Epson SureColor SC-T5200D PS Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
3
ES
Introducción
Este documento describe los procedimientos de desembalaje del soporte del escáner MFP para su
instalación en la impresora. Antes de instalar el soporte del escáner MFP, lea siempre este documento.
Guarde este documento en un lugar accesible de modo que pueda utilizarlo para solucionar cualquier
problema que tenga con el soporte del escáner MFP.
Tenga en cuenta que aunque la impresora mostrada en las ilustraciones y su impresora podrían diferir,
el procedimiento de instalación es el mismo.
Para obtener información sobre el procedimiento de conexión del escáner MFP a la impresora,
consulte la documentación suministrada con el escáner MFP.
Instrucciones de seguridad
Asegúrese de respetar las instrucciones de seguridad indicadas en el Manual de usuario (PDF) de la
impresora durante la instalación y uso del producto.
Meaning of Symbols
!
Precaución
Las precauciones deben respetarse para evitar daños personales.
c
Importante: la información importante debe respetarse para evitar dañar el producto.
Nota: las notas contienen información útil o adicional sobre el funcionamiento de este
producto.
PT
Introduções
Este documento descreve os procedimentos deste desempacotar o suporte do Digitalizador MFP até
à sua instalação na impressora. Leia sempre este documento ao instalar o suporte do Digitalizador
MFP. Mantenha este documento à mão para que o possa usar para resolver quaisquer problemas com
o suporte do Digitalizador MFP.
Note que, podendo a impressora nas ilustrações e a sua impressora ser diferentes, o procedimento de
instalação é o mesmo.
Para o procedimento de conectar o Digitalizador MFP à impressora, consulte o documento fornecido
com o Digitalizador MFP.
Instruções de Segurança
Certifique-se de que segue as instruções de segurança incluídas no Guia do Utilizador (PDF) da
impressora ao instalar e utilizar o produto.
Meaning of Symbols
!
Atenção
Devem ser respeitadas as atenções de modo a evitar danos corporais.
c
Importante: Importante deve ser respeitado de modo a evitar danos neste produto.
Nota: As notas incluem informações úteis ou adicionais sobre o funcionamento deste produto.
NL
Inleiding
Dit document beschrijft de procedures vanaf het uitpakken van de MFP-scannerstandaard tot het
bevestigen aan de printer. Lees dit document altijd wanneer u de MFP-scannerstandaard bevestigt.
Houd dit document bij de hand zodat u deze kunt gebruiken bij het oplossen van problemen met de
MFP-scannerstandaard.
Merk op dat, hoewel de printer in de illustraties en uw printer kunnen verschillen, de
bevestigingsprocedure hetzelfde is.
Voor de procedure om de MFP-scanner op de printer aan te sluiten, zie het document dat is
meegeleverd met de MFP-scanner.
Veiligheidsvoorschriften
Zorg ervoor dat u de veiligheidsinstructies in de Gebruikershandleiding (PDF) van de printer volgt
wanneer u het product installeert en gebruikt.
Betekenis van symbolen
!
Let op
Voorzorgsmaatregelen worden aangegeven met 'Let op' en moeten nauwkeurig
worden gevolgd om lichamelijk letsel te voorkomen.
c
Belangrijk: Belangrijke informatie moet worden opgevolgd om schade aan dit
product te voorkomen.
Opmerking: Opmerkingen bevatten nuttige of aanvullende informatie over het
gebruik van dit product.
RU
Введение
В данном документе описываются процедуры от распаковки подставки под многофункциональный
сканер до подсоединения ее к принтеру. Обязательно внимательно прочтите данную инструкцию
при креплении подставки под многофункциональный сканер. Сохраните данную инструкцию
в доступном месте, чтобы Вы могли использовать ее для разрешения каких-либо проблем,
связанных с подставкой под многофункциональный сканер.
Имейте в виду, что несмотря на то, что иллюстрации и Ваш принтер могут отличаться, процедура
крепления будет такой же.
Для получения информации по подключению многофункционального сканера к принтеру см.
документацию, входящую в комплект поставки многофункционального сканера.
Правила техники безопасности
Обязательно выполните указания по безопасности, описанные в Руководстве пользователя
принтера (PDF) при установке и использовании устройства.
Значение символов
!
Осторожно
Предупреждения с пометкой "Осторожно" необходимо соблюдать с целью
исключения возможности получения телесных повреждений.
c
Важно: предупреждения с пометкой «Важно» необходимо соблюдать во избежание
повреждения устройства.
Примечание: примечания содержат полезную или дополнительную информацию по
эксплуатации данного устройства.
6
EN
Unpacking
FR
Déballage
IT
Disimballaggio
DE
Auspacken
ES
Desembalado
PT
Desembalagem
NL
Uitpakken
RU
Распаковка
SC
打开包装
TC
清點配件
KO
포장풀기
JA
梱包内容の確認
2
12
16
4
2
12
!
Caution
Before assembling this product, clear the work area by putting away the removed
packing materials and bundled items.
!
Précaution
Avant d’assembler ce produit, veillez à dégager l’espace de travail des emballages
et des articles qui l’accompagnent.
!
Attenzione
Prima di assemblare questo prodotto, pulire l’area di lavoro mettendo da parte il
materiale di imballaggio rimosso e le scatole.
!
Vorsicht
Bevor Sie das Produkt montieren, machen Sie Ihren Arbeitsbereich frei, indem Sie
entfernte Verpackungsmaterialien und zusammengepackte Teile wegräumen.
!
Precaución
Antes de montar este producto, despeje el área de trabajo retirando los materiales
de embalaje y los artículos incluidos.
!
Atenção
Antes de montar o produto, limpe a área de trabalho colocando de lado os materiais
de empacotamento e itens agrupados removidos.
!
Let op
Maak uw werkgebied vrij vooraleer dit product te monteren door de verwijderde
verpakking, materialen en bijgeleverde items weg te leggen.
!
Осторожно
Перед началом сборки данного изделия, очистите рабочую зону, убрав
упаковочный материал и другие комплектующие.
!
注意
组装本产品前,请收好拆下的包装材料及内附配件,清理工作区域。
!
注意
組裝此產品前,請先收好拆下的包裝材料及內附的配件,清理工作區域。
!
주의
제품을조립하기전에제품에서 제거한포장재와제품에동봉된구성품을 정리하고
업대를깨끗이치우십시오.
B
本製の組立て業は、包用ート、包材、梱品作業所の
片付けてから行ってください。
777
EN
Installation
FR
Installation
IT
Installazione
DE
Installation
ES
Instalación
PT
Instalação
NL
Installatie
RU
Установка
SC
安装
TC
安裝
KO
설치
JA
取り付け
[ 1 ] [ 2 ]
10
c
For parts to be secured by multiple screws in the following procedures, provisionally tighten all screws before
fully tightening them.
Voor onderdelen die moeten worden vastgezet met meerdere schroeven in de volgende procedures, draai
alle schroeven eerst provisorisch vast voordat u ze volledig vastdraait.
Pour que les pièces soient fixées par de multiples vis dans les procédures suivantes, serrez provisoirement les
vis avant de les serrer à fond.
Для дополнительных деталей, которые должны быть закреплены несколькими винтами при следующих
процедурах, предварительно затяните все винты, прежде чем полностью закрутить их.
Per le parti da fissare con più viti nelle seguenti procedure, avvitare solo parzialmente tutte le viti prima di
avvitarle completamente.
对于下面步骤中需要使用多个螺丝钉固定的部件,在完全拧紧螺丝钉前请先暂时拧紧所有螺
丝钉。
Ziehen Sie bei den Teilen, die in den folgenden Abläufen durch mehrere Schrauben gesichert werden, alle
Schrauben zuerst handfest an, bevor Sie sie vollständig festziehen.
在後續的步驟中以多顆螺絲固定的部件,請在完全旋緊螺絲前,先暫時旋緊。
Para aquellas piezas indicadas en los siguientes procedimientos que deban fijarse con múltiples tornillos,
apriete provisionalmente todos los tornillos antes de apretarlos completamente.
다음 단계에서 여러 개의 나사로 고정하는 부품은 모든 나사를 임시로 조인 후 나중에 완전히 조이십시오.
Para que as peças sejam fixas por vários parafusos nos seguintes procedimentos, aperte ligeiramente todos
parafusos de forma provisória antes de os apertar completamente.
以降の作業で、複数のネジで固定する部品は、全てのネジを仮締めしてから本締めしてください。
8
[ 3 ]
[ 4 ]
4
EN Installation FR Installation IT Installazione DE Installation ES Instalación PT Instalação
NL Installatie RU Установка SC
安装
TC
安裝
KO
설치
JA
取り付け
c
When you are using the SC-T7200D Series/SC-T5200D Series, attach the stay so that the
connection cables of the Roll 2 unit are not pinched.
Lorsque vous utilisez les Séries SC-T7200D et SC-T5200D, fixez l’attache de manière à ce que
les câbles de connexion de l’ensemble du rouleau 2 ne soient pas coincés.
Quando si utilizzano le Serie SC-T7200D/SC-T5200D, attaccare il fermo in modo che i cavi di
collegamento dell’unità Rullo 2 non vengano schiacciati.
Bringen Sie bei der Verwendung der Serie SC-T7200D/SC-T5200D den Fuß so an, dass die
Verbindungskabel der 2-Rollen-Einheit nicht eingeklemmt werden.
Al usar la serie SC-T7200D/serie SC-T5200D, instale el soporte de sujeción de modo que los
cables de conexión de la unidad Rollo 2 no queden atrapados.
Quando está a utilizar a Série SC-T7200D/Série SC-T5200D, instale o apoio de modo a que os
cabos de conexão da unidade do Rolo 2 não fiquem entalados.
Wanneer u de SC-T7200D-serie/SC-T5200D-serie gebruikt, bevestig de klem dan zo dat de
aansluitkabels van de Roll 2-unit niet worden bekneld.
Если Вы используете серию SC-T7200D/серию SC-T5200D, прикрепите подставку так,
чтобы соединительные кабели валика №2 не были защемлены.
当使 SC-T7280D/SC-T5280D 时,请装支撑条,使卷 2 件的连接线缆
会被夹住。
當使用
SC-T7270D/SC-T5270D
時,請裝上長條板,以免滾筒
2
單元的連接線受到擠壓。
SC-T7200D/SC-T5200D 사용 시 롤 2 장치 연결 케이블이 끼이지 않도록 지지대를 장착하십시오.
SC-T7250D/SC-T5250D は、 2
いようにステーを取り付けてください。
10
c
Remove metal fittings as shown, AFTER installing scanner.
Verwijder na het installeren van de scanner de metalen hulpstukken zoals
getoond
Retirez les raccords métalliques comme indiqué, APRÈS avoir installé le
scanner.
Удалите металлические фиксаторы После установки сканера.
Rimuovere i componenti in metallo come illustrato, DOPO l'installazione
dello scanner.
安装扫描仪后,如图所示取下金属装置。
Nach der Installation des Scanners, die Metallbeschläge wie dargestellt
entfernen.
安裝掃描器之後,請移除金屬配件 ( 如圖所示 )。
DESPUÉS de instalar el escáner, extraiga las fijaciones metálicas tal como se
muestra.
스캐너를 설치한 후에는 그림의 금속 부분을 제거하십시오.
Retire os encaixes de metal como mostrado, DEPOIS de instalar o scanner.
スキャナーを取り付けてから、イラストの固定金具を外してください。
EN Installation FR Installation IT Installazione DE Installation ES Instalación PT Instalação
NL Installatie RU Установка SC
安装
TC
安裝
KO
설치
JA
取り付け
!
Caution
Always secure the casters of the printer and the fall prevention fixture of the
MFP Scanner stand except when moving the printer.
!
Précaution
Bloquez toujours les roulettes de l’imprimante et les fixations anti -chute du
support de scanner MFP sauf lors du déplacement de l’imprimante.
!
Attenzione
Fissare sempre le rotelle della stampante e il dispositivo per la prevenzione
delle cadute del supporto dello scanner MFP eccetto quando si sposta la
stampante.
!
Vorsicht
Sichern Sie stets die Laufrollen des Druckers und die Fallschutzvorrichtung
des Fußes des MFP-Scanners, außer wenn Sie den Drucker bewegen.
!
Precaución
Excepto al desplazar la impresora, asegure siempre sus ruedas y la fijación
anti-caídas del soporte del escáner MFP.
!
Atenção
Fixe sempre os rodízios da impressora e o acessório de prevenção de quedas
do suporte do Digitalizador MFP exceto ao mover a impressora.
!
Let op
Zet de zwenkwielen van de printer en de omvalbeveiligingsfitting van de
MFP-scannerstandaard altijd vast, behalve bij het verplaatsen van de printer.
!
Осторожно
Всегда закрепляйте ролики принтера и приспособление для
предотвращения падений подставки под многофункциональный сканер
за исключением случаев, когда Вы передвигаете принтер.
!
注意
除移动打印机外,总是固定打印机的轮脚和扫描仪支架的预防跌
倒装置。
!
注意
除了移動印表機的時候,請一直固定印表機的腳輪和
MFP
專屬掃描器腳
架的防傾裝置。
!
주의
프린터 이동 시를 제외하고는 항상 프린터의 바퀴와 MFP 스캐너 스탠드의 이동
방지 장치를 고정하십시오.
B
動時き、ーのー(と本
金具を必ず固定してください。
11
[ 9 ]
!
Caution
When carrying the MFP Scanner, use at least 2 persons.
When lifting the the MFP Scanner unit, only hold the highlighted area.
!
Précaution
Lors du transport du Scanner MFP, utilisez au moins 2 personnes.
Lors du levage de l’ensemble du Scanner MFP, tenez uniquement la zone
en surbrillance.
!
Attenzione
Durante il trasporto dello Scanner MFP, coinvolgere almeno 2 persone.
Durante il sollevamento dell’unità Scanner MFP, afferrare soltanto l’area
evidenziata.
!
Vorsicht
Tragen Sie den MFP-Scanner mit mindestens 2 Personen.
Halten Sie den MFP-Scanner nur an den hervorgehobenen Stellen fest,
wenn Sie ihn tragen.
!
Precaución
Al transportar el escáner MFP, use como mínimo 2 personas.
Al elevar la unidad del escáner MFP, agarre únicamente la zona resaltada.
!
Atenção
Proceda ao transporte do Digitalizador MFP com, pelo menos, 2 pessoas.
Ao levantar a unidade do Digitalizador MFP, segure apenas a área realçada.
!
Let op
Gebruik bij het dragen van de MFP-scanner minimaal 2 personen.
Houd, bij het optillen van de MFP-scannerunit, alleen het gemarkeerde
deel vast.
!
Осторожно
Для переноски многофункционального сканера требуется минимум
два человека.
При подъеме многофункционального сканера держитесь только за
выделенные области.
!
注意
运输扫描仪时,至少需要两个人。
抬起扫描仪时,请握住指示的部位。
!
注意
當搬運
MFP
專屬掃描器時,至少需要
2
個人。
當抬起
MFP
專屬掃描器單元時,僅托住標示的區域。
!
주의
MFP 스캐너를 운반할 때는 최소 2명이 운반하십시오.
MFP 스캐너를 들어 올릴 때는 반드시 표시된 부분을 잡고 들어 올리십시오.
B
大判複合機用スキャナーは重いので、1人で運ばないでください。開
梱や移動の際は、2人で運んでください。
大判複合機用スキャナーを持ち上げる際は、図の箇所に手を掛けて持
ち上げてください。
EN Installation FR Installation IT Installazione DE Installation ES Instalación PT Instalação
NL Installatie RU Установка SC
安装
TC
安裝
KO
설치
JA
取り付け
13
EN Installation FR Installation IT Installazione DE Installation ES Instalación PT Instalação
NL Installatie RU Установка SC
安装
TC
安裝
KO
설치
JA
取り付け
[ 15 ]
c
Store the removed scanner stand fixtures and scratch-prevention sheets by attaching them in the location in
the following illustration because they will be used when the printer is transported again.
Bewaar de verwijderde opspanningen van de scannerstandaard en kraspreventievellen door ze te bevestigen
op de locatie in de volgende illustratie, omdat zij zullen worden gebruikt wanneer de printer weer wordt
vervoerd.
Rangez les fixations du support de scanner et les feuilles anti -rayures en les attachant à l’endroit indiqué dans
l’illustration suivante car elles seront utilisées lorsque l’imprimante est de nouveau transportée.
Храните снятые приспособления для предотвращения падений подставки под сканер и листы для
защиты от царапин, установив их на место, показанное на следующем рисунке, поскольку они будут
использоваться при повторной транспортировке.
Conservare i dispositivi di fissaggio del supporto dello scanner rimossi e i teli di protezione dai graffi
attaccandoli nella posizione di seguito illustrata, perché dovranno essere utilizzati quando la stampante verrà
nuovamente trasportata.
请保存好取下的扫描仪支架固定装置和防刮片将它们安装在下图所示位置,运输打印机时还
会用到。
Bewahren Sie die abgenommenen Vorrichtungen des Scannerfußes und die Bögen zum Schutz vor Kratzern
auf, indem Sie sie an der in der folgenden Abbildung aufgezeigten Stelle unterbringen, weil Sie sie beim
nächsten Transport benötigen werden.
將取下的掃描器腳架配件和防刮片安裝在下圖所示位置用來保存,因為再次搬運印表機時會用到這些配件。
Guarde las fijaciones del soporte del escáner y las láminas anti-arañazos extraídas colocándolas en las
ubicaciones indicadas en la siguiente ilustración; dichas partes serán necesarias durante el transporte de la
impresora.
분리한 스캐너 스탠드 고정 장치와 흠집 방지 시트는 프린터를 다시 운반 시 필요하므로 아래 그림의 위치에 잘
관하시기 바랍니다.
Armazene os acessórios e folhas de prevenção de riscos do suporte do digitalizador fixando-os no local
mostrado pela ilustração seguinte, dado que serão usados quando a impressora for transportada novamente.
取り外した、スキャナースタンド固定金具と傷防止シートは再輸送時に使用しますので、下図の位置
に取り付けて保管してください。
[ 14 ]
14
EN
Specifications
FR
Caractéristiques
IT
Specifiche tecniche
DE
Technische Daten
ES
Especificaciones
PT
Especificações
NL
Specificaties
RU
Характеристики
SC
规格
TC
技術規格
KO
사양
JA
仕様一覧
Dimensions*
(when installed in printer)
Dimensions*
(quand installé dans l'imprimante)
Dimensioni*
(quando è installato nella stampante)
Abmessungen*
(wenn am Drucker angebracht)
SC-T7200 Series:
(W) 1,742 × (D) 912 × (H) 1,321 mm
SC-T5200 Series:
(W) 1,539 × (D) 912 × (H) 1,321 mm
SC-T3250:
(W) 1,184 × (D) 912 × (H) 1,321 mm
SC-T7200D Series:
(W) 1,742 × (D) 1,074 × (H) 1,321 mm
SC-T5200D Series:
(W) 1,539 × (D)1,074 × (H) 1,321 mm
Dimensiones*
(al instalarse en la impresora)
Dimensões*
(quando instalado na impressora)
Afmetingen*
(indien geïnstalleerd in printer)
Размеры*
(при установке в принтер)
尺寸
*
(当安装至打印机时)
體積 *
( 當安裝在印表機時 )
치수
*
(프린터에 설치한 경우)
外形サイズ
(プリンター装着時)
* When the scanner has been lifted up, the height of all models becomes 1,647 mm. * Wanneer de scanner is opgetild, wordt de hoogte van alle modellen 1.647 mm.
* Lorsque le scanner est relevé, la hauteur de tous les modèles devient 1 647 mm. * Когда сканер поднят, высота всех моделей равна 1 647 мм.
* Una volta sollevato lo scanner, l'altezza di tutti i modelli diventa 1.647 mm.
*当架起扫描仪时,产品整体的高度变为 1,647 毫米。
* Wenn der Scanner angehoben wird, beträgt die Höhe aller Modelle 1.647 mm.
* 當抬起了掃描器時,所有型號的高度會變成
1,647 mm
* Si el escáner ha sido elevado, la altura de todos los modelos es de 1.647 mm.
* 스캐너 리프트 업 상태에서는 전기종 모두 높이가 1,647 mm가 됩니다.
* Quando o digitalizador for elevado, a altura de todos os modelos passa a ser
1.647 mm.
* リフトアップ時は、全機種とも高さが 1,647mm になります。
Weight
(includes the printer and MFP Scanner)
Poids
(inclut l’imprimante et le scanner MFP)
Peso
(include la stampante e lo scanner MFP)
Gewicht
(inklusive Drucker und MFP-Scanner)
SC-T7200 Series: 146 kg
SC-T5200 Series: 137 kg
SC-T3250: 113 kg
SC-T7200D Series: 187 kg
SC-T5200D Series: 171 kg
Peso
(incluye la impresora y el escáner MFP)
Peso
(inclui a impressora e o Digitalizador
MFP)
Gewicht
(met inbegrip van de printer en MFP-
scanner)
Вес
(включая принтер и
многофункциональный сканер)
重量
(包括打印机和扫描仪)
重量
( 包含印表機和
MFP
專屬掃描器 )
무게
(프린터 및 MFP 스캐너 포함)
質量
(プリンターと大判複合機用スキャ
ナー含む)
EPSON®, EPSON EXCEED YOUR VISION, EXCEED YOUR VISION and their logos are registered trademarks or trademarks of Seiko Epson Corporation.

Transcripción de documentos

ES Introducción NL Inleiding Este documento describe los procedimientos de desembalaje del soporte del escáner MFP para su instalación en la impresora. Antes de instalar el soporte del escáner MFP, lea siempre este documento. Guarde este documento en un lugar accesible de modo que pueda utilizarlo para solucionar cualquier problema que tenga con el soporte del escáner MFP. Tenga en cuenta que aunque la impresora mostrada en las ilustraciones y su impresora podrían diferir, el procedimiento de instalación es el mismo. Para obtener información sobre el procedimiento de conexión del escáner MFP a la impresora, consulte la documentación suministrada con el escáner MFP. Dit document beschrijft de procedures vanaf het uitpakken van de MFP-scannerstandaard tot het bevestigen aan de printer. Lees dit document altijd wanneer u de MFP-scannerstandaard bevestigt. Houd dit document bij de hand zodat u deze kunt gebruiken bij het oplossen van problemen met de MFP-scannerstandaard. Merk op dat, hoewel de printer in de illustraties en uw printer kunnen verschillen, de bevestigingsprocedure hetzelfde is. Voor de procedure om de MFP-scanner op de printer aan te sluiten, zie het document dat is meegeleverd met de MFP-scanner. Veiligheidsvoorschriften Instrucciones de seguridad Zorg ervoor dat u de veiligheidsinstructies in de Gebruikershandleiding (PDF) van de printer volgt wanneer u het product installeert en gebruikt. Asegúrese de respetar las instrucciones de seguridad indicadas en el Manual de usuario (PDF) de la impresora durante la instalación y uso del producto. Betekenis van symbolen Meaning of Symbols ! Precaución c ! Let op Las precauciones deben respetarse para evitar daños personales. Voorzorgsmaatregelen worden aangegeven met 'Let op' en moeten nauwkeurig worden gevolgd om lichamelijk letsel te voorkomen. c Importante: la información importante debe respetarse para evitar dañar el producto. Belangrijk: Belangrijke informatie moet worden opgevolgd om schade aan dit product te voorkomen. Opmerking: Opmerkingen bevatten nuttige of aanvullende informatie over het gebruik van dit product. Nota: las notas contienen información útil o adicional sobre el funcionamiento de este producto. PT Introduções RU Введение Este documento descreve os procedimentos deste desempacotar o suporte do Digitalizador MFP até à sua instalação na impressora. Leia sempre este documento ao instalar o suporte do Digitalizador MFP. Mantenha este documento à mão para que o possa usar para resolver quaisquer problemas com o suporte do Digitalizador MFP. Note que, podendo a impressora nas ilustrações e a sua impressora ser diferentes, o procedimento de instalação é o mesmo. Para o procedimento de conectar o Digitalizador MFP à impressora, consulte o documento fornecido com o Digitalizador MFP. В данном документе описываются процедуры от распаковки подставки под многофункциональный сканер до подсоединения ее к принтеру. Обязательно внимательно прочтите данную инструкцию при креплении подставки под многофункциональный сканер. Сохраните данную инструкцию в доступном месте, чтобы Вы могли использовать ее для разрешения каких-либо проблем, связанных с подставкой под многофункциональный сканер. Имейте в виду, что несмотря на то, что иллюстрации и Ваш принтер могут отличаться, процедура крепления будет такой же. Для получения информации по подключению многофункционального сканера к принтеру см. документацию, входящую в комплект поставки многофункционального сканера. Instruções de Segurança Правила техники безопасности Certifique-se de que segue as instruções de segurança incluídas no Guia do Utilizador (PDF) da impressora ao instalar e utilizar o produto. Обязательно выполните указания по безопасности, описанные в Руководстве пользователя принтера (PDF) при установке и использовании устройства. Meaning of Symbols Значение символов ! Atenção Devem ser respeitadas as atenções de modo a evitar danos corporais. c с пометкой "Осторожно" необходимо соблюдать с целью ! Осторожно Предупреждения исключения возможности получения телесных повреждений. Importante: Importante deve ser respeitado de modo a evitar danos neste produto. c Nota: As notas incluem informações úteis ou adicionais sobre o funcionamento deste produto. Важно: предупреждения с пометкой «Важно» необходимо соблюдать во избежание повреждения устройства. Примечание: примечания содержат полезную или дополнительную информацию по эксплуатации данного устройства. 3 EN Unpacking FR Déballage IT Disimballaggio DE Auspacken ES Desembalado PT Desembalagem NL Uitpakken RU Распаковка SC 打开包装 TC 清點配件 KO 포장 풀기 JA 梱包内容の確認 4 2 [6 [2 [2 2 ! Caution Before assembling this product, clear the work area by putting away the removed packing materials and bundled items. ! Let op ! Précaution Avant d’assembler ce produit, veillez à dégager l’espace de travail des emballages et des articles qui l’accompagnent. ! Осторожно ! Attenzione Prima di assemblare questo prodotto, pulire l’area di lavoro mettendo da parte il materiale di imballaggio rimosso e le scatole. 组装本产品前,请收好拆下的包装材料及内附配件,清理工作区域。 ! Vorsicht Bevor Sie das Produkt montieren, machen Sie Ihren Arbeitsbereich frei, indem Sie entfernte Verpackungsmaterialien und zusammengepackte Teile wegräumen. ! 注意 ! 注意 ! Precaución Antes de montar este producto, despeje el área de trabajo retirando los materiales de embalaje y los artículos incluidos. ! 주의 제품을 조립하기 전에 제품에서 제거한 포장재와 제품에 동봉된 구성품을 정리하고 작 업대를 깨끗이 치우십시오. B 本製品の組み立て作業は、梱包用シート、梱包材、同梱品を作業場所の外に 片付けてから行ってください。 ! Atenção Antes de montar o produto, limpe a área de trabalho colocando de lado os materiais de empacotamento e itens agrupados removidos. 6 Maak uw werkgebied vrij vooraleer dit product te monteren door de verwijderde verpakking, materialen en bijgeleverde items weg te leggen. Перед началом сборки данного изделия, очистите рабочую зону, убрав упаковочный материал и другие комплектующие. 組裝此產品前,請先收好拆下的包裝材料及內附的配件,清理工作區域。 EN Installation FR Installation IT Installazione DE Installation ES Instalación PT Instalação NL Installatie SC c [[[[[ RU Установка 安装 TC 安裝 KO 설치 JA 取り付け For parts to be secured by multiple screws in the following procedures, provisionally tighten all screws before fully tightening them. Voor onderdelen die moeten worden vastgezet met meerdere schroeven in de volgende procedures, draai alle schroeven eerst provisorisch vast voordat u ze volledig vastdraait. Pour que les pièces soient fixées par de multiples vis dans les procédures suivantes, serrez provisoirement les vis avant de les serrer à fond. Для дополнительных деталей, которые должны быть закреплены несколькими винтами при следующих процедурах, предварительно затяните все винты, прежде чем полностью закрутить их. Per le parti da fissare con più viti nelle seguenti procedure, avvitare solo parzialmente tutte le viti prima di avvitarle completamente. 对于下面步骤中需要使用多个螺丝钉固定的部件,在完全拧紧螺丝钉前请先暂时拧紧所有螺 丝钉。 Ziehen Sie bei den Teilen, die in den folgenden Abläufen durch mehrere Schrauben gesichert werden, alle Schrauben zuerst handfest an, bevor Sie sie vollständig festziehen. 在後續的步驟中以多顆螺絲固定的部件,請在完全旋緊螺絲前,先暫時旋緊。 Para aquellas piezas indicadas en los siguientes procedimientos que deban fijarse con múltiples tornillos, apriete provisionalmente todos los tornillos antes de apretarlos completamente. 다음 단계에서 여러 개의 나사로 고정하는 부품은 모든 나사를 임시로 조인 후 나중에 완전히 조이십시오. Para que as peças sejam fixas por vários parafusos nos seguintes procedimentos, aperte ligeiramente todos parafusos de forma provisória antes de os apertar completamente. 以降の作業で、複数のネジで固定する部品は、全てのネジを仮締めしてから本締めしてください。 [[[[[ [0 7 EN Installation FR Installation IT Installazione DE Installation ES Instalación PT Instalação NL Installatie RU Установка SC 安装 TC 安裝 KO 설치 JA 取り付け [[[[[ When you are using the SC-T7200D Series/SC-T5200D Series, attach the stay so that the connection cables of the Roll 2 unit are not pinched. Lorsque vous utilisez les Séries SC-T7200D et SC-T5200D, fixez l’attache de manière à ce que les câbles de connexion de l’ensemble du rouleau 2 ne soient pas coincés. Quando si utilizzano le Serie SC-T7200D/SC-T5200D, attaccare il fermo in modo che i cavi di collegamento dell’unità Rullo 2 non vengano schiacciati. Bringen Sie bei der Verwendung der Serie SC-T7200D/SC-T5200D den Fuß so an, dass die Verbindungskabel der 2-Rollen-Einheit nicht eingeklemmt werden. Al usar la serie SC-T7200D/serie SC-T5200D, instale el soporte de sujeción de modo que los cables de conexión de la unidad Rollo 2 no queden atrapados. c Quando está a utilizar a Série SC-T7200D/Série SC-T5200D, instale o apoio de modo a que os cabos de conexão da unidade do Rolo 2 não fiquem entalados. Wanneer u de SC-T7200D-serie/SC-T5200D-serie gebruikt, bevestig de klem dan zo dat de aansluitkabels van de Roll 2-unit niet worden bekneld. Если Вы используете серию SC-T7200D/серию SC-T5200D, прикрепите подставку так, чтобы соединительные кабели валика №2 не были защемлены. 当使用 SC-T7280D/SC-T5280D 时,请安装支撑条,使卷纸 2 部件的连接线缆不 会被夹住。 當使用 SC-T7270D/SC-T5270D 時,請裝上長條板,以免滾筒 2 單元的連接線受到擠壓。 SC-T7200D/SC-T5200D 사용 시 롤 2 장치 연결 케이블이 끼이지 않도록 지지대를 장착하십시오. SC-T7250D/SC-T5250D では、ロール 2 ユニットの接続ケーブルを挟み込まな いようにステーを取り付けてください。 [[[[[ 4 8 EN Installation FR Installation IT Installazione DE Installation ES Instalación PT Instalação NL Installatie RU Установка SC 安装 TC 安裝 KO 설치 JA 取り付け c Remove metal fittings as shown, AFTER installing scanner. Verwijder na het installeren van de scanner de metalen hulpstukken zoals getoond Retirez les raccords métalliques comme indiqué, APRÈS avoir installé le scanner. Удалите металлические фиксаторы После установки сканера. Rimuovere i componenti in metallo come illustrato, DOPO l'installazione dello scanner. 安装扫描仪后,如图所示取下金属装置。 Nach der Installation des Scanners, die Metallbeschläge wie dargestellt entfernen. 安裝掃描器之後,請移除金屬配件 ( 如圖所示 )。 DESPUÉS de instalar el escáner, extraiga las fijaciones metálicas tal como se muestra. 스캐너를 설치한 후에는 그림의 금속 부분을 제거하십시오. Retire os encaixes de metal como mostrado, DEPOIS de instalar o scanner. スキャナーを取り付けてから、イラストの固定金具を外してください。 ! Caution Always secure the casters of the printer and the fall prevention fixture of the MFP Scanner stand except when moving the printer. ! Précaution Bloquez toujours les roulettes de l’imprimante et les fixations anti­­­-chute du support de scanner MFP sauf lors du déplacement de l’imprimante. ! Attenzione Fissare sempre le rotelle della stampante e il dispositivo per la prevenzione delle cadute del supporto dello scanner MFP eccetto quando si sposta la stampante. ! Vorsicht Sichern Sie stets die Laufrollen des Druckers und die Fallschutzvorrichtung des Fußes des MFP-Scanners, außer wenn Sie den Drucker bewegen. ! Precaución Excepto al desplazar la impresora, asegure siempre sus ruedas y la fijación anti-caídas del soporte del escáner MFP. ! Atenção Fixe sempre os rodízios da impressora e o acessório de prevenção de quedas do suporte do Digitalizador MFP exceto ao mover a impressora. ! Let op Zet de zwenkwielen van de printer en de omvalbeveiligingsfitting van de MFP-scannerstandaard altijd vast, behalve bij het verplaatsen van de printer. ! Осторожно Всегда закрепляйте ролики принтера и приспособление д ля предотвращения падений подставки под многофункциональный сканер за исключением случаев, когда Вы передвигаете принтер. ! 注意 除移动打印机外,总是固定打印机的轮脚和扫描仪支架的预防跌 倒装置。 ! 注意 除了移動印表機的時候,請一直固定印表機的腳輪和 MFP 專屬掃描器腳 架的防傾裝置。 ! 주의 프린터 이동 시를 제외하고는 항상 프린터의 바퀴와 MFP 스캐너 스탠드의 이동 방지 장치를 고정하십시오. B 移動時を除き、プリンターのキャスター(車輪)と本製品の転倒防止 金具を必ず固定してください。 10 [[[[[ ! Caution EN Installation FR Installation IT Installazione DE Installation ES Instalación PT Instalação NL Installatie RU Установка SC 安装 TC 安裝 KO 설치 JA 取り付け ❏❏ When carrying the MFP Scanner, use at least 2 persons. ❏❏ When lifting the the MFP Scanner unit, only hold the highlighted area. ! Let op ❏❏ Gebruik bij het dragen van de MFP-scanner minimaal 2 personen. ❏❏ Houd, bij het optillen van de MFP-scannerunit, alleen het gemarkeerde deel vast. ❏❏ Для переноски многофункционального сканера требуется минимум два человека. ❏❏ При подъеме многофункционального сканера держитесь только за выделенные области. ! Précaution ❏❏ Lors du transport du Scanner MFP, utilisez au moins 2 personnes. ❏❏ Lors du levage de l’ensemble du Scanner MFP, tenez uniquement la zone en surbrillance. ! Осторожно ! Attenzione ❏❏ Durante il trasporto dello Scanner MFP, coinvolgere almeno 2 persone. ❏❏ Durante il sollevamento dell’unità Scanner MFP, afferrare soltanto l’area evidenziata. ! 注意 ❏❏运输扫描仪时,至少需要两个人。 ❏❏抬起扫描仪时,请握住指示的部位。 ! Vorsicht ❏❏ Tragen Sie den MFP-Scanner mit mindestens 2 Personen. ❏❏ Halten Sie den MFP-Scanner nur an den hervorgehobenen Stellen fest, wenn Sie ihn tragen. ! 注意 ❏❏ 當搬運 MFP 專屬掃描器時,至少需要 2 個人。 ❏❏ 當抬起 MFP 專屬掃描器單元時,僅托住標示的區域。 ❏❏ Al transportar el escáner MFP, use como mínimo 2 personas. ❏❏ Al elevar la unidad del escáner MFP, agarre únicamente la zona resaltada. ! 주의 ❏❏ MFP 스캐너를 운반할 때는 최소 2명이 운반하십시오. ❏❏ MFP 스캐너를 들어 올릴 때는 반드시 표시된 부분을 잡고 들어 올리십시오. ! Precaución ! Atenção ❏❏ Proceda ao transporte do Digitalizador MFP com, pelo menos, 2 pessoas. ❏❏ Ao levantar a unidade do Digitalizador MFP, segure apenas a área realçada. 11 B ❏❏ 大判複合機用スキャナーは重いので、1人で運ばないでください。開 梱や移動の際は、2人で運んでください。 ❏❏ 大判複合機用スキャナーを持ち上げる際は、図の箇所に手を掛けて持 ち上げてください。 EN Installation FR Installation IT Installazione DE Installation ES Instalación PT Instalação NL Installatie RU Установка SC 安装 TC 安裝 KO 설치 JA 取り付け [[[[[[ [[[[[[ c Store the removed scanner stand fixtures and scratch-prevention sheets by attaching them in the location in the following illustration because they will be used when the printer is transported again. Bewaar de verwijderde opspanningen van de scannerstandaard en kraspreventievellen door ze te bevestigen op de locatie in de volgende illustratie, omdat zij zullen worden gebruikt wanneer de printer weer wordt vervoerd. Rangez les fixations du support de scanner et les feuilles anti­­­-rayures en les attachant à l’endroit indiqué dans l’illustration suivante car elles seront utilisées lorsque l’imprimante est de nouveau transportée. Храните снятые приспособления для предотвращения падений подставки под сканер и листы для защиты от царапин, установив их на место, показанное на следующем рисунке, поскольку они будут использоваться при повторной транспортировке. Conservare i dispositivi di fissaggio del supporto dello scanner rimossi e i teli di protezione dai graffi attaccandoli nella posizione di seguito illustrata, perché dovranno essere utilizzati quando la stampante verrà nuovamente trasportata. 请保存好取下的扫描仪支架固定装置和防刮片将它们安装在下图所示位置,运输打印机时还 会用到。 Bewahren Sie die abgenommenen Vorrichtungen des Scannerfußes und die Bögen zum Schutz vor Kratzern auf, indem Sie sie an der in der folgenden Abbildung aufgezeigten Stelle unterbringen, weil Sie sie beim nächsten Transport benötigen werden. 將取下的掃描器腳架配件和防刮片安裝在下圖所示位置用來保存,因為再次搬運印表機時會用到這些配件。 Guarde las fijaciones del soporte del escáner y las láminas anti-arañazos extraídas colocándolas en las ubicaciones indicadas en la siguiente ilustración; dichas partes serán necesarias durante el transporte de la impresora. 분리한 스캐너 스탠드 고정 장치와 흠집 방지 시트는 프린터를 다시 운반 시 필요하므로 아래 그림의 위치에 잘 보 관하시기 바랍니다. Armazene os acessórios e folhas de prevenção de riscos do suporte do digitalizador fixando-os no local mostrado pela ilustração seguinte, dado que serão usados quando a impressora for transportada novamente. 取り外した、スキャナースタンド固定金具と傷防止シートは再輸送時に使用しますので、下図の位置 に取り付けて保管してください。 13 EN Specifications FR Caractéristiques NL Specificaties IT Specifiche tecniche DE Technische Daten ES Especificaciones PT Especificações RU Характеристики SC 规格 TC 技術規格 KO 사양 Dimensions* (when installed in printer) Dimensions* (quand installé dans l'imprimante) Dimensioni* (quando è installato nella stampante) Abmessungen* (wenn am Drucker angebracht) Dimensiones* (al instalarse en la impresora) Dimensões* (quando instalado na impressora) Afmetingen* (indien geïnstalleerd in printer) Размеры* (при установке в принтер) 尺寸 * (当安装至打印机时) 體積 * ( 當安裝在印表機時 ) 치수* (프린터에 설치한 경우) 外形サイズ (プリンター装着時) * JA 仕様一覧 SC-T7200 Series: (W) 1,742 × (D) 912 × (H) 1,321 mm SC-T5200 Series: (W) 1,539 × (D) 912 × (H) 1,321 mm SC-T3250: (W) 1,184 × (D) 912 × (H) 1,321 mm SC-T7200D Series: (W) 1,742 × (D) 1,074 × (H) 1,321 mm SC-T5200D Series: (W) 1,539 × (D)1,074 × (H) 1,321 mm * When the scanner has been lifted up, the height of all models becomes 1,647 mm. * Wanneer de scanner is opgetild, wordt de hoogte van alle modellen 1.647 mm. * Lorsque le scanner est relevé, la hauteur de tous les modèles devient 1 647 mm. * Когда сканер поднят, высота всех моделей равна 1 647 мм. * Una volta sollevato lo scanner, l'altezza di tutti i modelli diventa 1.647 mm. * 当架起扫描仪时,产品整体的高度变为 1,647 毫米。 * Wenn der Scanner angehoben wird, beträgt die Höhe aller Modelle 1.647 mm. * 當抬起了掃描器時,所有型號的高度會變成 1,647 mm。 * Si el escáner ha sido elevado, la altura de todos los modelos es de 1.647 mm. * 스캐너 리프트 업 상태에서는 전기종 모두 높이가 1,647 mm가 됩니다. * Quando o digitalizador for elevado, a altura de todos os modelos passa a ser 1.647 mm. * リフトアップ時は、全機種とも高さが 1,647mm になります。 Weight (includes the printer and MFP Scanner) Poids (inclut l’imprimante et le scanner MFP) Peso Gewicht (include la stampante e lo scanner MFP) (inklusive Drucker und MFP-Scanner) Peso (incluye la impresora y el escáner MFP) Peso (inclui a impressora e o Digitalizador MFP) Gewicht (met inbegrip van de printer en MFPscanner) 重量 ( 包含印表機和 MFP 專屬掃描器 ) 무게 (프린터 및 MFP 스캐너 포함) 重量 (包括打印机和扫描仪) Вес (включая принтер и многофункциональный сканер) 質量 (プリンターと大判複合機用スキャ ナー含む) EPSON®, EPSON EXCEED YOUR VISION, EXCEED YOUR VISION and their logos are registered trademarks or trademarks of Seiko Epson Corporation. 14 SC-T7200 Series: 146 kg SC-T5200 Series: 137 kg SC-T3250: 113 kg SC-T7200D Series: 187 kg SC-T5200D Series: 171 kg
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Epson SureColor SC-T5200D PS Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación