Bresser 7001022 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Art.No.: 70-01022
Art.No.: 70-01023
ES
Manual de uso
4Cast NG
2
INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL
Sobre este manual
Lea atentamente las indicaciones de seguridad recogidas en este manual. Emplee este producto
exclusivamente de la forma descrita en el manual, con el fin de evitar daños en el aparato o lesiones.
Conserve el manual de instrucciones para poder volver a informarse en todo momento sobre las
funciones de manejo.
ADVERTENCIAS DE CARÁCTER GENERAL
¡PELIGRO!
Este aparato contiene componentes electrónicos que funcionan mediante una fuente de electricidad
(equipo de alimentación y/o pilas). No deje nunca que los niños utilicen el aparato sin supervisión. El
uso se deberá realizar de la forma descrita en el manual; de lo contrario, existe PELIGRO de DESCARGA
ELÉCTRICA.
Los niños solo deberían utilizar el aparato bajo supervisión. Mantener los materiales de embalaje (bolsas
de plástico, bandas de goma) alejadas del alcance de los niños. ¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA!
No dejar las pilas al alcance de los niños. Al colocar las pilas, preste atención a la polaridad. Las pilas
descargadas o dañadas producen causticaciones al entrar en contacto con la piel. Dado el caso, utilice
guantes protectores adecuados.
¡PELIGRO!
No exponga el aparato a altas temperaturas. Utilice exclusivamente las pilas recomendadas. ¡No cor-
tocircuitar ni arrojar al fuego el aparato o las pilas! El calor excesivo y el manejo inadecuado pueden
provocar cortocircuitos, incendios e incluso explosiones.
¡ADVERTENCIA!
No desmonte el aparato. En caso de que exista algún defecto, le rogamos que se ponga en contacto con
su distribuidor autorizado. Este se pondrá en contacto con el centro de servicio técnico y, dado el caso,
podrá enviarle el aparato para su reparación.
Recambie siempre las pilas agotadas o muy usadas por un juego completo de pilas nuevas con plena
capacidad. No utilice pilas de marcas o modelos distintos ni de distinto nivel de capacidad. ¡Hay que
retirar las pilas del aparato si no se va a usar durante un periodo prolongado!
3
ES
LEER ANTES DE COMENZAR
Su estación meteorológica es diferente a las tradicionales que miden sólo las condiciones que preva-
lecen, los datos de esta estación meteorológica se basan en MEOTIME que se elabora sobre una base
diaria realizada por meteorólogos profesionales y por instrumentos de última generación.
La estación meteorológica Meteotime está diseñada de tal forma que es capaz de recibir la señal
codificada Meteotime que contiene la información del tiempo. La información se transmite a través por
relojes de las estacione de radio-controladas DCF (en Alemania). Por esta razón, su estación meteoro-
lógica Meteotime es también un reloj controlado por radio con todas las ventajas conocidas, siempre
mostrando la hora exacta, y el cambio automático al horario de verano en invierno y verano.
Es posible recibir las previsiones meteorológicas de 60 regiones meteorológicas en Europa para un
máximo de 4 días de antelación o previsiones de 2 días de anticipación de 30 regiones.
¿QUÉ SE NECESITA PARA OBTENER UNA BUENA RECEPCIÓN?
Al igual que las señales inalámbricas, como la red de telefonía móvil o las emisiones de Radio / TV, es
posible que las estaciones meteorológicas Meteotime no reciban señales todo el tiempo y en todos los
lugares. Los siguientes son algunos consejos que debe seguir por todos los medios para asegurarse
de que el dispositivo funciona correctamente:
La ubicación de la Estación Meteorológica Meteotime es muy importante. Por esta razón hemos
equipado todas ellas con una función de test (la tecla TEST ) que le permite probar la calidad de la
recepción en su entorno y para colocar el dispositivo en las mejores
condiciones posibles.
Pruebe la recepción con su estación meteorológica Meteotime como se indica en el manual.
Para ello, en la sala donde vaya a instalar el dispositivo, apague todas las fuentes potenciales de inter-
ferencia (por ejemplo, un televisor). Luego ponga la Estación Meteorológica Meteotime en el lugar y la
dirección que queremos que sea, pero siempre al menos a un metro de la posible fuente de interfe-
rencia.
Vea el simbolo de BUENA RECEPCIÓN o MALA RECEPCIÓN en la pantalla. Una vez que haya
encontrado el lugar adecuado para una buena recepción, deje allí la estación meteorológica
Meteotime, esta recogerá los datos por señal de radio control. A los pocos minutos la hora y la
fecha aparecerá. Sin embargo, si la transferencia de datos es muy grande (previsión para todas
las regiones y los días) necesitará mucho más tiempo. Para recibir todos los datos por comple-
to tendrá un máximo de 24 horas desde el momento de la instalación inicial.
4
POTENCIALES FUENTES DE INTERFERENCIA
Con todas las estaciones meteorológicas Meteotime, debemos adoptar ciertas medidas para garantizar
la recepción de radio lo mejor posible. DCF es una estación de onda larga, con un amplio alcance (por
ejemplo, 1.500 kilometros aproximadamente de la estación). Sin embargo, a menudo pueden ocurrir
interferencias en la comunicación con una estación de radio de onda larga, la interferencia puede ser
causada por los siguientes factores:
• En los edicios con una gran cantidad de hormigón, piezas de metal, y equipo eléctrico se pueden
tener problemas de recepción (por ejemplo, en centros comerciales y exposiciones).
• Los equipos electrónicos como televisores, ordenadores, electrodomésticos, etc, o transformadores,
líneas eléctricas, transmisores de radio, y líneas de ferrocarril son fuentes potenciales de interferencia.
• Las inuencias atmosféricas pueden afectar las ondas de radio.
• La distancia desde la estación, y también las condiciones geográcas (montañas, etc) también
afectan a la recepción. Debido a la gran distancia a la estación, zonas como el sur de Italia o el norte
de Es candinavia son críticas.
• Los llamados (puntos muertos), que hacen imposible la recepción, pueden aparecer por todas partes.
• Hay menos interferencias en las zonas rurales que en las grandes aglomeraciones urbanas.
Al comienzo de la noche las fuentes de interferencia son menos activas, por lo tanto la recepción es
mejor que durante el día.
• Las pilas agotadas en el dispositivo reducirán la calidad de recepción.
TRANSFERENCIA DE DATOS
Meteotime envía los datos en intervalos de tiempo definidos con precisión, de acuerdo con el UTC
(Tiempo Universal Coordinado), es decir, el UTC para Europa Central durante el invierno será UTC +1,
durante el verano será UTC +2; para Gran Bretaña y Portugal durante el invierno será UTC, durante el
verano será UTC +1.
Horas de transmisión (UTC) Previsión para
22.00 – 03.59 el día actual (HOY)
04.00 – 09.59 el día siguiente (MAÑANA)
10.00 – 15.59 pasado mañana
16.00 – 18.59 dos días después de mañana
19.00 – 21.59 las 30 regiones adicionales.
Incluso, cuando la recepción durante las franjas horarias arriba indicadas sea completa, a veces y por
interferencias estás pueden interrumpirse.
Este paquete viene con una unidad principal, que es la Estación Meteorológica Meteotime, y un Ter-
mómetro para exterior con sensor remoto. Esta Estación Meteorológica Meteotime está equipada con
un sensor para medir la temperatura, y también tiene una conexión inalámbrica para el sensor exterior
del termómetro para medir la temperatura exterior.
5
ES
CARACTERISTICAS:
• Estado del tiempo para hoy y próximos tres días para 470 ciudades (Mire la lista al nal del manual)
• Probabilidad para hoy de lluvia / nieve / granizo
Velocidad y dirección del viento para hoy
• 3 canales con 433 Termómetro inhalámbrico (canal 1 del sensor se incluye, se requieren sensores
adicionales para los canales 2 y 3)
• Termómetro interior
• Memorias máximos y mínimos de las lecturas de temperatura
• Las tendencias de temperatura (aumento / estable / descendente)
• Unidad de temperatura en º C solamente.
• Información de la temperatura diurna y nocturna para la región.
• 7-idiomas abreviados (Inglés / español / francés / italiano / holandés / sueco / alemán)
• Alerta de temperatura crítica
• Se puede seleccionar y mostrar información meteorológica para un máximo de 5 ciudades
• Personalizar el nombre de un lugar / ciudad
• Reloj y calendario radio controlado
• Ajuste de zona horaria
Alarma dual ( alarma diaria semanal / la alarma sonará durante 2 minutos)
• pre-alarma programable para sensor exterior (sólo canal 1)
• Indicador de batería baja de la estación meteorológica y del sensor exterior
• Alimentado con 2 pilas AA para la unidad principal y 2 pilas AAA para el sensor exterior.
GUÍA DE CONFIGURACIÓN EN 10 CARTAS EN DIFERENTES IDIOMAS
GUÍA DE CONFIGURACIÓN FORMULARIO DE ESPAÑOL EN LA VENTANA DE INFORMACIÓN
BUSCAR UNA SENAL BUSCAR.SEN
SELECCIONAR LA CIUDAD SELEC.CIUD
SELECCIONAR EL PAIS SELEC.PAIS
ZONA HORARIA ZONA
HORAS HR
PRUEBA DE RECEPCION PRUEB.REC
CONTRAST. CONTRAST.
MEMORIA POR COMPLETO MEMO_COMP
AJUSTE REALIZADO AJUST.REAL
6
INTRODUCCIÓN
La estación meteorológica muestra en la pantalla LCD, la siguiente información:
Ventana de información para el tiempo de hoy
Temperatura interior y exterior
Información del tiempo para mañana, pasado mañana y dos días después
Ventana de información, muestra fecha, hora de
alarma, ciudades, y alertas de tiempo crítico.
Unidad Principal (el receptor) Rermómetro Remoto
(el transmisor)
Información de tiempo para hoy que
incluye velocidad del viento, dirección
del viento, y las probabilidades de
lluvia/nieve/granizo/temperatura del día
y de la noche, estado del tiempo del día
y de la noche.
Hora y ventana de información.
Información del tiempo para mañana,
un día después y dos días después
incluyendo, temperatura del día y de la
noche, estado del tiempo del día y de
la noche.
Temperatura de interior y de exterior.
7
ES
HAY UN TOTAL DE 7 BOTONES EN LA UNIDAD PRINCIPAL
Y ESTÁN NOMBRADOS DE LA SIGUIENTE FORMA:
Hora y fecha seleccionada Ciudad Alarma semanal diaria “OFF W-ALM”
Alarma individual “OFF S-ALM” Pre-Alarma “OFF P-ALM”
Presionar y mantener durante 3 segundos [SET] para seleccionar <1> País, <2> Zona horaria,
<3> Idioma, <4> Salir a mostrar modo ciudad.
Información crítica del tiempo DIA/NOCHE cambio del estado del tiempo día y noche.
Leer uno por uno información del tiempo crítico.
Aumentar el valor durante la programación.
• Conectar la alarma.
• Presionar y mantener durante 3 segundos para realizar la búsqueda del reloj DCF controlada por
señal de radio.
• Disminuir el valor durante la programación.
• Seleccionar una de las ciudades previamente seleccionadas.
• Desconectar alarma.
• Presionar y mantener la tecla durante 3 segundos para realizar la búsqueda de la señal inalámbrica
de radio RF desde el sensor exterior.
MEM
• Muestra el record de temperaturas máximas y mínimas medidas.
• Mantenga presionado durante 3 segundos para borrar estos datos (record de máx. y mín. temperaturas).
TEST
• Buscar un lugar para el dispositivo con buena recepción.
Añadir una ciudad en la lista de las ciudades deseadas
O
Quitar una ciudad de la lista de ciudades deseadas.
• Mostrar su ciudad.
CHANNEL
• Cambiar a lectura de canales exteriores de temperatura 1, 2, 3.
• Presionar y mantener la tecla durante 3 segundos para acceder a mostrar modo automático de
circulacción
˚C
s
.
8
COMENZANDO
Inserte 2 pilas tipo AA en la unidad principal, e inserte 2 pilas tipo AAA en el sensor remoto.
La unidad principal, automáticamente, escaneará la señal del reloj radio controlado y la señal
del Meteotime Weather
La fecha y la hora aparecerá a los pocos minutos. Puesto que hay una gran cantidad de informa-
ción sobre el tiempo para todas las regiones y días, la unidad necesitará unas 24 horas desde su
configuración inicial para completar la recepción de todos los datos.
Después de que la hora y al fecha haya sido recibida satisfactoriamente, la pantalla mostrará
„SELEC.PAIS“ (SELECT COUNTRY) y entonces aparecerá „ “ como ciudad por
defecto. Para cambiar el pais y al ciudad, por favor, vea la información más abajo.
Si la unidad esta dispuesta para recibir la señal de Meteotime de forma satisfactoria, el icono de
Meteotime aparecerá en la segunda fila de la pantalla. En caso contrario, aparecerá .
Significa que la recepción de la
información sobre el tiempo de hoy es
satisfactoria. De otro modo sería
Significa que la recepción de la
información sobre el tiempo de mañana
es satisfactoria. De otro modo sería
Significa que la recepción de la informa-
ción sobre el tiempo para pasado mañana es
satisfactoria. De otro modo sería
Significa que la recepción de la informa-
ción sobre el tiempo para 2 días después es
satisfactoria. De otro modo sería
Significa que la recepción de la señal
de Meteotime es satisfactoria. De otro
modo sería
Atención! Para la primera vez que
utilice el producto y para cambios de
pilas: Primero insertar las pilas en la
unidad principal y después insertar las
pilas del sensor externo.
9
ES
En el caso de que el icono de Meteotime cambie a , eso significa que son fuentes potenciales de
interferencia en la unidad. Las fuentes de interferencia puede venir de equipos electrónicos, como
televisor, computadoras, máquinas de hogar, etc.También puede ser debido a la gran cantidad de
hormigón, piezas metálicas y equipos eléctricos en el edificio. También puede ser debido a su sala de
estar, si está muy lejos de la torre de reloj controlado por radio.
Puede utilizar la función TEST para buscar una mejor ubicación.
Pulse la tecla [TEST] y PRUEB.REC (SCAN) aparecerá en la ventana de información.
Mueva la unidad hasta encontrar una buena ubicación.
Parpadea: El test se está ejecutando y la recepción de la señal Meteotime es buena.
Usted puede dejar el aparato en esa posición.
Parpadea: El test se está ejecutando y la recepción de la señal Meteotime es mala.
Usted tendrá que seguir buscando una mejor ubicación.
El test dura alrededor de 1 minuto. Puede reiniciar el test con la tecla [TEST] en cualquier momen
to, y también suspender la prueba, pulse la tecla [TEST].
PRUEB.REC (SCAN): La calidad de recepción durante todo el chequeo se indicará de 0 (muy mal)
a 9 (muy bueno).
CAMBIAR CIUDAD ALARMA HORA Y LA FECHA
Después de insertar las baterías, la estación meteorológica busca la señal de la hora controlada por
radio, así como la señal de Meteotime. Después de que se haya recibido correctamente la señal de
Meteotime, la pantalla muestra en la ventana de información „Seleccione el país“. Después de unos
minutos más, la ventana de información mostrará por defecto de la ciudad “ “.
Puede pulsar la tecla [SET] para cambiar de la pantalla Ciudad, alarma semanal, alarma individual,
pre-alarm o de Hora y Fecha.
10
SELECCIONE EL PAIS Y CIUDAD
• Mantenga pulsada la tecla [SET] durante 3 segundos y en la pantalla aparecerá “SELEC.PAIS”
(COUNTRY), entonces pulse la tecla [
] o [
] para seleccionar el país. Por ejemplo, si usted ha
seleccionado Alemania, aparecerá como
en la pantalla.
• Pulse la tecla [SET] para confirmar el país y en la pantalla aparecerá “SELEC.CIUD” (CITY).
• Entonces pulse la tecla [
] o [
] para seleccionar la ciudad, la pantalla mostrará el nombre de
la ciudad, como por ejemplo
.
Pulse la tecla [SET] otra vez para aceptar el ajuste. A partir de ahora, la ciudad seleccionada se
mostrará en la ventana de información.
ACTIVAR FAVORITOS
Una vez que haya establecido la ciudad como se ha descrito anteriormente, es posible seleccionar
más ciudades para facilitar el acceso. En lugar de aceptar el ajuste con la tecla [SET], se puede seguir
de la siguiente manera:
• Si la ciudad Frankfurt es la que usted ha seleccionado, entonces pulse [TEST ] para confirmar. Un
simbolo como aparecerá en la pantalla y en la parte superior del nombre de la ciudad. Esta ciudad
se guardará en la memoria de la estación.
• Si pulsa la tecla [
] o [
] podrá seleccionar más ciudades y conrmarlas pulsando [TEST ].
• Si desea seleccionar ciudades de diferentes países, usted tiene que salir de la conguración con
[SET] y volver a entrar de nuevo , como se explicaba anteriormente, con el fin de cambiar el país.
Podrá seleccionar un máximo de 5 ciudades diferentes. Si usted quisiera añadir más ciudades, enton-
ces “MEMO_COMP“ (MEMFULL) aparecerá en pantalla, queriendo decir que la memoria esta llena.
Cuando se haya llevado a cabo todos los ajustes, pulse la tecla [SET] para confirmar y salir del modo
de ajuste.
Recuerde: Si se ha saltado la selección de la ciudad la primera vez que haya encendido la
unidad, ésta seleccionará por defecto Frankfurt como ciudad.
INFORMACIÓN DE MAS CIUDADES EN PANTALLA
Si ha seleccionado más de una ciudad, que dijo que usted ha seleccionado Fráncfort del Meno, Colonia
y Münster en su lista de la ciudad deseada, a continuación, usted puede pulsar la tecla [
] cuando el
Información de la ventana muestra el nombre de ciudad (Pulse [SET] hasta que aparezca el nombre de
la ciudad).
BORRAR LA CIUDAD SELECCIONADA O LISTA DE LA MEMORIA
Mantenga pulsada la tecla [SET] durante 3 segundos y en la pantalla aparecerá “SELEC.PAIS”
(COUNTRY), entonces pulse la tecla [
] o [
] para seleccionar el país. Por ejemplo, si usted ha
seleccionado Alemania, aparecerá como en la pantalla.
Pulse la tecla [SET] para confirmar el país y en la pantalla aparecerá “SELEC.CIUD” (CITY).
Entonces pulse la tecla [
] o [
] para seleccionar la ciudad, la pantalla mostrará el nombre de
11
ES
la ciudad, como por ejemplo .
Pulse la tecla [TEST ] para borrar y esta ciudad será borrada de la lista.
• Si pulsa la tecla [
] o [
] podrá seleccionar más ciudades y pulsando [TEST ] borrará la
ciudad seleccionada.
Wiederholen Sie dies, wenn Sie mehr als eine Stadt aus der Liste löschen möchten.
También puede pulsar la tecla [SET] para salir y “AJUST.REAL(EXIT) aparecerá en pantalla.
Después de 4 segundos, el sistema cambiará a modo City-Date-Time.
PERSONALICE UN LUGAR
• Mantenga pulsada la tecla [SET] durante 3 segundos y en la pantalla aparecerá “SELEC.PAIS”
(COUNTRY), entonces pulse la tecla [
] o [
] para seleccionar el país. Por ejemplo, si usted ha
seleccionado Alemania, aparecerá como en la pantalla.
• Pulse la tecla [SET] para confirmar el país y en la pantalla aparecerá “SELEC.CIUD” (CITY).
• Entonces pulse la tecla [
] o [
] para seleccionar la ciudad, la pantalla mostrará el nombre de la
ciudad, como por ejemplo .
• Pulse la tecla [MEM] y un cursor parpadeará en la primera posición de la pantalla.
Siga los siguientes pasos para aplicar las órdenes:
TECLA FUNCIÓN
[
] o [
] Selección de la letra
[SET] <1> Acepta la letra seleccionada y salta a la siguiente posición.
ODER
<2> Si no ha ingresado ninguna letra (en otras palabras, si el cursor está solo
parpadeando en la última posición), confirme la en trada con las teclas y el lugar
será incluido en la memoria con efectos inmediatos.
TEST Una posición retrasada (atrás) en el proceso de entrada de datos.
Pulse la tecla [SET] para confirmar y salir.
NOTA: El nombre que usted ha utilizado para entrar en su propia descripción, debe existir bajo
su propio nombre.
EINSTELLUNG DER ZEITZONE UND DER SPRACHE
Pulse la tecla [SET] durante 3 segundos, “SELEC.PAIS” (COUNTRY) se muestra en la ventana de
información.
Pulse [SET], entonces se muestra en la ventana de información, pulse
[
] o [
] para ajustar el huso horario.
Presione [SET] otra vez, entonces el idioma se muestra en la ventana de información, pulse
[
] o [
] para seleccionar el idioma deseado. Hay un total de siete idiomas selección, a saber,
Alemán, Inglés, español, francés, ltaliano, holandés, sueco.
Pulse [SET] y AJUST.REAL (EXIT) se mostrará en la ventana de información. Después de cuatro
segundos, pasará al modo de la ciudad-fecha-hora.
12
NOTA: Si usted no tiene ninguna selección en el modo de configuración de hasta 30 segundos,
se sale automáticamente del modo de configuración. La ventana de información se mostrará la
Ciudad/Fecha/Alarma.
CAMBIAR INFORMACIÓN DEL TIEMPO DÍA INFORMACIÓN TIEMPO NOCTURNO.
El dispositivo es capaz de cambiar automáticamente al tiempo diurno TIEMPO-DIURNO y al tiempo
nocturno TIEMPO-NOCTURNO respectivamente. El usuario puede pulsar la tecla [ ] para ver el
tiempo diurno TIEMPO DIURNO (durante unos 10 segundos) si está actualmente en el modo del tiempo
nocturno TIEMPO NOCTURNO, o viceversa.
INFORMACIÓN DE TIEMPO CRÍTICO
Meteotime contiene la información del tiempo crítico como el granizo, nieve pesada, fuertes tor-
mentas, niebla densa, vientos fuertes, etc para hoy y los próximos tres días. Un tiempo crítico de la
señal de alerta se activará en caso de que ese día el tiempo para el usuario sea fundamental de
conocer.
[DAY/NIGHT]
13
ES
A veces hay más de una información sobre el tiempo crítico en los 4 días. Pulse [ ] para leer
la información del tiempo crítico por uno. El icono de la especial del día será indicado al leer la
información.
Pulse la tecla [SET] para volver a la pantalla de la ciudad (CITY)
ALARMA SEMANAL
ALARMA INDIVIDUAL PRE-ALARMA FECHA Y HORA. Si desea leer la información del
tiempo en la ventana de información, a continuación, simplemente bien pulse la tecla [ ] para
mostrar el tiempo DIA
NOCHE y también la información meteorológica crítica.
Si no pulsa ninguna tecla, la información del tiempo crítico se cambiará en la pantalla, con el fin de
asegurarse de que está consciente de los detalles del tiempo crítico.
[DAY/NIGHT]
[DAY/NIGHT]
[DAY/NIGHT]
Flashing
Flashing
14
ESTADO DEL SENSOR REMOTO
El icono de arriba de la onda muestra el estado actual de conexión del sensor remoto correspondiente:
Icono Estado
Buscando señal del sensor remoto
Recibiendo satisfactoriamente la señal del sensor remoto
Señales no recibidas desde hace una hora
˚C
s
˚C
s
˚C
s
BUSCANDO SENSORES REMOTOS
La unidad principal puede activarse manualmente para buscar señales de sensores remotos,
presionando y manteniendo el botón [
].
TENDENCIA DE TEMPERATURA
El indicador de tendencia muestra la tendencia de las temperaturas recogidas en ese sensor exte-
rior en particular. Hay tres posibles indicadores de tendencia: ascendente, constante y descendente.
Flecha
indicadora
Tendencia de
temperatura
Aumento Constante Caida
˚C
s
˚C
s
˚C
s
VIENDO TEMPERATURA REMOTA (CANAL)
Pantalla estática
Presionar la tecla [CHANNEL] para seleccionar las mediciones de diferentes sensores remotos,
cada uno tiene un único canal 1, 2, ó 3.
NOTA: El sensor exterior lleva por defecto en el canal 1. Si además se desean los canales 2 y 3,
requieren sensores exteriores adicionales.
15
ES
PANTALLA DEL CANAL DE AUTO-SCAN
Presionar para permitir un escaneo automático de todos los canales, presionar y mantener [CHAN-
NEL], hasta que el icono
˚C
s
aparezca. Las mediciones de cada canal remoto se verán cada 5
segundos alternativamente.
NOTA: El canal de escaneo automatico solo puede activarse si hay más de un sensor remoto
funcionando, y configurados en distintos canales.
TEMPERATURAS MÁXIMAS Y MÍNIMAS
Las temperaturas máximas y mínimas grabadas de interior y de exterior, se quedarán automática-
mente en la memoria de la unidad principal. Presionando la tecla [MEM], los respectivos indicado-
res, [MAX] ó [MIN] se mostrarán entonces.
Para vaciar la memoria mantener presionada la tecla [MEM] durante 3 segundos. Las temperaturas
máximas y mínimas se eliminarán.
CARACTERÍSTICAS DE LA ALARMA
Alarma semanal
˚C
s
Esta es una alarma repetitiva que se activará de lunes y viernes a la hora congurada.
Alarma individual
˚C
s
Esta es una alarma individual que se puede activar a la hora determinada.
Pre-alarma
˚C
s
La pre-alarma se activará y el icono parpadeará cuando la temperatura del canal 1 está cayendo
a 0 ° C o por debajo.
Esta alarma es programable 15, 30, 45, 60 ó 90 minutos antes de la alarma semanal o de alarma
individual.
COMO CONFIGURAR LA ALARMA
Presionar la tecla [SET] para cambiar entre alarma seminal, alarma individual o pre-alarma. Si la
alarma está desactivada, en la pantalla la hora se mostrará “W-ALM OFF”.
Mantener presionado durante 3 segundos la tecla [SET], los dígitos parpadearán
Introducir la hora usando las teclas [
] ó [
].
Presionar la tecla [SET] para confirmar, los minutos parpadearan
Introducir la hora utilizando las teclas [
] ó [
].
Presionar la tecla [SET] para salir y los respectivos iconos de alarmas [
˚C
s
], [
˚C
s
] y [
˚C
s
]
serán activados.
COMO PARAR LA ALARMA
Cuando la alarma está activada, los respectivos iconos [
˚C
s
] y [
˚C
s
] parpadearán.
Presionar [
] y [
] para apagar inmediatamente la alarma.
ESTADO DEL SENSOR REMOTO
El icono de arriba de la onda muestra el estado actual de conexión del sensor remoto correspondiente:
Icono Estado
Buscando señal del sensor remoto
Recibiendo satisfactoriamente la señal del sensor remoto
Señales no recibidas desde hace una hora
˚C
s
˚C
s
˚C
s
BUSCANDO SENSORES REMOTOS
La unidad principal puede activarse manualmente para buscar señales de sensores remotos,
presionando y manteniendo el botón [
].
TENDENCIA DE TEMPERATURA
El indicador de tendencia muestra la tendencia de las temperaturas recogidas en ese sensor exte-
rior en particular. Hay tres posibles indicadores de tendencia: ascendente, constante y descendente.
Flecha
indicadora
Tendencia de
temperatura
Aumento Constante Caida
˚C
s
˚C
s
VIENDO TEMPERATURA REMOTA (CANAL)
Pantalla estática
Presionar la tecla [CHANNEL] para seleccionar las mediciones de diferentes sensores remotos,
cada uno tiene un único canal 1, 2, ó 3.
NOTA: El sensor exterior lleva por defecto en el canal 1. Si además se desean los canales 2 y 3,
requieren sensores exteriores adicionales.
16
Para desconectar la alarma, presionar [
] ó [
] para cambiar la hora de la alarma mostrada
como “OFF W-ALM”.
Si no presionamos ninguna tecla, la aIarma sonará durante 2 minutos y se desconectará automáti-
camente.
CONFIGURANDO LA PRE ALARMA
Si está congurada la alarma semanal [
˚C
s
] o la individual [
˚C
s
], la pre alarma se puede progra-
mar [
˚C
s
].
Presionar y mantener la tecla [SET] durante 3 segundos para introducir el modo de pre alarma
„P-ALM“ [
˚C
s
].
El número 15 parpadeará, signicando que si está seleccionad, la alarma sonará 15 minutos antes
que de la alarma semanal o individual
Selecionar el intervalo deseado para la pre alarma en incrementos entre 15 y 90 minutos usando las
teclas [
] ó [
].
Presionar la tecla [SET] para confirmar y salir del modo de configuración de la alarma.
INDICACIÓN DE BATERÍA BAJA
Cuando sea el momento de cambiar las pilas, el indicador de batería baja (ver gráfico) aparecerá junto
a la previsión del tiempo en la estación meteorológica o al lado de la temperatura exterior en el sensor
exterior
Indicación de batería baja icono
de sensor exterior
Indicación de batería baja icono
de la estación meteorológica
17
ES
Importancia Diurno Nocturno Importancia Diurno Nocturno
Soleado
(Claro en
la noche)
Luz
nublado
Mayormente
Nublado
Nublado
Estrato
Nubes
Niebla
Lluvias
Leve
Lluvia
Fuertes
Lluvias
Tormentas
Fuertes
Tormentas
Aguanieve
Lluvias
Nieve
Lluvias
Aguanieve
Nieve
ESTADO DEL TIEMPO/INFORMACIÓN
• Hay un total de 15 símbolos para el estado del tiempo durante el día y de 15 símbolos para la noche.
18
ESPECIFICACIONES DE TEMPERATURA EXTERIOR / INTERIOR MEDIDAS
Pantalla de temperatura Rango -20 °C a 60 °C
Resolución de temperatura 0,1 °C
Temperatura de Precisión +/-1 °C
Frecuencia de transmisión 433 Mhz
RF Distancia de transmisión Máximo de 30 metros (área abierta)
Unidad principal es alimentado por baterías AA x 2 unidades.
Sensor exterior funciona con pilas AAA x 2 unidades.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la fuente de electricidad (desenchúfelo o quite las pilas).
¡ADVERTENCIA!
Limpie solamente el exterior del aparato con un paño seco. No utilice productos de limpieza para evitar
daños en el sistema electrónico.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UNIÓN EUROPEA (CE)
Por la presente Bresser GmbH, declara que esta unidad (Estación Meteorológica / Art.No.: 70-
01022 / Art.No.: 70-01023), se encuentra acorde y de conformidad con los requisitos esenci-
ales y otras disposiciones pertinentes de la Directiva 1999/5/EG.
Bresser GmbH · DE-46414 Rhede/Westf. · Germany
ELIMINACIÓN
Elimine los materiales de embalaje separados por tipos. Obtendrá información sobre la elimi-
nación reglamentaria en los proveedores de servicios de eliminación comunales o en la agencia
de protección medioambiental.
¡No elimine los electrodomésticos junto con la basura doméstica!
Conforme a la directiva europea 2002/96/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos usados y
a su aplicación en la legislación nacional, los aparatos eléctricos usados se deben recoger por
separado y conducir a un reciclaje que no perjudique al medio ambiente.
De acuerdo con la normativa en materia de pilas y baterías recargables, está explicitamente prohibido
depositarlas en la basura normal. Por favor, preste atención a lo que la normativa obliga cuando usted
quiera deshacerse de estos productos - sobre puntos de recogida municipal o en el mercado minorista
(disposición sobre violación de la Directiva en materia de los residuos domésticos- pilas y baterías-).
Las pilas y baterías que contienen productos tóxicos están marcados con un signo y un símbolo químico.
„Cd“= cadmio, „Hg“= mercurio, „Pb“ = plomo.
Cd¹ Hg² Pb³
1
pila que contiene cadmio
2
pila que contiene mercurio
3
pila que contiene plomo
19
ES
MENSAJE DEL TIEMPO CRÍTICO EN 10 EN DIFERENTES IDIOMAS
MENSAJE DEL TIEMPO CRÍTICO FORMULARIO DE ESPAÑOL EN LA VENTANA DE INFORMACIÓN
AVISO METEOROLOGICO AVIS_METEO
AVISO METEOROLOGICO DIA AVIS.MET_D
AVISO METEOROLOG. NOCHE AVIS.MET_N
TEMPORAL TEMPORAL
TEMPORAL DIA TEMPORAL_D
TEMPORAL POR LA NOCHE TEMPORAL_N
RACHAS FUERTES DIA RACHAS_F_D
RACHAS FUERTES NOCHE RACHAS_F_N
LLUVIA HELADA MANANA / TARDE LLUV.HEL_M / LLUV.HEL_T
LLUVIA HELADA NOCHE LLUV.HEL_N
POLVO FINO PM10 POLVO_FINO
OZONO OZONO
RADIACION RADIOACTIVA RADIA.RADIO
INUNDACION INUNDACION
NIEBLA DENSA NIEB_DENSA
LLUVIAS FUERTES LLUVIAS_F
PRECIPITACIONES FUERTES PRECIPIT.FU
NEVADAS FUERTES NEVAD.FUER
TORMENTAS FUERTES TORMENT_FU
RADIACION UV FUERTE RAD_UV-FUE
NIEBLA DENSA DIA NIEB.DEN_D
LLUVIA FUERTE DIA LLUV.FUE_D
PRECIPITAC.FUERTES DIA PRECIP.F_D
NEVADAS FUERTE DIA NEV.FUER_D
TORMENTA FUERTE DIA TORMEN.F_D
NIEBLA_DENSA NOCHE NIEB.DEN_N
LLUVIA FUERTE NOCHE LLUV.FUE_N
PRECIPIT.FUERTES NOCHE PRECIP.F_N
NEVADA FUERTE NOCHE NEV.FUER_N
TORMENTA FUERTE NOCHE TORMEN.F_N
FOEHN FOEHN
BISE BISE
MISTRAL MISTRAL
SCIROCCO SCIROCCO
TRAMONTANA TRAMONTANA
A TOTAL OF 470 CITY INFORMATIONS ARE INCLUDED IN THE MEMORY.
All cities with a * will only have 2-day weather status.
20
CITY FULL NAME
CITY NAME IN SHORT
FORM THAT SHOWN
ON THE DISPLAY COUNTRY NAME REGION
ANDORRA LA VELLA* AND.LA.VELL* ANDORRA 70
ST PÖLTEN ST.PÖLTEN AU/AUSTRIA 50
BISCHOFSHOFEN BISCHOFSHO AU/AUSTRIA 48
BREGENZ BREGENZ AU/AUSTRIA 48
EISENSTADT EISENSTADT AU/AUSTRIA 49
GRAZ GRAZ AU/AUSTRIA 46
INNSBRUCK INNSBRUCK AU/AUSTRIA 47
KITZBÜHEL KITZBÜHEL AU/AUSTRIA 48
KLAGENFURT KLAGENFURT AU/AUSTRIA 46
LANDECK LANDECK AU/AUSTRIA 47
LIENZ LIENZ AU/AUSTRIA 46
LINZ LINZ AU/AUSTRIA 26
SALZBURG SALZBURG AU/AUSTRIA 48
SCHLADMING SCHLADMING AU/AUSTRIA 48
VILLACH VILLACH AU/AUSTRIA 46
WELS WELS AU/AUSTRIA 26
WIEN WIEN AU/AUSTRIA 49
ZELTWEG ZELTWEG AU/AUSTRIA 46
ZWETTL ZWETTL AU/AUSTRIA 50
ANTWERPEN ANTWERPEN B/BELGIUM 6
BRUGGE BRUGGE B/BELGIUM 6
BRUSSEL BRUSSEL B/BELGIUM 6
CHARLEROI CHARLEROI B/BELGIUM 6
GENT GENT B/BELGIUM 6
LIEGE LIEGE B/BELGIUM 6
NAMUR NAMUR B/BELGIUM 6
VERVIERS VERVIERS B/BELGIUM 13
ST.GALLEN ST.GALLEN CH/SUISSE 35
AARAU AARAU CH/SUISSE 32
ADELBODEN ADELBODEN CH/SUISSE 33
ALTDORF ALTDORF CH/SUISSE 35
21
CITY FULL NAME
CITY NAME IN SHORT
FORM THAT SHOWN
ON THE DISPLAY COUNTRY NAME REGION
BASEL BASEL CH/SUISSE 45
BELLINZONA BELLINZONA CH/SUISSE 38
BERN BERN CH/SUISSE 32
BIENNE BIENNE CH/SUISSE 32
BRIG BRIG CH/SUISSE 34
CHUR CHUR CH/SUISSE 36
DAVOS DAVOS CH/SUISSE 36
DELEMONT DELEMONT CH/SUISSE 11
FRAUENFELD FRAUENFELD CH/SUISSE 32
FRIBOURG FRIBOURG CH/SUISSE 31
GENEVE GENEVE CH/SUISSE 31
GLARUS GLARUS CH/SUISSE 35
GRINDELWALD GRINDELWLD CH/SUISSE 33
INTERLAKEN INTERLAKEN CH/SUISSE 33
LA CHAUX-DE-FONDS LACHAUX-D.F CH/SUISSE 11
LAUSANNE LAUSANNE CH/SUISSE 31
LIESTAL LIESTAL CH/SUISSE 45
LOCARNO LOCARNO CH/SUISSE 38
LUGANO LUGANO CH/SUISSE 38
LUZERN LUZERN CH/SUISSE 32
MARTIGNY MARTIGNY CH/SUISSE 34
MONTREUX MONTREUX CH/SUISSE 31
NEUCHATEL NEUCHATEL CH/SUISSE 31
SAMEDAN* SAMEDAN* CH/SUISSE 86
SARNEN SARNEN CH/SUISSE 35
SCHAFFHAUSEN SCHAFFHAUS. CH/SUISSE 32
SCHWYZ SCHWYZ CH/SUISSE 35
SION SION CH/SUISSE 34
SOLOTHURN SOLOTHURN CH/SUISSE 32
STANS STANS CH/SUISSE 35
ZERMATT* ZERMATT* CH/SUISSE 88
22
CITY FULL NAME
CITY NAME IN SHORT
FORM THAT SHOWN
ON THE DISPLAY COUNTRY NAME REGION
ZUG ZUG CH/SUISSE 32
ZÜRICH ZÜRICH CH/SUISSE 32
BRNO BRNO CZ/CZ REP 50
BUDEJOVICE BUDEJOVICE CZ/CZ REP 50
CHEB CHEB CZ/CZ REP 50
DECIN DECIN CZ/CZ REP 51
HAVLICKAV BROD HAVL_BROD CZ/CZ REP 50
HRADEC/KRA HRADEC/KRA CZ/CZ REP 50
OLOMOUC OLOMOUC CZ/CZ REP 50
OSTRAVA OSTRAVA CZ/CZ REP 50
PLZEN PLZEN CZ/CZ REP 50
PRAHA PRAHA CZ/CZ REP 50
TEPLICE TEPLICE CZ/CZ REP 51
AACHEN AACHEN D / GER 14
AALEN AALEN D / GER 59
ANSBACH ANSBACH D / GER 28
AUGSBURG AUGSBURG D / GER 25
BAD_TÖLZ BAD_TÖLZ D / GER 48
BAYREUTH BAYREUTH D / GER 28
BERCHTESGADEN BERCHTESGA D / GER 48
BERLIN BERLIN D / GER 52
BIELEFELD BIELEFELD D / GER 14
BITBURG BITBURG D / GER 13
BORKUM BORKUM D / GER 19
BREMEN BREMEN D / GER 22
BREMERHAVEN BREMERHAVN D / GER 19
BURGHAUSEN BURGHAUSEN D / GER 26
COTTBUS COTTBUS D / GER 29
CUXHAVEN CUXHAVEN D / GER 19
DONAUESCHINGEN DONAUESCH. D / GER 57
DORTMUND DORTMUND D / GER 14
23
CITY FULL NAME
CITY NAME IN SHORT
FORM THAT SHOWN
ON THE DISPLAY COUNTRY NAME REGION
DRESDEN DRESDEN D / GER 29
DUISBURG DUISBURG D / GER 14
DÜSSELDORF DÜSSELDORF D / GER 14
EISENACH EISENACH D / GER 30
EMDEN EMDEN D / GER 19
ERFURT ERFURT D / GER 30
ESSEN ESSEN D / GER 14
FEHMARN FEHMARN D / GER 24
FLENSBURG FLENSBURG D / GER 24
FRANKFURT AM MAIN FRANKFURT.M D / GER 12
FRANKFURT AN DER ODER FRANKFURT.O D / GER 52
FREIBURG FREIBURG D / GER 45
FREUDENSTADT FREUDENST. D / GER 57
FRIEDRICHSHAFEN FRIEDRI.HFN D / GER 26
FULDA FULDA D / GER 37
GARMISCH_PATENKIRCHEN GARMISCH_P D / GER 48
GIESSEN GIESSEN D / GER 37
GÖRLITZ GÖRLITZ D / GER 29
GOSLAR GOSLAR D / GER 22
GÖTTINGEN GÖTTINGEN D / GER 37
GREIFSWALD GREIFSWALD D / GER 24
HAGEN HAGEN D / GER 13
HALLE HALLE D / GER 29
HAMBURG HAMBURG D / GER 19
HANNOVER HANNOVER D / GER 22
HEILBRONN HEILBRONN D / GER 59
HILDESHEIM HILDESHEIM D / GER 22
HOF HOF D / GER 30
INGOLSTADT INGOLSTADT D / GER 25
JENA JENA D / GER 30
KAISERSLAUTERN KAISERSLAU D / GER 12
24
CITY FULL NAME
CITY NAME IN SHORT
FORM THAT SHOWN
ON THE DISPLAY COUNTRY NAME REGION
KARLSRUHE KARLSRUHE D / GER 12
KASSEL KASSEL D / GER 37
KEMPTEN KEMPTEN D / GER 26
KIEL KIEL D / GER 24
KOBLENZ KOBLENZ D / GER 13
KÖLN KÖLN D / GER 14
KONSTANZ KONSTANZ D / GER 32
LANDSHUT LANDSHUT D / GER 25
LEIPZIG LEIPZIG D / GER 29
LINDAU LINDAU D / GER 48
LINGEN LINGEN D / GER 14
LÖRRACH LÖRRACH D / GER 45
LÜBECK LÜBECK D / GER 24
LÜNEBURG LÜNEBURG D / GER 22
MAGDEBURG MAGDEBURG D / GER 22
MAINZ MAINZ D / GER 12
MANNHEIM MANNHEIM D / GER 12
MÜNCHEN MÜNCHEN D / GER 26
MÜNSTER MÜNSTER D / GER 14
NEUBRANDENBURG NEUBR.BURG D / GER 52
NÜRNBERG NÜRNBERG D / GER 28
OFFENBURG OFFENBURG D / GER 45
OLDENBURG OLDENBURG D / GER 22
OSNABRÜCK OSNABRÜCK D / GER 14
PASSAU PASSAU D / GER 25
PFORZHEIM PFORZHEIM D / GER 59
PLAUEN PLAUEN D / GER 30
POTSDAM POTSDAM D / GER 52
REGENSBURG REGENSBURG D / GER 25
ROSENHEIM ROSENHEIM D / GER 26
ROSTOCK ROSTOCK D / GER 24
25
CITY FULL NAME
CITY NAME IN SHORT
FORM THAT SHOWN
ON THE DISPLAY COUNTRY NAME REGION
RÜGEN RÜGEN D / GER 24
SAARBRÜCKEN SAARBRÜCKE D / GER 13
SIEGEN SIEGEN D / GER 13
SIGMARINGEN SIGMARINGE D / GER 26
SPIEKEROOG SPIEKEROOG D / GER 19
ST_PETER_ORDING ST_PETER_O D / GER 19
STUTTGART STUTTGART D / GER 59
SYLT SYLT D / GER 19
TRIER TRIER D / GER 13
TÜBINGEN TÜBINGEN D / GER 59
ULM ULM D / GER 25
VILLINGEN-SCHWENNINGEN VILL.-SCHWE. D / GER 57
WEIDEN WEIDEN D / GER 28
WERTHEIM WERTHEIM D / GER 28
WILHELMSHAVEN WILHELMSHA D / GER 19
WUPPERTAL WUPPERTAL D / GER 14
WÜRZBURG WÜRZBURG D / GER 28
ZWICKAU ZWICKAU D / GER 30
ALBORG ALBORG DK/DENMARK 20
ARHUS ARHUS DK/DENMARK 21
BORNHOLM BORNHOLM DK/DENMARK 55
ESBJERG ESBJERG DK/DENMARK 20
HERNING HERNING DK/DENMARK 20
KØBENHAVN KØBENHAVN DK/DENMARK 23
NYKOPING NYKOPING DK/DENMARK 54
ODENSE ODENSE DK/DENMARK 21
RONNE RONNE DK/DENMARK 55
SKAGEN SKAGEN DK/DENMARK 20
THYBORØN THYBORØN DK/DENMARK 20
BARCELONA* BARCELONA* ES / SPAIN 69
BILBAO* BILBAO* ES / SPAIN 65
26
CITY FULL NAME
CITY NAME IN SHORT
FORM THAT SHOWN
ON THE DISPLAY COUNTRY NAME REGION
FIGUERES* FIGUERES* ES / SPAIN 69
GIJON* GIJON* ES / SPAIN 74
GIRONA* GIRONA* ES / SPAIN 69
IBIZA* IBIZA* ES / SPAIN 67
LLORET DE MAR* LLORET.D.MA* ES / SPAIN 69
MADRID* MADRID* ES / SPAIN 64
MAHON* MAHON* ES / SPAIN 67
PALMA DE MALLORCA* PALMA-D.MA* ES / SPAIN 67
SEVILLA* SEVILLA* ES / SPAIN 71
VALENCIA* VALENCIA* ES / SPAIN 68
VADUZ VADUZ FL/LICHTEN 48
AGEN AGEN FRANCE 0
AJACCIO* AJACCIO* FRANCE 73
ALBI ALBI FRANCE 5
ALENCON ALENCON FRANCE 2
ALES ALES FRANCE 8
AMIENS AMIENS FRANCE 17
ANGERS ANGERS FRANCE 3
ANGOULEME ANGOULEME FRANCE 1
ANNECY ANNECY FRANCE 11
AUCH AUCH FRANCE 0
AURILLAC AURILLAC FRANCE 4
AUXERRE AUXERRE FRANCE 2
AVIGNON AVIGNON FRANCE 8
BAR_LE_DUC BAR_LE_DUC FRANCE 2
BASTIA* BASTIA* FRANCE 73
BEAUVAIS BEAUVAIS FRANCE 17
BELFORT BELFORT FRANCE 45
BESANCON BESANCON FRANCE 11
BEZIERS BEZIERS FRANCE 5
BLOIS BLOIS FRANCE 2
27
CITY FULL NAME
CITY NAME IN SHORT
FORM THAT SHOWN
ON THE DISPLAY COUNTRY NAME REGION
BOBIGNY BOBIGNY FRANCE 2
BORDEAUX BORDEAUX FRANCE 0
BOULOGNE BOULOGNE FRANCE 6
BOURG_EN_B BOURG_EN_B FRANCE 9
BOURGES BOURGES FRANCE 2
BREST BREST FRANCE 3
BRIANCON BRIANCON FRANCE 10
BRIVE LA GAILLARDE BRIVE-L-GA FRANCE 0
CAEN CAEN FRANCE 17
CAHORS CAHORS FRANCE 0
CANNES CANNES FRANCE 43
CARCASSONN CARCASSONN FRANCE 5
CERGY_PONT CERGY_PONT FRANCE 2
CHAMBERY CHAMBERY FRANCE 10
CHARTRES CHARTRES FRANCE 2
CHAUMONT CHAUMONT FRANCE 7
CHERBOURG CHERBOURG FRANCE 3
CLERMON FERRAND CLERMON-FE FRANCE 4
COLMAR COLMAR FRANCE 45
CRETEIL CRETEIL FRANCE 2
DIGNE DIGNE FRANCE 10
DIJON DIJON FRANCE 7
EPINAL EPINAL FRANCE 7
EVIAN EVIAN FRANCE 31
EVREUX EVREUX FRANCE 17
EVRY EVRY FRANCE 2
FLORAC FLORAC FRANCE 4
FOIX FOIX FRANCE 5
GAP GAP FRANCE 10
GRENOBLE GRENOBLE FRANCE 10
GUERET GUERET FRANCE 4
28
CITY FULL NAME
CITY NAME IN SHORT
FORM THAT SHOWN
ON THE DISPLAY COUNTRY NAME REGION
LA ROCHELL LA ROCHELL FRANCE 1
LA_ROCHE_S LA_ROCHE_S FRANCE 1
LAON LAON FRANCE 17
LAVAL LAVAL FRANCE 3
LE HAVRE LE HAVRE FRANCE 17
LE MANS LE MANS FRANCE 2
LILLE LILLE FRANCE 6
LIMOGES LIMOGES FRANCE 1
LONS_LE_S LONS_LE_S FRANCE 7
LORIENT LORIENT FRANCE 3
LYON LYON FRANCE 9
MACON MACON FRANCE 9
MARSEILLE MARSEILLE FRANCE 8
MELUN MELUN FRANCE 2
MENDE MENDE FRANCE 4
METZ METZ FRANCE 7
MILLAU MILLAU FRANCE 4
MONT_MARSAN MONT_DE_MA FRANCE 0
MONTAUBAN MONTAUBAN FRANCE 0
MONTELIMAR MONTELIMAR FRANCE 8
MONTLUCON MONTLUCON FRANCE 4
MONTPELLIER MONTPELLIE FRANCE 5
MULHOUSE MULHOUSE FRANCE 45
NANCY NANCY FRANCE 7
NANTERRE NANTERRE FRANCE 2
NANTES NANTES FRANCE 3
NEVERS NEVERS FRANCE 2
NICE NICE FRANCE 43
NIMES NIMES FRANCE 8
NIORT NIORT FRANCE 1
ORLEANS ORLEANS FRANCE 2
29
CITY FULL NAME
CITY NAME IN SHORT
FORM THAT SHOWN
ON THE DISPLAY COUNTRY NAME REGION
PARIS PARIS FRANCE 2
PAU PAU FRANCE 0
PERIGUEUX PERIGUEUX FRANCE 0
PERPIGNAN PERPIGNAN FRANCE 5
POITIERS POITIERS FRANCE 1
PRIVAS PRIVAS FRANCE 8
PUY_VELAY PUY_EN_VEL FRANCE 4
REIMS REIMS FRANCE 2
RENNES RENNES FRANCE 3
RODEZ RODEZ FRANCE 4
ROUEN ROUEN FRANCE 17
SEDAN SEDAN FRANCE 13
ST_BRIEUC ST_BRIEUC FRANCE 3
ST_FLOUR ST_FLOUR FRANCE 4
ST_TROPEZ ST_TROPEZ FRANCE 8
ST-ETIENNE ST-ETIENNE FRANCE 4
STRASBOURG STRASBOURG FRANCE 45
TARBES TARBES FRANCE 0
TOULON TOULON FRANCE 8
TOULOUSE TOULOUSE FRANCE 0
TOURS TOURS FRANCE 2
TROYES TROYES FRANCE 2
VALENCE VALENCE FRANCE 9
VERSAILLES VERSAILLES FRANCE 2
VESOUL VESOUL FRANCE 7
BUDAPEST* BUDAPEST* H/HUNGARY 63
DEBRECEN* DEBRECEN* H/HUNGARY 63
GYÖR GYÖR H/HUNGARY 49
MISKOLC* MISKOLC* H/HUNGARY 63
PECS* PECS* H/HUNGARY 63
SIOFOK* SIOFOK* H/HUNGARY 63
30
CITY FULL NAME
CITY NAME IN SHORT
FORM THAT SHOWN
ON THE DISPLAY COUNTRY NAME REGION
SZEGED* SZEGED* H/HUNGARY 63
SZOLNOK* SZOLNOK* H/HUNGARY 63
TATABANYA* TATABANYA* H/HUNGARY 63
OSIJEK* OSIJEK* HR/CROATIA 87
RIJEKA RIJEKA HR/CROATIA 44
SPLIT* SPLIT* HR/CROATIA 89
ZAGREB* ZAGREB* HR/CROATIA 87
ALESSANDRIA ALESSANDRI I / ITALY 40
ANCONA* ANCONA* I / ITALY 61
AOSTA AOSTA I / ITALY 39
BARI* BARI* I / ITALY 62
BERGAMO BERGAMO I / ITALY 40
BOLOGNA BOLOGNA I / ITALY 44
BOLZANO BOLZANO I / ITALY 27
BRESCIA BRESCIA I / ITALY 40
CAGLIARI* CAGLIARI* I / ITALY 73
CATANIA* CATANIA* I / ITALY 66
COSENZA* COSENZA* I / ITALY 66
EDOLO EDOLO I / ITALY 38
FIRENZE FIRENZE I / ITALY 41
FOGGIA* FOGGIA* I / ITALY 62
GENOVA GENOVA I / ITALY 43
LA SPEZIA LA SPEZIA I / ITALY 43
LECCE* LECCE* I / ITALY 62
MERANO MERANO I / ITALY 27
MESSINA* MESSINA* I / ITALY 66
MILANO MILANO I / ITALY 40
NAPOLI* NAPOLI* I / ITALY 60
PALERMO* PALERMO* I / ITALY 66
PARMA PARMA I / ITALY 40
PERUGIA PERUGIA I / ITALY 41
31
CITY FULL NAME
CITY NAME IN SHORT
FORM THAT SHOWN
ON THE DISPLAY COUNTRY NAME REGION
PESCARA* PESCARA* I / ITALY 61
PIACENZA PIACENZA I / ITALY 40
PISA PISA I / ITALY 41
REGGIO CALABRIA* R.CALABRIA* I / ITALY 66
RIMINI RIMINI I / ITALY 44
ROMA ROMA I / ITALY 41
SAN_MARINO* SAN_MARIN* I / ITALY 61
SAN_REMO SAN_REMO I / ITALY 43
SASSARI* SASSARI* I / ITALY 73
SESTRIERE SESTRIERE I / ITALY 39
SIENA SIENA I / ITALY 41
TORINO TORINO I / ITALY 40
TRENTO TRENTO I / ITALY 27
TRIESTE TRIESTE I / ITALY 44
UDINE UDINE I / ITALY 44
VENEZIA VENEZIA I / ITALY 44
VERONA VERONA I / ITALY 40
CORK* CORK* IRELAND 75
DUBLIN* DUBLIN* IRELAND 76
GALWAY* GALWAY* IRELAND 75
LIMERICK* LIMERICK* IRELAND 75
LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUX 13
MONACO MONACO MONACO 43
BERGEN* BERGEN* N / NORWAY 78
DRAMMEN DRAMMEN N / NORWAY 58
FREDRIKSTADEN FREDRIKST. N / NORWAY 58
OSLO OSLO N / NORWAY 58
STAVANGER* STAVANGER* N / NORWAY 78
TØNSBERG TØNSBERG N / NORWAY 58
TRONDHEIM* TRONDHEIM* N / NORWAY 79
AMSTERDAM AMSTERDAM NL/NETHERL 42
32
CITY FULL NAME
CITY NAME IN SHORT
FORM THAT SHOWN
ON THE DISPLAY COUNTRY NAME REGION
ARNHEM ARNHEM NL/NETHERL 42
ASSEN ASSEN NL/NETHERL 42
DEN HAAG DEN HAAG NL/NETHERL 42
DEN HELDER DEN HELDER NL/NETHERL 19
EINDHOVEN EINDHOVEN NL/NETHERL 42
GRONINGEN GRONINGEN NL/NETHERL 19
HAARLEM HAARLEM NL/NETHERL 42
LEEUWARDEN LEEUWARDEN NL/NETHERL 19
LELYSTAD LELYSTAD NL/NETHERL 42
MAASTRICHT MAASTRICHT NL/NETHERL 6
MIDDELBURG MIDDELBURG NL/NETHERL 6
ROTTERDAM ROTTERDAM NL/NETHERL 42
S.HERTOGENBOSCH S.HERTOGENB NL/NETHERL 42
TERNEUZEN TERNEUZEN NL/NETHERL 6
TEXEL TEXEL NL/NETHERL 19
UTRECHT UTRECHT NL/NETHERL 42
ZWOLLE ZWOLLE NL/NETHERL 42
LISBOA* LISBOA* P/PORTUGAL 72
BIALYSTOK* BIALYSTOK* PL/POLAND 82
BIELSKO* BIELSKO* PL/POLAND 83
GDANSK* GDANSK* PL/POLAND 81
KATOWICE* KATOWICE* PL/POLAND 83
KIELCE* KIELCE* PL/POLAND 83
KRAKOW* KRAKOW* PL/POLAND 83
LODZ* LODZ* PL/POLAND 82
LUBLIN* LUBLIN* PL/POLAND 82
OLSZTYN* OLSZTYN* PL/POLAND 81
POZNAN POZNAN PL/POLAND 52
RZESZOW* RZESZOW* PL/POLAND 83
SZCZECIN* SZCZECIN* PL/POLAND 63
TORUN* TORUN* PL/POLAND 82
33
CITY FULL NAME
CITY NAME IN SHORT
FORM THAT SHOWN
ON THE DISPLAY COUNTRY NAME REGION
WALBRZYCH WALBRZYCH PL/POLAND 51
WARSZAWA* WARSZAWA* PL/POLAND 82
WROCLAW WROCLAW PL/POLAND 29
ZAKOPANE* ZAKOPANE* PL/POLAND 83
BORAS BORAS S/SWEDEN 56
BORGHOLM BORGHOLM S/SWEDEN 55
FALUN* FALUN* S/SWEDEN 85
GÄVLE GÄVLE S/SWEDEN 54
GÖTEBORG GÖTEBORG S/SWEDEN 53
HALMSTAD HALMSTAD S/SWEDEN 53
JÖNKÖPING JÖNKÖPING S/SWEDEN 56
KALMAR KALMAR S/SWEDEN 55
KARLSTAD KARLSTAD S/SWEDEN 56
LINKÖPING LINKÖPING S/SWEDEN 55
MALMÖ MALMÖ S/SWEDEN 23
ÖREBRO ÖREBRO S/SWEDEN 56
ÖSTERSUND* ÖSTERSUND* S/SWEDEN 85
STOCKHOLM STOCKHOLM S/SWEDEN 54
SUNDSVALL* SUNDSVALL* S/SWEDEN 80
UMEA* UMEA* S/SWEDEN 84
UPPSALA UPPSALA S/SWEDEN 54
VÄSTERAS VÄSTERAS S/SWEDEN 54
VISBY VISBY S/SWEDEN 55
BRANSKA* BRANSKA* SK/SLOVAKI 63
BRATISLAVA BRATISLAVA SK/SLOVAKI 49
KOSICE* KOSICE* SK/SLOVAKI 63
TRENCIN TRENCIN SK/SLOVAKI 49
LJUBLJANA LJUBLJANA SLOVENIA 46
MARIBOR MARIBOR SLOVENIA 46
NOVA GORIC NOVA GORIC SLOVENIA 44
ABERDEEN* ABERDEEN* UK 77
34
CITY FULL NAME
CITY NAME IN SHORT
FORM THAT SHOWN
ON THE DISPLAY COUNTRY NAME REGION
BELFAST* BELFAST* UK 76
BIRMINGHAM BIRMINGHAM UK 16
BLACKPOOL BLACKPOOL UK 16
BOURNEMOUT BOURNEMOUT UK 18
BRIGHTON BRIGHTON UK 18
BRISTOL BRISTOL UK 15
CAMBRIDGE CAMBRIDGE UK 18
CARDIFF CARDIFF UK 15
DOVER DOVER UK 18
EDINBURGH* EDINBURGH* UK 77
EXETER EXETER UK 15
GLASGOW* GLASGOW* UK 77
HOLYHEAD HOLYHEAD UK 15
IPSWICH IPSWICH UK 18
ISLE_OF_MAN* ISLE_O_MA* UK 77
JERSEY JERSEY UK 3
KINGSTON KINGSTON UK 18
LEEDS LEEDS UK 16
LEICESTER LEICESTER UK 16
LIVERPOOL LIVERPOOL UK 16
LONDON LONDON UK 18
MANCHESTER MANCHESTER UK 16
MIDDLESBROUGH MIDDLESBRO UK 16
NEWCASTLE NEWCASTLE UK 16
NORTHAMPTON NORTHAMPTO UK 18
NORWICH NORWICH UK 18
NOTTINGHAM NOTTINGHAM UK 16
OXFORD OXFORD UK 18
PLYMOUTH PLYMOUTH UK 15
PORTSMOUTH PORTSMOUTH UK 18
READING READING UK 18
35
CITY FULL NAME
CITY NAME IN SHORT
FORM THAT SHOWN
ON THE DISPLAY COUNTRY NAME REGION
SHEFFIELD SHEFFIELD UK 16
SOUTHAMPTON SOUTHAMPTO UK 18
ST_DAVIDS ST_DAVIDS UK 15
SWANSEA SWANSEA UK 15
VATICANO VATICANO V/VATICANO 41
ANL700102XES1015BRESSER
Bresser GmbH
DE-46414 Rhede
Germany
www.bresser.de
Queda reservada la posibilidad de incluir modificaciones o de que el texto contenga errores.
Find us on Facebook!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Bresser 7001022 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para