JVC FSY1EN El manual del propietario

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

KOMPAKT KOMPONENTSYSTEM
KOMPAKTI KOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ
KOMPAKT KOMPONENTSYSTEM
KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT
SISTEMAS DE COMPONENTES COMPACTOS
IMPIANTO A COMPONENTI COMPATTO
FS-Y1
Består av CA-FSY1 och SP-FSY1
CA-FSY1 ja SP-FSY1
Består af CA-FSY1 og SP-FSY1
Besteht aus CA-FSY1 und SP-FSY1
Composée du CA-FSY1 et du SP-FSY1
Se compone de CA-FSY1 y SP-FSY1
Composto dalle unità CA-FSY1 e SP-FSY1
GVT0142-007A
[EN]
BRUKSANVISNING
KAÖYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
FSY1[EN]-00Cov1.fm Page 1 Monday, April 25, 2005 9:17 AM
G-1
Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms
Advarsler, forsigtighedsregler og andet / Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses / Avisos, precauciones y otras notas
Avvertenze e precauzioni da osservare
VARNING—STANDBY/ON knapp
Koppla ur kontakten för att stánga av strömmen helt (alla
lampor och indikatorer släcks). Knappen STANDBY/ON
kopplar inte ur strömkontakten i något läge.
När enheten står i STANDBY-läget lyser STANDBY/ON-
lampan med rött sken.
När enheten är påslagen lyser STANDBY/ON-lampan med
grönt sken.
Strömmen kan fjärrkontrolleras.
VAROITUS—STANDBY/ON -näppäin
Irrota virtajohto, jotta virta katkeaa täysin (kaikki merkkivalot
sammuvat). STANDBY/ON -näppäin ei koskaan
katkaise virtaa johdosta.
Kun laite on valmiustilassa, STANDBY/ON-merkkivalo
palaa punaisena.
Kun laitteeseen on kytketty virta, STANDBY/ON-
merkkivalo palaa vihreänä.
Päällekytkentää voidaan hallita kaukosäätimestä.
FORSIGTIG—STANDBY/ON knap
Tag netstikket ud for at slukke helt for str.mmen (alle lamper
og indikatorer slukker). STANDBY/ON knappen, uanset
om den er trykket ind eller ej, afbryder ikke netstrømmen.
Når anlaegget er i standby, lyser STANDBY/ON lampen
rødt.
Når der er taendt for anlaegget, lyser STANDBY/ON
lampen grønt.
Strømmen kan fjernbetjenes.
VORSICHT—Taste STANDBY/ON
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung
vollständig zu unterbrechen (alle Leuchten und Anzeigen
erlöschen). Die Taste STANDBY/ON trennt in keiner
Position die Stromversorgung zum Netzanschluß.
Wenn sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet,
leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY/ON rot.
Wenn die Anlage eingeschaltet ist, leuchtet die
Anzeigeleuchte STANDBY/ON grün.
Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und
ausgeschaltet werden.
ATTENTION—Touche STANDBY/ON
Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil
complètement hors tension (tous les témoins et toutes les
indications s’éteignent). La touche STANDBY/ON dans
n’importe quelle position ne déconnecte pas l’appareil du
secteur.
Quand l’appareil est en mode de veille, le témoin
STANDBY/ON est allumé en rouge.
Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY/ON
est allumé en vert.
L’alimentation ne peut pas être commandée à distance.
PRECAUCIÓN—Botón STANDBY/ON
Desconecte el enchufe tomacorriente para desconectar la
alimentación completamente (se apagan todas las lámparas
e indicaciones). Ninguna posición del botón STANDBY/ON
conseguirá desconectar la red de alimentación eléctrica.
Cuando la unidad está en espera, la lámpara STANDBY/
ON se enciende en rojo.
Cuando conecta la unidad, la lámpara STANDBY/ON se
enciende en verde.
La alimentación puede controlarse mediante control remoto.
ATTENZIONE—Tasto STANDBY/ON
Per interrompere completamente l’alimentazione, scollegare
il cavo di alimentazione dalla presa a muro (tutte le spie e le
indicazioni si spegneranno). Il tasto STANDBY/ON , in
qualsiasi posizione, non consente di disconnettere l’unità
dall’alimentazione.
Quando l’impianto è in standby, la spia STANDBY/ON è
rossa.
Quando l’impianto viene attivato, la spia STANDBY/ON è
verde.
L’accensione può essere controllata anche dal telecomando.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è
conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548
del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della
Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
FSY1[EN]safty.fm Page 1 Wednesday, April 20, 2005 10:06 AM
G-2
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
Varoitus
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und
das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.:
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
FSY1[EN]safty.fm Page 2 Wednesday, April 20, 2005 10:06 AM
G-3
VIKTIGT
Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en
duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte
komma ut.)
Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus,
på apparaten.
Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt
korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på
platsen för begagnade batterier måste följas noga.
Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand
eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på
den, exempelvis en vas.
VAROITUS
Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai
vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten
palavia kynttilöitä.
Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat.
Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä
ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden
tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa
asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten
kukkamaljakoita.
ADVARSEL
Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen
muligvis ikke kunne komme ud).
Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven
på apparatet.
Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige
konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante
lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller
stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med
væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
ACHTUNG
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine
Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die
entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den
geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt
werden.
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen,
Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch
keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das
Gerät gestellt werden.
ATTENTION
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par
un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être
évacuée correctement de l’appareil.)
Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une
bougie, sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des
objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
PRECAUCIÓN
No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados
con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar
el calor).
No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto,
como velas encendidas.
Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los
reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las
pilas.
No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo
líquidos, como floreros, encima del aparato.
ATTENZIONE
Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con
giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di
fuoriuscire.
Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
Le batterie devono essere smaltite nel rispetto
dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità,
gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi
oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
FSY1[EN]safty.fm Page 3 Wednesday, April 20, 2005 10:06 AM
G-4
Viktigt: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador
bör utrustningen placeras på följande sätt:
1 Framsida:
Inga hinder och fritt utrymme.
2 Sidor/Översida/Baksida:
Inga hinder bör finnas i de områden som
dimensionerna nedan anger.
3 Undersida:
Placera apparaten på en plan yta. Se till ett tillräcklig
ventilering finns för ventilering genom ett placera
apparaten på ett bord med höja på 10 cm eller mer.
Varoitus: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää
vahingot, kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan:
1 Edessä:
Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2 Sivuilla/päällä/takana:
Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla
olevien mittojen mukaisesti.
3Alusta:
Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle.
Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun
laitteisto on vähintään 10 cm korkealla tasolla.
Advarsel: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man
ved placering af anlægget sørge for følgende:
1 Forside:
Ingen forhindringer, god åben plads.
2 Sider/top/bagside:
Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er
vist på nedenstående dimensioner.
3 Bund:
Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang
for luft til ventilation ved at stille apparatet på et bord,
der er mindst 10 cm højt.
Achtung: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und
sonstigen Beschädigungen gilt für die Geräteseiten folgendes:
1 Davor:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 Daneben/darüber/dahinter:
Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 Darunter:
Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch
Aufstellen auf einem Tischchen von mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque électrique ou d’incendie et éviter
toute détérioration, placez l’appareil de la manière suivante:
1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dos:
Ne laissez rien aux endroits indiqués dans les figures
ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez
à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant
sur une table d’au moins dix centimètres de hauteur.
Precaución: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y
prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que
cumpla los siguientes requisitos:
1 Parte frontal:
Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte superior/parte posterior:
No debe haber ninguna obstrucción en las áreas
mostradas por las dimensiones de la siguiente figura.
3 Parte inferior:
Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada.
Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso
del aire y una correcta ventilación, el equipo sobre un
soporte de 10 cm o más de allura.
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed
evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo
seguente:
1 Parte anteriore:
Nessun ostacolo e spazio libero.
2 Lati/Parte superiore/Retro:
Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di
seguito.
3 Base:
Collocare su una superficie piana. Consentire
un’adeguata ventilazione dell’impianto
appoggiandolo su un tavolinetto alto almeno 10 cm.
15 cm
10 cm
1 cm 1 cm
15 cm
15 cm
CA-FSY1 CA-FSY1
Sett framifrån/Edestä
Forside/Vorderansicht
Face/Vista frontal
Vista frontale
Sett från sidan/Sivulta
Side/Seitenansicht
Côté/Vista lateral
Vista laterale
Vägg ellerhinder
Seinä tai este
Væg ellerforhindringer
Wand oder Hindernisse
Mur, ou obstruction
Pared u obstrucciones
Parete o ostacol
Vägg ellerhinder
Seinä tai este
Væg ellerforhindringer
Wand oder Hindernisse
Mur, ou obstruction
Pared u obstrucciones
Parete o ostacol
FSY1[EN]safty.fm Page 4 Wednesday, April 20, 2005 10:06 AM
5
Inledning
Siffrorna representerar sidonumren.
*Anslut hörlurarna (medföljer inte) till en stereo minikontakt. Om hörlurarna ansluts avger inte högtalarna
och subwoofern något ljud.
Frontpanel
PHONES
PLAY
MULTI CONTROL UPDOWN
DIMMER 3D PHONICBASS/TREBLE
AM A U XFM
PAUSE
16
12
11
16
16
26
38
15
14
32
32
15
14
12
12
12
Se
Displayfönster
nedan.
I dörren
Enhetens ovansida
Displayfönster
RESUME
PRGM. ALL SLEEP AHB PRO 3D PHONICA. STANDBYA-B 12 31RANDOM
BONUS B.S.P.ST AUTO RDS TA NEWS INFOPROGRESSIVESVCDVD-A
13
20
21 17, 22 38 40 39 34, 3632 26
18 26 27 27 13
Bakpanel
SPEAKER IMPEDANCE
4-16
VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
YPB PR
VIDEO OUT
AM
EXT
RL
R
L
AM
LOOP
PCM/
STREAM
FM75
COAXIAL
ANTENNA
AUX
DVD OPTICAL
DIGITAL OUT
SUB-
WOOFER
OUT
SPEAKERS
CAUTION:
9
11
11
11
8
10
8
10
10
11
Dessa hål släpper ut värme
som genereras inuti enheten.
Täck inte för dessa hål.
Beskrivning av delar
FS-Y1[EN]SW.book Page 5 Wednesday, May 11, 2005 5:44 PM
6
Siffrorna representerar sidonumren.
Om du måste gå närmare med fjärrkontrollen för
att få den att fungera, eller om den fungerar mindre
bra, är det dags att byta batterier. Använd två
torrbatterier av typen R6(SUM-3)/AA(15F).
FÖRSIKTIGHET
Använd
inte ett använt batteri och ett nytt batteri
tillsammans.
Använd inte olika typer av batterier tillsammans.
Ta ut batterierna om fjärrkontrollen inte ska
användas på länge. Annars kan det orsaka
läckage.
Använda fjärrkontrollen
När du använder fjärrkontrollen ska du rikta den
rakt mot huvudenhetens frontpanel. Om
fjärrkontrollen används från ett håll som är extremt
snett eller när det finns ett hinder i vägen kanske
signaler inte kan skickas genom.
Om fjärrkontrollsensorn utsätts för starkt ljus
såsom direkt solljus kanske den inte fungerar
korrekt.
FM AM
PTY SELECT PTY SEARCH TA/News/Info
RDS
DISPLAY
13, 16
12
12
16
16
7, 13,
14, 16
7, 15
16
15, 32
38
15
14
12, 17
14
19
28
24
25
13
25, 26
26
33
22
10
32
23
26
7
7
32
32
15, 17
7
7
15, 32
14
19
19, 28
29
24
24
27
38, 39
38, 39
38
40
39
16
20
16
35, 36
14
Sätta i batterier i
fjärrkontrollen
Batterier
Använda fjärrkontrollen
FS-Y1[EN]SW.book Page 6 Wednesday, May 11, 2005 5:44 PM
7
Inledning
Denna sida handlar om när du styr din TV med
fjärrkontrollen till denna produkt.
Ange tillverkarkod
1 Skjut lägesväljaren på
fjärrkontrollen till TV-sidan.
2 Håll TV intryckt.
OBS!
Håll TV intryckt tills steg 4 är klart.
3 Tryck på ENTER.
4
Tryck på sifferknapparna (1-9, 0).
Exempel:
För en Hitachi-TV: Tryck på 0, sedan 7.
För en Toshiba-TV: Tryck på 2, sedan 9.
Om det finns mer än en tillverkarkod, prova dem
en och en och välj den som får produkten att
fungera ordentligt.
OBS!
Tillverkarnas koder kan ändras utan föregående
varning. Du kanske inte kan använda en TV från
tillverkaren som visas ovan.
5 Släpp TV.
För att styra TV:n
Använd fjärrkontrollen genom att rikta den mot
TV:n.
*1 Se til att skjuta lägesväljaren på fjärrkontrollen
till TV-sidan före.
OBS!
När batterierna bytts ut ska du ange tillverkarkoden
igen.
Styra TV:n med
fjärrkontrollen
Tillverkare
Kod
Tillverkare
Kod
JVC 01 Nordmende
13, 14, 18,
26 – 28
Akai 02, 05 Okano 09
Blaupunkt 03 Orion 15
Daewoo 10, 31, 32 Panasonic 16, 17
Fenner 04, 31, 32 Philips 10
Fisher 05 Saba
13, 14, 18,
26 – 28
Grundig 06 Sanyo 05
Hitachi 07, 08 Schneider 02, 05
Inno-Hit 09 Sharp 20
Irradio 02, 05 Sony 21 – 25
Magnavox 10 Telefunken
13, 14, 18,
26 – 28
Mitsubishi 11, 33 Thomson
13, 14, 18,
26 – 28, 30
Miver 03 Toshiba 29
Nokia 12, 34
Slå PÅ eller stänga AV
strömmen.
Byta kanaler.
Justera volymen.
Välja kanaler.
Växlar mellan föregående
och aktuell kanal.
Växlar mellan TV- och
videoingång.
100+
9
*1
Komma igång
FS-Y1[EN]SW.book Page 7 Wednesday, May 11, 2005 5:44 PM
8
Anslutning
Lyssna på ett radioprogram när du placerar antennen (Se “Lyssna på radio” på sidan 32).
Ansluta antenner
Ansluta AM-ramantenn (medföljer)
1 Ställ in AM-ramantennen.
2 Anslut antennsladdar.
3 Vrid AM-ramantennen åt den riktning där du får
bäst mottagning.
Placera AM-ramantennen så långt från
huvudenheten som möjligt.
Placera inte AM-ramantennen på ett metallbord
eller nära en TV, dator eller dylikt då detta kan ge
försämrad radiomottagning.
7 När du inte kan få god mottagning med den
medföljande AM-ramantennen
AM
EXT
AM
LOOP
Huvudenhet
(baksida)
Hur du sätter i antennsladdar
Anslut två antennsladdar
enligt beskrivningen ovan.
Om antennsladden är
försedd med isolering vid
änden, vrid och dra av det.
AM
EXT
AM
LOOP
Elkabel: 3 - 5 m (finns i handeln)
Sätt upp en elkabel
horisontellt, helst
högt upp; ovanför
ett fönster eller
utomhus.
Koppla ihop AM-
ramantennsladdarna.
Huvudenhet
(baksida)
Elkabel
Vrid
AM-
ramantenn
Ansluta FM-antenn (medföljer)
7 När du inte kan få bra mottagning med den
medföljande antennen eller med en
centralantenn
För mer information om hur du ansluter en
antenn som säljs separat, se bruksanvisningen
för antennen eller omvandlaren.
FM75
COAXIAL
Sätt upp antennen rakt i den riktning där du får
bäst radiomottagning och fäst den med tejp.
Huvudenhet
(baksida)
FM-antenn
FM75
COAXIAL
Antennkabel
(medföljer inte)
Centralantennans
lutning
Utomhus FM-antenn
(finns i handeln)
Koaxialkabel
(finns i
handeln)
Omvandlare
(säljs separat:
kompatibel med 300 /
75 )
Huvudenhet
(baksida)
Beroende på förhållandena för
radiomottagning kan en matarantenn
för FM (säljs separat: kompatibel med
300 ) användas. I så fall behövs en
omvandlare (medföljer inte).
ell
Koppla ihop
Anslut inte strömmen förrän anslutningen är färdig
FS-Y1[EN]SW-02.fm Page 8 Wednesday, May 11, 2005 6:05 PM
11
Koppla ihop Anslutning
FÖRSIKTIGHET
Anslut huvudenheten direkt till en TV (eller en
skärm) utan att gå via videobandspelare. Annars
kan distorsion uppstå i bilden vid uppspelning.
Om du ansluter huvudenheten till en TV med
inbyggd videobandspelare kan distorsion uppstå i
bilden vid uppspelning.
Du kan få bättre bildkvalitet om du använder
följande kabel i ställer för den medföljande
videokabeln.
Anslut med S-videokabel
Anslut med komponentvideokabeln
Du kan få bättre bildkvalitet än när du använder
S-videokabeln.
FÖRSIKTIGHET
Använd antingen S-videokabeln eller
komponentvideokabeln. Om båda kablarna
används kan inte filmer spelas upp ordentligt.
OBS!
För att kunna visa filmer i progressivt läge
(sidan 26), måste TV:n ha en progressiv
videoingång.
Om komponentvideoingångarna på din TV är av
BNC-typ ska du använda en kontaktadapter
(medföljer inte) för att omvandla kontakterna.
Sätt inte i strömförsörjningskabeln förrän alla
anslutningar är klara.
Standby-lampan (på frontpanelen) tänds.
Ansluta till TV
VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
YPB PR
VIDEO OUT
TV
Medföljande komponentvideokabel
Huvudenhet
Huvudenhet
Anslut direkt
TV (eller
skärm)
VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
YPB PR
VIDEO OUT
TV
Huvudenhet
S-videokabel
(medföljer inte)
Ansluta nätsladden
VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
YPB PR
VIDEO OUT
Komponentvideosladd
(medföljer inte)
Huvudenhet
Blå
Röd
Grön
Vägguttag
Medföljande
nätsladd
Huvudenhet
Komma igång
FS-Y1[EN]SW.book Page 11 Wednesday, May 11, 2005 5:44 PM
17
Avancerade funktioner
Exemplet beskriver displayen vid uppspelning av
en MP3/WMA-skiva.
För en JPEG-skiva betyder spår egentligen fil.
OBS!
När du spelar en skiva som innehåller både MP3/
WMA- och JPEG-filer ska du välja en av dem för
uppspelning. Sätt sedan på systemet igen (sidan 29).
1 Sätt i en skiva.
2 Tryck på markören 5/ för att
välja en grupp.
3 Tryck på markören 3 för att
välja spårlista.
Tryck på markören 2 för att återgå till
grupplistan.
4 Tryck på markören 5/ för att
välja ett spår.
5 Tryck på DVD/CD 3 eller
ENTER.
OBS!
GROUP/TITLE kan också användas i steg
2.
Sifferknapparna kan också användas i steg
4. I
detta fall behövs inte steg
5. (Se sidan 15 för
information om hur sifferknapparna används.)
4 eller
¢ kan också användas i steg 4. I detta
fall behövs inte steg
5.
1 Tryck på REPEAT.
Varje gång du trycker på knappen ändras
upprepningsläget och visningen av det
enligt följande:
2 Tryck på DVD/CD 3.
OBS!
Upprepningsläget kan ändras under uppspelning.
Upprepningsläget avbryts automatiskt om en av
filerna inte kan spelas upp (sidan 3).
Avspelning
Aktuell grupp/totalt
antal grupper
Aktuellt spår
(fil)
Textinformation
(för MP3/WMA)
Avspelningsläge (PROGRAM,
RANDOM, REPEAT)
Förfluten uppspelningstid
för aktuellt spår (för MP3/
WMA)
Avspelningsstatus
Aktuellt spår (fil)/totalt
antal spår (filer) i aktuell
grupp
Aktuell grupp
Totalt antal spår
(filer) på skivan
Repeterad uppspelning
Upprepa objekt På din TV I teckenfönstret
Aktuellt spår
(endast MP3/
WMA)
REPEAT
TRACK
Aktuell grupp REPEAT
GROUP
Hela skivan REPEAT
ALL
Avbryt Ingen
visning
Aktuellt spår vid
programspelning
eller slumpmässig
spelning (endast
MP3/WMA)
REPEAT
STEP
Alla spår vid
programspelning
eller slumpmässig
spelning (endast
MP3/WMA)
REPEAT
ALL
Visning av bildspel
I steg 5, för en JPEG-skiva, när DVD/CD 3 är intryckt, kommer filer att visas upp kontinuerligt från den
valda filen (visning av bildspel), och när ENTER trycks in kommer endast en vald fil att visas.
Visningstiden för en fil i bildspelsläge är ungefär 3 sekunder.
När alla filerna har spelats upp avbryts uppspelningen automatiskt.
FS-Y1[EN]SW.book Page 17 Wednesday, May 11, 2005 5:44 PM
23
Avancerade funktioner
1 Tryck på ON SCREEN två
gånger vid uppspelning.
Menylisten (sidan 28) visas.
2 Tryck på markören 2/3 för att
välja .
3 Tryck på ENTER.
4 Tryck på markören 5/ för att
visa .
Andra repeteringslägen kan väljas här. Se
Repetera uppspelning av titel/kapitel/grupp/
spår/alla spår (REPEAT)
(sidan 22) för andra
repeteringslägen.
5 Tryck på ENTER i början av den
del du vill repetera (punkt A).
Ikonen på menylisten kommer att vara
.
6 Tryck på ENTER i slutet av den
del du vill repetera (punkt B).
Ikonen på menylisten kommer att vara
och delen mellan A och B kommer
att spelas upprepat.
A-B-repetering kan avbrytas med någon av
följande åtgärder:
Tr yck på
7.
Välj och tryck på ENTER två
gånger.
OBS!
A-B-repetering är endast möjlig inom en och samma
titel eller spår. A-B-repetering kan inte utföras vid
PBC-uppspelning, programspelning, slumpmässig
uppspelning eller repeterad uppspelning.
Du kan utföra A-B-repetering med knappen
REPEAT A-B på fjärrkontrollen.
Repetera utvald del
(A-B repetering)
OFF
OFF
A B
A-
A-B
A-B
FS-Y1[EN]SW.book Page 23 Wednesday, May 11, 2005 5:44 PM
31
Avancerade funktioner
AD
Andorra
EG
Egypten
KZ
Kazakstan
RO
Rumänien
AE
Förenade arabemiraten
EH
Västra Sahara
LA
Lao, Folkrepublik
RU
Ryska federationen
AF
Afghanistan
ER
Eritrea
LB
Libanon
RW
Rwanda
AG
Antigua-Barbuda
ES
Spanien
LC
Saint Lucia
SA
Saudiarabien
AI
Anguilla
ET
Etiopien
LI
Liechtenstein
SB
Solomon Islands
AL
Albanien
FI
Finland
LK
Sri Lanka
SC
Seychellerna
AM
Armenien
FJ
Fiji
LR
Liberia
SD
Sudan
AN
Nederländska Antillerna
FK
Falklandsöarna (Malvinas)
LS
Lesotho
SE
Sverige
AO
Angola
FM
Mikronesien (Federala
stater av)
LT
Litauen
SG
Singapore
AQ
Antarktis
FO
Färöarna
LU
Luxembourg
SH
Saint Helena
AR
Argentina
FR
Frankrike
LV
Lettland
SI
Slovenien
AS
Amerikanska Samoa
FX
Frankrike, storstad
LY
Libysk Arab Jamahiriya
SJ
Svalbard och Jan Mayen
AT
Österrike
GA
Gabon
MA
Marocko
SK
Slovakien
AU
Australien
GB
Storbritannien
MC
Monaco
SL
Sierra Leone
AW
Aruba
GD
Grenada
MD
Moldavien, Republik av
SM
San Marino
AZ
Azerbadjan
GE
Georgien
MG
Madagaskar
SN
Senegal
BA
Bosnien och
Hercegovina
GF
Franska Guyana
MH
Marshall Islands
SO
Somalia
BB
Barbados
GH
Ghana
ML
Mali
SR
Suriname
BD
Bangladesh
GI
Gibraltar
MM
Myanmar
ST
Sao Tome och Principe
BE
Belgien
GL
Grönland
MN
Mongoliet
SV
El Salvador
BF
Burkina Faso
GM
Gambia
MO
Macau
SY
Syrisk Arabrepublik
BG
Bulgarien
GN
Guinea
MP
Northern Mariana
Islands
SZ
Swaziland
BH
Bahrain
GP
Guadeloupe
MQ
Martinique
TC
Turks och Caicos
Islands
BI
Burundi
GQ
Ekvatorial Guinea
MR
Mauritanien
TD
Chad
BJ
Benin
GR
Grekland
MS
Montserrat
TF
Franska sydterritorier
BM
Bermuda
GS
South Georgia och
South Sandwich Islands
MT
Malta
TG
To go
BN
Brunei Darussalam
MU
Mauritius
TH
Thailand kodspråk
BO
Bolivia
GT
Guatemala
MV
Maldiverna
TJ
Tajikistan
BR
Brasilien
GU
Guam
MW
Malawi
TK
To kela u
BS
Bahamas
GW
Guinea-Bissau
MX
Mexico
TM
Turkmenistan
BT
Bhutan
GY
Guyana
MY
Malaysia
TN
Tunisien
BV
Bouvet Island
HK
Hong Kong
MZ
Mozambique
TO
Tonga
BW
Botswana
HM
Heard Island och
McDonald Islands
NA
Namibia
TP
East Timor
BY
Belarus
NC
Nya Kaledonien
TR
Tu rk iet
BZ
Belize
HN
Honduras
NE
Niger
TT
Trinidad och Tobago
CA
Kanada
HR
Kroatien
NF
Norfolk Island
TV
Tu va lu
CC
Cocos (Keeling) Islands
HT
Haiti
NG
Nigeria
TW
Ta iwan
CF
Republiken Centralafrika
HU
Ungern
NI
Nicaragua
TZ
Tanzania, Förenad
republik av
CG
Kongo
ID
Indonesien
NL
Nederländerna
UA
Ukraina
CH
Schweiz
IE
Irland
NO
Norge
UG
Uganda
CI
Côte dIvoire
IL
Israel
NP
Nepal
UM
Mindre avlägsna öar i
USA
CK
Cook Islands
IN
Indien
NR
Nauru
US
USA
CL
Chile
IO
Brittisk-indisk havsterriorium
NU
Niue
UY
Uruguay
CM
Kamerun
IQ
Irak
NZ
Nya Zeeland
UZ
Uzbekistan
CN
Kina
IR
Iran (Islamisk republik av)
OM
Oman
VA
Vatikanen stadsstat
(Påvestolen)
CO
Colombia
IS
Island
PA
Panama
VC Saint Vincent och
Grenadinerna
CR
Costa Rica
IT
Italien
PE
Peru
VE
Venezuela
CU
Kuba
JM
Jamaica
PF
Franska Polynesien
VG
Virgin Islands (Brittisk)
CV
Cape Verde
JO
Jordanien
PG
Papua New Guinea
VI
Virgin Islands (USA)
CX
Christmas Island
JP
Japan
PH
Filippinerna
VN
Vietnam
CY
Cypern
KE
Kenya
PK
Pakistan
VU
Vanuatu
CZ
Tjeckien
KG
Kirgistan
PL
Polen
WF
Wallis och Futuna
Islands
DE
Tyskland
KH
Cambodja
PM
Saint Pierre och Miquelon
WS
Samoa
DJ
Djibouti
KI
Kiribati
PN
Pitcairn
YE
Ye me n
DK
Danmark
KM
Comorerna
PR
Puerto Rico
YT
Mayotte
DM
Dominica
KN
Saint Kitts och Nevis
PT
Portugal
YU
Jugoslavien
DO
Dominicanska
republiken
KP
Korea, Folkrepublik
PW
Palau
ZA
Sydafrika
DZ
Algeriet
KR
Korea, Republik av
PY
Paraguay
ZM
Zambia
EC
Ecuador
KW
Kuwait
QA
Qatar
ZR
Zaire
EE
Estland
KY
Cayman Islands
RE
Réunion
ZW
Zimbabwe
Lista över lands-/regionkoder
FS-Y1[EN]SW.book Page 31 Wednesday, May 11, 2005 5:44 PM
35
Söka efter ett program med PTY-koder
En av fördelarna med RDS-tjänsten är att du kan
hitta en viss typ av program bland de förinställda
kanalerna (sidan 33) genom att ange PTY-
koderna.
Söka efter ett program med PTY-koderna
OBS!
Innan du börjar använda funktionen;
PTY-sökningen kan bara användas på förinställda
stationer.
Du kan stoppa sökningen när som helst genom att
trycka på
PTY SEARCH.
Det finns en tidsbegränsning för följande steg. Om
inställningen avbryts innan du är färdig, börja då om
med steg
1 igen.
1 Tryck på PTY SEARCH medan
du lyssnar på en FM-station.
SELECT PTY blinkar på displayen.
Medan SELECT PTY blinkar:
2 Tryck på PTY SELECT + eller
PTY SELECT tills PTY-koden
du valt visas på displayen.
Mer information finns i Beskrivning av PTY-
koderna (sidan 36).
Medan PTY-koden du valt i steg
2 fortfarande
visas på displayen:
3 Tryck på PTY SEARCH igen.
Under sökningen växlar visningen av
SEARCH och vald PTY-kod på displayen.
Systemet söker av de 30 förinställda FM-
stationerna, stannar när det hittar den du valt,
och ställer in den.
Fortsätta sökningen
Tryck på PTY SEARCH igen när indikeringarna på
displayen blinkar.
Om inget program hittas visas NOT FOUND på
displayen.
SVCDVD-A
SVCDVD-A
SVCDVD-A
SVCDVD-A
Lyssna på radio
FS-Y1[EN]SW.book Page 35 Wednesday, May 11, 2005 5:44 PM
43
Allmänt
Strömkälla: AC 230 V , 50 Hz
Strömförbrukning: 25 W (i drift)
1,0 W (i standbyläge)
Vikt: 2,7 kg
Yttermått
(B x H x D): 150 mm x 152 mm x 246 mm
DVD-spelare
Spelbara skivor: DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD,
SVCD, CD, CD-R/RW (CD, VCD,
MP3, WMA, JPEG format), DVD-R/-
RW (videoformat)
Videoingång
Färgsystem: PAL
Horisontell upplösning:500 rader
Komposit x1: 1,0 V (p-p)/75
,
synkronisation negativ
S-video x1: Y-utgång: 1,0 V (p-p)/75
,
synkronisation negativ
C-utgång: 0,3 V (p-p)/75
Komponent x1: Y-utgång: 1,0 V (p-p)/75
PB/PR utgång: 0,7 V (p-p)/75
Ljudutgång
Analog ljudutgång:
Högtalare x2
Utgångseffekt: 36 W (18 W+18 W)
(IEC 268-3) vid 4 (10% THD)
Lämplig impedans: 4
till 16
Hörlurar x1: 11 mW/32
Lämplig impedans: 16 till 1 k
Subwoofer x1: 500 mVrms/10 k
Digital ljudutgång:
Optisk x1: –21 dBm till –15 dBm
Ljudingång
Ljudingång: AUX x1
400 mV/50 k
Radio
FM-tuner:
Mottagningsfrekvens: 87,50 MHz to 108,00 MHz
Antenn: 75
- Obalanserad typ
AM (MW)-tuner:
Mottagningsfrekvens: 522 kHz till 1 629 kHz
Antenn: Externt antennuttag
(ramantenn)
Högtalare
Typ: Fullt område
1-vägs basreflextyp
Magnetiskt skärmade
Högtalare: 8 cm kon
x
1
Frekvensrespons: 60 till 20 000 Hz
Kraftkapacitet: 20 W
Impedans: 4
Ljudtrycksnivå 81 dB/W m
tt (B
x
H
x
D): 120 mm
x
150 mm
x
188 mm
Vikt: 1,5 kg per styck
Design och specifikationer kan komma att ändras
utan att detta meddelas.
Specifikationer
Referens
FS-Y1[EN]SW-specification.fm Page 43 Monday, May 16, 2005 11:12 AM
5
Johdanto
Numerot viittaavat sivunumeroihin.
* Liitä kuulokkeet (ei vakiovaruste) stereo mini plugpistokkeella. Kun kuulokkeet on liitetty, kaiuttimista ja
subwooferista ei kuulu ääntä.
Etupaneeli
PHONES
PLAY
MULTI CONTROL UPDOWN
DIMMER 3D PHONICBASS/TREBLE
AM A U XFM
PAUSE
16
12
11
16
16
26
38
15
14
32
32
15
14
12
12
12
Katso alla
olevaa kohtaa
Näyttöikkuna.
Luukussa
Yksikön yläosa
Näyttöikkuna
RESUME
PRGM. ALL SLEEP AHB PRO 3D PHONICA. STANDBYA-B 12 31RANDOM
BONUS B. S .P. S T AUTO RDS TA NEWS INFOPROGRESSIVESVCDVD-A
13
20
21 17, 22 38 40 39 34, 3632 26
18 26 27 27 13
Takapaneeli
SPEAKER IMPEDANCE
4-16
VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
YP
B
P
R
VIDEO OUT
AM
EXT
RL
R
L
AM
LOOP
PCM/
STREAM
FM75
COAXIAL
ANTENNA
AUX
DVD OPTICAL
DIGITAL OUT
SUB-
WOOFER
OUT
SPEAKERS
CAUTION:
9
11
11
11
8
10
8
10
10
11
Yksikön sisällä syntyvä lämpö
vapautuu näiden aukkojen
kautta.
Älä peitä aukkoja.
Osien kuvaus
FS-Y1[EN]FI.book Page 5 Wednesday, May 11, 2005 12:25 PM
6
Numerot viittaavat sivunumeroihin.
Jos kaukosäätimen toiminta-alue tai tehokkuus
pienenee, vaihda paristot. Käytä kahta R6(SUM-
3)/AA(15F) -tyypin kuivaparistoa.
VAROITUS
Älä
käytä uusia ja vanhoja paristoja samanaikaisesti.
•Älä käytä erityyppisiä paristoja samanaikaisesti.
Ota paristot pois pitkään käyttämättömänä
olevasta kaukosäätimestä. Paristot saattavat
tyhjentyä.
Kaukosäätimen käyttö
Kun käytät kaukosäädintä, kohdista se pääyksikön
käyttöpaneeliin. Jos kaukosäädintä käytetään
epämääräisestä paikasta tai jos sen tiellä on
esteitä, signaalit eivät välity.
Jos kaukosäätimen anturit altistuvat voimakkaalle
valolle kuten suoralle auringonpaisteelle, sen
toiminta saattaa häiriintyä.
FM AM
PTY SELECT PTY SEARCH TA/News/Info
RDS
DISPLAY
13, 16
12
12
16
16
7, 13,
14, 16
7, 15
16
15, 32
38
15
14
12, 17
14
19
28
24
25
13
25, 26
26
33
22
10
32
23
26
7
7
32
32
15, 17
7
7
15, 32
14
19
19, 28
29
24
24
27
38, 39
38, 39
38
40
39
16
20
16
35, 36
14
Paristojen laittaminen
kaukosäätimeen
Paristot
Kaukosäätimen käyttö
FS-Y1[EN]FI.book Page 6 Wednesday, May 11, 2005 12:25 PM
7
Johdanto
Tällä sivulla annetaan tietoja TV:n käytöstä tämän
tuotteen kaukosäätimellä.
Valmistajan koodin asettaminen
1 Siirrä kaukosäätimen tilavalitsin
TV:n puolelle.
2 Paina yhtäjaksoisesti TV.
HUOMAA
Paina TV -näppäintä yhtäjaksoisesti kunnes
vaihe
4 on suoritettu.
3 Paina ENTER.
4
Käytä numeronäppäimiä (1-9, 0).
Esim.:
Hitachi TV: Paina 0, sitten 7.
Toshiba TV: Paina 2, sitten 9.
Jos valmistajan koodeja on useampi kuin yksi,
kokeile niitä vuorotellen ja valitse koodi, jolla tuote
toimii oikein.
HUOMAA
Valmistajan koodeja saatetaan muuttaa ilman erillistä
ilmoitusta. Et ehkä voi käyttää yllä mainittujen
valmistajien tuottamia televisioita.
5 Vapauta TV.
TV:n käyttö
Kohdista kaukosäädin televisioon.
*1 Muista siirtää kaukosäätimen tilavalitsin TV:n
puolelle etukäteen.
HUOMAA
Kun vaihdat paristoja, aseta valmistajan koodi
uudelleen.
TV:n käyttö
kaukosäätimellä
Valmistaja
Koodi
Valmistaja
Koodi
JVC 01 Nordmende
13, 14, 18,
26 – 28
Akai 02, 05 Okano 09
Blaupunkt 03 Orion 15
Daewoo 10, 31, 32 Panasonic 16, 17
Fenner 04, 31, 32 Philips 10
Fisher 05 Saba
13, 14, 18,
26 – 28
Grundig 06 Sanyo 05
Hitachi 07, 08 Schneider 02, 05
Inno-Hit 09 Sharp 20
Irradio 02, 05 Sony 21 – 25
Magnavox 10 Telefunken
13, 14, 18,
26 – 28
Mitsubishi 11, 33 Thomson
13, 14, 18,
26 – 28, 30
Miver 03 Toshiba 29
Nokia 12, 34
Kytke virta päälle/pois.
Vaihda kanavia.
Säädä äänenvoimakkuutta.
Valitse kanava.
Vuorottelee aiemmin valitun
ja parhaillaan katseltavan
kanavan välillä.
Vaihda TV:n ja videon tulo.
100+
9
*1
Aloittaminen
FS-Y1[EN]FI.book Page 7 Wednesday, May 11, 2005 12:25 PM
11
Liitäntät Liitäntä
VAROITUS
Liitä pääyksikkö suoraan TV:hen (tai monitoriin)
ilman reititystä videonauhurin kautta. Toiston
aikana saattaa muutoin esiintyä kuvahäiriöitä.
Toiston aikana saattaa esiintyä kuvahäiriöitä
myös, jos pääyksikkö liitetään sisäänrakennetulla
videonauhurilla varustettuun TV:hen.
Voit nauttia paremmasta kuvanlaadusta
käyttämällä seuraavaa johtoa mukana toimitetun
videojohdon asemesta.
Liittäminen käyttäen S-Videojohtoa
Liittäminen käyttäen komponenttivideojohtoa
Voit nauttia paremmasta kuvanladusta kuin
S-Videojohtoa käytettäessä.
VAROITUS
Käytä joko yhtä S-Videojohtoa tai yhtä
komponenttivideojohtoa. Jos käytät molempia
johtoja, kuvat eivät ehkä näy oikein.
HUOMAA
Voidaksesi katsella kuvaa progressiivisessa tilassa
(sivu 26), TV:ssä täytyy olla progressiivinen
videotulo.
Jos TV:n komponenttivideoliittimet ovat BNC-
tyyppisiä, käytä pistokeadapteria (ei vakiovaruste).
Liitä virtajohto vasta kun kaikki muut liitännät on
tehty.
Valmiustilavalo (etupaneelissa) syttyy.
TV:n liittäminen
VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
YPB PR
VIDEO OUT
TV
Vakiovarusteisiin sisältyvä komposiittivideojohto
Pääyksikkö
Pääyksikkö
Liittäminen suoraan
TV (tai
monitori)
VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
YPB PR
VIDEO OUT
TV
Pääyksikkö
S-Videojohto (ei
vakiovaruste)
Virtajohdon liittäminen
VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
YPB PR
VIDEO OUT
Komponenttivideokaapeli
(ei vakiovaruste)
Pääyksikkö
Sininen
Punainen
Vihreä
Pistorasia
Mukana toimitettu
johto
Pääyksikkö
Aloittaminen
FS-Y1[EN]FI.book Page 11 Wednesday, May 11, 2005 12:25 PM
13
Perustoiminnot
Näyttöikkuna levyn toiston aikana
Esim.:
Kun toistetaan DVD VIDEO-levyä
Esim.:
Kun toistetaan DVD AUDIO -levyä
Jos BONUS tai B.S.P. tulee näkyviin DVD
AUDIO-levyä toistettaessa, katso sivu 27.
Esim.:
Kun toistetaan SVCD- tai VCD-levyä
SVCD-levyä toistettaessa SVCD-merkkivalo
syttyy VCD-merkkivalon asemesta.
PBC (Play Back Control): VCD-levylle (versio
2,0) toiston ohjausta varten tallennettu signaali.
Voit käyttää interaktiivista ohjelmistoa tai
hakutoiminnolla varustettua ohjelmistoa
käyttämällä PBC-yhteensopivalle VCD-levylle
tallennettua valikkonäyttöä. Jos haluat toistaa
levyä ilman PBC-toimintoa, toimi seuraavasti.
Määritä raidan numero numeronäppäimillä
levyn ollessa pysäytetty.
Määritä raidan numero käyttämällä
¢
levyn
ollessa pysäytetty, ja paina sitten DVD/CD
3
.
VCD- tai SVCD-levyn PBC-toiston aikana voit
palata takaisin ylempään tasoon painamalla
RETURN.
Esim.: Kun toistetaan CD-levyä
Esim.: Kun toistetaan MP3/WMA-tiedostoa
Paina DISPLAY.
Joka kerta kun painat näppäintä, näytön merkinnät
muuttuvat tilapäisesti seuraavasti:
DVD VIDEO
DVD AUDIO
MP3/WMA
SVCD/VCD/CD
Kellonaika tulee näyttöikkunaan.
Ennen kellon asetusta (sivu 38), näkyviin tulee
0:00.
Kun laite on sammutettu, näppäimellä DISPLAY
voi kytkeä kellonajan pois päältä virran
säästämiseksi.
SVCDVD-A
Kulunut
toistoaika
Luvun numero
Levytyyppi
SVCDVD-A
Raidan numero
S VCDVD-A
Raidan numero
Näytön vaihtaminen
SVCDVD-A
Raidan numero
SVCDVD-A
Raidan numero
SVCDVD-A
Otsikon numero
Luvun numero
SVCDVD-A
Ryhmän numero
Raidan numero
SVCDVD-A
Ryhmän numero
Raidan numero
FS-Y1[EN]FI.book Page 13 Wednesday, May 11, 2005 12:25 PM
30
Ensisijaiset asetukset (jatkuu)
AUDIO
Kohde Sisältö ( : alkuasetus)
DIGITAL
AUDIO
OUTPUT
Valitse lähtösignaalin tyyppi seuraavista
sen mukaan mikä laite on liitetty
digitaaliäänen lähtöliittimeen (AV-vahvistin
jne.). (Katso alla olevat ensisijaiset
asetukset ja lähtösignaalit.)
PCM ONLY:
Vain lineaarisia PCM-signaaleja
vastaanottava laite.
DOLBY DIGITAL/PCM:
Dolby digitaalitallennin tai samalla
toiminnolla varustettu laite.
:
DTS/Dolby digitaalitallennin tai samalla
toiminnolla varustettu laite.
DOWN MIX Vaihda signaali DVD VIDEOn digitaalisen
lähtöliittimestä liitetyn laitteen mukaan.
Valitse tämä, kun digitaaliäänen lähdöksi
on asetettu PCM ONLY.
DOLBY SURROUND:
Kiinteällä dekooderilla varustettu Dolby
Pro-Logic-laite.
:
Tavallinen laite.
Kun 3D PHONIC on käytössä,
alasmiksaus ei toimi.
D (Dynamic).
RANGE
COMPRESSION
Suurten äänenvoimakkuuksien välisten
erojen säätäminen matalalla
äänenvoimakkuudella toistettaessa (vain
Dolby Digital-tallennetut DVD-levyt).
:
Dynaamisen alueen kavennus toimii
automaattisesti.
ON:
Dynaamisen alueen kavennus toimii aina.
STREAM/PCM
STEREO
AUTO
OTHERS
Kohde Sisältö ( : alkuasetus)
RESUME Valitse /OFF. (sivu 18)
ON
SCREEN
GUIDE
Valitse /OFF. (sivu 15)
PARENTAL
LOCK
Aseta lapsilukko poistaaksesi väkivaltaiset
kohtaukset tai vaihtaaksesi kohtaukset
toisiin. (Tätä voi käyttää vain
lapsilukkotoiminnolla varustetuilla levyillä.)
COUNTRY CODE (sivu 31):
Valitse oma maasi.
SET LEVEL:
Rajoitus on sitä voimakkaampi mitä
pienempi numero. NONE tarkoittaa että,
rajoitusta ei ole.
PASSWORD (välttämätön):
Syötä joka kerta nelinumeroinen salasana
numeronäppäimillä (1-9, 0). (Syötä 8888,
jos olet unohtanut salasanan.)
Salasanaa tarvitaan toiston aloittamiseksi.
Jos syötät väärän salasanan kolme
kertaa, EXIT valitaan automaattisesti.
ON
ON
DIGITAL AUDIO OUTPUT -asetusten ja lähtösignaalien väliset suhteet
HUOMAA
DVD VIDEO: 20 tai 24 bitin lähtösignaali, jos DVD VIDEO-levyllä ei ole sisällönsuojausta.
DVD AUDIO: Ei lähtösignaalia, jos DVD AUDIO-levyllä on sisällönsuojaus.
Toistettava levy
DIGITAL AUDIO OUTPUT (Digitaalinen audiolähtö)
STREAM/PCM DOLBY DIGITAL/PCM PCM ONLY
48 kHz, 16/20/24 bittiä
Lineaarinen PCM DVD VIDEO
96 kHz lineaarinen PCM DVD VIDEO
48 kHz, 16 bittiä, lineaarinen stereo-PCM
48/96/192 kHz,
16/20/24 bittiä, lineaarinen PCM DVD
AUDIO
44,1/88,2/176,4 kHz,
16/20/24 bittiä, lineaarinen PCM DVD
AUDIO
44,1 kHz, 16 bittiä, lineaarinen stereo-PCM
DTS DVD VIDEO
DTS -bittivirta 48 kHz, 16 bittiä, lineaarinen stereo-PCM
DOLBY DIGITAL DVD VIDEO/
DVD AUDIO
DOLBY DIGITAL -bittivirta
48 kHz, 16 bittiä,
lineaarinen stereo-PCM
CD/VCD/SVCD
44,1 kHz, 16 bittiä, lineaarinen stereo-PCM/48 kHz, 16 bittiä, lineaarinen PCM
DTS CD
DTS -bittivirta 44,1 kHz, 16 bittiä, lineaarinen PCM
MP3/WMA-levy
32/44,1/48 kHz, 16 bittiä, lineaarinen stereo-PCM
FS-Y1[EN]FI.book Page 30 Wednesday, May 11, 2005 12:25 PM
31
Edistynyt käyttö
AD
Andorra
ER
Eritrea
LA
Lao-kansan
demokraattinen tasavalta
SA
Saudi-Arabia
AE
Arabiemiirikuntien liitto
ES
Espanja
SB
Salomosaaret
AF
Afganistan
ET
Etiopia
LB
Libanon
SC
Seychellit
AG
Antigua ja Barbuda
FI
Suomi
LC
Saint Lucia
SD
Sudan
AI
Anguilla
FJ
Fiji
LI
Liechtenstein
SE
Ruotsi
AL
Albania
FK
Falklandsaaret (Malvinas)
LK
Sri Lanka
SG
Singapore
AM
Armenia
FM
Mikronesia (federaatio)
LR
Liberia
SH
Saint Helena
AN
Alankomaiden Antillit
FO
Färsaaret
LS
Lesotho
SI
Slovenia
AO
Angola
FR
Ranska
LT
Liettua
SJ
Svalbard ja Jan Mayen
AQ
Antarktis, Etelämanner
FX
Ranska, Metropolitan
LU
Luxemburg
SK
Slovakia
AR
Argentiina
GA
Gabon
LV
Latvia
SL
Sierra Leone
AS
Amerikan Samoa
GB
Yhdistyneet
kuningaskunnat
LY
Libyan arabi-Jamahiriya
SM
San Marino
AT
Itävalta
MA
Marokko
SN
Senegal
AU
Australia
GD
Grenada
MC
Monaco
SO
Somalia
AW
Aruba
GE
Georgia
MD
Moldovan tasavalta
SR
Surinam
AZ
Azerbaidzan
GF
Ranskan Guayana
MG
Madagaskar
ST
Sao Tome ja Principe
BA
Bosnia ja Hertsegovina
GH
Ghana
MH
Marshallsaaret
SV
El Salvador
BB
Barbados
GI
Gibraltar
ML
Mali
SY
Syyrian arabitasavalta
BD
Bangladesh
GL
Grönlanti
MM
Myanmar, Burma
SZ
Swazimaa
BE
Belgia
GM
Gambia
MN
Mongolia
TC
Turks- ja Caicossaaret
BF
Burkina Faso
GN
Guinea
MO
Macao
TD
Tshad
BG
Bulgaria
GP
Guadeloupe
MP
Pohjois-Mariaanit
TF
Ranskan eteläiset
territoriot
BH
Bahrain
GQ
Päiväntasaajan Guinea
MQ
Martinique
BI
Burundi
GR
Kreikka
MR
Mauritania
TG
Togo
BJ
Benin
GS
Etelä-Georgia ja Eteläiset
voileipäsaaret
MS
Montserrat
TH
Thaimaan kielikoodi
BM
Bermuda
MT
Malta
TJ
Tadzikistan
BN
Brunei Daressalam
GT
Guatemala
MU
Mauritius
TK
Tokela u
BO
Bolivia
GU
Guam
MV
Malediivit
TM
Tur kmenis tan
BR
Brasilia
GW
Guinea-Bissau
MW
Malawi
TN
Tunisia
BS
Bahamasaaret
GY
Guyana
MX
Meksiko
TO
Tonga
BT
Bhutan
HK
Hongkong
MY
Malesia
TP
Itä-Timor
BV
Bouvet
HM
Heardsaari ja
McDonaldsaaret
MZ
Mosambik
TR
Turkki
BW
Botswana
NA
Namibia
TT
Trinidad ja Tobago
BY
Valko-Venäjä
HN
Honduras
NC
Uusi-Kaledonia
TV
Tuvalu
BZ
Belize
HR
Kroatia
NE
Niger
TW
Taiwan
CA
Kanada
HT
Haiti
NF
Norfolkin saari
TZ
Tansania, yhdistynyt
tasavalta
CC
Kookossaaret
(Keelingsaaret)
HU
Unkari
NG
Nigeria
ID
Indonesia
NI
Nicaragua
UA
Ukraina
CF
Keski-Afrikan tasavalta
IE
Irlanti
NL
Alankomaat
UG
Uganda
CG
Kongo
IL
Israel
NO
Norja
UM
Yhdysvaltojen pienet
kaukaiset saaret
CH
Sveitsi
IN
Intia
NP
Nepal
CI
Norsunluurannikko
IO
Brittiläinen Intian
valtameren territorio
NR
Nauru
US
Yhdysvallat
CK
Cooksaaret
NU
Niue
UY
Uruguay
CL
Chile
IQ
Irak
NZ
Uusi-Seelanti
UZ
Uzbekistan
CM
Kamerun
IR
Iran (islamilainen
tasavalta)
OM
Oman
VA
Vatikaanivaltio
(paavinistuin)
CN
Kiina
PA
Panama
CO
Kolumbia
IS
Islanti
PE
Peru
VC
Saint Vincent ja
Grenadiinit
CR
Costa Rica
IT
Italia
PF
Ranskalainen Polynesia
CU
Kuuba
JM
Jamaika
PG
Papua Uusi-Guinea
VE
Venezuela
CV
Kap Verde
JO
Jordania
PH
Filippiinit
VG
Neitsytsaaret (GB)
CX
Joulusaari
JP
Japani
PK
Pakistan
VI
Neitsytsaaret (USA)
CY
Kypros
KE
Kenia
PL
Puola
VN
Vietnam
CZ
Tsekin tasavalta
KG
Kirgisia
PM
Saint Pierre ja Miquelon
VU
Vanuatu
DE
Saksa
KH
Kambodza
PN
Pitcairn
WF
Wallis- ja Futunasaaret
DJ
Dzibuti
KI
Kiribati
PR
Puerto Rico
WS
Samoa
DK
Tanska
KM
Komorit
PT
Portugali
YE
Jemen
DM
Dominica
KN
Saint Kitts ja Nevis
PW
Palau
YT
Mayotte
DO
Dominikaaninen tasavalta
KP
Korea, kansan
demokraattinen tasavalta
PY
Paraguay
YU
Jugoslavia
DZ
Algeria
QA
Qatar
ZA
Etelä-Afrikka
EC
Ecuador
KR
Korean tasavalta
RE
Réunion
ZM
Sambia
EE
Viro
KW
Kuwait
RO
Romania
ZR
Zaire
EG
Egypti
KY
Caymansaaret
RU
Venäjän federaatio
ZW
Zimbabwe
EH
Länsi-Sahara
KZ
Kazahstan
RW
Ruanda
Maa-/Aluekoodit
FS-Y1[EN]FI.book Page 31 Wednesday, May 11, 2005 12:25 PM
35
Ohjelman haku PTY-koodien perusteella
Yksi RDS-palvelun eduista on, että voit etsiä
tietyntyyppistä ohjelmaa esivalintakanavilta
(sivu 33) määrittämällä PTY-koodit.
Ohjelman haku PTY-koodien avulla
HUOMAA
Ennen toiminnon aloittamista;
PTY-haku toimii vain esivalintakanavilla.
Voit lopettaa haun milloin tahansa painamalla
PTY
SEARCH
haun aikana.
Seuraavien vaiheiden suorittamisella on aikaraja.
Jos asetus perutetaan ennen kuin olet valmis, aloita
uudelleen vaiheesta
1.
1 Paina PTY SEARCH FM-asemaa
kuunnellessasi.
SELECT PTY vilkkuu vuorotellen
näyttöikkunassa.
Kun SELECT PTY vilkkuu vuorotellen:
2 Press PTY SELECT + tai PTY
SELECT kunnes haluamasi
PTY -koodi ilmestyy näyttöön.
Lisätietoja löydät kohdasta PTY-koodien
kuvaus (sivu 36).
Kun
2 valittu PTY-koodi näkyy vielä
näyttöikkunassa:
3 Paina uudelleen PTY SEARCH.
Haun aikana SEARCH ja valittu PTY-koodi
näkyvät vuorotellen näyttöikkunassa.
Järjestelmä hakee 30 esivalitun FM-aseman
joukosta, pysähtyy löydettyään valitun
aseman, ja virittää sen.
Haun jatkaminen ensimmäisen pysähdyksen
jälkeen
Paina uudelleen PTY SEARCH näyttöikkunan
merkkivalojen vilkkuessa.
Jos ohjelmaa ei löydy, NOT FOUND ilmestyy
näyttöikkunaan.
SVCDVD-A
SVCDVD-A
SVCDVD-A
SVCDVD-A
Radion kuuntelu
FS-Y1[EN]FI.book Page 35 Wednesday, May 11, 2005 12:25 PM
36
PTY-koodien kuvaus
HUOMAA
PTY-koodien luokittelu voi joidenkin FM-asemien
osalta poiketa yllä olevasta luettelosta.
Vaihtaminen tilapäisesti valinnan
mukaiseen ohjelmaan
Toinen käytännöllinen RDS-palvelu on Enhanced
Other Network.
Sen avulla järjestelmä voi vaihtaa tilapäisesti valittuun
ohjelmaan(TA, NEWS, ja/tai INFO) toiselta asemalta
seuraavia tapauksia lukuun ottamatta;
Kun kuunnellaan jotain muuta kuin RDS-asemaa
(kaikki AM MW-asemat, eräät FM-asemat ja
muut lähteet).
Kun järjestelmä on valmiustilassa.
HUOMAA
Ennen toiminnon aloittamista;
Enhanced Other Network -toiminto toimii vain
esivalintakanavilla.
Paina TA/News/Info toistuvasti,
kunnes haluamasi ohjelmatyypin
merkkivalo (TA/NEWS/INFO)
ilmestyy näyttöikkunaan.
Aina kun painiketta painetaan, näyttöikkunan
osoitin vaihtuu.
NEWS: Uutisia.
AFFAIRS: Ajankohtaisohjelmia, jotka
käsittelevät yksityiskohtaisesti
uutisia keskustelua tai
analyysia.
INFO: Ohjelmia, joiden tarkoituksena
on tarjota neuvoja sanan
laajimmassa mielessä.
SPORT: Kaikenlaisia urheiluun liittyviä
ohjelmia.
EDUCATE: Opetusohjelmia.
DRAMA: Kaikki radionäytelmät ja
jatkokuunnelmat.
CULTURE: Kaikki kansallista tai paikallista
kulttuuria, myös kieltä, teatteria
jne. käsittelevät ohjelmat.
SCIENCE: Luonnontieteitä ja teknologiaa
käsitteleviä ohjelmia.
VARIED: Käytetään pääasiassa
puheohjelmista kuten
tietokilpailuista, paneelipeleistä
ja henkilöhaastatteluista.
POP M: Kaupallista populaarimusiikkia.
ROCK M: Rock-musiikkia.
EASY M: Tämän päivän helposti
kuunneltavaa musiikkia.
LIGHT M: Instrumentaalimusiikkia ja laulu-
tai kuoroteoksia.
CLASSICS: Suurten orkesteriteosten,
sinfonioiden, kamarimusiikin jne.
esityksiä.
OTHER M: Musiikkia, joka ei sovi mihinkään
muuhun luokkaan.
WEATHER: Säätiedotuksia ja -ennustuksia.
FINANCE: Pörssikurssiraportteja, kauppa,
kaupankäynti jne.
CHILDREN: Lapsiyleisölle suunnattuja
ohjelmia.
SOCIAL: Ohjelmia sosiologiasta,
historiasta, maantieteestä,
psykologiasta ja yhteiskunnasta.
RELIGION: Uskonnollisia ohjelmia.
PHONE IN: Ohjelmia, joissa yleisön
edustajat kertovat mielipiteitään
joko puhelimitse tai julkisella
foorumilla.
TRAVEL: Matkailutietoja.
LEISURE: Ohjelmia vapaa-ajan
toiminnoista.
JAZZ: Jazz-musiikkia.
COUNTRY: Lauluja, jotka ovat saaneet
alkunsa Amerikan
etelävaltioiden
musiikkiperinteestä tai jotka
jatkavat sitä.
NATION M: Kotimaista tämän päivän
musiikkia.
OLDIES: Musiikkia pop-musiikin ns.
kultakaudelta.
FOLK M: Musiikkia, jonka juuret ovat
tietyn kansakunnan
musiikillisessa kulttuurissa.
DOCUMENT: Tosiasioita käsitteleviä ohjelmia,
jotka esitetään tutkivaan tyyliin.
TEST: Lähetyksiä, joilla testataan
hätälähetyslaitteistoa tai -
yksikköä.
ALARM: Hätätiedotuksia.
NONE: Ei ohjelmatyyppiä,
määrittelemätön ohjelma tai
vaikea luokitella tietyiksi
tyypeiksi.
TA Alueellisia liikennetiedotuksia.
NEWS Uutisia.
INFO Ohjelmia, joiden tarkoituksena on
tarjota neuvoja sanan laajimmassa
mielessä.
3D PHONIC
TA NEWS INFO
SVCDVD-A
TA/NEWS/INFO merkkivalot
RDS-järjestelmän käyttäminen (jatkuu)
FS-Y1[EN]FI.book Page 36 Wednesday, May 11, 2005 12:25 PM
40
Järjestelmä kytkeytyy pois päältä määritellyn ajan
kuluttua.
Paina SLEEP.
Joka kerta kun painat näppäintä, pääyksikön
näyttöikkunassa näkyvä aika muuttuu
(minuutteina).
Ajan muuttaminen
Valitse uudelleen painamalla toistuvasti SLEEP.
Ajan vahvistaminen
Paina SLEEP kerran uniajastinta asettaessasi.
Peruminen
Paina toistuvasti SLEEP kunnes SLEEP OFF
tulee näkyviin.
HUOMAA
Uniajastin peruuntuu myös kun virta kytketään pois
päältä.
Voit lukita levykelkan estääksesi levyn
poistamisen.
Asetus
Kun järjestelmä on pois päältä, paina
0
(Avaa/
Sulje)-näppäintä pitäen samalla pääyksikön
7
(Pysäytä) -näppäintä painettuna.
LOCKED tulee näkyviin pääyksikön
näyttöikkunaan.
Peruminen
Tee samat toiminnot kuin asetettaessa.
UNLOCKED tulee näkyviin pääyksikön
näyttöikkunaan.
Uniajastin
Levykelkan lukitus
Ajastimen asetus (jatkuu)
FS-Y1[EN]FI.book Page 40 Wednesday, May 11, 2005 12:25 PM
42
Viitteet
Muut
7 Puhe- tai tekstityskielen vaihto ei onnistu.
Levyllä on vain yksi kieli.
Jos levylle on tallennettu vain yksi kieli,
toista kieltä ei voi vaihtaa (sivu 24).
7 Tekstitys ei näy.
Levyllä ei ole tekstitystä.
A Jos DVD VIDEO-levyllä ei ole tekstitystä,
sitä ei myöskään voi näyttää.
Tekstityskieli on säädetty kohtaan OFF.
Määrittele kieli (sivu 29).
A-B uudelleentoistossa ei tekstitystä voi
näyttää ennen tai jälkeen pisteitä A tai B.
7 Levyä ei voi poistaa.
Levylukko on käytössä.
sivu 40
7 “LR ONLY” näkyy näyttöikkunassa (DVD
AUDIO).
Koska toistettavalla raidalla alasmiksaus on
estetty monikanavaisen äänen osalta, L- ja
R-äänet tuotetaan suoraan (normaali
toiminta).
Jos laite ei yllä mainituista
korjaustoimenpiteistä huolimatta toimi
oikein
Mikrotietokoneet ohjaavat monia tämän
järjestelmän toimintoja. Jos minkä tahansa
näppäimen painallus ei palauta normaalia
toimintaa, irrota pistoke seinästä, odota hetken ja
kytke järjestelmä uudelleen.
Koodi
Kieli
Koodi
Kieli
AA Afari MK Makedonia
AB Abhaasi ML Malayalam
AF Afrikaans MN Mongoli
AM Amharik MO Moldavi
AR Arabia MR Marathi
AS Assameesi MS Malaiji (MAY)
AY Aymara MT Malta
AZ Azeri MY Burma
BA Bashkiri NA Nauru
BE Valkovenäjä NE Nepali
BG Bulgaari NL Hollanti
BH Bihari NO Norja
BI Bislama OC Oksitaani
BN Bengali, Bangla OM (Afani) Oromo
BO Tiibetti OR Oriya
BR Bretoni PA Panjabi
CA Katalaani PL Puola
CO Korsikka PS Pashto, Pushto
CS Tsekinkieli PT Portugali
CY Wales QU Ketshua
DA Tanska RM Retoromania
DZ Bhutani RN Kirundi
EL Kreikka RO Romania
EO Esperanto RU Venäjä
ET Viro RW Kinyarwanda
EU Baski SA Sanskriitti
FA Farsi SD Sindhi
FI Suomi SG Sangho
FJ Fiji SH Serbokroatia
FO Färsaarten kieli SI Singaleesi
FY Friisi SK Slovakki
GA Iiri SL Sloveeni
GD Gaelinkieli SM Samoa
GL Galitsia SN Shona
GN Guarani SO Somali
GU Gujarati SQ Albania
HA Hausa SR Serbia
HI Hindi SS Siswati
HR Kroatia ST Sesotho
HU Unkari SU Sundanesi
HY Armeeni SV Ruotsi
IA Interlingua SW Suahili
IE Interlingue TA Tamili
IK Inupiak TE Telugu
IN Indoneesi TG Tajik
IS Islanninkieli TH Thai
IW Heprea TI Tigrinya
JI Jiddis TK Turkmeeni
JW Jaava TL Tagalogi
KA Georgia TN Setswana
KK Kazakki TO Tonga
KL Grönlannin kieli TR Turkki
KM Kambodsha TS Tsonga
KN Kannada TT Tataari
KO Korea (KOR) TW Twi
KS Kashmiri UK Ukraina
KU Kurdi UR Urdu
KY Kirgiisi UZ Uzbeekki
LA Latina VI Vietnamin kieli
LN Lingala VO Volapuk
LO Laosin kieli WO Wolof
LT Liettua XH Khosa
LV Latvi a, lätti YO Joruba
MG Malagassi ZU Zulu
MI Maori
Kielikoodit
Vianetsintä (jatkuu)
FS-Y1[EN]FI.book Page 42 Wednesday, May 11, 2005 12:25 PM
43
Yleistä
Tehon lähde: AC 230 V , 50 Hz
Tehonkulutus: 25 W (käytössä)
1,0 W (valmiustilassa)
Paino: 2,7 kg
Ulkomitat
(L x K x S): 150 mm x 152 mm x 246 mm
DVD-soitin
Toistokelpoiset levyt: DVD VIDEO, DVD AUDIO,
VCD, SVCD, CD, CD-R/RW
(CD, VCD, MP3, WMA,
JPEG muoto),
DVD-R/-RW (video muoto)
Videolähtö
Värijärjestelmä: PAL
Vaakatason resoluutio:500 juovaa
Komposiitti x1: 1,0 V (p-p)/75
,
negatiivinen synkronointi
S-video x1: Y-lähtö: 1,0 V (p-p)/75
,
negatiivinen synkronointi
C -lähtö: 0,3 V (p-p)/75
Komponentti x1: Y-lähtö: 1,0 V (p-p)/75
PB/PR -lähtö: 0,7 V (p-p)/75
Audiolähtö
Analogisen äänen lähtö:
Kaiuttimet x2
Lähtöteho: 36 W (18 W+18 W)
(IEC 268-3) 4 (10% THD)
Sovitusimpedanssi: 4
- 16
Kuulokkeet x1: 11 mW/32
Sovitusimpedanssi: 16 - 1 k
Subwoofer x1: 500 mVrms/10 k
Digitaaliäänen lähtö:
Optinen x1: –21 dBm - –15 dBm
Audiotulo
Äänitulo: AUX x1
400 mV/50 k
Viritin
FM-viritin:
Vastaanottotaajuus: 87,50 MHz - 108,00 MHz
Antenni: 75
- epäsymmetrinen
AM (MW)-viritin:
Vastaanottotaajuus: 522 kHz - 1 629 kHz
Antenni: Ulkoisen antennin liitin
(silmukka-antenni)
Kaiutin
Tyyppi: Täysi alue
1-tiekaiutin,
bassorefleksirakenne
Magneettisuojattu
Kaiutin: 8 cm kartio
x
1
Taajuusvaste: 60 - 20 000 Hz
Tehonsieto: 20 W
Impedanssi: 4
Äänenpainetaso: 81 dB/W m
Mitat (L
x
K
x
S): 120 mm
x
150 mm
x
188 mm
Paino: 1,5 kg kukin
Mallit ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman
ennakkoilmoitusta.
Tekniset tiedot
Viitteet
FS-Y1[EN]FI-specification.fm Page 43 Monday, May 16, 2005 11:10 AM
5
Indledning
Numrene repræsenterer sidetal.
* Tilslut hovedtelefonerne (medfølger ikke) med et stereoministik. Hvis hovedtelefonerne er tilsluttet,
frembringer højttalerne og subwooferen ikke lyd.
Frontpanelet
PHONES
PLAY
MULTI CONTROL UPDOWN
DIMMER 3D PHONICBASS/TREBLE
AM A U XFM
PAUSE
16
12
11
16
16
26
38
15
14
32
32
15
14
12
12
12
Se Displayvindue
nedenfor.
I lugen
Enhedens overside
Displayvindue
RESUME
PRGM. ALL SLEEP AHB PRO 3D PHONICA. STANDBYA-B 12 31RANDOM
BONUS B.S.P.ST AUTO RDS TA NEWS INFOPROGRESSIVESVCDVD-A
13
20
21 17, 22 38 40 39 34, 3632 26
18 26 27 27 13
Bagpanel
SPEAKER IMPEDANCE
4-16
VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
YPB PR
VIDEO OUT
AM
EXT
RL
R
L
AM
LOOP
PCM/
STREAM
FM75
COAXIAL
ANTENNA
AUX
DVD OPTICAL
DIGITAL OUT
SUB-
WOOFER
OUT
SPEAKERS
CAUTION:
9
11
11
11
8
10
8
10
10
11
Hullerne afleder varme, der
dannes inden i enheden.
Disse huller må ikke
tildækkes.
Beskrivelse af dele
FS-Y1[EN]DA.book Page 5 Wednesday, May 11, 2005 11:41 AM
6
Numrene repræsenterer sidetal.
Hvis fjernbetjeningens rækkevidde eller virkning
mindskes, skal batterierne udskiftes. Brug to stk.
tørbatterier af typen R6(SUM-3)/AA(15F).
FORSIGTIG
Do brug ikke et brugt batteri og et nyt batteri
sammen.
Brug ikke forskellige typer batterier samtidig.
Tag batterierne ud hvis fjernbetjeningen ikke skal
anvendes i lang tid. Dette kan forårsage lækage.
Betjening af fjernbetjeningen
Når fjernbetjeningen betjenes, skal den pege mod
frontpanelet på hovedenheden. Hvis
fjernbetjeningen betjenes fra en retning, der er
meget skrå, eller når der er en forhindring i vejen,
kan signalerne ikke transmitteres.
Hvis fjernbetjeningssensoren udsættes for stærkt
lys, som f.eks. direkte sollys, kan korrekt betjening
måske ikke udføres.
FM AM
PTY SELECT PTY SEARCH TA/News/Info
RDS
DISPLAY
13, 16
12
12
16
16
7, 13,
14, 16
7, 15
16
15, 32
38
15
14
12, 17
14
19
28
24
25
13
25, 26
26
33
22
10
32
23
26
7
7
32
32
15, 17
7
7
15, 32
14
19
19, 28
29
24
24
27
38, 39
38, 39
38
40
39
16
20
16
35, 36
14
Isætning af batterier i
fjernbetjeningen
Batterier
Brug af fjernbetjeningen
FS-Y1[EN]DA.book Page 6 Wednesday, May 11, 2005 11:41 AM
7
Indledning
Denne side handler om betjening af fjernsynet
med fjernbetjeningen til produktet.
Indstilling af fabrikatkoden
1 Skub fjernbetjeningsvælgeren
hen på TV.
2 Bliv ved at trykke ned på TV.
BEMÆRK
Bliv ved at trykke ned på TV indtil trin 4 er fuldført.
3 Tryk på ENTER.
4 Tryk på talknapperne (1-9, 0).
Eks.:
Hitachi TV: Tryk på 0, derefter 7.
Toshiba TV: Tryk på 2, derefter 9.
Hvis der er mere end en fabrikatkode, skal du
prøve dem efter tur og vælge den, der får produktet
til at virke rigtigt.
BEMÆRK
Fabrikatkoder kan ændres uden varsel. Du vil måske
ikke kunne betjene et fjernsyn, som er produceret af
ovennævnte producent.
5 Slip TV.
Betjening af tv-apparatet
Betjen fjernbetjeningen ved at pege den mod
fjernsynet.
*1 Sørg for at skubbe fjernbetjeningsvælgeren til
TV i forvejen.
BEMÆRK
Når batterierne udskiftes, skal fabrikatkoden indstilles
igen.
Betjening af fjernsynet
med fjernbetjeningen
Fabrikatnavn
Kode
Fabrikatnavn
Kode
JVC 01 Nordmende
13, 14, 18,
26 – 28
Akai 02, 05 Okano 09
Blaupunkt 03 Orion 15
Daewoo 10, 31, 32 Panasonic 16, 17
Fenner 04, 31, 32 Philips 10
Fisher 05 Saba
13, 14, 18,
26 – 28
Grundig 06 Sanyo 05
Hitachi 07, 08 Schneider 02, 05
Inno-Hit 09 Sharp 20
Irradio 02, 05 Sony 21 – 25
Magnavox 10 Telefunken
13, 14, 18,
26 – 28
Mitsubishi 11, 33 Thomson
13, 14, 18,
26 – 28, 30
Miver 03 Toshiba 29
Nokia 12, 34
Tænd for strømmen.
Skift kanaler.
Juster lydstyrken.
Vælg kanaler.
Skifter mellem den tidligere
valgte kanal og den aktuelle
kanal.
Skift mellem fjernsyn og
video.
100+
9
*1
Kom godt i gang
FS-Y1[EN]DA.book Page 7 Wednesday, May 11, 2005 11:41 AM
8
Tilslutning
Når antennen anbringes, skal du lytte til et faktisk radioprogram (se “Lyt til en radioudsendelse” på side 32).
Tilslutning af antenner
Tilslutning af AM-rammeantenne
(medfølger)
1 Opstilling af AM-rammeantenne.
2 Tilslut antennekabler.
3 Drej AM-rammeantennen til den retning, hvor
der er bedst radiomodtagelse.
Anbring AM-rammeantenne så langt væk fra
hovedenheden som muligt.
Anbring ikke AM-rammeantennen på et metalbord
eller tæt på et fjernsyn, pc osv. I modsat fald kan
det resultere i dårlig radiomodtagelse.
7 Når der ikke kan opnås god radiomodtagelse
med den medfølgende AM-rammeantenne
AM
EXT
AM
LOOP
Hovedenheden
(bagpanel)
Indsætning af antenneledninger
Tilslut to antenneledninger
som beskrevet ovenfor.
Hvis antenneledningen er
dækket med vinyl på
spidsen, skal du sno og
trække vinylen af.
AM
EXT
AM
LOOP
Elektrisk ledning: 3 – 5 m (kommercielt tilgængelig)
Monter en elektrisk
ledning, som rager
horisontalt ud,
helst et højt sted,
som f.eks. et
vindue eller
udenfor.
Forbind AM-
rammeantennens ledninger
med hinanden.
Hovedenheden
(bagpanel)
Elektrisk ledning
Drej
AM-
rammeantenne
Tilslutning af FM-antenne
(medfølger)
7 Når der ikke kan opnås god radiomodtagelse
med den medfølgende antenne, eller når der
anvendes en fællesantenne
For oplysninger om tilslutning af en separat
solgt antenne, se brugervejledningen til
antennen eller omformeren.
FM75
COAXIAL
Monter antennen lige i den retning, hvor den
bedste radiomodtagelse kan opnås og fastgør
den med tape.
Hovedenheden
(bagpanel)
FM-antenne
FM75
COAXIAL
Antenneledning
(medfølger ikke)
Fællesantenneter
minal
Udendørs FM-
antenne
(almindeligt tilgængelig)
Koaksialkabel
(almindeligt
tilgængelig)
Omformer
(sælges separat:
kompatibel med 300 /
75 )
Hovedenheden
(bagpanel)
Afhængig af radiomodtagelsesforholdene
kan der anvendes en FM-fødeantenne
(sælges separat: som er kompatibel med
300
) Hvis der behøves en omformer
(medfølger ikke).
ell
Tilslutning
– Tænd ikke for strømmen før tilslutningen er fuldført –
FS-Y1[EN]DA-02.fm Page 8 Monday, May 16, 2005 9:58 AM
9
Tilslutning Tilslutning
Der er ingen forskel mellem venstre og højre
højttalere.
FORSIGTIG
Der må IKKE sluttes mere end én højttaler til en
højttalertilslutningsklemme.
Højttalerne i dette produkt er magnetisk
beskyttede, men der kan optræde
farveuregelmæssigheder på fjernsynet
afhængig af, hvordan højttalerne er installeret.
Huks på følgende.
1. Sluk for strømmen til fjernsynet før
højttalerne installeres. Vent ca. 30 minutter
før du tænder for fjernsynet igen.
2. Hvis der optræder farveuregelmæssigheder i
billeder, skal der holdes en afstand på mere
end 10 cm mellem fjernsynet og højttalerne.
BEMÆRK
Impedans for højttaler som kan tilsluttes
hovedenheden er indenfor et interval på 4
til 16
.
For at få tilstrækkelig afkølingseffekt, skal der være
et mellemrum på mindst 1 cm mellem
hovedenheden og højttalerne eller andre objekter.
Tilslutning af højttalere
RL
SPEAKERS
Højttalerterminal
Højttalerledning
Højttalerledning
(medfølger )
Højttalerledning
(medfølger )
Uden sort ledning
Uden sort
ledning
Med sort ledning
Med sort
ledning
Højre højttaler
(bagpanel)
Venstre højttaler
(bagpanel)
Hovedenheden
(bagpanel)
Højttaler
gitter
Højttalergitteret kan tages af.
Kom godt i gang
FS-Y1[EN]DA.book Page 9 Wednesday, May 11, 2005 11:41 AM
11
Tilslutning Tilslutning
FORSIGTIG
Tilslut hovedenheden direkte med et fjernsyn
(eller en skærm) uden rutning gennem en
videobåndoptager. I modsat fald kan det
forårsage billedforvrængning under afspilning.
Desuden kan der ved tilslutning af hovedenheden
til et fjernsyn med indbygget videobåndoptager
ske billedforvrængning under afspilning.
Du kan opnå billeder af bedre kvalitet, hvis du
anvender følgende kabel i stedet for det
medfølgende videokabel.
Tilslutning med S-videokabel
Tilslutning med kombineret videokabel
Du kan opnå billeder af bedre kvalitet, når du
bruger S-videokablet.
FORSIGTIG
Brug enten S-videokablet eller det kombinerede
videokabel. Hvis begge kabler anvendes, afspilles
billederne måske ikke korrekt.
BEMÆRK
For at opnå billeder med progressiv funktion
(side 26), skal fjernsynet have progressiv
videoindgang.
Hvis tvets indgangsstik til komponentvideoen er af
typen BNC, skal du bruge en adapter til stikkontakt
(medfølger ikke) for at konvertere stikbenene.
Tilslutning netledningen når alle andre
forbindelser er udført.
Standby-lampen (på frontpanelet) tændes.
Tilslutning af fjernsyn
VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
YPB PR
VIDEO OUT
TV
Medfølgende kombineret videokabel
Hovedenheden
Hovedenheden
Direkte tilslutning
TV (eller
skærm)
VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
YPB PR
VIDEO OUT
TV
Hovedenheden
S-videokabel
(medfølger ikke)
Tilslutning af
strømledningen
VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
YPB PR
VIDEO OUT
Ledning til
komponentvideo
(medfølger ikke)
Hovedenheden
Blå
Rød
Grøn
Vekselstrømsudgang
Medfølgende
netledning
Hovedenheden
Kom godt i gang
FS-Y1[EN]DA.book Page 11 Wednesday, May 11, 2005 11:41 AM
13
Grundlæggende betjening
Displayet under diskafspilning
Eks.:
Når der afspilles en DVD VIDEO
Eks.:
Når der afspilles en DVD AUDIO
Vis “BONUS” eller “B.S.P.” vises under afspilning af
en DVD AUDIO, se side 27.
Eks.:
Når der afspilles en SVCD eller VCD
Når der afspilles en SVCD, lyser SVCD-
indikatorlyset i stedet for VCD-indikatoren.
PBC (Play Back Control): Et signal optaget i en
VCD (version 2,0) til styring af afspilning. Det er
muligt at afspille interaktivt software, eller
software med engefunktion med anvendelse
af et menuskærmbillede optaget i en PBC
kompatibel VCD. For at afspille en disk med
PBC-funktionen OFF, skal følgende funktioner
udføres.
Angiv spornummeret med talknapperne mens
disken er standset.
Angiv spornummeret med
¢
mens disken er
standset, og tryk derefter på DVD/CD
3
.
•Tryk på RETURN for at gå tilbage til det øverste
lag under PBC-afspilning af en VCD eller SVCD.
Eks.: Når en CD afspilles
Eks.: Når en MP3/WMA-fil afspilles
Tryk på DISPLAY.
Hver gang du trykker på knappen, ændrer
displayangivelsen sig som følger:
For DVD VIDEO
For DVD AUDIO
For MP3/WMA
For SVCD/VCD/CD
Urets tidsindikator vises i displayet.
r uret indstilles (side 38), vises “0:00”.
Når der er slukket for enheden, vil tryk på
DISPLAY slukke for urindikatoren for at spare
strømforbrug.
SVCDVD-A
Forløbet
spilletid
Kapitelnummer
Disktype
SVCDVD-A
Spornummer
S VCDVD-A
Spornummer
Ændring af displayet
SVCDVD-A
Spornummer
SVCDVD-A
Spornummer
SVCDVD-A
Titelnummer
Kapitelnummer
SVCDVD-A
Gruppenummer
Spornummer
SVCDVD-A
Gruppenummer
Spornummer
FS-Y1[EN]DA-03.fm Page 13 Monday, May 16, 2005 9:59 AM
15
Grundlæggende betjening
Tryk på under afspilning.
BEMÆRK
Funktionen kan måske ikke udføres for nogle diske.
Det er ikke muligt at gå tilbage til den forrige titel.
Tryk på SLOW eller SLOW under
midlertidig standsning.
Hver gang du trykker på knappen, øges
afspilningshastigheden (
×
1/32,
×
1/16,
×
1/8,
×
1/4,
×
1/2).
Tryk på
DVD/CD
3 for at starte normal afspilning
igen.
BEMÆRK
Der kommer ingen lyd ud.
Billedets bevægelse i baglæns retning er måske
ikke jævnt.
For en VCD eller SVCD kan afspilning i slowmotion
kun udføres i fremadgående retning.
Tryk på 4 eller ¢ under
afspilning*.
Tryk på ¢ for at springe næste kapitel eller
spor over.
Tryk en gang på 4 for at springe tilbage til
begyndelsen af kapitlet eller sporet, som
afspilles i øjeblikket (undtagen for JPEG).
Tryk på GROUP/TITLE eller for at vælge
titlen eller gruppen.
Under afspilning af en JPEG, skal du trykke på
¢ eller markør for at afspille næste fil, eller
tryk på 4 eller markør 5 for at afspille den
foregående fil.
BEMÆRK
* For en VCD eller SVCD kan denne funktion udføres
under afspilning uden PBC-funktionen.
Bortset fra DVD VIDEO kan denne funktion også
udføres mens disken er standset.
Funktionen kan måske ikke udføres for nogle diske.
Afspilning fra en position 10
sekunder før
(One Touch-afspilning)
Afspilning i slow-motion
Spring til begyndelsen
af valget
5:
20:
15:
25:
: Indeholder visninger fra flere vinkler
(side 24)
: Indeholder multi-audiosprog
(side 24)
: Indeholder multi-undertekstsprog
(side 24)
: Disken kan ikke acceptere den funktion, du
har forsøgt.
Sådan bruges talknapperne
Eks.:
Guideikoner, som vises på fjernsynet (Vejledningsikon på skærmen)
: Afspilning
: Pause
: Hurtig baglæns/Hurtig fremad søgning
: Slowmotion afspilning (baglæns/
fremadgående retning)
FS-Y1[EN]DA.book Page 15 Wednesday, May 11, 2005 11:41 AM
16
Afspilning af lyd-/videofiler
Afspilning af diske (fortsat)
Tryk på DIMMER gentagne gange.
Hver gang du trykker på knappen, ændrer
dæmpningsfunktionen sig som følger:
Når der er slukket for enheden, vil tryk på
DISPLAY slukke for urindikatoren for at spare
strømforbrug.
Elementerne ovenfor kan udføres for alle kilder.
Tryk på AUDIO VOL +/.
BEMÆRK
Lydstyrken kan også justeres ved at dreje på
VOLUME kontrollen på hovedenheden.
Bas: Tryk på BASS +/.
Diskant:
Tryk på TREBLE +/.
Justerbart område: 5 til +5
Tryk på MUTING.
Der kommer ingen lyd ud af højttalere,
hovedtelefoner og subwoofer.
Tryk på MUTING igen for at gendanne lyden.
Når der slukkes en gang for strømmen og
tændes igen, gendannes lyden.
BEMÆRK
Indstil fjernbetjeningsvælgeren på AUDIO før
du benytter talknapperne.
Ændring af displayets
lysstyrke (DIMMER)
Justering af lydstyrken
Justering af
lydkvaliteten
Midlertidig afbrydelse af
lyden (MUTING)
AUTO DIMMER
: Under afspilning af videokilde
dæmpes displayet og belysningen
slukkes automatisk.
DIMMER ON
: Dæmper displayet og
belysningslampen.
DISPLAY OFF
: Displayet og belysningen
slukkes.
DISPLAY ON
: Annullerer dæmpningsfunktionen.
FS-Y1[EN]DA.book Page 16 Wednesday, May 11, 2005 11:41 AM
17
Avanceret betjening
Visning af en MP3/WMA-disk beskrives her som
eksempel.
For en JPEG-disk, læs spor som fil.
BEMÆRK
Ved afspilning af en disk, som indeholder både MP3/
WMA- og JPEG-filer, skal en af dem indstilles til at
blive afspillet, derefter skal der tændes for anlægget
igent (side 29).
1 Læg en disk i.
2 Tryk på markøren 5/ for at
vælge en gruppe.
3 Tryk på markøren 3 for at gå til
listen med spor.
Tryk på markøren 2 for at gå tilbage til
gruppelisten.
4 Tryk på markøren 5/ for at
vælge et spor.
5 Tryk på DVD/CD 3 eller ENTER.
BEMÆRK
GROUP/TITLE kan også anvendes i trin 2.
Talknapperne kan også bruges i trin
4. I dette
tilfælde er trin
5 ikke nødvendigt. (For at se
hvordan talknapperne bruges, se side 15).
4 eller
¢ kan også anvendes i trin 4. I dette
tilfælde er trin
5 ikke nødvendigt.
1 Tryk på REPEAT.
Hver gang du trykker på knappen, ændrer
gentage-funktionen og dens indikation sig
som følger:
2 Tryk på DVD/CD 3.
BEMÆRK
Gentage typer kan ændres under afspilning.
Gentagefunktionen annulleres automatisk, hvis der
er en fil, som ikke kan afspilles (side 3).
Afspilning
Aktuelt gruppenummer/
samlet antal grupper
Aktuelt spor (fil)
Kodeoplysninger
(for MP3/WMA)
Afspilningstilstand (PROGRAM,
RANDOM, REPEAT)
Forløbet afspilningstid
for aktuelle spor (for
MP3/WMA)
Status for afspilningen
Aktuelt spor (fil)-nummer/
samlet antal spor (filer) i
den aktuelle gruppe
Aktuel gruppe
Samlet antal spor
(filer) på disken
Gentag afspilning
Gentag
elementer
På tv-
apparatet
I displayruden
Aktuelle spor
(kun MP3/WMA)
REPEAT
TRACK
Aktuel gruppe REPEAT
GROUP
Hele disken REPEAT
ALL
Annuller Ingen
indikation
Aktuelle spor under
program/tilfældig
afspilning (kun
MP3/WMA)
REPEAT
STEP
Alle spor under
program/tilfældig
afspilning (kun
MP3/WMA)
REPEAT
ALL
Afspilning af diasshow
I trin 5 for en JPEG-disc når der trykkes på DVD/CD 3 vil filerne afspilles uafbrudt fra den valgte fil
(Diasshowafspilning), og når der trykkes på ENTER afspilles der kun en valgt fil.
Visningstiden for en fil i diasshowafspilning er ca. 3 sekunder.
Når alle filer er spillet igennem, standses afspilningen automatisk.
FS-Y1[EN]DA.book Page 17 Wednesday, May 11, 2005 11:41 AM
19
Avanceret betjening
BEMÆRK
Indstil fjernbetjeningsvælgeren på AUDIO før
du benytter talknapperne.
1 Tryk på MENU eller TOP MENU
mens disken er standset eller
under afspilning
*1
.
Diskmenubilledet vises.
Kun TOP MENU kan anvendes til DVD
AUDIOer.
2 Tryk på markør 5//2/3 (kun
for DVD VIDEO eller DVD
AUDIO) eller talknapperne for at
vælge den scene, der skal
afspilles.
Se Sådan bruges talknapperne på
(side 15).
Når menubilledet har et par sider, skal du
trykke på
4 eller ¢ for at skifte side
(kun for VCD og SVCD).
3 Tryk på ENTER.
BEMÆRK
*
1
For en VCD og SVCD kan denne funktion kun
udføres uden PBC-funktionen.
Funktionen kan ikke udføres for en disk uden et
menubillede.
Afspilning kan starte for nogle diske uden tryk på
ENTER.
1 Tryk på ON SCREEN to gange
under afspilning
*2
.
Diskmenubjælken vises (side 28).
2 Tryk på markøren 2/3 for at
vælge .
3 Tryk på ENTER.
4 Indtast tidspunktet
*3
med
talknapperne (1-9, 0).
Eks.:Når du vil afspille en DVD VIDEO fra
positionen (0 time) 23 minutter 45
sekunder, tryk på knapperne i
rækkefølgen:
Hvis du indtaster forkerte tal, skal du trykke
på markøren
2 for at slette dem og indtaste
igen.
5 Tryk på ENTER.
Hvis du vil slette menubjælken, skal du trykke
på ON SCREEN.
BEMÆRK
Denne funktion virker ikke for en DVD VIDEO uden
optaget tidsinformation.
Denne funktion virker ikke i programafspilning eller
tilfældig afspilning.
*
2
For en VCD og en SVCD kan denne funktion
udføres, når disken er standset eller under
afspilning uden PBC-funktionen.
*
3
Tidssøgning for en DVD VIDEO sker fra
begyndelsen af titlen, for en DVD AUDIO fra
begyndelsen af det spor, der afspilles. Tidssøgning
for en VCD, en SVCD og en CD er som følger:
Når disken er standset, sker tidssøgning fra
begyndelsen af disken.
Når disken afspilles, sker tidssøgning inden for
det spor, der i øjeblikket afspilles.
Vælg scenen på menuen
Angiv tidspunktet
(Tidssøgning)
2
3
4
5
Vælg den scene der skal afspilles
FS-Y1[EN]DA.book Page 19 Wednesday, May 11, 2005 11:41 AM
20
BEMÆRK
Indstil fjernbetjeningsvælgeren på AUDIO før
du benytter talknapperne.
Det er muligt at programmere højst 99 kapitler eller
spor. Det samme kapitel eller spor kan
programmeres mere end en gang.
1 Når disken er standset, skal du
trykke flere gange på PLAY
MODE for at vise PROGRAM i
hovedenhedens display.
2 Opret et program med
beskrivelsen på tv-skærmen.
Se Sådan bruges talknapperne på (side 15).
Indlæsningsindholdet varierer afhængig af
disktypen.
DVD VIDEO: Titler og kapitler
VCD, SVCD, CD: Spor
DVD AUDIO, MP3/WMA:
Grupper og spor
For at vælge en DVD AUDIO bonusgruppe
skal du udføre følgende funktioner af
Afspilning af bonusgruppen på side 27 i
forvejen for at slette displayet BONUS.
Hvis indlæsningsantallet for kapitler eller
spor er større end 99, vises MEM FULL.
Hvis det er en VCD, SVCD eller CD vises
--:-- på displayet, når den samlede
afspilningstid når 9 timer 59 minutter 59
sekunder (det er muligt at fortsætte
programmeringen).
Afspil disken i den
ønskede rækkefølge
(programafspilning)
Tv-skærm
Programskærmbillede
Programafspilning/tilfældig afspilning
FS-Y1[EN]DA.book Page 20 Wednesday, May 11, 2005 11:41 AM
22
Se side 17 for gentag afspilning af MP3/WMA og
JPEG-filer.
Tryk på REPEAT under afspilning.
Hver gang du trykker på knappen, ændrer
gentage-funktionen og dens indikation sig
som følger:
For DVD VIDEO
For DVD AUDIO
For CD/VCD/SVCD
BEMÆRK
For en VCD og SVCD kan denne funktion kun
udføres, når disken er standset eller under
afspilning uden PBC-funktionen.
Det er muligt at indstille gentagefunktionen på
menubjælken. For betjening se “Afspilning flere
gange af den angivne del (A-B gentagen
afspilning)”(side 23).
For DVD VIDEO og DVD AUDIO vil
gentagefunktionen blive annulleret, hvis kilden
ændres til FM, AM eller AUX.
Gentag afspilning under program eller
tilfældig afspilning
Afspilning af titlen/
kapitlet/gruppen/sporet/
alle spor flere gange
(REPEAT)
Gentag
elementer
På tv-
apparatet
I displayruden
Aktuelt kapitel
Aktuel titel
Annuller
CHAP
TITLE
OFF
Gentag
elementer
På tv-
apparatet
I displayruden
Aktuelle spor
Aktuel gruppe
Annuller
Gentag
elementer
På tv-
apparatet
I displayruden
Aktuelle spor
Alle spor
Annuller
Gentag
elementer
På tv-
apparatet
I displayruden
Aktuelt kapitel/spor
eller
REPEAT
STEP
Alle spor under
program/tilfældig
afspilning
eller
REPEAT
ALL
Annuller
eller ingen
angivelse
TRACK
GROUP
OFF
TRACK
ALL
OFF
STEP
ALL
OFF
Gentaget afspilning
FS-Y1[EN]DA-04.fm Page 22 Wednesday, May 11, 2005 3:39 PM
25
Avanceret betjening
1 Tryk på ZOOM under afspilning
eller midlertidig standsning.
Hver gang du trykker på knappen, skifter
billedforstørrelsen.
(For en JPEG) Du kan ikke ændre
billedforstørrelsen under
diasshowaspilning.
2 Vælg den del du vil se med
markør
5//2/3.
For at genoptage normal afspilning skal du
vælge ZOOM OFF i trin
1.
1 Tryk på VFP under afspilning
eller midlertidig standsning.
Den aktuelle indstilling vil også blive vist på
tv-skærm.
GAMMA: Indstil denne, hvis den neutrale
farve er lys eller mørk. Den mørke og lyse
dels lysstyrke bibeholdes.
BRIGHTNESS: Indstil denne, hvis hele
billedet er lyst eller mørkt.
CONTRAST: Indstil denne, hvis den fjerne
og nære position er unaturlig.
SATURATION: Indstil denne, hvis billedet
er hvidt eller sort.
TINT: Indstil denne, hvis hudfarve ser
unaturligt ud.
SHARPNESS: Indstil denne, hvis billedet
er utydeligt.
2 Tryk på markøren 2/3 for at
vælge VFP-tilstand.
Det anbefales som regel at vælge
NORMAL eller CINEMA i et mørkt rum.
Når der er valgt enten NORMAL eller
CINEMA gå til trin
7.
Når enten USER 1 eller USER 2 er
valgt, kan justeringen udføres i detaljer i
funktionerne efter trin
3.
3 Tryk på markøren 5/ for at
vælge et element der skal
justeres.
4 Tryk på ENTER.
5 Tryk på markøren 5/ for at
ændre værdien.
6 Tryk på ENTER.
For at justere andre elementer gå tilbage til
trin
3.
7 Tryk VFP for at forlade vinduet.
BEMÆRK
Hvis der ikke udføres nogen funktion i flere
sekunder i løbet af proceduren, vil indstillingerne
oprettet indtil da automatisk blive lagret.
•“VFP er en forkortelse af Video Fine Processor.
Forstørrelse af billedet
(ZOOM)
Justering af
billedkvaliteten (VFP)
(kun for bevægeligt billede)
GAMMA
Tv-skærm
Eks.:
FS-Y1[EN]DA.book Page 25 Wednesday, May 11, 2005 11:41 AM
28
BEMÆRK
Indstil fjernbetjeningsvælgeren på AUDIO
før du benytter talknapperne.
Denne funktion kan udføres, når der er ilagt
en disk. Der er nogle funktioner, som måske ikke
virker, mens disken er standset.
1 Tryk to gange på ON SCREEN.
Statusbjælken og menubjælken vises på
tv-skærm.
2 Tryk på markøren 2/3 for at
vælge et element der skal
betjenes.
3 Tryk på ENTER.
Den valgte funktion kan indstilles. For
indstillingsindholdet se følgende
Funktionsliste.
Den aktuelt aktive funktioner viser.
Hvis du vil slette menubjælken, skal du
trykke på ON SCREEN.
Funktionsliste
For funktioner uden særlig beskrivelse af
betjeningen, skal du trykke på markør
5/ for at
vælge og trykke på ENTER for at bestemme.
Information, som vises på statusbjælke
DVD VIDEO/DVD AUDIO (eksemplet nedenfor er
for en DVD VIDEO)
VCD/SVCD/CD (eksemplet nedenfor er for en CD)
Ovenstående er et eksempel for en DVD
VIDEO.
Statusbjælke
Menubjælke
Tidsindstillingsvalg
Vælg dette for at ændre den viste
tidsinformation på hovedenhedens
display og statusbjælken. Hver gang der
trykkes på ENTER ændres displayet.
DVD VIDEO/DVD AUDIO (fungerer
under afspilning)
TOTAL : Forløbet afspilningstid af aktuel titel/
gruppe.
T.REM : Tilbageværende tid af aktuel titel/
gruppe.
TIME : Forløbet afspilningstid for aktuelt
kapitel/spor.
REM : Resterende tid for det aktuelle kapitel/
spor.
CD (fungerer under afspilning/VCD/
SVCD
TIME : Forløbet afspilningstid for aktuelt
spor.
REM : Resterende tid for det aktuelle
spor.
TOTAL: Forløbet afspilningstid for disk.
T.REM : Resterende disktid.
Gentagefunktion
Se side 22.
Tidssøgning
Se side 19.
Kapitelsøgning (DVD
VIDEO)/Sporsøgning
(DVD AUDIO)
Vælg et kapitel/spor. Tryk på
talknapperne for at indtaste kapitel-/
spornummeret og tryk på ENTER.
Eks.:
Lydsprog/Lyd (DVD
VIDEO/DVD AUDIO/
VCD/SVCD)
Se side 24.
Undertekstsprog
(DVD VIDEO/SVCD)
Se side 24.
Visningsvinkel (DVD
VIDEO/DVD AUDIO)
Se side 24.
Sideskift (DVD AUDIO)
Skift stillbillederne (B.S.P.), som er
optaget på en DVD AUDIO-disk
(side 27).
TIME
CHAP
TRACK
.
/
5
2
4
5:
24:
PAGE
Overførselshastighed
(kun for DVD VIDEO)
DVD VIDEO:
Aktuelt titelnummer
DVD AUDIO:
Aktuelle gruppenummer
Tid Status for
afspilningen
DVD VIDEO:
Aktuelt kapitelnummer
DVD AUDIO:
Aktuelt spornummer
Afspilningstilstand
Aktuelt spornummer
Tid Status for
afspilningen
Brug menubjælken
FS-Y1[EN]DA.book Page 28 Wednesday, May 11, 2005 11:41 AM
30
Præferencer (fortsat)
AUDIO (lyd)
Elementer Indhold ( : oprindelig indstilling)
DIGITAL
AUDIO
OUTPUT
Vælg en udgangssignaltype i følgende i
overensstemmelse med den enhed, som
er tilsluttet den digitale lydudgangsterminal
(AV forstærker osv.) (Se listen nedenfor for
præferenceelementer og udgangssignal).
PCM ONLY:
Enhed svarer kun til lineær PCM.
DOLBY DIGITAL /PCM:
Dolby digital dekoder eller en enhed med
samme funktion.
:
DTS/Dolby digital dekoder eller en enhed
med samme funktion.
DOWN MIX
(nedblanding)
Skiftesignal fra den digitale
udgangsterminel i DVD VIDEO i
overensstemmelse med den tilsluttede
enhed. Vælg denne når digital
audioudgang er indstillet på PCM ONLY.
DOLBY SURROUND:
En enhed med indbygget Dolby Pro Logic
dekoder.
:
En almindelig enhed.
Når 3D PHONIC er aktiveret, virker
nedmiksning ikke.
D (Dynamic).
RANGE
COMPRESSION
For at udføre justeringer af forskellen
mellem en høj lydstyrke og lav lydstyrke
ved afspilning med lav lydstyrke (kun for en
DVD optaget med Dolby digital).
:
D. Range Compression virker automatisk.
ON:
D. Range Compression virker altid.
STREAM/PCM
STEREO
AUTO
OTHERS (andet)
Elementer Indhold ( : oprindelig indstilling)
RESUME Vælg /OFF. (side 18)
ON
SCREEN
GUIDE
Vælg /OFF. (side 15)
PARENTAL
LOCK
Indstil forældrelåsfunktionen så voldelige
scener klippes ud eller erstat scenerne med
andre. (Dette virker kun for diske, som er
udstyret med forældrelåsfunktionen).
COUNTRY CODE (side 31):
Vælg land.
SET LEVEL:
Begrænsningen bliver strammere, når tallet
bliver mindre. NONE er ingen
begrænsning.
PASSWORD (nødvendigt):
Indtast et firecifret tal som adgangskode
med talknapperne (1-9, 0) hver gang.
(Indtast 8888 hvis du glemmer din
adgangskode).
Adgangskoden kræves på
afspilningstidspunktet.
Hvis du indtaster en forkert adgangskode
tre gange, vælges EXIT automatisk.
ON
ON
Liste over relationer med DIGITAL AUDIO OUTPUT præferenceelementer og udgangssignal
BEMÆRK
For DVD VIDEO: Der er en 20 bit eller 24 bit udgang til DVD VIDEO uden indholdsbeskyttelsessæt.
For DVD AUDIO: Der er ingen udgang for DVD AUDIO med indholdsbeskyttelsessæt.
Afspilningsdisk
DIGITAL AUDIO OUTPUT
STREAM/PCM DOLBY DIGITAL/PCM PCM ONLY
48 kHz, 16/20/24 bits
Lineær PCM DVD VIDEO
96 kHz lineær PCM DVD VIDEO
48 kHz, 16 bit, stereolineær PCM
48/96/192 kHz,
16/20/24 bit lineær PCM DVD AUDIO
44,1/88,2/176,4 kHz,
16/20/24 bit lineær PCM DVD AUDIO
44,1 kHz, 16 bit, stereolineær PCM
DTS DVD VIDEO
DTS bit stream 48 kHz, 16 bit, stereolineær PCM
DOLBY DIGITAL DVD VIDEO/
DVD AUDIO
DOLBY DIGITAL bit stream
48 kHz, 16 bit,
stereolineær PCM
CD/VCD/SVCD
44,1 kHz, 16 bit stereolineær PCM/48kHz, 16 bit lineær PCM
DTS CD
DTS bit stream 44,1 kHz, 16 bit, lineær PCM
MP3/WMA-disk
32/44,1/48 kHz, 16 bit, stereolineær PCM
FS-Y1[EN]DA.book Page 30 Wednesday, May 11, 2005 11:41 AM
31
Avanceret betjening
AD
Andorra
EG
Egypten
KZ
Kasakhstan
RW
Rwanda
AE
Forenede Arabiske
Emirater
EH
Vestsahara
LA
Laos
SA
Saudi-Arabien
AF
Afghanistan
ER
Eritrea
LB
Libanon
SB
Salomonøerne
AG
Antigua og Barbuda
ES
Spanien
LC
Saint Lucia
SC
Seychellerne
AI
Anguilla
ET
Etiopien
LI
Liechtenstein
SD
Sudan
AL
Albanien
FI
Finland
LK
Sri Lanka
SE
Sverige
AM
Armenien
FJ
Fiji
LR
Liberia
SG
Singapore
AN
Hollandske Antiller
FK
Falklandsøerne
LS
Lesotho
SH
Saint Helena
AO
Angola
FM
Mikronesien
LT
Litauen
SI
Slovenien
AQ
Antarktis
FO
Færøerne
LU
Luxembourg
SJ
Svalbard og Jan
Mayen
AR
Argentina
FR
Frankrig
LV
Letland
SK
Slovakiet
AS
Amerikansk Samoa
FX
Frankrig, Metropolitan
LY
Libyen
SL
Sierra Leone
AT
Østrig
GA
Gabon
MA
Marokko
SM
San Marino
AU
Australien
GB
Storbritannien
MC
Monaco
SN
Senegal
AW
Aruba
GD
Grenada
MD
Moldova
SO
Somalia
AZ
Aserbajdsjan
GE
Georgien
MG
Madagaskar
SR
Surinam
BA
Bosnien-Herzegovina
GF
Fransk Guyana
MH
Marshalløerne
ST
Sao Tome og Principe
BB
Barbados
GH
Ghana
ML
Mali
SV
El Salvador
BD
Bangladesh
GI
Gibraltar
MM
Myanmar
SY
Syrien
BE
Belgien
GL
Grønland
MN
Mongoliet
SZ
Swaziland
BF
Burkina Faso
GM
Gambia
MO
Macau
TC
Turks og Caicos Øerne
BG
Bulgarien
GN
Guinea
MP
Nordmarianerne
TD
Chad
BH
Bahrain
GP
Guadeloupe
MQ
Martinique
TF
Franske Sydlige
Territorier
BI
Burundi
GQ
Ekvatorisk Guinea
MR
Mauritanien
TG
Togo
BJ
Benin
GR
Grækenland
MS
Montserrat
TH
Thailand Kodesprog
BM
Bermuda
GS
South Georgia og De
Sydlige Sandwichøer
MT
Malta
TJ
Tadsjikistan
BN
Brunei Darussalam
MU
Mauritius
TK
Tokelau
BO
Bolivia
GT
Guatemala
MV
Maldiverne
TM
Tur kmenista n
BR
Brasilien
GU
Guam
MW
Malawi
TN
Tunesien
BS
Bahamas
GW
Guinea-Bissau
MX
Mexico
TO
Tonga
BT
Bhutan
GY
Guyana
MY
Malaysia
TP
Østtimor
BV
Bouvet Island
HK
Hongkong
MZ
Mozambique
TR
Tyr kiet
BW
Botswana
HM
Heard-øen og
McDonald-øerne
NA
Namibia
TT
Trinidad og Tobago
BY
Belarus
NC
Ny Kaledonien
TV
Tuval u
BZ
Belize
HN
Honduras
NE
Niger
TW
Taiwan
CA
Canada
HR
Kroatien
NF
Norfolkøen
TZ
Tanzania
CC
Cocos (Keeling) Øerne
HT
Haiti
NG
Nigeria
UA
Ukraine
CF
Den Centralafrikanske
Republik
HU
Ungarn
NI
Nicaragua
UG
Uganda
ID
Indonesien
NL
Holland
UM
United States Minor
Outlying Islands
CG
Congo
IE
Irland
NO
Norge
CH
Schweiz
IL
Israel
NP
Nepal
US
United States
CI
Elfenbenskysten
IN
Indien
NR
Nauru
UY
Uruguay
CK
Cookøerne
IO
Britiske territorier i Det
Indiske Ocean
NU
Niue
UZ
Usbekistan
CL
Chile
NZ
New Zealand
VA
Vatikanet
CM
Cameroun
IQ
Irak
OM
Oman
VC
Saint Vincent og
Grenadinerne
CN
Kina
IR
Iran
PA
Panama
CO
Colombia
IS
Island
PE
Peru
VE
Venezuela
CR
Costa Rica
IT
Italien
PF
Fransk Polynesien
VG
Virgin Øerne (Britisk)
CU
Cuba
JM
Jamaica
PG
Papua Ny Guinea
VI
Virgin Islands (U.S.)
CV
Kap Verde
JO
Jordan
PH
Filippinerne
VN
Vietnam
CX
Juleøen
JP
Japan
PK
Pakistan
VU
Vanuatu
CY
Cypern
KE
Kenya
PL
Polen
WF
Wallis og Futuna
Islands
CZ
Tjekkiet
KG
Kirgisistan
PM
Saint Pierre og
Miquelon
WS
Samoa
DE
Tyskland
KH
Cambodia
PN
Pitcairn
YE
Ye m e n
DJ
Djibouti
KI
Kiribati
PR
Puerto Rico
YT
Mayotte
DK
Danmark
KM
Comoros
PT
Portugal
YU
Jugoslavien
DM
Dominica
KN
Saint Kitts og Nevis
PW
Palau
ZA
Sydafrika
DO
Den Dominikanske
Republik
KP
Korea, Demokratisk
Folkerepublik
PY
Paraguay
ZM
Zambia
QA
Qatar
ZR
Zaire
DZ
Algeriet
KR
Korea, Republikken
RE
Réunion
ZW
Zimbabwe
EC
Ecuador
KW
Kuwait
RO
Rumænien
EE
Estland
KY
Cayman Øerne
RU
Rusland
Liste over landekoder/områdekoder
FS-Y1[EN]DA.book Page 31 Wednesday, May 11, 2005 11:41 AM
33
Forudindstilling af stationer i systemet bevirker, at
du let kan indstille på en station.
BEMÆRK
Indstil fjernbetjeningsvælgeren på AUDIO før
du benytter talknapperne.
Systemet lagrer op til 30 FM-stationer og op til 15
AM-stationer (MW).
1 Vælg en station som du vil
gemme (side 32 for hvordan du
vælger).
2 Tryk på MEMORY.
MEMORY blinker på displayet et øjeblik.
3 Vælg det nummer du vil gemme
ved at trykke på talknapperne
mens MEMORY blinker.
Du kan også vælge nummeret med
talknapperne.
Se Sådan bruges talknapperne på
(side 15).
4 Tryk på MEMORY mens det
valgte nummer blinker.
STORED vises på displayet, og den valgte
station er lagret.
BEMÆRK
Hvis der gemmes en ny station på et nummer, der
er i brug, slettes den tidligere gemte station.
Når de nye stationer er lagret, må netledningen ikke
tages ud for at slukke for systemet. Hvis du gør det,
vil de nye indprogrammerede stationer blive slettet.
1 Tryk på FM eller AM for at vælge
enten FM eller AM (MW).
2 Tryk på talknapperne for at
vælge det lagrede nummer for
en station, som du vil indstille
på.
Se Sådan bruges talknapperne på
(side 15).
Du kan også vælge ved at trykke på
1/¡.
Indprogrammering af
faste stationer
Indstilling på en
forudindstillet station
Indstilling på en forudindstillet station
Sådan lytter du til radio
FS-Y1[EN]DA.book Page 33 Wednesday, May 11, 2005 11:41 AM
36
Beskrivelse af PTY-koderne
BEMÆRK
For visse FM-stationer kan klassificeringen af PTY-
koderne afvige fra ovenstående liste.
Midlertidigt skift til udsendelser efter
eget ønske
En anden nyttig RDS-tjeneste kaldes Enhanced
Other Network.
Med denne funktion kan systemet skifte
midlertidigt til en udsendelse efter dit ønske (TA,
NEWS, og/eller INFO) fra en anden station,
undtagen i følgende tilfælde:
Når der lyttes til stationer, der ikke er RDS-
stationer (alle AM MW-stationer, nogle FM-
stationer og andre kilder).
Når systemet er sat i standby.
BEMÆRK
Før du begynder:
Enhanced Other Network-funktionen er kun
anvendelig ved fastindstillede stationer.
Tryk gentagne gange på TA/News/
Info, indtil den ønskede
programtypeindikator (TA/NEWS/
INFO) vises i displayruden.
Hver gang du trykker på knappen, skifter
indikatoren i displayruden.
NEWS: Nyheder.
AFFAIRS: Aktuelle programmer med
uddybende nyheder debat
eller analyse.
INFO: Programmer, der har til formål at
give råd og vejledning.
SPORT: Programmer, der indeholder alt
vedrørende sport.
EDUCATE: Undervisningsprogrammer.
DRAMA: Radiospil og -serier.
CULTURE: Programmer, der behandler alle
aspekter af national eller lokal
kultur, herunder sprog, teater
mm.
SCIENCE: Programmer om naturvidenskab
og teknologi.
VARIED: Hovedsageligt taleprogrammer,
f.eks. quizzer, underholdning og
personlige interviews.
POP M: Populær musik.
ROCK M: Rockmusik.
EASY M: Aktuel, moderne musik, der
anses for at være easy-
listening.
LIGHT M: Instrumental- og vokalmusik
eller korsang.
CLASSICS: Opførelser af større
orkesterværker, symfonier,
kammermusik mm.
OTHER M: Musik, der ikke passer ind i de
øvrige kategorier.
WEATHER: Vejrmeldinger og -udsigter.
FINANCE: Børsnoteringer, handel, erhverv
mm.
CHILDREN: Programmer, der er henvendt til
børn.
SOCIAL: Programmer om sociologi,
historie, geografi, psykologi og
samfund.
RELIGION: Religiøse programmer.
PHONE IN: Programmer, hvor publikum
fremsætter synspunkter enten
pr. telefon eller i åbent forum.
TRAVEL: Rejseoplysninger.
LEISURE: Programmer om fritidsaktiviteter.
JAZZ: Jazzmusik.
COUNTRY: Sange fra de amerikanske
sydstater eller med
udgangspunkt i deres tradition.
NATION M: Populær musik fra hjemlandet
eller regionen på landets sprog.
OLDIES: Musik fra den såkaldte
guldalder af populær musik.
FOLK M: Musik med rod i en bestemt
nations musikkultur.
DOCUMENT: Saglige programmer med
opsøgende journalistik.
TEST: Udsendes for at afprøve
nødsendeudstyr eller -enhed.
ALARM: Nødmeldinger.
NONE: Ingen programtype, udefineret
program eller program, der er
vanskeligt at kategorisere i en
bestemt gruppe.
TA Trafikmeldinger i dit område.
NEWS Nyheder.
INFO Program, der har til formål at give
råd og vejledning.
3D PHONIC
TA NEWS INFO
SVCDVD-A
TA/NEWS/INFO-indikatorer
Anvendelse af RDS (fortsat)
FS-Y1[EN]DA.book Page 36 Wednesday, May 11, 2005 11:41 AM
41
Reference
Når du støder på et problem, der ser ud til at være
en fejl, skal du kontrollere følgende før du kontakter
JVC-servicecentret.
Strømkilde
7 Systemet tænder ikke.
Netledningen er ikke sluttet til hovedenheden
eller til en stikkontakt.
Tilslut netledningen korrekt (side 11).
Betjening
7 Du kan ikke betjene nogen knap.
Nogle specifikke funktioner kan være
spærret for nogle diske.
7 Fjernbetjeningen virker ikke.
Tørbatterierne er tømt.
Udskift batterierne (side 6).
7 Der kan ikke afspilles en disk.
For DVD VIDEO diske
Kontroller diskenes regionskodenummer
(side 3).
•“NO PLAY vises på displayet.
Disken kan ikke afspilles på dette system.
Kontroller disktypen (side 3).
Forældrelåsen er indstillet (side 30).
Om billeder
7 Der vises intet billede.
Videokablet er ikke sluttet korrekt til.
Side 11
Både komponentvideostikket og
S-videostikker er tilsluttet.
Tilslut et af dem (side 11).
7 Billedet er forvrænget.
En videobåndoptager er tilsluttet mellem
hovedenheden og fjernsynet.
Tilslut hovedenheden direkte til fjernsynet
(side 11).
Selvom systemet er tilsluttet et ikke-
progressivt fjernsyn, er DVD
scanningsfunktionen indstillet på
PROGRESSIVE.
Indstil scanningsfunktioner på
INTERLACE (side 26).
7 Skærmstørrelsen er unormal.
Skærmstørrelsen er forkert indstillet.
Indstil MONITOR TYPE i
overensstemmelse med det fjernsyn, du
bruger (side 29).
7 Fjernsynsskærmen bliver mørkere.
•“SCREEN SAVER er indstillet.
Hvis den er indstillet, skal du trykke på en
knap (side 29).
7 Skærmen kan ikke ændres.
Den progressive tilstand anvendes kun for
komponentvideoudgangen.
Om lyd
7 Der er ingen lyd
Højttalerne er ikke tilsluttet korrekt.
Side 9
Lyden er slået fra.
Side 16
•“NO AUDIO vises på displayet.
Disken kan have været fremstillet ved ulovlig
kopiering.
Bekræft i forretningen hvor du købte
disken.
7 Lyden er svag sammenlignet med fjernsyn
eller video.
•“DVD LEVEL er indstillet på NORMAL.
Indstil på noget andet end NORMAL
(side 26).
7 Lyden er forvrænget.
Lydstyrken er for høj.
Skru ned for lyden (side 16).
7 Der kommer ingen lyd ud af subwooferen.
•“SUBWOOFER er slukket.
Tryk på S.WFR OUT for at tænde for
(side 10).
Om radio
7 Der er støj på lyden ved modtagelse/
Modtagelse er deaktiveret.
Antennen er ikke tilsluttet korrekt.
Tilslut antennen korrekt (side 8).
Fejlfinding
FS-Y1[EN]DA.book Page 41 Wednesday, May 11, 2005 11:41 AM
42
Reference
Andet
7 Det er ikke muligt at ændre lyd eller
undertekster mellem sprog.
Disken indeholder ikke 2 eller flere sprog.
Hvis der kun er optaget et sprog på disken,
er det ikke muligt at skifte til et andet sprog
(side 24).
7 Der vises ingen undertekst
Disken indeholder ikke nogen undertekster.
A DVD VIDEO uden undertekster kan ikke
vise nogen undertekster.
Undertekstsproget er indstillet på OFF.
Angiv et sprog (side 29).
Før eller efter punkt A eller punkt B i A-B
gentag afspilning, vises der ingen
undertekst.
7 Disken kan ikke skydes ud.
Skuffelåsen er indstillet.
side 40
7 “LR ONLY” vises på displayet (for en DVD
AUDIO).
Da nedmiksning ikke er muligt for
multikanalslyd for det spor, der afspilles,
udsendes lyden for L og R direkte (en normal
handling).
Hvis systemet ikke virker korrekte til
trods for ovennævnte korrigering
Mange funktioner for systemet udføres af
mikrocomputere. Hvis et tryk på en knap ikke
resulterer i den normale handling, skal du tage
stikket ud af kontakten, vente lidt og derefter
tilslutte systemet igen.
Kode
Sprog
Kode
Sprog
AA Afar MK Makedonisk
AB Abkhaziansk ML Malayalam
AF Afrikaans MN Mongolsk
AM Amharisk MO Moldavisk
AR Arabisk MR Marathi
AS Assamesisk MS Malaysisk (MAY)
AY Aymara MT Maltesisk
AZ Azerbaijansk MY Burmesisk
BA Bashkir NA Nauru
BE Byelorussisk NE Nepalesisk
BG Bulgarsk NL Hollandsk
BH Bihari NO Norsk
BI Bislama OC Occitan
BN Bengalsk, Bangla OM Oromo (Afan)
BO Tibetansk OR Oriya
BR Bretonsk PA Panjabi
CA Catalansk PL Polsk
CO Korsikansk PS Pushto
CS Tjekkisk PT Portugisisk
CY Walisisk QU Quechua
DA Dansk RM Rhaeto-Romansk
DZ Bhutani RN Kirundi
EL Græsk RO Rumænsk
EO Esperanto RU Russisk
ET Estisk RW Kinyarwanda
EU Baskisk SA Sanskrit
FA Persisk SD Sindhi
FI Finsk SG Sango
FJ Fiji SH Serbo-kroatisk
FO Færøsk SI Singhalesisk
FY Frisisk SK Slovakisk
GA Irsk SL Slovensk
GD Skotsk gælisk SM Samoansk
GL Galisisk SN Shona
GN Guarani SO Somalisk
GU Gujarati SQ Albansk
HA Hausa SR Serbisk
HI Hindi SS Siswati
HR Kroatisk ST Sesotho
HU Ungarsk SU Sudanesisk
HY Armensk SV Svensk
IA Interlingua SW Swahili
IE Interlingue TA Tamilsk
IK Inupiak TE Telugu
IN Indonesisk TG Tajik
IS Islandsk TH Thai
IW Hebraisk TI Tigrinya
JI Jiddisch TK Turkmenisk
JW Javanesisk TL Tagalog
KA Georgisk TN Setswana
KK Kazakh TO Tonga
KL Gronlandsk TR Tyrkisk
KM Cambodiansk TS Tsonga
KN Kannada TT Tatar
KO Koreansk (KOR) TW Twi
KS Kashmirsk UK Ukrainsk
KU Kurdisk UR Urdu
KY Kirghisisk UZ Uzbekisk
LA Latin VI Vietnamesisk
LN Lingala VO Volapyk
LO Laotisk WO Wolof
LT Litausk XH Xhosa
LV Lettisk YO Yoruba
MG Malagasy ZU Zulu
MI Maori
Sprogkoder
Fejlfinding (fortsat)
FS-Y1[EN]DA.book Page 42 Wednesday, May 11, 2005 11:41 AM
43
Generelt
Strømkilde: AC 230 V , 50 Hz
Strømforbrug: 25 W (i drift)
1,0 W (i standby)
Vægt: 2,7 kg
Udvendige mål
(B x H x D): 150 mm x 152 mm x 246 mm
DVD-afspiller
Diske, som kan spilles: DVD VIDEO, DVD AUDIO,
VCD, SVCD, CD, CD-R/RW
(CD, VCD, MP3, WMA,
JPEG-format), DVD-R/-RW
(videoformat)
Videoudgang
Farvesystem: PAL
Vandret opløsning: 500 linjer
Kombineret x1: 1,0 V (p-p)/75
,
synkronisering negativ
S-video x1: Y-udgang: 1,0 V (p-p)/75
,
synkronisering negativ
C-udgang: 0,3 V (p-p)/75
Kombineret x1: Y-udgang: 1,0 V (p-p)/75
PB/PR udgang: 0,7 V (p-p)/
75
Lydudgang
Analog lydudgang:
jttalere x2
Udgangseffekt: 36 W (18 W+18 W)
(IEC 268-3) ved 4 (10% THD)
Tilpasning af impedans: 4
to 16
Hovedtelefoner x1: 11 mW/32
Tilpasning af impedans: 16 to 1 k
Subwoofer x1: 500 mVrms/10 k
Digital lydudgang:
Optisk x1: –21 dBm til –15 dBm
Audioindgang
Lydindgang: AUX x1
400 mV/50 k
Tuner
FM-tuner:
Modtagelsesfrekvens: 87,50 MHz to 108,00 MHz
Antenne: 75
- Uafbalanceret type
AM(MW)-tuner:
Modtagelsesfrekvens: 522 kHz til 1 629 kHz
Antenne: Eksternt antennestik
(rammeantenne)
Højttaler
Type: Fuldt område
1-vejs basrefleks
Magnetisk afskærmet type
jttaler: 8 cm konus
x
1
Frekvensrespons: 60 Hz til 20 000 Hz
Strømhåndteringskapacitet:
20 W
Impedans: 4
Lydtryksniveau: 81 dB/W m
Mål (B
x
H
x
D): 120 mm
x
150 mm
x
188 mm
Vægt: 1,5 kg stk.
Design og specifikationer kan ændres uden varsel.
Tekniske specifikationer
Reference
FS-Y1[EN]DA-specification.fm Page 43 Monday, May 16, 2005 10:00 AM
5
Einleitung
Die Zahlen stellen die Seitennummern dar.
*Schließen Sie Kopfhörer (nicht mitgeliefert) mit einem Stereo-Ministecker an. Wenn Kopfhörer
angeschlossen sind, kommt kein Ton von Lautsprechern und Subwoofer.
Vorderseite
PHONES
PLAY
MULTI CONTROL UPDOWN
DIMMER 3D PHONICBASS/TREBLE
AM A U XFM
PAUSE
16
12
11
16
16
26
38
15
14
32
32
15
14
12
12
12
Siehe
Displayfenster
unten.
In der Klappe
Oberseite des Geräts
Displayfenster
RESUME
PRGM. ALL SLEEP AHB PRO 3D PHONICA. STANDBYA-B 12 31RANDOM
BONUS B.S.P.ST AUTO RDS TA NEWS INFOPROGRESSIVESVCDVD-A
13
20
21 17, 22 38 40 39 34, 3632 26
18 26 27 27 13
Geräterückseite
SPEAKER IMPEDANCE
4-16
VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
YPB PR
VIDEO OUT
AM
EXT
RL
R
L
AM
LOOP
PCM/
STREAM
FM75
COAXIAL
ANTENNA
AUX
DVD OPTICAL
DIGITAL OUT
SUB-
WOOFER
OUT
SPEAKERS
CAUTION:
9
11
11
11
8
10
8
10
10
11
Diese Öffnungen dienen zur
Hitzeabführung aus dem
Geräteinneren.
Diese Öffnungen dürfen nicht
verdeckt werden.
Beschreibung der Teile
FS-Y1[EN]GE.book Page 5 Wednesday, May 11, 2005 5:21 PM
6
Die Zahlen stellen die Seitennummern dar.
Wenn die Reichweite oder Wirksamkeit der
Fernbedienung abnimmt, müssen die Batterien
ausgewechselt werden. Verwenden Sie zwei
Trockenbatterien des Typs Mignon R6(SUM-3)/
AA(15F) .
ACHTUNG
Legen Sie nicht gebrauchte und frische
Batterien gemischt ein.
Verwenden Sie nicht verschiedene
Batteriesorten gleichzeitig.
Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn die
Fernbedienung längere Zeit nicht gebraucht
werden soll. Andernfalls können Lecks auftreten.
Bedienung der Fernbedienung
Richten Sie die Fernbedienung beim Gebrauch
direkt auf die Frontplatte des Hauptgerätes. Wenn
die Fernbedienung aus einem sehr großen Winkel
bedient wird oder wenn sich Hindernisse zwischen
Geber und Empfänger befinden, können die
Signale nicht übertragen werden.
Wenn der Fernbedienungssensor starkem Licht
wie direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist, kann
richtige Bedienung unmöglich sein.
FM AM
PTY SELECT PTY SEARCH TA/News/Info
RDS
DISPLAY
13, 16
12
12
16
16
7, 13,
14, 16
7, 15
16
15, 32
38
15
14
12, 17
14
19
28
24
25
13
25, 26
26
33
22
10
32
23
26
7
7
32
32
15, 17
7
7
15, 32
14
19
19, 28
29
24
24
27
38, 39
38, 39
38
40
39
16
20
16
35, 36
14
Einsetzen der Batterien
in die Fernbedienung
Batterien
Gebrauch der Fernbedienung
FS-Y1[EN]GE.book Page 6 Wednesday, May 11, 2005 5:21 PM
7
Einleitung
Diese Seite bezieht sich auf die Steuerung Ihres
Fernsehgerätes mit der Fernbedienung dieses Produktes.
Einstellen des Herstellercodes
1
Bringen Sie den Fernbedienungs-
Betriebsartenwähler in die Stellung TV.
2 Halten Sie TV gedrückt.
HINWEIS
Halten Sie
TV
gedrückt, bis Schritt
4
ausgeführt ist.
3 Drücken Sie ENTER.
4
Drücken Sie die Zifferntasten (1-9, 0).
Beispiel:
Für ein Fernsehgerät der Marke Hitachi: Drücken
Sie 0 und dann 7.
Für ein Fernsehgerät der Marke Toshiba: Drücken
Sie 2 und dann 9.
Wenn es mehr als einen Herstellercode gibt,
probieren Sie die verschiedenen Codes der Reihe
nach und wählen Sie einen, mit dem das Produkt
richtig funktioniert.
HINWEIS
Änderungen bei den Herstellercodes bleiben jederzeit
vorbehalten. Es kann sein, dass Sie ein Fernsehgerät
nicht steuern können, obwohl es von einem der oben
aufgeführten Hersteller stammt.
5 Lassen Sie TV los.
Zur TV-Bedienung
Zum Gebrauch die Fernbedienung auf das
Fernsehgerät richten.
*1 Bringen Sie den Fernbedienungs-
Betriebsartenwähler immer vorher in Stellung TV.
HINWEIS
Nach dem Ersetzen der Batterien müssen Sie den
Herstellercode neu eingeben.
Gebrauch der Fernbedienung zur
Ansteuerung eines Fernsehgerätes
Hersteller
Code Hersteller Code
JVC 01 Nordmende
13, 14, 18,
26 – 28
Akai 02, 05 Okano 09
Blaupunkt 03 Orion 15
Daewoo 10, 31, 32 Panasonic 16, 17
Fenner 04, 31, 32 Philips 10
Fisher 05 Saba
13, 14, 18,
26 – 28
Grundig 06 Sanyo 05
Hitachi 07, 08 Schneider 02, 05
Inno-Hit 09 Sharp 20
Irradio 02, 05 Sony 21 – 25
Magnavox 10 Telefunken
13, 14, 18,
26 – 28
Mitsubishi 11, 33 Thomson
13, 14, 18,
26 – 28, 30
Miver 03 Toshiba 29
Nokia 12, 34
Zum Ein- und Ausschalten.
Zum Wechseln der Kanäle.
Zum Einstellen der
Lautstärke.
Zum Wählen der
Kanäle.
Zum Umschalten zwischen
dem vorigen und dem
aktuellen Kanal.
Zum Umschalten zwischen
Fernsehgerät- und
Videoeingang.
100+
9
*1
Erste Schritte
FS-Y1[EN]GE.book Page 7 Wednesday, May 11, 2005 5:21 PM
11
Herstellen der Anschlüsse Anschluss
ACHTUNG
Schließen Sie das Hauptgerät direkt an ein
Fernsehgerät (oder einen Monitor) ohne
Durchschleifung durch einen Videorecorder an.
Andernfalls kann Bildverzerrung bei der
Wiedergabe verursacht werden.
Auch beim Anschließen des Hauptgeräts an ein
Fernsehgerät mit eingebautem Videorecorder
kann bei der Wiedergabe Bildverzerrung auftreten.
Sie können Bilder mit besserer Qualität bei
Verwendung des folgenden Kabels anstelle des
mitgelieferten Videokabels genießen.
Anschluss mit dem S-Videokabel
Anschluss mit dem Component-Videokabel
Sie können Bilder mit besserer Qualität als bei
Verwendung des S-Videokabels genießen.
ACHTUNG
Verwenden Sie entweder das S-Videokabel oder
das Component-Videokabel. Wenn beide Kabel
verwendet werden, kann es sein, dass Bilder nicht
richtig wiedergegeben werden.
HINWEIS
Um Bilder mit Progressiv-Modus (Seite 26) zu
genießen, muss das Fernsehgerät einen
Progressiv-Videoeingang haben.
Wenn die Component-Videoeingangsbuchsen
Ihres Fernsehgeräts vom BNC-Typ sind,
verwenden Sie Steckeradapter (nicht mitgeliefert)
zum Verbinden der Stecker.
Schließen Sie das Netzkabel an, nachdem alle
anderen Anschlüsse vorgenommen wurden.
Das Standby-Lämpchen (an der Vorderseite)
leuchtet.
Anschluss an ein
Fernsehgerät
VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
YPB PR
VIDEO OUT
Fernsehgerät
Mitgeliefertes Component-Videokabel
Hauptgerät
Hauptgerät
Direkter Anschluss
TV (oder
Monitor)
VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
YPB PR
VIDEO OUT
Fernsehgerät
Hauptgerät
S-Videokabel
(nicht mitgeliefert)
Anschließen des Netzkabels
VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
YPB PR
VIDEO OUT
Komponentensignal-
Videokabel (nicht
mitgeliefert)
Hauptgerät
Blau
Rot
Grün
Fernsehgerät
Netzsteckdose
Mitgeliefertes Netzkabel
Hauptgerät
Erste Schritte
FS-Y1[EN]GE.book Page 11 Wednesday, May 11, 2005 5:21 PM
22
Siehe Seite 17 für Wiedergabewiederholung von
MP3/WMA- und JPEG-Dateien.
Drücken Sie REPEAT während der
Wiedergabe.
Bei jedem Drücken der Taste schaltet der
Wiederholmodus und seine Anzeige wie
folgt um:
Für DVD-VIDEO
Für DVD-AUDIO
Für CD/VCD/SVCD
HINWEIS
Bei VCD und SVCD kann dieser Vorgang nur bei
gestoppter Disk oder bei Wiedergabe ohne PBC-
Funktion ausgeführt werden.
Die Wiederholbetriebsart kann auf der Menüleiste
eingestellt werden. Zur Bedienung siehe
Bestimmte Passage wiederholt abspielen (A-B-
Wiederholung)(Seite 23).
Wenn bei einer DVD-VIDEO und DVD-AUDIO die
Quelle auf FM, AM oder AUX umgeschaltet wird,
wird der Wiederholungsmodus aufgehoben.
Wiederholungswiedergabe bei
Programm- oder Zufallswiedergabe
Wiederholtes Abspielen
von Titel/Kapitel/
Gruppe/Stück/alle
Stücke (REPEAT)
Wiederholpunkte Auf dem
Fernseh-
schirm
Im Display des
Hauptgerätes
Aktuelles Kapitel
Aktueller Titel
Abbrechen
CHAP
TITLE
OFF
Wiederholpunkte Auf dem
Fernseh-
schirm
Im Display des
Hauptgerätes
Aktuelles Stück
Aktuelle Gruppe
Abbrechen
Wiederholpunkte Auf dem
Fernseh-
schirm
Im Display des
Hauptgerätes
Aktuelles Stück
Alle Stücke
Abbrechen
Wiederholpunkte Auf dem
Fernseh-
schirm
Im Display des
Hauptgerätes
Aktuelles Kapitel/
Stück
oder
REPEAT
STEP
Alle Stücke bei
Programm-/
Zufallswiedergabe
oder
REPEAT
ALL
Abbrechen
oder ohne
Anzeige
TRACK
GROUP
OFF
TRACK
ALL
OFF
STEP
ALL
OFF
Wiedergabewiederholung
FS-Y1[EN]GE.book Page 22 Wednesday, May 11, 2005 5:21 PM
31
Weiterführende Funktionen
AD
Andorra
ER
Eritrea
LA
Demokratische
Volksrepublik Laos
RU
Russische Föderation
AE
Vereinigte Arabische Emirate
ES
Spanien
RW
Ruanda
AF
Afghanistan
ET
Äthiopien
LB
Libanon
SA
Saudi-Arabien
AG
Antigua und Barbuda
FI
Finnland
LC
St. Lucia
SB
Salomonen
AI
Anguilla
FJ
Fidschi
LI
Liechtenstein
SC
Seychellen
AL
Albanien
FK
Fidschi (Malvinas)
LK
Sri Lanka
SD
Sudan
AM
Armenien
FM
Föderierte Staaten von
Mikronesien
LR
Liberia
SE
Schweden
AN
Niederländische Antillen
LS
Lesotho
SG
Singapur
AO
Angola
FO
Färöer Inseln
LT
Litauen
SH
St. Helena
AQ
Antarktis
FR
Frankreich
LU
Luxemburg
SI
Slowenien
AR
Argentinien
FX
Frankreich,
Metropolitanisch
LV
Lettland
SJ
Svalbard und Jan
Mayen
AS
Amerikanisch-Samoa
LY
Lybisch-Arabische
Dschamahirija
SK
Slowakei
AT
Österreich
GA
Gabun
SL
Sierra Leone
AU
Australien
GB
Großbritannien
MA
Marokko
SM
San Marino
AW
Aruba
GD
Grenada
MC
Monaco
SN
Senegal
AZ
Aserbaidschan
GE
Georgien
MD
Republik Moldau
SO
Somalia
BA
Bosnien und Herzegowina
GF
Französisch-Guayana
MG
Madagaskar
SR
Surinam
BB
Barbados
GH
Ghana
MH
Marshallinseln
ST
São Tomé und Principe
BD
Bangladesch
GI
Gibraltar
ML
Mali
SV
El Salvador
BE
Belgien
GL
Grönland
MM
Myanmar
SY
Arabische Republik Syrien
BF
Burkina Faso
GM
Gambia
MN
Mongolei
SZ
Swasiland
BG
Bulgarien
GN
Guinea
MO
Macau
TC
Turks- und Caicos-
Inseln
BH
Bahrain
GP
Guadeloupe
MP
Nördliche Marianen
TD
Tschad
BI
Burundi
GQ
Äquatorial-Guinea
MQ
Martinique
TF
Französische
Südgebiete
BJ
Benin
GR
Griechenland
MR
Mauretanien
TG
Togo
BM
Bermuda
GS
Südgeorgien und südliche
Sandwich-Inseln
MS
Montserrat
TH
Thailand
BN
Brunei Darussalam
MT
Malta
TJ
Tadschikistan
BO
Bolivien
GT
Guatemala
MU
Mauritius
TK
Tokel au
BR
Brasilien
GU
Guam
MV
Malediven
TM
Turkmenistan
BS
Bahamas
GW
Guinea-Bissau
MW
Malawi
TN
Tune sie n
BT
Bhutan
GY
Guyana
MX
Mexiko
TO
Tong a
BV
Bouvet-Insel
HK
Hongkong
MY
Malaysia
TP
Ost-Timor
BW
Botswana
HM
Herald und McDonald-Inseln
MZ
Mosambik
TR
Türkei
BY
Belarus
HN
Honduras
NA
Namibia
TT
Trinidad und Tobago
BZ
Belize
HR
Kroatien
NC
Neukaledonien
TV
Tuval u
CA
Kanada
HT
Haïti
NE
Niger
TW
Tai wan
CC
Kokosinseln
HU
Ungarn
NF
Norfolk-Inseln
TZ
Vereinigte Republik
Tansania
CF
Zentralafrikanische Republik
ID
Indonesien
NG
Nigeria
UA
Ukraine
CG
Kongo
IE
Irland
NI
Nicaragua
UG
Uganda
CH
Schweiz
IL
Israel
NL
Niederlande
UM
Kleinere amerik.
Überseeinseln
CI
Elfenbeinküste
IN
Indien
NO
Norwegen
CK
Cook-Inseln
IO
Britisches Territorium im
Indischen Ozean
NP
Nepal
US
Vereinigte Staaten von
Amerika
CL
Chile
NR
Nauru
CM
Kamerun
IQ
Irak
NU
Niue
UY
Uruguay
CN
China
IR
Iran (Islamische Republik)
NZ
Neuseeland
UZ
Usbekistan
CO
Kolumbien
IS
Island
OM
Oman
VA
Vatikan
CR
Costa Rica
IT
Italien
PA
Panama
VC
St. Vincent und die
Grenadinen
CU
Kuba
JM
Jamaica
PE
Peru
CV
Kap Verde
JO
Jordanien
PF
Französisch-Polynesien
VE
Venezuela
CX
Weihnachtsinsel
JP
Japan
PG
Papua Neuguinea
VG
Jungferninseln (Britisch)
CY
Zypern
KE
Kenia
PH
Philippinen
VI
Jungferninseln (U.S.)
CZ
Tschechische Republik
KG
Kirgisistan
PK
Pakistan
VN
Vietnam
DE
Deutschland
KH
Kambodscha
PL
Polen
VU
Vanuatu
DJ
Dschibuti
KI
Kiribati
PM
St. Pierre und Miquelon
WF
Wallis und Futuna
DK
Dänemark
KM
Komoren
PN
Pitcairn-Inseln
WS
Samoa
DM
Dominica
KN
St. Kitts und Nevis
PR
Puerto Rico
YE
Jemen
DO
Dominikanische Republik
KP
Demokratische
Volksrepublik Korea
PT
Portugal
YT
Mayotte
DZ
Algerien
PW
Palau
YU
Jugoslawien
EC
Ecuador
KR
Republik Korea
PY
Paraguay
ZA
Südafrika
EE
Estland
KW
Kuwait
QA
Katar
ZM
Sambia
EG
Ägypten
KY
Kaimaninseln
RE
Réunion
ZR
Zaire
EH
Westsahara
KZ
Kasachstan
RO
Rumänien
ZW
Simbabwe
Länder-/Gebietscodes
FS-Y1[EN]GE-04.fm Page 31 Wednesday, May 11, 2005 6:10 PM
43
Allgemeine Störungen
Stromversorgung: AC 230 V , 50 Hz
Leistungsaufnahme: 25 W (im Betrieb)
1,0 W (im
Bereitschaftszustand)
Gewicht: 2,7 kg
Außenabmessungen
(B x H x T): 150 mm x 152 mm x 246 mm
DVD-Player
Abspielbare Disks: DVD-VIDEO, DVD-AUDIO, VCD,
SVCD, CD, CD-R/RW (CD, VCD,
MP3, WMA, JPEG-Format), DVD-
R/-RW (Videoformat)
Video-Ausgang
Farbsystem: PAL
Horizontalauflösung: 500 Zeilen
Composite x1: 1,0 V(s-s)/75
,
negative Synchronisation
S-Video x1: Y-Ausgang: 1,0 V (s-s)/75
,
negative Synchronisation
C-Ausgang: 0,3 V (s-s)/75
Component x1: Y-Ausgang: 1,0 V (s-s)/75
PB/PR Ausgang:
0,7 V (s-s)/75
Audio-Ausgang
Analog-Audioausgang:
Lautsprecher x2
Ausgangsleistung: 36 W (18 W+18 W)
(IEC 268-3) bei 4 (10 % THD)
Passende Impedanz: 4
bis 16
Kopfhörer x1: 11 mW/32
Passende Impedanz: 16 bis 1 k
Subwoofer x1: 500 mVeff./10 k
Digital-Tonausgang:
Optisch x1: 21 dBm bis –15 dBm
Audio-Eingang
Ton-Eingang: AUX x1
400 mV/50 k
Tuner
UKW-Tuner:
Empfangsfrequenz: 87,50 MHz bis 108,00 MHz
Antenne: 75
- Unsymmetrischer Typ
AM (MW)-Tuner:
Empfangsfrequenz: 522 kHz bis 1 629 kHz
Antenne: Externe Antennenbuchse
(Rahmenantenne)
Lautsprecher
Typ : Vo ll b e r e i c h
1-Weg-Bassreflextyp
Magnetisch abgeschirmter
Typ
Lautsprecher: 8 cm Konus
x
1
Frequenzgang: 60 bis 20 000 Hz
Belastbarkeit: 20 W
Impedanz: 4
Schalldruckpegel: 81 dB/W m
Abmessungen (B
x
H
x
T): 120 mm
x
150 mm
x
188 mm
Gewicht: 1,5 kg (Stück)
Änderungen bei Design und technischen Daten
bleiben vorbehalten.
Technische Daten
Zur Bezugnahme
FS-Y1[EN]GE-specification.fm Page 43 Monday, May 16, 2005 9:51 AM
5
Introduction
Le nombre indique le numéro de plage.
* Connectez un casque d’écoute (non fourni) avec une fichier stéréo mini. Si le casque d’écoute est
connecté, les enceintes et le caisson de grave ne produisent aucun son.
Panneau avant
PHONES
PLAY
MULTI CONTROL UPDOWN
DIMMER 3D PHONICBASS/TREBLE
AM A U XFM
PAUSE
16
12
11
16
16
26
38
15
14
32
32
15
14
12
12
12
Référez-vous à Fenêtre
daffichage ci-dessous.
Derrière la porte
Dessus de l'appareil
Fenêtre d’affichage
RESUME
PRGM. ALL SLEEP AHB PRO 3D PHONICA. STANDBYA-B 12 31RANDOM
BONUS B.S.P.ST AUTO RDS TA NEWS INFOPROGRESSIVESVCDVD-A
13
20
21 17, 22 38 40 39 34, 3632 26
18 26 27 27 13
Panneau arrière
SPEAKER IMPEDANCE
4-16
VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
YPB PR
VIDEO OUT
AM
EXT
RL
R
L
AM
LOOP
PCM/
STREAM
FM75
COAXIAL
ANTENNA
AUX
DVD OPTICAL
DIGITAL OUT
SUB-
WOOFER
OUT
SPEAKERS
CAUTION:
9
11
11
11
8
10
8
10
10
11
Ces trous permettent
l’évacuation de la chaleur
accumulée dans lappareil.
Ne recouvrez pas ces trous.
Description des parties
FS-Y1[EN]FR.book Page 5 Wednesday, May 11, 2005 3:25 PM
6
Le nombre indique le numéro de plage.
Si la plage de fonctionnement de la télécommande
diminue, remplacez les piles. Utilisez deux piles
sèches de type R6(SUM-3)/AA(15F).
ATTENTION
Nutilisez pas
une pile usée avec une pile neuve.
Nutilisez pas des types de pile différents en
même temps.
Retirez les piles de la télécommande si celle-ci
ne doit pas être utilisée pendant une période
prolongée. Sinon, une fuite d’électrolyte
pourrait se produire.
Utilisation de la télécommande
Lors de lutilisation de la télécommande, dirigez-la
vers le panneau avant de lappareil. Si la
télécommande est utilisée dans une direction très
oblique, ou sil y un obstacle sur le chemin, les
signaux peuvent ne pas être transmis.
Si le capteur de télécommande est exposé à une
forte lumière telle que la lumière du soleil, la
commande peut être refusée.
FM AM
PTY SELECT PTY SEARCH TA/News/Info
RDS
DISPLAY
13, 16
12
12
16
16
7, 13,
14, 16
7, 15
16
15, 32
38
15
14
12, 17
14
19
28
24
25
13
25, 26
26
33
22
10
32
23
26
7
7
32
32
15, 17
7
7
15, 32
14
19
19, 28
29
24
24
27
38, 39
38, 39
38
40
39
16
20
16
35, 36
14
Mise en place des piles
dans de la
télécommande
Piles
Utilisation de la télécommande
FS-Y1[EN]FR.book Page 6 Wednesday, May 11, 2005 3:25 PM
7
Introduction
Cette page explique comment commander votre
téléviseur en utilisant la télécommande de cet appareil.
Réglage du code du fabricant
1 Poussez le sélecteur de mode
de la télécommande du côté TV.
2 Maintenex pressée TV.
REMARQUE
Maintenez TV pressée jusqu’à la fin de l’étape 4.
3 Appuyez sur ENTER.
4 Appuyez sur les touches
numériques (1-9, 0).
Ex. :
Pour un téléviseur Hitachi: Appuyez sur 0, puis sur 7.
Pour un téléviseur Toshiba: Appuyez sur 2, puis sur 9.
Sil y a plus dun code de fabricant, essayez-les tous et
choisissez celui qui permet de commander lappareil.
REMARQUE
Le code du fabricant peut être changé sans
notification. Il se peut que vous ne puissiez pas
commander un téléviseur produit par un des
fabricants ci-dessus.
5 Relâchez la touche TV.
Pour commander le téléviseur
Utilisez la télécommande en la dirigeant vers le
téléviseur.
*1 Assurez-vous dabord que le sélecteur de la
télécommande est sur la position TV.
REMARQUE
Quand vous remplacez les piles, réalisez de nouveau
le réglage du code du fabricant.
Commande du téléviseur
avec la télécommande
Fabricant
Code Fabricant Code
JVC 01 Nordmende
13, 14, 18,
26 – 28
Akai 02, 05 Okano 09
Blaupunkt 03 Orion 15
Daewoo 10, 31, 32 Panasonic 16, 17
Fenner 04, 31, 32 Philips 10
Fisher 05 Saba
13, 14, 18,
26 – 28
Grundig 06 Sanyo 05
Hitachi 07, 08 Schneider 02, 05
Inno-Hit 09 Sharp 20
Irradio 02, 05 Sony 21 – 25
Magnavox 10 Telefunken
13, 14, 18,
26 – 28
Mitsubishi 11, 33 Thomson
13, 14, 18,
26 – 28, 30
Miver 03 Toshiba 29
Nokia 12, 34
Mise de l'appareil sous/hors
tension.
Changement des canaux.
Ajustement du volume.
Sélection des
canaux.
Pour commuter entre le
canal précédemment
sélectionné et le canal
actuel.
Commute entre le téléviseur
et lentrée vidéo.
100+
9
*1
Pour commencer
FS-Y1[EN]FR.book Page 7 Wednesday, May 11, 2005 3:25 PM
11
Connexion Connexion
ATTENTION
Connectez l’appareil directement au téléviseur
(ou moniteur) sans le faire passer par un
magnétoscope. Sinon, l’image peut être déformée
pendant la lecture.
De plus, si vous connectez l’appareil à téléviseur
muni d’un magnétoscope intégré, l’image peut
être déformée lors de la lecture.
Vous pouvez obtenir des images de meilleure
qualité en utilisant le cordon suivant à la place du
cordon vidéo fourni.
Connexion à l’aide d’un cordon S-Vidéo
Connexion à l’aide d’un cordon vidéo en
composantes
Vous pouvez obtenir des images de meilleure
qualité que lors de l’utilisation d’un cordon S-Vidéo.
ATTENTION
Utilisez soit le cordon S-Vidéo soit le cordon
vidéo en composantes. Si les deux cordons sont
utilisés à la fois, il se peut que les images ne
soient pas affichées correctement.
REMARQUE
Afin de profiter des images en mode Progressif
(page 26), le téléviseur doit être muni d’une entrée
vidéo progressive.
Si les prises d’entrée vidéo en composantes de
votre téléviseur sont de type BNC, utilisez un
adaptateur (non fourni) pour les convertir.
Connectez le cordon d’alimentation une fois que
toutes les connexions sont terminées.
Le témoin d’attente (sur le panneau avant)
s’allume.
Connexion à un
téléviseur
VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
YPB PR
VIDEO OUT
Téléviseur
Cordon vidéo composite fourni
Appareil
Appareil
Connexion directe
Téléviseur
(ou moniteur)
VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
YPB PR
VIDEO OUT
Téléviseur
Appareil
Cordon S-Vidéo
(non fourni)
Raccordement du cordon
d’alimentation
VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
YPB PR
VIDEO OUT
Cordon de composante
vidéo (non fourni)
Appareil
Bleu
Rouge
Vert
Téléviseur
Prise secteur
Cordon
d’alimentation fourni Appareil
Pour commencer
FS-Y1[EN]FR-02.fm Page 11 Thursday, May 12, 2005 12:35 PM
31
Opérations avancées
AD Andorre ES Espagne LB Liban SA Arabie Saoudite
AE Émirats arabes unis ET Éthiopie LC Sainte-Lucie SB Îles Solomon
AF Afghanistan FI Finlande LI Liechtenstein SC Seychelles
AG Antigua-et-Barbuda FJ Fidji LK Sri Lanka SD Soudan
AI Anguilla FK Îles Falkland (Malouines) LR Libéria SE Suède
AL Albanie FM Micronésie (États fédérés
de)
LS Lesotho SG Singapour
AM Arménie LT Lituanie SH Sainte-Hélène
AN Antilles néerlandaises FO Îles Féroé LU Luxembourg SI Slovénie
AO Angola FR France LV Lettonie SJ Svalbard et Jan Mayen
AQ Antarctique FX France métropolitaine LY Lybienne, Jamahiriya
arabe
SK Slovaquie
AR Argentine GA Gabon SL Sierra Leone
AS Samoa américaines GB Royaume-Uni MA Maroc SM Saint-Marin
AT Autriche GD Grenade MC Monaco SN Sénégal
AU Australie GE Georgie MD Moldavie, République de SO Somalie
AW Aruba GF Guyane française MG Madagascar SR Surinam
AZ Azerbaïdjan GH Ghana MH Îles Marshall ST Sao Tomé-et-Príncipe
BA Bosnie-Herzégovine GI Gibraltar ML Mali SV Salvador
BB Barbade GL Groenland MM Birmanie SY République arabe de
Syrie
BD Bangladesh GM Gambie MN Mongolie
BE Belgique GN Guinée MO Macao SZ Swaziland
BF Burkina Faso GP Guadeloupe MP Îles Mariannes du Nord TC Îles Turks et Caïques
BG Bulgarie GQ Guinée Équatoriale MQ Martinique TD Tchad
BH Bahreïn GR Grèce MR Mauritanie TF Terres australes
françaises
BI Burundi GS Géorgie du sud et les Îles
Sandwich du sud
MS Montserrat
BJ Bénin MT Malte TG Togo
BM Bermudes GT Guatemala MU Maurice TH Thaïlande
BN Brunéi Darussalam GU Guam MV Maldives TJ Tadjikistan
BO Bolivie GW Guinée-Bissau MW Malawi TK Tokélaou
BR Brésil GY Guyane MX Mexique TM Turkménistan
BS Bahamas HK Hong Kong MY Malaisie TN Tunisie
BT Bhoutan HM Îles Heard et McDonald MZ Mozambique TO Tonga
BV Ile Bouvet HN Honduras NA Namibie TP Timor oriental
BW Botswana HR Croatie NC Nouvelle-Calédonie TR Turquie
BY Biélorussie HT Haïti NE Niger TT Trinidad et Tobago
BZ Belize HU Hongrie NF Île Norfolk TV Tuvalu
CA Canada ID Indonésie NG Nigéria TW Taïwan
CC Îles des Cocos (Keeling) IE Irlande NI Nicaragua TZ Tanzanie, République
unie de
CF République centrafricaine IL Israël NL Pays-Bas
CG Congo IN Inde NO Norvège UA Ukraine
CH Suisse IO Territoire britannique de
l’Océan Indien
NP Népal UG Ouganda
CI Côte d’Ivoire NR Nauru UM Îles Mineures éloignées
des États-Unis
CK Îles Cook IQ Iraq NU Niue
CL Chili IR Iran (République
islamique)
NZ Nouvelle-Zélande US États-Unis
CM Cameroun OM Oman UY Uruguay
CN Chine IS Islande PA Panama UZ Ouzbékistan
CO Colombie IT Italie PE rou VA État de la Cité du Vatican
(Saint-Siège)
CR Costa Rica JM Jamaïque PF Polynésie française
CU Cuba JO Jordanie PG Papouasie-Nouvelle-
Guinée
VC Saint-Vincent et les
Grenadines
CV Cap-Vert JP Japon
CX Île Christmas KE Kenya PH Philippines VE Vénézuela
CY Chypre KG Kirghizistan PK Pakistan VG Îles Vierges (Britaniques)
CZ publique tchèque KH Cambodge PL Pologne VI Îles Vierges (U.S.)
DE Allemagne KI Kiribati PM Saint-Pierre-et-Miquelon VN Viêt Nam
DJ Djibouti KM Comores PN Pitcairn VU Vanuatu
DK Danemark KN Saint-Christophe et Nevis PR Porto Rico WF Îles Wallis et Futuna
DM Dominique KP
Corée, République
démocratique populaire de
PT Portugal WS Samoa
DO République Dominicaine PW Palau YE Yémen
DZ Algérie KR Corée, République de PY Paraguay YT Mayotte
EC Équateur KW Koweït QA Qatar YU Yougoslavie
EE Estonie KY Îles Cayman RE Réunion ZA Afrique du Sud
EG Égypte KZ Kazakhstan RO Roumanie ZM Zambie
EH Sahara occidental LA République démocratique
populaire Lao
RU Fédération de Russie ZR Zaïre
ER Érythrée RW Rwanda ZW Zimbabwe
Codes des pays/régions
FS-Y1[EN]FR-04.fm Page 31 Friday, May 13, 2005 10:14 AM
36
Description des codes PTY
REMARQUE
La classification des codes PTY pour certaines
stations FM peut être différente de la liste ci-dessus.
Aiguillage temporaire vers un
programme diffusé de votre choix
Le système Enhanced Other Network fait partie
des services RDS.
Cela permet à la chaîne de commuter
temporairement sur un programme de votre choix
(TA, NEWS et/ou INFO) à partir dune station
différente sauf dans les cas suivants:
Lorsque vous écoutez une station non-RDS
(toutes les stations AM PO, certaines stations
FM et toute autre source).
Lorsque le système est en veille.
REMARQUE
Avant de commencer;
La fonction Enhanced Other Network nest applicable
quaux stations préréglées.
Appuyez répétitivement sur TA/
News/Info jusqu’à ce que lindicateur
du type de programme (TA/NEWS/
INFO) souhaité apparaisse sur la
fenêtre daffichage.
À chaque fois que vous appuyez sur la touche,
lindicator sur la fenêtre daffichage change.
NEWS:
Informations.
AFFAIRS:
Programme dactualité débouchant
sur un débat ou une analyse
approfondie suivant les
informations.
INFO :
Programmes dont le but est de
communiquer des conseils au sens
le plus large.
SPORT:
Programmes ayant trait à tous les
aspects des sports.
EDUCATE:
Programmes pédagogiques.
DRAMA:
Tous les audiodrames et radio
théâtres.
CULTURE:
Programmes ayant trait à tous les
aspects de la culture nationale ou
régionale, y compris la langue, le
théâtre, etc.
SCIENCE:
Programmes portant sur les
sciences naturelles et la
technologie.
VARIED:
Sert surtout aux programmes basés
sur la parole, comme p.ex. les quiz,
les jeux-concours et les entretiens
avec des vedettes.
POP M:
Musique commerciale du moment.
ROCK M:
Musique rock.
EASY M:
Musique contemporaine jugée
facile à écouter.
LIGHT M:
Musique instrumentale, œuvres
vocales ou chants de chorale.
CLASSICS:
Concerts joués par des grands
orchestres, symphonies, musique
de chambre, etc.
OTHER M:
Musique nappartenant à aucune
des autres catégories.
WEATHER:
Bulletins et prévisions
météorologiques.
FINANCE:
Bulletin de la bourse, négoce,
commerce, etc.
CHILDREN:
Programmes ciblant un jeune
public.
SOCIAL:
Programmes sur la sociologie,
lhistoire, la géographie, la
psychologie et la société.
RELIGION:
Programmes religieux.
PHONE IN:
Participation des membres du
public exprimant leurs opinions par
téléphone ou via un forum.
TRAVEL:
Informations sur les voyages.
LEISURE:
Programmes sur les activités de
loisirs.
JAZZ:
Musique jazz.
COUNTRY:
Chansons provenant ou poursuivant
la tradition musicale des pays
dAmérique du Sud.
NATION M:
Musique populaire de la nation ou
de la région dans la langue du pays.
OLDIES:
Musique populaire dite rétro.
FOLK M:
Musique ayant ses racines dans la
culture dune nation en particulier.
DOCUMENT:
Programmes basés sur des faits
présentés sous forme denquêtes.
TEST:
Diffusion pour tester le matériel et
l’équipement durgence.
ALARM:
Annonce urgente.
NONE:
Aucun type de programme,
programme non défini ou difficile à
classer en types particuliers.
TA Informations routières dans votre
région.
NEWS Informations.
INFO Programmes dont le but est de
communiquer des conseils au sens
le plus large.
3D PHONIC
TA NEWS INFO
SVCDVD-A
Indicateurs TA/NEWS/INFO
Utilisation du RDS (suite)
FS-Y1[EN]FR.book Page 36 Wednesday, May 11, 2005 3:25 PM
42
Références
Autres
7 Il n'’est pas possible de changer la langue des
dialogues ou des sous-titres.
Le disque ne contient pas 2 langues ou plus.
Si une seule langue est enregistrée sur un
disque, il nest pas possible de changer la
langue (page 24).
7 Aucun sous-titre n’est affiché.
Le disque ne contient pas de sous-titres.
A Les sous-titres ne peuvent pas être
affichés pour les DVD VIDEO sans sous-
titres.
Laffichage des sous-titres est réglé sur
OFF.
Spécifiez une langue (page 29).
Avant ou après le point A ou le point B pour
la lecture répétée A-B, aucun sous-titre ne
peut être affiché.
7 Le disque ne peut pas être éjecté.
Le verrouillage du plateau est en service.
page 40
7 “LR ONLY” est affiché sur la fenêtre
d’affichage (pour un DVD AUDIO).
Comme le sous-mixage est interdit pour le
son multicanaux pour la plate en cours de
lecture, le son L (gauche) et R (droit) est
sortie directement (ce nest pas un mauvais
fonctionnement).
Si la chaîne ne fonctionne pas
correctement malgré les mesures
correctives ci-dessus
Beaucoup de fonctions de cette chaîne sont
exécutées à partir de micro-ordinateurs. Si rien ne
se produit quand vous appuyez sur nimporte
quelle touche, débranchez la fiche du cordon
dalimentation de la prise murale, attendez un
moment et rebranchez la chaîne.
Code
Langue
Code
Langue
AA Afar MK Macédonien
AB Abkhazien ML Malayalam
AF Afrikaans MN Mongol
AM Amharique MO Moldavien
AR Arabe MR Marathe
AS Assamais MS Malais (MAY)
AY Aymara MT Maltais
AZ Azerbaïdjanais MY Birman
BA Bashkir NA Nauruan
BE Biélorusse NE Népalais
BG Bulgare NL Néerlandais
BH Bihari NO Norvégien
BI Bislama OC Occitan
BN Bengali, Bangladais OM (Afan) Oromo
BO Tibétain OR Oriya
BR Breton PA Pendjabi
CA Catalan PL Polonais
CO Corse PS Pashto, Pushto
CS Tchèque PT Portugais
CY Gallois QU Quechua
DA Danois RM Rheto-roman
DZ Bhoutani RN Kirundi
EL Grec RO Roumain
EO Espéranto RU Russe
ET Estonien RW Kinyarwanda
EU Basque SA Sanscrit
FA Persan SD Sindhi
FI Finnois SG Sangho
FJ Fidjien SH Serbo-Croate
FO Féringien SI Cingalais
FY Frison SK Slovaque
GA Irlandais SL Slovène
GD Gaélique écossais SM Samoan
GL Galicien SN Shona
GN Guarani SO Somali
GU Gujarati SQ Albanais
HA Hausa SR Serbe
HI Hindi SS Siswati
HR Croate ST Sesotho
HU Hongrois SU Soudanais
HY Arménien SV Suédois
IA Interlingua SW Swahili
IE Interlingue TA Tamoul
IK Inupiak TE Télougou
IN Indonésien TG Tadjik
IS Islandais TH Thaï
IW Hébreu TI Tigrinya
JI Yiddish TK Turkmène
JW Javanais TL Tagalog
KA Géorgien TN Setswana
KK Kazakh TO Tongan
KL Groenlandais TR Turc
KM Cambodgien TS Tsonga
KN Kannada TT Tatar
KO Coréen (KOR) TW Twi
KS Kashmiri UK Ukrainien
KU Kurde UR Ourdou
KY Kirghiz UZ Ouzbek
LA Latin VI Vietnamien
LN Lingala VO Volapük
LO Laotien WO Wolof
LT Lituanien XH Xhosa
LV Latvian, Letton YO Yoruba
MG Malgache ZU Zoulou
MI Maori
Codes des langues
Guide de dépannage (suite)
FS-Y1[EN]FR.book Page 42 Wednesday, May 11, 2005 3:25 PM
1
Introducción
Introducción
Acerca de los discos .......................................3
Descripción de las partes................................5
Procedimientos iniciales
Uso del mando a distancia..............................6
Colocación de las pilas en el mando a distancia
..... 6
Operación del televisor utilizando el mando a
distancia ...................................................... 7
Conexiones .....................................................8
Operaciones básicas
Reproducción de los discos ..........................12
Reproducción.................................................... 12
Cambiar la visualización................................... 13
Seleccione qué desea reproducir utilizando
los botones numéricos............................... 14
Para detener la reproducción ........................... 14
Poner la reproducción en pausa....................... 14
Para avanzar la imagen fotograma a fotograma
.... 14
Búsqueda rápida retroceso/avance .................. 14
Reproducir desde una posición situada 10 segundos
atrás (Reproducción de un solo toque)
........... 15
Reproducción a cámara lenta........................... 15
Salto al comienzo de la selección..................... 15
Para cambiar la luminosidad de la ventana de
visualización (DIMMER) ............................ 16
Ajuste del volumen ........................................... 16
Ajuste de la calidad del sonido ......................... 16
Apagar el sonido temporalmente (MUTING) .... 16
Operaciones avanzadas
Reproducción de archivos de audio/vídeo ....16
Reanudar la reproducción .............................18
Seleccionar la escena que se va a reproducir
.......19
Reproducción programada/reproducción
aleatoria.........................................................20
Reproducción repetida ..................................22
Otras funciones convenientes.......................24
Selección de subtítulos..................................... 24
Selección del idioma del audio ......................... 24
Selección de un ángulo de visión ..................... 24
Aumento de la imagen (ZOOM)........................ 25
Ajuste de la calidad del sonido (VFP)............... 25
Creación de un sonido reastico (3D PHONIC)
....... 26
Ajuste del nivel de reproducción (DVD LEVEL)
....... 26
Obtener mejores imágenes (SCAN MODE) ..... 26
Funciones específicas de DVD AUDIO.........27
Reproducción del grupo de bonificación ...........27
Imágenes fijas buscables (B.S.P.).....................27
Uso de la barra de menú...............................28
Preferencias ..................................................29
Códigos de países/áreas...............................31
Para escuchar la radio
Para escuchar una radiodifusión...................32
Sintonización de una emisora preajustada
..........33
Uso del RDS..................................................34
Uso del sistema RDS (Sistema de datos de radio)
cuando se reciben emisoras FM ................... 34
Funciones convenientes
Para escuchar el sonido de otro dispositivo de
audio
..........................................................38
Programando los diversos temporizadores
......38
Puesta en hora del reloj incorporado.................38
Programando el temporizador diario .................38
Espera automática.............................................39
Temporizador dormir .........................................40
Bloqueo de bandeja ......................................40
Referencia
Localización de averías.................................41
Códigos de idioma.........................................42
Especificaciones............................................43
Cómo leer este manual
Se describen las operaciones realizadas
principalmente con los botones del mando a
distancia. Si se proveen las mismas marcas en la
unidad principal, significa que también se pueden
usar los botones de la unidad principal.
Las siguientes marcas indican los tipos de discos
que se pueden utilizar para la operación.
En cuanto a las ilustraciones y las pantallas de
TV, pueden haber diferencias entre lo presentado
y la descripción.
“VCD” es una abreviatura de “Video CD”.
“SVCD” es una abreviatura de “Super Video CD”.
Índice de capítulos
FS-Y1[EN]SP.book Page 1 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM
2
7 Precauciones importantes
Instalación del sistema
Elija un lugar nivelado, seco y no demasiado caliente
ni demasiado frío; entre 5°C y 35°C.
Deje suficiente distancia entre el sistema y el televisor.
No utilice el sistema en un lugar sometido a
vibraciones.
Cable de alimentación
No manipule el cable de alimentación con las manos
húmedas.
Siempre se consume una pequeña cantidad de
energía cuando el cable de alimentación está
conectado a la toma de corriente.
Cuando desenchufe el cable de alimentación de la
toma de corriente, tire siempre del enchufe, no del
cable de alimentación.
Para evitar fallos de funcionamiento del sistema
En el interior no hay piezas que el usuario pueda
reparar. Si algo funciona mal, desenchufe el cable de
alimentación y consulte con su distribuidor.
No introduzca ningún objeto metálico dentro del
sistema.
No utilice ningún disco comercializado con una forma
distinta de la habitual (en forma de corazón, flor,
tarjeta de crédito, etcétera), pues puede dañar el
sistema.
No utilice ningún disco con cinta adhesiva, pegatinas o
pegamento, pues puede dañar el sistema.
Nota sobre leyes de propiedad intelectual (copyright)
Verifique las leyes de propiedad intelectual de su país
antes de grabar de los DVDs, VCDs, SVCDs, y CDs la
grabación de material protegido puede violar las leyes de
propiedad intelectual.
Nota acerca del sistema de protección contra copia
Los DVDs están protegidos por el sistema de protección
contra copia. Cuando conecte el sistema directamente a
su aparato de vídeo (VCR), el sistema de protección
contra copia se activa, y es posible que la imagen no se
reproduzca correctamente.
7 Precauciones de seguridad
Evite la humedad, el agua y el polvo
No coloque el sistema en lugares húmedos o
polvorientos.
Evite las altas temperaturas
No deje el sistema expuesto a luz solar directa ni cerca
de un aparato de calefacción.
En caso de ausencia
Cuando esté ausente por viaje u otros motivos durante
un periodo prolongado, desconecte el enchufe del cable
de alimentación de la toma de corriente.
No bloquee las salidas de ventilación
El bloqueo de las salidas de ventilación puede dañar el
sistema.
Cuidado de la carcasa exterior del equipo
Cuando limpie el sistema, utilice un paño suave y siga
las instrucciones correspondientes sobre el uso de
paños recubiertos químicamente. No utilice benceno,
diluyente u otros disolventes orgánicos, incluidos los
desinfectantes. Estos productos pueden causar
deformación o decoloración.
Si entra agua en el sistema
Apague el sistema, desconecte de la toma de corriente
el enchufe del cable de alimentación y póngase en
contacto con el establecimiento donde compró el equipo.
El uso del sistema en este estado puede causar incendio
o descarga eléctrica.
7 Si hay condensación o gotas de agua adheridas al
lente
En cualquiera de los siguientes casos, condensación o
gotas de agua se pueden adherir al lente y evitar el
correcto funcionamiento del sistema:
Inmediatamente después de encender la calefacción
de la sala
Cuando instala el sistema en un lugar húmedo o con
vapores
Cuando mueva el sistema directamente de un lugar
frío a otro cálido
En cualquiera de estos casos, deje encendido el sistema
durante 1 ó 2 horas antes del uso.
Compruebe que tiene todos los accesorios
suministrados.
El número entre paréntesis es la cantidad de piezas
suministradas. Si falta algo, póngase inmediatamente en
contacto con su distribuidor.
Mando a distancia (1)
•Pilas (2)
Antena FM (1)
Antena de cuadro AM (1)
Cable de alimentación (1)
Cable de vídeo compuesto (1)
Cables de altavoz (2)
Notas sobre la
manipulación
Pegamento
Pegatina
Adhesivo de etiqueta
Accesorios
suministrados
Precauciones especiales
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, “MLP Lossless” y el símbolo de la doble D son
marcas comerciales de Dolby Laboratories.
“DTS” y “DTS 2.0+DIGITAL OUT” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
Este producto incorpora una tecnología para la protección del copyright que está protegida por medio de
determinadas patentes de EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual adquiridos por Macrovision Corporation
y otros titulares de derechos. La utilización de esta tecnología para la protección del copyright debe ser autorizada
por Macrovision Corporation, y solamente está destinada para uso doméstico y otras formas limitadas de visión a
menos que Macrovision Corporation lo autorice de otro modo. Se prohibe la ingeniería inversa o el desmontaje.
FS-Y1[EN]SP.book Page 2 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM
3
Introducción
Acerca de los discos
Este sistema ha sido diseñado para reproducir los discos
siguientes:
DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, SVCD, CD
Este sistema también puede reproducir los discos
siguientes:
Discos DVD-R/-RW finalizados grabados en formato
DVD VIDEO.
Discos CD-R/RW grabados en los formatos siguientes
CDs de música (discos finalizados)
VCDs
SVCDs
Discos MP3/WMA/JPEG grabados en ISO 9660
(para los detalles, consulte “Notas sobre CD-R y
CD-RW”)
Sin embargo, algunos discos no se pueden reproducir
debido a sus propias características, las condiciones de
grabación, o por estar dañados o sucios.
Solamente sonidos se pueden reproducir de los discos
siguientes:
MIX-MODE CD CD-G
CD-EXTRA CD TEXT
Discos que puede utilizar:
es una marca comercial de DVD
Format/Logo Licensing Corporation.
* Nota sobre el código de región
Los reproductores DVD y los DVD VIDEO disponen de
sus propios códigos de región. Este sistema sólo
puede reproducir un DVD VIDEO grabado con el
número de código de región y formato de vídeo que se
indican seguidamente.
Para saber cuál es su código de región disponible,
verifique el panel trasero de la unidad principal.
Este sistema puede reproducir sólo DVD VIDEOs
cuyos números de código de región incluyan un “2”.
Si se carga un DVD VIDEO con un número de código
de región inadecuado, aparece “REGION CODE
ERROR!” en la pantalla del televisor y la reproducción
no puede iniciarse.
El funcionamiento real de algunos DVD VIDEOs, DVD
AUDIOs, VCDs o SVCDs, puede diferir del explicado en
este manual. Esto se debe a la programación y la
estructura del disco, no a un fallo de funcionamiento
de este sistema.
Notas sobre el DVD-R y DVD-RW
Este sistema también puede reproducir DVD-Rs o
DVD-RWs finalizados que hayan sido grabados en
formato DVD VIDEO.
Notas sobre CD-R y CD-RW
Este sistema también puede reproducir CD-Rs o
CD-RWs si tienen grabados archivos MP3, WMA y
JPEG con formato ISO 9660.
Este sistema permite discos “multisesión” (hasta 20
sesiones).
Este sistema no puede leer discos de “escritura por
paquetes” (formato UDF). Algunos discos no se
pueden reproducir debido a sus propias
características, condiciones de grabación, o por estar
dañados o sucios.
Discos que no se pueden reproducir
Los discos siguientes no pueden reproducirse:
DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-R/-RW (grabado en
formato VR), CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD,
SACD, etc.
La reproducción de estos discos producirá ruido y
dañará los altavoces.
No se pueden reproducir discos dañados ni con forma
irregular (distintos de los discos de 12 cm u 8 cm).
Precaución sobre la reproducción de DualDisc
El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible
con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por
consiguiente, no se recomienda usar el lado no
DVD de un DualDisc en este producto.
Tipos de disco
utilizables
Tipo de
disco
Marca (lototipo)
Formato
de
vídeo
DVD
VIDEO
PAL
DVD
AUDIO
VCD PAL
SVCD PAL
CD
CD-R
CD-RW
AUDIO
Ejemplos:
FS-Y1[EN]SP.book Page 3 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM
4
Notas sobre todos los archivos
El sistema sólo puede reconocer y reproducir archivos
con una de las siguientes extensiones, en cualquier
combinación de letras mayúsculas y minúsculas;
MP3: “.MP3”, “.mp3”
WMA: “.WMA” , “.wma”
JPEG: “.JPG”, “.JPEG”, “.jpg”, “.jpeg”
Si utiliza caracteres que no sean los del alfabeto inglés
de un solo byte para el nombre de archivo de un
archivo MP3/WMA/JPEG, el nombre de la pista/
archivo no se visualizará correctamente.
El sistema reconoce hasta 150 pistas (archivos) por
grupo y 99 grupos por disco, siendo 1 000 el número
total de pistas (archivos) que el sistema puede
reconocer.
Es posible que algunos archivos no se puedan
reproducir normalmente debido a las características
del disco o a las condiciones de grabación.
Para archivos MP3/WMA
Un disco MP3 “off-the-shelf” (fuera de
comercialización) se podrá reproducir en un orden
diferente del indicado en la etiqueta provista en el
disco.
El sistema admite archivos MP3/WMA grabados con
una velocidad de bits de 32 – 320 kbps y a una
frecuencia de muestreo de 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz
(sólo WMA), 32 kHz, 44,1 kHz, o 48 kHz.
Si en el disco ha sido grabada la información (nombre
del álbum, artista, y título de pista, etc.) de la etiqueta,
se visualizará en la pantalla de control de archivos que
aparece en la pantalla del televisor.
Recomendamos grabar cada pieza de material
(canción) con una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz
y una velocidad de transferencia de datos de 128 (96
para WMA solamente) kbps.
Este sistema no puede reproducir archivos codificados
con Multiple Bit Rate (MBR). (MBR es un formato que
permite codificar el contenido de un archivo a varias
velocidades diferentes de bit).
Para archivos JPEG
Recomendamos grabar un archivo con resolución de
640 x 480.
El sistema puede reproducir archivos JPEG de línea
base, excluyendo los archivos JPEG monocromáticos.
Este sistema puede reproducir datos JPEG grabados
con una cámpara digital compatible con la norma DCF
(Reglas de diseño para el sistema de archivos de
cámara) (si aplica la función de rotación automática de
cámara digital, por ejemplo, los datos no se ajustarán
a la norma DCF y puede suceder que la imagen no se
visualice).
Si los datos han sido procesados, editados y
restituidos con un software de edición de imágenes de
PC, puede suceder que los datos no se visualicen.
Este sistema no puede reproducir animaciones tales
como MOTION JPEG, imágenes fijas (TIFF etc.)
distintas de JPEG, ni datos de imagen con sonido.
No se pueden visualizar imágenes con una resolución
de más de 8 192 x 7 680 pixeles.
DVD VIDEO
Un DVD VIDEO consta de “títulos” y cada título
puede estar dividido en “capítulos”.
DVD AUDIO
Un DVD AUDIO consta de “grupo” y cada grupo
puede estar dividido en “pistas”.
Algunos discos incluyen un “grupo de bonificación”
que requieren una contraseña para la
reproducción (página 27).
VCD/SVCD/CD
VCD, SVCD y CD constan de “pistas”.
Por lo general, cada pista dispone de su propio
número de pista. (En algunos discos, cada pista
podría estar dividida a su vez en índices).
Discos MP3/WMA [JPEG]
En un disco MP3/WMA [JPEG], cada imagen fija
(material) se encuentra grabada como una pista
[archivo]. Las pistas [archivos] se encuentran
agrupadas normalmente en una carpeta. Las
carpetas también incluyen otras carpetas, creando
capas jerárquicas de carpetas.
Esta unidad simplifica la construcción jerárquica
de los discos y gestiona las carpetas por “grupos”.
Este producto puede reconocer un total de 1 000
pistas [archivos] en un disco. Asimismo, el
producto puede reconocer hasta 150 pistas
[archivos] por grupo y hasta 99 grupos en un
disco. Dado que la unidad ignora las pistas
[archivos] cuyos números excedan de 150 y los
grupos cuyos números excedan de 99, los mismos
no podrán reproducirse.
Si en una carpeta hay cualquier otro tipo de
archivo distinto de los archivos MP3/WMA
[JPEG], estos archivos también se incluyen en el
número total de archivos.
Estructura del disco
Título 1 Título 2
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 1 Capítulo 2
Grupo 1 Grupo 2
Pista 1 Pista 2 Pista 3 Pista 1 Pista 2
Pista 1 Pista 2 Pista 3 Pista 4 Pista 5
Grupo 1 Grupo 2
Pista 1
[archivo 1]
Pista 2
[archivo 2]
Grupo 3 Grupo 4 Grupo 5
Acerca de los discos (continuación)
FS-Y1[EN]SP.book Page 4 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM
5
Introducción
Los números representan los números de páginas.
* Conecte los auriculares (no suministrados) con una miniclavija estéreo. Si están conectados los
auriculares, los altavoces y no se escuchará ningún sonido a través de los altavoces y del subwoofer.
Panel frontal
PHONES
PLAY
MULTI CONTROL UPDOWN
DIMMER 3D PHONICBASS/TREBLE
AM A U XFM
PAUSE
16
12
11
16
16
26
38
15
14
32
32
15
14
12
12
12
Véase Ventana de
visualización más abajo.
En la puerta
Parte superior de la unidad
Ventana de visualización
RESUME
PRGM. ALL SLEEP AHB PRO 3D PHONICA. STANDBYA-B 12 31RANDOM
BONUS B. S .P. S T AUTO RDS TA NEWS INFOPROGRESSIVESVCDVD-A
13
20
21 17, 22 38 40 39 34, 3632 26
18 26 27 27 13
Panel trasero
SPEAKER IMPEDANCE
4-16
VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
YP
B
P
R
VIDEO OUT
AM
EXT
RL
R
L
AM
LOOP
PCM/
STREAM
FM75
COAXIAL
ANTENNA
AUX
DVD OPTICAL
DIGITAL OUT
SUB-
WOOFER
OUT
SPEAKERS
CAUTION:
9
11
11
11
8
10
8
10
10
11
A través de estos orificios se
descarga el calor generado
dentro de la unidad.
No tape estos orificios.
Descripción de las partes
FS-Y1[EN]SP.book Page 5 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM
6
Los números representan los números de páginas.
Si disminuye la efectividad o el radio de acción del
mando a distancia, cambie las pilas. Utilice dos
pilas secas tipo R6(SUM-3)/AA(15F) .
PRECAUCIÓN
No utilice conjuntamente una pila nueva con
otra usada.
No utilice al mismo tiempo pilas de distinto tipo.
Extraiga las pilas si no tiene intención de usar el
mando a distancia durante un tiempo
prolongado. De lo contrario, se podrán producir
fugas.
Operación del mando a distancia
Para operar el mando a distancia, apúntelo hacia
el panel frontal de la unidad principal. Si opera el
mando a distancia desde una dirección
extremadamente oblicua o si hay un obstáculo que
se interpone en el camino, puede suceder que no
se transmitan las señales.
Si el sensor del mando a distancia está expuesto a
una luz potente como la luz solar directa, no se
podrá realizar una operación correcta.
FM AM
PTY SELECT PTY SEARCH TA/News/Info
RDS
DISPLAY
13, 16
12
12
16
16
7, 13,
14, 16
7, 15
16
15, 32
38
15
14
12, 17
14
19
28
24
25
13
25, 26
26
33
22
10
32
23
26
7
7
32
32
15, 17
7
7
15, 32
14
19
19, 28
29
24
24
27
38, 39
38, 39
38
40
39
16
20
16
35, 36
14
Colocación de las pilas
en el mando a distancia
Pilas
Uso del mando a distancia
FS-Y1[EN]SP.book Page 6 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM
7
Introducción
Esta página describe cómo controlar su televisor
con el mando a distancia de este producto.
Ajuste del código del fabricante
1
Deslice el selector de modo del mando a
distancia hacia el lado del TV.
2 Continúe pulsando TV.
NOTA
Continúe pulsando TV hasta finailzar el Paso 4.
3 Pulse ENTER.
4
Pulse los botones numéricos (1-9, 0).
Ej.:
Para un televisor Hitachi: Pulse 0 y, a continuación, 7.
Para un televisor Toshiba: Pulse 2 y, a continuación, 9.
Si hay más de un código de fabricante, pruébelos
de a uno y seleccione el que haga funcionar
correctamente el producto.
NOTA
Los códigos de los fabricantes pueden ser cambiados
sin previo aviso. Es posible que no pueda controlar un
televisor producido por el fabricante indicado arriba.
5 Suelte TV.
Para controlar el televisor
Opere el mando a distancia apuntándolo hacia el
televisor.
*1 Asegúrese de deslizar de antemano el selector
del modo de mando a distancia hacia el lado de
TV.
NOTA
Al cambiar las pilas, debe volver a ajustar el código del
fabricante.
Operación del televisor
utilizando el mando a distancia
Fabricante
Código
Fabricante
Código
JVC 01 Nordmende
13, 14, 18,
26 – 28
Akai 02, 05 Okano 09
Blaupunkt 03 Orion 15
Daewoo 10, 31, 32 Panasonic 16, 17
Fenner 04, 31, 32 Philips 10
Fisher 05 Saba
13, 14, 18,
26 – 28
Grundig 06 Sanyo 05
Hitachi 07, 08 Schneider 02, 05
Inno-Hit 09 Sharp 20
Irradio 02, 05 Sony 21 – 25
Magnavox 10 Telefunken
13, 14, 18,
26 – 28
Mitsubishi 11, 33 Thomson
13, 14, 18,
26 – 28, 30
Miver 03 Toshiba 29
Nokia 12, 34
Enciende/apaga la unidad.
Cambia los canales.
Ajusta el volumen.
Selecciona los canales.
Alterna entre el canal
previamente seleccionado y
el canal actual.
Cambia entre TV y entrada
de vídeo.
100+
9
*1
Procedimientos iniciales
FS-Y1[EN]SP.book Page 7 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM
8
Conexiones
Al posicionar la antena, escuche una transmisión de emisiones de radio (consulte Para escuchar una radiodifusión
en página 32).
Conexión de las antenas
Conexi
ó
n de la antena de cuadro AM
(suministrada)
1 Instale la antena de cuadro AM.
2 Conecte los cables de antena.
3 Gire la antena de cuadro AM en la dirección que
consiga la mejor recepción.
Procure colocar la antena de cuadro AM lo más
lejos posible de la unidad principal.
No coloque la antena de cuadro AM sobre una
mesa metálica o cerca de un televisor, ordenador
personal, etc. De lo contrario, la recepción de la
radio será pobre.
7 Si no se puede obtener una buena recepción
con la antena de cuadro AM suministrada
AM
EXT
AM
LOOP
Unidad principal
(panel trasero)
Cómo insertar los cables de antena
Conecte dos cables de antena
tal como se describe arriba.
Si el cable de la antena
está cubierto con vinilo en
la punta, retuerza y tire del
vinilo para sacarlo.
AM
EXT
AM
LOOP
Cable eléctrico: 3 - 5 m (disponible comercialmente)
El cable eléctrico debe
extenderse
horizontalmente,
preferentemente en un
lugar alto, como encima
de una ventana o en
exteriores.
Conecte entre sí los cables
de la antena de cuadro AM.
Unidad principal
(panel trasero)
Cable eléctrico
Retuerza
Antena de
cuadro AM
Conexión de la antena FM
(suministrada)
7 Cuando no se puede obtener una buena
recepción de radio con la antena suministrada
o cuando se utiliza una antena comunal
Para los detalles sobre la conexión de una
antena vendida separadamente, consulte la
guía del usuario de la antena o del convertidor.
FM75
COAXIAL
Posicione la antena en la dirección que le permita
obtener la mejor recepción de radio y fíjela con
una cinta.
Unidad principal
(panel trasero)
Antena FM
FM75
COAXIAL
Cable de antena
(no suministrado)
Terminal de
antena comunal
Antena FM exterior
(disponible
comercialmente)
Cable coaxial
(disponible en
los estableci-
mientos del
ramo)
Convertidor
(vendido separadamente:
compatible con 300
/75
)
Unidad
principal
(panel trasero)
Dependiendo de las condiciones de recepción
de la radio, se podría utilizar una antena
alimentadora de FM (vendida separadamente:
compatible con 300
). En tal caso, se requiere
un convertidor (no suministrado).
o
Conexiones
No encienda la unidad antes de finalizar las conexiones
FS-Y1[EN]SP.book Page 8 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM
9
Conexiones Conexiones
No hay ninguna diferencia entre los altavoces izquierdos y derechos altavoces.
PRECAUCIÓN
NO conecte más de un altavoz a un punto de
conexión de altavoz.
Los altavoces de este producto están blindados
magnéticamente, pero podrían ocurrir
irregularidades de color en el televisor
dependiendo de cómo se encuentren
instalados. Tenga en cuenta lo siguiente.
1. Desconecte la alimentación principal de su
televisor antes de instalar los altavoces.
Espere unos 30 minutos para volver a
encender el televisor.
2. Si ocurren irregularidades de color en las
imágenes, mantenga una distancia de más de
10 cm entre el televisor y los altavoces.
NOTA
La impedancia de altavoz que puede conectarse a
la unidad principal se encuentra dentro del margen
de 4 a 16 .
Con el fin de obtener un adecuado efecto de
enfriamiento, deje un espacio de más de 1 cm entre
la unidad principal y los altavoces u otros objetos.
Conexión de los
altavoces
RL
SPEAKERS
Terminal de altavoz
Cable de altavoz
Cable de altavoz
(suministrado)
Cable de altavoz
(suministrado)
Sin línea negra
Sin línea
negra
Con línea negra
Con línea
negra
Altavoz derecho
(panel trasero)
Altavoz izquierdo
(panel trasero)
Unidad principal
(panel trasero)
Rejilla de
altavoz
La rejilla del altavoz puede removerse.
Procedimientos iniciales
FS-Y1[EN]SP.book Page 9 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM
10
Conexiones Conexiones
Esta página se utiliza para conectar la unidad principal con otros dispositivos.
Conexión del subwoofer
Conexión con otro dispositivo de audio
Cuando desee escuchar el sonido del subwoofer,
pulse S.WFR OUT en el mando a distancia para
que se visualice SUBWOOFER en la ventana de
visualización de la unidad principal. Cada vez que
pulsa el botón, la pantalla cambia entre
SUBWOOFER y OFF.
NOTA
Cuando se selecciona “SUBWOOFER”, los sonidos
graves de los altavoces izquierdo y derecho se
atenúan automáticamente, y se emiten principalmente
a través del subwoofer.
Conexión con un dispositivo digital
PRECAUCIÓN
Para los detalles de las señales que se van a
generar, consulte página 30.
Si conecta la unidad principal con un equipo que
cuenta con la función de decodificador Dolby
Digital, el ajuste de D. RANGE COMPRESSION
de AUDIO (página 30) será inválido con respecto
al sonido procedente de la salida de audio digital
de la unidad principal.
Conexión de oros
dispositivos
SUB-
WOOFER
OUT
Con un subwoofer con amplificador incorporado (no suministrado), podrá disfrutar de unos graves más dinámicos.
Para los detalles, refiérase al manual del subwoofer.
Cable de audio (no suministrado)
(Si el subwoofer con amplificador incorporado se entrega
con un cable de audio, podrá utilizar ese cable.)
Subwoofer con amplificador
incorporado (no suministrado)
Unidad principal
R
L
AUX
Unidad principal
Salida
Entrada
Otro dispositivo de
audio
Cable de audio (no
suministrado)
BlancoRojo
PCM/
STREAM
DVD OPTICAL
DIGITAL OUT
Salida
Cable óptico digital
(no suministrado)
Dispositivo digital
(Grabador MD, etc.)
Al terminal de entrada digital
Entrada
Unidad
principal
(continuación) No encienda la unidad antes de finalizar las conexiones
FS-Y1[EN]SP.book Page 10 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM
11
Conexiones Conexiones
PRECAUCIÓN
Conecte directamente la unidad principal a un
televisor (o monitor) sin enrutar a través de una
videograbadora. De lo contrario, podrá ocurrir
distorsión de la imagen durante la reproducción.
Asimismo, si conecta la unidad principal a un
televisor con videograbadora incorporada, se
podrá producir distorsión de la imagen durante la
reproducción.
Podrá obtener imágenes de mejor calidad
utilizando el siguiente cable, en lugar del cable de
vídeo suministrado.
Conexión utilizando el cable S-Vídeo
Conexión utilizando el cable de vídeo
componente
Podrá obtener imágenes de mejor calidad que
cuando se utiliza el cable S-Vídeo.
PRECAUCIÓN
Utilice o bien el cable S-Vídeo o el cable de vídeo
componente. Si utiliza ambos cables, las
imágenes no serán reproducidas correctamente.
NOTA
Para poder disfrutar de las imágenes con el modo
progresivo (página 26), el televisor debe contar con
entrada de vídeo progresivo.
Si las tomas de entrada dedeo componentes de su
televisor son del tipo BNC, utilice un adaptador de
clavija (no suministrado) para convertir las clavija.
Conecte el cable de alimentación después de
finalizar todas las demás conexiones.
Se encenderá la lámpara de espera (en el panel
frontal).
Conexión a un televisor
VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
YPB PR
VIDEO OUT
TV
Cable de vídeo compuesto suministrado
Unidad principal
Unidad principal
Conexión directa
Televisor
(o monitor)
VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
YPB PR
VIDEO OUT
TV
Unidad principal
Cable S-Vídeo
(no suministrado)
Conexión del cable de
alimentación
VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
YPB PR
VIDEO OUT
Cable de vídeo
componente (no
suministrado)
Unidad principal
Azul
Rojo
Verde
Toma de CA
Cable de alimentación
suministrado
Unidad
principal
Procedimientos iniciales
FS-Y1[EN]SP.book Page 11 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM
12
(Para reproducir discos MP3/WMA y JPEG, consulte página 17.)
La unidad se encenderá si, estando apagada,
pulsa cualquiera de los botones PLAY 3, FM,
AM, AUX o 0 en la unidad principal, y
DVD/CD
3, FM, AM, AUX o 0OPEN/CLOSE
en el mando a distancia.
Si pulsa cualquier botón que no sea 0 o
0OPEN/CLOSE, también se cambiará la fuente
(si hay un disco cargado, se iniciará la
reproducción).
NOTA
Se podrá visualizar una pantalla de menú en el
televisor después de iniciar la reproducción de un
DVD/VCD/SVCD. En este caso, seleccione la
opción que desea reproducir utilizando los
siguientes botones del mando a distancia
.
Seleccione la opción deseada utilizando el cursor
5/ /2/ 3 y pulse ENTER.
Seleccione la opción deseada utilizando los
botones numéricos.
Dependiendo del disco, la operación real podría
diferir de la descripción.
Reproducción
1
3
2
página 5
Coloque el disco con el lado
de la etiqueta hacia arriba.
Coloque un disco de 8 cm
en la parte ahuecada del
centro.
Pulse AUDIO.
El sistema se enciende y la lámpara de espera se
apaga.
Pulse de nuevo AUDIO para apagar el sistema.
Pulse 0OPEN/CLOSE para abrir la bandeja
del disco y cargar el disco.
Pulse DVD/CD 3.
La bandeja del disco se cierra y se iniciará la reproducción.
Pantallas visualizadas en el televisor al encender la unidad.
Aparecen los siguientes mensajes, dependiendo del estado del sistema.
(Cuando se selecciona FM, AM o AUX como fuente, el mensaje no aparecerá.)
Aparece cuando el sistema está leyendo la información del disco. Espere unos momentos.
Aparece cuando el código de región del DVD VIDEO no coincide con el código que
soporta el sistema. (página 3)
Aparece cuando no hay ningún disco cargado.
Aparece al abrir la bandeja de disco.
Aparece al cerrar la bandeja de disco.
Aparece cuando se está intentado reproducir un disco no reproducible.
NOW READING
REGION CODE
ERROR!
NO DISC
OPEN
CLOSE
CANNOT PLAY THIS
DISC
Reproducción de los discos
FS-Y1[EN]SP-03.fm Page 12 Thursday, May 12, 2005 10:32 AM
13
Operaciones básicas
Ventana de visualización durante la
reproducción del disco
Ej.:
Cuando se reproduce un DVD VIDEO
Ej.:
Cuando se reproduce un DVD AUDIO
Si aparece “BONUS” o “B.S.P.” durante la
reproducción de un DVD AUDIO, consulte página 27.
Ej.:
Cuando se reproduce un SVCD o VCD
Cuando se reproduce un SVCD, el indicador
SVCD se enciende en lugar del indicador VCD.
PBC (Play Back Control, control de
reproducción): Señal grabada en un VCD
(versión 2.0) para controlar la reproducción. Es
posible utilizar un software interactivo o un
software con función de búsqueda utilizando la
pantalla de menú grabada en un VCD
compatible con PBC. Para reproducir un disco
con la función PBC desactivada (OFF), realice
las siguientes operaciones.
Indique el número de pista con los botones
numéricos mientras el disco está detenido.
Indique un número de pista utilizando
¢
mientras el disco está detenido y, a
continuación, pulse DVD/CD
3
.
•Pulse RETURN para volver a la capa superior
durante la reproducción PBC de un VCD o
SVCD.
Ej.: Cuando se reproduce un CD
Ej.: Cuando se reproduce un archivo MP3/WMA
Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulsa el botón, la indicación en
pantalla cambia temporalmente de la siguiente
manera:
Para DVD VIDEO
Para DVD AUDIO
Para MP3/WMA
Para SVCD/VCD/CD
La indicación de la hora aparece en la ventana
de visualización.
Antes de poner el reloj en hora (página 38),
aparece “0:00”.
Si pulsa DISPLAY al apagar la unidad, la
indicación de la hora desaparecerá de la
pantalla para ahorrar energía.
SVCDVD-A
Tiempo transcurrido
de reproducción
Número de capítulo
Tipo de disco
SVCDVD-A
Número de pista
S VCDVD-A
Número de pista
Cambiar la visualización
SVCDVD-A
Número de pista
SVCDVD-A
Número de pista
SVCDVD-A
Número de título
Número de capítulo
SVCDVD-A
Número de grupo
Número de pista
SVCDVD-A
Número de grupo
Número de pista
FS-Y1[EN]SP-03.fm Page 13 Friday, May 13, 2005 3:18 PM
14
Reproducción de los discos (continuación)
NOTA
Ajuste el selector de modo del mando a
distancia a AUDIO antes de utilizar los
botones numéricos.
Para un VCD o SVCD, esta operación se puede
realizar cuando el disco está detenido, o durante la
reproducción sin la función PBC.
Para un DVD AUDIO, CD, MP3/WMA o JPEG, esta
operación también se puede realizar cuando el disco
está detenido.
Es posible que esta operación no se pueda realizar
con algunos discos.
Indique el número de capítulo o el
número de pista que desea
reproducir durante la reproducción.
Consulte Cómo utilizar los botones numéricos
en página 15.
Pulse 7 durante la reproducción.
Pulse 8 durante la reproducción.
Para volver a iniciar la reproducción, pulse
DVD/CD 3.
Para JPEG slide-show, pulsando DVD/CD
3
la
reproducción se iniciará desde el siguiente archivo.
Pulse 8 durante la pausa.
Cada vez que pulsa el botón, la imagen avanza
fotograma a fotograma.
Pulse 1 o ¡ durante la
reproducción.
Cada vez que pulsa el botón, aumentará la
velocidad (
×
2,
×
5,
×
10,
×
20,
×
60). Para
restablecer la velocidad normal, pulse DVD/CD
3
.
NOTA
No se podrá realizar la búsqueda rápida retroceso/
avance para MP3, WMA, ni JPEG.
Para un DVD VIDEO, VCD o SVCD, no se emitirá
sonido durante la búsqueda rápida retroceso/avance .
En en caso de un CD o DVD AUDIO, el sonido se
intermitentemente durante la búsqueda rápida
retroceso/avance.
Seleccione qué desea
reproducir utilizando los
botones numéricos
Para detener la reproducción
Poner la reproducción
en pausa
Para avanzar la imagen
fotograma a fotograma
Búsqueda rápida
retroceso/avance
FS-Y1[EN]SP.book Page 14 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM
15
Operaciones básicas
Pulse durante la reproducción.
NOTA
Es posible que esta operación no se pueda realizar
con algunos discos.
No es posible retroceder al título anterior.
Pulse SLOW o SLOW durante
la pausa.
Cada vez que pulsa el botón, aumentará la
velocidad de reproducción (
×
1/32,
×
1/16,
×
1/8,
×
1/4,
×
1/2).
Pulse
DVD/CD
3 para volver a iniciar la
reproducción.
NOTA
El sonido no será emitido.
Puede ocurrir que el movimiento de la imagen en
dirección inversa no sea suave.
Para un VCD o SVCD, la reproducción a cámara
lenta se puede realizar solamente en la dirección de
avance.
Pulse 4 o ¢ durante la
reproducción*.
Pulse ¢ para saltar al siguiente capítulo o
pista.
Pulse 4 una vez para saltar hacia atrás hasta
el comienzo del capítulo o pista que se está
reproduciendo (excepto para JPEG).
Pulse GROUP/TITLE o para seleccionar
el título o grupo.
Durante la reproducción de un disco JPEG,
pulse ¢ o el cursor para reproducir el
siguiente archivo, o pulse 4 o el cursor 5 para
reproducir el archivo anterior.
NOTA
* En el caso de un VCD o SVCD, esta operación se
puede realizar durante la reproducción sin función
PBC.
Excepto el DVD VIDEO, esta operación también se
puede realizar mientas el disco está detenido.
Es posible que esta operación no se pueda realizar
con algunos discos.
Reproducir desde una
posición situada 10
segundos atrás
(Reproducción de un solo
toque)
Reproducción a cámara
lenta
Salto al comienzo de la
selección
5:
20:
15:
25:
: Conteniendo múltiples ángulos de visión
(página 24)
: Conteniendo múltiples idiomas del audio
(página 24)
: Conteniendo múltiples idiomas para subtítulos
(página 24)
: El disco no puede aceptar la operación
intentada.
Cómo utilizar los botones numéricos
Ej.:
Iconos de guía visualizados en la pantalla del televisor (Guía en pantalla)
: Reproducción
: Pausa
: Búsqueda rápida retroceso/avance
: Búsqueda a cámara lenta
(direcciones de retroceso/avance)
FS-Y1[EN]SP.book Page 15 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM
16
Reproducción de los discos (continuación)
Pulse repetidamente DIMMER.
Cada vez que pulsa el botón, los menús de
ajuste cambian como sigue:
Si pulsa DISPLAY al apagar la unidad, la
indicación de la hora desaparecerá de la
pantalla para ahorrar energía.
Las opciones de arriba se pueden seleccionar
para todas las fuentes.
Pulse AUDIO VOL +/.
NOTA
El volumen también se puede ajustar girando el
control VOLUME de la unidad principal.
Graves: Pulse BASS +/.
Agudos
:
Pulse TREBLE +/.
Margen ajustable: 5 a +5
Pulse MUTING.
No se emitirá sonido a través de los altavoces,
auriculares, y el subwoofer.
Para restablecer el sonido, pulse de nuevo
MUTING. El sonido se restablecerá al apagar la
unidad y volverla a encender.
NOTA
Ajuste el selector de modo del mando a
distancia a AUDIO antes de utilizar los
botones numéricos.
Para cambiar la
luminosidad de la
ventana de
visualización (DIMMER)
Ajuste del volumen
Ajuste de la calidad del
sonido
Apagar el sonido
temporalmente
(MUTING)
AUTO DIMMER
: Durante la reproducción de la
fuente de vídeo, la ventana de
visualización se oscurece y la
iluminación se apaga
automáticamente.
DIMMER ON
: La ventana de visualización y la
iluminación se oscurecen.
DISPLAY OFF
: La ventana de visualización y la
iluminación se apagan.
DISPLAY ON
: Cancela la función del atenuador
de luminosidad.
Reproducción de archivos de audio/vídeo
FS-Y1[EN]SP.book Page 16 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM
17
Operaciones avanzadas
La visualización de un disco MP3/WMA se
describe aquí sólo como ejemplo.
Para un disco JPEG, lea pista como archivo.
NOTA
Cuando se reproduce un disco que contiene tanto
archivos MP3/WMA como JPEG, ajuste según el que
desea reproducir y, a continuación, vuelva a encender
el sistema (página 29).
1 Inserte el disco.
2 Pulse cursor 5/ para
seleccionar un grupo.
3 Pulse cursor 3 para
desplazarse a la lista de pistas.
Pulse cursor
2
para volver a la lista de grupos.
4 Pulse cursor 5/ para
seleccionar una pista.
5 Pulse DVD/CD 3 o ENTER.
NOTA
GROUP/TITLE también se puede usar en el
paso
2.
Los botones numéricos también se pueden usar en
el paso
4. En este caso, el paso 5 se omite. (Sobre
cómo utilizar los botones numéricos, consulte
página 15).
4 o
¢ también se puede usar en el paso 4. En
este caso, el paso
5 se omite.
1 Pulse REPEAT.
Cada vez que pulsa el botón, el modo de
repetición y su indicación cambian como
sigue:
2 Pulse DVD/CD 3.
NOTA
Podrá cambiar los tipos de repetición durante la
reproducción.
El modo de repetición se cancelará
automáticamente si hay algún archivo que no se
puede reproducir (página 3).
Reproducción
Número de grupo en curso/
Número de grupos totales
Pista en curso
(archivo)
Información de la
etiqueta (para MP3/
WMA)
Modo de reproducción
(PROGRAM, RANDOM, REPEAT)
Tiempo transcurrido de
la pista en curso
(para MP3/WMA)
Número de pista (archivo)
en curso / numero total de
pistas (archivos) en el
grupo en curso
Grupo en curso
Número total de
pistas (archivos)
en disco
Estado de la reproducción
Reproducción repetida
Ítems de
repetición
En el
televisor
En el visor
Pista en curso
(Sólo MP3/WMA)
REPEAT
TRACK
Grupo en curso REPEAT
GROUP
Disco entero REPEAT
ALL
Se cancela Sin
indicación
La pista en curso
durante la
reproducción
programada/
aleatoria (sólo
MP3/WMA)
REPEAT
STEP
Todas las pistas
durante la
reproducción
programada/
aleatoria (sólo
MP3/WMA)
REPEAT
ALL
Reproducción Slide-show (Presentación)
En el caso de un disco JPEG, si pulsa DVD/CD 3 en el paso 5, los archivos se reproducirán
continuamente desde el archivo seleccionado (reproducción Slide-show) y, si pulsa ENTER, se
reproducirá solamente el archivo seleccionado.
El tiempo de visualización de un archivo en reproducción slide-show es de unos 3 segundos.
Una vez que se reproduzcan todos los archivos, la reproducción se parará automáticamente.
FS-Y1[EN]SP.book Page 17 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM
18
NOTA
Ajuste el selector de modo del mando a
distancia a AUDIO antes de utilizar los
botones numéricos.
Este sistema puede almacenar el punto de
interrupción, de manera que al reanudar la
reproducción pulsando DVD/CD
3 (incluso
mientras está en espera), se inicie desde la
posición en que fue detenida Reanudación de la
reproducción. El indicador RESUME se enciende
en la pantalla al detener la reproducción.
Cómo suspender la reproducción
Efectúe una de las siguientes operaciones durante
la reproducción.
* Aunque después de esto apague la unidad
pulsando AUDIO, se memorizará la posición
en que se detuvo la reproducción.
Para iniciar la reproducción desde
la posición memorizada
Pulse DVD/CD 3.
NOTA
Esta función no se activa para reproducción
programada o reproducción aleatoria.
La posición de reinicio de la reproducción puede ser
ligeramente diferente de la posición de detención.
Cuando hay un menú de disco visualizado, es
posible que la función de reanudación no se active.
El idioma del audio, el idioma de los subtítulos y el
ángulo vigentes se memorizan junto con la posición
de detención.
La posición memorizada se borra si se abre la
bandeja de disco. Asimismo, si pulsa 7 durante la
reproducción, se visualizará “RESUME”. Si pulsa
de nuevo 7, se borrará la información memorizada.
En el momento de la compra, la reanudación se
encuentra ajustada a ON. Puede ajustar
reanudación a OFF (página 30).
Pulse 7 una vez.*
Pulse AUDIO para apagar la unidad.
Cambie la fuente a FM, AM o AUX.*
Reanudar la reproducción
FS-Y1[EN]SP.book Page 18 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM
19
Operaciones avanzadas
NOTA
Ajuste el selector de modo del mando a
distancia a AUDIO antes de utilizar los
botones numéricos.
1 Pulse MENU o TOP MENU
mientras el disco está detenido
o durante la reproducción
*1
.
Se visualizará la pantalla del menú de
disco.
Sólo se puede usar TOP MENU para los
DVD AUDIOs.
2 Pulse cursor 5//2/3 (sólo
para DVD VIDEO o DVD AUDIO)
o los botones numéricos para
seleccionar la escena que
desea reproducir.
Consulte Cómo utilizar los botones
numéricos (página 15).
Cuando la pantalla de menú consta de un
par de páginas, pulse
4 o ¢ para
cambiar la página (sólo para VCD y
SVCD).
3 Pulse ENTER.
NOTA
*
1
Para VCD y SVCD, esta operación sólo se puede
realizar cuando la función PBC se encuentra
desactivada.
Esta operación no se puede realizar para un disco
sin pantalla de menú.
Con algunos discos, la reproducción se podrá
iniciar sin pulsar ENTER.
1 Pulse dos veces ON SCREEN
durante la reproducción
*2
.
Se visualizará la barra de menú (página 28).
2 Pulse cursor 2/3 para
seleccionar .
3 Pulse ENTER.
4 Ingrese la hora
*3
utilizando los
botones numéricos (1-9, 0).
Ej.: Cuando desee reproducir un DVD
VIDEO desde la posición de (0 hora)
23 minutos 45 segundos, pulse los
botones en el orden de:
Si ha ingresado números incorrectos, pulse el
cursor
2
para borrarlos y volverlos a ingresar.
5 Pulse ENTER.
Para borrar la barra de menú, pulse ON
SCREEN.
NOTA
Esta función no se activa para un DVD VIDEO que
no tenga grabada la información de tiempo.
Esta función no se activa durante la reproducción
programada o la reproducción aleatoria.
*
2
Para un VCD y SVCD, la operación se puede
realizar cuando el disco está detenido, o durante la
reproducción sin la función PBC.
*
3
La búsqueda por tiempo en un DVD VIDEO se
realiza desde el comienzo del título, y en un DVD
AUDIO desde el comienzo de la pista que se está
reproduciendo. La búsqueda por tiempo de un
VCD, SVCD y CD se realiza de la siguiente manera:
Cuando el disco está detenido, la búsqueda por
tiempo se realiza desde el comienzo del disco.
Cuando el disco se está reproduciendo, la
búsqueda por tiempo se realiza dentro de la pista
en curso.
Seleccione la escena
desde el me
Indique la hora
(búsqueda por tiempo)
2
3
4
5
Seleccionar la escena que se va a reproducir
FS-Y1[EN]SP.book Page 19 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM
20
NOTA
Ajuste el selector de modo del mando a
distancia a AUDIO antes de utilizar los
botones numéricos.
Puede programar un máximo de 99 capítulos o
pistas. Puede programar el mismo capítulo o pista
más de una vez.
1 Con el disco detenido, pulse
repetidamente PLAY MODE
hasta que se visualice
PROGRAM en la ventana de
visualización de la unidad
principal.
2 Cree un programa siguiendo las
instrucciones que aparecen en
la pantalla del televisor.
Consulte Cómo utilizar los botones
numéricos (página 15).
El contenido ingresado varía según el tipo
de disco.
DVD VIDEO: Títulos y capítulos
VCD, SVCD, CD Audio:Pistas
DVD AUDIO, MP3/WMA:
Grupos y pistas
Para seleccionar un grupo de bonificación
de DVD AUDIO, efectúe de antemano las
operaciones de Reproducción del grupo
de bonificación en página 27 para borrar la
visualización BONUS.
Si el número ingresado de capítulos o
pistas es mayor que 99, aparecerá MEM
FULL.
En el caso de un VCD, SVCD o CD, cuando
el tiempo de reproducción total llegue a 9
horas 59 minutos 59 segundos,aparecerá
--:-- en la ventana de visualización (puede
seguir programando).
Reproduce el disco
en el orden deseado
(Reproducción
programada)
Pantalla del televisor
Pantalla del programa
Reproducción programada/reproducción aleatoria
FS-Y1[EN]SP.book Page 20 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM
21
Operaciones avanzadas
Para programar en la ventana de visualización
de la unidad principal, proceda de la siguiente
manera:
(1) Seleccione un titulo/grupo utilizando los
botones numéricos.
(2) Indique un número de capítulo/pista
utilizando los botones numéricos.
Consulte Cómo utilizar los botones
numéricos (página 15).
El número del programa aparecerá en la
ventana de visualización inferior (Ej.:
P2).
(3) Repita las operaciones anteriores (1) y (2)
para finalizar la programación.
Seguidamente, avance al paso
3.
NOTA
El número de grupo/título parpadea en la ventana
de visualización después de efectuar cada paso del
programa.
Sólo para DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, o MP3/
WMA: Si pulsa ENTER en lugar de indicar un
número de pista/capítulo, aparece
ALL y se
programarán todas las pistas/capítulos del grupo/
título seleccionado.
3 Pulse DVD/CD 3.
Para reanudar la reproducción normal,
pulse repetidamente PLAY MODE para
mostrar la indicación de reproducción en la
ventana de visualización de la unidad
principal mientras el disco está detenido. El
contenido del programa no será borrado.
Las siguientes operaciones borran el
contenido del programa:
Pulse repetidamente CANCEL (Los
programas serán borrados de a uno)
Pulse
7 mientras el disco está detenido
Abra la bandeja de disco
Apague la unidad
1 Con el disco detenido, pulse
repetidamente PLAY MODE
hasta que aparezca RANDOM
en la ventana de visualización
de la unidad principal.
•“RANDOM también aparecerá en la
pantalla del televisor.
2 Pulse DVD/CD 3.
No se repetirá la reproducción del mismo
capítulo o pista.
Para reanudar la reproducción normal,
pulse repetidamente PLAY MODE para
mostrar la indicación de reproducción en la
ventana de visualización de la unidad
principal mientras el disco está detenido.
La reproducción aleatoria también se
cancela realizando las siguientes
operaciones:
Abra la bandeja de disco
Apague la unidad
No se podrá volver a la pista anterior
aunque se pulse repetidamente
4
durante la reproducción aleatoria (se
volverá al comienzo del capítulo o pista
actual).
Reproducción del
disco en orden
aleatorio
(Reproducción
aleatoria)
FS-Y1[EN]SP.book Page 21 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM
22
Consulte página 17 para la reproducción repetida
de archivos MP3/WMA y JPEG.
Pulse REPEAT durante la
reproducción.
Cada vez que pulsa el botón, el modo de
repetición y su indicación cambian como
sigue:
Para DVD VIDEO
Para DVD AUDIO
Para CD/VCD/SVCD
NOTA
Para VCD y SVCD, esta operación sólo se puede
realizar cuando el disco está detenido, o durante la
reproducción sin la función PBC.
Es posible ajustar el modo de repetición en la barra
de menú. Para el método de operación, consulte
“Reproducción repetida de la parte seleccionada
(Reproducción repetida A-B)”(página 23).
Para DVD VIDEO y DVD AUDIO, si se cambia la
fuente a FM, AM o AUX, se cancelará el modo de
repetición.
Reproducción repetida durante la
reproducción programada o aleatoria
Reproducción repetida
del título/capítulo/grupo/
pista/todas las pistas
(REPEAT)
Ítems de
repetición
En el
televisor
En el visor
Capítulo actual
Título actual
Se cancela
CHAP
TITLE
OFF
Ítems de
repetición
En el
televisor
En el visor
Pista actual
Grupo en curso
Se cancela
Ítems de
repetición
En el
televisor
En el visor
Pista actual
Todas las pistas
Se cancela
Ítems de
repetición
En el
televisor
En el visor
Capítulo/pista
actual
o REPEAT
STEP
Todas las pistas
durante la
reproducción
programada/
aleatoria
o REPEAT
ALL
Se cancela
o sin
indicación
TRACK
GROUP
OFF
TRACK
ALL
OFF
STEP
ALL
OFF
Reproducción repetida
FS-Y1[EN]SP.book Page 22 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM
23
Operaciones avanzadas
1 Pulse dos veces ON SCREEN
durante la reproducción.
Se visualizará la barra de menú (página 28).
2 Pulse cursor 2/3 para
seleccionar .
3 Pulse ENTER.
4 Pulse cursor 5/ para
visualizar .
Aquí se pueden seleccionar otros modos de
repetición. Para otros modos de repetición,
consulte Reproducción repetida del título/
capítulo/grupo/pista/todas las pistas
(REPEAT)
(página 22).
5 Pulse ENTER en el punto de
inicio de la parte que se desea
repetir (punto de selección A).
El icono de la barra de menú será .
6 Pulse ENTER en el punto de fin
de la parte que se desea repetir
(punto de selección B).
El icono de la barra de menú será y
se reproducirá repetidamente la parte
comprendida entre los puntos A y B.
La reproducción repetida A-B también se
cancela realizando las siguientes
operaciones:
Pulse
7.
Seleccione y pulse dos veces
ENTER.
NOTA
La reproducción repetida A-B es posible
únicamente dentro del mismo título o pista. La
reproducción repetida A-B no se puede realizar
durante la reproducción PBC, la reproducción
programada, la reproducción aleatoria y la
reproducción repetida.
Podrá activar la reproducción repetida A-B
utilizando el botón REPEAT A-B del mando a
distancia.
Reproducción repetida
de la parte
seleccionada
(Reproducción repetida
A-B)
OFF
OFF
A B
A-
A-B
A-B
FS-Y1[EN]SP.book Page 23 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM
24
1 Pulse SUBTITLE durante la
reproducción de un disco que
contenga subtítulos en varios
idiomas.
Cada vez que pulsa el botón, el subtítulo
cambia alternativamente entre activado y
desactivado.
2 Pulse cursor 5/ para
seleccionar el idioma de los
subtítulos.
Para un código de idioma como AA por
ejemplo, consulte Códigos de idioma
(página 42).
La manera en que se visualizan los idiomas
de los subtítulos puede diferir según el
disco.
3 Espere unos segundos o pulse
ENTER para apagar la ventana.
NOTA
También es posible realizar la operación con la
barra de menú (página 28).
Para SVCD, cada vez que pulsa SUBTITLE en el
paso
1, se cambiará alternativamente entre el tipo
de subtítulo y OFF (desactivado).
1
Pulse AUDIO durante la
reproducción de un disco que
contenga varios idiomas de audio.
Cada vez que pulsa el botón, cambiará el
idioma del audio. También podrá cambiar el
idioma del audio pulsando el cursor
5/.
Para un código de idioma como AA `por
ejemplo, consulte Códigos de idioma
(página 42).
•“ST, L y R aparecen cuando se
reproduce un VCD o SVCD
respectivamente, e indican Estéreo,
Sonido izquierdo y Sonido derecho.
2 Espere unos segundos o pulse
ENTER para apagar la ventana.
NOTA
También es posible realizar la operación con la barra
de menú (página 28).
1
Pulse ANGLE durante la reproducción
de un disco que contenga múltiples
ángulos de visión
.
Cada vez que pulsa el botón, cambiará el
ángulo. También podrá cambiar el ángulo
pulsando el cursor
5/.
2 Espere unos segundos o pulse
ENTER para apagar la ventana.
NOTA
También es posible realizar la operación con la barra
de menú (página 28).
Selección de subtítulos
(sólo para imagen en movimiento)
Pantalla del
televisor
Ej.:
Selección del idioma del
audio
Selección de un ángulo
de visión
Pantalla del
televisor
Ej.:
(sólo para imagen en movimiento)
Pantalla del
televisor
Ej.:
Otras funciones convenientes
FS-Y1[EN]SP.book Page 24 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM
25
Operaciones avanzadas
1 Pulse ZOOM durante la
reproducción o mientras está
en pausa.
Cada vez que pulsa el botón, cambiará el
aumento de la imagen.
(Para JPEG) No podrá cambiar el aumento
de la imagen durante la reproducción slide-
show.
2 Seleccione la parte que desea
ver utilizando el cursor 5//2/
3.
Para reanudar la reproducción normal,
seleccione ZOOM OFF en el paso
1.
1 Pulse VFP durante la
reproducción o mientras está
en pausa.
La configuración actual aparece en la
pantalla del televisor.
GAMMA: Ajústelo si el color neutro es
brillante u oscuro. La luminosidad de las
partes oscuras y brillantes se mantiene.
BRIGHTNESS: Ajústelo si la imagen es
brillante u oscura en su totalidad.
CONTRAST: Ajústelo si las posiciones
lejana y cercana no son naturales.
SATURATION: Ajústelo si la imagen es de
apariencia blanquecina o negruzca.
TINT: Ajústelo si el tono de la piel no es
natural.
SHARPNESS: Ajústelo si la imagen es
confusa.
2 Pulse cursor 2/3 para
seleccionar el modo VFP.
Normalmente se recomienda seleccionar
NORMAL, o CINEMAen una sala
oscura. Cuando haya seleccionado
NORMAL o CINEMA , vaya al paso
7.
Cuando haya seleccionado USER 1 o
USER 2, podrá realizar un ajuste
detallado en las operaciones posteriores al
paso
3.
3 Pulse cursor 5/ para
seleccionar la opción que desea
ajustar.
4 Pulse ENTER.
5 Pulse cursor 5/ para cambiar
el valor.
6 Pulse ENTER.
Para ajustar otras opciones, regrese al paso
3.
7 Pulse VFP para apagar la
ventana.
NOTA
Si durante el procedimiento no realiza ninguna
operación durante varios segundos, los ajustes
realizados hasta entonces serán memorizados
automáticamente.
“VFP” es una abreviatura de “Video Fine
Processor”.
Aumento de la imagen
(ZOOM)
Ajuste de la calidad del
sonido (VFP)
(sólo para imagen en movimiento)
GAMMA
Pantalla del televisor
Ej.:
FS-Y1[EN]SP.book Page 25 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM
26
Otras funciones convenientes (continuación)
Los dos altavoces producen un efecto de sonido
envolvente semejante.
1 Pulse 3D PHONIC durante la
reproducción.
Cada vez que pulsa el botón, 3D PHONIC
cambiará alternativamente de la siguiente
manera:
Mientras está activado 3D PHONIC,
aparecerá
3D PHONIC
y el indicador 3D
PHONIC se encenderá en la ventana de
visualización.
NOTA
3D PHONIC se aplica a los altavoces y auriculares.
Si se producen ruidos o se distorsiona el sonido,
ajuste 3D PHONIC a “OFF”.
No podrá operar algunos discos DVD AUDIO.
El sonido del DVD VIDEO puede estar grabado a
un nivel (volumen) inferior al de otros tipos de
discos. Si la diferencia no es de su gusto, ajuste el
nivel DVD.
1 Pulse DVD LEVEL durante la
reproducción.
Cada vez que pulsa el botón, el nivel
cambia alternativamente entre “NORMAL”,
“MIDDLE” y “HIGH”.
Seleccione el nivel mientras escucha el
sonido reproducido.
NOTA
El nivel DVD se aplica solamente para la
reproducción de un DVD VIDEO.
Aunque se cambie el nivel DVD, el nivel de salida
del terminal de salida de audio digital no cambia.
En el modo progresivo, se pueden obtener
mejores imágenes.
PRECAUCIÓN
Para poder ver las imágenes en el modo
progresivo, se deberán cumplir con los siguientes
requerimientos:
Debe haber un terminal de entrada de vídeo
componente en el televisor conectado a la
unidad principal.
La unidad principal y el televisor se deben
conectar utilizando el cable de vídeo
componente (página 11).
Si no se satisfacen los requerimientos anteriores,
deje la unidad principal en el modo entrelazado. Si
se ajusta al modo progresivo, las imágenes podrán
aparecer distorsionadas.
Pulse y mantenga pulsado SCAN
MODE durante 4 segundos cuando
no hay ningún disco cargado o
mientras el disco está detenido.
Cada vez que pulse y mantenga pulsado el
botón, el modo de escaneo cambiará
alternativamente entre el modo
“PROGRESSIVE” y el modo “INTERLACE”.
NOTA
Modo progresivo:
Todas las líneas escaneadas se visualizarán
simultáneamente. Se podrán lograr imágenes de
una resolución superior a las del modo entrelazado.
Modo entrelazado:
Este es un método de imagen convencional.
Aparecerá la mitad de las líneas escaneadas en el
modo progresiva, alternando con la otra mitad.
Creación de un sonido
realístico (3D PHONIC)
3D PHONIC
Pantalla del televisor
Ej.:
ACTION :
Adecuado para películas de
acción, programas de deportes y
otros programas en vivo.
DRAMA : Podrá relajarse en un
ambiente natural.
THEATER : Podrá disfrutar de los efectos
de sonido como si estuviera
viendo la película en un cine.
OFF : Cancela 3D PHONIC (ajuste
inicial).
Ajuste del nivel de
reproducción (DVD LEVEL)
Obtener mejores
imágenes (SCAN MODE)
FS-Y1[EN]SP-04.fm Page 26 Thursday, May 12, 2005 10:31 AM
27
Operaciones avanzadas
NOTA
Ajuste el selector de modo del mando a
distancia a AUDIO antes de utilizar los
botones numéricos.
Algunos discos DVD AUDIO cuentan con un grupo
especial, denominado grupo de bonificación.
NOTA
Esta operación se podrá realizar estando “BONUS”
encendido en la ventana de visualización de la unidad
principal.
1 Pulse repetidamente
GROUP/TITLE durante la
reproducción para seleccionar
un grupo de bonificación.
Aparece KEY_ _ _ _ en la pantalla del
televisor, y en la ventana de visualización de
la unidad principal.
El grupo de bonificación se encuentra
grabado normalmente como último grupo.
2
Pulse los botones numéricos para
ingresar un código Pin (4 dígitos).
El método para obtener un código Pin puede
diferir según el disco.
3 Pulse ENTER.
Al ingresar un código Pin, BONUS
desaparece y se inicia reproducción.
Si se ingresa un código Pin incorrecto,
vuelva a ingresar el código Pin correcto.
Algunos discos DVD AUDIO tienen imágenes fijas
grabadas. Entre estas imágenes fijas, hay
imágenes denominadas B.S.P. (Imágenes fijas
buscables). Con estas imágenes, es posible
cambiar de imagen como si se dieran vuelta las
páginas.
NOTA
Esta operación se podrá realizar estando “B.S:P.”
encendido en la ventana de visualización de la unidad
principal.
1 Pulse PAGE durante la
reproducción.
Cada vez que pulsa el botón, cambiará la
imagen fija. También es posible cambiar la
imagen utilizando el cursor 5/.
2 Espere unos segundos o pulse
ENTER para apagar la ventana.
Reproducción del grupo
de bonificación
Imágenes fijas
buscables (B.S.P.)
Pantalla del
televisor
Ej.:
Funciones específicas de DVD AUDIO
FS-Y1[EN]SP.book Page 27 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM
28
NOTA
Ajuste el selector de modo del mando a
distancia a AUDIO antes de utilizar los
botones numéricos.
Esta operación se puede realizar cuando hay un
disco cargado. Hay algunas funciones que no se
podrán activar con el disco detenido.
1 Pulse dos veces ON SCREEN.
La barra de estado y la barra de menú
aparecerán en la pantalla del televisor.
2 Pulse cursor 2/3 para
seleccionar la opción que desea
controlar.
3 Pulse ENTER.
Se podrá ajustar la función seleccionada.
Para los detalles del ajuste, consulte el
siguiente Lista de funciones.
Aparece la función activada actualmente.
Para borrar la barra de menú, pulse ON
SCREEN.
Lista de funciones
Para las funciones sin ninguna descripción
especial sobre las operaciones, pulse cursor
5/
para seleccionar, y pulse ENTER para definir.
Información visualizada en la barra de estado
DVD VIDEO/DVD AUDIO (el ejemplo de abajo es
para un DVD VIDEO)
VCD/SVCD/CD (el ejemplo de abajo es para un CD)
Lo de arriba es un ejemplo de DVD VIDEO.
Barra de estado
Barra de menú
Selección de la
visualización del
tiempo
Selecciónelo para cambiar la información del
tiempo indicada en la ventana de
visualización de la unidad principal y la barra
de estado. Cada vez que pulse
ENTER
, la
pantalla cambiará alternativamente.
DVD VIDEO/DVD AUDIO (operación
durante la reproducción)
TOTAL : Tiempo de reproducción
transcurrido del título/grupo actual.
T.REM : Tiempo estante del título/grupo actual.
TIME : Tiempo de reproducción transcurrido
del capítulo/pista actual.
REM : Tiempo restante del capítulo/pista actual.
CD (operando durante la
reproducción)/VCD/SVCD
TIME : Tiempo de reproducción
transcurrido de la pista actual.
REM : Tiempo restante de la pista actual.
TOTAL: Tiempo de reproducción
transcurrido del disco.
T.REM : Tiempo restante del disco.
Modo de repetición
Consulte la página 22.
Búsqueda por tiempo
Consulte la página 19.
Búsqueda de capítulo
(DVD VIDEO)/
Búsqueda de pista
(DVD AUDIO)
Seleccione un capítulo/pista. Pulse los
botones numéricos para ingresar el
número de capítulo/pista y pulse
ENTER.
Ej.:
Idioma de audio/audio
(DVD VIDEO/DVD
AUDIO/VCD/SVCD)
Consulte la página 24.
Idioma de subtítulos
(DVD VIDEO/SVCD)
Consulte la página 24.
Ángulo de visión (DVD
VIDEO/DVD AUDIO)
Consulte la página 24.
Cambio de página
(DVD AUDIO)
Cambie las imágenes fijas (B.S.P.)
grabadas en un disco DVD AUDIO
(página 27).
TIME
CHAP
TRACK
.
/
5
2
4
5:
24:
PAGE
Velocidad de transferencia
(sólo para DVD VIDEO)
DVD VIDEO:
Número del título actual
DVD AUDIO:
Número de grupo actual
Hora Estado de la
reproducción
DVD VIDEO:
Número de capítulo actual
DVD AUDIO:
Número de pista actual
Modo de reproducción
Número de pista actual
Hora
Estado de la
reproducción
Uso de la barra de menú
FS-Y1[EN]SP.book Page 28 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM
29
Operaciones avanzadas
NOTA
La marca del estado de reproducción tiene el mismo
significado que la marca de la guía en pantalla (página 15).
Los ajustes iniciales del sistema se pueden
cambiar según el entorno de uso del sistema.
NOTA
Ajuste el selector de modo del mando a
distancia a AUDIO antes de utilizar los
botones numéricos.
Puede suceder que las partes superior e inferior de
la pantalla de preferencias no se visualice en un
televisor de pantalla ancha. Ajuste el tamaño de
imagen en el televisor.
Pulse SET UP mientras el disco
está detenido o cuando no hay
ningún disco cargado (se visualiza
NO DISC).
Aparecerá la siguiente pantalla en el televisor.
Realice las operaciones siguiendo las instrucciones
que aparecen en la pantalla del televisor.
NOTA
Si el idioma seleccionado no está grabado en el
disco, se visualizará el ajuste de idioma óptimo para
el disco.
Para un código de idioma como “AA” por ejemplo,
consulte “Códigos de idioma ” (página 42).
Operaciones básicas
LANGUAGE
Opciones Contenido
MENU LANGUAGE
Seleccione el idioma para el menú DVD
VIDEO.
AUDIO
LANGUAGE
Seleccione el idioma del audio para el DVD
VIDEO.
SUBTITLE
Seleccione el idioma de subtítulos para el DVD
VIDEO.
ON SCREEN
LANGUAGE
Seleccione el idioma visualizado en las
pantallas de preferencias.
PICTURE
Opciones Contenido ( : ajuste inicial)
MONITOR
TYPE
Seleccione un método de visualización
adecuado para su televisor.
16 : 9:
Selecciónelo cuando la relación de aspecto
de su televisor de pantalla ancha esté fijado a
16:9 (cuando reproduce un DVD VIDEO
grabado en 4:3, el sistema ajustará
automáticamente el ancho de pantalla de la
señal de salida).
:
Selecciónelo cuando la relación de aspecto
de su televisor sea 4:3 convencional.
Mientras mira una imagen en pantalla ancha,
aparecerán barras negras en las partes
superior e inferior de la pantalla.
4 : 3 PS (Pan Scan):
Selecciónelo cuando la relación de aspecto
de su televisor sea de 4:3 convencional.
Mientras mira una imagen en pantalla ancha,
los bordes derecho e izquierdo de las
imágenes aparecerán recortados en la
pantalla. (Si el disco no es compatible con
Pan Scan, la imagen se visualizará en
formato buzón).
PICTURE
SOURCE
Seleccione una opción adecuada para la
fuente de vídeo.
:
Se seleccionará automáticamente el tipo de
fuente de vídeo (un vídeo o una película).
FILM:
Seleccione esta opción cuando desee ver
una película o vídeo grabado con el método
de escaneo progresivo.
VIDEO:
Seleccione esta opción para ver un vídeo
normal.
SCREEN
SAVER
Seleccione el modo de salvapantalla
entre / OFF (El salvapantalla se activa
tras un período de inactividad de
aproximadamente 5 minutos desde la última
vez que se visualizó una imagen fija).
FILE TYPE Si hay tanto archivos MP3/WMA como JPEG
grabados en un disco, podrá seleccionar
cuáles archivos desea reproducir.
:
Seleccione esta opción cuando desee
reproducir archivos MP3/WMA.
STILL PICTURE:
Seleccione esta opción cuando desee
reproducir archivos JPEG.
4 : 3 LB (Buzón)
AUTO
ON
AUDIO
Preferencias
FS-Y1[EN]SP.book Page 29 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM
30
Preferencias (continuación)
AUDIO
Opciones Contenido ( : ajuste inicial)
DIGITAL
AUDIO
OUTPUT
Seleccione un tipo de señal de salida desde
lo siguiente, de acuerdo con el dispositivo
conectado al terminal de salida de audio
digital (amplificador AV, etc.). (Consulte la
lista de abajo para las opciones de
preferencias y la señal de salida).
PCM ONLY:
Dispositivo correspondiente a PCM lineal
solamente.
DOLBY DIGITAL/PCM:
Decodificador Dolby Digital o un
dispositivo que posea la misma función.
:
Decodificador DTS/Dolby Digital o un
dispositivo que posea la misma función.
DOWN MIX Señal de conmutación del terminal de
salida digital del DVD VIDEO según el
dispositivo conectado. Selecciónelo
cuando la salida de audio digital está
ajustada a PCM ONLY.
DOLBY SURROUND:
Un aparato con decodificador Dolby Pro
Logic incorporado.
:
Un dispositivo común.
Cuando se activa 3D PHONIC, Down
Mix (mezcla de reducción) no funciona.
D (Dinámico).
RANGE
COMPRESSION
Para realizar ajustes sobre la diferencia
entre un volumen alto y un volumen bajo
cuando se reproduce a bajo volumen (sólo
para un DVD grabado con Dolby Digital).
:
D. Range Compression (Compresión de
rango dinámico) funciona automáticamente.
ON:
D. Range Compression (Compresión de
rango dinámico) funciona siempre.
STREAM/PCM
STEREO
AUTO
OTHERS
Opciones Contenido ( : ajuste inicial)
RESUME Seleccione /OFF. (página 18)
ON
SCREEN
GUIDE
Seleccione /OFF. (página 15)
PARENTAL
LOCK
Ajuste la función Parental Lock (control
paterno) para eliminar las escenas
violentas o reemplazarlas por otras. (Esto
es aplicable únicamente a los discos que
cuentan con la función de control paterno).
COUNTRY CODE (página 31):
Seleccione su país.
SET LEVEL:
La restricción es más estricta conforme
disminuye el número. NONE significa sin
restricción.
PASSWORD (esencial):
Ingrese cada vez un número de cuatro
dígitos como contraseña, utilizando los
botones numéricos (1-9, 0). (Ingrese 8888
si olvida su contraseña).
Se le solicitará la contraseña para realizar
la reproducción.
Si se introduce una contraseña
equivocada tres veces, se seleccionará
automáticamente EXIT.
ON
ON
Lista de relaciones de las opciones de preferencias DIGITAL AUDIO OUTPUT y la señal de salida
NOTA
Para DVD VIDEO: Se dispone de una salida de 20 bit o 24 bit para un DVD VIDEO sin ajuste de protección del contenido.
Para DVD AUDIO: No se dispone de salida para el DVD AUDIO sin ajuste de protección del contenido.
Disco de reproducción
DIGITAL AUDIO OUTPUT
STREAM/PCM DOLBY DIGITAL /PCM SÓLO PCM
48 kHz, 16/20/24 bits
DVD VIDEO PCM lineal
PCM DVD VIDEO 96 kHz lineal
PCM lineal estéreo de 48 kHz, 16 bits
48/96/192 kHz,
DVD AUDIO PCM lineal de 16/20/24
bits
44,1/88,2/176,4 kHz,
16/20/24DVD AUDIO PCM lineal de
bits
PCM lineal estéreo de 44,1 kHz, 16 bits
DTS DVD VIDEO
Flujo de bits DTS PCM lineal estéreo de 48 kHz, 16 bits
DOLBY DIGITAL DVD VIDEO/
DVD AUDIO
Flujo de bits DOLBY DIGITAL
PCM lineal estéreo de
48 kHz, 16 bits
CD/VCD/SVCD
PCM lineal estéreo de 44,1 kHz, 16 bits/PCM lineal de 48 kHz, 16 bits
DTS CD
Flujo de bits DTS PCM lineal de 44,1 kHz, 16 bits
Disco MP3/WMA
PCM lineal estéreo de 32/44,1/48 kHz, 16 bits
FS-Y1[EN]SP.book Page 30 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM
31
Operaciones avanzadas
AD
Andorra
EH
Sáhara Occidental
LB
Líbano
SA
Arabia Saudí
AE
Emiratos Árabes Unidos
ER
Eritrea
LC
Santa Lucía
SB
Islas Salomón
AF
Afganistán
ES
España
LI
Liechtenstein
SC
Seychelles
AG
Antigua y Barbuda
ET
Etiopía
LK
Sri Lanka
SD
Sudán
AI
Anguila
FI
Finlandia
LR
Liberia
SE
Suecia
AL
Albania
FJ
Fiyi
LS
Lesotho
SG
Singapur
AM
Armenia
FK
Islas Malvinas
LT
Lituania
SH
Santa Elena
AN
Antillas Holandesas
FM
Micronesia
LU
Luxemburgo
SI
Eslovenia
AO
Angola
FO
Islas Feroe
LV
Letonia
SJ
Svalbard y Jan Mayen
AQ
Antártida
FR
Francia
LY
Libia
SK
Eslovaquia
AR
Argentina
FX
Francia, Metropolitana
MA
Marruecos
SL
Sierra Leona
AS
Samoa Americana
GA
Gabón
MC
Mónaco
SM
San Marino
AT
Austria
GB
Reino Unido
MD
Moldavia
SN
Senegal
AU
Australia
GD
Granada
MG
Madagascar
SO
Somalia
AW
Aruba
GE
Georgia
MH
Islas Marshall
SR
Surinam
AZ
Azerbaiyán
GF
Guayana Francesa
ML
Malí
ST
Santo Tomé y Príncipe
BA
Bosnia y Hercegovina
GH
Ghana
MM
Myanmar
SV
El Salvador
BB
Barbados
GI
Gibraltar
MN
Mongolia
SY
Siria
BD
Bangladesh
GL
Groenlandia
MO
Macao
SZ
Suazilandia
BE
Bélgica
GM
Gambia
MP
Islas Marianas
TC
Islas Turcas y Caicos
BF
Burkina Faso
GN
Guinea
MQ
Martinica
TD
Chad
BG
Bulgaria
GP
Guadalupe
MR
Mauritania
TF
Territorios Australes
Franceses
BH
Bahréin
GQ
Guinea Ecuatorial
MS
Montserrat
BI
Burundi
GR
Grecia
MT
Malta
TG
Togo
BJ
Benín
GS
Islas Georgia del Sur y
Sandwich del Sur
MU
Mauricio
TH
Tailandia
BM
Bermudas
MV
Maldivas
TJ
Tayikistán
BN
Brunéi Darussalam
GT
Guatemala
MW
Malawi
TK
Tokela u
BO
Bolivia
GU
Guam
MX
México
TM
Turkmenistán
BR
Brasil
GW
Guinea-Bissau
MY
Malasia
TN
Túnez
BS
Bahamas
GY
Guyana
MZ
Mozambique
TO
Tonga
BT
Bhután
HK
Hong Kong
NA
Namibia
TP
Timor Oriental
BV
Isla Bouvet
HM
Islas Heard y McDonald
NC
Nueva Caledonia
TR
Turqu ía
BW
Botsuana
HN
Honduras
NE
Níger
TT
Trinidad y Tobago
BY
Bielorrusia
HR
Croacia
NF
Isla Norfolk
TV
Tuvalu
BZ
Belice
HT
Haití
NG
Nigeria
TW
Taiwán
CA
Canadá
HU
Hungría
NI
Nicaragua
TZ
Tanzania
CC
Islas Cocos
ID
Indonesia
NL
Países Bajos
UA
Ucrania
CF
República Centroafricana
IE
Irlanda
NO
Noruega
UG
Uganda
CG
Congo
IL
Israel
NP
Nepal
UM
Islas menores alejadas
de Estados Unidos
CH
Suiza
IN
India
NR
Nauru
CI
Costa de Marfil
IO
Territorio Británico del
Océano Índico
NU
Niue
US
Estados Unidos
CK
Islas Cook
NZ
Nueva Zelanda
UY
Uruguay
CL
Chile
IQ
Iraq
OM
Omán
UZ
Uzbekistán
CM
Camerún
IR
Irán
PA
Panamá
VA
Ciudad del Vaticano
CN
China
IS
Islandia
PE
Perú
VC
San Vicente y las
Granadinas
CO
Colombia
IT
Italia
PF
Polinesia Francesa
CR
Costa Rica
JM
Jamaica
PG
Papúa Nueva Guinea
VE
Venezuela
CU
Cuba
JO
Jordania
PH
Filipinas
VG
Islas Vírgenes Británicas
CV
Cabo Verde
JP
Japón
PK
Pakistán
VI
Islas Vírgenes Americanas
CX
Isla Christmas
KE
Kenia
PL
Polonia
VN
Vietnam
CY
Chipre
KG
Kirguistán
PM
San Pedro y Miquelón
VU
Vanuatu
CZ
República Checa
KH
Camboya
PN
Islas Pitcairn
WF
Wallis y Futuna
DE
Alemania
KI
Kiribati
PR
Puerto Rico
WS
Samoa
DJ
Yibuti
KM
Comoras
PT
Portugal
YE
Ye m e n
DK
Dinamarca
KN
San Cristóbal y Nieves
PW
Paláu
YT
Mayotte
DM
Dominica
KP
Corea del Norte
PY
Paraguay
YU
Serbia y Montenegro
DO
República Dominicana
KR
Corea del Sur
QA
Qatar
ZA
Sudáfrica
DZ
Argelia
KW
Kuwait
RE
Reunión
ZM
Zambia
EC
Ecuador
KY
Islas Caimán
RO
Rumania
ZR
República Democrática
del Congo
EE
Estonia
KZ
Kazajstán
RU
Rusia
EG
Egipto
LA
Laos
RW
Ruanda
ZW
Zimbabue
Códigos de países/áreas
FS-Y1[EN]SP.book Page 31 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM
32
NOTA
Ajuste el selector de modo del mando a
distancia a AUDIO antes de utilizar los
botones numéricos.
1 Pulse FM o AM.
2 Pulse 4/¢ para seleccionar
la emisora (frecuencia).
Sintonización automática:
Mantenga pulsado 4/¢ hasta que el
sistema inicie la búsqueda y, a continuación,
suelte el botón. (El indicador AUTO se
enciende durante la búsqueda).
El sistema interrumpe automáticamente la
búsqueda cuando se sintoniza una emisora
con intensidad de señal suficiente.
Para detener la búsqueda manualmente,
pulse 4/¢.
Sintonización manual:
La frecuencia cambia cada vez que pulsa el
botón
4
/¢
.
Cuando se recibe un programa FM estéreo,
el indicador ST (Estéreo) se enciende.
NOTA
Si el programa FM estéreo actualmente sintonizado
se escucha con ruido, podrá mejorar la recepción
pulsando FM MODE para cambiar al modo
monofónico. Si pulsa de nuevo FM MODE, o sintoniza
otra emisora, el modo de recepción volverá
automáticamente al modo estéreo.
Selección de una
emisora
Para escuchar una radiodifusión
FS-Y1[EN]SP.book Page 32 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM
33
La presintonía de emisoras en el sistema le
permite sintonizar fácilmente una emisora.
NOTA
Ajuste el selector de modo del mando a
distancia a AUDIO antes de utilizar los
botones numéricos.
El sistema memoriza hasta 30 emisoras FM y
hasta 15 emisoras AM (OM).
1 Seleccione la emisora que
desea memorizar (página 32
para cómo seleccionar).
2 Pulse MEMORY.
MEMORY parpadea en la ventana de
visualización durante unos momentos.
3 Seleccione el número que
desea almacenar pulsando los
botones numéricos mientras
parpadea MEMORY.
También podrá seleccionar el número con
los botones numéricos.
Consulte Cómo utilizar los botones
numéricos (página 15).
4 Pulse MEMORY mientras
parpadea el número
seleccionado.
Aparece STORED en la ventana de
visualización y la emisora seleccionada
queda memorizada.
NOTA
Al memorizar una nueva emisora en un número ya
utilizado borra la emisora previamente memorizada.
Después de memorizar nuevas emisoras, no
desenchufe el cable de alimentación de CA para
apagar si sistema Si lo hiciese, se cancelarán las
nuevas emisoras presintonizadas.
1 Pulse FM o AM para seleccionar
FM o AM (OM).
2 Pulse los botones numéricos
para seleccionar el número de
presintonía de la emisora que
desea sintonizar.
Consulte Cómo utilizar los botones
numéricos (página 15).
Tambi én puede seleccionar pulsando
1/¡.
Presintonía de emisoras
Sintonización de una
emisora presintonizada
Sintonización de una emisora preajustada
Para escuchar la radio
FS-Y1[EN]SP.book Page 33 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM
34
El sistema RDS permite a las emisoras FM enviar
una señal adicional junto con sus señales
normales de programación. Por ejemplo, las
emisoras envían sus nombres de emisora, así
como información sobre el tipo de programa que
emiten, por ejemplo deportes, música, etc.
Cuando se sintoniza una emisora FM con servicio
RDS, se enciende el indicador RDS en la ventana
de visualización.
Con este sistema, puede recibir los siguientes
tipos de señales RDS:
NOTA
RDS no está disponible para emisiones AM (OM).
Es posible que RDS no funcione correctamente si la
emisora sintonizada no transmite adecuadamente
la señal RDS o si la intensidad de señal es débil.
Para mostrar la información de señales RDS
Pulse RDS DISPLAY mientras
escucha una emisora FM.
Cada vez que pulse el botón, cambia la indicación
en el visor.
Acerca de los caracteres mostrados en el visor
Cuando las señales PS, PTY o RT aparecen en la
ventana de visualización, es posible que ciertos
caracteres y signos especiales no se visualicen
correctamente.
NOTA
Si la búsqueda acaba inmediatamente, “PS”, “PTY” y
“RT” no aparecerán en la ventana de visualización.
Uso del sistema RDS
(Sistema de datos de
radio) cuando se
reciben emisoras FM
PS
(Servicio de
programas)
Muestra los nombres
de las emisoras
conocidas
comúnmente.
PTY
(Tipo de
programas)
Muestra los tipos de
programas difundidos.
RT
(Radiotexto)
Muestra mensajes de
texto enviados por la
emisora.
Enhanced Other
Network
Consulte la página 36.
Durante la búsqueda,
aparece PS y
seguidamente, se visualizan
los nombres de las emisoras.
Aparecerá NO PS si no se
envía señal alguna.
Durante la búsqueda,
aparecerá PTY y, a
continuación, se visualizará
el tipo de programa
difundido. Aparecerá
NO PTY si no se envía
señal alguna.
Durante la búsqueda,
aparecerá RT y, a
continuación, se visualizarán
los mensajes de texto
enviados por la emisora.
Aparecerá NO RT si no se
envía señal alguna.
Frecuencia Frecuencia de emisora
(servicio no RDS).
Uso del RDS
FS-Y1[EN]SP.book Page 34 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM
35
Búsqueda de un programa por códigos
PTY
Una de las ventajas del servicio RDS es que
puede localizar una clase determinada de
programa de los canales presintonizados
(página 33) especificando los códigos PTY.
Para efectuar la búsqueda de un programa
utilizando los códigos PTY
NOTA
Antes de empezar:
La búsqueda PTY sólo es aplicable a emisoras
presintonizadas.
Para detener la búsqueda en cualquier momento
del proceso, pulse
PTY SEARCH mientras se está
realizando la búsqueda.
Hay un límite de tiempo para realizar los pasos
siguientes. Si la configuración se cancela antes de
terminar, empiece nuevamente desde el paso
1 .
1 Pulse PTY SEARCH mientras
escucha una emisora FM.
SELECT PTY parpadea en la ventana de
visualización.
Mientras SELECT PTY parpadea:
2 Pulse PTY SELECT + o PTY
SELECT hasta que aparezca el
código que desea en la ventana
de visualización.
Para más detalles, consulte Descripción de los
códigos PTY (página 36).
Mientras el código PTY seleccionado en el paso
2 sigue en la ventana de visualización:
3 Pulse de nuevo PTY SEARCH.
Durante la búsqueda, SEARCH y el código
PTY seleccionado se alternan en la ventana
de visualización.
El sistema busca 30 emisoras FM
presintonizadas, se interrumpe cuando
encuentra la seleccionada y sintoniza dicha
emisora.
Para proseguir la búsqueda después de la
primera parada
Pulse de nuevo PTY SEARCH mientras las
indicaciones parpadean en la ventana de
visualización.
Si no se pudo encontrar el programa, aparece
NOT FOUND en la ventana de visualización.
SVCDVD-A
SVCDVD-A
SVCDVD-A
SVCDVD-A
Para escuchar la radio
FS-Y1[EN]SP.book Page 35 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM
36
Descripción de los códigos PTY
NOTA
La clasificación de los códigos PTY para algunas
emisoras FM podría ser diferente de la lista anterior.
Cambio temporal a un programa de
emisión de su elección
Otro práctico servicio RDS se denomina
Enhanced Other Network (Información mejorada
de otras redes).
Este servicio permite al sistema cambiar
temporalmente a un programa de emisión elegido
(TA, NEWS, y/o INFO ) desde una emisora
diferente, excepto en los casos siguientes;
Cuando esté escuchando emisoras sin RDS
(todas las emisoras AM OM, algunas emisoras
FM y otras fuentes).
Cuando el sistema esté en modo de espera.
NOTA
Antes de empezar las operaciones:
La función “Enhanced Other Network” (Información
mejorada de otras redes) solamente es aplicable a
emisoras presintonizadas.
Pulse repetidamente TA/News/Info
hasta que aparezca en la ventana de
visualización el indicador del tipo de
programa deseado (TA/NEWS/INFO).
Cada vez que pulse el botón, cambia el indicador
del visor.
NEWS: Noticias.
AFFAIRS: Programa temático de
ampliación de las noticias:
debate o análisis.
INFO: Programas cuyo objetivo es dar
información en el sentido más
amplio.
SPORT: Programas sobre cualquier
aspecto de los deportes.
EDUCATE: Programas educativos.
DRAMA: Teatro radiofónico y
radionovelas.
CULTURE: Programas relacionados con
cualquier aspecto de la cultura
nacional o regional, incluidos los
idiomas, el teatro, etc.
SCIENCE: Programas sobre ciencias
naturales y tecnología.
VARIED: Programas principalmente
orales, tales como concursos,
juegos en equipo y entrevistas
con famosos.
POP M: Música comercial de actualidad
y de atractivo popular.
ROCK M: Música rock.
EASY M: Música contemporánea actual
considerada de fácil escucha.
LIGHT M: Música instrumental y obras
vocales o corales.
CLASSICS: Interpretaciones de grandes
obras orquestales, sinfonías,
música de cámara, etc.
OTHER M: Música no clasificable en
ninguna de las otras categorías.
WEATHER: Informes y previsiones
metereológicas.
FINANCE: Informes de bolsa, comercio,
economía, etc.
CHILDREN: Programas juveniles.
SOCIAL: Programas sobre sociología,
historia, geografía, psicología y
sociedad.
RELIGION: Programas religiosos.
PHONE IN: Con participación de miembros
del público que expresan sus
opiniones por teléfono o en un
foro público.
TRAVEL: Información de viajes.
LEISURE: Programas sobre actividades de
ocio.
JAZZ: Música de jazz.
COUNTRY: Canciones de los Estados del
sul de Estados Unidos o que
siguen esa tradición musical.
NATION M: Música popular actual de un
país o una región, en su propio
idioma.
OLDIES:
Música de la denominada “época
dorada de la música popular.
FOLK M:
Música enraizada en la cultura
musical de una determinada nación.
DOCUMENT: Programas sobre hechos
objetivos, presentados con un
estilo de investigación.
TEST: Emisiones de prueba de
equipos o unidades de
emisiones de emergencia.
ALARM: Anuncio de emergencia.
NONE: Ningún tipo de programa,
programa indefinido, o difícil de
clasificar en tipos determinados.
TA Anuncio de tráfico en su zona.
NEWS Noticias.
INFO
Programa que tiene por objeto proveer
información en un sentido amplio.
3D PHONIC
TA NEWS INFO
SVCDVD-A
Indicadores TA/NEWS/INFO
Uso del RDS (continuación)
FS-Y1[EN]SP.book Page 36 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM
37
Para dejar de escuchar el programa
seleccionado mediante Enhanced Other
Network (Información mejorada de otras
redes)
Pulse repetidamente TA/News/Info de nuevo
hasta que el indicador de tipo de programa (TA/
NEWS/INFO) desaparezca de la ventana de
visualización. El sistema sale del modo de espera
de Enhanced Other Network (Información
mejorada de otras redes) y vuelve a la emisora
anteriormente seleccionada.
Cómo funciona realmente la función de
Enhanced Other Network (Información
mejorada de otras redes)
Caso 1
Si ninguna emisora está emitiendo el programa
seleccionado
El sistema sigue emitiendo en la emisora actual.
Cuando una emisora empieza a emitir el programa
seleccionado, el sistema cambia automáticamente
a esa emisora. El indicador del código PTY
recibido comienza a parpadear.
Al terminar el programa, el sistema vuelve a la
emisora anteriormente sintonizada, pero la función
de Enhanced Other Network (Información
mejorada de otras redes) sigue activada.
Caso 2
Si la emisora FM que está escuchando emite el
programa seleccionado
El sistema sigue recibiendo la emisora, pero el
indicador de código PTY recibido empieza a
parpadear.
Al terminar el programa, el indicador del código
PTY recibido deja de parpadear y permanece
encendido, pero la función de Enhanced Other
Network (Información mejorada de otras redes)
sigue activada.
NOTA
En el modo de espera de “Enhanced Other
Network” (Información mejorada de otras redes), si
cambia la fuente de reproducción, el modo de
espera de “Enhanced Other Network” (Información
mejorada de otras redes) se cancela
temporalmente.
Si cambia usted de nuevo la fuente a FM, el sistema
vuelve al modo de espera de “Enhanced Other
Network” (Información mejorada de otras redes).
Los datos de “Enhanced Other Network”
(Información mejorada de otras redes) enviados
desde algunas emisoras pueden no ser
compatibles con este sistema.
“Enhanced Other Network” (Información mejorada
de otras redes) no funciona con ciertas emisoras
FM con servicio RDS.
Mientras se escucha un programa sintonizado
mediante la función “Enhanced Other Network”
(Información mejorada de otras redes), la emisora
no cambia aunque otra emisora de otra red empiece
a emitir un programa con los mismos datos de
“Enhanced Other Network” (Información mejorada
de otras redes).
Mientras se escucha un programa sintonizado
mediante la función “Enhanced Other Network”
(Información mejorada de otras redes), solamente
puede utilizar
TA/News/Info y RDS DISPLAY
como botones de funcionamiento del sintonizador.
Para escuchar la radio
FS-Y1[EN]SP.book Page 37 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM
38
Conecte previamente el otro dispositivo de audio a
este sistema (página 10).
1 Pulse AUX.
La fuente cambia a AUX.
2 Reproduzca el otro dispositivo
de audio.
Para los detalles, consulte el manual de
instrucciones del dispositivo conectado.
3 Ajuste el volumen y la calidad
del sonido del sistema
(página 16).
Sin ajustar el reloj incorporado, no podrá utilizar
ninguno de los temporizadores.
Para salir del ajuste del reloj, pulse CLOCK/
TIMER según se requiera.
Si desea corregir una entrada incorrecta durante
el procedimiento de abajo, pulse CANCEL para
volver al paso anterior.
1 Pulse CLOCK/TIMER.
Si ya ajustó el reloj anteriormente, pulse el
botón repetidamente hasta que la hora
comience a parpadear.
2
Pulse cursor
2
/
3
para ajustar la
hora y, a continuación, pulse SET.
3 Pulse cursor 2/3 para ajustar
los minutos y, a continuación,
pulse SET.
Ahora, el reloj incorporado se pone en marcha.
Usando el temporizador diario, podrá despertarse
con su canción favorita.
Podrá almacenar tres ajustes para el
temporizador diario; sin embargo, podrá activar
sólo uno de los temporizadores diarios a la vez.
Si desea corregir una entrada incorrecta durante
el procedimiento de abajo, pulse CANCEL para
volver al paso anterior.
Puesta en hora del reloj
incorporado
Programando el
temporizador diario
SVCDVD-A
Programando los diversos temporizadores
Para escuchar el sonido de
otro dispositivo de audio
FS-Y1[EN]SP.book Page 38 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM
39
Cómo funciona el temporizador diario:
Una vez que ajuste el temporizador diario, el
indicador del temporizador y el indicador del
número de temporizador (1/2/3) se iluminan en la
ventana de visualización. El temporizador diario
enciende el sistema cada día a la misma hora
hasta que se cancele manualmente el ajuste del
temporizador o se active otro temporizador diario.
Al llegar la hora de encendido:
El sistema se enciende, y sintoniza la emisora
especificada o empieza a reproducir el disco
cargado, con el nivel de volumen ajustado al nivel
predeterminado.
El ajuste del temporizador permanece en la
memoria hasta que usted lo cambie.
Sin cancelar el temporizador diario, se podrá
cambiar la fuente o ajustar el volumen después
que el temporizador diario inicie la grabación.
1
Pulse repetidamente CLOCK/TIMER
hasta que aparezca DAILY1.
Cada vez que pulsa el botón, el ajuste del
reloj cambia como sigue:
2
Pulse cursor
2
/
3
para ajustar la hora
de encendido por temporizador y, a
continuación, pulse SET.
3 Pulse cursor 2/3 para ajustar
los minutos de la hora de
encendido por temporizador y,
a continuación, pulse SET.
4
Repita los pasos
2
y
3
para ajustar la
hora de apagado con temporizador.
5
Pulse cursor
2
/
3
para seleccionar
la fuente de reproducción y, a
continuación, pulse SET.
Cada vez que pulsa el botón, el ajuste del
reloj cambia como sigue:
Cuando selecciona el sintonizador, pulse cursor
2
/
3
para seleccionar un canal presintonizado.
Cuando se selecciona DISC, se podrá
especificar el grupo y la pista. Para los
discos MP3/WMA, la selección del grupo no
tiene ningún efecto.
6 Pulse cursor 2/3 para ajustar el
nivel de volumen y, a
continuación, pulse SET.
7 Apague el sistema.
Para desactivar el ajuste del temporizador
1 Pulse repetidamente CLOCK/
TIMER para seleccionar el
ajuste del temporizador.
2 Pulse CANCEL para cancelar el
ajuste seleccionado.
Pulse SET para volver a activar el ajuste del
temporizador.
Si no se realiza ninguna operación durante 3
minutos con el disco detenido, la unidad se
apagará automáticamente.
Pulse A.STANDBY durante la
reproducción o mientras el disco
está detenido, o cuando no hay
ningún disco cargado (aparece
NO DISC).
El indicador A.STANDBY se enciende en la
ventana de visualización de la unidad principal.
El indicador A. STANDBY comienza a parpadear
cuando se ingresa a un estado de detención
(después de finalizar la reproducción, por ejemplo).
Esto significa que la unidad se apagará
automáticamente tras un período de inactividad de
3 minutos. El indicador
A.STANDBY
comenzará
a parpadear 10 segundos antes de que se apague
la unidad.
Cancelación de espera automática
Pulse A.STANDBY.
El indicador A.STANDBY se apagará en la
ventana de visualización de la unidad principal.
NOTA
La espera automática no funciona cuando la fuente es
FM, AM o AUX.
DAILY 1
ON 6:00
DAILY 2
ON 12:00
ON 18:00
DAILY 3
Indicación de fuente
Puesta en hora del reloj
TUNER FM
TUNER AM
AUX
DISC
Espera automática
Funciones convenientes
FS-Y1[EN]SP.book Page 39 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM
40
El sistema se apagará automáticamente una vez
que transcurra el tiempo especificado por usted.
Pulse SLEEP.
Cada vez que pulsa el botón, cambiará la hora
indicada en la ventana de visualización de la
unidad principal (en minutos).
Para cambiar la hora
Pulse repetidamente SLEEP para volver a
seleccionar la hora.
Confirme la hora
Pulse una vez SLEEP mientras está ajustado el
temporizador dormir.
Para cancelar
Pulse SLEEP repetidamente hasta que aparezca
SLEEP OFF.
NOTA
El temporizador dormir también se cancela al apagar
la unidad.
Podrá bloquear la bandeja y evitar que el disco sea
expulsado.
Ajuste
Mientras el sistema está apagado, pulse
0
(Abrir/
cerrar) mientras mantiene pulsado
7
(Parada) en la
unidad principal.
Aparece LOCKED en la ventana de
visualización de la unidad principal.
Para cancelar
Efectúe las mismas operaciones que para el
ajuste.
Aparece UNLOCKED en la ventana de
visualización de la unidad principal.
Temporizador dormir
Bloqueo de bandeja
Programando los diversos temporizadores (continuación)
FS-Y1[EN]SP.book Page 40 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM
41
Referencia
Si tiene algún problema y sospecha que puede ser
una avería, revise los siguientes puntos antes de
ponerse en contacto con el servicio técnico de JVC.
Fuente de alimentación
7 No se enciende.
El cable de alimentación no está conectado
a la unidad principal o a una toma de CA.
Conecte correctamente el cable de
alimentación (página 11).
Funcionamiento
7 No funciona ningún botón.
Hay operaciones específicas que podrían estar
inhibidas para algunos discos.
7 El mando a distancia no funciona.
Las pilas secas están agotadas.
Reemplace las pilas (página 6).
7 No se puede reproducir un disco.
En el caso de discos DVD VIDEO
Verifique el número de código de región de los
discos (página 3).
Aparece NO PLAY en la ventana de visualización.
Es un disco que no se puede reproducir en este
sistema.
Verifique el tipo de disco (página 3).
Se ha ajustado el control paterno (página 30).
Acerca de las imágenes
7 No aparece ninguna imagen.
El cable de vídeo no está conectado correctamente.
Página 11
Se ha conectado tanto el jack de vídeo
componente como el jack S-vídeo.
Conecte uno de los dos (página 11).
7 La imagen está distorsionada.
Hay una videograbadora (VCR) conectada
entrela unidad principall y el televisor.
Conecte directamente la unidad principal
al televisor (página 11).
Aunque el sistema está conectado a un
televisor no progresivo, el modo de escaneo
de DVD está ajustado a PROGRESSIVE.
Ajuste el modo de escaneo a
INTERLACE (página 26).
7 El tamaño de la pantalla es anormal.
El tamaño de la pantalla está
incorrectamente ajustado.
Ajuste MONITOR TYPE de acuerdo con
el televisor utilizado (página 29).
7 La pantalla del televisor se oscurece.
Está ajustado el SCREEN SAVER
(salvapantalla).
Si está ajustado, pulse cualquier botón
(página 29).
7 No se puede cambiar la pantalla.
El modo progresivo se aplica solamente a la
salida de vídeo componente.
Acerca del sonido
7 No hay sonido.
Los altavoces no están correctamente
conectados.
Página 9
El sonido está enmudecido.
Página 16
Aparece NO AUDIO en la ventana de
visualización.
Es posible que el disco haya sido producido
mediante copia ilegal.
Consulte con el establecimiento donde
compró el disco.
7 El sonido es débil al compararse con el
televisor o vídeo.
•“DVD LEVEL está ajustado a NORMAL.
Ajuste a una opción que no sea
NORMAL (página 26).
7 El sonido está distorsionado.
El volumen está muy alto.
Baje el volumen (página 16).
7 No sale sonido del subwoofer.
•“SUBWOOFER está desactivado.
Pulse S.WFR OUT para que se active
(página 10).
Acerca de la radio
7 El sonido se escucha con ruido durante la
recepción/la recepción se cancela.
La antena no está correctamente conectada.
Conecte correctamente la antena
(página 8).
Localización de averías
FS-Y1[EN]SP.book Page 41 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM
42
Referencia
Otros
7 No es posible cambiar audio o subtítulos entre
los idiomas.
El disco no contiene 2 idiomas o más.
Si hay un solo idioma grabado en el disco,
es imposible cambiar a otro idioma
(página 24).
7 No se visualizan los subtítulos.
El disco no contiene subtítulos.
El DVD VIDEO sin subtítulos no puede
visualizar ningún subtítulo.
El idioma de subtítulos está ajustado a
OFF.
Especifique un idioma (página 29).
No se puede visualizar ningún subtítulo
antes o después del punto A o del punto B
en la reproducción repetida A-B.
7 El disco no puede ser expulsado.
Se ha ajustado el bloqueo de bandeja.
Página 40
7 Se visualiza “LR ONLY” en la ventana de
visualización (para un DVD AUDIO).
Debido a que Down Mix (mezcla de
reducción) se encuentra inhibida para el
sonido multicanal de la pista que se está
reproduciendo, el sonido de L (izq.) y R (der.)
se emite directamente (acción normal).
Si el sistema no funciona correctamente
a pesar de haber realizado las medidas
correctivas anteriores
Numerosas funciones de este sistema son
ejecutadas por microordenadores. Si al pulsar
algún botón no se realiza la acción pertinente,
desconecte el enchufe de la toma de corriente,
espere un poco, y vuélvalo a conectar.
Códig
Idioma
Códig
Idioma
AA Afar MK Macedonio
AB Abkasiano ML Malayo
AF Afrikaans MN Mongol
AM Ameharic MO Moldavo
AR Árabe MR Maratí
AS Asamés MS Malayo (MAY)
AY Aimara MT Maltés
AZ Azerbayano MY Birmano
BA Baskir NA Nauru
BE Bielorruso NE Nepalí
BG Búlgaro NL Holandés
BH Biharí NO Noruego
BI Bislamí OC Occitano
BN Bengalí, Bangla OM (Afan) Oromo
BO Tibetano OR Oriya
BR Bretón PA Punjabí
CA CatalánPLPolaco
CO Corso PS Pashto, Pushto
CS Checo PT Portugués
CY Galés QU Quechua
DA Danés RM Retorromano
DZ Butaní RN Kirundí
EL Griego RO Rumano
EO Esperanto RU Ruso
ET Estonio RW Kinyarwanda
EU Vasco SA Sánscrito
FA Persa SD Sindhi
FI Finlandés SG Sango
FJ Fiji SH Serbocroata
FO Faroés SI Singalés
FY Frisón SK Eslovaco
GA Irlandés SL Esloveno
GD Escocés Gaelico SM Samoano
GL Gallego SN Shona
GN Guaraní SO Somali
GU Gujaratí SQ Albanés
HA Hausa SR Serbio
HI Hindú SS Sisuati
HR Croata ST Sesoto
HU Húngaro SU Sundanés
HY Armenio SV Sueco
IA Interlingua SW Suajili
IE InterlingüeTATamil
IK Inupiak TE Telugú
IN Indonesio TG Tajik
IS Islandés TH Tailandés
IW Hebreo TI Tigrinya
JI Yidish TK Turkmeno
JW Javanés TL Tagalo
KA Georgiano TN Setswana
KK Kazakés TO Tonga
KL GroenlandésTRTurco
KM Camboyano TS Tsonga
KN Kanadí TT Tataro
KO Coreano (KOR) TW Twi
KS Cashemir UK Ucranio
KU Kurdo UR Urdu
KY Kirgí UZ Uzbeko
LA Latín VI Vietnamita
LN Lingalés VO Volapuk
LO LaotésWOWolof
LT Lituano XH Xhosa
LV Latvio, letónYOYoruba
MG Malagasí ZU Zulú
MI Maorí
Códigos de idioma
Localización de averías (continuación)
FS-Y1[EN]SP.book Page 42 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM
43
General
Fuente de alimentación: 230 V CA, 50 Hz
Consumo de energía: 25 W (en funcionamiento)
1,0 W (en espera)
Peso: 2,7 kg
Dimensiones exteriores
(An x Al x Pr): 150 mm x 152 mm x 246 mm
Reproductor DVD
Discos reproducibles: DVD VIDEO, DVD AUDIO,
VCD, SVCD, CD, CD-R/RW
(formato CD, VCD, MP3,
WMA, JPEG),
DVD-R/-RW (formato vídeo)
Salida de vídeo
Sistema de color: PAL
Resolución horizontal: 500 líneas
Compuesta x1: 1,0 V (p-p)/75
,
sincronización negativa
S-Vídeo x1: Salida Y: 1,0 V (p-p)/75
,
sincronización negativa
Salida C: 0,3 V (p-p)/75
Componente x1: Salida Y: 1,0 V (p-p)/75
Salida PB/PR: 0,7 V (p-p)/75
Salida de audio
Salida de sonido analógico:
Altavoces x2
Potencia de salida: 36 W (18 W+18 W)
(IEC 268-3) a 4 (10% THD)
Impedancia de ajuste: 4
a 16
Auriculares x1: 11 mW/32
Impedancia de ajuste: 16 a 1 k
Subwoofer x1: 500 mVrms/10 k
Salida de sonido digital:
Óptica x1: –21 dBm a –15 dBm
Entrada de audio
Entrada de sonido: AUX x1
400 mV/50 k
Sintonizador
Sintonizador FM:
Frecuencia de recepción:
87,50 MHz a 108,00 MHz
Antena: 75
- Tipo desequilibrado
Sintonizador AM (OM):
Frecuencia de recepción: 522 kHz a 1 629 kHz
Antena: Jack de salida externa
(antena de cuadro)
Altavoz
Tipo: Rango total
Tipo bass-reflex de 1 vía
Tipo blindado
magnéticamente
Altavoz: Cono de 8 cm
x
1
Respuesta de frecuencia: 60 a 20 000 Hz
Capacidad de manejo de potencia:
20 W
Impedancia: 4
Nivel de presión acústica: 81 dB/W m
Dimensiones (An
x
Al
x
Pr): 120 mm
x
150 mm
x
188 mm
Peso: 1,5 kg c/u
El diseño y las especificaciones se encuentran
sujetos a cambios sin previo aviso.
Especificaciones
Referencia
FS-Y1[EN]SP-specification.fm Page 43 Monday, May 16, 2005 11:11 AM
5
Introduzione
I numeri rappresentano i numeri delle pagine.
* Collegare le cuffie (non fornite) con una mini presa stereo. Se le cuffie sono collegate, i diffusori e il
subwoofer non produrranno alcun suono.
Pannello anteriore
PHONES
PLAY
MULTI CONTROL UPDOWN
DIMMER 3D PHONICBASS/TREBLE
AM A U XFM
PAUSE
16
12
11
16
16
26
38
15
14
32
32
15
14
12
12
12
Fare riferimento a
Finestra del display
di seguito.
Nello sportello
Parte superiore dellunità
Finestra del display
RESUME
PRGM. ALL SLEEP AHB PRO 3D PHONICA. STANDBYA-B 12 31RANDOM
BONUS B.S.P.ST AUTO RDS TA NEWS INFOPROGRESSIVESVCDVD-A
13
20
21 17, 22 38 40 39 34, 3632 26
18 26 27 27 13
Pannello posteriore
SPEAKER IMPEDANCE
4-16
VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
YPB PR
VIDEO OUT
AM
EXT
RL
R
L
AM
LOOP
PCM/
STREAM
FM75
COAXIAL
ANTENNA
AUX
DVD OPTICAL
DIGITAL OUT
SUB-
WOOFER
OUT
SPEAKERS
CAUTION:
9
11
11
11
8
10
8
10
10
11
Questi fori scaricano il calore
generato allinterno dellunità.
Non coprire i fori.
Descrizione dei componenti
FS-Y1[EN]IT.book Page 5 Wednesday, May 11, 2005 5:41 PM
6
I numeri rappresentano i numeri delle pagine.
Se il raggio dazione del telecomando diminuisce,
sostituire le batterie. Usare due batterie con pila a
secco R6(SUM-3)/AA(15F).
ATTENZIONE
Non usare una batteria usata e una nuova insieme.
Non usare tipi diversi di batterie insieme.
Rimuovere le batterie se il telecomando non
sarà utilizzato per periodi lunghi. In caso
contrario si potrebbe verificare una perdita dalle
batterie.
Funzionamento del telecomando
Quando si usa il telecomando, è necessario
puntarlo verso il pannello anteriore dellunità
principale. Se si usa il telecomando da una
direzione estremamente obliqua o se è presente
un ostacolo sulla traiettoria del telecomando, i
segnali potrebbero non essere trasmessi.
Se il sensore del telecomando è esposto ad una
luce forte quale la luce solare diretta, il
telecomando potrebbe non funzionare
correttamente.
FM AM
PTY SELECT PTY SEARCH TA/News/Info
RDS
DISPLAY
13, 16
12
12
16
16
7, 13,
14, 16
7, 15
16
15, 32
38
15
14
12, 17
14
19
28
24
25
13
25, 26
26
33
22
10
32
23
26
7
7
32
32
15, 17
7
7
15, 32
14
19
19, 28
29
24
24
27
38, 39
38, 39
38
40
39
16
20
16
35, 36
14
Installazione delle
batterie nel
telecomando
Batterie
Preparazione del telecomando
FS-Y1[EN]IT.book Page 6 Wednesday, May 11, 2005 5:41 PM
7
Introduzione
Questa pagina è dedicata al controllo del televisore
mediante luso del telecomando di questo prodotto.
Impostazione del codice del produttore
1
Far scorrere il selettore di
modalità del telecomando su TV.
2
Tenere premuto il pulsante TV.
NOTA
Tenere premuto il pulsante TV fino al
completamento della fase
4.
3 Premere ENTER.
4
Premere i pulsanti numerici (1-9, 0).
Es.:
Per televisori Hitachi: Premere 0, quindi 7.
Per televisori Toshiba: Premere 2, quindi 9.
Se sono presenti più di un codice produttore,
provarli entrambi a turno e selezionare quello che
fa funzionare correttamente lapparecchio.
NOTA
I codici del produttore possono essere modificati
senza previa notifica. Potrebbe non essere possibile
usare il telecomando con un televisore di un
produttore elencato sopra.
5 Rilasciare TV.
Per il controllo del televisore
Usare il telecomando puntandolo verso il
televisore.
*1 Accertarsi di aver portato il selettore modalità
del telecomando su TV prima delluso.
NOTA
Quando sono state sostituite le batterie, impostare
ancora il codice del produttore.
Controllo del televisore
mediante il telecomando
Produttore Codice Produttore Codice
JVC 01 Nordmende
13, 14, 18,
26 – 28
Akai 02, 05 Okano 09
Blaupunkt 03 Orion 15
Daewoo 10, 31, 32 Panasonic 16, 17
Fenner 04, 31, 32 Philips 10
Fisher 05 Saba
13, 14, 18,
26 – 28
Grundig 06 Sanyo 05
Hitachi 07, 08 Schneider 02, 05
Inno-Hit 09 Sharp 20
Irradio 02, 05 Sony 21 – 25
Magnavox 10 Telefunken
13, 14, 18,
26 – 28
Mitsubishi 11, 33 Thomson
13, 14, 18,
26–28, 30
Miver 03 Toshiba 29
Nokia 12, 34
Accende e spegne lunità.
Cambia canale.
Regola il volume audio.
Seleziona i canali.
Passa dal canale
precedentemente selezionato
a quello corrente e viceversa.
Cambia lingresso TV e video.
100+
9
*1
Operazioni preliminari
FS-Y1[EN]IT.book Page 7 Wednesday, May 11, 2005 5:41 PM
11
Collegamenti Collegamento
ATTENZIONE
Collegare lunità principale direttamente al
televisore (o a un monitor) senza collegamento
attraverso videoregistratore. In caso contrario si
potrebbe verificare distorsione delle immagini
durante la riproduzione.
Inoltre, se si collega lunità principale a un
televisore con videoregistratore integrato, si può
verificare distorsione delle immagini durante la
riproduzione.
È possibile avere unimmagine di migliore qualità
usando il cavo di seguito invece del cavo video in
dotazione.
Collegamento con il cavo S-Video
Collegamento con il cavo del componente video
Il cavo del componente video permette di ottenere una
migliore qualità di immagine rispetto al cavo S-Video.
ATTENZIONE
Scegliere se usare il cavo S-Video o il cavo
componente video. Se vengono usati entrambi i
cavi, le immagini potrebbero non essere
riprodotte correttamente.
NOTA
Per vedere le immagini in modalità Progressive
(vedere pagina 26), il televisore deve avere un
ingresso video Progressive.
Se i jack dingresso del componente video del
televisore sono di tipo BNC, usare un adattatore di
presa (non in dotazione) per convertire le prese.
Collegare il cavo di alimentazione dopo che tutti i
collegamenti sono stati eseguiti.
La luce di standby (sul pannello anteriore) si
accenderà.
Collegamento al
televisore
VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
YPB PR
VIDEO OUT
TV
Cavo video composito in dotazione
Unità principale
Unità principale
Collegamento diretto
TV (o
monitor)
VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
YPB PR
VIDEO OUT
TV
Unità principale
Cavo S-video
(non in dotazione)
Collegamento del cavo di
alimentazione
VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
YPB PR
VIDEO OUT
Cavo componente
video (non in
dotazione)
Unità principale
Blu
Rosso
Verde
Presa c.a.
Cavo di alimentazione
in dotazione
Unità
principale
Operazioni preliminari
FS-Y1[EN]IT.book Page 11 Wednesday, May 11, 2005 5:41 PM
30
Preferenze (continua)
AUDIO
Voci Indice ( : impostazione iniziale)
DIGITAL
AUDIO
OUTPUT
Selezionare un tipo di segnale di uscita tra
i seguenti che siano compatibili con il
dispositivo collegato al terminale di uscita
audio digitale (amplificatore AV, ecc.).
(Fare riferimento allelenco di seguito per
le voci di preferenza e i segnali di uscita.)
PCM ONLY:
Dispositivo corrispondente solo al formato
lineare PCM.
DOLBY DIGITAL/PCM:
Decodificatore Dolby digital o un
dispositivo avente la stessa funzione.
:
Decodificatore DTS/Dolby digital o un
dispositivo avente la stessa funzione.
DOWN MIX
Consente di cambiare il segnale dal
terminale di uscita digitale di DVD VIDEO a
seconda del dispositivo collegato.
Selezionare questa opzione quando luscita
audio digitale è impostata su PCM ONLY.
DOLBY SURROUND:
Un dispositivo integrato nel decodificatore
Dolby Pro Logic.
:
Un dispositivo ordinario.
Quando è attivata lopzione 3D
PHONIC, Down Mix non funziona.
D (Dynamic).
RANGE
COMPRESSION
Consente di regolare le differenze tra un
volume alto e un volume basso durante la
riproduzione a volume basso (solo per
DVD registrati con Dolby digital).
:
D. Range Compression funziona
automaticamente.
ON:
D. Range Compression funziona sempre.
STREAM/PCM
STEREO
AUTO
ALTRI
Voci Indice ( : impostazione iniziale)
RESUME Selezionare OFF. (vedere pagina 18)
ON
SCREEN
GUIDE
Selezionare OFF. (vedere pagina 15)
PARENTAL
LOCK
Consente di impostare la funzione Parental
Lock per escludere scene di violenza o
sostituire alcune scene con altre. (Questa
opzione funziona solo per dischi dotati di
funzione Parental Lock.)
COUNTRY CODE (vedere pagina 31):
Selezionare il paese.
SET LEVEL:
Più i numeri sono bassi, maggiore è la
restrizione. NONE indica che non c’è
restrizione.
PASSWORD (essenziale):
Inserire ogni volta un numero di quattro cifre
come password usando i pulsanti numerici
(1-9, 0). (Inserire 8888 se è stata
dimenticata la password.)
La password è necessaria al momento della
riproduzione.
Se è stata inserita una password errata
per 3 volte, verrà automaticamente
selezionato EXIT.
ON
ON
Elenco di relazioni di voci di preferenza di DIGITAL AUDIO OUTPUT
NOTA
Dischi DVD VIDEO: C’è unuscita a 20 bit o a 24 bit per DVD VIDEO con set di protezione contenuto.
Dischi DVD AUDIO: Non c’è unuscita per DVD VIDEO con set di protezione contenuto.
Disco riprodotto
DIGITAL AUDIO OUTPUT
STREAM/PCM DOLBY DIGITAL/PCM PCM ONLY
48 kHz, 16/20/24 bit
PCM DVD VIDEO lineare
96 kHz PCM DVD VIDEO lineare
48 kHz, 16 bit PCM stereo lineare
48/96/192 kHz,
16/20/24 bit PCM DVD AUDIO lineare
44.1/88.2/176.4 kHz,
16/20/24 bit PCM DVD AUDIO lineare
44,1 kHz, 16 bit PCM stereo lineare
DTS DVD VIDEO
Bitstream DTS 48 kHz, 16 bit PCM stereo lineare
DOLBY DIGITAL DVD VIDEO/
DVD AUDIO
Bitstream DOLBY DIGITAL
48 kHz, 16 bit PCM stereo
lineare
CD/VCD/SVCD
44,1 kHz, 16 bit PCM stereo lineare/48 kHz, 16 bit PCM lineare
DTS CD
Bitstream DTS 44,1 kHz, 16 bit PCM lineare
Disco MP3/WMA
32/44,1/48 kHz, 16 bit PCM stereo lineare
FS-Y1[EN]IT.book Page 30 Wednesday, May 11, 2005 5:41 PM
31
Operazioni avanzate
AD
Andorra
ES
Spagna
LA
Repubblica Democratica
Popolare del Laos
RW
Ruanda
AE
Emirati Arabi Uniti
ET
Etiopia
SA
Arabia Saudita
AF
Afghanistan
FI
Finlandia
LB
Libano
SB
Isole Solomon
AG
Antigua e Barbuda
FJ
Fiji
LC
Santa Lucia
SC
Seychelles
AI
Anguilla
FK
Isole Falkland (Malvinas)
LI
Liechtenstein
SD
Sudan
AL
Albania
FM
Micronesia (Stati
Federati di)
LK
Sri Lanka
SE
Svezia
AM
Armenia
LR
Liberia
SG
Singapore
AN
Antille Olandesi
FO
Isole Faroe
LS
Lesotho
SH
Santa Elena
AO
Angola
FR
Francia
LT
Lituania
SI
Slovenia
AQ
Antartide
FX
Francia, Metropolitana
LU
Lussemburgo
SJ
Svalbard e Jan Mayen
AR
Argentina
GA
Gabon
LV
Lettonia
SK
Slovacchia
AS
Samoa Americane
GB
Regno Unito
LY
Libia
SL
Sierra Leone
AT
Austria
GD
Grenada
MA
Marocco
SM
San Marino
AU
Australia
GE
Georgia
MC
Principato di Monaco
SN
Senegal
AW
Aruba
GF
Guiana Francese
MD
Repubblica di Moldavia
SO
Somalia
AZ
Azerbaijan
GH
Ghana
MG
Madagascar
SR
Suriname
BA
Bosnia Erzegovina
GI
Gibilterra
MH
Isole Marshall
ST
Sao Tome e Principe
BB
Barbados
GL
Groenlandia
ML
Mali
SV
El Salvador
BD
Bangladesh
GM
Gambia
MM
Myanmar
SY
Repubblica Araba di Siria
BE
Belgio
GN
Guinea
MN
Mongolia
SZ
Swaziland
BF
Burkina Faso
GP
Guadalupe
MO
Macao
TC
Isole Turks e Caicos
BG
Bulgaria
GQ
Guinea Equatoriale
MP
Isole Mariana SeHentrionali
TD
Ciad
BH
Bahrain
GR
Grecia
MQ
Martinica
TF
Territori Meridionali
Francesi
BI
Burundi
GS
Georgia del Sud e Isole
Sandwich Meridionali
MR
Mauritania
BJ
Benin
MS
Montserrat
TG
Togo
BM
Bermuda
GT
Guatemala
MT
Malta
TH
Tailandia
BN
Brunei Dar-El-Salaam
GU
Guam
MU
Mauritius
TJ
Tajikistan
BO
Bolivia
GW
Guinea-Bissau
MV
Maldive
TK
Tokelau
BR
Brasile
GY
Guyana
MW
Malawi
TM
Turkmenistan
BS
Bahamas
HK
Hong Kong
MX
Messico
TN
Tunisia
BT
Bhutan
HM
Isola Heard e Isole
McDonald
MY
Maleysia
TO
Tonga
BV
Isola Bouvet
MZ
Mozambico
TP
Timor Est
BW
Botswana
HN
Honduras
NA
Namibia
TR
Turchia
BY
Bielorussia
HR
Croazia
NC
Nuova Caledonia
TT
Trinidad e Tobago
BZ
Belize
HT
Haiti
NE
Niger
TV
Tuvalu
CA
Canada
HU
Ungheria
NF
Isola Norfolk
TW
Taiwan
CC
Isole Cocos (Keeling)
ID
Indonesia
NG
Nigeria
TZ
Tanzania, Repubblica
Unita di
CF
Repubblica centrafricana
IE
Irlanda
NI
Nicaragua
CG
Congo
IL
Israele
NL
Olanda
UA
Ucraina
CH
Svizzera
IN
India
NO
Norvegia
UG
Uganda
CI
Costa d’Avorio
IO
Territorio dell’Oceano
Indiano Britannico
NP
Nepal
UM
Isole Esterne Minori
degli Stati Uniti
CK
Isole Cook
NR
Nauru
CL
Cile
IQ
Iraq
NU
Niue
US
Stati Uniti
CM
Camerun
IR
Iran (Repubblica
Islamica dell’)
NZ
Nuova Zelanda
UY
Uruguay
CN
Cina
OM
Oman
UZ
Uzbekistan
CO
Colombia
IS
Islanda
PA
Panama
VA
Stato di Città del
Vaticano (Santa Sede)
CR
Costarica
IT
Italia
PE
Peru
CU
Cuba
JM
Giamaica
PF
Polinesia Francese
VC
Saint Vincent e Grenadines
CV
Capo Verde
JO
Giordania
PG
Papua Nuova Guinea
VE
Venezuela
CX
Isola Christmas
JP
Giappone
PH
Filippine
VG
Isole Virgin (Britanniche)
CY
Cipro
KE
Kenia
PK
Pakistan
VI
Isole Virgin (U.S.)
CZ
Repubblica Ceca
KG
Kirgizistan
PL
Polonia
VN
Vietnam
DE
Germania
KH
Cambogia
PM
Saint Pierre e Miquelon
VU
Van uatu
DJ
Gibuti
KI
Kiribati
PN
Pitcairn
WF
Isole Wallis e Futuna
DK
Danimarca
KM
Comore
PR
Portorico
WS
Samoa
DM
Dominica
KN
Saint Kitts e Nevis
PT
Portogallo
YE
Yemen
DO
Repubblica Dominicana
KP
Corea, Repubblica
Democratica Popolare di
PW
Palau
YT
Mayotte
DZ
Algeria
PY
Paraguay
YU
Iugoslavia
EC
Ecuador
KR
Corea, Repubblica di
QA
Qatar
ZA
Sudafrica
EE
Estonia
KW
Kuwait
RE
Réunion
ZM
Zambia
EG
Egitto
KY
Isole Cayman
RO
Romania
ZR
Zaire
EH
Sahara Occidentale
KZ
Kazakhstan
RU
Federazione Russa
ZW
Zimbabwe
ER
Eritrea
Paese/codice area
FS-Y1[EN]IT.book Page 31 Wednesday, May 11, 2005 5:41 PM
42
Riferimento
Varie
7 Non è possibile cambiare la lingua audio o dei
sottotitoli.
Il disco non contiene 2 o più lingue.
Se sul disco è registrata solo una lingua,
non è possibile cambiare lingua (vedere
pagina 24).
7 Non vengono visualizzati i sottotitoli.
Il disco non contiene sottotitoli.
In un DVD VIDEO senza sottotitoli non è
possibile visualizzare sottotitoli.
La lingua dei sottotitoli è impostata su OFF.
Specificare una lingua (vedere pagina 29).
Prima o dopo il punto A e il punto B nella
riproduzione ripetuta A-B, non è possibile
visualizzare i sottotitoli.
7 Non è possibile espellere il disco caricato.
La funzione Tray Lock è impostata.
pagina 40
7 L’indicazione “LR ONLY” è visualizzata sulla
finestra del display (per un DVD AUDIO).
Poiché, per la traccia in riproduzione il down
mix viene inibito per i suoni multicanale, i
suoni del diffusore sinistro e destro vengono
emessi direttamente (azione normale).
Se il sistema non funziona in modo
corretto nonostante le misure eseguite
sopra
Molte delle funzioni di questo sistema sono
eseguite da micro computer. Se premendo un
pulsante qualsiasi non si ottiene un funzionamento
normale, scollegare la spina dalla presa, aspettare
qualche istante e ricollegare il sistema.
Codic
Lingua
Codic
Lingua
AA Afar MK Macedone
AB Abkhaso ML Malayalam
AF Afrikaans MN Mongolo
AM Amarico MO Moldavo
AR Arabo MR Marathi
AS Assamese MS Malese (MAY)
AY Aymara MT Maltese
AZ Azerbaigiano MY Birmano
BA Bashkir NA Nauru
BE Bielorusso NE Nepalese
BG Bulgaro NL Olandese
BH Bihari NO Norvegese
BI Bislama OC Occitano
BN Bengalese; Bangla OM (Afan) Oromo
BO Tibetano OR Oriya
BR Bretone PA Panjabi
CA Catalano PL Polacco
CO Corso PS Pashto; Afghano
CS Ceco PT Portoghese
CY Gallese QU Quechua
DA Danese RM Retoromanzo
DZ Bhutanese RN Kirundi
EL Greco RO Rumeno
EO Esperanto RU Russo
ET Estone RW Kinyarwanda
EU Basco SA Sanscrito
FA Persiano SD Sindhi
FI Finlandese SG Sangho
FJ Figiano SH Serbocroato
FO Faroese SI Singalese
FY Frisone SK Slovacco
GA Irlandese SL Sloveno
GD Gaelico scozzese SM Samoano
GL Gallego SN Shona
GN Guarani SO Somalo
GU Gujarati SQ Albanese
HA Haussa SR Serbo
HI Hindi SS Siswati
HR Croato ST Sesotho
HU Ungherese SU Sundanese
HY Armeno SV Svedese
IA Interlingua SW Swahili
IE Interlingue TA Tamil
IK Inupiak TE Telugu
IN Indonesiano TG Tagicco
IS Islandese TH Thai
IW Ebraico TI Tigrinya
JI Yiddish TK Turkmeno
JW Giavanese TL Tagalog
KA Georgiano TN Setswana
KK Kazako TO Tonga
KL Groenlandese TR Turco
KM Cambogiano TS Tsonga
KN Kannada TT Tartaro
KO Coreano (KOR) TW Twi
KS Kashmiri UK Ucraino
KU Curdo UR Urdu
KY Kirghiso UZ Usbeco
LA Latino VI Vietnamita
LN Lingala VO Volapük
LO Laotiano WO Wolof
LT Lituano XH Xhosa
LV Lettone YO Yoruba
MG Malagasi ZU Zulu
MI Maori
Codici lingua
Risoluzionione dei problemi
(continua)
FS-Y1[EN]IT.book Page 42 Wednesday, May 11, 2005 5:41 PM
43
Generali
Alimentazione: 230 CA V , 50 Hz
Consumo: 25 W (in funzionamento)
1,0 W (in standby)
Peso 2,7 kg
Dimensioni esterne
(L x A x P): 150 mm x 152 mm x 246 mm
Lettore DVD
Dischi riproducibili DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD,
SVCD, CD, CD-R/RW (formato
CD, VCD, MP3, WMA, JPEG),
DVD-R/-RW (formato video)
Uscite video
Sistema colore: PAL
Risoluzione orizzontale:500 linee
Composite x1: Sincronizzazione negativa
1,0 V (p-p)/75
S-video x1: Uscita Y: Sincronizzazione
negativa 1,0 V (p-p)/75
Uscita C: 0,3 V (p-p)/75
Component x1: Uscita Y: 1,0 V (p-p)/75
Uscite PB/PR: 0,7 V (p-p)/75
Uscite audio
Uscite audio analogiche:
Diffusori x2
Potenza uscita: 36 W (18 W+18 W)
(IEC 268-3) a 4 (10% THD)
Impedenza di installazione: da 4
a 16
Cuffie x1: 11 mW/32
Impedenza di installazione: da 16 a 1 k
Subwoofer x1: 500 mVrms/10 k
Uscita audio digitale:
Ottico x1: da –21 dBm a –15 dBm
Ingresso audio
Ingresso suono: AUX x1
400 mV/50 k
Sintonizzatore
Sintonizzatore FM:
Frequenza di ricezione: 87,50 MHz a 108,00 MHz
Antenna: 75
- tipo non bilanciato
Sintonizzatore AM (MW):
Frequenza di ricezione: 522 kHz a 1 629 kHz
Antenna: Jack antenna esterna
(antenna a telaio)
Diffusore
Tipo: Range completo
di tipo Bass-reflex a 1 via
Schermati magneticamente
Diffusore: 8 cm cono
x
1
Risposta in frequenza: da 60 Hz a 20 000 Hz
Capacità di gestione di energia: 20 W
Impedenza: 4
Livello di pressione acustica: 81 dB/W m
Dimensioni (L
x
A
x
P): 120 mm
x
150 mm
x
188 mm
Peso: 1,5 kg ciascuno
Design e specifiche soggetti a variazioni senza
preavviso.
Specifiche
Riferimento
FS-Y1[EN]IT-specification.fm Page 43 Monday, May 16, 2005 10:03 AM
2005 Victor Company of Japan, Limited
SW, FI, DA, GE, FR, SP, IT
0405AIMMDWJEM
c
FSY1[EN]--BackCov.fm Page 44 Wednesday, April 20, 2005 10:05 AM

Transcripción de documentos

FSY1[EN]-00Cov1.fm Page 1 Monday, April 25, 2005 9:17 AM KOMPAKT KOMPONENTSYSTEM KOMPAKTI KOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ KOMPAKT KOMPONENTSYSTEM KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT SISTEMAS DE COMPONENTES COMPACTOS IMPIANTO A COMPONENTI COMPATTO FS-Y1 Består av CA-FSY1 och SP-FSY1 CA-FSY1 ja SP-FSY1 Består af CA-FSY1 og SP-FSY1 Besteht aus CA-FSY1 und SP-FSY1 Composée du CA-FSY1 et du SP-FSY1 Se compone de CA-FSY1 y SP-FSY1 Composto dalle unità CA-FSY1 e SP-FSY1 BRUKSANVISNING KAÖYTTÖOHJE INSTRUKTIONSBOG BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES ISTRUZIONI GVT0142-007A [EN] FSY1[EN]safty.fm Page 1 Wednesday, April 20, 2005 10:06 AM Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms Advarsler, forsigtighedsregler og andet / Warnung, Achtung und sonstige Hinweise Mises en garde, précautions et indications diverses / Avisos, precauciones y otras notas Avvertenze e precauzioni da osservare VARNING—STANDBY/ON knapp Koppla ur kontakten för att stánga av strömmen helt (alla lampor och indikatorer släcks). Knappen STANDBY/ON kopplar inte ur strömkontakten i något läge. • När enheten står i STANDBY-läget lyser STANDBY/ONlampan med rött sken. • När enheten är påslagen lyser STANDBY/ON-lampan med grönt sken. Strömmen kan fjärrkontrolleras. VAROITUS—STANDBY/ON Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension (tous les témoins et toutes les indications s’éteignent). La touche STANDBY/ON dans n’importe quelle position ne déconnecte pas l’appareil du secteur. • Quand l’appareil est en mode de veille, le témoin STANDBY/ON est allumé en rouge. • Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY/ON est allumé en vert. L’alimentation ne peut pas être commandée à distance. -näppäin Irrota virtajohto, jotta virta katkeaa täysin (kaikki merkkivalot sammuvat). STANDBY/ON -näppäin ei koskaan katkaise virtaa johdosta. • Kun laite on valmiustilassa, STANDBY/ON-merkkivalo palaa punaisena. • Kun laitteeseen on kytketty virta, STANDBY/ONmerkkivalo palaa vihreänä. Päällekytkentää voidaan hallita kaukosäätimestä. FORSIGTIG—STANDBY/ON ATTENTION—Touche STANDBY/ON PRECAUCIÓN—Botón STANDBY/ON Desconecte el enchufe tomacorriente para desconectar la alimentación completamente (se apagan todas las lámparas e indicaciones). Ninguna posición del botón STANDBY/ON conseguirá desconectar la red de alimentación eléctrica. • Cuando la unidad está en espera, la lámpara STANDBY/ ON se enciende en rojo. • Cuando conecta la unidad, la lámpara STANDBY/ON se enciende en verde. La alimentación puede controlarse mediante control remoto. knap Tag netstikket ud for at slukke helt for str.mmen (alle lamper og indikatorer slukker). STANDBY/ON knappen, uanset om den er trykket ind eller ej, afbryder ikke netstrømmen. • Når anlaegget er i standby, lyser STANDBY/ON lampen rødt. • Når der er taendt for anlaegget, lyser STANDBY/ON lampen grønt. Strømmen kan fjernbetjenes. ATTENZIONE—Tasto STANDBY/ON Per interrompere completamente l’alimentazione, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro (tutte le spie e le indicazioni si spegneranno). Il tasto STANDBY/ON , in qualsiasi posizione, non consente di disconnettere l’unità dall’alimentazione. • Quando l’impianto è in standby, la spia STANDBY/ON è rossa. • Quando l’impianto viene attivato, la spia STANDBY/ON è verde. L’accensione può essere controllata anche dal telecomando. VORSICHT—Taste STANDBY/ON Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (alle Leuchten und Anzeigen erlöschen). Die Taste STANDBY/ON trennt in keiner Position die Stromversorgung zum Netzanschluß. • Wenn sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY/ON rot. • Wenn die Anlage eingeschaltet ist, leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY/ON grün. Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden. G-1 Per l’Italia: “Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.” FSY1[EN]safty.fm Page 2 Wednesday, April 20, 2005 10:06 AM VIKTIGT ATTENTION För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.: 1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje. 2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt. Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.: 1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil. 2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité. Varoitus Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara: 1. Älä avaa ruuveja tai koteloa. 2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan. PRECAUCIÓN Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.: 1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja. 2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad. ADVARSEL For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.: 1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet. 2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt. ATTENZIONE Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.: 1. Non togliete viti, coperchi o la scatola. 2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità. ACHTUNG Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw: 1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen. 2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen. G-2 FSY1[EN]safty.fm Page 3 Wednesday, April 20, 2005 10:06 AM VIKTIGT • Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.) • Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten. • Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga. • Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas. ATTENTION • Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.) • Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil. • Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles. • N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil. VAROITUS • Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.) • Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä. • Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti. • Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita. ADVARSEL • Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud). • Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet. • Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes. • Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet. ACHTUNG • Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.) • Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät. • Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden. • Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden. G-3 PRECAUCIÓN • No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor). • No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas. • Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas. • No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato. ATTENZIONE • Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire. • Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio. • Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia. • Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.). FSY1[EN]safty.fm Page 4 Wednesday, April 20, 2005 10:06 AM Viktigt: Korrekt ventilering Attention: Aération correcte För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador bör utrustningen placeras på följande sätt: 1 Framsida: Inga hinder och fritt utrymme. 2 Sidor/Översida/Baksida: Inga hinder bör finnas i de områden som dimensionerna nedan anger. 3 Undersida: Placera apparaten på en plan yta. Se till ett tillräcklig ventilering finns för ventilering genom ett placera apparaten på ett bord med höja på 10 cm eller mer. Pour prévenir tout risque électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, placez l’appareil de la manière suivante: 1 Avant: Bien dégagé de tout objet. 2 Côtés/dessus/dos: Ne laissez rien aux endroits indiqués dans les figures ci-dessous. 3 Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur une table d’au moins dix centimètres de hauteur. Varoitus: Huolehdi ilmanvaihdosta! Precaución: ventilación correcta Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot, kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan: 1 Edessä: Jätä eteen esteetön, avonainen tila. 2 Sivuilla/päällä/takana: Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien mittojen mukaisesti. 3 Alusta: Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle. Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on vähintään 10 cm korkealla tasolla. Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los siguientes requisitos: 1 Parte frontal: Sin obstrucciones, espacio abierto. 2 Lados/parte superior/parte posterior: No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las dimensiones de la siguiente figura. 3 Parte inferior: Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del aire y una correcta ventilación, el equipo sobre un soporte de 10 cm o más de allura. Advarsel: Korrekt ventilation For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man ved placering af anlægget sørge for følgende: 1 Forside: Ingen forhindringer, god åben plads. 2 Sider/top/bagside: Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er vist på nedenstående dimensioner. 3 Bund: Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for luft til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der er mindst 10 cm højt. Achtung: Ausreichende Belüftung Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Beschädigungen gilt für die Geräteseiten folgendes: 1 Davor: Hindernisfrei und gut zugänglich. 2 Daneben/darüber/dahinter: Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s. Abbildung). 3 Darunter: Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch Aufstellen auf einem Tischchen von mindestens 10 cm Höhe. Attenzione: Per una corretta ventilazione Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente: 1 Parte anteriore: Nessun ostacolo e spazio libero. 2 Lati/Parte superiore/Retro: Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito. 3 Base: Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un tavolinetto alto almeno 10 cm. Sett framifrån/Edestä Forside/Vorderansicht Face/Vista frontal Vista frontale Vägg ellerhinder Seinä tai este Væg ellerforhindringer Wand oder Hindernisse Mur, ou obstruction Pared u obstrucciones Parete o ostacol Sett från sidan/Sivulta Side/Seitenansicht Côté/Vista lateral Vista laterale 15 cm 1 cm CA-FSY1 1 cm Vägg ellerhinder Seinä tai este Væg ellerforhindringer Wand oder Hindernisse Mur, ou obstruction Pared u obstrucciones Parete o ostacol 15 cm 15 cm CA-FSY1 10 cm G-4 FS-Y1[EN]SW.book Page 5 Wednesday, May 11, 2005 5:44 PM Beskrivning av delar Inledning Siffrorna representerar sidonumren. Frontpanel Enhetens ovansida Se “Displayfönster” nedan. 16 16 32 32 15 14 12 16 12 11 I dörren 12 BASS/TREBLE DIMMER 3D PHONIC FM AM AU X DOWN MULTI CONTROL UP 26 38 15 PLAY PAUSE 14 12 PHONES * Anslut hörlurarna (medföljer inte) till en stereo minikontakt. Om hörlurarna ansluts avger inte högtalarna och subwoofern något ljud. Displayfönster 13 18 26 27 27 13 S V C DV D - A RESUME PROGRESSIVE BONUS B.S.P.STAUTO RDS TA NEWS INFO PRGM. RANDOM ALL 1 A-B 12 3 SLEEP A. STANDBY AHB PRO3D PHONIC 20 21 17, 22 38 40 39 32 34, 36 26 Bakpanel 8 SPEAKERS AM EXT AM LOOP CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 4Ω-16Ω AUX 10 8 10 10 R R L PCM/ STREAM 9 11 L FM75Ω COAXIAL ANTENNA DVD OPTICAL DIGITAL OUT SUBWOOFER OUT COMPONENT Y PB VIDEO PR 11 S-VIDEO 11 11 Dessa hål släpper ut värme som genereras inuti enheten. Täck inte för dessa hål. VIDEO OUT 5 FS-Y1[EN]SW.book Page 6 Wednesday, May 11, 2005 5:44 PM Använda fjärrkontrollen Siffrorna representerar sidonumren. Sätta i batterier i fjärrkontrollen 13, 16 12 26 7 12 7 32 FM AM 16 38 15 16 7, 13, 14, 16 16 15, 32 12, 17 14 14 19 32 15, 17 7 7 15, 32 14 14 19 Batterier 19, 28 29 24 24 27 38, 39 38, 39 38 40 39 20 16 16 35, 36 28 24 25 13 25, 26 26 7, 15 RDS PTY SELECT PTY SEARCH DISPLAY 33 32 22 23 10 TA/News/Info Om du måste gå närmare med fjärrkontrollen för att få den att fungera, eller om den fungerar mindre bra, är det dags att byta batterier. Använd två torrbatterier av typen R6(SUM-3)/AA(15F). FÖRSIKTIGHET • Använd inte ett använt batteri och ett nytt batteri tillsammans. • Använd inte olika typer av batterier tillsammans. • Ta ut batterierna om fjärrkontrollen inte ska användas på länge. Annars kan det orsaka läckage. Använda fjärrkontrollen När du använder fjärrkontrollen ska du rikta den rakt mot huvudenhetens frontpanel. Om fjärrkontrollen används från ett håll som är extremt snett eller när det finns ett hinder i vägen kanske signaler inte kan skickas genom. Om fjärrkontrollsensorn utsätts för starkt ljus såsom direkt solljus kanske den inte fungerar korrekt. 6 FS-Y1[EN]SW.book Page 7 Wednesday, May 11, 2005 5:44 PM Komma Inledning igång Denna sida handlar om när du styr din TV med fjärrkontrollen till denna produkt. Styra TV:n med fjärrkontrollen Tillverkare Kod Tillverkare JVC 01 Nordmende Akai Blaupunkt Daewoo Fenner 02, 05 03 10, 31, 32 04, 31, 32 Okano Orion Panasonic Philips Fisher 05 Saba Grundig Hitachi Inno-Hit Irradio 06 07, 08 09 02, 05 Sanyo Schneider Sharp Sony Magnavox 10 Telefunken Mitsubishi 11, 33 Thomson Miver Nokia 03 12, 34 Toshiba Kod 13, 14, 18, 26 – 28 09 15 16, 17 10 13, 14, 18, 26 – 28 05 02, 05 20 21 – 25 13, 14, 18, 26 – 28 13, 14, 18, 26 – 28, 30 29 OBS! Tillverkarnas koder kan ändras utan föregående varning. Du kanske inte kan använda en TV från tillverkaren som visas ovan. 5 Släpp TV. För att styra TV:n Använd fjärrkontrollen genom att rikta den mot TV:n. Slå PÅ eller stänga AV strömmen. Byta kanaler. Ange tillverkarkod 1 Justera volymen. Skjut lägesväljaren på fjärrkontrollen till TV-sidan. Välja kanaler. 9 100+ *1 2 Håll TV intryckt. Växlar mellan föregående och aktuell kanal. OBS! Håll 3 4 TV intryckt tills steg 4 är klart. Växlar mellan TV- och videoingång. Tryck på ENTER. Tryck på sifferknapparna (1-9, 0). Exempel: För en Hitachi-TV: Tryck på 0, sedan 7. För en Toshiba-TV: Tryck på 2, sedan 9. *1 Se til att skjuta lägesväljaren på fjärrkontrollen till TV-sidan före. OBS! När batterierna bytts ut ska du ange tillverkarkoden igen. Om det finns mer än en tillverkarkod, prova dem en och en och välj den som får produkten att fungera ordentligt. 7 FS-Y1[EN]SW-02.fm Page 8 Wednesday, May 11, 2005 6:05 PM Koppla ihop – Anslut inte strömmen förrän anslutningen är färdig – Anslutning Ansluta antenner Ansluta AM-ramantenn (medföljer) 1 Ställ in AM-ramantennen. Ansluta FM-antenn (medföljer) Huvudenhet (baksida) FM-antenn FM75Ω COAXIAL Sätt upp antennen rakt i den riktning där du får bäst radiomottagning och fäst den med tejp. 2 Anslut antennsladdar. Huvudenhet (baksida) Hur du sätter i antennsladdar AM EXT AM LOOP Anslut två antennsladdar enligt beskrivningen ovan. Om antennsladden är försedd med isolering vid änden, vrid och dra av det. 3 Vrid AM-ramantennen åt den riktning där du får bäst mottagning. Placera AM-ramantennen så långt från huvudenheten som möjligt. • Placera inte AM-ramantennen på ett metallbord eller nära en TV, dator eller dylikt då detta kan ge försämrad radiomottagning. 7 När du inte kan få god mottagning med den medföljande AM-ramantennen Elkabel: 3 - 5 m (finns i handeln) Elkabel Vrid AMramantenn Sätt upp en elkabel horisontellt, helst högt upp; ovanför ett fönster eller utomhus. 7 När du inte kan få bra mottagning med den medföljande antennen eller med en centralantenn Antennkabel (medföljer inte) Huvudenhet (baksida) FM75Ω COAXIAL ell 8 Utomhus FM-antenn (finns i handeln) Koaxialkabel Omvandlare (finns i (säljs separat: handeln) kompatibel med 300 Ω/ 75 Ω) Beroende på förhållandena för radiomottagning kan en matarantenn för FM (säljs separat: kompatibel med 300 Ω) användas. I så fall behövs en omvandlare (medföljer inte). För mer information om hur du ansluter en antenn som säljs separat, se bruksanvisningen för antennen eller omvandlaren. AM EXT AM LOOP Huvudenhet (baksida) Centralantennans lutning Koppla ihop AMramantennsladdarna. Lyssna på ett radioprogram när du placerar antennen (Se “Lyssna på radio” på sidan 32). FS-Y1[EN]SW.book Page 11 Wednesday, May 11, 2005 5:44 PM Koppla ihop Komma Anslutning igång Anslut med komponentvideokabeln Ansluta till TV TV Medföljande komponentvideokabel Huvudenhet COMPONENT Y PB Du kan få bättre bildkvalitet än när du använder S-videokabeln. VIDEO PR S-VIDEO VIDEO OUT FÖRSIKTIGHET Anslut huvudenheten direkt till en TV (eller en skärm) utan att gå via videobandspelare. Annars kan distorsion uppstå i bilden vid uppspelning. Komponentvideosladd (medföljer inte) Blå TV (eller skärm) Huvudenhet Grön Röd Anslut direkt Om du ansluter huvudenheten till en TV med inbyggd videobandspelare kan distorsion uppstå i bilden vid uppspelning. COMPONENT Y Du kan få bättre bildkvalitet om du använder följande kabel i ställer för den medföljande videokabeln. PB VIDEO PR S-VIDEO VIDEO OUT Huvudenhet Anslut med S-videokabel FÖRSIKTIGHET Huvudenhet COMPONENT Y PB S-videokabel (medföljer inte) VIDEO PR S-VIDEO VIDEO OUT TV Använd antingen S-videokabeln eller komponentvideokabeln. Om båda kablarna används kan inte filmer spelas upp ordentligt. OBS! • För att kunna visa filmer i progressivt läge (sidan 26), måste TV:n ha en progressiv videoingång. • Om komponentvideoingångarna på din TV är av BNC-typ ska du använda en kontaktadapter (medföljer inte) för att omvandla kontakterna. Ansluta nätsladden Vägguttag Medföljande nätsladd Huvudenhet • Sätt inte i strömförsörjningskabeln förrän alla anslutningar är klara. • Standby-lampan (på frontpanelen) tänds. 11 FS-Y1[EN]SW.book Page 17 Wednesday, May 11, 2005 5:44 PM Avancerade funktioner 5 Avspelning Tryck på DVD/CD 3 eller ENTER. OBS! Exemplet beskriver displayen vid uppspelning av en MP3/WMA-skiva. För en JPEG-skiva betyder “spår” egentligen “fil”. OBS! När du spelar en skiva som innehåller både MP3/ WMA- och JPEG-filer ska du välja en av dem för uppspelning. Sätt sedan på systemet igen (sidan 29). 1 • GROUP/TITLE kan också användas i steg 2. • Sifferknapparna kan också användas i steg 4. I detta fall behövs inte steg 5. (Se sidan 15 för information om hur sifferknapparna används.) • 4 eller ¢ kan också användas i steg 4. I detta fall behövs inte steg 5. Repeterad uppspelning Sätt i en skiva. Aktuell grupp/totalt antal grupper Avspelningsläge (PROGRAM, RANDOM, REPEAT) Textinformation (för MP3/WMA) 1 Förfluten uppspelningstid för aktuellt spår (för MP3/ WMA) Tryck på REPEAT. • Varje gång du trycker på knappen ändras upprepningsläget och visningen av det enligt följande: Upprepa objekt Aktuell grupp Aktuellt spår (fil) Aktuellt spår (fil)/totalt antal spår (filer) i aktuell grupp Totalt antal spår (filer) på skivan Avspelningsstatus 2 3 Tryck på markören 5/∞ för att välja en grupp. Tryck på markören 3 för att välja spårlista. • Tryck på markören 2 för att återgå till grupplistan. 4 På din TV Aktuellt spår (endast MP3/ WMA) REPEAT TRACK Aktuell grupp REPEAT GROUP Hela skivan REPEAT ALL Avbryt Ingen visning Aktuellt spår vid programspelning eller slumpmässig spelning (endast MP3/WMA) REPEAT STEP Alla spår vid programspelning eller slumpmässig spelning (endast MP3/WMA) REPEAT ALL 2 I teckenfönstret Tryck på DVD/CD 3. OBS! • Upprepningsläget kan ändras under uppspelning. • Upprepningsläget avbryts automatiskt om en av filerna inte kan spelas upp (sidan 3). Tryck på markören 5/∞ för att välja ett spår. Visning av bildspel • I steg 5, för en JPEG-skiva, när DVD/CD 3 är intryckt, kommer filer att visas upp kontinuerligt från den valda filen (visning av bildspel), och när ENTER trycks in kommer endast en vald fil att visas. • Visningstiden för en fil i bildspelsläge är ungefär 3 sekunder. • När alla filerna har spelats upp avbryts uppspelningen automatiskt. 17 FS-Y1[EN]SW.book Page 23 Wednesday, May 11, 2005 5:44 PM Avancerade funktioner Repetera utvald del (A-B repetering) 1 Tryck på ON SCREEN två gånger vid uppspelning. Menylisten (sidan 28) visas. 2 Tryck på markören 2/3 för att OFF . välja 3 4 Tryck på ENTER. Tryck på markören 5/∞ för att OFF A B visa . Andra repeteringslägen kan väljas här. Se “Repetera uppspelning av titel/kapitel/grupp/ spår/alla spår (REPEAT)” (sidan 22) för andra repeteringslägen. 5 Tryck på ENTER i början av den del du vill repetera (punkt A). • Ikonen på menylisten kommer att vara A- . 6 Tryck på ENTER i slutet av den del du vill repetera (punkt B). • Ikonen på menylisten kommer att vara A-B och delen mellan A och B kommer att spelas upprepat. • A-B-repetering kan avbrytas med någon av följande åtgärder: • Tryck på 7. • Välj A-B och tryck på ENTER två gånger. OBS! • A-B-repetering är endast möjlig inom en och samma titel eller spår. A-B-repetering kan inte utföras vid PBC-uppspelning, programspelning, slumpmässig uppspelning eller repeterad uppspelning. • Du kan utföra A-B-repetering med knappen REPEAT A-B på fjärrkontrollen. 23 FS-Y1[EN]SW.book Page 31 Wednesday, May 11, 2005 5:44 PM Lista över lands-/regionkoder AD AE AF AG AI AL AM AN Andorra Förenade arabemiraten Afghanistan Antigua-Barbuda Anguilla Albanien Armenien Nederländska Antillerna AO Angola AQ AR AS AT AU AW AZ BA EG EH ER ES ET FI FJ FK FM FO FR FX GA GB GD GE Egypten Västra Sahara Eritrea Spanien Etiopien Finland Fiji Falklandsöarna (Malvinas) Mikronesien (Federala stater av) Färöarna Frankrike Frankrike, storstad Gabon Storbritannien Grenada Georgien Avancerade funktioner KZ LA LB LC LI LK LR LS Kazakstan Lao, Folkrepublik Libanon Saint Lucia Liechtenstein Sri Lanka Liberia Lesotho RO RU RW SA SB SC SD SE LT Litauen SG Singapore LU LV LY MA MC MD MG Luxembourg Lettland Libysk Arab Jamahiriya Marocko Monaco Moldavien, Republik av Madagaskar SH SI SJ SK SL SM SN Rumänien Ryska federationen Rwanda Saudiarabien Solomon Islands Seychellerna Sudan Sverige Antarktis Argentina Amerikanska Samoa Österrike Australien Aruba Azerbadjan Bosnien och Hercegovina BB Barbados BD Bangladesh BE Belgien BF Burkina Faso GF Franska Guyana MH Marshall Islands SO Somalia GH GI GL GM Suriname Sao Tome och Principe El Salvador Syrisk Arabrepublik GN Guinea Mali Myanmar Mongoliet Macau Northern Mariana Islands SR ST SV SY BG Bulgarien ML MM MN MO MP SZ Swaziland TC Turks och Caicos Martinique Islands TD Chad Mauritanien TF Franska sydterritorier Montserrat TG Togo Malta TH Thailand kodspråk Mauritius TJ Tajikistan Maldiverna TK Tokelau Malawi TM Turkmenistan Mexico TN Tunisien Malaysia TO Tonga Mozambique TP East Timor Namibia TR Turkiet Nya Kaledonien TT Trinidad och Tobago Niger TV Tuvalu Norfolk Island TW Taiwan Nigeria TZ Tanzania, Förenad Nicaragua republik av UA Ukraina Nederländerna UG Uganda Norge UM Mindre avlägsna öar i Nepal USA US USA Nauru UY Uruguay Niue UZ Uzbekistan Nya Zeeland VA Vatikanen stadsstat Oman (Påvestolen) VC Saint Vincent och Panama Grenadinerna VE Venezuela Peru VG Virgin Islands (Brittisk) Franska Polynesien VI Virgin Islands (USA) Papua New Guinea VN Vietnam Filippinerna VU Vanuatu Pakistan Wallis och Futuna WF Polen Islands Saint Pierre och Miquelon WS Samoa YE Yemen Pitcairn YT Mayotte Puerto Rico YU Jugoslavien Portugal Ghana Gibraltar Grönland Gambia BH Bahrain GP Guadeloupe MQ BI BJ BM BN BO BR BS BT BV BW BY BZ CA CC GQ Ekvatorial Guinea GR Grekland GS South Georgia och South Sandwich Islands MR MS MT MU MV MW MX MY MZ NA NC NE NF NG Burundi Benin Bermuda Brunei Darussalam Bolivia Brasilien Bahamas Bhutan Bouvet Island Botswana Belarus Belize Kanada Cocos (Keeling) Islands GT GU GW GY HK HM Guatemala Guam Guinea-Bissau Guyana Hong Kong Heard Island och McDonald Islands HN Honduras HR Kroatien HT Haiti CF Republiken Centralafrika HU Ungern NI CG Kongo CH Schweiz CI ID IE Indonesien Irland NL NO NP Côte d’Ivoire IL Israel CK Cook Islands CL Chile CM Kamerun IN IO IQ NR Indien Brittisk-indisk havsterriorium NU NZ Irak CN Kina IR Iran (Islamisk republik av) OM CO Colombia IS Island PA CR CU CV CX CY IT JM JO JP KE Italien Jamaica Jordanien Japan Kenya PE PF PG PH PK Costa Rica Kuba Cape Verde Christmas Island Cypern CZ Tjeckien KG Kirgistan PL DE DJ DK DM KH KI KM KN PM PN PR PT DO DZ EC EE Tyskland Djibouti Danmark Dominica Dominicanska republiken Algeriet Ecuador Estland Cambodja Kiribati Comorerna Saint Kitts och Nevis Saint Helena Slovenien Svalbard och Jan Mayen Slovakien Sierra Leone San Marino Senegal KP Korea, Folkrepublik PW Palau ZA KR Korea, Republik av KW Kuwait KY Cayman Islands PY Paraguay QA Qatar RE Réunion ZM Zambia ZR Zaire ZW Zimbabwe Sydafrika 31 FS-Y1[EN]SW.book Page 35 Wednesday, May 11, 2005 5:44 PM Lyssna på radio Söka efter ett program med PTY-koder En av fördelarna med RDS-tjänsten är att du kan hitta en viss typ av program bland de förinställda kanalerna (sidan 33) genom att ange PTYkoderna. • Medan PTY-koden du valt i steg 2 fortfarande visas på displayen: 3 Tryck på PTY SEARCH igen. Söka efter ett program med PTY-koderna OBS! Innan du börjar använda funktionen; • PTY-sökningen kan bara användas på förinställda stationer. • Du kan stoppa sökningen när som helst genom att trycka på PTY SEARCH. • Det finns en tidsbegränsning för följande steg. Om inställningen avbryts innan du är färdig, börja då om med steg 1 igen. 1 Tryck på PTY SEARCH medan du lyssnar på en FM-station. S V C DV D - A S V C DV D - A Under sökningen växlar visningen av “SEARCH” och vald PTY-kod på displayen. Systemet söker av de 30 förinställda FMstationerna, stannar när det hittar den du valt, och ställer in den. S V C DV D - A “SELECT PTY” blinkar på displayen. • Medan “SELECT PTY” blinkar: 2 Fortsätta sökningen Tryck på PTY SEARCH igen när indikeringarna på displayen blinkar. Om inget program hittas visas “NOT FOUND” på displayen. Tryck på PTY SELECT + eller PTY SELECT – tills PTY-koden du valt visas på displayen. S V C DV D - A • Mer information finns i “Beskrivning av PTYkoderna” (sidan 36). 35 FS-Y1[EN]SW-specification.fm Page 43 Monday, May 16, 2005 11:12 AM Specifikationer Allmänt Strömkälla: Strömförbrukning: Vikt: Yttermått (B x H x D): Referens Ljudingång AC 230 V , 50 Hz 25 W (i drift) 1,0 W (i standbyläge) 2,7 kg 150 mm x 152 mm x 246 mm DVD-spelare Spelbara skivor: DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, SVCD, CD, CD-R/RW (CD, VCD, MP3, WMA, JPEG format), DVD-R/RW (videoformat) Ljudingång: AUX x1 400 mV/50 kΩ Radio FM-tuner: Mottagningsfrekvens: Antenn: AM (MW)-tuner: Mottagningsfrekvens: Antenn: 87,50 MHz to 108,00 MHz 75 Ω- Obalanserad typ 522 kHz till 1 629 kHz Externt antennuttag (ramantenn) Högtalare Videoingång Typ: Färgsystem: PAL Horisontell upplösning:500 rader Komposit x1: 1,0 V (p-p)/75 Ω , synkronisation negativ S-video x1: Y-utgång: 1,0 V (p-p)/75 Ω , synkronisation negativ C-utgång: 0,3 V (p-p)/75 Ω Komponent x1: Y-utgång: 1,0 V (p-p)/75 Ω PB/PR utgång: 0,7 V (p-p)/75 Ω Högtalare: Frekvensrespons: Kraftkapacitet: Impedans: Ljudtrycksnivå Mått (B x H x D): Vikt: Fullt område 1-vägs basreflextyp Magnetiskt skärmade 8 cm kon x1 60 till 20 000 Hz 20 W 4Ω 81 dB/W • m 120 mm x 150 mm x 188 mm 1,5 kg per styck Ljudutgång Analog ljudutgång: Högtalare x2 Utgångseffekt: (IEC 268-3) Lämplig impedans: Hörlurar x1: Lämplig impedans: Subwoofer x1: Digital ljudutgång: Optisk x1: 36 W (18 W+18 W) vid 4 Ω (10% THD) 4 Ω till 16 Ω 11 mW/32 Ω 16 Ω till 1 kΩ 500 mVrms/10 kΩ –21 dBm till –15 dBm Design och specifikationer kan komma att ändras utan att detta meddelas. 43 FS-Y1[EN]FI.book Page 5 Wednesday, May 11, 2005 12:25 PM Osien kuvaus Johdanto Numerot viittaavat sivunumeroihin. Etupaneeli Yksikön yläosa Katso alla olevaa kohtaa “Näyttöikkuna”. 16 16 32 32 15 14 12 16 12 11 Luukussa 12 BASS/TREBLE DIMMER 3D PHONIC FM AM AU X DOWN MULTI CONTROL UP 26 38 15 PLAY PAUSE 14 12 PHONES * Liitä kuulokkeet (ei vakiovaruste) stereo mini plug—pistokkeella. Kun kuulokkeet on liitetty, kaiuttimista ja subwooferista ei kuulu ääntä. Näyttöikkuna 13 18 26 27 27 13 S V C DV D - A RESUME PROGRESSIVE BONUS B.S.P.STAUTO RDS TA NEWS INFO PRGM. RANDOM ALL 1 A-B 12 3 SLEEP A. STANDBY AHB PRO3D PHONIC 20 21 17, 22 38 40 39 32 34, 36 26 Takapaneeli 8 SPEAKERS AM EXT AM LOOP CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 4Ω-16Ω AUX 10 8 10 10 R R L PCM/ STREAM 9 11 L FM75Ω COAXIAL ANTENNA DVD OPTICAL DIGITAL OUT SUBWOOFER OUT COMPONENT Y PB VIDEO PR 11 S-VIDEO 11 11 Yksikön sisällä syntyvä lämpö vapautuu näiden aukkojen kautta. Älä peitä aukkoja. VIDEO OUT 5 FS-Y1[EN]FI.book Page 6 Wednesday, May 11, 2005 12:25 PM Kaukosäätimen käyttö Numerot viittaavat sivunumeroihin. Paristojen laittaminen kaukosäätimeen 13, 16 12 26 7 12 7 32 FM AM 16 38 15 16 7, 13, 14, 16 16 15, 32 12, 17 14 14 19 32 15, 17 7 7 15, 32 14 14 19 Paristot 19, 28 29 24 24 27 38, 39 38, 39 38 40 39 20 16 16 35, 36 28 24 25 13 25, 26 26 7, 15 RDS PTY SELECT PTY SEARCH DISPLAY 33 32 22 23 10 TA/News/Info Jos kaukosäätimen toiminta-alue tai tehokkuus pienenee, vaihda paristot. Käytä kahta R6(SUM3)/AA(15F) -tyypin kuivaparistoa. VAROITUS • Älä käytä uusia ja vanhoja paristoja samanaikaisesti. • Älä käytä erityyppisiä paristoja samanaikaisesti. • Ota paristot pois pitkään käyttämättömänä olevasta kaukosäätimestä. Paristot saattavat tyhjentyä. Kaukosäätimen käyttö Kun käytät kaukosäädintä, kohdista se pääyksikön käyttöpaneeliin. Jos kaukosäädintä käytetään epämääräisestä paikasta tai jos sen tiellä on esteitä, signaalit eivät välity. Jos kaukosäätimen anturit altistuvat voimakkaalle valolle kuten suoralle auringonpaisteelle, sen toiminta saattaa häiriintyä. 6 FS-Y1[EN]FI.book Page 7 Wednesday, May 11, 2005 12:25 PM Aloittaminen Johdanto Tällä sivulla annetaan tietoja TV:n käytöstä tämän tuotteen kaukosäätimellä. TV:n käyttö kaukosäätimellä Jos valmistajan koodeja on useampi kuin yksi, kokeile niitä vuorotellen ja valitse koodi, jolla tuote toimii oikein. Valmistaja Koodi Valmistaja JVC 01 Nordmende Akai Blaupunkt Daewoo Fenner 02, 05 03 10, 31, 32 04, 31, 32 Okano Orion Panasonic Philips Fisher 05 Saba Grundig Hitachi Inno-Hit Irradio 06 07, 08 09 02, 05 Sanyo Schneider Sharp Sony Magnavox 10 Telefunken Mitsubishi 11, 33 Thomson Miver Nokia 03 12, 34 Toshiba Koodi 13, 14, 18, 26 – 28 09 15 16, 17 10 13, 14, 18, 26 – 28 05 02, 05 20 21 – 25 13, 14, 18, 26 – 28 13, 14, 18, 26 – 28, 30 29 HUOMAA Valmistajan koodeja saatetaan muuttaa ilman erillistä ilmoitusta. Et ehkä voi käyttää yllä mainittujen valmistajien tuottamia televisioita. 5 Vapauta TV. TV:n käyttö Kohdista kaukosäädin televisioon. Kytke virta päälle/pois. Vaihda kanavia. Valmistajan koodin asettaminen 1 Siirrä kaukosäätimen tilavalitsin TV:n puolelle. Säädä äänenvoimakkuutta. Valitse kanava. 9 2 Paina yhtäjaksoisesti TV. 100+ *1 HUOMAA Vuorottelee aiemmin valitun ja parhaillaan katseltavan kanavan välillä. Paina TV -näppäintä yhtäjaksoisesti kunnes vaihe 4 on suoritettu. 3 4 Paina ENTER. Käytä numeronäppäimiä (1-9, 0). Esim.: Hitachi TV: Paina 0, sitten 7. Toshiba TV: Paina 2, sitten 9. Vaihda TV:n ja videon tulo. *1 Muista siirtää kaukosäätimen tilavalitsin TV:n puolelle etukäteen. HUOMAA Kun vaihdat paristoja, aseta valmistajan koodi uudelleen. 7 FS-Y1[EN]FI.book Page 11 Wednesday, May 11, 2005 12:25 PM Liitäntät Aloittaminen Liitäntä Liittäminen käyttäen komponenttivideojohtoa TV:n liittäminen TV Vakiovarusteisiin sisältyvä komposiittivideojohto Voit nauttia paremmasta kuvanladusta kuin S-Videojohtoa käytettäessä. Pääyksikkö COMPONENT Y PB VIDEO PR S-VIDEO VIDEO OUT VAROITUS Liitä pääyksikkö suoraan TV:hen (tai monitoriin) ilman reititystä videonauhurin kautta. Toiston aikana saattaa muutoin esiintyä kuvahäiriöitä. TV (tai monitori) Pääyksikkö Komponenttivideokaapeli (ei vakiovaruste) Sininen Vihreä Punainen Liittäminen suoraan Toiston aikana saattaa esiintyä kuvahäiriöitä myös, jos pääyksikkö liitetään sisäänrakennetulla videonauhurilla varustettuun TV:hen. COMPONENT Y Voit nauttia paremmasta kuvanlaadusta käyttämällä seuraavaa johtoa mukana toimitetun videojohdon asemesta. Liittäminen käyttäen S-Videojohtoa Pääyksikkö COMPONENT Y PB S-Videojohto (ei vakiovaruste) VIDEO TV PB VIDEO PR S-VIDEO VIDEO OUT Pääyksikkö VAROITUS Käytä joko yhtä S-Videojohtoa tai yhtä komponenttivideojohtoa. Jos käytät molempia johtoja, kuvat eivät ehkä näy oikein. PR S-VIDEO VIDEO OUT HUOMAA • Voidaksesi katsella kuvaa progressiivisessa tilassa (sivu 26), TV:ssä täytyy olla progressiivinen videotulo. • Jos TV:n komponenttivideoliittimet ovat BNCtyyppisiä, käytä pistokeadapteria (ei vakiovaruste). Virtajohdon liittäminen Pistorasia Mukana toimitettu johto Pääyksikkö • Liitä virtajohto vasta kun kaikki muut liitännät on tehty. • Valmiustilavalo (etupaneelissa) syttyy. 11 FS-Y1[EN]FI.book Page 13 Wednesday, May 11, 2005 12:25 PM Perustoiminnot Esim.: Kun toistetaan CD-levyä S V C DV D - A Raidan numero Esim.: Kun toistetaan MP3/WMA-tiedostoa Näyttöikkuna levyn toiston aikana Esim.: Kun toistetaan DVD VIDEO-levyä S V C DV D - A Raidan numero S V C DV D - A Näytön vaihtaminen Levytyyppi Luvun numero Kulunut toistoaika Paina DISPLAY. Joka kerta kun painat näppäintä, näytön merkinnät muuttuvat tilapäisesti seuraavasti: • DVD VIDEO Esim.: Kun toistetaan DVD AUDIO -levyä S V C DV D - A S V C DV D - A Raidan numero Otsikon numero Luvun numero Ryhmän numero Raidan numero Ryhmän numero Raidan numero • DVD AUDIO Jos “BONUS” tai “B.S.P.” tulee näkyviin DVD AUDIO-levyä toistettaessa, katso sivu 27. S V C DV D - A Esim.: Kun toistetaan SVCD- tai VCD-levyä • MP3/WMA S V C DV D - A Raidan numero • SVCD-levyä toistettaessa SVCD-merkkivalo syttyy VCD-merkkivalon asemesta. • PBC (Play Back Control): VCD-levylle (versio 2,0) toiston ohjausta varten tallennettu signaali. Voit käyttää interaktiivista ohjelmistoa tai hakutoiminnolla varustettua ohjelmistoa käyttämällä PBC-yhteensopivalle VCD-levylle tallennettua valikkonäyttöä. Jos haluat toistaa levyä ilman PBC-toimintoa, toimi seuraavasti. • Määritä raidan numero numeronäppäimillä levyn ollessa pysäytetty. • Määritä raidan numero käyttämällä ¢ levyn ollessa pysäytetty, ja paina sitten DVD/CD 3. • VCD- tai SVCD-levyn PBC-toiston aikana voit palata takaisin ylempään tasoon painamalla RETURN. S V C DV D - A • SVCD/VCD/CD Kellonaika tulee näyttöikkunaan. • Ennen kellon asetusta (sivu 38), näkyviin tulee “0:00”. • Kun laite on sammutettu, näppäimellä DISPLAY voi kytkeä kellonajan pois päältä virran säästämiseksi. 13 FS-Y1[EN]FI.book Page 30 Wednesday, May 11, 2005 12:25 PM Ensisijaiset asetukset (jatkuu) AUDIO OTHERS Kohde Sisältö ( : alkuasetus) DIGITAL AUDIO OUTPUT Valitse lähtösignaalin tyyppi seuraavista sen mukaan mikä laite on liitetty digitaaliäänen lähtöliittimeen (AV-vahvistin jne.). (Katso alla olevat ensisijaiset asetukset ja lähtösignaalit.) PCM ONLY: Vain lineaarisia PCM-signaaleja vastaanottava laite. Kohde Sisältö ( RESUME Valitse ON /OFF. (sivu 18) ON SCREEN GUIDE Valitse ON /OFF. (sivu 15) PARENTAL LOCK Aseta lapsilukko poistaaksesi väkivaltaiset kohtaukset tai vaihtaaksesi kohtaukset toisiin. (Tätä voi käyttää vain lapsilukkotoiminnolla varustetuilla levyillä.) DOLBY DIGITAL/PCM: Dolby digitaalitallennin tai samalla toiminnolla varustettu laite. COUNTRY CODE (sivu 31): Valitse oma maasi. STREAM/PCM : DTS/Dolby digitaalitallennin tai samalla toiminnolla varustettu laite. DOWN MIX : alkuasetus) SET LEVEL: Rajoitus on sitä voimakkaampi mitä pienempi numero. “NONE” tarkoittaa että, rajoitusta ei ole. Vaihda signaali DVD VIDEOn digitaalisen lähtöliittimestä liitetyn laitteen mukaan. Valitse tämä, kun digitaaliäänen lähdöksi on asetettu “PCM ONLY”. PASSWORD (välttämätön): Syötä joka kerta nelinumeroinen salasana numeronäppäimillä (1-9, 0). (Syötä “8888”, jos olet unohtanut salasanan.) Salasanaa tarvitaan toiston aloittamiseksi. DOLBY SURROUND: Kiinteällä dekooderilla varustettu Dolby Pro-Logic-laite. • Jos syötät väärän salasanan kolme kertaa, “EXIT” valitaan automaattisesti. STEREO : Tavallinen laite. • Kun 3D PHONIC on käytössä, alasmiksaus ei toimi. D (Dynamic). RANGE COMPRESSION Suurten äänenvoimakkuuksien välisten erojen säätäminen matalalla äänenvoimakkuudella toistettaessa (vain Dolby Digital-tallennetut DVD-levyt). AUTO : Dynaamisen alueen kavennus toimii automaattisesti. ON: Dynaamisen alueen kavennus toimii aina. DIGITAL AUDIO OUTPUT -asetusten ja lähtösignaalien väliset suhteet Toistettava levy 48 kHz, 16/20/24 bittiä Lineaarinen PCM DVD VIDEO 96 kHz lineaarinen PCM DVD VIDEO 48/96/192 kHz, 16/20/24 bittiä, lineaarinen PCM DVD AUDIO 44,1/88,2/176,4 kHz, 16/20/24 bittiä, lineaarinen PCM DVD AUDIO DTS DVD VIDEO DOLBY DIGITAL DVD VIDEO/ DVD AUDIO CD/VCD/SVCD DTS CD MP3/WMA-levy DIGITAL AUDIO OUTPUT (Digitaalinen audiolähtö) STREAM/PCM DOLBY DIGITAL/PCM PCM ONLY 48 kHz, 16 bittiä, lineaarinen stereo-PCM 44,1 kHz, 16 bittiä, lineaarinen stereo-PCM DTS -bittivirta 48 kHz, 16 bittiä, lineaarinen stereo-PCM 48 kHz, 16 bittiä, lineaarinen stereo-PCM 44,1 kHz, 16 bittiä, lineaarinen stereo-PCM/48 kHz, 16 bittiä, lineaarinen PCM DTS -bittivirta 44,1 kHz, 16 bittiä, lineaarinen PCM 32/44,1/48 kHz, 16 bittiä, lineaarinen stereo-PCM DOLBY DIGITAL -bittivirta HUOMAA • DVD VIDEO: 20 tai 24 bitin lähtösignaali, jos DVD VIDEO-levyllä ei ole sisällönsuojausta. • DVD AUDIO: Ei lähtösignaalia, jos DVD AUDIO-levyllä on sisällönsuojaus. 30 FS-Y1[EN]FI.book Page 31 Wednesday, May 11, 2005 12:25 PM Maa-/Aluekoodit AD AE AF AG AI AL AM AN AO AQ AR AS AT AU AW AZ BA BB BD BE BF BG BH BI BJ BM BN BO BR BS BT BV BW BY BZ CA CC CF CG CH CI CK CL CM CN CO CR CU CV CX CY CZ DE DJ DK DM DO DZ EC EE EG EH Andorra Arabiemiirikuntien liitto Afganistan Antigua ja Barbuda Anguilla Albania Armenia Alankomaiden Antillit Angola Antarktis, Etelämanner Argentiina Amerikan Samoa Itävalta Australia Aruba Azerbaidzan Bosnia ja Hertsegovina Barbados Bangladesh Belgia Burkina Faso Bulgaria Bahrain Burundi Benin Bermuda Brunei Daressalam Bolivia Brasilia Bahamasaaret Bhutan Bouvet Botswana Valko-Venäjä Belize Kanada Kookossaaret (Keelingsaaret) Keski-Afrikan tasavalta Kongo Sveitsi Norsunluurannikko Cooksaaret Chile Kamerun Kiina Kolumbia Costa Rica Kuuba Kap Verde Joulusaari Kypros Tsekin tasavalta Saksa Dzibuti Tanska Dominica Dominikaaninen tasavalta Algeria Ecuador Viro Egypti Länsi-Sahara ER ES ET FI FJ FK FM FO FR FX GA GB Eritrea Espanja Etiopia Suomi Fiji Falklandsaaret (Malvinas) Mikronesia (federaatio) Färsaaret Ranska Ranska, Metropolitan Gabon Yhdistyneet kuningaskunnat GD Grenada GE Georgia GF Ranskan Guayana GH Ghana GI Gibraltar GL Grönlanti GM Gambia GN Guinea GP Guadeloupe GQ Päiväntasaajan Guinea GR Kreikka GS Etelä-Georgia ja Eteläiset voileipäsaaret GT Guatemala GU Guam GW Guinea-Bissau GY Guyana HK Hongkong HM Heardsaari ja McDonaldsaaret HN Honduras HR Kroatia HT Haiti HU Unkari ID Indonesia IE Irlanti IL Israel IN Intia IO Brittiläinen Intian valtameren territorio IQ Irak IR Iran (islamilainen tasavalta) IS Islanti IT Italia JM Jamaika JO Jordania JP Japani KE Kenia KG Kirgisia KH Kambodza KI Kiribati KM Komorit KN Saint Kitts ja Nevis KP Korea, kansan demokraattinen tasavalta KR Korean tasavalta KW Kuwait KY Caymansaaret KZ Kazahstan Edistynyt käyttö LA LB LC LI LK LR LS LT LU LV LY MA MC MD MG MH ML MM MN MO MP MQ MR MS MT MU MV MW MX MY MZ NA NC NE NF NG NI NL NO NP NR NU NZ OM PA PE PF PG PH PK PL PM PN PR PT PW PY QA RE RO RU RW Lao-kansan demokraattinen tasavalta Libanon Saint Lucia Liechtenstein Sri Lanka Liberia Lesotho Liettua Luxemburg Latvia Libyan arabi-Jamahiriya Marokko Monaco Moldovan tasavalta Madagaskar Marshallsaaret Mali Myanmar, Burma Mongolia Macao Pohjois-Mariaanit Martinique Mauritania Montserrat Malta Mauritius Malediivit Malawi Meksiko Malesia Mosambik Namibia Uusi-Kaledonia Niger Norfolkin saari Nigeria Nicaragua Alankomaat Norja Nepal Nauru Niue Uusi-Seelanti Oman Panama Peru Ranskalainen Polynesia Papua Uusi-Guinea Filippiinit Pakistan Puola Saint Pierre ja Miquelon Pitcairn Puerto Rico Portugali Palau Paraguay Qatar Réunion Romania Venäjän federaatio Ruanda SA SB SC SD SE SG SH SI SJ SK SL SM SN SO SR ST SV SY SZ TC TD TF Saudi-Arabia Salomosaaret Seychellit Sudan Ruotsi Singapore Saint Helena Slovenia Svalbard ja Jan Mayen Slovakia Sierra Leone San Marino Senegal Somalia Surinam Sao Tome ja Principe El Salvador Syyrian arabitasavalta Swazimaa Turks- ja Caicossaaret Tshad Ranskan eteläiset territoriot TG TH TJ TK TM TN TO TP TR TT TV TW TZ Togo Thaimaan kielikoodi Tadzikistan Tokelau Turkmenistan Tunisia Tonga Itä-Timor Turkki Trinidad ja Tobago Tuvalu Taiwan Tansania, yhdistynyt tasavalta UA Ukraina UG Uganda UM Yhdysvaltojen pienet kaukaiset saaret US Yhdysvallat UY Uruguay UZ Uzbekistan VA Vatikaanivaltio (paavinistuin) VC Saint Vincent ja Grenadiinit VE Venezuela VG Neitsytsaaret (GB) VI Neitsytsaaret (USA) VN Vietnam VU Vanuatu WF Wallis- ja Futunasaaret WS Samoa YE Jemen YT Mayotte YU Jugoslavia ZA Etelä-Afrikka ZM Sambia ZR Zaire ZW Zimbabwe 31 FS-Y1[EN]FI.book Page 35 Wednesday, May 11, 2005 12:25 PM Radion kuuntelu Ohjelman haku PTY-koodien perusteella Yksi RDS-palvelun eduista on, että voit etsiä tietyntyyppistä ohjelmaa esivalintakanavilta (sivu 33) määrittämällä PTY-koodit. • Kun 2 valittu PTY-koodi näkyy vielä näyttöikkunassa: 3 Paina uudelleen PTY SEARCH. Ohjelman haku PTY-koodien avulla HUOMAA Ennen toiminnon aloittamista; • PTY-haku toimii vain esivalintakanavilla. • Voit lopettaa haun milloin tahansa painamalla PTY SEARCH haun aikana. • Seuraavien vaiheiden suorittamisella on aikaraja. Jos asetus perutetaan ennen kuin olet valmis, aloita uudelleen vaiheesta 1. 1 Paina PTY SEARCH FM-asemaa kuunnellessasi. S V C DV D - A S V C DV D - A Haun aikana “SEARCH” ja valittu PTY-koodi näkyvät vuorotellen näyttöikkunassa. S V C DV D - A “SELECT PTY” vilkkuu vuorotellen näyttöikkunassa. • Kun “SELECT PTY” vilkkuu vuorotellen: 2 Press PTY SELECT + tai PTY SELECT – kunnes haluamasi PTY -koodi ilmestyy näyttöön. Järjestelmä hakee 30 esivalitun FM-aseman joukosta, pysähtyy löydettyään valitun aseman, ja virittää sen. Haun jatkaminen ensimmäisen pysähdyksen jälkeen Paina uudelleen PTY SEARCH näyttöikkunan merkkivalojen vilkkuessa. Jos ohjelmaa ei löydy, “NOT FOUND” ilmestyy näyttöikkunaan. S V C DV D - A • Lisätietoja löydät kohdasta “PTY-koodien kuvaus” (sivu 36). 35 FS-Y1[EN]FI.book Page 36 Wednesday, May 11, 2005 12:25 PM RDS-järjestelmän käyttäminen (jatkuu) PTY-koodien kuvaus NEWS: AFFAIRS: INFO: SPORT: EDUCATE: DRAMA: CULTURE: SCIENCE: VARIED: POP M: ROCK M: EASY M: LIGHT M: CLASSICS: OTHER M: WEATHER: FINANCE: CHILDREN: SOCIAL: RELIGION: PHONE IN: TRAVEL: LEISURE: JAZZ: COUNTRY: NATION M: 36 Uutisia. Ajankohtaisohjelmia, jotka käsittelevät yksityiskohtaisesti uutisia — keskustelua tai analyysia. Ohjelmia, joiden tarkoituksena on tarjota neuvoja sanan laajimmassa mielessä. Kaikenlaisia urheiluun liittyviä ohjelmia. Opetusohjelmia. Kaikki radionäytelmät ja jatkokuunnelmat. Kaikki kansallista tai paikallista kulttuuria, myös kieltä, teatteria jne. käsittelevät ohjelmat. Luonnontieteitä ja teknologiaa käsitteleviä ohjelmia. Käytetään pääasiassa puheohjelmista kuten tietokilpailuista, paneelipeleistä ja henkilöhaastatteluista. Kaupallista populaarimusiikkia. Rock-musiikkia. Tämän päivän helposti kuunneltavaa musiikkia. Instrumentaalimusiikkia ja laulutai kuoroteoksia. Suurten orkesteriteosten, sinfonioiden, kamarimusiikin jne. esityksiä. Musiikkia, joka ei sovi mihinkään muuhun luokkaan. Säätiedotuksia ja -ennustuksia. Pörssikurssiraportteja, kauppa, kaupankäynti jne. Lapsiyleisölle suunnattuja ohjelmia. Ohjelmia sosiologiasta, historiasta, maantieteestä, psykologiasta ja yhteiskunnasta. Uskonnollisia ohjelmia. Ohjelmia, joissa yleisön edustajat kertovat mielipiteitään joko puhelimitse tai julkisella foorumilla. Matkailutietoja. Ohjelmia vapaa-ajan toiminnoista. Jazz-musiikkia. Lauluja, jotka ovat saaneet alkunsa Amerikan etelävaltioiden musiikkiperinteestä tai jotka jatkavat sitä. Kotimaista tämän päivän musiikkia. OLDIES: FOLK M: DOCUMENT: TEST: ALARM: NONE: Musiikkia pop-musiikin ns. kultakaudelta. Musiikkia, jonka juuret ovat tietyn kansakunnan musiikillisessa kulttuurissa. Tosiasioita käsitteleviä ohjelmia, jotka esitetään tutkivaan tyyliin. Lähetyksiä, joilla testataan hätälähetyslaitteistoa tai yksikköä. Hätätiedotuksia. Ei ohjelmatyyppiä, määrittelemätön ohjelma tai vaikea luokitella tietyiksi tyypeiksi. HUOMAA PTY-koodien luokittelu voi joidenkin FM-asemien osalta poiketa yllä olevasta luettelosta. Vaihtaminen tilapäisesti valinnan mukaiseen ohjelmaan Toinen käytännöllinen RDS-palvelu on “Enhanced Other Network”. Sen avulla järjestelmä voi vaihtaa tilapäisesti valittuun ohjelmaan(TA, NEWS, ja/tai INFO) toiselta asemalta seuraavia tapauksia lukuun ottamatta; • Kun kuunnellaan jotain muuta kuin RDS-asemaa (kaikki AM – MW-asemat, eräät FM-asemat ja muut lähteet). • Kun järjestelmä on valmiustilassa. HUOMAA Ennen toiminnon aloittamista; Enhanced Other Network -toiminto toimii vain esivalintakanavilla. Paina TA/News/Info toistuvasti, kunnes haluamasi ohjelmatyypin merkkivalo (TA/NEWS/INFO) ilmestyy näyttöikkunaan. Aina kun painiketta painetaan, näyttöikkunan osoitin vaihtuu. S V C DV D - A TA NEWS INFO 3D PHONIC TA/NEWS/INFO merkkivalot TA Alueellisia liikennetiedotuksia. NEWS Uutisia. INFO Ohjelmia, joiden tarkoituksena on tarjota neuvoja sanan laajimmassa mielessä. FS-Y1[EN]FI.book Page 40 Wednesday, May 11, 2005 12:25 PM Ajastimen asetus (jatkuu) Uniajastin Järjestelmä kytkeytyy pois päältä määritellyn ajan kuluttua. Paina SLEEP. Joka kerta kun painat näppäintä, pääyksikön näyttöikkunassa näkyvä aika muuttuu (minuutteina). Ajan muuttaminen Valitse uudelleen painamalla toistuvasti SLEEP. Ajan vahvistaminen Paina SLEEP kerran uniajastinta asettaessasi. Peruminen Paina toistuvasti SLEEP kunnes “SLEEP OFF” tulee näkyviin. HUOMAA Uniajastin peruuntuu myös kun virta kytketään pois päältä. 40 Levykelkan lukitus Voit lukita levykelkan estääksesi levyn poistamisen. Asetus Kun järjestelmä on pois päältä, paina 0 (Avaa/ Sulje)-näppäintä pitäen samalla pääyksikön 7 (Pysäytä) -näppäintä painettuna. “LOCKED” tulee näkyviin pääyksikön näyttöikkunaan. Peruminen Tee samat toiminnot kuin asetettaessa. “UNLOCKED” tulee näkyviin pääyksikön näyttöikkunaan. FS-Y1[EN]FI.book Page 42 Wednesday, May 11, 2005 12:25 PM Vianetsintä (jatkuu) Muut 7 Puhe- tai tekstityskielen vaihto ei onnistu. • Levyllä on vain yksi kieli. → Jos levylle on tallennettu vain yksi kieli, toista kieltä ei voi vaihtaa (sivu 24). 7 Tekstitys ei näy. • Levyllä ei ole tekstitystä. → A Jos DVD VIDEO-levyllä ei ole tekstitystä, sitä ei myöskään voi näyttää. • Tekstityskieli on säädetty kohtaan “OFF”. → Määrittele kieli (sivu 29). • A-B uudelleentoistossa ei tekstitystä voi näyttää ennen tai jälkeen pisteitä A tai B. 7 Levyä ei voi poistaa. • Levylukko on käytössä. → sivu 40 7 “LR ONLY” näkyy näyttöikkunassa (DVD AUDIO). • Koska toistettavalla raidalla alasmiksaus on estetty monikanavaisen äänen osalta, L- ja R-äänet tuotetaan suoraan (normaali toiminta). Jos laite ei yllä mainituista korjaustoimenpiteistä huolimatta toimi oikein Mikrotietokoneet ohjaavat monia tämän järjestelmän toimintoja. Jos minkä tahansa näppäimen painallus ei palauta normaalia toimintaa, irrota pistoke seinästä, odota hetken ja kytke järjestelmä uudelleen. 42 Kielikoodit Koodi AA AB AF AM AR AS AY AZ BA BE BG BH BI BN BO BR CA CO CS CY DA DZ EL EO ET EU FA FI FJ FO FY GA GD GL GN GU HA HI HR HU HY IA IE IK IN IS IW JI JW KA KK KL KM KN KO KS KU KY LA LN LO LT LV MG MI Kieli Afari Abhaasi Afrikaans Amharik Arabia Assameesi Aymara Azeri Bashkiri Valkovenäjä Bulgaari Bihari Bislama Bengali, Bangla Tiibetti Bretoni Katalaani Korsikka Tsekinkieli Wales Tanska Bhutani Kreikka Esperanto Viro Baski Farsi Suomi Fiji Färsaarten kieli Friisi Iiri Gaelinkieli Galitsia Guarani Gujarati Hausa Hindi Kroatia Unkari Armeeni Interlingua Interlingue Inupiak Indoneesi Islanninkieli Heprea Jiddis Jaava Georgia Kazakki Grönlannin kieli Kambodsha Kannada Korea (KOR) Kashmiri Kurdi Kirgiisi Latina Lingala Laosin kieli Liettua Latvia, lätti Malagassi Maori Viitteet Koodi MK ML MN MO MR MS MT MY NA NE NL NO OC OM OR PA PL PS PT QU RM RN RO RU RW SA SD SG SH SI SK SL SM SN SO SQ SR SS ST SU SV SW TA TE TG TH TI TK TL TN TO TR TS TT TW UK UR UZ VI VO WO XH YO ZU Kieli Makedonia Malayalam Mongoli Moldavi Marathi Malaiji (MAY) Malta Burma Nauru Nepali Hollanti Norja Oksitaani (Afani) Oromo Oriya Panjabi Puola Pashto, Pushto Portugali Ketshua Retoromania Kirundi Romania Venäjä Kinyarwanda Sanskriitti Sindhi Sangho Serbokroatia Singaleesi Slovakki Sloveeni Samoa Shona Somali Albania Serbia Siswati Sesotho Sundanesi Ruotsi Suahili Tamili Telugu Tajik Thai Tigrinya Turkmeeni Tagalogi Setswana Tonga Turkki Tsonga Tataari Twi Ukraina Urdu Uzbeekki Vietnamin kieli Volapuk Wolof Khosa Joruba Zulu FS-Y1[EN]FI-specification.fm Page 43 Monday, May 16, 2005 11:10 AM Tekniset tiedot Yleistä Tehon lähde: Tehonkulutus: Paino: Ulkomitat (L x K x S): Viitteet Audiotulo AC 230 V , 50 Hz 25 W (käytössä) 1,0 W (valmiustilassa) 2,7 kg 150 mm x 152 mm x 246 mm DVD-soitin Toistokelpoiset levyt: DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, SVCD, CD, CD-R/RW (CD, VCD, MP3, WMA, JPEG muoto), DVD-R/-RW (video muoto) Äänitulo: Viritin FM-viritin: Vastaanottotaajuus: Antenni: AM (MW)-viritin: Vastaanottotaajuus: Antenni: 87,50 MHz - 108,00 MHz 75 Ω- epäsymmetrinen 522 kHz - 1 629 kHz Ulkoisen antennin liitin (silmukka-antenni) Kaiutin Tyyppi: Videolähtö Värijärjestelmä: PAL Vaakatason resoluutio:500 juovaa Komposiitti x1: 1,0 V (p-p)/75 Ω, negatiivinen synkronointi S-video x1: Y-lähtö: 1,0 V (p-p)/75 Ω, negatiivinen synkronointi C -lähtö: 0,3 V (p-p)/75 Ω Komponentti x1: Y-lähtö: 1,0 V (p-p)/75 Ω PB/PR -lähtö: 0,7 V (p-p)/75 Ω AUX x1 400 mV/50 kΩ Kaiutin: Taajuusvaste: Tehonsieto: Impedanssi: Äänenpainetaso: Mitat (L x K x S): Paino: Täysi alue 1-tiekaiutin, bassorefleksirakenne Magneettisuojattu 8 cm kartio x1 60 - 20 000 Hz 20 W 4Ω 81 dB/W • m 120 mm x 150 mm x 188 mm 1,5 kg kukin Audiolähtö Analogisen äänen lähtö: Kaiuttimet x2 Lähtöteho: (IEC 268-3) Sovitusimpedanssi: Kuulokkeet x1: Sovitusimpedanssi: Subwoofer x1: Digitaaliäänen lähtö: Optinen x1: 36 W (18 W+18 W) 4 Ω (10% THD) 4 Ω - 16 Ω 11 mW/32 Ω 16 Ω - 1 kΩ 500 mVrms/10 kΩ –21 dBm - –15 dBm Mallit ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. 43 FS-Y1[EN]DA.book Page 5 Wednesday, May 11, 2005 11:41 AM Beskrivelse af dele Indledning Numrene repræsenterer sidetal. Frontpanelet Enhedens overside Se “Displayvindue” nedenfor. 16 16 32 32 15 14 12 16 12 11 I lugen 12 BASS/TREBLE DIMMER 3D PHONIC FM AM AU X DOWN MULTI CONTROL UP 26 38 15 PLAY PAUSE 14 12 PHONES * Tilslut hovedtelefonerne (medfølger ikke) med et stereoministik. Hvis hovedtelefonerne er tilsluttet, frembringer højttalerne og subwooferen ikke lyd. Displayvindue 13 18 26 27 27 13 S V C DV D - A RESUME PROGRESSIVE BONUS B.S.P.STAUTO RDS TA NEWS INFO PRGM. RANDOM ALL 1 A-B 12 3 SLEEP A. STANDBY AHB PRO3D PHONIC 20 21 17, 22 38 40 39 32 34, 36 26 Bagpanel 8 SPEAKERS AM EXT AM LOOP CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 4Ω-16Ω AUX 10 8 10 10 R R L PCM/ STREAM 9 11 L FM75Ω COAXIAL ANTENNA DVD OPTICAL DIGITAL OUT SUBWOOFER OUT COMPONENT Y PB VIDEO PR 11 S-VIDEO 11 11 Hullerne afleder varme, der dannes inden i enheden. Disse huller må ikke tildækkes. VIDEO OUT 5 FS-Y1[EN]DA.book Page 6 Wednesday, May 11, 2005 11:41 AM Brug af fjernbetjeningen Numrene repræsenterer sidetal. Isætning af batterier i fjernbetjeningen 13, 16 12 26 7 12 7 32 FM AM 16 38 15 16 7, 13, 14, 16 16 15, 32 12, 17 14 14 19 32 15, 17 7 7 15, 32 14 14 19 Batterier 19, 28 29 24 24 27 38, 39 38, 39 38 40 39 20 16 16 35, 36 28 24 25 13 25, 26 26 7, 15 RDS PTY SELECT PTY SEARCH DISPLAY 33 32 22 23 10 TA/News/Info Hvis fjernbetjeningens rækkevidde eller virkning mindskes, skal batterierne udskiftes. Brug to stk. tørbatterier af typen R6(SUM-3)/AA(15F). FORSIGTIG • Do brug ikke et brugt batteri og et nyt batteri sammen. • Brug ikke forskellige typer batterier samtidig. • Tag batterierne ud hvis fjernbetjeningen ikke skal anvendes i lang tid. Dette kan forårsage lækage. Betjening af fjernbetjeningen Når fjernbetjeningen betjenes, skal den pege mod frontpanelet på hovedenheden. Hvis fjernbetjeningen betjenes fra en retning, der er meget skrå, eller når der er en forhindring i vejen, kan signalerne ikke transmitteres. Hvis fjernbetjeningssensoren udsættes for stærkt lys, som f.eks. direkte sollys, kan korrekt betjening måske ikke udføres. 6 FS-Y1[EN]DA.book Page 7 Wednesday, May 11, 2005 11:41 AM Kom godt Indledning i gang Denne side handler om betjening af fjernsynet med fjernbetjeningen til produktet. Fabrikatnavn Kode Fabrikatnavn JVC 01 Nordmende Betjening af fjernsynet med fjernbetjeningen Akai Blaupunkt Daewoo Fenner 02, 05 03 10, 31, 32 04, 31, 32 Okano Orion Panasonic Philips Fisher 05 Saba Grundig Hitachi Inno-Hit Irradio 06 07, 08 09 02, 05 Sanyo Schneider Sharp Sony Magnavox 10 Telefunken Mitsubishi 11, 33 Thomson Miver Nokia 03 12, 34 Toshiba Kode 13, 14, 18, 26 – 28 09 15 16, 17 10 13, 14, 18, 26 – 28 05 02, 05 20 21 – 25 13, 14, 18, 26 – 28 13, 14, 18, 26 – 28, 30 29 BEMÆRK Fabrikatkoder kan ændres uden varsel. Du vil måske ikke kunne betjene et fjernsyn, som er produceret af ovennævnte producent. 5 Slip TV. Betjening af tv-apparatet Betjen fjernbetjeningen ved at pege den mod fjernsynet. Tænd for strømmen. Skift kanaler. Indstilling af fabrikatkoden 1 Juster lydstyrken. Skub fjernbetjeningsvælgeren hen på TV. Vælg kanaler. 9 100+ *1 2 Bliv ved at trykke ned på TV. Skifter mellem den tidligere valgte kanal og den aktuelle kanal. BEMÆRK Bliv ved at trykke ned på 3 4 TV indtil trin 4 er fuldført. Skift mellem fjernsyn og video. Tryk på ENTER. Tryk på talknapperne (1-9, 0). Eks.: Hitachi TV: Tryk på 0, derefter 7. Toshiba TV: Tryk på 2, derefter 9. Hvis der er mere end en fabrikatkode, skal du prøve dem efter tur og vælge den, der får produktet til at virke rigtigt. *1 Sørg for at skubbe fjernbetjeningsvælgeren til TV i forvejen. BEMÆRK Når batterierne udskiftes, skal fabrikatkoden indstilles igen. 7 FS-Y1[EN]DA-02.fm Page 8 Monday, May 16, 2005 9:58 AM Tilslutning – Tænd ikke for strømmen før tilslutningen er fuldført – Tilslutning Tilslutning af antenner Tilslutning af AM-rammeantenne (medfølger) 1 Opstilling af AM-rammeantenne. Tilslutning af FM-antenne (medfølger) Hovedenheden (bagpanel) FM-antenne FM75Ω COAXIAL Monter antennen lige i den retning, hvor den bedste radiomodtagelse kan opnås og fastgør den med tape. 2 Tilslut antennekabler. Hovedenheden (bagpanel) Indsætning af antenneledninger AM EXT AM LOOP Tilslut to antenneledninger som beskrevet ovenfor. Hvis antenneledningen er dækket med vinyl på spidsen, skal du sno og trække vinylen af. 3 Drej AM-rammeantennen til den retning, hvor der er bedst radiomodtagelse. Anbring AM-rammeantenne så langt væk fra hovedenheden som muligt. • Anbring ikke AM-rammeantennen på et metalbord eller tæt på et fjernsyn, pc osv. I modsat fald kan det resultere i dårlig radiomodtagelse. 7 Når der ikke kan opnås god radiomodtagelse med den medfølgende AM-rammeantenne Elektrisk ledning: 3 – 5 m (kommercielt tilgængelig) Elektrisk ledning Drej AMrammeantenne Monter en elektrisk ledning, som rager horisontalt ud, helst et højt sted, som f.eks. et vindue eller udenfor. 7 Når der ikke kan opnås god radiomodtagelse med den medfølgende antenne, eller når der anvendes en fællesantenne Antenneledning (medfølger ikke) Hovedenheden (bagpanel) FM75Ω COAXIAL ell Fællesantenneter minal Udendørs FMantenne (almindeligt tilgængelig) Koaksialkabel Omformer (almindeligt (sælges separat: tilgængelig) kompatibel med 300 Ω/ 75 Ω) Afhængig af radiomodtagelsesforholdene kan der anvendes en FM-fødeantenne (sælges separat: som er kompatibel med 300 Ω) Hvis der behøves en omformer (medfølger ikke). For oplysninger om tilslutning af en separat solgt antenne, se brugervejledningen til antennen eller omformeren. AM EXT AM LOOP Forbind AMHovedenheden rammeantennens ledninger (bagpanel) med hinanden. 8 Når antennen anbringes, skal du lytte til et faktisk radioprogram (se “Lyt til en radioudsendelse” på side 32). FS-Y1[EN]DA.book Page 9 Wednesday, May 11, 2005 11:41 AM Tilslutning Kom godt Tilslutning i gang Tilslutning af højttalere Der er ingen forskel mellem venstre og højre højttalere. Højttalerterminal Højttalerledning Højttalerledning (medfølger ) SPEAKERS Uden sort ledning Med sort ledning Højttalerledning (medfølger ) Uden sort ledning Med sort ledning R L Hovedenheden (bagpanel) Højre højttaler (bagpanel) Venstre højttaler (bagpanel) FORSIGTIG • Der må IKKE sluttes mere end én højttaler til en højttalertilslutningsklemme. • Højttalerne i dette produkt er magnetisk beskyttede, men der kan optræde farveuregelmæssigheder på fjernsynet afhængig af, hvordan højttalerne er installeret. Huks på følgende. 1. Sluk for strømmen til fjernsynet før højttalerne installeres. Vent ca. 30 minutter før du tænder for fjernsynet igen. 2. Hvis der optræder farveuregelmæssigheder i billeder, skal der holdes en afstand på mere end 10 cm mellem fjernsynet og højttalerne. Højttalergitteret kan tages af. Højttaler gitter BEMÆRK • Impedans for højttaler som kan tilsluttes hovedenheden er indenfor et interval på 4 Ω til 16 Ω. • For at få tilstrækkelig afkølingseffekt, skal der være et mellemrum på mindst 1 cm mellem hovedenheden og højttalerne eller andre objekter. 9 FS-Y1[EN]DA.book Page 11 Wednesday, May 11, 2005 11:41 AM Tilslutning Kom godt Tilslutning i gang Tilslutning med kombineret videokabel Tilslutning af fjernsyn Medfølgende kombineret videokabel Hovedenheden COMPONENT Y PB TV Du kan opnå billeder af bedre kvalitet, når du bruger S-videokablet. VIDEO PR S-VIDEO VIDEO OUT FORSIGTIG Tilslut hovedenheden direkte med et fjernsyn (eller en skærm) uden rutning gennem en videobåndoptager. I modsat fald kan det forårsage billedforvrængning under afspilning. TV (eller skærm) Hovedenheden Ledning til komponentvideo (medfølger ikke) Blå Grøn Rød Direkte tilslutning Desuden kan der ved tilslutning af hovedenheden til et fjernsyn med indbygget videobåndoptager ske billedforvrængning under afspilning. COMPONENT Y PB VIDEO PR S-VIDEO VIDEO OUT Du kan opnå billeder af bedre kvalitet, hvis du anvender følgende kabel i stedet for det medfølgende videokabel. Tilslutning med S-videokabel Hovedenheden COMPONENT Y PB S-videokabel (medfølger ikke) Hovedenheden FORSIGTIG TV Brug enten S-videokablet eller det kombinerede videokabel. Hvis begge kabler anvendes, afspilles billederne måske ikke korrekt. VIDEO PR BEMÆRK S-VIDEO VIDEO OUT • For at opnå billeder med progressiv funktion (side 26), skal fjernsynet have progressiv videoindgang. • Hvis tv’ets indgangsstik til komponentvideoen er af typen BNC, skal du bruge en adapter til stikkontakt (medfølger ikke) for at konvertere stikbenene. Tilslutning af strømledningen Vekselstrømsudgang Medfølgende netledning Hovedenheden • Tilslutning netledningen når alle andre forbindelser er udført. • Standby-lampen (på frontpanelet) tændes. 11 FS-Y1[EN]DA-03.fm Page 13 Monday, May 16, 2005 9:59 AM Grundlæggende betjening Eks.: Når en CD afspilles S V C DV D - A Spornummer Eks.: Når en MP3/WMA-fil afspilles Displayet under diskafspilning Eks.: Når der afspilles en DVD VIDEO S V C DV D - A Spornummer S V C DV D - A Ændring af displayet Disktype Kapitelnummer Forløbet spilletid Tryk på DISPLAY. Hver gang du trykker på knappen, ændrer displayangivelsen sig som følger: • For DVD VIDEO Eks.: Når der afspilles en DVD AUDIO S V C DV D - A S V C DV D - A Titelnummer Spornummer Kapitelnummer • For DVD AUDIO Vis “BONUS” eller “B.S.P.” vises under afspilning af en DVD AUDIO, se side 27. S V C DV D - A Eks.: Når der afspilles en SVCD eller VCD Gruppenummer Spornummer • For MP3/WMA S V C DV D - A Spornummer • Når der afspilles en SVCD, lyser SVCDindikatorlyset i stedet for VCD-indikatoren. • PBC (Play Back Control): Et signal optaget i en VCD (version 2,0) til styring af afspilning. Det er muligt at afspille interaktivt software, eller software med en søgefunktion med anvendelse af et menuskærmbillede optaget i en PBC kompatibel VCD. For at afspille en disk med PBC-funktionen OFF, skal følgende funktioner udføres. • Angiv spornummeret med talknapperne mens disken er standset. • Angiv spornummeret med ¢ mens disken er standset, og tryk derefter på DVD/CD 3. • Tryk på RETURN for at gå tilbage til det øverste lag under PBC-afspilning af en VCD eller SVCD. S V C DV D - A Gruppenummer Spornummer • For SVCD/VCD/CD Urets tidsindikator vises i displayet. • Før uret indstilles (side 38), vises “0:00”. • Når der er slukket for enheden, vil tryk på DISPLAY slukke for urindikatoren for at spare strømforbrug. 13 FS-Y1[EN]DA.book Page 15 Wednesday, May 11, 2005 11:41 AM Grundlæggende betjening Afspilning fra en position 10 sekunder før (One Touch-afspilning) Tryk på Tryk på 4 eller ¢ under afspilning*. under afspilning. BEMÆRK • Funktionen kan måske ikke udføres for nogle diske. • Det er ikke muligt at gå tilbage til den forrige titel. Afspilning i slow-motion Tryk på SLOW eller SLOW midlertidig standsning. Spring til begyndelsen af valget under • Hver gang du trykker på knappen, øges afspilningshastigheden ( ×1/32, ×1/16, ×1/8, ×1/4, ×1/2). • Tryk på DVD/CD 3 for at starte normal afspilning igen. BEMÆRK • Tryk på ¢ for at springe næste kapitel eller spor over. • Tryk en gang på 4 for at springe tilbage til begyndelsen af kapitlet eller sporet, som afspilles i øjeblikket (undtagen for JPEG). • Tryk på GROUP/TITLE eller for at vælge titlen eller gruppen. • Under afspilning af en JPEG, skal du trykke på ¢ eller markør ∞ for at afspille næste fil, eller tryk på 4 eller markør 5 for at afspille den foregående fil. BEMÆRK * For en VCD eller SVCD kan denne funktion udføres under afspilning uden PBC-funktionen. • Bortset fra DVD VIDEO kan denne funktion også udføres mens disken er standset. • Funktionen kan måske ikke udføres for nogle diske. • Der kommer ingen lyd ud. • Billedets bevægelse i baglæns retning er måske ikke jævnt. • For en VCD eller SVCD kan afspilning i slowmotion kun udføres i fremadgående retning. Sådan bruges talknapperne Eks.: 5: 20: 15: 25: Guideikoner, som vises på fjernsynet (Vejledningsikon på skærmen) : Afspilning : Indeholder visninger fra flere vinkler (side 24) : Pause : Indeholder multi-audiosprog (side 24) : Hurtig baglæns/Hurtig fremad søgning : Indeholder multi-undertekstsprog (side 24) : Slowmotion afspilning (baglæns/ fremadgående retning) : Disken kan ikke acceptere den funktion, du har forsøgt. 15 FS-Y1[EN]DA.book Page 16 Wednesday, May 11, 2005 11:41 AM Afspilning af diske (fortsat) Afspilning af lyd-/videofiler Ændring af displayets lysstyrke (DIMMER) Tryk på DIMMER gentagne gange. • Hver gang du trykker på knappen, ændrer dæmpningsfunktionen sig som følger: AUTO DIMMER: Under afspilning af videokilde dæmpes displayet og belysningen slukkes automatisk. DIMMER ON: Dæmper displayet og belysningslampen. DISPLAY OFF: Displayet og belysningen slukkes. DISPLAY ON: Annullerer dæmpningsfunktionen. • Når der er slukket for enheden, vil tryk på DISPLAY slukke for urindikatoren for at spare strømforbrug. Elementerne ovenfor kan udføres for alle kilder. Justering af lydstyrken Tryk på AUDIO VOL +/–. BEMÆRK Lydstyrken kan også justeres ved at dreje på VOLUME kontrollen på hovedenheden. Justering af lydkvaliteten Bas: Tryk på BASS +/–. Diskant: Tryk på TREBLE +/–. • Justerbart område: –5 til +5 Midlertidig afbrydelse af lyden (MUTING) Tryk på MUTING. • Der kommer ingen lyd ud af højttalere, hovedtelefoner og subwoofer. • Tryk på MUTING igen for at gendanne lyden. Når der slukkes en gang for strømmen og tændes igen, gendannes lyden. 16 BEMÆRK Indstil fjernbetjeningsvælgeren på AUDIO før du benytter talknapperne. FS-Y1[EN]DA.book Page 17 Wednesday, May 11, 2005 11:41 AM Avanceret betjening 5 Afspilning Tryk på DVD/CD 3 eller ENTER. BEMÆRK Visning af en MP3/WMA-disk beskrives her som eksempel. For en JPEG-disk, læs “spor” som “fil”. • GROUP/TITLE kan også anvendes i trin 2. • Talknapperne kan også bruges i trin 4. I dette tilfælde er trin 5 ikke nødvendigt. (For at se hvordan talknapperne bruges, se side 15). • 4 eller ¢ kan også anvendes i trin 4. I dette tilfælde er trin 5 ikke nødvendigt. BEMÆRK Ved afspilning af en disk, som indeholder både MP3/ WMA- og JPEG-filer, skal en af dem indstilles til at blive afspillet, derefter skal der tændes for anlægget igent (side 29). 1 Læg en disk i. Aktuelt gruppenummer/ samlet antal grupper 1 Afspilningstilstand (PROGRAM, RANDOM, REPEAT) Kodeoplysninger (for MP3/WMA) Aktuel gruppe Aktuelt spor (fil) Samlet antal spor (filer) på disken Status for afspilningen 3 Tryk på markøren 5/∞ for at vælge en gruppe. Tryk på markøren 3 for at gå til listen med spor. Tryk på REPEAT. • Hver gang du trykker på knappen, ændrer gentage-funktionen og dens indikation sig som følger: Forløbet afspilningstid for aktuelle spor (for MP3/WMA) Aktuelt spor (fil)-nummer/ samlet antal spor (filer) i den aktuelle gruppe 2 Gentag afspilning Gentag elementer På tvapparatet Aktuelle spor (kun MP3/WMA) REPEAT TRACK Aktuel gruppe REPEAT GROUP Hele disken REPEAT ALL Annuller Ingen indikation I displayruden Aktuelle spor under REPEAT program/tilfældig STEP afspilning (kun MP3/WMA) Alle spor under program/tilfældig afspilning (kun MP3/WMA) 2 REPEAT ALL Tryk på DVD/CD 3. BEMÆRK • Gentage typer kan ændres under afspilning. • Gentagefunktionen annulleres automatisk, hvis der er en fil, som ikke kan afspilles (side 3). • Tryk på markøren 2 for at gå tilbage til gruppelisten. 4 Tryk på markøren 5/∞ for at vælge et spor. Afspilning af diasshow • I trin 5 for en JPEG-disc når der trykkes på DVD/CD 3 vil filerne afspilles uafbrudt fra den valgte fil (Diasshowafspilning), og når der trykkes på ENTER afspilles der kun en valgt fil. • Visningstiden for en fil i diasshowafspilning er ca. 3 sekunder. • Når alle filer er spillet igennem, standses afspilningen automatisk. 17 FS-Y1[EN]DA.book Page 19 Wednesday, May 11, 2005 11:41 AM Vælg den scene der skal afspilles Avanceret betjening BEMÆRK *1 For en VCD og SVCD kan denne funktion kun udføres uden PBC-funktionen. • Funktionen kan ikke udføres for en disk uden et menubillede. • Afspilning kan starte for nogle diske uden tryk på ENTER. Angiv tidspunktet (Tidssøgning) 1 Tryk på ON SCREEN to gange under afspilning*2. Diskmenubjælken vises (side 28). 2 Tryk på markøren 2/3 for at vælge . 3 4 Tryk på ENTER. BEMÆRK Indtast tidspunktet*3 med talknapperne (1-9, 0). Eks.: Når du vil afspille en DVD VIDEO fra positionen (0 time) 23 minutter 45 sekunder, tryk på knapperne i rækkefølgen: Indstil fjernbetjeningsvælgeren på AUDIO før du benytter talknapperne. Vælg scenen på menuen 2 3 4 5 • Hvis du indtaster forkerte tal, skal du trykke på markøren 2 for at slette dem og indtaste igen. 1 Tryk på MENU eller TOP MENU mens disken er standset eller under afspilning*1. • Diskmenubilledet vises. • Kun TOP MENU kan anvendes til DVD AUDIO’er. 2 Tryk på markør 5/∞/2/3 (kun for DVD VIDEO eller DVD AUDIO) eller talknapperne for at vælge den scene, der skal afspilles. • Se “Sådan bruges talknapperne” på (side 15). • Når menubilledet har et par sider, skal du trykke på 4 eller ¢ for at skifte side (kun for VCD og SVCD). 3 5 Tryk på ENTER. Hvis du vil slette menubjælken, skal du trykke på ON SCREEN. BEMÆRK • Denne funktion virker ikke for en DVD VIDEO uden optaget tidsinformation. • Denne funktion virker ikke i programafspilning eller tilfældig afspilning. *2 For en VCD og en SVCD kan denne funktion udføres, når disken er standset eller under afspilning uden PBC-funktionen. *3 Tidssøgning for en DVD VIDEO sker fra begyndelsen af titlen, for en DVD AUDIO fra begyndelsen af det spor, der afspilles. Tidssøgning for en VCD, en SVCD og en CD er som følger: • Når disken er standset, sker tidssøgning fra begyndelsen af disken. • Når disken afspilles, sker tidssøgning inden for det spor, der i øjeblikket afspilles. Tryk på ENTER. 19 FS-Y1[EN]DA.book Page 20 Wednesday, May 11, 2005 11:41 AM Programafspilning/tilfældig afspilning Afspil disken i den ønskede rækkefølge (programafspilning) Det er muligt at programmere højst 99 kapitler eller spor. Det samme kapitel eller spor kan programmeres mere end en gang. 1 Når disken er standset, skal du trykke flere gange på PLAY MODE for at vise “PROGRAM” i hovedenhedens display. Tv-skærm Programskærmbillede 2 BEMÆRK Indstil fjernbetjeningsvælgeren på AUDIO før du benytter talknapperne. 20 Opret et program med beskrivelsen på tv-skærmen. Se “Sådan bruges talknapperne” på (side 15). • Indlæsningsindholdet varierer afhængig af disktypen. • DVD VIDEO: Titler og kapitler • VCD, SVCD, CD: Spor • DVD AUDIO, MP3/WMA: Grupper og spor • For at vælge en DVD AUDIO bonusgruppe skal du udføre følgende funktioner af “Afspilning af bonusgruppen” på side 27 i forvejen for at slette displayet “BONUS”. • Hvis indlæsningsantallet for kapitler eller spor er større end 99, vises “MEM FULL”. • Hvis det er en VCD, SVCD eller CD vises “--:--” på displayet, når den samlede afspilningstid når 9 timer 59 minutter 59 sekunder (det er muligt at fortsætte programmeringen). FS-Y1[EN]DA-04.fm Page 22 Wednesday, May 11, 2005 3:39 PM Gentaget afspilning Se side 17 for gentag afspilning af MP3/WMA og JPEG-filer. For DVD AUDIO Gentag elementer På tvapparatet Aktuelle spor I displayruden TRACK Aktuel gruppe GROUP Annuller OFF For CD/VCD/SVCD Gentag elementer Aktuelle spor Alle spor Annuller På tvapparatet I displayruden TRACK ALL OFF BEMÆRK Afspilning af titlen/ kapitlet/gruppen/sporet/ alle spor flere gange (REPEAT) Tryk på REPEAT under afspilning. • Hver gang du trykker på knappen, ændrer gentage-funktionen og dens indikation sig som følger: For DVD VIDEO Gentag elementer Aktuelt kapitel Aktuel titel Annuller På tvapparatet CHAP • For en VCD og SVCD kan denne funktion kun udføres, når disken er standset eller under afspilning uden PBC-funktionen. • Det er muligt at indstille gentagefunktionen på menubjælken. For betjening se “Afspilning flere gange af den angivne del (A-B gentagen afspilning)”(side 23). • For DVD VIDEO og DVD AUDIO vil gentagefunktionen blive annulleret, hvis kilden ændres til FM, AM eller AUX. Gentag afspilning under program eller tilfældig afspilning Gentag elementer Aktuelt kapitel/spor I displayruden STEP eller REPEAT STEP Alle spor under program/tilfældig afspilning TITLE OFF På tvapparatet Annuller ALL eller REPEAT ALL OFF eller ingen angivelse 22 I displayruden FS-Y1[EN]DA.book Page 25 Wednesday, May 11, 2005 11:41 AM Avanceret betjening Forstørrelse af billedet (ZOOM) 2 • Det anbefales som regel at vælge “NORMAL” eller “CINEMA” i et mørkt rum. Når der er valgt enten “NORMAL” eller “CINEMA” gå til trin 7. • Når enten “USER 1” eller “USER 2” er valgt, kan justeringen udføres i detaljer i funktionerne efter trin 3. (kun for bevægeligt billede) 1 Tryk på ZOOM under afspilning eller midlertidig standsning. • Hver gang du trykker på knappen, skifter billedforstørrelsen. • (For en JPEG) Du kan ikke ændre billedforstørrelsen under diasshowaspilning. 2 Vælg den del du vil se med markør 5/∞/2/3. Tryk på markøren 2/3 for at vælge VFP-tilstand. 3 Tryk på markøren 5/∞ for at vælge et element der skal justeres. 4 Tryk på ENTER. Eks.: GAMMA • For at genoptage normal afspilning skal du vælge “ZOOM OFF” i trin 1. Justering af billedkvaliteten (VFP) Tv-skærm 5 Tryk på markøren 5/∞ for at ændre værdien. 6 Tryk på ENTER. For at justere andre elementer gå tilbage til trin 3. 1 Tryk på VFP under afspilning eller midlertidig standsning. Den aktuelle indstilling vil også blive vist på tv-skærm. 7 Tryk VFP for at forlade vinduet. BEMÆRK • Hvis der ikke udføres nogen funktion i flere sekunder i løbet af proceduren, vil indstillingerne oprettet indtil da automatisk blive lagret. • “VFP” er en forkortelse af “Video Fine Processor”. • GAMMA: Indstil denne, hvis den neutrale farve er lys eller mørk. Den mørke og lyse dels lysstyrke bibeholdes. • BRIGHTNESS: Indstil denne, hvis hele billedet er lyst eller mørkt. • CONTRAST: Indstil denne, hvis den fjerne og nære position er unaturlig. • SATURATION: Indstil denne, hvis billedet er hvidt eller sort. • TINT: Indstil denne, hvis hudfarve ser unaturligt ud. • SHARPNESS: Indstil denne, hvis billedet er utydeligt. 25 FS-Y1[EN]DA.book Page 28 Wednesday, May 11, 2005 11:41 AM Brug menubjælken TIME Tidsindstillingsvalg Vælg dette for at ændre den viste tidsinformation på hovedenhedens display og statusbjælken. Hver gang der trykkes på ENTER ændres displayet. DVD VIDEO/DVD AUDIO (fungerer under afspilning) TOTAL : Forløbet afspilningstid af aktuel titel/ gruppe. T.REM : Tilbageværende tid af aktuel titel/ gruppe. TIME : Forløbet afspilningstid for aktuelt kapitel/spor. REM : Resterende tid for det aktuelle kapitel/ spor. CD (fungerer under afspilning/VCD/ SVCD TIME : Forløbet afspilningstid for aktuelt spor. REM : Resterende tid for det aktuelle spor. TOTAL: Forløbet afspilningstid for disk. T.REM : Resterende disktid. Se side 22. Gentagefunktion Se side 19. BEMÆRK • Indstil fjernbetjeningsvælgeren på AUDIO før du benytter talknapperne. • Denne funktion kan udføres, når der er ilagt en disk. Der er nogle funktioner, som måske ikke virker, mens disken er standset. 1 Tidssøgning CHAP. / TRACK Kapitelsøgning (DVD VIDEO)/Sporsøgning (DVD AUDIO) Tryk to gange på ON SCREEN. Statusbjælken og menubjælken vises på tv-skærm. Vælg et kapitel/spor. Tryk på talknapperne for at indtaste kapitel-/ spornummeret og tryk på ENTER. Eks.: 5: 5 24: 2 4 Se side 24. Lydsprog/Lyd (DVD VIDEO/DVD AUDIO/ VCD/SVCD) Statusbjælke Se side 24. Undertekstsprog (DVD VIDEO/SVCD) Menubjælke Ovenstående er et eksempel for en DVD VIDEO. 2 3 Tryk på markøren 2/3 for at vælge et element der skal betjenes. Tryk på ENTER. • Den valgte funktion kan indstilles. For indstillingsindholdet se følgende “Funktionsliste”. • Den aktuelt aktive funktioner viser. • Hvis du vil slette menubjælken, skal du trykke på ON SCREEN. Funktionsliste For funktioner uden særlig beskrivelse af betjeningen, skal du trykke på markør 5/∞ for at vælge og trykke på ENTER for at bestemme. 28 Se side 24. Visningsvinkel (DVD VIDEO/DVD AUDIO) PAGE Sideskift (DVD AUDIO) Skift stillbillederne (B.S.P.), som er optaget på en DVD AUDIO-disk (side 27). Information, som vises på statusbjælke DVD VIDEO/DVD AUDIO (eksemplet nedenfor er for en DVD VIDEO) Overførselshastighed (kun for DVD VIDEO) DVD VIDEO: Aktuelt titelnummer DVD AUDIO: Aktuelle gruppenummer Tid Status for afspilningen DVD VIDEO: Aktuelt kapitelnummer DVD AUDIO: Aktuelt spornummer VCD/SVCD/CD (eksemplet nedenfor er for en CD) Afspilningstilstand Tid Status for afspilningen Aktuelt spornummer FS-Y1[EN]DA.book Page 30 Wednesday, May 11, 2005 11:41 AM Præferencer (fortsat) AUDIO (lyd) OTHERS (andet) Elementer Indhold ( : oprindelig indstilling) DIGITAL AUDIO OUTPUT Vælg en udgangssignaltype i følgende i overensstemmelse med den enhed, som er tilsluttet den digitale lydudgangsterminal (AV forstærker osv.) (Se listen nedenfor for præferenceelementer og udgangssignal). PCM ONLY: Enhed svarer kun til lineær PCM. DOLBY DIGITAL /PCM: Dolby digital dekoder eller en enhed med samme funktion. STREAM/PCM : DTS/Dolby digital dekoder eller en enhed med samme funktion. DOWN MIX (nedblanding) Skiftesignal fra den digitale udgangsterminel i DVD VIDEO i overensstemmelse med den tilsluttede enhed. Vælg denne når digital audioudgang er indstillet på “PCM ONLY”. DOLBY SURROUND: En enhed med indbygget Dolby Pro Logic dekoder. STEREO : En almindelig enhed. Elementer Indhold ( : oprindelig indstilling) RESUME Vælg ON /OFF. (side 18) ON SCREEN GUIDE Vælg ON /OFF. (side 15) PARENTAL LOCK Indstil forældrelåsfunktionen så voldelige scener klippes ud eller erstat scenerne med andre. (Dette virker kun for diske, som er udstyret med forældrelåsfunktionen). COUNTRY CODE (side 31): Vælg land. SET LEVEL: Begrænsningen bliver strammere, når tallet bliver mindre. “NONE” er ingen begrænsning. PASSWORD (nødvendigt): Indtast et firecifret tal som adgangskode med talknapperne (1-9, 0) hver gang. (Indtast “8888” hvis du glemmer din adgangskode). Adgangskoden kræves på afspilningstidspunktet. • Hvis du indtaster en forkert adgangskode tre gange, vælges ”EXIT” automatisk. • Når 3D PHONIC er aktiveret, virker nedmiksning ikke. D (Dynamic). RANGE COMPRESSION For at udføre justeringer af forskellen mellem en høj lydstyrke og lav lydstyrke ved afspilning med lav lydstyrke (kun for en DVD optaget med Dolby digital). AUTO : D. Range Compression virker automatisk. ON: D. Range Compression virker altid. Liste over relationer med DIGITAL AUDIO OUTPUT præferenceelementer og udgangssignal Afspilningsdisk STREAM/PCM 48 kHz, 16/20/24 bits Lineær PCM DVD VIDEO 96 kHz lineær PCM DVD VIDEO DIGITAL AUDIO OUTPUT DOLBY DIGITAL/PCM PCM ONLY 48 kHz, 16 bit, stereolineær PCM 48/96/192 kHz, 16/20/24 bit lineær PCM DVD AUDIO 44,1/88,2/176,4 kHz, 16/20/24 bit lineær PCM DVD AUDIO DTS DVD VIDEO DOLBY DIGITAL DVD VIDEO/ DVD AUDIO CD/VCD/SVCD DTS CD MP3/WMA-disk 44,1 kHz, 16 bit, stereolineær PCM DTS bit stream 48 kHz, 16 bit, stereolineær PCM 48 kHz, 16 bit, DOLBY DIGITAL bit stream stereolineær PCM 44,1 kHz, 16 bit stereolineær PCM/48kHz, 16 bit lineær PCM DTS bit stream 44,1 kHz, 16 bit, lineær PCM 32/44,1/48 kHz, 16 bit, stereolineær PCM BEMÆRK • For DVD VIDEO: Der er en 20 bit eller 24 bit udgang til DVD VIDEO uden indholdsbeskyttelsessæt. • For DVD AUDIO: Der er ingen udgang for DVD AUDIO med indholdsbeskyttelsessæt. 30 FS-Y1[EN]DA.book Page 31 Wednesday, May 11, 2005 11:41 AM Liste over landekoder/områdekoder AD AF AG AI AL AM AN AO Andorra Forenede Arabiske Emirater Afghanistan Antigua og Barbuda Anguilla Albanien Armenien Hollandske Antiller Angola AQ AE Avanceret betjening EG Egypten KZ Kasakhstan RW Rwanda EH Vestsahara LA Laos SA Saudi-Arabien ER ES ET FI FJ FK FM Eritrea Spanien Etiopien Finland Fiji Falklandsøerne Mikronesien LB LC LI LK LR LS LT Libanon Saint Lucia Liechtenstein Sri Lanka Liberia Lesotho Litauen SB SC SD SE SG SH SI Salomonøerne Seychellerne Sudan Sverige Singapore Saint Helena Slovenien Svalbard og Jan Mayen Slovakiet Sierra Leone San Marino Senegal Somalia Surinam Sao Tome og Principe El Salvador Syrien Swaziland Turks og Caicos Øerne Chad Franske Sydlige Territorier Togo Thailand Kodesprog Tadsjikistan Tokelau Turkmenistan Tunesien Tonga Østtimor Tyrkiet Trinidad og Tobago Tuvalu Taiwan Tanzania Ukraine Uganda United States Minor Outlying Islands United States Uruguay Usbekistan Vatikanet Saint Vincent og Grenadinerne Venezuela Virgin Øerne (Britisk) Virgin Islands (U.S.) Vietnam Vanuatu Wallis og Futuna Islands Antarktis FO Færøerne LU Luxembourg SJ AR AS AT AU AW AZ BA BB BD BE BF BG Argentina Amerikansk Samoa Østrig Australien Aruba Aserbajdsjan Bosnien-Herzegovina Barbados Bangladesh Belgien Burkina Faso Bulgarien FR FX GA GB GD GE GF GH GI GL GM GN Frankrig Frankrig, Metropolitan Gabon Storbritannien Grenada Georgien Fransk Guyana Ghana Gibraltar Grønland Gambia Guinea LV LY MA MC MD MG MH ML MM MN MO MP Letland Libyen Marokko Monaco Moldova Madagaskar Marshalløerne Mali Myanmar Mongoliet Macau Nordmarianerne SK SL SM SN SO SR ST SV SY SZ TC TD BH Bahrain GP Guadeloupe MQ Martinique TF IQ IR IS IT JM JO JP Ekvatorisk Guinea Grækenland South Georgia og De Sydlige Sandwichøer Guatemala Guam Guinea-Bissau Guyana Hongkong Heard-øen og McDonald-øerne Honduras Kroatien Haiti Ungarn Indonesien Irland Israel Indien Britiske territorier i Det Indiske Ocean Irak Iran Island Italien Jamaica Jordan Japan MR MS MT MU MV MW MX MY MZ NA NC NE NF NG NI NL NO NP NR NU NZ OM PA PE PF PG PH PK Mauritanien Montserrat Malta Mauritius Maldiverne Malawi Mexico Malaysia Mozambique Namibia Ny Kaledonien Niger Norfolkøen Nigeria Nicaragua Holland Norge Nepal Nauru Niue New Zealand Oman Panama Peru Fransk Polynesien Papua Ny Guinea Filippinerne Pakistan TG TH TJ TK TM TN TO TP TR TT TV TW TZ UA UG CG CH CI CK CL CM CN CO CR CU CV CX Burundi Benin Bermuda Brunei Darussalam Bolivia Brasilien Bahamas Bhutan Bouvet Island Botswana Belarus Belize Canada Cocos (Keeling) Øerne Den Centralafrikanske Republik Congo Schweiz Elfenbenskysten Cookøerne Chile Cameroun Kina Colombia Costa Rica Cuba Kap Verde Juleøen GQ GR VE VG VI VN VU CY Cypern KE Kenya PL Polen WF Kirgisistan PM WS Samoa Cambodia Kiribati Comoros Saint Kitts og Nevis Korea, Demokratisk Folkerepublik Korea, Republikken Kuwait Cayman Øerne PN PR PT PW PY QA RE RO RU Saint Pierre og Miquelon Pitcairn Puerto Rico Portugal Palau Paraguay Qatar Réunion Rumænien Rusland YE YT YU ZA ZM ZR ZW Yemen Mayotte Jugoslavien Sydafrika Zambia Zaire Zimbabwe BI BJ BM BN BO BR BS BT BV BW BY BZ CA CC CF CZ DE DJ DK DM DO DZ EC EE GS GT GU GW GY HK HM HN HR HT HU ID IE IL IN IO Tjekkiet KG Tyskland Djibouti Danmark Dominica Den Dominikanske Republik Algeriet Ecuador Estland KH KI KM KN KP KR KW KY UM US UY UZ VA VC 31 FS-Y1[EN]DA.book Page 33 Wednesday, May 11, 2005 11:41 AM Indstilling på en forudindstillet station 3 Sådan lytter du til radio Vælg det nummer du vil gemme ved at trykke på talknapperne mens “MEMORY” blinker. • Du kan også vælge nummeret med talknapperne. • Se “Sådan bruges talknapperne” på (side 15). 4 Tryk på MEMORY mens det valgte nummer blinker. “STORED” vises på displayet, og den valgte station er lagret. BEMÆRK • Hvis der gemmes en ny station på et nummer, der er i brug, slettes den tidligere gemte station. • Når de nye stationer er lagret, må netledningen ikke tages ud for at slukke for systemet. Hvis du gør det, vil de nye indprogrammerede stationer blive slettet. Indstilling på en forudindstillet station Forudindstilling af stationer i systemet bevirker, at du let kan indstille på en station. BEMÆRK Indstil fjernbetjeningsvælgeren på AUDIO før du benytter talknapperne. 1 Tryk på FM eller AM for at vælge enten FM eller AM (MW). 2 Tryk på talknapperne for at vælge det lagrede nummer for en station, som du vil indstille på. Se “Sådan bruges talknapperne” på (side 15). Du kan også vælge ved at trykke på 1/¡. Indprogrammering af faste stationer Systemet lagrer op til 30 FM-stationer og op til 15 AM-stationer (MW). 1 Vælg en station som du vil gemme (side 32 for hvordan du vælger). 2 Tryk på MEMORY. “MEMORY” blinker på displayet et øjeblik. 33 FS-Y1[EN]DA.book Page 36 Wednesday, May 11, 2005 11:41 AM Anvendelse af RDS (fortsat) Beskrivelse af PTY-koderne NEWS: AFFAIRS: INFO: SPORT: EDUCATE: DRAMA: CULTURE: SCIENCE: VARIED: POP M: ROCK M: EASY M: LIGHT M: CLASSICS: OTHER M: WEATHER: FINANCE: CHILDREN: SOCIAL: RELIGION: PHONE IN: TRAVEL: LEISURE: JAZZ: COUNTRY: NATION M: OLDIES: FOLK M: DOCUMENT: 36 Nyheder. Aktuelle programmer med uddybende nyheder — debat eller analyse. Programmer, der har til formål at give råd og vejledning. Programmer, der indeholder alt vedrørende sport. Undervisningsprogrammer. Radiospil og -serier. Programmer, der behandler alle aspekter af national eller lokal kultur, herunder sprog, teater mm. Programmer om naturvidenskab og teknologi. Hovedsageligt taleprogrammer, f.eks. quizzer, underholdning og personlige interviews. Populær musik. Rockmusik. Aktuel, moderne musik, der anses for at være “easylistening”. Instrumental- og vokalmusik eller korsang. Opførelser af større orkesterværker, symfonier, kammermusik mm. Musik, der ikke passer ind i de øvrige kategorier. Vejrmeldinger og -udsigter. Børsnoteringer, handel, erhverv mm. Programmer, der er henvendt til børn. Programmer om sociologi, historie, geografi, psykologi og samfund. Religiøse programmer. Programmer, hvor publikum fremsætter synspunkter enten pr. telefon eller i åbent forum. Rejseoplysninger. Programmer om fritidsaktiviteter. Jazzmusik. Sange fra de amerikanske sydstater eller med udgangspunkt i deres tradition. Populær musik fra hjemlandet eller regionen på landets sprog. Musik fra den såkaldte “guldalder” af populær musik. Musik med rod i en bestemt nations musikkultur. Saglige programmer med opsøgende journalistik. TEST: ALARM: NONE: Udsendes for at afprøve nødsendeudstyr eller -enhed. Nødmeldinger. Ingen programtype, udefineret program eller program, der er vanskeligt at kategorisere i en bestemt gruppe. BEMÆRK For visse FM-stationer kan klassificeringen af PTYkoderne afvige fra ovenstående liste. Midlertidigt skift til udsendelser efter eget ønske En anden nyttig RDS-tjeneste kaldes “Enhanced Other Network”. Med denne funktion kan systemet skifte midlertidigt til en udsendelse efter dit ønske (TA, NEWS, og/eller INFO) fra en anden station, undtagen i følgende tilfælde: • Når der lyttes til stationer, der ikke er RDSstationer (alle AM – MW-stationer, nogle FMstationer og andre kilder). • Når systemet er sat i standby. BEMÆRK Før du begynder: Enhanced Other Network-funktionen er kun anvendelig ved fastindstillede stationer. Tryk gentagne gange på TA/News/ Info, indtil den ønskede programtypeindikator (TA/NEWS/ INFO) vises i displayruden. Hver gang du trykker på knappen, skifter indikatoren i displayruden. S V C DV D - A TA NEWS INFO 3D PHONIC TA/NEWS/INFO-indikatorer TA Trafikmeldinger i dit område. NEWS Nyheder. INFO Program, der har til formål at give råd og vejledning. FS-Y1[EN]DA.book Page 41 Wednesday, May 11, 2005 11:41 AM Fejlfinding Reference Når du støder på et problem, der ser ud til at være en fejl, skal du kontrollere følgende før du kontakter JVC-servicecentret. 7 Fjernsynsskærmen bliver mørkere. Strømkilde 7 Skærmen kan ikke ændres. 7 Systemet tænder ikke. • Netledningen er ikke sluttet til hovedenheden eller til en stikkontakt. → Tilslut netledningen korrekt (side 11). Betjening 7 Du kan ikke betjene nogen knap. • Nogle specifikke funktioner kan være spærret for nogle diske. 7 Fjernbetjeningen virker ikke. • Tørbatterierne er tømt. → Udskift batterierne (side 6). 7 Der kan ikke afspilles en disk. • For DVD VIDEO diske → Kontroller diskenes regionskodenummer (side 3). • “NO PLAY” vises på displayet. Disken kan ikke afspilles på dette system. → Kontroller disktypen (side 3). • Forældrelåsen er indstillet (side 30). Om billeder 7 Der vises intet billede. • Videokablet er ikke sluttet korrekt til. → Side 11 • Både komponentvideostikket og S-videostikker er tilsluttet. → Tilslut et af dem (side 11). 7 Billedet er forvrænget. • En videobåndoptager er tilsluttet mellem hovedenheden og fjernsynet. → Tilslut hovedenheden direkte til fjernsynet (side 11). • “SCREEN SAVER” er indstillet. → Hvis den er indstillet, skal du trykke på en knap (side 29). • Den progressive tilstand anvendes kun for komponentvideoudgangen. Om lyd 7 Der er ingen lyd • Højttalerne er ikke tilsluttet korrekt. → Side 9 • Lyden er slået fra. → Side 16 • “NO AUDIO” vises på displayet. Disken kan have været fremstillet ved ulovlig kopiering. → Bekræft i forretningen hvor du købte disken. 7 Lyden er svag sammenlignet med fjernsyn eller video. • “DVD LEVEL” er indstillet på “NORMAL”. → Indstil på noget andet end “NORMAL” (side 26). 7 Lyden er forvrænget. • Lydstyrken er for høj. → Skru ned for lyden (side 16). 7 Der kommer ingen lyd ud af subwooferen. • “SUBWOOFER” er slukket. → Tryk på S.WFR OUT for at tænde for (side 10). Om radio 7 Der er støj på lyden ved modtagelse/ Modtagelse er deaktiveret. • Antennen er ikke tilsluttet korrekt. → Tilslut antennen korrekt (side 8). • Selvom systemet er tilsluttet et ikkeprogressivt fjernsyn, er DVD scanningsfunktionen indstillet på “PROGRESSIVE”. → Indstil scanningsfunktioner på “INTERLACE” (side 26). 7 Skærmstørrelsen er unormal. • Skærmstørrelsen er forkert indstillet. → Indstil “MONITOR TYPE” i overensstemmelse med det fjernsyn, du bruger (side 29). 41 FS-Y1[EN]DA.book Page 42 Wednesday, May 11, 2005 11:41 AM Fejlfinding (fortsat) Andet 7 Det er ikke muligt at ændre lyd eller undertekster mellem sprog. • Disken indeholder ikke 2 eller flere sprog. → Hvis der kun er optaget et sprog på disken, er det ikke muligt at skifte til et andet sprog (side 24). 7 Der vises ingen undertekst • Disken indeholder ikke nogen undertekster. → A DVD VIDEO uden undertekster kan ikke vise nogen undertekster. • Undertekstsproget er indstillet på “OFF”. → Angiv et sprog (side 29). • Før eller efter punkt A eller punkt B i A-B gentag afspilning, vises der ingen undertekst. 7 Disken kan ikke skydes ud. • Skuffelåsen er indstillet. → side 40 7 “LR ONLY” vises på displayet (for en DVD AUDIO). • Da nedmiksning ikke er muligt for multikanalslyd for det spor, der afspilles, udsendes lyden for L og R direkte (en normal handling). Hvis systemet ikke virker korrekte til trods for ovennævnte korrigering Mange funktioner for systemet udføres af mikrocomputere. Hvis et tryk på en knap ikke resulterer i den normale handling, skal du tage stikket ud af kontakten, vente lidt og derefter tilslutte systemet igen. 42 Sprogkoder Kode AA AB AF AM AR AS AY AZ BA BE BG BH BI BN BO BR CA CO CS CY DA DZ EL EO ET EU FA FI FJ FO FY GA GD GL GN GU HA HI HR HU HY IA IE IK IN IS IW JI JW KA KK KL KM KN KO KS KU KY LA LN LO LT LV MG MI Sprog Afar Abkhaziansk Afrikaans Amharisk Arabisk Assamesisk Aymara Azerbaijansk Bashkir Byelorussisk Bulgarsk Bihari Bislama Bengalsk, Bangla Tibetansk Bretonsk Catalansk Korsikansk Tjekkisk Walisisk Dansk Bhutani Græsk Esperanto Estisk Baskisk Persisk Finsk Fiji Færøsk Frisisk Irsk Skotsk gælisk Galisisk Guarani Gujarati Hausa Hindi Kroatisk Ungarsk Armensk Interlingua Interlingue Inupiak Indonesisk Islandsk Hebraisk Jiddisch Javanesisk Georgisk Kazakh Gronlandsk Cambodiansk Kannada Koreansk (KOR) Kashmirsk Kurdisk Kirghisisk Latin Lingala Laotisk Litausk Lettisk Malagasy Maori Reference Kode MK ML MN MO MR MS MT MY NA NE NL NO OC OM OR PA PL PS PT QU RM RN RO RU RW SA SD SG SH SI SK SL SM SN SO SQ SR SS ST SU SV SW TA TE TG TH TI TK TL TN TO TR TS TT TW UK UR UZ VI VO WO XH YO ZU Sprog Makedonisk Malayalam Mongolsk Moldavisk Marathi Malaysisk (MAY) Maltesisk Burmesisk Nauru Nepalesisk Hollandsk Norsk Occitan Oromo (Afan) Oriya Panjabi Polsk Pushto Portugisisk Quechua Rhaeto-Romansk Kirundi Rumænsk Russisk Kinyarwanda Sanskrit Sindhi Sango Serbo-kroatisk Singhalesisk Slovakisk Slovensk Samoansk Shona Somalisk Albansk Serbisk Siswati Sesotho Sudanesisk Svensk Swahili Tamilsk Telugu Tajik Thai Tigrinya Turkmenisk Tagalog Setswana Tonga Tyrkisk Tsonga Tatar Twi Ukrainsk Urdu Uzbekisk Vietnamesisk Volapyk Wolof Xhosa Yoruba Zulu FS-Y1[EN]DA-specification.fm Page 43 Monday, May 16, 2005 10:00 AM Tekniske specifikationer Generelt Strømkilde: Strømforbrug: Vægt: Udvendige mål (B x H x D): Reference Audioindgang AC 230 V , 50 Hz 25 W (i drift) 1,0 W (i standby) 2,7 kg 150 mm x 152 mm x 246 mm DVD-afspiller Diske, som kan spilles: DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, SVCD, CD, CD-R/RW (CD, VCD, MP3, WMA, JPEG-format), DVD-R/-RW (videoformat) Lydindgang: AUX x1 400 mV/50 kΩ Tuner FM-tuner: Modtagelsesfrekvens: Antenne: AM(MW)-tuner: Modtagelsesfrekvens: Antenne: 87,50 MHz to 108,00 MHz 75 Ω- Uafbalanceret type 522 kHz til 1 629 kHz Eksternt antennestik (rammeantenne) Højttaler Type: Videoudgang Farvesystem: Vandret opløsning: Kombineret x1: S-video x1: Kombineret x1: PAL 500 linjer 1,0 V (p-p)/75 Ω, synkronisering negativ Y-udgang: 1,0 V (p-p)/75 Ω, synkronisering negativ C-udgang: 0,3 V (p-p)/75 Ω Y-udgang: 1,0 V (p-p)/75 Ω PB/PR udgang: 0,7 V (p-p)/ 75 Ω Fuldt område 1-vejs basrefleks Magnetisk afskærmet type Højttaler: 8 cm konus x1 Frekvensrespons: 60 Hz til 20 000 Hz Strømhåndteringskapacitet: 20 W Impedans: 4Ω Lydtryksniveau: 81 dB/W • m Mål (B x H x D): 120 mm x 150 mm x 188 mm Vægt: 1,5 kg stk. Lydudgang Analog lydudgang: Højttalere x2 Udgangseffekt: (IEC 268-3) Tilpasning af impedans: Hovedtelefoner x1: Tilpasning af impedans: Subwoofer x1: Digital lydudgang: Optisk x1: 36 W (18 W+18 W) ved 4 Ω (10% THD) 4 Ω to 16 Ω 11 mW/32 Ω 16 Ω to 1 kΩ 500 mVrms/10 kΩ –21 dBm til –15 dBm Design og specifikationer kan ændres uden varsel. 43 FS-Y1[EN]GE.book Page 5 Wednesday, May 11, 2005 5:21 PM Beschreibung der Teile Einleitung Die Zahlen stellen die Seitennummern dar. Vorderseite Oberseite des Geräts Siehe „Displayfenster“ unten. 16 16 32 32 15 14 12 16 12 11 In der Klappe 12 BASS/TREBLE DIMMER 3D PHONIC FM AM AU X DOWN MULTI CONTROL UP 26 38 15 PLAY PAUSE 14 12 PHONES * Schließen Sie Kopfhörer (nicht mitgeliefert) mit einem Stereo-Ministecker an. Wenn Kopfhörer angeschlossen sind, kommt kein Ton von Lautsprechern und Subwoofer. Displayfenster 13 18 26 27 27 13 S V C DV D - A RESUME PROGRESSIVE BONUS B.S.P.STAUTO RDS TA NEWS INFO PRGM. RANDOM ALL 1 A-B 12 3 SLEEP A. STANDBY AHB PRO3D PHONIC 20 21 17, 22 38 40 39 32 34, 36 26 Geräterückseite 8 SPEAKERS AM EXT AM LOOP CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 4Ω-16Ω AUX 10 8 10 10 R R L PCM/ STREAM 9 11 L FM75Ω COAXIAL ANTENNA DVD OPTICAL DIGITAL OUT SUBWOOFER OUT COMPONENT Y PB VIDEO PR 11 S-VIDEO 11 11 Diese Öffnungen dienen zur Hitzeabführung aus dem Geräteinneren. Diese Öffnungen dürfen nicht verdeckt werden. VIDEO OUT 5 FS-Y1[EN]GE.book Page 6 Wednesday, May 11, 2005 5:21 PM Gebrauch der Fernbedienung Die Zahlen stellen die Seitennummern dar. Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung 13, 16 12 26 7 12 7 32 FM AM 16 38 15 16 7, 13, 14, 16 16 15, 32 12, 17 14 14 19 32 15, 17 7 7 15, 32 14 14 19 Batterien 19, 28 29 24 24 27 38, 39 38, 39 38 40 39 20 16 16 35, 36 28 24 25 13 25, 26 26 7, 15 RDS PTY SELECT PTY SEARCH DISPLAY 33 32 22 23 10 TA/News/Info Wenn die Reichweite oder Wirksamkeit der Fernbedienung abnimmt, müssen die Batterien ausgewechselt werden. Verwenden Sie zwei Trockenbatterien des Typs Mignon R6(SUM-3)/ AA(15F) . ACHTUNG • Legen Sie nicht gebrauchte und frische Batterien gemischt ein. • Verwenden Sie nicht verschiedene Batteriesorten gleichzeitig. • Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht gebraucht werden soll. Andernfalls können Lecks auftreten. Bedienung der Fernbedienung Richten Sie die Fernbedienung beim Gebrauch direkt auf die Frontplatte des Hauptgerätes. Wenn die Fernbedienung aus einem sehr großen Winkel bedient wird oder wenn sich Hindernisse zwischen Geber und Empfänger befinden, können die Signale nicht übertragen werden. Wenn der Fernbedienungssensor starkem Licht wie direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist, kann richtige Bedienung unmöglich sein. 6 FS-Y1[EN]GE.book Page 7 Wednesday, May 11, 2005 5:21 PM Erste Einleitung Schritte Diese Seite bezieht sich auf die Steuerung Ihres Fernsehgerätes mit der Fernbedienung dieses Produktes. Gebrauch der Fernbedienung zur Ansteuerung eines Fernsehgerätes Hersteller Code Hersteller JVC 01 Nordmende Akai Blaupunkt Daewoo Fenner 02, 05 03 10, 31, 32 04, 31, 32 Okano Orion Panasonic Philips Fisher 05 Saba Grundig Hitachi Inno-Hit Irradio 06 07, 08 09 02, 05 Sanyo Schneider Sharp Sony Magnavox 10 Telefunken Mitsubishi 11, 33 Thomson Miver Nokia 03 12, 34 Toshiba Code 13, 14, 18, 26 – 28 09 15 16, 17 10 13, 14, 18, 26 – 28 05 02, 05 20 21 – 25 13, 14, 18, 26 – 28 13, 14, 18, 26 – 28, 30 29 HINWEIS Änderungen bei den Herstellercodes bleiben jederzeit vorbehalten. Es kann sein, dass Sie ein Fernsehgerät nicht steuern können, obwohl es von einem der oben aufgeführten Hersteller stammt. 5 Lassen Sie TV los. Zur TV-Bedienung Zum Gebrauch die Fernbedienung auf das Fernsehgerät richten. Zum Ein- und Ausschalten. Zum Wechseln der Kanäle. Einstellen des Herstellercodes 1 2 Bringen Sie den FernbedienungsBetriebsartenwähler in die Stellung TV. Zum Einstellen der Lautstärke. TV gedrückt. 100+ *1 HINWEIS Halten Sie 3 4 Zum Wählen der Kanäle. 9 Halten Sie TV gedrückt, bis Schritt 4 ausgeführt ist. Zum Umschalten zwischen dem vorigen und dem aktuellen Kanal. Drücken Sie ENTER. Drücken Sie die Zifferntasten (1-9, 0). Beispiel: Für ein Fernsehgerät der Marke Hitachi: Drücken Sie 0 und dann 7. Für ein Fernsehgerät der Marke Toshiba: Drücken Sie 2 und dann 9. Wenn es mehr als einen Herstellercode gibt, probieren Sie die verschiedenen Codes der Reihe nach und wählen Sie einen, mit dem das Produkt richtig funktioniert. Zum Umschalten zwischen Fernsehgerät- und Videoeingang. *1 Bringen Sie den FernbedienungsBetriebsartenwähler immer vorher in Stellung TV. HINWEIS Nach dem Ersetzen der Batterien müssen Sie den Herstellercode neu eingeben. 7 FS-Y1[EN]GE.book Page 11 Wednesday, May 11, 2005 5:21 PM Herstellen der Anschlüsse Erste Anschluss Schritte Anschluss mit dem Component-Videokabel Anschluss an ein Fernsehgerät Mitgeliefertes Component-Videokabel Hauptgerät COMPONENT Y PB Sie können Bilder mit besserer Qualität als bei Verwendung des S-Videokabels genießen. Fernsehgerät Fernsehgerät VIDEO PR S-VIDEO VIDEO OUT ACHTUNG Schließen Sie das Hauptgerät direkt an ein Fernsehgerät (oder einen Monitor) ohne Durchschleifung durch einen Videorecorder an. Andernfalls kann Bildverzerrung bei der Wiedergabe verursacht werden. KomponentensignalVideokabel (nicht mitgeliefert) Blau Grün Rot TV (oder Monitor) Hauptgerät COMPONENT Direkter Anschluss Y Auch beim Anschließen des Hauptgeräts an ein Fernsehgerät mit eingebautem Videorecorder kann bei der Wiedergabe Bildverzerrung auftreten. Sie können Bilder mit besserer Qualität bei Verwendung des folgenden Kabels anstelle des mitgelieferten Videokabels genießen. Anschluss mit dem S-Videokabel Hauptgerät COMPONENT Y PB S-Videokabel (nicht mitgeliefert) VIDEO PR S-VIDEO VIDEO OUT PB VIDEO PR S-VIDEO VIDEO OUT Hauptgerät ACHTUNG Verwenden Sie entweder das S-Videokabel oder das Component-Videokabel. Wenn beide Kabel verwendet werden, kann es sein, dass Bilder nicht richtig wiedergegeben werden. Fernsehgerät HINWEIS • Um Bilder mit Progressiv-Modus (Seite 26) zu genießen, muss das Fernsehgerät einen Progressiv-Videoeingang haben. • Wenn die Component-Videoeingangsbuchsen Ihres Fernsehgeräts vom BNC-Typ sind, verwenden Sie Steckeradapter (nicht mitgeliefert) zum Verbinden der Stecker. Anschließen des Netzkabels Netzsteckdose Mitgeliefertes Netzkabel Hauptgerät • Schließen Sie das Netzkabel an, nachdem alle anderen Anschlüsse vorgenommen wurden. • Das Standby-Lämpchen (an der Vorderseite) leuchtet. 11 FS-Y1[EN]GE.book Page 22 Wednesday, May 11, 2005 5:21 PM Wiedergabewiederholung Siehe Seite 17 für Wiedergabewiederholung von MP3/WMA- und JPEG-Dateien. Für DVD-AUDIO Wiederholpunkte Auf dem Fernsehschirm Aktuelles Stück Im Display des Hauptgerätes TRACK Aktuelle Gruppe GROUP Abbrechen OFF Für CD/VCD/SVCD Wiederholpunkte Aktuelles Stück Alle Stücke Abbrechen Auf dem Fernsehschirm Im Display des Hauptgerätes TRACK ALL OFF HINWEIS Wiederholtes Abspielen von Titel/Kapitel/ Gruppe/Stück/alle Stücke (REPEAT) • Bei VCD und SVCD kann dieser Vorgang nur bei gestoppter Disk oder bei Wiedergabe ohne PBCFunktion ausgeführt werden. • Die Wiederholbetriebsart kann auf der Menüleiste eingestellt werden. Zur Bedienung siehe „Bestimmte Passage wiederholt abspielen (A-BWiederholung)“(Seite 23). • Wenn bei einer DVD-VIDEO und DVD-AUDIO die Quelle auf FM, AM oder AUX umgeschaltet wird, wird der Wiederholungsmodus aufgehoben. Drücken Sie REPEAT während der Wiedergabe. Wiederholungswiedergabe bei Programm- oder Zufallswiedergabe • Bei jedem Drücken der Taste schaltet der Wiederholmodus und seine Anzeige wie folgt um: Für DVD-VIDEO Wiederholpunkte Wiederholpunkte Aktuelles Kapitel Aktueller Titel Abbrechen Auf dem Fernsehschirm CHAP TITLE OFF Im Display des Hauptgerätes Aktuelles Kapitel/ Stück Auf dem Fernsehschirm STEP oder REPEAT STEP Alle Stücke bei Programm-/ Zufallswiedergabe Abbrechen ALL oder REPEAT ALL OFF oder ohne Anzeige 22 Im Display des Hauptgerätes FS-Y1[EN]GE-04.fm Page 31 Wednesday, May 11, 2005 6:10 PM Länder-/Gebietscodes AD AE AF AG AI AL AM AN AO AQ Andorra Vereinigte Arabische Emirate Afghanistan Antigua und Barbuda Anguilla Albanien Armenien Niederländische Antillen Angola Antarktis AR Argentinien AS AT AU AW AZ BA BB BD BE BF Amerikanisch-Samoa Österreich Australien Aruba Aserbaidschan Bosnien und Herzegowina Barbados Bangladesch Belgien Burkina Faso GA GB GD GE GF GH GI GL GM Gabun Großbritannien Grenada Georgien Französisch-Guayana Ghana Gibraltar Grönland Gambia Lybisch-Arabische Dschamahirija MA Marokko MC Monaco MD Republik Moldau MG Madagaskar MH Marshallinseln ML Mali MM Myanmar MN Mongolei SK SL SM SN SO SR ST SV SY SZ BG Bulgarien GN Guinea MO Macau TC BH Bahrain GP Guadeloupe MP Nördliche Marianen TD Burundi GQ Äquatorial-Guinea MQ Martinique TF Benin Bermuda Brunei Darussalam Bolivien Brasilien Bahamas Bhutan Bouvet-Insel Botswana Belarus Belize Kanada GR GS Mauretanien Montserrat Malta Mauritius Malediven Malawi Mexiko Malaysia Mosambik Namibia Neukaledonien Niger TG TH TJ TK TM TN TO TP TR TT TV TW BI BJ BM BN BO BR BS BT BV BW BY BZ CA ER ES ET FI FJ FK FM Weiterführende Funktionen FO FR FX Eritrea Spanien Äthiopien Finnland Fidschi Fidschi (Malvinas) Föderierte Staaten von Mikronesien Färöer Inseln Frankreich LA LB LC LI LK LR LS LT LU Demokratische Volksrepublik Laos Libanon St. Lucia Liechtenstein Sri Lanka Liberia Lesotho Litauen Luxemburg RU RW SA SB SC SD SE SG SH SI Frankreich, Metropolitanisch LV Lettland SJ LY MR Griechenland Südgeorgien und südliche MS Sandwich-Inseln MT GT Guatemala MU GU Guam MV GW Guinea-Bissau MW GY Guyana MX HK Hongkong MY HM Herald und McDonald-Inseln MZ HN Honduras NA HR Kroatien NC HT Haïti NE CC Kokosinseln HU Ungarn NF Norfolk-Inseln TZ CF CG CH CI CK CL CM CN CO CR CU CV CX CY CZ DE DJ DK DM DO DZ EC EE EG EH Zentralafrikanische Republik Kongo Schweiz Elfenbeinküste Cook-Inseln Chile Kamerun China Kolumbien Costa Rica Kuba Kap Verde Weihnachtsinsel Zypern Tschechische Republik Deutschland Dschibuti Dänemark Dominica Dominikanische Republik Algerien Ecuador Estland Ägypten Westsahara ID IE IL IN IO Indonesien Irland Israel Indien Britisches Territorium im Indischen Ozean Irak Iran (Islamische Republik) Island Italien Jamaica Jordanien Japan Kenia Kirgisistan Kambodscha Kiribati Komoren St. Kitts und Nevis Demokratische Volksrepublik Korea Republik Korea Kuwait Kaimaninseln Kasachstan NG NI NL NO NP NR NU NZ OM PA PE PF PG PH PK PL PM PN PR PT PW PY QA RE RO Nigeria Nicaragua Niederlande Norwegen Nepal Nauru Niue Neuseeland Oman Panama Peru Französisch-Polynesien Papua Neuguinea Philippinen Pakistan Polen St. Pierre und Miquelon Pitcairn-Inseln Puerto Rico Portugal Palau Paraguay Katar Réunion Rumänien UA UG UM IQ IR IS IT JM JO JP KE KG KH KI KM KN KP KR KW KY KZ US UY UZ VA VC VE VG VI VN VU WF WS YE YT YU ZA ZM ZR ZW Russische Föderation Ruanda Saudi-Arabien Salomonen Seychellen Sudan Schweden Singapur St. Helena Slowenien Svalbard und Jan Mayen Slowakei Sierra Leone San Marino Senegal Somalia Surinam São Tomé und Principe El Salvador Arabische Republik Syrien Swasiland Turks- und CaicosInseln Tschad Französische Südgebiete Togo Thailand Tadschikistan Tokelau Turkmenistan Tunesien Tonga Ost-Timor Türkei Trinidad und Tobago Tuvalu Taiwan Vereinigte Republik Tansania Ukraine Uganda Kleinere amerik. Überseeinseln Vereinigte Staaten von Amerika Uruguay Usbekistan Vatikan St. Vincent und die Grenadinen Venezuela Jungferninseln (Britisch) Jungferninseln (U.S.) Vietnam Vanuatu Wallis und Futuna Samoa Jemen Mayotte Jugoslawien Südafrika Sambia Zaire Simbabwe 31 FS-Y1[EN]GE-specification.fm Page 43 Monday, May 16, 2005 9:51 AM Technische Daten Zur Bezugnahme Allgemeine Störungen Audio-Eingang Stromversorgung: Leistungsaufnahme: Ton-Eingang: AC 230 V , 50 Hz 25 W (im Betrieb) 1,0 W (im Bereitschaftszustand) 2,7 kg Gewicht: Außenabmessungen (B x H x T): 150 mm x 152 mm x 246 mm DVD-Player Abspielbare Disks: DVD-VIDEO, DVD-AUDIO, VCD, SVCD, CD, CD-R/RW (CD, VCD, MP3, WMA, JPEG-Format), DVDR/-RW (Videoformat) AUX x1 400 mV/50 kΩ Tuner UKW-Tuner: Empfangsfrequenz: Antenne: AM (MW)-Tuner: Empfangsfrequenz: Antenne: 87,50 MHz bis 108,00 MHz 75 Ω- Unsymmetrischer Typ 522 kHz bis 1 629 kHz Externe Antennenbuchse (Rahmenantenne) Lautsprecher Typ: Video-Ausgang Farbsystem: PAL Horizontalauflösung: 500 Zeilen Composite x1: 1,0 V(s-s)/75 Ω, negative Synchronisation S-Video x1: Y-Ausgang: 1,0 V (s-s)/75 Ω, negative Synchronisation C-Ausgang: 0,3 V (s-s)/75 Ω Component x1: Y-Ausgang: 1,0 V (s-s)/75 Ω PB/PR Ausgang: 0,7 V (s-s)/75 Ω Vollbereich 1-Weg-Bassreflextyp Magnetisch abgeschirmter Typ Lautsprecher: 8 cm Konus x1 Frequenzgang: 60 bis 20 000 Hz Belastbarkeit: 20 W Impedanz: 4Ω Schalldruckpegel: 81 dB/W • m Abmessungen (B x H x T): 120 mm x 150 mm x 188 mm Gewicht: 1,5 kg (Stück) Audio-Ausgang Analog-Audioausgang: Lautsprecher x2 Ausgangsleistung: (IEC 268-3) Passende Impedanz: Kopfhörer x1: Passende Impedanz: Subwoofer x1: Digital-Tonausgang: Optisch x1: 36 W (18 W+18 W) bei 4 Ω (10 % THD) 4 Ω bis 16 Ω 11 mW/32 Ω 16 Ω bis 1 kΩ 500 mVeff./10 kΩ –21 dBm bis –15 dBm Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben vorbehalten. 43 FS-Y1[EN]FR.book Page 5 Wednesday, May 11, 2005 3:25 PM Description des parties Introduction Le nombre indique le numéro de plage. Panneau avant Dessus de l'appareil Référez-vous à “Fenêtre d’affichage” ci-dessous. 16 16 32 32 15 14 12 16 12 11 Derrière la porte 12 BASS/TREBLE DIMMER 3D PHONIC FM AM AU X DOWN MULTI CONTROL UP 26 38 15 PLAY PAUSE 14 12 PHONES * Connectez un casque d’écoute (non fourni) avec une fichier stéréo mini. Si le casque d’écoute est connecté, les enceintes et le caisson de grave ne produisent aucun son. Fenêtre d’affichage 13 18 26 27 27 13 S V C DV D - A RESUME PROGRESSIVE BONUS B.S.P.STAUTO RDS TA NEWS INFO PRGM. RANDOM ALL 1 A-B 12 3 SLEEP A. STANDBY AHB PRO3D PHONIC 20 21 17, 22 38 40 39 32 34, 36 26 Panneau arrière 8 SPEAKERS AM EXT AM LOOP CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 4Ω-16Ω AUX 10 8 10 10 R R L PCM/ STREAM 9 11 L FM75Ω COAXIAL ANTENNA DVD OPTICAL DIGITAL OUT SUBWOOFER OUT COMPONENT Y PB VIDEO PR 11 S-VIDEO 11 11 Ces trous permettent l’évacuation de la chaleur accumulée dans l’appareil. Ne recouvrez pas ces trous. VIDEO OUT 5 FS-Y1[EN]FR.book Page 6 Wednesday, May 11, 2005 3:25 PM Utilisation de la télécommande Le nombre indique le numéro de plage. 13, 16 12 26 7 12 7 32 FM AM 16 Mise en place des piles dans de la télécommande 38 15 16 7, 13, 14, 16 16 15, 32 12, 17 14 14 19 32 15, 17 7 7 15, 32 14 14 19 Piles 19, 28 29 24 24 27 38, 39 38, 39 38 40 39 20 16 16 35, 36 28 24 25 13 25, 26 26 7, 15 RDS PTY SELECT PTY SEARCH DISPLAY 33 32 22 23 10 TA/News/Info Si la plage de fonctionnement de la télécommande diminue, remplacez les piles. Utilisez deux piles sèches de type R6(SUM-3)/AA(15F). ATTENTION • N’utilisez pas une pile usée avec une pile neuve. • N’utilisez pas des types de pile différents en même temps. • Retirez les piles de la télécommande si celle-ci ne doit pas être utilisée pendant une période prolongée. Sinon, une fuite d’électrolyte pourrait se produire. Utilisation de la télécommande Lors de l’utilisation de la télécommande, dirigez-la vers le panneau avant de l’appareil. Si la télécommande est utilisée dans une direction très oblique, ou s’il y un obstacle sur le chemin, les signaux peuvent ne pas être transmis. Si le capteur de télécommande est exposé à une forte lumière telle que la lumière du soleil, la commande peut être refusée. 6 FS-Y1[EN]FR.book Page 7 Wednesday, May 11, 2005 3:25 PM Pour Introduction commencer Cette page explique comment commander votre téléviseur en utilisant la télécommande de cet appareil. Commande du téléviseur avec la télécommande Fabricant Code Fabricant JVC 01 Nordmende Akai Blaupunkt Daewoo Fenner 02, 05 03 10, 31, 32 04, 31, 32 Okano Orion Panasonic Philips Fisher 05 Saba Grundig Hitachi Inno-Hit Irradio 06 07, 08 09 02, 05 Sanyo Schneider Sharp Sony Magnavox 10 Telefunken Mitsubishi 11, 33 Thomson Miver Nokia 03 12, 34 Toshiba Code 13, 14, 18, 26 – 28 09 15 16, 17 10 13, 14, 18, 26 – 28 05 02, 05 20 21 – 25 13, 14, 18, 26 – 28 13, 14, 18, 26 – 28, 30 29 REMARQUE Le code du fabricant peut être changé sans notification. Il se peut que vous ne puissiez pas commander un téléviseur produit par un des fabricants ci-dessus. 5 Relâchez la touche TV. Pour commander le téléviseur Utilisez la télécommande en la dirigeant vers le téléviseur. Mise de l'appareil sous/hors tension. Changement des canaux. Réglage du code du fabricant 1 Poussez le sélecteur de mode de la télécommande du côté TV. Ajustement du volume. Sélection des canaux. 9 2 100+ Maintenex pressée TV. *1 Pour commuter entre le canal précédemment sélectionné et le canal actuel. REMARQUE Maintenez 3 4 TV pressée jusqu’à la fin de l’étape 4. Appuyez sur ENTER. Appuyez sur les touches numériques (1-9, 0). Ex. : Pour un téléviseur Hitachi: Appuyez sur 0, puis sur 7. Pour un téléviseur Toshiba: Appuyez sur 2, puis sur 9. S’il y a plus d’un code de fabricant, essayez-les tous et choisissez celui qui permet de commander l’appareil. Commute entre le téléviseur et l’entrée vidéo. *1 Assurez-vous d’abord que le sélecteur de la télécommande est sur la position TV. REMARQUE Quand vous remplacez les piles, réalisez de nouveau le réglage du code du fabricant. 7 FS-Y1[EN]FR-02.fm Page 11 Thursday, May 12, 2005 12:35 PM Connexion Pour commencer Connexion Connexion à l’aide d’un cordon vidéo en composantes Connexion à un téléviseur Cordon vidéo composite fourni Téléviseur Vous pouvez obtenir des images de meilleure qualité que lors de l’utilisation d’un cordon S-Vidéo. Téléviseur Appareil COMPONENT Y PB VIDEO PR S-VIDEO VIDEO OUT ATTENTION Connectez l’appareil directement au téléviseur (ou moniteur) sans le faire passer par un magnétoscope. Sinon, l’image peut être déformée pendant la lecture. Cordon de composante vidéo (non fourni) Bleu Vert Rouge Téléviseur (ou moniteur) Appareil Connexion directe De plus, si vous connectez l’appareil à téléviseur muni d’un magnétoscope intégré, l’image peut être déformée lors de la lecture. COMPONENT Y PB VIDEO PR S-VIDEO VIDEO OUT Vous pouvez obtenir des images de meilleure qualité en utilisant le cordon suivant à la place du cordon vidéo fourni. Connexion à l’aide d’un cordon S-Vidéo Appareil COMPONENT Y PB Cordon S-Vidéo (non fourni) Téléviseur Appareil ATTENTION Utilisez soit le cordon S-Vidéo soit le cordon vidéo en composantes. Si les deux cordons sont utilisés à la fois, il se peut que les images ne soient pas affichées correctement. VIDEO PR REMARQUE S-VIDEO VIDEO OUT • Afin de profiter des images en mode Progressif (page 26), le téléviseur doit être muni d’une entrée vidéo progressive. • Si les prises d’entrée vidéo en composantes de votre téléviseur sont de type BNC, utilisez un adaptateur (non fourni) pour les convertir. Raccordement du cordon d’alimentation Prise secteur Cordon d’alimentation fourni Appareil • Connectez le cordon d’alimentation une fois que toutes les connexions sont terminées. • Le témoin d’attente (sur le panneau avant) s’allume. 11 FS-Y1[EN]FR-04.fm Page 31 Friday, May 13, 2005 10:14 AM Codes des pays/régions AD AE AF AG AI AL AM AN AO AQ AR AS AT AU AW AZ BA BB BD BE BF BG BH BI BJ BM BN BO BR BS BT BV BW BY BZ CA CC CF CG CH CI CK CL CM CN CO CR CU CV CX CY CZ DE DJ DK DM DO DZ EC EE EG EH ER Andorre Émirats arabes unis Afghanistan Antigua-et-Barbuda Anguilla Albanie Arménie Antilles néerlandaises Angola Antarctique Argentine Samoa américaines Autriche Australie Aruba Azerbaïdjan Bosnie-Herzégovine Barbade Bangladesh Belgique Burkina Faso Bulgarie Bahreïn Burundi Bénin Bermudes Brunéi Darussalam Bolivie Brésil Bahamas Bhoutan Ile Bouvet Botswana Biélorussie Belize Canada Îles des Cocos (Keeling) République centrafricaine Congo Suisse Côte d’Ivoire Îles Cook Chili Cameroun Chine Colombie Costa Rica Cuba Cap-Vert Île Christmas Chypre République tchèque Allemagne Djibouti Danemark Dominique République Dominicaine Algérie Équateur Estonie Égypte Sahara occidental Érythrée ES ET FI FJ FK FM Espagne Éthiopie Finlande Fidji Îles Falkland (Malouines) Micronésie (États fédérés de) FO FR FX GA GB GD GE GF GH GI GL GM GN GP GQ GR GS Îles Féroé France France métropolitaine Gabon Royaume-Uni Grenade Georgie Guyane française Ghana Gibraltar Groenland Gambie Guinée Guadeloupe Guinée Équatoriale Grèce Géorgie du sud et les Îles Sandwich du sud GT GU GW GY HK HM HN HR HT HU ID IE IL IN IO Guatemala Guam Guinée-Bissau Guyane Hong Kong Îles Heard et McDonald Honduras Croatie Haïti Hongrie Indonésie Irlande Israël Inde Territoire britannique de l’Océan Indien IQ IR Iraq Iran (République islamique) IS IT JM JO JP KE KG KH KI KM KN KP Islande Italie Jamaïque Jordanie Japon Kenya Kirghizistan Cambodge Kiribati Comores Saint-Christophe et Nevis Corée, République démocratique populaire de KR KW KY KZ LA Corée, République de Koweït Îles Cayman Kazakhstan République démocratique populaire Lao Opérations avancées LB LC LI LK LR LS LT LU LV LY Liban Sainte-Lucie Liechtenstein Sri Lanka Libéria Lesotho Lituanie Luxembourg Lettonie Lybienne, Jamahiriya arabe MA MC MD MG MH ML MM MN MO MP MQ MR MS MT MU MV MW MX MY MZ NA NC NE NF NG NI NL NO NP NR NU NZ OM PA PE PF PG Maroc Monaco Moldavie, République de Madagascar Îles Marshall Mali Birmanie Mongolie Macao Îles Mariannes du Nord Martinique Mauritanie Montserrat Malte Maurice Maldives Malawi Mexique Malaisie Mozambique Namibie Nouvelle-Calédonie Niger Île Norfolk Nigéria Nicaragua Pays-Bas Norvège Népal Nauru Niue Nouvelle-Zélande Oman Panama Pérou Polynésie française Papouasie-NouvelleGuinée PH PK PL PM PN PR PT PW PY QA RE RO RU RW Philippines Pakistan Pologne Saint-Pierre-et-Miquelon Pitcairn Porto Rico Portugal Palau Paraguay Qatar Réunion Roumanie Fédération de Russie Rwanda SA SB SC SD SE SG SH SI SJ SK SL SM SN SO SR ST SV SY Arabie Saoudite Îles Solomon Seychelles Soudan Suède Singapour Sainte-Hélène Slovénie Svalbard et Jan Mayen Slovaquie Sierra Leone Saint-Marin Sénégal Somalie Surinam Sao Tomé-et-Príncipe Salvador République arabe de Syrie SZ TC TD TF Swaziland Îles Turks et Caïques Tchad Terres australes françaises TG TH TJ TK TM TN TO TP TR TT TV TW TZ Togo Thaïlande Tadjikistan Tokélaou Turkménistan Tunisie Tonga Timor oriental Turquie Trinidad et Tobago Tuvalu Taïwan Tanzanie, République unie de UA UG UM Ukraine Ouganda Îles Mineures éloignées des États-Unis US UY UZ VA États-Unis Uruguay Ouzbékistan État de la Cité du Vatican (Saint-Siège) VC Saint-Vincent et les Grenadines VE VG VI VN VU WF WS YE YT YU ZA ZM ZR ZW Vénézuela Îles Vierges (Britaniques) Îles Vierges (U.S.) Viêt Nam Vanuatu Îles Wallis et Futuna Samoa Yémen Mayotte Yougoslavie Afrique du Sud Zambie Zaïre Zimbabwe 31 FS-Y1[EN]FR.book Page 36 Wednesday, May 11, 2005 3:25 PM Utilisation du RDS (suite) Description des codes PTY NEWS: AFFAIRS: INFO : SPORT: EDUCATE: DRAMA: CULTURE: SCIENCE: VARIED: POP M: ROCK M: EASY M: LIGHT M: CLASSICS: OTHER M: WEATHER: FINANCE: CHILDREN: SOCIAL: RELIGION: PHONE IN: TRAVEL: LEISURE: JAZZ: COUNTRY: NATION M: OLDIES: 36 Informations. Programme d’actualité débouchant sur un débat ou une analyse approfondie suivant les informations. Programmes dont le but est de communiquer des conseils au sens le plus large. Programmes ayant trait à tous les aspects des sports. Programmes pédagogiques. Tous les audiodrames et radio théâtres. Programmes ayant trait à tous les aspects de la culture nationale ou régionale, y compris la langue, le théâtre, etc. Programmes portant sur les sciences naturelles et la technologie. Sert surtout aux programmes basés sur la parole, comme p.ex. les quiz, les jeux-concours et les entretiens avec des vedettes. Musique commerciale du moment. Musique rock. Musique contemporaine jugée “facile à écouter”. Musique instrumentale, œuvres vocales ou chants de chorale. Concerts joués par des grands orchestres, symphonies, musique de chambre, etc. Musique n’appartenant à aucune des autres catégories. Bulletins et prévisions météorologiques. Bulletin de la bourse, négoce, commerce, etc. Programmes ciblant un jeune public. Programmes sur la sociologie, l’histoire, la géographie, la psychologie et la société. Programmes religieux. Participation des membres du public exprimant leurs opinions par téléphone ou via un forum. Informations sur les voyages. Programmes sur les activités de loisirs. Musique jazz. Chansons provenant ou poursuivant la tradition musicale des pays d’Amérique du Sud. Musique populaire de la nation ou de la région dans la langue du pays. Musique populaire dite “rétro”. FOLK M: DOCUMENT: TEST: ALARM: NONE: Musique ayant ses racines dans la culture d’une nation en particulier. Programmes basés sur des faits présentés sous forme d’enquêtes. Diffusion pour tester le matériel et l’équipement d’urgence. Annonce urgente. Aucun type de programme, programme non défini ou difficile à classer en types particuliers. REMARQUE La classification des codes PTY pour certaines stations FM peut être différente de la liste ci-dessus. Aiguillage temporaire vers un programme diffusé de votre choix Le système “Enhanced Other Network” fait partie des services RDS. Cela permet à la chaîne de commuter temporairement sur un programme de votre choix (TA, NEWS et/ou INFO) à partir d’une station différente sauf dans les cas suivants: • Lorsque vous écoutez une station non-RDS (toutes les stations AM – PO, certaines stations FM et toute autre source). • Lorsque le système est en veille. REMARQUE Avant de commencer; La fonction Enhanced Other Network n’est applicable qu’aux stations préréglées. Appuyez répétitivement sur TA/ News/Info jusqu’à ce que l’indicateur du type de programme (TA/NEWS/ INFO) souhaité apparaisse sur la fenêtre d’affichage. À chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’indicator sur la fenêtre d’affichage change. S V C DV D - A TA NEWS INFO 3D PHONIC Indicateurs TA/NEWS/INFO TA Informations routières dans votre région. NEWS Informations. INFO Programmes dont le but est de communiquer des conseils au sens le plus large. FS-Y1[EN]FR.book Page 42 Wednesday, May 11, 2005 3:25 PM Guide de dépannage (suite) Autres 7 Il n'’est pas possible de changer la langue des dialogues ou des sous-titres. • Le disque ne contient pas 2 langues ou plus. → Si une seule langue est enregistrée sur un disque, il n’est pas possible de changer la langue (page 24). 7 Aucun sous-titre n’est affiché. • Le disque ne contient pas de sous-titres. → A Les sous-titres ne peuvent pas être affichés pour les DVD VIDEO sans soustitres. • L’affichage des sous-titres est réglé sur “OFF”. → Spécifiez une langue (page 29). • Avant ou après le point A ou le point B pour la lecture répétée A-B, aucun sous-titre ne peut être affiché. 7 Le disque ne peut pas être éjecté. • Le verrouillage du plateau est en service. → page 40 7 “LR ONLY” est affiché sur la fenêtre d’affichage (pour un DVD AUDIO). • Comme le sous-mixage est interdit pour le son multicanaux pour la plate en cours de lecture, le son L (gauche) et R (droit) est sortie directement (ce n’est pas un mauvais fonctionnement). Si la chaîne ne fonctionne pas correctement malgré les mesures correctives ci-dessus Beaucoup de fonctions de cette chaîne sont exécutées à partir de micro-ordinateurs. Si rien ne se produit quand vous appuyez sur n’importe quelle touche, débranchez la fiche du cordon d’alimentation de la prise murale, attendez un moment et rebranchez la chaîne. 42 Codes des langues Code AA AB AF AM AR AS AY AZ BA BE BG BH BI BN BO BR CA CO CS CY DA DZ EL EO ET EU FA FI FJ FO FY GA GD GL GN GU HA HI HR HU HY IA IE IK IN IS IW JI JW KA KK KL KM KN KO KS KU KY LA LN LO LT LV MG MI Langue Afar Abkhazien Afrikaans Amharique Arabe Assamais Aymara Azerbaïdjanais Bashkir Biélorusse Bulgare Bihari Bislama Bengali, Bangladais Tibétain Breton Catalan Corse Tchèque Gallois Danois Bhoutani Grec Espéranto Estonien Basque Persan Finnois Fidjien Féringien Frison Irlandais Gaélique écossais Galicien Guarani Gujarati Hausa Hindi Croate Hongrois Arménien Interlingua Interlingue Inupiak Indonésien Islandais Hébreu Yiddish Javanais Géorgien Kazakh Groenlandais Cambodgien Kannada Coréen (KOR) Kashmiri Kurde Kirghiz Latin Lingala Laotien Lituanien Latvian, Letton Malgache Maori Code MK ML MN MO MR MS MT MY NA NE NL NO OC OM OR PA PL PS PT QU RM RN RO RU RW SA SD SG SH SI SK SL SM SN SO SQ SR SS ST SU SV SW TA TE TG TH TI TK TL TN TO TR TS TT TW UK UR UZ VI VO WO XH YO ZU Références Langue Macédonien Malayalam Mongol Moldavien Marathe Malais (MAY) Maltais Birman Nauruan Népalais Néerlandais Norvégien Occitan (Afan) Oromo Oriya Pendjabi Polonais Pashto, Pushto Portugais Quechua Rheto-roman Kirundi Roumain Russe Kinyarwanda Sanscrit Sindhi Sangho Serbo-Croate Cingalais Slovaque Slovène Samoan Shona Somali Albanais Serbe Siswati Sesotho Soudanais Suédois Swahili Tamoul Télougou Tadjik Thaï Tigrinya Turkmène Tagalog Setswana Tongan Turc Tsonga Tatar Twi Ukrainien Ourdou Ouzbek Vietnamien Volapük Wolof Xhosa Yoruba Zoulou FS-Y1[EN]SP.book Page 1 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM Índice de capítulos Introducción Acerca de los discos .......................................3 Descripción de las partes ................................5 Procedimientos iniciales Uso del mando a distancia ..............................6 Colocación de las pilas en el mando a distancia ..... 6 Operación del televisor utilizando el mando a distancia ...................................................... 7 Conexiones .....................................................8 Operaciones básicas Introducción Funciones específicas de DVD AUDIO......... 27 Reproducción del grupo de bonificación ...........27 Imágenes fijas buscables (B.S.P.).....................27 Uso de la barra de menú...............................28 Preferencias ..................................................29 Códigos de países/áreas...............................31 Para escuchar la radio Para escuchar una radiodifusión................... 32 Sintonización de una emisora preajustada .......... 33 Uso del RDS..................................................34 Uso del sistema RDS (Sistema de datos de radio) cuando se reciben emisoras FM ................... 34 Reproducción de los discos ..........................12 Reproducción.................................................... 12 Cambiar la visualización ................................... 13 Seleccione qué desea reproducir utilizando los botones numéricos............................... 14 Para detener la reproducción ........................... 14 Poner la reproducción en pausa....................... 14 Para avanzar la imagen fotograma a fotograma .... 14 Búsqueda rápida retroceso/avance .................. 14 Reproducir desde una posición situada 10 segundos atrás (Reproducción de un solo toque) ........... 15 Reproducción a cámara lenta........................... 15 Salto al comienzo de la selección..................... 15 Para cambiar la luminosidad de la ventana de visualización (DIMMER) ............................ 16 Ajuste del volumen ........................................... 16 Ajuste de la calidad del sonido ......................... 16 Apagar el sonido temporalmente (MUTING) .... 16 Funciones convenientes Para escuchar el sonido de otro dispositivo de audio..........................................................38 Programando los diversos temporizadores ...... 38 Puesta en hora del reloj incorporado.................38 Programando el temporizador diario .................38 Espera automática.............................................39 Temporizador dormir .........................................40 Bloqueo de bandeja ......................................40 Referencia Localización de averías.................................41 Códigos de idioma.........................................42 Especificaciones............................................43 Operaciones avanzadas Reproducción de archivos de audio/vídeo ....16 Reanudar la reproducción .............................18 Seleccionar la escena que se va a reproducir .......19 Reproducción programada/reproducción aleatoria.........................................................20 Reproducción repetida ..................................22 Otras funciones convenientes .......................24 Selección de subtítulos..................................... 24 Selección del idioma del audio ......................... 24 Selección de un ángulo de visión ..................... 24 Aumento de la imagen (ZOOM)........................ 25 Ajuste de la calidad del sonido (VFP)............... 25 Creación de un sonido realístico (3D PHONIC)....... 26 Ajuste del nivel de reproducción (DVD LEVEL) ....... 26 Obtener mejores imágenes (SCAN MODE) ..... 26 Cómo leer este manual • Se describen las operaciones realizadas principalmente con los botones del mando a distancia. Si se proveen las mismas marcas en la unidad principal, significa que también se pueden usar los botones de la unidad principal. • Las siguientes marcas indican los tipos de discos que se pueden utilizar para la operación. • En cuanto a las ilustraciones y las pantallas de TV, pueden haber diferencias entre lo presentado y la descripción. • “VCD” es una abreviatura de “Video CD”. • “SVCD” es una abreviatura de “Super Video CD”. 1 FS-Y1[EN]SP.book Page 2 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM Precauciones especiales En caso de ausencia Cuando esté ausente por viaje u otros motivos durante un periodo prolongado, desconecte el enchufe del cable de alimentación de la toma de corriente. Notas sobre la manipulación No bloquee las salidas de ventilación El bloqueo de las salidas de ventilación puede dañar el sistema. 7 Precauciones importantes Instalación del sistema • Elija un lugar nivelado, seco y no demasiado caliente ni demasiado frío; entre 5°C y 35°C. • Deje suficiente distancia entre el sistema y el televisor. • No utilice el sistema en un lugar sometido a vibraciones. Cable de alimentación • No manipule el cable de alimentación con las manos húmedas. • Siempre se consume una pequeña cantidad de energía cuando el cable de alimentación está conectado a la toma de corriente. • Cuando desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente, tire siempre del enchufe, no del cable de alimentación. Para evitar fallos de funcionamiento del sistema • En el interior no hay piezas que el usuario pueda reparar. Si algo funciona mal, desenchufe el cable de alimentación y consulte con su distribuidor. • No introduzca ningún objeto metálico dentro del sistema. • No utilice ningún disco comercializado con una forma distinta de la habitual (en forma de corazón, flor, tarjeta de crédito, etcétera), pues puede dañar el sistema. • No utilice ningún disco con cinta adhesiva, pegatinas o pegamento, pues puede dañar el sistema. Cuidado de la carcasa exterior del equipo Cuando limpie el sistema, utilice un paño suave y siga las instrucciones correspondientes sobre el uso de paños recubiertos químicamente. No utilice benceno, diluyente u otros disolventes orgánicos, incluidos los desinfectantes. Estos productos pueden causar deformación o decoloración. Si entra agua en el sistema Apague el sistema, desconecte de la toma de corriente el enchufe del cable de alimentación y póngase en contacto con el establecimiento donde compró el equipo. El uso del sistema en este estado puede causar incendio o descarga eléctrica. 7 Si hay condensación o gotas de agua adheridas al lente En cualquiera de los siguientes casos, condensación o gotas de agua se pueden adherir al lente y evitar el correcto funcionamiento del sistema: • Inmediatamente después de encender la calefacción de la sala • Cuando instala el sistema en un lugar húmedo o con vapores • Cuando mueva el sistema directamente de un lugar frío a otro cálido En cualquiera de estos casos, deje encendido el sistema durante 1 ó 2 horas antes del uso. Adhesivo de etiqueta Accesorios suministrados Pegatina Pegamento Nota sobre leyes de propiedad intelectual (copyright) Verifique las leyes de propiedad intelectual de su país antes de grabar de los DVDs, VCDs, SVCDs, y CDs la grabación de material protegido puede violar las leyes de propiedad intelectual. Nota acerca del sistema de protección contra copia Los DVDs están protegidos por el sistema de protección contra copia. Cuando conecte el sistema directamente a su aparato de vídeo (VCR), el sistema de protección contra copia se activa, y es posible que la imagen no se reproduzca correctamente. Compruebe que tiene todos los accesorios suministrados. El número entre paréntesis es la cantidad de piezas suministradas. Si falta algo, póngase inmediatamente en contacto con su distribuidor. • • • • • • • Mando a distancia (1) Pilas (2) Antena FM (1) Antena de cuadro AM (1) Cable de alimentación (1) Cable de vídeo compuesto (1) Cables de altavoz (2) 7 Precauciones de seguridad Evite la humedad, el agua y el polvo No coloque el sistema en lugares húmedos o polvorientos. Evite las altas temperaturas No deje el sistema expuesto a luz solar directa ni cerca de un aparato de calefacción. • Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, “MLP Lossless” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. • “DTS” y “DTS 2.0+DIGITAL OUT” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc. • Este producto incorpora una tecnología para la protección del copyright que está protegida por medio de determinadas patentes de EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual adquiridos por Macrovision Corporation y otros titulares de derechos. La utilización de esta tecnología para la protección del copyright debe ser autorizada por Macrovision Corporation, y solamente está destinada para uso doméstico y otras formas limitadas de visión a menos que Macrovision Corporation lo autorice de otro modo. Se prohibe la ingeniería inversa o el desmontaje. 2 FS-Y1[EN]SP.book Page 3 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM Acerca de los discos Introducción * Nota sobre el código de región Tipos de disco utilizables Este sistema ha sido diseñado para reproducir los discos siguientes: DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, SVCD, CD Este sistema también puede reproducir los discos siguientes: • Discos DVD-R/-RW finalizados grabados en formato DVD VIDEO. • Discos CD-R/RW grabados en los formatos siguientes • CDs de música (discos finalizados) • VCDs • SVCDs • Discos MP3/WMA/JPEG grabados en ISO 9660 (para los detalles, consulte “Notas sobre CD-R y CD-RW”) Sin embargo, algunos discos no se pueden reproducir debido a sus propias características, las condiciones de grabación, o por estar dañados o sucios. Solamente sonidos se pueden reproducir de los discos siguientes: MIX-MODE CD CD-G CD-EXTRA CD TEXT Discos que puede utilizar: Tipo de disco Marca (lototipo) DVD VIDEO DVD AUDIO Formato de vídeo PAL AU D I O — VCD PAL SVCD PAL CD — CD-R — CD-RW — Los reproductores DVD y los DVD VIDEO disponen de sus propios códigos de región. Este sistema sólo puede reproducir un DVD VIDEO grabado con el número de código de región y formato de vídeo que se indican seguidamente. Para saber cuál es su código de región disponible, verifique el panel trasero de la unidad principal. Este sistema puede reproducir sólo DVD VIDEOs cuyos números de código de región incluyan un “2”. Ejemplos: Si se carga un DVD VIDEO con un número de código de región inadecuado, aparece “REGION CODE ERROR!” en la pantalla del televisor y la reproducción no puede iniciarse. • El funcionamiento real de algunos DVD VIDEOs, DVD AUDIOs, VCDs o SVCDs, puede diferir del explicado en este manual. Esto se debe a la programación y la estructura del disco, no a un fallo de funcionamiento de este sistema. Notas sobre el DVD-R y DVD-RW • Este sistema también puede reproducir DVD-Rs o DVD-RWs finalizados que hayan sido grabados en formato DVD VIDEO. Notas sobre CD-R y CD-RW • Este sistema también puede reproducir CD-Rs o CD-RWs si tienen grabados archivos MP3, WMA y JPEG con formato ISO 9660. • Este sistema permite discos “multisesión” (hasta 20 sesiones). • Este sistema no puede leer discos de “escritura por paquetes” (formato UDF). Algunos discos no se pueden reproducir debido a sus propias características, condiciones de grabación, o por estar dañados o sucios. Discos que no se pueden reproducir • Los discos siguientes no pueden reproducirse: DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-R/-RW (grabado en formato VR), CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, SACD, etc. La reproducción de estos discos producirá ruido y dañará los altavoces. No se pueden reproducir discos dañados ni con forma irregular (distintos de los discos de 12 cm u 8 cm). Precaución sobre la reproducción de DualDisc El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto. es una marca comercial de DVD Format/Logo Licensing Corporation. 3 FS-Y1[EN]SP.book Page 4 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM Acerca de los discos (continuación) Notas sobre todos los archivos • El sistema sólo puede reconocer y reproducir archivos con una de las siguientes extensiones, en cualquier combinación de letras mayúsculas y minúsculas; • MP3: “.MP3”, “.mp3” • WMA: “.WMA” , “.wma” • JPEG: “.JPG”, “.JPEG”, “.jpg”, “.jpeg” • Si utiliza caracteres que no sean los del alfabeto inglés de un solo byte para el nombre de archivo de un archivo MP3/WMA/JPEG, el nombre de la pista/ archivo no se visualizará correctamente. • El sistema reconoce hasta 150 pistas (archivos) por grupo y 99 grupos por disco, siendo 1 000 el número total de pistas (archivos) que el sistema puede reconocer. • Es posible que algunos archivos no se puedan reproducir normalmente debido a las características del disco o a las condiciones de grabación. Para archivos MP3/WMA • Un disco MP3 “off-the-shelf” (fuera de comercialización) se podrá reproducir en un orden diferente del indicado en la etiqueta provista en el disco. • El sistema admite archivos MP3/WMA grabados con una velocidad de bits de 32 – 320 kbps y a una frecuencia de muestreo de 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (sólo WMA), 32 kHz, 44,1 kHz, o 48 kHz. • Si en el disco ha sido grabada la información (nombre del álbum, artista, y título de pista, etc.) de la etiqueta, se visualizará en la pantalla de control de archivos que aparece en la pantalla del televisor. • Recomendamos grabar cada pieza de material (canción) con una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz y una velocidad de transferencia de datos de 128 (96 para WMA solamente) kbps. • Este sistema no puede reproducir archivos codificados con Multiple Bit Rate (MBR). (MBR es un formato que permite codificar el contenido de un archivo a varias velocidades diferentes de bit). Para archivos JPEG • Recomendamos grabar un archivo con resolución de 640 x 480. • El sistema puede reproducir archivos JPEG de línea base, excluyendo los archivos JPEG monocromáticos. • Este sistema puede reproducir datos JPEG grabados con una cámpara digital compatible con la norma DCF (Reglas de diseño para el sistema de archivos de cámara) (si aplica la función de rotación automática de cámara digital, por ejemplo, los datos no se ajustarán a la norma DCF y puede suceder que la imagen no se visualice). • Si los datos han sido procesados, editados y restituidos con un software de edición de imágenes de PC, puede suceder que los datos no se visualicen. • Este sistema no puede reproducir animaciones tales como MOTION JPEG, imágenes fijas (TIFF etc.) distintas de JPEG, ni datos de imagen con sonido. • No se pueden visualizar imágenes con una resolución de más de 8 192 x 7 680 pixeles. 4 Estructura del disco DVD VIDEO Un DVD VIDEO consta de “títulos” y cada título puede estar dividido en “capítulos”. Título 1 Título 2 Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 1 Capítulo 2 DVD AUDIO Un DVD AUDIO consta de “grupo” y cada grupo puede estar dividido en “pistas”. Algunos discos incluyen un “grupo de bonificación” que requieren una contraseña para la reproducción (página 27). Grupo 1 Pista 1 Pista 2 Grupo 2 Pista 3 Pista 1 Pista 2 VCD/SVCD/CD VCD, SVCD y CD constan de “pistas”. Por lo general, cada pista dispone de su propio número de pista. (En algunos discos, cada pista podría estar dividida a su vez en índices). Pista 1 Pista 2 Pista 3 Pista 4 Pista 5 Discos MP3/WMA [JPEG] En un disco MP3/WMA [JPEG], cada imagen fija (material) se encuentra grabada como una pista [archivo]. Las pistas [archivos] se encuentran agrupadas normalmente en una carpeta. Las carpetas también incluyen otras carpetas, creando capas jerárquicas de carpetas. Esta unidad simplifica la construcción jerárquica de los discos y gestiona las carpetas por “grupos”. Grupo 1 Pista 2 Pista 1 [archivo 1] [archivo 2] Grupo 3 Grupo 2 Grupo 4 Grupo 5 Este producto puede reconocer un total de 1 000 pistas [archivos] en un disco. Asimismo, el producto puede reconocer hasta 150 pistas [archivos] por grupo y hasta 99 grupos en un disco. Dado que la unidad ignora las pistas [archivos] cuyos números excedan de 150 y los grupos cuyos números excedan de 99, los mismos no podrán reproducirse. • Si en una carpeta hay cualquier otro tipo de archivo distinto de los archivos MP3/WMA [JPEG], estos archivos también se incluyen en el número total de archivos. FS-Y1[EN]SP.book Page 5 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM Descripción de las partes Introducción Los números representan los números de páginas. Panel frontal Parte superior de la unidad Véase “Ventana de visualización” más abajo. 16 16 32 32 15 14 12 16 12 11 En la puerta 12 BASS/TREBLE DIMMER 3D PHONIC FM AM AU X DOWN MULTI CONTROL UP 26 38 15 PLAY PAUSE 14 12 PHONES * Conecte los auriculares (no suministrados) con una miniclavija estéreo. Si están conectados los auriculares, los altavoces y no se escuchará ningún sonido a través de los altavoces y del subwoofer. Ventana de visualización 13 18 26 27 27 13 S V C DV D - A RESUME PROGRESSIVE BONUS B.S.P.STAUTO RDS TA NEWS INFO PRGM. RANDOM ALL 1 A-B 12 3 SLEEP A. STANDBY AHB PRO3D PHONIC 20 21 17, 22 38 40 39 32 34, 36 26 Panel trasero 8 SPEAKERS AM EXT AM LOOP CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 4Ω-16Ω AUX 10 8 10 10 R R L PCM/ STREAM 9 11 L FM75Ω COAXIAL ANTENNA DVD OPTICAL DIGITAL OUT SUBWOOFER OUT COMPONENT Y PB VIDEO PR 11 S-VIDEO 11 11 A través de estos orificios se descarga el calor generado dentro de la unidad. No tape estos orificios. VIDEO OUT 5 FS-Y1[EN]SP.book Page 6 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM Uso del mando a distancia Los números representan los números de páginas. Colocación de las pilas en el mando a distancia 13, 16 12 26 7 12 7 32 FM AM 16 38 15 16 7, 13, 14, 16 16 15, 32 12, 17 14 14 19 32 15, 17 7 7 15, 32 14 14 19 Pilas 19, 28 29 24 24 27 38, 39 38, 39 38 40 39 20 16 16 35, 36 28 24 25 13 25, 26 26 7, 15 RDS PTY SELECT PTY SEARCH DISPLAY 33 32 22 23 10 TA/News/Info Si disminuye la efectividad o el radio de acción del mando a distancia, cambie las pilas. Utilice dos pilas secas tipo R6(SUM-3)/AA(15F) . PRECAUCIÓN • No utilice conjuntamente una pila nueva con otra usada. • No utilice al mismo tiempo pilas de distinto tipo. • Extraiga las pilas si no tiene intención de usar el mando a distancia durante un tiempo prolongado. De lo contrario, se podrán producir fugas. Operación del mando a distancia Para operar el mando a distancia, apúntelo hacia el panel frontal de la unidad principal. Si opera el mando a distancia desde una dirección extremadamente oblicua o si hay un obstáculo que se interpone en el camino, puede suceder que no se transmitan las señales. Si el sensor del mando a distancia está expuesto a una luz potente como la luz solar directa, no se podrá realizar una operación correcta. 6 FS-Y1[EN]SP.book Page 7 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM Procedimientos Introducción iniciales Esta página describe cómo controlar su televisor con el mando a distancia de este producto. Fabricante Código Fabricante JVC 01 Nordmende Operación del televisor utilizando el mando a distancia Akai Blaupunkt Daewoo Fenner 02, 05 03 10, 31, 32 04, 31, 32 Okano Orion Panasonic Philips Fisher 05 Saba Grundig Hitachi Inno-Hit Irradio 06 07, 08 09 02, 05 Sanyo Schneider Sharp Sony Magnavox 10 Telefunken Mitsubishi 11, 33 Thomson Miver Nokia 03 12, 34 Toshiba Código 13, 14, 18, 26 – 28 09 15 16, 17 10 13, 14, 18, 26 – 28 05 02, 05 20 21 – 25 13, 14, 18, 26 – 28 13, 14, 18, 26 – 28, 30 29 NOTA Los códigos de los fabricantes pueden ser cambiados sin previo aviso. Es posible que no pueda controlar un televisor producido por el fabricante indicado arriba. 5 Suelte TV. Para controlar el televisor Opere el mando a distancia apuntándolo hacia el televisor. Enciende/apaga la unidad. Cambia los canales. Ajuste del código del fabricante 1 Ajusta el volumen. Deslice el selector de modo del mando a distancia hacia el lado del TV. Selecciona los canales. 9 100+ 2 Continúe pulsando *1 TV. Alterna entre el canal previamente seleccionado y el canal actual. NOTA Continúe pulsando 3 4 TV hasta finailzar el Paso 4. Pulse ENTER. Cambia entre TV y entrada de vídeo. Pulse los botones numéricos (1-9, 0). Ej.: Para un televisor Hitachi: Pulse 0 y, a continuación, 7. Para un televisor Toshiba: Pulse 2 y, a continuación, 9. *1 Asegúrese de deslizar de antemano el selector del modo de mando a distancia hacia el lado de TV. Si hay más de un código de fabricante, pruébelos de a uno y seleccione el que haga funcionar correctamente el producto. NOTA Al cambiar las pilas, debe volver a ajustar el código del fabricante. 7 FS-Y1[EN]SP.book Page 8 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM Conexiones – No encienda la unidad antes de finalizar las conexiones – Conexiones Conexión de las antenas Conexión de la antena de cuadro AM (suministrada) 1 Instale la antena de cuadro AM. Conexión de la antena FM (suministrada) Unidad principal (panel trasero) Antena FM FM75Ω COAXIAL 2 Posicione la antena en la dirección que le permita obtener la mejor recepción de radio y fíjela con una cinta. Conecte los cables de antena. Unidad principal (panel trasero) Cómo insertar los cables de antena AM EXT AM LOOP Conecte dos cables de antena tal como se describe arriba. Si el cable de la antena está cubierto con vinilo en la punta, retuerza y tire del vinilo para sacarlo. 3 Gire la antena de cuadro AM en la dirección que consiga la mejor recepción. Procure colocar la antena de cuadro AM lo más lejos posible de la unidad principal. • No coloque la antena de cuadro AM sobre una mesa metálica o cerca de un televisor, ordenador personal, etc. De lo contrario, la recepción de la radio será pobre. 7 Cuando no se puede obtener una buena recepción de radio con la antena suministrada o cuando se utiliza una antena comunal Cable de antena (no suministrado) Unidad principal (panel trasero) FM75Ω COAXIAL 7 Si no se puede obtener una buena recepción con la antena de cuadro AM suministrada Cable eléctrico: 3 - 5 m (disponible comercialmente) Cable eléctrico Retuerza Antena de cuadro AM El cable eléctrico debe extenderse horizontalmente, preferentemente en un lugar alto, como encima de una ventana o en exteriores. AM EXT AM LOOP Unidad principal (panel trasero) o Terminal de antena comunal Antena FM exterior (disponible comercialmente) Cable coaxial Convertidor (disponible en (vendido separadamente: los establecicompatible con 300 Ω/75 Ω) mientos del ramo) Dependiendo de las condiciones de recepción de la radio, se podría utilizar una antena alimentadora de FM (vendida separadamente: compatible con 300 Ω). En tal caso, se requiere un convertidor (no suministrado). Para los detalles sobre la conexión de una antena vendida separadamente, consulte la guía del usuario de la antena o del convertidor. Conecte entre sí los cables de la antena de cuadro AM. Al posicionar la antena, escuche una transmisión de emisiones de radio (consulte “Para escuchar una radiodifusión” en página 32). 8 FS-Y1[EN]SP.book Page 9 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM Conexiones Procedimientos Conexiones iniciales Conexión de los altavoces No hay ninguna diferencia entre los altavoces izquierdos y derechos altavoces. Terminal de altavoz Cable de altavoz Cable de altavoz (suministrado) Cable de altavoz (suministrado) SPEAKERS Sin línea negra Con línea negra Sin línea negra Con línea negra R L Unidad principal (panel trasero) Altavoz derecho (panel trasero) Altavoz izquierdo (panel trasero) PRECAUCIÓN • NO conecte más de un altavoz a un punto de conexión de altavoz. • Los altavoces de este producto están blindados magnéticamente, pero podrían ocurrir irregularidades de color en el televisor dependiendo de cómo se encuentren instalados. Tenga en cuenta lo siguiente. 1. Desconecte la alimentación principal de su televisor antes de instalar los altavoces. Espere unos 30 minutos para volver a encender el televisor. 2. Si ocurren irregularidades de color en las imágenes, mantenga una distancia de más de 10 cm entre el televisor y los altavoces. La rejilla del altavoz puede removerse. Rejilla de altavoz NOTA • La impedancia de altavoz que puede conectarse a la unidad principal se encuentra dentro del margen de 4 Ω a 16 Ω. • Con el fin de obtener un adecuado efecto de enfriamiento, deje un espacio de más de 1 cm entre la unidad principal y los altavoces u otros objetos. 9 FS-Y1[EN]SP.book Page 10 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM Conexiones (continuación) – No encienda la unidad antes de finalizar las conexiones – Conexiones Conexión de oros dispositivos Esta página se utiliza para conectar la unidad principal con otros dispositivos. Conexión del subwoofer Con un subwoofer con amplificador incorporado (no suministrado), podrá disfrutar de unos graves más dinámicos. Para los detalles, refiérase al manual del subwoofer. Subwoofer con amplificador incorporado (no suministrado) Cable de audio (no suministrado) (Si el subwoofer con amplificador incorporado se entrega con un cable de audio, podrá utilizar ese cable.) Unidad principal SUBWOOFER OUT Cuando desee escuchar el sonido del subwoofer, pulse S.WFR OUT en el mando a distancia para que se visualice “SUBWOOFER” en la ventana de visualización de la unidad principal. Cada vez que pulsa el botón, la pantalla cambia entre “SUBWOOFER” y “OFF”. NOTA Cuando se selecciona “SUBWOOFER”, los sonidos graves de los altavoces izquierdo y derecho se atenúan automáticamente, y se emiten principalmente a través del subwoofer. Conexión con un dispositivo digital Conexión con otro dispositivo de audio Entrada Dispositivo digital (Grabador MD, etc.) Al terminal de entrada digital Salida Otro dispositivo de audio Cable óptico digital (no suministrado) Salida Cable de audio (no suministrado) Rojo Blanco Unidad principal PCM/ STREAM DVD OPTICAL DIGITAL OUT PRECAUCIÓN AUX Entrada R 10 L Unidad principal • Para los detalles de las señales que se van a generar, consulte página 30. • Si conecta la unidad principal con un equipo que cuenta con la función de decodificador Dolby Digital, el ajuste de “D. RANGE COMPRESSION” de “AUDIO” (página 30) será inválido con respecto al sonido procedente de la salida de audio digital de la unidad principal. FS-Y1[EN]SP.book Page 11 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM Conexiones Procedimientos Conexiones iniciales Conexión a un televisor Cable de vídeo compuesto suministrado Unidad principal COMPONENT Y PB TV Conexión utilizando el cable de vídeo componente Podrá obtener imágenes de mejor calidad que cuando se utiliza el cable S-Vídeo. VIDEO PR S-VIDEO VIDEO OUT PRECAUCIÓN Conecte directamente la unidad principal a un televisor (o monitor) sin enrutar a través de una videograbadora. De lo contrario, podrá ocurrir distorsión de la imagen durante la reproducción. Cable de vídeo componente (no suministrado) Azul Televisor (o monitor) Unidad principal Verde Rojo Conexión directa Asimismo, si conecta la unidad principal a un televisor con videograbadora incorporada, se podrá producir distorsión de la imagen durante la reproducción. COMPONENT Y PB VIDEO PR S-VIDEO VIDEO OUT Podrá obtener imágenes de mejor calidad utilizando el siguiente cable, en lugar del cable de vídeo suministrado. Conexión utilizando el cable S-Vídeo Unidad principal COMPONENT Y PB Cable S-Vídeo (no suministrado) VIDEO PRECAUCIÓN Utilice o bien el cable S-Vídeo o el cable de vídeo componente. Si utiliza ambos cables, las imágenes no serán reproducidas correctamente. NOTA PR S-VIDEO VIDEO OUT TV Unidad principal • Para poder disfrutar de las imágenes con el modo progresivo (página 26), el televisor debe contar con entrada de vídeo progresivo. • Si las tomas de entrada de vídeo componentes de su televisor son del tipo BNC, utilice un adaptador de clavija (no suministrado) para convertir las clavija. Conexión del cable de alimentación Toma de CA Cable de alimentación suministrado Unidad principal • Conecte el cable de alimentación después de finalizar todas las demás conexiones. • Se encenderá la lámpara de espera (en el panel frontal). 11 FS-Y1[EN]SP-03.fm Page 12 Thursday, May 12, 2005 10:32 AM Reproducción de los discos Reproducción (Para reproducir discos MP3/WMA y JPEG, consulte página 17.) página 5 1 Pulse Coloque el disco con el lado de la etiqueta hacia arriba. • Coloque un disco de 8 cm en la parte ahuecada del centro. AUDIO. • El sistema se enciende y la lámpara de espera se apaga. • Pulse de nuevo AUDIO para apagar el sistema. 2 Pulse 0OPEN/CLOSE para abrir la bandeja del disco y cargar el disco. 3 Pulse DVD/CD 3. La bandeja del disco se cierra y se iniciará la reproducción. • La unidad se encenderá si, estando apagada, pulsa cualquiera de los botones PLAY 3, FM, AM, AUX o 0 en la unidad principal, y DVD/CD 3, FM, AM, AUX o 0OPEN/CLOSE en el mando a distancia. Si pulsa cualquier botón que no sea 0 o 0OPEN/CLOSE, también se cambiará la fuente (si hay un disco cargado, se iniciará la reproducción). NOTA • Se podrá visualizar una pantalla de menú en el televisor después de iniciar la reproducción de un DVD/VCD/SVCD. En este caso, seleccione la opción que desea reproducir utilizando los siguientes botones del mando a distancia. • Seleccione la opción deseada utilizando el cursor 5/ ∞/2/ 3 y pulse ENTER. • Seleccione la opción deseada utilizando los botones numéricos. • Dependiendo del disco, la operación real podría diferir de la descripción. Pantallas visualizadas en el televisor al encender la unidad. Aparecen los siguientes mensajes, dependiendo del estado del sistema. (Cuando se selecciona FM, AM o AUX como fuente, el mensaje no aparecerá.) NOW READING REGION CODE ERROR! NO DISC OPEN CLOSE 12 CANNOT PLAY THIS DISC Aparece cuando el sistema está leyendo la información del disco. Espere unos momentos. Aparece cuando el código de región del DVD VIDEO no coincide con el código que soporta el sistema. (página 3) Aparece cuando no hay ningún disco cargado. Aparece al abrir la bandeja de disco. Aparece al cerrar la bandeja de disco. Aparece cuando se está intentado reproducir un disco no reproducible. FS-Y1[EN]SP-03.fm Page 13 Friday, May 13, 2005 3:18 PM Operaciones básicas • Pulse RETURN para volver a la capa superior durante la reproducción PBC de un VCD o SVCD. Ej.: Cuando se reproduce un CD S V C DV D - A Número de pista Ventana de visualización durante la reproducción del disco Ej.: Cuando se reproduce un archivo MP3/WMA Ej.: Cuando se reproduce un DVD VIDEO S V C DV D - A Número de pista S V C DV D - A Tipo de disco Número de capítulo Tiempo transcurrido de reproducción Ej.: Cuando se reproduce un DVD AUDIO Cambiar la visualización Pulse DISPLAY. Cada vez que pulsa el botón, la indicación en pantalla cambia temporalmente de la siguiente manera: • Para DVD VIDEO S V C DV D - A Número de pista S V C DV D - A Si aparece “BONUS” o “B.S.P.” durante la reproducción de un DVD AUDIO, consulte página 27. Número de título Número de capítulo • Para DVD AUDIO Ej.: Cuando se reproduce un SVCD o VCD S V C DV D - A Número de grupo Número de pista S V C DV D - A Número de pista • Cuando se reproduce un SVCD, el indicador SVCD se enciende en lugar del indicador VCD. • PBC (Play Back Control, control de reproducción): Señal grabada en un VCD (versión 2.0) para controlar la reproducción. Es posible utilizar un software interactivo o un software con función de búsqueda utilizando la pantalla de menú grabada en un VCD compatible con PBC. Para reproducir un disco con la función PBC desactivada (OFF), realice las siguientes operaciones. • Indique el número de pista con los botones numéricos mientras el disco está detenido. • Indique un número de pista utilizando ¢ mientras el disco está detenido y, a continuación, pulse DVD/CD 3. • Para MP3/WMA S V C DV D - A Número de grupo Número de pista • Para SVCD/VCD/CD La indicación de la hora aparece en la ventana de visualización. • Antes de poner el reloj en hora (página 38), aparece “0:00”. • Si pulsa DISPLAY al apagar la unidad, la indicación de la hora desaparecerá de la pantalla para ahorrar energía. 13 FS-Y1[EN]SP.book Page 14 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM Reproducción de los discos (continuación) Indique el número de capítulo o el número de pista que desea reproducir durante la reproducción. • Consulte “Cómo utilizar los botones numéricos” en página 15. Para detener la reproducción Pulse 7 durante la reproducción. Poner la reproducción en pausa Pulse 8 durante la reproducción. Para volver a iniciar la reproducción, pulse DVD/CD 3. • Para JPEG slide-show, pulsando DVD/CD 3 la reproducción se iniciará desde el siguiente archivo. Para avanzar la imagen fotograma a fotograma Pulse 8 durante la pausa. Seleccione qué desea reproducir utilizando los botones numéricos • Cada vez que pulsa el botón, la imagen avanza fotograma a fotograma. Búsqueda rápida retroceso/avance NOTA • Ajuste el selector de modo del mando a distancia a AUDIO antes de utilizar los botones numéricos. • Para un VCD o SVCD, esta operación se puede realizar cuando el disco está detenido, o durante la reproducción sin la función PBC. • Para un DVD AUDIO, CD, MP3/WMA o JPEG, esta operación también se puede realizar cuando el disco está detenido. • Es posible que esta operación no se pueda realizar con algunos discos. 14 Pulse 1 o ¡ durante la reproducción. • Cada vez que pulsa el botón, aumentará la velocidad ( ×2, ×5, ×10, ×20, ×60). Para restablecer la velocidad normal, pulse DVD/CD 3. NOTA • No se podrá realizar la búsqueda rápida retroceso/ avance para MP3, WMA, ni JPEG. • Para un DVD VIDEO, VCD o SVCD, no se emitirá sonido durante la búsqueda rápida retroceso/avance . • En en caso de un CD o DVD AUDIO, el sonido será intermitentemente durante la búsqueda rápida retroceso/avance. FS-Y1[EN]SP.book Page 15 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM Operaciones básicas Reproducir desde una posición situada 10 segundos atrás (Reproducción de un solo toque) Pulse Salto al comienzo de la selección Pulse 4 o ¢ durante la reproducción*. durante la reproducción. NOTA • Es posible que esta operación no se pueda realizar con algunos discos. • No es posible retroceder al título anterior. Reproducción a cámara lenta • Pulse ¢ para saltar al siguiente capítulo o pista. • Pulse 4 una vez para saltar hacia atrás hasta el comienzo del capítulo o pista que se está reproduciendo (excepto para JPEG). • Pulse GROUP/TITLE o para seleccionar el título o grupo. • Durante la reproducción de un disco JPEG, pulse ¢ o el cursor ∞ para reproducir el siguiente archivo, o pulse 4 o el cursor 5 para reproducir el archivo anterior. NOTA Pulse SLOW la pausa. o SLOW durante • Cada vez que pulsa el botón, aumentará la velocidad de reproducción ( ×1/32, ×1/16, ×1/8, ×1/4, ×1/2). • Pulse DVD/CD 3 para volver a iniciar la reproducción. * En el caso de un VCD o SVCD, esta operación se puede realizar durante la reproducción sin función PBC. • Excepto el DVD VIDEO, esta operación también se puede realizar mientas el disco está detenido. • Es posible que esta operación no se pueda realizar con algunos discos. NOTA • El sonido no será emitido. • Puede ocurrir que el movimiento de la imagen en dirección inversa no sea suave. • Para un VCD o SVCD, la reproducción a cámara lenta se puede realizar solamente en la dirección de avance. Cómo utilizar los botones numéricos Ej.: 5: 20: 15: 25: Iconos de guía visualizados en la pantalla del televisor (Guía en pantalla) : Reproducción : Conteniendo múltiples ángulos de visión (página 24) : Pausa : Conteniendo múltiples idiomas del audio (página 24) : Búsqueda rápida retroceso/avance : Conteniendo múltiples idiomas para subtítulos (página 24) : Búsqueda a cámara lenta (direcciones de retroceso/avance) : El disco no puede aceptar la operación intentada. 15 FS-Y1[EN]SP.book Page 16 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM Reproducción de los discos (continuación) Reproducción de archivos de audio/vídeo Para cambiar la luminosidad de la ventana de visualización (DIMMER) Pulse repetidamente DIMMER. • Cada vez que pulsa el botón, los menús de ajuste cambian como sigue: AUTO DIMMER: Durante la reproducción de la fuente de vídeo, la ventana de visualización se oscurece y la iluminación se apaga automáticamente. DIMMER ON: La ventana de visualización y la iluminación se oscurecen. DISPLAY OFF: La ventana de visualización y la iluminación se apagan. DISPLAY ON: Cancela la función del atenuador de luminosidad. • Si pulsa DISPLAY al apagar la unidad, la indicación de la hora desaparecerá de la pantalla para ahorrar energía. Las opciones de arriba se pueden seleccionar para todas las fuentes. Ajuste del volumen Pulse AUDIO VOL +/–. NOTA NOTA El volumen también se puede ajustar girando el control VOLUME de la unidad principal. Ajuste de la calidad del sonido Graves: Pulse BASS +/–. Agudos: Pulse TREBLE +/–. • Margen ajustable: –5 a +5 Apagar el sonido temporalmente (MUTING) Pulse MUTING. • No se emitirá sonido a través de los altavoces, auriculares, y el subwoofer. • Para restablecer el sonido, pulse de nuevo MUTING. El sonido se restablecerá al apagar la unidad y volverla a encender. 16 Ajuste el selector de modo del mando a distancia a AUDIO antes de utilizar los botones numéricos. FS-Y1[EN]SP.book Page 17 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM Operaciones avanzadas Reproducción 5 Pulse DVD/CD 3 o ENTER. NOTA La visualización de un disco MP3/WMA se describe aquí sólo como ejemplo. Para un disco JPEG, lea “pista” como “archivo”. NOTA Cuando se reproduce un disco que contiene tanto archivos MP3/WMA como JPEG, ajuste según el que desea reproducir y, a continuación, vuelva a encender el sistema (página 29). 1 Reproducción repetida Inserte el disco. Número de grupo en curso/ Modo de reproducción Número de grupos totales (PROGRAM, RANDOM, REPEAT) Tiempo transcurrido de Información de la la pista en curso etiqueta (para MP3/ (para MP3/WMA) WMA) Grupo en curso Pista en curso (archivo) Número de pista (archivo) Número total de en curso / numero total de pistas (archivos) pistas (archivos) en el en disco grupo en curso Estado de la reproducción 2 Pulse cursor 5/∞ para seleccionar un grupo. 3 Pulse cursor 3 para desplazarse a la lista de pistas. • Pulse cursor 2 para volver a la lista de grupos. 4 • GROUP/TITLE también se puede usar en el paso 2. • Los botones numéricos también se pueden usar en el paso 4. En este caso, el paso 5 se omite. (Sobre cómo utilizar los botones numéricos, consulte página 15). • 4 o ¢ también se puede usar en el paso 4. En este caso, el paso 5 se omite. Pulse cursor 5/∞ para seleccionar una pista. 1 Pulse REPEAT. • Cada vez que pulsa el botón, el modo de repetición y su indicación cambian como sigue: Ítems de repetición En el televisor Pista en curso (Sólo MP3/WMA) REPEAT TRACK Grupo en curso REPEAT GROUP Disco entero REPEAT ALL Se cancela Sin indicación La pista en curso durante la reproducción programada/ aleatoria (sólo MP3/WMA) REPEAT STEP Todas las pistas durante la reproducción programada/ aleatoria (sólo MP3/WMA) REPEAT ALL 2 En el visor Pulse DVD/CD 3. NOTA • Podrá cambiar los tipos de repetición durante la reproducción. • El modo de repetición se cancelará automáticamente si hay algún archivo que no se puede reproducir (página 3). Reproducción Slide-show (Presentación) • En el caso de un disco JPEG, si pulsa DVD/CD 3 en el paso 5, los archivos se reproducirán continuamente desde el archivo seleccionado (reproducción Slide-show) y, si pulsa ENTER, se reproducirá solamente el archivo seleccionado. • El tiempo de visualización de un archivo en reproducción slide-show es de unos 3 segundos. • Una vez que se reproduzcan todos los archivos, la reproducción se parará automáticamente. 17 FS-Y1[EN]SP.book Page 18 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM Reanudar la reproducción Este sistema puede almacenar el punto de interrupción, de manera que al reanudar la reproducción pulsando DVD/CD 3 (incluso mientras está en espera), se inicie desde la posición en que fue detenida —Reanudación de la reproducción. El indicador RESUME se enciende en la pantalla al detener la reproducción. Cómo suspender la reproducción Efectúe una de las siguientes operaciones durante la reproducción. Pulse 7 una vez.* Pulse AUDIO para apagar la unidad. Cambie la fuente a FM, AM o AUX.* * Aunque después de esto apague la unidad pulsando AUDIO, se memorizará la posición en que se detuvo la reproducción. NOTA Ajuste el selector de modo del mando a distancia a AUDIO antes de utilizar los botones numéricos. Para iniciar la reproducción desde la posición memorizada Pulse DVD/CD 3. NOTA • Esta función no se activa para reproducción programada o reproducción aleatoria. • La posición de reinicio de la reproducción puede ser ligeramente diferente de la posición de detención. • Cuando hay un menú de disco visualizado, es posible que la función de reanudación no se active. • El idioma del audio, el idioma de los subtítulos y el ángulo vigentes se memorizan junto con la posición de detención. • La posición memorizada se borra si se abre la bandeja de disco. Asimismo, si pulsa 7 durante la reproducción, se visualizará “RESUME”. Si pulsa de nuevo 7, se borrará la información memorizada. • En el momento de la compra, la reanudación se encuentra ajustada a ON. Puede ajustar reanudación a OFF (página 30). 18 FS-Y1[EN]SP.book Page 19 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM Seleccionar la escena que se va a reproducir 3 Operaciones avanzadas Pulse ENTER. NOTA *1 Para VCD y SVCD, esta operación sólo se puede realizar cuando la función PBC se encuentra desactivada. • Esta operación no se puede realizar para un disco sin pantalla de menú. • Con algunos discos, la reproducción se podrá iniciar sin pulsar ENTER. Indique la hora (búsqueda por tiempo) 1 Pulse dos veces ON SCREEN durante la reproducción*2. Se visualizará la barra de menú (página 28). NOTA Ajuste el selector de modo del mando a distancia a AUDIO antes de utilizar los botones numéricos. 2 Pulse cursor 2/3 para seleccionar . 3 4 Pulse ENTER. Ingrese la hora*3 utilizando los botones numéricos (1-9, 0). Ej.: Cuando desee reproducir un DVD VIDEO desde la posición de (0 hora) 23 minutos 45 segundos, pulse los botones en el orden de: Seleccione la escena desde el menú 2 3 4 5 • Si ha ingresado números incorrectos, pulse el cursor 2 para borrarlos y volverlos a ingresar. 1 2 Pulse MENU o TOP MENU mientras el disco está detenido o durante la reproducción*1. 5 • Se visualizará la pantalla del menú de disco. • Sólo se puede usar TOP MENU para los DVD AUDIOs. NOTA Pulse cursor 5/∞/2/3 (sólo para DVD VIDEO o DVD AUDIO) o los botones numéricos para seleccionar la escena que desea reproducir. • Consulte “Cómo utilizar los botones numéricos” (página 15). • Cuando la pantalla de menú consta de un par de páginas, pulse 4 o ¢ para cambiar la página (sólo para VCD y SVCD). Pulse ENTER. Para borrar la barra de menú, pulse ON SCREEN. • Esta función no se activa para un DVD VIDEO que no tenga grabada la información de tiempo. • Esta función no se activa durante la reproducción programada o la reproducción aleatoria. *2 Para un VCD y SVCD, la operación se puede realizar cuando el disco está detenido, o durante la reproducción sin la función PBC. *3 La búsqueda por tiempo en un DVD VIDEO se realiza desde el comienzo del título, y en un DVD AUDIO desde el comienzo de la pista que se está reproduciendo. La búsqueda por tiempo de un VCD, SVCD y CD se realiza de la siguiente manera: • Cuando el disco está detenido, la búsqueda por tiempo se realiza desde el comienzo del disco. • Cuando el disco se está reproduciendo, la búsqueda por tiempo se realiza dentro de la pista en curso. 19 FS-Y1[EN]SP.book Page 20 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM Reproducción programada/reproducción aleatoria Reproduce el disco en el orden deseado (Reproducción programada) Puede programar un máximo de 99 capítulos o pistas. Puede programar el mismo capítulo o pista más de una vez. 1 Con el disco detenido, pulse repetidamente PLAY MODE hasta que se visualice “PROGRAM” en la ventana de visualización de la unidad principal. Pantalla del televisor Pantalla del programa 2 NOTA Ajuste el selector de modo del mando a distancia a AUDIO antes de utilizar los botones numéricos. 20 Cree un programa siguiendo las instrucciones que aparecen en la pantalla del televisor. Consulte “Cómo utilizar los botones numéricos” (página 15). • El contenido ingresado varía según el tipo de disco. • DVD VIDEO: Títulos y capítulos • VCD, SVCD, CD Audio:Pistas • DVD AUDIO, MP3/WMA: Grupos y pistas • Para seleccionar un grupo de bonificación de DVD AUDIO, efectúe de antemano las operaciones de “Reproducción del grupo de bonificación” en página 27 para borrar la visualización “BONUS”. • Si el número ingresado de capítulos o pistas es mayor que 99, aparecerá “MEM FULL”. • En el caso de un VCD, SVCD o CD, cuando el tiempo de reproducción total llegue a 9 horas 59 minutos 59 segundos,aparecerá “--:--” en la ventana de visualización (puede seguir programando). FS-Y1[EN]SP.book Page 21 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM Operaciones avanzadas Para programar en la ventana de visualización de la unidad principal, proceda de la siguiente manera: (1) Seleccione un titulo/grupo utilizando los botones numéricos. (2) Indique un número de capítulo/pista utilizando los botones numéricos. • Consulte “Cómo utilizar los botones numéricos” (página 15). • El número del programa aparecerá en la ventana de visualización inferior (Ej.: “P2”). Reproducción del disco en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) 1 (3) Repita las operaciones anteriores (1) y (2) para finalizar la programación. Seguidamente, avance al paso 3. NOTA • El número de grupo/título parpadea en la ventana de visualización después de efectuar cada paso del programa. • Sólo para DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, o MP3/ WMA: Si pulsa ENTER en lugar de indicar un número de pista/capítulo, aparecerá “ALL” y se programarán todas las pistas/capítulos del grupo/ título seleccionado. 3 Pulse DVD/CD 3. • Para reanudar la reproducción normal, pulse repetidamente PLAY MODE para mostrar la indicación de reproducción en la ventana de visualización de la unidad principal mientras el disco está detenido. El contenido del programa no será borrado. • Las siguientes operaciones borran el contenido del programa: • Pulse repetidamente CANCEL (Los programas serán borrados de a uno) • Pulse 7 mientras el disco está detenido • Abra la bandeja de disco • Apague la unidad Con el disco detenido, pulse repetidamente PLAY MODE hasta que aparezca “RANDOM” en la ventana de visualización de la unidad principal. • “RANDOM” también aparecerá en la pantalla del televisor. 2 Pulse DVD/CD 3. • No se repetirá la reproducción del mismo capítulo o pista. • Para reanudar la reproducción normal, pulse repetidamente PLAY MODE para mostrar la indicación de reproducción en la ventana de visualización de la unidad principal mientras el disco está detenido. • La reproducción aleatoria también se cancela realizando las siguientes operaciones: • Abra la bandeja de disco • Apague la unidad • No se podrá volver a la pista anterior aunque se pulse repetidamente 4 durante la reproducción aleatoria (se volverá al comienzo del capítulo o pista actual). 21 FS-Y1[EN]SP.book Page 22 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM Reproducción repetida Consulte página 17 para la reproducción repetida de archivos MP3/WMA y JPEG. Para DVD AUDIO Ítems de repetición En el televisor Pista actual En el visor TRACK Grupo en curso GROUP Se cancela OFF Para CD/VCD/SVCD Ítems de repetición Pista actual Todas las pistas Se cancela En el televisor En el visor TRACK ALL OFF NOTA Reproducción repetida del título/capítulo/grupo/ pista/todas las pistas (REPEAT) Pulse REPEAT durante la reproducción. • Cada vez que pulsa el botón, el modo de repetición y su indicación cambian como sigue: Para DVD VIDEO Ítems de repetición Capítulo actual Título actual Se cancela 22 En el televisor CHAP TITLE OFF • Para VCD y SVCD, esta operación sólo se puede realizar cuando el disco está detenido, o durante la reproducción sin la función PBC. • Es posible ajustar el modo de repetición en la barra de menú. Para el método de operación, consulte “Reproducción repetida de la parte seleccionada (Reproducción repetida A-B)”(página 23). • Para DVD VIDEO y DVD AUDIO, si se cambia la fuente a FM, AM o AUX, se cancelará el modo de repetición. Reproducción repetida durante la reproducción programada o aleatoria Ítems de repetición Capítulo/pista actual En el televisor STEP o REPEAT STEP En el visor Todas las pistas durante la reproducción programada/ aleatoria Se cancela ALL o REPEAT ALL OFF o sin indicación En el visor FS-Y1[EN]SP.book Page 23 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM Operaciones avanzadas Reproducción repetida de la parte seleccionada (Reproducción repetida A-B) 1 Pulse dos veces ON SCREEN durante la reproducción. Se visualizará la barra de menú (página 28). 2 Pulse cursor 2/3 para OFF . seleccionar 3 4 Pulse ENTER. Pulse cursor 5/∞ para OFF A B visualizar . Aquí se pueden seleccionar otros modos de repetición. Para otros modos de repetición, consulte “Reproducción repetida del título/ capítulo/grupo/pista/todas las pistas (REPEAT)” (página 22). 5 Pulse ENTER en el punto de inicio de la parte que se desea repetir (punto de selección A). • El icono de la barra de menú será 6 A- . Pulse ENTER en el punto de fin de la parte que se desea repetir (punto de selección B). • El icono de la barra de menú será A-B y se reproducirá repetidamente la parte comprendida entre los puntos A y B. • La reproducción repetida A-B también se cancela realizando las siguientes operaciones: • Pulse 7. • Seleccione A-B y pulse dos veces ENTER. NOTA • La reproducción repetida A-B es posible únicamente dentro del mismo título o pista. La reproducción repetida A-B no se puede realizar durante la reproducción PBC, la reproducción programada, la reproducción aleatoria y la reproducción repetida. • Podrá activar la reproducción repetida A-B utilizando el botón REPEAT A-B del mando a distancia. 23 FS-Y1[EN]SP.book Page 24 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM Otras funciones convenientes Selección del idioma del audio 1 Pulse AUDIO durante la reproducción de un disco que contenga varios idiomas de audio. Ej.: • Cada vez que pulsa el botón, cambiará el idioma del audio. También podrá cambiar el idioma del audio pulsando el cursor 5/∞. • Para un código de idioma como “AA” `por ejemplo, consulte “Códigos de idioma” (página 42). • “ST”, “L” y “R” aparecen cuando se reproduce un VCD o SVCD respectivamente, e indican “Estéreo”, “Sonido izquierdo” y “Sonido derecho”. Selección de subtítulos (sólo para imagen en movimiento) 1 Pulse SUBTITLE durante la reproducción de un disco que contenga subtítulos en varios idiomas. Ej.: Pantalla del televisor Pantalla del televisor 2 Espere unos segundos o pulse ENTER para apagar la ventana. NOTA También es posible realizar la operación con la barra de menú (página 28). • Cada vez que pulsa el botón, el subtítulo cambia alternativamente entre activado y desactivado. 2 Pulse cursor 5/∞ para seleccionar el idioma de los subtítulos. • Para un código de idioma como “AA” por ejemplo, consulte “Códigos de idioma” (página 42). • La manera en que se visualizan los idiomas de los subtítulos puede diferir según el disco. 3 Selección de un ángulo de visión (sólo para imagen en movimiento) 1 Ej.: Espere unos segundos o pulse ENTER para apagar la ventana. Pantalla del televisor • Cada vez que pulsa el botón, cambiará el ángulo. También podrá cambiar el ángulo pulsando el cursor 5/∞. NOTA • También es posible realizar la operación con la barra de menú (página 28). • Para SVCD, cada vez que pulsa SUBTITLE en el paso 1, se cambiará alternativamente entre el tipo de subtítulo y OFF (desactivado). Pulse ANGLE durante la reproducción de un disco que contenga múltiples ángulos de visión. 2 Espere unos segundos o pulse ENTER para apagar la ventana. NOTA También es posible realizar la operación con la barra de menú (página 28). 24 FS-Y1[EN]SP.book Page 25 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM Operaciones avanzadas Aumento de la imagen (ZOOM) 2 • Normalmente se recomienda seleccionar “NORMAL”, o “CINEMA”en una sala oscura. Cuando haya seleccionado “NORMAL” o “CINEMA” , vaya al paso 7. • Cuando haya seleccionado “USER 1” o “USER 2”, podrá realizar un ajuste detallado en las operaciones posteriores al paso 3. (sólo para imagen en movimiento) 1 Pulse ZOOM durante la reproducción o mientras está en pausa. • Cada vez que pulsa el botón, cambiará el aumento de la imagen. • (Para JPEG) No podrá cambiar el aumento de la imagen durante la reproducción slideshow. 2 3 Pulse cursor 5/∞ para seleccionar la opción que desea ajustar. 4 Pulse ENTER. Seleccione la parte que desea ver utilizando el cursor 5/∞/2/ 3. • Para reanudar la reproducción normal, seleccione “ZOOM OFF” en el paso 1. Ajuste de la calidad del sonido (VFP) Ej.: Pulse VFP durante la reproducción o mientras está en pausa. La configuración actual aparece en la pantalla del televisor. • GAMMA: Ajústelo si el color neutro es brillante u oscuro. La luminosidad de las partes oscuras y brillantes se mantiene. • BRIGHTNESS: Ajústelo si la imagen es brillante u oscura en su totalidad. • CONTRAST: Ajústelo si las posiciones lejana y cercana no son naturales. • SATURATION: Ajústelo si la imagen es de apariencia blanquecina o negruzca. • TINT: Ajústelo si el tono de la piel no es natural. • SHARPNESS: Ajústelo si la imagen es confusa. Pantalla del televisor GAMMA 5 Pulse cursor 5/∞ para cambiar el valor. 6 Pulse ENTER. Para ajustar otras opciones, regrese al paso 3. 7 1 Pulse cursor 2/3 para seleccionar el modo VFP. Pulse VFP para apagar la ventana. NOTA • Si durante el procedimiento no realiza ninguna operación durante varios segundos, los ajustes realizados hasta entonces serán memorizados automáticamente. • “VFP” es una abreviatura de “Video Fine Processor”. 25 FS-Y1[EN]SP-04.fm Page 26 Thursday, May 12, 2005 10:31 AM Otras funciones convenientes (continuación) Ajuste del nivel de reproducción (DVD LEVEL) El sonido del DVD VIDEO puede estar grabado a un nivel (volumen) inferior al de otros tipos de discos. Si la diferencia no es de su gusto, ajuste el nivel DVD. 1 Pulse DVD LEVEL durante la reproducción. • Cada vez que pulsa el botón, el nivel cambia alternativamente entre “NORMAL”, “MIDDLE” y “HIGH”. • Seleccione el nivel mientras escucha el sonido reproducido. NOTA Creación de un sonido realístico (3D PHONIC) • El nivel DVD se aplica solamente para la reproducción de un DVD VIDEO. • Aunque se cambie el nivel DVD, el nivel de salida del terminal de salida de audio digital no cambia. Obtener mejores imágenes (SCAN MODE) Los dos altavoces producen un efecto de sonido envolvente semejante. 1 Pulse 3D PHONIC durante la reproducción. Ej.: Pantalla del televisor 3D PHONIC • Cada vez que pulsa el botón, 3D PHONIC cambiará alternativamente de la siguiente manera: ACTION : Adecuado para películas de acción, programas de deportes y otros programas en vivo. DRAMA : Podrá relajarse en un ambiente natural. THEATER : Podrá disfrutar de los efectos de sonido como si estuviera viendo la película en un cine. OFF : Cancela 3D PHONIC (ajuste inicial). • Mientras está activado 3D PHONIC, aparecerá “3D PHONIC” y el indicador 3D PHONIC se encenderá en la ventana de visualización. NOTA 26 • 3D PHONIC se aplica a los altavoces y auriculares. • Si se producen ruidos o se distorsiona el sonido, ajuste 3D PHONIC a “OFF”. • No podrá operar algunos discos DVD AUDIO. En el modo progresivo, se pueden obtener mejores imágenes. PRECAUCIÓN • Para poder ver las imágenes en el modo progresivo, se deberán cumplir con los siguientes requerimientos: • Debe haber un terminal de entrada de vídeo componente en el televisor conectado a la unidad principal. • La unidad principal y el televisor se deben conectar utilizando el cable de vídeo componente (página 11). Si no se satisfacen los requerimientos anteriores, deje la unidad principal en el modo entrelazado. Si se ajusta al modo progresivo, las imágenes podrán aparecer distorsionadas. Pulse y mantenga pulsado SCAN MODE durante 4 segundos cuando no hay ningún disco cargado o mientras el disco está detenido. • Cada vez que pulse y mantenga pulsado el botón, el modo de escaneo cambiará alternativamente entre el modo “PROGRESSIVE” y el modo “INTERLACE”. NOTA Modo progresivo: Todas las líneas escaneadas se visualizarán simultáneamente. Se podrán lograr imágenes de una resolución superior a las del modo entrelazado. Modo entrelazado: Este es un método de imagen convencional. Aparecerá la mitad de las líneas escaneadas en el modo progresiva, alternando con la otra mitad. FS-Y1[EN]SP.book Page 27 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM Funciones específicas de DVD AUDIO 1 Operaciones avanzadas Pulse repetidamente GROUP/TITLE durante la reproducción para seleccionar un grupo de bonificación. Aparece “KEY_ _ _ _” en la pantalla del televisor, y en la ventana de visualización de la unidad principal. • El grupo de bonificación se encuentra grabado normalmente como último grupo. 2 Pulse los botones numéricos para ingresar un código Pin (4 dígitos). El método para obtener un código Pin puede diferir según el disco. 3 Pulse ENTER. • Al ingresar un código Pin, “BONUS” desaparece y se inicia reproducción. • Si se ingresa un código Pin incorrecto, vuelva a ingresar el código Pin correcto. Imágenes fijas buscables (B.S.P.) Algunos discos DVD AUDIO tienen imágenes fijas grabadas. Entre estas imágenes fijas, hay imágenes denominadas B.S.P. (Imágenes fijas buscables). Con estas imágenes, es posible cambiar de imagen como si se dieran vuelta las páginas. NOTA NOTA Esta operación se podrá realizar estando “B.S:P.” encendido en la ventana de visualización de la unidad principal. Ajuste el selector de modo del mando a distancia a AUDIO antes de utilizar los botones numéricos. 1 Reproducción del grupo de bonificación Pulse PAGE durante la reproducción. Cada vez que pulsa el botón, cambiará la imagen fija. También es posible cambiar la imagen utilizando el cursor 5/∞. Algunos discos DVD AUDIO cuentan con un grupo especial, denominado “grupo de bonificación”. Ej.: Pantalla del televisor NOTA Esta operación se podrá realizar estando “BONUS” encendido en la ventana de visualización de la unidad principal. 2 Espere unos segundos o pulse ENTER para apagar la ventana. 27 FS-Y1[EN]SP.book Page 28 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM Uso de la barra de menú Selecciónelo para cambiar la información del tiempo indicada en la ventana de visualización de la unidad principal y la barra de estado. Cada vez que pulse ENTER, la pantalla cambiará alternativamente. DVD VIDEO/DVD AUDIO (operación durante la reproducción) TOTAL : Tiempo de reproducción transcurrido del título/grupo actual. T.REM : Tiempo estante del título/grupo actual. TIME : Tiempo de reproducción transcurrido del capítulo/pista actual. REM : Tiempo restante del capítulo/pista actual. CD (operando durante la reproducción)/VCD/SVCD TIME : Tiempo de reproducción transcurrido de la pista actual. REM : Tiempo restante de la pista actual. TOTAL: Tiempo de reproducción transcurrido del disco. T.REM : Tiempo restante del disco. TIME Selección de la visualización del tiempo Consulte la página 22. Modo de repetición Consulte la página 19. Búsqueda por tiempo NOTA • Ajuste el selector de modo del mando a distancia a AUDIO antes de utilizar los botones numéricos. • Esta operación se puede realizar cuando hay un disco cargado. Hay algunas funciones que no se podrán activar con el disco detenido. 1 CHAP. Seleccione un capítulo/pista. Pulse los botones numéricos para ingresar el número de capítulo/pista y pulse ENTER. / TRACK Búsqueda de capítulo (DVD VIDEO)/ Búsqueda de pista (DVD AUDIO) 5: 5 24: 2 4 Consulte la página 24. Pulse dos veces ON SCREEN. La barra de estado y la barra de menú aparecerán en la pantalla del televisor. Ej.: Idioma de audio/audio (DVD VIDEO/DVD AUDIO/VCD/SVCD) Consulte la página 24. Barra de estado Idioma de subtítulos (DVD VIDEO/SVCD) Consulte la página 24. Barra de menú Lo de arriba es un ejemplo de DVD VIDEO. 2 3 Pulse cursor 2/3 para seleccionar la opción que desea controlar. Pulse ENTER. • Se podrá ajustar la función seleccionada. Para los detalles del ajuste, consulte el siguiente “Lista de funciones”. • Aparece la función activada actualmente. • Para borrar la barra de menú, pulse ON SCREEN. Lista de funciones Para las funciones sin ninguna descripción especial sobre las operaciones, pulse cursor 5/∞ para seleccionar, y pulse ENTER para definir. 28 Ángulo de visión (DVD VIDEO/DVD AUDIO) PAGE Cambio de página (DVD AUDIO) Cambie las imágenes fijas (B.S.P.) grabadas en un disco DVD AUDIO (página 27). Información visualizada en la barra de estado DVD VIDEO/DVD AUDIO (el ejemplo de abajo es para un DVD VIDEO) Velocidad de transferencia (sólo para DVD VIDEO) DVD VIDEO: Número del título actual DVD AUDIO: Número de grupo actual Hora Estado de la reproducción DVD VIDEO: Número de capítulo actual DVD AUDIO: Número de pista actual VCD/SVCD/CD (el ejemplo de abajo es para un CD) Modo de reproducción Hora Número de pista actual Estado de la reproducción FS-Y1[EN]SP.book Page 29 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM Preferencias NOTA La marca del estado de reproducción tiene el mismo significado que la marca de la guía en pantalla (página 15). Operaciones avanzadas • Para un código de idioma como “AA” por ejemplo, consulte “Códigos de idioma ” (página 42). Opciones Contenido MENU LANGUAGE Seleccione el idioma para el menú DVD VIDEO. AUDIO LANGUAGE Seleccione el idioma del audio para el DVD VIDEO. SUBTITLE Seleccione el idioma de subtítulos para el DVD VIDEO. ON SCREEN LANGUAGE Seleccione el idioma visualizado en las pantallas de preferencias. PICTURE Opciones Contenido ( MONITOR TYPE Seleccione un método de visualización adecuado para su televisor. 16 : 9: Selecciónelo cuando la relación de aspecto de su televisor de pantalla ancha esté fijado a 16:9 (cuando reproduce un DVD VIDEO grabado en 4:3, el sistema ajustará automáticamente el ancho de pantalla de la señal de salida). Los ajustes iniciales del sistema se pueden cambiar según el entorno de uso del sistema. NOTA 4 : 3 LB (Buzón) : Selecciónelo cuando la relación de aspecto de su televisor sea 4:3 convencional. Mientras mira una imagen en pantalla ancha, aparecerán barras negras en las partes superior e inferior de la pantalla. • Ajuste el selector de modo del mando a distancia a AUDIO antes de utilizar los botones numéricos. • Puede suceder que las partes superior e inferior de la pantalla de preferencias no se visualice en un televisor de pantalla ancha. Ajuste el tamaño de imagen en el televisor. 4 : 3 PS (Pan Scan): Selecciónelo cuando la relación de aspecto de su televisor sea de 4:3 convencional. Mientras mira una imagen en pantalla ancha, los bordes derecho e izquierdo de las imágenes aparecerán recortados en la pantalla. (Si el disco no es compatible con Pan Scan, la imagen se visualizará en formato buzón). Operaciones básicas Pulse SET UP mientras el disco está detenido o cuando no hay ningún disco cargado (se visualiza “NO DISC”). • Aparecerá la siguiente pantalla en el televisor. PICTURE SOURCE Seleccione una opción adecuada para la fuente de vídeo. AUTO : Se seleccionará automáticamente el tipo de fuente de vídeo (un vídeo o una película). FILM: Seleccione esta opción cuando desee ver una película o vídeo grabado con el método de escaneo progresivo. VIDEO: Seleccione esta opción para ver un vídeo normal. SCREEN SAVER Seleccione el modo de salvapantalla entre ON / OFF (El salvapantalla se activa tras un período de inactividad de aproximadamente 5 minutos desde la última vez que se visualizó una imagen fija). FILE TYPE Si hay tanto archivos MP3/WMA como JPEG grabados en un disco, podrá seleccionar cuáles archivos desea reproducir. AUDIO : Seleccione esta opción cuando desee reproducir archivos MP3/WMA. STILL PICTURE: Seleccione esta opción cuando desee reproducir archivos JPEG. • Realice las operaciones siguiendo las instrucciones que aparecen en la pantalla del televisor. LANGUAGE NOTA • Si el idioma seleccionado no está grabado en el disco, se visualizará el ajuste de idioma óptimo para el disco. : ajuste inicial) 29 FS-Y1[EN]SP.book Page 30 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM Preferencias (continuación) AUDIO Opciones Contenido ( DIGITAL AUDIO OUTPUT OTHERS : ajuste inicial) Opciones Contenido ( Seleccione un tipo de señal de salida desde lo siguiente, de acuerdo con el dispositivo conectado al terminal de salida de audio digital (amplificador AV, etc.). (Consulte la lista de abajo para las opciones de preferencias y la señal de salida). RESUME Seleccione ON /OFF. (página 18) ON SCREEN GUIDE Seleccione ON /OFF. (página 15) PCM ONLY: Dispositivo correspondiente a PCM lineal solamente. PARENTAL LOCK Ajuste la función Parental Lock (control paterno) para eliminar las escenas violentas o reemplazarlas por otras. (Esto es aplicable únicamente a los discos que cuentan con la función de control paterno). DOLBY DIGITAL/PCM: Decodificador Dolby Digital o un dispositivo que posea la misma función. COUNTRY CODE (página 31): Seleccione su país. STREAM/PCM : Decodificador DTS/Dolby Digital o un dispositivo que posea la misma función. DOWN MIX : ajuste inicial) SET LEVEL: La restricción es más estricta conforme disminuye el número. “NONE” significa sin restricción. Señal de conmutación del terminal de salida digital del DVD VIDEO según el dispositivo conectado. Selecciónelo cuando la salida de audio digital está ajustada a “PCM ONLY”. PASSWORD (esencial): Ingrese cada vez un número de cuatro dígitos como contraseña, utilizando los botones numéricos (1-9, 0). (Ingrese “8888” si olvida su contraseña). Se le solicitará la contraseña para realizar la reproducción. DOLBY SURROUND: Un aparato con decodificador Dolby Pro Logic incorporado. • Si se introduce una contraseña equivocada tres veces, se seleccionará automáticamente “EXIT”. STEREO : Un dispositivo común. • Cuando se activa 3D PHONIC, Down Mix (mezcla de reducción) no funciona. D (Dinámico). RANGE COMPRESSION Para realizar ajustes sobre la diferencia entre un volumen alto y un volumen bajo cuando se reproduce a bajo volumen (sólo para un DVD grabado con Dolby Digital). AUTO : D. Range Compression (Compresión de rango dinámico) funciona automáticamente. ON: D. Range Compression (Compresión de rango dinámico) funciona siempre. Lista de relaciones de las opciones de preferencias DIGITAL AUDIO OUTPUT y la señal de salida Disco de reproducción 48 kHz, 16/20/24 bits DVD VIDEO PCM lineal PCM DVD VIDEO 96 kHz lineal 48/96/192 kHz, DVD AUDIO PCM lineal de 16/20/24 bits 44,1/88,2/176,4 kHz, 16/20/24DVD AUDIO PCM lineal de bits DTS DVD VIDEO DOLBY DIGITAL DVD VIDEO/ DVD AUDIO CD/VCD/SVCD DTS CD Disco MP3/WMA DIGITAL AUDIO OUTPUT DOLBY DIGITAL /PCM STREAM/PCM SÓLO PCM PCM lineal estéreo de 48 kHz, 16 bits PCM lineal estéreo de 44,1 kHz, 16 bits Flujo de bits DTS PCM lineal estéreo de 48 kHz, 16 bits PCM lineal estéreo de 48 kHz, 16 bits PCM lineal estéreo de 44,1 kHz, 16 bits/PCM lineal de 48 kHz, 16 bits Flujo de bits DTS PCM lineal de 44,1 kHz, 16 bits PCM lineal estéreo de 32/44,1/48 kHz, 16 bits Flujo de bits DOLBY DIGITAL NOTA • Para DVD VIDEO: Se dispone de una salida de 20 bit o 24 bit para un DVD VIDEO sin ajuste de protección del contenido. • Para DVD AUDIO: No se dispone de salida para el DVD AUDIO sin ajuste de protección del contenido. 30 FS-Y1[EN]SP.book Page 31 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM Códigos de países/áreas AD AE AF AG AI AL AM AN AO AQ AR AS AT AU AW AZ BA BB BD BE BF BG BH BI BJ BM BN BO BR BS BT BV BW BY BZ CA CC CF CG CH CI CK CL CM CN CO CR CU CV CX CY CZ DE DJ DK DM DO DZ EC EE EG Andorra Emiratos Árabes Unidos Afganistán Antigua y Barbuda Anguila Albania Armenia Antillas Holandesas Angola Antártida Argentina Samoa Americana Austria Australia Aruba Azerbaiyán Bosnia y Hercegovina Barbados Bangladesh Bélgica Burkina Faso Bulgaria Bahréin Burundi Benín Bermudas Brunéi Darussalam Bolivia Brasil Bahamas Bhután Isla Bouvet Botsuana Bielorrusia Belice Canadá Islas Cocos República Centroafricana Congo Suiza Costa de Marfil Islas Cook Chile Camerún China Colombia Costa Rica Cuba Cabo Verde Isla Christmas Chipre República Checa Alemania Yibuti Dinamarca Dominica República Dominicana Argelia Ecuador Estonia Egipto EH ER ES ET FI FJ FK FM FO FR FX GA GB GD GE GF GH GI GL GM GN GP GQ GR GS GT GU GW GY HK HM HN HR HT HU ID IE IL IN IO IQ IR IS IT JM JO JP KE KG KH KI KM KN KP KR KW KY KZ LA Sáhara Occidental Eritrea España Etiopía Finlandia Fiyi Islas Malvinas Micronesia Islas Feroe Francia Francia, Metropolitana Gabón Reino Unido Granada Georgia Guayana Francesa Ghana Gibraltar Groenlandia Gambia Guinea Guadalupe Guinea Ecuatorial Grecia Islas Georgia del Sur y Sandwich del Sur Guatemala Guam Guinea-Bissau Guyana Hong Kong Islas Heard y McDonald Honduras Croacia Haití Hungría Indonesia Irlanda Israel India Territorio Británico del Océano Índico Iraq Irán Islandia Italia Jamaica Jordania Japón Kenia Kirguistán Camboya Kiribati Comoras San Cristóbal y Nieves Corea del Norte Corea del Sur Kuwait Islas Caimán Kazajstán Laos Operaciones avanzadas LB LC LI LK LR LS LT LU LV LY MA MC MD MG MH ML MM MN MO MP MQ MR MS MT MU MV MW MX MY MZ NA NC NE NF NG NI NL NO NP NR NU NZ OM PA PE PF PG PH PK PL PM PN PR PT PW PY QA RE RO RU RW Líbano Santa Lucía Liechtenstein Sri Lanka Liberia Lesotho Lituania Luxemburgo Letonia Libia Marruecos Mónaco Moldavia Madagascar Islas Marshall Malí Myanmar Mongolia Macao Islas Marianas Martinica Mauritania Montserrat Malta Mauricio Maldivas Malawi México Malasia Mozambique Namibia Nueva Caledonia Níger Isla Norfolk Nigeria Nicaragua Países Bajos Noruega Nepal Nauru Niue Nueva Zelanda Omán Panamá Perú Polinesia Francesa Papúa Nueva Guinea Filipinas Pakistán Polonia San Pedro y Miquelón Islas Pitcairn Puerto Rico Portugal Paláu Paraguay Qatar Reunión Rumania Rusia Ruanda SA SB SC SD SE SG SH SI SJ SK SL SM SN SO SR ST SV SY SZ TC TD TF TG TH TJ TK TM TN TO TP TR TT TV TW TZ UA UG UM US UY UZ VA VC VE VG VI VN VU WF WS YE YT YU ZA ZM ZR ZW Arabia Saudí Islas Salomón Seychelles Sudán Suecia Singapur Santa Elena Eslovenia Svalbard y Jan Mayen Eslovaquia Sierra Leona San Marino Senegal Somalia Surinam Santo Tomé y Príncipe El Salvador Siria Suazilandia Islas Turcas y Caicos Chad Territorios Australes Franceses Togo Tailandia Tayikistán Tokelau Turkmenistán Túnez Tonga Timor Oriental Turquía Trinidad y Tobago Tuvalu Taiwán Tanzania Ucrania Uganda Islas menores alejadas de Estados Unidos Estados Unidos Uruguay Uzbekistán Ciudad del Vaticano San Vicente y las Granadinas Venezuela Islas Vírgenes Británicas Islas Vírgenes Americanas Vietnam Vanuatu Wallis y Futuna Samoa Yemen Mayotte Serbia y Montenegro Sudáfrica Zambia República Democrática del Congo Zimbabue 31 FS-Y1[EN]SP.book Page 32 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM Para escuchar una radiodifusión Selección de una emisora 1 2 Pulse FM o AM. Pulse 4/¢ para seleccionar la emisora (frecuencia). Sintonización automática: Mantenga pulsado 4/¢ hasta que el sistema inicie la búsqueda y, a continuación, suelte el botón. (El indicador AUTO se enciende durante la búsqueda). El sistema interrumpe automáticamente la búsqueda cuando se sintoniza una emisora con intensidad de señal suficiente. Para detener la búsqueda manualmente, pulse 4/¢. Sintonización manual: La frecuencia cambia cada vez que pulsa el botón 4/¢. • Cuando se recibe un programa FM estéreo, el indicador ST (Estéreo) se enciende. NOTA Si el programa FM estéreo actualmente sintonizado se escucha con ruido, podrá mejorar la recepción pulsando FM MODE para cambiar al modo monofónico. Si pulsa de nuevo FM MODE, o sintoniza otra emisora, el modo de recepción volverá automáticamente al modo estéreo. NOTA Ajuste el selector de modo del mando a distancia a AUDIO antes de utilizar los botones numéricos. 32 FS-Y1[EN]SP.book Page 33 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM Sintonización de una emisora preajustada 3 Para escuchar la radio Seleccione el número que desea almacenar pulsando los botones numéricos mientras parpadea “MEMORY”. • También podrá seleccionar el número con los botones numéricos. • Consulte “Cómo utilizar los botones numéricos” (página 15). 4 Pulse MEMORY mientras parpadea el número seleccionado. Aparece “STORED” en la ventana de visualización y la emisora seleccionada queda memorizada. NOTA • Al memorizar una nueva emisora en un número ya utilizado borra la emisora previamente memorizada. • Después de memorizar nuevas emisoras, no desenchufe el cable de alimentación de CA para apagar si sistema Si lo hiciese, se cancelarán las nuevas emisoras presintonizadas. Sintonización de una emisora presintonizada La presintonía de emisoras en el sistema le permite sintonizar fácilmente una emisora. NOTA Ajuste el selector de modo del mando a distancia a AUDIO antes de utilizar los botones numéricos. Presintonía de emisoras 1 Pulse FM o AM para seleccionar FM o AM (OM). 2 Pulse los botones numéricos para seleccionar el número de presintonía de la emisora que desea sintonizar. Consulte “Cómo utilizar los botones numéricos” (página 15). También puede seleccionar pulsando 1 /¡. El sistema memoriza hasta 30 emisoras FM y hasta 15 emisoras AM (OM). 1 Seleccione la emisora que desea memorizar (página 32 para cómo seleccionar). 2 Pulse MEMORY. “MEMORY” parpadea en la ventana de visualización durante unos momentos. 33 FS-Y1[EN]SP.book Page 34 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM Uso del RDS Para mostrar la información de señales RDS Uso del sistema RDS (Sistema de datos de radio) cuando se reciben emisoras FM Pulse RDS DISPLAY mientras escucha una emisora FM. Cada vez que pulse el botón, cambia la indicación en el visor. El sistema RDS permite a las emisoras FM enviar una señal adicional junto con sus señales normales de programación. Por ejemplo, las emisoras envían sus nombres de emisora, así como información sobre el tipo de programa que emiten, por ejemplo deportes, música, etc. Durante la búsqueda, aparece “PS” y seguidamente, se visualizan los nombres de las emisoras. Aparecerá “NO PS” si no se envía señal alguna. Cuando se sintoniza una emisora FM con servicio RDS, se enciende el indicador RDS en la ventana de visualización. Durante la búsqueda, aparecerá “PTY” y, a continuación, se visualizará el tipo de programa difundido. Aparecerá “NO PTY” si no se envía señal alguna. Con este sistema, puede recibir los siguientes tipos de señales RDS: PS (Servicio de programas) Muestra los nombres de las emisoras conocidas comúnmente. PTY (Tipo de programas) Muestra los tipos de programas difundidos. RT (Radiotexto) Muestra mensajes de texto enviados por la emisora. Enhanced Other Network Consulte la página 36. NOTA • RDS no está disponible para emisiones AM (OM). • Es posible que RDS no funcione correctamente si la emisora sintonizada no transmite adecuadamente la señal RDS o si la intensidad de señal es débil. 34 Durante la búsqueda, aparecerá “RT” y, a continuación, se visualizarán los mensajes de texto enviados por la emisora. Aparecerá “NO RT” si no se envía señal alguna. Frecuencia Frecuencia de emisora (servicio no RDS). Acerca de los caracteres mostrados en el visor Cuando las señales PS, PTY o RT aparecen en la ventana de visualización, es posible que ciertos caracteres y signos especiales no se visualicen correctamente. NOTA Si la búsqueda acaba inmediatamente, “PS”, “PTY” y “RT” no aparecerán en la ventana de visualización. FS-Y1[EN]SP.book Page 35 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM Para escuchar la radio Búsqueda de un programa por códigos PTY Una de las ventajas del servicio RDS es que puede localizar una clase determinada de programa de los canales presintonizados (página 33) especificando los códigos PTY. Para efectuar la búsqueda de un programa utilizando los códigos PTY • Mientras el código PTY seleccionado en el paso 2 sigue en la ventana de visualización: 3 Pulse de nuevo PTY SEARCH. S V C DV D - A NOTA Antes de empezar: • La búsqueda PTY sólo es aplicable a emisoras presintonizadas. • Para detener la búsqueda en cualquier momento del proceso, pulse PTY SEARCH mientras se está realizando la búsqueda. • Hay un límite de tiempo para realizar los pasos siguientes. Si la configuración se cancela antes de terminar, empiece nuevamente desde el paso 1 . 1 Pulse PTY SEARCH mientras escucha una emisora FM. S V C DV D - A “SELECT PTY” parpadea en la ventana de visualización. • Mientras “SELECT PTY” parpadea: 2 S V C DV D - A Durante la búsqueda, “SEARCH” y el código PTY seleccionado se alternan en la ventana de visualización. El sistema busca 30 emisoras FM presintonizadas, se interrumpe cuando encuentra la seleccionada y sintoniza dicha emisora. Para proseguir la búsqueda después de la primera parada Pulse de nuevo PTY SEARCH mientras las indicaciones parpadean en la ventana de visualización. Si no se pudo encontrar el programa, aparece “NOT FOUND” en la ventana de visualización. Pulse PTY SELECT + o PTY SELECT – hasta que aparezca el código que desea en la ventana de visualización. S V C DV D - A • Para más detalles, consulte “Descripción de los códigos PTY” (página 36). 35 FS-Y1[EN]SP.book Page 36 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM Uso del RDS (continuación) Descripción de los códigos PTY NEWS: AFFAIRS: INFO: SPORT: EDUCATE: DRAMA: CULTURE: SCIENCE: VARIED: POP M: ROCK M: EASY M: LIGHT M: CLASSICS: OTHER M: WEATHER: FINANCE: CHILDREN: SOCIAL: RELIGION: PHONE IN: TRAVEL: LEISURE: JAZZ: COUNTRY: NATION M: 36 Noticias. Programa temático de ampliación de las noticias: debate o análisis. Programas cuyo objetivo es dar información en el sentido más amplio. Programas sobre cualquier aspecto de los deportes. Programas educativos. Teatro radiofónico y radionovelas. Programas relacionados con cualquier aspecto de la cultura nacional o regional, incluidos los idiomas, el teatro, etc. Programas sobre ciencias naturales y tecnología. Programas principalmente orales, tales como concursos, juegos en equipo y entrevistas con famosos. Música comercial de actualidad y de atractivo popular. Música rock. Música contemporánea actual considerada “de fácil escucha”. Música instrumental y obras vocales o corales. Interpretaciones de grandes obras orquestales, sinfonías, música de cámara, etc. Música no clasificable en ninguna de las otras categorías. Informes y previsiones metereológicas. Informes de bolsa, comercio, economía, etc. Programas juveniles. Programas sobre sociología, historia, geografía, psicología y sociedad. Programas religiosos. Con participación de miembros del público que expresan sus opiniones por teléfono o en un foro público. Información de viajes. Programas sobre actividades de ocio. Música de jazz. Canciones de los Estados del sul de Estados Unidos o que siguen esa tradición musical. Música popular actual de un país o una región, en su propio idioma. OLDIES: FOLK M: DOCUMENT: TEST: ALARM: NONE: Música de la denominada “época dorada” de la música popular. Música enraizada en la cultura musical de una determinada nación. Programas sobre hechos objetivos, presentados con un estilo de investigación. Emisiones de prueba de equipos o unidades de emisiones de emergencia. Anuncio de emergencia. Ningún tipo de programa, programa indefinido, o difícil de clasificar en tipos determinados. NOTA La clasificación de los códigos PTY para algunas emisoras FM podría ser diferente de la lista anterior. Cambio temporal a un programa de emisión de su elección Otro práctico servicio RDS se denomina “Enhanced Other Network” (Información mejorada de otras redes). Este servicio permite al sistema cambiar temporalmente a un programa de emisión elegido (TA, NEWS, y/o INFO ) desde una emisora diferente, excepto en los casos siguientes; • Cuando esté escuchando emisoras sin RDS (todas las emisoras AM – OM, algunas emisoras FM y otras fuentes). • Cuando el sistema esté en modo de espera. NOTA Antes de empezar las operaciones: La función “Enhanced Other Network” (Información mejorada de otras redes) solamente es aplicable a emisoras presintonizadas. Pulse repetidamente TA/News/Info hasta que aparezca en la ventana de visualización el indicador del tipo de programa deseado (TA/NEWS/INFO). Cada vez que pulse el botón, cambia el indicador del visor. S V C DV D - A TA NEWS INFO 3D PHONIC Indicadores TA/NEWS/INFO TA Anuncio de tráfico en su zona. NEWS Noticias. INFO Programa que tiene por objeto proveer información en un sentido amplio. FS-Y1[EN]SP.book Page 37 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM Para escuchar la radio Para dejar de escuchar el programa seleccionado mediante “Enhanced Other Network” (Información mejorada de otras redes) Pulse repetidamente TA/News/Info de nuevo hasta que el indicador de tipo de programa (TA/ NEWS/INFO) desaparezca de la ventana de visualización. El sistema sale del modo de espera de “Enhanced Other Network” (Información mejorada de otras redes) y vuelve a la emisora anteriormente seleccionada. Cómo funciona realmente la función de “Enhanced Other Network” (Información mejorada de otras redes) Caso 1 Si ninguna emisora está emitiendo el programa seleccionado El sistema sigue emitiendo en la emisora actual. Cuando una emisora empieza a emitir el programa seleccionado, el sistema cambia automáticamente a esa emisora. El indicador del código PTY recibido comienza a parpadear. Al terminar el programa, el sistema vuelve a la emisora anteriormente sintonizada, pero la función de “Enhanced Other Network” (Información mejorada de otras redes) sigue activada. Caso 2 Si la emisora FM que está escuchando emite el programa seleccionado El sistema sigue recibiendo la emisora, pero el indicador de código PTY recibido empieza a parpadear. Al terminar el programa, el indicador del código PTY recibido deja de parpadear y permanece encendido, pero la función de “Enhanced Other Network” (Información mejorada de otras redes) sigue activada. NOTA • En el modo de espera de “Enhanced Other Network” (Información mejorada de otras redes), si cambia la fuente de reproducción, el modo de espera de “Enhanced Other Network” (Información mejorada de otras redes) se cancela temporalmente. • Si cambia usted de nuevo la fuente a FM, el sistema vuelve al modo de espera de “Enhanced Other Network” (Información mejorada de otras redes). • Los datos de “Enhanced Other Network” (Información mejorada de otras redes) enviados desde algunas emisoras pueden no ser compatibles con este sistema. • “Enhanced Other Network” (Información mejorada de otras redes) no funciona con ciertas emisoras FM con servicio RDS. • Mientras se escucha un programa sintonizado mediante la función “Enhanced Other Network” (Información mejorada de otras redes), la emisora no cambia aunque otra emisora de otra red empiece a emitir un programa con los mismos datos de “Enhanced Other Network” (Información mejorada de otras redes). • Mientras se escucha un programa sintonizado mediante la función “Enhanced Other Network” (Información mejorada de otras redes), solamente puede utilizar TA/News/Info y RDS DISPLAY como botones de funcionamiento del sintonizador. 37 FS-Y1[EN]SP.book Page 38 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM Para escuchar el sonido de otro dispositivo de audio Programando los diversos temporizadores Conecte previamente el otro dispositivo de audio a este sistema (página 10). 1 Pulse AUX. La fuente cambia a AUX. 2 Reproduzca el otro dispositivo de audio. Para los detalles, consulte el manual de instrucciones del dispositivo conectado. 3 Ajuste el volumen y la calidad del sonido del sistema (página 16). Puesta en hora del reloj incorporado Sin ajustar el reloj incorporado, no podrá utilizar ninguno de los temporizadores. • Para salir del ajuste del reloj, pulse CLOCK/ TIMER según se requiera. • Si desea corregir una entrada incorrecta durante el procedimiento de abajo, pulse CANCEL para volver al paso anterior. 1 Pulse CLOCK/TIMER. S V C DV D - A • Si ya ajustó el reloj anteriormente, pulse el botón repetidamente hasta que la hora comience a parpadear. 2 3 Pulse cursor 2/3 para ajustar la hora y, a continuación, pulse SET. Pulse cursor 2/3 para ajustar los minutos y, a continuación, pulse SET. Ahora, el reloj incorporado se pone en marcha. Programando el temporizador diario Usando el temporizador diario, podrá despertarse con su canción favorita. • Podrá almacenar tres ajustes para el temporizador diario; sin embargo, podrá activar sólo uno de los temporizadores diarios a la vez. • Si desea corregir una entrada incorrecta durante el procedimiento de abajo, pulse CANCEL para volver al paso anterior. 38 FS-Y1[EN]SP.book Page 39 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM Funciones convenientes Cómo funciona el temporizador diario: Una vez que ajuste el temporizador diario, el indicador del temporizador y el indicador del número de temporizador (1/2/3) se iluminan en la ventana de visualización. El temporizador diario enciende el sistema cada día a la misma hora hasta que se cancele manualmente el ajuste del temporizador o se active otro temporizador diario. Al llegar la hora de encendido: El sistema se enciende, y sintoniza la emisora especificada o empieza a reproducir el disco cargado, con el nivel de volumen ajustado al nivel predeterminado. • El ajuste del temporizador permanece en la memoria hasta que usted lo cambie. • Sin cancelar el temporizador diario, se podrá cambiar la fuente o ajustar el volumen después que el temporizador diario inicie la grabación. 1 Pulse repetidamente CLOCK/TIMER hasta que aparezca “DAILY1”. • Cada vez que pulsa el botón, el ajuste del reloj cambia como sigue: Indicación de fuente DAILY 1 Puesta en hora del reloj 2 3 4 5 ON 6:00 ON 18:00 DAILY 2 DAILY 3 ON 12:00 Pulse cursor 2/3 para ajustar la hora de encendido por temporizador y, a continuación, pulse SET. Pulse cursor 2/3 para ajustar los minutos de la hora de encendido por temporizador y, a continuación, pulse SET. Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la hora de apagado con temporizador. Pulse cursor 2/3 para seleccionar la fuente de reproducción y, a continuación, pulse SET. • Cada vez que pulsa el botón, el ajuste del reloj cambia como sigue: AUX TUNER FM DISC TUNER AM • Cuando selecciona el sintonizador, pulse cursor 2/3 para seleccionar un canal presintonizado. • Cuando se selecciona “DISC”, se podrá especificar el grupo y la pista. Para los discos MP3/WMA, la selección del grupo no tiene ningún efecto. 6 Pulse cursor 2/3 para ajustar el nivel de volumen y, a continuación, pulse SET. 7 Apague el sistema. Para desactivar el ajuste del temporizador 1 Pulse repetidamente CLOCK/ TIMER para seleccionar el ajuste del temporizador. 2 Pulse CANCEL para cancelar el ajuste seleccionado. • Pulse SET para volver a activar el ajuste del temporizador. Espera automática Si no se realiza ninguna operación durante 3 minutos con el disco detenido, la unidad se apagará automáticamente. Pulse A.STANDBY durante la reproducción o mientras el disco está detenido, o cuando no hay ningún disco cargado (aparece “NO DISC”). El indicador A.STANDBY se enciende en la ventana de visualización de la unidad principal. El indicador A. STANDBY comienza a parpadear cuando se ingresa a un estado de detención (después de finalizar la reproducción, por ejemplo). Esto significa que la unidad se apagará automáticamente tras un período de inactividad de 3 minutos. El indicador “A.STANDBY” comenzará a parpadear 10 segundos antes de que se apague la unidad. Cancelación de espera automática Pulse A.STANDBY. El indicador “A.STANDBY” se apagará en la ventana de visualización de la unidad principal. NOTA La espera automática no funciona cuando la fuente es FM, AM o AUX. 39 FS-Y1[EN]SP.book Page 40 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM Programando los diversos temporizadores (continuación) Temporizador dormir El sistema se apagará automáticamente una vez que transcurra el tiempo especificado por usted. Pulse SLEEP. Cada vez que pulsa el botón, cambiará la hora indicada en la ventana de visualización de la unidad principal (en minutos). Para cambiar la hora Pulse repetidamente SLEEP para volver a seleccionar la hora. Confirme la hora Pulse una vez SLEEP mientras está ajustado el temporizador dormir. Para cancelar Pulse SLEEP repetidamente hasta que aparezca “SLEEP OFF”. NOTA El temporizador dormir también se cancela al apagar la unidad. 40 Bloqueo de bandeja Podrá bloquear la bandeja y evitar que el disco sea expulsado. Ajuste Mientras el sistema está apagado, pulse 0 (Abrir/ cerrar) mientras mantiene pulsado 7 (Parada) en la unidad principal. Aparece “LOCKED” en la ventana de visualización de la unidad principal. Para cancelar Efectúe las mismas operaciones que para el ajuste. Aparece “UNLOCKED” en la ventana de visualización de la unidad principal. FS-Y1[EN]SP.book Page 41 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM Localización de averías Si tiene algún problema y sospecha que puede ser una avería, revise los siguientes puntos antes de ponerse en contacto con el servicio técnico de JVC. Fuente de alimentación 7 No se enciende. • El cable de alimentación no está conectado a la unidad principal o a una toma de CA. → Conecte correctamente el cable de alimentación (página 11). Funcionamiento 7 No funciona ningún botón. • Hay operaciones específicas que podrían estar inhibidas para algunos discos. 7 El mando a distancia no funciona. • Las pilas secas están agotadas. → Reemplace las pilas (página 6). 7 No se puede reproducir un disco. • En el caso de discos DVD VIDEO → Verifique el número de código de región de los discos (página 3). • Aparece “NO PLAY” en la ventana de visualización. Es un disco que no se puede reproducir en este sistema. → Verifique el tipo de disco (página 3). • Se ha ajustado el control paterno (página 30). Acerca de las imágenes 7 No aparece ninguna imagen. • El cable de vídeo no está conectado correctamente. → Página 11 • Se ha conectado tanto el jack de vídeo componente como el jack S-vídeo. → Conecte uno de los dos (página 11). 7 La imagen está distorsionada. • Hay una videograbadora (VCR) conectada entrela unidad principall y el televisor. → Conecte directamente la unidad principal al televisor (página 11). Referencia 7 La pantalla del televisor se oscurece. • Está ajustado el “SCREEN SAVER” (salvapantalla). → Si está ajustado, pulse cualquier botón (página 29). 7 No se puede cambiar la pantalla. • El modo progresivo se aplica solamente a la salida de vídeo componente. Acerca del sonido 7 No hay sonido. • Los altavoces no están correctamente conectados. → Página 9 • El sonido está enmudecido. → Página 16 • Aparece “NO AUDIO” en la ventana de visualización. Es posible que el disco haya sido producido mediante copia ilegal. → Consulte con el establecimiento donde compró el disco. 7 El sonido es débil al compararse con el televisor o vídeo. • “DVD LEVEL” está ajustado a “NORMAL”. → Ajuste a una opción que no sea “NORMAL” (página 26). 7 El sonido está distorsionado. • El volumen está muy alto. → Baje el volumen (página 16). 7 No sale sonido del subwoofer. • “SUBWOOFER” está desactivado. → Pulse S.WFR OUT para que se active (página 10). Acerca de la radio 7 El sonido se escucha con ruido durante la recepción/la recepción se cancela. • La antena no está correctamente conectada. → Conecte correctamente la antena (página 8). • Aunque el sistema está conectado a un televisor no progresivo, el modo de escaneo de DVD está ajustado a “PROGRESSIVE”. → Ajuste el modo de escaneo a “INTERLACE” (página 26). 7 El tamaño de la pantalla es anormal. • El tamaño de la pantalla está incorrectamente ajustado. → Ajuste “MONITOR TYPE” de acuerdo con el televisor utilizado (página 29). 41 FS-Y1[EN]SP.book Page 42 Wednesday, May 11, 2005 5:54 PM Localización de averías (continuación) Otros 7 No es posible cambiar audio o subtítulos entre los idiomas. • El disco no contiene 2 idiomas o más. → Si hay un solo idioma grabado en el disco, es imposible cambiar a otro idioma (página 24). 7 No se visualizan los subtítulos. • El disco no contiene subtítulos. → El DVD VIDEO sin subtítulos no puede visualizar ningún subtítulo. • El idioma de subtítulos está ajustado a “OFF”. → Especifique un idioma (página 29). • No se puede visualizar ningún subtítulo antes o después del punto A o del punto B en la reproducción repetida A-B. 7 El disco no puede ser expulsado. • Se ha ajustado el bloqueo de bandeja. → Página 40 7 Se visualiza “LR ONLY” en la ventana de visualización (para un DVD AUDIO). • Debido a que Down Mix (mezcla de reducción) se encuentra inhibida para el sonido multicanal de la pista que se está reproduciendo, el sonido de L (izq.) y R (der.) se emite directamente (acción normal). Si el sistema no funciona correctamente a pesar de haber realizado las medidas correctivas anteriores Numerosas funciones de este sistema son ejecutadas por microordenadores. Si al pulsar algún botón no se realiza la acción pertinente, desconecte el enchufe de la toma de corriente, espere un poco, y vuélvalo a conectar. 42 Códigos de idioma Códig Idioma Afar Abkasiano Afrikaans Ameharic Árabe Asamés Aimara Azerbayano Baskir Bielorruso Búlgaro Biharí Bislamí Bengalí, Bangla Tibetano Bretón Catalán Corso Checo Galés Danés Butaní Griego Esperanto Estonio Vasco Persa Finlandés Fiji Faroés Frisón Irlandés Escocés Gaelico Gallego Guaraní Gujaratí Hausa Hindú Croata Húngaro Armenio Interlingua Interlingüe Inupiak Indonesio Islandés Hebreo Yidish Javanés Georgiano Kazakés Groenlandés Camboyano Kanadí Coreano (KOR) Cashemir Kurdo Kirgí Latín Lingalés Laotés Lituano Latvio, letón Malagasí Maorí AA AB AF AM AR AS AY AZ BA BE BG BH BI BN BO BR CA CO CS CY DA DZ EL EO ET EU FA FI FJ FO FY GA GD GL GN GU HA HI HR HU HY IA IE IK IN IS IW JI JW KA KK KL KM KN KO KS KU KY LA LN LO LT LV MG MI Referencia Códig Idioma Macedonio Malayo Mongol Moldavo Maratí Malayo (MAY) Maltés Birmano Nauru Nepalí Holandés Noruego Occitano (Afan) Oromo Oriya Punjabí Polaco Pashto, Pushto Portugués Quechua Retorromano Kirundí Rumano Ruso Kinyarwanda Sánscrito Sindhi Sango Serbocroata Singalés Eslovaco Esloveno Samoano Shona Somali Albanés Serbio Sisuati Sesoto Sundanés Sueco Suajili Tamil Telugú Tajik Tailandés Tigrinya Turkmeno Tagalo Setswana Tonga Turco Tsonga Tataro Twi Ucranio Urdu Uzbeko Vietnamita Volapuk Wolof Xhosa Yoruba Zulú MK ML MN MO MR MS MT MY NA NE NL NO OC OM OR PA PL PS PT QU RM RN RO RU RW SA SD SG SH SI SK SL SM SN SO SQ SR SS ST SU SV SW TA TE TG TH TI TK TL TN TO TR TS TT TW UK UR UZ VI VO WO XH YO ZU FS-Y1[EN]SP-specification.fm Page 43 Monday, May 16, 2005 11:11 AM Especificaciones Referencia General Entrada de audio Fuente de alimentación: 230 V CA, 50 Hz Consumo de energía: 25 W (en funcionamiento) 1,0 W (en espera) Peso: 2,7 kg Dimensiones exteriores (An x Al x Pr): 150 mm x 152 mm x 246 mm Entrada de sonido: Reproductor DVD Discos reproducibles: DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, SVCD, CD, CD-R/RW (formato CD, VCD, MP3, WMA, JPEG), DVD-R/-RW (formato vídeo) AUX x1 400 mV/50 kΩ Sintonizador Sintonizador FM: Frecuencia de recepción: 87,50 MHz a 108,00 MHz Antena: 75 Ω- Tipo desequilibrado Sintonizador AM (OM): Frecuencia de recepción: 522 kHz a 1 629 kHz Antena: Jack de salida externa (antena de cuadro) Altavoz Salida de vídeo Sistema de color: PAL Resolución horizontal: 500 líneas Compuesta x1: 1,0 V (p-p)/75 Ω, sincronización negativa S-Vídeo x1: Salida Y: 1,0 V (p-p)/75 Ω, sincronización negativa Salida C: 0,3 V (p-p)/75 Ω Componente x1: Salida Y: 1,0 V (p-p)/75 Ω Salida PB/PR: 0,7 V (p-p)/75 Ω Salida de audio Tipo: Rango total Tipo bass-reflex de 1 vía Tipo blindado magnéticamente Altavoz: Cono de 8 cm x1 Respuesta de frecuencia: 60 a 20 000 Hz Capacidad de manejo de potencia: 20 W Impedancia: 4Ω Nivel de presión acústica: 81 dB/W • m Dimensiones (An x Al x Pr): 120 mm x 150 mm x 188 mm Peso: 1,5 kg c/u Salida de sonido analógico: Altavoces x2 Potencia de salida: 36 W (18 W+18 W) (IEC 268-3) a 4 Ω (10% THD) Impedancia de ajuste: 4 Ω a 16 Ω Auriculares x1: 11 mW/32 Ω Impedancia de ajuste: 16 Ω a 1 kΩ Subwoofer x1: 500 mVrms/10 kΩ Salida de sonido digital: Óptica x1: –21 dBm a –15 dBm El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso. 43 FS-Y1[EN]IT.book Page 5 Wednesday, May 11, 2005 5:41 PM Descrizione dei componenti Introduzione I numeri rappresentano i numeri delle pagine. Pannello anteriore Parte superiore dell’unità Fare riferimento a “Finestra del display” di seguito. 16 16 32 32 15 14 12 16 12 11 Nello sportello 12 BASS/TREBLE DIMMER 3D PHONIC FM AM AU X DOWN MULTI CONTROL UP 26 38 15 PLAY PAUSE 14 12 PHONES * Collegare le cuffie (non fornite) con una mini presa stereo. Se le cuffie sono collegate, i diffusori e il subwoofer non produrranno alcun suono. Finestra del display 13 18 26 27 27 13 S V C DV D - A RESUME PROGRESSIVE BONUS B.S.P.STAUTO RDS TA NEWS INFO PRGM. RANDOM ALL 1 A-B 12 3 SLEEP A. STANDBY AHB PRO3D PHONIC 20 21 17, 22 38 40 39 32 34, 36 26 Pannello posteriore 8 SPEAKERS AM EXT AM LOOP CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 4Ω-16Ω AUX 10 8 10 10 R R L PCM/ STREAM 9 11 L FM75Ω COAXIAL ANTENNA DVD OPTICAL DIGITAL OUT SUBWOOFER OUT COMPONENT Y PB VIDEO PR 11 S-VIDEO 11 11 Questi fori scaricano il calore generato all’interno dell’unità. Non coprire i fori. VIDEO OUT 5 FS-Y1[EN]IT.book Page 6 Wednesday, May 11, 2005 5:41 PM Preparazione del telecomando I numeri rappresentano i numeri delle pagine. 13, 16 12 26 7 12 7 32 FM AM 16 Installazione delle batterie nel telecomando 38 15 16 7, 13, 14, 16 16 15, 32 12, 17 14 14 19 32 15, 17 7 7 15, 32 14 14 19 Batterie 19, 28 29 24 24 27 38, 39 38, 39 38 40 39 20 16 16 35, 36 28 24 25 13 25, 26 26 7, 15 RDS PTY SELECT PTY SEARCH DISPLAY 33 32 22 23 10 TA/News/Info Se il raggio d’azione del telecomando diminuisce, sostituire le batterie. Usare due batterie con pila a secco R6(SUM-3)/AA(15F). ATTENZIONE • Non usare una batteria usata e una nuova insieme. • Non usare tipi diversi di batterie insieme. • Rimuovere le batterie se il telecomando non sarà utilizzato per periodi lunghi. In caso contrario si potrebbe verificare una perdita dalle batterie. Funzionamento del telecomando Quando si usa il telecomando, è necessario puntarlo verso il pannello anteriore dell’unità principale. Se si usa il telecomando da una direzione estremamente obliqua o se è presente un ostacolo sulla traiettoria del telecomando, i segnali potrebbero non essere trasmessi. Se il sensore del telecomando è esposto ad una luce forte quale la luce solare diretta, il telecomando potrebbe non funzionare correttamente. 6 FS-Y1[EN]IT.book Page 7 Wednesday, May 11, 2005 5:41 PM OperazioniIntroduzione preliminari Questa pagina è dedicata al controllo del televisore mediante l’uso del telecomando di questo prodotto. Controllo del televisore mediante il telecomando Produttore Codice Produttore JVC 01 Nordmende Akai Blaupunkt Daewoo Fenner 02, 05 03 10, 31, 32 04, 31, 32 Okano Orion Panasonic Philips Fisher 05 Saba Grundig Hitachi Inno-Hit Irradio 06 07, 08 09 02, 05 Sanyo Schneider Sharp Sony Magnavox 10 Telefunken Mitsubishi 11, 33 Thomson Miver Nokia 03 12, 34 Toshiba Codice 13, 14, 18, 26 – 28 09 15 16, 17 10 13, 14, 18, 26 – 28 05 02, 05 20 21 – 25 13, 14, 18, 26 – 28 13, 14, 18, 26 – 28, 30 29 NOTA I codici del produttore possono essere modificati senza previa notifica. Potrebbe non essere possibile usare il telecomando con un televisore di un produttore elencato sopra. 5 Rilasciare TV. Per il controllo del televisore Usare il telecomando puntandolo verso il televisore. Accende e spegne l’unità. Cambia canale. Impostazione del codice del produttore 1 Far scorrere il selettore di modalità del telecomando su TV. Regola il volume audio. Seleziona i canali. 9 2 Tenere premuto il pulsante 100+ TV. *1 NOTA Tenere premuto il pulsante completamento della fase 4. 3 4 Passa dal canale precedentemente selezionato a quello corrente e viceversa. TV fino al Premere ENTER. Premere i pulsanti numerici (1-9, 0). Es.: Per televisori Hitachi: Premere 0, quindi 7. Per televisori Toshiba: Premere 2, quindi 9. Se sono presenti più di un codice produttore, provarli entrambi a turno e selezionare quello che fa funzionare correttamente l’apparecchio. Cambia l’ingresso TV e video. *1 Accertarsi di aver portato il selettore modalità del telecomando su TV prima dell’uso. NOTA Quando sono state sostituite le batterie, impostare ancora il codice del produttore. 7 FS-Y1[EN]IT.book Page 11 Wednesday, May 11, 2005 5:41 PM Collegamenti Operazioni Collegamento preliminari Collegamento con il cavo del componente video Collegamento al televisore Il cavo del componente video permette di ottenere una migliore qualità di immagine rispetto al cavo S-Video. TV Cavo video composito in dotazione Unità principale COMPONENT Y PB VIDEO PR S-VIDEO VIDEO OUT Cavo componente video (non in dotazione) ATTENZIONE Collegare l’unità principale direttamente al televisore (o a un monitor) senza collegamento attraverso videoregistratore. In caso contrario si potrebbe verificare distorsione delle immagini durante la riproduzione. Blu Verde Rosso TV (o monitor) Unità principale COMPONENT Y Collegamento diretto Inoltre, se si collega l’unità principale a un televisore con videoregistratore integrato, si può verificare distorsione delle immagini durante la riproduzione. PB VIDEO PR S-VIDEO VIDEO OUT Unità principale ATTENZIONE È possibile avere un’immagine di migliore qualità usando il cavo di seguito invece del cavo video in dotazione. Collegamento con il cavo S-Video Unità principale COMPONENT Y PB Cavo S-video (non in dotazione) VIDEO PR S-VIDEO VIDEO OUT TV Scegliere se usare il cavo S-Video o il cavo componente video. Se vengono usati entrambi i cavi, le immagini potrebbero non essere riprodotte correttamente. NOTA • Per vedere le immagini in modalità Progressive (vedere pagina 26), il televisore deve avere un ingresso video Progressive. • Se i jack d’ingresso del componente video del televisore sono di tipo BNC, usare un adattatore di presa (non in dotazione) per convertire le prese. Collegamento del cavo di alimentazione Presa c.a. Cavo di alimentazione in dotazione Unità principale • Collegare il cavo di alimentazione dopo che tutti i collegamenti sono stati eseguiti. • La luce di standby (sul pannello anteriore) si accenderà. 11 FS-Y1[EN]IT.book Page 30 Wednesday, May 11, 2005 5:41 PM Preferenze (continua) AUDIO Voci Indice ( DIGITAL AUDIO OUTPUT ALTRI : impostazione iniziale) Voci Indice ( Selezionare un tipo di segnale di uscita tra i seguenti che siano compatibili con il dispositivo collegato al terminale di uscita audio digitale (amplificatore AV, ecc.). (Fare riferimento all’elenco di seguito per le voci di preferenza e i segnali di uscita.) RESUME Selezionare ON OFF. (vedere pagina 18) ON SCREEN GUIDE Selezionare ON OFF. (vedere pagina 15) PCM ONLY: Dispositivo corrispondente solo al formato lineare PCM. PARENTAL LOCK Consente di impostare la funzione Parental Lock per escludere scene di violenza o sostituire alcune scene con altre. (Questa opzione funziona solo per dischi dotati di funzione Parental Lock.) DOLBY DIGITAL/PCM: Decodificatore Dolby digital o un dispositivo avente la stessa funzione. COUNTRY CODE (vedere pagina 31): Selezionare il paese. STREAM/PCM : Decodificatore DTS/Dolby digital o un dispositivo avente la stessa funzione. DOWN MIX : impostazione iniziale) SET LEVEL: Più i numeri sono bassi, maggiore è la restrizione. “NONE” indica che non c’è restrizione. Consente di cambiare il segnale dal terminale di uscita digitale di DVD VIDEO a seconda del dispositivo collegato. Selezionare questa opzione quando l’uscita audio digitale è impostata su “PCM ONLY”. PASSWORD (essenziale): Inserire ogni volta un numero di quattro cifre come password usando i pulsanti numerici (1-9, 0). (Inserire “8888” se è stata dimenticata la password.) La password è necessaria al momento della riproduzione. DOLBY SURROUND: Un dispositivo integrato nel decodificatore Dolby Pro Logic. • Se è stata inserita una password errata per 3 volte, verrà automaticamente selezionato “EXIT”. STEREO : Un dispositivo ordinario. • Quando è attivata l’opzione 3D PHONIC, Down Mix non funziona. D (Dynamic). RANGE COMPRESSION Consente di regolare le differenze tra un volume alto e un volume basso durante la riproduzione a volume basso (solo per DVD registrati con Dolby digital). AUTO : D. Range Compression funziona automaticamente. ON: D. Range Compression funziona sempre. Elenco di relazioni di voci di preferenza di DIGITAL AUDIO OUTPUT Disco riprodotto STREAM/PCM 48 kHz, 16/20/24 bit PCM DVD VIDEO lineare 96 kHz PCM DVD VIDEO lineare DIGITAL AUDIO OUTPUT DOLBY DIGITAL/PCM PCM ONLY 48 kHz, 16 bit PCM stereo lineare 48/96/192 kHz, 16/20/24 bit PCM DVD AUDIO lineare 44.1/88.2/176.4 kHz, 16/20/24 bit PCM DVD AUDIO lineare DTS DVD VIDEO DOLBY DIGITAL DVD VIDEO/ DVD AUDIO CD/VCD/SVCD DTS CD Disco MP3/WMA 44,1 kHz, 16 bit PCM stereo lineare Bitstream DTS 48 kHz, 16 bit PCM stereo lineare 48 kHz, 16 bit PCM stereo lineare 44,1 kHz, 16 bit PCM stereo lineare/48 kHz, 16 bit PCM lineare Bitstream DTS 44,1 kHz, 16 bit PCM lineare 32/44,1/48 kHz, 16 bit PCM stereo lineare Bitstream DOLBY DIGITAL NOTA • Dischi DVD VIDEO: C’è un’uscita a 20 bit o a 24 bit per DVD VIDEO con set di protezione contenuto. • Dischi DVD AUDIO: Non c’è un’uscita per DVD VIDEO con set di protezione contenuto. 30 FS-Y1[EN]IT.book Page 31 Wednesday, May 11, 2005 5:41 PM Paese/codice area AD AE AF AG AI AL AM AN AO AQ AR AS AT AU AW AZ BA BB BD BE BF BG BH BI BJ BM BN BO BR BS BT BV BW BY BZ CA CC CF CG CH CI CK CL CM CN CO CR CU CV CX CY CZ DE DJ DK DM DO DZ EC EE EG EH ER Andorra Emirati Arabi Uniti Afghanistan Antigua e Barbuda Anguilla Albania Armenia Antille Olandesi Angola Antartide Argentina Samoa Americane Austria Australia Aruba Azerbaijan Bosnia Erzegovina Barbados Bangladesh Belgio Burkina Faso Bulgaria Bahrain Burundi Benin Bermuda Brunei Dar-El-Salaam Bolivia Brasile Bahamas Bhutan Isola Bouvet Botswana Bielorussia Belize Canada Isole Cocos (Keeling) Repubblica centrafricana Congo Svizzera Costa d’Avorio Isole Cook Cile Camerun Cina Colombia Costarica Cuba Capo Verde Isola Christmas Cipro Repubblica Ceca Germania Gibuti Danimarca Dominica Repubblica Dominicana Algeria Ecuador Estonia Egitto Sahara Occidentale Eritrea ES ET FI FJ FK FM FO FR FX GA GB GD GE GF GH GI GL GM GN GP GQ GR GS GT GU GW GY HK HM HN HR HT HU ID IE IL IN IO IQ IR IS IT JM JO JP KE KG KH KI KM KN KP KR KW KY KZ Spagna Etiopia Finlandia Fiji Isole Falkland (Malvinas) Micronesia (Stati Federati di) Isole Faroe Francia Francia, Metropolitana Gabon Regno Unito Grenada Georgia Guiana Francese Ghana Gibilterra Groenlandia Gambia Guinea Guadalupe Guinea Equatoriale Grecia Georgia del Sud e Isole Sandwich Meridionali Guatemala Guam Guinea-Bissau Guyana Hong Kong Isola Heard e Isole McDonald Honduras Croazia Haiti Ungheria Indonesia Irlanda Israele India Territorio dell’Oceano Indiano Britannico Iraq Iran (Repubblica Islamica dell’) Islanda Italia Giamaica Giordania Giappone Kenia Kirgizistan Cambogia Kiribati Comore Saint Kitts e Nevis Corea, Repubblica Democratica Popolare di Corea, Repubblica di Kuwait Isole Cayman Kazakhstan Operazioni avanzate LA LB LC LI LK LR LS LT LU LV LY MA MC MD MG MH ML MM MN MO MP MQ MR MS MT MU MV MW MX MY MZ NA NC NE NF NG NI NL NO NP NR NU NZ OM PA PE PF PG PH PK PL PM PN PR PT PW PY QA RE RO RU Repubblica Democratica Popolare del Laos Libano Santa Lucia Liechtenstein Sri Lanka Liberia Lesotho Lituania Lussemburgo Lettonia Libia Marocco Principato di Monaco Repubblica di Moldavia Madagascar Isole Marshall Mali Myanmar Mongolia Macao Isole Mariana SeHentrionali Martinica Mauritania Montserrat Malta Mauritius Maldive Malawi Messico Maleysia Mozambico Namibia Nuova Caledonia Niger Isola Norfolk Nigeria Nicaragua Olanda Norvegia Nepal Nauru Niue Nuova Zelanda Oman Panama Peru Polinesia Francese Papua Nuova Guinea Filippine Pakistan Polonia Saint Pierre e Miquelon Pitcairn Portorico Portogallo Palau Paraguay Qatar Réunion Romania Federazione Russa RW SA SB SC SD SE SG SH SI SJ SK SL SM SN SO SR ST SV SY SZ TC TD TF TG TH TJ TK TM TN TO TP TR TT TV TW TZ UA UG UM US UY UZ VA VC VE VG VI VN VU WF WS YE YT YU ZA ZM ZR ZW Ruanda Arabia Saudita Isole Solomon Seychelles Sudan Svezia Singapore Santa Elena Slovenia Svalbard e Jan Mayen Slovacchia Sierra Leone San Marino Senegal Somalia Suriname Sao Tome e Principe El Salvador Repubblica Araba di Siria Swaziland Isole Turks e Caicos Ciad Territori Meridionali Francesi Togo Tailandia Tajikistan Tokelau Turkmenistan Tunisia Tonga Timor Est Turchia Trinidad e Tobago Tuvalu Taiwan Tanzania, Repubblica Unita di Ucraina Uganda Isole Esterne Minori degli Stati Uniti Stati Uniti Uruguay Uzbekistan Stato di Città del Vaticano (Santa Sede) Saint Vincent e Grenadines Venezuela Isole Virgin (Britanniche) Isole Virgin (U.S.) Vietnam Vanuatu Isole Wallis e Futuna Samoa Yemen Mayotte Iugoslavia Sudafrica Zambia Zaire Zimbabwe 31 FS-Y1[EN]IT.book Page 42 Wednesday, May 11, 2005 5:41 PM Risoluzionione dei problemi (continua) Varie 7 Non è possibile cambiare la lingua audio o dei sottotitoli. • Il disco non contiene 2 o più lingue. → Se sul disco è registrata solo una lingua, non è possibile cambiare lingua (vedere pagina 24). 7 Non vengono visualizzati i sottotitoli. • Il disco non contiene sottotitoli. → In un DVD VIDEO senza sottotitoli non è possibile visualizzare sottotitoli. • La lingua dei sottotitoli è impostata su “OFF”. → Specificare una lingua (vedere pagina 29). • Prima o dopo il punto A e il punto B nella riproduzione ripetuta A-B, non è possibile visualizzare i sottotitoli. 7 Non è possibile espellere il disco caricato. • La funzione Tray Lock è impostata. → pagina 40 7 L’indicazione “LR ONLY” è visualizzata sulla finestra del display (per un DVD AUDIO). • Poiché, per la traccia in riproduzione il down mix viene inibito per i suoni multicanale, i suoni del diffusore sinistro e destro vengono emessi direttamente (azione normale). Se il sistema non funziona in modo corretto nonostante le misure eseguite sopra Molte delle funzioni di questo sistema sono eseguite da micro computer. Se premendo un pulsante qualsiasi non si ottiene un funzionamento normale, scollegare la spina dalla presa, aspettare qualche istante e ricollegare il sistema. 42 Codici lingua Codic Lingua Afar Abkhaso Afrikaans Amarico Arabo Assamese Aymara Azerbaigiano Bashkir Bielorusso Bulgaro Bihari Bislama Bengalese; Bangla Tibetano Bretone Catalano Corso Ceco Gallese Danese Bhutanese Greco Esperanto Estone Basco Persiano Finlandese Figiano Faroese Frisone Irlandese Gaelico scozzese Gallego Guarani Gujarati Haussa Hindi Croato Ungherese Armeno Interlingua Interlingue Inupiak Indonesiano Islandese Ebraico Yiddish Giavanese Georgiano Kazako Groenlandese Cambogiano Kannada Coreano (KOR) Kashmiri Curdo Kirghiso Latino Lingala Laotiano Lituano Lettone Malagasi Maori AA AB AF AM AR AS AY AZ BA BE BG BH BI BN BO BR CA CO CS CY DA DZ EL EO ET EU FA FI FJ FO FY GA GD GL GN GU HA HI HR HU HY IA IE IK IN IS IW JI JW KA KK KL KM KN KO KS KU KY LA LN LO LT LV MG MI Riferimento Codic MK ML MN MO MR MS MT MY NA NE NL NO OC OM OR PA PL PS PT QU RM RN RO RU RW SA SD SG SH SI SK SL SM SN SO SQ SR SS ST SU SV SW TA TE TG TH TI TK TL TN TO TR TS TT TW UK UR UZ VI VO WO XH YO ZU Lingua Macedone Malayalam Mongolo Moldavo Marathi Malese (MAY) Maltese Birmano Nauru Nepalese Olandese Norvegese Occitano (Afan) Oromo Oriya Panjabi Polacco Pashto; Afghano Portoghese Quechua Retoromanzo Kirundi Rumeno Russo Kinyarwanda Sanscrito Sindhi Sangho Serbocroato Singalese Slovacco Sloveno Samoano Shona Somalo Albanese Serbo Siswati Sesotho Sundanese Svedese Swahili Tamil Telugu Tagicco Thai Tigrinya Turkmeno Tagalog Setswana Tonga Turco Tsonga Tartaro Twi Ucraino Urdu Usbeco Vietnamita Volapük Wolof Xhosa Yoruba Zulu FS-Y1[EN]IT-specification.fm Page 43 Monday, May 16, 2005 10:03 AM Specifiche Riferimento Generali Alimentazione: Consumo: Peso Dimensioni esterne (L x A x P): Ingresso audio 230 CA V , 50 Hz 25 W (in funzionamento) 1,0 W (in standby) 2,7 kg 150 mm x 152 mm x 246 mm Lettore DVD Dischi riproducibili DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, SVCD, CD, CD-R/RW (formato CD, VCD, MP3, WMA, JPEG), DVD-R/-RW (formato video) Ingresso suono: AUX x1 400 mV/50 kΩ Sintonizzatore Sintonizzatore FM: Frequenza di ricezione: 87,50 MHz a 108,00 MHz Antenna: 75 Ω- tipo non bilanciato Sintonizzatore AM (MW): Frequenza di ricezione: 522 kHz a 1 629 kHz Antenna: Jack antenna esterna (antenna a telaio) Diffusore Uscite video Sistema colore: PAL Risoluzione orizzontale:500 linee Composite x1: Sincronizzazione negativa 1,0 V (p-p)/75 Ω S-video x1: Uscita Y: Sincronizzazione negativa 1,0 V (p-p)/75 Ω Uscita C: 0,3 V (p-p)/75 Ω Component x1: Uscita Y: 1,0 V (p-p)/75 Ω Uscite PB/PR: 0,7 V (p-p)/75 Ω Tipo: Range completo di tipo Bass-reflex a 1 via Schermati magneticamente Diffusore: 8 cm cono x1 Risposta in frequenza: da 60 Hz a 20 000 Hz Capacità di gestione di energia: 20 W Impedenza: 4Ω Livello di pressione acustica: 81 dB/W • m Dimensioni (L x A x P): 120 mm x 150 mm x 188 mm Peso: 1,5 kg ciascuno Uscite audio Uscite audio analogiche: Diffusori x2 Potenza uscita: 36 W (18 W+18 W) (IEC 268-3) a 4 Ω (10% THD) Impedenza di installazione: da 4 Ω a 16 Ω Cuffie x1: 11 mW/32 Ω Impedenza di installazione: da 16 Ω a 1 kΩ Subwoofer x1: 500 mVrms/10 kΩ Uscita audio digitale: Ottico x1: da –21 dBm a –15 dBm Design e specifiche soggetti a variazioni senza preavviso. 43 FSY1[EN]--BackCov.fm Page 44 Wednesday, April 20, 2005 10:05 AM SW, FI, DA, GE, FR, SP, IT c 2005 Victor Company of Japan, Limited 0405AIMMDWJEM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316

JVC FSY1EN El manual del propietario

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para