HP Color LaserJet CM4730 Multifunction Printer series Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido
HP Color LaserJet CM4730 MFP
CM4730 MFP
CM4730f MFP
CM4730fsk MFP CM4730fm MFP
Getting Started Guide
Read Me First
Guide de mise en route
A lire en premier
Erste Schritte
Zuerst lesen
Guida rapida
Informazioni preliminari
Guía de instalación inicial
Lea esto primero
Guia de primers passos
Llegiu això primer
Beknopte handleiding
Lees dit eerst
Guia de introdução
Leia-me primeiro
Copyright and License
© 2007 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Reproduction, adaptation or translation without prior written
permission is prohibited, except as allowed under the
copyright laws.
The information contained herein is subject to change
without notice.
The only warranties for HP products and services are set
forth in the express warranty statements accompanying such
products and services. Nothing herein should be construed as
constituting an additional warranty. HP shall not be liable for
technical or editorial errors or omissions contained herein.
Part number: CB480-90901
Edition 1, 2/2007
FCC Regulations
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate
radio-frequency energy. If this equipment is not installed and
used in accordance with the instructions, it may cause
harmful interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, correct the interference by
one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase separation between equipment and receiver.
Connect equipment to an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is located.
Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Any changes or modifications to the printer that are not
expressly approved by HP could void the user’s authority to
operate this equipment. Use of a shielded interface cable is
required to comply with the Class A limits of Part 15 of FCC
rules. For more regulatory information, see the
HP LaserJet CM4730 MFP printer electronic user guide.
Hewlett-Packard shall not be liable for any direct, indirect,
incidental, consequential, or other damage alleged in
connection with the furnishing or use of this information.
Copyright et licence
© 2007 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
La reproduction, l’adaptation ou la traduction, sans autorisation
écrite préalable, sont interdites, sauf dans le cadre des lois sur
le copyright.
Les informations contenues dans le présent document sont
susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Les seules garanties sur les produits et services HP sont exposées
dans la garantie expresse qui accompagne lesdits produits et
services. Rien de ce qui pourrait être mentionné dans le présent
document ne pourrait constituer une garantie supplémentaire.
HP ne saurait être tenu responsable d’erreurs ou d’omissions
rédactionnelles ou techniques contenues dans le présent
document.
Numéro de référence : CB480-90901
Edition 1, 2/2007
Réglementations de la FCC
Les tests effectués sur cet équipement ont déterminé qu’il est
conforme aux prescriptions des unités numériques de classe
A, telles que spécifiées à l’article 15 des normes de la FCC
(Commission fédérale des communications). Ces limites
sont destinées à assurer une protection suffisante contre les
interférences produites dans une installation résidentielle. Cet
équipement produit, utilise et peut émettre de l’énergie sous
forme de fréquences radio. Si ce matériel n’est pas installé
et utilisé conformément aux instructions, il peut causer des
interférences nuisibles aux communications radio. Cependant,
l’absence d’interférences ne peut pas être garantie dans
une installation particulière. Si cet appareil provoque des
interférences nuisibles (qui peuvent être déterminées en
éteignant et rallumant l’appareil) à des communications radio
ou télévision, l’utilisateur est invité à corriger ce problème en
appliquant une ou plusieurs des mesures suivantes :
Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
Augmentez la distance séparant l’équipement du récepteur.
Connectez l’équipement à une prise située sur un circuit
différent de celui sur lequel se trouve le récepteur.
Consultez votre revendeur ou un technicien radio/télévision
expérimenté.
Toute modification apportée à l’imprimante sans le consentement
de HP peut se traduire par la révocation du droit d’exploitation
de l’équipement dont jouit l’utilisateur. Un câble d’interface
blindé est requis afin de satisfaire aux stipulations de l’article
15 des réglementations de la FCC sur les appareils de classe
A. Pour obtenir plus d’informations sur les réglementations,
consultez le guide de l’utilisateur électronique du Multifonction
HP LaserJet CM4730 MFP. Hewlett-Packard ne saurait être tenu
responsable pour tout dommage direct, indirect, consécutif
ou autre résultant de la fourniture ou de l’utilisation de ces
informations.
1
Overview
Unpack the MFP
Setup the MFP
Install the software
MFP location
Install the send fax driver
Set up embedded digital send
In-box documentation
Généralités
Déballage du MFP
Configuration du MFP
Installation du logiciel
Emplacement du MFP
Installation du pilote d’envoi
du télécopieur
Configuration de l’envoi
numérique intégré
Documentation
Übersicht
Auspacken des MFP-Geräts
Einrichten des MFP-Geräts
Installieren der Software
Aufstellen des MFP-Geräts
Installieren des Send Fax-
Treibers
Einrichten der integrierten Funktion
für digitales Senden
Mitgelieferte
Dokumentation
Panoramica
Disimballaggio dell’MFP
Installazione dell’MFP
Installazione del software
Posizione dell’MFP
Installazione del driver di invio fax
Configurazione della funzione di
invio digitale incorporata
Documentazione acclusa
alla confezione
Descripción
general
Desembalar el MFP
Configurar el MFP
Instalar el software
Ubicación del MFP
Instalar el controlador de
envío de fax
Configurar el envío digital
incorporado
Documentación incluida
Descripció
general
Desembalatge del
perifèric multifunció
Configuració del
perifèric multifunció
Instal·lació del
programari
Ubicació del
perifèric multifunció
Instal·lació del controlador
d’enviament de faxos
Configuració de l’enviament
digital incrustat
Documentació que hi
ha a la caixa
Overzicht
De MFP uitpakken
De MFP instellen
De software installeren
Plaatsing van de MFP
Het Send Fax-
stuurprogramma installeren
Geïntegreerd digitaal verzenden
instellen
Meegeleverde
documentatie
Visão geral
Retire a MFP da
embalagem
Configure a MFP
Instale o software
Localização da MFP
Instale o driver de envio
de fax
Configure o envio digital
incorporado
Documentação contida
na caixa
2
CM4730 Customer Documentation:
Getting Started Guide
Wall Poster
• Control Panel information
• MFP features
Software/Customer information CD
• Getting Started Guide Video
• User Guide • Install Notes
• Hp Jet Direct • Fax Guides
• Embedded Web Server
• Software Drivers
HP Digital Sending Software 4.X CD
• Trial version of DSS Advanced Features
Information and Training CD (if included)
• “How To” feature simulations
• also available at:
http://www.hp.com/go/usemymfp
In-box documentation
Documentation
Documentation client du CM4730 :
Guide de mise en route
Affiche
• Informations sur le panneau de commande
• Fonctions du MFP
CD des informations logiciel/client
• Vidéo du Guide de mise en route
• Guide de l’utilisateur • Notes d’installation
• HP JetDirect • Guides du télécopieur
• Serveur Web intégré
• Pilotes du logiciel
CD du logiciel d’envoi numérique HP 4.X
• Version d’essai des fonctions avancées DSS
CD d’informations et de formation (si fourni)
• Simulation de la fonction
« Comment »
• aussi disponibles à l’adresse :
http://www.hp.com/go/usemymfp
Mitgelieferte Dokumentation
CM4730 Kundendokumentation:
Erste Schritte
Poster
• Informationen zum Bedienfeld
• MFP-Funktionen
CD „Software/Kundeninformationen“
• Video Erste Schritte
• Benutzerhandbuch • Installationshinweise
• HP JetDirect • Faxhandbücher
• Integrierter Webserver
• Softwaretreiber
HP Digital Sending Software 4.X CD
• Testversion von DSS Erweiterte Funktionen
Informations- und Schulungs-CD (falls enthalten)
• Simulationen der „So geht’s“-Funktion
• auch verfügbar unter:
http://www.hp.com/go/usemymfp
Documentazione acclusa
alla confezione
Documentazione per l’utente CM4730:
Guida rapida
(formato poster)
• Informazioni sul panello di controllo
• Funzioni dell’MFP
CD software e informazioni per l’utente
• Guida rapida (video)
• Guida dell’utente • Note di installazione
• Hp Jet Direct • Guide del Fax
• Server Web incorporato
• Driver
CD software HP Digital Sending 4.X
• Versione di valutazione di DSS con funzioni
avanzate
CD di introduzione e informazioni (se fornito)
• Simulazioni delle funzioni “Procedura passo
passo”
• disponibili anche all’indirizzo:
http://www.hp.com/go/usemymfp
Documentación incluida
Documentación para el cliente de CM4730:
Guía de instalación inicial
Póster
• Información sobre el panel de control
• Funciones del MFP
CD de software/información para el cliente
• Vídeo de la guía de instalación inicial
• Guía del usuario • Notas de instalación
• Hp Jet Direct • Guías de fax
• Servidor Web incorporado
• Controladores de software
CD de HP Digital Sending Software 4.X
• Versión de prueba de las funciones
avanzadas de DSS
CD de formación e información (si se incluye)
• Simulaciones de la función “Cómo”
• también disponible en:
http://www.hp.com/go/usemymfp
Documentació que hi ha
a la caixa
Documentació per al client de CM4730:
Guia de primers passos
Cartell
• Informació del tauler de control
• Funcions del perifèric multifunció
CD d’informació del programari/per al client
• Vídeo de primers passos
• Guia de l’usuari • Notes d’instal·lació
• HP Jet Direct • Guies de fax
• Servidor web incrustat
• Controladors de programari
CD de programari d’enviament digital 4.X
• Versió de prova de les funcions avançades
d’enviament digital
CD d’informació i aprenentatge (si s’hi inclou)
• Simulacions de funcions “Com”
• també disponibles a:
http://www.hp.com/go/usemymfp
Meegeleverde
documentatie
CM4730-documentatie voor de klant:
Beknopte handleiding
Poster
• Informatie over het bedieningspaneel
• Functies van de MFP
Cd met software/klantinformatie
• Video van de beknopte handleiding
• Gebruikershandleiding
• Installatie-instructies
• HP Jet Direct • Faxhandleidingen
• Geïntegreerde webserver
• Softwarestuurprogramma’s
HP Digital Sending Software 4.X-cd
• Probeerversie van DSS Advanced Features
Informatie- en training-cd (indien meegeleverd)
• Proceduresimulaties
• Ook beschikbaar op:
http://www.hp.com/go/usemymfp
Documentação contida
na caixa
Documentação do cliente da CM4730:
Guia de introdução
Pôster
• Informações do painel de controle
• Recursos da MFP
CD de informações do software ao cliente
• Vídeo do Guia de introdução
• Guia do usuário • Notas de instalação
• HP Jet Direct • Guias do fax
• Servidor da Web incorporado
• Drivers de software
CD do HP Digital Sending Software 4.X
• Versão de teste dos Recursos avançados
do DSS
CD de informações e treinamento (se incluído)
• Simulações do recurso “Como”
• também disponíveis no endereço:
http://www.hp.com/go/usemymfp
1
639 mm
25.2 inches
788 mm
31 inches
1153 mm
45.4 inche
s
1701.8 mm
67 inches
1524 mm
60 inches
381 mm
15 inches
1033.8 mm
40.7 inches
3
MFP location
Select a well-ventilated, dust-free area to position the MFP.
Emplacement du MFP
Choisissez une zone correctement ventilée et exempte de poussière
pour installer le MFP.
Aufstellen des MFP-Geräts
Stellen Sie den MFP an einem gut belüfteten, staubfreien Ort auf.
Posizione dell’MFP
Scegliere un’area ben ventilata e priva di polvere in cui collocare l’MFP.
Ubicación del MFP
Elija un lugar que esté bien ventilado y no tenga polvo para
colocar el MFP.
Ubicació del perifèric multifunció
Seleccioneu una zona ben ventilada i sense pols per situar el perifèric
multifunció.
Plaatsing van de MFP
Plaats de MFP in een goed geventileerde, stofvrije ruimte.
Localização da MFP
Selecione uma área bem ventilada e sem poeira para posicionar o MFP.
2
136 kg.
298 lbs.
124 kg.
273 lbs.
4
110-volt models
• 110 to 127 volts
• 50/60 Hz
Current:
• 9.0 Amps
• 15 Amps
220-volt models
• 220 to 240 volts
• 50/60 Hz
Current:
• 4.5 Amps
• 8 Amps
Power/Current specifications.
Spécifications relatives à
l’alimentation/au courant.
Modèles 110 Volts
• 110 à 127 Volts
• 50/60 Hz
Courant :
• 9,0 A
• 15 A
Modèles 220 Volts
• 220 à 240 Volts
• 50/60 Hz
Courant :
• 4,5 A
• 8 A
Versorgungsspannung/
Stromaufnahme
110-Volt-Modelle
• 110 bis 127 V
• 50/60 Hz
Stromaufnahme:
• 9,0 A
• 15 A
220-Volt-Modelle
• 220 bis 240 V
• 50/60 Hz
Stromaufnahme:
• 4,5 A
• 8 A
Specifiche di alimentazione/
corrente.
Modelli da 110 V
• Da 110 a 127 Volt
• 50/60 Hz
Corrente:
• 9 Amp
• 15 Amp
Modelli da 220 V
• Da 220 a 240 Volt
• 50/60 Hz
Corrente:
• 4,5 Amp
• 8 Amp
Especificaciones de potencia/
corriente
Modelos de 110 voltios
• De 110 a 127
voltios
• 50/60 Hz
Corriente:
• 9 amperios
• 15 amperios
Modelos de 220 voltios
• De 220 a 240
voltios
• 50/60 Hz
Corriente:
• 4,5 amperios
• 8 amperios
Característiques de potència
i corrent
Models de 110 volts
• de 110 a 127 volts
• 50/60 Hz
Corrent:
• 9,0 Amp
• 15 Amp
Models de 220 volts
• de 220 a 240 volts
• 50/60 Hz
Corrent:
• 4,5 Amp
• 8 Amp
Voeding-/stroomspecificaties.
110-voltmodellen
• 110 tot 127 volt
• 50/60 Hz
Stroom:
• 9.0 Amp
• 15 Amp
220-voltmodellen
• 220 tot 240 volt
• 50/60 Hz
Stroom:
• 4,5 Amp
• 8 Amp
Especificações de energia/
corrente.
Modelos de 110 volts
• 110 a 127 volts
• 50/60 Hz
Corrente:
• 9,0 Amps
• 15 Amps
Modelos de 220 volts
• 220 a 240 volts
• 50/60 Hz
Corrente:
• 4,5 Amps
• 8 Amps
1
2
©
2
0
0
4
H
e
w
l
e
t
t
-P
a
c
k
a
r
d
D
e
v
e
l
o
p
m
e
n
t
C
o
m
p
a
n
y
,
L
.
P
.
HP
Co
lor
L
as
e
rJe
t
47
0
0 Se
ri
es
*XXXXX-XXXXX*
xxx
xx
-x
x
xx
x
1
2
3
4
H
P
C
o
l
o
r
L
a
s
e
r
J
e
t
4
7
0
0
S
e
r
i
e
s
5
Unpack the MFP
Remove the outer box and the packing foam.
Insert Software/Customer Information CD to view a Getting Started Guide Video.
Déballage du MFP
Retirez le carton et l’emballage en mousse.
Insérez le CD des informations logiciel/client pour afficher une vidéo du Guide de mise en route.
Auspacken des MFP-Geräts
Entfernen Sie die äußere Verpackung und den
Schaumstoff.
Legen Sie die CD „Software/Kundeninformationen“ ein, um das Video „Erste Schritte“ anzusehen.
Disimballaggio dell’MFP
Rimuovere la confezione esterna e il polistirolo
d’imballaggio.
Inserire il CD software e informazioni per l’utente per visualizzare la Guida rapida (video).
Desembalar el MFP
Retire la caja de embalaje y la espuma.
Inserte el CD de software/información para el cliente para ver el vídeo de la guía de
instalación inicial.
Desembalatge del
perifèric multifunció
Retireu la caixa exterior i l’escuma de protecció.
Inseriu el CD d’informació del programari/per al client per veure el vídeo de primers passos.
De MFP uitpakken
Verwijder de buitenste doos en het schuimrubber.
Plaats de cd met software/klantinformatie om de beknopte handleiding op video te bekijken.
Retire a MFP da
embalagem
Remova a caixa externa e a espuma da embalagem.
Insira o CD de informações do software ao cliente para assistir a um vídeo do Guia de introdução.
3
4
6
Install the ramps, remove cardboard, bag and foam supports.
Use two people to gently roll the device off of the pallet.
Installez les rampes, retirez le carton, l’emballage et les supports en mousse.
Faites que deux personnes se chargent de faire glisser douce-
ment le périphérique hors du plateau de chargement.
Installieren Sie die Rampenelemente, entfernen Sie die Pappe, die Hülle und das Schutzmaterial.
Rollen Sie das Gerät mit einer weiteren Person langsam
von der Palette.
Installare i piani inclinati e rimuovere il cartone, la busta e i supporti di polistirolo.
In due persone, rimuovere delicatamente la periferica dal pallet.
Instale las rampas, retire la estructura de cartón, la bolsa y las piezas de espuma.
Pida ayuda a otra persona para retirar con cuidado el disposi-
tivo de la paleta.
Instal·leu les rampes, traieu el cartró, la bossa i l’escuma de protecció.
Traieu el dispositiu del palet amb l’ajut d’una altra persona.
Plaats de steunrails, verwijder het karton, het plastic en de schuimrubberen steunen.
Rol het apparaat voorzichtig met twee personen van de pallet.
Instale as rampas, remova o papelão, a embalagem e os suportes de espuma.
Duas pessoas devem retirar gentilmente o dispositivo do palete.
9
5
6
7
8
7
Remove the shipping tape.
Open scanner lid and remove foam.
Clean scanner glass with a dry, lint-free cloth.
Unlock the scanner.
Remove protective film from control panel.
Retirez le ruban adhésif utilisé
pour l’expédition.
Ouvrez le panneau du scanner et retirez
la protection en mousse.
Déverrouillez le scanner.
Nettoyez la vitre du scanner avec un chiffon sec et non
pelucheux.
Retirez le film protecteur du panneau de
commande.
Entfernen Sie das
Transportklebeband.
Öffnen Sie die Scannerabdeckung und
entfernen Sie das Schutzmaterial.
Entriegeln Sie den Scanner.
Reinigen Sie das Vorlagenglas mit einem trockenen,
fusselfreien Tuch.
Entfernen Sie die Schutzfolie vom Bedienfeld.
Rimuovere il nastro di trasporto.
Aprire il coperchio dello scanner
e rimuovere il polistirolo.
Sbloccare lo scanner.
Pulire il vetro dello scanner con un panno liscio asciutto.
Rimuovere la pellicola protettiva dal pannello
di controllo.
Retire la cinta de embalaje.
Abra la tapa del escáner y retire la
espuma.
Desbloquee el escáner.
Limpie el cristal del escáner con un paño seco y que
no deje pelusa.
Retire la película protectora del panel de
control.
Traieu la cinta per al transport.
Obriu la tapa de l’escàner i retireu
l’escuma de protecció.
Desbloquegeu l’escàner.
Netegeu el vidre de l’escàner amb un drap sec que no
deixi pèls.
Retireu el plàstic transparent de protecció del
tauler de control.
Verwijder de transporttape.
Open de deksel van de scanner en
verwijder het schuimrubber.
Ontgrendel de scanner.
Reinig de glasplaat met een droge, niet-pluizende
doek.
Verwijder de beschermfolie van het
bedieningspaneel.
Remova a fita da embalagem.
Abra a tampa do scanner e remova a
espuma.
Destrave o scanner.
Limpe o vidro do scanner com um tecido seco que não
solte fibras.
Remova a película protetora do painel de
controle.
A
CM4730fsk MFP
Q7521A
CM4730fm MFP
Q7523A
B
C
10
CM4730fsk MFP, CM4730fm MFP
8
Note: Discard install guides in accessory box.
Unpack and remove tape.
Align accessory with guides and slide forward.
Attach the output tray to accessory.
Install the optional stapler/stacker or multi-bin mailbox.
Installez l’agrafeuse/le bac d’empilement ou la trieuse à bacs
multiples fournis en option.
Alignez l’accessoire sur les guides et faites le glisser vers l’avant.
Installez le bac de sortie sur l’accessoire.
Remarque : Jetez les guides d’installation du carton
de l’accessoire.
Déballez et retirez la bande adhésive.
Installieren Sie den optionalen Hefter/Stapler oder die Mailbox
mit mehreren Fächern.
Richten Sie das Zubehör an den Führungen aus und schieben
Sie es hinein.
Befestigen Sie das Ausgabefach am Zubehör.
Hinweis: Entsorgen Sie die Einbauhilfen in der
Zubehörverpackung.
Packen Sie die Teile aus und entfernen Sie das Klebeband.
Installare la casella postale a più scomparti o la cucitrice/impilatrice
opzionale.
Allineare l’accessorio alle guide e farlo scorrere in avanti.
Fissare il vassoio di uscita all’accessorio.
Nota: eliminare le guide di installazione nella
confezione dell’accessorio.
Rimuovere la confezione e il nastro adesivo.
Instale la grapadora/apilador opcional o el buzón de varias
bandejas.
Alinee el accesorio con las guías y deslícelo hacia delante.
Fije la bandeja de salida al accesorio.
Nota: Deshágase de las guías de instalación de la
caja del accesorio.
Desembale el accesorio y retire la cinta.
Instal·leu la bústia multisafata o la grapadora/apiladora opcional.
Alineeu l’accessori amb les guies i feu-lo lliscar cap endavant.
Connecteu la safata de sortida a l’accessori.
Nota: No utilitzeu les guies d’instal·lació incloses
a la caixa d’accessoris.
Desembaleu-la i retireu la cinta adhesiva.
Plaats de optionele niet-/stapeleenheid of postbus met
meerdere bakken.
Zet het accessoire op één lijn met de geleiders en schuif
het naar voren.
Bevestig de uitvoerlade aan het accessoire.
Opmerking: Doe de installatiegidsen uit de
accessoireverpakking weg.
Pak het apparaat uit en verwijder de beschermingstape.
Instale os opcionais grampeador/empilhador ou caixa de correio de
vários compartimentos.
Alinhe o acessório usando as guias e deslize-o para frente.
Prenda a bandeja de saída ao acessório.
Nota: Descarte os guias de instalação na caixa de
acessórios.
Remova da embalagem e retire as fitas.
D
9
Plug accessory cable into the MFP.
Branchez le câble de l’accessoire au MFP.
Schließen Sie das Zubehörkabel am MFP-Gerät an.
Collegare il cavo dell’accessorio all’MFP.
Conecte el cable del accesorio al MFP.
Endolleu el cable de l’accessori al perifèric multifunció.
Sluit de kabel van het accessoire op de MFP aan.
Conecte o cabo do acessório à MFP.
1
10
Set up the MFP
Change the control panel language overlay (if necessary).
NOTE: Four print cartridges are already installed, no action is required.
Configuration du MFP
Changez le cache de la langue du panneau de commande
(si nécessaire).
REMARQUE : Quatre cartouches d’impression sont déjà installées, aucune action n’est requise.
Einrichten des MFP-Geräts
Wechseln Sie die Sprachschablone für das Bedienfeld
(falls erforderlich).
HINWEIS: Vier Druckpatronen sind bereits eingesetzt, es sind keine Maßnahmen erforderlich.
Installazione dell’MFP
Cambiare la mascherina della lingua del pannello di controllo
(se necessario).
NOTA: nella periferica sono già installate quattro cartucce di stampa, pertanto non è richiesta alcuna azione.
Configurar el MFP
Cambie la cubierta del panel de control según su idioma
(si es necesario).
NOTA: Ya hay instalados cuatro cartuchos de impresión, por lo que no es necesario realizar ninguna acción.
Configuració del perifèric
multifunció
Canvieu la caràtula del tauler de control (si cal).
NOTA: Ja hi ha instal·lats quatre cartutxos d’impressió, no cal fer res més.
De MFP instellen
Verwissel het afdekplaatje op het bedieningspaneel (als u een
andere taal wilt gebruiken).
OPMERKING: Er zijn al vier printcartridges geplaatst, u hoeft niets te doen.
Configure a MFP
Troque o idioma do decalque do painel de controle (se necessário).
NOTA: Quatro cartuchos de impressão já estão instalados, nenhuma ação é necessária.
2
11
• Connect a network cable to the MFP.
• Do not connect a USB or Parallel cable until prompted during software installation.
NOTE: Connection required for MFP network features and utilities.
Connect a Network cable (optional).
• Connectez un câble réseau au MFP.
• Ne connectez pas le câble USB ou parallèle avant d’y avoir été invité lors de l’installation
du logiciel.
REMARQUE : La connexion est requise pour les fonctions et utilitaires réseau
du MFP
Branchez le câble réseau (facultatif).
• Schließen Sie ein Netzwerkkabel an das MFP-Gerät an.
• Schließen Sie ein USB- oder Parallelkabel erst an, wenn Sie während der Softwareinstallation
dazu aufgefordert werden.
HINWEIS: Die Verbindung ist für MFP-Netzwerkfunktionen
und -dienstprogramme erforderlich.
Anschließen eines Netzwerkkabels (optional).
• Collegare il cavo di rete all’MFP.
• Non collegare il cavo USB o parallelo finché non viene richiesto durante l’installazione del
software.
NOTA: connessione richiesta per le utility e le funzioni di rete dell’MFP.
Collegare il cavo di rete (opzionale).
• Conecte un cable de red al MFP.
• No conecte un cable USB o paralelo hasta que así se le indique durante la instalación
del software.
NOTA: Conexión necesaria para las utilidades y funciones de red del MFP.
Conecte un cable de red (opcional).
• Connecteu un cable de xarxa al perifèric multifunció.
• No connecteu cap cable USB o paral·lel fins que el programa d’instal·lació del programari
no us ho demani.
NOTA: La connexió és necessària per utilitzar les utilitats i les funcions de
xarxa del perifèric multifunció.
Connecteu un cable de xarxa (opcional).
• Sluit een netwerkkabel op de MFP aan.
• Sluit een USB- of parallelle kabel pas aan wanneer u daar tijdens de installatie van de
software om wordt gevraagd.
OPMERKING: Verbinding vereist voor netwerkfuncties en -programma’s van MFP.
Sluit een netwerkkabel aan (optioneel).
• Conecte um cabo de rede à MFP.
• Não conecte um cabo USB ou paralelo até que seja solicitado durante a instalação
do software.
NOTA: A conexão é necessária para o acesso a recursos e utilitários
de rede na MFP.
Conecte um cabo de rede (opcional).
3
CM4730f MFP, CM4730fsk MFP, CM4730fm MFP
4
12
Connect the phone cord to the MFP (optional).
Connect the fax (optional).
Lock the wheels on the printer stand.
Branchez le cordon téléphonique au MFP (facultatif).
Verrouillez les roues sur le support de l’imprimante.
Branchez le télécopieur (facultatif).
Schließen Sie das Telefonkabel an das MFP-Gerät an (optional).
Arretieren Sie die Räder am Druckerwagen.
Anschließen des Faxes (optional).
Collegare il cavo telefonico alla periferica MFP (opzionale).
Bloccare le rotelle del carrello della stampante.
Collegare il fax (opzionale).
Conecte el cable telefónico al MFP (opcional).
Bloquee las ruedas del soporte de la impresora.
Conecte el fax (opcional).
Connecteu el cable de telèfon al perifèric multifunció (opcional).
Bloquegeu les rodetes del suport de la impressora.
Connecteu el fax (opcional).
Sluit het telefoonsnoer op de MFP aan (optioneel).
Vergrendel de wielen van het onderstel van de printer.
Sluit de fax aan (optioneel).
Conecte o fio do telefone à MFP (opcional).
Trave as rodas do suporte da impressora.
Conecte o fax (opcional).
5
13
Plug in the power cord, turn on the MFP and wait for green ready light.
Note: A plastic sheet will automatically be sent to the MFP output tray when turned on, no action is required.
Branchez le cordon d’alimentation, allumez le MFP et attendez que le voyant vert s’allume.
Remarque : Une feuille plastique est automatiquement envoyée dans le bac de sortie du MFP, aucune action n’est requise.
Schließen Sie das Netzkabel an, schalten Sie das MFP-Gerät ein und warten Sie, bis die grüne Bereitschaftsanzeige aufleuchtet.
Hinweis: Beim Einschalten des Geräts wird automatisch eine Kunststofffolie in das MFP-Ausgabefach geschickt, es sind
keine Maßnahmen erforderlich.
Collegare il cavo di alimentazione, accendere l’MFP e attendere l’accensione della spia verde Pronta.
Nota: all’accensione, viene inviato automaticamente un foglio di plastica al vassoio di uscita dell’MFP; non è richiesta
alcuna azione.
Conecte el cable de alimentación, encienda el MFP y espere a que se ilumine la luz verde de preparado.
Nota: Cuando se encienda el dispositivo, se enviará automáticamente una hoja de plástico a la bandeja de salida del
MFP; no será necesario realizar ninguna acción.
Endolleu el cable d’alimentació, engegueu el perifèric multifunció i espereu que el llum es posi verd.
Nota: S’enviarà automàticament un full de plàstic a la safata de sortida del perifèric multifunció quan l’engegeu, no cal
fer res més.
Opmerking: Bij inschakeling wordt automatisch een kunststof vel naar uitvoerlade van de MFP gestuurd, u hoeft niets te
doen.
Sluit het netsnoer aan, schakel de MFP in en wacht totdat het groene lampje brandt.
Conecte o cabo de alimentação, ligue a MFP e aguarde a luz verde Pronto acender.
Nota: Uma folha de plástico será enviada automaticamente para a bandeja de saída quando a MFP for ligada; nenhuma
ação é necessária.
6
7
14
Open paper tray(s).
Set language, date, time, and fax settings (if necessary). If prompted, select your language, the date, and the time. Follow the instruc-
tions on the control panel touch screen.
Note: The MFP may perform automatic calibration.
Ouvrez le ou les bacs
à papier.
Paramétrez la langue, la date, l’heure et les paramètres de télécopie (si nécessaire). Si un message vous le demande, sélectionnez
votre langue, la date et l’heure. Suivez les instructions apparaissant sur l’écran tactile du panneau de commande.
Remarque : Le MFP peut effectuer un étalonnage automatique.
Öffnen Sie das bzw.
die Papierfächer.
Stellen Sie die Sprache, das Datum und die Uhrzeit ein und nehmen Sie die Faxeinstellungen vor (falls erforderlich). Wählen Sie nach
Aufforderung die gewünschte Sprache aus und stellen Sie das Datum und die Uhrzeit ein. Folgen Sie den Anleitungen auf dem Touch
Screen des Bedienfelds.
Hinweis: Das MFP-Gerät führt möglicherweise automatisch eine Kalibrierung durch.
Aprire i vassoi della
carta.
Configurare lingua, data, ora e impostazioni del fax (se necessario). Se richiesto, selezionare la lingua, la data e l’ora. Attenersi alle
istruzioni visualizzate sul touch screen del pannello di controllo.
Nota: l’MFP potrebbe eseguire la calibrazione automatica.
Abra la(s) bandeja(s)
de papel.
Configure el idioma, la fecha, la hora y los ajustes de fax (si es necesario). Si se le indica, seleccione el idioma, la fecha y la hora.
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla táctil del panel de control.
Nota: El MFP puede realizar una calibración automática.
Obriu la safata o les
safates de paper.
Definiu l’idioma, la data, l’hora i la configuració del fax (si cal). Si el sistema ho demana, seleccioneu l’idioma, la data i l’hora.
Seguiu les instruccions de la pantalla tàctil del tauler de control.
Nota: Pot ser que el perifèric multifunció dugui a terme una calibració automàtica.
Open de
papierlade(n).
Stel taal, datum, tijd en fax in (indien nodig). Selecteer desgevraagd uw taal, de datum en de tijd. Volg de instructies op het aan-
raakscherm van het bedieningspaneel.
Opmerking: Mogelijk wordt de MFP automatisch gekalibreerd.
Abra a(s) bandeja(s)
de papel.
Defina o idioma, a data, a hora e as configurações de fax (se necessário). Se solicitado, selecione o idioma, a data e a hora. Siga
as instruções na tela de toque do painel de controle.
Nota: A MFP poderá executar a calibração automática.
8
9
10
15
Load the print media.
Close paper tray(s).
Adjust the paper guide(s).
NOTE: For tray media auto sensing information, refer to the User Guide.
Chargez le support
d’impression.
Fermez le ou les bacs
à papier.
Réglez le ou les guides du
papier.
REMARQUE : Pour toute information sur la détection automatique du support dans le bac, reportez-vous au Guide de l’utilisateur.
Legen Sie die
Druckmedien ein.
Schließen Sie das
bzw. die Papierfächer.
Stellen Sie die
Papierführung(en) ein.
HINWEIS: Informationen zur automatischen Erkennung von Medien finden Sie im Benutzerhandbuch.
Caricare i supporti di
stampa.
Chiudere i vassoi della
carta.
Regolare le guide della
carta.
NOTA: per informazioni sul rilevamento automatico del supporto caricato nel vassoio, vedere la Guida dell’utente.
Cargue el soporte de
impresión.
Cierre la(s) bandeja(s)
de papel.
Ajuste la(s) guía(s) de papel.
NOTA: Para obtener información sobre la detección automática de soporte de impresión de la bandeja, consulte la Guía del usuario.
Carregueu el suport
d’impressió.
Tanqueu la safata o
les safates de paper.
Ajusteu les guies de paper.
NOTA: Per a obtenir informació de detecció automàtica de suport d’impressió de la safata, consulteu la Guia de l’usuari.
Plaats het
afdrukmateriaal.
Sluit de papierlade(n).
Stel de papiergeleider(s) bij.
OPMERKING: Zie de gebruikershandleiding voor informatie over de autosensingfunctie voor media.
Carregue mídia de
impressão.
Feche a(s) bandeja(s)
de papel.
Ajuste a(s) guia(s) de papel.
NOTA: Para obter informações sobre detecção automática de mídia, consulte o Guia do usuário.
12
17
Configure the IP address (if the IP address shows 192.0.0.192 or 169.254.x.x). A) On the control panel, scroll to and touch Administration. B) Scroll to
and touch Initial Setup, and then touch Networking and I/O. C) Touch Embedded Jetdirect, TCP/IP and IPV4 Settings. D) Touch Config Method, set to
Manual, and touch Save. E) Touch Manual Settings, and then enter the IP Address, Subnet Mask, and Default Gateway.
Configurez l’adresse IP (si l’adresse IP est affichée sous la forme 192.0.0.192 ou 169.254.x.x). A) Sur le panneau de commande, faites défiler et
appuyez sur Administration. B) Faites défiler et appuyez sur Configuration initiale, puis sur Réseau et E/S. C) Appuyez sur JetDirect intégré, TCP/IP
et Paramètres IPV4. D) Appuyez sur Méthode de configuration, paramétrez sur Manuel et appuyez sur Enregistrer. E) Appuyez sur Manuel Paramètres,
puis entrez l’adresse IP, Masque de sous-réseau et Passerelle par défaut.
Konfigurieren Sie die IP-Adresse (falls die IP-Adresse 192.0.0.192 oder 169.254.x.x lautet). A) Auf dem Bedienfeld navigieren Sie zu Administration
und berühren Sie die Option. B) Navigieren Sie zu Initialisierungseinrichtung und berühren Sie die Option und anschließend die Option Netzwerk
und E/A. C) Berühren Sie die Optionen Integrierter JetDirect, TCP/IP und IPV4-Einstellungen. D) Berühren Sie die Option Konfig.methode, wählen
Sie die Einstellung Manuell und gehen Sie auf Speichern. E) Berühren Sie die Option Manuelle Einstellungen, und geben Sie die IP-Adresse, Subnetz-
Maske und den Standard-Gateway ein.
Configurare un indirizzo IP (se viene indicato l’indirizzo IP 192.0.0.192 o 169.254.x.x). A) Sul pannello di controllo, scorrere le opzioni e toccare
Amministrazione. B) Scorrere le opzioni e toccare Impostazione iniziale, quindi toccare Rete e I/O. C) Toccare Jetdirect incorporato, TCP/IP e
Impostazioni IPV4 . D) Toccare Metodo di configurazione, impostarlo su Manuale, quindi toccare Salva. E) Toccare Impostazioni manuali, quindi
immettere Indirizzo IP, Maschera di sottorete, e Gateway predefinito.
Configure la dirección IP (si aparece la dirección IP 192.0.0.192 o 169.254.x.x). A) En el panel de control, desplácese hasta Administración
y pulse esta opción. B) Desplácese hasta Configuración inicial y pulse esta opción; a continuación, pulse Conexión de red y E/S. C) Pulse Jetdirect
incorporado, TCP/IP y Configuración de IPV4. D) Pulse Método de configuración, ajústelo en Manual y pulse Guardar. E) Pulse Configuración manual
y después introduzca la Dirección IP, la Máscara de subred y la Pasarela predeterminada.
Configureu l’adreça IP (si l’adreça IP és 192.0.0.192 o 169.254.x.x). A) Al tauler de control, desplaceu-vos i premeu Administration (Administració).
B) Desplaceu-vos i toqueu Initial Setup (Configuració inicial) i després toqueu Networking and I/O (Funcions de xarxa i E/S). C) Toqueu Embedded
Jetdirect (Jetdirect incrustat), TCP/IP i IPV4 Settings (Paràmetres d’IPV4). D) Toqueu Config Method (Mètode de configuració), fixeu-lo a Manual i
toqueu Save (Desa). E) Toqueu Manual Settings (Paràmetres manuals) i, a continuació, especifiqueu IP Address (Adreça IP), Subnet Mask (Màscara de
subxarxa), i Default Gateway (Passarel·la per defecte).
Configureer het IP-adres (als het IP-adres 192.0.0.192 of 169.254.x.x is). A) Raak op het bedieningspaneel Beheer aan. B) Raak Begininstellingen aan
en vervolgens Netwerk en I/O. C) Raak Geïntegreerde Jetdirect, TCP/IP en IPV4-instellingen aan. D) Raak Configuratiemethode aan, stel deze in op
Handmatig en raak Opslaan aan. E) Raak Handmatige instellingen aan en voer het IP-adres, Subnetmasker en de Standaard gateway in.
Configure o endereço IP (caso o endereço exibido for 192.0.0.192 ou 169.254.x.x). A) No painel de controle, navegue até a opção Administração
e toque nela. B) Vá até Configuração inicial, toque nesse item e toque em Rede e E/S. C) Toque em Jetdirect incorporado, em TCP/IP e em
Configurações IPV4. D) Toque em Método de config, defina-o como Manual e toque em Salvar. E) Toque em Configurações manuais e insira o
Endereço IP, a Máscara de sub-rede, e o Gateway padrão.
13
18
Verify copy. Place configuration page, print side-up, in the ADF (Automatic Document Feeder), and press the Start button. The ADF will automatically
feed the paper through the scanner and the copied page will be ejected into the output bin.
Note: If there are print or copy verification issues - refer to User Guide for additional information.
Vérifiez la copie. Placez la page de configuration, face à imprimer vers le haut, dans le BAA (bac d’alimentation automatique) et appuyez sur le
bouton Démarrer. Le BAA entraîne automatiquement le papier dans le scanner et la page copiée est éjectée dans la bac de sortie.
Remarque : En cas de problèmes de vérification de l’impression et de la copie, reportez-vous au Guide de l’utilisateur pour plus
d’informations.
Prüfen Sie den Ausdruck. Legen Sie die Konfigurationsseite mit der bedruckten Seite nach oben in den automatischen Vorlageneinzug (ADF) und
drücken Sie die Taste Start. Der ADF führt das Papier automatisch durch den Scanner, und die kopierte Seite wird in das Ausgabefach geleitet.
Hinweis: Wenn Probleme beim Überprüfen der Druck- oder Kopierfunktion auftreten, finden Sie im Benutzerhandbuch weitere Informationen.
Verificare la funzione di copia. Inserire nell’ADF la pagina di configurazione con il lato da copiare rivolto verso l’alto e premere il pulsante Avvia.
L’ADF carica automaticamente la carta nello scanner e la copia viene espulsa nello scomparto di uscita.
Nota: in caso di problemi durante la verifica della funzione di stampa o di copia, per ulteriori informazioni vedere la Guida dell’utente.
Compruebe la copia. Coloque la página de configuración, con la cara impresa hacia arriba, en el ADF (alimentador automático de documentos) y
pulse el botón Inicio. El ADF introducirá automáticamente el papel en el escáner y la copia se depositará en la bandeja de salida.
Nota: Para cualquier problema relacionado con la verificación de la copia o la impresión, consulte la Guía del usuario para obtener
más información.
Comproveu la còpia. Col·loqueu la pàgina de configuració amb la cara d’impressió cap amunt a l’alimentador de documents automàtic (ADF)
i premeu el botó Start (Inicia). L’alimentador de documents automàtic alimentarà automàticament el paper a l’escàner i la pàgina copiada es
dipositarà a la safata de sortida.
Nota: Si teniu problemes de verificació de còpia o d’impressió, consulteu la informació addicional a la Guia de l’usuari.
Controleer de kopie. Plaats de configuratiepagina met de bedrukte kant naar boven in de ADF (Automatic Document Feeder) en druk op Start.
Het papier wordt automatisch door de scanner gevoerd en de gekopieerde pagina wordt in de uitvoerlade uitgeworpen.
Opmerking: Zie de gebruikershandleiding voor meer informatie als er problemen zijn met de controle van de afdruk of de kopie.
Verifique a cópia. Coloque a página de configuração com o lado de impressão voltado para cima no AAD (Alimentador Automático de Documentos),
e pressione o botão Iniciar. O AAD colocará automaticamente o papel pelo scanner e a página copiada será ejetada no compartimento de saída.
Nota: Se houver problemas de verificação de cópia ou de impressão, consulte o Guia do usuário para obter informações adicionais.
19
Install Windows software
Note: Do not connect a USB or parallel cable until prompted during the software installation.
Note: The USB or parallel connections do not support the MFP network features and utilities.
Note: HP does not reccomend using USB hubs or USB cables longer
than 2 meters (6.5 ft).
Installation du logiciel sous Windows
Remarque : Ne connectez pas le câble USB ou parallèle avant d’y avoir été invité lors de l’installation du logiciel.
Remarque : La connexion est requise pour les fonctions et utilitaires réseau du MFP.
Remarque : HP recommande de ne pas utiliser des concentrateurs USB
ou des câbles USB d’une longueur supérieure à 2 mètres (6,5 pieds).
Installieren der Windows-Software
Hinweis: Schließen Sie ein USB- oder Parallelkabel erst an, wenn Sie während der Softwareinstallation dazu aufgefordert werden.
Hinweis: Verbindungen über USB- oder Parallelkabel unterstützen die Netzwerkfunktionen und -dienstprogramme des MFP-Geräts nicht.
Hinweis: HP rät von der Verwendung von USB-Hubs bzw. USB-Kabeln
ab, die über 2 Meter lang sind.
Installazione del software Windows
Nota: non collegare il cavo USB o parallelo finché non viene richiesto durante l’installazione del software.
Nota: le connessioni USB o parallele non supportano le utility e le funzioni di rete dell’MFP.
Nota: HP sconsiglia l’uso di hub USB o di cavi USB di lunghezza
superiore a 2 metri.
Instalar el software en Windows
Nota: No conecte un cable USB o paralelo hasta que así se le indique durante la instalación del software.
Nota: Las conexiones USB o paralela no admiten las utilidades ni funciones de red del MFP.
Nota: HP no recomienda utilizar concentradores USB o cables USB
de más de 2 metros (6,5 pies) de longitud.
Instal·lació del programari Windows
Nota: No connecteu cap cable USB ni paral·lel fins que el programa d’instal·lació del programari no us ho demani.
Nota: Les connexions USB o paral·lela no són compatibles amb les utilitats i les funcions de xarxa del perifèric multifunció.
Nota: HP no recomana l’ús de concentradors USB o cables USB que
facin més de 2 metres de llargada.
Windows-software installeren
Opmerking: Sluit een USB- of parallelle kabel pas aan wanneer u daar tijdens de installatie van de software om wordt gevraagd.
Opmerking: USB- of parallelle verbindingen ondersteunen de netwerkfuncties en -programma’s van de MFP niet.
Opmerking: HP raadt het gebruik van USB-hubs of USB-kabels van
meer dan 2 meter af.
Instale o Windows
Nota: Não conecte um cabo USB ou paralelo até que seja solicitado durante a instalação do software.
Nota: As conexões USB ou paralelas não são compatíveis com os recursos e os utilitários de rede MFP.
Nota: A HP não recomenda o uso de hubs ou cabos USB com mais
de 2 metros (6.5 ft).
1
20
Install software. A) Insert the Software/Customer CD that came with the printer. B) At the welcome screen, click Install. The Setup
Wizard appears. C) If installing a fax driver (send fax from the computer) click on “custom” install. If not installing fax driver, click on
“basic” install. D) Follow the on screen instructions. Note: If the welcome screen does not appear, click Start and then click Run. Type
X:SETUP, where X corresponds to the CD-ROM drive letter, and then click OK. E) Click Finish. If prompted, restart the computer.
Installez le logiciel. A) Insérez le CD du logiciel /client fourni avec l’imprimante. B) Sur l’écran de bienvenue, cliquez sur Installer.
L’assistant de configuration s’affiche. C) Si vous installez un pilote de télécopieur, choisissez l’installation « personnalisée ». Si vous
n’installez pas un pilote de télécopieur, choisissez l’installation « de base ». D) Suivez les instructions à l’écran. Remarque : Si l’écran
de bienvenue n’apparaît pas, cliquez sur Démarrer, puis sur Exécuter. Entrez X:SETUP, où X correspond à la lettre du lecteur de
CD-ROM, puis cliquez sur OK. E) Cliquez sur Terminer. Si vous y êtes invité, redémarrez l’ordinateur.
Installieren Sie die Software. A) Legen Sie die Software/Kunden-CD ein, die im Lieferumfang des Geräts enthalten ist. B) Klicken
Sie im Begrüßungsbildschirm auf Installieren. Der Einrichtungsassistent wird gestartet. C) Wenn ein Faxtreiber installiert wird (Fax
vom Computer senden), klicken Sie auf „benutzerdefinierte“ Installation. Wenn Sie keinen Faxtreiber installieren, klicken Sie auf
„Basis“installation. D) Folgen Sie den Anleitungen auf dem Touch Screen. Hinweis: Falls der Begrüßungsbildschirm nicht angezeigt
wird, klicken Sie auf Start und dann auf Ausführen. Geben Sie X:SETUP ein, wobei X dem Buchstaben des CD-ROM-Laufwerks
entspricht und klicken Sie auf OK. E) Klicken Sie auf Fertig stellen. Starten Sie den Computer nach Aufforderung neu.
Installare il software. A) Inserire il CD software e informazioni per l’utente fornito con la stampante. B) Nella schermata di benve-
nuto, fare clic su Installa. Viene avviata l’installazione guidata. C) Per installare il driver del fax (invio di fax dal computer), scegliere
l’installazione personalizzata. In caso contrario, scegliere l’installazione di base. D) Seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo.
Nota: se la schermata di benvenuto non viene visualizzata, fare clic su Start, quindi scegliere Esegui. Digitare X:SETUP, dove X cor-
risponde alla lettera dell’unità CD-ROM, quindi scegliere OK. E) Fare clic su Fine. Se richiesto, riavviare il computer.
Instale el software. A) Inserte el CD de software/información para el cliente que se incluye con la impresora. B) En la pantalla de
bienvenida, haga clic en Instalar. Aparecerá el Asistente de configuración. C) Si va a instalar un controlador de fax (envío de fax
desde el equipo), seleccione la instalación “personalizada”. Si no va a instalar un controlador de fax, seleccione la instalación
“básica”. D) Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla. Nota: Si no aparece la pantalla de bienvenida, haga clic en Inicio
y en Ejecutar. Escriba X:SETUP (X se corresponde con la letra de la unidad de CD-ROM) y haga clic en Aceptar. E) Haga clic en
Finalizar. Si se le solicita, reinicie el equipo.
Instal·leu el programari. A) Introduïu el CD del programari/per al client que ve amb la impressora. B) A la pantalla de benvinguda,
feu clic a Install Printer (Instal·la la impressora). Apareix l’Auxiliar de configuració. C) Si instal·leu un controlador de fax (enviament
de faxos des de l’ordinador), feu clic a la instal·lació de programari “personalitzada”. Si no voleu instal·lar un controlador de fax,
feu clic a la instal·lació de programari “bàsica”. D) Seguiu les instruccions de la pantalla. Nota: Si no apareix la pantalla de
benvinguda, feu clic a Inici i després a Executa. Escriviu X:SETUP, on X correspon a la lletra de la unitat de CD-ROM i feu clic a
D’acord. E) Feu clic a Finish (Acaba). Si el dispositiu ho sol·licita, reinicieu l’ordinador.
Installeer de software. A) Plaats de cd met software/klantinformatie die bij de printer is meegeleverd. B) Klik op Installeren op het
welkomstscherm. De installatiewizard wordt geopend. C) Als u een faxstuurprogramma installeert (fax verzenden vanaf de computer),
klikt u op “Aangepast”. Als u geen faxstuurprogramma installeert, klikt u op “Standaard”. D) Volg de instructies op het scherm.
Opmerking: Als het welkomstscherm niet wordt weergegeven, klikt u op Start en op Uitvoeren. Typ X:SETUP, waarbij X de
stationsaanduiding is van het cd-romstation, en klik op OK. E) Klik op Voltooien. Als hierom wordt gevraagd, start u de computer
opnieuw op.
Instale o software. A) Insira o CD Software/Cliente fornecido com a impressora. B) Na tela de boas-vindas, clique em Instalar.
O assistente de instalação é exibido. C) Se estiver instalando um driver de fax (envio de fax pelo computador), clique em instalação
“personalizada”. Se não estiver instalando o driver de fax, clique em instalação “básica”. D) Siga as instruções na tela. Nota:
Se a tela de boas-vindas não aparecer, clique em Iniciar e em Executar. Digite X:SETUP, onde X corresponde à letra da unidade
CD-ROM, e clique em OK. E) Clique em Concluir. Se solicitado, reinicie o computador.
3
2
21
Register your MFP. Register at http://www.register.hp.com. This is the quickest and easiest way for you to register to receive the
following information: technical support updates, enhanced support options, ideas for and ways to use your new HP device, and
news about emerging technologies.
Test the software installation. Print a page from any program to make sure that the software is correctly installed. Note: If the
installation failed, reinstall the software or see the troubleshooting section in the User Guide.
Enregistrez votre MFP. Enregistrez votre périphérique sur le site http://www.register.hp.com. Il s’agit de la manière la plus simple et
la plus rapide d’enregistrer le périphérique et de recevoir ainsi les informations suivantes : les mises à jour de l’assistance technique,
les options d’assistance avancée, des idées et des manières d’utiliser votre nouveau périphérique HP et des informations concernant
les technologies émergeantes.
Testez l’installation du logiciel. Imprimez une page à partir de n’importe quel programme pour vous assurer que le logiciel est
correctement installé. Remarque : Si l’installation a échoué, réinstallez le logiciel ou reportez-vous à la section Dépannage du
Guide de l’utilisateur.
Registrieren Sie Ihr MFP-Gerät. Registrieren Sie das Gerät unter http://www.register.hp.com. Hier können Sie sich am schnellsten und
einfachsten registrieren, um folgende Informationen zu erhalten: Updates zu technischer Unterstützung, erweiterte Support-Optionen,
Anregungen und Möglichkeiten für den Einsatz Ihres neuen HP Geräts und Informationen über neue Technologien.
Testen Sie die Softwareinstallation. Drucken Sie eine Seite aus einem beliebigen Programm, um sicherzustellen, dass die Software
ordnungsgemäß installiert ist. Hinweis: Ist die Installation nicht erfolgreich, installieren Sie die Software erneut oder lesen Sie den
Abschnitt Fehlerbehebung im Benutzerhandbuch.
Registrare l’MFP. Effettuare la registrazione all’indirizzo http://www.register.hp.com. Si tratta del modo più rapido e facile per
ricevere le seguenti informazioni: aggiornamenti dell’assistenza tecnica, opzioni di assistenza avanzate, idee e modalità di utilizzo
della nuova periferica HP e notizie sulle tecnologie emergenti.
Verificare l’installazione del software. Stampare una pagina da un programma qualsiasi per verificare che il software sia installato
correttamente. Nota: se l’installazione non è riuscita, reinstallare il software oppure vedere la sezione relativa alla risoluzione dei
problemi della Guida dell’utente.
Registre el MFP. Registre el dispositivo en http://www.register.hp.com. Es la forma más rápida y sencilla de registrarse para recibir
la siguiente información: actualizaciones de soporte técnico, opciones de soporte mejoradas, ideas y formas de utilizar su nuevo
dispositivo HP y noticias sobre nuevas tecnologías.
Compruebe la instalación del software. Imprima una página desde cualquier programa para asegurarse de que el software se ha
instalado correctamente. Nota: Si la instalación no se ha realizado correctamente, vuelva a instalar el software o consulte la sección
de solución de problemas de la Guía del usuario.
Registreu el perifèric multifunció. Registreu-lo a http://www.register.hp.com. Aquesta és la manera més ràpida i senzilla de registrar
el dispositiu i rebre la informació següent: actualitzacions d’assistència tècnica, opcions d’assistència millorada, idees per a utilitzar
el nou dispositiu d’HP i notícies sobre tecnologies emergents.
Proveu la instal·lació de programari. Imprimiu una pàgina des de qualsevol programa per comprovar que el programari estigui
correctament instal·lat. Nota: Si fallés la instal·lació, torneu a instal·lar el programari o consulteu la secció Solució de problemes
de la Guia de l’usuari.
Registreer de MFP. Registreer op http://www.register.hp.com. Dit is de snelste en handigste manier om te registreren, zodat u de
volgende informatie krijgt: updates van technische ondersteuning, verbeterde ondersteuningsopties, ideeën voor het gebruik van
uw nieuwe HP apparaat en nieuws over veelbelovende nieuwe technologieën.
Test de software-installatie. Druk een pagina af vanuit een willekeurig programma om te controleren of de software op de juiste
wijze is geïnstalleerd. Opmerking: Als de installatie is mislukt, installeert u de software opnieuw of leest u het gedeelte over
probleemoplossing in de gebruikershandleiding.
Registre o MFP. Registre em http://www.register.hp.com. Essa é a maneira mais rápida e fácil para registrar o dispositivo para
receber as seguintes informações: atualizações de suporte técnico, opções de suporte aprimorado, idéias e maneiras de usar
o novo dispositivo da HP e notícias sobre tecnologias emergentes.
Testar a instalação do software Imprima uma página a partir de qualquer programa para verificar se o software está instalado
corretamente. Nota: Caso a instalação tenha falhado, reinstale o software ou consulte a seção de solução de problemas no
Guia do usuário.
1
22
Connect MFP to a Macintosh computer. Connect a USB cable between the MFP and the computer.
Install Mac software
Note: The USB connection does not support the MFP network features and utilities.
Note: HP does not recommend using USB hubs or USB cables longer than 2 meters (6.5 ft).
Installation du logiciel sous Mac
Connectez le MFP à un ordinateur Macintosh. Connectez un câble USB reliant le MFP et l’ordinateur.
Remarque : La connexion USB ne prend pas en charge les fonctions et utilitaires réseau du MFP.
Remarque : HP recommande de ne pas utiliser des concentrateurs USB ou des câbles USB d’une longueur supérieure à 2 mètres
(6,5 pieds).
Installieren der Mac-Software
Schließen Sie das MFP-Gerät an einen Macintosh-Computer an. Verbinden Sie das MFP-Gerät und den Computer mit einem USB-Kabel.
Hinweis: Verbindungen über USB-Kabel unterstützen die Netzwerkfunktionen und -dienstprogramme des MFP-Geräts nicht.
Hinweis: HP rät von der Verwendung von USB-Hubs bzw. USB-Kabeln ab, die über 2 Meter lang sind.
Installazione del software Mac
Collegare l’MFP a un computer Macintosh. Collegare l’MFP al computer mediante un cavo USB.
Nota: la connessione USB non supporta le utility e le funzioni di rete dell’MFP.
Nota: HP sconsiglia l’uso di hub USB o di cavi USB di lunghezza superiore a 2 metri.
Instalar el software en Mac
Conecte el MFP a un equipo Macintosh. Conecte un cable USB entre el MFP y el equipo.
Nota: La conexión USB no admite las utilidades ni funciones de red del MFP.
Nota: HP no recomienda utilizar concentradores USB o cables USB de más de 2 metros (6,5 pies) de longitud.
Instal·lació del programari per al Mac
Connecteu el perifèric multifunció a un ordinador Macintosh. Connecteu un cable USB entre el perifèric multifunció i l’ordinador.
Nota: La connexió USB no és compatible amb les utilitats i les funcions de xarxa del perifèric multifunció.
Nota: HP no recomana l’ús de concentradors USB o cables USB que facin més de 2 metres de llargada.
Mac-software installeren
Sluit de MFP aan op een Macintosh-computer. Sluit de MFP op de computer aan met een USB-kabel.
Opmerking: De USB-verbinding ondersteunt de netwerkfuncties en -programma’s van de MFP niet.
Opmerking: HP raadt het gebruik van USB-hubs of USB-kabels van meer dan 2 meter af.
Instale o Mac
Conecte o MFP a um computador Macintosh. Conecte um cabo USB entre o MFP e o computador.
Nota: A HP não recomenda o uso de hubs ou cabos USB com mais de 2 metros (6.5 ft).
Nota: A conexão USB não é compatível com os recursos e utilitários de rede MFP.
2
3
4
23
From Apple System Preferences (available from under the Apple pull-down menu or in the dock), click on the Print & Fax icon, then
click on the Printing tab at the top of the window.
Place the CD in the CD-ROM drive and run the installer. Complete an “easy” install.
To add your new printer, and create a new printer queue, click the ‘+’ icon to launch the Printer Browser. By default, the Printer
Browser shows printers that are connected via USB, Bonjour, Appletalk networking or shared through another Mac.
Insérez le CD dans le lecteur de CD-ROM et exécutez le programme d’installation. Effectuez une
installation « standard ».
Dans les Préférences système Apple (disponibles dans le menu déroulant Apple ou dans le Dock), cliquez sur l’icône Imprimante &
Télécopieur, puis sur l’onglet Impression en haut de la fenêtre.
Pour ajouter votre nouvelle imprimante et créer une nouvelle file d’attente d’impression, cliquez sur l’icône « + » pour lancer le
Navigateur d’imprimantes. Par défaut, le Navigateur d’imprimantes affiche les imprimantes connectées par USB, ou par réseau
Bonjour ou Appletalk ou partagées avec un autre Mac.
Legen Sie die CD in das CD-ROM-Laufwerk ein und führen Sie das Installationsprogramm aus. Wählen Sie die „einfache“ Installation.
Klicken Sie unter den Apple Systemeinstellungen (im Apple Pulldown-Menü oder im Dock), auf das Symbol Drucker & Fax, klicken Sie
dann auf das Register Drucken im oberen Bereich des Fensters.
Um den neuen Drucker hinzuzufügen und eine neue Druckerwarteschlange einzurichten, klicken Sie auf das Symbol ‘+’, um den
Drucker-Browser zu starten. Der Drucker-Browser zeigt standardmäßig Drucker, die über USB, Bonjour, Appletalk-Netzwerke
verbunden sind oder gemeinsam mit einem anderen Mac-Computer genutzt werden.
Inserire il CD nell’unità CD-ROM ed eseguire il programma di installazione. Completare l’installazione tipica.
Da Apple - Preferenze di Sistema (disponibile nel menu a discesa Apple o nel Dock), fare clic sull’icona Stampa e Fax, quindi sulla
linguetta Stampa nella parte superiore della finestra.
Per aggiungere la nuova stampante e creare una nuova coda di stampa, fare clic sull’icona “+”. Verrà avviato il Browser Stampanti.
Per impostazione predefinita, il Browser Stampanti visualizza le stampanti connesse tramite rete USB, Bonjour o Appletalk oppure
condivise tramite un altro computer Mac.
Inserte el CD en la unidad de CD-ROM y ejecute el instalador. Realice una instalación “sencilla”.
En Preferencias del sistema de Apple (disponible en el menú desplegable de Apple o en el Dock), haga clic en el icono Imprimir y
enviar por fax y, a continuación, en la ficha Impresión situada en la parte superior de la ventana.
Para agregar la nueva impresora y crear una nueva cola de impresión, haga clic en el icono “+” para ejecutar el explorador de
impresoras. De manera predeterminada, el explorador de impresoras muestra las impresoras conectadas por USB, Bonjour o
Appletalk o compartidas a través de otro Mac.
Introduïu el CD a la unitat de CD-ROM i executeu l’instal·lador. Feu una instal·lació senzilla.
Des de System Preferences (Preferències del sistema) del menú Apple, disponible al menú emergent Apple o a l’amarratge, feu clic
a Print & Fax (Imprimeix i fax) i, a continuació, feu clic a la pestanya Printing (Impressió) a la part superior de la finestra.
Per afegir la impressora nova i crear una cua d’impressió, feu clic a la icona ‘+’ per obrir el Navegador de la impressora. Per
defecte, el Navegador de la impressora mostra les impressores connectades a través d’USB, Bonjour, Appletalk o compartides
a través d’un altre Mac.
Plaats de cd in het cd-romstation en voer het installatieprogramma uit. De installatie is heel eenvoudig.
Klik vanuit Apple Systeemvoorkeuren (beschikbaar via het vervolgkeuzemenu van Apple of in de dock) op het pictogram Afdrukken
en faxen en vervolgens op de tab Afdrukken boven in het venster.
Voeg de nieuwe printer toe en maak een nieuwe printerwachtrij door op het pictogram ‘+’ te klikken. Hiermee wordt de Printerkiezer
gestart. Standaard worden in de Printerkiezer printers weergegeven die zijn aangesloten via USB, Bonjour, Appletalk of via een
andere Mac.
Insira o CD na unidade de CD-ROM e execute o instalador. Conclua a instalação “fácil”.
Para adicionar a sua nova impressora e criar uma nova fila de impressão, clique no ícone ‘+’ para executar o Navegador de
Impressora. Por padrão, esse navegador mostra as impressoras conectadas por meio de redes USB, Bonjour ou Appletalk ou
compartilhadas por outro Mac.
Em Apple System Preferences (disponível no menu suspenso da Apple ou no dock), clique no ícone Print & Fax (Impressão e fax) e,
em seguida, clique na guia Printing (Impressão), localizada na parte superior da janela.
5
6
24
From the Printer Browser window, select the HP printer from the Printer Name section. For Mac OS X v10.4: If HP software is
installed, the printer software should be automatically configured. Make sure that the HP Color LaserJet CM4730 MFP model name
is selected in the Print Using pull down list. Note: Mac OS X v10.2 and v10.3 might require you to manually select the printer model
from the Printer Model drop-down list.
Click Add to create a printer queue. You may be prompted to manually configure the installable options.
Cliquez sur Ajouter pour créer une file d’attente d’impression. Vous pouvez être invité à configurer manuellement les différentes
options pouvant être installées.
Dans la fenêtre du Navigateur d’imprimantes, sélectionnez l’imprimante HP dans la section Nom imprimante. Pour Mac OS X
v10.4 : si le logiciel HP est installé, le logiciel de l’imprimante doit être automatiquement configuré. Assurez-vous que le nom du
modèle MFP HP Color LaserJet CM4730 est sélectionné dans la liste déroulante de l’utilisation de l’imprimante. Remarque :
Les versions Mac OS X v10.2 et v10.3 nécessitent que vous sélectionniez manuellement le modèle de l’imprimante dans la liste
déroulante Modèle d’imprimante.
Wählen Sie im Fenster Drucker-Browser den HP Drucker bei den Druckernamen aus. Für Mac OS X v10.4: Wenn HP Software
installiert wird, wird die Druckersoftware normalerweise automatisch konfiguriert. Achten Sie darauf, dass der Modellname
HP Color LaserJet CM4730 MFP in der Auswahlliste Verwendeter Drucker ausgewählt ist. Hinweis: Bei Mac OS X v10.2 und v10.3
muss das Druckermodell möglicherweise manuell aus der Dropdown-Liste Druckermodell ausgewählt werden.
Klicken Sie auf Hinzufügen, um eine Druckerwarteschlange zu erstellen. Sie werden möglicherweise aufgefordert, die installierbaren
Optionen manuell zu konfigurieren.
Nel Browser Stampanti, selezionare la stampante HP dalla sezione Nome Stampante. Per Mac OS X v10.4: se il software HP è
installato, il software della stampante dovrebbe essere configurato in modo automatico. Verificare che il modello HP Color LaserJet
CM4730 MFP sia selezionato dall’elenco a tendina Stampa con. Nota: è possibile che in Mac OS X v10.2 e v10.3 venga richiesto
di effettuare manualmente la selezione del modello di stampante dall’elenco a discesa Modello Stampante.
Fare clic su Aggiungi per creare una coda di stampa. È possibile che venga richiesto di configurare manualmente le opzioni
installabili.
En la ventana del explorador de impresoras, seleccione la impresora HP en la sección Nombre de impresora. Para Mac OS X v10.4:
Si se ha instalado software de HP, el software de la impresora debería configurarse automáticamente. Asegúrese de que se ha selec-
cionado el nombre del modelo HP Color LaserJet CM4730 MFP en la lista desplegable Imprimir con. Nota: En Mac OS X v10.2 y
v10.3, es posible que deba seleccionar manualmente el modelo de la impresora en la lista desplegable Modelo de impresora.
Haga clic en Agregar para crear una cola de impresión. Después, se le pedirá que configure manualmente las opciones que se van
a instalar.
A la finestra del navegador d’impressores, trieu la impressora HP a la secció de nom d’impressora. Per al Mac OS X v10.4: Si
el programari HP està instal·lat, el programari de la impressora s’hauria de configurar automàticament. Assegureu-vos que s’ha
seleccionat el nom del model de perifèric multifunció HP Color LaserJet CM4730 a la llista desplegable Print Using (Imprimeix amb).
Nota: El Mac OS X v10.2 i v10.3 us poden demanar que seleccioneu manualment el model de la impressora a la llista desplegable
Printer Model (Model d’impressora).
Feu clic a Add (Afegeix) per crear una cua d’impressió. Pot ser que el sistema us demani que configureu les opcions instal·lables
manualment.
Selecteer in het venster Printerkiezer de HP-printer in het gedeelte Printernaam. Voor Mac OS X v10.4: Als HP-software is geïnstalleerd,
is de printersoftware automatisch geconfigureerd. Controleer of de modelnaam HP Color LaserJet CM4730 MFP is geselecteerd in de
vervolgkeuzelijst Afdrukken met. Opmerking: Voor Mac OS X v10.2 en v10.3 moet u het printermodel mogelijk handmatig selecteren
in de vervolgkeuzelijst Printermodel.
Klik op Toevoegen om een printerwachtrij te maken. U wordt mogelijk gevraagd de installeerbare opties handmatig te configureren.
A partir da janela Navegador de Impressora, selecione a impressora HP a partir da seção Nome da impressora. Para Mac OS X
v10.4: Se o software HP estiver instalado, o software de impressora deverá ser configurado automaticamente. Verifique se o nome
do modelo HP Color LaserJet CM4730 MFP está selecionado na lista suspensa Imprimir usando. Nota: O Mac OS X V10.2 e V10.3
podem requerer a seleção manual do modelo de impressora na lista suspensa Modelo de impressora.
Clique em Adicionar para criar uma fila de impressora. Talvez você receba uma solicitação para configurar manualmente as opções
instaláveis.
7
8
9
25
Test the software installation. Print a page from any program to make sure that the software is correctly installed. Note: If the
installation failed, reinstall the software or see the troubleshooting section in the User Guide.
Under Model Name, select your device and click Add.
Register your device. Register at http://www.register.hp.com. This is the quickest and easiest way for you to register to receive the fol-
lowing information: technical support updates, enhanced support options, ideas for and ways to use your new HP device, and news
about emerging technologies.
Testez l’installation du logiciel. Imprimez une page à partir de n’importe quel programme pour vous assurer que le logiciel est
correctement installé. Remarque : Si l’installation a échoué, réinstallez le logiciel ou reportez-vous à la section Dépannage
du Guide de l’utilisateur.
Sous Modèle d’imprimante, sélectionnez votre périphérique et cliquez sur Ajouter.
Enregistrez votre périphérique. Enregistrez votre périphérique sur le site http://www.register.hp.com. Il s’agit de la manière la plus
simple et la plus rapide d’enregistrer le périphérique et de recevoir ainsi les informations suivantes : les mises à jour de l’assistance
technique, les options d’assistance avancée, des idées et des manières d’utiliser votre nouveau périphérique HP et des informations
concernant les technologies émergeantes.
Testen Sie die Softwareinstallation. Drucken Sie eine Seite aus einem beliebigen Programm, um sicherzustellen, dass die Software
ordnungsgemäß installiert ist. Hinweis: Ist die Installation nicht erfolgreich, installieren Sie die Software erneut oder lesen Sie den
Abschnitt Fehlerbehebung im Benutzerhandbuch.
Wählen Sie das Gerät unter Modellname aus und klicken Sie auf Hinzufügen.
Registrieren Sie das Gerät. Registrieren Sie das Gerät unter http://www.register.hp.com. Hier können Sie sich am schnellsten und
einfachsten registrieren, um folgende Informationen zu erhalten: Updates zu technischer Unterstützung, erweiterte Support-Optionen,
Anregungen und Möglichkeiten für den Einsatz Ihres neuen HP Geräts und Informationen über neue Technologien.
Verificare l’installazione del software. Stampare una pagina da un programma qualsiasi per verificare che il software sia installato
correttamente. Nota: se l’installazione non è riuscita, reinstallare il software oppure vedere la sezione relativa alla risoluzione dei
problemi della Guida dell’utente.
In Modello, selezionare la periferica e fare clic su Aggiungi.
Registrare la periferica. Eseguire la registrazione all’indirizzo http://www.register.hp.com. Si tratta del modo più rapido e facile per
ricevere le seguenti informazioni: aggiornamenti dell’assistenza tecnica, opzioni di assistenza avanzate, idee e modalità di utilizzo
della nuova periferica HP e notizie sulle tecnologie emergenti.
Compruebe la instalación del software. Imprima una página desde cualquier programa para asegurarse de que el software se ha
instalado correctamente. Nota: Si la instalación no se ha realizado correctamente, vuelva a instalar el software o consulte la sección
de solución de problemas de la Guía del usuario.
En Nombre de modelo, seleccione el dispositivo y haga clic en Agregar.
Registre el dispositivo. Registre el dispositivo en http://www.register.hp.com. Es la forma más rápida y sencilla de registrarse para
recibir la siguiente información: actualizaciones de soporte técnico, opciones de soporte mejoradas, ideas y formas de usar su nuevo
dispositivo HP y noticias sobre nuevas tecnologías.
Proveu la instal·lació de programari. Imprimiu una pàgina des de qualsevol programa per comprovar que el programari estigui
correctament instal·lat. Nota: Si fallés la instal·lació, torneu a instal·lar el programari o consulteu la secció Solució de problemes
de la Guia de l’usuari.
A Model Name (Nom de model), seleccioneu el dispositiu i feu clic a Add (Afegeix).
Registreu el dispositiu. Registreu-lo a http://www.register.hp.com. Aquesta és la manera més ràpida i senzilla de registrar el
dispositiu i rebre la informació següent: actualitzacions d’assistència tècnica, opcions d’assistència millorada, idees per a utilitzar
el nou dispositiu d’HP i notícies sobre tecnologies emergents.
Test de software-installatie. Druk een pagina af vanuit een willekeurig programma om te controleren of de software op de juiste wijze is
geïnstalleerd. Opmerking: Als de installatie is mislukt, installeert u de software opnieuw of leest u het gedeelte over probleemoplossing
in de gebruikershandleiding.
Selecteer uw apparaat onder Model Name en klik op Toevoegen.
Het apparaat registreren. Registreer op http://www.register.hp.com. Dit is de snelste en handigste manier om te registreren, zodat
u de volgende informatie krijgt: updates van technische ondersteuning, verbeterde ondersteuningsopties, ideeën voor het gebruik van
uw nieuwe HP apparaat en nieuws over veelbelovende nieuwe technologieën.
Testar a instalação do software Imprima uma página a partir de qualquer programa para verificar se o software está instalado
corretamente. Nota: Caso a instalação tenha falhado, reinstale o software ou consulte a seção de solução de problemas no
Guia do usuário.
Em Nome do modelo, selecione o seu dispositivo e clique em Adicionar.
Registre o dispositivo. Registre em http://www.register.hp.com. Essa é a maneira mais rápida e fácil para registrar o dispositivo
para receber as seguintes informações: atualizações de suporte técnico, opções de suporte aprimorado, idéias e maneiras de usar
o novo dispositivo da HP e notícias sobre tecnologias emergentes.
CM4730f, CM4730fsk, CM4730fm
26
Install the send fax driver (optional)
Note: If fax driver has not been installed, install it now.
Windows only
Installez le pilote d’envoi du télécopieur (facultatif)
Windows
uniquement
Remarque : Si le pilote du télécopieur n’a pas été installé, vous pouvez l’installer maintenant.
Installieren des Send Fax-Treibers (optional)
nur Windows
Hinweis: Wenn der Faxtreiber noch nicht installiert ist, installieren Sie ihn jetzt.
Installazione del driver di invio fax (opzionale)
Solo Windows
Nota: se il driver del fax non è stato installato, installarlo ora.
Instalar el controlador de envío de fax (opcional)
Sólo en
Windows
Nota: Si el controlador de fax no se ha instalado, instálelo ahora.
Instal·lació del controlador d’enviament de faxos (opcional)
Només per al
Windows
Nota: Si no heu instal·lat el controlador de fax, feu-ho ara.
Het Send Fax-stuurprogramma installeren (optioneel)
Opmerking: Installeer het faxstuurprogramma nu als dat nog niet is gebeurd.
Alleen
Windows
Instale o driver de envio de fax (opcional)
Apenas
Windows
Nota: Se o driver de fax não tiver sido instalado, instale-o agora.
27
Note: For more information on the send fax driver and analog fax, see the Send Fax Driver Guide and Fax User Guide.
Install send fax driver. A) Insert the software/customer CD that came with the device. B) On the welcome screen, if the printer driver is already
installed click Modify Installation, otherwise click Install Printer. The setup wizard appears. C) Choose the “custom installation” option, and select the
Send Fax Driver in the installation options. D) Follow the onscreen instructions.
Installez le pilote d’envoi du télécopieur. A) Insérez le CD du logiciel /client fourni avec l’imprimante. B) Sur l’écran de bienvenue, si le pilote de
l’imprimante est déjà installé, cliquez sur Modifier l’installation; sinon, cliquez sur Installer l’imprimante. L’assistant de configuration s’affiche.
C) Choisissez l’option « d’installation personnalisée » et sélectionnez Pilote d’envoi du télécopieur dans les options d’installation. D) Suivez les
instructions à l’écran.
Remarque : Pour plus d’informations sur le pilote d’envoi de l’imprimante et sur la télécopie analogique, reportez-vous au Guide du pilote de d’envoi
de l’imprimante et au Guide de l’utilisateur du télécopieur.
Installieren Sie den Send Fax-Treiber. A) Legen Sie die Software/Kunden-CD ein, die im Lieferumfang des Geräts enthalten ist. B) Wenn der
Druckertreiber bereits installiert ist, klicken Sie im Begrüßungsbildschirm auf Installation ändern, klicken Sie ansonsten auf Drucker installieren.
Der Einrichtungsassistent wird gestartet. C) Wählen Sie die Option „benutzerdefinierte Installation“ , und wählen Sie Send Fax-Treiber bei den
Installationsoptionen. D) Folgen Sie den Anleitungen auf dem Touch Screen.
Hinweis: Weitere Informationen zum Send Fax-Treiber und zum analogen Fax finden Sie im Handbuch zum Send Fax-Treiber und im
Benutzerhandbuch zum Fax.
Installare il driver di invio fax. A) Inserire il CD software e informazioni per l’utente fornito con la periferica. B) Nella schermata di benvenuto, se
il driver della stampante è già installato, fare clic su Modifica installazione, altrimenti fare clic su Installa stampante. Viene avviata l’Impostazione
guidata. C) Scegliere l’opzione di installazione personalizzata, quindi selezionare Driver di invio fax. D) Seguire le istruzioni visualizzate sullo
schermo.
Nota: per ulteriori informazioni sul driver di invio fax e sul fax analogico, vedere la Guida del driver Send Fax e la Guida del Fax.
Instale el controlador de envío de fax. A) Inserte el CD de software/información para el cliente que se incluye con el dispositivo. B) En la pantalla de
bienvenida, si el controlador de impresora ya está instalado, haga clic en Modificar instalación, en caso contrario, haga clic en Instalar impresora.
Aparecerá el asistente de configuración. C) Elija la opción de “instalación personalizada” y seleccione el controlador de envío de fax en las opciones
de instalación. D) Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
Nota: Para obtener más información sobre el controlador de envío de fax y el fax analógico, consulte la guía del controlador de envío de fax
y la guía del usuario del fax.
Instal·leu el controlador Send Fax. A) Introduïu el CD del programari/per al client que ve amb el dispositiu. B) A la pantalla de benvinguda, si el
controlador d’impressora ja està instal·lat, feu clic a Modify Installation (Modifica la instal·lació). Si no es així, feu clic a Install Printer (Instal·la la
impressora). Apareix l’Auxiliar de configuració. C) Escolliu l’opció d’instal·lació “personalitzada” i seleccioneu Send Fax Driver (Controlador Send
Fax) a les opcions d’instal·lació. D) Seguiu les instruccions de la pantalla.
Nota: Per obtenir més informació sobre el controlador Send Fax i el fax analògic, consulteu la guia del controlador Send Fax i la guia de
l’usuari del fax.
Send Fax-stuurprogramma installeren. A) Plaats de cd met software/klantinformatie die bij het apparaat is meegeleverd. B) Als het
printerstuurprogramma al is geïnstalleerd, klikt u in het welkomstscherm op Modify Installation. Als dat nog niet het geval is, klikt u op Install Printer.
De wizard Setup wordt weergegeven. C) Kies de optie “custom installation” en selecteer Send Fax Driver in de installatieopties. D) Volg de instructies
op het scherm op.
Opmerking: Zie de handleiding bij het stuurprogramma Send Fax en de gebruikershandleiding voor de analoge fax voor meer informatie.
Instale o driver de envio de fax. A) Insira o CD software/cliente fornecido com o dispositivo. B) Na tela de boas-vindas, se o driver da impressora já
estiver instalado, clique em Modificar Instalação, caso contrário clique em Instalar Impressora. O assistente de configuração é exibido. C) Selecione a
opção “instalação personalizada” e Driver de envio de fax nas opções de instalação. D) Siga as instruções na tela.
Nota: Para obter mais informações sobre o driver de envio de fax e o fax analógico, consulte o Guia do driver de envio de fax e o Guia
do usuário do fax.
1
28
Set up the embedded digital send features for network connection
Find the IP address. On the control panel, touch Network Address, and then touch Print to print the embedded Jetdirect configuration
page. The IP address is on the Jetdirect page, under “TCP/IP”.
NOTE: For network connected MFPs only.
Paramétrez les fonctions d’envoi numérique intégrées pour la connexion réseau
Recherchez l’adresse IP. Sur le panneau de commande, appuyez sur Adresse réseau, puis sur Imprimer pour imprimer la page de
configuration JetDirect intégrée. L’adresse IP se trouve sur la page JetDirect, sous « TCP/IP ».
Remarque : Pour les MFP connectés au réseau
uniquement.
Einrichten der integrierten Funktionen für digitales Senden für die
Netzwerkverbindung
Suchen Sie die IP-Adresse. Berühren Sie auf der Bedienleiste die Option Netzwerkadresse und dann die Option Drucken, um die
Konfigurationsseite für das integrierte JetDirect zu drucken. Die IP-Adresse befindet sich unter „TCP/IP“ auf der JetDirect-Seite.
HINWEIS: Nur für MFP-Geräte mit
Netzwerkverbindung.
Configurazione delle funzioni di invio digitale incorporate per la connessione
di rete
Trovare l’indirizzo IP. Sul pannello di controllo, toccare Indirizzo di rete, quindi Stampa per stampare la pagina di configurazione
Jetdirect incorporato. L’indirizzo IP è riportato sulla pagina di configurazione Jetdirect in “TCP/IP”.
NOTA: solo per periferiche MFP collegate
in rete.
Configurar las funciones de envío digital incorporado para la conexión de red
Busque la dirección IP. En el panel de control, pulse Dirección de red, y después, Imprimir para imprimir la página de configuración
de Jetdirect incorporado. La dirección IP se encuentra en la página de Jetdirect, en “TCP/IP”.
NOTA: Sólo para MFP conectados a una red.
Configuració de les opcions d’enviament digital incrustat per a la connexió
a la xarxa
Cerqueu l’adreça IP. Al tauler de control, toqueu Network Address (Adreça de xarxa) i Print (Imprimeix) per imprimir la pàgina de
configuració incrustada de Jetdirect. L’adreça IP és a la pàgina de Jetdirect, a “TCP/IP”.
NOTA: Només per a perifèrics multifunció
connectats a una xarxa.
De geïntegreerde digitale verzendfuncties voor netwerkverbindingen instellen
Zoek het IP-adres. Raak Netwerkadres op het bedieningspaneel aan en raak Afdrukken aan om de geïntegreerde Jetdirect-
configuratiepagina af te drukken. Het IP-adres staat op de Jetdirect-pagina onder “TCP/IP”.
OPMERKING: Alleen voor MFP’s die in een
netwerk zijn aangesloten.
Configuração dos recursos de envio digital integrados para conexão por rede
Localize o endereço IP. No painel de controle, toque em Endereço de rede e em Imprimir para imprimir a página de configuração
integrada Jetdirect. O endereço IP está na página Jetdirect em “TCP/IP”.
NOTA: Apenas para MFPs conectados pela
rede.
2
29
Configure the General Settings. A) Open a web browser. B) Input device IP address or hostname (found on the embedded Jetdirect
configuration page) in the the URL window. C) Select the Digital Sending tab. D) Complete the information under General Settings:
name, address, and other information.
Configurez les paramètres généraux. A) Ouvrez un navigateur Web. B) Entrez l’adresse IP ou le nom de l’hôte (que vous trouverez
sur la page de configuration JetDirect intégrée) dans la fenêtre de l’URL. C) Sélectionnez l’onglet Envoi numérique. D) Renseignez les
informations sous Paramètres généraux : nom, adresse et autres informations.
Konfigurieren Sie die Allgemeinen Einstellungen. A) Öffnen Sie einen Webbrowser. B) Geben Sie im URL-Fenster die IP-Adresse oder
den Hostnamen des Geräts (siehe Konfigurationsseite für das integrierte JetDirect) ein. C) Wählen Sie die Registerkarte Digitales
Senden aus. D) Füllen Sie die Angaben unter Allgemeine Einstellungen aus: Name, Adresse und andere Informationen.
Configurare le Impostazioni generali. A) Aprire un browser Web. B) Immettere l’indirizzo IP della periferica o il nome host (indicati
nella pagina di configurazione Jetdirect incorporato) nella finestra dell’URL. C) Selezionare la scheda Invio digitale. D) Inserire le
informazioni in Impostazioni generali: nome, indirizzo e altre informazioni.
Ajuste la configuración general. A) Abra el explorador Web. B) Introduzca la dirección IP o el nombre de host (que figura en la
página de configuración de Jetdirect incorporado) en la ventana de URL. C) Seleccione la ficha Envío digital. D) Complete la
información en Configuración general: nombre, dirección, etc.
Configureu la informació de General Settings (Paràmetres generals). A) Obriu un navegador de web. B) Introduïu el nom de l’amfitrió
o l’adreça IP del dispositiu (que apareix a la pàgina de configuració) a la finestra de l’adreça URL. C) Seleccioneu la pestanya
Digital Sending (Enviament digital). D) Introduïu la informació de General Settings (Configuració general): nom, adreça i la resta
d’informació.
Configureer de algemene instellingen. A) Open een browservenster. B) Geef het IP-adres of de hostnaam van het apparaat
(te vinden op de geïntegreerde Jetdirect-configuratiepagina) in het URL-venster op. C)Selecteer het tabblad Digitaal verzenden.
D) Vul de gegevens in onder Algemene instellingen: naam, adres en andere gegevens.
Definição das Configurações gerais. A) Abra um navegador da web. B) Insira o endereço IP ou o nome do host (localizado na
página de configuração integrada Jetdirect) na janela URL. C) Selecione a guia Envio digital. D) Preencha as informações em
Configurações gerais: nome, endereço e outras informações.
3
30
Configure E-mail Settings. A) On the left navigation menu, select E-mail Settings. B) Input the SMTP server address, use the default
From and Subject fields. Note: If you are using an ISP (Internet Service Provider) for internet access and e-mail, you may need to
contact your ISP to obtain the SMTP server name, and to determine if you need to enter an account name and password for SMTP
authentication.
Configurez les paramètres de la messagerie électronique. A) Dans le menu de navigation de gauche, sélectionnez Paramètres
messagerie électronique. B) Entrez l’adresse du serveur SMTP en utilisant les champs De et Objet par défaut. Remarque : Si vous
utilisez un fournisseur d’accès à Internet pour votre accès à Internet et votre messagerie électronique, vous devrez peut-être contacter
votre fournisseur d’accès pour obtenir le nom du serveur SMTP et savoir si vous avez besoin de saisir un nom de compte et un mot
de passe pour l’authentification SMTP.
Konfigurieren Sie die E-Mail-Einstellungen. A) Wählen Sie im linken Navigationsmenü E-Mail-Einstellungen. B) Geben Sie die
Adresse des SMTP-Servers ein, verwenden Sie die Standardfelder Von und Betreff. Hinweis: Wenn Sie für den Internetzugang und
für E-Mails einen ISP (Internet Service Provider) nutzen, müssen Sie bei diesem möglicherweise den SMTP-Servernamen anfordern
und anfragen, ob Sie einen Kontonamen und ein Passwort für die SMTP-Authentifizierung eingeben müssen.
Configurare le impostazioni e-mail. A) Nel menu di navigazione a sinistra, selezionare, selezionare Impostazioni e-mail. B) Immettere
l’indirizzo del server SMTP; utilizzare i campi predefiniti Da e Oggetto. Nota: se si utilizza un ISP (Internet Service Provider, provider
di servizi Internet) per l’accesso a Internet e all’e-mail, è possibile che sia necessario rivolgersi a questo per conoscere il nome del
server SMTP e per stabilire se sia necessario inserire un nome account e una password per l’autenticazione SMTP.
Ajuste la configuración de correo electrónico. A) En el menú de exploración izquierdo, seleccione Configuración de correo electrónico.
B) Introduzca la dirección del servidor SMTP, utilice los campos De y Asunto predeterminados. Nota: Si utiliza un proveedor de
servicios de Internet (ISP) para el acceso a Internet y el correo electrónico, es posible que necesite ponerse en contacto con dicho
proveedor para obtener el nombre del servidor SMTP y para determinar si debe introducir un nombre de cuenta y una contraseña
para la autenticación SMTP.
Configureu el correu electrònic. A) Al menú de navegació de l’esquerra, seleccioneu E-mail Settings (Configuració de correu
electrònic). B) Introduïu l’adreça del servidor SMTP i feu servir els camps From (De) i Subject (Tema). Nota: Si teniu un proveïdor de
serveis d’Internet per a l’accés a Internet i el correu electrònic, és possible que us hi hagueu de posar en contacte per saber el nom
del servidor SMTP i determinar si heu d’introduir un nom de compte i una contrasenya per a l’autenticació SMTP.
Configureer de e-mailinstellingen. A) Selecteer in het linkernavigatiemenu E-mailinstellingen. B) Voer het SMTP-serveradres in,
gebruik de standaardvelden voor Van en Onderwerp. Opmerking: Als u een Internet Serviceprovider gebruikt voor internettoegang
en e-mail, kunt u bij uw ISP de naam van de SMTP-server krijgen en kunt u bepalen of u een accountnaam en -wachtwoord invoert
voor SMTP-verificatie.
Definir configurações de e-mail. A) No menu de navegação à esquerda, selecione Configurações de e-mail. B) Insira o endereço do
servidor SMTP, use os campos De e Assunto padrão. Nota: Se você estiver usando um Provedor de serviços de Internet (ISP) para
o acesso à Internet e e-mails, talvez seja necessário contatar o ISP para obter o nome do servidor SMTP e determinar se é preciso
inserir um nome de conta e senha para autenticação SMTP.
4
31
Configure E-mail Address Book. A) On the left navigation menu, select E-mail Address Book, to enter frequently-used e-mail address-
es and e-mail distribution lists. Note: The Fax Address Book and Fax Speed Dials is also located in the left navigation area. These
two features allow you to manage frequently-used fax numbers and speed dial lists.
Configurez le carnet d’adresses électroniques. A) Dans le menu de navigation de gauche, sélectionnez Carnet d’adresses
électroniques pour saisir les adresses électroniques et les listes de diffusion les plus utilisées. Remarque : Les options Carnet
d’adresses du télécopieur et Numérotations rapides du télécopieur se trouvent aussi dans la zone de navigation de gauche. Ces
deux fonctionnalités vous permettent de gérer les numéros de fax et les listes de numérotation rapide que vous utilisez fréquemment.
Konfigurieren Sie das E-Mail-Adressbuch. A) Wählen Sie im linken Navigationsmenü die Option E-Mail-Adressbuch, um häufig
verwendete E-Mail-Adressen einzugeben und E-Mail-Verteiler einzurichten. Hinweis: Das Fax-Adressbuch und die Fax-Kurzwahlen
finden Sie ebenfalls im linken Navigationsbereich. Mit diesen beiden Funktionen können Sie häufig verwendete Faxnummern und
Kurzwahllisten verwalten.
Configurare la rubrica e-mail. A) Nel menu di navigazione a sinistra, selezionare Rubrica e-mail per digitare gli indirizzi e-mail e gli
elenchi di distribuzione e-mail utilizzati più di frequente. Nota: nell’area di navigazione a sinistra, sono disponibili anche la Rubrica
fax e le Selezioni rapide fax. Queste due funzionalità consentono di gestire i numeri di fax e gli elenchi di selezioni rapide utilizzate
più di frequente.
Configure la libreta de direcciones de correo electrónico. A) En el menú de exploración izquierdo, seleccione Libreta de direcciones
de correo electrónico, para introducir las direcciones de correo electrónico y las listas de distribución que utilice con mayor
frecuencia. Nota: Las opciones Libreta de direcciones de fax y Entradas de marcado rápido de fax también se encuentran en el
área de exploración de la izquierda. Estas dos funciones le permiten gestionar los números de fax y las listas de marcado rápido
que utilice con mayor frecuencia.
Configureu la llibreta d’adreces de correu electrònic. A) Al menú de navegació de l’esquerra, seleccioneu E-mail Address Book
(Llibreta d’adreces de correu electrònic) per introduir les adreces de correu electrònic més usades i les llistes de distribució de
correu electrònic. Nota: Les opcions Fax Address Book (Llibreta d’adreces de fax) i Fax Speed Dials (Trucades ràpides de fax) també
són a l’àrea de navegació de l’esquerra. Aquestes dues funcions permeten gestionar els números de fax d’ús freqüent i les llistes de
marcació ràpida.
Configureer het e-mailadresboek. A) Selecteer in het linkernavigatiemenu E-mailadresboek om veel gebruikte e-mailadressen en
e-maildistributielijsten in te voeren. Opmerking: Het Faxboek en de Fax-snelkiescodes vindt u ook in het linkernavigatiegebied. Met
deze twee functies kunt u regelmatig gebruikte faxnummers en snelkieslijsten beheren.
Definir o catálogo de endereços de e-mail. A) No menu de navegação à esquerda, selecione Catálogo de endereços de e-mail,
para inserir endereços de e-mail usados com freqüência e listas de distribuição de e-mail. Nota: O Catálogo de endereços de fax e
as Discagens rápidas de fax também estão localizados na Área de navegação à esquerda. Esses dois recursos permitem que você
gerencie os números de fax mais usados e as listas de discagens rápidas.
5
32
Configure Send to Folder. A) To scan a document to your PC or network share folder, use the Send To Folder option (on the left
navigation bar) to set up one or more folder destinations. For more information on configuring Send to Folder, consult the Embedded
Web Server (EWS) User Guide found on the software/customer information CD. Note: See http://www.hp.com/support for more
information about the digital send features.
Configurez l’option Envoyer vers dossier. A) Pour numériser un document sur votre PC ou dans un répertoire partagé du réseau,
utilisez l’option Envoyer vers dossier (dans la barre de navigation de gauche) pour configurer un ou plusieurs dossiers de
destination. Pour plus d’informations sur la configuration d’un dossier de destination, reportez-vous au Guide de l’utilisateur du
serveur Web intégré, se trouvant sur le CD des informations logiciel/client. Remarque : Pour plus d’informations sur les
fonctions d’envoi numérique, visitez le site http://www.hp.com/support.
Konfigurieren Sie die Option „An Ordner senden“. A) Um ein Dokument zu scannen und auf dem PC oder in einem gemeinsamen
Netzwerkordner abzulegen, wählen Sie die Option An Ordner senden (in der linken Navigationsleiste), um einen oder
mehrere Ordner als Ziel festzulegen. Weitere Informationen zum Konfigurieren der Option „An Ordner senden“ finden Sie
im Benutzerhandbuch „Integrierter Webserver (EWS)“ auf der CD „Software/Kundeninformationen“. Hinweis: Unter
http://www.hp.com/support finden Sie weitere Informationen über die Funktionen für digitales Senden.
Configurare l’opzione Invia alla cartella. A) Per eseguire la scansione di un documento nel PC o in una cartella di rete condivisa,
utilizzare l’opzione Invia alla cartella, nella barra di navigazione sinistra, in modo da impostare una o più cartelle di destinazione.
Per ulteriori informazioni sulla configurazione di questa opzione, vedere la Guida dell’utente del server Web incorporato
disponibile sul CD software e informazioni per l’utente. Nota: per ulteriori informazioni sulle funzioni di invio digitale, visitare
il sito Web all’indirizzo http://www.hp.com/support.
Configure el envío a una carpeta. A) Para escanear un documento en un PC o en una carpeta compartida de la red, utilice la
opción Envío a una carpeta (en la barra de exploración izquierda) para configurar una o varias carpetas de destino. Para obtener
más información sobre cómo configurar la opción Envío a una carpeta, consulte la guía del usuario del servidor Web incorporado
(EWS) que se encuentra en el CD de software/información para el cliente. Nota: Visite http://www.hp.com/support para obtener
más información sobre las funciones de envío digital.
Configureu l’opció Send to Folder (Envia a carpeta). A) Per escanejar documents i desar-los a l’ordinador o en una carpeta
compartida de la xarxa, feu servir l’opció Send To Folder (Envia a carpeta) de la barra de navegació de l’esquerra i definiu
les destinacions de carpeta. Si voleu més informació sobre com configurar l’opció Send to Folder (Envia a carpeta), consulteu
la guia d’usuari del servidor web incrustat, que trobareu al CD d’informació del programari/per al client. Nota: Vegeu
http://www.hp.com/support per a més informació sobre les funcions d’enviament digital.
Configureer Verzenden naar map. A) Als u een document naar de gedeelde map op de pc of in het netwerk wilt scannen, gebruikt
u de optie Verzenden naar map (op de linkernavigatiebalk) om een of meer mappen als bestemming op te geven. Meer informatie
over het instellen van Verzenden naar map vindt u in de Embedded Web Server (EWS) gebruikershandleiding op de cd met
software/klantinformatie. Opmerking: Ga naar http://www.hp.com/support voor meer informatie over de functies van digitaal
verzenden.
Definir Enviar para pasta. A) Para digitalizar um documento para o PC ou uma pasta de compartilhamento de rede, use a opção
Envio para pasta (na barra de navegação à esquerda) para configurar um ou mais destinos de pasta. Para obter informações
sobre como configurar Envio de pasta, consulte o Guia do usuário do Servidor da Web incorporado (EWS) localizado no CD de
informações de software/cliente. Nota: Consulte http://www.hp.com/support para obter mais informações sobre os recursos de
envio digital.
http://www.hp.com/support
http://www.hp.com/mfpfaxaccessory300
33
© 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
www.hp.com
*CB480-90901*
*CB480-90901*
CB480-90901

Transcripción de documentos

HP Color LaserJet CM4730 MFP CM4730 MFP CM4730f MFP Getting Started Guide Guide de mise en route Erste Schritte Guida rapida Guía de instalación inicial Guia de primers passos Beknopte handleiding Guia de introdução CM4730fsk MFP CM4730fm MFP Read Me First A lire en premier Zuerst lesen Informazioni preliminari Lea esto primero Llegiu això primer Lees dit eerst Leia-me primeiro Copyright and License © 2007 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P. Copyright et licence © 2007 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P. Reproduction, adaptation or translation without prior written permission is prohibited, except as allowed under the copyright laws. La reproduction, l’adaptation ou la traduction, sans autorisation écrite préalable, sont interdites, sauf dans le cadre des lois sur le copyright. The information contained herein is subject to change without notice. Les informations contenues dans le présent document sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. The only warranties for HP products and services are set forth in the express warranty statements accompanying such products and services. Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein. Les seules garanties sur les produits et services HP sont exposées dans la garantie expresse qui accompagne lesdits produits et services. Rien de ce qui pourrait être mentionné dans le présent document ne pourrait constituer une garantie supplémentaire. HP ne saurait être tenu responsable d’erreurs ou d’omissions rédactionnelles ou techniques contenues dans le présent document. Part number: CB480-90901 Edition 1, 2/2007 FCC Regulations This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio-frequency energy. If this equipment is not installed and used in accordance with the instructions, it may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase separation between equipment and receiver. • Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is located. • Consult your dealer or an experienced radio/TV technician. Any changes or modifications to the printer that are not expressly approved by HP could void the user’s authority to operate this equipment. Use of a shielded interface cable is required to comply with the Class A limits of Part 15 of FCC rules. For more regulatory information, see the HP LaserJet CM4730 MFP printer electronic user guide. Hewlett-Packard shall not be liable for any direct, indirect, incidental, consequential, or other damage alleged in connection with the furnishing or use of this information. Numéro de référence : CB480-90901 Edition 1, 2/2007 Réglementations de la FCC Les tests effectués sur cet équipement ont déterminé qu’il est conforme aux prescriptions des unités numériques de classe A, telles que spécifiées à l’article 15 des normes de la FCC (Commission fédérale des communications). Ces limites sont destinées à assurer une protection suffisante contre les interférences produites dans une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut émettre de l’énergie sous forme de fréquences radio. Si ce matériel n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, l’absence d’interférences ne peut pas être garantie dans une installation particulière. Si cet appareil provoque des interférences nuisibles (qui peuvent être déterminées en éteignant et rallumant l’appareil) à des communications radio ou télévision, l’utilisateur est invité à corriger ce problème en appliquant une ou plusieurs des mesures suivantes : • Réorientez ou déplacez l’antenne de réception. • Augmentez la distance séparant l’équipement du récepteur. • Connectez l’équipement à une prise située sur un circuit différent de celui sur lequel se trouve le récepteur. • Consultez votre revendeur ou un technicien radio/télévision expérimenté. Toute modification apportée à l’imprimante sans le consentement de HP peut se traduire par la révocation du droit d’exploitation de l’équipement dont jouit l’utilisateur. Un câble d’interface blindé est requis afin de satisfaire aux stipulations de l’article 15 des réglementations de la FCC sur les appareils de classe A. Pour obtenir plus d’informations sur les réglementations, consultez le guide de l’utilisateur électronique du Multifonction HP LaserJet CM4730 MFP. Hewlett-Packard ne saurait être tenu responsable pour tout dommage direct, indirect, consécutif ou autre résultant de la fourniture ou de l’utilisation de ces informations. Overview Descripción general Généralités Descripció general In-box documentation Documentation Documentació que hi ha a la caixa Meegeleverde documentatie Übersicht Overzicht Mitgelieferte Dokumentation Documentação contida na caixa Documentazione acclusa alla confezione MFP location Emplacement du MFP Aufstellen des MFP-Geräts Ubicació del perifèric multifunció Plaatsing van de MFP Localização da MFP Unpack the MFP Déballage du MFP Auspacken des MFP-Geräts Desembalatge del perifèric multifunció De MFP uitpakken Retire a MFP da embalagem Configuration du MFP Einrichten des MFP-Geräts Configuració del perifèric multifunció De MFP instellen Configure a MFP Installation du logiciel Installieren der Software Instal·lació del programari De software installeren Instale o software Posizione dell’MFP Documentación incluida Ubicación del MFP Disimballaggio dell’MFP Setup the MFP Install the software Panoramica Visão geral Desembalar el MFP Installazione dell’MFP Installazione del software Configurar el MFP Instalar el software Install the send fax driver Installation du pilote d’envoi du télécopieur Installieren des Send FaxTreibers Installazione del driver di invio fax Instalar el controlador de envío de fax Instal·lació del controlador d’enviament de faxos Het Send Faxstuurprogramma installeren Instale o driver de envio de fax Set up embedded digital send Configuration de l’envoi numérique intégré Einrichten der integrierten Funktion für digitales Senden Configurazione della funzione di invio digitale incorporata Configurar el envío digital incorporado Configuració de l’enviament digital incrustat Geïntegreerd digitaal verzenden instellen Configure o envio digital incorporado  In-box documentation Documentazione acclusa alla confezione Meegeleverde documentatie Documentation Mitgelieferte Dokumentation Documentación incluida Documentació que hi ha a la caixa Documentação contida na caixa CM4730 Customer Documentation: Getting Started Guide Wall Poster • Control Panel information • MFP features Software/Customer information CD • Getting Started Guide Video • User Guide • Install Notes • Hp Jet Direct • Fax Guides • Embedded Web Server • Software Drivers HP Digital Sending Software 4.X CD • Trial version of DSS Advanced Features Information and Training CD (if included) • “How To” feature simulations • also available at: http://www.hp.com/go/usemymfp Documentation client du CM4730 : Guide de mise en route Affiche • Informations sur le panneau de commande • Fonctions du MFP CD des informations logiciel/client • Vidéo du Guide de mise en route • Guide de l’utilisateur • Notes d’installation • HP JetDirect • Guides du télécopieur • Serveur Web intégré • Pilotes du logiciel CD du logiciel d’envoi numérique HP 4.X • Version d’essai des fonctions avancées DSS CD d’informations et de formation (si fourni) • Simulation de la fonction « Comment » • aussi disponibles à l’adresse : http://www.hp.com/go/usemymfp CM4730 Kundendokumentation: Erste Schritte Poster • Informationen zum Bedienfeld • MFP-Funktionen CD „Software/Kundeninformationen“ • Video Erste Schritte • Benutzerhandbuch • Installationshinweise • HP JetDirect • Faxhandbücher • Integrierter Webserver • Softwaretreiber HP Digital Sending Software 4.X CD • Testversion von DSS Erweiterte Funktionen Informations- und Schulungs-CD (falls enthalten) • Simulationen der „So geht’s“-Funktion • auch verfügbar unter: http://www.hp.com/go/usemymfp Documentazione per l’utente CM4730: Guida rapida (formato poster) • Informazioni sul panello di controllo • Funzioni dell’MFP CD software e informazioni per l’utente • Guida rapida (video) • Guida dell’utente • Note di installazione • Hp Jet Direct • Guide del Fax • Server Web incorporato • Driver CD software HP Digital Sending 4.X • Versione di valutazione di DSS con funzioni avanzate CD di introduzione e informazioni (se fornito) • Simulazioni delle funzioni “Procedura passo passo” • disponibili anche all’indirizzo: http://www.hp.com/go/usemymfp Documentación para el cliente de CM4730: Guía de instalación inicial Póster • Información sobre el panel de control • Funciones del MFP CD de software/información para el cliente • Vídeo de la guía de instalación inicial • Guía del usuario • Notas de instalación • Hp Jet Direct • Guías de fax • Servidor Web incorporado • Controladores de software CD de HP Digital Sending Software 4.X • Versión de prueba de las funciones avanzadas de DSS CD de formación e información (si se incluye) • Simulaciones de la función “Cómo” • también disponible en: http://www.hp.com/go/usemymfp Documentació per al client de CM4730: Guia de primers passos Cartell • Informació del tauler de control • Funcions del perifèric multifunció CD d’informació del programari/per al client • Vídeo de primers passos • Guia de l’usuari • Notes d’instal·lació • HP Jet Direct • Guies de fax • Servidor web incrustat • Controladors de programari CD de programari d’enviament digital 4.X • Versió de prova de les funcions avançades d’enviament digital CD d’informació i aprenentatge (si s’hi inclou) • Simulacions de funcions “Com” • també disponibles a: http://www.hp.com/go/usemymfp CM4730-documentatie voor de klant: Beknopte handleiding Poster • Informatie over het bedieningspaneel • Functies van de MFP Cd met software/klantinformatie • Video van de beknopte handleiding • Gebruikershandleiding • Installatie-instructies • HP Jet Direct • Faxhandleidingen • Geïntegreerde webserver • Softwarestuurprogramma’s HP Digital Sending Software 4.X-cd • Probeerversie van DSS Advanced Features Informatie- en training-cd (indien meegeleverd) • Proceduresimulaties • Ook beschikbaar op: http://www.hp.com/go/usemymfp Documentação do cliente da CM4730: Guia de introdução Pôster • Informações do painel de controle • Recursos da MFP CD de informações do software ao cliente • Vídeo do Guia de introdução • Guia do usuário • Notas de instalação • HP Jet Direct • Guias do fax • Servidor da Web incorporado • Drivers de software CD do HP Digital Sending Software 4.X • Versão de teste dos Recursos avançados do DSS CD de informações e treinamento (se incluído) • Simulações do recurso “Como” • também disponíveis no endereço: http://www.hp.com/go/usemymfp  MFP location Emplacement du MFP Aufstellen des MFP-Geräts Posizione dell’MFP Ubicación del MFP Ubicació del perifèric multifunció Plaatsing van de MFP Localização da MFP 1 Select a well-ventilated, dust-free area to position the MFP. Choisissez une zone correctement ventilée et exempte de poussière pour installer le MFP. Stellen Sie den MFP an einem gut belüfteten, staubfreien Ort auf. Scegliere un’area ben ventilata e priva di polvere in cui collocare l’MFP. Elija un lugar que esté bien ventilado y no tenga polvo para colocar el MFP. Seleccioneu una zona ben ventilada i sense pols per situar el perifèric multifunció. Plaats de MFP in een goed geventileerde, stofvrije ruimte. Selecione uma área bem ventilada e sem poeira para posicionar o MFP. 1153 mm 45.4 inches 639 mm 788 mm 25.2 inches 31 inches 1701.8 mm 67 inches 381 mm 15 inches 1524 mm 60 inches 1033.8 mm 40.7 inches  136 kg. 298 lbs. 124 kg. 273 lbs. 2 Power/Current specifications. Specifiche di alimentazione/ corrente. Voeding-/stroomspecificaties. Spécifications relatives à l’alimentation/au courant. Especificaciones de potencia/ corriente Versorgungsspannung/ Stromaufnahme Característiques de potència i corrent Especificações de energia/ corrente. 110-volt models • 110 to 127 volts • 50/60 Hz Current: • 9.0 Amps • 15 Amps 220-volt models • 220 to 240 volts • 50/60 Hz Current: • 4.5 Amps • 8 Amps Modèles 110 Volts • 110 à 127 Volts • 50/60 Hz Courant : • 9,0 A • 15 A Modèles 220 Volts • 220 à 240 Volts • 50/60 Hz Courant : • 4,5 A •8A 110-Volt-Modelle • 110 bis 127 V • 50/60 Hz Stromaufnahme: • 9,0 A • 15 A 220-Volt-Modelle • 220 bis 240 V • 50/60 Hz Stromaufnahme: • 4,5 A •8A Modelli da 110 V • Da 110 a 127 Volt • 50/60 Hz Corrente: • 9 Amp • 15 Amp Modelli da 220 V • Da 220 a 240 Volt • 50/60 Hz Corrente: • 4,5 Amp • 8 Amp Modelos de 110 voltios • De 110 a 127 voltios • 50/60 Hz Corriente: • 9 amperios • 15 amperios Modelos de 220 voltios • De 220 a 240 voltios • 50/60 Hz Corriente: • 4,5 amperios • 8 amperios Models de 110 volts • de 110 a 127 volts • 50/60 Hz Corrent: • 9,0 Amp • 15 Amp Models de 220 volts • de 220 a 240 volts • 50/60 Hz Corrent: • 4,5 Amp • 8 Amp 110-voltmodellen • 110 tot 127 volt • 50/60 Hz Stroom: • 9.0 Amp • 15 Amp 220-voltmodellen • 220 tot 240 volt • 50/60 Hz Stroom: • 4,5 Amp • 8 Amp Modelos de 110 volts • 110 a 127 volts • 50/60 Hz Corrente: • 9,0 Amps • 15 Amps Modelos de 220 volts • 220 a 240 volts • 50/60 Hz Corrente: • 4,5 Amps • 8 Amps  Unpack the MFP Déballage du MFP Auspacken des MFP-Geräts Disimballaggio dell’MFP Desembalar el MFP De MFP uitpakken Retire a MFP da embalagem Desembalatge del perifèric multifunció 1 Remove the outer box and the packing foam. Retirez le carton et l’emballage en mousse. Entfernen Sie die äußere Verpackung und den Schaumstoff. Rimuovere la confezione esterna e il polistirolo d’imballaggio. Retire la caja de embalaje y la espuma. Retireu la caixa exterior i l’escuma de protecció. Verwijder de buitenste doos en het schuimrubber. Remova a caixa externa e a espuma da embalagem. 1 t LaserJe HP Color Series 4700 XX* X-XXX *XXXX xxxxx-xxxxx © 2004 Company, L.P. Development Hewlett-Packard HP Color LaserJet 4700 Series 4 2 3 2 Insert Software/Customer Information CD to view a Getting Started Guide Video. Insérez le CD des informations logiciel/client pour afficher une vidéo du Guide de mise en route. Legen Sie die CD „Software/Kundeninformationen“ ein, um das Video „Erste Schritte“ anzusehen. Inserire il CD software e informazioni per l’utente per visualizzare la Guida rapida (video). Inserte el CD de software/información para el cliente para ver el vídeo de la guía de instalación inicial. Inseriu el CD d’informació del programari/per al client per veure el vídeo de primers passos. Plaats de cd met software/klantinformatie om de beknopte handleiding op video te bekijken. Insira o CD de informações do software ao cliente para assistir a um vídeo do Guia de introdução.  3 Install the ramps, remove cardboard, bag and foam supports. Installez les rampes, retirez le carton, l’emballage et les supports en mousse. Installieren Sie die Rampenelemente, entfernen Sie die Pappe, die Hülle und das Schutzmaterial. Installare i piani inclinati e rimuovere il cartone, la busta e i supporti di polistirolo. Instale las rampas, retire la estructura de cartón, la bolsa y las piezas de espuma. Instal·leu les rampes, traieu el cartró, la bossa i l’escuma de protecció. Plaats de steunrails, verwijder het karton, het plastic en de schuimrubberen steunen. Instale as rampas, remova o papelão, a embalagem e os suportes de espuma. 4 Use two people to gently roll the device off of the pallet. Faites que deux personnes se chargent de faire glisser doucement le périphérique hors du plateau de chargement. Rollen Sie das Gerät mit einer weiteren Person langsam In due persone, rimuovere delicatamente la periferica dal pallet. von der Palette. Pida ayuda a otra persona para retirar con cuidado el disposi- Traieu el dispositiu del palet amb l’ajut d’una altra persona. tivo de la paleta. Rol het apparaat voorzichtig met twee personen van de pallet.  Duas pessoas devem retirar gentilmente o dispositivo do palete. 5 6 7 8 9 Remove the shipping tape. Retirez le ruban adhésif utilisé pour l’expédition. Retire la cinta de embalaje. Traieu la cinta per al transport. Verwijder de transporttape. Open scanner lid and remove foam. Aprire il coperchio dello scanner e rimuovere il polistirolo. Open de deksel van de scanner en verwijder het schuimrubber. Entfernen Sie das Transportklebeband. Ouvrez le panneau du scanner et retirez la protection en mousse. Abra la tapa del escáner y retire la espuma. Abra a tampa do scanner e remova a espuma. Clean scanner glass with a dry, lint-free cloth. Reinigen Sie das Vorlagenglas mit einem trockenen, fusselfreien Tuch. Limpie el cristal del escáner con un paño seco y que no deje pelusa. Reinig de glasplaat met een droge, niet-pluizende doek. Rimuovere il nastro di trasporto. Remova a fita da embalagem. Öffnen Sie die Scannerabdeckung und entfernen Sie das Schutzmaterial. Obriu la tapa de l’escàner i retireu l’escuma de protecció. Nettoyez la vitre du scanner avec un chiffon sec et non pelucheux. Pulire il vetro dello scanner con un panno liscio asciutto. Netegeu el vidre de l’escàner amb un drap sec que no deixi pèls. Limpe o vidro do scanner com um tecido seco que não solte fibras. Unlock the scanner. Déverrouillez le scanner. Entriegeln Sie den Scanner. Sbloccare lo scanner. Desbloquee el escáner. Desbloquegeu l’escàner. Ontgrendel de scanner. Destrave o scanner. Retirez le film protecteur du panneau de commande. Entfernen Sie die Schutzfolie vom Bedienfeld. Rimuovere la pellicola protettiva dal pannello di controllo. Retireu el plàstic transparent de protecció del Retire la película protectora del panel de tauler de control. control. Remova a película protetora do painel de Verwijder de beschermfolie van het controle. bedieningspaneel. Remove protective film from control panel.  10 CM4730fsk MFP, CM4730fm MFP Install the optional stapler/stacker or multi-bin mailbox. Installez l’agrafeuse/le bac d’empilement ou la trieuse à bacs multiples fournis en option. Installieren Sie den optionalen Hefter/Stapler oder die Mailbox Installare la casella postale a più scomparti o la cucitrice/impilatrice mit mehreren Fächern. opzionale. Instale la grapadora/apilador opcional o el buzón de varias Instal·leu la bústia multisafata o la grapadora/apiladora opcional. bandejas. Plaats de optionele niet-/stapeleenheid of postbus met Instale os opcionais grampeador/empilhador ou caixa de correio de meerdere bakken. vários compartimentos. Note: Discard install guides in accessory box. Hinweis: Entsorgen Sie die Einbauhilfen in der Zubehörverpackung. Nota: Deshágase de las guías de instalación de la caja del accesorio. Opmerking: Doe de installatiegidsen uit de accessoireverpakking weg. Remarque : Jetez les guides d’installation du carton de l’accessoire. Nota: eliminare le guide di installazione nella confezione dell’accessorio. Nota: No utilitzeu les guies d’instal·lació incloses a la caixa d’accessoris. Nota: Descarte os guias de instalação na caixa de acessórios. CM4730fsk MFP Q7521A A Unpack and remove tape. Déballez et retirez la bande adhésive. Packen Sie die Teile aus und entfernen Sie das Klebeband. Rimuovere la confezione e il nastro adesivo. Desembale el accesorio y retire la cinta. Desembaleu-la i retireu la cinta adhesiva. Pak het apparaat uit en verwijder de beschermingstape. Remova da embalagem e retire as fitas. B Align accessory with guides and slide forward. Alignez l’accessoire sur les guides et faites le glisser vers l’avant. Richten Sie das Zubehör an den Führungen aus und schieben Sie es hinein. Allineare l’accessorio alle guide e farlo scorrere in avanti. Alinee el accesorio con las guías y deslícelo hacia delante. Alineeu l’accessori amb les guies i feu-lo lliscar cap endavant. Zet het accessoire op één lijn met de geleiders en schuif het naar voren. Alinhe o acessório usando as guias e deslize-o para frente. C Attach the output tray to accessory. Installez le bac de sortie sur l’accessoire. Befestigen Sie das Ausgabefach am Zubehör. Fissare il vassoio di uscita all’accessorio. Fije la bandeja de salida al accesorio. Connecteu la safata de sortida a l’accessori. Bevestig de uitvoerlade aan het accessoire. Prenda a bandeja de saída ao acessório.  CM4730fm MFP Q7523A D Plug accessory cable into the MFP. Branchez le câble de l’accessoire au MFP. Schließen Sie das Zubehörkabel am MFP-Gerät an. Collegare il cavo dell’accessorio all’MFP. Conecte el cable del accesorio al MFP. Endolleu el cable de l’accessori al perifèric multifunció. Sluit de kabel van het accessoire op de MFP aan. Conecte o cabo do acessório à MFP.  Set up the MFP Configuration du MFP Einrichten des MFP-Geräts Installazione dell’MFP Configurar el MFP De MFP instellen Configure a MFP Configuració del perifèric multifunció 1 Change the control panel language overlay (if necessary). Changez le cache de la langue du panneau de commande (si nécessaire). Wechseln Sie die Sprachschablone für das Bedienfeld (falls erforderlich). Cambiare la mascherina della lingua del pannello di controllo (se necessario). Cambie la cubierta del panel de control según su idioma (si es necesario). Canvieu la caràtula del tauler de control (si cal). Verwissel het afdekplaatje op het bedieningspaneel (als u een andere taal wilt gebruiken). Troque o idioma do decalque do painel de controle (se necessário). NOTE: Four print cartridges are already installed, no action is required. REMARQUE : Quatre cartouches d’impression sont déjà installées, aucune action n’est requise. HINWEIS: Vier Druckpatronen sind bereits eingesetzt, es sind keine Maßnahmen erforderlich. NOTA: nella periferica sono già installate quattro cartucce di stampa, pertanto non è richiesta alcuna azione. NOTA: Ya hay instalados cuatro cartuchos de impresión, por lo que no es necesario realizar ninguna acción. NOTA: Ja hi ha instal·lats quatre cartutxos d’impressió, no cal fer res més. OPMERKING: Er zijn al vier printcartridges geplaatst, u hoeft niets te doen. NOTA: Quatro cartuchos de impressão já estão instalados, nenhuma ação é necessária. 10 2 Connect a Network cable (optional). Anschließen eines Netzwerkkabels (optional). Branchez le câble réseau (facultatif). Collegare il cavo di rete (opzionale). Conecte un cable de red (opcional). Sluit een netwerkkabel aan (optioneel). Connecteu un cable de xarxa (opcional). Conecte um cabo de rede (opcional). • • • • Connect a network cable to the MFP. Schließen Sie ein Netzwerkkabel an das MFP-Gerät an. Conecte un cable de red al MFP. Sluit een netwerkkabel op de MFP aan. • • • • Connectez un câble réseau au MFP. Collegare il cavo di rete all’MFP. Connecteu un cable de xarxa al perifèric multifunció. Conecte um cabo de rede à MFP. NOTE: Connection required for MFP network features and utilities. REMARQUE : La connexion est requise pour les fonctions et utilitaires réseau du MFP HINWEIS: Die Verbindung ist für MFP-Netzwerkfunktionen und -dienstprogramme erforderlich. NOTA: connessione richiesta per le utility e le funzioni di rete dell’MFP. NOTA: Conexión necesaria para las utilidades y funciones de red del MFP. NOTA: La connexió és necessària per utilitzar les utilitats i les funcions de xarxa del perifèric multifunció. OPMERKING: Verbinding vereist voor netwerkfuncties en -programma’s van MFP. NOTA: A conexão é necessária para o acesso a recursos e utilitários de rede na MFP. • Do not connect a USB or Parallel cable until prompted during software installation. • Schließen Sie ein USB- oder Parallelkabel erst an, wenn Sie während der Softwareinstallation dazu aufgefordert werden. • No conecte un cable USB o paralelo hasta que así se le indique durante la instalación del software. • Sluit een USB- of parallelle kabel pas aan wanneer u daar tijdens de installatie van de software om wordt gevraagd. • Ne connectez pas le câble USB ou parallèle avant d’y avoir été invité lors de l’installation du logiciel. • Non collegare il cavo USB o parallelo finché non viene richiesto durante l’installazione del software. • No connecteu cap cable USB o paral·lel fins que el programa d’instal·lació del programari no us ho demani. • Não conecte um cabo USB ou paralelo até que seja solicitado durante a instalação do software. 11 LAN 3 Connect the fax (optional). Branchez le télécopieur (facultatif). Anschließen des Faxes (optional). Collegare il fax (opzionale). Conecte el fax (opcional). Connecteu el fax (opcional). Sluit de fax aan (optioneel). Conecte o fax (opcional). CM4730f MFP, CM4730fsk MFP, CM4730fm MFP Connect the phone cord to the MFP (optional). Schließen Sie das Telefonkabel an das MFP-Gerät an (optional). Conecte el cable telefónico al MFP (opcional). Sluit het telefoonsnoer op de MFP aan (optioneel). 4 Lock the wheels on the printer stand. Verrouillez les roues sur le support de l’imprimante. Arretieren Sie die Räder am Druckerwagen. Bloccare le rotelle del carrello della stampante. Bloquee las ruedas del soporte de la impresora. Bloquegeu les rodetes del suport de la impressora. Vergrendel de wielen van het onderstel van de printer. Trave as rodas do suporte da impressora. 12 Branchez le cordon téléphonique au MFP (facultatif). Collegare il cavo telefonico alla periferica MFP (opzionale). Connecteu el cable de telèfon al perifèric multifunció (opcional). Conecte o fio do telefone à MFP (opcional). 5 Plug in the power cord, turn on the MFP and wait for green ready light. Branchez le cordon d’alimentation, allumez le MFP et attendez que le voyant vert s’allume. Schließen Sie das Netzkabel an, schalten Sie das MFP-Gerät ein und warten Sie, bis die grüne Bereitschaftsanzeige aufleuchtet. Collegare il cavo di alimentazione, accendere l’MFP e attendere l’accensione della spia verde Pronta. Conecte el cable de alimentación, encienda el MFP y espere a que se ilumine la luz verde de preparado. Endolleu el cable d’alimentació, engegueu el perifèric multifunció i espereu que el llum es posi verd. Sluit het netsnoer aan, schakel de MFP in en wacht totdat het groene lampje brandt. Conecte o cabo de alimentação, ligue a MFP e aguarde a luz verde Pronto acender. Note: A plastic sheet will automatically be sent to the MFP output tray when turned on, no action is required. Remarque : Une feuille plastique est automatiquement envoyée dans le bac de sortie du MFP, aucune action n’est requise. Hinweis: Beim Einschalten des Geräts wird automatisch eine Kunststofffolie in das MFP-Ausgabefach geschickt, es sind keine Maßnahmen erforderlich. Nota: all’accensione, viene inviato automaticamente un foglio di plastica al vassoio di uscita dell’MFP; non è richiesta alcuna azione. Nota: Cuando se encienda el dispositivo, se enviará automáticamente una hoja de plástico a la bandeja de salida del MFP; no será necesario realizar ninguna acción. Nota: S’enviarà automàticament un full de plàstic a la safata de sortida del perifèric multifunció quan l’engegeu, no cal fer res més. Opmerking: Bij inschakeling wordt automatisch een kunststof vel naar uitvoerlade van de MFP gestuurd, u hoeft niets te doen. Nota: Uma folha de plástico será enviada automaticamente para a bandeja de saída quando a MFP for ligada; nenhuma ação é necessária. 13 6 Set language, date, time, and fax settings (if necessary). If prompted, select your language, the date, and the time. Follow the instructions on the control panel touch screen. Paramétrez la langue, la date, l’heure et les paramètres de télécopie (si nécessaire). Si un message vous le demande, sélectionnez votre langue, la date et l’heure. Suivez les instructions apparaissant sur l’écran tactile du panneau de commande. Stellen Sie die Sprache, das Datum und die Uhrzeit ein und nehmen Sie die Faxeinstellungen vor (falls erforderlich). Wählen Sie nach Aufforderung die gewünschte Sprache aus und stellen Sie das Datum und die Uhrzeit ein. Folgen Sie den Anleitungen auf dem Touch Screen des Bedienfelds. Configurare lingua, data, ora e impostazioni del fax (se necessario). Se richiesto, selezionare la lingua, la data e l’ora. Attenersi alle istruzioni visualizzate sul touch screen del pannello di controllo. Configure el idioma, la fecha, la hora y los ajustes de fax (si es necesario). Si se le indica, seleccione el idioma, la fecha y la hora. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla táctil del panel de control. Definiu l’idioma, la data, l’hora i la configuració del fax (si cal). Si el sistema ho demana, seleccioneu l’idioma, la data i l’hora. Seguiu les instruccions de la pantalla tàctil del tauler de control. Stel taal, datum, tijd en fax in (indien nodig). Selecteer desgevraagd uw taal, de datum en de tijd. Volg de instructies op het aanraakscherm van het bedieningspaneel. Defina o idioma, a data, a hora e as configurações de fax (se necessário). Se solicitado, selecione o idioma, a data e a hora. Siga as instruções na tela de toque do painel de controle. Note: The MFP may perform automatic calibration. Remarque : Le MFP peut effectuer un étalonnage automatique. Hinweis: Das MFP-Gerät führt möglicherweise automatisch eine Kalibrierung durch. Nota: l’MFP potrebbe eseguire la calibrazione automatica. Nota: El MFP puede realizar una calibración automática. Nota: Pot ser que el perifèric multifunció dugui a terme una calibració automàtica. Opmerking: Mogelijk wordt de MFP automatisch gekalibreerd. Nota: A MFP poderá executar a calibração automática. 7 Open paper tray(s). Ouvrez le ou les bacs à papier. Öffnen Sie das bzw. die Papierfächer. Obriu la safata o les safates de paper. Open de papierlade(n). Abra a(s) bandeja(s) de papel. 14 Aprire i vassoi della carta. Abra la(s) bandeja(s) de papel. 8 Adjust the paper guide(s). Réglez le ou les guides du papier. Stellen Sie die Papierführung(en) ein. Regolare le guide della carta. Ajuste la(s) guía(s) de papel. Ajusteu les guies de paper. Stel de papiergeleider(s) bij. Ajuste a(s) guia(s) de papel. NOTE: For tray media auto sensing information, refer to the User Guide. REMARQUE : Pour toute information sur la détection automatique du support dans le bac, reportez-vous au Guide de l’utilisateur. HINWEIS: Informationen zur automatischen Erkennung von Medien finden Sie im Benutzerhandbuch. NOTA: per informazioni sul rilevamento automatico del supporto caricato nel vassoio, vedere la Guida dell’utente. NOTA: Para obtener información sobre la detección automática de soporte de impresión de la bandeja, consulte la Guía del usuario. NOTA: Per a obtenir informació de detecció automàtica de suport d’impressió de la safata, consulteu la Guia de l’usuari. OPMERKING: Zie de gebruikershandleiding voor informatie over de autosensingfunctie voor media. NOTA: Para obter informações sobre detecção automática de mídia, consulte o Guia do usuário. 9 10 Load the print media. Carregueu el suport d’impressió. Chargez le support d’impression. Plaats het afdrukmateriaal. Legen Sie die Druckmedien ein. Carregue mídia de impressão. Close paper tray(s). Fermez le ou les bacs Schließen Sie das à papier. bzw. die Papierfächer. Tanqueu la safata o Sluit de papierlade(n). Feche a(s) bandeja(s) les safates de paper. de papel. 15 Caricare i supporti di stampa. Chiudere i vassoi della carta. Cargue el soporte de impresión. Cierre la(s) bandeja(s) de papel. 12 Configure the IP address (if the IP address shows 192.0.0.192 or 169.254.x.x). A) On the control panel, scroll to and touch Administration. B) Scroll to and touch Initial Setup, and then touch Networking and I/O. C) Touch Embedded Jetdirect, TCP/IP and IPV4 Settings. D) Touch Config Method, set to Manual, and touch Save. E) Touch Manual Settings, and then enter the IP Address, Subnet Mask, and Default Gateway. Configurez l’adresse IP (si l’adresse IP est affichée sous la forme 192.0.0.192 ou 169.254.x.x). A) Sur le panneau de commande, faites défiler et appuyez sur Administration. B) Faites défiler et appuyez sur Configuration initiale, puis sur Réseau et E/S. C) Appuyez sur JetDirect intégré, TCP/IP et Paramètres IPV4. D) Appuyez sur Méthode de configuration, paramétrez sur Manuel et appuyez sur Enregistrer. E) Appuyez sur Manuel Paramètres, puis entrez l’adresse IP, Masque de sous-réseau et Passerelle par défaut. Konfigurieren Sie die IP-Adresse (falls die IP-Adresse 192.0.0.192 oder 169.254.x.x lautet). A) Auf dem Bedienfeld navigieren Sie zu Administration und berühren Sie die Option. B) Navigieren Sie zu Initialisierungseinrichtung und berühren Sie die Option und anschließend die Option Netzwerk und E/A. C) Berühren Sie die Optionen Integrierter JetDirect, TCP/IP und IPV4-Einstellungen. D) Berühren Sie die Option Konfig.methode, wählen Sie die Einstellung Manuell und gehen Sie auf Speichern. E) Berühren Sie die Option Manuelle Einstellungen, und geben Sie die IP-Adresse, SubnetzMaske und den Standard-Gateway ein. Configurare un indirizzo IP (se viene indicato l’indirizzo IP 192.0.0.192 o 169.254.x.x). A) Sul pannello di controllo, scorrere le opzioni e toccare Amministrazione. B) Scorrere le opzioni e toccare Impostazione iniziale, quindi toccare Rete e I/O. C) Toccare Jetdirect incorporato, TCP/IP e Impostazioni IPV4 . D) Toccare Metodo di configurazione, impostarlo su Manuale, quindi toccare Salva. E) Toccare Impostazioni manuali, quindi immettere Indirizzo IP, Maschera di sottorete, e Gateway predefinito. Configure la dirección IP (si aparece la dirección IP 192.0.0.192 o 169.254.x.x). A) En el panel de control, desplácese hasta Administración y pulse esta opción. B) Desplácese hasta Configuración inicial y pulse esta opción; a continuación, pulse Conexión de red y E/S. C) Pulse Jetdirect incorporado, TCP/IP y Configuración de IPV4. D) Pulse Método de configuración, ajústelo en Manual y pulse Guardar. E) Pulse Configuración manual y después introduzca la Dirección IP, la Máscara de subred y la Pasarela predeterminada. Configureu l’adreça IP (si l’adreça IP és 192.0.0.192 o 169.254.x.x). A) Al tauler de control, desplaceu-vos i premeu Administration (Administració). B) Desplaceu-vos i toqueu Initial Setup (Configuració inicial) i després toqueu Networking and I/O (Funcions de xarxa i E/S). C) Toqueu Embedded Jetdirect (Jetdirect incrustat), TCP/IP i IPV4 Settings (Paràmetres d’IPV4). D) Toqueu Config Method (Mètode de configuració), fixeu-lo a Manual i toqueu Save (Desa). E) Toqueu Manual Settings (Paràmetres manuals) i, a continuació, especifiqueu IP Address (Adreça IP), Subnet Mask (Màscara de subxarxa), i Default Gateway (Passarel·la per defecte). Configureer het IP-adres (als het IP-adres 192.0.0.192 of 169.254.x.x is). A) Raak op het bedieningspaneel Beheer aan. B) Raak Begininstellingen aan en vervolgens Netwerk en I/O. C) Raak Geïntegreerde Jetdirect, TCP/IP en IPV4-instellingen aan. D) Raak Configuratiemethode aan, stel deze in op Handmatig en raak Opslaan aan. E) Raak Handmatige instellingen aan en voer het IP-adres, Subnetmasker en de Standaard gateway in. Configure o endereço IP (caso o endereço exibido for 192.0.0.192 ou 169.254.x.x). A) No painel de controle, navegue até a opção Administração e toque nela. B) Vá até Configuração inicial, toque nesse item e toque em Rede e E/S. C) Toque em Jetdirect incorporado, em TCP/IP e em Configurações IPV4. D) Toque em Método de config, defina-o como Manual e toque em Salvar. E) Toque em Configurações manuais e insira o Endereço IP, a Máscara de sub-rede, e o Gateway padrão. 17 13 Verify copy. Place configuration page, print side-up, in the ADF (Automatic Document Feeder), and press the Start button. The ADF will automatically feed the paper through the scanner and the copied page will be ejected into the output bin. Vérifiez la copie. Placez la page de configuration, face à imprimer vers le haut, dans le BAA (bac d’alimentation automatique) et appuyez sur le bouton Démarrer. Le BAA entraîne automatiquement le papier dans le scanner et la page copiée est éjectée dans la bac de sortie. Prüfen Sie den Ausdruck. Legen Sie die Konfigurationsseite mit der bedruckten Seite nach oben in den automatischen Vorlageneinzug (ADF) und drücken Sie die Taste Start. Der ADF führt das Papier automatisch durch den Scanner, und die kopierte Seite wird in das Ausgabefach geleitet. Verificare la funzione di copia. Inserire nell’ADF la pagina di configurazione con il lato da copiare rivolto verso l’alto e premere il pulsante Avvia. L’ADF carica automaticamente la carta nello scanner e la copia viene espulsa nello scomparto di uscita. Compruebe la copia. Coloque la página de configuración, con la cara impresa hacia arriba, en el ADF (alimentador automático de documentos) y pulse el botón Inicio. El ADF introducirá automáticamente el papel en el escáner y la copia se depositará en la bandeja de salida. Comproveu la còpia. Col·loqueu la pàgina de configuració amb la cara d’impressió cap amunt a l’alimentador de documents automàtic (ADF) i premeu el botó Start (Inicia). L’alimentador de documents automàtic alimentarà automàticament el paper a l’escàner i la pàgina copiada es dipositarà a la safata de sortida. Controleer de kopie. Plaats de configuratiepagina met de bedrukte kant naar boven in de ADF (Automatic Document Feeder) en druk op Start. Het papier wordt automatisch door de scanner gevoerd en de gekopieerde pagina wordt in de uitvoerlade uitgeworpen. Verifique a cópia. Coloque a página de configuração com o lado de impressão voltado para cima no AAD (Alimentador Automático de Documentos), e pressione o botão Iniciar. O AAD colocará automaticamente o papel pelo scanner e a página copiada será ejetada no compartimento de saída. Note: If there are print or copy verification issues - refer to User Guide for additional information. Remarque : En cas de problèmes de vérification de l’impression et de la copie, reportez-vous au Guide de l’utilisateur pour plus d’informations. Hinweis: Wenn Probleme beim Überprüfen der Druck- oder Kopierfunktion auftreten, finden Sie im Benutzerhandbuch weitere Informationen. Nota: in caso di problemi durante la verifica della funzione di stampa o di copia, per ulteriori informazioni vedere la Guida dell’utente. Nota: Para cualquier problema relacionado con la verificación de la copia o la impresión, consulte la Guía del usuario para obtener más información. Nota: Si teniu problemes de verificació de còpia o d’impressió, consulteu la informació addicional a la Guia de l’usuari. Opmerking: Zie de gebruikershandleiding voor meer informatie als er problemen zijn met de controle van de afdruk of de kopie. Nota: Se houver problemas de verificação de cópia ou de impressão, consulte o Guia do usuário para obter informações adicionais. 18 Install Windows software Installation du logiciel sous Windows Installieren der Windows-Software Installazione del software Windows Instalar el software en Windows Instal·lació del programari Windows Windows-software installeren Instale o Windows Note: Do not connect a USB or parallel cable until prompted during the software installation. Remarque : Ne connectez pas le câble USB ou parallèle avant d’y avoir été invité lors de l’installation du logiciel. Hinweis: Schließen Sie ein USB- oder Parallelkabel erst an, wenn Sie während der Softwareinstallation dazu aufgefordert werden. Nota: non collegare il cavo USB o parallelo finché non viene richiesto durante l’installazione del software. Nota: No conecte un cable USB o paralelo hasta que así se le indique durante la instalación del software. Nota: No connecteu cap cable USB ni paral·lel fins que el programa d’instal·lació del programari no us ho demani. Opmerking: Sluit een USB- of parallelle kabel pas aan wanneer u daar tijdens de installatie van de software om wordt gevraagd. Nota: Não conecte um cabo USB ou paralelo até que seja solicitado durante a instalação do software. Note: The USB or parallel connections do not support the MFP network features and utilities. Remarque : La connexion est requise pour les fonctions et utilitaires réseau du MFP. Hinweis: Verbindungen über USB- oder Parallelkabel unterstützen die Netzwerkfunktionen und -dienstprogramme des MFP-Geräts nicht. Nota: le connessioni USB o parallele non supportano le utility e le funzioni di rete dell’MFP. Nota: Las conexiones USB o paralela no admiten las utilidades ni funciones de red del MFP. Nota: Les connexions USB o paral·lela no són compatibles amb les utilitats i les funcions de xarxa del perifèric multifunció. Opmerking: USB- of parallelle verbindingen ondersteunen de netwerkfuncties en -programma’s van de MFP niet. Nota: As conexões USB ou paralelas não são compatíveis com os recursos e os utilitários de rede MFP. Note: HP does not reccomend using USB hubs or USB cables longer than 2 meters (6.5 ft). Remarque : HP recommande de ne pas utiliser des concentrateurs USB ou des câbles USB d’une longueur supérieure à 2 mètres (6,5 pieds). Hinweis: HP rät von der Verwendung von USB-Hubs bzw. USB-Kabeln ab, die über 2 Meter lang sind. Nota: HP sconsiglia l’uso di hub USB o di cavi USB di lunghezza superiore a 2 metri. Nota: HP no recomienda utilizar concentradores USB o cables USB de más de 2 metros (6,5 pies) de longitud. Nota: HP no recomana l’ús de concentradors USB o cables USB que facin més de 2 metres de llargada. Opmerking: HP raadt het gebruik van USB-hubs of USB-kabels van meer dan 2 meter af. Nota: A HP não recomenda o uso de hubs ou cabos USB com mais de 2 metros (6.5 ft). 19 1 Install software. A) Insert the Software/Customer CD that came with the printer. B) At the welcome screen, click Install. The Setup Wizard appears. C) If installing a fax driver (send fax from the computer) click on “custom” install. If not installing fax driver, click on “basic” install. D) Follow the on screen instructions. Note: If the welcome screen does not appear, click Start and then click Run. Type X:SETUP, where X corresponds to the CD-ROM drive letter, and then click OK. E) Click Finish. If prompted, restart the computer. Installez le logiciel. A) Insérez le CD du logiciel /client fourni avec l’imprimante. B) Sur l’écran de bienvenue, cliquez sur Installer. L’assistant de configuration s’affiche. C) Si vous installez un pilote de télécopieur, choisissez l’installation « personnalisée ». Si vous n’installez pas un pilote de télécopieur, choisissez l’installation « de base ». D) Suivez les instructions à l’écran. Remarque : Si l’écran de bienvenue n’apparaît pas, cliquez sur Démarrer, puis sur Exécuter. Entrez X:SETUP, où X correspond à la lettre du lecteur de CD-ROM, puis cliquez sur OK. E) Cliquez sur Terminer. Si vous y êtes invité, redémarrez l’ordinateur. Installieren Sie die Software. A) Legen Sie die Software/Kunden-CD ein, die im Lieferumfang des Geräts enthalten ist. B) Klicken Sie im Begrüßungsbildschirm auf Installieren. Der Einrichtungsassistent wird gestartet. C) Wenn ein Faxtreiber installiert wird (Fax vom Computer senden), klicken Sie auf „benutzerdefinierte“ Installation. Wenn Sie keinen Faxtreiber installieren, klicken Sie auf „Basis“installation. D) Folgen Sie den Anleitungen auf dem Touch Screen. Hinweis: Falls der Begrüßungsbildschirm nicht angezeigt wird, klicken Sie auf Start und dann auf Ausführen. Geben Sie X:SETUP ein, wobei X dem Buchstaben des CD-ROM-Laufwerks entspricht und klicken Sie auf OK. E) Klicken Sie auf Fertig stellen. Starten Sie den Computer nach Aufforderung neu. Installare il software. A) Inserire il CD software e informazioni per l’utente fornito con la stampante. B) Nella schermata di benvenuto, fare clic su Installa. Viene avviata l’installazione guidata. C) Per installare il driver del fax (invio di fax dal computer), scegliere l’installazione personalizzata. In caso contrario, scegliere l’installazione di base. D) Seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo. Nota: se la schermata di benvenuto non viene visualizzata, fare clic su Start, quindi scegliere Esegui. Digitare X:SETUP, dove X corrisponde alla lettera dell’unità CD-ROM, quindi scegliere OK. E) Fare clic su Fine. Se richiesto, riavviare il computer. Instale el software. A) Inserte el CD de software/información para el cliente que se incluye con la impresora. B) En la pantalla de bienvenida, haga clic en Instalar. Aparecerá el Asistente de configuración. C) Si va a instalar un controlador de fax (envío de fax desde el equipo), seleccione la instalación “personalizada”. Si no va a instalar un controlador de fax, seleccione la instalación “básica”. D) Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla. Nota: Si no aparece la pantalla de bienvenida, haga clic en Inicio y en Ejecutar. Escriba X:SETUP (X se corresponde con la letra de la unidad de CD-ROM) y haga clic en Aceptar. E) Haga clic en Finalizar. Si se le solicita, reinicie el equipo. Instal·leu el programari. A) Introduïu el CD del programari/per al client que ve amb la impressora. B) A la pantalla de benvinguda, feu clic a Install Printer (Instal·la la impressora). Apareix l’Auxiliar de configuració. C) Si instal·leu un controlador de fax (enviament de faxos des de l’ordinador), feu clic a la instal·lació de programari “personalitzada”. Si no voleu instal·lar un controlador de fax, feu clic a la instal·lació de programari “bàsica”. D) Seguiu les instruccions de la pantalla. Nota: Si no apareix la pantalla de benvinguda, feu clic a Inici i després a Executa. Escriviu X:SETUP, on X correspon a la lletra de la unitat de CD-ROM i feu clic a D’acord. E) Feu clic a Finish (Acaba). Si el dispositiu ho sol·licita, reinicieu l’ordinador. Installeer de software. A) Plaats de cd met software/klantinformatie die bij de printer is meegeleverd. B) Klik op Installeren op het welkomstscherm. De installatiewizard wordt geopend. C) Als u een faxstuurprogramma installeert (fax verzenden vanaf de computer), klikt u op “Aangepast”. Als u geen faxstuurprogramma installeert, klikt u op “Standaard”. D) Volg de instructies op het scherm. Opmerking: Als het welkomstscherm niet wordt weergegeven, klikt u op Start en op Uitvoeren. Typ X:SETUP, waarbij X de stationsaanduiding is van het cd-romstation, en klik op OK. E) Klik op Voltooien. Als hierom wordt gevraagd, start u de computer opnieuw op. Instale o software. A) Insira o CD Software/Cliente fornecido com a impressora. B) Na tela de boas-vindas, clique em Instalar. O assistente de instalação é exibido. C) Se estiver instalando um driver de fax (envio de fax pelo computador), clique em instalação “personalizada”. Se não estiver instalando o driver de fax, clique em instalação “básica”. D) Siga as instruções na tela. Nota: Se a tela de boas-vindas não aparecer, clique em Iniciar e em Executar. Digite X:SETUP, onde X corresponde à letra da unidade CD-ROM, e clique em OK. E) Clique em Concluir. Se solicitado, reinicie o computador. 20 2 Test the software installation. Print a page from any program to make sure that the software is correctly installed. Note: If the installation failed, reinstall the software or see the troubleshooting section in the User Guide. Testez l’installation du logiciel. Imprimez une page à partir de n’importe quel programme pour vous assurer que le logiciel est correctement installé. Remarque : Si l’installation a échoué, réinstallez le logiciel ou reportez-vous à la section Dépannage du Guide de l’utilisateur. Testen Sie die Softwareinstallation. Drucken Sie eine Seite aus einem beliebigen Programm, um sicherzustellen, dass die Software ordnungsgemäß installiert ist. Hinweis: Ist die Installation nicht erfolgreich, installieren Sie die Software erneut oder lesen Sie den Abschnitt Fehlerbehebung im Benutzerhandbuch. Verificare l’installazione del software. Stampare una pagina da un programma qualsiasi per verificare che il software sia installato correttamente. Nota: se l’installazione non è riuscita, reinstallare il software oppure vedere la sezione relativa alla risoluzione dei problemi della Guida dell’utente. Compruebe la instalación del software. Imprima una página desde cualquier programa para asegurarse de que el software se ha instalado correctamente. Nota: Si la instalación no se ha realizado correctamente, vuelva a instalar el software o consulte la sección de solución de problemas de la Guía del usuario. Proveu la instal·lació de programari. Imprimiu una pàgina des de qualsevol programa per comprovar que el programari estigui correctament instal·lat. Nota: Si fallés la instal·lació, torneu a instal·lar el programari o consulteu la secció Solució de problemes de la Guia de l’usuari. Test de software-installatie. Druk een pagina af vanuit een willekeurig programma om te controleren of de software op de juiste wijze is geïnstalleerd. Opmerking: Als de installatie is mislukt, installeert u de software opnieuw of leest u het gedeelte over probleemoplossing in de gebruikershandleiding. Testar a instalação do software Imprima uma página a partir de qualquer programa para verificar se o software está instalado corretamente. Nota: Caso a instalação tenha falhado, reinstale o software ou consulte a seção de solução de problemas no Guia do usuário. 3 Register your MFP. Register at http://www.register.hp.com. This is the quickest and easiest way for you to register to receive the following information: technical support updates, enhanced support options, ideas for and ways to use your new HP device, and news about emerging technologies. Enregistrez votre MFP. Enregistrez votre périphérique sur le site http://www.register.hp.com. Il s’agit de la manière la plus simple et la plus rapide d’enregistrer le périphérique et de recevoir ainsi les informations suivantes : les mises à jour de l’assistance technique, les options d’assistance avancée, des idées et des manières d’utiliser votre nouveau périphérique HP et des informations concernant les technologies émergeantes. Registrieren Sie Ihr MFP-Gerät. Registrieren Sie das Gerät unter http://www.register.hp.com. Hier können Sie sich am schnellsten und einfachsten registrieren, um folgende Informationen zu erhalten: Updates zu technischer Unterstützung, erweiterte Support-Optionen, Anregungen und Möglichkeiten für den Einsatz Ihres neuen HP Geräts und Informationen über neue Technologien. Registrare l’MFP. Effettuare la registrazione all’indirizzo http://www.register.hp.com. Si tratta del modo più rapido e facile per ricevere le seguenti informazioni: aggiornamenti dell’assistenza tecnica, opzioni di assistenza avanzate, idee e modalità di utilizzo della nuova periferica HP e notizie sulle tecnologie emergenti. Registre el MFP. Registre el dispositivo en http://www.register.hp.com. Es la forma más rápida y sencilla de registrarse para recibir la siguiente información: actualizaciones de soporte técnico, opciones de soporte mejoradas, ideas y formas de utilizar su nuevo dispositivo HP y noticias sobre nuevas tecnologías. Registreu el perifèric multifunció. Registreu-lo a http://www.register.hp.com. Aquesta és la manera més ràpida i senzilla de registrar el dispositiu i rebre la informació següent: actualitzacions d’assistència tècnica, opcions d’assistència millorada, idees per a utilitzar el nou dispositiu d’HP i notícies sobre tecnologies emergents. Registreer de MFP. Registreer op http://www.register.hp.com. Dit is de snelste en handigste manier om te registreren, zodat u de volgende informatie krijgt: updates van technische ondersteuning, verbeterde ondersteuningsopties, ideeën voor het gebruik van uw nieuwe HP apparaat en nieuws over veelbelovende nieuwe technologieën. Registre o MFP. Registre em http://www.register.hp.com. Essa é a maneira mais rápida e fácil para registrar o dispositivo para receber as seguintes informações: atualizações de suporte técnico, opções de suporte aprimorado, idéias e maneiras de usar o novo dispositivo da HP e notícias sobre tecnologias emergentes. 21 Install Mac software Installation du logiciel sous Mac Installieren der Mac-Software Installazione del software Mac Instalar el software en Mac Instal·lació del programari per al Mac Mac-software installeren Instale o Mac 1 Connect MFP to a Macintosh computer. Connect a USB cable between the MFP and the computer. Connectez le MFP à un ordinateur Macintosh. Connectez un câble USB reliant le MFP et l’ordinateur. Schließen Sie das MFP-Gerät an einen Macintosh-Computer an. Verbinden Sie das MFP-Gerät und den Computer mit einem USB-Kabel. Collegare l’MFP a un computer Macintosh. Collegare l’MFP al computer mediante un cavo USB. Conecte el MFP a un equipo Macintosh. Conecte un cable USB entre el MFP y el equipo. Connecteu el perifèric multifunció a un ordinador Macintosh. Connecteu un cable USB entre el perifèric multifunció i l’ordinador. Sluit de MFP aan op een Macintosh-computer. Sluit de MFP op de computer aan met een USB-kabel. Conecte o MFP a um computador Macintosh. Conecte um cabo USB entre o MFP e o computador. Note: The USB connection does not support the MFP network features and utilities. Remarque : La connexion USB ne prend pas en charge les fonctions et utilitaires réseau du MFP. Hinweis: Verbindungen über USB-Kabel unterstützen die Netzwerkfunktionen und -dienstprogramme des MFP-Geräts nicht. Nota: la connessione USB non supporta le utility e le funzioni di rete dell’MFP. Nota: La conexión USB no admite las utilidades ni funciones de red del MFP. Nota: La connexió USB no és compatible amb les utilitats i les funcions de xarxa del perifèric multifunció. Opmerking: De USB-verbinding ondersteunt de netwerkfuncties en -programma’s van de MFP niet. Nota: A conexão USB não é compatível com os recursos e utilitários de rede MFP. Note: HP does not recommend using USB hubs or USB cables longer than 2 meters (6.5 ft). Remarque : HP recommande de ne pas utiliser des concentrateurs USB ou des câbles USB d’une longueur supérieure à 2 mètres (6,5 pieds). Hinweis: HP rät von der Verwendung von USB-Hubs bzw. USB-Kabeln ab, die über 2 Meter lang sind. Nota: HP sconsiglia l’uso di hub USB o di cavi USB di lunghezza superiore a 2 metri. Nota: HP no recomienda utilizar concentradores USB o cables USB de más de 2 metros (6,5 pies) de longitud. Nota: HP no recomana l’ús de concentradors USB o cables USB que facin més de 2 metres de llargada. Opmerking: HP raadt het gebruik van USB-hubs of USB-kabels van meer dan 2 meter af. Nota: A HP não recomenda o uso de hubs ou cabos USB com mais de 2 metros (6.5 ft). 22 2 Place the CD in the CD-ROM drive and run the installer. Complete an “easy” install. Insérez le CD dans le lecteur de CD-ROM et exécutez le programme d’installation. Effectuez une installation « standard ». Legen Sie die CD in das CD-ROM-Laufwerk ein und führen Sie das Installationsprogramm aus. Wählen Sie die „einfache“ Installation. Inserire il CD nell’unità CD-ROM ed eseguire il programma di installazione. Completare l’installazione tipica. Inserte el CD en la unidad de CD-ROM y ejecute el instalador. Realice una instalación “sencilla”. Introduïu el CD a la unitat de CD-ROM i executeu l’instal·lador. Feu una instal·lació senzilla. Plaats de cd in het cd-romstation en voer het installatieprogramma uit. De installatie is heel eenvoudig. Insira o CD na unidade de CD-ROM e execute o instalador. Conclua a instalação “fácil”. 3 From Apple System Preferences (available from under the Apple pull-down menu or in the dock), click on the Print & Fax icon, then click on the Printing tab at the top of the window. Dans les Préférences système Apple (disponibles dans le menu déroulant Apple ou dans le Dock), cliquez sur l’icône Imprimante & Télécopieur, puis sur l’onglet Impression en haut de la fenêtre. Klicken Sie unter den Apple Systemeinstellungen (im Apple Pulldown-Menü oder im Dock), auf das Symbol Drucker & Fax, klicken Sie dann auf das Register Drucken im oberen Bereich des Fensters. Da Apple - Preferenze di Sistema (disponibile nel menu a discesa Apple o nel Dock), fare clic sull’icona Stampa e Fax, quindi sulla linguetta Stampa nella parte superiore della finestra. En Preferencias del sistema de Apple (disponible en el menú desplegable de Apple o en el Dock), haga clic en el icono Imprimir y enviar por fax y, a continuación, en la ficha Impresión situada en la parte superior de la ventana. Des de System Preferences (Preferències del sistema) del menú Apple, disponible al menú emergent Apple o a l’amarratge, feu clic a Print & Fax (Imprimeix i fax) i, a continuació, feu clic a la pestanya Printing (Impressió) a la part superior de la finestra. Klik vanuit Apple Systeemvoorkeuren (beschikbaar via het vervolgkeuzemenu van Apple of in de dock) op het pictogram Afdrukken en faxen en vervolgens op de tab Afdrukken boven in het venster. Em Apple System Preferences (disponível no menu suspenso da Apple ou no dock), clique no ícone Print & Fax (Impressão e fax) e, em seguida, clique na guia Printing (Impressão), localizada na parte superior da janela. 4 To add your new printer, and create a new printer queue, click the ‘+’ icon to launch the Printer Browser. By default, the Printer Browser shows printers that are connected via USB, Bonjour, Appletalk networking or shared through another Mac. Pour ajouter votre nouvelle imprimante et créer une nouvelle file d’attente d’impression, cliquez sur l’icône « + » pour lancer le Navigateur d’imprimantes. Par défaut, le Navigateur d’imprimantes affiche les imprimantes connectées par USB, ou par réseau Bonjour ou Appletalk ou partagées avec un autre Mac. Um den neuen Drucker hinzuzufügen und eine neue Druckerwarteschlange einzurichten, klicken Sie auf das Symbol ‘+’, um den Drucker-Browser zu starten. Der Drucker-Browser zeigt standardmäßig Drucker, die über USB, Bonjour, Appletalk-Netzwerke verbunden sind oder gemeinsam mit einem anderen Mac-Computer genutzt werden. Per aggiungere la nuova stampante e creare una nuova coda di stampa, fare clic sull’icona “+”. Verrà avviato il Browser Stampanti. Per impostazione predefinita, il Browser Stampanti visualizza le stampanti connesse tramite rete USB, Bonjour o Appletalk oppure condivise tramite un altro computer Mac. Para agregar la nueva impresora y crear una nueva cola de impresión, haga clic en el icono “+” para ejecutar el explorador de impresoras. De manera predeterminada, el explorador de impresoras muestra las impresoras conectadas por USB, Bonjour o Appletalk o compartidas a través de otro Mac. Per afegir la impressora nova i crear una cua d’impressió, feu clic a la icona ‘+’ per obrir el Navegador de la impressora. Per defecte, el Navegador de la impressora mostra les impressores connectades a través d’USB, Bonjour, Appletalk o compartides a través d’un altre Mac. Voeg de nieuwe printer toe en maak een nieuwe printerwachtrij door op het pictogram ‘+’ te klikken. Hiermee wordt de Printerkiezer gestart. Standaard worden in de Printerkiezer printers weergegeven die zijn aangesloten via USB, Bonjour, Appletalk of via een andere Mac. Para adicionar a sua nova impressora e criar uma nova fila de impressão, clique no ícone ‘+’ para executar o Navegador de Impressora. Por padrão, esse navegador mostra as impressoras conectadas por meio de redes USB, Bonjour ou Appletalk ou compartilhadas por outro Mac. 23 5 From the Printer Browser window, select the HP printer from the Printer Name section. For Mac OS X v10.4: If HP software is installed, the printer software should be automatically configured. Make sure that the HP Color LaserJet CM4730 MFP model name is selected in the Print Using pull down list. Note: Mac OS X v10.2 and v10.3 might require you to manually select the printer model from the Printer Model drop-down list. Dans la fenêtre du Navigateur d’imprimantes, sélectionnez l’imprimante HP dans la section Nom imprimante. Pour Mac OS X v10.4 : si le logiciel HP est installé, le logiciel de l’imprimante doit être automatiquement configuré. Assurez-vous que le nom du modèle MFP HP Color LaserJet CM4730 est sélectionné dans la liste déroulante de l’utilisation de l’imprimante. Remarque : Les versions Mac OS X v10.2 et v10.3 nécessitent que vous sélectionniez manuellement le modèle de l’imprimante dans la liste déroulante Modèle d’imprimante. Wählen Sie im Fenster Drucker-Browser den HP Drucker bei den Druckernamen aus. Für Mac OS X v10.4: Wenn HP Software installiert wird, wird die Druckersoftware normalerweise automatisch konfiguriert. Achten Sie darauf, dass der Modellname HP Color LaserJet CM4730 MFP in der Auswahlliste Verwendeter Drucker ausgewählt ist. Hinweis: Bei Mac OS X v10.2 und v10.3 muss das Druckermodell möglicherweise manuell aus der Dropdown-Liste Druckermodell ausgewählt werden. Nel Browser Stampanti, selezionare la stampante HP dalla sezione Nome Stampante. Per Mac OS X v10.4: se il software HP è installato, il software della stampante dovrebbe essere configurato in modo automatico. Verificare che il modello HP Color LaserJet CM4730 MFP sia selezionato dall’elenco a tendina Stampa con. Nota: è possibile che in Mac OS X v10.2 e v10.3 venga richiesto di effettuare manualmente la selezione del modello di stampante dall’elenco a discesa Modello Stampante. En la ventana del explorador de impresoras, seleccione la impresora HP en la sección Nombre de impresora. Para Mac OS X v10.4: Si se ha instalado software de HP, el software de la impresora debería configurarse automáticamente. Asegúrese de que se ha seleccionado el nombre del modelo HP Color LaserJet CM4730 MFP en la lista desplegable Imprimir con. Nota: En Mac OS X v10.2 y v10.3, es posible que deba seleccionar manualmente el modelo de la impresora en la lista desplegable Modelo de impresora. A la finestra del navegador d’impressores, trieu la impressora HP a la secció de nom d’impressora. Per al Mac OS X v10.4: Si el programari HP està instal·lat, el programari de la impressora s’hauria de configurar automàticament. Assegureu-vos que s’ha seleccionat el nom del model de perifèric multifunció HP Color LaserJet CM4730 a la llista desplegable Print Using (Imprimeix amb). Nota: El Mac OS X v10.2 i v10.3 us poden demanar que seleccioneu manualment el model de la impressora a la llista desplegable Printer Model (Model d’impressora). Selecteer in het venster Printerkiezer de HP-printer in het gedeelte Printernaam. Voor Mac OS X v10.4: Als HP-software is geïnstalleerd, is de printersoftware automatisch geconfigureerd. Controleer of de modelnaam HP Color LaserJet CM4730 MFP is geselecteerd in de vervolgkeuzelijst Afdrukken met. Opmerking: Voor Mac OS X v10.2 en v10.3 moet u het printermodel mogelijk handmatig selecteren in de vervolgkeuzelijst Printermodel. A partir da janela Navegador de Impressora, selecione a impressora HP a partir da seção Nome da impressora. Para Mac OS X v10.4: Se o software HP estiver instalado, o software de impressora deverá ser configurado automaticamente. Verifique se o nome do modelo HP Color LaserJet CM4730 MFP está selecionado na lista suspensa Imprimir usando. Nota: O Mac OS X V10.2 e V10.3 podem requerer a seleção manual do modelo de impressora na lista suspensa Modelo de impressora. 6 Click Add to create a printer queue. You may be prompted to manually configure the installable options. Cliquez sur Ajouter pour créer une file d’attente d’impression. Vous pouvez être invité à configurer manuellement les différentes options pouvant être installées. Klicken Sie auf Hinzufügen, um eine Druckerwarteschlange zu erstellen. Sie werden möglicherweise aufgefordert, die installierbaren Optionen manuell zu konfigurieren. Fare clic su Aggiungi per creare una coda di stampa. È possibile che venga richiesto di configurare manualmente le opzioni installabili. Haga clic en Agregar para crear una cola de impresión. Después, se le pedirá que configure manualmente las opciones que se van a instalar. Feu clic a Add (Afegeix) per crear una cua d’impressió. Pot ser que el sistema us demani que configureu les opcions instal·lables manualment. Klik op Toevoegen om een printerwachtrij te maken. U wordt mogelijk gevraagd de installeerbare opties handmatig te configureren. Clique em Adicionar para criar uma fila de impressora. Talvez você receba uma solicitação para configurar manualmente as opções instaláveis. 24 7 Under Model Name, select your device and click Add. Sous Modèle d’imprimante, sélectionnez votre périphérique et cliquez sur Ajouter. Wählen Sie das Gerät unter Modellname aus und klicken Sie auf Hinzufügen. In Modello, selezionare la periferica e fare clic su Aggiungi. En Nombre de modelo, seleccione el dispositivo y haga clic en Agregar. A Model Name (Nom de model), seleccioneu el dispositiu i feu clic a Add (Afegeix). Selecteer uw apparaat onder Model Name en klik op Toevoegen. Em Nome do modelo, selecione o seu dispositivo e clique em Adicionar. 8 Test the software installation. Print a page from any program to make sure that the software is correctly installed. Note: If the installation failed, reinstall the software or see the troubleshooting section in the User Guide. Testez l’installation du logiciel. Imprimez une page à partir de n’importe quel programme pour vous assurer que le logiciel est correctement installé. Remarque : Si l’installation a échoué, réinstallez le logiciel ou reportez-vous à la section Dépannage du Guide de l’utilisateur. Testen Sie die Softwareinstallation. Drucken Sie eine Seite aus einem beliebigen Programm, um sicherzustellen, dass die Software ordnungsgemäß installiert ist. Hinweis: Ist die Installation nicht erfolgreich, installieren Sie die Software erneut oder lesen Sie den Abschnitt Fehlerbehebung im Benutzerhandbuch. Verificare l’installazione del software. Stampare una pagina da un programma qualsiasi per verificare che il software sia installato correttamente. Nota: se l’installazione non è riuscita, reinstallare il software oppure vedere la sezione relativa alla risoluzione dei problemi della Guida dell’utente. Compruebe la instalación del software. Imprima una página desde cualquier programa para asegurarse de que el software se ha instalado correctamente. Nota: Si la instalación no se ha realizado correctamente, vuelva a instalar el software o consulte la sección de solución de problemas de la Guía del usuario. Proveu la instal·lació de programari. Imprimiu una pàgina des de qualsevol programa per comprovar que el programari estigui correctament instal·lat. Nota: Si fallés la instal·lació, torneu a instal·lar el programari o consulteu la secció Solució de problemes de la Guia de l’usuari. Test de software-installatie. Druk een pagina af vanuit een willekeurig programma om te controleren of de software op de juiste wijze is geïnstalleerd. Opmerking: Als de installatie is mislukt, installeert u de software opnieuw of leest u het gedeelte over probleemoplossing in de gebruikershandleiding. Testar a instalação do software Imprima uma página a partir de qualquer programa para verificar se o software está instalado corretamente. Nota: Caso a instalação tenha falhado, reinstale o software ou consulte a seção de solução de problemas no Guia do usuário. 9 Register your device. Register at http://www.register.hp.com. This is the quickest and easiest way for you to register to receive the following information: technical support updates, enhanced support options, ideas for and ways to use your new HP device, and news about emerging technologies. Enregistrez votre périphérique. Enregistrez votre périphérique sur le site http://www.register.hp.com. Il s’agit de la manière la plus simple et la plus rapide d’enregistrer le périphérique et de recevoir ainsi les informations suivantes : les mises à jour de l’assistance technique, les options d’assistance avancée, des idées et des manières d’utiliser votre nouveau périphérique HP et des informations concernant les technologies émergeantes. Registrieren Sie das Gerät. Registrieren Sie das Gerät unter http://www.register.hp.com. Hier können Sie sich am schnellsten und einfachsten registrieren, um folgende Informationen zu erhalten: Updates zu technischer Unterstützung, erweiterte Support-Optionen, Anregungen und Möglichkeiten für den Einsatz Ihres neuen HP Geräts und Informationen über neue Technologien. Registrare la periferica. Eseguire la registrazione all’indirizzo http://www.register.hp.com. Si tratta del modo più rapido e facile per ricevere le seguenti informazioni: aggiornamenti dell’assistenza tecnica, opzioni di assistenza avanzate, idee e modalità di utilizzo della nuova periferica HP e notizie sulle tecnologie emergenti. Registre el dispositivo. Registre el dispositivo en http://www.register.hp.com. Es la forma más rápida y sencilla de registrarse para recibir la siguiente información: actualizaciones de soporte técnico, opciones de soporte mejoradas, ideas y formas de usar su nuevo dispositivo HP y noticias sobre nuevas tecnologías. Registreu el dispositiu. Registreu-lo a http://www.register.hp.com. Aquesta és la manera més ràpida i senzilla de registrar el dispositiu i rebre la informació següent: actualitzacions d’assistència tècnica, opcions d’assistència millorada, idees per a utilitzar el nou dispositiu d’HP i notícies sobre tecnologies emergents. Het apparaat registreren. Registreer op http://www.register.hp.com. Dit is de snelste en handigste manier om te registreren, zodat u de volgende informatie krijgt: updates van technische ondersteuning, verbeterde ondersteuningsopties, ideeën voor het gebruik van uw nieuwe HP apparaat en nieuws over veelbelovende nieuwe technologieën. Registre o dispositivo. Registre em http://www.register.hp.com. Essa é a maneira mais rápida e fácil para registrar o dispositivo para receber as seguintes informações: atualizações de suporte técnico, opções de suporte aprimorado, idéias e maneiras de usar o novo dispositivo da HP e notícias sobre tecnologias emergentes. 25 CM4730f, CM4730fsk, CM4730fm Install the send fax driver (optional) Installez le pilote d’envoi du télécopieur (facultatif) Installieren des Send Fax-Treibers (optional) Installazione del driver di invio fax (opzionale) Instalar el controlador de envío de fax (opcional) Instal·lació del controlador d’enviament de faxos (opcional) Het Send Fax-stuurprogramma installeren (optioneel) Instale o driver de envio de fax (opcional) Windows only Windows uniquement Només per al Alleen Windows Windows nur Windows Apenas Windows Solo Windows Sólo en Windows Note: If fax driver has not been installed, install it now. Remarque : Si le pilote du télécopieur n’a pas été installé, vous pouvez l’installer maintenant. Hinweis: Wenn der Faxtreiber noch nicht installiert ist, installieren Sie ihn jetzt. Nota: se il driver del fax non è stato installato, installarlo ora. Nota: Si el controlador de fax no se ha instalado, instálelo ahora. Nota: Si no heu instal·lat el controlador de fax, feu-ho ara. Opmerking: Installeer het faxstuurprogramma nu als dat nog niet is gebeurd. Nota: Se o driver de fax não tiver sido instalado, instale-o agora. 26 Install send fax driver. A) Insert the software/customer CD that came with the device. B) On the welcome screen, if the printer driver is already installed click Modify Installation, otherwise click Install Printer. The setup wizard appears. C) Choose the “custom installation” option, and select the Send Fax Driver in the installation options. D) Follow the onscreen instructions. Installez le pilote d’envoi du télécopieur. A) Insérez le CD du logiciel /client fourni avec l’imprimante. B) Sur l’écran de bienvenue, si le pilote de l’imprimante est déjà installé, cliquez sur Modifier l’installation; sinon, cliquez sur Installer l’imprimante. L’assistant de configuration s’affiche. C) Choisissez l’option « d’installation personnalisée » et sélectionnez Pilote d’envoi du télécopieur dans les options d’installation. D) Suivez les instructions à l’écran. Installieren Sie den Send Fax-Treiber. A) Legen Sie die Software/Kunden-CD ein, die im Lieferumfang des Geräts enthalten ist. B) Wenn der Druckertreiber bereits installiert ist, klicken Sie im Begrüßungsbildschirm auf Installation ändern, klicken Sie ansonsten auf Drucker installieren. Der Einrichtungsassistent wird gestartet. C) Wählen Sie die Option „benutzerdefinierte Installation“ , und wählen Sie Send Fax-Treiber bei den Installationsoptionen. D) Folgen Sie den Anleitungen auf dem Touch Screen. Installare il driver di invio fax. A) Inserire il CD software e informazioni per l’utente fornito con la periferica. B) Nella schermata di benvenuto, se il driver della stampante è già installato, fare clic su Modifica installazione, altrimenti fare clic su Installa stampante. Viene avviata l’Impostazione guidata. C) Scegliere l’opzione di installazione personalizzata, quindi selezionare Driver di invio fax. D) Seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo. Instale el controlador de envío de fax. A) Inserte el CD de software/información para el cliente que se incluye con el dispositivo. B) En la pantalla de bienvenida, si el controlador de impresora ya está instalado, haga clic en Modificar instalación, en caso contrario, haga clic en Instalar impresora. Aparecerá el asistente de configuración. C) Elija la opción de “instalación personalizada” y seleccione el controlador de envío de fax en las opciones de instalación. D) Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla. Instal·leu el controlador Send Fax. A) Introduïu el CD del programari/per al client que ve amb el dispositiu. B) A la pantalla de benvinguda, si el controlador d’impressora ja està instal·lat, feu clic a Modify Installation (Modifica la instal·lació). Si no es així, feu clic a Install Printer (Instal·la la impressora). Apareix l’Auxiliar de configuració. C) Escolliu l’opció d’instal·lació “personalitzada” i seleccioneu Send Fax Driver (Controlador Send Fax) a les opcions d’instal·lació. D) Seguiu les instruccions de la pantalla. Send Fax-stuurprogramma installeren. A) Plaats de cd met software/klantinformatie die bij het apparaat is meegeleverd. B) Als het printerstuurprogramma al is geïnstalleerd, klikt u in het welkomstscherm op Modify Installation. Als dat nog niet het geval is, klikt u op Install Printer. De wizard Setup wordt weergegeven. C) Kies de optie “custom installation” en selecteer Send Fax Driver in de installatieopties. D) Volg de instructies op het scherm op. Instale o driver de envio de fax. A) Insira o CD software/cliente fornecido com o dispositivo. B) Na tela de boas-vindas, se o driver da impressora já estiver instalado, clique em Modificar Instalação, caso contrário clique em Instalar Impressora. O assistente de configuração é exibido. C) Selecione a opção “instalação personalizada” e Driver de envio de fax nas opções de instalação. D) Siga as instruções na tela. Note: For more information on the send fax driver and analog fax, see the Send Fax Driver Guide and Fax User Guide. Remarque : Pour plus d’informations sur le pilote d’envoi de l’imprimante et sur la télécopie analogique, reportez-vous au Guide du pilote de d’envoi de l’imprimante et au Guide de l’utilisateur du télécopieur. Hinweis: Weitere Informationen zum Send Fax-Treiber und zum analogen Fax finden Sie im Handbuch zum Send Fax-Treiber und im Benutzerhandbuch zum Fax. Nota: per ulteriori informazioni sul driver di invio fax e sul fax analogico, vedere la Guida del driver Send Fax e la Guida del Fax. Nota: Para obtener más información sobre el controlador de envío de fax y el fax analógico, consulte la guía del controlador de envío de fax y la guía del usuario del fax. Nota: Per obtenir més informació sobre el controlador Send Fax i el fax analògic, consulteu la guia del controlador Send Fax i la guia de l’usuari del fax. Opmerking: Zie de handleiding bij het stuurprogramma Send Fax en de gebruikershandleiding voor de analoge fax voor meer informatie. Nota: Para obter mais informações sobre o driver de envio de fax e o fax analógico, consulte o Guia do driver de envio de fax e o Guia do usuário do fax. 27 Set up the embedded digital send features for network connection Paramétrez les fonctions d’envoi numérique intégrées pour la connexion réseau Einrichten der integrierten Funktionen für digitales Senden für die Netzwerkverbindung Configurazione delle funzioni di invio digitale incorporate per la connessione di rete Configurar las funciones de envío digital incorporado para la conexión de red Configuració de les opcions d’enviament digital incrustat per a la connexió a la xarxa De geïntegreerde digitale verzendfuncties voor netwerkverbindingen instellen Configuração dos recursos de envio digital integrados para conexão por rede NOTE: For network connected MFPs only. Remarque : Pour les MFP connectés au réseau uniquement. HINWEIS: Nur für MFP-Geräte mit Netzwerkverbindung. NOTA: solo per periferiche MFP collegate in rete. NOTA: Sólo para MFP conectados a una red. NOTA: Només per a perifèrics multifunció connectats a una xarxa. OPMERKING: Alleen voor MFP’s die in een netwerk zijn aangesloten. NOTA: Apenas para MFPs conectados pela rede. 1 Find the IP address. On the control panel, touch Network Address, and then touch Print to print the embedded Jetdirect configuration page. The IP address is on the Jetdirect page, under “TCP/IP”. Recherchez l’adresse IP. Sur le panneau de commande, appuyez sur Adresse réseau, puis sur Imprimer pour imprimer la page de configuration JetDirect intégrée. L’adresse IP se trouve sur la page JetDirect, sous « TCP/IP ». Suchen Sie die IP-Adresse. Berühren Sie auf der Bedienleiste die Option Netzwerkadresse und dann die Option Drucken, um die Konfigurationsseite für das integrierte JetDirect zu drucken. Die IP-Adresse befindet sich unter „TCP/IP“ auf der JetDirect-Seite. Trovare l’indirizzo IP. Sul pannello di controllo, toccare Indirizzo di rete, quindi Stampa per stampare la pagina di configurazione Jetdirect incorporato. L’indirizzo IP è riportato sulla pagina di configurazione Jetdirect in “TCP/IP”. Busque la dirección IP. En el panel de control, pulse Dirección de red, y después, Imprimir para imprimir la página de configuración de Jetdirect incorporado. La dirección IP se encuentra en la página de Jetdirect, en “TCP/IP”. Cerqueu l’adreça IP. Al tauler de control, toqueu Network Address (Adreça de xarxa) i Print (Imprimeix) per imprimir la pàgina de configuració incrustada de Jetdirect. L’adreça IP és a la pàgina de Jetdirect, a “TCP/IP”. Zoek het IP-adres. Raak Netwerkadres op het bedieningspaneel aan en raak Afdrukken aan om de geïntegreerde Jetdirectconfiguratiepagina af te drukken. Het IP-adres staat op de Jetdirect-pagina onder “TCP/IP”. Localize o endereço IP. No painel de controle, toque em Endereço de rede e em Imprimir para imprimir a página de configuração integrada Jetdirect. O endereço IP está na página Jetdirect em “TCP/IP”. 28 2 Configure the General Settings. A) Open a web browser. B) Input device IP address or hostname (found on the embedded Jetdirect configuration page) in the the URL window. C) Select the Digital Sending tab. D) Complete the information under General Settings: name, address, and other information. Configurez les paramètres généraux. A) Ouvrez un navigateur Web. B) Entrez l’adresse IP ou le nom de l’hôte (que vous trouverez sur la page de configuration JetDirect intégrée) dans la fenêtre de l’URL. C) Sélectionnez l’onglet Envoi numérique. D) Renseignez les informations sous Paramètres généraux : nom, adresse et autres informations. Konfigurieren Sie die Allgemeinen Einstellungen. A) Öffnen Sie einen Webbrowser. B) Geben Sie im URL-Fenster die IP-Adresse oder den Hostnamen des Geräts (siehe Konfigurationsseite für das integrierte JetDirect) ein. C) Wählen Sie die Registerkarte Digitales Senden aus. D) Füllen Sie die Angaben unter Allgemeine Einstellungen aus: Name, Adresse und andere Informationen. Configurare le Impostazioni generali. A) Aprire un browser Web. B) Immettere l’indirizzo IP della periferica o il nome host (indicati nella pagina di configurazione Jetdirect incorporato) nella finestra dell’URL. C) Selezionare la scheda Invio digitale. D) Inserire le informazioni in Impostazioni generali: nome, indirizzo e altre informazioni. Ajuste la configuración general. A) Abra el explorador Web. B) Introduzca la dirección IP o el nombre de host (que figura en la página de configuración de Jetdirect incorporado) en la ventana de URL. C) Seleccione la ficha Envío digital. D) Complete la información en Configuración general: nombre, dirección, etc. Configureu la informació de General Settings (Paràmetres generals). A) Obriu un navegador de web. B) Introduïu el nom de l’amfitrió o l’adreça IP del dispositiu (que apareix a la pàgina de configuració) a la finestra de l’adreça URL. C) Seleccioneu la pestanya Digital Sending (Enviament digital). D) Introduïu la informació de General Settings (Configuració general): nom, adreça i la resta d’informació. Configureer de algemene instellingen. A) Open een browservenster. B) Geef het IP-adres of de hostnaam van het apparaat (te vinden op de geïntegreerde Jetdirect-configuratiepagina) in het URL-venster op. C)Selecteer het tabblad Digitaal verzenden. D) Vul de gegevens in onder Algemene instellingen: naam, adres en andere gegevens. Definição das Configurações gerais. A) Abra um navegador da web. B) Insira o endereço IP ou o nome do host (localizado na página de configuração integrada Jetdirect) na janela URL. C) Selecione a guia Envio digital. D) Preencha as informações em Configurações gerais: nome, endereço e outras informações. 29 3 Configure E-mail Settings. A) On the left navigation menu, select E-mail Settings. B) Input the SMTP server address, use the default From and Subject fields. Note: If you are using an ISP (Internet Service Provider) for internet access and e-mail, you may need to contact your ISP to obtain the SMTP server name, and to determine if you need to enter an account name and password for SMTP authentication. Configurez les paramètres de la messagerie électronique. A) Dans le menu de navigation de gauche, sélectionnez Paramètres messagerie électronique. B) Entrez l’adresse du serveur SMTP en utilisant les champs De et Objet par défaut. Remarque : Si vous utilisez un fournisseur d’accès à Internet pour votre accès à Internet et votre messagerie électronique, vous devrez peut-être contacter votre fournisseur d’accès pour obtenir le nom du serveur SMTP et savoir si vous avez besoin de saisir un nom de compte et un mot de passe pour l’authentification SMTP. Konfigurieren Sie die E-Mail-Einstellungen. A) Wählen Sie im linken Navigationsmenü E-Mail-Einstellungen. B) Geben Sie die Adresse des SMTP-Servers ein, verwenden Sie die Standardfelder Von und Betreff. Hinweis: Wenn Sie für den Internetzugang und für E-Mails einen ISP (Internet Service Provider) nutzen, müssen Sie bei diesem möglicherweise den SMTP-Servernamen anfordern und anfragen, ob Sie einen Kontonamen und ein Passwort für die SMTP-Authentifizierung eingeben müssen. Configurare le impostazioni e-mail. A) Nel menu di navigazione a sinistra, selezionare, selezionare Impostazioni e-mail. B) Immettere l’indirizzo del server SMTP; utilizzare i campi predefiniti Da e Oggetto. Nota: se si utilizza un ISP (Internet Service Provider, provider di servizi Internet) per l’accesso a Internet e all’e-mail, è possibile che sia necessario rivolgersi a questo per conoscere il nome del server SMTP e per stabilire se sia necessario inserire un nome account e una password per l’autenticazione SMTP. Ajuste la configuración de correo electrónico. A) En el menú de exploración izquierdo, seleccione Configuración de correo electrónico. B) Introduzca la dirección del servidor SMTP, utilice los campos De y Asunto predeterminados. Nota: Si utiliza un proveedor de servicios de Internet (ISP) para el acceso a Internet y el correo electrónico, es posible que necesite ponerse en contacto con dicho proveedor para obtener el nombre del servidor SMTP y para determinar si debe introducir un nombre de cuenta y una contraseña para la autenticación SMTP. Configureu el correu electrònic. A) Al menú de navegació de l’esquerra, seleccioneu E-mail Settings (Configuració de correu electrònic). B) Introduïu l’adreça del servidor SMTP i feu servir els camps From (De) i Subject (Tema). Nota: Si teniu un proveïdor de serveis d’Internet per a l’accés a Internet i el correu electrònic, és possible que us hi hagueu de posar en contacte per saber el nom del servidor SMTP i determinar si heu d’introduir un nom de compte i una contrasenya per a l’autenticació SMTP. Configureer de e-mailinstellingen. A) Selecteer in het linkernavigatiemenu E-mailinstellingen. B) Voer het SMTP-serveradres in, gebruik de standaardvelden voor Van en Onderwerp. Opmerking: Als u een Internet Serviceprovider gebruikt voor internettoegang en e-mail, kunt u bij uw ISP de naam van de SMTP-server krijgen en kunt u bepalen of u een accountnaam en -wachtwoord invoert voor SMTP-verificatie. Definir configurações de e-mail. A) No menu de navegação à esquerda, selecione Configurações de e-mail. B) Insira o endereço do servidor SMTP, use os campos De e Assunto padrão. Nota: Se você estiver usando um Provedor de serviços de Internet (ISP) para o acesso à Internet e e-mails, talvez seja necessário contatar o ISP para obter o nome do servidor SMTP e determinar se é preciso inserir um nome de conta e senha para autenticação SMTP. 30 4 Configure E-mail Address Book. A) On the left navigation menu, select E-mail Address Book, to enter frequently-used e-mail addresses and e-mail distribution lists. Note: The Fax Address Book and Fax Speed Dials is also located in the left navigation area. These two features allow you to manage frequently-used fax numbers and speed dial lists. Configurez le carnet d’adresses électroniques. A) Dans le menu de navigation de gauche, sélectionnez Carnet d’adresses électroniques pour saisir les adresses électroniques et les listes de diffusion les plus utilisées. Remarque : Les options Carnet d’adresses du télécopieur et Numérotations rapides du télécopieur se trouvent aussi dans la zone de navigation de gauche. Ces deux fonctionnalités vous permettent de gérer les numéros de fax et les listes de numérotation rapide que vous utilisez fréquemment. Konfigurieren Sie das E-Mail-Adressbuch. A) Wählen Sie im linken Navigationsmenü die Option E-Mail-Adressbuch, um häufig verwendete E-Mail-Adressen einzugeben und E-Mail-Verteiler einzurichten. Hinweis: Das Fax-Adressbuch und die Fax-Kurzwahlen finden Sie ebenfalls im linken Navigationsbereich. Mit diesen beiden Funktionen können Sie häufig verwendete Faxnummern und Kurzwahllisten verwalten. Configurare la rubrica e-mail. A) Nel menu di navigazione a sinistra, selezionare Rubrica e-mail per digitare gli indirizzi e-mail e gli elenchi di distribuzione e-mail utilizzati più di frequente. Nota: nell’area di navigazione a sinistra, sono disponibili anche la Rubrica fax e le Selezioni rapide fax. Queste due funzionalità consentono di gestire i numeri di fax e gli elenchi di selezioni rapide utilizzate più di frequente. Configure la libreta de direcciones de correo electrónico. A) En el menú de exploración izquierdo, seleccione Libreta de direcciones de correo electrónico, para introducir las direcciones de correo electrónico y las listas de distribución que utilice con mayor frecuencia. Nota: Las opciones Libreta de direcciones de fax y Entradas de marcado rápido de fax también se encuentran en el área de exploración de la izquierda. Estas dos funciones le permiten gestionar los números de fax y las listas de marcado rápido que utilice con mayor frecuencia. Configureu la llibreta d’adreces de correu electrònic. A) Al menú de navegació de l’esquerra, seleccioneu E-mail Address Book (Llibreta d’adreces de correu electrònic) per introduir les adreces de correu electrònic més usades i les llistes de distribució de correu electrònic. Nota: Les opcions Fax Address Book (Llibreta d’adreces de fax) i Fax Speed Dials (Trucades ràpides de fax) també són a l’àrea de navegació de l’esquerra. Aquestes dues funcions permeten gestionar els números de fax d’ús freqüent i les llistes de marcació ràpida. Configureer het e-mailadresboek. A) Selecteer in het linkernavigatiemenu E-mailadresboek om veel gebruikte e-mailadressen en e-maildistributielijsten in te voeren. Opmerking: Het Faxboek en de Fax-snelkiescodes vindt u ook in het linkernavigatiegebied. Met deze twee functies kunt u regelmatig gebruikte faxnummers en snelkieslijsten beheren. Definir o catálogo de endereços de e-mail. A) No menu de navegação à esquerda, selecione Catálogo de endereços de e-mail, para inserir endereços de e-mail usados com freqüência e listas de distribuição de e-mail. Nota: O Catálogo de endereços de fax e as Discagens rápidas de fax também estão localizados na Área de navegação à esquerda. Esses dois recursos permitem que você gerencie os números de fax mais usados e as listas de discagens rápidas. 31 5 Configure Send to Folder. A) To scan a document to your PC or network share folder, use the Send To Folder option (on the left navigation bar) to set up one or more folder destinations. For more information on configuring Send to Folder, consult the Embedded Web Server (EWS) User Guide found on the software/customer information CD. Note: See http://www.hp.com/support for more information about the digital send features. Configurez l’option Envoyer vers dossier. A) Pour numériser un document sur votre PC ou dans un répertoire partagé du réseau, utilisez l’option Envoyer vers dossier (dans la barre de navigation de gauche) pour configurer un ou plusieurs dossiers de destination. Pour plus d’informations sur la configuration d’un dossier de destination, reportez-vous au Guide de l’utilisateur du serveur Web intégré, se trouvant sur le CD des informations logiciel/client. Remarque : Pour plus d’informations sur les fonctions d’envoi numérique, visitez le site http://www.hp.com/support. Konfigurieren Sie die Option „An Ordner senden“. A) Um ein Dokument zu scannen und auf dem PC oder in einem gemeinsamen Netzwerkordner abzulegen, wählen Sie die Option An Ordner senden (in der linken Navigationsleiste), um einen oder mehrere Ordner als Ziel festzulegen. Weitere Informationen zum Konfigurieren der Option „An Ordner senden“ finden Sie im Benutzerhandbuch „Integrierter Webserver (EWS)“ auf der CD „Software/Kundeninformationen“. Hinweis: Unter http://www.hp.com/support finden Sie weitere Informationen über die Funktionen für digitales Senden. Configurare l’opzione Invia alla cartella. A) Per eseguire la scansione di un documento nel PC o in una cartella di rete condivisa, utilizzare l’opzione Invia alla cartella, nella barra di navigazione sinistra, in modo da impostare una o più cartelle di destinazione. Per ulteriori informazioni sulla configurazione di questa opzione, vedere la Guida dell’utente del server Web incorporato disponibile sul CD software e informazioni per l’utente. Nota: per ulteriori informazioni sulle funzioni di invio digitale, visitare il sito Web all’indirizzo http://www.hp.com/support. Configure el envío a una carpeta. A) Para escanear un documento en un PC o en una carpeta compartida de la red, utilice la opción Envío a una carpeta (en la barra de exploración izquierda) para configurar una o varias carpetas de destino. Para obtener más información sobre cómo configurar la opción Envío a una carpeta, consulte la guía del usuario del servidor Web incorporado (EWS) que se encuentra en el CD de software/información para el cliente. Nota: Visite http://www.hp.com/support para obtener más información sobre las funciones de envío digital. Configureu l’opció Send to Folder (Envia a carpeta). A) Per escanejar documents i desar-los a l’ordinador o en una carpeta compartida de la xarxa, feu servir l’opció Send To Folder (Envia a carpeta) de la barra de navegació de l’esquerra i definiu les destinacions de carpeta. Si voleu més informació sobre com configurar l’opció Send to Folder (Envia a carpeta), consulteu la guia d’usuari del servidor web incrustat, que trobareu al CD d’informació del programari/per al client. Nota: Vegeu http://www.hp.com/support per a més informació sobre les funcions d’enviament digital. Configureer Verzenden naar map. A) Als u een document naar de gedeelde map op de pc of in het netwerk wilt scannen, gebruikt u de optie Verzenden naar map (op de linkernavigatiebalk) om een of meer mappen als bestemming op te geven. Meer informatie over het instellen van Verzenden naar map vindt u in de Embedded Web Server (EWS) gebruikershandleiding op de cd met software/klantinformatie. Opmerking: Ga naar http://www.hp.com/support voor meer informatie over de functies van digitaal verzenden. Definir Enviar para pasta. A) Para digitalizar um documento para o PC ou uma pasta de compartilhamento de rede, use a opção Envio para pasta (na barra de navegação à esquerda) para configurar um ou mais destinos de pasta. Para obter informações sobre como configurar Envio de pasta, consulte o Guia do usuário do Servidor da Web incorporado (EWS) localizado no CD de informações de software/cliente. Nota: Consulte http://www.hp.com/support para obter mais informações sobre os recursos de envio digital. 32 http://www.hp.com/support http://www.hp.com/mfpfaxaccessory300 33 © 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. www.hp.com *CB480-90901* *CB480-90901* CB480-90901
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

HP Color LaserJet CM4730 Multifunction Printer series Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido