Kohler CH245 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
17 590 28 Rev. A KohlerEngines.com
CH245, CH255, CH260, CH270, CH395,
CH395DF, CH395TF, CH440, CH440DF
Owner's Manual
IMPORTANT:
Read all safety precautions and instructions carefully before operating
equipment. Refer to operating instruction of equipment that this engine powers.
Ensure engine is stopped and level before performing any maintenance or
service.
Warranty coverage as outlined in the warranty card and on KohlerEngines.
com. Please review carefully as it provides your speci c rights and obligations.
To maintain compliance with applicable emission regulations, exhaust system
backpressure may not exceed limits which can be found on KohlerEngines.
com. Search by Model No., then select Specs tab.
Kohler Engines has published CO2 values on KohlerEngines.com website.
Record engine information to reference when ordering parts or obtaining warranty coverage.
Engine Model
Speci cation
Serial Number
Purchase Date
EN
ESS
FRC
ID
KO
ZH
2 17 590 28 Rev. AKohlerEngines.com
WARNING
Explosive Fuel
can cause res
and severe
burns.
Do not ll fuel
tank while
engine is hot or
running.
Gasoline is extremely
ammable and its vapors
can explode if ignited.
Store gasoline only in
approved containers, in
well ventilated, unoccupied
buildings, away from sparks
or ames. Spilled fuel
could ignite if it comes in
contact with hot parts or
sparks from ignition. Never
use gasoline as a cleaning
agent.
WARNING
Hot Parts can
cause severe
burns.
Do not touch
engine while
operating or just
after stopping.
Never operate engine with
heat shields or guards
removed.
WARNING
Rotating Parts
can cause
severe injury.
Stay away while
engine is in
operation.
Keep hands, feet, hair,
and clothing away from all
moving parts to prevent
injury. Never operate engine
with covers, shrouds, or
guards removed.
WARNING
Accidental
Starts can cause
severe injury or
death.
Disconnect and
ground spark
plug lead(s)
before servicing.
Before working on engine or
equipment, disable engine
as follows: 1) Disconnect
spark plug lead(s). 2)
Disconnect negative (–)
battery cable from battery.
WARNING
Carbon
Monoxide can
cause severe
nausea, fainting
or death.
Avoid inhaling
exhaust fumes.
Never run
engine indoors
or in enclosed
spaces.
Engine exhaust gases
contain poisonous carbon
monoxide. Carbon
monoxide is odorless,
colorless, and can cause
death if inhaled.
Safety Precautions
WARNING: A hazard that could result in death, serious injury, or substantial property damage.
CAUTION: A hazard that could result in minor personal injury or property damage.
NOTE: is used to notify people of important installation, operation, or maintenance information.
CAUTION
Electrical Shock
can cause injury.
Do not touch
wires while
engine is
running.
Symbols
Fuel O On Choke Fast Slow
WARNING: This product can expose you to chemicals
including carbon monoxide and benzene, which are known
to the State of California to cause cancer and birth defects
or other reproductive harm. For more information go to
www.P65Warnings.ca.gov.
3
17 590 28 Rev. A KohlerEngines.com
EN
E
D
H
F
K
L
J
I
A
B
M
OR
P
Q
C
G
N
AAir Cleaner
Cover BBail CFuel Cap DFuel Tank
EThrottle Lever FOn/O Switch
(if equipped) GDipstick/Oil Fill
Plug HOil Drain Plug
IRetractable
Starter JStarter Handle KFuel Shut-O
(and Ignition, if
equipped) LChoke Lever
M
2:1 with Clutch
Reduction
System
(CH245,
CH255, CH270,
CH395, CH440)
NDrain Plug OGear Box
Dipstick P
6:1 Reduction
System
(CH245,
CH255, CH270)
QOil Level/Drain
Plug ROil Fill Plug
See next page for exploded view of air cleaner systems.
Visit KohlerEngines.com for service parts information and purchasing options.
4 17 590 28 Rev. AKohlerEngines.com
H
I
B
F
G
F
E
D
B
C
C
A
J
P
O
L
Q
F
B
C
K
K
M
M
N
P
O
L
Q
F
B
C
K
K
M
M
S
R
AQuad-Clean
Air Cleaner B Air Cleaner
Cover CBail DPrecleaner
EPaper Element FAir Cleaner
Base GLow-Pro le Air
Cleaner HScrew
IFoam Element JCH270 Oil Bath
Air Cleaner KO-Ring LFoam Filter
Cover
MFoam Filter
Support Plate NFoam Filter OOil Retainer
Ring POil Reservoir
Cup
QOil Level Mark RCH395/CH440
Oil Bath Air
Cleaner SFoam Element
Kit
Pre-Start Checklist
1. Check oil level. Add oil if low. Do not over ll.
2. Check fuel level. Add fuel if low. Check fuel system components and lines for leaks.
3. Check and clean cooling areas, air intake areas and external surfaces of engine (particularly
after storage).
4. Check that air cleaner components and all shrouds, equipment covers, and guards are in place
and securely fastened.
5. Check spark arrestor (if equipped).
6. If equipped with oil bath air cleaner, check oil level in oil reservoir cup; add oil if below oil level
mark; do not over ll; inspect for leaks. See Oil Bath Air Cleaner.
5
17 590 28 Rev. A KohlerEngines.com
EN
Starting
WARNING
Carbon Monoxide can cause
severe nausea, fainting or death.
Avoid inhaling exhaust fumes.
Never run engine indoors or in
enclosed spaces.
Engine exhaust gases contain poisonous
carbon monoxide. Carbon monoxide is
odorless, colorless, and can cause death if
inhaled.
WARNING
Rotating Parts can cause severe
injury.
Stay away while engine is in
operation.
Keep hands, feet, hair, and clothing away
from all moving parts to prevent injury. Never
operate engine with covers, shrouds, or
guards removed.
NOTE: Choke position for starting may vary
depending upon temperature and other
factors. Once engine is running and
warm, turn choke to OFF position.
NOTE: Extend starter cord periodically to
check its condition. If cord is frayed
have it replaced immediately by a
Kohler authorized dealer.
NOTE: Do not crank engine continuously for
more than 10 seconds. Allow a 60
second cool down period between
starting attempts. Failure to follow
these guidelines can burn out starter
motor.
NOTE: If engine develops su cient speed to
disengage starter but does not keep
running (a false start), engine rotation
must be allowed to come to a complete
stop before attempting to restart
engine. If starter is engaged while
ywheel is rotating, starter pinion and
ywheel ring gear may clash, resulting
in damage to starter.
1. Turn fuel shut-o valve to ON position (if
equipped).
2. Turn engine on/o switch to ON position (if
equipped).
3. Start engine as follows:
Cold engine: Place throttle control midway
between SLOW and FAST positions. Place
choke control into ON position.
Warm engine: Place throttle control midway
between SLOW and FAST positions. Return
choke to OFF position as soon as engine
starts. A warm engine usually does not
require choke on.
4. Retractable Start: Slowly pull starter handle
until just past compression-STOP! Return
starter handle; rmly pull straight out to avoid
excessive rope wear from starter rope guide.
Electric Start: Activate starter switch.
Release switch as soon as engine starts. If
starter does not turn engine over, shut o
starter immediately. Do not make further
attempts to start engine until condition is
corrected. Do not jump start. See your Kohler
authorized dealer for trouble analysis.
5. Gradually return choke control to OFF
position after engine starts and warms up.
Engine/equipment may be operated during
warm up period, but it may be necessary to
leave choke partially on until engine warms
up.
Cold Weather Starting Hints
1. Use proper oil for temperature expected.
2. Disengage all possible external loads.
3. Use fresh winter grade fuel. Winter grade
fuel has higher volatility to improve starting.
Stopping
1. If possible, remove load by disengaging all
PTO driven attachments.
2. If equipped, move throttle control to slow or
idle position; stop engine.
3. If equipped, close fuel shut-o valve.
Angle of Operation
Refer to operating instructions of equipment
this engine powers. Do not operate this engine
exceeding maximum angle of operation; see
speci cation table. Engine damage could result
from insu cient lubrication.
Engine Speed
NOTE: Do not tamper with governor setting to
increase maximum engine speed.
Overspeed is hazardous and will void
warranty.
High Altitude Operation
If this engine is operated at an altitude of 4000
ft. (1219 meters) or above, a high altitude
carburetor kit is required. To obtain high altitude
carburetor kit information or to nd a Kohler
authorized dealer, visit KohlerEngines.com or
call 1-800-544-2444 (U.S. and Canada).
This engine should be operated in its original
con guration below 4000 ft. (1219 meters).
Operating this engine with the wrong engine
con guration at a given altitude may increase
its emissions, decrease fuel e ciency and
performance, and result in damage to the
engine.
6 17 590 28 Rev. AKohlerEngines.com
Carburetor Icing
NOTE: Running engine with cover positioned for cold weather operation in normal conditions can
damage engine.
Carburetor icing can take place when certain combinations of temperature and humidity exist.
Result of carburetor icing is rough running at idle or low speed as well as black or white smoke.
To reduce likelihood of carburetor icing, air cleaner cover can be rotated to draw warmer air from
mu er side. For cold weather operation, position air cleaner cover with snow ake decal out.
For normal operation, position air cleaner cover with sun decal out.
Maintenance Instructions
WARNING Before working on engine or equipment, disable
engine as follows: 1) Disconnect spark plug
lead(s). 2) Disconnect negative (–) battery cable
from battery.
Accidental Starts can cause
severe injury or death.
Disconnect and ground spark
plug lead(s) before servicing.
Normal maintenance, replacement or repair of emission control devices and systems may be
performed by any repair establishment or individual; however, warranty repairs must be performed
by a Kohler authorized dealer found at KohlerEngines.com or 1-800-544-2444 (U.S. and Canada).
Maintenance Schedule
After rst 5 Hours
Change engine oil (NOT required if using KOHLER PRO 10W-50 full-synthetic oil).
Every 8 Hours
Check oil bath air cleaner oil level in oil reservoir cup (if equipped).
Every 50 Hours
Change oil in 2:1 with Clutch Reduction System (CH245, CH255, CH270, CH395, CH440).
Every 50 Hours¹
Service/replace oil bath air cleaner foam lter or foam elements (if equipped).
Every 50 Hours or Annually (whichever comes rst)
Service/replace Quad-Clean precleaner.
Every 100 Hours or Annually¹ (whichever comes first)
Clean low-pro le air cleaner element.
Change engine oil.
Clean cooling areas.
Every 200 Hours
Replace Quad-Clean air cleaner element.
Every 300 Hours
Replace low-pro le air cleaner element.
Check fuel lters (tank outlet lter and in-line lter) and clean or replace if needed (if equipped).
Change oil in 6:1 Reduction System (CH245, CH255, CH270).
Every 300 Hours²
Check and adjust valve clearance when engine is cold.
Every 300 Hours3
Change engine oil (KOHLER PRO 10W-50 oil only).
Every 500 Hours or Annually¹ (whichever comes first)
Replace spark plug and set gap.
1 Perform these procedures more frequently under severe, dusty, dirty conditions.
2 Have a Kohler authorized dealer perform this service.
3 Option only if using KOHLER® PRO oil.
7
17 590 28 Rev. A KohlerEngines.com
EN
Oil Recommendations
All-season KOHLER® PRO 10W-50 Synthetic
Oil is the ideal oil for KOHLER engines. It is
speci cally formulated to extend the oil change
interval to 300 Hours. Contact your Kohler
authorized dealer for availability.
300-Hour oil change intervals are exclusive to
and only authorized on KOHLER engines that
utilize the KOHLER PRO 10W-50 Synthetic
Oil. Alternative engine oils may be used with
KOHLER engines but require 100-Hour oil
change intervals for proper maintenance. Oil
must be API (American Petroleum Institute)
service class SJ or higher. Select viscosity
based on air temperature at time of operation
as shown below.
Change Oil
Change oil while engine is warm.
1. Clean area around oil ll cap/dipstick and
drain plug.
2. Remove drain plug and oil ll cap/dipstick.
Drain oil completely.
3. Reinstall drain plug. Torque to 13 ft. lb.
(17.6 N·m).
4. Fill crankcase with new oil to speci ed level
on dipstick or ller neck threads for engine
being serviced. See Check Oil Level.
5. Reinstall oil ll cap/dipstick and tighten
securely.
6. Dispose of used oil in accordance with local
ordinances.
Oil Sentry (if equipped)
This switch is designed to prevent engine
from starting in a low oil or no oil condition. Oil
Sentry may not shut down a running engine
before damage occurs. In some applications
this switch may activate a warning signal. Read
your equipment manuals for more information.
Reduction Systems (if equipped)
Some engines are equipped with a gear
reduction system. Follow maintenance and oil
change information speci ed in this section and
maintenance schedule.
2:1 Reduction System (CH270)
This reduction system is lubricated by engine
crankcase oil. No special maintenance or
service is necessary. Check and maintain
engine oil level as outlined in Check Oil Level.
2:1 with Clutch Reduction System (CH245,
CH255, CH270, CH395, CH440)
NOTE: Engines with this reduction system
must be operated at 2400 RPM or
higher under load, when full gear box
engagement occurs. Operating engine
under heavy loads below 2400 RPM,
could result in clutch/gear box failure
from disc slippage/overheating and
insu cient engine cooling, not covered
under normal warranty.
This reduction system uses a clutch assembly
and chain and sprocket drive system,
independent of, and separated from main
crankcase lubrication. Check and maintain oil
level using dipstick in gear box case. Change
reduction system oil at interval in maintenance
schedule. Use 20W-40 or 20W-50 oil in this
gear box case. Oil capacity of this gear box is
0.5 L (0.52 U.S. qt.).
1. Drain old oil out through oil drain plug of gear
box cover, tip engine as required. Reinstall
drain plug and tighten securely.
°F -20 0 20 32 40 60
50 80 100
°C -30 -20 -10 0 10 20 30 40
5W-30
10W-30
SAE 30
KOHLER PRO 10W-50
Check Oil Level
NOTE: To prevent extensive engine wear or
damage, never run engine with oil level
below or above operating range
indicator on dipstick.
Ensure engine is cool and level. Clean oil ll/
dipstick areas of any debris.
1. Remove dipstick; wipe oil o .
2. Reinsert dipstick into tube; rest on oil ll
neck; turn counterclockwise until cap drops
down to lowest point of thread leads; do not
thread cap onto tube.
a. Remove dipstick; check oil level.
For CH260/CH270 engines, oil level
should be at middle of indicator on
dipstick.
For all other models, oil level should be
at top of indicator on dipstick.
or
b. Remove oil ll plug.
For CH260/CH270 engines, oil level
should be to middle of ller neck threads.
For all other models, oil level should be
up to point of over owing ller neck.
3. If oil is low, add oil to speci ed level on
dipstick or ller neck threads for engine being
serviced. See step 2.
4. Reinstall dipstick or oil ll plug and tighten
securely.
8 17 590 28 Rev. AKohlerEngines.com
Do not use gasoline older than 30 days.
Add Fuel
WARNING
Explosive Fuel can cause res
and severe burns.
Do not ll fuel tank while engine is
hot or running.
Gasoline is extremely ammable and
its vapors can explode if ignited. Store
gasoline only in approved containers, in
well ventilated, unoccupied buildings, away
from sparks or ames. Spilled fuel could
ignite if it comes in contact with hot parts or
sparks from ignition. Never use gasoline as a
cleaning agent.
Nominal Fuel Tank Volume
CH245, CH255 2.75 qt. (2.6 L)
CH260, CH270 4.02 qt. (3.8 L)
CH395, CH440 7.19 qt. (6.8 L)
Ensure engine is cool.
1. Clean area around fuel cap.
2. Remove fuel cap. Fill to base of ller neck.
Do not over ll fuel tank. Leave room for fuel
to expand.
3. Reinstall fuel cap and tighten securely.
Fuel Line
Low permeation fuel line must be installed on
carbureted Kohler Co. engines to maintain EPA
and CARB regulatory compliance.
Fuel Valve
Engines are equipped with a fuel valve
and integral screen lter located at inlet of
carburetor. It controls and lters fuel ow from
tank to carburetor. Clean fuel valve cup of
debris.
1. Remove two nuts, two screws, and
carburetor cover panel.
2. Turn fuel valve lever to OFF position.
3. Remove fuel valve cup. Remove O-ring and
lter screen.
4. Clean screen and fuel valve cup with solvent
and wipe it o .
5. Check screen and O-ring, replace if
damaged.
6. Reinstall O-ring followed by fuel valve cup.
Rotate fuel valve cup until it is nger tight.
Turn with a wrench 1/2 to 3/4 full turn.
7. Turn fuel valve to ON position and check for
leaks. If fuel valve leaks repeat steps 5 & 6.
8. Tighten fuel cap securely.
2. Engine must be level. Add new 20W-40 or
20W-50 oil through oil dipstick hole on top of
gear box case until oil level is up to bottom of
the mark on the oil dipstick in gear box case.
Reinstall dipstick securely into gear box
cover.
6:1 Reduction System (CH245, CH255,
CH270)
This reduction system uses an internal pinion
and ring gear system, independent of, and
separated from main crankcase lubrication.
Check and maintain oil level using oil level/
drain plug hole in gear box case. Change
reduction system oil at interval in maintenance
schedule. Oil capacity of this gear box is 0.12 L
(0.13 U.S. qt.).
1. Drain old oil out through oil level/drain plug,
tip engine as required.
2. Engine must be level. Add new oil through oil
ll plug hole on top until oil level is up to
bottom of oil level/drain plug hole. Reinstall
both plugs and tighten securely.
6:1 Reduction System (CH395, CH440)
This reduction system is lubricated by engine
crankcase oil. No special maintenance or
service is necessary. Check and maintain
engine oil level as outlined in Check Oil Level.
Fuel Recommendations
WARNING
Explosive Fuel can cause res
and severe burns.
Do not ll fuel tank while engine is
hot or running.
Gasoline is extremely ammable and
its vapors can explode if ignited. Store
gasoline only in approved containers, in
well ventilated, unoccupied buildings, away
from sparks or ames. Spilled fuel could
ignite if it comes in contact with hot parts or
sparks from ignition. Never use gasoline as a
cleaning agent.
NOTE: E15, E20 and E85 are NOT approved
and should NOT be used; e ects of
old, stale or contaminated fuel are not
warrantable.
Fuel must meet these requirements:
Clean, fresh, unleaded gasoline.
Octane rating of 87 (R+M)/2 or higher.
Research Octane Number (RON) 90 octane
minimum.
Gasoline up to 10% ethyl alcohol, 90%
unleaded is acceptable.
Methyl Tertiary Butyl Ether (MTBE) and
unleaded gasoline blend (max 15% MTBE by
volume) are approved.
Do not add oil to gasoline.
Do not over ll fuel tank.
9
17 590 28 Rev. A KohlerEngines.com
EN
9. Reinstall carburetor cover panel securing
with hardware removed in step 1.
Spark Plugs
CAUTION
Electrical Shock can cause injury.
Do not touch wires while engine
is running.
Clean out spark plug recess. Remove plug and
replace.
1. Check gap using wire feeler gauge. Adjust
gap, see speci cation table for adjustment.
2. Install plug into cylinder head.
3. Torque plug to 20 ft. lb. (27 N·m).
Air Cleaner
NOTE: Running engine with cover positioned
for cold weather operation in normal
conditions can damage engine.
NOTE: Operating engine with loose or
damaged air cleaner components
could cause premature wear and
failure. Replace all bent or damaged
components.
NOTE: Paper element cannot be blown out
with compressed air.
Quad-Clean
Move bails on air cleaner cover down; remove
latches from under tabs on base; remove cover.
or
Turn air cleaner cover (counterclockwise) to
release tabs inside cover from base; remove
cover.
Precleaner:
1. Remove precleaner from paper element.
2. Replace or wash precleaner in warm water
with detergent. Rinse and allow to air dry.
3. Lightly oil precleaner with new engine oil;
squeeze out excess oil.
4. Reinstall precleaner over paper element.
Paper Element:
1. Separate precleaner from element; service
precleaner and replace paper element.
2. Install new paper element on base; install
precleaner over paper element.
Position air cleaner cover for normal operation
(sun decal out) or cold weather operation
(snow ake decal out).
Place latches under tabs on base; lift up bails to
secure cover.
or
Turn air cleaner cover (clockwise) to secure
tabs inside cover in base.
Low-Pro le
1. Remove screw and air cleaner cover.
2. Remove foam element from base.
3. Wash foam element in warm water with
detergent. Rinse and allow to air dry.
4. Lightly oil foam element with new engine oil;
squeeze out excess oil.
5. Reinstall foam element into base.
6. Reinstall cover and secure with screw.
Oil Bath
Some engines are equipped with an oil bath
air cleaner. Follow maintenance and oil change
information speci ed in this section and in
Maintenance Schedule.
Move bails on air cleaner cover down; remove
latches from under tabs on base; remove cover.
1. Remove foam lter cover from oil reservoir
cup. Remove foam lter support plate and
foam lter or foam elements.
2. CH270 engines: Replace or wash foam lter
in warm water with detergent. Rinse and
allow to air dry.
CH395/CH440 engines: Replace or wash
foam elements in warm water with detergent.
Rinse and allow to air dry.
3. Lightly oil foam lter or foam elements with
new engine oil; squeeze out excess oil.
4. Remove foam lter support plate and oil
retainer ring from oil reservoir cup.
5. Remove oil reservoir cup from base. Empty
oil from cup and wash cup in warm water
with detergent. Rinse and dry cup.
6. Make sure O-ring is in place on air cleaner
base. Set oil reservoir cup on base.
7. Fill oil reservoir cup up to oil level mark with
same grade of oil as in crankcase. See Oil
Recommendations.
8. Reinstall oil retainer ring and foam lter
support plate in oil reservoir cup.
10 17 590 28 Rev. AKohlerEngines.com
9. CH270 engines: Reinstall foam lter on oil
reservoir cup. Place foam lter support plate
on lter. Reinstall foam lter cover. Make
sure O-ring is in place on top of lter cover.
CH395/CH440 engines: Reinstall taller foam
element rst, then shorter foam element on
oil reservoir cup. Place foam lter support
plate on elements. Reinstall foam lter cover.
Make sure O-ring is in place on top of lter
cover.
Position air cleaner cover for normal operation
(sun decal out) or cold weather operation
(snow ake decal out). Place latches under tabs
on base; lift up bails to secure cover.
Breather Tube
Ensure both ends of breather tube are properly
connected.
Air Cooling
WARNING
Hot Parts can cause severe
burns.
Do not touch engine while
operating or just after stopping.
Never operate engine with heat shields or
guards removed.
Proper cooling is essential. To prevent over
heating, clean screens, cooling ns, and other
external surfaces of engine. Avoid spraying
water at wiring harness or any electrical
components. See Maintenance Schedule.
Repairs/Service Parts
We recommend that you use a Kohler
authorized dealer for all maintenance,
service, and replacement parts for engine.
To nd a Kohler authorized dealer visit
KohlerEngines.com or call 1-800-544-2444
(U.S. and Canada).
Storage
If engine will be out of service for 2 months or
more follow procedure below.
1. Add Kohler PRO Series fuel treatment or
equivalent to fuel tank. Run engine 2-3
minutes to get stabilized fuel into fuel system
(failures due to untreated fuel are not
warrantable).
2. Change oil while engine is still warm from
operation (NOT required if using KOHLER
PRO 10W-50 full-synthetic oil). Remove
spark plug(s) and pour about 1 oz. of engine
oil into cylinder(s). Replace spark plug(s) and
crank engine slowly to distribute oil.
3. If engine is equipped with oil bath air cleaner,
clean and oil foam lter or foam elements
and replace oil in oil reservoir cup. See Oil
Bath Air Cleaner.
4. Disconnect negative (-) battery cable.
5. Store engine in a clean, dry place.
11
17 590 28 Rev. A KohlerEngines.com
EN
Engine Speci cations
Model Bore Stroke Displacement Oil Capacity
(Re ll) Spark Plug
Gap
Maximum Angle
of Operation
(@ full oil level)*
CH245 2.7 in.
(68 mm) 1.9 in.
(49 mm) 10.8 cu. in.
(177 cc) 0.63 U.S. qt.
(0.60 L)
0.030 in.
(0.76 mm) 25°
CH255
CH260 2.8 in.
(70 mm) 2.1 in.
(54 mm) 12.7 cu. in.
(208 cc)
CH270
CH395,
CH395DF,
CH395TF
3.1 in.
(78 mm) 2.3 in.
(58 mm) 16.9 cu. in.
(277 cc) 1.16 U.S. qt.
(1.1 L)
CH440,
CH440DF
3.5 in.
(89 mm) 2.7 in.
(69 mm) 26.2 cu. in.
(429 cc)
*Exceeding maximum angle of operation may cause engine damage from insu cient lubrication.
Additional speci cation information can be found in service manual at KohlerEngines.com.
Any and all horsepower (hp) references by Kohler are Certi ed Power Ratings and per SAE J1940
& J1995 hp standards. Details on Certi ed Power Ratings can be found at KohlerEngines.com.
Emission Control System
Exhaust Emission Control System for models CH245, CH255, CH260, CH270, CH395, CH395DF,
CH395TF, CH440, CH440DF is EM for U.S. EPA, California, and Europe. This engine is certi ed to
operate on gasoline.
NOTE: Tampering with the engine and its emission control system voids the EPA Certi cate of
Conformity, ARB Executive Order, and EU type-approval.
Possible Cause
Problem No
Fuel Improper
Fuel
Dirt In
Fuel
Line
Dirty
Debris
Screen Incorrect
Oil Level Engine
Overloaded Dirty Air
Cleaner
Faulty
Spark
Plug
Will Not Start ●●● ● ● ●
Hard Starting ● ●●●
Stops Suddenly ● ●●●●
Lacks Power ●●●● ● ●
Operates Erratically ●● ● ●
Knocks or Pings ●● ●
Skips or Mis res ●● ● ●
Back res ●● ● ●
Overheats ●●●● ● ●
High Fuel
Consumption ●●
Troubleshooting
Do not attempt to service or replace major engine components, or any items that require special
timing or adjustment procedures. This work should be performed by a Kohler authorized dealer.
12 17 590 28 Rev. AKohlerEngines.com
Manual del usuario
IMPORTANTE:
Lea detenidamente todas las instrucciones y precauciones de seguridad
antes de poner en funcionamiento el equipo. Consulte las instrucciones de
funcionamiento del equipo que impulsa este motor.
Asegúrese de que el motor esté parado y nivelado antes de realizar cualquier
tarea de mantenimiento o servicio.
La cobertura de la garantía se indica en la tarjeta de la garantía y en
KohlerEngines.com. Revise detenidamente ya que le proporciona sus
derechos y obligaciones especí cos.
Para cumplir con las normas de emisiones aplicables, la contrapresión del
sistema de escape no puede exceder los límites que se encuentran en
KohlerEngines.com. Busque por número de modelo, luego seleccione la
pestaña Especi caciones.
Kohler Engines publicó los valores de CO2 en el sitio web KohlerEngines.com.
Registre la información del motor para referencia a la hora de realizar el pedido de piezas o para
obtener cobertura de la garantía.
Modelo de motor
Especi cación
Número de serie
Fecha de compra
CH245, CH255, CH260, CH270, CH395,
CH395DF, CH395TF, CH440, CH440DF
13
17 590 28 Rev. A KohlerEngines.com
ESS
ADVERTENCIA
La explosión
del carburante
puede provocar
incendios y que-
maduras graves.
No llene el
tanque de
combustible
mientras el mo-
tor esté caliente
o funcionando.
La gasolina es muy in ama-
ble y sus vapores pueden
hacer explosión si se in a-
man. Almacene la gasolina
siempre en contenedores
homologados, en locales
desocupados, bien ven-
tilados y lejos de chispas
o llamas. El combustible de-
rramado puede encenderse
si entra en contacto con las
piezas calientes o con las
chispas de arranque. No
utilice nunca gasolina como
agente de limpieza.
ADVERTENCIA
Las piezas ca-
lientes pueden
causar quema-
duras graves.
No toque el
motor durante el
funcionamiento
o inmediatamen-
te después de
pararse.
Nunca utilice el motor sin
los escudos o protectores
térmicos.
ADVERTENCIA
Las piezas ro-
tatorias pueden
causar lesiones
graves.
Manténgase ale-
jado del motor
cuando esté en
funcionamiento.
Para evitar lesiones, man-
tenga las manos, los pies,
el pelo y la ropa alejados de
las piezas en movimiento.
Nunca permita que el motor
funcione sin sus tapas,
cubiertas o protecciones.
ADVERTENCIA
Los arranques
accidentales
pueden pro-
vocar lesiones
graves o la
muerte.
Antes de llevar a
cabo trabajos de
mantenimiento
o reparación,
desconecte y
aísle el cable de
la bujía.
Antes de trabajar en el
motor o el equipo, desactive
el motor de la siguiente
manera: 1) Desconecte el
(los) cable(s) de la bujía.
2) Desconecte el cable
negativo (-) de la batería.
ADVERTENCIA
El monóxido
de carbono
puede provocar
náuseas,
mareos o la
muerte.
Evite inhalar
los humos del
escape. Nunca
ponga un motor
en marcha
en interiores
ni espacios
cerrados.
Los gases de escape del
motor contienen monóxido
de carbono venenoso. El
monóxido de carbono es
inodoro, incoloro y puede
causar la muerte si se
inhala.
Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA: Un peligro que podría causar la muerte, lesiones graves o daños importantes
a la propiedad.
PRECAUCIÓN: Un peligro que podría causar lesiones personales menores o daños a la
propiedad.
NOTA: se utiliza para noti car al personal información importante sobre la instalación, el
funcionamiento o el mantenimiento.
PRECAUCIÓN
Las descargas
eléctricas pue-
den provocar
lesiones.
No toque los
cables con
el motor en
funcionamiento.
Simbolos
Combustible Apagado Encendido Estrangulador Rápida Lenta
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerle
a químicos incluyendo el monóxido de carbono y el
benceno, que son conocidos por el Estado de California
como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos. Para mayor información, visite
www.P65Warnings.ca.gov.
14 17 590 28 Rev. AKohlerEngines.com
E
D
H
F
K
L
J
I
A
B
M
OR
P
Q
C
G
N
ATapa del ltro
de aire BFiador CTapón de
combustible DTanque de
combustible
EPalanca del
acelerador FInterruptor On/
O (si está
equipado) GVarilla de nivel/
Tapón de
llenado HTapón de
drenaje del
aceite
IMotor de
arranque
retráctil JManivela
del motor de
arranque K
Corte de
combustible (e
ignición, si está
incluida)
LPalanca del
estrangulador
M
2:1 con el
sistema de
reducción de
embrague
(CH245,
CH255, CH270,
CH395, CH440)
NTapón de
drenaje OVarilla de nivel
de la caja de
engranajes P
Sistema de
reducción
6:1 (CH245,
CH255, CH270)
QTapón de
drenaje/nivel
del aceite RTapón de
llenado
Vea la página siguiente para una vista desarrollada de los sistemas del puri cador de aire.
Visite KohlerEngines.com para obtener información de las piezas de recambio y las opciones de
compra.
15
17 590 28 Rev. A KohlerEngines.com
ESS
H
I
B
F
G
F
E
D
B
C
C
A
J
P
O
L
Q
F
B
C
K
K
M
M
N
P
O
L
Q
F
B
C
K
K
M
M
S
R
AFiltro de aire
Quad-Clean
BTapa del ltro de aire CFiador DPre ltro
EFiltro de papel FSoporte del ltro de aire GFiltro de aire de
per l bajo HTornillo
IElemento de
espuma JPuri cador de aire de
baño de aceite CH270 Kjunta tórica LTapa del ltro de
espuma
MPlaca de
soporte del ltro
de espuma NFiltro de espuma OAnillo de
retención de
aceite PCopa del
depósito del
aceite
QMarca de nivel
de aceite RPuri cador de aire de
baño de aceite CH395/
CH440 SKit del elemento
de espuma
Lista de control previa al arranque
1. Comprobar el nivel de aceite. Añadir aceite si está bajo. No rellenar por encima del límite.
2. Comprobar el nivel de combustible. Añadir combustible si está bajo. Veri que que no haya fugas
en los componentes y las líneas del sistema de combustible.
3. Veri que y limpie las áreas de enfriamiento, las áreas de entrada de aire y las super cies
externas del motor (especialmente luego del almacenamiento).
4. Veri que que los componentes del ltro de aire y todas las cubiertas, las tapas de los equipos y
las protecciones estén colocados y bien ajustados.
5. Compruebe el supresor de chispas (si está equipado).
6. Si está equipado con un puri cador de aire de baño de aceite, revise el nivel de aceite en la
copa del depósito de aceite; añada aceite si está por debajo del nivel; no sobrellene;
inspeccione para detectar fugas. Vea Puri cador de aire de baño de aceite.
16 17 590 28 Rev. AKohlerEngines.com
Arranque
ADVERTENCIA
El monóxido de carbono puede
provocar náuseas, mareos o la
muerte.
Evite inhalar los humos del
escape. Nunca ponga un motor
en marcha en interiores ni
espacios cerrados.
Los gases de escape del motor contienen
monóxido de carbono venenoso. El
monóxido de carbono es inodoro, incoloro y
puede causar la muerte si se inhala.
ADVERTENCIA
Las piezas rotatorias pueden
causar lesiones graves.
Manténgase alejado del motor
cuando esté en funcionamiento.
Mantenga las manos, los pies, el cabello y la
ropa lejos de las piezas móviles para evitar
lesiones. Nunca permita que el motor funcio-
ne sin sus tapas, cubiertas o protecciones.
NOTA: La posición del estrangulador para el
arranque puede variar según la
temperatura y otros factores. Una vez
que el motor esté en funcionamiento y
caliente, gire el estrangulador a la
posición OFF (apagado).
NOTA: Extienda la cuerda de arranque
periódicamente para veri car su
estado. Si la cuerda está deshilachada,
sustitúyala de inmediato a través de un
distribuidor autorizado de Kohler.
NOTA: No arranque el motor continuamente
por más de 10 segundos. Espere un
período de enfriamiento de 60
segundos entre los intentos de
arranque. Si no se siguen estas
directivas, se puede quemar el
arrancador.
NOTA: Si el motor desarrolla una velocidad
su ciente como para desembragar el
arrancador pero no se mantiene
funcionando (falso arranque), se debe
permitir la parada completa de la
rotación del motor antes de intentar
volver a arrancar el motor. Si se
embraga el arrancador mientras el
volante está girando, pueden chocar el
piñón del arrancador y la corona
dentada del volante, produciendo
daños en el arrancador.
1. Gire la válvula de cierre de combustible a la
posición ON (encendido) (si está equipada).
2. Gire el interruptor on/o del motor a la
posición ON (si está equipado).
3. Arranque el motor de la siguiente manera:
Motor frío: coloque el control del acelerador
a mitad de camino entre las posiciones
SLOW (lento) y FAST (rápido). Coloque el
control del estrangulador en la posición ON.
Motor caliente: coloque el control del
acelerador a mitad de camino entre las
posiciones SLOW (lento) y FAST (rápido).
Regrese el estrangulador a la posición OFF
en cuanto arranque el motor. Un motor
caliente normalmente no necesita que el
estrangulador esté encendido.
4. Arrancador retráctil: jale el mango del
arrancador lentamente hasta que haya
pasado ligeramente la compresión; ¡DETÉN-
GASE! Regrese el mango del arrancador;
jale rmemente de forma recta para evitar un
desgaste excesivo de la cuerda de la guía de
la cuerda del arrancador.
Arranque eléctrico: active el interruptor del
arrancador. Suelte el contacto en cuanto
arranque el motor. Si el arrancador no hace
girar el motor, interrumpa inmediatamente el
arrancador. No realice más intentos para
arrancar el motor hasta que se corrija la
condición. No puentee el motor para hacerlo
arrancar. Consulte a su distribuidor
autorizado de Kohler para que analice su
problema.
5. Regrese gradualmente el control del
estrangulador a la posición OFF después de
que el motor arranque y se caliente. El
motor/equipo se puede utilizar durante el
período de calentamiento, pero puede ser
necesario dejar el estrangulador parcialmen-
te encendido hasta que se caliente el motor.
Consejos para el arranque en tiempo frío
1. Use el aceite adecuado para la temperatura
esperada.
2. Desembrague todas las cargas externas
posibles.
3. Use combustible de grado invierno reciente.
El combustible de grado invierno tiene una
mayor volatilidad que mejora el arranque.
Parada
1. Si es posible, elimine la carga separando
todos los acoplamientos accionados por la
toma de fuerza.
2. Si está equipado, mueva el control del
acelerador a la posición lenta o de ralentí;
pare el motor.
3. Si está equipada, cierre la válvula de cierre
de combustible.
Ángulo de funcionamiento
Consulte las instrucciones de funcionamiento
del equipo que impulsa este motor. No haga
funcionar este motor si se excede el ángulo
de funcionamiento máximo; consulte la tabla
de especi caciones. El motor puede dañarse
como resultado de una lubricación insu ciente.
17
17 590 28 Rev. A KohlerEngines.com
ESS
Velocidad del motor
NOTA: No altere el ajuste del regulador para aumentar la velocidad máxima del motor. El exceso
de velocidad es peligroso y anulará la garantía.
Funcionamiento a gran altitud
Si se hace funcionar este motor a una altitud de 1219 metros (4000 pies) o superior, necesitará
un kit de carburador de gran altitud. Para obtener información sobre el kit de carburador de gran
altitud o encontrar a un distribuidor autorizado de Kohler, visite KohlerEngines.com o llame al
1-800-544-2444 (EE.UU. y Canadá).
Este motor debe ponerse en funcionamiento en su con guración original por debajo de 1219
metros (4000 pies).
Si se hace funcionar este motor con una con guración incorrecta a una cierta altitud, es posible
que aumenten las emisiones y que disminuya la e ciencia y el rendimiento del combustible, y
puede producirse daños en el motor.
Formación de hielo en el carburador
NOTA: Hacer funcionar el motor con la cubierta para el funcionamiento en clima frío en
condiciones normales puede dañar el motor.
La formación de hielo en el carburador se produce ante determinadas combinaciones de
temperatura y humedad. El resultado del congelamiento del carburador es un funcionamiento
di cultoso en ralentí o a baja velocidad, como también humo blanco o negro.
Para reducir la probabilidad de congelamiento del carburador, se puede rotar la cubierta del ltro
de aire para extraer aire caliente del lado del silenciador. Para el funcionamiento en clima frío,
coloque la cubierta del ltro de aire con la etiqueta autoadhesiva del copo de nieve hacia afuera.
Para el funcionamiento normal, coloque la cubierta del ltro de aire con la etiqueta autoadhesiva
del sol hacia afuera.
Instrucciones de mantenimiento
ADVERTENCIA
Antes de trabajar en el motor o el equipo,
desactive el motor de la siguiente manera:
1) Desconecte el (los) cable(s) de la bujía. 2)
Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
Los arranques accidentales
pueden producir lesiones graves
o la muerte.
Desconecte y conecte a tierra
los cables de las bujías antes de
realizar un mantenimiento.
El mantenimiento, el reemplazo o la reparación normal de los dispositivos y los sistemas de control
de emisiones los puede realizar cualquier persona o establecimiento de reparación; sin embargo,
las reparaciones que cubre la garantía las debe realizar un distribuidor autorizado de Kohler, al
que puede encontrar en KohlerEngines.com o llamando al 1-800-544-2444 (EE. UU. y Canadá).
Programa de mantenimiento
Después de las primeras 5 horas
Cambie el aceite del motor (NO se requiere si se está usando el aceite completamente
sintético KOHLER PRO 10W-50).
Cada 8 horas
Revise el nivel del puri cador de aire del baño de aceite en la copa del depósito (si cuenta con
el equipo).
Cada 50 horas
Cambie el aceite en 2:1 con el sistema de reducción de embrague (CH245, CH255, CH270,
CH395, CH440).
Cada 50 horas¹
Repare/remplace el ltro de espuma del puri cador de aire del baño de aceite o los elementos
de espuma (si cuenta con el equipo).
Cada 50 horas o cada año (lo que ocurra primero)
Realice tareas de mantenimiento o reemplazo del pre ltro Quad-Clean.
18 17 590 28 Rev. AKohlerEngines.com
Recomendaciones de lubricante
El aceite sintético KOHLER® PRO 10W-
50 para todas las estaciones del año es el
aceite ideal para los motores KOHLER. Está
especí camente formulado para extender el
intervalo de cambio de aceite a 300 horas.
Comuníquese con su distribuidor autorizado de
Kohler para consultar su disponibilidad.
Los intervalos de cambio de aceite cada
300 horas son exclusivos para los motores
KOHLER y solo se autorizan en estos motores
que utilizan el aceite sintético KOHLER
PRO 10W-50. Se pueden usar aceites de
motor alternativos con los motores KOHLER,
pero esto requiere intervalos de cambio de
aceite cada 100 horas para el mantenimiento
correcto. El aceite debe ser de clase de
servicio SJ o superior de acuerdo con API
(American Petroleum Institute, Instituto
estadounidense del petróleo). Seleccione la
viscosidad en función de la temperatura del
aire al momento del funcionamiento como se
indica a continuación.
indicador del intervalo operativo en la
varilla del nivel de aceite.
Asegúrese de que el motor esté frío y nivelado.
Limpie los desechos del área del tapón de
llenado/la varilla del nivel de aceite.
1. Extraiga la varilla del nivel de aceite; limpie
el aceite.
2. Reintroduzca la varilla del nivel de aceite;
apóyela en el cuello de llenado de aceite;
gírela en sentido contrario a las agujas del
reloj hasta que el tapón se caiga al punto
más bajo de los cables roscados; no atornille
el tapón en el tubo.
a. Saque la varilla y compruebe el nivel de
aceite.
Para los motores CH260/CH270, el
nivel de aceite debe llegar a la mitad del
indicador de la varilla.
Para el resto de los modelos, el nivel
de aceite debe llegar a la parte superior
del indicador de la varilla.
o
b. Extraiga el tapón de llenado de aceite.
Para los motores CH260/CH270, el
nivel de aceite debe llegar a la mitad de
las roscas del cuello de llenado.
Para el resto de los modelos, el nivel
de aceite debe llegar hasta el punto de
desbordamiento del cuello de llenado.
3. Si el nivel de aceite está bajo, agregue
aceite hasta el nivel indicado en la varilla o
las roscas del cuello de llenado para el motor
al cual se está realizando el mantenimiento.
Véase el paso 2.
Cada 100 horas o cada año¹ (lo que ocurra primero)
Limpie el elemento del ltro de aire de bajo per l.
Cambie el aceite del motor.
Limpie las áreas de enfriamiento.
Cada 200 horas
Limpie el elemento del ltro de aire Quad-Clean.
Cada 300 horas
Reemplace el elemento del ltro de aire de bajo per l.
Veri que los ltros de combustible ( ltro del tanque de salida y ltro en línea) y limpie o
reemplace si es necesario (si están equipados).
Cambie el aceite en el sistema de reducción 6:1 (CH245, CH255, CH270).
Cada 300 horas²
Veri que y ajuste el juego de la válvula cuando el motor esté frío.
Cada 300 horas³
Cambie el aceite del motor (Solo aceite KOHLER PRO 10W-50).
Cada 500 horas o cada año¹ (lo que ocurra primero)
Reemplace la bujía y calíbrela.
¹ Realice estos procedimientos con más frecuencia en condiciones de polvo y suciedad extremas.
² Recurra a su distribuidor autorizado de Kohler para que realice este servicio.
³ Es una opción solo si se está usando el aceite KOHLER® PRO.
Comprobación del nivel de aceite
NOTA: Para evitar un desgaste o daños
importantes en el motor, nunca haga
funcionar el motor con el nivel de
aceite por debajo o por encima del
°F -20 0 20 32 40 60
50 80 100
°C -30 -20 -10 0 10 20 30 40
5W-30
10W-30
SAE 30
KOHLER PRO 10W-50
19
17 590 28 Rev. A KohlerEngines.com
ESS
4. Reinstale el tapón de llenado o la varilla del
nivel de aceite y apriete bien.
Cambiar el aceite
Cambie el aceite mientras el motor esté caliente.
1. Limpie el área alrededor del tapón de
llenado/la varilla del nivel de aceite y el tapón
de drenaje.
2. Retire el tapón de drenaje y el tapón de
llenado/la varilla del nivel de aceite. Drene
completamente el aceite.
3. Reinstale el tapón de drenaje. Aplique un par
de apriete de 17,6 N m (13 pies libras).
4. Llene el cárter con aceite nuevo hasta el
nivel indicado en la varilla o las roscas del
cuello de llenado para el motor al cual se
está realizando el mantenimiento. Véase
Comprobación del nivel de aceite.
5. Vuelva a colocar el tapón de llenado con
varilla y apriete rmemente.
6. Deseche el aceite usado de acuerdo con las
ordenanzas locales.
Oil Sentry (si está equipado)
Este interruptor está diseñado para evitar
que el motor arranque con un nivel bajo de
aceite o sin aceite. El interruptor Oil Sentry
no puede apagar un motor en funcionamiento
antes de que se produzcan daños. En algunas
aplicaciones este interruptor puede activar una
señal de aviso. Lea los manuales de su equipo
para más información.
Sistemas de reducción (si están incluidos)
Algunos motores están equipados con un
sistema de reducción de engranajes. Siga la
información de mantenimiento y cambio de
aceite que se especi ca en esta sección y en el
programa de mantenimiento.
Sistema de reducción 2:1 (CH270)
Este sistema de reducción está lubricado por
aceite del cárter del motor. No es necesario
realizar mantenimiento o servicio especiales.
Compruebe y mantenga el nivel del aceite del
motor como se indica en Comprobación del
nivel de aceite.
2:1 con el sistema de reducción de
embrague (CH245, CH255, CH270, CH395,
CH440)
NOTA: Los motores que cuentan con este
sistema de reducción deben funcionar,
como mínimo, a 2400 RMP con carga,
cuando se produce el acoplamiento
completo de la caja de cambios. Si el
motor se hace funcionar con cargas
pesadas por debajo de 2400 RPM,
podrían producirse fallos en la caja de
cambios/el embrague por
deslizamiento del disco/
sobrecalentamiento y refrigeración
insu ciente del motor, que no están
cubiertos por la garantía normal.
Este sistema de reducción utiliza un conjunto
de embrague y un sistema de transmisión por
cadena y piñón, independiente y separado de
la lubricación del cárter principal. Compruebe y
mantenga el nivel de aceite con una varilla de
nivel en la carcasa de la caja de engranajes.
Cambie el aceite del sistema de reducción
en los intervalos indicados en el programa de
mantenimiento. Utilice aceite 20W-40 o 20W-50
en esta carcasa de la caja de engranajes. La
capacidad de aceite de esta caja de engranajes
es de 0,5 l (0,52 cuarto de galón de EE. UU.).
1. Drene el aceite usado por el tapón de
drenaje del aceite de la tapa de la caja de
engranajes, incline el motor según se
requiera. Vuelva a instalar el tapón de
drenaje y apriete rmemente.
2. El motor debe estar nivelado. Agregue aceite
20W-40 o 20W-50 nuevo por el ori cio de la
varilla de nivel de aceite que se encuentra en
la parte superior de la carcasa de la caja de
engranajes hasta que el nivel del aceite esté
por encima de la parte inferior de la marca
que se encuentra en la varilla de nivel de
aceite en la carcasa de la caja de
engranajes. Vuelva a instalar rmemente la
varilla de nivel en la tapa de la caja de
engranajes.
Sistema de reducción 6:1 (CH245, CH255,
CH270)
Este sistema de reducción utiliza un sistema
interno de piñón y engranaje, independiente y
separado de la lubricación del cárter principal.
Compruebe y mantenga el nivel de aceite con
el ori cio del tapón de drenaje/nivel de aceite
ubicado en la carcasa de la caja de engranajes.
Cambie el aceite del sistema de reducción
en los intervalos indicados en el programa de
mantenimiento. La capacidad de aceite de esta
caja de engranajes es de 0,12 l (0,13 cuarto de
galón de EE. UU.).
1. Drene el aceite usado por el tapón de
drenaje/nivel de aceite, incline el motor
según se requiera.
2. El motor debe estar nivelado. Agregue aceite
nuevo por el ori cio del tapón de llenado de
aceite que se encuentra en la parte superior
hasta que el nivel del aceite esté por encima
de la parte inferior del ori cio del tapón de
drenaje/nivel de aceite. Vuelva a instalar
ambos tapones y apriete rmemente.
Sistema de reducción 6:1 (CH395, CH440)
Este sistema de reducción está lubricado por
aceite del cárter del motor. No es necesario
realizar mantenimiento o servicio especiales.
Compruebe y mantenga el nivel del aceite del
motor como se indica en Comprobación del
nivel de aceite.
20 17 590 28 Rev. AKohlerEngines.com
Recomendaciones de combustible
ADVERTENCIA
La explosión del carburante
puede provocar incendios y
quemaduras graves.
No llene el tanque de combustible
mientras el motor esté caliente o
funcionando.
La gasolina es muy in amable y sus vapores
pueden hacer explosión si se in aman. Alma-
cene la gasolina siempre en contenedores
homologados, en locales desocupados, bien
ventilados y lejos de chispas o llamas. El
combustible derramado puede encenderse
si entra en contacto con las piezas calientes
o con las chispas de arranque. No utilice
nunca gasolina como agente de limpieza.
NOTA: Las mezclas E15, E20 y E85 NO están
aprobadas y NO deben usarse; los
efectos provocados por combustible
viejo, pasado o contaminado no están
cubiertos por la garantía.
El combustible debe cumplir con estos
requisitos:
Gasolina limpia, nueva y sin plomo.
Octanaje de 87 (R+M)/2 o superior.
Número de octano de investigación
(Research Octane Number, RON) de 90
octanos como mínimo.
La gasolina de hasta 10% de alcohol etílico y
90% sin plomo es aceptable.
Se autoriza la mezcla de metil ter-butil éter
(MTBE) y gasolina sin plomo (hasta un
máximo del 15% de MTBE por volumen).
No añada aceite a la gasolina.
No sobrellene el tanque de combustible.
No utilice gasolina que tenga más de 30
días.
Añadir Combustible
ADVERTENCIA
La explosión del carburante
puede provocar incendios y
quemaduras graves.
No llene el tanque de combustible
mientras el motor esté caliente o
funcionando.
La gasolina es muy in amable y sus
vapores pueden hacer explosión si se
in aman. Almacene la gasolina siempre
en contenedores homologados, en locales
desocupados, bien ventilados y lejos de
chispas o llamas. El combustible derramado
puede encenderse si entra en contacto con
las piezas calientes o con las chispas de
arranque. No utilice nunca gasolina como
agente de limpieza.
Volumen nominal del tanque de combustible
CH245, CH255 2,75 qt. (2,6 l)
CH260, CH270 4,02 qt. (3,8 l)
CH395, CH440 7,19 qt. (6,8 l)
Asegúrese de que el motor esté frío.
1. Limpie el área alrededor de la tapa del
tanque de combustible.
2. Retire la tapa del tanque de combustible.
Llene hasta la base del cuello de llenado. No
llene el tanque de combustible por encima
del límite. Deje espacio para que se expanda
el combustible.
3. Reinstale la tapa del tanque de combustible
y apriete bien.
Tubería de combustible
Se debe instalar una línea de combustible
de baja impregnación en los motores Kohler
Co. con carburador, a n de mantener el
cumplimiento con las normativas de la Agencia
de Protección Ambiental (Environmental
Protection Agency, EPA) y la Junta de
Recursos del Aire de California (California Air
Resources Board, CARB).
Válvula de combustible
Los motores están equipados con una válvula
de combustible y un ltro de malla integral
ubicado en la entrada del carburador. Controla
y ltra el ujo de combustible desde el tanque
hasta el carburador. Limpie los desechos de la
tapa de la válvula de combustible.
1. Retire las dos tuercas, los dos tornillos y el
panel cobertor del carburador.
2. Gire la palanca de la válvula de combustible
a la posición OFF.
3. Retire la tapa de la válvula de combustible.
Retire la junta tórica y la malla del ltro.
21
17 590 28 Rev. A KohlerEngines.com
ESS
4. Limpie la malla y la tapa de la válvula de
combustible con solvente y pase un trapo.
5. Veri que la malla y la junta tórica;
sustitúyalas si están dañadas.
6. Reinstale la junta tórica seguida de la tapa
de la válvula de combustible. Gire la tapa de
la válvula de combustible hasta que quede
apretada. Gire de 1/2 a 3/4 de vuelta con
una llave.
7. Gire la válvula de combustible a la posición
ON y veri que que no haya fugas. Si la
válvula de combustible tiene fugas, repita los
pasos 5 y 6.
8. Apriete bien la tapa del tanque de
combustible.
9. Reinstale el panel cobertor del carburador
que se extrajo en el paso 1, asegurándolo
con una herramienta.
Bujías
PRECAUCIÓN
Las descargas eléctricas pueden
provocar lesiones.
No toque los cables con el motor
en funcionamiento.
Limpie las escotaduras de la bujía. Retire la
bujía y reemplácela.
1. Veri que la separación con un calibrador de
alambres de separaciones. Ajuste la
separación, consulte la tabla de
especi caciones para conocer los ajustes.
2. Instale la bujía en la culata.
3. Apriete la bujía a un par de 27 N m
(20 pies libras).
Filtro de aire
NOTA: Hacer funcionar el motor con la
cubierta para el funcionamiento en
clima frío en condiciones normales
puede dañar el motor.
NOTA: Si se utiliza el motor con componentes
del ltro de aire sueltos o dañados, se
pueden producir averías y desgaste
prematuro. Reemplace todos los
componentes que estén doblados o
dañados.
NOTA: El elemento de papel no puede
soplarse con aire comprimido.
Quad-Clean
Mueva los ganchos en la cubierta del ltro de
aire hacia abajo; retire los pestillos de debajo
de las pestañas de la base y retire la cubierta.
o
Gire la cubierta del ltro de aire (en sentido
contrario a las agujas del reloj) para soltar de
la base las pestañas del interior de la cubierta.
Retire la cubierta.
Pre ltro:
1. Retire el pre ltro del elemento de papel.
2. Reemplace o lave el pre ltro con agua tibia
con detergente. Enjuague y deje secar al
aire.
3. Aceite ligeramente el pre ltro con un nuevo
aceite de motor; escurra el exceso de aceite.
4. Reinstale el pre ltro sobre el elemento de
papel.
Elemento de papel:
1. Separe el pre ltro del elemento; realice el
mantenimiento del pre ltro y reemplace el
elemento de papel.
2. Instale el nuevo elemento de papel en la
base; instale el pre ltro sobre el elemento de
papel.
Coloque la cubierta del ltro de aire para el
funcionamiento normal (etiqueta adhesiva del
sol hacia afuera) o para el funcionamiento en
clima frío (etiqueta adhesiva del copo de nieve
hacia afuera).
Ubique los pestillos debajo de las pestañas en
la base y levante los ganchos para asegurar la
cubierta.
o
Gire la cubierta del ltro de aire (en el sentido
de las agujas del reloj) para asegurar las
pestañas del interior de la cubierta en la base.
Bajo per l
1. Retire el tornillo y la cubierta del ltro de aire.
2. Retire el elemento de espuma de la base.
3. Lave el elemento de espuma con agua tibia
con detergente. Enjuague y deje secar al
aire.
4. Aceite ligeramente el elemento de espuma
con un nuevo aceite de motor; escurra el
exceso de aceite.
5. Reinstale el elemento de espuma en la base.
6. Reinstale la cubierta y asegúrela con el
tornillo.
Baño de aceite
Algunos motores están equipados con un
puri cador de aire de baño de aceite. Siga la
información para el mantenimiento y cambio de
aceite que se especi ca en esta sección y en la
programación de mantenimiento.
Mueva los ganchos en la cubierta del ltro de
aire hacia abajo; retire los pestillos de debajo
de las pestañas de la base y retire la cubierta.
1. Retire la tapa del ltro de espuma de la copa
del depósito de aceite. Retire la placa de
soporte del ltro de espuma y el ltro de
espuma o los elementos de espuma.
2. Motores CH270: Sustituya o lave el ltro de
espuma con agua templada y detergente.
Enjuague y déjelo secar al aire.
22 17 590 28 Rev. AKohlerEngines.com
Motores CH395/CH440: Sustituya o lave los
elementos de espuma con agua templada y
detergente. Enjuague y déjelo secar al aire.
3. Aceite ligeramente el ltro o los elementos
de espuma con un nuevo aceite de motor;
escurra el exceso de aceite.
4. Retire la placa de soporte del ltro de
espuma y el aro de retención de aceite de la
copa del depósito de aceite.
5. Retire la copa del depósito de aceite de la
base. Vacíe el aceite de la copa y enjuáguela
con agua templada y detergente. Enjuague y
seque la copa.
6. Asegúrese de que la junta tórica esté en su
lugar en la base del puri cador de aire.
Acomode la copa del depósito de aceite en
la base.
7. Llene la copa del depósito de aceite hasta la
marca de nivel con el mismo grado de aceite
del cárter. Véase Recomendaciones de
aceite.
8. Vuelva a instalar el aro retenedor de aceite y
la placa de soporte del ltro de espuma de la
copa del depósito de aceite.
9. Motores CH270: Reinstale el ltro de
espuma en la copa del depósito de aceite.
Coloque la placa de soporte del ltro de
espuma sobre el ltro. Reinstale la tapa del
ltro de espuma. Asegúrese de que la junta
tórica esté en su lugar en la parte superior
de la tapa del ltro.
Motores CH395/CH440: Reinstale primero
el elemento de espuma más alto, luego el
más corto en la copa del elemento del
depósito de aceite. Coloque la placa de
soporte del ltro de espuma sobre los
elementos. Reinstale la tapa del ltro de
espuma. Asegúrese de que la junta tórica
esté en su lugar en la parte superior de la
tapa del ltro.
Coloque la cubierta del ltro de aire para el
funcionamiento normal (etiqueta adhesiva del
sol hacia afuera) o para el funcionamiento en
clima frío (etiqueta adhesiva del copo de nieve
hacia afuera). Ubique los pestillos debajo de
las pestañas en la base y levante los ganchos
para asegurar la cubierta.
Tubo del respirador
Asegúrese de que ambos extremos del
tubo del respiradero estén adecuadamente
conectados.
Enfriamiento por aire
ADVERTENCIA
Las piezas calientes pueden
causar quemaduras graves.
No toque el motor durante el
funcionamiento o inmediatamente
después de pararse.
Nunca utilice el motor sin los escudos o
protectores térmicos.
El enfriamiento adecuado es esencial. Para
evitar el sobrecalentamiento, limpie las mallas,
las aletas de enfriamiento y otras super cies
externas del motor. Evite rociar agua en
los haces de cables o cualquiera de los
componentes eléctricos. Consulte el Programa
de mantenimiento.
Reparaciones/piezas de recambio
Recomendamos que recurra a un distribuidor
autorizado de Kohler para cualquier tarea de
mantenimiento, servicio y reemplazo de piezas
del motor. Para localizar a un distribuidor
autorizado de Kohler, visite KohlerEngines.com
o llame al 1-800-544-2444 (EE. UU. y Canadá).
Almacenamiento
Si no se hará funcionar el motor por 2 meses o
más, siga el procedimiento a continuación.
1. Agregue el tratamiento para combustible
PRO Series de Kohler o equivalente al
tanque de combustible. Haga funcionar el
motor de 2 a 3 minutos para colocar el
combustible estabilizado dentro del sistema
de combustible (las fallas ocasionadas por la
falta de tratamiento del combustible no están
cubiertas por la garantía).
2. Cambie el aceite mientras el motor aún está
caliente por el funcionamiento (NO se
requiere si se está usando el aceite
completamente sintético KOHLER PRO
10W-50). Retire la(s) bujía(s) y vierta
alrededor de 30 cc (1 oz) de aceite de motor
en el (los) cilindro(s). Reemplace la(s)
bujía(s) y arranque el motor lentamente para
que se distribuya el aceite.
3. Si el motor está equipado con un puri cador
de aire de baño de aceite, limpie y aceite el
ltro de espuma o los elementos de espuma
y vuelva a colocar el aceite en la copa del
depósito. Vea Puri cador de aire de baño de
aceite.
4. Desconecte el cable negativo (-) de la
batería.
5. Guarde el motor en un lugar limpio y seco.
23
17 590 28 Rev. A KohlerEngines.com
ESS
Especi caciones del motor
Modelo Ori cio Carrera Desplaza-
miento
Capacidad
de aceite
(rellenado)
Abertura
de bujía
Ángulo de
funcionamiento
máximo
(con nivel máximo
de aceite)*
CH245 68 mm
(2,7 in) 49 mm
(1,9 in) 177 cc
(10,8 cu in) 0,60 l
(0,63 cuartos
de galón esta-
dounidenses)
0,76 mm
(0,030 in) 25°
CH255
CH260 70 mm
(2,8 in) 54 mm
(2,1 in) 208 cc
(12,7 cu in)
CH270
CH395,
CH395DF,
CH395TF
78 mm
(3,1 in) 58 mm
(2,3 in) 277 cc
(16,9 cu in) 1,1 l
(1,16 cuartos
de galón esta-
dounidenses)
CH440,
CH440DF
89 mm
(3,5 in) 69 mm
(2,7 in) 429 cc
(26,2 cu in)
*Exceder el ángulo de funcionamiento máximo puede producir averías en el motor debido a una
lubricación insu ciente.
Puede encontrar información adicional sobre especi caciones en el manual de servicio en
KohlerEngines.com.
Todas las referencias acerca del caballaje (horsepower, hp) de Kohler son capacidades de
potencia certi cadas (Certi ed Power Ratings) y cumplen con los estándares de hp SAE J1940
y J1995. Puede encontrar los detalles acerca de las capacidades de potencia certi cadas en
KohlerEngines.com.
Sistema de control de emisiones
El Sistema de control de emisiones de escape para los modelos CH245, CH255, CH260, CH270,
CH395, CH395DF, CH395TF, CH440, y CH440DF es EM para la EPA de EE. UU., California y
Europa. Este motor está certi cado para funcionar a gasolina.
NOTA: La alteración del motor y su sistema de control de emisiones anula el Certi cado de
Conformidad de la EPA, la Orden Ejecutiva ARB y la aprobación de tipo UE.
Localización de averías
No intente reparar o cambiar componentes principales del motor o cualquier elemento que
requiera unos procedimientos de ajuste o sincronización especiales. A este trabajo lo debe realizar
un distribuidor autorizado de Kohler.
Causa posible
Problema Sin
com-
bustible
Com-
bustible
inade-
cuado
Sucie-
dad en la
tubería de
combustible
Rejilla
con re-
siduos
Nivel de
aceite
incorrecto
Motor
sobre-
cargado
Filtro
de aire
sucio Bujía de-
fectuosa
No arranca ●● ●● ●
Arranque con
di cultad ●● ●
Se para de repente ●●
Le falta potencia ●●
Funciona
erráticamente ●●● ●
Golpes o sonidos
metálicos ●●
Saltos o fallos de
encendido ●●● ●
Detonaciones ●● ●
Se recalienta ●●
Consumo de
combustible elevado ●● ●
24 17 590 28 Rév. AKohlerEngines.com
Manuel du propriétaire
IMPORTANT :
Lisez toutes les consignes et précautions de sécurité avant d'utiliser le matériel. Veuillez
vous reporter aux consignes d'utilisation de l'équipement alimenté par ce moteur.
Le moteur doit être arrêté et de niveau avant d'exécuter tout travail de maintenance ou
d'entretien.
La garantie s'applique selon les conditions stipulées dans la che de garantie et sur le
site KohlerEngines.com. Veuillez lire cette garantie attentivement car elle dé nit vos
droits et obligations spéci ques.
A n de respecter les réglementations en vigueur sur les valeurs limites d'émission, la
contre-pression du système d'échappement ne peut dépasser les limites stipulées sur
le site KohlerEngines.com. Saisissez le numéro de modèle dans la barre de recherche
puis sélectionnez l'onglet ’Specs’.
Kohler Engines publie les valeurs CO2 de ses moteurs sur le site KohlerEngines.com.
Enregistrez les informations concernant le moteur pour référence lors de la commande de pièces
ou de demande de couverture de garantie.
Modèle de moteur
Spéci cations
Numéro de série
Date d'achat
CH245, CH255, CH260, CH270, CH395, CH395DF,
CH395TF, CH440, CH440DF
25
17 590 28 Rév. A KohlerEngines.com
FRC
AVERTISSEMENT
Le carburant
explosif peut
causer des
incendies et de
graves brûlures.
N'ajoutez pas
de carburant si
le moteur est
chaud ou s'il
tourne.
L’essence est extrêmement
in ammable et le contact
de ses vapeurs avec une
source d’allumage peut
provoquer une explosion.
Entreposez l'essence dans
des récipients homologués
et dans des bâtiments non
occupés, à l'abri des étin-
celles ou des ammes. Des
éclaboussures de carburant
peuvent s'en ammer au
contact de pièces chaudes
ou d'étincelles provenant de
l'allumage. N'utilisez jamais
d’essence comme agent de
nettoyage.
AVERTISSEMENT
Les pièces
chaudes
peuvent causer
de graves brû-
lures.
Ne touchez
pas au moteur
pendant qu'il
tourne ou si
vous venez tout
juste de l'arrêter.
Ne faites jamais fonctionner
le moteur si des écrans
thermiques ou des
protections ont été enlevés.
AVERTISSEMENT
Les pièces en
rotation peuvent
causer de
graves bles-
sures.
Restez à
distance lorsque
le moteur est en
marche.
Gardez les mains, les
pieds, les cheveux et les
vêtements éloignés de
toutes les pièces mobiles
pour éviter les accidents.
Ne faites jamais fonctionner
le moteur si des couvercles,
des enveloppes ou des
protections ont été enlevés.
AVERTISSEMENT
Des démarrages
accidentels
peuvent causer
des blessures
graves voire
mortelles.
Débranchez
le(s) câble(s)
de bougie et
mettez-le(s) à
la masse avant
l'entretien.
Arrêtez le moteur avant
d'e ectuer des travaux de
réparation et d'entretien du
moteur ou de l'équipement
en suivant les consignes
ci-dessous : 1) Débranchez
le(s) câble(s) de bougie.
2) Déconnectez le câble
de batterie négatif (–) de la
batterie.
AVERTISSEMENT
Le monoxyde
de carbone
peut causer des
nausées graves,
des évanouisse-
ments ou même
la mort.
Évitez d'aspirer
des gaz
d'échappement.
Ne jamais faire
fonctionner
le moteur
à l’intérieur
ou dans des
espaces clos.
Les gaz d’échappement
du moteur contiennent
du monoxyde de carbone
toxique. Le monoxyde
de carbone est inodore,
incolore et peut causer la
mort en cas d’inhalation.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT : Un danger pouvant entraîner la mort, de graves blessures ou des
dommages matériels.
ATTENTION : Un danger pouvant entraîner des blessures légères ou des dommages matériels.
REMARQUE : Cette mention est utilisée pour attirer l'attention sur des détails importants
concernant l'installation, l'utilisation ou l'entretien.
ATTENTION
Les chocs
électriques
peuvent causer
des blessures.
Ne touchez pas
aux ls pendant
que le moteur
tourne.
AVERTISSEMENT : Ce produit peut vous exposer à
des agents chimiques, y compris le monoxyde de carbone et
le benzène, identi és par l'État de Californie comme pouvant
causer le cancer et des malformations congénitales ou autres
troubles de l'appareil reproducteur. Pour de plus amples
informations, prière de consulter www.P65Warnings.ca.gov.
26 17 590 28 Rév. AKohlerEngines.com
Symboles
Carburant O (arrêt) On (marche) Étrangleur Rapide Lent
E
D
H
F
K
L
J
I
A
B
M
OR
P
Q
C
G
N
ACouvercle du
ltre à air BCrochet CBouchon de
carburant DRéservoir de
carburant
ELevier de
l'accélérateur FBouton marche/
arrêt (le cas
échéant) GJauge/Bouchon de
remplissage d'huile HBouchon de
vidange d'huile
IDémarreur
rétractable JPoignée du
démarreur K
Coupure de
carburant (et
d’allumage, le cas
échéant)
LLevier du
starter
M
2:1 avec système
de réduction
d'embrayage
(CH245, CH255,
CH270, CH395,
CH440)
NBouchon de
vidange OJauge du boîtier
d'entraînement P
6:1 Système
de réduction
(CH245,
CH255, CH270)
QBouchon de
vidange/niveau
d'huile RBouchon de
réservoir d’huile
Pour consulter une vue éclatée des ltres à air, voir la page suivante.
Visite KohlerEngines.com pour des informations sur les pièces de service les options d'achat.
27
17 590 28 Rév. A KohlerEngines.com
FRC
H
I
B
F
G
F
E
D
B
C
C
A
J
P
O
L
Q
F
B
C
K
K
M
M
N
P
O
L
Q
F
B
C
K
K
M
M
S
R
AFiltre Quad-
Clean
BCouvercle du ltre
à air CCrochet DPré ltre
EÉlément papier FBase du ltre à air GFiltre à air à pro l
bas HVis
IÉlément en
mousse JFiltre à air à bain
d’huile CH270 KJoint torique LCouvercle du
ltre en mousse
MPlaque de
xation du ltre
en mousse NFiltre en mousse OJoint étanche à
l’huile PRéservoir
d’huile
QIndicateur de
niveau d’huile RFiltre à air à bain
d’huile CH395/CH440 STrousse
d’éléments en
mousse
Liste de contrôle avant la mise en marche
1. Contrôlez le niveau d'huile. Ajoutez de l'huile si le niveau est bas. Ne remplissez pas
excessivement.
2. Contrôlez le niveau de carburant. Ajoutez du carburant si le niveau est bas. Recherchez la
présence de fuites sur les conduites et les composants du système d'alimentation en carburant.
3. Véri ez et nettoyez les zones de refroidissement, les zones d'admission d'air et les surfaces
externes du moteur (surtout après rangement).
4. Assurez-vous que le ltre à air et toutes les enveloppes, tous les couvercles d'équipement et
toutes les protections sont en place et bien xés.
5. Véri ez le pare-étincelles (le cas échéant).
6. Si le moteur est équipé d’un ltre à air à bain d’huile, véri er le niveau d’huile dans le réservoir;
ajouter de l’huile si le niveau est inférieur à l’indicateur de niveau d’huile; ne pas trop remplir le
réservoir; véri er l’absence de fuites. Voir la section Filtre à air à bain d’huile.
28 17 590 28 Rév. AKohlerEngines.com
Démarrage
AVERTISSEMENT
Le monoxyde de carbone peut
causer des nausées graves, des
évanouissements ou même la
mort.
Évitez d'aspirer des gaz
d'échappement. Ne jamais faire
fonctionner le moteur à l’intérieur
ou dans des espaces clos.
Les gaz d’échappement du moteur contien-
nent du monoxyde de carbone toxique. Le
monoxyde de carbone est inodore, incolore
et peut causer la mort en cas d’inhalation.
AVERTISSEMENT
Les pièces en rotation peuvent
causer de graves blessures.
Restez à distance lorsque le
moteur est en marche.
Tenez vos mains, pieds, cheveux et
vêtements à l'écart de toutes les pièces
mobiles pour éviter les blessures. Ne
faites jamais fonctionner le moteur si
des couvercles, des enveloppes ou des
protections ont été enlevés.
REMARQUE : La position du stater pour
démarrer peut varier selon la
température et d'autres
facteurs. Une fois que le
moteur tourne et qu'il est
chaud, placez le starter en
position « O » (arrêt).
REMARQUE : Sortez régulièrement la corde
de démarrage pour contrôler
son état. Si elle est e lochée,
elle doit être remplacée
immédiatement par un
concessionnaire agréé Kohler.
REMARQUE : Ne lancez pas le moteur
pendant plus de 10 secondes à
la fois. Laissez refroidir sur une
période de 60 secondes entre
chaque tentative de démarrage.
Le non-respect de ces
consignes peut endommager le
moteur du démarreur.
REMARQUE : Si le moteur atteint une vitesse
su sante pour désengager le
démarreur, mais ne maintient
pas le régime (un démarrage
manqué), il faut attendre l'arrêt
complet avant de tenter un
nouveau démarrage. Si le
démarreur est lancé pendant
que le volant-moteur tourne, le
pignon du démarreur et la
couronne du train planétaire du
volant-moteur peuvent entrer
en contact et endommager le
démarreur.
1. Mettez la soupape de coupure du carburant
en position ON (le cas échéant).
2. Mettez le bouton marche/arrêt du moteur en
position ON (le cas échéant).
3. Faites démarrer le moteur en procédant de la
manière suivante :
Moteur froid : Placez la commande des gaz
entre la position SLOW (lent) et FAST
(rapide). Placez le starter en position ON
(marche).
Moteur chaud : Placez la commande des gaz
entre la position SLOW (lent) et FAST
(rapide). Si le moteur est chaud, ramenez le
starter sur la position OFF, dès que le moteur
démarre. Un moteur chaud ne nécessite
normalement pas l'utilisation du starter.
4. Démarrage rétractable : Tirez lentement sur
la poignée du démarreur en dépassant
légèrement le point de compression –
ARRÊT ! Ramenez la poignée du démarreur.
Tirez fermement en ligne droite pour éviter
d'user prématurément la corde sur le guide
du démarreur.
Démarrage électrique : Activez le
commutateur de démarrage. Relâchez le
commutateur aussitôt que le moteur
démarre. Si le démarreur n'arrive pas à faire
tourner le moteur, coupez-le aussitôt.
Recti ez le problème avant d'essayer de
faire démarrer de nouveau le moteur. Ne
faites pas démarrer le moteur en utilisant une
batterie d’appoint ! Adressez-vous au
concessionnaire agréé Kohler pour établir un
diagnostic.
5. Ramenez petit à petit le starter en position
« OFF » (arrêt) une fois le moteur démarré et
chaud. Le moteur/le matériel peut être utilisé
pendant le préchau age, mais il faudra
peut-être laisser le starter partiellement
ouvert jusqu'à ce que le moteur se réchau e.
Conseils pour réussir un démarrage par
temps froid
1. Utilisez l'huile correspondant aux
températures d'air prévues.
2. Éliminez toutes les charges externes.
3. Utilisez du carburant neuf destiné à une
utilisation hivernale. L'essence d'hiver
possède une volatilité supérieure qui facilite
le démarrage.
Arrêt
1. Si cela est possible, retirez la charge en
débranchant tous les accessoires entraînés
par la prise de mouvement.
2. Le cas échéant, placez la commande des
gaz en position de ralenti « SLOW » (lent) ou
« LOW » (bas). Arrêtez le moteur.
3. Le cas échéant, fermez la soupape de
coupure de carburant.
29
17 590 28 Rév. A KohlerEngines.com
FRC
Angle de fonctionnement
Veuillez vous reporter aux consignes d'utilisation du matériel alimenté par ce moteur. Ne poussez
pas ce moteur au maximum de ses limites. Voir le tableau des spéci cations. Une lubri cation
insu sante peut endommager le moteur.
Régime moteur
REMARQUE : Ne modi ez pas le limiteur de vitesse pour augmenter le régime maximal du
moteur. La survitesse est dangereuse et annule la garantie.
Fonctionnement à haute altitude
Si ce moteur fonctionne à une altitude de 4 000 pi (1 219 m) ou plus, un kit de carburateur haute
altitude est requis. Pour obtenir des renseignements au sujet du kit carburateur haute altitude ou
pour trouver un concessionnaire autorisé Kohler, consultez le site KohlerEngines.com ou appelez
le 1-800-544-2444 (États-Unis et Canada).
Sous 4 000 pi (1 219 m), ce moteur doit fonctionner avec sa con guration initiale.
Une con guration ne correspondant pas à l'altitude peut provoquer une augmentation des
émissions et une diminution du rendement énergétique et de la performance et endommager le
moteur.
Formation de glace sur le carburateur
REMARQUE : Faites tourner le moteur avec le couvercle en mode basse température quand les
conditions sont normales, peut endommager le moteur.
La glace peut se former dans certaines circonstances sur le carburateur en fonction de la
température et de l'humidité. Cette formation de glace provoque un ralenti instable ou des vitesses
faibles ainsi qu'une fumée noire ou blanche.
Pour réduire une éventuelle formation de glace, le couvercle du ltre à air peut être tourné pour
transmettre l'air chaud provenant du côté du silencieux. Pour un fonctionnement par temps froid,
placez le couvercle du ltre à air avec l'étiquette représentant un ocon de neige vers l'extérieur.
Pour un fonctionnement normal, placez le couvercle du ltre à air avec l'étiquette représentant un
soleil vers l'extérieur.
Consignes d'entretien
AVERTISSEMENT Arrêtez le moteur avant d'e ectuer des travaux
de réparation et d'entretien du moteur ou du
matériel en suivant les consignes ci-dessous :
1) Débranchez le(s) câble(s) de bougie. 2)
Déconnectez le câble de batterie négatif (–) de
la batterie.
Des démarrages accidentels
peuvent causer des blessures
graves voire mortelles.
Débranchez le(s) câble(s) de
bougie et mettez-le(s) à la masse
avant l'entretien.
Une maintenance normale ainsi qu'un remplacement ou une réparation des dispositifs et systèmes
antipollution peuvent être e ectués par n'importe quels établissements ou mécaniciens; mais les
réparations sous garantie doivent être e ectuées par un concessionnaire agréé Kohler que vous
pouvez trouver sur le site KohlerEngines.com ou en téléphonant au 1-800-544-2444 (États-unis et
Canada).
Programme d'entretien
Après les 5 premières heures
Changement de l'huile (NON nécessaire si l’huile entièrement synthétique KOHLER PRO
10W-50 est utilisée).
Toutes les 8 heures
Véri er le niveau d’huile dans le réservoir d’huile du ltre à air à bain d’huile (si le moteur en
est équipé).
Toutes les 50 heures
Changez l'huile dans 2:1 avec système de réduction d'embrayage (CH245, CH255, CH270,
CH395, CH440).
Toutes les 50 heures¹
Entretenir/remplacer le ltre en mousse ou les éléments en mousse du ltre à air à bain d’huile
(si le moteur en est équipé).
30 17 590 28 Rév. AKohlerEngines.com
Recommandations relatives à l'huile
L’huile synthétique toutes saisons KOHLER®
PRO 10W-50 est l’huile idéale pour les moteurs
KOHLER. Elle a été spéci quement élaborée
pour garantir un intervalle de 300 heures
entre chaque vidange d’huile. Contactez votre
concessionnaire agréé Kohler pour la mise à
disposition.
Des intervalles de 300 heures entre chaque
vidange d’huile sont exclusifs et uniquement
autorisés sur les moteurs KOHLER qui utilisent
l’huile synthétique KOHLER PRO 10W-50.
Les huiles de moteur alternatives peuvent être
utilisées dans les moteurs KOHLER, mais il
faut vidanger l’huile toutes les 100 heures pour
être entretenus correctement. L’huile doit être
de classe SJ de l’API (American Petroleum
Institute) ou supérieure. Choisissez la viscosité
en fonction de la température ambiante au
moment de l’utilisation, comme indiqué ci-
dessous.
Contrôle du niveau d'huile
REMARQUE : Ne faites jamais tourner le
moteur si le niveau d'huile est
trop haut ou trop bas, ceci a n
d'éviter toute usure ou
endommagement du moteur.
Le moteur doit être froid et de niveau. Nettoyez
toutes traces de débris sur les zones du
bouchon de remplissage/jauge.
1. Dévissez la jauge, essuyez-la.
2. Réinsérez la jauge dans le tube. Posez sur le
goulot. Tournez dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le
bouchon atteigne le point le plus bas du
letage. Ne vissez pas le bouchon sur le
tube.
a. Retirez la jauge et véri ez le niveau
d'huile.
Pour les moteurs CH260/CH270, le
niveau d'huile doit être au centre de
l'indicateur sur la jauge.
Pour tous les autres modèles, le
niveau d'huile doit être en haut de
l'indicateur sur la jauge.
ou
b. Retirez le bouchon du réservoir d'huile.
Pour les moteurs CH260/CH270, le
niveau d'huile doit être au centre des
lets du goulot de remplissage.
Pour tous les autres modèles, le
niveau d'huile doit atteindre le point de
débordement du goulot de remplissage.
Toutes les 50 heures ou annuellement (la première occurrence)
Entretien/remplacement du pré ltre Quad-Clean.
Toutes les 100 heures ou annuellement1 (la première occurrence)
Nettoyage de l'élément du ltre à air bas.
Changement de l'huile.
Nettoyage des zones de refroidissement.
Toutes les 200 heures
Remplacement de l'élément de ltre à air Quad-Clean.
Toutes les 300 heures
Remplacement de l'élément du ltre à air bas.
Véri cation des ltres de carburant ( ltre de sortie du réservoir et ltre en ligne) et nettoyage
ou remplacement si nécessaire (le cas échéant).
Changez l'huile dans 6:1 avec système de réduction (CH245, CH255, CH270).
Toutes les 300 heures²
Véri cation et réglage du jeu de soupape lorsque le moteur est froid.
Toutes les 300 heures³
Changement de l'huile (Huile KOHLER PRO 10W-50 uniquement).
Toutes les 500 heures ou annuellement1 (la première occurrence)
Remplacement de la bougie et réglage de l’écartement.
¹ E ectuez ces procédures plus fréquemment en cas d'utilisation dans un environnement poussiéreux et sale.
² Con ez ces travaux d’entretien à un concessionnaire agréé Kohler.
³ Option uniquement si l’huile KOHLER® PRO est utilisée.
°F -20 0 20 32 40 60
50 80 100
°C -30 -20 -10 0 10 20 30 40
5W-30
10W-30
SAE 30
KOHLER PRO 10W-50
31
17 590 28 Rév. A KohlerEngines.com
FRC
3. Si l'huile est faible, ajouter l'huile au niveau
spéci é sur la jauge ou le letage du goulot
de remplissage du moteur entretenu. Voir
l'étape 2.
4. Remettez le bouchon de remplissage/la
jauge et serrez fermement.
Vidange d'huile
Changez l’huile pendant que le moteur est
encore chaud.
1. Nettoyez la surface autour du bouchon de
vidange et du bouchon de remplissage/de la
jauge.
2. Retirez le bouchon de vidange et le bouchon
de remplissage/la jauge. Videz
complètement l'huile.
3. Réinstallez le bouchon de vidange. Serrez
au couple de 17,6 N.m 13 pi. lb.
4. Ajouter l'huile au niveau spéci é sur la jauge
ou le letage du goulot de remplissage du
moteur entretenu. C.f. « Contrôle du niveau
d'huile ».
5. Remettez en place le bouchon/la jauge et
serrez fermement.
6. Mettez au rebut l'huile usée en respectant la
réglementation locale.
Oil Sentry (le cas échéant)
Ce commutateur est conçu pour éviter au
moteur de démarrer s'il n'y a pas d'huile ou si
le niveau est bas. Le commutateur Oil Sentry
peut ne pas couper un moteur qui tourne avant
que les dommages ne se produisent. Dans
certaines applications, il peut activer un signal
d'avertissement. Consultez les manuels de
votre matériel pour en savoir plus.
Systèmes de réduction (le cas échéant)
Certains moteurs sont équipés d'un
démultiplicateur. Suivez l'information
concernant le changement d'huile et la
maintenance donnée dans cette section.
Respectez également le calendrier de
maintenance.
2:1 Système de réduction (CH270)
Ce système de réduction est lubri é avec
l'huile du carter moteur. Aucun service ou
maintenance en particulier ne sont nécessaires.
Véri ez et maintenez le niveau d'huile du
moteur comme indiqué dans la rubrique Véri er
le niveau d'huile.
2:1 avec système de réduction d'embrayage
(CH245, CH255, CH270, CH395, CH440)
REMARQUE : Les moteurs avec ce système
de réduction doivent tourner à
2 400 tr/min ou plus sous
charge, quand le boîtier
d'entraînement est
complètement engagé. Un
moteur qui tourne à moins de 2
400 tr/min sous charges
lourdes peut causer une panne
de l'embrayage/boîtier
d'entraînement en lien avec
une surchau e/glissement du
disque et un refroidissement
moteur insu sant. Ceci n'est
pas couvert par la garantie
normale.
Ce système de réduction utilise un embrayage
et un système roue dentée et chaîne,
indépendant et séparé de la lubri cation du
carter principal. Véri ez et maintenez le niveau
d'huile en utilisant la jauge dans le logement
du boîtier d'entraînement. Changez l'huile du
système de réduction selon les intervalles
indiqués dans le calendrier de maintenance.
Utilisez l'huile 20W-40 ou 20W-50 dans ce
boîtier d'entraînement. La capacité d'huile de
ce boîtier d'entraînement est de 0,5 L (0,52
pintes américaines).
1. Évacuez l'ancienne huile hors du bouchon
de vidange d'huile sur le couvercle du boîtier
d'entraînement. Le cas échéant, basculez le
moteur. Réinstallez le bouchon de vidange et
serrez à fond.
2. Le moteur doit être de niveau. Ajoutez de
l'huile neuve 20W-40 ou 20W-50 par le trou
de la jauge d'huile sur le dessus du boîtier
d'entraînement jusqu'à ce que le niveau
d'huile atteigne le bas du repère sur la jauge
d'huile dans le boîtier d'entraînement.
Réinstallez correctement la jauge sur le
couvercle du boîtier d'entraînement.
6:1 Système de réduction (CH245, CH255,
CH270)
Ce système de réduction utilise un système
pignon interne et couronne dentée,
indépendant et séparé de la lubri cation
du carter principal. Véri ez et maintenez le
niveau d'huile en utilisant l'ori ce du bouchon
de vidange/niveau d'huile. Changez l'huile
du système de réduction selon les intervalles
indiqués dans le calendrier de maintenance. La
capacité d'huile de ce boîtier d'entraînement est
de 0,12 L (0,13 pintes américaines).
1. Évacuez l'ancienne huile hors du bouchon
de vidange/niveau d'huile. Le cas échéant,
basculez le moteur.
2. Le moteur doit être de niveau. Ajoutez la
nouvelle huile par l'ori ce du bouchon de
remplissage d'huile sur le dessus jusqu'à ce
que le niveau d'huile dépasse le bas de
l'ori ce du bouchon de vidange/niveau
d'huile. Réinstallez les deux bouchons et
serrez à fond.
6:1 Système de réduction (CH395, CH440)
Ce système de réduction est lubri é avec
l'huile du carter moteur. Aucun service ou
maintenance en particulier ne sont nécessaires.
Véri ez et maintenez le niveau d'huile du
moteur comme indiqué dans la rubrique Véri er
le niveau d'huile.
32 17 590 28 Rév. AKohlerEngines.com
Recommandations relatives à l'huile
AVERTISSEMENT
Le carburant explosif peut causer
des incendies et de graves
brûlures.
N'ajoutez pas de carburant si le
moteur est chaud ou s'il tourne.
L’essence est extrêmement in ammable et
le contact de ses vapeurs avec une source
d’allumage peut provoquer une explosion.
Entreposez l'essence dans des récipients
homologués et dans des bâtiments non occu-
pés, à l'abri des étincelles ou des ammes.
Des éclaboussures de carburant peuvent
s'en ammer au contact de pièces chaudes ou
d'étincelles provenant de l'allumage. N'utilisez
jamais d’essence comme agent de nettoyage.
REMARQUE : E15, E20 et E85 NE sont PAS
compatibles et NE doivent PAS
être utilisés. Du carburant trop
vieux, périmé ou contaminé
peuvent provoqués des
dommages non couverts par la
garantie.
Le carburant doit correspondre à ces
exigences :
Propre, neuf, sans plomb.
Indice d'octane de 87 (R+M)/2 ou plus.
Méthode RON (Research Octane Number),
indice minimum d'octane de 90.
L'essence contenant jusqu’à 10 % d’alcool
éthylique, 90 % d’essence sans plomb est
compatible.
Les mélanges de méthyl tertaire butyl éther
(MTBE) et d’essence sans plomb (jusqu’à un
maximum de 15 % de MTBE par volume)
sont homologués.
N’ajoutez pas d’huile dans l’essence.
Ne remplissez pas trop le réservoir de
carburant.
N’utilisez pas l'essence si elle a plus de
30 jours.
Ajout de carburant
AVERTISSEMENT
Le carburant explosif peut causer
des incendies et de graves
brûlures.
N'ajoutez pas de carburant si le
moteur est chaud ou s'il tourne.
L’essence est extrêmement in ammable et
le contact de ses vapeurs avec une source
d’allumage peut provoquer une explosion.
Entreposez l'essence dans des récipients
homologués et dans des bâtiments non
occupés, à l'abri des étincelles ou des
ammes. Des éclaboussures de carburant
peuvent s'en ammer au contact de pièces
chaudes ou d'étincelles provenant de
l'allumage. N'utilisez jamais d’essence
comme agent de nettoyage.
Volume nominal du réservoir de carburant
CH245, CH255 2,75 pte (2,6 L)
CH260, CH270 4,0 pte (3,8 L)
CH395, CH440 7,19 pte (6,8 L)
Le moteur doit être froid.
1. Nettoyez la zone autour du bouchon de
carburant.
2. Retirez le bouchon. Remplissez jusqu'à la
base du goulot de remplissage. Ne pas trop
remplir le réservoir de carburant. Laisser de
la place a n que le carburant puisse se
dilater.
3. Remettez en place bouchon de carburant et
serrez fermement.
Canalisation de carburant
Des conduites de carburant à faible perméation
doivent être installées sur les moteurs
Kohler Co. pour être en conformité avec la
réglementation EPA et CARB.
Soupape de carburant
Les moteurs sont équipés d'une soupape de
carburant et d'un ltre intégré qui se trouvent au
niveau de l'entrée du carburateur. Le débit de
carburant est ainsi contrôlé et ltré du réservoir
au carburateur. Nettoyez la coupelle de la
soupape de carburant.
1. Retirez les deux écrous, les deux vis et le
panneau du couvercle de carburateur.
2. Tournez le levier de soupape de carburant en
position OFF (arrêt).
3. Retirez la coupelle de la soupape de
carburant. Retirez le joint torique et la
crépine.
4. Nettoyez avec un solvant la coupelle de
soupape de carburant et la crépine, puis
essuyez-les.
5. Véri ez le joint torique et la crépine.
Remplacez-les en cas de dommages.
6. Réinstallez le joint-torique, puis la coupelle
de soupape de carburant. Tournez la
coupelle de la soupape de carburant à la
main. Tournez de 1/2 à 3/4 de tour avec
une clé.
7. Tournez la soupape de carburant en position
« On » et contrôlez pour détecter toute fuite.
En cas de fuite, répétez les points 5 et 6.
8. Serrez fermement le bouchon de carburant.
9. Réinstallez le panneau du couvercle du
carburateur avec le matériel retiré au cours
de l'étape 1.
33
17 590 28 Rév. A KohlerEngines.com
FRC
Bougies
ATTENTION
Les chocs électriques peuvent
causer des blessures.
Ne touchez pas aux ls pendant
que le moteur tourne.
Nettoyez la rainure de bougie. Retirez la bougie
et la remplacer.
1. Véri ez l’écartement à l’aide d’une jauge
d’épaisseur. Pour ajuster l'écartement, voir le
tableau des spéci cations.
2. Installez la bougie sur la culasse.
3. Serrez au couple de 27 N.m 20 pi. lb.
Filtre à air
REMARQUE : Faites tourner le moteur avec le
couvercle en mode basse
température quand les
conditions sont normales, peut
endommager le moteur.
REMARQUE : L’utilisation du moteur avec des
éléments du ltre à air
détachés ou endommagés
risque de provoquer une usure
prématurée et des défaillances
du moteur. Remplacez tous les
composants tordus ou
endommagés.
REMARQUE : L'élément papier ne peut pas
être nettoyé à l’air comprimé.
Filtre Quad-Clean
Abaissez les crochets sur le couvercle du ltre
à air. Retirez les attaches du dessous des
pattes sur la base. Retirez le couvercle.
ou
Tourner le couvercle du ltre à air (dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre) pour libérer
de la base les pattes à l'intérieur du couvercle,
retirer le couvercle.
Pré ltre :
1. Séparez le pré ltre de l'élément papier.
2. Remplacez ou lavez le pré ltre dans de l'eau
tiède savonneuse. Rincez, puis laissez
sécher à l'air.
3. Graissez légèrement le pré ltre d'huile
moteur neuve. Éliminez l'excès d'huile.
4. Réinstallez le pré ltre sur l'élément papier.
Elément en papier :
1. Séparez le pré ltre de l'élément; faites un
entretien du pré ltre et remplacez l'élément
papier.
2. Installez le nouvel élément papier sur la
base. Installez le pré ltre sur l'élément
papier.
Placer le couvercle du ltre à air en mode
normal (étiquette soleil vers l'extérieur) ou en
mode climat froid (étiquette ocon de neige
vers l'extérieur).
Placer les attaches sous les pattes de la base.
Soulever les crochets pour xer le couvercle.
ou
Tourner le couvercle du ltre à air (dans le sens
des aiguilles d'une montre) pour xer les pattes
à l'intérieur du couvercle de la base.
Pro l bas
1. Retirez la vis et le couvercle du ltre à air.
2. Retirez l'élément en mousse de la base.
3. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau
tiède savonneuse. Rincez, puis laissez
sécher à l'air.
4. Graissez légèrement l'élément en mousse
d'huile moteur neuve. Éliminez l'excès
d'huile.
5. Réinstallez l'élément en mousse dans la
base.
6. Réinstallez le couvercle et serrez-le avec
une vis.
Bain d’huile
Certains moteurs sont équipés d’un ltre à
air à bain d’huile. Respecter les consignes
d’entretien et de changement d’huile indiquées
dans cette section et dans le programme
d’entretien.
Abaissez les crochets sur le couvercle du ltre
à air. Retirez les attaches du dessous des
pattes sur la base. Retirez le couvercle.
1. Retirer le couvercle du ltre en mousse du
réservoir d’huile. Retirer la plaque de xation
du ltre en mousse et le ltre en mousse ou
les éléments en mousse.
2. Moteurs CH270 : Remplacer ou laver le ltre
en mousse dans de l’eau chaude
savonneuse. Rincer, puis laisser sécher à
l'air.
Moteurs CH395/CH440 : Remplacer ou laver
les éléments en mousse dans de l’eau
chaude savonneuse. Rincer, puis laisser
sécher à l'air.
3. Huiler légèrement le ltre en mousse ou les
éléments en mousse avec de l’huile pour
moteur neuve; presser pour enlever l’excès
d’huile.
4. Retirer la plaque de xation du ltre en
mousse et le joint étanche à l’huile du
réservoir d’huile.
5. Retirer le réservoir d’huile de la base. Vider
le réservoir de son huile et le laver dans de
l’eau chaude savonneuse. Rincer et sécher
le réservoir.
6. Veiller à ce que le joint torique soit bien
positionné sur la base du ltre à air. Installer
le réservoir d’huile sur la base.
34 17 590 28 Rév. AKohlerEngines.com
Réparations/Pièces détachées
Nous vous recommandons d'utiliser les
services d'un concessionnaire Kohler agréé
pour tous les travaux de maintenance et
d'entretien, ainsi que pour l'achat de pièces
de rechange du moteur. Pour trouver un
concessionnaire autorisé Kohler, consultez
le site KohlerEngines.com ou appelez le
1-800-544-2444 (États-Unis et Canada).
Entreposage
Si vous ne prévoyez pas d'utiliser le moteur
pendant deux mois ou plus, suivez les
procédures d'entreposage suivantes :
1. Ajoutez un produit de traitement du carburant
Kohler PRO Series ou similaire dans le
réservoir de carburant. Faites tourner le
moteur 2 à 3 minutes pour stabiliser le
carburant dans le circuit (les anomalies liées
à du carburant non traité ne sont pas
garanties).
2. Changez l'huile pendant que le moteur est
encore chaud (NON nécessaire si l’huile
entièrement synthétique KOHLER PRO
10W-50 est utilisée). Retirez la ou les
bougies et versez environ 1 oz d'huile moteur
dans le ou les cylindres. Retirez la ou les
bougies et lancez le moteur lentement pour
distribuer l'huile.
3. Si le moteur est équipé d’un ltre à air à bain
d’huile, nettoyer et huiler le ltre en mousse
ou les éléments en mousse et changer l’huile
dans le réservoir d’huile. Voir la section Filtre
à air à bain d’huile.
4. Déconnectez le câble négatif (-) de la
batterie.
5. Entreposez le moteur dans un endroit propre
et sec.
7. Remplir le réservoir d’huile jusqu’à
l’indicateur de niveau avec le même type
d’huile que celle du carter du moteur. Voir les
recommandations relatives à l'huile.
8. Réinstaller le joint étanche à l’huile et la
plaque de xation du ltre en mousse dans le
réservoir d’huile.
9. Moteurs CH270 : Réinstaller le ltre en
mousse sur le réservoir à huile. Placer la
plaque de xation du ltre en mousse sur le
ltre. Réinstaller le couvercle du ltre en
mousse. Veiller à ce que le joint torique soit
bien positionné sur le haut du couvercle du
ltre.
Moteurs CH395/CH440 : Réinstaller d’abord
l’élément en mousse long, puis l’élément en
mousse court sur le réservoir d’huile. Placer
la plaque de xation du ltre en mousse sur
les éléments. Réinstaller le couvercle du ltre
en mousse. Veiller à ce que le joint torique
soit bien positionné sur le haut du couvercle
du ltre.
Placer le couvercle du ltre à air en mode
normal (étiquette soleil vers l'extérieur) ou en
mode climat froid (étiquette ocon de neige
vers l'extérieur). Placer les attaches sous les
pattes de la base. Soulever les crochets pour
xer le couvercle.
Tube du reni ard
Véri ez la connexion des deux extrémités du
tube de reni ard.
Système de refroidissement par air
AVERTISSEMENT
Les pièces chaudes peuvent
causer de graves brûlures.
Ne touchez pas au moteur
pendant qu'il tourne ou si vous
venez tout juste de l'arrêter.
Ne faites jamais fonctionner le moteur si des
écrans thermiques ou des protections ont été
enlevés.
Il est essentiel d'avoir un système de
refroidissement. Pour éviter une surchau e,
nettoyez les crépines, les ailettes de
refroidissement et autres surfaces externes
du moteur. Évitez de vaporiser de l'eau sur
le faisceau de câblage ou sur un composant
électrique. Voir Programme d'entretien.
35
17 590 28 Rév. A KohlerEngines.com
FRC
Spéci cations du moteur
Modèle Alésage Course Cylindrée Capacité
d'huile
(remplissage)
Écartement
de la bougie
Angle d'opération
maximal
(à plein niveau
d'huile)*
CH245 68 mm
(2,7 po) 49 mm
(1,9 po) 177 cc
(10,8 cu. po) 0,60 L
(0,63 pinte
américaine)
0,76 mm
(0,030 in) 25°
CH255
CH260 70 mm
(2,8 po) 54 mm
(2,1 po) 208 cc
(12,7 cu. po)
CH270
CH395,
CH395DF,
CH395TF
78 mm
(3,1 po) 58 mm
(2,3 po) 277 cc
(16,9 cu. po) 1,1 L
(1,16 pinte
américaine)
CH440,
CH440DF
89 mm
(3,5 po) 69 mm
(2,7 po) 429 cc
(26,2 cu. po)
*Un angle de fonctionnement trop important peut causer des dommages du moteur liés à un
manque de lubri cation.
Plus de détails concernant les spéci cations sont donnés dans le manuel d'entretien sur le site
KohlerEngines.com.
Toutes les références de puissance (cv) de Kohler sont des valeurs nominales certi ées et
correspondent aux normes de puissance SAE J1940 & J1995. Les détails concernant les valeurs
nominales de puissance certi ées sont donnés sur le site KohlerEngines.com.
Système de contrôle des émissions
Le système antipollution de l'échappement pour les modèles CH245, CH255, CH260, CH270,
CH395, CH395DF, CH395TF, CH440, CH440DF est EM pour U.S. EPA, Californie et Europe. Ce
moteur est certi é pour fonctionner à l'essence.
REMARQUE : Toute altération du moteur ou de son système de contrôle des émissions annule la
validité du certi cat de conformité délivré par l'EPA, l’ordonnance exécutive de la
CRÉF et l'homologation par type de l’UE.
Recherche de pannes
N'essayez pas de réparer ou remplacer les principaux composants du moteur ou tout élément
nécessitant des mesures ou réglages spéciaux. Ce travail doit être réalisé par un concessionnaire
agréé Kohler.
Causes possibles
Problème Pas de
carbu-
rant
Carburant
de type
incorrect
Obstruc-
tion de la
conduite de
carburant
Grille à
débris
sale
Niveau
d'huile
incorrect
Sur-
charge
du
moteur Filtre à
air sale
Bougie
défec-
tueuse
Démarrage impossible ● ●●●
Démarrage di cile ● ●●●
Arrêt soudain ● ●●●
Manque de puissance ● ●●●
Fonctionnement
erratique ● ● ●●●
Cognements ou
détonations ●●
Ratés du moteur ou
étou ement ●●● ●
Retours de ammes ● ● ●●●
Surchau es ●●
Consommation trop
élevée ●●●
36 17 590 28 Rev. AKohlerEngines.com
Panduan bagi Pemilik
PENTING:
Baca semua tindakan pencegahan dan petunjuk keselamatan dengan benar
sebelum mengoperasikan peralatan. Baca petunjuk pengoperasian peralatan yang
digerakkan oleh mesin ini.
Pastikan mesin telah mati dan berada di permukaan yang rata sebelum melakukan
pemeliharaan atau servis apa pun.
Perlindungan garansi seperti yang diuraikan di kartu garansi dan di KohlerEngines.
com. Harap baca dengan saksama karena di dalamnya berisi hak dan kewajiban
Anda yang spesi k.
Agar tetap mematuhi peraturan emisi yang berlaku, tekanan balik sistem
pembuangan tidak boleh melebihi batas yang ditetapkan di KohlerEngines.com.
Cari No. Model, kemudian pilih tab Spesi kasi.
Kohler Engines telah menerbitkan nilai-nilai CO2 di situs web KohlerEngines.com.
Catat informasi mesin sebagai rujukan ketika memesan suku cadang mesin atau mendapatkan
perlindungan garansi.
Model Mesin
Spesi kasi
Nomor Seri
Tanggal Pembelian
CH245, CH255, CH260, CH270, CH395,
CH395DF, CH395TF, CH440, CH440DF
37
17 590 28 Rev. A KohlerEngines.com
ID
PERINGATAN
Ledakan Bahan
Bakar dapat
menyulut api dan
menyebabkan
kebakaran yang
parah.
Jangan
mengisi tangki
bahan bakar
ketika mesin
masih panas
atau sedang
dijalankan.
Bensin sangat mudah
terbakar dan uapnya dapat
meledak jika tersulut api.
Simpan bensin hanya di
wadah yang disetujui,
dalam bangunan yang
tidak dihuni dan bagus
ventilasinya, jauh dari
percikan api ataupun nyala
api. Tumpahan bahan
bakar dapat terbakar jika
terkena bagian yang panas
ataupun percikan api dari
pembakaran. Jangan
gunakan bensin sebagai
bahan pembersih.
PERINGATAN
Bagian yang
Panas dapat
menyebabkan
cedera parah.
Jangan
menyentuh
mesin yang
sedang bekerja
atau baru saja
berhenti.
Jangan pernah
menjalankan mesin tanpa
ada penahan panas atau
pelindung yang terpasang.
PERINGATAN
Bagian yang
Berputar dapat
menyebabkan
cedera parah.
Jauhi mesin
yang sedang
bekerja.
Jauhkan tangan, kaki,
rambut, dan pakaian dari
bagian yang bergerak untuk
mencegah cedera. Jangan
pernah menjalankan
mesin tanpa ada penutup,
selubung, atau pelindung
yang terpasang.
PERINGATAN
Start yang Tidak
Disengaja dapat
menyebabkan
cedera
parah hingga
kematian.
Lepaskan dan
pasang arde
ke kepala
busi sebelum
menyervis.
Sebelum mulai menyervis
mesin, matikan mesin
dengan cara sebagai
berikut: 1) Lepaskan kepala
busi. 2) Lepaskan kabel
baterai negatif (–) dari
baterainya.
PERINGATAN
Karbon
Monoksida
dapat
menyebabkan
mual berat,
pingsan hingga
kematian.
Hindari
menghisap
buangan asap.
Jangan jalankan
mesin di dalam
ruangan atau di
area tertutup.
Gas buangan mesin
mengandung karbon
monoksida yang beracun.
Karbon monoksida tidak
berbau dan tidak berwarna
serta dapat menyebabkan
kematian jika terhirup.
Tindakan Pencegahan Demi Keselamatan
PERINGATAN: Dapat mengakibatkan kematian, cedera serius, atau kerusakan properti yang parah.
HATI-HATI: Dapat mengakibatkan cedera ringan atau kerusakan properti.
CATATAN: digunakan untuk memberi tahu adanya pemasangan, pengoperasian, atau
informasi perawatan penting.
HATI-HATI
Kejutan
Listrik dapat
menyebabkan
cedera.
Jangan sentuh
kabel ketika
mesin sedang
bekerja.
Simbol
Bahan bakar Hidup Mati Cuk Cepat Lambat
PERINGATAN: Produk ini dapat mengeluarkan zat
kimia, termasuk karbon monoksida dan benzana yang,
diketahui di Negara Bagian California, dapat menyebabkan
kanker serta cacat lahir atau bahaya reproduksi lainnya. Untuk
informasi selengkapnya, buka www.P65Warnings.ca.gov.
38 17 590 28 Rev. AKohlerEngines.com
E
D
H
F
K
L
J
I
A
B
M
OR
P
Q
C
G
N
ATutup
Pembersih
Udara BHandel CTutup Bahan
Bakar DTangki Bahan
Bakar
ETuas Throttle FSwitch On/O
(jika tersedia) GTongkat Ukur/
Sumbat
Pengisian Oli HSumbat
Pembuangan
Oli
IStarter Tarik JHandel Starter K
Penutup bahan
bakar (dan
Penyalaan, jika
dilengkapi)
LTuas Cuk
M
2:1 dengan
Sistem
Pengurangan
Kopling
(CH245,
CH255, CH270,
CH395, CH440)
NSumbat
Pembuangan OTongkat Ukur
Oli Kotak
Persneling P
Sistem
Pengurangan
6:1 (CH245,
CH255, CH270)
QKetinggian
Oli/Sumbat
Pembuangan RSumbat
Pengisian Oli
Lihat halaman berikutnya untuk melihat tampilan meledak sistem lter udara.
Kunjungan KohlerEngines.com untuk memperoleh informasi tentang suku cadang servis dan
pilihan pembelian.
39
17 590 28 Rev. A KohlerEngines.com
ID
H
I
B
F
G
F
E
D
B
C
C
A
J
P
O
L
Q
F
B
C
K
K
M
M
N
P
O
L
Q
F
B
C
K
K
M
M
S
R
AQuad-Clean
Pembersih Udara BTutup Pembersih
Udara CHandel DPra-pembersih
EElemen Kertas FAlas Pembersih
Udara GPembersih
Udara Pro l
Rendah HSekrup
IElemen Busa JPembersih Udara
tipe Oil Bath CH270 KCincin O LTutup Filter
Busa
MPelat Penyangga
Filter Busa NFilter Busa OCincin
Penahan Oli PTempat
Pendingin Oli
QTanda Ketinggian
Oli RPembersih Udara
tipe Oil Bath CH395/
CH440 SKit Elemen
Busa
Daftar Periksa Sebelum Start
1. Periksa ketinggian oli. Tambahkan oli jika tinggal sedikit. Jangan sampai tumpah.
2. Periksa ketinggian bahan bakar. Tambahkan bahan bakar jika tinggal sedikit. Periksa komponen
sistem bahan bakar dan perapatnya untuk melihat kebocoran.
3. Periksa dan bersihkan daerah pendinginan, daerah udara masuk, dan permukaan luar mesin
(khususnya setelah penyimpanan).
4. Periksa apakah komponen pembersih udara dan semua selubung, penutup peralatan, dan
pelindung telah berada di tempatnya dan terpasang dengan aman.
5. Periksa sekering busi (jika tersedia).
6. Jika dilengkapi dengan pembersih udara tipe oil bath, periksa di tempat pendingin oli;
tambahkan oli jika di bawah tanda ketinggian oli; jangan mengisi terlalu penuh; periksa apakah
ada kebocoran. Lihat Pembersih Udara Tipe Oil Bath.
40 17 590 28 Rev. AKohlerEngines.com
Start
PERINGATAN
Karbon Monoksida dapat
menyebabkan mual berat,
pingsan hingga kematian.
Hindari menghisap buangan
asap. Jangan jalankan mesin
di dalam ruangan atau di area
tertutup.
Gas buangan mesin mengandung karbon
monoksida yang beracun. Karbon monoksida
tidak berbau dan tidak berwarna serta dapat
menyebabkan kematian jika terhirup.
PERINGATAN
Bagian yang Berputar dapat
menyebabkan cedera parah.
Jauhi mesin yang sedang
bekerja.
Jauhkan tangan, kaki, rambut, dan pakaian
dari bagian yang bergerak untuk mencegah
cedera. Jangan pernah menjalankan mesin
tanpa ada penutup, selubung, atau pelindung
yang terpasang.
CATATAN: Posisi cuk untuk start dapat
berbeda-beda, bergantung pada
suhu dan faktor lainnya. begitu
mesin bekerja dan mulai panas,
matikan cuk ke posisi OFF.
CATATAN: Rentangkan kabel starter secara
bertahap untuk memeriksa
kondisinya. Apabila kabel
berjumbai, cari penggantinya di
dealer resmi Kohler.
CATATAN: Jangan mengengkol mesin secara
terus-menerus selama lebih dari
10 detik. Biarkan mendingin selama
60 detik sebelum mencoba
menyalakan lagi. Apabila petunjuk
ini tidak dipatuhi, starter motor
dapat terbakar.
CATATAN: Jika kecepatan mesin hanya cukup
untuk melepas starter namun tidak
cukup untuk membuatnya tetap
bekerja (start palsu), putaran mesin
harus berhenti sepenuhnya
sebelum mencoba menjalankan
mesin kembali. Jika starter
digunakan sementara roda gila
sedang berputar, maka roda gigi
starter dan gigi cincin roda gila
dapat beradu dan menyebabkan
kerusakan pada starter.
1. Putar katup penghenti aliran bahan bakar ke
posisi ON (jika tersedia).
2. Putar switch on/o ke posisi ON (jika
tersedia).
3. Jalankan mesin sebagai berikut:
Mesin dingin: Tempatkan kontrol throttle di
tengah-tengah antara posisi LAMBAT
(SLOW) dan CEPAT (FAST). Posisikan
kontrol cuk ke ON.
Mesin hangat: Tempatkan kontrol throttle di
tengah-tengah antara posisi LAMBAT
(SLOW) dan CEPAT (FAST). Kembalikan cuk
ke posisi OFF sesegera mungkin setelah
mesin menyala. Mesin yang panas biasanya
tidak memerlukan cuk pada posisi ON.
4. Starter Tarik: Tarik handel starter perlahan
hingga tepat melewati kompresi - STOP!
Kembalikan handel starter; tarik lurus dengan
kuat untuk menghindari keausan tali yang
berlebihan mulai dari pemandu tali starter.
Start Elektrik: Aktifkan switch starter.
Lepaskan switch segera setelah mesin
menyala. Jika starter tidak memutar mesin,
matikan segera starter-nya. Jangan
mencoba untuk menyalakan mesin lagi
hingga kondisinya sudah dikoreksi. Jangan
melakukan jump-start. Hubungi dealer resmi
Kohler untuk menganalisis masalah.
5. Perlahan-lahan kembalikan kontrol cuk ke
posisi OFF setelah mesin menyala dan mulai
memanas. Mesin/peralatan boleh dijalankan
selama periode pemanasan, tapi mungkin
perlu untuk membiarkan cuk ke posisi tengah
hingga mesin mulai memanas.
Petunjuk Start Cuaca Dingin
1. Gunakan oli yang sesuai untuk suhu yang
diinginkan.
2. Bongkar semua muatan eksternal.
3. Gunakan bahan bakar musim dingin yang
baru. Bahan bakar musim dingin memiliki
volatilitas yang lebih tinggi untuk
memperbaiki start.
Berhenti
1. Jika mungkin, bongkar muatan dengan
melepaskan semua alat pelengkap yang
digerakkan oleh PTO.
2. Jika tersedia, pindahkan kontrol throttle ke
posisi lambat atau idle, kemudian hentikan
mesin.
3. Jika tersedia, tutup katup penghenti aliran
bahan bakar.
Sudut Pengoperasian
Baca petunjuk pengoperasian peralatan yang
digerakkan oleh mesin ini. Jangan menjalankan
mesin ini melampaui sudut maksimum
pengoperasian; baca tabel spesi kasi. Mesin
yang rusak dapat diakibatkan oleh lubrikasi
yang kurang memadai.
Kecepatan Mesin
CATATAN: Jangan mengubah pengaturan
regulator untuk meningkatkan
kecepatan maksimum mesin.
Kecepatan berlebih dapat
membahayakan dan garansi dapat
tidak berlaku karenanya.
41
17 590 28 Rev. A KohlerEngines.com
ID
Pengoperasian di Ketinggian
Jika mesin ini dijalankan pada ketinggian 4000 kaki (1219 meter) atau lebih, diperlukan kit
karburator untuk ketinggian yang tinggi. Untuk mendapatkan informasi tentang kit karburator
untuk ketinggian yang tinggi atau untuk menemukan dealer resmi Kohler, kunjungi situs web
KohlerEngines.com atau hubungi 1-800-544-2444 (AS dan Kanada).
Mesin ini harus dijalankan dalam kon gurasi aslinya di bawah 4000 kaki (1219 meter).
Menjalankan mesin dengan kon gurasi mesin yang salah pada ketinggian yang ditentukan
dapat meningkatkan emisi, mengurangi e siensi bahan bakar dan kinerja, serta mengakibatkan
kerusakan pada mesin.
Karburator Tertutup Es
CATATAN: Menjalankan mesin dengan penutup yang diposisikan untuk pengoperasian cuaca
dingin pada kondisi normal dapat merusak mesin.
Karburator dapat tertutup es pada kombinasi suhu dan kelembaban tertentu. Akibat dari karburator
yang tertutup es adalah mesin yang susah mencapai kecepatan idle atau rendah serta asap hitam
atau putih.
Untuk mengurangi kemungkinan karburator tertutup es, tutup pembersih udara dapat diputar
untuk menarik udara hangat dari sisi knalpot. Untuk pengoperasian cuaca dingin, posisikan tutup
pembersih udara dengan pelat bergambar kepingan salju menghadap keluar.
Untuk pengoperasian normal, posisikan tutup pembersih udara dengan pelat bergambar matahari
menghadap keluar.
Petunjuk Pemeliharaan
PERINGATAN
Sebelum mulai menyervis mesin, matikan mesin
dengan cara sebagai berikut ini: 1) Lepaskan
kepala busi. 2) Lepaskan kabel baterai negatif
(–) dari baterainya.
Start yang Tidak Disengaja dapat
menyebabkan cedera parah
hingga kematian.
Lepaskan dan pasang arde ke
kepala busi sebelum menyervis.
Pemeliharaan, penggantian atau perbaikan normal dari alat dan sistem kontrol emisi dapat
dilakukan di bengkel mana pun atau siapa pun; namun demikian perbaikan bergaransi
harus dilakukan oleh dealer resmi Kohler yang dapat ditemukan di KohlerEngines.com atau
1-800-544-2444 (AS dan Kanada).
Jadwal Pemeliharaan
Setelah 5 Jam pertama
Ganti oli (TIDAK diperlukan jika menggunakan oli full sintetis KOHLER PRO 10W-50).
Setiap 8 Jam
Periksa ketinggian oli pembersih udara tipe oil bath di tempat pendingin ol (jika dilengkapi).
Setiap 50 Jam
Ganti oli dalam 2:1 dengan Sistem Pengurangan Kopling
(CH245, CH255, CH270, CH395, CH440).
Setiap 50 Jam¹
Servis/ganti pembersih busa pembersih udara tipe oil bath atau elemen busa (jika dilengkapi).
Setiap 50 Jam atau Setiap Tahun (mana saja yang terlebih dulu).
Servis/ganti pra-pembersih Quad-Clean.
Setiap 100 Jam atau Setiap Tahun¹ (mana saja yang terlebih dulu).
Bersihkan elemen pembersih udara pro l-rendah
Ganti oli.
Bersihkan area pendinginan.
Setiap 200 Jam
Ganti elemen pembersih udara Quad-Clean.
42 17 590 28 Rev. AKohlerEngines.com
Rekomendasi Oli
Oli Sintetis KOHLER® PRO 10W-50 untuk
segala musim adalah oli yang ideal untuk
mesin KOHLER. Oli ini khusus diformulasikan
untuk memperpanjang masa pakai oli hingga
300 Jam. Hubungi dealer resmi Kohler Anda
untuk mengetahui ketersediaannya.
Masa pakai oli selama 300-Jam hanya berlaku
dan hanya diizinkan untuk mesin KOHLER
yang menggunakan Oli Sintetis KOHLER PRO
10W-50. Oli mesin pengganti dapat digunakan
untuk mesin KOHLER, namun oli harus diganti
100-Jam sekali agar pemeliharaan mesin
berjalan dengan baik. Oli harus memiliki
level servis SJ atau lebih tinggi menurut
API (American Petroleum Institute). Pilihlah
viskositas berdasarkan suhu udara pada saat
pengoperasian seperti yang ditunjukkan di
bawah ini.
terendah dari kepala puntiran; jangan
memuntir tutup ke tabung.
a. Keluarkan tongkat ukur; periksa tanda
ketinggian olinya.
Untuk mesin CH260/CH270, tanda
ketinggian oli harus berada di bagian
tengah indikator tongkat ukur.
Untuk semua model lainnya, tanda
ketinggian oli harus berada di bagian
atas indikator tongkat ukur.
atau
b. Lepaskan katup pengisian oli.
Untuk mesin CH260/CH270, tanda
ketinggian oli harus berada di bagian
tengah ulir saluran pengisi.
Untuk semua model lainnya, tanda
ketinggian oli harus berada di titik
luberan saluran pengisi.
3. Jika oli tinggal sedikit, tambahkan oli sampai
tanda ketinggian tertentu pada tongkat ukur
atau ulir saluran pengisi untuk mesin yang
sedang diservis. Lihat langkah 2.
4. Pasang kembali tongkat ukur atau sumbat
pengisian oli dan kencangkan dengan kuat.
Ganti Oli
Ganti olinya saat mesin dalam keadaan panas.
1. Bersihkan area di sekitar tutup pengisian oli/
tongkat ukur dan sumbat pembuangan.
2. Lepaskan sumbat pembuangan dan tutup
pengisian oli/tongkat ukur. Buang oli
sepenuhnya.
3. Pasang kembali sumbat pembuangan.
Terapkan torsi ke 13 kaki pon (17.6 N·m).
4. Isi rumah mesin dengan oli baru sampai
tanda ketinggian tertentu pada tongkat ukur
atau ulir saluran pengisi untuk mesin yang
sedang diservis. Lihat Memeriksa Tanda
Ketinggian Oli.
5. Pasang kembali sumbat pengisian oli/tongkat
ukur dan kencangkan dengan kuat.
Setiap 300 Jam
Ganti elemen pembersih udara pro l-rendah.
Periksa penyaring bahan bakar (penyaring saluran keluar tangki dan penyaring saluran masuk
tangki) serta bersihkan atau ganti jika perlu (jika tersedia).
Ganti oli dalam Sistem Pengurangan 6:1
(CH245, CH255, CH270).
Setiap 300 Jam²
Periksa dan setel jarak celah katup ketika mesin dingin.
Setiap 300 Jam³
Ganti oli (Khusus oli KOHLER PRO 10W-50).
Setiap 500 Jam atau Setiap Tahun¹ (mana saja yang terlebih dulu).
Ganti busi dan setel celahnya.
¹ Lakukan prosedur ini lebih sering pada kondisi yang parah, berdebu dan kotor.
² Mintalah dealer resmi Kohler untuk melakukan servis ini.
³ Opsi ini hanya tersedia jika Anda menggunakan oli KOHLER® PRO.
Periksa Ketinggian Oli
CATATAN: Untuk mencegah keausan mesin
atau kerusakan yang meluas,
jangan menyalakan mesin dengan
tingkat ketinggian oli di bawah atau
di atas indikator kisaran
operasional pada tongkat ukur.
Pastikan mesin dingin dan rata. Bersihkan
daerah pengisian oli/tongkat ukur dari segala
kotoran.
1. Keluarkan tongkat ukur; usap olinya.
2. Masukkan kembali tongkat ukur; berhenti
pada leher pengisian oli; putar berlawanan
arah jarum jam hingga tutupnya jatuh ke titik
°F -20 0 20 32 40 60
50 80 100
°C -30 -20 -10 0 10 20 30 40
5W-30
10W-30
SAE 30
KOHLER PRO 10W-50
43
17 590 28 Rev. A KohlerEngines.com
ID
Sistem Pengurangan 6:1 (CH245, CH255,
CH270)
Sistem pengurangan ini menggunakan roda
gigi internal dan sistem gigi cincin, yang tidak
bergantung pada, dan terpisah dari, pelumasan
bak mesin utama. Periksa dan jaga tingkat
ketinggian oli menggunakan ketinggian oli/
lubang sumbat pembuangan dalam casing
kotak persneling. Ganti oli sistem pengurangan
silih berganti dalam jadwal pemeliharaan.
Kapasitas oli kotak persneling ini adalah 0,12 L
(0,13 U.S. qt. AS).
1. Kuras oli lama melalui ketinggian oli/sumbat
pembuangan, miringkan mesin sesuai
keperluan.
2. Mesin harus rata. Tambahkan oli baru
melalui lubang sumbat pengisian oli di
bagian atas hingga ketinggian oli sampai
bagian dasar tingkat ketinggian oli/lubang
sumbat pembuangan. Pasang kembali kedua
sumbat pembuangan dan kencangkan
dengan aman.
Sistem Pengurangan 6:1 (CH395, CH440)
Sistem pengurangan ini dilumasi oleh oli bak
engkol mesin. Tidak diperlukan pemeliharaan
atau servis khusus. Periksa dan jaga tingkat
ketinggian oli seperti yang dijelaskan dalam
Periksa Ketinggian Oli.
Rekomendasi Bahan Bakar
PERINGATAN
Ledakan Bahan Bakar dapat
menyulut api dan menyebabkan
kebakaran yang parah.
Jangan mengisi tangki bahan
bakar ketika mesin masih panas
atau sedang dijalankan.
Bensin sangat mudah terbakar dan uapnya
dapat meledak jika tersulut api. Simpan
bensin hanya di wadah yang disetujui, dalam
bangunan yang tidak dihuni dan bagus
ventilasinya, jauh dari percikan api ataupun
nyala api. Tumpahan bahan bakar dapat
terbakar jika terkena bagian yang panas
ataupun percikan api dari pembakaran.
Jangan gunakan bensin sebagai bahan
pembersih.
CATATAN: E15, E20 dan E85 TIDAK disetujui
dan TIDAK boleh digunakan; efek
dari bahan bakar yang lama,
kedaluwarsa atau terkontaminasi
tidak mendapat garansi.
Bahan bakar harus memenuhi persyaratan di
bawah ini:
Bensin bersih, baru dan bebas timbel.
Kadar oktan sebesar 87 (R+M)/2 atau lebih
tinggi.
Minimum oktan berdasarkan Research
Octane Number (RON) adalah 90.
6. Buang oli bekas sesuai dengan peraturan
setempat.
Oil Sentry (jika tersedia)
Switch ini dirancang untuk mencegah agar
mesin tidak menyala dalam kondisi sedikit
oli atau tidak ada oli. Oil Sentry mungkin
tidak mematikan mesin yang sedang berjalan
sebelum terjadi kerusakan. Pada beberapa
aplikasi, switch ini dapat mengaktifkan sinyal
peringatan. Bacalah panduan peralatan untuk
informasi lebih lanjut.
Sistem Pengurangan (jika dilengkapi)
Sebagian mesin dilengkapi dengan sistem
pengurangan gigi. Ikuti informasi pemeliharaan
dan penggantian oli yang ditentukan dalam
bagian ini dan jadwal pemeliharaan.
Sistem Pengurangan 2:1 (CH270)
Sistem pengurangan ini dilumasi oleh oli bak
engkol mesin. Tidak diperlukan pemeliharaan
atau servis khusus. Periksa dan jaga tingkat
ketinggian oli seperti yang dijelaskan dalam
Periksa Ketinggian Oli.
2:1 dengan Sistem Pengurangan Kopling
(CH245, CH255, CH270, CH395, CH440)
CATATAN: Mesin dengan sistem reduksi ini
harus dioperasikan pada 2400
RPM atau lebih tinggi di bawah
beban, ketika kotak persneling aktif
sepenuhnya. Mesin yang
beroperasi pada beban berat di
bawah 2400 RPM, dapat
menyebabkan kerusakan kotak
kopling/persneling dari selip
cakram/terlalu panas dan
pendinginan mesin yang tidak
memadai, yang tidak dicakup
berdasarkan jaminan normal.
Sistem pengurangan ini menggunakan
rangkaian kopling dan rantai serta sistem
penggerak sproket, yang tidak bergantung
pada, dan terpisah dari, pelumasan bak mesin
utama. Periksa dan jaga tingkat ketinggian oli
menggunakan tongkat ukur oli dalam casing
kotak persneling. Ganti oli sistem pengurangan
silih berganti dalam jadwal pemeliharaan.
Gunakan oli 20W-40 atau 20W-50 dalam
casing kotak persneling. Kapasitas oli kotak
persneling ini adalah 0,5 L (0,52 U.S. qt. AS).
1. Kuras oli lama melalui sumbat pembuangan
oli kotak persneling, miringkan mesin sesuai
keperluan. Pasang kembali sumbat
pembuangan dan kencangkan dengan
aman.
2. Mesin harus rata. Tambahkan oli 20W-40
atau 20W-50 baru melalui lubang tongkat
ukur oli di atas casing kotak persneling
hingga ketinggian oli sampai bagian dasar
tanda pada tongkat ukur oli dalam casing
kotak persneling. Pasang kembali tongkat
ukur oli dengan aman ke dalam tutup kotak
persneling.
44 17 590 28 Rev. AKohlerEngines.com
Bensin hingga 10% etil alkohol, 90% bebas
timbel dapat diterima.
Eter Butil Tersier Metil (MTBE) dan campuran
bensin bebas timbel (maks. 15% MTBE
menurut volume) disetujui.
Jangan tambahkan oli ke bensin.
Jangan mengisi tangki bahan bakar hingga
meluap.
Jangan menggunakan bensin yang usianya
lebih lama dari 30 hari.
Tambahkan Bahan Bakar
PERINGATAN
Ledakan Bahan Bakar dapat
menyulut api dan menyebabkan
kebakaran yang parah.
Jangan mengisi tangki bahan
bakar ketika mesin masih panas
atau sedang dijalankan.
Bensin sangat mudah terbakar dan uapnya
dapat meledak jika tersulut api. Simpan
bensin hanya di wadah yang disetujui, dalam
bangunan yang tidak dihuni dan bagus
ventilasinya, jauh dari percikan api ataupun
nyala api. Tumpahan bahan bakar dapat
terbakar jika terkena bagian yang panas
ataupun percikan api dari pembakaran.
Jangan gunakan bensin sebagai bahan
pembersih.
Nominal Volume Tangki Bahan Bakar
CH245, CH255 2.75 qt. (2.6 L)
CH260, CH270 4.02 qt. (3.8 L)
CH395, CH440 7.19 qt. (6.8 L)
Pastikan mesinnya dingin.
1. Bersihkan daerah sekitar tutup bahan bakar.
2. Lepaskan tutup bahan bakar. Isi hingga
mencapai dasar leher pengisi. Jangan
mengisi tangki bahan bakar hingga meluap.
Sisakan ruangan agar bahan bakar bisa
memuai.
3. Pasang kembali tutup pengisi dengan
kencang.
Saluran Bahan Bakar
Saluran bahan bakar permeasi rendah harus
dipasang pada mesin karburator Kohler Co.
untuk menjaga kepatuhan terhadap peraturan
EPA dan CARB.
Katup Bahan Bakar
Mesin dilengkapi dengan katup bahan bakar
dan tapis penyaring integral yang dipasang
pada saluran karburator. Penyaring ini akan
mengontrol dan menyaring aliran bahan bakar
dari tangki ke karburator. Bersihkan tutup katup
bahan bakar dari kotoran.
1. Lepaskan dua mur, dua sekrup dan panel
tutup karburator.
2. Putar tuas katup bahan bakar ke posisi OFF.
3. Lepaskan tutup katup bahan bakar.
Lepaskan cincin-O dan tapis penyaring.
4. Bersihkan layar dan tutup katup bahan bakar
dengan pelarut dan usap.
5. Periksa tapis dan cincin-O, ganti jika rusak.
6. Pasang kembali cincin-O dikuti dengan tutup
katup bahan bakar. Putar tutup katup bahan
bakar dan kencangkan dengan jari. Putar
dengan kunci inggris sebanyak 1/2 hingga
3/4 putaran penuh.
7. Putar katup bahan bakar ke posisi ON dan
periksa jika ada kebocoran. Jika katup bahan
bakar bocor, ulangi langkah 5 & 6.
8. Kencangkan rapat-rapat tutup bahan bakar.
9. Pasang kembali panel tutup karburator
dengan mengencangkan perangkat yang
dilepas pada langkah 1.
Busi
HATI-HATI
Kejutan Listrik dapat
menyebabkan cedera.
Jangan sentuh kabel ketika mesin
sedang bekerja.
Bersihkan kerak kepala busi. Lepas busi dan
ganti.
1. Periksa celah dengan menggunakan alat
ukur. Setel celah, baca tabel spesi kasi
untuk penyetelan.
2. Pasang busi ke kepala silinder.
3. Terapkan torsi ke 20 kaki pon (27 N·m).
Pembersih Udara
CATATAN: Menjalankan mesin dengan
penutup yang diposisikan untuk
pengoperasian cuaca dingin pada
kondisi normal dapat merusak
mesin.
CATATAN: Menjalankan mesin dengan
komponen pembersih udara yang
kendur atau rusak dapat
menyebabkan keausan dan
kegagalan dini. Gantilah semua
komponen yang bengkok atau
rusak.
CATATAN: Elemen kertas tidak boleh
disemprot dengan udara kompresi.
Quad-Clean
Geser ke bawah handel pada tutup pembersih
udara; lepaskan gerendel di bawah tabung
dasar; lepaskan penutup.
45
17 590 28 Rev. A KohlerEngines.com
ID
atau
Putar tutup pembersih udara (berlawanan arah
jarum jam) untuk melepaskan tabung di dalam
tutup dari dasar; lepaskan tutup.
Pra-pembersih:
1. Lepaskan pra-pembersih dari elemen kertas.
2. Lepas atau cuci pra-pembersih dalam air
hangat dengan deterjen. Bilas dan keringkan
di udara.
3. Tambahkan oli mesin baru ke pra-pembersih
tipis saja; peras oli yang berlebihan.
4. Pasang kembali pra-pembersih di elemen
kertas.
Elemen Kertas:
1. Pisahkan pra-pembersih dari elemen; servis
pra-pembersih dan ganti elemen kertas.
2. Pasang elemen kertas baru di dasarnya;
pasang pra-pembersih di elemen kertas.
Posisikan tutup pembersih udara untuk
pengoperasian normal (pelat bergambar
matahari menghadap keluar) atau
pengoperasian musim dingin (pelat bergambar
kepingan salju menghadap keluar).
Tempatkan gerendel di bawah tabung di dasar;
angkat handel untuk mengencangkan tutup.
atau
Putar tutup pembersih udara (searah arah
jarum jam) untuk melepaskan tabung di dalam
tutup di dasar.
Pro l-Rendah
1. Lepaskan sekrup dan tutup pembersih
udara.
2. Ambil elemen busa dari dasar.
3. Cuci elemen busa dalam air hangat dengan
deterjen. Bilas dan keringkan di udara.
4. Tambahkan oli mesin baru ke elemen busa
tipis saja; peras oli yang berlebihan.
5. Pasang kembali elemen busa ke dasar.
6. Pasang kembali tutup dan kencangkan
dengan sekrup.
Oil Bath
Beberapa mesin dilengkapi dengan pembersih
udara tipe oil bath. Ikuti informasi pemeliharaan
dan penggantian oli yang ditentukan dalam
bagian ini dan dalam Jadwal Pemeliharaan.
Geser ke bawah handel pada tutup pembersih
udara; lepaskan gerendel di bawah tabung
dasar; lepaskan penutup.
1. Lepas tutup lter busa dari tempat pendingin
oli. Lepas pelat penyangga lter busa dan
lter busa atau elemen busa.
2. Mesin CH270: Ganti atau cuci lter busa
dengan detergen dalam air hangat. Bilas dan
keringkan di udara.
Mesin CH395/CH440: Ganti atau cuci
elemen busa dengan detergen dalam air
hangat. Bilas dan keringkan di udara.
3. Sedikit minyaki lter busa atau elemen busa
dengan oli mesin baru; buang oli berlebih.
4. Lepas pelat penyangga lter busa dan cincin
penahan oli dari tempat pendingin oli.
5. Lepas tempat pendingin oli dari alas.
Kosongkan oli dari tempatnya dan cuci
tempat itu dengan detergen dalam air
hangat. Bilas dan keringkan tempat oli.
6. Pastikan posisi cincin O benar pada alas
pembersih udara. Setel tempat pendingin
udara pada alas.
7. Isi tempat pendingin udara hingga tanda
ketinggian oli dengan grade oli yang sama
dengan di kruk as. Lihat Rekomendasi Oli.
8. Pasang kembali cincin penahan dan pelat
penyangga lter busa di tempat pendingin
oli.
9. Mesin CH270: Pasang kembali lter busa
pada tempat pendingin oli. Letakkan pelat
penyangga lter busa pada lter. Pasang
kembali tutup lter busa. Pastikan posisi
cincin O benar di atas tutup lter.
Mesin CH395/CH440: Pasang kembali
elemen busa yang lebih tinggi terlebih dulu,
kemudian elemen busa yang lebih pendek
pada tempat pendingin oli. Letakkan pelat
penyangga lter busa pada elemen. Pasang
kembali tutup lter busa. Pastikan posisi
cincin O benar di atas tutup lter.
Posisikan tutup pembersih udara untuk
pengoperasian normal (pelat bergambar
matahari menghadap keluar) atau
pengoperasian musim dingin (pelat bergambar
kepingan salju menghadap keluar). Tempatkan
gerendel di bawah tabung di dasar; angkat
handel untuk mengencangkan tutup.
46 17 590 28 Rev. AKohlerEngines.com
Tabung Pelepas Udara
Pastikan kedua ujung tabung tersambung
dengan baik.
Pendinginan Udara
PERINGATAN
Bagian yang Panas dapat
menyebabkan cedera parah.
Jangan menyentuh mesin yang
sedang bekerja atau baru saja
berhenti.
Jangan pernah menjalankan mesin tanpa
ada penahan panas atau pelindung yang
terpasang.
Pendinginan yang benar amatlah penting.
Untuk mencegah panas berlebihan, bersihkan
tapis, sirip pendingin, dan permukaan eksternal
lain pada mesin. Hindari percikan air ke
sambungan kabel atau komponen listrik apa
pun. Lihat Jadwal Pemeliharaan.
Perbaikan/Servis Suku Cadang
Kami sarankan Anda memanfaatkan
jasa dealer resmi Kohler untuk semua
pemeliharaan, servis, dan penggantian suku
cadang mesin. Untuk menemukan dealer resmi
Kohler, kunjungi KohlerEngines.com atau
telepon 1-800-544-2444 (AS dan Kanada).
Penyimpanan
Jika mesin harus diservis dalam 2 bulan lagi
atau lebih, ikuti prosedur berikut ini.
1. Tambahkan bahan aditif bahan bakar Kohler
PRO Series atau sejenisnya ke tangki bahan
bakar. Jalankan mesin 2-3 menit untuk
menstabilkan bahan bakar ke dalam sistem
bahan bakar (kegagalan karena bahan bakar
tidak diberi aditif dapat menghapus garansi).
2. Ganti oli ketika mesin masih panas (TIDAK
diperlukan jika menggunakan oli full sintetis
KOHLER PRO 10W-50). Lepas kepala busi
dan tuangkan oli mesin sekitar 1 oz. ke
dalam silinder. Ganti busi dan engkol mesin
perlahan untuk mendistribusikan oli.
3. Jika mesin dilengkapi dengan pembersih
udara tipe oil bath, bersihkan dan meminyaki
pembersih busa atau elemen busa dan
mengganti oli dalam tempat pendingin oli.
Lihat Pembersih Udara Tipe Oil Bath.
4. Lepas kabel baterai negatif (-).
5. Simpan mesin di tempat yang bersih dan
kering.
47
17 590 28 Rev. A KohlerEngines.com
ID
Spesi kasi Mesin
Model Bor Gerak Volume
Mesin Kapasitas Oli
(Isi Ulang) Celah Busi
Sudut Maksimum
Pengoperasian
(@ tingkat
oli penuh)*
CH245 2.7 in.
(68 mm) 1.9 in.
(49 mm) 10.8 cu. in.
(177 cc) 0.63 U.S. qt.
(0.60 L)
0.030 in.
(0.76 mm) 25°
CH255
CH260 2.8 in.
(70 mm) 2.1 in.
(54 mm) 12.7 cu. in.
(208 cc)
CH270
CH395,
CH395DF,
CH395TF
3.1 in.
(78 mm) 2.3 in.
(58 mm) 16.9 cu. in.
(277 cc) 1,16 U.S. qt.
(1,1 L)
CH440,
CH440DF 3.5 in.
(89 mm) 2.7 in.
(69 mm) 26.2 cu. in.
(429 cc)
*Sudut maksimum yang berlebihan dapat menyebabkan kerusakan mesin dari lubrikasi yang tidak
cukup.
Informasi spesi kasi tambahan dapat ditemukan dalam panduan servis di KohlerEngines.com.
Setiap dan segala referensi tentang daya kuda (hp) oleh Kohler telah mendapat Rating Daya
Berserti kat (Certi ed Power Ratings) dan memenuhi standar hp SAE J1940 & J1995. Rincian
tentang Rating Daya Berserti kat dapat ditemukan di KohlerEngines.com.
Sistem Kontrol Emisi
Sistem Kontrol Emisi Gas Buang untuk model CH245, CH255, CH260, CH270, CH395, CH395DF,
CH395TF, CH440, CH440DF adalah EM untuk EPA AS, California, dan Eropa. Mesin ini
berserti kasi untuk beroperasi dengan bensin.
CATATAN: Mengubah mesin dan sistem kontrol emisinya dapat membatalkan persetujuan tipe
UE, Serti kat Kesesuaian EPA, dan Perintah Eksekutif ARB.
Kemungkinan Penyebabnya
Masalah
Tidak
Ada
Bahan
Bakar
Bahan
Bakar
Tidak
Sesuai
Kotoran
di Saluran
Bahan
Bakar
Tapis
Kotoran
telah
Kotor
Ketinggian
Oli Tidak
Benar
Mesin
Kelebihan
Beban
Pembersih
Udara
Kotor Busi
Cacat
Tidak Mau Start ● ●●●
Susah Start ● ●●●
Berhenti Tiba-tiba ● ●●●●
Tidak Ada Daya ●●●
Berjalan Tidak Stabil ●● ●
Menggelitik atau
Mendesing ●● ●
Meloncat atau Gagal
Menyala ●● ●
Meletup ●● ● ●
Terlalu Panas ●●●
Konsumsi Bahan
Bakar Tinggi ●●
Pemecahan Masalah
Jangan mencoba untuk menservis atau mengganti sendiri komponen utama mesin, atau item apa
pun yang membutuhkan pemilihan waktu atau prosedur penyetelan khusus. Pekerjaan ini harus
dilakukan oleh dealer resmi Kohler.
48 17 590 28 }ᱶ AKohlerEngines.com
KohlerEngines.com
ᔍᬊᯱ ๅە᨝
ᵲ᫵:
ᰆእෝ ᯲࠺⦹ʑ ᱥᨱ ᦩᱥ ᵝ᮹ᔍ⧎ŝ ḡ⋉ᮥ ༉ࢱ ᙺḡ⦹ᝎ᜽᪅. ᨵḥᯕ ᰆ₊ࡹ۵
ᰆእ᮹ ᯲࠺ ḡ⋉ᮥ ₙ᳑⦹ᝎ᜽᪅.
⠪⠪⦽ ᰆᗭᨱᕽ ᨵḥᮥ ҥŁ ᱶእ᪡ ᕽእᜅෝ ᙹ⧪⦹ᝎ᜽᪅.
ᅕ᷾ ჵ᭥۵ ᅕ᷾ ⋕ऽ᪡ KohlerEngines.com ᖅ໦ࡹᨕ ᯩ᜖ܩ݅. ȡ⦹᮹ Ǎℕᱢ
ǭญ᪡ ᮹ྕa ᖅ໦ࡹᨕ ᯩᮝအಽ ᯱᖙ⯩ á☁⦹ᝎ᜽᪅.
⧕ݚ ႑ʑ aᜅ Ƚᱶ ᵡᙹෝ ᮁḡ ⦹ʑ ᭥⧕ ႑ʑ ᜽ᜅ▽ ႑ᦶᮡ KohlerEngines.com
໦᜽ࡽ ⦽ࠥෝ Ⅹŝ⧁ ᨧ᜖ܩ݅. ༉ߙ ჩ⪙ಽ áᔪ⦽ ݅ᮭ ᔍ᧲ ╎ᮥ ᖁ┾⧊ܩ݅.
Kohler Engines۵ KohlerEngines.com ᭚ᔍᯕ✙ᨱ CO2 sᮥၽ⢽⧩᜖ܩ݅
ᇡ⣩ᮥ ᵝྙ⦹Ñӹ ᅕ᷾ ჵ᭥ෝ ⧪ᔍ⧁ ₙ᳑⧁ ᨵḥ ᱶᅕෝ ʑಾ⦹ᝎ᜽᪅.
ᨵḥ ༉ߙ
ᔍ᧲
ᯝಉჩ⪙
Ǎๅᯝ
CH245, CH255, CH260, CH270, CH395,
CH395DF, CH395TF, CH440, CH440DF
49
17 590 28 }ᱶ A KohlerEngines.com
KO
ĞŁ
⡎ၽᖒ ᩑഭ۵
⪵ᰍ᪡ ᝍb⦽
⪵ᔢᮥ Ⅹ௹⧁
ᯩ᜖ܩ݅.
ᨵḥᯕ உÑᬕ
ᔢ┽ᯕÑӹ ᯲࠺
ᵲᯝ ᩑഭෝ
₥ᬑḡ ษᝎ᜽᪅.
aᗵฑᮡ ᯙ⪵ᖒᯕ ๅᬑ
v⦹အಽ ᱱ⪵ࢁ Ğᬑ ə
᷾ʑa ⡎ၽ⧁ ᯩ᜖ܩ݅.
aᗵฑᮡ ⪹ʑa ࡹ۵
Õྜྷ᮹ ᜚ᯙࡽ ⍉▭ᯕթᨱอ
ᅕš⦹Ł ᇩΤᯕӹ ᇩʙᮥ
aʭᯕ⦹ḡ ษᝎ᜽᪅. ᮁ⇽ࡽ
ᩑഭa ᱱ⪵ ᰆ⊹᮹ உÑᬕ
ᇡᇥᯕӹ ᇩΤŝ ᱲⅪ⦹໕
ᱱ⪵ࢁ ᯩ᜖ܩ݅. aᗵฑᮥ
ᖙ⃺ᱽಽ ᔍᬊ⦹ḡ ษᝎ᜽᪅. ĞŁ
உÑᬕ ᇡ⣩ᮡ
ᝍb⦽ ⪵ᔢᮥ
Ⅹ௹⧁
ᯩ᜖ܩ݅.
᯲࠺⦹۵
࠺ᦩᯕӹ ᵲḡ⦽
Ḣ⬥ᨱ ᨵḥᮥ
อḡḡ ษᝎ᜽᪅.
⯩✙ ᝅऽӹ aऽෝ ᇥญ⦽
ᔢ┽ᨱᕽ۵ ᨵḥᮥ ᱩݡಽ
᯲࠺⦹ḡ ษᝎ᜽᪅.
ĞŁ
⫭ᱥ ᇡ⣩ᮡ
ᝍb⦽ ᇡᔢᮥ
Ⅹ௹⧁
ᯩ᜖ܩ݅.
ᨵḥ ᯲࠺ ᵲᨱ۵
ᨵḥŝ᮹ Ñญෝ
ᮁḡ⦹ᝎ᜽᪅.
, , ນญ⋕௞, ᪘q ॒ᯕ
ᬡḢᯕ۵ ᇡ⣩ᨱ ݠḡ ᦫࠥಾ
⦹ᩍ ᇡᔢᮥ ႊḡ⦹ᝎ᜽᪅.
⍅ქ, ᛩ௝ᬑऽ, aऽෝ ᇥญ⦽
ᔢ┽ᨱᕽ۵ ᨵḥᮥ ᱩݡಽ
᯲࠺⦹ḡ ษᝎ᜽᪅.
ĞŁ
ᬑၽᱢᯙ ᜽࠺ᮡ
ᝍb⦽ ᇡᔢᯕӹ
ᔍ฾ᮥ Ⅹ௹⧁
ᯩ᜖ܩ݅.
ᱶእ ᱥᨱ ᱱ⪵
⥭్ə ญऽෝ
ᇥญ⦹Ł
ᱲḡ⦹ᝎ᜽᪅.
ᨵḥᯕӹ ᰆእᨱᕽ ᯲ᨦᮥ
⦹ʑ ᱥᨱ ݅ᮭŝ zᯕ ᨵḥᮥ
እ⪽ᖒ⪵⧊ܩ݅. 1) ᱱ⪵
⥭్ə ญऽෝ ᇥญ⧊ܩ݅.
2) ႑░ญᨱᕽ ᮭɚ(-) ႑░ญ
⍡ᯕትᮥ ᇥญ⧊ܩ݅.
ĞŁ
ᯝᔑ⪵┥ᗭ۵
ᝍb⦽ Ǎ☁,
ᝅᝁ ੱ۵ ᔍ฾ᮥ
Ⅹ௹⧁
ᯩ᜖ܩ݅.
႑ʑaᜅෝ
⯂᯦⦹ḡ
ษᝎ᜽᪅.
ᱩݡಽ ᝅԕӹ
ၡ⠱ࡽ Ŗeᨱᕽ
ᨵḥᮥ ᯲࠺⦹ḡ
ษᝎ᜽᪅.
ᨵḥ ႑ʑaᜅ۵ ᮁ⧕⦽
ᯝᔑ⪵┥ᗭa ⡍⧉ࡹᨕ
ᯩ᜖ܩ݅. ᯝᔑ⪵┥ᗭ۵ ԥᔩ᪡
ᔪᯕ ᨧᮝ໑ ⯂᯦⧁ Ğᬑ
ᔍ฾ᮥ Ⅹ௹⧁ ᯩ᜖ܩ݅.
ᦩᱥ ᵝ᮹ ᔍ⧎
ĞŁ: ᔍ฾, ᝍb⦽ ᇡᔢ ੱ۵ ᔢݚ⦽ ᰍᔑ ⦝⧕ෝ Ⅹ௹⧁ ᯩ۵ ᭥⨹᯦ܩ݅.
ᵝ᮹: Ğၙ⦽ ᇡᔢ ੱ۵ ᰍᔑ ⦝⧕ෝ Ⅹ௹⧁ ᯩ۵ ᭥⨹᯦ܩ݅.
ₙŁ: ᰆ₊, ᯲࠺, ᱶእ᪡ šಉࡽ ᵲ᫵⦽ ᱶᅕෝ ᦭ญ۵ ߑ ᔍᬊࢊܩ݅.
ᵝ᮹
qᱥᮡ ᇡᔢᮥ
Ⅹ௹⧁
ᯩ᜖ܩ݅.
ᨵḥ ᯲࠺ ᵲᨱ۵
᪡ᯕᨕෝ อḡḡ
ษᝎ᜽᪅.
ᔢḶ
ᩑഭ OFF ON ⅩⓍ ዁෥ ۱ฝ
ĞŁ: ᯕᱽ⣩ᮥᔍᬊ⧁Ğᬑᦵŝᖁ⃽ᖒʑ⩶ᮥᮁၽ⦹Ñӹ
ʑ┡ᔾ᜾ʑ܆ᨱᮁ⧕⦽äᮝಽ⋹ญ⡍ܩᦥᵝᨱ᦭ಅḥᯝᔑ⪵┥ᗭ
ၰᄅᲁ॒᮹⪵⦺ྜྷḩᨱי⇽ࢁᙹᯩ᜖ܩ݅ᯱᖙ⦽ᱶᅕ۵
www.P65Warnings.ca.govᨱᕽ⪶ᯙ⦹ᝎ᜽᪅
50 17 590 28 }ᱶ AKohlerEngines.com
E
D
H
F
K
L
J
I
A
B
M
OR
P
Q
C
G
N
AŖʑ ℎᱶʑ ⍅ქ Bᄁᯝ Cᩑഭ Dᩑഭ ╒Ⓧ
Eᜅಽ✡ ౩ქ F/᪅⥥ ᜅ᭥⊹(
ᰆ₊ࡽ Ğᬑ)Gআᜅ❒/᪅ᯝ ᵝ᯦
⥭్ə H᪅ᯝ ऽ౩ᯙ
⥭్ə
Iญ✙௺░ት
ᜅ┡░ Jᜅ┡░ ⧙ॅ Kᩑഭ₉݉ၰ
ᱱ⪵ᰆ₊ࡽ
Ğᬑ
LⅩⓍ ౩ქ
M
2:1 ⓕ్⊹
qᗮʑ(CH245,
CH255, CH270,
CH395, CH440)
Nऽ౩ᯙ⥭్ə Oʑᨕၶᜅĥపᅪ P6:1qᗮʑ
(CH245,
CH255, CH270)
Q᪅ᯝ౩ᄉऽ౩ᯙ
⥭్ə R᪅ᯝᵝ᯦⥭్ə
ᨱᨕ ⓕญթ ᜽ᜅ▽᮹ ᇥ⧕ࠥෝ ᅕಅ໕ ݅ᮭ ⟹ᯕḡෝ ⪶ᯙ⦹ᝎ᜽᪅.
ᕽእᜅᇡ⣩ᱶᅕෝ⪶ᯙ⦹Ñӹ᪖ᖹᮥǍๅ⦹ಅ໕,PIMFS&OHJOFTDPNᮥႊྙ⦹ᝎ᜽᪅
51
17 590 28 }ᱶ A KohlerEngines.com
KO
H
I
B
F
G
F
E
D
B
C
C
A
J
P
O
L
Q
F
B
C
K
K
M
M
N
P
O
L
Q
F
B
C
K
K
M
M
S
R
AQuad-Clean
Ŗʑ ℎᱶʑ BŖʑ ℎᱶʑ ⍅ქ Cᄁᯝ D⥥ญⓕญթ
E᳦ᯕ ᫵ᗭ FŖʑ ℎᱶʑ
ᄁᯕᜅ G ⊂໕ Ŗʑ
ℎᱶʑ Hӹᔍ
I ᫵ᗭ JCH270 ᪅ᯝ
႑ᥑ ᨱᨕ ⓕญթ KO-L ⦥░ ⍅ქ
M ⦥░ ၼ⋉❱ N ⦥░ O᪅ᯝ ญ▭ᯕթ P᪅ᯝ ౩ᱡქ
Q᪅ᯝ ᙹ᭥ ⢽᜽ RCH395/CH440
᪅ᯝ ႑ᥑ ᨱᨕ
ⓕญթ
S ᨹญຝ✙ ┅✙
᜽᯲ ℕⓍญᜅ✙
1. ᪅ᯝ ౩ᄉᮥ ℕⓍ⧊ܩ݅. ౩ᄉᯕ ԏᮡ Ğᬑ ᅕ∊⧊ܩ݅. ŝࠥ⦹í ₥ᬑḡ ษᝎ᜽᪅.
2. ᩑഭ ౩ᄉᮥ ℕⓍ⧊ܩ݅. ౩ᄉᯕ ԏᮡ Ğᬑ ᅕ∊⧊ܩ݅. ᩑഭ ᜽ᜅ▽ Ǎᖒ⣩ŝ ௝ᯙᯕ ᔩḡ ᦫ۵ḡ
ᱱá⧊ܩ݅.
3. Ԫb ᇡ᭥, Ŗʑ ⯂᯦ ᇡ᭥ ᨵḥ ᫙໕ᮥ ᱱá⦹Ł ℎᗭ⧊ܩ݅(✚⯩ ᅕš ).
4. Ŗʑ ℎᱶʑ Ǎᖒ⣩ ༉ु ᅕ⪙ߏ}, ᰆእ ⍅ქ᪡ aऽa ᬱ᭥⊹ᨱ ᯩŁ ݉݉⯩ ℕđࡹᨕ ᯩ۵ḡ
⪶ᯙ⧊ܩ݅.
5. ᇩΤ ႊḡʑෝ ᱱá⧊ܩ݅(ᰆ₊ࡽ Ğᬑ).
6. ᪅ᯝ ႑ᥑ ᨱᨕ ⓕญթa ᰆ₊ࡽ Ğᬑ, ᪅ᯝ ౩ᱡქ ⍖᮹ ᪅ᯝ ᙹ᭥ෝ ᱱá⦹Ł, ᪅ᯝ ᙹ᭥ ⢽᜽ ၙอᯙ
Ğᬑ ᪅ᯝᮥ ⮹్չ⊹ḡ ᦫᮥ อⓝ ⇵a⦹Ł ٥ᙹෝ áᔍ⦹ᝎ᜽᪅. ᪅ᯝ ႑ᥑ ᨱᨕ ⓕญթෝ ⪶ᯙ⦹ᝎ᜽᪅.
52 17 590 28 }ᱶ AKohlerEngines.com
᜽࠺
ĞŁ
ᯝᔑ⪵┥ᗭ۵ ᝍb⦽ Ǎ☁, ᝅᝁ ੱ۵
ᔍ฾ᮥ Ⅹ௹⧁ ᯩ᜖ܩ݅.
႑ʑaᜅෝ ⯂᯦⦹ḡ ษᝎ᜽᪅.
ᱩݡಽ ᝅԕӹ ၡ⠱ࡽ Ŗeᨱᕽ
ᨵḥᮥ ᯲࠺⦹ḡ ษᝎ᜽᪅.
ᨵḥ ႑ʑaᜅ۵ ᮁ⧕⦽ ᯝᔑ⪵┥ᗭa ⡍⧉ࡹᨕ
ᯩ᜖ܩ݅. ᯝᔑ⪵┥ᗭ۵ ԥᔩ᪡ ᔪᯕ ᨧᮝ໑
⯂᯦⧁ Ğᬑ ᔍ฾ᮥ Ⅹ௹⧁ ᯩ᜖ܩ݅.
ĞŁ
⫭ᱥ ᇡ⣩ᮡ ᝍb⦽ ᇡᔢᮥ Ⅹ௹⧁
ᯩ᜖ܩ݅.
ᨵḥ ᯲࠺ ᵲᨱ۵ ᨵḥŝ᮹ Ñญෝ
ᮁḡ⦹ᝎ᜽᪅.
, , ນญ⋕௞, ᪘q ॒ᯕ ᬡḢᯕ۵ ᇡ⣩ᨱ
ݠḡ ᦫࠥಾ ⦹ᩍ ᇡᔢᮥ ႊḡ⦹ᝎ᜽᪅. ⍅ქ,
ᛩ௝ᬑऽ, aऽෝ ᇥญ⦽ ᔢ┽ᨱᕽ۵ ᨵḥᮥ
ᱩݡಽ ᯲࠺⦹ḡ ษᝎ᜽᪅.
ₙŁ: ᜽࠺ᮥ ᭥⦽ ⅩⓍ ᭥⊹۵ ᪉ࠥ᪡ ʑ┡
᫵ᯙᨱ ঑௝ ݅ෝ ᯩ᜖ܩ݅. ᨵḥᯕ
a࠺ࡹᨕ ঑ஜ⧕ḡ໕ ⅩⓍෝ ᪅⥥ ᭥⊹ಽ
࠭ญᝎ᜽᪅.
ₙŁ: ᜅ┡░ ⎵ऽෝ ᱶʑᱢᮝಽ ۹ಅᕽ ᔢ┽ෝ
ᱱá⦹ᝎ᜽᪅. ⎵ऽa ݔᦹᮝ໕ ᷪb
Kohler Ŗᯙ ॽ్ᨱí Ʊℕ᜽┅ᝎ᜽᪅.
ₙŁ: ᨵḥᮥ 10 չí Ⓧఎ┚⦹ḡ ษᝎ᜽᪅.
ᔩಽ ᜽࠺ᮥ Ùʑ ᱥᨱ۵ ⧎ᔢ ᩕʑa ᜾ᮥ
ᯩí 60 ᱶࠥ ʑ݅ญᝎ᜽᪅. ᯕ్⦽
ḡ⋉ᮥ ঑෕ḡ ༜⦹໕ ᜅ┡░ ༉░a
ᯩ᜖ܩ݅.
ₙŁ: ᨵḥᯕ ∊ᇥ⦽ ᗮࠥa ࡹ໕ᕽ ᜅ┡░a
⣡ಙᨕࠥ ĥᗮ ᯲࠺⦹ḡ ᦫᮝ໕(᜽᯲ ᪅ඹ)
ᨵḥ ⫭ᱥᯕ ᪥ᱥ⯩ ᵲḡࢁ ভʭḡ
ʑ݅ಙ݅a ᨵḥ ᜽࠺ᮥ ݅᜽ Ùᨕ᧝
⧊ܩ݅. ⥭௝ᯕ⮁ᯕ ⫭ᱥ⦹Ł ᯩᮥ
ᜅ┡░a ℕđࡹ໕ ᜅ┡░ ⦝ܩᨙŝ
⥭௝ᯕ⮁ ʑᨕa ∊࠭⦹ᩍ ᜅ┡░a
ᗱᔢࢁ ᯩ᜖ܩ݅.
1. ᩑഭ ₉݉ ႙ቭෝ ᭥⊹ಽ ࠭พܩ݅(ᰆ₊ࡽ
Ğᬑ).
2. ᨵḥ /᪅⥥ ᜅ᭥⊹ෝ ᭥⊹ಽ ࠭พܩ݅(ᰆ₊ࡽ
Ğᬑ).
3. ᨵḥᮥ ݅ᮭŝ zᯕ ᜽࠺⧊ܩ݅:
Ԫᨵḥ: ᜅಽ✡ ⍉✙೅ᮥ ۱ญí ᭥⊹᪡ ዁෕í
᭥⊹ ᔍᯕ᮹ ᵲeᨱ ״᜖ܩ݅. ⅩⓍ ⍉✙೅ᮥ
᭥⊹ᨱ ״᜖ܩ݅.
᪉ᨵḥ: ᜅಽ✡ ⍉✙೅ᮥ ۱ญí ᭥⊹᪡ ዁෕í
᭥⊹ ᔍᯕ᮹ ᵲeᨱ ״᜖ܩ݅. ᨵḥᯕ ᜽࠺ࡹ۵
ᷪ᜽ ⅩⓍෝ ᪅⥥ ᭥⊹ಽ ࠭พܩ݅. ঑ஜ⦽ ᨵḥᮡ
ᅕ☖ ⅩⓍෝ ⦥᫵a ᨧ᜖ܩ݅.
4. ℁⫭ a܆⦽ ᜽࠺: ᜅ┡░ ⧙ॅᮥ ⃽⃽⯩ ݚĉ
ᦶ⇶-ᱶḡ! ḡԁ ভʭḡ ݚʢܩ݅. ᜅ┡░
⧙ॅᮥ ࡹ࠭พܩ݅, ᜅ┡░ ಽ⥥ aᯕऽಽᇡ░
ŝࠥ⦽ ಽ⥥ ษ༉ෝ ⦝⦹ʑ ᭥⧕ ੲၵಽ
ݚĉԕᝎ᜽᪅.
ᱥʑ ᜽࠺: ᜅ┡░ ᜅ᭥⊹ෝ ⪽ᖒ⪵⧊ܩ݅.
ᨵḥᯕ ᜽࠺ࡹ۵ ᷪ᜽ ᜅ᭥⊹ෝ ״᜖ܩ݅.
ᜅ┡░a ᨵḥᮥ ࠭ญḡ ༜⦹۵ Ğᬑᨱ۵
ᜅ┡░ෝ ᷪb ₉݉⦹ᝎ᜽᪅. ᳑Õᯕ ⧕đࢁ
ভʭḡ ޵ ᯕᔢ ᨵḥ ᜽࠺ᮥ Ùḡ ษᝎ᜽᪅. ᱱ⥥
ᜅ┡✙⦹ḡ ษᝎ᜽᪅. ྙᱽ ᇥᕾᮥ ᭥⧕ Kohler
Ŗᯙ ॽ్ᨱí ྙ᮹⦹ᝎ᜽᪅.
5. ᨵḥᯕ ᜽࠺ࡹŁ ᩩᩕࡽ ⬥ᨱ ⅩⓍ ⍉✙೅ᮥ ᪅⥥
᭥⊹ಽ ᱱ₉ᱢᮝಽ ࡹ࠭ญᝎ᜽᪅. ᩩᩕ ʑe ࠺ᦩ
ᨵḥ/ᰆእෝ a࠺⧁ ᯩḡอ ᨵḥᯕ ᩩᩕࢁ
ভʭḡ۵ ⅩⓍෝ ᇡᇥᱢᮝಽ ᭥⊹ᨱ ⦥᫵a
ᯩᮥ ᯩ᜖ܩ݅.
⇵ᬕ ԁᦉ ᜽࠺ ⯭✙
1. ᩩᔢ ʑ᪉ᨱ ᱢ⧊⦽ ᪅ᯝᮥ ᔍᬊ⦹ᝎ᜽᪅.
2. a܆⦽ ᫙ᇡ ᇡ⦹ෝ ༉ࢱ ₉݉⦹ᝎ᜽᪅.
3. ࠺ĥᬊ ᩑഭෝ ᔍᬊ⦹ᝎ᜽᪅. ࠺ĥᬊ ᩑഭ۵
⭹ၽᖒᯕ ޵ ׳ᦥᕽ ᜽࠺ᯕ ࢊܩ݅.
ᱶḡ
1. a܆⦽ Ğᬑ, ༉ु PTO Ǎ࠺ ᇡ₊ྜྷᮥ ਝԕᨕ
ᇡ⦹ෝ ᱽÑ⦹ᝎ᜽᪅.
2. ᰆ₊ࡽ Ğᬑ, ᜅಽ✡ ⍉✙೅ᮥ ۱ญí ੱ۵ Ŗ⫭ᱥ
᭥⊹ᨱ ࣂܩ݅, ᨵḥᮥ ᱶḡ⦹ᝎ᜽᪅.
3. ᰆ₊ࡽ Ğᬑ, ᩑഭ ₉݉ ႙ቭෝ ݌᜖ܩ݅.
᯲࠺b
ᨵḥ᮹ ࠺ಆᮥ ၼ۵ ᰆእ᮹ ᯲࠺ ḡ⋉ᮥ
ₙ᳑⦹ᝎ᜽᪅. ᨵḥᮥ ↽ݡ ᯲࠺bᮥ Ⅹŝ⦹ᩍ
᯲࠺⦹ḡ ษᝎ᜽᪅, ȽĊ⢽ෝ ₙ᳑⦹ᝎ᜽᪅. ᮅ⪽ᯕ
ᇩ∊ᇥ⦹໕ ᨵḥᯕ ᗱᔢࢁ ᯩ᜖ܩ݅.
ᨵḥ ᗮࠥ
ₙŁ: ↽ݡ ᨵḥ ᗮࠥෝ ۹ญʑ ᭥⧕ ᳑ᗮʑ
ᖅᱶᮥ ᯲᳑⦹ḡ ษᝎ᜽᪅. ŝᗮᮡ
᭥⨹⦹໑ ᅕ᷾ᯕ ྕ⬉⪵ࢁ ä᯦ܩ݅.
׳ᮡ Łࠥᨱᕽ ᯲࠺
ᨵḥᯕ 4,000⦝✙(1,219ၙ░) ᯕᔢ Łࠥᨱᕽ
᯲࠺⦹۵ Ğᬑ ׳ᮡ Łࠥ ⋕ቭ౩░a ⦥᫵⧊ܩ݅.
׳ᮡ Łࠥ ⋕ቭ౩░ ┅✙ ᱶᅕෝ ᨜Ñӹ Kohler
Ŗᯙ ॽ్ෝ ₟ᮝಅ໕ KohlerEngines.com
ႊྙ⦹Ñӹ 1-800-544-2444(ၙǎ ⋱ӹ݅)
ᱥ⪵ಽ ྙ᮹⦹ᝎ᜽᪅.
ᨵḥᮡ 4,000⦝✙(1,219ၙ░) ᯕ⦹ᨱᕽ ᬱ௹
ᖅᱶᮝಽ ᯲࠺⧕᧝ ⧊ܩ݅.
✚ᱶ Łࠥᨱᕽ ᯹༜ࡽ ᖅᱶᮝಽ ᨵḥᯕ ᯲࠺⦹໕
႑ʑaᜅ ᷾a, ᩑഭ ⬉ᮉ ᖒ܆ qᗭ, ᨵḥ
ᗱᔢᮝಽ ᯕᨕḩ ᯩ᜖ܩ݅.
53
17 590 28 }ᱶ A KohlerEngines.com
KO
⋕ቭ౩░ ᦥᯕᝒ
ₙŁ: ᯝၹᱢᯙ ᳑Õᨱᕽ ⇵ᬕ ԁᦉ ᯲࠺ᬊᮝಽ ⍅ქෝ ႑⊹⦹Ł ᨵḥᮥ ᯲࠺⦹໕ ᨵḥᯕ ᗱᔢࢁ
ᯩ᜖ܩ݅.
᪉ࠥ᪡ ᜖ࠥ᮹ ✚ᱶ ᳑⧊ᯕ ᳕ᰍ⧁ ⋕ቭ౩░ ᦥᯕᝒᯕ ၽᔾ⧁ ᯩ᜖ܩ݅. ⋕ቭ౩░ ᦥᯕᝒ᮹ đŝ۵
Ŗ⫭ᱥ ੱ۵ ᱡᗮᨱᕽ a࠺ᯕ Ñ⋁ᨕḩ ᐱอ ᦥܩ௝ áÑӹ ᩑʑa ၽᔾ⦹۵ ä᯦ܩ݅.
⋕ቭ౩░ ᦥᯕᝒ᮹ a܆ᖒᮥ ᵥᯕʑ ᭥⧕ Ŗʑ ℎᱶʑ ⍅ქෝ ࠭ಅ ນ⥭్ ἞ᨱᕽ ޵ ঑ஜ⦽ Ŗʑෝ
ᯩ᜖ܩ݅. ⇵ᬕ ԁᦉᨱᕽ ᯲࠺⧁ Ğᬑ Ŗʑ ℎᱶʑ ⍅ქ᮹ ٩ᘂᯕ əฝᮥ ၵˆ἞ᮝಽ ⦹ᩍ ᇡ₊⦹ᝎ᜽᪅.
⠪Ɂ ԁᦉᨱᕽ ᯲࠺⧁ Ğᬑ Ŗʑ ℎᱶʑ ⍅ქ᮹ ┽᧲ əฝᮥ ၵˆ἞ᮝಽ ⦹ᩍ ᇡ₊⦹ᝎ᜽᪅.
ᱶእ ḡ⋉
ĞŁ ᨵḥᯕӹ ᰆእᨱᕽ ᯲ᨦᮥ ⦹ʑ ᱥᨱ ݅ᮭŝ zᯕ
ᨵḥᮥ እ⪽ᖒ⪵⧊ܩ݅. 1) ᱱ⪵ ⥭్ə ญऽෝ
ᇥญ⧊ܩ݅. 2) ႑░ญᨱᕽ ᮭɚ(-) ႑░ญ ⍡ᯕትᮥ
ᇥญ⧊ܩ݅.
ᬑၽᱢᯙ ᜽࠺ᮡ ᝍb⦽ ᇡᔢᯕӹ
ᔍ฾ᮥ Ⅹ௹⧁ ᯩ᜖ܩ݅.
ᱶእ ᱥᨱ ᱱ⪵ ⥭్ə ญऽෝ
ᇥญ⦹Ł ᱲḡ⦹ᝎ᜽᪅.
႑⇽aᜅ ☖ᱽ ᰆ⊹ ᜽ᜅ▽᮹ ☖ᔢᱢ ᱶእ, Ʊℕ ੱ۵ ᙹญ۵ ᦥྕ ᙹญᱱᯕӹ }ᯙᯕ ᙹ⧪⧁ ᯩ᜖ܩ݅.
ə్ӹ ᅕ᷾ ᙹญ۵ KohlerEngines.com ੱ۵ 1-800-544-2444(ၙǎ ⋱ӹ݅)ᨱᕽ ₟ᮥ ᯩ۵ Kohler
Ŗᯙ ॽ్a ᙹ⧪⧕᧝ ⧊ܩ݅.
ᱶእ ᜅ⍡ᵥ
⃹ᮭ 5᜽e ᯕ⬥
᪅ᯝᮥ Ʊℕ⧊ܩ݅ (KOHLER PRO 10W-50 ᪥ᱥ ⧊ᖒ ᪅ᯝᮥ ᔍᬊ⦹۵ Ğᬑ ᇩ⦥᫵).
᜽eษ݅
᪅ᯝ ౩ᱡქ ⍖ᯕ ᰆ₊ࡽ Ğᬑ ᪅ᯝ ႑ᥑ ᨱᨕ ⓕญթ ᪅ᯝ ᙹ᭥ෝ ᱱá⦹ᝎ᜽᪅
50᜽eษ݅
2:1 ⓕ్⊹ qᗮʑ(CH245, CH255, CH270, CH395, CH440) ᪅ᯝ Ʊℕ.
᜽eษ݅¹
᪅ᯝ ႑ᥑ ᨱᨕ ⓕญթ ⦥░ ੱ۵ ᨹญຝ✙a ᰆ₊ࡽ Ğᬑ ᱶእ/Ʊℕ⦹ᝎ᜽᪅.
50᜽eษ݅ ੱ۵ ๅ֥ ( ຝᱡ ࠥ௹⦽ ᜽ᱱ)
Quad-Clean ⥥ญⓕญթෝ ᕽእᜅ/Ʊℕ⧊ܩ݅.
100᜽eษ݅ ੱ۵ 1¹ ( ຝᱡ ࠥ௹⦽ ᜽ᱱ)
⊂໕ Ŗʑ ℎᱶʑ ᫵ᗭෝ ℎᗭ⧊ܩ݅.
᪅ᯝᮥ Ʊℕ⧊ܩ݅.
Ԫb ᩢᩎᮥ ℎᗭ⧊ܩ݅.
200᜽eษ݅
Quad-Clean Ŗʑ ℎᱶʑ ᫵ᗭෝ Ʊℕ⧊ܩ݅.
300᜽eษ݅
⊂໕ Ŗʑ ℎᱶʑ ᫵ᗭෝ Ʊℕ⧊ܩ݅.
ᩑഭ ⦥░(╒Ⓧ ႑⇽Ǎ ⦥░ ᯙ௝ᯙ ⦥░) ⪶ᯙ⦹Ł ⦥᫵⦽ Ğᬑ ℎᗭ⦹Ñӹ Ʊℕ⧊ܩ݅(ᰆ₊ࡽ Ğᬑ).
6:1 qᗮʑ(CH245, CH255, CH270) ᪅ᯝ Ʊℕ.
300᜽eษ݅²
ᨵḥᯕ Ԫbࡹ໕ ႙ቭ eĊᮥ ⪶ᯙ⦹Ł ᳑ᱩ⧊ܩ݅.
300᜽eษ݅³
᪅ᯝᮥ Ʊℕ⧊ܩ݅ (KOHLER PRO 10W-50 ᪅ᯝ ᱥᬊ).
500᜽eษ݅ ੱ۵ 1¹( ຝᱡ ࠥ௹⦽ ᜽ᱱ)
ᱱ⪵ ⥭్əෝ Ʊℕ⦹Ł eĊᮥ ᖅᱶ⧊ܩ݅.
1 ຝḡa ฯÑӹ ḡᱡᇥ⦽ ⪹Ğ ɚ⦽ ᳑Õᨱᕽ۵ ᯕ్⦽ ᱩ₉ෝ ޵ᬒ ᯱᵝ ᙹ⧪⦹ᝎ᜽᪅.
2 Kohler Ŗᯙ ॽ్ᨱí ᕽእᜅෝ ᙹ⧪⦹ࠥಾ ⦹ᝎ᜽᪅.
3 KOHLER® PRO ᪅ᯝᮥ ᔍᬊ⦹۵ Ğᬑ ᱥᬊ ᪖ᖹ.
54 17 590 28 }ᱶ AKohlerEngines.com
ǭᰆ ᪅ᯝ
᪍᜽ᷭ KOHLER® PRO 10W-50 ⧊ᖒ ᪅ᯝᮡ
KOHLER ᨵḥᨱ ᯕᔢᱢ᯦ܩ݅. ᪅ᯝ Ʊℕ ᵝʑa
300᜽eᮝಽ ᩑᰆࡹࠥಾ ✚ᄥ⯩ ᱽ᳑ࡹᨩ᜖ܩ݅.
ᔍᬊ a܆⦽ḡ Kohler ᯙ᷾ ݡญᱱᨱ ྙ᮹⦹ᝎ᜽᪅.
300 ᜽e ᪅ᯝ Ʊℕ ᵝʑ۵ KOHLER PRO
10W-50 ⧊ᖒ ᪅ᯝᮥ ᔍᬊ⦹۵ ᨵḥᨱอ ⧕ݚࡹ໑
ᯙ᷾ࡹᨩ᜖ܩ݅. ʑ┡ ᨵḥ ᪅ᯝᮥ KOHLER ᨵḥŝ
ᔍᬊ⧁ ᙹ۵ ᯩḡอ ᱢᱩ⦽ ᮁḡᅕᙹෝ ᭥⧕ᕽ۵
100᜽e᮹ ᪅ᯝ Ʊℕ ᵝʑa ⦥᫵⧊ܩ݅. ᪅ᯝᮡ
API(American Petroleum Institute) ᕽእᜅ ॒ɪ
SJ ੱ۵ ə ᯕᔢᯕᨕ᧝ ⧊ܩ݅. ᦥ௹ᨱ ⢽᜽ࡽ ݡಽ
᯲࠺ ᜽e᮹ ʑ᪉ᨱ ঑௝ ᱱࠥෝ ᖁ┾⧊ܩ݅.
᪅ᯝ Ʊℕ
ᨵḥ᮹ ᩕᯕ ᜾ḡ ᦫᮡ ᔢ┽ᨱᕽ ᪅ᯝᮥ Ʊℕ⧊ܩ݅.
1. ᪅ᯝ ᵝ᯦ /ĥపᅪ ऽ౩ᯙ ⥭్ə ᵝᄡ
ᩢᩎᮥ ℎᗭ⧊ܩ݅.
2. ऽ౩ᯙ ⥭్ə᪡ ᪅ᯝ ᵝ᯦ /ĥపᅪᮥ
ᇥญ⧊ܩ݅. ᪅ᯝᮥ ᪥ᱥ⯩ ዝԦܩ݅.
3. ऽ౩ᯙ ⥭్əෝ ݅᜽ ᖅ⊹⧊ܩ݅. ☁Ⓧෝ 13⦝✙
❭ᬕऽ(17.6N·m) ⧊ܩ݅.
4. ᕽእᜅ ᵲᯙ ᨵḥ᮹ ⦥్ օⓍ ӹᔍᔑ ੱ۵
ĥపᅪ᮹ ໦᜽ࡽ ౩ᄉʭḡ ⓍఎⓍ⍡ᯕᜅᨱ
᪅ᯝᮥ ᅕ∊⧊ܩ݅. ᪅ᯝ ౩ᄉ ᱱá ₙ᳑.
5. ᪅ᯝ ᵝ᯦Ǎ /ĥపᅪᮥ ݅᜽ ᰆ₊⦹Ł ݉݉⯩
Łᱶ⧊ܩ݅.
6. ⩥ᰍ ჶශᨱ ঑௝ ᔍᬊࡽ ᪅ᯝᮥ ⠱ʑ⧊ܩ݅.
Oil Sentry(ᰆ₊ࡽ Ğᬑ)
ᜅ᭥⊹۵ ᪅ᯝᯕ ᱢÑӹ ᨧ۵ ᔢ┽ᨱᕽ ᨵḥᯕ
᜽࠺ࡹ۵ äᮥ ႊḡ⦹ࠥಾ ᖅĥࡹᨩ᜖ܩ݅. Oil
Sentry۵ ᗱᔢᯕ ၽᔾ⦹ʑ ᱥᨱ ᯲࠺ ᵲᯙ ᨵḥᮥ
ᵲ݉⦹ḡ ᦫᮥ ᯩ᜖ܩ݅. ᯝᇡ Ğᬑ ᜅ᭥⊹a
ĞŁ ᝁ⪙ෝ ⪽ᖒ⪵⧁ ᯩ᜖ܩ݅. ᯱᖙ⦽ ԕᬊᮡ
ᰆእ ๅە᨝ᮥ ᯞᮝᝎ᜽᪅.
qᗮʑ(ᰆ₊ࡽ Ğᬑ)
ᯝᇡ ᨵḥᨱ۵ ʑᨕ qᗮʑa ᰆ₊ࡹᨕ ᯩ᜖ܩ݅.
ᖚᖹ ᱶእ ᜅ⍡ᵥᨱ ໦᜽ࡹᨕ ᯩ۵ ᱶእ ᪅ᯝ
Ʊℕ ḡ⋉ᮥ ᵡᙹ⦹ᝎ᜽᪅.
2:1 qᗮʑ(CH270)
qᗮʑ۵ ᨵḥ ⓍఎⓍ⍡ᯕᜅ ᪅ᯝಽ ᮅ⪽⧊ܩ݅.
✚ᄥ ᱶእ ੱ۵ ᕽእᜅa ⦥᫵⦹ḡ ᦫ᜖ܩ݅. ᪅ᯝ
౩ᄉ ᱱáᨱᕽ ᖅ໦ࡽ ݡಽ ᨵḥ ᪅ᯝ ౩ᄉᮥ
ᱱá⦹Ł ᮁḡ⦹ᝎ᜽᪅.
2:1 ⓕ్⊹ qᗮʑ(CH245, CH255, CH270,
CH395, CH440)
ₙŁ: qᗮʑa ᰆ₊ࡽ ᨵḥᮡ ↽Ł݉
ʑᨕၶᜅ ℕđ 2400RPM ᯕᔢ᮹
ᇡ⦹ᨱᕽ ᯲࠺⧕᧝ ⧊ܩ݅. 2400RPM
ၙอ᮹ ᵲᇡ⦹ᨱᕽ ᨵḥᯕ ᯲࠺⦹໕ ᯝၹ
ᅕ᷾ ᔍ⧎ᨱᕽ ᱽ᫙ࡹ۵ ⓕ్⊹/ʑᨕၶᜅ᮹
ॵᜅⓍ ᜍพ/ŝᩕ ᇩ∊ᇥ⦽ ᨵḥ Ԫbᯕ
ၽᔾ⧁ ᯩ᜖ܩ݅.
qᗮʑ۵ ີᯙ ⓍఎⓍ⍡ᯕᜅ ᮅ⪽ŝ۵
ࠦพᱢᮝಽ ᄥࠥಽ ⓕ్⊹ ᨕᖩትญ᪡ ℕᯙ
ᜅ⥥ಽ⍴ ऽ௝ᯕቭ ᜽ᜅ▽ᮥ ᯕᬊ⧊ܩ݅. ʑᨕၶᜅ
⍡ᯕᜅ᮹ ĥపᅪᮥ ᔍᬊ⦹ᩍ ᪅ᯝ ౩ᄉᮥ ᱱá⦹Ł
ᮁḡ⦹ᝎ᜽᪅. ᱶእ ᜅ⍡ᵥ᮹ eĊݡಽ qᗮʑ
᪅ᯝᮥ Ʊℕ⦹ᝎ᜽᪅. ʑᨕၶᜅ ⍡ᯕᜅᨱ۵
20W-40 ੱ۵ 20W-50 ᪅ᯝᮥ ᔍᬊ⦹ᝎ᜽᪅.
ʑᨕၶᜅ᮹ ᪅ᯝ ᬊపᮡ 0.5L(0.52U.S.qt.)᯦ܩ݅.
1. ʑᨕၶᜅ ⍅ქ᮹ ᪅ᯝ ऽ౩ᯙ ⥭్əෝ ☖⧕
᪅௹ࡽ ᪅ᯝᮥ ႑⇽⧁ ᫵Ǎࡹ۵ ݡಽ ᨵḥᮥ
ʑᬙᯕᝎ᜽᪅. ऽ౩ᯙ ⥭్əෝ ݅᜽ ӝᬑŁ
݉݉⯩ ᯦᳑ܩ݅.
2. ᨵḥᮡ ᙹ⠪ᮥ ᮁḡ⧕᧝ ⧊ܩ݅. ʑᨕၶᜅ
⍡ᯕᜅ᮹ ᔢ݉ᨱ ᯩ۵ ᪅ᯝ ĥపᅪ Ǎຮᮥ ☖⧕
20W-40 ੱ۵ 20W-50 ᪅ᯝᮥ ⇵a⧁ ᪅ᯝ
౩ᄉᯕ ʑᨕၶᜅ ⍡ᯕᜅᨱᕽ ᪅ᯝ ĥపᅪ᮹ ษⓍ
ᦥ௹ʭḡ ࡹࠥಾ ⇵a⦹ᝎ᜽᪅. ĥపᅪᮥ
ʑᨕၶᜅ ⍅ქ ᦩᨱ ݉݉⯩ ݅᜽ ӝᬢܩ݅.
᪅ᯝ ౩ᄉ ᱱá
ₙŁ: ŝࠥ⦽ ᨵḥ ษ༉᪡ ᗱᔢᮥ ႊḡ⦹ಅ໕
᪅ᯝ ౩ᄉᯕ ĥపᅪ᮹ ᯲࠺ ჵ᭥
ḡ᜽ᖁᅕ݅ ᦥ௹ӹ ᭥ᨱ ᯩᮥ ᱩݡಽ
ᨵḥᮥ ᯲࠺⦹ḡ ษᝎ᜽᪅.
ᨵḥᯕ ∊ᇥ⯩ ᜾ᨩŁ ᙹ⠪ᮥ ᮁḡ⦹۵ḡ
⪶ᯙ⦹ᝎ᜽᪅. ᪅ᯝ ᵝ᯦Ǎ/ĥపᅪ ᩢᩎᨱᕽ
ᇡᜅ్ʑෝ ℎᗭ⧊ܩ݅.
1. ĥపᅪᮥ ᇥญ⦹ᩍ ᪅ᯝᮥ ݇ᦥ Ԧܩ݅.
2. ĥపᅪᮥ ᪅ᯝ ᵝ᯦ օ✙ᨱ ݅᜽ ᔞ᯦⦹Ł ᪅ᯝ
ᵝ᯦ օ✙ᨱᕽ ນྜྷ్ ⌂ᯕ ᜅ౩ऽ ญऽ᮹ ᦥ௹
ḡᱱᮝಽ ਉᨕḩ ভʭḡ ᜽ĥ ၹݡ ႊ⨆ᮝಽ
࠭พܩ݅. ⌂ᮥ ⛽ቭᨱ ӝᬑḡ ษᝎ᜽᪅.
a. ĥపᅪᮥ ᇥญ⦹ᩍ ᪅ᯝ ౩ᄉᮥ ⪶ᯙ⧊ܩ݅.
CH260/CH270 ᨵḥ᮹Ğᬑ᪅ᯝ౩ᄉᮡ
ĥపᅪ⢽᜽᮹ᵲeᨱ᪡᧝⧊ܩ݅.
ʑ┡༉ु༉ߙ᮹Ğᬑ᪅ᯝ౩ᄉᮡĥపᅪ
⢽᜽᮹ᔢ݉ᨱ᪡᧝⧊ܩ݅.
ੱ۵
b. ᪅ᯝ ᵝ᯦ ⥭్əෝ ᱽÑ⧊ܩ݅.
CH260/CH270 ᨵḥ᮹Ğᬑ᪅ᯝ౩ᄉᮡ
⦥్օⓍӹᔍᔑᵲeʭḡ᪡᧝⧊ܩ݅
ʑ┡༉ु༉ߙ᮹Ğᬑ᪅ᯝ౩ᄉᮡ⦥్
օⓍ᮹չ⊹۵ḡᱱʭḡ᪡᧝⧊ܩ݅
3. ᪅ᯝ ౩ᄉᯕ ԏᮡ Ğᬑ, ᕽእᜅ ᵲᯙ ᨵḥ᮹ ⦥్
օⓍ ӹᔍᔑ ੱ۵ ĥపᅪ᮹ ໦᜽ࡽ ౩ᄉʭḡ
᪅ᯝᮥ ⇵a⧊ܩ݅. 2 ݉ĥ ₙ᳑.
4. ĥపᅪ ੱ۵ ᪅ᯝ ᵝ᯦ ⥭్əෝ ݅᜽ ᖅ⊹⦹Ł
݉݉⯩ ᯦᳑ܩ݅.
°F -20 0 20 32 40 60
50 80 100
°C -30 -20 -10 0 10 20 30 40
5W-30
10W-30
SAE 30
KOHLER PRO 10W-50
55
17 590 28 }ᱶ A KohlerEngines.com
KO
ᩑഭ ⇵a
ĞŁ
⡎ၽᖒ ᩑഭ۵ ⪵ᰍ᪡ ᝍb⦽ ⪵ᔢᮥ
Ⅹ௹⧁ ᯩ᜖ܩ݅.
ᨵḥᯕ உÑᬕ ᔢ┽ᯕÑӹ ᯲࠺ ᵲᯝ
ᩑഭෝ ₥ᬑḡ ษᝎ᜽᪅.
aᗵฑᮡ ᯙ⪵ᖒᯕ ๅᬑ v⦹အಽ ᱱ⪵ࢁ Ğᬑ ə
᷾ʑa ⡎ၽ⧁ ᯩ᜖ܩ݅. aᗵฑᮡ ⪹ʑa
ࡹ۵ Õྜྷ᮹ ᜚ᯙࡽ ⍉▭ᯕթᨱอ ᅕš⦹Ł
ᇩΤᯕӹ ᇩʙᮥ aʭᯕ⦹ḡ ษᝎ᜽᪅. ᮁ⇽ࡽ
ᩑഭa ᱱ⪵ ᰆ⊹᮹ உÑᬕ ᇡᇥᯕӹ ᇩΤŝ
ᱲⅪ⦹໕ ᱱ⪵ࢁ ᯩ᜖ܩ݅. aᗵฑᮥ ᖙ⃺ᱽಽ
ᔍᬊ⦹ḡ ษᝎ᜽᪅.
ᩑഭ╒ⓍŖ⋎ᬊప
CH245, CH255 2.75 qt. (2.6 L)
CH260, CH270 4.02 qt. (3.8 L)
CH395, CH440 7.19 qt. (6.8 L)
ᨵḥᯕ ∊ᇥ⯩ ᜾ᮥ ভʭḡ ʑ݅ญᝎ᜽᪅.
1. ᩑഭ ᵝ᭥ෝ ℎᗭ⧊ܩ݅.
2. ᩑഭ ⌂ᮥ ᱽÑ⧊ܩ݅. ⦥్ֆ᮹ ᄁᯕᜅʭḡ
₥ᬢܩ݅. ᩑഭ ╒Ⓧa չ⊹í ⦹ḡ ษᝎ᜽᪅.
ᩑഭa ➞₞⧁ Ŗeᮥ ԉĉࢱᝎ᜽᪅.
3. ᩑഭ ⌂ᮥ ݅᜽ ᰆ₊⦹Ł ݉݉⯩ Łᱶ⧊ܩ݅.
ᩑഭ ௝ᯙ
EPA CARB Ƚᱶ ᵡᙹෝ ᭥⧕ ┥ᗭ ⪵⧊᜾
⎽్ᔍ ᨵḥᨱ۵ ᱡ⋉⚍ ᩑഭ ௝ᯙᯕ ၹऽ᜽
ᖅ⊹ࡹᨕ᧝ ⧊ܩ݅.
ᩑഭ ႙ቭ
ᨵḥᨱ۵ ᩑഭ ႙ቭ᪡ ⋕ቭ౩░ ᵝ᯦Ǎᨱ ᭥⊹⦽
ᯝℕ⩶ ᜅⓍฑ ⦥░a ᰆ₊ࡹᨕ ᯩ᜖ܩ݅. ᯕ۵
╒Ⓧಽᇡ░ ⋕ቭ౩░ಽ ⮱෕۵ ᩑഭෝ ᱽᨕ⦹Ł
ᩍŝ⧊ܩ݅. ᩑഭ ႙ቭ ⍖ᨱᕽ ᇡᜅ్ʑෝ
ℎᗭ⦹ᝎ᜽᪅.
1. թ✙ 2}, ӹᔍ 2}᪡ ⋕ቭ౩░ ⍅ქ ➉ձᮥ
ᱽÑ⧊ܩ݅.
2. ᩑഭ ႙ቭ ౩ქෝ OFF ᭥⊹ಽ ࠭พܩ݅.
3. ᩑഭ ႙ቭ ⍖ᮥ ᱽÑ⧊ܩ݅. O-ยŝ ⦥░
ᜅⓍฑᮥ ᱽÑ⧊ܩ݅.
4. ᜅⓍฑŝ ᩑഭ ႙ቭ ⍖ᮥ ᗵᄅ✙ಽ ℎᗭ⦹Ł
݇᜖ܩ݅.
5. ᜅⓍฑŝ O-ยᮥ ᱱá⦹Ł ᗱᔢࡽ Ğᬑ
Ʊℕ⧊ܩ݅.
6. O-ยᮥ ݅᜽ ӝᬑŁ ᩑഭ ႙ቭ ⍖ᮥ ӝᬢܩ݅.
ᗱa௞ᮝಽ ݉݉⯩ ᳑ᩍḩ ভʭḡ ᩑഭ ႙ቭ ⍖ᮥ
࠭พܩ݅. ౭⊹ಽ 1/2 ~ 3/4 ⫭ᱥ⧊ܩ݅.
7. ᩑഭ ႙ቭෝ ON ᭥⊹ಽ ࠭ญŁ ᔩ۵ Ŕᯕ ᯩ۵ḡ
⪶ᯙ⧊ܩ݅. ᩑഭ ႙ቭa ᔩ۵ Ğᬑ 5݉ĥ᪡ 6
݉ĥෝ ၹᅖ⧊ܩ݅.
8. ᩑഭ ⌂ᮥ ݉݉⯩ ᯦᳑ܩ݅.
9. ⋕ቭ౩░ ⍅ქ ➉ձᮥ ݅᜽ ӝᬑŁ 1݉ĥᨱᕽ
ᱽÑ⦽ ⦹ऽᭉᨕಽ Łᱶ⧊ܩ݅.
6:1 qᗮʑ(CH245, CH255, CH270)
qᗮʑ۵ ີᯙ ⓍఎⓍ⍡ᯕᜅ ᮅ⪽ŝ۵ ࠦพᱢᮝಽ
ᄥࠥಽ ԕᇡ ⦝ܩᨙ ʑᨕ ᜽ᜅ▽ᮥ
ᯕᬊ⧊ܩ݅. ʑᨕၶᜅ ⍡ᯕᜅ᮹ ᪅ᯝ ౩ᄉ/ऽ౩ᯙ
⥭్ə Ǎຮᮥ ᔍᬊ⦹ᩍ ᪅ᯝ ౩ᄉᮥ ᱱá⦹Ł
ᮁḡ⦹ᝎ᜽᪅. ᱶእ ᜅ⍡ᵥ᮹ eĊݡಽ qᗮʑ
᪅ᯝᮥ Ʊℕ⦹ᝎ᜽᪅. ʑᨕၶᜅ᮹ ᪅ᯝ ᬊపᮡ
0.12L(0.13U.S.qt.)᯦ܩ݅.
1. ᪅ᯝ ౩ᄉ/ऽ౩ᯙ ⥭్ə Ǎຮᮥ ☖⧕ ᪅௹ࡽ
᪅ᯝᮥ ႑⇽⧁ ᫵Ǎࡹ۵ ݡಽ ᨵḥᮥ
ʑᬙᯕᝎ᜽᪅.
2. ᨵḥᮡ ᙹ⠪ᮥ ᮁḡ⧕᧝ ⧊ܩ݅. ᪅ᯝ ⥭్ə
Ǎຮᮥ ☖⧕ ᪅ᯝᮥ ⇵a⧁ ᪅ᯝ ౩ᄉᯕ
᪅ᯝ ౩ᄉ/ऽ౩ᯙ ⥭్ə Ǎຮ᮹ ᦥ௹ʭḡ ࡹࠥಾ
⇵a⦹ᝎ᜽᪅. ⥭్əෝ ݅᜽ ӝᬑŁ ݉݉⯩
᯦᳑ܩ݅.
6:1 qᗮʑ(CH395, CH440)
qᗮʑ۵ ᨵḥ ⓍఎⓍ⍡ᯕᜅ ᪅ᯝಽ ᮅ⪽⧊ܩ݅.
✚ᄥ ᱶእ ੱ۵ ᕽእᜅa ⦥᫵⦹ḡ ᦫ᜖ܩ݅. ᪅ᯝ
౩ᄉ ᱱáᨱᕽ ᖅ໦ࡽ ݡಽ ᨵḥ ᪅ᯝ ౩ᄉᮥ
ᱱá⦹Ł ᮁḡ⦹ᝎ᜽᪅.
ǭᰆ ᩑഭ
ĞŁ
⡎ၽᖒ ᩑഭ۵ ⪵ᰍ᪡ ᝍb⦽ ⪵ᔢᮥ
Ⅹ௹⧁ ᯩ᜖ܩ݅.
ᨵḥᯕ உÑᬕ ᔢ┽ᯕÑӹ ᯲࠺ ᵲᯝ
ᩑഭෝ ₥ᬑḡ ษᝎ᜽᪅.
aᗵฑᮡ ᯙ⪵ᖒᯕ ๅᬑ v⦹အಽ ᱱ⪵ࢁ Ğᬑ
ə ᷾ʑa ⡎ၽ⧁ ᯩ᜖ܩ݅. aᗵฑᮡ ⪹ʑa
ࡹ۵ Õྜྷ᮹ ᜚ᯙࡽ ⍉▭ᯕթᨱอ ᅕš⦹Ł
ᇩΤᯕӹ ᇩʙᮥ aʭᯕ⦹ḡ ษᝎ᜽᪅. ᮁ⇽ࡽ
ᩑഭa ᱱ⪵ ᰆ⊹᮹ உÑᬕ ᇡᇥᯕӹ ᇩΤŝ
ᱲⅪ⦹໕ ᱱ⪵ࢁ ᯩ᜖ܩ݅. aᗵฑᮥ ᖙ⃺ᱽಽ
ᔍᬊ⦹ḡ ษᝎ᜽᪅.
ₙŁ: ᯙ᷾ࡹḡ ᦫᮡ E15, E20, E85۵
ᔍᬊ⧕ᕽ۵ ࢊܩ݅. ᪅௹ࡹᨕ
ᄡḩࡹᨩÑӹ ᪅ᩝࡽ ᩑഭෝ ᔍᬊ⦹ᩍ
ၽᔾ⦽ ྙᱽ۵ ᅕ᷾ ݡᔢᨱᕽ ᱽ᫙ࢊܩ݅.
ᩑഭ۵ ᦥ௹᮹ ᫵Ǎᔍ⧎ᮥ อ᳒⧕᧝ ⧊ܩ݅.
ℎđ⦹Ł ᝁᖁ⦽ ྕᩑ aᗵฑ.
87(R+M)/2 ᯕᔢ᮹ ᪆┥a.
RON(ญᕽ⊹ ᪆┥a) ↽ᗭ 90 ᪆┥
↽ݡ 10% ᨱ❙᦭⎵᪍, 90% ྕᩑ aᗵฑᮥ
ᔍᬊ⧁ ᯩ᜖ܩ݅.
MTBE(Methyl Tertiary Butyl Ether) ྕᩑ
aᗵฑ ⪝⧊(ᅝ෉ݚ ↽ݡ 15% MTBE)
᜚ᯙࢊܩ݅.
aᗵฑᨱ ᪅ᯝᮥ ⇵a⦹ḡ ษᝎ᜽᪅.
ᩑഭ ╒Ⓧa չ⊹í ⦹ḡ ษᝎ᜽᪅.
30ᯝᅕ݅ ᪅௹ࡽ aᗵฑᮥ ᔍᬊ⦹ḡ ษᝎ᜽᪅.
56 17 590 28 }ᱶ AKohlerEngines.com
ᱱ⪵ ⥭్ə
ᵝ᮹
qᱥᮡ ᇡᔢᮥ Ⅹ௹⧁ ᯩ᜖ܩ݅.
ᨵḥ ᯲࠺ ᵲᨱ۵ ᪡ᯕᨕෝ อḡḡ
ษᝎ᜽᪅.
ᱱ⪵ ⥭్ə ญᖙᜅෝ ℎᗭ⧊ܩ݅. ⥭్əෝ
ᇥญ⦹ᩍ Ʊℕ⧊ܩ݅.
1. ᪡ᯕᨕ ⦥్ íᯕḡෝ ᔍᬊ⦹ᩍ ᮥ ⪶ᯙ⧊ܩ݅.
ᮥ ᳑ᱶ⧊ܩ݅. ᳑ᱶ⦹ಅ໕ ȽĊ⢽ෝ
ₙ᳑⦹ᝎ᜽᪅.
2. ᝅฑ޵ ⩅ऽᨱ ⥭్əෝ Σ᜖ܩ݅.
3. ⥭్əෝ 20⦝✙ ❭ᬕऽ(27N·m) ᯦᳑ܩ݅.
Ŗʑ ℎᱶʑ
ₙŁ: ᯝၹᱢᯙ ᳑Õᨱᕽ ⇵ᬕ ԁᦉ ᯲࠺ᬊᮝಽ
⍅ქෝ ႑⊹⦹Ł ᨵḥᮥ ᯲࠺⦹໕ ᨵḥᯕ
ᗱᔢࢁ ᯩ᜖ܩ݅.
ₙŁ: ۱ᜉ⦹Ñӹ ᗱᔢࡽ Ŗʑ ℎᱶʑ ᇡ⣩ᯕ
⡍⧉ࡽ ᨵḥᮥ ᯲࠺⦹໕ ᳑ʑ ษ༉
Łᰆᯕ ၽᔾ⧁ ᯩ᜖ܩ݅. ⭹Ñӹ ᗱᔢࡽ
ᇡ⣩ᮡ ༉ࢱ Ʊℕ⦹᜽ʑ ၵ௮ܩ݅.
ₙŁ: ᳦ᯕ ᫵ᗭ۵ ᦶ⇶ Ŗʑಽ ᇩᨕԝ
ᨧ᜖ܩ݅.
Quad-Clean
Ŗʑ ℎᱶʑ ⍅ქ᮹ ᄁᯝᮥ ᦥ௹ಽ ᯕ࠺⦹Ł
ᄁᯕᜅ᮹ ᦥ௹ᨱᕽ Ùᙁෝ ᱽÑ⦹Ł ⍅ქෝ
ᱽÑ⧊ܩ݅.
ੱ۵
Ŗʑ ℎᱶʑ ⍅ქෝ ࠭ಅ(᜽ĥ ၹݡ ႊ⨆)
⍅ქ ԕᇡ᮹ ╎ᮥ ᄁᯕᜅᨱᕽ ᇥญ⦹Ł ⍅ქෝ
ᱽÑ⧊ܩ݅.
⥥ญⓕญթ:
1. ᳦ᯕ ᫵ᗭᨱᕽ ⥥ญⓕญթෝ ᇥญ⧊ܩ݅.
2. ⥥ญⓕญթෝ Ʊℕ⦹Ñӹ ᖙᱽa ⡍⧉ࡽ ᪉ᙹಽ
ᖙ⃺⧊ܩ݅. ˉҸ⦽ ྜྷಽ ⩚Ǒ Ŗʑ ᵲᨱ
Õ᳑᜽┖ܩ݅.
3. ᪅ᯝ ⥥ญⓕญթᨱ ᨵḥ ᪅ᯝᮥ ᔕḾ ᱢ᜽Ł
ԉᮡ ᪅ᯝᮥ ḽԦܩ݅.
4. ᳦ᯕ ᫵ᗭ ᭥ᨱ ⥥ญⓕญթෝ ݅᜽ ᰆ₊⧊ܩ݅.
᳦ᯕ ᫵ᗭ:
1. ᫵ᗭᨱᕽ ⥥ญⓕญթෝ ᇥญ⦹Ł ⥥ญⓕญթෝ
ᕽእᜅ⦹Ł ᳦ᯕ ᫵ᗭෝ Ʊℕ⧊ܩ݅.
2. ᳦ᯕ ᫵ᗭෝ ᄁᯕᜅᨱ ᖅ⊹⦹Ł ᳦ᯕ ᫵ᗭ ᭥ᨱ
⥥ญⓕญթෝ ᖅ⊹⧊ܩ݅.
ᯝၹ ᯲࠺(┽᧲ ྕ܍) ੱ۵ ⇵ᬕ ԁᦉ ᯲࠺(٩Τ
ྕ܍) Ŗʑ ℎᱶʑ ⍅ქෝ ႑⊹⧊ܩ݅.
Ùᙁෝ ᄁᯕᜅ᮹ ᦥ௹ᨱ ႑⊹⦹Ł, ᄁᯝᮥ ॅᨕ
᪍ಅ ⍅ქෝ Łᱶ⧊ܩ݅.
ੱ۵
Ŗʑ ℎᱶʑ ⍅ქෝ ࠭ಅ(᜽ĥ ႊ⨆) ⍅ქ ԕᇡ᮹
╎ᮥ ᄁᯕᜅᨱ Łᱶ⧊ܩ݅.
ᱡ⊂໕
1. ӹᔍ᪡ Ŗʑ ℎᱶʑ ⍅ქෝ ᱽÑ⧊ܩ݅.
2. ᄁᯕᜅᨱᕽ ᫵ᗭෝ ᱽÑ⧊ܩ݅.
3. ᖙᱽa ⡍⧉ࡽ ᪉ᙹಽ ᫵ᗭෝ ᖙ⃺⧊ܩ݅.
ˉҸ⦽ ྜྷಽ ⩚Ǒ Ŗʑ ᵲᨱ Õ᳑᜽┖ܩ݅.
4. ᪅ᯝ ᫵ᗭᨱ ᨵḥ ᪅ᯝᮥ ᔕḾ ᱢ᜽Ł ԉᮡ
᪅ᯝᮥ ḽԦܩ݅.
5. ᫵ᗭෝ ᄁᯕᜅᨱ ݅᜽ ᖅ⊹⧊ܩ݅.
6. ⍅ქෝ ݅᜽ ᖅ⊹⦹Ł ӹᔍಽ Łᱶ⧊ܩ݅.
᪅ᯝ႑ᥑ
ᯝᇡ ᨵḥᨱ۵ ᪅ᯝ ႑ᥑ ᨱᨕ ⓕญթa ᰆ₊ࡹᨕ
ᯩ᜖ܩ݅. ᖚᖹ ᮁḡ ᅕᙹ ᯝᱶᨱ ʑᰍࡽ ᮁḡ
ᅕᙹ ḡ⋉ ᪅ᯝ Ʊℕ ᱶᅕෝ ঑෦ܩ݅.
Ŗʑ ℎᱶʑ ⍅ქ᮹ ᄁᯝᮥ ᦥ௹ಽ ᯕ࠺⦹Ł
ᄁᯕᜅ᮹ ᦥ௹ᨱᕽ Ùᙁෝ ᱽÑ⦹Ł ⍅ქෝ
ᱽÑ⧊ܩ݅.
1. ⦥░ ⍅ქෝ ᪅ᯝ ౩ᱡქ ⍖ᨱᕽ ᇥญ⧊ܩ݅.
⦥░ ၼ⋉❱ŝ ⦥░ ੱ۵ ᨹญຝ✙ෝ
ᇥญ⧊ܩ݅.
2. CH270 ᨵḥ: ঑ஜ⦽ ྜྷᨱ ᖙᱽෝ ᔍᬊ⦹ᩍ
⦥░ෝ Ʊℕ⦹Ñӹ ᖙ⃺⧊ܩ݅. ˉҸ⦽ ྜྷಽ ⩚Ǒ
Ŗʑ ᵲᨱ Õ᳑᜽┖ܩ݅.
CH395/CH440 ᨵḥ: ঑ஜ⦽ ྜྷᨱ ᖙᱽෝ
ᔍᬊ⦹ᩍ ᨹญຝ✙ෝ Ʊℕ⦹Ñӹ ᖙ⃺⧊ܩ݅.
ˉҸ⦽ ྜྷಽ ⩚Ǒ Ŗʑ ᵲᨱ Õ᳑᜽┖ܩ݅.
3. ⦥░ ੱ۵ ᨹญຝ✙ᨱ ᪅ᯝᮥ aᄮí ၵ෕Ł
ʑ෥ᮥ ᜅ⒕ᷩ ᦥᬤ⧊ܩ݅.
4. ⦥░ ၼ⋉❱ŝ ᪅ᯝ ญ▭ᯕթ ยᮥ ᪅ᯝ ౩ᱡქ
⍖ᨱᕽ ᇥญ⧊ܩ݅.
5. ᪅ᯝ ౩ᱡქ ⍖ᮥ ᄁᯕᜅᨱᕽ ᇥญ⧊ܩ݅. ⍖᮹
᪅ᯝᮥ እᬑŁ ঑ஜ⦽ ྜྷŝ ᖙᱽಽ ⍖ᮥ
ᖙ⃺⧊ܩ݅. ⍖ᮥ ⩚ǍŁ Õ᳑⧊ܩ݅.
6. O-ยᯕ ᨱᨕ ⓕญթ ᄁᯕᜅ᮹ ᱽᯱญᨱ ᯩ۵ḡ
⪶ᯙ⦹ᝎ᜽᪅. ᪅ᯝ ౩ᱡქ ⍖ᮥ ᄁᯕᜅᨱ
ᖅ⊹⧊ܩ݅.
7. ⓍఎⓍ⍡ᯕᜅ᮹ ᪅ᯝŝ zᮡ ॒ɪᮝಽ ᪅ᯝ
౩ᱡქ ⍖᮹ ᪅ᯝ ᙹ᭥ ⢽᜽ʭḡ ᪅ᯝᮥ ₥ᬢܩ݅.
᪅ᯝ ǭᰆᔍ⧎ᮥ ⪶ᯙ⦹ᝎ᜽᪅.
8. ᪅ᯝ ౩ᱡქ ⍖᮹ ⦥░ ၼ⋉❱ ᪅ᯝ
ญ▭ᯕթ ยᮥ ݅᜽ ᖅ⊹⧊ܩ݅.
57
17 590 28 }ᱶ A KohlerEngines.com
KO
9. CH270 ᨵḥ: ⦥░ෝ ᪅ᯝ ౩ᱡქ ⍖ᨱ ݅᜽
ᖅ⊹⧊ܩ݅. ⦥░ ၼ⋉❱ᮥ ⦥░ᨱ
᭥⊹᜽┖ܩ݅. ⦥░ ⍅ქෝ ݅᜽ ᖅ⊹⧊ܩ݅.
O-ยᯕ ⦥░ ⍅ქ ᭸໕ ᱽᯱญᨱ ᯩ۵ḡ
⪶ᯙ⦹ᝎ᜽᪅.
CH395/CH440 ᨵḥ: ޵ ʕ ᨹญຝ✙ෝ ຝᱡ
ᰍᖅ⊹⦽ ݅ᮭ Ṉᮡ ᨹญຝ✙ෝ ᪅ᯝ ౩ᱡქ
⍖ᨱ ᖅ⊹⧊ܩ݅. ⦥░ ၼ⋉❱ᮥ ᨹญຝ✙ᨱ
᭥⊹᜽┖ܩ݅. ⦥░ ⍅ქෝ ݅᜽ ᖅ⊹⧊ܩ݅.
O-ยᯕ ⦥░ ⍅ქ ᭸໕ ᱽᯱญᨱ ᯩ۵ḡ
⪶ᯙ⦹ᝎ᜽᪅.
ᯝၹ ᯲࠺(┽᧲ ྕ܍) ੱ۵ ⇵ᬕ ԁᦉ ᯲࠺(٩Τ
ྕ܍) Ŗʑ ℎᱶʑ ⍅ქෝ ႑⊹⧊ܩ݅. Ùᙁෝ
ᄁᯕᜅ᮹ ᦥ௹ᨱ ႑⊹⦹Ł, ᄁᯝᮥ ॅᨕ ᪍ಅ
⍅ქෝ Łᱶ⧊ܩ݅.
ቭญ޵ ⛽ቭ
ቭญ޵ ⛽ቭ᮹ ᧲἞ Ҿᯕ ᱽݡಽ ᩑđࡹᨕ ᯩ۵ḡ
⪶ᯙ⧊ܩ݅.
Ŗఎ
ĞŁ
உÑᬕ ᇡ⣩ᮡ ᝍb⦽ ⪵ᔢᮥ Ⅹ௹⧁
ᯩ᜖ܩ݅.
᯲࠺⦹۵ ࠺ᦩᯕӹ ᵲḡ⦽ Ḣ⬥ᨱ
ᨵḥᮥ อḡḡ ษᝎ᜽᪅.
⯩✙ ᝅऽӹ aऽෝ ᇥญ⦽ ᔢ┽ᨱᕽ۵ ᨵḥᮥ
ᱩݡಽ ᯲࠺⦹ḡ ษᝎ᜽᪅.
ၹऽ᜽ ᱢᱩ⦹í Ԫbࡹᨕ᧝ ⧊ܩ݅. ŝᩕᮥ
ႊḡ⦹ಅ໕ ᜅⓍฑ, Ԫb , ᨵḥ ᫙ᇡ ⢽໕ᮥ
ℎᗭ⦹ᝎ᜽᪅. ᪡ᯕᨕย ⦹ܩᜅӹ ʑ┡ ᱥʑ ᇡ⣩ᨱ
ྜྷᮥ ᐭญḡ ษᝎ᜽᪅. ᱶእ ᜅ⍡ᵥᮥ ₙ᳑⦹ᝎ᜽᪅.
ᙹญ/ᕽእᜅ ᇡ⣩
ᨵḥᮥ ᭥⦽ ༉ु ᱶእ, ᕽእᜅ Ʊℕ ᇡ⣩ᮥ
᭥⧕ᕽ۵ Kohler Ŗᯙ ॽ్ෝ ᯕᬊ⦹ᝅ
äᮥ ǭᰆ⧊ܩ݅. Kohler Ŗᯙ ॽ్ෝ
₟ᮝಅ໕ KohlerEngines.com ႊྙ⦹Ñӹ
1-800-544-2444(ၙǎ ⋱ӹ݅) ᱥ⪵⦹ᝎ᜽᪅.
ᅕš
ᨵḥᮥ 2}ᬵ ᯕᔢ ᔍᬊ⦹ḡ ᦫᮥ Ğᬑ ݅ᮭ ᱩ₉ෝ
঑෕ᝎ᜽᪅.
1. ᩑഭ ╒Ⓧᨱ Kohler PRO ᜽ญᷩ ᩑഭ
✙ญ✙ຝ✙ ੱ۵ ࠺॒⦽ ᱽ⣩ᮥ ᵝ᯦⧊ܩ݅.
ᨵḥᮥ 2-3 ࠺ᦩ ᝅ⧪⦹ᩍ ᦩᱶ⪵ࡽ ᩑഭෝ
ᩑഭ ĥ☖ᨱ ᱽŖ⧊ܩ݅(⃹ญࡹḡ ᦫᮡ ᩑഭಽ
ᯙ⦽ Łᰆᮡ ᅕ᷾⧁ ᨧᮭ).
2. ᨵḥ᮹ ᯲࠺ ᩕᯕ ᜾ḡ ᦫᮡ ᔢ┽ᨱᕽ ᪅ᯝᮥ
Ʊℕ⧊ܩ݅ (KOHLER PRO 10W-50 ᪥ᱥ ⧊ᖒ
᪅ᯝᮥ ᔍᬊ⦹۵ Ğᬑ ᇩ⦥᫵). ᱱ⪵ ⥭్əෝ
ᇥญ⦹Ł 1᪉ᜅ᮹ ᨵḥ ᪅ᯝᮥ ᝅฑ޵ᨱ
ᇴ᜖ܩ݅. ᱱ⪵ ⥭్əෝ Ʊℕ⦹Ł ᨵḥᮥ ᕽᕽ⯩
Ⓧఎ┚⦹ᩍ ᪅ᯝᮥ ᇥ႑⧊ܩ݅.
3. ᨵḥᨱ ᪅ᯝ ႑ᥑ ᨱᨕ ⓕญթa ᰆ₊ࡽ Ğᬑ,
᪅ᯝ ⦥░ ੱ۵ ᨹญຝ✙ෝ ᖙ⃺⦽ ݅ᮭ,
᪅ᯝ ౩ᱡქ ⍖᮹ ᪅ᯝᮥ Ʊℕ⦹ᝎ᜽᪅. ᪅ᯝ ႑ᥑ
ᨱᨕ ⓕญթෝ ⪶ᯙ⦹ᝎ᜽᪅.
4. ᮭɚ(-) ႑░ญ ⍡ᯕትᮥ ᇥญ⧊ܩ݅.
5. ᨵḥᮥ ℎđ⦹Ł Õ᳑⦽ ᰆᗭᨱ ᅕš⧊ܩ݅.
58 17 590 28 }ᱶ AKohlerEngines.com
ᨵḥ ȽĊ
༉ߙ ᅕᨕ ⧪ᱶ ႑ʑప ᪅ᯝ ᬊప(ᅕ∊)ᱱ⪵ ⥭్ə
↽ݡ ᯲࠺ bࠥ
(᪅ᯝᮥ aा
₥ᬕ ᔢ┽ ʑᵡ)*
CH245 2.7ᯙ⊹
(68mm) 1.9ᯙ⊹
(49mm) 10.8᯦ႊᯙ⊹
(177cc) 0.63 U.S. qt.
(0.60L)
0.030ᯙ⊹
(0.76mm) 25°
CH255
CH260 2.8ᯙ⊹
(70mm) 2.1ᯙ⊹
(54mm) 12.7᯦ႊᯙ⊹
(208cc)
CH270
CH395,
CH395DF,
CH395TF
3.1ᯙ⊹
(78mm)
2.3ᯙ⊹
(58mm)
16.9᯦ႊᯙ⊹
(277cc) 1.16 U.S. qt.
(1.1L)
CH440,
CH440DF 3.5ᯙ⊹
(89mm) 2.7ᯙ⊹
(69mm) 26.2᯦ႊᯙ⊹
(429cc)
*↽ݡ ᯲࠺ bࠥෝ Ⅹŝ⦹໕ ᮅ⪽ᮁa ᇡ᳒⦹ᩍ ᨵḥᯕ ᗱᔢࢁ ᯩ᜖ܩ݅.
KohlerEngines.com ᕽእᜅ ๅە᨝ᨱᕽ ⇵a ȽĊ ᱶᅕෝ ₟ᮥ ᯩ᜖ܩ݅.
Kohlerᨱᕽ ᨙɪ⦹۵ ༉ु hp(ษಆ) ᙹ⊹۵ ᯙ᷾ࡽ ᱥಆ ᗭ᫵పᯕ໑ SAE J1940ŝ J1995 ษಆ ⢽ᵡᮥ
ᵡᙹ⧊ܩ݅. ᯙ᷾ࡽ ᱥಆ ᗭ᫵పᨱ ݡ⦽ ᯱᖙ⦽ ԕᬊᮡ KohlerEngines.com ₙ᳑⦹ᝎ᜽᪅.
႑ʑaᜅ ☖ᱽ ᜽ᜅ▽
༉ߙ CH245, CH255, CH260, CH270, CH395, CH395DF, CH395TF, CH440, CH440DF ႑ʑaᜅ
☖ᱽ ᜽ᜅ▽ᮡ U.S. EPA, ⋹ญ⡍ܩᦥ ᮁ౞ᬊ EM᯦ܩ݅. ᨵḥᮡ aᗵฑ ᯲࠺ᮥ ᯙ᷾ၼᦹ᜖ܩ݅.
ₙŁ: ᨵḥŝ ə ႑ʑaᜅ ☖ᱽ ᜽ᜅ▽ᮥ ᄡ᳑⦹໕ EPA ᱢ⧊ᖒ ᯙ᷾ᕽ, ARB ⧪ᱶ ໦ಚ EU ⩶᜾
᜚ᯙᯕ ྕ⬉a ࢊܩ݅.
a܆⦽ ᬱᯙ
ྙᱽ ᩑഭ
ᨧᮭ
ᇡᱢᱩ⦽
ᩑഭ
ᩑഭ ௝ᯙ
ԕ ᪅ྜྷ
޵్ᬕ
ᇡᜅ్ʑ
ᜅⓍฑ
ᇡᱶ⪶⦽
᪅ᯝ ౩ᄉ
ᨵḥ
ŝᇡ⦹
޵్ᬕ Ŗʑ
ℎᱶʑ
đ⧉ᯕ
ᯩ۵ ᱱ⪵
⥭్ə
᜽࠺ࡹḡ ᦫᮭ ●● ● ● ●
⡎ၽᖒ ᜽࠺ ●● ●● ●
ɪᱶḡ ●●●● ●
⇽ಆ đᩍ ●●● ●● ●
ᇩȽ⊺ᱢᮝಽ ᯲࠺ ●●● ● ●
י┚ ੱ۵ ●● ●
ᜅ┖ ੱ۵ ᇩၽ ●●● ● ●
ᩎ⪵ ●● ● ●
ŝᩕ ●●● ●● ●
׳ᮡ ᩑഭ ᗭ༉ ●● ●
ྙᱽ ⧕đ
ᵝ᫵ ᨵḥ ᇡ⣩ ੱ۵ ✚ᄥ ┡ᯕၮ ੱ۵ ᳑ᱶ ᱩ₉a ᫵Ǎࡹ۵ ⣩༊ᮥ ᕽእᜅ⦹Ñӹ Ʊℕ⦹ಅŁ ᜽ࠥ⦹ḡ
ษᝎ᜽᪅. ᯲ᨦᮡ Kohler Ŗᯙ ॽ్a ᙹ⧪⧕᧝ ⧊ܩ݅.
59
17 590 28 修订 A KohlerEngines.com
ZH
CH245, CH255, CH260, CH270, CH395,
CH395DF, CH395TF, CH440, CH440DF
用户手册
重要提示:
设备操作前请阅读所有安全预防措施和说明。请参阅安装该发动机设备的操作说
明。
执行任何保养或检修前请确保发动机已停机并平坦放置。
保修范围在保修卡及 KohlerEngines.com 中扼要说明。它具体规定了您的权利
和义务,请仔细阅读。
为了符合适用的排放规定,排气系统反压不可超过限制,可参阅
KohlerEngines.com。根据型号进行搜索,然后选择规格标签。
Kohler 发动机在 KohlerEngines.com 网站上已公布二氧化碳值。
请记录发动机信息,并在订购零件或获取保修范围时参考。
发动机型号
规格
系列号
购买日期
60 17 590 28 修订 AKohlerEngines.com
䄺ਞ
易爆炸的燃油可
能引起火灾和严
重灼伤。
在发动机处于高
温或运转时,切
勿往燃油箱内加
油。
汽油很容易燃烧,且它的蒸
气被点燃的时候易爆炸。存
储的汽油只能装在符合要求
的容器内,并位于通风良
好、无人居住的建筑物内,
远离火花或火焰。 溢出的燃
油在接触到热的零件或点火
火花的时候容易被点燃。不
能使用汽油作为清洗剂。
䄺ਞ
高温零件可能引
起严重灼伤。
切勿在运转期间
或停机后立即触
摸发动机。
在发动机防热罩或隔热板
拆走后,切记不能运行发
动机。
䄺ਞ
旋转零件可能引
起严重人身伤
害。
切记远离运转中
的发动机。
手、足、头发和衣物必须远
离正在转动的零件以防人身
伤害。 在外盖、保护罩或防
护装置拆走的时候,不要运
行发动机。
䄺ਞ
意外起动可能造
成严重人身伤害
甚至死亡。
在维护前请断开
火花塞导线并将
其接地。
在发动机或设备上工作之
前,请按以下说明停止发动
机: 1)断开火花塞导线。
2) 断开电池的负极 (-) 电池
线。
䄺ਞ
一氧化碳可能导
致严重呕吐、昏
厥甚至死亡。
避免吸入排放的
尾气。切勿在室
内或密闭空间内
运行发动机。
发动机排放的尾气含有有毒
的一氧化碳。一氧化碳是无
味、无色的气体,且吸入过
多时会导致死亡。
ᅝܼ乘䰆᥾ᮑ
 䄺ਞ˖可能导致死亡、严重人身伤害或重大财产损失的危险。
 ਞ䆿˖可能导致轻微人身伤害或财产损失的危险。
注意: 用于告知人们非常重要的发动机安装、操作或保养相关信息。
ਞ䆿
触电可能导致严
重人身伤害。
在发动机运转期
间不得触摸电
线。
ヺো
燃油 关闭 开启 阻风门 快速 慢速
䄺ਞ:此产品可能会使您暴露于包括一氧化碳和
苯在内、在加州已知会致癌及造成出生缺陷或其他生
殖系统损害的化学物质。欲了解更多信息,请查阅
www.P65Warnings.ca.gov。
61
17 590 28 修订 A KohlerEngines.com
ZH
(
'
+
)
.
/
-
,
$
%
0
25
3
4
&
*
1
$空气滤清器罩 %卡箍 &燃油加油盖 '燃油箱
(油门控制杆 )On/O
(开启/关闭)
开关(如配备)
*机油尺/润滑油
加油塞 +润滑油放油塞
,反冲起动器 -起动器手柄 .
燃料关闭(以
及点火,若配
备)
/阻风门控制杆
0
2:1 带离合
器减速系统
(CH245,CH255,
CH270,CH395,
CH440)
1放油塞 2齿轮箱机油尺 3
6:1 减速系统
(CH245,CH255,
CH270)
4润滑油液位/放
油塞 5润滑油加油塞
有关空气净化器系统的分解图,请参阅下一页。
请访问 KohlerEngines.com,查阅维修零件信息以及购买选项。
62 17 590 28 修订 AKohlerEngines.com
+
,
%
)
*
)
(
'
%
&
&
$
-
3
2
/
4
)
%
&
.
.
0
0
1
3
2
/
4
)
%
&
.
.
0
0
6
5
$Quad-Clean
空气滤清器 %空气滤清器罩 &卡箍 '粗滤器
(纸质滤芯 )空气滤清器底座 *小型空气滤清器 +螺丝
,泡沫滤芯 -CH270 油浴空气
滤清器 .O 型圈 /泡沫过滤器盖板
0泡沫过滤器支撑
背板 1泡沫过滤器 2油固定环 3储油器杯
4油液位标志 5CH395/CH440 油
浴空气滤清器 6泡沫滤芯套件
䍋ࡼࠡẔᶹ
1. 检查润滑油液位。如果液位低,需加油。但不要过度加油。
2. 检查燃油液位。如液位较低,则应加注燃油。 检查燃油系统部件及管道是否有泄漏。
3. 检查并清洁冷却部位、空气进气部位和发动机外部(尤其是存放后)。
4. 检查空气滤清器零部件和所有保护罩、设备遮盖和保护装置是否都安装到位,且安全紧固。
5. 检查阻火器(如配备)。
6. 如果装有油浴空气滤清器,检查在油储器杯的油位;如果低于油液位标志请添加油;不要过量;
检查是否有泄漏。请参阅油浴空气滤清器。
63
17 590 28 修订 A KohlerEngines.com
ZH
䍋ࡼ
䄺ਞ
一氧化碳可能导致严重呕吐、昏厥
甚至死亡。
避免吸入排放的尾气。切勿在室内
或密闭空间内运行发动机。
发动机排放的尾气含有有毒的一氧化碳。一氧
化碳是无味、无色的气体,且吸入过多时会
导致死亡。
䄺ਞ
旋转零件可能引起严重人身伤害。
切记远离运转中的发动机。
手、足、头发和衣物必须远离正在转动的零件
以防人身伤害。 在外盖、保护罩或防护装置
拆走的时候,不要运行发动机。
注意: 起动时的阻风门位置可能会不同,具体
取决于温度和其他因素。 一旦发动机运
行并且发热,将阻风门旋转到 OFF(关
闭)位置。
注意: 应定期展开起动拉绳以检查其状况。
果起动拉绳出现磨损,立即联系 Kohler
授权代理商进行更换。
注意: 不要使用起动器带动发动机持续超过
10 秒钟。 下次起动尝试之前等待 60
以使其冷却。 否则可能导致起动器马达
烧坏。
注意: 如果发动机有足够速度脱开起动器,但
不能保持运转(起动失败),则必须在
发动机完全停止后才能重新起动发动
机。 如果在飞轮旋转时接合起动器,则
起动器齿轮和飞轮齿圈可能撞击,并导
致起动器损坏。
1. 将燃油切断阀旋转到 ON(开启)位置(如配
备)。
2. on/o (开启/关闭)开关旋转到 ON(开
启)位置(如配备)。
3. 按照以下说明起动发动机:
冷发动机: 将油门控制放在 SLOW(慢速)
FAST(快速)位置中间。 将阻风门控制放
ON(开启)位置。
热发动机: 将油门控制放在 SLOW(慢速)
FAST(快速)位置中间。 发动机一旦启
动,立刻将阻风门位置推倒 OFF(关闭)位
置。 热发动机通常不需要开启阻风门。
4. 反冲起动: 慢慢拉动启动器手柄,直至刚好
拉过压缩位置停止! 拉回起动器手柄;沿
平直方向平稳地拉动手柄以避免对起动拉绳器
上的拉绳造成过度磨损。
电起动: 激活起动器开关。 发动机起动后,
松开开关。 如果起动器不能带动发动机,则
应立即关闭起动器。 在未排除问题之前,切
勿再次尝试起动发动机。 不要进行助推起
动。 请向 Kohler 授权代理商寻求故障诊断。
5. 在发动机起动并预热后,逐渐将油门控制推
“OFF(关闭)位置。 在预热期间发动机/
设备可以工作,但可能需要部分开启阻风门,
直到发动机完成预热。
ދ໽⇨䍋ࡼ䇈ᯢ
1. 请根据气温来使用合适的润滑油。
2. 脱开所有可能的外部负荷。
3. 请使用新鲜的冬季等级燃油。 冬季等级燃油
有更高的挥发性,可以改善起动。
ذℶ
1. 如果可能,脱开所有 PTO 驱动附件,以移除
负荷。
2. 将油门控制(如配备)移动到慢速或怠速位
置;停止发动机。
3. 关闭燃油切断阀(如配备)。
Ꮉ԰㾦ᑺ
请参阅安装该发动机设备的操作说明。 运行发
动机时不得超出最大工作角度;请参阅规格表。
发动机可能会由于润滑不足而损坏。
থࡼᴎ䕀䗳
注意: 不要随意改变调速器设置,以增加发动
机最大转速。超速是很危险的,且不属
于保修范围。
催⍋ᢨᎹ԰
如果发动机要在 4,000 ft. (1,219 m) 或以上
海拔运行,需要高海拔油器套件。要获得高海拔
油器套件信息或查找 Kohler 授权代理商,请访
问 KohlerEngines.com 或拨打 1-800-544-2444
(美国和加拿大)。
该发动机在低于 4,000 ft. (1,219 m) 时应采
用原始配置运行。
在给定海拔高度下采用不正确的发动机配置来运
行发动机,可能增大其排放并降低燃油效率和性
能,并对发动机造成损坏。
࣪⊍఼㒧ބ
注意: 如果外界条件正常,将外罩放在冷天气
运行位置运转发动机可能导致发动机损
坏。
在一定温度和湿度条件下,可能发生化油器结冰
情况。 化油器结冰会导致发动机在怠速或低速
时运转不平稳,并冒黑烟或白烟。
为了降低化油器结冰的可能性,可转动空气滤清
器罩以便从消声器侧抽入温热空气。 冷天气运
行时,空气滤清器罩放置时应显示雪花贴花。
正常运行时,空气滤清器罩放置时应显示太阳
贴花。
64 17 590 28 修订 AKohlerEngines.com
ֱݏ䇈ᯢ
䄺ਞ
在发动机或设备上工作之前,请按以下说明停止
发动机: 1)断开火花塞导线。2) 断开电池的负极
(-) 电池线。
意外起动可能造成严重人身伤害甚
至死亡。
在维护前请断开火花塞导线并将
其接地。
发动机排放控制设备/系统的正常保养、更换或维修工作,可以由任何发动机维修公司或个人来进
行。但保修期维修必须由 Kohler 授权代理商执行。请访问 KohlerEngines.com 或拨打电话 1-800-
544-2444(美国和加拿大)获取授权代理商信息。
ֱݏᅝᥦ
首次 5 小时后
更换润滑油(使用 KOHLER PRO 10W-50 全合成润滑油时不需要)。
8 小时
检查储油器的油浴空气清洁油位(如果装备)。
50 小时
2:1 带离合器减速系统 (CH245, CH255, CH270, CH395, CH440) 更换润滑油。
50 小时¹
维修/更换油浴空气滤清器泡沫过滤器或泡沫滤芯(如果配备)。
50 小时或每年一次 (以先到者为准)
检修/更换 Quad-Clean 粗滤器。
100 小时或每年一次¹ (以先到者为准)
清洁小型空气滤清器滤芯。
更换润滑油。
清洁冷却部位。
200 小时
更换 Quad-Clean 空气滤清器滤芯。
300 小时
更换小型空气滤清器滤芯。
检查燃油过滤器(燃油箱出口过滤器和管路上的过滤器)并根据需要加以清洁或更换
(如配备)。
6:1 减速系统 (CH245, CH255, CH270) 更换润滑油。
300 小时²
发动机冷却后,检查并调节阀间隙。
300 小时³
更换润滑油(仅限 KOHLER PRO 10W-50 润滑油)。
500 小时或每年一次¹ (以先到者为准)
更换火花塞和调节间隙。
¹ 在灰尘、脏污严重的情况下,必须提高定期保养的频率。
² 请联系 Kohler 授权代理商来执行此维护。
³ 仅在使用 KOHLER® PRO 润滑油时可选用。
⍺⒥⊍Փ⫼ᓎ䆂
全天候 KOHLER® PRO 10W-50 合成润滑油是
适用于 KOHLER 发动机的理想润滑油。它经过
特别配制,可延长换油周期至 300 小时。请联
系您的科勒授权经销商以了解是否有售。
300 小时换油周期仅适用于使用 KOHLER
PRO 10W-50 润滑油的 KOHLER 发动机,并且
此换油周期仅在此类发动机上进行过验证。其他
润滑油可用于 KOHLER 发动机,但需要 100
时换油周期才能确保恰当的维护。润滑油必须满
API(美国石油组织)服务等级 SJ 或更高
°F -20 0 20 32 40 60
50 80 100
°C -30 -20 -10 0 10 20 30 40
5W-30
10W-30
SAE 30
KOHLER PRO 10W-50
等级。如下所示,根据发动机使用时期的大气温
度选择合适粘度的润滑油。
65
17 590 28 修订 A KohlerEngines.com
ZH
Ẕᶹ⍺⒥⊍⎆ԡ
注意: 为防止发动机出现过度磨损或损坏,润
滑油液位低于或超出机油尺指示的工作
范围时切勿运行发动机。
确保发动机已冷却且处于水平位置。 清除润滑
油添加/机油尺区域的所有杂物。
1. 取出机油尺,擦干净润滑油。
2. 重新将机油尺插入加油管;逆时针转动机油
尺,直到润滑油加油盖落入最低螺纹位置;不
要加油盖旋到加油管上。
a. 取出机油尺;检查润滑油液位。
对于CH260/CH270发动机,润滑油液位应
处于机油尺指示的中部。
对于所有其它型号的发动机,润滑油液位
应在机油尺指示的顶端。
b. 取出润滑油加油塞。
对于CH260/CH270发动机,润滑油液位应
达到加油口螺纹的中部。
对于所有其它型号的发动机,润滑油液位
应达到加油口的满液位位置。
3. 如果液位较低,则向检修中的发动机加注润滑
油至机油尺或加油口螺纹的指定位置。参阅第
2 步。
4. 重新安装机油尺或润滑油加油塞,并将其旋
紧。
᳈ᤶ⍺⒥⊍
发动机处于较热状态时更换润滑油。
1. 清洁润滑油加油盖/机油尺和放油塞。
2. 取出放油塞和加油盖/机油尺。 完全排出润滑
油。
3. 重新安装放油塞。 拧紧至扭矩 13 ft. lb.
(17.6 N·m)
4. 对检修中的发动机,将新鲜润滑油注入曲轴
箱,使其液位达到机油尺或加油口螺纹的指定
位置。请参阅“检查润滑油液位”。
5. 重新安装润滑油加油盖/机油尺,并将其旋
紧。
6. 根据当地规定处理废机油。
Oil Sentry˄བ䜡໛˅
该开关设计用于防止在低润滑油液位或无润滑油
时起动发动机。 Oil Sentry 不能在发生损坏之
前停止发动机运转。在某些应用中,此开关可
以激活一个警告信号。请阅读设备手册以获得
更多信息。
减速系统(如配备)
某些发动机配备了齿轮减速系统。请遵照该部分
和保养安排指定的信息进行保养和更换润滑油。
2:1 减速系统 (CH270)
该减速系统由发动机曲轴箱润滑油进行润滑。没
必要进行特别的保养或维修。根据检查润滑油液
位所述检查并保持发动机润滑油液位。
2:1 带离合器减速系统 (CH245, CH255, CH270,
CH395, CH440)
注意: 当全齿轮箱发生啮合操作时,带此减速
系统的发动机必须在有负载且 2400
RPM 或更高速度下运行。如果发动机在
高负载时以 2400 RPM 以下速度运行,
可能导致圆盘滑动/过热和发动机冷却
不足,进而导致离合器/齿轮箱故障,
这样的问题不包括在正常的保修范围
内。
该减速系统采用离合器组件与链和链轮驱动系
统,独立于主轴箱润滑,并与主曲轴箱润滑分
离。使用齿轮箱中的机油尺来检查并保持润滑油
液位。根据保养安排指定的间隔期更换减速系统
润滑油。该齿轮箱使用 20W-40 或 20W-50 润滑
油。该齿轮箱润滑油容量是 0.5 L (0.52 U.S.
qt.)。
1. 通过齿轮箱端盖的润滑油放油塞将旧的润滑油
排出,如有必要,还需将发动机倾斜一定的角
度来操作。重新安装放油塞,并将其旋紧。
2. 发动机必须水平。通过齿轮箱顶部的机油尺孔
加入新的 20W-40 或 20W-50 润滑油,直到润
滑油液位达到齿轮箱上机油尺标志的底部。重
新安装机油尺,并紧固到齿轮箱端盖上。
6:1 减速系统 (CH245, CH255, CH270)
该减速系统采用内部小齿轮和环形齿轮系统,独
立于主轴箱润滑,并与主曲轴箱润滑分离。使用
齿轮箱中的润滑油液位/放油塞孔来检查并保持
润滑油液位。根据保养安排指定的间隔期更换减
速系统润滑油。该齿轮箱润滑油容量是 0.12 L
(0.13 U.S. qt.)。
1. 通过润滑油液位/放油塞将旧的润滑油排出,
如有必要,还需将发动机倾斜一定的角度来操
作。
2. 发动机必须水平。通过顶部的润滑油加油塞孔
加入新的润滑油,直到润滑油液位达到润滑油
液位/放油塞孔的底部。重新安装两个放油
塞,并将其旋紧。
6:1 减速系统 (CH395、CH440)
该减速系统由发动机曲轴箱润滑油进行润滑。没
必要进行特别的保养或维修。根据检查润滑油液
位所述检查并保持发动机润滑油液位。
➗⊍Փ⫼ᓎ䆂
䄺ਞ
易爆炸的燃油可能引起火灾和严
重灼伤。
在发动机处于高温或运转时,切勿
往燃油箱内加油。
汽油很容易燃烧,且它的蒸气被点燃的时候易
爆炸。存储的汽油只能装在符合要求的容器
内,并位于通风良好、无人居住的建筑物内,
远离火花或火焰。 溢出的燃油在接触到热的
零件或点火火花的时候容易被点燃。不能使用
汽油作为清洗剂。
注意: E15E20 E85 未获批准,不得使
用;使用旧的、过期或污染机油导致的
后果不在保修范围内。
燃油必须符合下列要求:
66 17 590 28 修订 AKohlerEngines.com
7. 将燃油阀旋转到 ON(开启)位置,并检查是
否存在泄漏。 如果燃油阀存在泄漏,则重复
56 步。
8. 旋紧燃油盖。
9. 重新安装化油器盖板,并使用在第 1 步中拆
下的固定件固紧。
☿㢅า
ਞ䆿
触电可能导致严重人身伤害。
在发动机运转期间不得触摸电线。
清洁火花塞凹槽。 拆下火花塞并更换。
1. 使用塞尺检查火花塞间隙。 调整间隙,请参
阅规格表实施调整。
2. 将火花塞安装在气缸盖内。
3. 火花塞的紧固扭矩为 20 ft. lb. (27 N·m)
ぎ⇨Ⓒ⏙఼
注意: 如果外界条件正常,将外罩放在冷天气
运行位置运转发动机可能导致发动机损
坏。
注意: 如果空气滤清器零部件出现松动或损
坏,则运行发动机可能引起过早磨损和
故障。 更换所有弯曲或损坏的零部件。
注意: 纸质滤芯不能用压缩空气吹出。
Quad-Clean
将空气滤清器罩的卡箍移至低位;从底座扣环的
下方拆下插销;拆下滤清器罩。
转动空气滤清器外罩(逆时针),从底座外罩中
释放出凸片;取下外罩。
粗滤器:
1. 从纸质滤芯上拆下粗滤器。
2. 更换粗滤器,或在温水中使用清洗剂清洗粗滤
器。 冲洗并风干。
3. 使用新鲜的发动机润滑油对粗滤器上油;挤出
过多的润滑油。
4. 重新将粗滤器安装在纸质滤芯上。
纸质滤芯:
1. 从纸质滤芯上拆下粗滤器;对粗滤器进行保养
并更换纸质滤芯。
2. 将新的纸质滤芯安装在底座上;在纸质滤芯上
安装粗滤器。
将空气滤清器罩放置在正常运行(显示太阳贴
花)或冷天气运行位置(显示雪花贴花)。
在底座凸片下安置插销;提起卡箍以固定外罩。
转动空气滤清器外罩(顺时针),稳固底座外罩
中的凸片。
干净、新鲜的无铅汽油。
87 (R+M)/2 或以上泵辛烷值等级的汽油。
研究法辛烷值 (RON) 最低为 90 号辛烷的汽
油。
由最高 10% 乙醇和 90% 无铅汽油混合的汽
油也可使用。
甲基叔丁乙醚 (MTBE) 和无铅的汽油混合(按
体积 MTBE 最高可达 15% )已获准使用。
不能往汽油里加润滑油。
不能过度往燃油箱里加油。
不能使用 30 天以上的汽油。
⏏ࡴ➗⊍
䄺ਞ
易爆炸的燃油可能引起火灾和严
重灼伤。
在发动机处于高温或运转时,切勿
往燃油箱内加油。
汽油很容易燃烧,且它的蒸气被点燃的时候易
爆炸。存储的汽油只能装在符合要求的容器
内,并位于通风良好、无人居住的建筑物内,
远离火花或火焰。 溢出的燃油在接触到热的
零件或点火火花的时候容易被点燃。不能使用
汽油作为清洗剂。
标称油箱容量
CH245, CH255 2.75 qt. (2.6 L)
CH260, CH270 4.02 qt. (3.8 L)
CH395, CH440 7.19 qt. (6.8 L)
确保发动机处于冷却状态。
1. 清洁燃油盖四周的区域。
2. 拆下燃油盖。 加注燃油至加油口底部。 不能
过度往燃油箱里加油。 必须留下燃油膨胀的
空间。
3. 重新安装燃油盖,并将其旋紧。
➗⊍ㅵ
Kohler 公司化油式发动机上必须安装低渗透燃油
管,以符合美国环保署和 CARB 的监管规定。
➗⊍䯔
这些发动机在化油器入口处设有燃油阀和内置滤
网过滤器。 它控制并过滤从燃油箱流到化油器
的燃油流量。 清洁燃油阀门座的杂物。
1. 拆下两颗螺帽、两颗螺丝以及化油器蓋板。
2. 将燃油阀杆旋转到 OFF(关闭)位置。
3. 拆下燃油阀座。 拆下 O 型圈和滤网。
4. 用溶剂清洁滤网和燃油阀座并擦干。
5. 检查滤网和 O 型圈,如有损坏应加以更换。
6. 重新安装 O 型圈,随后安装燃油阀座。 用手
拧紧燃油阀座。用扳手旋转 1/2 3/4 满圈。
67
17 590 28 修订 A KohlerEngines.com
ZH
ᇣൟぎ⇨Ⓒ⏙఼
1. 拆下螺丝和空气滤清器罩。
2. 从底座上拆下泡沫滤芯。
3. 在温水中使用清洗剂清洗泡沫滤芯。 冲洗并
风干。
4. 使用新鲜的发动机润滑油对泡沫滤芯上油;挤
出过多的润滑油。
5. 将泡沫滤芯重新安装在底座内。
6. 重新安装并用螺丝固定空气滤清器罩。
⊍⍈
某些发动机配备有可选油浴空气滤清器。请遵
照该部分和保养安排指定的信息进行保养和更
换润滑油。
将空气滤清器罩的卡箍移至低位;从底座扣环的
下方拆下插销;拆下滤清器罩。
1. 从储油器中取出泡沫过滤器盖。拆卸泡沫过滤
器支撑背板和泡沫过滤器或泡沫滤芯。
2. CH270 发动机:用洗涤剂更换或洗涤温水中的
泡沫过滤器。冲洗并风干。
CH395/CH440 发动机:拆下泡沫滤芯;更换或
在温水中使用清洗剂清洗泡沫滤芯。冲洗并风
干。
3. 使用新鲜的发动机润滑油对泡沫滤芯上油;挤
出过多的润滑油。
4. 从储油器杯中取出泡沫过滤器支撑被板和油固
定环。
5. 从底座上取下储油器杯。从杯中取出空油并用
洗涤剂在温水中洗杯。冲洗并风干。
6. 请确保 O 型圈在空气滤清器基座上安装到
位。在基座上设置储油杯。
7. 将储油杯装满到油位标志,与曲轴箱中的油相
同。请参阅“润滑油使用建议”。
8. 在储油器杯重新安装油固定环和泡沫过滤器支
撑背板。
9. CH270 发动机: 在储油器上重新安装泡沫过
滤器。将泡沫过滤器支撑背板放在过滤器上。
重新安装泡沫过滤器盖板。请确保 O 型圈在
过滤器盖板上安装到位。
CH395/CH440 发动机: 首先在储油器上重新
安装较长的泡沫滤芯,然后短的泡沫滤芯。将
泡沫过滤器支撑背板放置在滤芯上。重新安装
泡沫过滤器盖板。请确保 O 型圈在过滤器盖
板上安装到位。
将空气滤清器罩放置在正常运行(显示太阳贴
花)或冷天气运行位置(显示雪花贴花)。 在
底座凸片下安置插销;提起卡箍以固定外罩。
੐਌఼ㅵ
确保呼吸器管的两端正确连接。
ぎ⇨ދै
䄺ਞ
高温零件可能引起严重灼伤。
切勿在运转期间或停机后立即触摸
发动机。
在发动机防热罩或隔热板拆走后,切记不能运
行发动机。
正确的冷却非常重要。 为防止过热,应清洁滤
网、散热片及发动机外部。 避免将水喷洒在线
束或任何电子零部件上。 请参见保养安排。
䳊ӊ㓈ׂ/Ẕׂ
我们建议您联系 Kohler 授权代理商实施所有发
动机零件的保养、维修和更换。 要查找 Kohler
授权代理商,请访问 KohlerEngines.com 或拨
1-800-544-2444(美国和加拿大)。
ᄬᬒ
如果超过两个月不使用发动机,请按照以下程
序。
1. 在燃油箱内添加 Kohler PRO 系列燃油处理剂
或替代产品。 运行发动机 2-3 分钟,以使加
入稳定剂的燃油进入燃油系统内(使用未经处
理燃油造成的故障不在保修范围内)。
2. 在发动机停机后处于较热状态时更换润滑油
(使用 KOHLER PRO 10W-50 全合成润滑
油时不需要)。 拆下火花塞并在气缸内倒入
大约 1 盎司的发动机润滑油。 更换火花塞并
缓慢带动发动机,使润滑油均匀分布。
3. 如果发动机配备油浴空气滤清器、清洁泡沫过
滤器或泡沫滤芯,并给其上油,替换储油器中
的油。请参阅油浴空气滤清器。
4. 断开负极 (-) 电池线。
5. 将发动机存放在清洁、干燥的地方。
17 590 28 修订 AKohlerEngines.com
ৃ㛑ॳ಴
䯂乬 没有燃
燃油不
合适
燃油管
脏污
滤网有
碎屑或
脏污
润滑油液
位不正确
发动机载荷
过高
空气滤清
器脏污
火花塞
故障
不能起动 ●●● ● ● ●
起动困难 ● ●●●
突然停机 ● ●●●●
动力不足 ●●●● ● ●
运行不稳 ●● ● ●
敲缸或有异响 ●● ●
不着火或不点火 ●● ● ●
逆火 ●● ● ●
过热 ●●●● ● ●
燃油消耗高 ●●
ᬙ䱰ᥦ䰸
切勿尝试维修或更换关键的发动机零部件,或任何需要特殊正时或调节程序的部件。 请联系 Kohler
授权代理商来检修这些故障。
থࡼᴎ㾘Ḑ
ൟো 㔌ᕘ ކ⿟ ᥦ䞣 ⍺⒥⊍ᆍ䞣
˄䞡ᮄࡴ⊼˅ ☿㢅า䯈䱭 ᳔໻Ꮉ԰㾦ᑺ
˄⍺⒥⊍⒵⎆ԡᯊ˅
CH245 2.7 in.
(68 mm) 1.9 in.
(49 mm) 10.8 cu. in.
(177 cc) 0.63 U.S. qt.
(0.60 L)
0.030 in.
(0.76 mm) 25°
CH255
CH260 2.8 in.
(70 mm) 2.1 in.
(54 mm) 12.7 cu. in.
(208 cc)
CH270
CH395,
CH395DF,
CH395TF
3.1 in.
(78 mm)
2.3 in.
(58 mm)
16.9 cu. in.
(277 cc) 1.16 U.S. qt.
(1.1 L)
CH440,
CH440DF 3.5 in.
(89 mm) 2.7 in.
(69 mm) 26.2 cu. in.
(429 cc)
*超出最大工作角度可能引起润滑不足,从而导致发动机损坏。
其他规格信息请参见 KohlerEngines.com 内的服务手册。
Kohler 提及的任何和所有马力(hp)均为根据 SAE J1940 & J1995 hp 标准经认证的额定功率。
有关经认证的额定功率详细信息请访问 KohlerEngines.com
ᥦᬒ᥻ࠊ㋏㒳
CH245, CH255, CH260, CH270, CH395, CH395DF, CH395TF, CH440, CH440DF 型号的尾气排放
控制系统为 EM(美国环保署、加利福尼亚州和欧洲)。该发动机经认证可使用汽油工作。
注意: 改动发动机及其排放控制系统可致使环保署一致性证书、空气资源局行政证明和欧盟型式批
准失效。
© 2021 by Kohler Co. All rights reserved.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Kohler CH245 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario