Kohler CH 270 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
27
17 590 11 Rev. --
KohlerEngines.com
ESE
CH260, CH270, CH395, CH440
Manual del usuario
IMPORTANTE: Lea atentamente todas las instrucciones y precauciones de
seguridad antes de poner el equipo en funcionamiento.
Consulte las instrucciones de funcionamiento del equipo
impulsado por este motor.
Asegúrese de que el motor está parado y nivelado antes de
realizar tareas de mantenimiento o reparación.
La cobertura de la garantía se indica en la tarjeta de la
garantía y en KohlerEngines.com. Léala atentamente, ya que
le con ere obligaciones y derechos especí cos.
Registre la información del motor con el n de consultarla para realizar pedidos de piezas o para
obtener la cobertura de la garantía.
Modelo de motor
Especi cación
Número de serie
Fecha de compra
28 17 590 11 Rev. --KohlerEngines.com
Advertencia: La Propuesta 65 de California
El escape de motor de este producto contiene sustancias químicas
identi cadas por el Estado de California como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños genéticos.
ADVERTENCIA
La explosión
del carburante
puede provocar
incendios y que-
maduras graves.
No llene el
tanque de
combustible
con el motor en
funcionamiento
o caliente.
La gasolina es muy in ama-
ble y sus vapores pueden
hacer explosión si se in a-
man. Almacene la gasolina
siempre en contenedores
homologados, en locales
desocupados, bien ven-
tilados y lejos de chispas
o llamas. El combustible de-
rramado podría in amarse
si entra en contacto con las
piezas calientes del motor
o las chispas de encendi-
do, se puede in amar. No
utilice nunca gasolina como
agente de limpieza.
ADVERTENCIA
Las piezas ca-
lientes pueden
causar quema-
duras graves.
No toque el
motor durante el
funcionamiento
o inmediatamen-
te después de
pararse.
No ponga nunca el motor
en funcionamiento con
las protecciones térmicas
desmontadas.
ADVERTENCIA
Las piezas ro-
tatorias pueden
causar lesiones
graves.
Manténgase ale-
jado del motor
cuando esté en
funcionamiento.
Para evitar lesiones, man-
tenga las manos, los pies,
el pelo y la ropa alejados de
las piezas en movimiento.
No ponga nunca el motor
en funcionamiento con las
cubiertas, revestimientos
térmicos o protecciones
desmontados.
ADVERTENCIA
Los arranques
accidentales
pueden pro-
vocar lesiones
graves o la
muerte.
Antes de llevar a
cabo trabajos de
mantenimiento
o reparación,
desconecte y
aísle el cable de
la bujía.
Antes de realizar cualquier
trabajo en el motor o en el
equipo, desactive el motor
como se indica a conti-
nuación: 1) Desconecte
los cables de las bujías.
2) Desconecte el cable
del polo negativo (-) de la
batería.
ADVERTENCIA
El monóxido de
carbono puede
provocar náu-
seas, mareos o
la muerte.
Evite inhalar
los humos de
escape.
Los gases de escape del
motor contienen monóxido
de carbono venenoso. El
monóxido de carbono es
inodoro, incoloro y puede
causar la muerte si se
inhala.
Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA: Un peligro que podría provocar la muerte, lesiones graves o daños materiales
considerables.
PRECAUCIÓN: Un peligro que podría provocar lesiones personales o daños materiales de
poca gravedad.
NOTA: Se utiliza para noti car al personal sobre información importante para la instalación, el
funcionamiento o el mantenimiento.
PRECAUCIÓN
Las descargas
eléctricas pue-
den provocar
lesiones.
No toque los
cables con
el motor en
funcionamiento.
29
17 590 11 Rev. --
KohlerEngines.com
ESE
Lista de control previa al arranque
1. Comprobar el nivel de aceite. Añadir aceite si está bajo. No rellenar por encima del límite.
2. Comprobar el nivel de combustible. Añadir combustible si está bajo. Comprobar si los
componentes y las tuberías del sistema de combustible presentan fugas.
3. Veri car y limpiar las zonas de refrigeración, las zonas de admisión de aire y las super cies
externas del motor (especialmente después del almacenaje).
4. Veri car que los componentes del ltro de aire y todos los recubrimientos, cubiertas de equipos
y protecciones están en su sitio y bien sujetas.
5. Comprobar el parachispas (si está incluido).
A
Tapa del ltro
de aire
B Fiador C Pre ltro D Filtro de papel
E
Soporte del
ltro de aire
F
Filtro de aire
Quad-Clean
G
Palanca del
estrangulador
H
Corte de
combustible
I
Manivela
del motor de
arranque
J
Motor de
arranque
retráctil
K
Tapón de
drenaje del
aceite
L
Varilla de nivel/
Tapón de
llenado
M
Interruptor de
encendido/
apagado (si
está incluido)
N
Palanca del
acelerador
O
Tanque de
combustible
P
Tapón de
combustible
Q
Filtro de aire de
per l bajo
R Tornillo S
Elemento de
espuma
N
E
D
C
B
A
B
R
S
A
E
F
P
O
K
L
M
H
G
I
J
Q
30 17 590 11 Rev. --KohlerEngines.com
Arranque
ADVERTENCIA
El monóxido de carbono puede
provocar náuseas, mareos o la
muerte.
Evite inhalar los humos de
escape.
Los gases de escape del motor contienen
monóxido de carbono venenoso. El
monóxido de carbono es inodoro, incoloro y
puede causar la muerte si se inhala.
ADVERTENCIA
Las piezas rotatorias pueden
causar lesiones graves.
Manténgase alejado del motor
cuando esté en funcionamiento.
Para evitar lesiones, mantenga las manos,
los pies, el pelo y la ropa alejados de las
piezas en movimiento. No ponga nunca el
motor en funcionamiento con las cubiertas,
revestimientos térmicos o protecciones
desmontados.
NOTA: La posición del estrangulador durante
el arranque puede variar en función de
la temperatura y de otros factores. Una
vez que el motor esté funcionando y
caliente, gire el estrangulador a la
posición "OFF".
NOTA: Extienda el cable de arranque
periódicamente para comprobar su
estado. Si el cable está deshilachado,
haga que el distribuidor autorizado de
Kohler lo cambie inmediatamente.
NOTA: No arranque de modo ininterrumpido el
motor durante más de 10 segundos.
Espere 60 segundos a que enfríe el
motor entre los intentos de arranque.
Si no se observan estas instrucciones
se puede quemar el motor de
arranque.
NOTA: Si el motor adquiere su ciente
velocidad para desengranar el motor
de arranque, pero no sigue
funcionando (arranque falso), se
deberá dejar que el motor siga girando
hasta que se pare por completo antes
de intentar volver a arrancar el motor.
Si el motor de arranque está
engranado cuando el volante del motor
empieza a girar, se pueden partir el
piñón del motor de arranque y la
corona dentada del volante, dañando
el motor de arranque.
1. Gire la válvula de corte de combustible a la
posición ON (si está incluida).
2. Gire el interruptor de encendido/apagado del
motor a la posición ON (si está incluido).
3. Arranque el motor como se indica a
continuación:
Motor frío: Ajuste el control del acelerador en
la posición intermedia entre SLOW (lento) y
FAST (rápido). Ponga el control del
estrangulador en la posición ON.
Motor caliente: Ajuste el control del
acelerador en la posición intermedia entre
SLOW (lento) y FAST (rápido). Vuelva a
poner el estrangulador en la posición OFF
tan pronto como arranque el motor.
Normalmente, un motor caliente no requiere
que el estrangulador esté encendido.
4. Arranque retráctil: Lentamente tire hacia
fuera de la manivela del motor de arranque
justo hasta después de la compresión;
¡PARE! Vuelva a la manivela del
estrangulador, tire de ella hacia fuera con
fuerza para evitar el excesivo desgaste del
cable de la guía de cable de arranque.
Arranque eléctrico: Active el interruptor del
motor de arranque. Suelte el interruptor en
cuanto arranque el motor. Si el motor de
arranque no pone en marcha el motor, pare
inmediatamente el motor de arranque. No
intente volver a arrancar el motor hasta que
se solucione el fallo. ¡No arranque con
batería auxiliar! Para analizar las averías,
consulte a su distribuidor autorizado de
Kohler.
5. Cuando el motor haya arrancado y se haya
calentado, vuelva a colocar progresivamente
el control del estrangulador en la posición
OFF. Durante el periodo de calentamiento se
podrá trabajar con el motor o equipo, pero
será necesario dejar el estrangulador
parcialmente activado.
Consejos para el arranque en tiempo frío
1. Utilice el aceite apropiado para la
temperatura prevista.
2. Desconecte todas las posibles cargas
externas.
3. Use combustible de grado invierno reciente.
El combustible de grado invierno tiene una
mayor volatilidad que mejora el arranque.
Parada
1. Si es posible, retire la carga desacoplando
todos los accesorios accionados por la TDF.
2. Mueva el control del acelerador, si está
incluido, a la posición "slow" (lento) o "idle"
(ralentí).
3. Cierre de la válvula de corte de combustible,
si está incluida.
31
17 590 11 Rev. --
KohlerEngines.com
ESE
Ángulo de funcionamiento
Consulte las instrucciones de funcionamiento del equipo impulsado por este motor. No
haga funcionar el motor si supera el ángulo máximo de funcionamiento, consulte la tabla de
especi caciones. El motor puede dañarse como resultado de una lubricación insu ciente.
Velocidad del motor
NOTA: No altere los ajustes del regulador para aumentar la velocidad máxima del motor. El
exceso de velocidad es peligroso y anulará la garantía.
Funcionamiento a gran altitud
Este motor puede requerir un kit de carburador de gran altitud para garantizar un funcionamiento
correcto del motor a altitudes superiores a 1.219 metros (4.000 pies). Para obtener información
sobre el kit de gran altitud o encontrar a un distribuidor autorizado de Kohler, consulte
KohlerEngines.com o llame a 1-800-544-2444 (EE.UU. y Canadá).
Este motor debe ponerse en funcionamiento en su con guración original por debajo de los 1.219
metros (4.000 pies), pues pueden producirse daños si se instala y pone en funcionamiento el kit de
carburador de gran altitud por debajo de los 1.219 metros (4.000 pies).
Formación de hielo en el carburador
NOTA: Si en condiciones normales pone el motor en funcionamiento con la tapa posicionada en
funcionamiento en clima frío, puede dañar el motor.
La formación de hielo en el carburador se produce ante determinadas combinaciones
de temperatura y humedad. El resultado de la formación de hielo en el carburador es un
funcionamiento irregular a velocidad de ralentí o lenta, así como humo negro.
Para reducir la probabilidad de que se forme hielo en el carburador, se puede girar la tapa del ltro
de aire para obtener aire más caliente del lado del silenciador. Para el funcionamiento en clima
frío, coloque la tapa del ltro de aire con la etiqueta de copo de nieve por fuera.
Para el funcionamiento normal, coloque la tapa del ltro de aire con la etiqueta de sol por fuera.
Instrucciones de mantenimiento
ADVERTENCIA
Antes de realizar cualquier trabajo en
el motor o en el equipo, desactive el
motor como se indica a continuación: 1)
Desconecte los cables de las bujías. 2)
Desconecte el cable del polo negativo (-) de
la batería.
Los arranques accidentales pueden
provocar lesiones graves o la muerte.
Antes de llevar a cabo trabajos
de mantenimiento o reparación,
desconecte y aísle el cable de la bujía.
El mantenimiento, sustitución o reparación normales de los sistemas y dispositivos de control de
emisiones pueden ser realizados por cualquier centro de reparaciones o técnico; no obstante, las
reparaciones cubiertas por la garantía solo podrá realizarlas un distribuidor autorizado de Kohler
que puede encontrar en KohlerEngines.com o llamando al 1-800-544-2444 (EE.UU. o Canadá).
32 17 590 11 Rev. --KohlerEngines.com
Programa de mantenimiento
Después de las 5 primeras horas
Cambie el aceite.
Una vez al año o cada 50 horas
Limpie/cambie el pre ltro Quad-Clean
.
Una vez al año o cada 100 horas¹
Limpie el elemento del ltro de aire de per l bajo.
Cambie el aceite.
Limpie las zonas de refrigeración.
Cambie la bujía y ajuste la separación entre electrodos.
Cada 200 horas²
Compruebe y ajuste el juego de las válvulas con el motor frío.
Cada 200 horas
Cambie el elemento del ltro de aire Quad-Clean
.
Cada 300 horas
Cambie el elemento del ltro de aire de per l bajo.
Veri que los ltros de combustible ( ltro de salida del tanque y ltro en línea) y límpielos o
cámbielos si es necesario (si están incluidos).
1
Estas operaciones de mantenimiento deberán ejecutarse con mayor frecuencia en ambientes
muy polvorientos o sucios.
2
Deje que un distribuidor autorizado de Kohler realice esta operación.
Recomendaciones de lubricante
Recomendamos el uso de un aceite de Kohler
para obtener un mejor rendimiento. También
se puede utilizar otro aceite detergente de alta
calidad API (American Petroleum Institute)
SJ o superior, incluidos los aceites sintéticos.
Seleccione la viscosidad en función de la
temperatura del aire durante el funcionamiento
como se muestra en la tabla que aparece a
continuación.
°F
-20
020324060
50 80 100
°C
-30 -20
-10 0
10 20 30
40
5W-30
10W-30
SAE 30
Comprobación del nivel de aceite
NOTA: Para evitar las averías y el desgaste
excesivo del motor, nunca ponga el
motor en funcionamiento con un nivel
de aceite inferior o superior al
indicador de nivel de funcionamiento
de la varilla.
Asegúrese de que el motor esté frío. Limpie
los residuos de las áreas de la varilla de nivel/
llenado de aceite.
1. Extraiga la varilla de nivel; limpie el exceso
de aceite.
2. Vuelva a introducir la varilla de nivel en el
tubo, asiéntela en el cuello de llenado de
aceite, gírela en sentido contrario a las
agujas del reloj hasta introducir toda la rosca
del tapón de llenado. No enrosque el tapón
en el tubo.
33
17 590 11 Rev. --
KohlerEngines.com
ESE
a. Saque la varilla y compruebe el nivel de
aceite. El nivel debe situarse en la parte
superior de la varilla de nivel.
o bien
b. Extraiga el tapón de llenado. El nivel
debe alcanzar el punto de
desbordamiento del cuello de llenado.
3. Si el nivel de aceite es más bajo, añada
aceite hasta el punto de desbordamiento del
cuello de llenado.
4. Vuelva a colocar la varilla de nivel y apriete
rmemente.
Cambiar el aceite
Cambie el aceite con el motor caliente.
1. Limpie el área que rodea el tapón de llenado
de aceite/varilla y el tapón de drenaje.
2. Quite el tapón de drenaje y el tapón de
llenado/varilla de nivel. Drene el aceite por
completo.
3. Vuelva a colocar el tapón de drenaje.
Apriételo a 17,6 N·m. (13 ft. lb.).
4. Llene de aceite nuevo el cárter hasta el
punto de desbordamiento del cuello de
llenado.
5. Vuelva a colocar el tapón de llenado con
varilla y apriete rmemente.
6. Deseche el aceite usado en conformidad con
las normativas locales.
Oil Sentry
(si está incluido)
Este interruptor está diseñado para evitar que
el motor arranque con poco aceite o ninguno.
El Oil Sentry
no puede apagar un motor en
marcha antes de que se produzca un daño. En
algunas aplicaciones este interruptor puede
activar una señal de aviso. Lea los manuales
de su equipo para más información.
Recomendaciones de combustible
ADVERTENCIA
La explosión del carburante
puede provocar incendios y
quemaduras graves.
No llene el tanque de combustible
con el motor en funcionamiento o
caliente.
La gasolina es muy in amable y sus
vapores pueden hacer explosión si se
in aman. Almacene la gasolina siempre
en contenedores homologados, en locales
desocupados, bien ventilados y lejos de
chispas o llamas. El combustible derramado
podría in amarse si entra en contacto con
las piezas calientes del motor o las chispas
de encendido. No utilice nunca gasolina
como agente de limpieza.
NOTA: E15, E20 y E85 are NO están
autorizados y NO deben utilizarse; la
garantía no cubre los efectos
producidos por el uso de combustible
antiguo, pasado o contaminado.
El combustible debe cumplir con los siguientes
requisitos:
Gasolina limpia, fresca y sin plomo.
Octanaje de 87 (R+M)/2 o superior.
El “Research Octane Number” (RON),
deberá ser de 90 octanos como mínimo.
Se autoriza el empleo de gasolina de hasta
un volumen máximo del 10 % de alcohol
etílico y el 90 % sin plomo.
Se autorizan las mezclas de metil-ter-butil-
éter (MTBE) y gasolina sin plomo (hasta un
máximo del 15% de MTBE en volumen).
No añada aceite a la gasolina.
No llene el tanque de combustible por
encima del límite.
No utilice gasolina con más de 30 días de
antigüedad.
Añadir Combustible
ADVERTENCIA
La explosión del carburante
puede provocar incendios y
quemaduras graves.
No llene el tanque de combustible
con el motor en funcionamiento o
caliente.
La gasolina es muy in amable y sus
vapores pueden hacer explosión si se
in aman. Almacene la gasolina siempre
en contenedores homologados, en locales
desocupados, bien ventilados y lejos de
chispas o llamas. El combustible derramado
podría in amarse si entra en contacto con
las piezas calientes del motor o las chispas
de encendido. No utilice nunca gasolina
como agente de limpieza.
Asegúrese de que el motor esté frío.
1. Limpie el área que rodea el tapón de
combustible.
2. Extraiga el tapón de combustible. Llene
hasta la base del cuello de llenado. No llene
el tanque de combustible por encima del
límite. Deje espacio para que se expanda el
combustible.
3. Vuelva a instalar la tapa del combustible y
apriete bien.
Tubería de combustible
Debe instalar una tubería de combustible de
baja permeabilidad de motores carburados de
Kohler Co. para respetar las normas EPA y
CARB.
34 17 590 11 Rev. --KohlerEngines.com
Válvula de combustible
Los motores están equipados con una válvula
de combustible y un ltro de rejilla integrado
situado en la entrada del carburador. Ésta
controla y ltra el ujo de combustible del
tanque al carburador. Limpie los residuos de la
copa de la válvula de combustible.
1. Extraiga dos tuercas, dos tornillos y la
cubierta del carburador.
2. Gire la palanca de la válvula de combustible
a la posición OFF.
3. Extraiga la copa de la válvula de
combustible. Extraiga la junta tórica y el ltro
de rejilla.
4. Limpie la rejilla y la copa de la válvula de
combustible con disolvente y limpie el
exceso.
5. Compruebe la rejilla y la junta tórica y
cámbielas si están dañadas.
6. Vuelva a instalar la junta tórica seguida de la
copa de la válvula de combustible. Gire con
la mano la copa de la válvula de combustible
hasta que quede bien apretada. Gire de 1/2
a 3/4 de vuelta con una llave.
7. Gire la válvula de combustible a la posición
ON y compruebe si hay fugas. Si la válvula
de combustible tiene fugas, repita los pasos
5 y 6.
8. Apriete rmemente la copa de combustible.
9. Vuelva a colocar la cubierta del carburador
jándola con los tornillos quitados en el
paso 1.
Bujías
PRECAUCIÓN
Las descargas eléctricas pueden
provocar lesiones.
No toque los cables con el motor
en funcionamiento.
Limpie el rebaje de la bujía. Extraiga la bujía y
sustitúyala.
1. Compruebe la separación de electrodos con
una galga de espesores. Para ajustar la
separación, consulte la tabla de
especi caciones de ajuste.
2. Coloque la bujía en el cabezal del cilindro.
3. Apriete la bujía a 27 N·m. (20 ft. lb.).
Filtro de aire
NOTA: Si en condiciones normales pone el
motor en funcionamiento con la tapa
posicionada en funcionamiento en
clima frío, puede dañar el motor.
NOTA: El funcionamiento del motor con
componentes del ltro de aire sueltos o
dañados puede causar daños y
desgaste prematuro. Sustituya todos
los componentes doblados o dañados.
NOTA: El papel ltrante no puede expulsarse
con aire comprimido.
Quad-Clean
Mueva los adores de la tapa del ltro de aire
hacia abajo, extraiga las pestañas de la parte
inferior del soporte y extraiga la tapa.
Pre ltro:
1. Extraiga el pre ltro del papel ltrante.
2. Sustituya o lave el pre ltro con agua
templada y detergente. Aclárelo y déjelo
secar al aire.
3. Lubrique ligeramente el pre ltro con aceite
nuevo y escurra el exceso de aceite.
4. Vuelva a colocar el pre ltro sobre el papel
ltrante.
Elemento de papel:
1. Separe el pre ltro del elemento ltrante,
limpie el pre ltro y sustituya el elemento
ltrante.
2. Instale un nuevo elemento ltrante en la
base e instale el pre ltro sobre el papel
ltrante.
Coloque la tapa del ltro de aire para el
funcionamiento normal (etiqueta de sol por
fuera) o el funcionamiento en clima frío
(etiqueta de copo de nieve por fuera), coloque
las pestañas en la parte inferior de la base,
levante los adores para sujetar la tapa.
Per l bajo
1. Desmonte el tornillo y la tapa del ltro de
aire.
2. Extraiga el elemento de espuma de la base.
3. Lave el elemento de espuma con agua
templada y detergente. Aclárelo y déjelo
secar al aire.
4. Lubrique ligeramente el elemento de espuma
con aceite nuevo y escurra el exceso de
aceite.
5. Vuelva a instalar el elemento de espuma en
la base.
6. Vuelva a montar la tapa y fíjela con el
tornillo.
35
17 590 11 Rev. --
KohlerEngines.com
ESE
Tubo del respirador
Asegúrese de que ambos extremos del
respirador están conectados adecuadamente.
Refrigeración por aire
ADVERTENCIA
Las piezas calientes pueden
causar quemaduras graves.
No toque el motor durante el
funcionamiento o inmediatamente
después de pararse.
No ponga nunca el motor en funcionamiento
con las protecciones térmicas desmontadas.
Es esencial una refrigeración adecuada. Para
evitar el sobrecalentamiento, limpie los ltros,
los álabes de refrigeración y demás super cies
externas del motor. Evite rociar agua al haz
de cables o a cualquier componente eléctrico.
Consulte el Programa de mantenimiento.
Reparaciones/Piezas de recambio
Recomendamos que utilice un distribuidor
autorizado de Kohler para el mantenimiento, la
reparación o la sustitución de piezas del motor.
Para consultar los distribuidores autorizados
de Kohler, visite KohlerEngines.com o llame al
1-800-544-2444 (EE.UU. y Canadá).
Almacenamiento
Si el motor no se pone en funcionamiento
durante 2 meses o más siga el procedimiento
siguiente.
1. Añada el tratamiento de combustible Kohler
PRO Series o equivalente al depósito de
combustible. Arranque el motor durante 2-3
minutos para que el combustible se
estabilice en el sistema de combustible (la
garantía no cubre los fallos provocados por
combustible sin tratar).
2. Cambie el aceite con el motor aún caliente.
Extraiga la bujía y vierta aproximadamente
28 gr (1 oz) de aceite de motor en el cilindro.
Sustituya la bujía y arranque el motor
lentamente para distribuir el aceite.
3. Desconecte el cable de la betería de borne
negativo (-).
4. Almacene el motor en un lugar limpio y seco.
36 17 590 11 Rev. --KohlerEngines.com
Especi caciones del motor
Modelo Ori cio Carrera
Desplaza-
miento
Capacidad
de aceite
(rellenado)
Abertura
de bujía
Ángulo de funciona-
miento máximo
(con nivel máximo
de aceite)*
CH260
70 mm
(2,8 in)
54 mm
(2,1 in)
208 cc
(12,7 in)
0,60 l
(0,63 U.S. qt)
0,76 mm
(0,03 in)
25°
CH270
CH395
78 mm
(3,1 in)
58 mm
(2,3 in)
277 cc
(16,9 in)
1,10 l
(1,16 U.S. qt)
CH440
89 mm
(3,5 in)
69 mm
(2,7 in)
429 cc
(24,7 in)
*Si se excede el ángulo máximo de funcionamiento puede dañarse el motor debido a lubricación
insu ciente.
Puede encontrar información adicional sobre las especi caciones en el manual de servicio en
KohlerEngines.com.
El sistema de control de emisiones de escape para los modelos CH260, CH270, CH395, CH440
es EM para la EPA estadounidense, California y Europa.
Todas las referencias de caballos (cv) de Kohler se ciñen a la Clasi cación de potencia certi cada
y a las normas SAE 1940 y J1995 en materia de caballos. Encontrará información detallada sobre
la Clasi cación de potencia certi cada en KohlerEngines.com.
Localización de averías
No intente reparar o cambiar componentes principales del motor o cualquier elemento que requiera
unos procedimientos de ajuste o sincronización especiales. Este trabajo debe ser realizado por un
distribuidor autorizado de Kohler.
Causa posible
Problema
Sin
com-
busti-
ble
Com-
bustible
inadecua-
do
Sucie-
dad en la
tubería de
combustible
Rejilla
con re-
siduos
Nivel de
aceite
incorrecto
Motor
sobre-
cargado
Filtro
de aire
sucio
Bujía de-
fectuosa
No arranca
●● ● ●
Arranque con
di cultad
●●
Se para de repente
●●
Le falta potencia
●●
Funciona
erráticamente
●●
Golpes o sonidos
metálicos
●●
Saltos o fallos de
encendido
●●
Detonaciones
●●
Se recalienta
●●
Consumo de
combustible elevado
●●
37
17 590 11 Rev. --
KohlerEngines.com
ESS
CH260, CH270, CH395, CH440
Manual del usuario
IMPORTANTE: Lea detenidamente todas las instrucciones y precauciones de
seguridad antes de poner en funcionamiento el equipo.
Consulte las instrucciones de funcionamiento del equipo que
impulsa este motor.
Asegúrese de que el motor esté parado y nivelado antes de
realizar cualquier tarea de mantenimiento o servicio.
La cobertura de la garantía se detalla tanto en la tarjeta de la
garantía como en KohlerEngines.com. Revísela detenida-
mente, ya que le otorga derechos y obligaciones especí cos.
Registre la información del motor para referencia a la hora de realizar el pedido de piezas o para
obtener cobertura de la garantía.
Modelo de motor
Especi cación
Número de serie
Fecha de compra
38 17 590 11 Rev. --KohlerEngines.com
Advertencia de la Proposición 65 de California
Los escapes de motor de este producto contienen químicos
que en el estado de California se sabe que pueden producir
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
ADVERTENCIA
La explosión
del carburante
puede provocar
incendios y que-
maduras graves.
No llene el
tanque de
combustible
mientras el mo-
tor esté caliente
o funcionando.
La gasolina es muy in ama-
ble y sus vapores pueden
hacer explosión si se in a-
man. Almacene la gasolina
siempre en contenedores
homologados, en locales
desocupados, bien ven-
tilados y lejos de chispas
o llamas. El combustible de-
rramado puede encenderse
si entra en contacto con las
piezas calientes o con las
chispas de arranque. No
utilice nunca gasolina como
agente de limpieza.
ADVERTENCIA
Las piezas ca-
lientes pueden
causar quema-
duras graves.
No toque el
motor durante el
funcionamiento
o inmediatamen-
te después de
pararse.
Nunca utilice el motor sin
los escudos o protectores
térmicos.
ADVERTENCIA
Las piezas ro-
tatorias pueden
causar lesiones
graves.
Manténgase ale-
jado del motor
cuando esté en
funcionamiento.
Para evitar lesiones, man-
tenga las manos, los pies,
el pelo y la ropa alejados de
las piezas en movimiento.
Nunca permita que el motor
funcione sin sus tapas,
cubiertas o protecciones.
ADVERTENCIA
Los arranques
accidentales
pueden pro-
vocar lesiones
graves o la
muerte.
Antes de llevar a
cabo trabajos de
mantenimiento
o reparación,
desconecte y
aísle el cable de
la bujía.
Antes de trabajar en el
motor o el equipo, desactive
el motor de la siguiente
manera: 1) Desconecte el
(los) cable(s) de la bujía.
2) Desconecte el cable
negativo (-) de la batería.
ADVERTENCIA
El monóxido
de carbono
puede provocar
náuseas,
mareos o la
muerte.
Evite inhalar
los humos del
escape.
Los gases de escape del
motor contienen monóxido
de carbono venenoso. El
monóxido de carbono es
inodoro, incoloro y puede
causar la muerte si se
inhala.
Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA: Un peligro que podría causar la muerte, lesiones graves o daños importantes
a la propiedad.
PRECAUCIÓN: Un peligro que podría causar lesiones personales menores o daños a la
propiedad.
NOTA: se utiliza para noti car al personal información importante sobre la instalación, el
funcionamiento o el mantenimiento.
PRECAUCIÓN
Las descargas
eléctricas pue-
den provocar
lesiones.
No toque los
cables con
el motor en
funcionamiento.
39
17 590 11 Rev. --
KohlerEngines.com
ESS
Lista de control previa al arranque
1. Comprobar el nivel de aceite. Añadir aceite si está bajo. No rellenar por encima del límite.
2. Comprobar el nivel de combustible. Añadir combustible si está bajo. Veri que que no haya fugas
en los componentes y las líneas del sistema de combustible.
3. Veri que y limpie las áreas de enfriamiento, las áreas de entrada de aire y las super cies
externas del motor (especialmente luego del almacenamiento).
4. Veri que que los componentes del ltro de aire y todas las cubiertas, las tapas de los equipos y
las protecciones estén colocados y bien ajustados.
5. Compruebe el supresor de chispas (si está equipado).
A
Tapa del ltro
de aire
B Fiador C Pre ltro D Filtro de papel
E
Soporte del
ltro de aire
F
Filtro de aire
Quad-Clean
G
Palanca del
estrangulador
H
Corte de
combustible
I
Manivela
del motor de
arranque
J
Motor de
arranque
retráctil
K
Tapón de
drenaje del
aceite
L
Varilla de nivel/
Tapón de
llenado
M
Interruptor On/
Off (si está
equipado)
N
Palanca del
acelerador
O
Tanque de
combustible
P
Tapón de
combustible
Q
Filtro de aire de
per l bajo
R Tornillo S
Elemento de
espuma
N
E
D
C
B
A
B
R
S
A
E
F
P
O
K
L
M
H
G
I
J
Q
40 17 590 11 Rev. --KohlerEngines.com
Arranque
ADVERTENCIA
El monóxido de carbono puede
provocar náuseas, mareos o la
muerte.
Evite inhalar los humos del
escape.
Los gases de escape del motor contienen
monóxido de carbono venenoso. El
monóxido de carbono es inodoro, incoloro y
puede causar la muerte si se inhala.
ADVERTENCIA
Las piezas rotatorias pueden
causar lesiones graves.
Manténgase alejado del motor
cuando esté en funcionamiento.
Mantenga las manos, los pies, el cabello y la
ropa lejos de las piezas móviles para evitar
lesiones. Nunca permita que el motor funcio-
ne sin sus tapas, cubiertas o protecciones.
NOTA: La posición del estrangulador para el
arranque puede variar según la
temperatura y otros factores. Una vez
que el motor esté en funcionamiento y
caliente, gire el estrangulador a la
posición OFF (apagado).
NOTA: Extienda la cuerda de arranque
periódicamente para veri car su
estado. Si la cuerda está deshilachada,
sustitúyala de inmediato a través de un
distribuidor autorizado de Kohler.
NOTA: No arranque el motor continuamente
por más de 10 segundos. Espere un
período de enfriamiento de 60
segundos entre los intentos de
arranque. Si no se siguen estas
directivas, se puede quemar el
arrancador.
NOTA: Si el motor desarrolla una velocidad
su ciente como para desembragar el
arrancador pero no se mantiene
funcionando (falso arranque), se debe
permitir la parada completa de la
rotación del motor antes de intentar
volver a arrancar el motor. Si se
embraga el arrancador mientras el
volante está girando, pueden chocar el
piñón del arrancador y la corona
dentada del volante, produciendo
daños en el arrancador.
1. Gire la válvula de cierre de combustible a la
posición ON (encendido) (si está equipada).
2. Gire el interruptor on/off del motor a la
posición ON (si está equipado).
3. Arranque el motor de la siguiente manera:
Motor frío: coloque el control del acelerador
a mitad de camino entre las posiciones
SLOW (lento) y FAST (rápido). Coloque el
control del estrangulador en la posición ON.
Motor caliente: coloque el control del
acelerador a mitad de camino entre las
posiciones SLOW (lento) y FAST (rápido).
Regrese el estrangulador a la posición OFF
en cuanto arranque el motor. Un motor
caliente normalmente no necesita que el
estrangulador esté encendido.
4. Arrancador retráctil: jale el mango del
arrancador lentamente hasta que haya
pasado ligeramente la compresión; ¡DETÉN-
GASE! Regrese el mango del arrancador;
jale rmemente de forma recta para evitar un
desgaste excesivo de la cuerda de la guía de
la cuerda del arrancador.
Arranque eléctrico: active el interruptor del
arrancador. Suelte el contacto en cuanto
arranque el motor. Si el arrancador no hace
girar el motor, interrumpa inmediatamente el
arrancador. No realice más intentos para
arrancar el motor hasta que se corrija la
condición. No puentee el motor para hacerlo
arrancar. Consulte a su distribuidor
autorizado de Kohler para que analice su
problema.
5. Regrese gradualmente el control del
estrangulador a la posición OFF después de
que el motor arranque y se caliente. El
motor/equipo se puede utilizar durante el
período de calentamiento, pero puede ser
necesario dejar el estrangulador parcialmen-
te encendido hasta que se caliente el motor.
Consejos para el arranque en tiempo frío
1. Use el aceite adecuado para la temperatura
esperada.
2. Desembrague todas las cargas externas
posibles.
3. Use combustible de grado invierno reciente.
El combustible de grado invernal posee una
mayor volatilidad para mejorar el arranque.
Parada
1. Si es posible, elimine la carga separando
todos los acoplamientos accionados por la
toma de fuerza.
2. Si está equipado, mueva el control del
acelerador a la posición lenta o de ralentí;
pare el motor.
3. Si está equipada, cierre la válvula de cierre
de combustible.
41
17 590 11 Rev. --
KohlerEngines.com
ESS
Ángulo de funcionamiento
Consulte las instrucciones de funcionamiento del equipo que impulsa este motor. No haga
funcionar este motor si se excede el ángulo de funcionamiento máximo; consulte la tabla de
especi caciones. El motor puede dañarse como resultado de una lubricación insu ciente.
Velocidad del motor
NOTA: No altere el ajuste del regulador para aumentar la velocidad máxima del motor. El exceso
de velocidad es peligroso y anulará la garantía.
Funcionamiento a gran altitud
Este motor puede requerir un kit de carburador para gran altura, a n de asegurar el correcto
funcionamiento del motor en alturas superiores a los 1219 metros (4000 pies). Para obtener
información sobre el kit para grandes alturas o localizar un distribuidor autorizado de Kohler, visite
KohlerEngines.com o llame al 1-800-544-2444 (EE. UU. y Canadá).
Este motor deberá funcionar en su con guración original por debajo de los 1219 metros (4000
pies), ya que se pueden producir daños si el kit de carburador para gran altura se instala y
funciona por debajo de los 1219 metros (4000 pies).
Formación de hielo en el carburador
NOTA: Hacer funcionar el motor con la cubierta para el funcionamiento en clima frío en
condiciones normales puede dañar el motor.
La formación de hielo en el carburador se produce ante determinadas combinaciones de
temperatura y humedad. El resultado del congelamiento del carburador es un funcionamiento
di cultoso en ralentí o a baja velocidad, como también humo blanco o negro.
Para reducir la probabilidad de congelamiento del carburador, se puede rotar la cubierta del ltro
de aire para extraer aire caliente del lado del silenciador. Para el funcionamiento en clima frío,
coloque la cubierta del ltro de aire con la etiqueta autoadhesiva del copo de nieve hacia afuera.
Para el funcionamiento normal, coloque la cubierta del ltro de aire con la etiqueta autoadhesiva
del sol hacia afuera.
Instrucciones de mantenimiento
ADVERTENCIA
Antes de trabajar en el motor o el equipo,
desactive el motor de la siguiente manera:
1) Desconecte el (los) cable(s) de la bujía. 2)
Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
Los arranques accidentales
pueden producir lesiones graves
o la muerte.
Desconecte y conecte a tierra
los cables de las bujías antes de
realizar un mantenimiento.
El mantenimiento, el reemplazo o la reparación normal de los dispositivos y los sistemas de control
de emisiones los puede realizar cualquier persona o establecimiento de reparación; sin embargo,
las reparaciones que cubre la garantía las debe realizar un distribuidor autorizado de Kohler, al
que puede encontrar en KohlerEngines.com o llamando al 1-800-544-2444 (EE. UU. y Canadá).
42 17 590 11 Rev. --KohlerEngines.com
Programa de mantenimiento
Después de las primeras 5 horas
Cambie el aceite.
Anualmente o cada 50 horas
Realice tareas de mantenimiento o reemplazo del pre ltro Quad-Clean
.
Anualmente o cada 100 horas¹
Limpie el elemento del ltro de aire de bajo per l.
Cambie el aceite.
Limpie las áreas de enfriamiento.
Reemplace la bujía y calíbrela.
Cada 200 horas²
Veri que y ajuste el juego de la válvula cuando el motor esté frío.
Cada 200 horas
Limpie el elemento del ltro de aire Quad-Clean
.
Cada 300 horas
Reemplace el elemento del ltro de aire de bajo per l.
Veri que los ltros de combustible ( ltro del tanque de salida y ltro en línea) y limpie o
reemplace si es necesario (si están equipados).
1
Realice estos procedimientos con más frecuencia en condiciones de polvo y suciedad extremas.
2
Recurra a su distribuidor autorizado de Kohler para que realice este servicio.
Recomendaciones de lubricante
Le recomendamos que use aceites Kohler
para un mejor rendimiento. También son
aceptables otros aceites detergentes de alta
calidad (incluidos los sintéticos) API (American
Petroleum Institute) de clase de servicio SJ o
superior. Seleccione la viscosidad basándose
en la temperatura del aire en el momento del
funcionamiento, tal como se muestra en el
siguiente cuadro.
°F
-20
020324060
50 80 100
°C
-30 -20
-10 0
10 20 30
40
5W-30
10W-30
SAE 30
Comprobación del nivel de aceite
NOTA: Para evitar un desgaste o daños
importantes en el motor, nunca haga
funcionar el motor con el nivel de
aceite por debajo o por encima del
indicador del intervalo operativo en la
varilla del nivel de aceite.
Asegúrese de que el motor esté frío. Limpie
los desechos del área del tapón de llenado/la
varilla del nivel de aceite.
1. Extraiga la varilla del nivel de aceite; limpie
el aceite.
2. Reintroduzca la varilla del nivel de aceite;
apóyela en el cuello de llenado de aceite;
gírela en sentido contrario a las agujas del
reloj hasta que el tapón se caiga al punto
más bajo de los cables roscados; no atornille
el tapón en el tubo.
a. Extraiga la varilla del nivel de aceite;
veri que el nivel de aceite. El nivel debe
llegar a la parte superior del indicador en
la varilla del nivel de aceite.
o
b. Extraiga el tapón de llenado de aceite. El
nivel debe llegar hasta el punto de
desbordamiento del cuello de llenado.
43
17 590 11 Rev. --
KohlerEngines.com
ESS
3. Si el nivel de aceite está bajo, agregue
aceite hasta el punto de desbordamiento del
cuello de llenado.
4. Reinstale el tapón de llenado o la varilla del
nivel de aceite y apriete bien.
Cambiar el aceite
Cambie el aceite mientras el motor esté caliente.
1. Limpie el área alrededor del tapón de
llenado/la varilla del nivel de aceite y el tapón
de drenaje.
2. Retire el tapón de drenaje y el tapón de
llenado/la varilla del nivel de aceite. Drene
completamente el aceite.
3. Reinstale el tapón de drenaje. Aplique un par
de apriete de 17,6 N m (13 pies libras).
4. Llene el cárter con aceite nuevo hasta el punto
de desbordamiento del cuello de llenado.
5. Vuelva a colocar el tapón de llenado con
varilla y apriete rmemente.
6. Deseche el aceite usado de acuerdo con las
ordenanzas locales.
Oil Sentry
(si está equipado)
Este interruptor está diseñado para evitar
que el motor arranque con un nivel bajo de
aceite o sin aceite. El interruptor Oil Sentry
no puede apagar un motor en funcionamiento
antes de que se produzcan daños. En algunas
aplicaciones este interruptor puede activar una
señal de aviso. Lea los manuales de su equipo
para más información.
Recomendaciones de combustible
ADVERTENCIA
La explosión del carburante
puede provocar incendios y
quemaduras graves.
No llene el tanque de combustible
mientras el motor esté caliente o
funcionando.
La gasolina es muy in amable y sus vapores
pueden hacer explosión si se in aman. Alma-
cene la gasolina siempre en contenedores
homologados, en locales desocupados, bien
ventilados y lejos de chispas o llamas. El
combustible derramado puede encenderse
si entra en contacto con las piezas calientes
o con las chispas de arranque. No utilice
nunca gasolina como agente de limpieza.
NOTA: Las mezclas E15, E20 y E85 NO están
aprobadas y NO deben usarse; los
efectos provocados por combustible
viejo, pasado o contaminado no están
cubiertos por la garantía.
El combustible debe cumplir con estos
requisitos:
Gasolina limpia, nueva y sin plomo.
Octanaje de 87 (R+M)/2 o superior.
Número de octano de investigación
(Research Octane Number, RON) de 90
octanos como mínimo.
La gasolina de hasta 10% de alcohol etílico y
90% sin plomo es aceptable.
Se autoriza la mezcla de metil ter-butil éter
(MTBE) y gasolina sin plomo (hasta un
máximo del 15% de MTBE por volumen).
No añada aceite a la gasolina.
No sobrellene el tanque de combustible.
No utilice gasolina que tenga más de 30
días.
Añadir Combustible
ADVERTENCIA
La explosión del carburante
puede provocar incendios y
quemaduras graves.
No llene el tanque de combustible
mientras el motor esté caliente o
funcionando.
La gasolina es muy in amable y sus
vapores pueden hacer explosión si se
in aman. Almacene la gasolina siempre
en contenedores homologados, en locales
desocupados, bien ventilados y lejos de
chispas o llamas. El combustible derramado
puede encenderse si entra en contacto con
las piezas calientes o con las chispas de
arranque. No utilice nunca gasolina como
agente de limpieza.
Asegúrese de que el motor esté frío.
1. Limpie el área alrededor de la tapa del
tanque de combustible.
2. Retire la tapa del tanque de combustible.
Llene hasta la base del cuello de llenado. No
llene el tanque de combustible por encima
del límite. Deje espacio para que se expanda
el combustible.
3. Reinstale la tapa del tanque de combustible
y apriete bien.
Tubería de combustible
Se debe instalar una línea de combustible
de baja impregnación en los motores Kohler
Co. con carburador, a n de mantener el
cumplimiento con las normativas de la Agencia
de Protección Ambiental (Environmental
Protection Agency, EPA) y la Junta de
Recursos del Aire de California (California Air
Resources Board, CARB).
44 17 590 11 Rev. --KohlerEngines.com
Válvula de combustible
Los motores están equipados con una válvula
de combustible y un ltro de malla integral
ubicado en la entrada del carburador. Controla
y ltra el ujo de combustible desde el tanque
hasta el carburador. Limpie los desechos de la
tapa de la válvula de combustible.
1. Retire las dos tuercas, los dos tornillos y el
panel cobertor del carburador.
2. Gire la palanca de la válvula de combustible
a la posición OFF.
3. Retire la tapa de la válvula de combustible.
Retire la junta tórica y la malla del ltro.
4. Limpie la malla y la tapa de la válvula de
combustible con solvente y pase un trapo.
5. Veri que la malla y la junta tórica;
sustitúyalas si están dañadas.
6. Reinstale la junta tórica seguida de la tapa
de la válvula de combustible. Gire la tapa de
la válvula de combustible hasta que quede
apretada. Gire de 1/2 a 3/4 de vuelta con
una llave.
7. Gire la válvula de combustible a la posición
ON y veri que que no haya fugas. Si la
válvula de combustible tiene fugas, repita los
pasos 5 y 6.
8. Apriete bien la tapa del tanque de
combustible.
9. Reinstale el panel cobertor del carburador
que se extrajo en el paso 1, asegurándolo
con una herramienta.
Bujías
PRECAUCIÓN
Las descargas eléctricas pueden
provocar lesiones.
No toque los cables con el motor
en funcionamiento.
Limpie las escotaduras de la bujía. Retire la
bujía y reemplácela.
1. Veri que la separación con un calibrador de
alambres de separaciones. Ajuste la
separación, consulte la tabla de
especi caciones para conocer los ajustes.
2. Instale la bujía en la culata.
3. Apriete la bujía a un par de 27 N m
(20 pies libras).
Filtro de aire
NOTA: Hacer funcionar el motor con la
cubierta para el funcionamiento en
clima frío en condiciones normales
puede dañar el motor.
NOTA: Si se utiliza el motor con componentes
del ltro de aire sueltos o dañados, se
pueden producir averías y desgaste
prematuro. Reemplace todos los
componentes que estén doblados o
dañados.
NOTA: El elemento de papel no puede
soplarse con aire comprimido.
Quad-Clean
Mueva los ganchos en la cubierta del ltro de
aire hacia abajo; retire los pestillos de debajo
de las pestañas de la base y retire la cubierta.
Pre ltro:
1. Retire el pre ltro del elemento de papel.
2. Reemplace o lave el pre ltro con agua tibia
con detergente. Enjuague y deje secar al
aire.
3. Aceite ligeramente el pre ltro con un nuevo
aceite de motor; escurra el exceso de aceite.
4. Reinstale el pre ltro sobre el elemento de
papel.
Elemento de papel:
1. Separe el pre ltro del elemento; realice el
mantenimiento del pre ltro y reemplace el
elemento de papel.
2. Instale el nuevo elemento de papel en la
base; instale el pre ltro sobre el elemento de
papel.
Coloque la cubierta del ltro de aire para el
funcionamiento normal (etiqueta adhesiva del
sol hacia afuera) o para el funcionamiento en
clima frío (etiqueta adhesiva del copo de nieve
hacia afuera); ubique los pestillos debajo de las
pestañas en la base y levante los ganchos para
asegurar la cubierta.
Bajo per l
1. Retire el tornillo y la cubierta del ltro de aire.
2. Retire el elemento de espuma de la base.
3. Lave el elemento de espuma con agua tibia
con detergente. Enjuague y deje secar al
aire.
4. Aceite ligeramente el elemento de espuma
con un nuevo aceite de motor; escurra el
exceso de aceite.
5. Reinstale el elemento de espuma en la base.
6. Reinstale la cubierta y asegúrela con el
tornillo.
45
17 590 11 Rev. --
KohlerEngines.com
ESS
Tubo del respirador
Asegúrese de que ambos extremos del
tubo del respiradero estén adecuadamente
conectados.
Enfriamiento por aire
ADVERTENCIA
Las piezas calientes pueden
causar quemaduras graves.
No toque el motor durante el
funcionamiento o inmediatamente
después de pararse.
Nunca utilice el motor sin los escudos o
protectores térmicos.
El enfriamiento adecuado es esencial. Para
evitar el sobrecalentamiento, limpie las mallas,
las aletas de enfriamiento y otras super cies
externas del motor. Evite rociar agua en
los haces de cables o cualquiera de los
componentes eléctricos. Consulte el Programa
de mantenimiento.
Reparaciones/piezas de recambio
Recomendamos que recurra a un distribuidor
autorizado de Kohler para cualquier tarea de
mantenimiento, servicio y reemplazo de piezas
del motor. Para localizar a un distribuidor
autorizado de Kohler, visite KohlerEngines.com
o llame al 1-800-544-2444 (EE. UU. y Canadá).
Almacenamiento
Si no se hará funcionar el motor por 2 meses o
más, siga el procedimiento a continuación.
1. Agregue el tratamiento para combustible
PRO Series de Kohler o equivalente al
tanque de combustible. Haga funcionar el
motor de 2 a 3 minutos para colocar el
combustible estabilizado dentro del sistema
de combustible (las fallas ocasionadas por la
falta de tratamiento del combustible no están
cubiertas por la garantía).
2. Cambie el aceite mientras el motor aún está
caliente por el funcionamiento. Retire la(s)
bujía(s) y vierta alrededor de 30 cc (1 oz) de
aceite de motor en el (los) cilindro(s).
Reemplace la(s) bujía(s) y arranque el motor
lentamente para que se distribuya el aceite.
3. Desconecte el cable negativo (-) de la
batería.
4. Guarde el motor en un lugar limpio y seco.
46 17 590 11 Rev. --KohlerEngines.com
Especi caciones del motor
Modelo Ori cio Carrera
Desplaza-
miento
Capacidad
de aceite
(rellenado)
Abertura
de bujía
Ángulo de
funcionamiento
máximo
(con nivel máximo
de aceite)*
CH260
70 mm
(2,8 in)
54 mm
(2,1 in)
208 cc
(12,7 in)
0,60 l
(0,63 cuartos
de galón esta-
dounidenses)
0,76 mm
(0,03 in)
25°
CH270
CH395
78 mm
(3,1 in)
58 mm
(2,3 in)
277 cc
(16,9 in)
1,1 l
(1,16 cuartos
de galón esta-
dounidenses)
CH440
89 mm
(3,5 in)
69 mm
(2,7 in)
429 cc
(24,7 in)
*Exceder el ángulo de funcionamiento máximo puede producir averías en el motor debido a una
lubricación insu ciente.
Puede encontrar información adicional sobre especi caciones en el manual de servicio en
KohlerEngines.com.
El Sistema de control de emisiones de escape para los modelos CH260, CH270, CH395 y CH440
es EM para la EPA de EE. UU., California y Europa.
Todas las referencias acerca del caballaje (horsepower, hp) de Kohler son capacidades de
potencia certi cadas (Certi ed Power Ratings) y cumplen con los estándares de hp SAE J1940
y J1995. Puede encontrar los detalles acerca de las capacidades de potencia certi cadas en
KohlerEngines.com.
Localización de averías
No intente reparar o cambiar componentes principales del motor o cualquier elemento que
requiera unos procedimientos de ajuste o sincronización especiales. A este trabajo lo debe realizar
un distribuidor autorizado de Kohler.
Causa posible
Problema
Sin
com-
bustible
Com-
bustible
inade-
cuado
Sucie-
dad en la
tubería de
combustible
Rejilla
con re-
siduos
Nivel de
aceite
incorrecto
Motor
sobre-
cargado
Filtro
de aire
sucio
Bujía de-
fectuosa
No arranca
●● ●●
Arranque con
di cultad
●●
Se para de repente
●●
Le falta potencia
●●
Funciona
erráticamente
●●
Golpes o sonidos
metálicos
●●
Saltos o fallos de
encendido
●●
Detonaciones
●●
Se recalienta
●●
Consumo de
combustible elevado
●●

Transcripción de documentos

CH260, CH270, CH395, CH440 Manual del usuario ESE IMPORTANTE: Lea atentamente todas las instrucciones y precauciones de seguridad antes de poner el equipo en funcionamiento. Consulte las instrucciones de funcionamiento del equipo impulsado por este motor. Asegúrese de que el motor está parado y nivelado antes de realizar tareas de mantenimiento o reparación. La cobertura de la garantía se indica en la tarjeta de la garantía y en KohlerEngines.com. Léala atentamente, ya que le confiere obligaciones y derechos específicos. Registre la información del motor con el fin de consultarla para realizar pedidos de piezas o para obtener la cobertura de la garantía. Modelo de motor Especificación Número de serie Fecha de compra 17 590 11 Rev. -- KohlerEngines.com 27 Precauciones de seguridad ADVERTENCIA: Un peligro que podría provocar la muerte, lesiones graves o daños materiales considerables. PRECAUCIÓN: Un peligro que podría provocar lesiones personales o daños materiales de poca gravedad. NOTA: Se utiliza para notificar al personal sobre información importante para la instalación, el funcionamiento o el mantenimiento. ADVERTENCIA ADVERTENCIA La explosión del carburante puede provocar incendios y quemaduras graves. El monóxido de carbono puede provocar náuseas, mareos o la muerte. No llene el tanque de combustible con el motor en funcionamiento o caliente. Evite inhalar los humos de escape. La gasolina es muy inflamable y sus vapores pueden hacer explosión si se inflaman. Almacene la gasolina siempre en contenedores homologados, en locales desocupados, bien ventilados y lejos de chispas o llamas. El combustible derramado podría inflamarse si entra en contacto con las piezas calientes del motor o las chispas de encendido, se puede inflamar. No utilice nunca gasolina como agente de limpieza. ADVERTENCIA Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono venenoso. El monóxido de carbono es inodoro, incoloro y puede causar la muerte si se inhala. ADVERTENCIA Los arranques accidentales pueden provocar lesiones graves o la muerte. Antes de llevar a cabo trabajos de mantenimiento o reparación, desconecte y aísle el cable de la bujía. Antes de realizar cualquier trabajo en el motor o en el equipo, desactive el motor como se indica a continuación: 1) Desconecte los cables de las bujías. 2) Desconecte el cable del polo negativo (-) de la batería. PRECAUCIÓN ADVERTENCIA Las piezas rotatorias pueden causar lesiones graves. Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones. Las piezas calientes pueden causar quemaduras graves. Manténgase alejado del motor cuando esté en funcionamiento. No toque los cables con el motor en funcionamiento. No toque el motor durante el funcionamiento o inmediatamente después de pararse. Para evitar lesiones, mantenga las manos, los pies, el pelo y la ropa alejados de las piezas en movimiento. No ponga nunca el motor en funcionamiento con las cubiertas, revestimientos térmicos o protecciones desmontados. No ponga nunca el motor en funcionamiento con las protecciones térmicas desmontadas. Advertencia: La Propuesta 65 de California El escape de motor de este producto contiene sustancias químicas identificadas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños genéticos. 28 KohlerEngines.com 17 590 11 Rev. -- E ESE S A Q B B A F C R P D O G N M E H L I K J A Tapa del filtro de aire B Fiador C Prefiltro D Filtro de papel E Soporte del filtro de aire F Filtro de aire™ Quad-Clean G Palanca del estrangulador H Corte de combustible I Manivela del motor de arranque J Motor de arranque retráctil K Tapón de drenaje del aceite L Varilla de nivel/ Tapón de llenado M Interruptor de encendido/ apagado (si está incluido) N Palanca del acelerador O Tanque de combustible P Tapón de combustible Q Filtro de aire de perfil bajo R Tornillo S Elemento de espuma Lista de control previa al arranque 1. Comprobar el nivel de aceite. Añadir aceite si está bajo. No rellenar por encima del límite. 2. Comprobar el nivel de combustible. Añadir combustible si está bajo. Comprobar si los componentes y las tuberías del sistema de combustible presentan fugas. 3. Verificar y limpiar las zonas de refrigeración, las zonas de admisión de aire y las superficies externas del motor (especialmente después del almacenaje). 4. Verificar que los componentes del filtro de aire y todos los recubrimientos, cubiertas de equipos y protecciones están en su sitio y bien sujetas. 5. Comprobar el parachispas (si está incluido). 17 590 11 Rev. -- KohlerEngines.com 29 1. Gire la válvula de corte de combustible a la posición ON (si está incluida). Arranque ADVERTENCIA El monóxido de carbono puede provocar náuseas, mareos o la muerte. Evite inhalar los humos de escape. Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono venenoso. El monóxido de carbono es inodoro, incoloro y puede causar la muerte si se inhala. ADVERTENCIA Las piezas rotatorias pueden causar lesiones graves. Manténgase alejado del motor cuando esté en funcionamiento. Para evitar lesiones, mantenga las manos, los pies, el pelo y la ropa alejados de las piezas en movimiento. No ponga nunca el motor en funcionamiento con las cubiertas, revestimientos térmicos o protecciones desmontados. NOTA: La posición del estrangulador durante el arranque puede variar en función de la temperatura y de otros factores. Una vez que el motor esté funcionando y caliente, gire el estrangulador a la posición "OFF". NOTA: Extienda el cable de arranque periódicamente para comprobar su estado. Si el cable está deshilachado, haga que el distribuidor autorizado de Kohler lo cambie inmediatamente. NOTA: No arranque de modo ininterrumpido el motor durante más de 10 segundos. Espere 60 segundos a que enfríe el motor entre los intentos de arranque. Si no se observan estas instrucciones se puede quemar el motor de arranque. NOTA: Si el motor adquiere suficiente velocidad para desengranar el motor de arranque, pero no sigue funcionando (arranque falso), se deberá dejar que el motor siga girando hasta que se pare por completo antes de intentar volver a arrancar el motor. Si el motor de arranque está engranado cuando el volante del motor empieza a girar, se pueden partir el piñón del motor de arranque y la corona dentada del volante, dañando el motor de arranque. 2. Gire el interruptor de encendido/apagado del motor a la posición ON (si está incluido). 3. Arranque el motor como se indica a continuación: Motor frío: Ajuste el control del acelerador en la posición intermedia entre SLOW (lento) y FAST (rápido). Ponga el control del estrangulador en la posición ON. Motor caliente: Ajuste el control del acelerador en la posición intermedia entre SLOW (lento) y FAST (rápido). Vuelva a poner el estrangulador en la posición OFF tan pronto como arranque el motor. Normalmente, un motor caliente no requiere que el estrangulador esté encendido. 4. Arranque retráctil: Lentamente tire hacia fuera de la manivela del motor de arranque justo hasta después de la compresión; ¡PARE! Vuelva a la manivela del estrangulador, tire de ella hacia fuera con fuerza para evitar el excesivo desgaste del cable de la guía de cable de arranque. Arranque eléctrico: Active el interruptor del motor de arranque. Suelte el interruptor en cuanto arranque el motor. Si el motor de arranque no pone en marcha el motor, pare inmediatamente el motor de arranque. No intente volver a arrancar el motor hasta que se solucione el fallo. ¡No arranque con batería auxiliar! Para analizar las averías, consulte a su distribuidor autorizado de Kohler. 5. Cuando el motor haya arrancado y se haya calentado, vuelva a colocar progresivamente el control del estrangulador en la posición OFF. Durante el periodo de calentamiento se podrá trabajar con el motor o equipo, pero será necesario dejar el estrangulador parcialmente activado. Consejos para el arranque en tiempo frío 1. Utilice el aceite apropiado para la temperatura prevista. 2. Desconecte todas las posibles cargas externas. 3. Use combustible de grado invierno reciente. El combustible de grado invierno tiene una mayor volatilidad que mejora el arranque. Parada 1. Si es posible, retire la carga desacoplando todos los accesorios accionados por la TDF. 2. Mueva el control del acelerador, si está incluido, a la posición "slow" (lento) o "idle" (ralentí). 3. Cierre de la válvula de corte de combustible, si está incluida. 30 KohlerEngines.com 17 590 11 Rev. -- Ángulo de funcionamiento Consulte las instrucciones de funcionamiento del equipo impulsado por este motor. No haga funcionar el motor si supera el ángulo máximo de funcionamiento, consulte la tabla de especificaciones. El motor puede dañarse como resultado de una lubricación insuficiente. Velocidad del motor ESE NOTA: No altere los ajustes del regulador para aumentar la velocidad máxima del motor. El exceso de velocidad es peligroso y anulará la garantía. Funcionamiento a gran altitud Este motor puede requerir un kit de carburador de gran altitud para garantizar un funcionamiento correcto del motor a altitudes superiores a 1.219 metros (4.000 pies). Para obtener información sobre el kit de gran altitud o encontrar a un distribuidor autorizado de Kohler, consulte KohlerEngines.com o llame a 1-800-544-2444 (EE.UU. y Canadá). Este motor debe ponerse en funcionamiento en su configuración original por debajo de los 1.219 metros (4.000 pies), pues pueden producirse daños si se instala y pone en funcionamiento el kit de carburador de gran altitud por debajo de los 1.219 metros (4.000 pies). Formación de hielo en el carburador NOTA: Si en condiciones normales pone el motor en funcionamiento con la tapa posicionada en funcionamiento en clima frío, puede dañar el motor. La formación de hielo en el carburador se produce ante determinadas combinaciones de temperatura y humedad. El resultado de la formación de hielo en el carburador es un funcionamiento irregular a velocidad de ralentí o lenta, así como humo negro. Para reducir la probabilidad de que se forme hielo en el carburador, se puede girar la tapa del filtro de aire para obtener aire más caliente del lado del silenciador. Para el funcionamiento en clima frío, coloque la tapa del filtro de aire con la etiqueta de copo de nieve por fuera. Para el funcionamiento normal, coloque la tapa del filtro de aire con la etiqueta de sol por fuera. Instrucciones de mantenimiento ADVERTENCIA Los arranques accidentales pueden provocar lesiones graves o la muerte. Antes de llevar a cabo trabajos de mantenimiento o reparación, desconecte y aísle el cable de la bujía. Antes de realizar cualquier trabajo en el motor o en el equipo, desactive el motor como se indica a continuación: 1) Desconecte los cables de las bujías. 2) Desconecte el cable del polo negativo (-) de la batería. El mantenimiento, sustitución o reparación normales de los sistemas y dispositivos de control de emisiones pueden ser realizados por cualquier centro de reparaciones o técnico; no obstante, las reparaciones cubiertas por la garantía solo podrá realizarlas un distribuidor autorizado de Kohler que puede encontrar en KohlerEngines.com o llamando al 1-800-544-2444 (EE.UU. o Canadá). 17 590 11 Rev. -- KohlerEngines.com 31 Programa de mantenimiento Después de las 5 primeras horas ● Cambie el aceite. Una vez al año o cada 50 horas ● Limpie/cambie el prefiltro Quad-Clean™. Una vez al año o cada 100 horas¹ ● Limpie el elemento del filtro de aire de perfil bajo. ● Cambie el aceite. ● Limpie las zonas de refrigeración. ● Cambie la bujía y ajuste la separación entre electrodos. Cada 200 horas² ● Compruebe y ajuste el juego de las válvulas con el motor frío. Cada 200 horas ● Cambie el elemento del filtro de aire Quad-Clean™. Cada 300 horas ● Cambie el elemento del filtro de aire de perfil bajo. ● Verifique los filtros de combustible (filtro de salida del tanque y filtro en línea) y límpielos o cámbielos si es necesario (si están incluidos). Estas operaciones de mantenimiento deberán ejecutarse con mayor frecuencia en ambientes muy polvorientos o sucios. 1 2 Deje que un distribuidor autorizado de Kohler realice esta operación. Recomendaciones de lubricante Recomendamos el uso de un aceite de Kohler para obtener un mejor rendimiento. También se puede utilizar otro aceite detergente de alta calidad API (American Petroleum Institute) SJ o superior, incluidos los aceites sintéticos. Seleccione la viscosidad en función de la temperatura del aire durante el funcionamiento como se muestra en la tabla que aparece a continuación. SAE 30 5W-30 °F -20 32 0 -20 20 -10 32 0 40 50 10 Asegúrese de que el motor esté frío. Limpie los residuos de las áreas de la varilla de nivel/ llenado de aceite. 1. Extraiga la varilla de nivel; limpie el exceso de aceite. 10W-30 °C -30 Comprobación del nivel de aceite NOTA: Para evitar las averías y el desgaste excesivo del motor, nunca ponga el motor en funcionamiento con un nivel de aceite inferior o superior al indicador de nivel de funcionamiento de la varilla. 80 60 20 100 30 40 2. Vuelva a introducir la varilla de nivel en el tubo, asiéntela en el cuello de llenado de aceite, gírela en sentido contrario a las agujas del reloj hasta introducir toda la rosca del tapón de llenado. No enrosque el tapón en el tubo. KohlerEngines.com 17 590 11 Rev. -- a. Saque la varilla y compruebe el nivel de aceite. El nivel debe situarse en la parte superior de la varilla de nivel. o bien b. Extraiga el tapón de llenado. El nivel debe alcanzar el punto de desbordamiento del cuello de llenado. 3. Si el nivel de aceite es más bajo, añada aceite hasta el punto de desbordamiento del cuello de llenado. 4. Vuelva a colocar la varilla de nivel y apriete firmemente. Cambiar el aceite Cambie el aceite con el motor caliente. 1. Limpie el área que rodea el tapón de llenado de aceite/varilla y el tapón de drenaje. NOTA: E15, E20 y E85 are NO están autorizados y NO deben utilizarse; la garantía no cubre los efectos producidos por el uso de combustible antiguo, pasado o contaminado. El combustible debe cumplir con los siguientes requisitos: ESE ● Gasolina limpia, fresca y sin plomo. ● Octanaje de 87 (R+M)/2 o superior. ● El “Research Octane Number” (RON), deberá ser de 90 octanos como mínimo. ● Se autoriza el empleo de gasolina de hasta un volumen máximo del 10 % de alcohol etílico y el 90 % sin plomo. ● Se autorizan las mezclas de metil-ter-butiléter (MTBE) y gasolina sin plomo (hasta un máximo del 15% de MTBE en volumen). 2. Quite el tapón de drenaje y el tapón de llenado/varilla de nivel. Drene el aceite por completo. ● No añada aceite a la gasolina. 3. Vuelva a colocar el tapón de drenaje. Apriételo a 17,6 N·m. (13 ft. lb.). ● No utilice gasolina con más de 30 días de antigüedad. 4. Llene de aceite nuevo el cárter hasta el punto de desbordamiento del cuello de llenado. ● No llene el tanque de combustible por encima del límite. Añadir Combustible 5. Vuelva a colocar el tapón de llenado con varilla y apriete firmemente. ADVERTENCIA La explosión del carburante puede provocar incendios y quemaduras graves. 6. Deseche el aceite usado en conformidad con las normativas locales. Oil Sentry™ (si está incluido) Este interruptor está diseñado para evitar que el motor arranque con poco aceite o ninguno. El Oil Sentry™ no puede apagar un motor en marcha antes de que se produzca un daño. En algunas aplicaciones este interruptor puede activar una señal de aviso. Lea los manuales de su equipo para más información. Recomendaciones de combustible ADVERTENCIA No llene el tanque de combustible con el motor en funcionamiento o caliente. La gasolina es muy inflamable y sus vapores pueden hacer explosión si se inflaman. Almacene la gasolina siempre en contenedores homologados, en locales desocupados, bien ventilados y lejos de chispas o llamas. El combustible derramado podría inflamarse si entra en contacto con las piezas calientes del motor o las chispas de encendido. No utilice nunca gasolina como agente de limpieza. La explosión del carburante puede provocar incendios y quemaduras graves. Asegúrese de que el motor esté frío. No llene el tanque de combustible con el motor en funcionamiento o caliente. 2. Extraiga el tapón de combustible. Llene hasta la base del cuello de llenado. No llene el tanque de combustible por encima del límite. Deje espacio para que se expanda el combustible. La gasolina es muy inflamable y sus vapores pueden hacer explosión si se inflaman. Almacene la gasolina siempre en contenedores homologados, en locales desocupados, bien ventilados y lejos de chispas o llamas. El combustible derramado podría inflamarse si entra en contacto con las piezas calientes del motor o las chispas de encendido. No utilice nunca gasolina como agente de limpieza. 17 590 11 Rev. -- 1. Limpie el área que rodea el tapón de combustible. 3. Vuelva a instalar la tapa del combustible y apriete bien. Tubería de combustible Debe instalar una tubería de combustible de baja permeabilidad de motores carburados de Kohler Co. para respetar las normas EPA y CARB. KohlerEngines.com 33 Válvula de combustible Filtro de aire Los motores están equipados con una válvula de combustible y un filtro de rejilla integrado situado en la entrada del carburador. Ésta controla y filtra el flujo de combustible del tanque al carburador. Limpie los residuos de la copa de la válvula de combustible. 1. Extraiga dos tuercas, dos tornillos y la cubierta del carburador. 2. Gire la palanca de la válvula de combustible a la posición OFF. 3. Extraiga la copa de la válvula de combustible. Extraiga la junta tórica y el filtro de rejilla. 4. Limpie la rejilla y la copa de la válvula de combustible con disolvente y limpie el exceso. 5. Compruebe la rejilla y la junta tórica y cámbielas si están dañadas. NOTA: Si en condiciones normales pone el motor en funcionamiento con la tapa posicionada en funcionamiento en clima frío, puede dañar el motor. NOTA: El funcionamiento del motor con componentes del filtro de aire sueltos o dañados puede causar daños y desgaste prematuro. Sustituya todos los componentes doblados o dañados. NOTA: El papel filtrante no puede expulsarse con aire comprimido. Quad-Clean™ Mueva los fiadores de la tapa del filtro de aire hacia abajo, extraiga las pestañas de la parte inferior del soporte y extraiga la tapa. Prefiltro: 1. Extraiga el prefiltro del papel filtrante. 6. Vuelva a instalar la junta tórica seguida de la copa de la válvula de combustible. Gire con la mano la copa de la válvula de combustible hasta que quede bien apretada. Gire de 1/2 a 3/4 de vuelta con una llave. 2. Sustituya o lave el prefiltro con agua templada y detergente. Aclárelo y déjelo secar al aire. 7. Gire la válvula de combustible a la posición ON y compruebe si hay fugas. Si la válvula de combustible tiene fugas, repita los pasos 5 y 6. 4. Vuelva a colocar el prefiltro sobre el papel filtrante. 8. Apriete firmemente la copa de combustible. 9. Vuelva a colocar la cubierta del carburador fijándola con los tornillos quitados en el paso 1. Bujías PRECAUCIÓN Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones. No toque los cables con el motor en funcionamiento. Limpie el rebaje de la bujía. Extraiga la bujía y sustitúyala. 1. Compruebe la separación de electrodos con una galga de espesores. Para ajustar la separación, consulte la tabla de especificaciones de ajuste. 2. Coloque la bujía en el cabezal del cilindro. 3. Apriete la bujía a 27 N·m. (20 ft. lb.). 3. Lubrique ligeramente el prefiltro con aceite nuevo y escurra el exceso de aceite. Elemento de papel: 1. Separe el prefiltro del elemento filtrante, limpie el prefiltro y sustituya el elemento filtrante. 2. Instale un nuevo elemento filtrante en la base e instale el prefiltro sobre el papel filtrante. Coloque la tapa del filtro de aire para el funcionamiento normal (etiqueta de sol por fuera) o el funcionamiento en clima frío (etiqueta de copo de nieve por fuera), coloque las pestañas en la parte inferior de la base, levante los fiadores para sujetar la tapa. Perfil bajo 1. Desmonte el tornillo y la tapa del filtro de aire. 2. Extraiga el elemento de espuma de la base. 3. Lave el elemento de espuma con agua templada y detergente. Aclárelo y déjelo secar al aire. 4. Lubrique ligeramente el elemento de espuma con aceite nuevo y escurra el exceso de aceite. 5. Vuelva a instalar el elemento de espuma en la base. 6. Vuelva a montar la tapa y fíjela con el tornillo. 34 KohlerEngines.com 17 590 11 Rev. -- Tubo del respirador Asegúrese de que ambos extremos del respirador están conectados adecuadamente. Refrigeración por aire ESE ADVERTENCIA Las piezas calientes pueden causar quemaduras graves. No toque el motor durante el funcionamiento o inmediatamente después de pararse. No ponga nunca el motor en funcionamiento con las protecciones térmicas desmontadas. Es esencial una refrigeración adecuada. Para evitar el sobrecalentamiento, limpie los filtros, los álabes de refrigeración y demás superficies externas del motor. Evite rociar agua al haz de cables o a cualquier componente eléctrico. Consulte el Programa de mantenimiento. Reparaciones/Piezas de recambio Recomendamos que utilice un distribuidor autorizado de Kohler para el mantenimiento, la reparación o la sustitución de piezas del motor. Para consultar los distribuidores autorizados de Kohler, visite KohlerEngines.com o llame al 1-800-544-2444 (EE.UU. y Canadá). Almacenamiento Si el motor no se pone en funcionamiento durante 2 meses o más siga el procedimiento siguiente. 1. Añada el tratamiento de combustible Kohler PRO Series o equivalente al depósito de combustible. Arranque el motor durante 2-3 minutos para que el combustible se estabilice en el sistema de combustible (la garantía no cubre los fallos provocados por combustible sin tratar). 2. Cambie el aceite con el motor aún caliente. Extraiga la bujía y vierta aproximadamente 28 gr (1 oz) de aceite de motor en el cilindro. Sustituya la bujía y arranque el motor lentamente para distribuir el aceite. 3. Desconecte el cable de la betería de borne negativo (-). 4. Almacene el motor en un lugar limpio y seco. 17 590 11 Rev. -- KohlerEngines.com 35 Localización de averías No intente reparar o cambiar componentes principales del motor o cualquier elemento que requiera unos procedimientos de ajuste o sincronización especiales. Este trabajo debe ser realizado por un distribuidor autorizado de Kohler. Problema Causa posible Sin ComSuciecom- bustible dad en la Rejilla Nivel de Motor Filtro busti- inadecua- tubería de con re- aceite sobre- de aire Bujía deble do combustible siduos incorrecto cargado sucio fectuosa ● No arranca Arranque con dificultad Se para de repente ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Le falta potencia ● ● ● Funciona erráticamente ● ● ● ● Golpes o sonidos metálicos ● ● ● Saltos o fallos de encendido ● ● Detonaciones ● ● Se recalienta ● ● ● ● Consumo de combustible elevado ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Especificaciones del motor Orificio Carrera Desplazamiento Capacidad de aceite (rellenado) 70 mm (2,8 in) 54 mm (2,1 in) 208 cc (12,7 in) 0,60 l (0,63 U.S. qt) CH395 78 mm (3,1 in) 58 mm (2,3 in) 277 cc (16,9 in) CH440 89 mm (3,5 in) 69 mm (2,7 in) 429 cc (24,7 in) Modelo CH260 CH270 Abertura de bujía Ángulo de funcionamiento máximo (con nivel máximo de aceite)* 0,76 mm (0,03 in) 25° 1,10 l (1,16 U.S. qt) *Si se excede el ángulo máximo de funcionamiento puede dañarse el motor debido a lubricación insuficiente. Puede encontrar información adicional sobre las especificaciones en el manual de servicio en KohlerEngines.com. El sistema de control de emisiones de escape para los modelos CH260, CH270, CH395, CH440 es EM para la EPA estadounidense, California y Europa. Todas las referencias de caballos (cv) de Kohler se ciñen a la Clasificación de potencia certificada y a las normas SAE 1940 y J1995 en materia de caballos. Encontrará información detallada sobre la Clasificación de potencia certificada en KohlerEngines.com. 36 KohlerEngines.com 17 590 11 Rev. -- CH260, CH270, CH395, CH440 Manual del usuario ESS IMPORTANTE: Lea detenidamente todas las instrucciones y precauciones de seguridad antes de poner en funcionamiento el equipo. Consulte las instrucciones de funcionamiento del equipo que impulsa este motor. Asegúrese de que el motor esté parado y nivelado antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o servicio. La cobertura de la garantía se detalla tanto en la tarjeta de la garantía como en KohlerEngines.com. Revísela detenidamente, ya que le otorga derechos y obligaciones específicos. Registre la información del motor para referencia a la hora de realizar el pedido de piezas o para obtener cobertura de la garantía. Modelo de motor Especificación Número de serie Fecha de compra 17 590 11 Rev. -- KohlerEngines.com 37 Precauciones de seguridad ADVERTENCIA: Un peligro que podría causar la muerte, lesiones graves o daños importantes a la propiedad. PRECAUCIÓN: Un peligro que podría causar lesiones personales menores o daños a la propiedad. NOTA: se utiliza para notificar al personal información importante sobre la instalación, el funcionamiento o el mantenimiento. ADVERTENCIA La explosión del carburante puede provocar incendios y quemaduras graves. No llene el tanque de combustible mientras el motor esté caliente o funcionando. La gasolina es muy inflamable y sus vapores pueden hacer explosión si se inflaman. Almacene la gasolina siempre en contenedores homologados, en locales desocupados, bien ventilados y lejos de chispas o llamas. El combustible derramado puede encenderse si entra en contacto con las piezas calientes o con las chispas de arranque. No utilice nunca gasolina como agente de limpieza. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA El monóxido de carbono puede provocar náuseas, mareos o la muerte. Los arranques accidentales pueden provocar lesiones graves o la muerte. Evite inhalar los humos del escape. Antes de llevar a cabo trabajos de mantenimiento o reparación, desconecte y aísle el cable de la bujía. Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono venenoso. El monóxido de carbono es inodoro, incoloro y puede causar la muerte si se inhala. Antes de trabajar en el motor o el equipo, desactive el motor de la siguiente manera: 1) Desconecte el (los) cable(s) de la bujía. 2) Desconecte el cable negativo (-) de la batería. PRECAUCIÓN ADVERTENCIA Las piezas rotatorias pueden causar lesiones graves. Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones. Las piezas calientes pueden causar quemaduras graves. Manténgase alejado del motor cuando esté en funcionamiento. No toque los cables con el motor en funcionamiento. No toque el motor durante el funcionamiento o inmediatamente después de pararse. Para evitar lesiones, mantenga las manos, los pies, el pelo y la ropa alejados de las piezas en movimiento. Nunca permita que el motor funcione sin sus tapas, cubiertas o protecciones. Nunca utilice el motor sin los escudos o protectores térmicos. Advertencia de la Proposición 65 de California Los escapes de motor de este producto contienen químicos que en el estado de California se sabe que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. 38 KohlerEngines.com 17 590 11 Rev. -- E S A Q ESS B B A F C R P D O G N M E H L I K J A Tapa del filtro de aire B Fiador C Prefiltro D Filtro de papel E Soporte del filtro de aire F Filtro de aire Quad-Clean™ G Palanca del estrangulador H Corte de combustible I Manivela del motor de arranque J Motor de arranque retráctil K Tapón de drenaje del aceite L Varilla de nivel/ Tapón de llenado M Interruptor On/ Off (si está equipado) N Palanca del acelerador O Tanque de combustible P Tapón de combustible Q Filtro de aire de perfil bajo R Tornillo S Elemento de espuma Lista de control previa al arranque 1. Comprobar el nivel de aceite. Añadir aceite si está bajo. No rellenar por encima del límite. 2. Comprobar el nivel de combustible. Añadir combustible si está bajo. Verifique que no haya fugas en los componentes y las líneas del sistema de combustible. 3. Verifique y limpie las áreas de enfriamiento, las áreas de entrada de aire y las superficies externas del motor (especialmente luego del almacenamiento). 4. Verifique que los componentes del filtro de aire y todas las cubiertas, las tapas de los equipos y las protecciones estén colocados y bien ajustados. 5. Compruebe el supresor de chispas (si está equipado). 17 590 11 Rev. -- KohlerEngines.com 39 3. Arranque el motor de la siguiente manera: Arranque ADVERTENCIA El monóxido de carbono puede provocar náuseas, mareos o la muerte. Evite inhalar los humos del escape. Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono venenoso. El monóxido de carbono es inodoro, incoloro y puede causar la muerte si se inhala. ADVERTENCIA Las piezas rotatorias pueden causar lesiones graves. Manténgase alejado del motor cuando esté en funcionamiento. Mantenga las manos, los pies, el cabello y la ropa lejos de las piezas móviles para evitar lesiones. Nunca permita que el motor funcione sin sus tapas, cubiertas o protecciones. NOTA: La posición del estrangulador para el arranque puede variar según la temperatura y otros factores. Una vez que el motor esté en funcionamiento y caliente, gire el estrangulador a la posición OFF (apagado). NOTA: Extienda la cuerda de arranque periódicamente para verificar su estado. Si la cuerda está deshilachada, sustitúyala de inmediato a través de un distribuidor autorizado de Kohler. NOTA: No arranque el motor continuamente por más de 10 segundos. Espere un período de enfriamiento de 60 segundos entre los intentos de arranque. Si no se siguen estas directivas, se puede quemar el arrancador. NOTA: Si el motor desarrolla una velocidad suficiente como para desembragar el arrancador pero no se mantiene funcionando (falso arranque), se debe permitir la parada completa de la rotación del motor antes de intentar volver a arrancar el motor. Si se embraga el arrancador mientras el volante está girando, pueden chocar el piñón del arrancador y la corona dentada del volante, produciendo daños en el arrancador. Motor frío: coloque el control del acelerador a mitad de camino entre las posiciones SLOW (lento) y FAST (rápido). Coloque el control del estrangulador en la posición ON. Motor caliente: coloque el control del acelerador a mitad de camino entre las posiciones SLOW (lento) y FAST (rápido). Regrese el estrangulador a la posición OFF en cuanto arranque el motor. Un motor caliente normalmente no necesita que el estrangulador esté encendido. 4. Arrancador retráctil: jale el mango del arrancador lentamente hasta que haya pasado ligeramente la compresión; ¡DETÉNGASE! Regrese el mango del arrancador; jale firmemente de forma recta para evitar un desgaste excesivo de la cuerda de la guía de la cuerda del arrancador. Arranque eléctrico: active el interruptor del arrancador. Suelte el contacto en cuanto arranque el motor. Si el arrancador no hace girar el motor, interrumpa inmediatamente el arrancador. No realice más intentos para arrancar el motor hasta que se corrija la condición. No puentee el motor para hacerlo arrancar. Consulte a su distribuidor autorizado de Kohler para que analice su problema. 5. Regrese gradualmente el control del estrangulador a la posición OFF después de que el motor arranque y se caliente. El motor/equipo se puede utilizar durante el período de calentamiento, pero puede ser necesario dejar el estrangulador parcialmente encendido hasta que se caliente el motor. Consejos para el arranque en tiempo frío 1. Use el aceite adecuado para la temperatura esperada. 2. Desembrague todas las cargas externas posibles. 3. Use combustible de grado invierno reciente. El combustible de grado invernal posee una mayor volatilidad para mejorar el arranque. Parada 1. Si es posible, elimine la carga separando todos los acoplamientos accionados por la toma de fuerza. 2. Si está equipado, mueva el control del acelerador a la posición lenta o de ralentí; pare el motor. 3. Si está equipada, cierre la válvula de cierre de combustible. 1. Gire la válvula de cierre de combustible a la posición ON (encendido) (si está equipada). 2. Gire el interruptor on/off del motor a la posición ON (si está equipado). 40 KohlerEngines.com 17 590 11 Rev. -- Ángulo de funcionamiento Consulte las instrucciones de funcionamiento del equipo que impulsa este motor. No haga funcionar este motor si se excede el ángulo de funcionamiento máximo; consulte la tabla de especificaciones. El motor puede dañarse como resultado de una lubricación insuficiente. Velocidad del motor NOTA: No altere el ajuste del regulador para aumentar la velocidad máxima del motor. El exceso de velocidad es peligroso y anulará la garantía. ESS Funcionamiento a gran altitud Este motor puede requerir un kit de carburador para gran altura, a fin de asegurar el correcto funcionamiento del motor en alturas superiores a los 1219 metros (4000 pies). Para obtener información sobre el kit para grandes alturas o localizar un distribuidor autorizado de Kohler, visite KohlerEngines.com o llame al 1-800-544-2444 (EE. UU. y Canadá). Este motor deberá funcionar en su configuración original por debajo de los 1219 metros (4000 pies), ya que se pueden producir daños si el kit de carburador para gran altura se instala y funciona por debajo de los 1219 metros (4000 pies). Formación de hielo en el carburador NOTA: Hacer funcionar el motor con la cubierta para el funcionamiento en clima frío en condiciones normales puede dañar el motor. La formación de hielo en el carburador se produce ante determinadas combinaciones de temperatura y humedad. El resultado del congelamiento del carburador es un funcionamiento dificultoso en ralentí o a baja velocidad, como también humo blanco o negro. Para reducir la probabilidad de congelamiento del carburador, se puede rotar la cubierta del filtro de aire para extraer aire caliente del lado del silenciador. Para el funcionamiento en clima frío, coloque la cubierta del filtro de aire con la etiqueta autoadhesiva del copo de nieve hacia afuera. Para el funcionamiento normal, coloque la cubierta del filtro de aire con la etiqueta autoadhesiva del sol hacia afuera. Instrucciones de mantenimiento ADVERTENCIA Los arranques accidentales pueden producir lesiones graves o la muerte. Desconecte y conecte a tierra los cables de las bujías antes de realizar un mantenimiento. Antes de trabajar en el motor o el equipo, desactive el motor de la siguiente manera: 1) Desconecte el (los) cable(s) de la bujía. 2) Desconecte el cable negativo (-) de la batería. El mantenimiento, el reemplazo o la reparación normal de los dispositivos y los sistemas de control de emisiones los puede realizar cualquier persona o establecimiento de reparación; sin embargo, las reparaciones que cubre la garantía las debe realizar un distribuidor autorizado de Kohler, al que puede encontrar en KohlerEngines.com o llamando al 1-800-544-2444 (EE. UU. y Canadá). 17 590 11 Rev. -- KohlerEngines.com 41 Programa de mantenimiento Después de las primeras 5 horas ● Cambie el aceite. Anualmente o cada 50 horas ● Realice tareas de mantenimiento o reemplazo del prefiltro Quad-Clean™. Anualmente o cada 100 horas¹ ● Limpie el elemento del filtro de aire de bajo perfil. ● Cambie el aceite. ● Limpie las áreas de enfriamiento. ● Reemplace la bujía y calíbrela. Cada 200 horas² ● Verifique y ajuste el juego de la válvula cuando el motor esté frío. Cada 200 horas ● Limpie el elemento del filtro de aire Quad-Clean™. Cada 300 horas ● Reemplace el elemento del filtro de aire de bajo perfil. ● Verifique los filtros de combustible (filtro del tanque de salida y filtro en línea) y limpie o reemplace si es necesario (si están equipados). 1 Realice estos procedimientos con más frecuencia en condiciones de polvo y suciedad extremas. 2 Recurra a su distribuidor autorizado de Kohler para que realice este servicio. Recomendaciones de lubricante Le recomendamos que use aceites Kohler para un mejor rendimiento. También son aceptables otros aceites detergentes de alta calidad (incluidos los sintéticos) API (American Petroleum Institute) de clase de servicio SJ o superior. Seleccione la viscosidad basándose en la temperatura del aire en el momento del funcionamiento, tal como se muestra en el siguiente cuadro. SAE 30 5W-30 °F -20 0 -20 20 -10 32 0 40 50 10 Asegúrese de que el motor esté frío. Limpie los desechos del área del tapón de llenado/la varilla del nivel de aceite. 1. Extraiga la varilla del nivel de aceite; limpie el aceite. 10W-30 °C -30 Comprobación del nivel de aceite NOTA: Para evitar un desgaste o daños importantes en el motor, nunca haga funcionar el motor con el nivel de aceite por debajo o por encima del indicador del intervalo operativo en la varilla del nivel de aceite. 80 60 20 100 30 40 2. Reintroduzca la varilla del nivel de aceite; apóyela en el cuello de llenado de aceite; gírela en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que el tapón se caiga al punto más bajo de los cables roscados; no atornille el tapón en el tubo. a. Extraiga la varilla del nivel de aceite; verifique el nivel de aceite. El nivel debe llegar a la parte superior del indicador en la varilla del nivel de aceite. o b. Extraiga el tapón de llenado de aceite. El nivel debe llegar hasta el punto de desbordamiento del cuello de llenado. 42 KohlerEngines.com 17 590 11 Rev. -- 3. Si el nivel de aceite está bajo, agregue aceite hasta el punto de desbordamiento del cuello de llenado. 4. Reinstale el tapón de llenado o la varilla del nivel de aceite y apriete bien. Cambiar el aceite Cambie el aceite mientras el motor esté caliente. 1. Limpie el área alrededor del tapón de llenado/la varilla del nivel de aceite y el tapón de drenaje. 2. Retire el tapón de drenaje y el tapón de llenado/la varilla del nivel de aceite. Drene completamente el aceite. 3. Reinstale el tapón de drenaje. Aplique un par de apriete de 17,6 N m (13 pies libras). 4. Llene el cárter con aceite nuevo hasta el punto de desbordamiento del cuello de llenado. 5. Vuelva a colocar el tapón de llenado con varilla y apriete firmemente. El combustible debe cumplir con estos requisitos: ● Gasolina limpia, nueva y sin plomo. ● Octanaje de 87 (R+M)/2 o superior. ● Número de octano de investigación (Research Octane Number, RON) de 90 octanos como mínimo. ● La gasolina de hasta 10% de alcohol etílico y ESS 90% sin plomo es aceptable. ● Se autoriza la mezcla de metil ter-butil éter (MTBE) y gasolina sin plomo (hasta un máximo del 15% de MTBE por volumen). ● No añada aceite a la gasolina. ● No sobrellene el tanque de combustible. ● No utilice gasolina que tenga más de 30 días. Añadir Combustible 6. Deseche el aceite usado de acuerdo con las ordenanzas locales. ADVERTENCIA La explosión del carburante puede provocar incendios y quemaduras graves. Oil Sentry™ (si está equipado) Este interruptor está diseñado para evitar que el motor arranque con un nivel bajo de aceite o sin aceite. El interruptor Oil Sentry™ no puede apagar un motor en funcionamiento antes de que se produzcan daños. En algunas aplicaciones este interruptor puede activar una señal de aviso. Lea los manuales de su equipo para más información. Recomendaciones de combustible ADVERTENCIA La explosión del carburante puede provocar incendios y quemaduras graves. No llene el tanque de combustible mientras el motor esté caliente o funcionando. La gasolina es muy inflamable y sus vapores pueden hacer explosión si se inflaman. Almacene la gasolina siempre en contenedores homologados, en locales desocupados, bien ventilados y lejos de chispas o llamas. El combustible derramado puede encenderse si entra en contacto con las piezas calientes o con las chispas de arranque. No utilice nunca gasolina como agente de limpieza. NOTA: Las mezclas E15, E20 y E85 NO están aprobadas y NO deben usarse; los efectos provocados por combustible viejo, pasado o contaminado no están cubiertos por la garantía. 17 590 11 Rev. -- No llene el tanque de combustible mientras el motor esté caliente o funcionando. La gasolina es muy inflamable y sus vapores pueden hacer explosión si se inflaman. Almacene la gasolina siempre en contenedores homologados, en locales desocupados, bien ventilados y lejos de chispas o llamas. El combustible derramado puede encenderse si entra en contacto con las piezas calientes o con las chispas de arranque. No utilice nunca gasolina como agente de limpieza. Asegúrese de que el motor esté frío. 1. Limpie el área alrededor de la tapa del tanque de combustible. 2. Retire la tapa del tanque de combustible. Llene hasta la base del cuello de llenado. No llene el tanque de combustible por encima del límite. Deje espacio para que se expanda el combustible. 3. Reinstale la tapa del tanque de combustible y apriete bien. Tubería de combustible Se debe instalar una línea de combustible de baja impregnación en los motores Kohler Co. con carburador, a fin de mantener el cumplimiento con las normativas de la Agencia de Protección Ambiental (Environmental Protection Agency, EPA) y la Junta de Recursos del Aire de California (California Air Resources Board, CARB). KohlerEngines.com 43 Válvula de combustible Filtro de aire Los motores están equipados con una válvula de combustible y un filtro de malla integral ubicado en la entrada del carburador. Controla y filtra el flujo de combustible desde el tanque hasta el carburador. Limpie los desechos de la tapa de la válvula de combustible. 1. Retire las dos tuercas, los dos tornillos y el panel cobertor del carburador. 2. Gire la palanca de la válvula de combustible a la posición OFF. 3. Retire la tapa de la válvula de combustible. Retire la junta tórica y la malla del filtro. 4. Limpie la malla y la tapa de la válvula de combustible con solvente y pase un trapo. 5. Verifique la malla y la junta tórica; sustitúyalas si están dañadas. 6. Reinstale la junta tórica seguida de la tapa de la válvula de combustible. Gire la tapa de la válvula de combustible hasta que quede apretada. Gire de 1/2 a 3/4 de vuelta con una llave. 7. Gire la válvula de combustible a la posición ON y verifique que no haya fugas. Si la válvula de combustible tiene fugas, repita los pasos 5 y 6. 8. Apriete bien la tapa del tanque de combustible. NOTA: Hacer funcionar el motor con la cubierta para el funcionamiento en clima frío en condiciones normales puede dañar el motor. NOTA: Si se utiliza el motor con componentes del filtro de aire sueltos o dañados, se pueden producir averías y desgaste prematuro. Reemplace todos los componentes que estén doblados o dañados. NOTA: El elemento de papel no puede soplarse con aire comprimido. Quad-Clean™ Mueva los ganchos en la cubierta del filtro de aire hacia abajo; retire los pestillos de debajo de las pestañas de la base y retire la cubierta. Prefiltro: 1. Retire el prefiltro del elemento de papel. 2. Reemplace o lave el prefiltro con agua tibia con detergente. Enjuague y deje secar al aire. 3. Aceite ligeramente el prefiltro con un nuevo aceite de motor; escurra el exceso de aceite. 4. Reinstale el prefiltro sobre el elemento de papel. Elemento de papel: 9. Reinstale el panel cobertor del carburador que se extrajo en el paso 1, asegurándolo con una herramienta. 1. Separe el prefiltro del elemento; realice el mantenimiento del prefiltro y reemplace el elemento de papel. 2. Instale el nuevo elemento de papel en la base; instale el prefiltro sobre el elemento de papel. Bujías PRECAUCIÓN Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones. No toque los cables con el motor en funcionamiento. Coloque la cubierta del filtro de aire para el funcionamiento normal (etiqueta adhesiva del sol hacia afuera) o para el funcionamiento en clima frío (etiqueta adhesiva del copo de nieve hacia afuera); ubique los pestillos debajo de las pestañas en la base y levante los ganchos para asegurar la cubierta. Limpie las escotaduras de la bujía. Retire la bujía y reemplácela. Bajo perfil 1. Verifique la separación con un calibrador de alambres de separaciones. Ajuste la separación, consulte la tabla de especificaciones para conocer los ajustes. 2. Retire el elemento de espuma de la base. 2. Instale la bujía en la culata. 3. Apriete la bujía a un par de 27 N m (20 pies libras). 1. Retire el tornillo y la cubierta del filtro de aire. 3. Lave el elemento de espuma con agua tibia con detergente. Enjuague y deje secar al aire. 4. Aceite ligeramente el elemento de espuma con un nuevo aceite de motor; escurra el exceso de aceite. 5. Reinstale el elemento de espuma en la base. 6. Reinstale la cubierta y asegúrela con el tornillo. 44 KohlerEngines.com 17 590 11 Rev. -- Tubo del respirador Asegúrese de que ambos extremos del tubo del respiradero estén adecuadamente conectados. Enfriamiento por aire ESS ADVERTENCIA Las piezas calientes pueden causar quemaduras graves. No toque el motor durante el funcionamiento o inmediatamente después de pararse. Nunca utilice el motor sin los escudos o protectores térmicos. El enfriamiento adecuado es esencial. Para evitar el sobrecalentamiento, limpie las mallas, las aletas de enfriamiento y otras superficies externas del motor. Evite rociar agua en los haces de cables o cualquiera de los componentes eléctricos. Consulte el Programa de mantenimiento. Reparaciones/piezas de recambio Recomendamos que recurra a un distribuidor autorizado de Kohler para cualquier tarea de mantenimiento, servicio y reemplazo de piezas del motor. Para localizar a un distribuidor autorizado de Kohler, visite KohlerEngines.com o llame al 1-800-544-2444 (EE. UU. y Canadá). Almacenamiento Si no se hará funcionar el motor por 2 meses o más, siga el procedimiento a continuación. 1. Agregue el tratamiento para combustible PRO Series de Kohler o equivalente al tanque de combustible. Haga funcionar el motor de 2 a 3 minutos para colocar el combustible estabilizado dentro del sistema de combustible (las fallas ocasionadas por la falta de tratamiento del combustible no están cubiertas por la garantía). 2. Cambie el aceite mientras el motor aún está caliente por el funcionamiento. Retire la(s) bujía(s) y vierta alrededor de 30 cc (1 oz) de aceite de motor en el (los) cilindro(s). Reemplace la(s) bujía(s) y arranque el motor lentamente para que se distribuya el aceite. 3. Desconecte el cable negativo (-) de la batería. 4. Guarde el motor en un lugar limpio y seco. 17 590 11 Rev. -- KohlerEngines.com 45 Localización de averías No intente reparar o cambiar componentes principales del motor o cualquier elemento que requiera unos procedimientos de ajuste o sincronización especiales. A este trabajo lo debe realizar un distribuidor autorizado de Kohler. Problema Causa posible ComSucieSin bustible dad en la Rejilla Nivel de Motor Filtro com- inade- tubería de con re- aceite sobre- de aire Bujía debustible cuado combustible siduos incorrecto cargado sucio fectuosa ● No arranca Arranque con dificultad ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Le falta potencia ● ● ● ● ● ● ● Funciona erráticamente ● ● ● ● ● ● Golpes o sonidos metálicos ● ● ● Saltos o fallos de encendido ● ● Detonaciones ● ● Se recalienta ● ● Se para de repente ● ● ● Consumo de combustible elevado ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Especificaciones del motor Orificio Carrera Desplazamiento 70 mm (2,8 in) 54 mm (2,1 in) 208 cc (12,7 in) CH395 78 mm (3,1 in) 58 mm (2,3 in) 277 cc (16,9 in) CH440 89 mm (3,5 in) 69 mm (2,7 in) 429 cc (24,7 in) Modelo CH260 CH270 Capacidad de aceite (rellenado) 0,60 l (0,63 cuartos de galón estadounidenses) 1,1 l (1,16 cuartos de galón estadounidenses) Abertura de bujía Ángulo de funcionamiento máximo (con nivel máximo de aceite)* 0,76 mm (0,03 in) 25° *Exceder el ángulo de funcionamiento máximo puede producir averías en el motor debido a una lubricación insuficiente. Puede encontrar información adicional sobre especificaciones en el manual de servicio en KohlerEngines.com. El Sistema de control de emisiones de escape para los modelos CH260, CH270, CH395 y CH440 es EM para la EPA de EE. UU., California y Europa. Todas las referencias acerca del caballaje (horsepower, hp) de Kohler son capacidades de potencia certificadas (Certified Power Ratings) y cumplen con los estándares de hp SAE J1940 y J1995. Puede encontrar los detalles acerca de las capacidades de potencia certificadas en KohlerEngines.com. 46 KohlerEngines.com 17 590 11 Rev. --
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Kohler CH 270 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario