SKODA Citigo NF 11-2013 El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

SIMPLY CLEVER
ŠKODA Citigo
Manual de instrucciones
Estructura de este Manual de Instrucciones
(aclaraciones)
El presente manual está sistemáticamente estructurado con el fin de facilitarle la
localización y lectura de las informaciones requeridas.
Capítulos, índice de contenidos e índice alfabético
El texto de este manual de instrucciones está dividido en apartados relativamente
cortos, agrupados en capítulos esquemáticos. El capítulo actual se indica en la par-
te inferior de la página derecha.
El índice de contenidos, ordenado por capítulos, y el extenso índice alfabético in-
cluido al final del manual de servicio le ayudan a encontrar rápidamente la informa-
ción deseada.
Indicación de la dirección
Todas las indicaciones de dirección como “a la izquierda”, “a la derecha”, “hacia ade-
lante”, “hacia atrás” se refieren a la dirección de marcha del vehículo.
Unidades
Los valores se indican en unidades métricas.
Explicación de símbolos
Señala una advertencia sobre un apartado con información importante e
indicaciones de seguridad dentro de un capítulo.
Señala el final de un apartado.
Indica la continuación de un apartado en la siguiente página.
Señala situaciones en las que se debe detener el vehículo lo antes posi-
ble.
® Indica la marca registrada.
Indicaciones
ATENCIÓN
Las indicaciones más importantes están señaladas con el encabezamiento
ATENCIÓN. Estas indicaciones de ATENCIÓN hacen referencia a un peligro gra-
ve de accidente y lesión.
CUIDADO
Una indicación de
Precaución le advierte de posibles daños en su vehículo (p. ej.
daños del cambio) o le indica peligros de accidente en general.
Nota relativa al medio ambiente
Una indicación de medio ambiente hace referencia a la protección medioambien-
tal. Se trata, p. ej., de consejos para reducir el consumo de combustible.
Aviso
Una Nota normal hace referencia a información importante relacionada con el fun-
cionamiento de su vehículo.
Documentación de la entrega del vehículo
Fecha de suministro/primera patente de circulación
a)
(VIN)
Número de identificación del vehículo
Concesionario ŠKODA
Sello y firma del vendedor
Confirmo que he aceptado el vehículo indicado en condiciones adecuadas y
me he familiarizado con su correcto manejo, así como las condiciones de
garantía.
Firma del cliente
a)
Según lo que ocurra primero.
Extensión de garantía ŠKODA
Sello del concesionario ŠKODA
Limitación de la extensión de garantía ŠKODA
a)
Años:
o
km:
Validez a partir
de:
a)
Según lo que ocurra primero.
Prólogo
Usted ha elegido un vehículo ŠKODA. Gracias por su confianza.
Usted se ha decidido por un vehículo con la técnica más moderna y un equipamiento muy generoso. Lea este
manual de instrucciones con atención, puesto que un procedimiento en consonancia con estas instrucciones
es la condición previa para un uso correcto del equipo.
Al conducir su vehículo tenga presente las disposiciones legales nacionales aplicables.
En caso de dudas relativas a su vehículo, acuda a su concesionario ŠKODA.
Esperamos que disfrute con su vehículo ŠKODA y le deseamos buen viaje.
Su ŠKODA AUTO a.s. (a continuación, sólo ŠKODA o el fabricante)
Términos utilizados
En la documentación de a bordo se emplean los siguientes términos que hacen
referencia a los servicios prestados en relación con su vehículo.
“Taller especializado” - taller que realiza profesionalmente trabajos de servicio
técnico para los vehículos de la marca ŠKODA. Un taller especializado puede ser
tanto un concesionario ŠKODA o un socio de servicio ŠKODA como un taller in-
dependiente.
“Socio de servicio ŠKODA” - taller que está autorizado contractualmente por el
fabricante ŠKODA AUTO a.s. o su distribuidor a realizar trabajos de asistencia
técnica para vehículos de la marca ŠKODA y a vender piezas originales de
ŠKODA.
“Concesionario ŠKODA” - empresa autorizada por el fabricante ŠKODA AUTO a.s.
o por su distribuidor, a vender vehículos nuevos de la marca ŠKODA, realizar tra-
bajos de asistencia técnica para los mismos utilizando piezas originales de
ŠKODA, y vender piezas originales de ŠKODA.
Manual de instrucciones
Este manual de instrucciones es aplicable a todas las variantes de carrocería y a
todas las variantes del modelo.
Se mencionan todo tipo de variantes de equipamiento del vehículo, sin describir-
las como extras, variantes de modelo o equipamiento en función del mercado.
Así que su vehículo seguramente no dispondrá de todos los componentes de
equipamiento que se describen en este manual de instrucciones.
El equipamiento de su vehículo hace referencia a su contrato de compraventa del
vehículo. Puede obtener más información en el concesionario ŠKODA en el que ha
comprado el vehículo.
Las ilustraciones pueden divergir en detalles sin importancia de las correspon-
dientes a su vehículo; éstas deben considerarse sólo como información general.
Índice
Responsabilidad legal por defectos materiales y
garantía ŠKODA para vehículos nuevos 5
Garantía de movilidad y extensión de la garantía
ŠKODA
7
Abreviaturas empleadas
Manejo
Puesto de conducción
11
Vista
10
Instrumentos y testigos luminosos 12
Cuadro de instrumentos
12
Indicador multifunción (MFA)
15
Testigos de control 18
Desbloquear y bloquear
25
Desbloquear y bloquear 25
Cierre centralizado
28
Mando a distancia
30
Tapa del maletero 32
Elevalunas eléctricos
33
Techo corredizo/elevable panorámico eléctrico 34
Luz y visibilidad
36
Luz
36
Luces interiores 39
Visibilidad
40
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 41
Espejos retrovisores
43
Asientos y colocación
45
Asientos delanteros 45
Asientos traseros
48
Maletero 49
Baca portaequipajes
52
Equipamiento práctico 54
Compartimentos guardaobjetos 57
Calefacción y aire acondicionado 61
Calefacción, ventilación y refrigeración 61
Calefacción 62
Aire acondicionado 63
Comunicación y multimedia
67
Teléfono y Move & Fun 67
Conducción
Arranque y conducción 70
Dirección 70
Arrancar y parar el motor 71
Frenado
73
Cambio manual y pedales 74
Cambio automático
75
Rodaje
77
Conducción económica y respeto al medio
ambiente
79
Evitar daños en el vehículo 82
Conducción en el extranjero
83
Sistemas de asistencia
85
Sistemas de asistencia al frenado 85
Aparcamiento asistido
86
Sistema regulador de la velocidad 88
START-STOP
90
City Safe Drive
91
Seguridad
Seguridad pasiva
95
Indicaciones generales
95
Posición de asiento correcta 96
Cinturones de seguridad 99
Utilizar cinturones de seguridad 99
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón y tensor de cinturón 102
Sistema de airbag 104
Descripción del sistema Airbag 104
Vista general de los airbags 105
Desactivar los airbags 108
Transporte seguro de niños 110
Asiento infantil 110
Sistemas de sujeción 113
Indicaciones de servicio
Mantenimiento del vehículo
115
Intervalos de mantenimiento 115
Trabajos de servicio técnico, adaptaciones y
cambios técnicos
117
Lavado del vehículo 121
Cuidado exterior del vehículo
122
Cuidado interior del vehículo 126
Comprobar y rellenar
129
Combustible
129
Vehículos con accionamiento por GNC (gas
natural comprimido)
130
Vano motor 134
Aceite del motor
138
Líquido refrigerante
140
Líquido de frenos 141
Batería del vehículo
142
Ruedas 147
Llantas y neumáticos
147
Servicio de invierno
152
3
Índice
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda 154
Equipamiento de emergencia 154
Cambio de rueda 155
Reparación de neumáticos 158
Ayuda de arranque 161
Remolcar el vehículo 162
Fusibles y bombillas 165
Fusibles 165
Bombillas 168
Datos técnicos
Datos técnicos
173
Datos del vehículo 173
Índice alfabético
4
Índice
Responsabilidad legal por defectos
materiales y garantía ŠKODA para vehículos
nuevos
Responsabilidad legal por defectos materiales
Su concesionario ŠKODA, como vendedor, se hace responsable de cualquier tipo
de defectos materiales en su vehículo nuevo ŠKODA, en piezas originales ŠKODA
y en accesorios originales ŠKODA en relación con las normas legales y el contrato
de compra.
Garantía ŠKODA para vehículos nuevos
Además de la responsabilidad por defectos materiales, ŠKODA AUTO a.s. le conce-
de la garantía ŠKODA por vehículos nuevos (en lo sucesivo, llamada “garantía
ŠKODA”), según las condiciones descritas en el texto restante.
En el marco de la garantía ŠKODA, se garantizan las siguientes prestaciones
ŠKODA AUTO a.s.:
Reparación de daños que aparezcan en su vehículo en un plazo de dos años
desde el inicio de la garantía ŠKODA;
Reparación de daños de pintura que aparezcan en su vehículo en un plazo de
tres años desde el inicio de la garantía ŠKODA;
Reparación de partes oxidadas que aparezcan en la carrocería de su vehículo en
un plazo de doce años desde el inicio de la garantía. Como partes oxidadas de la
carrocería, la garantía ŠKODA sólo considera las oxidaciones de chapas de la ca-
rrocería que vayan desde la parte interior hacia la parte exterior.
El inicio de la garantía es el momento en el que el primer comprador recibe el ve-
hículo del concesionario ŠKODA como consecuencia de la compra, o la fecha de la
primera patente de circulación. Se decide entre una y otra según qué fecha vaya
primero y haya sido documentada en el Plan de asistencia por el concesionario
ŠKODA.
La reparación de defectos puede realizarse por sustitución o reparación de la pie-
za defectuosa. Las piezas sustituidas pasan a ser propiedad del socio de servicio
ŠKODA.
No se derivan otros derechos de la garantía ŠKODA. En concreto, no existe ningún
derecho a entregar de repuestos, ni derecho de cesión, ni derecho a un vehículo
de sustitución durante el periodo de la reparación, ni derecho a reclamar una in-
demnización por daños y perjuicios.
Si ha comprado su vehículo ŠKODA en un concesionario ŠKODA situado en un país
del Espacio Económico Europeo (esto es, los países de la Unión Europea, Noruega,
Islandia y Liechtenstein) o en Suiza, las reclamaciones derivadas de la garantía
ŠKODA se deben hacer valer en un socio de servicio ŠKODA situado en uno de es-
tos países.
Si ha comprado su vehículo ŠKODA en un concesionario ŠKODA situado fuera del
Espacio Económico Europeo y de Suiza, las reclamaciones derivadas de la garantía
ŠKODA se deben hacer valer en un socio de servicio ŠKODA situado fuera del Es-
pacio Económico Europeo y de Suiza.
El requisito previo para una prestación derivada de la garantía ŠKODA es que se
hayan realizado todos los trabajos de asistencia técnica en el plazo y el modo
adecuados conforme a las normas del fabricante. La realización profesional de los
trabajos de asistencia técnica conforme a las normas del fabricante debe justifi-
carse a la hora de hacer valer las reclamaciones derivadas de la garantía ŠKODA.
En caso de omitir un mantenimiento o de que un mantenimiento no haya sido
realizado conforme a las normas del fabricante, sigue existiendo igualmente el
derecho a reclamar la garantía siempre que se pueda justificar que el manteni-
miento omitido o el mantenimiento no realizado conforme a las normas del fabri-
cante, respectivamente, no constituye la causa del defecto.
El desgaste natural de su vehículo está excluido de la garantía ŠKODA. De forma
análoga, la garantía ŠKODA tampoco incluye los defectos en montajes externos,
integraciones o ampliaciones de terceros ni defectos en el vehículo causados por
ellos. Lo mismo es aplicable a los accesorios que no hayan sido integrados o sumi-
nistrados de fábrica.
Además, tampoco existe derecho a reclamar la garantía si el defecto se ha produ-
cido por una de las siguientes circunstancias:
utilización no permitida, manejo inapropiado (p. ej. utilización en competiciones
automovilísticas o con exceso de carga), cuidado y mantenimiento inapropiados
o modificaciones de su vehículo no autorizadas;
no respetar las normas contenidas en el Plan de asistencia y en el manual de
instrucciones o en otros manuales entregados de fábrica;
efectos o influencias exteriores (p. ej. accidente, granizo, inundación, etc.);
en el vehículo se han montado piezas no autorizadas por ŠKODA AUTO a.s. o el
vehículo ha sido modificado de una manera no autorizada por ŠKODA AUTO a.s.
(p. ej. tuneado);
no indicó inmediatamente un daño en un taller especializado o no fue subsana-
do profesionalmente.
El cliente corre con la justificación de la causa que falta.
5
Responsabilidad legal por defectos materiales y garantía ŠKODA para vehículos nuevos
La presente garantía ŠKODA no limita los derechos legales del comprador deriva-
dos de la responsabilidad por defectos materiales respecto del vendedor del vehí-
culo, ni las posibles reclamaciones que se derivasen de las leyes sobre responsa-
bilidad por productos.
6
Responsabilidad legal por defectos materiales y garantía ŠKODA para vehículos nuevos
Garantía de movilidad y extensión de la
garantía ŠKODA
Garantía de movilidad
La garantía de movilidad genera un sentimiento de seguridad en los viajes con su
vehículo.
Si su vehículo, durante un trayecto, se tuviera que quedar detenido por un defec-
to inesperado, en el marco de la garantía de movilidad se pueden recibir presta-
ciones para asegurar su movilidad, entre ellas: Asistencia en carretera y remolca-
do hasta el socio de servicio ŠKODA, asistencia técnica por teléfono o puesta en
servicio in situ.
Si la reparación de su vehículo no se completara el mismo día, el socio de servicio
ŠKODA, si fuera necesario, puede tramitar otras prestaciones, como un transporte
adicional (autobús, tren, etc.), poner a su disposición un vehículo de repuesto, etc.
Respecto a las condiciones para disponer de la garantía de movilidad para su ve-
hículo, infórmese en su concesionario ŠKODA. Éste le comunicará también las
condiciones detalladas de la garantía de movilidad en relación con su vehículo.
Para el caso de que no hubiera ninguna garantía de movilidad respecto de su ve-
hículo, infórmese en cualquier socio de servicio ŠKODA sobre la posibilidad de
contratar uno con posterioridad a la compra.
Aviso
La garantía de movilidad sólo está disponible para algunos países.
Extensión opcional de garantía ŠKODA
Si, al comprar su vehículo nuevo, adquirió una extensión de garantía ŠKODA, la
garantía ŠKODA de dos años se extiende a los daños en su vehículo ŠKODA du-
rante la duración que elija o hasta el límite de kilómetros elegido.
La garantía de pintura descrita y la garantía contra oxidación no quedan afectadas
por la extensión de garantía.
Las condiciones detalladas de la extensión de garantía están adaptadas en las
condiciones de la extensión de garantía que el concesionario ŠKODA le ha entre-
gado al comprar su vehículo nuevo.
Aviso
La garantía de movilidad y la extensión opcional de garantía ŠKODA sólo están
disponibles para algunos países.
7
Garantía de movilidad y extensión de la garantía ŠKODA
Abreviaturas empleadas
Abreviatura Significado
1/min Revoluciones del motor por minuto
ABS Sistema antibloqueo
ASG Cambio automático
CNG Gas natural comprimido (GNC)
CO
2
en g/km cantidad de dióxido de carbono expulsado en gramos por kiló-
metro recorrido
EDS Bloqueo electrónico de diferencial
CEE Comisión Económica Europea
EPC Regulación electrónica del motor
ESC Control de estabilización
UE Unión Europea
kW kilovatio, unidad de medida para la potencia del motor
MG Cambio manual
MFD Indicador multifunción
Nm Newton-metro, unidad de medida para el par motor
TC Control de tracción
8
Abreviaturas empleadas
9
Abreviaturas empleadas
Fig. 1
Puesto de conducción
10
Manejo
Manejo
Puesto de conducción
Vista
Palanca de apertura de la puerta 27
Elevalunas eléctricos en la puerta del conductor 33
Tecla para cierre centralizado 30
Ajuste eléctrico de los retrovisores exteriores 44
Difusor de aire 61
Palanca de mando:
Intermitentes y luz de carretera, luz de ráfagas 37
Regulador de velocidad
88
Portatiques de aparcamiento 57
Volante:
con bocina
con airbag delantero del conductor
106
Cuadro de instrumentos: instrumentos y testigos de control
12
Palanca de mando:
Indicador multifunción
15
Sistema limpia y lavacristales 41
Tecla para la calefacción de luneta trasera
40
Botón START-STOP
90
En función del equipamiento:
Mando para la calefacción
62
Mando para el aire acondicionado 63
Apertura para alojar el equipo multifunción Move & Fun
68
Testigo de la desactivación del airbag frontal del acompañante
109
Retrovisor interior 43
Tecla para el sistema de intermitentes simultáneos
39
Airbag delantero del acompañante 106
Portabolsas
59
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante
58
Difusor de aire 61
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Elevalunas eléctricos en la puerta del acompañante 33
Palanca de apertura de la puerta 27
Conmutador de luces 36
Palanca para desbloquear el capó 134
Regulador del alcance luminoso de los faros principales 37
Palanca para el ajuste del volante 70
Contacto 72
Pedales 75
Tecla para la calefacción del asiento izquierdo 47
Radio
Tecla para el sistema City Safe Drive
91
Palanca del freno de mano 74
En función del equipamiento:
Palanca del cambio (cambio manual) 74
Palanca selectora (cambio automático)
76
Compartimento guardaobjetos 59
Tecla para la calefacción del asiento derecho
47
Aviso
Para los vehículos equipados de fábrica con una radio, se adjunta el manual de
instrucciones correspondiente para el manejo de dicho aparato.
En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de
mando se diferencia en parte de la disposición mostrada en la » fig. 1. Sin embar-
go, los símbolos corresponden a cada uno de los elementos de manejo.
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
11
Puesto de conducción
Instrumentos y testigos luminosos
Cuadro de instrumentos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vista
12
Velocímetro 13
Indicador de nivel de combustible 13
Cuentarrevoluciones 14
Contador del kilometraje recorrido 14
Indicador del intervalo de mantenimiento 14
Recomendación de marcha
14
ATENCIÓN
¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor, us-
ted se hace plenamente responsable de la seguridad para el tráfico.
¡No accione nunca durante la marcha los elementos de mando en el cuadro
de instrumentos, hágalo solo con el vehículo parado!
Vista
Fig. 2 Cuadro de instrumentos - Variante 1
Fig. 3
Cuadro de instrumentos - Variante 2
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 12.
Velocímetro » página 13
Pantalla:
con contador para el kilometraje recorrido» página 14
con indicador de temperatura exterior » página 16
1
2
12
Manejo
con indicador de intervalos de mantenimiento » página 14
con indicador multifunción » página 15
con indicador de nivel de combustible (sólo variante 1) » página 13
Tecla de reposición para el indicador del cuentakilómetros (trip) » página 14
Indicador del nivel de combustible » página 13
Cuentarrevoluciones » página 14
Tecla de mando para el reloj » página 16
Velocímetro
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 12.
En función del vehículo, la velocidad se indicará en km/h o bien en mph y km/h.
Indicador de nivel de combustible
Fig. 4
Indicador de nivel de combustible
Fig. 5
Indicador del nivel de combusti-
ble - GNC
3
4
5
6
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 12.
Vehículos con modo de funcionamiento con gasolina
El indicador de reserva de combustible » fig. 4 funciona sólo con el encendido co-
nectado.
El depósito puede contener alrededor de 35 litros. Si el indicador de nivel en el de-
pósito de combustible alcanza el nivel de reserva, se iluminará el testigo
en » fig. 4 - o bien el símbolo parpadeará durante 10 segundos junto con los
segmentos restantes en la pantalla » fig. 4 - . Entonces todavía quedarán cerca
de 4 litros de combustible en el depósito.
Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica.
Vehículos con accionamiento por GNC (gas natural comprimido)
El indicador de nivel de combustible » fig. 5 funciona sólo con el encendido conec-
tado.
Si el vehículo se encuentra en funcionamiento con gasolina, el indicador de nivel
de combustible se encontrará en la zona
1
» fig. 5. Si el vehículo se encuentra en
funcionamiento por GNC, el indicador de nivel de combustible se encontrará en la
zona
2
.
Si el indicador de nivel de combustible en el depósito de gasolina alcanza la mar-
ca de reserva, se ilumina el testigo
. La aguja indicadora se encuentra en la zona
roja de la visualización
1
» fig. 5. Entonces todavía quedarán cerca de 5 l de com-
bustible en el depósito.
Si el indicador de nivel de combustible en el depósito de GNC alcanza la marca de
reserva, se ilumina el testigo
. La aguja indicadora se encuentra en la zona roja
de la visualización
2
» fig. 5. Entonces todavía quedarán cerca de 1,5 kg de com-
bustible en el depósito.
CUIDADO
¡No vacíe nunca el depósito de combustible completamente! Debido a una alimen-
tación de combustible irregular pueden producirse fallos en el encendido. Esto
puede provocar daños graves en las partes del motor, así como en el sistema de
escape.
13
Instrumentos y testigos luminosos
Cuentarrevoluciones
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 12.
El sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones
5
» fig. 3 de la página 12 marca
el sector en el que el sistema comienza a limitar el régimen del motor. El sistema
limita automáticamente el régimen del motor a un valor límite seguro.
Cambie a la siguiente marcha antes de alcanzar esta zona roja de la escala del
cuentarrevoluciones.
Para evitar un régimen del motor demasiado alto o bajo se debe tener en cuenta
la recomendación de marcha » página 14.
Se debe evitar un elevado régimen del motor durante el período de rodaje y antes
de que el motor se haya calentado a temperatura de servicio.
Nota relativa al medio ambiente
Cambiar a tiempo a una marcha superior tiene las siguientes ventajas.
Ayuda a reducir el consumo de combustible.
Reduce los ruidos de funcionamiento.
Protege el medio ambiente.
Beneficia a la vida útil y la fiabilidad del motor.
Contador del kilometraje recorrido
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 12.
Para cambiar entre el cuentakilómetros total y el cuentakilómetros diario, pulse
brevemente la tecla
3
» fig. 2 de la página 12 o bien » fig. 3 de la página 12.
Cuentakilómetros diario (trip)
El cuentakilómetros diario indica el trayecto que se ha recorrido tras la última re-
posición del contador en intervalos de 100 m o 1/10 millas.
Reposicionar el contador parcial del kilometraje recorrido
Pulse durante un lapso prolongado la tecla
3
» fig. 2 de la página 12 o » fig. 3
de la página 12, respectivamente.
Cuentakilómetros total
El cuentakilómetros total indica el trayecto que ha recorrido el vehículo en total.
Indicador del intervalo de mantenimiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 12.
Antes de cumplirse la fecha del próximo servicio de mantenimiento y después de
conectar el encendido, en la pantalla informativa del cuadro de instrumentos se
mostrará el rótulo
 y una indicación de los kilómetros restantes.
Si se cumple la fecha del próximo servicio de mantenimiento, al conectar el en-
cendido se emitirá una señal acústica y, durante algunos segundos, se mostrará el
rótulo
.
Aviso
Si la batería del vehículo está desembornada, se conservan los valores del indi-
cador de intervalos de mantenimiento.
Si tras una reparación se cambia el cuadro de instrumentos, habrá que introdu-
cir los valores correctos en el indicador de intervalos de mantenimiento. Este tra-
bajo lo efectuará un taller especializado.
Para más información detallada sobre los intervalos de mantenimiento » pági-
na 115, Intervalos de mantenimiento.
Recomendación de marcha
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 12.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se muestra información so-
bre la marcha conectada.
Para lograr un consumo de combustible lo más bajo posible, en la pantalla se
muestra una recomendación para cambiar a otra marcha.
Indicador
Significado
Marcha óptima seleccionada
Recomendación para cambiar a una marcha superior.
Recomendación para cambiar a una marcha inferior.
14
Manejo
CUIDADO
El conductor es responsable en todo momento de la elección de la marcha correc-
ta en diferentes situaciones de conducción, p. ej. al adelantar.
Indicador multifunción (MFA)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Memoria
15
Mando 16
Reloj digital 16
Datos del indicador multifunción
16
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
17
A través del indicador multifunción se visualizan los datos de marcha en la pan-
talla.
El indicador multifunción sólo puede manejarse con el encendido conectado. Al
conectar el encendido se indica la función que se seleccionó por última vez antes
de la desconexión.
ATENCIÓN
¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor, us-
ted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
¡A temperaturas exteriores alrededor de los +4 °C, también puede estar he-
lada la calzada! Por ello, no confíe únicamente en el dato del indicador de tem-
peratura exterior de que la calzada no está helada.
Aviso
En la versión de algunos países, la indicación tiene lugar en el sistema de medi-
ción inglés.
Memoria
Fig. 6
Indicador multifunción - Ejemplo
de indicación de la memoria
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 15.
El indicador multifunción está equipado con dos memorias que funcionan auto-
máticamente, 1 y 2. En la pantalla » fig. 6 se muestra la memoria seleccionada.
La conmutación de las memorias se efectúa con la tecla
B
en la palanca del lim-
piaparabrisas » fig. 7 de la página 16.
Memoria de recorrido parcial (memoria 1)
La memoria de recorrido parcial reúne, desde la conexión hasta la desconexión
del encendido, los datos de marcha. Si la marcha se prosigue en un plazo de 2 ho-
ras tras desconectar el encendido, los nuevos valores agregados se incluirán en el
cálculo de la información de marcha actual. Si se interrumpe la marcha durante
más de 2 horas, se borrará la memoria automáticamente.
Memoria de recorrido total (memoria 2)
La memoria de recorrido total reúne los datos de marcha de un número cualquiera
de recorridos parciales hasta un total de 19 horas y 59 minutos de tiempo de mar-
cha o 1.999 km recorridos. Si se sobrepasa uno de los valores mencionados, la
memoria se borrará y el cálculo se iniciará de nuevo.
La memoria de recorrido total no se borra automáticamente después de una inte-
rrupción de la marcha de más de 2 horas, a diferencia de la memoria de recorrido
parcial.
Aviso
Si se desemborna la batería del vehículo, se borran todos los valores
1 y 2 memori-
zados.
15
Instrumentos y testigos luminosos
Mando
Fig. 7
Teclas en la palanca de control
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 15.
La tecla basculante para elegir las opciones de menú
A
y la tecla de mando
B
se
encuentran en la palanca del limpiaparabrisas » fig. 7.
Seleccionar las opciones de menú
Pulse brevemente la tecla basculante
A
» fig. 7 arriba o abajo. De ese modo se
abren, una tras otra, las distintas opciones del indicador multifunción.
Seleccionar memoria
Pulse ligeramente la tecla
B
» fig. 7.
Poner la memoria a cero
Seleccionar la memoria deseada.
Pulse la tecla
B
» fig. 7 durante un lapso prolongado.
Con la tecla
B
se ponen a cero los siguientes valores de la memoria elegida.
Consumo medio de combustible
Recorrido
Velocidad media
Tiempo de marcha
Reloj digital
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 15.
La hora se ajusta de la siguiente forma:
Pulse la tecla basculante
A
» fig. 7 de la página 16 arriba o abajo para cambiar la
indicación de la hora.
Pulse la tecla
6
» fig. 3 de la página 12 para señalar el indicador de horas de
forma que parpadee.
Pulse la tecla
3
para continuar el ajuste. Mantenga pulsada la tecla para un re-
corrido rápido.
Pulse la tecla
6
de nuevo para señalar el indicador de horas de forma que par-
padee.
Pulse la tecla
3
para continuar el ajuste. Mantenga pulsada la tecla para un re-
corrido rápido.
Confirme el valor ajustado pulsando de nuevo la tecla
6
o espere aprox. 5 se-
gundos. El ajuste se guardará automáticamente (el valor deja de parpadear).
Datos del indicador multifunción
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 15.
Temperatura exterior
Se muestra la temperatura exterior actual.
Si la temperatura exterior desciende por debajo de +4 °C, aparecerá el indicador
de temperatura y el símbolo de copo de nieve
(señal de advertencia para calza-
da helada), que primero parpadeará algunos segundos y, a continuación, perma-
necerá fijo junto con la temperatura externa.
Tiempo de marcha
Se muestra el tiempo de marcha desde la última vez que se borró la memoria.
Cuando se desee medir el tiempo de marcha desde un momento determinado, se
deberá poner en ese momento preciso la memoria a cero » página 15.
El valor máximo indicado para ambas memorias es de 19 horas y 59 minutos. Si se
sobrepasa ese valor, la indicación comenzará de nuevo a partir de cero.
16
Manejo
Consumo actual de combustible
Se muestra el consumo de combustible actual en l/100 km
1)
. Con ayuda de esta in-
dicación se puede adaptar la conducción al consumo de combustible deseado.
En caso de que el vehículo esté parado o vaya muy lento, se indicará el consumo
de combustible en l/h
2)
.
Consumo medio de combustible
Se indica el consumo medio de combustible en l/100 km
1 )
desde la última vez que
se borró la memoria.
Si se desea calcular el consumo medio de combustible para un período de tiempo
determinado, deberá poner la memoria a cero al comenzar la nueva medi-
ción » página 15. Tras borrarla, no se muestra ningún valor durante los primeros
aprox. 300 metros de recorrido.
Durante la marcha se actualizará el valor cada periódicamente.
Autonomía
Se indica la autonomía calculada en kilómetros. Indica qué trayecto puede reco-
rrer todavía su vehículo con el combustible que queda en el depósito y la misma
forma de conducir.
La indicación aparece a intervalos de 10 km. Después de encenderse el testigo pa-
ra la reserva de combustible se actualizará el indicador en pasos de 5 km.
Para calcular la indicación se utiliza como base el consumo de combustible de los
últimos 50 km. Si se conduce de forma más económica, la autonomía indicada au-
menta.
Recorrido
Se muestra el kilometraje recorrido desde la última vez que se borró la memo-
ria » página 15. Cuando se desee medir el recorrido desde un momento determi-
nado, se deberá poner en ese momento preciso la memoria a cero » página 15.
El valor indicado máximo para ambas memorias es de 1.999 km. Si se sobrepasa
ese valor, la indicación comenzará de nuevo a partir de cero.
Velocidad media
Se indica la velocidad media en km/h desde la última vez que se borró la memoria.
Si se desea medir la velocidad media durante un periodo determinado, se deberá
poner la memoria a cero al principio de la medición de la memoria » página 15.
Tras borrar esta indicación, no se muestra ningún valor durante los primeros
aprox. 300 metros de recorrido.
Durante la marcha se actualizará el valor cada periódicamente.
Velocidad actual
Se reproduce la velocidad actual, que es idéntica al valor indicado por el velocíme-
tro
1
» fig. 3 de la página 12.
Temperatura del líquido refrigerante
Se muestra la temperatura actual del líquido refrigerante.
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
En la pantalla se puede configurar y activar/desactivar la advertencia en caso de
sobrepasar la velocidad » página 17, Advertencia en caso de sobrepasar la velo-
cidad.
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 15.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo parado
Mediante la tecla
A
» fig. 7 de la página 16, seleccione la opción
(Advertencia
al sobrepasar la velocidad).
Active los ajustes del límite de velocidad (el valor parpadea) pulsando la tecla
B
.
Ajuste con la tecla
A
el límite de velocidad deseado, p. ej. 50 km/h.
Confirme con la tecla
B
el límite de velocidad deseado, o espere unos 5 segun-
dos y el ajuste se memorizará automáticamente (el valor deja de parpadear).
Así, el límite de velocidad puede ajustarse en intervalos de 5 km/h.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo en marcha
Mediante la tecla
A
» fig. 7 de la página 16, seleccione la opción
(Advertencia
al sobrepasar la velocidad).
Conduzca a la velocidad deseada, p. ej. 50 km/h.
Pulsando la tecla
B
se adoptará la velocidad actual como límite de velocidad (el
valor parpadea).
1)
En algunos modelos para ciertos países el consumo de combustible se indica en km/l.
2)
En algunos modelos para ciertos países se indica --,- km/l si el vehículo está parado.
17
Instrumentos y testigos luminosos
Si desea adaptar el límite de velocidad configurado, esto se realiza en intervalos
de 5 km/h (p. ej. la velocidad guardada de 47 km/h aumenta a 50 km/h, o bien baja
a 45 km/h).
Pulsando reiteradamente la tecla
B
, confirme el límite de velocidad deseado, o
espere unos 5 segundos y el ajuste se memorizará automáticamente (el valor
deja de parpadear).
Cambiar o borrar el límite de velocidad
Mediante la tecla
A
» fig. 7 de la página 16, seleccione la opción (Advertencia
al sobrepasar la velocidad).
Pulsando la tecla
B
, se desactiva el límite de velocidad.
Pulsando de nuevo la tecla
B
se activará la posibilidad de modificación del lími-
te de velocidad.
Si se supera el límite de velocidad ajustado, suena una señal acústica como soni-
do de advertencia. En pantalla se visualizará al mismo tiempo la opción de menú
(Advertencia al sobrepasar la velocidad) indicando el valor límite ajustado.
El valor límite de velocidad ajustado queda memorizado también después de des-
conectar y conectar el encendido.
Testigos de control
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Freno de mano
18
Sistema de frenos
18
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad 19
Alternador
19
Aceite de motor
19
Refrigerante
20
Servodirección 20
Control de estabilización (ESC)
20
Control de tracción (TC)
21
Sistema antibloqueo (ABS)
21
Luz posterior antiniebla
21
Sistema de control de gases de escape
21

Regulación electrónica del motor
22
Sistema airbag 22
Cambio automático
22
Sistema de intermitentes 23
Regulador de velocidad
23
Luz de carretera 23
/
Cinturón de seguridad (indicador de estado), asiento trasero
23
City Safe Drive
23
START-STOP
23
Los testigos de control indican determinadas funciones o averías y pueden ir
acompañados de señales acústicas.
ATENCIÓN
Si no se presta atención a los testigos de control que se encienden ni a las
correspondientes descripciones e indicaciones de advertencia, se pueden pro-
ducir lesiones graves y daños en el vehículo.
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. En los trabajos realizados
en el vano motor, p. ej. comprobar y rellenar líquidos para la conducción, pue-
den tener lugar lesiones, escaldaduras, peligros de accidente y de incendio. Es
imprescindible respetar las normas de advertencia » página 134, Vano motor.
Freno de mano
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 18.
El testigo luminoso
se enciende con el freno de mano accionado. Además, se
emitirá una señal acústica de advertencia si se conduce el vehículo, como mínimo,
durante 3 segundos a una velocidad de más de 6 km/h.
Sistema de frenos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 18.
El testigo
se ilumina cuando el nivel del líquido de frenos es insuficiente o
cuando hay un fallo del ABS.
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel de líquido de fre-
nos » página 142.
18
Manejo
Para más información » página 73.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el ve-
hículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el siste-
ma de intermitentes simultáneos » página 39.
Al abrir el capó y comprobar el nivel del líquido de frenos, se deben tener en
cuenta las indicaciones » página 134, Vano motor.
Si el testigo de control se enciende junto con el testigo de control
» página 21, Sistema antibloqueo (ABS), no se debe continuar la
marcha. Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
¡Un fallo en el sistema de frenos puede prolongar la distancia de frenado del
vehículo!
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 18.
El testigo
se ilumina tras conectar el encendido para hacer recordar que el con-
ductor o el acompañante se debe colocar el cinturón de seguridad. El testigo se
apaga sólo cuando el conductor o acompañante se ha colocado el cinturón.
Si el conductor o el acompañante no llevan puesto el cinturón de seguridad, en-
tonces suena a una velocidad del vehículo superior a 25 km/h una señal acústica
de advertencia permanente al mismo tiempo que el testigo parpadea
.
Si el conductor o el acompañante no se pone el cinturón durante los próximos 90
segundos, la señal acústica de advertencia se desactiva mientras que el testigo
sigue encendido de modo permanente.
Para más información » página 99, Cinturones de seguridad.
Alternador
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 18.
Si el testigo de control
se enciende con el motor en marcha, la batería del vehí-
culo no se cargará.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado. Mande revisar el sis-
tema eléctrico.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehí-
culo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema
de intermitentes simultáneos » página 39.
CUIDADO
Si durante la marcha se enciende, además del testigo de control , también el
testigo de control (avería del sistema refrigerante), habrá que detener inmedia-
tamente el vehículo y parar el motor. ¡Peligro de daños en el motor!
Aceite de motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 18.
Si el testigo está iluminado,
la presión del aceite del motor es demasiado baja.
Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo durante unos segundos.
Si el testigo no se apaga tras arrancar el motor o comienza a parpadear durante la
marcha, deténgase y pare el motor. Compruebe el nivel de aceite y, en caso nece-
sario, eche aceite de motor » página 139, Comprobar el nivel del aceite.
Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica.
Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor, no siga
conduciendo. Pueden producirse daños graves del motor, por lo que se debe de-
jar desconectado el motor y acudir a un taller especializado para recibir asisten-
cia.
Si el testigo parpadea,
no siga conduciendo, aunque el nivel de aceite sea co-
rrecto. Tampoco se debe dejar que el motor funcione en ralentí.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
19
Instrumentos y testigos luminosos
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehí-
culo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema
de intermitentes simultáneos » página 39, Sistema de intermitentes simultá-
neos.
CUIDADO
¡El testigo de control de la presión del aceite en rojo no es ningún indicador
del nivel de aceite! Por ello se debería comprobar periódicamente el nivel de acei-
te, preferentemente después de cada repostaje de combustible.
Refrigerante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 18.
Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo
durante unos segun-
dos.
Si se enciende o parpadea el testigo de control
, la temperatura del líquido refri-
gerante es demasiado elevada o el nivel del líquido refrigerante es demasiado ba-
jo.
Como sonido de advertencia se emite una señal acústica.
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel de líquido refrigeran-
te » página 141 y, en caso necesario, rellénelo » página 141.
Si en las condiciones existentes no es posible rellenar de refrigerante, no siga
conduciendo. Pueden producirse daños graves del motor, por lo que se debe de-
jar desconectado el motor y acudir a un taller especializado para recibir asisten-
cia.
Si el nivel de líquido refrigerante se encuentra dentro de la zona preceptiva, la
elevación de la temperatura puede deberse a una avería en el funcionamiento del
ventilador del radiador. Compruebe el fusible del ventilador del radiador y, si fuera
necesario, cámbielo » página 167, Fusibles en el vano motor.
Si el testigo de control se enciende
, aunque el nivel de líquido refrigerante y el
fusible del ventilador estén en buen estado,
no prosiga la marcha.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehí-
culo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema
de intermitentes simultáneos » página 39.
Servodirección
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 18.
Tras cada conexión del encendido, se enciende el testigo
durante unos segun-
dos.
Si el testigo luce constantemente después de conectar el encendido o durante la
marcha, existirá una avería en el sistema electromecánico de dirección asistida.
Si se enciende el testigo de control amarillo
, existe un fallo parcial en la di-
rección asistida y las fuerzas de dirección pueden ser más elevadas.
Si se enciende el testigo de control rojo
, existe un fallo total en el sistema de
dirección asistida y ya no funciona la dirección asistida (fuerzas de dirección
considerablemente mayores).
Para más información » página 70.
Aviso
Si al arrancar de nuevo el motor y efectuar un breve recorrido se apaga el testi-
go amarillo , no será necesario acudir a un taller especializado.
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de co-
nectar el encendido lucirá el testigo amarillo
. Tras recorrer un corto trayecto
deberá apagarse el testigo de control.
Control de estabilización (ESC)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 18.
Si el testigo de control
parpadea, el ESC está interviniendo.
Si el testigo de control
se enciende, existe un fallo en el ESC.
20
Manejo
Dado que el ESC funciona junto con el ABS, el testigo de control del ESC se encen-
derá también en caso de fallar el ABS.
Si el testigo de control se enciende inmediatamente después de arrancar el
motor, el sistema ESC podrá estar desconectado por razones técnicas. En tal caso,
se podrá conectar de nuevo el ESC desconectando y conectando el encendido. Si
el testigo de control se apaga, el ESC volverá a estar plenamente operativo.
Para más información » página 85, Control de estabilización (ESC).
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de co-
nectar el encendido se iluminará el testigo . Tras recorrer un corto trayecto de-
berá apagarse el testigo de control.
Control de tracción (TC)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 18.
Tras cada conexión del encendido, se enciende el testigo
durante unos segun-
dos.
Al efectuarse el proceso de regulación, el testigo de control se enciende durante
la marcha.
Si en el TC hay un fallo, se ilumina el testigo permanentemente.
Dado que el TC funciona junto con el ABS, el testigo de control del TC se encende-
rá también en caso de fallar el ABS.
Si el testigo de control
se enciende inmediatamente después de arrancar el
motor, el sistema TC podrá estar desconectado por razones técnicas. En tal caso,
se podrá conectar de nuevo el TC desconectando y conectando el encendido. Si el
testigo de control se apaga, el TC volverá a estar plenamente operativo.
Para más información » página 86, Control de tracción (TC).
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de co-
nectar el encendido se iluminará el testigo . Tras recorrer un corto trayecto de-
berá apagarse el testigo de control.
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 18.
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el ABS.
El vehículo frenará entonces únicamente con el sistema de frenado sin ABS.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Para más información » página 86, Sistema antibloqueo (ABS).
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el ve-
hículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el siste-
ma de intermitentes simultáneos » página 39.
Si el testigo de control » página 18 se enciende junto con el testigo de
control , no se debe continuar la marcha. Recurra a la asistencia profesio-
nal de un taller especializado.
Al abrir el capó y comprobar el nivel del líquido de frenos, se deben tener en
cuenta las indicaciones » página 134, Vano motor.
Un fallo en el ABS o en el sistema de frenos puede prolongar la distancia de
frenado del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
Luz posterior antiniebla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 18.
El testigo
se enciende estando conectado el antiniebla trasero » página 38.
Sistema de control de gases de escape
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 18.
Si el testigo de control
se enciende, existe un fallo en el sistema de control de
gases de escape. La unidad de control del motor permite la marcha en modo de
emergencia.
21
Instrumentos y testigos luminosos
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.

Regulación electrónica del motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 18.
Si el testigo de control  se enciende, existe un fallo en el control del motor La
unidad de control del motor permite la marcha en modo de emergencia.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Sistema airbag
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 18.
Control del sistema airbag
Tras cada conexión del encendido, se enciende el testigo
durante unos segun-
dos.
Si el testigo no se apaga o se enciende durante la marcha, existirá una avería en
el sistema »
. Esto también es válido si el testigo no se enciende al conectar el
encendido.
La disponibilidad operativa del sistema de airbag se controla electrónicamente,
incluso aunque uno de los airbags esté desconectado.
Si se desconectaron el airbag frontal o lateral o el pretensor de cinturón con el
comprobador de sistemas del vehículo, se aplica lo siguiente:
Después de conectar el encendido, el testigo
se ilumina durante unos 4 se-
gundos y, a continuación, parpadea todavía durante unos 12 segundos en inter-
valos de 2 segundos.
Si se ha desconectado el airbag con el conmutador de llave para airbag en el
portaobjetos del acompañante, se aplica lo siguiente:
Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo luminoso
durante
unos segundos.
El airbag desactivado se indicará encendiéndose el testigo




en la parte central del cuadro de instrumentos» página 109, Desconectar el air-
bag frontal del acompañante.
ATENCIÓN
En cuanto se presente un fallo, se debe mandar revisar el sistema airbag in-
mediatamente por un taller especializado. De lo contrario, existe el peligro de
que no se activen los airbags en caso de accidente.
Cambio automático
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 18.
Testigo
Si el testigo
se enciende y emite una señal acústica, no se debe continuar la
marcha. Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un taller especializa-
do.
Testigo
Si el testigo
se enciende y no se puede seleccionar ninguna marcha, desconec-
te y vuelva a conectar el encendido. Si el testigo se enciende después de conectar
el encendido, recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Si el testigo
o el testigo
se enciende y emite una señal acústica, el cambio
automático estará sobrecalentado. Detenga el vehículo y deje enfriar el cambio
automático o bien conducir más rápido de 20 km/h (12 mph).
Si el testigo
se enciende reiteradamente, pare el vehículo, apague el motor y
deje enfriar el cambio.
Testigo
Si se enciende el testigo de control
, accione el pedal de freno.
Testigo
Si se enciende el testigo de control
, aplique el freno de mano.
Para más información » página 75, Cambio automático.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehí-
culo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema
de intermitentes simultáneos » página 39.
22
Manejo
Sistema de intermitentes
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 18.
Dependiendo de la posición de la palanca de los intermitentes, parpadea el testi-
go izquierdo o el derecho .
Si falla una luz intermitente, parpadea el testigo luminoso el doble de rápido.
Si el sistema de intermitentes simultáneos está conectado, parpadearán todos los
intermitentes y ambos testigos de control.
Para más información » página 37, Luz intermitente y luz de carretera.
Regulador de velocidad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 18.
El testigo
se enciende cuando el sistema regulador de la velocidad está conec-
tado » página 88.
Luz de carretera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 18.
El testigo
se enciende cuando la luz de carretera o la luz de ráfagas está co-
nectada » página 36.
/
Cinturón de seguridad (indicador de estado), asiento
trasero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 18.
Tras conectar el encendido se ilumina el indicador de estado del cinturón en la
pantalla del cuadro de instrumentos para los asientos traseros durante 30 segun-
dos, señalando si los posibles pasajeros en los asientos traseros tienen abrocha-
dos sus cinturones de seguridad. El indicador de estado también se enciende si el
pasajero en el asiento trasero (con el encendido conectado o durante el viaje) se
abrocha o se suelta el cinturón de seguridad.
Si el testigo se enciende, el pasajero está con el cinturón puesto en el asiento
trasero correspondiente.
Si el testigo
se enciende, el pasajero no está con el cinturón puesto en el asien-
to trasero correspondiente.
Si durante el viaje a una velocidad superior a los 25 km/h, en los asientos traseros
se ha soltado un cinturón de seguridad, se emitirá una señal acústica y el indica-
dor de estado del cinturón de los asientos traseros parpadeará durante unos 30
segundos.
Para más información » página 99, Cinturones de seguridad.
City Safe Drive
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 18.
Si el sistema City Safe Drive frena automáticamente el vehículo, el testigo parpa-
dea
rápidamente.
Si el sistema City Safe Drive no se encuentra disponible en ese momento o existe
una avería en el sistema, el testigo parpadea
lentamente.
Con el sistema City Safe Drive desconectado, con un margen velocidad de marcha
de 5-30 km/h (3-19 mph), en la pantalla del cuadro de instrumentos se enciende el
testigo

.
Si está conectado de nuevo el sistema City Safe Drive, en la pantalla del cuadro de
instrumentos se enciende el testigo
durante aprox. 5 segundos.
Para más información » página 91, City Safe Drive.
START-STOP
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 18.
Si el sistema START-STOP está activo, se enciende el testigo
.
Si el sistema START-STOP está activo, aunque no sea posible la desconexión au-
tomática del motor, se encenderá el testigo
.
23
Instrumentos y testigos luminosos
Si el testigo parpadea, el sistema START-STOP no estará disponible.
Para más información » página 90, START-STOP.
24
Manejo
Desbloquear y bloquear
Desbloquear y bloquear
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Llave del vehículo
25
Cambiar la pila en la llave con mando a distancia 26
Seguro para niños 26
Abrir y cerrar la puerta 27
Palanca de apertura de la puerta 27
Bloqueo de emergencia de las puertas 28
Llave del vehículo
Fig. 8
Llave: sin mando a distancia/con mando a distancia
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 25.
Con el vehículo se suministran dos llaves » fig. 8.
Llave sin mando a distancia
Llave con mando a distancia
ATENCIÓN
Si abandona el vehículo, aunque sólo sea momentáneamente, extraiga
siempre la llave. Hágalo especialmente cuando deje niños en el interior del ve-
hículo. De lo contrario, los niños podrían hacer arrancar el motor o accionar
equipos eléctricos (p. ej. elevalunas eléctricos). ¡Existe peligro de lesiones!
¡No extraiga la llave de contacto de la cerradura hasta que se haya parado el
vehículo! De lo contrario podría encajarse el bloqueo de la dirección de forma
imprevista. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Cada llave contiene componentes electrónicos; por tanto, protéjala frente a la
humedad y las sacudidas fuertes.
Mantenga la ranura de la cerradura absolutamente limpia. La suciedad (fibras
textiles, polvo, etc.) influye negativamente en el funcionamiento del bombín de
cierre y del contacto.
La función del mando a distancia puede verse perjudicada temporalmente por la
superposición de emisores situados en el entorno del vehículo y que funcionen en
el mismo campo de frecuencia (p. ej. teléfono móvil, emisora de televisión).
Si el cierre centralizado sólo responde al mando a distancia a menos de aprox. 3
m, debe cambiar la pila » página 26.
Aviso
En caso de pérdida de una llave, acuda a un taller especializado, donde se le pro-
porcionará una llave de repuesto.
25
Desbloquear y bloquear
Cambiar la pila en la llave con mando a distancia
Fig. 9 Llave con mando a distancia: Quitar la tapa/extraer la pila
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 25.
Cada llave con mando a distancia contiene una batería que está alojada debajo de
la tapa
B
» fig. 9. Si la pila está descargada, después de pulsar una tecla de la
llave no parpadea el testigo rojo » fig. 8 de la página 25 -
. Recomendamos en-
cargar el cambio de la batería de llave a un taller especializado. Si, por el contrario,
deseara cambiar la pila descargada usted mismo, proceda como sigue.
Expulse la llave.
Presione la tapa del compartimento de la pila pulsando con el pulgar o con un
destornillador plano en la zona de la flecha
1
» fig. 9.
Retire la batería descargada de la llave presionándola hacia abajo en la zona de
la flecha
2
.
Coloque la pila nueva. Compruebe que el signo “+” de la pila esté colocado hacia
arriba. La polaridad correcta está representada en la cubierta de la batería.
Coloque la cubierta de la batería sobre la llave y presione hasta que se escuche
el sonido de encaje.
CUIDADO
Al cambiar la pila, respete la polaridad correcta.
La pila de recambio deberá cumplir con la especificación de la pila original.
Nota relativa al medio ambiente
Elimine la batería gastada de acuerdo con las disposiciones legales nacionales.
Aviso
Si después de cambiar la pila no se puede abrir o cerrar el vehículo con la llave
con mando a distancia, se debe sincronizar el equipo » página 31.
La sustitución de la batería en la llave con un marco de adorno adherido supone
romper esta cubierta. Se puede comprar un marco de adorno de repuesto en los
concesionarios ŠKODA.
Seguro para niños
Fig. 10
Seguro para niños: puerta trase-
ra izquierda.
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 25.
El seguro para niños impide la apertura de la puerta trasera respectiva desde el
interior. Sólo se puede abrir la puerta desde el exterior.
El seguro para niños se conecta y desconecta con la llave del vehículo.
Activación
Gire la ranura del seguro en el sentido de la flecha » fig. 10 (con la puerta de la
derecha invertida).
Desactivación
Gire la ranura del seguro en el sentido contrario al de la flecha » fig. 10 (con la
puerta de la derecha invertida).
26
Manejo
Abrir y cerrar la puerta
Fig. 11 Tirador/palanca de apertura de la puerta
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 25.
Abrir desde fuera
Desbloquee el vehículo y tire del tirador
A
» fig. 11 de la puerta correspondien-
te.
Abrir desde dentro
Tire de la palanca de apertura
B
de la puerta respectiva y empuje la puerta.
Cerrar desde dentro
Agarre el tirador
C
y cierre la puerta correspondiente.
ATENCIÓN
Fíjese en que la puerta está correctamente cerrada; de lo contrario, se po-
dría abrir de repente durante el viaje. ¡Existe peligro de muerte!
Abra y cierre la puerta solamente si no hay nadie en la zona de apertura o
cierre. ¡Existe riesgo de lesiones!
Una puerta abierta se puede cerrar por si sola en caso de viento fuerte o en
una pendiente. ¡Existe riesgo de lesiones!
Palanca de apertura de la puerta
Fig. 12
Palanca de apertura de la puerta
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 25.
En los vehículos sin cierre centralizado se puede bloquear o desbloquear con la
palanca de apertura de la puerta desde el interior las puertas que no tengan un
bombín de cierre.
Bloquear
Presione la palanca de apertura de la puerta en el sentido de la flecha de forma
que la marca roja
A
» fig. 12 se haga visible.
Desbloquear
Abra la puerta tirando una vez de la palanca de apertura de la puerta en sentido
contrario al de la flecha » fig. 12.
27
Desbloquear y bloquear
Bloqueo de emergencia de las puertas
Fig. 13 Bloqueo de emergencia de la puerta
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 25.
En el lado frontal de las puertas que no tienen bombín de cierre, se encuentra un
mecanismo de bloqueo de emergencia » fig. 13 -
, el cual sólo se puede ver des-
pués de abrir la puerta.
Bloquear
Introduzca la llave en la ranura » fig. 13 -
y gírela en la puerta derecha en posi-
ción horizontal en el sentido de la flecha » fig. 13 -
y, en el caso de la puerta
izquierda, en el sentido contrario al de la flecha.
Tras cerrar la puerta, ésta ya no se podrá abrir más desde fuera. La puerta puede
desbloquearse desde dentro tirando una vez de la manilla de la puerta, permitien-
do así que se pueda abrir desde fuera.
Cierre centralizado
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Seguro Safe 28
Desbloquear mediante llave 29
Bloquear con la llave
29
Bloquear y desbloquear el vehículo desde el interior
30
Al abrir y cerrar con el cierre centralizado, se bloquean o desbloquean, respectiva-
mente, todas las puertas de manera conjunta. Se desbloquea la tapa del malete-
ro. Después se podrá abrir la tapa de maletero pulsando la tecla.
Bloqueo y desbloqueo automático
Todas las puertas y la tapa del maletero se bloquean automáticamente a partir de
una velocidad de unos 15 km/h.
Si se extrae la llave de contacto, el vehículo vuelve a desbloquearse automática-
mente. Además, el conductor puede desbloquear el vehículo pulsando la tecla del
cierre centralizado .
Las puertas pueden desbloquearse y abrirse desde dentro tirando una vez de la
palanca de apertura de la puerta correspondiente.
Si lo desea, puede hacer que un taller especializado le active el bloqueo y desblo-
queo automático.
ATENCIÓN
Las puertas bloqueadas impiden la entrada de intrusos, p. ej., en cruces. Sin
embargo, dificultan el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia.
¡Existe peligro de muerte!
Aviso
En caso de accidente con activación del airbag, las puertas bloqueadas se des-
bloquean automáticamente para facilitar el acceso al vehículo de ayuda del exte-
rior.
Si falla el cierre centralizado, se puede bloquear y desbloquear con la llave sola-
mente la puerta del conductor. Las demás puertas y la tapa del maletero sólo se
pueden bloquear y desbloquear manualmente.
Bloqueo de emergencia de la puerta » página 28.
Desbloqueo de emergencia de la tapa de maletero » página 33.
Seguro Safe
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 28.
El cierre centralizado está equipado con un seguro Safe. Si se cierra el vehículo
por fuera, las cerraduras de las puertas quedarán automáticamente bloqueadas.
El testigo parpadea rápidamente durante unos 2 segundos, parpadeando después
28
Manejo
uniformemente y en intervalos más prolongados. Con la maneta no pueden abrir-
se las puertas ni desde dentro ni desde fuera. De ese modo se obstaculizan los
intentos de robo en el vehículo.
Se puede desactivar el seguro Safe a través de un doble bloqueo en menos de 2
segundos.
Si se desactiva el seguro Safe, el testigo en la puerta del conductor parpadea rápi-
damente durante unos 2 segundos, después se apaga y vuelve a parpadear uni-
formemente y en intervalos más prolongados después de unos 30 segundos.
Al volver a desbloquear y bloquear el vehículo, volverá a funcionar el seguro Safe.
Si el vehículo está bloqueado y el seguro Safe desactivado, se puede abrir la puer-
ta desde dentro tirando una vez de la palanca de apertura de la puerta correspon-
diente.
ATENCIÓN
En los vehículos bloqueados por fuera, con el seguro Safe activado, no deben
permanecer personas ni animales dentro del vehículo, ya que desde el interior
no se podrán abrir ni las puertas ni las ventanillas. Las puertas bloqueadas di-
ficultan el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peli-
gro de muerte!
Aviso
Dado el hecho de que después de bloquear el vehículo se activa la función Safe,
se mostrará el mensaje   en la pantalla del cuadro de instrumentos.
Desbloquear mediante llave
Fig. 14
Lado izquierdo del vehículo: Gi-
ros de llave para desbloquear y
bloquear
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 28.
Gire la llave en el bombín de cierre de la puerta del conductor en dirección de
marcha (posición de desbloqueo)
A
» fig. 14.
Tire de la manilla y abra la puerta.
Todas las puertas se desbloquean.
Se desbloquea la tapa del maletero.
Se encienden las luces interiores conectadas mediante el contacto de puerta.
Se desactiva el seguro Safe.
Bloquear con la llave
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 28.
Gire la llave en el bombín de cierre de la puerta del conductor en dirección con-
traria a la marcha (posición de bloqueo)
B
» fig. 14 de la página 29.
Se bloquean todas las puertas y la tapa del maletero.
Se apagarán las luces interiores conectadas mediante el contacto de puerta.
Se activa inmediatamente el seguro Safe.
El testigo situado en la puerta del conductor comienza a parpadear.
Aviso
No se podrá cerrar el vehículo si la puerta del conductor está abierta.
29
Desbloquear y bloquear
Bloquear y desbloquear el vehículo desde el interior
Fig. 15
Tecla para cierre centralizado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 28.
Si el vehículo no se ha bloqueado desde fuera, se podrá desbloquear o bloquear
con la tecla » fig. 15, incluso sin estar conectado el encendido.
Bloquear
Pulse la tecla
» fig. 15.
Desbloquear
Pulse la tecla
.
Si se ha bloqueado su vehículo con la tecla de cierre centralizado, se aplica lo si-
guiente.
No se pueden abrir las puertas ni la tapa del maletero desde el exterior (seguri-
dad, p. ej., al detenerse en un cruce).
Las puertas pueden desbloquearse y abrirse desde dentro tirando una vez de la
palanca de apertura de la puerta correspondiente.
No se podrá cerrar el vehículo si, como mínimo, hay una puerta abierta.
En caso de accidente con activación del airbag, las puertas que han sido blo-
queadas desde el interior se desbloquean automáticamente para facilitar el ac-
ceso al vehículo de la ayuda del exterior.
ATENCIÓN
El cierre centralizado funciona también con el encendido desconectado. Da-
do que con las puertas bloqueadas se dificulta el acceso en caso de emergen-
cia a la ayuda del exterior, no debe dejar nunca niños en el vehículo sin vigi-
lancia.
Las puertas bloqueadas desde el interior dificultan el acceso al interior del
vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
Aviso
Si el sistema de seguro Safe está activado » página 28, las palancas de apertura
de las puertas y las teclas del cierre centralizado se encuentran fuera de servicio.
Mando a distancia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desbloquear / bloquear
31
Sincronización
31
Con la llave con mando a distancia, se puede desbloquear y bloquear el vehículo,
respectivamente, y se puede desbloquear la tapa del maletero.
El emisor con la pila se encuentra alojado en el mango de la llave con mando a
distancia. El receptor se encuentra en el habitáculo del vehículo. El radio de acción
de la llave con mando a distancia es de unos 30 m. En caso de baterías débilmen-
te cargadas se reduce el alcance.
La llave tiene un paletón desplegable, que sirve para desbloquear y bloquear ma-
nualmente el vehículo, así como para hacer arrancar el motor.
Si se sustituye una llave perdida, o tras una reparación o cambio de la unidad re-
ceptora, se debe llevar el equipo a un taller especializado para que lo inicialice.
Sólo entonces se puede utilizar de nuevo la llave con mando a distancia.
30
Manejo
Aviso
Con el encendido conectado se desactiva automáticamente el mando a distan-
cia.
La función del mando a distancia puede verse perjudicada temporalmente por la
superposición de emisores situados en el entorno del vehículo que funcionan en
el mismo campo de frecuencia (p. ej. teléfono móvil, emisora de televisión).
Si el cierre centralizado o la alarma antirrobo sólo responde al mando a distancia
a menos de 3 m, debe cambiar la pila » página 26.
No se podrá bloquear el vehículo mediante la llave con mando a distancia si la
puerta del conductor está abierta.
Desbloquear / bloquear
Fig. 16
Llave con mando a distancia
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 30.
Descripción de la imagen
Desbloquear el vehículo
Bloquear el vehículo
Desbloquear la tapa del maletero
Desplegar/plegar el paletón de la llave
Testigo
Desbloquear
El desbloqueo del vehículo se indica mediante dos parpadeos de las luces intermi-
tentes. Si se desbloquea el vehículo con la tecla
1
sin abrirse ninguna puerta ni
la tapa del maletero en los 30 segundos siguientes, el vehículo se volverá a blo-
quear automáticamente y se activará el seguro Safe. Esta función impide un des-
bloqueo accidental del vehículo.
A
B
Bloquear
El bloqueo correcto del vehículo se indica mediante un parpadeo único de los in-
termitentes.
Si después del bloqueo del vehículo hay puertas o la tapa de maletero abiertas,
parpadearán los intermitentes sólo después de haberlas cerrado.
ATENCIÓN
En los vehículos bloqueados por fuera, estando activado el seguro Safe, no
deberá permanecer nadie dentro del vehículo, ya que desde el interior no se
podrían abrir ni las puertas ni las ventanas. Las puertas bloqueadas dificultan
el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de
muerte!
Aviso
Accionar el mando a distancia sólo si las puertas y la tapa del maletero están ce-
rradas y si existe contacto visual con el vehículo.
Sincronización
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 30.
Si al accionar el mando a distancia no se puede desbloquear el vehículo, entonces
es posible que la llave no esté sincronizada. Ello puede ocurrir si se han pulsado
repetidas veces las teclas de la llave con mando a distancia fuera del radio de ac-
ción del sistema o se cambiado la pila en la llave con mando a distancia.
Se debe sincronizar la llave del siguiente modo.
Pulse cualquier tecla de la llave con mando a distancia.
Tras haber pulsado la tecla, habrá que desbloquear la puerta con la llave en el
transcurso de 1 minuto.
31
Desbloquear y bloquear
Tapa del maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desbloquear / Abrir y cerrar
32
Bloqueo automático 32
Desbloqueo de emergencia 33
ATENCIÓN
Asegúrese de que el enclavamiento queda encastrado tras cerrar la tapa del
maletero. De lo contrario, la tapa de maletero podría abrirse de repente duran-
te la marcha, aunque la cerradura esté cerrada. ¡Peligro de accidente!
No conduzca nunca con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que po-
drían llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxicación!
No presione la luneta posterior al cerrar la tapa del maletero, ésta podría
romperse. ¡Existe peligro de lesiones!
Aviso
Una tapa de maletero cerrada pero no bloqueada se bloquea automáticamente
durante el arranque o a partir de una velocidad de unos 9 km/h. Después de parar
el vehículo y abrir la puerta, se volverá a desbloquear.
Desbloquear / Abrir y cerrar
Fig. 17
Tapa de maletero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 32.
Desbloquear en el caso de los vehículos sin desbloqueo a distancia
Desbloquear la puerta del conductor por medio de la llave del vehículo » pági-
na 29.
Desbloquear en el caso de los vehículos con desbloqueo a distancia
Pulse la tecla en la llave del vehículo.
Desbloquear mediante la llave con mando a distancia
Pulse la tecla en la llave del vehículo hasta que se desbloquee la tapa del
maletero.
Abrir
Abra la tapa del maletero pulsando la tecla » fig. 17 -
.
Cerrar
Agarre el asa empotrada » fig. 17 -
y arrastre la tapa del maletero hacia abajo.
Cierre de golpe la tapa con un ligero impulso.
Bloqueo automático
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 32.
Si antes de cerrar la tapa del maletero el vehículo estaba bloqueado, ésta quedará
bloqueada automáticamente después del cierre.
El período de tiempo tras el cual se bloquea automáticamente la tapa del malete-
ro puede ser ampliado por un taller especializado.
Bloqueo retardado
Si se ha desbloqueado la tapa del maletero con la tecla
en la llave con mando
a distancia, es posible entonces abrir la tapa después del cierre dentro de un pla-
zo de tiempo limitado.
Antes de que la tapa del maletero se bloquee automáticamente, existe peligro de
un acceso no deseado al vehículo. Por ello, se debe bloquear siempre el vehículo
con la tecla
del mando a distancia.
El bloqueo retardado puede ser desactivado en todo momento por un taller espe-
cializado.
32
Manejo
Aviso
Obtendrá la información necesaria acudiendo a un concesionario ŠKODA.
Desbloqueo de emergencia
Fig. 18
Desbloqueo de emergencia de la
tapa de maletero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 32.
Si se presenta una avería en el cierre centralizado, se puede abrir la tapa del ma-
letero manualmente.
Desbloquear
Abata el respaldo de los asientos traseros hacia delante » página 48, Abatir
hacia delante los asientos traseros.
Introduzca la llave del vehículo o una herramienta similar en el orificio
A
» fig. 18 en la cubierta de la tapa hasta el tope.
Desbloquee la cerradura en el sentido de la flecha.
Abra la tapa del maletero.
Elevalunas eléctricos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir y cerrar las ventanillas 34
Abrir / cerrar manualmente la ventanilla trasera 34
Los elevalunas eléctricos funcionan sólo estando conectado el encendido.
ATENCIÓN
Si se bloquea el vehículo desde fuera, no deberá permanecer nadie en él
porque, en caso de emergencia, ya no se podrían abrir las ventanillas desde
dentro.
Proceda con cuidado al cerrar la ventanilla para evitar lesiones por aprisiona-
miento. ¡Peligro de lesiones!
CUIDADO
Mantenga los cristales limpios para garantizar el correcto funcionamiento de los
elevalunas eléctricos.
En el caso de que los cristales estén helados, primero quite el hielo » pági-
na 124, Ventanillas y espejos exteriores y luego accione los elevalunas; de lo con-
trario, se podrían dañar la junta de la ventanilla y el mecanismo del elevalunas.
Al abandonar el vehículo bloqueado, fíjese en que la ventanilla esté siempre ce-
rrada.
Nota relativa al medio ambiente
A velocidades altas, se deben cerrar las ventanillas laterales para evitar un consu-
mo de combustible innecesariamente elevado.
Aviso
Para ventilar el habitáculo del vehículo durante la marcha, utilice preferentemen-
te el sistema existente de calefacción, climatización y ventilación. Si las ventani-
llas están abiertas, puede entrar polvo y otra suciedad al interior del vehículo y,
además, a determinadas velocidades pueden producirse ruidos por el viento.
33
Desbloquear y bloquear
Abrir y cerrar las ventanillas
Fig. 19
Tecla en la puerta del conductor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 33.
Abrir
La ventanilla se abre presionando ligeramente la tecla correspondiente. Al sol-
tar la tecla, se parará el proceso de apertura.
Cerrar
La ventanilla se cierra tirando ligeramente del borde de la tecla superior corres-
pondiente. Al soltar la tecla, se parará el proceso de cierre.
Abrir / cerrar manualmente la ventanilla trasera
Fig. 20
Ventanilla trasera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 33.
Abrir
Agarre el seguro por el rebaje » fig. 20 - y abra la ventanilla en el sentido de la
flecha.
Bloquee la ventanilla en posición abierta a la vez que se presiona el seguro en
en el sentido de la flecha » fig. 20 - .
Cerrar
Agarre el seguro por el rebaje y tire de él en sentido contrario al de la fle-
cha » fig. 20 - .
Cierre la ventanilla en su posición inicial en sentido contrario al de la fle-
cha » fig. 20 -
hasta que el seguro se encastre de forma audible.
Techo corredizo/elevable panorámico eléctrico
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Manejo
35
El techo corredizo/elevable panorámico eléctrico (a continuación, denominado só-
lo techo corredizo/elevable) se puede activar con el conmutador giratorio sólo es-
tando el encendido conectado » fig. 21 de la página 35. El conmutador giratorio
tiene varias posiciones.
Tras desconectar el encendido, se puede accionar el techo corredizo/elevable du-
rante unos 10 minutos más. Sin embargo, tan pronto como se abra una de las
puertas delanteras, ya no se puede manejar el techo corredizo/elevable.
CUIDADO
Antes de embornar la batería se debe cerrar siempre el techo corredizo/eleva-
ble.
Si se desembornó y se volvió a embornar la batería del vehículo, puede ocurrir
que el techo corredizo/elevable quede fuera de servicio. Ponga entonces el con-
mutador giratorio en la posición de conmutación
A
» fig. 21 de la página 35, tire
de éste y sujételo en el rebaje hacia abajo y hacia adelante. A los 10 segundos el
techo corredizo/elevable se abre y se cierra de nuevo. Sólo después se debe sol-
tar de nuevo el conmutador giratorio.
34
Manejo
Manejo
Fig. 21
Conmutador giratorio para el te-
cho corredizo/elevable
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 34.
Posición de confort
Gire el conmutador a la posición
C
» fig. 21.
Si el techo corredizo/elevable se encuentra en posición de confort, la intensidad
del ruido del viento disminuirá.
Abrir parcialmente
Gire el interruptor a una posición en la zona
D
» fig. 21.
Abrir completamente
Gire el conmutador a la posición
B
» fig. 21 y manténgalo en esa posición (posi-
ción con resorte).
Elevar
Gire el conmutador a la posición
A
» fig. 21.
Para elevar el techo, pulse el conmutador en la zona del tope de arrastre
E
en
dirección al techo.
Cerrar
Gire el conmutador a la posición
A
» fig. 21.
Para cerrar, tire del conmutador en el rebaje
E
hacia abajo y hacia adelante.
Limitación de fuerza
El techo corredizo/elevable está equipado con un limitador de fuerza. El techo co-
rredizo/elevable se detiene y retrocede algunos centímetros en caso de que un
obstáculo (p. ej., hielo) no lo deje cerrar. Se puede cerrar por completo el techo co-
rredizo/elevable sin limitación de fuerza, tirando del interruptor en el rebaje hacia
abajo y hacia adelante hasta que el techo esté completamente cerrado »
.
ATENCIÓN
Proceda con cuidado al cerrar el techo corredizo/elevable para evitar lesiones
por aplastamiento. ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
Durante el invierno, si es necesario se deberá retirar el hielo y la nieve de la zona
del techo corredizo/elevable antes de abrirlo para prevenir daños en el mecanis-
mo de apertura.
35
Desbloquear y bloquear
Luz y visibilidad
Luz
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Luz de posición y de cruce
36
Regulación del alcance luminoso 37
Luz de marcha diurna (DAY LIGHT) 37
Luz intermitente y luz de carretera 37
Faros antiniebla 38
Antinieblas trasero 38
Sistema de intermitentes simultáneos
39
Luz de aparcamiento 39
La luz sólo funciona con el encendido conectado siempre que no se indique lo
contrario.
En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de
mando se diferencia en parte de la disposición mostrada en » fig. 22 de la
página 36. Sin embargo, los símbolos que marcan las posiciones de los interrup-
tores son iguales.
ATENCIÓN
La conexión de las luces sólo se deberá efectuar en consonancia con las dis-
posiciones legales nacionales al respecto.
El conductor es en todo momento el responsable del correcto ajuste y utili-
zación de las luces.
¡No conduzca nunca únicamente con la luz de posición encendida! La luz de
posición no es lo bastante intensa para alumbrar la calzada delante del con-
ductor o para ser visto por otros concurrentes en el tráfico. Conecte por ello
siempre la luz de cruce en la oscuridad o en caso de mala visibilidad.
Aviso
Con la luz de posición o cruce conectadas también se iluminan los instrumentos.
Los faros se pueden empañar en su interior temporalmente. Con la luz de cruce
encendida en poco tiempo estará de nuevo la superficie del faro sin empañar; en
tal caso, la circunferencia del cristal de faro puede seguir empañada. Esta empa-
ñadura no influye en la vida útil del dispositivo de alumbrado.
Luz de posición y de cruce
Fig. 22
Cuadro de instrumentos: Conmu-
tador de luces
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 36.
Posiciones del conmutador de luces » fig. 22.
Encender luz de posición o de aparcamiento en ambos lados » página 39
Encender la luz de cruce
Apagar la luz (excepto luz de marcha diurna)
Encender los faros antiniebla » página 38
Encender la luz trasera antiniebla » página 38
Aviso
Si el conmutador de luces está en la posición , se ha sacado la llave de con-
tacto y se abre la puerta del conductor, sonará una señal acústica. Al cerrar la
puerta del conductor (encendido descon.), la señal acústica de aviso dejará de so-
nar mediante el contacto de puerta, aunque la luz de posición permanezca encen-
dida para iluminar el vehículo estacionado si fuera necesario.
Cuando abandone el vehículo sin la intención de utilizar la luz de aparcamien-
to, ponga el conmutador de luces siempre en la posición .
36
Manejo
Regulación del alcance luminoso
Fig. 23
Cuadro de instrumentos: Regula-
dor giratorio de alcance lumino-
so
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 36.
Girando el regulador giratorio » fig. 23 de la posición

a
, se adapta paulatina-
mente la regulación del alcance luminoso y se acorta así el cono de luz.
Las posiciones corresponden aproximadamente al siguiente estado de carga.
Vehículo ocupado en la parte delantera, maletero vacío.
Vehículo completamente ocupado, maletero vacío.
Vehículo completamente ocupado, maletero cargado.
Asiento del conductor ocupado, maletero cargado.
ATENCIÓN
Ajuste siempre la regulación del alcance luminoso de tal modo que se cumplan
las siguientes condiciones.
El vehículo no deslumbra a otros usuarios de la vía pública, especialmente a
los vehículos que circulan en sentido contrario.
El alcance luminoso es suficiente para una conducción segura.
Aviso
Recomendamos ajustar la regulación del alcance de las luces con la luz de cruce
activada.

Luz de marcha diurna (DAY LIGHT)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 36.
La función luz de marcha diurna se ocupa de la iluminación de la zona delantera
del vehículo.
Activación de la luz de marcha diurna
Gire el conmutador de luces a la posición » fig. 22 de la página 36.
La luz de marcha diurna se activa automáticamente si se cumplen las siguientes
condiciones:
El encendido está conectado.
El conmutador de luces se encuentra en la posición
» fig. 22 de la página 36.
Cuando la luz de marcha diurna está conectada, la iluminación del cuadro de ins-
trumentos está desconectada, la luz de posición y la luz de matrícula no se ilumi-
nan.
Luz intermitente y luz de carretera
Fig. 24
Palanca de mando: Manejo de in-
termitente y luz de carretera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 36.
Posiciones de la palanca de mando » fig. 24
Encender el intermitente a la derecha
Encender el intermitente a la izquierda
Encender la luz de carretera
Apagar la luz de carretera y encender la luz de ráfagas (posición con resorte)
A
B
C
D
37
Luz y visibilidad
Con el intermitente a izquierda o derecha encendido, en el cuadro de instrumen-
tos parpadea el testigo o , respectivamente.
Con la luz de carretera encendida o la luz de ráfagas, en el cuadro de instrumen-
tos se enciende el testigo .
Intermitencia para cambiar de carril: para sólo una breve intermitencia, mueva la
palanca hacia arriba o hacia abajo sólo hasta el punto de presión y manténgala en
esta posición.
Intermitente de confort
Si se desea activar el intermitente sólo tres veces, empuje la palanca brevemente
hasta el punto de conexión superior o inferior y vuelva a soltarla.
ATENCIÓN
Encienda la luz de carretera o de ráfagas únicamente cuando no se deslumbre
al resto del tráfico.
Aviso
La luz de carretera se puede encender solamente con la luz de cruce encendida.
La luz intermitente funciona sólo con el encendido conectado.
Tras recorrer una curva, los intermitentes se desconectan automáticamente.
Si, después de extraer la llave de contacto de la cerradura de encendido, la pa-
lanca de mando no se encuentra en posición central, al abrir la puerta del conduc-
tor sonará una señal acústica de advertencia. Tan pronto esté cerrada la puerta
del conductor, se desconectará la señal acústica de advertencia.
Faros antiniebla
Fig. 25
Cuadro de instrumentos: Conmu-
tador de luces
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 36.
Encender/apagar
Gire el conmutador de luces a la posición o » fig. 25.
Tire del conmutador de luces a la posición
1
, el símbolo en el conmutador se
encenderá.
Los faros antiniebla se apagan siguiendo las indicaciones en orden inverso.
Antinieblas trasero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 36.
Encender/apagar
Gire el conmutador de luces a la posición
o
» fig. 25 de la página 38.
Tire del conmutador de luces hasta la posición
2
.
El antinieblas trasero se apaga siguiendo la secuencia inversa.
Si el vehículo no dispone de faros antiniebla » página 38, el antiniebla trasero se
conecta girando el conmutador de luces a la posición
y tirando de él directa-
mente a la posición
2
. Sólo se puede tirar de este conmutador a una posición.
Estando conectados los faros antiniebla, en el cuadro de instrumentos se encien-
de el testigo
» página 21,
Luz posterior antiniebla.
38
Manejo
Sistema de intermitentes simultáneos
Fig. 26
Tecla para el sistema de intermi-
tentes simultáneos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 36.
Encender/apagar
Pulse la tecla
» fig. 26.
Con el sistema de intermitentes simultáneos conectado, parpadean todos los in-
termitentes del vehículo. El testigo para los intermitentes y el testigo situado en
la tecla también parpadean. El sistema de intermitentes simultáneos también
puede encenderse con el encendido desconectado.
En caso de activación del airbag se conecta automáticamente el sistema de inter-
mitentes simultáneos.
ATENCIÓN
Se debe conectar el sistema de intermitentes simultáneos si sucede p. ej. lo
siguiente.
Se llega al final de un atasco.
Existe una avería en el vehículo.
Luz de aparcamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 36.
Encender la luz de aparcamiento
Gire el conmutador de luces » fig. 25 de la página 38 a la posición
y bloquee
el vehículo.
Luces interiores
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Luz del habitáculo - Variante 1
39
Luz del habitáculo - Variante 2 40
Luz del habitáculo - Variante 1
Fig. 27
Luz del habitáculo - Variante 1
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 39.
Posiciones del interruptor deslizante » fig. 27.
Conectar la lámpara
Desconectar la lámpara
Manejo de luces con el conmutador de contacto de puerta (posición central)
Si se ha activado el manejo de la luz con el conmutador de contacto de puerta
(conmutador
» fig. 27), se enciende la luz si se da alguna de las siguientes cir-
cunstancias:
El vehículo se desbloquea.
Una de las puertas se abre.
Se saca la llave de contacto.
39
Luz y visibilidad
Si se ha activado el manejo de la luz con el conmutador de contacto de puerta
(conmutador » fig. 27), se apaga la luz si se da alguna de las siguientes circuns-
tancias:
El vehículo se bloquea.
El encendido se conecta.
Transcurren algunos segundos después de cerrar todas las puertas.
Aviso
Si la lámpara interior permanece conectada estando el encendido desconectado o
una de las puertas abierta, la lámpara se apagará automáticamente a los 10 minu-
tos.
Luz del habitáculo - Variante 2
Fig. 28
Luz del habitáculo - Variante 2
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 39.
Posiciones del interruptor basculante
A
» fig. 28.
Conectar la lámpara
Desconectar la lámpara
Manejo de luces con el conmutador de contacto de puerta (posición central)
Pulsando los interruptores
B
» fig. 28 se pueden encender y apagar las luces de
lectura.
Para la luz del habitáculo versión 2, se aplican los mismos principios que pa-
ra » página 39, Luz del habitáculo - Variante 1.
Visibilidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Calefacción de la luneta trasera
40
Parasoles 41
Calefacción de la luneta trasera
Fig. 29
Tecla para la calefacción de lune-
ta trasera
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 40.
Conectar o desconectar la calefacción de la luneta trasera
Cuando está conectada la calefacción, se enciende una luz dentro de la tecla.
La calefacción de la luneta funciona sólo estando en marcha el motor.
Al cabo de aprox. 10 minutos, la calefacción de luneta trasera se desconecta auto-
máticamente.
Nota relativa al medio ambiente
Tan pronto como se deshiele el parabrisas o esté libre de la empuñadura, se de-
bería desconectar la calefacción. La reducción del consumo de corriente tiene un
efecto favorable en el consumo de combustible.
40
Manejo
Aviso
Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente la calefac-
ción de la luneta para disponer de suficiente energía eléctrica para el control del
motor » página 145, Desconexión automática de los dispositivos eléctricos co-
nectados.
Parasoles
Fig. 30 Parasol: Lado del conductor/acompañante
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 40.
La visera parasol para el conductor o acompañante se puede extraer de la fijación
y girarla hacia la puerta en sentido de la flecha » fig. 30.
La cinta
A
sirve para guardar objetos ligeros pequeños como p.ej. un papel con
apuntes, etc.
En el parasol del acompañante existe un espejo de maquillaje
B
.
Aviso
También puede haber un espejo de maquillaje integrado en el parasol del acom-
pañante.
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Accionar los limpia y lavaparabrisas
42
Sustituir las escobillas limpiacristales del parabrisas 42
Sustituir la escobilla limpiacristales de la luneta trasera 43
El limpiaparabrisas y el sistema lavaparabrisas sólo funcionan con el encendido
conectado.
Tras acoplar la marcha atrás, estando conectado el limpiaparabrisas se barrerá
una vez la luneta trasera automáticamente.
Rellene el agua de lavado del parabrisas » página 137.
ATENCIÓN
Es necesario utilizar escobillas en perfecto estado para tener una clara visi-
bilidad y conducir de forma segura » página 42.
Por razones de seguridad, hay que reemplazar las escobillas una o dos veces
al año. Éstas pueden adquirirse en un concesionario ŠKODA.
Con temperaturas bajas no se debe utilizar el sistema lavaparabrisas sin ha-
ber calentado previamente el cristal. De lo contrario, el detergente de cristales
podría helarse y limitar la visibilidad hacia delante.
CUIDADO
Con bajas temperaturas y en invierno, compruebe antes de emprender la mar-
cha o antes de arrancar, que las escobillas no estén congeladas y adheridas al pa-
rabrisas. Si se activa el limpiaparabrisas con las escobillas adheridas por congela-
ción, se pueden dañar tanto las escobillas como el motor del limpiaparabrisas.
Si se desconecta el arranque con las escobillas activadas, las escobillas siguen
limpiando en el mismo modo al volver a arrancar. Entre el apagado y el próximo
arranque, las escobillas se podrían congelar debido a las bajas temperaturas.
Suelte con cuidado las escobillas que se han adherido al parabrisas delantero o
trasero por congelación.
Antes de emprender la marcha, se debe retirar la nieve y el hielo de las escobi-
llas.
41
Luz y visibilidad
En caso de manejar descuidadamente la escobilla, existe peligro de dañar el
cristal parabrisas.
Estando levantados los brazos de las escobillas limpiaparabrisas, no se debe co-
nectar el encendido. Las escobillas se desplazarían a su posición de reposo y, al
hacerlo, dañarían la pintura del capó.
Aviso
La limpieza a intervalos se realiza en función de la velocidad de marcha. Cuanto
más rápido se vaya, con mayor frecuencia limpian las escobillas.
En caso de un obstáculo sobre el parabrisas, el limpiaparabrisas intentará apar-
tarlo. Si el obstáculo sigue bloqueando el limpiaparabrisas, éste se mantendrá.
Retire el obstáculo y vuelva a conectar el limpiaparabrisas.
La cantidad de llenado del depósito de agua del lavaparabrisas es de 3 l.
Para evitar la formación de estrías, se deben limpiar regularmente las escobillas
con un limpiacristales. Si las escobillas están muy sucias, p. ej. por restos de insec-
tos, se deben limpiar usando una esponja o un paño.
Accionar los limpia y lavaparabrisas
Fig. 31
Palanca de mando: Posiciones del limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 41.
Posiciones de la palanca de mando » fig. 31
Barrido desconectado
Barrido a intervalos del parabrisas
Barrido lento del parabrisas
Barrido rápido del parabrisas
0
1
2
3
Barrido paso a paso del parabrisas (posición con resorte)
Automatismo de barrido / lavado para el parabrisas (posición con resorte)
Barrido de la luneta trasera (el limpiaparabrisas barre regularmente cada po-
cos segundos)
Automatismo de barrido/lavado para la luna posterior (posición con resorte)
Automatismo limpia/lavaparabrisas para la luna delantera
El sistema lavacristales funciona inmediatamente, los limpiaparabrisas barren un
poco después.
Al soltar la palanca, el sistema lavacristales se parará y las escobillas efectuarán
todavía de 1 a 3 barridos (según la duración del rociado de agua).
Automatismo limpia/lavaparabrisas para la luneta trasera
El sistema lavacristales funciona inmediatamente, el limpiaparabrisas barre un
poco después.
Al soltar la palanca, el sistema lavacristales se parará y el limpiaparabrisas efec-
tuará todavía de 1 a 3 barridos (según la duración del rociado de agua). Después
de soltar la palanca, ésta se quedará en la posición
6
.
Sustituir las escobillas limpiacristales del parabrisas
Fig. 32
Escobilla limpiacristales del pa-
rabrisas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 41.
Antes de sustituir las escobillas limpiacristales, coloque los brazos limpiaparabri-
sas en posición de servicio.
Posición de servicio para cambiar las escobillas
Cierre el capó.
Conecte y vuelva a desconectar el encendido.
4
5
6
7
42
Manejo
Empuje la palanca de limpiaparabrisas a la posición
4
» fig. 31 de la página 42,
los brazos de las escobillas se desplazarán a la posición de servicio.
Desmontar la escobilla
Levante el brazo de la escobilla de la luneta trasera e incline la escobilla ligera-
mente en la dirección del brazo, flecha
A
» fig. 32.
Sujete el brazo de la escobilla por la parte superior.
Presione el seguro
1
y extraiga la escobilla en el sentido de la flecha
B
.
Montar la escobilla
Empuje la escobilla limpiaparabrisas hasta el tope, hasta que se encastre.
Compruebe que la escobilla quede correctamente fijada.
Repliegue el brazo limpiacristales hasta el cristal.
Conecte el encendido y presione la palanca del limpiaparabrisas a la posición
4
» fig. 31 de la página 42, los brazos de las escobillas se desplazarán a la posi-
ción de servicio.
Sustituir la escobilla limpiacristales de la luneta trasera
Fig. 33
Escobilla limpiacristales de la lu-
na trasera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 41.
Desmontar la escobilla
Levante el brazo de la escobilla de la luneta trasera e incline la escobilla ligera-
mente en la dirección del brazo, flecha
A
» fig. 33.
Sujete el brazo de la escobilla por la parte superior.
Presione el seguro
1
y extraiga la escobilla en el sentido de la flecha
B
.
Montar la escobilla
Empuje la escobilla limpiaparabrisas hasta el tope, hasta que se encastre.
Compruebe que la escobilla quede correctamente fijada.
Repliegue el brazo limpiacristales hasta el cristal.
Espejos retrovisores
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Retrovisor interior
43
Retrovisores exteriores 44
ATENCIÓN
Fíjese en que los espejos no queden tapados por hielo, nieve, condensación
u otros objetos.
Los retrovisores exteriores asféricos o convexos (abombados hacia fuera)
aumentan el campo visual. Sin embargo, hacen que los objetos reflejados pa-
rezcan más pequeños. Por ello, estos espejos retrovisores son sólo condicio-
nalmente apropiados para apreciar la distancia a los vehículos que circulan de-
trás.
Utilice en lo posible el retrovisor interior para determinar la distancia a los
vehículos que circulan detrás.
Aviso
La calefacción de los retrovisores exteriores funciona sólo estando en marcha el
motor.
No toque la superficie del espejo retrovisor exterior si está conectada la calefac-
ción del mismo.
Si alguna vez falla el ajuste eléctrico de los retrovisores exteriores, se pueden
ajustar las superficies de los espejos manualmente presionando el borde de la su-
perficie de los mismos.
En caso de que se produzca alguna avería en el ajuste eléctrico de los espejos
retrovisores, se debe acudir a un taller especializado.
Retrovisor interior
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 43.
Ajuste del dispositivo antideslumbramiento del espejo
Presione la palanca, situada en el borde inferior del espejo, en sentido parabri-
sas.
43
Luz y visibilidad
Ajuste básico
Ajuste la palanca en el borde inferior del espejo en el sentido contrario al del pa-
rabrisas.
Retrovisores exteriores
Fig. 34 Botón giratorio en puerta lateral para los espejos retrovisores: mecá-
nico/eléctrico
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 43.
El movimiento de la superficie del espejo es idéntico al del botón giratorio.
Retrovisor con ajuste mecánico
La superficie del espejo se puede ajustar con el botón giratorio en la posición de-
seada » fig. 34 -
.
Retrovisor con ajuste eléctrico
La superficie del espejo se puede ajustar con el botón giratorio en la posición de-
seada » fig. 34 -
.
El botón giratorio se puede mover a las siguientes posiciones.
Ajustar el espejo a la izquierda
Ajustar el espejo a la derecha
Desactivar el manejo de los retrovisores
Calefacción de retrovisores
Plegar los retrovisores exteriores
Todo el espejo retrovisor se puede plegar manualmente hacia la ventanilla. Para
restablecer la posición de partida, hay que desplegarlo desde la ventanilla hasta
que encaje de forma perceptible.
44
Manejo
Asientos y colocación
Asientos delanteros
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajuste de los asientos delanteros
46
Respaldo plegable del acompañante 46
Asiento calefactable delantero 47
El asiento del conductor debería estar ajustado de tal modo que se puedan pisar a
fondo los pedales con las piernas ligeramente flexionadas.
El respaldo del asiento del conductor se debería ajustar de tal modo que se pueda
alcanzar el punto más alto del volante con los brazos ligeramente flexionados.
El ajuste correcto de los asientos es especialmente importante:
para alcanzar de forma segura y rápida los elementos de mando;
para mantener una postura corporal distendida y descansada;
para obtener un efecto protector máximo de los cinturones de seguridad y del
sistema de airbag.
ATENCIÓN
Indicaciones generales
¡Tenga cuidado al ajustar el asiento! Si lo ajusta sin prestar atención o sin
control pueden ocasionarse lesiones por aplastamiento.
Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente inclinados
hacia atrás porque de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturones de
seguridad y del sistema airbag. ¡Existe peligro de lesión!
No se deben llevar nunca más personas que asientos existentes en el vehí-
culo.
Cada ocupante del vehículo deberá colocarse correctamente el cinturón de
seguridad perteneciente al asiento. Los niños deberán estar asegurados con
un sistema de retención apropiado » página 110, Transporte seguro de niños.
ATENCIÓN (continuación)
Los asientos delanteros y los reposacabezas traseros siempre deben estar
ajustados al tamaño del cuerpo para que los ocupantes del vehículos estén
protegidos con la mayor eficacia posible.
No coloque ningún objeto en el asiento del acompañante, excepto objetos
destinados a ello (p. ej. asiento infantil). ¡Existe peligro de accidente!
ATENCIÓN
Indicaciones para el conductor
Ajuste el asiento del conductor únicamente con el vehículo parado. ¡Existe
peligro de accidente!
Mantenga una distancia mínima de 25 cm respecto al volante. Si no respeta
la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de
muerte!
Hay que fijarse en que no haya ningún objeto en el espacio reposapiés del
conductor, ya que en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de frena-
do, los objetos pueden llegar a la zona de los pedales. En ese caso no se po-
dría embragar, frenar ni acelerar.
ATENCIÓN
Indicaciones para el acompañante
Mantenga una distancia mínima de 25 cm respecto al cuadro de instrumen-
tos. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá proteger-
le. ¡Peligro de muerte!
Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha,
¡no los coloque nunca sobre el cuadro de interruptores o sobre las banquetas
de asiento, ni los saque por la ventanilla! En caso de tener que frenar o de un
accidente, se expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de activarse el
airbag, usted puede sufrir lesiones mortales por estar sentado en posición in-
correcta!
Aviso
En el mecanismo de ajuste para la inclinación del respaldo puede surgir tras algún
tiempo de servicio un huelgo.
45
Asientos y colocación
Ajuste de los asientos delanteros
Fig. 35
Elementos de manejo en el
asiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 45.
Ajuste longitudinal del asiento
Tire de la palanca
1
» fig. 35 hacia arriba, desplazando al mismo tiempo el
asiento hasta la posición deseada.
Suelte la palanca
1
y desplace el asiento hasta que el enclavamiento se encas-
tre de forma audible.
Ajuste en altura del asiento
Para subir el asiento, tire de la palanca
2
» fig. 35 hacia arriba o muévala de acá
para allá hasta alcanzar la posición deseada.
Para bajar el asiento, empuje la palanca
2
hacia abajo o muévala de acá para
allá hasta alcanzar la posición deseada.
Ajustar la inclinación del respaldo
Deje el respaldo sin carga (no se apoye), tire de la palanca
3
» fig. 35 o
4
1)
, y
ajuste la inclinación deseada del respaldo utilizando la espalda.
Desplazar y abatir hacia delante el asiento delantero
1)
Tire de la palanca
3
» fig. 35 o
4
, y abata el respaldo hacia delante. Empuje a
la vez el asiento hacia delante.
Poner el asiento delantero en la posición inicial
1)
Empuje el asiento hacia atrás hasta que el enclavamiento se encastre de forma
audible.
A continuación, repliegue el respaldo hasta que el enclavamiento se encastre;
compruébelo tirando del respaldo.
Respaldo plegable del acompañante
Fig. 36
Abata el respaldo del acompa-
ñante hacia delante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 45.
Se puede abatir hacia delante en posición horizontal el respaldo del asiento del
acompañante.
Abatir hacia delante
Tire de la palanca en el sentido de la flecha 1 » fig. 36.
Abata el respaldo hacia delante en el sentido de la flecha 2.
El enclavamiento debe encajar de forma audible.
El asiento se desplaza hacia delante por sí mismo hasta el tope
1)
.
Replegar el respaldo
Tire de la palanca en el sentido de la flecha 1 » fig. 36.
Repliegue el respaldo en el sentido contrario al de la flecha 2.
El enclavamiento debe encajar de forma audible.
El asiento se desplaza hacia atrás por sí mismo hasta el tope
1)
.
El asiento se desplaza hacia atrás por sí mismo hasta la posición antes ajustada
2)
.
1)
Válido para los asientos delanteros con el sistema Easy Entry.
2)
Válido para los asientos delanteros con el sistema Easy Entry y la función de memoria.
46
Manejo
ATENCIÓN
Si se transportan objetos en el respaldo plegado, se debe desconectar el air-
bag frontal del acompañante » página 109.
Ajuste el respaldo únicamente con el vehículo parado.
Al manipular el respaldo, asegúrese bien de que está correctamente fijado
tirando del respaldo.
Si el respaldo está abatido hacia delante, sólo puede utilizarse el asiento ex-
terior situado detrás del conductor para el transporte de personas.
Al manipular el respaldo, no debe colocarse ningún miembro entre el asiento
y el respaldo. ¡Existe peligro de lesiones!
No transporte nunca objetos sobre el respaldo plegado si:
Pueden limitar el campo visual del conductor;
Imposibilitan la conducción al conductor, p. ej. si es posible que algún obje-
to se deslice bajo los pedales o en la zona del conductor;
Con una aceleración fuerte, un cambio de dirección o al frenar los ocupan-
tes del vehículo podrían sufrir lesiones.
Asiento calefactable delantero
Fig. 37
Asientos delanteros calefacta-
bles
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 45.
Las superficies de los asientos delanteros se pueden calentar eléctricamente. En
algunos modelos de asiento se calienta también el respaldo del asiento.
La calefacción de asiento solo se puede conectar con el motor en marcha.
Pulse la tecla
o bien
» fig. 37.
Pulsando una vez se conectará la calefacción del asiento con la potencia calorífica
máxima.
La pulsación repetida de la tecla reduce la potencia calorífica de la calefacción del
asiento hasta desactivarla. La potencia calorífica de la calefacción del asiento se
indica por el número de testigos iluminados en la tecla.
ATENCIÓN
Si su sensibilidad (o la del acompañante) de dolor y/o temperatura es limitada,
por ejemplo a causa de una medicación, parálisis o enfermedades crónicas (p.
ej., diabetes), recomendamos renunciar por completo al uso del asiento cale-
factable del lado del conductor o del acompañante, respectivamente. Puede
causar quemaduras de difícil curación en la espalda, nalgas y piernas. Si aún
así quiere utilizar el asiento calefactable, recomendamos que, en trayectos lar-
gos, haga a menudo pausas para que el cuerpo se pueda recuperar del esfuer-
zo del viaje. Consulte con su médico para diagnosticar su situación concreta.
CUIDADO
Para no dañar los elementos calefactores de los asientos, hay que evitar arrodi-
llarse sobre éstos y, en general, sobrecargarlos en algún punto.
Si los asientos no están ocupados por personas, no active la calefacción del
asiento.
Si sobre los asientos hay fijados o colocados objetos, como p. ej. un asiento in-
fantil, una bolsa o similares, no active la calefacción del asiento. Puede surgir un
fallo de los elementos calefactores del asiento calefactable.
Si sobre los asientos hay fijadas fundas protectoras adicionales, no active la ca-
lefacción del asiento; existe peligro de dañar tanto las fundas como la calefacción
del asiento.
No limpie los asientos con nada que los humedezca » página 128, Fundas de
asiento.
Aviso
Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente la calefac-
ción de asiento, a fin de disponer de suficiente energía eléctrica para el control
del motor » página 145, Desconexión automática de los dispositivos eléctricos
conectados.
47
Asientos y colocación
Asientos traseros
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abatir hacia delante los asientos traseros
48
Reposacabezas 48
Abatir hacia delante los asientos traseros
Fig. 38
Desbloquear el respaldo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 48.
El respaldo posterior se puede abatir hacia delante para aumentar el espacio del
maletero.
Abatir el respaldo
Pulse el asidero de desbloqueo
A
» fig. 38, desbloqueando el respaldo y aba-
tiéndolo hacia delante.
Desplace el reposacabezas totalmente hacia abajo y desmóntelo si es necesa-
rio » página 48, Reposacabezas.
Replegar el respaldo
Encaje el reposacabezas en el respaldo ligeramente levantado » página 48,
Reposacabezas.
A continuación, repliegue el respaldo hasta que el asidero de desbloqueo se en-
castre; compruébelo tirando del respaldo » .
Cerciórese de que la marca roja
B
» fig. 38 ya no sea visible.
ATENCIÓN
Después de replegar hacia atrás los respaldos, los cinturones y los cierres de
cinturón deberán encontrarse en su posición inicial. Han de estar listos para
funcionar.
Los respaldos han de estar enclavados de modo seguro, a fin de evitar que,
en caso de un frenazo brusco, se desplacen hacia el habitáculo objetos proce-
dentes del maletero. Existe peligro de lesiones.
Hay que fijarse en que los respaldos de los asientos posteriores se hayan
encastrados debidamente. Sólo entonces el cinturón de seguridad de tres
puntos de fijación podrá cumplir su función fiablemente.
CUIDADO
Al accionar los respaldos de los asientos, se debe tener cuidado de no dañar los
cinturones de seguridad. En ningún caso se deben aprisionar los cinturones de
seguridad posteriores por medio del respaldo del asiento replegado.
Reposacabezas
Fig. 39
Reposacabezas trasero: ajustar /
desmontar
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 48.
El ajuste de la altura así como el desmontaje y montaje sólo son posibles para los
reposacabezas traseros.
Ajustar la altura
Agarre el reposacabezas por los lados con ambas manos y tire a discreción de él
hacia arriba » fig. 39.
48
Manejo
Si se desea desplazar el reposacabezas hacia abajo, pulse y mantenga pulsada
la tecla de seguro
1
con una mano, y con la otra mano presione el reposacabe-
zas hacia abajo.
Desmontar/montar
Abata el respaldo hacia delante » página 48, Abatir hacia delante los asientos
traseros.
Agarre el reposacabezas por los lados con ambas manos y empújelo hacia arri-
ba.
Pulse y mantenga pulsada la tecla de seguro
1
» fig. 39 con una mano, y con la
otra mano extraiga el reposacabezas.
Para volver a montarlo, pulse y mantenga pulsada la tecla
1
, e introduzca el re-
posacabezas hacia abajo en el respaldo hasta que la tecla del seguro se encas-
tre de forma audible.
ATENCIÓN
Los reposacabezas deben estar correctamente ajustados para que, en caso
de accidente, los ocupantes estén protegidos eficazmente.
No conduzca nunca con los reposacabezas desmontados. ¡Existe peligro de
lesiones!
Si los asientos traseros están ocupados, los reposacabezas traseros no de-
berán estar en la posición inferior.
CUIDADO
Los reposacabezas delanteros están integrados en los respaldos y no se pueden
ajustar.
Maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vehículos de la clase N1
50
Argollas de sujeción
50
Gancho de bolsa 50
Redes de retención
51
Cubierta del maletero 51
Piso de carga variable
52
Para mantener las buenas propiedades de conducción del vehículo, se debe tener
en cuenta lo siguiente:
Distribuya la carga de la forma más uniforme posible.
Coloque los objetos pesados lo más hacia delante posible.
Sujete el equipaje en las argollas de retención o mediante la red de reten-
ción » página 50.
En caso de accidente, incluso los objetos pequeños y ligeros desarrollan una ener-
gía cinética tan elevada que pueden causar lesiones graves.
La magnitud de la energía cinética depende de la velocidad de marcha y del peso
del objeto.
Ejemplo: en una colisión frontal a 50 km/h, un objeto con un peso de 4,5 kg desa-
rrolla la energía correspondiente a 20 veces su peso. Esto significa que el peso
genera la fuerza de unos 90 kg “”.
Luz de maletero
La luz se conecta o desconecta si la tapa del maletero está abierta o cerrada.
ATENCIÓN
Coloque los objetos en el maletero y asegúrelos con las argollas de sujeción.
En caso de una maniobra repentina o un accidente, los objetos sueltos en el
habitáculo pueden salir despedidos hacia delante y lesionar a los ocupantes
del vehículo o a otras personas involucradas en el tráfico. Este peligro todavía
aumenta si los objetos proyectados chocan contra un airbag que se está acti-
vando. En este caso, los objetos al rebotar pueden lesionar a los ocupantes
del vehículo. Existe peligro de muerte.
Se debe tener en cuenta que, durante el transporte de objetos pesados, va-
rían las propiedades de marcha a causa de desplazarse el centro de gravedad.
¡Existe peligro de accidente! Por tanto, habrá que adaptar la velocidad y el mo-
do de conducir a la nueva situación.
Si se aseguran las piezas de equipaje u objetos en las argollas de sujeción
con cuerdas dañadas, en caso de maniobras de frenado o accidentes se pue-
den producir lesiones. Con el fin de impedir que las piezas de equipaje puedan
salir despedidas hacia delante, utilice siempre cuerdas apropiadas que se pue-
dan sujetar de modo seguro en las argollas.
La carga se debe colocar de modo que, en caso de maniobras bruscas al con-
ducir y frenar, no pueda desplazarse ningún objeto hacia delante. ¡Existe peli-
gro de lesiones!
49
Asientos y colocación
ATENCIÓN (continuación)
Al transportar objetos fijados, cortantes y peligrosos, en el maletero agran-
dado, que se obtiene al abatir el respaldo del asiento trasero, es imprescindi-
ble garantizar la seguridad de la persona transportada en el asiento posterior
restante » página 97, Posición de asiento correcta de los ocupantes de los
asientos traseros.
Si el asiento trasero al lado del asiento abatido está ocupado, se deberá
prestar la máxima atención para garantizar la seguridad, p. ej. colocando la
carga de modo que el asiento no pueda replegarse hacia atrás en caso de un
choque trasero.
No conduzca nunca con la tapa del maletero abierta o apoyada, ya que po-
drían llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxicación!
No debe sobrepasarse en ningún caso la carga autorizada sobre los ejes ni el
peso máximo admisible del vehículo. ¡Peligro de accidente!
¡No transporte nunca personas en el maletero!
CUIDADO
Compruebe que no se dañen los filamentos calefactores de la luneta térmica a
causa de los objetos abrasivos.
Aviso
Se debe adaptar la presión de inflado de los neumáticos a la carga.
Vehículos de la clase N1
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 49.
Para un funcionamiento seguro del vehículo, es imprescindible que la instalación
eléctrica funcione perfectamente. Hay que prestar atención a que ésta no se vea
dañada durante la adaptación y la carga y descarga del tonelaje.
Argollas de sujeción
Fig. 40
Argollas de sujeción
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 49.
A los lados del maletero se encuentran argollas de sujeción para sujetar las piezas
de equipaje » fig. 40.
CUIDADO
La carga estática máxima admitida de las argollas de amarre individuales es de 3,5
kN (350 kg).
Gancho de bolsa
Fig. 41
Gancho de bolsa
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 49.
En el maletero existen ganchos de bolsa para sujetar piezas de equipaje peque-
ñas como p.ej. bolsas, etc. » fig. 41
50
Manejo
ATENCIÓN
No utilice nunca estos ganchos para asegurar. En caso de maniobra de frena-
do brusca o un accidente, el gancho de bolsa se puede desgarrar.
CUIDADO
Cada gancho se puede cargar como máximo con 1,5 kg.
Redes de retención
Fig. 42
Redes de retención/Detalle de la sujeción en la zona derecha del ma-
letero
Fig. 43
Redes de retención: Detalle de la sujeción detrás de los asientos pos-
teriores
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 49.
Ejemplos de fijación para la red de retención como bolsa transversal » fig. 42 - .
Detalle de la sujeción para la red de retención en la zona posterior del malete-
ro » fig. 42 - .
Detalle de la sujeción para la red de retención en la argolla de amarre superior si-
tuada detrás del respaldo del asiento trasero abatible » fig. 43 - .
Detalle de la sujeción para la red de retención en la argolla de amarre situada en
el fondo del maletero detrás de los asientos posteriores » fig. 43 - .
CUIDADO
No deposite en las redes ningún objeto con cantos afilados. Existe peligro de da-
ños en la red.
Cubierta del maletero
Fig. 44
Desmontar/montar la cubierta
del maletero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 49.
Para transportar mercancías voluminosas, se puede desmontar la cubierta del
maletero si es necesario.
Abatir hacia delante/abajo
Para abatir hacia delante, levante la cubierta del maletero y presiónela en las fi-
jaciones laterales
1
» fig. 44.
Para abatir hacia abajo, tire de la parte levantada de la cubierta del maletero ha-
cia abajo.
51
Asientos y colocación
Desmontar/montar
Para desmontar, tire hacia fuera de la cubierta del maletero inferior desde las
fijaciones laterales
2
» fig. 44.
Para volverlo a montar, coloque la cubierta del maletero en los soportes latera-
les
2
y presione desde arriba hasta introducirla en las fijaciones
2
.
ATENCIÓN
Sobre la cubierta del maletero no se deben depositar objetos que, en caso
de un frenazo repentino o de una colisión, puedan poner en peligro a los ocu-
pantes del vehículo.
No conduzca nunca con la cubierta del maletero levantada. Antes del viaje,
ésta se debe plegar hacia abajo o desmontar.
CUIDADO
Fíjese en que la cubierta del maletero esté correctamente enclavada en las fija-
ciones laterales
2
» fig. 44. Riesgo de daños en la cubierta del maletero o del
propio maletero.
Piso de carga variable
Fig. 45
Piso de carga variable: abrir/abatir hacia delante
Fig. 46
Ampliar maletero: hacia abajo/hacia delante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 49.
Abrir/cerrar
Agarre el piso de carga por el asidero
1
y levántelo en el sentido de la flecha
hasta el tope » fig. 45.
Cierre el piso de carga en el sentido contrario al de la flecha.
Ampliar maletero hacia abajo
Levante el piso de carga e introdúzcalo en las ranuras » fig. 46 -
.
Coloque el piso de carga en el fondo del maletero.
Ampliar maletero hacia delante
Desmonte la cubierta del maletero » página 51.
Desmonte los reposacabezas traseros » página 48.
Abata hacia delante los respaldos traseros » página 48.
Baca portaequipajes
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Puntos de fijación para soportes básicos
53
Carga sobre el techo
53
52
Manejo
ATENCIÓN
La carga de la baca debe estar bien sujeta. ¡Existe peligro de accidente!
Asegure siempre la carga convenientemente con cuerdas apropiadas y no
estropeadas o cintas de sujeción.
Distribuya la carga de modo uniforme sobre la baca portaequipajes.
Durante el transporte de objetos pesados o de gran superficie sobre la baca,
se modifican las cualidades de marcha por el desplazamiento del centro de
gravedad o por la ampliación de la superficie expuesta al viento. ¡Peligro de
accidente! Adapte por ello la forma de conducir y la velocidad a las circunstan-
cias actuales.
Evite maniobras de conducción y frenado bruscas y repentinas.
Ajuste la velocidad y conducción a las condiciones de visibilidad, climáticas,
de calzada y de tráfico.
No sobrepase en ningún caso la carga autorizada sobre el techo, sobre los
ejes ni el peso máximo admisible del vehículo. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Utilice únicamente bacas portaequipajes autorizadas por ŠKODA.
Para manejar la baca es imprescindible tener en cuenta las instrucciones adjun-
tas para el montaje del sistema de baca portaequipajes.
En vehículos con techo corredizo panorámico hay que fijarse en que el techo co-
rredizo panorámico extendido no choque con la carga transportada.
Fíjese en que la tapa del maletero no golpee contra la carga del techo al abrirlo.
La altura del vehículo se modifica con el montaje de una baca portaequipajes y
de la carga que lleva sujeta a él. Compare la altura del vehículo con las alturas de
paso existentes, p.ej. pasos subterráneos y puertas de garaje.
Desmonte siempre la baca portaequipajes antes de entrar en una instalación la-
vacoches.
Fíjese en que la antena del techo no se vea afectada por la carga sujeta.
Nota relativa al medio ambiente
Debido al aumento de la resistencia del aire, se incrementa el consumo de com-
bustible.
Puntos de fijación para soportes básicos
Fig. 47 Puntos de fijación
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 52.
Realice el montaje y desmontaje según las instrucciones adjuntas.
CUIDADO
Tenga en cuenta las indicaciones para el montaje y desmontaje que figuran en las
instrucciones adjuntas.
Carga sobre el techo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 52.
La carga autorizada sobre el techo (inclusive el sistema de soportes) de 50 kg y el
peso total autorizado del vehículo no se deben sobrepasar.
Al utilizar sistemas de baca portaequipajes con menor capacidad de carga, no se
puede aprovechar la carga sobre el techo autorizada. En estos casos, sólo se po-
drá cargar la baca portaequipajes hasta el límite máximo de peso indicado en las
instrucciones de montaje.
53
Asientos y colocación
Equipamiento práctico
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Soporte de bebidas
54
Cenicero 55
Encendedor 55
Enchufe de 12 voltios 56
Gancho para ropa 56
Portaetiquetas de aparcamiento 57
ATENCIÓN
No coloque nada sobre el cuadro de instrumentos. Los objetos depositados
podrían moverse o salir despedidos durante la marcha (en caso de acelerar o
recorrer curvas) y podrían distraerle del tráfico. ¡Existe peligro de accidente!
Cerciórese de que, durante la marcha, ningún objeto procedente de la con-
sola central o de otros compartimentos guardaobjetos pueda caer en el espa-
cio reposapiés del conductor. En tal caso ya no se podría embragar, frenar o
acelerar. ¡Existe peligro de accidente!
¡Las cenizas y los cigarrillos o puros usados sólo se pueden tirar en el cenice-
ro!
Soporte de bebidas
Fig. 48
Consola central: Soporte de bebidas delantero/trasero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 54.
Los soportes de bebidas se encuentran en la consola central delantera » fig. 48 -
y trasera » fig. 48 - .
Sujetar el recipiente de bebida en el soporte delantero
Abata el estribo del portabebidas » fig. 48 - hacia delante.
Coloque el recipiente de bebida en el soporte de modo que el estribo del soporte
rodee el recipiente de bebida de forma segura.
ATENCIÓN
No coloque nunca bebidas calientes en el portabebidas. Si se mueve el vehí-
culo, éstas pueden derramarse. ¡Existe peligro de quemaduras!
En los portabebidas no se deben depositar objetos que, en caso de un frena-
zo repentino o de una colisión, puedan poner en peligro a los ocupantes del
vehículo.
No utilice recipientes frágiles (p. ej., de cristal, porcelana). Podrían producirse
lesiones en caso de accidente.
CUIDADO
No deje ningún recipiente abierto en el portabebidas durante el viaje. Éstos po-
drían p. ej. derramarse al frenar y causar daños en el sistema eléctrico o el acol-
chado del asiento.
54
Manejo
Cenicero
Fig. 49
Consola central delantera: Ceni-
cero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 54.
El cenicero se puede utilizar para tirar ceniza, cigarrillos, puros y similares » .
Abrir/cerrar
Para abrir la tapa del cenicero, levántela en el sentido de la flecha » fig. 49.
Para cerrar la tapa del cenicero, empújela hacia abajo del todo.
Desmontar
Extraiga el cenicero por arriba » .
Montar
Coloque el cenicero verticalmente.
ATENCIÓN
No introduzca nunca objetos inflamables en el cenicero. ¡Existe peligro de in-
cendio!
CUIDADO
Al sacarlo, no sujete el cenicero por la tapa, podría romperse.
Encendedor
Fig. 50
Consola central: Encendedor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 54.
Manejo del encendedor
Pulse el botón del mechero del encendedor » fig. 50.
Espere hasta que el botón del encendedor salte.
Extraiga el encendedor y utilícelo inmediatamente.
Vuelva a introducir el encendedor en la caja del enchufe.
ATENCIÓN
¡Tenga cuidado al utilizar el encendedor! Un uso inadecuado del encendedor
puede provocar quemaduras.
Aviso
El encendedor funciona sólo con el encendido conectado.
El orificio para el encendedor también se puede utilizar como enchufe de 12 vol-
tios para consumidores eléctricos » página 56, Enchufe de 12 voltios.
Otras indicaciones » página 117, Trabajos de servicio técnico, adaptaciones y
cambios técnicos.
55
Asientos y colocación
Enchufe de 12 voltios
Fig. 51
Consola central: caja de enchufe
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 54.
El enchufe de 12V se encuentra en la bandeja portaobjetos de la consola central
delante » fig. 51.
Utilizar el enchufe
Abra la cubierta de la caja de enchufe » fig. 51.
Introduzca el enchufe del dispositivo eléctrico en la caja de enchufe.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado del enchufe de 12 voltios y de los accesorios eléctricos
puede provocar fuego, quemaduras y otras lesiones graves.
Por esta razón, no deje nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. Los
enchufes y los aparatos conectados sólo se pueden utilizar con el encendido
conectado.
Si el aparato eléctrico enchufado se calienta mucho, apáguelo inmediata-
mente y desenchúfelo.
CUIDADO
El enchufe de 12 voltios funciona sólo con el encendido conectado.
El enchufe de 12 voltios sólo se puede utilizar para la conexión de accesorios
eléctricos autorizados con un consumo de potencia total de hasta 120 vatios.
No se debe sobrepasar nunca el consumo de potencia máximo ya que, de lo
contrario, el sistema eléctrico del vehículo puede resultar dañado.
Con el motor parado y los dispositivos conectados se descarga la batería del ve-
hículo. ¡Peligro de batería descargada!
Para evitar daños en el enchufe, utilice sólo enchufes adecuados.
Utilice solamente el accesorio homologado conforme a las directrices válidas en
cada caso en relación a la compatibilidad electromagnética.
Antes de conectar o desconectar el encendido o al arrancar el motor, desconec-
te el aparato conectado al enchufe de 12 voltios para evitar daños provocados por
las fluctuaciones de la tensión.
¡Tenga en cuenta las instrucciones de uso de los aparatos conectados!
Gancho para ropa
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 54.
Los ganchos para ropa se encuentran en la jamba central de la puerta.
ATENCIÓN
Compruebe que las prendas de ropa colgada no limitan la visibilidad hacia
atrás.
Cuelgue sólo prendas ligeras y compruebe que en los bolsillos no haya nin-
gún objeto pesado o afilado.
No utilice ninguna percha para colgar la ropa, ya que podría afectar a la efi-
cacia de los airbags laterales.
CUIDADO
La carga máxima admitida de los ganchos es de 2 kg.
56
Manejo
Portaetiquetas de aparcamiento
Fig. 52
Parabrisas: Portaetiquetas de
aparcamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 54.
El portaetiquetas de aparcamiento » fig. 52 sirve, p. ej., para sujetar el billete de
parking.
ATENCIÓN
Antes de emprender la marcha, se deberá retirar siempre la etiqueta a fin de
no limitar el campo visual del conductor.
Compartimentos guardaobjetos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor
57
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante 58
Compartimento guardaobjetos con tapa en el lado del acompañante 58
Soporte para bolso
59
Portafotos
59
Compartimento guardaobjetos en la consola central delantera
59
Soporte multimedia 60
Bolsillos de los respaldos delanteros 60
Compartimentos guardaobjetos delante de los asientos traseros
60
ATENCIÓN
No coloque nada sobre el cuadro de instrumentos. Los objetos depositados
podrían salir despedidos durante la marcha por el habitáculo y podrían dis-
traerle del tráfico. ¡Peligro de accidente!
Cerciórese de que, durante la marcha, ningún objeto procedente de la con-
sola central o de otros compartimentos guardaobjetos pueda caer en la zona
de los pies del conductor. En tal caso, ya no se podría embragar, frenar o ace-
lerar. ¡Existe peligro de accidente!
Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor
Fig. 53
Cuadro de instrumentos: Com-
partimento guardaobjetos en el
lado del conductor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 57.
El compartimento guardaobjetos abierto se encuentra debajo del cuadro de ins-
trumentos en el lado del conductor » fig. 53.
ATENCIÓN
Asegúrese de que, durante la marcha, ningún objeto procedente del com-
partimento guardaobjetos pueda caer en la zona de los pies del conductor. En
tal caso, ya no se podría embragar, frenar ni acelerar. ¡Existe peligro de acci-
dente!
No guarde ningún objeto duro, pesado o afilado en el compartimento guar-
daobjetos abierto.
57
Asientos y colocación
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante
Fig. 54
Cuadro de instrumentos: Com-
partimento guardaobjetos en el
lado del acompañante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 57.
El compartimento guardaobjetos abierto se encuentra debajo del cuadro de inte-
rruptores en el lado del acompañante » fig. 54.
Gancho de bolsa
En el compartimento guardaobjetos existe un gancho de bolsa
1
» fig. 54 que
sirve para colgar pequeñas piezas de equipaje p.ej. bolsas, etc.
CUIDADO
La carga máxima admitida del gancho es de 1,5 kg.
Compartimento guardaobjetos con tapa en el lado del
acompañante
Fig. 55 Cuadro de instrumentos: Compartimento guardaobjetos en el lado
del acompañante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 57.
Abrir/cerrar
Tire de la palanca de apertura
1
» fig. 55.
Si hay en la palanca de apertura un gancho plegable, se deben seguir las siguien-
tes indicaciones » Página 59,
en sección Soporte para bolso.
Para cerrar la tapa, empújela hacia arriba
La tapa deberá enclavarse de modo seguro.
Vista del compartimento guardaobjetos:
Palanca de apertura
Compartimento para gafas
Soporte del bloc de notas
Portalápices
Portamonedas
Tarjetero
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar
siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
1
2
3
4
5
6
58
Manejo
Soporte para bolso
Fig. 56
Cuadro de instrumentos: gancho
plegable
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 57.
En la palanca de apertura del compartimento guardaobjetos en el lado del acom-
pañante existe un gancho plegable » fig. 56 que sirve para colgar pequeñas pie-
zas de equipaje p.ej. bolsas, etc.
CUIDADO
La carga máxima admitida del gancho es de 1,5 kg.
Con el gancho plegado hacia delante, éste se repliega automáticamente al abrir-
se el compartimento guardaobjetos.
Recomendamos retirar del gancho las piezas de equipaje colgadas antes de
abrir la tapa del compartimento guardaobjetos.
Portafotos
Fig. 57
Cuadro de instrumentos: Porta-
fotos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 57.
En la parte central del cuadro de interruptores hay un soporte » fig. 57 que sirve
para sujetar p.ej. fotografías, notas, etc.
CUIDADO
No las estropee al manipular el soporte.
Compartimento guardaobjetos en la consola central delantera
Fig. 58
Consola central delantera: Porta-
objetos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 57.
Compartimento guardaobjetos abierto en la consola central » fig. 58.
59
Asientos y colocación
Soporte multimedia
Fig. 59
Consola central delantera: So-
porte multimedia
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 57.
El soporte multimedia se encuentra en la bandeja portaobjetos de la consola cen-
tral » fig. 59.
Se puede utilizar el soporte para depositar p.ej. un teléfono móvil, reproductores
mp3 o dispositivos similares.
ATENCIÓN
Nunca debe utilizarse el soporte multimedia como cenicero o para depositar
objetos inflamables. ¡Existe peligro de incendio!
Bolsillos de los respaldos delanteros
Fig. 60
Respaldos delanteros: Bolsillos de red
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 57.
En las partes interiores de los respaldos delanteros hay bolsillos de red » fig. 60.
Éstos están destinados a objetos pequeños y ligeros, como p.ej. teléfonos móviles
o reproductores mp3.
ATENCIÓN
Se pueden utilizar estos bolsillos para depositar objetos con un peso total de
hasta 150 g. Si los objetos son más pesados, no estarán lo suficientemente
asegurados. ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
No introduzca en el bolsillo de red ningún objeto grande como p.ej. botellas u ob-
jetos con bordes agudos. Existe peligro de dañar las bolsas de red.
Compartimentos guardaobjetos delante de los asientos
traseros
Fig. 61
Delante de los asientos traseros:
Portaobjetos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 57.
Delante de los asientos traseros hay compartimentos guardaobjetos abier-
tos » fig. 61.
60
Manejo
Calefacción y aire acondicionado
Calefacción, ventilación y refrigeración
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Difusores de aire
61
El efecto calefactor depende de la temperatura del líquido refrigerante; por tanto,
la potencia calorífica máxima sólo se obtiene estando el motor a la temperatura
de servicio.
Estando conectado el sistema de refrigeración, en el vehículo disminuyen la tem-
peratura y la humedad del aire. Durante la época fría del año se impide que los
cristales se empañen gracias al encendido del sistema de refrigeración.
Con el fin de aumentar el efecto refrigerante se puede conectar brevemente el
servicio de aire circulante.
Preste atención a las indicaciones sobre el servicio de aire circulante con el aire
acondicionado » página 65.
ATENCIÓN
Para la seguridad en el tráfico es importante que todas las ventanillas estén
limpias de hielo y nieve, y sin empañar. Por ello, familiarícese con el manejo
adecuado de la calefacción y la ventilación, con el desempañado y deshelado
de las ventanillas, así como con el servicio de refrigeración.
CUIDADO
Para que el sistema de calefacción y refrigeración pueda funcionar perfecta-
mente, la entrada de aire situada delante del parabrisas debe estar limpia p. ej. de
hielo, nieve u hojas.
Después de conectar el sistema de refrigeración, puede gotear agua condensa-
da del evaporador del sistema y formar un charco debajo del vehículo. ¡Ello no se
debe a una falta de estanqueidad!
Aviso
El aire viciado se escapa por las aberturas de salida de aire situadas en la parte
trasera del maletero.
Recomendamos no fumar en el vehículo con el servicio de aire circulante conec-
tado, ya que el humo aspirado del habitáculo se deposita en el evaporador del sis-
tema de aire acondicionado. Durante el funcionamiento del sistema, ello produci-
ría un molesto olor persistente que sólo se podría eliminar con gran esfuerzo y
costes elevados (cambio del evaporador).
Difusores de aire
Fig. 62
Difusores de aire
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 61.
En función de la posición del regulador giratorio y las condiciones climáticas exte-
riores, por los difusores de aire abiertos sale aire caliente, sin calentar o enfriado.
Abrir
Para abrir los difusores de aire, pulse
1
» fig. 62 en el difusor de aire.
Cerrar
Para cerrar los difusores de aire
1
» fig. 62, repliegue las láminas.
Cambiar el sentido de la corriente de aire
Ajuste la dirección de la corriente de aire girando las láminas.
Aviso
No tape los difusores de aire con ningún tipo de objeto.
61
Calefacción y aire acondicionado
Calefacción
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Elementos de mando
62
Ajuste 63
Elementos de mando
Fig. 63 Calefacción: Elementos de mando
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 62.
Funciones de los elementos de mando individuales » fig. 63:
Ajustar temperatura (girar a la izquierda: reducir la temperatura, girar a la de-
recha: aumentar la temperatura)
Ajustar el nivel del ventilador (nivel 0: ventilador desc., nivel 4: el nivel más
elevado del ventilador)
Ajustar la dirección de salida de aire » página 61
Los elementos de mando
A
y
C
se pueden ajustar a cualquier posición interme-
dia.
ATENCIÓN
A fin de evitar que se empañen los cristales, el ventilador debería estar siem-
pre conectado.
A
B
C
62
Manejo
Ajuste
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 62.
Ajustes básicos recomendados de los elementos de mando de la calefacción.
Ajustes
Posición del regulador » fig. 63 de la página 62
Difusores de aire
1
» fig. 62 de la pági-
na 61
A B C
Deshelar el parabrisas y los cristales laterales
Hacia la derecha hasta el
tope
3
Abrir y dirigir hacia la ventanilla lateral
Quitar la empañadura del parabrisas y de las
ventanillas laterales
Temperatura deseada 2 o 3
Abrir y dirigir hacia la ventanilla lateral
El calentamiento más rápido
Hacia la derecha hasta el
tope
3
Abrir
Temperatura agradable Temperatura deseada 2 o 3
Abrir
Aire del exterior - ventilación
Hacia la izquierda hasta el
tope
Posición deseada
Abrir
Aviso
Si se dirige la distribución de aire hacia los cristales, todo el caudal de aire se utili-
zará para el deshielo de los cristales y por ello no se conducirá ningún aire a la
zona reposapiés. Esto puede limitar el confort de calefacción.
Aire acondicionado
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Elementos de mando 64
Ajustar el aire acondicionado 65
Servicio de aire circulante
65
Manejo económico del sistema de aire acondicionado
66
Averías en el funcionamiento 66
El sistema de refrigeración sólo funciona si se cumplen las siguientes condiciones.
El sistema de refrigeración está activado » página 64.
El motor está en marcha.
La temperatura exterior es superior a aprox. +2 °C.
Conmutador del ventilador conectado (posiciones 1-4).
El sistema de refrigeración se desconecta en caso de una temperatura demasiado
elevada del líquido refrigerante con el fin de garantizar la refrigeración del motor
cuando está sometido a gran esfuerzo.
CUIDADO
Con el sistema de refrigeración conectado y en determinadas condiciones, de
los difusores puede salir aire a una temperatura de aprox. 5 °C.
En caso de distribución prolongada e irregular de la corriente de aire de los difu-
sores (especialmente en la zona de los pies) y de grandes diferencias de tempera-
tura, p. ej. al bajar del vehículo, algunas personas sensibles pueden resfriarse.
63
Calefacción y aire acondicionado
Aviso
Recomendamos encargar la limpieza del aire acondicionado al taller especializado
y realizarla una vez al año.
Elementos de mando
Fig. 64 Sistema de aire acondicionado: Elementos de mando
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 63.
Funciones de los elementos de mando individuales » fig. 64:
Ajustar temperatura (girar a la izquierda: reducir la temperatura, girar a la de-
recha: aumentar la temperatura)
Ajustar el nivel del ventilador (nivel 0: ventilador desc., nivel 4: el nivel más
elevado del ventilador)
Ajustar la dirección de salida de aire » página 61
Activar/desactivar el servicio de aire circulante » página 65
Conectar/desconectar sistema de refrigeración
A
B
C
D
E
Aviso
Si se dirige la distribución de aire hacia los cristales, todo el caudal de aire se
utilizará para el deshielo de los cristales y por ello no se conducirá ningún aire a la
zona reposapiés. Esto puede limitar el confort de calefacción.
El testigo en la tecla  (» fig. 64, Pos.
E
) se enciende después de la conexión,
incluso si no se cumplen todas las condiciones para el funcionamiento del sistema
de refrigeración » página 63. Así, se indica la disposición de enfriamiento una vez
se cumplan todas las condiciones » página 63.
64
Manejo
Ajustar el aire acondicionado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 63.
Ajustes básicos recomendados de los elementos de mando del sistema de aire acondicionado.
Ajustes
Posición del regulador » fig. 64 de la página 64
Tecla » fig. 64 de la pá-
gina 64
Difusores de aire
1
» fig. 62
de la página 61
A B C D E
Desescarche del parabrisas y las
ventanillas laterales - antivaho
a)
Temperatura de-
seada
3 o 4
Conectado
Abrir y dirigir hacia la venta-
nilla lateral
El calentamiento más rápido
Hacia la derecha
hasta el tope
3
Breve
,
luego
Desconectado Abrir
Temperatura agradable
Temperatura de-
seada
2 o 3
Desconectado Abrir
La refrigeración más rápida
Hacia la izquierda
hasta el tope
4 durante poco
tiempo, después
2 o 3
Breve
,
luego
Conectado Abrir
Refrigeración agradable
Temperatura de-
seada
1, 2 o 3
Conectado Abrir y dirigir hacia el techo
Aire del exterior - ventilación
Hacia la izquierda
hasta el tope
Posición deseada
Desconectado Abrir
a)
Recomendamos no utilizar este ajuste en países con un alto grado de humedad ambiental. El cristal puede enfriarse fuertemente y provocar que se empañen por fuera.
Servicio de aire circulante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 63.
Con el servicio de aire circulante se impide que llegue al habitáculo del vehículo
aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o en un atasco.
Activación
Desplace el regulador
D
» fig. 64 de la página 64 a la posición .
Desactivación
Desplace el regulador
D
» fig. 64 de la página 64 a la posición .
ATENCIÓN
No deje conectado el servicio de aire circulante durante un tiempo muy pro-
longado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y acompañantes, ha-
cer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un empañamiento de
los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconecte inmediatamen-
te el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las ventanillas
comiencen a empañarse.
65
Calefacción y aire acondicionado
Manejo económico del sistema de aire acondicionado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 63.
Durante el servicio de refrigeración, el compresor del sistema de aire acondiciona-
do consume potencia del motor, con lo que influye en el consumo de combustible.
Si el habitáculo del vehículo aparcado se ha calentado fuertemente a causa de la
radiación solar, se recomienda abrir brevemente las ventanillas o puertas, a fin de
que pueda escapar el aire caliente.
Si las ventanillas están abiertas, no debe conectarse el sistema de refrigeración.
Nota relativa al medio ambiente
Si se ahorra combustible, se reducirá la emisión de sustancias nocivas » pági-
na 79.
Averías en el funcionamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 63.
Si el sistema de refrigeración no funciona a temperaturas exteriores superiores a
+5 °C, existe una avería en el funcionamiento. Ello puede tener las siguientes cau-
sas.
Uno de los fusibles está fundido. Compruebe el fusible y sustitúyalo si fuera ne-
cesario » página 165.
El sistema de refrigeración se desconectó temporalmente de modo automático
porque la temperatura del líquido refrigerante del motor era demasiado eleva-
da » página 17.
Si no se puede solucionar la avería en el funcionamiento por sí mismo o disminuye
la potencia de enfriamiento, desconecte entonces la refrigeración y recurra a la
asistencia profesional de un taller especializado.
66
Manejo
Comunicación y multimedia
Teléfono y Move & Fun
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Teléfonos móviles y equipos de radiocomunicación
67
Equipo multifunción Move & Fun 68
Teléfonos móviles y equipos de radiocomunicación
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 67.
ŠKODA autoriza el uso de teléfonos móviles y radioemisoras con una antena exte-
rior correctamente instalada y una potencia máxima de emisión de hasta 10 va-
tios.
Sobre las posibilidades con respecto al montaje y servicios de teléfonos móviles y
emisoras de radio con una potencia de transmisión de más de 10 W, infórmese en
un concesionario ŠKODA.
Durante la utilización de teléfonos móviles o radioemisoras pueden presentarse
perturbaciones de funcionamiento en el sistema electrónico de su vehículo.
Puede deberse a los siguientes motivos.
No hay antena exterior.
La antena exterior está mal instalada.
la potencia de emisión supera los 10 vatios.
ATENCIÓN
¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor, us-
ted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo. Utilice el siste-
ma telefónico sólo en la medida que le permita tener su vehículo totalmente
bajo control en todo momento.
Se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes de cada país para la uti-
lización de teléfonos móviles en el interior del vehículo.
La utilización de teléfonos móviles o radioemisoras en un vehículo sin ante-
na externa o con una antena mal instalada puede provocar un aumento de la
intensidad del campo electromagnético en el habitáculo del coche.
No se deben montar nunca radioemisoras, teléfonos móviles o soportes so-
bre las cubiertas de airbags o dentro de su inmediato campo de acción.
No deje nunca el móvil en el asiento, sobre el cuadro de instrumentos o en
cualquier otro lugar, ya que puede salir despedido en caso de una maniobra de
frenado brusca, un accidente o choque. Peligro de lesiones.
Aviso
Recomendamos mandar realizar el montaje de teléfonos móviles y radioteléfo-
nos en el vehículo en un taller especializado.
El alcance de la conexión de Bluetooth
®
con el dispositivo manos libres se limita
al interior del vehículo. El alcance depende de las características locales, tal como,
p. ej., obstáculos entre los aparatos, y de las interferencias recíprocas con otros
aparatos. Si su teléfono móvil se encuentra, p. ej., en el bolsillo de la chaqueta,
esto puede causar problemas al establecer una conexión con el sistema de manos
libres o una transmisión de datos.
67
Comunicación y multimedia
Equipo multifunción Move & Fun
Fig. 65
Caperuza protectora del hueco
para el alojamiento del equipo
multifunción.
Fig. 66 Alojamiento del equipo multifunción/equipo multifunción
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 67.
Desmontar la caperuza protectora
P. ej. introduzca una moneda en el hueco señalado con la flecha » fig. 65 y le-
vante con cuidado la caperuza protectora.
Montar la base del equipo multifunción
Inserte la base por arriba en la abertura dentro de la parte central del cuadro de
interruptores y presiónela hacia abajo hasta que encaje »
.
Montar el equipo multifunción
Coloque primero el equipo multifunción en el soporte superior
B
» fig. 66 y pre-
siónelo en el lado inferior hacia la base hasta que encaje » .
Ajustar la inclinación del equipo multifunción
La inclinación puede ajustarse fácilmente moviendo el equipo multifunción en el
sentido de la flecha » fig. 66 hasta la posición deseada » .
Desmontar el equipo multifunción
Sujete con una mano el equipo multifunción en el borde superior e inferior.
Pulse con la otra mano la tecla de desbloqueo
C
» fig. 66 y extraiga el aparato.
Guarde el equipo multifunción en un lugar seguro para evitar posibles daños.
Desmontar la base del equipo multifunción
Agarre la base con una mano.
Pulse con la otra mano la tecla de desbloqueo
A
» fig. 66.
Extraiga la base hacia arriba desde el cuadro de instrumentos.
Cierre la abertura para la base en el cuadro de interruptores mediante la caperu-
za protectora » fig. 65.
Activar las instrucciones de uso
Active el equipo multifunción pulsando la tecla
D
» fig. 66.
Pulse el botón más en la pantalla.
Pulse el botón manual en la pantalla.
Seleccione el capítulo deseado pulsando el botón correspondiente.
Funciones del equipo multifunción
Navegación, boletines de tráfico TMC, asistente de carril y asistente de veloci-
dad.
Manejo de la radio, del reproductor de medios y de los dispositivos de medios
conectados por medio de Bluetooth
®
.
Indicador de datos del ind. multifunción, cuentarrevoluciones y temperatura del
refrigerante » página 12.
Dispositivo manos libres para teléfonos móviles conectados mediante Blue-
tooth
®
con el equipo multifunción.
Indicador del capó del vano motor abierto, puertas y tapa del maletero.
Indicador de pantalla del sistema óptico de estacionamiento (OPS)
Visor de películas.
El servicio sujeto a tarifa Live services: boletín de tráfico, radares para medir la
velocidad en carretera, información meteorológica y búsqueda en el sistema
Yelp.
Planificación de rutas teniendo en cuenta la red de estaciones de servicio de
GNC (Multi-stop).
68
Manejo
ATENCIÓN
¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor, us-
ted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo. Utilice el siste-
ma sólo de modo que mantenga totalmente el control del vehículo en cada si-
tuación del tráfico. ¡Hay peligro de accidente!
Coloque siempre el equipo multifunción con seguridad en la base o guárdelo
en un lugar seguro del automóvil.
Un equipo multifunción sin fijar o mal sujeto puede provocar lesiones como
consecuencia de una maniobra de frenado o conducción repentina así como
en caso de accidente al salir disparado por el habitáculo del vehículo.
Ajuste el volumen de forma que siempre se puedan percibir las señales
acústicas del exterior, como por ejemplo sirenas de vehículos con prioridad,
como los de la policía, ambulancias o bomberos.
Si utiliza un volumen excesivo podría causar lesiones en los oídos.
CUIDADO
El ajuste incorrecto de la inclinación puede dañar el equipo multifunción así co-
mo el alojamiento.
Lleve siempre consigo el equipo multifunción al abandonar el vehículo para pro-
tegerlo de las temperaturas muy altas o bajas o de los rayos del sol intensos. Las
temperaturas ambiente muy altas o muy bajas pueden repercutir en el funciona-
miento del equipo multifunción o estropear el equipo.
La humedad puede dañar los contactos eléctricos en el cuadro de instrumentos
para el equipo multifunción portátil.
Nunca limpie en húmedo la base del equipo multifunción. Para ello, utilice siem-
pre un paño seco.
Monte o desmonte siempre la base del equipo multifunción sin el equipo insta-
lado.
Instale o desinstale el equipo multifunción sólo si la base del equipo multifun-
ción se ha montado en el cuadro de instrumentos.
Aviso
El alcance de la conexión de Bluetooth
®
con el dispositivo manos libres se limita al
interior del vehículo. El alcance depende de las características locales, tal como, p.
ej., obstáculos entre los aparatos, y de las interferencias recíprocas con otros apa-
ratos. De encontrarse su teléfono móvil, p. ej., en el bolsillo de la chaqueta, esto
puede causar problemas al establecer una conexión Bluetooth
®
con el sistema de
manos libres o una transmisión de datos.
69
Comunicación y multimedia
Conducción
Arranque y conducción
Dirección
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajustar la posición del volante
70
Dirección asistida 70
ATENCIÓN
Durante la marcha, sujete el volante con ambas manos por el borde exterior
de los lados en las posiciones de las 9 y 3 horas. No sujete nunca el volante en
la posición de las 12 horas o de cualquier otro modo (p. ej., en el centro o en el
borde interior del volante). En tales casos, al activarse el airbag del conductor
se pueden sufrir lesiones graves en los brazos, las manos y la cabeza.
¡No debe ajustar el volante durante la marcha sino con el vehículo parado!
Ajuste el volante de tal modo que la distancia entre el volante y el esternón
sea, como mínimo, de 25 cm
B
» fig. 67 de la página 70. Si no respeta la dis-
tancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de muerte!
Si se ajusta el volante más hacia la cabeza, en caso de accidente disminuirá
el efecto protector del airbag de conductor. Compruebe que el volante está
orientado hacia el pecho.
Ajustar la posición del volante
Fig. 67 Volante regulable: Palanca debajo del volante/distancia segura hasta
el volante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 70.
La posición del volante puede ajustarse en altura.
Ajuste primero el asiento del conductor » página 46.
Gire la palanca
A
» fig. 67 situada debajo del volante hacia abajo.
Ajuste el volante a la posición deseada en altura.
Empuje la palanca hacia arriba hasta el tope.
ATENCIÓN
La palanca para el ajuste del volante siempre debe estar bloqueada durante el
viaje para que el volante no cambie de posición accidentalmente durante la
marcha. ¡Existe peligro de accidente!
Dirección asistida
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 70.
La dirección asistida hace posible girar el volante aplicando menos fuerza.
La dirección asistida sólo funciona con el motor en marcha.
70
Conducción
Si falla la dirección asistida o el motor está parado (p. ej. al ser remolcado), se si-
gue pudiendo girar el volante del vehículo completamente. No obstante, para gi-
rar el volante se debe emplear más fuerza.
En caso de un fallo de la servodirección se enciende el testigo
o
del cuadro
de instrumentos » página 20.
Arrancar y parar el motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Bloqueo electrónico de arranque (inmovilizador)
72
Contacto 72
Arrancar el motor
72
Parar el motor 72
El motor sólo puede arrancarse con una llave original adecuada.
Tras arrancar el motor en frío, pueden oírse brevemente fuertes ruidos de marcha.
Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle.
ATENCIÓN
Durante la marcha con el motor parado, la llave de contacto ha de estar
siempre en la posición
2
» fig. 68 de la página 72 (encendido conectado). Es-
ta posición se indica encendiéndose los testigos. Si no es así, podría producir-
se inesperadamente el bloqueo de la dirección. ¡Existe peligro de accidente!
No extraiga la llave de contacto de la cerradura hasta que se haya parado el
vehículo (tirando del freno de mano). De lo contrario, se podría llegar a blo-
quear la dirección. ¡Existe peligro de accidente!
Si se abandona el vehículo, se debe extraer en cualquier caso la llave de con-
tacto. Hágalo especialmente cuando deje niños en el interior del vehículo. De
lo contrario, los niños podrían poner en marcha el motor. ¡Existe peligro de ac-
cidente o de lesiones!
No deje nunca sin vigilancia su vehículo con el motor en marcha.
No pare nunca el motor antes de que se haya detenido el vehículo. ¡Existe
peligro de accidente!
ATENCIÓN
No deje nunca el motor encendido en recintos cerrados o sin ventilación. Los
gases de escape del motor contienen, entre otras sustancias, monóxido de
carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. ¡Existe peligro de muerte!
El monóxido de carbono puede dejarle a uno inconsciente y provocarle la
muerte.
CUIDADO
El motor de arranque sólo se debe accionar estando parados el motor y el vehí-
culo. Si se acciona el motor de arranque con el motor en marcha
3
» fig. 68 de la
página 72, puede resultar dañado el motor de arranque o el motor del vehículo.
Si el motor no arranca al intentar arrancarlo por segunda vez, puede estar de-
fectuoso el fusible para la bomba de combustible. Compruebe el fusible y sustitú-
yalo si fuera necesario » página 166, Fusibles en la parte inferior del cuadro de
instrumentos, o bien recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Tan pronto como arranque el motor del vehículo, suelte inmediatamente la llave
de contacto, ya que se podrían producir daños en el motor de arranque.
No arranque el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños en el mo-
tor y el catalizador! Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de
otro vehículo » página 161, Ayuda de arranque.
CUIDADO
Evite que el motor del vehículo alcance un elevado número de revoluciones, va-
ya a toda velocidad y esté sometido a grandes cargas mientras no haya alcanzado
su temperatura de servicio. ¡Existe peligro de dañar el motor!
Tras una carga prolongada del motor, no se debe apagar el motor inmediata-
mente al finalizar la marcha, sino dejarlo funcionar aprox. 1 minuto al ralentí. Así
se evita una acumulación de calor en el motor parado.
Nota relativa al medio ambiente
No deje que se caliente el motor mientras esté parado. Si fuera necesario, em-
prenda la marcha inmediatamente después del arranque del motor. De este mo-
do, el motor alcanzará más rápidamente su temperatura de servicio y se reducirá
la expulsión de sustancias nocivas.
71
Arranque y conducción
Aviso
Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir funcionan-
do todavía durante unos 10 minutos sin interrupción.
Bloqueo electrónico de arranque (inmovilizador)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 71.
En el tirador de la llave hay un chip electrónico. Con él se desactiva el bloqueo
electrónico de arranque al introducir la llave en el contacto. Cuando se extrae la
llave del contacto, se activa el bloqueo electrónico de arranque automáticamente.
Si no se utiliza una llave autorizada para arrancar, el motor no arrancará.
Contacto
Fig. 68
Posicionamiento de la llave del
vehículo en el contacto
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 71.
Encendido desconectado, motor parado, la dirección se puede bloquear
Encendido conectado
Hacer arrancar el motor
Para bloquear la dirección, gire el volante con la llave extraída hasta que se oiga
como se encastra el perno de bloqueo de la dirección.
Si la dirección está bloqueada y no se puede girar la llave de contacto hasta la
posición
2
» fig. 68 o resulta muy difícil, se debe mover ligeramente el volante
hacia los lados para liberar el bloqueo de la dirección.
1
2
3
Aviso
Recomendamos bloquear la dirección siempre que se abandone el vehículo. De
ese modo dificultará un posible intento de robo de su vehículo.
Arrancar el motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 71.
Coloque la palanca de cambio en punto muerto o la palanca selectora en posi-
ción N y aplique firmemente el freno de mano.
Conecte el encendido
2
» fig. 68 de la página 72.
Pise y mantenga el pedal del embrague pisado (vehículos con cambio manual) o
el pedal de freno (vehículos con cambio automático) hasta que el motor se pon-
ga en marcha.
Gire la llave a la posición
3
hasta el tope y suéltela inmediatamente después
del arranque del motor; no acelere.
Al soltar la llave del vehículo vuelve a la posición
2
.
Quite el freno de mano.
Si el motor no arranca en unos 10 segundos, gire la llave a la posición
1
. Repita el
procedimiento de arranque después de aprox. medio minuto.
Parar el motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 71.
Pare el motor girando la llave de contacto a la posición
1
» fig. 68 de la pági-
na 72.
72
Conducción
Frenado
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Información para el frenado
73
Freno de mano 74
ATENCIÓN
Con el motor parado se debe aplicar más fuerza para frenar. ¡Existe peligro
de accidente!
Durante el proceso de frenado con un vehículo con cambio manual, marcha
aplicada y a revoluciones bajas, se debe pisar el pedal del embrague. De no
hacerlo, puede producirse una limitación en la función del servofreno. ¡Existe
peligro de accidente!
Si se daña el spoiler frontal integrado de serie o si se monta a posteriori otro
spoiler frontal, tapacubos integrales, etc. » página 117, Trabajos de servicio
técnico, adaptaciones y cambios técnicos, hay que cerciorarse de que no se
menoscabe la alimentación de aire a los frenos de las ruedas delanteras. Se
podría producir un sobrecalentamiento de los frenos delanteros y esto puede
influir negativamente en el funcionamiento del sistema de frenos. ¡Existe peli-
gro de accidente!
No deje nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. Los niños podrían li-
berar el freno de mano, p. ej. o quitar la marcha. El vehículo podría ponerse en
movimiento. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Tenga en cuenta las recomendaciones sobre forros de freno nuevos » pági-
na 78.
No desgaste jamás el freno pisando suavemente el pedal si no se tiene por qué
frenar. Esto provoca un sobrecalentamiento de los frenos, que causa un aumento
del recorrido de frenado y un mayor desgaste.
Información para el frenado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 73.
Si se frena completamente y la unidad de control para el sistema de frenos evalúa
la situación para el tráfico que viene detrás como peligrosa, la luz de freno parpa-
deará automáticamente.
Una vez que la velocidad se reduzca por debajo de aprox. 10 km/h o se detenga el
vehículo, finaliza el parpadeo de la luz de freno y se enciende el sistema de inter-
mitentes simultáneos. Después de acelerar o al arrancar de nuevo se desactiva
automáticamente el sistema de intermitentes simultáneos.
Antes de conducir por un trayecto largo con fuertes declives, reduzca la velocidad
y cambie a la siguiente marcha inferior. De ese modo se aprovecha el efecto de
frenado del motor y se reduce la carga a la que están sometidos los frenos. Si es
necesario frenar adicionalmente, se debe realizar a intervalos, no constantemen-
te.
Desgaste
El desgaste de los forros de frenos depende de las condiciones de uso y la forma
de conducir.
Si se circula con frecuencia en ciudad y en trayectos cortos o bien conduce muy
deportivamente, los forros de los frenos se desgastarán más rápidamente.
Bajo estas condiciones difíciles se debe hacer comprobar el grosor de los forros
de freno entre los intervalos de mantenimiento en un taller especializado.
Humedad o sal anticongelante
La eficacia de los frenos puede verse reducida a causa de la humedad o la conge-
lación en invierno de los discos o forros de freno. Los frenos deben quedar limpios
y secos frenando a fondo varias veces.
Corrosión
Los períodos largos de inactividad y la escasa utilización favorecen la corrosión en
los discos de freno y el ensuciamiento de los forros de freno. Los frenos deben
quedar limpios frenando a fondo varias veces.
Fallo del sistema de frenos
Si se comprueba que la distancia de frenado se prolonga de repente y el pedal del
freno se puede pisar más a fondo, posiblemente existe un fallo en el sistema de
frenos.
73
Arranque y conducción
Acuda inmediatamente a un taller especializado y adapte su forma de conducir
según corresponda, ya que no conoce la envergadura del daño.
Nivel de líquido de frenos bajo
Si el nivel del líquido de frenos es demasiado bajo pueden aparecer averías en el
sistema de frenos. El nivel del líquido de frenos se controla electrónicamen-
te » página 18, Sistema de frenos.
Servofreno
El servofreno intensifica la presión que se genera con el pedal de freno. El servo-
freno sólo trabaja estando el motor en marcha.
Freno de mano
Fig. 69
Freno de mano
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 73.
Tirar
Tire de la palanca del freno de mano completamente hacia arriba.
Soltar
Levante un poco la palanca del freno de mano y pulse
a la vez el botón de blo-
queo » fig. 69.
Lleve la palanca completamente hacia abajo con el botón de bloqueo pulsado.
Si el freno de mano está accionado y el encendido está conectado, se enciende el
testigo de freno de mano
.
Si, por descuido, se pone en marcha el vehículo con el freno de mano accionado,
se emitirá un sonido de advertencia.
La advertencia sobre el freno de mano se activa si se conduce aprox. durante más
de 3 segundos a una velocidad superior a los 6 km/h.
ATENCIÓN
Tenga en cuenta que el freno de mano accionado debe soltarse por completo.
Si el freno de mano se suelta sólo parcialmente, se puede producir un sobre-
calentamiento de los frenos traseros. Esto puede perjudicar al funcionamiento
del sistema de frenos. ¡Existe peligro de accidente!
Cambio manual y pedales
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cambio manual
74
Pedales
75
Cambio manual
Fig. 70
Esquema de cambio de marchas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 74.
Al cambiar de marcha, pise siempre a fondo el pedal del embrague. De este modo,
se evita un desgaste excesivo del embrague.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha » página 14.
Introduzca la marcha atrás únicamente con el vehículo parado. Pise el pedal del
embrague y manténgalo pisado a fondo. Para evitar ruidos del cambio de mar-
chas, espere un momento antes de introducir la marcha atrás.
74
Conducción
Si la marcha atrás está introducida y el encendido conectado se encienden los fa-
ros de marcha atrás.
ATENCIÓN
Nunca debe introducirse la marcha atrás durante la marcha del vehículo. ¡Exis-
te peligro de accidente!
CUIDADO
Si no se está cambiando de marcha, no coloque la mano sobre la palanca de cam-
bio durante la conducción. La presión de la mano puede provocar un desgaste ex-
cesivo del mecanismo de cambio.
Pedales
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 74.
¡No se debe impedir de ningún modo el accionamiento de los pedales!
En la zona de los pies del conductor solamente se puede emplear una alfombrilla
que esté sujeta a los dos puntos de sujeción correspondientes.
Utilice únicamente alfombrillas suministradas de fábrica o alfombrillas de la gama
de accesorios originales ŠKODA que se sujeten en dos puntos de fijación.
ATENCIÓN
En la zona de los pies del conductor no puede haber ningún objeto. ¡Existe pe-
ligro por imposibilidad o limitación del uso de los pedales!
Cambio automático
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modos y manejo de la palanca selectora
76
Cambio manual (Tiptronic)
76
Arranque y conducción 77
Fallos de funcionamiento 77
ATENCIÓN
No acelere si se cambia el modo de marcha adelante con el vehículo parado
y el motor en marcha. ¡Existe peligro de accidente!
Durante la marcha no se debe colocar nunca la palanca selectora en el modo
R. ¡Existe peligro de accidente!
¡Antes de abandonar el vehículo, aplique firmemente el freno de mano!
CUIDADO
Si hay que detenerse en un trayecto de montaña (pendiente), no intente nunca
parar el vehículo con la ayuda del acelerador. Esto puede causar daños en el cam-
bio de marchas.
Aviso
El motor sólo puede arrancarse en la posiciónN con el pedal de freno pisado.
Si durante la marcha del vehículo se coloca por descuido la palanca selectora en
la posición N, antes de acoplar una gama de marchas adelante se deberá soltar el
acelerador y esperar a que el motor alcance el número de revoluciones de ralentí.
Si parpadea el símbolo N junto a la palanca selectora, coloque la palanca selec-
tora en la posición N.
75
Arranque y conducción
Modos y manejo de la palanca selectora
Fig. 71
Palanca selectora
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 75.
Con la palanca de mando se pueden poner los siguientes modos » fig. 71.
N
- Neutra (posición de ralentí)
La transmisión de potencia a las ruedas motrices está interrumpida en este modo.
R
- Marcha atrás
La marcha atrás sólo se puede acoplar estando el vehículo parado y el motor en
régimen de ralentí.
Antes de aplicar el modo R a partir del modo N, se debe pisar el pedal de freno.
D
- Posición permanente para marcha adelante (programa normal)
En el modo D se cambian las marchas adelante automáticamente según la carga
del motor, el accionamiento del pedal acelerador y la velocidad de conducción.
Antes de aplicar el modo D a partir de la posición N, se debe pisar el pedal de fre-
no con el vehículo parado.
M
- cambio manual (Tiptronic)
Para más información » página 76.
Cambio manual (Tiptronic)
Fig. 72 Palanca selectora: cambio manual/cuadro de instrumentos: marcha
introducida
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 75.
El Tiptronic permite cambiar manualmente las marchas mediante la palanca selec-
tora.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha » página 14.
Pasar a cambio manual con el vehículo detenido
Pise el pedal de freno.
Presione dos veces hacia la izquierda la palanca selectora en posición de sus-
pensión.
Pasar a cambio manual durante la marcha
Presione hacia la izquierda la palanca selectora en posición de suspensión y
aplique la posición M. En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará la
posición de la palanca selectora
1
» fig. 72 aplicada.
Cambio a una marcha superior
Presione ligeramente la palanca selectora hacia adelante
+
» fig. 72.
Cambio a una marcha inferior
Presione ligeramente la palanca selectora hacia atrás
-
» fig. 72.
Al acelerar la velocidad, cambia automáticamente a una marcha superior poco an-
tes de alcanzar el régimen máximo admitido del motor.
Si se selecciona una marcha inferior, entonces se reduce la marcha cuando el mo-
tor ya no puede embalar.
76
Conducción
Aviso
Puede resultar ventajoso utilizar el cambio de marchas manual p. ej. cuando se
conduce por montaña. Al cambiar a una marcha inferior, se reduce la carga y el
desgaste de los frenos » página 73, Información para el frenado.
Arranque y conducción
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 75.
Arranque
Arranque el motor.
Pise el pedal de freno y manténgalo pisado a fondo.
Presione hacia la izquierda la palanca en posición de suspensión en el sentido
de la flecha » fig. 71 de la página 76 y aplique la posición D.
Suelte el pedal de freno y acelere.
Detener
Pise el pedal de freno y detenga el vehículo.
Mantenga pisado el pedal de freno hasta que continúe el viaje.
En caso de parar provisionalmente, p. ej., en cruces, no se debe aplicar la posición
N de la palanca selectora.
Aparcamiento
Pise el pedal de freno y detenga el vehículo.
Aplique firmemente el freno de mano.
Coloque la palanca selectora en el sentido de la flecha, hacia la derecha » fig. 71
de la página 76, en la posición N.
Kick-down
Esta función permite alcanzar la aceleración máxima del vehículo durante la mar-
cha.
Si se pisa el pedal acelerador a fondo, en cualquier modo de marcha adelante se
activará la función Kick-down.
El cambio conmuta en función de la velocidad y de las revoluciones del motor a
una o varias marchas hacia arriba o abajo y el vehículo acelera.
El cambio a la marcha superior no tiene lugar hasta que se alcanza el número de
revoluciones máximo del motor predeterminado.
ATENCIÓN
Una rápida aceleración puede provocar, especialmente en calzadas resbaladi-
zas, una pérdida del control del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
Fallos de funcionamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 75.
En caso de error en el cambio automático se pueden encender los testigos en el
cuadro de instrumentos » página 22,
Cambio automático.
Programa de emergencia
El cambio de marchas conmuta al programa de emergencia si existe una avería en
el sistema del cambio automático.
El programa de emergencia puede hacerse notar p. ej. del siguiente modo.
Sólo se pueden aplicar determinadas marchas.
La marcha atrás R no se puede utilizar.
Sobrecalentamiento del cambio
El cambio de marchas puede calentarse demasiado, por ejemplo, debido a una
conducción frecuente o por el tráfico intermitente.
El vehículo no circula con la posición de la palanca selectora seleccionada
Si el vehículo no circula, puede deberse a que la palanca selectora no se encuen-
tre completamente en la posición deseada. En ese caso, se debe accionar el pedal
de freno y coloque de nuevo la palanca selectora en la posición deseada.
Rodaje
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Motor nuevo
78
Neumáticos nuevos
78
Forros de freno nuevos
78
77
Arranque y conducción
Motor nuevo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 77.
En los primeros 1.500 kilómetros, el motor deberá pasar el rodaje.
Hasta 1.000 kilómetros
No conduzca a más de 3/4 de la velocidad máxima correspondiente a la marcha
acoplada, es decir, hasta 3/4 del régimen máximo autorizado del motor.
No pise a fondo el acelerador.
Evite velocidades de motor elevadas.
No conduzca con remolque.
De 1.000 a 1.500 kilómetros
Aumente la potencia de marcha poco a poco hasta alcanzar la velocidad máxima
de la marcha introducida, es decir, el régimen máximo autorizado del motor.
El sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones marca el sector en el que el sis-
tema comienza a limitar el régimen del motor.
Durante las primeras horas de servicio, en el motor se produce un rozamiento in-
terno mayor que después, cuando todas las piezas móviles hayan ido encajando
unas con otras. El modo de conducir durante los primeros 1.500 kilómetros, apro-
ximadamente, es determinante para un buen proceso de rodaje.
Tampoco después del tiempo de rodaje se debe conducir innecesariamente a re-
gímenes elevados del motor.
En los vehículos con cambio manual, se debe cambiar a la marcha siguiente como
máximo cuando se alcance la zona roja. Tenga en cuenta la recomendación de
marcha » página 14, Recomendación de marcha. Las revoluciones del motor muy
altas al acelerar (pisar el acelerador) están limitadas automáticamente »
.
En vehículos con cambio manual, no conduzca con regímenes de motor innecesa-
riamente bajos. Cambie a una marcha inferior cuando el motor deje de girar uni-
formemente. Tenga en cuenta la recomendación de marcha » página 14, Reco-
mendación de marcha.
CUIDADO
El motor no está protegido contra números de revoluciones altos que se produ-
cen por cambiar a marchas inferiores de forma errónea, lo que pueda dar lugar a
un aumento repentino del régimen del motor por encima del régimen máximo ad-
misible y, con ello, causar daños en el motor.
No haga funcionar el motor frío a regímenes elevados, ni estando parado el mo-
tor ni conduciendo en las diferentes marchas.
Nota relativa al medio ambiente
No conduzca con regímenes elevados del motor innecesariamente altos. Un cam-
bio anticipado a una marcha superior contribuye a ahorrar combustible, reduce los
ruidos de funcionamiento y protege el medio ambiente.
Neumáticos nuevos
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 77.
Los neumáticos nuevos tienen primero que “pasar un rodaje”, ya que al principio
aún no poseen la mejor adherencia posible. Durante aprox. los primeros 500 km
se debe conducir con precaución.
Forros de freno nuevos
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 77.
Los forros de freno nuevos no tienen al principio la mejor eficacia posible de fre-
nado y deben “asentarse” primero. Durante aprox. los primeros 200 km se debe
conducir con precaución.
78
Conducción
Conducción económica y respeto al medio ambiente
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Conducción previsora
79
Ahorro de energía en el cambio de marcha 79
Evitar ir a toda a velocidad 80
Reducir el ralentí 80
Evitar trayectos cortos 80
Tener en cuenta la presión de inflado de los neumáticos 81
Evitar una carga innecesaria 81
Mantenimiento periódico 81
Ahorrar energía eléctrica 82
Compatibilidad medioambiental
82
El vehículo dispone, de fábrica, de condiciones técnicas para consumir ahorrando
combustible y para funcionar de modo económico. ŠKODA da especial importancia
al hecho de minimizar en lo posible el impacto medioambiental.
Con el fin de aprovechar y conservar al máximo estas cualidades, será necesario
tener en cuenta las siguientes indicaciones en este capítulo.
El consumo de combustible, el impacto medioambiental y el desgaste del motor,
los frenos y los neumáticos dependen básicamente de los siguientes tres facto-
res:
El estilo personal de conducción.
Las condiciones de uso.
Los requisitos técnicos.
Mediante una forma de conducir previsora y económica, se podrá reducir fácil-
mente el consumo de combustible hasta en un 10-15%.
El consumo de combustible depende también de circunstancias externas sobre
las que no puede influir el conductor. El consumo es mayor en invierno o en condi-
ciones difíciles, mal estado de la carretera, etc.
El consumo de combustible puede diferir significativamente del valor de consumo
indicado por el fabricante y por las temperaturas exteriores, las condiciones clima-
tológicas y el modo de conducción.
Al acelerar, deberá mantenerse un número de revoluciones del motor con el fin de
evitar un alto consumo de combustible y fenómenos de resonancia del vehículo.
CUIDADO
Todos los datos de velocidad y número de revoluciones se refieren al motor a
temperatura de servicio.
Conducción previsora
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 79.
El vehículo consume la mayor parte del combustible al acelerar, por lo que se de-
be evitar acelerar y frenar de forma innecesaria. Si se conduce de una forma previ-
sora, se debe frenar menos y, por lo tanto, también acelerar menos.
Deje que el vehículo ruede por inercia o utilice el efecto de frenado del motor, si
es posible, por ejemplo, cuando vea que el siguiente semáforo está en rojo.
Ahorro de energía en el cambio de marcha
Fig. 73
Imagen esquemática: Consumo
de combustible en l/100 km de-
pendiendo de la marcha aplicada
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 79.
Si se cambia pronto a una marcha superior se ahorra combustible.
Cambio manual
Conduzca en la primera marcha sólo una distancia equivalente aprox. a la longi-
tud del vehículo.
Cambie a la siguiente marcha superior si se han alcanzado unas 2.000 revolu-
ciones.
79
Arranque y conducción
Una forma eficaz de ahorrar combustible es cambiar pronto a una marcha supe-
rior. Tenga en cuenta la recomendación de marcha » página 14, Recomendación
de marcha.
Una marcha aplicada oportunamente puede influir en el consumo de combusti-
ble » fig. 73.
Cambio automático
Pise lentamente el acelerador. Sin embargo, no lo pise a fondo hasta la posición
kick-down » página 77.
Si se pisa el pedal acelerador sólo lentamente, se seleccionará automáticamen-
te un programa económico.
Evitar ir a toda a velocidad
Fig. 74
Imagen esquemática: Consumo
de combustible en l /100 km y
velocidad en km/h
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 79.
Se ahorra combustible si se conduce con mayor lentitud.
Acelerando sensiblemente no sólo se reduce considerablemente el consumo de
combustible, sino que también disminuyen el impacto medioambiental y el des-
gaste del vehículo.
En la medida de lo posible, no se debería aprovechar nunca la velocidad máxima
del vehículo. El consumo de combustible, la emisión de sustancias nocivas y los
ruidos aumentan de forma sobreproporcional.
La » fig. 74 muestra la relación entre consumo de combustible y velocidad. Si sólo
se aprovecha 3/4 de la velocidad máxima posible del vehículo, se reducirá a la mi-
tad el consumo de combustible.
Reducir el ralentí
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 79.
El ralentí también gasta combustible.
En el caso de un vehículo que no esté equipado con ningún sistema START-STOP,
se debe parar el motor incluso en un atasco, en pasos a nivel y semáforos que
permanecen mucho tiempo en rojo.
Ya después de 30 - 40 segundos de pausa del motor, el ahorro de combustible es
mayor que la cantidad de combustible necesaria para hacer arrancar el motor de
nuevo.
En la marcha de ralentí se requiere mucho tiempo hasta que el motor alcanza la
temperatura de servicio. En la fase de calentamiento, sin embargo, son notable-
mente elevados el desgaste y la emisión de sustancias nocivas. Emprenda la mar-
cha inmediatamente después arrancar el motor. Sin embargo, evite regímenes
elevados del motor durante la marcha.
Evitar trayectos cortos
Fig. 75
Imagen esquemática: Consumo
de combustible en l/100 km a di-
ferentes temperaturas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 79.
En los trayectos cortos se consume una cantidad de combustible relativamente
elevada. Por ello, recomendamos evitar los trayectos inferiores a 4 km con el mo-
tor frío.
80
Conducción
El motor frío consume inmediatamente después del arranque la mayor parte del
combustible. Después de aprox. un kilómetro, el consumo desciende a aprox. 10 l/
100 km. El consumo se normaliza si el motor y el catalizador han alcanzado la
temperatura de servicio.
A este respecto es también determinante la temperatura ambiente. La ima-
gen » fig. 75 muestra el diferente consumo de combustible después de recorrer
un determinado trayecto primero a una temperatura de +20 °C y luego a una tem-
peratura de -10 °C.
El vehículo tiene en invierno un consumo más elevado de combustible que en ve-
rano.
Tener en cuenta la presión de inflado de los neumáticos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 79.
La presión de inflado correcta en los neumáticos ahorra combustible.
Tenga siempre en cuenta la presión de inflado correcta de los neumáticos. En ca-
so de una presión de inflado demasiado baja, los neumáticos deben superar una
resistencia a la rodadura mayor. Con ello aumenta no sólo el consumo de combus-
tible, sino también el desgaste de los neumáticos y empeora el comportamiento
de marcha.
Es importante comprobar la presión de inflado de la rueda en los neumáticos
fríos.
Evitar una carga innecesaria
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 79.
El transporte de carga innecesaria también consume combustible.
Cada kilogramo más de peso eleva el consumo de combustible. Por eso, recomen-
damos no transportar ninguna carga innecesaria.
Precisamente en el tráfico urbano, donde hay que acelerar con frecuencia, el peso
del vehículo influye considerablemente en el consumo de combustible. Como reg-
la general, por cada 100 kg de peso el consumo aumenta en aprox. 1 l/100 km.
Debido a la mayor resistencia al aire, su vehículo consume casi un 10% más de
combustible de lo normal a una velocidad de 100 - 120 km/h cuando lleva una ba-
ca portaequipajes sin carga.
Mantenimiento periódico
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 79.
Un motor mal ajustado consume una cantidad de combustible innecesariamente
alta.
Mediante un mantenimiento periódico de su vehículo en un taller especializado
creará la condición previa para ahorrar combustible durante la marcha. El estado
de mantenimiento de su vehículo repercute positivamente en la seguridad del
tráfico y en la conservación de su valor.
¡Un motor mal ajustado puede causar un consumo de combustible de hasta un
10% mayor de lo normal!
Compruebe el nivel de aceite a intervalos regulares, p. ej. al repostar. El consumo
de aceite depende en gran medida de la carga y el número de revoluciones del
motor. Según la forma de conducir, el consumo de aceite puede llegar a ser de 0,5
l/1.000 km.
Es normal que el consumo de aceite de un motor nuevo no alcance su nivel míni-
mo hasta que transcurra un tiempo de servicio. Por ello, el consumo de aceite de
un vehículo nuevo sólo puede juzgarse correctamente tras haber recorrido unos
5.000 km.
Nota relativa al medio ambiente
Gracias al uso de aceites sintéticos de alto rendimiento, se puede lograr una re-
ducción adicional del consumo.
Compruebe el suelo debajo del vehículo periódicamente. Si se observan man-
chas de aceite o de otros líquidos para la conducción, se deberá llevar el vehículo
a revisar a un taller especializado.
Aviso
Le recomendamos que realice un mantenimiento periódico de su vehículo en un
socio de servicio ŠKODA.
81
Arranque y conducción
Ahorrar energía eléctrica
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 79.
Por medio del alternador, estando el motor en marcha, se genera corriente y se
ofrece. Cuantos más dispositivos eléctricos consuman de la red de a bordo, más
combustible se requiere para el servicio del alternador. Recomendamos por ello
desconectar los consumidores eléctricos cuando ya no se vayan a necesitar más.
Compatibilidad medioambiental
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 79.
La protección del medio ambiente ha desempeñado un papel decisivo en el dise-
ño, la selección de materiales y la fabricación de su nuevo ŠKODA. Entre otras co-
sas, se han tenido en cuenta los siguientes puntos.
Medidas de diseño
Diseño de las conexiones de fácil desmontaje.
Desmontaje simplificado mediante estructura modular.
Pureza mejorada de las categorías en los materiales de construcción.
Marcación de todas las piezas de plástico según recomendación de VDA 260.
Reducción del consumo de combustible y la emisión de CO
2
en los gases de es-
cape.
Minimización del escape de combustible en caso de accidente.
Disminución del nivel de ruido.
Selección de materiales
Utilización en lo posible de material reciclable.
Aire acondicionado con refrigerante libre de CFC.
Sin cadmio.
Sin amianto.
Reducción de la “evaporación” de plásticos.
Fabricación
Conservación de huecos exenta de disolventes.
Conservación exenta de disolventes durante el transporte del fabricante al
cliente.
Utilización de pegamento exento de disolventes.
Renuncia al uso de CFC en la fabricación.
Ningún uso de mercurio.
Utilización de pintura soluble en agua.
Devolución y explotación de vehículos usados
ŠKODA hace frente a las exigencias de cara a la marca y sus productos respecto a
la protección medioambiental y de recursos. Todos los vehículos ŠKODA nuevos
pueden reciclarse hasta un 95% y se pueden devolver
1)
.
En muchas países se están creando sistemas de devolución para su vehículo. Tras
la entrega se le entregará un comprobante confirmando la explotación ecológica
de su vehículo.
Aviso
Un taller especializado ŠKODA le ofrecerá información más detallada respecto a la
devolución y el reciclaje de vehículos usados.
Evitar daños en el vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Indicaciones generales
82
Vadeos en calles 83
Indicaciones generales
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 82.
En las piezas situadas en la parte inferior, tales como el spoiler y el tubo de esca-
pe, se deben tener en cuenta las siguientes situaciones.
La conducción por calles y caminos en mal estado.
La circulación por los bordes de la carretera.
La circulación por rampas inclinadas y similares.
1)
Siempre cumpliendo las disposiciones legales nacionales.
82
Conducción
Hay que prestar especial atención a los vehículos con un tren de rodaje deportivo
y si el vehículo está completamente cargado.
Vadeos en calles
Fig. 76
Vadeo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 82.
Para evitar daños en el vehículo en caso de vadeos (p. ej. en calles inundadas), se
debe cumplir lo siguiente.
Determine la profundidad del agua antes de un vadeo.
El nivel del agua debe llegar como máximo al alma del larguero inferior » fig. 76.
Conduzca como máximo al paso.
A una velocidad superior, se pueden formar una ola delante del vehículo que pue-
de provocar que penetre agua en el sistema de aspiración del motor o en otra pie-
za del vehículo.
Nunca se debe permanecer en ningún caso dentro del agua, ni conducir hacia
atrás o parar el motor.
Antes de un vadeo, desactive el sistema START-STOP » página 90, START-
STOP.
ATENCIÓN
Conducir por agua, fango, barro, etc. puede afectar a la eficacia de frenado
así como prolongar la distancia de frenado. ¡Existe peligro de accidente!
Evite maniobras de frenado bruscas y repentinas directamente después de
vadeos.
Después de un vadeo se deben limpiar y secar los frenos lo antes posible
mediante frenados a intervalos. Efectúe frenados con el propósito de secar los
frenos y limpie los discos de freno sólo si lo permiten las condiciones del tráfi-
co. No debe poner en peligro al resto de las personas que participan en el trá-
fico.
CUIDADO
En caso de vadeo, se pueden dañar seriamente algunas piezas del vehículo co-
mo el motor, el cambio, el tren de rodaje o el sistema eléctrico.
Los vehículos en sentido contrario originan olas que pueden superar el nivel de
agua permitido para su vehículo.
Debajo del agua puede haber baches, barro o piedras que pueden dificultar o
impedir el vadeo.
No conduzca por agua salada. La sal puede causar corrosión. Aclare inmediata-
mente con agua dulce todas las piezas del vehículo que entren en contacto con el
agua salada.
Aviso
Después de un vadeo, recomendamos que el vehículo sea comprobado por un ta-
ller especializado.
Conducción en el extranjero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Gasolina sin plomo
84
Faros
84
83
Arranque y conducción
Es posible que en algunos países, la red de socios comerciales ŠKODA sea limitada
o inexistente. Por esta razón, puede resultar algo complicado adquirir determina-
das piezas de repuesto y el personal de reparación sólo puede efectuar trabajos
de reparación con limitaciones.
Gasolina sin plomo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 83.
Los vehículos con motor de gasolina sólo deben repostar gasolina sin plomo » pá-
gina 130, Gasolina sin plomo. La información relativa a la red de estaciones de
servicio con una oferta de gasolina sin plomo la ofrecen p.ej. los clubs del automó-
vil.
Faros
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 83.
La luz de cruce de sus faros está ajustada de forma asimétrica. Se ilumina de for-
ma más intensa el borde de la carretera del lado por el que se conduce.
Durante la marcha por países en los que el vehículo circula por el lado contrario de
la carretera con respecto al propio país, la luz de cruce asimétrica puede deslum-
brar al tráfico que circula en sentido opuesto. Con el fin de suprimir el deslumbra-
miento del tráfico contrario, es necesario hacer una adaptación de los faros en un
taller especializado.
Aviso
Obtendrá más información acerca de la adaptación de los faros acudiendo a un ta-
ller especializado.
84
Conducción
Sistemas de asistencia
Sistemas de asistencia al frenado
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Control de estabilización (ESC)
85
Sistema antibloqueo (ABS) 86
Control de tracción (TC) 86
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS) 86
ATENCIÓN
La falta de combustible puede ser el origen de la marcha irregular del motor
o puede hacer que éste se apague. Los sistemas de estabilización de frenado
quedarían entonces fuera de funcionamiento. ¡Existe peligro de accidente!
Ajuste la velocidad y conducción a las condiciones actuales de visibilidad, cli-
máticas, de calzada y de tráfico. Una mayor seguridad del vehículo gracias a
los sistemas de estabilización de frenado nunca debe incitarle a correr un ma-
yor riesgo. ¡Existe peligro de accidente!
En caso de avería del ABS, acuda inmediatamente a un taller especializado.
Adapte su forma de conducir según los daños del ABS, ya que no conoce la en-
vergadura del daño ni la limitación del efecto de los frenos.
CUIDADO
Para garantizar un funcionamiento correcto de los sistemas de estabilización de
frenado, todas las ruedas deben llevar montados neumáticos iguales autorizados
por el fabricante.
Las modificaciones en el vehículo (p. ej., en el motor, frenos, tren de rodaje) pue-
den influir sobre la función de los sistemas de estabilización de frenado » pági-
na 117, Trabajos de servicio técnico, adaptaciones y cambios técnicos.
En caso de avería del ABS, también falla el funcionamiento del ESC, TC y EDS.
Una avería del ABS se indica mediante el testigo » página 21.
Control de estabilización (ESC)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 85.
El sistema ESC mejora el control sobre el vehículo en situaciones límite de dinámi-
ca de marcha, como p. ej. al cambiar la dirección de marcha repentinamente. En
función de las condiciones de la calzada, se reduce el peligro de derrape, mejoran-
do así la estabilidad de marcha del vehículo.
El sistema ESC se activa automáticamente con cada conexión del encendido.
Por medio del giro de la dirección y la velocidad del vehículo se determina la direc-
ción deseada por el conductor, la cual se compara constantemente con el compor-
tamiento real del vehículo. En caso de anomalías, p. ej., si el vehículo comienza a
derrapar, el sistema ESC frena automáticamente la rueda correspondiente.
Durante la intervención del sistema parpadea rápidamente el testigo
en el cua-
dro de instrumentos.
En el control de estabilización ESC están integrados los siguientes sistemas:
Sistema antibloqueo (ABS);
Control de tracción (TC);
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS);
Asistente de frenado (HBA);
Asistente de arranque en montaña (HHC).
En caso de una perturbación del ESC se enciende en el tablero de instrumentos el
testigo ESC
» página 20.
Asistente de frenado (HBA)
El HBA intensifica el efecto de frenado y ayuda a acortar la distancia de frenado.
El HBA se activa al pisar muy rápidamente el pedal del freno. Para conseguir el re-
corrido de frenado más corto posible, se debe pisar el pedal del freno a fondo has-
ta que el vehículo se detenga.
Tras soltar el pedal del freno, se desconecta automáticamente el funcionamiento
del HBA.
El ABS se activa con mayor rapidez y eficacia al intervenir el HBA.
Asistente de arranque en montaña (HHC)
El HCC permite cambiar el pie del pedal de freno al pedal acelerador al arrancar en
cuesta, sin tener que utilizar el freno de mano.
El sistema mantiene la presión de freno generada al haber pisado el pedal de fre-
no, unos 2 segundos más después de haber soltado el pedal de freno.
85
Sistemas de asistencia
La presión de freno va disminuyendo cuanto más se acelera. Si el vehículo no se
pone a los 2 segundos en marcha, entonces comenzará a rodar.
El HHC se activa a partir de una pendiente del 5% si la puerta del conductor está
cerrada. El HHC sólo esta activo al arrancar, hacia delante o atrás, en una cuesta.
Durante la conducción montaña abajo no está activado.
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 85.
El ABS impide el bloqueo de las ruedas al frenar. De este modo se ayuda al con-
ductor a mantener el control sobre el vehículo.
Una intervención del ABS se hace perceptible a través de movimientos pulsato-
rios del freno del pedal, combinados con ruidos.
Cuando actúe el ABS no se frenará en intervalos ni se reducirá la presión del pedal
de freno.
Control de tracción (TC)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 85.
El TC adapta la velocidad del motor a las condiciones de la calzada con las ruedas
continuas. Mediante el TC, en calzadas en malas condiciones se facilita el arran-
que, la aceleración y los recorridos por pendientes cuesta arriba.
El TC se activa automáticamente cada vez que se conecta el encendido.
Durante la intervención del sistema parpadea rápidamente el testigo
en el cua-
dro de instrumentos.
En caso de una perturbación del TC se enciende en el tablero de instrumentos el
testigo
» página 21.
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 85.
Si una rueda motriz patina, el EDS frenará la rueda y transmitirá la fuerza de pro-
pulsión a las otras ruedas motrices. Esto contribuye a la estabilidad del vehículo
así como a un desplazamiento rápido.
Para que el freno de la rueda frenada no se caliente demasiado, el EDS se desco-
necta automáticamente. El vehículo puede continuar circulando y tiene las mis-
mas propiedades que un vehículo sin EDS. Tan pronto se haya enfriado el freno, el
EDS se conecta de nuevo automáticamente.
Aparcamiento asistido
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
87
Sistema óptico de estacionamiento 87
ATENCIÓN
El aparcamiento asistido no puede sustituir a la atención del conductor,
siendo éste el responsable al conducir hacia atrás y al efectuar maniobras si-
milares de conducción. Se debe prestar especial atención a niños pequeños y
animales, ya que puede que los sensores de aparcamiento asistido no los de-
tecten.
Antes de maniobrar, cerciórese de que detrás del vehículo no haya obstáculo
alguno de menor tamaño como, p. ej., una piedra, una columna delgada, un
enganche para remolque, etc. Este obstáculo puede no ser detectado por los
sensores del aparcamiento asistido.
Bajo determinadas circunstancias, puede que las superficies de determina-
dos objetos y de ropa no reflejen las señales del sistema. Por ello, no se pue-
den reconocer estos objetos o a las personas que lleven tal ropa, por medio de
los sensores del sistema.
Las fuentes acústicas externas pueden influir en el sistema perturbándolo.
Esto puede llevar a que bajo condiciones desfavorables no se detecten obje-
tos ni personas.
86
Conducción
CUIDADO
Si tras la activación del sistema se emite un sonido de aviso durante 3 segundos
y en la proximidad del vehículo no se encuentra obstáculo alguno, existirá enton-
ces una avería del sistema. Acuda a un taller especializado para que solucione la
avería.
Para que pueda funcionar el aparcamiento asistido, los sensores deberán man-
tenerse limpios (p. ej., exentos de hielo, etc.).
Los módulos montados adicionalmente como p.ej. portabicicletas, pueden afec-
tar al funcionamiento del aparcamiento asistido.
Modo de funcionamiento
Fig. 77
Aparcamiento asistido: Alcance
de los sensores
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 86.
El aparcamiento asistido (a continuación denominado sistema) funciona sólo es-
tando el encendido conectado.
El sistema asiste al conductor al aparcar y maniobrar mediante señales acústicas
e indicaciones en la pantalla del equipo multifunción Move & Fun » página 87,
Sistema óptico de estacionamiento.
El sistema calcula la distancia entre el parachoques y un obstáculo mediante on-
das ultrasónicas. Los sensores de ultrasonidos se encuentran en el parachoques
trasero.
Alcance de los sensores
La advertencia sobre la distancia comienza cuando la distancia hasta el obstáculo
es de aprox. 150 cm (zona
A
» fig. 77). Al reducirse la distancia, se acorta el inter-
valo de la señal acústica emitida.
A partir de una distancia de aprox. 30 cm (zona
B
) se emite un sonido permanen-
te: zona de peligro. ¡A partir de ese punto, no siga conduciendo marcha atrás!
Activación/desactivación
El aparcamiento asistido se activa automáticamente, estando conectado el en-
cendido, al introducir la marcha atrás. Esto se confirma emitiendo una breve señal
acústica.
El aparcamiento asistido se desactiva al sacar la marcha atrás.
Sistema óptico de estacionamiento
Fig. 78
Indicación en pantalla del siste-
ma óptico de estacionamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 86.
El sistema óptico de estacionamiento se visualiza en la pantalla del equipo multi-
función Move & Fun.
Conectar el indicador de pantalla del sistema óptico de estacionamiento
Con el encendido conectado y el equipo multifunción Move & Fun activado se co-
nectará el sistema óptico de estacionamiento aplicando la marcha atrás.
Mediante el segmento de color naranja se representa un obstáculo detecta-
do en la zona de colisión » fig. 78.
¡No continúe el viaje!
Una zona sin obstáculo detectado se representa como segmento transparen-
te.
Un obstáculo detectado en la zona explorada fuera de la zona de colisión se
representa mediante un segmento azul claro.
Una zona detrás del obstáculo detectado se representa mediante el segmen-
to de azul oscuro.
A
B
C
D
87
Sistemas de asistencia
Desconectar el indicador de pantalla del sistema óptico de estacionamiento
El indicador de pantalla se puede desconectar del siguiente modo.
Pulsando ligeramente la tecla en la pantalla del equipo multifunción » fig. 78.
Retirando la marcha atrás.
Desconectando el encendido.
ATENCIÓN
¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor, us-
ted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo. Utilice el siste-
ma sólo de modo que mantenga totalmente el control del vehículo en cada si-
tuación del tráfico. ¡Peligro de accidente!
Aviso
El sistema óptico de estacionamiento se muestra en la pantalla del equipo mul-
tifunción Move & Fun a los pocos segundos de haber aplicado la marcha atrás.
Obtendrá más información sobre el equipo multifunción portátil Move & Fun en
las instrucciones de servicio digitales en el aparato » página 68, Equipo multifun-
ción Move & Fun.
Sistema regulador de la velocidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Memorizar la velocidad
89
Modificar la velocidad memorizada 89
Desconectar temporalmente
89
Desconectar totalmente
89
El sistema regulador de la velocidad (GRA) mantiene constante la velocidad ajus-
tada, mayor de 25 km/h, sin que se tenga que accionar el pedal acelerador.
Esto se efectúa, sin embargo, sólo dentro del margen permitido por la potencia
del motor y el efecto del freno motor.
Con el sistema regulador de la velocidad conectado, se ilumina el testigo
del
cuadro de instrumentos.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el sistema regulador de la velocidad no deberá
utilizarse en caso de denso tráfico y estado desfavorable de la calzada (p. ej.,
helada, calzada resbaladiza, con gravilla suelta). ¡Existe peligro de accidente!
Sólo debe reanudarse la velocidad memorizada si no es demasiado elevada
para las condiciones viales existentes.
Con el fin de impedir una activación involuntaria del sistema regulador de la
velocidad, desactive siempre el sistema después de utilizarlo.
CUIDADO
Al conducir por trayectos con fuertes pendientes, el sistema regulador de la ve-
locidad no puede mantener la velocidad. La velocidad aumenta debido al peso
propio del vehículo. Por ello, se debe cambiar a tiempo a una marcha inferior o
frenar el vehículo con el freno de pie.
En los vehículos con cambio manual no se podrá conectar el sistema regulador
de velocidad si se ha aplicado la primera marcha o la marcha atrás.
En los vehículos con cambio automático no se podrá conectar el sistema regula-
dor de la velocidad si la palanca selectora se encuentra en la posición N o R.
El sistema regulador de velocidad se puede desconectar automáticamente al in-
tervenir algunos de los sistemas de asistencia (p.ej. ESC, City Safe Drive), en caso
de sobrepasarse la velocidad máxima admitida del motor, etc.
88
Conducción
Memorizar la velocidad
Fig. 79
Palanca de mando: Manejar el
sistema regulador de velocidad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 88.
Memorizar la velocidad
Pulse el conmutador
A
» fig. 79 a la posición ON.
Tras alcanzar la velocidad deseada, presione el balancín
B
a la posición SET.
Después de soltar el balancín
B
de la posición SET, se mantendrá constante la
velocidad memorizada sin tener que accionar el pedal acelerador.
Modificar la velocidad memorizada
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 88.
Aumentar la velocidad con el acelerador
Pise el acelerador para aumentar la velocidad.
Suelte el acelerador para reducir la velocidad hasta el valor memorizado previa-
mente.
Si se sobrepasa la velocidad memorizada con el acelerador durante un espacio de
tiempo superior a 5 minutos en más de 10 km/h, la velocidad memorizada se bo-
rrará de la memoria. La velocidad debe memorizarse de nuevo.
Aumentar la velocidad con el balancín
B
Presione el balancín
B
» fig. 79 de la página 89 a la posición RES.
Si se mantiene el balancín presionado en la posición RES, la velocidad aumenta-
rá de forma continuada. Tras alcanzar la velocidad deseada, suelte el balancín.
De este modo, se registrará en la memoria la nueva velocidad memorizada.
Reducir la velocidad
La velocidad memorizada se puede reducir presionando el balancín
B
» fig. 79
de la página 89 en la posición SET.
Si se mantiene el balancín presionado en la posición SET, la velocidad disminuirá
de forma continuada. Tras alcanzar la velocidad deseada, suelte el balancín. De
este modo, se registrará en la memoria la nueva velocidad memorizada.
Si se suelta el balancín a una velocidad inferior a aprox. 25 km/h, la velocidad no
quedará entonces memorizada y la memoria se borrará. La velocidad deberá
memorizarse de nuevo, tras aumentarla a más de aprox. 25 km/h, presionando
el balancín
B
a la posición SET.
La velocidad también se puede reducir pisando el pedal de freno, lo que desco-
necta el sistema temporalmente.
Desconectar temporalmente
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 88.
La velocidad también se desconecta temporalmente pulsando el interruptor
A
» fig. 79 de la página 89 en la posición de suspensión elástica CANCEL o bien el
pedal de freno o de embrague.
La velocidad memorizada se mantendrá en la memoria.
Para retomar la velocidad memorizada después de haber soltado el pedal de em-
brague o de freno, presione el balancín
B
brevemente a la posición RES.
Desconectar totalmente
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 88.
Pulse el conmutador
A
» fig. 79 de la página 89 » página 89 a la posición OFF.
89
Sistemas de asistencia
START-STOP
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desconectar/arrancar el motor
90
Condiciones de funcionamiento del sistema 90
Activar/desactivar el sistema manualmente 91
El sistema START-STOP ayuda a ahorrar combustible, así como a reducir las emi-
siones dañinas y de CO
2
.
Esta función se activa automáticamente cada vez que se conecta el encendido.
En el modo Start-Stop el motor se desconecta automáticamente en las fases de
parada del vehículo, p. ej. en las paradas en semáforos. Si es necesario, el motor
arrancará de nuevo automáticamente.
El sistema sólo puede funcionar si se cumplen las siguientes condiciones.
La puerta del conductor está cerrada.
El conductor lleva puesto el cinturón de seguridad.
El capó del vano motor está cerrado.
La velocidad del vehículo tras la última parada era superior a 4 km/h.
ATENCIÓN
Con el motor desconectado no funcionan ni el servofreno ni tampoco la ser-
vodirección.
No deje nunca que el vehículo ruede con el motor parado.
CUIDADO
Antes de un vadeo, desactive siempre el sistema START-STOP
» página 83.
Aviso
Si en el modo de parada (STOP) se ha quitado el cinturón del conductor o se ha
abierto la puerta del conductor durante más de 30 segundos, el motor deberá en-
tonces arrancarse manualmente.
Tras el arranque manual del motor, sólo se puede realizar la desconexión auto-
mática del mismo si se ha recorrido una distancia mínima necesaria para el modo
START-STOP.
Las variaciones de la temperatura exterior pueden repercutir en la temperatura
interior de la batería del vehículo incluso después de varias horas. Si durante mu-
cho tiempo el vehículo se encuentra en el exterior p. ej. a temperaturas negativas
o bajo la irradiación directa del sol, pueden pasar varias horas hasta que la tempe-
ratura interior de la batería del vehículo alcance valores adecuados para un fun-
cionamiento correcto del sistema de START-STOP.
Desconectar/arrancar el motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 90.
Pare el vehículo (active el freno de mano, si fuera necesario).
Ponga la palanca de cambio en punto muerto.
Suelte el pedal de embrague.
Se produce la parada automática del motor (fase STOP). En la pantalla del cuadro
de instrumentos se muestra el símbolo de control
.
Pise el pedal de embrague.
Tiene lugar de nuevo el proceso de arranque automático (fase START). El símbolo
de control
se apaga.
Condiciones de funcionamiento del sistema
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 90.
El sistema de START-STOP es muy complejo. Algunos de los procesos son difíciles
de controlar sin la correspondiente tecnología de servicio.
No se produce ninguna desconexión del motor
Antes de cada fase de STOP, el sistema comprueba si se cumplen ciertas condi-
ciones. No se desconectará el motor p. ej. en las siguientes situaciones.
90
Conducción
El motor no ha alcanzado todavía la temperatura mínima para el modo START-
STOP.
La temperatura ajustada en el sistema de aire acondicionado o calefacción a pe-
tición todavía no se ha alcanzado en el vehículo.
La temperatura exterior es muy baja/alta.
La descongelación/ventilación del parabrisas con temperatura máxima de aire
ajustada (aire acondicionado) está activada.
El aparcamiento asistido está activado.
El nivel de carga de la batería del vehículo es demasiado bajo.
El vehículo se encuentra parado en una fuerte pendiente o desnivel.
La velocidad de ralentí es demasiado alta.
El ángulo de dirección es demasiado grande (maniobrar).
En la pantalla del cuadro de instrumentos se muestra el símbolo de control
.
Tiene lugar de nuevo el proceso de arranque automático
Durante la fase de STOP, el motor arranca sin la intervención activa del conductor
p. ej. en las siguientes situaciones.
El vehículo rueda p. ej. en la pendiente.
La diferencia entre la temperatura ajustada en el sistema de aire acondicionado
o la calefacción y la temperatura del habitáculo es excesiva.
La descongelación/ventilación del parabrisas con temperatura máxima de aire
ajustada (aire acondicionado) está activada.
El pedal de freno ha sido accionado varias veces (la presión en el sistema de fre-
nos es baja).
El nivel de carga de la batería del vehículo es demasiado bajo.
El consumo de corriente es demasiado alto.
Activar/desactivar el sistema manualmente
Fig. 80
Tecla para el sistema START-
STOP
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 90.
Activación/desactivación
Pulse la tecla » fig. 80.
Al desactivar el modo de Start-Stop se ilumina el testigo en la tecla.
Aviso
Si durante la fase de STOP se desactiva el sistema, se producirá el proceso de
arranque automático.
City Safe Drive
Introducción al tema
Fig. 81
Sensor láser/zona de detección
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Activación/desactivación
93
Sensor láser 93
Situaciones de conducción especiales
94
El sistema City Safe Drive detecta con ayuda del sensor láser » fig. 81 -
situacio-
nes viales delante del vehículo hasta una distancia de unos 10 metros » fig. 81 -
en un rango de velocidad de movimiento de unos 5-30 km/h (3-19 mph).
Si el conductor no reacciona ante un peligro de colisión, el sistema City Safe Drive
puede frenar automáticamente el vehículo para impedir una posible colisión.
91
Sistemas de asistencia
Si el sistema City Safe Drive está frenando automáticamente el vehículo, el testi-
go parpadea rápidamente.
Las intervenciones de los frenos pueden interrumpirse accionando el pedal de
embrague, el pedal del acelerador o mediante la dirección.
Si el sistema City Safe Drive no se encuentra disponible en ese momento o existe
una avería en el sistema, el testigo parpadea lentamente.
Las siguientes condiciones pueden provocar que el sistema City Safe Drive no es-
té disponible.
En caso de curvas muy cerradas.
Con el pedal del acelerador pisado a fondo.
Con la función del sistema City Safe Drive desactivada o averiada.
Si el sensor láser está sucio, tapado y sobrecalentado » página 93.
Si está nevando, lloviendo intensamente o hay niebla espesa.
En vehículos con conducción desviada.
Con vehículos que se cruzan.
En vehículos en dirección contraria en el mismo carril.
En vehículos muy sucios con un bajo reflejo.
Con una intensa formación de polvo.
ATENCIÓN
El sistema City Safe Drive no puede sobrepasar físicamente o sistemática-
mente los límites establecidos . El elevado nivel de confort a través del siste-
ma City Safe Drive no debe inducirle nunca a arriesgar su seguridad. La res-
ponsabilidad del frenado a tiempo recae en todo momento en el conductor.
El sistema City Safe Drive no puede impedir por sí mismo los accidentes ni
las heridas graves.
El sistema City Safe Drive puede efectuar acciones de frenado no intencio-
nado en situaciones de conducción complejas p. ej. con vehículos que se colo-
can en fila muy justos.
La integración del sistema City Safe Drive en la propia conducción puede
provocar accidentes y lesiones graves. El sistema City Safe Drive no puede
sustituir la atención del conductor.
Ajuste siempre la velocidad y la distancia de seguridad respecto a los vehícu-
los de adelante a las condiciones de visibilidad, climáticas, de calzada y de trá-
fico.
ATENCIÓN (continuación)
El sistema City Safe Drive no reacciona ante personas, animales, vehículos
que se cruzan o que circulan en sentido contrario en el mismo carril.
El sistema City Safe Drive no puede sobrepasar los límites establecidos, por
motivos físicos y del sistema. De este modo, se pueden producir p.ej. reaccio-
nes del sistema City Save Drive bajo ciertas condiciones inesperadas o tardías
desde el punto de vista del conductor. Debe estar siempre atento para inter-
venir si fuera necesario.
ATENCIÓN
El rayo láser del sensor puede causar heridas oculares graves.
No mire jamás el sensor láser con equipo ópticos como p.ej. cámara de visor
o lente de aumento.
El rayo láser puede estar todavía activo si el sistema City Safe Drive está
desconectado o no disponible. El rayo láser no es visible para el ojo humano.
CUIDADO
Si tras el accionamiento del sistema City Safe Drive el vehículo sigue rodando,
aplique el freno.
Aviso
Para sustituir las escobillas limpiacristales utilice únicamente escobillas autori-
zadas por el fabricante.
No barnice la zona del sensor láser en el parabrisas ni la cubra con un etiqueta
adhesiva o similar.
Mantenga siempre la zona del sensor láser libre de suciedad y hielo.
Retire la nieve con una escobilla y el hielo preferiblemente con un pulverizador
descongelante sin disolvente.
Mande sustituir el parabrisas si presenta arañazos, grietas, etc, en la zona del
sensor láser. Utilice únicamente parabrisas autorizados por el fabricante. No se
permiten las reparaciones del parabrisas.
Un parabrisas dañado en la zona del sensor puede causar una avería del siste-
ma City Safe Drive.
Los trabajos de reparación del sensor láser requieren unos conocimientos técni-
cos especiales. Le recomendamos que acuda a un socio de servicio ŠKODA.
92
Conducción
Activación/desactivación
Fig. 82
Parte inferior de la consola cen-
tral: Tecla para el sistema City
Safe Drive
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 91.
Activar
El sistema City Safe Drive se activa automáticamente después de conectar el en-
cendido.
Desactivar y activar de nuevo
El sistema City Safe Drive se desactiva pulsando la tecla » fig. 82 en la consola
central delantera.
Con el sistema City Safe Drive desconectado, con un margen velocidad de marcha
de 5-30 km/h (3-19 mph), en la pantalla del cuadro de instrumentos se enciende el
testigo

.
El sistema City Safe Drive puede volver a activarse pulsando la tecla » fig. 82. En
la pantalla del cuadro de instrumentos se encenderá el testigo
durante
aprox. 5 segundos.
El sistema City Safe Drive debe desactivarse en los siguientes casos.
Si el vehículo se remolca.
Si se conduce con el vehículo a través de un tren de lavado.
Si el vehículo se encuentra en un banco de ensayo con rodillos.
Si el sensor láser es defectuoso.
Si se ha actuado con violencia sobre el sensor láser.
En caso de desplazamientos campo a través (ramas que cuelgan).
Si los objetos sobresalen en la zona del capó del vano motor, p.ej. carga saliente
sobre el techo hacia adelante.
Si el parabrisas en la zona del sensor láser está dañado.
Sensor láser
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 91.
Perjuicio posible del sensor láser
Si el funcionamiento del sensor láser se ve afectado p.ej. por la lluvia intensa, nie-
ve o barro, el sistema City Safe Drive se desactivará temporalmente. En la pantalla
del cuadro de instrumentos parpadea lentamente el testigo .
Si ya no existe un perjuicio del sensor láser, se restaurará el servicio del sistema
City Safe Drive de modo automático. El testigo se apaga.
93
Sistemas de asistencia
Situaciones de conducción especiales
Fig. 83 Vehículo en el área de una curva/Motociclista delantero fuera del ra-
dio de acción del sensor láser
Fig. 84
Cambio de carril de otros vehícu-
los
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 91.
Las siguientes situaciones de conducción requieren una atención especial del
conductor:
En caso de curvas
Si se entra o se sale a o desde curvas “prolongadas” puede suceder que el sensor
láser en un vehículo reaccione a la vía adicional » fig. 83 -
y frene el propio vehí-
culo.
Vehículos en marcha estrechos o mal colocados
Los vehículos de este tipo sólo pueden ser detectados por el sensor láser si se
encuentran en la zona de detección del sensor » fig. 83 -
. Esto se aplica espe-
cialmente para vehículos estrechos como p.ej. motocicletas.
Cambio de carril de otros vehículos
Los vehículos que cambian de carril en una distancia corta pueden activar un fre-
nado inesperado del sistema City Save Drive » fig. 84.
94
Conducción
Seguridad
Seguridad pasiva
Indicaciones generales
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Equipamientos de seguridad
95
Antes de emprender la marcha 95
¿Qué influye sobre la seguridad de marcha?
96
En este apartado le proporcionamos información importante, consejos e indicacio-
nes sobre el tema de la seguridad pasiva en su vehículo.
Hemos reunido todo lo que debe saber, por ejemplo sobre los cinturones de segu-
ridad, los airbags, los asientos infantiles y la seguridad de niños.
ATENCIÓN
El presente capítulo contiene importantes informaciones para el conductor y
demás ocupantes del vehículo sobre el manejo del mismo.
Más información sobre la seguridad que le afectan a usted y a los demás
ocupantes del vehículo la encontrará también en los siguientes capítulos del
presente Manual de Instrucciones.
La completa documentación de a bordo debería encontrarse siempre en el
vehículo. Esto es especialmente válido en caso de prestar o revender el vehí-
culo.
Equipamientos de seguridad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 95.
La siguiente enumeración contiene sólo una parte del equipamiento de seguridad
en su vehículo.
Cinturones de seguridad de tres puntos de fijación para todos los asientos.
Limitador de la tensión del cinturón para los asientos delanteros.
Tensor de cinturón para los asientos delanteros.
Airbags delanteros para el conductor y el acompañante.
Airbag lateral de conductor y acompañante Head-Thorax con función protectora
de la cabeza.
Puntos de anclaje para asientos infantiles con el sistema ISOFIX.
Puntos de anclaje para asientos infantiles con el sistema TOP TETHER.
Reposacabezas ajustables en altura traseros;
Columna de dirección ajustable en altura.
Los equipamientos de seguridad mencionados trabajan conjuntamente para pro-
tegerles a usted y a los demás ocupantes del vehículo del mejor modo posible.
Los equipamientos de seguridad no serán útiles para usted ni para los demás ocu-
pantes del vehículo si ustedes adoptan posiciones de asiento erróneas o no ajus-
tan correctamente estos equipamientos o no los utilizan.
Si el cinturón de seguridad no está correctamente colocado, en caso de accidente
puede ocasionar heridas debido al airbag accionado.
Antes de emprender la marcha
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 95.
Para su propia seguridad y la de los demás ocupantes del vehículo, antes de em-
prender la marcha deberá tener en cuenta los siguientes puntos.
Asegúrese de que el sistema de alumbrado y de intermitentes funciona perfec-
tamente.
Compruebe la presión de inflado de los neumáticos.
Asegúrese de que todos los cristales de ventanilla proporcionan una buena visi-
bilidad hacia el exterior.
Fije con seguridad las piezas de equipaje transportadas » página 49, Maletero.
Asegúrese de que ningún objeto puede obstaculizar los pedales.
95
Seguridad pasiva
Ajuste el espejo retrovisor así como el asiento delantero según el tamaño de su
cuerpo.
Indique a los demás ocupantes en los asientos traseros del vehículo que ajusten
los reposacabezas correspondientemente a su estatura.
Proteja a los niños mediante un asiento infantil apropiado con un cinturón de
seguridad correctamente colocado » página 110, Transporte seguro de niños.
Ajuste la posición correcta del asiento » página 96, Posición de asiento correc-
ta. Dé también instrucciones a los demás ocupantes del vehículo para que adop-
ten la posición de asiento correcta.
Abróchese correctamente el cinturón de seguridad. Indique también a los de-
más ocupantes del vehículo que se coloquen el cinturón de seguridad correcta-
mente » página 101, Colocar y quitar los cinturones de seguridad.
¿Qué influye sobre la seguridad de marcha?
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 95.
Como conductor, usted es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes del
vehículo. Si su seguridad de marcha se ve perjudicada, se pondrá en peligro usted
mismo y también a otras personas que participen en el tráfico.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
No deje que nada le distraiga de las incidencias del tráfico, p. ej., por otros ocu-
pantes del vehículo o llamadas telefónicas.
No se debe conducir si existe un perjuicio de las facultades, p. ej., a causa de
medicamentos, alcohol o drogas.
Respete las normas de tráfico y la velocidad de marcha permitida.
Adapte en todo momento la velocidad de marcha al estado de la carretera, así
como a las condiciones del tráfico y climatológicas.
En los recorridos largos, realice descansos periódicamente; como muy tarde, ca-
da dos horas.
Posición de asiento correcta
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Posición de asiento correcta del conductor
97
Posición de asiento correcta del acompañante 97
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros 97
Ejemplos de una posición de asiento incorrecta 97
ATENCIÓN
Indicaciones generales
Los asientos delanteros y los reposacabezas traseros siempre deben estar
ajustados a la estatura para que los ocupantes del vehículos estén protegidos
con la mayor eficacia posible.
A causa de una posición de asiento incorrecta, el ocupante del vehículo se
expone a sufrir lesiones de peligro de muerte si un airbag se activa y le golpea.
Si los ocupantes de los asientos traseros no van sentados con el cuerpo er-
guido, aumentará el riesgo de lesiones a causa de discurrir incorrectamente el
cinturón.
Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente inclinados
hacia atrás porque de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturones de
seguridad y del sistema airbag. ¡Existe peligro de lesión!
ATENCIÓN
Indicaciones para el conductor
Antes de emprender la marcha, adopte la posición de asiento correcta y no
la modifique durante la marcha. Asimismo, dé instrucciones a los demás ocu-
pantes del vehículo para que adopten la posición de asiento correcta y no la
modifiquen durante la marcha.
Mantenga una distancia mínima de 25 cm respecto al volante. Si no respeta
la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de
muerte!
Durante la marcha, sujete el volante con las dos manos por el borde exterior
de los lados en las posiciones de las 9 y 3 horas. No sujete nunca el volante en
la posición de las 12 horas o de cualquier otro modo (p. ej., en el centro o en el
borde interior del volante). En tales casos, al activarse el airbag del conductor
se pueden sufrir lesiones graves en los brazos, las manos y la cabeza.
Hay que fijarse en que no haya ningún objeto en el espacio reposapiés del
conductor, ya que en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de frena-
do, los objetos pueden llegar a la zona de los pedales. En ese caso no se po-
dría embragar, frenar ni acelerar.
96
Seguridad
ATENCIÓN
Indicaciones para el acompañante
Mantenga una distancia mínima de 25 cm respecto al cuadro de instrumen-
tos. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá proteger-
le. ¡Peligro de muerte!
Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha,
¡no los coloque nunca sobre el cuadro de interruptores o sobre las banquetas
de asiento, ni los saque por la ventanilla! En caso de tener que frenar o de un
accidente, se expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de activarse el
airbag, usted puede sufrir lesiones mortales por estar sentado en posición in-
correcta!
Posición de asiento correcta del conductor
Fig. 85
Posición de asiento correcta del
conductor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 96.
Para su propia seguridad y para minimizar el peligro de lesiones en caso de acci-
dente, recomendamos el siguiente ajuste.
Ajuste el volante de tal modo que la distancia entre el volante y el esternón sea,
como mínimo, de 25 cm
A
» fig. 85.
El asiento del conductor debería ajustarse en sentido longitudinal de tal modo
que se puedan pisar a fondo los pedales con las piernas ligeramente flexiona-
das.
Ajuste el respaldo de tal modo que se pueda alcanzar fácilmente el volante por
el punto superior con los brazos ligeramente flexionados.
Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » página 101.
Ajuste del asiento del conductor » página 46, Ajuste de los asientos delanteros.
Posición de asiento correcta del acompañante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 96.
Para la seguridad del acompañante y a fin de minimizar el peligro de lesiones en
caso de accidente, recomendamos el siguiente ajuste.
Coloque el asiento del acompañante lo más atrás posible. El acompañante debe
mantenerse a una distancia mínima 25 cm al cuadro de instrumentos a fin de
que el airbag, en caso de activarse, le ofrezca la máxima seguridad posible.
Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » página 101.
El airbag del acompañante se puede desconectar en casos excepcionales » pági-
na 108, Desactivar los airbags.
Ajuste del asiento del acompañante » página 46, Ajuste de los asientos delante-
ros.
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos
traseros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 96.
A fin de minimizar el peligro de lesiones en caso de un frenazo repentino o un ac-
cidente, los ocupantes de los asientos traseros deben tener en cuenta lo siguien-
te.
Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se en-
cuentre de ser posible a la misma altura que la parte superior de su cabeza.
Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » página 101.
Utilice un sistema apropiado de retención para niños si transporta niños en su
vehículo » página 110, Transporte seguro de niños.
Ejemplos de una posición de asiento incorrecta
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 96.
El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamente con los
cinturones de seguridad correctamente abrochados.
97
Seguridad pasiva
Las posiciones de asiento incorrectas reducen considerablemente las funciones
protectoras de los cinturones de seguridad y aumentan el riesgo a causa de discu-
rrir el cinturón incorrectamente.
El conductor es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes del vehículo,
especialmente de los niños transportados. No permita nunca que un ocupante del
vehículo adopte durante la marcha una posición de asiento incorrecta.
La siguiente enumeración contiene indicaciones cuyo incumplimiento puede cau-
sar heridas graves o la muerte. Esta enumeración no es completa, pero queremos
que usted se sensibilice con este tema.
Durante la marcha se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
No permanecer de pie.
No estar de pie sobre los asientos.
No arrodillarse sobre los asientos.
No inclinar mucho el respaldo hacia atrás.
No apoyarse en el cuadro de instrumentos.
No estar acostado en el banco trasero.
No ir sentado sólo en la parte delantera del asiento.
No estar sentado de lado.
No asomarse por la ventanilla.
No sacar los pies por la ventanilla.
No colocar los pies sobre el cuadro de instrumentos.
No colocar los pies sobre el tapizado de asiento.
No transportar a alguien en el espacio para los pies.
No viajar sin cinturón de seguridad abrochado.
No permanecer en el maletero.
98
Seguridad
Cinturones de seguridad
Utilizar cinturones de seguridad
Introducción al tema
Fig. 86
Conductor con el cinturón abro-
chado
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
El principio físico de un choque frontal
100
Colocar y quitar los cinturones de seguridad
101
Los cinturones de seguridad correctamente abrochados ofrecen una protección
efectiva en caso de accidente. Reducen el riesgo de lesión y aumentan la posibili-
dad de sobrevivir en caso de un accidente grave.
Los cinturones de seguridad bien abrochados mantienen a los ocupantes del ve-
hículo en la posición correcta » fig. 86.
Los cinturones de seguridad reducen en gran medida la energía cinética. Además,
impiden que se realicen movimientos incontrolados que podrían provocar graves
lesiones.
Si los ocupantes del vehículo tienen bien abrochados los cinturones de seguridad,
pueden beneficiarse en gran medida del hecho de que el cinturón de seguridad
recoja la energía cinética de la mejor forma posible.
También la estructura delantera del vehículo y otras medidas de seguridad pasiva
como, p. ej., el sistema airbag garantizan la mejor reducción posible de la energía
cinética. La energía resultante se reduce y disminuye el riesgo de lesiones.
Si se transportan niños, se deben tener en cuenta factores especiales de seguri-
dad » página 110, Transporte seguro de niños.
ATENCIÓN
¡Abróchese siempre el cinturón de seguridad antes de cada recorrido, tam-
bién cuando se circule por la ciudad! Esto también es válido para los ocupan-
tes de los asientos traseros. ¡Existe peligro de lesiones!
Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón de
seguridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún no ha
nacido » página 101.
El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamente
manteniendo una posición de asiento correcta » página 96, Posición de asien-
to correcta.
Los respaldos de los asientos delanteros no deben estar excesivamente in-
clinados hacia atrás, ya que, de lo contrario, los cinturones de seguridad po-
drían perder su efectividad.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la correcta coloca-
ción del cinturón de seguridad.
Tenga en cuenta siempre la correcta colocación del cinturón de seguridad.
Los cinturones de seguridad mal abrochados pueden provocar lesiones incluso
en accidentes leves.
Un cinturón de seguridad puesto con demasiada holgura puede causar lesio-
nes, ya que, en caso de accidente, su cuerpo continuará moviéndose hacia de-
lante a causa de la energía cinética y se verá frenado de forma abrupta por el
cinturón.
La banda del cinturón no debe pasar por objetos duros o frágiles (p. ej. gafas,
bolígrafos, llaveros, etc.). Estos podrían ser causa de lesiones.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para manejar los cintu-
rones de seguridad.
La banda del cinturón no debe quedar aprisionada ni estar retorcida o rozar
con bordes afilados.
Tenga cuidado de que el cinturón de seguridad no quede aprisionado al ce-
rrar la puerta.
99
Cinturones de seguridad
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la correcta utiliza-
ción de los cinturones de seguridad.
Con un mismo cinturón de seguridad no se deben abrochar nunca dos perso-
nas (ni siquiera niños), el cinturón tampoco debe colocarse sobre un niño lle-
vado en el regazo de una persona sentada.
La lengüeta de cierre se debe insertar únicamente en el cierre perteneciente
al respectivo asiento. Una colocación errónea del cinturón de seguridad me-
noscaba su efecto protector y aumenta el riesgo de lesiones.
La boca de inserción para la lengüeta no debe estar atascada, ya que de lo
contrario, no podría enclavarse la lengüeta.
La ropa excesiva y suelta (p. ej. un abrigo sobre una chaqueta) influye nega-
tivamente en la correcta posición y el funcionamiento de los cinturones de se-
guridad.
El uso de pinzas u otros objetos para ajustar los cinturones de seguridad (p.
ej. para acortar el cinturón en el caso de personas de baja estatura) está prohi-
bido.
Los cinturones de seguridad en los asientos traseros sólo podrán cumplir
fiablemente su función si el respaldo del asiento trasero está correctamente
enclavado » página 48, Abatir hacia delante los asientos traseros.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la conservación de
los cinturones de seguridad.
La banda del cinturón debe mantenerse limpia. Una banda de cinturón sucia
puede influir negativamente en el funcionamiento del dispositivo automático
de enrollamiento del cinturón » página 128, Cinturones de seguridad.
Los cinturones de seguridad no deben desmontarse o modificarse de cual-
quier modo. No intente reparar por sí mismo los cinturones de seguridad.
Compruebe periódicamente el estado de los cinturones de seguridad. Si se
detectan daños en el tejido del cinturón, en las uniones del mismo, en el enro-
llador automático o en el cierre, el respectivo cinturón de seguridad deberá ser
sustituido por un taller especializado.
Los cinturones de seguridad dañados que, durante un accidente, estuvieron
sometidos a gran esfuerzo y se alargaron a causa de ello, deben ser sustitui-
dos, preferentemente en un taller especializado. Asimismo deben revisarse
los anclajes de los cinturones.
Aviso
Para la utilización de los cinturones de seguridad se deben observar las disposi-
ciones legales nacionales.
El principio físico de un choque frontal
Fig. 87
Conductor con el cinturón de seguridad no abrochado/Acompañante
con el cinturón de seguridad no abrochado en el asiento trasero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 99.
En cuanto el vehículo se pone en movimiento se genera, tanto en el vehículo co-
mo también en los ocupantes del mismo, una energía de movimiento, la denomi-
nada energía cinética.
La magnitud de la energía cinética depende fundamentalmente de la velocidad
del vehículo y del peso del mismo incluyendo el de los ocupantes. Si aumentan la
velocidad y el peso, es necesaria mayor cantidad de energía en caso de accidente
para compensar la fuerza.
La velocidad del vehículo es el factor más significativo. Si, por ejemplo, se duplica
la velocidad de 25 km/h a 50 km/h, se cuadruplicará la energía cinética.
La opinión de que, en un pequeño accidente uno puede sujetarse el cuerpo con
las manos, es errónea. Ya en caso de reducidas velocidades de colisión, sobre el
cuerpo actúan fuerzas imposibles de contrarrestar.
Aunque sólo se conduzca a una velocidad de 30-50 km/h, en caso de accidente
actúan en el cuerpo fuerzas que pueden superar fácilmente el peso de una tone-
lada (1.000 kg).
100
Seguridad
P.ej. el peso de una persona de 80 kg “aumenta” a 50 km/h a 4,8 toneladas
(4.800 kg).
En caso de choque frontal, los ocupantes del vehículo sin el cinturón abrochado
salen despedidos hacia delante y chocan de forma incontrolada con piezas del ha-
bitáculo tales como, p. ej., volante, cuadro de instrumentos o parabrisas,
en » fig. 87 - . Éstos pueden salir tal vez despedidos fuera del vehículo, lo que
puede puede causar lesiones muy graves o incluso mortales.
También para los ocupantes del asiento de atrás es importante el uso del cintu-
rón, ya que, en caso de accidente, podrían ser lanzados incontroladamente por el
vehículo.
Por tanto, el pasajero de un asiento trasero que no lleve colocado el cinturón no
sólo se pone en peligro a sí mismo, sino también a los ocupantes de los asientos
delanteros » fig. 87 -
.
Colocar y quitar los cinturones de seguridad
Fig. 88 Colocar y quitar el cinturón de seguridad
Fig. 89 Colocación de la banda del cinturón en la zona de los hombros y la
pelvis/colocación de la banda del cinturón en el caso de mujeres embaraza-
das
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 99.
Colocación
Ajuste correctamente el asiento delantero antes de abrocharse el cinturón » pá-
gina 96, Posición de asiento correcta.
Tire lentamente de la cinta del cinturón por la lengüeta del cierre pasándola por
el pecho y el abdomen.
Introduzca la lengüeta en el cierre correspondiente al asiento » fig. 88 -
hasta
que se oiga que encaja.
Haga una prueba estirando el cinturón de seguridad, para ver si la lengüeta de
cierre está firmemente enclavada en el cierre.
Un botón de plástico en la cinta del cinturón mantiene la lengüeta de cierre en
posición de fácil agarre.
Para conseguir el máximo efecto de protección de los cinturones de seguridad es
muy importante cómo discurra el cinturón.
La banda superior del cinturón no debe pasar nunca por el cuello, sino por la parte
central del hombro y quedar bien ceñida al tronco. La cinta inferior del cinturón
deberá discurrir sobre la pelvis, no sobre el abdomen, y ha de quedar bien ceñi-
da » fig. 89 -
.
Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón de segu-
ridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún no ha nacido.
En las mujeres embarazadas, la parte inferior del cinturón debe colocarse lo más
bajo posible sobre la pelvis, con el fin de evitar presiones sobre la parte inferior
del cuerpo » fig. 89 -
.
101
Cinturones de seguridad
Quitar
Quítese el cinturón de seguridad únicamente con el vehículo parado.
Pulse la tecla roja en el cierre del cinturón » fig. 88 - , la lengüeta del cinturón
saldrá disparada.
Guíe el cinturón de vuelta con la mano para que la cinta se enrolle con más faci-
lidad y el cinturón de seguridad no se tuerza.
CUIDADO
Al soltarse el cinturón de seguridad hay que fijarse en que las lengüetas de cierre
no dañen ni el revestimiento ni otras partes del habitáculo.
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
y tensor de cinturón
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
102
Pretensor de cinturón 102
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 102.
Todos los cinturones de seguridad están equipados con un dispositivo automático
de enrollamiento.
Al tirar lentamente del cinturón de seguridad se garantiza la total libertad de mo-
vimiento del cinturón. Si se tira bruscamente del cinturón de seguridad, éste que-
dará bloqueado por el dispositivo automático de enrollamiento.
También se bloquean los cinturones en caso de un frenado total, si se acelera, en
la conducción cuesta abajo y en curvas.
ATENCIÓN
Si no se bloquea el cinturón al tirar bruscamente, se deberá acudir inmediata-
mente a un taller especializado para hacerlo revisar.
Pretensor de cinturón
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 102.
La seguridad del conductor y del acompañante con el cinturón abrochado aumen-
ta mediante los tensores del cinturón situados en los dispositivos automáticos de
enrollamiento de los cinturones de seguridad delanteros de tres puntos de fija-
ción.
En las colisiones frontales, a partir de un determinado grado de gravedad del acci-
dente, los cinturones de tres puntos de fijación se tensan automáticamente. Los
pretensores del cinturón de seguridad pueden activarse incluso sin llevar puestos
los cinturones de seguridad.
En las colisiones frontales o laterales de un determinado grado de gravedad, el
cinturón de seguridad de tres puntos de fijación abrochado se tensa automática-
mente en el lado de la colisión.
En caso de leves colisiones frontales, laterales y traseras, de vuelco, así como en
caso de accidentes en los que no se ejerza ninguna fuerza considerable desde de-
lante, no se activan los tensores de los cinturones.
ATENCIÓN
Todos los trabajos que se efectúen en el sistema pretensor de cinturón, así
como el montaje y desmontaje de piezas del sistema debidos a otros trabajos
de reparación deben ser realizados exclusivamente por un taller especializado.
La función protectora del sistema pierde su efectividad después de un acci-
dente. Si se activaron los tensores de cinturón, habrá que sustituir todo el sis-
tema.
102
Seguridad
Aviso
La activación de los tensores de cinturón produce humo. Esto indica que no hay
ningún incendio en el vehículo.
Al desguazar el vehículo o desechar componentes del sistema pretensor de cin-
turón es importante tener en cuenta las disposiciones legales del país en cues-
tión. Estas prescripciones las conocen los socios de servicio ŠKODA, los cuales le
podrán dar información detallada al respecto.
103
Cinturones de seguridad
Sistema de airbag
Descripción del sistema Airbag
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción del sistema
104
Activación del airbag 105
ATENCIÓN
La máxima eficacia protectora del airbag sólo se logra en la acción combi-
nada con el cinturón de seguridad abrochado.
El airbag no reemplaza en modo alguno al cinturón de seguridad, sino que
forma parte del concepto integral de seguridad pasiva del vehículo.
Para que los ocupantes del vehículo se encuentren protegidos de la forma
más efectiva en caso de activarse el sistema, los asientos delanteros deberán
estar correctamente ajustados a la estatura del ocupante » página 96, Posi-
ción de asiento correcta.
Si, durante la marcha, usted no utiliza el cinturón de seguridad, se inclina ex-
cesivamente hacia delante o adopta cualquier otra posición de asiento inco-
rrecta, se expondrá a un riesgo de lesiones incrementado en caso de producir-
se un accidente.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para manejar el sistema
de airbag.
Si existe un fallo, se deberá hacer comprobar el sistema airbag inmediata-
mente por un taller especializado. De lo contrario, existe el peligro de que no
se activen los airbags en caso de accidente.
No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del
sistema airbag.
Todos los trabajos en el sistema airbag, así como el desmontaje y montaje
de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p, ej., des-
montaje del volante) los deberá efectuar sólo un taller especializado.
ATENCIÓN (continuación)
No efectúe nunca modificaciones en el parachoques delantero o en la carro-
cería.
Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema airbag, ya que po-
dría producirse la activación de airbags.
La función protectora del sistema de airbag pierde su efectividad después
de un accidente. Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema airbag.
Descripción del sistema
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 104.
El estado de funcionamiento del sistema airbag se visualiza a través del testigo
en el cuadro de instrumentos » página 22.
Si se activan los airbags, éstos se rellenan con gas y se despliegan.
Al hincharse el airbag, se libera un gas blanco grisáceo o rojo inofensivo. Esto es
completamente normal y no debe hacer temer que haya un incendio en el vehícu-
lo.
El sistema airbag se compone (según equipamiento del vehículo) de los
siguientes módulos.
Unidad de control electrónica.
Airbags delanteros para el conductor y el acompañante » página 106.
Airbags laterales Head-Thorax » página 107;
Testigo del airbag en el cuadro de instrumentos » página 22,
Sistema airbag.
Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante » página 109.
Testigo para la desconexión/conexión del airbag delantero del acompañante en
la parte central del cuadro de instrumentos » página 109.
Aviso
El sistema airbag está exento de mantenimiento en toda la duración de su fun-
ción.
En caso de vender del vehículo, se deberá entregar al comprador el manual de
instrucciones completo. ¡Tenga en cuenta que la documentación sobre un posible
airbag desactivado del acompañante también esté incluida!
Para el desecho del vehículo o de componentes del sistema airbag es importan-
te observar las disposiciones legales vigentes en cada país.
104
Seguridad
Activación del airbag
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 104.
Los airbags se inflan en fracciones de segundo y a gran velocidad para poder ofre-
cer protección adicional en caso de accidente.
El sistema de airbag sólo está listo para funcionar con el encendido activado.
En casos especiales de accidentes, pueden activarse al mismo tiempo varios air-
bags.
En caso de colisiones frontales y laterales ligeras, colisiones traseras, vuelco o
volteo del vehículo, los airbags no se activan.
Factores de activación
No se puede generalizar sobre las condiciones que provocan la activación del sis-
tema de airbag en cada situación. Existen algunos factores que juegan un papel
importante, como por ejemplo la propiedad del objeto con el que choca el vehículo
(duro/blando), ángulo de impacto, velocidad del vehículo, etc.
Resulta decisiva para la activación de los airbags la trayectoria de desaceleración
La unidad de control analiza la trayectoria de la colisión y activa el respectivo sis-
tema de retención.
Si, durante la colisión, la desaceleración del vehículo originada y medida permane-
ce por debajo de los valores de referencia predeterminados en la unidad de con-
trol, los airbags no se activarán aunque el vehículo pueda resultar gravemente
deformado a causa del accidente.
En caso de colisiones frontales graves se activan los siguientes airbags.
Airbag delantero del conductor.
Airbag delantero del acompañante.
En caso de colisiones laterales graves se activa el siguiente airbag.
Airbag lateral Head-Thorax en el lado del accidente.
En caso de un accidente con activación del airbag:
se encienden las luces del habitáculo (si el conmutador para el alumbrado inte-
rior está en la posición de contacto de puerta);
se conectan los intermitentes simultáneos;
se desbloquean todas las puertas;
se corta la alimentación de combustible al motor.
Vista general de los airbags
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Airbags delanteros
106
Airbags laterales Head-Thorax 107
105
Sistema de airbag
Airbags delanteros
Fig. 90 Airbag del conductor en el volante/airbag del acompañante en el
cuadro de instrumentos
Fig. 91 Distancia de seguridad con respecto al volante/Airbags rellenos de
gas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 105.
Los airbags delanteros ofrecen una protección adicional para la cabeza y la zona
pectoral del conductor y del acompañante en caso de una colisión frontal grave.
El airbag frontal para el conductor se encuentra en el volante » fig. 90 -
.
El airbag frontal para el acompañante se encuentra en el cuadro de instrumentos,
encima del compartimento guardaobjetos » fig. 90 -
.
Al activarse, los airbags se llenan de gas y se despliegan delante del conductor y
el acompañante » fig. 91 - . Al sumergirse la cabeza y el tórax en el airbag com-
pletamente inflado, se amortigua el movimiento hacia delante del conductor y del
acompañante, y se reduce así el riesgo de lesiones en esas partes del cuerpo.
ATENCIÓN
Posición de asiento correcta
Es importante que el conductor y el acompañante mantengan una distancia
mínima de 25 cm con respecto al volante o al cuadro de interruptores
A
» fig. 91. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá
protegerle. ¡Peligro de muerte! Además, los asientos delanteros siempre de-
ben estar correctamente ajustados a la estatura del ocupante.
El airbag desarrolla al activarse grandes fuerzas, de modo que en caso de
una posición incorrecta del asiento o del cuerpo se pueden producir lesiones.
Entre las personas sentadas en las plazas delanteras y el campo de acción
del airbag no deben encontrarse otras personas, ni animales, ni objetos.
ATENCIÓN
Airbag delantero y transporte de niños
No se deben llevar nunca niños sin la seguridad adecuada en el asiento de-
lantero del vehículo. ¡Si los airbags se activan en caso de accidente, los niños
podrían sufrir lesiones graves o mortales!
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo,
se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañan-
te » página 109, Desconectar el airbag frontal del acompañante. En caso de
no actuar así, al activarse el airbag delantero del acompañante, el niño puede
sufrir lesiones graves e incluso mortales. Al transportar niños en el asiento del
acompañante se deberán tener en cuenta las disposiciones legales vigentes
en cada país con respecto a la utilización de asientos infantiles.
ATENCIÓN
Indicaciones generales
No se debe colocar ningún adhesivo en el volante ni en la superficie del mó-
dulo del airbag en el cuadro de instrumentos del lado del acompañante, ni
tampoco cubrirlos o modificarlos de algún otro modo. Estas piezas sólo deben
106
Seguridad
ATENCIÓN (continuación)
limpiarse con un trapo seco o humedecido con agua. Sobre las cubiertas de los
módulos de airbag o en sus proximidades no se deben montar accesorios co-
mo, p. ej., soportes para bebidas, fijaciones para teléfono, etc.
No se deben depositar nunca objetos en la superficie del módulo del airbag
del acompañante en el cuadro de instrumentos.
Airbags laterales Head-Thorax
Fig. 92
Lugar de montaje del airbag lateral/Zona de despliegue del airbag la-
teral
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 105.
El sistema de airbags laterales Head-Thorax ofrece una protección adicional para
la parte superior del cuerpo (pecho, vientre y pelvis) y la cabeza de los ocupantes
en caso de colisiones laterales graves.
Los airbags laterales se encuentran en los acolchados de los respaldos de los
asientos delanteros » fig. 92 -
.
Al activarse los airbags laterales » fig. 92 -
, también se activa automáticamente
el pretensor del cinturón de seguridad del lado correspondiente.
Al sumergirse en el airbag completamente inflado, se amortigua la carga de los
ocupantes y se reduce el riesgo de sufrir lesiones en la cabeza y el tórax (pecho,
vientre, caderas) por el lado más cercano a la puerta.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la correcta posición
del asiento.
Su cabeza no debe encontrarse nunca en el área de salida del airbag lateral.
De lo contrario, podría sufrir lesiones graves en caso de accidente. Esto debe
tenerse en cuenta especialmente en el caso de los niños que no lleven el
asiento infantil adecuado » página 112, Seguridad de los niños y airbag late-
ral.
Entre las personas y el campo de acción del airbag no deben encontrarse
otras personas, ni animales, ni objetos. En las puertas no se puede colocar
ningún accesorio, como p.ej. portabebidas.
Si los niños se sientan de forma inadecuada durante la marcha, se exponen
a un mayor riesgo de lesiones en caso de accidente. Esto puede causar lesio-
nes graves » página 110, Asiento infantil.
ATENCIÓN
La unidad de control del airbag funciona mediante sensores de presión ubica-
dos en las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como tam-
bién en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adaptaciones (p.
ej., un montaje adicional de altavoces). Los daños originados al hacerlo pueden
influir negativamente sobre la función del sistema airbag. Todas las operacio-
nes en las puertas delanteras y sus respectivos revestimientos sólo deberán
realizarse por un taller especializado. Se deben tener en cuenta las siguientes
indicaciones.
Jamás conduzca con los revestimientos de puerta interiores retirados.
Jamás conduzca, si se han retirado partes del revestimiento de puerta inte-
rior y no se han tapado debidamente los orificios.
Jamás conduzca, si se han retirado altavoces de las puertas, salvo que se ha-
yan tapado los orificios de altavoces debidamente.
Asegúrese de que se tapen o rellenen los orificios siempre que se monten
altavoces adicionales u otros componentes en el revestimientos de puerta in-
terior.
Las operaciones deben ser realizadas siempre por un socio de servicio
ŠKODA o un taller especializado competente.
107
Sistema de airbag
ATENCIÓN
Cuelgue sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa del vehículo. No deje
dentro de los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afilados.
No permita que se ejerzan grandes presiones, tales como fuertes empujo-
nes, patadas, etc., sobre los los respaldos de los asientos, ya que el sistema
podría resultar dañado. ¡Los airbags laterales no se activarían en tal caso!
No está permitido que coloque ninguna clase de funda en los asientos del
conductor o del acompañante que no esté expresamente autorizada por
ŠKODA. Dado que el airbag se despliega desde el respaldo del asiento, el uso
de fundas no autorizadas podría menoscabar considerablemente la función
protectora de los airbags laterales.
Los daños ocasionados en la parte de la tapicería original en la que se en-
cuentran los airbags laterales deben repararse inmediatamente en un taller
especializado.
Los módulos de airbag de los asientos delanteros no deben presentar nin-
gún tipo de desperfectos, roturas ni arañazos profundos. No está permitido
abrirlos por la fuerza.
Desactivar los airbags
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desactivar los airbags 108
Desconectar el airbag frontal del acompañante 109
Desactivar los airbags
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 108.
La desactivación de los airbags está pensada p.ej. para los siguientes casos.
Si se debe utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el que el
niño vaya de espaldas al sentido de marcha (en algunos países, por razón de
disposiciones legales divergentes, sentado en el sentido de marcha) » pági-
na 110, Transporte seguro de niños.
Si no se puede mantener la distancia mínima de 25 cm entre el centro del volan-
te y el esternón, a pesar de que la posición del asiento del conductor sea correc-
ta.
Si es necesario instalar dispositivos especiales en la zona del volante debido a
algún tipo de minusvalía.
Si se hacen instalar otros asientos (p. ej. asientos ortopédicos sin airbags latera-
les).
El airbag frontal del acompañante se puede desconectar con el conmutador de
llave » página 109.
Recomendamos acudir a un socio de servicio ŠKODA para desconectar otro airbag
si fuera necesario.
Control del sistema de airbag
La disponibilidad operativa del sistema airbag se controla electrónicamente, inclu-
so aunque uno de los airbags esté desconectado.
Airbag desactivado con un aparato de diagnósticos
Después de conectar el encendido, el testigo
se enciende durante unos 3 se-
gundos y, a continuación, parpadea durante otros 12 segundos.
Airbag frontal del acompañante desconectado mediante el conmutador de llave
en el compartimento guardaobjetos
Tras conectar el encendido, el testigo
se enciende durante aprox. 3 segun-
dos.
El testigo




3
» fig. 93 de la página 109 se enciende tras
conectar el encendido.
Aviso
Se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes en cada país para la desco-
nexión de los airbags.
En un socio de servicio ŠKODA podrá obtener información sobre qué airbags se
pueden o deben desactivar en su vehículo.
108
Seguridad
Desconectar el airbag frontal del acompañante
Fig. 93 Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante/Testigo
para la conexión/desconexión del airbag frontal del acompañante
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 108.
Con el conmutador de llave se desconecta sólo el airbag frontal del acompañante.
Desactivación
Desconecte el encendido.
Gire con la llave la ranura del conmutador del airbag a la posición
2
» fig. 93
OFF.
Compruebe si, tras conectar el encendido, el testigo
3




se
enciende en la parte central del cuadro de instrumentos.
Activación
Desconecte el encendido.
Gire con la llave la ranura del conmutador del airbag a la posición
1
» fig. 93
ON.
Compruebe si, tras conectar el encendido, el testigo
3




no
se enciende en la parte central del cuadro de instrumentos.
ATENCIÓN
El conductor del vehículo es responsable de que el airbag esté desconecta-
do o conectado.
¡Desconecte el airbag sólo con el encendido desconectado! De lo contrario,
se podría causar una avería en el sistema de desactivación del airbag.
¡Si el testigo     parpadea, el airbag de acompañante no se
activa en caso de accidente! Acuda a un taller especializado inmediatamente
para que revise el sistema de airbag.
109
Sistema de airbag
Transporte seguro de niños
Asiento infantil
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Utilización del asiento infantil en el asiento del acompañante
111
Seguridad de los niños y airbag lateral 112
Clasificación en grupos de los asientos infantiles 112
Utilización de asientos infantiles que se fijan con un cinturón de seguridad 112
Por regla general, los niños sentados en el asiento trasero van más seguros que
los que ocupan el asiento del acompañante.
A diferencia de los adultos, los músculos y la estructura ósea de los niños aún no
están completamente desarrollados. Por ello, los niños están expuestos a un ma-
yor riesgo de lesiones.
Los niños deben ser transportados exclusivamente en consonancia con las dispo-
siciones legales correspondientes.
Los asientos infantiles deben utilizarse conforme a la norma ECE-R 44. La norma
ECE-R significa: Legislación de la Comisión Económica para Europa (Economic
Commission for Europe - Regulation).
Los asientos infantiles conforme a la norma ECE-R 44 están identificados con una
marca de verificación no desplegable: E mayúscula en círculo, debajo el número
de comprobación.
ATENCIÓN
Para la utilización de los asientos infantiles se deben observar las disposi-
ciones legales nacionales.
En ningún caso se deben llevar niños, ¡tampoco bebés!, en el regazo.
Por esta razón, no deje nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. En de-
terminadas condiciones climáticas exteriores pueden desarrollarse en el vehí-
culo temperaturas que amenacen la vida.
ATENCIÓN (continuación)
¡El niño debe estar asegurado durante el tiempo de marcha completo en el
vehículo! De lo contrario, en caso de accidente, el niño sería lanzado a través
del vehículo y podría lesionarse mortalmente a sí mismo y a otros ocupantes.
Si los niños se inclinan hacia adelante durante la marcha o se sientan de for-
ma inadecuada, se exponen a un mayor riesgo de lesiones en caso de acciden-
te. Esto es válido especialmente para niños transportados en el asiento del
acompañante; ¡si se activa el sistema airbag, podrían sufrir lesiones graves o
mortales!
Hay que tener en cuenta las indicaciones del fabricante del asiento infantil
para abrochar bien el cinturón. Los cinturones de seguridad mal abrochados
pueden provocar lesiones incluso en accidentes leves.
Se debe comprobar que los cinturones de seguridad discurren correctamen-
te. Además, se ha de prestar atención a que la cinta no pueda dañarse a causa
de herrajes con cantos vivos.
En caso de utilizar en el asiento del acompañante un asiento infantil en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo,
se debe desconectar obligatoriamente el airbag frontal del acompañante. Para
más información » página 111, Utilización del asiento infantil en el asiento del
acompañante.
Aviso
Recomendamos el uso de asientos infantiles del programa de accesorios origina-
les de ŠKODA. Estos asientos infantiles se han desarrollado y comprobado para su
utilización en vehículos ŠKODA. Ellos cumplen con la norma ECE-R 44.
110
Seguridad
Utilización del asiento infantil en el asiento del acompañante
No utilice nunca un sistema de retención infantil orientado hacia atrás sobre un
asiento que esté protegido por un airbag activo instalado delante. El niño podría
sufrir graves lesiones o incluso mortales.
Fig. 94
Adhesivo en el montante B en el
lado del acompañante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 110.
Por razones de seguridad, le recomendamos montar los asientos infantiles en los
asientos traseros en la medida de lo posible.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño en el asiento
del acompañante, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño dando la
espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe desconectar obligatoriamen-
te el airbag frontal del acompañante » .
Ajuste el respaldo del acompañante lo más verticalmente posible de forma que
haya un contacto estable entre el respaldo del acompañante y el respaldo del
niño.
Deslice hacia atrás el asiento del acompañante en la medida de lo posible de
forma que haya un contacto entre el asiento del acompañante y el asiento del
niño colocado detrás.
En caso de asientos infantiles de los grupos 2 y 3, hay que prestar atención a
que el herraje de inversión alojado en el reposacabezas del asiento infantil no
se encuentre delante de, o a la misma altura que, el herraje de inversión situado
en el montante B en el lado del acompañante.
Ajuste el asiento del acompañante con altura regulable lo más arriba posible.
El asiento infantil deberá ser colocado y asegurado sobre el asiento y el niño
dentro del asiento infantil de acuerdo con las condiciones del manual de ins-
trucciones del fabricante del asiento infantil.
ATENCIÓN
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo,
se debe desconectar obligatoriamente el airbag frontal del acompañante » pá-
gina 108, Desactivar los airbags.
No utilice nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en el
que el niño vaya sentado dando la espalda al sentido de la marcha del vehícu-
lo con el airbag frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se
encuentra en la zona de despliegue del airbag frontal del acompañante. El air-
bag puede causar lesiones graves o incluso mortales al niño al activarse.
Este hecho lo indica también el adhesivo que se encuentra en el montante B
en el lado del acompañante » fig. 94. El adhesivo es visible al abrir la puerta
del acompañante. Para algunos países se pega el adhesivo también en la vise-
ra parasol del acompañante.
En caso de asientos infantiles de los grupos 2 y 3, hay que tener en cuenta
que el herraje de inversión alojado en el reposacabezas del asiento infantil se
encuentre delante de, o a la misma altura que, el herraje de inversión situado
en el montante B del lado del acompañante.
Tan pronto como el asiento infantil en el que se transporte al niño dando la
espalda al sentido de marcha del vehículo deje de utilizarse en el asiento del
acompañante, se debe volver a activar el airbag frontal del acompañante.
111
Transporte seguro de niños
Seguridad de los niños y airbag lateral
Fig. 95 Un niño mal asegurado en una posición de asiento errónea, que está
en peligro a causa del airbag lateral/Un niño asegurado correctamente con
un asiento infantil
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 110.
El niño no debe encontrarse en el área de despliegue del airbag lateral » fig. 95 -
.
Entre el niño y el área de salida del airbag lateral debe haber espacio suficiente
para que el airbag lateral pueda ofrecer la mejor protección posible » fig. 95 -
.
ATENCIÓN
Los niños no deben encontrarse nunca con la cabeza en la zona de desplie-
gue del airbag lateral. ¡Existe peligro de lesiones!
No deposite ningún objeto en el área de despliegue del airbag lateral. ¡Existe
peligro de lesiones!
Clasificación en grupos de los asientos infantiles
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 110.
Clasificación en grupos de los asientos infantiles conforme a la norma ECE-R 44.
Grupo Peso del niño Edad aproximada
0 hasta 10 kg hasta 9 meses
0+ hasta 13 kg hasta 18 meses
1 9-18 kg hasta 4 años
2 15-25 kg hasta 7 años
3 22-36 kg más de 7 años
Utilización de asientos infantiles que se fijan con un cinturón
de seguridad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 110.
Vista general de la utilización de los asientos infantiles que deben sujetarse con
un cinturón de seguridad en los respectivos asientos del vehículo según la norma
ECE-R 16.
Grupo Asiento del acompañante Asientos traseros
0
hasta 10 kg
U U
0+
hasta 13 kg
U U
1
9-18 kg
U U
2
15-25 kg
U U
3
22-36 kg
U U
Categoría de asiento infantil “Universal” - asiento infantil previsto para fijar
al asiento con el cinturón de seguridad.
U
112
Seguridad
Sistemas de sujeción
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argollas de sujeción del sistema ISOFIX
113
Utilización de asientos infantiles con el sistema ISOFIX 113
Argollas de sujeción del sistema TOP TETHER 114
Argollas de sujeción del sistema ISOFIX
Fig. 96
Variantes de marcado de las argollas de sujeción del sistema ISOFIX
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 113.
Entre el respaldo y la banqueta del asiento trasero, hay dos argollas para la suje-
ción de un asiento infantil por medio del sistema ISOFIX » fig. 96.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema ISOFIX es
imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
No debe montar nunca otros asientos infantiles, cinturones u objetos en los
anillos de retención previstos para el montaje del asiento infantil con el siste-
ma ISOFIX. ¡Existe peligro de muerte!
Aviso
Un asiento infantil con el sistema ISOFIX sólo se pueden montar en el vehículo
mediante el sistema ISOFIX si este asiento infantil está homologado para el tipo
de vehículo. Obtendrá más información acudiendo a un concesionario ŠKODA.
Los asientos infantiles con el sistema ISOFIX se pueden solicitar del programa
de accesorios originales de ŠKODA.
Utilización de asientos infantiles con el sistema ISOFIX
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 113.
Vista general de la utilización de los asientos infantiles con el sistema ISOFIX en
los respectivos asientos del vehículo según la norma ECE-R 16.
113
Transporte seguro de niños
Grupo
Clase de tamaño
del asiento infantil
a)
Asiento del acompañante Asientos traseros
0
hasta 10 kg
E X IL-SU
0+
hasta 13 kg
E
X IL-SUD
C
1
9-18 kg
D
X
IL-SU
IUF
C
B
B1
A
a)
La clase de tamaño está especificada en un rótulo colocado en el asiento infantil.
El asiento es adecuado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la
autorización “Semi-Universal”. La categoría “Semi-Universal” supone que el
asiento infantil con el sistema ISOFIX está autorizado para su vehículo.
Tenga en cuenta la lista de vehículos adjunta al asiento infantil.
El asiento es adecuado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la
autorización “Universal” y sujeción con el cinturón TOP TETHER.
El asiento no está equipado con anillos de sujeción para el sistema ISOFIX.
Argollas de sujeción del sistema TOP TETHER
Fig. 97
Asiento posterior: TOP TETHER
IL-SU
IUF
X
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 113.
Las argollas de sujeción para fijar el cinturón de sujeción de un asiento infantil
con el sistema TOP TETHER se encuentran en el lado posterior de los respaldos
traseros » fig. 97.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema TOP
TETHER es imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
Utilice asientos infantiles con el sistema TOP TETHER sólo en los asientos
infantiles provistos de argollas de sujeción.
Fije a una argolla sólo un cinturón de sujeción del asiento infantil.
En ningún caso debe modificar usted su propio vehículo, p. ej., montando
tornillos u otros anclajes.
114
Seguridad
Indicaciones de servicio
Mantenimiento del vehículo
Intervalos de mantenimiento
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vista general de los intervalos de mantenimiento
115
Intervalos de mantenimiento fijos QI1 - QI4 116
Intervalo de mantenimiento variable QI6
116
Información acerca del servicio ŠKODA
117
Para que se efectúen todos los trabajos de asistencia técnica estipulados por el
fabricante en el momento adecuado y no olvide ninguno, se los indicará el indica-
dor de intervalos de mantenimiento de su cuadro de instrumento combinado.
La realización correcta en tiempo y forma de los trabajos de servicio estipulados
constituye uno de los requisitos para procesar eventuales reclamaciones de ga-
rantía.
La realización de los trabajos de asistencia se puede justificar con el Plan de asis-
tencia y las respectivas facturas.
Los intervalos de mantenimiento indicados corresponden a unas condiciones de
funcionamiento normales.
En caso de condiciones de servicio difíciles, será necesario efectuar algunos tra-
bajos de mantenimiento ya antes del vencimiento del próximo servicio de inspec-
ción o entre los intervalos de mantenimiento indicados. Esto afecta especialmen-
te a la limpieza o el cambio del elemento filtrante de aire en lugares con elevada
contaminación de polvo al igual que la prueba y el cambio de la correa dentada,
pero también a vehículos con filtro de partículas de diésel en los que el aceite de
motor sufre más que en otros.
Estas condiciones difíciles son:
combustible sulfuroso;
tráfico habitual en cortas distancias;
ralentí más prolongado del motor (p. ej. taxis),
funcionamiento en zonas muy polvorientas;
frecuente conducción con remolque;
modo predominante de "parar y continuar" como p. ej. el que se da en ciudad;
servicio de invierno predominante.
El asesor de servicio de su taller especializado le aconsejará si, con las condicio-
nes en que utiliza su vehículo, puede ser necesario realizar trabajos entre los in-
tervalos de servicio normales.
Por el alcance concreto de los trabajos requeridos, en función del tipo de vehículo
y el equipamiento así como el estado de su vehículo, puede incurrirse en distintos
gastos de asistencia.
Aviso
Todos los servicios prestados y el cambio o relleno de líquidos están sujetos a
gastos por parte del cliente, incluso durante el periodo de garantía, salvo que afir-
men lo contrario las disposiciones de la garantía de ŠKODA AUTO a.s. u otros
acuerdos.
El taller especializado le informará respecto del alcance actual de los trabajos de
asistencia correspondientes a sus circunstancias.
Vista general de los intervalos de mantenimiento
Fig. 98
Portadatos del vehículo: interva-
lo de mantenimiento
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 115.
El intervalo de mantenimiento predeterminado por el fabricante figura en el por-
tadatos » fig. 98 que se encuentra en este Plan de asistencia y en el vehículo.
Para su vehículo es válido uno de los siguientes intervalos de mantenimiento:
Intervalo de mantenimiento fijo QI1;
Intervalo de mantenimiento fijo QI2;
115
Mantenimiento del vehículo
Intervalo de mantenimiento fijo QI3;
Intervalo de mantenimiento fijo QI4;
Intervalo de mantenimiento variable QI6.
Para que un vehículo con intervalo de mantenimiento variable pueda prestar
servicio es imprescindible llenarlo únicamente con el aceite de motor precepti-
vo.
En caso de no disponer de este aceite de motor, para el cambio de aceite se apli-
cará un intervalo fijo. En este caso se deberá recodificar el vehículo al intervalo de
mantenimiento fijo.
Aviso
Para las especificaciones pertinentes del aceite del motor » página 138.
Un taller especializado puede realizar el cambio de intervalo de mantenimiento
variable a intervalo de mantenimiento fijo, o viceversa.
Intervalos de mantenimiento fijos QI1 - QI4
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 115.
Inspección
QI1 - QI4
Primero después de 2 años o 30.000 km
a)
, poste-
riormente cada año o cada 30.000 km
a)
.
Después de 1 año o 15.000 km
a)b)
.
Servicio de cam-
bio de aceite
QI1 Después de 5.000 km o 1 año
a)
.
QI2 Después de 7.500 km o 1 año
a)
.
QI3 Después de 10.000 km o 1 año
a)
.
QI4 Después de 15.000 km o 1 año
a)
.
Cambio de líquido
de frenos
QI1 - QI4
Primer cambio al cabo de 3 años, posteriormente
cada 2 años.
a)
Según lo que ocurra primero.
b)
Válido para Rusia.
ATENCIÓN
El líquido de frenos debe cambiarse obligatoriamente después de los primeros
3 años y, posteriormente, cada 2 años. Un intervalo más largo para cambiar el
líquido de frenos daría lugar a la formación de burbujas de vapor en el sistema
de frenos en caso de un fuerte frenado. Esto puede traer como consecuencia
un fallo del freno. ¡Peligro de accidente!
Aviso
En caso de utilizar gasóleos con elevada proporción de azufre, se aplica un inter-
valo de 7.500 km para cambiar el aceite. Su taller especializado le informará sobre
qué países utilizan gasóleo de elevada proporción de azufre.
Intervalo de mantenimiento variable QI6
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 115.
El cálculo del intervalo de mantenimiento depende de la intensidad de funciona-
miento del vehículo y de las condiciones locales donde presta servicio. Por ejem-
plo, si el vehículo hace trayectos cortos, se somete a un esfuerzo distinto de si
hace trayectos largos. Los intervalos de mantenimiento son, por tanto, variables.
Inspección
Primero después de 2 años o 30.000 km
a)
, posteriormente
cada año o cada 30.000 km
a)
.
Servicio de cam-
bio de aceite
Según el indicador de intervalos de mantenimiento (como
muy tarde a los 2 años o 30.000 km
a)
).
Cambio de líquido
de frenos
Primer cambio al cabo de 3 años, posteriormente cada 2
años.
a)
Según lo que ocurra primero.
ATENCIÓN
El líquido de frenos debe cambiarse obligatoriamente después de los primeros
3 años y, posteriormente, cada 2 años. Un intervalo más largo para cambiar el
líquido de frenos daría lugar a la formación de burbujas de vapor en el sistema
de frenos en caso de un fuerte frenado. Esto puede traer como consecuencia
un fallo del freno. ¡Peligro de accidente!
116
Indicaciones de servicio
Información acerca del servicio ŠKODA
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 115.
Para el mantenimiento de su vehículo, existe una amplia red de socios de servicio
ŠKODA a su disposición.
Los socios de servicio ŠKODA están provistos de herramientas y equipos moder-
nos, desarrollados específicamente. Estos disponen de personal técnico capacita-
do con acceso a una amplia gama de piezas originales ŠKODA y accesorios origi-
nales ŠKODA.
Todos los socios de servicio ŠKODA trabajan conforme a las directrices e instruc-
ciones del fabricante. Así, todas las prestaciones de servicios se ejecutan a tiempo
y en la calidad correspondiente. El cumplimiento de las directivas e instrucciones
favorece la seguridad en el tráfico y el buen estado técnico de su vehículo.
Además, los socios de servicio ŠKODA ofrecen una completa gama de servicios
adicionales.
Los socios de servicio ŠKODA están suficientemente preparados para prestar
asistencia a su vehículo y efectuar un trabajo de calidad. Por ello, le recomenda-
mos que el mantenimiento de su vehículo lo realice un socio de servicio ŠKODA.
Trabajos de servicio técnico, adaptaciones y cambios
técnicos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Comprobaciones legales 118
Socio de servicio ŠKODA
118
Las piezas originales ŠKODA 118
Los accesorios originales ŠKODA
119
Spoiler
119
Airbags 119
Servicio de remolque
120
Las instrucciones y directivas de ŠKODA AUTO a.s. deben ser respetadas al reali-
zar todas las adaptaciones, reparaciones o cambios técnicos en su vehículo.
La observancia de estas instrucciones y directivas favorece la seguridad en el trá-
fico y el buen estado técnico de su vehículo. Después de realizar las adaptaciones,
reparaciones y cambios técnicos, el vehículo cumplirá las normas vigentes del re-
glamento de circulación.
Antes de comprar accesorios, piezas o realizar todas las adaptaciones, reparacio-
nes o cambios técnicos en su vehículo, se debe recurrir al asesoramiento de un
concesionario ŠKODA » página 118.
ATENCIÓN
Los trabajos realizados en su vehículo de forma inadecuada pueden ocasio-
nar fallos en el funcionamiento. Existe peligro de accidentes y pueden produ-
cirse lesiones graves.
Le recomendamos que lleve a cabo las adaptaciones y modificaciones técni-
cas únicamente en un taller especializado.
Las intervenciones en los componentes electrónicos y su software pueden
dar lugar a fallos en el funcionamiento. Por razón de la interconexión de los
componentes electrónicos, estos fallos también pueden influir negativamente
sobre sistemas que no estén directamente afectados. La seguridad en el fun-
cionamiento del vehículo puede verse perjudicada considerablemente y se
puede producir un desgaste elevado de las piezas.
El concesionario ŠKODA no acepta ninguna responsabilidad por productos
que no hayan sido autorizados por ŠKODA AUTO a.s., aunque se pueda tratar
de productos que dispongan del certificado de aptitud técnica o hayan sido
autorizados por el instituto oficial de ensayos.
ATENCIÓN
Le recomendamos utilizar para el vehículo exclusivamente accesorios origi-
nales ŠKODA expresamente autorizados y piezas originales ŠKODA. En el caso
de éstos, están garantizadas la fiabilidad, la seguridad y la idoneidad para su
vehículo.
Los accesorios originales ŠKODA y las piezas originales ŠKODA se pueden
adquirir en un concesionario ŠKODA que también realice el montaje de los
componentes comprados.
Nota relativa al medio ambiente
La documentación técnica de las modificaciones efectuadas en el vehículo deben
guardarse para entregarla posteriormente al evaluador del vehículo usado. De es-
te modo, se garantiza un aprovechamiento ecológico del vehículo.
117
Mantenimiento del vehículo
Aviso
Los daños originados por cualquier modificación técnica no autorizada por el fa-
bricante estarán excluidos de la garantía.
Comprobaciones legales
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 117.
En muchos países, la ley prescribe la obligación de hacer comprobar periódica-
mente la seguridad de funcionamiento y para el tráfico o el estado de los gases
de escape del vehículo. Estas comprobaciones pueden ser realizadas por talleres
o centros de inspección autorizados por la Ley.
Los socios de servicio ŠKODA están informados sobre las inspecciones legalmente
obligatorias y, si lo desea, pueden preparar el vehículo para las inspecciones en el
marco de un servicio de mantenimiento o, en su caso, pueden realizarlas ellos
mismos. Si lo desea el cliente, los talleres especializados pueden efectuar las ins-
pecciones establecidas si han sido autorizadas para tal fin. Esto le ahorrará a us-
ted tiempo y dinero.
Aunque desee preparar su vehículo usted mismo para la inspección legal obliga-
toria con un perito oficial reconocido, le recomendamos recurrir previamente al
asesor de servicio de su socio de servicio ŠKODA.
Este asesor de servicio le comunicará qué aspectos deberá tener en cuenta, en su
opinión, para que su vehículo pueda pasar la inspección técnica con los menores
fallos posibles. De este modo, se evitarán desembolsos adicionales en relación
con una posible inspección posterior.
Socio de servicio ŠKODA
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 117.
Los socios de servicio ŠKODA están provistos de herramientas y equipos moder-
nos, desarrollados específicamente. Estos disponen de personal técnico capacita-
do con acceso a una amplia gama de piezas originales ŠKODA y accesorios origi-
nales ŠKODA para adaptaciones, reparaciones y modificaciones técnicas.
Todos los socios de servicio ŠKODA trabajan conforme a las directrices e instruc-
ciones más recientes de ŠKODA AUTO a.s. Así, todas las prestaciones de servicios
y reparaciones se ejecutan a tiempo y en la calidad correspondiente. El cumpli-
miento de las directrices e instrucciones está en interés de la seguridad para el
tráfico y del buen estado técnico de su vehículo.
Así, los socios de servicio ŠKODA están suficientemente preparados para prestar
asistencia a su vehículo y efectuar un trabajo de calidad. Por ello, le recomenda-
mos que lleve a cabo todas las adaptaciones, reparaciones y modificaciones técni-
cas de su vehículo en socios de servicio ŠKODA.
Las piezas originales ŠKODA
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 117.
Para su vehículo, recomendamos utilizar piezas originales ŠKODA, ya que estas
piezas están autorizadas y certificadas por ŠKODA AUTO a.s.. Por su diseño, sus
medidas y sus materiales, cumplen con precisión las normas de ŠKODA AUTO a.s.
y son idénticas a los componentes utilizados en la producción en serie.
ŠKODA AUTO a.s. responde por la seguridad, la fiabilidad y la larga vida útil de es-
tos productos. Por ello, le recomendamos que utilice únicamente piezas originales
ŠKODA.
ŠKODA AUTO a.s. abastece el mercado con un surtido completo de piezas origina-
les ŠKODA, no sólo durante la producción de un determinado modelo, sino que si-
gue suministrando al mercado piezas de desgaste como mínimo 15 años después
de finalizada la producción en serie, y las demás piezas del vehículo, como míni-
mo, 10 años.
Los socios de servicio ŠKODA se hacen responsables de cualquier tipo de defectos
de las piezas originales ŠKODA vendidas 2 años según la responsabilidad legal por
defectos materiales, salvo que se acuerde un periodo distinto en el contrato de
compra. En ese periodo, deberá conservar el certificado de garantía sellado y la
factura de estas piezas para poder justificar el inicio del periodo.
Reparación de la carrocería
Los vehículos ŠKODA están diseñados de tal modo que, en caso de daños en la
carrocería, sólo se requieren sustituir las piezas que están realmente dañadas.
Antes de decidirse por sustituir piezas dañadas de la carrocería, debería consultar
con un taller especializado si también es posible reparar las piezas. En general, re-
parar piezas de la carrocería es más asequible.
118
Indicaciones de servicio
Los accesorios originales ŠKODA
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 117.
Si desea equipar su vehículo con accesorios, debería tener en cuenta lo siguiente:
Recomendamos que utilice piezas originales ŠKODA para su vehículo. Estos acce-
sorios los ha concebido ŠKODA AUTO a.s. de modo que garanticen específicamen-
te la fiabilidad, la seguridad y la idoneidad para su modelo de vehículo. En el caso
de productos ajenos y a pesar de observar el mercado permanentemente, no po-
demos ni juzgar ni garantizar que sean aptos para su vehículo, aunque en casos
individuales puede tratarse de productos que dispongan del certificado de aptitud
técnica o hayan sido autorizados por institutos nacionales de autorización.
Todos los accesorios son productos sometidos a un exigente proceso en el ámbi-
to del desarrollo técnico (comprobaciones técnicas) y bajo control de calidad (com-
probaciones de clientes) y, sólo en caso de resultar positivas las comprobaciones,
el producto llegará a ser un accesorio original ŠKODA.
La oferta de accesorios originales ŠKODA incluye un cualificado asesoramiento y,
si lo desea el cliente, un montaje altamente profesional.
Los socios de servicio ŠKODA se hacen responsables de cualquier tipo de defectos
de los accesorios originales ŠKODA vendidos, durante 2 años desde el montaje o
la entrega, según la responsabilidad legal por defectos materiales, salvo que se
acuerde un periodo distinto en el contrato de compra o en otras disposiciones. En
ese periodo, deberá conservar el certificado de garantía sellado y la factura de es-
tos accesorios para poder justificar el inicio del periodo.
Además, en los socios de servicio ŠKODA, usted, por supuesto, podrá adquirir los
productos necesarios para el mantenimiento del vehículo y todas las piezas so-
metidas a desgaste natural como, p. ej., neumáticos, baterías, bombillas y escobi-
llas limpiacristales.
Aviso
Los accesorios autorizados por la sociedad ŠKODA AUTO a.s. se ofrecen a través
de los socios ŠKODA en todos los países en los que la sociedad ŠKODA AUTO a.s.
disponga de una red de distribución y servicio al cliente. En concreto, esto se rea-
liza por medio de un catálogo impreso con los accesorios originales ŠKODA, por
medio de folletos impresos independientes y por medio de ofertas de accesorios
originales ŠKODA en las páginas web de los concesionarios ŠKODA.
Spoiler
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 117.
Si su vehículo nuevo está provisto de un spoiler en el parachoques delantero, en
combinación con el spoiler situado en la tapa del maletero, se deben respetar las
siguientes instrucciones.
Por motivos de seguridad, es necesario que el vehículo equipado con un spoiler
en el parachoques delantero esté provisto de un spoiler correspondiente en la
tapa del maletero.
Un spoiler de este tipo no se puede dejar en el parachoques delantero sin
acompañamiento ni en una combinación sin un spoiler en la tapa del maletero,
ni tampoco en una combinación con un spoiler inadecuado en la tapa del male-
tero.
Para reparaciones eventuales y para sustituir, añadir o quitar spoilers, le reco-
mendamos consultar con el socio de servicio ŠKODA.
ATENCIÓN
Los trabajos realizados en los spoilers de su vehículo de forma inadecuada
pueden ocasionar fallos en el funcionamiento. Existe peligro de accidentes y
pueden producirse lesiones graves.
Airbags
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 117.
Los componentes del sistema de airbag se pueden encontrar en el parachoques
delantero, en las puertas, asientos delanteros, en el revestimiento interior del te-
cho o en la carrocería.
119
Mantenimiento del vehículo
ATENCIÓN
Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y monta-
je de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p.ej.
desmontaje del volante) los deberá efectuar sólo un taller especializado.
Las adaptaciones, reparaciones o modificaciones técnicas efectuadas indebi-
damente pueden causar daños o fallos de funcionamiento, y afectar conside-
rablemente a la acción del sistema airbag. ¡Existe riesgo de accidentes y heri-
das mortales!
Si se activó el airbag, habrá que sustituirlo. Los módulos de airbag no pue-
den ser reparados.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para manejar el sistema
de airbag.
Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema de airbag, ya que
podría producirse la activación de airbags.
Nunca se deben montar en el vehículo piezas de airbag provenientes de ve-
hículos usados desmontados o del proceso de reciclaje del mismo.
No monte nunca componentes dañados del airbag en el vehículo. Puede que
los airbags no se activen correctamente en caso de accidente o que incluso no
se activen.
No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del
sistema de airbag.
ATENCIÓN
Cualquier modificación de la suspensión de las ruedas del vehículo, incluido
el uso de combinaciones de llantas y neumáticos no autorizados, puede alte-
rar el funcionamiento del airbag. ¡Existe riesgo de accidentes y lesiones gra-
ves!
No efectúe nunca modificaciones en el parachoques delantero o en la carro-
cería.
ATENCIÓN
La unidad de control del airbag funciona mediante sensores de presión ubica-
dos en las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como tam-
bién en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adaptaciones (p.
ej., un montaje adicional de altavoces). Los daños originados al hacerlo pueden
influir negativamente sobre la función del sistema airbag. Todas las operacio-
nes en las puertas delanteras y sus respectivos revestimientos sólo deberán
realizarse por un taller especializado. Se deben tener en cuenta las siguientes
indicaciones.
Jamás conduzca con los revestimientos de puerta interiores retirados.
Jamás conduzca, si se han retirado partes del revestimiento de puerta inte-
rior y no se han tapado debidamente los orificios.
Jamás conduzca, si se han retirado altavoces de las puertas, salvo que se ha-
yan tapado los orificios de altavoces debidamente.
Asegúrese de que se tapen o rellenen los orificios siempre que se monten
altavoces adicionales u otros componentes en el revestimientos de puerta in-
terior.
Servicio de remolque
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 117.
El vehículo no está autorizado para el servicio de remolque. El vehículo no está
equipado de fábrica con un dispositivo de remolque y tampoco se puede reequi-
par con ninguno.
ATENCIÓN
Nunca se debe instalar un dispositivo de remolque en el vehículo.
120
Indicaciones de servicio
Lavado del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Lavado manual
121
Trenes de lavado automático 121
Lavado con aparatos de alta presión 122
La mejor protección del vehículo contra las influencias nocivas del medio ambien-
te son los lavados frecuentes.
La frecuencia con la que se debe lavar el vehículo depende de un gran número de
factores, por ejemplo.
La frecuencia de uso.
El tipo de aparcamiento (garaje, bajo árboles, etc.).
La época del año.
Las condiciones meteorológicas.
Las condiciones medioambientales.
Cuanto más tiempo permanezcan restos de insectos, excrementos de pájaros, re-
sina de árboles, polvo industrial y de la carretera, alquitrán, partículas de hollín,
sales anticongelantes y otras sedimentaciones agresivas sobre la pintura, mayor
será su efecto destructor. Las altas temperaturas, p. ej. la intensa radiación solar,
refuerzan el efecto corrosivo.
Tras finalizar el período invernal, será preciso limpiar a fondo también los bajos
del vehículo.
ATENCIÓN
Al lavar el vehículo en invierno: La humedad y el hielo pueden menoscabar la
eficacia del sistema de frenos. ¡Existe peligro de accidente!
Lave el vehículo sólo estando desconectado el encendido. ¡Existe peligro de
accidente!
CUIDADO
No lave el vehículo a pleno sol. Existe peligro de daños en la pintura.
Nota relativa al medio ambiente
Lave el vehículo sólo en las instalaciones previstas para ello.
Lavado manual
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 121.
Reblandezca la suciedad con abundante agua y retírela lo mejor posible.
Limpie el vehículo con una esponja de lavar suave, un guante de lavar o un cepi-
llo de lavado. Hágalo de arriba a abajo, comenzando por el techo.
Utilice un champú de vehículos sólo en caso de suciedad resistente.
Enjuague a fondo la esponja o el guante de lavar a intervalos breves.
Las ruedas, los umbrales de las puertas y similares se limpian al final. Utilice para
ello una segunda esponja.
Después del lavado, enjuague el vehículo a fondo y, a continuación, séquelo con
una gamuza.
CUIDADO
Proteja sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se lave el
vehículo a mano (p. ej. bajos, sistema de escape, parte interna de los pasarruedas
o los embellecedores de las ruedas, etc). ¡Existe peligro de lesión por corte!
Limpie las superficies pintadas del vehículo sólo presionando ligeramente.
Trenes de lavado automático
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 121.
Antes del lavado del vehículo en una instalación de lavado automático se deben
tener en cuenta los preparativos habituales (p.ej. cerrar ventanas, incluido el te-
cho corredizo/elevable, etc.).
Si el vehículo tiene piezas especiales adosadas posteriormente como, p. ej., spoi-
ler, baca portaequipajes, antena de radioemisora y demás, será mejor que lo con-
sulte antes con el encargado del tren de lavado.
Tras el lavado automático, se deben limpiar y desengrasar los labios de las gomas
limpiaparabrisas con productos específicos.
121
Mantenimiento del vehículo
ATENCIÓN
Si se lava el vehículo en un tren de lavado automático, se deben replegar los
retrovisores exteriores para no estropearlos.
Lavado con aparatos de alta presión
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 121.
Si se lava el vehículo con un aparato de limpieza a alta presión, se deben seguir
las instrucciones de uso del aparato. Esto es especialmente válido en lo que res-
pecta a la presión y la distancia de pulverizado.
Mantenga la suficiente distancia respecto a los sensores del aparcamiento asisti-
do así como de los materiales blandos como mangueras o material aislante.
ATENCIÓN
¡No utilice en ningún caso eyectores de chorro cilíndricos o las llamadas fresa-
doras comesuciedad!
CUIDADO
Si se lava el vehículo con una manguera o un limpiador a alta presión en invier-
no, se deberá tener cuidado de no dirigir el chorro de agua directamente a los
bombines de cierre o a las juntas de las puertas o al capó. ¡Existe peligro de con-
gelación!
Con el fin de no dañar los sensores del aparcamiento asistido al limpiar con lim-
piadoras de alta presión o limpiadoras de chorro de vapor, los sensores solamente
se deben rociar por un breve momento y a una distancia mínima de 10 cm.
La temperatura máxima del agua de lavado debe ser de 60 °C. Existe riesgo de
daños en el vehículo.
Véase también Lavado de vehículo con láminas decorativas con aparatos de alta
presión » página 124.
Cuidado exterior del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cuidado de la pintura del vehículo
123
Piezas de plástico 123
Juntas de goma 124
Cromados 124
Láminas decorativas 124
Ventanillas y espejos exteriores 124
Cristales de los faros 125
Bombín de cierre de la puerta 125
Conservación de cavidades 125
Ruedas
125
Protección de bajos
126
Un cuidado periódico y adecuado preserva el rendimiento y sirve para la conser-
vación del valor de su vehículo. Además ésta puede ser una de las premisas para
obtener prestaciones de garantía en caso de daños por corrosión y defectos de
pintado en la carrocería.
Recomendamos utilizar productos de conservación del programa de accesorios
originales de ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. Tenga en cuenta las
normas de aplicación que figuran en el envase.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudicial
para la salud.
Guardar siempre los productos de conservación del vehículo en un lugar se-
guro, especialmente fuera del alcance de los niños. ¡Existe peligro de envene-
namiento!
Proteger sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se lim-
pie los bajos, la parte interna de los pasarruedas o los embellecedores de las
ruedas. ¡Existe peligro de lesión por corte!
122
Indicaciones de servicio
CUIDADO
No se deben utilizar para las superficies pintadas esponjas quitainsectos, es-
ponjas ásperas de cocina o similares. Existe riesgo de daños en la superficie pinta-
da.
Los limpiadores con contenido en disolvente pueden dañar el material que debe
limpiarse.
Nota relativa al medio ambiente
Los botes usados de productos de mantenimiento para el vehículo son un tipo de
desecho especial contaminante. Por ello, se deberán eliminar en consonancia con
las disposiciones legales nacionales.
Aviso
Debido a las herramientas especiales requeridas, los conocimientos necesarios y
los posibles problemas con la limpieza y el mantenimiento del habitáculo de su
vehículo, le recomendamos que realice la limpieza y mantenimiento de su vehícu-
lo en un socio de servicio ŠKODA.
Cuidado de la pintura del vehículo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 122.
Los pequeños daños en pintura, como arañazos, ralladuras o golpes de piedreci-
tas, si es posible, deben ser tratados inmediatamente con reparadores de pintura
o sprays.
Conservación
Una conservación completa protege en gran medida la superficie del vehículo de
las influencias medioambientales nocivas.
El vehículo habrá que tratarlo con un conservante de cera dura de alta calidad, a
más tardar, cuando sobre la pintura limpia ya no se formen gotas.
Después del secado se podrá aplicar una nueva capa de una cera dura de alta cali-
dad sobre la superficie pintada limpia.
Aunque se utilicen periódicamente conservantes de lavado, le recomendamos
que proteja la pintura del vehículo con cera dura por lo menos dos veces al año.
Abrillantado
Si la pintura del vehículo tiene muy mal aspecto y ya resulta imposible obtener
brillo con los conservantes, será necesario un abrillantado.
Si el abrillantador utilizado no contiene elementos conservantes, habrá que apli-
carlos a continuación .
CUIDADO
No aplicar nunca cera sobre los cristales.
Las piezas pintadas en mate o las piezas de plástico no se deben tratar con abri-
llantadores o ceras duras.
No abrillante la pintura del vehículo en un entorno polvoriento. Existe peligro de
producir arañazos en la pintura.
No aplique nunca productos de cuidado de pintura en las juntas de las puertas
ni en los carriles-guía de las ventanas.
Si es posible, no aplique productos de cuidado de pintura en las superficies de la
carrocería que entran en contacto con las juntas de las puertas y los carriles-guía
de las ventanas.
Piezas de plástico
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 122.
Limpie las piezas de plástico con un paño húmedo.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas de plástico, se deben
utilizan unos productos especiales de limpieza.
CUIDADO
No utilice para las piezas de plástico productos de cuidado de pintura.
123
Mantenimiento del vehículo
Juntas de goma
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 122.
Todas las juntas de las puertas y los carriles-guía de las ventanas son tratados de
fábrica con una capa de pintura mate incolora para protegerlos de la adhesión por
congelación a piezas pintadas de la carrocería así como para evitar ruidos durante
la marcha.
No trate las juntas de las puertas ni los carriles-guía de las ventanas con ningún
tipo de productos.
CUIDADO
Un tratamiento adicional de las juntas puede ser agresivo con la pintura protecto-
ra y pueden producirse ruidos durante la marcha.
Cromados
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 122.
Limpiar los cromados primero con un paño limpio y, a continuación, abrillantarlos
con un paño suave seco.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas cromadas, utilizar
unos productos especiales para cromo.
CUIDADO
No abrillante los cromados en un entorno polvoriento. Existe peligro de producir
arañazos en la superficie.
Láminas decorativas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 122.
Lave las láminas con una solución jabonosa diluida y agua limpia caliente. No utili-
ce nunca disolventes químicos o productos de limpieza agresivos, podrían dañar
las láminas.
Para el lavado del vehículo a alta presión, se deben respetar las siguientes ins-
trucciones.
La distancia mínima entre el difusor y la carrocería del vehículo debe ser de 50
cm.
Aplicar verticalmente sobre la superficie de la lámina.
La temperatura máxima del agua es de 50 °C.
La presión máxima del agua es de 80 bar.
CUIDADO
En los meses de invierno, no se debe utilizar ningún rascador de hielo para retirar
el hielo y la nieve de las superficies cubiertas con láminas. Las capas de nieve o
hielo adheridas por congelación no deben retirarse mediante otros objetos. Existe
peligro de daños a las láminas.
Ventanillas y espejos exteriores
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 122.
Para eliminar la nieve y el hielo de los cristales y espejos retrovisores utilizar úni-
camente una rasqueta de plástico.
Las ventanillas deben ser limpiadas regularmente con agua limpia también por
dentro.
Seque la superficie del cristal con una gamuza limpia o con un paño previsto para
tal fin.
Para secar los cristales después del lavado del vehículo no utilizar ninguna gamu-
za que se haya usado para abrillantar la carrocería. Los restos de conservantes en
la gamuza pueden ensuciar los cristales y empeorar la visibilidad.
CUIDADO
Al hacerlo, a fin de evitar dañar la superficie del cristal no se debería mover la
rasqueta en vaivén, sino deslizarla en un solo sentido.
No retire la nieve o el hielo de los cristales y retrovisores que se ensucian por la
suciedad más gruesa como p. ej. gravilla, arena, sal común. Existe riesgo de daños
en la superficie de los cristales o retrovisores.
No retire la nieve o el hielo de los cristales con agua caliente o muy caliente.
Existe peligro de formación de grietas en el cristal.
124
Indicaciones de servicio
Fijarse en que no se dañe la pintura del vehículo al quitar la nieve y hielo de los
cristales y retrovisores.
El lado interior de las luneta trasera no debe limpiarse con objetos de cantos
afilados y productos de limpieza que contengan ácido. Existe riesgo de daños en
los filamentos calefactores o la antena.
Cristales de los faros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 122.
Limpie los faros delanteros de plástico con agua y jabón limpios y calientes.
CUIDADO
No friegue los faros nunca para secarlos.
Para limpiar los cristales de plástico, no utilizar objetos afilados; éstos pueden
dañar la pintura protectora y causar como consecuencia la formación de grietas
en los cristales de los faros.
Para limpiar los cristales, no se deben utilizar disolventes químicos o productos
de limpieza agresivos, podrían producir daños en los cristales de los faros.
Bombín de cierre de la puerta
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 122.
Para descongelar los bombines de cierre se debe utilizar los productos especial-
mente diseñados para tal fin.
CUIDADO
Prestar atención a que, al lavar el vehículo, penetre la menor cantidad de agua
posible en los bombines de cierre.
Conservación de cavidades
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 122.
Todas las cavidades del vehículo expuestas a la corrosión están protegidas de fá-
brica de forma permanente mediante una cera conservante.
La conservación no necesita comprobarse ni retocarse.
En caso de que, a temperaturas elevadas, se derrame algo de cera de las cavida-
des, eliminarla con un rascador de plástico y limpiar las manchas con bencina de
lavado.
ATENCIÓN
Si se utiliza bencina de lavado para eliminar la cera, tener en cuenta las nor-
mas de seguridad. ¡Existe peligro de incendio!
Ruedas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 122.
Llantas
Si se lava el vehículo periódicamente, también se deberá lavar a fondo las llantas
y los tapacubos.
Se debe eliminar con regularidad la sal anticongelante y los residuos, de lo contra-
rio atacarán el material de las llantas.
Si se produce un daño en la pintura de las llantas, se deberá reparar inmediata-
mente.
Llantas de aleación ligera
Tras un lavado a fondo, tratar las llantas con un producto protector para llantas
de aleación ligera. Para tratar las llantas no se debe utilizar ningún producto abra-
sivo.
125
Mantenimiento del vehículo
CUIDADO
Una intensa suciedad de las ruedas puede causar un desequilibrio en las mismas.
La consecuencia puede ser una vibración que se transmita al volante y pueda cau-
sar, en ciertas condiciones, un desgaste prematuro de la dirección. Por ello es ne-
cesario eliminar esta suciedad.
Protección de bajos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 122.
La parte inferior del vehículo está protegida de forma permanente contra las in-
fluencias de agentes químicos y mecánicos.
Durante la conducción, no se pueden excluir daños en la capa protectora.
Le recomendamos mandar comprobar la capa protectora de los bajos del vehículo
y del tren de rodaje, idealmente al principio y al final de la estación fría.
ATENCIÓN
No utilizar nunca sustancias adicionales de protección de bajos o anticorrosi-
vas para los tubos de escape, los catalizadores o los blindajes térmicos. Una
vez que el motor haya alcanzado su temperatura de servicio, estas sustancias
podrían incendiarse. ¡Existe peligro de incendio!
Cuidado interior del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cuero natural 127
Cuero sintético, tapizados y Alcantara
®
127
Fundas de asiento 128
Cinturones de seguridad
128
Un cuidado periódico y adecuado preserva el rendimiento y sirve para la conser-
vación del valor de su vehículo.
Recomendamos utilizar productos de conservación del programa de accesorios
originales de ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. Tenga en cuenta las
normas de aplicación que figuran en el envase.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudicial
para la salud.
Guardar siempre los productos de conservación del vehículo en un lugar se-
guro, especialmente fuera del alcance de los niños. ¡Existe peligro de envene-
namiento!
CUIDADO
Comprobar la solidez del color de su ropa para evitar daños o decoloraciones vi-
sibles en el tejido (cuero), revestimientos y prendas textiles.
Eliminar las manchas recientes de bolígrafo, tinta, lápiz de labios, betún de za-
patos, etc. de revestimientos y prendas textiles lo antes posible.
Si la temperatura del habitáculo es muy alta, las sustancias aromáticas y am-
bientadores colocados en el habitáculo pueden resultar perjudiciales para la sa-
lud.
No se deben colocar sustancias aromáticas y ambientadores en el tablero de
instrumentos; existe riesgo de daños en éste.
No pegar ninguna etiqueta adhesiva en la parte interior de la luneta posterior
en la zona de los filamentos calefactores o la antena de la luna. Podrían estro-
pearse.
No limpie el revestimiento del techo con un cepillo; existe riesgo de daños en la
superficie del revestimiento.
Los limpiadores con contenido en disolvente pueden dañar el material que debe
limpiarse.
Aplicar muy poca cantidad de producto de limpieza y cuidado.
Nota relativa al medio ambiente
Los botes usados de productos de mantenimiento para el vehículo son un tipo de
desecho especial contaminante. Por ello, se deberán eliminar en consonancia con
las disposiciones legales nacionales.
126
Indicaciones de servicio
Aviso
Debido a las herramientas especiales requeridas, los conocimientos necesarios y
los posibles problemas con la limpieza y el mantenimiento del habitáculo de su
vehículo, le recomendamos que realice la limpieza y mantenimiento de su vehícu-
lo en un socio de servicio ŠKODA.
Cuero natural
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 126.
El cuero es un material natural con características específicas que requiere una
limpieza y un cuidado regulares.
El cuero se debe cuidar periódicamente según la frecuencia de uso.
El polvo y la suciedad en poros y pliegues tienen efecto abrasivo. Esto produce un
intenso desgaste y una fragilización prematura de la superficie del cuero.
Le recomendamos quitar el polvo con un paño o aspirador de polvo regularmente
a breves intervalos.
Limpie las superficies de cuero sucias con un trapo de algodón o lana un poco hu-
medecido en agua y séquelas posteriormente con un trapo seco »
.
Limpie los puntos de suciedad más intensa con un trapo humedecido en una so-
lución jabonosa suave (2 cucharadas de jabón neutro en 1 litro de agua).
Para eliminar manchas, utilice un producto de limpieza destino específicamente a
ello.
Trate el cuero con un producto apropiado para cuero regularmente a intervalos
regulares.
CUIDADO
Hay que prestar atención a que el cuero no quede empapado en ningún punto
durante la limpieza y a que el agua no penetre en las costuras. El cuero se haría
frágil o se agrietaría.
Evitar las largas exposiciones a pleno sol para que el cuero no pierda su color. Si
pasa largo tiempo parado al aire libre, proteger el cuero cubriéndolo de la radia-
ción directa del sol.
Los objetos afilados de las prendas de vestir, como cremalleras, remaches, cin-
turones afilados, joyas y colgantes pueden dejar arañazos permanentes o rasco-
nes en la superficie o bien dañarlos. Posteriormente, un daño de este tipo no se
podrá reconocer como reclamación justificada.
El uso de un candado para volantes mecánico puede dañar la superficie de cue-
ro del volante.
Utilizar periódicamente, y después de cada limpieza, una crema con protección
solar y efecto de impregnación. La crema nutre el cuero, hace que transpire y sea
flexible, y le devuelve la hidratación. Al mismo tiempo crea una protección de la
superficie.
Algunas prendas de vestir como p.ej. vaqueros oscuros, no poseen suficiente
solidez de color. De este modo, las fundas de asiento pueden sufrir daños o deco-
loraciones visibles incluso con un uso correcto. Esto es especialmente válido para
tapicería clara. No se trata de ningún defecto en el material de la funda sino de
una solidez del color deficiente en la ropa textil.
Aviso
Durante la utilización del vehículo, puede que en las partes de cuero de las fundas
se vean cambios ópticos reconocibles (p. ej. pliegues o arrugas) como consecuen-
cia de la exposición de las fundas.
Cuero sintético, tapizados y Alcantara
®
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 126.
Cuero sintético
Limpie el cuero sintético con un paño húmedo.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad del cuero sintético, se deben utili-
zan una solución jabonosa suave o unos productos especiales de limpieza.
Tapizados
Tratar los acolchados y los revestimientos en puertas, tapa de maletero, etc. con
detergentes especiales, por ejemplo, con espuma seca.
Además se puede utilizar una esponja suave, un cepillo o un paño de microfibras
de uso comercial.
Para limpiar el revestimiento del techo sólo hay que utilizar un trapo y un produc-
to de limpieza específico.
Retire con un cepillo los bultos en las fundas y los restos de tapicerías.
127
Mantenimiento del vehículo
Retire los cabellos persistentes con un “guante de limpieza”.
Alcantara
®
El polvo y las partículas finas de suciedad de los poros, los pliegues y las costuras
pueden desgastar la superficie por abrasión.
Si pasa largo tiempo parado al aire libre, proteja las fundas de asiento Alcantara
®
de la radiación directa del sol para evitar que se blanqueen.
Los cambios ligeros de color condicionados por el uso son normales.
CUIDADO
No utilice ningún limpiador de cuero para las fundas de asiento Alcantara
®
.
Para las fundas de asiento Alcantara
®
, no utilice disolvente, cera para pisos, cre-
ma para el calzado, quitamanchas, etc.
Evite las largas exposiciones a pleno sol para que la tapicería no pierda su color.
Si pasa largo tiempo parado al aire libre, proteja la tapicería cubriéndolo de la ra-
diación directa del sol.
Algunas prendas de vestir como p.ej. vaqueros oscuros, no poseen suficiente
solidez de color. De este modo, las fundas de asiento pueden sufrir daños o deco-
loraciones visibles incluso con un uso correcto. Esto es especialmente válido para
tapicería clara. No se trata de ningún defecto en el material de la funda sino de
una solidez del color deficiente en la ropa textil.
Fundas de asiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 126.
Asientos con calefacción eléctrica
Los tapizados no se deben limpiar en húmedo, ya que esto podría causar daños
en el sistema de calefacción del asiento.
Para limpiar los tapizados se debe utilizar un producto de limpieza especial para
tapizados como p.ej. espuma seca, etc.
Asientos sin calefacción
Aspire exhaustivamente los tapizados con un aspirador antes de limpiarlos.
Limpie los tapizados con un paño húmedo o con productos de limpieza específi-
cos.
Las zonas hundidas que produce el uso cotidiano de los tapizados, pueden ser eli-
minadas aplicando un cepillo un poco humedecido en sentido contrario al del tapi-
zado.
Trate siempre todas las partes de la tapicería para que no queden líneas de sepa-
ración visibles. Posteriormente, deje secar totalmente el asiento.
CUIDADO
Aspire regularmente el polvo de los tapizados con un aspirador.
Los asientos con calefacción eléctrica no deben secarse conectando la calefac-
ción después de la limpieza.
No se siente sobre asientos húmedos. Existe peligro de que se deformen los ta-
pizados.
Limpie siempre los asientos “de costura a costura”.
Cinturones de seguridad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 126.
La banda del cinturón debe mantenerse limpia.
Lave los cinturones de seguridad sucios con una lejía de jabón suave.
Retire la suciedad más gruesa con un cepillo suave.
Una banda de cinturón sucia puede influir negativamente en el funcionamiento
del dispositivo automático de enrollamiento del cinturón.
ATENCIÓN
Los cinturones de seguridad no pueden desmontarse para limpiarlos.
Nunca deben limpiarse químicamente, ya que los detergentes químicos des-
truyen el tejido.
Los cinturones de seguridad no deben entrar en contacto con líquidos corro-
sivos (ácidos, etc.).
Compruebe periódicamente el estado de los cinturones de seguridad. Si se
detectan daños en el tejido del cinturón, en las uniones del mismo, en el enro-
llador automático o en el cierre, el respectivo cinturón de seguridad deberá ser
sustituido por un taller especializado.
Antes de enrollarlos, los cinturones de seguridad deberán estar completa-
mente secos.
128
Indicaciones de servicio
Comprobar y rellenar
Combustible
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Repostar
129
Gasolina sin plomo 130
Vehículos con accionamiento por GNC (gas natural comprimido)» página 130.
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indican los tipos de
combustible prescritos para su vehículo » fig. 99 de la página 129.
ATENCIÓN
Si se lleva consigo un bidón de reserva, deben tenerse en cuenta las disposi-
ciones legales nacionales. Por razones de seguridad, le recomendamos que no
lleve consigo ningún bidón. En caso de accidente, éste podría resultar dañado
y derramarse el combustible. ¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
¡No vacíe nunca el depósito completamente! Debido una alimentación de com-
bustible irregular pueden producirse fallos en el encendido, lo que puede causar
daños en las partes del motor así como en el sistema de gases de escape.
Eliminar el combustible derramado inmediatamente de la pintura del vehículo.
¡Existe peligro de dañar la pintura!
Si el vehículo no se adquirió en el país donde previsiblemente se va a utilizar,
hay que comprobar si en el país donde se va a utilizar se ofrece el combustible
prescrito por el fabricante. En su caso, habrá que comprobar si el fabricante no
prescribe otro combustible para usar el vehículo en el país respectivo. Si no es és-
te el caso, hay que comprobar si el fabricante permite operar el vehículo con otro
combustible.
Repostar
Fig. 99
Tubo de alimentación de com-
bustible
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 129.
Abrir la tapa del depósito
Abrir la tapa del depósito de combustible con la mano.
Sujetar la tapa de la boca de llenado del deposito de combustible con una mano
y desbloquearla girando la llave del vehículo hacia la izquierda.
Desenroscar hacia la izquierda el tapón de cierre del depósito y colocarlo desde
arriba en la tapa del depósito » fig. 99.
Cerrar la tapa del depósito
Enroscar el tapón del depósito hacia la derecha hasta que se oiga que se encas-
tra.
Sujetar la tapa de la boca de llenado del depósito de combustible con una mano
y bloquearla girando la llave del vehículo hacia derecha; después, quitar la llave.
Cerrar de golpe la tapa del depósito.
CUIDADO
Tan pronto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor automático regu-
lado por las normas vigentes, el depósito de combustible estará lleno. No conti-
nuar con el llenado; de lo contrario, se llenaría el volumen de dilatación.
Aviso
La capacidad del depósito de combustible es de unos
35 litros, de los cuales
4 litros son reserva.
129
Comprobar y rellenar
Gasolina sin plomo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 129.
Su vehículo se opera exclusivamente con gasolina sin plomo que cumple la norma
EN 228
1)
.
Todos los motores de gasolina se pueden hacer funcionar con gasolina con un
contenido máximo del 10% de bioetanol (E10).
Combustible prescrito: gasolina sin plomo mín. 95 RON
Utilice gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON o superior.
Si no se dispone de gasolina sin plomo con un octanaje de 95 RON, podrá repostar
gasolina con un octanaje de 91 o 92 o 93 RON en caso de emergencia »
.
Aditivos del combustible
La gasolina sin plomo conforme a la norma EN 228
1)
cumple todos los requisitos
para que el motor funcione sin problemas. Por eso, recomendamos no añadir nin-
gún aditivo al combustible. Esto puede provocar daños graves en las partes del
motor o el sistema de escape.
CUIDADO
¡Un solo repostaje del depósito con gasolina con plomo que no cumpla la norma,
causa daños en el sistema de escape!
¡Si por error se ha repostado un combustible distinto de la gasolina sin plomo
prescrita (p. ej. gasolina con plomo), no arranque el motor ni conecte el encendido
bajo ningún concepto! ¡Se puede provocar un daño muy grave en las piezas del
motor! Le recomendamos realizar una limpieza del sistema de combustible en un
taller especializado.
CUIDADO
Si, en caso de emergencia, se debe llenar el depósito con una gasolina de octa-
naje inferior al prescrito, se deberá continuar el viaje sólo a revoluciones medias y
carga mínima del motor. ¡Las altas revoluciones o una alta carga motor pueden
dañar el motor gravemente! Repostar gasolina con el octanaje prescrito lo antes
posible.
¡Si se utiliza gasolina con un octanaje inferior al prescrito, se pueden dañar se-
riamente la piezas del motor!
¡La gasolina con un octanaje inferior a 91 RON no puede utilizarse ni en caso de
emergencia, ya que puede dañar seriamente el motor!
CUIDADO
No se deben usar nunca aditivos con componentes metálicos, sobre todo con
contenido en manganeso y hierro. No se deben emplear combustibles LRP (lead
replacement petrol) con componentes metálicos. Existe riesgo de daños graves
en las partes del motor así como en el sistema de escape.
No se deben emplear combustibles con contenido metálico. Existe riesgo de da-
ños graves en las partes del motor así como en el sistema de escape.
Aviso
Se puede utilizar sin limitación gasolina sin plomo de un octanaje superior al
prescrito.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de min. 95
RON, el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON puede provocar un au-
mento de la potencia y reducir el consumo de combustible.
Vehículos con accionamiento por GNC (gas natural
comprimido)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Repostaje
131
Conmutación automática de modo GNC a gasolina
132
1)
En Alemania, también DIN 51626-1 o E10 para gasolina sin plomo con un octanaje de 95 y 91.
130
Indicaciones de servicio
Gas natural como combustible 132
Comprobaciones periódicas de la instalación de gas 133
Gas natural seguro 133
Calidad y consumo del gas natural 133
Etiqueta adhesiva GNC 134
ATENCIÓN
En la circulación de un vehículo alimentado con CNG deben observarse las
disposiciones legales nacionales correspondientes.
En caso de fallo o presumible fuga de la instalación de gas natural o si se
percibe un olor a gas, se debe realizar lo siguiente.
Parar inmediatamente y desconectar el encendido (cerrar con ello las vál-
vulas de solenoide en los depósitos de gas natural automáticamente).
Abrir las puertas para airear lo suficientemente el vehículo.
Apagar inmediatamente los cigarrillos y retirar cualquier otro objeto que
provoque chispas o fuego del vehículo y desconectarlo de inmediato.
Buscar la ayuda de un taller especializado para que solucione la avería en
la instalación de gas.
Lo siguiente se considerará como fallo en la instalación de gas.
Fuga de gas de cualquier parte de la instalación así como un fallo en el sis-
tema de ventilación.
Evacuación constante de gases a través de las válvulas de seguridad.
Fisuras o daños que puedan provocar una fuga de gas.
Fallo en el dispositivo de reducción, en el regulador de presión, mezclador
de gases o en las válvulas de inyección, en el manómetro, en las válvulas de
cierre o retención y las fijaciones del depósito.
Si se produce un flujo de gas en el mezclador o en las válvulas de inyección
con el motor parado.
Si se exceden los valores límite admisibles para partículas de suciedad en
el gas de escape.
Para poder hacer funcionar un vehículo alimentado con gas natural, se de-
ben realizar comprobaciones periódicas de la instalación de gas. El propietario
del vehículo es el responsable de las comprobaciones realizadas en su debida
forma.
Los depósitos de gas natural no pueden exponerse al efecto de fuentes de
calor.
¡En caso de accidente o incendio en el vehículo se debe desconectar siempre
el encendido!
Está prohibido introducir el vehículo en trenes de lavado automático, alma-
cenes, garajes cerrados y espacios similares, en los que está terminantemente
prohibida la entrada de vehículos que funcionan con gas natural.
Repostaje
Fig. 100
Tubo de alimentación de com-
bustible
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 130.
El tubo de alimentación de gas para el repostaje de gas natural se encuentra de-
trás de la tapa del depósito, junto al racor de llenado de gasolina.
Los acoplamientos de llenado de los sistemas de rellenado con gas natural pue-
den ser diferentes en su manipulación. En el caso de los tanques de gas natural
en sistemas de rellenado desconocidos para usted, se debería dejar aconsejar por
personal especializado de la estación de servicio. En caso de desconocer el proce-
dimiento, dejar que el personal de la estación de servicio realice el reabasteci-
miento.
Se deben tener siempre en cuenta las indicaciones para el manejo de la instala-
ción de rellenado.
Abrir la tapa del depósito
Abrir la tapa del depósito de combustible con la mano.
Quitar la tapa
1
» fig. 100 del tubo de alimentación de gas
2
.
Introducir el acoplamiento de relleno de la instalación de rellenado en el tubo de
alimentación de gas
2
.
El depósito de combustible está lleno cuando el compresor de la instalación de re-
llenado se desconecta automáticamente. Para finalizar prematuramente el repos-
taje pulsar la tecla “Detener” de la instalación de rellenado.
Cerrar la tapa del depósito
Comprobar si el anillo obturador
3
» fig. 100 permanece encajado en el tubo de
alimentación de gas. Si éste se ha deslizado sobre el acoplamiento de llenado,
se deberá introducir de nuevo en el tubo.
Colocar la tapa
1
en el tubo de alimentación de gas.
Cerrar de golpe la tapa del depósito.
131
Comprobar y rellenar
En las siguientes situaciones puede ocurrir que el tanque no se pueda llenar pro-
bablemente por completo con gas natural.
Con temperaturas ambientales muy altas. Los sistemas de repostaje de gas na-
tural disponen de una protección contra el sobrecalentamiento. Tan pronto co-
mo la temperatura ambiente alcance un valor definido, la instalación se desco-
nectará automáticamente.
Si la instalación de rellenado permanece en funcionamiento durante un período
de tiempo más prolongado, la presión de llenado de la instalación se reducirá al-
go.
ATENCIÓN
Antes de repostar se debe parar el motor.
En el caso de tanques de gas natural desconectar siempre el teléfono móvil,
no fumar ni usar llama viva. ¡Peligro de explosión!
Nunca se debe subir al vehículo durante el repostaje. Si, en casos excepcio-
nales, se debe subir al vehículo, cerrar la puerta y tocar con ello una superficie
metálica antes de que se roce de nuevo el acoplamiento de llenado. Con ello
se evitan las descargas electrostáticas que pueden resultar en una proyección
de chispas. Las chispas pueden desencadenar un incendio durante el reposta-
je.
El gas natural es altamente explosivo y fácilmente inflamable. El llenado o la
manipulación indebida del gas natural puede causar un incendio, una explo-
sión y heridas.
Aviso
La instalación de gas natural de su vehículo es apta tanto para el rellenado en el
compresor pequeño (rellenado lento) como también para el rellenado en estacio-
nes de servicio de gas natural con compresores grandes (rellenado rápido).
Los ruidos que surgen durante el reabastecimiento de combustible no represen-
tan ningún peligro.
Si después de reposar el vehículo se queda estacionado durante un tiempo pro-
longado, puede ocurrir que al arrancar nuevamente el indicador del depósito de
gas no indique la misma cantidad como inmediatamente después de repostar. Ello
no se debe a una inestanqueidad del sistema sino a la reducción de la presión en
el depósito de gas natural después de una fase de enfriamiento inmediatamente
después de repostar.
En la conducción frecuente de trayectos cortos, especialmente a temperaturas
externas bajas, el vehículo circula con más frecuencia en modalidad de funciona-
miento con gasolina que con gas natural. Por ello, el depósito de gasolina puede
vaciarse más rápido que el de gas natural.
El contenido del depósito de gas natural es de aprox. 11 kg, de los cuales unos
1,5 kg son de reserva.
El contenido del depósito de gasolina es de aprox. 10 l, de los cuales unos 5 l
son de reserva.
Conmutación automática de modo GNC a gasolina
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 130.
El vehículo conmuta automáticamente de modo GNC a gasolina si se cumplen las
siguientes condiciones:
al arrancar el motor si la temperatura del líquido refrigerante se encuentra por
debajo de los 15 °C;
con el depósito de gas natural vacío;
después de reabastecer de gas natural.
Gas natural como combustible
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 130.
El gas natural es un combustible alternativo para la circulación de vehículos. Su
componente principal es el metano (CH
4
), el resto es dióxido de carbono e hidro-
carburos bajos.
Lo decisivo para la importancia actual del gas natural son las estrictas disposicio-
nes legales para la emisión de gases de escape de los vehículos. En comparación
directa con el resto de combustibles fósiles, el gas natural pertenece a los com-
bustibles que presentan los niveles de emisión más bajos.
El gas natural es inodoro y más ligero que el aire. Por motivos de seguridad, se
satura con sustancias que incrementan el olor, por lo que también se percibe en
cantidades muy pequeñas.
132
Indicaciones de servicio
Comprobaciones periódicas de la instalación de gas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 130.
Cada dos años se deben llevar a cabo las siguientes verificaciones:
Comprobar el estado de la tapa del depósito, los tubos de relleno y anillo obtu-
rador en éstos, limpiar el anillo obturador si fuera necesario;
Comprobar la estanqueidad de la instalación de gas.
Cada cuatro años se deben llevar a cabo la siguiente verificación:
Comprobar si el depósito de gas natural está bien fijado y, en su caso, si presen-
ta daños.
Antes de la comprobación periódica de la instalación de gas, hay que llenar el de-
pósito de gas natural.
Gas natural seguro
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 130.
El concepto de seguridad de la instalación de gas natural garantiza un funciona-
miento seguro. Se dispone de los siguientes dispositivos de seguridad.
En cada depósito de gas natural existe una válvula de solenoide que se cierra
automáticamente después de desconectar el encendido o en modo de funcio-
namiento con gasolina.
Un fusible térmico impide un aumento incontrolado de la presión en el depósito
de gas natural en caso de incendio.
Un limitador del volumen de paso impide un vaciado repentino del depósito de
gas natural en caso de que el sistema de presión esté estropeado.
Todos los puntos de fijación así como los materiales están diseñados para la
máxima seguridad posible.
Calidad y consumo del gas natural
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 130.
El gas natural se subdivide en los grupos de calidad gas H y gas L. Ambos tipos de
gas se subdividen de acuerdo con el valor calorífico y las proporciones de nitróge-
no y dióxido de carbono. El gas H posee un valor calorífico más alto y menor pro-
porción de nitrógeno y dióxido de carbono que el gas L.
Cuanto más alto sea el valor calorífico del gas natural, menor será el consumo.
Dentro de un grupo de calidad pueden fluctuar el valor calorífico y las proporcio-
nes de nitrógeno y dióxido de carbono. Por eso, el consumo del vehículo durante
la conducción también puede variar exclusivamente con una calidad de gas natu-
ral (ya sea sólo gas H o sólo gas L).
El control del motor de su vehículo se adapta automáticamente a las diferentes
calidades de gas natural. Ambas calidades de gas se pueden mezclar en el depósi-
to de combustible. Por eso no es necesario vaciar totalmente el depósito de gas
natural para poder repostar otra calidad.
133
Comprobar y rellenar
Etiqueta adhesiva GNC
Fig. 101 Etiqueta adhesiva GNC
Fig. 102
Posición de la etiqueta adhesiva
GNC
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 130.
En algunos países, las disposiciones legales nacionales exigen una identificación
de los vehículos con modo GNC por medio de una de las etiquetas adhesivas mos-
tradas » fig. 101.
Posición de la etiqueta adhesiva GNC » fig. 102.
Vano motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir y cerrar el capó
136
Visión general del vano motor 137
Ventilador del radiador 137
Sistema lavaparabrisas 137
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor pueden producirse lesiones, escaldadu-
ras y peligros de accidente y de incendio. Por ello, es imprescindible tener en
cuenta las indicaciones de advertencia que se indican y seguir las normas de
seguridad generales. ¡El vano motor del vehículo es una zona peligrosa!
ATENCIÓN
Antes de iniciar los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las si-
guientes indicaciones.
Parar el motor y extraer la llave de contacto.
Aplique firmemente el freno de mano.
En los vehículos con cambio manual, poner la palanca en punto muerto; en
los vehículos con cambio manual automático, colocar la palanca selectora en
la posición N.
Dejar que se enfríe el motor.
No abrir nunca el capó si ve que sale vapor o líquido refrigerante del compar-
timento motor. ¡Existe peligro de escaldadura! Esperar hasta que no salga más
vapor ni líquido refrigerante.
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes
indicaciones.
Mantener a los niños alejados del compartimento motor.
No introducir jamás las manos en el ventilador del radiador mientras el mo-
tor esté caliente. ¡El ventilador podría activarse de repente!
134
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN (continuación)
No tocar ninguna pieza caliente del motor. ¡Existe peligro de quemaduras!
El aditivo de líquido refrigerante, y por tanto todo el líquido refrigerante, son
perjudiciales para la salud.
Evitar el contacto con el líquido refrigerante.
Los vapores de líquido refrigerante son perjudiciales para la salud.
No abrir nunca el tapón del depósito de compensación de líquido refrigeran-
te mientras el motor esté caliente. ¡El sistema de refrigeración está sometido
a presión!
Para protegerse la cara, las manos y los brazos del vapor caliente o del líqui-
do refrigerante caliente, cubrir el tapón del depósito de compensación de lí-
quido refrigerante al abrirlo con un paño.
En caso de salpicaduras en los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua
limpia y acudir lo antes posible a un médico.
Guardar siempre el aditivo de líquido refrigerante seguro en el depósito ori-
ginal, especialmente fuera del alcance de los niños. ¡Existe peligro de envene-
namiento!
Si se traga líquido refrigerante, acuda lo antes posible a un médico.
No deje objetos (p. ej., trapos o herramientas) en el vano motor.
No verter nunca líquidos para la conducción sobre el motor caliente. ¡Estos
líquidos (p. ej. el anticongelante que contiene el líquido refrigerante) pueden
inflamarse!
ATENCIÓN
Para todo tipo de trabajos en el vano motor con el motor en marcha, se deben
tener en cuenta las indicaciones de advertencia presentadas a continuación.
Prestar especial atención a las piezas giratorias del motor (p. ej. correa tra-
pezoidal, generador, ventilador del radiador) y el sistema de encendido de alta
tensión. ¡Existe peligro de muerte!
No tocar nunca los cables eléctricos del sistema de encendido.
Evitar los cortocircuitos en el sistema eléctrico, especialmente en la batería
del vehículo.
Evitar siempre acercarse a piezas giratorias del motor llevando puestas jo-
yas, prendas de vestir sueltas o cabellos largos. ¡Existe peligro de muerte! Qui-
tarse previamente las joyas, recogerse el pelo largo en posición alta y llevar
puesta ropa ajustada al cuerpo.
ATENCIÓN
Cuando sea necesario efectuar trabajos en el sistema del combustible o en el
sistema eléctrico, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de ad-
vertencia.
Desconectar siempre la batería del vehículo de la red de a bordo.
No fumar.
No trabajar nunca cerca de llamas vivas.
Tener siempre preparado un extintor en buen estado de funcionamiento.
ATENCIÓN
Leer y respetar la información e indicaciones de advertencia en los recipien-
tes de los líquidos de servicio.
¡Guardar los líquidos para el servicio en depósitos originales cerrados y fuera
del alcance de niños!
Al trabajar en los bajos del vehículo hay que asegurarlo para que no se pon-
ga en movimiento y apoyarlo con soportes apropiados; no es suficiente usar el
gato alzacoches. ¡Existe peligro de lesiones!
No cubrir jamás el motor con material aislante adicional (p.ej. con una cubier-
ta). ¡Existe peligro de incendio!
El capó debe ir siempre bien cerrado durante la conducción. Por ello, se debe
comprobar siempre tras cerrar el capó, si el enclavamiento queda correcta-
mente encastrado.
Si durante la marcha se observa que el enclavamiento no está encastrado,
detenerse inmediatamente y cerrar el capó. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Rellenar sólo líquidos para la conducción de la especificación correcta. ¡De lo
contrario se producirán graves deficiencias de funcionamiento y daños en el vehí-
culo!
Nunca abrir el capó con la palanca de desbloqueo.
Nota relativa al medio ambiente
Debido a los problemas que plantea la eliminación de los líquidos, las herramien-
tas especiales que requiere y los conocimientos que precisa, recomendamos man-
dar cambiar los líquidos para la conducción en un taller especializado.
135
Comprobar y rellenar
Aviso
En caso de confusiones acerca de los líquidos para el servicio acudir a un taller
especializado.
Los líquidos para la conducción con las especificaciones correctas se pueden so-
licitar del programa de accesorios originales de ŠKODA.
Abrir y cerrar el capó
Fig. 103 Palanca para desbloquear el capó
Fig. 104
Asegurar el capó
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 134.
Abrir
Tire de la palanca de desbloqueo 1 ubicada debajo del cuadro de instrumentos
en el sentido de la flecha
1
» fig. 103.
Antes de abrir el capó del vano motor, asegurarse de que los brazos limpiapara-
brisas no estén abatidos hacia fuera, pues de lo contrario se producirían daños de
la pintura.
Presione la palanca de desbloqueo en el sentido de la flecha
2
» fig. 103, el ca-
pó se desbloqueará.
Agarrar el capó y levantarlo.
Retire la varilla de apoyo desde la fijación
3
» fig. 104 en el sentido de la flecha
y asegure el capó abierto colocando el extremo de la varilla en el orificio
4
.
Cerrar
Levantar un poco el capó y desenganchar la varilla de apoyo. Aplique la varilla de
apoyo en en la fijación prevista para tal fin
3
» fig. 104.
Dejar caer el capó desde una altura de unos 20 cm en el enclavamiento del so-
porte de la cerradura. ¡No presionar posteriormente el capó!
ATENCIÓN
Comprobar si el capó está correctamente cerrado.
CUIDADO
No abra nunca el capó con la palanca de desbloqueo » fig. 103.
136
Indicaciones de servicio
Visión general del vano motor
Fig. 105 Imagen esquemática: Vano motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 134.
Varilla de nivel de aceite del motor 139
Orificio de alimentación de aceite de motor
139
Depósito de compensación del líquido refrigerante 141
Depósito de líquido de freno
142
Batería del vehículo
142
Depósito de agua del lavacristales 137
Ventilador del radiador
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 134.
El ventilador del radiador es accionado por un motor eléctrico. El funcionamiento
se regula en función de la temperatura del líquido refrigerante.
ATENCIÓN
Tras desconectar el encendido, el ventilador puede seguir funcionando toda-
vía durante unos 10 minutos sin interrupción.
1
2
3
4
5
6
Sistema lavaparabrisas
Fig. 106
Vano motor: Depósito de agua
del lavacristales
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 134.
El depósito de agua del lavaparabrisas se encuentra en el vano motor y contiene
el líquido detergente para el parabrisas y la luneta posterior.
La cantidad de llenado del depósito de agua del lavaparabrisas es de 3l.
El agua limpia no es suficiente para limpiar los cristales a fondo. Por ello, le reco-
mendamos que utilice agua de lavar limpia con un detergente para cristales (en
invierno con anticongelante) que elimine la suciedad resistente del programa de
accesorios originales de ŠKODA.
Si alguna vez no se dispone de limpiacristales con anticongelante, se puede utili-
zar alcohol. La proporción de alcohol no debe ser superior al 15 %. Esta concentra-
ción sólo resiste temperaturas hasta -5 °C.
CUIDADO
En ningún caso se debe mezclar el agua de lavado del parabrisas con anticonge-
lante para el radiador u otros aditivos.
Al rellenar líquido, no se debe sacar el tamiz del depósito de agua del lavacrista-
les, ya que de lo contrario se podría ensuciar el sistema de tuberías de líquido y
fallos de funcionamiento del sistema lavacristales.
137
Comprobar y rellenar
Aceite del motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Especificación y nivel de llenado
138
Comprobar el nivel del aceite 139
Recarga de aceite 139
Cambio de aceite 139
El motor se llenó de fábrica con aceite de alta calidad que se puede utilizar duran-
te todo el año, excepto en zonas climáticas extremas.
Naturalmente se siguen desarrollando continuamente los aceites de motor. Por
ello, los datos indicados en este manual corresponden al estado actual en el mo-
mento del cierre de la edición.
Los socios de servicio ŠKODA son informados por el fabricante sobre las modifica-
ciones actualizadas. Por tal razón, recomendamos acudir a un socio de servicio
ŠKODA para que realice el cambio de aceite.
Las especificaciones indicadas a continuación (normas VW) pueden figurar en el
envase por separado o junto con otras especificaciones.
Los volúmenes de relleno de aceite deben indicarse incluyendo el cambio del filtro
de aceite. Controlar el nivel de aceite al repostar el mismo, no llenar demasiado. El
nivel de aceite debe situarse entre las marcas » página 139.
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de adverten-
cia » página 134.
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor,
no seguir conduciendo! Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de
un taller especializado.
¡Si el nivel de aceite se encuentra por encima de la zona
A
, » fig. 107 de la
página 139 no siga conduciendo! Pare el motor y recurra a la asistencia
profesional de un taller especializado.
CUIDADO
No añadir aditivos al aceite de motor. ¡Existe peligro de daños serios en las piezas
del motor!
Aviso
Antes de emprender un largo viaje, le recomendamos adquirir aceite de motor
con la especificación correspondiente a su vehículo y llevarlo consigo.
Recomendamos el uso de aceites del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
Si su piel ha entrado en contacto con aceite, deberá lavársela concienzudamen-
te a continuación.
Especificación y nivel de llenado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 138.
Especificaciones y cantidad de llenado (en litros)
Motor Especificación Cantidad de llenado
1,0 l/44 kW VW 502 00, VW 504 00
a)
3,4
1,0 l/55 kW VW 502 00, VW 504 00
a)
3,4
1,0 l/50 kW - CNG VW 502 00 3,4
a)
Especificaciones opcionales del aceite de motor.
Aviso
Antes de emprender un largo viaje, le recomendamos adquirir aceite de motor
con la especificación correspondiente a su vehículo y llevarlo consigo.
Recomendamos el uso de aceites del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
138
Indicaciones de servicio
Comprobar el nivel del aceite
Fig. 107
Varilla de medición de aceite
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 138.
La varilla indicadora del nivel de aceite indica el nivel de aceite de motor » fig. 107.
Comprobar el nivel de aceite
Asegurarse de que el vehículo está en una superficie horizontal y que el motor es-
tá a temperatura de servicio.
Pare el motor.
Espere un par de minutos hasta que el aceite del motor regrese al cárter.
Abra el capó del vano motor.
Retire la varilla de medición de aceite.
Limpiar la varilla indicadora de nivel de aceite con un paño limpio e introducirla
de nuevo hasta el tope.
Vuelva a extraer la varilla de medición de aceite y lea el nivel de aceite.
Nivel de aceite en la zona
A
No se debe repostar
ningún aceite.
Nivel de aceite en la zona
B
Se puede repostar aceite. El nivel de aceite puede situarse después en la zona
A
.
Nivel de aceite en la zona
C
Se debe rellenar aceite de forma que el nivel de aceite se sitúe al menos en la zo-
na
B
.
El motor consume algo de aceite. Dependiendo de la forma de conducir y de las
condiciones de servicio, el consumo de aceite puede ascender a hasta 0,5 l/
1.000 km. Durante los primeros 5.000 kilómetros, el consumo también puede ser
superior.
Se debe comprobar el nivel de aceite a intervalos periódicos. Es mejor hacerlo con
cada repostaje o antes de un viaje largo.
Si se somete el motor a esfuerzos elevados como, por ejemplo, viajes largos por
autopista en verano, servicios con remolque o puertos de alta montaña, le reco-
mendamos que mantenga el nivel de aceite en la zona
A
, pero no por encima de
la misma.
Un nivel de aceite demasiado bajo se indica mediante el testigo en el cuadro de
instrumentos » página 19, Aceite de motor. Compruebe lo más rápidamente
posible el nivel de aceite mediante la varilla de medición de aceite. Rellenar el
aceite correspondiente.
CUIDADO
El nivel de aceite no debe sobrepasar nunca la zona
A
» fig. 107. ¡Existe riesgo de
daños en el sistema de escape!
Recarga de aceite
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 138.
Compruebe el nivel de aceite » página 139.
Desenrosque el tapón de la boca de llenado de aceite de motor » fig. 105 de la
página 137.
Rellene el aceite conforme a la especificación correcta en porciones de 0,5 li-
tros » página 138.
Compruebe el nivel de aceite » página 139.
Volver a enroscar con cuidado la boca de llenado de aceite e introducir la varilla
indicadora de nivel de aceite hasta el tope.
Cambio de aceite
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 138.
Hay que cambiar el aceite de motor según los intervalos de servicio prescri-
tos » página 115 o el indicador de intervalos de mantenimiento » página 14.
139
Comprobar y rellenar
Líquido refrigerante
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Nivel de llenado
140
Comprobar el nivel 141
Recarga de líquido refrigerante 141
El líquido refrigerante se compone de agua con aditivo refrigerante. Esta mezcla
garantiza una protección contra congelación, protege el sistema de refrigeración
y calefacción de la corrosión e impide la sedimentación de cal.
Los vehículos para países de clima suave contienen ya de fábrica líquido refrige-
rante con protección contra congelación hasta unos -25 °C. La proporción de aditi-
vo refrigerante en estos países debería ser, como mínimo, del 40%.
Los vehículos para países de clima frío contienen ya de fábrica líquido refrigerante
con protección contra congelación hasta unos -35 °C. La proporción de aditivo re-
frigerante en estos países debería ser, como mínimo, del 50%.
Si, por motivos climáticos, se requiere mayor efecto anticongelante, se podrá au-
mentar la proporción de aditivo refrigerante, pero sólo hasta un máximo del 60%
(protección contra congelación hasta aprox. -40 °C).
Para rellenar, utilice solamente aquel líquido refrigerante cuya designación se en-
cuentre en el depósito de compensación del líquido refrigerante » fig. 108 de la
página 141.
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de adverten-
cia » página 134.
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor,
no siga conduciendo! Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un
taller especializado.
CUIDADO
No reduzca nunca la proporción de aditivo refrigerante en el refrigerante por
debajo del 40%.
Una proporción de aditivo refrigerante en el refrigerante superior al 60% reduce
la protección anticongelante así como el efecto refrigerante.
Un aditivo del líquido refrigerante que no cumpla la norma prescrita puede redu-
cir considerablemente el efecto anticorrosivo.
¡Las averías originadas por la corrosión pueden causar pérdida del líquido refri-
gerante y, por consiguiente, ocasionar graves averías en el motor!
No rellene el depósito de líquido refrigerante por encima de la marca
A
» fig. 108 de la página 141.
Si se produce un sobrecalentamiento debido a un fallo, recomendamos acudir
inmediatamente a un taller especializado; de lo contrario, podrían producirse da-
ños graves en el motor.
Nivel de llenado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 140.
Volumen de llenado de refrigerante (en litros)
Motores de gasolina Cantidad de llenado
1,0 l/44 kW MPI 4,2
1,0 l/55 kW MPI 4,2
1,0 l/50 kW - GNC 4,2
140
Indicaciones de servicio
Comprobar el nivel
Fig. 108
Vano motor: Depósito de com-
pensación del líquido refrigeran-
te
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 140.
El depósito de compensación de líquido refrigerante se encuentra en el vano mo-
tor.
Pare el motor.
Abra el capó » página 136.
Compruebe el nivel de líquido refrigerante en el depósito de expansión del mis-
mo » fig. 108. Con el motor frío, debe encontrarse entre las marcas de “MÍN.” y
“MÁX.”. Con el motor caliente, el nivel puede sobrepasar también un poco la
marca de “MÁX.”.
Si el nivel del líquido refrigerante es muy bajo, se indicará al encenderse el testigo
en el cuadro de instrumentos » página 20,
Refrigerante. Aún así, recomen-
damos comprobar regularmente el nivel del líquido refrigerante directamente en
el depósito.
Pérdida de líquido refrigerante
Las pérdidas de líquido refrigerante se deben principalmente a fugas. No basta
con reponer simplemente el líquido refrigerante. Acuda a un taller especializado
para que revise el sistema de refrigeración.
Recarga de líquido refrigerante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 140.
Reposte sólo líquido refrigerante nuevo.
Pare el motor.
Deje que se enfríe el motor.
Coloque un trapo sobre la tapa de cierre del depósito de compensación de líqui-
do refrigerante y desenrosque el tapón con cuidado.
Recargue el líquido refrigerante.
Enrosque el tapón de cierre hasta que se oiga que encastra.
No utilice ningún otro aditivo si en un caso de emergencia no dispone del refrige-
rante prescrito. En ese caso, utilice sólo agua y mande restablecer la proporción
de mezcla correcta de agua y aditivo refrigerante tan pronto como sea posible en
un taller especializado.
Líquido de frenos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Comprobar el nivel 142
Cambio 142
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de adverten-
cia » página 134.
Si el nivel de líquido desciende por debajo de la marca MIN » fig. 108 de la
página 141, no siga conduciendo. ¡Existe peligro de accidente! Recurra a la
asistencia profesional de un taller especializado.
No utilice líquido de frenos usado, el funcionamiento del sistema de frenos
podría verse perjudicado. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
El líquido de frenos daña la pintura del vehículo.
Aviso
El cambio del líquido de frenos se realiza dentro de un servicio de inspección pre-
definido.
141
Comprobar y rellenar
Comprobar el nivel
Fig. 109
Vano motor: Depósito del líquido
de frenos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 141.
El depósito de líquido de frenos del sistema se encuentra en el vano motor.
Pare el motor.
Abra el capó del vano motor.
Compruebe el nivel de líquido de frenos en el depósito » fig. 109.
El nivel debe encontrarse entre las marcas “MIN” y “MAX”.
Al funcionar el vehículo, se produce un ligero descenso del nivel del líquido a cau-
sa del desgaste y el reajuste automático de los forros de frenos.
Sin embargo, si el nivel de líquido desciende de forma apreciable en poco tiempo,
o lo hace por debajo de la marca de “MÍN.”, puede ser a causa de una fuga en el
sistema de frenos.
Si el nivel del líquido de frenos es muy bajo, se señalizará al encenderse el testigo
» página 18,
Sistema de frenos en el cuadro de instrumentos.
Cambio
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 141.
El líquido de frenos absorbe la humedad. Por ello, en el transcurso del tiempo, ab-
sorbe la humedad del entorno.
Un contenido en agua excesivo en el líquido de frenos puede causar daños por
corrosión en el sistema de frenos.
El contenido de agua hace disminuir el punto de ebullición del líquido de frenos.
El líquido de frenos debe corresponder a las siguientes normas o especificaciones:
VW 50114;
FMVSS 116 DOT4.
Batería del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Comprobar el nivel del ácido
144
Servicio de invierno 144
Cargar 144
Sustituir 145
Desembornar y embornar
145
Desconexión automática de los dispositivos eléctricos conectados
145
Símbolos de advertencia en la batería del vehículo
Símbolo Significado
¡Utilizar siempre gafas protectoras!
El ácido de la batería es extremadamente corrosivo. ¡Utilizar siempre
guantes protectores y protección para los ojos!
¡Mantener alejado el fuego, chispas o llama de la batería del vehículo
y no fumar!
¡Al cargar la batería se origina una mezcla altamente explosiva de
gas detonante!
¡Mantener a los niños alejados de la batería del vehículo!
142
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN
En los trabajos realizados en la batería del vehículo y en el sistema eléctrico
pueden producirse lesiones, intoxicaciones, lesiones químicas y peligros de ac-
cidente y de incendio. Es indispensable observar las normas de seguridad ge-
nerales vigentes, así como las indicaciones de advertencia siguientes.
Mantener a los niños alejados de la batería del vehículo.
No volcar la batería, ya que puede derramarse ácido de la batería por los ori-
ficios de desgasificación. Proteger los ojos mediante gafas o un casco de pro-
tección. ¡Existe peligro de ceguera!
Cuando se manipule baterías de vehículos se debe usar guantes protectores
así como protección para los ojos y la piel.
El ácido de la batería es muy cáustico, por lo que debe tratar con sumo cui-
dado.
Los vapores cáusticos en el aire irritan las vías respiratorias y provocan con-
juntivitis e inflamaciones de las vías respiratorias.
El ácido de la batería corroe el esmalte dental y el contacto cutáneo provoca
heridas profundas de curación lenta. Un repetido contacto con ácidos diluidos
causa enfermedades de la piel (inflamaciones, úlceras, grietas).
Si los ojos entran en contacto con el ácido, enjuagar inmediatamente el ojo
afectado con agua limpia durante unos minutos. ¡Buscar ayuda médica lo an-
tes posible!
Las salpicaduras de ácido sobre la piel o la ropa deben neutralizarse lo más
pronto posible con agua jabonosa y enjuagarlas después con abundante agua.
¡En caso de ingestión de ácido de la batería, acudir lo antes posible a un médi-
co!
ATENCIÓN
Está prohibido manipular fuego y llama viva.
Está prohibido fumar y realizar actividades en las que puedan surgir chispas.
No utilizar nunca una batería de vehículo dañada. ¡Existe peligro de explo-
sión!
No cargar nunca una batería congelada o deshelada. ¡Existe peligro de ex-
plosión y lesión química!
Cambiar una batería de vehículo congelada.
No utilice nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un nivel
de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y lesión química.
ATENCIÓN
Cuando se carga la batería del vehículo se libera hidrógeno y se genera una
mezcla de gas detonante altamente explosiva. También se puede producir
una explosión a causa de chispas al desembornar o soltar enchufes de cables
estando conectado el encendido.
Al puentear los polos de la batería (p.ej. mediante objetos metálicos, cables)
se origina un cortocircuito. Existe riesgo de fusión de las guarniciones de plo-
mo, explosión, incendio en la batería y salpicaduras de ácido.
Evite que se produzcan chispas al manipular con cables y aparatos eléctri-
cos. En caso de fuertes chispas, existe peligro de lesiones.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el sistema eléctrico, parar el motor,
desconectar el encendido así como todos los consumidores eléctricos y de-
sembornar el polo negativo ( ) en la batería.
CUIDADO
En caso de manipulación inadecuada de la batería del vehículo, se pueden produ-
cir daños en ésta. Por ello, recomendamos que todos los trabajos en la batería del
vehículo los efectúe un taller especializado.
CUIDADO
No se debe desembornar la batería del vehículo con el encendido conectado, ya
que el sistema eléctrico (piezas electrónicas) del vehículo puede resultar dañado.
Al desembornar la batería de la red de a bordo, retire primero el polo negativo ( ),
y luego el polo positivo ( ) en la batería.
Al embornar la batería de la red de a bordo, emborne primero el polo positivo
( ), y luego el polo negativo ( ) en la batería. Los cables de conexión no deben
intercambiarse de ningún modo. Existe peligro de que se quemen los cables.
Fijarse en que el ácido de la batería no entre en contacto con la carrocería. Exis-
te riesgo de daños en la pintura.
A fin de proteger la batería del vehículo de los rayos ultravioleta, no la exponga
a la luz diurna directa.
Si el vehículo no se utiliza durante más de 3 o 4 semanas, la batería se puede
descargar. Esto se debe a que algunos equipos consumen corriente incluso en es-
tado de reposo (p. ej. las unidades de control). Se puede impedir la descarga de la
batería desembornando el polo negativo (
) de ésta o cargándola constantemen-
te con corriente de muy poca intensidad.
Si utiliza a menudo el vehículo para trayectos cortos, la batería del vehículo no
se carga lo suficiente y puede descargarse.
143
Comprobar y rellenar
Nota relativa al medio ambiente
Una batería de vehículo desechada es un desperdicio especial nocivo para el me-
dio ambiente. Por ello, sólo se deberá eliminar en consonancia con las disposicio-
nes legales nacionales al respecto.
Aviso
Las baterías de vehículos que tienen más de 5 años deberían sustituirse.
Comprobar el nivel del ácido
Fig. 110
Batería del vehículo: Indicador
del nivel de ácido
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 142.
En los vehículos equipados con baterías con un indicador de color, el llamado "ojo
mágico" » fig. 110, puede detectarse el nivel de ácido por el cambio de color.
Las burbujas de aire pueden influir sobre el color del indicador. Por ello, antes de
la comprobación, golpee con cuidado el indicador.
Color negro: el nivel de ácido es correcto.
Incoloro o color amarillo claro: nivel de ácido demasiado bajo, debe cambiarse la
batería.
Los vehículos con el sistema START-STOP disponen de una unidad de control de
batería para vigilar el nivel de carga para el siguiente arranque del motor.
Recomendamos hacer comprobar regularmente el nivel de ácido en un taller es-
pecializado, especialmente en los siguientes casos:
Temperaturas exteriores elevadas.
Desplazamientos diarios prolongados.
Después de cada carga.
CUIDADO
En las baterías denominadas “AGM” no se puede comprobar el nivel de ácido por
razones técnicas.
Aviso
El nivel de ácido de la batería también se comprueba regularmente en el
marco del Servicio de Inspección en un taller especializado.
Servicio de invierno
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 142.
Además, a bajas temperaturas la batería del vehículo tiene ya sólo una parte de la
potencia de arranque. Una batería de vehículo descargada puede congelarse in-
cluso a temperaturas un poco por debajo de 0 °C.
Por ello, recomendamos mandar verificar la batería y, si es necesario, cargarla an-
tes de comenzar la época de invierno en un taller especializado.
Cargar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 142.
Una batería del vehículo cargada es la condición indispensable para un buen com-
portamiento en el arranque.
Desconecte el encendido así como todos los consumidores eléctricos.
Sólo en caso de “carga rápida”: desemborne ambos cables de conexión (primero
el polo “negativo”, después el “positivo”).
Embornar las pinzas de polo del cargador a los polos de la batería (rojo = “positi-
vo”, negro = “negativo”).
Introduzca el cable de alimentación del cargador en la toma de corriente y co-
necte el aparato.
Tras el proceso de carga positivo: Desconecte el cargador y extraiga el cable de
red de la caja de enchufe.
Retire entonces las pinzas del cargador.
Vuelva a embornar los cables de conexión (primero el polo “positivo”, después el
“negativo”) a la batería.
144
Indicaciones de servicio
En caso de cargar con corriente de baja intensidad (p. ej., con un cargador peque-
ño), normalmente no será necesario retirar los cables de conexión de la batería
del vehículo. Se deben observar las indicaciones del fabricante del cargador.
Hasta que la batería del vehículo esté completamente cargada, se deberá ajustar
una intensidad de corriente de 0,1 (múltiplo) de la capacidad de la batería.
Antes de cargar a elevadas intensidades de corriente con la denominada “carga
rápida”, deben desembornarse ambos cables de conexión.
Durante la carga no deberían abrir los tapones de cierre de la batería del vehículo.
ATENCIÓN
La “carga rápida” de la batería del vehículo es peligrosa; son necesarios cono-
cimientos específicos y un cargador especial.
CUIDADO
En vehículos con el sistema de START-STOP no se puede conectar la pinza de po-
lo del cargador directamente al polo negativo de la batería del vehículo, sino sólo
a la masa del motor » página 162, Ayuda de arranque en vehículos con sistema
START-STOP.
Aviso
Recomendamos encargar la carga rápida de las baterías a un taller especializado.
Sustituir
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 142.
Al cambiar la batería, la nueva batería del vehículo debe tener la misma capacidad,
tensión, intensidad de corriente y tamaño. Éstas pueden adquirirse en un taller
especializado.
Recomendamos encargar el cambio de la batería a un taller especializado, donde
la nueva batería del vehículo se montará apropiadamente y la antigua se dese-
chará conforme a las disposiciones vigentes de cada país.
Desembornar y embornar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 142.
Después de desembornar y embornar de nuevo la batería del vehículo, las si-
guientes funciones están fuera de servicio o ya no pueden funcionar correcta-
mente:
Función Puesta en servicio
Introducir número de código de la radio » Manual de instrucciones de la
radio
Ajuste manual de la hora » página 16
Los datos del indicador multifunción están
borrados
» página 15
Aviso
Recomendamos hacer revisar el vehículo en un taller especializado a fin de que
esté garantizada la capacidad de funcionamiento de todos los sistemas eléctricos.
Desconexión automática de los dispositivos eléctricos
conectados
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 142.
La unidad de control de la red de a bordo impide automáticamente la descarga de
la batería del vehículo cuando está sometida a grandes esfuerzos. Esto sólo pue-
de hacerse notar del siguiente modo.
Se aumenta el régimen de ralentí, para que el generador suministre más co-
rriente a la red de a bordo.
Si fuese necesario, se limitará la potencia de los grandes consumidores de con-
fort como p.ej. calefacción del asiento, calefacción de la luneta posterior térmi-
ca, o si hace falta se apagarán completamente.
145
Comprobar y rellenar
CUIDADO
Pero, a pesar de las acciones eventuales de la gestión de la red de a bordo, la
batería puede descargarse. Por ejemplo, cuando se queda conectado el arranque
durante mucho tiempo con el motor apagado, o si la luz de posición o la luz de
aparcamiento se quedan encendidas.
Los dispositivos eléctricos conectados a través del enchufe de 12 V, pueden pro-
vocar una descarga de la batería del vehículo estando el encendido desconectado.
Aviso
Si se produce una desconexión de los dispositivos eléctricos conectados, el con-
fort de marcha no se verá afectado y esta desconexión apenas la percibirá el con-
ductor.
146
Indicaciones de servicio
Ruedas
Llantas y neumáticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vida útil de los neumáticos
149
Neumáticos nuevos 150
Neumáticos direccionales 150
Rueda de repuesto 151
Tapacubos integral 152
Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda 152
Tornillos de rueda
152
ATENCIÓN
Para la utilización de los neumáticos se deben observar las disposiciones le-
gales nacionales.
Tenga en cuenta las disposiciones legales nacionales respecto a la utiliza-
ción de cadenas para la nieve y la velocidad de marcha máxima con cadenas
para la nieve.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la utilización de
neumáticos.
Durante los primeros 500 km, los neumáticos nuevos no tienen todavía la
mejor capacidad de adherencia posible; por ello, se debe conducir con la co-
rrespondiente precaución. ¡Existe peligro de accidente!
Utilice en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo tipo,
tamaño (circunferencia de rodadura) y, a ser posible, de la misma versión de
perfil.
Por motivos de seguridad en la conducción, no cambie los neumáticos por
separado.
ATENCIÓN (continuación)
No sobrepase nunca la máxima capacidad de carga admisible para los neu-
máticos instalados. ¡Existe peligro de accidente!
No sobrepase nunca la máxima velocidad admisible para los neumáticos ins-
talados. ¡Existe peligro de accidente!
Una posición defectuosa de las ruedas delanteras o traseras influye negati-
vamente en el comportamiento del vehículo. ¡Existe peligro de accidente!
Unas vibraciones poco usuales o una tendencia del vehículo hacia un lado
pueden insinuar la existencia de un neumático dañado. ¡Si se sospecha que
una rueda está dañada, se debe reducir inmediatamente la velocidad y dete-
nerse! Si no se detecta ningún daño exterior, conduzca lentamente y con pre-
caución hasta el próximo taller especializado para mandar revisar su vehículo.
Utilice exclusivamente neumáticos o llantas que ŠKODA haya autorizado pa-
ra su modelo de vehículo. De lo contrario, se podría influir negativamente en la
seguridad vial. ¡Existe peligro de accidente!
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a los daños o el
desgaste de los neumáticos.
No utilice nunca neumáticos cuyo estado y antigüedad desconozca.
No conduzca nunca con neumáticos dañados. ¡Existe peligro de accidente!
Cambie inmediatamente las llantas o neumáticos dañados.
A más tardar, cuando los neumáticos se hayan desgastado hasta llegar a los
indicadores de desgaste, se deberían cambiar inmediatamente.
Los neumáticos desgastados reducen la adherencia necesaria a la calzada,
especialmente a altas velocidades sobre firme mojado. Se podría causar un
“aquaplaning” (movimiento incontrolado del vehículo, “patinaje” sobre calzada
mojada).
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a la presión de
inflado de los neumáticos.
El indicador de control presión de los neumáticos no exime al conductor de
la responsabilidad de mantener una correcta presión de los neumáticos. Com-
pruebe periódicamente la presión de inflado de los neumáticos.
147
Ruedas
ATENCIÓN (continuación)
Una presión de inflado demasiado débil o demasiado elevada influye negati-
vamente en el comportamiento del vehículo. ¡Existe peligro de accidente!
En caso de una presión de inflado demasiado baja, los neumáticos deben su-
perar una resistencia a la rodadura mayor, lo que hace que se caliente excesi-
vamente al conducir a gran velocidad. Esto puede originar el desprendimiento
de la banda de rodadura y el reventón del neumático.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a los tornillos
de rueda.
Los tornillos de rueda deben estar limpios y enroscarse fácilmente. No se
deben tratar nunca con grasa o aceite.
El par de apriete prescrito de los tornillos de rueda es de 110 Nm para llantas
de acero y de aleación ligera.
Si se aprietan los tornillos de rueda con un par de apriete demasiado bajo,
durante la marcha se pueden soltar las llantas. ¡Existe peligro de accidente!
Un par de apriete demasiado elevado puede dañar las tuercas y las roscas,
dando lugar a una deformación permanente de las superficies de apoyo en las
llantas.
En caso de tratar erróneamente los tornillos de rueda, durante la marcha se
puede soltar una rueda. ¡Existe peligro de accidente!
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a la rueda de
repuesto.
Se debería utilizar la rueda de repuesto tanto tiempo como sea necesario.
No conduzca nunca con más de una rueda de repuesto montada.
Las cadenas para la nieve no se pueden utilizar en la rueda de repuesto.
CUIDADO
Si se tiene que utilizar una rueda de repuesto que no sea idéntica a las ruedas
montadas, tenga en cuenta lo siguiente » página 151, Rueda de repuesto.
Proteja los neumáticos del contacto con aceite, grasa y combustible.
Cambie los tapones de válvula perdidos.
Si, en caso de pinchazo de un neumático, se debe montar alguna vez la rueda de
repuesto con sentido de giro independiente o en el sentido de giro contrario al
preceptivo, entonces conduzca con precaución, pues, en esa situación, los neu-
máticos ya no ofrecerán sus mejores propiedades posibles.
Nota relativa al medio ambiente
Una presión de inflado insuficiente aumenta el consumo de combustible.
Aviso
Le recomendamos que todos los trabajos en los neumáticos o las ruedas se rea-
licen en un taller especializado.
Le recomendamos utilizar neumáticos, llantas, tapacubos y cadenas para nieve
del programa de accesorios originales de ŠKODA.
148
Indicaciones de servicio
Vida útil de los neumáticos
Fig. 111 Imagen esquemática: Perfil de los neumáticos con indicadores de
desgaste/tapa del depósito abierta con un tabla de los valores para tamaños
de neumáticos y valores de inflado
Fig. 112
Intercambio de ruedas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 147.
La vida útil de los neumáticos depende de la presión de inflado de los mismos, del
modo de conducción y de otras condiciones. Respetando las siguientes indicacio-
nes, se puede prolongar la vida útil de los neumáticos.
Presión de inflado de los neumáticos
Compruebe la presión de inflado de los neumáticos, como mínimo, una vez al mes
y también antes de cada viaje largo, incluyendo la presión de la rueda de repues-
to.
Los valores de presión de inflado de los neumáticos se encuentran en el lado in-
terior de la tapa del depósito de combustible » fig. 111 -
.
La presión de inflado de neumático de la rueda de repuesto deberá corresponder
a la presión máxima prevista para el vehículo.
Compruebe la presión de inflado siempre en el neumático frío. No reduzca la pre-
sión elevada con los neumáticos calientes.
Adapte la presión de inflado de los neumáticos en caso de mayor carga adicional.
Modo de conducir
La conducción rápida en las curvas, las aceleraciones bruscas y los frenazos au-
mentan el desgaste de los neumáticos.
Equilibrado de ruedas
Las ruedas de un vehículo nuevo están equilibradas. Durante la conducción tam-
bién puede crearse un desequilibrio debido a diferentes factores. Esto se puede
percibir, sobre todo, a través de “vibraciones” en la dirección.
Después de sustituir o reparar los neumáticos, realice un equilibrado de ruedas.
Defectos de alineación de ruedas
Una posición defectuosa de las ruedas delanteras o traseras conlleva un desgaste
excesivo de los neumáticos.
Daños en los neumáticos
Para evitar daños en neumáticos y llantas, circule sobre bordillos u obstáculos si-
milares sólo lentamente y, en la medida de lo posible, en ángulo recto.
Recomendamos comprobar regularmente que los neumáticos no presenten da-
ños (pinchazos, fisuras, abolladuras, deformaciones, etc.). Retire los cuerpos ex-
traños (p.ej. piedras pequeñas) del perfil del neumático.
Intercambio de ruedas
Si el desgaste es visiblemente mayor en los neumáticos delanteros, le recomen-
damos que cambie las ruedas delanteras por las traseras según el esque-
ma » fig. 112. De ese modo, se iguala la vida útil de los neumáticos.
Para conseguir un desgaste uniforme de todos los neumáticos y mantener la me-
jor vida útil posible, le recomendamos que intercambie las ruedas cada 10.000 km.
Almacenamiento de las ruedas
Identifique los neumáticos desmontados para mantener el anterior sentido de gi-
ro al montarlos de nuevo.
Almacene las ruedas o neumáticos siempre en un lugar fresco, seco y lo más os-
curo posible. Los neumáticos que no están montados en una llanta se deberían
guardar en posición vertical.
149
Ruedas
Indicadores de desgaste
En la base del perfil de los neumáticos existen indicadores de desgaste de 1,6 mm
de altura. Estos indicadores de desgaste están situados varias veces, en función
de la marca, a igual distancia entre sí en todo el perímetro del neumático » fig. 111
- . Unas marcas en los flancos de los neumáticos mediante las letras “TWI”, sím-
bolos triangulares u otros símbolos indican la situación de los indicadores de des-
gaste.
Antigüedad de los neumáticos
Los neumáticos envejecen y pierden con ello las características originales aunque
no se hayan utilizado. Por ello, recomendamos no utilizar neumáticos de verano o
invierno que tengan más de 6 y 4 años, respectivamente.
Neumáticos nuevos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 147.
Utilice en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo tipo, ta-
maño (circunferencia de rodadura) y, a ser posible, de la misma versión de perfil
en un eje.
Las combinaciones de neumáticos/llantas autorizadas para su vehículo figuran en
la documentación del mismo.
Si es posible, sustituya los neumáticos por ejes. Los neumáticos con mayor pro-
fundidad de perfil siempre deberían estar montados en las ruedas delanteras.
Aclaración de la inscripción de los neumáticos
175/65 R 14 82 T
Significa :
175 Anchura del neumático en mm » fig. 111 de la página 149 -
65 Relación altura/anchura en % » fig. 111 de la página 149 -
R Letra distintiva para tipo de neumático - Radial » fig. 111 de la pági-
na 149 -
14 Diámetro de la llanta en pulgadas » fig. 111 de la página 149 -
82 Índice de carga »
T Símbolo de velocidad »
La fecha de fabricación también se indica en el flanco del neumático (eventual-
mente sólo en el lado interior). p.ej.
DOT ... 10 13...
significa, que el neumático fue fabricado en la semana 10 del año 2013.
Índice de carga
Este indica la máxima carga admisible de cada neumático individual.
462 kg
475 kg
487 kg
515 kg
545 kg
615 kg
630 kg
650 kg
Símbolo de velocidad
Esto indica la máxima velocidad admitida del vehículo con neumáticos montados
de la categoría correspondiente.
150 km/h
160 km/h
170 km/h
180 km/h
190 km/h
200 km/h
210 km/h
CUIDADO
La información sobre el índice de carga así como el símbolo de velocidad para su
vehículo figura en la documentación del mismo.
Neumáticos direccionales
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 147.
El sentido de la marcha viene indicado por las flechas sobre el flanco del neumá-
tico.
81
82
83
85
87
91
92
93
P
Q
R
S
T
U
H
150
Indicaciones de servicio
El sentido de la marcha que se indica debe respetarse para aprovechar por com-
pleto las mejores cualidades posibles de estos neumáticos.
Se trata sobre todo de las siguientes características.
Elevada estabilidad en la marcha.
Riesgo reducido de "aquaplaning".
Ruidos reducidos de los neumáticos así como un menor desgaste de los neumá-
ticos.
Rueda de repuesto
Fig. 113
Maletero: Rueda de repuesto
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 147.
La rueda de repuesto se encuentra en una cavidad debajo de la moqueta del ma-
letero y está fijada con una tuerca especial » fig. 113.
Sacar la rueda
Abra la tapa del maletero.
Levante la moqueta del maletero.
Saque la caja con el equipo de herramientas a bordo.
Desenrosque la tuerca » fig. 113 en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Saque la rueda.
Guardar la rueda
Coloque la rueda cambiada en el hueco de la rueda de repuesto con la llanta ha-
cia abajo.
Enrosque la tuerca » fig. 113 en el sentido de las agujas del reloj hasta que la
rueda esté bien fijada.
Vuelva a introducir la caja con el equipo de herramientas a bordo y asegúrela
con la cinta.
Vuelva a colocar bien la moqueta en el maletero.
Cierre la tapa del maletero.
Monte lo antes posible una rueda normal con las dimensiones y el modelo corres-
pondientes.
Si la rueda de repuesto se diferencia por su tamaño o diseño de los neumáticos
para la conducción (p. ej. neumáticos de invierno o dependientes del sentido de
marcha), se podrá utilizar la rueda de repuesto sólo en caso de avería brevemente
y conduciendo con la correspondiente precaución » .
Rueda de emergencia
La rueda de emergencia está provista de una placa de aviso que se encuentra en
la llanta.
Si se debe utilizar esta rueda de emergencia, se deberá tener en cuenta lo si-
guiente.
Después del montaje de la rueda, el rótulo de advertencia no puede quedar cu-
bierto.
Esté especialmente atento durante la marcha.
La presión de inflado de la rueda de emergencia es idéntica a la presión máxima
de inflado de los neumáticos estándar.
Utilizar esta rueda de emergencia sólo para llegar al taller especializado más
próximo, ya que no está destinada a un uso continuo.
ATENCIÓN
En ningún caso se debe utilizar la rueda de repuesto si está dañada.
Si la rueda de repuesto se diferencia en cuando a dimensiones o modelo de
los neumáticos de conducción, no se debe conducir a más de 80 km/h o
50 mph.
Evite los acelerones a fondo, los frenazos bruscos y los recorridos a gran ve-
locidad por curvas.
CUIDADO
Tenga en cuenta las indicaciones en la etiqueta de advertencia de la rueda de
emergencia.
151
Ruedas
Tapacubos integral
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 147.
Retirar
Enganche el estribo de las herramientas de a bordo en el borde reforzado del
tapacubos integral.
Introduzca la llave de rueda a través del estribo, apoye dicha llave en el neumá-
tico y retire el tapacubos.
Montar
Presione el tapacubos en la llanta por el recorte previsto para la válvula.
A continuación, presionar el embellecedor en la llanta hasta que se enclave co-
rrectamente en todo el perímetro.
CUIDADO
¡No utilice más fuerza que la presión de la mano, no golpee el tapacubos inte-
gral! Evite grandes golpes si el tapacubos no está todavía introducido en la llanta.
Se podrían producir daños en los elementos de guía y centrado del tapacubos.
Si se utiliza un tornillo de rueda antirrobo, hay que asegurarse de que éste se
encuentre instalado en el oficio en la zona de la válvula » página 158, Asegurar
las ruedas frente a robos.
En caso de montar posteriormente tapacubos, procure que quede garantizada
la suficiente afluencia de aire para refrigerar el sistema de frenos.
Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda
Fig. 114
Retirar la caperuza protectora
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 147.
Retirar
Cale las pinzas extractoras » página 154 en la caperuza protectora hasta que
las muescas de retención interiores de las pinzas toquen el collar de la caperuza
protectora» fig. 114.
Retire ésta.
Montar
Cale las caperuzas protectoras hasta el tope en los tornillos de rueda.
Las caperuzas protectoras de los tornillos de rueda se encuentran en una caja de
plástico en la rueda de repuesto o en el compartimento para la rueda de repuesto.
Tornillos de rueda
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 147.
Las llantas y los tornillos de rueda están armonizados entre sí por diseño. Con ca-
da reequipamiento de llantas, p. ej. para colocar llantas de aleación ligera o ruedas
con neumáticos de invierno, deberán utilizarse los correspondientes tornillos con
la longitud y forma de calota correctas. La correcta fijación de las ruedas depende
de ello.
Servicio de invierno
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Neumáticos de invierno 153
Cadenas para nieve
153
152
Indicaciones de servicio
Neumáticos de invierno
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 152.
En condiciones invernales de calzada, las propiedades de conducción del vehículo
mejoran con los neumáticos de invierno. Los neumáticos de verano tienen menos
adherencia a una temperatura inferior a 7 °C sobre el hielo y la nieve. Esto es es-
pecialmente válido en vehículos equipados con neumáticos anchos o neumáticos
para alta velocidad.
Para conservar lo mejor posible las propiedades de marcha, se deberán montar
neumáticos de invierno en las cuatro ruedas. La profundidad mínima del perfil de-
be ser de 4 mm y los neumáticos no deben tener más de 4 años.
Se pueden utilizar neumáticos de invierno de una categoría más baja de velocidad
suponiendo que tampoco se superará la velocidad máxima autorizada de estos
neumáticos, si es más alta la velocidad máxima posible del vehículo.
Nota relativa al medio ambiente
Vuelva a colocar los neumáticos de verano a su debido tiempo, ya que en las cal-
zadas sin nieve ni hielo y a temperaturas superiores a 7 °C, las propiedades de
marcha mejoran con los neumáticos de verano, el recorrido de frenado es más
corto, los ruidos de rodadura son inferiores y el desgaste de los neumáticos dismi-
nuye. Y el consumo de combustible también se reduce.
Cadenas para nieve
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 152.
En condiciones invernales de la calzada, las cadenas para nieve no sólo mejoran el
avance, sino también el comportamiento de frenado.
Las cadenas para nieve se deben montar únicamente en las ruedas delanteras.
Por razones técnicas, el uso de cadenas para nieve está permitido sólo con las si-
guientes combinaciones de llantas/neumáticos.
Tamaño de neumático
Llanta
165/70 R14 5J x 14 ET 35
Utilice únicamente cadenas para la nieve cuyos eslabones y cerraduras no sean
mayores de 15 mm.
Antes de montar las cadenas para nieve, retire los tapacubos integrales.
CUIDADO
Al conducir por trayectos libres de nieve, se deben retirar las cadenas. En esos
trayectos, ellas reducen las propiedades de marcha, dañan los neumáticos y se
rompen rápidamente.
Antes de montar las cadenas para nieve, retire los tapacubos integrales.
153
Ruedas
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Equipamiento de emergencia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Botiquín y triángulo reflectante de advertencia
154
Equipo de herramientas a bordo 154
Botiquín y triángulo reflectante de advertencia
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 154.
El triángulo reflectante puede guardarse debajo de la alfombrilla en el maletero.
ATENCIÓN
Se deben sujetar bien tanto el botiquín como el triángulo reflectante de ad-
vertencia, de tal forma que en caso de frenazo de emergencia o impacto del
vehículo, no se suelten ni puedan causar lesiones a los ocupantes.
Aviso
Tenga en cuenta la fecha de caducidad del botiquín.
Recomendamos utilizar un botiquín y un triángulo reflectante de advertencia
del programa de accesorios originales de ŠKODA a la venta en un concesionario
ŠKODA.
Equipo de herramientas a bordo
Fig. 115 Maletero: Compartimento para el equipo de herramientas a bordo /
Equipo de herramientas a bordo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 154.
El equipo de herramientas a bordo y el gato con rótulo se encuentran en una caja
en la rueda de repuesto o en el compartimiento para la rueda de repuesto debajo
de la alfombrilla en el maletero. La caja está sujeta con una cinta a la rueda de
repuesto.
Eleve la alfombrilla del maletero por el rebaje
A
» fig. 115.
Componentes del equipo de herramientas a bordo (dependiendo del equipamien-
to) » fig. 115.
argolla de remolque
juego de bombillas de repuesto
adaptador para los tornillos de rueda antirrobo
estribo para retirar los tapacubos integrales
pinzas extractoras para las caperuzas protectoras de los tornillos de rueda
llave de rueda
destornillador
gato
Vuelva a atornillar el gato en la posición inicial después de utilizarlo para almace-
narlo nuevamente en la caja con el equipo de herramientas a bordo.
1
2
3
4
5
6
7
8
154
Autoayuda
ATENCIÓN
El gato suministrado de fábrica está previsto únicamente para ser utilizado
en su modelo de vehículo. En ningún caso debe utilizarse en vehículos más
pesados o con otras cargas. ¡Existe peligro de lesiones!
Asegúrese de que el equipo de herramientas a bordo esté debidamente su-
jeto en el maletero.
Fíjese en que la caja esté siempre asegurada con la cinta.
Cambio de rueda
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Trabajos previos
155
Cambio de rueda 156
Trabajos posteriores
156
Soltar y apretar los tornillos de rueda 157
Levantar el vehículo
157
Asegurar las ruedas frente a robos
158
ATENCIÓN
¡Si se encuentra en tráfico fluido, encienda los intermitentes de emergencia
y coloque el triángulo reflectante a la distancia preceptiva! Para eso se deben
observar las disposiciones legales nacionales.
Estacione el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido. El lugar elegi-
do debería ser plano y sólido, si fuera posible.
Si se equipa el vehículo posteriormente con neumáticos o llantas diferentes
a los de fábrica, se deben tener en cuenta las indicaciones » página 150, Neu-
máticos nuevos.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la elevación del ve-
hículo.
Si se ha de efectuar el cambio de rueda en una calzada empinada, bloquee la
rueda que se encuentre opuesta con una piedra o algo similar, a fin de asegu-
rar el vehículo e impedir que ruede inesperadamente.
Asegure contra el posible desplazamiento la placa de base del gato usando
los medios adecuados. Un fundamento blando y resbaladizo debajo de la placa
de base puede ocasionar el desplazamiento del gato y con ello que el vehículo
caiga. Por tanto, coloque el gato sobre suelo firme o bien utilice una base am-
plia y estable. Sobre el suelo resbaladizo, p. ej. un suelo adoquinado, enlosa-
do, etc., utilice una base antideslizante (p. ej. una esterilla de goma).
Aplique el gato únicamente en los puntos de apoyo previstos para ello.
Levante el vehículo siempre con las puertas cerradas.
Si se ha levantado el vehículo con un gato, no ponga nunca partes del cuer-
po, p.ej. las piernas o los brazos, debajo del vehículo.
Estando levantado el vehículo, nunca haga arrancar el motor. Existe peligro
de lesiones.
CUIDADO
El par de apriete prescrito de los tornillos de rueda es de 110 Nm para llantas de
acero y de aleación ligera.
Si los tornillos de rueda se aprietan demasiado, se podrá dañar el tornillo de
rueda antirrobo y el adaptador.
Aviso
A la hora de cambiar una rueda se deben observar las disposiciones legales nacio-
nales.
Trabajos previos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 155.
Dentro de lo posible, efectúe el cambio de rueda sobre una superficie horizontal.
Antes del cambio de rueda propio, se deberán efectuar los siguientes trabajos:
155
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Haga bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los ocu-
pantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej. detrás del
guardarraíl).
Pare el motor.
Pare el motor y coloque la palanca de cambio en la posición neutra o bien la pa-
lanca selectora del cambio automático en la posición N.
Aplique el freno de mano.
Saque del maletero el equipo de herramientas a bordo » página 154 y la rueda
de repuesto » página 151.
Cambio de rueda
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 155.
Retire el tapacubos integral » página 152 o bien las caperuzas protectoras » pá-
gina 152.
Suelte primero el tornillo de rueda antirrobo y después los otros tornillos de
rueda » página 157.
Levante el vehículo hasta que la rueda a cambiar deje de tocar el suelo » pági-
na 157.
Desenrosque los tornillos de rueda y deposítelos sobre una base limpia (trapos,
papel, etc.).
Quite la rueda con cuidado.
Coloque la rueda de repuesto y enrosque ligeramente los tornillos de rueda.
Baje del vehículo.
Con la llave de rueda, apriete los tornillos de rueda opuestos entre sí (cruzados).
Por último, apriete el tornillo de rueda antirrobo » página 157.
Vuelva a colocar el tapacubos integral o las caperuzas protectoras, respectiva-
mente.
Aviso
Todos los tornillos deberán estar limpios y de suave movimiento.
¡No engrase ni lubrique en ningún caso los tornillos de rueda!
Para el montaje de neumáticos direccionales, tenga en cuenta el sentido de la
marcha » página 147.
Trabajos posteriores
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 155.
Después del cambio de rueda, se deberán efectuar los siguientes trabajos.
Guarde la rueda sustituida y fíjela con un tornillo especial en el hueco de la rue-
da de repuesto » página 151.
Guarde el equipo de herramientas a bordo en el lugar previsto y fíjelo con la cin-
ta.
Compruebe lo antes posible la presión de inflado en la rueda de repuesto mon-
tada.
Mande comprobar el par de apriete de los tornillos de rueda lo antes posible
con una llave dinamométrica.
Cambie el neumático dañado o infórmese en un taller especializado sobre las
posibilidades de reparación.
Aviso
Si al cambiar la rueda se comprueba que los tornillos de rueda están oxidados y
se enroscan con dificultad, los tornillos deberán cambiarse antes de la comproba-
ción del par de apriete.
Conduzca con cuidado hasta que efectúe la comprobación del par de apriete y a
velocidad moderada.
156
Autoayuda
Soltar y apretar los tornillos de rueda
Fig. 116 Cambio de rueda: Aflojar los tornillo de rueda/Lugar de montaje del
tornillo de rueda antirrobo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 155.
Soltar
Meta la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda
1)
.
Agarre la llave por el extremo y gire el tornillo aproximadamente una vuelta en
el sentido de la flecha » fig. 116 -
.
Apretar
Meta la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda
1)
.
Agarre la llave por el extremo y gire el tornillo en el sentido contrario al de la
flecha » fig. 116 -
hasta que quede fijo.
El tornillo de rueda antirrobo debe estar atornillado en el caso de una rueda con
tapacubos integral, en la posición
2
» fig. 116frente a la válvula
1
. Si no es así, el
tapacubos no se podrá montar.
ATENCIÓN
Afloje los tornillos de rueda sólo un poco (aprox. una vuelta) siempre que el
vehículo no esté levantado con el gato. De lo contrario, la rueda podría soltar-
se y caer ¡Existe peligro de lesiones!
Aviso
Si no se pueden aflojar los tornillos, se puede entonces presionar con cuidado el
extremo de la llave de rueda con el pie. Sujétese al vehículo y tenga cuidado para
no caerse.
Levantar el vehículo
Fig. 117
Puntos de apoyo del gato
Fig. 118
Colocar el gato
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 155.
Aplique el gato en el punto de apoyo más próximo a la rueda defectuosa » fig. 117.
El punto de apoyo se encuentra directamente debajo del estampado en el largue-
ro inferior.
1)
Para aflojar y apretar los tornillos de la rueda antirrobo, utilice el correspondiente adaptador » pági-
na 158.
157
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Gire el gato con la manivela debajo del punto de apoyo hasta que su garra se
encuentre directamente debajo del alma vertical del larguero inferior.
Fije el gato de modo que la garra abarque el alma vertical » fig. 118 - .
Apoye la placa de base del gato con toda la superficie en un suelo recto y ase-
gúrese de que el gato se encuentra en posición vertical respecto a la posición
en la que la garra abarca el alma » fig. 118 - .
Siga levantando el gato con la manivela hasta que la rueda se alce un poco del
suelo.
ATENCIÓN
Levante el vehículo sólo por los puntos de fijación.
Para levantar el vehículo, busque una base sólida y plana.
Asegurar las ruedas frente a robos
Fig. 119
Imagen esquemática: Tornillo de
rueda antirrobo con adaptador
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 155.
Los tornillos de rueda antirrobo sólo se pueden aflojar o apretar por medio del
adaptador » página 154.
Retirar el tapacubos integral de rueda de la llanta o la caperuza cobertera del
tornillo de rueda antirrobo.
Introduzca el adaptador
B
» fig. 119 con su lado dentado hasta el tope en el
dentado interior del tornillo de rueda antirrobo
A
, de tal modo que ya sólo so-
bresalga el hexágono exterior.
Cale la llave de rueda hasta el tope en el adaptador
B
.
Afloje el tornillo de rueda o apriételo firmemente » página 157.
Después de retirar el adaptador, vuelva a montar el tapacubos integral o cale la
caperuza protectora en el tornillo de rueda antirrobo.
Mande comprobar el par de apriete lo antes posible con una llave dinamométri-
ca.
Aviso
Anote el número de código que figura en el lado frontal del adaptador o en el
lado frontal del tornillo de rueda antirrobo. Con ese número podrá, si fuera nece-
sario, adquirir un adaptador de recambio de las piezas originales ŠKODA.
Recomendamos llevar el adaptador para los tornillos de rueda siempre consigo
en el vehículo. Se debería guardar entre las herramientas de a bordo.
El juego de tornillo de rueda antirrobo con el adaptador puede adquirirse en un
concesionario ŠKODA.
Reparación de neumáticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Kit de averías 159
Trabajos previos a la utilización del kit de averías
160
Sellar el neumático e inflarlo
160
Control después de 10 minutos de viaje 161
Con ayuda del kit de averías se pueden reparar de forma fiable daños en los neu-
máticos causados por un cuerpo extraño o por una punción con un diámetro de
hasta 4 mm.
La reparación con el kit de averías no sustituye en ningún caso a la reparación
permanente de los neumáticos. Sólo sirve para llegar hasta el taller especializado
más próximo.
No hace falta desmontar la rueda para la reparación.
¡No deben quitarse del neumático los cuerpos extraños, como p. ej. tornillos o
clavos!
El kit de averías no debe utilizarse en los siguientes casos.
Cuando existan daños en la llanta.
Cuando la temperatura exterior esté por debajo de -20 °C.
Cuando los cortes o punciones sean mayores de 4 mm.
Cuando existan daños en el flanco del neumático.
158
Autoayuda
Cuando se conduzca con una presión de neumático muy baja o con un neumáti-
co sin aire.
Cuando haya pasado la fecha de caducidad (véase botella de aire).
ATENCIÓN
Un neumático llenado con agente sellante no tiene las mismas cualidades
de marcha que un neumático convencional.
No conduzca a una velocidad superior a los 80 km/h.
Evite los acelerones a fondo, los frenazos bruscos y los recorridos a gran ve-
locidad por curvas.
Compruebe la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos.
El agente sellante es perjudicial para la salud y tiene que eliminarse de in-
mediato en caso de contacto con la piel.
Nota relativa al medio ambiente
El agente sellante usado o cuya fecha de caducidad haya expirado tiene que de-
secharse considerando las normas de protección medioambiental.
Aviso
Tenga en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del kit de averías.
Se puede adquirir una nueva botella de agente sellante del programa de acce-
sorios originales ŠKODA.
Cambie inmediatamente el neumático reparado mediante el kit de averías o in-
fórmese en un taller especializado sobre las posibilidades de reparación.
Kit de averías
Fig. 120 Componentes del kit de averías
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 158.
El kit de averías se encuentra en una caja debajo de la moqueta del maletero.
Componentes del kit de averías
Extractor de válvulas
Etiqueta adhesiva con la indicación de la velocidad de “máx. 80 km/h,” o bien
de “máx. 50 mph”
Tubo flexible de llenado con tapón de cierre
Compresor de aire
Tubo flexible para inflar los neumáticos
Manómetro de inflado del neumático
Tornillo de purga
Interruptor de conexión y desconexión
Conector de cable de 12 voltios
Botella de inflado de neumáticos con agente sellante
Vástago de la válvula de repuesto
El extractor de válvulas
1
tiene una ranura en el extremo inferior, en la que en-
caja el vástago de la válvula. Sólo de este modo se puede desenroscar y enroscar
nuevamente el vástago de la válvula del neumático. Esto es válido también para
el vástago de la válvula de repuesto
11
.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
159
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Trabajos previos a la utilización del kit de averías
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 158.
Antes de utilizar el kit de averías, se deben realizar los siguientes trabajos prepa-
ratorios:
Estacione el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido. El lugar elegido
debería ser plano y sólido, si fuera posible.
¡Si se encuentra en tráfico fluido, encienda los intermitentes de emergencia y
colocar el triángulo reflectante a la distancia preceptiva! Para eso se deben ob-
servar las disposiciones legales nacionales.
Haga bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los ocu-
pantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej. detrás del
guardarraíl).
Pare el motor y coloque la palanca de cambio en la posición neutral o bien la
palanca selectora del cambio automático en la posición N.
Aplique el freno de mano.
Compruebe si se puede realizar la reparación mediante el kit de averías » pági-
na 158.
Saque del maletero el kit de averías.
Pegue la etiqueta adhesiva
2
» fig. 120 de la página 159 sobre el cuadro de
mandos en el campo visual del conductor.
No retire el cuerpo extraño, como p. ej. el tornillo o el clavo, del neumático.
Desenrosque el tapón de la válvula.
Desenrosque con la ayuda del extractor de válvulas
1
el vástago de la válvula y
colóquelo sobre una base limpia (trapos, papel, etc.).
Sellar el neumático e inflarlo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 158.
Sellar
Agite la botella de inflado de neumáticos
10
» fig. 120 de la página 159 fuerte-
mente varias veces.
Enrosque el tubo flexible de inflado
3
en la botella de inflado de neumáticos
10
en el sentido de las agujas del reloj. La lámina en el cierre se perforará auto-
máticamente.
Retire el tapón de cierre del tubo flexible de inflado
3
e introduzca el extremo
abierto completamente en la válvula del neumático.
Mantenga la botella
10
boca abajo e infle el neumático con todo el agente se-
llante de la botella de inflado de neumáticos.
Retire de la válvula la botella de inflado vacía.
Enrosque nuevamente el vástago de la válvula en la válvula del neumático, utili-
zando el extractor de válvulas
1
.
Inflado
Enrosque el tubo flexible
5
» fig. 120 de la página 159 del compresor de aire
fijamente en la válvula del neumático.
Asegúrese de que el tornillo de purga
7
esté cerrado.
Arranque el motor y déjelo en marcha.
Meta el conector
9
en el enchufe de 12 V » página 56, Enchufe de 12 voltios.
Conecte el compresor de aire a través del interruptor de conexión y descone-
xión
8
.
Deje que el compresor de aire funcione hasta alcanzar una presión de 2,0-2,5
bares. ¡Tiempo de servicio máx. 8 minutos » !
Desconecte el compresor de aire.
Cuando no se pueda alcanzar una presión de aire de 2,0-2,5 bar, desenrosque el
tubo flexible
5
de la válvula del neumático.
Mueva el vehículo unos 10 metros hacia delante o hacia atrás, para que el agen-
te sellante en el neumático se pueda “distribuir”.
Enrosque nuevamente el tubo flexible de inflado de neumáticos
5
en la válvula
del neumático y repita el proceso de inflado.
Si ni así se pudiera alcanzar la presión de inflado necesaria, el neumático está
fuertemente dañado. El neumático no se puede sellar con el kit de averías » .
Desconecte el compresor de aire.
Desenrosque el tubo flexible
5
de la válvula del neumático.
Cuando se alcance una presión de inflado de 2,0-2,5 bares, se podrá continuar el
viaje a una velocidad máx. de 80 km/h, o bien 50 mph.
Compruebe la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos » pági-
na 161.
ATENCIÓN
El tubo flexible de inflado de neumáticos y el compresor de aire se pueden
calentar en el proceso de inflado. ¡Existe peligro de lesiones!
No deposite el tubo flexible de inflado de neumáticos caliente ni el compre-
sor de aire caliente sobre materiales inflamables. ¡Existe peligro de incendio!
Si el neumático no se puede inflar a una presión mínima de 2,0 bar, el daño
es demasiado grande. El agente sellante no es capaz de sellar el neumático.
¡No continúe el viaje! Recurra a la asistencia profesional de un taller especiali-
zado.
160
Autoayuda
CUIDADO
Desconecte el compresor de aire después de un tiempo de funcionamiento máxi-
mo de 8 minutos. ¡Existe peligro de sobrecalentamiento! Antes de conectar nue-
vamente el compresor de aire, deje que se enfríe durante unos minutos.
Control después de 10 minutos de viaje
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 158.
¡Compruebe la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos!
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bares o inferior
¡No continúe el viaje! El neumático no se puede sellar suficientemente con el
kit de averías.
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bares o superior
Corrija la presión de inflado del neumático nuevamente al valor correcto (véase
la parte interior de la tapa del depósito de combustible).
Con sumo cuidado, continúe el viaje hasta el taller especializado más cercano a
una velocidad máxima de 80 km/h, o bien 50 mph.
Ayuda de arranque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo
162
Ayuda de arranque en vehículos con sistema START-STOP
162
ATENCIÓN
Una batería de vehículo descargada puede congelarse incluso a temperatu-
ras un poco por debajo de 0 °C. Con la batería helada, no realice ninguna ayu-
da de arranque con la batería de otro vehículo. ¡Existe peligro de explosión!
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia al realizar trabajos
en el compartimento motor » página 134, Vano motor.
ATENCIÓN (continuación)
Las partes sin aislar de las pinzas de polo no deben entrar en contacto entre
sí en ningún caso. ¡Existe peligro de cortocircuito!
El cable de ayuda de arranque conectado al polo positivo de la batería no de-
be entrar en contacto con piezas del vehículo conductoras de electricidad.
¡Existe peligro de cortocircuito!
No conecte el cable de ayuda de arranque al polo negativo de la batería des-
cargada. A causa de producirse chispas al arrancar el motor, podría inflamarse
el gas detonante que emana de la batería.
Tienda los cables de ayuda de arranque de tal modo que no puedan ser al-
canzados por piezas giratorias del vano motor.
No se incline sobre la batería. ¡Existe peligro de lesión química!
Los tapones de cierre de los elementos de la batería han de estar firmemen-
te enroscados.
Mantenga alejadas de la batería las fuentes de encendido (llama, cigarrillos
encendidos, etc.). ¡Existe peligro de explosión!
No utilice nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un nivel
de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y lesión química.
CUIDADO
Entre ambos vehículos no debe haber contacto, ya que podría producirse co-
rriente desde el momento en que se unen los polos positivos.
La batería descargada ha de estar debidamente conectada a la red de a bordo.
Se recomienda comprar el cable de ayuda de arranque en una tienda especiali-
zada en baterías para vehículos.
161
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo
Fig. 121
Ayuda de arranque: A - batería
descargada, B - batería auxiliar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 161.
Si el motor no arranca porque la batería del vehículo está descargada, se podrá
utilizar la batería de otro vehículo para el arranque del motor. Será necesario para
ello un cable de ayuda de arranque.
Los cables de ayuda de arranque deben embornarse en el siguiente orden.
Conecte el borne
1
al polo positivo de la batería descargada
A
» fig. 121.
Conecte el borne
2
al polo positivo de la batería auxiliar
B
.
Conecte el borne
3
al polo negativo de la batería auxiliar
B
.
Sujete el borne
4
a una pieza metálica maciza, firmemente unida al bloque mo-
tor, o bien directamente al bloque motor mismo.
Hacer arrancar el motor
Arranque el motor del vehículo de la batería auxiliar y déjelo funcionar en ralen-
tí.
Arranque el motor del vehículo de la batería descargada.
En caso de no arrancar el motor, interrumpa el proceso de arranque a los 10 se-
gundos y repítalo al cabo de medio minuto.
Retire los cables de ayuda de arranque exactamente en orden inverso tal como
se ha descrito antes.
Ambas baterías deben tener una tensión nominal de 12 V. La capacidad (Ah) de la
batería auxiliar no debe ser notablemente inferior a la de la batería descargada.
Cable de ayuda de arranque
Utilice únicamente cables de ayuda de arranque que tengan una sección lo sufi-
cientemente grande y con pinzas de polo aisladas. Tenga en cuenta las indicacio-
nes del fabricante del cable de ayuda al arranque.
Cable de polo positivo - color distintivo rojo en la mayoría de casos.
Cable de polo negativo - color distintivo negro en la mayoría de casos.
Ayuda de arranque en vehículos con sistema START-STOP
Fig. 122
Punto de masa del motor: Siste-
ma START-STOP
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 161.
En los vehículos con sistema START-STOP se debe conectar el cable de ayuda de
arranque únicamente al punto de masa del motor » fig. 122.
Remolcar el vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argolla de remolque delantera
163
Los vehículos con
cambio manual pueden remolcarse con una barra o un cable de
remolque, o con el eje delantero o el eje trasero levantado.
Los vehículos con cambio automático pueden remolcarse con una barra o un ca-
ble de remolque, o con el eje delantero levantado. ¡En caso de ir el vehículo levan-
tado por detrás, se dañaría el cambio automático!
Lo mejor y más seguro es remolcar el vehículo con una barra de remolque. Sólo si
no se dispone de ninguna barra de remolque, utilice un cable de remolque.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones al remolcar.
162
Autoayuda
Conductor del vehículo de remolque
Al arrancar el vehículo, accione el embrague muy suavemente o, en el caso del
cambio automático, acelere con mucha precaución.
En los vehículos con cambio manual, acelere sólo cuando el cable esté bien ten-
sado.
La velocidad máxima de remolcado es de 50 km/h.
Conductor del vehículo remolcado
Conecte el encendido con el fin de que el volante no esté bloqueado y, con ello,
se puedan utilizar los intermitentes, la bocina, los limpiaparabrisas y el sistema
lavaparabrisas.
Quite la marcha, o bien, en caso de cambio automático, coloque la palanca se-
lectora en la posición N.
Tenga en cuenta que el servofreno y la servodirección sólo funcionan con el mo-
tor en marcha. Con el motor parado es necesario aplicar más fuerza al pisar el pe-
dal de freno y al girar el volante.
Al utilizar el cable de remolque, fíjese en que éste se mantenga siempre tenso.
CUIDADO
No arranque el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños en el mo-
tor y el catalizador! Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de
otro vehículo » página 161, Ayuda de arranque.
Si, a causa de una avería, la caja de cambio no contiene más aceite, el vehículo
sólo puede ser remolcado con las ruedas motrices levantadas o bien en un vehí-
culo de arrastre o un remolque.
Si no es posible efectuar un remolcado normal, o si la distancia de remolcado es
mayor de 50 km, habrá que transportar el vehículo en un vehículo de arrastre o
remolque.
Al remolcar el vehículo para arrancarlo o en caso de avería, el cable de remolca-
do debe ser elástico para proteger ambos vehículos. Por tanto, se deberán utilizar
sólo cables de fibra artificial o cables de algún material de similar elasticidad.
Durante el proceso de remolcado, no se deben producir fuerzas de tracción
inadmisibles ni cargas de choque. En maniobras de remolcado fuera de carreteras
asfaltadas existe siempre el peligro de sobrecargar y dañar las piezas de fijación.
Fije el cable o la barra de remolque a la argolla de remolque » página 163.
Aviso
Recomendamos utilizar un cable de remolque del programa de accesorios origi-
nales de ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA.
El remolcado requiere cierta práctica. Ambos conductores deberían estar fami-
liarizados con las particularidades de la operación de remolcado. Los conductores
sin práctica no deberían arrancar por remolcado ni remolcar.
Para el remolcado, tenga en cuenta las prescripciones legales de su país, espe-
cialmente en lo que se refiere a la señalización del vehículo remolcado y el remol-
cador.
El cable de remolque no debe estar retorcido, ya que, en determinadas circuns-
tancias, se podría desenroscar la argolla de remolque delantera del vehículo re-
molcado.
Argolla de remolque delantera
Fig. 123 Parachoques delantero: desmontaje de la caperuza protectora /
montaje de la argolla de remolque
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 162.
La argolla de remolcado se encuentra en la caja con el equipo de herramientas a
bordo.
Presione en la zona inferior de la caperuza protectora (flecha) » fig. 123 -
para
soltar el enclavamiento de ésta.
Extraiga la caperuza protectora del parachoques delantero y en el vehículo.
163
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Enrosque manualmente la argolla de remolque girándola hacia la izquierda has-
ta el tope » fig. 123 - . Para fijar la argolla, recomendamos utilizar p. ej. la llave
para rueda, la argolla de remolque de otro vehículo u otro objeto parecido que
se pueda pasar por la argolla.
Para montar la caperuza protectora después de sacar la argolla de remolque,
monte primero la caperuza en la parte inferior y presione con cuidado la parte
superior de la caperuza. La caperuza deberá enclavarse de modo seguro.
CUIDADO
La argolla de remolque debe ser atornillada hasta el tope y estar bien fijadas, de
lo contrario la argolla puede romperse en la operación de remolcado o arranque
por remolcado.
164
Autoayuda
Fusibles y bombillas
Fusibles
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Fusibles en la parte inferior del cuadro de instrumentos
166
Fusibles en el vano motor 167
Fusibles en el cuadro de instrumentos 168
Todos los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles.
Antes de cambiar un fusible, se debe desconectar el encendido, así como el dispo-
sitivo eléctrico correspondiente.
Determine qué fusible corresponde al dispositivo eléctrico conectado que ha fa-
llado » página 166, Fusibles en la parte inferior del cuadro de instrumen-
tos, » página 167, Fusibles en el vano motor o » página 168, Fusibles en el cua-
dro de instrumentos.
Color del fusible Intensidad eléctrica máxima en ampe-
rios
lila 3
marrón claro 5
marrón 7,5
rojo 10
azul 15
amarillo 20
blanco 25
verde 30
naranja 40
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y tener en
cuenta las indicaciones de advertencia » página 134, Vano motor.
CUIDADO
“No repare” los fusibles ni los sustituya por otros de mayor intensidad. ¡Existe
peligro de incendio! Además, pueden surgir daños en otros lugares del sistema
eléctrico.
Si al cabo de poco tiempo vuelve a fundirse un fusible nuevo, haga revisar lo an-
tes posible el sistema eléctrico por un taller especializado.
Un fusible fundido se reconoce porque la tira de metal está completamente fun-
dida. Sustituya el fusible defectuoso por un fusible nuevo con igual número de
amperios.
Aviso
Le recomendamos que lleve siempre en el vehículo fusibles de repuesto. Se
puede adquirir una caja con fusibles de repuesto del programa de piezas origina-
les ŠKODA.
Un fusible puede corresponder a varios dispositivos eléctricos conectados.
Distintos dispositivos eléctricos, en función del equipamiento del vehículo, pue-
den corresponder a un mismo fusible.
A un mismo dispositivo eléctrico le pueden corresponder varios fusibles.
Varios consumidores pueden protegerse en común mediante un fusible.
165
Fusibles y bombillas
Fusibles en la parte inferior del cuadro de instrumentos
Fig. 124 Parte inferior del cuadro de interruptores: Caja de fusibles/Repre-
sentación esquemática de la caja de fusibles
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 165.
Los fusibles se encuentran debajo del volante en la parte inferior del cuadro de
interruptores » fig. 124.
Sustituir el fusible
Presione la orejeta
1
» fig. 124.
Abra la tapa cuidadosamente en la dirección de la flecha.
Extraiga la pinza
2
.
Coloque la pinza en el fusible correspondiente y extráigalo.
Aplique un nuevo fusible.
Vuelva a guardar la pinza en su posición original.
Cierre la tapa hacia arriba en sentido contrario al de la flecha.
Presione la tapa hasta que quede correctamente enclavada.
Sustituya los fusibles en la parte inferior del cuadro de interruptores
Núm.
Dispositivo eléctrico
1
Teléfono, ventilador del radiador, cuadro de instrumentos, unidad de
control del motor
2
Conexión de diagnóstico, compresor de aire acondicionado, regleta con
teclas, unidad de control del aire acondicionado
3 Conmutador del pedal de embrague, conmutador del pedal de freno
4 Iluminación del conmutador, luz de matrícula
Núm. Dispositivo eléctrico
5
Conmutador colocado en la columna de dirección, unidad de control
central
6
Regulación del alcance luminoso de los faros, ajuste de los retrovisores
exteriores
7-8 Cambio automático
9 Airbag, regleta con teclas
10 Asistencia aparcamiento
11 Faros
12 Luz posterior antiniebla
13 Faros
14 Limpialunetas
15 Conmutador de luces
16 Asistencia de la fuerza direccional
17 Limpiacristales
18 Conmutador de faros de marcha atrás
19 Inyectores, bomba de líquido refrigerante
20 ABS/ESC
21 Luz de posición
22 Luz circ. diur.
23 Faros
24 Luz de ráfagas
25 Sistema lavaparabrisas
26 Sin ocupar
27 Luz interior
28 Conector de diagnóstico
29 Unidad de control central
30 Calefacción del retrovisor exterior
31 Ventilador del radiador, sonda lambda
32
Luz intermitente, luz de freno, luz de marcha diurna, luz de marcha
atrás
33 Luz de carretera
34 Luz de carretera
35 Bomba de combustible
166
Autoayuda
Núm. Dispositivo eléctrico
36 Encendedor, enchufe de 12 V
37 Ventilador soplante para calefacción, aire acondicionado
38 Radio
39 Techo corredizo panorámico, bocina
40 Unidad de control del motor
41 Cierre centralizado
42 Módulos de encendido
43 Calefacción de asientos
44 Bomba de combustible
45 Conmutador de luces
46 Calefacción de la luneta térmica
47 Elevalunas
48 Bocina
49 Limpiaparabrisas frontal
50 Faros antiniebla, faros
51 Elevalunas
Fusibles en el vano motor
Fig. 125
Tapa de la caja de fusibles/fusibles
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 165.
Los fusibles se encuentran debajo de una tapa junto a la batería del vehícu-
lo » fig. 125.
Sustituir el fusible
Presione al mismo tiempo las teclas de enclavamiento de la tapa
A
.
Retire la tapa en el sentido de la flecha.
Sustituya el fusible correspondiente.
Coloque la tapa en sentido contrario al de la flecha.
Presione la tapa hasta que quede correctamente enclavada.
Distribución de fusibles en el vano motor
Núm. Dispositivo eléctrico
S1 ABS/ESC
S2 Ventilador para radiador
S3 Unidad de control del ventilador del radiador, contacto
S4 ABS/ESC
S5 Unidad de control central, gestión de la batería
S6 Contacto, arrancador
167
Fusibles y bombillas
Fusibles en el cuadro de instrumentos
Fig. 126 Tapa de la caja de fusibles/fusibles
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 165.
Los fusibles se encuentran en la parte izquierda del cuadro de instrumentos, de-
trás de una tapa en el caso de los vehículos con sistema START-STOP.
Sustituir el fusible
Introduzca un objeto plano apropiado, p.ej. un destornillador, por el hueco en el
sentido de la flecha » fig. 126.
Haga palanca y retire la tapa cuidadosamente.
Sustituya el fusible correspondiente.
Presione la tapa hasta que quede correctamente enclavada.
Asignación de fusibles en el lado del cuadro de instrumentos
Núm. Dispositivo eléctrico
1 ABS/ESC
2 Cuadro de instrumentos
3 Radio, diagnóstico
4 Convertidor de tensión c.c./c.c., relé de arrancador, regleta con teclas
5 Sin ocupar
6 Sin ocupar
7 Sin ocupar
8 Sin ocupar
9 Faros
10 Faros
Núm. Dispositivo eléctrico
11 Motor de arranque
12 Convertidor de tensión c.c./c.c., ABS, cuadro de instrumentos, radio
Bombillas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Faro delantero 169
Cambiar la bombilla de la luz intermitente lateral 170
Cambiar la bombilla del faro antiniebla 170
Cambiar la bombilla para luz de matrícula 171
Luz posterior
171
El cambio de bombillas requiere cierta habilidad manual. Por ello, recomendamos
acudir en caso de dudas sobre el cambio de bombillas a un taller especializado, o
recurrir a otro personal especializado.
Desconecte el encendido y todas las luces antes de cambiar la bombilla.
Las bombillas defectuosas sólo se deben sustituir por bombillas de igual mode-
lo. La designación va impresa en el zócalo o en el cristal de la bombilla.
El compartimiento para el cajetín con las bombillas de repuesto se encuentra en
una caja de plástico en la rueda de repuesto o debajo de la moqueta del malete-
ro.
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y tener
en cuenta las indicaciones de advertencia » página 134, Vano motor.
Pueden producirse accidentes si la calle no está lo suficientemente ilumina-
da delante del vehículo o bien si otros usuarios de la vía pública tienen mala o
nula visibilidad del vehículo.
La bombilla H4 se encuentra bajo presión y puede reventar al cambiar la
lámpara. ¡Existe peligro de lesiones! Se recomienda usar guantes y gafas pro-
tectoras al efectuar un cambio de bombillas.
168
Autoayuda
CUIDADO
No agarre el cristal de la bombilla con los dedos sin protección (incluso la más pe-
queña suciedad hace disminuir la duración de la bombilla). Utilice un trapo limpio,
servilleta de papel, etc.
Aviso
En el presente manual de instrucciones sólo se describe el cambio de bombillas
que puede cambiar usted mismo sin complicaciones. El cambio de las otras bom-
billas lo deberá efectuar un taller especializado.
Le recomendamos llevar siempre consigo en el vehículo una cajita de bombillas
de repuesto. Se pueden solicitar bombillas de repuesto del programa de acceso-
rios originales de ŠKODA.
Después de cambiar una bombilla para la luz de carretera y de cruce, recomen-
damos mandar comprobar el ajuste de los faros en un taller especializado.
Si el diodo LED está defectuoso, hay que acudir a un taller especializado.
Faro delantero
Fig. 127
Faro izquierdo - vano motor: Disposición/desmontaje de lámpara
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 168.
Antes de cambiar la lámpara en el faro delantero, abra el capó del vano mo-
tor » página 136, Abrir y cerrar el capó.
Asignación de bombillas en el faro delantero
A
- intermitente delantero » fig. 127
B
- luz de cruce y de carretera
C
- luz de posición y luz de conducción diurna
Cambiar la bombilla para luz intermitente delantera
Gire el portalámparas
A
» fig. 127 hasta la tope en el sentido contrario al de las
agujas del reloj y retírelo.
Presione la bombilla averiada en el portalámparas en el sentido contrario al de
las agujas del reloj y sáquela.
Introduzca una bombilla nueva en el portalámparas y gírela en el sentido de las
agujas del reloj hasta el tope.
Introduzca el portalámparas con la lámpara seleccionada en el faro y gírela en el
sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
Cambiar la bombilla para luz de cruce y de carretera
Retire el conector en la bombilla
B
» fig. 127.
Retire la tapa de goma.
Presione el estribo de seguridad
D
en el sentido del faro y, a continuación, de-
sengánchelo en el sentido de la flecha.
Extraiga la bombilla y coloque una nueva de tal modo que las lengüetas de fija-
ción del zócalo de la bombilla encajen en los rebajes del faro.
El montaje se efectúa en orden inverso.
Cambiar la bombilla para la luz de posición delantera y luz de conducción diurna
Gire el portalámparas
C
» fig. 127 hasta el tope en el sentido contrario al de las
agujas del reloj y retírelo.
Extraiga la bombilla defectuosa del portalámparas.
Coloque una nueva bombilla en el portalámparas.
Introduzca el portalámparas con la lámpara seleccionada en el faro y gírela en el
sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
169
Fusibles y bombillas
Cambiar la bombilla de la luz intermitente lateral
Fig. 128 Lado izquierdo del vehículo: Cambiar la bombilla de la lámpara de luz
intermitente
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 168.
Deslice la bombilla de la luz intermitente lateral en el sentido de la flecha
1
» fig. 128 (en sentido simétrico al lado derecho del vehículo).
Extraiga la bombilla de la luz intermitente de la carrocería en el sentido de la fle-
cha
2
(en sentido simétrico al lado derecho del vehículo).
Extraiga el portalámparas
3
en el sentido de la flecha.
Extraiga la bombilla defectuosa del portalámparas.
Coloque una nueva bombilla en el portalámparas.
Vuelva a colocar el portalámparas.
Introduzca la lámpara lateral de luz intermitente con el lado colocado hacia el
lado posterior del vehículo en la carrocería y presione ligeramente hasta que el
resorte encaje en el otro lado.
Cambiar la bombilla del faro antiniebla
Fig. 129 Cambiar la bombilla del faro antiniebla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 168.
Con el destornillador del equipo de herramientas a bordo, destornille los torni-
llos
A
» fig. 129 del revestimiento del paso de rueda.
Desenrosque el remache expansible
B
con un objeto plano y desafilado, p. ej.
con una moneda.
Levante el revestimiento del paso de rueda en el sentido de la flecha.
Extraiga el enchufe
C
.
Gire el portalámparas con la bombilla hasta la tope en el sentido contrario al de
las agujas del reloj y retírelo.
Introduzca el portalámparas con la bombilla nueva en el faro y gírelo en el senti-
do de las agujas del reloj hasta el tope.
Enchufe el conector hasta que se encaje bien.
Repliegue el revestimiento del paso de rueda.
Vuelva a colocar el remache expansible
B
y enrósquelo.
Apriete los dos tornillos
A
con el destornillador.
170
Autoayuda
Cambiar la bombilla para luz de matrícula
Fig. 130 Cambiar la bombilla para luz de matrícula
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 168.
Introduzca un objeto delgado apropiado, p.ej. un destornillador plano, en la en-
talladura en el sentido de la flecha y haga palanca para extraer la luz de matrí-
cula del parachoques con cuidado » fig. 130 -
.
Extraiga la luz del parachoques.
Gire el portalámparas en sentido contrario al de las agujas del reloj y extráigalo
en el sentido de la flecha » fig. 130 -
.
Extraiga la bombilla defectuosa del portalámparas.
Coloque una nueva bombilla en el portalámparas.
Introduzca el portalámparas en la luz de matrícula y gírelo en el sentido de las
agujas del reloj hasta el tope.
Coloque la luz de matrícula en el borde izquierdo en el orificio del parachoques y
presione ligeramente hasta que el resorte se encaje.
CUIDADO
Al desmontar y montar la luz de matrícula y la luz posterior, tenga cuidado de no
dañar la pintura del vehículo ni la lámpara.
Luz posterior
Fig. 131 Desmontar la luz posterior
Fig. 132
Luz posterior: Cambiar bombillas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 168.
Desmontar
Abra la tapa del maletero.
Abata el respaldo de los asientos traseros hacia delante » página 48, Abatir ha-
cia delante los asientos traseros.
Desmonte la cubierta del maletero » página 51.
Haga palanca para levantar la cubierta
1
» fig. 131 en el sentido de la flecha.
Debajo del borde inferior del cierre
3
, introduzca el destornillador » página 154,
Equipo de herramientas a bordo y tire del cierre en el conector
2
en el sentido
de la flecha.
Presione el enclavamiento
4
y retire el conector
2
.
171
Fusibles y bombillas
Sujete con una mano la luz posterior y desenrosque con la otra mano la tuerca
de plástico
5
.
Extraiga con cuidado la luz posterior de la carrocería y colóquela sobre una su-
perficie limpia y lisa.
Desbloquee el portalámparas en las bridas de enclavamiento » fig. 132 - y ex-
traiga el portalámparas de la luz posterior.
Montar
Introduzca el portalámparas en la luz posterior.
Las bridas de enclavamiento deben encajar de forma audible.
Introduzca con cuidado la luz posterior en el orificio de la carrocería.
Sujete con una mano la luz posterior, y enrosque y apriete con la otra mano la
tuerca de plástico
5
.
Encaje el conector
2
en el portalámparas y presione el enclavamiento en direc-
ción a la luz posterior.
Repliegue la cubierta
1
.
Monte la cubierta del maletero y cierre la tapa del maletero.
Repliegue el respaldo de los asientos traseros.
Cambiar las bombillas de la luz posterior
Presione la bombilla averiada en el portalámparas en el sentido contrario al de
las agujas del reloj y sáquela » fig. 132 -
.
Introduzca una bombilla nueva en el portalámparas y gírela en el sentido de las
agujas del reloj hasta el tope.
172
Autoayuda
Datos técnicos
Datos técnicos
Datos del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Datos característicos del vehículo
173
Dimensiones 174
Datos específicos en función del tipo de motor
175
Los datos en la documentación técnica del vehículo tienen siempre prioridad so-
bre los datos de este manual de instrucciones.
Los valores de prestaciones de marcha se determinaron sin equipos que pudiesen
disminuir el rendimiento de marcha, como, p. ej., el aire acondicionado.
Datos característicos del vehículo
Fig. 133
Portadatos del vehículo/Placa de características
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 173.
Portadatos del vehículo
El portadatos del vehículo » fig. 133 - se encuentra debajo de la moqueta en el
maletero.
El portadatos del vehículo contiene los siguientes datos:
Número de identificación del vehículo (VIN)
Modelo de vehículo, potencia del motor, engranaje, número de pintura
Letras distintivas del cambio y motor
Descripción parcial del vehículo
Peso en servicio (en kg)
Consumo de combustible (en l/100 km) - ciudad/carretera/combinado
Valores de emisión de CO
2
- combinado (en g/km)
Los artículos indicados
5
,
6
y
7
en el portadatos del vehículo sólo son válidos
para algunos países.
Placa de características
La placa de características » fig. 133 -
puede verse nada más abrir la puerta del
conductor en el larguero de la puerta.
La placa de características incluye los siguientes datos de peso:
Peso máximo admisible
Carga máxima admisible sobre eje delantero
Carga máxima admisible sobre eje trasero
Número de identificación del vehículo (VIN)
El número VIN (número de carrocería) está grabado en el vano motor, en la torreta
de suspensión derecha. Este número figura también en un rótulo que se encuen-
tra en la esquina inferior izquierda, debajo del parabrisas (junto con un código de
barras VIN).
Número de motor
El número de motor (código de tres elementos y el número de serie) está grabado
en el bloque motor.
Peso en servicio
El peso en servicio indicado sólo es un valor orientativo. Este valor corresponde al
mínimo peso en servicio posible sin equipos elevadores de peso como p.ej. siste-
ma de aire acondicionado, rueda de repuesto, dispositivo de remolque.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
173
Datos técnicos
El peso en servicio incluye también 75 kg como peso del conductor, el peso de los
líquidos para la conducción, así como el equipo de herramientas a bordo y un de-
pósito de combustible lleno hasta un 90%.
A partir de la diferencia entre el peso total máximo admisible y el peso en servicio,
se puede calcular la carga adicional máxima aproximada » .
La carga adicional se compone de los siguientes pesos:
Pasajeros;
Todo el equipaje y las demás cargas;
Carga sobre techo incluido el sistema de baca portaequipajes;
Equipos excluidos del peso en servicio.
Consumo de combustible y de las emisiones de CO
2
según las disposiciones ECE
y las directrices UE
La medición del ciclo en ciudad comienza con un arranque en frío del motor. A
continuación, se simula el modo de conducción por ciudad más habitual.
En el caso del ciclo en carretera, el vehículo acelera o frena varias veces conforme
a la rutina de conducción diaria en todas las marchas. La velocidad de marcha va-
ría en ese caso entre 0 y 120 km/h.
El cálculo del consumo de combustible combinado se efectúa con un peso de
aprox. el 37% para el ciclo en ciudad y el 63% para el ciclo en carretera.
ATENCIÓN
No se deben sobrepasar los valores indicados para los pesos máximos admisi-
bles. ¡Existe riesgo de accidente y daños!
Aviso
Se puede solicitar a petición el peso exacto de su vehículo en un taller especiali-
zado.
Los valores de consumo de combustible y emisiones han sido definidos de
acuerdo con las normativas y bajo condiciones que han sido fijadas por disposicio-
nes legales o normas técnicas para la determinación de datos operativos y técni-
cos de los vehículos de motor.
En la práctica pueden, en función de los equipamientos, la forma de conducir, la
situación vial, la situación climática y el estado del vehículo, divergir los valores de
consumo de los teóricos aquí reproducidos.
Dimensiones
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 173.
Dimensiones del vehículo (en mm)
Longitud 3563
Anchura 1641/1645
a)
Ancho inclusive los retrovisores exte-
riores
1910
Altura 1478/1463
b)
/1480
c)
Distancia desde el fondo hasta el suelo 136/121
b)
/134
c)
Distancia entre ejes 2420/2421
c)
Valor de convergencia delante/detrás 1428/1424
a)
Válido para vehículos con puertas laterales traseras.
b)
Válido para vehículos con el paquete Green tec.
c)
Válido para vehículos con modo GNC.
174
Datos técnicos
Datos específicos en función del tipo de motor
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 173.
Los valores indicados han sido definidos de acuerdo con las normativas y bajo condiciones que han sido fijadas por disposiciones legales o normas técnicas para la
determinación de datos operativos y técnicos de los vehículos de motor.
Motor 1,0 l/44 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
44/5000-6000 95/3000-4300 3/999
Prestaciones de marcha MG ASG
Velocidad máxima (km/h) 160/161
a)
160
Aceleración 0-100 km/h (s) 14,4 15,3
a)
Válido para vehículos con el paquete Green tec.
Motor 1,0 l/55 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
55/6200 95/3000-4300 3/999
Prestaciones de marcha MG ASG
Velocidad máxima (km/h) 171/172
a)
171
Aceleración 0-100 km/h (s) 13,2 13,9
a)
Válido para vehículos con el paquete Green tec.
1,0 l/50 kW Motor - CNG
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
50/6200 90/3000 3/999
Prestaciones de marcha MG
Velocidad máxima (km/h) 164
Aceleración 0-100 km/h (s) 16,3
175
Datos técnicos
Índice alfabético
A
Abatir hacia delante
los asientos traseros 48
Abrir
el capó 136
puerta
27
Abrir y extender
techo corredizo/elevable (Octavia) 35
ABS 86
Testigo 21
Accesorios
117
Aceite
véase Aceite de motor 139
Aceite del motor 138
Aceite de motor
cambiar
139
comprobar 139
Especificación 138
Nivel de llenado 138
repostar 139
Testigo
19
Adaptaciones 117
Adaptaciones y modificaciones técnicas
Airbags 119
Servicio 118
Servicio de remolque 120
Spoiler
119
Agua
Vadeo 83
Agua del lavaparabrisas
comprobar
137
Invierno
137
Ahorrar energía eléctrica 79
Airbag 104
Activación
105
Adaptaciones y perjuicios en el sistema de airbag 119
Airbag delantero
106
Airbag lateral Head-Thorax 107
desactivar 108
Desconectar el airbag frontal del acompañante 109
Airbag delantero 106
Airbag lateral 107
Aire acondicionado 63
Difusores de aire 61
Elementos de mando 64
Servicio de aire circulante 65
Ajustar
Aire acondicionado
65
Reloj 16
Retrovisores exteriores 44
Retrovisor interior 43
Volante
70
Ajustar asientos 96
Ajuste
Asiento 46
Calefacción 63
Alfombrillas
75
véase Alfombrillas 75
Altura del vehículo 174
Anchura del vehículo 174
Antena 121
Antinieblas trasero
38
Aparcamiento
Aparcamiento asistido 86
Sistema óptico de estacionamiento 87
Argolla de remolque
163
Argollas de sujeción 50
Arrancar el motor
Ayuda de arranque
161, 162
Llave 72
Arrancar y parar el motor con la llave
71
Asiento
ajustar
46
Asiento infantil
Clasificación en grupos 112
en el asiento del acompañante
111
ISOFIX
113
TOP TETHER 114
Utilización de asientos infantiles 112
Utilización de asientos infantiles ISOFIX 113
Asientos
Calefacción 47
Reposacabezas 48
Asientos delanteros 45
Asientos traseros 48
Asientos y colocación 45
Asistente de arranque en montaña
85
Asistente de frenado 85
Ayuda de arranque 161, 162
B
Baca portaequipajes
Carga sobre el techo 53
Puntos de fijación
53
Batería del vehículo
cargar 144
Comprobar el nivel del ácido 144
Desconexión automática de los dispositivos eléc-
tricos conectados
145
Desembornar y embornar 145
Instrucciones de seguridad 142
Servicio de invierno 144
sustituir 145
Bloquear
Bloqueo de emergencia
28
Cierre centralizado 29
Llave del vehículo 25
Mando a distancia
31
Bloqueo
Palanca de apertura de la puerta
27
Bloqueo electrónico de arranque 72
Bloqueo electrónico de diferencial 86
Bloqueo retardado de la tapa del maletero
véase Tapa del maletero
32
Bloqueo y desbloqueo desde el interior
30
Bocina 11
176
Índice alfabético
Bombillas
en la luz posterior 171
Sustitución 168
Botiquín 154
C
Cadenas para nieve 153
Calefacción
Ajustes recomendados 63
Asientos 47
Deshelar los cristales 63
Elementos de mando 62
Luneta trasera
40
Retrovisores exteriores 44
Calefacción y aire acondicionado 61
Cambiar
Bombillas en la luz posterior 171
Cambiar la bombilla de la luz intermitente lateral 170
Cambiar la bombilla del faro antiniebla
170
Cambiar la bombilla para luz de matrícula 171
Fusibles en el cuadro de instrumentos 168
Ruedas 155
Cambio
Aceite de motor
139
Fusibles 165
Fusibles en el vano motor 167
Información sobre la marcha aplicada 14
Líquido de frenos
142
Palanca de cambio 74
Recomendación de marcha 14
Cambio automático 75
Arranque y conducción
77
Fallos de funcionamiento 77
Kick-down
77
Manejo de la palanca selectora 76
Tiptronic 76
Cambio de marcha
Ahorro de energía en la conducción
79
Cambio de rueda
Quitar y colocar la rueda 156
Trabajos posteriores 156
Trabajos previos 155
Cambio manual
véase Cambio 74
Capacidad de carga del neumático
véase Ruedas 150
Cargar la batería del vehículo 144
Cargas 173
Cenicero
55
Cerrar
el capó 136
puerta 27
techo corredizo/elevable 35
Cierre centralizado
28
bloquear 29
Desbloquear 29
Cinturones 99
Cinturones de seguridad 99
colocar y quitar
101
Dispositivo automático de enrollamiento del cin-
turón 102
El principio físico de un choque frontal 100
limpiar 128
Pretensor de cinturón
102
Testigo 19, 23
City Safe Drive 91
Testigo 23
CNG
130
Calidad 133
Combustible seguro
133
Gas natural como combustible 132
Indicador de nivel de combustible 13
Repostaje
131
Combustible 129
Indicador de nivel de combustible
13
Repostar 129
véase Combustible 129
Compartimento guardaobjetos
Compartimento guardaobjetos en el lado del
conductor) 57
Compartimentos 57
Compartimentos guardaobjetos 57
Bolsillos de los respaldos delanteros 60
Compartimento guardaobjetos con tapa en el la-
do del acompañante 58
Compartimento guardaobjetos en el lado del
acompañante 58
Compartimento guardaobjetos en la consola cen-
tral delantera
59
Compartimentos guardaobjetos delante de los
asientos traseros 60
Portafotos 59
Soporte multimedia
60
Soporte para bolso 59
Compatibilidad medioambiental 82
Comprobación
Aceite del motor 139
Líquido de frenos
142
Líquido refrigerante 141
Nivel de aceite 139
comprobar
Agua del lavaparabrisas 137
Comprobar
Nivel del ácido de la batería
144
Conducción
Consumo de combustible 173
en el extranjero
83
Servicio de remolque 120
Valores de emisión
173
Conducción ecológica 79
Conducción económica
Ahorrar energía
82
Ahorro de energía en el cambio de marcha 79
Carga
81
Conducción previsora 79
Ir a toda velocidad 80
Mantenimiento periódico
81
Presión de inflado de los neumáticos 81
177
Índice alfabético
Ralentí 80
Trayectos cortos 80
Conducción económica y ecológica 79
Conducir
Vadeos en calles 83
Conservación
véase Cuidado del vehículo 123
Conservación de cavidades 125
Consumo de combustible 79
Contacto 72
Contador del kilometraje recorrido
14
Control de tracción 86
Testigo 21
Cromados
véase Cuidado del vehículo 124
Cuadro de instrumentos
12
Vista 12
Cubierta del maletero 51
Cuentarrevoluciones 14
Cuero sintético 127
Cuidado del vehículo
Alcantara
127
Bombín de cierre de la puerta 125
Cinturones de seguridad 128
Conservación 123
Conservación de cavidades
125
Cristales de los faros 125
Cromados 124
Cuerdo natural 127
Cuero sintético
127
Cuidado exterior del vehículo 122
Cuidado interior del vehículo
126
Juntas de goma 124
Láminas decorativas 124
Lavado
121
Lavado manual 121
Limpiador de alta presión
122
Limpiar ruedas 125
Piezas de plástico 123
Pulir la pintura
123
Tapicerías 128
Tapizados
127
Tren de lavado 121
Tren de lavado automático 121
Cuidado de pintura 123
D
Datos técnicos 173
DAY LIGHT
Luz de marcha diurna 37
Desactivar airbag 108
Desbloquear
Cierre centralizado 29
Llave del vehículo
25
Mando a distancia 31
Desbloquear y bloquear 25
Desconexión automática de los dispositivos eléc-
tricos conectados 145
Descongelar la luneta trasera
40
Deshelar las
ventanillas 124
Deshelar los
cristales 124
Difusores de aire
61
Dimensiones del vehículo 174
Dirección asistida 70
Dispositivo automático de enrollamiento del cin-
turón 102
Dispositivo de remolque
120
E
EDS 86
Elevalunas eléctricos
Tecla en la puerta del conductor 33, 34
Emergencia
Ayuda de arranque
161, 162
Bloqueo de emergencia
28
Cambio de rueda 155
Desbloquear la tapa del maletero 33
Remolcar el vehículo
162
Reparación de neumáticos 158
Sistema de intermitentes simultáneos 39
Emisoras de radio 67
Encendedor 55
Encender y apagar
la luz 36
Encender y apagar la luz 36
Encendido 72
Enchufe
12 V
56
Enchufe de 12 voltios 56
Equipamiento de emergencia
Botiquín 154
Equipo de herramientas a bordo 154
Gato
154
Triángulo reflectante de advertencia 154
Equipamiento práctico 54
Equipo de herramientas a bordo 154
Equipos de radiocomunicación 67
ESC
Funcionamiento
85
Testigo 20
Espejo
Retrovisores exteriores 44
Retrovisor interior
43
Espejos
Maquillaje 41
Espejos retrovisores 43
Evitar daños en el vehículo
82
Vadeo 83
Extranjero
Conducción en el extranjero
83
Gasolina sin plomo 84
F
Faro delantero
Cambiar la bombilla 169
178
Índice alfabético
Faros
Conducción en el extranjero 84
Faros antiniebla 38
Frenado
Información para el frenado 73
Freno de mano 74
Frenos
Freno de mano 74
Líquido de frenos 142
Rodaje 78
Servofreno
74
Sistemas de asistencia al frenado 85
Testigo 18
Fusibles
Asignación 165
Color distintivo
165
Fusibles en la parte inferior del cuadro de instru-
mentos 166
sustituir 165
G
Gancho de bolsa 50
Gancho para ropa
56
Garantía 5
Gas natural comprimido
véase GNC 130
Gasolina
Gasolina sin plomo
130
véase Combustible 130
Gasolina sin plomo 84
Gato 154
aplicar
157
GNC
Comprobación
133
Etiqueta adhesiva 134
Paso de modo GNC a modo gasolina 132
H
Head-Thorax 107
Herramientas
154
I
Iluminación
Maletero 49
Indicador
Depósito de combustible
13
Intervalo de mantenimiento 14
Indicador de mantenimiento 14
Indicador multifunción
Funciones 15
Mando 16
Memoria
15
Inmovilizador 72
Intervalos de mantenimiento 115
ISOFIX 113
J
Juntas
Cuidado del vehículo
124
K
Kilometraje recorrido 14
Kit de averías 159
L
Láminas 124
Láminas decorativas
124
Lavado 115
Limpiador de alta presión
122
manual 121
Tren de lavado automático 121
Levantar el vehículo
157
Limpiacristales
Limpiar las escobillas limpiacristales
43
Sustituir la escobilla limpiacristales de la luneta
trasera 43
Limpiaparabrisas
Accionar 42
Agua del lavaparabrisas 137
Limpiar las escobillas limpiacristales 42
Sustituir las escobillas limpiacristales del parabri-
sas 42
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 41
Limpiar
Cromados 124
Cuero natural 127
Limpieza
115
Alcantara 127
Cristales de los faros 125
Cuero sintético 127
Fundas de los asientos con calefacción eléctrica 128
Piezas de plástico
123
Ruedas 125
Tapizados 127
Líquido de frenos 141
cambiar 142
comprobar
142
Líquido refrigerante 140
comprobar 141
repostar 141
Testigo 20
Longitud del vehículo
174
Luces
Testigos de control 18
Luneta trasera- Calefacción 40
Luz
36
Antinieblas trasero 38
Cambio de bombillas
168
Faros antiniebla 38
Luz de aparcamiento 39
Luz de carretera
37
Luz de cruce 36
Luz de marcha diurna
37
Luz de posición 36
Luz de ráfagas 37
Luz intermitente
37
Puesto de conducción 39, 40
179
Índice alfabético
Regulación del alcance luminoso 37
Sistema de intermitentes simultáneos 39
Luz de carretera 37
Luz de cruce 36
Luz de marcha diurna 37
Luz de posición 36
Luz intermitente 37
LL
Llantas 147
Llave
Arrancar el motor 72
Llave con mando a distancia
Cambiar la pila
26
Llave del vehículo
bloquear 25
desbloquear 25
M
Maletero
Argollas de sujeción 50
Cubierta 51
Desbloquear la tapa del maletero 33
Desbloqueo de emergencia 33
Gancho de bolsa
50
Iluminación 49
Piso de carga variable 52
Redes de retención 51
véase Tapa del maletero
32
Vehículos de la clase N1 50
Mando a distancia
30
bloquear 31
desbloquear 31
Proceso de sincronización
31
Manejar
la calefacción
62
techo corredizo/elevable (Octavia) 35
Manejo de la palanca selectora 76
Mantenimiento
81
Láminas decorativas 124
Mantenimiento del vehículo 115
Medio ambiente 79
MFA
véase Indicador multifunción 15
Modos del cambio automático 76
Motor
Rodaje 78
Move & Fun 67, 68
N
N1
50
Neumáticos 147
Indicador de desgaste 149
nuevos 150
Presión de inflado 149
Tamaños
149
véase Ruedas 150
Neumáticos de invierno
véase Ruedas 153
Niños y seguridad 110
Número de identificación del vehículo (VIN)
173
O
Ordenador
véase Indicador multifunción 15
Ordenador de a bordo
véase Indicador multifunción
15
Ordenador del vehículo
véase Indicador multifunción
15
P
Palanca
Limpiaparabrisas 42
Luz de carretera
37
Luz intermitente 37
Palanca de apertura de la puerta
bloquear 27
desbloquear 27
Palanca selectora
véase Manejo de la palanca selectora 76
Parar el motor 72
Parasoles 41
Parpadear 37
Pedales 75
Alfombrillas 75
Pesos
173
Pintura
véase Cuidado de pintura 123
Piso de carga variable 52
Placa de características 173
Portaetiquetas de aparcamiento
57
Portaobjetos 57
Posición de asiento correcta 96
Acompañante 97
Asientos traseros 97
Conductor
97
Indicaciones 97
Protección de bajos 126
Puerta
Seguro para niños 26
Puertas
Bloqueo de emergencia
28
Puesto de conducción
Cenicero 55
Compartimentos guardaobjetos
57
Encendedor 55
Enchufe de 12 voltios
56
Lámpara 39, 40
Vista 11
Pulir la pintura
véase Cuidado del vehículo
123
R
Recomendación de marcha 14
180
Índice alfabético
Redes 51
Regulación
Alcance luminoso 37
Reloj 16
Reloj digital 16
Remolcado 162
Reparación de neumáticos
Comprobar la presión 161
Sellar el neumático e inflarlo 160
Trabajos previos 160
Reparaciones y cambios técnicos
117
Reposacabezas 48
Repostaje
Agua del lavaparabrisas 137
Repostar 129
aceite de motor
139
Combustible 129
Refrigerante 141
Responsabilidad legal por defectos 5
Retrovisor
Retrovisores exteriores
44
Retrovisor interior 43
Rodaje
Forros de freno 78
los primeros 1.500 km 77
Motor
78
Neumáticos 78
Rueda de emergencia 151
Rueda de repuesto 151
Ruedas
Almacenar las ruedas
149
Cadenas para nieve
153
Cambiar 155
Cambiar ruedas 149
Embellecedor integral
152
Indicaciones generales 147
Indicador de desgaste de los neumáticos
149
Índice de carga 150
Neumáticos de invierno 153
Neumáticos direccionales
150
Presión de inflado de los neumáticos 149
Rueda de emergencia
151
Rueda de repuesto 151
Símbolo de velocidad 150
Tamaños de los neumáticos 149
Tornillos 152
Vida útil de los neumáticos 149
S
Salpicadero
Soporte de bebidas
54
Seguridad 95
Asientos infantiles 110
ISOFIX
113
Posición de asiento correcta 96
Reposacabezas 48
Seguridad de los niños 110
TOP TETHER 114
Seguridad de los niños
Airbag lateral
112
Seguridad pasiva 95
Antes de emprender la marcha 95
Equipamientos de seguridad 95
Seguridad de marcha
96
Seguro para niños 26
Seguro Safe 28
Servicio 118
Servicio de aire circulante 65
Servicio de invierno
152
Batería del vehículo 144
Cadenas para nieve 153
Deshelar los cristales 124
Neumáticos de invierno
153
Servodirección 70
Servofreno
74
Símbolo de advertencia 18
Símbolo de velocidad
véase Ruedas
150
Sinopsis
Vano motor
137
Sistema antibloqueo 86
Sistema de airbag
104
Sistema de intermitentes simultáneos 39
Sistema lavaparabrisas 137
Limpiaparabrisas 42
rellenar 137
Sistema óptico de estacionamiento 87
Sistema regulador de la velocidad 88
Sistemas de asistencia 85
ABS 21, 86
Aparcamiento asistido 86
City Safe Drive
91
Control de tracción (TC) 21
EDS 86
ESC 20, 85
Sistema óptico de estacionamiento 87
Sistema regulador de la velocidad
88
START-STOP 90
TC 86
Soltar y apretar los
tornillos de rueda 157
Soporte
52
Soporte de bebidas 54
Soporte de datos del vehículo 173
Spoiler 119
START-STOP 90
Activar/desactivar el sistema manualmente
91
Ayuda de arranque 162
Condiciones de funcionamiento del sistema 90
Desconectar/arrancar el motor 90
Testigo
23
Sustitución
Bombillas
168
Sustitución de piezas 117
Sustituir
Batería del vehículo
145
Escobilla limpiacristales 42, 43
T
Tacómetro 13
181
Índice alfabético
Tapa del maletero 32
Bloqueo automático 32
TC 86
Tecla del cierre centralizado 30
Tecla en la puerta del conductor
Elevalunas eléctricos 33
Techo corredizo/elevable 34
Teléfono móvil 67
Temperatura exterior 16
Tensor de cinturón 102
Testigos de control
18
Tiptronic
véase Cambio automático 76
TOP TETHER 114
Tornillos de rueda
Caperuzas protectoras
152
Tornillos de rueda antirrobo 158
Transporte
Baca portaequipajes 52
Maletero 49
Transporte de niños
110
Triángulo reflectante 154
Triángulo reflectante de advertencia 154
V
Vadeo 83
Valores de emisión 173
Vano motor 134
Batería del vehículo
142
Líquido de frenos 142
Líquido refrigerante 140
Sinopsis
137
Varilla de nivel de aceite 139
Vehículos con accionamiento por gas natural
véase GNC
130
Vehículos con accionamiento por GNC
véase GNC
130
Velocímetro 13
Ventanillas
124
véase elevalunas eléctr. 33
Ventanilla trasera
Abrir 34
Cerrar 34
Ventilador del radiador 137
Viseras
véase Parasoles 41
Visibilidad 40
Vista
Puesto de conducción
11
Testigos de control 18
Volante 70
182
Índice alfabético
ŠKODA AUTO a.s. trabaja permanentemente en el perfeccionamiento técnico de
todos sus tipos y modelos. Le rogamos tenga comprensión si, por este motivo,
pueda variar en todo momento el volumen de suministro con respecto a la forma,
equipamiento y técnica de los vehículos. Los datos sobre volumen de aspecto,
rendimiento, medidas, pesos, normas y funciones del vehículos corresponden al
estado de información al cierre de la edición. Algunos equipamientos se imple-
mentan posteriormente o sólo se ofrecen en determinados mercados; le facilita-
rán esta información los concesionarios ŠKODA. Por ello no pueden realizarse re-
clamaciones basadas en los datos, ilustraciones y descripciones que contiene es-
te manual.
Queda prohibida la reproducción, copia, traducción o cualquier otro uso, incluso
parcial, sin la autorización por escrito de ŠKODA AUTO a. s.
ŠKODA AUTO a. s. se reserva expresamente todos los derechos de acuerdo con la
Ley de Propiedad Intelectual.
Queda reservado el derecho a efectuar cualquier modificación.
Editado por: ŠKODA AUTO a.s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2013
www.skoda-auto.com
¡Usted también puede hacer algo por el medio ambiente!
El consumo de combustible de su ŠKODA y las emisiones con-
taminantes que conlleva se determinan de modo decisivo por
su estilo de conducción.
El nivel de ruido y el desgaste del vehículo dependen del modo
como trata su vehículo.
Puede leer en el manual de instrucciones cómo utilizar su vehí-
culo ŠKODA cuidando el medio ambiente y conducir ahorrando
combustible.
Además, preste especial atención a las partes del manual de
instrucciones señaladas a continuación .
Colabore con nosotros, por bien del medio ambiente.
Návod k obsluze
Citigo španělsky 11.2013
S10.5610.08.60
1ST 012 760 AF

Transcripción de documentos

SIMPLY CLEVER ŠKODA Citigo Manual de instrucciones Estructura de este Manual de Instrucciones (aclaraciones) El presente manual está sistemáticamente estructurado con el fin de facilitarle la localización y lectura de las informaciones requeridas. Capítulos, índice de contenidos e índice alfabético El texto de este manual de instrucciones está dividido en apartados relativamente cortos, agrupados en capítulos esquemáticos. El capítulo actual se indica en la parte inferior de la página derecha. El índice de contenidos, ordenado por capítulos, y el extenso índice alfabético incluido al final del manual de servicio le ayudan a encontrar rápidamente la información deseada. Indicación de la dirección Todas las indicaciones de dirección como “a la izquierda”, “a la derecha”, “hacia adelante”, “hacia atrás” se refieren a la dirección de marcha del vehículo. Unidades Los valores se indican en unidades métricas. Explicación de símbolos  Señala una advertencia sobre un apartado con información importante e indicaciones de seguridad dentro de un capítulo.  Señala el final de un apartado.  Indica la continuación de un apartado en la siguiente página.  Señala situaciones en las que se debe detener el vehículo lo antes posible. ® Indica la marca registrada. Indicaciones ATENCIÓN Las indicaciones más importantes están señaladas con el encabezamiento ATENCIÓN. Estas indicaciones de ATENCIÓN hacen referencia a un peligro grave de accidente y lesión. CUIDADO Una indicación de Precaución le advierte de posibles daños en su vehículo (p. ej. daños del cambio) o le indica peligros de accidente en general. Nota relativa al medio ambiente Una indicación de medio ambiente hace referencia a la protección medioambiental. Se trata, p. ej., de consejos para reducir el consumo de combustible. Aviso Una Nota normal hace referencia a información importante relacionada con el funcionamiento de su vehículo. Documentación de la entrega del vehículo Extensión de garantía ŠKODA Fecha de suministro/primera patente de circulacióna) (VIN)   Número de identificación del vehículo Sello del concesionario ŠKODA Limitación de la extensión de garantía ŠKODA a) Años: o Concesionario ŠKODA Sello y firma del vendedor km: Confirmo que he aceptado el vehículo indicado en condiciones adecuadas y me he familiarizado con su correcto manejo, así como las condiciones de garantía. Validez a partir de: a) Firma del cliente a) Según lo que ocurra primero. Según lo que ocurra primero. Prólogo Usted ha elegido un vehículo ŠKODA. Gracias por su confianza. Usted se ha decidido por un vehículo con la técnica más moderna y un equipamiento muy generoso. Lea este manual de instrucciones con atención, puesto que un procedimiento en consonancia con estas instrucciones es la condición previa para un uso correcto del equipo. Al conducir su vehículo tenga presente las disposiciones legales nacionales aplicables. En caso de dudas relativas a su vehículo, acuda a su concesionario ŠKODA. Esperamos que disfrute con su vehículo ŠKODA y le deseamos buen viaje. Su ŠKODA AUTO a.s. (a continuación, sólo ŠKODA o el fabricante)  Términos utilizados En la documentación de a bordo se emplean los siguientes términos que hacen referencia a los servicios prestados en relación con su vehículo. › “Taller especializado” - taller que realiza profesionalmente trabajos de servicio técnico para los vehículos de la marca ŠKODA. Un taller especializado puede ser tanto un concesionario ŠKODA o un socio de servicio ŠKODA como un taller independiente. › “Socio de servicio ŠKODA” - taller que está autorizado contractualmente por el fabricante ŠKODA AUTO a.s. o su distribuidor a realizar trabajos de asistencia técnica para vehículos de la marca ŠKODA y a vender piezas originales de ŠKODA. › “Concesionario ŠKODA” - empresa autorizada por el fabricante ŠKODA AUTO a.s. o por su distribuidor, a vender vehículos nuevos de la marca ŠKODA, realizar trabajos de asistencia técnica para los mismos utilizando piezas originales de ŠKODA, y vender piezas originales de ŠKODA. Manual de instrucciones Este manual de instrucciones es aplicable a todas las variantes de carrocería y a todas las variantes del modelo. Se mencionan todo tipo de variantes de equipamiento del vehículo, sin describirlas como extras, variantes de modelo o equipamiento en función del mercado. Así que su vehículo seguramente no dispondrá de todos los componentes de equipamiento que se describen en este manual de instrucciones. El equipamiento de su vehículo hace referencia a su contrato de compraventa del vehículo. Puede obtener más información en el concesionario ŠKODA en el que ha comprado el vehículo. Las ilustraciones pueden divergir en detalles sin importancia de las correspondientes a su vehículo; éstas deben considerarse sólo como información general. Equipamiento práctico Compartimentos guardaobjetos Índice Responsabilidad legal por defectos materiales y garantía ŠKODA para vehículos nuevos 5 Garantía de movilidad y extensión de la garantía ŠKODA 7 Abreviaturas empleadas 54 57 Calefacción y aire acondicionado Calefacción, ventilación y refrigeración Calefacción Aire acondicionado 61 61 62 63 Comunicación y multimedia Teléfono y Move & Fun 67 67 Conducción Manejo Puesto de conducción Vista 11 10 Instrumentos y testigos luminosos Cuadro de instrumentos Indicador multifunción (MFA) Testigos de control 12 12 15 18 Desbloquear y bloquear Desbloquear y bloquear Cierre centralizado Mando a distancia Tapa del maletero Elevalunas eléctricos Techo corredizo/elevable panorámico eléctrico 25 25 28 30 32 33 34 Luz y visibilidad Luz Luces interiores Visibilidad Limpiaparabrisas y lavaparabrisas Espejos retrovisores 36 36 39 40 41 43 Asientos y colocación Asientos delanteros Asientos traseros Maletero Baca portaequipajes 45 45 48 49 52 Arranque y conducción Dirección Arrancar y parar el motor Frenado Cambio manual y pedales Cambio automático Rodaje Conducción económica y respeto al medio ambiente Evitar daños en el vehículo Conducción en el extranjero 70 70 71 73 74 75 77 79 82 83 Sistemas de asistencia Sistemas de asistencia al frenado Aparcamiento asistido Sistema regulador de la velocidad START-STOP City Safe Drive 85 85 86 88 90 91 Seguridad Seguridad pasiva Indicaciones generales Posición de asiento correcta 95 95 96 Cinturones de seguridad Utilizar cinturones de seguridad Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón y tensor de cinturón 99 99 102 Sistema de airbag Descripción del sistema Airbag Vista general de los airbags Desactivar los airbags 104 104 105 108 Transporte seguro de niños Asiento infantil Sistemas de sujeción 110 110 113 Indicaciones de servicio Mantenimiento del vehículo Intervalos de mantenimiento Trabajos de servicio técnico, adaptaciones y cambios técnicos Lavado del vehículo Cuidado exterior del vehículo Cuidado interior del vehículo 115 115 117 121 122 126 Comprobar y rellenar Combustible Vehículos con accionamiento por GNC (gas natural comprimido) Vano motor Aceite del motor Líquido refrigerante Líquido de frenos Batería del vehículo 130 134 138 140 141 142 Ruedas Llantas y neumáticos Servicio de invierno 147 147 152 Índice 129 129 3 Autoayuda Equipamiento de emergencia y autoayuda Equipamiento de emergencia Cambio de rueda Reparación de neumáticos Ayuda de arranque Remolcar el vehículo 154 154 155 158 161 162 Fusibles y bombillas Fusibles Bombillas 165 165 168 Datos técnicos Datos técnicos Datos del vehículo Índice alfabético 4 Índice 173 173 Responsabilidad legal por defectos materiales y garantía ŠKODA para vehículos nuevos Responsabilidad legal por defectos materiales Su concesionario ŠKODA, como vendedor, se hace responsable de cualquier tipo de defectos materiales en su vehículo nuevo ŠKODA, en piezas originales ŠKODA y en accesorios originales ŠKODA en relación con las normas legales y el contrato de compra. Garantía ŠKODA para vehículos nuevos Además de la responsabilidad por defectos materiales, ŠKODA AUTO a.s. le concede la garantía ŠKODA por vehículos nuevos (en lo sucesivo, llamada “garantía ŠKODA”), según las condiciones descritas en el texto restante. En el marco de la garantía ŠKODA, se garantizan las siguientes prestaciones ŠKODA AUTO a.s.: › Reparación de daños que aparezcan en su vehículo en un plazo de dos años desde el inicio de la garantía ŠKODA; › Reparación de daños de pintura que aparezcan en su vehículo en un plazo de tres años desde el inicio de la garantía ŠKODA; › Reparación de partes oxidadas que aparezcan en la carrocería de su vehículo en un plazo de doce años desde el inicio de la garantía. Como partes oxidadas de la carrocería, la garantía ŠKODA sólo considera las oxidaciones de chapas de la carrocería que vayan desde la parte interior hacia la parte exterior. El inicio de la garantía es el momento en el que el primer comprador recibe el vehículo del concesionario ŠKODA como consecuencia de la compra, o la fecha de la primera patente de circulación. Se decide entre una y otra según qué fecha vaya primero y haya sido documentada en el Plan de asistencia por el concesionario ŠKODA. La reparación de defectos puede realizarse por sustitución o reparación de la pieza defectuosa. Las piezas sustituidas pasan a ser propiedad del socio de servicio ŠKODA. No se derivan otros derechos de la garantía ŠKODA. En concreto, no existe ningún derecho a entregar de repuestos, ni derecho de cesión, ni derecho a un vehículo de sustitución durante el periodo de la reparación, ni derecho a reclamar una indemnización por daños y perjuicios. Si ha comprado su vehículo ŠKODA en un concesionario ŠKODA situado en un país del Espacio Económico Europeo (esto es, los países de la Unión Europea, Noruega, Islandia y Liechtenstein) o en Suiza, las reclamaciones derivadas de la garantía ŠKODA se deben hacer valer en un socio de servicio ŠKODA situado en uno de estos países. Si ha comprado su vehículo ŠKODA en un concesionario ŠKODA situado fuera del Espacio Económico Europeo y de Suiza, las reclamaciones derivadas de la garantía ŠKODA se deben hacer valer en un socio de servicio ŠKODA situado fuera del Espacio Económico Europeo y de Suiza. El requisito previo para una prestación derivada de la garantía ŠKODA es que se hayan realizado todos los trabajos de asistencia técnica en el plazo y el modo adecuados conforme a las normas del fabricante. La realización profesional de los trabajos de asistencia técnica conforme a las normas del fabricante debe justificarse a la hora de hacer valer las reclamaciones derivadas de la garantía ŠKODA. En caso de omitir un mantenimiento o de que un mantenimiento no haya sido realizado conforme a las normas del fabricante, sigue existiendo igualmente el derecho a reclamar la garantía siempre que se pueda justificar que el mantenimiento omitido o el mantenimiento no realizado conforme a las normas del fabricante, respectivamente, no constituye la causa del defecto. El desgaste natural de su vehículo está excluido de la garantía ŠKODA. De forma análoga, la garantía ŠKODA tampoco incluye los defectos en montajes externos, integraciones o ampliaciones de terceros ni defectos en el vehículo causados por ellos. Lo mismo es aplicable a los accesorios que no hayan sido integrados o suministrados de fábrica. Además, tampoco existe derecho a reclamar la garantía si el defecto se ha producido por una de las siguientes circunstancias: › utilización no permitida, manejo inapropiado (p. ej. utilización en competiciones automovilísticas o con exceso de carga), cuidado y mantenimiento inapropiados o modificaciones de su vehículo no autorizadas; › no respetar las normas contenidas en el Plan de asistencia y en el manual de instrucciones o en otros manuales entregados de fábrica; › efectos o influencias exteriores (p. ej. accidente, granizo, inundación, etc.); › en el vehículo se han montado piezas no autorizadas por ŠKODA AUTO a.s. o el vehículo ha sido modificado de una manera no autorizada por ŠKODA AUTO a.s. (p. ej. tuneado); › no indicó inmediatamente un daño en un taller especializado o no fue subsanado profesionalmente. El cliente corre con la justificación de la causa que falta. Responsabilidad legal por defectos materiales y garantía ŠKODA para vehículos nuevos  5 La presente garantía ŠKODA no limita los derechos legales del comprador derivados de la responsabilidad por defectos materiales respecto del vendedor del vehículo, ni las posibles reclamaciones que se derivasen de las leyes sobre responsa bilidad por productos. 6 Responsabilidad legal por defectos materiales y garantía ŠKODA para vehículos nuevos Garantía de movilidad y extensión de la garantía ŠKODA Aviso La garantía de movilidad y la extensión opcional de garantía ŠKODA sólo están disponibles para algunos países.  Garantía de movilidad La garantía de movilidad genera un sentimiento de seguridad en los viajes con su vehículo. Si su vehículo, durante un trayecto, se tuviera que quedar detenido por un defecto inesperado, en el marco de la garantía de movilidad se pueden recibir prestaciones para asegurar su movilidad, entre ellas: Asistencia en carretera y remolcado hasta el socio de servicio ŠKODA, asistencia técnica por teléfono o puesta en servicio in situ. Si la reparación de su vehículo no se completara el mismo día, el socio de servicio ŠKODA, si fuera necesario, puede tramitar otras prestaciones, como un transporte adicional (autobús, tren, etc.), poner a su disposición un vehículo de repuesto, etc. Respecto a las condiciones para disponer de la garantía de movilidad para su vehículo, infórmese en su concesionario ŠKODA. Éste le comunicará también las condiciones detalladas de la garantía de movilidad en relación con su vehículo. Para el caso de que no hubiera ninguna garantía de movilidad respecto de su vehículo, infórmese en cualquier socio de servicio ŠKODA sobre la posibilidad de contratar uno con posterioridad a la compra. Aviso La garantía de movilidad sólo está disponible para algunos países. Extensión opcional de garantía ŠKODA Si, al comprar su vehículo nuevo, adquirió una extensión de garantía ŠKODA, la garantía ŠKODA de dos años se extiende a los daños en su vehículo ŠKODA durante la duración que elija o hasta el límite de kilómetros elegido. La garantía de pintura descrita y la garantía contra oxidación no quedan afectadas por la extensión de garantía. Las condiciones detalladas de la extensión de garantía están adaptadas en las condiciones de la extensión de garantía que el concesionario ŠKODA le ha entregado al comprar su vehículo nuevo. Garantía de movilidad y extensión de la garantía ŠKODA 7 Abreviaturas empleadas Abreviatura Revoluciones del motor por minuto ABS Sistema antibloqueo ASG Cambio automático CNG Gas natural comprimido (GNC) CO2 en g/km cantidad de dióxido de carbono expulsado en gramos por kilómetro recorrido EDS Bloqueo electrónico de diferencial CEE Comisión Económica Europea EPC Regulación electrónica del motor ESC Control de estabilización UE Unión Europea kW kilovatio, unidad de medida para la potencia del motor MG Cambio manual MFD 8 Significado 1/min Indicador multifunción Nm Newton-metro, unidad de medida para el par motor TC Control de tracción Abreviaturas empleadas  Abreviaturas empleadas 9 Fig. 1 Puesto de conducción 10 Manejo 22 Manejo 23 24 25 Puesto de conducción 26 27 Vista 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Palanca de apertura de la puerta Elevalunas eléctricos en la puerta del conductor Tecla para cierre centralizado Ajuste eléctrico de los retrovisores exteriores Difusor de aire Palanca de mando: › Intermitentes y luz de carretera, luz de ráfagas › Regulador de velocidad Portatiques de aparcamiento Volante: › con bocina › con airbag delantero del conductor Cuadro de instrumentos: instrumentos y testigos de control Palanca de mando: › Indicador multifunción › Sistema limpia y lavacristales Tecla para la calefacción de luneta trasera Botón START-STOP En función del equipamiento: › Mando para la calefacción › Mando para el aire acondicionado Apertura para alojar el equipo multifunción Move & Fun Testigo de la desactivación del airbag frontal del acompañante Retrovisor interior Tecla para el sistema de intermitentes simultáneos Airbag delantero del acompañante Portabolsas Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante Difusor de aire 28 29 27 33 30 44 61 37 88 57 106 12 15 41 40 90 30 31 32 33 34 35 36 Elevalunas eléctricos en la puerta del acompañante Palanca de apertura de la puerta Conmutador de luces Palanca para desbloquear el capó Regulador del alcance luminoso de los faros principales Palanca para el ajuste del volante Contacto Pedales Tecla para la calefacción del asiento izquierdo Radio Tecla para el sistema City Safe Drive Palanca del freno de mano En función del equipamiento: › Palanca del cambio (cambio manual) › Palanca selectora (cambio automático) Compartimento guardaobjetos Tecla para la calefacción del asiento derecho 33 27 36 134 37 70 72 75 47 91 74 74 76 59 47 Aviso Para los vehículos equipados de fábrica con una radio, se adjunta el manual de instrucciones correspondiente para el manejo de dicho aparato. ■ En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de mando se diferencia en parte de la disposición mostrada en la » fig. 1. Sin embargo, los símbolos corresponden a cada uno de los elementos de manejo. ■ 62 63 68 109 43 39 106 59 58 61 Puesto de conducción 11  Vista Instrumentos y testigos luminosos Cuadro de instrumentos  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Vista Velocímetro Indicador de nivel de combustible Cuentarrevoluciones Contador del kilometraje recorrido Indicador del intervalo de mantenimiento Recomendación de marcha 12 13 13 14 14 14 14 Fig. 2 Cuadro de instrumentos - Variante 1 ATENCIÓN ¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor, usted se hace plenamente responsable de la seguridad para el tráfico. ■ ¡No accione nunca durante la marcha los elementos de mando en el cuadro de instrumentos, hágalo solo con el vehículo parado! ■  Fig. 3 Cuadro de instrumentos - Variante 2  1 2 12 Manejo Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 12. Velocímetro » página 13 Pantalla: › con contador para el kilometraje recorrido» página 14 › con indicador de temperatura exterior » página 16  › › › 3 4 5 6 con indicador de intervalos de mantenimiento » página 14 con indicador multifunción » página 15 con indicador de nivel de combustible (sólo variante 1) » página 13 Tecla de reposición para el indicador del cuentakilómetros (trip) » página 14 Indicador del nivel de combustible » página 13 Cuentarrevoluciones » página 14 Tecla de mando para el reloj » página 16  Vehículos con modo de funcionamiento con gasolina El indicador de reserva de combustible » fig. 4 funciona sólo con el encendido conectado.  Velocímetro  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 12. En función del vehículo, la velocidad se indicará en km/h o bien en mph y km/h. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 12. El depósito puede contener alrededor de 35 litros. Si el indicador de nivel en el depósito de combustible alcanza el nivel de reserva, se iluminará el testigo  en » fig. 4 -  o bien el símbolo  parpadeará durante 10 segundos junto con los segmentos restantes en la pantalla » fig. 4 - . Entonces todavía quedarán cerca de 4 litros de combustible en el depósito. Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica.  Vehículos con accionamiento por GNC (gas natural comprimido) El indicador de nivel de combustible » fig. 5 funciona sólo con el encendido conectado. Si el vehículo se encuentra en funcionamiento con gasolina, el indicador de nivel de combustible se encontrará en la zona 1 » fig. 5. Si el vehículo se encuentra en funcionamiento por GNC, el indicador de nivel de combustible se encontrará en la zona 2 . Indicador de nivel de combustible Si el indicador de nivel de combustible en el depósito de gasolina alcanza la marca de reserva, se ilumina el testigo . La aguja indicadora se encuentra en la zona roja de la visualización 1 » fig. 5. Entonces todavía quedarán cerca de 5 l de combustible en el depósito. Si el indicador de nivel de combustible en el depósito de GNC alcanza la marca de reserva, se ilumina el testigo . La aguja indicadora se encuentra en la zona roja de la visualización 2 » fig. 5. Entonces todavía quedarán cerca de 1,5 kg de combustible en el depósito. Fig. 4 Indicador de nivel de combustible CUIDADO Fig. 5 Indicador del nivel de combustible - GNC ¡No vacíe nunca el depósito de combustible completamente! Debido a una alimentación de combustible irregular pueden producirse fallos en el encendido. Esto puede provocar daños graves en las partes del motor, así como en el sistema de  escape. Instrumentos y testigos luminosos 13 Indicador del intervalo de mantenimiento Cuentarrevoluciones   Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 12. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 12. El sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones 5 » fig. 3 de la página 12 marca el sector en el que el sistema comienza a limitar el régimen del motor. El sistema limita automáticamente el régimen del motor a un valor límite seguro. Antes de cumplirse la fecha del próximo servicio de mantenimiento y después de conectar el encendido, en la pantalla informativa del cuadro de instrumentos se mostrará el rótulo  y una indicación de los kilómetros restantes. Cambie a la siguiente marcha antes de alcanzar esta zona roja de la escala del cuentarrevoluciones. Si se cumple la fecha del próximo servicio de mantenimiento, al conectar el encendido se emitirá una señal acústica y, durante algunos segundos, se mostrará el rótulo . Para evitar un régimen del motor demasiado alto o bajo se debe tener en cuenta la recomendación de marcha » página 14. Aviso Se debe evitar un elevado régimen del motor durante el período de rodaje y antes de que el motor se haya calentado a temperatura de servicio. Si la batería del vehículo está desembornada, se conservan los valores del indicador de intervalos de mantenimiento. ■ Si tras una reparación se cambia el cuadro de instrumentos, habrá que introducir los valores correctos en el indicador de intervalos de mantenimiento. Este trabajo lo efectuará un taller especializado. ■ Para más información detallada sobre los intervalos de mantenimiento » página 115, Intervalos de mantenimiento. ■ Nota relativa al medio ambiente Cambiar a tiempo a una marcha superior tiene las siguientes ventajas. ■ Ayuda a reducir el consumo de combustible. ■ Reduce los ruidos de funcionamiento. ■ Protege el medio ambiente. ■ Beneficia a la vida útil y la fiabilidad del motor.  Recomendación de marcha  Contador del kilometraje recorrido  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 12. Para lograr un consumo de combustible lo más bajo posible, en la pantalla se muestra una recomendación para cambiar a otra marcha. Cuentakilómetros diario (trip) El cuentakilómetros diario indica el trayecto que se ha recorrido tras la última reposición del contador en intervalos de 100 m o 1/10 millas. Indicador Reposicionar el contador parcial del kilometraje recorrido › Pulse durante un lapso prolongado la tecla 3 » fig. 2 de la página 12 o » fig. 3 de la página 12, respectivamente. 14 Manejo Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 12. de seguridad En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se muestra información sobre la marcha conectada. Para cambiar entre el cuentakilómetros total y el cuentakilómetros diario, pulse brevemente la tecla 3 » fig. 2 de la página 12 o bien » fig. 3 de la página 12. Cuentakilómetros total El cuentakilómetros total indica el trayecto que ha recorrido el vehículo en total.      Significado Marcha óptima seleccionada Recomendación para cambiar a una marcha superior. Recomendación para cambiar a una marcha inferior.  CUIDADO Memoria El conductor es responsable en todo momento de la elección de la marcha correcta en diferentes situaciones de conducción, p. ej. al adelantar. Fig. 6 Indicador multifunción - Ejemplo de indicación de la memoria  Indicador multifunción (MFA)  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Memoria Mando Reloj digital Datos del indicador multifunción Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad 15 16 16 16 17  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 15. El indicador multifunción está equipado con dos memorias que funcionan automáticamente, 1 y 2. En la pantalla » fig. 6 se muestra la memoria seleccionada. A través del indicador multifunción se visualizan los datos de marcha en la pantalla. La conmutación de las memorias se efectúa con la tecla B en la palanca del limpiaparabrisas » fig. 7 de la página 16. El indicador multifunción sólo puede manejarse con el encendido conectado. Al conectar el encendido se indica la función que se seleccionó por última vez antes de la desconexión. Memoria de recorrido parcial (memoria 1) La memoria de recorrido parcial reúne, desde la conexión hasta la desconexión del encendido, los datos de marcha. Si la marcha se prosigue en un plazo de 2 horas tras desconectar el encendido, los nuevos valores agregados se incluirán en el cálculo de la información de marcha actual. Si se interrumpe la marcha durante más de 2 horas, se borrará la memoria automáticamente. ATENCIÓN ¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor, usted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo. ■ ¡A temperaturas exteriores alrededor de los +4 °C, también puede estar helada la calzada! Por ello, no confíe únicamente en el dato del indicador de temperatura exterior de que la calzada no está helada. ■ Memoria de recorrido total (memoria 2) La memoria de recorrido total reúne los datos de marcha de un número cualquiera de recorridos parciales hasta un total de 19 horas y 59 minutos de tiempo de marcha o 1.999 km recorridos. Si se sobrepasa uno de los valores mencionados, la memoria se borrará y el cálculo se iniciará de nuevo. La memoria de recorrido total no se borra automáticamente después de una interrupción de la marcha de más de 2 horas, a diferencia de la memoria de recorrido parcial. Aviso En la versión de algunos países, la indicación tiene lugar en el sistema de medición inglés.  Aviso Si se desemborna la batería del vehículo, se borran todos los valores 1 y 2 memori zados. Instrumentos y testigos luminosos 15 Reloj digital Mando  Fig. 7 Teclas en la palanca de control Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 15. La hora se ajusta de la siguiente forma: › Pulse la tecla basculante  A » fig. 7 de la página 16 arriba o abajo para cambiar la indicación de la hora. › Pulse la tecla 6 » fig. 3 de la página 12 para señalar el indicador de horas de forma que parpadee. › Pulse la tecla 3 para continuar el ajuste. Mantenga pulsada la tecla para un recorrido rápido. › Pulse la tecla 6 de nuevo para señalar el indicador de horas de forma que parpadee. › Pulse la tecla 3 para continuar el ajuste. Mantenga pulsada la tecla para un recorrido rápido. › Confirme el valor ajustado pulsando de nuevo la tecla 6 o espere aprox. 5 se gundos. El ajuste se guardará automáticamente (el valor deja de parpadear). Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 15. de seguridad La tecla basculante para elegir las opciones de menú A y la tecla de mando B se encuentran en la palanca del limpiaparabrisas » fig. 7. Seleccionar las opciones de menú › Pulse brevemente la tecla basculante A » fig. 7 arriba o abajo. De ese modo se abren, una tras otra, las distintas opciones del indicador multifunción. Datos del indicador multifunción Seleccionar memoria › Pulse ligeramente la tecla B » fig. 7.  Poner la memoria a cero › Seleccionar la memoria deseada. › Pulse la tecla B » fig. 7 durante un lapso prolongado. Con la tecla B se ponen a cero los siguientes valores de la memoria elegida. › Consumo medio de combustible › Recorrido › Velocidad media › Tiempo de marcha Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 15. Temperatura exterior Se muestra la temperatura exterior actual. Si la temperatura exterior desciende por debajo de +4 °C, aparecerá el indicador de temperatura y el símbolo de copo de nieve  (señal de advertencia para calzada helada), que primero parpadeará algunos segundos y, a continuación, permanecerá fijo junto con la temperatura externa.  Tiempo de marcha Se muestra el tiempo de marcha desde la última vez que se borró la memoria. Cuando se desee medir el tiempo de marcha desde un momento determinado, se deberá poner en ese momento preciso la memoria a cero » página 15. El valor máximo indicado para ambas memorias es de 19 horas y 59 minutos. Si se  sobrepasa ese valor, la indicación comenzará de nuevo a partir de cero. 16 Manejo Consumo actual de combustible Se muestra el consumo de combustible actual en l/100 km1). Con ayuda de esta indicación se puede adaptar la conducción al consumo de combustible deseado. En caso de que el vehículo esté parado o vaya muy lento, se indicará el consumo de combustible en l/h2). Consumo medio de combustible Se indica el consumo medio de combustible en l/100 km1 ) desde la última vez que se borró la memoria. Si se desea calcular el consumo medio de combustible para un período de tiempo determinado, deberá poner la memoria a cero al comenzar la nueva medición » página 15. Tras borrarla, no se muestra ningún valor durante los primeros aprox. 300 metros de recorrido. Durante la marcha se actualizará el valor cada periódicamente. Autonomía Se indica la autonomía calculada en kilómetros. Indica qué trayecto puede recorrer todavía su vehículo con el combustible que queda en el depósito y la misma forma de conducir. La indicación aparece a intervalos de 10 km. Después de encenderse el testigo para la reserva de combustible se actualizará el indicador en pasos de 5 km. Para calcular la indicación se utiliza como base el consumo de combustible de los últimos 50 km. Si se conduce de forma más económica, la autonomía indicada aumenta. Recorrido Se muestra el kilometraje recorrido desde la última vez que se borró la memoria » página 15. Cuando se desee medir el recorrido desde un momento determinado, se deberá poner en ese momento preciso la memoria a cero » página 15. El valor indicado máximo para ambas memorias es de 1.999 km. Si se sobrepasa ese valor, la indicación comenzará de nuevo a partir de cero. Velocidad media Se indica la velocidad media en km/h desde la última vez que se borró la memoria. Si se desea medir la velocidad media durante un periodo determinado, se deberá poner la memoria a cero al principio de la medición de la memoria » página 15. 1) 2) Tras borrar esta indicación, no se muestra ningún valor durante los primeros aprox. 300 metros de recorrido. Durante la marcha se actualizará el valor cada periódicamente. Velocidad actual Se reproduce la velocidad actual, que es idéntica al valor indicado por el velocímetro 1 » fig. 3 de la página 12. Temperatura del líquido refrigerante Se muestra la temperatura actual del líquido refrigerante. Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad En la pantalla se puede configurar y activar/desactivar la advertencia en caso de sobrepasar la velocidad » página 17, Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad.  Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 15. Ajustar el límite de velocidad con el vehículo parado › Mediante la tecla A » fig. 7 de la página 16, seleccione la opción  (Advertencia al sobrepasar la velocidad). › Active los ajustes del límite de velocidad (el valor parpadea) pulsando la tecla B. › Ajuste con la tecla A el límite de velocidad deseado, p. ej. 50 km/h. › Confirme con la tecla B el límite de velocidad deseado, o espere unos 5 segundos y el ajuste se memorizará automáticamente (el valor deja de parpadear). Así, el límite de velocidad puede ajustarse en intervalos de 5 km/h. Ajustar el límite de velocidad con el vehículo en marcha A » fig. 7 de la página 16, seleccione la opción  (Advertencia al sobrepasar la velocidad). › Conduzca a la velocidad deseada, p. ej. 50 km/h. › Pulsando la tecla B se adoptará la velocidad actual como límite de velocidad (el  valor parpadea). › Mediante la tecla En algunos modelos para ciertos países el consumo de combustible se indica en km/l. En algunos modelos para ciertos países se indica --,- km/l si el vehículo está parado. Instrumentos y testigos luminosos 17 Si desea adaptar el límite de velocidad configurado, esto se realiza en intervalos de 5 km/h (p. ej. la velocidad guardada de 47 km/h aumenta a 50 km/h, o bien baja a 45 km/h).  Sistema airbag     Cambio automático   Sistema de intermitentes  Regulador de velocidad  Luz de carretera / Cinturón de seguridad (indicador de estado), asiento trasero  City Safe Drive  START-STOP › Pulsando reiteradamente la tecla B , confirme el límite de velocidad deseado, o espere unos 5 segundos y el ajuste se memorizará automáticamente (el valor deja de parpadear). Cambiar o borrar el límite de velocidad A » fig. 7 de la página 16, seleccione la opción  (Advertencia al sobrepasar la velocidad). › Pulsando la tecla B , se desactiva el límite de velocidad. › Pulsando de nuevo la tecla B se activará la posibilidad de modificación del límite de velocidad. › Mediante la tecla Los testigos de control indican determinadas funciones o averías y pueden ir acompañados de señales acústicas. ATENCIÓN Si se supera el límite de velocidad ajustado, suena una señal acústica como sonido de advertencia. En pantalla se visualizará al mismo tiempo la opción de menú  (Advertencia al sobrepasar la velocidad) indicando el valor límite ajustado. El valor límite de velocidad ajustado queda memorizado también después de desconectar y conectar el encendido. Testigos de control  En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: 18 Manejo Si no se presta atención a los testigos de control que se encienden ni a las correspondientes descripciones e indicaciones de advertencia, se pueden producir lesiones graves y daños en el vehículo. ■ El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. En los trabajos realizados en el vano motor, p. ej. comprobar y rellenar líquidos para la conducción, pueden tener lugar lesiones, escaldaduras, peligros de accidente y de incendio. Es imprescindible respetar las normas de advertencia » página 134, Vano motor. ■    Freno de mano Introducción al tema  Freno de mano  Sistema de frenos  Sistema de advertencia para cinturón de seguridad  Alternador Aceite de motor  Refrigerante   Servodirección  Control de estabilización (ESC)  Control de tracción (TC)  Sistema antibloqueo (ABS)  Luz posterior antiniebla  Sistema de control de gases de escape  Regulación electrónica del motor 22 22 23 23 23 23 23 23 18 18 19 19 19 20 20 20 21 21 21 21 22  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 18. El testigo luminoso  se enciende con el freno de mano accionado. Además, se emitirá una señal acústica de advertencia si se conduce el vehículo, como mínimo, durante 3 segundos a una velocidad de más de 6 km/h.   Sistema de frenos  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 18. El testigo  se ilumina cuando el nivel del líquido de frenos es insuficiente o cuando hay un fallo del ABS. Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel de líquido de frenos » página 142.  Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado. Mande revisar el sistema eléctrico. Para más información » página 73. ATENCIÓN Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema de intermitentes simultáneos » página 39. ■ Al abrir el capó y comprobar el nivel del líquido de frenos, se deben tener en cuenta las indicaciones » página 134, Vano motor. ■ Si el testigo de control  se enciende junto con el testigo de control  » página 21,  Sistema antibloqueo (ABS),  no se debe continuar la marcha. Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado. ■ ¡Un fallo en el sistema de frenos puede prolongar la distancia de frenado del vehículo! ATENCIÓN ■ Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema de intermitentes simultáneos » página 39. CUIDADO   Aceite de motor  Sistema de advertencia para cinturón de seguridad   Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 18. de seguridad Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo durante unos segundos. Si el testigo no se apaga tras arrancar el motor o comienza a parpadear durante la marcha, deténgase y pare el motor. Compruebe el nivel de aceite y, en caso necesario, eche aceite de motor » página 139, Comprobar el nivel del aceite. Si el conductor o el acompañante no llevan puesto el cinturón de seguridad, entonces suena a una velocidad del vehículo superior a 25 km/h una señal acústica de advertencia permanente al mismo tiempo que el testigo parpadea . Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica. Si el conductor o el acompañante no se pone el cinturón durante los próximos 90 segundos, la señal acústica de advertencia se desactiva mientras que el testigo  sigue encendido de modo permanente.  Alternador  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 18. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 18. Si el testigo está iluminado,  la presión del aceite del motor es demasiado baja. El testigo  se ilumina tras conectar el encendido para hacer recordar que el conductor o el acompañante se debe colocar el cinturón de seguridad. El testigo se apaga sólo cuando el conductor o acompañante se ha colocado el cinturón. Para más información » página 99, Cinturones de seguridad. Si durante la marcha se enciende, además del testigo de control , también el testigo de control  (avería del sistema refrigerante), habrá que detener inmedia tamente el vehículo y parar el motor. ¡Peligro de daños en el motor!  Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor, no siga conduciendo. Pueden producirse daños graves del motor, por lo que se debe dejar desconectado el motor y acudir a un taller especializado para recibir asistencia. Si el testigo parpadea,  no siga conduciendo, aunque el nivel de aceite sea correcto. Tampoco se debe dejar que el motor funcione en ralentí. Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.  Si el testigo de control  se enciende con el motor en marcha, la batería del vehículo no se cargará. Instrumentos y testigos luminosos 19 ATENCIÓN ATENCIÓN Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema de intermitentes simultáneos » página 39, Sistema de intermitentes simultáneos. Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema de intermitentes simultáneos » página 39.   Servodirección CUIDADO ¡El testigo de control de la presión del aceite en rojo  no es ningún indicador del nivel de aceite! Por ello se debería comprobar periódicamente el nivel de aceite, preferentemente después de cada repostaje de combustible.  Refrigerante  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 18. Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo  durante unos segundos. Si se enciende o parpadea el testigo de control , la temperatura del líquido refrigerante es demasiado elevada o el nivel del líquido refrigerante es demasiado bajo.  Si en las condiciones existentes no es posible rellenar de refrigerante, no siga conduciendo. Pueden producirse daños graves del motor, por lo que se debe dejar desconectado el motor y acudir a un taller especializado para recibir asistencia. Si el nivel de líquido refrigerante se encuentra dentro de la zona preceptiva, la elevación de la temperatura puede deberse a una avería en el funcionamiento del ventilador del radiador. Compruebe el fusible del ventilador del radiador y, si fuera necesario, cámbielo » página 167, Fusibles en el vano motor. Si el testigo de control se enciende , aunque el nivel de líquido refrigerante y el fusible del ventilador estén en buen estado,  no prosiga la marcha. Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado. 20 Manejo Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 18.  Tras cada conexión del encendido, se enciende el testigo  durante unos segundos. Si el testigo luce constantemente después de conectar el encendido o durante la marcha, existirá una avería en el sistema electromecánico de dirección asistida. › Si se enciende el testigo de control amarillo , existe un fallo parcial en la dirección asistida y las fuerzas de dirección pueden ser más elevadas. › Si se enciende el testigo de control rojo , existe un fallo total en el sistema de dirección asistida y ya no funciona la dirección asistida (fuerzas de dirección considerablemente mayores). Para más información » página 70. Aviso Como sonido de advertencia se emite una señal acústica. Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel de líquido refrigerante » página 141 y, en caso necesario, rellénelo » página 141.  Si al arrancar de nuevo el motor y efectuar un breve recorrido se apaga el testigo amarillo , no será necesario acudir a un taller especializado. ■ Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de conectar el encendido lucirá el testigo amarillo . Tras recorrer un corto trayecto deberá apagarse el testigo de control. ■   Control de estabilización (ESC)  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 18. Si el testigo de control  parpadea, el ESC está interviniendo. Si el testigo de control  se enciende, existe un fallo en el ESC.  Dado que el ESC funciona junto con el ABS, el testigo de control del ESC se encenderá también en caso de fallar el ABS.  Sistema antibloqueo (ABS) Si el testigo de control  se enciende inmediatamente después de arrancar el motor, el sistema ESC podrá estar desconectado por razones técnicas. En tal caso, se podrá conectar de nuevo el ESC desconectando y conectando el encendido. Si el testigo de control se apaga, el ESC volverá a estar plenamente operativo.  Para más información » página 85, Control de estabilización (ESC). El vehículo frenará entonces únicamente con el sistema de frenado sin ABS. Si el testigo de control  se enciende, existe un fallo en el ABS. Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado. Aviso Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de conectar el encendido se iluminará el testigo . Tras recorrer un corto trayecto deberá apagarse el testigo de control. Para más información » página 86, Sistema antibloqueo (ABS). ATENCIÓN  Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema de intermitentes simultáneos » página 39. ■ Si el testigo de control  » página 18 se enciende junto con el testigo de control ,  no se debe continuar la marcha. Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado. ■ Al abrir el capó y comprobar el nivel del líquido de frenos, se deben tener en cuenta las indicaciones » página 134, Vano motor. ■ Un fallo en el ABS o en el sistema de frenos puede prolongar la distancia de frenado del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente! ■  Control de tracción (TC)  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 18. Tras cada conexión del encendido, se enciende el testigo  durante unos segundos. Al efectuarse el proceso de regulación, el testigo de control se enciende durante la marcha. Si en el TC hay un fallo, se ilumina el testigo permanentemente.   Luz posterior antiniebla Dado que el TC funciona junto con el ABS, el testigo de control del TC se encenderá también en caso de fallar el ABS.  Si el testigo de control  se enciende inmediatamente después de arrancar el motor, el sistema TC podrá estar desconectado por razones técnicas. En tal caso, se podrá conectar de nuevo el TC desconectando y conectando el encendido. Si el testigo de control se apaga, el TC volverá a estar plenamente operativo. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 18. El testigo  se enciende estando conectado el antiniebla trasero » página 38.   Sistema de control de gases de escape Para más información » página 86, Control de tracción (TC).  Aviso Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de conectar el encendido se iluminará el testigo . Tras recorrer un corto trayecto deberá apagarse el testigo de control. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 18.  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 18. Si el testigo de control  se enciende, existe un fallo en el sistema de control de gases de escape. La unidad de control del motor permite la marcha en modo de  emergencia. Instrumentos y testigos luminosos 21 Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.  En cuanto se presente un fallo, se debe mandar revisar el sistema airbag inmediatamente por un taller especializado. De lo contrario, existe el peligro de que no se activen los airbags en caso de accidente.  Regulación electrónica del motor  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 18.  Sistema airbag  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 18. de seguridad   Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 18. de seguridad Testigo  Si el testigo  se enciende y emite una señal acústica, no se debe continuar la marcha. Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un taller especializado. Control del sistema airbag Tras cada conexión del encendido, se enciende el testigo  durante unos segundos. Testigo  Si el testigo  se enciende y no se puede seleccionar ninguna marcha, desconecte y vuelva a conectar el encendido. Si el testigo se enciende después de conectar el encendido, recurra a la asistencia profesional de un taller especializado. Si el testigo no se apaga o se enciende durante la marcha, existirá una avería en el sistema » . Esto también es válido si el testigo no se enciende al conectar el encendido. Si el testigo  o el testigo  se enciende y emite una señal acústica, el cambio automático estará sobrecalentado. Detenga el vehículo y deje enfriar el cambio automático o bien conducir más rápido de 20 km/h (12 mph). La disponibilidad operativa del sistema de airbag se controla electrónicamente, incluso aunque uno de los airbags esté desconectado. Si el testigo  se enciende reiteradamente, pare el vehículo, apague el motor y deje enfriar el cambio. Si se desconectaron el airbag frontal o lateral o el pretensor de cinturón con el comprobador de sistemas del vehículo, se aplica lo siguiente: › Después de conectar el encendido, el testigo  se ilumina durante unos 4 segundos y, a continuación, parpadea todavía durante unos 12 segundos en intervalos de 2 segundos. Testigo  Si se enciende el testigo de control , accione el pedal de freno. Si se ha desconectado el airbag con el conmutador de llave para airbag en el portaobjetos del acompañante, se aplica lo siguiente: › Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo luminoso  durante unos segundos. › El airbag desactivado se indicará encendiéndose el testigo      en la parte central del cuadro de instrumentos» página 109, Desconectar el airbag frontal del acompañante. Para más información » página 75, Cambio automático. 22 Manejo      Cambio automático Si el testigo de control  se enciende, existe un fallo en el control del motor La unidad de control del motor permite la marcha en modo de emergencia. Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado. ATENCIÓN Testigo  Si se enciende el testigo de control , aplique el freno de mano. ATENCIÓN Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema de intermitentes simultáneos » página 39.  dos sus cinturones de seguridad. El indicador de estado también se enciende si el pasajero en el asiento trasero (con el encendido conectado o durante el viaje) se abrocha o se suelta el cinturón de seguridad.   Sistema de intermitentes  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 18. Si el testigo  se enciende, el pasajero está con el cinturón puesto en el asiento trasero correspondiente. Dependiendo de la posición de la palanca de los intermitentes, parpadea el testigo izquierdo  o el derecho . Si el testigo  se enciende, el pasajero no está con el cinturón puesto en el asiento trasero correspondiente. Si falla una luz intermitente, parpadea el testigo luminoso el doble de rápido. Si el sistema de intermitentes simultáneos está conectado, parpadearán todos los intermitentes y ambos testigos de control. Para más información » página 37, Luz intermitente y luz de carretera.  Si durante el viaje a una velocidad superior a los 25 km/h, en los asientos traseros se ha soltado un cinturón de seguridad, se emitirá una señal acústica y el indicador de estado del cinturón de los asientos traseros parpadeará durante unos 30 segundos. Para más información » página 99, Cinturones de seguridad.  Regulador de velocidad   City Safe Drive Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 18. El testigo  se enciende cuando el sistema regulador de la velocidad está conectado » página 88.   Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 18. El testigo  se enciende cuando la luz de carretera o la luz de ráfagas está conectada » página 36.  / Cinturón de seguridad (indicador de estado), asiento trasero  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 18. Tras conectar el encendido se ilumina el indicador de estado del cinturón en la pantalla del cuadro de instrumentos para los asientos traseros durante 30 segundos, señalando si los posibles pasajeros en los asientos traseros tienen abrocha- Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 18. Si el sistema City Safe Drive frena automáticamente el vehículo, el testigo parpadea  rápidamente. Si el sistema City Safe Drive no se encuentra disponible en ese momento o existe una avería en el sistema, el testigo parpadea  lentamente.  Luz de carretera   Con el sistema City Safe Drive desconectado, con un margen velocidad de marcha de 5-30 km/h (3-19 mph), en la pantalla del cuadro de instrumentos se enciende el testigo  .  Si está conectado de nuevo el sistema City Safe Drive, en la pantalla del cuadro de instrumentos se enciende el testigo   durante aprox. 5 segundos. Para más información » página 91, City Safe Drive.   START-STOP  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 18. Si el sistema START-STOP está activo, se enciende el testigo . Si el sistema START-STOP está activo, aunque no sea posible la desconexión au tomática del motor, se encenderá el testigo . Instrumentos y testigos luminosos 23 Si el testigo parpadea,  el sistema START-STOP no estará disponible. Para más información » página 90, START-STOP. 24 Manejo  ATENCIÓN Desbloquear y bloquear Si abandona el vehículo, aunque sólo sea momentáneamente, extraiga siempre la llave. Hágalo especialmente cuando deje niños en el interior del vehículo. De lo contrario, los niños podrían hacer arrancar el motor o accionar equipos eléctricos (p. ej. elevalunas eléctricos). ¡Existe peligro de lesiones! ■ ¡No extraiga la llave de contacto de la cerradura hasta que se haya parado el vehículo! De lo contrario podría encajarse el bloqueo de la dirección de forma imprevista. ¡Existe peligro de accidente! ■ Desbloquear y bloquear  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Llave del vehículo Cambiar la pila en la llave con mando a distancia Seguro para niños Abrir y cerrar la puerta Palanca de apertura de la puerta Bloqueo de emergencia de las puertas Llave del vehículo 25 26 26 27 27 28  CUIDADO Cada llave contiene componentes electrónicos; por tanto, protéjala frente a la humedad y las sacudidas fuertes. ■ Mantenga la ranura de la cerradura absolutamente limpia. La suciedad (fibras textiles, polvo, etc.) influye negativamente en el funcionamiento del bombín de cierre y del contacto. ■ La función del mando a distancia puede verse perjudicada temporalmente por la superposición de emisores situados en el entorno del vehículo y que funcionen en el mismo campo de frecuencia (p. ej. teléfono móvil, emisora de televisión). ■ Si el cierre centralizado sólo responde al mando a distancia a menos de aprox. 3 m, debe cambiar la pila » página 26. ■ Aviso En caso de pérdida de una llave, acuda a un taller especializado, donde se le proporcionará una llave de repuesto. Fig. 8 Llave: sin mando a distancia/con mando a distancia  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 25. Con el vehículo se suministran dos llaves » fig. 8.   Llave sin mando a distancia Llave con mando a distancia Desbloquear y bloquear 25  Aviso Cambiar la pila en la llave con mando a distancia Si después de cambiar la pila no se puede abrir o cerrar el vehículo con la llave con mando a distancia, se debe sincronizar el equipo » página 31. ■ La sustitución de la batería en la llave con un marco de adorno adherido supone romper esta cubierta. Se puede comprar un marco de adorno de repuesto en los concesionarios ŠKODA. ■  Seguro para niños Fig. 10 Seguro para niños: puerta trasera izquierda. Fig. 9 Llave con mando a distancia: Quitar la tapa/extraer la pila  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 25. Cada llave con mando a distancia contiene una batería que está alojada debajo de la tapa B » fig. 9. Si la pila está descargada, después de pulsar una tecla de la llave no parpadea el testigo rojo » fig. 8 de la página 25 - . Recomendamos encargar el cambio de la batería de llave a un taller especializado. Si, por el contrario, deseara cambiar la pila descargada usted mismo, proceda como sigue. › Expulse la llave. › Presione la tapa del compartimento de la pila pulsando con el pulgar o con un destornillador plano en la zona de la flecha 1 » fig. 9. › Retire la batería descargada de la llave presionándola hacia abajo en la zona de la flecha 2 . › Coloque la pila nueva. Compruebe que el signo “+” de la pila esté colocado hacia arriba. La polaridad correcta está representada en la cubierta de la batería. › Coloque la cubierta de la batería sobre la llave y presione hasta que se escuche el sonido de encaje. CUIDADO ■ ■ Al cambiar la pila, respete la polaridad correcta. La pila de recambio deberá cumplir con la especificación de la pila original. Nota relativa al medio ambiente Elimine la batería gastada de acuerdo con las disposiciones legales nacionales. 26 Manejo  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 25. El seguro para niños impide la apertura de la puerta trasera respectiva desde el interior. Sólo se puede abrir la puerta desde el exterior. El seguro para niños se conecta y desconecta con la llave del vehículo. Activación › Gire la ranura del seguro en el sentido de la flecha » fig. 10 (con la puerta de la derecha invertida). Desactivación › Gire la ranura del seguro en el sentido contrario al de la flecha » fig. 10 (con la puerta de la derecha invertida).  Abrir y cerrar la puerta Palanca de apertura de la puerta Fig. 12 Palanca de apertura de la puerta  Fig. 11 Tirador/palanca de apertura de la puerta  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 25. En los vehículos sin cierre centralizado se puede bloquear o desbloquear con la palanca de apertura de la puerta desde el interior las puertas que no tengan un bombín de cierre. Abrir desde fuera › Desbloquee el vehículo y tire del tirador Lea primero atentamente la información preliminar de la página 25. A » fig. 11 de la puerta correspondien- Bloquear te. › Presione la palanca de apertura de la puerta en el sentido de la flecha de forma que la marca roja A » fig. 12 se haga visible. Abrir desde dentro › Tire de la palanca de apertura B de la puerta respectiva y empuje la puerta. Desbloquear › Abra la puerta tirando una vez de la palanca de apertura de la puerta en sentido contrario al de la flecha » fig. 12. Cerrar desde dentro › Agarre el tirador C y cierre la puerta correspondiente. ATENCIÓN Fíjese en que la puerta está correctamente cerrada; de lo contrario, se podría abrir de repente durante el viaje. ¡Existe peligro de muerte! ■ Abra y cierre la puerta solamente si no hay nadie en la zona de apertura o cierre. ¡Existe riesgo de lesiones! ■ Una puerta abierta se puede cerrar por si sola en caso de viento fuerte o en una pendiente. ¡Existe riesgo de lesiones! ■  Desbloquear y bloquear 27  Al abrir y cerrar con el cierre centralizado, se bloquean o desbloquean, respectivamente, todas las puertas de manera conjunta. Se desbloquea la tapa del maletero. Después se podrá abrir la tapa de maletero pulsando la tecla. Bloqueo de emergencia de las puertas Bloqueo y desbloqueo automático Todas las puertas y la tapa del maletero se bloquean automáticamente a partir de una velocidad de unos 15 km/h. Si se extrae la llave de contacto, el vehículo vuelve a desbloquearse automáticamente. Además, el conductor puede desbloquear el vehículo pulsando la tecla del cierre centralizado . Las puertas pueden desbloquearse y abrirse desde dentro tirando una vez de la palanca de apertura de la puerta correspondiente. Si lo desea, puede hacer que un taller especializado le active el bloqueo y desbloqueo automático. Fig. 13 Bloqueo de emergencia de la puerta  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 25. ATENCIÓN Las puertas bloqueadas impiden la entrada de intrusos, p. ej., en cruces. Sin embargo, dificultan el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte! En el lado frontal de las puertas que no tienen bombín de cierre, se encuentra un mecanismo de bloqueo de emergencia » fig. 13 - , el cual sólo se puede ver después de abrir la puerta. Bloquear › Introduzca la llave en la ranura » fig. 13 -  y gírela en la puerta derecha en posición horizontal en el sentido de la flecha » fig. 13 -  y, en el caso de la puerta izquierda, en el sentido contrario al de la flecha. Tras cerrar la puerta, ésta ya no se podrá abrir más desde fuera. La puerta puede desbloquearse desde dentro tirando una vez de la manilla de la puerta, permitien do así que se pueda abrir desde fuera. Cierre centralizado  Introducción al tema 28 Manejo  Seguro Safe En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Seguro Safe Desbloquear mediante llave Bloquear con la llave Bloquear y desbloquear el vehículo desde el interior Aviso En caso de accidente con activación del airbag, las puertas bloqueadas se desbloquean automáticamente para facilitar el acceso al vehículo de ayuda del exterior. ■ Si falla el cierre centralizado, se puede bloquear y desbloquear con la llave solamente la puerta del conductor. Las demás puertas y la tapa del maletero sólo se pueden bloquear y desbloquear manualmente. ■ Bloqueo de emergencia de la puerta » página 28. ■ Desbloqueo de emergencia de la tapa de maletero » página 33. ■ 28 29 29 30  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 28. El cierre centralizado está equipado con un seguro Safe. Si se cierra el vehículo por fuera, las cerraduras de las puertas quedarán automáticamente bloqueadas. El testigo parpadea rápidamente durante unos 2 segundos, parpadeando después   uniformemente y en intervalos más prolongados. Con la maneta no pueden abrirse las puertas ni desde dentro ni desde fuera. De ese modo se obstaculizan los intentos de robo en el vehículo. › Gire la llave en el bombín de cierre de la puerta del conductor en dirección de Se puede desactivar el seguro Safe a través de un doble bloqueo en menos de 2 segundos. marcha (posición de desbloqueo) A » fig. 14. › Tire de la manilla y abra la puerta. › Todas las puertas se desbloquean. › Se desbloquea la tapa del maletero. › Se encienden las luces interiores conectadas mediante el contacto de puerta. › Se desactiva el seguro Safe. Si se desactiva el seguro Safe, el testigo en la puerta del conductor parpadea rápidamente durante unos 2 segundos, después se apaga y vuelve a parpadear uniformemente y en intervalos más prolongados después de unos 30 segundos. Al volver a desbloquear y bloquear el vehículo, volverá a funcionar el seguro Safe. Si el vehículo está bloqueado y el seguro Safe desactivado, se puede abrir la puerta desde dentro tirando una vez de la palanca de apertura de la puerta correspondiente.  Bloquear con la llave  ATENCIÓN En los vehículos bloqueados por fuera, con el seguro Safe activado, no deben permanecer personas ni animales dentro del vehículo, ya que desde el interior no se podrán abrir ni las puertas ni las ventanillas. Las puertas bloqueadas dificultan el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte! Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 28. de seguridad › Gire la llave en el bombín de cierre de la puerta del conductor en dirección contraria a la marcha (posición de bloqueo) B » fig. 14 de la página 29. › Se bloquean todas las puertas y la tapa del maletero. › Se apagarán las luces interiores conectadas mediante el contacto de puerta. › Se activa inmediatamente el seguro Safe. › El testigo situado en la puerta del conductor comienza a parpadear. Aviso Dado el hecho de que después de bloquear el vehículo se activa la función Safe, se mostrará el mensaje   en la pantalla del cuadro de instrumentos. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 28. Aviso  No se podrá cerrar el vehículo si la puerta del conductor está abierta.  Desbloquear mediante llave Fig. 14 Lado izquierdo del vehículo: Giros de llave para desbloquear y bloquear Desbloquear y bloquear 29 ATENCIÓN Bloquear y desbloquear el vehículo desde el interior El cierre centralizado funciona también con el encendido desconectado. Dado que con las puertas bloqueadas se dificulta el acceso en caso de emergencia a la ayuda del exterior, no debe dejar nunca niños en el vehículo sin vigilancia. ■ Las puertas bloqueadas desde el interior dificultan el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte! ■ Fig. 15 Tecla para cierre centralizado Aviso  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 28. de seguridad Si el vehículo no se ha bloqueado desde fuera, se podrá desbloquear o bloquear con la tecla » fig. 15, incluso sin estar conectado el encendido. Bloquear › Pulse la tecla  » fig. 15. Desbloquear › Pulse la tecla . Si se ha bloqueado su vehículo con la tecla de cierre centralizado, se aplica lo siguiente. › No se pueden abrir las puertas ni la tapa del maletero desde el exterior (seguridad, p. ej., al detenerse en un cruce). › Las puertas pueden desbloquearse y abrirse desde dentro tirando una vez de la palanca de apertura de la puerta correspondiente. › No se podrá cerrar el vehículo si, como mínimo, hay una puerta abierta. › En caso de accidente con activación del airbag, las puertas que han sido bloqueadas desde el interior se desbloquean automáticamente para facilitar el acceso al vehículo de la ayuda del exterior. Si el sistema de seguro Safe está activado » página 28, las palancas de apertura de las puertas y las teclas del cierre centralizado se encuentran fuera de servicio. Mando a distancia  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Desbloquear / bloquear Sincronización 31 31 Con la llave con mando a distancia, se puede desbloquear y bloquear el vehículo, respectivamente, y se puede desbloquear la tapa del maletero. El emisor con la pila se encuentra alojado en el mango de la llave con mando a distancia. El receptor se encuentra en el habitáculo del vehículo. El radio de acción de la llave con mando a distancia es de unos 30 m. En caso de baterías débilmente cargadas se reduce el alcance. La llave tiene un paletón desplegable, que sirve para desbloquear y bloquear manualmente el vehículo, así como para hacer arrancar el motor. Si se sustituye una llave perdida, o tras una reparación o cambio de la unidad receptora, se debe llevar el equipo a un taller especializado para que lo inicialice. Sólo entonces se puede utilizar de nuevo la llave con mando a distancia. 30 Manejo   Aviso Con el encendido conectado se desactiva automáticamente el mando a distancia. ■ La función del mando a distancia puede verse perjudicada temporalmente por la superposición de emisores situados en el entorno del vehículo que funcionan en el mismo campo de frecuencia (p. ej. teléfono móvil, emisora de televisión). ■ Si el cierre centralizado o la alarma antirrobo sólo responde al mando a distancia a menos de 3 m, debe cambiar la pila » página 26. ■ No se podrá bloquear el vehículo mediante la llave con mando a distancia si la  puerta del conductor está abierta. ■ Desbloquear / bloquear Fig. 16 Llave con mando a distancia Bloquear El bloqueo correcto del vehículo se indica mediante un parpadeo único de los intermitentes. Si después del bloqueo del vehículo hay puertas o la tapa de maletero abiertas, parpadearán los intermitentes sólo después de haberlas cerrado. ATENCIÓN En los vehículos bloqueados por fuera, estando activado el seguro Safe, no deberá permanecer nadie dentro del vehículo, ya que desde el interior no se podrían abrir ni las puertas ni las ventanas. Las puertas bloqueadas dificultan el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte! Aviso Accionar el mando a distancia sólo si las puertas y la tapa del maletero están cerradas y si existe contacto visual con el vehículo.  Sincronización   Lea primero atentamente la información preliminar de la página 30. Descripción de la imagen  Desbloquear el vehículo  Bloquear el vehículo  Desbloquear la tapa del maletero A Desplegar/plegar el paletón de la llave B Testigo Lea primero atentamente la información preliminar de la página 30. Si al accionar el mando a distancia no se puede desbloquear el vehículo, entonces es posible que la llave no esté sincronizada. Ello puede ocurrir si se han pulsado repetidas veces las teclas de la llave con mando a distancia fuera del radio de acción del sistema o se cambiado la pila en la llave con mando a distancia. Se debe sincronizar la llave del siguiente modo. › Pulse cualquier tecla de la llave con mando a distancia. › Tras haber pulsado la tecla, habrá que desbloquear la puerta con la llave en el transcurso de 1 minuto.  Desbloquear El desbloqueo del vehículo se indica mediante dos parpadeos de las luces intermitentes. Si se desbloquea el vehículo con la tecla 1 sin abrirse ninguna puerta ni la tapa del maletero en los 30 segundos siguientes, el vehículo se volverá a bloquear automáticamente y se activará el seguro Safe. Esta función impide un desbloqueo accidental del vehículo. Desbloquear y bloquear 31  Tapa del maletero  Desbloquear en el caso de los vehículos sin desbloqueo a distancia › Desbloquear la puerta del conductor por medio de la llave del vehículo » página 29. Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Desbloquear / Abrir y cerrar Bloqueo automático Desbloqueo de emergencia Desbloquear en el caso de los vehículos con desbloqueo a distancia 32 32 33 › Pulse la tecla  en la llave del vehículo. Desbloquear mediante la llave con mando a distancia › Pulse la tecla  en la llave del vehículo hasta que se desbloquee la tapa del maletero. ATENCIÓN Asegúrese de que el enclavamiento queda encastrado tras cerrar la tapa del maletero. De lo contrario, la tapa de maletero podría abrirse de repente durante la marcha, aunque la cerradura esté cerrada. ¡Peligro de accidente! ■ No conduzca nunca con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que podrían llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxicación! ■ No presione la luneta posterior al cerrar la tapa del maletero, ésta podría romperse. ¡Existe peligro de lesiones! Abrir ■ › Abra la tapa del maletero pulsando la tecla » fig. 17 - . Cerrar › Agarre el asa empotrada » fig. 17 -  y arrastre la tapa del maletero hacia abajo. › Cierre de golpe la tapa con un ligero impulso. Una tapa de maletero cerrada pero no bloqueada se bloquea automáticamente durante el arranque o a partir de una velocidad de unos 9 km/h. Después de parar el vehículo y abrir la puerta, se volverá a desbloquear.  Bloqueo automático Aviso Desbloquear / Abrir y cerrar Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 32.   Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 32. de seguridad Si antes de cerrar la tapa del maletero el vehículo estaba bloqueado, ésta quedará bloqueada automáticamente después del cierre. El período de tiempo tras el cual se bloquea automáticamente la tapa del maletero puede ser ampliado por un taller especializado. Bloqueo retardado Si se ha desbloqueado la tapa del maletero con la tecla  en la llave con mando a distancia, es posible entonces abrir la tapa después del cierre dentro de un plazo de tiempo limitado. Antes de que la tapa del maletero se bloquee automáticamente, existe peligro de un acceso no deseado al vehículo. Por ello, se debe bloquear siempre el vehículo con la tecla  del mando a distancia. El bloqueo retardado puede ser desactivado en todo momento por un taller espe cializado. Fig. 17 Tapa de maletero 32 Manejo ATENCIÓN Aviso Obtendrá la información necesaria acudiendo a un concesionario ŠKODA. Si se bloquea el vehículo desde fuera, no deberá permanecer nadie en él porque, en caso de emergencia, ya no se podrían abrir las ventanillas desde dentro. ■ Proceda con cuidado al cerrar la ventanilla para evitar lesiones por aprisionamiento. ¡Peligro de lesiones! ■  Desbloqueo de emergencia Fig. 18 Desbloqueo de emergencia de la tapa de maletero  CUIDADO Mantenga los cristales limpios para garantizar el correcto funcionamiento de los elevalunas eléctricos. ■ En el caso de que los cristales estén helados, primero quite el hielo » página 124, Ventanillas y espejos exteriores y luego accione los elevalunas; de lo contrario, se podrían dañar la junta de la ventanilla y el mecanismo del elevalunas. ■ Al abandonar el vehículo bloqueado, fíjese en que la ventanilla esté siempre cerrada. ■ Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 32. de seguridad Nota relativa al medio ambiente Si se presenta una avería en el cierre centralizado, se puede abrir la tapa del maletero manualmente. A velocidades altas, se deben cerrar las ventanillas laterales para evitar un consumo de combustible innecesariamente elevado. Desbloquear › Abata el respaldo de los asientos traseros hacia delante » página 48, Abatir hacia delante los asientos traseros. › Introduzca la llave del vehículo o una herramienta similar en el orificio A » fig. 18 en la cubierta de la tapa hasta el tope. › Desbloquee la cerradura en el sentido de la flecha. › Abra la tapa del maletero. Para ventilar el habitáculo del vehículo durante la marcha, utilice preferentemente el sistema existente de calefacción, climatización y ventilación. Si las ventanillas están abiertas, puede entrar polvo y otra suciedad al interior del vehículo y, además, a determinadas velocidades pueden producirse ruidos por el viento. Aviso  Elevalunas eléctricos  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Abrir y cerrar las ventanillas Abrir / cerrar manualmente la ventanilla trasera 34 34 Los elevalunas eléctricos funcionan sólo estando conectado el encendido. Desbloquear y bloquear 33   Abrir y cerrar las ventanillas Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 33. Abrir Fig. 19 Tecla en la puerta del conductor › Agarre el seguro por el rebaje » fig. 20 -  y abra la ventanilla en el sentido de la flecha. › Bloquee la ventanilla en posición abierta a la vez que se presiona el seguro en en el sentido de la flecha » fig. 20 - .  Cerrar › Agarre el seguro por el rebaje y tire de él en sentido contrario al de la flecha » fig. 20 - . › Cierre la ventanilla en su posición inicial en sentido contrario al de la flecha » fig. 20 -  hasta que el seguro se encastre de forma audible. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 33. de seguridad Techo corredizo/elevable panorámico eléctrico Abrir › La ventanilla se abre presionando ligeramente la tecla correspondiente. Al soltar la tecla, se parará el proceso de apertura. Cerrar › La ventanilla se cierra tirando ligeramente del borde de la tecla superior correspondiente. Al soltar la tecla, se parará el proceso de cierre. Abrir / cerrar manualmente la ventanilla trasera   Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:  Manejo 35 El techo corredizo/elevable panorámico eléctrico (a continuación, denominado sólo techo corredizo/elevable) se puede activar con el conmutador giratorio sólo estando el encendido conectado » fig. 21 de la página 35. El conmutador giratorio tiene varias posiciones. Tras desconectar el encendido, se puede accionar el techo corredizo/elevable durante unos 10 minutos más. Sin embargo, tan pronto como se abra una de las puertas delanteras, ya no se puede manejar el techo corredizo/elevable. CUIDADO Antes de embornar la batería se debe cerrar siempre el techo corredizo/elevable. ■ Si se desembornó y se volvió a embornar la batería del vehículo, puede ocurrir que el techo corredizo/elevable quede fuera de servicio. Ponga entonces el conmutador giratorio en la posición de conmutación A » fig. 21 de la página 35, tire de éste y sujételo en el rebaje hacia abajo y hacia adelante. A los 10 segundos el techo corredizo/elevable se abre y se cierra de nuevo. Sólo después se debe soltar de nuevo el conmutador giratorio. ■ Fig. 20 Ventanilla trasera 34 Manejo  ATENCIÓN Manejo Fig. 21 Conmutador giratorio para el techo corredizo/elevable Proceda con cuidado al cerrar el techo corredizo/elevable para evitar lesiones por aplastamiento. ¡Existe peligro de lesiones! CUIDADO Durante el invierno, si es necesario se deberá retirar el hielo y la nieve de la zona del techo corredizo/elevable antes de abrirlo para prevenir daños en el mecanismo de apertura.  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 34. Posición de confort › Gire el conmutador a la posición C » fig. 21. Si el techo corredizo/elevable se encuentra en posición de confort, la intensidad del ruido del viento disminuirá. Abrir parcialmente › Gire el interruptor a una posición en la zona D » fig. 21. Abrir completamente › Gire el conmutador a la posición B » fig. 21 y manténgalo en esa posición (posición con resorte). Elevar › Gire el conmutador a la posición A » fig. 21. › Para elevar el techo, pulse el conmutador en la zona del tope de arrastre E en dirección al techo. Cerrar › Gire el conmutador a la posición A » fig. 21. › Para cerrar, tire del conmutador en el rebaje E hacia abajo y hacia adelante. Limitación de fuerza El techo corredizo/elevable está equipado con un limitador de fuerza. El techo corredizo/elevable se detiene y retrocede algunos centímetros en caso de que un obstáculo (p. ej., hielo) no lo deje cerrar. Se puede cerrar por completo el techo corredizo/elevable sin limitación de fuerza, tirando del interruptor en el rebaje hacia abajo y hacia adelante hasta que el techo esté completamente cerrado » . Desbloquear y bloquear 35  Aviso Luz y visibilidad Con la luz de posición o cruce conectadas también se iluminan los instrumentos. Los faros se pueden empañar en su interior temporalmente. Con la luz de cruce encendida en poco tiempo estará de nuevo la superficie del faro sin empañar; en tal caso, la circunferencia del cristal de faro puede seguir empañada. Esta empa ñadura no influye en la vida útil del dispositivo de alumbrado. ■ ■ Luz  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Luz de posición y de cruce Regulación del alcance luminoso Luz de marcha diurna (DAY LIGHT) Luz intermitente y luz de carretera Faros antiniebla Antinieblas trasero Sistema de intermitentes simultáneos Luz de aparcamiento Luz de posición y de cruce 36 37 37 37 38 38 39 39 Fig. 22 Cuadro de instrumentos: Conmutador de luces La luz sólo funciona con el encendido conectado siempre que no se indique lo contrario. En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de mando se diferencia en parte de la disposición mostrada en » fig. 22 de la página 36. Sin embargo, los símbolos que marcan las posiciones de los interruptores son iguales. ATENCIÓN La conexión de las luces sólo se deberá efectuar en consonancia con las disposiciones legales nacionales al respecto. ■ El conductor es en todo momento el responsable del correcto ajuste y utilización de las luces. ■ ¡No conduzca nunca únicamente con la luz de posición encendida! La luz de posición no es lo bastante intensa para alumbrar la calzada delante del conductor o para ser visto por otros concurrentes en el tráfico. Conecte por ello siempre la luz de cruce en la oscuridad o en caso de mala visibilidad. ■ 36 Manejo  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 36. Posiciones del conmutador de luces » fig. 22.  Encender luz de posición o de aparcamiento en ambos lados » página 39  Encender la luz de cruce Apagar la luz (excepto luz de marcha diurna)   Encender los faros antiniebla » página 38  Encender la luz trasera antiniebla » página 38 Aviso Si el conmutador de luces está en la posición , se ha sacado la llave de contacto y se abre la puerta del conductor, sonará una señal acústica. Al cerrar la puerta del conductor (encendido descon.), la señal acústica de aviso dejará de sonar mediante el contacto de puerta, aunque la luz de posición permanezca encendida para iluminar el vehículo estacionado si fuera necesario. ■ Cuando abandone el vehículo sin la intención de utilizar la luz de aparcamien to, ponga el conmutador de luces siempre en la posición . ■ Luz de marcha diurna (DAY LIGHT) Regulación del alcance luminoso  Fig. 23 Cuadro de instrumentos: Regulador giratorio de alcance luminoso Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 36. La función luz de marcha diurna se ocupa de la iluminación de la zona delantera del vehículo. Activación de la luz de marcha diurna › Gire el conmutador de luces a la posición  » fig. 22 de la página 36.  La luz de marcha diurna se activa automáticamente si se cumplen las siguientes condiciones:  El encendido está conectado.  El conmutador de luces se encuentra en la posición  » fig. 22 de la página 36. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 36. de seguridad Cuando la luz de marcha diurna está conectada, la iluminación del cuadro de instrumentos está desconectada, la luz de posición y la luz de matrícula no se iluminan. Girando el regulador giratorio » fig. 23 de la posición  a , se adapta paulatinamente la regulación del alcance luminoso y se acorta así el cono de luz.  Las posiciones corresponden aproximadamente al siguiente estado de carga.     Vehículo ocupado en la parte delantera, maletero vacío. Vehículo completamente ocupado, maletero vacío. Vehículo completamente ocupado, maletero cargado. Asiento del conductor ocupado, maletero cargado. Luz intermitente y luz de carretera Fig. 24 Palanca de mando: Manejo de intermitente y luz de carretera ATENCIÓN Ajuste siempre la regulación del alcance luminoso de tal modo que se cumplan las siguientes condiciones. ■ El vehículo no deslumbra a otros usuarios de la vía pública, especialmente a los vehículos que circulan en sentido contrario. ■ El alcance luminoso es suficiente para una conducción segura.  Aviso Recomendamos ajustar la regulación del alcance de las luces con la luz de cruce activada.  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 36. Posiciones de la palanca de mando » fig. 24 A Encender el intermitente a la derecha  B Encender el intermitente a la izquierda  C Encender la luz de carretera  D Apagar la luz de carretera y encender la luz de ráfagas (posición con resorte)   Luz y visibilidad 37 Con el intermitente a izquierda o derecha encendido, en el cuadro de instrumentos parpadea el testigo  o , respectivamente.  Con la luz de carretera encendida o la luz de ráfagas, en el cuadro de instrumentos se enciende el testigo . Encender/apagar › Gire el conmutador de luces a la posición  o  » fig. 25. › Tire del conmutador de luces a la posición 1 , el símbolo  en el conmutador se encenderá. Intermitencia para cambiar de carril: para sólo una breve intermitencia, mueva la palanca hacia arriba o hacia abajo sólo hasta el punto de presión y manténgala en esta posición. Los faros antiniebla se apagan siguiendo las indicaciones en orden inverso. Intermitente de confort Si se desea activar el intermitente sólo tres veces, empuje la palanca brevemente hasta el punto de conexión superior o inferior y vuelva a soltarla.  Encienda la luz de carretera o de ráfagas únicamente cuando no se deslumbre al resto del tráfico. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 36. Encender/apagar › Gire el conmutador de luces a la posición  o  » fig. 25 de la página 38. › Tire del conmutador de luces hasta la posición 2 . Aviso El antinieblas trasero se apaga siguiendo la secuencia inversa. La luz de carretera se puede encender solamente con la luz de cruce encendida. La luz intermitente funciona sólo con el encendido conectado. Tras recorrer una curva, los intermitentes se desconectan automáticamente. Si, después de extraer la llave de contacto de la cerradura de encendido, la palanca de mando no se encuentra en posición central, al abrir la puerta del conductor sonará una señal acústica de advertencia. Tan pronto esté cerrada la puerta del conductor, se desconectará la señal acústica de advertencia. ■ ■ ■ ■ Faros antiniebla Fig. 25 Cuadro de instrumentos: Conmutador de luces Manejo  Antinieblas trasero ATENCIÓN 38 Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 36. Si el vehículo no dispone de faros antiniebla » página 38, el antiniebla trasero se conecta girando el conmutador de luces a la posición  y tirando de él directamente a la posición 2 . Sólo se puede tirar de este conmutador a una posición. Estando conectados los faros antiniebla, en el cuadro de instrumentos se enciende el testigo  » página 21,  Luz posterior antiniebla.   Luces interiores Sistema de intermitentes simultáneos  Fig. 26 Tecla para el sistema de intermitentes simultáneos Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: 39 40  Luz del habitáculo - Variante 1 Luz del habitáculo - Variante 2 Luz del habitáculo - Variante 1  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 36. Fig. 27 Luz del habitáculo - Variante 1 Encender/apagar › Pulse la tecla  » fig. 26. Con el sistema de intermitentes simultáneos conectado, parpadean todos los intermitentes del vehículo. El testigo para los intermitentes y el testigo situado en la tecla también parpadean. El sistema de intermitentes simultáneos también puede encenderse con el encendido desconectado. En caso de activación del airbag se conecta automáticamente el sistema de intermitentes simultáneos.  Posiciones del interruptor deslizante » fig. 27.  Conectar la lámpara Desconectar la lámpara   Manejo de luces con el conmutador de contacto de puerta (posición central) ATENCIÓN Se debe conectar el sistema de intermitentes simultáneos si sucede p. ej. lo siguiente. ■ Se llega al final de un atasco. ■ Existe una avería en el vehículo.  Luz de aparcamiento  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 36. Encender la luz de aparcamiento › Gire el conmutador de luces » fig. 25 de la página 38 a la posición  y bloquee el vehículo. Lea primero atentamente la información preliminar de la página 39. Si se ha activado el manejo de la luz con el conmutador de contacto de puerta (conmutador  » fig. 27), se enciende la luz si se da alguna de las siguientes circunstancias: › El vehículo se desbloquea. › Una de las puertas se abre.  › Se saca la llave de contacto.  Luz y visibilidad 39 Si se ha activado el manejo de la luz con el conmutador de contacto de puerta (conmutador  » fig. 27), se apaga la luz si se da alguna de las siguientes circunstancias: › El vehículo se bloquea. › El encendido se conecta. › Transcurren algunos segundos después de cerrar todas las puertas. Visibilidad  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: 40 41  Calefacción de la luneta trasera Parasoles Aviso Si la lámpara interior permanece conectada estando el encendido desconectado o una de las puertas abierta, la lámpara se apagará automáticamente a los 10 minutos.  Calefacción de la luneta trasera Fig. 29 Tecla para la calefacción de luneta trasera Luz del habitáculo - Variante 2 Fig. 28 Luz del habitáculo - Variante 2    Lea primero atentamente la información preliminar de la página 39. Conectar o desconectar la calefacción de la luneta trasera Cuando está conectada la calefacción, se enciende una luz dentro de la tecla. La calefacción de la luneta funciona sólo estando en marcha el motor. Posiciones del interruptor basculante A » fig. 28.  Conectar la lámpara Desconectar la lámpara   Manejo de luces con el conmutador de contacto de puerta (posición central) Al cabo de aprox. 10 minutos, la calefacción de luneta trasera se desconecta automáticamente. Nota relativa al medio ambiente Pulsando los interruptores B » fig. 28 se pueden encender y apagar las luces de lectura. Para la luz del habitáculo versión 2, se aplican los mismos principios que para » página 39, Luz del habitáculo - Variante 1. 40 Lea primero atentamente la información preliminar de la página 40. Manejo  Tan pronto como se deshiele el parabrisas o esté libre de la empuñadura, se debería desconectar la calefacción. La reducción del consumo de corriente tiene un  efecto favorable en el consumo de combustible. Aviso Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente la calefacción de la luneta para disponer de suficiente energía eléctrica para el control del motor » página 145, Desconexión automática de los dispositivos eléctricos conectados. Limpiaparabrisas y lavaparabrisas   Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: 42 42 43 Accionar los limpia y lavaparabrisas Sustituir las escobillas limpiacristales del parabrisas Sustituir la escobilla limpiacristales de la luneta trasera Parasoles El limpiaparabrisas y el sistema lavaparabrisas sólo funcionan con el encendido conectado. Tras acoplar la marcha atrás, estando conectado el limpiaparabrisas se barrerá una vez la luneta trasera automáticamente. Rellene el agua de lavado del parabrisas » página 137. ATENCIÓN Es necesario utilizar escobillas en perfecto estado para tener una clara visibilidad y conducir de forma segura » página 42. ■ Por razones de seguridad, hay que reemplazar las escobillas una o dos veces al año. Éstas pueden adquirirse en un concesionario ŠKODA. ■ Con temperaturas bajas no se debe utilizar el sistema lavaparabrisas sin haber calentado previamente el cristal. De lo contrario, el detergente de cristales podría helarse y limitar la visibilidad hacia delante. ■ Fig. 30 Parasol: Lado del conductor/acompañante  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 40. La visera parasol para el conductor o acompañante se puede extraer de la fijación y girarla hacia la puerta en sentido de la flecha » fig. 30. CUIDADO La cinta A sirve para guardar objetos ligeros pequeños como p.ej. un papel con apuntes, etc. En el parasol del acompañante existe un espejo de maquillaje B . Aviso También puede haber un espejo de maquillaje integrado en el parasol del acompañante. Con bajas temperaturas y en invierno, compruebe antes de emprender la marcha o antes de arrancar, que las escobillas no estén congeladas y adheridas al parabrisas. Si se activa el limpiaparabrisas con las escobillas adheridas por congelación, se pueden dañar tanto las escobillas como el motor del limpiaparabrisas. ■ Si se desconecta el arranque con las escobillas activadas, las escobillas siguen limpiando en el mismo modo al volver a arrancar. Entre el apagado y el próximo arranque, las escobillas se podrían congelar debido a las bajas temperaturas. ■ Suelte con cuidado las escobillas que se han adherido al parabrisas delantero o trasero por congelación. ■ Antes de emprender la marcha, se debe retirar la nieve y el hielo de las escobi llas. ■  Luz y visibilidad 41 En caso de manejar descuidadamente la escobilla, existe peligro de dañar el cristal parabrisas. ■ Estando levantados los brazos de las escobillas limpiaparabrisas, no se debe conectar el encendido. Las escobillas se desplazarían a su posición de reposo y, al hacerlo, dañarían la pintura del capó. ■ Aviso La limpieza a intervalos se realiza en función de la velocidad de marcha. Cuanto más rápido se vaya, con mayor frecuencia limpian las escobillas. ■ En caso de un obstáculo sobre el parabrisas, el limpiaparabrisas intentará apartarlo. Si el obstáculo sigue bloqueando el limpiaparabrisas, éste se mantendrá. Retire el obstáculo y vuelva a conectar el limpiaparabrisas. ■ La cantidad de llenado del depósito de agua del lavaparabrisas es de 3 l. ■ Para evitar la formación de estrías, se deben limpiar regularmente las escobillas con un limpiacristales. Si las escobillas están muy sucias, p. ej. por restos de insec tos, se deben limpiar usando una esponja o un paño. ■ Accionar los limpia y lavaparabrisas 4 5 6 7 Barrido paso a paso del parabrisas (posición con resorte) Automatismo de barrido / lavado para el parabrisas (posición con resorte) Barrido de la luneta trasera (el limpiaparabrisas barre regularmente cada pocos segundos) Automatismo de barrido/lavado para la luna posterior (posición con resorte) Automatismo limpia/lavaparabrisas para la luna delantera El sistema lavacristales funciona inmediatamente, los limpiaparabrisas barren un poco después. Al soltar la palanca, el sistema lavacristales se parará y las escobillas efectuarán todavía de 1 a 3 barridos (según la duración del rociado de agua). Automatismo limpia/lavaparabrisas para la luneta trasera El sistema lavacristales funciona inmediatamente, el limpiaparabrisas barre un poco después. Al soltar la palanca, el sistema lavacristales se parará y el limpiaparabrisas efectuará todavía de 1 a 3 barridos (según la duración del rociado de agua). Después de soltar la palanca, ésta se quedará en la posición 6 .  Sustituir las escobillas limpiacristales del parabrisas Fig. 32 Escobilla limpiacristales del parabrisas Fig. 31 Palanca de mando: Posiciones del limpiaparabrisas y lavaparabrisas  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 41. Posiciones de la palanca de mando » fig. 31 0 Barrido desconectado 1 Barrido a intervalos del parabrisas 2 Barrido lento del parabrisas 3 Barrido rápido del parabrisas 42 Manejo  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 41. Antes de sustituir las escobillas limpiacristales, coloque los brazos limpiaparabrisas en posición de servicio. Posición de servicio para cambiar las escobillas › Cierre el capó. › Conecte y vuelva a desconectar el encendido.  › Empuje la palanca de limpiaparabrisas a la posición 4 » fig. 31 de la página 42, los brazos de las escobillas se desplazarán a la posición de servicio. Espejos retrovisores Desmontar la escobilla › Levante el brazo de la escobilla de la luneta trasera e incline la escobilla ligeramente en la dirección del brazo, flecha A » fig. 32. › Sujete el brazo de la escobilla por la parte superior. › Presione el seguro 1 y extraiga la escobilla en el sentido de la flecha B . Montar la escobilla › Empuje la escobilla limpiaparabrisas hasta el tope, hasta que se encastre. › Compruebe que la escobilla quede correctamente fijada. › Repliegue el brazo limpiacristales hasta el cristal. › Conecte el encendido y presione la palanca del limpiaparabrisas a la posición 4 » fig. 31 de la página 42, los brazos de las escobillas se desplazarán a la posición de servicio.  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: 43 44 Retrovisor interior Retrovisores exteriores ATENCIÓN Fíjese en que los espejos no queden tapados por hielo, nieve, condensación u otros objetos. ■ Los retrovisores exteriores asféricos o convexos (abombados hacia fuera) aumentan el campo visual. Sin embargo, hacen que los objetos reflejados parezcan más pequeños. Por ello, estos espejos retrovisores son sólo condicionalmente apropiados para apreciar la distancia a los vehículos que circulan detrás. ■ Utilice en lo posible el retrovisor interior para determinar la distancia a los vehículos que circulan detrás. ■  Sustituir la escobilla limpiacristales de la luneta trasera Fig. 33 Escobilla limpiacristales de la luna trasera Aviso La calefacción de los retrovisores exteriores funciona sólo estando en marcha el motor. ■ No toque la superficie del espejo retrovisor exterior si está conectada la calefacción del mismo. ■ Si alguna vez falla el ajuste eléctrico de los retrovisores exteriores, se pueden ajustar las superficies de los espejos manualmente presionando el borde de la superficie de los mismos. ■ En caso de que se produzca alguna avería en el ajuste eléctrico de los espejos  retrovisores, se debe acudir a un taller especializado. ■  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 41. Desmontar la escobilla › Levante el brazo de la escobilla de la luneta trasera e incline la escobilla ligeramente en la dirección del brazo, flecha A » fig. 33. › Sujete el brazo de la escobilla por la parte superior. › Presione el seguro 1 y extraiga la escobilla en el sentido de la flecha B . Montar la escobilla › Empuje la escobilla limpiaparabrisas hasta el tope, hasta que se encastre. › Compruebe que la escobilla quede correctamente fijada. › Repliegue el brazo limpiacristales hasta el cristal. Retrovisor interior  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 43. Ajuste del dispositivo antideslumbramiento del espejo  › Presione la palanca, situada en el borde inferior del espejo, en sentido parabrisas.  Luz y visibilidad 43 Ajuste básico › Ajuste la palanca en el borde inferior del espejo en el sentido contrario al del pa rabrisas. Retrovisores exteriores Fig. 34 Botón giratorio en puerta lateral para los espejos retrovisores: mecánico/eléctrico  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 43. El movimiento de la superficie del espejo es idéntico al del botón giratorio. Retrovisor con ajuste mecánico La superficie del espejo se puede ajustar con el botón giratorio en la posición deseada » fig. 34 - . Retrovisor con ajuste eléctrico La superficie del espejo se puede ajustar con el botón giratorio en la posición deseada » fig. 34 - . El botón giratorio se puede mover a las siguientes posiciones.     Ajustar el espejo a la izquierda Ajustar el espejo a la derecha Desactivar el manejo de los retrovisores Calefacción de retrovisores Plegar los retrovisores exteriores Todo el espejo retrovisor se puede plegar manualmente hacia la ventanilla. Para restablecer la posición de partida, hay que desplegarlo desde la ventanilla hasta que encaje de forma perceptible. 44 Manejo  ATENCIÓN (continuación) Asientos y colocación Los asientos delanteros y los reposacabezas traseros siempre deben estar ajustados al tamaño del cuerpo para que los ocupantes del vehículos estén protegidos con la mayor eficacia posible. ■ No coloque ningún objeto en el asiento del acompañante, excepto objetos destinados a ello (p. ej. asiento infantil). ¡Existe peligro de accidente! ■ Asientos delanteros  Introducción al tema ATENCIÓN En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Ajuste de los asientos delanteros Respaldo plegable del acompañante Asiento calefactable delantero 46 46 47 El asiento del conductor debería estar ajustado de tal modo que se puedan pisar a fondo los pedales con las piernas ligeramente flexionadas. El respaldo del asiento del conductor se debería ajustar de tal modo que se pueda alcanzar el punto más alto del volante con los brazos ligeramente flexionados. El ajuste correcto de los asientos es especialmente importante: › para alcanzar de forma segura y rápida los elementos de mando; › para mantener una postura corporal distendida y descansada; › para obtener un efecto protector máximo de los cinturones de seguridad y del sistema de airbag. ATENCIÓN Indicaciones generales ¡Tenga cuidado al ajustar el asiento! Si lo ajusta sin prestar atención o sin control pueden ocasionarse lesiones por aplastamiento. ■ Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente inclinados hacia atrás porque de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturones de seguridad y del sistema airbag. ¡Existe peligro de lesión! ■ No se deben llevar nunca más personas que asientos existentes en el vehículo. ■ Cada ocupante del vehículo deberá colocarse correctamente el cinturón de seguridad perteneciente al asiento. Los niños deberán estar asegurados con un sistema de retención apropiado » página 110, Transporte seguro de niños. ■ Indicaciones para el conductor ■ Ajuste el asiento del conductor únicamente con el vehículo parado. ¡Existe peligro de accidente! ■ Mantenga una distancia mínima de 25 cm respecto al volante. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de muerte! ■ Hay que fijarse en que no haya ningún objeto en el espacio reposapiés del conductor, ya que en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de frenado, los objetos pueden llegar a la zona de los pedales. En ese caso no se podría embragar, frenar ni acelerar. ATENCIÓN Indicaciones para el acompañante ■ Mantenga una distancia mínima de 25 cm respecto al cuadro de instrumentos. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de muerte! ■ Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha, ¡no los coloque nunca sobre el cuadro de interruptores o sobre las banquetas de asiento, ni los saque por la ventanilla! En caso de tener que frenar o de un accidente, se expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de activarse el airbag, usted puede sufrir lesiones mortales por estar sentado en posición incorrecta! Aviso En el mecanismo de ajuste para la inclinación del respaldo puede surgir tras algún tiempo de servicio un huelgo. Asientos y colocación 45  › A continuación, repliegue el respaldo hasta que el enclavamiento se encastre; Ajuste de los asientos delanteros compruébelo tirando del respaldo. Fig. 35 Elementos de manejo en el asiento  Respaldo plegable del acompañante Fig. 36 Abata el respaldo del acompañante hacia delante  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 45. Ajuste longitudinal del asiento 1 » fig. 35 hacia arriba, desplazando al mismo tiempo el asiento hasta la posición deseada. › Suelte la palanca 1 y desplace el asiento hasta que el enclavamiento se encastre de forma audible. › Tire de la palanca Ajuste en altura del asiento › Para subir el asiento, tire de la palanca 2 » fig. 35 hacia arriba o muévala de acá para allá hasta alcanzar la posición deseada. › Para bajar el asiento, empuje la palanca 2 hacia abajo o muévala de acá para allá hasta alcanzar la posición deseada. Ajustar la inclinación del respaldo › Deje el respaldo sin carga (no se apoye), tire de la palanca 3 » fig. 35 o 4 1), y ajuste la inclinación deseada del respaldo utilizando la espalda. Desplazar y abatir hacia delante el asiento delantero1) 3 » fig. 35 o 4 , y abata el respaldo hacia delante. Empuje a la vez el asiento hacia delante. › Tire de la palanca Poner el asiento delantero en la posición inicial1) › Empuje el asiento hacia atrás hasta que el enclavamiento se encastre de forma audible. 1) 2) Válido para los asientos delanteros con el sistema Easy Entry. Válido para los asientos delanteros con el sistema Easy Entry y la función de memoria. 46 Manejo  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 45. Se puede abatir hacia delante en posición horizontal el respaldo del asiento del acompañante. Abatir hacia delante › Tire de la palanca en el sentido de la flecha 1 » fig. 36. › Abata el respaldo hacia delante en el sentido de la flecha 2. El enclavamiento debe encajar de forma audible. El asiento se desplaza hacia delante por sí mismo hasta el tope 1). Replegar el respaldo › Tire de la palanca en el sentido de la flecha 1 » fig. 36. › Repliegue el respaldo en el sentido contrario al de la flecha 2. El enclavamiento debe encajar de forma audible. El asiento se desplaza hacia atrás por sí mismo hasta el tope1). El asiento se desplaza hacia atrás por sí mismo hasta la posición antes ajustada2).  La pulsación repetida de la tecla reduce la potencia calorífica de la calefacción del asiento hasta desactivarla. La potencia calorífica de la calefacción del asiento se indica por el número de testigos iluminados en la tecla. ATENCIÓN Si se transportan objetos en el respaldo plegado, se debe desconectar el airbag frontal del acompañante » página 109. ■ Ajuste el respaldo únicamente con el vehículo parado. ■ Al manipular el respaldo, asegúrese bien de que está correctamente fijado tirando del respaldo. ■ Si el respaldo está abatido hacia delante, sólo puede utilizarse el asiento exterior situado detrás del conductor para el transporte de personas. ■ Al manipular el respaldo, no debe colocarse ningún miembro entre el asiento y el respaldo. ¡Existe peligro de lesiones! ■ No transporte nunca objetos sobre el respaldo plegado si: ■ Pueden limitar el campo visual del conductor; ■ Imposibilitan la conducción al conductor, p. ej. si es posible que algún objeto se deslice bajo los pedales o en la zona del conductor; ■ Con una aceleración fuerte, un cambio de dirección o al frenar los ocupantes del vehículo podrían sufrir lesiones. ■ ATENCIÓN Si su sensibilidad (o la del acompañante) de dolor y/o temperatura es limitada, por ejemplo a causa de una medicación, parálisis o enfermedades crónicas (p. ej., diabetes), recomendamos renunciar por completo al uso del asiento calefactable del lado del conductor o del acompañante, respectivamente. Puede causar quemaduras de difícil curación en la espalda, nalgas y piernas. Si aún así quiere utilizar el asiento calefactable, recomendamos que, en trayectos largos, haga a menudo pausas para que el cuerpo se pueda recuperar del esfuerzo del viaje. Consulte con su médico para diagnosticar su situación concreta. CUIDADO  Para no dañar los elementos calefactores de los asientos, hay que evitar arrodillarse sobre éstos y, en general, sobrecargarlos en algún punto. ■ Si los asientos no están ocupados por personas, no active la calefacción del asiento. ■ Si sobre los asientos hay fijados o colocados objetos, como p. ej. un asiento infantil, una bolsa o similares, no active la calefacción del asiento. Puede surgir un fallo de los elementos calefactores del asiento calefactable. ■ Si sobre los asientos hay fijadas fundas protectoras adicionales, no active la calefacción del asiento; existe peligro de dañar tanto las fundas como la calefacción del asiento. ■ No limpie los asientos con nada que los humedezca » página 128, Fundas de asiento. ■ Asiento calefactable delantero Fig. 37 Asientos delanteros calefactables Aviso  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 45. Las superficies de los asientos delanteros se pueden calentar eléctricamente. En algunos modelos de asiento se calienta también el respaldo del asiento. Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente la calefacción de asiento, a fin de disponer de suficiente energía eléctrica para el control del motor » página 145, Desconexión automática de los dispositivos eléctricos conectados. La calefacción de asiento solo se puede conectar con el motor en marcha. › Pulse la tecla  o bien  » fig. 37. Pulsando una vez se conectará la calefacción del asiento con la potencia calorífica máxima. Asientos y colocación 47  ATENCIÓN Asientos traseros  Después de replegar hacia atrás los respaldos, los cinturones y los cierres de cinturón deberán encontrarse en su posición inicial. Han de estar listos para funcionar. ■ Los respaldos han de estar enclavados de modo seguro, a fin de evitar que, en caso de un frenazo brusco, se desplacen hacia el habitáculo objetos procedentes del maletero. Existe peligro de lesiones. ■ Hay que fijarse en que los respaldos de los asientos posteriores se hayan encastrados debidamente. Sólo entonces el cinturón de seguridad de tres puntos de fijación podrá cumplir su función fiablemente. ■ Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: 48 48  Abatir hacia delante los asientos traseros Reposacabezas Abatir hacia delante los asientos traseros Fig. 38 Desbloquear el respaldo CUIDADO Al accionar los respaldos de los asientos, se debe tener cuidado de no dañar los cinturones de seguridad. En ningún caso se deben aprisionar los cinturones de seguridad posteriores por medio del respaldo del asiento replegado.  Reposacabezas  Fig. 39 Reposacabezas trasero: ajustar / desmontar Lea primero atentamente la información preliminar de la página 48. El respaldo posterior se puede abatir hacia delante para aumentar el espacio del maletero. Abatir el respaldo › Pulse el asidero de desbloqueo A » fig. 38, desbloqueando el respaldo y abatiéndolo hacia delante. › Desplace el reposacabezas totalmente hacia abajo y desmóntelo si es necesario » página 48, Reposacabezas. Replegar el respaldo  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 48. › Encaje el reposacabezas en el respaldo ligeramente levantado » página 48, El ajuste de la altura así como el desmontaje y montaje sólo son posibles para los reposacabezas traseros. › A continuación, repliegue el respaldo hasta que el asidero de desbloqueo se en- Ajustar la altura › Agarre el reposacabezas por los lados con ambas manos y tire a discreción de él  hacia arriba » fig. 39. Reposacabezas. castre; compruébelo tirando del respaldo » . › Cerciórese de que la marca roja B » fig. 38 ya no sea visible. 48 Manejo › Si se desea desplazar el reposacabezas hacia abajo, pulse y mantenga pulsada Para mantener las buenas propiedades de conducción del vehículo, se debe tener en cuenta lo siguiente: la tecla de seguro 1 con una mano, y con la otra mano presione el reposacabezas hacia abajo. › Distribuya la carga de la forma más uniforme posible. › Coloque los objetos pesados lo más hacia delante posible. › Sujete el equipaje en las argollas de retención o mediante la red de reten- Desmontar/montar › Abata el respaldo hacia delante » página 48, Abatir hacia delante los asientos traseros. › Agarre el reposacabezas por los lados con ambas manos y empújelo hacia arriba. › Pulse y mantenga pulsada la tecla de seguro 1 » fig. 39 con una mano, y con la otra mano extraiga el reposacabezas. › Para volver a montarlo, pulse y mantenga pulsada la tecla 1 , e introduzca el reposacabezas hacia abajo en el respaldo hasta que la tecla del seguro se encastre de forma audible. ción » página 50. En caso de accidente, incluso los objetos pequeños y ligeros desarrollan una energía cinética tan elevada que pueden causar lesiones graves. La magnitud de la energía cinética depende de la velocidad de marcha y del peso del objeto. Ejemplo: en una colisión frontal a 50 km/h, un objeto con un peso de 4,5 kg desarrolla la energía correspondiente a 20 veces su peso. Esto significa que el peso genera la fuerza de unos 90 kg “”. ATENCIÓN Luz de maletero La luz se conecta o desconecta si la tapa del maletero está abierta o cerrada. Los reposacabezas deben estar correctamente ajustados para que, en caso de accidente, los ocupantes estén protegidos eficazmente. ■ No conduzca nunca con los reposacabezas desmontados. ¡Existe peligro de lesiones! ■ Si los asientos traseros están ocupados, los reposacabezas traseros no deberán estar en la posición inferior. ■ ATENCIÓN CUIDADO Los reposacabezas delanteros están integrados en los respaldos y no se pueden ajustar. Maletero  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Vehículos de la clase N1 Argollas de sujeción Gancho de bolsa Redes de retención Cubierta del maletero Piso de carga variable Coloque los objetos en el maletero y asegúrelos con las argollas de sujeción. En caso de una maniobra repentina o un accidente, los objetos sueltos en el habitáculo pueden salir despedidos hacia delante y lesionar a los ocupantes del vehículo o a otras personas involucradas en el tráfico. Este peligro todavía aumenta si los objetos proyectados chocan contra un airbag que se está activando. En este caso, los objetos al rebotar pueden lesionar a los ocupantes del vehículo. Existe peligro de muerte. ■ Se debe tener en cuenta que, durante el transporte de objetos pesados, varían las propiedades de marcha a causa de desplazarse el centro de gravedad. ¡Existe peligro de accidente! Por tanto, habrá que adaptar la velocidad y el modo de conducir a la nueva situación. ■ Si se aseguran las piezas de equipaje u objetos en las argollas de sujeción con cuerdas dañadas, en caso de maniobras de frenado o accidentes se pueden producir lesiones. Con el fin de impedir que las piezas de equipaje puedan salir despedidas hacia delante, utilice siempre cuerdas apropiadas que se puedan sujetar de modo seguro en las argollas. ■ La carga se debe colocar de modo que, en caso de maniobras bruscas al conducir y frenar, no pueda desplazarse ningún objeto hacia delante. ¡Existe peligro de lesiones! ■ ■ 50 50 50 51 51 52  Asientos y colocación 49  ATENCIÓN (continuación) Argollas de sujeción Al transportar objetos fijados, cortantes y peligrosos, en el maletero agrandado, que se obtiene al abatir el respaldo del asiento trasero, es imprescindible garantizar la seguridad de la persona transportada en el asiento posterior restante » página 97, Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros. ■ Si el asiento trasero al lado del asiento abatido está ocupado, se deberá prestar la máxima atención para garantizar la seguridad, p. ej. colocando la carga de modo que el asiento no pueda replegarse hacia atrás en caso de un choque trasero. ■ No conduzca nunca con la tapa del maletero abierta o apoyada, ya que podrían llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxicación! ■ No debe sobrepasarse en ningún caso la carga autorizada sobre los ejes ni el peso máximo admisible del vehículo. ¡Peligro de accidente! ■ ¡No transporte nunca personas en el maletero! ■ Fig. 40 Argollas de sujeción  A los lados del maletero se encuentran argollas de sujeción para sujetar las piezas de equipaje » fig. 40. CUIDADO CUIDADO Compruebe que no se dañen los filamentos calefactores de la luneta térmica a causa de los objetos abrasivos. La carga estática máxima admitida de las argollas de amarre individuales es de 3,5  kN (350 kg). Aviso Se debe adaptar la presión de inflado de los neumáticos a la carga.  Gancho de bolsa Vehículos de la clase N1  Fig. 41 Gancho de bolsa Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 49. de seguridad Para un funcionamiento seguro del vehículo, es imprescindible que la instalación eléctrica funcione perfectamente. Hay que prestar atención a que ésta no se vea dañada durante la adaptación y la carga y descarga del tonelaje. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 49. de seguridad   Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 49. En el maletero existen ganchos de bolsa para sujetar piezas de equipaje pequeñas como p.ej. bolsas, etc. » fig. 41 50 Manejo   ATENCIÓN No utilice nunca estos ganchos para asegurar. En caso de maniobra de frenado brusca o un accidente, el gancho de bolsa se puede desgarrar. Ejemplos de fijación para la red de retención como bolsa transversal » fig. 42 - . Detalle de la sujeción para la red de retención en la zona posterior del maletero » fig. 42 - . CUIDADO Cada gancho se puede cargar como máximo con 1,5 kg. Redes de retención Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 49.  Detalle de la sujeción para la red de retención en la argolla de amarre superior situada detrás del respaldo del asiento trasero abatible » fig. 43 - . Detalle de la sujeción para la red de retención en la argolla de amarre situada en el fondo del maletero detrás de los asientos posteriores » fig. 43 - . CUIDADO No deposite en las redes ningún objeto con cantos afilados. Existe peligro de daños en la red.  Cubierta del maletero Fig. 44 Desmontar/montar la cubierta del maletero Fig. 42 Redes de retención/Detalle de la sujeción en la zona derecha del maletero  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 49. Para transportar mercancías voluminosas, se puede desmontar la cubierta del maletero si es necesario. Abatir hacia delante/abajo Fig. 43 Redes de retención: Detalle de la sujeción detrás de los asientos posteriores › Para abatir hacia delante, levante la cubierta del maletero y presiónela en las fijaciones laterales 1 » fig. 44. › Para abatir hacia abajo, tire de la parte levantada de la cubierta del maletero hacia abajo.  Asientos y colocación 51 Desmontar/montar › Para desmontar, tire hacia fuera de la cubierta del maletero inferior desde las fijaciones laterales 2 » fig. 44. › Para volverlo a montar, coloque la cubierta del maletero en los soportes laterales 2 y presione desde arriba hasta introducirla en las fijaciones 2 . ATENCIÓN Sobre la cubierta del maletero no se deben depositar objetos que, en caso de un frenazo repentino o de una colisión, puedan poner en peligro a los ocupantes del vehículo. ■ No conduzca nunca con la cubierta del maletero levantada. Antes del viaje, ésta se debe plegar hacia abajo o desmontar. ■ Fig. 46 Ampliar maletero: hacia abajo/hacia delante  CUIDADO Fíjese en que la cubierta del maletero esté correctamente enclavada en las fijaciones laterales 2 » fig. 44. Riesgo de daños en la cubierta del maletero o del propio maletero. Piso de carga variable Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 49. Abrir/cerrar › Agarre el piso de carga por el asidero  1 y levántelo en el sentido de la flecha hasta el tope » fig. 45. › Cierre el piso de carga en el sentido contrario al de la flecha. Ampliar maletero hacia abajo › Levante el piso de carga e introdúzcalo en las ranuras » fig. 46 - . › Coloque el piso de carga en el fondo del maletero. Ampliar maletero hacia delante › Desmonte la cubierta del maletero » página 51. › Desmonte los reposacabezas traseros » página 48. › Abata hacia delante los respaldos traseros » página 48.  Baca portaequipajes Fig. 45 Piso de carga variable: abrir/abatir hacia delante  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Puntos de fijación para soportes básicos Carga sobre el techo 52 Manejo 53 53  ATENCIÓN Puntos de fijación para soportes básicos La carga de la baca debe estar bien sujeta. ¡Existe peligro de accidente! ■ Asegure siempre la carga convenientemente con cuerdas apropiadas y no estropeadas o cintas de sujeción. ■ Distribuya la carga de modo uniforme sobre la baca portaequipajes. ■ Durante el transporte de objetos pesados o de gran superficie sobre la baca, se modifican las cualidades de marcha por el desplazamiento del centro de gravedad o por la ampliación de la superficie expuesta al viento. ¡Peligro de accidente! Adapte por ello la forma de conducir y la velocidad a las circunstancias actuales. ■ Evite maniobras de conducción y frenado bruscas y repentinas. ■ Ajuste la velocidad y conducción a las condiciones de visibilidad, climáticas, de calzada y de tráfico. ■ No sobrepase en ningún caso la carga autorizada sobre el techo, sobre los ejes ni el peso máximo admisible del vehículo. ¡Existe peligro de accidente! ■ Fig. 47 Puntos de fijación  CUIDADO Realice el montaje y desmontaje según las instrucciones adjuntas. Utilice únicamente bacas portaequipajes autorizadas por ŠKODA. Para manejar la baca es imprescindible tener en cuenta las instrucciones adjuntas para el montaje del sistema de baca portaequipajes. ■ En vehículos con techo corredizo panorámico hay que fijarse en que el techo corredizo panorámico extendido no choque con la carga transportada. ■ Fíjese en que la tapa del maletero no golpee contra la carga del techo al abrirlo. ■ La altura del vehículo se modifica con el montaje de una baca portaequipajes y de la carga que lleva sujeta a él. Compare la altura del vehículo con las alturas de paso existentes, p.ej. pasos subterráneos y puertas de garaje. ■ Desmonte siempre la baca portaequipajes antes de entrar en una instalación lavacoches. ■ Fíjese en que la antena del techo no se vea afectada por la carga sujeta. ■ ■ CUIDADO Tenga en cuenta las indicaciones para el montaje y desmontaje que figuran en las instrucciones adjuntas.  Carga sobre el techo  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 52. La carga autorizada sobre el techo (inclusive el sistema de soportes) de 50 kg y el peso total autorizado del vehículo no se deben sobrepasar. Nota relativa al medio ambiente Debido al aumento de la resistencia del aire, se incrementa el consumo de combustible. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 52.  Al utilizar sistemas de baca portaequipajes con menor capacidad de carga, no se puede aprovechar la carga sobre el techo autorizada. En estos casos, sólo se podrá cargar la baca portaequipajes hasta el límite máximo de peso indicado en las instrucciones de montaje. Asientos y colocación 53  Equipamiento práctico   Los soportes de bebidas se encuentran en la consola central delantera » fig. 48  y trasera » fig. 48 - . Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Soporte de bebidas Cenicero Encendedor Enchufe de 12 voltios Gancho para ropa Portaetiquetas de aparcamiento Sujetar el recipiente de bebida en el soporte delantero Abata el estribo del portabebidas » fig. 48 -  hacia delante. 54 55 55 56 56 57 Coloque el recipiente de bebida en el soporte de modo que el estribo del soporte rodee el recipiente de bebida de forma segura. ATENCIÓN No coloque nunca bebidas calientes en el portabebidas. Si se mueve el vehículo, éstas pueden derramarse. ¡Existe peligro de quemaduras! ■ En los portabebidas no se deben depositar objetos que, en caso de un frenazo repentino o de una colisión, puedan poner en peligro a los ocupantes del vehículo. ■ No utilice recipientes frágiles (p. ej., de cristal, porcelana). Podrían producirse lesiones en caso de accidente. ■ ATENCIÓN No coloque nada sobre el cuadro de instrumentos. Los objetos depositados podrían moverse o salir despedidos durante la marcha (en caso de acelerar o recorrer curvas) y podrían distraerle del tráfico. ¡Existe peligro de accidente! ■ Cerciórese de que, durante la marcha, ningún objeto procedente de la consola central o de otros compartimentos guardaobjetos pueda caer en el espacio reposapiés del conductor. En tal caso ya no se podría embragar, frenar o acelerar. ¡Existe peligro de accidente! ■ ¡Las cenizas y los cigarrillos o puros usados sólo se pueden tirar en el cenicero! ■ Soporte de bebidas Fig. 48 Consola central: Soporte de bebidas delantero/trasero 54 Manejo Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 54. CUIDADO  No deje ningún recipiente abierto en el portabebidas durante el viaje. Éstos podrían p. ej. derramarse al frenar y causar daños en el sistema eléctrico o el acolchado del asiento.  Encendedor Cenicero Fig. 50 Consola central: Encendedor Fig. 49 Consola central delantera: Cenicero   Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 54. El cenicero se puede utilizar para tirar ceniza, cigarrillos, puros y similares » . Manejo del encendedor › Pulse el botón del mechero del encendedor » fig. 50. › Espere hasta que el botón del encendedor salte. › Extraiga el encendedor y utilícelo inmediatamente. › Vuelva a introducir el encendedor en la caja del enchufe. Abrir/cerrar › Para abrir la tapa del cenicero, levántela en el sentido de la flecha » fig. 49. › Para cerrar la tapa del cenicero, empújela hacia abajo del todo. Desmontar › Extraiga el cenicero por arriba » ATENCIÓN . ¡Tenga cuidado al utilizar el encendedor! Un uso inadecuado del encendedor puede provocar quemaduras. Montar › Coloque el cenicero verticalmente. ATENCIÓN Aviso No introduzca nunca objetos inflamables en el cenicero. ¡Existe peligro de incendio! El encendedor funciona sólo con el encendido conectado. El orificio para el encendedor también se puede utilizar como enchufe de 12 voltios para consumidores eléctricos » página 56, Enchufe de 12 voltios. ■ Otras indicaciones » página 117, Trabajos de servicio técnico, adaptaciones y cambios técnicos. ■ ■ CUIDADO Al sacarlo, no sujete el cenicero por la tapa, podría romperse. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 54.  Asientos y colocación 55  Utilice solamente el accesorio homologado conforme a las directrices válidas en cada caso en relación a la compatibilidad electromagnética. ■ Antes de conectar o desconectar el encendido o al arrancar el motor, desconecte el aparato conectado al enchufe de 12 voltios para evitar daños provocados por las fluctuaciones de la tensión. ■ ¡Tenga en cuenta las instrucciones de uso de los aparatos conectados! ■ Enchufe de 12 voltios Fig. 51 Consola central: caja de enchufe  Gancho para ropa   Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 54. de seguridad El enchufe de 12V se encuentra en la bandeja portaobjetos de la consola central delante » fig. 51. Utilizar el enchufe › Abra la cubierta de la caja de enchufe » fig. 51. › Introduzca el enchufe del dispositivo eléctrico en la caja de enchufe. ATENCIÓN Un uso inadecuado del enchufe de 12 voltios y de los accesorios eléctricos puede provocar fuego, quemaduras y otras lesiones graves. ■ Por esta razón, no deje nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. Los enchufes y los aparatos conectados sólo se pueden utilizar con el encendido conectado. ■ Si el aparato eléctrico enchufado se calienta mucho, apáguelo inmediatamente y desenchúfelo. ■ CUIDADO El enchufe de 12 voltios funciona sólo con el encendido conectado. ■ El enchufe de 12 voltios sólo se puede utilizar para la conexión de accesorios eléctricos autorizados con un consumo de potencia total de hasta 120 vatios. ■ No se debe sobrepasar nunca el consumo de potencia máximo ya que, de lo contrario, el sistema eléctrico del vehículo puede resultar dañado. ■ Con el motor parado y los dispositivos conectados se descarga la batería del vehículo. ¡Peligro de batería descargada! ■ Para evitar daños en el enchufe, utilice sólo enchufes adecuados. ■ 56 Manejo Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 54. Los ganchos para ropa se encuentran en la jamba central de la puerta. ATENCIÓN Compruebe que las prendas de ropa colgada no limitan la visibilidad hacia atrás. ■ Cuelgue sólo prendas ligeras y compruebe que en los bolsillos no haya ningún objeto pesado o afilado. ■ No utilice ninguna percha para colgar la ropa, ya que podría afectar a la eficacia de los airbags laterales. ■ CUIDADO La carga máxima admitida de los ganchos es de 2 kg.  ATENCIÓN Portaetiquetas de aparcamiento No coloque nada sobre el cuadro de instrumentos. Los objetos depositados podrían salir despedidos durante la marcha por el habitáculo y podrían distraerle del tráfico. ¡Peligro de accidente! ■ Cerciórese de que, durante la marcha, ningún objeto procedente de la consola central o de otros compartimentos guardaobjetos pueda caer en la zona de los pies del conductor. En tal caso, ya no se podría embragar, frenar o acelerar. ¡Existe peligro de accidente! ■ Fig. 52 Parabrisas: Portaetiquetas de aparcamiento  Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 54. Fig. 53 Cuadro de instrumentos: Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor El portaetiquetas de aparcamiento » fig. 52 sirve, p. ej., para sujetar el billete de parking. ATENCIÓN Antes de emprender la marcha, se deberá retirar siempre la etiqueta a fin de no limitar el campo visual del conductor.   Compartimentos guardaobjetos  El compartimento guardaobjetos abierto se encuentra debajo del cuadro de instrumentos en el lado del conductor » fig. 53. Introducción al tema ATENCIÓN En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante Compartimento guardaobjetos con tapa en el lado del acompañante Soporte para bolso Portafotos Compartimento guardaobjetos en la consola central delantera Soporte multimedia Bolsillos de los respaldos delanteros Compartimentos guardaobjetos delante de los asientos traseros Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 57. 57 58 58 59 59 59 60 60 60 Asegúrese de que, durante la marcha, ningún objeto procedente del compartimento guardaobjetos pueda caer en la zona de los pies del conductor. En tal caso, ya no se podría embragar, frenar ni acelerar. ¡Existe peligro de accidente! ■ No guarde ningún objeto duro, pesado o afilado en el compartimento guardaobjetos abierto. ■ Asientos y colocación 57  Compartimento guardaobjetos con tapa en el lado del acompañante Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante Fig. 54 Cuadro de instrumentos: Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 57. de seguridad Fig. 55 Cuadro de instrumentos: Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante El compartimento guardaobjetos abierto se encuentra debajo del cuadro de interruptores en el lado del acompañante » fig. 54.  Gancho de bolsa En el compartimento guardaobjetos existe un gancho de bolsa 1 » fig. 54 que sirve para colgar pequeñas piezas de equipaje p.ej. bolsas, etc. Abrir/cerrar › Tire de la palanca de apertura 1 » fig. 55. CUIDADO La carga máxima admitida del gancho es de 1,5 kg. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 57.  Si hay en la palanca de apertura un gancho plegable, se deben seguir las siguientes indicaciones » Página 59, en sección Soporte para bolso. › Para cerrar la tapa, empújela hacia arriba La tapa deberá enclavarse de modo seguro. Vista del compartimento guardaobjetos: 1 Palanca de apertura 2 Compartimento para gafas 3 Soporte del bloc de notas 4 Portalápices 5 Portamonedas 6 Tarjetero ATENCIÓN Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar siempre cerrado durante la marcha del vehículo. 58 Manejo   Soporte para bolso Fig. 56 Cuadro de instrumentos: gancho plegable Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 57. En la parte central del cuadro de interruptores hay un soporte » fig. 57 que sirve para sujetar p.ej. fotografías, notas, etc. CUIDADO No las estropee al manipular el soporte.  Compartimento guardaobjetos en la consola central delantera  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 57. Fig. 58 Consola central delantera: Portaobjetos En la palanca de apertura del compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante existe un gancho plegable » fig. 56 que sirve para colgar pequeñas piezas de equipaje p.ej. bolsas, etc. CUIDADO La carga máxima admitida del gancho es de 1,5 kg. Con el gancho plegado hacia delante, éste se repliega automáticamente al abrirse el compartimento guardaobjetos. ■ Recomendamos retirar del gancho las piezas de equipaje colgadas antes de  abrir la tapa del compartimento guardaobjetos. ■ ■  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 57. Compartimento guardaobjetos abierto en la consola central » fig. 58.  Portafotos Fig. 57 Cuadro de instrumentos: Portafotos Asientos y colocación 59  Soporte multimedia Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 57. En las partes interiores de los respaldos delanteros hay bolsillos de red » fig. 60. Fig. 59 Consola central delantera: Soporte multimedia Éstos están destinados a objetos pequeños y ligeros, como p.ej. teléfonos móviles o reproductores mp3. ATENCIÓN Se pueden utilizar estos bolsillos para depositar objetos con un peso total de hasta 150 g. Si los objetos son más pesados, no estarán lo suficientemente asegurados. ¡Existe peligro de lesiones!  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 57. CUIDADO No introduzca en el bolsillo de red ningún objeto grande como p.ej. botellas u objetos con bordes agudos. Existe peligro de dañar las bolsas de red. El soporte multimedia se encuentra en la bandeja portaobjetos de la consola central » fig. 59. Se puede utilizar el soporte para depositar p.ej. un teléfono móvil, reproductores mp3 o dispositivos similares. Compartimentos guardaobjetos delante de los asientos traseros ATENCIÓN Nunca debe utilizarse el soporte multimedia como cenicero o para depositar objetos inflamables. ¡Existe peligro de incendio!  Fig. 61 Delante de los asientos traseros: Portaobjetos  Bolsillos de los respaldos delanteros  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 57. Delante de los asientos traseros hay compartimentos guardaobjetos abiertos » fig. 61. Fig. 60 Respaldos delanteros: Bolsillos de red 60 Manejo  Aviso Calefacción y aire acondicionado El aire viciado se escapa por las aberturas de salida de aire situadas en la parte trasera del maletero. ■ Recomendamos no fumar en el vehículo con el servicio de aire circulante conectado, ya que el humo aspirado del habitáculo se deposita en el evaporador del sistema de aire acondicionado. Durante el funcionamiento del sistema, ello produciría un molesto olor persistente que sólo se podría eliminar con gran esfuerzo y  costes elevados (cambio del evaporador). ■ Calefacción, ventilación y refrigeración  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Difusores de aire 61 El efecto calefactor depende de la temperatura del líquido refrigerante; por tanto, la potencia calorífica máxima sólo se obtiene estando el motor a la temperatura de servicio. Difusores de aire Estando conectado el sistema de refrigeración, en el vehículo disminuyen la temperatura y la humedad del aire. Durante la época fría del año se impide que los cristales se empañen gracias al encendido del sistema de refrigeración. Con el fin de aumentar el efecto refrigerante se puede conectar brevemente el servicio de aire circulante. Preste atención a las indicaciones sobre el servicio de aire circulante con el aire acondicionado » página 65. ATENCIÓN Para la seguridad en el tráfico es importante que todas las ventanillas estén limpias de hielo y nieve, y sin empañar. Por ello, familiarícese con el manejo adecuado de la calefacción y la ventilación, con el desempañado y deshelado de las ventanillas, así como con el servicio de refrigeración. CUIDADO Para que el sistema de calefacción y refrigeración pueda funcionar perfectamente, la entrada de aire situada delante del parabrisas debe estar limpia p. ej. de hielo, nieve u hojas. ■ Después de conectar el sistema de refrigeración, puede gotear agua condensada del evaporador del sistema y formar un charco debajo del vehículo. ¡Ello no se debe a una falta de estanqueidad! ■ Fig. 62 Difusores de aire  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 61. En función de la posición del regulador giratorio y las condiciones climáticas exteriores, por los difusores de aire abiertos sale aire caliente, sin calentar o enfriado. Abrir › Para abrir los difusores de aire, pulse 1 » fig. 62 en el difusor de aire. Cerrar › Para cerrar los difusores de aire 1 » fig. 62, repliegue las láminas. Cambiar el sentido de la corriente de aire › Ajuste la dirección de la corriente de aire girando las láminas. Aviso No tape los difusores de aire con ningún tipo de objeto. Calefacción y aire acondicionado  61  Calefacción  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Elementos de mando Ajuste Elementos de mando 62 63  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 62. Funciones de los elementos de mando individuales » fig. 63: A Ajustar temperatura (girar a la izquierda: reducir la temperatura, girar a la derecha: aumentar la temperatura) B Ajustar el nivel del ventilador (nivel 0: ventilador desc., nivel 4: el nivel más elevado del ventilador) C Ajustar la dirección de salida de aire » página 61 Los elementos de mando A y C se pueden ajustar a cualquier posición intermedia. ATENCIÓN A fin de evitar que se empañen los cristales, el ventilador debería estar siempre conectado. Fig. 63 Calefacción: Elementos de mando 62 Manejo  Ajuste  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 62. Ajustes básicos recomendados de los elementos de mando de la calefacción. Posición del regulador » fig. 63 de la página 62 Ajustes A B C Deshelar el parabrisas y los cristales laterales Hacia la derecha hasta el tope 3 Quitar la empañadura del parabrisas y de las ventanillas laterales Temperatura deseada 2o3 Hacia la derecha hasta el tope 3 Temperatura deseada 2o3 Hacia la izquierda hasta el tope Posición deseada      El calentamiento más rápido Temperatura agradable Aire del exterior - ventilación Aviso Si se dirige la distribución de aire hacia los cristales, todo el caudal de aire se utilizará para el deshielo de los cristales y por ello no se conducirá ningún aire a la zona reposapiés. Esto puede limitar el confort de calefacción. Abrir y dirigir hacia la ventanilla lateral Abrir Abrir Abrir El sistema de refrigeración sólo funciona si se cumplen las siguientes condiciones.  El sistema de refrigeración está activado » página 64.  El motor está en marcha.  La temperatura exterior es superior a aprox. +2 °C.  Conmutador del ventilador conectado (posiciones 1-4). Introducción al tema CUIDADO En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Elementos de mando Ajustar el aire acondicionado Servicio de aire circulante Manejo económico del sistema de aire acondicionado Averías en el funcionamiento Abrir y dirigir hacia la ventanilla lateral El sistema de refrigeración se desconecta en caso de una temperatura demasiado elevada del líquido refrigerante con el fin de garantizar la refrigeración del motor cuando está sometido a gran esfuerzo. Aire acondicionado   Difusores de aire 1 » fig. 62 de la página 61 Con el sistema de refrigeración conectado y en determinadas condiciones, de los difusores puede salir aire a una temperatura de aprox. 5 °C. ■ En caso de distribución prolongada e irregular de la corriente de aire de los difusores (especialmente en la zona de los pies) y de grandes diferencias de tempera tura, p. ej. al bajar del vehículo, algunas personas sensibles pueden resfriarse. ■ 64 65 65 66 66 Calefacción y aire acondicionado 63 Aviso Aviso Recomendamos encargar la limpieza del aire acondicionado al taller especializado y realizarla una vez al año. Elementos de mando Fig. 64 Sistema de aire acondicionado: Elementos de mando  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 63. Funciones de los elementos de mando individuales » fig. 64: A Ajustar temperatura (girar a la izquierda: reducir la temperatura, girar a la derecha: aumentar la temperatura) B Ajustar el nivel del ventilador (nivel 0: ventilador desc., nivel 4: el nivel más elevado del ventilador) C Ajustar la dirección de salida de aire » página 61 D Activar/desactivar el servicio de aire circulante » página 65 E Conectar/desconectar sistema de refrigeración 64 Manejo Si se dirige la distribución de aire hacia los cristales, todo el caudal de aire se utilizará para el deshielo de los cristales y por ello no se conducirá ningún aire a la zona reposapiés. Esto puede limitar el confort de calefacción. ■ El testigo en la tecla  (» fig. 64, Pos. E ) se enciende después de la conexión, incluso si no se cumplen todas las condiciones para el funcionamiento del sistema de refrigeración » página 63. Así, se indica la disposición de enfriamiento una vez  se cumplan todas las condiciones » página 63. ■  Ajustar el aire acondicionado  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 63. Ajustes básicos recomendados de los elementos de mando del sistema de aire acondicionado. Posición del regulador » fig. 64 de la página 64 Ajustes A B C D Desescarche del parabrisas y las ventanillas laterales - antivahoa) Temperatura deseada 3o4  El calentamiento más rápido Hacia la derecha hasta el tope 3  Temperatura agradable Temperatura deseada 2o3  La refrigeración más rápida Hacia la izquierda hasta el tope 4 durante poco tiempo, después 2o3  Refrigeración agradable Temperatura deseada 1, 2 o 3 Aire del exterior - ventilación Hacia la izquierda hasta el tope Posición deseada  Breve , luego   Breve , luego    a)   Tecla » fig. 64 de la páDifusores de aire 1 » fig. 62 gina 64 de la página 61 E Conectado Abrir y dirigir hacia la ventanilla lateral Desconectado Abrir Desconectado Abrir Conectado Abrir Conectado Abrir y dirigir hacia el techo Desconectado Abrir  Recomendamos no utilizar este ajuste en países con un alto grado de humedad ambiental. El cristal puede enfriarse fuertemente y provocar que se empañen por fuera. Servicio de aire circulante  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 63. de seguridad Con el servicio de aire circulante se impide que llegue al habitáculo del vehículo aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o en un atasco. Activación › Desplace el regulador D » fig. 64 de la página 64 a la posición . Desactivación › Desplace el regulador D » fig. 64 de la página 64 a la posición . ATENCIÓN No deje conectado el servicio de aire circulante durante un tiempo muy prolongado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y acompañantes, hacer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un empañamiento de los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconecte inmediatamente el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las ventanillas comiencen a empañarse. Calefacción y aire acondicionado 65  Manejo económico del sistema de aire acondicionado  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 63. Durante el servicio de refrigeración, el compresor del sistema de aire acondicionado consume potencia del motor, con lo que influye en el consumo de combustible. Si el habitáculo del vehículo aparcado se ha calentado fuertemente a causa de la radiación solar, se recomienda abrir brevemente las ventanillas o puertas, a fin de que pueda escapar el aire caliente. Si las ventanillas están abiertas, no debe conectarse el sistema de refrigeración. Nota relativa al medio ambiente Si se ahorra combustible, se reducirá la emisión de sustancias nocivas » página 79.  Averías en el funcionamiento  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 63. Si el sistema de refrigeración no funciona a temperaturas exteriores superiores a +5 °C, existe una avería en el funcionamiento. Ello puede tener las siguientes causas. › Uno de los fusibles está fundido. Compruebe el fusible y sustitúyalo si fuera necesario » página 165. › El sistema de refrigeración se desconectó temporalmente de modo automático porque la temperatura del líquido refrigerante del motor era demasiado elevada » página 17. Si no se puede solucionar la avería en el funcionamiento por sí mismo o disminuye la potencia de enfriamiento, desconecte entonces la refrigeración y recurra a la  asistencia profesional de un taller especializado. 66 Manejo ATENCIÓN Comunicación y multimedia ¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor, usted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo. Utilice el sistema telefónico sólo en la medida que le permita tener su vehículo totalmente bajo control en todo momento. ■ Se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes de cada país para la utilización de teléfonos móviles en el interior del vehículo. ■ La utilización de teléfonos móviles o radioemisoras en un vehículo sin antena externa o con una antena mal instalada puede provocar un aumento de la intensidad del campo electromagnético en el habitáculo del coche. ■ No se deben montar nunca radioemisoras, teléfonos móviles o soportes sobre las cubiertas de airbags o dentro de su inmediato campo de acción. ■ No deje nunca el móvil en el asiento, sobre el cuadro de instrumentos o en cualquier otro lugar, ya que puede salir despedido en caso de una maniobra de frenado brusca, un accidente o choque. Peligro de lesiones. ■ Teléfono y Move & Fun  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Teléfonos móviles y equipos de radiocomunicación Equipo multifunción Move & Fun 67 68  Teléfonos móviles y equipos de radiocomunicación  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 67. ŠKODA autoriza el uso de teléfonos móviles y radioemisoras con una antena exterior correctamente instalada y una potencia máxima de emisión de hasta 10 vatios. Sobre las posibilidades con respecto al montaje y servicios de teléfonos móviles y emisoras de radio con una potencia de transmisión de más de 10 W, infórmese en un concesionario ŠKODA. Durante la utilización de teléfonos móviles o radioemisoras pueden presentarse perturbaciones de funcionamiento en el sistema electrónico de su vehículo. Aviso Recomendamos mandar realizar el montaje de teléfonos móviles y radioteléfonos en el vehículo en un taller especializado. ■ El alcance de la conexión de Bluetooth® con el dispositivo manos libres se limita al interior del vehículo. El alcance depende de las características locales, tal como, p. ej., obstáculos entre los aparatos, y de las interferencias recíprocas con otros aparatos. Si su teléfono móvil se encuentra, p. ej., en el bolsillo de la chaqueta, esto puede causar problemas al establecer una conexión con el sistema de manos  libres o una transmisión de datos. ■ Puede deberse a los siguientes motivos. › No hay antena exterior. › La antena exterior está mal instalada. › la potencia de emisión supera los 10 vatios. Comunicación y multimedia 67 Ajustar la inclinación del equipo multifunción › La inclinación puede ajustarse fácilmente moviendo el equipo multifunción en el sentido de la flecha » fig. 66 hasta la posición deseada » . Equipo multifunción Move & Fun Fig. 65 Caperuza protectora del hueco para el alojamiento del equipo multifunción. Desmontar el equipo multifunción › Sujete con una mano el equipo multifunción en el borde superior e inferior. › Pulse con la otra mano la tecla de desbloqueo C » fig. 66 y extraiga el aparato. › Guarde el equipo multifunción en un lugar seguro para evitar posibles daños. Desmontar la base del equipo multifunción › Agarre la base con una mano. › Pulse con la otra mano la tecla de desbloqueo A » fig. 66. › Extraiga la base hacia arriba desde el cuadro de instrumentos. › Cierre la abertura para la base en el cuadro de interruptores mediante la caperuza protectora » fig. 65. Activar las instrucciones de uso › Active el equipo multifunción pulsando la tecla D » fig. 66. › Pulse el botón más en la pantalla. › Pulse el botón manual en la pantalla. › Seleccione el capítulo deseado pulsando el botón correspondiente. Fig. 66 Alojamiento del equipo multifunción/equipo multifunción  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 67. Desmontar la caperuza protectora › P. ej. introduzca una moneda en el hueco señalado con la flecha » fig. 65 y levante con cuidado la caperuza protectora. Montar la base del equipo multifunción › Inserte la base por arriba en la abertura dentro de la parte central del cuadro de interruptores y presiónela hacia abajo hasta que encaje » . Montar el equipo multifunción › Coloque primero el equipo multifunción en el soporte superior B » fig. 66 y presiónelo en el lado inferior hacia la base hasta que encaje » . 68 Manejo Funciones del equipo multifunción › Navegación, boletines de tráfico TMC, asistente de carril y asistente de velocidad. › Manejo de la radio, del reproductor de medios y de los dispositivos de medios conectados por medio de Bluetooth®. › Indicador de datos del ind. multifunción, cuentarrevoluciones y temperatura del refrigerante » página 12. › Dispositivo manos libres para teléfonos móviles conectados mediante Bluetooth® con el equipo multifunción. › Indicador del capó del vano motor abierto, puertas y tapa del maletero. › Indicador de pantalla del sistema óptico de estacionamiento (OPS) › Visor de películas. › El servicio sujeto a tarifa Live services: boletín de tráfico, radares para medir la velocidad en carretera, información meteorológica y búsqueda en el sistema Yelp. › Planificación de rutas teniendo en cuenta la red de estaciones de servicio de  GNC (Multi-stop). ATENCIÓN ¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor, usted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo. Utilice el sistema sólo de modo que mantenga totalmente el control del vehículo en cada situación del tráfico. ¡Hay peligro de accidente! ■ Coloque siempre el equipo multifunción con seguridad en la base o guárdelo en un lugar seguro del automóvil. ■ Un equipo multifunción sin fijar o mal sujeto puede provocar lesiones como consecuencia de una maniobra de frenado o conducción repentina así como en caso de accidente al salir disparado por el habitáculo del vehículo. ■ Ajuste el volumen de forma que siempre se puedan percibir las señales acústicas del exterior, como por ejemplo sirenas de vehículos con prioridad, como los de la policía, ambulancias o bomberos. ■ Si utiliza un volumen excesivo podría causar lesiones en los oídos. ■ CUIDADO El ajuste incorrecto de la inclinación puede dañar el equipo multifunción así como el alojamiento. ■ Lleve siempre consigo el equipo multifunción al abandonar el vehículo para protegerlo de las temperaturas muy altas o bajas o de los rayos del sol intensos. Las temperaturas ambiente muy altas o muy bajas pueden repercutir en el funcionamiento del equipo multifunción o estropear el equipo. ■ La humedad puede dañar los contactos eléctricos en el cuadro de instrumentos para el equipo multifunción portátil. ■ Nunca limpie en húmedo la base del equipo multifunción. Para ello, utilice siempre un paño seco. ■ Monte o desmonte siempre la base del equipo multifunción sin el equipo instalado. ■ Instale o desinstale el equipo multifunción sólo si la base del equipo multifunción se ha montado en el cuadro de instrumentos. ■ Aviso El alcance de la conexión de Bluetooth® con el dispositivo manos libres se limita al interior del vehículo. El alcance depende de las características locales, tal como, p. ej., obstáculos entre los aparatos, y de las interferencias recíprocas con otros aparatos. De encontrarse su teléfono móvil, p. ej., en el bolsillo de la chaqueta, esto puede causar problemas al establecer una conexión Bluetooth® con el sistema de  manos libres o una transmisión de datos. Comunicación y multimedia 69 Ajustar la posición del volante Conducción Arranque y conducción Dirección  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Ajustar la posición del volante Dirección asistida 70 70 Fig. 67 Volante regulable: Palanca debajo del volante/distancia segura hasta el volante  ATENCIÓN Durante la marcha, sujete el volante con ambas manos por el borde exterior de los lados en las posiciones de las 9 y 3 horas. No sujete nunca el volante en la posición de las 12 horas o de cualquier otro modo (p. ej., en el centro o en el borde interior del volante). En tales casos, al activarse el airbag del conductor se pueden sufrir lesiones graves en los brazos, las manos y la cabeza. ■ ¡No debe ajustar el volante durante la marcha sino con el vehículo parado! ■ Ajuste el volante de tal modo que la distancia entre el volante y el esternón sea, como mínimo, de 25 cm B » fig. 67 de la página 70. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de muerte! ■ Si se ajusta el volante más hacia la cabeza, en caso de accidente disminuirá el efecto protector del airbag de conductor. Compruebe que el volante está orientado hacia el pecho. ■ Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 70. de seguridad La posición del volante puede ajustarse en altura. › Ajuste primero el asiento del conductor » página 46. › Gire la palanca A » fig. 67 situada debajo del volante hacia abajo. › Ajuste el volante a la posición deseada en altura. › Empuje la palanca hacia arriba hasta el tope. ATENCIÓN  La palanca para el ajuste del volante siempre debe estar bloqueada durante el viaje para que el volante no cambie de posición accidentalmente durante la marcha. ¡Existe peligro de accidente!  Dirección asistida  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 70. La dirección asistida hace posible girar el volante aplicando menos fuerza. La dirección asistida sólo funciona con el motor en marcha. 70 Conducción  Si falla la dirección asistida o el motor está parado (p. ej. al ser remolcado), se sigue pudiendo girar el volante del vehículo completamente. No obstante, para girar el volante se debe emplear más fuerza. En caso de un fallo de la servodirección se enciende el testigo  o  del cuadro de instrumentos » página 20. ATENCIÓN No deje nunca el motor encendido en recintos cerrados o sin ventilación. Los gases de escape del motor contienen, entre otras sustancias, monóxido de carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. ¡Existe peligro de muerte! ■ El monóxido de carbono puede dejarle a uno inconsciente y provocarle la muerte. ■  Arrancar y parar el motor  CUIDADO Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Bloqueo electrónico de arranque (inmovilizador) Contacto Arrancar el motor Parar el motor El motor de arranque sólo se debe accionar estando parados el motor y el vehículo. Si se acciona el motor de arranque con el motor en marcha 3 » fig. 68 de la página 72, puede resultar dañado el motor de arranque o el motor del vehículo. ■ Si el motor no arranca al intentar arrancarlo por segunda vez, puede estar defectuoso el fusible para la bomba de combustible. Compruebe el fusible y sustitúyalo si fuera necesario » página 166, Fusibles en la parte inferior del cuadro de instrumentos, o bien recurra a la asistencia profesional de un taller especializado. ■ Tan pronto como arranque el motor del vehículo, suelte inmediatamente la llave de contacto, ya que se podrían producir daños en el motor de arranque. ■ No arranque el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños en el motor y el catalizador! Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de otro vehículo » página 161, Ayuda de arranque. ■ 72 72 72 72 El motor sólo puede arrancarse con una llave original adecuada. Tras arrancar el motor en frío, pueden oírse brevemente fuertes ruidos de marcha. Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle. ATENCIÓN Durante la marcha con el motor parado, la llave de contacto ha de estar siempre en la posición 2 » fig. 68 de la página 72 (encendido conectado). Esta posición se indica encendiéndose los testigos. Si no es así, podría producirse inesperadamente el bloqueo de la dirección. ¡Existe peligro de accidente! ■ No extraiga la llave de contacto de la cerradura hasta que se haya parado el vehículo (tirando del freno de mano). De lo contrario, se podría llegar a bloquear la dirección. ¡Existe peligro de accidente! ■ Si se abandona el vehículo, se debe extraer en cualquier caso la llave de contacto. Hágalo especialmente cuando deje niños en el interior del vehículo. De lo contrario, los niños podrían poner en marcha el motor. ¡Existe peligro de accidente o de lesiones! ■ No deje nunca sin vigilancia su vehículo con el motor en marcha. ■ No pare nunca el motor antes de que se haya detenido el vehículo. ¡Existe peligro de accidente! ■ CUIDADO Evite que el motor del vehículo alcance un elevado número de revoluciones, vaya a toda velocidad y esté sometido a grandes cargas mientras no haya alcanzado su temperatura de servicio. ¡Existe peligro de dañar el motor! ■ Tras una carga prolongada del motor, no se debe apagar el motor inmediatamente al finalizar la marcha, sino dejarlo funcionar aprox. 1 minuto al ralentí. Así se evita una acumulación de calor en el motor parado. ■ Nota relativa al medio ambiente No deje que se caliente el motor mientras esté parado. Si fuera necesario, emprenda la marcha inmediatamente después del arranque del motor. De este modo, el motor alcanzará más rápidamente su temperatura de servicio y se reducirá  la expulsión de sustancias nocivas. Arranque y conducción 71 Aviso Aviso Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir funcionando todavía durante unos 10 minutos sin interrupción.   Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 71. Contacto Fig. 68 Posicionamiento de la llave del vehículo en el contacto Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 71. › Coloque la palanca de cambio en punto muerto o la palanca selectora en posi- En el tirador de la llave hay un chip electrónico. Con él se desactiva el bloqueo electrónico de arranque al introducir la llave en el contacto. Cuando se extrae la llave del contacto, se activa el bloqueo electrónico de arranque automáticamente. Si no se utiliza una llave autorizada para arrancar, el motor no arrancará.  Arrancar el motor Bloqueo electrónico de arranque (inmovilizador)  Recomendamos bloquear la dirección siempre que se abandone el vehículo. De ese modo dificultará un posible intento de robo de su vehículo. ción N y aplique firmemente el freno de mano.  › Conecte el encendido 2 » fig. 68 de la página 72. › Pise y mantenga el pedal del embrague pisado (vehículos con cambio manual) o el pedal de freno (vehículos con cambio automático) hasta que el motor se ponga en marcha. › Gire la llave a la posición 3 hasta el tope y suéltela inmediatamente después del arranque del motor; no acelere. Al soltar la llave del vehículo vuelve a la posición 2 . › Quite el freno de mano. Si el motor no arranca en unos 10 segundos, gire la llave a la posición 1 . Repita el  procedimiento de arranque después de aprox. medio minuto. Parar el motor  1 2 3 Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 71. Encendido desconectado, motor parado, la dirección se puede bloquear Encendido conectado Hacer arrancar el motor Para bloquear la dirección, gire el volante con la llave extraída hasta que se oiga como se encastra el perno de bloqueo de la dirección. Si la dirección está bloqueada y no se puede girar la llave de contacto hasta la posición 2 » fig. 68 o resulta muy difícil, se debe mover ligeramente el volante hacia los lados para liberar el bloqueo de la dirección. 72 Conducción  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 71. Pare el motor girando la llave de contacto a la posición 1 » fig. 68 de la página 72.  Frenado  Información para el frenado  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Información para el frenado Freno de mano Si se frena completamente y la unidad de control para el sistema de frenos evalúa la situación para el tráfico que viene detrás como peligrosa, la luz de freno parpadeará automáticamente. 73 74 Una vez que la velocidad se reduzca por debajo de aprox. 10 km/h o se detenga el vehículo, finaliza el parpadeo de la luz de freno y se enciende el sistema de intermitentes simultáneos. Después de acelerar o al arrancar de nuevo se desactiva automáticamente el sistema de intermitentes simultáneos. ATENCIÓN Con el motor parado se debe aplicar más fuerza para frenar. ¡Existe peligro de accidente! ■ Durante el proceso de frenado con un vehículo con cambio manual, marcha aplicada y a revoluciones bajas, se debe pisar el pedal del embrague. De no hacerlo, puede producirse una limitación en la función del servofreno. ¡Existe peligro de accidente! ■ Si se daña el spoiler frontal integrado de serie o si se monta a posteriori otro spoiler frontal, tapacubos integrales, etc. » página 117, Trabajos de servicio técnico, adaptaciones y cambios técnicos, hay que cerciorarse de que no se menoscabe la alimentación de aire a los frenos de las ruedas delanteras. Se podría producir un sobrecalentamiento de los frenos delanteros y esto puede influir negativamente en el funcionamiento del sistema de frenos. ¡Existe peligro de accidente! ■ No deje nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. Los niños podrían liberar el freno de mano, p. ej. o quitar la marcha. El vehículo podría ponerse en movimiento. ¡Existe peligro de accidente! ■ Antes de conducir por un trayecto largo con fuertes declives, reduzca la velocidad y cambie a la siguiente marcha inferior. De ese modo se aprovecha el efecto de frenado del motor y se reduce la carga a la que están sometidos los frenos. Si es necesario frenar adicionalmente, se debe realizar a intervalos, no constantemente. Desgaste El desgaste de los forros de frenos depende de las condiciones de uso y la forma de conducir. Si se circula con frecuencia en ciudad y en trayectos cortos o bien conduce muy deportivamente, los forros de los frenos se desgastarán más rápidamente. Bajo estas condiciones difíciles se debe hacer comprobar el grosor de los forros de freno entre los intervalos de mantenimiento en un taller especializado. Humedad o sal anticongelante La eficacia de los frenos puede verse reducida a causa de la humedad o la congelación en invierno de los discos o forros de freno. Los frenos deben quedar limpios y secos frenando a fondo varias veces. CUIDADO Tenga en cuenta las recomendaciones sobre forros de freno nuevos » página 78. ■ No desgaste jamás el freno pisando suavemente el pedal si no se tiene por qué frenar. Esto provoca un sobrecalentamiento de los frenos, que causa un aumento del recorrido de frenado y un mayor desgaste. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 73. ■  Corrosión Los períodos largos de inactividad y la escasa utilización favorecen la corrosión en los discos de freno y el ensuciamiento de los forros de freno. Los frenos deben quedar limpios frenando a fondo varias veces. Fallo del sistema de frenos Si se comprueba que la distancia de frenado se prolonga de repente y el pedal del freno se puede pisar más a fondo, posiblemente existe un fallo en el sistema de  frenos. Arranque y conducción 73 Acuda inmediatamente a un taller especializado y adapte su forma de conducir según corresponda, ya que no conoce la envergadura del daño. ATENCIÓN Tenga en cuenta que el freno de mano accionado debe soltarse por completo. Si el freno de mano se suelta sólo parcialmente, se puede producir un sobrecalentamiento de los frenos traseros. Esto puede perjudicar al funcionamiento del sistema de frenos. ¡Existe peligro de accidente! Nivel de líquido de frenos bajo Si el nivel del líquido de frenos es demasiado bajo pueden aparecer averías en el sistema de frenos. El nivel del líquido de frenos se controla electrónicamente » página 18,  Sistema de frenos. Servofreno El servofreno intensifica la presión que se genera con el pedal de freno. El servofreno sólo trabaja estando el motor en marcha.  Cambio manual y pedales  Freno de mano  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Fig. 69 Freno de mano 74 75  Cambio manual Pedales Cambio manual Fig. 70 Esquema de cambio de marchas  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 73. Tirar › Tire de la palanca del freno de mano completamente hacia arriba. Soltar › Levante un poco la palanca del freno de mano y pulse a la vez el botón de bloqueo » fig. 69. › Lleve la palanca completamente hacia abajo con el botón de bloqueo pulsado. Si el freno de mano está accionado y el encendido está conectado, se enciende el testigo de freno de mano . Si, por descuido, se pone en marcha el vehículo con el freno de mano accionado, se emitirá un sonido de advertencia. La advertencia sobre el freno de mano se activa si se conduce aprox. durante más de 3 segundos a una velocidad superior a los 6 km/h. 74 Conducción  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 74. Al cambiar de marcha, pise siempre a fondo el pedal del embrague. De este modo, se evita un desgaste excesivo del embrague. Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha » página 14. Introduzca la marcha atrás únicamente con el vehículo parado. Pise el pedal del embrague y manténgalo pisado a fondo. Para evitar ruidos del cambio de marchas, espere un momento antes de introducir la marcha atrás.  Si la marcha atrás está introducida y el encendido conectado se encienden los faros de marcha atrás. Arranque y conducción Fallos de funcionamiento ATENCIÓN ATENCIÓN Nunca debe introducirse la marcha atrás durante la marcha del vehículo. ¡Existe peligro de accidente! No acelere si se cambia el modo de marcha adelante con el vehículo parado y el motor en marcha. ¡Existe peligro de accidente! ■ Durante la marcha no se debe colocar nunca la palanca selectora en el modo R. ¡Existe peligro de accidente! ■ ¡Antes de abandonar el vehículo, aplique firmemente el freno de mano! ■ CUIDADO Si no se está cambiando de marcha, no coloque la mano sobre la palanca de cambio durante la conducción. La presión de la mano puede provocar un desgaste excesivo del mecanismo de cambio. CUIDADO  Si hay que detenerse en un trayecto de montaña (pendiente), no intente nunca parar el vehículo con la ayuda del acelerador. Esto puede causar daños en el cambio de marchas. Pedales  77 77 Lea primero atentamente la información preliminar de la página 74. Aviso El motor sólo puede arrancarse en la posiciónN con el pedal de freno pisado. Si durante la marcha del vehículo se coloca por descuido la palanca selectora en la posición N, antes de acoplar una gama de marchas adelante se deberá soltar el acelerador y esperar a que el motor alcance el número de revoluciones de ralentí. ■ Si parpadea el símbolo N junto a la palanca selectora, coloque la palanca selectora en la posición N. ■ ■ ¡No se debe impedir de ningún modo el accionamiento de los pedales! En la zona de los pies del conductor solamente se puede emplear una alfombrilla que esté sujeta a los dos puntos de sujeción correspondientes. Utilice únicamente alfombrillas suministradas de fábrica o alfombrillas de la gama de accesorios originales ŠKODA que se sujeten en dos puntos de fijación. ATENCIÓN En la zona de los pies del conductor no puede haber ningún objeto. ¡Existe peligro por imposibilidad o limitación del uso de los pedales!  Cambio automático  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Modos y manejo de la palanca selectora Cambio manual (Tiptronic) 76 76 Arranque y conducción 75  Cambio manual (Tiptronic) Modos y manejo de la palanca selectora Fig. 71 Palanca selectora  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 75. de seguridad Fig. 72 Palanca selectora: cambio manual/cuadro de instrumentos: marcha introducida Con la palanca de mando se pueden poner los siguientes modos » fig. 71.  N - Neutra (posición de ralentí) La transmisión de potencia a las ruedas motrices está interrumpida en este modo. El Tiptronic permite cambiar manualmente las marchas mediante la palanca selectora. R - Marcha atrás La marcha atrás sólo se puede acoplar estando el vehículo parado y el motor en régimen de ralentí. Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha » página 14. Pasar a cambio manual con el vehículo detenido › Pise el pedal de freno. › Presione dos veces hacia la izquierda la palanca selectora en posición de suspensión. Antes de aplicar el modo R a partir del modo N, se debe pisar el pedal de freno. D - Posición permanente para marcha adelante (programa normal) En el modo D se cambian las marchas adelante automáticamente según la carga del motor, el accionamiento del pedal acelerador y la velocidad de conducción. Pasar a cambio manual durante la marcha › Presione hacia la izquierda la palanca selectora en posición de suspensión y Antes de aplicar el modo D a partir de la posición N, se debe pisar el pedal de freno con el vehículo parado. aplique la posición M. En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará la posición de la palanca selectora 1 » fig. 72 aplicada. M - cambio manual (Tiptronic) Para más información » página 76. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 75. de seguridad  Cambio a una marcha superior › Presione ligeramente la palanca selectora hacia adelante + » fig. 72. Cambio a una marcha inferior › Presione ligeramente la palanca selectora hacia atrás - » fig. 72. Al acelerar la velocidad, cambia automáticamente a una marcha superior poco antes de alcanzar el régimen máximo admitido del motor. Si se selecciona una marcha inferior, entonces se reduce la marcha cuando el mo tor ya no puede embalar. 76 Conducción Aviso Puede resultar ventajoso utilizar el cambio de marchas manual p. ej. cuando se conduce por montaña. Al cambiar a una marcha inferior, se reduce la carga y el desgaste de los frenos » página 73, Información para el frenado. Arranque y conducción  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 75. Arranque › Arranque el motor. › Pise el pedal de freno y manténgalo pisado a fondo. › Presione hacia la izquierda la palanca en posición de suspensión en el sentido de la flecha » fig. 71 de la página 76 y aplique la posición D. › Suelte el pedal de freno y acelere. Detener › Pise el pedal de freno y detenga el vehículo. › Mantenga pisado el pedal de freno hasta que continúe el viaje. En caso de parar provisionalmente, p. ej., en cruces, no se debe aplicar la posición N de la palanca selectora. Aparcamiento › Pise el pedal de freno y detenga el vehículo. › Aplique firmemente el freno de mano. › Coloque la palanca selectora en el sentido de la flecha, hacia la derecha » fig. 71 de la página 76, en la posición N. Kick-down Esta función permite alcanzar la aceleración máxima del vehículo durante la marcha. Si se pisa el pedal acelerador a fondo, en cualquier modo de marcha adelante se activará la función Kick-down. El cambio conmuta en función de la velocidad y de las revoluciones del motor a una o varias marchas hacia arriba o abajo y el vehículo acelera. El cambio a la marcha superior no tiene lugar hasta que se alcanza el número de revoluciones máximo del motor predeterminado. ATENCIÓN Una rápida aceleración puede provocar, especialmente en calzadas resbaladizas, una pérdida del control del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!   Fallos de funcionamiento  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 75. En caso de error en el cambio automático se pueden encender los testigos en el cuadro de instrumentos » página 22,     Cambio automático. Programa de emergencia El cambio de marchas conmuta al programa de emergencia si existe una avería en el sistema del cambio automático. El programa de emergencia puede hacerse notar p. ej. del siguiente modo. › Sólo se pueden aplicar determinadas marchas. › La marcha atrás R no se puede utilizar. Sobrecalentamiento del cambio El cambio de marchas puede calentarse demasiado, por ejemplo, debido a una conducción frecuente o por el tráfico intermitente. El vehículo no circula con la posición de la palanca selectora seleccionada Si el vehículo no circula, puede deberse a que la palanca selectora no se encuentre completamente en la posición deseada. En ese caso, se debe accionar el pedal de freno y coloque de nuevo la palanca selectora en la posición deseada.  Rodaje  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Motor nuevo Neumáticos nuevos Forros de freno nuevos 78 78 78  Arranque y conducción 77 CUIDADO Motor nuevo  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 77. En los primeros 1.500 kilómetros, el motor deberá pasar el rodaje. Hasta 1.000 kilómetros › No conduzca a más de 3/4 de la velocidad máxima correspondiente a la marcha acoplada, es decir, hasta 3/4 del régimen máximo autorizado del motor. › No pise a fondo el acelerador. › Evite velocidades de motor elevadas. › No conduzca con remolque. De 1.000 a 1.500 kilómetros Aumente la potencia de marcha poco a poco hasta alcanzar la velocidad máxima de la marcha introducida, es decir, el régimen máximo autorizado del motor. El sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones marca el sector en el que el sistema comienza a limitar el régimen del motor. Durante las primeras horas de servicio, en el motor se produce un rozamiento interno mayor que después, cuando todas las piezas móviles hayan ido encajando unas con otras. El modo de conducir durante los primeros 1.500 kilómetros, aproximadamente, es determinante para un buen proceso de rodaje. Tampoco después del tiempo de rodaje se debe conducir innecesariamente a regímenes elevados del motor. En los vehículos con cambio manual, se debe cambiar a la marcha siguiente como máximo cuando se alcance la zona roja. Tenga en cuenta la recomendación de marcha » página 14, Recomendación de marcha. Las revoluciones del motor muy altas al acelerar (pisar el acelerador) están limitadas automáticamente » . En vehículos con cambio manual, no conduzca con regímenes de motor innecesariamente bajos. Cambie a una marcha inferior cuando el motor deje de girar uniformemente. Tenga en cuenta la recomendación de marcha » página 14, Recomendación de marcha. 78 Conducción El motor no está protegido contra números de revoluciones altos que se producen por cambiar a marchas inferiores de forma errónea, lo que pueda dar lugar a un aumento repentino del régimen del motor por encima del régimen máximo admisible y, con ello, causar daños en el motor. ■ No haga funcionar el motor frío a regímenes elevados, ni estando parado el motor ni conduciendo en las diferentes marchas. ■ Nota relativa al medio ambiente No conduzca con regímenes elevados del motor innecesariamente altos. Un cambio anticipado a una marcha superior contribuye a ahorrar combustible, reduce los  ruidos de funcionamiento y protege el medio ambiente. Neumáticos nuevos  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 77. Los neumáticos nuevos tienen primero que “pasar un rodaje”, ya que al principio aún no poseen la mejor adherencia posible. Durante aprox. los primeros 500 km se debe conducir con precaución.  Forros de freno nuevos  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 77. Los forros de freno nuevos no tienen al principio la mejor eficacia posible de frenado y deben “asentarse” primero. Durante aprox. los primeros 200 km se debe conducir con precaución.  CUIDADO Conducción económica y respeto al medio ambiente  Todos los datos de velocidad y número de revoluciones se refieren al motor a temperatura de servicio. Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Conducción previsora Ahorro de energía en el cambio de marcha Evitar ir a toda a velocidad Reducir el ralentí Evitar trayectos cortos Tener en cuenta la presión de inflado de los neumáticos Evitar una carga innecesaria Mantenimiento periódico Ahorrar energía eléctrica Compatibilidad medioambiental 79 79 80 80 80 81 81 81 82 82 El vehículo dispone, de fábrica, de condiciones técnicas para consumir ahorrando combustible y para funcionar de modo económico. ŠKODA da especial importancia al hecho de minimizar en lo posible el impacto medioambiental. Conducción previsora  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 79. El vehículo consume la mayor parte del combustible al acelerar, por lo que se debe evitar acelerar y frenar de forma innecesaria. Si se conduce de una forma previsora, se debe frenar menos y, por lo tanto, también acelerar menos. Deje que el vehículo ruede por inercia o utilice el efecto de frenado del motor, si es posible, por ejemplo, cuando vea que el siguiente semáforo está en rojo. Fig. 73 Imagen esquemática: Consumo de combustible en l/100 km dependiendo de la marcha aplicada El consumo de combustible, el impacto medioambiental y el desgaste del motor, los frenos y los neumáticos dependen básicamente de los siguientes tres factores: › El estilo personal de conducción. › Las condiciones de uso. › Los requisitos técnicos. Mediante una forma de conducir previsora y económica, se podrá reducir fácilmente el consumo de combustible hasta en un 10-15%.  El consumo de combustible depende también de circunstancias externas sobre las que no puede influir el conductor. El consumo es mayor en invierno o en condiciones difíciles, mal estado de la carretera, etc. Si se cambia pronto a una marcha superior se ahorra combustible. Al acelerar, deberá mantenerse un número de revoluciones del motor con el fin de evitar un alto consumo de combustible y fenómenos de resonancia del vehículo.  Ahorro de energía en el cambio de marcha Con el fin de aprovechar y conservar al máximo estas cualidades, será necesario tener en cuenta las siguientes indicaciones en este capítulo. El consumo de combustible puede diferir significativamente del valor de consumo indicado por el fabricante y por las temperaturas exteriores, las condiciones climatológicas y el modo de conducción.  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 79. Cambio manual › Conduzca en la primera marcha sólo una distancia equivalente aprox. a la longitud del vehículo. › Cambie a la siguiente marcha superior si se han alcanzado unas 2.000 revoluciones.  Arranque y conducción 79 Una forma eficaz de ahorrar combustible es cambiar pronto a una marcha superior. Tenga en cuenta la recomendación de marcha » página 14, Recomendación de marcha. Reducir el ralentí  Una marcha aplicada oportunamente puede influir en el consumo de combustible » fig. 73. El ralentí también gasta combustible. Cambio automático › Pise lentamente el acelerador. Sin embargo, no lo pise a fondo hasta la posición kick-down » página 77. › Si se pisa el pedal acelerador sólo lentamente, se seleccionará automáticamente un programa económico. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 79. En el caso de un vehículo que no esté equipado con ningún sistema START-STOP, se debe parar el motor incluso en un atasco, en pasos a nivel y semáforos que permanecen mucho tiempo en rojo.  Evitar ir a toda a velocidad Ya después de 30 - 40 segundos de pausa del motor, el ahorro de combustible es mayor que la cantidad de combustible necesaria para hacer arrancar el motor de nuevo. En la marcha de ralentí se requiere mucho tiempo hasta que el motor alcanza la temperatura de servicio. En la fase de calentamiento, sin embargo, son notablemente elevados el desgaste y la emisión de sustancias nocivas. Emprenda la marcha inmediatamente después arrancar el motor. Sin embargo, evite regímenes elevados del motor durante la marcha. Fig. 74 Imagen esquemática: Consumo de combustible en l /100 km y velocidad en km/h  Evitar trayectos cortos  Fig. 75 Imagen esquemática: Consumo de combustible en l/100 km a diferentes temperaturas Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 79. de seguridad Se ahorra combustible si se conduce con mayor lentitud. Acelerando sensiblemente no sólo se reduce considerablemente el consumo de combustible, sino que también disminuyen el impacto medioambiental y el desgaste del vehículo.  En la medida de lo posible, no se debería aprovechar nunca la velocidad máxima del vehículo. El consumo de combustible, la emisión de sustancias nocivas y los ruidos aumentan de forma sobreproporcional. La » fig. 74 muestra la relación entre consumo de combustible y velocidad. Si sólo se aprovecha 3/4 de la velocidad máxima posible del vehículo, se reducirá a la mitad el consumo de combustible. 80 Conducción  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 79. En los trayectos cortos se consume una cantidad de combustible relativamente elevada. Por ello, recomendamos evitar los trayectos inferiores a 4 km con el mo tor frío. Debido a la mayor resistencia al aire, su vehículo consume casi un 10% más de combustible de lo normal a una velocidad de 100 - 120 km/h cuando lleva una baca portaequipajes sin carga. El motor frío consume inmediatamente después del arranque la mayor parte del combustible. Después de aprox. un kilómetro, el consumo desciende a aprox. 10 l/ 100 km. El consumo se normaliza si el motor y el catalizador han alcanzado la temperatura de servicio. A este respecto es también determinante la temperatura ambiente. La imagen » fig. 75 muestra el diferente consumo de combustible después de recorrer un determinado trayecto primero a una temperatura de +20 °C y luego a una temperatura de -10 °C. El vehículo tiene en invierno un consumo más elevado de combustible que en verano. Mantenimiento periódico   Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 79. Un motor mal ajustado consume una cantidad de combustible innecesariamente alta. ¡Un motor mal ajustado puede causar un consumo de combustible de hasta un 10% mayor de lo normal! La presión de inflado correcta en los neumáticos ahorra combustible. Compruebe el nivel de aceite a intervalos regulares, p. ej. al repostar. El consumo de aceite depende en gran medida de la carga y el número de revoluciones del motor. Según la forma de conducir, el consumo de aceite puede llegar a ser de 0,5 l/1.000 km. Tenga siempre en cuenta la presión de inflado correcta de los neumáticos. En caso de una presión de inflado demasiado baja, los neumáticos deben superar una resistencia a la rodadura mayor. Con ello aumenta no sólo el consumo de combustible, sino también el desgaste de los neumáticos y empeora el comportamiento de marcha. Es importante comprobar la presión de inflado de la rueda en los neumáticos fríos.  Es normal que el consumo de aceite de un motor nuevo no alcance su nivel mínimo hasta que transcurra un tiempo de servicio. Por ello, el consumo de aceite de un vehículo nuevo sólo puede juzgarse correctamente tras haber recorrido unos 5.000 km. Evitar una carga innecesaria  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 79. de seguridad El transporte de carga innecesaria también consume combustible. Cada kilogramo más de peso eleva el consumo de combustible. Por eso, recomendamos no transportar ninguna carga innecesaria. Precisamente en el tráfico urbano, donde hay que acelerar con frecuencia, el peso del vehículo influye considerablemente en el consumo de combustible. Como regla general, por cada 100 kg de peso el consumo aumenta en aprox. 1 l/100 km. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 79. Mediante un mantenimiento periódico de su vehículo en un taller especializado creará la condición previa para ahorrar combustible durante la marcha. El estado de mantenimiento de su vehículo repercute positivamente en la seguridad del tráfico y en la conservación de su valor. Tener en cuenta la presión de inflado de los neumáticos   Nota relativa al medio ambiente Gracias al uso de aceites sintéticos de alto rendimiento, se puede lograr una reducción adicional del consumo. ■ Compruebe el suelo debajo del vehículo periódicamente. Si se observan manchas de aceite o de otros líquidos para la conducción, se deberá llevar el vehículo a revisar a un taller especializado. ■ Aviso Le recomendamos que realice un mantenimiento periódico de su vehículo en un socio de servicio ŠKODA. Arranque y conducción 81  › Utilización de pegamento exento de disolventes. › Renuncia al uso de CFC en la fabricación. › Ningún uso de mercurio. › Utilización de pintura soluble en agua. Ahorrar energía eléctrica  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 79. Por medio del alternador, estando el motor en marcha, se genera corriente y se ofrece. Cuantos más dispositivos eléctricos consuman de la red de a bordo, más combustible se requiere para el servicio del alternador. Recomendamos por ello desconectar los consumidores eléctricos cuando ya no se vayan a necesitar más. Compatibilidad medioambiental  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 79. de seguridad La protección del medio ambiente ha desempeñado un papel decisivo en el diseño, la selección de materiales y la fabricación de su nuevo ŠKODA. Entre otras cosas, se han tenido en cuenta los siguientes puntos. Medidas de diseño › Diseño de las conexiones de fácil desmontaje. › Desmontaje simplificado mediante estructura modular. › Pureza mejorada de las categorías en los materiales de construcción. › Marcación de todas las piezas de plástico según recomendación de VDA 260. › Reducción del consumo de combustible y la emisión de CO2 en los gases de escape. › Minimización del escape de combustible en caso de accidente. › Disminución del nivel de ruido. Selección de materiales › Utilización en lo posible de material reciclable. › Aire acondicionado con refrigerante libre de CFC. › Sin cadmio. › Sin amianto. › Reducción de la “evaporación” de plásticos. Fabricación › Conservación de huecos exenta de disolventes. › Conservación exenta de disolventes durante el transporte del fabricante al cliente. 1) Siempre cumpliendo las disposiciones legales nacionales. 82 Conducción  Devolución y explotación de vehículos usados ŠKODA hace frente a las exigencias de cara a la marca y sus productos respecto a la protección medioambiental y de recursos. Todos los vehículos ŠKODA nuevos pueden reciclarse hasta un 95% y se pueden devolver1). En muchas países se están creando sistemas de devolución para su vehículo. Tras la entrega se le entregará un comprobante confirmando la explotación ecológica de su vehículo. Aviso Un taller especializado ŠKODA le ofrecerá información más detallada respecto a la  devolución y el reciclaje de vehículos usados. Evitar daños en el vehículo  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Indicaciones generales Vadeos en calles 82 83  Indicaciones generales  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 82. En las piezas situadas en la parte inferior, tales como el spoiler y el tubo de escape, se deben tener en cuenta las siguientes situaciones. › La conducción por calles y caminos en mal estado. › La circulación por los bordes de la carretera.  › La circulación por rampas inclinadas y similares. Hay que prestar especial atención a los vehículos con un tren de rodaje deportivo y si el vehículo está completamente cargado. ATENCIÓN  Conducir por agua, fango, barro, etc. puede afectar a la eficacia de frenado así como prolongar la distancia de frenado. ¡Existe peligro de accidente! ■ Evite maniobras de frenado bruscas y repentinas directamente después de vadeos. ■ Después de un vadeo se deben limpiar y secar los frenos lo antes posible mediante frenados a intervalos. Efectúe frenados con el propósito de secar los frenos y limpie los discos de freno sólo si lo permiten las condiciones del tráfico. No debe poner en peligro al resto de las personas que participan en el tráfico. ■ Vadeos en calles Fig. 76 Vadeo CUIDADO En caso de vadeo, se pueden dañar seriamente algunas piezas del vehículo como el motor, el cambio, el tren de rodaje o el sistema eléctrico. ■ Los vehículos en sentido contrario originan olas que pueden superar el nivel de agua permitido para su vehículo. ■ Debajo del agua puede haber baches, barro o piedras que pueden dificultar o impedir el vadeo. ■ No conduzca por agua salada. La sal puede causar corrosión. Aclare inmediatamente con agua dulce todas las piezas del vehículo que entren en contacto con el agua salada. ■  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 82. Para evitar daños en el vehículo en caso de vadeos (p. ej. en calles inundadas), se debe cumplir lo siguiente. › Determine la profundidad del agua antes de un vadeo. El nivel del agua debe llegar como máximo al alma del larguero inferior » fig. 76. Aviso › Conduzca como máximo al paso. A una velocidad superior, se pueden formar una ola delante del vehículo que puede provocar que penetre agua en el sistema de aspiración del motor o en otra pieza del vehículo. › Nunca se debe permanecer en ningún caso dentro del agua, ni conducir hacia Después de un vadeo, recomendamos que el vehículo sea comprobado por un taller especializado. atrás o parar el motor. Conducción en el extranjero STOP.  › Antes de un vadeo, desactive el sistema START-STOP » página 90, START-  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: 84 84  Gasolina sin plomo Faros Arranque y conducción 83 Es posible que en algunos países, la red de socios comerciales ŠKODA sea limitada o inexistente. Por esta razón, puede resultar algo complicado adquirir determinadas piezas de repuesto y el personal de reparación sólo puede efectuar trabajos  de reparación con limitaciones. Gasolina sin plomo  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 83. Los vehículos con motor de gasolina sólo deben repostar gasolina sin plomo » página 130, Gasolina sin plomo. La información relativa a la red de estaciones de servicio con una oferta de gasolina sin plomo la ofrecen p.ej. los clubs del automó vil. Faros  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 83. La luz de cruce de sus faros está ajustada de forma asimétrica. Se ilumina de forma más intensa el borde de la carretera del lado por el que se conduce. Durante la marcha por países en los que el vehículo circula por el lado contrario de la carretera con respecto al propio país, la luz de cruce asimétrica puede deslumbrar al tráfico que circula en sentido opuesto. Con el fin de suprimir el deslumbramiento del tráfico contrario, es necesario hacer una adaptación de los faros en un taller especializado. Aviso Obtendrá más información acerca de la adaptación de los faros acudiendo a un ta ller especializado. 84 Conducción Control de estabilización (ESC) Sistemas de asistencia  Sistemas de asistencia al frenado  El sistema ESC mejora el control sobre el vehículo en situaciones límite de dinámica de marcha, como p. ej. al cambiar la dirección de marcha repentinamente. En función de las condiciones de la calzada, se reduce el peligro de derrape, mejorando así la estabilidad de marcha del vehículo. Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Control de estabilización (ESC) Sistema antibloqueo (ABS) Control de tracción (TC) Bloqueo electrónico de diferencial (EDS) 85 86 86 86 ATENCIÓN La falta de combustible puede ser el origen de la marcha irregular del motor o puede hacer que éste se apague. Los sistemas de estabilización de frenado quedarían entonces fuera de funcionamiento. ¡Existe peligro de accidente! ■ Ajuste la velocidad y conducción a las condiciones actuales de visibilidad, climáticas, de calzada y de tráfico. Una mayor seguridad del vehículo gracias a los sistemas de estabilización de frenado nunca debe incitarle a correr un mayor riesgo. ¡Existe peligro de accidente! ■ En caso de avería del ABS, acuda inmediatamente a un taller especializado. Adapte su forma de conducir según los daños del ABS, ya que no conoce la envergadura del daño ni la limitación del efecto de los frenos. ■ CUIDADO Para garantizar un funcionamiento correcto de los sistemas de estabilización de frenado, todas las ruedas deben llevar montados neumáticos iguales autorizados por el fabricante. ■ Las modificaciones en el vehículo (p. ej., en el motor, frenos, tren de rodaje) pueden influir sobre la función de los sistemas de estabilización de frenado » página 117, Trabajos de servicio técnico, adaptaciones y cambios técnicos. ■ En caso de avería del ABS, también falla el funcionamiento del ESC, TC y EDS.  Una avería del ABS se indica mediante el testigo  » página 21. ■ Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 85. El sistema ESC se activa automáticamente con cada conexión del encendido. Por medio del giro de la dirección y la velocidad del vehículo se determina la dirección deseada por el conductor, la cual se compara constantemente con el comportamiento real del vehículo. En caso de anomalías, p. ej., si el vehículo comienza a derrapar, el sistema ESC frena automáticamente la rueda correspondiente. Durante la intervención del sistema parpadea rápidamente el testigo  en el cuadro de instrumentos. En el control de estabilización ESC están integrados los siguientes sistemas: › Sistema antibloqueo (ABS); › Control de tracción (TC); › Bloqueo electrónico de diferencial (EDS); › Asistente de frenado (HBA); › Asistente de arranque en montaña (HHC). En caso de una perturbación del ESC se enciende en el tablero de instrumentos el testigo ESC  » página 20. Asistente de frenado (HBA) El HBA intensifica el efecto de frenado y ayuda a acortar la distancia de frenado. El HBA se activa al pisar muy rápidamente el pedal del freno. Para conseguir el recorrido de frenado más corto posible, se debe pisar el pedal del freno a fondo hasta que el vehículo se detenga. Tras soltar el pedal del freno, se desconecta automáticamente el funcionamiento del HBA. El ABS se activa con mayor rapidez y eficacia al intervenir el HBA. Asistente de arranque en montaña (HHC) El HCC permite cambiar el pie del pedal de freno al pedal acelerador al arrancar en cuesta, sin tener que utilizar el freno de mano. El sistema mantiene la presión de freno generada al haber pisado el pedal de fre no, unos 2 segundos más después de haber soltado el pedal de freno. Sistemas de asistencia 85 La presión de freno va disminuyendo cuanto más se acelera. Si el vehículo no se pone a los 2 segundos en marcha, entonces comenzará a rodar. El HHC se activa a partir de una pendiente del 5% si la puerta del conductor está cerrada. El HHC sólo esta activo al arrancar, hacia delante o atrás, en una cuesta. Durante la conducción montaña abajo no está activado. Bloqueo electrónico de diferencial (EDS)   Si una rueda motriz patina, el EDS frenará la rueda y transmitirá la fuerza de propulsión a las otras ruedas motrices. Esto contribuye a la estabilidad del vehículo así como a un desplazamiento rápido. Sistema antibloqueo (ABS)  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 85. Para que el freno de la rueda frenada no se caliente demasiado, el EDS se desconecta automáticamente. El vehículo puede continuar circulando y tiene las mismas propiedades que un vehículo sin EDS. Tan pronto se haya enfriado el freno, el  EDS se conecta de nuevo automáticamente. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 85. El ABS impide el bloqueo de las ruedas al frenar. De este modo se ayuda al conductor a mantener el control sobre el vehículo. Una intervención del ABS se hace perceptible a través de movimientos pulsatorios del freno del pedal, combinados con ruidos. Aparcamiento asistido Cuando actúe el ABS no se frenará en intervalos ni se reducirá la presión del pedal  de freno.  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Control de tracción (TC)  Modo de funcionamiento Sistema óptico de estacionamiento Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 85. ATENCIÓN El TC adapta la velocidad del motor a las condiciones de la calzada con las ruedas continuas. Mediante el TC, en calzadas en malas condiciones se facilita el arranque, la aceleración y los recorridos por pendientes cuesta arriba. Durante la intervención del sistema parpadea rápidamente el testigo  en el cuadro de instrumentos. 86 Conducción El aparcamiento asistido no puede sustituir a la atención del conductor, siendo éste el responsable al conducir hacia atrás y al efectuar maniobras similares de conducción. Se debe prestar especial atención a niños pequeños y animales, ya que puede que los sensores de aparcamiento asistido no los detecten. ■ Antes de maniobrar, cerciórese de que detrás del vehículo no haya obstáculo alguno de menor tamaño como, p. ej., una piedra, una columna delgada, un enganche para remolque, etc. Este obstáculo puede no ser detectado por los sensores del aparcamiento asistido. ■ Bajo determinadas circunstancias, puede que las superficies de determinados objetos y de ropa no reflejen las señales del sistema. Por ello, no se pueden reconocer estos objetos o a las personas que lleven tal ropa, por medio de los sensores del sistema. ■ Las fuentes acústicas externas pueden influir en el sistema perturbándolo. Esto puede llevar a que bajo condiciones desfavorables no se detecten obje tos ni personas. ■ El TC se activa automáticamente cada vez que se conecta el encendido. En caso de una perturbación del TC se enciende en el tablero de instrumentos el testigo  » página 21. 87 87  A partir de una distancia de aprox. 30 cm (zona B ) se emite un sonido permanente: zona de peligro. ¡A partir de ese punto, no siga conduciendo marcha atrás! CUIDADO Si tras la activación del sistema se emite un sonido de aviso durante 3 segundos y en la proximidad del vehículo no se encuentra obstáculo alguno, existirá entonces una avería del sistema. Acuda a un taller especializado para que solucione la avería. ■ Para que pueda funcionar el aparcamiento asistido, los sensores deberán mantenerse limpios (p. ej., exentos de hielo, etc.). ■ Los módulos montados adicionalmente como p.ej. portabicicletas, pueden afec tar al funcionamiento del aparcamiento asistido. ■ Activación/desactivación El aparcamiento asistido se activa automáticamente, estando conectado el encendido, al introducir la marcha atrás. Esto se confirma emitiendo una breve señal acústica. El aparcamiento asistido se desactiva al sacar la marcha atrás. Sistema óptico de estacionamiento Modo de funcionamiento Fig. 78 Indicación en pantalla del sistema óptico de estacionamiento Fig. 77 Aparcamiento asistido: Alcance de los sensores  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 86. El aparcamiento asistido (a continuación denominado sistema) funciona sólo estando el encendido conectado. El sistema asiste al conductor al aparcar y maniobrar mediante señales acústicas e indicaciones en la pantalla del equipo multifunción Move & Fun » página 87, Sistema óptico de estacionamiento. El sistema calcula la distancia entre el parachoques y un obstáculo mediante ondas ultrasónicas. Los sensores de ultrasonidos se encuentran en el parachoques trasero. Alcance de los sensores La advertencia sobre la distancia comienza cuando la distancia hasta el obstáculo es de aprox. 150 cm (zona A » fig. 77). Al reducirse la distancia, se acorta el intervalo de la señal acústica emitida.   Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 86. El sistema óptico de estacionamiento se visualiza en la pantalla del equipo multifunción Move & Fun. Conectar el indicador de pantalla del sistema óptico de estacionamiento Con el encendido conectado y el equipo multifunción Move & Fun activado se conectará el sistema óptico de estacionamiento aplicando la marcha atrás. A B C D Mediante el segmento de color naranja se representa un obstáculo detectado en la zona de colisión » fig. 78.  ¡No continúe el viaje! Una zona sin obstáculo detectado se representa como segmento transparente. Un obstáculo detectado en la zona explorada fuera de la zona de colisión se representa mediante un segmento azul claro. Una zona detrás del obstáculo detectado se representa mediante el segmen to de azul oscuro. Sistemas de asistencia 87 Desconectar el indicador de pantalla del sistema óptico de estacionamiento ATENCIÓN El indicador de pantalla se puede desconectar del siguiente modo. › Pulsando ligeramente la tecla  en la pantalla del equipo multifunción » fig. 78. › Retirando la marcha atrás. › Desconectando el encendido. Por razones de seguridad, el sistema regulador de la velocidad no deberá utilizarse en caso de denso tráfico y estado desfavorable de la calzada (p. ej., helada, calzada resbaladiza, con gravilla suelta). ¡Existe peligro de accidente! ■ Sólo debe reanudarse la velocidad memorizada si no es demasiado elevada para las condiciones viales existentes. ■ Con el fin de impedir una activación involuntaria del sistema regulador de la velocidad, desactive siempre el sistema después de utilizarlo. ■ ATENCIÓN ¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor, usted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo. Utilice el sistema sólo de modo que mantenga totalmente el control del vehículo en cada situación del tráfico. ¡Peligro de accidente! CUIDADO Al conducir por trayectos con fuertes pendientes, el sistema regulador de la velocidad no puede mantener la velocidad. La velocidad aumenta debido al peso propio del vehículo. Por ello, se debe cambiar a tiempo a una marcha inferior o frenar el vehículo con el freno de pie. ■ En los vehículos con cambio manual no se podrá conectar el sistema regulador de velocidad si se ha aplicado la primera marcha o la marcha atrás. ■ En los vehículos con cambio automático no se podrá conectar el sistema regulador de la velocidad si la palanca selectora se encuentra en la posición N o R. ■ El sistema regulador de velocidad se puede desconectar automáticamente al intervenir algunos de los sistemas de asistencia (p.ej. ESC, City Safe Drive), en caso de sobrepasarse la velocidad máxima admitida del motor, etc. ■ Aviso El sistema óptico de estacionamiento se muestra en la pantalla del equipo multifunción Move & Fun a los pocos segundos de haber aplicado la marcha atrás. ■ Obtendrá más información sobre el equipo multifunción portátil Move & Fun en las instrucciones de servicio digitales en el aparato » página 68, Equipo multifunción Move & Fun. ■ Sistema regulador de la velocidad  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Memorizar la velocidad Modificar la velocidad memorizada Desconectar temporalmente Desconectar totalmente 89 89 89 89 El sistema regulador de la velocidad (GRA) mantiene constante la velocidad ajustada, mayor de 25 km/h, sin que se tenga que accionar el pedal acelerador. Esto se efectúa, sin embargo, sólo dentro del margen permitido por la potencia del motor y el efecto del freno motor. Con el sistema regulador de la velocidad conectado, se ilumina el testigo  del cuadro de instrumentos. 88 Conducción   Reducir la velocidad › La velocidad memorizada se puede reducir presionando el balancín B » fig. 79 de la página 89 en la posición SET. › Si se mantiene el balancín presionado en la posición SET, la velocidad disminuirá de forma continuada. Tras alcanzar la velocidad deseada, suelte el balancín. De este modo, se registrará en la memoria la nueva velocidad memorizada. › Si se suelta el balancín a una velocidad inferior a aprox. 25 km/h, la velocidad no quedará entonces memorizada y la memoria se borrará. La velocidad deberá memorizarse de nuevo, tras aumentarla a más de aprox. 25 km/h, presionando el balancín B a la posición SET. Memorizar la velocidad Fig. 79 Palanca de mando: Manejar el sistema regulador de velocidad La velocidad también se puede reducir pisando el pedal de freno, lo que desconecta el sistema temporalmente.  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 88. Desconectar temporalmente Memorizar la velocidad › Pulse el conmutador A » fig. 79 a la posición ON. › Tras alcanzar la velocidad deseada, presione el balancín B a la posición SET. Después de soltar el balancín B de la posición SET, se mantendrá constante la velocidad memorizada sin tener que accionar el pedal acelerador. Modificar la velocidad memorizada  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 88. de seguridad Aumentar la velocidad con el acelerador › Pise el acelerador para aumentar la velocidad. › Suelte el acelerador para reducir la velocidad hasta el valor memorizado previamente. Si se sobrepasa la velocidad memorizada con el acelerador durante un espacio de tiempo superior a 5 minutos en más de 10 km/h, la velocidad memorizada se borrará de la memoria. La velocidad debe memorizarse de nuevo.    Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 88. La velocidad también se desconecta temporalmente pulsando el interruptor A » fig. 79 de la página 89 en la posición de suspensión elástica CANCEL o bien el pedal de freno o de embrague. La velocidad memorizada se mantendrá en la memoria. Para retomar la velocidad memorizada después de haber soltado el pedal de embrague o de freno, presione el balancín B brevemente a la posición RES.  Desconectar totalmente  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 88. de seguridad › Pulse el conmutador A » fig. 79 de la página 89 » página 89 a la posición OFF. Aumentar la velocidad con el balancín B › Presione el balancín B » fig. 79 de la página 89 a la posición RES. › Si se mantiene el balancín presionado en la posición RES, la velocidad aumentará de forma continuada. Tras alcanzar la velocidad deseada, suelte el balancín. De este modo, se registrará en la memoria la nueva velocidad memorizada. Sistemas de asistencia 89  Aviso START-STOP  En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Desconectar/arrancar el motor Condiciones de funcionamiento del sistema Activar/desactivar el sistema manualmente 90 90 91 El sistema START-STOP ayuda a ahorrar combustible, así como a reducir las emisiones dañinas y de CO2. Esta función se activa automáticamente cada vez que se conecta el encendido. En el modo Start-Stop el motor se desconecta automáticamente en las fases de parada del vehículo, p. ej. en las paradas en semáforos. Si es necesario, el motor arrancará de nuevo automáticamente. El sistema sólo puede funcionar si se cumplen las siguientes condiciones. La puerta del conductor está cerrada. El conductor lleva puesto el cinturón de seguridad. El capó del vano motor está cerrado. La velocidad del vehículo tras la última parada era superior a 4 km/h.     Si en el modo de parada (STOP) se ha quitado el cinturón del conductor o se ha abierto la puerta del conductor durante más de 30 segundos, el motor deberá entonces arrancarse manualmente. ■ Tras el arranque manual del motor, sólo se puede realizar la desconexión automática del mismo si se ha recorrido una distancia mínima necesaria para el modo START-STOP. ■ Las variaciones de la temperatura exterior pueden repercutir en la temperatura interior de la batería del vehículo incluso después de varias horas. Si durante mucho tiempo el vehículo se encuentra en el exterior p. ej. a temperaturas negativas o bajo la irradiación directa del sol, pueden pasar varias horas hasta que la temperatura interior de la batería del vehículo alcance valores adecuados para un fun cionamiento correcto del sistema de START-STOP. ■ Introducción al tema ATENCIÓN Con el motor desconectado no funcionan ni el servofreno ni tampoco la servodirección. ■ No deje nunca que el vehículo ruede con el motor parado. ■ CUIDADO Antes de un vadeo, desactive siempre el sistema START-STOP » página 83. Desconectar/arrancar el motor  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 90. › Pare el vehículo (active el freno de mano, si fuera necesario). › Ponga la palanca de cambio en punto muerto. › Suelte el pedal de embrague. Se produce la parada automática del motor (fase STOP). En la pantalla del cuadro de instrumentos se muestra el símbolo de control . › Pise el pedal de embrague. Tiene lugar de nuevo el proceso de arranque automático (fase START). El símbolo de control  se apaga.  Condiciones de funcionamiento del sistema  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 90. El sistema de START-STOP es muy complejo. Algunos de los procesos son difíciles de controlar sin la correspondiente tecnología de servicio. No se produce ninguna desconexión del motor Antes de cada fase de STOP, el sistema comprueba si se cumplen ciertas condiciones. No se desconectará el motor p. ej. en las siguientes situaciones. 90 Conducción  › El motor no ha alcanzado todavía la temperatura mínima para el modo START-  STOP. › La temperatura ajustada en el sistema de aire acondicionado o calefacción a petición todavía no se ha alcanzado en el vehículo. › La temperatura exterior es muy baja/alta. › La descongelación/ventilación del parabrisas con temperatura máxima de aire ajustada (aire acondicionado) está activada. › El aparcamiento asistido está activado. › El nivel de carga de la batería del vehículo es demasiado bajo. › El vehículo se encuentra parado en una fuerte pendiente o desnivel. › La velocidad de ralentí es demasiado alta. › El ángulo de dirección es demasiado grande (maniobrar). Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 90. Activación/desactivación › Pulse la tecla  » fig. 80. Al desactivar el modo de Start-Stop se ilumina el testigo en la tecla. Aviso Si durante la fase de STOP se desactiva el sistema, se producirá el proceso de arranque automático. En la pantalla del cuadro de instrumentos se muestra el símbolo de control .  City Safe Drive Tiene lugar de nuevo el proceso de arranque automático Durante la fase de STOP, el motor arranca sin la intervención activa del conductor p. ej. en las siguientes situaciones.  Introducción al tema › El vehículo rueda p. ej. en la pendiente. › La diferencia entre la temperatura ajustada en el sistema de aire acondicionado o la calefacción y la temperatura del habitáculo es excesiva. › La descongelación/ventilación del parabrisas con temperatura máxima de aire ajustada (aire acondicionado) está activada. › El pedal de freno ha sido accionado varias veces (la presión en el sistema de frenos es baja). › El nivel de carga de la batería del vehículo es demasiado bajo. › El consumo de corriente es demasiado alto. Activar/desactivar el sistema manualmente Fig. 80 Tecla para el sistema STARTSTOP  Fig. 81 Sensor láser/zona de detección En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Activación/desactivación Sensor láser Situaciones de conducción especiales 93 93 94 El sistema City Safe Drive detecta con ayuda del sensor láser » fig. 81 -  situaciones viales delante del vehículo hasta una distancia de unos 10 metros » fig. 81 -  en un rango de velocidad de movimiento de unos 5-30 km/h (3-19 mph). Si el conductor no reacciona ante un peligro de colisión, el sistema City Safe Drive  puede frenar automáticamente el vehículo para impedir una posible colisión. Sistemas de asistencia 91 Si el sistema City Safe Drive está frenando automáticamente el vehículo, el testigo parpadea  rápidamente. ATENCIÓN (continuación) El sistema City Safe Drive no reacciona ante personas, animales, vehículos que se cruzan o que circulan en sentido contrario en el mismo carril. ■ El sistema City Safe Drive no puede sobrepasar los límites establecidos, por motivos físicos y del sistema. De este modo, se pueden producir p.ej. reacciones del sistema City Save Drive bajo ciertas condiciones inesperadas o tardías desde el punto de vista del conductor. Debe estar siempre atento para intervenir si fuera necesario. ■ Las intervenciones de los frenos pueden interrumpirse accionando el pedal de embrague, el pedal del acelerador o mediante la dirección. Si el sistema City Safe Drive no se encuentra disponible en ese momento o existe una avería en el sistema, el testigo parpadea  lentamente. Las siguientes condiciones pueden provocar que el sistema City Safe Drive no esté disponible. › En caso de curvas muy cerradas. › Con el pedal del acelerador pisado a fondo. › Con la función del sistema City Safe Drive desactivada o averiada. › Si el sensor láser está sucio, tapado y sobrecalentado » página 93. › Si está nevando, lloviendo intensamente o hay niebla espesa. › En vehículos con conducción desviada. › Con vehículos que se cruzan. › En vehículos en dirección contraria en el mismo carril. › En vehículos muy sucios con un bajo reflejo. › Con una intensa formación de polvo. ATENCIÓN El sistema City Safe Drive no puede sobrepasar físicamente o sistemáticamente los límites establecidos . El elevado nivel de confort a través del sistema City Safe Drive no debe inducirle nunca a arriesgar su seguridad. La responsabilidad del frenado a tiempo recae en todo momento en el conductor. ■ El sistema City Safe Drive no puede impedir por sí mismo los accidentes ni las heridas graves. ■ El sistema City Safe Drive puede efectuar acciones de frenado no intencionado en situaciones de conducción complejas p. ej. con vehículos que se colocan en fila muy justos. ■ La integración del sistema City Safe Drive en la propia conducción puede provocar accidentes y lesiones graves. El sistema City Safe Drive no puede sustituir la atención del conductor. ■ Ajuste siempre la velocidad y la distancia de seguridad respecto a los vehículos de adelante a las condiciones de visibilidad, climáticas, de calzada y de tráfico. ■ 92 Conducción ATENCIÓN El rayo láser del sensor puede causar heridas oculares graves. No mire jamás el sensor láser con equipo ópticos como p.ej. cámara de visor o lente de aumento. ■ El rayo láser puede estar todavía activo si el sistema City Safe Drive está desconectado o no disponible. El rayo láser no es visible para el ojo humano. ■ ■ CUIDADO Si tras el accionamiento del sistema City Safe Drive el vehículo sigue rodando, aplique el freno. Aviso Para sustituir las escobillas limpiacristales utilice únicamente escobillas autorizadas por el fabricante. ■ No barnice la zona del sensor láser en el parabrisas ni la cubra con un etiqueta adhesiva o similar. ■ Mantenga siempre la zona del sensor láser libre de suciedad y hielo. ■ Retire la nieve con una escobilla y el hielo preferiblemente con un pulverizador descongelante sin disolvente. ■ Mande sustituir el parabrisas si presenta arañazos, grietas, etc, en la zona del sensor láser. Utilice únicamente parabrisas autorizados por el fabricante. No se permiten las reparaciones del parabrisas. ■ Un parabrisas dañado en la zona del sensor puede causar una avería del sistema City Safe Drive. ■ Los trabajos de reparación del sensor láser requieren unos conocimientos técnicos especiales. Le recomendamos que acuda a un socio de servicio ŠKODA. ■  Sensor láser Activación/desactivación  Fig. 82 Parte inferior de la consola central: Tecla para el sistema City Safe Drive Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 91. Perjuicio posible del sensor láser Si el funcionamiento del sensor láser se ve afectado p.ej. por la lluvia intensa, nieve o barro, el sistema City Safe Drive se desactivará temporalmente. En la pantalla del cuadro de instrumentos parpadea lentamente el testigo . Si ya no existe un perjuicio del sensor láser, se restaurará el servicio del sistema City Safe Drive de modo automático. El testigo  se apaga.  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 91. de seguridad Activar El sistema City Safe Drive se activa automáticamente después de conectar el encendido. Desactivar y activar de nuevo El sistema City Safe Drive se desactiva pulsando la tecla » fig. 82 en la consola central delantera. Con el sistema City Safe Drive desconectado, con un margen velocidad de marcha de 5-30 km/h (3-19 mph), en la pantalla del cuadro de instrumentos se enciende el testigo  . El sistema City Safe Drive puede volver a activarse pulsando la tecla » fig. 82. En la pantalla del cuadro de instrumentos se encenderá el testigo   durante aprox. 5 segundos. El sistema City Safe Drive debe desactivarse en los siguientes casos. › Si el vehículo se remolca. › Si se conduce con el vehículo a través de un tren de lavado. › Si el vehículo se encuentra en un banco de ensayo con rodillos. › Si el sensor láser es defectuoso. › Si se ha actuado con violencia sobre el sensor láser. › En caso de desplazamientos campo a través (ramas que cuelgan). › Si los objetos sobresalen en la zona del capó del vano motor, p.ej. carga saliente sobre el techo hacia adelante. › Si el parabrisas en la zona del sensor láser está dañado.  Sistemas de asistencia 93  Situaciones de conducción especiales Fig. 83 Vehículo en el área de una curva/Motociclista delantero fuera del radio de acción del sensor láser Fig. 84 Cambio de carril de otros vehículos  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 91. Las siguientes situaciones de conducción requieren una atención especial del conductor: En caso de curvas Si se entra o se sale a o desde curvas “prolongadas” puede suceder que el sensor láser en un vehículo reaccione a la vía adicional » fig. 83 -  y frene el propio vehículo. Vehículos en marcha estrechos o mal colocados Los vehículos de este tipo sólo pueden ser detectados por el sensor láser si se encuentran en la zona de detección del sensor » fig. 83 - . Esto se aplica especialmente para vehículos estrechos como p.ej. motocicletas. 94 Conducción Cambio de carril de otros vehículos Los vehículos que cambian de carril en una distancia corta pueden activar un frenado inesperado del sistema City Save Drive » fig. 84.  Equipamientos de seguridad Seguridad  Seguridad pasiva La siguiente enumeración contiene sólo una parte del equipamiento de seguridad en su vehículo. › Cinturones de seguridad de tres puntos de fijación para todos los asientos. › Limitador de la tensión del cinturón para los asientos delanteros. › Tensor de cinturón para los asientos delanteros. › Airbags delanteros para el conductor y el acompañante. › Airbag lateral de conductor y acompañante Head-Thorax con función protectora de la cabeza. › Puntos de anclaje para asientos infantiles con el sistema ISOFIX. › Puntos de anclaje para asientos infantiles con el sistema TOP TETHER. › Reposacabezas ajustables en altura traseros; › Columna de dirección ajustable en altura. Indicaciones generales  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Equipamientos de seguridad Antes de emprender la marcha ¿Qué influye sobre la seguridad de marcha? 95 95 96 En este apartado le proporcionamos información importante, consejos e indicaciones sobre el tema de la seguridad pasiva en su vehículo. Los equipamientos de seguridad mencionados trabajan conjuntamente para protegerles a usted y a los demás ocupantes del vehículo del mejor modo posible. Hemos reunido todo lo que debe saber, por ejemplo sobre los cinturones de seguridad, los airbags, los asientos infantiles y la seguridad de niños. Los equipamientos de seguridad no serán útiles para usted ni para los demás ocupantes del vehículo si ustedes adoptan posiciones de asiento erróneas o no ajustan correctamente estos equipamientos o no los utilizan. ATENCIÓN El presente capítulo contiene importantes informaciones para el conductor y demás ocupantes del vehículo sobre el manejo del mismo. ■ Más información sobre la seguridad que le afectan a usted y a los demás ocupantes del vehículo la encontrará también en los siguientes capítulos del presente Manual de Instrucciones. ■ La completa documentación de a bordo debería encontrarse siempre en el vehículo. Esto es especialmente válido en caso de prestar o revender el vehículo. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 95. Si el cinturón de seguridad no está correctamente colocado, en caso de accidente puede ocasionar heridas debido al airbag accionado. ■  Antes de emprender la marcha   Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 95. de seguridad Para su propia seguridad y la de los demás ocupantes del vehículo, antes de emprender la marcha deberá tener en cuenta los siguientes puntos. › Asegúrese de que el sistema de alumbrado y de intermitentes funciona perfectamente. › Compruebe la presión de inflado de los neumáticos. › Asegúrese de que todos los cristales de ventanilla proporcionan una buena visibilidad hacia el exterior. › Fije con seguridad las piezas de equipaje transportadas » página 49, Maletero.  › Asegúrese de que ningún objeto puede obstaculizar los pedales. Seguridad pasiva 95 › Ajuste el espejo retrovisor así como el asiento delantero según el tamaño de su cuerpo. › Indique a los demás ocupantes en los asientos traseros del vehículo que ajusten los reposacabezas correspondientemente a su estatura. › Proteja a los niños mediante un asiento infantil apropiado con un cinturón de seguridad correctamente colocado » página 110, Transporte seguro de niños. › Ajuste la posición correcta del asiento » página 96, Posición de asiento correcta. Dé también instrucciones a los demás ocupantes del vehículo para que adopten la posición de asiento correcta. › Abróchese correctamente el cinturón de seguridad. Indique también a los demás ocupantes del vehículo que se coloquen el cinturón de seguridad correcta mente » página 101, Colocar y quitar los cinturones de seguridad. ¿Qué influye sobre la seguridad de marcha?  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 95. Posición de asiento correcta  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Posición de asiento correcta del conductor Posición de asiento correcta del acompañante 96 Seguridad 97 97 97 97 ATENCIÓN Indicaciones generales Los asientos delanteros y los reposacabezas traseros siempre deben estar ajustados a la estatura para que los ocupantes del vehículos estén protegidos con la mayor eficacia posible. ■ A causa de una posición de asiento incorrecta, el ocupante del vehículo se expone a sufrir lesiones de peligro de muerte si un airbag se activa y le golpea. ■ Si los ocupantes de los asientos traseros no van sentados con el cuerpo erguido, aumentará el riesgo de lesiones a causa de discurrir incorrectamente el cinturón. ■ Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente inclinados hacia atrás porque de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturones de seguridad y del sistema airbag. ¡Existe peligro de lesión! ■ ATENCIÓN Como conductor, usted es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes del vehículo. Si su seguridad de marcha se ve perjudicada, se pondrá en peligro usted mismo y también a otras personas que participen en el tráfico. Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones. › No deje que nada le distraiga de las incidencias del tráfico, p. ej., por otros ocupantes del vehículo o llamadas telefónicas. › No se debe conducir si existe un perjuicio de las facultades, p. ej., a causa de medicamentos, alcohol o drogas. › Respete las normas de tráfico y la velocidad de marcha permitida. › Adapte en todo momento la velocidad de marcha al estado de la carretera, así como a las condiciones del tráfico y climatológicas. › En los recorridos largos, realice descansos periódicamente; como muy tarde, cada dos horas. Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros Ejemplos de una posición de asiento incorrecta  Indicaciones para el conductor ■ Antes de emprender la marcha, adopte la posición de asiento correcta y no la modifique durante la marcha. Asimismo, dé instrucciones a los demás ocupantes del vehículo para que adopten la posición de asiento correcta y no la modifiquen durante la marcha. ■ Mantenga una distancia mínima de 25 cm respecto al volante. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de muerte! ■ Durante la marcha, sujete el volante con las dos manos por el borde exterior de los lados en las posiciones de las 9 y 3 horas. No sujete nunca el volante en la posición de las 12 horas o de cualquier otro modo (p. ej., en el centro o en el borde interior del volante). En tales casos, al activarse el airbag del conductor se pueden sufrir lesiones graves en los brazos, las manos y la cabeza. ■ Hay que fijarse en que no haya ningún objeto en el espacio reposapiés del conductor, ya que en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de frenado, los objetos pueden llegar a la zona de los pedales. En ese caso no se podría embragar, frenar ni acelerar.  ATENCIÓN Posición de asiento correcta del acompañante Indicaciones para el acompañante ■ Mantenga una distancia mínima de 25 cm respecto al cuadro de instrumentos. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de muerte! ■ Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha, ¡no los coloque nunca sobre el cuadro de interruptores o sobre las banquetas de asiento, ni los saque por la ventanilla! En caso de tener que frenar o de un accidente, se expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de activarse el airbag, usted puede sufrir lesiones mortales por estar sentado en posición incorrecta!   Para la seguridad del acompañante y a fin de minimizar el peligro de lesiones en caso de accidente, recomendamos el siguiente ajuste. › Coloque el asiento del acompañante lo más atrás posible. El acompañante debe mantenerse a una distancia mínima 25 cm al cuadro de instrumentos a fin de que el airbag, en caso de activarse, le ofrezca la máxima seguridad posible. › Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » página 101. El airbag del acompañante se puede desconectar en casos excepcionales » página 108, Desactivar los airbags. Ajuste del asiento del acompañante » página 46, Ajuste de los asientos delanteros. Posición de asiento correcta del conductor Fig. 85 Posición de asiento correcta del conductor Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 96. A fin de minimizar el peligro de lesiones en caso de un frenazo repentino o un accidente, los ocupantes de los asientos traseros deben tener en cuenta lo siguiente. › Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se encuentre de ser posible a la misma altura que la parte superior de su cabeza. › Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » página 101. › Utilice un sistema apropiado de retención para niños si transporta niños en su vehículo » página 110, Transporte seguro de niños. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 96. Para su propia seguridad y para minimizar el peligro de lesiones en caso de accidente, recomendamos el siguiente ajuste. › Ajuste el volante de tal modo que la distancia entre el volante y el esternón sea, como mínimo, de 25 cm A » fig. 85. › El asiento del conductor debería ajustarse en sentido longitudinal de tal modo que se puedan pisar a fondo los pedales con las piernas ligeramente flexionadas. › Ajuste el respaldo de tal modo que se pueda alcanzar fácilmente el volante por el punto superior con los brazos ligeramente flexionados. › Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » página 101. Ajuste del asiento del conductor » página 46, Ajuste de los asientos delanteros.  Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros   Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 96.  Ejemplos de una posición de asiento incorrecta   Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 96. El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamente con los  cinturones de seguridad correctamente abrochados. Seguridad pasiva 97 Las posiciones de asiento incorrectas reducen considerablemente las funciones protectoras de los cinturones de seguridad y aumentan el riesgo a causa de discurrir el cinturón incorrectamente. El conductor es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes del vehículo, especialmente de los niños transportados. No permita nunca que un ocupante del vehículo adopte durante la marcha una posición de asiento incorrecta. La siguiente enumeración contiene indicaciones cuyo incumplimiento puede causar heridas graves o la muerte. Esta enumeración no es completa, pero queremos que usted se sensibilice con este tema. Durante la marcha se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones. › No permanecer de pie. › No estar de pie sobre los asientos. › No arrodillarse sobre los asientos. › No inclinar mucho el respaldo hacia atrás. › No apoyarse en el cuadro de instrumentos. › No estar acostado en el banco trasero. › No ir sentado sólo en la parte delantera del asiento. › No estar sentado de lado. › No asomarse por la ventanilla. › No sacar los pies por la ventanilla. › No colocar los pies sobre el cuadro de instrumentos. › No colocar los pies sobre el tapizado de asiento. › No transportar a alguien en el espacio para los pies. › No viajar sin cinturón de seguridad abrochado. › No permanecer en el maletero. 98 Seguridad  ATENCIÓN Cinturones de seguridad Utilizar cinturones de seguridad  ¡Abróchese siempre el cinturón de seguridad antes de cada recorrido, también cuando se circule por la ciudad! Esto también es válido para los ocupantes de los asientos traseros. ¡Existe peligro de lesiones! ■ Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón de seguridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún no ha nacido » página 101. ■ El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamente manteniendo una posición de asiento correcta » página 96, Posición de asiento correcta. ■ Los respaldos de los asientos delanteros no deben estar excesivamente inclinados hacia atrás, ya que, de lo contrario, los cinturones de seguridad podrían perder su efectividad. ■ Introducción al tema Fig. 86 Conductor con el cinturón abrochado ATENCIÓN En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: El principio físico de un choque frontal Colocar y quitar los cinturones de seguridad 100 101 Los cinturones de seguridad correctamente abrochados ofrecen una protección efectiva en caso de accidente. Reducen el riesgo de lesión y aumentan la posibilidad de sobrevivir en caso de un accidente grave. Los cinturones de seguridad bien abrochados mantienen a los ocupantes del vehículo en la posición correcta » fig. 86. Los cinturones de seguridad reducen en gran medida la energía cinética. Además, impiden que se realicen movimientos incontrolados que podrían provocar graves lesiones. Si los ocupantes del vehículo tienen bien abrochados los cinturones de seguridad, pueden beneficiarse en gran medida del hecho de que el cinturón de seguridad recoja la energía cinética de la mejor forma posible. También la estructura delantera del vehículo y otras medidas de seguridad pasiva como, p. ej., el sistema airbag garantizan la mejor reducción posible de la energía cinética. La energía resultante se reduce y disminuye el riesgo de lesiones. Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la correcta colocación del cinturón de seguridad. ■ Tenga en cuenta siempre la correcta colocación del cinturón de seguridad. Los cinturones de seguridad mal abrochados pueden provocar lesiones incluso en accidentes leves. ■ Un cinturón de seguridad puesto con demasiada holgura puede causar lesiones, ya que, en caso de accidente, su cuerpo continuará moviéndose hacia delante a causa de la energía cinética y se verá frenado de forma abrupta por el cinturón. ■ La banda del cinturón no debe pasar por objetos duros o frágiles (p. ej. gafas, bolígrafos, llaveros, etc.). Estos podrían ser causa de lesiones. ATENCIÓN Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para manejar los cinturones de seguridad. ■ La banda del cinturón no debe quedar aprisionada ni estar retorcida o rozar con bordes afilados. ■ Tenga cuidado de que el cinturón de seguridad no quede aprisionado al cerrar la puerta. Si se transportan niños, se deben tener en cuenta factores especiales de seguridad » página 110, Transporte seguro de niños. Cinturones de seguridad 99  ATENCIÓN Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la correcta utilización de los cinturones de seguridad. ■ Con un mismo cinturón de seguridad no se deben abrochar nunca dos personas (ni siquiera niños), el cinturón tampoco debe colocarse sobre un niño llevado en el regazo de una persona sentada. ■ La lengüeta de cierre se debe insertar únicamente en el cierre perteneciente al respectivo asiento. Una colocación errónea del cinturón de seguridad menoscaba su efecto protector y aumenta el riesgo de lesiones. ■ La boca de inserción para la lengüeta no debe estar atascada, ya que de lo contrario, no podría enclavarse la lengüeta. ■ La ropa excesiva y suelta (p. ej. un abrigo sobre una chaqueta) influye negativamente en la correcta posición y el funcionamiento de los cinturones de seguridad. ■ El uso de pinzas u otros objetos para ajustar los cinturones de seguridad (p. ej. para acortar el cinturón en el caso de personas de baja estatura) está prohibido. ■ Los cinturones de seguridad en los asientos traseros sólo podrán cumplir fiablemente su función si el respaldo del asiento trasero está correctamente enclavado » página 48, Abatir hacia delante los asientos traseros. ATENCIÓN Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la conservación de los cinturones de seguridad. ■ La banda del cinturón debe mantenerse limpia. Una banda de cinturón sucia puede influir negativamente en el funcionamiento del dispositivo automático de enrollamiento del cinturón » página 128, Cinturones de seguridad. ■ Los cinturones de seguridad no deben desmontarse o modificarse de cualquier modo. No intente reparar por sí mismo los cinturones de seguridad. ■ Compruebe periódicamente el estado de los cinturones de seguridad. Si se detectan daños en el tejido del cinturón, en las uniones del mismo, en el enrollador automático o en el cierre, el respectivo cinturón de seguridad deberá ser sustituido por un taller especializado. ■ Los cinturones de seguridad dañados que, durante un accidente, estuvieron sometidos a gran esfuerzo y se alargaron a causa de ello, deben ser sustituidos, preferentemente en un taller especializado. Asimismo deben revisarse los anclajes de los cinturones. 100 Seguridad Aviso Para la utilización de los cinturones de seguridad se deben observar las disposiciones legales nacionales.  El principio físico de un choque frontal Fig. 87 Conductor con el cinturón de seguridad no abrochado/Acompañante con el cinturón de seguridad no abrochado en el asiento trasero  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 99. En cuanto el vehículo se pone en movimiento se genera, tanto en el vehículo como también en los ocupantes del mismo, una energía de movimiento, la denominada energía cinética. La magnitud de la energía cinética depende fundamentalmente de la velocidad del vehículo y del peso del mismo incluyendo el de los ocupantes. Si aumentan la velocidad y el peso, es necesaria mayor cantidad de energía en caso de accidente para compensar la fuerza. La velocidad del vehículo es el factor más significativo. Si, por ejemplo, se duplica la velocidad de 25 km/h a 50 km/h, se cuadruplicará la energía cinética. La opinión de que, en un pequeño accidente uno puede sujetarse el cuerpo con las manos, es errónea. Ya en caso de reducidas velocidades de colisión, sobre el cuerpo actúan fuerzas imposibles de contrarrestar. Aunque sólo se conduzca a una velocidad de 30-50 km/h, en caso de accidente actúan en el cuerpo fuerzas que pueden superar fácilmente el peso de una tone lada (1.000 kg). P.ej. el peso de una persona de 80 kg “aumenta” a 50 km/h a 4,8 toneladas (4.800 kg). En caso de choque frontal, los ocupantes del vehículo sin el cinturón abrochado salen despedidos hacia delante y chocan de forma incontrolada con piezas del habitáculo tales como, p. ej., volante, cuadro de instrumentos o parabrisas, en » fig. 87 - . Éstos pueden salir tal vez despedidos fuera del vehículo, lo que puede puede causar lesiones muy graves o incluso mortales. También para los ocupantes del asiento de atrás es importante el uso del cinturón, ya que, en caso de accidente, podrían ser lanzados incontroladamente por el vehículo. Por tanto, el pasajero de un asiento trasero que no lleve colocado el cinturón no sólo se pone en peligro a sí mismo, sino también a los ocupantes de los asientos delanteros » fig. 87 - . Colocar y quitar los cinturones de seguridad  Fig. 89 Colocación de la banda del cinturón en la zona de los hombros y la pelvis/colocación de la banda del cinturón en el caso de mujeres embarazadas  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 99. Colocación › Ajuste correctamente el asiento delantero antes de abrocharse el cinturón » página 96, Posición de asiento correcta. › Tire lentamente de la cinta del cinturón por la lengüeta del cierre pasándola por el pecho y el abdomen. › Introduzca la lengüeta en el cierre correspondiente al asiento » fig. 88 -  hasta que se oiga que encaja. › Haga una prueba estirando el cinturón de seguridad, para ver si la lengüeta de cierre está firmemente enclavada en el cierre. Fig. 88 Colocar y quitar el cinturón de seguridad Un botón de plástico en la cinta del cinturón mantiene la lengüeta de cierre en posición de fácil agarre. Para conseguir el máximo efecto de protección de los cinturones de seguridad es muy importante cómo discurra el cinturón. La banda superior del cinturón no debe pasar nunca por el cuello, sino por la parte central del hombro y quedar bien ceñida al tronco. La cinta inferior del cinturón deberá discurrir sobre la pelvis, no sobre el abdomen, y ha de quedar bien ceñida » fig. 89 - . Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón de seguridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún no ha nacido. En las mujeres embarazadas, la parte inferior del cinturón debe colocarse lo más bajo posible sobre la pelvis, con el fin de evitar presiones sobre la parte inferior del cuerpo » fig. 89 - . Cinturones de seguridad 101  Quitar Quítese el cinturón de seguridad únicamente con el vehículo parado. ATENCIÓN Si no se bloquea el cinturón al tirar bruscamente, se deberá acudir inmediatamente a un taller especializado para hacerlo revisar. › Pulse la tecla roja en el cierre del cinturón » fig. 88 - , la lengüeta del cinturón saldrá disparada. › Guíe el cinturón de vuelta con la mano para que la cinta se enrolle con más facilidad y el cinturón de seguridad no se tuerza. Pretensor de cinturón CUIDADO Al soltarse el cinturón de seguridad hay que fijarse en que las lengüetas de cierre no dañen ni el revestimiento ni otras partes del habitáculo.  Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón y tensor de cinturón  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón Pretensor de cinturón 102 102  Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón  Al tirar lentamente del cinturón de seguridad se garantiza la total libertad de movimiento del cinturón. Si se tira bruscamente del cinturón de seguridad, éste quedará bloqueado por el dispositivo automático de enrollamiento. También se bloquean los cinturones en caso de un frenado total, si se acelera, en la conducción cuesta abajo y en curvas. 102  Seguridad Lea primero atentamente la información preliminar de la página 102. La seguridad del conductor y del acompañante con el cinturón abrochado aumenta mediante los tensores del cinturón situados en los dispositivos automáticos de enrollamiento de los cinturones de seguridad delanteros de tres puntos de fijación. En las colisiones frontales, a partir de un determinado grado de gravedad del accidente, los cinturones de tres puntos de fijación se tensan automáticamente. Los pretensores del cinturón de seguridad pueden activarse incluso sin llevar puestos los cinturones de seguridad. En las colisiones frontales o laterales de un determinado grado de gravedad, el cinturón de seguridad de tres puntos de fijación abrochado se tensa automáticamente en el lado de la colisión. En caso de leves colisiones frontales, laterales y traseras, de vuelco, así como en caso de accidentes en los que no se ejerza ninguna fuerza considerable desde delante, no se activan los tensores de los cinturones. Lea primero atentamente la información preliminar de la página 102. Todos los cinturones de seguridad están equipados con un dispositivo automático de enrollamiento.  ATENCIÓN Todos los trabajos que se efectúen en el sistema pretensor de cinturón, así como el montaje y desmontaje de piezas del sistema debidos a otros trabajos de reparación deben ser realizados exclusivamente por un taller especializado. ■ La función protectora del sistema pierde su efectividad después de un accidente. Si se activaron los tensores de cinturón, habrá que sustituir todo el sis tema. ■ Aviso La activación de los tensores de cinturón produce humo. Esto indica que no hay ningún incendio en el vehículo. ■ Al desguazar el vehículo o desechar componentes del sistema pretensor de cinturón es importante tener en cuenta las disposiciones legales del país en cuestión. Estas prescripciones las conocen los socios de servicio ŠKODA, los cuales le podrán dar información detallada al respecto. ■  Cinturones de seguridad 103 ATENCIÓN (continuación) Sistema de airbag No efectúe nunca modificaciones en el parachoques delantero o en la carrocería. ■ Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema airbag, ya que podría producirse la activación de airbags. ■ La función protectora del sistema de airbag pierde su efectividad después de un accidente. Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema airbag. ■ Descripción del sistema Airbag  Introducción al tema  En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Descripción del sistema Activación del airbag 104 105 ATENCIÓN La máxima eficacia protectora del airbag sólo se logra en la acción combinada con el cinturón de seguridad abrochado. ■ El airbag no reemplaza en modo alguno al cinturón de seguridad, sino que forma parte del concepto integral de seguridad pasiva del vehículo. ■ Para que los ocupantes del vehículo se encuentren protegidos de la forma más efectiva en caso de activarse el sistema, los asientos delanteros deberán estar correctamente ajustados a la estatura del ocupante » página 96, Posición de asiento correcta. ■ Si, durante la marcha, usted no utiliza el cinturón de seguridad, se inclina excesivamente hacia delante o adopta cualquier otra posición de asiento incorrecta, se expondrá a un riesgo de lesiones incrementado en caso de producirse un accidente. ■ ATENCIÓN Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para manejar el sistema de airbag. ■ Si existe un fallo, se deberá hacer comprobar el sistema airbag inmediatamente por un taller especializado. De lo contrario, existe el peligro de que no se activen los airbags en caso de accidente. ■ No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del sistema airbag. ■ Todos los trabajos en el sistema airbag, así como el desmontaje y montaje de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p, ej., desmontaje del volante) los deberá efectuar sólo un taller especializado. 104 Seguridad Descripción del sistema  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 104. El estado de funcionamiento del sistema airbag se visualiza a través del testigo  en el cuadro de instrumentos » página 22. Si se activan los airbags, éstos se rellenan con gas y se despliegan. Al hincharse el airbag, se libera un gas blanco grisáceo o rojo inofensivo. Esto es completamente normal y no debe hacer temer que haya un incendio en el vehículo. El sistema airbag se compone (según equipamiento del vehículo) de los siguientes módulos. › Unidad de control electrónica. › Airbags delanteros para el conductor y el acompañante » página 106. › Airbags laterales Head-Thorax » página 107; › Testigo del airbag en el cuadro de instrumentos » página 22,  Sistema airbag. › Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante » página 109. › Testigo para la desconexión/conexión del airbag delantero del acompañante en la parte central del cuadro de instrumentos » página 109. Aviso El sistema airbag está exento de mantenimiento en toda la duración de su función. ■ En caso de vender del vehículo, se deberá entregar al comprador el manual de instrucciones completo. ¡Tenga en cuenta que la documentación sobre un posible airbag desactivado del acompañante también esté incluida! ■ Para el desecho del vehículo o de componentes del sistema airbag es importante observar las disposiciones legales vigentes en cada país. ■  Vista general de los airbags Activación del airbag  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 104.  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Los airbags se inflan en fracciones de segundo y a gran velocidad para poder ofrecer protección adicional en caso de accidente. 106 107  Airbags delanteros Airbags laterales Head-Thorax El sistema de airbag sólo está listo para funcionar con el encendido activado. En casos especiales de accidentes, pueden activarse al mismo tiempo varios airbags. En caso de colisiones frontales y laterales ligeras, colisiones traseras, vuelco o volteo del vehículo, los airbags no se activan. Factores de activación No se puede generalizar sobre las condiciones que provocan la activación del sistema de airbag en cada situación. Existen algunos factores que juegan un papel importante, como por ejemplo la propiedad del objeto con el que choca el vehículo (duro/blando), ángulo de impacto, velocidad del vehículo, etc. Resulta decisiva para la activación de los airbags la trayectoria de desaceleración La unidad de control analiza la trayectoria de la colisión y activa el respectivo sistema de retención. Si, durante la colisión, la desaceleración del vehículo originada y medida permanece por debajo de los valores de referencia predeterminados en la unidad de control, los airbags no se activarán aunque el vehículo pueda resultar gravemente deformado a causa del accidente. En caso de colisiones frontales graves se activan los siguientes airbags. › Airbag delantero del conductor. › Airbag delantero del acompañante. En caso de colisiones laterales graves se activa el siguiente airbag. › Airbag lateral Head-Thorax en el lado del accidente. En caso de un accidente con activación del airbag: › se encienden las luces del habitáculo (si el conmutador para el alumbrado interior está en la posición de contacto de puerta); › se conectan los intermitentes simultáneos; › se desbloquean todas las puertas; › se corta la alimentación de combustible al motor.  Sistema de airbag 105 Airbags delanteros Al activarse, los airbags se llenan de gas y se despliegan delante del conductor y el acompañante » fig. 91 - . Al sumergirse la cabeza y el tórax en el airbag completamente inflado, se amortigua el movimiento hacia delante del conductor y del acompañante, y se reduce así el riesgo de lesiones en esas partes del cuerpo. ATENCIÓN Fig. 90 Airbag del conductor en el volante/airbag del acompañante en el cuadro de instrumentos Posición de asiento correcta ■ Es importante que el conductor y el acompañante mantengan una distancia mínima de 25 cm con respecto al volante o al cuadro de interruptores A » fig. 91. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de muerte! Además, los asientos delanteros siempre deben estar correctamente ajustados a la estatura del ocupante. ■ El airbag desarrolla al activarse grandes fuerzas, de modo que en caso de una posición incorrecta del asiento o del cuerpo se pueden producir lesiones. ■ Entre las personas sentadas en las plazas delanteras y el campo de acción del airbag no deben encontrarse otras personas, ni animales, ni objetos. ATENCIÓN Fig. 91 Distancia de seguridad con respecto al volante/Airbags rellenos de gas  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 105. Airbag delantero y transporte de niños ■ No se deben llevar nunca niños sin la seguridad adecuada en el asiento delantero del vehículo. ¡Si los airbags se activan en caso de accidente, los niños podrían sufrir lesiones graves o mortales! ■ En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañante » página 109, Desconectar el airbag frontal del acompañante. En caso de no actuar así, al activarse el airbag delantero del acompañante, el niño puede sufrir lesiones graves e incluso mortales. Al transportar niños en el asiento del acompañante se deberán tener en cuenta las disposiciones legales vigentes en cada país con respecto a la utilización de asientos infantiles. Los airbags delanteros ofrecen una protección adicional para la cabeza y la zona pectoral del conductor y del acompañante en caso de una colisión frontal grave. El airbag frontal para el conductor se encuentra en el volante » fig. 90 - . El airbag frontal para el acompañante se encuentra en el cuadro de instrumentos, encima del compartimento guardaobjetos » fig. 90 - . 106 Seguridad ATENCIÓN Indicaciones generales No se debe colocar ningún adhesivo en el volante ni en la superficie del módulo del airbag en el cuadro de instrumentos del lado del acompañante, ni tampoco cubrirlos o modificarlos de algún otro modo. Estas piezas sólo deben ■  ATENCIÓN ATENCIÓN (continuación) limpiarse con un trapo seco o humedecido con agua. Sobre las cubiertas de los módulos de airbag o en sus proximidades no se deben montar accesorios como, p. ej., soportes para bebidas, fijaciones para teléfono, etc. ■ No se deben depositar nunca objetos en la superficie del módulo del airbag del acompañante en el cuadro de instrumentos. Airbags laterales Head-Thorax  Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la correcta posición del asiento. ■ Su cabeza no debe encontrarse nunca en el área de salida del airbag lateral. De lo contrario, podría sufrir lesiones graves en caso de accidente. Esto debe tenerse en cuenta especialmente en el caso de los niños que no lleven el asiento infantil adecuado » página 112, Seguridad de los niños y airbag lateral. ■ Entre las personas y el campo de acción del airbag no deben encontrarse otras personas, ni animales, ni objetos. En las puertas no se puede colocar ningún accesorio, como p.ej. portabebidas. ■ Si los niños se sientan de forma inadecuada durante la marcha, se exponen a un mayor riesgo de lesiones en caso de accidente. Esto puede causar lesiones graves » página 110, Asiento infantil. ATENCIÓN Fig. 92 Lugar de montaje del airbag lateral/Zona de despliegue del airbag lateral  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 105. El sistema de airbags laterales Head-Thorax ofrece una protección adicional para la parte superior del cuerpo (pecho, vientre y pelvis) y la cabeza de los ocupantes en caso de colisiones laterales graves. Los airbags laterales se encuentran en los acolchados de los respaldos de los asientos delanteros » fig. 92 - . Al activarse los airbags laterales » fig. 92 - , también se activa automáticamente el pretensor del cinturón de seguridad del lado correspondiente. Al sumergirse en el airbag completamente inflado, se amortigua la carga de los ocupantes y se reduce el riesgo de sufrir lesiones en la cabeza y el tórax (pecho, vientre, caderas) por el lado más cercano a la puerta. La unidad de control del airbag funciona mediante sensores de presión ubicados en las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como también en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adaptaciones (p. ej., un montaje adicional de altavoces). Los daños originados al hacerlo pueden influir negativamente sobre la función del sistema airbag. Todas las operaciones en las puertas delanteras y sus respectivos revestimientos sólo deberán realizarse por un taller especializado. Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones. ■ Jamás conduzca con los revestimientos de puerta interiores retirados. ■ Jamás conduzca, si se han retirado partes del revestimiento de puerta interior y no se han tapado debidamente los orificios. ■ Jamás conduzca, si se han retirado altavoces de las puertas, salvo que se hayan tapado los orificios de altavoces debidamente. ■ Asegúrese de que se tapen o rellenen los orificios siempre que se monten altavoces adicionales u otros componentes en el revestimientos de puerta interior. ■ Las operaciones deben ser realizadas siempre por un socio de servicio  ŠKODA o un taller especializado competente. Sistema de airbag 107 ATENCIÓN Desactivar los airbags Cuelgue sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa del vehículo. No deje dentro de los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afilados. ■ No permita que se ejerzan grandes presiones, tales como fuertes empujones, patadas, etc., sobre los los respaldos de los asientos, ya que el sistema podría resultar dañado. ¡Los airbags laterales no se activarían en tal caso! ■ No está permitido que coloque ninguna clase de funda en los asientos del conductor o del acompañante que no esté expresamente autorizada por ŠKODA. Dado que el airbag se despliega desde el respaldo del asiento, el uso de fundas no autorizadas podría menoscabar considerablemente la función protectora de los airbags laterales. ■ Los daños ocasionados en la parte de la tapicería original en la que se encuentran los airbags laterales deben repararse inmediatamente en un taller especializado. ■ Los módulos de airbag de los asientos delanteros no deben presentar ningún tipo de desperfectos, roturas ni arañazos profundos. No está permitido abrirlos por la fuerza.  ■ Lea primero atentamente la información preliminar de la página 108. La desactivación de los airbags está pensada p.ej. para los siguientes casos. › Si se debe utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el que el niño vaya de espaldas al sentido de marcha (en algunos países, por razón de disposiciones legales divergentes, sentado en el sentido de marcha) » página 110, Transporte seguro de niños. › Si no se puede mantener la distancia mínima de 25 cm entre el centro del volante y el esternón, a pesar de que la posición del asiento del conductor sea correcta. › Si es necesario instalar dispositivos especiales en la zona del volante debido a algún tipo de minusvalía. › Si se hacen instalar otros asientos (p. ej. asientos ortopédicos sin airbags laterales).  El airbag frontal del acompañante se puede desconectar con el conmutador de llave » página 109. Desactivar los airbags Recomendamos acudir a un socio de servicio ŠKODA para desconectar otro airbag si fuera necesario.  Control del sistema de airbag La disponibilidad operativa del sistema airbag se controla electrónicamente, incluso aunque uno de los airbags esté desconectado. Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Desactivar los airbags Desconectar el airbag frontal del acompañante 108 109  Airbag desactivado con un aparato de diagnósticos › Después de conectar el encendido, el testigo  se enciende durante unos 3 segundos y, a continuación, parpadea durante otros 12 segundos. Airbag frontal del acompañante desconectado mediante el conmutador de llave en el compartimento guardaobjetos › Tras conectar el encendido, el testigo  se enciende durante aprox. 3 segundos. › El testigo      3 » fig. 93 de la página 109 se enciende tras conectar el encendido. Aviso Se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes en cada país para la desconexión de los airbags. ■ En un socio de servicio ŠKODA podrá obtener información sobre qué airbags se pueden o deben desactivar en su vehículo. ■ 108 Seguridad  ATENCIÓN Desconectar el airbag frontal del acompañante El conductor del vehículo es responsable de que el airbag esté desconectado o conectado. ■ ¡Desconecte el airbag sólo con el encendido desconectado! De lo contrario, se podría causar una avería en el sistema de desactivación del airbag. ■ ¡Si el testigo      parpadea, el airbag de acompañante no se activa en caso de accidente! Acuda a un taller especializado inmediatamente para que revise el sistema de airbag. ■ Fig. 93 Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante/Testigo para la conexión/desconexión del airbag frontal del acompañante  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 108. Con el conmutador de llave se desconecta sólo el airbag frontal del acompañante. Desactivación › Desconecte el encendido. › Gire con la llave la ranura del conmutador del airbag a la posición 2 » fig. 93 OFF. › Compruebe si, tras conectar el encendido, el testigo 3      se enciende en la parte central del cuadro de instrumentos. Activación › Desconecte el encendido. › Gire con la llave la ranura del conmutador del airbag a la posición 1 » fig. 93 ON. › Compruebe si, tras conectar el encendido, el testigo 3      no se enciende en la parte central del cuadro de instrumentos. Sistema de airbag 109  ATENCIÓN (continuación) Transporte seguro de niños Asiento infantil  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Utilización del asiento infantil en el asiento del acompañante Seguridad de los niños y airbag lateral Clasificación en grupos de los asientos infantiles Utilización de asientos infantiles que se fijan con un cinturón de seguridad 111 112 112 112 Por regla general, los niños sentados en el asiento trasero van más seguros que los que ocupan el asiento del acompañante. A diferencia de los adultos, los músculos y la estructura ósea de los niños aún no están completamente desarrollados. Por ello, los niños están expuestos a un mayor riesgo de lesiones. Los niños deben ser transportados exclusivamente en consonancia con las disposiciones legales correspondientes. Los asientos infantiles deben utilizarse conforme a la norma ECE-R 44. La norma ECE-R significa: Legislación de la Comisión Económica para Europa (Economic Commission for Europe - Regulation). Los asientos infantiles conforme a la norma ECE-R 44 están identificados con una marca de verificación no desplegable: E mayúscula en círculo, debajo el número de comprobación. ATENCIÓN Para la utilización de los asientos infantiles se deben observar las disposiciones legales nacionales. ■ En ningún caso se deben llevar niños, ¡tampoco bebés!, en el regazo. ■ Por esta razón, no deje nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. En determinadas condiciones climáticas exteriores pueden desarrollarse en el vehículo temperaturas que amenacen la vida. ■ 110 Seguridad ¡El niño debe estar asegurado durante el tiempo de marcha completo en el vehículo! De lo contrario, en caso de accidente, el niño sería lanzado a través del vehículo y podría lesionarse mortalmente a sí mismo y a otros ocupantes. ■ Si los niños se inclinan hacia adelante durante la marcha o se sientan de forma inadecuada, se exponen a un mayor riesgo de lesiones en caso de accidente. Esto es válido especialmente para niños transportados en el asiento del acompañante; ¡si se activa el sistema airbag, podrían sufrir lesiones graves o mortales! ■ Hay que tener en cuenta las indicaciones del fabricante del asiento infantil para abrochar bien el cinturón. Los cinturones de seguridad mal abrochados pueden provocar lesiones incluso en accidentes leves. ■ Se debe comprobar que los cinturones de seguridad discurren correctamente. Además, se ha de prestar atención a que la cinta no pueda dañarse a causa de herrajes con cantos vivos. ■ En caso de utilizar en el asiento del acompañante un asiento infantil en el que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag frontal del acompañante. Para más información » página 111, Utilización del asiento infantil en el asiento del acompañante. ■ Aviso Recomendamos el uso de asientos infantiles del programa de accesorios originales de ŠKODA. Estos asientos infantiles se han desarrollado y comprobado para su  utilización en vehículos ŠKODA. Ellos cumplen con la norma ECE-R 44. ATENCIÓN Utilización del asiento infantil en el asiento del acompañante No utilice nunca un sistema de retención infantil orientado hacia atrás sobre un asiento que esté protegido por un airbag activo instalado delante. El niño podría sufrir graves lesiones o incluso mortales. Fig. 94 Adhesivo en el montante B en el lado del acompañante  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 110. Por razones de seguridad, le recomendamos montar los asientos infantiles en los asientos traseros en la medida de lo posible. En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño en el asiento del acompañante, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones. › En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag frontal del acompañante » . › Ajuste el respaldo del acompañante lo más verticalmente posible de forma que haya un contacto estable entre el respaldo del acompañante y el respaldo del niño. › Deslice hacia atrás el asiento del acompañante en la medida de lo posible de forma que haya un contacto entre el asiento del acompañante y el asiento del niño colocado detrás. › En caso de asientos infantiles de los grupos 2 y 3, hay que prestar atención a que el herraje de inversión alojado en el reposacabezas del asiento infantil no se encuentre delante de, o a la misma altura que, el herraje de inversión situado en el montante B en el lado del acompañante. › Ajuste el asiento del acompañante con altura regulable lo más arriba posible. › El asiento infantil deberá ser colocado y asegurado sobre el asiento y el niño dentro del asiento infantil de acuerdo con las condiciones del manual de instrucciones del fabricante del asiento infantil. En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag frontal del acompañante » página 108, Desactivar los airbags. ■ No utilice nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en el que el niño vaya sentado dando la espalda al sentido de la marcha del vehículo con el airbag frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se encuentra en la zona de despliegue del airbag frontal del acompañante. El airbag puede causar lesiones graves o incluso mortales al niño al activarse. ■ Este hecho lo indica también el adhesivo que se encuentra en el montante B en el lado del acompañante » fig. 94. El adhesivo es visible al abrir la puerta del acompañante. Para algunos países se pega el adhesivo también en la visera parasol del acompañante. ■ En caso de asientos infantiles de los grupos 2 y 3, hay que tener en cuenta que el herraje de inversión alojado en el reposacabezas del asiento infantil se encuentre delante de, o a la misma altura que, el herraje de inversión situado en el montante B del lado del acompañante. ■ Tan pronto como el asiento infantil en el que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo deje de utilizarse en el asiento del acompañante, se debe volver a activar el airbag frontal del acompañante. ■ Transporte seguro de niños 111  Seguridad de los niños y airbag lateral Grupo Peso del niño 0 hasta 10 kg Edad aproximada hasta 9 meses 0+ hasta 13 kg hasta 18 meses hasta 4 años 1 9-18 kg 2 15-25 kg hasta 7 años 3 22-36 kg más de 7 años  Utilización de asientos infantiles que se fijan con un cinturón de seguridad  Fig. 95 Un niño mal asegurado en una posición de asiento errónea, que está en peligro a causa del airbag lateral/Un niño asegurado correctamente con un asiento infantil  Vista general de la utilización de los asientos infantiles que deben sujetarse con un cinturón de seguridad en los respectivos asientos del vehículo según la norma ECE-R 16. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 110. El niño no debe encontrarse en el área de despliegue del airbag lateral » fig. 95 . Entre el niño y el área de salida del airbag lateral debe haber espacio suficiente para que el airbag lateral pueda ofrecer la mejor protección posible » fig. 95 - . ATENCIÓN Los niños no deben encontrarse nunca con la cabeza en la zona de despliegue del airbag lateral. ¡Existe peligro de lesiones! ■ No deposite ningún objeto en el área de despliegue del airbag lateral. ¡Existe peligro de lesiones! ■  U Clasificación en grupos de los asientos infantiles  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 110. de seguridad Clasificación en grupos de los asientos infantiles conforme a la norma ECE-R 44. 112 Seguridad Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 110. Grupo Asiento del acompañante Asientos traseros 0 hasta 10 kg U U 0+ hasta 13 kg U U 1 9-18 kg U U 2 15-25 kg U U 3 22-36 kg U U Categoría de asiento infantil “Universal” - asiento infantil previsto para fijar al asiento con el cinturón de seguridad.  Sistemas de sujeción   Entre el respaldo y la banqueta del asiento trasero, hay dos argollas para la sujeción de un asiento infantil por medio del sistema ISOFIX » fig. 96. Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Argollas de sujeción del sistema ISOFIX Utilización de asientos infantiles con el sistema ISOFIX Argollas de sujeción del sistema TOP TETHER Lea primero atentamente la información preliminar de la página 113. ATENCIÓN 113 113 114  Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema ISOFIX es imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante. ■ No debe montar nunca otros asientos infantiles, cinturones u objetos en los anillos de retención previstos para el montaje del asiento infantil con el sistema ISOFIX. ¡Existe peligro de muerte! ■ Argollas de sujeción del sistema ISOFIX Aviso Un asiento infantil con el sistema ISOFIX sólo se pueden montar en el vehículo mediante el sistema ISOFIX si este asiento infantil está homologado para el tipo de vehículo. Obtendrá más información acudiendo a un concesionario ŠKODA. ■ Los asientos infantiles con el sistema ISOFIX se pueden solicitar del programa de accesorios originales de ŠKODA. ■ Fig. 96 Variantes de marcado de las argollas de sujeción del sistema ISOFIX Utilización de asientos infantiles con el sistema ISOFIX  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 113. Vista general de la utilización de los asientos infantiles con el sistema ISOFIX en los respectivos asientos del vehículo según la norma ECE-R 16.  Transporte seguro de niños 113  Grupo Clase de tamaño del asiento infantila) Asiento del acompañante Asientos traseros 0 hasta 10 kg E X IL-SU 0+ hasta 13 kg D X IL-SU X IL-SU IUF E C D 1 9-18 kg C B B1 A a) La clase de tamaño está especificada en un rótulo colocado en el asiento infantil. IL-SU El asiento es adecuado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la autorización “Semi-Universal”. La categoría “Semi-Universal” supone que el asiento infantil con el sistema ISOFIX está autorizado para su vehículo. Tenga en cuenta la lista de vehículos adjunta al asiento infantil. IUF El asiento es adecuado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la autorización “Universal” y sujeción con el cinturón TOP TETHER. El asiento no está equipado con anillos de sujeción para el sistema ISOFIX.  X Argollas de sujeción del sistema TOP TETHER Fig. 97 Asiento posterior: TOP TETHER 114 Seguridad  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 113. Las argollas de sujeción para fijar el cinturón de sujeción de un asiento infantil con el sistema TOP TETHER se encuentran en el lado posterior de los respaldos traseros » fig. 97. ATENCIÓN Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema TOP TETHER es imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante. ■ Utilice asientos infantiles con el sistema TOP TETHER sólo en los asientos infantiles provistos de argollas de sujeción. ■ Fije a una argolla sólo un cinturón de sujeción del asiento infantil. ■ En ningún caso debe modificar usted su propio vehículo, p. ej., montando tornillos u otros anclajes. ■  › funcionamiento en zonas muy polvorientas; › frecuente conducción con remolque; › modo predominante de "parar y continuar" como p. ej. el que se da en ciudad; › servicio de invierno predominante. Indicaciones de servicio Mantenimiento del vehículo El asesor de servicio de su taller especializado le aconsejará si, con las condiciones en que utiliza su vehículo, puede ser necesario realizar trabajos entre los intervalos de servicio normales. Intervalos de mantenimiento  Por el alcance concreto de los trabajos requeridos, en función del tipo de vehículo y el equipamiento así como el estado de su vehículo, puede incurrirse en distintos gastos de asistencia. Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Vista general de los intervalos de mantenimiento Intervalos de mantenimiento fijos QI1 - QI4 Intervalo de mantenimiento variable QI6 Información acerca del servicio ŠKODA Aviso 115 116 116 117 Para que se efectúen todos los trabajos de asistencia técnica estipulados por el fabricante en el momento adecuado y no olvide ninguno, se los indicará el indicador de intervalos de mantenimiento de su cuadro de instrumento combinado. La realización correcta en tiempo y forma de los trabajos de servicio estipulados constituye uno de los requisitos para procesar eventuales reclamaciones de garantía. Todos los servicios prestados y el cambio o relleno de líquidos están sujetos a gastos por parte del cliente, incluso durante el periodo de garantía, salvo que afirmen lo contrario las disposiciones de la garantía de ŠKODA AUTO a.s. u otros acuerdos. ■ El taller especializado le informará respecto del alcance actual de los trabajos de  asistencia correspondientes a sus circunstancias. ■ Vista general de los intervalos de mantenimiento Fig. 98 Portadatos del vehículo: intervalo de mantenimiento La realización de los trabajos de asistencia se puede justificar con el Plan de asistencia y las respectivas facturas. Los intervalos de mantenimiento indicados corresponden a unas condiciones de funcionamiento normales. En caso de condiciones de servicio difíciles, será necesario efectuar algunos trabajos de mantenimiento ya antes del vencimiento del próximo servicio de inspección o entre los intervalos de mantenimiento indicados. Esto afecta especialmente a la limpieza o el cambio del elemento filtrante de aire en lugares con elevada contaminación de polvo al igual que la prueba y el cambio de la correa dentada, pero también a vehículos con filtro de partículas de diésel en los que el aceite de motor sufre más que en otros. Estas condiciones difíciles son: › combustible sulfuroso; › tráfico habitual en cortas distancias; › ralentí más prolongado del motor (p. ej. taxis),  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 115. El intervalo de mantenimiento predeterminado por el fabricante figura en el portadatos » fig. 98 que se encuentra en este Plan de asistencia y en el vehículo. Para su vehículo es válido uno de los siguientes intervalos de mantenimiento: › Intervalo de mantenimiento fijo QI1; › Intervalo de mantenimiento fijo QI2;  Mantenimiento del vehículo 115 › Intervalo de mantenimiento fijo QI3; › Intervalo de mantenimiento fijo QI4; › Intervalo de mantenimiento variable QI6. ATENCIÓN El líquido de frenos debe cambiarse obligatoriamente después de los primeros 3 años y, posteriormente, cada 2 años. Un intervalo más largo para cambiar el líquido de frenos daría lugar a la formación de burbujas de vapor en el sistema de frenos en caso de un fuerte frenado. Esto puede traer como consecuencia un fallo del freno. ¡Peligro de accidente! Para que un vehículo con intervalo de mantenimiento variable pueda prestar servicio es imprescindible llenarlo únicamente con el aceite de motor preceptivo. En caso de no disponer de este aceite de motor, para el cambio de aceite se aplicará un intervalo fijo. En este caso se deberá recodificar el vehículo al intervalo de mantenimiento fijo. Aviso En caso de utilizar gasóleos con elevada proporción de azufre, se aplica un intervalo de 7.500 km para cambiar el aceite. Su taller especializado le informará sobre qué países utilizan gasóleo de elevada proporción de azufre. Aviso Para las especificaciones pertinentes del aceite del motor » página 138. Un taller especializado puede realizar el cambio de intervalo de mantenimiento variable a intervalo de mantenimiento fijo, o viceversa. ■ ■ Lea primero atentamente la información preliminar de la página 115. Inspección Servicio de cambio de aceite Primero después de 2 años o 30.000 kma), posteQI1 - QI4 riormente cada año o cada 30.000 kma). Después de 1 año o 15.000 kma)b). QI1 Después de 5.000 km o 1 añoa). QI2 Después de 7.500 km o 1 añoa). QI3 Después de 10.000 km o 1 año . QI4 Después de 15.000 km o 1 añoa). a) Cambio de líquido Primer cambio al cabo de 3 años, posteriormente QI1 - QI4 de frenos cada 2 años. a) b) Según lo que ocurra primero. Válido para Rusia. 116 Indicaciones de servicio Intervalo de mantenimiento variable QI6  Intervalos de mantenimiento fijos QI1 - QI4    Lea primero atentamente la información preliminar de la página 115. El cálculo del intervalo de mantenimiento depende de la intensidad de funcionamiento del vehículo y de las condiciones locales donde presta servicio. Por ejemplo, si el vehículo hace trayectos cortos, se somete a un esfuerzo distinto de si hace trayectos largos. Los intervalos de mantenimiento son, por tanto, variables. Inspección Primero después de 2 años o 30.000 kma), posteriormente cada año o cada 30.000 kma). Servicio de cambio de aceite Según el indicador de intervalos de mantenimiento (como muy tarde a los 2 años o 30.000 kma)). Cambio de líquido de frenos Primer cambio al cabo de 3 años, posteriormente cada 2 años. a) Según lo que ocurra primero. ATENCIÓN El líquido de frenos debe cambiarse obligatoriamente después de los primeros 3 años y, posteriormente, cada 2 años. Un intervalo más largo para cambiar el líquido de frenos daría lugar a la formación de burbujas de vapor en el sistema de frenos en caso de un fuerte frenado. Esto puede traer como consecuencia un fallo del freno. ¡Peligro de accidente!  La observancia de estas instrucciones y directivas favorece la seguridad en el tráfico y el buen estado técnico de su vehículo. Después de realizar las adaptaciones, reparaciones y cambios técnicos, el vehículo cumplirá las normas vigentes del reglamento de circulación. Información acerca del servicio ŠKODA  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 115. Antes de comprar accesorios, piezas o realizar todas las adaptaciones, reparaciones o cambios técnicos en su vehículo, se debe recurrir al asesoramiento de un concesionario ŠKODA » página 118. Para el mantenimiento de su vehículo, existe una amplia red de socios de servicio ŠKODA a su disposición. Los socios de servicio ŠKODA están provistos de herramientas y equipos modernos, desarrollados específicamente. Estos disponen de personal técnico capacitado con acceso a una amplia gama de piezas originales ŠKODA y accesorios originales ŠKODA. ATENCIÓN Todos los socios de servicio ŠKODA trabajan conforme a las directrices e instrucciones del fabricante. Así, todas las prestaciones de servicios se ejecutan a tiempo y en la calidad correspondiente. El cumplimiento de las directivas e instrucciones favorece la seguridad en el tráfico y el buen estado técnico de su vehículo. Además, los socios de servicio ŠKODA ofrecen una completa gama de servicios adicionales. Los socios de servicio ŠKODA están suficientemente preparados para prestar asistencia a su vehículo y efectuar un trabajo de calidad. Por ello, le recomendamos que el mantenimiento de su vehículo lo realice un socio de servicio ŠKODA. Trabajos de servicio técnico, adaptaciones y cambios técnicos   ATENCIÓN Introducción al tema Le recomendamos utilizar para el vehículo exclusivamente accesorios originales ŠKODA expresamente autorizados y piezas originales ŠKODA. En el caso de éstos, están garantizadas la fiabilidad, la seguridad y la idoneidad para su vehículo. ■ Los accesorios originales ŠKODA y las piezas originales ŠKODA se pueden adquirir en un concesionario ŠKODA que también realice el montaje de los componentes comprados. ■ En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Comprobaciones legales Socio de servicio ŠKODA Las piezas originales ŠKODA Los accesorios originales ŠKODA Spoiler Airbags Servicio de remolque Los trabajos realizados en su vehículo de forma inadecuada pueden ocasionar fallos en el funcionamiento. Existe peligro de accidentes y pueden producirse lesiones graves. ■ Le recomendamos que lleve a cabo las adaptaciones y modificaciones técnicas únicamente en un taller especializado. ■ Las intervenciones en los componentes electrónicos y su software pueden dar lugar a fallos en el funcionamiento. Por razón de la interconexión de los componentes electrónicos, estos fallos también pueden influir negativamente sobre sistemas que no estén directamente afectados. La seguridad en el funcionamiento del vehículo puede verse perjudicada considerablemente y se puede producir un desgaste elevado de las piezas. ■ El concesionario ŠKODA no acepta ninguna responsabilidad por productos que no hayan sido autorizados por ŠKODA AUTO a.s., aunque se pueda tratar de productos que dispongan del certificado de aptitud técnica o hayan sido autorizados por el instituto oficial de ensayos. ■ 118 118 118 119 119 119 120 Las instrucciones y directivas de ŠKODA AUTO a.s. deben ser respetadas al realizar todas las adaptaciones, reparaciones o cambios técnicos en su vehículo. Nota relativa al medio ambiente La documentación técnica de las modificaciones efectuadas en el vehículo deben guardarse para entregarla posteriormente al evaluador del vehículo usado. De es te modo, se garantiza un aprovechamiento ecológico del vehículo. Mantenimiento del vehículo 117 Aviso Los daños originados por cualquier modificación técnica no autorizada por el fabricante estarán excluidos de la garantía.  Así, los socios de servicio ŠKODA están suficientemente preparados para prestar asistencia a su vehículo y efectuar un trabajo de calidad. Por ello, le recomendamos que lleve a cabo todas las adaptaciones, reparaciones y modificaciones técni cas de su vehículo en socios de servicio ŠKODA. Comprobaciones legales  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 117. En muchos países, la ley prescribe la obligación de hacer comprobar periódicamente la seguridad de funcionamiento y para el tráfico o el estado de los gases de escape del vehículo. Estas comprobaciones pueden ser realizadas por talleres o centros de inspección autorizados por la Ley. Las piezas originales ŠKODA  Los socios de servicio ŠKODA están informados sobre las inspecciones legalmente obligatorias y, si lo desea, pueden preparar el vehículo para las inspecciones en el marco de un servicio de mantenimiento o, en su caso, pueden realizarlas ellos mismos. Si lo desea el cliente, los talleres especializados pueden efectuar las inspecciones establecidas si han sido autorizadas para tal fin. Esto le ahorrará a usted tiempo y dinero. Socio de servicio ŠKODA  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 117. Los socios de servicio ŠKODA están provistos de herramientas y equipos modernos, desarrollados específicamente. Estos disponen de personal técnico capacitado con acceso a una amplia gama de piezas originales ŠKODA y accesorios originales ŠKODA para adaptaciones, reparaciones y modificaciones técnicas. 118 Indicaciones de servicio Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 117. Para su vehículo, recomendamos utilizar piezas originales ŠKODA, ya que estas piezas están autorizadas y certificadas por ŠKODA AUTO a.s.. Por su diseño, sus medidas y sus materiales, cumplen con precisión las normas de ŠKODA AUTO a.s. y son idénticas a los componentes utilizados en la producción en serie. ŠKODA AUTO a.s. responde por la seguridad, la fiabilidad y la larga vida útil de estos productos. Por ello, le recomendamos que utilice únicamente piezas originales ŠKODA. Aunque desee preparar su vehículo usted mismo para la inspección legal obligatoria con un perito oficial reconocido, le recomendamos recurrir previamente al asesor de servicio de su socio de servicio ŠKODA. Este asesor de servicio le comunicará qué aspectos deberá tener en cuenta, en su opinión, para que su vehículo pueda pasar la inspección técnica con los menores fallos posibles. De este modo, se evitarán desembolsos adicionales en relación con una posible inspección posterior. Todos los socios de servicio ŠKODA trabajan conforme a las directrices e instrucciones más recientes de ŠKODA AUTO a.s. Así, todas las prestaciones de servicios y reparaciones se ejecutan a tiempo y en la calidad correspondiente. El cumplimiento de las directrices e instrucciones está en interés de la seguridad para el tráfico y del buen estado técnico de su vehículo.  ŠKODA AUTO a.s. abastece el mercado con un surtido completo de piezas originales ŠKODA, no sólo durante la producción de un determinado modelo, sino que sigue suministrando al mercado piezas de desgaste como mínimo 15 años después de finalizada la producción en serie, y las demás piezas del vehículo, como mínimo, 10 años. Los socios de servicio ŠKODA se hacen responsables de cualquier tipo de defectos de las piezas originales ŠKODA vendidas 2 años según la responsabilidad legal por defectos materiales, salvo que se acuerde un periodo distinto en el contrato de compra. En ese periodo, deberá conservar el certificado de garantía sellado y la factura de estas piezas para poder justificar el inicio del periodo. Reparación de la carrocería Los vehículos ŠKODA están diseñados de tal modo que, en caso de daños en la carrocería, sólo se requieren sustituir las piezas que están realmente dañadas. Antes de decidirse por sustituir piezas dañadas de la carrocería, debería consultar con un taller especializado si también es posible reparar las piezas. En general, re parar piezas de la carrocería es más asequible. Spoiler Los accesorios originales ŠKODA   Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 117. Si desea equipar su vehículo con accesorios, debería tener en cuenta lo siguiente: Si su vehículo nuevo está provisto de un spoiler en el parachoques delantero, en combinación con el spoiler situado en la tapa del maletero, se deben respetar las siguientes instrucciones. › Por motivos de seguridad, es necesario que el vehículo equipado con un spoiler en el parachoques delantero esté provisto de un spoiler correspondiente en la tapa del maletero. › Un spoiler de este tipo no se puede dejar en el parachoques delantero sin acompañamiento ni en una combinación sin un spoiler en la tapa del maletero, ni tampoco en una combinación con un spoiler inadecuado en la tapa del maletero. › Para reparaciones eventuales y para sustituir, añadir o quitar spoilers, le recomendamos consultar con el socio de servicio ŠKODA. Recomendamos que utilice piezas originales ŠKODA para su vehículo. Estos accesorios los ha concebido ŠKODA AUTO a.s. de modo que garanticen específicamente la fiabilidad, la seguridad y la idoneidad para su modelo de vehículo. En el caso de productos ajenos y a pesar de observar el mercado permanentemente, no podemos ni juzgar ni garantizar que sean aptos para su vehículo, aunque en casos individuales puede tratarse de productos que dispongan del certificado de aptitud técnica o hayan sido autorizados por institutos nacionales de autorización. Todos los accesorios son productos sometidos a un exigente proceso en el ámbito del desarrollo técnico (comprobaciones técnicas) y bajo control de calidad (comprobaciones de clientes) y, sólo en caso de resultar positivas las comprobaciones, el producto llegará a ser un accesorio original ŠKODA. ATENCIÓN La oferta de accesorios originales ŠKODA incluye un cualificado asesoramiento y, si lo desea el cliente, un montaje altamente profesional. Los trabajos realizados en los spoilers de su vehículo de forma inadecuada pueden ocasionar fallos en el funcionamiento. Existe peligro de accidentes y pueden producirse lesiones graves. Los socios de servicio ŠKODA se hacen responsables de cualquier tipo de defectos de los accesorios originales ŠKODA vendidos, durante 2 años desde el montaje o la entrega, según la responsabilidad legal por defectos materiales, salvo que se acuerde un periodo distinto en el contrato de compra o en otras disposiciones. En ese periodo, deberá conservar el certificado de garantía sellado y la factura de estos accesorios para poder justificar el inicio del periodo.  Airbags  Además, en los socios de servicio ŠKODA, usted, por supuesto, podrá adquirir los productos necesarios para el mantenimiento del vehículo y todas las piezas sometidas a desgaste natural como, p. ej., neumáticos, baterías, bombillas y escobillas limpiacristales. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 117. Los componentes del sistema de airbag se pueden encontrar en el parachoques delantero, en las puertas, asientos delanteros, en el revestimiento interior del te cho o en la carrocería. Aviso Los accesorios autorizados por la sociedad ŠKODA AUTO a.s. se ofrecen a través de los socios ŠKODA en todos los países en los que la sociedad ŠKODA AUTO a.s. disponga de una red de distribución y servicio al cliente. En concreto, esto se realiza por medio de un catálogo impreso con los accesorios originales ŠKODA, por medio de folletos impresos independientes y por medio de ofertas de accesorios originales ŠKODA en las páginas web de los concesionarios ŠKODA. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 117.  Mantenimiento del vehículo 119 ATENCIÓN Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y montaje de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p.ej. desmontaje del volante) los deberá efectuar sólo un taller especializado. ■ Las adaptaciones, reparaciones o modificaciones técnicas efectuadas indebidamente pueden causar daños o fallos de funcionamiento, y afectar considerablemente a la acción del sistema airbag. ¡Existe riesgo de accidentes y heridas mortales! ■ Si se activó el airbag, habrá que sustituirlo. Los módulos de airbag no pueden ser reparados. ATENCIÓN Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para manejar el sistema de airbag. ■ Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema de airbag, ya que podría producirse la activación de airbags. ■ Nunca se deben montar en el vehículo piezas de airbag provenientes de vehículos usados desmontados o del proceso de reciclaje del mismo. ■ No monte nunca componentes dañados del airbag en el vehículo. Puede que los airbags no se activen correctamente en caso de accidente o que incluso no se activen. ■ No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del sistema de airbag. ATENCIÓN Cualquier modificación de la suspensión de las ruedas del vehículo, incluido el uso de combinaciones de llantas y neumáticos no autorizados, puede alterar el funcionamiento del airbag. ¡Existe riesgo de accidentes y lesiones graves! ■ No efectúe nunca modificaciones en el parachoques delantero o en la carrocería. ■ 120 Indicaciones de servicio ATENCIÓN La unidad de control del airbag funciona mediante sensores de presión ubicados en las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como también en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adaptaciones (p. ej., un montaje adicional de altavoces). Los daños originados al hacerlo pueden influir negativamente sobre la función del sistema airbag. Todas las operaciones en las puertas delanteras y sus respectivos revestimientos sólo deberán realizarse por un taller especializado. Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones. ■ Jamás conduzca con los revestimientos de puerta interiores retirados. ■ Jamás conduzca, si se han retirado partes del revestimiento de puerta interior y no se han tapado debidamente los orificios. ■ Jamás conduzca, si se han retirado altavoces de las puertas, salvo que se hayan tapado los orificios de altavoces debidamente. ■ Asegúrese de que se tapen o rellenen los orificios siempre que se monten altavoces adicionales u otros componentes en el revestimientos de puerta interior.  Servicio de remolque  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 117. de seguridad El vehículo no está autorizado para el servicio de remolque. El vehículo no está equipado de fábrica con un dispositivo de remolque y tampoco se puede reequipar con ninguno. ATENCIÓN Nunca se debe instalar un dispositivo de remolque en el vehículo.  Lavado del vehículo  Lavado manual  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Lavado manual Trenes de lavado automático Lavado con aparatos de alta presión Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 121. Reblandezca la suciedad con abundante agua y retírela lo mejor posible. 121 121 122 Limpie el vehículo con una esponja de lavar suave, un guante de lavar o un cepillo de lavado. Hágalo de arriba a abajo, comenzando por el techo. Utilice un champú de vehículos sólo en caso de suciedad resistente. La mejor protección del vehículo contra las influencias nocivas del medio ambiente son los lavados frecuentes. Enjuague a fondo la esponja o el guante de lavar a intervalos breves. Las ruedas, los umbrales de las puertas y similares se limpian al final. Utilice para ello una segunda esponja. La frecuencia con la que se debe lavar el vehículo depende de un gran número de factores, por ejemplo. › La frecuencia de uso. › El tipo de aparcamiento (garaje, bajo árboles, etc.). › La época del año. › Las condiciones meteorológicas. › Las condiciones medioambientales. Después del lavado, enjuague el vehículo a fondo y, a continuación, séquelo con una gamuza. CUIDADO Proteja sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se lave el vehículo a mano (p. ej. bajos, sistema de escape, parte interna de los pasarruedas o los embellecedores de las ruedas, etc). ¡Existe peligro de lesión por corte! ■ Limpie las superficies pintadas del vehículo sólo presionando ligeramente. ■ Cuanto más tiempo permanezcan restos de insectos, excrementos de pájaros, resina de árboles, polvo industrial y de la carretera, alquitrán, partículas de hollín, sales anticongelantes y otras sedimentaciones agresivas sobre la pintura, mayor será su efecto destructor. Las altas temperaturas, p. ej. la intensa radiación solar, refuerzan el efecto corrosivo. Trenes de lavado automático Tras finalizar el período invernal, será preciso limpiar a fondo también los bajos del vehículo.  ATENCIÓN Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 121. de seguridad Antes del lavado del vehículo en una instalación de lavado automático se deben tener en cuenta los preparativos habituales (p.ej. cerrar ventanas, incluido el techo corredizo/elevable, etc.). Al lavar el vehículo en invierno: La humedad y el hielo pueden menoscabar la eficacia del sistema de frenos. ¡Existe peligro de accidente! ■ Lave el vehículo sólo estando desconectado el encendido. ¡Existe peligro de accidente! ■ Si el vehículo tiene piezas especiales adosadas posteriormente como, p. ej., spoiler, baca portaequipajes, antena de radioemisora y demás, será mejor que lo consulte antes con el encargado del tren de lavado. CUIDADO Tras el lavado automático, se deben limpiar y desengrasar los labios de las gomas  limpiaparabrisas con productos específicos. No lave el vehículo a pleno sol. Existe peligro de daños en la pintura. Nota relativa al medio ambiente Lave el vehículo sólo en las instalaciones previstas para ello.   Mantenimiento del vehículo 121 ATENCIÓN Si se lava el vehículo en un tren de lavado automático, se deben replegar los retrovisores exteriores para no estropearlos. Cuidado exterior del vehículo   Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Lavado con aparatos de alta presión  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 121. Si se lava el vehículo con un aparato de limpieza a alta presión, se deben seguir las instrucciones de uso del aparato. Esto es especialmente válido en lo que respecta a la presión y la distancia de pulverizado. Mantenga la suficiente distancia respecto a los sensores del aparcamiento asistido así como de los materiales blandos como mangueras o material aislante. ATENCIÓN ¡No utilice en ningún caso eyectores de chorro cilíndricos o las llamadas fresadoras comesuciedad! CUIDADO Si se lava el vehículo con una manguera o un limpiador a alta presión en invierno, se deberá tener cuidado de no dirigir el chorro de agua directamente a los bombines de cierre o a las juntas de las puertas o al capó. ¡Existe peligro de congelación! ■ Con el fin de no dañar los sensores del aparcamiento asistido al limpiar con limpiadoras de alta presión o limpiadoras de chorro de vapor, los sensores solamente se deben rociar por un breve momento y a una distancia mínima de 10 cm. ■ La temperatura máxima del agua de lavado debe ser de 60 °C. Existe riesgo de daños en el vehículo. ■ Véase también Lavado de vehículo con láminas decorativas con aparatos de alta  presión » página 124. ■ 122 Indicaciones de servicio Cuidado de la pintura del vehículo Piezas de plástico Juntas de goma Cromados Láminas decorativas Ventanillas y espejos exteriores Cristales de los faros Bombín de cierre de la puerta Conservación de cavidades Ruedas Protección de bajos 123 123 124 124 124 124 125 125 125 125 126 Un cuidado periódico y adecuado preserva el rendimiento y sirve para la conservación del valor de su vehículo. Además ésta puede ser una de las premisas para obtener prestaciones de garantía en caso de daños por corrosión y defectos de pintado en la carrocería. Recomendamos utilizar productos de conservación del programa de accesorios originales de ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. Tenga en cuenta las normas de aplicación que figuran en el envase. ATENCIÓN Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudicial para la salud. ■ Guardar siempre los productos de conservación del vehículo en un lugar seguro, especialmente fuera del alcance de los niños. ¡Existe peligro de envenenamiento! ■ Proteger sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se limpie los bajos, la parte interna de los pasarruedas o los embellecedores de las ruedas. ¡Existe peligro de lesión por corte! ■  Abrillantado Si la pintura del vehículo tiene muy mal aspecto y ya resulta imposible obtener brillo con los conservantes, será necesario un abrillantado. CUIDADO No se deben utilizar para las superficies pintadas esponjas quitainsectos, esponjas ásperas de cocina o similares. Existe riesgo de daños en la superficie pintada. ■ Los limpiadores con contenido en disolvente pueden dañar el material que debe limpiarse. ■ Si el abrillantador utilizado no contiene elementos conservantes, habrá que aplicarlos a continuación . CUIDADO Nota relativa al medio ambiente No aplicar nunca cera sobre los cristales. Las piezas pintadas en mate o las piezas de plástico no se deben tratar con abrillantadores o ceras duras. ■ No abrillante la pintura del vehículo en un entorno polvoriento. Existe peligro de producir arañazos en la pintura. ■ No aplique nunca productos de cuidado de pintura en las juntas de las puertas ni en los carriles-guía de las ventanas. ■ Si es posible, no aplique productos de cuidado de pintura en las superficies de la carrocería que entran en contacto con las juntas de las puertas y los carriles-guía  de las ventanas. ■ ■ Los botes usados de productos de mantenimiento para el vehículo son un tipo de desecho especial contaminante. Por ello, se deberán eliminar en consonancia con las disposiciones legales nacionales. Aviso Debido a las herramientas especiales requeridas, los conocimientos necesarios y los posibles problemas con la limpieza y el mantenimiento del habitáculo de su vehículo, le recomendamos que realice la limpieza y mantenimiento de su vehículo en un socio de servicio ŠKODA.  Piezas de plástico Cuidado de la pintura del vehículo  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 122. Los pequeños daños en pintura, como arañazos, ralladuras o golpes de piedrecitas, si es posible, deben ser tratados inmediatamente con reparadores de pintura o sprays. Conservación Una conservación completa protege en gran medida la superficie del vehículo de las influencias medioambientales nocivas.  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 122. Limpie las piezas de plástico con un paño húmedo. Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas de plástico, se deben utilizan unos productos especiales de limpieza. CUIDADO No utilice para las piezas de plástico productos de cuidado de pintura.  El vehículo habrá que tratarlo con un conservante de cera dura de alta calidad, a más tardar, cuando sobre la pintura limpia ya no se formen gotas. Después del secado se podrá aplicar una nueva capa de una cera dura de alta calidad sobre la superficie pintada limpia. Aunque se utilicen periódicamente conservantes de lavado, le recomendamos que proteja la pintura del vehículo con cera dura por lo menos dos veces al año. Mantenimiento del vehículo 123 Para el lavado del vehículo a alta presión, se deben respetar las siguientes instrucciones. › La distancia mínima entre el difusor y la carrocería del vehículo debe ser de 50 cm. › Aplicar verticalmente sobre la superficie de la lámina. › La temperatura máxima del agua es de 50 °C. › La presión máxima del agua es de 80 bar. Juntas de goma  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 122. Todas las juntas de las puertas y los carriles-guía de las ventanas son tratados de fábrica con una capa de pintura mate incolora para protegerlos de la adhesión por congelación a piezas pintadas de la carrocería así como para evitar ruidos durante la marcha. CUIDADO No trate las juntas de las puertas ni los carriles-guía de las ventanas con ningún tipo de productos. En los meses de invierno, no se debe utilizar ningún rascador de hielo para retirar el hielo y la nieve de las superficies cubiertas con láminas. Las capas de nieve o hielo adheridas por congelación no deben retirarse mediante otros objetos. Existe  peligro de daños a las láminas. CUIDADO Un tratamiento adicional de las juntas puede ser agresivo con la pintura protectora y pueden producirse ruidos durante la marcha.  Cromados  Ventanillas y espejos exteriores  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 122. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 122. de seguridad Para eliminar la nieve y el hielo de los cristales y espejos retrovisores utilizar únicamente una rasqueta de plástico. Limpiar los cromados primero con un paño limpio y, a continuación, abrillantarlos con un paño suave seco. Las ventanillas deben ser limpiadas regularmente con agua limpia también por dentro. Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas cromadas, utilizar unos productos especiales para cromo. Seque la superficie del cristal con una gamuza limpia o con un paño previsto para tal fin. Para secar los cristales después del lavado del vehículo no utilizar ninguna gamuza que se haya usado para abrillantar la carrocería. Los restos de conservantes en la gamuza pueden ensuciar los cristales y empeorar la visibilidad. CUIDADO No abrillante los cromados en un entorno polvoriento. Existe peligro de producir arañazos en la superficie. Láminas decorativas  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 122. Lave las láminas con una solución jabonosa diluida y agua limpia caliente. No utilice nunca disolventes químicos o productos de limpieza agresivos, podrían dañar las láminas. 124 Indicaciones de servicio  CUIDADO Al hacerlo, a fin de evitar dañar la superficie del cristal no se debería mover la rasqueta en vaivén, sino deslizarla en un solo sentido. ■ No retire la nieve o el hielo de los cristales y retrovisores que se ensucian por la suciedad más gruesa como p. ej. gravilla, arena, sal común. Existe riesgo de daños en la superficie de los cristales o retrovisores. ■ No retire la nieve o el hielo de los cristales con agua caliente o muy caliente.  Existe peligro de formación de grietas en el cristal. ■ Fijarse en que no se dañe la pintura del vehículo al quitar la nieve y hielo de los cristales y retrovisores. ■ El lado interior de las luneta trasera no debe limpiarse con objetos de cantos afilados y productos de limpieza que contengan ácido. Existe riesgo de daños en los filamentos calefactores o la antena. ■ Conservación de cavidades  La conservación no necesita comprobarse ni retocarse. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 122. En caso de que, a temperaturas elevadas, se derrame algo de cera de las cavidades, eliminarla con un rascador de plástico y limpiar las manchas con bencina de lavado. Limpie los faros delanteros de plástico con agua y jabón limpios y calientes. ATENCIÓN CUIDADO No friegue los faros nunca para secarlos. Para limpiar los cristales de plástico, no utilizar objetos afilados; éstos pueden dañar la pintura protectora y causar como consecuencia la formación de grietas en los cristales de los faros. ■ Para limpiar los cristales, no se deben utilizar disolventes químicos o productos de limpieza agresivos, podrían producir daños en los cristales de los faros. Si se utiliza bencina de lavado para eliminar la cera, tener en cuenta las normas de seguridad. ¡Existe peligro de incendio! ■ ■  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 122. Llantas Si se lava el vehículo periódicamente, también se deberá lavar a fondo las llantas y los tapacubos. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 122. Se debe eliminar con regularidad la sal anticongelante y los residuos, de lo contrario atacarán el material de las llantas. Para descongelar los bombines de cierre se debe utilizar los productos especialmente diseñados para tal fin. Si se produce un daño en la pintura de las llantas, se deberá reparar inmediatamente. CUIDADO Prestar atención a que, al lavar el vehículo, penetre la menor cantidad de agua posible en los bombines de cierre.  Ruedas  Bombín de cierre de la puerta  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 122. Todas las cavidades del vehículo expuestas a la corrosión están protegidas de fábrica de forma permanente mediante una cera conservante. Cristales de los faros    Llantas de aleación ligera Tras un lavado a fondo, tratar las llantas con un producto protector para llantas de aleación ligera. Para tratar las llantas no se debe utilizar ningún producto abra sivo. Mantenimiento del vehículo 125 CUIDADO Una intensa suciedad de las ruedas puede causar un desequilibrio en las mismas. La consecuencia puede ser una vibración que se transmita al volante y pueda causar, en ciertas condiciones, un desgaste prematuro de la dirección. Por ello es ne cesario eliminar esta suciedad. Recomendamos utilizar productos de conservación del programa de accesorios originales de ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. Tenga en cuenta las normas de aplicación que figuran en el envase. ATENCIÓN Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudicial para la salud. ■ Guardar siempre los productos de conservación del vehículo en un lugar seguro, especialmente fuera del alcance de los niños. ¡Existe peligro de envenenamiento! ■ Protección de bajos  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 122. CUIDADO La parte inferior del vehículo está protegida de forma permanente contra las influencias de agentes químicos y mecánicos. Durante la conducción, no se pueden excluir daños en la capa protectora. Le recomendamos mandar comprobar la capa protectora de los bajos del vehículo y del tren de rodaje, idealmente al principio y al final de la estación fría. ATENCIÓN No utilizar nunca sustancias adicionales de protección de bajos o anticorrosivas para los tubos de escape, los catalizadores o los blindajes térmicos. Una vez que el motor haya alcanzado su temperatura de servicio, estas sustancias podrían incendiarse. ¡Existe peligro de incendio! Cuidado interior del vehículo  Introducción al tema 127 127 128 128 Un cuidado periódico y adecuado preserva el rendimiento y sirve para la conservación del valor de su vehículo. 126 Indicaciones de servicio  Nota relativa al medio ambiente En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Cuero natural Cuero sintético, tapizados y Alcantara® Fundas de asiento Cinturones de seguridad Comprobar la solidez del color de su ropa para evitar daños o decoloraciones visibles en el tejido (cuero), revestimientos y prendas textiles. ■ Eliminar las manchas recientes de bolígrafo, tinta, lápiz de labios, betún de zapatos, etc. de revestimientos y prendas textiles lo antes posible. ■ Si la temperatura del habitáculo es muy alta, las sustancias aromáticas y ambientadores colocados en el habitáculo pueden resultar perjudiciales para la salud. ■ No se deben colocar sustancias aromáticas y ambientadores en el tablero de instrumentos; existe riesgo de daños en éste. ■ No pegar ninguna etiqueta adhesiva en la parte interior de la luneta posterior en la zona de los filamentos calefactores o la antena de la luna. Podrían estropearse. ■ No limpie el revestimiento del techo con un cepillo; existe riesgo de daños en la superficie del revestimiento. ■ Los limpiadores con contenido en disolvente pueden dañar el material que debe limpiarse. ■ Aplicar muy poca cantidad de producto de limpieza y cuidado. ■ Los botes usados de productos de mantenimiento para el vehículo son un tipo de desecho especial contaminante. Por ello, se deberán eliminar en consonancia con  las disposiciones legales nacionales. Debido a las herramientas especiales requeridas, los conocimientos necesarios y los posibles problemas con la limpieza y el mantenimiento del habitáculo de su vehículo, le recomendamos que realice la limpieza y mantenimiento de su vehículo en un socio de servicio ŠKODA. Cuero natural  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 126. El cuero es un material natural con características específicas que requiere una limpieza y un cuidado regulares. El cuero se debe cuidar periódicamente según la frecuencia de uso. El polvo y la suciedad en poros y pliegues tienen efecto abrasivo. Esto produce un intenso desgaste y una fragilización prematura de la superficie del cuero. Le recomendamos quitar el polvo con un paño o aspirador de polvo regularmente a breves intervalos. Limpie las superficies de cuero sucias con un trapo de algodón o lana un poco humedecido en agua y séquelas posteriormente con un trapo seco » . Limpie los puntos de suciedad más intensa con un trapo humedecido en una solución jabonosa suave (2 cucharadas de jabón neutro en 1 litro de agua). Para eliminar manchas, utilice un producto de limpieza destino específicamente a ello. Trate el cuero con un producto apropiado para cuero regularmente a intervalos regulares. CUIDADO Hay que prestar atención a que el cuero no quede empapado en ningún punto durante la limpieza y a que el agua no penetre en las costuras. El cuero se haría frágil o se agrietaría. ■ Evitar las largas exposiciones a pleno sol para que el cuero no pierda su color. Si pasa largo tiempo parado al aire libre, proteger el cuero cubriéndolo de la radiación directa del sol. ■ Los objetos afilados de las prendas de vestir, como cremalleras, remaches, cinturones afilados, joyas y colgantes pueden dejar arañazos permanentes o rascones en la superficie o bien dañarlos. Posteriormente, un daño de este tipo no se podrá reconocer como reclamación justificada. ■ El uso de un candado para volantes mecánico puede dañar la superficie de cuero del volante. ■ Utilizar periódicamente, y después de cada limpieza, una crema con protección solar y efecto de impregnación. La crema nutre el cuero, hace que transpire y sea flexible, y le devuelve la hidratación. Al mismo tiempo crea una protección de la superficie. ■ Algunas prendas de vestir como p.ej. vaqueros oscuros, no poseen suficiente solidez de color. De este modo, las fundas de asiento pueden sufrir daños o decoloraciones visibles incluso con un uso correcto. Esto es especialmente válido para tapicería clara. No se trata de ningún defecto en el material de la funda sino de una solidez del color deficiente en la ropa textil. ■ Aviso  Aviso Durante la utilización del vehículo, puede que en las partes de cuero de las fundas se vean cambios ópticos reconocibles (p. ej. pliegues o arrugas) como consecuen cia de la exposición de las fundas. Cuero sintético, tapizados y Alcantara®  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 126. Cuero sintético Limpie el cuero sintético con un paño húmedo. Si no se ha podido retirar así toda la suciedad del cuero sintético, se deben utilizan una solución jabonosa suave o unos productos especiales de limpieza. Tapizados Tratar los acolchados y los revestimientos en puertas, tapa de maletero, etc. con detergentes especiales, por ejemplo, con espuma seca. Además se puede utilizar una esponja suave, un cepillo o un paño de microfibras de uso comercial. Para limpiar el revestimiento del techo sólo hay que utilizar un trapo y un producto de limpieza específico. Retire con un cepillo los bultos en las fundas y los restos de tapicerías. Mantenimiento del vehículo  127 Las zonas hundidas que produce el uso cotidiano de los tapizados, pueden ser eliminadas aplicando un cepillo un poco humedecido en sentido contrario al del tapizado. Retire los cabellos persistentes con un “guante de limpieza”. Alcantara® El polvo y las partículas finas de suciedad de los poros, los pliegues y las costuras pueden desgastar la superficie por abrasión. Trate siempre todas las partes de la tapicería para que no queden líneas de separación visibles. Posteriormente, deje secar totalmente el asiento. Si pasa largo tiempo parado al aire libre, proteja las fundas de asiento Alcantara® de la radiación directa del sol para evitar que se blanqueen. CUIDADO Los cambios ligeros de color condicionados por el uso son normales. Aspire regularmente el polvo de los tapizados con un aspirador. Los asientos con calefacción eléctrica no deben secarse conectando la calefacción después de la limpieza. ■ No se siente sobre asientos húmedos. Existe peligro de que se deformen los tapizados. ■ Limpie siempre los asientos “de costura a costura”. ■ ■ CUIDADO No utilice ningún limpiador de cuero para las fundas de asiento Alcantara®. Para las fundas de asiento Alcantara®, no utilice disolvente, cera para pisos, crema para el calzado, quitamanchas, etc. ■ Evite las largas exposiciones a pleno sol para que la tapicería no pierda su color. Si pasa largo tiempo parado al aire libre, proteja la tapicería cubriéndolo de la radiación directa del sol. ■ Algunas prendas de vestir como p.ej. vaqueros oscuros, no poseen suficiente solidez de color. De este modo, las fundas de asiento pueden sufrir daños o decoloraciones visibles incluso con un uso correcto. Esto es especialmente válido para tapicería clara. No se trata de ningún defecto en el material de la funda sino de una solidez del color deficiente en la ropa textil. ■ ■  Cinturones de seguridad   Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 126. de seguridad La banda del cinturón debe mantenerse limpia. Lave los cinturones de seguridad sucios con una lejía de jabón suave. Fundas de asiento  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 126. de seguridad Asientos con calefacción eléctrica Los tapizados no se deben limpiar en húmedo, ya que esto podría causar daños en el sistema de calefacción del asiento. Para limpiar los tapizados se debe utilizar un producto de limpieza especial para tapizados como p.ej. espuma seca, etc. Asientos sin calefacción Aspire exhaustivamente los tapizados con un aspirador antes de limpiarlos. Limpie los tapizados con un paño húmedo o con productos de limpieza específicos. 128 Indicaciones de servicio Retire la suciedad más gruesa con un cepillo suave. Una banda de cinturón sucia puede influir negativamente en el funcionamiento del dispositivo automático de enrollamiento del cinturón. ATENCIÓN Los cinturones de seguridad no pueden desmontarse para limpiarlos. Nunca deben limpiarse químicamente, ya que los detergentes químicos destruyen el tejido. ■ Los cinturones de seguridad no deben entrar en contacto con líquidos corrosivos (ácidos, etc.). ■ Compruebe periódicamente el estado de los cinturones de seguridad. Si se detectan daños en el tejido del cinturón, en las uniones del mismo, en el enrollador automático o en el cierre, el respectivo cinturón de seguridad deberá ser sustituido por un taller especializado. ■ Antes de enrollarlos, los cinturones de seguridad deberán estar completamente secos. ■ ■  Repostar Comprobar y rellenar Fig. 99 Tubo de alimentación de combustible Combustible  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Repostar Gasolina sin plomo 129 130 Vehículos con accionamiento por GNC (gas natural comprimido)» página 130.  En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indican los tipos de combustible prescritos para su vehículo » fig. 99 de la página 129. Abrir la tapa del depósito › Abrir la tapa del depósito de combustible con la mano. › Sujetar la tapa de la boca de llenado del deposito de combustible con una mano y desbloquearla girando la llave del vehículo hacia la izquierda. › Desenroscar hacia la izquierda el tapón de cierre del depósito y colocarlo desde arriba en la tapa del depósito » fig. 99. ATENCIÓN Si se lleva consigo un bidón de reserva, deben tenerse en cuenta las disposiciones legales nacionales. Por razones de seguridad, le recomendamos que no lleve consigo ningún bidón. En caso de accidente, éste podría resultar dañado y derramarse el combustible. ¡Existe peligro de incendio! Cerrar la tapa del depósito › Enroscar el tapón del depósito hacia la derecha hasta que se oiga que se encastra. › Sujetar la tapa de la boca de llenado del depósito de combustible con una mano y bloquearla girando la llave del vehículo hacia derecha; después, quitar la llave. › Cerrar de golpe la tapa del depósito. CUIDADO ¡No vacíe nunca el depósito completamente! Debido una alimentación de combustible irregular pueden producirse fallos en el encendido, lo que puede causar daños en las partes del motor así como en el sistema de gases de escape. ■ Eliminar el combustible derramado inmediatamente de la pintura del vehículo. ¡Existe peligro de dañar la pintura! ■ Si el vehículo no se adquirió en el país donde previsiblemente se va a utilizar, hay que comprobar si en el país donde se va a utilizar se ofrece el combustible prescrito por el fabricante. En su caso, habrá que comprobar si el fabricante no prescribe otro combustible para usar el vehículo en el país respectivo. Si no es éste el caso, hay que comprobar si el fabricante permite operar el vehículo con otro combustible. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 129. ■ CUIDADO Tan pronto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor automático regulado por las normas vigentes, el depósito de combustible estará lleno. No continuar con el llenado; de lo contrario, se llenaría el volumen de dilatación.  Aviso La capacidad del depósito de combustible es de unos 35 litros, de los cuales 4 litros son reserva. Comprobar y rellenar  129 CUIDADO Gasolina sin plomo  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 129. Su vehículo se opera exclusivamente con gasolina sin plomo que cumple la norma EN 2281). Todos los motores de gasolina se pueden hacer funcionar con gasolina con un contenido máximo del 10% de bioetanol (E10). Combustible prescrito: gasolina sin plomo mín. 95 RON Utilice gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON o superior. Si no se dispone de gasolina sin plomo con un octanaje de 95 RON, podrá repostar gasolina con un octanaje de 91 o 92 o 93 RON en caso de emergencia » . Aditivos del combustible La gasolina sin plomo conforme a la norma EN 2281) cumple todos los requisitos para que el motor funcione sin problemas. Por eso, recomendamos no añadir ningún aditivo al combustible. Esto puede provocar daños graves en las partes del motor o el sistema de escape. Si, en caso de emergencia, se debe llenar el depósito con una gasolina de octanaje inferior al prescrito, se deberá continuar el viaje sólo a revoluciones medias y carga mínima del motor. ¡Las altas revoluciones o una alta carga motor pueden dañar el motor gravemente! Repostar gasolina con el octanaje prescrito lo antes posible. ■ ¡Si se utiliza gasolina con un octanaje inferior al prescrito, se pueden dañar seriamente la piezas del motor! ■ ¡La gasolina con un octanaje inferior a 91 RON no puede utilizarse ni en caso de emergencia, ya que puede dañar seriamente el motor! ■ CUIDADO No se deben usar nunca aditivos con componentes metálicos, sobre todo con contenido en manganeso y hierro. No se deben emplear combustibles LRP (lead replacement petrol) con componentes metálicos. Existe riesgo de daños graves en las partes del motor así como en el sistema de escape. ■ No se deben emplear combustibles con contenido metálico. Existe riesgo de daños graves en las partes del motor así como en el sistema de escape. ■ Aviso CUIDADO ¡Un solo repostaje del depósito con gasolina con plomo que no cumpla la norma, causa daños en el sistema de escape! ■ ¡Si por error se ha repostado un combustible distinto de la gasolina sin plomo prescrita (p. ej. gasolina con plomo), no arranque el motor ni conecte el encendido bajo ningún concepto! ¡Se puede provocar un daño muy grave en las piezas del motor! Le recomendamos realizar una limpieza del sistema de combustible en un taller especializado. ■ Se puede utilizar sin limitación gasolina sin plomo de un octanaje superior al prescrito. ■ En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de min. 95 RON, el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON puede provocar un au mento de la potencia y reducir el consumo de combustible. ■ Vehículos con accionamiento por GNC (gas natural comprimido)  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Repostaje Conmutación automática de modo GNC a gasolina 1) En Alemania, también DIN 51626-1 o E10 para gasolina sin plomo con un octanaje de 95 y 91. 130 Indicaciones de servicio 131 132  Gas natural como combustible Comprobaciones periódicas de la instalación de gas Gas natural seguro Calidad y consumo del gas natural Etiqueta adhesiva GNC 132 133 133 133 134 Repostaje Fig. 100 Tubo de alimentación de combustible ATENCIÓN En la circulación de un vehículo alimentado con CNG deben observarse las disposiciones legales nacionales correspondientes. ■ En caso de fallo o presumible fuga de la instalación de gas natural o si se percibe un olor a gas, se debe realizar lo siguiente. ■ Parar inmediatamente y desconectar el encendido (cerrar con ello las válvulas de solenoide en los depósitos de gas natural automáticamente). ■ Abrir las puertas para airear lo suficientemente el vehículo. ■ Apagar inmediatamente los cigarrillos y retirar cualquier otro objeto que provoque chispas o fuego del vehículo y desconectarlo de inmediato. ■ Buscar la ayuda de un taller especializado para que solucione la avería en la instalación de gas. ■ Lo siguiente se considerará como fallo en la instalación de gas. ■ Fuga de gas de cualquier parte de la instalación así como un fallo en el sistema de ventilación. ■ Evacuación constante de gases a través de las válvulas de seguridad. ■ Fisuras o daños que puedan provocar una fuga de gas. ■ Fallo en el dispositivo de reducción, en el regulador de presión, mezclador de gases o en las válvulas de inyección, en el manómetro, en las válvulas de cierre o retención y las fijaciones del depósito. ■ Si se produce un flujo de gas en el mezclador o en las válvulas de inyección con el motor parado. ■ Si se exceden los valores límite admisibles para partículas de suciedad en el gas de escape. ■ Para poder hacer funcionar un vehículo alimentado con gas natural, se deben realizar comprobaciones periódicas de la instalación de gas. El propietario del vehículo es el responsable de las comprobaciones realizadas en su debida forma. ■ Los depósitos de gas natural no pueden exponerse al efecto de fuentes de calor. ■ ¡En caso de accidente o incendio en el vehículo se debe desconectar siempre el encendido! ■ Está prohibido introducir el vehículo en trenes de lavado automático, almacenes, garajes cerrados y espacios similares, en los que está terminantemente prohibida la entrada de vehículos que funcionan con gas natural. ■  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 130. El tubo de alimentación de gas para el repostaje de gas natural se encuentra detrás de la tapa del depósito, junto al racor de llenado de gasolina. Los acoplamientos de llenado de los sistemas de rellenado con gas natural pueden ser diferentes en su manipulación. En el caso de los tanques de gas natural en sistemas de rellenado desconocidos para usted, se debería dejar aconsejar por personal especializado de la estación de servicio. En caso de desconocer el procedimiento, dejar que el personal de la estación de servicio realice el reabastecimiento. Se deben tener siempre en cuenta las indicaciones para el manejo de la instalación de rellenado. Abrir la tapa del depósito › Abrir la tapa del depósito de combustible con la mano. › Quitar la tapa 1 » fig. 100 del tubo de alimentación de gas 2 . › Introducir el acoplamiento de relleno de la instalación de rellenado en el tubo de alimentación de gas 2 . El depósito de combustible está lleno cuando el compresor de la instalación de rellenado se desconecta automáticamente. Para finalizar prematuramente el repostaje pulsar la tecla “Detener” de la instalación de rellenado.  Cerrar la tapa del depósito › Comprobar si el anillo obturador 3 » fig. 100 permanece encajado en el tubo de alimentación de gas. Si éste se ha deslizado sobre el acoplamiento de llenado, se deberá introducir de nuevo en el tubo. › Colocar la tapa 1 en el tubo de alimentación de gas.  › Cerrar de golpe la tapa del depósito. Comprobar y rellenar 131 En las siguientes situaciones puede ocurrir que el tanque no se pueda llenar probablemente por completo con gas natural. › Con temperaturas ambientales muy altas. Los sistemas de repostaje de gas natural disponen de una protección contra el sobrecalentamiento. Tan pronto como la temperatura ambiente alcance un valor definido, la instalación se desconectará automáticamente. › Si la instalación de rellenado permanece en funcionamiento durante un período de tiempo más prolongado, la presión de llenado de la instalación se reducirá algo. ATENCIÓN Antes de repostar se debe parar el motor. En el caso de tanques de gas natural desconectar siempre el teléfono móvil, no fumar ni usar llama viva. ¡Peligro de explosión! ■ Nunca se debe subir al vehículo durante el repostaje. Si, en casos excepcionales, se debe subir al vehículo, cerrar la puerta y tocar con ello una superficie metálica antes de que se roce de nuevo el acoplamiento de llenado. Con ello se evitan las descargas electrostáticas que pueden resultar en una proyección de chispas. Las chispas pueden desencadenar un incendio durante el repostaje. ■ El gas natural es altamente explosivo y fácilmente inflamable. El llenado o la manipulación indebida del gas natural puede causar un incendio, una explosión y heridas. ■ ■ Aviso La instalación de gas natural de su vehículo es apta tanto para el rellenado en el compresor pequeño (rellenado lento) como también para el rellenado en estaciones de servicio de gas natural con compresores grandes (rellenado rápido). ■ Los ruidos que surgen durante el reabastecimiento de combustible no representan ningún peligro. ■ Si después de reposar el vehículo se queda estacionado durante un tiempo prolongado, puede ocurrir que al arrancar nuevamente el indicador del depósito de gas no indique la misma cantidad como inmediatamente después de repostar. Ello no se debe a una inestanqueidad del sistema sino a la reducción de la presión en el depósito de gas natural después de una fase de enfriamiento inmediatamente después de repostar. ■ En la conducción frecuente de trayectos cortos, especialmente a temperaturas externas bajas, el vehículo circula con más frecuencia en modalidad de funcionamiento con gasolina que con gas natural. Por ello, el depósito de gasolina puede vaciarse más rápido que el de gas natural. ■ 132 Indicaciones de servicio El contenido del depósito de gas natural es de aprox. 11 kg, de los cuales unos 1,5 kg son de reserva. ■ El contenido del depósito de gasolina es de aprox. 10 l, de los cuales unos 5 l son de reserva. ■  Conmutación automática de modo GNC a gasolina  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 130. El vehículo conmuta automáticamente de modo GNC a gasolina si se cumplen las siguientes condiciones: › al arrancar el motor si la temperatura del líquido refrigerante se encuentra por debajo de los 15 °C; › con el depósito de gas natural vacío; › después de reabastecer de gas natural.  Gas natural como combustible  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 130. de seguridad El gas natural es un combustible alternativo para la circulación de vehículos. Su componente principal es el metano (CH4), el resto es dióxido de carbono e hidrocarburos bajos. Lo decisivo para la importancia actual del gas natural son las estrictas disposiciones legales para la emisión de gases de escape de los vehículos. En comparación directa con el resto de combustibles fósiles, el gas natural pertenece a los combustibles que presentan los niveles de emisión más bajos. El gas natural es inodoro y más ligero que el aire. Por motivos de seguridad, se satura con sustancias que incrementan el olor, por lo que también se percibe en cantidades muy pequeñas.  Calidad y consumo del gas natural Comprobaciones periódicas de la instalación de gas   Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 130. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 130. Cada dos años se deben llevar a cabo las siguientes verificaciones: › Comprobar el estado de la tapa del depósito, los tubos de relleno y anillo obturador en éstos, limpiar el anillo obturador si fuera necesario; › Comprobar la estanqueidad de la instalación de gas. El gas natural se subdivide en los grupos de calidad gas H y gas L. Ambos tipos de gas se subdividen de acuerdo con el valor calorífico y las proporciones de nitrógeno y dióxido de carbono. El gas H posee un valor calorífico más alto y menor proporción de nitrógeno y dióxido de carbono que el gas L. Cada cuatro años se deben llevar a cabo la siguiente verificación: › Comprobar si el depósito de gas natural está bien fijado y, en su caso, si presenta daños. Cuanto más alto sea el valor calorífico del gas natural, menor será el consumo. Dentro de un grupo de calidad pueden fluctuar el valor calorífico y las proporciones de nitrógeno y dióxido de carbono. Por eso, el consumo del vehículo durante la conducción también puede variar exclusivamente con una calidad de gas natural (ya sea sólo gas H o sólo gas L). Antes de la comprobación periódica de la instalación de gas, hay que llenar el depósito de gas natural.  El control del motor de su vehículo se adapta automáticamente a las diferentes calidades de gas natural. Ambas calidades de gas se pueden mezclar en el depósito de combustible. Por eso no es necesario vaciar totalmente el depósito de gas  natural para poder repostar otra calidad. Gas natural seguro  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 130. El concepto de seguridad de la instalación de gas natural garantiza un funcionamiento seguro. Se dispone de los siguientes dispositivos de seguridad. › En cada depósito de gas natural existe una válvula de solenoide que se cierra automáticamente después de desconectar el encendido o en modo de funcionamiento con gasolina. › Un fusible térmico impide un aumento incontrolado de la presión en el depósito de gas natural en caso de incendio. › Un limitador del volumen de paso impide un vaciado repentino del depósito de gas natural en caso de que el sistema de presión esté estropeado. › Todos los puntos de fijación así como los materiales están diseñados para la máxima seguridad posible.  Comprobar y rellenar 133 Vano motor Etiqueta adhesiva GNC  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Abrir y cerrar el capó Visión general del vano motor Ventilador del radiador Sistema lavaparabrisas 136 137 137 137 ATENCIÓN Fig. 101 Etiqueta adhesiva GNC Durante los trabajos en el vano motor pueden producirse lesiones, escaldaduras y peligros de accidente y de incendio. Por ello, es imprescindible tener en cuenta las indicaciones de advertencia que se indican y seguir las normas de seguridad generales. ¡El vano motor del vehículo es una zona peligrosa! Fig. 102 Posición de la etiqueta adhesiva GNC  ATENCIÓN Antes de iniciar los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones. ■ Parar el motor y extraer la llave de contacto. ■ Aplique firmemente el freno de mano. ■ En los vehículos con cambio manual, poner la palanca en punto muerto; en los vehículos con cambio manual automático, colocar la palanca selectora en la posición N. ■ Dejar que se enfríe el motor. ■ No abrir nunca el capó si ve que sale vapor o líquido refrigerante del compartimento motor. ¡Existe peligro de escaldadura! Esperar hasta que no salga más vapor ni líquido refrigerante. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 130. En algunos países, las disposiciones legales nacionales exigen una identificación de los vehículos con modo GNC por medio de una de las etiquetas adhesivas mostradas » fig. 101. Posición de la etiqueta adhesiva GNC » fig. 102.  ATENCIÓN Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones. ■ Mantener a los niños alejados del compartimento motor. ■ No introducir jamás las manos en el ventilador del radiador mientras el motor esté caliente. ¡El ventilador podría activarse de repente! 134 Indicaciones de servicio  ATENCIÓN ATENCIÓN (continuación) No tocar ninguna pieza caliente del motor. ¡Existe peligro de quemaduras! El aditivo de líquido refrigerante, y por tanto todo el líquido refrigerante, son perjudiciales para la salud. ■ Evitar el contacto con el líquido refrigerante. ■ Los vapores de líquido refrigerante son perjudiciales para la salud. ■ No abrir nunca el tapón del depósito de compensación de líquido refrigerante mientras el motor esté caliente. ¡El sistema de refrigeración está sometido a presión! ■ Para protegerse la cara, las manos y los brazos del vapor caliente o del líquido refrigerante caliente, cubrir el tapón del depósito de compensación de líquido refrigerante al abrirlo con un paño. ■ En caso de salpicaduras en los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua limpia y acudir lo antes posible a un médico. ■ Guardar siempre el aditivo de líquido refrigerante seguro en el depósito original, especialmente fuera del alcance de los niños. ¡Existe peligro de envenenamiento! ■ Si se traga líquido refrigerante, acuda lo antes posible a un médico. ■ No deje objetos (p. ej., trapos o herramientas) en el vano motor. ■ No verter nunca líquidos para la conducción sobre el motor caliente. ¡Estos líquidos (p. ej. el anticongelante que contiene el líquido refrigerante) pueden inflamarse! ■ ■ Cuando sea necesario efectuar trabajos en el sistema del combustible o en el sistema eléctrico, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de advertencia. ■ Desconectar siempre la batería del vehículo de la red de a bordo. ■ No fumar. ■ No trabajar nunca cerca de llamas vivas. ■ Tener siempre preparado un extintor en buen estado de funcionamiento. ATENCIÓN Leer y respetar la información e indicaciones de advertencia en los recipientes de los líquidos de servicio. ■ ¡Guardar los líquidos para el servicio en depósitos originales cerrados y fuera del alcance de niños! ■ Al trabajar en los bajos del vehículo hay que asegurarlo para que no se ponga en movimiento y apoyarlo con soportes apropiados; no es suficiente usar el gato alzacoches. ¡Existe peligro de lesiones! ■ No cubrir jamás el motor con material aislante adicional (p.ej. con una cubierta). ¡Existe peligro de incendio! ■ El capó debe ir siempre bien cerrado durante la conducción. Por ello, se debe comprobar siempre tras cerrar el capó, si el enclavamiento queda correctamente encastrado. ■ Si durante la marcha se observa que el enclavamiento no está encastrado, detenerse inmediatamente y cerrar el capó. ¡Existe peligro de accidente! ■ ATENCIÓN Para todo tipo de trabajos en el vano motor con el motor en marcha, se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia presentadas a continuación. ■ Prestar especial atención a las piezas giratorias del motor (p. ej. correa trapezoidal, generador, ventilador del radiador) y el sistema de encendido de alta tensión. ¡Existe peligro de muerte! ■ No tocar nunca los cables eléctricos del sistema de encendido. ■ Evitar los cortocircuitos en el sistema eléctrico, especialmente en la batería del vehículo. ■ Evitar siempre acercarse a piezas giratorias del motor llevando puestas joyas, prendas de vestir sueltas o cabellos largos. ¡Existe peligro de muerte! Quitarse previamente las joyas, recogerse el pelo largo en posición alta y llevar puesta ropa ajustada al cuerpo. CUIDADO Rellenar sólo líquidos para la conducción de la especificación correcta. ¡De lo contrario se producirán graves deficiencias de funcionamiento y daños en el vehículo! ■ Nunca abrir el capó con la palanca de desbloqueo. ■ Nota relativa al medio ambiente Debido a los problemas que plantea la eliminación de los líquidos, las herramientas especiales que requiere y los conocimientos que precisa, recomendamos man dar cambiar los líquidos para la conducción en un taller especializado. Comprobar y rellenar 135 Aviso En caso de confusiones acerca de los líquidos para el servicio acudir a un taller especializado. ■ Los líquidos para la conducción con las especificaciones correctas se pueden so licitar del programa de accesorios originales de ŠKODA. ■ Abrir y cerrar el capó Antes de abrir el capó del vano motor, asegurarse de que los brazos limpiaparabrisas no estén abatidos hacia fuera, pues de lo contrario se producirían daños de la pintura. › Presione la palanca de desbloqueo en el sentido de la flecha 2 » fig. 103, el capó se desbloqueará. › Agarrar el capó y levantarlo. › Retire la varilla de apoyo desde la fijación 3 » fig. 104 en el sentido de la flecha y asegure el capó abierto colocando el extremo de la varilla en el orificio 4 . Cerrar › Levantar un poco el capó y desenganchar la varilla de apoyo. Aplique la varilla de apoyo en en la fijación prevista para tal fin 3 » fig. 104. › Dejar caer el capó desde una altura de unos 20 cm en el enclavamiento del soporte de la cerradura. ¡No presionar posteriormente el capó! ATENCIÓN Comprobar si el capó está correctamente cerrado. CUIDADO Fig. 103 Palanca para desbloquear el capó Fig. 104 Asegurar el capó  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 134. de seguridad Abrir › Tire de la palanca de desbloqueo 1 ubicada debajo del cuadro de instrumentos en el sentido de la flecha 1 » fig. 103. 136 Indicaciones de servicio No abra nunca el capó con la palanca de desbloqueo » fig. 103.  Sistema lavaparabrisas Visión general del vano motor Fig. 106 Vano motor: Depósito de agua del lavacristales  El depósito de agua del lavaparabrisas se encuentra en el vano motor y contiene el líquido detergente para el parabrisas y la luneta posterior. Fig. 105 Imagen esquemática: Vano motor  1 2 3 4 5 6 La cantidad de llenado del depósito de agua del lavaparabrisas es de 3l. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 134. Varilla de nivel de aceite del motor Orificio de alimentación de aceite de motor Depósito de compensación del líquido refrigerante Depósito de líquido de freno Batería del vehículo Depósito de agua del lavacristales Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 134. 139 139 141 142 142 137  El agua limpia no es suficiente para limpiar los cristales a fondo. Por ello, le recomendamos que utilice agua de lavar limpia con un detergente para cristales (en invierno con anticongelante) que elimine la suciedad resistente del programa de accesorios originales de ŠKODA. Si alguna vez no se dispone de limpiacristales con anticongelante, se puede utilizar alcohol. La proporción de alcohol no debe ser superior al 15 %. Esta concentración sólo resiste temperaturas hasta -5 °C. CUIDADO Ventilador del radiador  En ningún caso se debe mezclar el agua de lavado del parabrisas con anticongelante para el radiador u otros aditivos. ■ Al rellenar líquido, no se debe sacar el tamiz del depósito de agua del lavacristales, ya que de lo contrario se podría ensuciar el sistema de tuberías de líquido y  fallos de funcionamiento del sistema lavacristales. ■ Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 134. de seguridad El ventilador del radiador es accionado por un motor eléctrico. El funcionamiento se regula en función de la temperatura del líquido refrigerante. ATENCIÓN Tras desconectar el encendido, el ventilador puede seguir funcionando todavía durante unos 10 minutos sin interrupción.  Comprobar y rellenar 137 CUIDADO Aceite del motor  No añadir aditivos al aceite de motor. ¡Existe peligro de daños serios en las piezas del motor! Introducción al tema Aviso En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Especificación y nivel de llenado Comprobar el nivel del aceite Recarga de aceite Cambio de aceite 138 139 139 139 El motor se llenó de fábrica con aceite de alta calidad que se puede utilizar durante todo el año, excepto en zonas climáticas extremas. Naturalmente se siguen desarrollando continuamente los aceites de motor. Por ello, los datos indicados en este manual corresponden al estado actual en el momento del cierre de la edición. Los socios de servicio ŠKODA son informados por el fabricante sobre las modificaciones actualizadas. Por tal razón, recomendamos acudir a un socio de servicio ŠKODA para que realice el cambio de aceite. Las especificaciones indicadas a continuación (normas VW) pueden figurar en el envase por separado o junto con otras especificaciones. Los volúmenes de relleno de aceite deben indicarse incluyendo el cambio del filtro de aceite. Controlar el nivel de aceite al repostar el mismo, no llenar demasiado. El nivel de aceite debe situarse entre las marcas » página 139. Antes de emprender un largo viaje, le recomendamos adquirir aceite de motor con la especificación correspondiente a su vehículo y llevarlo consigo. ■ Recomendamos el uso de aceites del programa de accesorios originales de ŠKODA. ■ Si su piel ha entrado en contacto con aceite, deberá lavársela concienzudamente a continuación. ■ Especificación y nivel de llenado  Motor Cantidad de llenado VW 502 00, VW 504 00a) 3,4 1,0 l/55 kW VW 502 00, VW 504 00a) 3,4 VW 502 00 3,4 1,0 l/50 kW - CNG ATENCIÓN Indicaciones de servicio Especificación 1,0 l/44 kW Especificaciones opcionales del aceite de motor. Aviso ■ 138 Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 138. Especificaciones y cantidad de llenado (en litros) a) El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de advertencia » página 134. ■ ¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor,  no seguir conduciendo! Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un taller especializado. ■ ¡Si el nivel de aceite se encuentra por encima de la zona A , » fig. 107 de la página 139  no siga conduciendo! Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.  Antes de emprender un largo viaje, le recomendamos adquirir aceite de motor con la especificación correspondiente a su vehículo y llevarlo consigo. ■ Recomendamos el uso de aceites del programa de accesorios originales de ŠKODA. ■  Se debe comprobar el nivel de aceite a intervalos periódicos. Es mejor hacerlo con cada repostaje o antes de un viaje largo. Comprobar el nivel del aceite Fig. 107 Varilla de medición de aceite Si se somete el motor a esfuerzos elevados como, por ejemplo, viajes largos por autopista en verano, servicios con remolque o puertos de alta montaña, le recomendamos que mantenga el nivel de aceite en la zona A , pero no por encima de la misma. Un nivel de aceite demasiado bajo se indica mediante el testigo en el cuadro de instrumentos » página 19, Aceite de motor. Compruebe lo más rápidamente posible el nivel de aceite mediante la varilla de medición de aceite. Rellenar el aceite correspondiente.  CUIDADO Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 138. de seguridad El nivel de aceite no debe sobrepasar nunca la zona A » fig. 107. ¡Existe riesgo de daños en el sistema de escape!  La varilla indicadora del nivel de aceite indica el nivel de aceite de motor » fig. 107. Comprobar el nivel de aceite Asegurarse de que el vehículo está en una superficie horizontal y que el motor está a temperatura de servicio. › Pare el motor. Espere un par de minutos hasta que el aceite del motor regrese al cárter. › Abra el capó del vano motor. › Retire la varilla de medición de aceite. › Limpiar la varilla indicadora de nivel de aceite con un paño limpio e introducirla de nuevo hasta el tope. › Vuelva a extraer la varilla de medición de aceite y lea el nivel de aceite. Nivel de aceite en la zona A No se debe repostar ningún aceite. Nivel de aceite en la zona B Se puede repostar aceite. El nivel de aceite puede situarse después en la zona A . Nivel de aceite en la zona C Se debe rellenar aceite de forma que el nivel de aceite se sitúe al menos en la zona B . El motor consume algo de aceite. Dependiendo de la forma de conducir y de las condiciones de servicio, el consumo de aceite puede ascender a hasta 0,5 l/ 1.000 km. Durante los primeros 5.000 kilómetros, el consumo también puede ser superior. Recarga de aceite  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 138. › Compruebe el nivel de aceite » página 139. › Desenrosque el tapón de la boca de llenado de aceite de motor » fig. 105 de la página 137. › Rellene el aceite conforme a la especificación correcta en porciones de 0,5 litros » página 138. › Compruebe el nivel de aceite » página 139. › Volver a enroscar con cuidado la boca de llenado de aceite e introducir la varilla indicadora de nivel de aceite hasta el tope.  Cambio de aceite  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 138. de seguridad Hay que cambiar el aceite de motor según los intervalos de servicio prescritos » página 115 o el indicador de intervalos de mantenimiento » página 14. Comprobar y rellenar  139 CUIDADO Líquido refrigerante  En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Nivel de llenado Comprobar el nivel Recarga de líquido refrigerante 140 141 141 El líquido refrigerante se compone de agua con aditivo refrigerante. Esta mezcla garantiza una protección contra congelación, protege el sistema de refrigeración y calefacción de la corrosión e impide la sedimentación de cal. Los vehículos para países de clima suave contienen ya de fábrica líquido refrigerante con protección contra congelación hasta unos -25 °C. La proporción de aditivo refrigerante en estos países debería ser, como mínimo, del 40%. Los vehículos para países de clima frío contienen ya de fábrica líquido refrigerante con protección contra congelación hasta unos -35 °C. La proporción de aditivo refrigerante en estos países debería ser, como mínimo, del 50%. Si, por motivos climáticos, se requiere mayor efecto anticongelante, se podrá aumentar la proporción de aditivo refrigerante, pero sólo hasta un máximo del 60% (protección contra congelación hasta aprox. -40 °C). Para rellenar, utilice solamente aquel líquido refrigerante cuya designación se encuentre en el depósito de compensación del líquido refrigerante » fig. 108 de la página 141. ATENCIÓN ■ El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de advertencia » página 134. ■ ¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor,  no siga conduciendo! Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un taller especializado. 140 No reduzca nunca la proporción de aditivo refrigerante en el refrigerante por debajo del 40%. ■ Una proporción de aditivo refrigerante en el refrigerante superior al 60% reduce la protección anticongelante así como el efecto refrigerante. ■ Un aditivo del líquido refrigerante que no cumpla la norma prescrita puede reducir considerablemente el efecto anticorrosivo. ■ ¡Las averías originadas por la corrosión pueden causar pérdida del líquido refrigerante y, por consiguiente, ocasionar graves averías en el motor! ■ No rellene el depósito de líquido refrigerante por encima de la marca A » fig. 108 de la página 141. ■ Si se produce un sobrecalentamiento debido a un fallo, recomendamos acudir inmediatamente a un taller especializado; de lo contrario, podrían producirse da ños graves en el motor. ■ Introducción al tema Indicaciones de servicio Nivel de llenado  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 140. de seguridad Volumen de llenado de refrigerante (en litros) Motores de gasolina Cantidad de llenado 1,0 l/44 kW MPI 4,2 1,0 l/55 kW MPI 4,2 1,0 l/50 kW - GNC 4,2  › Pare el motor. › Deje que se enfríe el motor. › Coloque un trapo sobre la tapa de cierre del depósito de compensación de líqui- Comprobar el nivel do refrigerante y desenrosque el tapón con cuidado. Fig. 108 Vano motor: Depósito de compensación del líquido refrigerante  › Recargue el líquido refrigerante. › Enrosque el tapón de cierre hasta que se oiga que encastra. No utilice ningún otro aditivo si en un caso de emergencia no dispone del refrigerante prescrito. En ese caso, utilice sólo agua y mande restablecer la proporción de mezcla correcta de agua y aditivo refrigerante tan pronto como sea posible en un taller especializado. Líquido de frenos Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 140. de seguridad  El depósito de compensación de líquido refrigerante se encuentra en el vano motor. Comprobar el nivel Cambio mo » fig. 108. Con el motor frío, debe encontrarse entre las marcas de “MÍN.” y “MÁX.”. Con el motor caliente, el nivel puede sobrepasar también un poco la marca de “MÁX.”.  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 140. Reposte sólo líquido refrigerante nuevo. 142 142 ATENCIÓN El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de advertencia » página 134. ■ Si el nivel de líquido desciende por debajo de la marca MIN » fig. 108 de la página 141,  no siga conduciendo. ¡Existe peligro de accidente! Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado. ■ No utilice líquido de frenos usado, el funcionamiento del sistema de frenos podría verse perjudicado. ¡Existe peligro de accidente! ■ Si el nivel del líquido refrigerante es muy bajo, se indicará al encenderse el testigo  en el cuadro de instrumentos » página 20,  Refrigerante. Aún así, recomendamos comprobar regularmente el nivel del líquido refrigerante directamente en el depósito. Recarga de líquido refrigerante Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: › Pare el motor. › Abra el capó » página 136. › Compruebe el nivel de líquido refrigerante en el depósito de expansión del mis- Pérdida de líquido refrigerante Las pérdidas de líquido refrigerante se deben principalmente a fugas. No basta con reponer simplemente el líquido refrigerante. Acuda a un taller especializado para que revise el sistema de refrigeración.   CUIDADO El líquido de frenos daña la pintura del vehículo. Aviso El cambio del líquido de frenos se realiza dentro de un servicio de inspección predefinido. Comprobar y rellenar 141  El contenido de agua hace disminuir el punto de ebullición del líquido de frenos. Comprobar el nivel El líquido de frenos debe corresponder a las siguientes normas o especificaciones: › VW 50114; › FMVSS 116 DOT4. Fig. 109 Vano motor: Depósito del líquido de frenos  Batería del vehículo  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 141. El depósito de líquido de frenos del sistema se encuentra en el vano motor. › Pare el motor. › Abra el capó del vano motor. › Compruebe el nivel de líquido de frenos en el depósito » fig. 109. El nivel debe encontrarse entre las marcas “MIN” y “MAX”. Sin embargo, si el nivel de líquido desciende de forma apreciable en poco tiempo, o lo hace por debajo de la marca de “MÍN.”, puede ser a causa de una fuga en el sistema de frenos. Cambio  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 141. El líquido de frenos absorbe la humedad. Por ello, en el transcurso del tiempo, absorbe la humedad del entorno. Un contenido en agua excesivo en el líquido de frenos puede causar daños por corrosión en el sistema de frenos. 142 Indicaciones de servicio 144 Servicio de invierno 144 Cargar 144 Sustituir 145 Desembornar y embornar 145 Desconexión automática de los dispositivos eléctricos conectados 145 Símbolos de advertencia en la batería del vehículo Símbolo Significado Al funcionar el vehículo, se produce un ligero descenso del nivel del líquido a causa del desgaste y el reajuste automático de los forros de frenos. Si el nivel del líquido de frenos es muy bajo, se señalizará al encenderse el testigo  » página 18,  Sistema de frenos en el cuadro de instrumentos. Comprobar el nivel del ácido       ¡Utilizar siempre gafas protectoras! El ácido de la batería es extremadamente corrosivo. ¡Utilizar siempre guantes protectores y protección para los ojos! ¡Mantener alejado el fuego, chispas o llama de la batería del vehículo y no fumar! ¡Al cargar la batería se origina una mezcla altamente explosiva de gas detonante! ¡Mantener a los niños alejados de la batería del vehículo!  ATENCIÓN En los trabajos realizados en la batería del vehículo y en el sistema eléctrico pueden producirse lesiones, intoxicaciones, lesiones químicas y peligros de accidente y de incendio. Es indispensable observar las normas de seguridad generales vigentes, así como las indicaciones de advertencia siguientes. ■ Mantener a los niños alejados de la batería del vehículo. ■ No volcar la batería, ya que puede derramarse ácido de la batería por los orificios de desgasificación. Proteger los ojos mediante gafas o un casco de protección. ¡Existe peligro de ceguera! ■ Cuando se manipule baterías de vehículos se debe usar guantes protectores así como protección para los ojos y la piel. ■ El ácido de la batería es muy cáustico, por lo que debe tratar con sumo cuidado. ■ Los vapores cáusticos en el aire irritan las vías respiratorias y provocan conjuntivitis e inflamaciones de las vías respiratorias. ■ El ácido de la batería corroe el esmalte dental y el contacto cutáneo provoca heridas profundas de curación lenta. Un repetido contacto con ácidos diluidos causa enfermedades de la piel (inflamaciones, úlceras, grietas). ■ Si los ojos entran en contacto con el ácido, enjuagar inmediatamente el ojo afectado con agua limpia durante unos minutos. ¡Buscar ayuda médica lo antes posible! ■ Las salpicaduras de ácido sobre la piel o la ropa deben neutralizarse lo más pronto posible con agua jabonosa y enjuagarlas después con abundante agua. ¡En caso de ingestión de ácido de la batería, acudir lo antes posible a un médico! ATENCIÓN Está prohibido manipular fuego y llama viva. Está prohibido fumar y realizar actividades en las que puedan surgir chispas. ■ No utilizar nunca una batería de vehículo dañada. ¡Existe peligro de explosión! ■ No cargar nunca una batería congelada o deshelada. ¡Existe peligro de explosión y lesión química! ■ Cambiar una batería de vehículo congelada. ■ No utilice nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un nivel de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y lesión química. ■ ■ ATENCIÓN Cuando se carga la batería del vehículo se libera hidrógeno y se genera una mezcla de gas detonante altamente explosiva. También se puede producir una explosión a causa de chispas al desembornar o soltar enchufes de cables estando conectado el encendido. ■ Al puentear los polos de la batería (p.ej. mediante objetos metálicos, cables) se origina un cortocircuito. Existe riesgo de fusión de las guarniciones de plomo, explosión, incendio en la batería y salpicaduras de ácido. ■ Evite que se produzcan chispas al manipular con cables y aparatos eléctricos. En caso de fuertes chispas, existe peligro de lesiones. ■ Antes de efectuar cualquier trabajo en el sistema eléctrico, parar el motor, desconectar el encendido así como todos los consumidores eléctricos y desembornar el polo negativo ( ) en la batería. ■ CUIDADO En caso de manipulación inadecuada de la batería del vehículo, se pueden producir daños en ésta. Por ello, recomendamos que todos los trabajos en la batería del vehículo los efectúe un taller especializado. CUIDADO No se debe desembornar la batería del vehículo con el encendido conectado, ya que el sistema eléctrico (piezas electrónicas) del vehículo puede resultar dañado. Al desembornar la batería de la red de a bordo, retire primero el polo negativo ( ), y luego el polo positivo ( ) en la batería. ■ Al embornar la batería de la red de a bordo, emborne primero el polo positivo ( ), y luego el polo negativo ( ) en la batería. Los cables de conexión no deben intercambiarse de ningún modo. Existe peligro de que se quemen los cables. ■ Fijarse en que el ácido de la batería no entre en contacto con la carrocería. Existe riesgo de daños en la pintura. ■ A fin de proteger la batería del vehículo de los rayos ultravioleta, no la exponga a la luz diurna directa. ■ Si el vehículo no se utiliza durante más de 3 o 4 semanas, la batería se puede descargar. Esto se debe a que algunos equipos consumen corriente incluso en estado de reposo (p. ej. las unidades de control). Se puede impedir la descarga de la batería desembornando el polo negativo ( ) de ésta o cargándola constantemente con corriente de muy poca intensidad. ■ Si utiliza a menudo el vehículo para trayectos cortos, la batería del vehículo no  se carga lo suficiente y puede descargarse. ■ Comprobar y rellenar 143 Nota relativa al medio ambiente CUIDADO Una batería de vehículo desechada es un desperdicio especial nocivo para el medio ambiente. Por ello, sólo se deberá eliminar en consonancia con las disposiciones legales nacionales al respecto. En las baterías denominadas “AGM” no se puede comprobar el nivel de ácido por razones técnicas. Aviso Aviso Las baterías de vehículos que tienen más de 5 años deberían sustituirse. Comprobar el nivel del ácido  El nivel de ácido de la batería también se comprueba regularmente en el marco del Servicio de Inspección en un taller especializado. Servicio de invierno Fig. 110 Batería del vehículo: Indicador del nivel de ácido  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 142. Además, a bajas temperaturas la batería del vehículo tiene ya sólo una parte de la potencia de arranque. Una batería de vehículo descargada puede congelarse incluso a temperaturas un poco por debajo de 0 °C. Por ello, recomendamos mandar verificar la batería y, si es necesario, cargarla antes de comenzar la época de invierno en un taller especializado.  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 142. En los vehículos equipados con baterías con un indicador de color, el llamado "ojo mágico" » fig. 110, puede detectarse el nivel de ácido por el cambio de color. Las burbujas de aire pueden influir sobre el color del indicador. Por ello, antes de la comprobación, golpee con cuidado el indicador. › Color negro: el nivel de ácido es correcto. › Incoloro o color amarillo claro: nivel de ácido demasiado bajo, debe cambiarse la batería. Los vehículos con el sistema START-STOP disponen de una unidad de control de batería para vigilar el nivel de carga para el siguiente arranque del motor. Recomendamos hacer comprobar regularmente el nivel de ácido en un taller especializado, especialmente en los siguientes casos: › Temperaturas exteriores elevadas. › Desplazamientos diarios prolongados. › Después de cada carga. 144 Indicaciones de servicio   Cargar  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 142. Una batería del vehículo cargada es la condición indispensable para un buen comportamiento en el arranque. › Desconecte el encendido así como todos los consumidores eléctricos. › Sólo en caso de “carga rápida”: desemborne ambos cables de conexión (primero el polo “negativo”, después el “positivo”). › Embornar las pinzas de polo del cargador a los polos de la batería (rojo = “positivo”, negro = “negativo”). › Introduzca el cable de alimentación del cargador en la toma de corriente y conecte el aparato. › Tras el proceso de carga positivo: Desconecte el cargador y extraiga el cable de red de la caja de enchufe. › Retire entonces las pinzas del cargador. › Vuelva a embornar los cables de conexión (primero el polo “positivo”, después el “negativo”) a la batería.  En caso de cargar con corriente de baja intensidad (p. ej., con un cargador pequeño), normalmente no será necesario retirar los cables de conexión de la batería del vehículo. Se deben observar las indicaciones del fabricante del cargador. Desembornar y embornar  Hasta que la batería del vehículo esté completamente cargada, se deberá ajustar una intensidad de corriente de 0,1 (múltiplo) de la capacidad de la batería. Después de desembornar y embornar de nuevo la batería del vehículo, las siguientes funciones están fuera de servicio o ya no pueden funcionar correctamente: Antes de cargar a elevadas intensidades de corriente con la denominada “carga rápida”, deben desembornarse ambos cables de conexión. Durante la carga no deberían abrir los tapones de cierre de la batería del vehículo. ATENCIÓN La “carga rápida” de la batería del vehículo es peligrosa; son necesarios conocimientos específicos y un cargador especial. CUIDADO  » Manual de instrucciones de la radio Ajuste manual de la hora » página 16 Los datos del indicador multifunción están borrados » página 15 Desconexión automática de los dispositivos eléctricos conectados  Sustituir Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 142. La unidad de control de la red de a bordo impide automáticamente la descarga de la batería del vehículo cuando está sometida a grandes esfuerzos. Esto sólo puede hacerse notar del siguiente modo. › Se aumenta el régimen de ralentí, para que el generador suministre más corriente a la red de a bordo. › Si fuese necesario, se limitará la potencia de los grandes consumidores de confort como p.ej. calefacción del asiento, calefacción de la luneta posterior térmi ca, o si hace falta se apagarán completamente. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 142. Al cambiar la batería, la nueva batería del vehículo debe tener la misma capacidad, tensión, intensidad de corriente y tamaño. Éstas pueden adquirirse en un taller especializado. Recomendamos encargar el cambio de la batería a un taller especializado, donde la nueva batería del vehículo se montará apropiadamente y la antigua se desechará conforme a las disposiciones vigentes de cada país. Puesta en servicio Introducir número de código de la radio Recomendamos hacer revisar el vehículo en un taller especializado a fin de que esté garantizada la capacidad de funcionamiento de todos los sistemas eléctricos.  Aviso  Función Aviso En vehículos con el sistema de START-STOP no se puede conectar la pinza de polo del cargador directamente al polo negativo de la batería del vehículo, sino sólo a la masa del motor » página 162, Ayuda de arranque en vehículos con sistema START-STOP. Recomendamos encargar la carga rápida de las baterías a un taller especializado. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 142.  Comprobar y rellenar 145 CUIDADO Pero, a pesar de las acciones eventuales de la gestión de la red de a bordo, la batería puede descargarse. Por ejemplo, cuando se queda conectado el arranque durante mucho tiempo con el motor apagado, o si la luz de posición o la luz de aparcamiento se quedan encendidas. ■ Los dispositivos eléctricos conectados a través del enchufe de 12 V, pueden provocar una descarga de la batería del vehículo estando el encendido desconectado. ■ Aviso Si se produce una desconexión de los dispositivos eléctricos conectados, el confort de marcha no se verá afectado y esta desconexión apenas la percibirá el conductor. 146 Indicaciones de servicio  ATENCIÓN (continuación) Ruedas Llantas y neumáticos  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Vida útil de los neumáticos Neumáticos nuevos Neumáticos direccionales Rueda de repuesto Tapacubos integral Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda Tornillos de rueda No sobrepase nunca la máxima capacidad de carga admisible para los neumáticos instalados. ¡Existe peligro de accidente! ■ No sobrepase nunca la máxima velocidad admisible para los neumáticos instalados. ¡Existe peligro de accidente! ■ Una posición defectuosa de las ruedas delanteras o traseras influye negativamente en el comportamiento del vehículo. ¡Existe peligro de accidente! ■ Unas vibraciones poco usuales o una tendencia del vehículo hacia un lado pueden insinuar la existencia de un neumático dañado. ¡Si se sospecha que una rueda está dañada, se debe reducir inmediatamente la velocidad y detenerse! Si no se detecta ningún daño exterior, conduzca lentamente y con precaución hasta el próximo taller especializado para mandar revisar su vehículo. ■ Utilice exclusivamente neumáticos o llantas que ŠKODA haya autorizado para su modelo de vehículo. De lo contrario, se podría influir negativamente en la seguridad vial. ¡Existe peligro de accidente! ■ 149 150 150 151 152 152 152 ATENCIÓN Para la utilización de los neumáticos se deben observar las disposiciones legales nacionales. ■ Tenga en cuenta las disposiciones legales nacionales respecto a la utilización de cadenas para la nieve y la velocidad de marcha máxima con cadenas para la nieve. ■ ATENCIÓN Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la utilización de neumáticos. ■ Durante los primeros 500 km, los neumáticos nuevos no tienen todavía la mejor capacidad de adherencia posible; por ello, se debe conducir con la correspondiente precaución. ¡Existe peligro de accidente! ■ Utilice en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo tipo, tamaño (circunferencia de rodadura) y, a ser posible, de la misma versión de perfil. ■ Por motivos de seguridad en la conducción, no cambie los neumáticos por separado. ATENCIÓN Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a los daños o el desgaste de los neumáticos. ■ No utilice nunca neumáticos cuyo estado y antigüedad desconozca. ■ No conduzca nunca con neumáticos dañados. ¡Existe peligro de accidente! ■ Cambie inmediatamente las llantas o neumáticos dañados. ■ A más tardar, cuando los neumáticos se hayan desgastado hasta llegar a los indicadores de desgaste, se deberían cambiar inmediatamente. ■ Los neumáticos desgastados reducen la adherencia necesaria a la calzada, especialmente a altas velocidades sobre firme mojado. Se podría causar un “aquaplaning” (movimiento incontrolado del vehículo, “patinaje” sobre calzada mojada). ATENCIÓN Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a la presión de inflado de los neumáticos. ■ El indicador de control presión de los neumáticos no exime al conductor de la responsabilidad de mantener una correcta presión de los neumáticos. Compruebe periódicamente la presión de inflado de los neumáticos. Ruedas 147  ATENCIÓN (continuación) Una presión de inflado demasiado débil o demasiado elevada influye negativamente en el comportamiento del vehículo. ¡Existe peligro de accidente! ■ En caso de una presión de inflado demasiado baja, los neumáticos deben superar una resistencia a la rodadura mayor, lo que hace que se caliente excesivamente al conducir a gran velocidad. Esto puede originar el desprendimiento de la banda de rodadura y el reventón del neumático. ■ Cambie los tapones de válvula perdidos. Si, en caso de pinchazo de un neumático, se debe montar alguna vez la rueda de repuesto con sentido de giro independiente o en el sentido de giro contrario al preceptivo, entonces conduzca con precaución, pues, en esa situación, los neumáticos ya no ofrecerán sus mejores propiedades posibles. ■ ■ Nota relativa al medio ambiente Una presión de inflado insuficiente aumenta el consumo de combustible. ATENCIÓN Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a los tornillos de rueda. ■ Los tornillos de rueda deben estar limpios y enroscarse fácilmente. No se deben tratar nunca con grasa o aceite. ■ El par de apriete prescrito de los tornillos de rueda es de 110 Nm para llantas de acero y de aleación ligera. ■ Si se aprietan los tornillos de rueda con un par de apriete demasiado bajo, durante la marcha se pueden soltar las llantas. ¡Existe peligro de accidente! Un par de apriete demasiado elevado puede dañar las tuercas y las roscas, dando lugar a una deformación permanente de las superficies de apoyo en las llantas. ■ En caso de tratar erróneamente los tornillos de rueda, durante la marcha se puede soltar una rueda. ¡Existe peligro de accidente! ATENCIÓN Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a la rueda de repuesto. ■ Se debería utilizar la rueda de repuesto tanto tiempo como sea necesario. ■ No conduzca nunca con más de una rueda de repuesto montada. ■ Las cadenas para la nieve no se pueden utilizar en la rueda de repuesto. CUIDADO Si se tiene que utilizar una rueda de repuesto que no sea idéntica a las ruedas montadas, tenga en cuenta lo siguiente » página 151, Rueda de repuesto. ■ Proteja los neumáticos del contacto con aceite, grasa y combustible. ■ 148 Indicaciones de servicio Aviso Le recomendamos que todos los trabajos en los neumáticos o las ruedas se realicen en un taller especializado. ■ Le recomendamos utilizar neumáticos, llantas, tapacubos y cadenas para nieve del programa de accesorios originales de ŠKODA. ■  La presión de inflado de neumático de la rueda de repuesto deberá corresponder a la presión máxima prevista para el vehículo. Vida útil de los neumáticos Compruebe la presión de inflado siempre en el neumático frío. No reduzca la presión elevada con los neumáticos calientes. Adapte la presión de inflado de los neumáticos en caso de mayor carga adicional. Modo de conducir La conducción rápida en las curvas, las aceleraciones bruscas y los frenazos aumentan el desgaste de los neumáticos. Fig. 111 Imagen esquemática: Perfil de los neumáticos con indicadores de desgaste/tapa del depósito abierta con un tabla de los valores para tamaños de neumáticos y valores de inflado Fig. 112 Intercambio de ruedas Equilibrado de ruedas Las ruedas de un vehículo nuevo están equilibradas. Durante la conducción también puede crearse un desequilibrio debido a diferentes factores. Esto se puede percibir, sobre todo, a través de “vibraciones” en la dirección. Después de sustituir o reparar los neumáticos, realice un equilibrado de ruedas. Defectos de alineación de ruedas Una posición defectuosa de las ruedas delanteras o traseras conlleva un desgaste excesivo de los neumáticos. Daños en los neumáticos Para evitar daños en neumáticos y llantas, circule sobre bordillos u obstáculos similares sólo lentamente y, en la medida de lo posible, en ángulo recto. Recomendamos comprobar regularmente que los neumáticos no presenten daños (pinchazos, fisuras, abolladuras, deformaciones, etc.). Retire los cuerpos extraños (p.ej. piedras pequeñas) del perfil del neumático.  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 147. La vida útil de los neumáticos depende de la presión de inflado de los mismos, del modo de conducción y de otras condiciones. Respetando las siguientes indicaciones, se puede prolongar la vida útil de los neumáticos. Presión de inflado de los neumáticos Compruebe la presión de inflado de los neumáticos, como mínimo, una vez al mes y también antes de cada viaje largo, incluyendo la presión de la rueda de repuesto. Los valores de presión de inflado de los neumáticos se encuentran en el lado interior de la tapa del depósito de combustible » fig. 111 - . Intercambio de ruedas Si el desgaste es visiblemente mayor en los neumáticos delanteros, le recomendamos que cambie las ruedas delanteras por las traseras según el esquema » fig. 112. De ese modo, se iguala la vida útil de los neumáticos. Para conseguir un desgaste uniforme de todos los neumáticos y mantener la mejor vida útil posible, le recomendamos que intercambie las ruedas cada 10.000 km. Almacenamiento de las ruedas Identifique los neumáticos desmontados para mantener el anterior sentido de giro al montarlos de nuevo. Almacene las ruedas o neumáticos siempre en un lugar fresco, seco y lo más oscuro posible. Los neumáticos que no están montados en una llanta se deberían guardar en posición vertical. Ruedas 149  Indicadores de desgaste En la base del perfil de los neumáticos existen indicadores de desgaste de 1,6 mm de altura. Estos indicadores de desgaste están situados varias veces, en función de la marca, a igual distancia entre sí en todo el perímetro del neumático » fig. 111 - . Unas marcas en los flancos de los neumáticos mediante las letras “TWI”, símbolos triangulares u otros símbolos indican la situación de los indicadores de desgaste. Antigüedad de los neumáticos Los neumáticos envejecen y pierden con ello las características originales aunque no se hayan utilizado. Por ello, recomendamos no utilizar neumáticos de verano o invierno que tengan más de 6 y 4 años, respectivamente. Neumáticos nuevos  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 147. Utilice en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo tipo, tamaño (circunferencia de rodadura) y, a ser posible, de la misma versión de perfil en un eje. Las combinaciones de neumáticos/llantas autorizadas para su vehículo figuran en la documentación del mismo. Si es posible, sustituya los neumáticos por ejes. Los neumáticos con mayor profundidad de perfil siempre deberían estar montados en las ruedas delanteras. Aclaración de la inscripción de los neumáticos 175/65 R 14 82 T Significa : 175 Anchura del neumático en mm » fig. 111 de la página 149 -  65 Relación altura/anchura en % » fig. 111 de la página 149 -  R Letra distintiva para tipo de neumático - Radial » fig. 111 de la página 149 -  14 Diámetro de la llanta en pulgadas » fig. 111 de la página 149 -  82 Índice de carga » T Símbolo de velocidad » La fecha de fabricación también se indica en el flanco del neumático (eventualmente sólo en el lado interior). p.ej. 150 Indicaciones de servicio DOT ... 10 13... significa, que el neumático fue fabricado en la semana 10 del año 2013. Índice de carga  Este indica la máxima carga admisible de cada neumático individual. 462 kg 81 82 475 kg 83 487 kg 85 515 kg 545 kg 87 91 615 kg 630 kg 92 650 kg 93 Símbolo de velocidad Esto indica la máxima velocidad admitida del vehículo con neumáticos montados de la categoría correspondiente. 150 km/h P Q 160 km/h 170 km/h R 180 km/h S 190 km/h T 200 km/h U 210 km/h H CUIDADO La información sobre el índice de carga así como el símbolo de velocidad para su vehículo figura en la documentación del mismo.  Neumáticos direccionales  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 147. El sentido de la marcha viene indicado por las flechas sobre el flanco del neumá tico. › Cierre la tapa del maletero. El sentido de la marcha que se indica debe respetarse para aprovechar por completo las mejores cualidades posibles de estos neumáticos. Se trata sobre todo de las siguientes características. › Elevada estabilidad en la marcha. › Riesgo reducido de "aquaplaning". › Ruidos reducidos de los neumáticos así como un menor desgaste de los neumáticos.  Si la rueda de repuesto se diferencia por su tamaño o diseño de los neumáticos para la conducción (p. ej. neumáticos de invierno o dependientes del sentido de marcha), se podrá utilizar la rueda de repuesto sólo en caso de avería brevemente y conduciendo con la correspondiente precaución » . Rueda de emergencia La rueda de emergencia está provista de una placa de aviso que se encuentra en la llanta. Rueda de repuesto Fig. 113 Maletero: Rueda de repuesto  Monte lo antes posible una rueda normal con las dimensiones y el modelo correspondientes. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 147. La rueda de repuesto se encuentra en una cavidad debajo de la moqueta del maletero y está fijada con una tuerca especial » fig. 113. Sacar la rueda › Abra la tapa del maletero. › Levante la moqueta del maletero. › Saque la caja con el equipo de herramientas a bordo. › Desenrosque la tuerca » fig. 113 en el sentido contrario a las agujas del reloj. › Saque la rueda. Guardar la rueda › Coloque la rueda cambiada en el hueco de la rueda de repuesto con la llanta hacia abajo. › Enrosque la tuerca » fig. 113 en el sentido de las agujas del reloj hasta que la rueda esté bien fijada. › Vuelva a introducir la caja con el equipo de herramientas a bordo y asegúrela con la cinta. › Vuelva a colocar bien la moqueta en el maletero. Si se debe utilizar esta rueda de emergencia, se deberá tener en cuenta lo siguiente. › Después del montaje de la rueda, el rótulo de advertencia no puede quedar cubierto. › Esté especialmente atento durante la marcha. › La presión de inflado de la rueda de emergencia es idéntica a la presión máxima de inflado de los neumáticos estándar. › Utilizar esta rueda de emergencia sólo para llegar al taller especializado más próximo, ya que no está destinada a un uso continuo. ATENCIÓN En ningún caso se debe utilizar la rueda de repuesto si está dañada. Si la rueda de repuesto se diferencia en cuando a dimensiones o modelo de los neumáticos de conducción, no se debe conducir a más de 80 km/h o 50 mph. ■ Evite los acelerones a fondo, los frenazos bruscos y los recorridos a gran velocidad por curvas. ■ ■ CUIDADO Tenga en cuenta las indicaciones en la etiqueta de advertencia de la rueda de emergencia. Ruedas  151  Tapacubos integral  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 147. Retirar › Cale las pinzas extractoras » página 154 en la caperuza protectora hasta que las muescas de retención interiores de las pinzas toquen el collar de la caperuza protectora» fig. 114. › Retire ésta. Retirar › Enganche el estribo de las herramientas de a bordo en el borde reforzado del tapacubos integral. › Introduzca la llave de rueda a través del estribo, apoye dicha llave en el neumático y retire el tapacubos. Montar › Cale las caperuzas protectoras hasta el tope en los tornillos de rueda. Montar › Presione el tapacubos en la llanta por el recorte previsto para la válvula. › A continuación, presionar el embellecedor en la llanta hasta que se enclave correctamente en todo el perímetro. Las caperuzas protectoras de los tornillos de rueda se encuentran en una caja de plástico en la rueda de repuesto o en el compartimento para la rueda de repuesto.  Tornillos de rueda CUIDADO ¡No utilice más fuerza que la presión de la mano, no golpee el tapacubos integral! Evite grandes golpes si el tapacubos no está todavía introducido en la llanta. Se podrían producir daños en los elementos de guía y centrado del tapacubos. ■ Si se utiliza un tornillo de rueda antirrobo, hay que asegurarse de que éste se encuentre instalado en el oficio en la zona de la válvula » página 158, Asegurar las ruedas frente a robos. ■ En caso de montar posteriormente tapacubos, procure que quede garantizada la suficiente afluencia de aire para refrigerar el sistema de frenos.  ■ Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda Fig. 114 Retirar la caperuza protectora Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 147. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 147. Las llantas y los tornillos de rueda están armonizados entre sí por diseño. Con cada reequipamiento de llantas, p. ej. para colocar llantas de aleación ligera o ruedas con neumáticos de invierno, deberán utilizarse los correspondientes tornillos con la longitud y forma de calota correctas. La correcta fijación de las ruedas depende  de ello.  Servicio de invierno  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Neumáticos de invierno Cadenas para nieve 152 Indicaciones de servicio 153 153  Utilice únicamente cadenas para la nieve cuyos eslabones y cerraduras no sean mayores de 15 mm. Neumáticos de invierno  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 152. En condiciones invernales de calzada, las propiedades de conducción del vehículo mejoran con los neumáticos de invierno. Los neumáticos de verano tienen menos adherencia a una temperatura inferior a 7 °C sobre el hielo y la nieve. Esto es especialmente válido en vehículos equipados con neumáticos anchos o neumáticos para alta velocidad. Antes de montar las cadenas para nieve, retire los tapacubos integrales. CUIDADO Al conducir por trayectos libres de nieve, se deben retirar las cadenas. En esos trayectos, ellas reducen las propiedades de marcha, dañan los neumáticos y se rompen rápidamente. ■ Antes de montar las cadenas para nieve, retire los tapacubos integrales. ■ Para conservar lo mejor posible las propiedades de marcha, se deberán montar neumáticos de invierno en las cuatro ruedas. La profundidad mínima del perfil debe ser de 4 mm y los neumáticos no deben tener más de 4 años. Se pueden utilizar neumáticos de invierno de una categoría más baja de velocidad suponiendo que tampoco se superará la velocidad máxima autorizada de estos neumáticos, si es más alta la velocidad máxima posible del vehículo. Nota relativa al medio ambiente Vuelva a colocar los neumáticos de verano a su debido tiempo, ya que en las calzadas sin nieve ni hielo y a temperaturas superiores a 7 °C, las propiedades de marcha mejoran con los neumáticos de verano, el recorrido de frenado es más corto, los ruidos de rodadura son inferiores y el desgaste de los neumáticos dismi nuye. Y el consumo de combustible también se reduce. Cadenas para nieve  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 152. En condiciones invernales de la calzada, las cadenas para nieve no sólo mejoran el avance, sino también el comportamiento de frenado. Las cadenas para nieve se deben montar únicamente en las ruedas delanteras. Por razones técnicas, el uso de cadenas para nieve está permitido sólo con las siguientes combinaciones de llantas/neumáticos. Tamaño de neumático Llanta 165/70 R14 5J x 14 ET 35 Ruedas 153  Equipo de herramientas a bordo Autoayuda Equipamiento de emergencia y autoayuda Equipamiento de emergencia  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Botiquín y triángulo reflectante de advertencia Equipo de herramientas a bordo 154 154   Botiquín y triángulo reflectante de advertencia  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 154. El equipo de herramientas a bordo y el gato con rótulo se encuentran en una caja en la rueda de repuesto o en el compartimiento para la rueda de repuesto debajo de la alfombrilla en el maletero. La caja está sujeta con una cinta a la rueda de repuesto. Lea primero atentamente la información preliminar de la página 154. El triángulo reflectante puede guardarse debajo de la alfombrilla en el maletero. Eleve la alfombrilla del maletero por el rebaje A » fig. 115. ATENCIÓN Componentes del equipo de herramientas a bordo (dependiendo del equipamiento) » fig. 115. Se deben sujetar bien tanto el botiquín como el triángulo reflectante de advertencia, de tal forma que en caso de frenazo de emergencia o impacto del vehículo, no se suelten ni puedan causar lesiones a los ocupantes. 1 2 3 Aviso Tenga en cuenta la fecha de caducidad del botiquín. Recomendamos utilizar un botiquín y un triángulo reflectante de advertencia del programa de accesorios originales de ŠKODA a la venta en un concesionario ŠKODA. Fig. 115 Maletero: Compartimento para el equipo de herramientas a bordo / Equipo de herramientas a bordo 4 ■ 5 ■ 6  7 8 argolla de remolque juego de bombillas de repuesto adaptador para los tornillos de rueda antirrobo estribo para retirar los tapacubos integrales pinzas extractoras para las caperuzas protectoras de los tornillos de rueda llave de rueda destornillador gato Vuelva a atornillar el gato en la posición inicial después de utilizarlo para almace narlo nuevamente en la caja con el equipo de herramientas a bordo. 154 Autoayuda ATENCIÓN ATENCIÓN El gato suministrado de fábrica está previsto únicamente para ser utilizado en su modelo de vehículo. En ningún caso debe utilizarse en vehículos más pesados o con otras cargas. ¡Existe peligro de lesiones! ■ Asegúrese de que el equipo de herramientas a bordo esté debidamente sujeto en el maletero. ■ Fíjese en que la caja esté siempre asegurada con la cinta. Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la elevación del vehículo. ■ Si se ha de efectuar el cambio de rueda en una calzada empinada, bloquee la rueda que se encuentre opuesta con una piedra o algo similar, a fin de asegurar el vehículo e impedir que ruede inesperadamente. ■ Asegure contra el posible desplazamiento la placa de base del gato usando los medios adecuados. Un fundamento blando y resbaladizo debajo de la placa de base puede ocasionar el desplazamiento del gato y con ello que el vehículo caiga. Por tanto, coloque el gato sobre suelo firme o bien utilice una base amplia y estable. Sobre el suelo resbaladizo, p. ej. un suelo adoquinado, enlosado, etc., utilice una base antideslizante (p. ej. una esterilla de goma). ■ Aplique el gato únicamente en los puntos de apoyo previstos para ello. ■ Levante el vehículo siempre con las puertas cerradas. ■ Si se ha levantado el vehículo con un gato, no ponga nunca partes del cuerpo, p.ej. las piernas o los brazos, debajo del vehículo. ■ Estando levantado el vehículo, nunca haga arrancar el motor. Existe peligro de lesiones. ■  Cambio de rueda  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Trabajos previos Cambio de rueda Trabajos posteriores Soltar y apretar los tornillos de rueda Levantar el vehículo Asegurar las ruedas frente a robos 155 156 156 157 157 158 ATENCIÓN ¡Si se encuentra en tráfico fluido, encienda los intermitentes de emergencia y coloque el triángulo reflectante a la distancia preceptiva! Para eso se deben observar las disposiciones legales nacionales. ■ Estacione el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido. El lugar elegido debería ser plano y sólido, si fuera posible. ■ Si se equipa el vehículo posteriormente con neumáticos o llantas diferentes a los de fábrica, se deben tener en cuenta las indicaciones » página 150, Neumáticos nuevos. ■ CUIDADO El par de apriete prescrito de los tornillos de rueda es de 110 Nm para llantas de acero y de aleación ligera. ■ Si los tornillos de rueda se aprietan demasiado, se podrá dañar el tornillo de rueda antirrobo y el adaptador. ■ Aviso A la hora de cambiar una rueda se deben observar las disposiciones legales nacionales.  Trabajos previos  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 155. Dentro de lo posible, efectúe el cambio de rueda sobre una superficie horizontal. Antes del cambio de rueda propio, se deberán efectuar los siguientes trabajos: Equipamiento de emergencia y autoayuda 155  › Haga bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej. detrás del guardarraíl). › Pare el motor. › Pare el motor y coloque la palanca de cambio en la posición neutra o bien la palanca selectora del cambio automático en la posición N. › Aplique el freno de mano. › Saque del maletero el equipo de herramientas a bordo » página 154 y la rueda de repuesto » página 151. Trabajos posteriores  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 155. Después del cambio de rueda, se deberán efectuar los siguientes trabajos. › Guarde la rueda sustituida y fíjela con un tornillo especial en el hueco de la rue da de repuesto » página 151. › Guarde el equipo de herramientas a bordo en el lugar previsto y fíjelo con la cinta. › Compruebe lo antes posible la presión de inflado en la rueda de repuesto mon- Cambio de rueda  tada. › Mande comprobar el par de apriete de los tornillos de rueda lo antes posible Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 155. de seguridad con una llave dinamométrica. › Cambie el neumático dañado o infórmese en un taller especializado sobre las › Retire el tapacubos integral » página 152 o bien las caperuzas protectoras » pá- posibilidades de reparación. gina 152. › Suelte primero el tornillo de rueda antirrobo y después los otros tornillos de rueda » página 157. › Levante el vehículo hasta que la rueda a cambiar deje de tocar el suelo » página 157. › Desenrosque los tornillos de rueda y deposítelos sobre una base limpia (trapos, papel, etc.). › Quite la rueda con cuidado. › Coloque la rueda de repuesto y enrosque ligeramente los tornillos de rueda. › Baje del vehículo. › Con la llave de rueda, apriete los tornillos de rueda opuestos entre sí (cruzados). Por último, apriete el tornillo de rueda antirrobo » página 157. › Vuelva a colocar el tapacubos integral o las caperuzas protectoras, respectivamente. Aviso Si al cambiar la rueda se comprueba que los tornillos de rueda están oxidados y se enroscan con dificultad, los tornillos deberán cambiarse antes de la comprobación del par de apriete. ■ Conduzca con cuidado hasta que efectúe la comprobación del par de apriete y a velocidad moderada. ■ Aviso Todos los tornillos deberán estar limpios y de suave movimiento. ¡No engrase ni lubrique en ningún caso los tornillos de rueda! ■ Para el montaje de neumáticos direccionales, tenga en cuenta el sentido de la marcha » página 147. ■ ■ 156 Autoayuda   Soltar y apretar los tornillos de rueda Aviso Si no se pueden aflojar los tornillos, se puede entonces presionar con cuidado el extremo de la llave de rueda con el pie. Sujétese al vehículo y tenga cuidado para no caerse.  Levantar el vehículo Fig. 117 Puntos de apoyo del gato Fig. 116 Cambio de rueda: Aflojar los tornillo de rueda/Lugar de montaje del tornillo de rueda antirrobo  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 155. de seguridad Soltar › Meta la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda 1). › Agarre la llave por el extremo y gire el tornillo aproximadamente una vuelta en el sentido de la flecha » fig. 116 - . Apretar › Meta la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda 1). › Agarre la llave por el extremo y gire el tornillo en el sentido contrario al de la flecha » fig. 116 -  hasta que quede fijo. El tornillo de rueda antirrobo debe estar atornillado en el caso de una rueda con tapacubos integral, en la posición 2 » fig. 116frente a la válvula 1 . Si no es así, el tapacubos no se podrá montar. ATENCIÓN Afloje los tornillos de rueda sólo un poco (aprox. una vuelta) siempre que el vehículo no esté levantado con el gato. De lo contrario, la rueda podría soltarse y caer ¡Existe peligro de lesiones! 1) Fig. 118 Colocar el gato  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 155. Aplique el gato en el punto de apoyo más próximo a la rueda defectuosa » fig. 117. El punto de apoyo se encuentra directamente debajo del estampado en el largue ro inferior. Para aflojar y apretar los tornillos de la rueda antirrobo, utilice el correspondiente adaptador » página 158. Equipamiento de emergencia y autoayuda 157 › Gire el gato con la manivela debajo del punto de apoyo hasta que su garra se › Mande comprobar el par de apriete lo antes posible con una llave dinamométri- encuentre directamente debajo del alma vertical del larguero inferior. › Fije el gato de modo que la garra abarque el alma vertical » fig. 118 - . › Apoye la placa de base del gato con toda la superficie en un suelo recto y asegúrese de que el gato se encuentra en posición vertical respecto a la posición en la que la garra abarca el alma » fig. 118 - . › Siga levantando el gato con la manivela hasta que la rueda se alce un poco del suelo. ca. Aviso Anote el número de código que figura en el lado frontal del adaptador o en el lado frontal del tornillo de rueda antirrobo. Con ese número podrá, si fuera necesario, adquirir un adaptador de recambio de las piezas originales ŠKODA. ■ Recomendamos llevar el adaptador para los tornillos de rueda siempre consigo en el vehículo. Se debería guardar entre las herramientas de a bordo. ■ El juego de tornillo de rueda antirrobo con el adaptador puede adquirirse en un concesionario ŠKODA. ■ ATENCIÓN ■ ■ Levante el vehículo sólo por los puntos de fijación. Para levantar el vehículo, busque una base sólida y plana. Reparación de neumáticos Asegurar las ruedas frente a robos  Fig. 119 Imagen esquemática: Tornillo de rueda antirrobo con adaptador  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 155. Los tornillos de rueda antirrobo sólo se pueden aflojar o apretar por medio del adaptador » página 154. › Retirar el tapacubos integral de rueda de la llanta o la caperuza cobertera del tornillo de rueda antirrobo. › Introduzca el adaptador B » fig. 119 con su lado dentado hasta el tope en el dentado interior del tornillo de rueda antirrobo A , de tal modo que ya sólo so- bresalga el hexágono exterior. › Cale la llave de rueda hasta el tope en el adaptador B . › Afloje el tornillo de rueda o apriételo firmemente » página 157. › Después de retirar el adaptador, vuelva a montar el tapacubos integral o cale la caperuza protectora en el tornillo de rueda antirrobo. 158 Autoayuda   Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Kit de averías Trabajos previos a la utilización del kit de averías Sellar el neumático e inflarlo Control después de 10 minutos de viaje 159 160 160 161 Con ayuda del kit de averías se pueden reparar de forma fiable daños en los neumáticos causados por un cuerpo extraño o por una punción con un diámetro de hasta 4 mm. La reparación con el kit de averías no sustituye en ningún caso a la reparación permanente de los neumáticos. Sólo sirve para llegar hasta el taller especializado más próximo. No hace falta desmontar la rueda para la reparación. ¡No deben quitarse del neumático los cuerpos extraños, como p. ej. tornillos o clavos! El kit de averías no debe utilizarse en los siguientes casos. › Cuando existan daños en la llanta. › Cuando la temperatura exterior esté por debajo de -20 °C. › Cuando los cortes o punciones sean mayores de 4 mm. › Cuando existan daños en el flanco del neumático.  › Cuando se conduzca con una presión de neumático muy baja o con un neumáti- Kit de averías co sin aire. › Cuando haya pasado la fecha de caducidad (véase botella de aire). ATENCIÓN Un neumático llenado con agente sellante no tiene las mismas cualidades de marcha que un neumático convencional. ■ No conduzca a una velocidad superior a los 80 km/h. ■ Evite los acelerones a fondo, los frenazos bruscos y los recorridos a gran velocidad por curvas. ■ Compruebe la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos. ■ El agente sellante es perjudicial para la salud y tiene que eliminarse de inmediato en caso de contacto con la piel. ■ Nota relativa al medio ambiente Fig. 120 Componentes del kit de averías El agente sellante usado o cuya fecha de caducidad haya expirado tiene que desecharse considerando las normas de protección medioambiental.  Aviso Tenga en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del kit de averías. Se puede adquirir una nueva botella de agente sellante del programa de accesorios originales ŠKODA. ■ Cambie inmediatamente el neumático reparado mediante el kit de averías o infórmese en un taller especializado sobre las posibilidades de reparación. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 158. El kit de averías se encuentra en una caja debajo de la moqueta del maletero. ■ ■ Componentes del kit de averías 1  2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Extractor de válvulas Etiqueta adhesiva con la indicación de la velocidad de “máx. 80 km/h,” o bien de “máx. 50 mph” Tubo flexible de llenado con tapón de cierre Compresor de aire Tubo flexible para inflar los neumáticos Manómetro de inflado del neumático Tornillo de purga Interruptor de conexión y desconexión Conector de cable de 12 voltios Botella de inflado de neumáticos con agente sellante Vástago de la válvula de repuesto El extractor de válvulas 1 tiene una ranura en el extremo inferior, en la que encaja el vástago de la válvula. Sólo de este modo se puede desenroscar y enroscar nuevamente el vástago de la válvula del neumático. Esto es válido también para el vástago de la válvula de repuesto 11 . Equipamiento de emergencia y autoayuda 159  › Mantenga la botella 10 boca abajo e infle el neumático con todo el agente se- Trabajos previos a la utilización del kit de averías  llante de la botella de inflado de neumáticos. › Retire de la válvula la botella de inflado vacía. › Enrosque nuevamente el vástago de la válvula en la válvula del neumático, utili- Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 158. zando el extractor de válvulas 1 . Antes de utilizar el kit de averías, se deben realizar los siguientes trabajos preparatorios: Inflado › Enrosque el tubo flexible 5 » fig. 120 de la página 159 del compresor de aire fijamente en la válvula del neumático. › Asegúrese de que el tornillo de purga 7 esté cerrado. › Arranque el motor y déjelo en marcha. › Meta el conector 9 en el enchufe de 12 V » página 56, Enchufe de 12 voltios. › Conecte el compresor de aire a través del interruptor de conexión y desconexión 8 . › Deje que el compresor de aire funcione hasta alcanzar una presión de 2,0-2,5 bares. ¡Tiempo de servicio máx. 8 minutos » ! › Desconecte el compresor de aire. › Cuando no se pueda alcanzar una presión de aire de 2,0-2,5 bar, desenrosque el tubo flexible 5 de la válvula del neumático. › Mueva el vehículo unos 10 metros hacia delante o hacia atrás, para que el agente sellante en el neumático se pueda “distribuir”. › Enrosque nuevamente el tubo flexible de inflado de neumáticos 5 en la válvula del neumático y repita el proceso de inflado. › Si ni así se pudiera alcanzar la presión de inflado necesaria, el neumático está fuertemente dañado. El neumático no se puede sellar con el kit de averías » . › Desconecte el compresor de aire. › Desenrosque el tubo flexible 5 de la válvula del neumático. › Estacione el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido. El lugar elegido debería ser plano y sólido, si fuera posible. › ¡Si se encuentra en tráfico fluido, encienda los intermitentes de emergencia y colocar el triángulo reflectante a la distancia preceptiva! Para eso se deben observar las disposiciones legales nacionales. › Haga bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej. detrás del guardarraíl). › Pare el motor y coloque la palanca de cambio en la posición neutral o bien la palanca selectora del cambio automático en la posición N. › Aplique el freno de mano. › Compruebe si se puede realizar la reparación mediante el kit de averías » página 158. › Saque del maletero el kit de averías. › Pegue la etiqueta adhesiva 2 » fig. 120 de la página 159 sobre el cuadro de mandos en el campo visual del conductor. › No retire el cuerpo extraño, como p. ej. el tornillo o el clavo, del neumático. › Desenrosque el tapón de la válvula. › Desenrosque con la ayuda del extractor de válvulas 1 el vástago de la válvula y colóquelo sobre una base limpia (trapos, papel, etc.). Sellar el neumático e inflarlo  Cuando se alcance una presión de inflado de 2,0-2,5 bares, se podrá continuar el viaje a una velocidad máx. de 80 km/h, o bien 50 mph. Compruebe la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos » página 161. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 158. Sellar › Agite la botella de inflado de neumáticos 10 » fig. 120 de la página 159 fuertemente varias veces. › Enrosque el tubo flexible de inflado 3 en la botella de inflado de neumáticos 10 en el sentido de las agujas del reloj. La lámina en el cierre se perforará automáticamente. › Retire el tapón de cierre del tubo flexible de inflado 3 e introduzca el extremo abierto completamente en la válvula del neumático. 160  Autoayuda ATENCIÓN El tubo flexible de inflado de neumáticos y el compresor de aire se pueden calentar en el proceso de inflado. ¡Existe peligro de lesiones! ■ No deposite el tubo flexible de inflado de neumáticos caliente ni el compresor de aire caliente sobre materiales inflamables. ¡Existe peligro de incendio! ■ Si el neumático no se puede inflar a una presión mínima de 2,0 bar, el daño es demasiado grande. El agente sellante no es capaz de sellar el neumático.  ¡No continúe el viaje! Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado. ■  CUIDADO ATENCIÓN (continuación) Desconecte el compresor de aire después de un tiempo de funcionamiento máximo de 8 minutos. ¡Existe peligro de sobrecalentamiento! Antes de conectar nuevamente el compresor de aire, deje que se enfríe durante unos minutos. Las partes sin aislar de las pinzas de polo no deben entrar en contacto entre sí en ningún caso. ¡Existe peligro de cortocircuito! ■ El cable de ayuda de arranque conectado al polo positivo de la batería no debe entrar en contacto con piezas del vehículo conductoras de electricidad. ¡Existe peligro de cortocircuito! ■ No conecte el cable de ayuda de arranque al polo negativo de la batería descargada. A causa de producirse chispas al arrancar el motor, podría inflamarse el gas detonante que emana de la batería. ■ Tienda los cables de ayuda de arranque de tal modo que no puedan ser alcanzados por piezas giratorias del vano motor. ■ No se incline sobre la batería. ¡Existe peligro de lesión química! ■ Los tapones de cierre de los elementos de la batería han de estar firmemente enroscados. ■ Mantenga alejadas de la batería las fuentes de encendido (llama, cigarrillos encendidos, etc.). ¡Existe peligro de explosión! ■ No utilice nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un nivel de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y lesión química. ■  Control después de 10 minutos de viaje  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 158. ¡Compruebe la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos! Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bares o inferior ›  ¡No continúe el viaje! El neumático no se puede sellar suficientemente con el kit de averías. Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bares o superior › Corrija la presión de inflado del neumático nuevamente al valor correcto (véase la parte interior de la tapa del depósito de combustible). › Con sumo cuidado, continúe el viaje hasta el taller especializado más cercano a una velocidad máxima de 80 km/h, o bien 50 mph. CUIDADO  Entre ambos vehículos no debe haber contacto, ya que podría producirse corriente desde el momento en que se unen los polos positivos. ■ La batería descargada ha de estar debidamente conectada a la red de a bordo. ■ Se recomienda comprar el cable de ayuda de arranque en una tienda especializada en baterías para vehículos. ■ Ayuda de arranque  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo Ayuda de arranque en vehículos con sistema START-STOP 162 162 ATENCIÓN Una batería de vehículo descargada puede congelarse incluso a temperaturas un poco por debajo de 0 °C. Con la batería helada, no realice ninguna ayuda de arranque con la batería de otro vehículo. ¡Existe peligro de explosión! ■ Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia al realizar trabajos en el compartimento motor » página 134, Vano motor. ■ Equipamiento de emergencia y autoayuda 161  Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo Fig. 121 Ayuda de arranque: A - batería descargada, B - batería auxiliar Cable de polo positivo - color distintivo rojo en la mayoría de casos. Cable de polo negativo - color distintivo negro en la mayoría de casos.  Ayuda de arranque en vehículos con sistema START-STOP Fig. 122 Punto de masa del motor: Sistema START-STOP  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 161. Si el motor no arranca porque la batería del vehículo está descargada, se podrá utilizar la batería de otro vehículo para el arranque del motor. Será necesario para ello un cable de ayuda de arranque. Los cables de ayuda de arranque deben embornarse en el siguiente orden. › Conecte el borne 1 al polo positivo de la batería descargada A » fig. 121. › Conecte el borne 2 al polo positivo de la batería auxiliar B . › Conecte el borne 3 al polo negativo de la batería auxiliar B . › Sujete el borne 4 a una pieza metálica maciza, firmemente unida al bloque motor, o bien directamente al bloque motor mismo. Hacer arrancar el motor › Arranque el motor del vehículo de la batería auxiliar y déjelo funcionar en ralentí. › Arranque el motor del vehículo de la batería descargada. › En caso de no arrancar el motor, interrumpa el proceso de arranque a los 10 segundos y repítalo al cabo de medio minuto. › Retire los cables de ayuda de arranque exactamente en orden inverso tal como se ha descrito antes. Ambas baterías deben tener una tensión nominal de 12 V. La capacidad (Ah) de la batería auxiliar no debe ser notablemente inferior a la de la batería descargada. Cable de ayuda de arranque Utilice únicamente cables de ayuda de arranque que tengan una sección lo suficientemente grande y con pinzas de polo aisladas. Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante del cable de ayuda al arranque. 162 Autoayuda  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 161. En los vehículos con sistema START-STOP se debe conectar el cable de ayuda de arranque únicamente al punto de masa del motor » fig. 122.  Remolcar el vehículo  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Argolla de remolque delantera 163 Los vehículos con cambio manual pueden remolcarse con una barra o un cable de remolque, o con el eje delantero o el eje trasero levantado. Los vehículos con cambio automático pueden remolcarse con una barra o un cable de remolque, o con el eje delantero levantado. ¡En caso de ir el vehículo levantado por detrás, se dañaría el cambio automático! Lo mejor y más seguro es remolcar el vehículo con una barra de remolque. Sólo si no se dispone de ninguna barra de remolque, utilice un cable de remolque. Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones al remolcar.  Conductor del vehículo de remolque › Al arrancar el vehículo, accione el embrague muy suavemente o, en el caso del cambio automático, acelere con mucha precaución. › En los vehículos con cambio manual, acelere sólo cuando el cable esté bien tensado. La velocidad máxima de remolcado es de 50 km/h. Conductor del vehículo remolcado › Conecte el encendido con el fin de que el volante no esté bloqueado y, con ello, se puedan utilizar los intermitentes, la bocina, los limpiaparabrisas y el sistema lavaparabrisas. › Quite la marcha, o bien, en caso de cambio automático, coloque la palanca selectora en la posición N. Tenga en cuenta que el servofreno y la servodirección sólo funcionan con el motor en marcha. Con el motor parado es necesario aplicar más fuerza al pisar el pedal de freno y al girar el volante. Aviso Recomendamos utilizar un cable de remolque del programa de accesorios originales de ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. ■ El remolcado requiere cierta práctica. Ambos conductores deberían estar familiarizados con las particularidades de la operación de remolcado. Los conductores sin práctica no deberían arrancar por remolcado ni remolcar. ■ Para el remolcado, tenga en cuenta las prescripciones legales de su país, especialmente en lo que se refiere a la señalización del vehículo remolcado y el remolcador. ■ El cable de remolque no debe estar retorcido, ya que, en determinadas circunstancias, se podría desenroscar la argolla de remolque delantera del vehículo remolcado. ■  Argolla de remolque delantera Al utilizar el cable de remolque, fíjese en que éste se mantenga siempre tenso. CUIDADO No arranque el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños en el motor y el catalizador! Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de otro vehículo » página 161, Ayuda de arranque. ■ Si, a causa de una avería, la caja de cambio no contiene más aceite, el vehículo sólo puede ser remolcado con las ruedas motrices levantadas o bien en un vehículo de arrastre o un remolque. ■ Si no es posible efectuar un remolcado normal, o si la distancia de remolcado es mayor de 50 km, habrá que transportar el vehículo en un vehículo de arrastre o remolque. ■ Al remolcar el vehículo para arrancarlo o en caso de avería, el cable de remolcado debe ser elástico para proteger ambos vehículos. Por tanto, se deberán utilizar sólo cables de fibra artificial o cables de algún material de similar elasticidad. ■ Durante el proceso de remolcado, no se deben producir fuerzas de tracción inadmisibles ni cargas de choque. En maniobras de remolcado fuera de carreteras asfaltadas existe siempre el peligro de sobrecargar y dañar las piezas de fijación. ■ Fije el cable o la barra de remolque a la argolla de remolque » página 163. ■ Fig. 123 Parachoques delantero: desmontaje de la caperuza protectora / montaje de la argolla de remolque  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 162. La argolla de remolcado se encuentra en la caja con el equipo de herramientas a bordo. › Presione en la zona inferior de la caperuza protectora (flecha) » fig. 123 -  para soltar el enclavamiento de ésta. › Extraiga la caperuza protectora del parachoques delantero y en el vehículo. Equipamiento de emergencia y autoayuda  163 › Enrosque manualmente la argolla de remolque girándola hacia la izquierda hasta el tope » fig. 123 - . Para fijar la argolla, recomendamos utilizar p. ej. la llave para rueda, la argolla de remolque de otro vehículo u otro objeto parecido que se pueda pasar por la argolla. › Para montar la caperuza protectora después de sacar la argolla de remolque, monte primero la caperuza en la parte inferior y presione con cuidado la parte superior de la caperuza. La caperuza deberá enclavarse de modo seguro. CUIDADO La argolla de remolque debe ser atornillada hasta el tope y estar bien fijadas, de lo contrario la argolla puede romperse en la operación de remolcado o arranque por remolcado. 164 Autoayuda  CUIDADO Fusibles y bombillas Fusibles  “No repare” los fusibles ni los sustituya por otros de mayor intensidad. ¡Existe peligro de incendio! Además, pueden surgir daños en otros lugares del sistema eléctrico. ■ Si al cabo de poco tiempo vuelve a fundirse un fusible nuevo, haga revisar lo antes posible el sistema eléctrico por un taller especializado. ■ Un fusible fundido se reconoce porque la tira de metal está completamente fundida. Sustituya el fusible defectuoso por un fusible nuevo con igual número de amperios. ■ Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Fusibles en la parte inferior del cuadro de instrumentos Fusibles en el vano motor Fusibles en el cuadro de instrumentos 166 167 168 Todos los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles. Antes de cambiar un fusible, se debe desconectar el encendido, así como el dispositivo eléctrico correspondiente. Determine qué fusible corresponde al dispositivo eléctrico conectado que ha fallado » página 166, Fusibles en la parte inferior del cuadro de instrumentos, » página 167, Fusibles en el vano motor o » página 168, Fusibles en el cuadro de instrumentos. Color del fusible Intensidad eléctrica máxima en amperios lila 3 marrón claro 5 marrón 7,5 rojo 10 azul 15 amarillo 20 blanco 25 verde 30 naranja 40 Aviso Le recomendamos que lleve siempre en el vehículo fusibles de repuesto. Se puede adquirir una caja con fusibles de repuesto del programa de piezas originales ŠKODA. ■ Un fusible puede corresponder a varios dispositivos eléctricos conectados. ■ Distintos dispositivos eléctricos, en función del equipamiento del vehículo, pueden corresponder a un mismo fusible. ■ A un mismo dispositivo eléctrico le pueden corresponder varios fusibles. ■ Varios consumidores pueden protegerse en común mediante un fusible. ■ ATENCIÓN Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y tener en cuenta las indicaciones de advertencia » página 134, Vano motor. Fusibles y bombillas 165  Fusibles en la parte inferior del cuadro de instrumentos Núm. Dispositivo eléctrico 5 Conmutador colocado en la columna de dirección, unidad de control central 6 Regulación del alcance luminoso de los faros, ajuste de los retrovisores exteriores 7-8 Cambio automático 9 Airbag, regleta con teclas 10 Asistencia aparcamiento 11 Faros 12 Luz posterior antiniebla 13 Faros 14 Limpialunetas 15 Conmutador de luces 16 Asistencia de la fuerza direccional 17 Limpiacristales Los fusibles se encuentran debajo del volante en la parte inferior del cuadro de interruptores » fig. 124. 18 Conmutador de faros de marcha atrás 19 Inyectores, bomba de líquido refrigerante Sustituir el fusible › Presione la orejeta 1 » fig. 124. › Abra la tapa cuidadosamente en la dirección de la flecha. › Extraiga la pinza 2 . › Coloque la pinza en el fusible correspondiente y extráigalo. › Aplique un nuevo fusible. › Vuelva a guardar la pinza en su posición original. › Cierre la tapa hacia arriba en sentido contrario al de la flecha. › Presione la tapa hasta que quede correctamente enclavada. 20 ABS/ESC 21 Luz de posición 22 Luz circ. diur. 23 Faros 24 Luz de ráfagas 25 Sistema lavaparabrisas 26 Sin ocupar 27 Luz interior Sustituya los fusibles en la parte inferior del cuadro de interruptores 28 Conector de diagnóstico Dispositivo eléctrico 29 Unidad de control central 1 Teléfono, ventilador del radiador, cuadro de instrumentos, unidad de control del motor 30 Calefacción del retrovisor exterior 31 Ventilador del radiador, sonda lambda 2 Conexión de diagnóstico, compresor de aire acondicionado, regleta con teclas, unidad de control del aire acondicionado 32 Luz intermitente, luz de freno, luz de marcha diurna, luz de marcha atrás 3 Conmutador del pedal de embrague, conmutador del pedal de freno 33 Luz de carretera 4 Iluminación del conmutador, luz de matrícula 34 Luz de carretera 35 Bomba de combustible Fig. 124 Parte inferior del cuadro de interruptores: Caja de fusibles/Representación esquemática de la caja de fusibles  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 165. de seguridad Núm. 166 Autoayuda  Núm. 36  Dispositivo eléctrico Encendedor, enchufe de 12 V 37 Ventilador soplante para calefacción, aire acondicionado 38 Radio 39 Techo corredizo panorámico, bocina 40 Unidad de control del motor 41 Cierre centralizado 42 Módulos de encendido Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 165. Los fusibles se encuentran debajo de una tapa junto a la batería del vehículo » fig. 125. 43 Calefacción de asientos Sustituir el fusible › Presione al mismo tiempo las teclas de enclavamiento de la tapa A . › Retire la tapa en el sentido de la flecha. › Sustituya el fusible correspondiente. › Coloque la tapa en sentido contrario al de la flecha. › Presione la tapa hasta que quede correctamente enclavada. 44 Bomba de combustible 45 Conmutador de luces Distribución de fusibles en el vano motor 46 Calefacción de la luneta térmica 47 Elevalunas 48 Bocina 49 Limpiaparabrisas frontal 50 Faros antiniebla, faros 51 Elevalunas Núm. Dispositivo eléctrico  S1 ABS/ESC S2 Ventilador para radiador S3 Unidad de control del ventilador del radiador, contacto S4 ABS/ESC S5 Unidad de control central, gestión de la batería S6 Contacto, arrancador  Fusibles en el vano motor Fig. 125 Tapa de la caja de fusibles/fusibles Fusibles y bombillas 167 Fusibles en el cuadro de instrumentos Núm. Dispositivo eléctrico 11 Motor de arranque 12 Convertidor de tensión c.c./c.c., ABS, cuadro de instrumentos, radio  Bombillas  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Fig. 126 Tapa de la caja de fusibles/fusibles  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 165. Los fusibles se encuentran en la parte izquierda del cuadro de instrumentos, detrás de una tapa en el caso de los vehículos con sistema START-STOP. Sustituir el fusible › Introduzca un objeto plano apropiado, p.ej. un destornillador, por el hueco en el sentido de la flecha » fig. 126. › Haga palanca y retire la tapa cuidadosamente. › Sustituya el fusible correspondiente. › Presione la tapa hasta que quede correctamente enclavada. Asignación de fusibles en el lado del cuadro de instrumentos Faro delantero Cambiar la bombilla de la luz intermitente lateral Cambiar la bombilla del faro antiniebla Cambiar la bombilla para luz de matrícula Luz posterior El cambio de bombillas requiere cierta habilidad manual. Por ello, recomendamos acudir en caso de dudas sobre el cambio de bombillas a un taller especializado, o recurrir a otro personal especializado. › Desconecte el encendido y todas las luces antes de cambiar la bombilla. › Las bombillas defectuosas sólo se deben sustituir por bombillas de igual modelo. La designación va impresa en el zócalo o en el cristal de la bombilla. › El compartimiento para el cajetín con las bombillas de repuesto se encuentra en una caja de plástico en la rueda de repuesto o debajo de la moqueta del maletero. Núm. Dispositivo eléctrico 1 ABS/ESC 2 Cuadro de instrumentos 3 Radio, diagnóstico 4 Convertidor de tensión c.c./c.c., relé de arrancador, regleta con teclas 5 Sin ocupar 6 Sin ocupar 7 Sin ocupar 8 Sin ocupar 9 Faros 10 Faros 168 Autoayuda 169 170 170 171 171 ATENCIÓN Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y tener en cuenta las indicaciones de advertencia » página 134, Vano motor. ■ Pueden producirse accidentes si la calle no está lo suficientemente iluminada delante del vehículo o bien si otros usuarios de la vía pública tienen mala o nula visibilidad del vehículo. ■ La bombilla H4 se encuentra bajo presión y puede reventar al cambiar la lámpara. ¡Existe peligro de lesiones! Se recomienda usar guantes y gafas protectoras al efectuar un cambio de bombillas. ■  C - luz de posición y luz de conducción diurna CUIDADO Cambiar la bombilla para luz intermitente delantera A » fig. 127 hasta la tope en el sentido contrario al de las agujas del reloj y retírelo. › Presione la bombilla averiada en el portalámparas en el sentido contrario al de las agujas del reloj y sáquela. › Introduzca una bombilla nueva en el portalámparas y gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope. › Introduzca el portalámparas con la lámpara seleccionada en el faro y gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope. No agarre el cristal de la bombilla con los dedos sin protección (incluso la más pequeña suciedad hace disminuir la duración de la bombilla). Utilice un trapo limpio, servilleta de papel, etc. › Gire el portalámparas Aviso En el presente manual de instrucciones sólo se describe el cambio de bombillas que puede cambiar usted mismo sin complicaciones. El cambio de las otras bombillas lo deberá efectuar un taller especializado. ■ Le recomendamos llevar siempre consigo en el vehículo una cajita de bombillas de repuesto. Se pueden solicitar bombillas de repuesto del programa de accesorios originales de ŠKODA. ■ Después de cambiar una bombilla para la luz de carretera y de cruce, recomendamos mandar comprobar el ajuste de los faros en un taller especializado. ■ Si el diodo LED está defectuoso, hay que acudir a un taller especializado. ■ Faro delantero  Cambiar la bombilla para luz de cruce y de carretera › Retire el conector en la bombilla B » fig. 127. › Retire la tapa de goma. › Presione el estribo de seguridad D en el sentido del faro y, a continuación, desengánchelo en el sentido de la flecha. › Extraiga la bombilla y coloque una nueva de tal modo que las lengüetas de fijación del zócalo de la bombilla encajen en los rebajes del faro. El montaje se efectúa en orden inverso. Cambiar la bombilla para la luz de posición delantera y luz de conducción diurna C » fig. 127 hasta el tope en el sentido contrario al de las agujas del reloj y retírelo. › Extraiga la bombilla defectuosa del portalámparas. › Coloque una nueva bombilla en el portalámparas. › Introduzca el portalámparas con la lámpara seleccionada en el faro y gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope. › Gire el portalámparas Fig. 127 Faro izquierdo - vano motor: Disposición/desmontaje de lámpara  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 168. Antes de cambiar la lámpara en el faro delantero, abra el capó del vano motor » página 136, Abrir y cerrar el capó. Asignación de bombillas en el faro delantero A - intermitente delantero » fig. 127 B - luz de cruce y de carretera Fusibles y bombillas 169  Cambiar la bombilla de la luz intermitente lateral Cambiar la bombilla del faro antiniebla Fig. 128 Lado izquierdo del vehículo: Cambiar la bombilla de la lámpara de luz intermitente Fig. 129 Cambiar la bombilla del faro antiniebla   Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 168. de seguridad › Con el destornillador del equipo de herramientas a bordo, destornille los torni- › Deslice la bombilla de la luz intermitente lateral en el sentido de la flecha › Extraiga la bombilla de la luz intermitente de la carrocería en el sentido de la flecha 2 (en sentido simétrico al lado derecho del vehículo). › Extraiga el portalámparas 3 en el sentido de la flecha. › Extraiga la bombilla defectuosa del portalámparas. › Coloque una nueva bombilla en el portalámparas. › Vuelva a colocar el portalámparas. › Introduzca la lámpara lateral de luz intermitente con el lado colocado hacia el 170 Autoayuda llos A » fig. 129 del revestimiento del paso de rueda. B con un objeto plano y desafilado, p. ej. con una moneda. › Levante el revestimiento del paso de rueda en el sentido de la flecha. › Extraiga el enchufe C . › Gire el portalámparas con la bombilla hasta la tope en el sentido contrario al de las agujas del reloj y retírelo. › Introduzca el portalámparas con la bombilla nueva en el faro y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope. › Enchufe el conector hasta que se encaje bien. › Repliegue el revestimiento del paso de rueda. › Vuelva a colocar el remache expansible B y enrósquelo.  › Apriete los dos tornillos A con el destornillador. › Desenrosque el remache expansible 1 » fig. 128 (en sentido simétrico al lado derecho del vehículo). lado posterior del vehículo en la carrocería y presione ligeramente hasta que el resorte encaje en el otro lado. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 168.  Cambiar la bombilla para luz de matrícula Luz posterior Fig. 130 Cambiar la bombilla para luz de matrícula Fig. 131 Desmontar la luz posterior  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 168. › Introduzca un objeto delgado apropiado, p.ej. un destornillador plano, en la en- talladura en el sentido de la flecha y haga palanca para extraer la luz de matrícula del parachoques con cuidado » fig. 130 - . › Extraiga la luz del parachoques. › Gire el portalámparas en sentido contrario al de las agujas del reloj y extráigalo en el sentido de la flecha » fig. 130 - . › Extraiga la bombilla defectuosa del portalámparas. › Coloque una nueva bombilla en el portalámparas. › Introduzca el portalámparas en la luz de matrícula y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope. › Coloque la luz de matrícula en el borde izquierdo en el orificio del parachoques y presione ligeramente hasta que el resorte se encaje. Fig. 132 Luz posterior: Cambiar bombillas  CUIDADO Al desmontar y montar la luz de matrícula y la luz posterior, tenga cuidado de no dañar la pintura del vehículo ni la lámpara.  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 168. Desmontar › Abra la tapa del maletero. › Abata el respaldo de los asientos traseros hacia delante » página 48, Abatir hacia delante los asientos traseros. › Desmonte la cubierta del maletero » página 51. › Haga palanca para levantar la cubierta 1 » fig. 131 en el sentido de la flecha. › Debajo del borde inferior del cierre 3 , introduzca el destornillador » página 154, Equipo de herramientas a bordo y tire del cierre en el conector 2 en el sentido de la flecha.  › Presione el enclavamiento 4 y retire el conector 2 . Fusibles y bombillas 171 › Sujete con una mano la luz posterior y desenrosque con la otra mano la tuerca de plástico 5 . › Extraiga con cuidado la luz posterior de la carrocería y colóquela sobre una superficie limpia y lisa. › Desbloquee el portalámparas en las bridas de enclavamiento » fig. 132 -  y extraiga el portalámparas de la luz posterior. Montar › Introduzca el portalámparas en la luz posterior. Las bridas de enclavamiento deben encajar de forma audible. › Introduzca con cuidado la luz posterior en el orificio de la carrocería. › Sujete con una mano la luz posterior, y enrosque y apriete con la otra mano la tuerca de plástico 5 . › Encaje el conector 2 en el portalámparas y presione el enclavamiento en dirección a la luz posterior. › Repliegue la cubierta 1 . › Monte la cubierta del maletero y cierre la tapa del maletero. › Repliegue el respaldo de los asientos traseros. Cambiar las bombillas de la luz posterior › Presione la bombilla averiada en el portalámparas en el sentido contrario al de las agujas del reloj y sáquela » fig. 132 - . › Introduzca una bombilla nueva en el portalámparas y gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope. 172 Autoayuda  Datos técnicos  Datos técnicos Portadatos del vehículo El portadatos del vehículo » fig. 133 -  se encuentra debajo de la moqueta en el maletero. El portadatos del vehículo contiene los siguientes datos: Datos del vehículo  1 2 Introducción al tema 3 4 En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Datos característicos del vehículo Dimensiones Datos específicos en función del tipo de motor Lea primero atentamente la información preliminar de la página 173. 173 174 175 Los datos en la documentación técnica del vehículo tienen siempre prioridad sobre los datos de este manual de instrucciones. Los valores de prestaciones de marcha se determinaron sin equipos que pudiesen  disminuir el rendimiento de marcha, como, p. ej., el aire acondicionado. 5 6 7 Número de identificación del vehículo (VIN) Modelo de vehículo, potencia del motor, engranaje, número de pintura Letras distintivas del cambio y motor Descripción parcial del vehículo Peso en servicio (en kg) Consumo de combustible (en l/100 km) - ciudad/carretera/combinado Valores de emisión de CO2 - combinado (en g/km) Los artículos indicados 5 , 6 y 7 en el portadatos del vehículo sólo son válidos para algunos países. Placa de características La placa de características » fig. 133 -  puede verse nada más abrir la puerta del conductor en el larguero de la puerta. La placa de características incluye los siguientes datos de peso: Datos característicos del vehículo 8 9 10 Peso máximo admisible Carga máxima admisible sobre eje delantero Carga máxima admisible sobre eje trasero Número de identificación del vehículo (VIN) El número VIN (número de carrocería) está grabado en el vano motor, en la torreta de suspensión derecha. Este número figura también en un rótulo que se encuentra en la esquina inferior izquierda, debajo del parabrisas (junto con un código de barras VIN). Fig. 133 Portadatos del vehículo/Placa de características Número de motor El número de motor (código de tres elementos y el número de serie) está grabado en el bloque motor. Peso en servicio El peso en servicio indicado sólo es un valor orientativo. Este valor corresponde al mínimo peso en servicio posible sin equipos elevadores de peso como p.ej. siste ma de aire acondicionado, rueda de repuesto, dispositivo de remolque. Datos técnicos 173 El peso en servicio incluye también 75 kg como peso del conductor, el peso de los líquidos para la conducción, así como el equipo de herramientas a bordo y un depósito de combustible lleno hasta un 90%. A partir de la diferencia entre el peso total máximo admisible y el peso en servicio, se puede calcular la carga adicional máxima aproximada » . La carga adicional se compone de los siguientes pesos: › Pasajeros; › Todo el equipaje y las demás cargas; › Carga sobre techo incluido el sistema de baca portaequipajes; › Equipos excluidos del peso en servicio. Consumo de combustible y de las emisiones de CO2 según las disposiciones ECE y las directrices UE La medición del ciclo en ciudad comienza con un arranque en frío del motor. A continuación, se simula el modo de conducción por ciudad más habitual. En el caso del ciclo en carretera, el vehículo acelera o frena varias veces conforme a la rutina de conducción diaria en todas las marchas. La velocidad de marcha varía en ese caso entre 0 y 120 km/h. El cálculo del consumo de combustible combinado se efectúa con un peso de aprox. el 37% para el ciclo en ciudad y el 63% para el ciclo en carretera. ATENCIÓN No se deben sobrepasar los valores indicados para los pesos máximos admisibles. ¡Existe riesgo de accidente y daños! Aviso Se puede solicitar a petición el peso exacto de su vehículo en un taller especializado. ■ Los valores de consumo de combustible y emisiones han sido definidos de acuerdo con las normativas y bajo condiciones que han sido fijadas por disposiciones legales o normas técnicas para la determinación de datos operativos y técnicos de los vehículos de motor. ■ En la práctica pueden, en función de los equipamientos, la forma de conducir, la situación vial, la situación climática y el estado del vehículo, divergir los valores de  consumo de los teóricos aquí reproducidos. ■ 174 Datos técnicos Dimensiones  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 173. Dimensiones del vehículo (en mm) Longitud 3563 Anchura 1641/1645a) Ancho inclusive los retrovisores exteriores Altura Distancia desde el fondo hasta el suelo 1910 1478/1463b)/1480c) 136/121b)/134c) Distancia entre ejes 2420/2421c) Valor de convergencia delante/detrás 1428/1424 a) b) c) Válido para vehículos con puertas laterales traseras. Válido para vehículos con el paquete Green tec. Válido para vehículos con modo GNC.  Datos específicos en función del tipo de motor  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 173. Los valores indicados han sido definidos de acuerdo con las normativas y bajo condiciones que han sido fijadas por disposiciones legales o normas técnicas para la determinación de datos operativos y técnicos de los vehículos de motor. Motor 1,0 l/44 kW Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm3) 44/5000-6000 95/3000-4300 3/999 Prestaciones de marcha MG ASG Velocidad máxima (km/h) 160/161a) 160 14,4 15,3 Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm3) 55/6200 95/3000-4300 3/999 Prestaciones de marcha MG ASG Velocidad máxima (km/h) 171/172a) 171 13,2 13,9 Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm3) 50/6200 90/3000 3/999 Aceleración 0-100 km/h (s) a) Válido para vehículos con el paquete Green tec. Motor 1,0 l/55 kW Aceleración 0-100 km/h (s) a) Válido para vehículos con el paquete Green tec. 1,0 l/50 kW Motor - CNG Prestaciones de marcha MG Velocidad máxima (km/h) 164 Aceleración 0-100 km/h (s) 16,3  Datos técnicos 175 106 Airbag delantero Airbag lateral Head-Thorax 107 108 desactivar Desconectar el airbag frontal del acompañante 109 A Airbag delantero 106 Airbag lateral 107 Abatir hacia delante 63 los asientos traseros 48 Aire acondicionado Difusores de aire 61 Abrir Elementos de mando 64 el capó 136 Servicio de aire circulante 65 puerta 27 Ajustar Abrir y extender Aire acondicionado 65 techo corredizo/elevable (Octavia) 35 Reloj 16 ABS 86 Retrovisores exteriores 44 Testigo 21 Retrovisor interior 43 Accesorios 117 Volante 70 Aceite 96 véase Aceite de motor 139 Ajustar asientos Aceite del motor 138 Ajuste Asiento 46 Aceite de motor Calefacción 63 cambiar 139 75 comprobar 139 Alfombrillas véase Alfombrillas 75 Especificación 138 174 Nivel de llenado 138 Altura del vehículo 174 repostar 139 Anchura del vehículo 121 Testigo 19 Antena 38 Adaptaciones 117 Antinieblas trasero Aparcamiento Adaptaciones y modificaciones técnicas Aparcamiento asistido 86 Airbags 119 Sistema óptico de estacionamiento 87 Servicio 118 Servicio de remolque 120 Argolla de remolque 163 Spoiler 119 Argollas de sujeción 50 Agua Arrancar el motor Vadeo 83 Ayuda de arranque 161, 162 Agua del lavaparabrisas Llave 72 comprobar 137 Arrancar y parar el motor con la llave 71 Invierno 137 Asiento Ahorrar energía eléctrica 79 ajustar 46 Airbag 104 Asiento infantil Activación 105 Clasificación en grupos 112 Adaptaciones y perjuicios en el sistema de airbag 119 en el asiento del acompañante 111 Índice alfabético 176 Índice alfabético ISOFIX TOP TETHER Utilización de asientos infantiles Utilización de asientos infantiles ISOFIX Asientos Calefacción Reposacabezas Asientos delanteros Asientos traseros Asientos y colocación Asistente de arranque en montaña Asistente de frenado Ayuda de arranque 113 114 112 113 47 48 45 48 45 85 85 161, 162 B Baca portaequipajes Carga sobre el techo 53 Puntos de fijación 53 Batería del vehículo cargar 144 Comprobar el nivel del ácido 144 Desconexión automática de los dispositivos eléctricos conectados 145 Desembornar y embornar 145 Instrucciones de seguridad 142 Servicio de invierno 144 sustituir 145 Bloquear Bloqueo de emergencia 28 Cierre centralizado 29 Llave del vehículo 25 Mando a distancia 31 Bloqueo Palanca de apertura de la puerta 27 Bloqueo electrónico de arranque 72 Bloqueo electrónico de diferencial 86 Bloqueo retardado de la tapa del maletero véase Tapa del maletero 32 Bloqueo y desbloqueo desde el interior 30 Bocina 11 Bombillas en la luz posterior Sustitución Botiquín Cambio de rueda Quitar y colocar la rueda 156 156 Trabajos posteriores Trabajos previos 155 Cambio manual véase Cambio 74 C Capacidad de carga del neumático Cadenas para nieve 153 véase Ruedas 150 Calefacción Cargar la batería del vehículo 144 Ajustes recomendados 63 Cargas 173 Asientos 47 Cenicero 55 Deshelar los cristales 63 Cerrar Elementos de mando 62 el capó 136 Luneta trasera 40 puerta 27 Retrovisores exteriores 44 techo corredizo/elevable 35 Calefacción y aire acondicionado 61 Cierre centralizado 28 Cambiar bloquear 29 Bombillas en la luz posterior 171 Desbloquear 29 Cambiar la bombilla de la luz intermitente lateral 170 Cinturones 99 Cambiar la bombilla del faro antiniebla 170 Cinturones de seguridad 99 Cambiar la bombilla para luz de matrícula 171 colocar y quitar 101 Fusibles en el cuadro de instrumentos 168 Dispositivo automático de enrollamiento del cinRuedas 155 turón 102 Cambio El principio físico de un choque frontal 100 Aceite de motor 139 limpiar 128 Fusibles 165 Pretensor de cinturón 102 Fusibles en el vano motor 167 Testigo 19, 23 Información sobre la marcha aplicada 14 City Safe Drive 91 Líquido de frenos 142 Testigo 23 Palanca de cambio 74 130 14 CNG Recomendación de marcha Calidad 133 Cambio automático 75 Combustible seguro 133 Arranque y conducción 77 Gas natural como combustible 132 Fallos de funcionamiento 77 Indicador de nivel de combustible 13 Kick-down 77 Repostaje 131 Manejo de la palanca selectora 76 129 Tiptronic 76 Combustible Indicador de nivel de combustible 13 Cambio de marcha Repostar 129 Ahorro de energía en la conducción 79 véase Combustible 129 171 168 154 Compartimento guardaobjetos Compartimento guardaobjetos en el lado del 57 conductor) Compartimentos 57 Compartimentos guardaobjetos 57 Bolsillos de los respaldos delanteros 60 Compartimento guardaobjetos con tapa en el lado del acompañante 58 Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante 58 Compartimento guardaobjetos en la consola central delantera 59 Compartimentos guardaobjetos delante de los asientos traseros 60 Portafotos 59 Soporte multimedia 60 Soporte para bolso 59 Compatibilidad medioambiental 82 Comprobación Aceite del motor 139 Líquido de frenos 142 Líquido refrigerante 141 Nivel de aceite 139 comprobar Agua del lavaparabrisas 137 Comprobar Nivel del ácido de la batería 144 Conducción Consumo de combustible 173 en el extranjero 83 Servicio de remolque 120 Valores de emisión 173 Conducción ecológica 79 Conducción económica Ahorrar energía 82 Ahorro de energía en el cambio de marcha 79 Carga 81 Conducción previsora 79 Ir a toda velocidad 80 Mantenimiento periódico 81 Presión de inflado de los neumáticos 81 Índice alfabético 177 Ralentí Trayectos cortos Conducción económica y ecológica Conducir Vadeos en calles Conservación véase Cuidado del vehículo Conservación de cavidades Consumo de combustible Contacto Contador del kilometraje recorrido Control de tracción Testigo Cromados véase Cuidado del vehículo Cuadro de instrumentos Vista Cubierta del maletero Cuentarrevoluciones Cuero sintético Cuidado del vehículo Alcantara Bombín de cierre de la puerta Cinturones de seguridad Conservación Conservación de cavidades Cristales de los faros Cromados Cuerdo natural Cuero sintético Cuidado exterior del vehículo Cuidado interior del vehículo Juntas de goma Láminas decorativas Lavado Lavado manual Limpiador de alta presión Limpiar ruedas Piezas de plástico Pulir la pintura Tapicerías 178 Índice alfabético 80 80 79 83 123 125 79 72 14 86 21 124 12 12 51 14 127 127 125 128 123 125 125 124 127 127 122 126 124 124 121 121 122 125 123 123 128 127 121 121 123 Tapizados Tren de lavado Tren de lavado automático Cuidado de pintura D Datos técnicos DAY LIGHT Luz de marcha diurna Desactivar airbag Desbloquear Cierre centralizado Llave del vehículo Mando a distancia Desbloquear y bloquear Desconexión automática de los dispositivos eléctricos conectados Descongelar la luneta trasera Deshelar las ventanillas Deshelar los cristales Difusores de aire Dimensiones del vehículo Dirección asistida Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón Dispositivo de remolque 173 37 108 29 25 31 25 145 40 124 124 61 174 70 102 120 E EDS Elevalunas eléctricos Tecla en la puerta del conductor Emergencia Ayuda de arranque Bloqueo de emergencia Cambio de rueda Desbloquear la tapa del maletero 86 33, 34 161, 162 28 155 33 Remolcar el vehículo Reparación de neumáticos Sistema de intermitentes simultáneos Emisoras de radio Encendedor Encender y apagar la luz Encender y apagar la luz Encendido Enchufe 12 V Enchufe de 12 voltios Equipamiento de emergencia Botiquín Equipo de herramientas a bordo Gato Triángulo reflectante de advertencia Equipamiento práctico Equipo de herramientas a bordo Equipos de radiocomunicación ESC Funcionamiento Testigo Espejo Retrovisores exteriores Retrovisor interior Espejos Maquillaje Espejos retrovisores Evitar daños en el vehículo Vadeo Extranjero Conducción en el extranjero Gasolina sin plomo 162 158 39 67 55 36 36 72 56 56 154 154 154 154 54 154 67 85 20 44 43 41 43 82 83 83 84 F Faro delantero Cambiar la bombilla 169 Faros Conducción en el extranjero Faros antiniebla Frenado Información para el frenado Freno de mano Frenos Freno de mano Líquido de frenos Rodaje Servofreno Sistemas de asistencia al frenado Testigo Fusibles Asignación Color distintivo Fusibles en la parte inferior del cuadro de instrumentos sustituir Herramientas 84 38 73 74 74 142 78 74 85 18 165 165 166 165 G Gancho de bolsa Gancho para ropa Garantía Gas natural comprimido véase GNC Gasolina Gasolina sin plomo véase Combustible Gasolina sin plomo Gato aplicar GNC Comprobación Etiqueta adhesiva Paso de modo GNC a modo gasolina 50 56 5 130 130 130 84 154 157 133 134 132 H Head-Thorax 107 154 I Iluminación Maletero Indicador Depósito de combustible Intervalo de mantenimiento Indicador de mantenimiento Indicador multifunción Funciones Mando Memoria Inmovilizador Intervalos de mantenimiento ISOFIX 49 13 14 14 15 16 15 72 115 113 J Juntas Cuidado del vehículo 124 K Kilometraje recorrido Kit de averías 14 159 L Láminas Láminas decorativas Lavado Limpiador de alta presión manual Tren de lavado automático Levantar el vehículo Limpiacristales Limpiar las escobillas limpiacristales Sustituir la escobilla limpiacristales de la luneta trasera 124 124 115 122 121 121 157 43 43 Limpiaparabrisas Accionar 42 137 Agua del lavaparabrisas Limpiar las escobillas limpiacristales 42 Sustituir las escobillas limpiacristales del parabrisas 42 Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 41 Limpiar Cromados 124 Cuero natural 127 Limpieza 115 Alcantara 127 Cristales de los faros 125 Cuero sintético 127 Fundas de los asientos con calefacción eléctrica 128 Piezas de plástico 123 Ruedas 125 Tapizados 127 Líquido de frenos 141 cambiar 142 comprobar 142 Líquido refrigerante 140 comprobar 141 repostar 141 Testigo 20 Longitud del vehículo 174 Luces Testigos de control 18 Luneta trasera- Calefacción 40 Luz 36 Antinieblas trasero 38 Cambio de bombillas 168 Faros antiniebla 38 Luz de aparcamiento 39 Luz de carretera 37 Luz de cruce 36 Luz de marcha diurna 37 Luz de posición 36 Luz de ráfagas 37 Luz intermitente 37 Puesto de conducción 39, 40 Índice alfabético 179 Regulación del alcance luminoso Sistema de intermitentes simultáneos Luz de carretera Luz de cruce Luz de marcha diurna Luz de posición Luz intermitente 37 39 37 36 37 36 37 LL Llantas Llave Arrancar el motor Llave con mando a distancia Cambiar la pila Llave del vehículo bloquear desbloquear 147 72 26 25 25 M Maletero Argollas de sujeción Cubierta Desbloquear la tapa del maletero Desbloqueo de emergencia Gancho de bolsa Iluminación Piso de carga variable Redes de retención véase Tapa del maletero Vehículos de la clase N1 Mando a distancia bloquear desbloquear Proceso de sincronización Manejar la calefacción techo corredizo/elevable (Octavia) Manejo de la palanca selectora 180 Índice alfabético 50 51 33 33 50 49 52 51 32 50 30 31 31 31 62 35 76 Mantenimiento Láminas decorativas Mantenimiento del vehículo Medio ambiente MFA véase Indicador multifunción Modos del cambio automático Motor Rodaje Move & Fun 81 124 115 79 15 76 78 67, 68 N N1 Neumáticos Indicador de desgaste nuevos Presión de inflado Tamaños véase Ruedas Neumáticos de invierno véase Ruedas Niños y seguridad Número de identificación del vehículo (VIN) 50 147 149 150 149 149 150 153 110 173 O Ordenador véase Indicador multifunción Ordenador de a bordo véase Indicador multifunción Ordenador del vehículo véase Indicador multifunción 15 15 15 P Palanca Limpiaparabrisas Luz de carretera Luz intermitente 42 37 37 Palanca de apertura de la puerta bloquear desbloquear Palanca selectora véase Manejo de la palanca selectora Parar el motor Parasoles Parpadear Pedales Alfombrillas Pesos Pintura véase Cuidado de pintura Piso de carga variable Placa de características Portaetiquetas de aparcamiento Portaobjetos Posición de asiento correcta Acompañante Asientos traseros Conductor Indicaciones Protección de bajos Puerta Seguro para niños Puertas Bloqueo de emergencia Puesto de conducción Cenicero Compartimentos guardaobjetos Encendedor Enchufe de 12 voltios Lámpara Vista Pulir la pintura véase Cuidado del vehículo 27 27 76 72 41 37 75 75 173 123 52 173 57 57 96 97 97 97 97 126 26 28 55 57 55 56 39, 40 11 123 R Recomendación de marcha 14 Redes Regulación Alcance luminoso Reloj Reloj digital Remolcado Reparación de neumáticos Comprobar la presión Sellar el neumático e inflarlo Trabajos previos Reparaciones y cambios técnicos Reposacabezas Repostaje Agua del lavaparabrisas Repostar aceite de motor Combustible Refrigerante Responsabilidad legal por defectos Retrovisor Retrovisores exteriores Retrovisor interior Rodaje Forros de freno los primeros 1.500 km Motor Neumáticos Rueda de emergencia Rueda de repuesto Ruedas Almacenar las ruedas Cadenas para nieve Cambiar Cambiar ruedas Embellecedor integral Indicaciones generales Indicador de desgaste de los neumáticos Índice de carga Neumáticos de invierno Neumáticos direccionales Presión de inflado de los neumáticos 51 37 16 16 162 161 160 160 117 48 137 129 139 129 141 5 44 43 78 77 78 78 151 151 149 153 155 149 152 147 149 150 153 150 149 Rueda de emergencia Rueda de repuesto Símbolo de velocidad Tamaños de los neumáticos Tornillos Vida útil de los neumáticos 151 151 150 149 152 149 S Salpicadero Soporte de bebidas Seguridad Asientos infantiles ISOFIX Posición de asiento correcta Reposacabezas Seguridad de los niños TOP TETHER Seguridad de los niños Airbag lateral Seguridad pasiva Antes de emprender la marcha Equipamientos de seguridad Seguridad de marcha Seguro para niños Seguro Safe Servicio Servicio de aire circulante Servicio de invierno Batería del vehículo Cadenas para nieve Deshelar los cristales Neumáticos de invierno Servodirección Servofreno Símbolo de advertencia Símbolo de velocidad véase Ruedas Sinopsis Vano motor Sistema antibloqueo 54 95 110 113 96 48 110 114 112 95 95 95 96 26 28 118 65 152 144 153 124 153 70 74 18 150 137 86 Sistema de airbag Sistema de intermitentes simultáneos Sistema lavaparabrisas Limpiaparabrisas rellenar Sistema óptico de estacionamiento Sistema regulador de la velocidad Sistemas de asistencia ABS Aparcamiento asistido City Safe Drive Control de tracción (TC) EDS ESC Sistema óptico de estacionamiento Sistema regulador de la velocidad START-STOP TC Soltar y apretar los tornillos de rueda Soporte Soporte de bebidas Soporte de datos del vehículo Spoiler START-STOP Activar/desactivar el sistema manualmente Ayuda de arranque Condiciones de funcionamiento del sistema Desconectar/arrancar el motor Testigo Sustitución Bombillas Sustitución de piezas Sustituir Batería del vehículo Escobilla limpiacristales 104 39 137 42 137 87 88 85 21, 86 86 91 21 86 20, 85 87 88 90 86 157 52 54 173 119 90 91 162 90 90 23 168 117 145 42, 43 T Tacómetro 13 Índice alfabético 181 Tapa del maletero Bloqueo automático TC Tecla del cierre centralizado Tecla en la puerta del conductor Elevalunas eléctricos Techo corredizo/elevable Teléfono móvil Temperatura exterior Tensor de cinturón Testigos de control Tiptronic véase Cambio automático TOP TETHER Tornillos de rueda Caperuzas protectoras Tornillos de rueda antirrobo Transporte Baca portaequipajes Maletero Transporte de niños Triángulo reflectante Triángulo reflectante de advertencia 32 32 86 30 33 34 67 16 102 18 76 114 152 158 52 49 110 154 154 V Vadeo Valores de emisión Vano motor Batería del vehículo Líquido de frenos Líquido refrigerante Sinopsis Varilla de nivel de aceite Vehículos con accionamiento por gas natural véase GNC Vehículos con accionamiento por GNC véase GNC Velocímetro 182 Índice alfabético 83 173 134 142 142 140 137 139 130 130 13 Ventanillas véase elevalunas eléctr. Ventanilla trasera Abrir Cerrar Ventilador del radiador Viseras véase Parasoles Visibilidad Vista Puesto de conducción Testigos de control Volante 124 33 34 34 137 41 40 11 18 70 ŠKODA AUTO a.s. trabaja permanentemente en el perfeccionamiento técnico de todos sus tipos y modelos. Le rogamos tenga comprensión si, por este motivo, pueda variar en todo momento el volumen de suministro con respecto a la forma, equipamiento y técnica de los vehículos. Los datos sobre volumen de aspecto, rendimiento, medidas, pesos, normas y funciones del vehículos corresponden al estado de información al cierre de la edición. Algunos equipamientos se implementan posteriormente o sólo se ofrecen en determinados mercados; le facilitarán esta información los concesionarios ŠKODA. Por ello no pueden realizarse reclamaciones basadas en los datos, ilustraciones y descripciones que contiene este manual. Queda prohibida la reproducción, copia, traducción o cualquier otro uso, incluso parcial, sin la autorización por escrito de ŠKODA AUTO a. s. ŠKODA AUTO a. s. se reserva expresamente todos los derechos de acuerdo con la Ley de Propiedad Intelectual. Queda reservado el derecho a efectuar cualquier modificación. Editado por: ŠKODA AUTO a.s. © ŠKODA AUTO a.s. 2013 www.skoda-auto.com ¡Usted también puede hacer algo por el medio ambiente! El consumo de combustible de su ŠKODA y las emisiones contaminantes que conlleva se determinan de modo decisivo por su estilo de conducción. El nivel de ruido y el desgaste del vehículo dependen del modo como trata su vehículo. Puede leer en el manual de instrucciones cómo utilizar su vehículo ŠKODA cuidando el medio ambiente y conducir ahorrando combustible. Además, preste especial atención a las partes del manual de instrucciones señaladas a continuación . Colabore con nosotros, por bien del medio ambiente. Návod k obsluze Citigo španělsky 11.2013 S10.5610.08.60 1ST 012 760 AF
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188

SKODA Citigo NF 11-2013 El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para