Transcripción de documentos
SC-XH170 EG_RQT9587-H_dut.book Page 1 Thursday, December 15, 2011
11:10 AM
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Instrucciones de funcionamiento
DVD Home Theater-geluidssysteem
DVD Ijudsystem för hemmabio
DVD lydsystem til hjemmebiograf
Sistema DVD de cine en casa
Model Nr. / Modell nr. / Model nr. / Modelo N.
Hartelijk dank voor de aankoop van dit product.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen alvorens dit
product aan te sluiten, te be dienen of af te stellen.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
De getoonde illustraties kunnen afwijken van uw apparaat.
Tack för valet av denna apparat.
Läs igenom bruksanvisningen noga för att uppnå bästa resultat och
maximal säkerhet.
Spara denna handbok för framtida användning.
Bilderna som visas kan skilja sig från din enhet.
Tak, fordi du har købt dette produkt.
Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt for at opnå den bedst
mulige ydeevne og sikkerhed.
Gem denne betjeningsvejledning til senere brug.
De viste illustrationer kan være forskellige fra dit apparat.
Le agradecemos haber adquirido este producto.
Lea cuidadosamente estas instrucciones para obtener un rendimiento y
una seguridad óptimos.
Guarde este manual para consultarlo en el futuro.
Las ilustraciones que se muestran pueden ser distintas a las de su
aparato.
Regionummer/Regionsnummer/Regionsnummer/Número de región
De speler is geschikt voor weergave van DVD-Video met labels die
het regionummer “2” of “ALL” bevatten.
Spelaren spelar DVD-Video märkt med etiketter som innehåller
regionsnumret “2” eller “ALL”.
Afspilleren kan spille DVD-Video, der er markeret med mærkater
med regionsnummeret “2” eller “ALL”.
El reproductor reproduce DVD-Video etiquetado con el número de
región “2” o “ALL”.
Voorbeeld/Exempel/Eksempel/Ejemplo:
2
[EG]
SC-XH170
ALL
2
3
5
RQT9587-H
until
2012/02/26
SC-XH170 EG_RQT9587-H_spa.book Page 4 Wednesday, December 14, 2011
3:02 PM
Guía de consulta sobre los mandos
Cómo evitar interferencias con otro equipo de Panasonic
Mando a distancia
1 Para encender/apagar la unidad principal (B 8)
2 Para seleccionar los números de los canales y de los títulos.
/ Introducir números (B 9, 11)
3 Cancelar (B 12)
4 Selección fuente
[DVD]:
Para seleccionar el disco como fuente (B 11)
[RADIO]:
Seleccione el sintonizador FM (B 9)
[EXT-IN]:
Seleccione el audio externo como fuente
(B 9)
AV # AUX # ARC # D-IN # USB
^--------------------------------------------------------------}
5 Operaciones básicas de reproducción (B 11)
6 Visualizar los datos del texto RDS / Mostrar el menú en
pantalla (B 9, 13)
7 Muestre un menú superior del disco (B 12)
8 Para seleccionar o confirmar los elementos del menú /
De fotograma en fotograma (B 11)
9 Seleccione el modo de reproducción/ Ajuste el modo
repetición (B 12, 13)
: Seleccione el modo de sonido / Para encender/apagar
Whisper-mode Surround (B 11)
; Para seleccionar los efectos de sonido envolvente (B 10)
o
Para configurar el temporizador Sleep
Mantenga pulsado [jSLEEP].
Mientras se visualiza la hora en la pantalla de la unidad
principal, pulse [jSLEEP] varias veces.
Cada vez que presiona el botón:
SLEEP 30 # SLEEP 60 # SLEEP 90 # SLEEP120
^---------------------- OFF (Cancelar) (---------------------}
≥ Para comprobar el tiempo restante, mantenga pulsado de nuevo el
botón.
< Operaciones con el TV
Apunte el mando a distancia hacia el TV de Panasonic y
pulse el botón.
[TV, Í]:
Para encender/apagar el TV
[INPUT, AV]: Para cambiar el modo de entrada de vídeo del
TV
[r, VOL, s]: Para ajustar el volumen del TV
Esto podría no funcionar correctamente con algunos
modelos.
= Para ajustar el volumen de la unidad principal
> Para silenciar el sonido
RQT9587
ESPAÑOL
≥ “MUTE” parpadea en la pantalla de la unidad principal cuando esta
función está activada.
≥ Para cancelar, pulse de nuevo el botón o ajuste el volumen.
≥ El silenciador se cancela cuando se pone la unidad en espera.
4
66
? Para seleccionar las estaciones de radio manualmente
(B 9)
@ Para preseleccionar las estaciones de radio (B 9)
A Salga de la visualización
B Para mostrar el menú START (B 9)
C Muestre un menú del disco (B 12)
D Para volver a la pantalla anterior (B 12)
E Para cambiar de información en la pantalla de la unidad
principal (B 12)
F Seleccione el canal del altavoz (B 11)
Podría empezar a funcionar otro equipo de audio/vídeo de Panasonic
cuando utiliza la unidad usando el mando a distancia suministrado.
Puede utilizar esta unidad en otro modo configurando el modo de
funcionamiento del mando a distancia a “REMOTE 2”.
La unidad principal y el mando a distancia tienen que estar
configurados en el mismo modo.
1 Pulse [EXT-IN]4 para seleccionar “AUX”.
2 Mantenga pulsado [< OPEN/CLOSE]2 en la unidad principal y [2] en
el mando a distancia hasta que la pantalla de la unidad principal
muestre “REMOTE 2”.
3 Mantenga pulsado [OK]8 y [2] en el mando a distancia durante por lo
menos 2 segundos.
Para volver a poner el modo en “REMOTE 1”, repetir los dos pasos
anteriores sustituyendo [2] con [1].
Aparato principal
1 Interruptor de espera/encendido (Í/I)
Presione para cambiar la unidad del modo encendido al
modo de espera y viceversa. En el modo de espera, la
unidad sigue consumiendo una pequeña cantidad de
energía.
2 Para abrir/Cerrar la bandeja de discos (B 11)
3 Para ajustar el volumen de la unidad principal
4 Indicador de energía
El indicador se enciende cuando esta unidad está
encendida.
5 Bandeja de disco
6 Conecte el dispositivo USB (B 15)
7 Sensor de la señal del mando a distancia
8 Pantalla (Pantalla FL)
FUNCIONES DE AHORRO DE ENERGÍA
Esta unidad principal está diseñada para conservar su
consumo de energía y ahorrar energía.
∫ Función automática de apagado
≥Esta unidad principal cambiará al modo de espera después
de 30 minutos de inactividad.
ej.,
– No hay señal de audio desde un dispositivo externo.
– La reproducción de medios se detiene/pausa.
– Se visualiza el menú de disco y la reproducción no se
selecciona.
(Esta función puede no funcionar según el tipo de
aplicación de los discos.)
≥Cuando se vuelve a encender la unidad, “POWER ON
FROM AUTO POWER DOWN MODE” aparece en la
pantalla de la unidad principal.
SC-XH170 EG_RQT9587-H_spa.book Page 5 Wednesday, December 14, 2011
3:02 PM
Cómo empezar
Reproducción de discos
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Guía de consulta sobre los mandos. . . . . . . . . . . . . . . . .4
Reproducción básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
FUNCIONES DE AHORRO DE ENERGÍA . . . . . . . . . . .4
Otros modos de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Operaciones entrelazadas con el televisor
(VIERA Link “HDAVI ControlTM”) . . . . . . . . . . . . . . . . 14
paso 4 Preparación del mando a distancia . . . . . . . 8
Ajuste el enlace de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Facilidad de control sólo con un mando
a distancia VIERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
paso 5 Easy setup (Fácil Setup) . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Reproducción desde un dispositivo USB . . . . . . . . . . . 15
paso 3 Conexión del cable de corriente de CA . . . . 8
Escuchar la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Preselección automática de las estaciones . . . . . . . . . . . . . 9
Escuchar un canal predeterminado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Radiodifusión RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Uso del START menú. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Referencias
Cambio de configuración del reproductor . . . . . . . . . . 15
Información DivX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Selección de la fuente con el mando a distancia . . . . . . . . . 9
Visualización del texto de los subtítulos DivX . . . . . . . . . . 17
Escuchar el audio del TV o de otro dispositivo
desde los altavoces de esta unidad . . . . . . . . . . . . . .10
Medios que no pueden reproducirse. . . . . . . . . . . . . . . 18
Disfrutar de los efectos del sonido
envolvente desde todos los altavoces
Opción de instalación del altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cómo disfrutar de efectos de sonido envolvente. . .10
Selección del modo de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Modo envolvente atenuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Ajuste manual del nivel de salida del altavoz . . . . . .11
Ajuste del balance del altavoz durante la
reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Reproducción de
discos
Conexiones del altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Conexiones de la antena de radio. . . . . . . . . . . .6
Conexiones audio y vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Otras operaciones
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Guía para la detección y la solución de problemas . . . 19
Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Licencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Otras operaciones
paso 2 Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Utilización de los menús en pantalla. . . . . . . . . . . . . . . 13
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Precauciones de seguridad. . . . . . . . . 23
Referencias
paso 1 Colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Reproducción programada y aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . 12
Repetición de la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
RQT9587
ESPAÑOL
Guía de inicio rápido
Reprocción desde el elemento seleccionado. . . . . . . . 12
Cómo empezar
ÍNDICE DEL CONTENIDO
5
67
SC-XH170 EG_RQT9587-H_spa.book Page 6 Wednesday, December 14, 2011
paso 1
Colocación
paso 2
La manera en que se instalan los altavoces puede afectar el campo de
los bajos y del sonido.
Fíjese en los siguientes puntos:
≥ Coloque los altavoces sobre una base plana y estable.
≥ Coloque los altavoces por lo menos a 10 mm de distancia del sistema para
una correcta ventilación.
≥ Si coloca los altavoces demasiado cerca del suelo, de paredes y esquinas
los bajos podrían ser excesivos. Tape las paredes y las ventanas con unas
cortinas gruesas.
≥ Para el soporte de pared opcional, remítase a página 19.
Ejemplo de ajuste (“Envolvente (Recomendado)”: Ubicación de
surround estándar)
Coloque los altavoces delantero, central y envolvente a
aproximadamente la misma distancia desde la posición de asiento.
Los ángulos en el diagrama son aproximados.
Altavoz central§2
3:02 PM
Aparato
principal§1
Altavoces
delanteros
(izquierdo)
Altavoces
delanteros
(derecho)
60°
Apague todos los equipos antes de la conexión y lea los manuales de uso
correspondientes.
No conecte el cable de corriente de CA hasta haber
terminado todas las demás conexiones.
1
Conexiones del altavoz
Preste atención al tipo de altavoz y al color del conector cuando instala
los altavoces.
Aparato principal (parte trasera)
Conecte a los terminales del mismo color.
La utilización de los adhesivos para los cables de los altavoces es útil
cuando se lleva a cabo la conexión de los cables.
Altavoces (parte trasera)
Insertar el cable completamente, prestando atención en no ir más allá del
aislamiento del cable.
i: Blanco
j: Línea azul
≥ Cuide de no cortocircuitar ni invertir la polaridad de los cables de los
altavoces, ya que, de lo contrario, se pueden dañar los altavoces.
2
Subwoofer§3
Conexiones
Conexiones de la antena de radio
120°
Altavoces de
sonido envolvente
(izquierdo)
§1 Coloque dejando como mínimo 5 cm de espacio por todos los lados
para favorecer la ventilación.
§2 Colóquelos sobre un estante o sobre una balda. La vibración
causada por el altavoz puede alterar la imagen si se coloca
directamente sobre el televisor.
§3 Colóquelos a la derecha y a la izquierda del televisor, en el suelo o
sobre una balda sólida de manera que no provoque vibraciones.
Deje unos 30 cm de distancia desde el televisor.
Según la disposición de la habitación, puede usar todos los altavoces en
el frente (“Disp. frontal (Alternativa)”) (B 8, Easy setup (Fácil Setup)).
Notas acerca del uso del altavoz
≥Utilice solo los altavoces suministrados
El uso de otros altavoces puede dañar la unidad, y la calidad del sonido
quedará afectada negativamente.
≥ Puede dañar sus altavoces y reducir su vida útil si reproduce sonido a
niveles altos durante largos periodos de tiempo.
≥ Reduzca el volumen el los siguientes casos para avitar daños:
– Cuando se reproduce sonido distorsionado.
– Cuando los altavoces están retumbando debido a un lector grabador,
al ruido de emisiones FM, o a las señales continuas desde un
oscilador, un disco de prueba o un dispositivo electrónico.
– Cuando se ajusta la calidad del sonido.
– Cuando se enciende o se apaga la unidad.
Si en su televisor se ve un color irregular
El altavoz central ha sido diseñado para ser utilizado cerca de un TV,
pero la imagen podría quedar afectada con algunas combinaciones de
televisores y configuración.
Si esto ocurre, apague el televisor durante unos 30 minutos.
La función de desimantación del televisor debería corregir el problema. Si
el problema persiste, aleje los altavoces aún más desde el televisor.
Precaución
RQT9587
ESPAÑOL
≥ La unidad principal y los altavoces suministrados tienen que
utilizarse solo como indicado en esta configuración. De lo
contrario, podría causar daños en el amplificador y/o en los
altavoces, y riesgo de incendio. Consulte con un técnico
calificado en caso de daños o si nota un cambio de rendimiento
repentino.
≥ No intente colocar estos altavoces en las paredes utilizando
métodos distintos de los descritos en este manual.
6
68
Fije este extremo de la antena
a una pared o pilar donde la
recepción es la mejor.
Altavoces de
sonido envolvente
(derecho)
FM ANT
(75 )
Aparato principal
(parte trasera)
Antena interior de FM
(suministrado)
Utilice una antena FM para exteriores si la recepción de la radio es mala.
SC-XH170 EG_RQT9587-H_spa.book Page 7 Wednesday, December 14, 2011
Conexión recomendada a un TV
Esta conexión proporciona la mejor calidad de audio e imagen.
OPTICAL
OUT
AV IN
Televisor
Cable de audio
digital óptico
(no suministrado)
Cable HDMI
(no suministrado)
VIERA Link “HDAVI Control”
Si su televisor de Panasonic es compatible con VIERA Link, puede
utilizar su TV sincronizándolo con las operaciones del home theater o
vice versa (B 14, Operaciones entrelazadas con el televisor).
DIGITAL AUDIO IN
OPTICAL
DIGITAL AUDIO IN
OPTICAL
≥ Utilice los cables HDMI de alta velocidad.
≥ No es posible utilizar cables no compatibles con HDMI.
≥ Se recomienda utilizar un cable HDMI de Panasonic. Referencias
recomendadas:
RP-CDHS15 (1,5 m), RP-CDHS30 (3,0 m), RP-CDHS50 (5,0 m), etc
≥ Si tiene un televisor con varios terminales HDMI, consulte las instrucciones
de funcionamiento del televisor para saber a qué terminal debe conectarse.
≥ No lleve a cabo las conexiones de vídeo a través del videocasete.
Debido a la protección contra la copia, la imagen podría no visualizarse
correctamente.
≥ Después de conectar el cable óptico de audio digital o el cable HDMI§1,
realice las configuraciones para adaptar el tipo de audio de su equipo digital
(B 10).
(Solamente Dolby Digital y PCM se pueden reproducir con esta conexión.)
Asegúrese de conectar el
terminal ARC compatible
del TV. (Remítase al
manual de uso de su TV.)
HDMI
(ARC)
Televisor
Cable HDMI
(no suministrado)
HDMI (ARC)
AV OUT
AV
OUT
(ARC)
Aparato principal
(parte trasera)
(ARC)
[\\\\\\\\\AUX\\\\\\\\]
Use esta conexión cuando el TV no tiene un terminal OPTICAL OUT o
cuando el terminal DIGITAL AUDIO IN OPTICAL de esta unidad es usado
por el decodificador.
Conecte el cable de audio (no suministrado) desde el terminal AUX
en la unidad principal al terminal AUDIO OUT de su TV.
Conexión alternativa a un TV
Cable SCART§2
(no suministrado)
¿Qué es un ARC?
≥ Consulte las instrucciones de funcionamiento del TV para obtener más
detalles.
HDMI AV OUT
AV
OUT
Aparato principal
(parte trasera)
∫ Conexión con un televisor compatible con ARC
ARC es una abreviatura de Audio Return Channel, también conocido
como HDMI ARC. Se refiere a una de las funciones de HDMI. Si el TV
es compatible con ARC, el audio del TV se puede enviar a esta unidad
mediante el cable HDMI sin tener que hacer una conexión adicional.
Cómo empezar
≥ Para escuchar el audio de TV en el sistema de sonido, conecte el cable de
audio óptico digital, el cable SCART, el cable HDMI§1 o el cable de audio.
Consulte las instrucciones de funcionamiento de los respectivos
dispositivos para las configuraciones necesarias de la salida de audio.
§1 Sólo cuando conecta a un televisor compatible con ARC.
Consulte “Conexión con un televisor compatible con ARC” para
obtener más información. (B abajo)
∫ Conexión sin un TV compatible con ARC
Guía de inicio rápido
Conexiones audio y vídeo
AV
AV
Televisor
AV
Aparato principal
(parte trasera)
§2 Esta conexión le permitirá también reproducir audio del TV a
través de su sistema home theater (B 9, Selección de la fuente
con el mando a distancia). Seleccione la salida de audio
adecuada (p.ej. Monitor) en el TV.
Para mejorar la calidad de la imagen, puede cambiar la salida de señal
de vídeo desde el terminal SCART (AV) para que se ajuste al tipo de TV
que está utilizando.
≥ Seleccione “S-Vídeo”, “RGB 1” o “RGB 2” desde “Sal. vídeo SCART” en
Menú Vídeo (B 16).
≥ Cuando hay conectados tanto el cable HDMI como el cable SCART, no
habrá salida RGB desde el terminal SCART (AV).
Conexión del decodificador (cable/satelital/reproductor de Bluray Disc, etc)
Utilice esta conexión cuando desee dar salida al audio envolvente original
desde su decodificador, etc. a esta unidad.
Conecte el cable de audio digital óptico (no suministrado) desde el
terminal DIGITAL AUDIO IN OPTICAL en la unidad principal al
terminal OPTICAL OUT de su decodificador.
≥ Si el terminal DIGITAL AUDIO IN OPTICAL ya está en uso para el audio del
TV, vuelva a conectar el audio del TV al terminal AUX usando el cable del
audio.
Si se dispone de varias fuentes de sonido (como un reproductor Blu-ray, una
grabadora de DVD, un videocasete, etc.), conectarlos a la entradas disponibles
del TV y luego conectar la salida del TV al terminal SCART (AV), AUX, HDMI
AV OUT§1 o DIGITAL AUDIO IN OPTICAL de la unidad principal.
RQT9587
ESPAÑOL
3
3:02 PM
7
69
SC-XH170 EG_RQT9587-H_spa.book Page 8 Wednesday, December 14, 2011
paso 3
Conexión del cable de corriente de
CA
A un cable de alimentación doméstico
AC IN
Cable de alimentación
de CA (suministrado)
Aparato principal
(parte trasera)
Ahorro de energía
Esta unidad consume poca corriente CA, incluso cuando se encuentra en
modo de espera (aprox. 0,4 W). Para ahorrar energía, si no va a usar
este aparato durante mucho tiempo, desenchúfelo del cable de
alimentación doméstico.
Tendrá que restablecer algunos elementos de la memoria al volver a
enchufar la unidad principal.
3:02 PM
paso 5
Easy setup (Fácil Setup)
La pantalla Fácil Setup lo ayuda a realizar la configuración
necesaria.
Preparación
Encienda su TV y seleccione el modo de entrada de vídeo adecuado
(p.ej. VIDEO 1, AV 1, HDMI, etc.) que se ajuste a las conexiones de esta
unidad.
≥ Para cambiar el modo de entrada de vídeo de su TV, remítase a su manual
de uso.
≥ Este mando a distancia puede llevar a cabo algunas operaciones básicas
del TV (B 4).
[Í]1 para encender la unidad.
1 Pulse
≥ La pantalla Fácil Setup aparece automáticamente.
2 Pulse [3, 4]8 para seleccionar “Sí” y pulse [OK]8.
los mensajes y haga las configuraciones con
3 Siga
[3, 4, 2, 1]8 y [OK]8.
≥Idioma
Seleccione el idioma utilizado en la pantalla del manú.
El cable de corriente de CA suministrado tiene que usarse solo con la unidad
principal. No lo utilice con otro equipo. Además, no utilice cables de otros
equipos con la unidad principal.
paso 4
Preparación del mando a distancia
Introdúzcalas de forma que los polos (r y j) concuerden con los
del mando a distancia.
≥Pantalla TV
Seleccione la pantalla que se ajusta a su TV.
≥Disposi. altavoces
Seleccione el modo “Envolvente (Recomendado)” o “Disp. frontal
(Alternativa)” de acuerdo a la disposición de su altavoz (B 6,
Colocación).
≥Prueba altavoz
Escuche lo que sale del altavoz para comprobar su conexión.
≥Output altavoz
Lleve a cabo la configuración del sonido envolvente de la salida del
altavoz.
≥Audio TV
Presione y levante.
R6/LR6, AA
Vuelva a colocar la tapa.
≥ Use baterías alcalinas o de manganeso.
Utilización
RQT9587
ESPAÑOL
Apunte al sensor de señal del mando a distancia (B 4) y evite los
obstáculos.
Distancia: A aproximadamente 7 m
Ángulo: A aproximadamente 20º hacia arriba y hacia abajo, a
aproximadamente 30º a la izquierda y la derecha
8
70
Seleccione la conexión de la entrada audio desde su TV.
Para la conexión AUX (B 7): Seleccione “AUX”.
Para la conexión HDMI (B 7): Seleccione “ARC”.
Para la conexión DIGITAL AUDIO IN OPTICAL (B 7): Seleccione
“DIGITAL IN”.
Para la conexión SCART (AV) (B 7): Seleccione “AV”.
Esta será la configuración Audio TV para VIERA Link “HDAVI
Control”. (B 14)
4 Pulse [OK]8 para terminar “Fácil Setup”.
≥ Puede realizar este ajuste en cualquier momento si selecciona “Fácil Setup”
en el menú Configuración. (B 17)
≥ Si esta unidad está conectada a un televisor compatible con
“HDAVI Control 3 o más reciente” por medio de un cable HDMI, la
información acerca del idioma del menú y de la pantalla TV se conseguirá a
través de VIERA Link.
≥ Si esta unidad está conectada a un televisor compatible con
“HDAVI Control 2” por medio de un cable HDMI, la información acerca del
idioma del menú se conseguirá a través de VIERA Link.
SC-XH170 EG_RQT9587-H_spa.book Page 9 Wednesday, December 14, 2011
Uso del START menú
Preparación
Asegúrese de que la antena FM esté conectada. (B 6)
Puede seleccionar los efectos de sonido, la fuente deseada, cambiar los
ajustes, acceder a la reproducción/menú, etc. usando el menú START.
[START]B para visualizar el menú de START.
1 Pulse
≥ Al usar el VIERA Link “HDAVI Control” el TV también se enciende
cuando se muestra el menú START.
Preselección automática de las estaciones
p.ej.
DVD/CD
1 Pulse [RADIO]4 para seleccionar “FM”.
[MENU]C para seleccionar “LOWEST” o
2 Pulse
“CURRENT”.
LOWEST:
Para empezar la preselección automática con la frecuencia más baja
(FM 87.50).
CURRENT:
Para empezar la preselección automática con la frecuencia actual.§
§ Para cambiar de frecuencia, remítase a “Presintonización y
sintonización manual”.
y mantenga pulsado [OK]8.
3 Pulse
Suelte el botón cuando se visualiza “FM AUTO”.
El sintonizador empieza a preseleccionar todas las estaciones que
puede recibir dentro de los canales en orden ascendente.
Escuchar un canal predeterminado
1 Pulse [RADIO]4 para seleccionar “FM”.
las teclas numéricas para seleccionar el canal.
2 Pulse
≥ Para seleccionar un número de 2 dígitos
p.ej. 12: [S10]2 B [1] B [2]
Si no, pulse [X, W]@.
Equipo Home Cinema
Selección entrada
Configuración
Sonido
Pulse [3, 4]8 para seleccionar un elemento y pulse
2 [OK]8.
≥ Para salir, pulse [START]B.
Pulse [3, 4, 2, 1]8 para realizar la configuración y
3 pulse
[OK]8.
Cuando se selecciona “Selección entrada”
Puede seleccionar la fuente deseada desde el menú.
≥ DVD/CD (B 11), RADIO FM (B izquierdo), AV§1 (B abajo), AUX§1
(B abajo), ARC§1 (B abajo), DIGITAL IN§1, 2 (B abajo), USB (B 15).
§1 “(TV)” aparecerá al lado de “AV”, “AUX”, “ARC” o “DIGITAL IN”, lo
cual indica los ajustes de audio TV para VIERA Link “HDAVI Control”
(B 14).
§2 “(STB)” aparecerá al lado de “DIGITAL IN”, lo cual indica los ajustes
de audio del decodificador para VIERA Link “HDAVI Control” (B 14).
Cómo empezar
Puede predeterminar hasta 30 canales.
Los ajustes de la radio se mostrarán en la pantalla de la unidad. (Algunos
ajustes también se indican en la pantalla del TV).
Guía de inicio rápido
Escuchar la radio
3:02 PM
Cuando se selecciona “Configuración”
Puede cambiar la configuración para esta unidad. (B 15)
Cuando se selecciona “Sonido”
Puede seleccionar la configuración para la calidad del sonido (B 11, EQ
(Ecualizador)).
Presintonización y sintonización manual
Seleccione una emisión de radio.
1 Pulse [RADIO]4 para seleccionar “FM”
2 Pulse [SEARCH6, SEARCH5]? para seleccionar la frecuencia.
≥Para comenzar la sintonización automática, mantenga presionado
[SEARCH6, SEARCH5]? hasta que la frecuencia comience a
desplazarse. La sintonización se detiene cuando se encuentra una
estación.
Para presintonizar el canal
3 Mientras escuchar la emisión de la radio
Pulse [OK]8.
4 Mientras la frecuencia está parpadeando en la pantalla
Pulse las teclas numéricas para seleccionar el canal.
Otros elementos que se pueden seleccionar
Los elementos que se muestran varían según el medio y la fuente.
Cuando se carga un disco o se conecta un dispositivo USB, puede
acceder a la reproducción o a los menús también desde el menú START.
p.ej. [DVD-V]
DVD/CD
Equipo Home Cinema
R e p ro d u c i r d i s c o
TOP MENU(DVD)
MENU(DVD)
Reproducción/acceso a
los menus
Selección entrada
Configuración
Cuando aparece el panel de control en pantalla
p.ej. [DVD-V] (cuando se selecciona “Reproducir disco” desde el menú
START)
Una estación almacenada previamente se sobrescribe cuando otra estación se
almacena en la misma presintonización del canal.
Radiodifusión RDS
Visualización PTY
NEWS
VARIED
FINANCE
COUNTRY
AFFAIRS
POP M
CHILDREN
NATIONAL
INFO
ROCK M
SOCIAL A
OLDIES
SPORT
M.O.R. M§
RELIGION
FOLK M
EDUCATE
LIGHT M
PHONE IN
DOCUMENT
DRAMA
CLASSICS
TRAVEL
TEST
CULTURE
OTHER M
LEISURE
ALARM
SCIENCE
WEATHER
JAZZ
§“M.O.R. M”=Middle of the road music (Música para todos los gustos)
RDS es posible que las visualizaciones no estén disponibles si la recepción es
mala.
Puede accionar la reproducción con los controles indicados.
Selección de la fuente con el mando a distancia
Pulse
[DVD]4
[RADIO]4
[EXT-IN]4
Para seleccionar
DVD/CD
FM (B izquierdo)
Cada vez que pulsa el botón:
AV: Para la entrada audio a través del terminal SCART
(AV).
AUX: Para la entrada audio a través del terminal AUX.
ARC: Para la entrada de audio mediante el terminal HDMI
AV OUT.
D-IN: Para la entrada audio a través del terminal DIGITAL
AUDIO IN OPTICAL. (B 10)
USB: (B 15)
Compruebe la conexión audio al terminal SCART (AV), AUX, HDMI AV OUT o
DIGITAL AUDIO IN OPTICAL en la unidad principal cuando selecciona las
fuentes correspondientes (B 7). Baje al mínimo el volumen del TV, y luego
ajuste el volumen de la unidad principal.
RQT9587
ESPAÑOL
La unidad puede visualizar los datos de texto transmitidos por el sistema
de datos de radio (RDS) disponible en algunas zonas.
Durante la escucha de la emisión de radio
Pulse [FUNCTIONS]6 para visualizar los datos de texto.
Cada vez que pulsa el botón:
PS: Servicio programa
PTY: Tipo programa
FREQ: Visualización frecuencia
9
71
SC-XH170 EG_RQT9587-H_spa.book Page 10
Wednesday, December 14, 2011
Escuchar el audio del TV o de otro
dispositivo desde los altavoces de
esta unidad
Preparación
≥ Asegúrese de que haya una conexión de audio entre esta unidad y el TV u
otro dispositivo. (B 7)
≥ Encienda el TV o el otro dispositivo.
Presione [EXT-IN]4 para elegir la fuente que se usa para
conectar esta unidad al TV u otro dispositivo.
≥ Para cambiar los efectos de sonido surround y el modo de sonido, consulte
“Disfrutar de los efectos del sonido envolvente desde todos los altavoces”
(B derecho).
≥ Si su TV Panasonic es compatible con VIERA Link, consulte “Operaciones
entrelazadas con el televisor” (B 14) para conocer otras funciones
relacionadas.
Configuraciones para la entrada de audio digital
Seleccione para adaptar el tipo de audio desde el terminal DIGITAL
AUDIO IN OPTICAL y HDMI AV OUT en la unidad principal.
≥ Los elementos subrayados son los ajustes de fábrica.
Configuraciones disponibles
Modo
Ajuste
DUAL:
(Sólo funciona con Dolby Dual Mono)
– MAIN+SAP (audio estéreo)
– MAIN
– SAP
“SAP” = Programa de audio secundario
≥ Ajuste el modo PCM FIX a “OFF” para escuchar el
audio “MAIN” o “SAP”.
DRC:
– ON
(Dynamic
Ajuste para obtener claridad incluso cuando el
Range
volumen es bajo, comprimiendo el rango del nivel de
Compression)
sonido más bajo y del nivel de sonido más alto. Ideal
para ver TV a la noche. (Sólo funciona con Dolby
Digital)
– OFF
Se reproduce la gama dinámica completa de la
señal.
PCM FIX:
– ON
Seleccione cuando recibe sólo señales PCM.
– OFF
Seleccione cuando recibe señales Dolby Digital y
PCM.
≥ Cuando recibe el verdadero sonido surround de canal
5.1, seleccione “OFF”.
– SET
STB§:
Seleccione cuando se ajusta la unidad principal para
(CABLE/SAT
cambiar a “D-IN” cuando se selecciona un canal de
AUDIO)
entrada de un dispositivo conectado HDMI (STB,
etc.) en el TV (B 14, Ajuste del enlace de audio con
el decodificador).
– OFF
Seleccione para cancelar este ajuste.
[EXT-IN]4 varias veces para seleccionar
1 Presione
“D-IN” o “ARC”.
[PLAY MODE]9 y luego [3, 4]8 para
2 Presione
seleccionar el modo.
se muestra el modo seleccionado, pulse
3 Mientras
[2, 1]8 y seleccione el ajuste deseado.
RQT9587
ESPAÑOL
§ Sólo cuando se selecciona “D-IN”.
Asegúrese de seleccionar el canal de entrada del dispositivo
(STB, etc.) en el TV cuando realiza el ajuste.
El dispositivo debe estar conectado al TV Panasonic por medio del
cable HDMI y a esta unidad con un cable de audio digital óptico.
≥Si el canal de entrada del dispositivo (STB, etc.) en el TV cambió o si
desea cambiar el dispositivo asignado para las operaciones
vinculadas, seleccione el modo “STB” en “OFF” en el paso 3 anterior
y luego seleccione “SET” de nuevo.
≥Esta función no funcionará si se selecciona “DIGITAL IN” en
“Audio TV” (B 16).
10
72
3:02 PM
Disfrutar de los efectos del sonido
envolvente desde todos los
altavoces
≥ Los siguientes efectos sonoros podrían no estar disponibles o no surtir
efecto con algunas fuentes.
≥ Podría notar una reducción de la calidad del sonido cuando utiliza estos
efectos de sonido con algunas fuentes. Si esto ocurre, desactive los
efectos de sonido.
Al cambiar el efecto de sonido surround, el surround del modo de silencio o los
modos de sonido, el ajuste se visualiza en la pantalla del TV si se selecciona la
fuente “DVD/CD” o “USB” durante la reproducción.
Cómo disfrutar de efectos de sonido envolvente
Pulse [SURROUND];.
Cada vez que pulsa el botón:
Para el modo “Envolvente (Recomendado)”§
STANDARD:
El sonido se enviará así como ha sido grabado/codificado. La salida
desde el altavoz es distinta dependiendo de la fuente.
MULTI-CH:
Puede disfrutar del sonido desde los altavoces delanteros, los
altavoces surround y los altavoces centrales incluso cuando se
reproducen fuentes estéreo.
MANUAL: (B abajo)
Mientras se visualiza “MANUAL” pulse [2, 1]8 para
seleccionar los otros modos de sonido envolvente.
Cada vez que se pulsa [2, 1]8:
DOLBY PLII MOVIE
Ideal para películas o videos grabados en Dolby Surround.
DOLBY PLII MUSIC
Añade efectos de 5.1 canales a las fuentes estéreo.
S.SRD (Envolvente súper)
Puede disfrutar del efecto envolvente con las fuentes estéreo.
STEREO
El sonido saldrá desde los altavoces delanteros y desde el subwoofer
solo para algunas fuentes.
Modos recomendados para disfrutar del audio del TV o
de la fuentes estéreo desde todos los altavoces:
“MULTI-CH”, “DOLBY PLII MOVIE”, “DOLBY PLII MUSIC” o “S.SRD”
Para el modo “Disp. frontal (Alternativa)”§
STANDARD:
La fuente estéreo sale como audio de 2.1 canales. Al reproducir las
fuentes envolventes, puede disfrutar de un efecto de sonido envolvente
de 5.1 canales incluso con todos los altavoces en el frente.
STEREO:
Puede reproducir cualquier fuente en estéreo. El efecto de sonido
envolvente no está disponible.
A.SRD (Envolvente avanzado):
Puede disfrutar del efecto envolvente con cualquier fuente de audio.
Cuando la señal es Dolby Digital, también se visualizará “/DOLBY
DIGITAL”.
§ Modo seleccionado en la “Disposi. altavoces” (B 8, Easy setup (Fácil
Setup)).
Wednesday, December 14, 2011
se visualiza el modo seleccionado, pulse
2 Mientras
[2, 1]8 para realizar las configuraciones.
Remítase a lo siguiente para los detalles de la configuración de cada
efecto de sonido.
EQ (Ecualizador)
Puede seleccionar la configuración de la calidad del sonido.
Cada vez que pulsa [2, 1]8:
FLAT:
Cancelar (no se añade ningún efecto).
HEAVY: Añade más fuerza al rock.
CLEAR: Aclara los sonidos más altos.
SOFT:
Para la música de fondo.
SUBW LVL (Nivel subwoofer)
Es posible ajustar la cantidad de bajos. La unidad selecciona
automáticamente la configuración más adecuada según el tipo
de fuente de reproducción.
LEVEL 1 ,# LEVEL 2 ,# LEVEL 3 ,# LEVEL 4
^--------------------------------------------------------------------------J
≥ La configuración hecha se mantiene y se vuelve a llamar cada vez
que se reproduce el mismo tipo de fuente.
C.FOCUS (Enfoque central)
(Eficaz al reproducir audio que contiene el sonido de canal
central o cuando se selecciona DOLBY PLII (B 10).)
Es posible hacer como si el sonido del altavoz central estuviera
saliendo desde el TV.
ON ,------. OFF
Modo envolvente atenuado
Puede mejorar el efecto de audio para el sonido de 5.1 canales de
volumen bajo. (Conveniente para ver a la noche.)
Mantenga pulsado [–W.SRD]: para mostrar el ajuste
actual.
Mientras se visualiza el ajuste actual, presione [–W.SRD]: para cambiar
el ajuste.
ON ,------. OFF
Ajuste manual del nivel de salida del altavoz
Sólo cuando se selecciona el modo “Envolvente (Recomendado)”
en “Disposi. altavoces” (B 8, Easy setup (Fácil Setup))
(Eficaz cuando se reproduce el sonido en 5.1 canales o cuando se
selecciona DOLBY PLII/“S.SRD” (B 10).)
[CH SELECT]F para seleccionar el altavoz.
1 Pulse
Cada vez que pulsa el botón:
p.ej.
L# C# R# RS# LS# SW
^---------------------------------------------}
≥ Puede ajustar el SW (Subwoofer) solamente si el disco incluye un
canal de subwoofer.
≥ Cuando aparece “S”, solamente se puede ajustar el canal del altavoz
envolvente. Ambos niveles del altavoz envolvente se ajustarán en el
mismo momento.
se selecciona “C”, “RS”, “LS” o “SW”, o “S”
2 Cuando
Pulse [3]8 (para aumentar) o [4]8 (para disminuir)
para ajustar el nivel de altavoz de cada uno de ellos.
C, RS, LS, SW, S : `6 dB a i6 dB
(L, R: Se puede ajustar solo el balance.) (B abajo)
Ajuste del balance del altavoz durante la reproducción
Para el modo “Envolvente (Recomendado)”§:
Balance del altavoz delantero
Para el modo “Disp. frontal (Alternativa)”§:
Balance del altavoz delantero y envolvente
1 Presione [CH SELECT]F para seleccionar “L” o “R”.
se selecciona “L” (izquierda) o “R” (derecha)
2 Cuando
Presione [2, 1]8 para ajustar el balance del altavoz.
§ Modo seleccionado en la “Disposi. altavoces” (B 8, Easy setup (Fácil
Setup)).
Preparación
Para visualizar la imagen, encienda el televisor y cambie su modo de
entrada de vídeo (p.ej. VIDEO 1, AV 1, HDMI, etc.) para que se ajuste a
las conexiones a esta unidad.
1 Pulse [Í]1 para encender la unidad.
2 Pulse [DVD]4 para seleccionar “DVD/CD”.
[< OPEN/CLOSE]2 para abrir la bandeja de
3 Pulse
disco.
Etiqueta mirando
el disco.
4 Cargue
hacia arriba
≥ Cargue los discos de doble cara de manera que
Cómo empezar
Ecualizador
Nivel subwoofer
Enfoque central (Sólo cuando se selecciona el modo
“Envolvente (Recomendado)” en “Disposi. altavoces”
(B 8, Easy setup (Fácil Setup)).)
la etiqueta de la cara que quiere reproducir esté
hacia arriba.
[1 PLAY]5 para iniciar la reproducción.
5 Pulse
≥ Pulse [r, VOL, s]= para ajustar el volumen.
≥ Cuando presiona [< OPEN/CLOSE]2 para cerrar la bandeja del disco, la
unidad principal comienza automáticamente a reproducir el disco en la
bandeja.
[MP3] [JPEG] [DivX]
– Solamente se reproducirán los contenidos en el grupo actual.
– Si hay contenidos MP3, JPEG y DivX en el grupo actual, se reproducirá
solamente un tipo de contenido. (Prioridad: MP3 # JPEG # DivX)
Puede seleccionar un elemento de su tipo de contenido deseado para
comenzar a reproducir. (B 12, Uso del menú de navegación)
≥ EL DISCO CONTINÚA GIRANDO MIENTRAS SE VISUALIZAN LOS
MENÚS.
Presione [∫ STOP]5 cuando termina para preservar el motor de la unidad y
la pantalla de su TV.
≥ El número total de títulos podría no visualizarse correctamente en iR/iRW.
Mandos básicos
Parada: [∫ STOP]5
La posición se memoriza mientras en la pantalla se visualiza
“RESUME”.
[DVD-V] [VCD] [CD] [MP3] [DivX] Esta unidad puede memorizar la posición
de reanudación para los últimos 5 discos.
≥ Pulse [1 PLAY]5 para reanudar.
≥ Pulse [∫ STOP]5 de nuevo para cancelar la posición.
Pausa: [; PAUSE]5
≥ Pulse [1 PLAY]5 para volver a empezar la reproducción.
Salto: [SKIP:, SKIP 9]5
Reproducción de
discos
EQ:
SUBW LVL:
C.FOCUS:
Reproducción básica
Other Operations
1 Cada vez que pulsa el botón:
Pulse [SOUND]: para seleccionar un modo de sonido.
Reference
Selección del modo de sonido
3:02 PM
Búsqueda: [SEARCH6, SEARCH5]5 (durante la reproducción)
Reproducción lenta: [SEARCH6, SEARCH5]5 (durante la
pausa)
≥ Buscar: Hasta 4 pasos
Reproducción lenta: Hasta 3 pasos
≥ Pulse [1 PLAY]5 para empezar la reproducción normal.
≥ [VCD] [DivX] Reproducción lenta: Solo hacia adelante.
De fotograma en fotograma (durante la pausa)
[DVD-V] : [2;, ;1]8
[DVD-V] [VCD] [DivX] : [; PAUSE]5 (solo hacia adelante)
Selección elementos en pantalla: [3, 4, 2, 1, OK]8
[3, 4, 2, 1]8: Selecci
[OK]8: Confirma
Introduzca el número: Teclas numéricas
[DVD-V] [VCD] [CD]
p.ej. Para seleccionar 12: [S10]2 B [1] B [2]
RQT9587
ESPAÑOL
SC-XH170 EG_RQT9587-H_spa.book Page 11
11
73
SC-XH170 EG_RQT9587-H_spa.book Page 12
Wednesday, December 14, 2011
[DVD-V] Muestra el menú superior de un a disco: [TOP MENU]7
[DVD-V] Muestra el menú de un disco: [MENU]C
Volver a la pantalla anterior: [RETURN]D
[VCD] (con el control de reprducción)
Muestra el menú de un disco: [RETURN]D
Encienda/apague la función PBC: [MENU]C
Pantalla de la unidad principal: [FL DISPLAY]E
[DVD-V] [MP3] [DivX]
Visualización fecha ,-. Visualización información
[JPEG]
SLIDE,-.Número de contenido
Reprocción desde el elemento
seleccionado
3:02 PM
Otros modos de reproducción
Reproducción programada y aleatoria
[CD] [MP3] [JPEG] [DivX]
Preparación
Cuando la unidad esté parada, pulse [PLAY MODE]9 para
seleccionar el modo de reproducción.
Cada vez que pulsa el botón:
[CD] [MP3] Menú Programa música
[JPEG] Menú Programa imagen
[DivX] Menú Programa de vídeo
Menú RND (Aleatorio)
Salga del programa y de los menús aleatorios
Reproducción programada (hasta un máximo de 30 elementos)
Pulse [3, 4]8 para seleccionar un elemento y pulse
1 [OK]8.
Uso del menú de navegación
[CD] [MP3] [JPEG] [DivX]
p.ej. [MP3]
Puede seleccionar reproducir desde su elemento deseado mientras se
visualiza la pantalla del menú de navegación.
p.ej. Disco de datos
Grupo (Carpeta):
Tiempo transcurrido
Contenido (Archivo/Pista):
: MP3/CD-DA
: JPEG
: DivX®
1/3
00:02:40
/ .../Underwater.MP3
..
Perfume
Underwater
Fantasy planet
Starpersons1
Pulse [3, 4]8 para seleccionar un elemento y pulse
[OK]8.
≥ Pulse [2, 1]8 para saltar de página en página.
La reproducción empieza a partir del contenido seleccionado.
[MP3] [JPEG] [DivX]
≥ Para volver a la carpeta anterior, presione [RETURN]D. También puede
hacer esto al seleccionar “
.. ” en el menú.
≥ Máximo: 16 caracteres por nombre de archivo/carpeta.
≥ Solamente se reproducirán los contenidos en el grupo actual.
≥ Si hay contenidos MP3, JPEG y DivX en el grupo actual, la reproducción se
basará en el tipo de contenido seleccionado.
Selección de la imagen en el menú miniaturas
[JPEG]
1
Programa música
..
Track
Track
Track
Track
Cuando aparezca la imagen, pulse [TOP MENU]7 para
visualizar el menú diapositivas.
p.ej.
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
≥ Cuando se selecciona el contenido, se programará.
≥ Repita este paso para programar otros elementos.
≥ [MP3] [JPEG] [DivX] Para volver a la carpeta anterior, presione
[RETURN]D. También puede hacer esto al seleccionar “
.. ” en el
menú.
2 Pulse [1 PLAY]5 para iniciar la reproducción.
Para cancelar el programa seleccionado
1 Pulse [1]8 y luego pulse [3, 4]8 para seleccionar el programa.
2 Pulse [CANCEL]3.
Para cancelar todo el programa
Pulse [1]8 varias veces para seleccionar “Borrar todo”, y luego pulse
[OK]8.
También se cancela todo el programa cuando se abre la bandeja de
discos, se apaga la unidad o se selecciona otra fuente.
Reproducción aleatoria
[CD] Todas las pistas se reproducirán en orden aleatorio.
Pulse [1 PLAY]5 para iniciar la reproducción.
[MP3] [JPEG] [DivX] Los contenidos MP3/JPEG/DivX del grupo
seleccionado se reproducirán en orden aleatorio.
Pulse [3, 4]8 para seleccionar el grupo deseado y
1 pulse
[OK]8.
p.ej. [MP3]
RND
/ .../Track 1.MP3
1/10
[3, 4, 2, 1]8 para seleccionar una imagen y
2 Pulse
pulse [OK]8.
≥ Pulse [SKIP:, SKIP 9]5 para saltar de página en página.
∫ Girar una imagen
Mientras se visualiza una imagen, presione [3, 4, 2, 1]8 para
girar la imagen.
..
Track
Track
Track
Track
1
2
3
4
≥ Para volver a la carpeta anterior, presione [RETURN]D. También
puede hacer esto al seleccionar “
.. ” en el menú.
Pulse [3, 4]8 para seleccionar un grupo o título
2 pulse
[OK]8.
§
y
RQT9587
ESPAÑOL
La reproducción empieza a partir del contenido seleccionado.
§ Si hay contenidos MP3, JPEG y DivX, la reproducción aleatoria se
basará en el tipo de contenido seleccionado.
12
74
SC-XH170 EG_RQT9587-H_spa.book Page 13
Wednesday, December 14, 2011
Repetición de la reproducción
El modo aleatorio se eliminará cuando cambia al modo repetir.
Utilización de los menús en pantalla
[FUNCTIONS]6 para visualizar el menú en
1 Pulse
pantalla.
T1
C1
1/5
D5
A
Nombre elemento
Pulse [3, 4, 2, 1]8 para seleccionar el elemento y
2 pulse
[OK]8.
p.ej. [DVD-V] Menú 1 (Disco)
Configuración actual
T1
C1
1/5
Apagado
Búsqueda capítulo
(B izquierdo, Repetición de la reproducción)
Repetición A-B (Para repetir una sección determinada)
Excepto [JPEG] [DivX]
Pulse [OK]8 en el punto de inicio y de fin.
≥ Seleccione “Apagado” para cancelar.
Subtítulos
[DVD-V] (con varios subtítulos)
Para seleccionar el idioma de los subtítulos
≥ En iR/iRW, podría visualizarse un número de subtítulo para esos
subtítulos que no se visualizan.
[DivX] (B 17, Visualización del texto de los subtítulos DivX)
p.ej. [DVD-V] Menú 1 (Disco)
Elemento actual
Apagado
Búsqueda título
Modo repetición
D5
A
Pulse [3, 4]8 para realizar las configuraciones y pulse
3 [OK]8.
Esto no funciona durante el modo de reproducción HD JPEG (B 16, Modo
JPEG HD [JPEG])
Los elementos mostrados son distintos dependiendo del tipo de
disco.
Menú 1 (Disco)
Búsqueda pista, Búsqueda título, Búsque. contenido,
Búsqueda capítulo
Para empezar desde un elemento específico
p.ej. [DVD-V]: T2 C5
Para seleccionar 12: [S10]2 B [1] B [2] B [OK]8
Reproducción de
discos
Los elementos visualizados son distintos dependiendo del tipo de disco y
del modo de reproducción.
Ángulo
[DVD-V] (con varios ángulos)
Para seleccionar un ángulo de vídeo
Menú 2 (Vídeo)
Modo transfer.
Para seleccionar el método de conversión para la salida de video
adecuada al tipo de material
Automático, Vídeo
≥ Cuando el contenido se distorsiona, seleccione “Vídeo”.
≥ Esto no tiene efecto con algunas fuentes.
Other Operations
Mientras se muestra el modo repetición, presione [–REPEAT]9 para
seleccionar el elemento que desea repetir.
p.ej. [DVD-V]
`Capítulo ---. `Título ---. `Apagado
^-----------------------------------------------------------b
Para cancelar, seleccione “Apagado”.
[DVD-V]
Para cambiar la velocidad de reproducción
– desde “k0.6” a “k1.4” (en pasos de 0,1)
≥ Pulse [1 PLAY]5 para volver a la reproducción normal.
≥ Después de cambiar de velocidad
– Dolby Pro Logic II no tiene ningún efecto.
– La salida de audio cambia a la estéreo de 2 canales.
– La frecuencia de muestreo de 96 kHz se convierte a 48 kHz.
≥ Esta función podría no funcionar dependiendo de la grabación del disco.
Zoom
Para seleccionar el tamaño de zoom
Normal, 1, 2, 3
Menú 3 (Audio)
Reference
Durante la reproducción, mantenga presionado
[–REPEAT]9, para mostrar el modo repetición.
Getting Started
Velocidad reprod.
Esto funciona solo cuando se puede visualizar el tiempo de reproducción
transcurrido. Funciona también con todos los contenidos JPEG.
Cada vez que pulsa el botón:
Menú 1 (Disco)
Menú 2 (Vídeo)
Menú 3 (Audio)
Salir
3:02 PM
Poten. diálogo
Para oír mejor los diálogos de las películas
[DVD-V] [DivX] (Dolby Digital, 3-canales o superior, con el diálogo
grabado en el canal central)
Apagado, Encendido
Audio
[DVD-V] [DivX] (con varias bandas sonoras)
Para seleccionar una banda sonora
[VCD]
Para seleccionar “I”, “D”, “I+D” o “I D”
Las operaciones reales dependen del disco. Lea las instrucciones del
disco para más detalles.
≥ [DivX] Puede que el inicio de la reproducción lleve algo de tiempo si
cambia el audio en un disco de vídeo DivX.
RQT9587
ESPAÑOL
Tipo de señal/datos
LPCM/
D/DTS§/MP3/MPEG: Tipo de señal
§ Durante la reproducción de la fuente DTS, no habrá sonido desde los
altavoces.
13
75
SC-XH170 EG_RQT9587-H_spa.book Page 14
Wednesday, December 14, 2011
Operaciones entrelazadas con el
televisor
(VIERA Link “HDAVI
ControlTM”)
Qué es VIERA Link “HDAVI Control”?
VIERA Link “HDAVI Control” es una función útil que ofrece
operaciones vinculadas a esta unidad, y con un televisor de
Panasonic (VIERA) con “HDAVI Control”. Puede utilizar esta función
conectando el equipo con el cable HDMI. Consulte el manual de uso
del equipo conectado para conocer los detalles de funcionamiento.
Preparación
≥ Comprobar si la conexión HDMI ha sido levada a cabo (B 7).
1 Ajuste “VIERA Link” a “Encendido” (B 16).
(El ajuste predeterminado es “Encendido”.)
2 Ajuste las operaciones “HDAVI Control” en el equipo conectado
(por ej., un televisor).
3 Encienda todo equipo compatible con el “HDAVI Control” y seleccione
el canal de entrada de esta unidad en el televisor conectado en forma
que la función “HDAVI Control” funcionará correctamente.
Cuando se cambia la conexión o los ajustes, repita este
procedimiento y vuelva a confirmar los puntos en “Ajuste el enlace
de audio” (B abajo).
3:02 PM
Selección de entrada automática
(Enlace de encendido)
Cuando se realizan las siguientes operaciones, el TV cambia
automáticamente el canal de entrada y muestra la acción
correspondiente. Además, cuando el TV está apagado, se enciende
automáticamente:
– Cuando la reproducción comienza en la unidad
– Cuando se realiza una acción que usa la pantalla de visualización
(p.ej. menú START)
≥ Cuando cambia la entrada del TV al modo de sintonizador de TV o el canal
de entrada del decodificador, esta unidad cambia automáticamente a
“AV”§2, “AUX”§2, “ARC”§1, 2 o “D-IN”§2, 3.
≥ Cuando esta unidad está en el modo “DVD/CD”, el TV cambiará
automáticamente a su modo de entrada para esta unidad.
≥ El TV cambiará automáticamente al modo de sintonizador de TV cuando:
– presione [EXIT]A.§4, 5
– presione [RETURN]D para salir del menú START.§4, 5
– selecciona “AV”§2, “AUX”§2, “ARC”§1, 2 o “DIGITAL IN”§2 desde el
menú START.
– se detiene la reproducción ([DVD-V] [VCD]) o cuando se apaga esta
unidad.§5
Enlace de apagamiento
Todo el equipo conectado compatible con “HDAVI Control”, incluyendo
esta unidad, se apaga automáticamente cuando apaga el TV.
Para continuar la reproducción de audio incluso si el TV está apagado,
seleccione “Vídeo” (B 16, “Apagado de enlace” en el menú HDMI).
Ajuste el enlace de audio
∫ Ajuste del enlace de audio con el TV
Seleccione “AV”, “AUX”, “ARC”§1 o “DIGITAL IN” para el enlace de audio
de TV.
Consulte el ajuste Audio TV en Fácil Setup (B 8) o “Audio TV” en el
menú HDMI (B 16).
Confirme la conexión de audio de TV para el terminal SCART (AV) (para
“AV”), el terminal AUX (para “AUX”), el terminal HDMI AV OUT (para
“ARC”§1) o el terminal DIGITAL AUDIO IN OPTICAL (para “DIGITAL IN”)
en la unidad principal (B 7).
∫ Ajuste del enlace de audio con el decodificador
Seleccione “D-IN” para el enlace de audio STB.
Consulte el ajuste del decodificador en “Configuraciones para la entrada
de audio digital” (B 10).
Confirme la conexión de audio STB en el terminal DIGITAL AUDIO IN
OPTICAL (para “D-IN”) en la unidad principal (B 7).
≥ VIERA Link “HDAVI Control”, basado en las funciones de control
proporcionadas por HDMI que es un estándar industrial conocido como
HDMI CEC (Consumer Electronics Control), es una función excepcional
dearrollada y añadida por nosotros. Como tal, su funcionamiento con equipos
de otros fabricantes compatibles con HDMI CEC no está garantizado.
≥ Esta unidad admite la función “HDAVI Control 5”.
“HDAVI Control 5” es la norma más reciente (válida a partir de Noviembre de
2011) para el equipo compatible con HDAVI Control de Panasonic. Esta
norma es compatible con el equipo HDAVI convencional de Panasonic.
≥ Remítase a los manuales relativos a los equipos de otros fabricantes
compatibles con la función VIERA Link.
Cuando pulsa [Í]1, se apaga solo esta unidad. Los demás equipos
conectados compatibles con VIERA Link “HDAVI Control” se quedan
encendidos.
Para más detalles, remitirse también al manual de instrucciones del TV.
Selección altavoz
Puede seleccionar si enviar el audio desde los altavoces de esta unidad o
desde los altavoces del TV utilizando la configuración del menú del TV.
Para más detales, remítase al manual de uso de su TV.
Equipo Home Cinema
Los altavoces de esta unidad están activados.
≥ Cuando enciende esta unidad, los altavoce de esta unidad se activarán
automáticamente.
≥ Cuando esta unidad está en el modo de espera, cambiando de los
altavoces del TV a los altavoces de esta unidad en el menú TV, hará que
esta unidad se encienda automáticamente y seleccione “AV”§2, “AUX”§2,
“ARC”§1, 2 o “D-IN”§2, 3 como fuente.
≥ Los altavoces del TV se silencian automáticamente.
≥ Puede controlar la configuración del volumen utilizando el botón del
volumen o del silenciador en el mando a distancia del TV. (El nivel de
volumen se visualiza en la pantalla de la unidad principal.)
≥ Para cancelar el silenciador, puede utilizar también el mando a distancia de
esta unidad (B 4).
≥ Si apaga esta unidad, los altavoces del TV se activarán automáticamente.
TV
Los altavoces del TV están activados.
≥ El volumen de esta unidad está a “0”.
– Esta función funciona solo cuando se selecciona “DVD/CD”, “USB”,
“AV”§2, “AUX”§2, “ARC”§1, 2 o “D-IN”§2, 3 como fuente en esta unidad.
≥ La salida de audio es de 2 canales.
Postsincronización automática
(Para “HDAVI Control 3 o más reciente”)
Esta función proporciona automáticamente una salida audio y vídeo
sincronizada. (Esto funciona solo cuando al fuente es “DVD/CD”, “USB”,
“AV”§2, “AUX”§2, “ARC”§1, 2 o “D-IN”§2, 3.)
≥ Al usar “DVD/CD” o “USB” como la fuente, ajuste “Retraso” en el menú
Vídeo para “0ms/Auto” (B 16).
Cuando se cambia de los altavoces de esta unidad a los altavoces del TV, la
pantalla del TV podría quedar en blanco durante varios segundos.
§1 La selección funciona solamente cuando se usa un TV compatible
con ARC.
§2 “AV”, “AUX”, “ARC” o “D-IN” (DIGITAL IN) funciona según el ajuste
Audio TV (B izquierdo, Ajuste del enlace de audio con el TV).
§3 “D-IN” (DIGITAL IN) funciona según el ajuste de audio del
decodificador (B izquierdo, Ajuste del enlace de audio con el
decodificador).
RQT9587
ESPAÑOL
§4 Esto no funciona durante el modo de reproducción o reanudación
cuando se selecciona “DVD/CD” o “USB” como la fuente.
§5 Sólo después de que el TV cambia automáticamente al modo de
entrada de HDMI para esta unidad.
14
76
Wednesday, December 14, 2011
Elemento
Equipo Home Cinema
R e p r o d u cir d isco
TOP MENU(DVD)
MENU(DVD)
Reproducción/acceso
a los menus
Configuración
Idioma
Visualización
Audio
Subtítulos
Menú DVD
Texto subtítulo
Vídeo
Selección entrada
Configuración
Audio
HDMI
≥ El menú START se puede visualizar también utilizando un botón en el
mando a distancia del TV (p.ej. [OPTION]).
– Cuando se selecciona “DVD/CD” o “USB” como fuente, el mando a
distancia del TV funciona sólo durante el modo de parada.
2 Seleccione el elemento deseado en el menú START (B 9).
Cuando aparece el panel de control en pantalla
p.ej. [DVD-V] (cuando se selecciona “Reproducir disco” desde el menú
START.)
:
:
:
:
:
Español
Inglés
Automático
Inglés
Latín2
Otros
Ajustar
RETURN
Menú
Configuración actual
4
Pulse [3, 4]8 para seleccionar el elemento y pulse
5 [OK]8.
Pulse [3, 4]8 para realizar las configuraciones y
6 pulse
[OK]8.
Pulse [3, 4]8 para seleccionar el menú y pulse [OK]8.
≥ Para volver a la pantalla anterior, pulse [RETURN]D.
≥ Para salir de la pantalla, pulse [START]B.
≥ La configuración se mantiene intacta aunque ponga la unidad en espera.
≥ Los elementos aquí subrayados se refieren a la configuración de fábrica.
Puede accionar la reproducción con los controles indicados.
≥ El panel de control en pantalla se puede visualizar también utilizando un
botón en el mando a distancia del TV (p.ej. [OPTION]).
– Esto funciona solamente durante los modos de reproducción o
reanudación “DVD/CD” o “USB”.
≥ Dependiendo del menú, algunas operaciones de los botones no
pueden llevarse a cabo desde el mando a distancia del TV.
≥ No puede introducir números con los botones numerados en el mando
a distancia del TV (de [0] a [9]). Utilice el mando a distancia de esta
unidad para seleccionar la lista de reproducción, etc.
Reproducción desde un dispositivo
USB
Puede conectar y reproducir pistas o archivos desde dispositivos del tipo
de almacenamiento masivo USB (B 18).
Dispositivos considerados del tipo de almacenamiento masivo USB:
– Dispositivos USB compatibles solo con la transferencia masiva.
Preparación
≥ Antes de conectar cualquier dispositivo de almacenamiento masivo USB a
la unidad, asegúrese de que de los datos almacenados en ella se haya
creado una copia de seguridad.
≥ No se recomienda utilizar un alargador USB. La unidad no reconocerá el
dispositivo USB conectado utilizando este tipo de cable.
el dispositivo USB (no suministrado) al puerto
1 Conecte
USB (
6).
Cuando
presiona
[EXT-IN]4 para seleccionar “USB”,
2 esta unidad comenzará
automáticamente a reproducir el
contenido en el dispositivo USB.
≥ Para reproducir un elemento seleccionado, presione [∫ STOP]5 y
consulte “Reprocción desde el elemento seleccionado” (B 12).
≥ Para las demás funciones operativas, éstas son similares a las descritas en
“Reproducción de discos” (B 11 a 13).
Menú Idioma
Visualización
Elija el idioma de los mensajes en pantalla.
≥ Français
≥ Español
≥ English
≥ Italiano
≥ Nederlands
≥ Polski
≥ Deutsch
≥ Svenska
Audio§
Elija el idioma del audio.
≥ Inglés
≥ Italiano
≥ Francés
≥ Holandés
≥ Español
≥ Polaco
≥ Alemán
≥ Sueco
≥ Francés
≥ Holandés
≥ Español
≥ Polaco
Subtítulos§
Elija el idioma de los subtítulos.
≥ Automático
≥ Alemán
≥ Sueco
≥ Inglés
≥ Italiano
≥ Apagado
Menú DVD§
Playing Discs
DVD/CD
1 Pulse [DVD]4 para seleccionar “DVD/CD”.
2 Presione [START]B para visualizar el menú START.
Pulse [3, 4]8 para seleccionar “Configuración” y
3 pulse
[OK]8.
Otras operaciones
1 Seleccione el menú de manejo del aparato mediante los ajustes del
menú del televisor.
(Para obtener más información, consulte las instrucciones de
funcionamiento del televisor.)
Aparecerá el menú START.
p.ej. [DVD-V]
Getting Started
Cambio de configuración del
reproductor
Facilidad de control sólo con un mando a distancia VIERA
(para “HDAVI Control 2 o más reciente”)
Puede controlar los menús de reproducción de esta unidad con el mando
a distancia del TV. Al operar el mando a distancia del TV consulte la
siguiente ilustración para conocer los botones de operación.
3:02 PM
Referencias
SC-XH170 EG_RQT9587-H_spa.book Page 15
Elija el idioma de los menús del disco.
≥ Inglés
≥ Italiano
§
≥ Francés
≥ Holandés
≥ Español
≥ Polaco
≥ Alemán
≥ Sueco
Algunos discos empiezan con cierto idioma a pesar de los cambios
que realice en los mismos.
Si el idioma seleccionado no está disponible en el disco, se
reproduce el idioma predeterminado. Hay discos en los el idioma se
puede cambiar sólo desde la pantalla de menú (B 12).
Texto subtítulo [DivX]
Seleccione un elemento adecuado de acuerdo al idioma usado para el
texto de subtítulos de DivX (B 17).
≥ Latín1
≥ Latín2
≥ Cirílico
≥ Turco
Menú Vídeo
Elija la configuración que se ajusta a su TV.
≥ 16:9: TV de pantalla ancha (16:9)
≥ 4:3 Pan&Scan: Pantalla de TV normal (4:3)
Los lados de la imagen de pantalla ancha se cortan
para que quepe en la pantalla (a no ser que esté
prohibido por el disco).
≥ 4:3 Letterbox: Pantalla TV regular (4:3)
La imagen en pantalla ancha se visualiza en formato
de buzón.
RQT9587
ESPAÑOL
Pantalla TV
≥ Máximo: 259 carpetas (excluida la carpeta raíz), 2600 archivos, 16
caracteres por nombre de archivo/carpeta.
≥ Se seleccionará solo una tarjeta de memoria cuando se conecta un
lector de tarjetas USB de puertos múltiplos. Normalmente, la primera
tarjeta de memoria insertada.
15
77
SC-XH170 EG_RQT9587-H_spa.book Page 16
Wednesday, December 14, 2011
Retraso
Cuando está conectada con una pantalla de plasma, ajústelo si nota que
el audio no está sincronizado con el vídeo.
≥ 0ms/Auto
≥ 20ms
≥ 40ms
≥ 60ms
≥ 80ms
≥ 100ms
Cuando se utiliza VIERA Link “HDAVI Control” con un televisor
compatible con “HDAVI Control 3 o más reciente” (B 14), seleccione
“0ms/Auto”.
El audio y el vídeo se sincronizarán automáticamente.
3:02 PM
Ajustes altavoz
Seleccione el retardo de los altavoces.
(Eficaz solamente cuando se selecciona el modo “Envolvente
(Recomendado)” en “Disposi. altavoces” (B 8, Easy setup (Fácil Setup)).)
(Solo altavoz central y envolvente)
Para una escucha óptima con sonido de 5.1 canales, todos los altavoces,
excepto el del subwoofer, tienen que estar a la misma distancia desde la
posición de asiento.
Si tiene que colocar el altavoz central o envolvente más cerca de la
posición de asiento, ajuste el retraso para compensar la diferencia.
Sistema TV
C
L
SW
Resolución vídeo
Esto funciona solamente cuando se usa la conexión HDMI.
Seleccione la calidad de imagen adecuada con su TV.
(Las grabaciones de vídeo se convertirán en, y se enviarán como, vídeo
de alta definición.)
≥ 480i/576i
≥ 480p/576p
≥ 720p
≥ Automático
≥ 1080i
≥ 1080p
Asegúrese de que su TV pueda admitir la resolución que eligió.
Si aparece una pantalla de mensaje, confirme su selección al presionar
[2, 1]8 para seleccionar “Sí” y presione [OK]8. Si la imagen se
distorsiona, espere 15 segundos o presione [2, 1]8 para seleccionar
“No”. Para aceptar el ajuste, seleccione de nuevo “Sí”.
Modo JPEG HD [JPEG]
(Esto funciona solamente al usar la conexión HDMI con “Resolución
vídeo” (B arriba) fijada en “Automático”, “720p”, “1080i” o “1080p”.)
≥ Encendido: La reproducción HD JPEG está disponible. (Las imágenes
JPEG se visualizarán en la resolución original.)
≥ Apagado
Durante la reproducción HD JPEG, no habrá menús en pantalla (B 13) ni
visualizaciones en pantalla.
Sal. vídeo SCART
Elija el formato de la señal del vídeo que debe salir del terminal SCART
(AV).
≥ Vídeo
≥ S-Vídeo
≥ RGB 1: (Solo cuando está conectada a un TV compatible con RGB)
Si quiere ver siempre las imágenes desde la unidad en señal RGB,
seleccione este modo. La pantalla del TV cambiará automáticamente
para visualizar la imagen desde la unidad cuando ésta está encendida.
≥ RGB 2: (Solo cuando está conectada a un TV compatible con RGB)
Cuando la unidad está en el modo sintonización TV, y el selector está en
“DVD/CD”, la pantalla de TV cambiará automáticamente para visualizar la
imagen desde la unidad solo durante la reproducción de discos ([DVD-V]
[VCD]) o cuando se visualiza en pantalla el menú de DVD/CD.
La imagen TV se visualizará cuando el selector está en “AV”. Con otros
selectores, la imagen se visualizará desde esta unidad.
Menú Audio
Salida digital
≥ Bitstream
≥ PCM
Cuando el audio sale del terminal HDMI AV OUT, y el equipo conectado
no es compatible con el elemento seleccionado, la salida real dependerá
del rendimiento de ese equipo conectado.
Gama dinámica
RQT9587
ESPAÑOL
≥ Apagado:
16
78
Ajuste para más claridad incluso cuando el volumen es
bajo. Es útil para cuando se utiliza de madrugada.
(Funciona solo con Dolby Digital)
Se reproduce la gama dinámica completa de la señal.
: Posición ideal de los altavoces
: Distancia de escucha
primaria
LS
RS
Dimensiones aproximadas de la habitación
RS
Circulo de distancia de escucha primaria constante
Si la distancia a o b es inferior a c, busque la diferencia en la tabla y
cambie según la configuración recomendada.
a Altavoz central
b Altavoces de sonido
envolvente
Diferencia (Aprox.) Configuración Diferencia (Aprox.) Configuración
30 cm
1ms
150 cm
5ms
60 cm
2ms
300 cm
10ms
90 cm
3ms
450 cm
15ms
120 cm
4ms
150 cm
5ms
≥ Retraso C (Retardo central):
0ms, 1ms, 2ms, 3ms, 4ms, 5ms
Seleccione el retraso de su altavoz central.
≥ Retraso LS/RS (Retardo Envolvente Izquierdo/Envolvente Derecho):
0ms, 5ms, 10ms, 15ms
Seleccione el retraso de su altavoces envolventes.
≥ Señal de prueba:
Utilice el tono de prueba para escuchar la salida del altavoz para
confirmar las conexiones del altavoz.
El tono de prueba saldrá de cada canal en el siguiente orden.
Izquierda, Central, Derecha, Surround derecho, Surround izquierdo,
Subwoofer
Para detener el tono de prueba, presione [RETURN]D.
Menú HDMI
VIERA Link
≥ Encendido: La función VIERA Link “HDAVI Control” está disponible
(B 14).
≥ Apagado
Salida audio
≥ Encendido:
≥ Apagado:
Selecciónelo para que se ajuste al tipo de equipo que ha conectado al
terminal HDMI AV OUT.
Seleccione “Bitstream” cuando el equipo puede descodificar el bitstream
(forma digital de los datos de 5.1 canales). De lo contrario, seleccione
“PCM”.
(Si el bitstream se envía a un equipo sin un descodificador, podrían
enviarse altos niveles de ruido, pudiendo dañar sus altavoces o su oído.)
R
LS
≥ Encendido:
: Posición real de los altavoces
C
Elija la fuente de salida adecuada al conectar a un TV
(B 18, Sistemas de vídeo).
≥ NTSC:
Cuando está conectada a un TV NTSC.
≥ PAL:
Cuando está conectada a un TV PAL.
≥ Automático: Seleccione la fuente de salida original al reproducir los
discos PAL o NTSC.
Cuando la salida de audio se lleva a cabo a través del
terminal HDMI AV OUT. (Dependiendo de las capacidades
del equipo conectado, la salida de audio podría ser distinta
de la configuración de settings de la unidad principal.)
Cuando la salida de audio no se lleva a cabo a través del
terminal HDMI AV OUT. (El audio se envía utilizando la
configuración de la unidad principal.)
Apagado de enlace
Seleccione la configuración de power off link deseada en esta unidad
para el funcionamiento de VIERA Link (B 14). (Esto funciona
dependiendo de la configuración del equipo compatible con VIERA Link
“HDAVI Control” conectado.)
≥ Vídeo/Audio: Cuando el TV se apaga, esta unidad se apagará
automáticamente.
≥ Vídeo: Cuando el TV se apaga, esta unidad se apagará excepto en los
siguientes casos:
– reproducción de audio ( [CD] [MP3] )
– modo de radio
– Modo “AV”, “AUX”, “ARC” o “D-IN” (ajuste del audio del TV
no seleccionado para VIERA Link)
Audio TV
Seleccione la entrada de audio del TV para trabajar con las operaciones
de VIERA Link (B 14).
≥ AUX
≥ ARC
≥ DIGITAL IN
≥ AV
Wednesday, December 14, 2011
Ti. pres. diapo.
Configure la velocidad de la presentación de diapositivas.
≥ 3 segundos
≥ 5 segundos
≥ 10 segundos
≥ 15 segundos
Fácil Setup
Puede ejecutar los ajustes básicos para optimizar su sistema de cine en
casa. (B 8)
DivX® es un formato de video digital creado por DivX, LLC, una
subsidiaria de Rovi Corporation. Este es un dispositivo oficial DivX
Certified® que reproduce video DivX.
Visite divx.com para obtener más información y herramientas de software
para convertir sus archivos en videos DivX.
ACERCA DEL VÍDEO DIVX A PETICIÓN:
Este dispositivo DivX Certified® debe estar registrado para reproducir el
contenido del video bajo pedido (VOD) DivX.
Para generar el código de registro, ubique la sección DivX VOD en el
menú de configuración del dispositivo.
Vaya a vod.divx.com para obtener más información sobre cómo
completar su registro.
Visualización del código de registración de la unidad
(B izquierdo, “Registro DivX” en el menú Otros)
Usted debe registrar su aparato para
reproducir videos protegidos DivX®.
Código de registro:XXXXXXXXXX
Regul. fluor.
Cambie el brillo de la pantalla y del indicador de la unidad.
≥ Brillante
≥ Tenue:
La pantalla está oscura.
≥ Automático: La pantalla está oscura, pero se ilumina cuando lleva a
cabo alguna operación.
Salvapantallas
Esto sirve para prevenir la marca de quemadura en la pantalla de TV.
≥ Apagado
≥ Espere 5 min: Si no hay actividad durante 5 minutos, la imagen se
pone gris. La pantalla del TV se restablecerá cuando
realice alguna operación.
(Esto no funciona durante el modo de reproducción.)
Acceso
Configure un nivel de acceso para limitar la reproducción de vídeos
DVD-Vídeo.
Configuración del nivel de acceso (Cuando se selecciona el nivel 8)
≥1 a 7
≥ 8 Sin límite
Cuando selecciona su nivel de acceso, aparece una pantalla para la
contraseña.
La contraseña predeterminada es “0000”.
Ingrese la contraseña de 4 dígitos con los botones numerados y presione
[OK]8.
Puede cambiar la contraseña predeterminada (B abajo)
No olvide su contraseña.
Aparecerá una pantalla con un mensaje si en la unidad se inserta un
disco DVD-Vídeo que excede el nivel de acceso.
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
Estab. contraseña
Cambio de la contraseña de “Acceso”.
Cuando cambia la contraseña por primera vez:
La contraseña predeterminada es “0000”.
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
Restaurar ajustes predeterminados
Esto vuelve todos los valores en el menú Configuración a los ajustes
predeterminados excepto la contraseña y el nivel de clasificación.
Pulse [2, 1]8 para seleccionar “Sí” y pulse [OK]8.
Apague la unidad y luego vuelva a prenderla.
Getting Started
Cancelar registro DivX [DivX]
Visualización del código de cancelación de la unidad.
Necesita este código de cancelación para cancelar el registro de la
unidad (B derecho).
Este ajuste sólo se selecciona después de reproducir el contenido de
DivX VOD por primera vez.
ACERCA DEL VIDEO DIVX:
10 caracteres alfanuméricos
Registro en http://vod.divx.com
≥ Después de reproducir el contenido DivX VOD por primera vez, “Registro
DivX” no se selecciona hasta que se quita el registro de esta unidad.
≥ Si compra un contenido DivX VOD usando un código de registro diferente
del de esta unidad, no podrá reproducir este contenido.
Playing Discs
Visualización del código de registro de la unidad.
Usted necesita este código de registro para comprar y reproducir
contenido de vídeo DivX bajo pedido (VOD) (B derecho).
Información DivX
Cancelar el registro de la unidad.
Seleccione “Cancelar registro DivX” (B izquierdo) y siga las instrucciones
que aparecen en la pantalla.
Use el código de registro para cancelar el registro en http://vod.divx.com.
Acerca del contenido DivX que se puede reproducir solo un
determinado número de veces
Algunos contenidos del DivX VOD sólo se pueden reproducir una cierta
cantidad de veces. Cuando reproduce este contenido, se muestra la
cantidad de veces que se reprodujo y la cantidad de veces que se puede
reproducir.
≥ La cantidad restante de reproducciones disminuye cada vez que se
reproduce un programa. Sin embargo, cuando se reproduce desde el punto
en donde se paró anteriormente, la cantidad de reproducciones restantes
no disminuye debido a la función de reanudación de la reproducción.
Other Operations
Registro DivX [DivX]
Visualización del texto de los subtítulos DivX
Con esta unidad puede ver texto de subtítulos en un disco de video DivX.
Esta función no tiene relación con los subtítulos especificados en las
especificaciones estándar de DivX y no tiene un estándar claro.
Ajuste “Subtítulos” en Menú 1 (Disco) (B 13).
Los archivos de vídeo DivX que no muestran “Encendido” no contienen
ningún texto de subtítulos. El texto de los subtítulos no se puede
visualizar.
Tipos de archivos de texto de subtítulos que pueden visualizarse
En esta unidad es posible visualizar textos de subtítulos que satisface las
siguientes condiciones.
≥ Formato de archivo: MicroDVD, SubRip, o TMPlayer
≥ Extensión archivo: “.SRT”, “.srt”, “.SUB”, “.sub”, “.TXT”, o “.txt”
≥ Nombre archivo: No más de 16 caracteres excluida la extensión del archivo
≥ El archivo de vídeo DivX y e archivo del texto de los subtítulos se
encuentran en la misma carpeta, y sus nombres son iguales excepto sus
extensiones.
≥ Si hay más de un archivo de texto de subtítulos dentro de la misma carpeta,
éstos se visualizarán en el siguiente orden de prioridad: “.srt”, “.sub”, “.txt”.
Referencias
Menú Otros
3:02 PM
≥ Según los métodos que se utilicen para crear la carpeta o según el estado de
grabación, se podrán visualizar sólo partes de los subtítulos o puede que no
se visualice ningún subtítulo.
≥ El texto de los subtítulos no se puede visualizar durante la visualización o
cuando se están llevando a cabo operaciones como la búsqueda.
≥ Si el texto de los subtítulos no se visualiza correctamente, intente cambiar la
configuración del idioma (B 15).
RQT9587
ESPAÑOL
SC-XH170 EG_RQT9587-H_spa.book Page 17
17
79
SC-XH170 EG_RQT9587-H_spa.book Page 18
Wednesday, December 14, 2011
Medios que no pueden reproducirse
Discos que pueden adqurirse en el mercado
Tipo de medio/
Logotipo
DVD-Vídeo
CD de vídeo
Notas
Discos de películas y
musicales de alta calidad
Discos musicales con vídeo
que incluyen SVCD
(Conforme con IEC62107)
Indicado como
[DVD-V]
3:02 PM
Sistemas de vídeo
Esta unidad puede reproducir PAL y NTSC, pero el “Sistema TV” (B 16)
de esta unidad debe coincide con el sistema de su TV.
Según el video PAL en el disco, es posible que la imagen no se visualice
correctamente en un TV NTSC.
Precauciones de manejo del disco
[VCD]
≥ No pegue etiquetas ni adhesivos en los discos. Esto podría causar la
deformación del disco, volviéndolo inservible.
≥ No escriba en la cara de la etiqueta con un bolígrafo u otra herramienta de
escritura.
≥ No utilice sprays para la limpieza de discos, bencina, disolvente, líquidos
que previenen la electricidad estática, o cualquier otro solvente.
≥ No utilice protectores o fundas a prueba de rayas.
≥ No utilice los siguientes discos:
– Discos con adhesivo expuesto debido al despegue de adhesivos o
etiquetas (discos alquilados, etc.).
– Discos muy deformados o rayados.
– Discos de forma irregular, como los en forma de corazón.
Acerca de los archivos MP3/JPEG/DivX
CD
Discos musicales
[CD]
Discos grabados y dispositivos USB
Tipo de medio/
Logotipo
DVD-R/RW
DVD-R DL
rR/rRW/rR DL
Formatos
Indicado como
≥ Formato DVD-Vídeo
≥ Formato MP3
≥ Formato JPEG
≥ Formato DivX®
[DVD-V]
[MP3]
[JPEG]
[DivX]
≥ Formato DVD-Vídeo
≥ Formato DivX®
[DVD-V]
[DivX]
≥ Formato iVR (iR/iRW
Video Recording)
[DVD-V]
CD-R/RW
≥ Formato CD-DA
≥ Formato MP3
≥ Formato JPEG
≥ Formato DivX®
Dispositivo USB
≥ Formato MP3
≥ Formato JPEG
≥ Formato DivX®
[CD]
[MP3]
[JPEG]
[DivX]
[MP3]
[JPEG]
[DivX]
≥ Antes de la reproducción, finalice el disco en el dispositivo utilizado para
grabarlo.
≥ Existe la posibilidad de que no se puedan reproducir los medios
mencionados en algunos casos debido al tipo de medio, las condiciones de
grabación, el método de grabación y a la forma en que se crearon los
archivos (B derecho, Acerca de los archivos MP3/JPEG/DivX).
≥ Durante la reproducción de la fuente DTS, no habrá sonido desde los
altavoces.
Nota acerca del a utilización de un DualDisc
La cara con contenido audio digital del DualDisc no está conforme con
las especificaciones técnicas del formato de Compact Disc Digital
Audio (CD-DA), así que la reproducción podría no ser posible.
RQT9587
ESPAÑOL
Discos que no pueden reproducirse
18
80
Discos Blu-ray, HD DVD, discos AVCHD, DVD-RW versión 1.0, DVDAudio, DVD-ROM, DVD-VR, CD-ROM, CDV, CD-G, SACD, discos de
música DTS, discos WMA y Photo CD, DVD-RAM, y “Chaoji VCD”
disponible en el mercado incluyendo CVD, DVCD y SVCD que no
cumplen con IEC62107.
[MP3] (Extensión: “.MP3”, “.mp3”)
≥ Frecuencia de muestreo y relación de compresión:
– 8 kHz, 11,02 kHz, 12 kHz, 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (de 8 kbps a
160 kbps), 32 kHz, 44,1 kHz y 48 kHz (de 32 kbps a 320 kbps)
≥ Fichas ID3: versión 1, 2
[JPEG] (Extensión: “.JPG”, “.jpg”, “.JPEG”, “.jpeg”)
≥ Se visualizan los archivos JPEG tomados con una cámara digital
compatible con el estándar DCF (Design rule for Camera File system)
Versión 1.0.
– Los archivos que han sido alterados, editados o guardados con un
software para la edición de imágenes para ordenador podrían no
visualizarse.
≥ Esta unidad no puede visualizar las imágenes dinámicas, MOTION
JPEG y otros formatos de este tipo, las imágenes estáticas distintas de
las JPEG (p.ej. TIFF), ni reproducir imágenes con audio adjunto.
[DivX] (Extensión: “.DIVX”, “.divx”, “.AVI”, “.avi”)
≥ Los archivos DivX superiores a 2 GB o que no tienen índice podrían no
reproducirse correctamente en esta unidad.
≥ Esta unidad es compatible con todas las resoluciones hasta un máximo
de 720k480 (NTSC)/720k576 (PAL).
≥ Podría haber diferencias en el orden de viusalización en la pantalla del
menú y en la pantalla del ordenador.
≥ Esta unidad no puede reproducir archivos grabados utilizando la escritura
de paquetes.
DVD-R/RW
≥ Los discos tienen que estar conformes con el puente UDF bridge
(UDF 1.02/ISO9660).
≥ Esta unidad no es compatible con la sesión múltiple. Se reproduce solo la
sesión predeterminada.
CD-R/RW
≥ Los discos tienen que estar conformes con el nivel 1 ó 2 de ISO9660
(excepto para los formatos extendidos).
≥ Esta unidad es compatible con la sesión múltiple pero si hay muchas
sesiones el inicio de la reproducción lleva más tiempo. Abra un número de
sesiones mínimo para evitar este problema.
Dispositivo USB
≥ Esta unidad no garantiza la conexión con todos los dispositivos USB.
≥ Esta unidad no admite la carga del dispositivo USB.
≥ Se soportan los sistemas de archivo FAT12, FAT16 y FAT32.
≥ Esta unidad es compatible con dispositivos USB 2.0 de Velocidad Máxima.
Mantenimiento
Limpie esta unidad con un paño suave y seco
≥ Nunca utilice alcohol, disolvente para pintura o bencina para limpiar esta
unidad.
≥ Antes de utilizar paños tratados químicamente, lea atentamente las
instrucciones que vienen con el paño.
No utilice limpiadores de objetivos que pueden adquirirse en el
mercado puesto que pueden causar daños. Generalmente, no hace
falta limpiar el objetivo aunque esto dependa del ambiente de uso.
Antes de mover la unidad, asegúrese de que la bandeja del dico
esté vacía. De lo contrario, existe el riesgo de causar daños graves
al disco y a la unidad.
Wednesday, December 14, 2011
Instalación en la pared
Puede colocar todos los altavoces (excepto el subwoofer) en una pared.
≥ La pared o la columna en que se colocan los altavoces tienen que ser
capaces de aguantar 10 kg por tornillo. Se recomienda consultar a un
contratista de construcción calificado al sujetar los altavoces a una pared.
La colocación incorrecta puede causar daños en la pared y en los
altavoces, y lesiones personales.
1 Clave un tornillo (no suministrado) en la pared.
Al menos 30 mm
Inserte bien el cable de corriente de CA. (B 8)
≥ El temporizador Sleep estaba funcionando y ha alcanzado el tiempo
establecido. (B 4)
≥ Esta unidad principal cambiará automáticamente al modo de espera
después de 30 minutos de inactividad. (B 4)
5,5 mm a 7,5 mm
2 Encaje bien el altavoz en el(los) tornillo(s) con el(los) orificio(s).
ej. Altavoces de sonido envolvente
NO
Alimentación
No hay alimentación.
La unidad cambia automáticamente al modo de espera.
‰7,0 mm a ‰9,4 mm
Pared o columna
Antes de solicitar asistencia, llevar a cabo las siguientes comprobaciones.
Si tiene dudas acerca de algunos de los puntos de comprobación, o si las
soluciones indicadas en la tabla no solucionan el problema, consulte con
el vendedor para conseguir más instrucciones.
La energía de esta unidad se apaga cuando se cambia la
entrada para el TV.
Este es un fenómeno normal cuando se usa VIERA Link
“HDAVI Control 4 o más reciente”. Para obtener más información lea las
instrucciones de funcionamiento del TV.
SÍ
Funcionamiento general
No hay ninguna respuesta cuando se pulsan los botones.
≥ En esta posición, el altavoz se
puede caer si se mueve a la
izquierda o la derecha.
≥ Mueva el altavoz de manera que
el tornillo esté en esta posición.
∫ Sugerencias
Utilice las medidas a continuación para ver el punto de los tornillos en la
pared.
≥ Deje por lo menos 20 mm de espacio sobre el altavoz y 10 mm a cada lado
para que haya el espacio suficiente para colocar el altavoz.
Delantero/Altavoces de sonido
envolvente
Altavoz central
No hay ninguna respuesta cuando se pulsan los botones
del mando a distancia.
≥ Verifique que la batería esté instalada correctamente. (B 8)
≥ La batería está agotada. Cámbiela por otra nueva. (B 8)
≥ Apunte el mando a distancia hacia el sensor de señal del mando a distancia
y efectúe las operaciones. (B 4)
Otros productos responden al mando a distancia.
≥ Esta unidad no puede reproducir discos distintos de los indicados en este
manual de uso. (B 18)
≥ La unidad podría no funcionar correctamente debido a la iluminación, a la
electricidad estática o a algún otro factor externo. Apague la unidad y luego
vuelva a encenderla. Si no, apague la unidad, desconecte el cable de
corriente de CA, y luego vuelva a conectarlo.
≥ Se ha formado condensación. Espere 1 a 2 horas hasta que evapore.
Playing Discs
‰4,0 mm
Guía para la detección y la solución
de problemas
Getting Started
Opción de instalación del altavoz
3:02 PM
Other Operations
SC-XH170 EG_RQT9587-H_spa.book Page 19
Cambie el modo de funcionamiento del mando a distancia. (B 4)
No se puede visualizar el menú START.
No hay ninguna imagen ni sonido.
≥ Compruebe la conexión del vídeo o del altavoz. (B 6, 7)
≥ Compruebe la alimentación o la configuración de entrada del equipo
conectado y de la unidad principal.
≥ Compruebe si el disco contiene algo grabado.
≥ Durante la reproducción HD JPEG, no habrá salida del video desde el
terminal VIDEO OUT.
A 24 mm
B 116 mm
C 40 mm
D 40 mm
Referencias
Retire el disco y presione nuevamente [START]B.
Sin menús/visualizaciones en pantalla.
E 18 mm
F 65 mm
G 24 mm
H 95,5 mm
I 27 mm
∫ Para evitar que se caigan los altavoces
Altavoz delantero, Altavoces de sonido envolvente, Altavoz central
por ej. Altavoz delantero
Cadena (no suministrado)
Armella roscada
(no suministrado)
[JPEG] Esto es normal durante la reproducción HD JPEG.
Ha olvidado su contraseña de nivel de acceso.
Devuelva todas las configuraciones a las preconfiguraciones de fábrica.
Mientras “DVD/CD” es la fuente y no hay un disco insertado, mantenga
pulsado [< OPEN/CLOSE]2 en la unidad principal y [S10]2 en el
mando a distancia hasta que aparezca “RESET” en la pantalla de la
unidad principal. Apague y vuelva a encender la unidad.
Todas las configuraciones volverán a los valores predeterminados.
Algunos caracteres no se visualizan correctamente.
Los caracteres distintos del alfabeto inglés y de los números árabes
podrían no visualizarse correctamente.
La función VIERA Link “HDAVI Control” no responde.
Dependiendo de la condición de esta unidad o del equipo conectado,
podría no ser necesario repetir la misma operación para que la función
funcione correctamente. (B 14)
Pared
La configuración hecha en “Pantalla TV” (B 15, Menú Vídeo)
o “Visualización” (B 15, Menú Idioma) no funciona.
La configuración de “Pantalla TV”§1 y “Visualización”§2 seguirá
automáticamente la información proporcionada por el TV. (B 8, Easy
setup (Fácil Setup))
§1 Cuando utiliza VIERA Link “HDAVI Control” con un TV compatible
con “HDAVI Control 3 o más reciente”
§2 Cuando utiliza VIERA Link “HDAVI Control” con un TV compatible
con “HDAVI Control 2 o más reciente”
RQT9587
ESPAÑOL
Menos que
10 cm
19
81
SC-XH170 EG_RQT9587-H_spa.book Page 20
Wednesday, December 14, 2011
≥ El inicio de la reproducción podría llevar tiempo cuando una pista MP3
contiene datos de imágenes fijas. Incluso después de que la pista empieza,
el tiempo de reproducción correcto podría no visualizarse.
No se trata de una avería. [MP3]
≥ Es algo normal en un vídeo DivX. [DivX]
≥ Al usar el terminal HDMI AV OUT, asegúrese de que una salida de video no
compatible con el TV conectado no esté seleccionada “Resolución vídeo”
en el menú Vídeo en “480p/576p”. (B 16)
≥ Las imágenes de vídeo convertidas a una resolución de 1920k1080
podrían parecer distintas de las verdaderas fuentes full-HD 1080p nativas.
No se trata de una avería de la unidad principal.
≥ Cuando está conectado el cable HDMI, no habrá ninguna salida RGB
desde el terminal SCART (AV). Si tiene que utilizar el terminal SCART (AV),
desconecte el cable HDMI y encienda/apague de nuevo esta unidad.
Aparece una pantalla de menú durante el salto o la búsqueda. [VCD]
El tamaño de la imagen no se ajusta a la pantalla.
Funcionamiento del disco
El inicio de la reproducción lleva tiempo.
Esto es normal para los CDs de vídeo.
El menú de control de la reproducción no aparece.
[VCD] con el control de reproducción
Presione [MENU]C para cambiar PBC y luego presione [RETURN]D
durante la reproducción.
La reproducción no empieza.
≥ Si reproduce contenido VOD DivX, remítase a la página web donde ha
comprado el contenido VOD DivX. (Ejemplo:http://vod.divx.com) [DivX]
≥ Si un disco contiene CD-DA y otros formatos, puede que no sea posible
una reproducción correcta.
No hay subtítulos.
≥ Visualice los subtítulos. (“Subtítulos” en el Menú 1) (B 13)
≥ Los subtítulos podrían no visualizarse dependiendo del disco. [DivX]
Se configura automáticamente el punto B.
El final de un elemento se vuelve el punto B cuando se alcanza.
No se puede acceder al menú de Configuración.
Seleccione “DVD/CD” o “USB” como fuente.
Sonido
El sonido está distorsionado.
El formato (frecuencia de muestreo, etc.) de la entrada de audio digital no
es admitido por esta unidad.
Los efectos no funcionan.
Algunos efectos de audio no funcionan o tienen menos efecto con
algunos discos.
Se oye un zumbido durante la reproducción.
Una toma de corriente de CA o una luz fluorescente está cerca de la
unidad principal. Mantenga los demás aparatos y cables lejos de la
unidad principal.
No hay ningún sonido.
≥ Podría producirse una pequeña pausa en el sonido cuando cambia de
velocidad de reproducción.
≥ Si la fuente de entrada se reproduce en formato bitstream, ajuste el sonido
a PCM en el equipo externo.
≥ Cuando utiliza la salida HDMI, el audio podría no salir de otros terminales.
≥ El audio podría no salir debido a cómo han sido creados los archivos. [DivX]
≥ Durante la reproducción de la fuente DTS, no habrá sonido de los
altavoces. Seleccione una fuente de audio diferente (por ej. Dolby Digital).
(B 13)
No sale ningún sonido desde el TV.
≥ Si el TV no es compatible con ARC y sólo se usa la conexión HDMI, se
necesita una conexión de audio adicional. (B 7)
≥ Confirme la conexión de audio. Presione [EXT-IN]4 para seleccionar la
fuente correspondiente. (B 7, 9)
≥ Cuando se utiliza la conexión HDMI, asegúrese de que “Salida audio” en el
menú HDMI esté configurado a “Encendido”. (B 16)
No se reproduce ningún sonido en los altavoces envolventes.
≥ Al usar el modo “Envolvente (Recomendado)”, presione [SURROUND];
para seleccionar “MULTI-CH”. (B 10)
≥ Al usar el modo “Disp. frontal (Alternativa)”, presione [SURROUND]; para
seleccionar “A.SRD”. (B 10)
Imagen
RQT9587
ESPAÑOL
La imagen en el TV no se visualiza correctamente o desaparece.
20
82
3:02 PM
≥ La unidad y el TV están usando sistemas de vídeo distintos. Utilice um TV
de sistema múltiple o PAL TV.
≥ El sistema utilizado en el disco no es el mismo de su TV.
– Cambie los ajustes “Sistema TV” para que coincidan con su TV. (B 16)
(Según el video PAL en el disco, es posible que la imagen no se
visualice correctamente en un TV NTSC.)
≥ Asegúrese de que la unidad esté conectada directamente al TV, y que no
esté conectada a través del videocasete. (B 7)
≥ Los cargadores de teléfonos móviles pueden causar algunas interferencias.
≥ Si esta utilizando una antena de TV interior, pase a una antena exterior.
≥ El cable de la antena de TV está demasiado cerca de la unidad. Aléjela de
la unidad.
≥ Reduce la cantidad de dispositivos HDMI conectados.
≥ Cambie “Pantalla TV” en el menú Vídeo. (B 15)
≥ Utilice el TV para cambiar de pantalla.
≥ Cambie la configuración del zoom. (“Zoom” en el Menú 2) (B 13)
≥ [JPEG] Esto es normal durante la reproducción HD JPEG. Fije “Modo JPEG
HD” en “Apagado” si desea realizar la función de zoom. (B 16)
El menú no se visualiza correctamente.
Restablezca la relación de zoom a “Normal”. (“Zoom” en el Menú 2)
(B 13)
La pantalla está distorsionada.
[JPEG] Esto es normal cuando la pantalla cambia de/a la reproducción HD
JPEG.
Después de elegir “Equipo Home Cinema” en “Selección
altavoz” con el mando a distancia del TV, cambia también la
selección de entrada del TV.
Desconectar el cable HDMI desde el TV y volver a conectarlo a un
terminal HDMI distinto.
USB
La unidad USB o su contenido no se puede leer.
≥ El formato de la unidad USB o su contenido no es compatible con el
sistema. (B 15)
≥ La función de anfitrión USB de este producto podría no funcionar con
algunos dispositivos USB.
≥ Los dispositivos USB con capacidad de almacenamiento de más de
32 GB podrían no funcionar en algunos casos.
El dispositivo USB tiene un funcionamiento lento.
Los archivos de gran tamaño o los dispositivos USB de mucha memoria
necesitan más tiempo para leerse y visualizarse en el TV.
Vídeo HDMI progresivo
Se produce un efecto fantasma cuando hay activada la
salida HDMI progresiva.
Este problema es causado por el método de edición o material usado en
DVD-Vídeo, pero se debe corregir si usa la salida entrelazada. Al usar el
terminal HDMI AV OUT fije “Resolución vídeo” en el menú Vídeo a “480i/
576i”. O, deshabilite la conexión HDMI y use la otra conexión de video.
(B 7, 16)
Radio
Se oye un sonido distorsionado o un ruido.
Ajuste la posición de la antena FM.
Se oye un latido.
Intente mantener una cierta distancia entre la antena y el TV.
Si el ruido es excesivo.
Cambie el audio para que se reproduzca como monoaural.
Pulse y mantenga pulsado [PLAY MODE]9 para seleccionar “MONO”
El sonido se convierte en monoaural.
≥ Para cancelar el modo, pulse y vuelva a mantener pulsada la tecla hasta
visualizar “AUTO ST”. (El modo se cancela también cuando cambia de
frecuencia.)
En circunstancias normales, seleccione “AUTO ST”.
Wednesday, December 14, 2011
Mensajes en el TV
“/”
La operación está prohibida en la unidad o en el disco.
“/ Región de disco incorrecta”
Es posible reproducir solo los discos DVD-Vídeo que incluyen o tienen el
mismo número de región presente en el panel trasero de esta unidad.
(B Cubierta)
Pantallas de la unidad
“NO PLAY”
≥ Ha insertado un disco que la unidad no puede reproducir; inserte otro que
sí puede reproducir. (B 18)
≥ Ha insertado un disco virgen.
≥ Ha insertado un disco que no ha sido finalizado.
“NO DISC”
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic y el símbolo de la doble D son marcas comerciales
de Dolby Laboratories.
Este elemento incorpora una tecnología de protección contra copia
que está protegida por las patentes de EE.UU. y otros derechos de
propiedad intelectual de Rovi Corporation. Se prohíbe la ingeniería
inversa y el desarmado.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son
marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI
Licensing LLC en Estados Unidos y otros países.
HDAVI ControlTM es una marca de fábrica de Panasonic Corporation.
“DVD Logo” es una marca comercial de DVD Format/Logo Licensing
Corporation.
≥ No ha insertado ningún disco; inserte uno.
≥ No ha insertado el disco correctamente; insértelo correctamente. (B 11)
DivX®, DivX Certified® y los logos asociados son marcas de registro
de la Rovi Corporation o de sus subsidiarias, y se usan con licencia.
“USB OVER CURRENT ERROR”
DivX®, DivX Certified® and associated logos are trademarks of Rovi
Corporation or its subsidiaries and are used under license.
“F61”
La tecnología de decodificación de audio MPEG Layer-3 autorizada
por Fraunhofer IIS y Thomson.
El dispositivo USB está utilizando demasiada energía. Cambie al modo
“DVD/CD”, extraiga el USB y apague la unidad.
Compruebe y corrija las conexiones del cable del altavoz. Si esto no
soluciona el problema, consulte con el vendedor desde quien lo ha
comprado. (B 6)
“F76”
Hay un problema de alimentación. Consulte con su distribuidor.
“DVD U11”
El disco podría estar sucio. Límpielo.
“SET OK”
Se visualiza “SET OK” cuando las estaciones han sido configuradas, y la
radio se sintoniza en la última estación preseleccionada.
Getting Started
Los siguientes mensajes o números de servicio pueden aparecer en el
TV o en la pantalla de la unidad.
Licencias
Playing Discs
Mensajes
3:02 PM
Other Operations
SC-XH170 EG_RQT9587-H_spa.book Page 21
“ERROR”
“TUNED/STEREO”
Se visualiza cuando se reciben emisiones estéreo.
“TUNED”
Se visualiza cuando se recibe una emisión monoaural o un sonido
monoaural está seleccionado.
Referencias
≥ Operación incorrecta realizada. Lea las instrucciones y prueba de nuevo.
≥ “ERROR” se visualiza cuando la presintonización automática no es exitosa.
Presintonice manualmente las estaciones.
“DVD H∑∑”
“DVD F∑∑∑”
∑ representa un número.
≥ Podría haberse producido un problema. Los números después de “H” y “F”
dependen del estado de la unidad. Apague la unidad y luego vuelva a
encenderla. Si no, apague la unidad, desconecte el cable de corriente de
CA, e luego vuelva a conectarlo.
≥ Si los números de servicio no desaparecen, tome nota de ellos y contacte
con un técnico cualificado.
“U70∑”
∑ representa un número. (El número real que sigue “U70” dependerá del
estado de la unidad principal.)
≥ La conexión HDMI funciona de manera extraña.
– El equipo conectado no es compatible con HDMI.
– Utilice los cables HDMI de alta velocidad.
– El cable HDMI es demasiado largo.
– El cable HDMI está dañado.
“REMOTE 1” o “REMOTE 2”
RQT9587
ESPAÑOL
Ajuste los modos en la unidad principal y en el mando a distancia.
Dependiendo del número visualizado (“1” ó “2”), mantenga pulsado
[OK]8 y el botón numerado correspondiente ([1] ó [2]) durante por lo
menos 2 segundos. (B 4)
21
83
SC-XH170 EG_RQT9587-H_spa.book Page 22
Wednesday, December 14, 2011
SECCIÓN ALTAVOCES
Especificaciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
Potencia de salida RMS: Modo Dolby Digital
160 W por canal (3 ≠), 1 kHz, 10 % THD
Can. delantero
160 W por canal (3 ≠), 1 kHz, 10 % THD
Can. envolvente
160 W por canal (3 ≠), 1 kHz, 10 % THD
Can. central
200 W por canal (3 ≠), 100 Hz, 10 % THD
Can. subwoofer
Potencia total RMS modo Dolby Digital
1000 W
[Altavoces\de\sonido\envolvente\SB-HS171]
Tipo
1 sistema de altavoz 1 vía, (Reflejo de bajos)
Unidad(es) de altavoz
Impedancia 3 ≠
Gama completa
Tipo cónico de 6,5 cm
Presión de sonido de salida
78 dB/W (1 m)
Gama de frecuencias
97 Hz a 25 kHz (j16 dB)
130 Hz a 22 kHz (j10 dB)
Dimensiones (AntAltProf)
80 mmk139 mmk70 mm
Peso
0,37 kg
SECCIÓN DISCOS
Discos reproducidos (8 cm o 12 cm)
(1) DVD (DVD-Vídeo, DivX§4, 5)
(2) DVD-R (DVD-Vídeo, MP3§2, 4, JPEG§3, 4, DivX§4, 5)
(3) DVD-R DL (DVD-Vídeo, DivX§4, 5)
(4) DVD-RW (DVD-Vídeo, MP3§2, 4, JPEG§3, 4, DivX§4, 5)
(5) iR/iRW (Vídeo)
(6) iR DL (Vídeo)
(7) CD, CD-R/RW (CD-DA, Vídeo CD, SVCD§1, MP3§2, 4, JPEG§3, 4,
DivX§4, 5)
§1 Conforme a la IEC62107
§2 MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3, MPEG-2.5 Layer 3
§3 Archivos Exif Ver 2.1 JPEG Baseline
Resolución de la imagen:
16:9 tamaño mínimo 4k4, tamaño máximo (720k8)k(405k8);
4:3 tamaño mínimo 4k4, tamaño máximo (720k8)k(540k8)
§4 Número máximo total combinado de contenido de audio, imagen y
vídeo y de grupos reconocibles: 2600 contenidos de audio,
imagen y vídeo y 259 grupos. (Excluida la carpeta raíz)
§5 Reproduce el vídeo DivX®.
[Subwoofer\SB-HW190]
Tipo
1 sistema de altavoz 1 vía, (Reflejo de bajos)
Unidad(es) de altavoz
Impedancia 3 ≠
Woofer
Tipo cónico de 16 cm
78 dB/W (1 m)
Presión de sonido de salida
40 Hz a 220 Hz (j16 dB)
Gama de frecuencias
45 Hz a 180 Hz (j10 dB)
145 mmk289,5 mmk259 mm
Dimensiones (AntAltProf)
Peso
3 kg
SECCIÓN VÍDEOS
Sistema de vídeo
Salida de vídeo compuesta
Nivel de salida
Terminal
Salida S-vídeo
Nivel de salida Y
Nivel de salida C
655/790 nm
CLASS 1
5.1 canales (FL, FR, C, SL, SR, SW)
PAL, NTSC
1 Vp-p (75 ≠)
Conector SCART (1 sistema)
1 Vp-p (75 ≠)
PAL; 0,3 Vp-p (75 ≠)
NTSC; 0,286 Vp-p (75 ≠)
Conector SCART (1 sistema)
RQT9587
ESPAÑOL
Terminal
Salida de vídeo RGB
0,7 Vp-p (75 ≠)
Nivel de salida R
0,7 Vp-p (75 ≠)
Nivel de salida G
0,7 Vp-p (75 ≠)
Nivel de salida B
Terminal
Conector SCART (1 sistema)
Salida AV HDMI
Terminal
Conector de tipo A de 19 pines
HDAVI Control
Esta unidad soporta la función “HDAVI Control 5”.
84
[Altavoces\delanteros\SB-HF171]
Tipo
1 sistema de altavoz 1 vía, (Reflejo de bajos)
Unidad(es) de altavoz
Impedancia 3 ≠
Gama completa
Tipo cónico de 6,5 cm
Presión de sonido de salida
78 dB/W (1 m)
Gama de frecuencias
97 Hz a 25 kHz (j16 dB)
130 Hz a 22 kHz (j10 dB)
Dimensiones (AntAltProf)
80 mmk139 mmk70 mm
Peso
0,37 kg
SINTONIZADOR FM, SECCIÓN TERMINALES
Memoria preconfigurada
30 estaciones FM
Modulación de frecuencia (FM)
Gama de frecuencias
De 87,50 MHz a 108,00 MHz
(pasos de 50-kHz)
Terminales de la antena
75 ≠ (desequilibrado)
Entrada de audio digital
Entrada digital óptica
Terminal óptico
Frecuencia de muestreo
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Puerto USB
USB 2.0 Velocidad Máxima
Estándar USB
Formatos de archivos de medios
compatibles
MP3 (¢.mp3)
JPEG (¢.jpg, ¢.jpeg)
DivX (¢.divx, ¢.avi)
Sistema de archivos del dispositivo USB
FAT12, FAT16, FAT32
Potencia puerto USB
Máx. 1000 mA
Velocidad de bits
Hasta 4 Mbps (DivX)
Toma de sonidos
Longitud de onda (DVD/CD)
Potencia láser
Salida de audio (Disco)
Número de canales
22
3:02 PM
[Altavoz\central\SB-HC171]
Tipo
1 sistema de altavoz 1 vía, (Reflejo de bajos)
Unidad(es) de altavoz
Impedancia 3 ≠
Gama completa
Tipo cónico de 6,5 cm
Presión de sonido de salida
79 dB/W (1 m)
Gama de frecuencias
90 Hz a 25 kHz (j16 dB)
130 Hz a 22 kHz (j10 dB)
Dimensiones (AntAltProf)
146,5 mmk84 mmk78 mm
Peso
0,5 kg
GENERALIDADES
Alimentación
Consumo de energía
Dimensiones (AntAltProf)
Peso
Gama de termperaturas de
funcionamiento
Gama de humedades de
funcionamiento
CA de 220 V a 240 V, 50 Hz
Aparato principal 75 W
430 mmk47 mmk263 mm
Aparato principal 2,4 kg
Consumo de energía en el modo de espera
De 0 oC a r40 oC
De 35 % a 80 % RH (sin
condensación)
aprox. 0,4 W
1 Las especificaciones están sujetas a cambios sin aviso previo.
El peso y las dimensiones son aproximados.
2 La distorsión armónica total se mide con un analizador de espectro digital.
Wednesday, December 14, 2011
Estos símbolos en los productos, embalajes
y/o documentos adjuntos, significan que los
aparatos eléctricos y electrónicos y las
baterías no deberían ser mezclados con los
desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la
recuperación y el reciclado de aparatos
viejos y baterías usadas, por favor, observe
las normas de recolección aplicables, de
acuerdo a su legislación nacional y a las
Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías
correctamente, Usted estará ayudando a
preservar recursos valiosos y a prevenir
cualquier potencial efecto negativo sobre la
salud de la humanidad y el medio ambiente
que, de lo contrario, podría surgir de un
manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección
y el reciclado de aparatos y baterías viejos,
por favor, contacte a su comunidad local, su
servicio de eliminación de residuos o al
comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación
incorrecta de estos residuos, de acuerdo a
la legislación nacional.
≥ Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daño del
producto,
– No exponga esta unidad a la lluvia, humedad, goteo ni salpicaduras.
– No coloque objetos llenos con líquidos, como floreros, sobre esta
unidad.
– Use solamente los accesorios recomendados.
– No saque las cubiertas.
– No repare esta unidad usted mismo. Consulte al personal de
servicio calificado para la reparación.
– No permita que objetos de metal caigan dentro de esta unidad.
– No ponga objetos pesados en esta unidad.
Cable de alimentación de CA
≥ Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daño del
producto,
– Asegúrese de que el voltaje de alimentación corresponda al voltaje
impreso en esta unidad.
– Inserte por completo el enchufe del cable de alimentación en la toma
de CA.
– No tire, doble o coloque elementos pesados sobre el cable de
alimentación.
– No manipule el enchufe con las manos mojadas.
– Agarre el cuerpo del enchufe del cable de alimentación al
desconectar el enchufe.
– No use un enchufe del cable de alimentación o toma de CA dañado.
≥ Instale esta unidad de manera que el cable de alimentación de CA se
pueda desenchufar del toma de CA de inmediato si ocurre algún
problema.
Para usuarios empresariales en la Unión
Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos
y electrónicos, por favor contacte a su
distribuidor o proveedor a fin de obtener
mayor información.
ADVERTENCIA
Unidad
≥ Esta unidad utiliza un láser. El usar los controles, hacer los reglajes o
los pasos requeridos en forma diversa de la aquí expuesta puede
redundar en exposición peligrosa a la radiación.
≥ No coloque objetos con llama descubierta, una vela por ejemplo,
encima de la unidad.
≥ Esta unidad puede tener interferencias de radio causadas por teléfonos
móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan
evidentes, aumente la separación entre la unidad y el teléfono móvil.
≥ Esta unidad ha sido diseñada para ser utilizada en climas moderados.
[Informacion sobre la Eliminación en
otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la
Unión Europea. Si desea desechar estos
objetos, por favor contacte con sus
autoridades locales o distribuidor y consulte
por el método correcto de eliminación.
Ubicación
≥ Coloque esta unidad sobre una superficie pareja.
≥ Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daño del
producto,
– Para mantener bien ventilada esta unidad, no la instale ni ponga en
un estante de libros, mueble empotrado u otro espacio de
dimensiones reducidas.
– No obstruya las aberturas de ventilación de la unidad con
periódicos, manteles, cortinas u objetos similares.
– No exponga esta unidad a la luz solar directa, altas temperaturas,
mucha humedad y vibración excesiva.
Cd
Nota sobre el símbolo de la bateria
(abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en
combinación con un símbolo químico. En
este caso, el mismo cumple con los
requerimientos establecidos por la Directiva
para los químicos involucrados.
Playing Discs
AVISO
Unidad
Getting Started
Información para Usuarios sobre la Recolección y
Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
Other Operations
Precauciones de seguridad
3:02 PM
Referencias
SC-XH170 EG_RQT9587-H_spa.book Page 23
Baterías
RQT9587
ESPAÑOL
≥ Existe un daño de explosión si la batería no se reemplaza
correctamente. Reemplace sólo con el tipo recomendado por el
fabricante.
≥ La mala manipulación de las baterías puede causar una pérdida de
electrolito y puede causar un incendio.
– No caliente ni exponga las pilas a las llamas.
– No deje la(s) batería(s) en un automóvil expuesto a la luz solar
directa por un período prolongado de tiempo con las puertas y
ventanas cerradas.
– No las desarme ni cortocircuite.
– No intente recargar baterías alcalinas o de manganeso.
– No utilice baterías si se ha pelado la cubierta.
– Retire la batería si piensa no usar el mando a distancia durante un
período largo de tiempo. Almacene en lugares oscuros y frescos.
≥ Al desechar las baterías, comuníquese con sus autoridades locales o
distribuidores y pregunte por el método de eliminación correcto.
23
85