ClearSounds NECKLOOP CLA7 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

CLA7
Adaptador a baterías con
amplicación de audio para
colgar al cuello
Guía de instalación y
manual de uso v407
(Para usarse con prótesis auditivas provistas de bobina telefónica)
2
Felicitaciones en la compra de su adaptador de cuello CLA7
con amplicacion de audio. Este producto es de ClearSounds
Communications(TM). El adapatador CLA7 a sido diseñado
para facilitar el uso de cellulares o telefonos jos, esta equi-
pado con terminal de conexion estandar de 2.5mm, equipado
para poder ser usado con protesis auditivas de bobina tele-
fonica para poder operar con manos libres. Un adaptador de
conexion de 2.5mm que convierte la conexion a 3.5mm a sido
proveeido con el CLA7 para que usted pueda usar el adaptador
de cuello en una variedad de productos.
El adaptador CLA7 genera una señal inductiva (lazo inductivo) que
es recogida por la bobina telefónica de la prótesis auditiva (esta
opción se activa poniendo el selector de la prótesis auditiva en
posición T o MT).
El adaptador CLA7 es compatible con la mayor parte de teléfonos
celulares (si el celular no tiene incorporado el terminal de conexión
de 2,5 mm, se tendrá que comprar un adaptador de conexión).
Esperamos que el adaptador CLA7 le brinde largos años de funcio-
namiento sin problemas.
Para aprovechar al máximo todas las funcionalidades del adaptador
CLA7, le recomendamos leer detenidamente este manual de uso
que contiene instrucciones sobre la preparación del adaptador, así
como una descripción de todas sus funciones. Tenga el manual a
mano para consultarlo en cualquier momento.
En nuestro sitio web www.clearsounds.com usted podrá:
Please visit our web site at www.clearsounds.com to:
• Registrar su producto
• Descargar manuales complementarios y consejos para la
identicación y resolución de problemas
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
3
Condiciones de uso
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea y entienda el contenido de esta guía de instalación y ma-
nual de uso. Al utilizar el aparato telefónico, siempre tome las
precauciones de seguridad mínimas, como las que se indican
a continuación, para reducir el riesgo de incendio, descargas
eléctricas y lesiones personales.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles descargas eléctricas, no
utilice este adaptador cerca de agua (por ejemplo, en las proximi-
dades de una tina o lavatorio de baño, lavadero de cocina o tina
de lavar ropa, en un sótano con humedad o cerca de una piscina)
al bañarse en tina o ducha o cuando tenga el cuerpo mojado.
ADVERTENCIA: Trate de no utilizar el teléfono durante tormen-
tas eléctricas. Existe la remota posibilidad de que algún rayo o
relámpago provoque una descarga eléctrica. Si hay tormenta
eléctrica en la zona donde usted se encuentra, entonces es
probable que se produzca una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: No utilice el teléfono si sospecha que hay
un escape de gas en el área donde usted se encuentra. Los
contactos eléctricos del teléfono podrían generar una chispa
que, a su vez, podría hacer arder alguna concentración fuerte
del gas de escape.
Medidas de seguridad importantes con respecto a las baterías
PRECAUCIÓN: La instalación de una batería incorrecta puede
dar lugar a una explosión. Deseche las baterías de acuerdo
con las instrucciones.
4
Para reducir el riesgo de lesiones personales, lea y observe
estas instrucciones:
1. El adaptador CLA7 debe llevar sólo baterías aprobadas.
2.
No queme las baterías para desecharlas, pues podrían ex-
plotar. Consulte los reglamentos locales, pues posiblemente
contengan instrucciones de eliminación especiales.
3. No abra ni corte la batería, pues el electrolito liberado
tiene efecto corrosivo y podría ocasionar lesiones a los
ojos o la piel. Además, si se ingiere, puede tener un
efecto tóxico.
4.
Tenga cuidado al manipular las baterías para evitar que entren
en cortocircuito debido al contacto con materiales conductores
como anillos, pulseras y llaves. Las baterías o el elemento
conductor podrían recalentarse y provocar quemaduras.
5.
Instale las baterías con la orientación (polaridad) correcta.
NOTA: Necesita comprobar que su equipo telefonico esta
aprobado por UL/ETL antes de conectar el CLA7 de Clear-
Sounds en la conexion del auricular. Por favor, rerase a su
manual del dueno o llame al fabricante del telefono.
FACTORES IMPORTANTES PARA EL USO DEL ADAPTADOR
1. Si conecta el CLA7 a un aparato para escuchar que
requiere una coneccion de 3.5mm, solamente use el
adaptador que se le a proveeido con el CLA7. Este es
un adaptador especial que conecta las conecciones del
enchufe del audio y pasa a la coneccion del microfono.
1. El adaptador CLA7 de cuello puede trabajar con cellula-
res que tienen musica estereofonica. De modo que usted
debera de usar un adaptador que convierte la conneccion
2.5mm en su cellular a funcion como coneccion normal
de mono stereo. (Nota: Normalmente los cellulares
5
tienen el enchufe de 2.5mm que tienen dos lineas negras
al nal de la coneccion; los enchufes de stereo de 2.5mm
que son usados con musica estereofonica tienen 3 lineas
negras al nal de la coneccion. Usted necesita vericar
con su distribuidor de cellulares si la coneccion de 2.5mm
en su cellular va a trabajar con audifonos normales de
mono stereo. El CLA7 es un producto mono estereo.
Índice
Introducción Página 2
Medidas de seguridad Página 3
Índice Página 5
Características y funciones Página 6
Procedimiento de instalación Página 7
Instalación de las baterías Página 7
Indicador de batería baja Página 8
Ejecución y recepción
de llamadas Página 9
Adaptador de audio personalizado Página 10
Guía de identicación y resolución
de problemas Página 10
Mantenimiento y cuidado Página 11
Especicaciones Página 12
Cumplimiento del reglamento
de la FCC Páginas 12 - 13
Garantía y servicio técnico Páginas 14 - 15
6
Características y funciones
APAGADO: LED sin luz
ENCENDIDO: Luz verde
Batería baja: Luz roja
Botón de aumento y
disminución del volumen
Micrófono
Indicador (luz verde)
de encendido e
indicador (luz roja) de
nivel de batería bajo
Botón de
encendido y
apagado
Terminal macho de
2,5 mm para el
teléfono
Terminal del
adaptador
para el
cuello
Desconeccion rapida
7
Procedimiento de
instalación y utilización
Instar y utilizar el adaptador CLA7 es muy sencillo.
Instalación de las baterías
IMPORTANTE: Antes de instalar las baterías, desconecte el
adaptador CLA7 del teléfono
1. Abra el compartimiento de las baterías ubicado en la par-
te posterior del adaptador jalando hacia atrás el seguro
de la tapa.
2. Coloque dentro del compartimiento, en el sentido co-
rrecto, 2 baterías alcalinas tamaño AAA (incluidas con el
adaptador). Asegúrese de que las baterías coincidan con
el dibujo (de polaridad) impreso en el fondo del comparti-
miento. (Vea el diagrama #1).
3. Cierre el compartimiento encajando bien la tapa.
4. El adaptador CLA7 se encuentra listo para usar.
NOTA: Las baterías duran entre 30 y 40 horas. Transcurrido
este lapso, deberán cambiarse. La duración de las baterías
dependerá del uso que se de al adaptador y de los niveles de
amplicación de audio.
DIAGRAMA 1
Instalación de las baterías
+
+
8
Indicador de batería baja
Este indicador alerta sobre el nivel de consumo de las baterías.
Emitirá una luz roja si es necesario el cambio de baterías. La
luz roja se encenderá sólo mientras el adaptador esté en uso.
Cambie las baterías tan pronto como sea posible. Debe instalar
2 baterías alcalinas tamaño AAA (vea el diagrama 2).
Ejecución y recepción de llamadas
1.
Pongase el adaptador CLA7 en su cuello, inserte la conne-
cion del cable corto dentro de la coneccion del cable largo
(ver el diagrama #3). IMPORTANTE: Para que su adaptador
CLA7 de cuello opere apropiadamente, usted necesita ase-
gurarse que el cable chico este correctamente conectado
con el cable grande.
2. Conecte el terminal macho de 2,5 mm del adaptador en
el terminal de conexión de 2,5 mm para audífonos del
teléfono (vea los diagramas 4, 5 y 6).
3. Ponga la prótesis auditiva en modo “T” o “MT.
4.
Oprima el botón de encendido y apagado Se encenderá la luz
verde
.
DIAGRAMA #2
Indicador de batería baja
DIAGRAMA 3
Colocación del adaptador CLA7
9
5. Utilice el teléfono como de costumbre (haciendo y reci-
biendo llamadas). Consulte las instrucciones correspon-
dientes en el manual de uso del teléfono.
6
. Como el adaptador CLA7 tiene un micrófono incorporado,
no es necesario llevarse el teléfono a la oreja, sino que se
puede usar con un clip para cinturón. Puede dejar el teléfono
en el bolsillo o colocarlo sobre una supercie plana.
7. Durante la llamada, puede regular el volumen del adap-
tador con el botón ubicado en la base.
8. Puede regular manualmente el volumen del teléfono si la
calidad del sonido no es buena.
9.
Al término de la llamada, apague el adaptador oprimiendo el
botón de encendido y apagado. Se apagará la luz verde.
10. De ser necesario, reajuste la prótesis auditiva.
Nota: Si su teléfono no tiene terminal de conexión de 2,5 mm,
quizás se necesite un adaptador. Consulte con el fabricante del
aparato telefónico.
DIAGRAMA 6
Uso del CLA7 con los telé-
fonos CSC50 o CSC50-ER
DIAGRAMA 5
Uso del CLA7 con teléfono
inalámbrico A50
DIAGRAMA 4
Uso del CLA7 con
celular
10
Uso del CLA7 como
adaptador de audio per-
sonalizado
El CLA7 puede utilizarse fácilmen-
te como un amplicador de audio
de 3,5 mm ya que cuenta con una
pieza de conexión con entrada
de 2,5 mm y salida de 3,5 mm.
Basta con conectar el extremo de
2,5 mm del CLA7 en la pieza de
conexión con salida de 3,5 mm
e introducir ésta en el terminal
de conexión del aparato telefó-
nico, Ipod, reproductor de CD o
cualquier dispositivo que tenga
un terminal de 3,5 mm de salida
de audio de 8 a 16 ohmios . Para
regular el volumen, observe las
instrucciones correspondientes.
Guía de identicación y
resolución de problemas
No hay sonido
1. La batería posiblemente esté agotada.
2. Posiblemente se haya instalado la batería al revés.
3. Verique que el adaptador CLA7 esté encendido.
4. Verique que el teléfono esté encendido.
11
5. Asegúrese de que el terminal macho del CLA7 esté
conectado hasta el fondo.
Sonido débil
1. Batería desgastada.
2. Suba el volumen del CLA7.
3. Suba el volumen del teléfono.
4. Verique la batería de la prótesis auditiva.
Mantenimiento y cuidado
El amplicador CLA7 ha sido diseñado para brindarle largos
años de funcionamiento sin problemas. Para asegurar la
máxima funcionalidad del dispositivo, observe las siguientes
medidas de precaución:
1. Mantenga el adaptador fuera del alcance de niños
pequeños.
2. Si no utiliza el adaptador, retírele las baterías antes de
guardarlo por un período prolongado.
3. Guarde el CLA7 en un lugar seco.
4. No exponga el CLA7 un exceso de humedad o vapor.
5. No deje caer ni golpee el adaptador.
6. Mantenga el adaptador fuera de todo contacto con agua
(p.ej., baño, lavadero de cocina, etc.) para evitar descar-
gas eléctricas.
7. Asegúrese de que las baterías del CLA7 estén siempre
cargadas y tenga en cuenta que el adaptador dejará de
funcionar cuando las baterías se desgasten totalmente.
8. No limpie el adaptador con productos químicos ásperos,
ni con disolventes o detergentes abrasivos. Límpielo con
un trapo suave ligeramente humedecido en una solución
de jabón suave y agua.
12
Especicaciones
Amplicación máxima:
30 dB en banda ancha (300 a 3400 Hz)
Hasta 40dB cuando el volumen del celular u otro dispositivo
esté al máximo.
Dimensiones:
Tamaño de la base: 2,5” X 1,25” X 0,75” (6,3 x 3 x 2 cm)
Peso: 0,12 lb (54 g) con baterías
Requisitos de energía:
Baterías: dos (2) baterías alcalinas tamaño AAA (incluidas)
Aviso de registro del
dispositivo ante la FCC
(autoridad federal de
comunicaciones de los
EE.UU.)
A CONTINUACIÓN SE INFORMA SUCINTAMENTE SOBRE
LOS DERECHOS Y OBLIGACIONES QUE CORRESPONDEN
AL USUARIO Y A LA COMPAÑÍA TELEFÓNICA.
Este dispositivo cumple las disposiciones de la sección 15 del
13
reglamento de la FCC. Su funcionamiento depende de las dos
condiciones siguientes: (1) El dispositivo no debe provocar inter-
ferencias perjudiciales y (2) debe aceptar cualquier interferencia
recibida incluso las que pudieran provocar un funcionamiento
no deseado.
NOTA: Este dispositivo ha sido probado y se encontró que
cumple con los límites aplicables a un dispositivo digital de
clase B, de acuerdo con la sección 15 del reglamento de la
FCC. Estos límites han sido establecidos para ofrecer una
protección razonable contra interferencias perjudiciales en una
instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofre-
cuencia y en caso de no ser instalado y usado de acuerdo con
las instrucciones, podría ocasionar una interferencia perjudicial
para las radiocomunicaciones. No obstante, no existe garantía
alguna de que la interferencia no ocurrirá en una instalación en
particular; si este dispositivo causa una interferencia perjudicial
para la señal receptora de radio o televisión, lo cual puede
determinarse apagando y encendiendo el dispositivo, el usuario
deberá tratar de corregir la interferencia adoptando una o más
de las siguientes medidas:
Redireccione la antena del receptor de televisión o radio si se
puede hacer esto en forma segura.
En la medida de lo posible, reubique el televisor, radio u otro
receptor con respecto al aparato telefónico (para aumentar la
distancia entre el aparato telefónico y el aparato receptor).
Conecte el aparato telefónico en la salida de un circuito distinto
14
de aquel en que está conectado el receptor de televisión, radio
o de otro tipo.
Consulte al vendedor o a un técnico experimentado en
servicio de radio y TV.
Este producto cumple con todas las especicaciones técnicas
aplicables establecidas por la entidad reguladora canadiense
(Industry Canada).
El número equivalente al timbrado indica el número máximo de
terminales que se pueden conectar a una interfaz telefónica. La
terminación en una interfaz puede estar constituida por cualquier
combinación de dispositivos, con la única condición de que el
número equivalente al timbrado de todos los apratos no sea mayor
que cinco.
De experimentar problemas con este equipo, comuníquese con
el centro de servicio técnico en Canadá que es Hall Tele-
communications, 5477 R.R. #5, Hwy #6 North Guelph, Ontario,
Canadá N1H 6J2; tel. No.: 519-822-5420, fax No: 519-822-5462;
El centro de servicio técnico en los Estados Unios es Clear-
Sounds Communications, 8160 S Madison St - Burr Ridge, IL
60527 EE.UU., tel. No: 800-965-9043 (accessible para personas
ciegas) u 800-814-5359 (accesible para personas sordas); fax
No: 888-654-9219; dirección electrónica: [email protected];
contacto: Servicio al cliente para reparaciones o información sobre
la garantía. Si el aparato está dañando la red telefónica, es posible
que la compañía de teléfonos le solicite que desconecte el aparato
hasta que el problema sea soluciona.
15
Garantía y servicio técnico
ClearSounds Communications™ garantiza el adaptador CLA7
a baterías con amplicación de volumen contra defectos de
material o de mano de obra, por el plazo de un año contado a
partir de la fecha de la compra. En caso de experimentar algún
problema, comuníquese con nuestro departamento de servicio
al cliente o visite nuestro sitio web en www.clearsounds.com.
Guarde su comprobante de compra para demostrar la fecha en
que adquirió el dispositivo en caso de que requiera el servicio
contemplado por la garantía.
Dentro del plazo de un año contado a partir de la fecha
de compra, ClearSounds Communications™ reparará o
reemplazará (de acuerdo a nuestro propio criterio), sin costo
alguno, el adaptador a baterías CLA7 con amplicación de
volumen si se detectara algún defecto de material o mano de
obra. Si decidimos reemplazar el adaptador CLA7, lo haremos
con un aparato nuevo o reacondicionado de tipo idéntico o
similar. La reparación o reemplazo se garantiza por un plazo de
90 días o por el plazo inicial de la garantía original, dependiendo
de lo que tenga mayor duración.
La garantía no cubre accidentes, negligencia o manipulación
indebida de piezas. Es decir, no cubre daños que se produzcan
durante el envío, incumplimiento de las instrucciones, uso
incorrecto, incendio, inundaciones, uso de accesorios
incompatibles, desastres naturales o fallas de servicio de la
16
compañía telefónica. Este dispositivo no puede ser abierto
ni desarmado por quien no sea representante autorizado
ClearSounds Communications™. Si se manipula indebidamente
el adaptador CLA7, las garantías escritas o implícitas aplicables
perderán validez.
ClearSounds Communications
TM
no tendrá responsabilidad por
tiempo perdido, dicultades, pérdida de uso del adaptador a
baterías CLA7 con amplicación de volumen, daños materiales
provocados por este mismo dispositivo u otros daños incidentales
o emergentes.
La garantía de servicio es aplicable únicamente contra presentación
del comprobante de compra (factura).
IMPORTANTE: SU FACTURA O RECIBO ES PARTE DE LA
GARANTÍA Y DEBERÁ CONSERVARSE Y PRESENTARSE EN
CASO DE UN RECLAMO EFECTUADO EN TÉRMINOS DE LA
GARANTÍA.
Los costos de envío deberán ser pagados por adelantado y el
producto deberá empacarse apropiadamente para su envío.
ClearSounds Communications
At.: Repair Center
8160 S Madison St.
Burr Ridge, IL 60527
Si desea servicio técnico o asistencia con este aparato,
ingrese en nuestro sitio web www.clearsounds.com
Teléfono: 800-965-9043 / Tel. para personas con problemas de
audición y lenguaje: 888-814-5359 / Fax: 888-654-9219

Transcripción de documentos

CLA7 Adaptador a baterías con amplificación de audio para colgar al cuello (Para usarse con prótesis auditivas provistas de bobina telefónica) Guía de instalación y manual de uso v407 Felicitaciones en la compra de su adaptador de cuello CLA7 con amplificacion de audio. Este producto es de ClearSounds Communications(TM). El adapatador CLA7 a sido diseñado para facilitar el uso de cellulares o telefonos fijos, esta equipado con terminal de conexion estandar de 2.5mm, equipado para poder ser usado con protesis auditivas de bobina telefonica para poder operar con manos libres. Un adaptador de conexion de 2.5mm que convierte la conexion a 3.5mm a sido proveeido con el CLA7 para que usted pueda usar el adaptador de cuello en una variedad de productos. El adaptador CLA7 genera una señal inductiva (lazo inductivo) que es recogida por la bobina telefónica de la prótesis auditiva (esta opción se activa poniendo el selector de la prótesis auditiva en posición T o MT). El adaptador CLA7 es compatible con la mayor parte de teléfonos celulares (si el celular no tiene incorporado el terminal de conexión de 2,5 mm, se tendrá que comprar un adaptador de conexión). Esperamos que el adaptador CLA7 le brinde largos años de funcionamiento sin problemas. Para aprovechar al máximo todas las funcionalidades del adaptador CLA7, le recomendamos leer detenidamente este manual de uso que contiene instrucciones sobre la preparación del adaptador, así como una descripción de todas sus funciones. Tenga el manual a mano para consultarlo en cualquier momento. En nuestro sitio web www.clearsounds.com usted podrá: Please visit our web site at www.clearsounds.com to: • Registrar su producto • Descargar manuales complementarios y consejos para la identificación y resolución de problemas GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 2 Condiciones de uso MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Lea y entienda el contenido de esta guía de instalación y manual de uso. Al utilizar el aparato telefónico, siempre tome las precauciones de seguridad mínimas, como las que se indican a continuación, para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas y lesiones personales. ADVERTENCIA: Para evitar posibles descargas eléctricas, no utilice este adaptador cerca de agua (por ejemplo, en las proximidades de una tina o lavatorio de baño, lavadero de cocina o tina de lavar ropa, en un sótano con humedad o cerca de una piscina) al bañarse en tina o ducha o cuando tenga el cuerpo mojado. ADVERTENCIA: Trate de no utilizar el teléfono durante tormentas eléctricas. Existe la remota posibilidad de que algún rayo o relámpago provoque una descarga eléctrica. Si hay tormenta eléctrica en la zona donde usted se encuentra, entonces es probable que se produzca una descarga eléctrica. ADVERTENCIA: No utilice el teléfono si sospecha que hay un escape de gas en el área donde usted se encuentra. Los contactos eléctricos del teléfono podrían generar una chispa que, a su vez, podría hacer arder alguna concentración fuerte del gas de escape. Medidas de seguridad importantes con respecto a las baterías PRECAUCIÓN: La instalación de una batería incorrecta puede dar lugar a una explosión. Deseche las baterías de acuerdo con las instrucciones. 3 Para reducir el riesgo de lesiones personales, lea y observe estas instrucciones: 1. El adaptador CLA7 debe llevar sólo baterías aprobadas. 2. No queme las baterías para desecharlas, pues podrían explotar. Consulte los reglamentos locales, pues posiblemente contengan instrucciones de eliminación especiales. 3. No abra ni corte la batería, pues el electrolito liberado tiene efecto corrosivo y podría ocasionar lesiones a los ojos o la piel. Además, si se ingiere, puede tener un efecto tóxico. 4. Tenga cuidado al manipular las baterías para evitar que entren en cortocircuito debido al contacto con materiales conductores como anillos, pulseras y llaves. Las baterías o el elemento conductor podrían recalentarse y provocar quemaduras. 5. Instale las baterías con la orientación (polaridad) correcta. NOTA: Necesita comprobar que su equipo telefonico esta aprobado por UL/ETL antes de conectar el CLA7 de ClearSounds en la conexion del auricular. Por favor, refirase a su manual del dueno o llame al fabricante del telefono. FACTORES IMPORTANTES PARA EL USO DEL ADAPTADOR 1. Si conecta el CLA7 a un aparato para escuchar que requiere una coneccion de 3.5mm, solamente use el adaptador que se le a proveeido con el CLA7. Este es un adaptador especial que conecta las conecciones del enchufe del audio y pasa a la coneccion del microfono. 1. El adaptador CLA7 de cuello puede trabajar con cellulares que tienen musica estereofonica. De modo que usted debera de usar un adaptador que convierte la conneccion 2.5mm en su cellular a funcion como coneccion normal de mono stereo. (Nota: Normalmente los cellulares 4 tienen el enchufe de 2.5mm que tienen dos lineas negras al final de la coneccion; los enchufes de stereo de 2.5mm que son usados con musica estereofonica tienen 3 lineas negras al final de la coneccion. Usted necesita verificar con su distribuidor de cellulares si la coneccion de 2.5mm en su cellular va a trabajar con audifonos normales de mono stereo. El CLA7 es un producto mono estereo. Índice Introducción Medidas de seguridad Índice Características y funciones Procedimiento de instalación Instalación de las baterías Indicador de batería baja Ejecución y recepción de llamadas Adaptador de audio personalizado Guía de identificación y resolución de problemas Mantenimiento y cuidado Especificaciones Cumplimiento del reglamento de la FCC Garantía y servicio técnico Página 2 Página 3 Página 5 Página 6 Página 7 Página 7 Página 8 Página 9 Página 10 Página 10 Página 11 Página 12 Páginas 12 - 13 Páginas 14 - 15 5 Características y funciones Desconeccion rapida Micrófono Terminal del adaptador para el cuello Indicador (luz verde) de encendido e indicador (luz roja) de nivel de batería bajo Botón de aumento y disminución del volumen Botón de encendido y apagado Terminal macho de 2,5 mm para el teléfono APAGADO: LED sin luz ENCENDIDO: Luz verde Batería baja: Luz roja 6 Procedimiento de instalación y utilización Instar y utilizar el adaptador CLA7 es muy sencillo. Instalación de las baterías IMPORTANTE: Antes de instalar las baterías, desconecte el adaptador CLA7 del teléfono 1. Abra el compartimiento de las baterías ubicado en la parte posterior del adaptador jalando hacia atrás el seguro de la tapa. 2. Coloque dentro del compartimiento, en el sentido correcto, 2 baterías alcalinas tamaño AAA (incluidas con el adaptador). Asegúrese de que las baterías coincidan con el dibujo (de polaridad) impreso en el fondo del compartimiento. (Vea el diagrama #1). 3. Cierre el compartimiento encajando bien la tapa. 4. El adaptador CLA7 se encuentra listo para usar. + DIAGRAMA 1 Instalación de las baterías + NOTA: Las baterías duran entre 30 y 40 horas. Transcurrido este lapso, deberán cambiarse. La duración de las baterías dependerá del uso que se de al adaptador y de los niveles de amplificación de audio. 7 Indicador de batería baja Este indicador alerta sobre el nivel de consumo de las baterías. Emitirá una luz roja si es necesario el cambio de baterías. La luz roja se encenderá sólo mientras el adaptador esté en uso. Cambie las baterías tan pronto como sea posible. Debe instalar 2 baterías alcalinas tamaño AAA (vea el diagrama 2). DIAGRAMA #2 Indicador de batería baja Ejecución y recepción de llamadas 1. Pongase el adaptador CLA7 en su cuello, inserte la connecion del cable corto dentro de la coneccion del cable largo (ver el diagrama #3). IMPORTANTE: Para que su adaptador CLA7 de cuello opere apropiadamente, usted necesita asegurarse que el cable chico este correctamente conectado con el cable grande. DIAGRAMA 3 Colocación del adaptador CLA7 2. Conecte el terminal macho de 2,5 mm del adaptador en el terminal de conexión de 2,5 mm para audífonos del teléfono (vea los diagramas 4, 5 y 6). 3. Ponga la prótesis auditiva en modo “T” o “MT. 4. 8 Oprima el botón de encendido y apagado Se encenderá la luz verde. 5. Utilice el teléfono como de costumbre (haciendo y recibiendo llamadas). Consulte las instrucciones correspondientes en el manual de uso del teléfono. 6. Como el adaptador CLA7 tiene un micrófono incorporado, no es necesario llevarse el teléfono a la oreja, sino que se puede usar con un clip para cinturón. Puede dejar el teléfono en el bolsillo o colocarlo sobre una superficie plana. 7. Durante la llamada, puede regular el volumen del adaptador con el botón ubicado en la base. 8. Puede regular manualmente el volumen del teléfono si la calidad del sonido no es buena. 9. Al término de la llamada, apague el adaptador oprimiendo el botón de encendido y apagado. Se apagará la luz verde. 10. De ser necesario, reajuste la prótesis auditiva. Nota: Si su teléfono no tiene terminal de conexión de 2,5 mm, quizás se necesite un adaptador. Consulte con el fabricante del aparato telefónico. DIAGRAMA 4 Uso del CLA7 con celular DIAGRAMA 5 Uso del CLA7 con teléfono inalámbrico A50 DIAGRAMA 6 Uso del CLA7 con los teléfonos CSC50 o CSC50-ER 9 Uso del CLA7 como adaptador de audio personalizado El CLA7 puede utilizarse fácilmente como un amplificador de audio de 3,5 mm ya que cuenta con una pieza de conexión con entrada de 2,5 mm y salida de 3,5 mm. Basta con conectar el extremo de 2,5 mm del CLA7 en la pieza de conexión con salida de 3,5 mm e introducir ésta en el terminal de conexión del aparato telefónico, Ipod, reproductor de CD o cualquier dispositivo que tenga un terminal de 3,5 mm de salida de audio de 8 a 16 ohmios . Para regular el volumen, observe las instrucciones correspondientes. Guía de identificación y resolución de problemas No hay sonido 1. La batería posiblemente esté agotada. 2. Posiblemente se haya instalado la batería al revés. 3. Verifique que el adaptador CLA7 esté encendido. 4. Verifique que el teléfono esté encendido. 10 5. Asegúrese de que el terminal macho del CLA7 esté conectado hasta el fondo. Sonido débil 1. Batería desgastada. 2. Suba el volumen del CLA7. 3. Suba el volumen del teléfono. 4. Verifique la batería de la prótesis auditiva. Mantenimiento y cuidado El amplificador CLA7 ha sido diseñado para brindarle largos años de funcionamiento sin problemas. Para asegurar la máxima funcionalidad del dispositivo, observe las siguientes medidas de precaución: 1. Mantenga el adaptador fuera del alcance de niños pequeños. 2. Si no utiliza el adaptador, retírele las baterías antes de guardarlo por un período prolongado. 3. Guarde el CLA7 en un lugar seco. 4. No exponga el CLA7 un exceso de humedad o vapor. 5. No deje caer ni golpee el adaptador. 6. Mantenga el adaptador fuera de todo contacto con agua (p.ej., baño, lavadero de cocina, etc.) para evitar descargas eléctricas. 7. Asegúrese de que las baterías del CLA7 estén siempre cargadas y tenga en cuenta que el adaptador dejará de funcionar cuando las baterías se desgasten totalmente. 8. No limpie el adaptador con productos químicos ásperos, ni con disolventes o detergentes abrasivos. Límpielo con un trapo suave ligeramente humedecido en una solución de jabón suave y agua. 11 Especificaciones Amplificación máxima: • 30 dB en banda ancha (300 a 3400 Hz) • Hasta 40dB cuando el volumen del celular u otro dispositivo esté al máximo. Dimensiones: Tamaño de la base: 2,5” X 1,25” X 0,75” (6,3 x 3 x 2 cm) Peso: 0,12 lb (54 g) con baterías Requisitos de energía: Baterías: dos (2) baterías alcalinas tamaño AAA (incluidas) Aviso de registro del dispositivo ante la FCC (autoridad federal de comunicaciones de los EE.UU.) A CONTINUACIÓN SE INFORMA SUCINTAMENTE SOBRE LOS DERECHOS Y OBLIGACIONES QUE CORRESPONDEN AL USUARIO Y A LA COMPAÑÍA TELEFÓNICA. Este dispositivo cumple las disposiciones de la sección 15 del 12 reglamento de la FCC. Su funcionamiento depende de las dos condiciones siguientes: (1) El dispositivo no debe provocar interferencias perjudiciales y (2) debe aceptar cualquier interferencia recibida incluso las que pudieran provocar un funcionamiento no deseado. NOTA: Este dispositivo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites aplicables a un dispositivo digital de clase B, de acuerdo con la sección 15 del reglamento de la FCC. Estos límites han sido establecidos para ofrecer una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y en caso de no ser instalado y usado de acuerdo con las instrucciones, podría ocasionar una interferencia perjudicial para las radiocomunicaciones. No obstante, no existe garantía alguna de que la interferencia no ocurrirá en una instalación en particular; si este dispositivo causa una interferencia perjudicial para la señal receptora de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el dispositivo, el usuario deberá tratar de corregir la interferencia adoptando una o más de las siguientes medidas: Redireccione la antena del receptor de televisión o radio si se puede hacer esto en forma segura. En la medida de lo posible, reubique el televisor, radio u otro receptor con respecto al aparato telefónico (para aumentar la distancia entre el aparato telefónico y el aparato receptor). Conecte el aparato telefónico en la salida de un circuito distinto 13 de aquel en que está conectado el receptor de televisión, radio o de otro tipo. Consulte al vendedor o a un técnico experimentado en servicio de radio y TV. Este producto cumple con todas las especificaciones técnicas aplicables establecidas por la entidad reguladora canadiense (Industry Canada). El número equivalente al timbrado indica el número máximo de terminales que se pueden conectar a una interfaz telefónica. La terminación en una interfaz puede estar constituida por cualquier combinación de dispositivos, con la única condición de que el número equivalente al timbrado de todos los apratos no sea mayor que cinco. De experimentar problemas con este equipo, comuníquese con el centro de servicio técnico en Canadá que es Hall Telecommunications, 5477 R.R. #5, Hwy #6 North Guelph, Ontario, Canadá N1H 6J2; tel. No.: 519-822-5420, fax No: 519-822-5462; El centro de servicio técnico en los Estados Unios es ClearSounds Communications, 8160 S Madison St - Burr Ridge, IL 60527 EE.UU., tel. No: 800-965-9043 (accessible para personas ciegas) u 800-814-5359 (accesible para personas sordas); fax No: 888-654-9219; dirección electrónica: [email protected]; contacto: Servicio al cliente para reparaciones o información sobre la garantía. Si el aparato está dañando la red telefónica, es posible que la compañía de teléfonos le solicite que desconecte el aparato hasta que el problema sea soluciona. 14 Garantía y servicio técnico ClearSounds Communications™ garantiza el adaptador CLA7 a baterías con amplificación de volumen contra defectos de material o de mano de obra, por el plazo de un año contado a partir de la fecha de la compra. En caso de experimentar algún problema, comuníquese con nuestro departamento de servicio al cliente o visite nuestro sitio web en www.clearsounds.com. Guarde su comprobante de compra para demostrar la fecha en que adquirió el dispositivo en caso de que requiera el servicio contemplado por la garantía. Dentro del plazo de un año contado a partir de la fecha de compra, ClearSounds Communications™ reparará o reemplazará (de acuerdo a nuestro propio criterio), sin costo alguno, el adaptador a baterías CLA7 con amplificación de volumen si se detectara algún defecto de material o mano de obra. Si decidimos reemplazar el adaptador CLA7, lo haremos con un aparato nuevo o reacondicionado de tipo idéntico o similar. La reparación o reemplazo se garantiza por un plazo de 90 días o por el plazo inicial de la garantía original, dependiendo de lo que tenga mayor duración. La garantía no cubre accidentes, negligencia o manipulación indebida de piezas. Es decir, no cubre daños que se produzcan durante el envío, incumplimiento de las instrucciones, uso incorrecto, incendio, inundaciones, uso de accesorios incompatibles, desastres naturales o fallas de servicio de la 15 compañía telefónica. Este dispositivo no puede ser abierto ni desarmado por quien no sea representante autorizado ClearSounds Communications™. Si se manipula indebidamente el adaptador CLA7, las garantías escritas o implícitas aplicables perderán validez. ClearSounds CommunicationsTM no tendrá responsabilidad por tiempo perdido, dificultades, pérdida de uso del adaptador a baterías CLA7 con amplificación de volumen, daños materiales provocados por este mismo dispositivo u otros daños incidentales o emergentes. La garantía de servicio es aplicable únicamente contra presentación del comprobante de compra (factura). IMPORTANTE: SU FACTURA O RECIBO ES PARTE DE LA GARANTÍA Y DEBERÁ CONSERVARSE Y PRESENTARSE EN CASO DE UN RECLAMO EFECTUADO EN TÉRMINOS DE LA GARANTÍA. Los costos de envío deberán ser pagados por adelantado y el producto deberá empacarse apropiadamente para su envío. ClearSounds Communications At.: Repair Center 8160 S Madison St. Burr Ridge, IL 60527 Si desea servicio técnico o asistencia con este aparato, ingrese en nuestro sitio web www.clearsounds.com e-mail: [email protected] Teléfono: 800-965-9043 / Tel. para personas con problemas de audición y lenguaje: 888-814-5359 / Fax: 888-654-9219 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

ClearSounds NECKLOOP CLA7 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para