STIHL MS 460 Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Instruction Manual
Manual de instrucciones
Warning!
This saw is capabale of severe kickback
which may cause serious or fatal injury. Only
for users with extraordinary cutting needs and
experience and training dealing with kickback.
Chainsaws with significantly reduced kickback
potential are available. STIHL recommends
the use of STIHL reduced kickback bar and
low kickback chain.
Advertencia!
Esta sierra es capaz de causar contragolpes
severos, los cuales pueden causar lesiones
graves o mortales. Sólo es apta para usuarios
con necesidades extraordinarias de corte y
mucha experiencia y capacitación en el
manejo de los contragolpes. Existen sierras
con un potentical mucho menor de causar
contragolpes. STIHL recomienda usar una
barra y cadena de contragolpe reducido de
STIHL.
Read and follow all safety precautions in
Instruction Manual – improper use can cause
serious or fatal injury.
Lea y siga todas las precauciones de
seguridad dadas en el manual de
instrucciones – el uso incorrecto puede causar
lesiones graves o mortales.
STIH)
STIHL MS 460 Magnum Rescue Saw
BA_U1_01.fm Seite 0 Mittwoch, 20. Juli 2005 4:38 16
72
English / USA
Rescue Saw
73Sierra para rescate
español / EE.UU
BA_SE_132_001_31_09.fmImpreso en papel sin cloro.
Las tintas contienen aceites vegetales,el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2008
0458 179 8621. M0,75. C8. Rei. Printed in Germany
STIHl
Contenido
Guía para el uso de este manual ... 74
Algunas importantes medidas de
seguridad para los usuarios de la
motosierra ...................................... 75
Precauciones de seguridad ............ 77
Limitador de profundidad .............. 101
Montaje de la barra y la cadena ... 103
Tensión de la cadena de sierra .... 105
Revisión de la tensión de
la cadena ...................................... 105
Combustible ................................. 106
Llenado de combustible ............... 107
Lubricante de la cadena ............... 108
Llenado del tanque de aceite
de la cadena ................................. 109
Revisión de la lubricación
de la cadena ................................. 109
Freno de cadena .......................... 109
Manejo durante el invierno ........... 111
Información previa al arranque ..... 111
Arranque / parada del motor ......... 112
Instrucciones de manejo .............. 115
Control de cantidad de aceite ....... 116
Cuidado de la barra guía .............. 116
Sistema de filtro de aire ................ 117
Retiro del filtro de aire .................. 118
Limpieza del filtro estándar .......... 118
Limpieza del filtro HD ................... 118
Manejo del motor .......................... 119
Ajuste del carburador ................... 120
Chispero en silenciador ................ 121
Revisión de la bujía ...................... 122
Sustitución de la cuerda
de arranque y resorte
de rebobinado .............................. 123
Almacenamiento de la máquina ... 125
Revisión y sustitución de la
rueda dentada de cadena ............. 126
Mantenimiento y afilado de
la cadena de aserrado ................. 127
Tabla de mantenimiento ............... 133
Piezas y controles ........................ 135
Especificaciones .......................... 138
Accesorios especiales .................. 139
Pedido de piezas de repuesto ...... 139
Mantenimiento y reparaciones ..... 140
Declaración de garantía de
STIHL Incorporated sobre
sistemas de control de emisiones
según normas Federales ............. 141
Marcas comerciales ..................... 143
La motosierra para rescate STIHL MS
460 ha sido diseñada específicamente
para uso en operaciones de rescate. La
motosierra para rescate STIHL MS 460
debe ser usada sólo por personal
específicamente capacitado para
operaciones de rescate que haya leído y
comprendido este manual.
!Advertencia
Dado que la sierra para rescate es una
herramienta cortadora que funciona a
gran velocidad, es necesario tomar
medidas especiales de seguridad igual
que con cualquier motosierra, para
reducir el riesgo de lesiones. El uso
descuidado o inadecuado puede causar
lesiones graves e incluso mortales.
Permita que solamente las personas que
comprenden la materia tratada en este
manual manejen su sierra para rescate.
Para obtener el rendimiento y satis-
facción máximos de la motosierra para
rescate STIHL, es importante leer y
comprender especialmente las instruc-
ciones de mantenimiento y las precau-
ciones de seguridad, que empiezan en la
página
75, antes de usar la motosierra
para rescate. Comuníquese con el con-
cesionario o distribuidor de STIHL local si
no entiende alguna de las instrucciones
dadas en el presente manual. La filosofía
de STIHL es mejorar continuamente
todos su productos. Como resultado de
ello, periódicamente se introducen
cambios de diseño y mejoras. Si las
características de funcionamiento o la
apariencia de su sierra para rescate
difieren de las descritas en este manual,
comuníquese con el concesionario
STIHL para
obtener la información y
ayuda que requiera.
74
español / EE.UU
Sierra para rescate
Pictogramas
Todos los pictogramas que se
encuentran en la máquina se muestran
y explican en este manual.
Las instrucciones de uso y manipulación
vienen acompañadas de ilustraciones.
Símbolos en el texto
Los pasos individuales o procedimientos
descritos en el manual pueden estar
señalados en diferentes maneras:
: Un punto identifica un paso o
procedimiento sin referencia directa
a una ilustración.
Una descripción de un paso o
procedimiento que se refiere
directamente a una ilustración puede
tener números de referencia que
aparecen en la ilustración.
Ejemplo:
Suelte el tornillo (1)
Palanca (2) ...
Además de las instrucciones de uso, en
este manual pueden encontrarse
párrafos a los que usted debe prestar
atención especial. Tales párrafos están
marcados con los símbolos que se
describen a continuación.
Advertencia donde existe el riesgo
de un accidente o lesiones
personales o daños graves a la
propiedad.
Precaución donde existe el riesgo
de dañar la máquina o los
componentes individuales.
Nota o sugerencia que no es
esencial para el uso de la máquina,
pero puede ayudar al operador a
comprender mejor la situación y
mejorar su manera de manejar la
máquina.
Nota o sugerencia sobre el
procedimiento correcto con el fin de
evitar dañar el medio ambiente.
Equipo y características
Este manual de instrucciones
puede describir varios modelos con
diferentes características. Los
componentes que no se encuentran
instalados en todos los modelos y
las aplicaciones correspondientes
están marcados con un asterisco
(*). Esos componentes pueden ser
ofrecidos como accesorios
especiales por el concesionario
STIHL.
Mejoramientos técnicos
La filosofía de STIHL es mejorar
continuamente todos su productos.
Como resultado de ello, periódicamente
se introducen cambios de diseño y
mejoras. Si las características de
funcionamiento o la apariencia de su
máquina difieren de las descritas en
este manual, comuníquese con el
concesionario STIHL para obtener la
ayuda que requiera.
Por lo tanto, es posible que algunos
cambios, modificaciones y
mejoramientos no hayan sido descritos
en este manual.
Guía para el uso de este
manual
75Sierra para rescate
español / EE.UU
A.
Un resumen de las advertencias
en cuanto a contragolpes y otros
riesgos – Tomado principalmente
de la norma ANSI B 175,1 (vea
también la sección
"Precauciones de seguridad" de
este Manual del usuario)
!Advertencia
Puede ocurrir un contragolpe (rebote)
cuando la nariz o punta de la espada
choca contra algún objeto, o cuando la
cadena de la sierra queda aprisionada
por la madera en la entalladura o ranura
de corte. En algunos casos, el choque
de la punta puede causar una reacción
inversa ultrarrápida, haciendo que la
espada salte hacia arriba y hacia atrás
contra el operador. El aprisionamiento
de la cadena de la sierra a lo largo de la
parte superior de la espada puede
empujar la espada rápidamente hacia
atrás contra el operador. Cualquiera de
estas dos reacciones puede ocasionar
la pérdida del control de la sierra, lo cual
puede causar lesiones personales
graves al operador.
La sección 5.11 de la norma ANSI B
175.1-2000 establece ciertos criterios
de comportamiento y diseño con
respecto a los efectos del contragolpe
de las motosierras. STIHL ha
desarrollado un sistema de codificación
por color usando el verde y amarillo para
ayudar a elegir una combinación de
motor, espada y cadena que cumpla con
los requerimientos de la norma ANSI.
Consulte las secciones tituladas
"Medidas de seguridad" y
"Especificaciones" en este manual.
No se confíe exclusivamente en los
dispositivos de seguridad incorporados
en su motosierra. Como usuario de una
motosierra, usted debe tomar varias
medidas para evitar accidentes o
lesiones durante sus trabajos de corte.
1. Al tener un entendimiento de los
principios básicos del contragolpe,
podrá reducir o incluso eliminar el
elemento de sorpresa. Las
sorpresas repentinas contribuyen a
los accidentes.
2. Mientras el motor está funcionando,
agarre bien firme la sierra con
ambas manos, la derecha en el
mango trasero y la izquierda en el
delantero. Agarre firmemente, con
los pulgares y los otros dedos, los
mangos de la motosierra. El agarre
firme le ayudará a reducir la
posibilidad de un contragolpe y
mantener el control de la
motosierra. No la suelte.
3. Cerciórese de que la zona donde
está cortando no tenga ningún
obstáculo. No deje que la punta de
la espada choque contra un tronco,
ramas o cualquier otro obstáculo
mientras está utilizando la sierra.
4. Haga los cortes con el motor
funcionando a alta velocidad.
5. No extienda demasiado los brazos
ni corte a una altura superior a la de
los hombros.
6. Siga las instrucciones del fabricante
para afilar y mantener la cadena de
la sierra.
7. Use únicamente las espadas y
cadenas de repuesto especificadas
por el fabricante, o unas
equivalentes.
8. Las espadas de contragolpe
reducido y las cadenas de bajo
contragolpe están diseñadas para
reducir el riesgo de lesiones
causadas por contragolpe.
Consulte a su concesionario STIHL
acerca de estos dispositivos.
B.
Otras medidas de seguridad
!Advertencia
1. ¡No maneje la motosierra con una
sola mano! El manejo con una sola
mano puede conducir a lesiones
graves para el operador, los
ayudantes u otras personas que se
encuentren en las inmediaciones.
La motosierra está diseñada para
usarse con las dos manos.
2. Esté alerta.
3. Use zapatos de seguridad; ropa
bien ajustada; guantes protectores;
y aparatos protectores de los ojos,
oídos y cabeza.
Algunas importantes medidas de seguridad para los
usuarios de la motosierra
76
español / EE.UU
Sierra para rescate
4. Actúe con cautela cuando maneje
el combustible. Aléjese con la
motosierra una distancia de por lo
menos 10 m (3 pies) del punto de
abastecimiento de combustible
antes de arrancar el motor.
5. No deje que otras personas se
encuentren cerca de la motosierra
durante las operaciones de
arranque o corte. Mantenga a los
espectadores y animales fuera de la
zona de trabajo.
6. No comience nunca a cortar sin
antes haber despejado la zona de
trabajo, tener los pies bien
apoyados y haber planeado una
ruta de escape para alejarse de la
zona en que va a caer el árbol.
7. Mantenga todas las partes del
cuerpo apartadas de la cadena de
la sierra cuando el motor está
funcionando.
8. Antes de arrancar el motor,
asegúrese que la cadena de la
sierra no esté tocando ningún
objeto.
9. Acarree la motosierra con el motor
apagado, la espada y la cadena
orientadas hacia atrás y el
silenciador apartado del cuerpo.
10. No maneje nunca una motosierra
que está dañada, mal ajustada o
que no fue armada debidamente.
Asegúrese que la cadena de la
sierra se detiene al soltar el gatillo
de aceleración.
11. Apague el motor antes de apoyar la
motosierra en el suelo.
12. Proceda con mucho cuidado
cuando corte matorrales pequeños
y arbolitos, ya que el material fino
puede enredarse en la cadena y ser
lanzado contra usted o hacer que
pierda el equilibrio.
13. Cuando corte una rama que se
encuentra bajo tensión, esté alerta
a la posibilidad de que ésta salte de
vuelta a su posición original; puede
golpearlo cuando se libera la
tensión de las fibras de madera.
14. Mantenga los mangos secos,
limpios y sin aceite o mezcla de
combustible.
15. Maneje la motosierra solamente en
lugares bien ventilados.
16. No utilice la motosierra en un árbol,
salvo que usted tenga la
capacitación específica para
hacerlo.
17. Todo trabajo de servicio de la
motosierra, aparte de los indicados
en las instrucciones de
mantenimiento en el manual del
usuario, debe llevarlo a cabo
personal de servicio
competente.(Por ejemplo, si se
utilizan herramientas inadecuadas
para retirar el volante del motor o
para sujetar el volante para retirar el
embrague, se puede causar daños
estructurales en el volante y, como
consecuencia, el mismo puede
romperse durante el uso.)
18. Cuando transporte su motosierra,
colóquele el protector (funda) de la
cadena.
El manual del usuario contiene otras
medidas de seguridad importantes,
especialmente en la sección de
Precauciones de seguridad.
Nota:
Cuando utilice una motosierra para
cortar troncos, consulte el Código de
Disposiciones Federales, párrafos 1910
y 1928.
77Sierra para rescate
español / EE.UU
La motosierra para rescate STIHL MS
460 ha sido diseñada específicamente
para uso en operaciones de rescate, por
ejemplo, por cuerpos de bomberos,
servicios de emergencia, servicios de
respuesta a desastres, etc.
! Advertencia
La sierra para rescate STIHL MS 460
debe ser usada sólo por personal
específicamente capacitado para
operaciones de rescate. Deben ser
conocedores del uso correcto de las
motosierras y capaces de evaluar los
riesgos y peligros adicionales
relacionados con las situaciones de
emergencia. Los cortes con la
motosierra para rescate requieren el uso
de ciertas técnicas para reducir el riesgo
de accidentes y lesiones para el usuario,
para las personas siendo rescatadas y
para terceros. Normalmente también
requiere el uso de una cadena con picas
de carburo diseñada específicamente y
autorizada específicamente por STIHL
para tales propósitos.
! Advertencia
El uso de esta sierra para operaciones
de rescate, aun por personal
capacitado, puede ser extremadamente
peligroso y puede causar lesiones
personales graves o mortales. El riesgo
de sufrir lesiones como resultado de las
fuerzas reactivas, incendios o
explosiones, electrocución, daños en la
cadena y otras causas aumenta
significativamente cuando se usa la
motosierra para estos fines.
Al cortar materiales que no sean de
madera se reduce la vida útil de la
cadena y se puede causar daños
irrevocables de la misma, lo que resulta
en la necesidad de sustituirla antes de
continuar el trabajo con la motosierra.
Sin embargo, el personal de rescate
generalmente acepta estos requeri-
mientos de mantenimiento y seguridad
elevados para poder llevar a cabo la
preservación de la vida y la propiedad.
La mayoría de las precauciones de
seguridad siguientes son de carácter
general y se aplican al uso de cualquier
motosierra. Puesto que esta máquina
también puede usarse como una
motosierra convencional, se incluyen
advertencias e instrucciones referentes
a trabajos tales como el corte y
desramado de árboles. No obstante,
hay advertencias adicionales
específicas para el uso de sierras para
rescate. Por ejemplo, consulte las
secciones de estas precauciones de
seguridad que tratan con la "Vestimenta
apropiada" y las "Instrucciones de
corte".
El uso de cualquier
motosierra puede ser
peligroso. La cadena de
la sierra tiene muchos
cortadores afilados. Si los
cortadores entran en
contacto con alguna parte del cuerpo del
operador, le causarán una herida,
aunque la cadena esté detenida. A
aceleración máxima, la cadena puede
alcanzar una velocidad de 20 m/s (45
millas/h). Es importante que usted lea,
comprenda bien y respete las siguientes
advertencias y medidas de seguridad.
Lea el manual del usuario y las
precauciones de seguridad
periódicamente.
Preste especial atención a la sección en
la que se habla de las fuerzas reactivas.
!Advertencia
Las fuerzas reactivas, incluido el
contragolpe, pueden ser peligrosas. El
uso descuidado o inadecuado de
cualquier motosierra puede causar
lesiones graves e incluso mortales.
Todas las medidas de seguridad que por
lo general se toman cuando se trabaja
con un hacha o sierra manual también
son aplicables al manejo de las
motosierras. Sin embargo, dado que la
motosierra es una herramienta de corte
motorizada que funciona a gran
velocidad, es necesario tomar medidas
especiales de seguridad para reducir el
riesgo de lesiones.
Precauciones de seguridad
78
español / EE.UU
Sierra para rescate
Pida a su concesionario STIHL que le
enseñe el manejo de la motosierra.
Respete todas las disposiciones,
reglamentos y normas de seguridad
locales del caso.
!Advertencia
Nunca permita a los niños que usen una
motosierra. No se debe permitir la
proximidad de otros, especialmente
niños y animales, donde se esté
utilizando la motosierra. Nunca deje la
sierra funcionando sin vigilancia.
Guárdela en un lugar con llave lejos del
alcance de los niños y vacíe el tanque
de combustible si se va a guardar por
más de unos cuantos días.
El modelo de "Rescate" normalmente
emplea una cadena para servicio severo
con picas de carburo diseñada
específicamente para cortar los
materiales encontrados en las
operaciones de rescate. Debido a la
posibilidad de lanzar un diente cortador
roto, las demás personas deben quedar
alejadas a una distancia superior a la
requerida por las motosierras normales
(es decir por lo menos 100 pies).
No preste ni alquile nunca
la motosierra sin entregar
el manual del usuario.
Asegúrese que todas las
personas que utilicen su
motosierra lean y
comprendan la información contenida
en este manual.
Las medidas de seguridad y avisos
contenidos en este manual se refieren al
uso de todas las motosierras de STIHL.
Los distintos modelos pueden contar
con piezas y controles diferentes. Vea la
sección correspondiente de su manual
del usuario para tener una descripción
de los controles y la función de cada
componente de su modelo de sierra.
El uso seguro de una motosierra atañe a
1. el operador
2. la sierra
3. el uso de la sierra.
EL OPERADOR
Condición física
Usted debe estar en buenas
condiciones físicas y psíquicas y no
encontrarse bajo la influencia de
ninguna sustancia (drogas, alcohol) que
le pueda perjudicar la vista, destreza o
juicio.No maneje la motosierra cuando
está fatigado.
Esté alerta. Si se cansa durante el
manejo de su motosierra, tómese un
descanso. El cansancio puede provocar
una pérdida del control. El uso de
cualquier motosierra es fatigoso. Si
usted padece de alguna dolencia que
pueda ser agravada por la fatiga,
consulte a su médico antes de utilizar la
motosierra.
!Advertencia
El uso prolongado de una motosierra (u
otras máquinas) expone al operador a
vibraciones que pueden provocar el
fenómeno de Raynaud (dedos blancos)
o el síndrome del túnel del carpio.
Estas condiciones reducen la capacidad
manual de sentir y regular la
temperatura, producen entumecimiento
y ardor y pueden provocar trastornos
nerviosos y circulatorios, así como
necrosis de los tejidos.
79Sierra para rescate
español / EE.UU
No se conocen todos los factores que
contribuyen a la enfermedad de
Raynaud, pero el clima frío, el fumar y
las enfermedades o condiciones físicas
que afectan los vasos sanguíneos y la
circulación de la sangre, como asimismo
los niveles altos de vibración y períodos
prolongados de exposición a la
vibración son mencionados como
factores en el desarrollo de la
enfermedad de Raynaud. Por lo tanto,
para reducir el riesgo de la enfermedad
de dedos blancos y del síndrome del
túnel del carpio, sírvase notar lo
siguiente:
Muchos modelos de STIHL se
ofrecen con un sistema
antivibración (AV) cuyo propósito es
reducir la transmisión de las
vibraciones creadas por el motor y
el accesorio de corte a las manos
del operador. Se recomienda el uso
del sistema AV a aquellas personas
que utilizan motosierras en forma
constante y regular.
Utilice guantes y mantenga las
manos abrigadas. Para climas fríos
se recomienda usar mangos
calefaccionados, ofrecidos para la
mayoría de los motores de STIHL.
Mantenga la cadena afilada y la
sierra, incluido el sistema AV, bien
cuidada. Una cadena sin filo
aumentará el tiempo de corte, y el
presionar una cadena roma a través
de la madera aumentará las
vibraciones transmitidas a las
manos. Una sierra con los
componentes flojos o con
amortiguadores AV dañados o
desgastados también tendrá
tendencia a tener niveles más altos
de vibración.
Agarre firmemente los mangos en
todo momento, pero no los apriete
con fuerza constante y excesiva.
Tómese descansos frecuentes.
Todas las precauciones antes mencio-
nadas no le garantizan que va a estar
totalmente protegido contra la enferme-
dad de Raynaud o el síndrome del túnel
del carpio. Por lo tanto, los operadores
constantes y regulares deben controlar
con frecuencia el estado de sus manos
y dedos. Si aparece alguno de los
síntomas arriba mencionados, consulte
inmediatamente al médico.
!Advertencia
El sistema de encendido de la máquina
produce un campo electromagnético de
intensidad muy baja. El mismo puede
interferir con algunos tipos de
marcapasos. Para reducir el riesgo de
lesiones graves o mortales, las
personas portadoras de marcapasos
deben consultar a sus médicos y al
fabricante del marcapasos antes de
usar esta máquina.
Vestimenta adecuada
!Advertencia
Para reducir el riesgo de lesiones el
operador debe usar el equipo protector
adecuado.
Cuando se usa la sierra para rescate en
una situación de emergencia, el
operador deberá usar vestimenta
adecuada para el tipo de operación que
se desempeñe. Por ejemplo, los
bomberos usando la sierra en un
incendio deberán usar su vestimenta
protectora normal, al igual que cualquier
artículo de vestimenta adicional que se
menciona a continuación.
La ropa debe ser de
confección fuerte y
ajustada, pero no tanto
que impida la completa
libertad de movimiento.
Evite el uso de chaquetas
sueltas, bufandas, corbatas, joyas,
pantalones acampanados o con vueltas,
pelo largo suelto o cualquier cosa que
pueda engancharse en la sierra o
matorrales. Use mono o pantalones
largos con un inserto reforzado o
perneras protectoras contra cortes.
Protéjase las manos con
guantes cuando maneje
la sierra y la cadena. Los
guantes gruesos y
antideslizantes mejoran el
manejo y ayudan a
proteger las manos.
80
español / EE.UU
Sierra para rescate
Una buena base de
apoyo es indispensable
cuando se maneja la
motosierra. Póngase
botas gruesas con suela
antideslizante.
Recomendamos las botas de seguridad
con puntera de acero.
Nunca manipule una motosierra a
menos que tenga puestas gafas o
anteojos de seguridad correctamente
ajustados con la correspondiente
protección superior y lateral, de acuerdo
con la normativa nacional.
Use un casco de
seguridad reglamentario
para protegerse la
cabeza. El ruido de la
motosierra puede dañar
sus oídos. Siempre use
amortiguadores del ruido (tapones u
orejeras) para protegerse los oídos. Los
usuarios constantes y regulares deben
someterse con frecuencia a un examen
o control auditivo.
LA SIERRA
Componentes de la motosierra; para las
ilustraciones y definiciones de los
componentes, vea el capítulo sobre
"Piezas y controles".
!Advertencia
Nunca modifique, de ninguna manera,
una motosierra. Utilice únicamente los
accesorios y repuestos suministrados
por STIHL o expresamente autorizados
por STIHL para usarse con los modelos
específicos de sierras de STIHL. Si bien
es posible conectar al motor de STIHL
ciertos accesorios no autorizados, su
uso puede ser, en la práctica,
extremadamente peligroso. Para cortar
materiales que no sean de madera
durante las operaciones de rescate,
utilice solamente la cadena autorizada
por STIHL para tales propósitos.
USO DE LA SIERRA
Transporte de la motosierra
!Advertencia
Antes de apoyar la motosierra en el
suelo o de acarrearla, apague el motor.
El acarrear la motosierra con el motor
funcionando es extremadamente
peligroso. La aceleración accidental del
motor puede causar la rotación de la
cadena.
Durante el funcionamiento, el
silenciador y los componentes que lo
rodean se calientan a temperaturas
sumamente altas. Evite tocar el
silenciador caliente; puede sufrir
quemaduras graves.
Por mano: Cuando acarree la
motosierra por mano, apague el motor y
colóquela en la posición correcta.
Agarre el mango delantero y coloque el
silenciador apartado de su cuerpo.
81Sierra para rescate
español / EE.UU
El protector de la cadena (funda) debe
estar cubriendo la cadena y la espada,
la cual debe estar apuntando hacia
atrás. Cuando acarree la motosierra, la
espada debe quedar detrás de usted.
Por vehículo: Cuando transporte la
motosierra en un vehículo, mantenga la
cadena y la espada cubiertas con la
funda de la cadena. Sujete la motosierra
debidamente para impedir que se
vuelque, derrame combustible y dañe la
sierra o el vehículo.
Preparación para el uso de la sierra
Quite el protector de la cadena e
inspeccione la sierra para verificar que
está en buenas condiciones de
funcionamiento. Para el armado de la
espada y la cadena, siga el
procedimiento descrito en el capítulo
"Montaje de la espada y la cadena" del
manual del usuario.
La cadena, la espada y la rueda dentada
STIHL deben coincidir entre sí en
cuanto a calibre y paso.
Antes de cambiar la espada o la cadena,
consulte las secciones de
"Especificaciones", "Contragolpe" y las
"Recomendaciones relativas a
contragolpes de las motosierras
conforme a la norma ANSI B 175.1-
2000" en este manual.
Limitador de profundidad
El limitador de profundidad está
diseñado para usar solamente en la
motosierra para rescate STIHL MS 460
Magnum
TM
"Rescue" en operaciones de
combate de incendios y de rescate por
personal con capacitación especial. Con
el limitador de profundidad, la
profundidad de corte o penetración del
accesorio de corte puede ajustarse
usando el manguito metálico deslizante
que puede desplazarse en una gama
predeterminada a lo largo de una
espada especialmente preparada. Su
único propósito es limitar la profundidad
de penetración en el material, lo que
puede ser útil para bomberos y personal
de rescate cuando cortan paredes, etc.
No está diseñada para proteger el
operador contra contacto con la cadena.
El peso adicional del limitador de
profundidad hace más pesada la parte
delantera de la sierra.
Para las instrucciones de montaje, vea
el capítulo "Limitador de profundidad,"
en este manual.
!Advertencia
La tensión adecuada de la cadena es
extremadamente importante. Para evitar
el ajuste inadecuado, ejecute los
procedimientos de tensado tal como se
describen en su manual. Siempre
asegúrese que la tuerca o tuercas
hexagonales para la cubierta de la
rueda dentada quedan firmemente
apretadas después de tensar la cadena.
Nunca arranque la sierra mientras la
cubierta de la rueda dentada es
suelta. Compruebe la tensión de la
cadena una vez más después de
apretar la tuerca o tuercas y de allí en
adelante en intervalos regulares (cada
vez que se apague la sierra). Si durante
el corte la cadena llega a aflojarse,
apague el motor y ajuste la tensión.
¡Nunca trate de ajustar la cadena
mientras el motor está funcionando!
Llenado de combustible
La motosierra de STIHL utiliza una
mezcla de aceite-gasolina como
combustible (vea el capítulo
"Combustible" en el manual del
usuario).
!Advertencia
La gasolina es un combustible muy
inflamable. Si se derrama y arde a
causa de una chispa u otra fuente de
ignición, puede provocar un incendio y
quemaduras graves o daños a la
propiedad. Tenga sumo cuidado cuando
manipule gasolina o la mezcla de
combustible.
001BA115 KN
82
español / EE.UU
Sierra para rescate
No fume cerca del
combustible, ni acerque
ningún fuego o llama
expuesta a la motosierra
o el combustible. Nótese
que el sistema de
combustible puede emitir vapores
inflamables.
Instrucciones para el llenado de
combustible
!Advertencia
Llene la motosierra de combustible en
lugares al aire libre bien ventilados.
Siempre apague el motor y deje que se
enfríe antes de llenar de combustible.
Dependiendo del combustible utilizado,
de las condiciones climáticas y del
sistema de ventilación del tanque, es
posible que se forme vapor de gasolina
a presión dentro del tanque de gasolina.
Para reducir el riesgo de quemaduras,
así como otras lesiones corporales
ocasionadas por los escapes de vapor
de gasolina y otras emanaciones, quite
la tapa de llenado de combustible de la
máquina STIHL cuidadosamente de
modo que la presión que se pudiera
haber acumulado en el tanque se disipe
lentamente. Nunca quite la tapa de
llenado de combustible mientras el
motor está funcionando.
Elija una superficie despejada para
llenar el tanque y aléjese 3 m (10 pies)
por lo menos del lugar en que lo haya
llenado antes de arrancar el motor.
Limpie los derrames de combustible
antes de arrancar la motosierra y
compruebe que no existen fugas.
!Advertencia
Compruebe que no existen fugas de
combustible mientras llena el tanque y
durante el funcionamiento de la
máquina. Si detecta alguna fuga de
combustible o aceite, no arranque el
motor ni lo haga funcionar sin antes
reparar la fuga y limpiar el combustible
derramado. Tenga cuidado de no
mancharse la ropa con combustible. Si
la mancha, cámbiesela
inmediatamente. El tipo de tapa de
llenado difiere con los distintos modelos.
Tapa de combustible con
empuñadura
!Advertencia
Para reducir el riesgo de derramar
combustible y provocar un incendio
debido a una tapa de combustible mal
apretada, coloque la tapa en la posición
correcta y apriétela en la boca de
llenado del tanque.
Para hacer esto con esta
tapa STIHL, levante la
empuñadura en la parte
superior de la tapa hasta
dejarla vertical a un
ángulo de 90°. Inserte la
tapa en la boca de llenado del tanque,
alineando las marcas triangulares en la
empuñadura de la tapa y en el tanque.
Utilizando la empuñadura, gire la tapa
firmemente en sentido horario hasta
donde tope (aprox. un cuarto de vuelta).
Doble la empuñadura
dejándola a ras con la
parte superior de la tapa.
Si no queda totalmente a
ras y el tope en la
empuñadura no encaja en
el hueco correspondiente en el cuello de
llenado, la tapa está mal asentada y
apretada, se deberán repetir los pasos
anteriores.
Tapa de combustible ranurada
!Advertencia
Las vibraciones de la máquina pueden
aflojar una tapa de combustible que ha
quedado mal apretada, o simplemente
soltarla y derramar combustible. Para
reducir el riesgo de derrames e
incendio, apriete la tapa de llenado de
combustible a mano con la mayor fuerza
posible.
Para apretar las tapas con
ranuras, se puede usar el
extremo de destornillador
de la llave combinada de
STIHL u otra herramienta
similar.
Consulte el capítulo "Llenado de
combustible" en el manual del usuario.
Arranque
Para arrancar la motosierra, el freno de
la cadena debe estar aplicado.
83Sierra para rescate
español / EE.UU
!Advertencia
Su motosierra es una máquina que debe
ser manejada por solamente una
persona. No deje que otras personas
estén cerca de la motosierra cuando
está en marcha. Ponga en marcha y
maneje su motosierra sin ayuda de
nadie. Para las instrucciones
específicas de arranque, vea la sección
correspondiente en el manual del
usuario. Los métodos correctos de
arranque reducen el riesgo de sufrir
lesiones. Nunca arranque el motor por
lanzamiento de la máquina. Este
método es muy peligroso porque usted
puede perder el control de la motosierra.
Recomendamos dos métodos para
arrancar la motosierra.
Con el primer método recomendado, la
motosierra se arranca apoyada en el
suelo. Asegúrese que el freno de la
cadena esté activado (vea el capítulo
"Freno de la cadena" en el manual del
usuario) y apoye la motosierra sobre
terreno firme u otra superficie sólida en
un lugar abierto. Mantenga el equilibrio y
elija un buen punto de apoyo para los
pies.
Agarre el mango delantero firmemente
con la mano izquierda y haga presión
hacia abajo. Para las sierras con mango
trasero que queda a nivel del suelo,
ponga la punta del pie derecho dentro
del mango trasero y haga presión hacia
abajo. Con la mano derecha tire
lentamente del mango de arranque
hasta que sienta una resistencia
definitiva y en seguida dele un tirón
fuerte y rápido.
El segundo método recomendado para
poner en marcha la motosierra le
permite arrancar el motor sin apoyar la
máquina en el suelo. Asegúrese que el
freno de la cadena esté activado, agarre
firmemente el mango delantero de la
motosierra con la mano izquierda.
Mantenga el brazo sobre el mango
delantero en posición firme (recta).
Sujete el mango trasero de la motosierra
bien apretado entre las piernas un poco
más arriba de las rodillas. Mantenga el
equilibrio y elija un buen punto de apoyo
para los pies. Con la mano derecha tire
lentamente del mango de arranque
hasta que sienta una resistencia
definitiva y en seguida dele un tirón
fuerte y rápido.
!Advertencia
Asegúrese que la espada y la cadena
estén alejadas de su persona y de las
demás obstrucciones y objetos,
incluyendo el suelo. Después de
arrancar, la velocidad del motor con el
bloqueo de aceleración de arranque
activado será lo suficientemente rápida
para que el embrague engrane la rueda
dentada y, si el freno de la cadena no
está activado, hará que gire la cadena.
Si el cuadrante superior de la punta de la
espada choca contra algún objeto, se
puede producir un contragolpe (vea la
sección sobre fuerzas reactivas). Para
reducir el riesgo, siempre active el freno
de la cadena antes de arrancar el motor.
Nunca intente arrancar la motosierra
mientras la espada está dentro de una
ranura de corte o entalla.
!Advertencia
Cuando tire del mango de arranque, no
enrolle la cuerda de arranque alrededor
de la mano. No deje que el mango
vuelva por sí solo a su posición original,
sino guíe lentamente la cuerda con la
mano para que se enrolle
correctamente. Si no ejecuta este
procedimiento puede lastimarse la
mano o los dedos y también dañar el
mecanismo de arranque.
001BA113 KN
001BA114 KN
84
español / EE.UU
Sierra para rescate
Ajustes importantes
!Advertencia
Para reducir el riesgo de lesiones
personales debido a la pérdida de
control o al contacto con la cadena en
movimiento, no use una sierra cuya
velocidad de ralentí está mal regulada.
Cuando el ralentí está correctamente
regulado, la cadena no debe girar. Para
instrucciones cómo ajustar el ralentí,
vea la sección correspondiente en el
manual del usuario. Si no puede regular
correctamente el ralentí, pida a su
concesionario STIHL que revise la sierra
y haga los ajustes o reparaciones
correspondientes.
Después de ajustar la cadena, arranque
la sierra, deje que el motor funcione por
un rato y después apáguelo y vuelva a
comprobar la tensión de la cadena. Es
importante mantener la cadena
correctamente tensada.
Condiciones de trabajo
Maneje la motosierra solamente en
condiciones de buena visibilidad. Para
operaciones nocturnas de rescate,
utilice una luz artificial brillante.
No trabaje solo. Manténgase a una
distancia que le permita comunicarse
con otras personas en caso de necesitar
ayuda.
!Advertencia
Su motosierra emite
gases de escape tóxicos
apenas el motor de
combustión empieza a
funcionar. Estos gases
(por ej., monóxido de
carbono) pueden ser incoloros e
inodoros. Para reducir el riesgo de sufrir
lesiones graves o mortales por respirar
gases tóxicos, nunca haga funcionar la
motosierra puertas adentro o en lugares
mal ventilados. Asegúrese de tener
ventilación adecuada cuando trabaje en
zanjas u otros lugares confinados.
!
Advertencia
El uso de este producto (incluido el
afilado de la cadena de sierra) puede
generar polvo (tal como el aserrín),
líquidos pulverizados (como aceite lubri-
cante de la cadena) y vapores (tales
como vapores de escape) que contienen
productos químicos considerados como
causantes de enfermedades respira-
torias, cáncer, defectos de nacimiento u
otra toxicidad reproductora. Si usted
desconoce los riesgos asociados con el
polvo o vapor en cuestión, consulte con
su empleador, autoridades guberna-
mentales tales como OSHA y NIOSH y
otras fuentes de información sobre
materiales peligrosos. Por ejemplo, el
Estado de California y algunas otras
autoridades han publicado varias listas
de sustancias carcinógenas, de toxicidad
reproductora, etc. Siempre que sea
posible, trate de controlar el polvo, las
neblinas, los líquidos pulverizados y los
vapores en su punto de origen.
Al respecto, emplee buenas prácticas
de trabajo y siga las recomendaciones
de OSHA/NIOSH y asociaciones
laborales y comerciales. En los casos en
que no se puede evitar la inhalación del
polvo, la niebla y los vapores, el
operador y cualquier persona que se
encuentre cerca siempre deben usar un
respirador aprobado por NIOSH/MSHA
para el material en uso.
!Advertencia
La aspiración de polvo de asbesto es
peligrosa y puede causar lesiones
graves o mortales, enfermedades de las
as respiratorias o cáncer. El uso y la
eliminación de los productos que
contienen asbesto están estrictamente
reglamentados por OSHA y el
Organismo para la Protección del Medio
Ambiente (EPA) de los EE.UU. No corte
ni mueva el asbesto, los productos que
contengan asbesto (por ej., tabiques de
cartón-yeso u otros productos de
construcción), o productos tales como
tubería envuelta o cubierta con aislante
de asbesto. Si por cualquier motivo cree
que está cortando asbesto, póngase en
contacto inmediatamente con su
empleador o un representante de OSHA
local.
85Sierra para rescate
español / EE.UU
El silenciador y otros componentes del
motor (por ej., aletas del cilindro, bujía)
se calientan durante el funcionamiento y
permanecen calientes por un buen rato
después de apagar el motor. Para
reducir el riesgo de quemaduras, no
toque el silenciador y otros
componentes mientras están calientes.
Su motosierra está equipada con un
gancho retenedor para la cadena. Está
diseñado para reducir el riesgo de
lesiones personales en el caso de que la
cadena se desprenda o corte. De vez en
cuando el gancho puede dañarse o
salirse. Para reducir el riesgo de
lesiones personales, no maneje la
motosierra si el gancho de cadena está
dañado o se ha perdido.
Inspeccione los amortiguadores
antivibración periódicamente. Sustituya
de inmediato los que estén dañados,
rotos o muy desgastados, ya que
pueden causar la pérdida del control de
la sierra.
Si usted siente una "esponjosidad" en la
sierra, aumento de la vibración o de
tendencia al "hundimiento" durante el
manejo normal, puede indicar algún
daño, rotura o exceso de desgaste. Los
amortiguadores siempre deben
sustituirse en juegos. Ante cualquier
duda al respecto, consulte a su
concesionario de servicio STIHL.
!Advertencia
Proceda con sumo cuidado cuando
trabaje en condiciones climáticas
húmedas o frías (lluvia, nieve, hielo).
Interrumpa el trabajo cuando hay
condiciones de mucho viento, tormenta
o lluvia intensa.
!Advertencia
Para evitar tropezarse, esté atento a los
obstáculos tales como tocones, raíces o
rocas, y a los agujeros o zanjas.
Despeje la zona donde está trabajando.
Sea precavido cuando trabaje en
declives o terreno irregular. Existe un
peligro mayor de resbalarse en los
troncos recién descortezados.
!Advertencia
Para reducir el
riesgo de lesiones
graves o mortales
para usted o los
espectadores,
nunca maneje la sierra con una sola
mano.
No puede controlar las fuerzas reactivas
y puede perder el control de la sierra,
causando, entre otros, el patinaje o
rebote de la espada y la cadena sobre la
rama o tronco.
Incluso en el caso de sierras compactas
diseñadas para usarse en espacios
estrechos, el manejo con una sola mano
es peligroso porque el operador puede
perder el control de la máquina.
Instrucciones para el corte
Agarre de la sierra: Siempre sujete la
sierra firmemente con ambas manos
mientras el motor está funcionando.
Coloque la mano izquierda sobre el
mango delantero y la derecha sobre el
mango trasero y el gatillo de aceleración.
Las personas que trabajan con la mano
izquierda (zurdos) también deben seguir
estas instrucciones. Envuelva los dedos
firmemente en los mangos, mantenién-
dolos sujetos entre los dedos índice y
pulgar. Con las manos en esta posición,
puede oponer y amortiguar mejor las
fuerzas de empuje y tirones, así como las
fuerzas de contragolpe de la sierra, sin
perder el control (vea la sección sobre
fuerzas reactivas). Asegúrese que los
mangos de la sierra y el mango de
arranque están en buenas condiciones y
sin humedad, resina, aceite o grasa.
!
Advertencia
No maneje la motosierra con el bloqueo
del gatillo de aceleración activado. La
operación de corte con el bloqueo del
gatillo de aceleración activado no
permite al operador tener control
adecuado de la velocidad de la cadena
o la sierra.
001BA087 LÄ
86
español / EE.UU
Sierra para rescate
!Advertencia
No toque la cadena con la mano u otra
parte del cuerpo cuando el motor es
funcionando, aunque la cadena no es
girando. La cadena sigue girando por un
rato después que se suelta el gatillo de
aceleración.
!Advertencia
Normalmente, no se debe cortar ningún
material que no sea madera u objetos
de madera. Mientras está cortando con
la sierra, asegúrese que la cadena no
toque ninguna materia extraña como por
ejemplo rocas, cercas, clavos y cosas
por el estilo. Estos objetos pueden salir
lanzados al aire y dañar la cadena de la
sierra o hacer que ésta retroceda o
rebote.
No obstante, a diferencia de una
motosierra convencional, esta sierra
para rescate puede usarse en
situaciones de emergencia para cortar
materiales diferentes de madera pura –
si está provista de la cadena con picas
de carburo específicamente autorizada
por STIHL para estos fines.
En general, el diseño especial de las
picas endurecidas de este tipo de
cadenas puede penetrar la mayoría de
las puertas de madera (aun si se topa
con clavos), láminas metálicas
delgadas, cristal (por ej., ventanas de
carro de tren), materiales aislantes, al
igual que marcos, estuco y aun paredes
de mampostería delgadas.
!Advertencia
Si la cadena choca contra un objeto
metálico macizo o muy duro en el
material cortado (tal como un clavo), las
picas de carburo u otras piezas de la
cadena podrían romperse y ser
lanzadas a gran velocidad de la sierra.
Evite chocar con tales objetos siempre
que sea posible, y siempre párese a la
izquierda del plano formado por el
accesorio de corte.
!Advertencia
Cuando se hace una entrada forzosa a
través de una pared, sea consciente de
la posibilidad de encontrarse con
alambrado eléctrico y tuberías. El cortar
este tipo de objetos aumenta el riesgo
de lesiones graves o mortales como
resultado de la electrocución, incendios
y/o explosiones. Hasta donde sea
posible, asegúrese que no haya
alambres eléctricos con corriente ni
tubos que conduzcan sustancias
inflamables o tóxicas en la pared que se
desea cortar, ni del otro lado de la
misma. Siga todas las reglas y
recomendaciones dadas al respecto.
!Advertencia
Las capacidades de corte
excepcionales de la cadena de rescate
STIHL con puntas de carburo pueden
resultar en altos niveles de vibraciones.
Por lo tanto, una sierra de rescate
STIHL MS 460 equipada con una
cadena de rescate debe usarse
solamente ocasionalmente, es decir,
para operaciones breves de emergencia
y de rescate (no más de 2 tanques de
combustible por día). Si se anticipa usar
la sierra para trabajos de corte de larga
duración, tal como para despejar zonas
grandes o para trabajos después de
desastres naturales, reemplace la
cadena de rescate con una normal, tal
como la 36 RM 2, tal como se lista en
este manual, para reducir las
vibraciones a un nivel aceptable para el
funcionamiento prolongado.
!Advertencia
Use la motosierra solamente para
cortar. No está diseñada para ser
utilizada como palanca o pala en las
ramas, raíces u otros objetos.
!Advertencia
Para mantener el control de la sierra,
siempre tenga bien apoyados los pies.
001BA018 LA
87Sierra para rescate
español / EE.UU
Ventilación por el techo
Los departamentos de bomberos y de
rescate norteamericanos
frecuentemente emplean la práctica de
"ventilación por el techo" de las
estructuras en llamas para facilitar la
evacuación de las acumulaciones de
calor y humo cortando aberturas de
ventilación en la capa superior de un
edificio.
Para la práctica de ventilación por el
techo normalmente es necesario tener
uno o más bomberos en el techo de un
edificio, o cerca del mismo, con un fuego
en progreso, y cortar aberturas con
herramientas manuales o motorizadas.
Hay varias maneras de formar las
aberturas, pero muchas, si no la
mayoría de las maneras, corren contra
los principios de seguridad al trabajar
con herramientas motorizadas
manuales, principalmente debido a la
falta de una buena superficie de apoyo
para los pies.
!Advertencia
STIHL normalmente no recomienda
esta práctica debido a las condiciones
variables que se encuentran en el lugar,
por ejemplo, techos muy empinados,
condiciones de tracción insuficiente,
tales como hielo/nieve, la proximidad de
terceros (incluyendo otros bomberos), la
falta de integridad estructural, etc.
!Advertencia
La práctica de ventilación por el techo es
muy peligrosa y debe llevarse a cabo
solamente por personal con
capacitación especial de acuerdo con
todos los reglamentos locales, estatales
y federales. Además, para reducir el
riesgo de lesiones graves o mortales,
siempre observe las siguientes
precauciones. Nunca intente utilizar una
motosierra para rescate si no está en un
lugar seguro que le permite agarrar la
motosierra con ambas manos. Nunca
utilice una motosierra para rescate al
quedarse en una escalera insegura y/o
inestable. Estas escaleras pueden caer,
deslizarse o desplomarse. Nunca utilice
una motosierra para rescate en un techo
a menos que esté seguro que el techo
(todavía) tenga suficiente resistencia y
que tenga un punto de apoyo seguro.
No corte a través de las vigas que
apoyan el techo y no se pare en las
superficies que quedarán debilitadas al
cortar la abertura. Las escuadras
prefabricadas sujetadas por clavos
frecuentemente empleadas en los
techos prefabricados son
particularmente sujetas a perder su
resistencia cuando están expuestas al
calor de un incendio. A veces, una
plataforma móvil no conectada a la
estructura, tal como un canasto aéreo,
es la única manera de suministrar (1) el
punto de apoyo adecuado y (2) la
posibilidad de emplear ambas manos
para manipular la motosierra.
!Advertencia
Nunca trabaje en cualquier punto de
apoyo que no sea seguro. Nunca corte
con la sierra a una altura más arriba de
los hombros. Nunca trabaje en un árbol
a menos que tenga la capacitación
profesional para ese tipo de trabajo,
disponga de la seguridad adecuada (tal
como un sistema de aparejos y correas
o una plataforma aérea de trabajo),
tenga las dos manos libres para manejar
la motosierra en un espacio estrecho y
haya tomado las medidas de precaución
para evitar ser lesionado por las ramas
que caen.
001BA031 KN
88
español / EE.UU
Sierra para rescate
Coloque la sierra en una posición tal que
el cuerpo esté lejos del accesorio de
corte cuando el motor está funcionando.
Sitúese a la izquierda del corte mientras
está tronzando.
No ejerza presión sobre la sierra cuando
llegue al final del corte. La presión
puede hacer que la espada y la cadena
en movimiento salten fuera de la ranura
de corte o entalla, perdiéndose el control
y golpeando al operador o algún otro
objeto. Si la cadena en movimiento
golpea contra otro objeto, una fuerza
reactiva puede hacer que la cadena
golpee al operador.
Fuerzas reactivas, incluido el
contragolpe
!Advertencia
Las fuerzas reactivas pueden ocurrir en
cualquier momento mientras la cadena
está girando. ¡Las fuerzas reactivas
pueden ser peligrosas! En toda
motosierra,
la gran fuerza utilizada para cortar
madera puede cambiar de dirección (y
actuar contra el operador). Si una
cadena en movimiento se detiene
repentinamente al tocar un objeto sólido
como por ejemplo un tronco o rama, o
bien queda aprisionada, pueden
presentarse de inmediato las fuerzas
reactivas. Esas fuerzas reactivas
pueden causar la pérdida del control, lo
que a su vez puede causar lesiones
graves o mortales. Una buena
comprensión de las causas de estas
fuerzas reactivas puede ayudarle a
evitar la pérdida del control.
Las fuerzas reactivas más comunes son
contragolpe,
rechazo,
–tirón.
Contragolpe:
El contragolpe puede
ocurrir cuando la cadena
en movimiento cerca del
cuadrante superior de la
punta de la espada toca
un objeto sólido o queda
aprisionada.
La reacción de la fuerza de corte de la
cadena causa una fuerza de rotación en
la motosierra en sentido contrario al
movimiento de la cadena. Esto puede
lanzar la espada hacia arriba y hacia
atrás describiendo un arco
descontrolado, principalmente en el
plano de la espada. En algunas
circunstancias de corte, la espada se
desplaza hacia el operador causándole
lesiones graves o mortales.
Puede ocurrir un contragolpe, por
ejemplo, cuando la cadena cerca del
cuadrante superior de la punta de la
espada choca contra la madera o queda
aprisionada al cortar una rama, o si se la
usa incorrectamente al comenzar a
penetrar o avanzar en el corte.
001BA082 KN
001BA093 LÄ
001BA035 KN
89Sierra para rescate
español / EE.UU
Cuanto mayor la fuerza de la reacción
de contragolpe, tanto más difícil para el
operador controlar la sierra. Son
muchos los factores que afectan la
producción de contragolpes, así como
su intensidad. Estos incluyen la
velocidad de la cadena, la velocidad a la
que la espada y la cadena tocan el
objeto, el ángulo de contacto, la
condición de la cadena y otros factores.
El tipo de espada y de cadena de la
sierra es un factor importante en la
ocurrencia y la fuerza del contragolpe.
Algunos tipos de cadenas y espadas de
STIHL están diseñados para reducir las
fuerzas de contragolpe. STIHL
recomienda el uso de espadas
reductoras de contragolpes y cadenas
de contragolpe reducido cuando se usa
la motosierra para rescate en
operaciones de corte de madera
normales.
Norma ANSI B 175.1-2000 relativa al
contragolpe de las motosierras
La sección 5,11 de la norma ANSI B
175.1-2000 establece ciertos criterios
de comportamiento y diseño con
respecto al contragolpe de las
motosierras.
Para cumplir con lo estipulado en la
sección 5.11 de la norma ANSI B 175.1-
2000:
a) las sierras con una cilindrada
inferior a 62 cm³ (3,8 pulg3).
deben tener, en su condición
original, un ángulo de contragolpe
de 45° calculado por computadora
cuando están equipadas con ciertos
accesorios de corte.
y deben tener por lo menos dos
dispositivos para reducir el riesgo
de lesiones por contragolpe, tales
como un freno de cadena, cadena
de bajo contragolpe, espada de
contragolpe reducido, etc.
b) las sierras con una cilindrada de 62
cm³ (3,8 pulg³) y más
deben tener por lo menos un
dispositivo para reducir el riesgo de
lesiones por contragolpe, tal como
un freno de cadena, cadena de bajo
contragolpe, espada de contragolpe
reducido, etc.
Los ángulos calculados por
computadora para las sierras con
cilindrada inferior a 62 cm³ (3,8 pulg³) se
miden aplicando un programa
informático para probar los resultados
de una máquina experimental de
contragolpes.
!Advertencia
Los ángulos calculados por
computadora indicados en la sección
5.11 de la norma ANSI B 175.1-2000
pueden no tener ninguna relación con
los ángulos reales de rotación de
contragolpe de la espada que pueden
ocurrir en situaciones reales de corte. El
cumplimiento de la sección 5.11 de la
norma ANSI B 175.1-2000 no significa
automáticamente que en el caso real de
contragolpe la espada y la cadena
girarán en un ángulo no mayor que 45°.
!Advertencia
Para que los motores con una cilindrada
inferior a 62 cm³ (3,8 pulg3) cumplan
con los requisitos de ángulo calculado
por computadora de contragolpe
indicados en la sección § 5.11 de la
norma ANSI B 175.1-2000, se deben
utilizar únicamente los accesorios de
corte siguientes:
las combinaciones de espadas y
cadenas que aparecen en la
sección "Especificaciones" del
manual del usuario indicadas como
de conformidad con la norma u
otras combinaciones de espadas y
cadenas de repuesto marcadas de
acuerdo con la norma para usarse
en el motor o
una cadena de repuesto designada
como
"cadena de sierra de bajo
contragolpe".
Consulte la sección sobre "Cadena de
sierra de bajo contragolpe y espadas de
contragolpe reducido" en estas
precauciones generales de seguridad.
90
español / EE.UU
Sierra para rescate
Dispositivos para reducir el riesgo de
lesiones por contragolpe
STIHL recomienda el uso del freno
rápido de cadena Quickstop STIHL en
su motor y, para las operaciones de
corte de madera normales, las espadas
de contragolpe reducido y cadenas de
bajo contragolpe con etiquetas verdes.
!Advertencia
Para reducir el riesgo de lesionarse,
apagar inmediatamente la motosierra si
el freno de la cadena no funciona
correctamente. Lleve la motosierra a un
centro de servicio de STIHL en su
localidad. No use la sierra hasta haber
corregido la avería (vea la sección
"Freno de cadena").
Freno rápido de cadena Quickstop
STIHL ha desarrollado un sistema de
parada de la cadena para reducir el
riesgo de lesiones en ciertas situaciones
de contragolpe. Se llama freno rápido de
cadena Quickstop. El freno Quickstop
es equipo estándar en su motosierra
STIHL y se ofrece como opción para
instalación en la mayoría de los modelos
más antiguos de sierras STIHL. Pida a
su concesionario que le instale un freno
de cadena en su sierra de modelo más
antiguo.
Cuando ocurre un contragolpe, la
espada puede girar alrededor del
mango delantero. Si la posición de corte
es tal que la mano izquierda está
agarrando el mango delantero detrás
del protector de la mano, y si la mano
izquierda gira alrededor de este mango
y toca con fuerza suficiente el protector
delantero de la mano, el cual es al
mismo tiempo la palanca activadora del
freno Quickstop, este contacto activará
el freno Quickstop que está en buenas
condiciones. En la mayoría de los
modelos nuevos de motosierras STIHL,
el freno de la cadena también puede
activarse por inercia. Vea el capítulo
titulado "Freno de cadena" en el manual
del usuario.
!Advertencia
Nunca maneje la motosierra sin tener
instalado el protector delantero de la
mano. En una situación de contragolpe
este protector ayuda a proteger la mano
izquierda u otras partes del cuerpo.
Además, al quitar el protector de la
mano en una sierra equipada con freno
de la cadena éste quedará desactivado.
!Advertencia
Ni el freno Quickstop ni ningún otro
dispositivo de freno de la cadena impide
el contragolpe. Estos dispositivos están
diseñados para reducir el riesgo de
lesiones por contragolpe, si se activan,
en ciertas situaciones de contragolpe.
Para que el freno Quickstop reduzca el
riesgo de lesiones por contragolpe,
debe estar bien cuidado y en buenas
condiciones de funcionamiento. Vea el
capítulo intitulado "Freno de la cadena"
y la sección "Mantenimiento, reparación
y almacenamiento" de las precauciones
generales de seguridad.Además, debe
haber distancia suficiente entre la
espada y el operador para que el freno
Quickstop tenga tiempo suficiente para
activarse y detener la cadena antes del
posible contacto con el operador.
001BA036 KN
91Sierra para rescate
español / EE.UU
!Advertencia
Un freno de cadena mal cuidado puede
aumentar el tiempo necesario para
detener la cadena después de la
activación, o simplemente puede no
activarse.
!Advertencia
Nunca maneje la motosierra sobre
ralentí durante más de 3 segundos
cuando el freno de cadena está
activado, o cuando la cadena está
aprisionada o atrapada de otra manera
en la ranura de corte. El patinaje del
embrague puede causar calor excesivo,
con el consiguiente daño de la caja del
motor, embrague y componente
lubricador, y puede obstaculizar el
funcionamiento del freno de la cadena.
Si el embrague ha patinado por más de
3 segundos, deje que la caja del motor
se enfríe antes de proceder, y pruebe el
funcionamiento del freno de la cadena
tal como se describe en el capítulo
"Freno de la cadena". Asegúrese
también de que la cadena no gira a
ralentí (vea las instrucciones anteriores
"Ajustes importantes").
Cadena de sierra de bajo contragolpe
y espadas de contragolpe reducido
STIHL ofrece una variedad de espadas
y cadenas. Las espadas de contragolpe
reducido y las cadenas de bajo
contragolpe de STIHL están diseñadas
para reducir el riesgo de lesiones
causadas por contragolpe. Otras
cadenas están diseñadas para obtener
un rendimiento de corte mayor o para
facilitar el afilado, pero pueden producir
una mayor tendencia a los contragolpes.
STIHL desarrolló un sistema de
codificación por color para ayudar a
identificar las espadas de contragolpe
reducido y las cadenas de bajo
contragolpe. Los accesorios de corte con
etiquetas de aviso verdes o etiquetas de
color verde en el empaquetado están
diseñados para reducir el riesgo de
lesiones por contragolpe. Al combinar
motores dotados de etiquetas verdes con
una cilindrada inferior a 62 cm³ (3,8
pulg3) con espadas y cadenas con
etiquetas verdes se cumple con los
requerimientos de ángulo de contragolpe
calculado por computadora estipulados
en la norma ANSI B 175.1-2000, cuando
los productos se encuentran en su
condición original. Los productos con
etiquetas amarillas son para los usuarios
que tienen necesidades de corte
extraordinarias, además de experiencia y
capacitación especializada para hacer
frente a los contragolpes.
STIHL recomienda el uso de sus
espadas de contragolpe reducido de
etiqueta verde, cadenas de bajo
contragolpe con etiqueta verde (para
operaciones de corte de madera
normales) y un freno rápido de
cadena Quickstop STIHL, tanto para
los usuarios con experiencia como
para aquéllos que carezcan de ella en
la utilización de motosierras.
Sírvase pedir a su concesionario STIHL
que le proporcione la combinación
apropiada de espada/cadena para el
motor de su motosierra, con el fin de
reducir las lesiones por contragolpe.
Para las operaciones de corte de
madera normales se recomiendan las
espadas y cadenas con etiqueta verde
para todos los motores. Para detalles,
lea su folleto "Información sobre
espadas y cadenas de STIHL".
!Advertencia
El uso de otras combinaciones de
espadas/cadenas no indicadas puede
aumentar las fuerzas de contragolpe y
como consecuencia el riesgo de
lesiones por contragolpe. Existe la
posibilidad de que después de la
publicación de esta información se
desarrollen nuevas combinaciones de
espadas y cadenas, las que, en
combinación ciertos motores, cumplirán
con lo estipulado en la sección 5.11 de la
norma ANSI B 175.1-1991. Consulte
con su concesionario STIHL acerca de
dichas combinaciones.
!Advertencia
Las espadas de contragolpe reducido y
las cadenas de bajo contragolpe no
impiden el contragolpe, sino están dis-
eñadas para reducir el riesgo de lesio-
nes por contragolpe. Las puede adquirir
a través de su concesionario STIHL.
!Advertencia
Aunque su sierra esté equipada con un
Quickstop, una espada de contragolpe
reducido y una cadena de bajo
contragolpe, eso no elimina el riesgo de
lesionarse por contragolpe. Por lo tanto,
respete siempre todas las medidas de
seguridad para evitar situaciones de
contragolpe.
92
español / EE.UU
Sierra para rescate
Cadena de bajo contragolpe
Algunos tipos cadenas de sierras tienen
componentes especialmente diseñados
para reducir la fuerza de contragolpe al
contacto de la punta. STIHL ha
desarrollado una cadena de bajo
contragolpe para su motosierra. Una
"cadena de bajo contragolpe" es una
cadena que satisface los requerimientos
de funcionamiento referentes al
contragolpe estipulados en § 5.11.2.4
de la norma ANSI B 175.1-2000
(requerimientos de seguridad para las
motosierras de gasolina) cuando se
prueba en un grupo representativo de
motosierras con cilindrada inferior a 62
cm3 (3,8 pulg3), como se especifica en
la norma ANSI B 175.1-2000.
!Advertencia
Existen combinaciones posibles de
motor y espada con las que se puede
usar cadenas de sierra de bajo
contragolpe que no han sido
específicamente certificadas como
satisfactorias con respecto al ángulo de
contragolpe de 45° calculado por
computadora indicado en la sección
5.11 de la norma ANSI B 175.1-2000.
Algunas cadenas de bajo contragolpe
no han sido probadas con todas las
combinaciones de motor y espada.
!Advertencia
Una cadena roma o mal afilada puede
reducir o anular los efectos de las
características del diseño que deben
reducir la fuerza de contragolpe. Una
reducción o afilado incorrecto de los
calibradores de profundidad o la
alteración de la forma de las cuchillas
puede aumentar la posibilidad y la fuerza
potencial de un contragolpe. Siempre
corte con una cadena bien afilada.
Espada de contragolpe reducido
Las espadas de contragolpe reducido
STIHL con etiqueta verde están
diseñadas para reducir el riesgo de
lesiones por contragolpe cuando se
usan con las cadenas de bajo
contragolpe STIHL con etiqueta verde.
!Advertencia
Cuando se usan con otras cadenas más
agresivas, estas espadas pueden ser
menos eficaces en reducir el
contragolpe, permitiendo fuerzas de
contragolpe más fuertes.
Guías en forma de arco
!Advertencia
No instale una guía en forma de arco en
ninguna de las motosierras de STIHL.
Toda motosierra equipada con una guía
en forma de arco es potencialmente una
herramienta muy peligrosa. El riesgo de
contragolpe aumenta con una guía en
forma de arco debido a la mayor
superficie de contacto de contragolpe.
Cuando se usa una guía en forma de
arco, la cadena de bajo contragolpe no
reducirá significativamente el riesgo de
lesiones por contragolpe.
Para evitar el contragolpe
La mejor protección contra lesiones
personales como resultado de un
contragolpe es evitar las situaciones de
contragolpe:
1. Sujete la motosierra firmemente
con ambas manos.
2. Sea consciente de la ubicación de
la punta de la espada en todo
momento.
3. Nunca deje que la punta de la
espada haga contacto con ningún
objeto. No corte ramas con la punta
de la espada. Preste especial
atención cuando corte ramas
pequeñas y duras, matorrales
pequeños y arbolitos que pueden
fácilmente quedar enredados en la
cadena.
4 No extienda los brazos más allá de
lo necesario.
5. No corte más arriba de la altura de
los hombros.
6. Empiece a cortar y continúe
trabajando a máxima aceleración.
7. Corte solamente un tronco a la vez.
8. Tenga sumo cuidado cuando vuelva
a entrar a un corte previamente
iniciado.
9. No intente cortar por penetración de
la sierra si no tiene experiencia en
ese tipo de corte.
10. Esté alerta al desplazamiento del
tronco o a otras fuerzas que puedan
causar el cierre del corte y el
aprisionamiento de la cadena.
11. Cuide bien la cadena de la sierra.
Siempre corte con una cadena bien
afilada y correctamente tensada.
12. Sitúese a un lado de la trayectoria
de corte de la motosierra.
93Sierra para rescate
español / EE.UU
A = Tirón:
El tirón ocurre cuando la cadena en la
parte inferior de la espada se detiene
repentinamente cuando queda
aprisionada, retenida o choca con algún
objeto extraño en la madera. Como
reacción, la cadena tira de la sierra
hacia adelante haciendo que el
operador pierda el control de la
máquina. El tirón frecuentemente ocurre
cuando la púa de tope de la sierra no
está firmemente sujeta contra el árbol o
rama, y cuando la cadena no está
girando a velocidad máxima antes de
hacer contacto con la madera.
!Advertencia
Tenga sumo cuidado cuando corte
arbolitos y matorrales pequeños que
pueden enredarse fácilmente en la
cadena y hacerle perder el equilibrio.
Para evitar los tirones
1. Siempre empiece el corte con la
cadena girando a velocidad máxima
y la púa de tope en contacto con la
madera.
2. El tirón también se puede impedir
colocando cuñas para abrir la
entalla o el corte.
B = Rechazo:
El rechazo ocurre cuando la cadena en
la parte superior de la espada se detiene
repentinamente cuando queda
aprisionada, retenida o choca con algún
objeto extraño en la madera. Como
reacción, la cadena impulsa con fuerza
la sierra hacia atrás contra el operador y
puede causar la pérdida del control de la
sierra. El rechazo frecuentemente
ocurre cuando se utiliza la parte superior
de la espada para hacer los cortes.
Para evitar el rechazo
1. Esté alerta a las fuerzas o
situaciones que pueden permitir
que el material aprisione la parte
superior de la cadena.
2. No corte más de un tronco a la vez.
3. No tuerza la sierra cuando retire la
espada de un corte con penetración
o un corte por debajo, porque la
cadena puede quedar aprisionada.
Técnicas de corte
Tala
La tala consiste en cortar un árbol hasta
que caiga.
Antes de talar, estudie cuidadosamente
todas las condiciones que pueden
afectar la dirección de la caída,
incluidos:
La dirección prevista de la caída.
La inclinación natural del árbol.
La presencia de ramas
excepcionalmente pesadas.
Los árboles y obstáculos del entorno.
La dirección y velocidad del viento.
!Advertencia
Siempre observe la condición general
del árbol. Los usuarios sin experiencia
jamás deberán intentar cortar árboles
que tengan el interior podrido, que estén
inclinados o bajo tensión. Existe un gran
riesgo de que estos árboles se partan o
rasguen durante el corte y causen
lesiones graves o mortales al operador u
otras personas en las inmediaciones.
Siempre busque las ramas quebradas o
muertas que puedan soltarse con la
vibración y caerle encima. Cuando es
talando en una ladera, siempre que sea
posible sitúese en el lado cuesta arriba.
001BA037 KN
A
001BA038 KN
B
94
español / EE.UU
Sierra para rescate
Instrucciones para la tala:
Durante la tala, mantenga una distancia
de por lo menos 2-1/2 veces el largo del
árbol con respecto a la persona más
cercana. Cuando esté talando cerca de
caminos, vías férreas, cables eléctricos,
etc., tome medidas de precaución
adicionales. Antes de comenzar los
trabajos de corte, avise a la policía,
empresas de servicios públicos o
autoridades del ferrocarril.
!Advertencia
El ruido del motor puede apagar las
llamadas de advertencia.
!Advertencia
Existen varios factores que pueden
afectar y cambiar el sentido previsto de
caída, por ej., el viento, inclinación
natural del árbol, terreno en declive,
estructura de rama de un solo lado,
estructura de la madera, pudrición, peso
de la nieve, etc. Para reducir el riesgo de
sufrir lesiones graves o mortales, tanto
para usted como para los demás,
examine en busca de estas condiciones
antes de comenzar el trabajo y
manténgase alerta a cualquier cambio
en el sentido durante la caída del árbol.
Ruta de escape
Primero, despeje todas las ramas y
matorrales de la base del árbol y lugar
de trabajo y limpie la parte inferior con
un hacha.
Después, establezca dos rutas de
escape (B) y retire todos los obstáculos.
Estas rutas por lo general deben ser en
sentido contrario a la dirección prevista
de la caída del árbol (A) y en un ángulo
aproximado de 45°. Coloque todas las
herramientas y equipo a una distancia
segura lejos del árbol, pero no en las
rutas de escape.
Raíces de zancos grandes
Si el árbol tiene raíces de zancos
grandes, corte primero en el zanco más
grande verticalmente (después
horizontalmente) y retire el trozo
cortado.
001BA088 LÄ
2
/
1
2
1
1
/
1
2
B
001BA040 KN
A
45°
45°
B
001BA041 KN
95Sierra para rescate
español / EE.UU
Mira
Cuando corte la entalla de tala, use la
mira en el protector y la envuelta para
verificar la dirección de caída requerida:
: Coloque la sierra de modo que la
mira apunte exactamente en la
dirección que usted desea que
caiga el árbol.
Corte convencional
A = entalla de tala - determina la
dirección de la caída del árbol
Para un corte convencional:
: Coloque debidamente la entalla de
tala perpendicular a la línea de
caída, cerca del suelo
: Corte en un ángulo de
aproximadamente 45° hasta una
profundidad de aprox. 1/5 a 1/4 del
diámetro del tronco
: Haga un segundo corte horizontal
: Retire el trozo de 45° resultante
Técnica de cara libre
A = entalla de tala - determina la
dirección de la caída del árbol
Para un corte de cara libre:
: Coloque debidamente la entalla de
tala perpendicular a la línea de
caída, cerca del suelo
: Corte hacia abajo en un ángulo de
aproximadamente 50° hasta una
profundidad de aprox. 1/5 a 1/4 del
diámetro del tronco
: Haga un segundo corte desde
abajo en un ángulo de
aproximadamente 40°
: Retire el trozo de 90° resultante
001BA019 KN
001BA052 KN
A
001BA042 LÄ
96
español / EE.UU
Sierra para rescate
Para hacer cortes de albura
: Para árboles de tamaño mediano o
grande, haga cortes en ambos
lados del tronco,
: a la misma altura que el corte de
tala subsiguiente.
: Corte no más del ancho de la
espada.
Esto es especialmente importante en los
casos de la madera blanda durante el
verano; ayuda a evitar que se astille la
albura al caer el árbol.
B = Corte de tala
Técnica convencional y de cara libre:
: Comience de 2,5 a 5 cm (1 a 2 pulg)
más arriba que el centro de la
entalla de tala
: Corte horizontalmente hacia la
entalla de tala
: Deje aprox. 1/10 del diámetro sin
cortar. Este es el eje de inclinación
: No corte a través del eje, podría
perder el control de la dirección de
la caída
Inserte cuñas en el corte de tala donde
sea necesario para controlar la caída.
!Advertencia
Si la punta de la espada hace contacto
con una cuña, puede producirse un
contragolpe. Las cuñas deben ser de
madera o de plástico, pero jamás de
acero porque se dañaría la cadena.
C = Eje de inclinación
: Ayuda a controlar la caída del árbol
: No corte a través del eje, podría
perder el control de la dirección de
la caída
!Advertencia
Para reducir el riesgo de lastimarse, no
se sitúe nunca directamente detrás del
árbol cuando está listo para caer, ya que
parte del tronco puede rajarse y caer en
dirección del operador, o el árbol puede
saltar hacia atrás desprendiéndose del
tocón. Siempre sitúese a un lado del
árbol que va a caer. Cuando el árbol
empiece a caer, retire la espada,
apague el motor y aléjese por la ruta de
escape prevista. Esté atento a las ramas
que caen.
001BA043 KN
001BA044 KN
B
B
001BA045 KN
C
C
97Sierra para rescate
español / EE.UU
!Advertencia
Tenga sumo cuidado con los árboles
parcialmente caídos que no tiene
buenos puntos de apoyo. Cuando el
árbol por alguna razón no se cae
completamente, deje a un lado la sierra
y tire el árbol abajo con un cabrestante
de cable, un polipasto y aparejo o un
tractor. Si trata de cortarlo con la sierra,
podría lesionarse.
Corte de tala para árboles de
diámetro pequeño: corte en abanico
sencillo
Enganche las púas de tope de la
motosierra directamente detrás del eje
de inclinación del árbol previsto y haga
girar la sierra alrededor de ese punto
solamente hasta el eje. La púa de tope
rueda contra el tronco.
Corte de tala para árboles de
diámetro grande:
!Advertencia
Para talar un árbol cuyo diámetro es
mayor que el largo de la espada es
necesario emplear el método de corte
de tala por secciones o de corte por
penetración. Estos métodos son
extremadamente peligrosos porque
implican el uso de la punta de la espada
y pueden causar contragolpe. Estas
técnicas deben ser empleadas
únicamente por profesionales
competentes.
Método de corte por secciones
Para el método de corte por secciones
haga la primera parte del corte de tala
moviendo la espada en abanico hacia el
eje de inclinación. Después, usando la
púa de tope como pivote, cambie de
posición la sierra para el próximo corte.
Evite reposicionar la sierra más de lo
necesario. Cuando cambie de posición
para el próximo corte, mantenga la
espada totalmente dentro de la entalla
para mantener un corte de tala recto. Si
la sierra empieza a quedar aprisionada,
inserte una cuña para abrir el corte. En
el último corte, no corte el eje de
inclinación del árbol.
Método de corte por penetración
La madera cuyo diámetro es más del
doble del largo de la espada requiere el
uso del método de corte por penetración
antes de hacer el corte de tala.
001BA046 KN
1
001BA047 KN
2
3
001BA048 KN
1
2
3
98
español / EE.UU
Sierra para rescate
Primero, corte una entalla de tala
grande y ancha. Haga un corte por
penetración en el centro de la entalla.
El corte por penetración se hace con la
punta de la espada. Comience el corte
aplicando la parte inferior de la punta de
la espada contra el árbol en un ángulo.
Corte hasta que la profundidad de la
entalla sea casi igual que el ancho de la
espada. En seguida, alinee la sierra en
el sentido en que se va a cortar el
rebajo.
Con la sierra acelerada a fondo, inserte
la espada en el tronco.
Agrande el corte por penetración como
se muestra en la ilustración.
!Advertencia
En este momento existe un gran peligro
de que ocurra contragolpe. Preocúpese
de mantener el control de la sierra. Para
hacer el corte de tala, emplee el método
de corte por secciones descrito
anteriormente.
Si no tiene experiencia en el manejo de
una motosierra, no intente hacer el corte
por penetración. Pida la ayuda de un
profesional.
Desrame
El desrame consiste en cortar las ramas
de un árbol caído.
!Advertencia
Durante la operación de desrame existe
gran peligro de contragolpe. No corte
ramas con la punta de la espada. Sea
precavido y evite tocar el tronco o las
ramas con la punta de la espada.
No se suba a un tronco mientras le está
cortando las ramas; puede resbalarse o
el tronco puede rodar.
Empiece a desramar dejando las ramas
inferiores para que sostengan el tronco
elevado del suelo. Cuando corte de
abajo hacia arriba las ramas que están
en el aire, la sierra puede quedar
aprisionada o la rama puede caerse,
causando la pérdida del control de la
máquina. Si la sierra queda aprisionada,
apague el motor y levante la rama para
poder retirar la sierra.
!Advertencia
Sea precavido cuando corte ramas o
troncos que están bajo tensión (como
pértigas de salto). Las ramas o troncos
podrían saltar hacia el operador y
causar la pérdida de control de la sierra
y lesiones graves o mortales.
Tronzado
El tronzado consiste en cortar un tronco
en secciones.
!Advertencia
1. Durante el tronzado, no se suba al
tronco. Asegúrese que el tronco no
vaya a rodar cerro abajo. Si se
encuentra en una ladera, sitúese
cerro arriba del tronco. Esté atento
a los troncos que pueden rodar.
001BA089 LÄ
001BA033 KN
99Sierra para rescate
español / EE.UU
2. Corte solamente un tronco a la vez.
3. La madera astillada deberá cortarse
con mucho cuidado. Las astillas
afiladas pueden atraparse y salir
lanzadas hacia el operador.
4. Cuando corte troncos pequeños,
colóquelos en soportes en forma de
"V" encima de un caballete. No
permita que otra persona sujete el
tronco. No sujete nunca el tronco
con las piernas o pies.
5. Troncos bajo tensión: ¡Riesgo de
aprisionamiento! Siempre comience
con un corte de distensión (1) en el
lado de compresión (A) del tronco.
Después haga un corte de tronzado
(2) en el lado de tensión (B). Si la
sierra queda aprisionada, apague el
motor y retírela del tronco.
6. Unicamente los profesionales capa-
citados deben trabajar en una zona
en que los troncos, ramas y raíces
se encuentran desordenados. El
trabajo en zonas en las cuales se
encuentran árboles caídos por el
viento es muy arriesgado.
7. Arrastre los troncos hasta una zona
despejada antes de comenzar a
cortar. Retire de la zona primero los
troncos aislados y despejados.
MANTENIMIENTO, REPARACION Y
ALMACENAMIENTO
Los trabajos de mantenimiento,
reemplazo o reparación de los
dispositivos y sistemas de control de
emisiones de escape pueden ser
realizados por cualquier taller o
técnico de motores no diseñados
para vehículos. Sin embargo, si usted
está reclamando cobertura de
garantía para algún componente que
no ha sido reparado o mantenido
debidamente, o cuando se utilizan
repuestos no autorizados, STIHL
puede denegar la garantía.
No maneje nunca una motosierra que
está dañada, mal ajustada o que no fue
armada debidamente. Siga las
instrucciones para el mantenimiento y
reparación indicadas en la sección
correspondiente en su manual del
usuario, especialmente aquéllas en los
capítulos de "Montaje de la espada y la
cadena", "Mantenimiento y afilado" y
"Freno de cadena".
!Advertencia
Utilice solamente piezas de repuesto de
STIHL para el mantenimiento y
reparación. La utilización de piezas
fabricadas por otras empresas puede
causar lesiones graves o mortales.
!Advertencia
Siempre apague el motor y asegúrese
que la cadena esté detenida antes de
hacer cualquier ajuste o trabajo de
mantenimiento o reparación,
0
01BA051 LÄ
0
01BA050 LÄ
100
español / EE.UU
Sierra para rescate
antes de cambiar la cadena o antes de
limpiar la sierra. No intente hacer ningún
trabajo de mantenimiento o reparación
que no esté descrito en su manual del
usuario. Este tipo de trabajo debe
realizarse únicamente en el taller de
servicio de STIHL.
!Advertencia
No pruebe nunca el sistema de
encendido con el cable de encendido
desconectado de la bujía, o sin tener
bien instalada la bujía, ya que las
chispas al descubierto pueden causar
un incendio.
!Advertencia
Para reducir el riesgo de incendio y de
quemaduras, utilice solamente las
bujías autorizadas por STIHL. Siempre
inserte el casquillo de la bujía bien
apretado en el borne de la bujía del
tamaño adecuado. (Nota: Si el borne
tiene una tuerca adaptadora SAE
desconectable, es necesario conectarla;
vea el capítulo "Revisión de la
bujía").Una conexión suelta entre el
borne de la bujía y el conector del cable
de encendido en el casquillo puede
crear un arco voltaico y encender los
vapores del combustible y provocar un
incendio. Mantenga la bujía limpia, y
asegúrese que el conductor de
encendido esté en buen estado.
!Advertencia
No maneje nunca su motosierra si el
silenciador está dañado, se ha perdido o
si fue modificado. Un silenciador mal
cuidado aumenta el riesgo de incendio y
puede causar pérdida del oído. No
toque nunca un silenciador caliente,
puede quemarse.
Si el silenciador está equipado con un
chispero para reducir el riesgo de
incendio (por ejemplo, en EE.UU.,
Canadá y Australia), no maneje nunca
su sierra si le falta el chispero o si el
mismo está dañado. Recuerde que el
riesgo de incendios forestales es mayor
durante las estaciones calurosas y
secas.
Mantenga la cadena, la espada y la
rueda dentada limpia; sustituya las
ruedas dentadas o cadenas que estén
desgastadas. Mantenga afilada la
cadena. Podrá notar que la cadena es
desafilada cuando la madera fácil de
cortar exige gran esfuerzo y cuando
aparecen marcas de quemaduras en la
madera.
Mantenga la cadena correctamente
tensada. Apriete todas las tuercas,
pernos y tornillos, excepto los tornillos
de ajuste del carburador, después de
cada uso.
!Advertencia
Para que el freno de cadena de su
motosierra STIHL ejecute
correctamente su función de reducir el
riesgo de contragolpe y otras lesiones,
tiene que estar bien cuidado. Igual que
el freno de un automóvil, el freno de
cadena de una motosierra se desgasta
cada vez que se accione.
La cantidad de desgaste variará
dependiendo del uso, las condiciones
en que se utiliza la sierra y otros
factores. El desgaste excesivo reducirá
la eficacia del freno de cadena y lo
puede dejar inoperante. Para el
funcionamiento correcto y eficaz del
freno de cadena, tanto la banda de freno
como el tambor del embrague deben
mantenerse limpios, sin tierra, grasa u
otra materia extraña que pueda reducir
la fricción de la banda sobre el tambor.
Por estas razones, toda motosierra de
STIHL deberá ser entregada a personal
experto, tal como el personal del
concesionario de servicio STIHL, para la
inspección y servicio periódicos del
sistema de freno de acuerdo a los
intervalos indicados a continuación:
Uso intenso - cada tres meses, uso
moderado - dos veces al año, uso
ocasional - anualmente.
La motosierra deberá también llevarse
inmediatamente al taller cada vez que el
sistema de freno no pueda ser limpiado
a fondo o se produzca un cambio en sus
características de funcionamiento.
Para todo trabajo de mantenimiento,
rvase consultar la tabla de
mantenimiento y la declaración de
garantía que se encuentra al final de
este manual.
Además, es imprescindible seguir el
programa de mantenimiento diario
indicado en el manual del usuario de la
motosierra STIHL.
Guarde la motosierra en un lugar seco y
fuera del alcance de los niños. Antes de
guardar la máquina por más de unos
pocos días, siempre vacíe el tanque de
combustible (vea el capítulo
"Almacenamiento de la máquina" en
este manual).
101Sierra para rescate
español / EE.UU
El limitador de profundidad (accesorio
especial) está diseñado exclusivamente
para usar con la sierra para rescate
STIHL MS 460. Con el limitador de
profundidad, la profundidad de corte o
penetración del accesorio de corte
puede ajustarse usando el manguito
metálico deslizante que puede
desplazarse en una gama
predeterminada a lo largo de una
espada especialmente preparada. Su
único propósito es limitar la profundidad
de penetración en el material.
Cubierta de la rueda dentada de la
cadena
Si las arandelas espaciadoras (1), la
cubierta (2) y la púa de tope (3) han sido
instaladas de la manera indicada en la
ilustración, proceda directamente a
„Montaje del limitador de profundidad“.
Reposición de la púa de tope
: Quite la cubierta de la rueda dentada
de la cadena.
: Quite el tope dentado de la cubierta
de la rueda dentada.
: Saque los amortiguadores (1) de la
cubierta de la rueda dentada.
: Saque los tornillos (2)
: Coloque los tornillos M 5x20 (3) de
la manera indicada en la ilustración.
: Vuelva a colocar los amortiguadores
(1).
Limitador de profundidad
102
español / EE.UU
Sierra para rescate
: Instale las arandelas espaciadoras
(4), la cubierta (5) y el tope dentado
(6) en los tornillos y apriete las
contratuercas (7).
* vea “Guía para el uso de este
manual
Instalación del limitador de
profundidad
: Instale la espada y la cadena de
sierra - consulte el manual de
instrucciones de la motosierra.
: Deslice el limitador de profundidad
(1) sobre la espada
: e inserte los tornillos (2)
: Empuje el manguito deslizante (3)
sobre el limitador.
: Coloque la perilla (4) y la arandela
(5).
: Apriete los tornillos (2)
: Tire del manguito deslizante (3)
hacia adelante contra el tope.
: Apriete firmemente la perilla (4).
103Sierra para rescate
español / EE.UU
Ajuste de la profundidad de corte
La profundidad de corte puede ajustarse
entre unos pocos centímetros y 20 cm
(7,8 pulg).
Antes de ajustar la profundidad de corte
: Apague el motor
: Aplique el freno de la cadena
empujando el protector de la mano
(1) hacia la punta de la espada - la
cadena de sierra debe quedar
bloqueada
: Coloque la motosierra en el suelo,
ponga el pie derecho en el mango
trasero y pise hacia abajo
: Agarre la parte superior del
manguito deslizante con la mano
derecha
: Afloje la perilla (2) con la mano
izquierda
: Ajuste la profundidad de corte
(flecha)
: Apriete firmemente la perilla (2)
: Suelte el freno de cadena.
En esta motosierra se pueden usar
cadenas de pasos diferentes, depen-
diendo de la rueda dentada de la
cadena (vea las "Especificaciones"):
El paso de la cadena (1) debe coincidir
con el paso de la rueda dentada y la
barra guía (para Rollomatic). El tamaño
del eslabón impulsor (2) debe coincidir
con el ancho de la ranura de la barra (3).
El paso viene marcado en la rueda
dentada y la barra guía en pulgadas
(por ejemplo, 3/8 ó 0,325). El ancho
de la ranura viene marcado en la
barra guía en milímetros (por ejem-
plo 1,6).
Si en una misma máquina se usan
componentes cuyos pasos o tama-
ños de eslabón impulsor no coinci-
den, es posible que se dañen per-
manentemente después de un
período breve de funcionamiento.
Montaje de la barra y la
cadena
001BA105 KN
1
2
3
a
t = a : 2
104
español / EE.UU
Sierra para rescate
: Destornille las tuercas y retire la
cubierta de la rueda dentada de la
cadena.
: Gire el tornillo (4) en sentido con-
trahorario, hasta que el tensor des-
lizante (5) tope contra el extremo
izquierdo de la ranura de la caja.
: Suelte el freno de cadena: Tire del
protector (6) de la mano hacia el
mango delantero.
Use guantes para proteger las
manos de los cortadores afilados.
: Coloque la cadena – empiece por la
punta de la barra.
: Coloque la barra guía sobre los
espárragos (7)
los bordes de corte en la parte
superior de la barra deben quedar
apuntando hacia la derecha – e
inserte la espiga del tensor desli-
zante en el agujero localizador (8);
al mismo tiempo, coloque la cadena
sobre la rueda dentada (9).
: Gire el tornillo tensor (10) en sentido
horario hasta que la cadena tenga
muy poco huelgo por el lado inferior
de la barra – y las pestañas de los
eslabones impulsores se encuen-
tren en la ranura de la barra.
: Vuelva a colocar la cubierta de la
rueda dentada y apriete las tuercas
a mano.
: Pase a "Tensado de la cadena de
sierra".
143BA034 KN
4
5
001BA107 KN
001BA108 KN
6
143BA003 KN
9
7
7
8
10
001BA109 KN
105Sierra para rescate
español / EE.UU
Tensado durante el trabajo de corte:
: Apague el motor
: Use guantes de trabajo para
protegerse las manos
Versiones con limitador de
profundidad instalado
(Accesorios especiales)
: Afloje la perilla (1)
: De ser necesario, deslice el
limitador de profundidad (2) hacia
atrás contra el motor
: Pase a "Todas las demás
versiones."
Todas las demás versiones
: Afloje las tuercas
: Sujete la punta de la espada hacia
arriba y utilice un destornillador para
girar el tornillo tensor (1) en sentido
horario hasta que la cadena quede
ajustada contra el lado inferior de la
espada.
: Mientras sujeta la punta de la
espada hacia arriba, apriete las
tuercas firmemente con la llave
suministrada o una herramienta
similar.
: Pase a "Revisión de la tensión de la
cadena."
Es necesario volver a tensar las
cadenas nuevas con mayor frecuencia
que las que han estado en uso por algún
tiempo.
: Revise la tensión de la cadena
frecuentemente – vea
"Instrucciones de manejo."
: Apague el motor
: Use guantes de trabajo para
protegerse las manos
Versiones con limitador de
profundidad instalado
(Accesorios especiales)
: Afloje la perilla (1)
: Tire del manguito deslizante (2)
contra el motor
: Pase a "Todas las demás
versiones."
Tensión de la cadena de
sierra
1
Revisión de la tensión de la
cadena
106
español / EE.UU
Sierra para rescate
Todas las demás versiones
: La cadena debe quedar ajustada
contra la parte inferior de la espada
y, con el freno de cadena
desconectado, debe poderse tirar
de la cadena a lo largo de la espada
con la mano.
: De ser necesario, vuelva a tensar la
cadena.
Es necesario volver a tensar las
cadenas nuevas con mayor frecuencia
que las que han estado en uso por algún
tiempo.
: Revise la tensión de la cadena
frecuentemente – vea
"Instrucciones de manejo."
Versiones con limitador de
profundidad instalado
: Tire del manguito deslizante hacia
adelante contra el tope para ajustar
la profundidad de corte
: Apriete la perilla
Este motor está certificado para funcio-
nar con una mezcla de 50 a 1 de gaso-
lina sin plomo y aceite STIHL para moto-
res de dos tiempos.
Su motor requiere una mezcla de gaso-
lina de calidad y aceite de calidad para
motores de dos tiempos enfriados por
aire.
Use gasolina sin plomo regular con un
octanaje mínimo de 89 (R+M/2). Si el
octanaje de la gasolina regular en su
zona es más bajo, use combustible sin
plomo superior.
El combustible de octanaje bajo puede
aumentar la temperatura de funciona-
miento del motor. Esto, a su vez,
aumenta el riesgo de que se agarrote el
pistón y se dañe el motor.
La composición química del combusti-
ble también es importante. Algunos adi-
tivos de combustible no solamente tie-
nen efectos perjudiciales en los
elastómeros (diafragmas de carburador,
sellos de aceite, tuberías de combusti-
ble, etc.), sino también en las piezas
fundidas de magnesio y en los converti-
dores catalíticos. Esto podría causar
problemas de funcionamiento e incluso
daño del motor. Por esta razón, STIHL
recomienda el uso exclusivo de gasolina
sin plomo de buena calidad.
Use solamente el aceite STIHL para
motores de dos tiempos o un aceite de
marca equivalente para motores de dos
tiempos diseñado para usar exclusiva-
mente con los motores de dos tiempos
enfriados por aire.
Recomendamos el aceite STIHL para
motores de dos tiempos 50:1 pues está
especialmente formulado para usarse
en motores STIHL.
No use aceites para mezclar con desig-
naciones BIA o TCW (para motores de
dos tiempos enfriados por agua) ni otros
aceites para mezclar diseñados para
usar en motores enfriados por agua o
por aire (por ejemplo, para motores
marinos fuera de borda, motonieves,
sierras de cadenas, bicimotos, etc.).
Manipule la gasolina con sumo cuidado.
Evite el contacto directo con la piel y
evite inhalar los vapores de combusti-
ble. Cuando se reabastece de combus-
tible, quite primero el envase del vehí-
culo y colóquelo en el suelo antes de
llenarlo. No llene un envase que está en
un vehículo o apoyado sobre el mismo.
Mantenga el envase bien cerrado para
evitar la entrada de humedad a la mez-
cla.
Según sea necesario, limpie el tanque
de combustible de la máquina y el
envase en que se guarda la mezcla de
combustible.
Combustible
107Sierra para rescate
español / EE.UU
Duración de la mezcla de combusti-
ble
Mezcle una cantidad suficiente de com-
bustible para trabajar unos pocos días,
no lo guarde por más de 3 meses. Guár-
delo únicamente en envases aprobados
para combustible. Para el proceso de
mezclado, vierta el aceite en el envase
primero y luego agregue la gasolina.
Cierre el envase y agítelo vigorosa-
mente a mano para asegurar que se
mezclen bien el aceite y la gasolina.
Deseche los envases vacíos usados
para mezclar el aceite únicamente en
vertederos autorizados para ello.
Antes de llenar la máquina con combus-
tible, limpie a fondo la tapa de llenado y
la zona alrededor del mismo para evitar
la entrada de tierra al tanque.
Siempre coloque la máquina de modo
que la tapa de llenado apunte hacia
arriba.
Siempre agite bien la mezcla en el reci-
piente antes de llenar la máquina con
combustible.
Para reducir el riesgo de quemadu-
ras, así como otras lesiones corpo-
rales ocasionadas por los escapes
de vapor de gasolina y otras ema-
naciones, quite la tapa de llenado
de combustible cuidadosamente de
modo que la presión que se pueda
haber acumulado en el tanque se
disipe lentamente.
Apertura de la tapa
: Levante la empuñadura hasta que
esté vertical
: Gire la tapa en sentido contrahora-
rio (aprox. un cuarto de vuelta)
: Quite la tapa de llenado
Gaso-
lina
Aceite (STIHL 50:1 ó aceite
de calidad equivalente)
gal
EE.UU.
oz fl
EE.UU.
12.6
2 1/2 6.4
512.8
Llenado de
combustible
001BA159 KN
001BA160 KN
001BA161 KN
108
español / EE.UU
Sierra para rescate
Cierre de la tapa
: Coloque la tapa, con la empuñadura
en posición vertical y las marcas
alineadas
: Gire la tapa en sentido horario hasta
donde tope (aprox. un cuarto de
vuelta)
: Doble la empuñadura dejándola a
ras con la parte superior de la tapa.
Si no queda totalmente a ras y el tope en
la empuñadura no encaja en el hueco en
el cuello de llenado, la tapa está mal
asentada y apretada y se deberán
repetir los pasos anteriores.
Cambie el recogedor de combus-
tible una vez al año
: Vacíe el tanque de combustible.
: Utilice un gancho para extraer el
recogedor del tanque de combusti-
ble y desconéctelo de la manguera.
: Meta el recogedor nuevo en la
manguera.
: Coloque el recogedor dentro del
tanque de combustible.
Se recomienda el uso de un lubricante
semisintético para cadenas como el
lubricante para cadenas y barras de
STIHL con las sierras para rescate
debido a los períodos prolongados que
la máquina pasa sin ser usada.
Advertencia
No use aceite de desecho.
Los estudios médicos han determinado
que el contacto prolongado con el aceite
de desecho puede causar cáncer en la
piel. Además, el aceite de desecho es
dañino para el ambiente.
El aceite de desecho no tiene las
propiedades lubricantes necesarias
y no es adecuado para la lubrica-
ción de cadenas.
001BA162 KN001BA163 KN
165BA003 KN
Lubricante de la cadena
109Sierra para rescate
español / EE.UU
: Limpie a fondo la tapa de llenado de
aceite y la zona alrededor de la
misma para evitar la entrada de
suciedad al tanque.
: Quite la tapa de llenado.
: Llene el tanque de aceite de la
cadena cada vez que se llene con
combustible la máquina.
: Cierre la tapa de llenado.
Todavía debe quedar un poco de aceite
en el tanque de aceite cuando el tanque
de combustible está vacío.
Si el nivel de aceite en el tanque no se
baja, es posible que existe un problema
en el suministro de aceite. Revise la
lubricación de la cadena y limpie los
conductos de aceite; comuníquese con
el concesionario de servicio, de ser
necesario. STIHL recomienda que un
concesionario de servicio STIHL efectúe
los trabajos de mantenimiento y
reparación.
La cadena de sierra siempre debe lan-
zar una pequeña cantidad de aceite.
Nunca haga funcionar la sierra si la
cadena no está lubricada. Si la
cadena funciona sin lubricación,
todo el accesorio de corte sufri
daños permanentes en un lapso
muy breve.
Siempre revise la lubricación de la
cadena y el nivel de aceite en el tan-
que antes de empezar a trabajar.
Es necesario someter las cadenas nue-
vas a un período de rodaje de 2 a 3
minutos
Después del rodaje inicial de la cadena,
revise su tensión y ajústela de ser nece-
sario – vea “Revisión de la tensión de la
cadena”.
Inmovilización de la cadena con
el freno de cadena
en caso de emergencia
durante el arranque
a velocidad de ralentí
La cadena se detiene y bloquea cuando
se empuja el protector de la mano hacia
la punta de la barra con la mano
izquierda, o cuando el freno se activa
por inercia en ciertos casos de con-
tragolpe.
Llenado del
tanque de aceite de
la cadena
001BA158 KN
Revisión de la lubricación
de la cadena
143BA024 KN
Freno de cadena
143BA011 KN
110
español / EE.UU
Sierra para rescate
Desconexión del freno de cadena
: Tire del protector de la mano hacia
el mango delantero.
Siempre desconecte el freno de
cadena antes de acelerar el motor y
antes de iniciar el trabajo de corte.
La única excepción a esta regla es
cuando se está probando el funcio-
namiento del freno de cadena.
El funcionamiento a velocidad alta
con el freno de cadena aplicado
(cadena bloqueada) dañará rápida-
mente el motor y el mando de la
cadena (embrague, freno de
cadena).
El freno de cadena también es acti-
vado por la inercia del protector de
mano delantero
si la fuerza de contragolpe de la sierra
es lo suficiente fuerte. El protector es
empujado a gran velocidad hacia la
punta de la barra, aunque usted no
tenga la mano izquierda detrás del pro-
tector, por ejemplo, durante un corte de
tala. El freno de cadena funcionará úni-
camente si el protector de la mano no ha
sido modificado de manera alguna.
Prueba del funcionamiento del
freno de la cadena
Antes de empezar a trabajar:
Haga funcionar el motor a ralentí y apli-
que el freno de cadena (empuje el pro-
tector de la mano hacia la punta de la
barra). Acelere a fondo por no más de 3
segundos – la cadena no debe girar. El
protector de la mano debe estar limpio y
moverse libremente.
Mantenimiento del freno de
cadena
El freno de cadena está expuesto a des-
gaste normal. Es necesario hacerlo
revisar en un lugar con personal compe-
tente, como el concesionario STIHL,
cada vez que se cumplan los siguientes
intervalos:
143BA012 KN
Usuarios profesionales
a tiempo completo: cada 3 meses
Usuarios semiprofe-
sionales (en la agricul-
tura y la construcción): cada 6 meses
Usuarios aficionados y
ocasionales: cada 12
meses
111Sierra para rescate
español / EE.UU
A temperaturas bajo +10°C
(+50°F), precaliente el carburador
de la siguiente manera:
: Retire la cubierta de la caja del car-
burador.
Dentro de la cubierta de la caja del car-
burador:
: Mueva el obturador de la posición
de verano (1) a la posición de
invierno (2).
Ahora, el aire caliente es aspirado de
alrededor del cilindro y se mezcla con el
aire frío para evitar la formación de
escarcha en el carburador.
: A temperaturas sobre +20°C
(+68°F):
Devuelva el obturador a la posición
de verano.
Esto es esencial para evitar proble-
mas de funcionamiento y sobreca-
lentamiento del motor.
Máquinas con filtro HD:
: Instale un filtro estándar en lugar del
filtro HD.
: Vuelva a colocar la cubierta de la
caja del carburador y apriete el blo-
queo giratorio.
A temperaturas bajo -10°C
(+14°F):
Es aconsejable colocar la placa de cie-
rre opcional (1128 080 7500) en la caja
del ventilador en condiciones extrema-
damente frías (temperaturas bajo -10°C
[+14°F], con nieve fina o nieve despla-
zada por el viento).
La placa de cierre bloquea las ranuras
inferiores de la caja del ventilador para
evitar que la nieve entre en la máquina.
Cuando se coloca la placa de cierre, el
obturador de la cubierta de la caja del
carburador debe estar en la posición de
invierno.
: Si la sierra está muy fría (escarcha
o hielo en la máquina), arranque el
motor y manténgalo a ralentí rápido
(con el freno de la cadena desen-
granado) hasta que alcance la tem-
peratura normal de funcionamiento.
: En caso de problemas con el funcio-
namiento del motor, primero verifi-
que si las condiciones todavía ame-
ritan el precalentamiento del aire de
admisión.
Las cuatro posiciones de la palanca de
control maestro
0 = Motor apagado el interruptor de
encendido está en la posición de apa-
gado.
# = Posición de funcionamiento nor-
mal
el motor está en marcha o
puede arrancarse. Para mover la
palanca de control maestro de la posi-
ción
# a la n o l, oprima el bloqueo
del gatillo de aceleración y oprima el
gatillo al mismo tiempo
.
n=Arranque con motor caliente – esta
posición se usa para arrancar un
motor caliente. La palanca de control
maestro se mueve a la posición de
funcionamiento normal tan pronto se
oprime el gatillo.
l=Arranque con motor frío
esta posi-
ción se usa para arrancar un motor frío.
Manejo durante el invierno
1
2
145BA040 KN
145BA041 KN
Información previa al arran-
que
STOP
0
001BA140 KN
112
español / EE.UU
Sierra para rescate
Solamente los modelos con vál-
vula de descompresión
: Presione el botón (vea la flecha)
para abrir la válvula de descompre-
sión.
La válvula se cierra automáticamente
cuando el motor arranca.
: Por esta razón, la válvula de des-
compresión debe presionarse antes
de cada intento de arranque.
Todos los modelos
: Respete las medidas de seguridad
: Empuje hacia adelante el protector
de la mano (1): Ahora la cadena
está bloqueada.
: Oprima el bloqueo del gatillo (2) y
apriete el gatillo de aceleración (3)
al mismo tiempo.
Ajuste la palanca de control maes-
tro en:
para arranque en frío l
para arranque en caliente n
(después que el motor ha estado en
marcha por aprox. un minuto).
: Coloque la motosierra sobre el
suelo. Asegúrese de tener los pies
bien apoyados – verifique que la
cadena no esté en contacto con nin-
gún objeto ni con el suelo.
Advertencia
Las personas ajenas al trabajo
deben mantenerse alejadas de la
zona general de uso de la sierra.
: Sujete firmemente la sierra en el
suelo con la mano izquierda en el
mango delantero – el pulgar debe
quedar debajo del mango.
: Ponga el pie derecho en el mango
trasero y presione hacia abajo.
Arranque / parada del moto
r
179BA000 KN
3
2
STOP
1
179BA001 KN
0
179BA002 KN
113Sierra para rescate
español / EE.UU
Método alternativo de arranque:
: Sujete el mango trasero bien apre-
tado entre las piernas un poco más
arriba de las rodillas.
: Agarre firmemente el mango delan-
tero con la mano izquierda – el pul-
gar debe quedar debajo del mango.
: Con la mano derecha tire lenta-
mente del mango de arranque hasta
que sienta una resistencia definitiva
y en seguida dele un tirón fuerte y
rápido y, al mismo tiempo, empuje
hacia abajo el mango delantero.
No tire de la cuerda de arranque
totalmente hasta afuera
podría cortarse.
No deje que el mango de arranque
retroceda bruscamente, guíelo
lenta y verticalmente hacia el inte-
rior de la caja de modo que la
cuerda se enrolle debidamente.
Si el motor es nuevo, tire del mango de
arranque varias veces para cebar el
conducto de combustible.
Cuando el motor empieza a encen-
derse:
: Presione la válvula de descompre-
sión.
: Mueva la palanca de control maes-
tro (4) a n y continúe haciendo
girar el motor – tan pronto el motor
arranque, de inmediato oprima
momentáneamente el gatillo del
acelerador (5) – la palanca de con-
trol maestro (4) se moverá a la posi-
ción de funcionamiento # (6) y el
motor se estabilizará a la velocidad
de ralentí.
.
Debido a que el freno de cadena
todavía está activado, el motor
deberá volver a ralentí inmediata-
mente para evitar que se dañen el
motor y el freno de cadena.
179BA003 KN
179BA004 KN
6
4
5
STOP
179BA005 KN
0
114
español / EE.UU
Sierra para rescate
: Tire del protector de la mano hacia
el mango delantero:=
El freno de cadena está desacti-
vado – la motosierra está lista para
trabajar.
Siempre desengrane el freno de
cadena antes de acelerar el motor.
El funcionamiento a velocidad alta
con el freno de cadena aplicado
(cadena bloqueada) dañará rápida-
mente el motor y el mando de la
cadena (embrague, freno de
cadena).
: Respete las medidas de seguridad.
: Pruebe siempre el funcionamiento
del sistema de lubricación de la
cadena antes de comenzar a traba-
jar.
A temperaturas ambiente muy
bajas:
: Deje que el motor se caliente a
aceleración parcial.
: De ser necesario, cambie al ajuste
para uso durante el invierno – vea
"Manejo durante el invierno".
Para apagar el motor:
: Mueva la palanca de control maes-
tro a
0.
Si se ha dejado que se agote el
combustible y se ha vuelto a lle-
nar el tanque:
: Presione el botón para abrir la vál-
vula de descompresión.
: Arranque el motor de la manera
indicada para un motor caliente
(arranque caliente n).
Si se ha dejado que se agote com-
pletamente el combustible (el
motor se paró) y se ha vuelto a lle-
nar el tanque:
: Presione el botón para abrir la vál-
vula de descompresión.
: Arranque el motor de la manera
indicada para un motor frío (arran-
que frío I).
.
Si el motor no arranca:
Si no se mueve la palanca de control
maestro a la posición de "arranque en
caliente" n en un tiempo suficiente-
mente corto después que el motor ha
empezado a encenderse, la cámara de
combustión se "ahogará".
: Abra el bloqueo giratorio y quite la
cubierta de la caja del carburador.
: Retire la placa deflectora (1) hacia
arriba.
: Quite el casquillo de la bujía (2).
179BA012 KN
145BA027 K
145BA039 KN
2
1
115Sierra para rescate
español / EE.UU
: Destornille y seque la bujía.
: Mueva la palanca de control maes-
tro a la posición de "parada"
0
: Haga girar el motor varias veces
con el arrancador para despejar la
cámara de combustión.
: Vuelva a colocar la bujía y conecte
su casquillo; vuelva a armar las
demás piezas.
: Coloque la palanca de control
maestro en la posición de "arranque
en caliente" n, aunque el motor
esté frío.
: Ahora arranque el motor.
Durante el período de rodaje
Una máquina nueva no debe hacerse
funcionar a velocidad alta (aceleración
máxima sin carga) por el lapso que tome
llenar el tanque tres veces. Esto evita la
imposición de cargas innecesariamente
altas durante el período de rodaje. Ya
que todas las piezas móviles deben
asentarse durante el período de rodaje
inicial, durante este tiempo la resistencia
causada por fricción en el motor es más
elevada. El motor desarrolla su potencia
máxima después de haber llenado el
tanque de 5 a 15 veces.
No empobrezca la mezcla para
obtener un aumento aparente de
potencia – esto puede dañar el
motor – vea "Ajuste del carburador".
Desactive siempre el freno de
cadena antes de abrir el acelerador.
Si se hace funcionar el motor a alta
velocidad con el freno de cadena
activado (cadena de la sierra inmó-
vil) se daña rápidamente el motor y
el mando de la cadena (embrague,
freno de cadena).
Durante el funcionamiento
Revise frecuentemente la tensión de
la cadena
Es necesario volver a tensar las cade-
nas nuevas con mayor frecuencia que
las que han estado en uso por algún
tiempo.
Cadena fría:
La tensión es correcta cuando la cadena
encaja ajustadamente contra la parte
inferior de la barra y todavía puede ser
tirada a lo largo de la barra con la mano.
Ténsela nuevamente de ser necesario –
Vea "Tensado de la cadena de sierra".
Cadena a temperatura de funciona-
miento:
La cadena se estira y empieza a colgar
con soltura. Los eslabones impulsores
no deben salirse de la ranura de la
barra; la cadena podría salirse de la
barra.
Vuelva a tensar la cadena – Vea "Ten-
sado de la cadena de sierra".
Suelte siempre la tensión de la
cadena después de terminar los tra-
bajos. La cadena se contrae al
enfriarse. Si no se suelta la tensión,
se podría dañar el cigüeñal y los
cojinetes.
Instrucciones de manejo
116
español / EE.UU
Sierra para rescate
Después de un período prolongado
de aceleración máxima
Permita que el motor funcione por un
lapso breve a velocidad de ralentí para
que disipe el calor por la acción del aire
de enfriamiento. Esto ayuda a evitar que
los componentes montados en el motor
(encendido, carburador) sufran sobre-
cargas térmicas.
Después de terminar el trabajo
: Afloje la cadena si se ha vuelto a
tensar la cadena cuando está a
temperatura de funcionamiento
durante los trabajos de corte.
La cadena se contrae al enfriarse.
Si no se suelta la tensión, se podría
dañar el cigüeñal y los cojinetes.
Antes de guardar la sierra por un
período corto:
Espere que el motor se enfríe. Para evi-
tar la condensación, llene el tanque de
combustible y guarde la máquina en un
lugar seco, alejada de fuentes de encen-
dido, hasta que la vuelva a utilizar.
Almacenamiento por largo tiempo:
Consulte "Almacenamiento de la
máquina".
Se necesitan diferentes cantidades de
aceite para los distintos largos de barra,
tipos de madera y técnicas de corte.
: Use el tornillo de ajuste (1) (en la
parte inferior de la máquina) para
variar el ritmo de alimentación de
aceite según sea necesario.
: E = posición Ematic, caudal
mediano de aceite - gire el tornillo
de ajuste a "E" (posición Ematic)
: Para aumentar la alimentación de
aceite – gire el tornillo de ajuste en
sentido horario.
: Para reducir la alimentación de
aceite – gire el tornillo de ajuste en
sentido contrahorario.
: Cuando se usa la sierra para ope-
raciones de rescate, gire el torni-
llo de ajuste en sentido horario
hasta su tope.
Esta posición suministra la cantidad
máxima de aceite.
La cadena siempre debe estar
humedecida con una capa delgada
de lubricante.
: Invierta la barra –
cada vez que afile la cadena y cada
vez que sustituya la cadena, con
ello evitará que se produzca des-
gaste por un solo lado, especial-
mente en la punta y la parte inferior
de la barra.
: Limpie regularmente el agujero de
entrada de aceite (1),
el conducto de aceite (2) y la ranura
de la barra (3).
: Mida la profundidad de la ranura,
con el calibrador de rectificación*,
en la zona utilizada para la mayoría
de los cortes
* vea “Guía para el uso de este
manual”
Control de cantidad
de aceite
001BA157 KN
1
Cuidado de la barra guía
2
001BA119 KN
1
3
3
117Sierra para rescate
español / EE.UU
Si la profundidad de la ranura es menor
que la especificada:
: Sustituya la barra guía.
De lo contrario las pestañas de los esla-
bones impulsores rasparán la parte infe-
rior de la ranura los cortadores y las
amarras no viajarán sobre los rieles de
la barra.
Es posible adaptar el sistema de filtro de
aire para diferentes condiciones de tra-
bajo, simplemente instalando una varie-
dad de filtros.
Filtro estándar (1) (verde) con malla de
alambre para condiciones normales de
funcionamiento y para manejo en
invierno.
Filtro HD (2) (negro) para zonas de tra-
bajo muy secas y polvorientas.
: para las operaciones de rescate,
utilice el filtro HD
Los filtros STIHL (estándar y HD) tienen
una larga vida útil si se mantienen en
condición seca.
: Siempre use filtros STIHL en condi-
ción seca.
La suciedad en el filtro de aire reduce la
potencia del motor, aumenta el consumo
de combustible y dificulta el arranque
del motor.
Tipo de
cadena
Paso Profundi-
dad mínima
de ranura
Picco 3/8 pulg P 0.20 pulg
(5.0 mm)
Rapid 1/4 pulg 0.16 pulg
(4.0 mm)
Rapid 3/8 pulg;
0,325 pulg
0.24 pulg
(6.0 mm)
Rapid 0,404 pulg 0.28 pulg
(7.0 mm)
Sistema de filtro de aire
1
137BA011 KN
118
español / EE.UU
Sierra para rescate
: Abra el bloqueo giratorio sobre el
mango trasero y quite la cubierta de
la caja del carburador.
: Retire el filtro.
Si se produce una pérdida notable de
potencia del motor:
: Golpee el filtro en la palma de la
mano o sóplelo con aire comprimido
de adentro hacia afuera.
En caso de suciedad difícil o tela de filtro
pegajosa:
: Lave el filtro en una solución fresca
y no inflamable (por ejemplo, agua
jabonosa tibia) y séquelo.
: No impregne el filtro estándar con
aceite.
Un filtro dañado siempre debe susti-
tuirse.
: Vuelva a colocar el filtro.
Si se produce una pérdida notable de
potencia del motor:
: Limpie el prefiltro de fieltro (1).
Después de limpiar el prefiltro varias
veces:
: Separe los componentes del filtro.
: Golpee el filtro HD (2) en la palma
de la mano o sóplelo con aire com-
primido de adentro hacia afuera.
Retiro del filtro de aire
145BA027 K
145BA028 K
Limpieza del filtro estándar
137BA013 KN
Limpieza del filtro HD
2
1
176BA005 KN
119Sierra para rescate
español / EE.UU
En caso de suciedad difícil o tela de filtro
pegajosa:
: Lave el filtro con limpiador universal
STIHL o con una solución fresca, no
inflamable (por ejemplo, agua jabo-
nosa tibia).
: Enjuague el filtro, de adentro hacia
afuera, bajo un chorro de agua de
baja presiónno use un lavador
de alta presión.
: Seque todas las partes del filtro. No
lo exponga a temperaturas altas.
: Coloque el prefiltro de fieltro (1)
sobre el filtro HD (2) - observe la
posición instalada correcta (vea la
ilustración).
: Instale el filtro HD (con el prefiltro de
fieltro) y la cubierta de la caja del
carburador.
: Revise el ajuste del carburador y
reajuste de ser necesario.
El prefiltro de fieltro ayuda a proteger el
filtro HD y por consiguiente extiende su
vida útil.
Por esta razón, el prefiltro de fieltro debe
reemplazarse a intervalos más frecuen-
tes que el filtro HD.
Un filtro dañado siempre debe susti-
tuirse.
Las emisiones de gases de escape son
controladas por el diseño de parámetros
y componentes fundamentales del
motor (por ej. carburación, encendido,
regulación y regulación de la válvula o
lumbrera) sin la adición de ningún
equipo importante.
176BA006 KN
176BA007 KN
2
1
Manejo del motor
120
español / EE.UU
Sierra para rescate
Información general
El carburador se ajusta en la fábrica al
ajuste estándar
Este ajuste provee una mezcla óptima
de combustible y aire bajo la mayoría de
las condiciones de funcionamiento.
Con este carburador es posible ajustar
la velocidad de ralentí del motor dentro
de una gama pequeña.
Ajuste estándar
: Apague el motor.
: Gire el tornillo de ajuste de veloci-
dad alta (H) en sentido contrahora-
rio hasta el tope,
es decir,
3
/
4
de vuelta a partir del
ajuste máx. de mezcla pobre.
: Gire el tornillo de ajuste de veloci-
dad baja (L) un cuarto de vuelta en
sentido contrahorario a partir del
ajuste máx. de mezcla pobre.
Ajuste de ralentí
El motor se para durante el funciona-
miento a ralentí
: Gire el tornillo de ajuste de veloci-
dad baja (L) un cuarto de vuelta en
sentido contrahorario a partir del
ajuste máx. de mezcla pobre.
: Gire el tornillo de ajuste de ralentí
(LA) en sentido horario hasta que la
cadena comience a funcionar, y
luego un cuarto de vuelta en sentido
contrario.
La cadena funciona con el motor a
ralentí
: Gire el tornillo de ajuste de veloci-
dad baja (L) un cuarto de vuelta en
sentido contrahorario a partir del
ajuste máx. de mezcla pobre.
: Gire el tornillo de ajuste de ralentí
(LA) en sentido contrahorario hasta
que la cadena se detenga y luego
otro cuarto de vuelta en el mismo
sentido.
Si la cadena sigue en marcha
cuando el motor está funcionando a
ralentí, pida a su concesionario de
servicio que revise y repare la moto-
sierra.
Ajuste del carburador
L
H
176BA011 KN
4
L
H
3
1
/
4
/
LA
L
176BA012 KN
4
L
H
3
1
/
4
/
121Sierra para rescate
español / EE.UU
Funcionamiento irregular a ralentí,
aceleración deficiente
(aunque haya abierto el tornillo de velo-
cidad baja un cuarto de vuelta)
Ajuste de ralentí con mezcla muy pobre.
: Gire el tornillo de ajuste de veloci-
dad baja (L) en sentido contrahora-
rio hasta que el motor funcione de
modo uniforme.
Generalmente es necesario cambiar el
ajuste del tornillo de ajuste de ralentí
(LA) después de cada corrección hecha
al tornillo de ajuste de velocidad baja
(L).
Ajuste fino para funcionamiento a
alturas grandes
Puede ser necesario efectuar un ajuste
ligero si la potencia del motor no es ade-
cuada para trabajar a grandes alturas:
: Revise el ajuste estándar.
: Caliente el motor.
Gire el tornillo de ajuste de velocidad
alta (H) en sentido horario (mezcla más
pobre), pero no más allá del tope.
Si el ajuste es demasiado pobre
existe riesgo de dañar el motor
debido a una lubricación insufi-
ciente y sobrecalentamiento.
: Si el motor pierde potencia, revise el
chispero del silenciador
Todos los modelos
: Permita que el silenciador se enfríe.
: Retire la barra y la cadena.
Las siguientes juntas atornilladas se
aseguran con pasta selladora de roscas
(Loctite 243). Antes del armado, cubra
los tornillos con Loctite 243 ó una pasta
selladora equivalente. De ser necesario,
solicite al concesionario STIHL que
efectúe este trabajo.
: Saque los tornillos (1).
: Quite el gancho retenedor (2) y el
escudo antisalpicaduras (3).
* vea "Guía para el uso de este
manual"
MS 460 Magnum solamente
: Saque los tornillos (1).
: Quite la cubierta (2).
: Quite el chispero (3).
: Limpie el chispero. Si el chispero
está dañado o con depósitos grue-
sos de carbón, instale uno nuevo.
: Vuelva a instalar el chispero invir-
tiendo el orden de los pasos de
retiro.
Chispero en silenciador*
1
1
179BA006 KN
1
2
3
176BA010 KN
3
2
1
1
122
español / EE.UU
Sierra para rescate
MS 460 Magnum y otros silencia-
dores con chispero:
: Saque los tornillos (1).
: Saque la envuelta superior (2) del
silenciador.
: Doble las pestañas retenedoras (3)
hacia atrás.
: Quite el chispero (4).
: Limpie el chispero. Si el chispero
está dañado o con depósitos grue-
sos de carbón, instale uno nuevo.
: Vuelva a instalar el chispero invir-
tiendo el orden de los pasos de
retiro.
La mezcla de combustible incorrecta
(demasiado aceite de motor en la gaso-
lina), el filtro de aire sucio y condiciones
de funcionamiento desfavorables (gene-
ralmente a media aceleración, etc.)
afectan la condición de la bujía. Estos
factores causan la formación de depósi-
tos en la punta del aislador lo que puede
dificultar el funcionamiento.
Si el motor tiene poca potencia, le
cuesta arrancar o funciona deficiente-
mente a velocidad de ralentí, primero
revise la bujía.
: Saque la bujía – vea „Arranque /
parada del motor“.
: Limpie la bujía sucia.
: Mida la separación entre electrodos
de la bujía (A). Vuelva a ajustar si es
necesario. Vea “Especificaciones”.
: Use únicamente bujías de tipo
resistencia de capacidad aprobada.
Corrija la causa de la suciedad de la
bujía:
: Demasiado aceite en la mezcla de
combustible.
: Filtro de aire sucio.
: Condiciones de funcionamiento
desfavorables, por ej., funciona-
miento a media aceleración.
Coloque una bujía nueva después de
100 horas de funcionamiento, aproxi-
madamente, o más temprano si nota
que los electrodos están muy desgasta-
dos.
1
179BA007 KN
1
11
2
179BA008 KN
4
3
Revisión de la bujía
000BA002 KN
123Sierra para rescate
español / EE.UU
Para reducir el riesgo de incendios y
lesiones por quemadura, use sola-
mente bujías autorizadas por
STIHL. Siempre encaje un casquillo
(2) del tamaño correcto bien ajus-
tado en el borne (1) de la bujía.
(Nota: Si el borne tiene una tuerca
adaptadora SAE desprendible,
colóquela.) Una conexión suelta
entre el casquillo de la bujía y el
conector del alambre de encendido
puede formar un arco eléctrico,
inflamar los vapores combustibles y
finalmente causar un incendio.
: Saque los tornillos (1)
: Empuje el protector de la mano
hacia arriba
: Aparte del cárter la parte inferior de
la caja del ventilador y retírela hacia
abajo
: Use un destornillador o alicates
adecuados para retirar cuidadosa-
mente la pinza de resorte (2) del
poste del arrancador
: Quite cuidadosamente el rotor de
la cuerda con la arandela (3) y los
trinquetes (4). Procure no sacar el
resorte de rebobinado (detrás del
rotor) de la caja durante este pro-
ceso
: Utilice un destornillador para apa-
lancar y quitar la cuerda del mango
de arranque
: Quite el resto de la cuerda del rotor
y del mango
: Pase la cuerda nueva por la parte
superior del mango y por el buje de
la cuerda (5).
y fíjela con un nudo especial
: Pase la cuerda a través del rotor (6)
y fíjela con un nudo de rizo simple
000BA036 TR
1
Sustitución de la cuerda de
arranque y resorte de rebo-
binado
1
1
1
1
133BA014 KN
4
4
3
2
001BA096 KN
6
5
179BA011 KN
124
español / EE.UU
Sierra para rescate
: Cubra la cavidad del cojinete del
rotor de la cuerda con aceite sin
resina – Deslice el rotor en el poste
del arrancador – Gírelo hacia uno y
otro lado para engranar la espiral
terminal del resorte de rebobinado.
: Instale los trinquetes (4) en el rotor.
: Instale la arandela (3) en el poste
del arrancador.
: Use un destornillador o alicates
adecuados para instalar la pinza de
resorte (2) en el poste del arranca-
dor y sobre los trinquetes; la pinza
de resorte debe apuntar en sentido
horario – vea la ilustración.
Tensado del resorte de rebobi-
nado
: Forme un bucle con la cuerda de
arranque sin enrollar y utilícelo para
girar el rotor seis revoluciones com-
pletas en el sentido de la flecha
: Sujete y mantenga el rotor inmóvil
tire de la cuerda y enderécela
: Suelte el rotor de la cuerda lenta-
mente de modo que ésta se enrolle
en el rotor.
El mango de arranque debe quedar fir-
memente en el buje guía de la cuerda.
Si el mango cae hacia un lado: Dele una
vuelta adicional al rotor de la cuerda
para aumentar la tensión del resorte.
Cuando la cuerda de arranque se
extiende completamente, debe ser posi-
ble girar el rotor por lo menos media
vuelta adicional. En caso contrario, el
resorte está sobretensado y podría rom-
perse. Quítele una vuelta de la cuerda al
rotor.
: Instale la caja del ventilador en el
cárter.
4
4
3
2
001BA096 KN
144BA016 LÄ
125Sierra para rescate
español / EE.UU
Sustitución del resorte de rebobi-
nado roto
: Quite el rotor de la cuerda
Los pedazos de resorte en la caja
del ventilador todavía pueden estar
bajo tensión y podrían salir lanza-
dos cuando los saque de la caja.
Para reducir el riesgo de lesio-
narse, póngase guantes, anteojos y
protector facial
: Use un destornillador para apalan-
car y sacar cuidadosamente las par-
tes del resorte de la caja.
: Lubrique el resorte nuevo con unas
cuantas gotas de aceite sin resina.
: Coloque el resorte nuevo con el
marco de retención en la caja del
ventilador; el espiral terminal debe
engranarse en la orejeta.
: Aplique las herramientas adecua-
das (destornillador, punzón, etc.) a
las cavidades (flechas) y empuje el
resorte hasta su asiento; se sale del
marco de retención durante este
proceso.
: Instale el rotor de la cuerda, tense el
resorte de rebobinado, instale la
caja del ventilador y sujétela en su
lugar.
Para intervalos de 3 meses o más:
: Vacíe y limpie el tanque de
combustible en una zona bien
ventilada.
: Deseche los residuos de
combustible y solución de limpieza
de acuerdo con los requerimientos
locales de protección del medio
ambiente.
: Haga funcionar el motor hasta que
el carburador se seque, esto ayuda
a evitar que los diafragmas del
carburador se peguen.
: Quite la cadena y la espada,
límpielas y rocíelas con aceite
inhibidor de corrosión.
: Limpie la unidad a fondo, preste
atención especial a las aletas del
cilindro y al filtro de aire.
: Si se usa lubricante biodegradable
para cadenas y barras, tal como
STIHL BioPlus, llene
completamente el tanque de aceite
de la cadena.
: Guarde la unidad en un lugar seco y
elevado, o bajo llave, fuera del
alcance de los niños y de otras
personas no autorizadas.
001BA024 KN
001BA103 KN
Almacenamiento de la
máquina
126
español / EE.UU
Sierra para rescate
: Quite la cubierta de la rueda den-
tada, la cadena y la barra guía.
: Suelte el freno de cadena:
Tire del protector de la mano hacia
el mango delantero.
Sustituya la rueda dentada después
de usar dos cadenas Oilomatic.
Sustituya antes si las marcas de
desgaste en la rueda dentada tie-
nen una profundidad mayor que
aproximadamente 0,5 mm
(0.02 pulg), ya que esta condición
acorta la vida útil de la cadena.
Puede usar un calibrador ( “Acceso-
rios especiales”) para verificar la
profundidad de las marcas de des-
gaste en las ruedas dentadas.
Es mejor usar dos cadenas en rota-
ción con una rueda dentada.
Para asegurar el funcionamiento
correcto del freno de cadena, use única-
mente ruedas dentadas para cadenas
originales de STIHL.
: Utilice un destornillador para quitar
la pinza en "E" (1).
: Retire la arandela (2) y la rueda
dentada tipo llanta (3).
: Examine las estrías en el tambor del
embrague (4). Si las marcas de des-
gaste son excesivas, instale un tam-
bor nuevo.
: Retire el tambor del embrague o la
rueda con dientes rectos (5) y la
caja de cojinetes de aguja (6) del
cigüeñal.
Instalación de la rueda con dien-
tes rectos / rueda dentada tipo
llanta
: Limpie la caja de cojinetes de aguja
y la punta del cigüeñal y lubrique
con grasa STIHL ( “Accesorios
especiales”).
: Empuje la caja de cojinetes de
aguja sobre el cigüeñal.
: Después de instalar el tambor del
embrague o la rueda con dientes
rectos, gírelo aprox. una vuelta para
activar el impulsor de la bomba de
aceite.
: Instale la rueda dentada tipo llanta
con las cavidades orientadas hacia
afuera.
: Vuelva a colocar la arandela y la
pinza en E en el cigüeñal.
Revisión y sustitución de la
rueda dentada de cadena
001BA121 KN
001BA122 KN
1
2
4
5
6
1
2
3
6
127Sierra para rescate
español / EE.UU
Cadena de aserrado con picas de
carburo
(36 RDR solamente)
: No trabaje con una cadena
desafilada o dañada, ya que esto
aumenta el esfuerzo físico
requerido y las vibraciones,
produce resultados no
satisfactorios y acelera el desgaste.
:
Limpie y revise la cadena
en
busca de roturas en sus eslabones
y daños en sus remaches.
: Sustituya todas las piezas dañadas
o desgastadas de la cadena e
instale piezas nuevas que tengan la
misma forma y tamaño que las
originales.
Advertencia!
Es absolutamente esencial cumplir
con los ángulos y dimensiones
abajo especificados. Si la cadena
se afila de modo incorrecto – y en
particular si los calibradores de
profundidad se fijan demasiado
bajo – se aumenta el riesgo de
contragolpes y de lesiones graves o
mortales.
Cadena de aserrado 36 RDR
A = Angulo de afilado de 15°
B = Angulo de placa lateral de 85°
Para afilar la cadena de aserrado con
picas de carburo, utilice únicamente el
afilador universal USG con un disco
adiamantado. Siga las instrucciones que
se suministran con el afilador universal
USG.
Los ángulos deben ser iguales en
todos los cortadores. Si los ángulos
son desiguales, la cadena viajará
ásperamente, no en línea recta, se
desgastará rápidamente y podría
romperse.
Todos los cortadores deben tener el
mismo largo.
Si los cortadores no tienen el mismo
largo, sus alturas serán diferentes. Esto
hace que la cadena funcione
irregularmente y podría causar su
rotura.
Identifique el cortador más corto y
rectifique los demás cortadores para
que tengan el mismo largo.
Mantenimiento y afilado de
la cadena de aserrado
128
español / EE.UU
Sierra para rescate
Ajuste de calibrador de profundidad
El calibrador de profundidad determina
el espesor de los pedazos que se
cortan.
Distancia especificada entre el
calibrador de profundidad y el borde
cortante:
a = 0,65 mm (0,026 pulg)
Reducción de calibradores de
profundidad
El ajuste del calibrador de profundidad
se reduce cuando se afila la cadena.
: Revise este ajuste cada vez que se
afile la cadena y, de ser necesario,
reduzca el ajuste de los reguladores
de profundidad con el afilador
universal USG.
Ajustes en afilador USG
Cadena de aserrado 36 RDR
Después del afilado
: Limpie a fondo la cadena, quite las
limaduras o polvo del rectificado y
lubrique completamente la cadena.
: Antes de un período largo fuera de
servicio, limpie la cadena y guárdela
en condición bien aceitada.
Reparaciones
La cadena de aserrado puede repararse
con las herramientas NG 3, NG 4, NG 5
y NG 7.
Es posible abrir la cadena e instalar
remaches en los cortadores, en las
amarras, en las pletinas de amarre con
tres salientes y en los eslabones
impulsores de la cadena 36 RDR.
a
689BA000 KN
Cortador Calibrador de
profundidad
derecho izquier
do
A+10 +10 +40
B 0 0 0
C +15 -15 0
-
+
-
-
A
B
C
523BA077 KN
+
+
129Sierra para rescate
español / EE.UU
Cadena de aserrado sin picas de
carburo
Cadena debidamente afilada
Una cadena debidamente afilada corta
la madera con poco esfuerzo y requiere
aplicar muy poca presión.
No trabaje con una cadena desafilada o
dañada, ya que esto aumenta el
esfuerzo físico requerido y las
vibraciones, produce resultados no
satisfactorios y acelera el desgaste.
: Limpie la cadena.
:
Revise la cadena
en busca de
roturas en sus eslabones y daños
en sus remaches.
: Sustituya todas las piezas dañadas
o desgastadas de la cadena e
instale piezas nuevas que tengan la
misma forma y tamaño que las
originales.
Advertencia!
Es absolutamente esencial cumplir
con los ángulos y dimensiones
abajo especificados. Si la cadena
se afila de modo incorrecto – y en
particular si los calibradores de
profundidad se fijan demasiado
bajo – se aumenta el riesgo de
contragolpes y de lesiones graves o
mortales.
El paso de la cadena (por ejemplo:
3
/
8
pulg) se encuentra marcado en el lado
del calibrador de profundidad de cada
cortador.
Utilice únicamente limas de afilado
especiales para cadenas de
aserrado. Las limas de otros tipos
tienen forma y patrón de corte
incorrectos.
Seleccione el diámetro de la lima según
el paso de la cadena – consulte la tabla
de "Herramientas de afilado".
Debe respetar ciertos ángulos cuando
afile el cortador de la cadena.
A = Angulo de rectificación
B = Angulo de placa lateral
Formas de cortadores:
Micro = Semicincelado
Super = Cincelado completo
Los ángulos A y B que se especifican se
obtienen automáticamente si se usan
las limas o herramientas afiladoras que
se recomiendan y si se usan los ajustes
correctos.
3/8
689BA020 KN
Tipo de cadena Angulo (°)
AB
Rapid-Micro (RM) 30 85
Rapid-Super (RS) 30 60
Picco-Micro (PM/PMN) 30 85
A
B
689BA021 KN
130
español / EE.UU
Sierra para rescate
Además, los ángulos deben ser iguales
en todos los cortadores. Si los ángulos
son desiguales: La cadena funcionará
irregularmente, no en línea recta, se
desgastará rápidamente y, por último,
se romperá.
Como estos requisitos pueden
cumplirse solamente después de una
práctica constante y suficiente:
: Use un portalima*
Se debe usar un portalima para afilar
manualmente la cadena (vea la tabla
"Herramientas de afilado"). Los ángulos
de rectificación correctos están
marcados en el portalima.
* vea “Guía para el uso de este
manual”
Para comprobar los ángulos
U
ti
li
c
e
u
n
c
alibrador de rectificación STIHL* (vea la
tabla "Herramientas de afilado"). Esta es
una herramienta universal para revisar
los ángulos de rectificación y de la placa
lateral, el ajuste de los calibradores de
profundidad y el largo de los cortadores.
Además, limpia la ranura de la espada y
los agujeros de entrada de aceite.
Rectificación correcta
: Elija las herramientas de afilado
según el paso de la cadena.
: Sujete la espada en un tornillo de
banco, de ser necesario.
Trabe la cadena – empuje el
protector de la mano hacia
adelante.
: Para girar la cadena – tire del
protector de la mano contra el
mango.
: Afile la cadena con frecuencia,
rebaje tan poco metal como sea
posible – dos o tres pasadas de la
lima generalmente son suficientes.
* vea “Guía para el uso de este
manual
: Sostenga la lima en posición
horizontal (perpendicular al lado de
la espada) y pásela a los ángulos
indicados en el portalima. Apoye el
portalima sobre la placa superior y
el calibrador de profundidad.
689BA025 KN
90°
60°
85°70°
80°
35°
10°
30°
689BA022 KN
689BA018 KN
90°
689BA043 KN
131Sierra para rescate
español / EE.UU
: Siempre pase la lima desde el
interior hacia el exterior del
cortador.
: La lima afila únicamente en la
pasada de ida –
quite la lima del cortador para la
pasada de retorno.
: Evite tocar las amarras y eslabones
impulsores con la lima.
: Gire la lima a intervalos regulares al
limar para evitar desgastar uno de
sus lados solamente.
: Utilice un trozo de madera dura
para quitar las rebabas del borde
cortante.
: Compruebe el ángulo con el
calibrador de rectificación.
Todos los cortadores deben tener el
mismo largo.
Si los cortadores no tienen el mismo
largo, sus alturas serán diferentes. Esto
hace que la cadena funcione
irregularmente y podría causar su
rotura.
: Identifique el cortador más corto y
rectifique los demás cortadores
para que tengan el mismo largo.
Esto puede tardar mucho tiempo
es mejor hacerlo en un taller con
una rectificadora eléctrica.
Ajuste de calibrador de
profundidad
El calibrador de profundidad determina
la altura a la cual el cortador penetra en
la madera y por lo tanto determina el
espesor de la viruta que se quita.
La distancia o el ajuste especificado
entre el calibrador de profundidad y el
borde de corte = a:
Este ajuste puede aumentarse en 0,2
mm (0,008 pulg) para cortar maderas
blandas cuando el tiempo está templado
– sin escarcha.
Reducción de calibradores de
profundidad
El ajuste del calibrador de profundidad
se reduce cuando se afila la cadena.
: Cada vez que afile la cadena, use
un calibrador de rectificación para
verificar el ajuste.
: Coloque un calibrador de
rectificación (1) que iguale el paso
en la cadena – si el calibrador de
profundidad sobresale del
calibrador de rectificación, entonces
se debe bajar el de profundidad.
Lime el calibrador de profundidad hasta
que esté a nivel con el de rectificación.
Paso de cadena Calibrador de
profundidad
ajuste "a"
pulg (mm) mm (pulg)
1
/
4
(6,35) 0,65 (0,026)
3
/
8
PMN (9,32) 0,45 (0,018)
3
/
8
PM (9,32) 0,65 (0,026)
0.325 (8,25) 0,65 (0,026)
3
/
8
(9,32) 0,65 (0,026)
0.404 (10,26) 0,80 (0,031)
689BA023 KN
a
689BA047 KN
1
689BA051 KN
132
español / EE.UU
Sierra para rescate
: Lime la parte superior del calibrador
de profundidad en sentido paralelo
a la marca de servicio estampada
(vea la flecha) – pero no baje el
punto más alto del calibrador de
profundidad en este proceso.
La tendencia de la motosierra a dar
contragolpes aumenta si los
calibradores de profundidad están
demasiado bajos.
: Coloque el calibrador de
rectificación en la cadena – el punto
más alto del calibrador de
profundidad debe estar a nivel con
el de rectificación.
PM1, RM2:
La saliente trasera de la pletina de
amarre (con la marca de servicio) se
baja junto con el calibrador de
profundidad.
RSC3, RMC3, PMC3:
La parte superior del eslabón impulsor
con saliente (con la marca de servicio)
se baja junto con el calibrador de
profundidad del cortador.
Las otras partes de la pletina de
amarre de tres salientes y el
eslabón impulsor con saliente no
deben afilarse ya que eso podría
aumentar la tendencia de la
motosierra a dar contragolpes.
: Después del afilado, limpie a fondo
la cadena, quite las limaduras o
polvo del rectificado y lubrique
completamente la cadena.
: Antes de un período largo fuera de
servicio, limpie la cadena y guárdela
en condición bien aceitada.
.
689BA044 KN
689BA052 KN
Herramientas de afilado (accesorios especiales)
Paso de cadena Diám. de lima
redonda
Lima redonda Portalima Calibrador de
rectificación
Lima plana
1)
Juego de afilar
2)
pulg (mm) mm (pulg) N° de pieza N° de pieza N° de pieza N° de pieza N° de pieza
1
/
4
(6,35) 4,0 (
5
/
32
) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
3
/
8
PMN (9,32) 4,0 (
5
/
32
) 5605 772 4006 5605 750 4327 0000 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1026
3
/
8
P (9,32) 4,0 (
5
/
32
) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
0,325 (8,25) 4,8 (
3
/
16
) 5605 772 4806 5605 750 4328 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1028
3
/
8
(9,32) 5,2 (
13
/
64
) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029
0,404 (10,26) 5,5 (
7
/
32
) 5605 772 5506 5605 750 4330 1106 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1030
1) Use la lima triangular 0811 421 8971 para PM1 y RM2
2) Compuesto de un portalima con lima redonda, lima plana y calibrador de rectificación
133Sierra para rescate
español / EE.UU
1) STIHL recomienda que un concesionario de
servicio STIHL efectúe este trabajo
2) vea "Freno de la cadena"
Tabla de mantenimiento
Por favor observe que los intervalos de mantenimiento dados a
continuación corresponden únicamente a condiciones normales de trabajo.
Si el tiempo de trabajo por jornada es más largo que lo normal, o si las
condiciones de corte son extremas (operaciones de bomberos y rescate,
zonas polvorientas, maderas ricas en resina, bosques tropicales, etc.),
acorte los intervalos indicados de modo correspondiente. Si sólo usa la
sierra ocasionalmente, extienda los intervalos como corresponde.
antes de
comenzar el trabajo
después de terminar
el trabajo o diariamente
después de cada parada
para cargar combustible
semanalmente
mensualmente
cada 12 meses
si hay problema
si tiene daños
según se requiera
Máquina completa
Inspección visual (condición general, fugas)
XX
Limpiar
X
Gatillo de aceleración, bloqueo del gatillo,
palanca de control maestro
Comprobar funcionamiento XX
Freno de cadena
Comprobar funcionamiento
XX
Revisar
1)2)
X
Recogedor/filtro en tanque de combustible
Revisar
X
Limpiar, cambiar el elemento de filtro
XX
Sustituir el recogedor
XXX
Tanque de combustible Limpiar
X
Depósito de aceite de la cadena Limpiar
X
Lubricación de la cadena Revisar
X
Cadena de sierra
Inspeccionar, revisar afilado
XX
Revisar la tensión de la cadena
XX
Afilar
X
Espada
Revisar (desgaste, daño)
X
Limpiar e invertir
X
Quitar las rebabas
X
Reemplazar
XX
Rueda dentada de la cadena Revisar
X
Filtro de aire
Limpiar
XX
Reemplazar
X
Elementos antivibración
Inspeccionar
XX
Solicitar al concesionario de servicio su sustitución
1)
X
Entradas de enfriamiento Limpiar
X
Aletas del cilindro Limpiar
XX
134
español / EE.UU
Sierra para rescate
1) STIHL recomienda que un concesionario de
servicio STIHL efectúe este trabajo
2)Apriete firmemente los tornillos de la base del
cilindro de sierras profesionales (3,4 kW o más)
después de 10 a 20 horas de funcionamiento
*vea la “Guía para el uso de este manual”
Por favor observe que los intervalos de mantenimiento dados a
continuación corresponden únicamente a condiciones normales de trabajo.
Si el tiempo de trabajo por jornada es más largo que lo normal, o si las
condiciones de corte son extremas (operaciones de bomberos y rescate,
zonas polvorientas, maderas ricas en resina, bosques tropicales, etc.),
acorte los intervalos indicados de modo correspondiente. Si sólo usa la
sierra ocasionalmente, extienda los intervalos como corresponde.
antes de
comenzar el trabajo
después de terminar
el trabajo o diariamente
después de cada parada
para cargar combustible
semanalmente
mensualmente
cada 12 meses
si hay problema
si tiene daños
según se requiera
Carburador
Comprobar ajuste de ralentí – la cadena no
debe girar
XX
Ajustar el ralen
X
Bujía
Ajustar la distancia entre electrodos
X
Cambiar después de aprox. 100 horas de
funcionamiento
Todos los tornillos y tuercas accesibles
(no los tornillos de ajuste)
2)
Volver a apretar
X
Chispero en silenciador*
Inspeccionar
X
Limpiar o reemplazar
X
Gancho retenedor de la cadena
Revisar
X
Reemplazar
X
135Sierra para rescate
español / EE.UU
1 Bloqueo giratorio de la cubierta de
la caja del carburador
2 Tornillos de ajuste del carburador
3 Casquillo de la bujía
4 Portallaves
5 Freno de la cadena
6 Rueda dentada de la cadena
7 Cubierta de la rueda dentada de la
cadena
8 Tensor de la cadena
9 Púa de tope
10 Espada
11 Cadena de sierra Oilomatic
12 Gancho retenedor de la cadena
# Número de serie
13 Escudo antisalpicaduras
14 Tapa de llenado de aceite
15 Silenciador
16 Protector delantero de la mano
17 Mango delantero (manillar)
18 Mango de arranque.
19 Tapa de llenado de combustible
20 Palanca de control maestro
21 Gatillo de aceleración
22 Bloqueo del gatillo de aceleración
23 Mango trasero
24 Protector trasero de la mano
Piezas y controles
#
6
5
8
9
12
1
2
3
4
11
10
7
179BA009 KN
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
179BA010 KN
13
136
español / EE.UU
Sierra para rescate
25= Limitador de profundidad
(“Accesorio especial”)
26= Perilla (“Accesorio especial”)
Definiciones
1. Bloqueo giratorio de la cubierta
de la caja del carburador.
Traba para la cubierta de la caja del
carburador.
2. Casquillo de la bujía.
Conecta la bujía al alambre de
encendido.
3. Tornillos de ajuste del
carburador.
Para afinar el carburador.
4. Portallaves.
Para sujetar la llave de tuercas.
5. Freno de cadena.
Un dispositivo para detener la
rotación de la cadena cuando es
activado manualmente por el
operador o por inercia en una
situación de contragolpe.
6. Rueda dentada de la cadena.
Una rueda con dientes que impulsa
la cadena de sierra.
7. Cubierta de la rueda dentada de
la cadena.
Cubre el embrague y la rueda
dentada.
8. Tensor de cadena.
Permite el ajuste preciso de la
tensión de la cadena.
9. Púa de tope.
Un tope dentado para retener
firmemente la sierra contra la
madera.
10. Espada.
Sirve de soporte y de guía de la
cadena de sierra.
11. Cadena de sierra Oilomatic.
Cadena cerrada formada por
cortadores, amarras y eslabones
impulsores.
j
12. Gancho retenedor de la cadena.
Ayuda a reducir el riesgo de que el
operador sea golpeado por la
cadena si llega a romperse o salirse
de la espada
13. Escudo antisalpicaduras.
Ayuda a proteger el cárter y el
silenciador contra los residuos de
corte.
14. Tapa de llenado de aceite.
Para tapar el tanque de aceite.
15. Silenciador.
Atenúa los ruidos del escape y
conduce lejos del operador los
gases expulsados por el tubo de
escape.
16. Protector delantero de la mano.
Protege contra las ramas
sobresalientes y ayuda a impedir
que la mano izquierda toque la
cadena si llega a deslizarse fuera
del mango.
17. Mango delantero.
Manillar para la mano izquierda
ubicada en la parte delantera de la
sierra.
18. Mango de arranque.
El mango del arrancador usado
para arrancar el motor.
137Sierra para rescate
español / EE.UU
19. Tapa de llenado de combustible.
Para tapar el tanque de
combustible.
20. Palanca de control maestro.
Palanca para controlar el
estrangulador, acelerador de
arranque, posiciones del interruptor
de funcionamiento y parada.
21. Gatillo de aceleración.
Regula la velocidad del motor.
22. Bloqueo del gatillo de
aceleración.
Debe ser oprimido antes de poder
activar el gatillo de aceleración.
23. Mango trasero.
El mango para apoyar la mano
derecha ubicado en la parte trasera
de la sierra.
24. Protector trasero de la mano.
Una protección más para la mano
derecha del operador.
25. Limitador de profundidad
Para ajustar la profundidad de corte
del accesorio y limitar la
profundidad de penetración en el
material.
26. Perilla
Fija el limitador de profundidad en la
posición seleccionada.
Punta de la espada.
El extremo expuesto de la espada.
(No se muestra; vea el capítulo
"Tensado de la cadena de sierra".)
Embrague.
Acopla el motor a la rueda dentada
de la cadena cuando se acelera el
motor sobre la velocidad de ralentí.
(No se muestra.)
Sistema antivibración.
El sistema antivibración incluye
varios amortiguadores diseñados
para reducir la transmisión de las
vibraciones del motor y del
accesorio de corte a las manos del
operador. (No se muestra.)
138
español / EE.UU
Sierra para rescate
Motor
EPA / CEPA:
El período de cumplimiento de
emisiones indicado en la etiqueta de
cumplimiento de emisiones es la
cantidad de horas de funcionamiento
para la cual la máquina ha demostrado
la conformidad con los requerimientos
de emisiones del Gobierno federal de
los EE.UU.
Categoría:
A = 300 horas,
B = 125 horas,
C = 50 horas
CARB:
El período de cumplimiento de
emisiones empleado en la etiqueta del
índice de aire CARB tiene las siguientes
definiciones:
Extended (extendido) = 300 horas,
Intermediate (intermedio) = 125 horas,
Moderate (moderado) = 50 horas
Sistema de encendido
Sistema de combustible/aceite
Peso
Accesorios de corte
Operaciones de rescate
Para operaciones de rescate, utilice
únicamente la cadena específicamente
autorizada por STIHL para tal uso, es
decir, Rapid Duro Rescue (36 RDR).
STIHL recomienda el uso de la espada
siguiente con la cadena arriba
especificada para operaciones de
rescate:
Rollomatic "S" con punta de rueda
dentada
50 cm (20 pulg)
Cortes normales de madera
Accesorios de corte recomendados
de conformidad con § 5.11 de la norma
B 175.1-2000 de ANSI para corte
normal de madera
(vea la página 15 de este manual):
Espada de contragolpe reducido STIHL
(con etiqueta verde) para paso de 3/8
pulg:
Rollomatic con punta de rueda dentada
40, 45 ó 50 cm (16, 18 ó 20 pulg)
Cadena de bajo contragolpe STIHL
1)
(con etiqueta verde) para paso de 3/8
pulg:
9,32 mm (3/8 pulg) Rapid-Micro 2
(33 RM 2, 36 RM 2)
3/8" (9,32 mm) Rapid-Super 3
(33 RSC 3, 36 RSC 3)
Rueda dentada de la cadena:
7 dientes para rueda con dientes rectos
con paso de 3/8 pulg
Motor STIHL de un cilindro, dos
tiempos
Cilindrada: 76,5 cm
3
(4,67 pulg
3
)
Diámetro 52 mm
(2,05 pulg)
Carrera: 36 mm
(1,42 pulg)
Ralentí: 2500 rpm
Especificaciones
Tipo: Encendido por
magneto
electrónico
Bujía (extinguida): Bosch WSR 6 F,
NGK BPMR 7 A
Distancia entre
electrodos:
0,5 mm
(0,02 pulg)
Carburador:
Capacidad del
tanque de
combustible:
Mezcla de
combustible:
Filtro de aire:
Lubricación de la
cadena:
Capacidad del
tanque de aceite:
Carburador de
diafragma de todas
posiciones con
bomba de
combustible
integral
0,8 l (1,69 pt
EE.UU.)
Vea "Combustible"
Inserto de filtro
(malla de alambre)
Bomba de aceite
totalmente
automática
0.325 l (0,68 pt
EE.UU.)
sin espada y
cadena:
Limitador de
profundidad
(Accesorio
especial):
7,0 kg (15,4 lb)
1,16 kg (2,56 lb)
139Sierra para rescate
español / EE.UU
Para cumplir con los requerimientos de
funcionamiento referentes al
contragolpe estipulados en § 5.11 de la
norma ANSI B 175.1-2000, no use una
cadena de sierra de repuesto a menos
que se haya determinado que satisface
los requerimientos de § 5.11 de la norma
ANSI para este motor específico o haya
sido designada como una cadena de
sierra de "bajo contragolpe"
1)
según la
norma ANSI B 175.1-2000. Debido a la
posibilidad de que nuevas combinacio-
nes de espada/cadena hayan sido
desarrolladas después de la publicación
de este manual, consulte con su con-
cesionario STIHL acerca de las reco-
mendaciones más recientes de STIHL.
Otras espadas y cadenas disponibles
para este motor son:
Espadas STIHL con etiqueta amarilla:
para paso de 3/8 pulg:
Rollomatic "S" con punta de rueda
dentada
40, 45, 50, 63, 70, 75, 80 ó 90 cm
(16, 18, 20, 24, 28, 30, 32 ó 36 pulg)
Duromatic con punta de estelita
40, 45, 50 ó 63 cm (16, 18, 20 ó 24 pulg)
Cadenas STIHL con etiqueta amarilla:
para paso de 9,32 mm 3/8 pulg:
Rapid-Micro (33 RM, 36 RM, 33 RMF),
Rapid-Super (33 RSC, 36 RSC, 33 RSF,
36 RSF, 33 RSLK, 36 RSLK, 33 RSLFK,
36 RSLFK, 33 RSLHK, 36 RSLHK).
Rueda dentada: Tipo llanta de 8 dientes
con paso de 3/8 pulg
1)
Vea la definición de "cadena de bajo
contragolpe" en la página 17.
Comuníquese con su concesionario
STIHL para información acerca de los
accesorios especiales que pueden estar
disponibles para su producto.
Sírvase anotar el modelo de su motosie-
rra, el número de serie, como también
los números de pieza de la barra guía y
la cadena de sierra en los espacios pro-
vistos. Con ello se facilitará el pedido.
La barra guía y la cadena de sierra
están expuestas a desgaste normal.
Al comprar estas piezas, indique siem-
pre el modelo de la sierra y los números
y nombres de las piezas.
Modelo
Número de serie
Número de pieza de la barra guía
Número de pieza de la cadena
Para los accesorios de corte
de contragolpe reducido recomenda-
dos por STIHL, consulte la sección
"Especificaciones" de este manual
de usuario.
Accesorios especiales Pedido de piezas de
repuesto
140
español / EE.UU
Sierra para rescate
Los usuarios de esta máquina deben
efectuar únicamente los trabajos de
mantenimiento descritos en este
manual. Solamente los talleres autoriza-
dos por STIHL deben llevar a cabo los
demás trabajos de reparación.
Los reclamos de garantía presentados
después de realizadas las reparaciones
serán aceptados únicamente si las mis-
mas fueron ejecutadas por un concesio-
nario de servicio autorizado STIHL utili-
zando piezas de repuesto originales de
STIHL.
Es posible identificar las piezas origina-
les de STIHL por el número de pieza
STIHl
, el logotipo de STIHL y, en
algunos casos, el símbolo ( de piezas
STIHL. En las piezas pequeñas el sím-
bolo puede aparecer solo.
Mantenimiento y
reparaciones
141Sierra para rescate
español / EE.UU
Sus derechos y obligaciones de
garantía
La Agencia de Protección del Medio
Ambiente (EPA) de los EE.UU. y STIHL
Incorporated se complacen en expli-
carle la garantía del sistema de control
de emisiones instalado en el motor de
su equipo. En los EE.UU., los nuevos
motores pequeños para equipos de uso
fuera de carretera modelos 1997 y pos-
teriores deben estar diseñados, cons-
truidos y equipados, al tiempo de la
venta, de conformidad con los regla-
mentos de la EPA de los EE.UU. para
los motores pequeños de uso fuera de
carretera. El motor del equipo debe
carecer de defectos en el material y la
fabricación que puedan causar el incum-
plimiento de las normas de la EPA de los
EE.UU. durante los primeros dos años
de uso del motor a partir de la fecha de
compra por el último comprador.
STIHL Incorporated debe garantizar el
sistema de control de emisiones en el
motor pequeño para uso fuera de carre-
tera por el intervalo mencionado más
arriba, siempre que dicho motor no haya
estado sujeto a maltrato, negligencia o
cuidado inapropiado.
El sistema de control de emisiones de su
máquina incluye piezas tales como el car-
burador y el sistema de encendido. Ade-
más puede incluir mangueras, conectores
y otros conjuntos relativos a emisiones.
En los casos de existir una condición
amparada bajo garantía, STIHL Incorpo-
rated reparará el motor pequeño para
equipo de uso fuera de carretera sin
costo alguno, incluido el diagnóstico (si
el trabajo de diagnóstico fue realizado
por un concesionario autorizado), las
piezas y la mano de obra.
Cobertura de garantía del fabri-
cante:
En los EE.UU., los motores pequeños
para equipos de uso fuera de carretera
modelos 1997 y posteriores también
están garantizados por dos años. En el
caso de encontrarse defectos en cual-
quiera de las piezas del motor relaciona-
das con el sistema de control de emisio-
nes, la pieza será reparada o sustituida
por STIHL Incorporated sin costo
alguno.
Responsabilidades del usuario
relativas a la garantía:
Como propietario de motor pequeño
para equipo de uso fuera de carretera,
usted tiene la responsabilidad de reali-
zar el mantenimiento requerido descrito
en su manual del usuario. STIHL Incor-
porated le recomienda guardar todos los
recibos comprobantes de los trabajos de
mantenimiento hechos a su motor
pequeño para equipo de uso fuera de
carretera, pero STIHL Incorporated no
puede negar garantía basado en el solo
hecho de faltar los recibos o del incum-
plimiento del propietario de realizar
todos los trabajos de mantenimiento
programados.
El uso de cualquier pieza de repuesto o
servicio cuyo comportamiento y durabili-
dad sean equivalentes está permitido en
trabajos de mantenimiento o reparación
no contemplados en la garantía, y no
reducirá las obligaciones de la garantía
del fabricante del motor.
Sin embargo, como propietario del
motor pequeño para equipo de uso
fuera de carretera usted debe estar
consciente de que STIHL Incorporated
puede negarle cobertura de garantía si
dicho motor o una pieza del mismo ha
fallado debido a maltrato, descuido,
mantenimiento inadecuado o modifica-
ciones no autorizadas.
Usted es responsable de llevar el motor
pequeño para equipo de uso fuera de
carretera a un centro de servicio STIHL
tan pronto surja el problema. Las repa-
raciones bajo garantía serán realizadas
en un tiempo razonable, sin exceder de
30 días.
Ante cualquier duda respecto a sus
derechos y responsabilidades bajo esta
garantía, sírvase contactar al represen-
tante de atención al cliente STIHL lla-
mando al 1-800-467-8445, o si lo pre-
fiere puede escribir a
STIHL Inc.,
536 Viking Drive, P.O. Box 2015,
Virginia Beach, VA 23450-2015 EE.UU.
Cobertura por
STIHL Incorporated
STIHL Incorporated garantiza al último
comprador y a cada comprador subsi-
guiente que el motor pequeño para
equipo de uso fuera de carretera está
diseñado, construido y equipado, al
tiempo de la venta, de conformidad con
todos los reglamentos aplicables. Ade-
más, STIHL Incorporated garantiza al
comprador inicial y a cada comprador
Declaración de garantía de STIHL Incorporated sobre
sistemas de control de emisiones según normas Federales
142
español / EE.UU
Sierra para rescate
subsiguiente que el motor está libre de
defectos en el material y fabricación que
puedan causar el incumplimiento de los
reglamentos aplicables durante un
período de dos años.
Período de garantía
El período de garantía comienza en la
fecha en que el motor del equipo utilita-
rio es entregado a usted y usted firma y
remite la tarjeta de garantía a STIHL.
Si cualquier pieza relacionada con el
sistema de control de emisiones está
defectuosa, la pieza será sustituida por
STIHL Incorporated sin costo alguno
para el propietario. Cualquier pieza
garantizada cuyo reemplazo no está
programado como mantenimiento
requerido, o que debe recibir única-
mente inspección regular en el sentido
de "reparar o sustituir según sea nece-
sario", estará garantizada por el período
de garantía. Cualquier pieza cuyo reem-
plazo está programado como manteni-
miento requerido estará garantizada por
el intervalo hasta el primer punto de
reemplazo programado para esa pieza.
Diagstico
Como propietario, a usted no se le debe
cobrar la mano de obra por los diagnós-
ticos que determinen que una pieza
garantizada está defectuosa. No obs-
tante, si usted reclama garantía para un
componente y se comprueba que la
máquina no está defectuosa, STIHL
Incorporated le cobrará el costo de
la prueba del sistema de control de
emisiones.
El trabajo de diagnóstico mecánico se
realiza en un centro de servicio autori-
zado por STIHL. La prueba del sistema
de control de emisiones se realiza ya
sea en la fábrica de STIHL Incorporated
o en un laboratorio de ensayos indepen-
diente.
Trabajo bajo garantía
STIHL Incorporated reparará los defec-
tos amparados por la garantía en cual-
quier estación de garantía o centro de
servicio autorizado por STIHL. Todo tra-
bajo de este tipo se hará gratis para el
propietario siempre que se determine
que la pieza cubierta por la garantía es
defectuosa. Se puede usar cualquier
pieza de repuesto aprobada por el fabri-
cante o equivalente en las piezas rela-
cionadas con el sistema de control de
emisiones, y debe ser suministrada gra-
tis al propietario. STIHL Incorporated es
responsable por daños a otros compo-
nentes del motor causados por la falla
de una pieza garantizada que todavía
está bajo garantía.
La lista siguiente define específica-
mente las piezas garantizadas y relacio-
nadas con las emisiones:
Carburador
Estrangulador (sistema de refuerzo para
arranque en frío)
Múltiple de admisión
Filtro de aire
Bujía
Magneto o sistema de encendido elec-
trónico (módulo de encendido)
Convertidor catalítico (si lo tiene)
Sujetadores/pernos
Dónde presentar el reclamo para
servicio bajo garantía
Lleve el producto a cualquier centro de
servicio autorizado por STIHL y pre-
sente la tarjeta de garantía firmada.
Requerimientos de manteni-
miento
Las instrucciones presentadas en este
manual se basan en la aplicación de la
mezcla recomendada para motores de 2
tiempos (vea también la instrucción
"Combustible"). Las discrepancias de
estas recomendaciones con respecto a
la calidad y la proporción de la mezcla
de combustible y aceite pueden exigir
intervalos de mantenimiento más cortos.
Limitaciones
Esta garantía de los sistemas de control
de emisiones no cubrirá ninguno de los
puntos siguientes:
: reparación o sustitución requerida
debido a maltrato, negligencia o
falta del mantenimiento requerido,
: reparaciones mal hechas o sustitu-
ciones contrarias a las especifica-
ciones de STIHL Incorporated que
afecten desfavorablemente el fun-
cionamiento y/o la durabilidad, y las
alteraciones o modificaciones no
recomendadas o aprobadas por
escrito por STIHL Incorporated,
y
: la sustitución de piezas y otros ser-
vicios y ajustes necesarios para el
mantenimiento requerido en y des-
pués del primer punto de reemplazo
programado.
143Sierra para rescate
español / EE.UU
Marcas registradas de STIHL
STIHL
®
q
(
La combinación de colores anaranjado-
gris (N° de registro EE.UU. #2,821,860;
#3,010,057; y #3,010,058)
4-MIX
®
AUTOCUT
®
EASYSTART
®
OILOMATIC
®
STIHL Cutquik
®
STIHL DUROMATIC
®
STIHL Farm Boss
®
STIHL Quickstop
®
STIHL ROLLOMATIC
®
STIHL WOOD BOSS
®
TIMBERSPORTS
®
YARD BOSS
®
Marcas comerciales de STIHL por
ley común
BioPlus™
Easy2Start™
EasySpool™
ElastoStart™
Ematic™ / Stihl-E-Matic™
FixCut™
HT Plus™
IntelliCarb™
Master Control Lever™
Micro
Pro Mark™
Quad Power™
Quiet Line
STIHL Arctic™
STIHL Compact™
STIHL HomeScaper Series™
STIHL Interchangeable Attachment
Series™
STIHL Magnum™ / Stihl-Magnum™
STIHL MiniBoss™
STIHL MotoPlus 4™
STIHL Multi-Cut HomeScaper Series
Stihl Outfitters™
STIHL PICCO™
STIHL PolyCut™
STIHL PowerSweep™
STIHL Precision Series™
STIHL Protech™
STIHL RAPID™
STIHL SuperCut™
STIHL Territory™
TapAct i on
TrimCut
Esta lista de marcas comerciales está
sujeta a cambios.
Queda terminantemente prohibido todo
uso de estas marcas comerciales sin el
consentimiento expreso por escrito de
ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
Waiblingen.
Marcas comerciales
144
español / EE.UU
Sierra para rescate
! WARNING!
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
! WARNING!
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
! ADVERTENCIA!
El gas de escape del motor de esta máquina
contiene productos químicos que en el estado de
California son considerados como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros efectos
nocivos para los órganos de la reproducción.
0458 179 8621
englisch / English USA / spanisch / español EE.UU / CARB / EPA
BA_U4_01.fm Seite 1 Mittwoch, 20. Juli 2005 4:41 16

Transcripción de documentos

BA_U1_01.fm Seite 0 Mittwoch, 20. Juli 2005 4:38 16 STIH) STIHL MS 460 Magnum Rescue Saw Instruction Manual Manual de instrucciones Warning! This saw is capabale of severe kickback which may cause serious or fatal injury. Only for users with extraordinary cutting needs and experience and training dealing with kickback. Chainsaws with significantly reduced kickback potential are available. STIHL recommends the use of STIHL reduced kickback bar and low kickback chain. Advertencia! Esta sierra es capaz de causar contragolpes severos, los cuales pueden causar lesiones graves o mortales. Sólo es apta para usuarios con necesidades extraordinarias de corte y mucha experiencia y capacitación en el manejo de los contragolpes. Existen sierras con un potentical mucho menor de causar contragolpes. STIHL recomienda usar una barra y cadena de contragolpe reducido de STIHL. Read and follow all safety precautions in Instruction Manual – improper use can cause serious or fatal injury. Lea y siga todas las precauciones de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso incorrecto puede causar lesiones graves o mortales. English / USA 72 Rescue Saw español / EE.UU © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2008 0458 179 8621. M0,75. C8. Rei. Printed in Germany Impreso en papel sin cloro. Las tintas contienen aceites vegetales,el papel es reciclable. BA_SE_132_001_31_09.fm Contenido Guía para el uso de este manual ... 74 Algunas importantes medidas de seguridad para los usuarios de la motosierra ...................................... 75 Precauciones de seguridad ............ 77 Limitador de profundidad .............. 101 Montaje de la barra y la cadena ... 103 Tensión de la cadena de sierra .... 105 Revisión de la tensión de la cadena ...................................... 105 Combustible ................................. 106 Llenado de combustible ............... 107 Lubricante de la cadena ............... 108 Llenado del tanque de aceite de la cadena ................................. 109 Revisión de la lubricación de la cadena ................................. 109 Freno de cadena .......................... 109 Manejo durante el invierno ........... 111 Información previa al arranque ..... 111 Arranque / parada del motor ......... 112 Instrucciones de manejo .............. 115 Control de cantidad de aceite ....... 116 Cuidado de la barra guía .............. 116 Sistema de filtro de aire ................ 117 Retiro del filtro de aire .................. 118 Limpieza del filtro estándar .......... 118 Limpieza del filtro HD ................... 118 Manejo del motor .......................... 119 Ajuste del carburador ................... 120 Chispero en silenciador ................ 121 Revisión de la bujía ...................... 122 Sustitución de la cuerda de arranque y resorte de rebobinado .............................. 123 Almacenamiento de la máquina ... 125 Revisión y sustitución de la rueda dentada de cadena ............. 126 STIHl Sierra para rescate Mantenimiento y afilado de la cadena de aserrado ................. Tabla de mantenimiento ............... Piezas y controles ........................ Especificaciones .......................... Accesorios especiales .................. Pedido de piezas de repuesto ...... Mantenimiento y reparaciones ..... Declaración de garantía de STIHL Incorporated sobre sistemas de control de emisiones según normas Federales ............. Marcas comerciales ..................... 127 133 135 138 139 139 140 La motosierra para rescate STIHL MS 460 ha sido diseñada específicamente para uso en operaciones de rescate. La motosierra para rescate STIHL MS 460 debe ser usada sólo por personal específicamente capacitado para operaciones de rescate que haya leído y comprendido este manual. !Advertencia 141 143 Dado que la sierra para rescate es una herramienta cortadora que funciona a gran velocidad, es necesario tomar medidas especiales de seguridad igual que con cualquier motosierra, para reducir el riesgo de lesiones. El uso descuidado o inadecuado puede causar lesiones graves e incluso mortales. Permita que solamente las personas que comprenden la materia tratada en este manual manejen su sierra para rescate. Para obtener el rendimiento y satisfacción máximos de la motosierra para rescate STIHL, es importante leer y comprender especialmente las instrucciones de mantenimiento y las precauciones de seguridad, que empiezan en la página 75, antes de usar la motosierra para rescate. Comuníquese con el concesionario o distribuidor de STIHL local si no entiende alguna de las instrucciones dadas en el presente manual. La filosofía de STIHL es mejorar continuamente todos su productos. Como resultado de ello, periódicamente se introducen cambios de diseño y mejoras. Si las características de funcionamiento o la apariencia de su sierra para rescate difieren de las descritas en este manual, comuníquese con el concesionario STIHL para obtener la información y ayuda que requiera. 73 español / EE.UU Guía para el uso de este manual Pictogramas Todos los pictogramas que se encuentran en la máquina se muestran y explican en este manual. Las instrucciones de uso y manipulación vienen acompañadas de ilustraciones. Símbolos en el texto Los pasos individuales o procedimientos descritos en el manual pueden estar señalados en diferentes maneras: : Un punto identifica un paso o procedimiento sin referencia directa a una ilustración. Una descripción de un paso o procedimiento que se refiere directamente a una ilustración puede tener números de referencia que aparecen en la ilustración. Ejemplo: Suelte el tornillo (1) Palanca (2) ... Además de las instrucciones de uso, en este manual pueden encontrarse párrafos a los que usted debe prestar atención especial. Tales párrafos están marcados con los símbolos que se describen a continuación. Advertencia donde existe el riesgo de un accidente o lesiones personales o daños graves a la propiedad. Precaución donde existe el riesgo de dañar la máquina o los componentes individuales. Nota o sugerencia que no es esencial para el uso de la máquina, pero puede ayudar al operador a comprender mejor la situación y mejorar su manera de manejar la máquina. Nota o sugerencia sobre el procedimiento correcto con el fin de evitar dañar el medio ambiente. Equipo y características Este manual de instrucciones puede describir varios modelos con diferentes características. Los componentes que no se encuentran instalados en todos los modelos y las aplicaciones correspondientes están marcados con un asterisco (*). Esos componentes pueden ser ofrecidos como accesorios especiales por el concesionario STIHL. Mejoramientos técnicos La filosofía de STIHL es mejorar continuamente todos su productos. Como resultado de ello, periódicamente se introducen cambios de diseño y mejoras. Si las características de funcionamiento o la apariencia de su máquina difieren de las descritas en este manual, comuníquese con el concesionario STIHL para obtener la ayuda que requiera. Por lo tanto, es posible que algunos cambios, modificaciones y mejoramientos no hayan sido descritos en este manual. 74 Sierra para rescate español / EE.UU Algunas importantes medidas de seguridad para los usuarios de la motosierra A. Un resumen de las advertencias en cuanto a contragolpes y otros riesgos – Tomado principalmente de la norma ANSI B 175,1 (vea también la sección "Precauciones de seguridad" de este Manual del usuario) !Advertencia Puede ocurrir un contragolpe (rebote) cuando la nariz o punta de la espada choca contra algún objeto, o cuando la cadena de la sierra queda aprisionada por la madera en la entalladura o ranura de corte. En algunos casos, el choque de la punta puede causar una reacción inversa ultrarrápida, haciendo que la espada salte hacia arriba y hacia atrás contra el operador. El aprisionamiento de la cadena de la sierra a lo largo de la parte superior de la espada puede empujar la espada rápidamente hacia atrás contra el operador. Cualquiera de estas dos reacciones puede ocasionar la pérdida del control de la sierra, lo cual puede causar lesiones personales graves al operador. La sección 5.11 de la norma ANSI B 175.1-2000 establece ciertos criterios de comportamiento y diseño con respecto a los efectos del contragolpe de las motosierras. STIHL ha desarrollado un sistema de codificación por color usando el verde y amarillo para ayudar a elegir una combinación de motor, espada y cadena que cumpla con los requerimientos de la norma ANSI. Sierra para rescate Consulte las secciones tituladas "Medidas de seguridad" y "Especificaciones" en este manual. 6. Siga las instrucciones del fabricante para afilar y mantener la cadena de la sierra. No se confíe exclusivamente en los dispositivos de seguridad incorporados en su motosierra. Como usuario de una motosierra, usted debe tomar varias medidas para evitar accidentes o lesiones durante sus trabajos de corte. 7. Use únicamente las espadas y cadenas de repuesto especificadas por el fabricante, o unas equivalentes. 8. Las espadas de contragolpe reducido y las cadenas de bajo contragolpe están diseñadas para reducir el riesgo de lesiones causadas por contragolpe. Consulte a su concesionario STIHL acerca de estos dispositivos. 1. Al tener un entendimiento de los principios básicos del contragolpe, podrá reducir o incluso eliminar el elemento de sorpresa. Las sorpresas repentinas contribuyen a los accidentes. 2. Mientras el motor está funcionando, agarre bien firme la sierra con ambas manos, la derecha en el mango trasero y la izquierda en el delantero. Agarre firmemente, con los pulgares y los otros dedos, los mangos de la motosierra. El agarre firme le ayudará a reducir la posibilidad de un contragolpe y mantener el control de la motosierra. No la suelte. 3. Cerciórese de que la zona donde está cortando no tenga ningún obstáculo. No deje que la punta de la espada choque contra un tronco, ramas o cualquier otro obstáculo mientras está utilizando la sierra. 4. Haga los cortes con el motor funcionando a alta velocidad. 5. No extienda demasiado los brazos ni corte a una altura superior a la de los hombros. B. Otras medidas de seguridad !Advertencia 1. ¡No maneje la motosierra con una sola mano! El manejo con una sola mano puede conducir a lesiones graves para el operador, los ayudantes u otras personas que se encuentren en las inmediaciones. La motosierra está diseñada para usarse con las dos manos. 2. Esté alerta. 3. Use zapatos de seguridad; ropa bien ajustada; guantes protectores; y aparatos protectores de los ojos, oídos y cabeza. 75 español / EE.UU 4. Actúe con cautela cuando maneje el combustible. Aléjese con la motosierra una distancia de por lo menos 10 m (3 pies) del punto de abastecimiento de combustible antes de arrancar el motor. 10. No maneje nunca una motosierra que está dañada, mal ajustada o que no fue armada debidamente. Asegúrese que la cadena de la sierra se detiene al soltar el gatillo de aceleración. 5. No deje que otras personas se encuentren cerca de la motosierra durante las operaciones de arranque o corte. Mantenga a los espectadores y animales fuera de la zona de trabajo. 11. Apague el motor antes de apoyar la motosierra en el suelo. 6. 7. 8. 9. 76 No comience nunca a cortar sin antes haber despejado la zona de trabajo, tener los pies bien apoyados y haber planeado una ruta de escape para alejarse de la zona en que va a caer el árbol. Mantenga todas las partes del cuerpo apartadas de la cadena de la sierra cuando el motor está funcionando. Antes de arrancar el motor, asegúrese que la cadena de la sierra no esté tocando ningún objeto. Acarree la motosierra con el motor apagado, la espada y la cadena orientadas hacia atrás y el silenciador apartado del cuerpo. 12. Proceda con mucho cuidado cuando corte matorrales pequeños y arbolitos, ya que el material fino puede enredarse en la cadena y ser lanzado contra usted o hacer que pierda el equilibrio. 13. Cuando corte una rama que se encuentra bajo tensión, esté alerta a la posibilidad de que ésta salte de vuelta a su posición original; puede golpearlo cuando se libera la tensión de las fibras de madera. 14. Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite o mezcla de combustible. 15. Maneje la motosierra solamente en lugares bien ventilados. 16. No utilice la motosierra en un árbol, salvo que usted tenga la capacitación específica para hacerlo. 17. Todo trabajo de servicio de la motosierra, aparte de los indicados en las instrucciones de mantenimiento en el manual del usuario, debe llevarlo a cabo personal de servicio competente.(Por ejemplo, si se utilizan herramientas inadecuadas para retirar el volante del motor o para sujetar el volante para retirar el embrague, se puede causar daños estructurales en el volante y, como consecuencia, el mismo puede romperse durante el uso.) 18. Cuando transporte su motosierra, colóquele el protector (funda) de la cadena. El manual del usuario contiene otras medidas de seguridad importantes, especialmente en la sección de Precauciones de seguridad. Nota: Cuando utilice una motosierra para cortar troncos, consulte el Código de Disposiciones Federales, párrafos 1910 y 1928. Sierra para rescate español / EE.UU Precauciones de seguridad La motosierra para rescate STIHL MS 460 ha sido diseñada específicamente para uso en operaciones de rescate, por ejemplo, por cuerpos de bomberos, servicios de emergencia, servicios de respuesta a desastres, etc. ! Advertencia La sierra para rescate STIHL MS 460 debe ser usada sólo por personal específicamente capacitado para operaciones de rescate. Deben ser conocedores del uso correcto de las motosierras y capaces de evaluar los riesgos y peligros adicionales relacionados con las situaciones de emergencia. Los cortes con la motosierra para rescate requieren el uso de ciertas técnicas para reducir el riesgo de accidentes y lesiones para el usuario, para las personas siendo rescatadas y para terceros. Normalmente también requiere el uso de una cadena con picas de carburo diseñada específicamente y autorizada específicamente por STIHL para tales propósitos. Sierra para rescate ! Advertencia El uso de esta sierra para operaciones de rescate, aun por personal capacitado, puede ser extremadamente peligroso y puede causar lesiones personales graves o mortales. El riesgo de sufrir lesiones como resultado de las fuerzas reactivas, incendios o explosiones, electrocución, daños en la cadena y otras causas aumenta significativamente cuando se usa la motosierra para estos fines. Al cortar materiales que no sean de madera se reduce la vida útil de la cadena y se puede causar daños irrevocables de la misma, lo que resulta en la necesidad de sustituirla antes de continuar el trabajo con la motosierra. Sin embargo, el personal de rescate generalmente acepta estos requerimientos de mantenimiento y seguridad elevados para poder llevar a cabo la preservación de la vida y la propiedad. La mayoría de las precauciones de seguridad siguientes son de carácter general y se aplican al uso de cualquier motosierra. Puesto que esta máquina también puede usarse como una motosierra convencional, se incluyen advertencias e instrucciones referentes a trabajos tales como el corte y desramado de árboles. No obstante, hay advertencias adicionales específicas para el uso de sierras para rescate. Por ejemplo, consulte las secciones de estas precauciones de seguridad que tratan con la "Vestimenta apropiada" y las "Instrucciones de corte". El uso de cualquier motosierra puede ser peligroso. La cadena de la sierra tiene muchos cortadores afilados. Si los cortadores entran en contacto con alguna parte del cuerpo del operador, le causarán una herida, aunque la cadena esté detenida. A aceleración máxima, la cadena puede alcanzar una velocidad de 20 m/s (45 millas/h). Es importante que usted lea, comprenda bien y respete las siguientes advertencias y medidas de seguridad. Lea el manual del usuario y las precauciones de seguridad periódicamente. Preste especial atención a la sección en la que se habla de las fuerzas reactivas. !Advertencia Las fuerzas reactivas, incluido el contragolpe, pueden ser peligrosas. El uso descuidado o inadecuado de cualquier motosierra puede causar lesiones graves e incluso mortales. Todas las medidas de seguridad que por lo general se toman cuando se trabaja con un hacha o sierra manual también son aplicables al manejo de las motosierras. Sin embargo, dado que la motosierra es una herramienta de corte motorizada que funciona a gran velocidad, es necesario tomar medidas especiales de seguridad para reducir el riesgo de lesiones. 77 español / EE.UU Pida a su concesionario STIHL que le enseñe el manejo de la motosierra. Respete todas las disposiciones, reglamentos y normas de seguridad locales del caso. !Advertencia Nunca permita a los niños que usen una motosierra. No se debe permitir la proximidad de otros, especialmente niños y animales, donde se esté utilizando la motosierra. Nunca deje la sierra funcionando sin vigilancia. Guárdela en un lugar con llave lejos del alcance de los niños y vacíe el tanque de combustible si se va a guardar por más de unos cuantos días. El modelo de "Rescate" normalmente emplea una cadena para servicio severo con picas de carburo diseñada específicamente para cortar los materiales encontrados en las operaciones de rescate. Debido a la posibilidad de lanzar un diente cortador roto, las demás personas deben quedar alejadas a una distancia superior a la requerida por las motosierras normales (es decir por lo menos 100 pies). No preste ni alquile nunca la motosierra sin entregar el manual del usuario. Asegúrese que todas las personas que utilicen su motosierra lean y comprendan la información contenida en este manual. El uso seguro de una motosierra atañe a Las medidas de seguridad y avisos contenidos en este manual se refieren al uso de todas las motosierras de STIHL. Los distintos modelos pueden contar con piezas y controles diferentes. Vea la sección correspondiente de su manual del usuario para tener una descripción de los controles y la función de cada componente de su modelo de sierra. Condición física 1. el operador 2. la sierra 3. el uso de la sierra. EL OPERADOR Usted debe estar en buenas condiciones físicas y psíquicas y no encontrarse bajo la influencia de ninguna sustancia (drogas, alcohol) que le pueda perjudicar la vista, destreza o juicio.No maneje la motosierra cuando está fatigado. Esté alerta. Si se cansa durante el manejo de su motosierra, tómese un descanso. El cansancio puede provocar una pérdida del control. El uso de cualquier motosierra es fatigoso. Si usted padece de alguna dolencia que pueda ser agravada por la fatiga, consulte a su médico antes de utilizar la motosierra. !Advertencia El uso prolongado de una motosierra (u otras máquinas) expone al operador a vibraciones que pueden provocar el fenómeno de Raynaud (dedos blancos) o el síndrome del túnel del carpio. Estas condiciones reducen la capacidad manual de sentir y regular la temperatura, producen entumecimiento y ardor y pueden provocar trastornos nerviosos y circulatorios, así como necrosis de los tejidos. 78 Sierra para rescate español / EE.UU No se conocen todos los factores que contribuyen a la enfermedad de Raynaud, pero el clima frío, el fumar y las enfermedades o condiciones físicas que afectan los vasos sanguíneos y la circulación de la sangre, como asimismo los niveles altos de vibración y períodos prolongados de exposición a la vibración son mencionados como factores en el desarrollo de la enfermedad de Raynaud. Por lo tanto, para reducir el riesgo de la enfermedad de dedos blancos y del síndrome del túnel del carpio, sírvase notar lo siguiente: – – Muchos modelos de STIHL se ofrecen con un sistema antivibración (AV) cuyo propósito es reducir la transmisión de las vibraciones creadas por el motor y el accesorio de corte a las manos del operador. Se recomienda el uso del sistema AV a aquellas personas que utilizan motosierras en forma constante y regular. Utilice guantes y mantenga las manos abrigadas. Para climas fríos se recomienda usar mangos calefaccionados, ofrecidos para la mayoría de los motores de STIHL. Sierra para rescate – – Mantenga la cadena afilada y la sierra, incluido el sistema AV, bien cuidada. Una cadena sin filo aumentará el tiempo de corte, y el presionar una cadena roma a través de la madera aumentará las vibraciones transmitidas a las manos. Una sierra con los componentes flojos o con amortiguadores AV dañados o desgastados también tendrá tendencia a tener niveles más altos de vibración. Agarre firmemente los mangos en todo momento, pero no los apriete con fuerza constante y excesiva. Tómese descansos frecuentes. Todas las precauciones antes mencionadas no le garantizan que va a estar totalmente protegido contra la enfermedad de Raynaud o el síndrome del túnel del carpio. Por lo tanto, los operadores constantes y regulares deben controlar con frecuencia el estado de sus manos y dedos. Si aparece alguno de los síntomas arriba mencionados, consulte inmediatamente al médico. !Advertencia El sistema de encendido de la máquina produce un campo electromagnético de intensidad muy baja. El mismo puede interferir con algunos tipos de marcapasos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales, las personas portadoras de marcapasos deben consultar a sus médicos y al fabricante del marcapasos antes de usar esta máquina. Vestimenta adecuada !Advertencia Para reducir el riesgo de lesiones el operador debe usar el equipo protector adecuado. Cuando se usa la sierra para rescate en una situación de emergencia, el operador deberá usar vestimenta adecuada para el tipo de operación que se desempeñe. Por ejemplo, los bomberos usando la sierra en un incendio deberán usar su vestimenta protectora normal, al igual que cualquier artículo de vestimenta adicional que se menciona a continuación. La ropa debe ser de confección fuerte y ajustada, pero no tanto que impida la completa libertad de movimiento. Evite el uso de chaquetas sueltas, bufandas, corbatas, joyas, pantalones acampanados o con vueltas, pelo largo suelto o cualquier cosa que pueda engancharse en la sierra o matorrales. Use mono o pantalones largos con un inserto reforzado o perneras protectoras contra cortes. Protéjase las manos con guantes cuando maneje la sierra y la cadena. Los guantes gruesos y antideslizantes mejoran el manejo y ayudan a proteger las manos. 79 español / EE.UU Una buena base de apoyo es indispensable cuando se maneja la motosierra. Póngase botas gruesas con suela antideslizante. Recomendamos las botas de seguridad con puntera de acero. Nunca manipule una motosierra a menos que tenga puestas gafas o anteojos de seguridad correctamente ajustados con la correspondiente protección superior y lateral, de acuerdo con la normativa nacional. Use un casco de seguridad reglamentario para protegerse la cabeza. El ruido de la motosierra puede dañar sus oídos. Siempre use amortiguadores del ruido (tapones u orejeras) para protegerse los oídos. Los usuarios constantes y regulares deben someterse con frecuencia a un examen o control auditivo. LA SIERRA Componentes de la motosierra; para las ilustraciones y definiciones de los componentes, vea el capítulo sobre "Piezas y controles". USO DE LA SIERRA Transporte de la motosierra !Advertencia Antes de apoyar la motosierra en el suelo o de acarrearla, apague el motor. El acarrear la motosierra con el motor funcionando es extremadamente peligroso. La aceleración accidental del motor puede causar la rotación de la cadena. Durante el funcionamiento, el silenciador y los componentes que lo rodean se calientan a temperaturas sumamente altas. Evite tocar el silenciador caliente; puede sufrir quemaduras graves. Por mano: Cuando acarree la motosierra por mano, apague el motor y colóquela en la posición correcta. Agarre el mango delantero y coloque el silenciador apartado de su cuerpo. !Advertencia Nunca modifique, de ninguna manera, una motosierra. Utilice únicamente los accesorios y repuestos suministrados por STIHL o expresamente autorizados por STIHL para usarse con los modelos específicos de sierras de STIHL. Si bien es posible conectar al motor de STIHL ciertos accesorios no autorizados, su uso puede ser, en la práctica, extremadamente peligroso. Para cortar materiales que no sean de madera durante las operaciones de rescate, utilice solamente la cadena autorizada por STIHL para tales propósitos. 80 Sierra para rescate español / EE.UU conforme a la norma ANSI B 175.12000" en este manual. 001BA115 KN Limitador de profundidad El protector de la cadena (funda) debe estar cubriendo la cadena y la espada, la cual debe estar apuntando hacia atrás. Cuando acarree la motosierra, la espada debe quedar detrás de usted. Por vehículo: Cuando transporte la motosierra en un vehículo, mantenga la cadena y la espada cubiertas con la funda de la cadena. Sujete la motosierra debidamente para impedir que se vuelque, derrame combustible y dañe la sierra o el vehículo. Preparación para el uso de la sierra Quite el protector de la cadena e inspeccione la sierra para verificar que está en buenas condiciones de funcionamiento. Para el armado de la espada y la cadena, siga el procedimiento descrito en el capítulo "Montaje de la espada y la cadena" del manual del usuario. La cadena, la espada y la rueda dentada STIHL deben coincidir entre sí en cuanto a calibre y paso. Antes de cambiar la espada o la cadena, consulte las secciones de "Especificaciones", "Contragolpe" y las "Recomendaciones relativas a contragolpes de las motosierras Sierra para rescate El limitador de profundidad está diseñado para usar solamente en la motosierra para rescate STIHL MS 460 MagnumTM "Rescue" en operaciones de combate de incendios y de rescate por personal con capacitación especial. Con el limitador de profundidad, la profundidad de corte o penetración del accesorio de corte puede ajustarse usando el manguito metálico deslizante que puede desplazarse en una gama predeterminada a lo largo de una espada especialmente preparada. Su único propósito es limitar la profundidad de penetración en el material, lo que puede ser útil para bomberos y personal de rescate cuando cortan paredes, etc. No está diseñada para proteger el operador contra contacto con la cadena. El peso adicional del limitador de profundidad hace más pesada la parte delantera de la sierra. Para las instrucciones de montaje, vea el capítulo "Limitador de profundidad," en este manual. !Advertencia La tensión adecuada de la cadena es extremadamente importante. Para evitar el ajuste inadecuado, ejecute los procedimientos de tensado tal como se describen en su manual. Siempre asegúrese que la tuerca o tuercas hexagonales para la cubierta de la rueda dentada quedan firmemente apretadas después de tensar la cadena. Nunca arranque la sierra mientras la cubierta de la rueda dentada está suelta. Compruebe la tensión de la cadena una vez más después de apretar la tuerca o tuercas y de allí en adelante en intervalos regulares (cada vez que se apague la sierra). Si durante el corte la cadena llega a aflojarse, apague el motor y ajuste la tensión. ¡Nunca trate de ajustar la cadena mientras el motor está funcionando! Llenado de combustible La motosierra de STIHL utiliza una mezcla de aceite-gasolina como combustible (vea el capítulo "Combustible" en el manual del usuario). !Advertencia La gasolina es un combustible muy inflamable. Si se derrama y arde a causa de una chispa u otra fuente de ignición, puede provocar un incendio y quemaduras graves o daños a la propiedad. Tenga sumo cuidado cuando manipule gasolina o la mezcla de combustible. 81 español / EE.UU No fume cerca del combustible, ni acerque ningún fuego o llama expuesta a la motosierra o el combustible. Nótese que el sistema de combustible puede emitir vapores inflamables. Instrucciones para el llenado de combustible !Advertencia Llene la motosierra de combustible en lugares al aire libre bien ventilados. Siempre apague el motor y deje que se enfríe antes de llenar de combustible. Dependiendo del combustible utilizado, de las condiciones climáticas y del sistema de ventilación del tanque, es posible que se forme vapor de gasolina a presión dentro del tanque de gasolina. Para reducir el riesgo de quemaduras, así como otras lesiones corporales ocasionadas por los escapes de vapor de gasolina y otras emanaciones, quite la tapa de llenado de combustible de la máquina STIHL cuidadosamente de modo que la presión que se pudiera haber acumulado en el tanque se disipe lentamente. Nunca quite la tapa de llenado de combustible mientras el motor está funcionando. Elija una superficie despejada para llenar el tanque y aléjese 3 m (10 pies) por lo menos del lugar en que lo haya llenado antes de arrancar el motor. Limpie los derrames de combustible antes de arrancar la motosierra y compruebe que no existen fugas. 82 !Advertencia Compruebe que no existen fugas de combustible mientras llena el tanque y durante el funcionamiento de la máquina. Si detecta alguna fuga de combustible o aceite, no arranque el motor ni lo haga funcionar sin antes reparar la fuga y limpiar el combustible derramado. Tenga cuidado de no mancharse la ropa con combustible. Si la mancha, cámbiesela inmediatamente. El tipo de tapa de llenado difiere con los distintos modelos. Tapa de combustible con empuñadura !Advertencia Para reducir el riesgo de derramar combustible y provocar un incendio debido a una tapa de combustible mal apretada, coloque la tapa en la posición correcta y apriétela en la boca de llenado del tanque. Para hacer esto con esta tapa STIHL, levante la empuñadura en la parte superior de la tapa hasta dejarla vertical a un ángulo de 90°. Inserte la tapa en la boca de llenado del tanque, alineando las marcas triangulares en la empuñadura de la tapa y en el tanque. Utilizando la empuñadura, gire la tapa firmemente en sentido horario hasta donde tope (aprox. un cuarto de vuelta). Doble la empuñadura dejándola a ras con la parte superior de la tapa. Si no queda totalmente a ras y el tope en la empuñadura no encaja en el hueco correspondiente en el cuello de llenado, la tapa está mal asentada y apretada, se deberán repetir los pasos anteriores. Tapa de combustible ranurada !Advertencia Las vibraciones de la máquina pueden aflojar una tapa de combustible que ha quedado mal apretada, o simplemente soltarla y derramar combustible. Para reducir el riesgo de derrames e incendio, apriete la tapa de llenado de combustible a mano con la mayor fuerza posible. Para apretar las tapas con ranuras, se puede usar el extremo de destornillador de la llave combinada de STIHL u otra herramienta similar. Consulte el capítulo "Llenado de combustible" en el manual del usuario. Arranque Para arrancar la motosierra, el freno de la cadena debe estar aplicado. Sierra para rescate español / EE.UU !Advertencia Su motosierra es una máquina que debe ser manejada por solamente una persona. No deje que otras personas estén cerca de la motosierra cuando está en marcha. Ponga en marcha y maneje su motosierra sin ayuda de nadie. Para las instrucciones específicas de arranque, vea la sección correspondiente en el manual del usuario. Los métodos correctos de arranque reducen el riesgo de sufrir lesiones. Nunca arranque el motor por lanzamiento de la máquina. Este método es muy peligroso porque usted puede perder el control de la motosierra. Recomendamos dos métodos para arrancar la motosierra. Con el primer método recomendado, la motosierra se arranca apoyada en el suelo. Asegúrese que el freno de la cadena esté activado (vea el capítulo "Freno de la cadena" en el manual del usuario) y apoye la motosierra sobre terreno firme u otra superficie sólida en un lugar abierto. Mantenga el equilibrio y elija un buen punto de apoyo para los pies. Sierra para rescate 001BA114 KN 001BA113 KN !Advertencia Agarre el mango delantero firmemente con la mano izquierda y haga presión hacia abajo. Para las sierras con mango trasero que queda a nivel del suelo, ponga la punta del pie derecho dentro del mango trasero y haga presión hacia abajo. Con la mano derecha tire lentamente del mango de arranque hasta que sienta una resistencia definitiva y en seguida dele un tirón fuerte y rápido. El segundo método recomendado para poner en marcha la motosierra le permite arrancar el motor sin apoyar la máquina en el suelo. Asegúrese que el freno de la cadena esté activado, agarre firmemente el mango delantero de la motosierra con la mano izquierda. Mantenga el brazo sobre el mango delantero en posición firme (recta). Sujete el mango trasero de la motosierra bien apretado entre las piernas un poco más arriba de las rodillas. Mantenga el equilibrio y elija un buen punto de apoyo para los pies. Con la mano derecha tire lentamente del mango de arranque hasta que sienta una resistencia definitiva y en seguida dele un tirón fuerte y rápido. Asegúrese que la espada y la cadena estén alejadas de su persona y de las demás obstrucciones y objetos, incluyendo el suelo. Después de arrancar, la velocidad del motor con el bloqueo de aceleración de arranque activado será lo suficientemente rápida para que el embrague engrane la rueda dentada y, si el freno de la cadena no está activado, hará que gire la cadena. Si el cuadrante superior de la punta de la espada choca contra algún objeto, se puede producir un contragolpe (vea la sección sobre fuerzas reactivas). Para reducir el riesgo, siempre active el freno de la cadena antes de arrancar el motor. Nunca intente arrancar la motosierra mientras la espada está dentro de una ranura de corte o entalla. !Advertencia Cuando tire del mango de arranque, no enrolle la cuerda de arranque alrededor de la mano. No deje que el mango vuelva por sí solo a su posición original, sino guíe lentamente la cuerda con la mano para que se enrolle correctamente. Si no ejecuta este procedimiento puede lastimarse la mano o los dedos y también dañar el mecanismo de arranque. 83 español / EE.UU Ajustes importantes !Advertencia Para reducir el riesgo de lesiones personales debido a la pérdida de control o al contacto con la cadena en movimiento, no use una sierra cuya velocidad de ralentí está mal regulada. Cuando el ralentí está correctamente regulado, la cadena no debe girar. Para instrucciones cómo ajustar el ralentí, vea la sección correspondiente en el manual del usuario. Si no puede regular correctamente el ralentí, pida a su concesionario STIHL que revise la sierra y haga los ajustes o reparaciones correspondientes. Después de ajustar la cadena, arranque la sierra, deje que el motor funcione por un rato y después apáguelo y vuelva a comprobar la tensión de la cadena. Es importante mantener la cadena correctamente tensada. Condiciones de trabajo Maneje la motosierra solamente en condiciones de buena visibilidad. Para operaciones nocturnas de rescate, utilice una luz artificial brillante. No trabaje solo. Manténgase a una distancia que le permita comunicarse con otras personas en caso de necesitar ayuda. 84 !Advertencia Su motosierra emite gases de escape tóxicos apenas el motor de combustión empieza a funcionar. Estos gases (por ej., monóxido de carbono) pueden ser incoloros e inodoros. Para reducir el riesgo de sufrir lesiones graves o mortales por respirar gases tóxicos, nunca haga funcionar la motosierra puertas adentro o en lugares mal ventilados. Asegúrese de tener ventilación adecuada cuando trabaje en zanjas u otros lugares confinados. !Advertencia El uso de este producto (incluido el afilado de la cadena de sierra) puede generar polvo (tal como el aserrín), líquidos pulverizados (como aceite lubricante de la cadena) y vapores (tales como vapores de escape) que contienen productos químicos considerados como causantes de enfermedades respiratorias, cáncer, defectos de nacimiento u otra toxicidad reproductora. Si usted desconoce los riesgos asociados con el polvo o vapor en cuestión, consulte con su empleador, autoridades gubernamentales tales como OSHA y NIOSH y otras fuentes de información sobre materiales peligrosos. Por ejemplo, el Estado de California y algunas otras autoridades han publicado varias listas de sustancias carcinógenas, de toxicidad reproductora, etc. Siempre que sea posible, trate de controlar el polvo, las neblinas, los líquidos pulverizados y los vapores en su punto de origen. Al respecto, emplee buenas prácticas de trabajo y siga las recomendaciones de OSHA/NIOSH y asociaciones laborales y comerciales. En los casos en que no se puede evitar la inhalación del polvo, la niebla y los vapores, el operador y cualquier persona que se encuentre cerca siempre deben usar un respirador aprobado por NIOSH/MSHA para el material en uso. !Advertencia La aspiración de polvo de asbesto es peligrosa y puede causar lesiones graves o mortales, enfermedades de las vías respiratorias o cáncer. El uso y la eliminación de los productos que contienen asbesto están estrictamente reglamentados por OSHA y el Organismo para la Protección del Medio Ambiente (EPA) de los EE.UU. No corte ni mueva el asbesto, los productos que contengan asbesto (por ej., tabiques de cartón-yeso u otros productos de construcción), o productos tales como tubería envuelta o cubierta con aislante de asbesto. Si por cualquier motivo cree que está cortando asbesto, póngase en contacto inmediatamente con su empleador o un representante de OSHA local. Sierra para rescate español / EE.UU Inspeccione los amortiguadores antivibración periódicamente. Sustituya de inmediato los que estén dañados, rotos o muy desgastados, ya que pueden causar la pérdida del control de la sierra. Si usted siente una "esponjosidad" en la sierra, aumento de la vibración o de tendencia al "hundimiento" durante el manejo normal, puede indicar algún daño, rotura o exceso de desgaste. Los amortiguadores siempre deben sustituirse en juegos. Ante cualquier duda al respecto, consulte a su concesionario de servicio STIHL. Sierra para rescate !Advertencia Proceda con sumo cuidado cuando trabaje en condiciones climáticas húmedas o frías (lluvia, nieve, hielo). Interrumpa el trabajo cuando hay condiciones de mucho viento, tormenta o lluvia intensa. 001BA087 LÄ El silenciador y otros componentes del motor (por ej., aletas del cilindro, bujía) se calientan durante el funcionamiento y permanecen calientes por un buen rato después de apagar el motor. Para reducir el riesgo de quemaduras, no toque el silenciador y otros componentes mientras están calientes. Su motosierra está equipada con un gancho retenedor para la cadena. Está diseñado para reducir el riesgo de lesiones personales en el caso de que la cadena se desprenda o corte. De vez en cuando el gancho puede dañarse o salirse. Para reducir el riesgo de lesiones personales, no maneje la motosierra si el gancho de cadena está dañado o se ha perdido. !Advertencia Para evitar tropezarse, esté atento a los obstáculos tales como tocones, raíces o rocas, y a los agujeros o zanjas. Despeje la zona donde está trabajando. Sea precavido cuando trabaje en declives o terreno irregular. Existe un peligro mayor de resbalarse en los troncos recién descortezados. !Advertencia Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales para usted o los espectadores, nunca maneje la sierra con una sola mano. No puede controlar las fuerzas reactivas y puede perder el control de la sierra, causando, entre otros, el patinaje o rebote de la espada y la cadena sobre la rama o tronco. Incluso en el caso de sierras compactas diseñadas para usarse en espacios estrechos, el manejo con una sola mano es peligroso porque el operador puede perder el control de la máquina. Instrucciones para el corte Agarre de la sierra: Siempre sujete la sierra firmemente con ambas manos mientras el motor está funcionando. Coloque la mano izquierda sobre el mango delantero y la derecha sobre el mango trasero y el gatillo de aceleración. Las personas que trabajan con la mano izquierda (zurdos) también deben seguir estas instrucciones. Envuelva los dedos firmemente en los mangos, manteniéndolos sujetos entre los dedos índice y pulgar. Con las manos en esta posición, puede oponer y amortiguar mejor las fuerzas de empuje y tirones, así como las fuerzas de contragolpe de la sierra, sin perder el control (vea la sección sobre fuerzas reactivas). Asegúrese que los mangos de la sierra y el mango de arranque están en buenas condiciones y sin humedad, resina, aceite o grasa. !Advertencia No maneje la motosierra con el bloqueo del gatillo de aceleración activado. La operación de corte con el bloqueo del gatillo de aceleración activado no permite al operador tener control adecuado de la velocidad de la cadena o la sierra. 85 001BA018 LA español / EE.UU !Advertencia No toque la cadena con la mano u otra parte del cuerpo cuando el motor está funcionando, aunque la cadena no esté girando. La cadena sigue girando por un rato después que se suelta el gatillo de aceleración. !Advertencia Normalmente, no se debe cortar ningún material que no sea madera u objetos de madera. Mientras está cortando con la sierra, asegúrese que la cadena no toque ninguna materia extraña como por ejemplo rocas, cercas, clavos y cosas por el estilo. Estos objetos pueden salir lanzados al aire y dañar la cadena de la sierra o hacer que ésta retroceda o rebote. No obstante, a diferencia de una motosierra convencional, esta sierra para rescate puede usarse en situaciones de emergencia para cortar materiales diferentes de madera pura – si está provista de la cadena con picas de carburo específicamente autorizada por STIHL para estos fines. 86 En general, el diseño especial de las picas endurecidas de este tipo de cadenas puede penetrar la mayoría de las puertas de madera (aun si se topa con clavos), láminas metálicas delgadas, cristal (por ej., ventanas de carro de tren), materiales aislantes, al igual que marcos, estuco y aun paredes de mampostería delgadas. !Advertencia Si la cadena choca contra un objeto metálico macizo o muy duro en el material cortado (tal como un clavo), las picas de carburo u otras piezas de la cadena podrían romperse y ser lanzadas a gran velocidad de la sierra. Evite chocar con tales objetos siempre que sea posible, y siempre párese a la izquierda del plano formado por el accesorio de corte. !Advertencia Cuando se hace una entrada forzosa a través de una pared, sea consciente de la posibilidad de encontrarse con alambrado eléctrico y tuberías. El cortar este tipo de objetos aumenta el riesgo de lesiones graves o mortales como resultado de la electrocución, incendios y/o explosiones. Hasta donde sea posible, asegúrese que no haya alambres eléctricos con corriente ni tubos que conduzcan sustancias inflamables o tóxicas en la pared que se desea cortar, ni del otro lado de la misma. Siga todas las reglas y recomendaciones dadas al respecto. !Advertencia Las capacidades de corte excepcionales de la cadena de rescate STIHL con puntas de carburo pueden resultar en altos niveles de vibraciones. Por lo tanto, una sierra de rescate STIHL MS 460 equipada con una cadena de rescate debe usarse solamente ocasionalmente, es decir, para operaciones breves de emergencia y de rescate (no más de 2 tanques de combustible por día). Si se anticipa usar la sierra para trabajos de corte de larga duración, tal como para despejar zonas grandes o para trabajos después de desastres naturales, reemplace la cadena de rescate con una normal, tal como la 36 RM 2, tal como se lista en este manual, para reducir las vibraciones a un nivel aceptable para el funcionamiento prolongado. !Advertencia Use la motosierra solamente para cortar. No está diseñada para ser utilizada como palanca o pala en las ramas, raíces u otros objetos. !Advertencia Para mantener el control de la sierra, siempre tenga bien apoyados los pies. Sierra para rescate Ventilación por el techo Los departamentos de bomberos y de rescate norteamericanos frecuentemente emplean la práctica de "ventilación por el techo" de las estructuras en llamas para facilitar la evacuación de las acumulaciones de calor y humo cortando aberturas de ventilación en la capa superior de un edificio. Para la práctica de ventilación por el techo normalmente es necesario tener uno o más bomberos en el techo de un edificio, o cerca del mismo, con un fuego en progreso, y cortar aberturas con herramientas manuales o motorizadas. Hay varias maneras de formar las aberturas, pero muchas, si no la mayoría de las maneras, corren contra los principios de seguridad al trabajar con herramientas motorizadas manuales, principalmente debido a la falta de una buena superficie de apoyo para los pies. !Advertencia STIHL normalmente no recomienda esta práctica debido a las condiciones variables que se encuentran en el lugar, por ejemplo, techos muy empinados, condiciones de tracción insuficiente, tales como hielo/nieve, la proximidad de terceros (incluyendo otros bomberos), la falta de integridad estructural, etc. !Advertencia capacitación especial de acuerdo con todos los reglamentos locales, estatales y federales. Además, para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales, siempre observe las siguientes precauciones. Nunca intente utilizar una motosierra para rescate si no está en un lugar seguro que le permite agarrar la motosierra con ambas manos. Nunca utilice una motosierra para rescate al quedarse en una escalera insegura y/o inestable. Estas escaleras pueden caer, deslizarse o desplomarse. Nunca utilice una motosierra para rescate en un techo a menos que esté seguro que el techo (todavía) tenga suficiente resistencia y que tenga un punto de apoyo seguro. No corte a través de las vigas que apoyan el techo y no se pare en las superficies que quedarán debilitadas al cortar la abertura. Las escuadras prefabricadas sujetadas por clavos frecuentemente empleadas en los techos prefabricados son particularmente sujetas a perder su resistencia cuando están expuestas al calor de un incendio. A veces, una plataforma móvil no conectada a la estructura, tal como un canasto aéreo, es la única manera de suministrar (1) el punto de apoyo adecuado y (2) la posibilidad de emplear ambas manos para manipular la motosierra. 001BA031 KN español / EE.UU !Advertencia Nunca trabaje en cualquier punto de apoyo que no sea seguro. Nunca corte con la sierra a una altura más arriba de los hombros. Nunca trabaje en un árbol a menos que tenga la capacitación profesional para ese tipo de trabajo, disponga de la seguridad adecuada (tal como un sistema de aparejos y correas o una plataforma aérea de trabajo), tenga las dos manos libres para manejar la motosierra en un espacio estrecho y haya tomado las medidas de precaución para evitar ser lesionado por las ramas que caen. La práctica de ventilación por el techo es muy peligrosa y debe llevarse a cabo solamente por personal con Sierra para rescate 87 Coloque la sierra en una posición tal que el cuerpo esté lejos del accesorio de corte cuando el motor está funcionando. Sitúese a la izquierda del corte mientras está tronzando. No ejerza presión sobre la sierra cuando llegue al final del corte. La presión puede hacer que la espada y la cadena en movimiento salten fuera de la ranura de corte o entalla, perdiéndose el control y golpeando al operador o algún otro objeto. Si la cadena en movimiento golpea contra otro objeto, una fuerza reactiva puede hacer que la cadena golpee al operador. la gran fuerza utilizada para cortar madera puede cambiar de dirección (y actuar contra el operador). Si una cadena en movimiento se detiene repentinamente al tocar un objeto sólido como por ejemplo un tronco o rama, o bien queda aprisionada, pueden presentarse de inmediato las fuerzas reactivas. Esas fuerzas reactivas pueden causar la pérdida del control, lo que a su vez puede causar lesiones graves o mortales. Una buena comprensión de las causas de estas fuerzas reactivas puede ayudarle a evitar la pérdida del control. Las fuerzas reactivas más comunes son Fuerzas reactivas, incluido el contragolpe – contragolpe, – rechazo, !Advertencia – tirón. Las fuerzas reactivas pueden ocurrir en cualquier momento mientras la cadena está girando. ¡Las fuerzas reactivas pueden ser peligrosas! En toda motosierra, Contragolpe: 88 El contragolpe puede ocurrir cuando la cadena en movimiento cerca del cuadrante superior de la punta de la espada toca un objeto sólido o queda aprisionada. 001BA035 KN 001BA082 KN 001BA093 LÄ español / EE.UU La reacción de la fuerza de corte de la cadena causa una fuerza de rotación en la motosierra en sentido contrario al movimiento de la cadena. Esto puede lanzar la espada hacia arriba y hacia atrás describiendo un arco descontrolado, principalmente en el plano de la espada. En algunas circunstancias de corte, la espada se desplaza hacia el operador causándole lesiones graves o mortales. Puede ocurrir un contragolpe, por ejemplo, cuando la cadena cerca del cuadrante superior de la punta de la espada choca contra la madera o queda aprisionada al cortar una rama, o si se la usa incorrectamente al comenzar a penetrar o avanzar en el corte. Sierra para rescate español / EE.UU Cuanto mayor la fuerza de la reacción de contragolpe, tanto más difícil para el operador controlar la sierra. Son muchos los factores que afectan la producción de contragolpes, así como su intensidad. Estos incluyen la velocidad de la cadena, la velocidad a la que la espada y la cadena tocan el objeto, el ángulo de contacto, la condición de la cadena y otros factores. El tipo de espada y de cadena de la sierra es un factor importante en la ocurrencia y la fuerza del contragolpe. Algunos tipos de cadenas y espadas de STIHL están diseñados para reducir las fuerzas de contragolpe. STIHL recomienda el uso de espadas reductoras de contragolpes y cadenas de contragolpe reducido cuando se usa la motosierra para rescate en operaciones de corte de madera normales. Norma ANSI B 175.1-2000 relativa al contragolpe de las motosierras La sección 5,11 de la norma ANSI B 175.1-2000 establece ciertos criterios de comportamiento y diseño con respecto al contragolpe de las motosierras. Para cumplir con lo estipulado en la sección 5.11 de la norma ANSI B 175.12000: Sierra para rescate a) las sierras con una cilindrada inferior a 62 cm³ (3,8 pulg3). – deben tener, en su condición original, un ángulo de contragolpe de 45° calculado por computadora cuando están equipadas con ciertos accesorios de corte. – y deben tener por lo menos dos dispositivos para reducir el riesgo de lesiones por contragolpe, tales como un freno de cadena, cadena de bajo contragolpe, espada de contragolpe reducido, etc. b) las sierras con una cilindrada de 62 cm³ (3,8 pulg³) y más – deben tener por lo menos un dispositivo para reducir el riesgo de lesiones por contragolpe, tal como un freno de cadena, cadena de bajo contragolpe, espada de contragolpe reducido, etc. Los ángulos calculados por computadora para las sierras con cilindrada inferior a 62 cm³ (3,8 pulg³) se miden aplicando un programa informático para probar los resultados de una máquina experimental de contragolpes. !Advertencia cumplimiento de la sección 5.11 de la norma ANSI B 175.1-2000 no significa automáticamente que en el caso real de contragolpe la espada y la cadena girarán en un ángulo no mayor que 45°. !Advertencia Para que los motores con una cilindrada inferior a 62 cm³ (3,8 pulg3) cumplan con los requisitos de ángulo calculado por computadora de contragolpe indicados en la sección § 5.11 de la norma ANSI B 175.1-2000, se deben utilizar únicamente los accesorios de corte siguientes: – las combinaciones de espadas y cadenas que aparecen en la sección "Especificaciones" del manual del usuario indicadas como de conformidad con la norma u – otras combinaciones de espadas y cadenas de repuesto marcadas de acuerdo con la norma para usarse en el motor o – una cadena de repuesto designada como "cadena de sierra de bajo contragolpe". Consulte la sección sobre "Cadena de sierra de bajo contragolpe y espadas de contragolpe reducido" en estas precauciones generales de seguridad. Los ángulos calculados por computadora indicados en la sección 5.11 de la norma ANSI B 175.1-2000 pueden no tener ninguna relación con los ángulos reales de rotación de contragolpe de la espada que pueden ocurrir en situaciones reales de corte. El 89 español / EE.UU Dispositivos para reducir el riesgo de lesiones por contragolpe !Advertencia Nunca maneje la motosierra sin tener instalado el protector delantero de la mano. En una situación de contragolpe este protector ayuda a proteger la mano izquierda u otras partes del cuerpo. Además, al quitar el protector de la mano en una sierra equipada con freno de la cadena éste quedará desactivado. STIHL recomienda el uso del freno rápido de cadena Quickstop STIHL en su motor y, para las operaciones de corte de madera normales, las espadas de contragolpe reducido y cadenas de bajo contragolpe con etiquetas verdes. !Advertencia Freno rápido de cadena Quickstop STIHL ha desarrollado un sistema de parada de la cadena para reducir el riesgo de lesiones en ciertas situaciones de contragolpe. Se llama freno rápido de cadena Quickstop. El freno Quickstop es equipo estándar en su motosierra STIHL y se ofrece como opción para instalación en la mayoría de los modelos más antiguos de sierras STIHL. Pida a su concesionario que le instale un freno de cadena en su sierra de modelo más antiguo. 90 !Advertencia 001BA036 KN Para reducir el riesgo de lesionarse, apagar inmediatamente la motosierra si el freno de la cadena no funciona correctamente. Lleve la motosierra a un centro de servicio de STIHL en su localidad. No use la sierra hasta haber corregido la avería (vea la sección "Freno de cadena"). Cuando ocurre un contragolpe, la espada puede girar alrededor del mango delantero. Si la posición de corte es tal que la mano izquierda está agarrando el mango delantero detrás del protector de la mano, y si la mano izquierda gira alrededor de este mango y toca con fuerza suficiente el protector delantero de la mano, el cual es al mismo tiempo la palanca activadora del freno Quickstop, este contacto activará el freno Quickstop que está en buenas condiciones. En la mayoría de los modelos nuevos de motosierras STIHL, el freno de la cadena también puede activarse por inercia. Vea el capítulo titulado "Freno de cadena" en el manual del usuario. Ni el freno Quickstop ni ningún otro dispositivo de freno de la cadena impide el contragolpe. Estos dispositivos están diseñados para reducir el riesgo de lesiones por contragolpe, si se activan, en ciertas situaciones de contragolpe. Para que el freno Quickstop reduzca el riesgo de lesiones por contragolpe, debe estar bien cuidado y en buenas condiciones de funcionamiento. Vea el capítulo intitulado "Freno de la cadena" y la sección "Mantenimiento, reparación y almacenamiento" de las precauciones generales de seguridad.Además, debe haber distancia suficiente entre la espada y el operador para que el freno Quickstop tenga tiempo suficiente para activarse y detener la cadena antes del posible contacto con el operador. Sierra para rescate español / EE.UU !Advertencia Un freno de cadena mal cuidado puede aumentar el tiempo necesario para detener la cadena después de la activación, o simplemente puede no activarse. !Advertencia Nunca maneje la motosierra sobre ralentí durante más de 3 segundos cuando el freno de cadena está activado, o cuando la cadena está aprisionada o atrapada de otra manera en la ranura de corte. El patinaje del embrague puede causar calor excesivo, con el consiguiente daño de la caja del motor, embrague y componente lubricador, y puede obstaculizar el funcionamiento del freno de la cadena. Si el embrague ha patinado por más de 3 segundos, deje que la caja del motor se enfríe antes de proceder, y pruebe el funcionamiento del freno de la cadena tal como se describe en el capítulo "Freno de la cadena". Asegúrese también de que la cadena no gira a ralentí (vea las instrucciones anteriores "Ajustes importantes"). Cadena de sierra de bajo contragolpe y espadas de contragolpe reducido STIHL ofrece una variedad de espadas y cadenas. Las espadas de contragolpe reducido y las cadenas de bajo contragolpe de STIHL están diseñadas para reducir el riesgo de lesiones causadas por contragolpe. Otras cadenas están diseñadas para obtener un rendimiento de corte mayor o para Sierra para rescate facilitar el afilado, pero pueden producir una mayor tendencia a los contragolpes. STIHL desarrolló un sistema de codificación por color para ayudar a identificar las espadas de contragolpe reducido y las cadenas de bajo contragolpe. Los accesorios de corte con etiquetas de aviso verdes o etiquetas de color verde en el empaquetado están diseñados para reducir el riesgo de lesiones por contragolpe. Al combinar motores dotados de etiquetas verdes con una cilindrada inferior a 62 cm³ (3,8 pulg3) con espadas y cadenas con etiquetas verdes se cumple con los requerimientos de ángulo de contragolpe calculado por computadora estipulados en la norma ANSI B 175.1-2000, cuando los productos se encuentran en su condición original. Los productos con etiquetas amarillas son para los usuarios que tienen necesidades de corte extraordinarias, además de experiencia y capacitación especializada para hacer frente a los contragolpes. STIHL recomienda el uso de sus espadas de contragolpe reducido de etiqueta verde, cadenas de bajo contragolpe con etiqueta verde (para operaciones de corte de madera normales) y un freno rápido de cadena Quickstop STIHL, tanto para los usuarios con experiencia como para aquéllos que carezcan de ella en la utilización de motosierras. Sírvase pedir a su concesionario STIHL que le proporcione la combinación apropiada de espada/cadena para el motor de su motosierra, con el fin de reducir las lesiones por contragolpe. Para las operaciones de corte de madera normales se recomiendan las espadas y cadenas con etiqueta verde para todos los motores. Para detalles, lea su folleto "Información sobre espadas y cadenas de STIHL". !Advertencia El uso de otras combinaciones de espadas/cadenas no indicadas puede aumentar las fuerzas de contragolpe y como consecuencia el riesgo de lesiones por contragolpe. Existe la posibilidad de que después de la publicación de esta información se desarrollen nuevas combinaciones de espadas y cadenas, las que, en combinación ciertos motores, cumplirán con lo estipulado en la sección 5.11 de la norma ANSI B 175.1-1991. Consulte con su concesionario STIHL acerca de dichas combinaciones. !Advertencia Las espadas de contragolpe reducido y las cadenas de bajo contragolpe no impiden el contragolpe, sino están diseñadas para reducir el riesgo de lesiones por contragolpe. Las puede adquirir a través de su concesionario STIHL. !Advertencia Aunque su sierra esté equipada con un Quickstop, una espada de contragolpe reducido y una cadena de bajo contragolpe, eso no elimina el riesgo de lesionarse por contragolpe. Por lo tanto, respete siempre todas las medidas de seguridad para evitar situaciones de contragolpe. 91 español / EE.UU Cadena de bajo contragolpe Algunos tipos cadenas de sierras tienen componentes especialmente diseñados para reducir la fuerza de contragolpe al contacto de la punta. STIHL ha desarrollado una cadena de bajo contragolpe para su motosierra. Una "cadena de bajo contragolpe" es una cadena que satisface los requerimientos de funcionamiento referentes al contragolpe estipulados en § 5.11.2.4 de la norma ANSI B 175.1-2000 (requerimientos de seguridad para las motosierras de gasolina) cuando se prueba en un grupo representativo de motosierras con cilindrada inferior a 62 cm3 (3,8 pulg3), como se especifica en la norma ANSI B 175.1-2000. !Advertencia Existen combinaciones posibles de motor y espada con las que se puede usar cadenas de sierra de bajo contragolpe que no han sido específicamente certificadas como satisfactorias con respecto al ángulo de contragolpe de 45° calculado por computadora indicado en la sección 5.11 de la norma ANSI B 175.1-2000. Algunas cadenas de bajo contragolpe no han sido probadas con todas las combinaciones de motor y espada. !Advertencia Una cadena roma o mal afilada puede reducir o anular los efectos de las características del diseño que deben reducir la fuerza de contragolpe. Una reducción o afilado incorrecto de los calibradores de profundidad o la 92 alteración de la forma de las cuchillas puede aumentar la posibilidad y la fuerza potencial de un contragolpe. Siempre corte con una cadena bien afilada. 1. Sujete la motosierra firmemente con ambas manos. 2. Sea consciente de la ubicación de la punta de la espada en todo momento. 3. Nunca deje que la punta de la espada haga contacto con ningún objeto. No corte ramas con la punta de la espada. Preste especial atención cuando corte ramas pequeñas y duras, matorrales pequeños y arbolitos que pueden fácilmente quedar enredados en la cadena. 4 No extienda los brazos más allá de lo necesario. 5. No corte más arriba de la altura de los hombros. Guías en forma de arco 6. !Advertencia Empiece a cortar y continúe trabajando a máxima aceleración. 7. Corte solamente un tronco a la vez. 8. Tenga sumo cuidado cuando vuelva a entrar a un corte previamente iniciado. 9. No intente cortar por penetración de la sierra si no tiene experiencia en ese tipo de corte. Espada de contragolpe reducido Las espadas de contragolpe reducido STIHL con etiqueta verde están diseñadas para reducir el riesgo de lesiones por contragolpe cuando se usan con las cadenas de bajo contragolpe STIHL con etiqueta verde. !Advertencia Cuando se usan con otras cadenas más agresivas, estas espadas pueden ser menos eficaces en reducir el contragolpe, permitiendo fuerzas de contragolpe más fuertes. No instale una guía en forma de arco en ninguna de las motosierras de STIHL. Toda motosierra equipada con una guía en forma de arco es potencialmente una herramienta muy peligrosa. El riesgo de contragolpe aumenta con una guía en forma de arco debido a la mayor superficie de contacto de contragolpe. Cuando se usa una guía en forma de arco, la cadena de bajo contragolpe no reducirá significativamente el riesgo de lesiones por contragolpe. Para evitar el contragolpe La mejor protección contra lesiones personales como resultado de un contragolpe es evitar las situaciones de contragolpe: 10. Esté alerta al desplazamiento del tronco o a otras fuerzas que puedan causar el cierre del corte y el aprisionamiento de la cadena. 11. Cuide bien la cadena de la sierra. Siempre corte con una cadena bien afilada y correctamente tensada. 12. Sitúese a un lado de la trayectoria de corte de la motosierra. Sierra para rescate español / EE.UU Técnicas de corte Tala B 001BA038 KN A 001BA037 KN La tala consiste en cortar un árbol hasta que caiga. Antes de talar, estudie cuidadosamente todas las condiciones que pueden afectar la dirección de la caída, incluidos: A = Tirón: B = Rechazo: La dirección prevista de la caída. El tirón ocurre cuando la cadena en la parte inferior de la espada se detiene repentinamente cuando queda aprisionada, retenida o choca con algún objeto extraño en la madera. Como reacción, la cadena tira de la sierra hacia adelante haciendo que el operador pierda el control de la máquina. El tirón frecuentemente ocurre cuando la púa de tope de la sierra no está firmemente sujeta contra el árbol o rama, y cuando la cadena no está girando a velocidad máxima antes de hacer contacto con la madera. El rechazo ocurre cuando la cadena en la parte superior de la espada se detiene repentinamente cuando queda aprisionada, retenida o choca con algún objeto extraño en la madera. Como reacción, la cadena impulsa con fuerza la sierra hacia atrás contra el operador y puede causar la pérdida del control de la sierra. El rechazo frecuentemente ocurre cuando se utiliza la parte superior de la espada para hacer los cortes. La inclinación natural del árbol. !Advertencia 1. Tenga sumo cuidado cuando corte arbolitos y matorrales pequeños que pueden enredarse fácilmente en la cadena y hacerle perder el equilibrio. 2. No corte más de un tronco a la vez. Para evitar los tirones 3. No tuerza la sierra cuando retire la espada de un corte con penetración o un corte por debajo, porque la cadena puede quedar aprisionada. 1. Siempre empiece el corte con la cadena girando a velocidad máxima y la púa de tope en contacto con la madera. 2. El tirón también se puede impedir colocando cuñas para abrir la entalla o el corte. Sierra para rescate Para evitar el rechazo Esté alerta a las fuerzas o situaciones que pueden permitir que el material aprisione la parte superior de la cadena. La presencia de ramas excepcionalmente pesadas. Los árboles y obstáculos del entorno. La dirección y velocidad del viento. !Advertencia Siempre observe la condición general del árbol. Los usuarios sin experiencia jamás deberán intentar cortar árboles que tengan el interior podrido, que estén inclinados o bajo tensión. Existe un gran riesgo de que estos árboles se partan o rasguen durante el corte y causen lesiones graves o mortales al operador u otras personas en las inmediaciones. Siempre busque las ramas quebradas o muertas que puedan soltarse con la vibración y caerle encima. Cuando esté talando en una ladera, siempre que sea posible sitúese en el lado cuesta arriba. 93 1 45° A Instrucciones para la tala: !Advertencia El ruido del motor puede apagar las llamadas de advertencia. !Advertencia Existen varios factores que pueden afectar y cambiar el sentido previsto de caída, por ej., el viento, inclinación natural del árbol, terreno en declive, estructura de rama de un solo lado, estructura de la madera, pudrición, peso de la nieve, etc. Para reducir el riesgo de sufrir lesiones graves o mortales, tanto para usted como para los demás, examine en busca de estas condiciones antes de comenzar el trabajo y manténgase alerta a cualquier cambio en el sentido durante la caída del árbol. 94 45° B Durante la tala, mantenga una distancia de por lo menos 2-1/2 veces el largo del árbol con respecto a la persona más cercana. Cuando esté talando cerca de caminos, vías férreas, cables eléctricos, etc., tome medidas de precaución adicionales. Antes de comenzar los trabajos de corte, avise a la policía, empresas de servicios públicos o autoridades del ferrocarril. 001BA041 KN 1/ 2 21/2 001BA040 KN 1 001BA088 LÄ B español / EE.UU Ruta de escape Raíces de zancos grandes Primero, despeje todas las ramas y matorrales de la base del árbol y lugar de trabajo y limpie la parte inferior con un hacha. Si el árbol tiene raíces de zancos grandes, corte primero en el zanco más grande verticalmente (después horizontalmente) y retire el trozo cortado. Después, establezca dos rutas de escape (B) y retire todos los obstáculos. Estas rutas por lo general deben ser en sentido contrario a la dirección prevista de la caída del árbol (A) y en un ángulo aproximado de 45°. Coloque todas las herramientas y equipo a una distancia segura lejos del árbol, pero no en las rutas de escape. Sierra para rescate español / EE.UU 001BA042 LÄ 001BA052 KN 001BA019 KN A Mira Corte convencional Técnica de cara libre Cuando corte la entalla de tala, use la mira en el protector y la envuelta para verificar la dirección de caída requerida: A = entalla de tala - determina la dirección de la caída del árbol A = entalla de tala - determina la dirección de la caída del árbol Para un corte convencional: Para un corte de cara libre: : : : Coloque la sierra de modo que la mira apunte exactamente en la dirección que usted desea que caiga el árbol. : : : Coloque debidamente la entalla de tala perpendicular a la línea de caída, cerca del suelo Corte en un ángulo de aproximadamente 45° hasta una profundidad de aprox. 1/5 a 1/4 del diámetro del tronco Haga un segundo corte horizontal Retire el trozo de 45° resultante : : : Sierra para rescate Coloque debidamente la entalla de tala perpendicular a la línea de caída, cerca del suelo Corte hacia abajo en un ángulo de aproximadamente 50° hasta una profundidad de aprox. 1/5 a 1/4 del diámetro del tronco Haga un segundo corte desde abajo en un ángulo de aproximadamente 40° Retire el trozo de 90° resultante 95 español / EE.UU C B Para hacer cortes de albura : : : Para árboles de tamaño mediano o grande, haga cortes en ambos lados del tronco, a la misma altura que el corte de tala subsiguiente. Corte no más del ancho de la espada. Esto es especialmente importante en los casos de la madera blanda durante el verano; ayuda a evitar que se astille la albura al caer el árbol. B = Corte de tala Técnica convencional y de cara libre: 96 001BA045 KN C 001BA044 KN 001BA043 KN B : : : : Comience de 2,5 a 5 cm (1 a 2 pulg) más arriba que el centro de la entalla de tala Corte horizontalmente hacia la entalla de tala Deje aprox. 1/10 del diámetro sin cortar. Este es el eje de inclinación No corte a través del eje, podría perder el control de la dirección de la caída Inserte cuñas en el corte de tala donde sea necesario para controlar la caída. !Advertencia Si la punta de la espada hace contacto con una cuña, puede producirse un contragolpe. Las cuñas deben ser de madera o de plástico, pero jamás de acero porque se dañaría la cadena. C = Eje de inclinación : : Ayuda a controlar la caída del árbol No corte a través del eje, podría perder el control de la dirección de la caída !Advertencia Para reducir el riesgo de lastimarse, no se sitúe nunca directamente detrás del árbol cuando está listo para caer, ya que parte del tronco puede rajarse y caer en dirección del operador, o el árbol puede saltar hacia atrás desprendiéndose del tocón. Siempre sitúese a un lado del árbol que va a caer. Cuando el árbol empiece a caer, retire la espada, apague el motor y aléjese por la ruta de escape prevista. Esté atento a las ramas que caen. Sierra para rescate español / EE.UU 3 1 2 3 2 !Advertencia Tenga sumo cuidado con los árboles parcialmente caídos que no tiene buenos puntos de apoyo. Cuando el árbol por alguna razón no se cae completamente, deje a un lado la sierra y tire el árbol abajo con un cabrestante de cable, un polipasto y aparejo o un tractor. Si trata de cortarlo con la sierra, podría lesionarse. Corte de tala para árboles de diámetro pequeño: corte en abanico sencillo Enganche las púas de tope de la motosierra directamente detrás del eje de inclinación del árbol previsto y haga girar la sierra alrededor de ese punto solamente hasta el eje. La púa de tope rueda contra el tronco. Sierra para rescate 001BA048 KN 001BA047 KN 001BA046 KN 1 Corte de tala para árboles de diámetro grande: !Advertencia Para talar un árbol cuyo diámetro es mayor que el largo de la espada es necesario emplear el método de corte de tala por secciones o de corte por penetración. Estos métodos son extremadamente peligrosos porque implican el uso de la punta de la espada y pueden causar contragolpe. Estas técnicas deben ser empleadas únicamente por profesionales competentes. Método de corte por secciones Para el método de corte por secciones haga la primera parte del corte de tala moviendo la espada en abanico hacia el eje de inclinación. Después, usando la púa de tope como pivote, cambie de posición la sierra para el próximo corte. Evite reposicionar la sierra más de lo necesario. Cuando cambie de posición para el próximo corte, mantenga la espada totalmente dentro de la entalla para mantener un corte de tala recto. Si la sierra empieza a quedar aprisionada, inserte una cuña para abrir el corte. En el último corte, no corte el eje de inclinación del árbol. Método de corte por penetración La madera cuyo diámetro es más del doble del largo de la espada requiere el uso del método de corte por penetración antes de hacer el corte de tala. 97 español / EE.UU Primero, corte una entalla de tala grande y ancha. Haga un corte por penetración en el centro de la entalla. El corte por penetración se hace con la punta de la espada. Comience el corte aplicando la parte inferior de la punta de la espada contra el árbol en un ángulo. Corte hasta que la profundidad de la entalla sea casi igual que el ancho de la espada. En seguida, alinee la sierra en el sentido en que se va a cortar el rebajo. Con la sierra acelerada a fondo, inserte la espada en el tronco. Agrande el corte por penetración como se muestra en la ilustración. !Advertencia En este momento existe un gran peligro de que ocurra contragolpe. Preocúpese de mantener el control de la sierra. Para hacer el corte de tala, emplee el método de corte por secciones descrito anteriormente. 98 Desrame El desrame consiste en cortar las ramas de un árbol caído. !Advertencia Durante la operación de desrame existe gran peligro de contragolpe. No corte ramas con la punta de la espada. Sea precavido y evite tocar el tronco o las ramas con la punta de la espada. 001BA033 KN 001BA089 LÄ Si no tiene experiencia en el manejo de una motosierra, no intente hacer el corte por penetración. Pida la ayuda de un profesional. No se suba a un tronco mientras le está cortando las ramas; puede resbalarse o el tronco puede rodar. Empiece a desramar dejando las ramas inferiores para que sostengan el tronco elevado del suelo. Cuando corte de abajo hacia arriba las ramas que están en el aire, la sierra puede quedar aprisionada o la rama puede caerse, causando la pérdida del control de la máquina. Si la sierra queda aprisionada, apague el motor y levante la rama para poder retirar la sierra. !Advertencia Tronzado El tronzado consiste en cortar un tronco en secciones. !Advertencia 1. Durante el tronzado, no se suba al tronco. Asegúrese que el tronco no vaya a rodar cerro abajo. Si se encuentra en una ladera, sitúese cerro arriba del tronco. Esté atento a los troncos que pueden rodar. Sea precavido cuando corte ramas o troncos que están bajo tensión (como pértigas de salto). Las ramas o troncos podrían saltar hacia el operador y causar la pérdida de control de la sierra y lesiones graves o mortales. Sierra para rescate español / EE.UU 2. Corte solamente un tronco a la vez. 3. La madera astillada deberá cortarse con mucho cuidado. Las astillas afiladas pueden atraparse y salir lanzadas hacia el operador. 4. Cuando corte troncos pequeños, colóquelos en soportes en forma de "V" encima de un caballete. No permita que otra persona sujete el tronco. No sujete nunca el tronco con las piernas o pies. 001BA050 LÄ 001BA051 LÄ MANTENIMIENTO, REPARACION Y ALMACENAMIENTO 5. 6. 7. Sierra para rescate Troncos bajo tensión: ¡Riesgo de aprisionamiento! Siempre comience con un corte de distensión (1) en el lado de compresión (A) del tronco. Después haga un corte de tronzado (2) en el lado de tensión (B). Si la sierra queda aprisionada, apague el motor y retírela del tronco. Unicamente los profesionales capacitados deben trabajar en una zona en que los troncos, ramas y raíces se encuentran desordenados. El trabajo en zonas en las cuales se encuentran árboles caídos por el viento es muy arriesgado. Arrastre los troncos hasta una zona despejada antes de comenzar a cortar. Retire de la zona primero los troncos aislados y despejados. Los trabajos de mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones de escape pueden ser realizados por cualquier taller o técnico de motores no diseñados para vehículos. Sin embargo, si usted está reclamando cobertura de garantía para algún componente que no ha sido reparado o mantenido debidamente, o cuando se utilizan repuestos no autorizados, STIHL puede denegar la garantía. No maneje nunca una motosierra que está dañada, mal ajustada o que no fue armada debidamente. Siga las instrucciones para el mantenimiento y reparación indicadas en la sección correspondiente en su manual del usuario, especialmente aquéllas en los capítulos de "Montaje de la espada y la cadena", "Mantenimiento y afilado" y "Freno de cadena". !Advertencia Utilice solamente piezas de repuesto de STIHL para el mantenimiento y reparación. La utilización de piezas fabricadas por otras empresas puede causar lesiones graves o mortales. !Advertencia Siempre apague el motor y asegúrese que la cadena esté detenida antes de hacer cualquier ajuste o trabajo de mantenimiento o reparación, 99 español / EE.UU antes de cambiar la cadena o antes de limpiar la sierra. No intente hacer ningún trabajo de mantenimiento o reparación que no esté descrito en su manual del usuario. Este tipo de trabajo debe realizarse únicamente en el taller de servicio de STIHL. !Advertencia No pruebe nunca el sistema de encendido con el cable de encendido desconectado de la bujía, o sin tener bien instalada la bujía, ya que las chispas al descubierto pueden causar un incendio. !Advertencia Para reducir el riesgo de incendio y de quemaduras, utilice solamente las bujías autorizadas por STIHL. Siempre inserte el casquillo de la bujía bien apretado en el borne de la bujía del tamaño adecuado. (Nota: Si el borne tiene una tuerca adaptadora SAE desconectable, es necesario conectarla; vea el capítulo "Revisión de la bujía").Una conexión suelta entre el borne de la bujía y el conector del cable de encendido en el casquillo puede crear un arco voltaico y encender los vapores del combustible y provocar un incendio. Mantenga la bujía limpia, y asegúrese que el conductor de encendido esté en buen estado. puede causar pérdida del oído. No toque nunca un silenciador caliente, puede quemarse. Si el silenciador está equipado con un chispero para reducir el riesgo de incendio (por ejemplo, en EE.UU., Canadá y Australia), no maneje nunca su sierra si le falta el chispero o si el mismo está dañado. Recuerde que el riesgo de incendios forestales es mayor durante las estaciones calurosas y secas. Mantenga la cadena, la espada y la rueda dentada limpia; sustituya las ruedas dentadas o cadenas que estén desgastadas. Mantenga afilada la cadena. Podrá notar que la cadena está desafilada cuando la madera fácil de cortar exige gran esfuerzo y cuando aparecen marcas de quemaduras en la madera. Mantenga la cadena correctamente tensada. Apriete todas las tuercas, pernos y tornillos, excepto los tornillos de ajuste del carburador, después de cada uso. !Advertencia !Advertencia Para que el freno de cadena de su motosierra STIHL ejecute correctamente su función de reducir el riesgo de contragolpe y otras lesiones, tiene que estar bien cuidado. Igual que el freno de un automóvil, el freno de cadena de una motosierra se desgasta cada vez que se accione. No maneje nunca su motosierra si el silenciador está dañado, se ha perdido o si fue modificado. Un silenciador mal cuidado aumenta el riesgo de incendio y La cantidad de desgaste variará dependiendo del uso, las condiciones en que se utiliza la sierra y otros factores. El desgaste excesivo reducirá 100 la eficacia del freno de cadena y lo puede dejar inoperante. Para el funcionamiento correcto y eficaz del freno de cadena, tanto la banda de freno como el tambor del embrague deben mantenerse limpios, sin tierra, grasa u otra materia extraña que pueda reducir la fricción de la banda sobre el tambor. Por estas razones, toda motosierra de STIHL deberá ser entregada a personal experto, tal como el personal del concesionario de servicio STIHL, para la inspección y servicio periódicos del sistema de freno de acuerdo a los intervalos indicados a continuación: Uso intenso - cada tres meses, uso moderado - dos veces al año, uso ocasional - anualmente. La motosierra deberá también llevarse inmediatamente al taller cada vez que el sistema de freno no pueda ser limpiado a fondo o se produzca un cambio en sus características de funcionamiento. Para todo trabajo de mantenimiento, sírvase consultar la tabla de mantenimiento y la declaración de garantía que se encuentra al final de este manual. Además, es imprescindible seguir el programa de mantenimiento diario indicado en el manual del usuario de la motosierra STIHL. Guarde la motosierra en un lugar seco y fuera del alcance de los niños. Antes de guardar la máquina por más de unos pocos días, siempre vacíe el tanque de combustible (vea el capítulo "Almacenamiento de la máquina" en este manual). Sierra para rescate español / EE.UU Limitador de profundidad El limitador de profundidad (accesorio especial) está diseñado exclusivamente para usar con la sierra para rescate STIHL MS 460. Con el limitador de profundidad, la profundidad de corte o penetración del accesorio de corte puede ajustarse usando el manguito metálico deslizante que puede desplazarse en una gama predeterminada a lo largo de una espada especialmente preparada. Su único propósito es limitar la profundidad de penetración en el material. Reposición de la púa de tope Cubierta de la rueda dentada de la cadena : Quite el tope dentado de la cubierta de la rueda dentada. : Saque los amortiguadores (1) de la cubierta de la rueda dentada. : Saque los tornillos (2) Si las arandelas espaciadoras (1), la cubierta (2) y la púa de tope (3) han sido instaladas de la manera indicada en la ilustración, proceda directamente a „Montaje del limitador de profundidad“. Sierra para rescate : Quite la cubierta de la rueda dentada de la cadena. : Coloque los tornillos M 5x20 (3) de la manera indicada en la ilustración. : Vuelva a colocar los amortiguadores (1). 101 español / EE.UU Instalación del limitador de profundidad : : * 102 Instale las arandelas espaciadoras (4), la cubierta (5) y el tope dentado (6) en los tornillos y apriete las contratuercas (7). Instale la espada y la cadena de sierra - consulte el manual de instrucciones de la motosierra. : Deslice el limitador de profundidad (1) sobre la espada : e inserte los tornillos (2) : Empuje el manguito deslizante (3) sobre el limitador. : Coloque la perilla (4) y la arandela (5). : Apriete los tornillos (2) : Tire del manguito deslizante (3) hacia adelante contra el tope. : Apriete firmemente la perilla (4). vea “Guía para el uso de este manual“ Sierra para rescate español / EE.UU Montaje de la barra y la cadena Ajuste de la profundidad de corte 1 2 a t=a:2 Antes de ajustar la profundidad de corte : Apague el motor : Aplique el freno de la cadena empujando el protector de la mano (1) hacia la punta de la espada - la cadena de sierra debe quedar bloqueada : Coloque la motosierra en el suelo, ponga el pie derecho en el mango trasero y pise hacia abajo : Agarre la parte superior del manguito deslizante con la mano derecha : Afloje la perilla (2) con la mano izquierda : Ajuste la profundidad de corte (flecha) : Apriete firmemente la perilla (2) : Suelte el freno de cadena. 001BA105 KN La profundidad de corte puede ajustarse entre unos pocos centímetros y 20 cm (7,8 pulg). 3 En esta motosierra se pueden usar cadenas de pasos diferentes, dependiendo de la rueda dentada de la cadena (vea las "Especificaciones"): El paso de la cadena (1) debe coincidir con el paso de la rueda dentada y la barra guía (para Rollomatic). El tamaño del eslabón impulsor (2) debe coincidir con el ancho de la ranura de la barra (3). El paso viene marcado en la rueda dentada y la barra guía en pulgadas (por ejemplo, 3/8 ó 0,325). El ancho de la ranura viene marcado en la barra guía en milímetros (por ejemplo 1,6). Si en una misma máquina se usan componentes cuyos pasos o tamaños de eslabón impulsor no coinciden, es posible que se dañen permanentemente después de un período breve de funcionamiento. Sierra para rescate 103 español / EE.UU 6 Destornille las tuercas y retire la cubierta de la rueda dentada de la cadena. : Suelte el freno de cadena: Tire del protector (6) de la mano hacia el mango delantero. : Coloque la barra guía sobre los espárragos (7) – los bordes de corte en la parte superior de la barra deben quedar apuntando hacia la derecha – e inserte la espiga del tensor deslizante en el agujero localizador (8); al mismo tiempo, coloque la cadena sobre la rueda dentada (9). : Gire el tornillo tensor (10) en sentido horario hasta que la cadena tenga muy poco huelgo por el lado inferior de la barra – y las pestañas de los eslabones impulsores se encuentren en la ranura de la barra. : Vuelva a colocar la cubierta de la rueda dentada y apriete las tuercas a mano. : Pase a "Tensado de la cadena de sierra". : 104 001BA107 KN 143BA003 KN 4 5 Gire el tornillo (4) en sentido contrahorario, hasta que el tensor deslizante (5) tope contra el extremo izquierdo de la ranura de la caja. Use guantes para proteger las manos de los cortadores afilados. : Coloque la cadena – empiece por la punta de la barra. 7 8 10 001BA108 KN 143BA034 KN : 7 001BA109 KN 9 Sierra para rescate español / EE.UU Tensión de la cadena de sierra Tensado durante el trabajo de corte: : Apague el motor : Use guantes de trabajo para protegerse las manos Revisión de la tensión de la cadena Todas las demás versiones Versiones con limitador de profundidad instalado (Accesorios especiales) : Afloje la perilla (1) : De ser necesario, deslice el limitador de profundidad (2) hacia atrás contra el motor : Pase a "Todas las demás versiones." 1 : Afloje las tuercas : Sujete la punta de la espada hacia arriba y utilice un destornillador para girar el tornillo tensor (1) en sentido horario hasta que la cadena quede ajustada contra el lado inferior de la espada. : Mientras sujeta la punta de la espada hacia arriba, apriete las tuercas firmemente con la llave suministrada o una herramienta similar. : : Apague el motor : Use guantes de trabajo para protegerse las manos Versiones con limitador de profundidad instalado (Accesorios especiales) : Afloje la perilla (1) : Tire del manguito deslizante (2) contra el motor : Pase a "Todas las demás versiones." Pase a "Revisión de la tensión de la cadena." Es necesario volver a tensar las cadenas nuevas con mayor frecuencia que las que han estado en uso por algún tiempo. : Sierra para rescate Revise la tensión de la cadena frecuentemente – vea "Instrucciones de manejo." 105 español / EE.UU Combustible Todas las demás versiones Este motor está certificado para funcionar con una mezcla de 50 a 1 de gasolina sin plomo y aceite STIHL para motores de dos tiempos. Su motor requiere una mezcla de gasolina de calidad y aceite de calidad para motores de dos tiempos enfriados por aire. : : La cadena debe quedar ajustada contra la parte inferior de la espada y, con el freno de cadena desconectado, debe poderse tirar de la cadena a lo largo de la espada con la mano. De ser necesario, vuelva a tensar la cadena. Es necesario volver a tensar las cadenas nuevas con mayor frecuencia que las que han estado en uso por algún tiempo. : Revise la tensión de la cadena frecuentemente – vea "Instrucciones de manejo." Versiones con limitador de profundidad instalado : Tire del manguito deslizante hacia adelante contra el tope para ajustar la profundidad de corte : Apriete la perilla 106 Use gasolina sin plomo regular con un octanaje mínimo de 89 (R+M/2). Si el octanaje de la gasolina regular en su zona es más bajo, use combustible sin plomo superior. El combustible de octanaje bajo puede aumentar la temperatura de funcionamiento del motor. Esto, a su vez, aumenta el riesgo de que se agarrote el pistón y se dañe el motor. La composición química del combustible también es importante. Algunos aditivos de combustible no solamente tienen efectos perjudiciales en los elastómeros (diafragmas de carburador, sellos de aceite, tuberías de combustible, etc.), sino también en las piezas fundidas de magnesio y en los convertidores catalíticos. Esto podría causar problemas de funcionamiento e incluso daño del motor. Por esta razón, STIHL recomienda el uso exclusivo de gasolina sin plomo de buena calidad. Use solamente el aceite STIHL para motores de dos tiempos o un aceite de marca equivalente para motores de dos tiempos diseñado para usar exclusivamente con los motores de dos tiempos enfriados por aire. Recomendamos el aceite STIHL para motores de dos tiempos 50:1 pues está especialmente formulado para usarse en motores STIHL. No use aceites para mezclar con designaciones BIA o TCW (para motores de dos tiempos enfriados por agua) ni otros aceites para mezclar diseñados para usar en motores enfriados por agua o por aire (por ejemplo, para motores marinos fuera de borda, motonieves, sierras de cadenas, bicimotos, etc.). Manipule la gasolina con sumo cuidado. Evite el contacto directo con la piel y evite inhalar los vapores de combustible. Cuando se reabastece de combustible, quite primero el envase del vehículo y colóquelo en el suelo antes de llenarlo. No llene un envase que está en un vehículo o apoyado sobre el mismo. Mantenga el envase bien cerrado para evitar la entrada de humedad a la mezcla. Según sea necesario, limpie el tanque de combustible de la máquina y el envase en que se guarda la mezcla de combustible. Sierra para rescate español / EE.UU Llenado de combustible Duración de la mezcla de combustible gal EE.UU. 1 2 1/2 5 Aceite (STIHL 50:1 ó aceite de calidad equivalente) oz fl EE.UU. 2.6 6.4 12.8 Deseche los envases vacíos usados para mezclar el aceite únicamente en vertederos autorizados para ello. Sierra para rescate Antes de llenar la máquina con combustible, limpie a fondo la tapa de llenado y la zona alrededor del mismo para evitar la entrada de tierra al tanque. 001BA160 KN : Levante la empuñadura hasta que esté vertical : Gire la tapa en sentido contrahorario (aprox. un cuarto de vuelta) : Quite la tapa de llenado Siempre coloque la máquina de modo que la tapa de llenado apunte hacia arriba. Siempre agite bien la mezcla en el recipiente antes de llenar la máquina con combustible. Para reducir el riesgo de quemaduras, así como otras lesiones corporales ocasionadas por los escapes de vapor de gasolina y otras emanaciones, quite la tapa de llenado de combustible cuidadosamente de modo que la presión que se pueda haber acumulado en el tanque se disipe lentamente. 001BA161 KN Gasolina 001BA159 KN Mezcle una cantidad suficiente de combustible para trabajar unos pocos días, no lo guarde por más de 3 meses. Guárdelo únicamente en envases aprobados para combustible. Para el proceso de mezclado, vierta el aceite en el envase primero y luego agregue la gasolina. Cierre el envase y agítelo vigorosamente a mano para asegurar que se mezclen bien el aceite y la gasolina. Apertura de la tapa 107 español / EE.UU Lubricante de la cadena Se recomienda el uso de un lubricante semisintético para cadenas como el lubricante para cadenas y barras de STIHL con las sierras para rescate debido a los períodos prolongados que la máquina pasa sin ser usada. 001BA162 KN Cierre de la tapa Coloque la tapa, con la empuñadura en posición vertical y las marcas alineadas : Gire la tapa en sentido horario hasta donde tope (aprox. un cuarto de vuelta) No use aceite de desecho. Los estudios médicos han determinado que el contacto prolongado con el aceite de desecho puede causar cáncer en la piel. Además, el aceite de desecho es dañino para el ambiente. 165BA003 KN : Advertencia El aceite de desecho no tiene las propiedades lubricantes necesarias y no es adecuado para la lubricación de cadenas. 001BA163 KN Cambie el recogedor de combustible una vez al año : Doble la empuñadura dejándola a ras con la parte superior de la tapa. : Vacíe el tanque de combustible. : Utilice un gancho para extraer el recogedor del tanque de combustible y desconéctelo de la manguera. : Meta el recogedor nuevo en la manguera. : Coloque el recogedor dentro del tanque de combustible. Si no queda totalmente a ras y el tope en la empuñadura no encaja en el hueco en el cuello de llenado, la tapa está mal asentada y apretada y se deberán repetir los pasos anteriores. 108 Sierra para rescate español / EE.UU Revisión de la lubricación de la cadena Freno de cadena Limpie a fondo la tapa de llenado de aceite y la zona alrededor de la misma para evitar la entrada de suciedad al tanque. : Quite la tapa de llenado. : Llene el tanque de aceite de la cadena cada vez que se llene con combustible la máquina. : Cierre la tapa de llenado. Todavía debe quedar un poco de aceite en el tanque de aceite cuando el tanque de combustible está vacío. Si el nivel de aceite en el tanque no se baja, es posible que existe un problema en el suministro de aceite. Revise la lubricación de la cadena y limpie los conductos de aceite; comuníquese con el concesionario de servicio, de ser necesario. STIHL recomienda que un concesionario de servicio STIHL efectúe los trabajos de mantenimiento y reparación. La cadena de sierra siempre debe lanzar una pequeña cantidad de aceite. Nunca haga funcionar la sierra si la cadena no está lubricada. Si la cadena funciona sin lubricación, todo el accesorio de corte sufrirá daños permanentes en un lapso muy breve. Siempre revise la lubricación de la cadena y el nivel de aceite en el tanque antes de empezar a trabajar. Es necesario someter las cadenas nuevas a un período de rodaje de 2 a 3 minutos 143BA011 KN : 143BA024 KN 001BA158 KN Llenado del tanque de aceite de la cadena Inmovilización de la cadena con el freno de cadena – en caso de emergencia – durante el arranque – a velocidad de ralentí La cadena se detiene y bloquea cuando se empuja el protector de la mano hacia la punta de la barra con la mano izquierda, o cuando el freno se activa por inercia en ciertos casos de contragolpe. Después del rodaje inicial de la cadena, revise su tensión y ajústela de ser necesario – vea “Revisión de la tensión de la cadena”. Sierra para rescate 109 español / EE.UU 143BA012 KN El freno de cadena también es activado por la inercia del protector de mano delantero si la fuerza de contragolpe de la sierra es lo suficiente fuerte. El protector es empujado a gran velocidad hacia la punta de la barra, aunque usted no tenga la mano izquierda detrás del protector, por ejemplo, durante un corte de tala. El freno de cadena funcionará únicamente si el protector de la mano no ha sido modificado de manera alguna. Desconexión del freno de cadena : Tire del protector de la mano hacia el mango delantero. Siempre desconecte el freno de cadena antes de acelerar el motor y antes de iniciar el trabajo de corte. La única excepción a esta regla es cuando se está probando el funcionamiento del freno de cadena. Prueba del funcionamiento del freno de la cadena Antes de empezar a trabajar: Haga funcionar el motor a ralentí y aplique el freno de cadena (empuje el protector de la mano hacia la punta de la barra). Acelere a fondo por no más de 3 segundos – la cadena no debe girar. El protector de la mano debe estar limpio y moverse libremente. Mantenimiento del freno de cadena El freno de cadena está expuesto a desgaste normal. Es necesario hacerlo revisar en un lugar con personal competente, como el concesionario STIHL, cada vez que se cumplan los siguientes intervalos: Usuarios profesionales a tiempo completo: cada 3 meses Usuarios semiprofesionales (en la agricultura y la construcción): cada 6 meses Usuarios aficionados y ocasionales: cada 12 meses El funcionamiento a velocidad alta con el freno de cadena aplicado (cadena bloqueada) dañará rápidamente el motor y el mando de la cadena (embrague, freno de cadena). 110 Sierra para rescate español / EE.UU Manejo durante el invierno Información previa al arranque 1 Retire la cubierta de la caja del carburador. Dentro de la cubierta de la caja del carburador: : Mueva el obturador de la posición de verano (1) a la posición de invierno (2). Ahora, el aire caliente es aspirado de alrededor del cilindro y se mezcla con el aire frío para evitar la formación de escarcha en el carburador. : A temperaturas sobre +20°C (+68°F): Devuelva el obturador a la posición de verano. Esto es esencial para evitar problemas de funcionamiento y sobrecalentamiento del motor. Máquinas con filtro HD: : : Instale un filtro estándar en lugar del filtro HD. Vuelva a colocar la cubierta de la caja del carburador y apriete el bloqueo giratorio. Sierra para rescate 0 A temperaturas bajo -10°C (+14°F): Es aconsejable colocar la placa de cierre opcional (1128 080 7500) en la caja del ventilador en condiciones extremadamente frías (temperaturas bajo -10°C [+14°F], con nieve fina o nieve desplazada por el viento). 001BA140 KN A temperaturas bajo +10°C (+50°F), precaliente el carburador de la siguiente manera: : 145BA041 KN 145BA040 KN 2 STOP La placa de cierre bloquea las ranuras inferiores de la caja del ventilador para evitar que la nieve entre en la máquina. Las cuatro posiciones de la palanca de control maestro Cuando se coloca la placa de cierre, el obturador de la cubierta de la caja del carburador debe estar en la posición de invierno. : Si la sierra está muy fría (escarcha o hielo en la máquina), arranque el motor y manténgalo a ralentí rápido (con el freno de la cadena desengranado) hasta que alcance la temperatura normal de funcionamiento. : En caso de problemas con el funcionamiento del motor, primero verifique si las condiciones todavía ameritan el precalentamiento del aire de admisión. 0 = Motor apagado – el interruptor de encendido está en la posición de apagado. # = Posición de funcionamiento normal – el motor está en marcha o puede arrancarse. Para mover la palanca de control maestro de la posición # a la n o l, oprima el bloqueo del gatillo de aceleración y oprima el gatillo al mismo tiempo. n=Arranque con motor caliente – esta posición se usa para arrancar un motor caliente. La palanca de control maestro se mueve a la posición de funcionamiento normal tan pronto se oprime el gatillo. l=Arranque con motor frío – esta posición se usa para arrancar un motor frío. 111 español / EE.UU Arranque / parada del motor STOP 0 1 179BA001 KN 179BA000 KN 3 Solamente los modelos con válvula de descompresión Todos los modelos : Respete las medidas de seguridad : : Empuje hacia adelante el protector de la mano (1): Ahora la cadena está bloqueada. : Oprima el bloqueo del gatillo (2) y apriete el gatillo de aceleración (3) al mismo tiempo. Ajuste la palanca de control maestro en: para arranque en frío l para arranque en caliente n (después que el motor ha estado en marcha por aprox. un minuto). Presione el botón (vea la flecha) para abrir la válvula de descompresión. La válvula se cierra automáticamente cuando el motor arranca. : 112 Por esta razón, la válvula de descompresión debe presionarse antes de cada intento de arranque. 179BA002 KN 2 : Coloque la motosierra sobre el suelo. Asegúrese de tener los pies bien apoyados – verifique que la cadena no esté en contacto con ningún objeto ni con el suelo. Advertencia Las personas ajenas al trabajo deben mantenerse alejadas de la zona general de uso de la sierra. : Sujete firmemente la sierra en el suelo con la mano izquierda en el mango delantero – el pulgar debe quedar debajo del mango. : Ponga el pie derecho en el mango trasero y presione hacia abajo. Sierra para rescate español / EE.UU STOP 0 6 : : Método alternativo de arranque: Sujete el mango trasero bien apretado entre las piernas un poco más arriba de las rodillas. Agarre firmemente el mango delantero con la mano izquierda – el pulgar debe quedar debajo del mango. : Con la mano derecha tire lentamente del mango de arranque hasta que sienta una resistencia definitiva y en seguida dele un tirón fuerte y rápido y, al mismo tiempo, empuje hacia abajo el mango delantero. No tire de la cuerda de arranque totalmente hasta afuera – podría cortarse. No deje que el mango de arranque retroceda bruscamente, guíelo lenta y verticalmente hacia el interior de la caja de modo que la cuerda se enrolle debidamente. Si el motor es nuevo, tire del mango de arranque varias veces para cebar el conducto de combustible. Sierra para rescate 5 179BA005 KN 179BA003 KN 179BA004 KN 4 Cuando el motor empieza a encenderse: : Presione la válvula de descompresión. : Mueva la palanca de control maestro (4) a n y continúe haciendo girar el motor – tan pronto el motor arranque, de inmediato oprima momentáneamente el gatillo del acelerador (5) – la palanca de control maestro (4) se moverá a la posición de funcionamiento # (6) y el motor se estabilizará a la velocidad de ralentí. . Debido a que el freno de cadena todavía está activado, el motor deberá volver a ralentí inmediatamente para evitar que se dañen el motor y el freno de cadena. 113 español / EE.UU A temperaturas ambiente muy bajas: : Deje que el motor se caliente a aceleración parcial. : De ser necesario, cambie al ajuste para uso durante el invierno – vea "Manejo durante el invierno". Si el motor no arranca: Si no se mueve la palanca de control maestro a la posición de "arranque en caliente" n en un tiempo suficientemente corto después que el motor ha empezado a encenderse, la cámara de combustión se "ahogará". Para apagar el motor: : Tire del protector de la mano hacia el mango delantero:= El freno de cadena está desactivado – la motosierra está lista para trabajar. Siempre desengrane el freno de cadena antes de acelerar el motor. El funcionamiento a velocidad alta con el freno de cadena aplicado (cadena bloqueada) dañará rápidamente el motor y el mando de la cadena (embrague, freno de cadena). : Respete las medidas de seguridad. : Pruebe siempre el funcionamiento del sistema de lubricación de la cadena antes de comenzar a trabajar. 114 145BA027 K Mueva la palanca de control maestro a 0. Si se ha dejado que se agote el combustible y se ha vuelto a llenar el tanque: : Presione el botón para abrir la válvula de descompresión. : Arranque el motor de la manera indicada para un motor caliente (arranque caliente n). : 1 Si se ha dejado que se agote completamente el combustible (el motor se paró) y se ha vuelto a llenar el tanque: : Presione el botón para abrir la válvula de descompresión. : Arranque el motor de la manera indicada para un motor frío (arranque frío I). . Abra el bloqueo giratorio y quite la cubierta de la caja del carburador. 2 145BA039 KN 179BA012 KN : : Retire la placa deflectora (1) hacia arriba. : Quite el casquillo de la bujía (2). Sierra para rescate español / EE.UU Instrucciones de manejo : Destornille y seque la bujía. Durante el período de rodaje Durante el funcionamiento : Mueva la palanca de control maestro a la posición de "parada" 0 : Haga girar el motor varias veces con el arrancador para despejar la cámara de combustión. : Vuelva a colocar la bujía y conecte su casquillo; vuelva a armar las demás piezas. Una máquina nueva no debe hacerse funcionar a velocidad alta (aceleración máxima sin carga) por el lapso que tome llenar el tanque tres veces. Esto evita la imposición de cargas innecesariamente altas durante el período de rodaje. Ya que todas las piezas móviles deben asentarse durante el período de rodaje inicial, durante este tiempo la resistencia causada por fricción en el motor es más elevada. El motor desarrolla su potencia máxima después de haber llenado el tanque de 5 a 15 veces. Revise frecuentemente la tensión de la cadena Es necesario volver a tensar las cadenas nuevas con mayor frecuencia que las que han estado en uso por algún tiempo. : Coloque la palanca de control maestro en la posición de "arranque en caliente" n, aunque el motor esté frío. : Ahora arranque el motor. No empobrezca la mezcla para obtener un aumento aparente de potencia – esto puede dañar el motor – vea "Ajuste del carburador". Desactive siempre el freno de cadena antes de abrir el acelerador. Si se hace funcionar el motor a alta velocidad con el freno de cadena activado (cadena de la sierra inmóvil) se daña rápidamente el motor y el mando de la cadena (embrague, freno de cadena). Sierra para rescate Cadena fría: La tensión es correcta cuando la cadena encaja ajustadamente contra la parte inferior de la barra y todavía puede ser tirada a lo largo de la barra con la mano. Ténsela nuevamente de ser necesario – Vea "Tensado de la cadena de sierra". Cadena a temperatura de funcionamiento: La cadena se estira y empieza a colgar con soltura. Los eslabones impulsores no deben salirse de la ranura de la barra; la cadena podría salirse de la barra. Vuelva a tensar la cadena – Vea "Tensado de la cadena de sierra". Suelte siempre la tensión de la cadena después de terminar los trabajos. La cadena se contrae al enfriarse. Si no se suelta la tensión, se podría dañar el cigüeñal y los cojinetes. 115 español / EE.UU Control de cantidad de aceite Después de un período prolongado de aceleración máxima Permita que el motor funcione por un lapso breve a velocidad de ralentí para que disipe el calor por la acción del aire de enfriamiento. Esto ayuda a evitar que los componentes montados en el motor (encendido, carburador) sufran sobrecargas térmicas. : Afloje la cadena si se ha vuelto a tensar la cadena cuando está a temperatura de funcionamiento durante los trabajos de corte. La cadena se contrae al enfriarse. Si no se suelta la tensión, se podría dañar el cigüeñal y los cojinetes. Antes de guardar la sierra por un período corto: Espere que el motor se enfríe. Para evitar la condensación, llene el tanque de combustible y guarde la máquina en un lugar seco, alejada de fuentes de encendido, hasta que la vuelva a utilizar. Almacenamiento por largo tiempo: Consulte "Almacenamiento de la máquina". 1 001BA157 KN 2 3 Se necesitan diferentes cantidades de aceite para los distintos largos de barra, tipos de madera y técnicas de corte. : Use el tornillo de ajuste (1) (en la parte inferior de la máquina) para variar el ritmo de alimentación de aceite según sea necesario. : E = posición Ematic, caudal mediano de aceite - gire el tornillo de ajuste a "E" (posición Ematic) : Para aumentar la alimentación de aceite – gire el tornillo de ajuste en sentido horario. : Para reducir la alimentación de aceite – gire el tornillo de ajuste en sentido contrahorario. : Cuando se usa la sierra para operaciones de rescate, gire el tornillo de ajuste en sentido horario hasta su tope. Esta posición suministra la cantidad máxima de aceite. 1 : Invierta la barra – cada vez que afile la cadena y cada vez que sustituya la cadena, con ello evitará que se produzca desgaste por un solo lado, especialmente en la punta y la parte inferior de la barra. : Limpie regularmente el agujero de entrada de aceite (1), el conducto de aceite (2) y la ranura de la barra (3). : Mida la profundidad de la ranura, con el calibrador de rectificación*, en la zona utilizada para la mayoría de los cortes La cadena siempre debe estar humedecida con una capa delgada de lubricante. * 116 3 001BA119 KN Después de terminar el trabajo Cuidado de la barra guía vea “Guía para el uso de este manual” Sierra para rescate español / EE.UU Sistema de filtro de aire Paso Picco 3/8 pulg P Rapid 1/4 pulg Rapid 3/8 pulg; 0,325 pulg 0,404 pulg Rapid Profundidad mínima de ranura 0.20 pulg (5.0 mm) 0.16 pulg (4.0 mm) 0.24 pulg (6.0 mm) 0.28 pulg (7.0 mm) Si la profundidad de la ranura es menor que la especificada: : Sustituya la barra guía. De lo contrario las pestañas de los eslabones impulsores rasparán la parte inferior de la ranura – los cortadores y las amarras no viajarán sobre los rieles de la barra. Es posible adaptar el sistema de filtro de aire para diferentes condiciones de trabajo, simplemente instalando una variedad de filtros. : para las operaciones de rescate, utilice el filtro HD Los filtros STIHL (estándar y HD) tienen una larga vida útil si se mantienen en condición seca. : 1 137BA011 KN Tipo de cadena Siempre use filtros STIHL en condición seca. La suciedad en el filtro de aire reduce la potencia del motor, aumenta el consumo de combustible y dificulta el arranque del motor. Filtro estándar (1) (verde) con malla de alambre para condiciones normales de funcionamiento y para manejo en invierno. Filtro HD (2) (negro) para zonas de trabajo muy secas y polvorientas. Sierra para rescate 117 español / EE.UU Abra el bloqueo giratorio sobre el mango trasero y quite la cubierta de la caja del carburador. 2 1 Si se produce una pérdida notable de potencia del motor: : Golpee el filtro en la palma de la mano o sóplelo con aire comprimido de adentro hacia afuera. 176BA005 KN : Limpieza del filtro HD 137BA013 KN Limpieza del filtro estándar 145BA027 K Retiro del filtro de aire En caso de suciedad difícil o tela de filtro pegajosa: 145BA028 K : : Retire el filtro. : No impregne el filtro estándar con aceite. Un filtro dañado siempre debe sustituirse. : 118 Lave el filtro en una solución fresca y no inflamable (por ejemplo, agua jabonosa tibia) y séquelo. Vuelva a colocar el filtro. Si se produce una pérdida notable de potencia del motor: : Limpie el prefiltro de fieltro (1). Después de limpiar el prefiltro varias veces: : Separe los componentes del filtro. : Golpee el filtro HD (2) en la palma de la mano o sóplelo con aire comprimido de adentro hacia afuera. Sierra para rescate español / EE.UU Manejo del motor Las emisiones de gases de escape son controladas por el diseño de parámetros y componentes fundamentales del motor (por ej. carburación, encendido, regulación y regulación de la válvula o lumbrera) sin la adición de ningún equipo importante. 2 En caso de suciedad difícil o tela de filtro pegajosa: : : : Lave el filtro con limpiador universal STIHL o con una solución fresca, no inflamable (por ejemplo, agua jabonosa tibia). Enjuague el filtro, de adentro hacia afuera, bajo un chorro de agua de baja presión – no use un lavador de alta presión. Seque todas las partes del filtro. No lo exponga a temperaturas altas. 176BA007 KN 176BA006 KN 1 : Coloque el prefiltro de fieltro (1) sobre el filtro HD (2) - observe la posición instalada correcta (vea la ilustración). : Instale el filtro HD (con el prefiltro de fieltro) y la cubierta de la caja del carburador. : Revise el ajuste del carburador y reajuste de ser necesario. El prefiltro de fieltro ayuda a proteger el filtro HD y por consiguiente extiende su vida útil. Por esta razón, el prefiltro de fieltro debe reemplazarse a intervalos más frecuentes que el filtro HD. Un filtro dañado siempre debe sustituirse. Sierra para rescate 119 español / EE.UU Ajuste del carburador Información general Ajuste estándar Ajuste de ralentí El carburador se ajusta en la fábrica al ajuste estándar H 3 /4 H L 176BA011 KN L 1/4 Con este carburador es posible ajustar la velocidad de ralentí del motor dentro de una gama pequeña. : Apague el motor. : Gire el tornillo de ajuste de velocidad alta (H) en sentido contrahorario hasta el tope, es decir, 3/4 de vuelta a partir del ajuste máx. de mezcla pobre. : 120 Gire el tornillo de ajuste de velocidad baja (L) un cuarto de vuelta en sentido contrahorario a partir del ajuste máx. de mezcla pobre. L 1/4 L LA 176BA012 KN H 3 /4 Este ajuste provee una mezcla óptima de combustible y aire bajo la mayoría de las condiciones de funcionamiento. El motor se para durante el funcionamiento a ralentí : Gire el tornillo de ajuste de velocidad baja (L) un cuarto de vuelta en sentido contrahorario a partir del ajuste máx. de mezcla pobre. : Gire el tornillo de ajuste de ralentí (LA) en sentido horario hasta que la cadena comience a funcionar, y luego un cuarto de vuelta en sentido contrario. La cadena funciona con el motor a ralentí : Gire el tornillo de ajuste de velocidad baja (L) un cuarto de vuelta en sentido contrahorario a partir del ajuste máx. de mezcla pobre. : Gire el tornillo de ajuste de ralentí (LA) en sentido contrahorario hasta que la cadena se detenga y luego otro cuarto de vuelta en el mismo sentido. Si la cadena sigue en marcha cuando el motor está funcionando a ralentí, pida a su concesionario de servicio que revise y repare la motosierra. Sierra para rescate español / EE.UU Chispero en silenciador* : Gire el tornillo de ajuste de velocidad baja (L) en sentido contrahorario hasta que el motor funcione de modo uniforme. Generalmente es necesario cambiar el ajuste del tornillo de ajuste de ralentí (LA) después de cada corrección hecha al tornillo de ajuste de velocidad baja (L). Si el motor pierde potencia, revise el chispero del silenciador : Permita que el silenciador se enfríe. : Retire la barra y la cadena. Las siguientes juntas atornilladas se aseguran con pasta selladora de roscas (Loctite 243). Antes del armado, cubra los tornillos con Loctite 243 ó una pasta selladora equivalente. De ser necesario, solicite al concesionario STIHL que efectúe este trabajo. 1 Puede ser necesario efectuar un ajuste ligero si la potencia del motor no es adecuada para trabajar a grandes alturas: Revise el ajuste estándar. : Caliente el motor. Gire el tornillo de ajuste de velocidad alta (H) en sentido horario (mezcla más pobre), pero no más allá del tope. 3 Todos los modelos Ajuste fino para funcionamiento a alturas grandes : MS 460 Magnum solamente 1 1 3 2 : Saque los tornillos (1). : Quite el gancho retenedor (2) y el escudo antisalpicaduras (3). 2 1 176BA010 KN Ajuste de ralentí con mezcla muy pobre. : 179BA006 KN Funcionamiento irregular a ralentí, aceleración deficiente (aunque haya abierto el tornillo de velocidad baja un cuarto de vuelta) 1 : Saque los tornillos (1). : Quite la cubierta (2). : Quite el chispero (3). : Limpie el chispero. Si el chispero está dañado o con depósitos gruesos de carbón, instale uno nuevo. : Vuelva a instalar el chispero invirtiendo el orden de los pasos de retiro. Si el ajuste es demasiado pobre existe riesgo de dañar el motor debido a una lubricación insuficiente y sobrecalentamiento. * Sierra para rescate vea "Guía para el uso de este manual" 121 español / EE.UU Revisión de la bujía MS 460 Magnum y otros silenciadores con chispero: 1 Si el motor tiene poca potencia, le cuesta arrancar o funciona deficientemente a velocidad de ralentí, primero revise la bujía. 1 1 : Saque los tornillos (1). : Saque la envuelta superior (2) del silenciador. 4 179BA008 KN 3 000BA002 KN 1 179BA007 KN 2 : Doble las pestañas retenedoras (3) hacia atrás. : Quite el chispero (4). : Limpie el chispero. Si el chispero está dañado o con depósitos gruesos de carbón, instale uno nuevo. : Vuelva a instalar el chispero invirtiendo el orden de los pasos de retiro. 122 La mezcla de combustible incorrecta (demasiado aceite de motor en la gasolina), el filtro de aire sucio y condiciones de funcionamiento desfavorables (generalmente a media aceleración, etc.) afectan la condición de la bujía. Estos factores causan la formación de depósitos en la punta del aislador lo que puede dificultar el funcionamiento. : Saque la bujía – vea „Arranque / parada del motor“. : Limpie la bujía sucia. : Mida la separación entre electrodos de la bujía (A). Vuelva a ajustar si es necesario. Vea “Especificaciones”. : Use únicamente bujías de tipo resistencia de capacidad aprobada. Corrija la causa de la suciedad de la bujía: : Demasiado aceite en la mezcla de combustible. : Filtro de aire sucio. : Condiciones de funcionamiento desfavorables, por ej., funcionamiento a media aceleración. Coloque una bujía nueva después de 100 horas de funcionamiento, aproximadamente, o más temprano si nota que los electrodos están muy desgastados. Sierra para rescate español / EE.UU Sustitución de la cuerda de arranque y resorte de rebobinado 1 1 Saque los tornillos (1) : Empuje el protector de la mano hacia arriba : Aparte del cárter la parte inferior de la caja del ventilador y retírela hacia abajo 000BA036 TR 1 Sierra para rescate 5 : 6 179BA011 KN 1 2 3 4 : : : Utilice un destornillador para apalancar y quitar la cuerda del mango de arranque : Quite el resto de la cuerda del rotor y del mango : Pase la cuerda nueva por la parte superior del mango y por el buje de la cuerda (5). y fíjela con un nudo especial : Pase la cuerda a través del rotor (6) y fíjela con un nudo de rizo simple 4 001BA096 KN Para reducir el riesgo de incendios y lesiones por quemadura, use solamente bujías autorizadas por STIHL. Siempre encaje un casquillo (2) del tamaño correcto bien ajustado en el borne (1) de la bujía. (Nota: Si el borne tiene una tuerca adaptadora SAE desprendible, colóquela.) Una conexión suelta entre el casquillo de la bujía y el conector del alambre de encendido puede formar un arco eléctrico, inflamar los vapores combustibles y finalmente causar un incendio. 133BA014 KN 1 Use un destornillador o alicates adecuados para retirar cuidadosamente la pinza de resorte (2) del poste del arrancador Quite cuidadosamente el rotor de la cuerda con la arandela (3) y los trinquetes (4). Procure no sacar el resorte de rebobinado (detrás del rotor) de la caja durante este proceso 123 español / EE.UU Cubra la cavidad del cojinete del rotor de la cuerda con aceite sin resina – Deslice el rotor en el poste del arrancador – Gírelo hacia uno y otro lado para engranar la espiral terminal del resorte de rebobinado. Tensado del resorte de rebobinado 2 3 4 001BA096 KN 4 Cuando la cuerda de arranque se extiende completamente, debe ser posible girar el rotor por lo menos media vuelta adicional. En caso contrario, el resorte está sobretensado y podría romperse. Quítele una vuelta de la cuerda al rotor. 144BA016 LÄ : : Forme un bucle con la cuerda de arranque sin enrollar y utilícelo para girar el rotor seis revoluciones completas en el sentido de la flecha : Instale los trinquetes (4) en el rotor. : : Instale la arandela (3) en el poste del arrancador. Sujete y mantenga el rotor inmóvil – tire de la cuerda y enderécela : : Use un destornillador o alicates adecuados para instalar la pinza de resorte (2) en el poste del arrancador y sobre los trinquetes; la pinza de resorte debe apuntar en sentido horario – vea la ilustración. Suelte el rotor de la cuerda lentamente de modo que ésta se enrolle en el rotor. 124 : Instale la caja del ventilador en el cárter. El mango de arranque debe quedar firmemente en el buje guía de la cuerda. Si el mango cae hacia un lado: Dele una vuelta adicional al rotor de la cuerda para aumentar la tensión del resorte. Sierra para rescate español / EE.UU Almacenamiento de la máquina 001BA024 KN Sustitución del resorte de rebobinado roto : Quite el rotor de la cuerda Los pedazos de resorte en la caja del ventilador todavía pueden estar bajo tensión y podrían salir lanzados cuando los saque de la caja. Para reducir el riesgo de lesionarse, póngase guantes, anteojos y protector facial : Para intervalos de 3 meses o más: Vacíe y limpie el tanque de combustible en una zona bien ventilada. Deseche los residuos de combustible y solución de limpieza de acuerdo con los requerimientos locales de protección del medio ambiente. Haga funcionar el motor hasta que el carburador se seque, esto ayuda a evitar que los diafragmas del carburador se peguen. : Quite la cadena y la espada, límpielas y rocíelas con aceite inhibidor de corrosión. : Limpie la unidad a fondo, preste atención especial a las aletas del cilindro y al filtro de aire. : Si se usa lubricante biodegradable para cadenas y barras, tal como STIHL BioPlus, llene completamente el tanque de aceite de la cadena. : Guarde la unidad en un lugar seco y elevado, o bajo llave, fuera del alcance de los niños y de otras personas no autorizadas. 001BA103 KN : : : Lubrique el resorte nuevo con unas cuantas gotas de aceite sin resina. : : Coloque el resorte nuevo con el marco de retención en la caja del ventilador; el espiral terminal debe engranarse en la orejeta. : : Aplique las herramientas adecuadas (destornillador, punzón, etc.) a las cavidades (flechas) y empuje el resorte hasta su asiento; se sale del marco de retención durante este proceso. Instale el rotor de la cuerda, tense el resorte de rebobinado, instale la caja del ventilador y sujétela en su lugar. Use un destornillador para apalancar y sacar cuidadosamente las partes del resorte de la caja. Sierra para rescate 125 español / EE.UU Revisión y sustitución de la rueda dentada de cadena : : Quite la cubierta de la rueda dentada, la cadena y la barra guía. Instalación de la rueda con dientes rectos / rueda dentada tipo llanta 5 Suelte el freno de cadena: Tire del protector de la mano hacia el mango delantero. 6 : Limpie la caja de cojinetes de aguja y la punta del cigüeñal y lubrique con grasa STIHL ( “Accesorios especiales”). : Empuje la caja de cojinetes de aguja sobre el cigüeñal. : Después de instalar el tambor del embrague o la rueda con dientes rectos, gírelo aprox. una vuelta para activar el impulsor de la bomba de aceite. : Instale la rueda dentada tipo llanta con las cavidades orientadas hacia afuera. : Vuelva a colocar la arandela y la pinza en E en el cigüeñal. 2 1 4 – – 6 2 1 Sustituya la rueda dentada después de usar dos cadenas Oilomatic. Sustituya antes si las marcas de desgaste en la rueda dentada tienen una profundidad mayor que aproximadamente 0,5 mm (0.02 pulg), ya que esta condición acorta la vida útil de la cadena. Puede usar un calibrador ( “Accesorios especiales”) para verificar la profundidad de las marcas de desgaste en las ruedas dentadas. Es mejor usar dos cadenas en rotación con una rueda dentada. 001BA122 KN 001BA121 KN 3 : Utilice un destornillador para quitar la pinza en "E" (1). : Retire la arandela (2) y la rueda dentada tipo llanta (3). : Examine las estrías en el tambor del embrague (4). Si las marcas de desgaste son excesivas, instale un tambor nuevo. : Retire el tambor del embrague o la rueda con dientes rectos (5) y la caja de cojinetes de aguja (6) del cigüeñal. Para asegurar el funcionamiento correcto del freno de cadena, use únicamente ruedas dentadas para cadenas originales de STIHL. 126 Sierra para rescate español / EE.UU Mantenimiento y afilado de la cadena de aserrado Cadena de aserrado con picas de carburo (36 RDR solamente) : : : Cadena de aserrado 36 RDR No trabaje con una cadena desafilada o dañada, ya que esto aumenta el esfuerzo físico requerido y las vibraciones, produce resultados no satisfactorios y acelera el desgaste. Limpie y revise la cadena en busca de roturas en sus eslabones y daños en sus remaches. Sustituya todas las piezas dañadas o desgastadas de la cadena e instale piezas nuevas que tengan la misma forma y tamaño que las originales. Advertencia! Es absolutamente esencial cumplir con los ángulos y dimensiones abajo especificados. Si la cadena se afila de modo incorrecto – y en particular si los calibradores de profundidad se fijan demasiado bajo – se aumenta el riesgo de contragolpes y de lesiones graves o mortales. Sierra para rescate Los ángulos deben ser iguales en todos los cortadores. Si los ángulos son desiguales, la cadena viajará ásperamente, no en línea recta, se desgastará rápidamente y podría romperse. Todos los cortadores deben tener el mismo largo. A = Angulo de afilado de 15° B = Angulo de placa lateral de 85° Para afilar la cadena de aserrado con picas de carburo, utilice únicamente el afilador universal USG con un disco adiamantado. Siga las instrucciones que se suministran con el afilador universal USG. Si los cortadores no tienen el mismo largo, sus alturas serán diferentes. Esto hace que la cadena funcione irregularmente y podría causar su rotura. Identifique el cortador más corto y rectifique los demás cortadores para que tengan el mismo largo. 127 español / EE.UU Ajuste de calibrador de profundidad Después del afilado Ajustes en afilador USG : Limpie a fondo la cadena, quite las limaduras o polvo del rectificado y lubrique completamente la cadena. : Antes de un período largo fuera de servicio, limpie la cadena y guárdela en condición bien aceitada. A 689BA000 KN - El calibrador de profundidad determina el espesor de los pedazos que se cortan. Reducción de calibradores de profundidad + - C B Cadena de aserrado 36 RDR Cortador Distancia especificada entre el calibrador de profundidad y el borde cortante: a = 0,65 mm (0,026 pulg) + - A B C Calibrador de profundidad derecho izquier do +10 +10 +40 0 0 0 +15 -15 0 523BA077 KN + a Reparaciones La cadena de aserrado puede repararse con las herramientas NG 3, NG 4, NG 5 y NG 7. Es posible abrir la cadena e instalar remaches en los cortadores, en las amarras, en las pletinas de amarre con tres salientes y en los eslabones impulsores de la cadena 36 RDR. El ajuste del calibrador de profundidad se reduce cuando se afila la cadena. : 128 Revise este ajuste cada vez que se afile la cadena y, de ser necesario, reduzca el ajuste de los reguladores de profundidad con el afilador universal USG. Sierra para rescate español / EE.UU Cadena de aserrado sin picas de carburo A Cadena debidamente afilada : Limpie la cadena. : Revise la cadena en busca de roturas en sus eslabones y daños en sus remaches. : Sustituya todas las piezas dañadas o desgastadas de la cadena e instale piezas nuevas que tengan la misma forma y tamaño que las originales. Advertencia! Es absolutamente esencial cumplir con los ángulos y dimensiones abajo especificados. Si la cadena se afila de modo incorrecto – y en particular si los calibradores de profundidad se fijan demasiado bajo – se aumenta el riesgo de contragolpes y de lesiones graves o mortales. Sierra para rescate El paso de la cadena (por ejemplo: 3/8 pulg) se encuentra marcado en el lado del calibrador de profundidad de cada cortador. Utilice únicamente limas de afilado especiales para cadenas de aserrado. Las limas de otros tipos tienen forma y patrón de corte incorrectos. 689BA021 KN No trabaje con una cadena desafilada o dañada, ya que esto aumenta el esfuerzo físico requerido y las vibraciones, produce resultados no satisfactorios y acelera el desgaste. 3/8 689BA020 KN Una cadena debidamente afilada corta la madera con poco esfuerzo y requiere aplicar muy poca presión. B A = Angulo de rectificación B = Angulo de placa lateral Tipo de cadena Rapid-Micro (RM) Rapid-Super (RS) Picco-Micro (PM/PMN) Angulo (°) A B 30 85 30 60 30 85 Seleccione el diámetro de la lima según el paso de la cadena – consulte la tabla de "Herramientas de afilado". Formas de cortadores: Micro = Semicincelado Super = Cincelado completo Debe respetar ciertos ángulos cuando afile el cortador de la cadena. Los ángulos A y B que se especifican se obtienen automáticamente si se usan las limas o herramientas afiladoras que se recomiendan y si se usan los ajustes correctos. 129 español / EE.UU 80° 30° 35° 10° 0° u n : Rectificación correcta 689BA025 KN Como estos requisitos pueden cumplirse solamente después de una práctica constante y suficiente: c alibrador de rectificación STIHL* (vea la tabla "Herramientas de afilado"). Esta es una herramienta universal para revisar los ángulos de rectificación y de la placa lateral, el ajuste de los calibradores de profundidad y el largo de los cortadores. Además, limpia la ranura de la espada y los agujeros de entrada de aceite. Use un portalima* Se debe usar un portalima para afilar manualmente la cadena (vea la tabla "Herramientas de afilado"). Los ángulos de rectificación correctos están marcados en el portalima. * vea “Guía para el uso de este manual” 130 : Elija las herramientas de afilado según el paso de la cadena. : Sujete la espada en un tornillo de banco, de ser necesario. 90° 689BA043 KN 90° 85° 70° 60° U ti li c e 689BA018 KN Para comprobar los ángulos 689BA022 KN Además, los ángulos deben ser iguales en todos los cortadores. Si los ángulos son desiguales: La cadena funcionará irregularmente, no en línea recta, se desgastará rápidamente y, por último, se romperá. : Sostenga la lima en posición horizontal (perpendicular al lado de la espada) y pásela a los ángulos indicados en el portalima. Apoye el portalima sobre la placa superior y el calibrador de profundidad. Trabe la cadena – empuje el protector de la mano hacia adelante. : Para girar la cadena – tire del protector de la mano contra el mango. : Afile la cadena con frecuencia, rebaje tan poco metal como sea posible – dos o tres pasadas de la lima generalmente son suficientes. * vea “Guía para el uso de este manual” Sierra para rescate español / EE.UU La lima afila únicamente en la pasada de ida – quite la lima del cortador para la pasada de retorno. : Evite tocar las amarras y eslabones impulsores con la lima. : Gire la lima a intervalos regulares al limar para evitar desgastar uno de sus lados solamente. : Utilice un trozo de madera dura para quitar las rebabas del borde cortante. : Compruebe el ángulo con el calibrador de rectificación. Todos los cortadores deben tener el mismo largo. Si los cortadores no tienen el mismo largo, sus alturas serán diferentes. Esto hace que la cadena funcione irregularmente y podría causar su rotura. : Identifique el cortador más corto y rectifique los demás cortadores para que tengan el mismo largo. Esto puede tardar mucho tiempo – es mejor hacerlo en un taller con una rectificadora eléctrica. Reducción de calibradores de profundidad El ajuste del calibrador de profundidad se reduce cuando se afila la cadena. : a Cada vez que afile la cadena, use un calibrador de rectificación para verificar el ajuste. El calibrador de profundidad determina la altura a la cual el cortador penetra en la madera y por lo tanto determina el espesor de la viruta que se quita. La distancia o el ajuste especificado entre el calibrador de profundidad y el borde de corte = a: Este ajuste puede aumentarse en 0,2 mm (0,008 pulg) para cortar maderas blandas cuando el tiempo está templado – sin escarcha. Paso de cadena pulg 1/ 3/ 3/ 4 8 PMN 8 PM 0.325 3/ 8 0.404 Calibrador de profundidad ajuste "a" (mm) mm (pulg) (6,35) 0,65 (0,026) (9,32) 0,45 (0,018) (9,32) 0,65 (0,026) (8,25) 0,65 (0,026) (9,32) 0,65 (0,026) (10,26) 0,80 (0,031) 1 : 689BA047 KN : Ajuste de calibrador de profundidad Coloque un calibrador de rectificación (1) que iguale el paso en la cadena – si el calibrador de profundidad sobresale del calibrador de rectificación, entonces se debe bajar el de profundidad. 689BA051 KN Siempre pase la lima desde el interior hacia el exterior del cortador. 689BA023 KN : Lime el calibrador de profundidad hasta que esté a nivel con el de rectificación. Sierra para rescate 131 español / EE.UU : Las otras partes de la pletina de amarre de tres salientes y el eslabón impulsor con saliente no deben afilarse ya que eso podría aumentar la tendencia de la motosierra a dar contragolpes. 689BA052 KN 689BA044 KN RSC3, RMC3, PMC3: La parte superior del eslabón impulsor con saliente (con la marca de servicio) se baja junto con el calibrador de profundidad del cortador. Lime la parte superior del calibrador de profundidad en sentido paralelo a la marca de servicio estampada (vea la flecha) – pero no baje el punto más alto del calibrador de profundidad en este proceso. : Coloque el calibrador de rectificación en la cadena – el punto más alto del calibrador de profundidad debe estar a nivel con el de rectificación. La tendencia de la motosierra a dar contragolpes aumenta si los calibradores de profundidad están demasiado bajos. PM1, RM2: La saliente trasera de la pletina de amarre (con la marca de servicio) se baja junto con el calibrador de profundidad. : Después del afilado, limpie a fondo la cadena, quite las limaduras o polvo del rectificado y lubrique completamente la cadena. : Antes de un período largo fuera de servicio, limpie la cadena y guárdela en condición bien aceitada. . Herramientas de afilado (accesorios especiales) Paso de cadena Diám. de lima Lima redonda redonda pulg (mm) mm (pulg) N° de pieza 1/ 5 (6,35) 4,0 ( /32) 5605 772 4006 4 3/ PMN (9,32) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 8 3/ P 5/ ) (9,32) 4,0 ( 5605 772 4006 8 32 0,325 (8,25) 4,8 (3/16) 5605 772 4806 3/ 13 (9,32) 5,2 ( /64) 5605 772 5206 8 0,404 (10,26) 5,5 (7/32) 5605 772 5506 Portalima N° de pieza 5605 750 4327 5605 750 4327 5605 750 4327 5605 750 4328 5605 750 4329 5605 750 4330 Calibrador de rectificación N° de pieza 1110 893 4000 0000 893 4000 1110 893 4000 1110 893 4000 1110 893 4000 1106 893 4000 Lima plana1) Juego de afilar2) N° de pieza 0814 252 3356 0814 252 3356 0814 252 3356 0814 252 3356 0814 252 3356 0814 252 3356 N° de pieza 5605 007 1027 5605 007 1026 5605 007 1027 5605 007 1028 5605 007 1029 5605 007 1030 1) Use la lima triangular 0811 421 8971 para PM1 y RM2 2) Compuesto de un portalima con lima redonda, lima plana y calibrador de rectificación 132 Sierra para rescate español / EE.UU Máquina completa Gatillo de aceleración, bloqueo del gatillo, palanca de control maestro Freno de cadena Recogedor/filtro en tanque de combustible Inspección visual (condición general, fugas) X Comprobar funcionamiento X X Comprobar funcionamiento X X X Revisar X Limpiar, cambiar el elemento de filtro X X X X Limpiar Depósito de aceite de la cadena Limpiar Lubricación de la cadena Revisar X Inspeccionar, revisar afilado X X Revisar la tensión de la cadena X X X X Afilar Revisar (desgaste, daño) X X Limpiar e invertir X Quitar las rebabas X Reemplazar Rueda dentada de la cadena Filtro de aire Elementos antivibración X Limpiar X X Reemplazar Inspeccionar X X Solicitar al concesionario de servicio su sustitución 1) X Limpiar X Aletas del cilindro Limpiar X Sierra para rescate X X Revisar Entradas de enfriamiento 1) STIHL recomienda que un concesionario de servicio STIHL efectúe este trabajo X X Tanque de combustible Espada según se requiera si tiene daños si hay problema 1)2) Sustituir el recogedor Cadena de sierra cada 12 meses mensualmente X X Limpiar Revisar semanalmente después de cada parada para cargar combustible después de terminar el trabajo o diariamente Por favor observe que los intervalos de mantenimiento dados a continuación corresponden únicamente a condiciones normales de trabajo. Si el tiempo de trabajo por jornada es más largo que lo normal, o si las condiciones de corte son extremas (operaciones de bomberos y rescate, zonas polvorientas, maderas ricas en resina, bosques tropicales, etc.), acorte los intervalos indicados de modo correspondiente. Si sólo usa la sierra ocasionalmente, extienda los intervalos como corresponde. antes de comenzar el trabajo Tabla de mantenimiento X 2) vea "Freno de la cadena" 133 Carburador Comprobar ajuste de ralentí – la cadena no debe girar X X X Ajustar el ralentí X Ajustar la distancia entre electrodos Bujía Todos los tornillos y tuercas accesibles (no los tornillos de ajuste) 2) Chispero en silenciador* Gancho retenedor de la cadena según se requiera si tiene daños si hay problema cada 12 meses mensualmente semanalmente después de cada parada para cargar combustible después de terminar el trabajo o diariamente Por favor observe que los intervalos de mantenimiento dados a continuación corresponden únicamente a condiciones normales de trabajo. Si el tiempo de trabajo por jornada es más largo que lo normal, o si las condiciones de corte son extremas (operaciones de bomberos y rescate, zonas polvorientas, maderas ricas en resina, bosques tropicales, etc.), acorte los intervalos indicados de modo correspondiente. Si sólo usa la sierra ocasionalmente, extienda los intervalos como corresponde. antes de comenzar el trabajo español / EE.UU Cambiar después de aprox. 100 horas de funcionamiento X Volver a apretar X Inspeccionar X Limpiar o reemplazar Revisar Reemplazar X X 1) STIHL recomienda que un concesionario de servicio STIHL efectúe este trabajo 2)Apriete firmemente los tornillos de la base del cilindro de sierras profesionales (3,4 kW o más) después de 10 a 20 horas de funcionamiento *vea la “Guía para el uso de este manual” 134 Sierra para rescate español / EE.UU Piezas y controles 1 Bloqueo giratorio de la cubierta de la caja del carburador 2 Tornillos de ajuste del carburador 3 Casquillo de la bujía 4 Portallaves 4 5 Freno de la cadena 1 3 6 Rueda dentada de la cadena # 2 7 Cubierta de la rueda dentada de la cadena 5 6 8 Tensor de la cadena 9 8 9 Púa de tope 10 11 179BA009 KN 7 10 Espada 12 17 11 Cadena de sierra Oilomatic 12 Gancho retenedor de la cadena # Número de serie 13 Escudo antisalpicaduras 16 14 Tapa de llenado de aceite 15 Silenciador 16 18 18 Mango de arranque. 15 22 19 Tapa de llenado de combustible 20 Palanca de control maestro 20 Sierra para rescate 19 21 Gatillo de aceleración 23 21 24 22 Bloqueo del gatillo de aceleración 179BA010 KN 13 14 Protector delantero de la mano 17 Mango delantero (manillar) 23 Mango trasero 24 Protector trasero de la mano 135 español / EE.UU Definiciones Bloqueo giratorio de la cubierta de la caja del carburador. Traba para la cubierta de la caja del carburador. 2. Casquillo de la bujía. Conecta la bujía al alambre de encendido. 3. Tornillos de ajuste del carburador. Para afinar el carburador. 4. Portallaves. Para sujetar la llave de tuercas. 5. Freno de cadena. Un dispositivo para detener la rotación de la cadena cuando es activado manualmente por el operador o por inercia en una situación de contragolpe. 13. Escudo antisalpicaduras. Ayuda a proteger el cárter y el silenciador contra los residuos de corte. 6. Rueda dentada de la cadena. Una rueda con dientes que impulsa la cadena de sierra. 7. Cubierta de la rueda dentada de la cadena. Cubre el embrague y la rueda dentada. 15. Silenciador. Atenúa los ruidos del escape y conduce lejos del operador los gases expulsados por el tubo de escape. 25= Limitador de profundidad (“Accesorio especial”) 26= Perilla (“Accesorio especial”) 10. Espada. Sirve de soporte y de guía de la cadena de sierra. 1. 8. Tensor de cadena. Permite el ajuste preciso de la tensión de la cadena. 9. Púa de tope. Un tope dentado para retener firmemente la sierra contra la madera. 11. Cadena de sierra Oilomatic. Cadena cerrada formada por cortadores, amarras y eslabones impulsores. j 12. Gancho retenedor de la cadena. Ayuda a reducir el riesgo de que el operador sea golpeado por la cadena si llega a romperse o salirse de la espada 14. Tapa de llenado de aceite. Para tapar el tanque de aceite. 16. Protector delantero de la mano. Protege contra las ramas sobresalientes y ayuda a impedir que la mano izquierda toque la cadena si llega a deslizarse fuera del mango. 17. Mango delantero. Manillar para la mano izquierda ubicada en la parte delantera de la sierra. 18. Mango de arranque. El mango del arrancador usado para arrancar el motor. 136 Sierra para rescate español / EE.UU 19. Tapa de llenado de combustible. Para tapar el tanque de combustible. 20. Palanca de control maestro. Palanca para controlar el estrangulador, acelerador de arranque, posiciones del interruptor de funcionamiento y parada. 21. Gatillo de aceleración. Regula la velocidad del motor. 22. Bloqueo del gatillo de aceleración. Debe ser oprimido antes de poder activar el gatillo de aceleración. 23. Mango trasero. El mango para apoyar la mano derecha ubicado en la parte trasera de la sierra. Punta de la espada. El extremo expuesto de la espada. (No se muestra; vea el capítulo "Tensado de la cadena de sierra".) Embrague. Acopla el motor a la rueda dentada de la cadena cuando se acelera el motor sobre la velocidad de ralentí. (No se muestra.) Sistema antivibración. El sistema antivibración incluye varios amortiguadores diseñados para reducir la transmisión de las vibraciones del motor y del accesorio de corte a las manos del operador. (No se muestra.) 24. Protector trasero de la mano. Una protección más para la mano derecha del operador. 25. Limitador de profundidad Para ajustar la profundidad de corte del accesorio y limitar la profundidad de penetración en el material. 26. Perilla Fija el limitador de profundidad en la posición seleccionada. Sierra para rescate 137 español / EE.UU Especificaciones Motor Sistema de encendido Accesorios de corte EPA / CEPA: Tipo: Operaciones de rescate El período de cumplimiento de emisiones indicado en la etiqueta de cumplimiento de emisiones es la cantidad de horas de funcionamiento para la cual la máquina ha demostrado la conformidad con los requerimientos de emisiones del Gobierno federal de los EE.UU. Categoría: A = 300 horas, B = 125 horas, C = 50 horas Bujía (extinguida): Distancia entre electrodos: Sistema de combustible/aceite Carburador: CARB: El período de cumplimiento de emisiones empleado en la etiqueta del índice de aire CARB tiene las siguientes definiciones: Extended (extendido) = 300 horas, Intermediate (intermedio) = 125 horas, Moderate (moderado) = 50 horas Motor STIHL de un cilindro, dos tiempos Cilindrada: 76,5 cm3 (4,67 pulg3) Diámetro 52 mm (2,05 pulg) Carrera: 36 mm (1,42 pulg) Ralentí: 2500 rpm 138 Encendido por magneto electrónico Bosch WSR 6 F, NGK BPMR 7 A 0,5 mm (0,02 pulg) Capacidad del tanque de combustible: Mezcla de combustible: Filtro de aire: Lubricación de la cadena: Capacidad del tanque de aceite: Carburador de diafragma de todas posiciones con bomba de combustible integral 0,8 l (1,69 pt EE.UU.) Vea "Combustible" Inserto de filtro (malla de alambre) Bomba de aceite totalmente automática 0.325 l (0,68 pt EE.UU.) Peso sin espada y cadena: Limitador de profundidad (Accesorio especial): 7,0 kg (15,4 lb) 1,16 kg (2,56 lb) Para operaciones de rescate, utilice únicamente la cadena específicamente autorizada por STIHL para tal uso, es decir, Rapid Duro Rescue (36 RDR). STIHL recomienda el uso de la espada siguiente con la cadena arriba especificada para operaciones de rescate: Rollomatic "S" con punta de rueda dentada 50 cm (20 pulg) Cortes normales de madera Accesorios de corte recomendados de conformidad con § 5.11 de la norma B 175.1-2000 de ANSI para corte normal de madera (vea la página 15 de este manual): Espada de contragolpe reducido STIHL (con etiqueta verde) para paso de 3/8 pulg: Rollomatic con punta de rueda dentada 40, 45 ó 50 cm (16, 18 ó 20 pulg) Cadena de bajo contragolpe STIHL1) (con etiqueta verde) para paso de 3/8 pulg: 9,32 mm (3/8 pulg) Rapid-Micro 2 (33 RM 2, 36 RM 2) 3/8" (9,32 mm) Rapid-Super 3 (33 RSC 3, 36 RSC 3) Rueda dentada de la cadena: 7 dientes para rueda con dientes rectos con paso de 3/8 pulg Sierra para rescate español / EE.UU Para cumplir con los requerimientos de funcionamiento referentes al contragolpe estipulados en § 5.11 de la norma ANSI B 175.1-2000, no use una cadena de sierra de repuesto a menos que se haya determinado que satisface los requerimientos de § 5.11 de la norma ANSI para este motor específico o haya sido designada como una cadena de sierra de "bajo contragolpe"1) según la norma ANSI B 175.1-2000. Debido a la posibilidad de que nuevas combinaciones de espada/cadena hayan sido desarrolladas después de la publicación de este manual, consulte con su concesionario STIHL acerca de las recomendaciones más recientes de STIHL. Otras espadas y cadenas disponibles para este motor son: Espadas STIHL con etiqueta amarilla: para paso de 3/8 pulg: Rollomatic "S" con punta de rueda dentada 40, 45, 50, 63, 70, 75, 80 ó 90 cm (16, 18, 20, 24, 28, 30, 32 ó 36 pulg) Duromatic con punta de estelita 40, 45, 50 ó 63 cm (16, 18, 20 ó 24 pulg) Cadenas STIHL con etiqueta amarilla: para paso de 9,32 mm 3/8 pulg: Rapid-Micro (33 RM, 36 RM, 33 RMF), Rapid-Super (33 RSC, 36 RSC, 33 RSF, 36 RSF, 33 RSLK, 36 RSLK, 33 RSLFK, 36 RSLFK, 33 RSLHK, 36 RSLHK). Accesorios especiales Pedido de piezas de repuesto Comuníquese con su concesionario STIHL para información acerca de los accesorios especiales que pueden estar disponibles para su producto. Sírvase anotar el modelo de su motosierra, el número de serie, como también los números de pieza de la barra guía y la cadena de sierra en los espacios provistos. Con ello se facilitará el pedido. La barra guía y la cadena de sierra están expuestas a desgaste normal. Al comprar estas piezas, indique siempre el modelo de la sierra y los números y nombres de las piezas. Modelo Número de serie Número de pieza de la barra guía Número de pieza de la cadena Para los accesorios de corte de contragolpe reducido recomendados por STIHL, consulte la sección "Especificaciones" de este manual de usuario. Rueda dentada: Tipo llanta de 8 dientes con paso de 3/8 pulg 1) Vea la definición de "cadena de bajo contragolpe" en la página 17. Sierra para rescate 139 español / EE.UU Mantenimiento y reparaciones Los usuarios de esta máquina deben efectuar únicamente los trabajos de mantenimiento descritos en este manual. Solamente los talleres autorizados por STIHL deben llevar a cabo los demás trabajos de reparación. Los reclamos de garantía presentados después de realizadas las reparaciones serán aceptados únicamente si las mismas fueron ejecutadas por un concesionario de servicio autorizado STIHL utilizando piezas de repuesto originales de STIHL. Es posible identificar las piezas originales de STIHL por el número de pieza STIHl, el logotipo de STIHL y, en algunos casos, el símbolo ( de piezas STIHL. En las piezas pequeñas el símbolo puede aparecer solo. 140 Sierra para rescate español / EE.UU Declaración de garantía de STIHL Incorporated sobre sistemas de control de emisiones según normas Federales Sus derechos y obligaciones de garantía La Agencia de Protección del Medio Ambiente (EPA) de los EE.UU. y STIHL Incorporated se complacen en explicarle la garantía del sistema de control de emisiones instalado en el motor de su equipo. En los EE.UU., los nuevos motores pequeños para equipos de uso fuera de carretera modelos 1997 y posteriores deben estar diseñados, construidos y equipados, al tiempo de la venta, de conformidad con los reglamentos de la EPA de los EE.UU. para los motores pequeños de uso fuera de carretera. El motor del equipo debe carecer de defectos en el material y la fabricación que puedan causar el incumplimiento de las normas de la EPA de los EE.UU. durante los primeros dos años de uso del motor a partir de la fecha de compra por el último comprador. STIHL Incorporated debe garantizar el sistema de control de emisiones en el motor pequeño para uso fuera de carretera por el intervalo mencionado más arriba, siempre que dicho motor no haya estado sujeto a maltrato, negligencia o cuidado inapropiado. El sistema de control de emisiones de su máquina incluye piezas tales como el carburador y el sistema de encendido. Además puede incluir mangueras, conectores y otros conjuntos relativos a emisiones. En los casos de existir una condición amparada bajo garantía, STIHL Incorporated reparará el motor pequeño para equipo de uso fuera de carretera sin Sierra para rescate costo alguno, incluido el diagnóstico (si el trabajo de diagnóstico fue realizado por un concesionario autorizado), las piezas y la mano de obra. Cobertura de garantía del fabricante: En los EE.UU., los motores pequeños para equipos de uso fuera de carretera modelos 1997 y posteriores también están garantizados por dos años. En el caso de encontrarse defectos en cualquiera de las piezas del motor relacionadas con el sistema de control de emisiones, la pieza será reparada o sustituida por STIHL Incorporated sin costo alguno. Responsabilidades del usuario relativas a la garantía: Como propietario de motor pequeño para equipo de uso fuera de carretera, usted tiene la responsabilidad de realizar el mantenimiento requerido descrito en su manual del usuario. STIHL Incorporated le recomienda guardar todos los recibos comprobantes de los trabajos de mantenimiento hechos a su motor pequeño para equipo de uso fuera de carretera, pero STIHL Incorporated no puede negar garantía basado en el solo hecho de faltar los recibos o del incumplimiento del propietario de realizar todos los trabajos de mantenimiento programados. El uso de cualquier pieza de repuesto o servicio cuyo comportamiento y durabilidad sean equivalentes está permitido en trabajos de mantenimiento o reparación no contemplados en la garantía, y no reducirá las obligaciones de la garantía del fabricante del motor. Sin embargo, como propietario del motor pequeño para equipo de uso fuera de carretera usted debe estar consciente de que STIHL Incorporated puede negarle cobertura de garantía si dicho motor o una pieza del mismo ha fallado debido a maltrato, descuido, mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas. Usted es responsable de llevar el motor pequeño para equipo de uso fuera de carretera a un centro de servicio STIHL tan pronto surja el problema. Las reparaciones bajo garantía serán realizadas en un tiempo razonable, sin exceder de 30 días. Ante cualquier duda respecto a sus derechos y responsabilidades bajo esta garantía, sírvase contactar al representante de atención al cliente STIHL llamando al 1-800-467-8445, o si lo prefiere puede escribir a STIHL Inc., 536 Viking Drive, P.O. Box 2015, Virginia Beach, VA 23450-2015 EE.UU. Cobertura por STIHL Incorporated STIHL Incorporated garantiza al último comprador y a cada comprador subsiguiente que el motor pequeño para equipo de uso fuera de carretera está diseñado, construido y equipado, al tiempo de la venta, de conformidad con todos los reglamentos aplicables. Además, STIHL Incorporated garantiza al comprador inicial y a cada comprador 141 español / EE.UU subsiguiente que el motor está libre de defectos en el material y fabricación que puedan causar el incumplimiento de los reglamentos aplicables durante un período de dos años. Período de garantía El período de garantía comienza en la fecha en que el motor del equipo utilitario es entregado a usted y usted firma y remite la tarjeta de garantía a STIHL. Si cualquier pieza relacionada con el sistema de control de emisiones está defectuosa, la pieza será sustituida por STIHL Incorporated sin costo alguno para el propietario. Cualquier pieza garantizada cuyo reemplazo no está programado como mantenimiento requerido, o que debe recibir únicamente inspección regular en el sentido de "reparar o sustituir según sea necesario", estará garantizada por el período de garantía. Cualquier pieza cuyo reemplazo está programado como mantenimiento requerido estará garantizada por el intervalo hasta el primer punto de reemplazo programado para esa pieza. Diagnóstico Como propietario, a usted no se le debe cobrar la mano de obra por los diagnósticos que determinen que una pieza garantizada está defectuosa. No obstante, si usted reclama garantía para un componente y se comprueba que la máquina no está defectuosa, STIHL Incorporated le cobrará el costo de la prueba del sistema de control de emisiones. 142 El trabajo de diagnóstico mecánico se realiza en un centro de servicio autorizado por STIHL. La prueba del sistema de control de emisiones se realiza ya sea en la fábrica de STIHL Incorporated o en un laboratorio de ensayos independiente. Trabajo bajo garantía STIHL Incorporated reparará los defectos amparados por la garantía en cualquier estación de garantía o centro de servicio autorizado por STIHL. Todo trabajo de este tipo se hará gratis para el propietario siempre que se determine que la pieza cubierta por la garantía está defectuosa. Se puede usar cualquier pieza de repuesto aprobada por el fabricante o equivalente en las piezas relacionadas con el sistema de control de emisiones, y debe ser suministrada gratis al propietario. STIHL Incorporated es responsable por daños a otros componentes del motor causados por la falla de una pieza garantizada que todavía está bajo garantía. La lista siguiente define específicamente las piezas garantizadas y relacionadas con las emisiones: Carburador Estrangulador (sistema de refuerzo para arranque en frío) Múltiple de admisión Filtro de aire Bujía Magneto o sistema de encendido electrónico (módulo de encendido) Convertidor catalítico (si lo tiene) Sujetadores/pernos Dónde presentar el reclamo para servicio bajo garantía Lleve el producto a cualquier centro de servicio autorizado por STIHL y presente la tarjeta de garantía firmada. Requerimientos de mantenimiento Las instrucciones presentadas en este manual se basan en la aplicación de la mezcla recomendada para motores de 2 tiempos (vea también la instrucción "Combustible"). Las discrepancias de estas recomendaciones con respecto a la calidad y la proporción de la mezcla de combustible y aceite pueden exigir intervalos de mantenimiento más cortos. Limitaciones Esta garantía de los sistemas de control de emisiones no cubrirá ninguno de los puntos siguientes: : reparación o sustitución requerida debido a maltrato, negligencia o falta del mantenimiento requerido, : reparaciones mal hechas o sustituciones contrarias a las especificaciones de STIHL Incorporated que afecten desfavorablemente el funcionamiento y/o la durabilidad, y las alteraciones o modificaciones no recomendadas o aprobadas por escrito por STIHL Incorporated, y : la sustitución de piezas y otros servicios y ajustes necesarios para el mantenimiento requerido en y después del primer punto de reemplazo programado. Sierra para rescate español / EE.UU Marcas comerciales Marcas registradas de STIHL STIHL ® Marcas comerciales de STIHL por ley común STIHL Multi-Cut HomeScaper Series™ ( 4-MIX® AUTOCUT® EASYSTART® OILOMATIC® STIHL Cutquik® STIHL DUROMATIC® STIHL Farm Boss® STIHL Quickstop® STIHL ROLLOMATIC® STIHL WOOD BOSS® TIMBERSPORTS® YARD BOSS® BioPlus™ Stihl Outfitters™ Easy2Start™ STIHL PICCO™ EasySpool™ STIHL PolyCut™ ElastoStart™ STIHL PowerSweep™ Ematic™ / Stihl-E-Matic™ STIHL Precision Series™ FixCut™ STIHL Protech™ HT Plus™ STIHL RAPID™ IntelliCarb™ STIHL SuperCut™ Master Control Lever™ STIHL Territory™ Micro™ TapAction™ Pro Mark™ TrimCut™ Quad Power™ Quiet Line™ STIHL Arctic™ STIHL Compact™ STIHL HomeScaper Series™ STIHL Interchangeable Attachment Series™ Sierra para rescate STIHL MiniBoss™ STIHL MotoPlus 4™ q La combinación de colores anaranjadogris (N° de registro EE.UU. #2,821,860; #3,010,057; y #3,010,058) STIHL Magnum™ / Stihl-Magnum™ Esta lista de marcas comerciales está sujeta a cambios. Queda terminantemente prohibido todo uso de estas marcas comerciales sin el consentimiento expreso por escrito de ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen. 143 español / EE.UU 144 Sierra para rescate BA_U4_01.fm Seite 1 Mittwoch, 20. Juli 2005 4:41 16 ! WARNING! ! ADVERTENCIA! The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. El gas de escape del motor de esta máquina contiene productos químicos que en el estado de California son considerados como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros efectos nocivos para los órganos de la reproducción. 0458 179 8621 englisch / English USA / spanisch / español EE.UU / CARB / EPA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146

STIHL MS 460 Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas