Seiko 7T12 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
INSTRUCTIONS (P. 3)
BEDIENUNGSANLEITUNG (S. 21)
INSTRUCTIONS (P. 39)
ISTRUZIONI (P. 57)
INSTRUCCIONES (P. 75)
INSTRUÇÕES (P. 93)
ИНСТРУКЦИИ (P. 111)
用法説明 (129頁 )
Cal. 7T12
3
2
English
ENGLISH
CONTENTS
Page
SCREW LOCK TYPE CROWN ................................................................................... 5
SETTING THE TIME AND
ADJUSTING THE STOPWATCH HAND POSITION ................................................... 6
SETTING THE DATE .................................................................................................. 9
STOPWATCH ............................................................................................................. 10
SECURITY LOCK BUTTON OPERATION ................................................................... 13
TACHYMETER ........................................................................................................... 14
TELEMETER .............................................................................................................. 16
BATTERY CHANGE.................................................................................................... 18
SPECIFICATIONS ...................................................................................................... 20
I For the care of your watch, see “TO PRESERVE THE QUALITY OF YOUR
WATCH” in the attached Worldwide Guarantee and Instruction Booklet.
You are now the proud owner of a SEIKO Analogue Quartz Watch Cal. 7T12. For best results, please read
the instructions in this booklet carefully before using your SEIKO Analogue Quartz Watch. Please keep this
manual handy for ready reference.
Sie sind jetzt Besitzer einer SEIKO Analog-Quarzuhr Kal. 7T12. Bitte lesen Sie diese Bedie nungsan leitung
vor Verwendung der Uhr sorgfältig durch und heben Sie sie gut auf.
Vous voici l’heureux propriétaire d’une montre quartz analogique SEIKO Cal. 7T12. Pour obtenir d’excellentes
performances de cet article SEIKO, veuillez lire attentivement cette brochure que vous conserverez pour toute
référence ultérieure.
Siete ora in possesso di un orologio SEIKO Analogico al Quarzo Cal. 7T12. Per ottenere i migliori possibili
risultati dal Vostro orologio, leggere attentamente le istruzioni di questo manuale prima di utilizzare il Vostro
orologio SEIKO analogico al quarzo. Conservare poi il manuale stesso per ogni qualsiasi eventuale futuro
riferimento.
Enhorabuena por su adquisición de un reloj SEIKO analógico de cuarzo Cal. 7T12. Para óptimo resultado,
lea detenidamente las instrucciones de este folleto antes de usar el reloj. Guarde este manual para consulta
posterior.
Você pode sentir-se orgulhoso de possuir um Relógio SEIKO Quartz Análogo Cal. 7T12. Para obter os
melhores resultados, leia atentamente as instruções contidas neste opúsculo antes de usar o seu Relógio
SEIKO Quartz Análogo. Queira conservar este manual para referências futuras.
Теперь Вы являетесь обладателем Аналоговых Кварцевых часов Seiko, Калибра 7T12. Для достижения лучших
результатов, перед использованием самих часов, пожалуйста, ознакомьтесь с данной инструкцией и обязательно
сохраните ее.
5
4
English
English
2
CAL. 7T12
A
B
a b c
CROWN
Hour hand
Minute hand
STOPWATCH 1/5-second hand
STOPWATCH minute hand
n TIME/CALENDAR n STOPWATCH
Measures up to 60 minutes in
1/5 second increments.
Split time measurement is
available.
Small second hand
Date
a: Normal position
b: First click
c: Second click
* Some models may have a screw lock type crown. If your watch has a screw lock type crown, refer to
“SCREW LOCK TYPE CROWN”.
SCREW LOCK TYPE CROWN
u Some models may have a screw-lock mechanism that can securely lock
the crown by screw when they are not being operated.
u Locking the crown will help to prevent any operational errors and enhance
the water resistant quality of the watch.
u It is necessary to unlock the screw lock type crown before operating it.
Once you have finished operating the crown, make sure to relock it.
l How to use the screw lock type crown
Keep the crown securely locked unless you need to operate it.
* When locking the crown, turn it slowly with care, ensuring that
the screw is properly engaged. Be careful not to forcibly push it in,
as doing so may damage the screw hole in the case.
[How to unlock the screw lock type crown]
Turn the crown counterclockwise.
The crown is unlocked and can be operated.
[How to lock the screw lock type crown]
Once you have finished operating the crown, turn it
clockwise while gently pressing it in toward the watch
body until it stops.
24-hour, hour, minute, and small
second hands
24-hour hand
7
6
English
English
SETTING THE TIME AND
ADJUSTING THE STOPWATCH HAND POSITION
Minute hand
Hour hand
CROWN Pull out to second click when the small second hand is at the 12 o'clock
position.
CROWN Turn to set the hour and
minute hands.
Small second
hand
1. TIME SETTING
l This watch is designed so that the following adjustments are all made with the crown
at the second click position:
1) time setting
2) stopwatch hand position adjustment
Once the crown is pulled out to the second click, be sure to check and adjust 1) and 2)
at the same time.
1. When the stopwatch is or has been measuring, if the crown is pulled out to the second click, it
will automatically reset the STOPWATCH hands to “0”.
2. The 24-hour hand moves correspondingly with the hour hand.
3. It is recommended that the hands be set to the time a few minutes ahead of the current time,
taking into consideration the time required to adjust the STOPWATCH hand position if necessary.
4. The moment the date changes is midnight. When setting the hour hand, make sure to check
that AM/PM is correctly set by using the 24 hour hand as an AM/PM indicator.
5. When setting the minute hand, first advance it 4 to 5 minutes ahead of the desired time and then
turn it back to the exact minute.
2. STOPWATCH HAND POSITION ADJUSTMENT
STOPWATCH minute
hand
B
t
t
APress for 2 seconds or longer.
* STOPWATCH minute hand turns a full
circle.
Press repeatedly to set STOPWATCH
minute hand to the "0" position.
STOPWATCH
1/5-second hand
A
B
I If the STOPWATCH hands are not in the "0"
position, follow the procedure below to set
them to the "0" position.
* The hand moves quickly if button B is
kept pressed.
24-hour hand
9
8
English
English
2
Press for 2 seconds or longer.
BPress repeatedly to set STOPWATCH
1/5-second hand to the "0" position.
t
* STOPWATCH 1/5-second hand turns a full
circle.
t
* The hand moves quickly if button B is
kept pressed.
CROWN Push back in to normal position in
accordance with a time signal.
t
SETTING THE DATE
l Before setting the date, be sure to set the time.
CROWN
Pull out to first click.
t
Turn clockwise until the desired date
appears.
t
Push back in to normal position.
Date
1. Date setting should always be carried out after the time is correctly set.
2. Turn the crown gently and slowly to set the date, especially when the tenth digit changes.
3. Manual date adjustment is required on the first day after a month that has less than 31 days:
February, April, June, September and November.
4. Do not set the date during any time between 9:00 P.M. and 1:00 A.M. Date setting during this
time period may cause failure of date change on the following day.
A
STOPWATCH minute
hand
STOPWATCH
1/5-second hand
A
B
11
10
English
English
STOPWATCH
l The stopwatch can measure up to 60 minutes in 1/5-second increments.
l After 60 minutes, it will start counting again from "0" repeatedly up to 12 hours.
l Split time measurement is available.
A
B
I Before using the stopwatch, be sure to check that the crown is set at the normal
position and that the STOPWATCH hands are reset to the "0" position.
STOPWATCH minute hand
STOPWATCH
1/5-second hand
* If the STOPWATCH hands do not return to the “0” position when the stopwatch is reset to 0”,
follow the procedure in “SETTING THE TIME AND ADJUSTING THE STOPWATCH HAND
POSITION”.
<How to reset the stopwatch>
While the STOPWATCH hands are moving
1. Press Button A to stop the stopwatch.
2. Press Button B to reset the stopwatch.
While the STOPWATCH hands are stopped
One of the following stopwatch operations has been made. Reset the stopwatch
accordingly.
[When the stopwatch is stopped]
1. Press button B to reset the stopwatch.
[When the split time measurement is displayed while the stopwatch is
measuring]
1. Press button B to release the split time display. The stopwatch hands
move quickly, and then indicate the measurement in progress.
2. Press button A to stop the stopwatch.
3. Press button B to reset the stopwatch.
[When the split time measurement is displayed and the stopwatch is
stopped]
1. Press button B to release the split time display. The stopwatch hands
move quickly, and then stop.
2. Press button B to reset the stopwatch.
13
12
English
English
Accumulated elapsed time measurement
A
START
A
STOP RESTART
t
t
A
STOP RESET
B
t
A
t
* Restart and stop of the stopwatch can be repeated by pressing button A.
Split time measurement
A
START SPLIT
t
t
A
STOP RESET
B
t
t
BB
* Measurement and release of split time can be repeated by pressing button B.
SPLIT
RELEASE
Measurement of two competitors
A
START
t
t
B
RESET
B
t
t
B A
FINISH TIME
OF
1ST COMPETITOR
2ND
COMPETITOR
FINISHES
FINISH TIME
OF
2ND COMPETITOR
Standard measurement
A A B
t
t
START STOP RESET
SECURITY LOCK BUTTON OPERATION
(for models with security lock button)
Locking the push-button
- Turn Security Lock Button clockwise until you no longer feel the threads turning.
- The button cannot be pushed in.
Unlocking the push-button
- Turn Security Lock Button counterclockwise until you no longer feel the threads turning
.
- The button can be pushed in.
Locking
Unlocking
Locking
A
B
SECURITY LOCK OF PUSH-BUTTON A & B
Unlocking
15
14
English
English
TACHYMETER
(for models with tachymeter scale on the dial)
l Tachymeter scale can be used only when the time required is less than 60 seconds.
To measure the hourly average speed of a vehicle
Use the stopwatch to
determine how many seconds
it takes to go 1 km or 1 mile.
1
Tachymeter scale indicated
by STOPWATCH second hand
gives the average speed per
hour.
2
Ex. 1
STOPWATCH
second hand:
40 seconds
Tachymeter scale: "90"
“90” (tachymeter scale figure) x 1 (km or mile)
= 90 km/h or mph
Ex. 2: If the measuring distance is extended to 2 km or miles or shortened to 0.5 km or
miles and STOPWATCH second hand indicates “90” on tachymeter scale:
"90" (tachymeter scale figure) x 2 (km or mile) = 180 km/h or mph
"90" (tachymeter scale figure) x 0.5 (km or mile) = 45 km/h or mph
To measure the hourly rate of operation
Use the stopwatch to measure
the time required to complete 1
job.
1
Tachymeter scale indicated
by STOPWATCH second hand
gives the average number of
jobs accomplished per hour.
2
Ex. 1
STOPWATCH
second hand:
20 seconds
Tachymeter scale: "180"
“180” (tachymeter scale figure) x 1 job
= 180 jobs/hour
Ex. 2: If 15 jobs are completed in 20 seconds:
"180" (tachymeter scale figure) x 15 jobs = 2700 jobs/hour
17
16
English
English
TELEMETER
(for models with telemeter scale on the dial)
l The telemeter can provide a rough indication of the distance to the source of
light and sound.
l The telemeter indicates the distance from your location to an object that emits
both light and sound. For example, it can indicate the distance to the place
where lightning struck by measuring the time elapsed after you see a flash of
lightning until you hear the sound.
l A flash of lightning reaches you almost immediately while the sound travels
to you at a speed of 0.33 km/second. The distance to the source of the light
and sound can be calculated on the basis of this difference.
l The telemeter scale is graduated so that the sound travels at a speed of 1 km
in 3 seconds.*
*Under the condition of temperature of 20° C(68° F)
CAUTION
The telemeter provides only a rough indication of the distance to the place
where lightning struck, and therefore, the indication cannot be used as the
guideline to avoid the danger of lightning. It should also be noted that the
speed of the sound differs depending on the temperature of the atmosphere
where it travels.
HOW TO USE THE TELEMETER
Before beginning, check that the stopwatch has been reset.
START
(Flash of light)
STOP
(Crash of thunder)
Press button A to start
the stopwatch as soon as
you see the light.
When you hear the
sound, press button A to
stop the stopwatch.
Read the telemeter scale
that the stopwatch second
hand points to.
Approx. 3 km
* Please note that the stopwatch second hand moves in 1/5 second increments and does not always
point exactly to the graduations of the telemeter scale. The telemeter scale can be used only when
the measured time is less than 60 seconds.
3
2
1
19
18
English
English
BATTERY CHANGE
The miniature battery which powers your watch should last approxi-
mately 5 years. However, because the battery is inserted at the factory
to check the function and performance of the watch, its actual life once
in your possession may be less than the specified period. When the
battery expires, be sure to replace it as soon as possible to prevent any
mal function. For battery replacement, we recommend that you contact
an AU THORIZED SEIKO DEALER and request SEIKO SR927SW battery.
* If the stopwatch is used for more than 2 hours a day, the battery life may be less
than the specified period.
* After the battery is replaced with a new one, set the time/calendar and adjust the
stopwatch hand position.
l Battery life indicator
When the battery nears its end, the small second hand moves at two-second
intervals instead of normal one-second intervals. In that case, have the battery
replaced with a new one as soon as possible.
* The watch remains accurate while the small second hand is moving at two-second intervals.
l Do not remove the battery from the watch.
l If it is necessary to take out the battery, keep it out of the reach of children.
If a child swallows it, consult a doctor immediately.
WARNING
l Never short-circuit, heat or otherwise tamper with the battery, and never
expose it to fire. The battery may burst, become very hot or catch fire.
l The battery is not rechargeable. Never attempt to recharge it, as this may
cause battery leakage or damage to the battery.
CAUTION
20
English
SPECIFICATIONS
1 Frequency of crystal oscillator .................. 32,768 Hz (Hz = Hertz … Cycles per second)
2 Loss/gain (monthly rate) ........................... ±15 seconds at normal temperature range (between 5° C
and 35° C)
3 Operational temperature range ................. Between –10° C and +60° C
4 Driving system ........................................... Step motor, 3 pieces
5 Display system
Time/calendar........................................ 24-hour, hour, minute and small second hands
Date is displayed in numerals
Stopwatch ............................................ Stopwatch minute and 1/5-second hands
6 Battery ....................................................... SEIKO SR927SW, 1 piece
7 Battery life ................................................. Approximately 5 years
If the stopwatch is used less than 2 hours per day
8 IC (Integrated Circuit) ................................ C-MOS-IC, 1 piece
* The specifications are subject to change without prior notice for product improvement.
21
DEUTSCH
INHALT
Seite
VERSCHRAUBBARE KRONE .................................................................................... 23
EINSTELLEN DER UHRZEIT UND DER STOPPUHR-ZEIGERPOSITION ................... 24
EINSTELLEN DES DATUMS ...................................................................................... 27
STOPPUHR ................................................................................................................ 28
VERWENDUNG DER SICHERHEITSSPERRTASTE ................................................... 31
GESCHWINDIGKEITSMESSER ................................................................................. 32
ENTFERNUNGSMESSER .......................................................................................... 34
AUSWECHSELN DER BATTERIE .............................................................................. 36
TECHNISCHE DATEN ................................................................................................ 38
I
Informationen zur Pflege der Uhr finden Sie in der beiliegenden Broschüre „Weltweite
Garantie und Bedienungsanleitung” unter „ERHALTUNG DER FUNKTIONSTÜCHTIGKEIT
IHRER UHR”.
23
22
Deutsch
Deutsch
2
VERSCHRAUBBARE KRONE
u Einige Modelle verfügen über einen Schraubmechanismus, um die Krone
zu sichern, wenn die Uhr nicht bedient wird.
u Durch Verschrauben der Krone können Bedienungsfehler vermieden
werden, aerdem wird dadurch die Wasserdichtigkeit der Uhr verbessert
u Eine verschraubbare Krone muss vor der Verwendung gelöst werden.
Verschrauben Sie die Krone wieder, nachdem Sie sie verwendet haben.
l Verwendung der verschraubbaren Krone
Lassen Sie die Krone verschraubt, wenn keine Betigung erforderlich ist.
* Drehen Sie die Krone beim Verschrauben langsam und vorsichtig.
Achten Sie darauf, dass das Gewinde richtig fasst. Schrauben Sie
sie nicht unter Kraftaufwendung ein, weil dadurch das Gewinde
im Gehäuse beschädigt werden kann.
[sen der verschraubbaren Krone]
Drehen Sie die Krone entgegen dem Uhrzeigersinn.
Dadurch wird die Krone gelöst und kann betigt
werden.
[Verschrauben der verschraubbaren Krone]
Wenn Sie die Krone nicht mehr benötigen, verschrauben
Sie sie wieder, indem Sie sie unter leichtem Druck im
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag einschrauben.
KAL. 7T12
A
B
a b c
Stundenzeiger
Minutenzeiger
1/5-Sekundenzeiger der
STOPPUHR
STOPPUHR-Minutenzeiger
n UHRZEIT/KALENDER n STOPPUHR
Misst bis zu 60 Minuten in
Schritten von 1/5 Sekunden.
Zwischenzeitmessung ist
möglich.
kleiner Sekundenzeiger
a: Normalposition
b: 1. Einrastposition
c: 2. Einrastposition
* Einige Modelle verfügen über eine verschraubbare Krone. Wenn Ihre Uhr über eine verschraubbare
Krone verfügt, siehe unter „VERSCHRAUBBARE KRONE”.
24-Stundenzeiger, Stunden-,
Minuten- und kleiner Sekundenzeiger
24-Stundenzeiger
KRONE
Datum
25
24
Deutsch
Deutsch
1. Wenn die Stoppuhr läuft oder eine Messung durchgeführt hat, werden die STOPPUHR-Zeiger
beim Herausziehen der Krone zur 2. Einrastposition automatisch auf 0” zurückgestellt.
2. Der 24-Stundenzeiger bewegt sich in Abhängigkeit vom Stundenzeiger.
3.
Wir empfehlen, die Zeiger einige Minuten vor die gegenwärtige Zeit einzustellen, um damit die Zeit zu
berücksichtigen, die möglicherweise zum Einstellen der Positionen der STOPPUHR-Zeiger notwendig ist.
4.
Das Datum ändert sich zu Mitternacht. Achten Sie beim Einstellen des Stundenzeigers darauf,
dass vor/nach Mittag korrekt eingestellt ist. Verwenden Sie dazu den 24-Stundenzeiger, der
Ihnen vor/nach Mittag anzeigt.
5. Der Minutenzeiger muss zum Einstellen 4 bis 5 Minuten weiter als die Uhrzeit und dann zurück
auf die genaue Minute gedreht werden.
2. EINSTELLEN DER STOPPUHR-ZEIGERPOSITION
STOPPUHR-
Minutenzeiger t
t
* Der STOPPUHR-Minutenzeiger vollführt
eine volle Umdrehung.
Wiederholt drücken, um den
STOPPUHR-Minutenzeiger auf die
Position „0 “zu stellen.
* Der Zeiger läuft schnell, wenn die Taste B
gedrückt gehalten wird.
1/5-Sekundenzeiger
der STOPPUHR I Wenn die STOPPUHR-Zeiger nicht in der
Position 0” sind, stellen Sie sie wie folgt
auf die Position 0” ein.
2 Sekunden oder länger dcken.
EINSTELLEN DER UHRZEIT UND DER STOPPUHR-
ZEIGERPOSITION
Minuten-
zeiger
Stundenzeiger
Zur 2. Einrastposition herausziehen, wenn der Sekundenzeiger sich an
der 12-Uhr-Position befindet.
Drehen, um den Stunden-
und Minutenzeiger
einzustellen.
l Die Uhr ist so konstruiert, dass die folgenden Einstellungen vorgenommen werden,
während die Krone sich in der zweiten Einrastposition befindet.
1) Einstellung der Uhrzeit
2) Einstellung der Position der Stoppuhrzeiger
Nachdem Sie die Krone zur 2. Einrastposition herausgezogen haben, müssen 1) und 2)
gleichzeitig geprüft und eingestellt werden.
24-Stundenzeiger
1. EINSTELLEN DER UHRZEIT
kleiner
Sekunden-
zeiger
KRONE
KRONE
A
B
A
B
27
26
Deutsch
Deutsch
2
1. Stellen Sie das Datum ein, nachdem Sie die Uhrzeit richtig eingestellt haben.
2. Drehen Sie beim Einstellen des Datums die Krone vorsichtig und langsam, besonders wenn sich
die Zehnerstelle ändert.
3. Am ersten Tag nach einem Monat, der weniger als 31 Tage hat, ist eine manuelle Einstellung des
Datums erforderlich: Februar, April, Juni, September und November.
4.
Stellen Sie das Datum nicht zwischen 21:00 und 1:00 Uhr ein. Wird das Datum in diesem Zeit-
abschnitt eingestellt, kann es vorkommen, dass das Datum am folgenden Tag nicht einwand-
frei weiterrückt.
EINSTELLEN DES DATUMS
l Bevor Sie das Datum einstellen, vergewissern Sie sich, dass Sie die Uhrzeit
eingestellt haben.
KRONE
Zur 1. Einrastposition herausziehen.
t
Im Uhrzeigersinn drehen, bis das
gewünschte Datum erscheint.
t
Zurück in die Normalposition
drücken.
Datum
2 Sekunden oder länger dcken.
B
t
t
Bei einem Zeitzeichen zurück in die
Normalposition drücken.
t
A
STOPPUHR-
Minutenzeiger
A
B
1/5-Sekundenzeiger
der STOPPUHR
Wiederholt dcken, um den
1/5-Sekundenzeiger der STOPPUHR auf
die Position „0 “ zu stellen.
* Der 1/5-Sekundenzeiger der STOPPUHR
vollführt eine volle Umdrehung.
* Der Zeiger läuft schnell, wenn die Taste
B gedrückt gehalten wird.
KRONE
29
28
Deutsch
Deutsch
<Rückstellung der Stoppuhr>
Wenn die STOPPUHR-Zeiger laufen
1. Drücken Sie die Taste A, um die Stoppuhr zu stoppen.
2. Drücken Sie die Taste B, um die Stoppuhr zurückzustellen.
Wenn die STOPPUHR-Zeiger gestoppt sind
Einer der folgenden Stoppuhr-Vorgänge wurde ausgeführt. Setzen Sie die
Stoppuhr entsprechend zurück.
- Wenn die Stoppuhr gestoppt ist
1. Drücken Sie die Taste B, um die Stoppuhr zurückzustellen.
- Wenn die Zwischenzeitmessung angezeigt wird, während die Stoppuhr eine
Messung durchführt
1. Dcken Sie Taste B, um die Anzeige der Zwischenzeit aufzuheben.
Die Zeiger der Stoppuhr bewegen sich schnell und zeigen dann die
laufende Zeitmessung an.
2. Dcken Sie die Taste A, um die Stoppuhr zu stoppen.
3. Dcken Sie die Taste B, um die Stoppuhr zuckzustellen.
-
Wenn die Zwischenzeitmessung angezeigt wird und die Stoppuhr gestoppt ist
1. Drücken Sie Taste B, um die Anzeige der Zwischenzeit aufzuheben.
Die Zeiger der Stoppuhr bewegen sich schnell und halten dann an.
2. Drücken Sie die Taste B, um die Stoppuhr zurückzustellen.
STOPPUHR
l Die Stoppuhr kann bis zu 60 Minuten in Schritten von 1/5 Sekunden messen.
l Nach 60 Minuten beginnt sie erneut von „ 0” zu zählen und wiederholt dies für bis zu 12
Stunden.
l Zwischenzeitmessung ist möglich.
A
B
STOPPUHR-Minutenzeiger
1/5-Sekundenzeiger
der STOPPUHR
I Vergewissern Sie sich vor Verwendung der Stoppuhr, dass die Krone sich in der
Normalposition befindet und dass die STOPPUHR-Zeiger auf die Positio „ 0
zurückgestellt wurden.
* Wenn die STOPPUHR-Zeiger bei der Rückstellung der Stoppuhr auf 0 nicht zur Position „0
zurückkehren, führen Sie das Verfahren in „EINSTELLEN DER UHRZEIT UND DER STOPPUHR-
ZEIGERPOSITION” aus.
31
30
Deutsch
Deutsch
VERWENDUNG DER SICHERHEITSSPERRTASTE
(für Modelle mit Sicherheitssperrtaste)
Entsperren der Drucktaste
- Die Sicherheitssperrtaste entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, bis kein Drehen
des Gewindes mehr gehlt wird.
- Die Taste lässt sich wieder drücken.
Sperren der Drucktaste
- Die Sicherheitssperrtaste im Uhrzeigersinn drehen, bis kein Drehen des
Gewindes mehr gefühlt wird.
- Die Taste lässt sich nicht dcken.
A
B
SICHERHEITSSPERRE DER DRUCKTASTE A UND B
Aufaddierende Zeitmessung
A
START
A
STOPP RESTART
t
t
A
STOPP
B
t
A
t
Zwischenzeitmessung
START
t
t
A
STOPP
t
t
Messung von zwei Wettbewerbern
A
START
t
t
B B
t
t
B A
Standardmessung
A A B
t
t
START STOPP RÜCKSTELLUNG
RÜCKSTELLUNG
RÜCKSTELLUNG
RÜCKSTELLUNG
* Fortsetzung und Stop der Stoppuhr können durch Drücken der Taste A wiederholt werden.
* Messung und Freigabe der Zwischenzeit können durch Drücken der Taste B wiederholt werden.
ZWISCHENZEIT-
FREIGABE
ZWISCHENZEIT
ENDZEIT
DES 1.
WETTBEWERBERS
2. WETTBEWERBER
ERREICHT ZIEL
ENDZEIT
DES 2.
WETTBEWERBERS
Sperren
Entsperren
Sperren
Entsperren
B
B
AB
33
32
Deutsch
Deutsch
GESCHWINDIGKEITSMESSER
(für Modelle mit Geschwindigkeitsmesserskala auf dem Ziffernblatt)
l Die Geschwindigkeitsmesserskala kann nur verwendet werden, wenn die gemessene
Zeit weniger als 60 Sekunden beträgt.
Messen der stündlichen Durchschnittsgeschwindigkeit eines Fahrzeugs
Messen Sie mit der Stoppuhr,
wieviele Sekunden zum
Zurück legen von einem
Kilometer oder einer Meile
benötigt werden.
1
Der Wert auf der Skala für
Geschwindigkeitsmessung,
auf den der STOPPUHR
1/5-Sekundenzeiger zeigt,
gibt die durchschnittliche
Geschwindigkeit pro Stunde
an.
Bsp. 1
STOPPUHR
1/5-Sekundenzeiger:
40 Sekunden
Geschwindigkeits-
messerskala: „ 90”
„90” (Wert auf Geschwindigkeitsmesserskala) x
1 (km oder Meile) = 90 km/h oder Meilen/h
Bsp. 2: Wenn die gemessene Strecke auf 2 km oder Meilen verlängert oder auf 0,5 km
oder Meilen verkürzt wird und der Stoppuhr-Sekundenzeiger auf „90” auf der
Geschwindigkeitsmesserskala weist:
„90” (Wert auf Geschwindigkeitsmesserskala) x 2 (km oder Meile) = 180 km/h oder Meilen/h
„90” (Wert auf Geschwindigkeitsmesserskala) x 0,5 (km oder Meile) = 45 km/h oder Meilen/h
Messen der stündlichen Rate eines Vorgangs
Messen Sie mit der Stoppuhr
die Zeit, die zum Durchführen
von einem Vorgang
erforderlich ist.
Der Wert auf der Sakala für
Geschwindigkeitsmessung,
auf den der STOPPUHR
1/5-Sekundenzeiger zeigt, gibt
die durchschnittliche Anzahl
von Vorngen an, die pro
Stunde ausgeführt werden.
Bsp. 1 STOPPUHR
1/5-Sekundenzeiger:
20 Sekunden
Geschwindigkeits-
messerskala:„180”
„180” (Wert auf Geschwindigkeitsmesserskala)
x 1 Vorgang = 180 Vorgänge pro Stunde
Bsp. 2: Wenn 15 Vorgänge in 20 Sekunden durchgeführt werden:
180” (Wert auf Geschwindigkeitsmesserskala) x 15 Vorgänge = 2700 Vornge pro Stunde
2
1
2
35
34
Deutsch
Deutsch
ENTFERNUNGSMESSER
(für Modelle mit Entfernungsmesserskala auf dem Ziffernblatt)
l Der Entfernungsmesser liefert eine ungehre Entfernungsangabe zur
Licht- und Schallquelle.
l Der Entfernungsmesser gibt die Entfernung vom eigenen Standort zu
einem Objekt an, das sowohl Licht als auch Schall abgibt. Beispielsweise
kann er die Entfernung zum Ort eines Blitzeinschlags angeben, indem die
Zeitdauer zwischen dem Auftreten von Blitz und Donner gemessen wird.
l Das Licht des Blitzes wird fast sofort gesehen, während der Schall sich mit
einer Geschwindigkeit von 0,33 km/Sekunde fortbewegt. Die Entfernung
zum Ort des Lichts und Schalls lässt sich unter Heranziehen dieses
Unterschieds berechnen.
l Der Entfernungsmesser ist so unterteilt, dass der Schall sich mit einer
Geschwindigkeit von 1 km in 3 Sekunden fortbewegt.*
*Bei einer Temperatur von 20 °C.
VORSICHT
Der Entfernungsmesser liefert lediglich eine ungefähre Entfernungsangabe
zum Ort des Blitzeinschlags. Daher darf diese Angabe nicht zum Schutz
vor Blitzschlag verwendet werden. Außerdem muss beachtet werden, dass
die Geschwindigkeit von Schall in Abhängigkeit von der Temperatur der
durchlaufenen Luftschichten schwankt.
VERWENDUNG DES ENTFERNUNGSMESSERS
Vergewissern Sie sich zuchst, dass die Stoppuhr zurückgesetzt wurde.
START
(Blitz)
STOP
(Donner)
Drücken Sie die Taste A,
sobald Sie das Licht sehen,
um die Stoppuhr zu starten.
Wenn Sie den Schall hören,
drücken Sie die Taste A, um
die Stoppuhr zu stoppen.
Lesen Sie den Wert auf der
Skala für Entfernungsmessung
ab, auf den der 1/5-Sekunden-
zeiger der Stoppuhr zeigt.
ca. 3 km
* Beachten Sie, dass der Stoppuhr-Sekundenzeiger in Schritten von 1/5 Sekunden läuft und nicht
immer genau auf die Teilstriche der Entfernungsmesserskala weist. Die Entfernungs-messerska la
kann nur verwendet werden, wenn die gemessene Zeitdauer weniger beträgt als 60 Sekunden.
1
2
3
37
36
Deutsch
Deutsch
l Entnehmen Sie nicht die Batterie aus der Uhr.
l Falls die Batterie entnommen werden muss, halten Sie sie ausserhalb der
Reichweite von Kindern. Falls die Batterie verschluckt wird, muss sofort ein
Arzt konsultiert werden.
WARNUNG
l Die Batterie darf niemals kurzgeschlossen, erhitzt oder ins Feuer geworfen
werden. Die Batterie kann bersten, sehr heiss werden oder Feuer fangen.
l Die Batterie ist nicht wiederaufladbar. Versuchen Sie niemals, die
Batterie aufzuladen, weil dadurch Auslaufen der Batterieflüssigkeit oder eine
Beschädigung der Batterie verursacht werden kann.
ZUR BEACHTUNG
AUSWECHSELN DER BATTERIE
Die Miniaturbatterie zum Betrieb dieser Uhr weist eine Nutzungsdauer
von etwa 5 Jahren auf. Da die Batterie jedoch bereits ab Werk zur
Überprüfung der Funktion und Leistung der Uhr eingelegt wird, kann
ihre Nutzungsdauer nach dem Erwerb der Uhr weniger betragen. Wenn
die Batterie entladen ist, sollte sie so bald wie möglich ausgewechselt
werden, um Fehlfunktionen zu vermeiden. Wir empfehlen, dass Sie sich
für den Batteriewechsel an einen AUTORISIERTEN SEIKO-HÄNDLER
wenden und die Batterie SEIKO SR927SW verlangen.
* Wenn die Stoppuhr länger als 2 Stunden pro Tag verwendet, kann die Nutzungsdauer
der Batterie kürzer sein als angegeben.
* Nach dem Auswechseln der Batterie müssen Sie die Uhrzeit und den Kalender
sowie die Stoppuhr-Zeigerposition neu einstellen.
l Batterie-Warnanzeige
Wenn die Batterie fast entladen ist, läuft der kleine Sekundenzeiger in Schritten von zwei
Sekunden anstelle der normalen Ein-Sekunden-Schritte. In diesem Fall sollte die Batterie
so bald wie möglich gegen eine neue ausgewechselt werden.
* Die Uhr bleibt genau, während der kleine Sekundenzeiger in Schritten von zwei Sekunden läuft.
38
Deutsch
TECHNISCHE DATEN
1 Frequenz des Kristallschwingers .............. 32.768 Hz (Hz = Hertz … Schwingungen pro Sekunde)
2 Verlust/Gewinn (monatlich) ...................... Weniger als 15 Sekunden beim Tragen am Handgelenk
im normalen Temperaturbereich (5 bis 35 °C)
3 Betriebstemperatur ................................... –10 bis +60 ºC
4 Antriebssystem .......................................... 3 Schrittmotoren
5 Anzeigesystem
Uhrzeit/Kalender ................................... 24-Stundenzeiger, Stunden-, Minuten- und kleiner
Sekundenzeiger
numerische Anzeige des Datums
Stoppuhr .............................................. Minutenzeiger und 1/5-Sekundenzeiger der Stoppuhr
6 Batterie ...................................................... 1 SEIKO SR927SW
7 Batterie-Nutzungsdauer ............................. Etwa 5 Jahre
Wenn die Stoppuhr weniger als 5 Stunden pro Tag
benutzt wird.
8 IC (integrierte Schaltung) .......................... 1 C-MOS-IC
*
Technische Änderungen zum Zweck der Produktverbesserung ohne vorherige Bekanntmachung vorbehalten.
39
FRANÇAIS
SOMMAIRE
Page
COURONNE DE TYPE À VIS D’ARRÊT ..................................................................... 41
RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA POSITION DES AIGUILLES DU
CHRONOMÈTRE ....................................................................................................... 42
RÉGLAGE DE LA DATE ............................................................................................. 45
CHRONOMÈTRE ....................................................................................................... 46
FONCTIONNEMENT DU BOUTON DE VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ .................. 49
TACHYMÈTRE ........................................................................................................... 50
TÉLÉMÈTRE .............................................................................................................. 52
REMPLACEMENT DE LA PILE .................................................................................. 54
FICHE TECHNIQUE ................................................................................................... 56
I
En ce qui concerne l’entretien de votre montre, veuillez vous reporter
à ”POUR PRESERVER LA QUALITE DE LA MONTRE” dans le Livre de
Garantie Mondiale et Instructions ci-joint.
41
40
Français
Français
2
CAL. 7T12
A
B
a b c
COURONNE
Aiguille des heures
Aiguille des minutes
Aiguille 1/5e seconde du
CHRONOMÈTRE
Aiguille des minutes du
CHRONOMÈTRE
n TEMPS / CALENDRIER n CHRONOMÈTRE
Il peut mesurer jusqu’à 60 minutes en
unités de 1/5e de seconde.
La mesure du temps intermédiaire est
disponible.
Petite trotteuse
a: Position normale
b: Premier déclic
c: Second déclic
* Certains modèles ont une couronne de type à vis d’arrêt. Si votre montre est de ce type, reportez-vous
à COURONNE DE TYPE À VIS D’ARRÊT.
Aiguilles de 24 heures,
heures, minutes et petite
trotteuse
Aiguille 24 heures
COURONNE DE TYPE À VIS D’ARRÊT
u Certains moles sont munis d’un mécanisme à vis d’arrêt, destiné à
immobiliser la couronne lorsqu’elle n’ est pas utilisée.
u Le vissage de la couronne contribuera à éviter les erreurs de
fonctionnement et il améliorera l’étanchéité de la montre.
u Il est nécessaire de desserrer la couronne de type à vis d’arrêt avant de
l’utiliser. Après avoir utilisé la couronne, prenez soin de l’immobiliser à
nouveau par sa vis dart.
l Comment utiliser la couronne de type à vis d’arrêt
Laissez la couronne fermement vissée tant que vous ne devez pas l’utiliser.
* Lors du blocage de la couronne, tournez-la lentement et délicate-
ment en vous assurant que sa vis est convenablement engagée.
Veillez à ne pas l’enfoncer avec force, car vous pourriez endomma-
ger le trou de vis, prévu dans le boîtier.
[blocage de la couronne de type à vis d’arrêt]
Tournez la couronne dans le sens antihoraire.
La couronne est alors débloquée et elle peut être
utilisée.
[Blocage de la couronne de type à vis d’art]
Aps avoir fini dutiliser la couronne, tournez-la dans le
sens horaire en la poussant doucement contre le btier
de la montre jusqu’à ce qu’elle sarte.
Date
43
42
Français
Français
1. Si la couronne est retirée au second déclic alors que le chronomètre est ou était en service, les
aiguilles du CHRONOMÈTRE seront automatiquement ramenées à “0”.
2. L’aiguille de 24 heures tourne en concordance avec l’aiguille des heures.
3.
Il est conseillé que les aiguilles soient amenées à quelques minutes en avance sur l’heure actuelle en
tenant compte de la durée requise pour ajuster, au besoin, la position des aiguilles du CHRONOMÈTRE.
4. La date change à minuit. Lors du réglage de l’aiguille des heures, assurez-vous que le réglage
matin-soir (AM/PM) est correctement effectué en vous servant de l’aiguille de 24 heures comme
indication AM/PM.
5. Lors du réglage de l’aiguille des minutes, dépassez de 4 à 5 minutes le moment voulu, puis
revenez en arrière à la minute exacte.
2. RÉGLAGE DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOMÈTRE
Aiguille des minutes
du CHRONOMÈTRE
B
t
t
AAppuyez pendant 2 secondes ou plus.
* L’aiguille des minutes du CHRONOMÈTRE
effectue un tour complet.
Appuyez de façon répétée pour
ramener l’aiguille des minutes du
CHRONOMÈTRE à la position “0”.
Aiguille 1/5e seconde du
CHRONOMÈTRE
A
B
I Si les aiguilles du CHRONOMÈTRE ne sont pas
à la position “0”, procédez comme suit pour
les y ramener.
* L’aiguille tourne rapidement si le bouton B
est maintenu enfoncé.
RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA POSITION DES
AIGUILLES DU CHRONOMÈTRE
Aiguille des minutes
COURONNE Retirez-la au second déclic lorsque la trotteuse est à la position 12
heures.
COURONNE Tournez-la pour ajuster les
aiguilles des heures et des
minutes.
1. RÉGLAGE DE L’HEURE
l Cette montre est conçue de sorte que les réglages suivants soient effectués alors que la
couronne est à la position du second déclic :
1) réglage de l'heure
2) ajustement de la position des aiguilles du chronomètre
Une fois que la couronne est retirée au second déclic, veillez à effectuer en même temps
les réglages 1) et 2).
Aiguille 24 heures
Aiguille des heures
Petite
trotteuse
45
44
Français
Français
2
Date
1. Le réglage de la date doit être effectué après avoir ajusté l’heure correctement.
2. Tournez la couronne lentement et délicatement pour ajuster la date, surtout au changement du
dixième chiffre.
3. Un ajustement manuel de la date est requis le premier jour qui suit un mois de moins de 31 jours,
à savoir après février, avril, juin, septembre et novembre.
4. N’ajustez pas la date pendant la période comprise entre 9h00 du soir et 1h00 du matin, car il est
possible que la date ne passe pas au jour suivant.
Appuyez pendant 2 secondes ou plus.
BAppuyez de façon répétée pour
amener l’aiguille 1/5e seconde du
CHRONOMÈTRE à la position “0”.
t
*
L’aiguille 1/5e seconde du CHRONOMÈTRE
effectue un tour complet.
t
* L’aiguille tourne rapidement si le bouton B
est maintenu enfoncé.
COURONNE Repoussez-la à sa position normale
en accord avec un top horaire
officiel.
t
A
Aiguille des minutes
du CHRONOMÈTRE
Aiguille 1/5e seconde
du CHRONOMÈTRE
A
B
RÉGLAGE DE LA DATE
l Avant d’ajuster la date, prenez soin de régler l’heure.
COURONNE
Retirez-la au premier déclic.
t
Tournez dans le sens horaire jusqu’à
ce que la date souhaie apparaisse.
t
Repoussez-la à sa position normale.
47
46
Français
Français
<Réinitialisation du chronomètre>
Pendant le déplacement des aiguilles du CHRONOMÈTRE
1. Appuyez sur le bouton A pour arter le chronotre.
2. Appuyez sur le bouton B pour réinitialiser le chronomètre.
Pendant l'arrêt des aiguilles du CHRONOMÈTRE
Une des orations de chronotrage suivantes a été effectuée. Réinitialisez le
chronomètre en conséquence.
[Quand le chronomètre est arrêté]
1. Appuyez sur le bouton B pour réinitialiser le chronomètre.
[Si la mesure du temps interdiaire est affichée pendant que le
chronomètre fonctionne]
1. Appuyez sur le bouton B pour libérer l’afchage du temps intermédiaire. Les
aiguilles du chronomètre se déplacent rapidement, puis elles indiquent la mesure
en cours.
2. Appuyez sur le bouton A pour arter le chronomètre.
3. Appuyez sur le bouton B pour réinitialiser le chronomètre.
[Si la mesure du temps interdiaire est affichée et que le chronotre est
arrêté]
1.
Appuyez sur le bouton B pour libérer laffichage du temps
interdiaire. Les aiguilles du chronomètre se déplacent rapidement,
puis elles s’arrêtent.
2. Appuyez sur le bouton B pour réinitialiser le chronotre.
CHRONOMÈTRE
l Le chronomètre peut mesurer jusqu’à 60 minutes en unités de 1/5e de seconde.
l Après 60 minutes, le chronomètre recommence la mesure à partir de 0” et ce, pendant
12 heures au maximum.
l La mesure du temps intermédiaire est disponible.
A
B
I Avant d’utiliser le chronomètre, assurez-vous que la couronne est à sa position
normale et que les aiguilles du CHRONOMÈTRE sont ramenées à leur position 0”.
Aiguille des minutes du
CHRONOMÈTRE
Aiguille de 1/5e seconde
du CHRONOMÈTRE
*
Si les aiguilles du CHRONOMÈTRE ne reviennent pas à leur position 0” respective lors
de la réinitialisation du chronomètre, effectuez les démarches énoncées sous RÉGLAGE
DE L’HEURE ET DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOMÈTRE”.
49
48
Français
Français
FONCTIONNEMENT DU BOUTON DE VERROUILLAGE
DE SÉCURITÉ
Déblocage du bouton-poussoir
- Tournez le bouton de verrouillage de sécurité dans le sens antihoraire jusqu'à ce que
la rotation du filetage ne soit plus perceptible.
- Le bouton ne peut pas être enfon.
Blocage du bouton-poussoir
- Tournez le bouton de verrouillage de sécurité dans le sens horaire jusqu'à ce que la
rotation du filetage ne soit plus perceptible.
- Le bouton ne peut pas être enfon.
Blocage
Déblocage
Blocage
A
B
VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ DU BOUTON-POUSSOIR A et B
Déblocage
Mesure par accumulation du temps écoulé
A
MARCHE
A
ARRÊT REMISE EN MARCHE
t
t
A
ARRÊT R.A.Z.
B
t
A
t
* La remise en marche et l’arrêt du chronomètre peuvent être répétés par poussées sur le bouton A.
Mesure du temps intermédiaire
A
MARCHE TEMPS
INTERMÉDIAIRE
t
t
A
ARRÊT R.A.Z.
B
t
t
BB
* La mesure et la libération du temps intermédiaire peuvent être répétées par poussées sur le bouton B.
LIBÉRATION
TEMPS
INTERMÉDIAIRE
Mesure du temps de deux concurrents
A
MARCHE
t
t
B
R.A.Z.
B
t
t
B A
TEMPS
D’ARRIVÉE
1er CONCURRENT
ARRIVÉE
2e CONCURRENT TEMPS
D’ARRIVÉE
2e CONCURRENT
Chronométrage standard
A A B
t
t
MARCHE ARRÊT R.A.Z.
(pour modèles à bouton de verrouillage de sécurité)
51
50
Français
Français
1
2
Ex. 1
TACHYMÈTRE
(pour les modèles munis d’une échelle de tachymètre sur le cadran)
Pour mesurer la vitesse horaire moyenne d’un véhicule
Utilisez le chronomètre pour
déterminer combien de
secondes il faut pour parcourir
1 km ou 1 mile.
1
Léchelle de tachymètre
indiqe par l’aiguille 1/5e
seconde de CHRONOMÈTRE
indique la vitesse moyenne par
heure.
2
Ex. 1
Aiguille 1/5e seconde
de CHRONOMÈTRE
: 40 secondes
Echelle de
tachymètre: “90”
“90” (valeur sur échelle de tachymètre) x
1 (km ou mile) = 90 km/h ou mph
l L’échelle de tachytre est utilisable uniquement si la durée requise est
inférieure à 60 secondes.
Ex. 2: Si la distance mesurée est portée à 2 km (ou miles) ou est réduite à 0,5 km
(ou mile) et que la trotteuse du CHRONOMÈTRE indique “90” sur l’échelle de
tachymètre:
“90” (valeur sur échelle de tachytre) x 2 (km ou mile) = 180 km/h ou mph
“90” (valeur sur échelle de tachytre) x 0,5 (km ou mile) = 45 km/h ou mph
Pour mesurer la cadence horaire d’une tâche
Utilisez le chronomètre pour
mesurer la due requise pour
terminer une tâche.
Léchelle de tachymètre
indiqe par l’aiguille 1/5e
seconde de CHRONOMÈTRE
indique le nombre moyen de
ches effectuées par heure.
Ex. 2: Si 15 tâches sont accomplies en 20 secondes:
180” (valeur sur échelle de tachytre) x 15 tâches = 2.700 tâches/heure
Aiguille 1/5e
seconde
de CHRO-
NOMÈTRE :
20 secondes
Echelle de
tachymètre:
180”
“180” (valeur sur échelle de tachymètre) x
1 tâche = 180 tâches par heure
53
52
Français
Français
3
2
1
TÉLÉMÈTRE
(pour les modèles munis d’une échelle de
tachymètre sur le cadran)
l Le tétre peut fournir une indication approximative de la distance
entre une source de lumière et une source de son.
l Le tétre indique la distance entre votre emplacement et un objet qui
émet une lumière et un son. Par exemple, il peut mesurer la distance par
rapport à l'endroit où la foudre a frappé en mesurant la durée écoulée
entre le moment où l'on voit l'éclair et celui où l'on entend le tonnerre.
l Lclair d'un orage vous arrive presque instantament, alors que le son
se déplace à la vitesse de 0,33 km par seconde. La distance par rapport
à la source de lumière et du son peut être calculée à partir de cette
différence de vitesse.
l Lchelle du télétre est graduée en supposant que le son parcourt une
distance de 1 km en 3 secondes.*
*Sous une température ambiante de 20°C (68°F).
ATTENTION
Le télémètre ne fournit qu'une indication approximative de la distance
par rapport à l'endroit où la foudre a frappé. Par conquent, le
tre ne peut pas fournir une indication précise pour éviter les
dangers de la foudre. Notez également que la vitesse du son est
tributaire de la température de l'atmosphère où le son se déplace.
UTILISATION DU TÉLÉMÈTRE
Assurez-vous tout d'abord que le chronomètre est remis à zéro.
MARCHE
(Éclair de la
foudre)
ARRÊT
(Éclatement
du tonnerre)
Appuyez sur le bouton
A pour déclencher le
chronomètre dès que
vous voyez l'éclair.
Quand vous entendez
le son, appuyez sur le
bouton A pour arrêter
le chronomètre.
Lisez l’échelle du
télémètre, indiquée par
l’aiguille 1/5e seconde
du CHRONOMÈTRE.
Environ 3 km
* Notez que la trotteuse du chronomètre se déplace à intervalles de 1/5e de seconde et
qu'elle n'indique donc pas toujours un point précis sur l'échelle du télémètre. De plus,
sachez que l'échelle du télémètre est utilisable uniquement si la durée mesurée est
inférieure à 60 secondes.
55
54
Français
Français
l Ne retirez pas la pile hors de la montre.
l S’il est nécessaire de retirer la pile, gardez-la hors de pore des petits enfants.
Si un enfant devait avaler une pile, consultez immédiatement un médecin.
l
Il ne faut jamais court-circuiter, démonter, chauffer ou jeter une pile dans un feu,
car elle pourrait exploser, devenir très chaude ou prendre feu.
l La pile n’est pas rechargeable. N’essayez jamais de la recharger car ceci
pourrait provoquer un suintement de son électrolyte ou l’endommager.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
REMPLACEMENT DE LA PILE
La pile miniaturisée qui alimente cette montre doit durer environ 5
ans. Cependant, comme elle a été installée en usine pour vérifier le
fonctionnement et les performances de la montre, il se peut que son
autonomie, une fois la montre en votre possession, soit inférieure à la
durée spécifiée. Quand la pile est épuisée, faites-la remplacer le plus
vite possible pour éviter des erreurs. Pour remplacer la pile, nous
conseillons de s’adresser à un CONCESSIONNAIRE SEIKO AGREE et
de demander l’emploi d’une pile SEIKO SR927SW.
* L’autonomie de la pile sera plus courte que la durée spécifiée si le chronomètre est
utilisé pendant plus de 2 heures par jour.
* Après remplacement de la pile par une neuve, réglez l’heure / calendrier et ajustez
la position des aiguilles du chronomètre.
l Indicateur de la charge de la pile
Lorsque la pile est presque épuie, la petite trotteuse se déplace à intervalle de
deux secondes au lieu de l’intervalle normal d’une seconde. Dans ce cas, faites
remplacer la pile par une neuve dans les meilleurs délais.
* La montre conserve sa précision, même si la petite trotteuse se déplace à intervalle de deux
secondes.
56
Français
FICHE TECHNIQUE
1 Fréquence de l’oscillateur à quartz ............ 32.768 Hz (Hertz = Cycles par seconde)
2 Gain/perte (Moyenne mensuelle) .............. Moins de 15 secondes lors d’une utilisation au poignet
dans la plage de température normale (de 5 à 35ºC)
3 Plage de température de fonctionnement . De –10 à +60° C
4 Système de commande ............................. Moteur pas à pas, 3 pièces
5 Système d’affichage
Heure / Calendrier ................................. Aiguilles de 24 heures, heures, minutes et petite
trotteuse
La date est affichée par un chiffre.
Chronomètre ........................................ Aiguilles des minutes et de 1/5e de seconde.
6 Pile ............................................................. SEIKO SR927SW, 1 pièce
7 Autonomie de la pile ................................. Environ 5 ans
Si le chronomètre est utilisé moins de 2 heures par jour
8 Circuit intégré ........................................... Circuit C-MOS, 1 pièce
*
Spécifications sous réserve de changements sans avis préalable en raison d’améliorations éventuelles.
57
ITALIANO
INDICE
Pag.
CORONA CON CHIUSURA DEL TIPO AD AVVITAMENTO ....................................... 59
PREDISPOSIZIONE DELL’ORA E REGOLAZIONE DELLA POSIZIONE
DELLE LANCETTE DEL CRONOMETRO .................................................................. 60
PREDISPOSIZIONE DELLA DATA ............................................................................. 63
CRONOMETRO ......................................................................................................... 64
FUNZIONAMENTO DEI PULSANTI CON BLOCCAGGIO DI SICUREZZA ................. 67
TACHIMETRO ............................................................................................................ 68
TELEMETRO ............................................................................................................. 70
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA ........................................................................... 72
DATI TECNICI ............................................................................................................ 74
I
Per la cura dell’orologio vedere il paragrafo “PER MANTENERE LA
QUALITÀ DELL’OROLOGIO” nel libretto di garanzia e istruzioni allegato.
5958
Italiano
Italiano
2
CAL. 7T12
A
B
a b c
CORONA
Lancetta delle ore
Lancetta dei minuti
Lancetta dei
quinti di secondo del
CRONOMETRO
Lancetta dei minuti del
CRONOMETRO
n ORA E CALENDARIO n CRONOMETRO
Può misurare sino a 60 minuti
in unità di quinti di secondo.
Si può effettuare la misurazione
dei tempi parziali.
Piccola lancetta dei
secondi
a: Posizione normale
b: Primo scatto
c: Secondo scatto
* Certi modelli dispongono di una corona con chiusura ad avvitamento. Se l’orologio di cui si è
in possesso dispone della corona con chiusura ad avvitamento vedere il paragrafo seguente
CORONA CON CHIUSURA DEL TIPO AD AVVITAMENTO”
Lancette delle 24 ore, delle ore, e
dei minuti, e lancetta piccola dei
secondi
Lancetta delle 24 ore
CORONA CON CHIUSURA DEL TIPO AD AVVITAMENTO
u Certi modelli dispongono di un meccanismo di chiusura a vite che consente
di bloccare la corona quando questa non viene utilizzata.
u Bloccando la corona si possono evitare errori operativi e migliorare le
qualità di impermeabilità dellorologio.
u
La corona deve essere svitata prima di poterla far funzionare. Al termine dell’uso
della corona, ricordarsi di bloccarla nuovamente avvitandola in posizione.
l Uso della corona con chiusura ad avvitamento
Tenere la corona ben avvitata quando non la si utilizza.
* Avvitando la corona ruotarla lentamente e con attenzione,
verificando che la vite si incastri con esattezza. Evitare di
premere la corona in dentro a forza, per non danneggiare il foro
della vite presente nella cassa.
[Sbloccaggio della corona con chiusura ad avvitamento]
Ruotare la corona in senso antiorario.
La corona viene svitata e può essere utilizzata.
[Bloccaggio della corona con chiusura ad avvitamento]
Al termine dell’uso della corona ruotarla in senso orario
mentre la si preme leggermente in dentro verso il corpo
dell’orologio, sino a quando si arresta.
Data
6160
Italiano
Italiano
1.
Se il cronometro si trova, o si trovava, in corso di misurazione, estraendo la corona sino al
secondo scatto le lancette del CRONOMETRO vengono automaticamente riazzerate alla
posizione iniziale “0”.
2. La lancetta delle 24 ore si sposta in concomitanza con la lancetta delle ore.
3.
Si consiglia di posizionare le lancette dell’orologio di qualche minuto avanti rispetto all’ora effettiva
del momento. Questo per tenere in considerazione il tempo necessario a regolare la posizione
delle lancette del CRONOMETRO, ove necessario.
4.
La data cambia alla mezzanotte. Predisponendo la lancetta delle ore, verificare che sia stata
posizionata correttamente per le ore antimeridiane o pomeridiane, osservando la lancetta delle
24 ore come elemento di riferimento.
5. Predisponendo la lancetta dei minuti, farla avanzare di 4 o 5 minuti rispetto all’ora voluta, e farla
poi retrocedere sino all’esatto minuto desiderato.
PREDISPOSIZIONE DELL’ORA E REGOLAZIONE DELLA
POSIZIONE DELLE LANCETTE DEL CRONOMETRO
Lancetta dei minuti
Lancetta delle ore
CORONA Estrarla al secondo scatto nel momento in cui la lancetta dei secondi
viene a trovarsi in corrispondenza dell’indicazione delle ore 12.
CORONA Ruotarla opportuna-
mente sino a
predisporre le lancette
delle ore e dei minuti
come desiderato.
Piccola
lancetta dei
secondi
1. PREDISPOSIZIONE DELL’ORA
l
L’orologio è fabbricato in modo che le seguenti regolazioni possano essere
eseguite con la corona estratta al secondo scatto:
1) predisposizione dell’ora
2) regolazione della posizione delle lancette del cronometro
Una volta che la corona sia stata estratta al secondo scatto, i precedenti punti 1) e 2)
devono essere regolati nella stessa sessione, uno dopo l’altro.
Lancetta delle 24 ore
6362
Italiano
Italiano
2
PREDISPOSIZIONE DELLA DATA
l Ricordarsi di predisporre l’ora prima di predisporre la data.
CORONA
Estrarla sino al primo scatto.
t
Ruotarla in senso orario sino alla
comparsa della data desiderata.
t
Rispingerla in dentro nella sua
posizione normale.
Data
1. La data deve essere predisposta sempre dopo la corretta predisposizione dell’ora.
2. Per predisporre la data ruotare la corona dolcemente e lentamente, soprattutto quando si verifica
il cambio delle cifre delle decine.
3. Il giorno che segue l’ultimo giorno di un mese di meno di 31 giorni (cioè i mesi di febbraio, aprile,
giugno, settembre e novembre) si deve procedere manualmente alla corretta regolazione della
data.
4. Non procedere alla regolazione della data nel periodo di tempo compreso fra le ore 21.00 e l’1.00
di notte del giorno dopo. La regolazione della data in questo periodo di tempo può causare errori
nei successivi cambiamenti di data da un giorno all’altro.
Premerlo per almeno 2 secondi.
BPremerlo ripetutamente sino a portare
la lancetta dei quinti di secondo del
CRONOMETRO sulla posizione “0”.
t
* La lancetta dei quinti di secondo del
CRONOMETRO fa un giro completo.
t
* Tenendo premuto il tasto B le lancette si
spostano rapidamente.
CORONA Rispingerla in dentro nella sua
posizione normale in concomitanza
con un segnale orario.
t
A
Lancetta dei minuti del
CRONOMETRO
Lancetta dei quinti di secondo
del CRONOMETRO
A
B
2. REGOLAZIONE DELLA POSIZIONE DELLE LANCETTE DEL CRONOMETRO
B
t
APremerlo per almeno 2 secondi.
* La lancetta dei minuti del CRONOMETRO
compie un giro completo.
Agire ripetutamente su questo tasto
sino a portare la lancetta dei minuti
del CRONOMETRO alla posizione
iniziale 0”.
I Se le lancette del CRONOMETRO non si trovano sulla posizione iniziale “0”,
ricondurvele agendo come segue.
* Tenendo premuto il tasto B le lancette si
spostano rapidamente.
6564
Italiano
Italiano
<Azzeramento del cronometro>
A lancette del CRONOMETRO in movimento
1. Agire sul tasto A per arrestare il cronometro.
2. Agire sul tasto B per azzerare il cronometro.
A lancette del CRONOMETRO ferme
Le lancette possono essere ferme per ragioni diverse. Riazzerare il cronometro
agendo come indicato, in dipendenza del motivo dell’arresto delle lancette.
[Nel caso in cui il cronometro non sia in corso di misurazione]
1. Agire sul tasto B per azzerare il cronometro.
[Nel caso in cui sul quadrante sia visualizzato un tempo parziale, con il
cronometro ancora in fase di misurazione]
1. Premere il tasto B per disattivare la visualizzazione del tempo parziale. Le
lancette si spostano rapidamente sino a raggiungere il punto dal quale
riprendono la misurazione in corso.
2. Agire sul tasto A per arrestare il cronometro.
3. Agire sul tasto B per azzerare il cronometro.
[Nel caso in cui sul quadrante sia visualizzato un tempo parziale, con il
cronometro non in fase di misurazione]
1. Premere il tasto B per disattivare la visualizzazione del tempo parziale.  
Le lancette si spostano rapidamente e poi si arrestano.
2. Agire sul tasto B per azzerare il cronometro.
CRONOMETRO
l Il cronometro può misurare sino a 60 minuti, in unità di quinti di secondo.
l Terminata la misurazione dei primi 60 minuti, il conteggio ricomincia di nuovo
da “0”, per sino ad un totale cumulato di 12 ore.
l Si può effettuare la misurazione dei tempi parziali.
A
B
I Prima di passare all’uso del cronometro, verificare che la corona si trovi nella
sua posizione normale, e che le lancette del CRONOMETRO si trovino sulla
posizione iniziale “0”.
Lancetta dei minuti del
CRONOMETRO
Lancetta dei quinti
di secondo del
CRONOMETRO
* Se le lancette del CRONOMETRO non ritornano alla posizione iniziale “0” quando il cronometro
viene riazzerato, eseguire la procedura descritta al paragrafo PREDISPOSIZIONE DELL’ORA E
REGOLAZIONE DELLA POSIZIONE DELLE LANCETTE DEL CRONOMETRO”.
6766
Italiano
Italiano
FUNZIONAMENTO DEI PULSANTI CON BLOCCAGGIO
DI SICUREZZA
(per i modelli che ne sono dotati)
Sbloccaggio del pulsante
- Ruotare in senso antiorario, e completamente sino a fine corsa, il pulsante con bloc
caggio di sicurezza.
- Ora il pulsante può essere premuto in dentro.
Unlocking the push-button
- Ruotare in senso orario, e sino a fine corsa, il pulsante con bloccaggio di sicurezza.
- In questa condizione il pulsante NON può essere premuto in dentro.
Bloccaggio
Sbloccaggio
Bloccaggio
A
B
PULSANTI A” E “B” CON BLOCCAGGIO DI SICUREZZA
Sbloccaggio
Misurazione del tempo trascorso, in accumulazione
A
AVVIO
A
ARRESTO RIPRESA
t
t
A
ARRESTO AZZERAMENTO
B
t
A
t
* La ripresa e l’arresto del cronometro possono essere effettuati ripetutamente, sempre agendo
sul tasto A.
Misurazione di un tempo parziale
A
AVVIO TEMPO
PARZIALE
t
t
A
ARRESTO
B
t
t
BB
* La misurazione e la ripresa dopo la misurazione del tempo parziale possono essere effettuati
ripetutamente, sempre agendo sul tasto B.
RIPRESA
Misurazione dei tempi di due concorrenti
A
AVVIO
t
t
B
AZZERAMENTO
B
t
t
B A
TEMPO FINALE DEL
1° CONCORRENTE
IL 2° CONCOR-
RENTE GIUNGE AL
TRAGUARDO
VISUALIZZAZIONE
DEL TEMPO
FINALE DEL 2°
CONCORRENTE
Misurazione normale
A A B
t
t
AVVIO ARRESTO AZZERAMENTO
AZZERAMENTO
6968
Italiano
Italiano
Misurazione della frequenza oraria di una certa operazione
Usare il cronometro per
misurare il tempo necessario a
completare un certo lavoro.
1
La cifra della scala del
tachimetro indicata dalla
lancetta dei secondi del
CRONOMETRO dà il numero
medio di lavori completati in
un’ora.
2
Es. 1
Lancetta dei
secondi del
CRONOMETRO:
20 secondi
Scala tachimetrica: 180”
“180” (cifra indicata sulla scala del tachimetro)
x 1 lavoro = 180 lavori all’ora
Es. 2: Nel caso in cui 15 lavori vengano completati in 20 secondi:
180” (cifra indicata sulla scala del tachimetro) x 15 lavori = 2700 lavori
all’ora
TACHIMETRO
(per i modelli dotati di quadrante con scala tachimetrica)
l La scala del tachimetro può essere utilizzata solamente se il tempo necessario a
coprire una certa distanza è inferiore a 60 secondi.
Misurazione della velocità media oraria di un veicolo
Usare il cronometro per
determi nare quanti secondi
occorrono per percorrere 1 km
o 1 miglio.
1
La cifra della scala del
tachimetro indicata dalla
lancetta dei secondi del
CRONOMETRO dà la velocità
media oraria.
2
Es. 1
Lancetta dei
secondi del
CRONOMETRO:
40 secondi
Scala tachimetrica: 90”
“90” (cifra indicata sulla scala del tachimetro) x
1 km (o 1 miglio) = 90 km (o miglia) all’ora
Es. 2: Nel caso in cui la distanza misurata venga estesa sino a 2 km (o miglia), o
accorciata a 0,5 km (o miglia):
“90” (cifra indicata sulla scala del tachimetro) x 2 km (o miglia) = 180 km (o miglia) all’ora
“90” (cifra indicata sulla scala del tachimetro) x 0,5 km (o miglia) = 45 km (o miglia) all’ora
7170
Italiano
Italiano
USO DEL TELEMETRO
Prima di passare all’uso del telemetro verificare che il cronometro sia stato
azzerato.
AVVIO
(momento di
percezione del
lampo)
ARRESTO
(momento di
percezione del
tuono)
Nell’istante in cui si
percepisce la luce del lampo
agire sul tasto A per avviare
il cronometro.
Nel momento in cui si
percepisce il suono del tuono
agire di nuovo sul tasto A per
arrestare la misurazione del
cronometro.
Leggere, sulla scala del
telemetro, il valore sul quale
punta la lancetta dei quinti di
secondo del cronometro.
Circa 3 km
* Notare che la lancetta dei secondi del cronometro si sposta ad intervalli di 1/5 di secondo
e che non indica sempre necessariamente con perfetta esattezza un certo punto graduato
della scala del telemetro. La scala del telemetro, inoltre, può essere usata solamente ove il
tempo misurato sia inferiore a 60 secondi.
3
2
1
TELEMETRO
(per i modelli dotati di quadrante con scala telemetrica)
l Il telemetro può fornire un indicazione approssimativa della distanza di
una sorgente di luce e di suono.
l Il telemetro indica la distanza della propria posizione da un oggetto che
emetta contemporaneamente luce e suono. Ad esempio, il telemetro p
indicare la distanza di un luogo dove si è verificato un lampo, tramite la
misurazione del tempo trascorso dal momento in cui si osserva il lampo
sino al momento in cui il suono del tuono perviene alle proprie orecchie.
l La luce del lampo raggiunge l’osservatore quasi immediatamente, mentre
il suono viaggia sino alle orecchie dell’osservatore alla velocità di circa
330 metri al secondo. La distanza di una sorgente di luce e suono può
essere calcolata sulla base di questa differenza nei tempi di propagazione.
l La graduazione della scala del telemetro è tarata in base ad una velocità
del suono pari a 1 km ogni 3 secondi.*
*In ambienti a temperatura di 20°C.
AVVERTENZA
Il telemetro fornisce solamente una indicazione di massima della distanza
dal luogo in cui il lampo è caduto, e pertanto tale indicazione non può
essere usata come guida per evitare il pericolo dei lampi. Si deve inoltre
tener presente che la velocità del suono nell’atmosfera varia in relazione
alla temperatura dello strato atmosferico nel quale il suono stesso viaggia.
7372
Italiano
Italiano
l Non togliere la batteria dall’orologio.
l
Nel caso in cui sia necessario togliere la batteria dall’orologio, tenerla
lontana dalla portata dei bambini. In caso di ingestione accidentale da
parte dei bambini, rivolgersi immediatamente ad un medico.
ATTENZIONE
l Non cortocircuitare la batteria, non tentare di aprirla o di riscaldarla, e non
esporla alla fiamma viva. La batteria potrebbe divenire estremamente calda,
incendiarsi o anche esplodere.
l La batteria non è ricaricabile. Non tentare di ricaricarla, per evitare possibili
perdite di elettrolito dalla batteria, o danni alla batteria stessa.
AVVERTENZE
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
La minibatteria che alimenta l’orologio dura circa 5 anni. Poiché, però,
tale batteria viene inserita in fabbrica per verificare il funzionamento e le
caratteristiche dell’orologio, la sua durata effettiva a partire dall’acquisto
dell’orologio potrebbe risultare inferiore al periodo specificato. Quando
la batteria si esaurisce, è necessario sostituirla al più presto possibile per
prevenire possibili disfunzioni dell’orologio. Per la sostituzione si consiglia
di rivolgersi ad un RIVENDITORE AUTORIZZATO SEIKO, chiedendo di
utilizzare solamente batterie del tipo SEIKO SR927SW.
* Se il cronometro viene utilizzato per oltre 2 ore al giorno, la durata della batteria
può risultare inferiore al periodo di tempo specificato.
* Dopo la sostituzione della batteria con una nuova, ripredisporre l’ora e il calendario,
e riregolare la posizione delle lancette del cronometro.
l Indicazione della durata della batteria
Quando la batteria giunge al termine della sua durata, la lancetta dei secondi inizia
a spostarsi a scatti di due secondi anziché ai normali scatti di un secondo per volta.
In tali casi procedere al più presto alla sostituzione con una batteria nuova.
* La precisione dell’orologio non subisce variazioni anche mentre la lancetta dei secondi si sta spostando
a scatti di due secondi.
74
Italiano
DATI TECNICI
1 Frequenza del cristallo oscillatore ............. 32.768 Hz (Hz = Hertz, Cicli al secondo)
2 Anticipo o ritardo (media mensile) ............
Inferiore a 15 secondi in caso di uso dell’orologio
al polso entro la normale gamma di temperature di
funzionamento (da 5 a 35 °C).
3 Gamma di temperature utili per l’uso ....... da 10° a +60° C
4 Sistema di trascinamento .......................... 3 motori a passo
5 Sistema di visualizzazione
Ora e calendario .................................... Lancette delle 24 ore, delle ore, e dei minuti, e lancetta
piccola dei secondi
La data viene visualizzata in cifre.
Cronometro .......................................... Lancette dei minuti e dei quinti di secondo.
6 Batteria ...................................................... una batteria SEIKO SR927SW
7 Durata della batteria ................................... circa 5 anni, nel caso in cui il cronometro venga
utilizzato per meno di 2 ore al giorno
8 Circuito integrato (IC) ................................. un circuito integrato del tipo C-MOS-IC
* I dati tecnici possono subire modifiche senza preavviso, per un continuo miglioramento del prodotto.
75
ESPAÑOL
ÍNDICE
Página
CORONA DEL TIPO ROSCADO ................................................................................ 77
FIJACIÓN DE HORA Y AJUSTE DE POSICIÓN DE LAS MANECILLAS DEL
CRONÓMETRO
........................................................................................................ 78
FIJACIÓN DE LA FECHA ........................................................................................... 81
CRONÓMETRO ......................................................................................................... 82
OPERACIÓN DE BOTÓN DE BLOQUEO DE SEGURIDAD ....................................... 85
TAQUÍMETRO ........................................................................................................... 86
TELÉMETRO ............................................................................................................ 88
CAMBIO DE LA PILA ................................................................................................ 90
ESPECIFICACIONES ................................................................................................. 92
I Para el cuidado de su reloj, véase “PARA MANTENER LA CALIDAD DE
SU RELOJ” en el Librito de Garantía Mundial e Instrucciones adjunto.
77
76
Español
Español
2
CORONA DEL TIPO ROSCADO
u
Algunos modelos pueden contar con un mecanismo de seguridad que puede
dejar firmemente trabada la corona por atornillado cuando el reloj no esté en uso.
u La traba de la corona ayudará a prevenir errores de operación y mejorar la
calidad de resistencia al agua del reloj.
u Es necesario destrabar la corona del tipo roscado antes de la operación.
Una vez que haya terminado la operación de la corona, asegúrese de
volverla a trabar.
l Modo de usar la corona del tipo roscado
Mantenga la corona firmemente trabada a menos que necesite usarla.
* Para trabar la corona, gírela lentamente con cuidado,
confirmando que el tornillo está correctamente roscado.
Tenga cuidado de no empujar la corona con fuerza, ya
que esta práctica podría dar la rosca de la caja.
[Modo de destrabar la corona del tipo roscado]
Gire la corona a la izquierda.
La corona queda destrabada y puede ser operada.
[Modo de trabar la corona del tipo roscado]
Una vez que haya terminado la operación de la corona,
gírela a la derecha mientras la empuja hacia dentro del
reloj hasta que pare.
CAL. 7T12
A
B
a b c
CORONA
Manecilla de hora
Manecilla de minuto
Manecilla de 1/5 de segundo
CRONÓMERO
Manecilla de minuto
CRONÓMETRO
n HORA/CALENDARIO n CRONÓMETRO
Mide hasta 60 minutos en incrementos
de 1/5 de segundo.
Está disponible la medición del tiempo
fraccionario.
Manecilla de segundo
pequeña
a: Posición normal
b: Primera posición
c: Segunda posición
* Ciertos modelos pueden contar con una corona del tipo roscado. Si su reloj tiene una corona del tipo
roscado, refiérase a “CORONA DEL TIPO ROSCADO”.
Manecillas de 24 horas, hora,
minuto y segundo pequeña
Manecilla de 24 horas
Fecha
79
78
Español
Español
1. Cuando el cronómetro está o ha estado midiendo, al sacar la corona a la segunda posición, se
repondrán automáticamente las manecillas del CRONÓMETRO a 0 .
2. La manecilla de 24 horas se mueve en correspondencia con la manecilla de hora.
3.
Se recomienda fijar las manecillas a unos minutos adelantados de la hora real, tomando en cuenta el
tiempo que se requiere para ajustar la posición de las manecillas del CRONÓMETRO, si fuera necesario.
4. El momento en que la fecha cambia es la medianoche. En la fijación de la manecilla de hora,
asegúrese de comprobar que la indicación AM/PM está correctamente ajustada, usando la
manecilla de 24 horas como el indicador de AM/PM.
5. Al fijar la manecilla de minuto, primero aváncela 4 a 5 minutos de la hora deseada y, luego,
retrocédala al minuto exacto.
2. AJUSTE DE POSICIÓN DE LAS MANECILLAS DEL CRONÓMETRO
Manecilla de minuto
CRONÓMETRO
B
t
t
APulse por 2 segundos o más.
* La manecilla de minuto CRONÓMETRO
gira un círculo completo.
Pulse repetidamente para fijar la
manecilla de minuto CRONÓMETRO
a la posición “0”.
Manecilla de 1/5 de
segundo CRONÓMETRO
A
B
I Si las manecillas del CRONÓMETRO no esn
en la posición “0”, siga el procedimiento de
abajo para fijarlas a la posición 0.
* La manecilla se mueve rápidamente si el
botón B se mantiene pulsado.
FIJACIÓN DE HORA Y AJUSTE DE POSICIÓN DE LAS
MANECILLAS DEL CRONÓMETRO
Manecilla de minuto
Manecilla
de hora
CORONA Saque a la segunda posición cuando la manecilla de segundo está en
la posicn de las 12.
CORONA Gire para fijar las
manecillas de hora y
minuto.
Manecilla de segundo pequeña
1. FIJACIÓN DE HORA
l
Este reloj ha sido diseñado de manera que los siguientes ajustes se hagan con la
corona en la segunda posición:
1) fijación de hora
2) ajuste de posición de las manecillas del cronómetro
Una vez extrda la corona a la segunda posicn, no se olvide de ajustar 1) y 2) al
mismo tiempo.
Manecilla de 24 horas
81
80
Español
Español
2
FIJACIÓN DE LA FECHA
l Antes de la fijacn de la fecha, asegúrese de ajustar la hora.
CORONA
Saque a la primera posición.
t
Gire a la derecha hasta que aparezca
la fecha deseada.
t
Presione a la posición normal.
Fecha
1. El ajuste de la fecha debe realizarse siempre después de haberse ajustado correctamente la hora.
2. Gire suave y lentamente la corona y para fijar la fecha, especialmente cuando cambia el dígito de
décimo.
3. Se requiere hacer el ajuste de fecha manual en el primer día después de un mes con menos de
31 días: Febrero, abril, junio, setiembre y noviembre.
4. No ajuste la fecha durante cualquier hora entre las 9:00 P.M. y 1:00 A.M. El ajuste de la fecha
durante este período puede causar falla de cambio de fecha al siguiente día.
Pulse por 2 segundos o más.
BPulse repetidamente para fijar la
manecilla de 1/5 de segundo del
CRONÓMETRO a la posición “0”.
t
* La manecilla de 1/5 de segundo del
CRONÓMETRO gira por una vuelta
completa.
t
* La manecilla se mueve rápidamente si el
botón B se mantiene pulsado.
CORONA Presione a la posición normal de
acuerdo a una señal horaria.
t
A
Manecilla de minuto
CRONÓMETRO
Manecilla de 1/5 de
segundo CRONÓMETRO
A
B
83
82
Español
Español
<Cómo reponer el cronómetro>
Durante el movimiento de las manecillas del CRONÓMETRO
1. Presione el botón A para detener el cronómetro.
2. Presione el botón B para reponer el cronómetro.
Durante la parada de las manecillas del CRONÓMETRO
Se ha ejecutado una de las siguientes operaciones del cronómetro.
Reponga el cronógrafo correspondientemente.
[Cuando el cronómetro está parado]
1. Presione el botón B para reponer el cronómetro.
[Cuando está indicada la medición del tiempo fraccionario con el cronómetro en medición]
1. Presione el bon B para liberar la indicación del tiempo parcial. Las
manecillas del cronómetro se mueven rápidamente, y luego indican la
medición en progreso.
2. Presione el botón A para detener el cronómetro.
3. Presione el botón B para reponer el cronómetro.
[Cuando está indicada la medicn del tiempo fraccionario con el crometro detenido]
1. Presione el bon B para liberar la indicación del tiempo parcial. Las
manecillas del cronómetro se mueven rápidamente y luego se detienen.
2. Presione el botón B para reponer el cronómetro.
CRONÓMETRO
l El cronómetro puede medir hasta 60 minutos en incrementos de 1/5 de segundo.
l Después de 60 minutos, comenzará a contar de nuevo desde 0” repetidamente hasta
12 horas.
l Está disponible la medicn del tiempo fraccionario.
A
B
I Antes de utilizar el cronómetro, no se olvide de comprobar que la corona está fijada
a la posicn normal y que las manecillas de CROMETRO esn en la posición “0”.
Manecilla de minuto
CRONÓMETRO
Manecilla de 1/5 de
segundo CRONÓMERO
* Si las manecillas de CRONÓMETRO no retornan a la posición “0” al reponer el cronómetro a 0”,
siga el procedimiento en “FIJACIÓN DE HORA Y AJUSTE DE POSICIÓN DE LAS MANECILLAS
DEL CRONÓMETRO”.
85
84
Español
Español
OPERACIÓN DE BOTÓN DE BLOQUEO DE SEGURIDAD
(para modelos con botón de bloqueo de seguridad)
Desbloqueo del botón de presión
- Gire el botón de boqueo de seguridad a la izquierda hasta que usted no sienta más
que las roscas giran.
- El botón puede presionarse adentro.
Bloqueo del botón de presión
- Gire el bon de bloqueo de seguridad a la derecha hasta que usted no sienta más
que las roscas giran.
- El botón puede presionarse adentro.
Bloqueo
Desbloqueo
Bloqueo
A
B
BLOQUEO DE SEGURIDAD CON BOTÓN DE PRESIÓN A & B
Desbloqueo
Medición del tiempo transcurrido acumulado
A
INICIO
A
PARADA REINICIO
t
t
A
PARADA REPOSICIÓN
B
t
A
t
* El reinicio y parada del cronómetro puede repetirse pulsando el botón A.
Medición del tiempo fraccional
A
INICIO INTERMEDIO
t
t
A
PARADA REPOSICIÓN
B
t
t
BB
* La medición y liberación de tiempo intermedio puede repetirse pulsando el botón B.
LIBERACIÓN
FRACCIONARIO
Medición de dos competidores
A
INICIO
t
t
B
REPOSICIÓN
B
t
t
B A
TIEMPO FINAL
DE 1ER
COMPETIDOR
2DO
COMPETIDOR
TERMINA
TIEMPO FINAL
DE 2DO
COMPETIDOR
Medición estándar
A A B
t
t
INICIO PARADA REPOSICIÓN
87
86
Español
Español
Para medir la razón por hora de operación
Use el cronómetro para medir
el tiempo requerido para
completar 1 trabajo.
1
La escala taquitrica indicada
por la manecilla de 1/5 de
segundo del CRONÓMETRO
muestra el número medio de
los trabajos ejecutados por
hora.
2
Ej. 1 Manecilla de 1/5
de segundo del
CRONÓMETRO:
20 segundos
Escala taquimétrica: “180”
“180” (cifra de escala taquimétrica) x 1
trabajo = 180 trabajos/hora
Ej. 2: Si 15 trabajos se completan en 20 segundos:
180” (cifra de escala taquitrica) x 15 trabajos = 2700 trabajos/hora
TAQUÍMETRO
(para modelos con escala taquimétrica en la esfera)
l La escala taquitrica puede usarse sólo cuando el tiempo requerido es
menos de 60 segundos.
Para medir el promedio de velocidad por hora de un vehículo
Use el cronómetro para
determinar cuántos
segundos tarda en recorrer
1 km o 1 milla.
1
La escala taquimétrica
indicada por la manecilla
de 1/5 de segundo del
CRONÓMETRO muestra la
velocidad media por hora.
2
Ej. 1
Manecilla de 1/5
de segundo del
CRONÓMETRO:
40 segundos
Escala taquimétrica: “90”
“90” (cifra de escala taquimétrica) x 1 (km o
milla) = 90 km/h o mph
Ej. 2: Si la distancia de medición es extendida a 2 km o millas o acortada a 0,5 km
o millas y la manecilla de segundo del CRONÓMETRO indica “90” en la escala
taquimétrica:
“90” (cifra de escala taquimétrica) x 2 (km o milla) = 180 km/h o mph
“90” (cifra de escala taquimétrica) x 0,5 (km o milla) = 45 km/h or mph
89
88
Español
Español
CÓMO UTILIZAR EL TELÉMETRO
Antes de comenzar a utilizar, compruebe que el cronómetro ha sido repuesto.
INICIO
(Relámpago)
PARADA
(Estruendo del
trueno)
Pulse el Botón A para
iniciar el cronómetro
tan pronto como usted
vea la luz.
Cuando usted oye
el sonido, pulse el
Botón A para parar el
cronómetro.
Lea la escala
telemétrica donde
apunta la manecilla
de 1/5 de segundo del
cronómetro.
Aprox.3 km
* Por favor, tenga en cuenta que la manecilla de segundo del cronómetro mueve en
incrementos de 1/5 de segundo y no siempre apunta exactamente a las graduaciones
de la escala telemedidora. La escala telemedidora puede utilizarse sólo cuando el
tiempo medido es menos de 60 segundos.
3
2
1
TELÉMETRO
(para modelos con escala telemétrica en la esfera)
l El telémetro puede proveer una indicación aproximada de la distancia a la
fuente de luz y sonido.
l El temetro indica la distancia desde su ubicación a un objeto que emite
luz y sonido. Por ejemplo, puede indicar la distancia hasta el lugar donde
el relámpago alcanzó, midiendo el tiempo transcurrido desde el momento
que se ve un rempago hasta que oye el sonido.
l Un relámpago le alcanza casi inmediatamente mientras que el sonido se
desplaza hacia usted a una velocidad de 0,33 km/segundo. La distancia a la
fuente de la luz y sonido pueden calcularse sobre la base de esta diferencia.
l La escala telemétrica está graduada de tal manera que el sonido se desplace
a una velocidad de 1 km en 3 segundos.*
* Bajo la condición de temperatura de 20˚C.
PRECAUCIÓN
El telémetro provee sólo una indicacn aproximada de la distancia
al lugar donde el rempago alcanzó y, por lo tanto, la indicación no
puede utilizarse como la pauta para evitar el pelígro del rempago.
Debe tenerse en cuenta también que la velocidad del sonido difiere
sen la temperatura de la atsfera por donde se desplaza.
91
90
Español
Español
l No saque la pila del reloj.
l Si es necesario sacar la pila, déjela fuera del alcance de los niños. Si un niño
se la traga, consulte a un doctor inmediatamente.
AVISO
l
Nunca cortocircuite, manipule indebidamente o caliente la pila, ni tampoco la
exponga al fuego. La pila puede explosionar, sobrecalentarse o causar incendio.
l La pila no es recargable. Nunca intente recargarla, ya que puede ocasionar
fuga de pila o daño a la misma.
PRECAUCIÓN
CAMBIO DE LA PILA
La minipila que activa su reloj debe durar aproximadamente 5 años.
Sin embargo, como la pila se inserta en la fábrica para comprobar el
funcionamiento y comportamiento de reloj, su duración, una vez en
su posesión, puede ser menos que el período especificado. Cuando
la pila expira, asegúrese de sustituirla lo antes posible para evitar
malfuncionamiento. Para la sustitución de la pila, le recomendamos
que usted se ponga en contacto con un AGENTE AUTORIZADO DE
SEIKO y pida la pila SEIKO SR927SW.
* Si el cronómetro se utiliza por más de 2 horas al día, la vida de la pila puede ser
menos del período especificado.
* Después de sustituirse la pila con una nueva, fije la hora/calendario y ajuste la
posición de manecilla de cronómetro.
l Indicador de vida de la pila
Cuando la pila se acerca a su fin, la manecilla de segundo pequeña se mueve a
intervalos de dos segundos en vez de intervalos normales de un segundo. En ese
caso, haga que le sustituyan la pila con una nueva lo antes posible.
* El reloj permanece preciso mientras la manecilla de segundo pequeña está moviéndose a intervalos
de dos segundos.
92
Español
ESPECIFICACIONES
1 Frecuencia del oscilador del cristal ........... 32.768 Hz (Hz = Hercios … Ciclos por segundo)
2 Adelanto/atraso (por mes) ......................... Menos de 15 segundos cuando se usa en la muñeca
dentro de la gama de temperatura normal (entre 5°C y
35°C)
3 Gama de temperatura operacional ............ Entre -10ºC y +60ºC
4 Sistema impulsor ....................................... Motor por pasos, 3 piezas
5 Sistema de indicación
Hora/calendario ..................................... Manecillas de 24-horas, hora, minuto y segundo pequeña
La fecha se indica en numerales.
Cronómetro .......................................... Manecillas de minuto y 1/5 de segundo de cronómetro
6 Pila ............................................................. SEIKO SR927SW, 1 pieza
7 Vida útil de la pila ....................................... Aproximadamente 5 años
Si el cronómetro se usa menos de 2 horas por día
8 CI (Circuito Integrado) ............................... C-MOS-IC, 1 pieza
* Las especificaciones están sujetas a modificaciones sin previo aviso por fines de mejora del producto.
93
PORTUGUÊS
ÍNDICE
Página
COROA TIPO BLOQUEIO A ROSCA ......................................................................... 95
ACERTO DA HORA E AJUSTAMENTO DA POSIÇÃO DOS PONTEIROS DO
CRONÓMETRO
........................................................................................................ 96
ACERTO DO DIA DO MÊS ........................................................................................ 99
CRONÓMETRO ......................................................................................................... 100
OPERAÇÃO DO BOTÃO DE BLOQUEIO DE SEGURANÇA .................................... 103
TAQUÍMETRO ........................................................................................................... 104
TELÉMETRO ............................................................................................................. 106
SUBSTITUIÇÃO DA PILHA ........................................................................................ 108
ESPECIFICAÇÕES ..................................................................................................... 110
I
Para o cuidado do seu relógio, consultar “PARA CONSERVAR A
QUALIDADE DO SEU RELÓGIO” no Opúsculo de Garantia Mundial e
Instruções anexo.
95
94
Português
Português
2
CAL. 7T12
A
B
a b c
COROA
Ponteiro pequeno dos
segundos
Ponteiro dos minutos
Ponteiro de 1/5 de segundo
do CRONÓMETRO
Ponteiro dos minutos do
CRONÓMETRO
n HORA/CALENDÁRIO n CRONÓMETRO
Mede até 60 minutos em incrementos
de 1/5 de segundo.
Disponível a cronometragem de tempos
parciais.
a: Posição normal
b: Primeiro clique
c: Segundo clique
*
Alguns modelos podem ter uma coroa tipo bloqueio a rosca. Se o seu relógio tiver uma coroa tipo
bloqueio a rosca, consulte a secção COROA TIPO BLOQUEIO A ROSCA.
Ponteiros de 24 horas, horas,
minutos e pequeno dos segundos
Calendário do dia do mês grande
Ponteiro de 24 horas
Ponteiro das horas
Dia do mês
COROA TIPO BLOQUEIO A ROSCA
u Alguns modelos podem possuir um mecanismo de bloqueio a rosca que
bloqueia firmemente a coroa pela rosca quando não está sendo operada.
u O bloqueio da coroa contribui para evitar erros operacionais e elevar a
qualidade de resistência à água do relógio.
u
É necessário desbloquear a coroa tipo bloqueio a rosca antes de manuseá-la.
Depois de acabar de manusear a coroa, volte a bloqueá-la.
l Como utilizar a coroa tipo bloqueio a rosca.
Mantenha a coroa firmemente bloqueada excepto quando necessite de manuseá-la.
* Ao bloquear a coroa, rode-a lentamente e com
cuidado, assegurando-se de que a rosca está engatada
correctamente. Tome cuidado em não forçá-la a entrar,
pois isso pode danificar o orifício da rosca na caixa.
[Como desbloquear a coroa tipo bloqueio a rosca]
Rode a coroa no sentido anti-horio.
A coroa fica desbloqueada e pode ser manuseada.
[Como bloquear a coroa tipo bloqueio a rosca]
Depois de terminar de manusear a coroa, rode-a no
sentido horário enquanto a pressiona suavemente para
dentro na direcção do corpo do relógio até parar.
97
96
Português
Português
1.
Quando o cronómetro está ou esteve a medir, se se puxar a coroa para o segundo clique, os
ponteiros do CRONÓMETRO serão automaticamente repostos a 0”.
2. O ponteiro de 24 horas move-se em conformidade com o ponteiro das horas.
3.
É recomendável acertar os ponteiros alguns minutos de avanço em relação à hora corrente, tomando em
consideração o tempo requerido para ajustar a posição dos ponteiros do CRONÓMETRO, se necessário.
4.
O momento da mudança do dia do mês é a meia-noite. Ao acertar o ponteiro das horas,
assegure-se de que o período AM/PM está acertado correctamente utilizando o ponteiro de 24
horas como indicador de AM/PM.
5. Ao acertar o ponteiro dos minutos, primeiro avance-o 4 ou 5 minutos para lá da hora desejada e,
em seguida, atrase-o para o minuto exacto.
3. AJUSTAMENTO DA POSIÇÃO DOS PONTEIROS DO CRONÓMETRO
Ponteiro dos minutos do CRONÓMETRO
B
t
t
APrima durante 2 segundos ou mais.
* O ponteiro dos minutos do CRONÓMETRO
roda um círculo completo.
Prima repetidamente para acertar
o ponteiro dos minutos do
CRONÓMETRO na posição “0.
Ponteiro de 1/5 de segundo
do CRONÓMETRO
A
B
Se os ponteiros do CRONÓMETRO não
estiverem na posição 0”, proceda como
se indica a seguir para regulá-los na
posição 0”.
* O ponteiro move-se rapidamente se se
mantiver pressionado premido o botão B.
ACERTO DA HORA E AJUSTAMENTO DA POSIÇÃO
DOS PONTEIROS DO CRONÓMETRO
Ponteiro dos minutos
Ponteiro
das horas
COROA Puxe para o segundo clique quando o ponteiro dos segundos estiver
na posão das 12 horas.
COROA Rode para acertar os
ponteiros das horas e
dos minutos.
Ponteiro
pequeno dos
segundos
1. ACERTO DA HORA
l Este regio está projectado de maneira que os ajustamentos seguintes sejam feitos
com a coroa na posão de segundo clique:
1) acerto horário
2) ajustamento da posão dos ponteiros do cronómetro
Uma vez puxada a coroa para o segundo clique, verifique e ajuste as alíneas 1) e 2) ao
mesmo tempo.
Ponteiro de
24 horas
I
99
98
Português
Português
2
ACERTO DO DIA DO MÊS
l Antes de acertar o dia do mês, assegure-se de acertar a hora.
COROA
Puxe para o primeiro clique.
t
Rode para a direita até aparecer o
dia do mês que deseja.
t
Empurre para repô-la na posão
normal.
Dia do mês
1. A regulação do dia do mês deve ser feita sempre depois de acertada a hora correctamente.
2. Rode a coroa suave e lentamente para acertar o dia do mês, sobretudo quando muda o décimo
dígito.
3.
O ajustamento manual do dia do mês é necessário no primeiro dia depois de um mês com
menos de 31 dias: Fevereiro, Abril, Junho, Setembro e Novembro.
4. Não regule o dia do mês em qualquer hora entre as 9:00 PM e a 1:00 AM. O acerto do dia do
mês dentro deste período de tempo pode provocar falha na mudança do dia do mês para o dia
seguinte.
Prima durante 2 segundos ou mais.
BPrima repetidamente para acertar
o ponteiro de 1/5 de segundo do
CRONÓMETRO na posição 0”.
t
* O ponteiro de 1/5 de segundo do
CRONÓMETRO roda um círculo
completo.
t
* O ponteiro move-se repetidamente se se
mantiver pressionado premido o botão B.
COROA Empurre para repô-la na posão
normal em conformidade com um
sinal horário.
t
A
Ponteiro dos minutos do
CRONÓMETRO
Ponteiro de 1/5 de segundo
do CRONÓMETRO
A
B
101
100
Português
Português
<Como repor a zero o crometro>
Enquanto os ponteiros do CRONÓMETRO eso a mover-se
1. Prima o botão A para parar o cronómetro.
2. Prima o botão B para repor o cronómetro a zero.
Enquanto os ponteiros do CRONÓMETRO eso parados
Foi realizada uma das seguintes operações do crometro. Reinicialize o
cronómetro em conformidade.
[Quando o cronómetro está parado]
1. Prima o botão B para repor o cronómetro a zero.
[Quando está indicada a medição do tempo parcial enquanto o cronómetro
está a contar.]
1. Prima o botão B para liberar a indicão de tempos parciais. Os ponteiros do
crometro movem-se rapidamente, e em seguida indicam a cronometragem em
curso.
2. Prima o botão A para parar o crometro.
3. Prima o botão B para repor o cronómetro a zero.
[
Quando está indicada a medição do tempo parcial e o cronómetro está parado.
]
1. Prima o botão B para liberar a indicão de tempos parciais. Os
ponteiros do crometro movem-se rapidamente, e depois param.
2. Prima o botão B para repor o cronómetro a zero.
CRONÓMETRO
l O cronómetro pode medir até 60 minutos em incrementos de 1/5 de segundo.
l As 60 minutos, começará a contar novamente desde 0” repetidamente a
12 horas.
l Disponível a cronometragem de tempos parciais.
A
B
I Antes de usar o cronómetro, verifique bem se a coroa está colocada na posão
normal e se os ponteiros do CROMETRO eso repostos na posão 0.
Ponteiro dos minutos do
CRONÓMETRO
Ponteiro de 1/5
de segundo do
CRONÓMETRO
*
Se os ponteiros do CRONÓMETRO não retornarem para a posição “0” quando o
cronómetro é reposto a “0”, proceda como se indica em ACERTO DA HORA E AJUS-
TAMENTO DA POSIÇÃO DOS PONTEIROS DO CRONÓMETRO”.
103
102
Português
Português
OPERAÇÃO DO BOTÃO DE BLOQUEIO DE SEGURANÇA
(para modelos com botão de bloqueio de segurança)
Para desbloquear o botão de aperto
- Rode o Boo de Bloqueio de Seguraa até deixar de sentir o girar das roscas.
- O botão pode ser empurrado para dentro.
Para bloquear o botão de aperto
- Rode o Boo de Bloqueio de Seguraa para a direita até deixar de sentir o girar das
roscas.
- O botão não pode ser empurrado para dentro.
Bloquear
Desbloquear
Bloquear
A
B
BLOQUEIO DE SEGURANÇA DO BOTÃO DE APERTO A E B
Desbloquear
Cronometragem múltipla acumulada
A
INICIAR
A
PARAR REINICIAR
t
t
A
PARAR REPOR A ZERO
B
t
A
t
* O reiniciar e parar do cronógrafo podem ser repetidos pressionando o botão A.
Cronometragem de tempos parciais (intermédios)
A
TEMPO
PARCIAL
t
t
A B
t
t
BB
* A cronometragem e liberação do tempo parcial podem repetir-se pressionando o botão B.
LIBERAÇÃO
T. PARCIAL
Cronometragem de dois competidores
A
t
t
B B
t
t
B A
TEMPO FINAL DO
1º COMPETIDOR TERMINA O 2º
COMPETIDOR TEMPO FINAL DO
2º COMPETIDOR
Cronometragem simples
A A B
t
t
INICIAR PARAR REPOR A ZERO
PARAR REPOR A ZEROINICIAR
INICIAR REPOR A ZERO
105
104
Português
Português
Para medir o ritmo horário de operações
Utilize o cronómetro para
medir o tempo requerido para
completar 1 trabalho.
1
A escala do taquímetro
indicada pelo ponteiro de 1/5
de segundo do CROMETRO
fornece a média do número de
trabalhos realizados por hora.
2
Ex. 1
Ponteiro de 1/5
de seguno do
CRONÓMETRO:
20 segundos
Escala do taquímetro: “180”
“180” (número da escala do taquímetro) x
1 trabalho = 180 trabalhos/hora
Ex. 2: Se forem completados 15 trabalhos em 20 segundos:
180” (número da escala do taqmetro) x 15 trabalhos = 2700 trabalhos/hora
TAQUÍMETRO
(para os modelos com escala de taquímetro no mostrador)
l A escala do taquímetro só pode ser usada quando o tempo requerido for inferior
 a 60 segundos.
Para medir a velocidade horária média de um veículo
Utilize o cronómetro para
determi nar quantos segundos
leva para andar 1 km ou 1
milha.
1
A escala de taquímetro
indicada pelo ponteiro de 1/5
de segundo do CROMETRO
fornece a velocidade média por
hora.
2
Ex. 1
Ponteiro de 1/5
de segundo do
CRONÓMETRO:
40 segundos.
Escala do taquímetro: “90”
“90” (número da escala do taquímetro) x
1 (km ou milha) = 90 km/h ou mph = 90 km/h or mph
Ex. 2: Se a distância medida atingir os 2 km ou milhas ou for reduzida para 0,5 km ou milha
e o ponteiro dos segundos do CRONÓMETRO indicar “90” na escala do taquímetro:
90” (número da escala do taquímetro) x 2 (km ou milhas) = 180 km/h ou mph
90” (mero da escala do taquímetro) x 0,5 (km ou milha) = 45 km/h ou mph
107
106
Português
Português
COMO USAR O TELÉMETRO
Antes de começar, certifique-se que o cronómetro foi zerado.
INICIAR
(luz do relâmpago)
PARAR
(som do trovão)
Pressione o botão
A para dar a partida
no cronómetro tão
logo se veja a luz do
relâmpago.
Quando ouvir o som
do trovão, pressione
o botão A para parar o
cronómetro.
Leia a escala de
telémetro para que
aponta o ponteiro de
1/5 de segundo do
cronómetro.
Approx. 3 km
* Note que o ponteiro do cronómetro move-se em incrementos de 1/5 segundos e nem sempre aponta
exatamente para as graduações da escala do telémetro. A escala do telémetro pode ser usada somente
quando o tempo medido for menor que 60 segundos.
3
2
1
TELÉMETRO
(Para modelos com escala de telémetro no
mostrador)
l O telémetro é capaz de proporcionar uma indicação aproximada da
disncia a uma fonte de luz e de som.
l O telémetro indica a disncia do seu local atual ao objeto que emite
luz e som. Por exemplo, ele pode indicar a distância ao local onde um
rempago caiu medindo o tempo decorrido entre o momento que se vê a
raio de luz e o momento em que se ouve o som.
l O raio de luz do relâmpago chega até você quase que instantaneamente,
enquanto o som viaja a uma velocidade de 0,33 km/segundo. A distância
à fonte de luz e som pode ser calculada com base nesta diferea.
l A escala do temetro é graduada assumindo-se que o som viaja à
velocidade de 1 km em 3 segundos.*
*Sob condições de temperatura de 20°C (68°F).
CUIDADO
O telémetro fornece somente uma indicação aproximada da
disncia ao local onde o relâmpago caiu, e assim sendo, a indicão
o deve ser usada como guia para evitar perigo de relâmpagos.
Deve-se também notar que a velocidade do som difere dependendo
da temperatura do ar por onde passa.
109
108
Português
Português
l o retire a pilha do relógio.
l Se for necesrio tirar a pilha para fora, mantenha-a fora do alcance de
crianças. Se uma criança a engolir, consulte imediatamente um médico.
AVISO
PRECAUÇÃO
l Nunca produza curto-circuito, mexa na pilha ou a aqueça, e nunca
a exponha ao fogo. A pilha poderá explodir, ficar muito quente ou
incendiar-se.
l A pilha não é recarregável. Nunca tente recarregá-la, pois isso pode
causar o vazamento da pilha ou a sua danicação.
SUBSTITUIÇÃO DA PILHA
A pilha miniatura que alimenta o seu relógio deve durar 5 anos
aproximadamente. Contudo, uma vez que é colocada na fábrica
para verificar o funcionamento e performance do relógio, a vida real
da pilha em seu poder pode ser inferior ao período especificado.
Quando a pilha se esgotar, substitua-a o mais cedo possível para
evitar qualquer avaria. Para substituir a pilha, recomendamos-lhe
que se dirija a um AGENTE AUTORIZADO SEIKO e lhe peça uma
pilha SEIKO SR927SW.
* Se se usar o cronógrafo mais de 2 horas por dia, a vida da pilha pode ser inferior à
do período especificado.
* Depois de substituir a pilha por uma nova, acerte a hora/calendário e ajuste a
posição dos ponteiros do cronómetro.
l Indicador da vida da pilha
Quando a pilha está prestes a esgotar-se, o ponteiro pequeno dos segundos move-
se a intervalos de dois segundos em vez dos intervalos normais de um segundo.
Nesse caso, mande substituir a pilha por uma nova o mais cedo posvel.
* O relógio mantém a precisão enquanto o ponteiro pequeno dos segundos se move a intervalos de
dois segundos.
110
Português
ESPECIFICAÇÕES
1 Frequência do cristal líquido ..................... 32.768 Hz (Hz = Hertz … Ciclos por segundo)
2 Avanço/atraso (média mensal) ................. Menos de 15 segundos quando usado no pulso, dentro
da escala de temperatura normal (5°C a 35°C)
3 Gama de temperaturas operacionais ......... –10° C a +60° C
4 Sistema propulsor ...................................... Motor escalonado, 3 peças
5 Sistema de indicações
Hora/Calendário .................................... Ponteiros de 24 horas, horas, minutos e pequeno dos
segundos
O dia do mês é exibido em numerais.
Cronógrafo ............................................ Ponteiros dos minutos e 1/5 de segundo do cronómetro
6 Pilha ........................................................... SEIKO SR927SW, 1 peça
7 Vida da pilha ............................................... 5 anos aproximadamente
Se o cronómetro for usado menos de 2 horas por dia
8 CI (Circuito Integrado) ............................... C-MOS-IC, 1 peça
* As especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio para melhoramento do produto.
111
Русский

Стр.
ЗАВИНЧИВАЮЩАЯСЯ ЗАВОДНАЯ ГОЛОВКА ............................................................................... 113
УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ И НАСТРОЙКА ПОЛОЖЕНИЯ СТРЕЛКИ СЕКУНДОМЕРА.................. 114
УСТАНОВКА ДАТЫ ............................................................................................................................. 117
СЕКУНДОМЕР ..................................................................................................................................... 118
ФУНКЦИЯ КНОПКИ ЗАЩИТНОЙ БЛОКИРОВКИ ........................................................................... 121
ТАХОМЕТР ........................................................................................................................................... 122
ТЕЛЕМЕТР ........................................................................................................................................... 124
ЗАМЕНА БАТАРЕЙКИ ......................................................................................................................... 126
СПЕЦИФИКАЦИЯ ................................................................................................................................ 128
IДля правильного ухода за вашими часами, смотрите раздел «Как Сохранить Качество
ВашихЧасов»вприлагаемойМировойГарантиииБуклетеИнструкции.
Русский
113
112
Русский
Русский
2

u Некоторые модели могут иметь винтовой механизм, с помощью которого блокируется
заводная головка.
u Блокировка заводной головки позволяет предотвратить случайные операции с часами и
обеспечить водонепроницаемые свойства.
u Необходимо разблокировать заводную головку перед ее использованием.
После завершения операций, убедитесь, что она заблокирована.
заблокировать для верности.
l 
Держите заводную головку заблокированной, если вы ей не пользуетесь.
*
Приблокировкезаводнойголовки,поворачивайтеееосторожно,убедитесь,
что она вращается по резьбе. Не пытайтесь вращать головку с большим
усилием–этоможетпривестикповреждениюрезьбы.
[Как разблокировать заводную головку]
Вращайте заводную головку против часовой стрелки. Заводная
головка разблокирована и готова к работе.
[Как заблокировать заводную головку]
После завершения операции с заводной головкой, поворачивайте ее
по часовой стрелке с легким нажатием до упора.

A
Б
а б в
ЗАВОДНАЯ
ГОЛОВКА
Часоваястрелка
Минутнаястрелка
Стрелкасекундомера1/5секунды
Минутнаястрелкасекундомера
n  n 
Секундомер измеряет до 60 минут с
шагом в 1/5 секунды.
Имеется функция измерения отрезков
времени.
Малаясекунднаястрелка
а:Исходное
положение
б:первыйщелчок
в:второйщелчок
* Некоторыемоделичасовснабженызавинчивающейсязаводнойголовкой.Еслиуваших часов именно такая
заводнаяголовка,см.раздел«ЗАВИНЧИВАЮЩАЯСЯЗАВОДНАЯГОЛОВКА».
24-часовая, часовая, минутная и малая
секундная стрелки.
24-часоваястрелка
Дата
115
114
Русский
Русский
1. Еслиизмеряливремяспомощью секундомера при вытянутой до второго щелчка заводной головки, стрелки
СЕКУНДОМРАавтоматическисбросятпоказанияна«0».
2. 24-часоваястрелкадвигаетсявсоответствиисчасовойстрелкой.
3. Рекомендуется установить стрелки на несколько минут вперед текущего времени, принимая во внимание время,
необходимое,чтобыустановитьположениестрелокСЕКУНДОМЕРА.
4. При установке часовой стрелки, убедитесь что режим До полудня/После полудня установлен верно. Часы
сконструированытакимобразом,чтодатаменяетсяодинразв24часа(вполночь).
5. При установке минутной стрелки рекомендуется  сначала установить ее на 4-5 минут вперед, затем
вернутьстрелкунаточноевремя.

минутнаястрелка
СЕКУНДОМЕРА
Б
t
t
AУдерживать в нажатом положении не более 2-х
секунд.
* минутная стрелка СЕКУНДОМЕРА проходит
полныйкруг.
Последовательно нажимая на кнопку, установите
минутную стрелку секундомера в положение «0».
1/5-секунднаястрелка
СЕКУНДОМЕРА
A
Б
I Если стрелки секундомера не находятся в положении «
0», то следует проделать нижеследующую процедуру,
для их установки в положение «0».
* Стрелка перемещается быстрее, если
держатькнопкуБнажатой.


Минутная
стрелка
Часовая
стрелка
Выдвинуть до второго щелчка, когда секундная стрелка находится в положении
12 часов.
Вращайте головку для установки
часовой и минутной стрелок.
Малая
секундная
стрелка

l Данные часы сконструированы таким образом, что все нижеприведенные настройки производятся
при выдвинутой до второго щелчка головке:
1) установка основного времени
2) настройка положения стрелки секундомера
При выдвинутой до второго щелчка головке следует проверить и настроить пункты 1) и 2).
24-часовая
стрелка
ЗАВОДНАЯ
ГОЛОВКА
ЗАВОДНАЯ
ГОЛОВКА
117
116
Русский
Русский
2

l Перед тем как установить дату, необходимо установить точное время.
Выдвинуть до первого щелчка
t
Поворачивать по часовой стрелке, пока не
появится желаемая дата.
t
Верните в нормальное положение
Дата
1. Установкадатывсегдадолжнавыполнятьсяпослеустановкиточноговремени.
2. Поворачивайтезаводнуюголовкумедленноиплавно,особенновслучае,еслиизменяетсядесятаяцифра.
3. НеобходимокорректироватьдатувконцеФевраляилюбогомесяцапродолжительностьюв30дней.
4. Неустанавливайтедатувпериодвременимежду21.00и01.00ночи.Впротивномслучаеможетпроизойти
ошибкаприизменениидатыилиполомкакалендаря.
ЗАВОДНАЯГОЛОВКА
Удерживать в нажатом положении не более
2-х секунд.
БПоследовательно нажимая на кнопку, установите
1/5-секундную стрелку секундомера в положение «0».
t
* 1/5секунднаястрелкаСЕКУНДОМЕРАпрохо-
дитполныйкруг.
t
* Стрелка перемещается быстрее, если
держатькнопкуБнажатой.
После всех операций задвиньте в исходное
положение одновременно с последним
сигналом точного времени.
t
A
A
Б
1/5-секунднаястрелкаСЕКУНДОМЕРА
минутнаястрелкаСЕКУНДОМЕРА ЗАВОДНАЯ
ГОЛОВКА
119
118
Русский
Русский


1. Нажмите Кнопку А, чтобы остановить секундомер
2. Нажмите Кнопку Б, чтобы сбросить показания секундомера.

Была выполнена одна из следующих операций. Сбросьте секундомер соответственно.
 
1. Нажмите Кнопку Б, чтобы сбросить показания секундомера.

 
1. Нажмите кнопку Б для того, чтобы быстро перевести вперед стрелки
СЕКУНДОМЕРА. Затем секундомер вернется к текущим измерениям.
2. Нажмите Кнопку А, чтобы остановить секундомер.
3. Нажмите Кнопку Б, чтобы сбросить показания секундомера.
 
1. Нажмите кнопку Б для того, чтобы быстро перевести вперед стрелки
СЕКУНДОМЕРА. Затем стрелки секундомера остановятся.
2. Нажмите Кнопку Б, чтобы сбросить показания секундомера.

l Секундомер может производить отсчет времени продолжительностью до 60 минут с шагом в 1/5
секунды.
l После 60 минут, секундомер снова начнет отсчет из положения "0" и так может продолжаться на
протяжении 12 часов.
l Имеется функция измерения отрезков времени.
A
Б
I Перед тем как использовать секундомер убедитесь, что головка находится в нормальном
положении и стрелки секундомера установлены в положение "0".
МинутнаястрелкаСЕКУНДОМЕРА
1/5секунднаястрелка
СЕКУНДОМЕРА
* Еслижестрелкисекундомераневозвращаютсявположение"0"присбросепоказаний,тоследует
проделатьпроцедуру, описанную в разделе"Установкавремениинастройка положения стрелки
секундомера".
121
120
Русский
Русский


Во избежание случайного нажатия, Вы можете заблокировать кнопку, для чего вращайте по
часовой стрелке, пока кнопка не перестанет щелкать. Теперь на кнопку нажать нельзя.
Чтобы разблокировать кнопку А или В вращайте кнопку против часовой стрелки пока она не
перестанет щелкать. Теперь на кнопку можно нажимать.
Заблокировать
Разблокировать
Заблокировать
A
Б

Разблокировать

A
СТАРТ
A
СТОП ПЕРЕЗАПУСК
t
t
A
СТОП СБРОС
Б
t
A
t
* НажавнакнопкуА,выможетеперезапуститьиостановитьсекундомер

A
СТАРТ ОТРЕЗОК
t
t
A
СТОП СБРОС
Б
t
t
ББ
* НажавнакнопкуБ,выможетеизмеритьисброситьпоказанияотрезкавремени.
ОТРЕЗОК

A
СТАРТ
t
t
Б
СБРОС
Б
t
t
Б A
ФИНИШНОЕ ВРЕМЯ
1ГО СПОРТСМЕНА 2ОЙ СПОРТСМЕН
ФИНИШИРУЕТ ФИНИШНОЕ ВРЕМЯ
2ГО СПОРТСМЕНА

A A Б
t
t
СТАРТ СТОП СБРОС
123
122
Русский
Русский

С помощью секундомера определите
время, затрачиваемое на выполнение
одной операции.
Цифра на тахометрической шкале, на
которую указывает стрелка секундная
секундомера, показывает среднее
число операций выполненных за час.
 1
Показания
секунднойстрелки
СЕКУНДОМЕРА:
20секунд
Показанияшкалы
Тахометра:“180”
“180”(цифранатахометрическойшкале)
х1операцию=180операций/ч
Пример2:Если15операцийсовершеныза20секунд:
“180” (цифра на тахометрической шкале)х 15 операций = 2700 операций/ч


l Пользоваться тахометрической шкалой можно только в том случае, если время, затраченное транспортным
средством на преодоление контрольного расстояния меньше 60 секунд.

Используйте секундомер, чтобы узнать
сколько времени необходимо, чтобы
пройти 1 км или 1 милю.
На шкале Тахометра двигается
секундная стрелка СЕКУНДОМЕРА,
которая показывает среднюю
скорость в час.

Показаниясекундной
стрелкиСЕКУНДОМЕРА:
40секунд
Показанияшкалы
Тахометра:“90”
“90”(цифранатахометрическойшкале)х1
(кмилимиля)
 Пример2: Еслидля измерения скоростиВами быловыбрано контрольное расстояние
2 километра (мили) или 0,5 километра (мили) и показание секундной стрелки
секундомера соответствует цифре 90на тахометрической шкале, то скорость
Вашеготранспортногосредствабудетсоответственно:
90(цифра на тахометрической шкале) х 2 (км или мили) - 180 км/ч или миль/ч
90(цифра на тахометрической шкале) х 0.5(км или мили) = 45км/ч или миль
125
124
Русский
Русский

Перед использованием, убедитесь, что показания секундомера сброшены.
СТАРТ
(вспышкасвета)
СТОП
(звукгрома)
Нажмите кнопку А для запуска
секундомера, как только вы
видите свет.
Когда вы услышите звук,
нажмите кнопку А, чтобы
остановить секундомер.
Прочтите показания шкалы
телеметра, куда указывает
секундная стрелка.
Приблизительно3км.
* Имейтеввиду,чтосекунднаястрелкасекундомераимеетшаг1/5секунды,поэтомуневсегдауказываетточно
на деление шкалы телеметра. Шкала телеметра может быть использована только в случае, если время
 измерениясоставляетменее60секунд.



l Телеметрическая система может дать приблизительное представление о расстоянии до
источника света и звука.
l Телеметрическая система указывает на расстоянии от вашего местоположения до объекта,
который излучает свет и звук. Например, она указывает расстояние до места, где ударила
молния, измеряя время, прошедшее после появления молнии, пока Вы не слышите звука.
l Вспышка молнии достигает вас почти сразу, а звук проходит к вам со скоростью 0,33 км / сек.
Расстояние до источника света и звука может быть вычислено на основе этой разницы.
l Телеметрическая шкала дает такой результат, что звук распространяется со скоростью 1 км в 3
секунды.
*Приусловиитемпературы20°С.

Телеметрическая система дает лишь приблизительное представление о расстоянии до места, где
ударила молния, и, следовательно, это показание не может быть использовано в качестве основного,
чтобы избежать опасности молнии. Следует также отметить, что скорость звука различается в
зависимости от температуры атмосферы, в которой он проходит.
127
126
Русский
Русский
l 
l            


l     
        

l        



Миниатюрная батарейка, которая питает часы, должна работать примерно . Однако, так
как батарейка устанавливается на заводе для того, чтобы проверить функции и работу часов,
реальное время работы Вашей батарейки может оказаться меньше указанного периода. Когда
заряд батарейки близок к нулю, постарайтесь заменить ее как можно быстрее, чтобы избежать
сбоев в работе часов. Для замены батарейки мы рекомендуем Вам, обратится к официальному
дилеру SEIKO и спросить батарейку .
* Еслисекундомериспользуетсяболее2часоввдень,тосрокработыбатарейкиможетбыть
меньшеуказанногопериода.
*
После замены батарейки на новую, установите время/календарь и установите стрелку
секундомеранаместо.
l 
Когда заряд батарейки близок к нулю, маленькая секундная стрелка начинает
перемещаться с интервалом в 2 секунды вместо обычного перемещения с интервалом в 1
секунду. В данном случае следует заменить батарейку на новую как можно быстрее.
 *Точностьходаостаетсяпрежней,дажееслималенькаясекунднаястрелкаперемещаетсясинтерваломв2секунды.
128
Русский

1 Частота кварцевого генератора ........................... 32,768 Гц (Герц... циклы в секунду)
2 Точность хода (месячная норма) ........................... ±15 секунд при нормальной температуре (5°C ~ 35°C)
3 Рабочий диапазон температур ............................. –10°C ~ +60°C
4 Управляющее устройство ...................................... шаговый двигатель, 3 штуки
5 Система индикации
Время / календарь ............................................ 24 часов, часовая, минутная и малая секундная стрелки
Дата показана цифрами.
Секундомер ....................................................... Минутная и 1/5-секунды стрелки секундомера
6 Батарейка ................................................................ SEIKO SR927SW, 1 штука
7 Срок службы батарейки ........................................ Приблизительно 5 лет, если хронограф используется менее
часов в день
8 Интегральная схема .............................................. C-MOS-IC, 1 штука
* Возможныизмененияспецификацийвцеляхулучшенияизделиябезпредварительногоуведомления.
129
目 錄
螺絲鎖定型錶  
  
  
  
  
  
  
更換電池  
  
I
有關於如何保養手錶事項,請參閱附帶的《全球保用證和使用說明》內的“注意
保護您的手錶品質”
131
130
2

u 有些機型的手錶裝備有一個螺絲鎖定機械結構,它可在不需要使用錶冠期間
將其用螺絲牢牢鎖定住
u 鎖定錶冠可防止錯誤操作並可增強手錶的防水性能
u 此類錶冠在實施操作之前要先將其擰開錶冠的操作一結束,務必再將其
擰 緊。.
l 如何使用螺絲鎖定型錶
在不需要操作的時候一定要將其擰緊
* 冠時,注意要慢慢地轉,以保證螺絲齒
完全吻合。不可過度用力推入,以免損傷錶殼內的螺
絲 孔。
[ 如何擰開螺絲鎖定型錶冠 ]
逆時針旋轉錶
錶冠被打開,可實施操
[ 如何擰緊螺絲鎖定型錶冠 ]
旦結束對錶冠的操作,一邊按順時針方向旋轉錶冠
一邊朝手錶錶體方向輕輕按壓直至它停住
A
B
a b c


 

n 時間 / 日曆 n 秒錶

 
 
 
* 有些機型的錶冠為螺絲鎖定型錶。若你的手錶也是此類型,請參閱螺絲鎖定型
錶 冠 ”。
24 小時指針時針分針和小秒針
7T12
可以1/5 秒為單位最多計測到 60 分
可實施分段點時間
 

133
132
1. 秒錶進行測量時,如果錶把被拉出到第二格,則秒錶指針將自動回到0”
2. 24 小時指針與時針相互聯動
3.
若有必要調整秒錶指針位置,考慮到調整時所需要的時間,最好將指針設定到超過
現在時間幾分鐘的時間上
4.
日期的變換在午夜進。因此,設定時針時,可把 24 小時指針當作 AM/PM 指示標
誌確認 AM /PM 是否設定正確
5.
當設定分針,應該先使其比所需要的時間推前 4 到 5 分鐘,然後再轉回到準確的
分 鐘 上。
2. 秒錶指針位置調整
B
t
t
A
A
B
 

I 若秒錶指針未處於“0”位置,請按照下列步驟將他們設定在“0”位置上。
按壓 2 秒鐘以上
* 若按住按 B 不放,則指針快移動
* 轉 1 整 圈。
復按壓此按鈕以把秒錶分針設定在“0”
位 置。
 
l 根據本錶之設計,可在錶冠處於第二格位置時進行下列調整。
 1) 時間設定
 2) 秒錶指針位置調整
在錶把被拉出到二格時,務必同時檢查和調整 1) 和 2)。

在秒針指到 12 鐘位置時,把錶把拉出到第二格



旋轉錶把以設定時針和分針

135
134
B
t
t
t
A
A
B
 

按壓 2 秒鐘以上
* 若按住按 B 不放,則指針快移動
* 秒錶 1/5 秒鐘指針旋轉 1 整圈
反覆按壓以將秒錶 1/5 秒鐘指針設定到
“ 0 ” 位 置 上。
按照一個點鐘報時信號推回到正常位
置。
2

l 設定期前,務必要先設定時間
拉 出 到 第 一格。
t
按順時針方向旋轉直到所需要的日子
現。
t
推 回 到 通 常 位 置。

1. 每次在正確設定時間後都要實施對日期的設定
2. 輕輕並慢慢地轉動冠設日期,特別是當第十個數字變換的時候更要小心
3. 不到 31 天的 2 、4 、6 、9 月和 11 後的第一,需以手動
調 整期。
4. 9 點 1 定日下一日期
換將會出現混亂
137
136
< 如何使錶回位 >

1. 按按鈕 A 使秒錶停
2. 按壓按 B 使秒錶回位

 
  
1. 按按鈕 B 使秒錶回位
  
1. 按壓按鈕 B 解除分段點時間顯示秒錶指針快速移動然後顯示正在進行中的計時
2. 按壓按 A 使秒錶停
3. 按壓按 B 使秒錶回位
  
1. 按按鈕 B 解除分段時間顯示。秒錶指針快速移,然後停住
2. 按壓按 B 使秒錶回位
A
B
 

I 在使用秒錶前,務必檢查錶把是否在正常位置,以及秒錶指針是否回“0”位
* 在秒錶回到“0”時,如果秒錶指針尚未返回“0”位置,請按如何設定時刻和調整秒錶指
針位置”的步驟進行操作

l                 
l    
l
139
138



A
B



    
按鈕的解鎖
以逆時針方向轉動安全鎖緊按鈕,直到您覺得螺紋已不再轉動
這時可推入按鈕
按鈕的鎖緊
以順時針方向轉動安全鎖緊按鈕,直到您覺得螺紋已不再轉動
這時不能推入按鈕
141
140
由秒錶 1/5 秒鐘指針顯示的視
儀刻度表示平均每小時能夠完成多
少項工作

利用秒錶計算出完成一項工作所需
要 的 時 間。
例1
 
 
視 距 儀 刻 度:
180”
 
 
2 若在 20 秒鐘內可完成 15 項工
“180”(視距儀刻)×15 作= 2700 工作
2
1

 
l 視距儀刻度只有在需要的時間短於 60 秒鐘的情況下方可使用。

利用秒錶計算出走 1公里或 1 哩
需 要 多 鈔 鐘。
由秒錶 1/5 秒鐘指針顯示的視
儀刻度表示每小時的平均速度
例1
 
  
       

  
2 若測量距離超過 2 公里或 2 或者不到 0.5 公里或 0.5 秒錶秒針在視距
9 0 ”:
“90”(視距刻度)×2(公里或哩)= 180 公里/時或哩/
“90”(視距刻度)×0.5(公里或)= 45 公里小時或哩/小時
2
1
143
142

使用之前,先確認秒錶是否被設定回位

光)

聲)
看到閃電後立即按壓按
鈕 A 以啟動秒錶
聽到聲音後,再按壓按鈕
A 以 使 秒 錶 停止 走 行。
讀出秒錶1/5 秒鐘指針
指向的測距儀的刻度
約 3 公里
* 請注錶秒針 1/5 秒鐘間隔移動(根據機型,故它有時會偏離測距儀的刻度
。測距儀刻度盤只能用於當測得的時間少於 60 秒鐘的時候
3
2
1
測距儀
  
l 測距儀可提供一個某一地點離發光源和發聲源相距的大致距離
l 測距儀顯示的是從本人所在位置到某一個發光和發聲物體之間的距。例如,它可以表
示到達某一正在發生閃電之處的距離其方法是,計算從看到閃電到聽見聲音所經過的
時 間。
l 當閃電出現後,其聲音立即以每秒鐘 0.33 公里的速度傳過來故離光源和聲源的距離
可根據兩時間的差計算出來
l 按照本測距儀的刻度盤上的規定聲音的傳播速度為每三秒鐘 1 公里。*
2 0 ℃ 的 條 件 下。
注意
本測距儀只能表示一個某一地點離發生閃電處的大致距離。因此,不可作為如何避
免閃電危險發生的參。此外還要注,聲速在不同的地,其速度也會發生變化
145
144
切 忌
注 意
l 不要卸下錶內的電池
l 若需要拿出電池時務必將其放在兒童觸及不到之處若兒童吞下電池
應 立 即 找 醫 生 來 進 行 處 理。
l 不要使電池短路,亦不要改造或加熱電池,不要將電池投入火,以
免電池爆,或變熱而導失火
l 本錶電池為非充電性電池。切忌為其充電,以免導致電池漏液或損壞
電 池。
l 電池壽命指示燈
當電池壽命快到儘頭時,小秒針不再以通常的 1 秒鐘間隔走動,而是開始以
每下走兩秒鐘的方式走動。出現這種情況時,請儘快更換電池
* 即使小秒針以每下走兩秒鐘的方式走動,本錶仍能準確計時
為手錶提供電源的微型電池可持續
。但因在工廠已將電池裝入測
定其機能及操作狀況,故在您購入後,其實際壽命比所指定的時間短。當
電池耗盡,務必儘快地更換以防止出故障。有關電池之更,建您與
精工專門店聯絡,訂購  電 池。
* 若每天使用秒錶 2 小時以上則電池壽命會短於其被指定的期限
* 上新池後,設定時間 / 日曆,並調整秒錶指針位

147
146

     
          
     
  

   

   
   
     
   

148
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Seiko 7T12 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación