EarthQuake 31043 Badger™ Front Tine Tiller El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

14 590 14 Rev. -- KohlerEngines.com
XT650, XT675, XT775
Owner's Manual
IMPORTANT: Read all safety precautions and instructions carefully before
operating equipment. Refer to operating instruction of
equipment that this engine powers.
Ensure engine is stopped and level before performing any
maintenance or service.
Warranty coverage as outlined in the warranty card and on
KohlerEngines.com. Please review carefully as it provides you
speci c rights and obligations.
To maintain compliance with applicable emission regulations,
exhaust system backpressure may not exceed limits which can
be found on KohlerEngines.com. Search by Model No., select
Read More, then select Specs tab.
Record engine information to reference when ordering parts or obtaining warranty coverage.
Engine Model
Speci cation
Serial Number
Purchase Date
EN
ESS
FRC
2 14 590 14 Rev. --KohlerEngines.com
California Proposition 65 Warning
Engine exhaust from this product contains chemicals known
to State of California to cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm.
WARNING
Explosive Fuel
can cause res
and severe
burns.
Do not ll fuel
tank while
engine is hot or
running.
Gasoline is extremely
ammable and its vapors
can explode if ignited.
Store gasoline only in
approved containers, in
well ventilated, unoccupied
buildings, away from sparks
or ames. Spilled fuel
could ignite if it comes in
contact with hot parts or
sparks from ignition. Never
use gasoline as a cleaning
agent.
WARNING
Hot Parts can
cause severe
burns.
Do not touch
engine while
operating or just
after stopping.
Never operate engine with
heat shields or guards
removed.
WARNING
Rotating Parts
can cause
severe injury.
Stay away while
engine is in
operation.
Keep hands, feet, hair,
and clothing away from all
moving parts to prevent
injury. Never operate engine
with covers, shrouds, or
guards removed.
WARNING
Accidental
Starts can cause
severe injury or
death.
Disconnect and
ground spark
plug lead(s)
before servicing.
Before working on engine or
equipment, disable engine
as follows: 1) Disconnect
spark plug lead(s). 2)
Disconnect negative (–)
battery cable from battery.
WARNING
Carbon
Monoxide can
cause severe
nausea, fainting
or death.
Avoid inhaling
exhaust fumes.
Engine exhaust gases
contain poisonous carbon
monoxide. Carbon
monoxide is odorless,
colorless, and can cause
death if inhaled.
Safety Precautions
WARNING: A hazard that could result in death, serious injury, or substantial property damage.
CAUTION: A hazard that could result in minor personal injury or property damage.
NOTE: is used to notify people of important installation, operation, or maintenance information.
CAUTION
Electrical Shock
can cause injury.
Do not touch
wires while
engine is
running.
3
14 590 14 Rev. -- KohlerEngines.com
EN
A Starter Handle B Fuel Cap C
Oil Fill Cap/
Dipstick
D Fuel Tank
E Air Cleaner F
Fuel Shut-Off
Valve
G Spark Plug
Pre-Start Checklist
1. Check oil level. Add oil if low. Do not over ll.
2. Check fuel level. Add fuel if low. Check fuel system components and lines for leaks.
3. Check and clean cooling areas, air intake areas and external surfaces of engine (particularly
after storage).
4. Check that air cleaner components and all shrouds, equipment covers, and guards are in place
and securely fastened.
5. Check spark arrestor (if equipped).
A
B
D
G
C
E
F
4 14 590 14 Rev. --KohlerEngines.com
5. Gradually return choke control to OFF
position after engine starts and warms up.
Engine/equipment may be operated during
warm up period, but it may be necessary to
leave choke partially on until engine warms
up.
Cold Weather Starting Hints
1. Use proper oil for temperature expected.
2. Disengage all possible external loads.
3. Use fresh winter grade fuel. Winter grade
fuel has higher volatility to improve starting.
Stopping
1. If possible, remove load by disengaging all
PTO driven attachments.
2. If equipped, move throttle control to slow or
idle position; stop engine.
3. If equipped, close fuel shut-off valve.
Angle of Operation
Refer to operating instructions of equipment
this engine powers. Do not operate this engine
exceeding maximum angle of operation; see
speci cation table. Engine damage could result
from insuf cient lubrication.
Engine Speed
NOTE: Do not tamper with governor setting to
increase maximum engine speed.
Overspeed is hazardous and will void
warranty.
High Altitude Operation
This engine may require a high altitude
carburetor kit to ensure correct engine
operation at altitudes above 4000 ft.
(1219 meters). To obtain high altitude kit
information or to nd a Kohler authorized dealer
visit KohlerEngines.com or call 1-800-544-2444
(U.S. and Canada).
This engine should be operated in its original
con guration below 4000 ft. (1219 meters) as
damage may occur if high altitude carburetor kit
is installed and operated below 4000 ft. (1219
meters).
Starting
WARNING
Carbon Monoxide can cause
severe nausea, fainting or death.
Avoid inhaling exhaust fumes.
Engine exhaust gases contain poisonous
carbon monoxide. Carbon monoxide is
odorless, colorless, and can cause death if
inhaled.
WARNING
Rotating Parts can cause severe
injury.
Stay away while engine is in
operation.
Keep hands, feet, hair, and clothing away
from all moving parts to prevent injury. Never
operate engine with covers, shrouds, or
guards removed.
NOTE: Choke position for starting may vary
depending upon temperature and other
factors. Once engine is running and
warm, turn choke to OFF position.
NOTE: Extend starter cord periodically to
check its condition. If cord is frayed
have it replaced immediately by a
Kohler authorized dealer.
1. Turn fuel shut-off valve to ON position
(if equipped).
2. Turn engine on/off switch to ON position
(if equipped).
3. Start engine as follows:
a. Manual Choke Models:
Cold engine: Place throttle control to
FAST position. Pull choke control into
CHOKE/ON position.
Warm engine: place throttle control to
RUN/FAST position.
or
b. Smart-Choke
Models: this feature
automatically adjusts choke on start-up.
4. Retractable Start: Slowly pull starter handle
until just past compression-STOP! Return
starter handle; rmly pull straight out to avoid
excessive rope wear from starter rope guide.
Electric Start: Key switch (refer to operating
instructions of equipment that this engine
powers).
5
14 590 14 Rev. -- KohlerEngines.com
EN
Maintenance Instructions
WARNING
Before working on engine or equipment, disable
engine as follows: 1) Disconnect spark plug
lead(s). 2) Disconnect negative (–) battery cable
from battery.
Accidental Starts can cause
severe injury or death.
Disconnect and ground spark
plug lead(s) before servicing.
Normal maintenance, replacement or repair of emission control devices and systems may be
performed by any repair establishment or individual; however, warranty repairs must be performed
by a Kohler authorized dealer found at KohlerEngines.com or 1-800-544-2444 (U.S. and Canada).
Maintenance Schedule
After rst 3-5 Hours
Change oil.
Every 25 Hours or Annually
1
Service/replace precleaner.
Check air cleaner for dirty, loose or damaged parts.
Every 50 Hours or Annually
Change oil.
Replace fuel lter (if equipped).
Every 50 Hours or Annually
1
Replace air cleaner element.
Every 100 Hours or Annually
1
Replace spark plug and set gap.
Clean spark arrestor (if equipped).
Every 100 Hours or Annually
2
Have combustion chamber decarbonized.
1
Perform these procedures more frequently under severe, dusty, dirty conditions.
2
Have a Kohler authorized dealer perform this service.
Oil Recommendations
We recommend use of Kohler oils for best
performance. Other high-quality detergent
oils (including synthetic) of API (American
Petroleum Institute) service class SJ or higher
are acceptable. Select viscosity based on air
temperature at time of operation as shown in
table below.
°F
-20
020324060
50 80 100
°C
-30 -20
-10 0
10 20 30
40
5W-30
10W-30
SAE 30
Check Oil Level
NOTE: To prevent extensive engine wear or
damage, never run engine with oil level
below or above operating range
indicator on dipstick.
Ensure engine is cool. Clean oil ll cap/dipstick
areas of any debris.
1. Remove dipstick; wipe oil off.
a. 1/4 turn cap: reinsert dipstick into tube;
press completely down and turn 1/4 turn.
or
b. Threaded cap: reinsert dipstick into
tube; rest cap on tube, do not thread cap
onto tube.
2. Remove dipstick; check oil level. Level
should be at top of indicator on dipstick.
3. If oil is low on indicator, add oil up to top of
indicator mark.
4. Reinstall and secure dipstick.
6 14 590 14 Rev. --KohlerEngines.com
Change Oil
Change oil while engine is warm.
Dipstick tube:
1. Clean area around oil ll cap/dipstick.
2. Remove oil ll cap/dipstick. Tilt engine on its
side with air cleaner facing up. Drain oil into
appropriate container.
3. After crankcase is drained completely, tilt
engine upright.
4. Fill crankcase with new oil. Level should be
at top of indicator on dipstick.
5. Reinstall oil ll cap/dipstick and tighten
securely.
6. Dispose of used oil in accordance with local
ordinances.
Crankcase plug:
1. Disable engine by disconnecting spark plug.
2. Clean area around oil ll cap/dipstick.
Remove oil ll cap/dipstick.
3. Remove crankcase plug on bottom of
engine; drain oil into appropriate container.
4. Apply thread sealant around three full
threads of drain plug; reinstall drain plug.
Torque to 120 in. lb. (13.6 N·m).
5. Fill crankcase with new oil. Level should be
at top of indicator on dipstick.
6. Reinstall oil ll cap/dipstick and tighten
securely.
7. Dispose of used oil in accordance with local
ordinances.
Fuel Recommendations
WARNING
Explosive Fuel can cause res
and severe burns.
Do not ll fuel tank while engine is
hot or running.
Gasoline is extremely ammable and
its vapors can explode if ignited. Store
gasoline only in approved containers, in
well ventilated, unoccupied buildings, away
from sparks or ames. Spilled fuel could
ignite if it comes in contact with hot parts or
sparks from ignition. Never use gasoline as a
cleaning agent.
NOTE: E15, E20 and E85 are NOT approved
and should NOT be used; effects of
old, stale or contaminated fuel are not
warrantable.
Fuel must meet these requirements:
Clean, fresh, unleaded gasoline.
Octane rating of 87 (R+M)/2 or higher.
Research Octane Number (RON) 90 octane
minimum.
Gasoline up to 10% ethyl alcohol, 90%
unleaded is acceptable.
Methyl Tertiary Butyl Ether (MTBE) and
unleaded gasoline blend (max 15% MTBE by
volume) are approved.
Do not add oil to gasoline.
Do not over ll fuel tank.
Do not use gasoline older than 30 days.
Add Fuel
WARNING
Explosive Fuel can cause res
and severe burns.
Do not ll fuel tank while engine is
hot or running.
Gasoline is extremely ammable and
its vapors can explode if ignited. Store
gasoline only in approved containers, in
well ventilated, unoccupied buildings, away
from sparks or ames. Spilled fuel could
ignite if it comes in contact with hot parts or
sparks from ignition. Never use gasoline as a
cleaning agent.
Ensure engine is cool.
1. Clean area around fuel cap.
2. Remove fuel cap. Fill to base of ller neck.
Do not over ll fuel tank. Leave room for fuel
to expand.
3. Reinstall fuel cap and tighten securely.
Fuel Line
Low permeation fuel line must be installed on
carbureted Kohler Co. engines to maintain EPA
and CARB regulatory compliance.
7
14 590 14 Rev. -- KohlerEngines.com
EN
Spark Plugs
CAUTION
Electrical Shock can cause injury.
Do not touch wires while engine
is running.
Clean out spark plug recess. Remove plug and
replace.
1. Check gap using wire feeler gauge. Adjust
gap, see speci cation table for adjustment.
2. Install plug into cylinder head.
3. Torque plug to 20 ft. lb. (27 N·m).
Air Cleaner
NOTE: Operating engine with loose or
damaged air cleaner components
could cause premature wear and
failure. Replace all bent or damaged
components.
NOTE: Paper element cannot be blown out
with compressed air.
Loosen knob and remove air cleaner cover.
Precleaner (if equipped):
1. Remove precleaner.
2. Replace or wash precleaner in warm water
with detergent. Rinse and allow to air dry.
3. Reinstall precleaner into cover, aligning hole
in precleaner with upper cover knob.
Paper Element:
1. Remove paper element from base and
replace.
2. Install element with pleated side out and seat
rubber seal onto edges of base.
Foam Element:
1. Remove foam element from base and
replace.
2. Install element with foam side out and seat
rubber seal onto edges of base.
Reinstall air cleaner cover and secure with
knob.
Breather Tube
Ensure both ends of breather tube are properly
connected.
Air Cooling
WARNING
Hot Parts can cause severe
burns.
Do not touch engine while
operating or just after stopping.
Never operate engine with heat shields or
guards removed.
Proper cooling is essential. To prevent over
heating, clean screens, cooling ns, and other
external surfaces of engine. Avoid spraying
water at wiring harness or any electrical
components. See Maintenance Schedule.
Repairs/Service Parts
We recommend that you use a Kohler
authorized dealer for all maintenance,
service, and replacement parts for engine.
To nd a Kohler authorized dealer visit
KohlerEngines.com or call 1-800-544-2444
(U.S. and Canada).
Storage
If engine will be out of service for 2 months or
more follow procedure below.
1. Add Kohler PRO Series fuel treatment or
equivalent to fuel tank. Run engine 2-3
minutes to get stabilized fuel into fuel system
(failures due to untreated fuel are not
warrantable).
2. Change oil while engine is still warm from
operation. Remove spark plug(s) and pour
about 1 oz. of engine oil into cylinder(s).
Replace spark plug(s) and crank engine
slowly to distribute oil.
3. Disconnect negative (-) battery cable.
4. Store engine in a clean, dry place.
8 14 590 14 Rev. --KohlerEngines.com
Troubleshooting
Do not attempt to service or replace major engine components, or any items that require special
timing or adjustment procedures. This work should be performed by a Kohler authorized dealer.
Possible Cause
Problem
No
Fuel
Improper
Fuel
Dirt In
Fuel
Line
Dirty
Debris
Screen
Incorrect
Oil Level
Engine
Overloaded
Dirty Air
Cleaner
Faulty
Spark
Plug
Will Not Start
●●●
Hard Starting
●●●
Stops Suddenly
●●●
Lacks Power
●●●●
Operates Erratically
●●
Knocks or Pings
●●
Skips or Mis res
●●
Back res
●●
Overheats
●●●●
High Fuel
Consumption
●●
Engine Speci cations
Model Bore Stroke Displacement
Oil Capacity
(Re ll)
Spark Plug
Gap
Maximum Angle
of Operation
(@ full oil level)*
XT650, XT675
2.56 in.
(65 mm)
1.8 in.
(45 mm)
9.1 cu. in.
(149 cc)
20 oz.
(0.60 L)
0.03 in.
(0.76 mm)
20°
XT775
2.75 in.
(70 mm)
10.6 cu. in.
(173 cc)
*Exceeding maximum angle of operation may cause engine damage from insuf cient lubrication.
Additional speci cation information can be found in service manual at KohlerEngines.com.
Exhaust Emission Control System for models
XT650, XT675, XT775 is EM for U.S. EPA,
California, and Europe.
Any and all horsepower (hp) references by Kohler are Certi ed Power Ratings and per SAE J1940
& J1995 hp standards. Details on Certi ed Power Ratings can be found at KohlerEngines.com.
9
14 590 14 Rev. --
KohlerEngines.com
ESS
Manual del usuario
IMPORTANTE: Lea detenidamente todas las instrucciones y precauciones de
seguridad antes de poner en funcionamiento el equipo. Consulte
las instrucciones de funcionamiento del equipo que impulsa este
motor.
Asegúrese de que el motor esté parado y nivelado antes de
realizar cualquier tarea de mantenimiento o servicio.
La cobertura de la garantía se detalla tanto en la tarjeta de la
garantía como en KohlerEngines.com. Revísela detenidamente,
ya que le otorga derechos y obligaciones especí cos.
Registre la información del motor para referencia a la hora de realizar el pedido de piezas o para obtener
cobertura de la garantía.
Modelo de motor
Especi cación
Número de serie
Fecha de compra
XT650, XT675, XT775
ESS
10 14 590 14 Rev. --
KohlerEngines.com
California Proposición 65 Advertencia
Los escapes de motor de este producto contienen químicos que
en el estado de California se sabe que pueden producir cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
ADVERTENCIA
La explosión del
carburante puede
provocar incen-
dios y quemadu-
ras graves.
No llene el tan-
que de combus-
tible mientras el
motor esté calien-
te o funcionando.
La gasolina es muy in ama-
ble y sus vapores pueden ha-
cer explosión si se in aman.
Almacene la gasolina siempre
en contenedores homologa-
dos, en locales desocupados,
bien ventilados y lejos de
chispas o llamas. El combus-
tible derramado puede encen-
derse si entra en contacto
con las piezas calientes o con
las chispas de arranque. No
utilice nunca gasolina como
agente de limpieza.
ADVERTENCIA
Las piezas
calientes pueden
causar quemadu-
ras graves.
No toque el
motor durante el
funcionamiento
o inmediatamente
después de
pararse.
Nunca utilice el motor sin
los escudos o protectores
térmicos.
ADVERTENCIA
Las piezas
rotatorias pueden
causar lesiones
graves.
Manténgase
alejado del motor
cuando esté en
funcionamiento.
Para evitar lesiones, man-
tenga las manos, los pies, el
pelo y la ropa alejados de las
piezas en movimiento. Nunca
permita que el motor funcione
sin sus tapas, cubiertas o
protecciones.
ADVERTENCIA
Los arranques
accidentales
pueden provocar
lesiones graves
o la muerte.
Antes de llevar a
cabo trabajos de
mantenimiento
o reparación,
desconecte y
aísle el cable de
la bujía.
Antes de trabajar en el
motor o el equipo, desactive
el motor de la siguiente
manera: 1) Desconecte el
(los) cable(s) de la bujía. 2)
Desconecte el cable negativo
(-) de la batería.
ADVERTENCIA
El monóxido
de carbono
puede provocar
náuseas, mareos
o la muerte.
Evite inhalar
los humos del
escape.
Los gases de escape del
motor contienen monóxido
de carbono venenoso. El
monóxido de carbono es
inodoro, incoloro y puede
causar la muerte si se inhala.
Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA: Un peligro que podría causar la muerte, lesiones graves o daños importantes a la
propiedad.
PRECAUCIÓN: Un peligro que podría causar lesiones personales menores o daños a la propiedad.
NOTA: se utiliza para noti car al personal información importante sobre la instalación, el funcionamiento
o el mantenimiento.
PRECAUCIÓN
Las descargas
eléctricas
pueden provocar
lesiones.
No toque los
cables con
el motor en
funcionamiento.
11
14 590 14 Rev. --
KohlerEngines.com
ESS
A
Manivela
del motor de
arranque
B
Tapón de
combustible
C
Tapón de
llenado/varilla
del nivel de
aceite
D
Tanque de
combustible
E Filtro de aire F
Válvula de cierre
de combustible
G Bujía
Lista de control previa al arranque
1. Comprobar el nivel de aceite. Añadir aceite si está bajo. No rellenar por encima del límite.
2. Comprobar el nivel de combustible. Añadir combustible si está bajo. Veri que que no haya fugas en los
componentes y las líneas del sistema de combustible.
3. Veri que y limpie las áreas de enfriamiento, las áreas de entrada de aire y las super cies externas del
motor (especialmente luego del almacenamiento).
4. Veri que que los componentes del ltro de aire y todas las cubiertas, las tapas de los equipos y las
protecciones estén colocados y bien ajustados.
5. Compruebe el supresor de chispas (si está equipado).
A
B
D
G
C
E
F
12 14 590 14 Rev. --
KohlerEngines.com
Arranque eléctrico: Interruptor de llave (consulte
las instrucciones de funcionamiento del equipo
que impulsa este motor).
5. Regrese gradualmente el control del
estrangulador a la posición OFF después de
que el motor arranque y se caliente. El motor/
equipo se puede utilizar durante el período de
calentamiento, pero puede ser necesario dejar
el estrangulador parcialmente encendido hasta
que se caliente el motor.
Consejos para el arranque en tiempo frío
1. Use el aceite adecuado para la temperatura
esperada.
2. Desembrague todas las cargas externas posibles.
3. Use combustible de grado invierno reciente. El
combustible de grado invernal posee una mayor
volatilidad para mejorar el arranque.
Parada
1. Si es posible, elimine la carga separando todos
los acoplamientos accionados por la toma de
fuerza.
2. Si está equipado, mueva el control del acelerador
a la posición lenta o de ralentí; pare el motor.
3. Si está equipada, cierre la válvula de cierre de
combustible.
Ángulo de funcionamiento
Consulte las instrucciones de funcionamiento
del equipo que impulsa este motor. No haga
funcionar este motor si se excede el ángulo de
funcionamiento máximo; consulte la tabla de
especi caciones. El motor puede dañarse como
resultado de una lubricación insu ciente.
Velocidad del motor
NOTA: No altere el ajuste del regulador para
aumentar la velocidad máxima del motor.
El exceso de velocidad es peligroso y
anulará la garantía.
Funcionamiento a gran altitud
Este motor puede requerir un kit de carburador
para gran altura, a n de asegurar el correcto
funcionamiento del motor en alturas superiores
a los 1219 metros (4000 pies). Para obtener
información sobre el kit para grandes alturas o
localizar un distribuidor autorizado de Kohler, visite
KohlerEngines.com o llame al 1-800-544-2444
(EE.UU. y Canadá).
Este motor deberá funcionar en su con guración
original por debajo de los 4000 pies (1219 metros),
ya que se pueden producir daños si el kit de
carburador para gran altura se instala y funciona
por debajo de los 4000 pies (1219 metros).
Arranque
ADVERTENCIA
El monóxido de carbono puede pro-
vocar náuseas, mareos o la muerte.
Evite inhalar los humos del escape.
Los gases de escape del motor contienen
monóxido de carbono venenoso. El monóxido
de carbono es inodoro, incoloro y puede causar
la muerte si se inhala.
ADVERTENCIA
Las piezas rotatorias pueden
causar lesiones graves.
Manténgase alejado del motor
cuando esté en funcionamiento.
Para evitar lesiones, mantenga las manos, los
pies, el pelo y la ropa alejados de las piezas en
movimiento. Nunca permita que el motor funcio-
ne sin sus tapas, cubiertas o protecciones.
NOTA: La posición del estrangulador para el
arranque puede variar según la
temperatura y otros factores. Una vez
que el motor esté en funcionamiento y
caliente, gire el estrangulador a la
posición OFF (apagado).
NOTA: Extienda la cuerda de arranque
periódicamente para veri car su estado.
Si la cuerda está deshilachada,
sustitúyala de inmediato a través de un
distribuidor autorizado de Kohler.
1. Gire la válvula de cierre de combustible a la
posición ON (encendido) (si está equipada).
2. Gire el interruptor on/off del motor a la posición
ON (si está equipado).
3. Arranque el motor de la siguiente manera:
a. Modelos del estrangulador manual:
Motor frío: Coloque el control del acelera-
dor en la posición FAST (rápido). Coloque
el control del estrangulador en la posición
CHOKE/ON (estrangulador/encendido).
Motor caliente: coloque el control del
acelerador en la posición RUN/FAST
(arranque/rápido).
o
b. Modelos Smart-Choke
: esta característica
ajusta en forma automática el
estrangulador en el arranque.
4. Arrancador retráctil: jale el mango del arrancador
lentamente hasta que haya pasado ligeramente
la compresión; ¡DETÉNGASE! Regrese el
mango del arrancador; jale rmemente de forma
recta para evitar un desgaste excesivo de la
cuerda de la guía de la cuerda del arrancador.
13
14 590 14 Rev. --
KohlerEngines.com
ESS
Instrucciones de mantenimiento
ADVERTENCIA
Antes de trabajar en el motor o el equipo,
desactive el motor de la siguiente manera:
1) Desconecte el (los) cable(s) de la bujía. 2)
Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
Los arranques accidentales pueden
provocar lesiones graves o la muerte.
Antes de llevar a cabo trabajos de
mantenimiento o reparación, desco-
necte y aísle el cable de la bujía.
El mantenimiento, reemplazo o reparación normal de los dispositivos y los sistemas de control de
emisiones los puede realizar cualquier persona o establecimiento de reparación; sin embargo, las
reparaciones que cubre la garantía las debe realizar un distribuidor autorizado de Kohler, a quien puede
contactar en KohlerEngines.com o llamando al 1-800-544-2444 (EE.UU. y Canadá).
Programa de mantenimiento
Después de las primeras 3 a 5 horas
Cambie el aceite.
Anualmente o cada 25 horas
1
Realice el mantenimiento o reemplace el pre ltro.
Veri que que no haya suciedad, partes ojas o dañadas en el limpiador de aire.
Anualmente o cada 50 horas
Cambie el aceite.
Reemplace el ltro de gasolina (si está equipado).
Anualmente o cada 50 horas
1
Reemplace el elemento del ltro de aire.
Anualmente o cada 100 horas
1
Reemplace la bujía y calíbrela.
Limpie el supresor de chispas (si está equipado).
Anualmente o cada 100 horas
2
Descarbonice la cámara de combustión.
1
Realice estos procedimientos con más frecuencia en condiciones de polvo y suciedad extremas.
2
Recurra a su distribuidor autorizado de Kohler para que realice este servicio.
Recomendaciones de lubricante
Le recomendamos que use aceites Kohler para
un mejor rendimiento. También son aceptables
otros aceites detergentes de alta calidad (incluidos
los sintéticos) API (American Petroleum Institute)
de clase de servicio SJ o superior. Seleccione la
viscosidad basándose en la temperatura del aire
en el momento del funcionamiento, tal como se
muestra en el siguiente cuadro.
°F
-20
020324060
50 80 100
°C
-30 -20
-10 0
10 20 30
40
5W-30
10W-30
SAE 30
Comprobación del nivel de aceite
NOTA: Para evitar un desgaste o daños importan-
tes en el motor, nunca haga funcionar el
motor con el nivel de aceite por debajo o
por encima del indicador del intervalo
operativo en la varilla del nivel de aceite.
Asegúrese de que el motor esté frío. Limpie los
desechos del área del tapón de llenado/la varilla
del nivel de aceite.
1. Extraiga la varilla del nivel de aceite; limpie el
aceite.
a. Tapa de giro de 1/4: reintroduzca la varilla
de nivel de aceite en el tubo, presiónela al
máximo y gírela 1/4 de vuelta.
o
b. Tapa roscada: reintroduzca la varilla de
nivel de aceite en el tubo, apoye la tapa en
el tubo; no atornille la tapa en el tubo.
2. Extraiga la varilla del nivel de aceite; veri que el
nivel de aceite. El nivel debe llegar a la parte
superior del indicador en la varilla del nivel de
aceite.
14 14 590 14 Rev. --
KohlerEngines.com
3. Si el aceite se encuentra por debajo del
indicador, añada aceite hasta alcanzar la parte
superior de la marca del indicador.
4. Reinstale y je la varilla de nivel de aceite.
Cambiar el aceite
Cambie el aceite mientras el motor esté caliente.
Tubo de la varilla de nivel de aceite:
1. Limpie el área alrededor del tapón de llenado/la
varilla de nivel de aceite.
2. Retire el tapón/varilla de llenado de aceite.
Incline el motor hacia un lado con el ltro de
aire mirando hacia arriba. Drene el aceite a un
contenedor apropiado.
3. Una vez que haya drenado el cárter por
completo, coloque el motor en posición vertical.
4. Llene el cárter con aceite nuevo. El nivel debe
llegar a la parte superior del indicador en la
varilla del nivel de aceite.
5. Vuelva a colocar el tapón de llenado con varilla
y apriete rmemente.
6. Deseche el aceite usado de acuerdo con las
ordenanzas locales.
Tapón de cárter:
1. Para desactivar el motor, desconecte la bujía.
2. Limpie el área alrededor del tapón de llenado/la
varilla de nivel de aceite. Retire el tapón/varilla
de llenado de aceite.
3. Retire el tapón de cárter de la parte inferior del
motor; drene el aceite a un contenedor
apropiado.
4. Aplique el sellador de rosca alrededor de tres
roscas del tapón de drenado; reinstale el tapón
de drenado. Aplique un par de apriete de 120
pulg./libras. (13,6 N·m).
5. Llene el cárter con aceite nuevo. El nivel debe
llegar a la parte superior del indicador en la
varilla del nivel de aceite.
6. Vuelva a colocar el tapón de llenado con varilla
y apriete rmemente.
7. Deseche el aceite usado de acuerdo con las
ordenanzas locales.
Recomendaciones de combustible
ADVERTENCIA
La explosión del carburante puede
provocar incendios y quemaduras
graves.
No llene el tanque de combustible
mientras el motor esté caliente o
funcionando.
La gasolina es muy in amable y sus vapores pue-
den hacer explosión si se in aman. Almacene la
gasolina siempre en contenedores homologados,
en locales desocupados, bien ventilados y lejos de
chispas o llamas. El combustible derramado pue-
de encenderse si entra en contacto con las piezas
calientes o con las chispas de arranque. No utilice
nunca gasolina como agente de limpieza.
NOTA: Las mezclas E15, E20 y E85 NO están
aprobadas y NO deben usarse; los
efectos provocados por combustible viejo,
pasado o contaminado no están cubiertos
por la garantía.
El combustible debe cumplir con estos requisitos:
Gasolina limpia, nueva y sin plomo.
Octanaje de 87 (R+M)/2 o superior.
Número de octano de investigación (Research
Octane Number, RON) de 90 octanos como
mínimo.
La gasolina de hasta 10% de alcohol etílico y
90% sin plomo es aceptable.
Se autoriza la mezcla de metil terbutil éter
(MTBE) y gasolina sin plomo (hasta un máximo
de 15% de MTBE por volumen).
No añada aceite a la gasolina.
No sobrellene el tanque de combustible.
No utilice gasolina que tenga más de 30 días.
Añadir Combustible
ADVERTENCIA
La explosión del carburante puede
provocar incendios y quemaduras
graves.
No llene el tanque de combustible
mientras el motor esté caliente o
funcionando.
La gasolina es muy in amable y sus vapores
pueden hacer explosión si se in aman.
Almacene la gasolina siempre en contenedores
homologados, en locales desocupados, bien
ventilados y lejos de chispas o llamas. El
combustible derramado puede encenderse si
entra en contacto con las piezas calientes o
con las chispas de arranque. No utilice nunca
gasolina como agente de limpieza.
Asegúrese de que el motor esté frío.
1. Limpie el área alrededor de la tapa del tanque
de combustible.
2. Retire la tapa del tanque de combustible. Llene
hasta la base del cuello de llenado. No llene el
tanque de combustible por encima del límite.
Deje espacio para que se expanda el
combustible.
3. Reinstale la tapa del tanque de combustible y
apriete bien.
Tubería de combustible
Se debe instalar una línea de combustible de
baja impregnación en los motores Kohler Co. con
carburador, a n de mantener el cumplimiento
con las normativas de la Agencia de Protección
Ambiental (Environmental Protection Agency,
EPA) y la Junta de Recursos del Aire de California
(California Air Resources Board, CARB).
15
14 590 14 Rev. --
KohlerEngines.com
ESS
Bujías
PRECAUCIÓN
Las descargas eléctricas pueden
provocar lesiones.
No toque los cables con el motor en
funcionamiento.
Limpie las escotaduras de la bujía. Retire la bujía
y reemplácela.
1. Veri que la separación con un calibrador de
alambres de separaciones. Ajuste la
separación, consulte la tabla de
especi caciones para conocer los ajustes.
2. Instale la bujía en la culata.
3. Apriete el tapón a un par de 27 N m
(20 pies/libras).
Filtro de aire
NOTA: Si se utiliza el motor con componentes
del ltro de aire sueltos o dañados, se
pueden producir averías y desgaste
prematuro. Reemplace todos los
componentes que estén doblados o
dañados.
NOTA: El elemento de papel no puede soplarse
con aire comprimido.
A oje el pomo y retire la cubierta del ltro de aire.
Pre ltro (si está equipado):
1. Retire el pre ltro.
2. Reemplace o lave el pre ltro con agua tibia con
detergente. Enjuague y deje secar al aire.
3. Reinstale el pre ltro en la cubierta, alineando el
agujero en el pre ltro con el pomo de cubierta
superior.
Elemento de papel:
1. Retire el elemento de papel de la base y
cámbielo.
2. Instale el elemento con el lado plisado hacia
afuera y asiente el sello de caucho en los
bordes de la base.
Elemento de espuma:
1. Retire el elemento de espuma de la base y
cámbielo.
2. Instale el elemento con el lado de espuma hacia
afuera y asiente el sello de caucho en los
bordes de la base.
Reinstale la cubierta del ltro de aire y asegúrela
con el pomo.
Tubo del respirador
Asegúrese de que ambos extremos del tubo del
respiradero estén adecuadamente conectados.
Enfriamiento por aire
ADVERTENCIA
Las piezas calientes pueden causar
quemaduras graves.
No toque el motor durante el
funcionamiento o inmediatamente
después de pararse.
Nunca utilice el motor sin los escudos o
protectores térmicos.
El enfriamiento adecuado es esencial. Para evitar
el sobrecalentamiento, limpie las mallas, las aletas
de enfriamiento y otras super cies externas del
motor. Evite rociar agua en los haces de cables
o cualquiera de los componentes eléctricos.
Consulte el Programa de mantenimiento.
Reparaciones/piezas de recambio
Recomendamos que recurra a un distribuidor
autorizado de Kohler para cualquier tarea de
mantenimiento, servicio y reemplazo de piezas del
motor. Para localizar a un distribuidor autorizado
de Kohler, visite KohlerEngines.com o llame al
1-800-544-2444 (EE.UU. y Canadá).
Almacenamiento
Si no se hará funcionar el motor por 2 meses o
más, siga el procedimiento a continuación.
1. Agregue el tratamiento para combustible PRO
Series de Kohler o equivalente al tanque de
combustible. Haga funcionar el motor de 2 a 3
minutos para colocar el combustible
estabilizado dentro del sistema de combustible
(las fallas ocasionadas por la falta de
tratamiento del combustible no están cubiertas
por la garantía).
2. Cambie el aceite mientras el motor aún está
caliente por el funcionamiento. Retire la(s)
bujía(s) y vierta alrededor de 30 cc (1 oz.) de
aceite de motor en el (los) cilindro(s).
Reemplace la(s) bujía(s) y arranque el motor
lentamente para que se distribuya el aceite.
3. Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
4. Guarde el motor en un lugar limpio y seco.
16 14 590 14 Rev. --
KohlerEngines.com
Localización de averías
No intente reparar o cambiar componentes principales del motor o cualquier elemento que requiera
unos procedimientos de ajuste o sincronización especiales. A este trabajo lo debe realizar un distribuidor
autorizado de Kohler.
Causa posible
Problema
Sin
com-
bustible
Combusti-
ble inade-
cuado
Suciedad
en la
tubería de
combustible
Rejilla
con re-
siduos
Nivel de
aceite
incorrecto
Motor
sobre-
cargado
Filtro
de aire
sucio
Bujía
defec-
tuosa
No arranca
●●
Arranque con di cultad
●●
Se para de repente
●●
Le falta potencia
●●
Funciona erráticamente
●●
Golpes o sonidos metálicos
●●
Saltos o fallos de encendido
●●
Detonaciones
●●
Se recalienta
●●
Consumo de combustible
elevado
●●
Especi caciones del motor
Modelo Ori cio Carrera Desplazamiento
Capacidad
de aceite
(rellenado)
Abertura
de bujía
Ángulo de
funcionamiento
máximo (@ con
nivel máximo
de aceite)*
XT650, XT675
2,56 pulg.
(65 mm)
1,8 pulg.
(45 mm)
9,1 pulg. cúbicas
(149 cc)
20 oz.
(0,60 L)
0,03 pulg.
(0,76 mm)
20°
XT775
2,75 pulg.
(70 mm)
10,6 pulg. cúbicas
(173 cc)
*Exceder el ángulo de funcionamiento máximo puede producir averías en el motor debido a una
lubricación insu ciente.
Puede encontrar información adicional sobre especi caciones en el manual de servicio en
KohlerEngines.com.
El Sistema de control de emisiones de escape para los modelos
XT650, XT675, XT775 es EM para la
EPA de EE.UU., California y Europa.
Todas las referencias acerca del caballaje (horsepower, hp) de Kohler son capacidades de potencia
certi cadas (Certi ed Power Ratings) y cumplen con los estándares de hp SAE J1940 y J1995. Puede
encontrar los detalles acerca de las capacidades de potencia certi cadas en KohlerEngines.com.
17
14 590 14 Rév. --
KohlerEngines.com
FRC
Manuel du propriétaire
IMPORTANT : Lisez toutes les consignes et précautions de sécurité avant
d'utiliser le matériel. Veuillez vous reporter aux consignes
d'utilisation de l'équipement alimenté par ce moteur.
Le moteur doit être arrêté et de niveau avant d'exécuter tout travail
de maintenance ou d'entretien.
La garantie s'applique selon les termes précisés sur la carte de
garantie et sur le site KohlerEngines.com. Veuillez véri er
correctement car il s'agit de vos droits et obligations.
Enregistrez les informations concernant le moteur pour référence lors de la commande de pièces ou de demande
de couverture de garantie.
Modèle de moteur
Spéci cations
Numéro de série
Date d'achat :
XT650, XT675, XT775
FRC
18 14 590 14 Rév. --
KohlerEngines.com
Californie Proposition 65 Avertissement
L'échappement de moteur émanant de ce produit comprend des agents
chimiques qui, selon l'État de Californie, sont la cause de cancers,
d'anomalies congénitales, ou d'autres lésions génésiques.
AVERTISSEMENT
Le carburant ex-
plosif peut causer
des incendies
et de graves
brûlures.
N'ajoutez pas de
carburant si le
moteur est chaud
ou s'il tourne.
L’essence est extrêmement
in ammable et le contact de
ses vapeurs avec une source
d’allumage peut provoquer une
explosion. Entreposez l'essence
dans des récipients homolo-
gués et dans des bâtiments non
occupés, à l'abri des étincelles
ou des ammes. Des éclabous-
sures de carburant peuvent
s'en ammer au contact de
pièces chaudes ou d'étincelles
provenant de l'allumage. N'uti-
lisez jamais d’essence comme
agent de nettoyage.
AVERTISSEMENT
Les pièces
chaudes peuvent
causer de graves
brûlures.
Ne touchez pas au
moteur pendant
qu'il tourne ou si
vous venez tout
juste de l'arrêter.
Ne faites jamais fonctionner
le moteur si des écrans
thermiques ou des protections
ont été enlevés.
AVERTISSEMENT
Les pièces en
rotation peuvent
causer de graves
blessures.
Restez à distance
lorsque le moteur
est en marche.
Gardez les mains, les pieds,
les cheveux et les vêtements
éloignés de toutes les pièces
mobiles pour éviter les
accidents. Ne faites jamais
fonctionner le moteur si des
couvercles, des enveloppes ou
des protections ont été enlevés.
AVERTISSEMENT
Des démarrages
accidentels
peuvent causer
des blessures
graves voire
mortelles.
Débranchez le(s)
câble(s) de bougie
et mettez-le(s) à
la masse avant
l'entretien.
Arrêtez le moteur avant
d'effectuer des travaux de
réparation et d'entretien du
moteur ou de l'équipement
en suivant les consignes
ci-dessous : 1) Débranchez
le(s) câble(s) de bougie. 2)
Débranchez le câble négatif (–)
de batterie de la batterie.
AVERTISSEMENT
Le monoxyde
de carbone peut
causer des nau-
sées graves, des
évanouissements
ou même la mort.
Évitez d'aspirer
des gaz
d'échappement.
Les gaz d’échappement
du moteur contiennent du
monoxyde de carbone toxique.
Le monoxyde de carbone est
inodore, incolore et peut causer
la mort en cas d’inhalation.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT : Un danger pouvant entraîner la mort, de graves blessures ou des dommages matériels.
ATTENTION : Un danger pouvant entraîner des blessures légères ou des dommages matériels.
REMARQUE : Cette mention est utilisée pour attirer l'attention sur des détails importants concernant
l'installation, l'utilisation ou l'entretien.
ATTENTION
Les chocs
électriques
peuvent causer
des blessures.
Ne touchez pas
aux ls pendant
que le moteur
tourne.
19
14 590 14 Rév. --
KohlerEngines.com
FRC
A
Poignée du
démarreur
B
Bouchon de
carburant
C
Bouchon de
remplissage
d'huile/Jauge
D
Réservoir de
carburant
E Filtre à air F
Soupape de
coupure de
carburant
G Bougie
Liste de contrôle avant la mise en marche
1. Contrôlez le niveau d'huile. Ajoutez de l'huile si le niveau est bas. Ne remplissez pas excessivement.
2. Contrôlez le niveau de carburant. Ajoutez du carburant si le niveau est bas. Recherchez la présence de fuites
sur les conduites et les composants du système d'alimentation en carburant.
3. Véri ez et nettoyez les zones de refroidissement, les zones d'admission d'air et les surfaces externes du
moteur (surtout après rangement).
4. Assurez-vous que le ltre à air et toutes les enveloppes, tous les couvercles d'équipement et toutes les
protections sont en place et bien xés.
5. Véri ez le pare-étincelles (le cas échéant).
A
B
D
G
C
E
F
20 14 590 14 Rév. --
KohlerEngines.com
Démarrage électrique : Clé (veuillez vous reporter
aux consignes d'utilisation de l'équipement alimenté
par ce moteur).
5. Ramenez petit à petit le starter en position « OFF »
(arrêt) une fois le moteur démarré et chaud. Le
moteur/le matériel peut être utilisé pendant le
préchauffage, mais il faudra peut-être laisser le
starter partiellement ouvert jusqu'à ce que le
moteur se réchauffe.
Conseils pour réussir un démarrage par temps
froid
1. Utilisez l'huile correspondant aux températures d'air
prévues.
2. Éliminez toutes les charges externes.
3. Utilisez du carburant neuf destiné à une utilisation
hivernale. L'essence d'hiver possède une volatilité
supérieure qui facilite le démarrage.
Arrêt
1. Si cela est possible, retirez la charge en
débranchant tous les accessoires entraînés par la
prise de mouvement.
2. Le cas échéant, placez la commande des gaz en
position de ralenti « SLOW » (lent) ou « LOW »
(bas). Arrêtez le moteur.
3. Le cas échéant, fermez la soupape de coupure de
carburant.
Angle de fonctionnement
Veuillez vous reporter aux consignes d'utilisation du
matériel alimenté par ce moteur. Ne poussez pas ce
moteur au maximum de ses limites. Voir le tableau
des spéci cations. Une lubri cation insuf sante peut
endommager le moteur.
Régime moteur
REMARQUE : Ne modi ez pas le limiteur de vitesse
pour augmenter le régime maximal du
moteur. La survitesse est dangereuse
et annule la garantie.
Fonctionnement à haute altitude
Un kit de carburateur haute altitude peut s'avérer
nécessaire pour un bon fonctionnement du moteur à
des altitudes supérieures à 1219 mètres (4000 pieds).
Pour obtenir des renseignements au sujet du kit haute
altitude ou pour trouver un concessionnaire autorisé
Kohler, consultez le site KohlerEngines.com ou
appelez le 1-800-544-2444 (États-Unis et Canada).
Ce moteur doit fonctionner selon les spéci cations
initiales en dessous de 1219 mètres (4000 pieds).
Des dommages peuvent se produire si un kit de
carburateur haute altitude est installé et utilisé à une
altitude inférieure à 1219 mètres (4000 pieds).
Démarrage
AVERTISSEMENT
Le monoxyde de carbone peut
causer des nausées graves, des
évanouissements ou même la mort.
Évitez d'aspirer des gaz
d'échappement.
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone toxique. Le monoxyde de
carbone est inodore, incolore et peut causer la mort
en cas d’inhalation.
AVERTISSEMENT
Les pièces en rotation peuvent causer
de graves blessures.
Restez à distance lorsque le moteur
est en marche.
Gardez les mains, les pieds, les cheveux et les
vêtements éloignés de toutes les pièces mobiles
pour éviter les accidents. Ne faites jamais
fonctionner le moteur si des couvercles, des
enveloppes ou des protections ont été enlevés.
REMARQUE : La position du stater pour démarrer
peut varier selon la température et
d'autres facteurs. Une fois que le
moteur tourne et qu'il est chaud, placez
le starter en position « Off » (arrêt).
REMARQUE : Sortez régulièrement la corde de
démarrage pour contrôler son état. Si
elle est ef lochée, elle doit être
remplacée immédiatement par un
concessionnaire agréé Kohler.
1. Mettez la soupape de coupure du carburant en
position ON (le cas échéant).
2. Mettez le bouton marche/arrêt du moteur en
position ON (le cas échéant).
3. Faites démarrer le moteur en procédant de la
manière suivante :
a. Modèles avec tirette de starter :
Moteur froid : Placez la commande
d'accélérateur en position FAST (rapide).
Placez la commande de starter en position
CHOKE/ON (starter/marche).
Moteur chaud : Placez la commande
d'accélérateur en position RUN/FAST (marche/
rapide).
ou
b. Modèles avec starter intelligent : cette option
ajuste automatiquement le starter au démarrage.
4. Démarrage rétractable : Tirez lentement sur la
poignée du démarreur en dépassant légèrement le
point de compression – ARRÊT ! Ramenez la
poignée du démarreur. Tirez fermement en ligne
droite pour éviter d'user prématurément la corde
sur le guide du démarreur.
21
14 590 14 Rév. --
KohlerEngines.com
FRC
Consignes d'entretien
AVERTISSEMENT
Arrêtez le moteur avant d'effectuer des travaux de
réparation et d'entretien du moteur ou de l'équipement
en suivant les consignes ci-dessous : 1) Débranchez
le(s) câble(s) de bougie. 2) Débranchez le câble
négatif (–) de batterie de la batterie.
Des démarrages accidentels peuvent
causer des blessures graves voire
mortelles.
Débranchez le(s) câble(s) de bougie et
mettez-le(s) à la masse avant l'entretien.
Une maintenance normale ainsi qu'un remplacement ou une réparation des dispositifs et systèmes antipollution
peuvent être effectués par n'importe quels établissements ou mécaniciens; mais les réparations sous garantie
doivent être effectuées par un concessionnaire agréé Kohler que vous pouvez trouver sur le site KohlerEngines.
com ou en téléphonant au 1-800-544-2444 (États-unis et Canada).
Programme d'entretien
Après les 3 à 5 premières heures
Changement de l'huile.
Sur une base annuelle ou toutes les 25 heures
1
Entretien/remplacement du pré ltre.
Assurez-vous de l’absence de pièces sales, desserrées ou endommagées.
Sur une base annuelle ou toutes les 50 heures
Changement de l'huile.
Remplacement du ltre à carburant (le cas échéant).
Sur une base annuelle ou toutes les 50 heures
1
Remplacement de l'élément de ltre à air.
Sur une base annuelle ou toutes les 100 heures
1
Remplacement de la bougie et réglage de l’écartement.
Nettoyage du pare-étincelles (le cas échéant).
Sur une base annuelle ou toutes les 100 heures
2
Nettoyage de la chambre de combustion.
1
Effectuez ces procédures plus fréquemment en cas d'utilisation dans un environnement poussiéreux et sale.
2
Con ez ces travaux d’entretien à un concessionnaire agréé Kohler.
Recommandations relatives à l'huile
Pour un meilleur rendement, nous recommandons
les huiles Kohler. Utilisez les huiles détergentes de
qualité supérieure (y compris les huiles synthétiques)
de classe SJ ou supérieure de l’API. Choisissez la
viscosité en fonction de la température ambiante au
moment de l'utilisation, comme indiqué ci-dessous.
°F
-20
020324060
50 80 100
°C
-30 -20
-10 0
10 20 30
40
5W-30
10W-30
SAE 30
Contrôle du niveau d'huile
REMARQUE : Ne faites jamais tourner le moteur si
le niveau d'huile est trop haut ou trop
bas, ceci a n d'éviter toute usure ou
endommagement du moteur.
Le moteur doit être froid. Nettoyez toutes traces de
débris sur les zones du bouchon de remplissage/
jauge.
1. Dévissez la jauge, essuyez-la.
a. 1/4 de tour du bouchon : réinsérez la jauge
dans le tube ; enfoncez-la complètement et
tournez-la d'1/4 de tour.
ou
b. Bouchon leté : réinsérez la jauge dans le
tube ; posez le bouchon sur le tube sans le
serrer.
2. Enlevez la jauge et véri ez le niveau d'huile. Le
niveau doit être en haut sur la jauge.
3. Si le niveau de l'huile est bas, ajoutez de l'huile
jusqu'au repère du haut.
4. Réinstallez la jauge et serrez-la fermement.
22 14 590 14 Rév. --
KohlerEngines.com
Vidange d'huile
Changez l’huile pendant que le moteur est encore
chaud.
Tube de jauge :
1. Nettoyez la surface autour du bouchon de
remplissage/de la jauge.
2. Retirez le bouchon de remplissage d'huile/jauge.
Inclinez le moteur sur le côté avec le ltre à air vers
le haut. Purgez l'huile dans le récipient approprié.
3. Une fois le carter entièrement vidangé, inclinez le
moteur verticalement.
4. Remplissez le carter avec de l'huile neuve. Le
niveau doit être en haut sur la jauge.
5. Remettez en place le bouchon/la jauge et serrez
fermement.
6. Mettez au rebut l'huile usée en respectant la
réglementation locale.
Bouchon de carter :
1. Débranchez les bougies du moteur.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon de
remplissage/de la jauge. Retirez le bouchon de
remplissage d'huile/jauge.
3. Retirez le bouchon du carter en bas du moteur ;
vidangez l'huile dans un récipient approprié.
4. Appliquez une couche de frein- let sur les trois
letages du bouchon de vidange ; réinstallez le
bouchon de vidange. Serrez au couple de
120 po. lb. (13,6 N.m).
5. Remplissez le carter avec de l'huile neuve. Le
niveau doit être en haut sur la jauge.
6. Remettez en place le bouchon/la jauge et serrez
fermement.
7. Mettez au rebut l'huile usée en respectant la
réglementation locale.
Recommandations relatives à l'huile
AVERTISSEMENT
Le carburant explosif peut causer des
incendies et de graves brûlures.
N'ajoutez pas de carburant si le
moteur est chaud ou s'il tourne.
L’essence est extrêmement in ammable et le
contact de ses vapeurs avec une source d’allumage
peut provoquer une explosion. Entreposez
l'essence dans des récipients homologués et dans
des bâtiments non occupés, à l'abri des étincelles
ou des ammes. Des éclaboussures de carburant
peuvent s'en ammer au contact de pièces chaudes
ou d'étincelles provenant de l'allumage. N'utilisez
jamais d’essence comme agent de nettoyage.
REMARQUE : E15, E20 et E85 NE sont PAS
compatibles et NE doivent PAS être
utilisés. Du carburant trop vieux,
périmé ou contaminé peuvent
provoqués des dommages non
couverts par la garantie.
Le carburant doit correspondre à ces exigences :
Propre, neuf, sans plomb.
Indice d'octane de 87 (R+M)/2 ou plus.
Méthode RON (Research Octane Number), indice
minimum d'octane de 90.
L'essence contenant jusqu’à 10 % d’alcool
éthylique, 90 % d’essence sans plomb est
compatible.
Les mélanges de méthyl tertaire butyl éther (MTBE)
et d’essence sans plomb (jusqu’à un maximum de
15 % de MTBE par volume) sont homologués.
N’ajoutez pas d’huile dans l’essence.
Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant.
N’utilisez pas l'essence si elle a plus de 30 jours.
Ajout de carburant
AVERTISSEMENT
Le carburant explosif peut causer des
incendies et de graves brûlures.
N'ajoutez pas de carburant si le
moteur est chaud ou s'il tourne.
L’essence est extrêmement in ammable et le
contact de ses vapeurs avec une source d’allumage
peut provoquer une explosion. Entreposez
l'essence dans des récipients homologués et dans
des bâtiments non occupés, à l'abri des étincelles
ou des ammes. Des éclaboussures de carburant
peuvent s'en ammer au contact de pièces chaudes
ou d'étincelles provenant de l'allumage. N'utilisez
jamais d’essence comme agent de nettoyage.
Le moteur doit être froid.
1. Nettoyez la zone autour du bouchon de carburant.
2. Retirez le bouchon. Remplissez jusqu'à la base du
goulot de remplissage. Ne pas trop remplir le
réservoir de carburant. Laisser de la place a n que
le carburant puisse se dilater.
3. Remettez en place bouchon de carburant et serrez
fermement.
Canalisation de carburant
Des conduites de carburant à faible perméation
doivent être installées sur les moteurs Kohler Co.
pour être en conformité avec la réglementation EPA
et CARB.
23
14 590 14 Rév. --
KohlerEngines.com
FRC
Bougies
ATTENTION
Les chocs électriques peuvent causer
des blessures.
Ne touchez pas aux ls pendant que
le moteur tourne.
Nettoyez la rainure de bougie. Retirez la bougie et la
remplacer.
1. Véri ez l’écartement à l’aide d’une jauge
d’épaisseur. Pour ajuster l'écartement, voir le
tableau des spéci cations.
2. Installez la bougie sur la culasse.
3. Serrez au couple de 27 N m (20 pi. lb.).
Filtre à air
REMARQUE : L’utilisation du moteur avec des
éléments du ltre à air détachés ou
endommagés risque de provoquer
une usure prématurée et des
défaillances du moteur. Remplacez
tous les composants tordus ou
endommagés.
REMARQUE : L'élément papier ne peut pas être
nettoyé à l’air comprimé.
Desserrez le bouton et retirez le couvercle du ltre
à air.
Pré ltre (le cas échéant) :
1. Retirez le pré ltre.
2. Remplacez ou lavez le pré ltre dans de l'eau tiède
savonneuse. Rincez, puis laissez sécher à l'air.
3. Réinstallez le pré ltre dans le couvercle, en alignant
le trou dans le pré ltre avec le bouton du couvercle
supérieur.
Elément en papier :
1. Retirez l'élément en papier de la base, et
remplacez-le.
2. Installez l'élément en papier avec le côté froissé
vers l'extérieur et posez le joint en caoutchouc sur
les bords de la base.
Élément en mousse :
1. Retirez l'élément en mousse de la base, et
remplacez-le.
2. Installez l'élément en papier avec le côté en
mousse vers l'extérieur et posez le joint en
caoutchouc sur les bords de la base.
Réinstallez le couvercle du ltre et serrez avec le
bouton.
Tube du reni ard
Véri ez la connexion des deux extrémités du tube de
reni ard.
Système de refroidissement par air
AVERTISSEMENT
Les pièces chaudes peuvent causer
de graves brûlures.
Ne touchez pas au moteur pendant
qu'il tourne ou si vous venez tout juste
de l'arrêter.
Ne faites jamais fonctionner le moteur si des écrans
thermiques ou des protections ont été enlevés.
Il est essentiel d'avoir un système de refroidissement.
Pour éviter une surchauffe, nettoyez les crépines, les
ailettes de refroidissement et autres surfaces externes
du moteur. Évitez de vaporiser de l'eau sur le faisceau
de câblage ou sur un composant électrique. Voir
Programme d'entretien.
Réparations/Pièces détachées
Nous vous recommandons d'utiliser les services d'un
concessionnaire Kohler agréé pour tous les travaux
de maintenance et d'entretien, ainsi que pour l'achat
de pièces de rechange du moteur. Pour trouver un
concessionnaire autorisé Kohler, consultez le site
KohlerEngines.com ou appelez le 1-800-544-2444
(États-Unis et Canada).
Entreposage
Si vous ne prévoyez pas d'utiliser le moteur
pendant deux mois ou plus, suivez les procédures
d'entreposage suivantes :
1. Ajoutez un produit de traitement du carburant
Kohler PRO Series ou similaire dans le réservoir de
carburant. Faites tourner le moteur 2 à 3 minutes
pour stabiliser le carburant dans le circuit (les
anomalies liées à du carburant non traité ne sont
pas garanties).
2. Changez l'huile pendant que le moteur est encore
chaud. Retirez la ou les bougies et versez environ
1 oz d'huile moteur dans le ou les cylindres. Retirez
la ou les bougies et lancez le moteur lentement
pour distribuer l'huile.
3. Déconnectez le câble négatif (-) de la batterie.
4. Entreposez le moteur dans un endroit propre et sec.
14 590 14 Rév. --
KohlerEngines.com
Recherche de pannes
N'essayez pas de réparer ou remplacer les principaux composants du moteur ou tout élément nécessitant des
mesures ou réglages spéciaux. Ce travail doit être réalisé par un concessionnaire agréé Kohler.
Causes possibles
Problème
Pas de
carbu-
rant
Carburant
de type
incorrect
Obstruc-
tion de la
conduite de
carburant
Grille à
débris
sale
Niveau
d'huile
incorrect
Surcharge
du moteur
Filtre à
air sale
Bougie dé-
fectueuse
Démarrage impossible
●● ●●●
Démarrage dif cile
●●●
Arrêt soudain
●● ●●●
Manque de puissance
●● ●●●
Fonctionnement erratique
●● ●●●
Cognements ou détonations
●●●
Ratés du moteur ou
étouffement
●●
Retours de ammes
●●●
Surchauffes
●●
Consommation trop élevée
●●●
Spéci cations du moteur
Modèle Alésage Course Cylindrée
Capacité d'huile
(remplissage)
Écartement
de la bougie
Angle d'opération
maximal
(à plein niveau
d'huile)*
XT650, XT675
65 mm
(2,56 po.)
45 mm
(1,8 po.)
149 cc.
(9,1 cu. po.)
0,60 L
(20 oz.)
0,76 mm
(0,03 po)
20°
XT775
70 mm
(2,75 po.)
173 cc.
(10,6 cu. po.)
*Un angle de fonctionnement trop important peut causer des dommages du moteur liés à un manque de
lubri cation.
Plus de détails concernant les spéci cations sont donnés dans le manuel d'entretien sur le site KohlerEngines.com.
Le système antipollution de l'échappement pour les modèles
XT650, XT675, XT775 est EM pour U.S. EPA,
Californie et Europe.
Toutes les références de puissance (cv) de Kohler sont des valeurs nominales certi ées et correspondent aux
normes de puissance SAE J1940 & J1995. Les détails concernant les valeurs nominales de puissance certi ées
sont donnés sur le site KohlerEngines.com.
© 2013 by Kohler Co. All rights reserved.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

EarthQuake 31043 Badger™ Front Tine Tiller El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

Documentos relacionados