Electrolux EMS20300OX NWSTNDARD Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
EMS20300
ET Mikrolaineahi Kasutusjuhend 2
HU Mikrohullámú sütő Használati útmutató 18
SK Mikrovlnná rúra Návod na používanie 35
SL Mikrovalovna pečica Navodila za uporabo 52
ES Horno de microondas Manual de instrucciones 68
SISUKORD
1. OHUTUSINFO.................................................................................................... 3
2. OHUTUSJUHISED............................................................................................. 5
3. TOOTE KIRJELDUS...........................................................................................6
4. ENNE ESIMEST KASUTAMIST......................................................................... 8
5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE............................................................................ 8
6. AUTOMAATPROGRAMMID.............................................................................12
7. TARVIKUTE KASUTAMINE............................................................................. 13
8. LISAFUNKTSIOONID.......................................................................................14
9. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID..............................................................................14
10. PUHASTUS JA HOOLDUS............................................................................ 15
11. VEAOTSING...................................................................................................15
12. PAIGALDAMINE.............................................................................................16
SULLE MÕELDES
Täname teid selle Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mille
loomisel on rakendatud pikaaegset asjatundlikku kogemust ja uuenduslikkust.
Nutika ja stiilse disaini kõrval ei ole unustatud ka teid. Ükskõik, millal te seda ka ei
kasuta – suurepärastes tulemustes võite te alati kindel olla.
Teretulemast Electroluxi.
Külastage meie veebisaiti:
Kasutusnõuanded, brošüürid, veaotsing, teave teeninduse kohta:
www.electrolux.com/webselfservice
Registreerige oma toode parema teeninduse saamiseks:
www.registerelectrolux.com
Ostke lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi:
www.electrolux.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi.
Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed. Mudel,
tootenumber (PNC), seerianumber.
Andmed leiate andmesildilt.
Hoiatus / oluline ohutusinfo
Üldine informatsioon ja nõuanded
Keskkonnateave
Jäetakse õigus teha muutusi.
www.electrolux.com2
1. OHUTUSINFO
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege
kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei
vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu
tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles,
et saaksite seda ka edaspidi kasutada.
1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus
HOIATUS!
Lämbumise, vigastuse või püsiva kahjustuse
oht!
Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased
lapsed ning füüsilise, sensoorse või vaimse puudega
inimesed või kogemuste ja teadmisteta isikud juhul,
kui nende tegevuse üle on järelvalve ja neid
juhendatakse seadme turvalise kasutamise osas ning
nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid
ohte.
Ärge lubage lastel seadmega mängida.
Alla kolmeaastased lapsed tuleb seadmest eemal
hoida.
Hoidke pakendid lastele kättesaamatuna.
Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest eemal, kui
see töötab või jahtub. Katmata osad on kuumad.
Kui seadmel on lapselukk, on soovitatav seda
kasutada.
Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega
hooldustoiminguid läbi viia.
Hoidke seade ja selle juhe alla 8-aastastele lastele
kättesaamatult.
1.2 Üldine ohutus
See seade on mõeldud kasutamiseks koduses
majapidamises või muudes sarnastes kohtades,
näiteks:
EESTI 3
talumajapidamistes; personalile mõeldud köökides
kauplustes, kontorites ja mujal;
hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades.
Seade läheb kasutamisel seest kuumaks. Ärge
puudutage kütteelemente seadmes. Tarvikute või
ahjunõude eemaldamisel või sisestamisel kasutage
alati pajakindaid.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit.
Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage
toitepistik pistikupesast lahti.
Kui uks või ukse tihendid on rikutud, ei tohi seadet
kasutada, enne kui pädev isik on selle ära
parandanud.
Kui toitejuhe on vigastatud, laske see ohutuse mõttes
välja vahetada tootja, selle volitatud hooldekeskuses
või lihtsalt kvalifitseeritud isiku poolt.
Vaid pädev isik võib teha hooldus- ja remonditöid,
mille puhul eemaldatakse mikrolaineenergia eest
kaitset pakkuv kate.
Ärge kasutage seadet välise taimeriga või eraldi
kaugjuhtimissüsteemi abil.
Ärge soojendage vedelikke ega muid toiduaineid
suletud nõudes. Need võivad lõhkeda.
Kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks
mõeldud nõusid.
Soojendades toitu plast- või pabernõudes, hoidke
seadmel silma peal, et vältida süttimist.
Seade on mõeldud toidu ja jookide soojendamiseks.
Toidu või rõivaste kuivatamine ja soojenduspatjade,
susside, käsnade, märgade lappide vms
soojendamine võib kaasa tuua vigastuse, süttimise või
tulekahju.
Kui märkate suitsu, eemaldage seade kohe
vooluvõrgust ja hoidke leekide summutamiseks uks
kinni.
www.electrolux.com4
Mikrolaineahjus vedelike kuumutamisel võib ilmneda
viivitusega keemist. Nõu käsitsemisel tuleb olla
ettevaatlik.
Laste lutipudelite ja toidupurkide sisu tuleb raputada
või segada ning temperatuuri tuleb põletuste
vältimiseks enne tarbimist proovida.
Koorega mune ja terveid kõvaks keedetud mune ei
tohi seadmes soojendada, kuna need võivad lõhkeda
ka pärast mikrolainetega kuumutamise lõppu.
Seadet tuleb regulaarselt puhastada ja toidujäägid
eemaldada.
Seadme ebapuhtana hoidmine võib kaasa tuua pinna
kahjustumise, mis võib seadme kasutusiga vähendada
ja tekitada ohtlikke olukordi.
Seadme töötamise ajal võib juurdepääsetavate
pindade temperatuur olla kõrge.
Mikrolaineahju ei tohi paigutada kappi, kui seda pole
vastavalt testitud.
Seadme tagaosa tuleb paigaldada vastu seina.
Ärge kasutage ukseklaasi puhastamiseks karedaid,
abrasiivseid puhasteid ega teravaid metallist
kaabitsaid, sest need võivad klaasi pinda kriimustada,
mille tagajärjel võib klaas puruneda
2. OHUTUSJUHISED
2.1 Paigaldamine
HOIATUS!
Seadet tohib paigaldada
ainult kvalifitseeritud elektrik!
Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada
ega kasutada.
Järgige seadmega kaasas olevaid
paigaldusjuhiseid.
Seadme võib panna köögis peaaegu
kõikjale. Veenduge, et ahi oleks
siledal tasasel pinnal ja et õhuavad
pinnal ning seadme põhjal ei oleks
blokeeritud (piisava ventilatsiooni
tagamiseks).
2.2 Elektriühendus
HOIATUS!
Tulekahju- ja elektrilöögioht!
Kõik elektriühendused peab teostama
kvalifitseeritud elektrik.
Seade peab olema maandatud.
Kontrollige, kas andmesildil toodud
elektrilised parameetrid vastavad
vooluvõrgu näitajatele. Vastasel juhul
võtke ühendust elektrikuga.
Kui seade on ühendatud
pikendusjuhtme abil, siis peab ka
pikendusjuhtmel olema maandus.
Veenduge, et te ei vigastaks
toitepistikut ega -juhet. Vigastatud
toitejuhtme vahetamiseks võtke
EESTI 5
ühendust teeninduskeskuse või
elektrikuga.
Seadet välja lülitades ärge tõmmake
toitekaablist. Hoidke alati kinni
toitepistikust.
2.3 Kasutamine
HOIATUS!
Vigastuse, põletuse,
elektrilöögi või plahvatuse
oht!
Ärge muutke seadme tehnilisi
omadusi.
Ärge jätke töötavat seadet
järelevalveta.
Äge suruge avatud uksele.
Veenduge, et ventilatsiooniavad ei
oleks tõkestatud.
Ärge kasutage seadet tööpinnana ega
hoidke selle sisemuses asju.
2.4 Hooldus ja puhastus
HOIATUS!
Vigastuse, tulekahju või
seadme kahjustamise oht!
Enne hooldust lülitage seade välja ja
ühendage toitepistik pistikupesast
lahti.
Puhastage seadet regulaarselt, et
vältida pinnamaterjali kahjustumist.
Ärge laske toidupritsmetel või
puhastusvahendi jääkidel
uksetihendile ega sulgemispindadele
koguneda.
Seadmesse jäänud rasv või toit võib
põhjustada tulekahju.
Puhastage seadet pehme niiske
lapiga. Kasutage ainult neutraalseid
pesuaineid. Ärge kasutage
abrasiivseid tooteid, küürimisšvamme,
lahusteid ega metallist esemeid.
Ahjupihusti kasutamisel järgige
pakendil olevaid ohutusjuhiseid.
2.5 Jäätmekäitlus
HOIATUS!
Lämbumis- või vigastusoht!
Eemaldage seade vooluvõrgust.
Lõigake toitekaabel seadme küljest
lahti ja visake ära.
3. TOOTE KIRJELDUS
3.1 Ülevaade
1 3 4
7 56
2
1
Valgusti
2
Turvaluku-süsteem
3
Ekraan
4
Juhtpaneel
5
Lainejuhiku kate
6
Grill
7
Pöördaluse võll
www.electrolux.com6
3.2 Juhtpaneel
4
8
9
2
3
5
6
7
1
Sümbol Funktsioon Kirjeldus
1
Ekraan Näitab seadeid ja kehtivat kel‐
laaega.
2
Ajastatud sulatuse
nupp
Toidu sulatamiseks kindla aja
jooksul.
3
Kella nupp Kella valimiseks.
4
Automaatse küpse‐
tuse nupp
Automaatse küpsetuse valimi‐
seks.
5
Tühistusnupp Mikrolaineahju väljalülitami‐
seks või küpsetusseadete kus‐
tutamiseks.
6
Funktsiooninupp Mikrolaine- / grilli- / kombineer‐
itud režiimi valimiseks.
7
,
Seadete nupp Küpsetusaja, kaalu või funkt‐
siooni valimiseks.
8
Käivitusnupp Seadme käivitamiseks või täis‐
võimsusel küpsetusaja pike‐
ndamiseks 60 sekundi võrra.
9
Kaalupõhise sulatuse
nupp
Toidu sulatamiseks kaalu järgi.
EESTI 7
3.3 Tarvikud
Pöördaluse komplekt
Mikrolaineahjus toidu
valmistamiseks kasutage
alati pöördaluse komplekti.
Klaasalus ja pöörlemisjuhik.
Grillrest
Kasutage:
grillimiseks
kombineeritud küpsetamiseks
4. ENNE ESIMEST KASUTAMIST
HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid
peatükke.
4.1 Esmane puhastamine
ETTEVAATUST!
Vt jaotist "Puhastus ja
hooldus".
Eemaldage mikrolaineahjust kõik
osad ja pakkematerjalid.
Enne esmakordset kasutamist tuleb
seade puhastada.
4.2 Kellaaja valimine
Kui kella pole seadistatud, ei tööta see
mikrolaineahju kasutamise ajal.
Seadme vooluvõrku ühendamisel või
pärast elektrikatkestust kuvatakse
ekraanil 0:00 ning kõlab helisignaal.
Aja võite seadistada 24-
tunnises süsteemis.
1. Vajutage .
2. Tundide valimiseks keerake seadete
nuppu.
3. Kinnitamiseks vajutage .
4. Minutite sisestamiseks keerake
seadete nuppu.
5. Kinnitamiseks vajutage .
5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE
HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid
peatükke.
5.1 Üldine teave seadme
kasutamisest
Pärast seadme väljalülitamist jätke toit
mõneks minutiks seisma.
Eemaldage enne toidu valmistamist
alumiiniumfooliumist pakend,
metallanumad, jmt.
Küpsetamine
Võimalusel valmistage toitu
mikrolainetes kasutamiseks sobiva
materjaliga kaetult. Küpsetage ilma
katteta ainult juhul, kui soovite
krõbedat konsistentsi.
Ärge toitu üle küpsetage, määrates
liiga kõrge võimsuse ja aja. Toit võib
mõnest kohast kuivada, kõrbeda või
süttida.
Ärge kasutage seadet koorega
munade ja karpide valmistamiseks,
sest need võivad lõhkeda. Praemuna
www.electrolux.com8
valmistamisel torgake esmalt
munakollane läbi.
Torgake toitu, millel on "nahk" või
"koor", nagu kartulid, tomatid,
vorstikesed, enne valmistamist mõned
korrad kahvliga, et see ei lõhkeks.
Jahutatud ja külmutatud toidud
vajavad pikemat küpsetusaega.
Kastmega toite peab aeg-ajalt
segama.
Juurvilju, millel on tugev struktuur (nt
porgand, herned, lillkapsas) tuleks
valmistada vees.
Pöörake suuremaid tükke poole
valmistamisaja järel.
Võimalusel lõigake juurviljad sarnase
suurusega tükkideks.
Kasutage lamedaid ja laiu nõusid.
Ärge kasutage portselanist või
keraamilisi toidunõusid või väikeste
aukudega savinõusid (nt käepidemel
või glasuurimata põhjal). Aukudesse
sattuv niiskus võib soojendamisel
põhjustada nõu mõranemise.
Klaasalus on tööpind toidu või
vedelike kuumutamiseks. See on
vajalik tarvik mikrolaineahju
kasutamiseks.
Liha, linnuliha, kala sulatamine
Pange pakendist väljavõetud
külmutatud toit nõusse, mille põhjale
on asetatud kummulikeeratud taldrik,
nii et sulamisvedelik saaks nõusse
valguda.
Pöörake toitu umbes poole sulatusaja
järel. Võimalusel eraldage ja
eemaldage sulama hakanud tükid.
Või, koogikeste, kohupiima
sulatamine
Ärge sulatage toitu lõpuni seadmes,
vaid lõpetage sulatamine
toatemperatuuril. See annab
ühtlasema tulemuse. Eemaldage
enne sulatamist metallist või
alumiiniumist pakend.
Puuvilja, juurvilja sulatamine
Kui soovite puuvilju edasiseks
valmistamiseks toorena hoida, ärge
sulatage neid seadmes lõpuni. Laske
neil sulada toatemperatuuril.
Ilma eelnevalt sulatamata võite
puuvilja ja juurvilja küpsetades
kasutada kõrgemat
mikrolainevõimsust.
Valmistoidud
Valmistoite saab seadmes valmistada
ainult siis, kui need on pakendatud
mikrolaineahju jaoks sobivasse
materjali.
Järgige pakendile trükitud tootja
juhiseid (nt eemaldage metallkaas ja
torgake läbi kattekile).
Sobivad nõud ja materjalid
Keedunõu/materjal Mikrolaineahi Grill
Sulata‐
mine
Soo‐
jenda‐
mine
Küpseta‐
mine
Ahjukindel klaas ja portselan (ilma
metallosadeta, nt Pyrexi kuumakindel
klaas)
X X X X
Mitte-ahjukindel klaas ja portselan
1)
X -- -- --
Ahjukindlast/külmutuskindlast materj‐
alist klaas ja klaaskeraamika (nt Ar‐
coflam), grillriiul
X X X X
Keraamika
2)
, savinõud
2)
.
X X X --
Kuumakindel plastik kuni 200 °C
3)
X X X --
EESTI 9
Keedunõu/materjal Mikrolaineahi Grill
Sulata‐
mine
Soo‐
jenda‐
mine
Küpseta‐
mine
Papp, paber X -- -- --
Pakkekile X -- -- --
Küpsetuskile mikrolainekindla sulguri‐
ga
3)
X X X --
Metallist küpsetusnõud, nt email,
malm
-- -- -- X
Küpsetusvormid, musta emaili või sili‐
koonkattega
3)
-- -- -- X
Küpsetusplaat -- -- -- X
Pruunistamisnõud, nt krõbestamis-
või pruunistamisalus
-- X X --
Pakendatud valmistoidud
3)
X X X X
1)
Ilma hõbedast, kullast, plaatinast või metallist katete/kaunistusteta
2)
llma kvarts- või metallosadeta või metallisisalduseta glasuurita
3)
Maksimaalse temperatuuri osas tuleb järgida tootja juhiseid.
X sobilik
-- mittesobiv
5.2 Mikrolaineahju sisse- ja
väljalülitamine
ETTEVAATUST!
Ärge laske mikrolaineahjul
tühjalt töötada.
1. Vajutage funktsiooninuppu.
2. Sobiva funktsiooni valimiseks
keerake seadete nuppu.
3. Kinnitamiseks vajutage
funktsiooninuppu.
4. Aja valimiseks keerake seadete
nuppu.
5. Kinnitamiseks ja mikrolaineahju
sisselülitamiseks vajutage .
Mikrolaineahju väljalülitamiseks:
oodake, kuni mikrolaineahi valitud aja
lõppemisel ise automaatselt välja
lülitub.
avage uks. Mikrolaineahi peatab
automaatselt töö. Sulgege uks ja
vajutage küpsetamise jätkamiseks
. Kasutage seda valikut toidu
kontrollimiseks.
vajutage .
Kui mikrolaineahi
automaatselt välja lülitub,
kostab helisignaal.
5.3 Võimsusseadete tabel
Võimsusseade Ligikaudne võimsusprotsent Elektrivool
P100 100 % 800 vatti
www.electrolux.com10
Võimsusseade Ligikaudne võimsusprotsent Elektrivool
P80 80 % 640 vatti
P50 50 % 400 vatti
P30 30 % 240 vatti
P10 10 % 80 vatti
Muud funktsioonid
Võimsusseade Funktsiooni režiim
Grill
G Täisgrill
Kombineeritud küpsetamine
C – 1 55 % mikrolained, 45 % grill
C – 2 36 % mikrolained, 64 % grill
5.4 Kiirkäivitus
Maksimaalne küpsetusaeg
on 95 minutit.
Vajutage , et lülitada mikrolaineahi
täisvõimsusel 60 sekundiks sisse.
Iga nupuvajutusega pikeneb
küpsetusaeg 60 sekundi võrra.
Ooterežiimis keerake küpsetusaja
valimiseks seadete nuppu
vastupäeva ja vajutage seejärel
, et käivitada seade
täismikrolainevõimsusel.
5.5 Sulatamine
Valida on võimalik 2 sulatusrežiimi vahel:
Kaalupõhine sulatamine
Ajastatud sulatamine
Ärge kasutage kaalupõhist
sulatamist toitude puhul, mis
on sügavkülmast väljas
olnud kauem kui 20 minutit,
ega ka külmutatud
valmistoidu puhul.
Kaalupõhise sulatuse
sisselülitamiseks peab
kasutatav toit kaaluma
rohkem kui 100 g ja vähem
kui 2000 g.
Kui soovite sulatada vähem
kui 200 g, asetage see
pöördaluse äärele.
1. Vajutage kaalupõhiseks või
ajastatud sulatamiseks.
2. Kaalu või aja valimiseks keerake
seadete nuppu.
Kaalupõhise sulatamise puhul
määratakse aeg automaatselt.
3. Kinnitamiseks ja mikrolaineahju
sisselülitamiseks vajutage .
5.6 Mitmefaasiline küpsetamine
Kui üheks faasiks on
sulatamine, seadke see
esimeseks.
EESTI 11
Toitu saab küpsetada maksimaalselt 3
faasis.
1. Vajutage kaalupõhiseks või
ajastatud sulatamiseks.
2. Sulatusaja või kaalu valimiseks
keerake seadete nuppu.
3. Kinnitamiseks vajutage .
4. Võimsustaseme valimiseks keerake
seadete nuppu.
5. Kinnitamiseks vajutage .
6. Aja valimiseks keerake seadete
nuppu.
7. Kinnitamiseks ja mikrolaineahju
sisselülitamiseks vajutage .
Pärast iga faasi kõlab helisignaal.
5.7 Grillimine ja kombineeritud
küpsetamine
1. Vajutage .
2. Sobiva funktsiooni valimiseks
keerake seadete nuppu.
3. Kinnitamiseks vajutage
.
4. Aja valimiseks keerake seadete
nuppu.
5. Kinnitamiseks ja mikrolaineahju
sisselülitamiseks vajutage
.
Grilli- või kombineeritud režiimi
töösoleku ajal saab võimsusseadeid
või aega muuta.
6. AUTOMAATPROGRAMMID
HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid
peatükke.
6.1 Automaatne küpsetamine
Kasutage seda funktsiooni oma
lemmiktoidu hõlpsaks valmistamiseks.
Mikrolaineahi valib automaatselt
sobivaimad seaded.
1. Vajutage .
2. Sobiva menüü valimiseks keerake
seadete nuppu.
3. Kinnitamiseks vajutage .
4. Menüü kaalu valimiseks keerake
seadete nuppu.
5. Kinnitamiseks ja mikrolaineahju
sisselülitamiseks vajutage
.
Sümbolid Menüü Kogus
A-1
Soojendamine 200 g
400 g
600 g
A-2
Köögivili 200 g
300 g
400 g
A-3
Kala 250 g
350 g
450 g
A-4
Liha 250 g
350 g
450 g
A-5
Pasta 50 g (lisage 450 ml vett)
100 g (lisage 800 ml vett)
www.electrolux.com12
Sümbolid Menüü Kogus
A-6
Kartul 200 g
400 g
600 g
A-7
Pitsa 200 g
400 g
A-8
Supp 200 ml
400 ml
6.2 Viitkäivitus
Mikrolaineahju saate
programmeerida
maksimaalselt 3 faasiks.
1. Vajutage .
2. Võimsuse valimiseks keerake
seadete nuppu.
3. Kinnitamiseks vajutage
.
4. Keerake seadete nuppu, et valida
küpsetusaeg.
5. Mikrolaineahju sisselülituse
programmeerimiseks vajutage .
6. Tundide valimiseks keerake seadete
nuppu.
7. Kinnitamiseks vajutage .
8. Minutite valimiseks keerake seadete
nuppu.
9. Seadistuse lõpetamiseks vajutage
nuppu
.
Kui valitud aeg jõuab kätte, käivitub
mikrolaineahi automaatselt.
7. TARVIKUTE KASUTAMINE
HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid
peatükke.
7.1 Pöördaluse komplekti
paigaldamine
ETTEVAATUST!
Ärge valmistage seadmes
toitu ilma pöördaluse
komplektita. Kasutage ainult
seadmega kaasasolevat
pöördaluse komplekti.
Ärge kunagi pange toitu otse
klaasalusele.
1. Paigutage pöörlemisjuhik ümber
pöördaluse võlli.
2. Paigutage klaasalus
pöörlemisjuhikule.
7.2 Grillresti paigaldamine
Paigutage grillrest pöördaluse
komplektile.
EESTI 13
8. LISAFUNKTSIOONID
8.1 Lapselukk
Lapselukk hoiab ära mikrolaineahju
kogemata töölehakkamise.
Vajutage ja hoidke
3 sekundit.
Kostab helisignaal.
Kui lapselukk on sisse lülitatud,
kuvatakse ekraanil .
9. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid
peatükke.
9.1 Soovitused mikrolaineahju kasutamiseks
Probleem Lahendus
Te ei leia andmeid valmistatava toi‐
du koguse kohta.
Otsige sarnast toitu. Pikendage või lühendage
valmistusaega järgmise reegli abil: Topeltko‐
gus = peaaegu topeltaeg, pool kogust =
pool aega
Toit on liiga kuiv. Määrake lühem valmistusaeg või valige mada‐
lam mikrolaine võimsus.
Toit pole pärast aja möödumist endi‐
selt üles sulanud, soe või valmis.
Määrake pikem valmistusaeg või kõrgem
võimsus. Suuremad toidud vajavad pikemat
küpsetusaega.
Pärast küpsetusaja möödumist on
toit äärtest liiga kuum, kuid keskelt
pole valmis.
Valige järgmine kord madalam võimsus ja
pikem aeg. Segage vedelikke, nt suppi, poole
valmistusaja järel.
Riisiga saavutate parema tulemuse, kui
kasutate lamedat ja laia nõud.
9.2 Sulatamine
Sulatage liha alati lamedama küljega
allpool.
Ärge sulatage kaetud lihatükke, sest nii
võib toit sulamise asemel küpsema
hakata.
Tervet lindu sulatage rinnaosa allpool.
9.3 Küpsetamine
Jahutatud liha ja linnuliha tuleks
külmikust välja võtta vähemalt 30 minutit
enne küpsetamist.
Pärast küpsetamist peaks liha, linnuliha
ja juurvili seisma kaetult.
Pintseldage kala vähese õli või sulatatud
võiga.
Kõiki köögivilju tuleks küpsetada täis-
mikrolainevõimsusel.
Lisage 250 g juurviljade kohta 30–45 ml
külma vett.
Enne valmistamist lõigake värske juurvili
ühesuurusteks tükkideks. Küpsetage
kõiki juurvilju kaanega anumas.
9.4 Ülessoojendamine
Kui soovite soojendada pakendatud
valmistoitu, järgige pakendil olevaid
juhiseid.
9.5 Grill
Grillige õhemaid toiduaineid grillresti
keskel.
www.electrolux.com14
Keerake toitu poole aja möödumisel ja
jätkake grillimist.
9.6 Kombineeritud küpsetamine
Kombineeritud küpsetamine sobib juhul,
kui soovite krõbedat tulemust.
Pöörake toitu poole aja möödudes,
seejärel jätkake küpsetamist.
Kombineeritud küpsetamisel on 2 režiimi.
Iga režiimi puhul rakendatakse eri
pikkuse ja võimsustasemega mikrolaine-
ja grillifunktsioonide kombinatsiooni.
10. PUHASTUS JA HOOLDUS
HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid
peatükke.
10.1 Nõuandeid puhastamiseks
Puhastage seadme esikülge pehme
lapiga ning sooja vee ja
pesuvahendiga.
Kasutage metallpindade
puhastamiseks tavalist puhastusainet.
Puhastage seadme sisemust pärast
igakordset kasutamist. Nii saate
mustust hõlpsamini eemaldada ja see
ei kõrbe kinni.
Eemaldage tugev mustus spetsiaalse
puhastusvahendi abil.
Puhastage kõiki tarvikuid regulaarselt
ja laske neil kuivada. Kasutage
pehmet lappi sooja vee ja
puhastusvahendiga.
Kõvade jääkide kergemaks
eemaldamiseks keetke seadmes 2–3
minuti jooksul täismikrolainevõimsusel
klaasitäis vett.
Lõhnade eemaldamiseks segage
klaasis vees 2 tl sidrunimahla ja
keetke seda 5 minutit
täismikrolainevõimsusel.
11. VEAOTSING
HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid
peatükke.
11.1 Mida teha, kui...
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Seade ei tööta. Seade on välja lülitatud. Lülitage seade sisse.
Seade ei tööta. Seade pole sisse lülitatud. Lülitage seade sisse.
Seade ei tööta. Elektrikilbis on kaitse vallandu‐
nud.
Kontrollige kaitsmeid. Kui kai‐
tse vallandub korduvalt, võtke
ühendust elektrikuga.
Seade ei tööta. Uks ei ole korralikult kinni. Vaadake, et uksel poleks ta‐
kistusi.
Valgusti ei põle. Lamp on rikkis. Pirn tuleb välja vahetada.
Seadmes on näha
sädemeid.
Seadmes on metallnõu või
metallservaga nõu.
Eemaldage nõu seadmest.
Seadmes on näha
sädemeid.
Metallvardad või alumiinium‐
foolium puutub seadme sise‐
seina.
Jälgige, et metallvardad ega
alumiiniumfoolium ei puutuks
seadme siseseina.
EESTI 15
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Pöördalus teeb ringi
käies kraapivat heli.
Klaasaluse alla on sattunud
võõrkeha või mustus.
Puhastage klaasaluse all olev
piirkond.
Seade jääb arusaa‐
matutel põhjustel
seisma.
Tegemist on rikkega. Kui selline olukord kordub,
pöörduge teeninduskeskusse.
11.2 Hooldusteave
Kui te ei suuda probleemile ise lahendust
leida, siis võtke ühendust edasimüüja või
teeninduskeskusega.
Teeninduskeskuse andmed leiate
andmesildilt. Andmesilt asub seadme
küljes. Ärge andmesilti seadme küljest
eemaldage.
Soovitame märkida siia järgmised
andmed:
Mudel (MOD.) ...............................
.........
Soovitame märkida siia järgmised
andmed:
Tootenumber
(PNC)
...............................
.........
Seerianumber
(S.N.)
...............................
.........
12. PAIGALDAMINE
HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid
peatükke.
12.1 Üldine teave
ETTEVAATUST!
Ärge blokeerige õhuavasid.
Vastasel juhul võib seade
üle kuumeneda.
ETTEVAATUST!
Ärge ühendage seadet
adapterite või
pikendusjuhtmete abil. See
võib põhjustada ülepinge ja
tulekahju.
ETTEVAATUST!
Minimaalne paigalduskõrgus
on 85 cm.
Mikrolaineahi on mõeldud
kasutamiseks ainult tööpinnale
paigutatuna. See tuleb paigutada
kindlale ja ühetasasele pinnale.
Paigutage mikrolaineahi eemale
aurust, kuumast õhust ja
veepritsmetest.
Kui mikrolaineahi asub teleri või
raadio läheduses, võib see
põhjustada vastuvõetava signaali
häireid.
Kui transpordite mikrolaineahju külma
ilmaga, ärge seda kohe pärast
paigaldamist sisse lülitage. Hoidke
seda veidi aega toatemperatuuril, et
seade jõuaks soojaks minna.
12.2 Elektriühendus
HOIATUS!
Elektriühendusi tohib
teostada ainult
kvalifitseeritud elektrik.
Tootja ei vastuta
tagajärgede eest, kui te ei
järgi jaotises "Ohutusinfo"
toodud ettevaatusabinõusid.
Selle mikrolaineahju juurde kuulub
toitekaabel ja toitepistik.
www.electrolux.com16
Toitekaablil on maandusjuhe koos
maanduspistikuga. Pistik peab olema
sisestatud kontakti, mis on korralikult
paigaldatud ja maandatud. Elektrilühise
korral vähendab maandus
elektrilöögiohtu.
12.3 Minimaalsed
vahekaugused
C
A
B
Mõõtmed mm
A 300
B 200
C 0
13. JÄÄTMEKÄITLUS
Sümboliga tähistatud materjalid võib
ringlusse suunata. Selleks viige pakendid
vastavatesse konteineritesse. Aidake
hoida keskkonda ja inimeste tervist ja
suunake elektri- ja elektroonilised
jäätmed ringlusse. Ärge visake
sümboliga tähistatud seadmeid muude
majapidamisjäätmete hulka. Viige seade
kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi
saamiseks kohalikku omavalitsusse.
EESTI 17
TARTALOM
1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK..........................................................................19
2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK............................................................................ 22
3. TERMÉKLEÍRÁS..............................................................................................23
4. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT........................................................................24
5. NAPI HASZNÁLAT........................................................................................... 25
6. AUTOMATIKUS PROGRAMOK....................................................................... 29
7. TARTOZÉKOK HASZNÁLATA.........................................................................30
8. TOVÁBBI FUNKCIÓK.......................................................................................31
9. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK......................................................31
10. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS.................................................................................32
11. HIBAELHÁRÍTÁS........................................................................................... 32
12. ÜZEMBE HELYEZÉS..................................................................................... 33
ÖNRE GONDOLUNK
Köszönjük, hogy Electrolux terméket vásárolt. Ön olyan készülék tulajdonosa lett,
mely mögött több évtizedes szakmai tapasztalat és innováció áll. Rendkívüli
tudását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak
használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
Köszöntjük az Electrolux világában!
Látogassa meg a weboldalunkat:
Kezelési tanácsok, kiadványok, hibaelhárító, szerviz információk:
www.electrolux.com/webselfservice
További előnyökért regisztrálja készülékét:
www.registerelectrolux.com
Kiegészítők, segédanyagok és eredeti alkatrészek vásárlása a készülékhez:
www.electrolux.com/shop
VÁSÁRLÓI TÁMOGATÁS ÉS SZERVIZ
Kizárólag eredeti alkatrészek használatát javasoljuk.
Ha készülékével a szervizhez fordul, legyenek kéznél az alábbi adatok: Típus,
termékszám, sorozatszám.
Ezek az információk az adattáblán olvashatók.
Figyelmeztetés - Biztonsági információk
Általános információk és hasznos tanácsok
Környezetvédelmi információk
A változtatások jogát fenntartjuk.
www.electrolux.com18
1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan
olvassa el a mellékelt útmutatót. A nem megfelelő
üzembe helyezés vagy használat által okozott károkért
nem vállal felelősséget a gyártó. További tájékozódás
érdekében tartsa elérhető helyen az útmutatót.
1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek
biztonsága
VIGYÁZAT!
Fulladás, sérülés vagy tartós rokkantság
kockázata.
A készüléket a gyermekek (csak 8 évnél idősebb) és
csökkent fizikai, értelmi vagy mentális képességű,
illetve megfelelő tapasztalatok és ismeretek híján lévő
személyek csak felügyelettel, vagy a készülék
biztonságos használatára vonatkozó megfelelő
tájékoztatás esetén használhatják.
Ne hagyja, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel.
3 évnél fiatalabb gyermekeket tilos felügyelet nélkül
hagyni a készülék közelében.
Minden csomagolóanyagot tartson távol a
gyermekektől.
A gyermekeket és kedvenc háziállatokat tartsa távol a
készüléktől működés közben, és működés után,
lehűléskor. A készülék elérhető részei forróak.
Ha rendelkezik gyermekbiztonsági zárral a készülék,
akkor célszerű azt bekapcsolni.
Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek
tisztítási vagy karbantartási tevékenységet.
A készüléket és a hálózati vezetéket úgy kell
elhelyezni, hogy 8 évnél fiatalabb gyermekek ne
férhessenek hozzá.
MAGYAR 19
1.2 Általános biztonság
A készüléket háztartási, illetve más hasonló
felhasználási területekre szánták, mint például:
Hétvégi házak, üzletek, irodák és egyéb
munkahelyeken kialakított személyzeti konyhák;
Hotelek, motelek, szállások reggelivel és egyéb
lakás céljára szolgáló ingatlanok esetén az ügyfelek
számára
A készülék belseje használat közben felforrósodik. Ne
érintse meg a készülék belsejében lévő fűtőelemeket.
Amikor a sütőből kiveszi vagy behelyezi az edényeket,
mindig használjon konyhai edényfogó kesztyűt.
A készülék tisztításához ne használjon nagy nyomású
gőzt.
Karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza
ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból.
A sütőajtó vagy az ajtótömítések sérülése esetén ne
használja a készüléket mindaddig, amíg azt a jótállási
jegyben feltüntetett szerviz szakembere meg nem
javította.
Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak vagy a
márkaszerviznek vagy más hasonlóan képzett
személynek kell kicserélnie, nehogy veszélyhelyzet
álljon elő.
Kizárólag szakember végezhet bármely olyan javítást,
mely a mikrohullámú energia ellen védelmet nyújtó
burkolat eltávolításával jár.
Ne működtesse a készüléket külső időzítővel vagy
külön távirányító rendszerrel.
Ne melegítsen folyadékot vagy egyéb élelmiszert
lezárt edényben. Ezek ilyenkor felrobbanhatnak.
Csak olyan edényeket használjon, amelyek
mikrohullámú sütőben való használatra alkalmasak.
Ha műanyag, illetve papír dobozban melegít ételt, a
meggyulladás elkerülése érdekében tartsa szemmel a
készüléket.
www.electrolux.com20
A készüléket élelmiszerek és italok melegítésére
tervezték. Az élelmiszerek vagy ruhaneműk szárítása,
valamint a melegítőpárnák, lábbelik, szivacsok,
nedves konyharuhák és hasonlók melegítése
sérüléshez, felgyulladáshoz vagy tűzhöz vezethet.
Ha a készülék füstöt bocsát ki, kapcsolja ki, vagy
húzza ki a dugót a konnektorból, és tartsa az ajtót
zárva, hogy elfojtsa az esetleges lángokat.
Az italok mikrohullámmal történő melegítése
késleltetett kifutásos forrást eredményezhet. Ezért
óvatosan járjon el az edény kezelésekor.
A cumis üvegek, valamint a bébiételes üvegek
tartalmát fogyasztás előtt fel kell rázni, és az égési
sérülések elkerülése érdekében.ellenőrizni kell azok
hőmérsékletét.
A friss vagy főtt egész tojás a héjában nem
melegíthető a mikrohullámú sütővel, mivel az, akár a
melegítést követően is, felrobbanhat.
A készüléket rendszeresen tisztítani kell, és az
ételmaradékokat el kell távolítani.
A rendszeres tisztítás hiánya a felületek állapotának
gyengüléséhez vezethet, ami káros befolyással lehet
a készülék élettartamára, és veszélyes helyzetekhez
vezethet.
Az elérhető felületek hőmérséklete a készülék
üzemeltetése közben magas lehet.
A mikrohullámú sütő szekrényben nem helyezhető el,
kivéve ha e tekintetben már sikeresen tesztelték azt.
A készülék hátsó felületének a fal felé kell néznie.
Ne használjon súrolószert vagy éles fém
kaparóeszközt a sütőajtó üvegének tisztítására, mivel
ezek megkarcolhatják a felületet, ami az üveg
megrepedését eredményezheti.
MAGYAR 21
2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
2.1 Üzembe helyezés
VIGYÁZAT!
A készüléket csak képesített
személy helyezheti üzembe.
Ne helyezzen üzembe, és ne is
használjon sérült készüléket.
Tartsa be a készülékhez mellékelt
üzembe helyezési útmutatóban
foglaltakat.
A készülék bárhol elhelyezhető a
konyhában. Ügyeljen rá, hogy a
készüléket egy vízszintes, sima
felületre helyezze, továbbá arra is
vigyázzon, hogy a szellőzőnyílások,
valamint a készülék alatti felület ne
legyen elzárva (hatékony szellőzés).
2.2 Elektromos csatlakoztatás
VIGYÁZAT!
Tűz- és áramütésveszély.
Minden elektromos csatlakoztatást
szakképzett villanyszerelőnek kell
elvégeznie.
A készüléket kötelező földelni.
Ellenőrizze, hogy az adattáblán
szereplő elektromos adatok
megfelelnek-e a háztartási hálózati
áram paramétereinek. Amennyiben
nem, forduljon szakképzett
villanyszerelőhöz.
Ha a készüléket egy hosszabbítón
keresztül csatlakoztatja a hálózatra,
akkor ügyeljen arra, hogy a
hosszabbítónak is földeltnek kell
lennie.
Ügyeljen a hálózati csatlakozódugó
és a hálózati kábel épségére. Ha a
hálózati kábel cserére szorul,
forduljon a márkaszervizhez vagy
villanyszerelőhöz.
A készülék csatlakozásának
bontására, soha ne a hálózati
kábelnél fogva húzza ki a
csatlakozódugót. A kábelt mindig a
csatlakozódugónál fogva húzza ki.
2.3 Használat
VIGYÁZAT!
Sérülés-, égés-, áramütés-
és robbanásveszély.
Ne változtassa meg a készülék
műszaki jellemzőit.
Működés közben tilos a készüléket
felügyelet nélkül hagyni.
Ne gyakoroljon nyomást a nyitott
ajtóra.
Ellenőrizze, hogy a készülék
szellőzőnyílásai nincsenek-e lezárva.
Ne használja a készüléket
munkafelületként, valamint sütőterét
ne használja tárolási célokra.
2.4 Ápolás és tisztítás
VIGYÁZAT!
Személyi sérülés, tűz vagy a
készülék károsodásának
veszélye áll fenn.
Karbantartás előtt kapcsolja ki a
készüléket, és húzza ki a hálózati
csatlakozódugót a
csatlakozóaljzatból.
Rendszeresen tisztítsa meg a
készüléket, hogy elkerülje a
felületének rongálódását.
Ne hagyja, hogy az élelmiszer-, vagy
tisztítószer-maradványok
összegyűljenek a sütőajtó tömítő
felületén.
A készülékben maradt zsír vagy étel
tüzet okozhat.
A készüléket puha, nedves ruhával
tisztítsa. Csak semleges tisztítószert
használjon. Ne használjon
súrolószert, súrolószivacsot, oldószert
vagy fém tárgyat.
Amennyiben sütőtisztító aeroszolt
használ, tartsa be a tisztítószer
csomagolásán feltüntetett biztonsági
utasításokat.
2.5 Ártalmatlanítás
VIGYÁZAT!
Sérülés- vagy
fulladásveszély.
www.electrolux.com22
Bontsa a készülék hálózati
csatlakozását.
Vágja le a hálózati tápkábelt, és
helyezze a hulladékba.
3. TERMÉKLEÍRÁS
3.1 Általános áttekintés
1 3 4
7 56
2
1
Sütőtér világítás
2
Biztonsági reteszelő rendszer
3
Kijelző
4
Kezelőpanel
5
Hullámvezető borítás
6
Grill
7
Forgótányér-tengely
3.2 Kezelőpanel
4
8
9
2
3
5
6
7
1
Szimbólum Funkció Megnevezés
1
Kijelző Az aktuális beállításokat és
időt mutatja.
2
Felolvasztási idő
gomb
Élelmiszerek időtartam szerinti
felengedéséhez.
MAGYAR 23
Szimbólum Funkció Megnevezés
3
Óra gomb Az óra beállítása.
4
Auto sütés gomb Automata sütés használata.
5
Törlés gomb A mikrogullámú sütő kikapcso‐
lása vagy a sütési beállítások
törlése.
6
Funkciógomb A mikrohullám / grill / kombi‐
nált sütési funkció beállítása.
7
,
Beállítógomb A sütési idő vagy a súly vagy a
funkció beállítása.
8
Indítás gomb A készülék elindítása vagy a
sütési idő növelése 60 másod‐
percnyi maximális teljesítmén‐
nyel.
9
Súlyalapú felolvasz‐
tás gomb
Élelmiszerek súly szerinti fe‐
lengedéséhez.
3.3 Tartozékok
Forgótányér készlet
Mindig használja a
mikrohullámú sütőben a
forgótányér készletet az
ételek elkészítéséhez.
Üvegtányér és görgős vezetőelem.
Grillező állvány
Az alábbiakhoz használja:
grillezés
kombinált sütés
4. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
VIGYÁZAT!
Olvassa el a „Biztonság”
című fejezetet.
4.1 Kezdeti tisztítás
FIGYELMEZTETÉS!
Olvassa el az „Ápolás és
tisztítás” című fejezetet.
www.electrolux.com24
Távolítson el minden alkatrészt és
további csomagolást a mikrohullámú
sütőből.
Az első használat előtt tisztítsa meg a
készüléket.
4.2 Az óra beállítása
A mikrohullámú sütő használatakor az
óra nem működik, ha nincs beállítva.
Amikor a készüléket az elektromos
hálózathoz csatlakoztatja, illetve
áramkimaradás után a kijelzőn 0:00
jelenik meg, és egy hangjelzés hallható.
A pontos időt 24 órára
osztott rendszerben lehet
beállítani.
1. Nyomja meg a gombot.
2. A beállítógomb forgatásával válassza
ki az órák számát.
3. A megerősítéshez nyomja meg az
gombot.
4. Forgassa el az időbeállító gombot a
perc beállításához.
5. A megerősítéshez nyomja meg az
gombot.
5. NAPI HASZNÁLAT
VIGYÁZAT!
Olvassa el a „Biztonság”
című fejezetet.
5.1 Általános információk a
készülék használatával
kapcsolatban
A készülék kikapcsolása után hagyja
az ételt néhány percig pihenni.
Az étel melegítése előtt távolítsa el az
alumíniumfólia-csomagolást,
fémtárolókat stb.
Főzés
Ha lehetséges, fedje le az ételt
mikrohullámú sütőben használható
anyaggal. Az ételt csak akkor készítse
fedő nélkül, ha a felületét szeretné
kérgessé tenni.
Ne melegítse túl az ételt túl magas
fokozat- vagy túl hosszú
időbeállítással. A túlmelegített étel
kiszáradhat, eléghet vagy néhány
helyen kigyulladhat.
Ne használja a készüléket tojás vagy
csiga főzésére, mivel ezek
felrobbanhatnak – tükörtojás
készítése esetén lyukassza ki a
tojássárgáját.
Mielőtt héjjal rendelkező ételeket,
például krumplit, paradicsomot,
kolbászt vagy virslit melegítene,
szurkálja meg azokat villával, hogy ne
„robbanjanak” fel.
A hűtött vagy fagyasztott ételek
elkészítéséhez hosszabb időt állítson
be.
A szószt tartalmazó ételeket időnként
meg kell keverni.
A szilárd szerkezetű zöldségeket,
például a sárgarépát, babot és karfiolt
vízben kell párolni.
A nagyobb ételdarabokat a sütési idő
felénél fordítsa meg.
Ha lehetséges, a zöldségeket vágja
egyenlő darabokra.
Lapos, széles edényeket használjon.
Ne használjon porcelánból, agyagból
vagy kőből készült főzőedényeket,
mert azokon kis lyukak lehetnek,
például a fogantyún vagy a
mázolatlan talpon. Ha ezekbe a
lyukakba víz kerül, a melegítés
hatására a főzőedény eltörhet.
Az üvegtányér munkafelületként
szolgál az ételek és folyadékok
melegítéséhez. Ez szükséges a
mikrohullámú sütő megfelelő
működéséhez.
Hús, szárnyas és hal felolvasztása
Helyezze a fagyott, kicsomagolt ételt
egy kicsi felfordított tányérra, amely
alá egy helyezzen egy tartályt, hogy
abban össze tudjon gyűlni az
olvadékvíz.
A felolvasztási idő felénél fordítsa
meg az ételt. Ha lehetséges, válassza
le, majd vegye ki a már felolvadt
darabokat.
MAGYAR 25
Vaj, tortaszeletek és túró
felolvasztása
Ne olvassza ki teljesen az ételt a
készülékben, hanem hagyja
szobahőmérsékleten felolvadni. Ez
egyenletesebb eredményt biztosít. A
felolvasztás előtt távolítson el minden
fém vagy alumínium
csomagolóanyagot.
Zöldség és gyümölcs felolvasztása
A nyersen feldolgozandó zöldségeket
és gyümölcsöket ne olvassza fel
teljesen a készülékben, hanem hagyja
őket szobahőmérsékleten felolvadni.
A zöldségek és gyümölcsök
felolvasztás nélküli főzése magasabb
mikrohullámú teljesítményfokozattal is
végezhető.
Készételek
A készülékben készételeket csak
akkor készíthet, ha azok csomagolása
mikrohullámú sütőhöz megfelelő.
Mindig kövesse a gyártó utasításait,
amelyeket a csomagoláson talál
(például, hogy távolítsa el a fém
csomagolóanyagot, és lyukassza át a
műanyag fóliát).
Használható főzőedények és anyagok
Főzőedény / anyaga Mikrohullám Grill
Felolvasz‐
tás
Mele‐
gítés
Főzés
Tűzálló üveg és porcelán (amelyben
nincs fém, pl. Pyrex, hőálló üveg)
X X X X
Nem tűzálló üveg és porcelán
1)
X -- -- --
Üveg, illetve tűz- és fagyálló anyag‐
ból készült üvegkerámia (pl. Arco‐
flam), grillezőpolc
X X X X
Kerámia
2)
, agyagedény
2)
.
X X X --
200 °C-ig hőálló műanyag
3)
X X X --
Karton, papír X -- -- --
Háztartási fólia X -- -- --
Sütőfólia mikrohullámú sütőbe he‐
lyezhető zárószalaggal
3)
X X X --
Fémből készült, pl. zománcozott vagy
öntöttvas edények
-- -- -- X
Fekete mázas vagy szilícium-bevo‐
natú sütőformák
3)
-- -- -- X
Sütő tálca -- -- -- X
Pirító-barnító főzőedények, pl. Crisp
tepsi vagy Crunch lemez
-- X X --
Becsomagolt készételek
3)
X X X X
1)
Ezüst-, arany-, platina- vagy fémborítás/-díszítés nélkül
2)
Kvarc- vagy fémrészek, illetve fémtartalmú bevonat nélkül
3)
A maximális hőmérsékletekkel kapcsolatban kövesse a gyártó ajánlásait.
www.electrolux.com26
X = használható
-- = nem használható
5.2 A mikrohullámú sütő ki- és
bekapcsolása
FIGYELMEZTETÉS!
Ne működtesse a
mikrohullámú sütőt, ha nincs
benne étel.
1. Nyomja meg a Funkció gombot.
2. A beállítógomb forgatásával válassza
ki a kívánt funkciót.
3. A megerősítéshez nyomja meg a
Funkció gombot.
4. A beállítógomb forgatásával válassza
ki az időtartamot.
5. Nyomja meg a gombot a
jóváhagyáshoz és a mikrohullámú
sütő bekapcsolásához.
A mikrohullámú sütő kikapcsolása:
várja meg, hogy a beállított időtartam
lejárta után a mikrohullámú sütő
automatikusan kikapcsoljon.
nyissa ki az ajtót. A mikrohullámú sütő
automatikusan leáll. A sütés
folytatásához csukja be az ajtót, majd
nyomja meg a gombot. Ezt a
kiegészítő funkciót az étel
ellenőrzéséhez használja.
nyomja meg a gombot.
Egy hangjelzés hallható,
amikor a mikrohullámú sütő
automatikusan kikapcsol.
5.3 Teljesítménybeállítási táblázat
Teljesítménybeállí‐
tás
Teljesítmény hozzávetőleg‐
es százalékos értéke
Teljesítmény
P100 100 % 800 W
P80 80 % 640 W
P50 50 % 400 W
P30 30 % 240 W
P10 10 % 80 W
Egyéb funkciók
Teljesítménybeállítás Funkció üzemmód
Grill
G Teljes grill
Kombinált sütés
C – 1 55 % Mikrohullám, 45 % Grill
C – 2 36 % Mikrohullám, 64 % Grill
5.4 Gyors indítás
A maximális főzési idő 95
perc.
Nyomja meg a gombot, hogy a
mikrohullámú sütő 60 másodpercre
maximális teljesítménnyel bekapcsoljon.
E gomb minden egyes megnyomásakor
a sütés időtartama 60 másodperccel nő.
MAGYAR 27
Készenléti üzemmódban a sütés
időtartamának kiválasztásához
forgassa el a beállítógombot az
óramutató járásával ellentetétes
irányba, majd nyomja meg a
gombot a mikrohullámú sütő
maximális teljesítménnyel való
elindításához.
5.5 Leolvasztás
Két felolvasztási üzemmód közül
választhat:
Súly alapján történő felolvasztás
Idő alapján történő felolvasztás
A súlyalapú felolvasztás
nem használható a
fagyasztóból már több mint
20 percnél hosszabb ideje
kivett ételnél, illetve
fagyasztott készételnél.
A súlyalapú felolvasztás
bekapcsolásához 100
grammnál több és 2000
grammnál kevesebb ételt
kell felhasználnia.
200 grammnál kevesebb étel
felolvasztásához tegye az
ételt a forgótányér szélére.
1. A súly alapján történő
felolvasztáshoz a gombot, míg
időalapú felolvasztáshoz a
gombot nyomja meg.
2. A beállítógomb forgatásával válassza
ki a súlyt vagy az időtartamot.
Súlyalapú felolvasztásnál a készülék
az időt automatikusan beállítja.
3. Nyomja meg a
gombot a
jóváhagyáshoz és a mikrohullámú
sütő bekapcsolásához.
5.6 Többlépcsős főzés
Ha az egyik szakasz a
felolvasztás, ennek kell az
első szakasznak lennie.
Az étel elkészítése legfeljebb 3
szakaszból állhat.
1. A súly alapján történő
felolvasztáshoz a gombot, míg
időalapú felolvasztáshoz a
gombot nyomja meg.
2. A beállítógomb elforgatásával
válassza ki a felolvasztási
időtartamot vagy a súlyt.
3. A megerősítéshez nyomja meg az
gombot.
4. A beállítógomb forgatásával állítsa
be a teljesítményszintet.
5. A megerősítéshez nyomja meg az
gombot.
6. A beállítógomb forgatásával válassza
ki az időtartamot.
7. Nyomja meg a
gombot a
jóváhagyáshoz és a mikrohullámú
sütő bekapcsolásához.
Minden ételkészítési szakasz végén
hangjelzés hallható.
5.7 Grill és Kombinált sütés
1. Nyomja meg az gombot.
2. A beállítógomb forgatásával válassza
ki a kívánt funkciót.
3. A megerősítéshez nyomja meg az
gombot.
4. A beállítógomb forgatásával válassza
ki az időtartamot.
5. Nyomja meg a gombot a
jóváhagyáshoz és a mikrohullámú
sütő bekapcsolásához.
A Grill vagy Kombinált sütési
üzemmód működése alatt bármikor
módosíthatja a teljesítményfokozatot
és az időt.
www.electrolux.com28
6. AUTOMATIKUS PROGRAMOK
VIGYÁZAT!
Olvassa el a „Biztonság”
című fejezetet.
6.1 Automata sütés
A funkció segítségével kedvenc ételei
egyszerűen elkészíthetőek. A
mikrohullámú sütő automatikusan
kiválasztja az optimális beállításokat.
1. Nyomja meg a gombot.
2. A beállítógomb forgatásával válassza
ki a kívánt menüt.
3. A megerősítéshez nyomja meg az
gombot.
4. Forgassa el a beállítógombot a menü
súlyának beállításához.
5. Nyomja meg a gombot a
jóváhagyáshoz és a mikrohullámú
sütő bekapcsolásához.
Szimbólumok Menü Mennyiség
A-1
Újramelegítés 200 g
400 g
600 g
A-2
Zöldség 200 g
300 g
400 g
A-3
Hal 250 g
350 g
450 g
A-4
Hús 250 g
350 g
450 g
A-5
Tésztafelfújt 50 g (adjon hozzá 450 ml vi‐
zet)
100 g (adjon hozzá 800 ml
vizet)
A-6
Burgonya 200 g
400 g
600 g
A-7
Pizza 200 g
400 g
A-8
Leves 200 ml
400 ml
6.2 Késleltetett indítás
A mikrohullámú sütőt
legfeljebb 3 szakaszra lehet
programozni.
1. Nyomja meg a gombot.
2. A beállítógomb forgatásával állítsa
be a teljesítményszintet.
3. A megerősítéshez nyomja meg az
gombot.
MAGYAR 29
4. A beállítógomb elforgatásával állítsa
be a sütési időt.
5. Nyomja meg a gombot a
mikrogullámú sütő bekapcsolásának
beprogramozásához.
6. A beállítógomb forgatásával válassza
ki az órák számát.
7. A megerősítéshez nyomja meg az
gombot.
8. A beállítógomb forgatásával válassza
ki a percek számát.
9. A beállítás befejezéséhez nyomja
meg a gombot.
A beállított idő elérésekor a
mikrohullámú sütő automatikusan
bekapcsol.
7. TARTOZÉKOK HASZNÁLATA
VIGYÁZAT!
Olvassa el a „Biztonság”
című fejezetet.
7.1 Forgótányér készlet
behelyezése
FIGYELMEZTETÉS!
Ne használja a készüléket a
forgótányér készlet nélkül.
Csak a mikrohullámú
sütőhöz mellékelt
forgótányér készletet
használja.
Ne készítsen ételt
közvetlenül az
üvegtányéron.
1. Helyezze a görgős vezetőelemet a
forgótányér-tengely köré.
2. Helyezze az üvegtányért a görgős
vezetőelemre.
7.2 A grillező állvány
behelyezése
Helyezze a grillező állványt a
forgótányérra.
www.electrolux.com30
8. TOVÁBBI FUNKCIÓK
8.1 Gyermekzár
A Gyermekzár megakadályozza a
mikrohullámú sütő véletlen
bekapcsolását.
Nyomja le és 3 másodpercig tartsa
lenyomva a
gombot.
Hangjelzés hallatszik.
A kijelzőn látható, amikor a
gyermekzár be van kapcsolva.
9. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK
VIGYÁZAT!
Olvassa el a „Biztonság”
című fejezetet.
9.1 Tanácsok a mikrohullámú sütő használatához
Jelenség Javítási mód
Nem talál a főzni kívánt étellel kapc‐
solatos információkat.
Keressen egy hasonló ételt. A következő sza‐
bályok szerint növelje vagy csökkentse a főzé‐
si/sütési időt: Kétszeres mennyiség = közel
kétszeres idő. Feleannyi mennyiség = fe‐
leannyi idő.
Az étel túlságosan kiszáradt. Állítson be rövidebb időt vagy alacsonyabb
mikrohullám fokozatot.
Az étel nem olvadt ki, melegedett
meg vagy főtt meg a beállított idő le‐
telte után.
Állítson be hosszabb időt vagy magasabb tel‐
jesítményfokozatot. Ne feledje, hogy nagyobb
edényekben minden művelet több időt vesz ig‐
énybe.
A beállított idő letelte után az étel
széle túl forró, de a közepe hideg.
Állítson be alacsonyabb fokozatot és hosszabb
időt. A folyadékokat, pl. leveseket félidőben
kavarja meg.
Rizs esetében jobb eredményt lehet
elérni a lapos, széles edényekkel.
9.2 Felolvasztás
A sütnivaló húsokat mindig a kövér
oldalukkal lefele olvassza fel.
Letakart húst ne olvasszon fel, mivel ez
felolvasztás helyett főzést
eredményezhet.
A teljes szárnyasokat mellükkel lefele
olvassza fel.
9.3 Főzés
Elkészítés előtt legalább 30 perccel
vegye ki a hűtött húst vagy szárnyast a
hűtőből.
Elkészítés után a húst, szárnyast, halat
és zöldséget hagyja lefedve állni.
Kenjen egy kevés étolajat vagy olvasztott
vajat a halra.
Minden zöldséget maximális
mikrohullámú teljesítményen kell főzni.
A zöldség minden 250 grammjához
adjon 30 - 45 ml hideg vizet.
MAGYAR 31
Elkészítés előtt a friss zöldségeket vágja
egyenlő darabokra. Minden zöldséget
pároljon lefedve.
9.4 Újramelegítés
Amikor becsomagolt készételeket
melegít, mindig tartsa be a
csomagoláson feltüntetett utasításokat.
9.5 Grill
A grillrács közepére helyezett lapos étel
grillezéséhez.
A beállított idő félidejében fordítsa meg
az ételt, és folytassa a grillezést.
9.6 Kombinált sütés
Az ételek ropogósságának
megőrzéséhez használja a kombinált
sütést.
A sütési idő felénél fordítsa meg az ételt,
majd folytassa a sütést.
A kombinált sütés 2 üzemmóddal
rendelkezik. Mindegyik üzemmód
meghatározott időtartam és
teljesítményszint mellett kombináltan
alkalmazza a mikrohullámú és grillező
funkciókat.
10. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
VIGYÁZAT!
Olvassa el a „Biztonság”
című fejezetet.
10.1 Tisztítással kapcsolatos
megjegyzések és tanácsok
A készülék elejét meleg vizes és
tisztítószeres puha ruhával tisztítsa
meg.
A fémfelületek tisztítását
hagyományos tisztítószerrel végezze.
Minden használat után tisztítsa meg a
készüléket belsejét. Ily módon
könnyen el tudja távolítani a
szennyeződéseket, és azok később
nem égnek rá a felületre.
A makacs szennyeződéseket az erre
a célra kifejlesztett speciális
tisztítószerrel takarítsa le.
Rendszeresen tisztítsa és szárítsa
meg az összes tartozékot. Meleg
vízzel és tisztítószerrel
megnedvesített puha kendőt
használjon.
A nehezen eltávolítható lerakódások
fellazításához forraljon egy pohár
vizet a legnagyobb mikrohullámú
fokozaton 2-3 percig.
A sütő belsejéből a szagok
eltávolításához keverjen egy pohár
vízbe 2 kiskanál citromlevet, majd
forralja a legnagyobb mikrohullámú
fokozaton 5 percig.
11. HIBAELHÁRÍTÁS
VIGYÁZAT!
Olvassa el a „Biztonság”
című fejezetet.
11.1 Mit tegyek, ha...
Jelenség Lehetséges ok Javítási mód
A készülék nem mű‐
ködik.
A készülék ki van kapcsolva. Kapcsolja be a készüléket.
A készülék nem mű‐
ködik.
A készülék csatlakozódugója
nincs bedugva.
Csatlakoztassa a készülék
tápcsatlakozóját a hálózatra.
www.electrolux.com32
Jelenség Lehetséges ok Javítási mód
A készülék nem mű‐
ködik.
A biztosítékdobozban kioldott
a biztosíték.
Ellenőrizze a biztosítékot. Ha
a biztosíték többször is kiold,
forduljon szakképzett villanys‐
zerelőhöz.
A készülék nem mű‐
ködik.
Az ajtó nincs jól becsukva. Győződjön meg arról, hogy
semmi nem akadályozza az
ajtót.
A világítás nem mű‐
ködik.
A világítás izzója meghibáso‐
dott.
Az izzót ki kell cserélni.
A sütőtérben szikrák
jelennek meg.
Fém eszközt vagy fém szegé‐
lyű edényt helyezett a sütőr‐
térbe.
Vegye ki az edényt a készü‐
lékből.
A sütőtérben szikrák
jelennek meg.
A sütőtérbe fém hústűket vagy
alufóliát helyezett, melyek
hozzáérnek a sütőtér falához.
Ügyeljen arra, hogy a hústűk
vagy a fólia ne érjenek a sü‐
tőtér falához.
A forgótányér kész‐
let karcolódó vagy
csikorgó zajt hallat.
Az üveg forgótányér alatt vala‐
milyen tárgy vagy szennyező‐
dés található.
Tisztítsa meg az üveg forgó‐
tányér alatti területet.
A készülék minden
nyilvánvaló ok nélkül
leáll.
Üzemzavar lépett fel. Ha ez a jelenség megismétlő‐
dik, hívja a márkaszervizt.
11.2 A szerviz számára
szükséges adatok
Ha nem talál megoldást egyedül a
problémára, forduljon a
márkakereskedőhöz vagy a hivatalos
szervizközponthoz.
A márkaszerviz számára szükséges
adatok az adattáblán találhatóak. Az
adattábla a készüléken található. Ne
távolítsa el az adattáblát a készülékről.
Javasoljuk, hogy az adatokat je‐
gyezze fel ide:
Típus (MOD.) ...............................
.........
Javasoljuk, hogy az adatokat je‐
gyezze fel ide:
Termékszám
(PNC)
...............................
.........
Sorozatszám
(S.N.)
...............................
.........
12. ÜZEMBE HELYEZÉS
VIGYÁZAT!
Olvassa el a „Biztonság”
című fejezetet.
MAGYAR 33
12.1 Általános információk
FIGYELMEZTETÉS!
A szellőzőnyílásokat ne
takarja el. Ha mégis ezt
teszi, a készülék
túlmelegedhet.
FIGYELMEZTETÉS!
Ne csatlakoztassa a
készüléket adapterhez vagy
hosszabbító kábelhez. Ez
túlterhelést és tüzet okozhat.
FIGYELMEZTETÉS!
A legkisebb üzembe
helyezési magasság: 85 cm.
A mikrohullámú sütő kizárólag
konyhai munkafelületen használható.
A készüléket stabil, sima felületen kell
elhelyezni.
A mikrohullámú sütőt gőztől, forró
levegőtől és freccsenő víztől védett
helyre tegye.
Ha a mikrohullámú sütőt tévéhez vagy
rádióhoz túl közel helyezi el, akkor
zavarhatja a készülékek által fogott
jelet.
Amennyiben a mikrohullámú sütőt
hideg időben szállítja, ne kapcsolja be
azonnal az elhelyezés után. Hagyja
állni szobahőmérsékleten, hogy
felvegye a környezet hőmérsékletét.
12.2 Elektromos bekötés
VIGYÁZAT!
Az elektromos üzembe
helyezést csak képesített
személy végezheti el.
A gyártó semmilyen
felelősséget nem nem vállal,
ha a „Biztonsági
információk” c. fejezetben
található óvintézkedéseket
nem tartja be.
Ez a mikrohullámú sütő dugasszal és
csatlakozókábellel kerül szállításra.
A hálózati kábel földelővezetékkel és
földelt csatlakozódugóval rendelkezik. A
csatlakozódugót megfelelően felszerelt
és földelt hálózati konnektorhoz kell
csatlakoztatni. Elektromos rövidzárlat
esetén a földelés csökkenti az áramütés
kockázatát.
12.3 Minimális távolságok
C
A
B
Méretek mm
A 300
B 200
C 0
13. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
A következő jelzéssel ellátott
anyagokat hasznosítsa újra.
Újrahasznosításhoz tegye a megfelelő
konténerekbe a csomagolást. Járuljon
hozzá környezetünk és egészségünk
védelméhez, és hasznosítsa újra az
elektromos és elektronikus hulladékot. A
tiltó szimbólummal ellátott készüléket
ne dobja a háztartási hulladék közé.
Juttassa el a készüléket a helyi
újrahasznosító telepre, vagy lépjen
kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős
hivatallal.
www.electrolux.com34
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE.....................................................................36
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY............................................................................ 38
3. POPIS VÝROBKU............................................................................................ 40
4. PRED PRVÝM POUŽITÍM................................................................................41
5. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE.......................................................................... 42
6. AUTOMATICKÉ PROGRAMY..........................................................................45
7. POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA..................................................................... 47
8. DOPLNKOVÉ FUNKCIE...................................................................................47
9. TIPY A RADY................................................................................................... 47
10. OŠETROVANIE A ČISTENIE.........................................................................49
11. RIEŠENIE PROBLÉMOV............................................................................... 49
12. INŠTALÁCIA...................................................................................................50
MYSLÍME NA VÁS
Ďakujeme, že ste si kúpili spotrebič značky Electrolux. Vybrali ste si výrobok,
ktorý v sebe skrýva desaťročia odborných skúseností a inovácií. Je dômyselný a
štýlový a pri jeho navrhovaní sme mysleli predovšetkým na vás. Pri každom
použití si tak môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky.
Vitajte vo svete Electrolux.
Navštívte našu internetovú stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, pokyny na riešenie problémov a informácie o
údržbe:
www.electrolux.com/webselfservice
Zaregistrujte si výrobok a využívajte ešte lepšie služby:
www.registerelectrolux.com
Môžete si kúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely
pre váš spotrebič:
www.electrolux.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely.
Keď budete kontaktovať autorizované servisné stredisko, nezabudnite si pripraviť
nasledujúce údaje: Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Tieto informácie nájdete na typovom štítku.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny
Všeobecné informácie a tipy
Ochrana životného prostredia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
SLOVENSKY
35
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne
prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nie je
zodpovedný za škody a zranenia spôsobené
nesprávnou inštaláciou a používaním. Návod na
používanie uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby
ste doň mohli v budúcnosti nahliadnuť.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo udusenia, poranenia alebo
trvalého postihnutia.
Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov
a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo
psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom
zodpovednej osoby alebo ak boli zodpovednou
osobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a
rozumejú prípadným rizikám.
Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
Deti do troch rokov nesmú zostať v blízkosti
spotrebiča bez dozoru.
Obaly uschovajte mimo dosahu detí.
Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť sa k
spotrebiču počas prevádzky alebo keď je horúci.
Prístupné časti sú horúce.
Ak má spotrebič detskú poistku, odporúčame, aby ste
ju zapli.
Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Spotrebič a jeho kábel umiestnite mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov.
1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny
Tento spotrebič je určený na používanie v domácnosti
a podobnom prostredí, ako sú napr.:
www.electrolux.com36
vidiecke domy, kuchynky pre zamestnancov v
obchodoch, kanceláriách a inom pracovnom
prostredí,
pre klientov v hoteloch, moteloch, ubytovacích
zariadeniach s raňajkami a iných obytných
objektoch.
Počas činnosti sa vnútorné časti spotrebiča zohrejú na
vysokú teplotu. Nedotýkajte sa ohrevných článkov v
spotrebiči. Pri vyberaní alebo vkladaní príslušenstva
alebo nádob na pečenie vždy používajte kuchynské
rukavice.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parné čističe.
Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a
vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Ak sú poškodené dvierka alebo tesnenie dvierok,
nesmiete spotrebič používať, kým ho neopraví
kvalifikovaná osoba.
Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho
dať vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servisnom
stredisku alebo u kvalifikovanej osoby, aby sa predišlo
nebezpečenstvu.
Akékoľvek servisné zásahy alebo opravy vyžadujúce
odstránenie krytu, ktorý slúži na ochranu pred
pôsobením mikrovlnnej energie, smie vykonávať len
kvalifikovaná osoba.
Spotrebič nepoužívajte prostredníctvom externého
časovača ani samostatného diaľkového ovládania.
Nezohrievajte kvapaliny ani iné potraviny v uzavretých
nádobách. Mohli by vybuchnúť.
Používajte výhradne kuchynské pomôcky vhodné na
použitie v mikrovlnnej rúre.
Ak zohrievate jedlo v plastových alebo papierových
nádobách, majte spotrebič pod dohľadom, pretože
môže dôjsť k vznieteniu.
Spotrebič je určený na zohrievanie potravín a nápojov.
Sušenie potravín alebo odevov a zohrievanie
ohrievacích fliaš, papúč, špongií, vlhkých tkanín a
SLOVENSKY 37
podobných predmetov je zakázané a môže viesť k
poraneniu, vznieteniu alebo požiaru.
Ak uniká dym, spotrebič vypnite alebo ho odpojte od
elektrickej siete a nechajte dvierka zatvorené, aby sa
plamene udusili.
Po ohreve nápojov môže dôjsť k prudkému
oneskorenému vreniu. S nádobou preto
zaobchádzajte opatrne.
Obsah dojčenských fliaš a nádob s jedlom pre deti
pred podávaním dôkladne premiešajte alebo potraste
a vždy skontrolujte teplotu pokrmu, aby ste zabránili
popáleniu.
V spotrebiči by sa nemali zohrievať vajcia v škrupine
ani celé natvrdo uvarené vajcia, pretože by mohli
vybuchnúť, a to aj po skončení mikrovlnného ohrevu.
Spotrebič je potrebné pravidelne čistiť a všetky zvyšky
potravín treba odstrániť.
Zanedbanie náležitého čistenia spotrebiča môže viesť
k znehodnoteniu jeho povrchu, čo môže mať
nepriaznivý vplyv na životnosť spotrebiča a spôsobiť
nebezpečnú situáciu.
Počas činnosti rúry môže prístupný povrch rúry
dosiahnuť vysokú teplotu.
Mikrovlnnú rúru by ste nemali vkladať do skrinky
kuchynskej linky, ak predtým nebola v skrinke
odskúšaná.
Zadná strana spotrebiča má byť otočená ku stene.
Na čistenie skla dvierok nepoužívajte drsné práškové
prostriedky, ani ostré kovové škrabky, pretože by
mohli poškrabať povrch, čo môže spôsobiť rozbitie
skla.
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
2.1 Inštalácia
VAROVANIE!
Tento spotrebič smie
nainštalovať iba
kvalifikovaná osoba.
Poškodený spotrebič neinštalujte ani
nepoužívajte.
Dodržiavajte pokyny na inštaláciu
dodané so spotrebičom.
Spotrebič môžete v kuchyni umiestniť
takmer kamkoľvek. Skontrolujte, či je
www.electrolux.com38
rúra umiestnená na rovnom plochom
povrchu a či sú vetracie otvory a
priestor pod spotrebičom voľné (aby
bolo zabezpečené dostatočné
vetranie).
2.2 Zapojenie do elektrickej
siete
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo
požiaru a zásahu
elektrickým prúdom.
Všetky práce spojené so zapojením
do elektrickej siete smie vykonať
výlučne kvalifikovaný elektrikár.
Spotrebič musí byť uzemnený.
Uistite sa, že elektrické údaje
uvedené na typovom štítku spotrebiča
zodpovedajú parametrom elektrickej
siete. Ak nie, kontaktujte elektrikára.
Ak je spotrebič zapojený do elektrickej
siete pomocou predlžovacieho kábla,
skontrolujte, či je tento kábel
uzemnený.
Uistite sa, že zástrčka a prívodný
elektrický kábel nie sú poškodené. Ak
chcete vymeniť prívodný elektrický
kábel, kontaktujte servis alebo
elektrikára.
Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej
siete neťahajte za prívodný kábel.
Vždy ťahajte za zástrčku.
2.3 Použitie
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo
zranenia, popálenín, zásahu
elektrickým prúdom alebo
výbuchu.
Nemeňte technické charakteristiky
tohto spotrebiča.
Počas činnosti nenechávajte
spotrebič bez dozoru.
Na otvorené dvierka netlačte.
Zabezpečte, aby boli vetracie otvory
voľné.
Spotrebič nepoužívajte ako pracovný
povrch, ani nepoužívajte jeho vnútro
ako skladovací priestor.
2.4 Ošetrovanie a čistenie
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo
zranenia, požiaru alebo
poškodenia spotrebiča.
Pred vykonávaním údržby spotrebič
vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo
sieťovej zásuvky.
Spotrebič pravidelne čistite, aby ste
predišli opotrebeniu povrchového
materiálu.
Nedovoľte, aby sa zvyšky jedál alebo
zvyšky čistiaceho prostriedku
usadzovali na plochách tesnenia
dvierok.
Zvyšky tuku alebo potravín v
spotrebiči môžu spôsobiť požiar.
Spotrebič čistite vlhkou mäkkou
handričkou. Používajte iba neutrálne
saponáty. Nepoužívajte abrazívne
prostriedky, drôtenky, rozpúšťadlá ani
kovové predmety.
Ak používate sprej na čistenie rúr,
dodržiavajte bezpečnostné pokyny na
obale.
2.5 Likvidácia
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia
alebo udusenia.
Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
Odrežte elektrický kábel a zlikvidujte
ho.
SLOVENSKY 39
3. POPIS VÝROBKU
3.1 Celkový prehľad
1 3 4
7 56
2
1
Osvetlenie
2
Bezpečnostný blokovací systém
3
Displej
4
Ovládací panel
5
Kryt prívodu vĺn
6
Gril
7
Otočný hriadeľ
3.2 Ovládací panel
4
8
9
2
3
5
6
7
1
Symbol Funkcia Popis
1
Displej Zobrazuje nastavenia a aktuál‐
ny čas.
2
Tlačidlo rozmrazova‐
nia podľa času
Na rozmrazovanie potravín
podľa času.
3
Tlačidlo Hodiny Na nastavenie času na hodi‐
nách.
www.electrolux.com40
Symbol Funkcia Popis
4
Tlačidlo Automatické
pečenie
Slúži na použitie funkcie auto‐
matického pečenia.
5
Tlačidlo Vymazať Na vypnutie mikrovlnnej rúry
alebo zrušenie nastavení pe‐
čenia.
6
Tlačidlo Funkcia Na nastavenie funkcie mik‐
rovĺn/grilu/kombinovaného pe‐
čenia.
7
,
Ovládač nastavenia Na nastavenie času prípravy,
hmotnosti alebo funkcie.
8
Tlačidlo Štart Na spustenie spotrebiča alebo
predĺženie času prípravy o 60
sekúnd pri plnom výkone.
9
Tlačidlo rozmrazova‐
nia podľa hmotnosti
Na rozmrazovanie potravín
podľa hmotnosti.
3.3 Príslušenstvo
Súprava otočného taniera
Pri príprave potravín v
mikrovlnnej rúre vždy
používajte súpravu otočného
taniera.
Sklenený tanier a vodiaci kruh.
Grilovací rošt
Používa sa pre:
grilovanie jedla
kombinované pečenie
4. PRED PRVÝM POUŽITÍM
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
4.1 Prvé čistenie
POZOR!
Pozrite si časť „Ošetrovanie
a čistenie“.
Z mikrovlnnej rúry vyberte všetky časti
a dodatočné balenia.
Pred prvým použitím spotrebič
vyčistite.
4.2 Nastavenie času
Ak nie je nastavený čas, pri vypnutej
mikrovlnnej rúre hodiny nie sú zapnuté.
SLOVENSKY 41
Po pripojení spotrebiča k elektrickému
napájaniu alebo po výpadku napájania
sa na displeji zobrazí symbol 0:00 a
zaznie akustický signál.
Čas môžete nastaviť v 24-
hodinovom formáte.
1. Stlačte tlačidlo .
2. Otočením ovládača nastavenia
nastavte hodiny.
3. Nastavenie potvrďte stlačením
tlačidla .
4. Otočením ovládača času zadajte
počet minút.
5. Nastavenie potvrďte stlačením
tlačidla .
5. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
5.1 Všeobecné informácie o
používaní spotrebiča
Po vypnutí spotrebiča nechajte jedlo
niekoľko minút odstáť.
Pred prípravou z pokrmu odstráňte
obal z hliníkovej fólie, kovové nádoby
a pod.
Pečenie
Ak je to možné, pokrm pripravujte
prikrytý materiálom vhodným pre
mikrovlnné rúry. Jedlo pripravujte
odkryté iba v prípade, ak chcete, aby
bolo chrumkavé.
Dbajte na to, aby sa pokrmy
nadmerne neprepiekli, preto
nenastavujte príliš vysoký výkon a
dlhý čas. Jedlo sa môže vysušiť,
pripáliť alebo sa na niektorých
miestach vznietiť.
Spotrebič nepoužívajte na varenie
vajíčok v škrupine ani slimákov v ulite,
pretože by mohli vybuchnúť. Pri
príprave volských ôk najprv
prepichnite žĺtky.
Pred varením zemiakov, paradajok,
klobás a pod. niekoľkokrát vidličkou
prepichnite „kožu“ alebo „šupku“, aby
jedlo nevybuchlo.
Pre chladené alebo mrazené
potraviny nastavte dlhšiu dobu
prípravy.
Pokrmy, ktoré obsahujú omáčku, je
potrebné z času na čas premiešať.
Zelenina, ktorá má pevnú štruktúru,
napríklad mrkva, hrášok alebo karfiol,
sa musí pripravovať vo vode.
Po uplynutí polovice doby prípravy
väčšie kusy obráťte.
Ak je to možné, zeleninu pokrájajte na
rovnako veľké kusy.
Používajte plytký a široký riad.
Nepoužívajte kuchynský riad
vyrobený z porcelánu, keramiky alebo
hliny, ktorý má drobné otvory, napr.
na rukovätiach, alebo neglazovaný
spodok. Vlhkosť, ktorá prenikne do
otvorov, môže spôsobiť, že pri zohriatí
kuchynský riad praskne.
Sklenený tanier na varenie
predstavuje pracovný priestor na
ohrev pokrmov alebo tekutín. Je
nevyhnutný na správnu prevádzku
mikrovlnnej rúry.
Rozmrazovanie mäsa, hydiny, rýb
Mrazený odbalený pokrm položte na
malý tanier obrátený hore dnom a
vložený do inej nádoby, v ktorej sa
bude zachytávať uvoľnená tekutina.
V polovici rozmrazovania otočte
pokrm na druhú stranu. Ak je to
možné, oddeľte a odstráňte kusy,
ktoré sa už začali rozmrazovať.
Rozmrazovanie masla, torty a tvarohu
Nerozmrazte tieto pokrmy v spotrebiči
úplne, nechajte ich na záver rozmraziť
pri izbovej teplote. Tak dosiahnete
rovnomernejší výsledok. Pred
rozmrazovaním z jedla odstráňte
všetok kovový alebo hliníkový obalový
materiál.
Rozmrazovanie ovocia a zeleniny
V spotrebiči nerozmrazujte úplne
ovocie a zeleninu, ktoré plánujete
ďalej použiť v surovom stave.
Nechajte ich rozmraziť pri izbovej
teplote.
Ak chcete uvariť mrazené ovocie a
zeleninu, zvoľte vyšší mikrovlnný
www.electrolux.com42
výkon a nemusíte ich vopred
rozmrazovať.
Hotové jedlá
Hotové jedlá môžete v spotrebiči
pripravovať len vtedy, ak je ich obal
vhodný na použitie v mikrovlnnej rúre.
Je potrebné dodržiavať pokyny
výrobcu vytlačené na obale (napr.
odstrániť vrchný kovový obal a
prepichnúť plastovú fóliu).
Vhodný kuchynský riad a materiály
Kuchynský riad/materiál Mikrovlnná rúra Gril
Rozmra‐
zovanie
Zohrie‐
vanie
Pečenie
Sklo a porcelán vhodné na použitie v
rúre (bez kovových súčastí, napr.
Pyrex, teplovzdorné sklo)
X X X X
Sklo a porcelán nevhodné na použitie
v rúre
1)
X -- -- --
Sklo a sklokeramika vyrobené z ma‐
teriálu vhodného na použitie v rúre
alebo mrazuvzdorného materiálu
(napr. Arcoflam), grilovací rošt
X X X X
Keramika
2)
, hliny
2)
.
X X X --
Teplovzdorný plast do 200 °C
3)
X X X --
Kartón, papier X -- -- --
Potravinová fólia X -- -- --
Fólia na pečenie s uzáverom vhod‐
ným pre mikrovlnné rúry
3)
X X X --
Riad na pečenie vyrobený z kovu,
napr. smaltu, liatiny
-- -- -- X
Plechy na pečenie, s čiernym lakom
alebo silikónovou vrstvou
3)
-- -- -- X
Plech na pečenie -- -- -- X
Zapekací kuchynský riad, napr. zape‐
kací pekáč alebo zapekacia misa
-- X X --
Hotové jedla v obale
3)
X X X X
1)
Bez striebra, zlata, platiny alebo kovového povlaku / ozdôb
2)
Bez kremeňových alebo kovových súčastí, alebo glazúr s obsahom kovu
3)
Dodržiavajte pokyny výrobcu týkajúce sa maximálnych teplôt.
X vhodné
-- nevhodné
SLOVENSKY 43
5.2 Zapnutie a vypnutie
mikrovlnnej rúry
POZOR!
Nenechajte mikrovlnnú rúru
v činnosti, keď v nej nie je
žiadne jedlo.
1. Stlačte tlačidlo Funkcia.
2. Otočením ovládača nastavenia
nastavte požadovanú funkciu.
3. Voľbu potvrdíte stlačením tlačidla
Funkcia.
4. Otočením ovládača nastavenia
nastavte čas.
5. Stlačením tlačidla
potvrďte
nastavenie a spustite mikrovlnnú
rúru.
Vypnutie mikrovlnnej rúry:
počkajte, kým sa mikrovlnná rúra
automaticky nevypne po uplynutí
nastaveného času.
otvorte dvierka. Mikrovlnná rúra sa
automaticky vypne. Ak chcete
pokračovať v príprave pokrmu,
zatvorte dvierka a stlačte tlačidlo .
Túto možnosť používajte na
skontrolovanie jedla.
stlačte tlačidlo .
Keď sa mikrovlnná rúra
automaticky vypne, zaznie
zvukový signál.
5.3 Tabuľka nastavenia výkonu
Nastavenie výkonu Približné percento výkonu Výkon
P100 100 % 800 W
P80 80 % 640 W
P50 50 % 400 W
P30 30 % 240 W
P10 10 % 80 W
Ďalšie funkcie
Nastavenie výkonu Režim funkcie
Gril
G Veľký gril
Kombinované pečenie
C – 1 55 % Mikrovlny, 45 % Gril
C – 2 36 % Mikrovlny, 64 % Gril
5.4 Rýchly štart
Maximálna doba prípravy je
95 minút.
Stlačením aktivujete mikrovlny na 60
sekúnd pri plnom výkone.
Čas prípravy sa zvyšuje o 60 sekúnd
každým ďalším stlačením tohto tlačidla.
V pohotovostnom režime môžete
nastaviť čas prípravy otočením
ovládača nastavenia proti smeru
hodinových ručičiek, potom
stlačením tlačidla aktivujte
mikrovlny pri plnom výkone.
www.electrolux.com44
5.5 Rozmrazovanie
Môžete si vybrať z 2 režimov
rozmrazovania:
Rozmrazovanie podľa hmotnosti
Rozmrazovanie podľa času
Rozmrazovanie podľa
hmotnosti nepoužívajte pre
pokrmy, ktoré sú mimo
mrazničky dlhšie než 20
minút, ani pre hotové
mrazené pokrmy.
Rozmrazovanie podľa
hmotnosti je možné zapnúť
len pre pokrmy s
hmotnosťou vyššou než 100
g a nižšou než 2 000 g.
Ak chcete rozmraziť
potraviny s hmotnosťou
nižšou než 200 g, položte
ich na okraj otočného
taniera.
1. Ak chcete nastaviť rozmrazovanie
podľa hmotnosti, stlačte tlačidlo a
ak chcete nastaviť rozmrazovanie
podľa času, stlačte tlačidlo .
2. Otočením ovládača nastavenia
nastavte hmotnosť alebo čas.
V prípade rozmrazovania podľa
hmotnosti sa čas nastaví
automaticky.
3. Stlačením tlačidla
potvrďte
nastavenie a spustite mikrovlnnú
rúru.
5.6 Viacfázové pečenie
Ak je jednou z fáz
rozmrazovanie, nastavte ho
ako prvý stupeň.
Potraviny môžete pripravovať najviac v 3
fázach.
1. Ak chcete nastaviť rozmrazovanie
podľa hmotnosti, stlačte tlačidlo a
ak chcete nastaviť rozmrazovanie
podľa času, stlačte tlačidlo .
2. Otočením ovládača nastavenia
nastavte hmotnosť alebo čas
rozmrazovania.
3. Nastavenie potvrďte stlačením
tlačidla .
4. Otočením ovládača nastavenia
nastavte úroveň výkonu.
5. Nastavenie potvrďte stlačením
tlačidla
.
6. Otočením ovládača nastavenia
nastavte čas.
7. Stlačením tlačidla
potvrďte
nastavenie a spustite mikrovlnnú
rúru.
Po dokončení každého kroku zaznie
zvukový signál.
5.7 Gril a kombinované pečenie
1. Stlačte .
2. Otočením ovládača nastavenia
nastavte požadovanú funkciu
3. Nastavenie potvrďte stlačením
tlačidla
.
4. Otočením ovládača nastavenia
nastavte čas.
5. Stlačením tlačidla potvrďte
nastavenie a spustite mikrovlnnú
rúru.
Keď je zapnutý režim grilu alebo
kombinovaného pečenia, môžete
zmeniť nastavenie výkonu alebo
času.
6. AUTOMATICKÉ PROGRAMY
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
6.1 Automatické pečenie
Túto funkciu môžete použiť na
jednoduchú prípravu vášho obľúbeného
SLOVENSKY 45
pokrmu. Mikrovlnná rúra automaticky
zvolí optimálne nastavenie.
1. Stlačte tlačidlo .
2. Otočením ovládača nastavenia
nastavte požadované menu.
3. Nastavenie potvrďte stlačením
tlačidla .
4. Otočením ovládača nastavenia
nastavte hmotnosť pre dané menu.
5. Stlačením tlačidla potvrďte
nastavenie a spustite mikrovlnnú
rúru.
Symboly Menu Množstvo
A-1
Zohrievanie 200 g
400 g
600 g
A-2
Zelenina 200 g
300 g
400 g
A-3
Ryba 250 g
350 g
450 g
A-4
Mäso 250 g
350 g
450 g
A-5
Cestoviny 50 g (pridajte 450 ml vody)
100 g (pridajte 800 ml vody)
A-6
Zemiaky 200 g
400 g
600 g
A-7
Pizza 200 g
400 g
A-8
Polievka 200 ml
400 ml
6.2 Posunutý štart
Mikrovlnnú rúru možno
naprogramovať najviac na 3
fázy.
1. Stlačte tlačidlo .
2. Otočením ovládača nastavenia
nastavte úroveň výkonu.
3. Nastavenie potvrďte stlačením
tlačidla
.
4. Otočením ovládača nastavenia
nastavte dobu prípravy.
5. Stlačením tlačidla naprogramujte
spustenie mikrovlnnej rúry.
6. Otočením ovládača nastavenia
nastavte hodiny.
7. Nastavenie potvrďte stlačením
tlačidla .
8. Otočením ovládača nastavenia
nastavte minúty.
9. Stlačením
ukončite
nastavovanie.
Po dosiahnutí nastaveného času sa
mikrovlnná rúra automaticky spustí.
www.electrolux.com46
7. POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
7.1 Vkladanie súpravy
otočného taniera
POZOR!
Spotrebič nepoužívajte bez
súpravy otočného taniera.
Používajte iba súpravu
otočného taniera dodanú s
mikrovlnnou rúrou.
Nikdy nevarte jedlo priamo
na sklenenom tanieri na
varenie.
1. Vodiaci kruh umiestnite okolo
otočného hriadeľa.
2. Sklenený tanier položte na vodiaci
kruh.
7.2 Vkladanie grilovacieho
roštu
Grilovací rošt položte na otočný tanier.
8. DOPLNKOVÉ FUNKCIE
8.1 Detská poistka
Funkcia Detská poistka zabraňuje
náhodnému zapnutiu mikrovlnnej rúry.
Stlačte a podržte
na 3 sekundy.
Zaznie zvukový signál.
Keď je funkcia Detská poistka zapnutá,
na displeji sa zobrazuje symbol .
9. TIPY A RADY
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
SLOVENSKY 47
9.1 Tipy pre mikrovlnnú prevádzku
Problém Riešenie
Nemôžete nájsť informácie o
množstve určitého pripravovaného
jedla.
Vyhľadajte podobné jedlo. Predĺžte alebo
skráťte časy varenia podľa tohto pravidla:
Dvojnásobné množstvo = takmer dvojná‐
sobný čas, Polovičné množstvo = polovič‐
ný čas
Jedlo sa príliš vysušilo. Nastavte kratší čas varenia alebo zvoľte nižší
mikrovlnný výkon.
Po uplynutí času jedlo nie je rozmra‐
zené, horúce alebo uvarené.
Nastavte dlhší čas varenia alebo nastavte vyš‐
ší výkon. Väčšie pokrmy si vyžadujú dlhší čas.
Po uplynutí času varenia je jedlo na
okrajoch prehriate, ale v strede stále
nie je hotové.
Nabudúce nastavte nižší výkon a dlhší čas.
Kvapaliny, napr. polievku, po uplynutí polovice
času premiešajte.
Ryža sa uvarí lepšie, keď použijete
plytký a široký riad.
9.2 Odmrazovanie
Mäso na pečenie vždy rozmrazujte
mastnou stranou otočenou nadol.
Nerozmrazujte mäso prikryté, pretože
namiesto rozmrazovania by sa varilo.
Hydinu v celku vždy rozmrazujte otočenú
prsiami nadol.
9.3 Varenie
Chladené mäso a hydinu vždy vyberte z
chladničky najmenej 30 minút pred
varením.
Po varení nechajte mäso, hydinu, ryby a
zeleninu postáť zakryté.
Ryby potrite trochou oleja alebo
rozpusteného masla.
Všetku zeleninu treba variť pri plnom
mikrovlnnom výkone.
Pridajte 30 – 45 ml studenej vody na
každých 250 g zeleniny.
Čerstvú zeleninu pred varením pokrájajte
na rovnomerné kúsky. Všetku zeleninu
varte v zakrytej nádobe.
9.4 Zohrievanie
Pri zohrievaní hotových jedál vždy
postupujte podľa pokynov uvedených na
obale.
9.5 Gril
Ploché potraviny grilujte umiestnené v
strede grilovacieho roštu.
Po uplynutí polovice času pokrm obráťte
a pokračujte v grilovaní.
9.6 Kombinované pečenie
Kombinované pečenie môžete využiť na
prípravu chrumkavých pokrmov.
V polovici doby prípravy pokrm obráťte a
potom pokračujte.
K dispozícii máte 2 režimy
kombinovaného pečenia. Každý režim
kombinuje funkcie mikrovĺn a grilu v
rôznych časových intervaloch a pri
rôznych úrovniach výkonu.
www.electrolux.com48
10. OŠETROVANIE A ČISTENIE
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
10.1 Poznámky a rady ohľadom
čistenia
Prednú stranu spotrebiča očistite
mäkkou handričkou namočenou v
teplej vode s prídavkom čistiaceho
prostriedku.
Na čistenie kovových povrchov
použite bežný čistiaci prostriedok.
Vnútro spotrebiča vyčistite po každom
použití. Jednoduchšie tak odstránite
nečistoty, ktoré sa potom nepripália.
Odolné nečistoty odstráňte
špeciálnym čistiacim prostriedkom.
Všetko príslušenstvo pravidelne
umývajte a po umytí nechajte vysušiť.
Použite mäkkú handričku namočenú v
teplej vode s prídavkom čistiaceho
prostriedku.
Na zmäkčenie ťažko odstrániteľných
zvyškov nechajte variť pohár vody pri
plnom mikrovlnnom výkone po dobu 2
až 3 minút.
Na odstránenie pachov pridajte do
pohára vody 2 čajové lyžičky
citrónovej šťavy a nechajte zmes variť
pri plnom mikrovlnnom výkone po
dobu 5 minút.
11. RIEŠENIE PROBLÉMOV
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
11.1 Čo robiť, keď...
Problém Možné príčiny Riešenie
Spotrebič nefunguje. Spotrebič je vypnutý. Zapnite spotrebič.
Spotrebič nefunguje. Spotrebič nie je zapojený do
siete.
Zapojte spotrebič do elektrick‐
ej siete.
Spotrebič nefunguje. Vyhodená poistka v poistkovej
skrini.
Skontrolujte poistku. Ak sa
poistka vyhodí viackrát, ob‐
ráťte sa na kvalifikovaného
elektrikára.
Spotrebič nefunguje. Dvierka nie sú dobre zatvor‐
ené.
Uistite sa, že dvierka nič ne‐
blokuje.
Nesvieti žiarovka. Žiarovka je vypálená. Je potrebné vymeniť žiarovku.
Vo vnútri rúry do‐
chádza k iskreniu.
V rúre sa nachádzajú nádoby
z kovu alebo nádoby s kovo‐
vým okrajom.
Vyberte nádobu zo spotrebi‐
ča.
Vo vnútri rúry do‐
chádza k iskreniu.
V rúre sa nachádzajú kovové
ihly alebo alobal, ktoré sa do‐
týkajú vnútorných stien.
Zaistite, aby sa kovové ihly
ani alobal nedotýkali vnútor‐
ných stien.
SLOVENSKY 49
Problém Možné príčiny Riešenie
Súprava otočného
taniera vydáva
vŕzgavé alebo škrí‐
pavé zvuky.
Pod skleneným tanierom na
varenie je nejaký predmet ale‐
bo nečistota.
Vyčistite priestor pod sklene‐
ným tanierom na varenie.
Spotrebič prestal
fungovať bez zjav‐
nej príčiny.
Vyskytla sa porucha. Ak sa táto situácia zopakuje,
zavolajte do autorizovaného
servisného strediska.
11.2 Servisné údaje
Ak problém nedokážete odstrániť sami,
zavolajte predajcu alebo autorizované
servisné stredisko.
Údaje potrebné pre autorizované
servisné stredisko nájdete na typovom
štítku. Na spotrebiči je typový štítok.
Neodstraňujte typový štítok zo
spotrebiča.
Odporúčame, aby ste si sem zapísali
tieto údaje:
Model (MOD.) ...............................
.........
Odporúčame, aby ste si sem zapísali
tieto údaje:
Číslo výrobku
(PNC)
...............................
.........
Sériové číslo
(S.N.)
...............................
.........
12. INŠTALÁCIA
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
12.1 Všeobecné informácie
POZOR!
Nezakrývajte vetracie otvory.
V opačnom prípade sa môže
spotrebič prehriať.
POZOR!
Spotrebič nezapájajte
prostredníctvom adaptérov
ani predlžovacích káblov. To
môže spôsobiť preťaženie a
nebezpečenstvo požiaru.
POZOR!
Minimálna výška pre
inštaláciu je 85 cm.
Mikrovlnná rúra je určená len na
použitie na kuchynskej linke. Musí byť
umiestnená na stabilnom a rovnom
povrchu.
Mikrovlnnú rúru umiestnite ďaleko od
zdrojov pary, horúceho vzduchu a
striekajúcej vody.
Ak je mikrovlnná rúra príliš blízko pri
televízore alebo rádiu, môže spôsobiť
rušenie prijímaného signálu.
Ak mikrovlnnú rúru prepravujete v
studenom počasí, nezapínajte ju
okamžite po inštalácii. Nechajte ju
stáť určitý čas pri izbovej teplote, aby
sa zohriala.
12.2 Elektrická inštalácia
VAROVANIE!
Elektrickú inštaláciu môže
vykonať iba kvalifikovaná
osoba.
www.electrolux.com50
Výrobca nenesie
zodpovednosť v prípade, ak
nedodržíte bezpečnostné
opatrenia uvedené v kapitole
„Bezpečnostné pokyny“.
Táto mikrovlnná rúra sa dodáva s
napájacím káblom a zástrčkou.
Kábel má uzemňovací vodič s
uzemňovacím kolíkom. Zástrčka musí
byť zapojená do zásuvky, ktorá je
správne zapojená a uzemnená. V
prípade elektrického skratu zmenšuje
uzemnenie nebezpečenstvo úrazu elektr.
prúdom.
12.3 Minimálne vzdialenosti
C
A
B
Rozmer mm
A 300
B 200
C 0
13. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom
odovzdajte na recykláciu. . Obal hoďte
do príslušných kontajnerov na recykláciu.
Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí
a recyklujte odpad z elektrických a
elektronických spotrebičov. Nelikvidujte
spotrebiče označené symbolom spolu s
odpadom z domácnosti. Výrobok
odovzdajte v miestnom recyklačnom
zariadení alebo sa obráťte na obecný
alebo mestský úrad.
SLOVENSKY 51
KAZALO
1. NAVODILA ZA VARNO UPORABO................................................................. 53
2. VARNOSTNE INFORMACIJE.......................................................................... 55
3. OPIS IZDELKA................................................................................................. 56
4. PRED PRVO UPORABO..................................................................................58
5. VSAKODNEVNA UPORABA............................................................................58
6. SAMODEJNI PROGRAMI................................................................................ 62
7. UPORABA DODATNE OPREME..................................................................... 63
8. DODATNE FUNKCIJE......................................................................................64
9. NAMIGI IN NASVETI........................................................................................ 64
10. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE...................................................................... 65
11. ODPRAVLJANJE TEŽAV............................................................................... 65
12. NAMESTITEV.................................................................................................66
MISLIMO NA VAS
Zahvaljujemo se vam za nakup Electroluxove naprave. Izbrali ste izdelek, ki
vključuje desetletja profesionalnih izkušenj in izboljšav. Inovativen in eleganten je
bil zasnovan z mislijo na vas. Kadarkoli ga boste uporabili, ste lahko prepričani v
zagotovitev odličnih rezultatov.
Dobrodošli pri Electroluxu.
Obiščite naše spletno mesto za:
nasvete glede uporabe, brošure, odpravljanje motenj, servisne informacije:
www.electrolux.com/webselfservice
Registrirajte vaš izdelek za boljši servis:
www.registerelectrolux.com
Kupite dodatke, potrošni material in originalne nadomestne dele za vaš aparat:
www.electrolux.com/shop
POMOČ STRANKAM IN SERVIS
Priporočamo uporabo originalnih nadomestnih delov.
Ko kličete servis, imejte pri roki naslednje podatke: model, številko izdelka,
serijsko številko.
Podatke najdete na ploščici za tehnične navedbe.
Opozorilo / Pozor - Varnostne informacije
Splošne informacije in nasveti
Okoljske informacije.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
www.electrolux.com52
1. NAVODILA ZA VARNO UPORABO
Pred namestitvijo in uporabo naprave natančno
preberite priložena navodila. Proizvajalec ni odgovoren
za poškodbe in škodo, nastalo zaradi napačne
namestitve in uporabe. Navodila shranite skupaj z
napravo za poznejšo uporabo.
1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb
OPOZORILO!
Nevarnost zadušitve, poškodbe ali trajne
telesne okvare.
To napravo lahko uporabljajo otroci od osmega leta
naprej ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali
razumskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem
izkušenj ter znanja le pod nadzorom ali če so dobili
ustrezna navodila glede varne uporabe naprave in če
se zavedajo nevarnosti, ki obstajajo.
Preprečite, da bi se otroci igrali z napravo.
Otroci, mlajši od treh let, se ne smejo zadrževati v
bližini naprave brez nadzora.
Vse dele embalaže hranite zunaj dosega otrok.
Ko naprava deluje ali se ohlaja, poskrbite, da bodo
otroci in hišni ljubljenčki dovolj oddaljeni od nje.
Dostopni deli so vroči.
Če ima naprava varovalo za otroke, priporočamo, da
ga vklopite.
Čiščenja in uporabniškega vzdrževanja ne smejo
izvajati otroci brez nadzora.
Napravo in kable hranite zunaj dosega otrok, mlajših
od osmih let.
1.2 Splošna varnostna navodila
Ta naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvu in
podobni vrsti uporabe, npr.:
kmečkih hišah; kuhinjah za zaposlene v trgovinah,
pisarnah in drugih delovnih okoljih,
SLOVENŠČINA 53
s strani gostov v hotelih, motelih, kjer nudijo
prenočišča z zajtrkom, in drugih stanovanjskih
okoljih.
Naprava se v notranjosti med delovanjem segreje. Ne
dotikajte se grelcev v napravi. Pripomočke ali posodo
vedno odstranjujte iz pečice ali postavljajte vanjo z
zaščitnimi rokavicami.
Naprave ne čistite s paro.
Pred vzdrževanjem izklopite napravo in iztaknite vtič iz
vtičnice.
Če so poškodovana vrata ali tesnila vrat, naprave ne
smete uporabljati, dokler je ne popravi strokovno
usposobljena oseba.
Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati
predstavnik proizvajalca, pooblaščenega servisnega
centra ali druga strokovno usposobljena oseba, da se
izognete nevarnosti.
Vsa servisna dela ali popravila, povezana z
odstranitvijo pokrova, ki varuje pred izpostavitvijo
mikrovalovnemu sevanju, lahko opravi le strokovno
usposobljena oseba.
Naprave ne upravljajte z zunanjo programsko uro ali
ločenim sistemom za daljinsko upravljanje.
Ne pogrevajte tekočin in drugih živil v zaprtih posodah.
Lahko eksplodirajo.
Uporabljajte samo pripomočke, ki so primerni za
uporabo v mikrovalovnih pečicah.
Pri segrevanju hrane v plastičnih ali papirnatih
posodah nadzorujte napravo zaradi morebitnega
vžiga.
Naprava je namenjena segrevanju hrane in pijače.
Sušenje živil ali oblačil ter segrevanje grelnih blazinic,
copatov, gobic, vlažnih krp in podobnega lahko vodi
do nevarnosti poškodbe, vžiga ali požara.
Če se sprošča dim, izklopite napravo ali iztaknite vtič
iz vtičnice in pustite vrata zaprta, da zadušite ogenj.
www.electrolux.com54
Če v mikrovalovni pečici segrevate pijače, lahko pride
do močnega zakasnjenega vrenja. Pri rokovanju s
posodo bodite previdni.
Vsebino otroških stekleničk in kozarcev z otroško
hrano premešajte ali pretresite ter pred zaužitjem
preverite temperaturo, da preprečite opekline.
Jajc v lupini in trdo kuhanih jajc ne smete segrevati v
napravi, ker jih lahko raznese tudi po končanem
segrevanju.
Napravo je treba redno čistiti in odstraniti vse ostanke
hrane.
Če naprave ne vzdržujete čiste, se lahko poškoduje
površina, kar lahko negativno vpliva na življenjsko
dobo naprave in pripelje do nevarnih situacij.
Ko naprava deluje, se lahko temperatura dostopnih
površin močno poviša.
Mikrovalovne pečice ne smete postavljati v kuhinjsko
omaro, razen če je bila preizkušena za takšno
uporabo.
Naprava mora biti s hrbtno stranjo postavljena ob
steno.
Za čiščenje steklenih vrat ne uporabljajte grobih
čistilnih sredstev ali ostrega kovinskega strgala, da ne
poškodujete stekla.
2. VARNOSTNE INFORMACIJE
2.1 Namestitev
OPOZORILO!
To napravo lahko namesti le
strokovno usposobljena
oseba.
Ne nameščajte ali uporabljajte
poškodovane naprave.
Upoštevajte navodila za namestitev,
priložena napravi.
Napravo lahko postavite na skoraj
vsako mesto v kuhinji. Poskrbite, da
boste pečico postavili na ravno
površino in v vodoraven položaj ter da
odprtine in tudi površina pod napravo
ne bodo prekrite (za ustrezno
zračenje).
2.2 Priključitev na električno
omrežje
OPOZORILO!
Nevarnost požara in
električnega udara.
Električno priključitev mora opraviti
usposobljen električar.
Naprava mora biti ozemljena.
Preverite, ali so električni podatki na
ploščici za tehnične navedbe skladni z
SLOVENŠČINA 55
električno napeljavo. Če niso, se
posvetujte z električarjem.
V primeru, ko za priključitev naprave
uporabljate podaljšek, mora biti ta
ozemljen.
Pazite, da ne poškodujete vtiča in
kabla. Za zamenjavo poškodovanega
kabla se obrnite na servis ali
električarja.
Če želite izključiti napravo, ne vlecite
za električni priključni kabel. Vedno
povlecite za vtič.
2.3 Uporaba
OPOZORILO!
Nevarnost poškodbe,
opeklin in električnega udara
ali eksplozije.
Ne spreminjajte specifikacij te
naprave.
Med delovanjem naprave ne puščajte
brez nadzora.
Na odprta vrata ne pritiskajte s silo.
Prepričajte se, da prezračevalne
odprtine niso blokirane.
Naprave ne uporabljajte kot delovno
površino, notranjosti pa ne
uporabljajte za shranjevanje.
2.4 Nega in čiščenje
OPOZORILO!
Nevarnost telesnih poškodb,
požara ali poškodb naprave.
Pred vzdrževanjem izklopite napravo
in iztaknite vtič iz vtičnice.
Napravo redno čistite, da preprečite
poškodbe materiala na površini.
Ne dovolite, da bi se ostanki hrane ali
čistil nabirali na tesnilnih površinah
vrat.
Preostala maščoba ali hrana v
napravi lahko povzroči požar.
Napravo očistite z vlažno mehko krpo.
Uporabljajte samo nevtralna čistilna
sredstva. Za čiščenje ne uporabljajte
abrazivnih čistil, grobih gobic, topil ali
kovinskih predmetov.
Če uporabljate razpršilo za čiščenje
pečice, upoštevajte varnostna
navodila z embalaže.
2.5 Odstranjevanje
OPOZORILO!
Nevarnost poškodbe ali
zadušitve.
Napravo izključite iz napajanja.
Odrežite električni priključni kabel in
ga zavrzite.
3. OPIS IZDELKA
3.1 Splošni pregled
1 3 4
7 56
2
1
Luč
2
Varnostni zaporni sistem
3
Prikazovalnik
4
Upravljalna plošča
5
Pokrov valovoda
6
Žar
7
Nosilec vrtljivega pladnja
www.electrolux.com56
3.2 Upravljalna plošča
4
8
9
2
3
5
6
7
1
Simbol Funkcija Opis
1
Prikazovalnik Prikazuje nastavitve in trenutni
čas.
2
Tipka časovnega od‐
taljevanja
Za odtaljevanje hrane po času.
3
Tipka za uro Za nastavitev ure.
4
Tipka samodejne pri‐
prave
Za uporabo Kuharskega po‐
močnika.
5
Tipka Počisti Za izklop mikrovalovne pečice
ali izbris nastavitev priprave
hrane.
6
Funkcijska tipka Za nastavitev funkcije mikro‐
valov / žara / kombinirane pri‐
prave hrane.
7
,
Gumb za nastavitve Za nastavitev časa priprave
hrane, teže ali funkcije.
8
Tipka za vklop Za vklop naprave ali podalj‐
šanje časa priprave hrane za
60 sekund pri polni moči.
9
Tipka Odtaljevanje
glede na težo
Za odtaljevanje hrane po teži.
SLOVENŠČINA 57
3.3 Pripomočki
Pribor vrtljivega pladnja
Za pripravo hrane v
mikrovalovni pečici vedno
uporabljajte pribor vrtljivega
pladnja.
Steklen pladenj za kuhanje in vodilo na
kolescih.
Rešetka za žar
Uporabite za:
peko hrane na žaru
kombinirano pripravo hrane
4. PRED PRVO UPORABO
OPOZORILO!
Oglejte si poglavja o
varnosti.
4.1 Prvo čiščenje
POZOR!
Oglejte si poglavje »
Vzdrževanje in čiščenje«.
Iz mikrovalovne pečice odstranite vse
dele in dodatno embalažo.
Pred prvo uporabo napravo očistite.
4.2 Nastavitev časa
Če ura ni nastavljena, ta med uporabo
mikrovalovne pečice ne deluje.
Ko napravo priključite na električno
omrežje ali ko pride do izpada električne
napetosti, se na prikazovalniku prikaže
0:00 in oglasi se zvočni signal.
Čas lahko nastavite v 24-
urnem sistemu.
1. Pritisnite .
2. Obrnite gumb za nastavitve, da
nastavite ure.
3. Za potrditev pritisnite
.
4. Obrnite gumb za nastavitev časa, da
vnesete minute.
5. Za potrditev pritisnite .
5. VSAKODNEVNA UPORABA
OPOZORILO!
Oglejte si poglavja o
varnosti.
5.1 Splošne informacije o
uporabi naprave
Po izklopu naprave pustite hrano stati
nekaj minut.
Pred pripravo hrano odstranite iz
aluminijaste folije, kovinske posode
itd.
Kuhanje
Če je mogoče, hrano kuhajte pokrito z
materialom, primernim za uporabo v
mikrovalovni pečici. Hrano
pripravljajte brez pokrova, če želite
ohraniti hrustljavo.
Moči in časa ne nastavite previsoko,
da ne razkuhate hrane. Hrana se
lahko izsuši, zažge ali na nekaterih
mestih sprime.
Naprave ne uporabljajte za kuhanje
jajc ali polžev v lupini, ker lahko
www.electrolux.com58
počijo. Pri ocvrtih jajcih najprej z
vilicami prebodite rumenjak.
Jedi z lupino, kot so krompir,
paradižniki, klobase ipd., pred
kuhanjem večkrat pičite z vilicami, da
preprečite razpočenje.
Za hladno ali zamrznjeno hrano
nastavite daljši čas kuhanja.
Jedi, ki vsebujejo omako, je treba
občasno premešati.
Zelenjavo s trdo strukturo, kot je
korenje, grah ali cvetača, je treba
kuhati v vodi.
Večje kose približno po polovici časa
kuhanja obrnite.
Če je mogoče, zelenjavo narežite na
podobno velike kose.
Uporabljajte plosko, široko posodo.
Ne uporabljajte posode iz porcelana,
keramike ali lončene posode, ki ima
majhne luknje, npr. na ročajih ali
neglaziranem dnu. Zaradi vlage, ki
prehaja skozi luknje, lahko posoda
med segrevanjem poči.
Steklen pladenj za kuhanje je delovna
površina za segrevanje hrane ali
tekočin. Potreben je za delovanje
mikrovalovne pečice.
Odtaljevanje mesa, perutnine in rib
Zamrznjeno, neovito hrano položite
na majhen, narobe obrnjen krožnik, ki
ga postavite na posodo, tako da se
lahko tekočina od odtajanja zbira v
njej.
Po približno polovici časa hrano
obrnite. Če je mogoče, ločite in nato
odstranite kose, ki so se začeli tajati.
Odtaljevanje masla, delov tort, skute
Hrane ne odtajajte do konca v
napravi, ampak pustite, da se odtaja
na sobni temperaturi. Tako se bodo
bolj enakomerno odtajali. Pred
odtaljevanjem povsem odstranite vso
kovinsko ali aluminijasto embalažo.
Odtaljevanje sadja in zelenjave
Sadja in zelenjave, ki ju nameravate
pripravljati še surova, v napravi ne
odmrznite do konca. Pustite, da se
odtajata pri sobni temperaturi.
Sadje in zelenjavo lahko kuhate brez
predhodnega odtaljevanja z večjo
močjo mikrovalov.
Pripravljene jedi
Pripravljene jedi lahko v napravi
pripravljate le, če je embalaža
primerna za uporabo v mikrovalovni
pečici.
Upoštevati morate navodila
proizvajalca, odtisnjena na embalaži
(npr. odstranite kovinski pokrov ali
preluknjajte plastično folijo).
Primerna posoda in materiali
Posoda/material Mikrovalovi Mali žar
Odtalje‐
vanje
Segre‐
vanje
Kuhanje
Steklo in porcelan, primerna za pe‐
čice (brez kovinskih delov, kot sta
npr. Pyrex in steklo, odporno proti
vročini)
X X X X
Steklo in porcelan, ki nista primerna
za pečice
1)
X -- -- --
Steklo in steklokeramična posoda iz
materiala, primernega za pečice/
odpornega proti zamrzovanju (npr.
Arcoflam), rešetka žara
X X X X
Keramika
2)
, lončena posoda
2)
X X X --
SLOVENŠČINA 59
Posoda/material Mikrovalovi Mali žar
Odtalje‐
vanje
Segre‐
vanje
Kuhanje
Plastika, odporna na temperature do
200 °C
3)
X X X --
Karton, papir X -- -- --
Folija za živila X -- -- --
Folija za pečenje z zapiralom, primer‐
nim za mikrovalovne pečice
3)
X X X --
Posode za pečenje iz kovine, kot sta
npr. emajl in lito železo
-- -- -- X
Pekači, premazani s črnim lakom ali
prevlečeni s silikonom
3)
-- -- -- X
Pekač -- -- -- X
Posoda za zapekanje, npr. ponev za
pečenje ali pekač Crunch
-- X X --
Pripravljene jedi v embalaži
3)
X X X X
1)
Brez srebrnih, zlatih, platinastih ali kovinskih robov/dekoracij
2)
Brez sestavnih delov iz kremena ali kovin ali glazur, ki vsebujejo kovine
3)
Glede najvišje temperature morate upoštevati proizvajalčeva navodila.
X primerno
-- neprimerno
5.2 Vklop in izklop
mikrovalovne pečice
POZOR!
Mikrovalovna pečica naj ne
deluje, če v njej ni hrane.
1. Pritisnite funkcijsko tipko.
2. Obrnite gumb za nastavitve, da
nastavite želeno funkcijo.
3. Za potrditev pritisnite funkcijsko tipko.
4. Obrnite gumb za nastavitve, da
nastavite čas.
5. Pritisnite
za potrditev in vklop
mikrovalovne pečice.
Za izklop mikrovalovne pečice:
počakate, da se mikrovalovna pečica
samodejno izklopi, ko se čas izteče.
odprite vrata. Mikrovalovna pečica se
samodejno zaustavi. Zaprite vrata in
pritisnite
za nadaljevanje
kuhanja. To funkcijo uporabite za
preverjanje hrane.
pritisnite .
Ko se mikrovalovna pečica
samodejno izklopi, se oglasi
zvočni signal.
5.3 Razpredelnica nastavitve moči
Nastavitev moči Približen odstotek moči Moč
P100 100 % 800 W
www.electrolux.com60
Nastavitev moči Približen odstotek moči Moč
P80 80 % 640 W
P50 50 % 400 W
P30 30 % 240 W
P10 10 % 80 W
Dodatne funkcije
Nastavitev moči Funkcijski način
Žar
G Celotni žar
Kombinirano
C – 1 55 % mikrovalovi, 45 % žar
C – 2 36 % mikrovalovi, 64 % žar
5.4 Hitri vklop
Najdaljši čas priprave hrane
je 95 minut.
Pritisnite , da vklopite mikrovalovno
pečico za 60 sekund s polno močjo.
Z vsakim dodatnim pritiskom tipke se čas
priprave podaljša za 60 sekund.
V stanju pripravljenosti obrnite
gumb za nastavitve v obratno
smer od urnega kazalca, da
nastavite čas priprave hrane, nato
pa pritisnite , da vklopite
mikrovalovno pečico s polno
močjo.
5.5 Odtaljevanje
Izbirate lahko med dvema načinoma
odtaljevanja:
Odtaljevanje glede na težo
Odtaljevanje glede na čas
Odtaljevanja glede na težo
ne uporabljajte za jedi, ki
stojijo izven zamrzovalnika
več kot 20 minut, ali za
pripravljene zamrznjene jedi.
Za vklop odtaljevanja glede
na težo morate uporabiti več
kot 100 g živila in manj kot
2000 g.
Če želite odtajati manj kot
200 g živila, ga postavite na
rob vrtljivega pladnja.
1. Pritisnite za odtaljevanje glede na
težo ali
za odtaljevanje glede na
čas.
2. Obrnite gumb za nastavitve, da
nastavite težo ali čas.
Pri odtaljevanju glede na težo se čas
nastavi samodejno.
3. Pritisnite
za potrditev in vklop
mikrovalovne pečice.
5.6 Kuhanje v več stopnjah
Če je ena stopnja
odtaljevanje, jo nastavite kot
prvo stopnjo.
SLOVENŠČINA 61
Hrano lahko kuhate v največ treh
stopnjah.
1. Pritisnite za odtaljevanje glede na
težo ali za odtaljevanje glede na
čas.
2. Obrnite gumb za nastavitve, da
nastavite čas odtaljevanja ali težo.
3. Za potrditev pritisnite .
4. Obrnite gumb za nastavitve, da
nastavite stopnjo moči.
5. Za potrditev pritisnite
.
6. Obrnite gumb za nastavitve, da
nastavite čas.
7. Pritisnite
za potrditev in vklop
mikrovalovne pečice.
Po vsakem koraku se zasliši zvočni
signal.
5.7 Žar in kombinirana priprava
1. Pritisnite .
2. Obrnite gumb za nastavitve, da
nastavite želeno funkcijo.
3. Za potrditev pritisnite
.
4. Obrnite gumb za nastavitve, da
nastavite čas.
5. Pritisnite za potrditev in vklop
mikrovalovne pečice.
Med izvajanjem načina žara ali
kombinirane priprave lahko
spremenite nastavitev moči ali čas.
6. SAMODEJNI PROGRAMI
OPOZORILO!
Oglejte si poglavja o
varnosti.
6.1 Kuharski pomočnik
To funkcijo uporabite za preprosto
pripravo najljubših jedi. Mikrovalovna
pečica samodejno nastavi optimalne
nastavitve.
1. Pritisnite .
2. Obrnite gumb za nastavitve, da
nastavite želeni meni.
3. Za potrditev pritisnite .
4. Obrnite gumb za nastavitve, da
nastavite težo menija.
5. Pritisnite
za potrditev in vklop
mikrovalovne pečice.
Simboli Meni Količina
A-1
Pogrevanje 200 g
400 g
600 g
A-2
Zelenjava 200 g
300 g
400 g
A-3
Riba 250 g
350 g
450 g
A-4
Meso 250 g
350 g
450 g
A-5
Testenine 50 g (dodajte 450 ml vode)
100 g (dodajte 800 ml vode)
www.electrolux.com62
Simboli Meni Količina
A-6
Krompir 200 g
400 g
600 g
A-7
Pizza 200 g
400 g
A-8
Juha 200 ml
400 ml
6.2 Zamik vklopa
Mikrovalovno pečico lahko
programirate za največ tri
stopnje.
1. Pritisnite .
2. Obrnite gumb za nastavitve, da
nastavite stopnjo moči.
3. Za potrditev pritisnite
.
4. Obrnite gumb za nastavitve, da
nastavite čas priprave.
5. Pritisnite za programiranje vklopa
mikrovalovne pečice.
6. Obrnite gumb za nastavitve, da
nastavite ure.
7. Za potrditev pritisnite .
8. Obrnite gumb za nastavitve, da
nastavite minute.
9. Pritisnite
, da končate nastavitve.
Mikrovalovna pečica se samodejno
vklopi ob doseženem nastavljenem
času.
7. UPORABA DODATNE OPREME
OPOZORILO!
Oglejte si poglavja o
varnosti.
7.1 Vstavljanje pribora vrtljivega
pladnja
POZOR!
Hrane ne pripravljajte brez
pribora vrtljivega pladnja.
Uporabljajte le pribor
vrtljivega pladnja, priložen
mikrovalovni pečici.
Hrane nikoli ne pripravljajte
neposredno na steklenem
pladnju za kuhanje.
1. Namestite vodilo na kolescih okrog
nosilca vrtljivega pladnja.
2. Namestite steklen pladenj za kuhanje
na vodilo na kolescih.
7.2 Vstavljanje rešetke za žar
Rešetko za žar postavite na pribor
vrtljivega pladnja.
SLOVENŠČINA 63
8. DODATNE FUNKCIJE
8.1 Varovalo za otroke
Varovalo za otroke preprečuje
nenameren vklop mikrovalovne pečice.
Pritisnite in tri sekunde držite
.
Oglasi se zvočni signal.
Ko je varovalo za otroke vklopljeno, se
na prikazovalniku prikaže .
9. NAMIGI IN NASVETI
OPOZORILO!
Oglejte si poglavja o
varnosti.
9.1 Napotki za mikrovalovno pečico
Težava Rešitev
Ne najdete podatkov o količini pri‐
pravljene hrane.
Poiščite podobno hrano. Podaljšajte ali skraj‐
šajte čas kuhanja glede na naslednje pravilo:
dvojna količina = skoraj dvojni čas, polo‐
vična količina = polovični čas
Hrana se je preveč izsušila. Nastavite krajši čas kuhanja ali izberite manjšo
moč mikrovalov.
Hrana se po izteku časa še ni
odmrznila, segrela ali skuhala.
Nastavite daljši čas kuhanja ali nastavite večjo
moč. Za večje količine jedi je potreben daljši
čas.
Ko poteče čas kuhanja, je hrana
preveč segreta na robovih, na sredi‐
ni pa še vedno ni pripravljena.
Naslednjič nastavite manjšo moč in daljši čas.
Tekočine po polovici časa priprave preme‐
šajte, npr. juho.
Pri kuhanju riža bodo rezultati boljši, če
boste uporabljali ploske, široke posode.
9.2 Odtaljevanje
Pečenko vedno odtajajte z maščobno
stranjo navzdol.
Mesa ne tajajte pokritega, ker se lahko
skuha in ne odtaja.
Perutnino vedno odtajajte s prsno stranjo
navzdol.
9.3 Kuhanje
Ohlajeno meso in perutnino vedno
vzemite iz hladilnika vsaj 30 minut pred
pripravo.
Meso, perutnina, ribe in zelenjava naj po
kuhanju ostanejo pokriti.
Ribo namažite z malo olja ali s stopljenim
maslom.
Vso zelenjavo morate kuhati pri polni
moči mikrovalov.
Dolijte 30 - 45 ml hladne vode za vsakih
250 g zelenjave.
Svežo zelenjavo pred kuhanjem narežite
na enakomerne kose. Vso zelenjavo
kuhajte pokrito v posodi.
9.4 Pogrevanje
Ko pogrevate pripravljene obroke, vedno
upoštevajte navodila z embalaže.
9.5 Mali žar
Ploske jedi pecite na sredini rešetke za
žar.
www.electrolux.com64
Po polovici nastavljenega časa jed
obrnite in nadaljujte s pečenjem.
9.6 Kombinirano
Nastavitev Kombinirano uporabite, če
želite ohraniti hrustljavost nekaterih jedi.
Po polovici časa priprave jed obrnite in
nadaljujte.
Za nastavitev Kombinirano sta na voljo
dva načina. Vsak od njiju vključuje
funkciji mikrovalov in žara z različnim
trajanjem in stopnjami moči.
10. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
OPOZORILO!
Oglejte si poglavja o
varnosti.
10.1 Opombe in namigi za
čiščenje
Sprednji del naprave očistite z mehko
krpo, toplo vodo in čistilom.
Za čiščenje kovinskih površin
uporabite običajno čistilo.
Notranjost naprave po vsaki uporabi
očistite. Nato lahko lažje odstranite
umazanijo in se ta ne zažge.
Trdovratnejšo umazanijo očistite s
posebnim čistilom.
Vso opremo redno čistite in pustite,
da se posuši. Uporabite mehko krpo s
toplo vodo in čistilno sredstvo.
Za zmehčanje trdovratnih ostankov
naj voda v kozarcu pri polni moči
mikrovalov vre 2 do 3 minute.
Za odstranitev neprijetnih vonjav
zmešajte kozarec vode z dvema
čajnima žličkama limoninega soka in
pustite, da tekočina pet minut vre pri
polni moči mikrovalov.
11. ODPRAVLJANJE TEŽAV
OPOZORILO!
Oglejte si poglavja o
varnosti.
11.1 Kaj storiti v primeru:
Težava Možen vzrok Rešitev
Naprava ne deluje. Naprava je izklopljena. Vklopite napravo.
Naprava ne deluje. Vtič naprave ni vtaknjen v vtič‐
nico.
Vtič vtaknite v vtičnico.
Naprava ne deluje. Pregorela je varovalka v omar‐
ici za varovalke.
Preverite varovalko. Če varo‐
valka pregori več kot enkrat,
se obrnite na usposobljenega
električarja.
Naprava ne deluje. Vrata niso pravilno zaprta. Poskrbite, da nič ne bo oviralo
vrat.
Luč ne sveti. Luč je okvarjena. Zamenjati morate žarnico.
V pečici se iskri. V pečico ste dali kovinsko
posodo ali posodo s kovinski‐
mi deli.
Iz naprave odstranite posodo.
SLOVENŠČINA 65
Težava Možen vzrok Rešitev
V pečici se iskri. V pečici je kovinski raženj ali
aluminijasta folija, ki se dotika
notranjih sten.
Poskrbite, da se raženj ali foli‐
ja ne bo dotikala notranjih
sten.
Pribor vrtljivega
pladnja povzroča
praskajoč ali škrta‐
joč zvok.
Pod steklenim pladnjem za ku‐
hanje je predmet ali umazani‐
ja.
Očistite predel pod steklenim
pladnjem za kuhanje.
Naprava preneha
delovati brez razlo‐
ga.
Prišlo je do okvare. Če se to ponovi, pokličite poo‐
blaščen servisni center.
11.2 Servisni podatki
Če rešitve težave ne morete najti sami,
se obrnite na prodajalca ali pooblaščen
servisni center.
Potrebni podatki za servisni center se
nahajajo na ploščici za tehnične
navedbe. Ploščica za tehnične navedbe
se nahaja na napravi. Ne odstranjujte je
z naprave.
Priporočamo, da podatke zapišete
sem:
Ime modela
(MOD.)
...............................
.........
Priporočamo, da podatke zapišete
sem:
Številka izdelka
(PNC)
...............................
.........
Serijska številka
(S.N.)
...............................
.........
12. NAMESTITEV
OPOZORILO!
Oglejte si poglavja o
varnosti.
12.1 Splošne informacije
POZOR!
Ne blokirajte prezračevalnih
odprtin. V nasprotnem
primeru se naprava lahko
prekomerno segreje.
POZOR!
Naprave ne priključujte na
razdelilnike ali podaljške. Na
ta način lahko pride do
preobremenitve in
nevarnosti požara.
POZOR!
Najmanjša višina namestitve
je 85 cm.
Mikrovalovna pečica je namenjena le
uporabi na kuhinjskem pultu. Postaviti
jo morate na stabilno in ravno
površino.
Mikrovalovno pečico postavite daleč
stran od mest, kjer je lahko
izpostavljena pari, vročemu zraku in
vodnim pljuskom.
Če mikrovalovno pečico postavite
preblizu televizorja in radia, lahko
povzroči motnje v sprejetem signalu.
Če mikrovalovno pečico prevažate v
mrzlem vremenu, je ne vklopite takoj
po namestitvi. Nekaj časa jo pustite
stati pri sobni temperaturi, da se
segreje.
www.electrolux.com66
12.2 Električna namestitev
OPOZORILO!
Priključitev na električno
omrežje mora izvesti
strokovno usposobljena
oseba.
Če ne upoštevate varnostnih
navodil iz poglavja »
Varnostna navodila«,
proizvajalec ne prevzema
odgovornosti.
Mikrovalovna pečica je dostavljena z
napajalnim kablom in vtičem.
Kabel ima ozemljitveni vodnik z
ozemljitvenim vtičem. Vtič mora biti
vtaknjen v vtičnico, ki je ustrezno
nameščena in ozemljena. V primeru
električnega kratkega stika ozemljitev
zmanjša nevarnost električnega udara.
12.3 Najmanjše razdalje
C
A
B
Mera mm
A 300
B 200
C 0
13. SKRB ZA OKOLJE
Reciklirajte materiale, ki jih označuje
simbol . Embalažo odložite v ustrezne
zabojnike za reciklažo. Pomagajte
zaščititi okolje in zdravje ljudi ter
reciklirati odpadke električnih in
elektronskih naprav. Naprav, označenih
s simbolom , ne odstranjujte z
gospodinjskimi odpadki. Izdelek vrnite na
krajevno zbirališče za recikliranje ali se
obrnite na občinski urad.
SLOVENŠČINA 67
CONTENIDO
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............................................................ 69
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD................................................................72
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO................................................................... 73
4. ANTES DEL PRIMER USO.............................................................................. 74
5. USO DIARIO.....................................................................................................75
6. PROGRAMAS AUTOMÁTICOS....................................................................... 79
7. USO DE LOS ACCESORIOS...........................................................................80
8. FUNCIONES ADICIONALES........................................................................... 80
9. CONSEJOS......................................................................................................81
10. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA.....................................................................82
11. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS........................................................................82
12. INSTALACIÓN................................................................................................83
PENSAMOS EN USTED
Gracias por adquirir un aparato Electrolux. Ha escogido un producto que contiene
décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha
diseñado pensando en usted. Así pues, siempre que lo utilice, puede tener la
seguridad de que conseguirá excelentes resultados.
Bienvenido a Electrolux.
Consulte en nuestro sitio web:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.electrolux.com/webselfservice
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.registerelectrolux.com
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su
aparato:
www.electrolux.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Al contactar con nuestro centro autorizado de servicio técnico, cerciórese de
tener la siguiente información a mano: Modelo, PNC, Número de serie.
La información se puede encontrar en la placa de características.
Advertencia / Precaución-Información sobre seguridad
Información general y consejos
Información sobre el medio ambiente
Salvo modificaciones.
www.electrolux.com68
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente
las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace
responsable de los daños y lesiones causados por una
instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las
instrucciones junto con el aparato para futuras
consultas.
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o
incapacidad permanente.
Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños
de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o
que carezcan de la experiencia y conocimientos
suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con
las instrucciones o la supervisión sobre el uso del
electrodoméstico de forma segura y comprendan los
riesgos.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Los niños menores de 3 años no deben estar sin
vigilancia cerca del aparato.
Mantenga los materiales de embalaje fuera del
alcance de los niños.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato
cuando esté funcionando o se esté enfriando. Las
piezas accesibles están calientes.
Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para
niños, se recomienda activarlo.
La limpieza y el mantenimiento no podrán realizarlas
niños sin supervisión.
Mantega el aparato y el cable fuera del alcance de los
niños menores de 8 años.
ESPAÑOL 69
1.2 Seguridad general
Este aparato está concebido para utilizarse en
aplicaciones domésticas y similares, tales como:
Granjas; áreas de cocina para el personal en
tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo;
Por clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros
entornos de tipo residencial
El aparato se calienta cuando está en funcionamiento.
No toque las resistencias del aparato. Utilice siempre
guantes de horno cuando introduzca o retire
accesorios o utensilios refractarios.
No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
Antes de proceder con el mantenimiento, apague el
aparato y desconecte el enchufe de la red.
Si la puerta o sus juntas estuvieran dañadas, no utilice
el aparato hasta que un técnico cualificado lo haya
reparado.
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su
servicio técnico autorizado o un profesional cualificado
tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
Únicamente una persona cualificada puede realizar
tareas de reparación o mantenimiento que impliquen
la extracción de la tapa que protege frente a la
exposición a la energía de microondas.
No accione el aparato con un temporizador externo ni
con un sistema de mando a distancia independiente.
No caliente líquidos ni otros alimentos en recipientes
herméticos, ya que podrían explotar.
Utilice solamente utensilios aptos para hornos de
microondas.
Cuando caliente alimentos en recipientes de papel o
plástico, vigile el aparato por la posibilidad de
incendio.
El aparato está pensado para calentar alimentos y
bebidas. Secar alimentos o prendas, o calentar
mantas térmicas, zapatillas, esponjas, paños
www.electrolux.com70
húmedos o similares puede conllevar riesgo de
lesiones o incendios.
Si se genera humo, apague o desenchufe el horno y
deje la puerta cerrada para sofocar las posibles
llamas.
Las bebidas que se calientan en el microondas
pueden romper a hervir bruscamente en contacto con
el aire; extreme la precaución cuando manipule los
recipientes.
Para evitar quemaduras, compruebe siempre la
temperatura y agite o mezcle los tarros o botes de
alimentos infantiles calentados antes de consumirlos.
Los huevos duros o con cáscara no se deben calentar
en el aparato, ya que pueden explotar incluso
después de que el microondas termine de calentar.
El aparato se debe limpiar periódicamente y los restos
de alimentos se deben eliminar.
Si no se mantiene limpio el aparato, podría
deteriorarse la superficie y afectar negativamente a la
vida útil del aparato y posiblemente provocar
situaciones de riesgo.
Las superficies accesibles pueden alcanzar
temperaturas muy altas cuando el aparato está en
funcionamiento
El microondas no se debe colocar en un armario a
menos que se haya probado en armario.
La superficie posterior de los aparatos se debe
colocar contra una pared.
No utilice limpiadores abrasivos ásperos ni rascadores
de metal afilado para limpiar la puerta de cristal si no
quiere arañar su superficie, lo que podría hacer que el
cristal se hiciese añicos.
ESPAÑOL 71
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación
ADVERTENCIA!
Solo un electricista
cualificado puede instalar
este aparato.
No instale ni utilice un aparato
dañado.
Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
El aparato se puede instalar
prácticamente en cualquier parte de
la cocina. Asegúrese de colocarlo en
una superficie plana y nivelada, y
compruebe que nada obstaculiza los
orificios de ventilación y la superficie
de la parte inferior del aparato (para
una ventilación adecuada).
2.2 Conexión eléctrica
ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
Todas las conexiones eléctricas
deben realizarlas electricistas
cualificados.
El aparato debe conectarse a tierra.
Asegúrese de que las
especificaciones eléctricas de la placa
coinciden con las del suministro
eléctrico de su hogar. En caso
contrario, póngase en contacto con
un electricista.
Si utiliza un cable prolongador para
conectar el aparato a la toma de
corriente, asegúrese de que el cable
está conectado a tierra.
Asegúrese de no provocar daños en
el enchufe ni en el cable de red.
Póngase en contacto con un
electricista o con el servicio técnico
para cambiar un cable de red dañado.
No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire
siempre del enchufe.
2.3 Uso
ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones,
quemaduras y descargas
eléctricas o explosiones.
No cambie las especificaciones de
este aparato.
No deje nunca el aparato desatendido
mientras está en funcionamiento.
No ejerza presión sobre la puerta
abierta.
Cerciórese de que los orificios de
ventilación no están obstruidos.
No utilice el aparato como superficie
de trabajo ni use el interior como
almacenamiento.
2.4 Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones,
incendios o daños al
aparato.
Antes de proceder con el
mantenimiento, apague el aparato y
desconecte el enchufe de la red.
Limpie periódicamente el aparato
para evitar el deterioro del material de
la superficie.
Limpie inmediatamente cualquier
salpicadura o resto de limpiador para
impedir que se acumule en las
superficies del ajuste con la puerta
Los restos de comida o grasa en el
interior del aparato podrían provocar
un incendio.
Limpie el aparato con un paño suave
humedecido. Utilice solo detergentes
neutros. No utilice productos
abrasivos, estropajos duros,
disolventes ni objetos metálicos.
Si utiliza aerosoles de limpieza para
hornos, siga las instrucciones del
envase.
2.5 Desecho
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o
asfixia.
www.electrolux.com72
Desconecte el aparato de la red. Corte el cable de conexión a la red y
deséchelo.
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
3.1 Descripción general
1 3 4
7 56
2
1
Bombilla
2
Sistema de bloqueo de seguridad
3
Pantalla
4
Panel de control
5
Cubierta de guíaondas
6
Grill
7
Eje del plato giratorio
3.2 Panel de control
4
8
9
2
3
5
6
7
1
Símbolo Función Descripción
1
Pantalla Muestra los ajustes y la hora
actual.
2
Tecla de tiempo de
descongelación
Para descongelar alimentos
por tiempo.
ESPAÑOL 73
Símbolo Función Descripción
3
Tecla de reloj Para ajustar la hora.
4
Tecla de cocción au‐
tomática
Para usar la cocción automáti‐
ca.
5
Tecla borrar Para desactivar el microondas
o eliminar los ajustes de coc‐
ción.
6
Tecla de función Para ajustar la función micro‐
ondas / grill / cocción combi‐
nada.
7
,
Mando de ajuste Para ajustar el tiempo de coc‐
ción, el peso o la función.
8
Tecla de Inicio Para iniciar el aparato o au‐
mentar el tiempo de cocción
60 segundos a plena potencia.
9
Tecla de descongela‐
ción por peso
Para descongelar alimentos
por peso.
3.3 Accesorios
Conjunto giratorio
Utilice siempre el plato
giratorio para preparar los
alimentos en el microondas.
Bandeja de cocción de cristal y guía de
rodillos.
Rejilla del grill
Se usa para:
cocinar alimentos al grill
cocción combinada
4. ANTES DEL PRIMER USO
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
4.1 Limpieza inicial
PRECAUCIÓN!
Consulte el capítulo
"Mantenimiento y limpieza".
Retire todas las piezas y embalajes
adicionales del microondas.
www.electrolux.com74
Limpie el horno antes de utilizarlo por
primera vez.
4.2 Ajuste de la hora
Si el reloj no está ajustado, no
funcionará cuando se use el microondas.
Cuando conecte el aparato al suministro
de red, o después de un corte del
mismo, la pantalla muestra 0:00 y se
emite una señal acústica.
Puede ajustar la hora en
formato de 24 horas.
1. Pulse .
2. Gire el mando de ajuste para ajustar
las horas.
3. Pulse
para confirmar.
4. Gire el mando de ajuste de la hora
para introducir la cantidad de
minutos.
5. Pulse para confirmar.
5. USO DIARIO
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
5.1 Información general sobre
la utilización del aparato
Después de apagar el aparato, deje
reposar el alimento unos minutos.
Retire los envoltorios de papel de
aluminio, contenedores de metal, etc.
antes de preparar los alimentos.
Cocinar
En la medida de lo posible, cocine
alimentos cubiertos con material apto
para uso en microondas. Cocine
alimentos sin tapar solamente si
desea un resultado crujiente.
No recocine los platos ajustando una
potencia y un tiempo demasiado
elevados. Los alimentos se pueden
secar, quemar o arder en algunos
lados.
No utilice el aparato para cocinar
huevos o caracoles con la cáscara, ya
que pueden estallar. Para los huevos
fritos, piche primero las yemas.
Pinche los alimentos con piel como
las patatas, los tomates o las
salchichas varias veces con un
tenedor antes de cocinarlos para que
no estallen.
Los alimentos congelados o
refrigerados necesitan más tiempo de
cocción.
Los platos que contienen salsa se
deben remover de vez en cuando.
Las verduras que tienen una
estructura sólida, como las
zanahorias, los guisantes o la coliflor,
se deben cocinar en agua.
Dele la vuelta a los trozos grandes a
la mitad del tiempo de cocción.
En la medida de lo posible, corte las
verduras en trocitos de igual tamaño.
Use platos llanos y anchos.
No utilice recipientes de porcelana,
cerámica o barro cocido que tengan
pequeños orificios, p. ej., en las asas
o fondos sin vidriar. La humedad que
se transfiere a los orificios puede
hacer que el recipiente se agriete o
rompa al calentarse.
La bandeja de cristal es un espacio
de trabajo para calentar alimentos o
líquidos. Es necesario para el
funcionamiento del microondas.
Descongelar carne, aves o pescado
Coloque el alimento congelado sin
desenvolver en un plato pequeño
vuelto del revés con un contenedor
debajo para recoger el líquido de
descongelación.
Dé la vuelta al alimento a la mitad del
tiempo de descongelación. En la
medida de lo posible, divida y retire
las piezas que han empezado a
descongelarse.
Descongelar mantequilla, porciones
de tarta o requesón
No descongele el alimento
completamente en el aparato y deje
que se descongele a temperatura
ambiente. De esta forma se obtiene
un resultado más uniforme. Retire
ESPAÑOL 75
completamente los embalajes o
envoltorios de aluminio antes de
descongelar.
Descongelar frutas y verduras
No descongele completamente las
frutas y verduras que se van a
preparar cuando están crudas aún en
el aparato. Deje que se descongelen
a temperatura ambiente.
Puede utilizar una potencia superior
del microondas para cocinar frutas y
verduras sin descongelarlas primero.
Platos preparados
Puede cocinar platos preparados en
el aparato únicamente si su envase
es apto para microondas.
Debe seguir las instrucciones del
fabricante impresas en el envase (p.
ej., retirar la tapa de metal y pinchar
la película de plástico).
Recipientes y materiales adecuados
Material/recipiente Microondas Grill
Desconge‐
lación
Calefac‐
ción
Cocinar
Vidrio y porcelana para horno (sin
componentes de metal, p. ej., Pyrex,
vidrio térmico)
X X X X
Vidrio y porcelana no aptos para hor‐
no
1)
X -- -- --
Vidrio y vitrocerámica de material ap‐
to para horno y congelación (p. ej.,
Arcoflam), parrilla
X X X X
Cerámica
2)
, loza
2)
.
X X X --
Plástico resistente al calor hasta 200
°C
3)
X X X --
Cartón, papel X -- -- --
Película para alimentos X -- -- --
Película de asado con cierre apto
para microondas
3)
X X X --
Fuentes de metal, p. ej., esmalte, hi‐
erro fundido
-- -- -- X
Moldes, barniz negro o revestimiento
de silicona
3)
-- -- -- X
Bandeja -- -- -- X
Recipientes para tostar, p. ej., Crosti‐
no o plato Crunch
-- X X --
www.electrolux.com76
Material/recipiente Microondas Grill
Desconge‐
lación
Calefac‐
ción
Cocinar
Platos preparados con embalaje
3)
X X X X
1)
Sin plata, oro, platino ni decoraciones de metal
2)
Sin cuarzo ni componentes metálicos, o vidriado que contenga metales
3)
Siga las instrucciones del fabricante acerca de las temperaturas máximas.
X apto
-- no apto
5.2 Activación y desactivación
del microondas.
PRECAUCIÓN!
No deje funcionar el
microondas sin alimentos en
el interior.
1. Pulse la tecla de Función.
2. Gire el mando de ajuste para
seleccionar la función deseada.
3. Pulse la tecla Función para
confirmar.
4. Gire el mando de ajuste para ajustar
la hora.
5. Pulse
para confirmar y activar el
microondas.
Para desactivar el microondas:
esperar hasta que el microondas se
desactive automáticamente cuando
termine el tiempo.
abrir la puerta. El microondas se para
automáticamente. Cierre la puerta y
pulse
para seguir la cocción. Use
esta opción para examinar el
alimento.
pulsar .
Cuando el microondas se
desactiva automáticamente,
se emite una señal acústica.
5.3 Tabla de ajustes de potencia
Ajuste de potencia Porcentaje aproximado de
potencia
Potencia
P100 100 % 800 vatios
P80 80 % 640 vatios
P50 50 % 400 vatios
P30 30 % 240 vatios
P10 10 % 80 vatios
Otras funciones
Ajuste de potencia Modo de funcionamiento
Grill
G Grill completo
Cocción combinada
C – 1 55 % Microondas, 45 % Grill
ESPAÑOL 77
Ajuste de potencia Modo de funcionamiento
C – 2 36 % Microondas, 64 % Grill
5.4 Inicio rápido
El tiempo máximo de
cocción es de 95 minutos.
Pulse para activar el microondas
durante 60 segundos a plena potencia.
El tiempo de cocción aumenta 60
segundos con cada pulsación adicional
del botón.
En el modo de espera, gire el
mando de ajuste a la izquierda
para ajustar la duración y a
continuación pulse para
activar el microondas a plena
potencia.
5.5 Descongelar
Puede elegir entre 2 modos de
descongelación:
Descongelación por peso
Descongelación por tiempo
La descongelación por peso
no se debe utilizar con
alimentos que han estado
fuera del descongelador
durante más de 20 minutos,
ni con alimentos preparados
congelados.
Para activar la
descongelación por peso
debe usar más de 100 g de
alimento y menos de 2.000
g.
Para descongelar menos de
200 g de alimento, colóquelo
en el borde del plato
giratorio.
1. Pulse para la descongelación por
peso o para la descongelación
por tiempo.
2. Gire el mando de ajuste para el peso
o el tiempo.
Para la descongelación por peso, el
tiempo se ajusta automáticamente.
3. Pulse para confirmar y activar el
microondas.
5.6 Cocción en varias etapas
Si una etapa es la
descongelación, ajústela
como la primera etapa.
Puede cocinar alimentos en 3 etapas
como máximo.
1. Pulse para la descongelación por
peso o para la descongelación
por tiempo.
2. Gire el mando para ajustar el peso o
el tiempo de descongelación.
3. Pulse para confirmar.
4. Gire el mando de ajuste para ajustar
el nivel de potencia.
5. Pulse para confirmar.
6. Gire el mando de ajuste para ajustar
la hora.
7. Pulse para confirmar y activar el
microondas.
Después de cada fase se emite una
señal acústica.
5.7 Cocción grill y combinada
1. Pulse .
2. Gire el mando de ajuste para
seleccionar la función deseada.
3. Pulse
para confirmar.
4. Gire el mando de ajuste para ajustar
la hora.
5. Pulse para confirmar y activar el
microondas.
Puede cambiar el ajuste de potencia
o el tiempo mientras está activa la
cocción con grill o combinada.
www.electrolux.com78
6. PROGRAMAS AUTOMÁTICOS
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
6.1 Cocción automática
Utilice esta función para cocinar
fácilmente sus alimentos favoritos. El
microondas selecciona automáticamente
los ajustes óptimos.
1. Pulse .
2. Gire el mando de ajuste para
seleccionar el menú deseado.
3. Pulse para confirmar.
4. Gire el mando de ajuste para
seleccionar el peso del menú.
5. Pulse
para confirmar y activar el
microondas.
Símbolos Menú Cantidad
A-1
Recalentar 200 g
400 g
600 g
A-2
Verduras 200 g
300 g
400 g
A-3
Pescado 250 g
350 g
450 g
A-4
Carne 250 g
350 g
450 g
A-5
Pasta 50 g (añada 450 ml de
agua)
100 g (añada 800 ml de
agua)
A-6
Patatas 200 g
400 g
600 g
A-7
Pizza 200 g
400 g
A-8
Sopa 200 ml
400 ml
6.2 Inicio diferido
Puede programar el
microondas para 3 etapas
como máximo.
1. Pulse .
2. Gire el mando de ajuste para ajustar
el nivel de potencia.
3. Pulse para confirmar.
4. Gire el mando para ajustar el tiempo
de cocción.
5. Pulse para programar el inicio del
microondas.
ESPAÑOL 79
6. Gire el mando de ajuste para ajustar
las horas.
7. Pulse para confirmar.
8. Gire el mando de ajuste para ajustar
los minutos.
9. Pulse para finalizar los ajustes.
El microondas se inicia
automáticamente cuando se alcanza
el tiempo ajustado.
7. USO DE LOS ACCESORIOS
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
7.1 Inserción del plato giratorio
PRECAUCIÓN!
No cocine alimentos sin el
plato giratorio. Utilice
únicamente el conjunto
giratorio suministrado con el
microondas.
No cocine nunca los
alimentos directamente
sobre la bandeja de cristal.
1. Coloque la guía de rodillos alrededor
del eje giratorio.
2. Coloque la bandeja de cristal sobre
la guía
7.2 Colocación de la rejilla del
grill
Coloque la rejilla del grill sobre el plato
giratorio.
8. FUNCIONES ADICIONALES
8.1 Bloqueo de seguridad para
niños
El Bloqueo de seguridad para niños
impide que el microondas se utilice
accidentalmente.
Mantenga pulsado
durante 3
segundos.
Sonará una señal acústica.
Cuando el bloqueo de seguridad para
niños está activado, la pantalla muestra
.
www.electrolux.com80
9. CONSEJOS
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
9.1 Consejos para el microondas
Problema Solución
No hay datos para la cantidad de
alimentos preparados.
Busque alimentos similares. Aumente o reduz‐
ca el tiempo de cocción según la regla si‐
guiente: Doble de cantidad = casi doble de
tiempo, mitad de cantidad = mitad de tiem‐
po
El alimento se ha secado demasia‐
do.
Ajuste un tiempo más corto o seleccione una
potencia más baja.
El alimento aún no se ha desconge‐
lado, calentado o cocinado una vez
transcurrido el tiempo.
Ajuste un tiempo más largo o seleccione una
potencia más alta. Tenga en cuenta que los
platos más grandes necesitan más tiempo.
Transcurrido el tiempo de cocción,
el alimento se ha sobrecalentado en
los bordes pero no se ha hecho en
el centro.
La próxima vez seleccione una potencia más
baja y un tiempo más largo. Remueva los líq‐
uidos a la mitad del tiempo, p. ej., la sopa.
Se obtienen mejores resultados para el
arroz con platos llanos y anchos.
9.2 Descongelación
Descongele siempre el asado con la
grasa hacia abajo.
No descongele carne tapada, ya que
podría cocinarse en lugar de
descongelarse.
Descongele siempre pechugas de ave
enteras hacia abajo.
9.3 Cocinar
Saque siempre la carne y las aves frías
del frigorífico al menos 30 minutos antes
de cocinarlos.
Deje tapados la carne, las aves, el
pescado y las verduras después de la
cocción.
Unte un poco de aceite o mantequilla
fundida en el pescado.
Todas las verduras se deben cocinar a la
máxima potencia del microondas.
Añada 30 – 45 ml de agua fría por cada
250 g de verduras.
Corte las verduras en pedazos del
mismo tamaño antes de cocinarlos.
Cocine todas las verduras con una tapa
sobre el recipiente.
9.4 Recalentar
Cuando recaliente comida preparada
envasada siga siempre las instrucciones
que figuran en el envase.
9.5 Grill
Ase los alimentos de poco espesor en el
centro de la rejilla del grill.
Dé la vuelta al alimento a la mitad del
tiempo establecido y continúe el asado.
9.6 Cocción combinada
Utilice la Cocción combinada para
mantener crujientes determinados
alimentos.
A la mitad del tiempo de cocción, dé la
vuelta a los alimentos y continúe.
ESPAÑOL 81
Existen 2 modos de Cocción combinada.
Cada modo combina las funciones de
microondas y de grill en diferentes
periodos de tiempo y niveles de
potencia.
10. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
10.1 Notas y consejos sobre la
limpieza
Limpie la parte delantera del horno
con un paño suave humedecido en
agua templada y jabón neutro.
Limpie las superficies metálicas con
un producto no agresivo.
Limpie el interior del horno después
de cada uso. Así podrá retirar la
suciedad más fácilmente e impedirá
que se queme.
Elimine la suciedad resistente con
limpiadores especiales.
Limpie periódicamente todos los
accesorios y déjelos secar. Utilice un
paño suave humedecido en agua
templada y jabón neutro.
Para reblandecer los restos difíciles,
hierva un vaso de agua a potencia
máxima durante 2 a 3 minutos.
Para eliminar olores, eche 2
cucharaditas de zumo de limón en un
vaso de agua y hierva a máxima
potencia durante 5 minutos.
11. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
11.1 Qué hacer si...
Problema Posible causa Solución
El aparato no fun‐
ciona.
El horno está apagado. Encienda el horno.
El aparato no fun‐
ciona.
El aparato no está enchufado. Enchufe el aparato.
El aparato no fun‐
ciona.
Se ha fundido un fusible de la
instalación doméstica.
Revise el fusible. Si el fusible
salta más de una vez, pón‐
gase en contacto con un elec‐
tricista cualificado.
El aparato no fun‐
ciona.
La puerta no está bien cerra‐
da.
Asegúrese de que nada blo‐
quea la puerta.
La bombilla no fun‐
ciona.
La bombilla es defectuosa. La luz se debe cambiar.
Hay chispas en el
interior del aparato.
Hay platos de metal o platos
con marco de metal.
Retire el plato del aparato.
Hay chispas en el
interior del aparato.
Hay pinchos o láminas de alu‐
minio que tocan las paredes
internas.
Asegúrese de que los pichos
o láminas no toquen las par‐
edes internas.
www.electrolux.com82
Problema Posible causa Solución
El conjunto del plato
giratorio emite rui‐
dos o rechina.
Hay algún objeto o suciedad
debajo de la bandeja de cris‐
tal.
Limpie la zona bajo la bande‐
ja.
El aparato deja de
funcionar sin motivo
aparente.
Hay un fallo de funcionamien‐
to.
Si esta situación se repite,
llame al Centro de servicio
técnico.
11.2 Datos de servicio
Si no logra subsanar el problema,
póngase en contacto con su distribuidor
o el centro de servicio técnico.
Los datos que necesita para el centro de
servicio técnico se encuentran en la
placa de características. La placa de
características se encuentra en el
aparato. No retire la placa de
características del aparato.
Es conveniente que anote los datos
aquí:
Modelo (Mod.) ...............................
.........
Es conveniente que anote los datos
aquí:
Número de pro‐
ducto (PNC)
...............................
.........
Número de serie
(S.N.)
...............................
.........
12. INSTALACIÓN
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
12.1 Información general
PRECAUCIÓN!
No bloquee los orificios de
ventilación. De lo contrario,
el aparato se puede
sobrecalentar.
PRECAUCIÓN!
No conecte el aparato a
adaptadores o
prolongadores. Pueden
producirse sobrecargas o
riesgo de incendio.
PRECAUCIÓN!
La altura de instalación
mínima es de 85 cm.
El microondas es únicamente para
usar sobre encimera. Debe colocarse
sobre una superficie estable y plana.
Coloque el microondas alejado de
vapores, aire caliente y salpicaduras
de agua.
Si el microondas está demasiado
cerca de la TV o la radio, puede
causar interferencias en la recepción
de la señal.
Si transporta el microondas a lugares
fríos, no lo encienda inmediatamente
tras la instalación. Déjelo a la
temperatura ambiente para que
absorba el calor.
12.2 Instalación eléctrica
ADVERTENCIA!
Deje la instalación eléctrica
en manos de un profesional
cualificado.
ESPAÑOL 83
El fabricante declina toda
responsabilidad si la
instalación no se efectúa
siguiendo las instrucciones
de seguridad del capítulo
“Información sobre
seguridad”.
El microondas se suministra con enchufe
y cable de red.
El cable tiene un cable de tierra con un
enchufe de conexión a tierra. El enchufe
se debe conectar a una toma
correctamente instalada y conectada a
tierra. En caso de cortocircuito eléctrico,
la conexión a tierra reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
12.3 Distancias mínimas
C
A
B
Medidas mm
A 300
B 200
C 0
13. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su
reciclaje. Ayude a proteger el medio
ambiente y la salud pública, así como a
reciclar residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los aparatos
marcados con el símbolo junto con los
residuos domésticos. Lleve el producto a
su centro de reciclaje local o póngase en
contacto con su oficina municipal.
*
www.electrolux.com84
ESPAÑOL 85
www.electrolux.com86
ESPAÑOL 87
www.electrolux.com/shop
867300705-A-272015
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Electrolux EMS20300OX NWSTNDARD Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario