EarthQuake 22754 Engine Manual

Tipo
Engine Manual
18 590 10 Rev. --
KohlerEngines.com
ESE
17
Manual del usuario
IMPORTANTE: Lea atentamente todas las instrucciones y precauciones de seguridad
antes de poner el equipo en funcionamiento. Consulte las
instrucciones de funcionamiento del equipo impulsado por este motor.
Asegúrese de que el motor está parado y nivelado antes de realizar
tareas de mantenimiento o reparación.
La cobertura de la garantía se indica en la tarjeta de la garantía y en
KohlerEngines.com. Léala atentamente, ya que le con ere
obligaciones y derechos especí cos.
Registre la información del motor con el n de consultarla para realizar pedidos de piezas o para obtener la
cobertura de la garantía.
Modelo de motor
Especi cación
Número de serie
Fecha de compra
RH255, RH265
18 18 590 10 Rev. --
KohlerEngines.com
Advertencia: La Propuesta 65 de California
El escape de motor de este producto contiene sustancias químicas
identi cadas por el Estado de California como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños genéticos.
Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA: Un peligro que podría provocar la muerte, lesiones graves o daños materiales considerables.
PRECAUCIÓN: Un peligro que podría provocar lesiones personales o daños materiales de poca gravedad.
NOTA: Se utiliza para noti car al personal sobre información importante para la instalación, el funcionamiento o
el mantenimiento.
ADVERTENCIA
La explosión del
carburante puede
provocar incendios
y quemaduras
graves.
No llene el tanque
de combustible
con el motor en
funcionamiento
o caliente.
La gasolina es muy in amable y
sus vapores pueden hacer ex-
plosión si se in aman. Almacene
la gasolina siempre en contene-
dores homologados, en locales
desocupados, bien ventilados
y lejos de chispas o llamas. El
combustible derramado podría
in amarse si entra en contacto
con las piezas calientes del mo-
tor o las chispas de encendido.
No utilice nunca gasolina como
agente de limpieza.
ADVERTENCIA
Las piezas calien-
tes pueden causar
quemaduras
graves.
No toque el
motor durante el
funcionamiento
o inmediatamen-
te después de
pararse.
No ponga nunca el motor
en funcionamiento con
las protecciones térmicas
desmontadas.
ADVERTENCIA
Las piezas
rotatorias pueden
causar lesiones
graves.
Manténgase
alejado del motor
cuando esté en
funcionamiento.
Para evitar lesiones, mantenga
las manos, los pies, el pelo y la
ropa alejados de las piezas en
movimiento. No ponga nunca
el motor en funcionamiento con
las cubiertas, revestimientos
térmicos o protecciones
desmontados.
ADVERTENCIA
Los arranques
accidentales
pueden provocar
lesiones graves
o la muerte.
Antes de llevar a
cabo trabajos de
mantenimiento o
reparación, des-
conecte y aísle el
cable de la bujía.
Antes de realizar cualquier tra-
bajo en el motor o en el equipo,
desactive el motor como se
indica a continuación: 1) Desco-
necte los cables de las bujías.
2) Desconecte el cable del polo
negativo (-) de la batería.
ADVERTENCIA
El monóxido de
carbono puede
provocar náuseas,
mareos o la
muerte.
Evite inhalar los
humos de escape.
Los gases de escape del motor
contienen monóxido de carbono
venenoso. El monóxido de
carbono es inodoro, incoloro y
puede causar la muerte si se
inhala.
PRECAUCIÓN
Las descargas
eléctricas pueden
provocar lesiones.
No toque los
cables con el motor
en funcionamiento.
19
18 590 10 Rev. --
KohlerEngines.com
ESE
A
Soporte del ltro
de aire
B Filtro de papel C
Tapa del ltro de
aire
D Cierre de la tapa
E
Elemento de
espuma
F
Protector del
silenciador
G
Tapón de
combustible
H
Tanque de
combustible
I Palanca J Rejilla de residuos K Bujía L
Tapón de drenaje
del aceite
M
Varilla de nivel/
Tapón de llenado
N
Motor de
arranque retráctil
O
Manivela del motor
de arranque
P Pulse aquí
Lista de control previa al arranque
1. Comprobar el nivel de aceite. Añadir aceite si está bajo. No rellenar por encima del límite.
2. Comprobar el nivel de combustible. Añadir combustible si está bajo. Comprobar si los componentes y las
tuberías del sistema de combustible presentan fugas.
3. Veri car y limpiar las zonas de refrigeración, las zonas de admisión de aire y las super cies externas del
motor (especialmente después del almacenaje).
4. Veri car que los componentes del ltro de aire y todos los recubrimientos, cubiertas de equipos y protecciones
están en su sitio y bien sujetas.
5. Comprobar el parachispas (si está incluido).
A
M
A
B
B
D
D
C
C
E
E
G
G
L
K
L
H
H
F
O
I
I
N
J
P
20 18 590 10 Rev. --
KohlerEngines.com
Arranque
ADVERTENCIA
El monóxido de carbono puede provo-
car náuseas, mareos o la muerte.
Evite inhalar los humos de escape.
Los gases de escape del motor contienen
monóxido de carbono venenoso. El monóxido de
carbono es inodoro, incoloro y puede causar la
muerte si se inhala.
ADVERTENCIA
Las piezas rotatorias pueden causar
lesiones graves.
Manténgase alejado del motor cuando
esté en funcionamiento.
Para evitar lesiones, mantenga las manos, los
pies, el pelo y la ropa alejados de las piezas
en movimiento. No ponga nunca el motor en
funcionamiento con las cubiertas, revestimientos
térmicos o protecciones desmontados.
NOTA: La posición del estrangulador durante el
arranque puede variar en función de la
temperatura y de otros factores. Una vez que
el motor esté funcionando y caliente, gire el
estrangulador a la posición "OFF".
NOTA: Extienda el cable de arranque periódicamente
para comprobar su estado. Si el cable está
deshilachado, haga que el distribuidor
autorizado de Kohler lo cambie inmediatamente.
NOTA: No arranque de modo ininterrumpido el motor
durante más de 10 segundos. Espere
60 segundos a que enfríe el motor entre los
intentos de arranque. Si no se observan estas
instrucciones se puede quemar el motor de
arranque.
NOTA: Si el motor adquiere su ciente velocidad para
desengranar el motor de arranque, pero no
sigue funcionando (arranque falso), se deberá
dejar que el motor siga girando hasta que se
pare por completo antes de intentar volver a
arrancar el motor. Si el motor de arranque
está engranado cuando el volante del motor
empieza a girar, se pueden partir el piñón del
motor de arranque y la corona dentada del
volante, dañando el motor de arranque.
1. Gire la válvula de corte de combustible a la posición
ON (si está incluida).
2. Arranque el motor como se indica a continuación:
Motor frío: Ponga la palanca en la posición del
estrangulador.
Motor caliente: Ponga la palanca en la posición de
máxima aceleración / FAST (rápido).
3. Arranque retráctil: Lentamente tire hacia fuera de la
manivela del motor de arranque justo hasta
después de la compresión; ¡PARE! Vuelva a la
manivela del estrangulador, tire de ella hacia fuera
con fuerza para evitar el excesivo desgaste del
cable de la guía de cable de arranque.
Arranque eléctrico: Active el interruptor del motor
de arranque. Suelte el interruptor en cuanto
arranque el motor. Si el motor de arranque no pone
en marcha el motor, pare inmediatamente el motor
de arranque. No intente volver a arrancar el motor
hasta que se solucione el fallo. ¡No arranque con
batería auxiliar! Para analizar las averías, consulte
a su distribuidor autorizado de Kohler.
4. Cuando el motor haya arrancado y se haya
calentado, mueva la palanca progresivamente
hacia la posición FAST. Durante el periodo de
calentamiento se podrá trabajar con el motor o
equipo, pero será necesario dejar el estrangulador
parcialmente activado.
Consejos para el arranque en tiempo frío
1. Utilice el aceite apropiado para la temperatura
prevista.
2. Desconecte todas las posibles cargas externas.
3. Use combustible de grado invierno reciente. El
combustible de grado invierno tiene una mayor
volatilidad que mejora el arranque.
Parada
1. Si es posible, retire la carga desacoplando todos
los accesorios accionados por la TDF.
2. Mueva la palanca hasta la posición STOP.
3. Cierre de la válvula de corte de combustible, si está
incluida.
Ángulo de funcionamiento
Consulte las instrucciones de funcionamiento del
equipo impulsado por este motor. No haga funcionar el
motor si supera el ángulo máximo de funcionamiento,
consulte la tabla de especi caciones. El motor puede
dañarse como resultado de una lubricación insu ciente.
Velocidad del motor
NOTA: No altere los ajustes del regulador para
aumentar la velocidad máxima del motor. El
exceso de velocidad es peligroso y anulará la
garantía.
Funcionamiento a gran altitud
Este motor puede requerir un kit de carburador
de gran altitud para garantizar un funcionamiento
correcto del motor a altitudes superiores a 1.219
metros (4.000 pies). Para obtener información sobre
el kit de gran altitud o encontrar a un distribuidor
autorizado de Kohler, visite KohlerEngines.com o
llame al 1-800-544-2444 (EE.UU. y Canadá).
Este motor debe ponerse en funcionamiento en
su con guración original por debajo de los 1.219
metros (4.000 pies), pues pueden producirse daños
si se instala y se pone en funcionamiento el kit de
carburador de gran altitud por debajo de los 1.219
metros (4.000 pies).
21
18 590 10 Rev. --
KohlerEngines.com
ESE
Instrucciones de mantenimiento
ADVERTENCIA
Antes de realizar cualquier trabajo en el motor o
en el equipo, desactive el motor como se indica a
continuación: 1) Desconecte los cables de las bujías. 2)
Desconecte el cable del polo negativo (-) de la batería.
Los arranques accidentales pueden
provocar lesiones graves o la muerte.
Antes de llevar a cabo trabajos de
mantenimiento o reparación, desco-
necte y aísle el cable de la bujía.
El mantenimiento, sustitución o reparación normales de los sistemas y dispositivos de control de emisiones pueden
ser realizados por cualquier centro de reparaciones o técnico; no obstante, las reparaciones cubiertas por la
garantía solo podrá realizarlas un distribuidor autorizado de Kohler que puede encontrar en KohlerEngines.com o
llamando al 1-800-544-2444 (EE.UU. o Canadá).
Recomendaciones de lubricante
Recomendamos el uso de un aceite de Kohler para
obtener un mejor rendimiento. También se puede
utilizar otro aceite detergente de alta calidad API
(American Petroleum Institute) SJ o superior, incluidos
los aceites sintéticos. Seleccione la viscosidad
en función de la temperatura del aire durante el
funcionamiento como se muestra en la tabla que
aparece a continuación.
°F
-20
020324060
50 80 100
°C
-30 -20
-10 0
10 20 30
40
5W-30
10W-30
SAE 30
Comprobación del nivel de aceite
NOTA: Para evitar las averías y el desgaste excesivo
del motor, nunca ponga el motor en
funcionamiento con un nivel de aceite inferior
o superior al indicador de nivel de
funcionamiento de la varilla.
Asegúrese de que el motor esté frío. Limpie los residuos
de las áreas de la varilla de nivel/llenado de aceite.
1. Extraiga la varilla de nivel; limpie el exceso de aceite.
2. Vuelva a introducir la varilla de nivel en el tubo,
asiéntela en el cuello de llenado de aceite, gírela
en sentido contrario a las agujas del reloj hasta
introducir toda la rosca del tapón de llenado. No
enrosque el tapón en el tubo.
a. Saque la varilla y compruebe el nivel de aceite.
El nivel debe situarse en la parte superior de la
varilla de nivel.
o bien
b. Extraiga el tapón de llenado. El nivel debe
alcanzar el punto de desbordamiento del
cuello de llenado.
3. Si el nivel de aceite es más bajo, añada aceite
hasta el punto de desbordamiento del cuello de
llenado.
4. Vuelva a colocar la varilla de nivel y apriete
rmemente.
Programa de mantenimiento
Después de las 5 primeras horas
Cambie el aceite.
Una vez al año o cada 100 horas
1
Limpie / sustituya el elemento de espuma.
Sustituya el papel ltrante.
Cambie el aceite.
Limpie las zonas de refrigeración.
Limpie el parachispas (si está incluido).
Cambie el ltro de combustible (si está incluido).
1
Estas operaciones de mantenimiento deberán ejecutarse con mayor frecuencia en ambientes muy
polvorientos o sucios.
22 18 590 10 Rev. --
KohlerEngines.com
Cambiar el aceite
Cambie el aceite con el motor caliente.
1. Limpie el área que rodea el tapón de llenado de
aceite/varilla y el tapón de drenaje.
2. Quite el tapón de drenaje y el tapón de llenado/
varilla de nivel. Drene el aceite por completo.
3. Vuelva a colocar el tapón de drenaje. Apriételo a
17,6 N·m (13 ft. lb.).
4. Llene de aceite nuevo el cárter hasta el punto de
desbordamiento del cuello de llenado.
5. Vuelva a colocar el tapón de llenado con varilla
y apriete rmemente.
6. Deseche el aceite usado en conformidad con las
normativas locales.
Oil Sentry
(si está incluido)
Este interruptor está diseñado para evitar que el motor
arranque con poco aceite o ninguno. El Oil Sentry
no puede apagar un motor en marcha antes de que
se produzca un daño. En algunas aplicaciones este
interruptor puede activar una señal de aviso. Lea los
manuales de su equipo para más información.
Recomendaciones de combustible
ADVERTENCIA
La explosión del carburante puede
provocar incendios y quemaduras
graves.
No llene el tanque de combustible con
el motor en funcionamiento o caliente.
La gasolina es muy in amable y sus vapores
pueden hacer explosión si se in aman. Almacene
la gasolina siempre en contenedores homologados,
en locales desocupados, bien ventilados y lejos de
chispas o llamas. El combustible derramado podría
in amarse si entra en contacto con las piezas
calientes del motor o las chispas de encendido. No
utilice nunca gasolina como agente de limpieza.
NOTA: E15, E20 y E85 are NO están autorizados y
NO deben utilizarse; la garantía no cubre los
efectos producidos por el uso de combustible
antiguo, pasado o contaminado.
El combustible debe cumplir con los siguientes
requisitos:
Gasolina limpia, fresca y sin plomo.
Octanaje de 87 (R+M)/2 o superior.
El “Research Octane Number” (RON), deberá ser
de 90 octanos como mínimo.
Se autoriza el empleo de gasolina de hasta un
volumen máximo del 10 % de alcohol etílico y el
90 % sin plomo.
Se autorizan las mezclas de metil-ter-butil-éter
(MTBE) y gasolina sin plomo (hasta un máximo del
15 % de MTBE en volumen).
No añada aceite a la gasolina.
No llene el tanque de combustible por encima del
límite.
No utilice gasolina con más de 30 días de
antigüedad.
Añadir Combustible
ADVERTENCIA
La explosión del carburante puede
provocar incendios y quemaduras
graves.
No llene el tanque de combustible con
el motor en funcionamiento o caliente.
La gasolina es muy in amable y sus vapores
pueden hacer explosión si se in aman. Almacene
la gasolina siempre en contenedores homologados,
en locales desocupados, bien ventilados y lejos de
chispas o llamas. El combustible derramado podría
in amarse si entra en contacto con las piezas
calientes del motor o las chispas de encendido. No
utilice nunca gasolina como agente de limpieza.
Asegúrese de que el motor esté frío.
1. Limpie el área que rodea el tapón de combustible.
2. Extraiga el tapón de combustible. Llene hasta la
base del cuello de llenado. No llene el tanque de
combustible por encima del límite. Deje espacio
para que se expanda el combustible.
3. Vuelva a instalar la tapa del combustible y apriete
bien.
Tubería de combustible
Debe instalar una tubería de combustible de baja
permeabilidad de motores carburados de Kohler Co.
para respetar las normas EPA y CARB.
23
18 590 10 Rev. --
KohlerEngines.com
ESE
Bujías
PRECAUCIÓN
Las descargas eléctricas pueden
provocar lesiones.
No toque los cables con el motor en
funcionamiento.
Limpie el rebaje de la bujía. Extraiga la bujía y
sustitúyala.
1. Compruebe la separación de electrodos con una
galga de espesores. Para ajustar la separación,
consulte la tabla de especi caciones de ajuste.
2. Coloque la bujía en el cabezal del cilindro.
3. Apriete la bujía a 27 N·m (20 ft. lb.).
Filtro de aire
NOTA: El funcionamiento del motor con componentes
del ltro de aire sueltos o dañados puede
causar daños y desgaste prematuro. Sustituya
todos los componentes doblados o dañados.
NOTA: El papel ltrante no puede expulsarse con aire
comprimido.
Desenganche el cierre de la tapa y extraiga la tapa del
ltro de aire.
Elemento de papel: Extraiga y sustituya el papel
ltrante.
Elemento de espuma: Extraiga el elemento de
espuma; sustitúyalo o límpielo con agua templada y
detergente. Aclárelo y déjelo secar al aire.
Vuelva a instalar la tapa del ltro de aire y fíjela con
el cierre.
Tubo del respirador
Asegúrese de que ambos extremos del respirador
están conectados adecuadamente.
Refrigeración por aire
ADVERTENCIA
Las piezas calientes pueden causar
quemaduras graves.
No toque el motor durante el
funcionamiento o inmediatamente
después de pararse.
No ponga nunca el motor en funcionamiento con
las protecciones térmicas desmontadas.
Es esencial una refrigeración adecuada. Para evitar
el sobrecalentamiento, limpie los ltros, los álabes
de refrigeración y demás super cies externas del
motor. Evite rociar agua al haz de cables o a cualquier
componente eléctrico. Consulte el Programa de
mantenimiento.
Reparaciones/Piezas de recambio
Recomendamos que utilice un distribuidor autorizado
de Kohler para el mantenimiento, la reparación o
la sustitución de piezas del motor. Para consultar
los distribuidores autorizados de Kohler, visite
KohlerEngines.com o llame al 1-800-544-2444
(EE.UU. y Canadá).
Almacenamiento
Si el motor no se pone en funcionamiento durante
2 meses o más siga el procedimiento siguiente.
1. Añada el tratamiento de combustible Kohler PRO
Series o equivalente al depósito de combustible.
Arranque el motor durante 2-3 minutos para que el
combustible se estabilice en el sistema de
combustible (la garantía no cubre los fallos
provocados por combustible sin tratar).
2. Cambie el aceite con el motor aún caliente.
Extraiga la bujía y vierta aproximadamente 28 gr
(1 oz) de aceite de motor en el cilindro. Sustituya la
bujía y arranque el motor lentamente para distribuir
el aceite.
3. Desconecte el cable de la betería de borne
negativo (-).
4. Almacene el motor en un lugar limpio y seco.
18 590 10 Rev. --
KohlerEngines.com
24
Especi caciones del motor
Modelo Ori cio Carrera Desplazamiento
Capacidad
de aceite
(rellenado)
Abertura
de bujía
Ángulo de funcio-
namiento máximo
(con nivel máximo
de aceite)*
RH255
68 mm
(2,7 in.)
54 mm
(2,1 in.)
196 cc
(12 cu. in.)
0,60 l
(0,63 qt)
0,76 mm
(0,03 in.)
25°
RH265
*Si se excede el ángulo máximo de funcionamiento puede dañarse el motor debido a lubricación insu ciente.
Puede encontrar información adicional sobre las especi caciones en el manual de servicio en KohlerEngines.com.
El sistema de control de emisiones de escape para el modelos RH255, RH265 es EM para la EPA
estadounidense, California y Europa.
Todas las referencias de caballos (cv) de Kohler se ciñen a la Clasi cación de potencia certi cada y a las normas
SAE 1940 y J1995 en materia de caballos. Encontrará información detallada sobre la Clasi cación de potencia
certi cada en KohlerEngines.com.
Localización de averías
No intente reparar o cambiar componentes principales del motor o cualquier elemento que requiera unos
procedimientos de ajuste o sincronización especiales. Este trabajo debe ser realizado por un distribuidor
autorizado de Kohler.
Causa posible
Problema
Sin
combus-
tible
Combusti-
ble inade-
cuado
Suciedad en
la tubería de
combustible
Rejilla
con
residuos
Nivel de
aceite
incorrecto
Motor
sobrecar-
gado
Filtro
de aire
sucio
Bujía
defec-
tuosa
No arranca
●● ●●
Arranque con di cultad
●●
Se para de repente
●● ●●
Le falta potencia
●● ●●
Funciona erráticamente
●●
Golpes o sonidos metálicos
●●
Saltos o fallos de encendido
●●
Detonaciones
●●
Se recalienta
●● ●●
Consumo de combustible
elevado
●●
18 590 10 Rev. --
KohlerEngines.com
ESS
25
Manual del usuario
IMPORTANTE: Lea detenidamente todas las instrucciones y precauciones de
seguridad antes de poner en funcionamiento el equipo. Consulte las
instrucciones de funcionamiento del equipo que impulsa este motor.
Asegúrese de que el motor esté parado y nivelado antes de realizar
cualquier tarea de mantenimiento o servicio.
La cobertura de la garantía se detalla tanto en la tarjeta de la garantía
como en KohlerEngines.com. Revísela detenidamente, ya que le
otorga derechos y obligaciones especí cos.
Registre la información del motor para referencia a la hora de realizar el pedido de piezas o para obtener
cobertura de la garantía.
Modelo de motor
Especi cación
Número de serie
Fecha de compra
RH255, RH265
26 18 590 10 Rev. --
KohlerEngines.com
Advertencia de la Proposición 65 de California
Los escapes de motor de este producto contienen químicos que en el
estado de California se sabe que pueden producir cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos.
Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA: Un peligro que podría causar la muerte, lesiones graves o daños importantes a la propiedad.
PRECAUCIÓN: Un peligro que podría causar lesiones personales menores o daños a la propiedad.
NOTA: se utiliza para brindar al personal información importante sobre la instalación, el funcionamiento o el
mantenimiento.
ADVERTENCIA
La explosión del
carburante puede
provocar incendios
y quemaduras
graves.
No llene el tanque
de combustible
mientras el motor
esté caliente o
funcionando.
La gasolina es muy in ama-
ble y sus vapores pueden
hacer explosión si se in aman.
Almacene la gasolina siempre
en contenedores homologados,
en locales desocupados, bien
ventilados y lejos de chispas o
llamas. El combustible derrama-
do puede encenderse si entra
en contacto con las piezas
calientes o con las chispas de
arranque. No utilice nunca ga-
solina como agente de limpieza.
ADVERTENCIA
Las piezas calien-
tes pueden causar
quemaduras
graves.
No toque el
motor durante el
funcionamiento
o inmediatamen-
te después de
pararse.
Nunca utilice el motor sin los
escudos o protectores térmicos.
ADVERTENCIA
Las piezas rotato-
rias pueden causar
lesiones graves.
Manténgase
alejado del motor
cuando esté en
funcionamiento.
Mantenga las manos, los pies,
el cabello y la ropa lejos de
las piezas móviles para evitar
lesiones. Nunca permita que el
motor funcione sin sus tapas,
cubiertas o protecciones.
ADVERTENCIA
Los arranques
accidentales
pueden provocar
lesiones graves
o la muerte.
Antes de llevar a
cabo trabajos de
mantenimiento o
reparación, des-
conecte y aísle el
cable de la bujía.
Antes de trabajar en el motor
o el equipo, desactive el motor
de la siguiente manera: 1)
Desconecte el (los) cable(s) de
la bujía. 2) Desconecte el cable
negativo (-) de la batería.
ADVERTENCIA
El monóxido de
carbono puede
provocar náuseas,
mareos o la
muerte.
Evite inhalar los
humos del escape.
Los gases de escape del motor
contienen monóxido de carbono
venenoso. El monóxido de
carbono es inodoro, incoloro y
puede causar la muerte si se
inhala.
PRECAUCIÓN
Las descargas
eléctricas pueden
provocar lesiones.
No toque los
cables con
el motor en
funcionamiento.
27
18 590 10 Rev. --
KohlerEngines.com
ESS
A
Soporte del ltro
de aire
B Filtro de papel C
Tapa del ltro de
aire
D Cierre de la tapa
E
Elemento de
espuma
F
Protector del
silenciador
G
Tapón de
combustible
H
Tanque de
combustible
I Palanca J Rejilla de residuos K Bujía L
Tapón de drenaje
del aceite
M
Varilla de nivel/
Tapón de llenado
N
Motor de
arranque retráctil
O
Manivela del motor
de arranque
P Pulse aquí
Lista de control previa al arranque
1. Comprobar el nivel de aceite. Añadir aceite si está bajo. No rellenar por encima del límite.
2. Comprobar el nivel de combustible. Añadir combustible si está bajo. Veri que que no haya fugas en los
componentes y las líneas del sistema de combustible.
3. Veri que y limpie las áreas de enfriamiento, las áreas de entrada de aire y las super cies externas del motor
(especialmente luego del almacenamiento).
4. Veri que que los componentes del ltro de aire y todas las cubiertas, las tapas de los equipos y las
protecciones estén colocados y bien ajustados.
5. Compruebe el supresor de chispas (si está equipado).
A
M
A
B
B
D
D
C
C
E
E
G
G
L
K
L
H
H
F
O
I
I
N
J
P
28 18 590 10 Rev. --
KohlerEngines.com
Arranque
ADVERTENCIA
El monóxido de carbono puede provo-
car náuseas, mareos o la muerte.
Evite inhalar los humos del escape.
Los gases de escape del motor contienen
monóxido de carbono venenoso. El monóxido de
carbono es inodoro, incoloro y puede causar la
muerte si se inhala.
ADVERTENCIA
Las piezas rotatorias pueden causar
lesiones graves.
Manténgase alejado del motor cuando
esté en funcionamiento.
Para evitar lesiones, mantenga las manos, los
pies, el pelo y la ropa alejados de las piezas en
movimiento. Nunca permita que el motor funcione
sin sus tapas, cubiertas o protecciones.
NOTA: La posición del estrangulador para el
arranque puede variar según la temperatura y
otros factores. Una vez que el motor esté en
funcionamiento y caliente, gire el
estrangulador a la posición OFF (apagado).
NOTA: Extienda la cuerda de arranque periódicamen-
te para veri car su estado. Si la cuerda está
deshilachada, sustitúyala de inmediato a
través de un distribuidor autorizado de Kohler.
NOTA: No arranque el motor continuamente por más
de 10 segundos. Espere un período de
enfriamiento de 60 segundos entre los
intentos de arranque. Si no se siguen estas
directivas, se puede quemar el arrancador.
NOTA: Si el motor desarrolla una velocidad su ciente
como para desembragar el arrancador pero
no se mantiene funcionando (falso arranque),
se debe permitir la parada completa de la
rotación del motor antes de intentar volver a
arrancar el motor. Si se embraga el
arrancador mientras el volante está girando,
pueden chocar el piñón del arrancador y la
corona dentada del volante, produciendo
daños en el arrancador.
1. Gire la válvula de cierre de combustible a la
posición ON (encendido) (si está equipada).
2. Arranque el motor de la siguiente manera:
Motor frío: Ponga la palanca en la posición del
estrangulador.
Motor caliente: Ponga la palanca en la posición de
máxima aceleración / FAST (rápido).
3. Arrancador retráctil: jale el mango del arrancador
lentamente hasta que haya pasado ligeramente la
compresión; ¡DETÉNGASE! Regrese el mango del
arrancador; jale rmemente de forma recta para
evitar un desgaste excesivo de la cuerda de la guía
de la cuerda del arrancador.
Arranque eléctrico: active el interruptor del
arrancador. Suelte el contacto en cuanto arranque
el motor. Si el arrancador no hace girar el motor,
interrumpa inmediatamente el arrancador. No
realice más intentos para arrancar el motor hasta
que se corrija la condición. No puentee el motor
para hacerlo arrancar. Consulte a su distribuidor
autorizado de Kohler para que analice su problema.
4. Cuando el motor haya arrancado y se haya
calentado, mueva la palanca progresivamente hacia
la posición FAST. El motor/equipo se puede utilizar
durante el período de calentamiento, pero puede ser
necesario dejar el estrangulador parcialmente
encendido hasta que se caliente el motor.
Consejos para el arranque en tiempo frío
1. Use el aceite adecuado para la temperatura
esperada.
2. Desembrague todas las cargas externas posibles.
3. Use combustible de grado invierno reciente. El
combustible de grado invernal posee una mayor
volatilidad para mejorar el arranque.
Parada
1. Si es posible, elimine la carga separando todos los
acoplamientos accionados por la toma de fuerza.
2. Mueva la palanca hasta la posición STOP.
3. Si está equipada, cierre la válvula de cierre de
combustible.
Ángulo de funcionamiento
Consulte las instrucciones de funcionamiento del equipo
que impulsa este motor. No haga funcionar este motor
si se excede el ángulo de funcionamiento máximo;
consulte la tabla de especi caciones. El motor puede
dañarse como resultado de una lubricación insu ciente.
Velocidad del motor
NOTA: No altere el ajuste del regulador para aumentar
la velocidad máxima del motor. El exceso de
velocidad es peligroso y anulará la garantía.
Funcionamiento a gran altitud
Este motor puede requerir un kit de carburador
para gran altura, a n de asegurar el correcto
funcionamiento del motor en alturas superiores a los
4000 pies (1219 metros). Para obtener información
sobre el kit para grandes alturas o localizar a un
distribuidor autorizado de Kohler, visite KohlerEngines.
com o llame al 1-800-544-2444 (EE.UU. y Canadá).
Este motor deberá funcionar en su con guración
original por debajo de los 4000 pies (1219 metros), ya
que se pueden producir daños si el kit de carburador
para gran altura se instala y funciona por debajo de
los 4000 pies (1219 metros).
29
18 590 10 Rev. --
KohlerEngines.com
ESS
Instrucciones de mantenimiento
ADVERTENCIA
Antes de trabajar en el motor o el equipo, desactive el
motor de la siguiente manera: 1) Desconecte el (los)
cable(s) de la bujía. 2) Desconecte el cable negativo
(-) de la batería.
Los arranques accidentales pueden
provocar lesiones graves o la muerte.
Antes de llevar a cabo trabajos
de mantenimiento o reparación,
desconecte y aísle el cable de la bujía.
El mantenimiento, el reemplazo o la reparación normal de los dispositivos y los sistemas de control de emisiones
los puede realizar cualquier persona o establecimiento de reparación; sin embargo, las reparaciones que cubre
la garantía las debe realizar un distribuidor autorizado de Kohler, al que puede encontrar en KohlerEngines.com
o llamando al 1-800-544-2444 (EE.UU. y Canadá).
Recomendaciones de lubricante
Le recomendamos que use aceites Kohler para un
mejor rendimiento. También son aceptables otros
aceites detergentes de alta calidad (incluidos los
sintéticos) API (American Petroleum Institute) de clase
de servicio SJ o superior. Seleccione la viscosidad
basándose en la temperatura del aire en el momento
del funcionamiento, tal como se muestra en el
siguiente cuadro.
°F
-20
020324060
50 80 100
°C
-30 -20
-10 0
10 20 30
40
5W-30
10W-30
SAE 30
Comprobación del nivel de aceite
NOTA: Para evitar un desgaste o daños importantes
en el motor, nunca haga funcionar el motor
con el nivel de aceite por debajo o por encima
del indicador del intervalo operativo en la
varilla del nivel de aceite.
Asegúrese de que el motor esté frío. Limpie los
desechos del área del tapón de llenado/la varilla del
nivel de aceite.
1. Extraiga la varilla del nivel de aceite; limpie el aceite.
2. Reintroduzca la varilla del nivel de aceite; apóyela
en el cuello de llenado de aceite; gírela en sentido
contrario a las agujas del reloj hasta que el tapón
se caiga al punto más bajo de los cables roscados;
no atornille el tapón en el tubo.
a. Extraiga la varilla del nivel de aceite; veri que
el nivel de aceite. El nivel debe llegar a la parte
superior del indicador en la varilla del nivel de
aceite.
o
b. Extraiga el tapón de llenado de aceite. El nivel
debe llegar hasta el punto de desbordamiento
del cuello de llenado.
3. Si el nivel de aceite está bajo, agregue aceite hasta
el punto de desbordamiento del cuello de llenado.
4. Reinstale el tapón de llenado o la varilla del nivel
de aceite y apriete bien.
Programa de mantenimiento
Después de las primeras 5 horas
Cambie el aceite.
Anualmente o cada 100 horas
1
Limpie / sustituya el elemento de espuma.
Sustituya el papel ltrante.
Cambie el aceite.
Limpie las áreas de enfriamiento.
Limpie el supresor de chispas (si está equipado).
Reemplace el ltro de gasolina (si está equipado).
1
Realice estos procedimientos con más frecuencia en condiciones de polvo y suciedad extremas.
30 18 590 10 Rev. --
KohlerEngines.com
Cambiar el aceite
Cambie el aceite mientras el motor esté caliente.
1. Limpie el área alrededor del tapón de llenado/la
varilla del nivel de aceite y el tapón de drenaje.
2. Retire el tapón de drenaje y el tapón de llenado/la
varilla del nivel de aceite. Drene completamente el
aceite.
3. Reinstale el tapón de drenaje. Aplique un par de
apriete de 13 pies libra (17,6 N m).
4. Llene el cárter con aceite nuevo hasta el punto de
desbordamiento del cuello de llenado.
5. Vuelva a colocar el tapón de llenado con varilla y
apriete rmemente.
6. Deseche el aceite usado de acuerdo con las
ordenanzas locales.
Oil Sentry
(si está equipado)
Este interruptor está diseñado para evitar que el motor
arranque con un nivel bajo de aceite o sin aceite. El
interruptor Oil Sentry
no puede apagar un motor en
funcionamiento antes de que se produzcan daños. En
algunas aplicaciones este interruptor puede activar
una señal de aviso. Lea los manuales de su equipo
para más información.
Recomendaciones de combustible
ADVERTENCIA
La explosión del carburante puede
provocar incendios y quemaduras
graves.
No llene el tanque de combustible
mientras el motor esté caliente o
funcionando.
La gasolina es muy in amable y sus vapores
pueden hacer explosión si se in aman. Almacene
la gasolina siempre en contenedores homologados,
en locales desocupados, bien ventilados y lejos de
chispas o llamas. El combustible derramado puede
encenderse si entra en contacto con las piezas
calientes o con las chispas de arranque. No utilice
nunca gasolina como agente de limpieza.
NOTA: Las mezclas E15, E20 y E85 NO están
aprobadas y NO deben usarse; los efectos
provocados por combustible viejo, pasado
o contaminado no están cubiertos por la
garantía.
El combustible debe cumplir con estos requisitos:
Gasolina limpia, nueva y sin plomo.
Octanaje de 87 (R+M)/2 o superior.
Número de octano de investigación (Research
Octane Number, RON) de 90 octanos como mínimo.
La gasolina de hasta 10 % de alcohol etílico y 90 %
sin plomo es aceptable.
Se autoriza la mezcla de metil terbutil éter (MTBE)
y gasolina sin plomo (hasta un máximo de 15 % de
MTBE por volumen).
No añada aceite a la gasolina.
No sobrellene el tanque de combustible.
No utilice gasolina que tenga más de 30 días.
Añadir Combustible
ADVERTENCIA
La explosión del carburante puede
provocar incendios y quemaduras
graves.
No llene el tanque de combustible
mientras el motor esté caliente o
funcionando.
La gasolina es muy in amable y sus vapores
pueden hacer explosión si se in aman. Almacene
la gasolina siempre en contenedores homologados,
en locales desocupados, bien ventilados y lejos de
chispas o llamas. El combustible derramado puede
encenderse si entra en contacto con las piezas
calientes o con las chispas de arranque. No utilice
nunca gasolina como agente de limpieza.
Asegúrese de que el motor esté frío.
1. Limpie el área alrededor de la tapa del tanque de
combustible.
2. Retire la tapa del tanque de combustible. Llene
hasta la base del cuello de llenado. No llene el
tanque de combustible por encima del límite. Deje
espacio para que se expanda el combustible.
3. Reinstale la tapa del tanque de combustible
y apriete bien.
Tubería de combustible
Se debe instalar una línea de combustible de baja im-
pregnación en los motores Kohler Co. con carburador,
a n de mantener el cumplimiento de las normativas
de la Agencia de Protección Ambiental (Environmental
Protection Agency, EPA) y la Junta de Recursos del Aire
de California (California Air Resources Board, CARB).
31
18 590 10 Rev. --
KohlerEngines.com
ESS
Bujías
PRECAUCIÓN
Las descargas eléctricas pueden
provocar lesiones.
No toque los cables con el motor en
funcionamiento.
Limpie las escotaduras de la bujía. Retire la bujía y
reemplácela.
1. Veri que la separación con un calibrador de
alambres de separaciones. Ajuste la separación,
consulte la tabla de especi caciones para conocer
los ajustes.
2. Instale la bujía en la culata.
3. Apriete la bujía a un par de 20 pies libras (27 N m).
Filtro de aire
NOTA: Si se utiliza el motor con componentes del
ltro de aire sueltos o dañados, se pueden
producir averías y desgaste prematuro.
Reemplace todos los componentes que estén
doblados o dañados.
NOTA: El elemento de papel no puede soplarse con
aire comprimido.
Desenganche el cierre de la tapa y extraiga la tapa del
ltro de aire.
Elemento de papel: Extraiga y sustituya el papel
ltrante.
Elemento de espuma: Extraiga el elemento de
espuma; sustitúyalo o límpielo con agua templada y
detergente. Aclárelo y déjelo secar al aire.
Vuelva a instalar la tapa del ltro de aire y fíjela con
el cierre.
Tubo del respirador
Asegúrese de que ambos extremos del tubo del
respiradero estén adecuadamente conectados.
Enfriamiento por aire
ADVERTENCIA
Las piezas calientes pueden causar
quemaduras graves.
No toque el motor durante el
funcionamiento o inmediatamente
después de pararse.
Nunca utilice el motor sin los escudos o protectores
térmicos.
El enfriamiento adecuado es esencial. Para evitar el
sobrecalentamiento, limpie las mallas, las aletas de
enfriamiento y otras super cies externas del motor.
Evite rociar agua en los haces de cables o cualquiera
de los componentes eléctricos. Consulte el Programa
de mantenimiento.
Reparaciones/piezas de recambio
Recomendamos que recurra a un distribuidor
autorizado de Kohler para cualquier tarea de
mantenimiento, servicio y reemplazo de piezas del
motor. Para localizar a un distribuidor autorizado de
Kohler, visite KohlerEngines.com o llame al 1-800-
544-2444 (EE.UU. y Canadá).
Almacenamiento
Si no se hará funcionar el motor por 2 meses o más,
siga el procedimiento a continuación.
1. Agregue el tratamiento para combustible PRO
Series de Kohler o equivalente al tanque de
combustible. Haga funcionar el motor de 2 a
3 minutos para colocar el combustible estabilizado
dentro del sistema de combustible (las fallas
ocasionadas por la falta de tratamiento del
combustible no están cubiertas por la garantía).
2. Cambie el aceite mientras el motor aún está
caliente por el funcionamiento. Retire la(s) bujía(s)
y vierta alrededor de 30 cc (1 oz) de aceite de
motor en el (los) cilindro(s). Reemplace la(s)
bujía(s) y arranque el motor lentamente para que
se distribuya el aceite.
3. Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
4. Guarde el motor en un lugar limpio y seco.
18 590 10 Rev. --
KohlerEngines.com
32
Especi caciones del motor
Modelo Ori cio Carrera Desplazamiento
Capacidad
de aceite
(rellenado)
Abertura
de bujía
Ángulo de funcio-
namiento máximo
(con nivel máximo
de aceite)*
RH255
2.7 pulg.
(68 mm)
2.1 pulg.
(54 mm)
12 pulgadas
cúbicas.
(196 cc)
0.63 cuartos
de galón.
(0.60 L)
0.03 pulg.
(0.76 mm)
25°
RH265
*Exceder el ángulo de funcionamiento máximo puede producir averías en el motor debido a una lubricación
insu ciente.
Puede encontrar información adicional sobre especi caciones en el manual de servicio en KohlerEngines.com.
El Sistema de control de emisiones de escape para el modelos RH255, RH265 es EM para la EPA de EE.UU.,
California, y Europa.
Todas las referencias acerca del caballaje (horsepower, hp) de Kohler son capacidades de potencia certi cadas
(Certi ed Power Ratings) y cumplen con los estándares de hp SAE J1940 y J1995. Puede encontrar los detalles
acerca de las capacidades de potencia certi cadas en KohlerEngines.com.
Localización de averías
No intente reparar o cambiar componentes principales del motor o cualquier elemento que requiera unos procedi-
mientos de ajuste o sincronización especiales. A este trabajo lo debe realizar un distribuidor autorizado de Kohler.
Causa posible
Problema
Sin
combus-
tible
Com-
bustible
inade-
cuado
Suciedad en
la tubería de
combustible
Rejilla
con
residuos
Nivel de
aceite
incorrecto
Motor
sobrecar-
gado
Filtro
de aire
sucio
Bujía
defec-
tuosa
No arranca
●●
Arranque con di cultad
●●
Se para de repente
●● ●●
Le falta potencia
●● ●●
Funciona erráticamente
●●
Golpes o sonidos metálicos
●●
Saltos o fallos de encendido
●●
Detonaciones
●●
Se recalienta
●● ●●
Consumo de combustible
elevado
●●

Transcripción de documentos

ESE RH255, RH265 Manual del usuario IMPORTANTE: Lea atentamente todas las instrucciones y precauciones de seguridad antes de poner el equipo en funcionamiento. Consulte las instrucciones de funcionamiento del equipo impulsado por este motor. Asegúrese de que el motor está parado y nivelado antes de realizar tareas de mantenimiento o reparación. La cobertura de la garantía se indica en la tarjeta de la garantía y en KohlerEngines.com. Léala atentamente, ya que le confiere obligaciones y derechos específicos. Registre la información del motor con el fin de consultarla para realizar pedidos de piezas o para obtener la cobertura de la garantía. Modelo de motor Especificación Número de serie Fecha de compra 18 590 10 Rev. -- KohlerEngines.com 17 Precauciones de seguridad ADVERTENCIA: Un peligro que podría provocar la muerte, lesiones graves o daños materiales considerables. PRECAUCIÓN: Un peligro que podría provocar lesiones personales o daños materiales de poca gravedad. NOTA: Se utiliza para notificar al personal sobre información importante para la instalación, el funcionamiento o el mantenimiento. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA La explosión del carburante puede provocar incendios y quemaduras graves. El monóxido de carbono puede provocar náuseas, mareos o la muerte. Los arranques accidentales pueden provocar lesiones graves o la muerte. No llene el tanque de combustible con el motor en funcionamiento o caliente. Evite inhalar los humos de escape. Antes de llevar a cabo trabajos de mantenimiento o reparación, desconecte y aísle el cable de la bujía. La gasolina es muy inflamable y sus vapores pueden hacer explosión si se inflaman. Almacene la gasolina siempre en contenedores homologados, en locales desocupados, bien ventilados y lejos de chispas o llamas. El combustible derramado podría inflamarse si entra en contacto con las piezas calientes del motor o las chispas de encendido. No utilice nunca gasolina como agente de limpieza. ADVERTENCIA Las piezas rotatorias pueden causar lesiones graves. Manténgase alejado del motor cuando esté en funcionamiento. Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono venenoso. El monóxido de carbono es inodoro, incoloro y puede causar la muerte si se inhala. Antes de realizar cualquier trabajo en el motor o en el equipo, desactive el motor como se indica a continuación: 1) Desconecte los cables de las bujías. 2) Desconecte el cable del polo negativo (-) de la batería. ADVERTENCIA PRECAUCIÓN Las piezas calientes pueden causar quemaduras graves. Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones. No toque los cables con el motor en funcionamiento. Para evitar lesiones, mantenga las manos, los pies, el pelo y la ropa alejados de las piezas en movimiento. No ponga nunca el motor en funcionamiento con las cubiertas, revestimientos térmicos o protecciones desmontados. No toque el motor durante el funcionamiento o inmediatamente después de pararse. No ponga nunca el motor en funcionamiento con las protecciones térmicas desmontadas. Advertencia: La Propuesta 65 de California El escape de motor de este producto contiene sustancias químicas identificadas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños genéticos. 18 KohlerEngines.com 18 590 10 Rev. -- A A B ESE B C C D P D E E F H H G G I I K M O N J L L A Soporte del filtro de aire B Filtro de papel C Tapa del filtro de aire D Cierre de la tapa E Elemento de espuma F Protector del silenciador G Tapón de combustible H Tanque de combustible I Palanca J Rejilla de residuos K Bujía L Tapón de drenaje del aceite M Varilla de nivel/ Tapón de llenado N Motor de arranque retráctil O Manivela del motor de arranque P Pulse aquí Lista de control previa al arranque 1. Comprobar el nivel de aceite. Añadir aceite si está bajo. No rellenar por encima del límite. 2. Comprobar el nivel de combustible. Añadir combustible si está bajo. Comprobar si los componentes y las tuberías del sistema de combustible presentan fugas. 3. Verificar y limpiar las zonas de refrigeración, las zonas de admisión de aire y las superficies externas del motor (especialmente después del almacenaje). 4. Verificar que los componentes del filtro de aire y todos los recubrimientos, cubiertas de equipos y protecciones están en su sitio y bien sujetas. 5. Comprobar el parachispas (si está incluido). 18 590 10 Rev. -- KohlerEngines.com 19 Arranque ADVERTENCIA El monóxido de carbono puede provocar náuseas, mareos o la muerte. Evite inhalar los humos de escape. Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono venenoso. El monóxido de carbono es inodoro, incoloro y puede causar la muerte si se inhala. ADVERTENCIA 4. Cuando el motor haya arrancado y se haya calentado, mueva la palanca progresivamente hacia la posición FAST. Durante el periodo de calentamiento se podrá trabajar con el motor o equipo, pero será necesario dejar el estrangulador parcialmente activado. Consejos para el arranque en tiempo frío Las piezas rotatorias pueden causar lesiones graves. 1. Utilice el aceite apropiado para la temperatura prevista. Manténgase alejado del motor cuando esté en funcionamiento. 2. Desconecte todas las posibles cargas externas. Para evitar lesiones, mantenga las manos, los pies, el pelo y la ropa alejados de las piezas en movimiento. No ponga nunca el motor en funcionamiento con las cubiertas, revestimientos térmicos o protecciones desmontados. NOTA: La posición del estrangulador durante el arranque puede variar en función de la temperatura y de otros factores. Una vez que el motor esté funcionando y caliente, gire el estrangulador a la posición "OFF". NOTA: Extienda el cable de arranque periódicamente para comprobar su estado. Si el cable está deshilachado, haga que el distribuidor autorizado de Kohler lo cambie inmediatamente. NOTA: No arranque de modo ininterrumpido el motor durante más de 10 segundos. Espere 60 segundos a que enfríe el motor entre los intentos de arranque. Si no se observan estas instrucciones se puede quemar el motor de arranque. NOTA: Si el motor adquiere suficiente velocidad para desengranar el motor de arranque, pero no sigue funcionando (arranque falso), se deberá dejar que el motor siga girando hasta que se pare por completo antes de intentar volver a arrancar el motor. Si el motor de arranque está engranado cuando el volante del motor empieza a girar, se pueden partir el piñón del motor de arranque y la corona dentada del volante, dañando el motor de arranque. 1. Gire la válvula de corte de combustible a la posición ON (si está incluida). 2. Arranque el motor como se indica a continuación: Motor frío: Ponga la palanca en la posición del estrangulador. Motor caliente: Ponga la palanca en la posición de máxima aceleración / FAST (rápido). 3. Arranque retráctil: Lentamente tire hacia fuera de la manivela del motor de arranque justo hasta después de la compresión; ¡PARE! Vuelva a la manivela del estrangulador, tire de ella hacia fuera con fuerza para evitar el excesivo desgaste del cable de la guía de cable de arranque. 20 Arranque eléctrico: Active el interruptor del motor de arranque. Suelte el interruptor en cuanto arranque el motor. Si el motor de arranque no pone en marcha el motor, pare inmediatamente el motor de arranque. No intente volver a arrancar el motor hasta que se solucione el fallo. ¡No arranque con batería auxiliar! Para analizar las averías, consulte a su distribuidor autorizado de Kohler. 3. Use combustible de grado invierno reciente. El combustible de grado invierno tiene una mayor volatilidad que mejora el arranque. Parada 1. Si es posible, retire la carga desacoplando todos los accesorios accionados por la TDF. 2. Mueva la palanca hasta la posición STOP. 3. Cierre de la válvula de corte de combustible, si está incluida. Ángulo de funcionamiento Consulte las instrucciones de funcionamiento del equipo impulsado por este motor. No haga funcionar el motor si supera el ángulo máximo de funcionamiento, consulte la tabla de especificaciones. El motor puede dañarse como resultado de una lubricación insuficiente. Velocidad del motor NOTA: No altere los ajustes del regulador para aumentar la velocidad máxima del motor. El exceso de velocidad es peligroso y anulará la garantía. Funcionamiento a gran altitud Este motor puede requerir un kit de carburador de gran altitud para garantizar un funcionamiento correcto del motor a altitudes superiores a 1.219 metros (4.000 pies). Para obtener información sobre el kit de gran altitud o encontrar a un distribuidor autorizado de Kohler, visite KohlerEngines.com o llame al 1-800-544-2444 (EE.UU. y Canadá). Este motor debe ponerse en funcionamiento en su configuración original por debajo de los 1.219 metros (4.000 pies), pues pueden producirse daños si se instala y se pone en funcionamiento el kit de carburador de gran altitud por debajo de los 1.219 metros (4.000 pies). KohlerEngines.com 18 590 10 Rev. -- Instrucciones de mantenimiento ADVERTENCIA Los arranques accidentales pueden provocar lesiones graves o la muerte. Antes de llevar a cabo trabajos de mantenimiento o reparación, desconecte y aísle el cable de la bujía. Antes de realizar cualquier trabajo en el motor o en el equipo, desactive el motor como se indica a continuación: 1) Desconecte los cables de las bujías. 2) Desconecte el cable del polo negativo (-) de la batería. El mantenimiento, sustitución o reparación normales de los sistemas y dispositivos de control de emisiones pueden ser realizados por cualquier centro de reparaciones o técnico; no obstante, las reparaciones cubiertas por la garantía solo podrá realizarlas un distribuidor autorizado de Kohler que puede encontrar en KohlerEngines.com o llamando al 1-800-544-2444 (EE.UU. o Canadá). Programa de mantenimiento Después de las 5 primeras horas ● Cambie el aceite. Una vez al año o cada 100 horas1 ● Limpie / sustituya el elemento de espuma. ● Sustituya el papel filtrante. ● Cambie el aceite. ● Limpie las zonas de refrigeración. ● Limpie el parachispas (si está incluido). ● Cambie el filtro de combustible (si está incluido). 1 Estas operaciones de mantenimiento deberán ejecutarse con mayor frecuencia en ambientes muy polvorientos o sucios. Recomendaciones de lubricante Comprobación del nivel de aceite Recomendamos el uso de un aceite de Kohler para obtener un mejor rendimiento. También se puede utilizar otro aceite detergente de alta calidad API (American Petroleum Institute) SJ o superior, incluidos los aceites sintéticos. Seleccione la viscosidad en función de la temperatura del aire durante el funcionamiento como se muestra en la tabla que aparece a continuación. NOTA: Para evitar las averías y el desgaste excesivo del motor, nunca ponga el motor en funcionamiento con un nivel de aceite inferior o superior al indicador de nivel de funcionamiento de la varilla. Asegúrese de que el motor esté frío. Limpie los residuos de las áreas de la varilla de nivel/llenado de aceite. 1. Extraiga la varilla de nivel; limpie el exceso de aceite. 2. Vuelva a introducir la varilla de nivel en el tubo, asiéntela en el cuello de llenado de aceite, gírela en sentido contrario a las agujas del reloj hasta introducir toda la rosca del tapón de llenado. No enrosque el tapón en el tubo. 10W-30 SAE 30 5W-30 °F -20 °C -30 0 -20 20 -10 32 40 0 50 10 80 60 20 100 30 40 a. Saque la varilla y compruebe el nivel de aceite. El nivel debe situarse en la parte superior de la varilla de nivel. o bien b. Extraiga el tapón de llenado. El nivel debe alcanzar el punto de desbordamiento del cuello de llenado. 3. Si el nivel de aceite es más bajo, añada aceite hasta el punto de desbordamiento del cuello de llenado. 4. Vuelva a colocar la varilla de nivel y apriete firmemente. 18 590 10 Rev. -- KohlerEngines.com 21 ESE El combustible debe cumplir con los siguientes requisitos: Cambiar el aceite Cambie el aceite con el motor caliente. ● Gasolina limpia, fresca y sin plomo. 1. Limpie el área que rodea el tapón de llenado de aceite/varilla y el tapón de drenaje. 2. Quite el tapón de drenaje y el tapón de llenado/ varilla de nivel. Drene el aceite por completo. 3. Vuelva a colocar el tapón de drenaje. Apriételo a 17,6 N·m (13 ft. lb.). 4. Llene de aceite nuevo el cárter hasta el punto de desbordamiento del cuello de llenado. 5. Vuelva a colocar el tapón de llenado con varilla y apriete firmemente. 6. Deseche el aceite usado en conformidad con las normativas locales. Oil Sentry™ (si está incluido) Este interruptor está diseñado para evitar que el motor arranque con poco aceite o ninguno. El Oil Sentry™ no puede apagar un motor en marcha antes de que se produzca un daño. En algunas aplicaciones este interruptor puede activar una señal de aviso. Lea los manuales de su equipo para más información. ● Octanaje de 87 (R+M)/2 o superior. ● El “Research Octane Number” (RON), deberá ser de 90 octanos como mínimo. ● Se autoriza el empleo de gasolina de hasta un volumen máximo del 10 % de alcohol etílico y el 90 % sin plomo. ● Se autorizan las mezclas de metil-ter-butil-éter (MTBE) y gasolina sin plomo (hasta un máximo del 15 % de MTBE en volumen). ● No añada aceite a la gasolina. ● No llene el tanque de combustible por encima del límite. ● No utilice gasolina con más de 30 días de antigüedad. Añadir Combustible ADVERTENCIA La explosión del carburante puede provocar incendios y quemaduras graves. Recomendaciones de combustible No llene el tanque de combustible con el motor en funcionamiento o caliente. ADVERTENCIA La explosión del carburante puede provocar incendios y quemaduras graves. No llene el tanque de combustible con el motor en funcionamiento o caliente. La gasolina es muy inflamable y sus vapores pueden hacer explosión si se inflaman. Almacene la gasolina siempre en contenedores homologados, en locales desocupados, bien ventilados y lejos de chispas o llamas. El combustible derramado podría inflamarse si entra en contacto con las piezas calientes del motor o las chispas de encendido. No utilice nunca gasolina como agente de limpieza. NOTA: E15, E20 y E85 are NO están autorizados y NO deben utilizarse; la garantía no cubre los efectos producidos por el uso de combustible antiguo, pasado o contaminado. La gasolina es muy inflamable y sus vapores pueden hacer explosión si se inflaman. Almacene la gasolina siempre en contenedores homologados, en locales desocupados, bien ventilados y lejos de chispas o llamas. El combustible derramado podría inflamarse si entra en contacto con las piezas calientes del motor o las chispas de encendido. No utilice nunca gasolina como agente de limpieza. Asegúrese de que el motor esté frío. 1. Limpie el área que rodea el tapón de combustible. 2. Extraiga el tapón de combustible. Llene hasta la base del cuello de llenado. No llene el tanque de combustible por encima del límite. Deje espacio para que se expanda el combustible. 3. Vuelva a instalar la tapa del combustible y apriete bien. Tubería de combustible Debe instalar una tubería de combustible de baja permeabilidad de motores carburados de Kohler Co. para respetar las normas EPA y CARB. 22 KohlerEngines.com 18 590 10 Rev. -- Bujías Refrigeración por aire PRECAUCIÓN ADVERTENCIA Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones. Las piezas calientes pueden causar quemaduras graves. No toque los cables con el motor en funcionamiento. No toque el motor durante el funcionamiento o inmediatamente después de pararse. Limpie el rebaje de la bujía. Extraiga la bujía y sustitúyala. 1. Compruebe la separación de electrodos con una galga de espesores. Para ajustar la separación, consulte la tabla de especificaciones de ajuste. 2. Coloque la bujía en el cabezal del cilindro. 3. Apriete la bujía a 27 N·m (20 ft. lb.). ESE No ponga nunca el motor en funcionamiento con las protecciones térmicas desmontadas. Es esencial una refrigeración adecuada. Para evitar el sobrecalentamiento, limpie los filtros, los álabes de refrigeración y demás superficies externas del motor. Evite rociar agua al haz de cables o a cualquier componente eléctrico. Consulte el Programa de mantenimiento. Filtro de aire NOTA: El funcionamiento del motor con componentes del filtro de aire sueltos o dañados puede causar daños y desgaste prematuro. Sustituya todos los componentes doblados o dañados. NOTA: El papel filtrante no puede expulsarse con aire comprimido. Desenganche el cierre de la tapa y extraiga la tapa del filtro de aire. Reparaciones/Piezas de recambio Recomendamos que utilice un distribuidor autorizado de Kohler para el mantenimiento, la reparación o la sustitución de piezas del motor. Para consultar los distribuidores autorizados de Kohler, visite KohlerEngines.com o llame al 1-800-544-2444 (EE.UU. y Canadá). Almacenamiento Elemento de papel: Extraiga y sustituya el papel filtrante. Si el motor no se pone en funcionamiento durante 2 meses o más siga el procedimiento siguiente. Elemento de espuma: Extraiga el elemento de espuma; sustitúyalo o límpielo con agua templada y detergente. Aclárelo y déjelo secar al aire. 1. Añada el tratamiento de combustible Kohler PRO Series o equivalente al depósito de combustible. Arranque el motor durante 2-3 minutos para que el combustible se estabilice en el sistema de combustible (la garantía no cubre los fallos provocados por combustible sin tratar). Vuelva a instalar la tapa del filtro de aire y fíjela con el cierre. Tubo del respirador Asegúrese de que ambos extremos del respirador están conectados adecuadamente. 2. Cambie el aceite con el motor aún caliente. Extraiga la bujía y vierta aproximadamente 28 gr (1 oz) de aceite de motor en el cilindro. Sustituya la bujía y arranque el motor lentamente para distribuir el aceite. 3. Desconecte el cable de la betería de borne negativo (-). 4. Almacene el motor en un lugar limpio y seco. 18 590 10 Rev. -- KohlerEngines.com 23 Localización de averías No intente reparar o cambiar componentes principales del motor o cualquier elemento que requiera unos procedimientos de ajuste o sincronización especiales. Este trabajo debe ser realizado por un distribuidor autorizado de Kohler. Problema Causa posible Sin Combusti- Suciedad en Rejilla Nivel de Motor Filtro Bujía combus- ble inade- la tubería de con aceite sobrecar- de aire defectible cuado combustible residuos incorrecto gado sucio tuosa ● No arranca ● Arranque con dificultad Se para de repente ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Le falta potencia ● ● ● Funciona erráticamente ● ● ● ● Golpes o sonidos metálicos ● ● ● Saltos o fallos de encendido ● ● Detonaciones ● ● Se recalienta ● ● ● ● ● Consumo de combustible elevado ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Especificaciones del motor Modelo Orificio Carrera Desplazamiento Capacidad de aceite (rellenado) Abertura de bujía Ángulo de funcionamiento máximo (con nivel máximo de aceite)* RH255 68 mm (2,7 in.) 54 mm (2,1 in.) 196 cc (12 cu. in.) 0,60 l (0,63 qt) 0,76 mm (0,03 in.) 25° RH265 *Si se excede el ángulo máximo de funcionamiento puede dañarse el motor debido a lubricación insuficiente. Puede encontrar información adicional sobre las especificaciones en el manual de servicio en KohlerEngines.com. El sistema de control de emisiones de escape para el modelos RH255, RH265 es EM para la EPA estadounidense, California y Europa. Todas las referencias de caballos (cv) de Kohler se ciñen a la Clasificación de potencia certificada y a las normas SAE 1940 y J1995 en materia de caballos. Encontrará información detallada sobre la Clasificación de potencia certificada en KohlerEngines.com. 24 KohlerEngines.com 18 590 10 Rev. -- RH255, RH265 Manual del usuario IMPORTANTE: ESS Lea detenidamente todas las instrucciones y precauciones de seguridad antes de poner en funcionamiento el equipo. Consulte las instrucciones de funcionamiento del equipo que impulsa este motor. Asegúrese de que el motor esté parado y nivelado antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o servicio. La cobertura de la garantía se detalla tanto en la tarjeta de la garantía como en KohlerEngines.com. Revísela detenidamente, ya que le otorga derechos y obligaciones específicos. Registre la información del motor para referencia a la hora de realizar el pedido de piezas o para obtener cobertura de la garantía. Modelo de motor Especificación Número de serie Fecha de compra 18 590 10 Rev. -- KohlerEngines.com 25 Precauciones de seguridad ADVERTENCIA: Un peligro que podría causar la muerte, lesiones graves o daños importantes a la propiedad. PRECAUCIÓN: Un peligro que podría causar lesiones personales menores o daños a la propiedad. NOTA: se utiliza para brindar al personal información importante sobre la instalación, el funcionamiento o el mantenimiento. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA La explosión del carburante puede provocar incendios y quemaduras graves. El monóxido de carbono puede provocar náuseas, mareos o la muerte. Los arranques accidentales pueden provocar lesiones graves o la muerte. No llene el tanque de combustible mientras el motor esté caliente o funcionando. Evite inhalar los humos del escape. Antes de llevar a cabo trabajos de mantenimiento o reparación, desconecte y aísle el cable de la bujía. La gasolina es muy inflamable y sus vapores pueden hacer explosión si se inflaman. Almacene la gasolina siempre en contenedores homologados, en locales desocupados, bien ventilados y lejos de chispas o llamas. El combustible derramado puede encenderse si entra en contacto con las piezas calientes o con las chispas de arranque. No utilice nunca gasolina como agente de limpieza. ADVERTENCIA Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono venenoso. El monóxido de carbono es inodoro, incoloro y puede causar la muerte si se inhala. Antes de trabajar en el motor o el equipo, desactive el motor de la siguiente manera: 1) Desconecte el (los) cable(s) de la bujía. 2) Desconecte el cable negativo (-) de la batería. ADVERTENCIA PRECAUCIÓN Las piezas rotatorias pueden causar lesiones graves. Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones. Manténgase alejado del motor cuando esté en funcionamiento. No toque los cables con el motor en funcionamiento. Mantenga las manos, los pies, el cabello y la ropa lejos de las piezas móviles para evitar lesiones. Nunca permita que el motor funcione sin sus tapas, cubiertas o protecciones. Las piezas calientes pueden causar quemaduras graves. No toque el motor durante el funcionamiento o inmediatamente después de pararse. Nunca utilice el motor sin los escudos o protectores térmicos. Advertencia de la Proposición 65 de California Los escapes de motor de este producto contienen químicos que en el estado de California se sabe que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. 26 KohlerEngines.com 18 590 10 Rev. -- A A B B ESS C C D P D E E F H H G G I I K M O N J L L A Soporte del filtro de aire B Filtro de papel C Tapa del filtro de aire D Cierre de la tapa E Elemento de espuma F Protector del silenciador G Tapón de combustible H Tanque de combustible I Palanca J Rejilla de residuos K Bujía L Tapón de drenaje del aceite M Varilla de nivel/ Tapón de llenado N Motor de arranque retráctil O Manivela del motor de arranque P Pulse aquí Lista de control previa al arranque 1. Comprobar el nivel de aceite. Añadir aceite si está bajo. No rellenar por encima del límite. 2. Comprobar el nivel de combustible. Añadir combustible si está bajo. Verifique que no haya fugas en los componentes y las líneas del sistema de combustible. 3. Verifique y limpie las áreas de enfriamiento, las áreas de entrada de aire y las superficies externas del motor (especialmente luego del almacenamiento). 4. Verifique que los componentes del filtro de aire y todas las cubiertas, las tapas de los equipos y las protecciones estén colocados y bien ajustados. 5. Compruebe el supresor de chispas (si está equipado). 18 590 10 Rev. -- KohlerEngines.com 27 Arranque ADVERTENCIA El monóxido de carbono puede provocar náuseas, mareos o la muerte. Evite inhalar los humos del escape. Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono venenoso. El monóxido de carbono es inodoro, incoloro y puede causar la muerte si se inhala. ADVERTENCIA 4. Cuando el motor haya arrancado y se haya calentado, mueva la palanca progresivamente hacia la posición FAST. El motor/equipo se puede utilizar durante el período de calentamiento, pero puede ser necesario dejar el estrangulador parcialmente encendido hasta que se caliente el motor. Consejos para el arranque en tiempo frío Las piezas rotatorias pueden causar lesiones graves. 1. Use el aceite adecuado para la temperatura esperada. Manténgase alejado del motor cuando esté en funcionamiento. 2. Desembrague todas las cargas externas posibles. Para evitar lesiones, mantenga las manos, los pies, el pelo y la ropa alejados de las piezas en movimiento. Nunca permita que el motor funcione sin sus tapas, cubiertas o protecciones. NOTA: La posición del estrangulador para el arranque puede variar según la temperatura y otros factores. Una vez que el motor esté en funcionamiento y caliente, gire el estrangulador a la posición OFF (apagado). NOTA: Extienda la cuerda de arranque periódicamente para verificar su estado. Si la cuerda está deshilachada, sustitúyala de inmediato a través de un distribuidor autorizado de Kohler. NOTA: No arranque el motor continuamente por más de 10 segundos. Espere un período de enfriamiento de 60 segundos entre los intentos de arranque. Si no se siguen estas directivas, se puede quemar el arrancador. NOTA: Si el motor desarrolla una velocidad suficiente como para desembragar el arrancador pero no se mantiene funcionando (falso arranque), se debe permitir la parada completa de la rotación del motor antes de intentar volver a arrancar el motor. Si se embraga el arrancador mientras el volante está girando, pueden chocar el piñón del arrancador y la corona dentada del volante, produciendo daños en el arrancador. 1. Gire la válvula de cierre de combustible a la posición ON (encendido) (si está equipada). 2. Arranque el motor de la siguiente manera: Motor frío: Ponga la palanca en la posición del estrangulador. Motor caliente: Ponga la palanca en la posición de máxima aceleración / FAST (rápido). 3. Arrancador retráctil: jale el mango del arrancador lentamente hasta que haya pasado ligeramente la compresión; ¡DETÉNGASE! Regrese el mango del arrancador; jale firmemente de forma recta para evitar un desgaste excesivo de la cuerda de la guía de la cuerda del arrancador. 28 Arranque eléctrico: active el interruptor del arrancador. Suelte el contacto en cuanto arranque el motor. Si el arrancador no hace girar el motor, interrumpa inmediatamente el arrancador. No realice más intentos para arrancar el motor hasta que se corrija la condición. No puentee el motor para hacerlo arrancar. Consulte a su distribuidor autorizado de Kohler para que analice su problema. 3. Use combustible de grado invierno reciente. El combustible de grado invernal posee una mayor volatilidad para mejorar el arranque. Parada 1. Si es posible, elimine la carga separando todos los acoplamientos accionados por la toma de fuerza. 2. Mueva la palanca hasta la posición STOP. 3. Si está equipada, cierre la válvula de cierre de combustible. Ángulo de funcionamiento Consulte las instrucciones de funcionamiento del equipo que impulsa este motor. No haga funcionar este motor si se excede el ángulo de funcionamiento máximo; consulte la tabla de especificaciones. El motor puede dañarse como resultado de una lubricación insuficiente. Velocidad del motor NOTA: No altere el ajuste del regulador para aumentar la velocidad máxima del motor. El exceso de velocidad es peligroso y anulará la garantía. Funcionamiento a gran altitud Este motor puede requerir un kit de carburador para gran altura, a fin de asegurar el correcto funcionamiento del motor en alturas superiores a los 4000 pies (1219 metros). Para obtener información sobre el kit para grandes alturas o localizar a un distribuidor autorizado de Kohler, visite KohlerEngines. com o llame al 1-800-544-2444 (EE.UU. y Canadá). Este motor deberá funcionar en su configuración original por debajo de los 4000 pies (1219 metros), ya que se pueden producir daños si el kit de carburador para gran altura se instala y funciona por debajo de los 4000 pies (1219 metros). KohlerEngines.com 18 590 10 Rev. -- Instrucciones de mantenimiento ADVERTENCIA Los arranques accidentales pueden provocar lesiones graves o la muerte. Antes de llevar a cabo trabajos de mantenimiento o reparación, desconecte y aísle el cable de la bujía. Antes de trabajar en el motor o el equipo, desactive el motor de la siguiente manera: 1) Desconecte el (los) cable(s) de la bujía. 2) Desconecte el cable negativo (-) de la batería. ESS El mantenimiento, el reemplazo o la reparación normal de los dispositivos y los sistemas de control de emisiones los puede realizar cualquier persona o establecimiento de reparación; sin embargo, las reparaciones que cubre la garantía las debe realizar un distribuidor autorizado de Kohler, al que puede encontrar en KohlerEngines.com o llamando al 1-800-544-2444 (EE.UU. y Canadá). Programa de mantenimiento Después de las primeras 5 horas ● Cambie el aceite. Anualmente o cada 100 horas1 ● Limpie / sustituya el elemento de espuma. ● Sustituya el papel filtrante. ● Cambie el aceite. ● Limpie las áreas de enfriamiento. ● Limpie el supresor de chispas (si está equipado). ● Reemplace el filtro de gasolina (si está equipado). 1 Realice estos procedimientos con más frecuencia en condiciones de polvo y suciedad extremas. Recomendaciones de lubricante Comprobación del nivel de aceite Le recomendamos que use aceites Kohler para un mejor rendimiento. También son aceptables otros aceites detergentes de alta calidad (incluidos los sintéticos) API (American Petroleum Institute) de clase de servicio SJ o superior. Seleccione la viscosidad basándose en la temperatura del aire en el momento del funcionamiento, tal como se muestra en el siguiente cuadro. NOTA: Para evitar un desgaste o daños importantes en el motor, nunca haga funcionar el motor con el nivel de aceite por debajo o por encima del indicador del intervalo operativo en la varilla del nivel de aceite. Asegúrese de que el motor esté frío. Limpie los desechos del área del tapón de llenado/la varilla del nivel de aceite. 1. Extraiga la varilla del nivel de aceite; limpie el aceite. 10W-30 2. Reintroduzca la varilla del nivel de aceite; apóyela en el cuello de llenado de aceite; gírela en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que el tapón se caiga al punto más bajo de los cables roscados; no atornille el tapón en el tubo. SAE 30 5W-30 °F -20 °C -30 0 -20 20 -10 32 40 0 50 10 80 60 20 100 30 40 a. Extraiga la varilla del nivel de aceite; verifique el nivel de aceite. El nivel debe llegar a la parte superior del indicador en la varilla del nivel de aceite. o b. Extraiga el tapón de llenado de aceite. El nivel debe llegar hasta el punto de desbordamiento del cuello de llenado. 3. Si el nivel de aceite está bajo, agregue aceite hasta el punto de desbordamiento del cuello de llenado. 4. Reinstale el tapón de llenado o la varilla del nivel de aceite y apriete bien. 18 590 10 Rev. -- KohlerEngines.com 29 El combustible debe cumplir con estos requisitos: Cambiar el aceite Cambie el aceite mientras el motor esté caliente. 1. Limpie el área alrededor del tapón de llenado/la varilla del nivel de aceite y el tapón de drenaje. 2. Retire el tapón de drenaje y el tapón de llenado/la varilla del nivel de aceite. Drene completamente el aceite. 3. Reinstale el tapón de drenaje. Aplique un par de apriete de 13 pies libra (17,6 N m). 4. Llene el cárter con aceite nuevo hasta el punto de desbordamiento del cuello de llenado. 5. Vuelva a colocar el tapón de llenado con varilla y apriete firmemente. 6. Deseche el aceite usado de acuerdo con las ordenanzas locales. ● Gasolina limpia, nueva y sin plomo. ● Octanaje de 87 (R+M)/2 o superior. ● Número de octano de investigación (Research Octane Number, RON) de 90 octanos como mínimo. ● La gasolina de hasta 10 % de alcohol etílico y 90 % sin plomo es aceptable. ● Se autoriza la mezcla de metil terbutil éter (MTBE) y gasolina sin plomo (hasta un máximo de 15 % de MTBE por volumen). ● No añada aceite a la gasolina. ● No sobrellene el tanque de combustible. ● No utilice gasolina que tenga más de 30 días. Añadir Combustible Oil Sentry™ (si está equipado) ADVERTENCIA Este interruptor está diseñado para evitar que el motor arranque con un nivel bajo de aceite o sin aceite. El interruptor Oil Sentry™ no puede apagar un motor en funcionamiento antes de que se produzcan daños. En algunas aplicaciones este interruptor puede activar una señal de aviso. Lea los manuales de su equipo para más información. Recomendaciones de combustible ADVERTENCIA La explosión del carburante puede provocar incendios y quemaduras graves. No llene el tanque de combustible mientras el motor esté caliente o funcionando. La gasolina es muy inflamable y sus vapores pueden hacer explosión si se inflaman. Almacene la gasolina siempre en contenedores homologados, en locales desocupados, bien ventilados y lejos de chispas o llamas. El combustible derramado puede encenderse si entra en contacto con las piezas calientes o con las chispas de arranque. No utilice nunca gasolina como agente de limpieza. NOTA: Las mezclas E15, E20 y E85 NO están aprobadas y NO deben usarse; los efectos provocados por combustible viejo, pasado o contaminado no están cubiertos por la garantía. 30 La explosión del carburante puede provocar incendios y quemaduras graves. No llene el tanque de combustible mientras el motor esté caliente o funcionando. La gasolina es muy inflamable y sus vapores pueden hacer explosión si se inflaman. Almacene la gasolina siempre en contenedores homologados, en locales desocupados, bien ventilados y lejos de chispas o llamas. El combustible derramado puede encenderse si entra en contacto con las piezas calientes o con las chispas de arranque. No utilice nunca gasolina como agente de limpieza. Asegúrese de que el motor esté frío. 1. Limpie el área alrededor de la tapa del tanque de combustible. 2. Retire la tapa del tanque de combustible. Llene hasta la base del cuello de llenado. No llene el tanque de combustible por encima del límite. Deje espacio para que se expanda el combustible. 3. Reinstale la tapa del tanque de combustible y apriete bien. Tubería de combustible Se debe instalar una línea de combustible de baja impregnación en los motores Kohler Co. con carburador, a fin de mantener el cumplimiento de las normativas de la Agencia de Protección Ambiental (Environmental Protection Agency, EPA) y la Junta de Recursos del Aire de California (California Air Resources Board, CARB). KohlerEngines.com 18 590 10 Rev. -- Bujías Enfriamiento por aire PRECAUCIÓN ADVERTENCIA Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones. Las piezas calientes pueden causar quemaduras graves. No toque los cables con el motor en funcionamiento. No toque el motor durante el funcionamiento o inmediatamente después de pararse. Limpie las escotaduras de la bujía. Retire la bujía y reemplácela. 1. Verifique la separación con un calibrador de alambres de separaciones. Ajuste la separación, consulte la tabla de especificaciones para conocer los ajustes. 2. Instale la bujía en la culata. 3. Apriete la bujía a un par de 20 pies libras (27 N m). Filtro de aire ESS Nunca utilice el motor sin los escudos o protectores térmicos. El enfriamiento adecuado es esencial. Para evitar el sobrecalentamiento, limpie las mallas, las aletas de enfriamiento y otras superficies externas del motor. Evite rociar agua en los haces de cables o cualquiera de los componentes eléctricos. Consulte el Programa de mantenimiento. Reparaciones/piezas de recambio NOTA: Si se utiliza el motor con componentes del filtro de aire sueltos o dañados, se pueden producir averías y desgaste prematuro. Reemplace todos los componentes que estén doblados o dañados. NOTA: El elemento de papel no puede soplarse con aire comprimido. Desenganche el cierre de la tapa y extraiga la tapa del filtro de aire. Elemento de papel: Extraiga y sustituya el papel filtrante. Elemento de espuma: Extraiga el elemento de espuma; sustitúyalo o límpielo con agua templada y detergente. Aclárelo y déjelo secar al aire. Vuelva a instalar la tapa del filtro de aire y fíjela con el cierre. Tubo del respirador Asegúrese de que ambos extremos del tubo del respiradero estén adecuadamente conectados. Recomendamos que recurra a un distribuidor autorizado de Kohler para cualquier tarea de mantenimiento, servicio y reemplazo de piezas del motor. Para localizar a un distribuidor autorizado de Kohler, visite KohlerEngines.com o llame al 1-800544-2444 (EE.UU. y Canadá). Almacenamiento Si no se hará funcionar el motor por 2 meses o más, siga el procedimiento a continuación. 1. Agregue el tratamiento para combustible PRO Series de Kohler o equivalente al tanque de combustible. Haga funcionar el motor de 2 a 3 minutos para colocar el combustible estabilizado dentro del sistema de combustible (las fallas ocasionadas por la falta de tratamiento del combustible no están cubiertas por la garantía). 2. Cambie el aceite mientras el motor aún está caliente por el funcionamiento. Retire la(s) bujía(s) y vierta alrededor de 30 cc (1 oz) de aceite de motor en el (los) cilindro(s). Reemplace la(s) bujía(s) y arranque el motor lentamente para que se distribuya el aceite. 3. Desconecte el cable negativo (-) de la batería. 4. Guarde el motor en un lugar limpio y seco. 18 590 10 Rev. -- KohlerEngines.com 31 Localización de averías No intente reparar o cambiar componentes principales del motor o cualquier elemento que requiera unos procedimientos de ajuste o sincronización especiales. A este trabajo lo debe realizar un distribuidor autorizado de Kohler. Problema Causa posible ComSin bustible Suciedad en Rejilla Nivel de Motor Filtro Bujía combus- inade- la tubería de con aceite sobrecar- de aire defectible cuado combustible residuos incorrecto gado sucio tuosa ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Le falta potencia ● ● ● ● ● ● ● Funciona erráticamente ● ● ● ● ● Golpes o sonidos metálicos ● ● ● Saltos o fallos de encendido ● ● Detonaciones ● ● Se recalienta ● ● No arranca Arranque con dificultad Se para de repente ● ● ● ● Consumo de combustible elevado ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Especificaciones del motor Modelo Orificio Carrera Desplazamiento Capacidad de aceite (rellenado) Abertura de bujía Ángulo de funcionamiento máximo (con nivel máximo de aceite)* RH255 2.7 pulg. (68 mm) 2.1 pulg. (54 mm) 12 pulgadas cúbicas. (196 cc) 0.63 cuartos de galón. (0.60 L) 0.03 pulg. (0.76 mm) 25° RH265 *Exceder el ángulo de funcionamiento máximo puede producir averías en el motor debido a una lubricación insuficiente. Puede encontrar información adicional sobre especificaciones en el manual de servicio en KohlerEngines.com. El Sistema de control de emisiones de escape para el modelos RH255, RH265 es EM para la EPA de EE.UU., California, y Europa. Todas las referencias acerca del caballaje (horsepower, hp) de Kohler son capacidades de potencia certificadas (Certified Power Ratings) y cumplen con los estándares de hp SAE J1940 y J1995. Puede encontrar los detalles acerca de las capacidades de potencia certificadas en KohlerEngines.com. 32 KohlerEngines.com 18 590 10 Rev. --
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

EarthQuake 22754 Engine Manual

Tipo
Engine Manual

En otros idiomas