Poulan Pro PP28RJ Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Please do not return product to retailer.
Por favor, no devuelva el producto al lugar de compra.
Veuillez ne pas retourner le produit au détaillant.
1--800--554--6723
www.poulanpro.com
Register your product online at:
Registre su producto en línea en:
Enregistrez votre produit en ligne à l’adresse :
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
WARNING:
Read and follow all Safety Rules and Operating Instructions before
using this product. Failure to do so can result in serious injury.
ADVERTENCIA:
Lea el manual de instrucciones y siga todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. El no hacerlo puede resultar en le-
siones graves.
AVERTISSEMENT:
Lire le manuel d’instructions et bien respecter tous les avertisse-
ments et toutes les instructions de sécurité. Tout défaut de le
faire pourrait entraîner des blessures graves.
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d’Instructions
PP28RJ
For Occasional Use Only
R
Husqvarna Consumer Outdoor Products
9335 Harris Corners Parkway
Charlotte, NC 28269
Husqvarna Consumer Outdoor Products
850 Matheson Blvd. West
Mississauga, Ontario L5V 0B4
115597026
Rev. 2 1/6/14 KAP LT28CSPR
2
TABLE OF CONTENTS
Identification of Safety Symbols 2
Safety Rules 3
Assembly 5
Operation 9
Maintenance 13
Service & Adjustments 14
Storage 17
Troubleshooting Table 18
Limited Warranty Statement 19
Emissions Statement 20
IDENTIFICATION OF SAFETY SYMBOLS
Maximum rotational frequency of the spindle, rpm.
Blade/trimmer line can throw objects violently. You can
be blinded or injured. Always wear safety glasses
marked Z87.
Always wear hearing protection, head protection,
heavy, long pants, long sleeves, boots and gloves.
Hazard zone for thrown objects.
SBlade/trimmer line throws objects violently.
SYou and others can be blinded/injured.
SKeep people and animals 50 feet (15 meters) away.
Secure hair above shoulder length.
Read the operator’s manual before use. Failure to follow instructions could
result in serious injury to the operator and/or bystanders. Save operator’s
manual.
Assist handle to be positioned only between the arrows.
This unit can be dangerous! Careless or improper use can cause serious
injury.
Watch out for thrown objects and ricochets.
Blade can thrust violently away from material it does not cut. Blade thrust
can cause amputation of arms or legs. Keep people and animals 50 feet
(15 meters) away.
3
WARNING
The engine exhaust from this product contains
chemicals known to the State of California to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm.
OPTIONAL ATTACHMENTS
Cutting attachment / guard,
Powerhead model Attachments Type part. no.
Trimmer head TNG 7 537419222 / 530096211
Grass blade/grass cutter 4-point blade, 530055892 / 574764801
8(20 cm)
diameter
Brushcutter attachment PP4000C 952711610
These attachments used in combination with the specified powerhead have been evaluated
to ANSI B175.3--2013, “Grass Trimmers and Brushcutters -- Safety Requirements”:
PP28RJ
SAFETY RULES
WARNING:When using gardening
appliances, basic safety precautions must al-
ways be followed to reduce the risk of fire and
serious injury.
WARNING:This unit can cause seri-
ous injury including amputation or blindness
to the operator and others. The warnings and
safety instructions in this manual must be fol-
lowed to provide reasonable safety and effi-
ciency in using the unit. The operator is re-
sponsible for following the warnings and
instructions in this manual and on the unit.
Read the entire instruction manual before as-
sembling and using the unit! Restrict the use of
this unit to persons who read, understand, and
follow the warnings and instructions in this man-
ual and onthe unit. Never allow children to oper-
ate this unit.
SAFETY INFORMATION
ON THE UNIT
INSTRUCTION
MANUAL
WARNING:Do not use trimmer head
as a fastening device for the blade.
If situations occur which are not covered in this
manual, use care and good judgment. If you
need assistance, contact contact an authorized
service dealer or call customer support.
OPERATOR SAFETY
SDress properly. Always wear safety
glasses or similar eye protection when op-
erating, or performing maintenance on your
unit (safety glasses are available). Eye
protection should be marked Z87.
SAlways wear hearing protection.
SAlways wear face or dust mask if operation
is dusty.
SAlways wear heavy, long pants, long sleeves,
boots, and gloves. Wearing safety leg guards
is recommended.
SAlways wear foot protection. Do not go
barefoot or wear sandals.
SSecure hair above shoulder length. Secure
or remove loose clothing and jewelry or cloth-
4
ing with loosely hanging ties, straps, tassels,
etc. They can be caught in moving parts.
SBeing fully covered also helps protect you
from debris and pieces of toxic plants
thrown by spinning line/blade.
SStay alert. Do not operate unit when you are
tired, ill, upset or under influence of alcohol,
drugs, or medication. Watch what you are do-
ing; use common sense.
SNever start or run the engine inside a
closed room or building. Breathing exhaust
fumes can kill.
SKeep handles free of oil and fuel.
SAlways use the handlebar and a properly
adjusted shoulder strap with a blade (see
ASSEMBLY).
UNIT/MAINTENANCE SAFETY
WARNING:Stop unit and disconnect
the spark plug before performing mainte-
nance (except idle speed adjustments).
SLook for and replace damaged or loose
parts before each use. Look for and repair
fuel leaks before use. Keep unit in good
working condition.
SThrow away blades that are bent, warped,
cracked, broken, or damaged in any other
way. Replace trimmer head parts that are
cracked, chipped, broken, or damaged in
any other way before using the unit.
SMaintain unit according to recommended
procedures. Keep blade sharp. Keep cut-
ting line at the proper length.
SUse only specified replacement line. Never
use wire, rope, string, etc.
SInstall required shield properly before using
the unit.
SUse only specified blade or trimmer head;
make sure it is properly installed and se-
curely fastened.
SNever start engine with clutch shroud re-
moved. The clutch can fly off and cause se-
rious injury.
SBe sure blade or trimmer head stops turning
when engine idles.
SMake idle speed adjustments with the lower
end supported to prevent blade or trimmer line
from contacting any object. Hold unit by hand;
do not use the shoulder strap for support.
SKeep others away when making idle speed
adjustments.
SUse only recommended accessories and
replacement parts.
SHave all maintenance and service not ex-
plained in this manual performed by your au-
thorized service dealer.
FUEL SAFETY
SMix and pour fuel outdoors.
SKeep away from sparks or flames.
SUse a container approved for fuel.
SDo not smoke or allow smoking near fuel or
the unit or while using the unit.
SAvoid spilling fuel or oil. Wipe up all fuel
spills before starting engine.
SMove at least 10 feet (3 meters) away from
fueling site before starting engine.
SStop engine and allow it to cool before re-
moving fuel cap.
SEmpty the fuel tank before storing or trans-
porting the unit. Use up fuel left in the car-
buretor by starting the engine and letting it
run until it stops.
SStore unit and fuel in area where fuel vapors
cannot reach sparks or open flames from
water heaters, electric motors or switches,
furnaces, etc.
SAlways store gasoline in a container ap-
proved for flammable liquids.
CUTTING SAFETY
WARNING:Inspect area before
starting unit. Remove all debris and hard ob-
jects such as rocks, glass, wire, etc., that can
ricochet, be thrown, or otherwise cause injury
or damage during operation.
SKeep others including children, animals, by-
standers, and helpers at least 50 feet (15 me-
ters) away. Bystanders should be encour-
aged to wear safety glasses. Stop engine
immediately if you are approached.
SAlways keep engine on the right--hand side
of your body.
SHold the unit firmly with both hands.
SKeep firm footing and balance. Do not over-
reach.
SKeep blade or trimmer head below waist
level. Do not raise engine above your waist.
SKeep all parts of your body away from blade,
trimmer head, and muffler when engine is run-
ning. A hot muffler can cause serious burns.
SCut from your left to your right. Cutting on
right side of the shield will throw debris
away from the operator.
SUse only in daylight or good artificial light.
SUse only for jobs explained in this manual.
TRANSPORTING AND STORAGE
SStop the unit before carrying.
SKeep muffler away from your body.
SAllow the engine to cool and secure the unit
before storing or transporting it in a vehicle.
SEmpty the fuel tank before storing or trans-
porting the unit. Use up fuel left in the carbu-
retor by starting the engine and letting it run
until it stops.
SStore unit and fuel in area where fuel vapors
cannot reach sparks or open flames from
water heaters, electric motors or switches,
furnaces, etc.
SStore unit so the blade or line limiter blade
cannot accidentally cause injury. The unit
can be hung by the shaft.
SStore unit out of reach of children.
SAFETY NOTICE: Exposure to vibrations
through prolonged use of gasoline powered
hand tools could cause blood vessel or nerve
damage in the fingers, hands, and joints of
people prone to circulation disorders or ab-
normal swellings. Prolonged use in cold
weather has been linked to blood vessel dam-
age in otherwise healthy people. If symptoms
occur such as numbness, pain, loss of
strength, change in skin color or texture, or
loss of feeling in the fingers, hands, or joints,
discontinue the use of this tool and seek med-
ical attention. An anti--vibration system does
not guarantee the avoidance of these prob-
5
lems. Users who operate power tools on a
continual and regular basis must monitor
closely their physical condition and the condi-
tion of this tool.
SPECIAL NOTICE: This unit is equipped
with a temperature limiting muffler and spark
arresting screen which meets the require-
ments of California Codes 4442 and 4443. All
U.S. forest land and the states of California,
Idaho, Maine, Minnesota, New Jersey, Ore-
gon, and Washington require by law that
many internal combustion engines be
equipped with a spark arresting screen. If you
operate in a locale where such regulations ex-
ist, you are legally responsible for maintaining
the operating condition of these parts. Failure
to do so is a violation of the law. For normal
homeowner use, the muffler and spark arrest-
ing screen will not require any service. After
50 hours of use, we recommend that your
muffler be serviced or replaced by your autho-
rized service dealer.
ADDITIONAL SAFETY RULES
FOR OPTIONAL ATTACHMENTS
WARNING:For each optional attach-
ment used, read entire instruction manual be-
fore use and follow all warnings and instruc-
tions in manual and on attachment.
WARNING:Ensure handlebar is
installed when using brushcutter attachment.
Attach handlebar between arrows on safety la-
bel on the upper shaft (engine end of unit). If
your brushcutter attachment does not include a
handlebar, a handlebar accessory kit
(#530071451) is available from your authorized
service dealer.
Handlebar
BRUSHCUTTER SAFETY
Blade can thrust violently away from material
it does not cut. Blade thrust can cause am-
putation of arms or legs.
Do not use trimmer head as a fastening de-
vice for the blade.
The blade continues to spin after the trigger is
released or engine is turned off. The coasting
blade can throw objects or seriously cut you if
accidentally touched. Stop the blade by con-
tacting the right hand side of the coasting
blade with material already cut.
WARNING:Inspect area before
starting unit. Remove all debris and hard ob-
jects such as rocks, glass, wire, etc., that can
ricochet, be thrown, or otherwise cause injury
or damage during operation.
SThrow away and replace blades that are
bent, warped, cracked, broken or damaged
in any other way.
SInstall required shield properly before using
the unit.
SUse only specified blade and make sure it is
properly installed and securely fastened.
SCut from your left to your right. Cutting on
the right side of the shield will throw debris
away from the operator.
SAlways use the handlebar and a properly
adjusted shoulder strap with blade (see AS-
SEMBLY).
ASSEMBLY
CARTON CONTENTS
Check carton contents against the following list:
SPowerhead
SAttachment (with trimmer head installed)
SCupped washer
SLarge nut for installing blades
SHex wrench
SHandlebar
SBracket cover
SBracket cover screws (2)
S4--point weed blade
SPlastic shield
SWing nut (screwed onto plastic shield)
SShoulder strap with warning
SContainer of oil
CAUTION: Always stop unit and discon-
nect spark plug before performing any as-
sembly procedures. If received assembled,
repeat all steps to ensure your unit is properly
assembled and all fasteners are secure.
Examine parts for damage. Do not use dam-
aged parts.
6
NOTE: If you need assistance or find parts
missing or damaged, call customer support.
It is normal for the fuel filter to rattle in the
empty fuel tank.
Finding fuel or oil residue on muffler is normal
due to carburetor adjustments and testing
done by the manufacturer.
TOOLS REQUIRED
SHex wrench (provided)
SAdjustable wrench
SPhillips screwdriver
INSTALLING BRUSHCUTTER
ATTACHMENT
CAUTION: When installing brushcutter at-
tachment, place the unit on a flat surface for
stability.
1. Loosen the coupler by turning the knob
counterclockwise.
Shipping
protector
Coupler
Knob
LOOSEN
TIGHTEN
2. Remove shipping protector from coupler.
3. Remove the shaft cap from the brushcutter
attachment (if present).
4. Position locking/release button of attach-
ment into guide recess of coupler.
5. Push the attachment into the coupler until
the locking/release button snaps into the
primary hole.
6. Before using the unit, tighten the knob se-
curely by turning clockwise.
Coupler Primary Hole
Upper
Shaft
Locking/
Release
Button
Attachment
Guide Recess
WARNING:Make sure the locking/
release button is locked in the primary hole
and the knob is securely tightened before op-
erating the unit. All attachments are designed
to be used in the primary hole unless other-
wise stated in the applicable attachment in-
struction manual. Using the wrong hole could
lead to serious injury or damage to the unit.
Locking/Release
Button in Primary Hole
For assembly of optional attachments, refer
to the ASSEMBLY section of the applicable
attachment instruction manual.
ATTACHING THE HANDLEBAR
DANGER:To avoid serious injury, the
barrier portion of the handlebar must be installed
as shown to provide a barrier between operator
and the spinning blade.
1. Locate the decal on the handlebar. This
decal includes arrows showing the direc-
tion toward the engine and the bracket
locator pin.
2. Position the bracket cover over the
handlebar. Make sure the hole in the
handlebar is positioned on the bracket
locator pin.
3. Insert screws and hand tighten only. Be
sure the handlebar is installed correctly;
then, tighten each screw securely with
the hex wrench.
Screw
Mounting
Bracket
Handlebar
Bracket
Cover
Shoulder
Strap Clamp
Bracket
Locator Pin
ASSEMBLY OF SHOULDER STRAP
WARNING:Proper shoulder strap
and handlebar adjustments must be made
with the engine completely stopped before
using unit.
1. Insert your right arm and head through
the shoulder strap and allow it to rest on
your left shoulder. Make sure the danger
sign is on your back and the hook is to the
right side of your waist.
NOTE: A one-half twist is built in the shoul-
der strap to allow the strap to rest flat on the
shoulder.
2. Adjust the strap, allowing the hook to be
about 6 inches (15 cm) below the waist.
3. Fasten the strap hook to the clamp located
between the throttle trigger and the handle-
bar mounting bracket and lift the tool to the
operating position.
7
4. Try on shoulder strap and adjust for fit
and balance before starting the engine or
beginning a cutting operation.
NOTE: It may be necessary to relocate the
shoulder strap clamp on the shaft for proper
balancing of unit.
TO RELOCATE SHOULDER STRAP
CLAMP:
1. Loosen and remove both clamp screws.
2. Place the upper shoulder strap clamp
over the shaft.
3. Position the lower shoulder strap clamp
under the shaft and align the upper and
lower clamp screw holes.
Upper Shoulder
Strap Clamp
Screws
Lower Shoulder
Strap Clamp
4. Insert two screws into the screw holes.
5. Secure shoulder strap clamp by tighten-
ing screws with a hex wrench.
SHOULDER STRAP
ADJUSTMENT
FOR BALANCE
6 inches
(15 cm)
below
waist
30 inches
(76 cm)
minimum
4 -- 12 inches
(10 -- 30 cm)
above
ground
30 inches
(76 cm)
minimum
CONFIGURING YOUR UNIT
You can configure your unit using a cutting head
for grass and light weeds, or a weed blade for
cutting grass, weeds, and brush up to 1/2 inch
(1 cm) in diameter. To assemble your unit, go to
the section for the desired configuration and fol-
low the instructions.
ASSEMBLY INFORMATION --
TRIMMER HEAD
TRIMMER
HEAD
NOTE: Remove the blade before attaching the
trimmer head. To remove blade, align hole in
the dust cup with the hole in the side of the
gearbox by rotating the blade. Insert a small
screwdriver into aligned holes. This will keep
the shaft from turning while loosening the blade
nut. Remove blade nut by turning clockwise.
Remove the screwdriver. Remove both wash-
ers and blade. See INSTALLATION OF THE
METAL BLADE for illustrations. Be sure to store
all parts and instructions for future use.
ATTACHING THE PLASTIC SHIELD
AND TRIMMER HEAD
CAUTION: The shield must be properly
installed. The shield provides partial protec-
tion to the operator and others from the risk of
thrown objects, and is equipped with a line
limiter blade which cuts excess line to the
proper length. The line limiter blade (on un-
derside of shield) is sharp and can cut you.
1. Insert bracket into slot on shield.
2. Install hex screw using included wrench
and tighten securely.
Bracket
Slot
Shield
Screw
Wrench
NOTE: If your unit has a plastic cover over
the threads on the threaded shaft, remove the
covering to expose the threads. Beforeinstal-
8
ling the trimmer head, make sure the dust cup
and retaining washer are positioned on the
gearbox as shown below.
Retaining
Washer
Dust Cup
Gearbox
Aligned Holes
NOTE: Make sure all parts are properly
installed as shown in the illustration before
installing the trimmer head.
5. Align hole in the dust cup with the hole in the
side of the gearbox by rotating the dust cup.
6. Insert a small screwdriver into aligned
holes. This will keep the shaft from turn-
ing while tightening trimmer head.
7. While holding the screwdriver in position,
thread trimmer head onto the shaft in the
direction shown on the decal (counter-
clockwise looking from bottom of unit).
Tighten until secure.
NOTE: The retaining washer must be posi-
tioned with the raised section facing toward the
gearbox.
ASSEMBLY INFORMATION -- WEED
BLADE
WEED
BLADE
NOTE: Remove the trimmer head before at-
taching the weed blade. To remove the trimmer
head, align hole in the dust cup with the hole in
the side of the gearbox by rotating the dust cup.
Insert a small screwdriver into aligned holes.
This will keep the shaft from turning while loos-
ening the trimmer head. Remove the trimmer
head by turning clockwise. Remove the screw-
driver. See ATTACHING THE PLASTIC
SHIELD AND TRIMMER HEAD for illustra-
tions. Be sure to store all parts and instructions
for future use. Never use the trimmer head with
the metal blade installed.
INSTALLATION OF THE METAL
BLADE
WARNING:Wear protective gloves
when handling or performing maintenance on
the blade to avoid injury. The blade is sharp and
can cut you even when it is not moving.
WARNING:Do not use any blades, or
fastening hardware other than the washers and
nuts shown in the following illustrations. These
parts must be provided by the manufacturer
and installed as shown below. Failure to use
proper parts can cause the blade to fly off and
seriously hurt you or others.
NOTE: The dust cup and retaining washer are
located on the gearbox shaft and not in the parts
bag. All other fasteners mentioned in the follow-
ing assembly steps are in the parts bag.
1. Remove the retaining washer from the
threaded shaft of the gearbox. Leave the
dust cup on the shaft.
2. Install the blade and the retaining washer
over the threaded shaft.
3. Make sure the raised part of the retaining
washer is facing the gearbox and the
raised area fits into the hole in the center
of the blade.
4. Slide the blade and retaining washer onto
the shaft of the gearbox.
5. Place the cupped washer onto the shaft.
Make sure the cupped side of the washer
is toward the blade.
6. Install the blade nut by threading onto the
shaft counterclockwise (looking from bot-
tom of unit).
Blade
Retaining
Washer
Cupped
Washer
Nut
Dust Cup
Gearbox
Aligned Holes
NOTE: Make sure all parts are in place as il-
lustrated, and the blade is sandwiched between
the dust cup and the retaining washer. There
should be no space between the blade and the
dust cup or the retaining washer.
7. Align hole in dust cup with hole in side of
gearbox by rotating the blade.
8. Insert a small screwdriver into aligned
holes. This will keep the shaft from turn-
ing while tightening the blade nut.
9. TIghten blade nut firmly with a wrench while
holding screwdriver in position.
10. Remove the screwdriver.
9
11. Turn blade by hand. If the blade binds
against the shield, or appears to be uneven,
the blade is not centered, and you must re-
install. NOTE: To remove blade, insert
screwdriver into aligned holes. Unthread
the nut and remove parts. Be sure to store
parts and instructions for future use.
OPERATION
KNOW YOUR UNIT
READ THIS INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY RULES BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
Compare the illustrations with your unit to familiarize yourself with the location of the various controls
and adjustments. Save this manual for future reference.
Line Limiter
Blade
Handlebar
ON/STOP
Switch
Shield
Trimmer Head
Shaft
Coupler
Blade
Muffler
Start
Lever
Starter Handle
Primer Bulb
Throttle Trigger
Spark Plug
ON/STOP SWITCH
The ON/STOP switch is located on the trigger
handle and is used to stop the engine. To stop
the engine, push and release the engine
ON/STOP switch.
PRIMER BULB
The PRIMER BULB removes air from the car-
buretor and fuel lines and fills them with fuel.
This allows you to start the engine with fewer
pulls on the starter rope. Activate the primer
bulb by pressing it and allowing it to return to
its original form.
START LEVER
The START LEVER helps to supply fuel to the
engine to aid in starting. Activate the starting
system by moving the start lever to the START
position.
COUPLER
The COUPLER enables optional attach-
ments to be installed on the unit.
10
BEFORE STARTING ENGINE
WARNING:Be sure to read the fuel
information in the safety rules before you be-
gin. If you do not understand the safety rules,
do not attempt to fuel your unit. Call customer
support.
FUELING ENGINE
WARNING:Remove fuel cap slowly
when refueling.
HELPFUL TIP
To obtain the correct oil mix
ratio, pour 2.6 ounces of
2--cycle synthetic oil into
one gallon of fresh gas.
IMPORTANT: This equipment is designed to
operate on unleaded gasoline with a minimum
87 octane (R+M/2 method), with ethanol blen-
ded up to 10% maximum by volume (E-10). Be-
fore operation, gasoline must be mixed with a
good quality synthetic 2-cycle air-cooled engine
oil designed to be mixed at a ratio of 50:1. Mix
gasoline and oil at a ratio of 50:1. A 50:1 ratio is
obtained by mixing 2.6 fluid ounces of oil with 1
gallon of unleaded gasoline. DO NOT USE
automotive oil or marine oil. These oils will
cause engine damage. When mixing fuel, follow
instructions printed on container. Once oil is ad-
ded to gasoline, shake container momentarily to
assure that the fuel is thoroughly mixed. Always
read and follow the safety rules relating to fuel
before fueling your unit. Purchase fuel in quantit-
ies that can be used within 30 days to assure
fuel freshness.
CAUTION: Never use straight gasoline in
your unit. This will cause permanent engine
damage and void the limited warranty.Do not
use alternate fuels such as ethanol blends
above 10% by volume (E-15, E-85) or any
methanol blended fuel. Use of these fuels can
cause major engine performance and durability
problems.
HOW TO STOP YOUR UNIT
SRelease the throttle trigger.
SPush and release the engine ON/STOP
switch. The switch will automatically return to
the ON position. Wait 5 seconds before at-
tempting to restart unit to allow switch to reset.
ON/STOP
switch
HOW TO START YOUR UNIT
WARNING:Avoid any contact with the
muffler. A hot muffler can cause serious burns.
Starting Position
HELPFUL TIP
If your engine still does not
start after following these
instructions, please call
customer support.
STARTING A COLD ENGINE (or a
warm engine after running out of
fuel)
1. Set unit on a flat surface.
2. Slowly press the primer bulb 6 times.
3. Move start lever to the START position.
4. Pull starter rope handle sharply 5 times. If
the temperature is above 90°F (32°C),
pull 3 times.
5. Squeeze and hold trigger.
6. Pull starter rope handle until engine
starts.
Primer bulb
Starter handle
Start lever
If the engine does not start, it is probably
flooded. Proceed to STARTING A FLOODED
ENGINE.
STARTING A WARM ENGINE
1. Squeeze and hold trigger.
2. Pull starter rope handle until engine starts.
If the engine does not start, it is probably
flooded. Proceed to STARTING A FLOODED
ENGINE.
STARTING A FLOODED ENGINE
1. Squeeze and hold trigger.
2. Pull starter rope handle until engine starts.
If the unit still does not start, refer to
TROUBLESHOOTING TABLE or call cus-
tomer support.
OPERATING THE COUPLER
This model is equipped with a coupler which
enables optional attachments to be installed.
The optional attachments are:
MODEL:
Edger PP1000E....................
Cultivator PP2000T. . . . . . . . . . . . . . . . .
Blower PP3000B...................
Brushcutter PP4000C. . . . . . . . . . . . . . .
Pruner PP5000P...................
Pruner PP5500P...................
Hedge Trimmer PP6000H. . . . . . . . . . . .
WARNING:Always stop unit and dis-
connect spark plug before removing or instal-
ling attachments.
11
REMOVING TRIMMER ATTACH-
MENT (OR OTHER OPTIONAL
ATTACHMENTS)
CAUTION: When removing or installing at-
tachments, place the unit on a flat surface for
stability.
1. Loosen the coupler by turning the knob
counterclockwise.
Attachment
Coupler
Knob
LOOSEN
TIGHTEN
2. Press and hold the locking/release button.
Locking/Release
Button
Coupler Upper Shaft
Attachment
3. While securely holding the engine and
upper shaft, pull the attachment straight
out of the coupler.
INSTALLING OPTIONAL ATTACH-
MENTS
1. Remove the shaft cap from the attach-
ment (if present).
2. Position locking/release button of attach-
ment into guide recess of coupler.
3. Push the attachment into the coupler until
the locking/release button snaps into the
primary hole.
4. Before using the unit, tighten the knob se-
curely by turning clockwise.
Coupler Primary Hole
Upper
Shaft
Locking/
Release
Button
Attachment
Guide Recess
WARNING:Make sure the locking/
release button is locked in the primary hole
and the knob is securely tightened before op-
erating the unit. All attachments are designed
to be used in the primary hole unless otherwise
stated in the applicable attachment instruction
manual. Using the wrong hole could lead to seri-
ous injury or damage to the unit.
Locking/Release
Button in Primary Hole
OPERATING INSTRUCTIONS
It is recommended that the engine not be
operated for longer than 1 minute at full
throttle.
OPERATING POSITION
ALWAYS WEAR:
Hearing
protection Eye protection
Heavy,
long pants
Boots
Cut from your left to your right.
Safety helmet
When operating unit, clip shoulder strap onto
clamp, stand as shown and check for the fol-
lowing:
SWear hearing protection, eye protection,
head protection and heavy clothing.
SExtend your left arm and hold handlebar
grip with your left hand.
SHold throttle grip with your right hand with
finger on throttle trigger.
SKeep unit below waist level.
SKeep shoulder strap pad centered on your
left shoulder and danger sign centered on
your back.
SMaintain full weight of tool on your left
shoulder.
SWithout bending over, keep the blade or
trimmer head near and parallel to the
ground and not crowded into material being
cut.
OPERATING INSTRUCTIONS FOR
USE WITH TRIMMER HEAD
WARNING:Always wear eye protec-
tion. Never lean over the trimmer head. Rocks
or debris can ricochet or be thrown into eyes
and face and cause blindness or other serious
injury.
Before trimming, bring engine to a speed suffi-
cient to cut material to be trimmed.
Do not run the engine at a higher speed than
necessary. The cutting line will cut efficiently
when the engine is run at less than full throttle.
At lower speeds, there is less engine noise and
vibration.
12
Always release the throttle trigger and allow
the engine to return to idle speed when not
cutting.
To stop engine:
SRelease the throttle trigger.
SPush and release the engine ON/STOP
switch.
CUTTING METHODS
WARNING:Use minimum speed and
do not crowd the line when cutting around
hard objects (rock, gravel, fence posts, etc.),
which can damage the trimmer head, become
entangled in the line, or be thrown causing a
serious hazard.
SThe tip of the line does the cutting. You will
achieve the best performance and mini-
mum line wear by not crowding the line into
the cutting area. The right and wrong ways
are shown below.
Tip of the line
does the cutting.
Right Wrong
Line crowded into
work area.
SThe line will easily remove grass and
weeds from around walls, fences, trees and
flower beds, but it also can cut the tender
bark of trees or shrubs and scar fences.
SFor trimming or scalping, use less than full
throttle to increase line life and decrease
head wear, especially:
SDuring light duty cutting.
SNear objects around which the line can
wrap such as small posts, trees or fence
wire.
SFor mowing or sweeping, use full throttle for
a good clean job.
TRIMMING -- Hold the bottom of the trimmer
head about 3 inches (8 cm) above the ground
and at an angle. Allow only the tip of the line to
make contact. Do not force trimmer line into
work area.
Trimming
3 inches (8 cm)
above ground
SCALPING -- The scalping technique removes
unwanted vegetation down to the ground. Hold
the bottom of the trimmer head about 3 inches
(8 cm) above the ground and at an angle. Allow
the tip of the line to strike the ground around
trees, posts, monuments, etc. This techniquein-
creases line wear.
Scalping
MOWING -- Your trimmer is ideal for mowing
in places conventional lawn mowers cannot
reach. In the mowing position, keep the line
parallel to the ground. Avoid pressing the
head into the ground as this can scalp the
ground and damage the tool.
Mowing
SWEEPING -- The fanning action of the rotat-
ing line can be used to blow away loose debris
from an area. Keep the line parallel to and
above the area surface and swing the tool
from side to side.
Sweeping
OPERATING INSTRUCTIONS FOR
USE WITH WEED BLADE
SBlade Thrust is a reaction that only occurs
when using a bladed unit. This reaction can
cause serious injury such as amputation.
Carefully study this section. It is important that
you understand what causes blade thrust,
how you can reduce the chance of its
occurring, and how you can remain in control
of unit if blade thrust occurs.
SWHAT CAUSES BLADE THRUST -- Blade
Thrust can occur when the spinning blade
contacts an object that it does not cut. This
contact causes the blade to stop for an instant
and then suddenly move or “thrust away
from the object that was hit. The “thrusting
reaction can be violent enough to cause the
operator to be propelled in any direction and
lose control of the unit. The uncontrolled unit
can cause serious injury if the blade contacts
the operator or others.
SWHEN BLADE THRUST OCCURS --
Blade Thrust can occur without warning if
the blade snags, stalls, or binds. This is
13
more likely to occur in areas where it is
difficult to see the material being cut. By
using the unit properly, the occurrence of
blade thrust will be reduced and the
operator will be less likely to lose control.
SCut only grass, weeds, and woody brush up
to 1/2 inch (1 cm) in diameter with the weed
blade. Do not let the blade contact material
it cannot cut such as stumps, rocks,
fences, metal, etc., or clusters of hard,
woody brush having a diameter greater
than 1/2 inch (1 cm).
SKeep the blade sharp. A dull blade is more
likely to snag and thrust.
SCut only at full throttle. The blade will
have maximum cutting power and is less
likely to bind or stall.
S“Feed” the blade deliberately and not too
rapidly. The blade can thrust away if it is fed
too rapidly.
SCut only from your left to your right. Cutting on
right side of the shield will throw debris away
from the operator.
SUse the shoulder strap and keep a firm grip
on the unit with both hands. A properly
adjusted shoulder strap will support the
weight of the unit, freeing your arms and
hands to control and guide the cutting motion.
SKeep feet comfortably spread apart and
braced for a possible sudden, rapid thrust of
unit. Do not overreach. Keep firm footing and
balance.
SKeep blade below waist level; it will be
easier to maintain control of unit.
SDo not raise theengine above your waist as
the blade can come dangerously close to
your body.
SDo not swing unit with such force that you
are in danger of losing your balance.
Bring the engine to cutting speed before enter-
ing the material to be cut.If the blade does not
turn when you squeeze the throttle trigger, make
sure shaft is fully inserted into the engine.
Always release the throttle trigger and allow
engine to return to idle speed when not cut-
ting. The blade should not turn while the en-
gine is running at idle. If the blade turns at idle,
do not use your unit. Refer to IDLE SPEED
ADJUSTMENT or contact your authorized
service dealer.
SMaintain good firm footing while using the
unit. Do this by planting feet firmly in a
comfortable apart position.
SCut while swinging the upper part of your
body from left to right.
SAs you move forward to the next area to cut,
be sure to maintain your balance and footing.
Cut using the 2
o’clock to 4 o’clock
position of the
blade
2 o’clock
4 o’clock
RECOMMENDED CUTTING POSITION
WARNING:The operator or others
must not try to clear away cut material with the
engine running or the blade turning to avoid
serious injury. Stop engine and blade before
removing materials wrapped around blade or
shaft.
MAINTENANCE
WARNING:Disconnect the spark
plug before performing maintenance except
for idle speed adjustments.
HELPFUL TIP
IMPORTANT: Have all
repairs other than the rec-
ommended maintenance
described in the instruction
manual performed by an
authorized service dealer.
If any dealer other than an authorized
service dealer performs work on the
product, the manufacturer may not pay
for repairs under warranty. It is your re-
sponsibility to maintain and perform
general maintenance.
CHECK FOR LOOSE
FASTENERS AND PARTS
SSpark Plug Boot
SAir Filter
SHousing Screws
SAssist Handle Screw
SDebris Shield
CHECK FOR DAMAGED OR
WORN PARTS
Contact an authorized service dealer for re-
placement of damaged or worn parts.
SON/STOP Switch -- Ensure ON/STOP
switch functions properly by pushing and
releasing the switch. Make sure engine
stops. Wait 5 seconds before attempting to
restart unit to allow switch to reset. Restart
engine and continue.
SFuel Tank -- Discontinue use of unit if fuel
tank shows signs of damage or leaks.
SDebris Shield -- Discontinue use of unit if
debris shield is damaged.
INSPECT AND CLEAN UNIT AND DE-
CALS
SAfter each use, inspect complete unit for
loose or damaged parts. Clean the unit and
decals using a damp cloth with a mild deter-
gent.
SWipe off unit with a clean dry cloth.
14
CLEAN AIR FILTER
A dirty air filter decreases engine perform-
ance and increases fuel consumption and
harmful emissions. Always clean after every
5 hours of operation.
1. Clean the cover and the area around it to
keep dirt from falling into the carburetor
chamber when the cover is removed.
2. Press the tabs on the air filter cover to re-
move the air filter cover and air filter.
NOTE: To avoid creating a fire hazard or
producing harmful evaporative emissions, do
not clean filter in gasoline or other flammable
solvent.
3. Wash the filter in soap and water.
4. Allow filter to dry.
5. Replace parts.
Tabs Air filter
Air filter
cover
INSPECT MUFFLER AND SPARK
ARRESTING SCREEN
WARNING:The muffler on this prod-
uct contains chemicals known to the State of
California to cause cancer.
As your unit is used, carbon deposits build up
on the muffler and spark arresting screen and
must be removed to avoid creating a fire haz-
ard or affecting engine performance.
For normal homeowner use, the muffler and
spark arresting screen will not require any
service. After 50 hours of use, we recom-
mend that your muffler be serviced or re-
placed by an authorized service dealer.
REPLACE SPARK PLUG
Replace the spark plug each year to ensure
the engine starts easier and runs better. Set
spark plug gap at 0.025 inch (0.6 mm). Igni-
tion timing is fixed and nonadjustable.
NOTE: This spark ignition system complies
with the Canadian standard ICES--002.
1. Twist, then pull off spark plug boot.
2. Remove spark plug from cylinder and
discard.
3. Replace with Champion RCJ-6Y spark
plug and tighten securely with a 3/4 inch
(19 mm) socket wrench.
4. Reinstall the spark plug boot.
SERVICE AND ADJUSTMENTS
REPLACING THE LINE
1. Press the tabs on the side of the trimmer
head and remove cover and spool.
Tab
Tab
Cover
Spool
2. Remove any remaining line.
15
3. Clean dirt and debris from all parts. Re-
place spool if it is worn or damaged.
4. Replace with a pre-wound spool, or re-
place line using a 25 feet (8 meters)
length of 0.095 inch (2.4 mm) diameter
line.
WARNING:Never use wire, rope,
string, etc., which can break off and become a
dangerous projectile.
5. When installing new line on an existing
spool, hold the spool as shown.
6. Bend the line at the midpoint and insert
the bend into the slot in the center rim of
the spool. Ensure line snaps into position
in the slot.
Slot
7. With your finger between the lines, wrap
the lines evenly and firmly around the
spool in a clockwise direction.
8. Position the lines in the guide slots.
Guide slot
Guide slot
9. Place the spool in the cover as shown
below.
10. Insert the ends of the lines through exit
holes in the sides of the cover.
Line exit hole
Cover
11. Reinstall the spool and cover onto the
trimmer head. Push until cover snaps into
place.
16
REPLACING THE TRIMMER HEAD
1. Hold the dust cup with a wrench to keep
the shaft from turning while removing and
installing trimmer head.
Dust Cup
2. Remove trimmer head by turning coun-
terclockwise (looking from bottom of
unit).
3. Thread replacement trimmer head onto the
shaft by turning clockwise. Only tighten
hand tight!
BLADE REPLACEMENT
Refer to the ASSEMBLY section for blade re-
placement instructions and illustrations.
IDLE SPEED ADJUSTMENT
WARNING:Keep others away when
making idle speed adjustments. The trimmer
head, blade or any optional attachment will be
spinning during most of this procedure. Wear
your protective equipment and observe all safe-
ty precautions. After making adjustments, the
trimmer head, blade or any optional attachment
must not move/spin at idle speed.
The carburetor has been carefully set at the
factory. Adjustment of the idle speed may be
necessary if you notice any of the following
conditions:
SEngine will not idle when the throttle is
released.
SThe trimmer head, blade or optional
attachment moves/spins at idle.
Make adjustments with the unit supported so
the cutting attachment is off the ground and
will not make contact with any object. Hold
the unit by hand while running and making ad-
justments. Keep all parts of your body away
from the cutting attachment and muffler.
To adjust idle speed:
Allow engine to idle. Adjust speed until engine
runs without trimmer head, blade or optional
attachment moving or spinning (idle too fast)
or stalling (idle speed too slow).
STurn idle speed screw clockwise to
increase engine speed if engine stalls or
dies.
STurn idle speed screw counterclockwise to
decrease engine speed if trimmer head,
blade or optional attachment moves or
spins at idle.
WARNING:Recheck the idle speed
after each adjustment. The trimmer head,
blade or optional attachment must not move
or spin at idle speed to avoid serious injury to
the operator or others.
Idle speed screw
If you require further assistance or are unsure
about performing this procedure, contact an
authorized service dealer or call customer
support.
17
STORAGE
CAUTION: Perform the following steps af-
ter each use:
SAllow engine to cool before storing or trans-
porting.
SStore unit and fuel in a well ventilated area
where fuel vapors cannot reach sparks or
open flames from water heaters, electric
motors or switches, furnaces, etc.
SStore unit with all guards in place. Position
unit so that any sharp object cannot acci-
dentally cause injury.
SStore unit and fuel well out of the reach of
children.
SEASONAL STORAGE
Prepare unit for storage at end of season or if
it will not be used for 30 days or more.
If your unit is to be stored for a period of time:
SClean the entire unit before lengthy
storage.
SStore in a clean dry area.
SLightly oil external metal surfaces.
FUEL SYSTEM
Under FUELING ENGINE in the OPERA-
TION section of this manual, see message la-
beled IMPORTANT regarding the use of
proper fuel in your engine.
Fuel stabilizer is an acceptable alternative in
minimizing the formation of fuel gum deposits
during storage. Add stabilizer to the gasoline
in the fuel tank or fuel storage container. Fol-
low the mix instructions found on stabilizer
container. Run engine at least 5 minutes after
adding stabilizer.
HELPFUL TIP
During storage of your gas/
oil mixture, the oil will sepa-
rate from the gas.
We recommend that you
shake the gas can weekly
to insure proper blending of
the gas and oil.
ENGINE
SRemove spark plug and pour 1 teaspoon of
50:1, 2-cycle engine oil (air cooled) through
the spark plug opening. Slowly pull the
starter rope 8 to 10 times to distribute oil.
SReplace spark plug with new one of recom-
mended type and heat range.
SClean air filter.
SCheck entire unit for loose screws, nuts,
and bolts. Replace any damaged, broken,
or worn parts.
SAt the beginning of the next season, use
only fresh fuel having the proper gasoline to
oil ratio.
OTHER
SDo not store gasoline from one season to
another.
SReplace your gasoline can if it starts to rust.
18
TROUBLE CAUSE REMEDY
Engine will not
start.
1. Engine flooded.
2. Fuel tank empty.
3. Spark plug not firing.
4. Fuel not reaching
carburetor.
5. Carburetor requires
adjustment.
1. See “Starting a Flooded Engine in
Operation Section.
2. Fill tank with correct fuel mixture.
3. Install new spark plug.
4. Check for dirty fuel filter; replace.
Check for kinked or split fuel line;
repair or replace.
5. Contact an authorized service dealer.
Engine will
not idle
properly.
1. Carburetor requires
adjustment.
2. Crankshaft seals worn.
3. Compression low.
1. See “Carburetor Idle Speed Adjustment”
in Service and Adjustments Section.
2. Contact an authorized service dealer.
3. Contact an authorized service dealer.
1. Air filter dirty.
2. Spark plug fouled.
3. Carburetor requires
adjustment.
4. Carbon build-up on
muffler outlet screen.
5. Compression low.
Engine will not
accelerate,
lacks power,
or dies under
a load.
1. Clean or replace air filter.
2. Clean or replace plug
and regap.
3. Contact an authorized service dealer.
4. Contact an authorized service dealer.
5. Contact an authorized service dealer.
Engine
smokes
excessively.
1. Fuel mixture incorrect.
2. Air filter dirty.
3. Carburetor requires
adjustment.
1. Empty fuel tank and refill with
correct fuel mixture.
2. Clean or replace air filter.
3. Contact an authorized service dealer.
Engine runs
hot.
1. Fuel mixture incorrect.
2. Spark plug incorrect.
3. Carburetor requires
adjustment.
4. Carbon build-up on
muffler outlet screen.
1. See “Fueling Engine” in Operation
section.
2. Replace with correct spark plug.
3. Contact an authorized service dealer.
4. Contact an authorized service dealer.
WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the
recommended remedies below except remedies that require operation of the unit.
TROUBLESHOOTING TABLE
19
LIMITED WARRANTY
Husqvarna Consumer Outdoor Products
N.A., Inc. (Husqvarna), warrants to the origi-
nal consumer purchaser that each new gasoline
tool or attachment is free from defects in materi-
al and workmanship and agrees to repair or re-
place under this warranty any defective gaso-
line product or attachment as follows from the
original date of purchase.
2 YEARS -- Parts and Labor, when used for
household purposes.
90 DAYS -- Parts and Labor, when used for
commercial, professional, or income producing
purposes.
30 DAYS -- Parts and Labor, if used for rental
purposes.
This warranty is not transferable and does not
cover damage or liability caused by improper
handling, improper maintenance or alteration, or
the use of accessories and/or attachments not
specifically recommended by Husqvarna for
this tool. This warranty does not cover tune--up,
spark plugs, filters, starter ropes, cutting line, or
rotating head parts that will wear and require re-
placement with reasonable use during the war-
ranty period. This warranty does not cover pre--
delivery setup or normal adjustments explained
in the instruction manual. This warranty does
not cover transportation costs.
In the event you have a claim under this warran-
ty, you must return the product to an authorized
service dealer.
Should you have any unanswered questions
concerning this warranty, please contact:
Husqvarna Consumer Outdoor Products
9335 Harris Corners Parkway
Charlotte, NC 28269
1--800--554--6723
In Canada, contact:
Husqvarna Consumer Outdoor Products
850 Matheson Blvd. West
Mississauga, Ontario L5V 0B4
giving the model number, serial number and
date of purchase of your product and the name
and address of the authorized dealer from
whom it was purchased.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC
LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY HAVE OTH-
ER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE.
NO CLAIMS FOR CONSEQUENTIAL OR
OTHER DAMAGES WILL BE ALLOWED,
AND THERE ARE NO OTHER EXPRESS
WARRANTIES EXCEPT THOSE EX-
PRESSLY STIPULATED HEREIN.
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITA-
TIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WAR-
RANTY LASTS OR THE EXCLUSION OR
LIMITATIONS OF INCIDENTAL OR CONSE-
QUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIM-
ITATIONS OR EXCLUSION MAY NOT APPLY
TO YOU.
This is a limited warranty within the meaning of
that term as defined in the Magnuson--Moss Act
of 1975.
The policy of Husqvarna is to continuously
improve its products. Therefore, Husqvarna
reserves the right to change, modify, or dis-
continue models, designs, specifications,
and accessories of all products at any time
without notice or obligation to any purchaser.
20
U.S. EPA / CALIFORNIA / ENVIRONMENT CANADA
EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT
IMPORTANT: This product is compliant with U.S. EPA Phase 3 regulations for exhaust and evaporative
emissions. To ensure EPA Phase 3 compliance, we recommend using only genuine replacement parts. Use of
non-compliant replacement parts is a violation of federal law.
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS: The U.S. Environmental Protection Agency, California Air
Resources Board, Environment Canada and Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. (HCOP) are
pleased to explain the emissions control system warranty on your year 2013 and later off-road engine. In
California, all small off-road engines must be designed, built, and equipped to meet the State’s stringent anti-
smog standards. HCOP must warrant the emission control system on your small off-road engine for the periods of
time listed below provided there has been no abuse, neglect, or improper maintenance of your small off-road
engine. Your emission control system includes parts such as the carburetor, the ignition system and the fuel tank,
line, and cap. Where a warrantable condition exists, HCOP will repair your small off-road engine at no cost to you.
Expenses covered under warranty include diagnosis, parts and labor.
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE: If any emissions related part on your engine (as listed under
Emissions Control Warranty Parts List) is defective or a defect in the materials or workmanship of the engine
causes the failure of such an emission related part, the part will be repaired or replaced by HCOP.
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES: As the small off-road engine owner, you are responsible for the
performance of the required maintenance listed in your instruction manual. HCOP recommends that you retain all
receipts covering maintenance on your small off-road engine, but HCOP cannot deny warranty solely for the lack
of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance. As the small off-road
engine owner, you should be aware that HCOP may deny you warranty coverage if your small off-road engine or
a part of it has failed due to abuse, neglect, improper maintenance, unapproved modifications, or the use of parts
not made or approved by the original equipment manufacturer. You are responsible for presenting your small off-
road engine to a HCOP authorized repair center as soon as a problem exists. Warranty repairs should be
completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have any questions regarding your
warranty rights and responsibilities, you should contact your nearest authorized service center.
Please call HCOP at 1-800-487-5951 (USA) or 1-800-805-5523 (Canada) or send e-mail correspondence to
WARRANTY COMMENCEMENT DATE: The warranty period begins on the date the small off-road engine is
purchased.
LENGTH OF COVERAGE: This warranty shall be for a period of two years from the initial date of purchase, or
until the end of the product warranty (whichever is longer).
WHAT IS COVERED: REPAIR OR REPLACEMENT OF PARTS. Repair or replacement of any warranted part
will be performed at no charge to the owner at an approved HCOP servicing center. If you have any questions
regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact your nearest authorized service center.
Please call HCOP at 1-800-487-5951 (USA) or 1-800-805-5523 (Canada) or send e-mail correspondence to
WARRANTY PERIOD: Any warranted part which is not scheduled for replacement as required maintenance, or
which is scheduled only for regular inspection to the effect of “repair or replace as necessary” shall be warranted
for 2 years. Any warranted part which is scheduled for replacement as required maintenance shall be warranted
for the period of time up to the first scheduled replacement point for that part.
DIAGNOSIS: The owner shall not be charged for diagnostic labor which leads to the determination that a
warranted part is defective if the diagnostic work is performed at an approved HCOP servicing center.
CONSEQUENTIAL DAMAGES: HCOP may be liable for damages to other engine components caused by the
failure of a warranted part still under warranty.
WHAT IS NOT COVERED: All failures caused by abuse, neglect, or improper maintenance are not covered.
ADD-ON OR MODIFIED PARTS: The use of add-on or modified parts can be grounds for disallowing a warranty
claim. HCOP is not liable to cover failures of warranted parts caused by the use of add-on or modified parts.
HOW TO FILE A CLAIM: If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you
should contact your nearest authorized HCOP service center.
Please call HCOP at 1-800-487-5951 (USA) or 1-800-805-5523 (Canada) or send e-mail correspondence to
WHERE TO GET WARRANTY SERVICE: Warranty services or repairs shall be provided at all HCOP service
centers. Please call HCOP at 1-800-487-5951 (USA) or 1-800-805-5523 (Canada) or send e-mail
correspondence to emis[email protected].
MAINTENANCE, REPLACEMENT AND REPAIR OF EMISSION RELATED PARTS: Any HCOP approved
replacement part used in the performance of any warranty maintenance or repair on emission related parts will be
provided without charge to the owner if the part is under warranty.
EMISSION CONTROL WARRANTY PARTS LIST: Carburetor, air filter (covered up to maintenance schedule),
ignition system: spark plug (covered up to maintenance schedule), ignition module, muffler including catalyst (if
equipped), fuel tank, line, and cap.
MAINTENANCE STATEMENT: The owner is responsible for the performance of all required maintenance as
defined in the instruction manual.
21
The information on the product label indicates which standard your engine is certified.
Example: (Year) EPA and/or CALIFORNIA.
This engine is certified to be emissions compliant for the following use:
Moderate (50 hours)
Intermediate (125 hours)
Extended (300 hours)
22
TABLA DE CONTENIDO
Identificación de los Símbolos
de Seguridad 22
Reglas de Seguridad 23
Montaje 26
Uso 30
Mantenimiento 35
Servicio y Ajustes 36
Almacenaje 38
Tabla Diagnóstica 39
Garantía Limitada 40
Declaración de Emision 41
IDENTIFICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Frecuencia de rotación máxima del eje, rpm.
La línea de corte/cuchilla arroja objetos violentamente.
Los objetos arrojados pueden cegarlo o herirlo a usted y
a terceros. Use siempre anteojos de seguridad marcar
con Z87. Use siempre protección de oídos. Use siempre
pantalones pesados y largos, mangas largas, botas y
guantes.
Zona de peligro por objetos arrojados al aire.
SLa línea de corte/cuchilla arroja objetos violentamente.
SLos objetos arrojados pueden cegarlo o herirlo a usted y a terceros.
SMantenga a personas y animales 15 metros (50 pies) alejados de la
zona de trabajo.
Asegúrese de tener el cabello recogido por encima de los hombros.
Lea el manual de instrucciones antes de usar. No seguir las instrucciones
podía causar graves heridas tanto al operador como a otras personas.
Guarde el manual de instrucciones.
El mango de apoyo debe colocarse siempre entre las flechas.
Este aparato puede ser peligrosa! El uso descuidado o indebido de esta
herramienta puede causar graves heridas.
Cuidado con los objetos lanzados o rebotados.
La cuchilla puede separarse de forma violenta del material que no corta y
causar la amputación de piernas y brazos. No permita que ninguna per-
sona y animal se acerque a menos de 15 metros.
23
ADVERTENCIA
Los gases de escape del motor de este producto
contienen sustancias químicas conocidas en el
Estado de California como causantes de cáncer,
defectos congénitos y otros daños reproductivos.
ACCESORIOS OPCIONALES
Número de modelo Equipo de corte/protector,
del cabeza de motor Accesorios Tipo número de pieza
Cabezal de corte TNG 7 537419222 / 530096211
Hoja para hierba/ Cuchilla con 530055892 / 574764801
cuchilla para 4 dientes,
hierba 20 cm
(8 pulgadas)
de diámetro
Accesorio opcional del PP4000C 952711610
cortadora de malezas
Los accesorios usados en combinación con la cabeza de motor especificado han sido
evaluados con la standard de ANSI B175.3--2013, los “Recortadoras y Desbrozadoras --
Requisitos de Seguridad”.
PP28RJ
REGLAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Al usar cualquier
herramienta defuerza de jardinea, debenob-
servarse precauciones básicas de seguirdad en
todo momento para reducir el riesgo de incendio
y graves heridas.
ADVERTENCIA: Este aparato
puede causar lesiones graves, incluso la ampu-
tación o la ceguera, tanto al operador como a
otras personas. Las advertencias e instruc-
ciones de seguridad contenidas en este manual
deben cumplirse en todo momento para garanti-
zar un nivel de seguridad y efectividad razon-
able durante la utilización del aparato. El opera-
dor es responsable del cumplimiento de las
advertencias e instrucciones indicadas en este
manual y en el aparato. Antes de ensamblar y
utilizar el aparato, lea íntegramente el manual de
instrucciones. Limite el uso de este aparato a
personas que previamente hayan ldo y com-
prendido, y posteriormente cumplan, las adver-
tencias e instrucciones indicadas en este manu-
al y en el aparato. Nunca permita que este
aparato sea utilizado por niños.
INFORMACION DE SEGURIDAD
DEL APARATO
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: No utilice el cabe-
zal decorte como dispositivo desujeción de la
cuchilla.
Si acontece alguna situación no prevista en este
manual, tengacuidado y use buen criterio. Sine-
cesita ayuda, entre en contacto con el distribui-
dor autorizado del servicio o llame al soporte al
cliente.
SEGURIDAD DEL OPERADOR
SVistase apropiadamente. Siempre use an-
teojos de seguridad o similar protección
para los ojos cuando useo démantenimien-
to a este aparato (anteojos de seguridad
están disponibles). La protección para los
ojos debe ser marcada con Z87.
SSiempre utilize proteccn de oídos.
SSiempre utilize mascarilla para la cara o
mascarilla a prueba de polvo si se va a tra-
bajar en condiciones donde hay polvo.
SSiempre utilize pantalones pesados y largos,
mangas largas, botas y guantes. Se recom-
ienda el uso de pantorrilleras de seguridad.
24
SSiempre utilize proteccn para los pies. No
trabaje descalzo ni en sandalias. Evite la
línea/cuchilla girante.
SMantenga el cabello por encima de los hom-
bros, andolo para tal efecto si es necesario.
No use ropa suelta ni ropa con corbatas, tiras,
borlas, etc. que cuelgan libremente. Pueden
enredarse en las piezas en movimiento.
SSi está completament tapado, estará más pro-
tegido de los escombros y pedazos de plan-
tas tóxicos arrojados por la línea girante.
SManténgase alerta. No haga uso del apara-
to estando cansado, enfermo o bajo la in-
fluencia del alcohol, de drogas o de reme-
dios. Vigile bien lo que está haciendo; use
del sentido común.
SNunca ponga el aparato en marcha ni lo
deje en marcha dentro de un recinto cerra-
do. Respirar los vapores del combustible lo
puede matar.
SMantenga las manijas libres de aceite y de
combustible.
SSiempre que trabaje con cuchillas, utilice el
mango y una correa al hombro correcta-
mente ajustada (vea MONTAJE).
SEGURIDAD DEL APARATO Y EN
EL MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Apague el aparato
y desconecte la bujía antes de hacer cualqui-
er mantenimiento menos los ajustes de la
marcha lenta.
SInspeccione el aparato y cambie las piezas
dañadas o flojas antes de cadauso. Repare
toda fuga de combustible antes de usar el
aparato. Mantenga el aparato en buenas
condiciones de uso.
SDeseche la cuchillas dobladas, dentadas,
partidas, rotas o deterioradas de algún mo-
do. Antes de utilizar elaparato, sustituyalas
piezas del cabezal de corte que estén parti-
das, rotas o deterioradas de algún modo.
SHaga el mantenimiento del aparato de
acuerdo a los procedimientos recomend--
ados. Mantenga la línea de corte el largo
aprodiado.
SUse solamente línea recomendado. Nunca
use alambre, soga, hilo, etc.
SInstale la protector requerida antes de usar
su aparato. Use la protector de metal para
todo el uso con cuchillas de metal. Use la
protector de plástico para todo el uso con
línea de corte.
SUse solamente la cuchilla o el cabezal de
corte que aquí se especificada. Asegúrese
queestén instalados apropiadamente y
ajustados con seguridad.
SNunca ponga en marcha el motor con el co-
bertor del embrague desmontado. El em-
brague podría desprenderse y causar gra-
ves lesiones.
SAsegúrese que el cuchilla o el cabezal de
corte paren de girar cuando el motor se
encuentra en marcha lenta.
SRealice los ajustes de la marcha lenta con la
parte inferior apoyadaen altopara impedir que
la cuchilla o el hilo podador entren en contacto
con algún objeto. Sujete el aparato con las
manos, sin utilizar la correa hombrera.
SCuando realice ajustes de la marcha lenta,
mantenga alejadas del lugar a otras personas.
SUtilice exclusivamente los accesorios y re-
cambios recomendados.
STodo servicio y mantinimiento no explicado
eneste manualdeberá serefectuado porun
distribuidor autorizado del servicio.
SEGURIDAD CON EL
COMBUSTIBLE
SMezcle y vierta el combustible al aire libre.
SManténgalo alejado de las chispas y de las
llamas.
SUse recipiente aprobado para el combustible.
SNo fume ni permita que se fume cerca del
combustible ni del aparato ni mientras éste
esté en uso.
SEvite derramar el combustible o el aceite.
Limpie todo el combustible derramado.
SAléjese a por lo menos 3 metros (10 pies)
del lugar de abastecimiento antes de poner
en marcha el motor.
SAntes de guarder el aparato, vacíe el
depósitode combustible. Arranque elmotor
y jelo en marcha hasta que se detenga
con el fin de agotar el combustible que
pueda quedar en el carburador.
SPare el motor y permitaque seenfríe elapa-
rato antes de retirar la tapa del tanque.
SAlmane siempre combustible en un reci-
piente aprobado para los líquidos inflamables.
SEGURIDAD AL CORTAR
ADVERTENCIA: Inspeccione el
área antes de poner en matodos los escombros
y objetos sólidos tales como piedras, vidrio,
alambre, etc., que el aparato pueda arrojar al
aire o hacer rebotar causando heridas de este o
cualquier otro modo durante el uso del mismo.
SMantenga alejados del lugar detrabajo 15me-
tros (50pies) aotras personas, ya sean nos,
acompañantes o ayudantes, y a animales. Se
debe exhortar a los espectadores a que usen
protección para los ojos. Detenga el motor tan
pronto como alguien se le aproxime.
SMantenga siempre el motor junto al lado de-
recho de su cuerpo.
SSujete firmemente el aparato con ambas
manos.
SPise con seguridad y mantenga el equilibrio
en todo momento. No estire el cuerpo en ex-
ceso.
SMantenga la cuchilla o cabezal de corte por
debajo de la cintura. No levante el motor por
encima de su cintura.
SMientras el motor esté en marcha, mantenga
todas las partes de su cuerpo alejadas de la
cuchilla o del cabezal de corte, y del
silenciador. Un silenciador caliente podría pro-
vocar quemaduras de gravedad si se toca.
SCorte siempre de izquierda a derecha. Si se
corta con la línea del lado derecho del protec-
tor, los escombros volan en sentido opuesto
al usuario.
SUse el aparato únicamente de día o en luz
artificial fuerte.
SUtilice el aparato solamente para las tareas
explicadas en este manual.
25
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
SAntes de proceder a su transporte, detenga
el aparato.
SMantenga el silenciador alejado del cuerpo.
SAntes dealmacenar otransportar elaparato
en un vehículo, deje enfriar el motor y sujete
bien el aparato.
SAntes de guardar o transportar el aparato,
vacíe el depósito de combustible. Arranque
el motor y jelo en marcha hasta que se
detenga con el fin de agotar el combustible
que pueda quedar en el carburador.
SGuarde el aparato y el combustible en unlu-
gar donde los vapores emanados del com-
bustible no puedan entrar en contacto con
chispas ni llamas procedentes de calenta-
dores de agua, motores o interruptores
eléctricos, hornos, etc.
SGuarde el aparato de modo que la cuchilla o
el limitador de hilo no puedan ocasionar le-
siones accidentalmente. Este aparato pue-
de colgarse por la barra.
SGuarde el aparato fuera del alcance de los
niños.
AVISO DE SEGURIDAD: El estar expuesto
a las vibraciones a tras del uso prolongado de
herramientas de fuerza a gasolina puede causar
daños a los vasos sanguíneos o a los nervios de
los dedos, las manos y las coyunturas en aquel-
las personas que tienen propensidad a los tras-
tornos de la circulación o a las hinchazones
anormales. El uso prolongado en tiempo frío ha
sido asociado con dos a los vasos san-
guíneos de personas que por otra parte se en-
cuentranen perfectoestado de salud. Siocurren
ntomas tales como el entumecimiento, el dolor,
la faltade fuerza,los cambios en el color o la tex-
tura de la piel o falta de sentido en los dedos, las
manos o las coyunturas, deje de usar esta
máquina inmediatamente y procure atención
médica. Los sistemas de anti--vibración no ga-
rantizan que se eviten tales problemas. Los
usuarios que hacen uso continuo y prolongando
de las herramientas de fuerza deben fiscalizar
atentamente su estado físico y el estado del
aparato.
AVISO ESPECIAL: Su aparato viene equi-
pada con silenciador limitador de temperatura
y con rejilla antichispa que cumpla los requisi-
tos de los Códigos de California 4442 y 4443.
Todas las tierras forestadas federales, más
los estados de California, Idaho, Maine, Min-
nesota, Nueva Jersey, Washington y Oregón,
requieren por ley que muchos motores de
combustión interna estén equipados con rejil-
la antichispa. Si usted el aparato en un estado
y otra localidad donde existen tales reglamen-
tos, usted tiene la responsabilidad jurídica de
mantener estas piezas en correcto estado de
funcionamiento. De lo contrario, estará en in-
fracción de la ley. Para el uso normal del
dueño de la casa, el silenciador y la rejilla
antichispa no requerirán ningún servicio.
Después de 50 horas de uso, recomendamos
que al silenciador se le de servicio o sea
substituido por un distribuidor autorizado del
servicio.
REGLAS ADICIONALES DE SE-
GURIDAD PARA ACCESORIOS
OPCIONAL
ADVERTENCIA: Para cada acce-
sorio opcional usada, lea a manual de instruc-
ciones enteros antes de uso y siga todas las
advertencias e instrucciones en manual y en
la accesorio.
ADVERTENCIA: Asegúrese el
mango está instalado al usarlas accesorios al
cortar bordes o al cortadora de malezas.
Instale el mango sobre la flecha de la etiqueta
de seguridad del eje superior (extremo con el
motor del aparato). Si su accesorios delcortar
bordes o del cortadora de malezas no incluye
un mango, un kit de accesorio del mango
(#530071451) está disponible de su distribui-
dor autorizado del servicio.
Mango
SEGURIDAD AL CORTADORA DE
MALEZAS
La cuchilla puede rebotar violentamente en ma-
teriales que no puede cortar. Los rebotes de la
cuchilla pueden causar la amputación de brazos
o piernas.
No utilice el cabezal podador como dispositi-
vo de sujeción de la cuchilla.
La cuchilla sigue girando incluso después de
soltar el gatillo o de apagar el motor. Incluso
cuando está girando libremente, la cuchilla
puede despedir objetos o causar cortes pro-
fundos si se tocaaccidentalmente. Detengala
cuchilla poniendo en contacto el lado derecho
de la misma con material ya cortado.
26
ADVERTENCIA: Inspeccione el
área antes de poner en matodos los escombros
y objetos sólidos tales como piedras, vidrio,
alambre, etc., que el aparato pueda arrojar al
aire o hacer rebotar causando heridas de este o
cualquier otro modo durante el uso del mismo.
SDeseche y sustituya la cuchillas dobladas,
dentadas, partidas, rotas o deterioradas de
algún modo.
SAntes de utilizar el aparato, instale el protector
apropiada.
SUtilice exclusivamente la cuchilla especifi-
cado y asegúrese de que esté correcta-
mente instalado y firmemente sujeto.
SCorte siempre de izquierda a derecha. Si se
corta con la línea del lado derecho del protec-
tor, los escombros volan en sentido opuesto
al usuario.
SSiempre que trabaje con cuchilla, utilice el
mango y una correa al hombro correcta-
mente ajustada (vea las instrucciones de
MONTAJE).
MONTAJE
CONTENIDO DE LA CAJA
Use la siguiente lista para verificar que todas
la piezas hayan sido incluídas:
SCabeza del motor
SAccesorio (conel cabezalde corteensamb-
lado)
SArandela abombada
STuerca larga para instalar la cuchilla
SLlave hexagonal
SMango
STapa del soporte
STornillos para la tapa del soporte (2)
SCuchilla con 4 puntas para el corte de
malezas
SProtector plástica
STuerca mariposa (atornillada en la protector)
SCorrea para el hombro con advertencia
SRecipiente de aceite
PRECAUCION: Siempre apague el aparato
y desconecte la bujía antes de hacer cualquiera
de las procedimientos de la montaje. Si recib
el aparato ya armado, repita todos los pasos
para asegurar que el mismose encuentrecor-
rectamente armado y que todos los fijadores
se encuentren bien ajustados.
Examine las piezas para verificar que nohaya
daños. No use piezas dañadas.
AVISO: Si necesita ayuda, si faltan piezas o
si hay piezas dañadas, llame al soporte al cli-
ente.
Es normal escuchar que el filtro de combustible
golpetee en el tanque vao.
Es normal encontrar residuos de aceite o de ga-
solina en el silenciador, debido a los ajustes al
carburador y a las pruebas efectuadas por el
fabricante.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
SLlave hexagonale (incluidas)
SLlave ajustable
SDestornillador phillips
INSTALACION DE LA ACCESORIO
DEL CORTADORA
PRECAUCION: Al instalar las accesorio
del cortadora, ponga el aparato en una super-
ficie plana para estabilidad.
1. Afloje el acoplador dando vuelta a la peril-
la a la izquierda.
Protector de
embarque
Acoplador
Perilla
AFLOJE
APRIETAN
2. Remueva el protector de embarque del
acoplador.
3. Retire la tapa de eje del accesorio del cor-
tadora (si presente).
4. Coloque el botón de conexn/desconex-
n del accesorio en el agujero de la guía
del acoplador.
5. Empuje el accesorio en el acoplador has-
ta que el botón de conexión/desconexión
se encaje en el primer agujero.
6. Antes de usar el aparato, apriete laperilla
firmemente dando vuelta a la derecha.
Acoplador Primer
Agujero
Eje
Superior
Botón de
Conexión/
Desconexión
Accesorio
Agujero de
la Guía
ADVERTENCIA: Antes de operar
este aparato, asegúrese de que el bon decon-
exión/desconexión esté asegurado en el primer
agujero y la perilla esté bien ajustada antes de
operar el aparato. Todos los accesorios han sido
diseñados para ser utilizados en el primer aguj-
ero a menos que esté indicado de otra manera
en el manual de instrucción aplicable del acce-
27
sorio. Usar el agujero incorrecto poda causar
graves heridas o daños a el aparato.
Botón de
Conexión/Desconexión
en el Primer Agujero
Para el montaje de accesorios opcionales,
consulte la sección MONTAJE del manual
del usuario del accesorio correspondiente.
INSTALACION DEL MANGO
PELIGRO: Para evitar graves heridas,
la porción del mango en forma de barrera
debe ser ajustada y seguir instalada según
se indica con el fin de mantener la distancia
entre el operador y la cuchilla durante el giro
de ésta. La abrazadera del mango se debe
colocar entre las flechas en la etiqueta del
mango.
1. Localize la etiqueta adherida al mango.
Esta etiqueta incluye flechas que
muestran la dirección hacia el motor y el
pasador de posicionamiento.
2. Coloque la tapa del soporte sobre el
mango. Asegúrese de que el agujero en
el manillar está colocado en el pasador
de posicionamiento.
3. Introduzca los tornillos y apriete a mano.
Asegúrese de que el mango quede ins-
talado correctamente, después a conti-
nuación, apriete firmemente cada uno
de los tornillos con la llave hexagonal.
Abrazadera
de la
correa
para hombro
Tornillo
Mango
Tapa del
soporte
Soporte
del mango
Pasador de
posicionami-
ento
MONTAJE DE LA CORREA AL
HOMBRO
ADVERTENCIA: Antes de hacer
algun ajuste de la correa o el mango, es
imprescindible que el motor este
completamente detenido.
1. Introduzca el brazo derecho y la cabeza
por el arco de la correa y apoye ésta en el
hombro izquierdo. Asegúrese de que el
signo de peligro se encuentre en su es-
palda y de que el enganche se encuentre
en el lado derecho de su cintura.
AVISO: La correa puede girarse media vuelta
para garantizar que quede apoyada en toda su
anchura sobre el hombro.
2. Ajuste la correa para permitir que el en-
ganche quede a unos 15 cm por debajo
de la cintura.
3. Fije el enganche de la correa a la abraza-
dera situada entre la gatillo acelerador y el
soporte del mango y levante la herra-
mienta hasta la posición de trabajo.
4. Antes de poner en marcha el motor o iniciar
cualquier tarea de corte, póngase la correa
en el hombro y ajústela a su medida de mo-
do que le permita mantener el equilibrio.
AVISO: Puede ser necesario mover la
abrazadera de la correa para el hombroen el eje
para un equilibrio apropiado del aparato.
PARA MOVER LA ABRAZADERA
DE LA CORREA AL HOMBRO:
1. Afloje y remueva ambos tornillos de la
abrazadera.
2. Coloque la abrazadera superior de la cor-
rea para hombro sobre el eje.
3. Coloque la abrazadera inferior de la correa
parahombrodebajo del eje y alinee los hue-
cos del tornillo de la abrazadera superior y
la abrazadera inferior.
Tornillos
Abrazadera Superior
de la Correa para
Hombro
Abrazadera
Inferior de la
Correa para Hombro
4. Inserte dos tornillos en los huecos para
tornillos.
5. Apriete la abrazadera de la correa para el
hombro apretando los tornillos con la
llave hexagonal.
28
76 cm
(30 pulgadas)
mínimos
AJUSTE DEL
CORREA AL HOMBRO
PARA EL BALANCE
10 -- 30 cm
(4 -- 12 pul-
gadas) del
suelo
15 cm
(6 pulga-
das) de-
bajo de la
cintura
76 cm
(30 pulgadas)
mínimos
CONFIGURACIÓN DEL APARATO
El aparato puede configurarse con uncabezal
cortador para hierbas y plantas de pequeño
tamaño, o bien con una cuchilla para hierbas,
plantas y brozas con tallos de hasta 1 cm (1/2
de pulgada) de diámetro. Para ensamblar el
aparato, consulte la sección correspondiente
a la configuración deseada y siga las instruc-
ciones que allí se indican.
INFORMACIÓN DE MONTAJE --
CABEZAL DE CORTE
CABEZAL
DE CORTE
AVISO: Remueva el cuchilla y el protector
melica antes de instalar el protector plástica y
cabezel de corte. Para remover la cuchilla, haga
girar el cuchilla parahacer coincidir el orificio con
el otro orificio situado a un lado del caja de
engranajes. Introduzca un destornillador peque-
ño por los orificios confrontados. Esto impedi
que el eje gire mientras afloja la tuerca de la
cuchilla. Remueva la tuerca de la cuchilla
gindola hacia la derecha. Remueva el
destornillador. Remueva ambas arandelas y el
cuchilla. Vea la seccion MONTAJE DE LA
CUCHILLA METÁLICA para las ilustraciones.
Guarde las piezas y las instrucciones para el
uso futuro.
PARA INSTALAR EL PROTECTOR
PLÁSTICA Y EL CABEZAL DE
CORTE
PRECAUCION: El protector deberá ser
instalado correctamente. El protector provee
protección parcial hacia el usuario y otras per-
sonas contra el riesgo de los objetos arroja-
dos, y viene equipado con un cuchilla limita-
dora de línea que corta el exceso de línea. El
cuchilla limitadora de línea (en la parte inferior
del protector) es filoso y puede cortar.
1. Inserte el soporte dentro de la ranura del
protector.
2. Instale el tornillohexagonal conla llavein-
cluida y apriete bien.
Soporte
Ranura
Protector
Tornillo
Llave
AVISO: Si el aparato viene equipado con una
tapa plástica sobre la rosca del eje roscado,
desmóntela para dejar visible la rosca. Antes de
instalar el cabezal de corte, asegúrese de que el
taza para el polvo y la arandela de ren estén
colocados en el caja de engranajes según
muestra la figura siguiente.
Orificios
confrontados
Caja de
engranajes
Taza para
el polvo
Arandela
de retén
AVISO: Antes deinstalar elcabezal de corte,
asegúrese de que todos los componentes es-
29
tén instalados correctamente según apare-
cen en la ilustración.
5. Haga girar el taza para el polvo para ha-
cer coincidir el orificio con el otro orificio
situado a un lado del caja de engranajes.
6. Introduzca un destornillador pequeño por
los orificios confrontados. Esto impedirá
que el eje gire cuando apriete el cabezal
de corte.
7. Sujete el destornillador en su posición y en-
rosque el cabezal de corte en el eje en el
sentido indicado en la pegatina (dando
vuelta a la izquierda mirando desde la
base del aparato). Apriete hasta que que-
de asegurado.
AVISO: La arandela de retén debecolocarse
con la sección elevada orientada hacia el caja
de engranajes.
INFORMACIÓN DE MONTAJE --
CUCHILLA PARA MALEZAS
CUCHILLA
PARA
MALEZAS
AVISO: Remueva el cabezal de corte y el
protector plástica antes de instalar el
protector metálica y instalar la cuchilla para
malezas. Para remover el cabezal de corte,
haga girar el taza para el polvo para hacer
coincidir el orificio con el otro orificio situado a
un lado del caja de engranajes. Introduzca un
destornillador pequeño por los orificios
confrontados. Esto impedi que el eje gire
mientras afloja el cabezal de corte. Remueva
el cabezal de corte girándola hacia la
derecha. Remueva el destornillador. Para
remover el protector plástica, afloje y
remueva la tuerca mariposa. Haga girar el
protector para remueva soporte de la ranura.
Vea la sección PARA INSTALAR EL
PROTECTOR PLÁSTICA Y EL CABEZAL
DE CORTE para las ilustraciones. Guarde las
piezas y las instrucciones para el uso futuro.
Nunca utilice el cabezal de corte con la
cuchilla metállica instalada.
MONTAJE DE LA CUCHILLA
METÁLICA
ADVERTENCIA: Use guantes de
protección al tocar o al hacer mantenimiento a la
cuchilla para evitar heridas. La cuchilla es muy
filosa y corta aún no estando en movimiento.
ADVERTENCIA: No utilice ninguna
cuchilla ni pieza de sujecn distinta de las
arandelas y tuercas que aparecen en las ilus-
traciones siguientes. Estas piezas deben es-
tarsuministradas por elfabricante einstalarse
como se muestra más abajo. La utilización de
piezas no adecuadas puede ocasionar que la
cuchilla salga despedida y dañe gravemente
al operador o a otros.
AVISO: El taza para el polvo y la arandela de
retén estén localizadas en la caja de engranajes
y no en la bolsa de piezas. El resto de la
fijadores mencionada en los pasos de ensamble
se encuentran en la bolsa de piezas.
1. Remueva la arandela retén de la eje
roscado del caja de engranajes. Deje el
taza para el polvo en el eje.
2. Instale lacuchilla y la arandelade reténen
el eje roscado que sobresale del caja de
engranajes.
3. Asegúrese de que el lado elevado de la
arandela de retén esté orientado hacia el
caja de engranajes y de que el resalte
quepa en el hueco central de la cuchilla
(vea la ilustración).
4. Deslice la cuchilla y la arandela de retén
por el eje del caja de engranajes.
5. Ahora coloque la arandela abombada en el
eje. Cercrese de que el lado más ancho
de la arandela esté orientado hacia la
cuchilla.
6. Instale la tuerca de la cuchilla enroscándola
en el eje dando vuelta a la izquierda (miran-
do desde la base del aparato).
Cuchilla
Tuerca
Arandela
abombada
Arandela
de retén
Taza para
el polvo
Orificios
confrontados
Caja de
Engranajes
AVISO: Asegúrese de que todas las piezas
esténcolocadas en susitioy de que lacuchilla
esté aprisionada entre el taza para el polvo y
la arandela de retén. No debe quedar ninguna
holgura entre la cuchilla y el taza para elpolvo
o la arandela de retén.
7. Gire la cuchilla para hacer coincidir el ori-
ficio del guardapolvos con el orificio late-
ral del caja de engranajes.
8. Introduzca un destornillador pequeño por
los orificios confrontados. Esto impedirá
que el eje gire cuando apriete la tuerca de
la cuchilla.
9. Manteniendo el destornillador en su posi-
ción, apriete firmemente la tuerca de la
cuchilla con una llave.
10. Retire el destornillador.
11. Gire la cuchilla a mano. Si la cuchilla se
aproxima a la cubierta o parece girar irre-
30
gularmente, significa que no está centra-
da y será necesario reinstalarla.
AVISO: Para desmontar la cuchilla, introduz-
cael destornillador por los orificios confrontados.
Desenrosque la tuerca y desmonte las piezas.
Asegúrese de guardar las piezas y las instruc-
ciones por si las necesita en el futuro.
USO
CONOZCA SU APARATO
LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y LAS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE
PONER EL APARATO EN MARCHA. Compare las ilustraciones con su aparato para familiari-
zarse con la ubicación de los diversos controles y ajustes. Guarde este manual para uso futuro.
Cuchilla
Limitador de
Línea
Mango Interruptor
ON/STOP
Protector
Cabezal
de Corte
Eje
Acoplador
Cuchilla
Bombeador
Palanca
del
Arrancador
Gatillo Acelerador
Mango de la
Cuerda de Arranque
Bujía
Silenciador
INTERRUPTOR ON/STOP
El interruptor ON/STOP está en la mango del
acelerador y se usa para detener el motor. Para
detener el motor, empuje y suelte el interruptor
ON/STOP.
BOMBEADOR
El BOMBEADOR retira el aire de el carbura-
dor y de las líneas de combustible y las llena
demezcla decombustible, permitiéndolepon-
er el motor en marcha con menos tirones dela
cuerda de arranque. Accione el bombeador
oprimiéndolo y luego dejando que este re-
cobre su forma original.
PALANCA DEL ARRANCADOR
La PALANCA DEL ARRANCADOR ayuda a
suministrar combustible al motor para facilitar el
arranque. Active el sistema de arranque colo-
cando la palanca en la posición START. NO
apriete el gatillo del acelerador hasta que el mo-
torarranque y seponga en marcha. Después de
que elmotor se haya puesto en marcha, permita
que el motor este en marcha por 10--15 segun-
dos; luego, apriete el gatillo acelerador para de-
sactivar el sistema de arranque.
ACOPLADOR
El ACOPLADOR permite la instalación de ac-
cesorios opcionales.
ANTES DE PONER EN MARCHA EL
MOTOR
ADVERTENCIA: Lea atenta--
mente la informacn sobre el combustible en
laas reglas de seguridad antes de comenzar.
Si no comprende las reglas de seguridad, no
intente abastecer el aparato de combustible.
Llame al soporte al cliente.
ABASTECIMIENTO DEL MOTOR
ADVERTENCIA: Remueva la tapa
del tanque de combustible lentamente al rea-
bastecer combustible.
INFORMACION UTIL
Para obtener la proporción
correcta de mezcla de
aceite vierta 2.6 onzas de
aceite sintético de 2 ciclos
dentro de gasolina fresca.
IMPORTANTE: Este equipo está diseñado
para operar con gasolina sin plomo con un
mínimo de octano 87 (método R+M/2), con
etanol mezclado hasta un 10% máximo por
volumen (E-10). Antes de la operación, la
gasolina se debe mezclar con un aceite para
motor enfriado por aire de 2 ciclos sintéticos
31
de buena calidad disado para mezclarse a
una proporción de 50:1. Mezcle la gasolina y
el aceite a una proporción de 50:1. Se obtiene
una proporción de 50:1 al mezclar 2.6 onzas
líquidas (76 ml) de aceitecon 1 galón (4 litros)
de gasolina sin plomo. NO USE aceite
automotriz ni aceite marítimo. Estos aceites
causarán daños al motor. Al mezclar combus-
tible, siga las instrucciones impresas en el
recipiente. Una vez queel aceite se agreguea
la gasolina, agite el recipiente momentáne-
amente para asegurar que el combustible se
mezcle bien. Siempre lea y siga las reglas de
seguridad relacionadas con el combustible
antes de llenar su unidad con combustible.
Compre combustible en cantidades que se
puedan usar en 30 días para asegurar la fres-
cura del combustible.
PRECAUCIÓN: Nunca use gasolina sola
en su unidad. Esto causará un daño per-
manente en el motor y anulará la garantía
limitada. No use combustibles alternativos
como mezclas de etanol por arriba del 10%
por volumen (E-15, E-85) o cualquier com-
bustible mezclado con metanol. El uso de es-
tos combustibles puede causar un mayor
desempeño del motor y problemas de durabil-
idad.
PARA DETENER EL MOTOR
SSuelte el gatillo acelerador.
SPara detener el motor, empuje y suelte el in-
terruptor ON/STOP. El interruptor volverá
automáticamente a la posición ON. Espere
5 segundos antes de poner en marcha el
motor otra vez para permitir que el interrup-
tor se reajuste.
Interruptor
ON/STOP
PARA PONER EN MARCHA
EL MOTOR
ADVERTENCIA: Evite el hacer
ningún tipo de contacto con el silenciador. Un
silenciador caliente podría provocar quema-
duras de gravedad si se toca.
Posición de Arranque
INFORMACION UTIL
Si el motor de su aparato
no se pusiera en marcha
después de haber seguido
estas instrucciones, llame
al soporte al cliente..
PARA ARRANCAR CON MOTOR
FRIO (o motor caliente después de
quedar sin combustible)
1. Ponga el aparato en una superficie plana.
2. Oprima lentamente el bombeador 6 veces.
3. Mueva la palanca a la posición START.
4. Tire firmemente del mango 5 veces. Si la
temperatura es más de 90°F (32°C), tirar
de 3 veces.
5. Oprima y sostenga el gatillo.
6. Tire de la manija hasta que el motor ar-
ranque.
Bombeador
Palanca del
arranque
Mango de la
cuerda de
arranque
Si el motor no arranca, probablemente se en-
cuentre ahogado. Proceda con la sección AR-
RANQUE DE MOTOR AHOGADO.
PARA ARRANCAR CON EL MOTOR
CALIENTE
1. Oprima y sostenga el gatillo.
2. Tire de la manija hasta que el motor ar-
ranque.
Si el motor no arranca, probablemente se en-
cuentre ahogado. Proceda con la sección AR-
RANQUE DE MOTOR AHOGADO.
ARRANQUE DE MOTOR AHOGADO
1. Oprima y sostenga el gatillo.
2. Tire de la manija hasta que el motor ar-
ranque.
Si el aparato sigue sin ponerse en marcha,
vea la TABLA DIAGNOSTICA o llame al
soporte al cliente.
OPERACION DEL ACOPLADOR
Este modelo está equipado con un acoplador,
el cual permite la instalación de accesorios
opcionales. Los accesorios opcionales son:
MODELO:
Cortadora de Bordes PP1000E. . . . . . . . .
Cultivador PP2000T. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Soplador PP3000B...................
Cortadora de Malezas PP4000C. . . . . . . .
Cortadora de Ramas PP5000P. . . . . . . . .
Cortadora de Ramas PP5500P. . . . . . . . .
Cortasetos PP6000H. . . . . . . . . . . . . . . . . .
ADVERTENCIA: Siempre apague
el aparato y desconecte la bujía antes de reti-
rar o instalar los accesorios.
COMO REMOVER EL ACCESORIO
DEL CORTADORA (U OTRAS ACCE-
SORIOS OPCIONAL)
PRECAUCION: Al retirar o instalar las ac-
cesorios, ponga el aparato en una superficie
plana para estabilidad.
1. Afloje el acoplador dando vuelta a la peril-
la a la izquierda.
32
Accessorio
Acoplador
Perilla
AFLOJE
APRIETAN
2. Oprima y sostenga el botón de conexión/
desconexión.
Botón de
Conexión/
Desconexión
Acoplador Eje Superior
Accessorio
3. Mientras sostiene el motor y el eje superi-
or con firmeza, quite el accesorio inferior
del acoplador en forma recta.
INSTALACIÓN DEL ACCESORIOS
OPCIONAL
1. Retire la tapa de eje del accesorio (si
presente).
2. Coloque el botón de conexn/desconex-
n del accesorio inferior en el agujero de
la guía del acoplador.
3. Empuje el accesorio en el acoplador has-
ta que el botón de conexión/desconexión
se encaje en el primer agujero.
4. Antes de usar el aparato, apriete laperilla
firmemente dando vuelta a la derecha.
Acoplador Primer
Agujero
Eje
Superior
Botón de
Conexión/
Desconexión
Accesorio
Agujero de
la Guía
ADVERTENCIA: Antes de operar
este aparato, asegúrese de que el bon decon-
exión/desconexión esté asegurado en el primer
agujero y la perilla esté bien ajustada antes de
operar el aparato. Todos los accesorios han sido
diseñados para ser utilizados en el primer aguj-
ero a menos que esté indicado de otra manera
en el manual de instrucción aplicable del acce-
sorio. Usar el agujero incorrecto poda causar
graves heridas o daños a el aparato.
Botón de
Conexión/Desconexión
en el Primer Agujero
INSTRUCCIONES DE USO
Se recomienda que no opere el motor por
mas de un minuto a la velocidad máxima.
POSICION DE USO
Protección
para los ojos
SIEMPRE USE:
Protección
para los oídos
Pantalones
largos y
pesados
Zapatos
Gruesos
Corte de
izquierda
a derecha.
Casco de
protección
Cuando aparato de funcionamiento, en-
ganche la correa para hombro en el abrazad-
era, parése como se vea en la figura y verifi-
que lo siguiente:
SUse protección de oídos, anteojos de
seguridad, casco de seguridad y ropa
gruesa como protección.
SAmplíe su brazo izquierdo y sostenga la
empuñadura del mango con su mano
izquierda.
SSostenga el empuñadura del acelerador con
su mano derecha con un dedo en el gatillo.
SMantenga del aparato debajo del nivel de la
cintura.
SMantenga el almohadilla de la correa al
hombro centrada en el hombro izquierda y
el señal de peligro centrada en su espalda.
SMantenga todo el peso de la herramienta en
el hombro izquierdo.
SSin que eloperador se incline haciadelante,
mantiene la cuchilla o cabezal de corte
paralela al suelo y entrar fácilmente en
contacto con el material a cortar.
INSTRUCCIONES DE MANEJO CON
CABEZAL DE CORTE
ADVERTENCIA: Use siempre pro-
tección para los ojos. Nunca se incline por en-
cima del cabezal. La línea puede arrojar o
hacer rebotar piedras o desechos hacia los
ojos y la cara, pudiendo causar la pérdida de
la vista u otras graves heridas.
Antes de penetrar en la hierba omalezas que va
a cortar, acelere el motor hasta la velocidad de
corte. No haga marchar el motor a revoluciones
más altas que las necesarias. La línea de corte
33
cortará de una forma más eficiente sin que el
motor esté acelerado a fondo. A revoluciones
más bajas, habrá menos ruido y menor vibra-
ción del motor.
Siempre que no se halle cortando, suelte el
gatillo acelerador y permita que el motor vuel-
va a marcha lenta.
Para detener el motor:
SSuelte el gatillo acelerador.
SEmpuje y suelte el interruptor ON/STOP.
METODOS DE CORTE
ADVERTENCIA: Use la velocidad
mínima y no acerque el aparato demasiado al
cortar cerca de objetos sólidos (piedra, gravil-
la, postes, etc.): estos pueden dañar el cabe-
zal, pueden enredarse en la línea o la línealos
puede arrojar violentamente al aire, causando
serio peligro.
SLa punta de la línea es la que corta. Se con-
seguirá mejor rendimiento y el mínimo des-
gaste si no se mete la línea dentro del mate-
rial que se está cortando. La ilustración a
continuación muestrala forma correcta ein-
correcta de cortar.
Correcta Incorrecta
La punta de la línea
es la que corta. La
línea
está metida
dentro del material
de trabajo.
SLa línea retiracilmenteel céspedy las malas
hierbas de alrededor de paredes, cercados,
árboles y macizos de flores; pero también es
capaz de cortar la corteza tierna de árboles y
arbustos y de marcar las cercas.
SPara recortar o escalpar, use el aparato sin
acelerar a fondo, para incrementar la vida
útil de la línea y disminuir eldesgaste del ca-
bezal, especialmente:
SAl hacer trabajos livianos.
SCerca de objetos con los cuales la nea se
puede enredar, como son los postes o
árboles de poco diámetro y el alambre de
las cercas.
SPara cortar césped y barrer, acelere el mo-
tor a fondo para lograr un buen trabajo de
limpieza.
PARA RECORTAR -- Sostenga el cabezal
unos 8 cm (3 pulgadas) del suelo y en ángulo.
Unicamente la punta de la línea deberá hacerel
contacto con el material a cortar. No meta la
línea dentro del área que se está cortando.
Para Recortar
8 cm (3 pulga-
das) del suelo
PARA ESCALPAR -- La técnica del ascalpado
retira la vegetación no deseada abajo a la tierra.
Sostenga el cabezal unos 8 cm (3 pulgadas) del
suelo y en ángulo. Deje que la punta de la línea
golpee contra el suelo cerca de los árboles, los
postes, los monumentos, etc. Esta técnica in-
crementa el desgaste de la línea.
Para Escalpar
PARA CORTAR CESPED -- Este parato es
ideal para cortar césped en lugares donde las
cortadoras convencionales no llegan. En po-
sición de cortar césped, mantengala líneapa-
ralela al suelo. Evite presionar el cabezal con-
tra el suelo, ya que de hacerlo podríaescalpar
la vegetación y dañar el aparato.
Para Cortar sped
PARA BARRER -- Se puede usar la acción
ventiladora de la línea girante para barrer rápida
y fácilmente un área determinada. Mantenga la
línea paralela al suelo directamente encima de
las superficies que se quiera barrer y meuva el
aparato de un lado al otro rápidamente.
34
Para Barrer
INSTRUCCIONES DE MANEJO CON
CORTADORA DE MALEZAS
SEl Rebote de la Cuchilla es una reacción
que sólo se produce cuando el aparato es
equipado con una cuchilla. Esta reaccn
puede causar graves lesiones, como la am-
putación. Estudie detenidamente esta sec-
ción. Es importante que el usuario com-
prenda por qué se producen los rebotes,
cómo reducir las probabilidades de que
ocurran y cómomantener elcontrol delapa-
rato cuando se producen.
SCAUSAS DEL REBOTE DE LA
CUCHILLA -- El Rebote de la Cuchilla
puede producirse cuando la cuchilla en ro-
tación entra en contacto con un objeto que
no puede cortar. Este contacto detiene la
cuchilla durante un instante y la aleja súbi-
tamente del objeto tocado. La reacción de
“rebote” puede ser lo suficientemente vio-
lenta para empujar al operador en cualquier
dirección y hacer que pierda el control del
aparato. Una vez fuera de control, el apara-
to puede causar lesiones graves si la
cuchilla entra en contacto conel operador u
otras personas.
SCNDO SE PRODUCE UN REBOTE DE
CUCHILLA -- El Rebote de la Cuchilla pue-
de ocurrir sin previo aviso si ésta se cala, en-
gancha o traba. La probabilidad de que esto
ocurra aumenta en las zonas donde resulta
dicil ver el material a cortar. Utilizando el apa-
rato adecuadamente se reduce el número de
rebotes de cuchilla y la probabilidadde queel
operador pierda el control.
SCon la cuchilla para hierbas sólo puede cor-
tarse hierba, plantas de pequeño tamaño y
brozas con tallos de madera de hasta 1 cm
(1/2 de pulgada) de dmetro. No permita
que la cuchilla entre en contacto con mate-
rial que no puede cortar, como tocones, pie-
dras, vallas, metales, etc. o grupos de tallos
de broza con diámetros superiores a 1 cm
(1/2 de pulgada).
SMantenga la cuchilla bien afilada. Una
cuchilla roma puede engancharse y rebotar
con más facilidad.
SCorte solamente a plena potencia. Así, la
cuchilla dispondrá de la máxima potencia de
corte y tendrá menos posibilidades de calarse
o trabarse.
SAlimente” la cuchilla con cuidado y no dema-
siado rápidamente. La cuchilla puede rebotar
si se le obliga a cortar demasiado material al
mismo tiempo.
SCorte solamente de izquierda a derecha. Si
se corta con la cuchilla del lado derecho del
protector, los escombros volan en sentido
opuesto al usuario.
SUtilice la correa al hombro y mantenga bien
sujeto el aparato con ambas manos. Una
correa al hombro ajustada correctamente
absorberá el peso del aparato, dejando li-
bres sus brazos y manos para controlar y
guiar el movimiento de corte.
SMantenga los pies separados cómodamente
y bien apoyados en previsión de que el apara-
to rebote repentinamente. No estire el cuerpo
en exceso. Manngasefirmemente enpostu-
ra erguida y equilibrada.
SMantenga la cuchilla por debajo de la cintu-
ra; así le resultará más fácil mantener el
control del aparato.
SNo levante el motor por encima de su cintura,
ya que la cuchilla podría acercarse peligrosa-
mente a su cuerpo.
SNo balancee el aparato con tal fuerza que
pueda perder el equilibrio.
Antes de penetrar en el material a cortar, acel-
ere el motor hasta la velocidad de corte.
Si la cuchilla no gira al apretar el gatillo del
acelerador, asegúrese de que la barra es
completamente insertada en el motor.
Siempre que no esté cortando,suelte el gatillo
del acelerador y deje que el motor regrese a la
velocidad de ralentí. La cuchilla no debe girar
mientras el motor se encuentre al ralentí. Si la
cuchilla sigue girando con el motor al ralentí,
no utilice el aparato. Consulte la sección de
ajustes del carburador o póngase en contacto
con el distribuidor autorizado del servicio.
SManténgase firmemente en pie y pise con
seguridad siempre que utilice el aparato.
Para ello, mantenga los pies cómodamente
separados.
SCorte mientras balancea la parte superior
de su cuerpo de izquierda a derecha.
SMientras avanza a la siguiente zona de
corte, cerciórese de mantener el equilibrio y
de pisar firme.
2 en punto
4 en punto
POSICION RECOMENDADA
PARA CORTAR
Corte utilizando la
sección de la cuchilla
correspondiente
a la franja horaria
entre las 2 y las 4.
ADVERTENCIA: Para evitar graves
lesiones, ni el operador ni otras personas de-
ben intentar retirar el material de corte mien-
tras el motor esté en marcha o la cuchilla se
encuentre girando. Antes de retirar materiales
enrollados alrededor de la cuchilla o de la bar-
ra, detenga el motor y la cuchilla.
35
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Desconecte la
bujía antes de hacer cualquier mantenimiento,
con la excepción de los ajustes de la marcha
lenta.
INFORMACION UTIL
IMPORTANTE: Permita
que toda reparación que no
sea el mantenimiento re-
comendado en el manual
de instrucciones sea efec-
tuada por un distribuidor
autorizado del servicio.
Si un distribuidor NO autorizado efec-
tuara cualquier trabajo en el producto, el
fabricante no pagará reparaciones bajo la
garana. Es su responsabilidad el man-
tener y efectuar el mantenimiento general
del producto.
VERIFIQUE QUE NO HAYA FIJA-
DORES NI PIEZAS SUELTAS
SCubierta de la Bujía
SFiltro de Aire
STornillos de la Caja
STornillo del Mango Auxiliar
SProtector
VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS
DAÑADAS O GASTADAS
Entre en contacto con el distribuidor autoriza-
do del servicio para el reemplazo de piezas
dañadas o desgastadas.
SInterruptor ON/STOP -- Asegúrese de que el
interruptor ON/STOP esté funcionando cor-
rectamente empujando y aflojamiento el inter-
ruptor. Asegúresede que el motor se haya de-
tenido por completo. Espere 5 segundos
antes de poner en marcha el motor otra vez
para permitir que el interruptor se reajuste.
STanque de Combustible -- Deje de usar el
aparato si hay sales dedaños o pérididas
en el tanque de combustible.
SProtector -- Deje de usar el aparato si el pro-
tector está dañado.
INSPECCIONE Y LIMPIE EL APARA-
TO Y SUS PLACAS
SDespués de que cada uso, inspeccione la
aparato completa para saber si hay piezas
flojas o dañadas. Limpie el aparato y las
placas usando un trapo húmedo con un de-
tergente suave.
SSeque el aparato usando un trapo seco y
limpio.
LIMPIE EL FILTRO DEL AIRE
Los filtros de aire sucios disminuyen la vida
útil y el rendimientodel motor e incrementanel
consumo decombustible y de emiciones noci-
vas. Limpie siempre el filtro de aire después
de cada 5 horas de uso.
1. Limpie la tapa y el área alrededor de la
tapa para evitar que caiga suciedad o de-
sechos en el carburador cuando se sa-
que la tapa.
2. Afloje la perilla el torneado a la izquierda.
Remueva la cubierta del filtro de aire y el
filtro de aire.
AVISO: Para evitar peligro de incendio y de
emiciones evaporativas nocivas, no limpie el
filtro de aire con gasolina ni cualquier otro sol-
vente inflamable.
3. Limpie el filtro con agua y jabón.
4. Permita que el filtro se seque.
5. Reponga las piezas.
Filtro de aire
Lengüetas
Filtro de aire
Tapa del filtro de aire
INSPECCIONE LA REJILLA ANTI-
CHISPA Y EL SILENCIADOR
ADVERTENCIA: El silenciador en
esteproducto contienelas substancias quími-
cas que el estado de California reconoce
como causantes de cáncer.
A medida que se use el aparato, el silenciador
y la rejilla antichispas se van carbonizando.
Para el uso normal del dueño de la casa, sin
embargo, el silenciador y la rejilla antichispa no
requerin ningún servicio. Después de 50
horas de uso, recomendamos que al silenciador
se le de servicio o sea substituido por un distri-
buidor autorizado del servicio.
CAMBIE LA BUJIA
Deberá cambiarse la bujía anualmente para
asegurar que el motor arranque fácilmente y
tenga un mejor rendimeinto. Ajuste la separa-
ción de los electrodos a 0,6 mm (0,025 de pul-
gada). El encendido es fijo e inalterable.
AVISO: Este sistema de ignición cumple con
los requisitos del estándar Canadiense
ICES--002.
1. Gire y saque la cubierta de la bujía.
2. Retire la bujía del cilindro y dechela.
3. Cámbiela por una bujía Champion
RCJ-6Y y ajuste firmemente la bujía nue-
va conunallave de cubode19mm (3/4de
pulgada).
4. Instale nuevamente la cubierta de la
bujía.
36
SERVICIO Y AJUSTES
REEMPLAZO DE LA LINEA DE
CORTE
1. Presione las lengüentas en un lado del
cabezal de corte y remueva la cubierta y
bobina.
Lengüenta
Lengüenta
Cubierta
Bobina
2. Remueva la línea restante.
3. Limpie la suciedad y desechos de todas
las piezas. Cambie la bobina si ésta se
encuentra gastada o dañada.
4. Cambie la bobina con una pre--enrollada o
reemplácela usando 8 metros (25 pies) de
línea de diámetro de 2.4 mm (0,095 de pul-
gada).
ADVERTENCIA: Nunca use alam-
bre, cuerda, hilo, etc., los cuales pueden rom-
perse y convertirse en proyectiles peligrosos.
5. Cuandoinstalelínea nueva en unabobina
ya existente, sujete la bobinasegún lode-
mostrado en la ilustración abajo.
6. Doble la línea en el punto medio y inserte
la parte doblada de la línea en la ranura
que se encuentra en el reborde central de
la bobina. Asegúrese que la línea encaje
fírmemente en su lugar.
Ranura
7. Con sus dedos inserte ambas líneas, en-
rolle las neas firmemente al parejo alrede-
dor de la bobina en dirección a la derecha.
37
8. Introduzca las líneas en las ranuras guías.
Ranura guía
Ranura guía
9. Coloque la bobina en la cubierta como se
muestra.
10. Introduzca la puntas de las neas dentro de
los huecos de salida en la cubierta.
Hueco de salida
Cubierta
11. Coloque labobinay lacubiertaen elcabe-
zal de corte. Empuje hastaque la cubierta
se encaje en su lugar.
REEMPLAZO DE LA CABEZAL DE
CORTE
1. Sostenga la taza para el polvo con una
llave. Esto previene que el eje gire
mientras usted remueva y instale el
cabezal de corte.
Taza para
el polvo
2. Remueva el cabezal de corte dando vuel-
ta a la izquierda (mirando desde la base
del aparato).
3. Enrosque el cabezal de remplazo en el eje
dando vuelta a la derecha. ¡Ajuste el
cabezal manualmente!
AJUSTE DE LA MARCHA LENTA
ADVERTENCIA: Mantenga a otras
personas alejadas de la zona en donde se en-
cuentre haciendo ajustes de marcha lenta. El
cabezal de corte o cualquier opcional acceso-
rio se encontrarán girando durante la mayor
parte de este procedimiento. Use su equipo
protector y observe todas las precauciones
deseguridad. Después de finalizar con el pro-
cedimiento de ajuste, elcabezal de corte ocu-
alquier opcional accesorio deberán parar de
moverse o de girar mientras el motor se en-
cuentra a la velocidad de marcha lenta.
38
El carburador ha sido ajustado cuidadosa-
mente en la fábrica. Posiblemente sea nece-
sario hacer ajustes de marcha lenta si se nota
cualquiera de las siguientes condiciones:
SEl motor no funciona en marcha lenta cuan-
do se suelta el acelerador.
SEl cabezal de corte, la cuchilla, o cualquier
opcional accesorio continuan en movimien-
to o girando en marcha lenta.
Haga los ajustes sosteniendo el equipo de
manera que el accesorio de corte se encuentre
alejado del suelo y no haga contacto con ningún
objeto. Sostenga el aparato manualmente mien-
tras el motor se encuentre encendido y mientras
usted se encuentre haciendo los ajustes. Man-
tenga todas las partes de su cuerpo alejadas de
los accesorios de corte y del silenciador.
Para ajuste de la marcha lenta:
Deje el motor en marcha lenta. Ajuste las re-
voluciones hasta que el motor se mantenga
en marcha sin que el cabezal de corte, la cu-
chilla, o cualquier opcional accesorio se mue-
van o continuen girando (la marcha lenta es
demasiado) o que el motor se ahogue (la mar-
cha lenta es demasiado lenta).
SGire el tornillo de marcha lenta hacia la dere-
cha para aumentar las revoluciones si el mo-
tor se ahoga o se para.
SGire el tornillo de marcha lenta hacia la iz-
quierda para reducir las revoluciones si el ca-
bezal de corte o cualquier opcional accesorio
permanecieran moviéndose o girando mien-
tras el motor se encuentra en marcha lenta.
ADVERTENCIA: Vuelva a verificar la
marcha lenta después de cada ajuste. El cabe-
zal de corte o cualquier opcional accesorio no
deben moverse o girar cuando el motor se en-
cuentra en marcha lenta para así evitar graves
heridas al usuario o a otras personas.
Tornillo de ajuste de
la marcha lenta
Si requiriera ayuda adicional o no se sintiera
seguro al desempeñar este procedimiento,
entre en contacto con el distribuidor autoriza-
do del servicio o llame al soporte al cliente.
ALMACENAJE
PRECAUCION: Realice los siguientes
pasos después de cada uso:
SPermita que el motor se enfríe antes de
guardarlo o transportarlo.
SGuarde el aparato y el combustible en unlu-
gar bien ventilado donde los vapores del
combustible no puedan entrar en contacto
con chispas ni llamas abiertas provenientes
de clentadores de agua, motores o interrpu-
tores eléctricos, calefactores centrales, etc.
SGuarde elaparato contodos los protectores
ensu lugar y coloquelo de modo que las pie-
zas cortantes nopuedancausar heridas por
accidente.
SGuarde el aparato y el combustible en unlu-
gar completamente fuera del alcance de los
niños.
ESTACIONAL ALMACENAJE
Prepare el aparato para almacenarlo al final
delatemporada osi nolo va a usarpor más de
30 días.
Si va a almacenar el aparato durante unperio-
do largo de tiempo:
SLimpie el aparato por completo antes del al-
macenaje.
SAlmacene en un área limpia y seca.
SAplique una pequeña cantidad de aceite a
las superficies externas metálicas.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Vea el mensaje marcado como IMPOR-
TANTE, que se refiere al uso de combustibles
adecuado en su motor en su aparato, en la
seccn de USO, bajo ABASTECIMIENTO
DEL MOTOR.
Los estabilizadores de combustible son una
alternativa aceptable para minimizar la forma-
ción de depósitos de goma durante elalmace-
naje.
Añada estabilizador a la gasolina en el tanque
de combustible o en el recipiente para alma-
cenar el mismo. Siga las instrucciones de
mezcla que se encuentran impresas en el en-
vase. Ponga el motor en marcha y déjelo en
marcha por unos 5 minutos después de hab-
erle puesto estabilizador.
INFORMACION UTIL
Si almacenara su mezcla de
gasolina y aceite, con el
tiempo, el aceite se separará
de la gasolina.
Recomendamos agite el re-
cipiente cada semana para
asegurarse de que la mez-
cla de gasolina y aceite sea
la apropiada.
39
MOTOR
SRetire la bujía y vierta una cucharadita de
aceite 50:1 para motores a 2 tiempos (en-
friados a aire) por la abertura para la bujía.
Lentamente, tire de la cuerda de arranque
de 8 a 10 veces para distribuir el aceite.
SCambie la bujía por una nueva del tipo y de
la gama de calor recomendados.
SLimpie el filtro de aire.
SExamine todo el aparato para verificar que
no haya tornillos, tuercas ni pernos sueltos.
Cambie todas la piezas dañadas, quebra-
das o gastadas.
SAl principio de la próxima temporada, use
exclusivamente combustible fresco con la
proporción correcta de gasolina a aceite.
OTROS
SNo guarde la gasolina de una temporada a
la próxima.
SCambie el recipiente de gasolina si se em-
pieza a oxidar.
SINTOMA CAUSA SOLUCION
El motor no
arranca. 1. El motor está ahogado.
2. El tanque de combustible
está vacío.
3. La bujía no está haciendo
chispa.
4. El combustible no está
llegando al carburador.
5. El carburador requier
ajuste.
1. Vea “Arranque de Motor Ahogado”
en la sección Uso.
2. Llene el tanque con la mezcla
correcta de combustible.
3. Instale una bujía nueva.
4. Verifique si el filtro de combustible no
esté sucio; cámbielo. Verifique si hay
dobleces en la línea de combustible
o si está partida; repárela o cámbiela.
5. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
El motor no
anda en
marcha lenta
como debe.
1. El carburador requier
ajuste.
2. Las lunas del cigueñal
están gastadas.
3. La compresión está baja.
1. Vea “Ajuste de la Marcha Lenta del Carbur-
ador” en la sección Servicio y Ajustes.
2. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
3. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
1. El filtro de aire está sucio.
2. La bujía está carbonizada.
3. El carburador requiere
ajuste.
4. Acumulación de carbón.
5. La compresión está baja.
El motor no
acelera, le
falta
potencia o
se para bajo
carga.
1. Limpie o cambie el filtro de aire.
2. Limpie o cambie la bujía y calibre
la separación.
3. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
4. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
5. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
El motor
humea ex-
cesiva-
mente
1. La mezcla de combustible
se ha hecho incorrecta--
mente.
2. El filtro de aire está sucio.
3. El carburador requiere
ajuste.
1. Vacié el tanque de combustible y
llénelo de combustible con la mezcla
correcta.
2. Limpie o cambie el filtro de aire.
3. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
El motor
marcha con
temperatura
elevada.
1. La mezcla de combustible
está se he hecho
incorrectamente.
2. Se ha instalado la bujía
incorrecta.
3. El carburador requiere
ajuste.
4. Acumulación de carbón.
1. Vea “Abastecimiento del Motor” en la
seccn Uso.
2. Cambie por la bujía correcta.
3. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
4. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
TABLA DIAGNOSTICA
ADVERTENCIA: Siempre apague el aparato y desconecte la bujía antes de hac-
er cualquiera de las reparaciones recomendadas a continuación que no requieran que
la unidad esté en operación.
40
GARANTIA LIMITADA
Husqvarna Consumer Outdoor Products
N.A., Inc. (Husqvarna), garantiza al compra-
dor original que cada nueva herramienta con
funcionamiento a gasolina o accesorio está
librede defectos en el material y mano de obra
y está de acuerdo en reparar o reemplazar,
bajo esta garantía, cualquier producto con
funcionamiento a gasolina o accesorio de
acuerdo con lo siguiente a partir de la fecha
original de compra:
2AÑOS -- Piezas y manode obra, cuandosea
de uso doméstico.
90 DÍAS -- Piezas y mano de obra, cuando sea
de uso comercial, profesional o con fines de
lucro.
30 DÍAS -- Piezas y mano de obra, cuando se
utilice para rentarlo.
Esta garantía no es transferible y no cubre los
daños o responsabilidades provocadas por el
manejo inapropiado, mantenimiento inapropiado
o alteración, o por el uso de accesorios y/o
componentes adicionales no recomendados
espeficamente por Husqvarna para esta
herramienta. Esta garana no cubre afinación,
bujías de encendido, filtros, cuerdas de
arranque, línea de corte, o partes giratorias de la
cabeza que sufran desgaste y requieran
reemplazarse con el uso razonable durante el
peodo de garana. Esta garana no cubre
ajustes previos a la entrega o ajustes normales
explicados en el instructivo de uso. Esta
garana no cubre costos de transportación.
En el caso de que tenga una reclamación bajo
esta garantía, deberá devolver el producto a
un distribuidor autorizado del servicio.
En caso de duda con respecto a esta ga-
rantía, por favor contacte a:
Husqvarna Consumer Outdoor Products
9335 Harris Corners Parkway
Charlotte, NC 28269
1--800--554--6723
Contacto en Canadá:
Husqvarna Consumer Outdoor Products
850 Matheson Blvd. West
Mississauga, Ontario L5V 0B4
Dando el número delmodelo, el número deserie
y la fecha de la comprade su producto así como
el nombre y la dirección del distribuidor autoriza-
do de quien fue comprada.
ESTA GARANA LE OTORGA DERECHOS
ESPECÍFICOS LEGALES Y PODRÍA TENER
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN EN CADA
ESTADO.
NO SE PERMITEN RECLAMACIONES POR
DAÑOS CONSECUENCIALES O
DERIVADOS, Y NO EXISTEN OTRAS
GARANTÍAS EXPRESAS EXCEPTO LAS
EXPRESAMENTE ESTIPULADAS EN
ESTE INSTRUMENTO.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS
LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE
UNA GARANTÍA IMPLÍCITA O SOBRE LAS
EXCLUSIONES O LIMITACIONES DE
DAÑOS CONSECUENCIALES O
INCIDENTALES, DE MODO QUE LAS
LIMITACIONES ANTERIORES PODRÍAN
NO SER APLICABLES EN SU CASO.
Ésta es una garana limitada dentro del signifi-
cado del término tal como se define en la Ley
Magnuson Moss de 1975.
La política de Husqvarna es la de mejorar
continuamente sus productos. Por ello,
Husqvarna se reserva el derecho a cambiar,
modificar o descontinuar la fabricación de
modelos, diseños, especificaciones y
accesorios de todos los productos, en cualquier
momento sin previo aviso ni obligación para el
comprador.
41
DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROL DE EMISION U.S. EPA
/ CALIFORNIA / AGENCIA AMBIENTAL CANADIENSE
IMPORTANTE: Este producto es conforme con la normativa Fase 3 de la Agencia de Protección Ambiental de
los Estados Unidos (EPA) referente a emisiones de escape y evaporación. Para asegurar la conformidad con
EPA Fase 3, se recomienda utilizar sólo repuestos originales. El uso de otro tipo de repuestos incumple las leyes
federales.
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE GARANTIA: La Agencia de Protección Ambiental de los Estados
Unidos, la Junta de Recursos Ambientales de California, la Agencia Ambiental Canadiense y Husqvarna
Consumer Outdoor Products N.A., Inc. (HCOP) se complacen en explicar la garantía con la que cuenta el
sistema de control de emisión en su motor pequeño, modelo 2013 y más adelante para uso fuera de carretera.
En California, todos los motores pequeños para uso fuera de carretera deben ser diseñados, construídos y
equipados para satisfacer las rigurosas normas antihumo que posee el estado. HCOP deberá garantizar el
sistema de control de emisión en su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera por los períodos de
tiempo que explicamos a continuación y con la condición de que su máquina de motor pequeño para uso fuera de
carretera no haya sufrido ningún tipo de abuso, negligencia o mantenimiento inapropiado. Su sistema de control
de emisión incluye piezas tales como el carburador, el sistema de ignición y el tanque de combustible, línea de
combustible y tapa. Donde exista una condición que requiera reparación bajo garantía, HCOP reparará gratis su
motor pequeño para uso fuera de carretera. Los gatos cubiertos bajo la garantía incluyen el diagnóstico, las
piezas y labor.
CUBIERTA DE GARANTIA DEL FABRICANTE: Si cualquier pieza relacionada con el sistema de emisión de su
motor (como hemos enumerado en la lista de piezas de control de emisión bajo garantía) se encontrara
defectuosa o defectos en el material o en la labor del motor causaran que tal pieza comenzara a fallar, la pieza
será reparada o reemplazada por HCOP.
GARANTIA DE RESPONSABILIDAD DE DEL DUEÑO: Como dueño de una máquina de motor pequeño para
uso fuera de carretera, usted será responsable por el mantenimiento adecuado en los períodos previamente
programados y enumerados en su manual de instrucciones. HCOP recomienda que guarde todos los recibos
que indiquen que se ha desempeñado mantenimiento en su quina de motor pequo para uso fuera de
carretera, pero HCOP no podrá negar el servicio bajo garantía únicamente a causa de la falta de recibos o por el
incumplimiento de su parte en asegurarse que el mantenimiento programado haya sido desempeñado. Como
dueño de una máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera, usted deberá contar con el conocimiento
de que HCOP puede negar la cubierta bajo garantía si su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera
o alguna pieza de la misma ha dejado de funcionar debido al abuso, negligencia, mantenimiento inapropiado,
modificaciones no aprobadas o el uso de piezas que no hayan sido fabricadas o aprobadas por el fabricante
original del equipo. Es responsabilidad suya el llevar su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera a
un centro de reparación autorizado HCOP tan pronto como se presente el problema. Las reparaciones bajo
garantía deberán ser completadas en un período de tiempo razonable, que no exceda los 30 días. Si cuenta
usted con alguna pregunta en relación a sus derechos y responsabilidades de garantía, usted debe
comunicarse con su centro de servicio autorizado más cercano.
Por favor comuníquese HCOP al 1-800-487-5951 (EE.UU.) o 1-800-805-5523 (Canadá) o envíe la
correspondencia por correo electronico a [email protected].
FECHA DEL COMIENZA DE LA GARANTIA: El período de garantía comienza en la fecha de compra de la
máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera.
DURACION DE LA GARANTIA: Esta garantía cuenta con un período de duración de dos años comenzando en
la fecha inicial de compra, o hasta el final del garantía de producto (cualquiera que sea más largo).
QUE CUBRE LA GARANTIA: REPARACION O REEMPLAZO DE PIEZAS. La reparación o el reemplazo de
cualquier pieza garantizada serán desempeñados y ofrecidos al dueño sin costo alguno en un centro de servicio
HCOP. Si cuenta usted con alguna pregunta en relación a sus derechos y responsabilidades de garantía, usted
deberá comunicarse con su centro de servicio autorizado más cercano.
Por favor comuníquese HCOP al 1-800-487-5951 (EE.UU.) o 1-800-805-5523 (Canadá) o envíe la
correspondencia por correo electronico a [email protected].
PERIODO DE GARANTIA: Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada como
parte del mantenimiento requerido, o que esté programada únicamente para inspección regular para efectos de
"reparación o reemplazo si fuera necesario" deberá garantizarse por un período de dos años. Cualquier pieza
garantizada que esté programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido deberá estar
garantizada por el peodo de tiempo que comienza en la fecha de compra inicial hasta la fecha del primer
reemplazo programado para dicha pieza.
DIAGNOSTICO: No se deberá cobrar al dueño ningún tipo de cargos por la labor de diagnóstico la cual
determine que una pieza garantizada se encuentra defectuosa si el trabajo de diagnóstico ha sido desempeñado
por un centro de servicio autorizado HCOP.
DANOS POR CONSECUECIA: HCOP podrá ser responsable de daños ocurridos a otras piezas del motor
causados por la falla de una pieza garantizada que se encuentre bajo el período de garantía.
QUE NO CUBRE LA GARANTIA: Todas las fallas causadas por el abuso, negligencia o mantenimiento
inapropiado no están cubiertas.
PIEZAS AÑADIDAS O MODIFICADAS: El uso de piezas adidas o la modificacn de piezas podrán servir
como base para que se anule la reclamación de garantía. La garantía de HCOP no se responsabiliza por el mal
funcionamiento debido al uso de piezas añadidas o de piezas modificadas.
COMO ENTABLAR UNA RECLAMACION: Si cuenta usted con alguna pregunta relacionada con sus derechos
y responsabilidades de garantía, usted deberá entrar en contacto con su centro de servicio autorizado HCOP
más cercano.
Por favor comuníquese HCOP al 1-800-487-5951 (EE.UU.) o 1-800-805-5523 (Canadá) o envíe la
correspondencia por correo electronico a [email protected].
DONDE OBTENER SERVICIO DE GARANTIA: Servicio o reparaciones bajo garantía deberán ser provistas en
todos los centros de servicio HCOP.
Por favor comuníquese HCOP al 1-800-487-5951 (EE.UU.) o 1-800-805-5523 (Canadá) o envíe la
correspondencia por correo electronico a [email protected].
MANTENIMIENTO, REEMPLAZO Y REPARACION DE PIEZAS RELACIONADAS CON LA EMISION:
Cualquier pieza de repuesto HCOP aprobada y utilizada en el desempeño de cualquier servicio de
mantenimiento o servicio de reparación bajo garantía de piezas relacionadas con la emisión seprovisto sin
costo alguno al dueño si la pieza se encuentra bajo garantía.
LISTA SE PIEZAS DE CONTROL DE EMISION GARANTIZADAS: Carburador, filtro de aire (cubierta hasta la
fecha de mantenimiento programada), sistema de ignición: bujía (cubierta hasta la fecha de mantenimiento
programada), módulo de ignición, silenciador incluido al catalizador (si esequipado), tanque de combustible,
línea de combustible y tapa.
DECLARACION DE MANTENIMIENTO: El dueño es responsable de adquirir todo el mantenimiento requerido
como lo define en el manual de instrucciones.
42
La información en la etiqueta del producto indica las normas de certificación de su motor.
Ejemplo: (Año) EPA y/o CALIFORNIA.
Informacion Importante en relacn al
motor. Este motor satisface las
regulaciones de emision para
motores pequeños operados
fuera de la carretera.
Vea el manual de instrucciones
para especificaciones de
mantenimiento y ajustes.
# De Serie
Familia
Horas de la durabilidad del motor
Se certifica este motor para satisfacer los requisitos de emisión para los uso siguientes:
Moderado (50 horas)
Intermedio (125 horas)
Extendido (300 horas)
43
TABLE DES MATIÈRES
Identification des Symboles
de Sécurité 43
Règles de Sécurité 44
Montage 47
Fonctionnement 51
Entretien 56
Réparations et Réglages 57
Rangement 59
Tableau de Dépannage 61
Garantie Limitée 62
Garantie de Lutte an Missions 63
IDENTIFICATION DES SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Fréquence maximum de rotation de la broche, rpm.
Le fil de coupe peuvent projette violement des objets.
Vous pourriez perdre la vue ou être blessé(e)/ aveuglés.
Portez toujours des lunettes de sécuri marquée Z87.
Portez toujours des protecteur de loe, des casque, des
pantalons longs et épais, des manches longues, des
bottes et des gants.
Zone de danger de projection d’objets.
SLe fil de coupe peuvent projeter violement des objets.
SDes tiers peuvent être blessés ou perdre la vue.
SNe pas laisser les enfants, les spectateurs ou les animaux s’approcher
à moins de 15 mètres (50 pieds).
Attachez--vous les cheveux pour qu’ils ne dépassent pas les épaules.
Lisez le manuel d’instructions complètement avant d’utiliser l’appareil. Tout
faut de respecter tous les instructions peut entraîner des blessures
graves aux utilisateur et/ou spectateurs. Conservez ces instructions.
Les poignée auxiliaire doivent être positionnées uniquement entre les
flèches.
Cet appareil à moteur peut devenir dangereux! L’emploi négligeant ou im-
propre de cet appareil pourra entrainer des blessures graves.
Attention: projections et ricochets.
La lame peut être violemment repoussée si elle rencontre un obstacle
pendant la coupe. Le brusque rebond de la lame peut entraîner des
blessures graves, comme l’amputation d’un bras ou d’une jambe. Éloigner
les animaux, les enfants et les personnes à au moins 15 tres de la
zone du travail.
44
AVERTISSEMENT
Les émissions du moteur de cet outil contiennent des
produits chimiques qui, d’après l’État de Californie,
peuvent causer le cancer, des malformations
congénitales ou autre danger pour la reproduction.
ACCESSOIRES EN OPTION
Numéro de Modèle Équipement de coupe /
du Bloc--moteur Accessoires Type protecteur, numéro de pièce
Tête de coupe TNG7 537419222 / 530096211
Lame/couteau à Lame avec 530055892 / 574764801
herbe 4 dents,
20 cm
(8 pouces)
de diamètre
Accessoire de PP4000C 952711610
coupe--broussailles
Les accessoires utilisés en combination avec le bloc--moteur indiqué ont été évalués
conformément à la norme ANSI B175.3--2013, des “Coupe--herbe et Coupe--broussailles --
règles de sécurité”.
PP28RJ
GLES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT:Lorsque vous
employez nimporte quel outil dejardinage, ilfau-
dra toujours respecter des pcautions fonda-
mentales de sécurité afin de réduire le risque
dincendie et de blessures graves.
AVERTISSEMENT:Cet appareil
peut causer des blessures graves dont l’am-
putation ou la cécité à l’utilisateur ou à des
tiers. Les instructions et avertissements de ce
manuel doivent être respectés pour assurer
une sécurité et une efficacité raisonnables
lors de l’utilisation del’outil. L’utilisateura la re-
sponsabilité de respecter les avertissements
qui se trouvent dans ce manuel et sur l’outil !
Réserver l’usage de cet outil aux personnes
qui lisent, comprennent et respectent les
avertissements et instructions qui se trouvent
dans ce manuel et sur l’outil. Ne jamais laisser
d’enfants utiliser cet outil.
INFORMATION DE
CURITÉ SUR L’APPAREIL
MANUEL
D’INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT:N’utilisez pas la
tête de coupe pour attacher la lame.
Si vous vous trouvez dans des situations non
scrites dans ce manuel, soyez prudents et
utilisez votre bon sens. Si vous avez besoin
d’aide, contactez un distributeur autorisé de
service ou appelez assistance clientèle.
SECURITE DE L’UTILISATEUR
SÉquipez--vous bien. Quand vous utilisez ou
entretenez votre outil, portez toujours des lun-
ettes de sécuri ou une protection des yeux
similaire (lunettes de sécurité disponibles). La
protection des yeux devriez marquée Z87.
SPortez toujours un protecteur de l’ouïe.
SPour les travaux poussreux, portez
toujours un masque.
SPortez toujours des pantalons longs et
épais, des manches longues, des bottes et
des gants. On recommande l’utilisation de
jambières.
SToujours protection de pieds d’usure. Ne
travaillez pas pieds nus et ne portez pas de
sandales.
45
SAttachez--vous les cheveux pour quils ne dé-
passent pas les épaules. Attachez ou enlevez
tous les vêtements amples et les bijoux oules
tements quiont des attaches, des bretelles,
des pompons, etc. qui pendent. Ils peuvent se
prendre dans les pieces mobiles.
SSi vous êtes bien couvert(e), cela vous aid-
era à vous protéger contre les débris et
brins de plantes toxiques qui sont projetés
par la ligne/lame qui tourne.
SSoyez vigilant(e). N’utilisez pas l’appareil
quand vous êtes fatigué, maladeou sous in-
fluence de l’alcool, des drogues ou des
dicaments. Portez attention à ce vous
faites et faites preuve de bon sens.
SNe mettez pas l’appareil en marche ni laissez
pas tourner le moteur dans un endroit fermé.
Respirer la vapeur d’essence peut vous tuer.
SConservez les poignée libres d’huile et de
carburant.
SUtilisez toujours le poignée--guidon et la
bandoulière correctement poe sur lépaule
en vous servant dune lame. Voir MONTAGE.
CURITÉ DE L’APPAREIL ET
DANS LE MAINTIEN
AVERTISSEMENT:Arrêtez l’appar-
eil et débranchez toujours la boujie quand vous
faites le maintien, sauf les réglages du ralenti.
SInspectez lappareil et changez les piéces en-
dommagées ou desserrées avant chaque util-
isation de lappareil. parez toute fuite de
carburant avant dutiliser lappareil. Tenez lap-
pareil toujours en bon état de fonctionnement.
SJetez toute lame tordue, déformée,
craquelée, brisée ou autrement
endommagée. Avant d’utiliser l’appareil,
remplacez tout pièce de la tête de coupe qui
est ébréchée, brisée ou endommagée.
SEntretenez lappareil selon les méthodes re-
commandées. Conservez la ligne de coupe à
la bonne longueur.
SN’utilisez que le fil de coupe spécifiée. Ne
utilisez pas jamais de broche, de corde,
de ficelle, etc.
SInstallez--bien la protecteur requise avant
dutiliser lappareil. Utilisez le protecteur en
metal lors de toute utilisation de la lame en
métal. Utilisez le protecteur en plastique lors
de toute utilisation de la ligne de coupe.
SN’utilisez que la lame ou la tête de coupe
spécifiées ; assurez--vous quelle est
correctement instale et enclenchée en toute
curi.
SNe démarrez jamais le moteur sans le carter
de protection de l’embrayage. Des pces
pourraient ce séparer et blesser grièvement
quelquun.
SAssurez--vous que la lame ou la tête de
coupe ne tournent plus lorsque le moteur
est au point mort.
SEntreprenez les réglages du ralenti, en évitant
que la lame ou la ligne de coupe ne touche
quelquobjet que ce soit. Tenez l’appareil à la
main et n’utilisez pas la bretelle.
STenez les personnes tiers à lécart lors du
réglage du ralenti.
SEmployez exclusivement les accessoires
et les pièces de rechange recommandées.
SFaites faire toutes les réparations/tout lentre-
tien qui ne sont pas éxpliqués dans cemanual
par le distributeur de service autori.
SECURITE DU CARBURANT
Slez et versez le carburant dehors.
SÉloignez--vous des étincelles et des flammes.
SEmployez un récipient approuvé pour
lessence.
SNe fumez pas et ne permettez que per-
sonne fume près du carburant ni pendant
l’utilisation de l’appareil.
SÉvitez de renverser le carburant ou le huile.
Éssuyez tous les déversements de carburant.
SÉloignez--vous au moins de 3 mètres (10
pieds) de l’endroit de ravitaillage avant de
mettre le moteur en marche.
SVidez le réservoir avant d’entreposer
lappareil. Utilisez tout le carburant restant
dans le carburateur en démarrant le moteur et
en le laissant tourner jusqu’à son arrêt
complet.
SArrêtez le moteur et laissez l’appareil se re-
froidir avant d’enlever le bouchon du réser-
voir de carburant.
SRangez toujours le carburant dans un cipi-
ent approuvé pour les liquides inflammables.
SECURITE DE COUPE
AVERTISSEMENT:Inspectez la
zone de travail avant de mettre en marche
votre appareil. Enlevez tous les objets durs et
chets (pierres, morceaux de verre, fil de fer,
etc.) qui peuvent ricocher ou être projetés ou
occasionner autrement des blessures ou des
dommages pendant l’usage.
SNe laissez ni enfants, ni spectateurs ni an-
imaux s’approcher à moins de 15 mètres. En-
couragez--les à porter des protection des
yeux. Artez le moteur immédiatement si la
distance de sécurité nest pas respectée.
SMaintenez le moteur toujours à votre droite.
SMaintenez lunité fermement avec vos deux
mains.
SPrenez une position ferme et équilibe. Ne
vous penchez pas.
SMaintenez la lame ou la tête de coupe sous le
niveau de la ceinture.
SNe soulevez pas le moteur au dessus de votre
taille.
SEloignez toutes les parties de votre corps de la
lame, de la tête de coupe et du silencieux
lorsque le moteur est allumé.
SCoupez de votre gauche à votre droite. Si
vous coupez avec le fildu côtédroite du pro-
tecteur, le fil éloignera les déchets.
SN’utilisez l’appareil que le jour ou sous une
bonne lumière artificielle.
SN’utilisez l’appareil que dans le cadre décrit
dans ce manuel.
TRANSPORT ET ENTREPOSAGE
SArrêtez l’appareil avant de le transporter.
STenez--vous à l’écart du silencieux.
SLaissez le moteur refroidir et attachez bien
l’appareil avant de l’entreposer ou de le
transporter dans un véhicule.
SVidez le réservoir avant d’entreposer ou de
transporter l’appareil. Utilisez tout le
carburant restant dans le carburateur en
46
marrant le moteur et en le laissant tourner
jusqu’à son arrêt complet.
SEntreposez lappareil et le carburant dans un
endroit où il ne risque pas d’y avoir détincelles
ou de flammes ouvertes provenant de
chauffe--eau, moteurs électriques,
interrupteurs, chaudières, etc.
SEntreposez l’appareil de façon que la lame
ou la lame de limiteur de la ligne ne puissent
pas provoquer d’accidents. L’appareil peut
être suspendu par l’axe.
SNe le laissez pas à la portée des enfants.
AVIS DE CURITÉ: L’exposition aux vi-
brations à travers l’utilisation prolone
d’outils à moteur d’essence serrés dans les
mains peut causer des dommages aux vais-
seaux sanguins ou aux nerfs dans les doigts,
les mains et les articulations des personnes
qui sont sujets aux maladies de la circulation
ou aux enflures anormales. L’utilisation pro-
longée au temps froid a été relatioe aux
dommages des vaisseaux sanguins dans des
personnes qui autrement ont une bonne
santé. Si vous avez des symptomes tels que
l’engourdissement, la douleur, manque de fo-
ces, changement de couleur ou texture de la
peau, ou perte de sensation dans les doigts,
les mains ou les articulations, arrêtez l’utilisa-
tion de cet appareil et consultez un médecin.
Les systèmes anti--vibration ne peuvent pas
garatnir que ce type de problèmes sera évité.
Les utilisateurs qui travaillent avec les outils à
moteur continuellement devront surveiller leur
condition physique, et la condition de l’appar-
eil, soigneusement.
AVIS SPÉCIAL: Cet appareil vient equipée
d’un silencieux à limiteur de température et
d’un écran pare--étincelles en conformité aux
conditions des codes de California 4442 et
4443. Toutes les terres fiscales boisées et les
états de California, Idaho, Maine, Minnesota,
Nouvelle Jersey, Orégon et Washington exi-
gent par loi un écran pare--étincelles dans
beaucoup de moteurs de combustion interne.
Si vous utilisez l’appareil où il y a de telles
règles, vous êtes juridiquement responsable
de maintien de ces pièces. Le manque de ces
conditions est une violation de la loi. Pour l’us-
age normal de propriétaire d’unemaison, lesi-
lencieux et d’un écran pare--étincelles n’exi-
geront aucun service. Après 50 heures
d’utilisation, nous recommandons que votre
silencieux à entretenir ou est remplacé par
votre distributeur de service autorisé.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SUP-
PLÉMENTAIRE POUR LES AC-
CESSOIRES EN OPTION
AVERTISSEMENT:Pour chaque ac-
cessoire en option utili, lisez la totalité du man-
uel d’instructions avant tout usage et suivez
toutes les instructions etles avertissements indi-
qués dans le manuel et sur l’accessoire.
AVERTISSEMENT:Assurez--vous
que le guidon soit monté avant d’utiliser le
coupe--broussailles ou le taille--haie. Fixez le
guidon sur la flèche qui se trouve sur l’éti-
quette de sécurité sur l’axe supérieur (extré-
mité moteur de l’appareil). Si votre coupc--
broussaille ou votre taille--haie ne comprend
pas de guidon, vous trouverez une trousse
d’accessoire de guidon (#530071451) à votre
distributeur autorisé de service.
Poignée--guidon
CURITÉ DU
COUPE--BROUSSAILES
DANGER: La lame peut se projeter
voilement hors de matériaux qu’elle ne coupe
pas. Cette projectionpeut causerl’amputation
de bras ou jambes.
AVERTISSEMENT:N’utilisez pas la
tête de coupe pour y attacher la
lame.
AVERTISSEMENT:La lame contin-
ue à tourner après le relâchement de la gâchette
ou larrêt du moteur. La lame qui tourne peut pro-
jeter des objets ou vous couper gravement si
vous la touchez accidentellement. Pour arter
la lame, mettez son côté gauche en contact
avec du mariau coupé.
AVERTISSEMENT:Inspectez la
zone de travail avant de mettre en marche votre
appareil. Enlevez tous les objets durs et déchets
(pierres, morceaux de verre, fil de fer, etc.) qui
peuvent ricocher ou être projes ou occasion-
47
ner autrement des blessures ou des dommages
pendant lusage.
SJetez toute lame tordue, déformée, craque-
e, brisée ou autrement endommagée.
SInstallez-bien la protecteur requise avant
d’utiliser l’outil.
SN’utilisez que la lame spécifiée. Assurez-
vous qu’elle est bien instale et bien fixée.
SCoupe de la droite vers la gauche.
SUtilisez toujours le guidon et une bretelle
bien ajustée avec une lame (voir les instruc-
tions de MONTAGE).
MONTAGE
PIECES FOURNIES
Vérifiez le contenu de lemballage. Il doit contenir
les éléments suivants :
SBloc--moteur
SAccessoire (avec la tête de coupe assemb)
SRondelle en coupelle
SGrand écrou pour installer la lame
SClé hexagonale
SPoignée--guidon
SCouvert--support
SVis pour le couvert--support (2)
SLame pour broussailles à 4 pales
SProtecteur avec tête de coupe
SÉcrou papillon (assemblé sur la protecteur)
SBandoulière avec avertissement
SBidon d’huile
ATTENTION: Toujours arrêtez lappareil et
débranchez la bougie d’allumage avant
decuter toutes produres d’montage. Si
votre appareil est déjà mon, répétez toutes les
étapes pour vous assurer que votre appareil est
correctement mon et que toutes les attaches
sont enclenchées.
Vérifiez si les pièces ne sont pas
endommagées. Nutilisez pas de pièces
endommagées.
REMARQUE: Si vous avez besoin d’aide,
ou si des pièces devaient manquer ou être
endommagées, appelez assistance clientèle.
Il est normal que le filtre à carburant fasse du
bruit dans le réservoir vide.
Il est normal que vous trouviez des restes de
carburant ou dhuile sur le silencieux en raison
des réglages et contrôles entrepris par le
constructeur.
OUTILS NECESSAIRES
SClé hexagonale (fournies)
SClé a molette
STournevis cruciforme
MONTAGE DE LACCESSOIRE
COUPE--BROUSSAILLES
ATTENTION: Pour monter l’accessoire
coupe--broussailles, placez votre appareil sur
une surface plate afin qu’il soit bien stable.
1. Desserrez le raccord en tournant le
bouton dans le sens opposé àcelui des ai-
guilles d’une montre.
Protecteur
de transport
Raccord
Bouton
DESSERREZ
SERREZ
2. Enlevez le protecteur de transport du rac-
cord.
3. Enlevez le capuchon d’axe de l’ac-
cessoire de coupe--broussailles (s’il est
présent).
4. Mettez le bouton de verrouillage/déver-
rouillage de l’accessoire dans l’enfonce-
ment guide du raccord.
5. Poussez l’accessoire dans le raccord
jusqu’à ce que le bouton de verrouillage/
verrouillage se fixe dans le trou princip-
al.
6. Avant d’utiliser votre appareil, serrez fort
le bouton en le tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
RaccordTrou principal Enfoncement
guide
Axe
supérieur
Bouton de
verrouillage/
verrouillage
Accessoire
AVERTISSEMENT:Assurez--vous
que le bouton de verrouillage/déverrouillage
soit bien verrouillé dans le trou principal et que
le bouton soit bien en place avant de faire
fonctionner votre appareil. Tous les ac-
cessoires sont conçus pour être utilis dans le
trou principal à moins que le manueldinstruction
de laccessoire indique le contraire. Utiliser le
mauvais trou peut amener des blessures
graves ou endommagés votre appareil.
48
Bouton de verrouillage/
verrouillage en trou
principal
Pour monter l’accessoires en option, consultez
la section MONTAGE dans le manuel dinstruc-
tions de laccessoire concerné.
INSTALLATION DU POIGNÉE--
GUIDON
DANGER: Pour éviter des blessures
sérieuses, la barre de protection du poignée-
guidon doit être installé comme indiqué afin
de protéger l'utilisateur de la lame en rotation.
1. Localisez l'autocollant sur le guidon.
Cette l'autocollant comporte des flèches
indiquant la direction vers le moteur et la
goupille de positionnement.
2. Mettez le couvert-support sur la poignée-
guidon. Assurez-vous que le trou de la
poignée est placée sur la goupille de posi-
tionnement.
3. Introduisez les vis et serrez-les de la main
seulement. Lorsque vous êtes certain
que le poignée-guidon est correctement
monté, vous pouvez serrer les vis avec le
clé hexagonale.
Vis
Poignée--guidon
Couvert--
support
Support de
montage
Bride de
bandoulière
Goupille de
Positionnement
MONTAGE DE LA BANDOUILÈRE
AVERTISSEMENT:Ajustements
approprs de la bandoulière et le poignée--
guidon doivent être faits avec le moteur
complètement arrê avant d’utiliser lappareil.
1. Passez votre bras droit et votre tête dans
la bandoulière et laissez celleci reposer
sur votre épaule gauche. Le panneau
“Danger ” doit être dans le dos et le
crochet sur le côté droit de la taille.
REMARQUE: Un demi-tour est prévu dans
la bandoulière pour qu’elle repose bien à plat
sur l’épaule.
2. Ajustez la bandoulière de façon à ce que le
crochet soit à environ 15 cm (6 pouces)
sous la taille.
3. Fixez le crochet de la bandoulière à la bride
qui est entre la gâchette daccélérateur et le
support de montage et soulevez loutil pour
le mettre en position d’utilisation.
4. Avant de faire démarrer le moteur et de
commencer la coupe, essayez la
bandoulière et glez--en l’ajustement
pour assurer un bon équilibre de l’outil.
REMARQUE: Il peut être nécessaire de
déplacer la bride du bandoulièresur l’axe pour
l’équilibrage approprié de l’appareil.
POUR DÉPLACER LA BRIDE DU
BANDOULIÈRE:
1. Desserrez et enlevez les deux vis de
bride.
2. Placez la bride de bandoulière supérieure
sur laxe.
3. Placez la bride de bandoulière inférieure
sous l’axe et alignez les trous de vis de la
bride de bandoulière supérieur et la bride
de bandoulière inférieure. Bride de
bandoulière
supérieure
Vis
Bride de
bandoulière
inférieure
4. Inrez deux vis dans les trous de vis.
5. Serrez la bride de bandoulière en serrant
des vis avec la clé hexagonale.
76 cm
(30 pouces)
minimum
AJUSTMENT DU
BANDOULIÈRE
POUR L’ÉQUILIBRE
10 -- 30 cm
(4 -- 12
pouces)
au--dessus
de la terre
15 cm (6
pouces)
au--des-
sous de
taille
49
76 cm
(30 pouces)
minimum
CONFIGUREZ DE L’OUTIL
Vous pouvez configurer votre appareil en
utilisant une tête de coupe pour lherbe et les
mauvaises herbes ou une lame
débroussaillante pour couper de lherbe, des
mauvaises herbes et des broussailles ayant
jusquà 1 cm (1/2 pouce) de diamètre.
Reportez--vous à la section correspondant à
votre configuration et suivez les instructions
pour assembler votre appareil.
INFORMATIONS SUR LE MONTAGE
-- TETE DE COUPE
TÊTE DE
COUPE
REMARQUE: Enlevez la lame etprotecteur
en métal avant d’attacher la protecteur en
plastique et la tête de coupe. Pour enlever la
lame, alignez lorifice du chapeau proge--
poussière avec celui sur le côté de la boîte de
vitesses en tournant la lame. Entrez un petit
tournevis dans les orifices alignés. Cela em-
chera l’arbre de tourner pendant que vous
desserrez l’écrou de la lame. Enlevez l’écrou
de la lame en tournant dans le sens des ai-
guilles d’une montre. Enlevez le tournevis. En-
levez les rondelles et la lame. Pour enlever la
protecteur en métal, desserrez et enlevez les
quatre vis de montage. Voir la seccions
MONTAGE DE PROTECTEUR EN MÉTAL et
MONTAGE DE LA LAME EN METAL pour
des illustrations. Conservez ces pièces et in-
structions pour de futures utilisations.
MONTAGE DE PROTECTEUR EN
PLASTIQUE ET DE LA TÊTE DE
COUPE
ATTENTION: Il fest indispensable que le
protecteur soit installé correctement. Le pro-
tecteur offre une protection partiale contre
l’utilisateur et autres personnes du risque des
objets jetés, et il vient equipé d’un lame de lim-
iteur du fil qui coupe l’excès de fil. Le lame de
limiteur du fil (qui se trouve en bas du protec-
teur) est bien tranchant et peut vous blesser.
1. Introduisez le support dans la fente de la
protecteur.
2. Installez la vis hexagonale avec la clé in-
cluse et serrer.
Support
Fente
Protecteur
Vis
Clé
REMARQUE: Si votre outil a du plastique
sur le pas de vis de l’arbre,enlevez-le pour ex-
poser ce pas de vis. Avant d’installer la têtede
coupe, assurez-vous que le chapeau
protège--poussière et la rondelle de retenue
se trouvent sur la boîte de vitesses tel
qu’indiqué ci-dessous.
Rondelle
de retenue
Chapeau
protège-
poussière
Boîte de
vitesses Orifices alignés
REMARQUE: Avant d’installer la tête de
coupe, assurez-vous que toutes les pièces
sont installées tel qu’illustré.
50
5. Alignez le trou du chapeau protège--
poussière avec celui sur le côté de laboîte
de vitesses en tournant le chapeau
protège--poussière.
6. Entrez un petit tournevis dans les orifices
aligs. Cette opération permet déviter que
larbre tourne en resserrant la tête de coupe.
7. En maintenant le tournevis en position,
montez la te de coupe sur larbre dans la
direction indiquée sur la décalcomanie
(dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre vu depuis le bas de lappareil).
Serrez bien.
REMARQUE : La rondelle d’arrêt doit avoir
le profil haut vers la boîte de vitesses.
INFORMATIONS DE MONTAGE --
LAME POUR BROUSSAILLES
LAME POUR
BROUSSAILLES
REMARQUE:Enlevez la tête de coupe et la
protecteur en plastique avant d’attacher la
protecteur en métal et la lame pour brous-
sailles. Pour enlever la tête de coupe, alignez
lorifice du chapeau proge--poussière avec
celui sur le côté de la boîte de vitesses en
tournant la chapeau proge--poussière. Entrez
un petit tournevis dans les orifices aligs. Cela
empêchera l’arbre de tourner pendant que
vous desserrez la tête de coupe. Enlevez la
tête de coupe en tournant dans le sens des ai-
guilles d’une montre. Enlevez le tournevis.
Pour enlever la protecteur en plastique,
desserrez et enlevez l’écrou--papillon. Faites
pivoter le protecteur pour enlevez la support
de la fente. Voir la seccion MONTAGE DE
PROTECTEUR EN PLASTIQUE ET DE LA
TÊTE DE COUPE pour des illustrations. Con-
servez ces pièces et instructions pour de fu-
tures utilisations. N’utilisez jamais la tête de
coupe lorsque la lame en métal est installée.
MONTAGE DE LA LAME EN MÉTAL
AVERTISSEMENT:Portez des
gants protecteurs quand vous manipulez ou
entretenez la lame pour éviter des blessures. La
lame est aiguie et peut vous couper même
quand elle ne bouge pas.
AVERTISSEMENT:N’utilisez
aucune autre lame ni aucun autre accessoire de
fixation que ceux qui sont illustrés ci-dessous.
Ces pièces doivent être fournies par le fabricant
et installées tel quindiqué ci-dessous. Si les
bonnes pièces ne sont pas utilies, la lame
pourrait se détacher et causer des blessures
graves à lutilisateur ou à des tiers.
REMARQUE: Le chapeau proge--
poussière et la rondelle de retenue est sur la
boîte de vitesses nest pas dans le sac de
pièces. Tout autre accessoire de fixation
mentionné dans les étapes suivantes de la
montage sont situés dans le sac de pièces.
1. Laissez le chapeau protège--poussière sur
la boîte de vitesse.
2. Installez la lame et la rondelle darrêt sur
larbre fileté allant de la boîte de vitesses.
3. Assurez--vous que la partie proéminente de
la rondelle dart est tournée vers la boîte
de vitesses et quelles’inre dans le trou au
milieu de la lame (voir lillustration).
4. Glissez la lame et la rondelle darrêt sur
larbre de la boîte de vitesses.
5. Placez la rondelle en coupelle sur l’arbre.
Assurez--vous que la face évae est ori-
ene vers la lame.
6. Montez lécrou de la lame en le vissant sur
larbre dans le sens inverse des aiguilles
dune montre(vu depuis lebas delappareil).
Lame
Rondelle
d’arrêt
Rondelle en
coupelle
Écrou
Chapeau
protège--
poussière
Boîte de
vitesses Orifices alignés
REMARQUE: Assurez--vous que toutes les
pièces sont mones comme indiqué et que la
lame se trouve entre le chapeau proge--
poussière et la rondelle darrêt. Il ne devrait y
avoir aucun espace entre la lame et le chapeau
proge--poussière ou la rondelle d’arrêt.
7. Alignez lorifice du chapeau protège--
poussière avec celui sur le côté de la boîte
de vitesses en tournant la lame.
8. Entrez un petit tournevis dans les orifices
aligs. Cette opération permet d’éviter que
larbre tourne en resserrant l’écrou de la
lame.
9. Serrez fermement l’écrou avec une clef en
maintenant le tournevis en position.
10. Enlevez le tournevis.
11. Tournez la lame à la main. Si la lame frotte
contre l’écran ou ne semble pas uniforme,
elle n’est pas centrée ; vous devez alors la
réinstaller.
REMARQUE: Pour enlever la lame, entrez le
tournevis dans les orifices aligs. Dévissez
lécrou et enlevez les pièces. Assurez--vous de
ne pas égarer les pièces et les instructions pour
une utilisation ulrieure.
51
FONCTIONNEMENT
FAMILIARISEZ--VOUS AVEC VOTRE APPAREIL
LISEZ BIEN CE MANUEL ET LES RÈGLES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER VOTRE AP-
PAREIL. Comparez l’appareil aux illustrations pour bien voir où se trouvent les commandes.
Conservez ce manuel pour vous y reporter plus tard.
Lame de
limiteur du fil
Poignee--guidon
Interrupteur
ON/STOP
Protecteur
Tête de Coupe
Axe
Raccord
Lame
Silencieux
Levier de
marreur
Poignée du démarreurPoire
d’amorçage
Gâchette
d’accélérateur
Bougie
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
(ON/STOP)
Le interrupteur ON/STOP est sur la poignée
daccérateur et vous utilisez linterrupteur pour
arrêter votre moteur. Pour arrêter le moteur,
pressez et lâchez linterrupteur ON/STOP.
POIRE D’AMORÇAGE
La POIRE D’AMORÇAGE enlève l’air des
carburateur et conduites de carburant et les
remplit de carburant. Cela vous permet de
mettre le moteur en marche en tirant moins de
fois le corde de mise en marche. Utilisez la
poire d’amorçage en pressant et un lui per-
mettant de reprendre sa forme initiale.
LEVIER DE DÉMARREUR
Le LEVIER DE DÉMARREUR aide à ali-
menter le moteur en carburant et permet de
mettre en marche un moteur. Utilisez le sys-
tème de démarrage en mettant le levier de dé-
marrage à la position «START». Ne serrez
pas le gâchette d’accélérateur jusqu’à ce que
le moteur se mette en marcheet tourne. Après
que les démarrage de moteur, permettez que
le moteur chauffe 10--15 secondes, puis ser-
rez entièrement le gâchette d’accélérateur
pour désengage le système de démarrage.
RACCORD
La RACCORD vous permet de monter à votre
appareil des accessoires en option.
AVANT DE FAIRE DÉMARRER LE
MOTEUR
AVERTISSEMENT:Avant de com-
mencer, ne manquez pas de lire les instruc-
tions de traitement du carburant des règles de
sécurité de ce manuel. Si vous ne les com-
prenez pas, n’essayez pas de remplir votre
appareil. Demandez l’aide de quelqu’un qui
les comprend ou appelez assistance cli-
entèle.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
AVERTISSEMENT:Enlevez le
capuchon de remplissage (carburant) lentement
quand ajoutant plus de carburant à lappareil.
RENSEIGNEMENTS UTILES
Pour obtenir le bon mélange
dhuile et dessence, versez
76 ml (2,6 onces) dhuile
synthétique à 2--temps dans
4 litres (1 gallon) dessence
fraîche.
IMPORTANT: Cet équipement est conçu
pour fonctionner avec du carburant sans plomb
ayant un indice minimal d’octane de 87 (mé-
thode R+M/2), avec un mélange d’éthanol
jusquà 10% maximum par volume (E-10). Avant
lutilisation, le carburant doit être mélangé avec
une huile synthétique de bonne quali pour
moteur refroidi à lair 2 temps conçue pour un
mélange dans un rapport 50:1. Mélanger le
52
carburant et l’huile dans une proportion 50:1. Le
rapport 50:1 est obtenu en mélangeant 76 ml
(2,6 onces liquide) dhuile avec 4 litres (1 gallon)
de carburant sans plomb. NE PAS UTILISER d’-
huile de qualité automobile ou marine. Ces
huiles endommageront le moteur. Lors du mé-
lange du carburant, suivre les instructions sur le
contenant. Dès que l’huile est ajoue au
carburant, secouer quelques secondes le conte-
nant pour assurer un bon mélange. Toujours lire
et suivre les gles de sécurité en lien avec le
carburant avant de proder à lavitaillement de
la machine. Acheter des quantités dessence
pouvant être consommées dans les 30 jours
afin de garantir la fraîcheur de lessence.
MISE EN GARDE : Ne jamais utiliser
uniquement du carburant dans la machine. Cela
pourrait occasionner des dommages
permanents au moteur et annuler la garantie li-
mie.Ne pas utiliser de carburants de rem-
placement tels que des mélanges déthanol à
plus de 10 % par volume (E-15, E-85) ou tout
carburant additionné de méthanol. Le recours à
ces carburants peut entraîner des problèmes
majeurs au niveau de la performance et de la
durabilité du moteur.
POUR ARTER LE MOTEUR
SRelâchez la gâchette d’accélérateur.
SPour arrêter le moteur, pressez et lâchez lin-
terrupteur ON/STOP. Le interrupteur ON/
STOP reviendra automatiquement à position
«ON». Attendez 5 secondes avant d’essayer
de relancer lunité pour permettre au inter-
rupteur rajuster.
Interrupteur
ON/STOP
MARRAGE DU MOTEUR
AVERTISSEMENT:Évitez n’im-
porte quel contact avec le silencieux. Un si-
lencieux chaud peut causer des brûlures
graves.
Position de
Démarrage
RENSEIGNEMENTS UTILES
Si vous ne réussissez pas
à faire démarrer votre mo-
teur après avoir suivi ces
instructions, appelez as-
sistance clientèle.
MARRAGE D’UN MOTEUR FROID
(ou après remplissage du réservoir
à carburant)
1. Posez l’appareil sur une surface plane.
2. Peser lentement 6 fois la poire damorçage.
3. Mettez le levier de à la «START».
4. Tirez brusquement poignée 6 fois. Si la
températureest supérieureà 90°F (32°C),
tirez la poignée 3 fois.
5. Pressez et maintenez la gâchette.
6. Tirez la poignée jusqu’à ce que le moteur
marre.
Poire d’amorçage
Poignée de la corde
de démarrage
Levier de
marrage
Si le moteur ne part toujours pas, il est probable-
ment noyé. Passes à DÉMARRAGE D’UN
MOTOR NOYÉ.
MARRAGE D’UN MOTEUR CHAUD
1. Pressez et maintenez la gâchette.
2. Tirez la poignée jusqu’à ce que le moteur
marre.
Si le moteur ne part toujours pas, il est pro-
bablement noyé. Passes à DÉMARRAGE
D’UN MOTOR NOYÉ.
MARRAGE D’UN MOTEUR NOYÉ
1. Pressez et maintenez la gâchette.
2. Tirez la poignée jusqu’à ce que le moteur
marre.
Si l’appareil ne part pas, consultez
TABLEAU DE DÉPANNAGE ou appelez
assistance clientèle.
UTILISATION DU RACCORD
Ce modèle est équipé d’un raccord qui permet
la fixation d’accessoires en option. Ces ac-
cessoires en option sont les suivants :
MODÈLE:
Coupe--bordure PP1000E. . . . . . . . . . . . .
Cultivateur PP2000T. . . . . . . . . . . . . . . . .
Souffleur PP3000B. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coupe--broussailles PP4000C. . . . . . . . .
Taille--buisson PP5000P. . . . . . . . . . . . . .
Taille--buisson PP5500P. . . . . . . . . . . . . .
Taille--haie PP6000H. . . . . . . . . . . . . . . . .
AVERTISSEMENT:Arrêtez
toujours votre appareil et débranchez la bou-
gie avant d’enlever ou d’installer les ac-
cessoires.
ENVEMENT DE L’ACCESSOIRE
COUPE--HERBE (OU DES AUTRES
ACCESSOIRES EN OPTION)
ATTENTION: Pour enlever ou monter l’ac-
cessoires, placez votre appareil sur une sur-
face plate afin qu’il soit bien stable.
1. Desserrez le raccord en tournant le
bouton dans le sens opposé àcelui des ai-
guilles d’une montre.
53
Raccord
Accessoire
Bouton
DESSERREZ
SERREZ
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage/
verrouillage et maintenez--le appuyé.
Bouton de verrouillage/
déverrouillage
Raccord Axe
supérieur
Accessoire
3. Tout en tenant solidement le moteur et
l’axe supérieur, tirez l’accessoire droit
pour le faire sortir du raccord.
MONTAGE DES ACCESSOIRES EN
OPTION
1. Enlevez le capuchon d’axe de l’ac-
cessoire (s’il y en a un).
2. Mettez le bouton de verrouillage/déver-
rouillage de l’accessoire dans l’enfonce-
ment guide du raccord.
3. Poussez laccessoire dans le reccord
jusquà ce que le bouton de verrouillage/
déverrouillage soit bien fixé dans le trou prin-
cipal.
4. Avant d’utiliser votre appareil, serrez bien
le bouton en tournant dans le sens des ai-
guilles d’une montre.
RaccordTrou principal Enfoncement
guide
Axe
supérieur
Bouton de
verrouillage/
verrouillage
Accessoire
AVERTISSEMENT:Assurez--vous
que le bouton de verrouillage/déverrouillage soit
bien verrouillé dans le trou principal et que le
bouton soit bien en place avant de faire fonction-
ner votre appareil. Tous les accessoires sont
conçus pour être utilis dans le trou principal à
moins que le manuel d’instruction de lac-
cessoire indique le contraire. Utiliser le mauvais
trou peut amener des blessures graves ou en-
dommagés votre appareil.
Bouton de verrouillage/
déverrouillage en trou principal
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
On lui recommande que le moteur pour ne
pas être fonctionné pour plus d’une
minute à la vitesse maximum.
POSITION D’UTILISATION
Bottes
Pantalons
longs et
èpais
TOUJOURS PORTEZ:
Coupez soulement de droite a gauche.
Protection
de l’ouïe Lunettes
de
sécurité
Casque de
sécurité
Quand vous utilisez l’appareil, attache la
bandoulière sur la bride, levez--vous comme
montré et vérifiez ce qui suit:
SPortez toujours une protection de l’ouïe,
protection des yeux, casque de sécurité et
habillement épais.
SÉtendez votre bras gauche et tenez la
poignée--guidon avec votre main gauche.
STenez la poignée de commande avec votre
main droite avec le doigt sur le gâchette
d’accélérateur.
SGardez l’appareil au--dessous du niveau de
taille.
SMaintenez la coussinet de la bandoulière
centré sur l’épaule gauche et de panneau
“danger” centré sur votre dos.
SMettez poids entier de l’appareil sur votre
épaule gauche.
SSans ait à se pencher, gardez le lame ou la
tête de coupe ps et parallèle du sol et entre
facilement en contact avec le mariau à
couper.
INSTRUCTIONS POUR
L’UTILISATION AVEC LA TETE DE
COUPE
AVERTISSEMENT:Portez toujours
des lunettes de sécuri. Ne vous penchez ja-
mais sur la tête de coupe. Des pierres ou des
débris peuvent ricocher ou être projetés sur vos
yeux et sur votre visage et vous rendre aveugle
ou vous causer des blessures sérieuses.
54
Ne faites pas marcher le moteur à moteur à
une vitesse plus élevée que c’est nécessaire.
Le fil de coupe efficacement quand le moteur
marche à moins que son accélération maxim-
um. À plus basse vitesse, le moteur fait moins
de bruit et moins de vitesse.
Relâchez toujours la gâchette d’accélération
et permettez au moteur de tourner au ralenti,
quand vous ne coupez pas d’herbe.
Pour arrêter le moteur:
Schez la gâchette d’accélérateur.
SPressez et chez l’interrupteur ON/STOP.
MÉTHODES DE COUPE
AVERTISSEMENT:Utilisez la
vitesse minimum et ne surchargez pas le fil
quand vous coupez autour d’objets durs
(rochers, gravier, piquets de barrière, etc.) qui
peuvent endommager la tête de coupe, se
ler dans lefil ouêtre projetés en causant un
danger sérieux.
SC’est le bout de la fil qui coupe. Vous ob-
tiendrez le meilleur rendement et l’usure min-
imum du fil en ne foant pas le fil dans la zone
à couper. Nous vous montrons ci--dessous la
bonne et la mauvaise monière de couper.
Bonne méthode Mauvaise méthode
Le bout du fil
coupe Le fil est forcé dans
la zone de travail
SLe fil coupe facilement lherbe et les
mauvaises herbes autour des murs, des bar-
rières, des arbres et des parterres de fleurs,
mais il peut également couper lécorce des
arbres ou des arbustes et marquer les bar-
rières.
SPour tailler ou raser l’herbe, utilisez l’appar-
eil à une puissance inférieure à la pleine ac-
célération pour augmenter la durée du fil et
baisser l’usure de la tête, en particulier:
SQuand vous faites des travaux de coupe
gers.
SQuand vous coupez près d’objets autour
desquels le fil peur s’emmêler, comme
des poteaux, des arbres ou des haies en
fil de fer.
SPour tondre ou balayer, utilisez toute l’ac-
célération pour faire un bon travail propre.
TAILLE-- Maintenez le bas de la têtede coupeà
environ 8cm (3 pouces) dusol età unangle. Ne
permettez qu’au bout du fil de prendre contact
avec lherbe. Ne forcez pas la pénétration du fil
de coupe dans la zone de travail.
Taille
8 cm (3
pouces) au
dessus du sol
RASAGE -- La technique de rasage retire
toute végétation non désirée. Maintenez le
bas de la tête de coupe à environ 8 cm (3
pouces) du sol et à un angle. Permettez à la
pointe du fil de frapper le sol autour des
arbres, des piquets, des monuments, etc.
Avec cette technique, le fil s’use plus vite.
Rasage
FAUCHAGE -- Votre coupe--herbe est idéal
pour faucher l’herbe dans les endroits que les
tondeuses conventionnelles ne peuvent at-
teindre. En positionde fauchage, maintenez le fil
paralle au sol. Évitez de presser la tête dans le
sol car cela peut raser le sol et endommager
lappareil.
Fauchage
BALAYAGE -- Vous pouvez utiliser l’action de
balayage du fil de coupe pour nettoyer vite et
facilement. Maintenez le fil parallèle aux sur-
faces balayées et au dessus d’elles etbougez
l’appareil d’un côte à l’autre.
55
Balayage
INSTRUCTIONS POUR
L’UTILISATION AVEC LA LAME
POUR BROUSSAILLES
SProjection de la Lame est une réaction qui
ne se produit que quand la lame est utilie et
peut causer des blessures graves telle que
lamputation. Veuillez lire soigneusement cette
section. Il est important que vous compreniez
bien ce qui cause cette projection, comment
vous pouvez réduire ce risque et comment
conserver le contrôle si elle se produit.
SCAUSES DE LA PROJECTION DE LA
LAME -- Projection de la Lame se produit
quand la lame tournante entre en contact
avec tout matériau qu’elle ne coupe pas. Ce
contact arrête la lame pendant un instant et
elle s’éloigne soudainement (se projette)
hors de l’objet qu’elle a frappé. Cette réac-
tion peut être assez violente pour projeter
l’utilisateur dans toute direction et lui faire
perdre le contrôle de l’outil. L’outil dont il a
ainsi perdu le contrôle peut causer des
blessures graves si la lame entre encontact
avec l’utilisateur ou des tiers.
SQUAND UNE PROJECTION DE LA
LAME SE PRODUIT -- Projection de la
Lame se produire sans avertissement si la
lame s’entortille dans du matériau ou se
bloque. Elle se produit plus souvent dans
des endroits où il est difficile de voir le
matériau que l’on coupe. Une bonne utilisa-
tion de l’outil aidera à réduire le risque de
projection de la lame et à assurer un bon
contrôle de l’outil à l’utilisateur.
SLa lame débroussaillante ne doit être
utilisée que pour couper de l’herbe, des
mauvaises herbes et de la broussaille
boisée allant jusqu’à 1 cm (1/2 pouce) de
diamètre. La lame ne doit pas entrer en
contact avec des matières qu’elle n’arrivera
pas à couper comme des souches, des
pierres, des clôtures, du métal etc. ou des
amas de broussailles boisées dures dont le
diamètre dépasse 1 cm (1/2 pouce).
SConservez la lame bien aiguie. Une lame
émoussée a plus tendance à se bloquer.
SNe coupez qu’à pleins gaz. La lame a alors
sa capacité de coupe maximum et a moins
tendance à se bloquer.
SIntroduisez la lame fermement mais pas trop
rapidement dans le mariau. Si elle est in-
troduite trop rapidement dans le mariau à
couper, la lame peut se projeter.
SNe coupez que de votre gauche vers la votre
droite. Si vous coupez avec la lame du cô
droite du protecteur, le fil éloignera les
déchets.
SUtilisez la bandoulre et tenez toujours ferm-
ement l’outil des deux mains. Unebandoulre
bien ajustée supportera le poids de loutil, lais-
sant ainsi les mains libres pour guider le
mouvement de coupe.
SGardez les pieds écartés confortablement et
bien à plat sur le sol pour faire face à une pro-
jection soudaine de la lame. Nessayez pas
datteindre du bout des bras. Conservez un
bon équilibre.
SConservez la lame au-dessous de la taille. Le
contle de loutil sera plus facile.
SNe soulevez pas le moteur au-dessus de la
taille car cela pourrait amener la lame
dangereusement ps du corps.
SNe balancez pas l’outil avec une telle force
que vous risquez de perdre l’équilibre.
Amenez le moteur à la vitesse de coupe avant
d’entrer dans le matériau à couper.
Si la lame ne tourne pas quand vous pressez
la gâchette, assurez-vous que l’axe est en-
tièrement introduit dans le moteur.
Quand vous ne coupez pas, relâchez toujours
la gâchette d’accélérateur et laissez le moteur
revenir au ralenti. La lame ne doit pas tourner
quand le moteur est au ralenti, n’utilisez pas
votre outil. Consultez la section des réglages
du carburateur ou adressez-vous à votre dis-
tributeur de service autorisé.
SGardez une position équilibre durant
l’utilisation de l’appareil. Faites ceci en
plantant vos pieds fermement en position
séparée confortable.
SCoupez tout en balançant la partie
supérieure de votre corps de gauche à
droite.
SComme vous avancez à la prochaine zonede
travail, maintenez votre équilibre et position.
POSITION
RECOMMANDÉE
POUR LE DÉCOUPAGE
Coupez en
utilisant la
position
2 heures --
4 heures
de la lame.
2 heures
4 heures
AVERTISSEMENT:Pour éviter les
blessures graves, ni lutilisateur ni des tiers ne
doivent essayer d’enlever du mariau coupé
pendant que le moteur fonctionne ou que lalame
tourne. Arrêtez le moteur et la lame avant des-
sayer denlever tout mariau entortillé sur la
lame ou l’axe.
56
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT:branchez
toujours le fil de la bougie quand vous ferez des
réparations, sauf les réglages du ralenti.
RENSEIGNEMENTS UTILES
IMPORTANT : Faites ef-
fectuer toutes les répara-
tions autres que les opéra-
tions d’entretien recom-
mandées dans le manuel
d’instructions par un distri-
buteur autorisé de service.
Si un réparateur qui nest pas un distribu-
teur autorisé fait des réparations sur lap-
pareil, le fabricant ne paiera pas les ré-
parations sous garantie. Vous êtes re-
sponsable dentretenir et de faire lentre-
tien géral de votre appareil.
VOIR S’IL Y A DES RACCORDS/
PIÈCES DESSER(E)S
SLe couvercle de la bougie
SLe filtre à air
SLes vis du boîtier
SLes vis de la poignée de soutien
SLe protecteur
VOIR S’IL Y A DES PIÈCES
ENDOMMAGÉES/USÉES
Contactez un distributeur autorisé de service
pour le remplacement des pièces endom-
magées ou usées.
SInterrupteur ON/STOP -- Assurez--vous que
l’interrupteur ON/STOP fonctionne bien en
pressez et lâchez l’interrupteur. Assurez--
vous que le moteur s’arrête. Attendez 5
secondes avant d’essayer de relancer
l’unité pour permettre au interrupteur
rajuster. Remettez ensuite en marche l’ap-
pareil et continuez.
SLe réservoir de carburant -- Arrêtez d’utiliser
l’appareil si le réservoir de carburantmontre
des signes de dommages ou de fuite.
SLe protecteur -- Arrêtez--vous d’utiliser l’ap-
pareil si le protecteur est endommagé.
INSPECTEZ ET NETTOYEZ L’AP-
PAREIL ET LES ÉTIQUETTES
SAprès chaque usage, inspectez l’appareil
complète pour déceler les pièces lâches ou
endommagées. Nettoyez l’appareil avec un
chiffon humide et un détergent doux.
SSécher avec un chiffon propre et sec.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Un filtre à air sale diminue le rendement du
moteur et augmente la consommation de car-
burant et les émissions nocives. Nettoyez
toutes les 5 heures de fonctionnement.
1. Nettoyez le couvercle et la zone qui l’en-
toure pour empêcher la saleté de tomber
dans la chambre de carburateur quand le
couvercle est enlevé.
2. Desserrez le bouton en letournant dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre.
Enlevez la couvercle du filtre à air et le fil-
tre à air.
REMARQUE: Ne nettoyez pas le filtre à air
dans del’essence oudans unautre solvant in-
flammable pour éviter de courir un danger
d’indendie ou de produire des émissions
nocives.
3. Lavez le filtre dans de l’eau savonneuse.
4. Laissez sécher le filtre.
5. Remettez les pièces en place.
Onglets
Filtre à air
Couvercle du
filtre à air
INSPECTEZ LE SILENCIEUX ET
ÉCRAN DU PARE--ÉTINCELLES
AVERTISSEMENT:Le silencieux
sur ce produit contient des produits chimiques
connus de l’état de la Californie pour causer le
cancer.
Durant l’utilisation de l’appareil, des dépôts de
carboneseforment su le silencieux et lepare--
étincelles.
Pour l’usage normal de propriétaire d’une
maison, cependant, le silencieux et un écran
pare--étincelles n’exigeront aucun service.
Après 50 heures d’utilisation, nous recom-
mandons que votre silencieux à entretenir ou
est remplacé par votre distributeur autori de
service.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Remplacez la bougie chaque année pour as-
surer un démarrage facile et un meilleur fonc-
tionnement du moteur. Réglez l’écart de la
bougie à 0,6 mm (0,025 pouce). Le cycle d’al-
lumage est fixe et ne peut pas être ajusté.
REMARQUE: Ce système d’allumage par
étincelles est conforme à la norme NMB--002 du
Canada.
1. Tournez, puis tirez le couvercle de bougie.
2. Enlevez la bougie du cylindre et jetez--la.
3. Remplacez--la par une bougie Champion
RCJ-6Y et serrez--la à l’aide d’une clé à
douille de 19 mm (3/4 pouce).
4. Réinstallez le couvercle de bougie.
57
PARATIONS ET RÉGLAGES
REMPLACEMENT DU FIL DE
COUPE
1. Appuyez le pattes du côté de la tête de
coupe et enlevez le couvercleet labobine.
Patte
Patte
Couvercle
Bobine
2. Retirez tout fil restante.
3. Nettoyez la saleté et les débris toutes les
pièces. Changez la bobine s’ il est usé ou
endommagé.
4. Remplacez avec une bobine p--enroulée
ou coupez du fil de 2.4 mm (0,095 pouce)
dun longueur 8 mètres (25 pieds).
AVERTISSEMENT:N’utilisez jamais
de fil de fer, de corde de ficelle, etc. qui peuvent
se casser et devenir des projectile dangereux.
5. En installant la nouveau fil sur une bobine
existant, tenez la bobine comme montré
dans l’illustration ci--dessous.
6. Courbez le fil au milieu. Introduisez la
courbure dans la fente du rebord central
de la bobine. Assurez--vous le fil soit bien
bloqué en place dans la fente.
Fente
7. Avec votre doigt entre les fils, enroulez le
fil bien serré et uniformément sur la bo-
bine, dans un sens horaire.
58
8. Placez les fils dans les fentes de guide.
Fente de guide
Fente de
guide
9. Placez la bobine dans le couvercle com-
me montré dans l’illustration ci--dessous.
10. Insérez le bouts du fil dans le trous de sor-
tie situé sur la couvercle.
Trou de sortie
Couvercle
11. --installez la bobine et le couvercle sur
la tête de coupe. Poussez jusqu’à ce que
la couverture soit bien bloqué en place.
REMPLACEMENT DE LA TÊTE DE
COUPE
1. Tenir le chapeau protège--poussière avec
une clé afin d’empêcher l’arbre de tourner
pendant la retirez et installez la tête de
coupe.
Chapeau
protège--
poussière
2. Enlevez la tête de coupe entournant dans le
sens contraire des aiguilles dune montre
(vu depuis le bas de lappareil).
3. Visser la te de coupe de rechange sur
larbre en tournant dans le sens aiguilles
dune montre. Serrer à la main !
RÉGLAGE DU RALENTI
AVERTISSEMENT:Ne laisser per-
sonne approcher lors du réglage du ralenti. La
tête de coupe ou des autres accessoire en op-
tion tourne pendant la plus grandepartie de cette
produre. Portez votremarial de protectionet
observez toutes les pcautions de curi.
Une fois le réglage terminé, la tête de coupe ou
des autres accessoire en option ne doit pas
bouger quand le moteur est au ralenti.
Votre carburateur a été soigneusement rég
à l’usine. Des ajustements du ralenti peuvent
être nécessaires si vous vous trouvez dans
l’une des situations suivantes:
SLe moteur ne tourne pas au ralenti lorsque
l’accélérateur est relâché.
SLa tête de coupe ou des autres accessoire
en option tourne quand le moteur est au ra-
lenti.
Pour effectuer le réglage, posez l’appareil
de façon à ce que l’accessoire de coupe
soit éloigné du sol et qu’il ne puisse touch-
er aucun objet. Tenez l’appareil à la main
lorsqu’il tourne et que vous le réglez.
Maintenez l’accessoire de coupe et le si-
lencieux éloignés de toute partie de votre
corps.
Pour réglage du ralenti :
Laissez le moteur tourner au ralenti. Ajustez
le vitesse jusqu’à ce que le moteur tourne
sans que la tête de coupe ou des autres ac-
cessoire en option tourne quand le moteur est
59
au ralenti (ralenti trop rapide) et sans arrêter
(ralenti trop lent).
SSi le moteur cale ou s’arrête, tournez la vis
de réglage au ralenti dans le sens des ai-
guilles d’une montre pour augmenter la vi-
tesse du moteur.
SSi la tête de coupe ou des autres accessoire
en option bouge au ralenti, tournez la vis de
réglage au ralenti dans le sens inverse àce-
lui des aiguilles d’une montre pour dimineur
la vitesse.
AVERTISSEMENT:Vérifier à nou-
veau le ralenti après chaque réglage. Pour
éviter des blessures graves à l’utilisateur et
aux autres personnes, il faut que la te de
coupe ou des autres accessoire en option ne
doit pas bouger quand le moteurest auralenti.
Vis de ralenti
Pour toute aide supplémentaire ou si vous
n’êtes pas sûr de la façon de réaliser cette op-
ération, contactez un distributeur autorisé de
service ou appelez assistance clientèle.
RANGEMENT
ATTENTION: Exécutez les étapes
suivantes après chaque utilisation:
SLaissez se refoidir l’appareil, et attachez
l’appareil avant de l’entreposer ou de le
transporter.
SEntreposez l’appareil et le carburant dans
un en droit bien ventilé, où les vapeurs de
carburant de peuvent pas être en contact
avec des étincelles ou des flammes en
provenance d’appareils de chauffage de
l’eau, des moteurs électriques ou des inter-
rupteurs, des chaudières de chauffage, etc.
SEntreposez l’appareil avec tous les mécan-
ismes de protection en place. Placez l’ap-
pareil de manière à ce qu’aucun objet
coupant ne puisse causer accidentellement
des blessures.
SEntreposez l’appareil et le carburant hors
de la portée des enfants.
SAISONNIÈRE RANGEMENT
Préparez l’appareil pour l’entreposage à la fin
de la saison ou si vous ne comptez pas l’util-
iser pendant au moins 30 jours.
Avant d’entreposer votre appareil pendant
une longue période:
SNettoyez l’appareil entière avant d’entre-
poser pendant une longue période.
SRangez--le dans un endroit propre et sec.
SHuilez légèrement les surfaces externes en
metal.
SYSTÈME DE CARBURANT
Voir le message IMPORTANT se rapportant à
l’usage de carburant approprié dans votre
moteur dans la section du FONCTION-
NEMENT de ce manual.
Un agent stabilisateur de carburant constitue
une alternative acceptable pour minimiser la
60
formation de dépôts de gomme pendant l’en-
treposage.
Ajoutez l’agent stabilisateur à l’essence dans
le réservoir ou dans le bidon d’essence.
Suivez les instruction de mélange inscrites
sur le bidon de l’agent stabilisateur. Faites
marcher le moteur au moins 5 minutes après
avoir ajouté l’agent stabilisateur.
RENSEIGNEMENTS UTILES
Quand vous conservez un
lange d’huile et d’ess-
ence, l’huile se sépare de
l’essence avec le temps.
Nous vous recommandons
de secouer le bidon cha-
que semaine pour assurer
un bon mélange de l’huile
et de l’essence.
MOTEUR
SEnlevez la bougie et versez l cuiller à thé
d’huile de moteur 2 temps (refroidi à air)
dans l’ouverture de la bougie. Tirez lente-
ment le corde de mise en marche 8 à 10 fois
pour répartir l’huile.
SRemplacez la bougie par une neuve de la
catégorie et de la gamme thermique recom-
mandées.
SNettoyez le filtre à air.
SVérifiez l’ensemble de l’appareil pour bien
revisser toutes les vis, les boulons et les
écrous. Remplacez toute pièce endom-
magée, cassée ou usée.
SAu début de la saison suivante, utilisez
uniquement du carburant frais, composé
par le bon rapport d’essence à l’huile.
AUTRES RECOMMANDATIONS
SN’entreposez pas d’essence pour la saison
suivante.
SRemplacez votre essence si le réservoir ou
le bidon commence à rouiller.
61
PROBLÈME CAUSE REMEDY
Le moteur
refuse de
marrer.
1. Moteur noyé
2. Réservoir de carburant
vide.
3. La bougie ne fait pas feu.
4. Le carburant n’atteint pas
le carburateur.
5. Le carburateur exige un
réglage.
1. Voir “Démarrage d’un moteur noye”
dans la seccion Fonctionnement.
2. Remplir le réservoir du bon
lange de carburant.
3. Poser une nouvelle bougie.
4. Vérifier si le filtre à aire est sale. Le
remplacer. Vérifier si la conduite de
carburant est entortillée ou fendue.
Réparer ou remplacer.
5. Contactez un distributeur autorisé
de service.
Le moteur
ne tourne
pas bien au
ralenti.
1. Le carburateur exige un
réglage.
2. Joints du vibrequin usés
3. Compression basse
1. Voir “Réglage du Ralenti au Carburateur”
dans la section Réparations et Réglages.
2. Contactez un distributeur autorisé
de service.
3. Contactez un distributeur autorisé
de service.
1. Filtre à air sale
2. Bougie encrassée
3. Le carburateur exige un
réglage.
4. Accumulation de carbone.
5. Compression basse.
Le moteur
n’accélère
pas, manque
de puissance
ou meurt
sous la
charge.
1. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
2. Nettoyer ou remplacer la bougie et
ajuste l’écartement.
3. Contactez un distributeur autorisé
de service.
4. Contactez un distributeur autorisé
de service.
5. Contactez un distributeur autorisé
de service.
Le moteur
fume trop. 1. lange de carburant
incorrect.
2. Filtre à air sale.
3. Le carburateur exige un
réglage.
1. Vider le réservoir de carburant et le
remplir du bon mélange de carburant.
2. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
3. Contactez un distributeur autorisé
de service.
Le moteur
surchauffe.
1. lange de carburant
incorrect.
2. Bougie que n’est pas la
bonne.
3. Le carburateur exige un
réglage.
4. Accumulation de carbone
1. Voir “Remplissage du réservoir du
carburant” dans la section Fonc--
tionnement.
2. Remplacer la bougie par celle
qui convient.
3. Contactez un distributeur autorisé
de service.
4. Contactez un distributeur autorisé
de service.
TABLEAU DE
P
ANNAGE
AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l’unité et débranchez la bougie d’allu-
mage avant d’exécuter n’importe lequel des remèdes recommandés ci--dessous
autre que les remèdes qui exigent l’exécution de l’appareil.
62
GARANTIE LIMITÉE
Husqvarna Consumer Outdoor Products
N.A., Inc. (Husqvarna), garantit au premier
acheteur consommateur que chaque nouvel
outil à essence ou accessoire de marque
Husqvarna est exempt de tout défaut de
matière ou de fabrication et accepte de réparer
ou remplacer en vertu de cette garantie tout
produit ou accessoire à essence défectueux de
la façon suivante, à partir de la date d’achat
originale :
2 ANS -- Pièces et Main d’œuvre, lorsqu’il est
utilisé à des fins domestiques.
90 JOURS -- Pièces et Main d’œuvre, lorsqu’il
est utilisé à des fins commerciales,
professionnelles, ou à des fins de revenu.
30 JOURS -- Pièces et Main d’œuvre, lorsqu’il
est utilisé à des fins de location.
Cette garantie nest pas transférable et ne
couvre pas les dommages ou la responsabili
caus par une manipulation incorrecte, un
entretien ou une modification incorrect, ou
lutilisation daccessoires et (ou) déquipements
qui ne sont pas spécifiquement recommandés
par Husqvarna pour cet outil. Cette garantie ne
couvre pas la mise au point, les bougies, les
filtres, les cordes de démarrage, le fil de coupe
ou les pièces de la tête de coupequi s’useront et
qui auront besoindêtre remplas dans le cadre
dune utilisation normale pendant la période de
garantie. Cette garantie ne couvre pas le
montage avant la livraison ou les ajustements
courants expliqués dans lemode demploi.Cette
garantie ne couvre pas les frais de transport.
Si vous avez une plainte à formuler en vertu
de cette garantie, vous devez retourner le
produit à un réparateur autorisé.
Sivous avez encoredes questions au sujet de
cette garantie, veuillez contacter :
Husqvarna Consumer Outdoor Products
9335 Harris Corners Parkway
Charlotte, NC 28269
1--800--554--6723
Au Canada, contactez :
Husqvarna Consumer Outdoor Products
850 Matheson Blvd. West
Mississauga, Ontario L5V 0B4
en donnant le numéro du modèle, le numéro
de série et la date d’achat de votre produit,
ainsi que le nom et l’adresse du détaillant
autorisé chez qui il a été acheté.
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES
DROITS PARTICULIERS ET VOUS POUVEZ
AVOIR DAUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER DUN ETAT A LAUTRE.
AUCUNE RECLAMATION CONCERNANT
DES DOMMAGES CONSECUTIFS OU
AUTRE NE SERA ACCEPTEE, ET IL
N’EXISTE PAS D’AUTRE GARANTIE
EXPRESSE A L’EXCEPTION DE CELLES
QUI SONT EXPRESSEMENT STIPULEES AU
PRESENT DOCUMENT.
CERTAINS ETATS NAUTORISENT PAS LES
LIMITATIONS CONCERNANT LA DUREE
PENDANT LAQUELLE UNE GARANTIE
IMPLICITE DURE OU LEXCLUSION OU LES
LIMITATIONS CONCERNANT LES
DOMMAGES INDIRECTS OU
CONSECUTIFS, AINSI LES LIMITATIONS OU
EXCLUSIONS MENTIONNEES CI--DESSUS
PEUVENT NE PAS SAPPLIQUER A VOUS.
Ceci est une garantie limitée au sens de la loi
Magnuson--Moss Act ” de 1975.
La politique de Husqvarna est daméliorer
constamment ses produits. C’est pourquoi,
Husqvarna se réserve le droit de modifier, de
changer ou dabandonner les moles, les
plans, les caractéristiques et les accessoires de
tout produit en tout temps sans préavis ni
obligation envers lacheteur.
63
DÉCLARATION DE GARANTIE DE LUTTE AN MISSIONS DE LA U.S.
EPA / CALIFORNIE / ENVIRONNEMENT CANADA
IMPORTANT: Ce produit est conforme à la réglementation de la Phase 3 de l'Agence de Protection de
l'Environnement des États-Unis (EPA) en ce qui touche les émissions d'échappement et d'évaporation. Pour
assurer la conformité à la Phase 3 de l'EPA, nous vous recommandons d'utiliser des pièces de rechange
authentiques uniquement. L'utilisation de pièces de remplacement non conformes est une infraction à la
législation fédérale.
DROITS ET OBLIGATIONS DE VOTRE GARANTIE: L'Agence de Protection de l'Environnement des E-U,
California Air Resources Board, Environnement Canada et Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc.
(HCOP) ont le plaisir d'expliquer la garantie du système de contrôle des émissions sur votre petit moteur tout-
terrain, pour les années 2013 et plus tard. En Californie, tous les petits moteurs tout-terrain doivent être conçus,
construits et équipés de manière à se conformer aux normes sévères anti-smog de l'État. HCOP doit garantir le
système de contrôle des émissions de votre petit moteur tout-terrain pendant la période indiquée ci-dessous, à
condition qu'il n'y ait eu aucun mauvais traitement, négligence ou mauvais entretien du petit moteur tout-terrain.
Votre système de contrôle des émissions comprend des pièces comme le carburateur, le système d'allumage et
le réservoir de carburant, tuyau de carburant, et capuchon de remplissage. S'il se produit une panne couverte par
la garantie, HCOP réparera votre petit moteur tout-terrain gratuitement pour vous. Les frais couvertes par la
garantie comprennent le diagnostic, les pièces et la main-d'oeuvre.
COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT: Si une pièce relative aux émissions de votre moteur (figurant
sur la liste de pièces garanties à titre du contrôle des émissions) est défectueuse ou si un vice de matériau ou de
main-d'oeuvre du moteur occasionne la panne d'une pièce relative aux émissions, cette pièce sera changée ou
réparée par HCOP.
RESPONSABILITÉS DE GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE: En qualité de propriétaire du petit moteur tout-terrain,
vous êtes responsable d'effectuer l'entretien requis tel qu'indiqué dans votre manuel d'instructions. HCOP
recommande de conserver tous les reçus concernant l'entretien de votre petit moteur tout-terrain, mais HCOP ne
peut annuler votre garantie uniquement parce que vous n'avez pas conservé vos reçus ou parce que vous n'avez
pas effectué tout l'entretien prévu. En qualité de propriétaire du petit moteur tout-terrain, vous devez réaliser que
HCOP peut vous refuser de couvrir votre garantie si votre petit moteur tout-terrain ou une pièce de ce moteur
tombe en panne à la suite d'un mauvais traitement, de négligence, de mauvais entretien, de modifications non
approuvées ou à la suite de l'utilisation de pièces qui ne sont pas faites ou approuvées par le fabricant de matériel
original. Vous êtes responsable de présenter votre petit moteur tout-terrain à un centre de service autorisé de
HCOP aussitôt que se présente un problème. Les réparations couvertes par cette garantie doivent être
terminées dans des délais raisonnables, ne pouvant pas dépasser 30 jours. Si vous avez des questions sur vos
droits et vos responsabilités en vertu de la garantie, vous pouvez contacter votre centre de service le plus proche.
S'il vous plaît appelez HCOP au 1-800-487-5951 (États-Unis) ou 1-800-805-5523 (Canada) ou d'envoyer la
correspondance par courriel à [email protected].
DATE DE DÉBUT DE GARANTIE: La période de garantie commence à la date à laquelle vous avez acheté votre
petit moteur tout-terrain.
DURÉE DE COUVERTURE: Cette garantie est valable pendant deux ans à partir de la date d'achat initial, ou
jusqu'à l'extrémité de la garantie de l'appareil (celui qui est plus long).
CE QUI EST COUVERT: RÉPARATION OU REMPLACEMENT DES PARTIES. La réparation ou le
remplacement de toute pièce sous garantie sera effectuée gratuitement pour le propriétaire de l'appareil dans un
centre de service approuvé HCOP Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilités relativement à
cette garantie, vous devez contacter votre centre de service autorisé le plus proche.
S'il vous plaît appelez HCOP au 1-800-487-5951 (États-Unis) ou 1-800-805-5523 (Canada) ou d'envoyer la
correspondance par courriel à [email protected].
PÉRIODE DE GARANTIE: Toute pièce sous garantie qui ne doit pas être remplacée pour un entretien normal, ou
qui doit seulement être inspectée régulièrement pour voir s'il faut la réparer ou la remplacer, est garantie pendant
deux ans. Toute pièce qui doit être remplacée pour un entretien normal est garantie jusqu'à la date de premier
remplacement prévu.
DIAGNOSTIC: Le propriétaire ne doit pas payer la main-d'oeuvre pour le diagnostic à l'aide duquel on a
déterminé qu'une pièce sous garantie est défectueuse si le travail de diagnostic a été effectué dans un
distributeur de service HCOP.
DOMMAGES INDIRECTS: HCOP peuvent être responsables de dommages à d'autres éléments de moteur
occasionnés par la panne d'une pièce sous garantie.
CE QUI N'EST PAS COUVERT: Toute panne occasione par un mauvais traitement, la négligence ou un
mauvais entretien n'est pas couverte.
PIÈCES AJOUTÉES OU MODIFIÉES: L'utilisation de pièces ajoutées ou modifiées peut constituer une raison
d'annulation de réclamation en vertu de la garantie. HCOP n'est pas responsable de couvrir les pannes de pièces
sous garantie occasionnées par l'utilisation de pièces ajoutées ou modifiées.
COMMENT REMPLIR UNE RÉCLAMATION: Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilités de
garantie, vous pouvez contacter votre centre de service le plus proche.
S'il vous plaît appelez HCOP au 1-800-487-5951 (États-Unis) ou 1-800-805-5523 (Canada) ou d'envoyer la
correspondance par courriel à [email protected].
OÙ OBTENIR LE SERVICE EN VERTU DE LA GARANTIE: Le service ou les réparations en vertu de la garantie
sont offerts dans tous les centres de service HCOP.
S'il vous plaît appelez HCOP au 1-800-487-5951 (États-Unis) ou 1-800-805-5523 (Canada) ou d'envoyer la
correspondance par courriel à [email protected].
ENTRETIEN, REMPLACEMENT OU RÉPARATION DE PIÈCES RELATIVES À L'ÉMISSION: Toute pièce de
remplacement approuvée HCOP utilisée dans l'accomplissement de tout entretien ou réparation en vertu de la
garantie sur les pièces relatives à l'émission sera fournie gratuitement au propriétaire si cette pièce est sous
garantie.
LISTE DES PIÈCES GARANTIES RELATIVES AU CONTLE DES ÉMISSIONS: Carburateur, filtre à air
(couverte jusqu'à la date de remplacement pour l'entretien), système d'allumage: bougie (couverte jusqu'à la date
de remplacement pour l'entretien), module d'allumage, silencieux incluant le catalyseur (si équipé), réservoir de
carburant, tuyau de carburant, et capuchon de remplissage.
DÉCLARATION D'ENTRETIEN: Le propriétaire est responsable d'effectuer tout l'entretien requis tel qu'indiq
dans le manuel d'instructions.
64
Renseignements importants sur le
moteur. Ce moteur se forme aux
règlements sur les émissions pour
petits moteurs tout--terrain
Consultez le manuel d’instructions
pour les caractéristiques et les
réglages d’entretien
NoDe Série
Famille
Heures de longévité du moteur
L’information sur l’étiquette du produit indique la norme de certification de votre moteur.
Example: (Année) EPA et/ou CALIFORNIA.
Ce moteur est certifié se conformer aux règles d’émissions pour les usages suivants :
Modéré (50 heures)
Intermédiaire (125 heures)
Étendu (300 heures)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Poulan Pro PP28RJ Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario