Seiko Cal. V172 Instructions Manual

Categoría
Relojes
Tipo
Instructions Manual
Cal. V172
INSTRUCTIONS (P. 4)
BEDIENUNGSANLEITUNG (S. 35)
INSTRUCTIONS (P. 67)
ISTRUZIONI (P. 99)
INSTRUCCIONES (P. 131)
INSTRUÇÕES (P. 163)
ИНСТРУКЦИИ
(P. 195)
(227 )
You are now the proud owner of a SEIKO Analogue Quartz Solar Cal. V172. For the best results,
please read the instructions in this booklet carefully before using the watch. Please keep this manual
handy for ready reference.
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf der SEIKO Analog-Quarzuhr mit Solarzelle Kal. V172. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung aufmerksam durch, um ihre optimale Nutzung zu
gehrleisten. Heben Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, um jederzeit wieder nachlesen zu können.
Vous êtes maintenant l’heureux propriétaire d’une montre à quartz solaire et analogique SEIKO Cal.
V172. Pour en obtenir des performances optimales, veuillez lire attentivement cette brochure avant
d'utiliser la montre. Conservez ce manuel pour vous y rérer en cas de besoin.
Grazie di aver acquistato questo orologio SEIKO Analogico al Quarzo, Solar Cal. V172. Per poter
utilizzare l’orologio al massimo delle sue prestazioni leggere attentamente questo manuale di
istruzioni prima di passare all’uso dell’orologio stesso, e conservarlo poi per qualsiasi eventuale
futura consultazione.
Usted es ahora un orgulloso propietario de un SEIKO Cuarzo Analógico Solar Cal. V172. Para los
mejores resultados, por favor, lea cuidadosamente las instrucciones de este panfleto antes utilizar
su Reloj SEIKO. Por favor, guarde este manual en un lugar conveniente para su futura referencia.
Agora pode sentir-se orgulhoso de possuir um Seiko Solar Quartz Analógico Cal. V172. Para obter
os melhores resultados, leia atentamente as instruções contidas neste osculo antes de u-lo.
Conserve este manual para consultas futuras.
Теперь вы являетесь обладателем аналоговых кварцевых часов Сейко Соляр (Seiko Solar) Калибра
V172. Перед использованием их, для достижения лучших результатов, пожалуйста, внимательно
ознакомьтесь с данной инструкцией и обязательно сохраните ее.
歡迎購買 V172 機型精工石英指針式太陽能錶。為能更有效地利用本錶,使用本錶前
仔細閱讀本手冊內的各項使用說明,並妥善保管本手冊,以便今後參考
11
English
English
10
MIN.
15
45
30
60
55
05
10
15
50
45
30
25
20
35
40
60
3. STOPWATCH HAND POSITION ADJUSTMENT
STOPWATCH minute hand
t
t
Press for 2 seconds.
TheSTOPWATCHminutehandturnsafull
circle.
Press repeatedly to set the
STOPWATCH minute hand to the "0"
position.
Press for 2 seconds.
Press repeatedly to set the
STOPWATCH 1/5-second hand to the
"0" position.
t
STOPWATCH 1/5-second hand
The STOPWATCH 1/5-second hand turns a
fullcircle.
t
I If the STOPWATCH hands are not in
the "0" position, follow the procedure
below to set them to the "0" position.
ThehandmovesquicklyifButtonBiskept
pressed.
ThehandmovesquicklyifButtonBiskept
pressed.
t
t
l The ALARM and STOPWATCH hands can be readjusted in the
following order by pressing Button for 2 seconds.
STOPWATCH
minute hand
STOPWATCH
1/5-second hand
ALARM hands
* The ALARM hands
advance12hours.
* The STOPWATCH minute
handturnsafullcircle.
* The STOPWATCH
1/5-second hand turns
afullcircle.
Push back into the normal position in
accordance with a time signal.
Afteralltheadjustmentsarecompleted,
checkthatthemaintimeandalarmhands
indicatethesametime.
A
B
A
B
A
B
A
CROWN
13
English
English
12
55
05
10
15
50
45
30
25
20
35
40
60
SETTING THE DATE
l Before setting the date, be sure to set the main time.
Pull out to the first click.
t
Turn clockwise until the desired date
appears.
t
Push back into the normal position.
Date
1. ItisnecessarytoadjustthedateattheendofFebruaryand30-daymonths.
2. Donotsetthedatebetween9:00p.m.and1:00a.m.Otherwise,thedatemaynotchangeproperly.
3. DonotpressButtonBwhenthecrownisattherstclickposition,asthiswillmovetheALARM
hands.
MIN.
15
45
30
60
55
05
10
15
50
45
30
25
20
35
40
60
STOPWATCH
l The stopwatch can measure up to 60 minutes in 1/5-second increments.
When the measurement reaches 60 minutes, the stopwatch automatically
stops.
l Split time measurement is available.
I
Before using the stopwatch, be sure to check that the crown is set at the normal
position and that the STOPWATCH hands are reset to the "0" position.
STOPWATCH minute hand
STOPWATCH 1/5-second hand
• IftheSTOPWATCHhandsdonotreturntothe“0”positionwhenthestopwatchisreset
to“0,”followtheprocedurein“SETTINGTHETIMEANDADJUSTINGTHESTOPWATCH
HANDPOSITION”.
CROWN
A
B
Deutsch
47
Deutsch
46
B
t
t
KRONE
KRONE
ALARM
3
9
6
12
55
05
10
15
50
45
30
25
20
35
40
60
B
EINMAL-ALARM
l Der Alarm kann bis zu 12 Stunden im Voraus eingestellt werden und ernt
nur einmal.
l Die Alarmzeit kann in Schritten von einer Minute eingestellt werden.
l Sie können den Alarmton mit der Demonstrations-Funktion für den Ton
überprüfen.
I Vergewissern Sie sich vor der Verwendung des Alarms, dass die ALARM-
Zeiger auf die Uhrzeit eingestellt sind. (Siehe EINSTELLEN DER UHRZEIT
UND DER STOPPUHR-ZEIGERPOSITION .)
EINSTELLEN DER ALARMZEIT
ALARM-Minutenzeiger
Zur 1. Einrastposition her-
ausziehen.
Mehrfach drücken, um die
gewünschte Alarmzeit einzustel-
len.
Zurück in die Normalposition
drücken.
DerAlarmwirdautomatischaktiviert.
ALARM-Sekundenzeiger
DieALARM-Zeigerlaufenschnell,
wenndieTasteBgedrücktgehalten
wird.
Aufaddierende Zeitmessung
A
START
A
STOPP WEITER
t
t
A
STOPP
B
t
A
t
Zwischenzeitmessung
START
t
t
A
STOPP
t
t
Messung von zwei Wettbewerbern
A
START
t
t
B B
t
t
B A
Standardmessung
A A B
t
t
START STOPP ZURÜCKSTELLEN
ZURÜCKSTELLEN
ZURÜCKSTELLEN
ZURÜCKSTELLEN
*AnhaltenundWeiterlaufenderStoppuhrkönnendurchDrückenderTasteAwiederholtwerden.
*MessungundFreigabederZwischenzeitkönnendurchDrückenderTasteBwiederholtwerden.
ZWISCHENZEIT-
FREIGABE
ZWISCHENZEIT
ENDZEIT
DES 1.
WETTBEWERBERS
2. WETTBEWERBER
ERREICHT ZIEL
ENDZEIT
DES 2.
WETTBEWERBERS
B
B
A
B
69
68
Français
Français
ALARM
MIN.
15
45
30
30
60
3
9
6
12
60
55
05
10
15
50
45
30
25
20
35
40
60
CARACTÉRISTIQUES
n
TEMPS / CALENDRIER
n
CHRONOMÈTRE DE 60 MINUTES EN UNITÉS DE 1/5e DE SECONDE AVEC
FONCTION DE MESURE DU TEMPS INTERMÉDIAIRE
n
SONNERIE UNIQUE PROGRAMMABLE DANS LES 12 HEURES
n
ALIMENTÉ PAR ÉNERGIE LUMINEUSE
n
PAS DE REMPLACEMENT DE PILE (Veuillez consulter la page 87 : REMARQUES
SUR L’ALIMENTATION.)
n
AUTONOMIE DE 6 MOIS APS RECHARGE COMPTE
n
FONCTION DAVERTISSEMENT DE DÉCHARGE
n
FONCTION DE PRÉVENTION DE SURCHARGE
CAL. V172
a b c
Date
A
B
AFFICHAGE ET BOUTONS
• Certainsmodèlesontunecouronnedetypeàvisd’arrêt.Sivotremontreestdecetype,reportez-vous
àCOURONNEDETYPEÀVISD’ARRÊT.
• Andefaciliterlesexplications,lesillustrationsdespagessuivantesdecemanuelontparfoisété
simpliéesàdessein.
COURONNE
Aiguilledesheures
Aiguilledesminutes
Aiguille1/5esecondedu
CHRONOMÈTRE
Aiguilledesminutesdu
CHRONOMÈTRE
Petitetrotteuse
a: Position normale
b: Premier déclic
c: Second déclic
Aiguilledesminutesde
SONNERIE
Aiguilledesheuresde
SONNERIE
79
78
Français
Français
ALARM
3
9
6
12
55
05
10
15
50
45
30
25
20
35
40
60
B
B
t
t
Mesure par accumulation du temps écoulé
A
MARCHE
A
ARRÊT REMISE EN MARCHE
t
t
A
ARRÊT R.A.Z.
B
t
A
t
* Laremiseenmarcheetl’arrêtduchronomètrepeuventêtrerépétésparpousséessurleboutonA.
Mesure du temps intermédiaire
A
MARCHE TEMPS
INTERMÉDIAIRE
t
t
A
ARRÊT R.A.Z.
B
t
t
B
B
* LamesureetlalibérationdutempsintermédiairepeuventêtrerépétéesparpousséessurleboutonB.
LIBÉRATION
TEMPS
INTERMÉDIAIRE
Mesure du temps de deux concurrents
A
MARCHE
t
t
B
R.A.Z.
B
t
t
B A
TEMPS
D’ARRIVÉE
1er CONCURRENT
ARRIVÉE
2e CONCURRENT
TEMPS
D’ARRIVÉE
2e CONCURRENT
Chronométrage standard
A A B
t
t
MARCHE ARRÊT R.A.Z.
SONNERIE UNIQUE
l Cette sonnerie peut être programe pour retentir une seule fois au cours
des 12 heures à venir.
l L’heure de la sonnerie peut être programe par paliers d’une minute.
l Vous pouvez faire un essai de la sonnerie en utilisant la fonction de
démonstration.
RÉGLAGE DE LHEURE DE LA SONNERIE
Retirez-la au premier déclic.
Repoussez-la à sa position
normale.
I Avant d’utiliser la sonnerie, assurez-vous que les aiguilles de SONNERIE sont ajustées
à l’heure actuelle. (Reportez-vous "RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA POSITION DES
AIGUILLES DU CHRONOMÈTRE".
Aiguilledesminutes
deSONNERIE
Aiguilledesheures
deSONNERIE
Appuyez de fon répétée
pour programmer la sonnerie
à l’heure souhaie.
LesaiguillesdeSONNERIEtournent
rapidementsileboutonBest
maintenuenfoncé.
Lasonnerieestautomatiquement
miseenservice.
COURONNE
COURONNE
ALARM
3
9
6
12
55
05
10
15
50
45
30
25
20
35
40
60
B
t
t
B
112 113
Italiano
Italiano
l
DISINSERIMENTO DELLA SUONERIA, ANCHE SE GIÀ PREDISPOSTA
Estrarla sino al primo scatto.
Rispingerla in dentro nella sua
posizione normale.
Premerlo e tenerlo premuto
sino a quando le lancette della
SUONERIA si arrestano ad
indicare l’ora del momento.
• Permodicarel’orapredispostaperlasuoneriaeseguirelaproceduradescrittaalparagrafo
“PREDISPOSIZIONEDELL’ORAPERLASUONERIA”.
CORONA
CORONA
l
ARRESTO DELLA SUONERIA
1. Lasuoneriasingolanonpuòesserepredispostaperun’orachesitroviadistanzasuperiorea12
orerispettoall’oradelmomento.Qualoralositenti,mentresitienepremutoiltastoBperfar
avanzarelelancettedellaSUONERIA,lelancettestessesiarrestanonelmomentoincuigiungono
allaposizionecorrispondenteall’oradelmomento,elasuoneriasidisattiva.Lasciarquindiandare
momentaneamenteiltastoB,epoiripremerloetenerlopremutopereffettuarelapredisposizione
dellelancettedellaSUONERIAall’oradesideratasecondolanormaleprocedura.
2. Conlacoronanellasuaposizionenormale,lelancettedellaSUONERIAindicanol’oradelmomento
quandolasuoneriaèdisattivata,el’oradesignataperlasuoneriaquandolasuoneriaèattivata.
1. Conilcronometroincorsodimisurazioneilsegnalesonorodellasuoneriarisultadiversodal
solito.Nonsitrattadiunadisfunzione.
2. Conlasuoneriainfunzione,agendosuitastiAoBsiarrestasolamentelasuoneriastessa,e
nonsipuòeffettuarealcunaoperazionerelativaalcronometro.
La suoneria entra in funzione all’ora designata per un periodo di 20 secondi, e
viene automaticamente disattivata nel momento in cui si arresta. Per arrestarla
manualmente, prima della sua fine naturale, agire sui tasti A o B.
Estrarla sino al primo scatto.
Agire su questo tasto per almeno 3 secondi.
Il suono della suoneria continua ad essere
emesso sin tanto che si tiene premuto il tasto.
FUNZIONE DI DIMOSTRAZIONE DEL SUONO DELLA SUONERIA
t
55
05
10
15
50
45
30
25
20
35
40
60
A
A
CORONA
131
ESPAÑOL
ÍNDICE
Página
CARACTESTICAS .......................................................................................132
INDICACIÓN Y BOTONES .............................................................................133
CORONA DEL TIPO ROSCADO ....................................................................134
FIJACIÓN DE HORA Y AJUSTE DE POSICIÓN DE LAS MANECILLAS DEL CRONÓMETRO
....135
FIJACIÓN DE LA FECHA ..............................................................................139
CRONÓMETRO ..............................................................................................140
ALARMA DE ÚNICA HORA ...........................................................................143
CÓMO CARGAR Y ACTIVAR EL RELOJ .......................................................146
FUNCN DE PREVENCIÓN DE SOBRECARGA..........................................147
PAUTA DEL TIEMPO DE CARGA / EXACTITUD ........................................... 148
FUNCN DE AVISO DE AGOTAMIENTO DE ENERGÍA .............................. 149
NOTA SOBRE SUMINISTRO DE ENERGÍA ..................................................151
FUNCIÓN INCORRECTA................................................................................152
LUNETA GIRATORIA ......................................................................................153
TAQUÍMETRO ................................................................................................154
TEMETRO .................................................................................................156
LOCALIZACION DE AVERÍAS .......................................................................158
ESPECIFICACIONES ......................................................................................162
133
132
Español
Español
ALARM
MIN.
15
45
30
30
60
3
9
6
12
60
55
05
10
15
50
45
30
25
20
35
40
60
CAL. V172
a b c
A
B
INDICACIÓN Y BOTONES
• Ciertosmodelospuedencontarconunacoronadeltiporoscado.Sisurelojtiene
unacoronadeltiporoscado,reéraseaCORONADELTIPOROSCADO.
• Lasilustracionesenlassubsiguientesseccionesdeestemanualpuedenestar
simplicadasparafacilitarlaexplicación.
CARACTERÍSTICAS
n
HORA/CALENDARIO
n
CRONÓMETRO DE 60 MINUTOS EN INCREMENTO DE 1/5 DE SEGUNDO CON
FUNCIÓN DE MEDICIÓN DE TIEMPO FRACCIONARIO
n
ALARMA DE ÚNICA HORA DENTRO DE 12 HORAS
n
ACTIVADO POR ENERGÍA LUMINOSA
n
SIN NECESIDAD DE CAMBIO DE LA PILA (Refiérase a la página 151 "NOTA
SOBRE SUMINISTRO DE ENERGÍA”)
n
DURA 6 MESES DESPUÉS DE LA CARGA COMPLETA
n
FUNCIÓN DE AVISO DE AGOTAMIENTO DE ENERGÍA
n
FUNCIÓN DE PREVENCIÓN DE SOBRECARGA
Manecilladehora
Manecillade1/5desegundo
CRONÓMERO
Manecillademinuto
CRONÓMETRO
ManecillademinutoALARMA
Manecillapequeñade
segundo
Fecha
ManecilladehoraALARMA
a: Posición normal
b: Primera posición
c: Segunda posición
Manecillademinuto
CORONA
135
134
Español
Español
• Paratrabarlacorona,gírelalentamenteconcuidadohastaque
quedecorrectamenteengranada.Siofrececiertaresistencia,
destorníllelayvuelvaaatornillar.Notratedeintroducirlacoronacon
fuerza,yaqueestopodríadañarelagujerodetornillo.
30
60
55
05
10
15
50
45
30
25
20
35
40
60
CORONA DEL TIPO ROSCADO
u
Algunos modelos pueden contar con un mecanismo de seguridad que puede
dejar firmemente trabada la corona por atornillado cuando el reloj no esté en uso.
u La traba de la corona ayudará a prevenir errores de operación y mejorar la
calidad de resistencia al agua del reloj.
u Es necesario destrabar la corona del tipo roscado antes de la operación.
Una vez que haya terminado la operación de la corona, asegúrese de
volverla a trabar.
l
Modo de usar la corona del tipo roscado
Mantenga la corona firmemente trabada a menos que necesite usarla.
[Modo de destrabar la corona del tipo roscado]
Gire la corona a la izquierda.
La corona queda destrabada y puede ser operada.
[Modo de trabar la corona del tipo roscado]
Una vez que haya terminado la operación de la corona,
gírela a la derecha mientras la empuja hacia dentro del
reloj hasta que pare.
FIJACIÓN DE HORA Y AJUSTE DE POSICIÓN
DE LAS MANECILLAS DEL CROMETRO
Gire para fijar las manecillas
de hora y minuto.
1. FIJACIÓN DE HORA PRINCIPAL
l
Este reloj está diseñado de manera que los siguientes ajustes se efectúen con la corona
en la segunda posición:
1) fijación de hora principal
2) ajuste de manecilla de alarma
3) ajuste de posición de manecilla de cronómetro
Una vez que extraiga la corona a la segunda posición, no se olvide de ajustar 1) y 2) al
mismo tiempo. Si fuera necesario, 3) debe ajustarse también.
Manecilladehora
Manecillademinuto
Extraiga a la segunda posición cuando la manecilla de segundo esté en
la posici
ón
de las 12.
Manecillapequeña
de segundo
CORONA
CORONA
137
136
Español
Español
30
60
55
05
10
15
50
45
30
25
20
35
40
60
ALARM
3
9
6
12
B
B
MIN.
15
45
30
60
55
05
10
15
50
45
30
25
20
35
40
60
A
B
t
t
t
t
A
B
A
B
1. Cuandoelcronómetroestáohaestadomidiendo,silacoronaalextraerlacoronaalasegnda
posición,lasmanecillasdelCRONÓMETROserepondránautomáticamentea“0”.
2. Silaalarmahasidojadaylacoronaestáextraídaalasegundaposición,lasmanecillasdeALARMA
giraránparaindicarlahoraactual.
3. Serecomiendajarlasmanecillasaunosminutosantesdelahoraactual,teniendoencuentael
tiempoqueserequiereparajarlasmanecillasdeALARMAyajustarlaposicióndelasmanecillas
delCRONÓMETROsifueranecesario.
4. Aljarlamanecilladehora,noseolvidedecomprobarqueAM/PMestájadocorrectamente.Elreloj
estádiseñadodemaneraquelafechacambieunavezcada24horas.
5. Aljarlamanecillademinuto,primeroaváncela4a5minutospordelantedelahoradeseada,y
luegoretrocédalaalminutoexacto.
2. AJUSTE DE MANECILLAS DE ALARMA
Manecillademinuto
Manecillademinuto
ALARMA
Pulse repetidamente para fijar las
manecillas de ALARMA a la hora
indicada por las manecillas de hora
principal.
I
Fije las manecillas de ALARMA a la hora
indicada por las manecillas de hora
principal.
Manecilladehora
LasmanecillasdeALARMAsemueven
rápidamentesielbotónBsemantiene
pulsado.
Manecilladehora
ALARMA
3.
AJUSTE DE POSICIÓN DE LAS MANECILLAS DEL CRONÓMETRO
Pulse por 2 segundos.
Pulse repetidamente para fijar la
manecilla de minuto del
CRONÓMETRO
a la posici
ón
"0"
.
Pulse por 2 segundos.
Pulse repetidamente para fijar la
manecilla de 1/5 de segundo del
CRONÓMETRO
a la posición "0".
Manecillade1/5de
segundoCRONÓMETRO
I
Si las manecillas del CRONÓMETRO no están
en la posición "0", siga el procedimiento de
abajo para fijarlas a la posición "0".
Lamanecillasemueverápidamentesielbotón
Bsemantienepulsado.
Manecillademinuto
CRONÓMETRO
LamanecillademinutodelCRONÓMETROda
unavueltacompleta.
Lamanecillade1/5desegundodel
CRONÓMETROdaunavueltacompleta.
Lamanecillasemueverápidamentesiel
botónBsemantienepulsado.
139
138
Español
Español
55
05
10
15
50
45
30
25
20
35
40
60
t
t
l
Las manecillas de ALARMA y CRONÓMETRO pueden reajustarse en el
siguiente orden pulsando el botón por 2 segundos.
Presione a la posici
ón
normal de acu-
erdo a una señal horaria.
Despuésdeterminartodoslosajustes,
compruebequelasmanecillasdehora
principalyalarmaindicanlamismahora.
Manecilla de
minuto
CRONÓMETRO
Manecilla de
1/5 de segundo
CRONÓMETRO
* Lamanecillademinuto
delCRONÓMETROda
unavueltacompleta.
* Lamanecillade1/5desegundo
del CRONÓMETRO da una
vueltacompleta.
Manecillas de
ALARMA
* LasmanecillasdeALARMA
avanzan12horas.
FIJACIÓN DE LA FECHA
l
Antes de fijar la fecha, no se olvide de fijar la hora principal.
Extraiga a la primera posición.
t
Gire a la derecha hasta que aparezca
la fecha deseada.
t
Presione a la posici
ón
normal.
Fecha
1. Esnecesarioajustarlafechaalnaldefebreroylosymesesde30días.
2. Nojelafechaentrelas9:00p.m.yla1:00a.m.Delocontrario,lafechapuedequenocambie
adecuadamente.
3. NopulseelbotónBcuandolacoronaestáenlaprimeraposición,yaqueestomoverálasmanecillas
deALARMA.
A
CORONA
CORONA
141
140
Español
Español
MIN.
15
45
30
60
55
05
10
15
50
45
30
25
20
35
40
60
A
B
CRONÓMETRO
l El crometro puede medir hasta 60 minutos en incrementos de 1/5 de
segundo. Cuando la medición llega a los 60 minutos, el cronómetro se
detiene automáticamente.
l Está disponible la medición del tiempo fraccionario.
I Antes de utilizar el cronómetro, no se olvide de comprobar que
la corona está fijada a la posición normal y que las manecillas de
CRONÓMETRO están en la posición “0.
ManecillademinutoCROMETRO
Manecillade1/5de
segundoCRONÓMERO
• SilasmanecillasdeCROMETROnoretornanalaposición“0”alreponerelcronómetro
a“0”,sigaelprocedimientoen“FIJACIÓNDEHORAYAJUSTEDEPOSICIÓNDELAS
MANECILLASDELCRONÓMETRO”.
<Cómo reponer el cronómetro>
DURANTE EL MOVIMIENTO DE LAS MANECILLAS DEL CRONÓMETRO
1. Presione el botón A para detener el cronómetro.
2. Presione el botón B para reponer el cronómetro.
DURANTE LA PARADA DE LAS MANECILLAS DEL CRONÓMETRO
Se ha ejecutado una de las siguientes operaciones del cronómetro.
Reponga el cronógrafo correspondientemente.
[Cuando el cronómetro está parado]
1. Presione el botón B para reponer el cronómetro.
[Cuando está indicada la medición del tiempo fraccionario con el cronómetro
en medición]
1. Presione el botón B para liberar la indicación del tiempo fraccionario. Las
manecillas del crometro se mueven rápidamente, y luego indican la
medición en progreso.
2. Presione el botón A para detener el cronómetro.
3. Presione el botón B para reponer el cronómetro.
[Cuando está indicada la medición del tiempo fraccionario con el cronómetro
detenido]
1. Presione el botón B para liberar la indicación del tiempo fraccionario. Las
manecillas del cronómetro se mueven rápidamente y luego se detienen.
2. Presione el botón B para reponer el cronómetro.
143
142
Español
Español
ALARM
3
9
6
12
55
05
10
15
50
45
30
25
20
35
40
60
B
B
t
t
Medición del tiempo transcurrido acumulado
A
INICIO
A
PARADA REINICIO
t
t
A
PARADA REPOSICIÓN
B
t
A
t
*ElreinicioyparadadelcronómetropuederepetirsepulsandoelbotónA.
Medición del tiempo fraccionario
A
INICIO
FRACCIONARIO
t
t
A
PARADA REPOSICIÓN
B
t
t
B
B
*LamediciónyliberacióndetiempointermediopuederepetirsepulsandoelbotónB.
LIBERACIÓN
FRACCIONARIO
Medición de dos competidores
A
INICIO
t
t
B
REPOSICIÓN
B
t
t
B A
TIEMPO FINAL
DEL 1ER
COMPETIDOR
EL 2DO
COMPETIDOR
TERMINA
TIEMPO FINAL
DEL 2DO
COMPETIDOR
Medición estándar
A A B
t
t
INICIO PARADA REPOSICIÓN
ALARMA DE ÚNICA HORA
l La alarma puede fijarse para que suene sólo una vez a la hora designada
dentro de las siguientes 12 horas.
l La hora de alarma puede fijarse en incrementos de un minuto.
l Usted puede probar el sonido de alarma usando la función de demostración
de sonido.
I
Antes de utilizar la alarma, compruebe que las manecillas de ALARMA est ajustadas
a la hora actual. (Refiérase a “FIJACIÓN DE HORA Y AJUSTE DE POSICIÓN DE LAS
MANECILLAS DEL CRONÓMETRO”)
FIJACIÓN DE HORA DE ALARMA
Manecillademinuto
ALARMA
Extraiga a la primera posición.
Pulse repetidamente para fijar
la hora de alarma deseada.
Presione a la posición normal.
Laalarmasedesactivaautomática-
mente.
LasmanecillasdeALARMAse
muevenrápidamentesielbotónB
semantienepulsado.
Manecillade
horaALARMA
CORONA
CORONA
145
144
Español
Español
ALARM
3
9
6
12
55
05
10
15
50
45
30
25
20
35
40
60
B
t
t
B
l
MO PARAR LA ALARMA
A la hora designada la alarma suena por 20 segundos y se desactiva automática-
mente al pararse. Para pararla manualmente, pulse el botón A o B.
1. Laalarmadeúnicahoranopuedejarseporuntiempomásde12horasdelahoraactual.Mientras
ustedmantieneelbotónBpulsadoparaavanzarlasmanecillasdeALARMArápidamente,éstasse
parancuandoindicanlahoraactualylaalarmasedesactiva.Entalcaso,suelteelbotónB,yluego,
pulseyretengaelbotóndenuevoparajarlasmanecillasdeALARMAalahoradeseada.
2. Mientraslacoronaestéenlaposiciónnormal,lasmanecillasdeALARMAindicanlahoraactual
cuandolaalarmasedesactiva,ylahoradealarmadesignadacuandoseactiva.
1. Mientraselcronómetroestámidiendo,laalarmasuenadiferentementedeloordinario.Sin
embargo,estonoesunmalfuncionamiento.
2. Mientraslasalarmaestésonando,alpulsarelbotónAoBpararásólolaalarmaynopuede
operarelcronómetro.
l
MO CANCELAR LA HORA DE ALARMA QUE USTED HA FIJADO
Extraiga a la primera posición.
Pulse y mantenga pulsado hasta que
paren las manecillas de ALARMA e
indiquen la hora actual.
Presione a la posición normal.
• Paracorregirlahoradealarmaqueustedhajado,sigaelprocedimientodescritoen“FIJACIÓN
DEHORADEALARMA”.
CORONA
CORONA
Extráigala a la primera posicn.
Presione por más de 3 segundos. El
sonido de alarma puede oírse mientras
mantiene oprimido el bon A.
FUNCIÓN DE DEMOSTRACIÓN DEL SONIDO DE ALARMA
t
55
05
10
15
50
45
30
25
20
35
40
60
A
A
CORONA
147
146
Español
Español
FUNCIÓN DE PREVENCIÓN DE SOBRECARGA
El tiempo de carga de la pila secundaria no afectará el rendimiento del reloj. Cuando
la pila secundaria quede completamente cargada, se activará automáticamente la
función de prevencn de sobrecarga para prevenir sobrecarga del reloj.
CÓMO CARGAR Y ACTIVAR EL RELOJ
u
Cuando usted active el reloj o cuando la energía de la pila recargable
se reduzca a un nivel ex tremadamente bajo, cárguela suficientemente
exponiendo el reloj a la luz.
1. Exponga el reloj a la luz solar o a una luz
potente artificial.
Preaucn para la carga
l
Cuando cargue el reloj, no lo coloque demasiado cerca de una luz fotoflash,
proyector de luz, luz incandescente u otras fuentes de luz, ya que la temperatura
del reloj subiría excesivamente, dañando las partes internas del reloj.
l
Cuando exponga el reloj a la luz solar para cargarlo, no lo deje sobre el tablero
de instrumentos de un automóvil, etc., por mucho tiempo, ya que la temperatura
del reloj subiría excesivamente.
l
Mientras cargue el reloj, asegúrese de que la temperatura del reloj no exceda de
6C.
PRECAUCIÓN
Cuandoelrelojestáparado,lamanecilladesegundo
comenzaráamoverseaintervalosde2segundos.
Véase"PAUTADELTIEMPODECARGA/EXACTITUD."
2. Mantenga el reloj expuesto a la luz hasta
que la manecilla de segundo se mueva a
intervalos de 1 segundo.
3. Cuando el reloj haya sido cargado desps
de haberse parado completamente, fije la
fecha y la hora antes de ponerse el reloj.
149
148
Español
Español
Ambiente / Fuente luminosa
(lux)
V172
A
(minutos)
B
(horas)
C
(horas)
Oficinas generales / Luz fluorescente
(700)
150 60 -
30W20cm / Luz fluorescente
(3000)
33 13 110
Tiempo nublado / Luz del sol
(10000)
9 3,5 30
Buen tiempo / Luz del sol (100000) 2 0,6 5
Vida esperada por carga desde la
carga completa hasta el paro
6 meses
Adelanto / atraso
Menos de 15 segundos cuando lleva el
reloj puesto a la temperatura normal entre
15ºC y 35ºC.
Rango de temperatura operacional
-10ºC a 60ºC
• Cuandolamanecilladesegundoestémoviéndoseaintervalosde2segundos,elcronómetro
nopodráactivarse.Estonosignicamalfuncionamiento.
• Cuandolamanecilladesegundoempieceamoverseaintervalosde2segundosdurantela
operacióndelcronómetro,éstesedetendráautomáticamenteysusmanecillasregresarána
laposición“0”.
• Duranteelmovimientoaintervalosde2segundosdelamanecilladesegundo,nopodrá
ajustarseeltiempodealarma.
PAUTA DEL TIEMPO DE CARGA / EXACTITUD
A: Tiempo para cargar 1 día de energía
B: Tiempo requerido para la operación estable
C: Tiempo requerido para la carga completa
v
La tabla anterior provee sólo una pauta general.
u El reloj funciona mientras
esté cargando energía
convirtiendo la luz recibida
en la esfera en energía
eléctrica. No puede
funcionar correctamente
a menos que la energía
restante sea suficiente.
Ponga o guarde el reloj
en un lugar expuesto a
la luz, etc. para cargar
suficientemente el reloj.
• Cuando se detenga el reloj o la manecilla de segundo empiece a moverse a
intervalos de 2 segundo, cargue el reloj exponiéndolo a la luz.
• Eltiemporequeridoparalacargadelrelojvaríasegúnloscalibres.Compruebeel
calibre de su reloj grabado en la tapa trasera.
• Serecomiendaqueelrelojseacargadoporeltiempodecarga“B”paraasegurar
un movimiento estable del reloj.
FUNCIÓN DE AVISO DE AGOTAMIENTO DE ENERGÍA
l
Cuando la energía almacenada en la pila recargable se reduzca a un nivel muy
bajo, la manecilla de segundo comienza a moverse a intervalos de 2 segundos
en vez de 1 segundo normal. El reloj mantiene su exactitud aun durante el
movimiento a intervalos de 2 segundos de la manecilla de segundo.
l
Cuando esto ocurre, recargue el reloj cuanto antes posible exponiéndolo a la
luz. De lo contrario, el reloj puede detenerse en pocos días. (Para la recarga
del reloj, refiérase a “CÓMO CARGAR Y ACTIVAR EL RELOJ”)
151
150
Español
Español
NOTA SOBRE SUMINISTRO DE ENERGÍA
l
La pila usada en este reloj es una recargable que difiere de la pila ordinaria de
óxido de plata. A diferencia de las otras pilas desechables tales como las pilas
secas o pilas de reloj, esta pila recargable puede usarse consecutivamente
repitiendo los ciclos de descarga y carga.
l
La capacidad o eficiencia de recarga de la pila recargable puede bajar
gradualmente por diferentes razones tales como el uso prolongado o las
condiciones del uso. Las piezas mecánicas desgastadas o contaminadas o los
aceites deteriorados pueden también acortar los ciclos de recarga. Si baja la
eficiencia de la pila recargable, mande reparar su reloj.
• Auncuandollegueeltiempodealarmamientraslamanecilladesegundoestémoviéndose
aintervalosde2segundos,nosonarálaalarmaysecancelaráelajustedealarmaalmismo
tiempo.
v PARA EVITAR EL AGOTAMIENTO DE ENERGÍA
Cuando lleve el reloj puesto, asegúrese de que esté al descubierto.
Cuando el reloj no esté en uso, déjelo en un lugar luminoso cuanto sea
posible.
l
No retire la pila recargable usted mismo. El reemplazo de la pila
recargable requiere conocimiento y técnica profesional. Por favor,
encargue el reemplazo de la pila recargable a una relojería.
l
La instalación de una pila ordinaria de óxido de plata puede generar calor
y causar explosión y/o ignición.
PRECAUCIÓN
153
152
Español
Español
ALARM
MIN.
15
45
30
30
60
3
9
6
12
60
55
05
10
15
50
45
30
25
20
35
40
60
B
A
FUNCIÓN INCORRECTA
Después de reemplazar la pila con una nueva, o cuando aparezca una indicación
anormal, siga los procedimientos descritos abajo para reponer el CI incorporado.
El reloj reanuda su funcionamiento normal.
<MO REPONER EL CI>
• LareposicióndelCIinicializaelreloj.Antesdeiniciarelusodelreloj,seránecesariojarlahoray
ajustarlasmanecillasdelCRONÓMETROalaposición“0”.
Reérasealasección“FIJACIÓNDEHORAYAJUSTEDEPOSICIÓNDELASMANECILLASDEL
CRONÓMETRO”deestemanual.
CORONA
LUNETA GIRATORIA
(Para modelos con luneta giratoria)
l
La luneta giratoria puede mostrar hasta 60 minutos del tiempo transcurrido.
1. Gire la luneta giratoria para alinear su
marca “ ” con la manecilla de minuto.
Nota:Enalgunosmodelos,lalunetagiratoriagirasóloalaizquierda.
Inicio
Tiempotranscurrido
2. Lea el número donde apunta la manecilla
de minuto de la luneta giratoria.
Hantranscurrido
30minutos
1. Extraiga la corona a la segunda
posición.
2. Mantenga presionado los botones
A y B durante 3 segundos o más.
3. Introduzca la corona a la posición
normal y revise si la manecilla
pequeña de segundo se mueve
normalmente.
155
154
Español
Español
1
2
1
2
Ej. 1
TAQUÍMETRO
(para modelos con escala taquimétrica)
l La escala taquimétrica puede usarse sólo cuando el tiempo requerido
sea menos de 60 segundos.
PARA MEDIR LA VELOCIDAD MEDIA HORARIA DE UN VEHÍCULO
Use el cronómetro para
determinar cuántos
segundos tarda en recorrer
1 km o 1 milla.
Manecillade1/5
desegundodel
CRONÓMETRO:
40segundos
Escalataquimétrica:
“90”
“90” (cifra de escala taquimétrica) x 1 (km o
milla) = 90 km/h o mph
“90” (cifra de escala taquimétrica) x 2 (km o milla) = 180 km/h o mph
“90” (cifra de escala taquimétrica) x 0,5 (km o milla) = 45 km/h or mph
Ej. 1
PARA MEDIR LA RAZÓN POR HORA DE OPERACIÓN
Use el cronómetro para medir
el tiempo requerido para
completar 1 trabajo.
Manecillade1/5
desegundodel
CRONÓMETRO:
20segundos
Escalataquimétrica:
“180
“180” (cifra de escala taquimétrica) x 1
trabajo = 180 trabajos/hora
Ej. 2: Si 15 trabajos se completan en 20 segundos:
“180” (cifra de escala taquimétrica) x 15 trabajos = 2700 trabajos/hora
La escala taquimétrica
indicada por la manecilla
de 1/5 de segundo del
CRONÓMETRO muestra la
velocidad media por hora.
Ej. 2: Cuando la distancia de medición es extendida a 2 km o millas o acortada a 0,5
km o millas y la manecilla de 1/5 de segundo del CRONÓMETRO indica “90” en
la escala taquimétrica:
La escala taquimétrica
indicada por la manecilla
de 1/5 de segundo del
CRONÓMETRO muestra el
número medio de trabajos
realizados.
157
156
Español
Español
3
2
1
TELÉMETRO
(para modelos con escala telemétrica)
l El telémetro puede proveer una indicación aproximada de la distancia a la
fuente de luz y sonido.
l El telémetro indica la distancia desde su ubicación a un objeto que emite
luz y sonido. Por ejemplo, puede indicar la distancia hasta el lugar donde
el relámpago alcanzó, midiendo el tiempo transcurrido desde el momento
que se ve un relámpago hasta que oye el sonido.
l Un relámpago le alcanza casi inmediatamente mientras que el sonido se
desplaza hacia usted a una velocidad de 0,33 km/segundo. La distancia a la
fuente de la luz y sonido pueden calcularse en base de esta diferencia.
l La escala telemétrica está graduada de tal manera que el sonido se desplace
a una velocidad de 1 km en 3 segundos.*
*Bajolacondicióndetemperaturade20˚C(68ºF).
El telémetro provee sólo una indicacn aproximada de la distancia al
lugar donde el relámpago alcanzó y, por lo tanto, la indicación no puede
utilizarse como la pauta para evitar el pelígro del relámpago. Debe
tenerse en cuenta también que la velocidad del sonido difiere según la
temperatura de la atmósfera por donde se desplaza.
PRECAUCIÓN
CÓMO UTILIZAR EL TELÉMETRO
Antes de comenzar a utilizar, compruebe que el crometro ha sido repuesto.
INICIO
(Relámpago)
PARADA
(Estruendo del
trueno)
Pulse el Bon A para iniciar
el cronómetro tan pronto
como usted vea la luz.
Al oir el sonido, pulse
el Botón A para parar el
cronómetro.
Aprox. 3 km
• Porfavor,tengaencuentaquelamanecilladesegundodelCRONÓMETROsemueveenen
incrementosde1/5desegundoynosiempreapuntaexactamentealasgraduacionesdelaescala
telemétrica.Laescalatelemétricapuedeutilizarsesólocuandoeltiempomedidoseamenosde60
segundos.
Lea la escala taquitrica
donde apunta la manecilla
de 1/5 de segundo del
CRONÓMETRO.
159
158
Español
Español
LOCALIZACION DE AVERÍAS
Averías Causas posibles
El reloj se detiene. Se ha agotado la energía.
La manecilla pequeña de segundo se
mueve a intervalos de dos segundos.
La energía está por agotarse.
El reloj detenido ha sido cargado
durante más tiempo que el
requerido para la carga completa,
pero la manecilla de segundo no
reanuda el movimiento a intervalo
de un segundo.
La luz expuesta al reloj ha sido muy débil.
El CI (circuito integrado) ha quedado en un
estado inestable.
El reloj temporalmente se
adelanta o se atrasa.
El reloj se ha llevado puesto a temperaturas
extremadamente altas o bajas.
El reloj se ha dejado cerca de un objeto con un
fuerte campo magnético.
Ha dejado caer el reloj al suelo, lo ha golpeado contra
una supercie dura, o lo ha usado durante un deporte
agitado. El reloj se ha expuesto a fuertes vibraciones.
Soluciones
Si este problema ocurre frecuentemente aunque esté undose
diaria y normalmente, es posible que el reloj esté insuficientemente expuesto a la
luz. Por ejemplo, el reloj está cubierto por el puño de la manga, etc.
El tiempo necesario para la carga difiere sen la intensidad de la luz. Recargue el
reloj refiriéndose a la “PAUTA DEL TIEMPO DE CARGA / EXACTITUD.”
Reponga el reloj siguiendo las instrucciones en “FUNCIÓN INCORRECTA.”
Retorne el reloj a una temperatura normal de manera que funcione con la precisión usual , y
luego reajuste la hora. El reloj ha sido ajustado de manera que funcione con precisión cuando
se lleva puesto en su muñeca bajo una gama de temperatura normal entre 5ºC y 35ºC.
Corrija esta condición moviendo y manteniendo el reloj apartado de la fuente
magnética. Si esta acción no corrige la condición, consulte con la tienda donde
compró el reloj.
Reajuste la hora. Si el reloj no recobra su exactitud desps de reajustar la
hora, póngase en contacto con la tienda donde compró su reloj.
161
160
Español
Español
Averías Causas posibles
Las manecillas del CRONÓMETRO
no regresan a la posición “0” al
reponerse el cronómetro.
Están afectadas por las fuentes externas, o
por haberse restablecido el circuito integrado
interno, las manecillas del cronómetro han
quedado desalineadas.
Aunque la hora de alarma no
ha sido ajustada, difiere la hora
indicada en la esfera auxiliar de la
indicada en la esfera principal.
El reloj se ha dejado cerca de un objeto con
un fuerte campo magnético. El reloj ha sido
expuesto a fuertes vibraciones.
La supercie interna del cristal del
reloj está empañada.
Debido al deterioro de la junta, ha entrado
humedad en el reloj.
La fecha cambia durante el día.
La hora ha sido incorrectamente ajustada, con
12 horas de adelanto o atraso.
Soluciones
Ajuste las manecillas del CRONÓMETRO a la posicn “0” siguiendo las
instrucciones dadas en “FIJACN DE HORA Y AJUSTE DE POSICN DE LAS
MANECILLAS DEL CRONÓMETRO”.
Reajuste la hora de la esfera principal y la de la esfera auxiliar de alarma.
Póngase en contacto con la tienda donde adquirió el reloj.
Reajuste la hora correctamente, refiriéndose a
“FIJACIÓN DE HORA Y AJUSTE DE
POSICIÓN DE LAS MANECILLAS DEL CRONÓMETRO”.
•
Encasodecualquierotroproblema,póngaseencontactoconlatiendadondeadquirióelreloj.
162
Español
ESPECIFICACIONES
1 Frecuencia de oscilador de cristal ......... 32.768 Hz (Hz = Hercios …
Ciclos por segundo)
2 Adelanto / atraso (por mes) .................... ±15 segundos a temperaturas de normales
5ºC a 35ºC / 41ºF a 95ºF
3 Rango de temperatura operacional ....... -10ºC a 60ºC / 14ºF a 140ºF
4 Sistema impulsor ................................... Motor paso a paso 4 piezas
5 Sistema de indicacn
Hora / calendario .............................. Manecillas de hora, minuto y manecilla pequa
de segundo
  Lafechaseindicaennúmeros.
Crometro ...................................... Manecillas de 1/5 de segundo y de minuto del
CRONÓMETRO
Alarma … .......................................... Manecillas de hora y minuto de alarma
6 Fuente de alimentación ...........................
Pila recargable de litio-titanio-manganeso
7
Tiempo de operación continua desde la carga completa ……
Aproximadamente 6 meses si el crometro se
usa menos de 1 hora por día y la alarma suena
menos de 20 segundos por día.
8 Función adicional .................................... Función de aviso de agotamiento de energía
y
fun-
ción de prevención de sobrecarga
9 IC (Circuito integrado) ............................ C-MOS-IC, 1 pieza
•
Lasespecicacionesestánsujetasamodicacionessinprevioavisoparamejorarelproducto.
165164
Portu guê s
ALARM
MIN.
15
45
30
30
60
3
9
6
12
60
55
05
10
15
50
45
30
25
20
35
40
60
Portu guê s
a b c
COROA
A
B
CAL. V172
CARACTERÍSTICAS
n
HORA/CALENDÁRIO
n
CRONÓMETRO DE 60 MINUTOS EM INCREMENTOS DE 1/5 DE SEGUNDO
COM FUNÇÃO DE MEDIÇÃO DE TEMPOS PARCIAIS
n
ALARME DE HORA ÚNICA DENTRO DE 12 HORAS
n
ALIMENTADO POR ENERGIA LUMINOSA
n NÃO SE REQUER TROCA DE PILHAS (Confira a página 183 “NOTA SOBRE A
ALIMENTAÇÃO DE ENERGIA”)
n FUNCIONA DURANTE 6 MESES DEPOIS DE CARGA COMPLETA
n FUNÇÃO DE AVISO DE ESGOTAMENTO DE ENERGIA
n FUNÇÃO PREVENTIVA DE SOBRECARGA
•
Algunsmodelospodemterumacoroatipobloqueioarosca.Seoseurelógiotiver,
consulteasecçãoCOROATIPOBLOQUEIOAROSCA.
Asilustraçõesdassecçõesseguintesdestemanualpodemtersido
simplicadasporrazõesexplicativas.
MOSTRADOR E BOTÕES
Ponteirodashoras
Ponteirodosminutosdo
CRONÓMETRO
Ponteirodosminutosdo
ALARME
Ponteiropequeno
dossegundos
Diadomês
a: Posição normal
b: Primeiro clique
c: Segundo clique
Ponteirodashorasdo
ALARME
Ponteirodosminutos
Ponteirode1/5desegundodo
CRONÓMETRO
175174
Portu guê s
ALARM
3
9
6
12
55
05
10
15
50
45
30
25
20
35
40
60
B
B
t
t
COROA
COROA
Portu guê s
ALARME DE HORA ÚNICA
l O alarme pode ser programado para tocar apenas uma vez numa hora
marcada durante as 12 horas seguintes.
l A hora de alarme pode ser acertada em incrementos de 1 minuto.
l É posvel p-visualizar o som de alarme utilizando a função demonstradora
de som.
ACERTO DA HORA DE ALARME
Ponteirodosminutos
doALARME
Puxe para o primeiro clique.
Empurre para repô-la na
posição normal.
Ponteirodas
horasdo
A L A R M E 
I
Antes de usar o alarme, verifique se os ponteiros do ALARME
estão ajustados na hora actual. (Conferir “ACERTO DA HORA E
AJUSTAMENTO DA POSIÇÃO DOS PONTEIROS DO CRONÓMETRO".)
Pressione repetidamente
para acertar a hora de alarme
desejada.
OsponteirosdoALARMEmovem-
serapidamentesesemantiver
pressionadoobotãoB.
Oalarmeficaactivadoautomatica-
mente.
Cronometragem múltipla acumulada
A
INICIAR
A
PARAR REINICIAR
t
t
A
PARAR REPOR A ZERO
B
t
A
t
*OreiniciareparardocronómetropodemserrepetidospressionandoobotãoA.
Cronometragem de tempos parciais
A
TEMPO
PARCIAL
t
t
A B
t
t
B
B
*Acronometragemeliberaçãodotempoparcialpodemrepetir-sepressionandoobotãoB.
LIBERAÇÃO
T. PARCIAL
Cronometragem de dois competidores
A
t
t
B B
t
t
B A
TEMPO FINAL DO
1º COMPETIDOR
TERMINA O 2º
COMPETIDOR
TEMPO FINAL DO
2º COMPETIDOR
Cronometragem simples
A A B
t
t
INICIAR PARAR REPOR A ZERO
PARAR REPOR A ZEROINICIAR
INICIAR
REPOR A ZERO
179178
Portu guê s
FUNÇÃO PREVENTIVA DE SOBRECARGA
Seja qual for o tempo que a pilha secundária esteja a carregar, o rendimento do
regio não será degradado. Quando a pilha secundária alcaa a carga completa,
a fuão preventiva de sobrecarga é automaticamente activada evitando que fique
sobrecarregada.
Portu guê s
Precaução para a carga
l
Ao carregar o regio, não o coloque demasiado próximo de uma luz de
fotoflash, de um holofote, de uma luz incandescente ou de outras fontes
luminosas, pois a temperatura do relógio tornar-se-á extremamente
elevada, causando dano às peças interiores do relógio.
l
Ao expor o relógio à luz solar para carre-lo, não o abandone no painel
de instrumentos de um carro, etc. durante um longo tempo, pois a
temperatura do relógio tornar-se-á extremamente elevada.
l
Enquanto carrega o relógio, assegure-se de que a temperatura do relógio
o ultrapassa os 60 ºC.
PRECAUÇÃO
COMO CARREGAR E PÔR A FUNCIONAR O RELÓGIO
u
Quando se pôe a funcionar o relógio ou quando a energia na pilha recarrevel
atinge um nível extremamente baixo, carregue-o suficientemente expondo o
regio à luz.
1. Exponha o relógio à luz solar ou a uma luz
artificial poderosa.
Quandoorelógiodeixoudefuncionar,oponteiro
dossegundoscomeçaamover-seaintervalosde2
segundos.
Veja“LINHADIRECTRIZDOTEMPODECARGA/PRECISÃO."
2. Mantenha o relógio expos to à luz até o
ponteiro dos segundos se mover a intervalos
de 1 segundo.
3. Quando o relógio for carregado após ter
parado completamente, acerte o dia do mês e
a hora antes de o usar.
185184
Portu guê s
ALARM
MIN.
15
45
30
30
60
3
9
6
12
60
55
05
10
15
50
45
30
25
20
35
40
60
B
A
Portu guê s
FUNCIONAMENTO INADEQUADO
COROA
BISEL ROTATIVO
(para modelos com bisel rotativo)
l
O bisel rotativo pode indicar até 60 minutos de tempo decorrido.
1. Rode o bisel rotativo para alinhar a marca
” com o ponteiro dos minutos.
Nota: Emcertosmodelos,obiselrotativorodaapenasnosentidoanti-horário.
Início
Tempodecorrido
2. Leia o número no bisel rotativo para que
aponta o ponteiro dos minutos.
Passaram30
minutos
• SeoCIforrestabelecido,orelógioseráinicializado.Antesdecomeçarausarorelógio,énecessárioregular
ahoraeajustarosponteirosdoCRONÓMETROnaposição0.
Consulteasecçãodestemanual“ACERTODAHORAEAJUSTAMENTODAPOSIÇÃODOS
PONTEIROSDOCRONÓMETRO”.
Quando aparece uma indicão anormal, observe os procedimentos a seguir para
repor o CI incorporado. O relógio retomará a operão normal.
l
COMO RESTABELECER O CI
1. Puxe a coroa para o segundo
clique.
2. Mantenha premido o Botão A e
B durante 3 segundos ou mais.
3. Empurre a coroa para devol-
la à posão normal e verique
se o ponteiro pequeno de
segundos se move de modo
normal.
194
Portugs
ESPECIFICAÇÕES
1 Freqncia do oscilador do cristal ......... 32.768 Hz (Hz = Hertz … Ciclos por segundo)
2 Atraso/avanço (média mensal) ...............
±
15 segundos numa temperatura normal
(5 ºC a 35 ºC/ 41 ºF a 95 ºF)
3 Gama de temperaturas operacionais ...... -10 ºC a 60 ºC/ 14 ºF a 140 ºF
4 Sistema propulsor ................................... Motor de passo, 4 peças
5 Sistema de indicacção
Hora/calendário ............... ................. Ponteiros das horas, minutos e pequeno dos se-
gundos
O dia do mês é indicado em numerais.
Cronómetro .................... .................. Ponteiros de 1/5 de segundo do CRONÓMETRO
e de minutos do CRONÓMETRO
Alarme ......................... ..................... Ponteiros da hora e minuto de alarme
6 Alimentão de energia ....................... Pilha recarregável de titânio-tio de mangas
7 Tempo de funcionamento contínuo com carga completa.....
6 meses aproximadamente se o cronómetro for
utilizado menos de 1 hora por dia e o alarme soar
menos de 20 segundos por dia
8 Funções suplementares ......................... Função de aviso de esgotamento de energia e fun-
çãopreventivadesobrecarga
9 CI (Circuito integrado) ............................. C-MOS-IC, 1 peça
• Asespecicaçõesestãosujeitasaalteraçõessemavisoprévioparamelhoramentodoproduto.
ALARM
MIN.
15
45
30
30
60
3
9
6
12
60
55
05
10
15
50
45
30
25
20
35
40
60
ﺔﺟﺎﻙﺎﻨﻫ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺐﻟﻮﻠﺑ ﻪﻠﻔﻗ ﻱﺬﻟﺍﻭ ،ﻲﺒﻟﻮﻟﻞﻔﻗ ﻮﻧ ﺾﻌﺑ
ﺓﺮﻣ ﻞﻔﻗﺍ ﺀﺎﻬﺘﻧﺍ ﺪﻌﺑ ﻞﺒﺐﻟﻮﻠﻟﺍ ﻞﻔﻗ ﺢﺘﻓ ﻱﺭﻭﺮﻀﻟ ﻦﻣ
.ﻯﺮﺧﺍ
[
]
[ ]
ﺓﺭﻮﺼﺑ ﻂﻐﻀﻟﺀﺎﻨﺛﺍ ﺔﻋﺎﺴﻟﺏﺮﻘﻋ ﻩﺎﺠﺗﺎﺑ ﺭﺩﺍ ﻝﺎﻤﻛﺍ ﺪﻌﺑ
30
60
55
05
10
15
50
45
30
2
5
20
35
40
60
30
60
55
05
10
15
50
45
30
25
20
35
40
60
ALARM
3
9
6
12
MIN.
15
45
30
60
55
05
10
15
50
45
30
25
20
35
40
60
55
05
10
15
50
45
30
25
20
35
40
60
MIN.
15
45
30
60
55
05
10
15
50
45
3
0
2
5
2
0
35
40
60
*
*
ALARM
3
9
6
12
55
05
10
15
50
45
30
25
20
35
40
60
55
05
10
15
50
45
30
25
2
0
3
5
40
60
ALARM
3
9
6
12
55
05
10
15
50
45
30
25
20
35
40
60
ALARM
MIN.
15
45
30
30
60
3
9
6
12
60
55
05
10
15
50
45
30
25
20
35
40
60

Transcripción de documentos

Cal. V172 INSTRUCTIONS (P. 4) BEDIENUNGSANLEITUNG (S. 35) INSTRUCTIONS (P. 67) ISTRUZIONI (P. 99) INSTRUCCIONES (P. 131) INSTRUÇÕES (P. 163) ИНСТРУКЦИИ (P. 195) (227 ) You are now the proud owner of a SEIKO Analogue Quartz Solar Cal. V172. For the best results, please read the instructions in this booklet carefully before using the watch. Please keep this manual handy for ready reference. Wir gratulieren Ihnen zum Kauf der SEIKO Analog-Quarzuhr mit Solarzelle Kal. V172. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung aufmerksam durch, um ihre optimale Nutzung zu gewährleisten. Heben Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, um jederzeit wieder nachlesen zu können. Vous êtes maintenant l’heureux propriétaire d’une montre à quartz solaire et analogique SEIKO Cal. V172. Pour en obtenir des performances optimales, veuillez lire attentivement cette brochure avant d'utiliser la montre. Conservez ce manuel pour vous y référer en cas de besoin. Grazie di aver acquistato questo orologio SEIKO Analogico al Quarzo, Solar Cal. V172. Per poter utilizzare l’orologio al massimo delle sue prestazioni leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima di passare all’uso dell’orologio stesso, e conservarlo poi per qualsiasi eventuale futura consultazione. Usted es ahora un orgulloso propietario de un SEIKO Cuarzo Analógico Solar Cal. V172. Para los mejores resultados, por favor, lea cuidadosamente las instrucciones de este panfleto antes utilizar su Reloj SEIKO. Por favor, guarde este manual en un lugar conveniente para su futura referencia. Agora pode sentir-se orgulhoso de possuir um Seiko Solar Quartz Analógico Cal. V172. Para obter os melhores resultados, leia atentamente as instruções contidas neste opúsculo antes de usá-lo. Conserve este manual para consultas futuras. Теперь вы являетесь обладателем аналоговых кварцевых часов Сейко Соляр (Seiko Solar) Калибра V172. Перед использованием их, для достижения лучших результатов, пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией и обязательно сохраните ее. 歡迎購買 V172 機型精工石英指針式太陽能錶。為能更有效地利用本錶,使用本錶前,請 仔細閱讀本手冊內的各項使用說明,並妥善保管本手冊,以便今後參考。 English I If the STOPWATCH hands are not in the "0" position, follow the procedure below to set them to the "0" position. 05 55 A 60 50 MIN. 15 10 45 t B 40 20 15 45 30 A 35 30 25 B STOPWATCH 1/5-second hand t A t B 10 t Press for 2 seconds. The STOPWATCH minute hand turns a full circle. Press repeatedly to set the STOPWATCH minute hand to the "0" position. The hand moves quickly if Button B is kept pressed. Press for 2 seconds. The STOPWATCH 1/5-second hand turns a full circle. ALARM hands * The ALARM hands advance 12 hours. ▲ STOPWATCH minute hand * The STOPWATCH minute hand turns a full circle. t CROWN ▲ 60 A ▲ STOPWATCH minute hand t l The ALARM and STOPWATCH hands can be readjusted in the following order by pressing Button for 2 seconds. English 3. STOPWATCH HAND POSITION ADJUSTMENT STOPWATCH 1/5-second hand * T h e S T O P W AT C H 1/5-second hand turns a full circle. After all the adjustments are completed, check that the main time and alarm hands indicate the same time. Push back into the normal position in accordance with a time signal. Press repeatedly to set the STOPWATCH 1/5-second hand to the "0" position. The hand moves quickly if Button B is kept pressed. 11 25 60 45 MIN. 15 30 15 Date 40 1. It is necessary to adjust the date at the end of February and 30-day months. 2. Do not set the date between 9:00 p.m. and 1:00 a.m. Otherwise, the date may not change properly. 3. Do not press Button B when the crown is at the first click position, as this will move the ALARM hands. 35 30 STOPWATCH 1/5-second hand 25 B I Before using the stopwatch, be sure to check that the crown is set at the normal position and that the STOPWATCH hands are reset to the "0" position. • 12 A 05 10 30 STOPWATCH minute hand 60 55 20 20 15 45 10 40 35 Pull out to the first click. t Turn clockwise until the desired date appears. t Push back into the normal position. l The stopwatch can measure up to 60 minutes in 1/5-second increments. When the measurement reaches 60 minutes, the stopwatch automatically stops. l Split time measurement is available. 50 CROWN 05 45 60 55 50 English l Before setting the date, be sure to set the main time. English STOPWATCH SETTING THE DATE If the STOPWATCH hands do not return to the “0” position when the stopwatch is reset to “0,” follow the procedure in “SETTING THE TIME AND ADJUSTING THE STOPWATCH HAND POSITION”. 13 EINMAL-ALARM B ZURÜCKSTELLEN WEITER A B t A STOPP t A t t A START STOPP ZURÜCKSTELLEN * Anhalten und Weiterlaufen der Stoppuhr können durch Drücken der Taste A wiederholt werden. ZWISCHENZEIT ZWISCHENZEITFREIGABE STOPP I Vergewissern Sie sich vor der Verwendung des Alarms, dass die ALARMZeiger auf die Uhrzeit eingestellt sind. (Siehe „ EINSTELLEN DER UHRZEIT UND DER STOPPUHR-ZEIGERPOSITION” .) B 60 ZURÜCKSTELLEN 15 46 t B B 2. WETTBEWERBER ENDZEIT ENDZEIT ZURÜCKSTELLEN ERREICHT ZIEL DES 1. DES 2. WETTBEWERBERS WETTBEWERBERS 9 ALARM 3 6 35 30 25 ALARM-Sekundenzeiger B ALARM-Minutenzeiger Zur 1. Einrastposition herausziehen. Mehrfach drüc ken, um die gewünschte Alarmzeit einzustellen. t Die ALARM-Zeiger laufen schnell, wenn die Taste B gedrückt gehalten wird. KRONE Zurück in die Normalposition drücken. 12 A t t B 40 START t Messung von zwei Wettbewerbern A B 10 * Messung und Freigabe der Zwischenzeit können durch Drücken der Taste B wiederholt werden. KRONE t 05 55 50 START A t B t B t A t Zwischenzeitmessung EINSTELLEN DER ALARMZEIT Deutsch Deutsch Aufaddierende Zeitmessung 20 STOPP l Der Alarm kann bis zu 12 Stunden im Voraus eingestellt werden und ertönt nur einmal. l Die Alarmzeit kann in Schritten von einer Minute eingestellt werden. l Sie können den Alarmton mit der Demonstrations-Funktion für den Ton überprüfen. 45 START A t A t Standardmessung Der Alarm wird automatisch aktiviert. 47 AFFICHAGE ET BOUTONS Aiguille 1/5e seconde du CHRONOMÈTRE Aiguille des minutes du CHRONOMÈTRE Aiguille des minutes 60 Aiguille des heures 05 55 A 60 45 MIN. 15 10 Petite trotteuse 30 COURONNE 15 45 60 30 Aiguille des heures de SONNERIE Date a 12 ALARM 3 20 9 6 35 30 b 25 B c a: Position normale b: Premier déclic c: Second déclic Français n TEMPS / CALENDRIER n CHRONOMÈTRE DE 60 MINUTES EN UNITÉS DE 1/ 5e DE SECONDE AVEC FONCTION DE MESURE DU TEMPS INTERMÉDIAIRE n SONNERIE UNIQUE PROGRAMMABLE DANS LES 12 HEURES n ALIMENTÉ PAR ÉNERGIE LUMINEUSE n PAS DE REMPLACEMENT DE PILE (Veuillez consulter la page 87 : REMARQUES SUR L’ALIMENTATION.) n AUTONOMIE DE 6 MOIS APRÈS RECHARGE COMPLÈTE n FONCTION D’AVERTISSEMENT DE DÉCHARGE n FONCTION DE PRÉVENTION DE SURCHARGE 40 Français CARACTÉRISTIQUES 50 CAL. V172 Aiguille des minutes de SONNERIE • • 68 Certains modèles ont une couronne de type à vis d’arrêt. Si votre montre est de ce type, reportez-vous à COURONNE DE TYPE À VIS D’ARRÊT. Afin de faciliter les explications, les illustrations des pages suivantes de ce manuel ont parfois été simplifiées à dessein. 69 SONNERIE UNIQUE l Cette sonnerie peut être programmée pour retentir une seule fois au cours des 12 heures à venir. l L’heure de la sonnerie peut être programmée par paliers d’une minute. l Vous pouvez faire un essai de la sonnerie en utilisant la fonction de démonstration. B REMISE EN MARCHE A B t A t A ARRÊT ARRÊT R.A.Z. MARCHE TEMPS INTERMÉDIAIRE LIBÉRATION TEMPS INTERMÉDIAIRE A B t B t B t t A ARRÊT COURONNE Retirez-la au premier déclic. 60 05 55 R.A.Z. B 15 * La mesure et la libération du temps intermédiaire peuvent être répétées par poussées sur le bouton B. t 12 MARCHE 78 B t A t B t t A TEMPS ARRIVÉE TEMPS D’ARRIVÉE 2e CONCURRENT D’ARRIVÉE 1er CONCURRENT 2e CONCURRENT B R.A.Z. ALARM 3 20 9 40 Mesure du temps de deux concurrents 6 35 30 25 B t Appuyez de façon répétée pour programmer la sonnerie à l’heure souhaitée. Français Mesure du temps intermédiaire RÉGLAGE DE L’HEURE DE LA SONNERIE I Avant d’utiliser la sonnerie, assurez-vous que les aiguilles de SONNERIE sont ajustées à l’heure actuelle. (Reportez-vous "RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOMÈTRE". 10 Français * La remise en marche et l’arrêt du chronomètre peuvent être répétés par poussées sur le bouton A. 50 MARCHE t A t MARCHE ARRÊT R.A.Z. Mesure par accumulation du temps écoulé 45 A t A t Chronométrage standard Les aiguilles de SONNERIE tournent rapidement si le bouton B est maintenu enfoncé. COURONNE Repoussez-la à sa position normale. Aiguille des heures de SONNERIE Aiguille des minutes de SONNERIE La sonnerie est automatiquement mise en service. 79 60 50 20 15 45 Italiano 10 40 35 30 112 25 CORONA Estrarla sino al primo scatto. t Agire su questo tasto per almeno 3 secondi. A Il suono della suoneria continua ad essere emesso sin tanto che si tiene premuto il tasto. 50 45 t 3 20 ALARM 6 35 30 • 25 B CORONA Premerlo e tenerlo premuto sino a quando le lancette della SUONERIA si arrestano ad indicare l’ora del momento. Rispingerla in dentro nella sua posizione normale. Per modificare l’ora predisposta per la suoneria eseguire la procedura descritta al paragrafo “PREDISPOSIZIONE DELL’ORA PER LA SUONERIA”. Italiano A 05 B 15 FUNZIONE DI DIMOSTRAZIONE DEL SUONO DELLA SUONERIA 60 55 9 Estrarla sino al primo scatto. t 12 La suoneria entra in funzione all’ora designata per un periodo di 20 secondi, e viene automaticamente disattivata nel momento in cui si arresta. Per arrestarla manualmente, prima della sua fine naturale, agire sui tasti A o B. 1. Con il cronometro in corso di misurazione il segnale sonoro della suoneria risulta diverso dal solito. Non si tratta di una disfunzione. 2. Con la suoneria in funzione, agendo sui tasti A o B si arresta solamente la suoneria stessa, e non si può effettuare alcuna operazione relativa al cronometro. CORONA 05 55 40 l ARRESTO DELLA SUONERIA l DISINSERIMENTO DELLA SUONERIA, ANCHE SE GIÀ PREDISPOSTA 10 1. La suoneria singola non può essere predisposta per un’ora che si trovi a distanza superiore a 12 ore rispetto all’ora del momento. Qualora lo si tenti, mentre si tiene premuto il tasto B per far avanzare le lancette della SUONERIA, le lancette stesse si arrestano nel momento in cui giungono alla posizione corrispondente all’ora del momento, e la suoneria si disattiva. Lasciar quindi andare momentaneamente il tasto B, e poi ripremerlo e tenerlo premuto per effettuare la predisposizione delle lancette della SUONERIA all’ora desiderata secondo la normale procedura. 2. Con la corona nella sua posizione normale, le lancette della SUONERIA indicano l’ora del momento quando la suoneria è disattivata, e l’ora designata per la suoneria quando la suoneria è attivata. 113 Página CARACTERÍSTICAS........................................................................................132 INDICACIÓN Y BOTONES..............................................................................133 CORONA DEL TIPO ROSCADO.....................................................................134 FIJACIÓN DE HORA Y AJUSTE DE POSICIÓN DE LAS MANECILLAS DEL CRONÓMETRO.....135 FIJACIÓN DE LA FECHA...............................................................................139 CRONÓMETRO...............................................................................................140 ALARMA DE ÚNICA HORA............................................................................143 CÓMO CARGAR Y ACTIVAR EL RELOJ........................................................146 FUNCIÓN DE PREVENCIÓN DE SOBRECARGA..........................................147 PAUTA DEL TIEMPO DE CARGA / EXACTITUD............................................148 FUNCIÓN DE AVISO DE AGOTAMIENTO DE ENERGÍA...............................149 NOTA SOBRE SUMINISTRO DE ENERGÍA...................................................151 FUNCIÓN INCORRECTA................................................................................152 LUNETA GIRATORIA.......................................................................................153 TAQUÍMETRO.................................................................................................154 TELÉMETRO ..................................................................................................156 LOCALIZACION DE AVERÍAS........................................................................158 ESPECIFICACIONES.......................................................................................162 ESPAÑOL ÍNDICE 131 Manecilla de 1/5 de segundo CRONÓMERO n CRONÓMETRO DE 60 MINUTOS EN INCREMENTO DE 1/5 DE SEGUNDO CON FUNCIÓN DE MEDICIÓN DE TIEMPO FRACCIONARIO n ALARMA DE ÚNICA HORA DENTRO DE 12 HORAS n ACTIVADO POR ENERGÍA LUMINOSA n SIN NECESIDAD DE CAMBIO DE LA PILA (Refiérase a la página 151 "NOTA SOBRE SUMINISTRO DE ENERGÍA”) n DURA 6 MESES DESPUÉS DE LA CARGA COMPLETA n FUNCIÓN DE AVISO DE AGOTAMIENTO DE ENERGÍA n FUNCIÓN DE PREVENCIÓN DE SOBRECARGA Manecilla de hora Manecilla de minuto CRONÓMETRO Manecilla de minuto 05 55 A 60 45 MIN. 15 10 a 12 40 9 ALARM 3 6 • CORONA 15 30 • Fecha 30 60 45 Manecilla pequeña de segundo Manecilla de hora ALARMA 132 60 35 30 b 20 n HORA/CALENDARIO 50 Español CARACTERÍSTICAS INDICACIÓN Y BOTONES 25 Español CAL. V172 B c a: Posición normal b: Primera posición c: Segunda posición Manecilla de minuto ALARMA Ciertos modelos pueden contar con una corona del tipo roscado. Si su reloj tiene una corona del tipo roscado, refiérase a CORONA DEL TIPO ROSCADO. Las ilustraciones en las subsiguientes secciones de este manual pueden estar simplificadas para facilitar la explicación. 133 [Modo de destrabar la corona del tipo roscado] Gire la corona a la izquierda. La corona queda destrabada y puede ser operada. 60 55 Manecilla de minuto 05 CORONA Gire para fijar las manecillas de hora y minuto. 60 15 134 Para trabar la corona, gírela lentamente con cuidado hasta que quede correctamente engranada. Si ofrece cierta resistencia, destorníllela y vuelva a atornillar. No trate de introducir la corona con fuerza, ya que esto podría dañar el agujero de tornillo. Manecilla de hora 30 40 • 1. FIJACIÓN DE HORA PRINCIPAL 10 [Modo de trabar la corona del tipo roscado] Una vez que haya terminado la operación de la corona, gírela a la derecha mientras la empuja hacia dentro del reloj hasta que pare. Extraiga a la segunda posición cuando la manecilla de segundo esté en la posición de las 12. CORONA 20 Mantenga la corona firmemente trabada a menos que necesite usarla. l Este reloj está diseñado de manera que los siguientes ajustes se efectúen con la corona en la segunda posición: 1) fijación de hora principal 2) ajuste de manecilla de alarma 3) ajuste de posición de manecilla de cronómetro Una vez que extraiga la corona a la segunda posición, no se olvide de ajustar 1) y 2) al mismo tiempo. Si fuera necesario, 3) debe ajustarse también. 50 l Modo de usar la corona del tipo roscado FIJACIÓN DE HORA Y AJUSTE DE POSICIÓN DE LAS MANECILLAS DEL CRONÓMETRO 45 Español u Algunos modelos pueden contar con un mecanismo de seguridad que puede dejar firmemente trabada la corona por atornillado cuando el reloj no esté en uso. u La traba de la corona ayudará a prevenir errores de operación y mejorar la calidad de resistencia al agua del reloj. u Es necesario destrabar la corona del tipo roscado antes de la operación. Una vez que haya terminado la operación de la corona, asegúrese de volverla a trabar. Español CORONA DEL TIPO ROSCADO 35 Manecilla pequeña de segundo 30 25 135 I Si las manecillas del CRONÓMETRO no están en la posición "0", siga el procedimiento de abajo para fijarlas a la posición "0". Manecilla de minuto CRONÓMETRO 60 60 45 50 10 B 45 15 30 12 ALARM 3 20 40 9 6 35 30 Manecilla de hora ALARMA 25 45 35 30 60 136 I Fije las manecillas de ALARMA a la hora indicada por las manecillas de hora principal. B Manecilla de minuto ALARMA Pulse repetidamente para fijar las manecillas de ALARMA a la hora indicada por las manecillas de hora principal. Las manecillas de ALARMA se mueven rápidamente si el botón B se mantiene pulsado. 25 Manecilla de 1/5 de segundo CRONÓMETRO La manecilla de minuto del CRONÓMETRO da una vuelta completa. t B t La manecilla se mueve rápidamente si el botón B se mantiene pulsado. A Pulse por 2 segundos. 30 40 05 Pulse por 2 segundos. A 20 Manecilla de minuto 60 55 15 A B 15 Manecilla de hora MIN. 10 2. AJUSTE DE MANECILLAS DE ALARMA 05 55 50 Español 3. AJUSTE DE POSICIÓN DE LAS MANECILLAS DEL CRONÓMETRO t B t Español 1. Cuando el cronómetro está o ha estado midiendo, si la corona al extraer la corona a la segnda posición, las manecillas del CRONÓMETRO se repondrán automáticamente a “0”. 2. Si la alarma ha sido fijada y la corona está extraída a la segunda posición, las manecillas de ALARMA girarán para indicar la hora actual. 3. Se recomienda fijar las manecillas a unos minutos antes de la hora actual, teniendo en cuenta el tiempo que se requiere para fijar las manecillas de ALARMA y ajustar la posición de las manecillas del CRONÓMETRO si fuera necesario. 4. Al fijar la manecilla de hora, no se olvide de comprobar que AM/PM está fijado correctamente. El reloj está diseñado de manera que la fecha cambie una vez cada 24 horas. 5. Al fijar la manecilla de minuto, primero aváncela 4 a 5 minutos por delante de la hora deseada , y luego retrocédala al minuto exacto. Pulse repetidamente para fijar la manecilla de minuto del CRONÓMETRO a la posición "0". La manecilla de 1/5 de segundo del CRONÓMETRO da una vuelta completa. Pulse repetidamente para fijar la manecilla de 1/5 de segundo del CRONÓMETRO a la posición "0". La manecilla se mueve rápidamente si el botón B se mantiene pulsado. 137 60 t * La manecilla de 1/5 de segundo del CRONÓMETRO da una vuelta completa. Después de terminar todos los ajustes, compruebe que las manecillas de hora principal y alarma indican la misma hora. CORONA Presione a la posición normal de acuerdo a una señal horaria. 138 20 15 * La manecilla de minuto del CRONÓMETRO da una vuelta completa. Manecilla de 1/5 de segundo CRONÓMETRO 40 ▲ Manecilla de minuto CRONÓMETRO ▲ * Las manecillas de ALARMA avanzan 12 horas. ▲ Manecillas de ALARMA CORONA 05 50 A 55 10 l Las manecillas de ALARMA y CRONÓMETRO pueden reajustarse en el siguiente orden pulsando el botón por 2 segundos. 45 Español l Antes de fijar la fecha, no se olvide de fijar la hora principal. 35 30 25 Español FIJACIÓN DE LA FECHA t Extraiga a la primera posición. t Gire a la derecha hasta que aparezca la fecha deseada. t Presione a la posición normal. Fecha 1. Es necesario ajustar la fecha al final de febrero y los y meses de 30 días. 2. No fije la fecha entre las 9:00 p.m. y la 1:00 a.m. De lo contrario, la fecha puede que no cambie adecuadamente. 3. No pulse el botón B cuando la corona está en la primera posición, ya que esto moverá las manecillas de ALARMA. 139 Español <Cómo reponer el cronómetro> l El cronómetro puede medir hasta 60 minutos en incrementos de 1/5 de segundo. Cuando la medición llega a los 60 minutos, el cronómetro se detiene automáticamente. l Está disponible la medición del tiempo fraccionario. Manecilla de minuto CRONÓMETRO 60 A 05 55 60 50 MIN. 15 10 45 40 20 15 45 30 35 30 25 B Manecilla de 1/5 de segundo CRONÓMERO I Antes de utilizar el cronómetro, no se olvide de comprobar que la corona está fijada a la posición normal y que las manecillas de CRONÓMETRO están en la posición “0”. • 140 Si las manecillas de CRONÓMETRO no retornan a la posición “0” al reponer el cronómetro a “0”, siga el procedimiento en “FIJACIÓN DE HORA Y AJUSTE DE POSICIÓN DE LAS MANECILLAS DEL CRONÓMETRO”. DURANTE EL MOVIMIENTO DE LAS MANECILLAS DEL CRONÓMETRO 1. Presione el botón A para detener el cronómetro. 2. Presione el botón B para reponer el cronómetro. Español CRONÓMETRO DURANTE LA PARADA DE LAS MANECILLAS DEL CRONÓMETRO Se ha ejecutado una de las siguientes operaciones del cronómetro. Reponga el cronógrafo correspondientemente. [Cuando el cronómetro está parado] 1. Presione el botón B para reponer el cronómetro. [Cuando está indicada la medición del tiempo fraccionario con el cronómetro en medición] 1. Presione el botón B para liberar la indicación del tiempo fraccionario. Las manecillas del cronómetro se mueven rápidamente, y luego indican la medición en progreso. 2. Presione el botón A para detener el cronómetro. 3. Presione el botón B para reponer el cronómetro. [Cuando está indicada la medición del tiempo fraccionario con el cronómetro detenido] 1. Presione el botón B para liberar la indicación del tiempo fraccionario. Las manecillas del cronómetro se mueven rápidamente y luego se detienen. 2. Presione el botón B para reponer el cronómetro. 141 REPOSICIÓN PARADA REINICIO A B t t A t A t A INICIO PARADA REPOSICIÓN * El reinicio y parada del cronómetro puede repetirse pulsando el botón A. Medición del tiempo fraccionario LIBERACIÓN FRACCIONARIO A B t t B t FRACCIONARIO PARADA 60 REPOSICIÓN 142 EL 2DO COMPETIDOR TERMINA B t A t t t TIEMPO FINAL DEL 1ER COMPETIDOR Extraiga a la primera posición. B Pulse repetidamente para fijar la hora de alarma deseada. t Las manecillas de ALARMA se mueven rápidamente si el botón B se mantiene pulsado. CORONA Presione a la posición normal. 12 9 40 INICIO CORONA t 15 45 * La medición y liberación de tiempo intermedio puede repetirse pulsando el botón B. B 05 55 Medición de dos competidores A I Antes de utilizar la alarma, compruebe que las manecillas de ALARMA est ajustadas a la hora actual. (Refiérase a “FIJACIÓN DE HORA Y AJUSTE DE POSICIÓN DE LAS MANECILLAS DEL CRONÓMETRO”) 10 INICIO B t A FIJACIÓN DE HORA DE ALARMA TIEMPO FINAL DEL 2DO COMPETIDOR B REPOSICIÓN ALARM 3 20 PARADA Medición del tiempo transcurrido acumulado 50 INICIO l La alarma puede fijarse para que suene sólo una vez a la hora designada dentro de las siguientes 12 horas. l La hora de alarma puede fijarse en incrementos de un minuto. l Usted puede probar el sonido de alarma usando la función de demostración de sonido. B t A t Español A Español ALARMA DE ÚNICA HORA Medición estándar 6 35 30 Manecilla de hora ALARMA 25 B Manecilla de minuto ALARMA La alarma se desactiva automáticamente. 143 B ALARM t 3 6 35 30 • Pulse y mantenga pulsado hasta que paren las manecillas de ALARMA e indiquen la hora actual. 20 Español 50 45 40 9 Extraiga a la primera posición. t 12 A la hora designada la alarma suena por 20 segundos y se desactiva automáticamente al pararse. Para pararla manualmente, pulse el botón A o B. 1. Mientras el cronómetro está midiendo, la alarma suena diferentemente de lo ordinario. Sin embargo, esto no es un mal funcionamiento. 2. Mientras las alarma esté sonando, al pulsar el botón A o B parará sólo la alarma y no puede operar el cronómetro. CORONA 05 Español 60 55 15 l CÓMO PARAR LA ALARMA l CÓMO CANCELAR LA HORA DE ALARMA QUE USTED HA FIJADO 10 1. La alarma de única hora no puede fijarse por un tiempo más de 12 horas de la hora actual. Mientras usted mantiene el botón B pulsado para avanzar las manecillas de ALARMA rápidamente, éstas se paran cuando indican la hora actual y la alarma se desactiva. En tal caso, suelte el botón B , y luego, pulse y retenga el botón de nuevo para fijar las manecillas de ALARMA a la hora deseada. 2. Mientras la corona esté en la posición normal, las manecillas de ALARMA indican la hora actual cuando la alarma se desactiva, y la hora de alarma designada cuando se activa. 25 B CORONA Presione a la posición normal. Para corregir la hora de alarma que usted ha fijado, siga el procedimiento descrito en “FIJACIÓN DE HORA DE ALARMA”. FUNCIÓN DE DEMOSTRACIÓN DEL SONIDO DE ALARMA 60 A 05 40 20 15 45 10 50 55 35 30 144 25 CORONA Extráigala a la primera posición. t Presione por más de 3 segundos. El A sonido de alarma puede oírse mientras mantiene oprimido el botón A. 145 Español u Cuando us te d a c tive el reloj o cuando la energía de la pila re c argable se reduzca a un nivel ex tremadamente bajo, cárguela suf icientemente exponiendo el reloj a la luz. 1. Exponga el reloj a la luz solar o a una luz potente artificial. Cuando el reloj está parado, la manecilla de segundo comenzará a moverse a intervalos de 2 segundos. 2. Mantenga el reloj expuesto a la luz hasta que la manecilla de segundo se mueva a intervalos de 1 segundo. 3. Cuando el reloj haya sido cargado después de haberse parado completamente, fije la fecha y la hora antes de ponerse el reloj. Véase "PAUTA DEL TIEMPO DE CARGA/ EXACTITUD." 146 PRECAUCIÓN Preaución para la carga Español CÓMO CARGAR Y ACTIVAR EL RELOJ ● Cuando cargue el reloj, no lo coloque demasiado cerca de una luz fotoflash, proyector de luz, luz incandescente u otras fuentes de luz, ya que la temperatura del reloj subiría excesivamente, dañando las partes internas del reloj. ● Cuando exponga el reloj a la luz solar para cargarlo, no lo deje sobre el tablero de instrumentos de un automóvil, etc., por mucho tiempo, ya que la temperatura del reloj subiría excesivamente. ● Mientras cargue el reloj, asegúrese de que la temperatura del reloj no exceda de 60ºC. FUNCIÓN DE PREVENCIÓN DE SOBRECARGA El tiempo de carga de la pila secundaria no afectará el rendimiento del reloj. Cuando la pila secundaria quede completamente cargada, se activará automáticamente la función de prevención de sobrecarga para prevenir sobrecarga del reloj. 147 Español Ambiente / Fuente luminosa (lux) u El reloj funciona mientras V172 A (minutos) B (horas) C (horas) Oficinas generales / Luz fluorescente (700) 150 60 - 30W20cm / Luz fluorescente (3000) 33 13 110 Tiempo nublado / Luz del sol (10000) 9 3,5 30 Buen tiempo / Luz del sol (100000) 2 0,6 5 Vida esperada por carga desde la carga completa hasta el paro 6 meses Adelanto / atraso Menos de 15 segundos cuando lleva el reloj puesto a la temperatura normal entre 15ºC y 35ºC. Rango de temperatura operacional -10ºC a 60ºC A: Tiempo para cargar 1 día de energía B: Tiempo requerido para la operación estable C: Tiempo requerido para la carga completa esté cargando energía convirtiendo la luz recibida en la esfera en energía eléctrica. No puede funcionar correctamente a menos que la energía restante sea suficiente. Ponga o guarde el reloj en un lugar expuesto a la luz, etc. para cargar suficientemente el reloj. • Cuando se detenga el reloj o la manecilla de segundo empiece a moverse a intervalos de 2 segundo, cargue el reloj exponiéndolo a la luz. • El tiempo requerido para la carga del reloj varía según los calibres. Compruebe el calibre de su reloj grabado en la tapa trasera. • Se recomienda que el reloj sea cargado por el tiempo de carga “B” para asegurar un movimiento estable del reloj. FUNCIÓN DE AVISO DE AGOTAMIENTO DE ENERGÍA ● Cuando la energía almacenada en la pila recargable se reduzca a un nivel muy bajo, la manecilla de segundo comienza a moverse a intervalos de 2 segundos en vez de 1 segundo normal. El reloj mantiene su exactitud aun durante el movimiento a intervalos de 2 segundos de la manecilla de segundo. ● Cuando esto ocurre, recargue el reloj cuanto antes posible exponiéndolo a la luz. De lo contrario, el reloj puede detenerse en pocos días. (Para la recarga del reloj, refiérase a “CÓMO CARGAR Y ACTIVAR EL RELOJ”) • • • v La tabla anterior provee sólo una pauta general. Español 148 PAUTA DEL TIEMPO DE CARGA / EXACTITUD Cuando la manecilla de segundo esté moviéndose a intervalos de 2 segundos, el cronómetro no podrá activarse. Esto no significa mal funcionamiento. Cuando la manecilla de segundo empiece a moverse a intervalos de 2 segundos durante la operación del cronómetro, éste se detendrá automáticamente y sus manecillas regresarán a la posición “0”. Durante el movimiento a intervalos de 2 segundos de la manecilla de segundo, no podrá ajustarse el tiempo de alarma. 149 Español Aun cuando llegue el tiempo de alarma mientras la manecilla de segundo esté moviéndose a intervalos de 2 segundos, no sonará la alarma y se cancelará el ajuste de alarma al mismo tiempo. v PARA EVITAR EL AGOTAMIENTO DE ENERGÍA • • Cuando lleve el reloj puesto, asegúrese de que esté al descubierto. Cuando el reloj no esté en uso, déjelo en un lugar luminoso cuanto sea posible. NOTA SOBRE SUMINISTRO DE ENERGÍA ● La pila usada en este reloj es una recargable que difiere de la pila ordinaria de óxido de plata. A diferencia de las otras pilas desechables tales como las pilas secas o pilas de reloj, esta pila recargable puede usarse consecutivamente repitiendo los ciclos de descarga y carga. ● L a capacidad o ef iciencia de re carga de la pila re cargable puede bajar gradualmente por diferentes razones tales como el uso prolongado o las condiciones del uso. Las piezas mecánicas desgastadas o contaminadas o los aceites deteriorados pueden también acortar los ciclos de recarga. Si baja la eficiencia de la pila recargable, mande reparar su reloj. Español • PRECAUCIÓN l No r e tir e la pila r e c ar gab le u s te d mi s mo. El r e e mp lazo d e la pila recargable requiere conocimiento y técnica profesional. Por favor, encargue el reemplazo de la pila recargable a una relojería. l La instalación de una pila ordinaria de óxido de plata puede generar calor y causar explosión y/o ignición. 150 151 Español LUNETA GIRATORIA Después de reemplazar la pila con una nueva, o cuando aparezca una indicación anormal, siga los procedimientos descritos abajo para reponer el CI incorporado. El reloj reanuda su funcionamiento normal. l La luneta giratoria puede mostrar hasta 60 minutos del tiempo transcurrido. (Para modelos con luneta giratoria) 1. Gire la luneta giratoria para alinear su marca “ ” con la manecilla de minuto. Español FUNCIÓN INCORRECTA <CÓMO REPONER EL CI> 60 A 05 55 60 50 MIN. 15 10 45 30 CORONA 15 45 60 30 12 ALARM 3 6 35 30 2. Lea el número donde apunta la manecilla de minuto de la luneta giratoria. 20 9 40 1. Ex traiga la corona a la segunda posición. 2. Mantenga presionado los botones A y B durante 3 segundos o más. 3. Introduzca la corona a la posición normal y revis e si la mane cilla pequeña de segundo se mueve normalmente. 25 Inicio B Tiempo transcurrido • 152 La reposición del CI inicializa el reloj. Antes de iniciar el uso del reloj, será necesario fijar la hora y ajustar las manecillas del CRONÓMETRO a la posición “0”. Refiérase a la sección “FIJACIÓN DE HORA Y AJUSTE DE POSICIÓN DE LAS MANECILLAS DEL CRONÓMETRO” de este manual. Han transcurrido 30 minutos Nota: En algunos modelos, la luneta giratoria gira sólo a la izquierda. 153 Español PARA MEDIR LA RAZÓN POR HORA DE OPERACIÓN (para modelos con escala taquimétrica) Use el cronómetro para medir el tiempo requerido para completar 1 trabajo. 2 La escala taquimétrica indicada por la manecilla de 1/5 de segundo del CRONÓMETRO muestra el número medio de trabajos realizados. PARA MEDIR LA VELOCIDAD MEDIA HORARIA DE UN VEHÍCULO 1 2 Use el cronómetro para determinar cuántos segundos tarda en recorrer 1 km o 1 milla. La escala taquimétrica indicada por la manecilla de 1/5 de segundo del CRONÓMETRO muestra la velocidad media por hora. Ej. 1 Manecilla de 1/5 de segundo del CRONÓMETRO: 40 segundos Escala taquimétrica: “90” “90” (cifra de escala taquimétrica) x 1 (km o milla) = 90 km/h o mph l La escala taquimétrica puede usarse sólo cuando el tiempo requerido sea menos de 60 segundos. Ej. 2: 154 1 Cuando la distancia de medición es extendida a 2 km o millas o acortada a 0,5 km o millas y la manecilla de 1/5 de segundo del CRONÓMETRO indica “90” en la escala taquimétrica: “90” (cifra de escala taquimétrica) x 2 (km o milla) = 180 km/h o mph “90” (cifra de escala taquimétrica) x 0,5 (km o milla) = 45 km/h or mph Ej. 1 Manecilla de 1/5 de segundo del CRONÓMETRO: 20 segundos Español TAQUÍMETRO Escala taquimétrica: “180” “180” (cifra de escala taquimétrica) x 1 trabajo = 180 trabajos/hora Ej. 2: Si 15 trabajos se completan en 20 segundos: “180” (cifra de escala taquimétrica) x 15 trabajos = 2700 trabajos/hora 155 Español CÓMO UTILIZAR EL TELÉMETRO (para modelos con escala telemétrica) Antes de comenzar a utilizar, compruebe que el cronómetro ha sido repuesto. INICIO l El telémetro puede proveer una indicación aproximada de la distancia a la fuente de luz y sonido. l El telémetro indica la distancia desde su ubicación a un objeto que emite luz y sonido. Por ejemplo, puede indicar la distancia hasta el lugar donde el relámpago alcanzó, midiendo el tiempo transcurrido desde el momento que se ve un relámpago hasta que oye el sonido. l Un relámpago le alcanza casi inmediatamente mientras que el sonido se desplaza hacia usted a una velocidad de 0,33 km/segundo. La distancia a la fuente de la luz y sonido pueden calcularse en base de esta diferencia. l La escala telemétrica está graduada de tal manera que el sonido se desplace a una velocidad de 1 km en 3 segundos.* (Relámpago) (Estruendo del trueno) PRECAUCIÓN 156 Pulse el Botón A para iniciar el cronómetro tan pronto como usted vea la luz. 2 Al oir el sonido, pulse el Botón A para parar el cronómetro. 3 Lea la escala taquimétrica donde apunta la manecilla de 1/5 de segundo del CRONÓMETRO. PARADA * Bajo la condición de temperatura de 20˚C (68ºF). El telémetro provee sólo una indicación aproximada de la distancia al lugar donde el relámpago alcanzó y, por lo tanto, la indicación no puede utilizarse como la pauta para evitar el pelígro del relámpago. Debe tenerse en cuenta también que la velocidad del sonido difiere según la temperatura de la atmósfera por donde se desplaza. 1 Español TELÉMETRO Aprox. 3 km • Por favor, tenga en cuenta que la manecilla de segundo del CRONÓMETRO se mueve en en incrementos de 1/5 de segundo y no siempre apunta exactamente a las graduaciones de la escala telemétrica. La escala telemétrica puede utilizarse sólo cuando el tiempo medido sea menos de 60 segundos. 157 Español Averías Causas posibles El reloj se detiene. Se ha agotado la energía. La manecilla pequeña de segundo se mueve a intervalos de dos segundos. La energía está por agotarse. El reloj detenido ha sido cargado durante más tiempo que el requerido para la carga completa, pero la manecilla de segundo no reanuda el movimiento a intervalo de un segundo. El reloj temporalmente se adelanta o se atrasa. 158 Soluciones Si este problema ocurre frecuentemente aunque esté usándose diaria y normalmente, es posible que el reloj esté insuficientemente expuesto a la luz. Por ejemplo, el reloj está cubierto por el puño de la manga, etc. La luz expuesta al reloj ha sido muy débil. El tiempo necesario para la carga difiere según la intensidad de la luz. Recargue el reloj refiriéndose a la “PAUTA DEL TIEMPO DE CARGA / EXACTITUD.” El CI (circuito integrado) ha quedado en un estado inestable. Reponga el reloj siguiendo las instrucciones en “FUNCIÓN INCORRECTA.” El reloj se ha llevado puesto a temperaturas extremadamente altas o bajas. Retorne el reloj a una temperatura normal de manera que funcione con la precisión usual , y luego reajuste la hora. El reloj ha sido ajustado de manera que funcione con precisión cuando se lleva puesto en su muñeca bajo una gama de temperatura normal entre 5ºC y 35ºC. El reloj se ha dejado cerca de un objeto con un fuerte campo magnético. Corrija esta condición moviendo y manteniendo el reloj apartado de la fuente magnética. Si esta acción no corrige la condición, consulte con la tienda donde compró el reloj. Ha dejado caer el reloj al suelo, lo ha golpeado contra una superficie dura, o lo ha usado durante un deporte agitado. El reloj se ha expuesto a fuertes vibraciones. Reajuste la hora. Si el reloj no recobra su exactitud después de reajustar la hora, póngase en contacto con la tienda donde compró su reloj. Español LOCALIZACION DE AVERÍAS 159 Español Causas posibles Soluciones Las manecillas del CRONÓMETRO no regresan a la posición “0” al reponerse el cronómetro. Están afectadas por las fuentes externas, o por haberse restablecido el circuito integrado interno, las manecillas del cronómetro han quedado desalineadas. Ajuste las manecillas del CRONÓMETRO a la posición “0” siguiendo las instrucciones dadas en “FIJACIÓN DE HORA Y AJUSTE DE POSICIÓN DE LAS MANECILLAS DEL CRONÓMETRO”. Aunque la hora de alarma no ha sido ajustada, difiere la hora indicada en la esfera auxiliar de la indicada en la esfera principal. El reloj se ha dejado cerca de un objeto con un fuerte campo magnético. El reloj ha sido expuesto a fuertes vibraciones. Reajuste la hora de la esfera principal y la de la esfera auxiliar de alarma. La superficie interna del cristal del reloj está empañada. Debido al deterioro de la junta, ha entrado humedad en el reloj. Póngase en contacto con la tienda donde adquirió el reloj. La fecha cambia durante el día. La hora ha sido incorrectamente ajustada, con 12 horas de adelanto o atraso. Reajuste la hora correctamente, refiriéndose a “FIJACIÓN DE HORA Y AJUSTE DE POSICIÓN DE LAS MANECILLAS DEL CRONÓMETRO”. • 160 Español Averías En caso de cualquier otro problema, póngase en contacto con la tienda donde adquirió el reloj. 161 Español ESPECIFICACIONES 1 Frecuencia de oscilador de cristal ��������� 2 Adelanto / atraso (por mes) �������������������� 3 Rango de temperatura operacional ������� 4 Sistema impulsor ����������������������������������� 5 Sistema de indicación Hora / calendario ������������������������������ 32.768 Hz (Hz = Hercios … Ciclos por segundo) ±15 segundos a temperaturas de normales 5ºC a 35ºC / 41ºF a 95ºF -10ºC a 60ºC / 14ºF a 140ºF Motor paso a paso 4 piezas Manecillas de hora, minuto y manecilla pequeña de segundo La fecha se indica en números. Cronómetro �������������������������������������� Manecillas de 1/5 de segundo y de minuto del CRONÓMETRO Alarma … ������������������������������������������ Manecillas de hora y minuto de alarma 6 Fuente de alimentación ��������������������������� Pila recargable de litio-titanio-manganeso 7 Tiempo de operación continua desde la carga completa …… Aproximadamente 6 meses si el cronómetro se usa menos de 1 hora por día y la alarma suena menos de 20 segundos por día. 8 Función adicional ������������������������������������ Función de aviso de agotamiento de energía y función de prevención de sobrecarga 9 IC (Circuito integrado) ���������������������������� C-MOS-IC, 1 pieza 162 • Las especificaciones están sujetas a modificaciones sin previo aviso para mejorar el producto. Ponteiro de 1/5 de segundo do CRONÓMETRO Ponteiro das horas Ponteiro dos minutos 05 55 A 60 Ponteiro pequeno dos segundos 45 MIN. 15 a 12 ALARM 3 • 35 30 b 20 40 9 6 • COROA 15 30 Ponteiro das horas do ALARME Dia do mês 30 60 45 n NÃO SE REQUER TROCA DE PILHAS (Confira a página 183 “NOTA SOBRE A ALIMENTAÇÃO DE ENERGIA”) n FUNCIONA DURANTE 6 MESES DEPOIS DE CARGA COMPLETA n FUNÇÃO DE AVISO DE ESGOTAMENTO DE ENERGIA n FUNÇÃO PREVENTIVA DE SOBRECARGA 164 ­­Ponteiro dos minutos do CRONÓMETRO 60 25 Português n HORA/CALENDÁRIO n CRONÓMETRO DE 60 MINUTOS EM INCREMENTOS DE 1/ 5 DE SEGUNDO COM FUNÇÃO DE MEDIÇÃO DE TEMPOS PARCIAIS n ALARME DE HORA ÚNICA DENTRO DE 12 HORAS n ALIMENTADO POR ENERGIA LUMINOSA 10 Português CARACTERÍSTICAS MOSTRADOR E BOTÕES 50 CAL. V172 B c a: Posição normal b: Primeiro clique c: Segundo clique Ponteiro dos minutos do ALARME Alguns modelos podem ter uma coroa tipo bloqueio a rosca. Se o seu relógio tiver, consulte a secção COROA TIPO BLOQUEIO A ROSCA. As ilustrações das secções seguintes deste manual podem ter sido simplificadas por razões explicativas. 165 ALARME DE HORA ÚNICA REPOR A ZERO A PARAR B ACERTO DA HORA DE ALARME REPOR A ZERO * O reiniciar e parar do cronómetro podem ser repetidos pressionando o botão A. LIBERAÇÃO T. PARCIAL PARAR 60 B t A REPOR A ZERO 174 B t t t t TEMPO FINAL DO 1º COMPETIDOR ALARM 3 6 A B TERMINA O 2º TEMPO FINAL DO REPOR A ZERO COMPETIDOR 2º COMPETIDOR B 12 9 40 INICIAR B t 15 * A cronometragem e liberação do tempo parcial podem repetir-se pressionando o botão B. Cronometragem de dois competidores A 05 55 10 TEMPO PARCIAL INICIAR B t B t A t Cronometragem de tempos parciais I Antes de usar o alarme, verif ique se os ponteiros do AL A RME estão ajus tados na hora ac tual. ( Conferir “ACERTO DA HOR A E AJUSTAMENTO DA POSIÇÃO DOS PONTEIROS DO CRONÓMETRO".) Puxe para o primeiro clique. COROA 20 REINICIAR t A t A PARAR 50 INICIAR t A t Cronometragem múltipla acumulada 45 PARAR l O alarme pode ser programado para tocar apenas uma vez numa hora marcada durante as 12 horas seguintes. l A hora de alarme pode ser acertada em incrementos de 1 minuto. l É possível pré-visualizar o som de alarme utilizando a função demonstradora de som. B 35 30 Ponteiro das horas do ALARME 25 B t COROA Ponteiro dos minutos do ALARME Português Português INICIAR A t A t Cronometragem simples Pressione repetidamente para acertar a hora de alarme desejada. Os ponteiros do ALARME movemse rapidamente se se mantiver pressionado o botão B. Empurre para repô -la na posição normal. O alarme fica activado automaticamente. 175 COMO CARREGAR E PÔR A FUNCIONAR O RELÓGIO 1. Exponha o relógio à luz solar ou a uma luz artificial poderosa. Quando o relógio deixou de funcionar, o ponteiro dos segundos começa a mover-se a intervalos de 2 segundos. 2. M a n t e n h a o r e l ó g i o e x p o s t o à l u z a t é o ponteiro dos segundos se mover a intervalos de 1 segundo. 3. Q u a n d o o r e l ó g i o f o r c a r r e g a d o a p ó s t e r parado completamente, acerte o dia do mês e a hora antes de o usar. Veja “LINHA DIRECTRIZ DO TEMPO DE CARGA/PRECISÃO." 178 PRECAUÇÃO Precaução para a carga ● Ao carregar o relógio, não o coloque demasiado próximo de uma luz de fotoflash, de um holofote, de uma luz incandescente ou de outras fontes luminosas, pois a temperatura do relógio tornar-se-á ex tremamente elevada, causando dano às peças interiores do relógio. ● Ao expor o relógio à luz solar para carregá-lo, não o abandone no painel de ins trumentos de um carro, etc. durante um longo tempo, pois a temperatura do relógio tornar-se-á extremamente elevada. ● Enquanto carrega o relógio, assegure-se de que a temperatura do relógio não ultrapassa os 60 ºC. Português Português u Quando se pôe a funcionar o relógio ou quando a energia na pilha recarregável atinge um nível extremamente baixo, carregue-o suficientemente expondo o relógio à luz. FUNÇÃO PREVENTIVA DE SOBRECARGA Seja qual for o tempo que a pilha secundária esteja a carregar, o rendimento do relógio não será degradado. Quando a pilha secundária alcança a carga completa, a função preventiva de sobrecarga é automaticamente activada evitando que fique sobrecarregada. 179 FUNCIONAMENTO INADEQUADO BISEL ROTATIVO (para modelos com bisel rotativo) Quando aparece uma indicação anormal, observe os procedimentos a seguir para repor o CI incorporado. O relógio retomará a operação normal. l O bisel rotativo pode indicar até 60 minutos de tempo decorrido. 1. Rode o bisel rotativo para alinhar a marca “ ” com o ponteiro dos minutos. A 05 60 50 45 MIN. 15 10 30 60 COROA 15 45 30 12 9 ALARM 3 6 35 30 2. Leia o número no bisel rotativo para que aponta o ponteiro dos minutos. 20 Português 60 55 40 1. Puxe a coroa para o segundo clique. 2. Mantenha premido o Botão A e B durante 3 segundos ou mais. 3. Empurre a coroa para devolvêla à posição normal e verifique se o ponteiro pequeno de s e g u n d o s s e m ov e d e m o d o normal. Português l COMO RESTABELECER O CI 25 Início B Tempo decorrido • 184 Se o CI for restabelecido, o relógio será inicializado. Antes de começar a usar o relógio, é necessário regular a hora e ajustar os ponteiros do CRONÓMETRO na posição 0. Consulte a secção deste manual “ACERTO DA HORA E AJUSTAMENTO DA POSIÇÃO DOS PONTEIROS DO CRONÓMETRO”. Passaram 30 minutos Nota: Em certos modelos, o bisel rotativo roda apenas no sentido anti-horário. 185 Português ESPECIFICAÇÕES 1 Frequência do oscilador do cristal ��������� 2 Atraso/avanço (média mensal) ��������������� 3 Gama de temperaturas operacionais ������ 4 Sistema propulsor ����������������������������������� 5 Sistema de indicacção Hora/calendário ............... ����������������� 6 7 8 9 Ponteiros das horas, minutos e pequeno dos segundos O dia do mês é indicado em numerais. Cronómetro .................... ������������������ Ponteiros de 1/5 de segundo do CRONÓMETRO e de minutos do CRONÓMETRO Alarme ......................... ��������������������� Ponteiros da hora e minuto de alarme Alimentação de energia ����������������������� Pilha recarregável de titânio-lítio de manganês Tempo de funcionamento contínuo com carga completa..... 6 meses aproximadamente se o cronómetro for utilizado menos de 1 hora por dia e o alarme soar menos de 20 segundos por dia Funções suplementares ������������������������� Função de aviso de esgotamento de energia e função preventiva de sobrecarga CI (Circuito integrado) ����������������������������� C-MOS-IC, 1 peça • 194 32.768 Hz (Hz = Hertz … Ciclos por segundo) ±15 segundos numa temperatura normal (5 ºC a 35 ºC/ 41 ºF a 95 ºF) -10 ºC a 60 ºC/ 14 ºF a 140 ºF Motor de passo, 4 peças As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio para melhoramento do produto. 60 05 55 60 50 MIN. 15 10 45 30 15 45 60 30 12 ALARM 3 20 40 9 6 35 30 25 ‫ﻧﻮﻉ ﻗﻔﻞ ﻟﻮﻟﺒﻲ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺬﻱ‬ ‫ﺑﻌﺾ ﺍ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﻣﻦ ﺍ ﻟﻀﺮﻭﺭﻱ ﻓﺘﺢ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﻠﻮﻟﺐ ﻗﺒﻞ ﺃﻱ‬ ‫ﺍﺧﺮﻯ‪.‬‬ ‫ﻗﻔﻠﻪ ﺑﻠﻮﻟﺐ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻻ ﺗﻜﻮﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﺣﺎﺟﺔ‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺍﻧﺘﻬﺎﺀ‬ ‫ﺍﻗﻔﻞ‬ ‫ﻣﺮﺓ‬ ‫[‬ ‫]‬ ‫‪05‬‬ ‫‪50‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪60‬‬ ‫‪45‬‬ ‫‪15‬‬ ‫‪30‬‬ ‫‪20‬‬ ‫‪40‬‬ ‫]‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺍﻛﻤﺎﻝ‬ ‫ﻟ‬ ‫[‬ ‫ﺍﺩﺭ‬ ‫ﺑﺎﺗﺠﺎﻩ ﻋﻘﺮﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﺍﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﻀﻐﻂ‬ ‫ﺑﺼﻮﺭﺓ‬ ‫‪60‬‬ ‫‪55‬‬ ‫‪25‬‬ ‫‪35‬‬ ‫‪30‬‬ 60 05 55 60 50 MIN. 15 10 45 15 45 30 60 10 60 15 45 30 12 40 9 ALARM 3 20 30 25 50 20 40 35 05 55 6 35 30 25 60 05 40 20 15 45 10 50 55 35 30 25 60 05 55 60 50 MIN. 15 10 45 40 20 15 45 30 35 30 25 * 60 05 15 45 10 50 55 12 ALARM 3 20 40 9 6 35 30 25 * 60 05 40 20 15 45 10 50 55 35 30 25 60 05 15 45 10 50 55 12 ALARM 3 20 40 9 6 35 30 25 60 05 55 60 50 MIN. 15 10 45 30 15 45 60 30 12 ALARM 3 20 40 9 6 35 30 25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121

Seiko Cal. V172 Instructions Manual

Categoría
Relojes
Tipo
Instructions Manual

en otros idiomas