Accu-Chek Combo system Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

05504937001/B Status:12-2012 Master:05504929001/E
LapalabradelamarcaBluetooth 
®
asícomosuslogotipossonmarcas
registradaspropiedaddeBluetoothSIG,Inc.ytodousodelosmismos
porRocheseharealizadobajolicencia.Otrasmarcasregistradasy
nombrescomercialessonpropiedaddesusrespectivospropietarios.
ACCU-CHEK,ACCU-CHEKSPIRITCOMBO,ACCU-CHEKAVIVACOMBO
yACCU-CHEKULTRAFLEXsonmarcasregistradasdeRoche.
EE.UU.
Fabricado y distribuido por:
RocheHealthSolutionsInc.
Fishers,IN46037,USA
Teléfonoatención1-800-280-7801
Fabricante:
RocheDiagnosticsGmbH
SandhoferStrasse116
68305Mannheim,Germany
www.accu-chek.com
MICRO-INFUSORA DE INSULINA
Guía del usuario
MICRO-INFUSORA DE INSULINA
Guía del usuario
Fabricado en Suiza
aTeclaArriba
sTeclaAbajo
La micro-infusora de insulina
Adaptador
CierreluerdelequipodeinfusiónCompartimentodelcartucho
f TeclaAceptar
d Teclademenú
Datosdecontactoparaobtenerasistenciay/oinformaciónadicionalrelacionadaconla
micro-infusoradeinsulinaAccu-ChekSpiritCombo:
Distribuido en EE.UU. por:
RocheHealthSolutionsInc.
11800Exit5Parkway,Suite120
Fishers,IN46037,USA
Teléfonoatención1-800-280-7801
www.accu-chek.com
Paraobtenerasistenciacnicapóngaseencontactoconelcentrodeservicio
Accu-ChekCustomerCareenelnúmero1-800-688-4578
Detalles y accesorios de la micro-infusora
Émbolo del cartucho
Placa del extremo
del émbolo
Émbolo de la
micro-infusora
Adaptador
BateríaTapa de la batería
Llave de la batería
Cartucho
Interfaz de infrarrojos
(junto a la tapa de la batería)
Compartimiento del cartucho
j Pulse d para avanzar
j Pulse d + a simultáneamente
para retroceder
j Pulse f para seleccionar
o guardar
j Pulse a para desplazarse
hacia arriba
j Pulse s para desplazarse
hacia abajo
PDB
= Perl de dosis basal 24
Vista general del menú de usuario AVANZADO
f
f
PDB 4
PDB 3
PDB 2
PDB 4
PDB 3
PDB 2
RUN
STOP
f
f
RUN
STOP
Los menús accesibles en el menú de
usuario PERSONALIZADO se pueden
seleccionar utilizando el Accu-Chek
PCSoftware (se vende por separado).
j Pulse d para avanzar
j Pulse d + a simultáneamente
para retroceder
j Pulse f para seleccionar o guardar
j Pulse a para subir
j Pulse s para bajar
=
no accesible en el menú de
usuario ESTÁNDAR
Vista general de los menús de usuario ESTÁNDAR y PERSONALIZADO
Estimado usuario de la micro-infusora de insulina
Accu-Chek SpiritCombo:
Esta guía del usuario está dirigida tanto a pacientes con diabetes
como al personal sanitario. Se ha elaborado para proporcionar
toda la información necesaria para que el uso de
la micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo sea seguro
y ecaz. Aunque ya tenga alguna experiencia en tratamientos
con micro-infusoras, lea esta guía del usuario detenidamente
antes de iniciar el tratamiento con la micro-infusora de insulina.
Siempre que tenga alguna duda o dicultad al utilizar la micro-
infusora de insulina consulte en primer lugar este documento. Si
no encuentra la solución a su problema en esta guía, le reco-
mendamos que se ponga en contacto con el Accu-Chek
Customer Care. Hallará la dirección y el número de teléfono en la
solapa posterior de esta guía.
Uso previsto de la micro-infusora de insulina Accu-Chek
SpiritCombo
La micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo ha sido
diseñada para la administración subcutánea continua de insulina
en dosis jas o variables, para el control de la diabetes mellitus
de pacientes que requieren tratamiento con insulina por
indicación médica.
La micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo ha sido
diseñada para ser utilizada con insulina de acción rápida U100.
Humalog® (insulina lispro, origen ADNr)*, Apidra® (insulina
glulisina, origen ADNr)** y NovoLog® (insulina aspart)*** han
sido probadas y son seguras para el uso con la micro-infusora
de insulina Accu-Chek Spirit Combo.
No utilice la micro-infusora de insulina para administrar otros
fármacos aparte de insulina de acción rápida U100. Antes de
utilizar otro tipo de insulina con la micro-infusora de insulina
Accu-Chek Spirit Combo, compruebe la etiqueta de la insulina y
la documentación para asegurarse de que se puede utilizar con
este dispositivo.
La micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo es un
dispositivo médico de mucho valor. Le recomendamos que
incluya la micro-infusora de insulina en la cobertura de su póliza
de seguro del hogar a n de protegerle en caso de daño
accidental o pérdida. Si desea obtener más detalles, consulte a
su agente de seguros.
* Humalog® es una marca registrada de Eli Lilly and Company.
** Apidra® es una marca registrada del grupo sano-aventis.
*** NovoLog® es una marca registrada de Novo Nordisk A/S.
Acerca de esta guía del usuario
Para garantizar un uso correcto y seguro de la micro-infusora de
insulina Accu-Chek SpiritCombo debe prestar atención especial
a cierta información contenida en esta guía. Dicha información
va precedida por la palabra "Advertencia", "Precaución" o
"Nota".
j Una "Advertencia" informa sobre riesgos para la salud. Ignorar
esta información puede ocasionar situaciones arriesgadas e
incluso peligrar su vida en algunos casos.
j Una indicación de "Precaución" informa sobre riesgos para el
dispositivo. Si no se siguen las instrucciones, el dispositivo
puede dañarse o dejar de funcionar correctamente.
j Una "Nota" contiene información importante respecto al
funcionamiento eciente y sin problemas de su nueva
micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo.
1 Conociendo su nuevo sistema 7
1.1 Vista general 7
1.2 Pantalla y sonidos 9
1.3 Teclas y combinaciones de teclas 15
1.4 Accesorios y productos desechables 19
1.5 Kit de emergencia 22
1.6 Información general de seguridad 23
2 Preparación 25
2.1 Antes de empezar 25
2.2 Introducción de la batería 25
2.3 Proceso de inicio 29
2.4 Ajustes de hora y fecha 32
2.5 Perl de dosis basal 35
2.6 Conexión del cartucho, el adaptador y el set (equipo)
de infusión 42
2.7 Introducción del cartucho 44
2.8 Cebado del set (equipo) de infusión 49
2.9 Colocación del set (equipo) de infusión 52
2.10 Inicio de la administración de insulina 55
2.11 Interrupción de la administración de insulina 56
2.12 Información general de seguridad 57
3 Uso de la micro-infusora en la vida diaria 61
3.1 Cómo llevar la micro-infusora 61
3.2 Interrupción del tratamiento con micro-infusora
de insulina 64
3.3 La micro-infusora de insulina y el agua 67
3.4 Cambio del set (equipo) de infusión 69
3.5 Cambio del cartucho y del set (equipo) de infusión 73
3.6 Información general de seguridad 76
4 Bolos y dosis basales temporales 77
4.1 Conocer los bolos 77
4.2 Programación de un bolo estándar 78
4.3 Programación de un bolo ampliado 84
4.4 Programación de un bolo multionda 89
4.5 Programación de una dosis basal temporal (DBT) 93
4.6 Información general de seguridad 98
5 Personalización de la micro-infusora 99
5.1 Introducción 99
5.2 Selección de un menú de usuario 101
5.3 Menú de usuario ESTÁNDAR 103
5.4 Visualización de los datos de la micro-infusora 105
5.5 Transferencia de datos a una computadora 111
5.6 Ajustes de la micro-infusora 113
5.7 Menú de usuario AVANZADO 120
5.8 Perles de dosis basal 121
5.9 Ajuste de un recordatorio 124
5.10 Ajustes de la terapia 126
5.11 Menú de usuario PERSONALIZADO 130
6 Uso de la micro-infusora de insulina
Accu-Chek SpiritCombo junto con
el medidor
133
6.1 Medidor 133
6.2 Activar y desactivar el dispositivo de Bluetooth
®
135
6.3 Sincronización de la micro-infusora con el medidor 136
6.4 Solución de problemas de la conexión Bluetooth
®
139
7 Cuidados y mantenimiento 143
7.1 Inspección de la micro-infusora 143
7.2 Daños en la micro-infusora 145
7.3 La micro-infusora de insulina y el agua 146
7.4 Reparación de la micro-infusora 148
7.5 Mantenimiento de la micro-infusora 149
7.6 Almacenamiento de la micro-infusora 150
7.7 Eliminación de la micro-infusora 150
8 Advertencias y errores 151
8.1 Conrmación de una advertencia o error 152
8.2 Lista de advertencias 153
8.3 Lista de errores 159
8.4 Lista de recordatorios 170
9 Solución de problemas 171
9.1 Problemas relacionados con la terapia 172
Anexo A: Datos técnicos 175
Anexo B: Parámetros de conguración 189
Anexo C: Productos estériles y accesorios 192
Anexo D: Abreviaturas 194
Anexo E: Sonidos y melodías 195
Anexo F: Símbolos 201
Anexo G: Garantía 206
Glosario 208
Índice 213
Tabla de referencia de errores, advertencias y recordatorios 217
Registro de Bluetooth
®
220
Mis notas 222
7
1
1.1 Vista general
La micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo dispone
de numerosas funciones que contribuyen a garantizar una
terapia segura y eciente con la micro-infusora.
Nota En esta guía del usuario, el término "medidor" se reere
siempre al medidor de glucemia Accu-Chek Aviva Combo.
1.1.1 Resumen de funciones
Interacción con el medidor
La micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo ha sido
diseñada para ser utilizada junto con el medidor. Este nuevo
producto es un inteligente medidor de glucemia que puede
controlar la micro-infusora de insulina a distancia mediante
tecnología inalámbrica Bluetooth
®
.
Tres menús de usuario
La micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo ha sido
diseñada para adaptarse a su nivel de experiencia en tratamien-
tos con micro-infusora, tanto si usted es un principiante como si
ya tiene experiencia en el uso de una micro-infusora. La
micro-infusora "crece" con usted.
Puede utilizar uno de los tres menús – ESTÁNDAR, AVANZADO o
PERSONALIZADO – para acceder a las funciones y ajustes que
necesitará día a día.
1 Conociendo su nuevo sistema
8
ESTÁNDAR Este es el menú básico, diseñado para un
manejo sencillo y cómodo.
AVANZADO Este menú le ayudará a ajustar su trata-
miento a un abanico más amplio de
situaciones.
PERSONALI-
ZADO
El menú PERSONALIZADO permite adaptar
con precisión la micro-infusora según las
necesidades personales y el nivel de
destreza del usuario.
Consulte el capítulo 5 Personalización de la micro-infusora.
Cinco perles de dosis basal
Es posible elegir entre 5 perles de dosis basal según las
diferentes rutinas diarias.
Cuatro tipos de bolo
La micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo permite
programar 4 tipos diferentes de bolos, que corresponden a
distintas situaciones en las que se puede encontrar el usuario, lo
que le proporciona gran exibilidad.
Bolo rápido
Contando los sonidos y las vibraciones, es posible programar un
bolo rápido y comprobar que se ha programado correctamente
sin tener que mirar la pantalla. Esto es especialmente útil cuando
el usuario desea programar el bolo discretamente en un lugar en
público.
Señalización dual de advertencias y errores
Para su seguridad, las advertencias y los errores se indican
mediante sonidos y vibraciones de la micro-infusora. El volumen
del sonido se puede ajustar desde silencioso hasta alto.
Transferencia de datos
La interfaz de infrarrojos incorporada en la parte inferior de la
micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo permite al
usuario transferir información entre la micro-infusora y una
computadora personal o de bolsillo.
Imagen orientable
Es posible girar 180 grados la imagen de la pantalla de la
micro-infusora; también se puede ajustar el contraste. En
combinación con la iluminación, estas funciones permiten leer la
pantalla más fácilmente.
9
1
Recordatorio
Además de advertencias y errores, la micro-infusora puede
señalizar recordatorios. Esta función es similar a un despertador
electrónico.
Tipos de baterías
La micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo puede
funcionar con baterías desechables o recargables. (Si decide
utilizar baterías recargables necesitará un cargador de baterías
recomendado por el fabricante de éstas.)
Candado (bloqueo de teclas)
La función de candado permite bloquear las 4 teclas de la
micro-infusora para evitar la activación accidental de las
funciones. Puede utilizar la función del candado, por ejemplo,
para bloquear las teclas cuando esté durmiendo o practicando
deporte.
1.2 Pantalla y sonidos
La micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo dispone
de una pantalla de cristal líquido (LCD). La pantalla, junto con las
4 teclas, permite programar la micro-infusora. También muestra
información importante sobre el estado de la micro-infusora.
w ADVERTENCIA
Los cambios en el estado de la micro-infusora pueden peligrar
su vida. Si por algún motivo no puede oír las señales sonoras
ni sentir las vibraciones de la micro-infusora, la única manera
de detectar los cambios o el funcionamiento incorrecto de la
misma es mirar la pantalla.
10
1.2.1 Iluminación
La iluminación facilita la lectura de la información de la pantalla
en lugares poco iluminados. Cuando la micro-infusora está en el
modo RUN o STOP, o si está navegando por los menús, puede
encender la iluminación pulsando la tecla a.
La iluminación se enciende automáticamente cuando en la
pantalla aparece un recordatorio, una advertencia o un mensaje
de error; y se apaga automáticamente después de 10 segundos
si no se pulsa ninguna tecla.
Consejo: en lugares poco iluminados empiece la programación
con a.
1.2.2 Imagen orientable
La imagen de la pantalla de la micro-infusora se puede girar
180grados. Consulte el apartado 5.6.4 Orientación de la
pantalla.
Tenga en cuenta que al girar la orientación de la pantalla,
también se intercambiarán las funciones de las teclas s y a.
c PRECAUCIÓN
Si la pantalla muestra caracteres, números o símbolos
incompletos, active el modo STOP de la micro-infusora y
extraiga la batería durante unos segundos. Cuando vuelva a
introducir la batería, la micro-infusora realizará una compro-
bación del sistema. Si tras la comprobación no se ha solucio-
nado el problema, active el modo STOP de la micro-infusora y
póngase en contacto con el Accu-Chek Customer Care.
Hallará los detalles en la solapa posterior.
11
1
1.2.3 Pantallas
Las pantallas que aparecen en la micro-infusora corresponden a
uno de los siguientes modos:
j RUN, STOP y QUICK INFO (información rápida)
j Información
j Función
j Conguración
Se accede a todas las pantallas de información, función y
conguración desde los menús de usuario. Consulte el apartado
5.2 Selección de un menú de usuario.
Nota Para prolongar la duración de las baterías, la pantalla
de la micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo
aparece en blanco si no se pulsa ninguna tecla durante
más de 20 segundos. Cuando la pantalla de la micro-
infusora está en blanco, debe pulsarse cualquier tecla
antes de poder llevar a cabo una acción.
Pantalla RUN
Debido al preajuste, la pantalla está en blanco para ahorrar
energía, y vuelve a ponerse en blanco tras 20 segundos. Cuando
la micro-infusora está en el modo RUN, aparece la pantalla RUN
al pulsar cualquier tecla. Esto signica que se está administran-
do insulina según la dosis basal haya sido programada.
Función de
candado activada
Vida restante
Cartucho bajo
Batería baja
Perl de dosis basal activo
Hora
Dosis basal
horaria actual
La pantalla de la ilustración muestra todos los símbolos posibles,
incluyendo la hora actual, el perl de dosis basal actual y la
dosis basal horaria actual en unidades por hora.
12
La pantalla RUN también muestra información de recordatorios
(por ejemplo, "cartucho bajo") y funciones especiales (por
ejemplo, candado activado o desactivado) mediante símbolos.
(Consulte el anexo F: Símbolos)
Nota Después de programar o revisar información la micro-
infusora volverá a la pantalla RUN.
Pantalla STOP
La pantalla STOP se muestra cuando la micro-infusora está en el
modo STOP, lo que signica que ya no se está administrando
insulina. La pantalla STOP muestra la hora y la fecha actuales y
el símbolo STOP.
Función de candado
desactivada
Vida restante
Cartucho bajo
Batería baja
Hora
Fecha
La pantalla STOP también muestra información de recordatorios
(por ejemplo "batería baja") y funciones especiales (como
candado activado o desactivado) mediante símbolos.
La micro-infusora debe encontrarse en el modo STOP en las
siguientes situaciones:
cuando esté
j programando funciones especícas
j cambiando el cartucho y / o el set de infusión
j cebando el set de infusión
j transriendo datos desde o hacia la micro-infusora
j cambiando la batería
Menú de información rápida (Quick Info)
Para mostrar la pantalla QUICK INFO (información rápida) debe
pulsarse la tecla f en el modo RUN o STOP. La pantalla QUICK
INFO muestra el contenido de insulina que queda en el cartucho
en unidades.
13
1
Al volver a pulsar la tecla f se accede a la función DATOS DE
BOLO. Pulsando a o s se pueden visualizar los últimos 30
bolos.
Puede salir de la pantalla de información rápida volviendo a
pulsar f o bien no pulsando ninguna tecla durante 20segun-
dos.
Pantallas de información, función y conguración
Se accede a estas pantallas para programar la micro-infusora,
ejecutar una función, cambiar un ajuste o bien guardar o
transferir información. Puede acceder a estas pantallas desde
las pantallas RUN y STOP.
1.2.4 Navegación por las pantallas
El siguiente procedimiento explica cómo navegar por
las pantallas. Considere estas pantallas selecciones de menú.
Consulte el apartado 1.2.3 Pantallas.
1. Pulse la tecla d para seleccionar una pantalla.
2. Vuelva a pulsar la tecla d para ver la siguiente opción
disponible en el menú. (Tras llegar a la última opción de
menú se vuelve a mostrar la primera opción.)
3. Cuando haya llegado a la pantalla que desea seleccionar,
pulse la tecla f.
Las pantallas siguientes se llaman pantallas de función y
todas corresponden a la opción que acaba de seleccionar.
Puede haber una o varias pantallas de función.
4. Pulse la tecla s o a para aumentar o reducir el valor
mostrado en la pantalla, o vuelva a pulsar la tecla d para
desplazarse a la siguiente pantalla de función y realizar otros
cambios. (Tras llegar a la última pantalla de función, se
vuelve a mostrar la primera pantalla de función.)
5. Pulse la tecla f para guardar los cambios realizados.
14
Para retroceder a través de las pantallas del menú principal,
pulse las teclas d y a simultáneamente.
Pulse la misma combinación de teclas para volver a la pantalla
del menú principal desde cualquier submenú.
Nota Los cambios realizados en el submenú no se guardarán.
1.2.5 Mensajes de estado y señales de alarma
La micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo le
informa del estado de la micro-infusora mediante señales
sonoras, vibraciones y mensajes en la pantalla. Es de vital
importancia que pueda oír / sentir los sonidos y las vibraciones.
Tenga en cuenta que algunas fundas de transporte pueden impe-
dir la percepción de las señales.
Puede desactivar o bien los sonidos o bien las vibraciones, pero
por motivos de seguridad no se pueden desactivar ambas
funciones al mismo tiempo como señal de alarma inicial.
Consulte el capítulo 8 Advertencias y errores, en él hallará una
descripción de todas las advertencias y errores.
Advertencia de STOP
La advertencia de STOP se activa cada vez que la micro-infusora
pasa del modo RUN al modo STOP y cuando se introduce una
batería. La micro-infusora emite dos sonidos y vibra una vez por
minuto. Esto indica que la administración de insulina ha sido
interrumpida.
15
1
Para desactivar la advertencia de STOP, pulse la tecla a o s
durante tres segundos. Sonará una melodía, para conrmar que
se ha desactivado la advertencia de STOP. Si no mantiene la
tecla pulsada durante el tiempo suciente, la advertencia de
STOP no se desactivará.
Nota Por su seguridad no es posible modicar el volumen del
sonido de la advertencia de STOP. Es independiente del
volumen de sonido programado.
1.3 Teclas y combinaciones de teclas
Las cuatro teclas de la micro-infusora de insulina Accu-Chek
SpiritCombo se utilizan para programar funciones, acceder a
información y congurar la micro-infusora. Oirá un sonido cada
vez que pulse una tecla, a no ser que haya desactivado el sonido.
f Tecla Aceptar
d Tecla Menú
a Tecla Arriba
s Tecla Abajo
16
La tabla siguiente muestra una lista de las teclas y sus funciones.
Tecla Nombre Función
d Menú j Desplazarse por los menús, pantallas de
función y pantallas de información
f Aceptar j Seleccionar un menú
j Guardar los cambios y salir de las
pantallas de función e información
j Ver la pantalla de información rápida
(Quick Info)
a Arriba j Desplazarse hacia delante en las
pantallas de información
j Aumentar el valor de un ajuste
j Encender la iluminación de la pantalla
j Programar un bolo rápido
j Cancelar un bolo rápido
j Desactivar la advertencia de STOP
(mantener pulsada durante 3 seg. hasta
que suene una melodía)
Tecla Nombre Función
s Abajo j Desplazarse hacia atrás en las pantallas
de información
j Reducir el valor de un ajuste
j Programar un bolo rápido
j Cancelar un bolo rápido
j Desactivar la advertencia de STOP
(mantener pulsada durante 3 seg. hasta
que suene una melodía)
c PRECAUCIÓN
No pulse nunca las teclas con un instrumento alado o
puntiagudo, como la uña del dedo, ya que podría dañarse la
carcasa de la micro-infusora de insulina Accu-Chek
SpiritCombo. Pulse las teclas con la yema del dedo para evitar
que se produzcan daños.
17
1
1.3.1 Combinaciones de teclas
Al pulsar dos teclas simultáneamente se puede acceder a
funciones adicionales. En la tabla siguiente, el signo más (+)
indica que ambas teclas deben pulsarse al mismo tiempo.
Combinación Función
d + a j Salir de los menús,
pantallas de función y
pantallas de información sin
guardar los cambios
realizados.
j Desplazarse a un menú
anterior.
d + s j Desbloquear las teclas.
Pulsar y mantener pulsadas
ambas teclas hasta que
suenen tres sonidos breves
(modo RUN) o tres sonidos
largos (modo STOP).
a + s j Copiar una dosis basal hora-
ria en la siguiente hora.
w ADVERTENCIA
Si las teclas de la micro-infusora no funcionan correctamente,
apáguela y póngase en contacto con el centro de servicio
Accu-Chek Customer Care (vea la solapa posterior).
18
1.3.2 Función scrolling (desplazamiento rápido)
Para introducir valores superiores o inferiores, en ocasiones es
necesario pulsar las teclas a y s varias veces hasta que
aparezca el valor deseado; cada vez que se pulsa la tecla, el
valor cambia con un incremento pequeño. Además también
puede pulsar y mantener pulsada la tecla (función de desplaza-
miento rápido) para cambiar de valor más rápidamente. Cuando
se programan bolos y dosis basales horarias, el incremento de
cambio del valor aumenta al mantener pulsada la tecla a o
s .
Cuando empiece el desplazamiento rápido, la micro-infusora
emitirá un sonido único.
1.3.3 Candado (bloqueo de las teclas)
La función de candado permite bloquear las cuatro teclas de la
micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo. Esta función
constituye una valiosa medida de seguridad para evitar que se
active la micro-infusora accidentalmente. Puede utilizar la
función del candado, por ejemplo, para bloquear las
teclas cuando esté durmiendo o practicando deporte.
La función del candado se activa en los AJUSTES DE
MICRO-INFUSORA – Consulte el apartado 5.6 Ajustes de la
micro-infusora.
19
1
1.4 Accesorios y productos
desechables
Los productos desechables y accesorios estériles de alta
calidad son una parte esencial del sistema de micro-infusora de
insulina Accu-Chek SpiritCombo y contribuyen a garantizar una
terapia segura con la micro-infusora. (Hallará una lista de los
accesorios y productos desechables probados y seguros para el
uso con la micro-infusora de insulina Accu-Chek Spirit Combo en
el Anexo C). Siga siempre las instrucciones dictadas por el
médico o el equipo de personal sanitario que le atiende, así
como las instrucciones de uso suministradas con dichos
productos.
Note   La micro-infusora de insulina, los productos desechables
estériles y los accesorios deben utilizarse por primera vez
en presencia del médico o equipo de personal sanitario.
1.4.1 Productos desechables estériles
Los productos desechables, como cartuchos o sets de infusión,
sólo deben utilizarse una vez; si se usan más veces pueden
ocasionar infecciones o dañar la micro-infusora. No utilice un
producto estéril si el envase está dañado o abierto.
w ADVERTENCIA
La micro-infusora de insulina ha sido diseñada para el uso con
insulina de acción rápida U100. Humalog® (insulina lispro,
origen ADNr)*, Apidra® (insulina glulisina, origen ADNr)** y
NovoLog® (insulina aspart)*** han sido probadas y son
seguras para el uso con la micro-infusora de insulina
Accu-Chek Spirit Combo. Utilice únicamente productos
estériles desechables y accesorios compatibles con la
micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo. El
funcionamiento correcto de la micro-infusora de insulina sólo
puede garantizarse si se utiliza en combinación con los
productos estériles Accu-Chek y los accesorios originales de
la micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo.
* Humalog® es una marca registrada de Eli Lilly and Company.
** Apidra® es una marca registrada del grupo sano-aventis.
*** NovoLog® es una marca registrada de Novo Nordisk A/S.
20
1.4.2 Adaptador
oricios de ventilación
parte de agarre
cierre hermético
rosca
El adaptador conecta el cartucho con el set de infusión, y
también mantiene hermético el compartimento del cartucho
mediante dos cierres herméticos, uno en el interior y otro en el
exterior del adaptador. Mantiene el cartucho en su sitio y evita
que entren burbujas de aire. Los dos pequeños oricios de
ventilación del adaptador permiten igualar la presión del aire. Si
los oricios de ventilación están obstruidos o sucios, o si faltan
los cierres herméticos el adaptador no funcionará correctamen-
te.
Nota Es de suma importancia cambiar el adaptador al menos
cada dos meses. El adaptador también se debe cambiar
cuando los cierres herméticos están gastados, se han
perdido o si los oricios de ventilación están obstruidos.
1.4.3 Batería
Para poder funcionar, la micro-infusora necesita una batería AA
de 1.5 voltios. Utilice baterías alcalinas AA LR6 de alta calidad o
baterías de litio FR6 con una capacidad mínima de 2500 mAh.
No utilice baterías de carbono zinc ni de níquel cadmio (NiCd).
Si preere utilizar baterías recargables, use baterías AA de NiMH
HR6 de 1.2 voltios con una capacidad mínima de 2500 mAh.
Utilice únicamente un cargador de baterías recomendado por el
fabricante de las baterías. Consulte el anexo A Datos técnicos
p.176.
21
1
c PRECAUCIÓN
El uso de baterías AA diferentes a las recomendadas puede
reducir considerablemente la vida útil de la batería. Las
baterías no recomendadas pueden presentar fugas y provocar
la corrosión de los contactos de la micro-infusora. También
podrían provocar un cortocircuito y, como consecuencia, una
peligrosa generación de calor. El uso de baterías diferentes a
las proporcionadas o a las recomendadas por Roche Health
Solutions Inc. puede anular la garantía. Antes de insertar
baterías recargables asegúrese de que no están dañadas (p.
ej. daños en el aislamiento de plástico) ni gotean ya que
podrían dañar la micro-infusora.
Nota Asegúrese de retirar siempre la batería si tiene previsto
no utilizar la micro-infusora de insulina Accu-Chek
SpiritCombo durante un periodo de tiempo prolongado, a
n de proteger la batería.
Tapa de la batería
La tapa de la batería cierra el compartimento de la batería, y
debe cambiarse como mínimo cada dos meses. Para extraer y
cambiar la tapa de la batería debe utilizarse la llave de la batería;
el uso de cuchillos, destornilladores y otros objetos alados
podría provocar daños en la micro-infusora.
Llave de la batería
La llave de la batería sirve para apretar y aojar la tapa de la
batería. También está diseñada para aojar el conector de cierre
luer que conecta el set de infusión al adaptador, utilizando la
muesca lateral si no es posible aojarlo con la mano. No utilice
nunca la llave de la batería para instalar o ajustar el set de
infusión. El uso de la llave de la batería evita posibles daños en la
tapa de la batería.
Si la llave de la batería se pierde, agrieta o desgasta, solicite una
nueva inmediatamente en lugar de utilizar herramientas
improvisadas.
Hallará una lista de los accesorios y productos desechables
probados y seguros para el uso con la micro-infusora de insulina
Accu-Chek Spirit Combo en el Anexo C.
22
1.5 Kit de emergencia
Se recomienda encarecidamente disponer de accesorios y
productos desechables de repuesto para casos de emergencia.
Así podrá cambiarlos cuando sea necesario. Un kit de emergen-
cia debería contener:
j Un set (equipo) de infusión Accu-Chek (consulte el Anexo C)
j Una batería AA alcalina o de litio nueva
j Un sistema de cartucho Accu-Chek Spirit 3.15 ml Cartridge
System
j Una jeringa o un bolígrafo de insulina para la administración de
un tratamiento alternativo
j Un vial de insulina
j Un tratamiento para niveles de glucemia bajos
j Un equipo para el control de la glucemia
(por ejemplo, un medidor de glucemia Accu-Chek)
j Un desinfectante cutáneo
j Una llave de la batería
j Una tapa de la batería
j Un adaptador
w ADVERTENCIA
Asegúrese de disponer de un plan alternativo de terapia,
proporcionado por el profesional sanitario que le atiende.
Utilice dicho plan cuando sea necesario interrumpir la terapia
con la micro-infusora.
23
1
1.6 Información general de seguridad
w ADVERTENCIA
Cerciórese siempre de que ha programado cuidadosamente
sus ajustes personales para evitar una administración
inadecuada de insulina, es decir, demasiada insulina o
demasiado poca. Una administración excesiva de insulina
puede ocasionar hipoglucemias graves. Si la administración de
insulina es insuciente, el paciente puede desarrollar una
cetoacidosis, lo que pondría en peligro su vida.
w ADVERTENCIA
No se ha probado el uso de la micro-infusora de insulina en
pacientes con marcapasos cardiacos. Consulte al fabricante
del marcapasos para obtener información acerca del uso
seguro de la micro-infusora de insulina Accu-Chek
SpiritCombo con un marcapasos cardiaco. Consulte las
tablas 201 205 del anexo A.
c PRECAUCIÓN
Si la micro-infusora se cae, inspecciónela inmediatamente
para comprobar si ha sufrido daños. No utilice la micro-infuso-
ra de insulina si presenta muescas o grietas, ya que podría
entrar agua, polvo, insulina u otras sustancias extrañas en la
micro-infusora y provocar un funcionamiento incorrecto.
24
25
2
2.2 Introducción de la batería
La micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo se
enciende en cuanto se introduce la batería. Cuando se extrae la
batería, la micro-infusora conserva los ajustes de hora y fecha
durante una hora aproximadamente. Los ajustes realizados en la
micro-infusora (tales como las dosis basales horarias, el
incremento del bolo y el menú de usuario activo) así como la
memoria de eventos (historiales de bolos y alarmas, historial de
totales de insulina diarios y dosis basales temporales) se
guardan siempre, independientemente del estado de la batería y
del tiempo que la micro-infusora haya permanecido sin batería.
Consulte el apartado 1.4.3 Batería para obtener información
sobre las baterías (tanto desechables como recargables).
En este capítulo se explica cómo preparar la micro-infusora de
insulina y cómo iniciar la terapia con ella.
2.1 Antes de empezar
Una terapia correcta con micro-infusora de insulina requiere el
control frecuente de los niveles de glucemia por parte del
paciente. Por ello se recomienda utilizar un medidor de glucemia
Accu-Chek con la frecuencia establecida por el médico o el
equipo de personal sanitario que le atiende.
La micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo ha sido
diseñada para ser utilizada junto con el medidor. El inteligente
medidor de glucemia puede establecer una comunicación con la
micro-infusora mediante tecnología inalámbrica Bluetooth
®
.
2 Preparación
26
Introduzca la batería en el compartimento
con el polo negativo (–) hacia abajo y el
polo positivo (+) hacia arriba.
4.
4.4.
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
la pantalla PARE SU MICRO-INFUSORA.
Pulse f para seleccionar. La micro-
infusora se encuentra ahora en el modo
STOP y se interrumpe la administración
de insulina.
1.
Retire la tapa de la batería.
Utilice la llave de la batería para girar la
tapa de la batería en el sentido contrario
al de las agujas del reloj. Asegúrese de
que la abertura del compartimento de la
batería y el cierre hermético están limpios
y no presentan daños. Extraiga la batería
usada si es necesario.
3.
Procedimiento para introducir y cambiar la batería
Retire o desconecte el set de infusión de
la zona de infusión para asegurar que no
haya riesgo de una administración
accidental de insulina.
2.
27
2
Coloque la tapa sobre el polo negativo y
empuje la batería con cuidado mientras
gira la tapa en el sentido de las agujas
del reloj para apretarla ligeramente.
5.
5.5.
Utilice la llave de la batería para apretar
por completo la tapa. Sabrá que la tapa
de la batería está apretada correctamente
cuando esté nivelada con la carcasa de la
micro-infusora de insulina. No apriete
excesivamente.
6.
6.6.
Después de introducir la batería, la micro-infusora empieza el
proceso de inicio (consulte el apartado siguiente).
Si la micro-infusora no empieza el proceso de inicio después de
introducir la batería, asegúrese de que la batería está colocada
correctamente (el polo negativo hacia abajo).
28
c PRECAUCIÓN
Para evitar que entre agua en la carcasa, introduzca o cambie
la batería únicamente en entornos secos. Asegúrese de que el
cierre hermético de la tapa de la batería está instalado y no
está gastado, y de que la batería está introducida correcta-
mente.
Nota Si la micro-infusora de insulina se encontraba en el modo
RUN antes de extraer la batería, se producirá un error E8:
INTERR. ALIMENT al introducir la batería nueva. Pulse
dos veces la tecla f para conrmar y desactivar el
error. Compruebe la fecha y la hora y corríjalas si es
necesario. A continuación active el modo RUN de la
micro-infusora. Consulte el apartado 2.4 Ajustes de hora
y fecha.
29
2
2.3 Proceso de inicio
Siempre que introduzca una batería o cambie el cartucho, la
micro-infusora de insulina llevará a cabo un proceso de inicio,
durante el cual se realiza una serie de comprobaciones internas.
Cuando … Entonces …
se cambia la batería se lleva a cabo el proceso de inicio
completo.
Cuando … Entonces …
se cambia sólo el
cartucho
el proceso de inicio empieza en la
pantalla PRUEBA AUTOMÁT.
w ADVERTENCIA
No interrumpa el proceso de inicio pulsando alguna tecla o
manipulando de cualquier otro modo la micro-infusora de
insulina. La interrupción del proceso puede provocar que la
micro-infusora no funcione correctamente.
La pantalla muestra la versión del
software.
A continuación, aparece el logotipo
Accu-Chek.
Seguidamente aparece la pantalla
PRUEBA AUTOMÁT.
1. 2. 3.
Secuencia del proceso de inicio
30
La pantalla muestra un diseño. Comprue-
be que el diseño es uniforme.
Aparece la pantalla PRUEBA DE SONIDO
y la micro-infusora emite un sonido.
Preste atención a los sonidos.
w ADVERTENCIA
Si no puede oír los sonidos de la
micro-infusora Accu-Chek
SpiritCombo, es posible que no reciba
la información sobre los cambios en la
micro-infusora a tiempo para actuar
adecuadamente. Si no oye los sonidos
deje de utilizar la micro-infusora y
póngase en contacto con el centro de
servicio Accu-Chek Customer Care.
(Consulte la solapa posterior).
Aparece la pantalla PRUEBA VIBRACIÓN y
la micro-infusora vibra.
Compruebe las vibraciones.
w ADVERTENCIA
Si no nota las vibraciones, puede que
no reciba la información sobre los
cambios en la micro-infusora a tiempo
para actuar adecuadamente. Si no
nota las vibraciones, deje de utilizar la
micro-infusora y póngase en contacto
con el centro de servicio Accu-Chek
Customer Care. (Consulte la solapa
posterior).
La pantalla se queda en blanco. Com-
pruebe que la pantalla está vacía.
(Durante este paso se enciende la
iluminación).
4. 5.
6. 7.
31
2
A continuación, la pantalla aparece
completamente negra. Compruebe que la
pantalla está completamente negra.
Después de la comprobación automática
pulse la tecla a o s para seleccionar
el tipo de batería introducida.
Pulse f para guardar y salir.
Si la micro-infusora detecta una adver-
tencia o un error durante el proceso de
inicio, señalizará el error o la advertencia
en este momento. Consulte el apartado
8.3 Lista de errores.
Mediante una melodía, la micro-infusora
señaliza que el proceso de inicio ha
nalizado y se muestra la pantalla STOP.
La advertencia de STOP se repite cada
minuto. Para desactivar la advertencia de
STOP pulse a o s hasta que oiga una
melodía y / o note una vibración.
Cuando utilice la micro-infusora por
primera vez o si no la ha utilizado durante
algún tiempo, será guiado automática-
mente hasta la opción AJUSTES DE
HORA Y FECHA después del paso 10 (ver
página siguiente).
c PRECAUCIÓN
Asegúrese de seleccionar el tipo
correcto de batería. En otro caso podría
no ser informado a tiempo de que la
carga de la batería es baja.
8. 9. 10.
11.
32
2.4 Ajustes de hora y fecha
Es de suma importancia introducir correctamente la hora y la
fecha, ya que las dosis basales y la información de historial se
almacenan en base a la hora y fecha ajustadas en la micro-
infusora. Cuando viaje a lugares en zonas horarias diferentes y
cuando tenga lugar el cambio al o del horario de verano,
asegúrese de volver a ajustar la hora y la fecha correctamente.
Puede escoger entre el formato estadounidense y el europeo /
militar.
Estadounidense Europeo / Militar
Reloj de 12 horas Reloj de 24 horas
mes / día / año día / mes / año
w ADVERTENCIA
Si la fecha y la hora no se han ajustado correctamente, es
posible que la administración de insulina basal no sea
correcta. Para garantizar que tanto la administración de
insulina como la memorización de los datos es correcta,
asegúrese de que la hora y la fecha de la micro-infusora de
insulina están ajustadas correctamente. No se base en un
único resultado de la memoria de la micro-infusora para
tomar una decisión que afecte a la terapia.
w ADVERTENCIA
Además, si usted, el médico o el equipo de personal sanitario
que le atiende revisa electrónicamente los datos de su
tratamiento, es esencial que sincronice la fecha y la hora de
la micro-infusora con la del medidor de glucemia, la compu-
tadora personal o el dispositivo de bolsillo. De no ser así, es
posible que los datos recopilados no sean coherentes.
Compruebe los dispositivos regularmente para asegurarse de
que los ajustes permanecen sincronizados.
33
2
1. 2. 3.
Procedimiento para ajustar la hora y la fecha
Pulse la tecla d para acceder a la
pantalla AJUSTES DE HORA Y FECHA.
Pulse f para seleccionar.
Se muestra la pantalla HORA.
Pulse la tecla a o s para jar la hora.
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
la pantalla MINUTO.
Pulse la tecla a o s para jar los
minutos.
4. 5.
6.
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
la pantalla AÑO.
Pulse la tecla a o s para jar el año.
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
la pantalla MES.
Pulse la tecla a o s para jar el mes.
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
la pantalla DÍA.
Pulse la tecla a o s para jar el día.
34
8.7.
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
la pantalla FORMATO DE HORA.
Pulse la tecla a o s para ajustar el
formato de la hora.
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
el menú FORMATO DE FECHA.
Pulse la tecla a o s para ajustar el
formato de la fecha.
Pulse f para guardar y salir.
35
2
2.5 Perl de dosis basal
Es preciso programar la micro-infusora de insulina Accu-Chek
SpiritCombo con los ajustes personales antes de iniciar la
terapia. Su médico o el equipo de personal sanitario le ayudarán
a conocer el funcionamiento de la micro-infusora.
2.5.1 Programación del perl de dosis basal
La micro-infusora de insulina Accu-Chek Spirit Combo adminis-
tra insulina, en función de la dosis basal horaria programada,
durante 24 horas al día. Este ujo de insulina, medido en
unidades internacionales por hora (U / h), se denomina perl de
dosis basal, y se calcula para cubrir las necesidades básicas de
insulina del paciente.
La micro-infusora puede guardar hasta cinco perles de dosis
basal diferentes para adaptarse a las necesidades variables de
insulina, por ejemplo: días laborables, días de ejercicio o días de
n de semana.
Nota Para su seguridad y comodidad durante la programación,
la micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo
vuelve automáticamente a la pantalla RUN o STOP si no
se pulsa ninguna tecla en un plazo de 20 segundos. Los
cambios que haya realizado antes de que transcurra ese
tiempo no se guardarán.
Un perl de dosis basal en la micro-infusora de insulina
Accu-Chek SpiritCombo consta de hasta 24 dosis basales
horarias diferentes. Cada dosis horaria puede modicarse de
forma individual. El total de las 24 dosis basales de un perl de
dosis basal se denomina total (diario) de dosis basal.
012345678910 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Hora
Ejemplo: Perl de dosis basal para 18 U / 24 horas
Administración de insulina
[U / h]
Dosis basal
horaria
36
El perl de dosis basal del usuario debe revisarse:
j después de realizar cualquier cambio en la programación de la
micro-infusora,
j después de introducir una batería nueva,
j después de conrmar el error E7: ERROR ELECTN.
Nota La administración de insulina no se detiene ni se
interrumpe durante la programación de la dosis basal.
3.
Procedimiento de programación del perl de dosis basal
1. 2.
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
la pantalla PROGRAMACIÓN DE DOSIS
BASAL 1 (2, 3, 4 ó 5 respectivamente).
Pulse f para seleccionar.
Se muestra el valor TOT. DOSIS BASAL
diario.
Pulse d para desplazarse a la primera
hora.
Ésta siempre es 12 AM 01 AM.
37
2
4.
5.
Pulse repetidamente o mantenga pulsada
la tecla a o s para establecer la
dosis basal horaria indicada por el
médico o equipo de personal sanitario
que le atiende.
Pulse d para desplazarse a la siguiente
hora.
Siga utilizando d y a o s para
establecer las dosis basales de las demás
horas. De este modo puede programar su
propio perl de dosis basal hora por hora.
Continúe hasta que haya programado las
24 horas.
6.
7.
Pulse f para conrmar.
Se muestra el nuevo valor TOT. DOSIS
BASAL diario.
Pulse la tecla f para guardar el perl y
salir.
Note Los incrementos mostrados
dependen de la dosis basal
programada: éstos serán
0.01 U de 0.05 U a 1.00 U,
0.05 U de 1.00 U a 10.0 U y
0.1 U de 10.0 U a 25.0 U
38
2.
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
la pantalla PROGRAMACIÓN DE DOSIS
BASAL 1 (2, 3, 4 ó 5 respectivamente).
Pulse f para seleccionar.
Se muestra el valor TOT. DOSIS BASAL
diario.
Cómo copiar una dosis basal horaria
Si la dosis basal es igual para varias
horas seguidas, puede ahorrar tiempo
copiando una dosis basal horaria para
una o varias horas.
1.
3.
Pulse la tecla d para desplazarse a la
dosis basal horaria que desea copiar.
4. 5.
Pulse las teclas a y s simultánea-
mente.
Un sonido especial conrma que las
teclas se han pulsado correctamente. La
misma dosis basal horaria se copia en la
hora siguiente.
Si desea copiar la dosis en varias horas,
pulse repetidamente las teclas a y s
o pulse y mantenga pulsadas las teclas
a y s (scroll).
39
2
Pulse f para conrmar.
Compruebe el nuevo valor de TOT. DOSIS
BASAL diario.
Pulse f para guardar y salir.
Nota En cualquier momento de la programación de la dosis basal dispone de las
siguientes opciones para salir de ella.
Sidesea… Entonces
guardar los cambios j pulse f y compruebe el nuevo total diario de dosis basal.
j Pulse de nuevo la tecla f. La micro-infusora regresa a la
pantalla RUN o STOP.
deshacer los cambios j espere a que la micro-infusora de insulina Accu-Chek
SpiritCombo regrese a la pantalla RUN o STOP o bien
j pulse las teclas d y a al mismo tiempo (función de
salida) para salir de la pantalla de función actual.
6.
40
Selección de un perl de dosis basal
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
la pantalla SELECCIÓN DE DOSIS BASAL.
Pulse f para seleccionar.
A continuación la pantalla muestra
SELECC. PERFIL para el perl de dosis
basal actual.
Pulse la tecla a o s para seleccionar
un perl de dosis basal.
Aparece la pantalla de SELECC. PERFIL y
el total diario de dosis basal correspon-
diente.
Pulse f para seleccionar el perl
mostrado.
El perl de dosis basal que acaba de
seleccionar estará activo de forma
inmediata.
4.
1. 2.
3.
Si ha programado más de un perl de
dosis basal (MENÚ AVANZADO o
PERSONALIZADO) puede seleccionar el
perl requerido.
w ADVERTENCIA
Asegúrese de seleccionar un perl de
dosis basal adecuadamente programa-
do. De no ser así, la administración de
insulina podría ser incorrecta.
41
2
Nota Si cambia el menú de usuario, por ejemplo de ESTÁNDAR
a AVANZADO, es posible que el perl de dosis basal
actual no aparezca.
Si no aparece el número de alguno de los perles de
dosis basal que desea utilizar:
j seleccione el menú AVANZADO o
j asigne el perl de dosis basal a un número disponible
de perl de dosis basal.
      Aunque cambie el perl de dosis basal en la micro-infu-
sora, cualquier incremento o reducción de una dosis
basal temporal que estuviera en curso permanecerá
activo.
Dosis basal y bolo
Durante el uso normal, la micro-infusora se encuentra en el
modo RUN y administra insulina al cuerpo del paciente continua-
mente según el perl de dosis basal que haya programado.
Es posible programar un bolo si es necesario. Un bolo es la
cantidad de insulina administrada (además de la dosis basal)
para cubrir la ingesta de alimentos y corregir niveles de glucemia
altos. La cantidad de bolo está determinada por factores como
las pautas proporcionadas por el médico o equipo de personal
sanitario y depende del nivel de glucemia, la dieta y el nivel de
actividad física del paciente así como del estrés y las enferme-
dades. Consulte el apartado 4.1 Conocer los bolos.
42
2.6 Conexión del cartucho, el adapta-
dor y el set (equipo) de infusión
Antes de cambiar el cartucho, el adaptador y el set de
infusión, asegúrese que la micro-infusora funciona correctamen-
te. Consulte el apartado 7.1.1 Lista de control.
La insulina puede uir descontroladamente del cartucho o del set
de infusión si el émbolo del cartucho y el émbolo de la micro-
infusora no están conectados correctamente y la micro-infusora
se encuentra por encima de la zona de infusión. Introduzca el
cartucho correctamente para evitar fugas de insulina: desplace
el émbolo de la micro-infusora hasta la posición adecuada y gire
el adaptador hasta que el émbolo del cartucho esté alineado con
la placa del extremo del émbolo de la micro-infusora. (Consulte
el apartado 3.5 Cambio del cartucho y del set (equipo) de
infusión).
Prepare los siguientes elementos:
j Un sistema de cartucho Accu-Chek Spirit 3.15 ml Cartridge
System lleno con un conector de cierre luer (consulte las
instrucciones de llenado suministradas con el producto)
j Un adaptador de la micro-infusora de insulina Accu-Chek
SpiritCombo
j Un set (equipo) de infusión Accu-Chek nuevo
w ADVERTENCIA
Antes de usar un cartucho asegúrese de que éste se
encuentra a temperatura ambiente para evitar que se formen
burbujas de aire.
43
2
Procedimiento de conexión del cartucho, el adaptador y el set de infusión
2.
Prepare cuidadosamente un set de
infusión Accu-Chek nuevo, siguiendo las
instrucciones suministradas con el
mismo.
w ADVERTENCIA
Ajuste con rmeza el set de infusión al adaptador para evitar
que se produzcan fugas. Gire el conector de cierre luer hasta
que se detenga. No lo apriete demasiado ni utilice herramien-
tas; si lo hace, podría romper el conector de cierre luer del
set de infusión, lo que podría provocar fugas.
Retire el tapón protector del cartucho
lleno. (No toque la punta del cartucho).
3.
Introduzca el adaptador en la punta del
cartucho hasta el tope.
Sujete el adaptador y enrosque manual-
mente el conector de cierre luer del set
de infusión en el adaptador, en el sentido
de las agujas del reloj. No apriete
excesivamente.
1.
4.
2.2.
44
2.7 Introducción del cartucho
Prepare los siguientes elementos:
j Un sistema de cartucho Accu-Chek Spirit 3.15 ml Cartridge
System lleno con un adaptador de micro-infusora de insulina
Accu-Chek SpiritCombo conectado
j Un set (equipo) de infusión Accu-Chek nuevo
Procedimiento para introducir el cartucho
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
la pantalla PARE SU MICRO-INFUSORA.
Pulse f para seleccionar.
La micro-infusora muestra la pantalla
STOP y la administración de insulina se
interrumpe.
Desconecte el set de infusión.
1. 2.
w ADVERTENCIA
No utilice la micro-infusora para administrar otros fármacos
aparte de insulina de acción rápida U100. Humalog® (insulina
lispro, origen ADNr)*, Apidra® (insulina glulisina, origen
ADNr)** y NovoLog® (insulina aspart)*** han sido probadas y
son seguras para el uso con la micro-infusora de insulina
Accu-Chek Spirit Combo. Antes de utilizar otro tipo de insulina
con la micro-infusora de insulina Accu-Chek Spirit Combo,
debería comprobar la etiqueta de la insulina para asegurarse
de que se puede utilizar con este dispositivo.
* Humalog® es una marca registrada de Eli Lilly and Company.
** Apidra® es una marca registrada del grupo sano-aventis.
*** NovoLog® es una marca registrada de Novo Nordisk A/S.
3.
45
2
8.
Cerciórese de que el equipo (set) de
infusión está desconectado y el cartucho
extraído.
Pulse la tecla f y manténgala pulsada
durante 3 segundos hasta que oiga una
melodía.
El émbolo de la micro-infusora empieza a
retroceder. No toque ni mueva el pistón
durante el rebobinado, ya que podría
ocasionar daños en la micro-infusora.
7.
6.
Una vez nalizado el retroceso del
émbolo, la pantalla VOLUMEN CARTUCHO
indica el volumen máximo del cartucho,
315 U.
4.
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
la pantalla CAMBIO DE CARTUCHO.
Pulse f para seleccionar.
5.
Sostenga la micro-infusora con el
adaptador apuntando hacia el suelo.
Retire el cartucho si es necesario.
Desenrosque el cartucho con cuidado. No
extraiga el cartucho hasta que es
completamente desenroscado.
c PRECAUCIÓN
No cambie el cartucho si el comparti-
mento del cartucho no está completa-
mente seco. Durante el rebobinado del
pistón puede entrar solución de insulina
en la micro-infusora y provocar un
funcionamiento incorrecto. Si es
necesario, utilice un paño suave para
secar el compartimento.
46
Sostenga la micro-infusora en posición
vertical. Sujete el cartucho que acaba de
llenar provisto del adaptador en posición
vertical, paralelo y próximo al comparti-
mento del cartucho.
Asegúrese de que el borde inferior de la
parte roscada del adaptador está nivelada
con la parte superior del compartimento
del cartucho.
10.
Pulse la tecla a o s para desplazar el
émbolo de la micro-infusora hasta que la
placa del extremo del mismo esté
nivelada con la parte inferior del émbolo
del cartucho.
El VOLUMEN CARTUCHO mostrado en
la pantalla disminuye en consecuencia.
12.11.
9.
Ver paso 10
Ver paso 11
47
2
El cartucho está introducido correcta-
mente cuando la placa del extremo del
émbolo de la micro-infusora descansa
sobre el émbolo del cartucho.
Compruebe que el conector de cierre luer
del set de infusión sigue estando
correctamente conectado al adaptador.
Apriete manualmente el set de infusión
en el sentido de las agujas del reloj hasta
que esté rmemente ajustado al adapta-
dor.
Si la placa del extremo del émbolo de la
micro-infusora no está alineada correcta-
mente con el émbolo del cartucho,
extraiga el cartucho del compartimento y
repita los pasos 9 a 14.
15. 16.
17.
Enrosque (no empuje) el adaptador en el
sentido de las agujas del reloj hasta que
descanse correctamente sobre el
compartimento del cartucho.
No es necesario aplicar presión.
No apretar demasiado el adaptador, ya
que podría dicultar la extracción del
cartucho, del adaptador y del émbolo del
cartucho y podría ocasionar daños en la
micro-infusora.
13. 14.
Coloque la micro-infusora de insulina en
posición vertical (con el adaptador
apuntando hacia arriba). Introduzca el
cartucho en el compartimento del
cartucho.
48
18.
Pulse la tecla f después de haber
introducido el cartucho correctamente.
La micro-infusora inicia una comproba-
ción automática. Consulte el apartado
2.3 Proceso de inicio.
Una vez nalizado el proceso de inicio se
muestra la pantalla CEBADO DE EQUIPO
DE INFUSIÓN.
Consulte el apartado 2.8 Cebado del set
(equipo) de infusión. Empiece por el paso
4 del Procedimiento para cebar el set de
infusión.
19.
c PRECAUCIÓN
Si se inserta un cartucho vacío en la micro-infusora (p. ej. con
nes de formación) la micro-infusora muestra los suministros
de insulina programados (cebado del equipo (set) de infusión,
dosis basal y administración de bolos) aunque no se administre
insulina porque el cartucho está vacío.
49
2
2.8 Cebado del set (equipo) de infusión
w ADVERTENCIA
No cebe nunca el set de infusión si está conectado al cuerpo
del paciente ya que existe el riesgo de una administración
descontrolada de insulina. Siga siempre las instrucciones pro-
porcionadas con el set de infusión utilizado.
La micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo detiene el
cebado cuando el volumen asciende a 25 unidades de insulina.
Si no sale insulina de la aguja o hay burbujas de aire en el tubo
después del cebado, repita la función de cebado hasta que no
haya burbujas en el set de infusión y esté completamente lleno
de insulina. Cuando salga insulina de la punta de la aguja, pulse
la tecla f para detener el cebado. La cantidad de insulina
empleada durante el proceso de cebado no se incluye en el
historial de totales de insulina diarios de la micro-infusora.
La micro-infusora debe encontrarse en posición vertical durante
el proceso de cebado, con el adaptador apuntando hacia arriba
para que las burbujas de aire puedan salir del cartucho y del set
de infusión.
w ADVERTENCIA
Las burbujas de aire atrapadas en el cartucho y en el set de
infusión pueden provocar la infusión de aire en lugar de
insulina. En este caso, el cuerpo del paciente no recibirá la
cantidad de insulina necesaria. Elimine las burbujas a medida
que llena el cartucho y ceba el set de infusión, con el set de
infusión no conectado al cuerpo.
50
6.
6.6.
Para asegurarse de que se eliminan todas
las burbujas de aire, mantenga la
micro-infusora siempre en posición
vertical y dé golpecitos suaves con la
parte inferior de ésta en la palma de la
mano.
Asegúrese de que el equipo (set) de
infusión está desconectado.
Pulse la tecla f y manténgala pulsada
durante 3 segundos hasta que oiga una
melodía. Empieza el proceso de cebado.
5.
Procedimiento de cebado del set de infusión
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
la pantalla PARE SU MICRO-INFUSORA.
Pulse f para seleccionar.
1. 2. 3.
La micro-infusora muestra la pantalla
STOP y la administración de insulina se
interrumpe. Prepare el tubo o la cánula para el
proceso de cebado siguiendo las
instrucciones de uso del set (equipo) de
infusión.
4.
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
la pantalla CEBADO DE EQUIPO INFU-
SIÓN.
Pulse f para seleccionar. La pantalla
muestra un volumen de cebado de
25unidades de insulina.
51
2
7.
Sabrá que el set de infusión se ha cebado correctamente cuando
no queden burbujas de aire en el tubo y haya salido una gota de
insulina de la aguja. Una vez nalizado el proceso de cebado, la
micro-infusora volverá al modo STOP.
La pantalla muestra el progreso del
proceso de cebado. La micro-infusora
deja de cebar el set (equipo) de infusión
después de 25 unidades.
Puede detener el proceso de cebado en
cualquier momento, para ello pulse la
tecla f.
52
Siga siempre las instrucciones dictadas por el médico o el
equipo de personal sanitario que le atiende, así como las
instrucciones del set de infusión utilizado.
Cambie el set de infusión con la frecuencia recomendada por el
fabricante.
2.9.1 Preparación del punto de infusión
Elección del punto de infusión
El médico o el equipo de personal sanitario que le atiende le
ayudarán a elegir las zonas de infusión, en función de un modelo
de rotación previsto. Debe evitar zonas como la cintura, huesos,
cicatrices, puntos de infusión recientes, magulladuras y heridas
abiertas. Elija un punto de infusión que se encuentre a una
distancia del ombligo y de los puntos de infusión anteriores de
una pulgada (2,5 cm) como mínimo.
Preparación del punto de infusión
Es importante preparar adecuadamente el punto de infusión a n
de reducir los riesgos de infección. El médico o el equipo de
personal sanitario le facilitará una serie de pautas para la
preparación del punto de infusión.
Prepare los siguientes elementos:
j La micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo
j Un desinfectante cutáneo
j Un set (equipo) de infusión Accu-Chek nuevo
2.9 Colocación del set (equipo) de infusión
53
2
3.
Lávese bien las manos. Desinfecte el punto de infusión y espere
hasta que se seque completamente.
Inserte la cánula del set de infusión
Accu-Chek siguiendo las instrucciones.
2.
5.
4.
2.9.2 Inserción de la cánula
Asegúrese de que la micro-infusora está
correctamente conectada (incluidos el
cartucho, el adaptador y el set de
infusión) y correctamente programada
con sus ajustes personales.
1.
Asegúrese de que la micro-infusora se
encuentra en el modo STOP.
54
Si ha leído y comprendido todas las instrucciones, notas de
precaución, advertencias y notas de este capítulo, ahora está
listo para administrar insulina a su cuerpo utilizando la micro-
infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo.
Nota Si utiliza un set de infusión de cánula exible, debe
administrar un bolo para rellenar el espacio de la cánula y
del cabezal ocupado por aire según las instrucciones del
set de infusión utilizado. Si no lo hace, la dosicación de
insulina podría ser incorrecta. Consulte el apartado
4.2 Programación de un bolo estándar.
w ADVERTENCIA
Examine el punto de infusión como mínimo dos veces al día
para comprobar si hay irritación o infección. Algunos
síntomas de infección son: dolor, hinchazón, rojez, sensación
de calor y secreción.
Si observa rojez o hinchazón, cambie inmediatamente el set y
el punto de infusión, y póngase en contacto con el médico o
equipo de personal sanitario que le atiende.
Es preciso que cambie el cabezal de infusión según las
instrucciones del set de infusión utilizado y las recomendacio-
nes del médico o equipo de personal sanitario.
55
2
2.10 Inicio de la administración de insulina
Procedimiento para iniciar la administración de insulina
1. 2. 3.
La micro-infusora se encuentra en el
modo STOP.
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
la pantalla INICIE SU MICRO-INFUSORA.
Pulse f para seleccionar. La micro-
infusora muestra la pantalla RUN.
La administración de insulina comenzará
durante los 3 minutos siguientes.
56
2.11 Interrupción de la administración
de insulina
Por motivos de seguridad, ciertas funciones y acciones sólo
deben llevarse a cabo cuando la micro-infusora está en el modo
STOP. Algunas de estas funciones y operaciones son:
j el cambio del cartucho
j la conexión y desconexión del adaptador y / o del set de
infusión
j el cebado del set (equipo) de infusión
j la transferencia de datos
c PRECAUCIÓN
Cuando la micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo
está en el modo STOP no se administra insulina al cuerpo del
paciente. Para reanudar la administración de insulina la
micro-infusora debe estar en el modo RUN.
Procedimiento para interrumpir la administración de insulina
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
la pantalla PARE SU MICRO-INFUSORA.
1. 2.
Pulse f para seleccionar. La micro-
infusora regresa a la pantalla STOP.
La micro-infusora se encuentra en el
modo STOP.
No hay administración de insulina.
57
2
Advertencia de STOP
La advertencia de STOP se activa cada vez que la micro-infusora
pasa del modo RUN al modo STOP y cuando se introduce una
batería. La micro-infusora emite dos sonidos breves y vibra una
vez por minuto. Esto indica que la administración de insulina ha
sido interrumpida.
Para desactivar la advertencia de STOP, pulse la tecla a o s
durante tres segundos. Sonará una melodía y / o notará una
vibración, para conrmar que se ha desactivado la advertencia
de STOP.
Si no mantiene la tecla pulsada durante el tiempo suciente, la
advertencia de STOP no se desactivará.
Nota Por su seguridad no es posible modicar el volumen del
sonido de la advertencia de STOP. Es independiente del
volumen de sonido programado.
2.12 Información general de seguridad
w ADVERTENCIA
El cartucho y el set de infusión son productos estériles de un
solo uso. La esterilidad está garantizada para envases
cerrados hasta la fecha de caducidad indicada. No utilice los
productos estériles si el envase que los contiene presenta
algún daño.
Los productos de un solo uso no deben reutilizarse, ya que
como consecuencia es posible que la micro-infusora de
insulina Accu-Chek SpiritCombo no funcione correctamente,
que la administración de insulina no sea adecuada y / o que se
produzcan infecciones. Siempre que manipule estos elemen-
tos, hágalo con las manos limpias. Evite cualquier contacto
del set de infusión y de las piezas de conexión de la micro-
infusora de insulina con antisépticos, antibióticos, cremas,
jabones, perfumes, desodorantes, lociones corporales o
cualquier otro producto cosmético. Todos estos productos
pueden contaminar las piezas.
58
w ADVERTENCIA
Antes de utilizar una micro-infusora nueva compruebe
siempre sus ajustes personales para evitar que la administra-
ción de insulina sea incorrecta. Registre los ajustes persona-
les denidos en la micro-infusora actual y asegúrese de
programarlos correctamente en la nueva micro-infusora de
insulina Accu-Chek SpiritCombo. La programación incorrecta
de la micro-infusora puede provocar que la administración de
insulina no sea adecuada.
No utilice la micro-infusora si no conoce sus ajustes persona-
les. Si no está seguro de cuáles son sus ajustes personales o
no tiene demasiada experiencia, póngase en contacto con su
médico o equipo de personal sanitario para ajustarlos o
vericarlos. Cambie los ajustes personales únicamente
después de consultarlo con el médico o equipo de personal
sanitario.
w ADVERTENCIA
La ayuda de un médico o un equipo de personal sanitario es de
vital importancia durante la formación y la utilización de la
micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo. Las visitas
frecuentes al médico o equipo de personal sanitario durante el
tratamiento con micro-infusora de insulina también son de
suma importancia. Siga siempre las instrucciones dictadas por
el equipo de personal sanitario que le atiende.
Nota Si las funciones de bolo ampliado, bolo multionda y / o
dosis basal temporal (DBT) está / están activada/s y usted
activa el modo STOP, se produce una advertencia
W6: DBT CANCELADA y / o una advertencia W8: BOLO
CANCELADO. Pulse la tecla f dos veces por cada
advertencia para conrmarlas y desactivarlas. Consulte el
apartado 8.2Lista de errores.
59
2
Nota La micro-infusora no puede detectar fugas en el set de
infusión. Si detecta alguna fuga de insulina pero todas las
piezas están correctamente ajustadas, sustituya inmedia-
tamente el componente que presenta la fuga. Debido a
que la administración de insulina se ha interrumpido,
debe comprobar inmediatamente el nivel de glucemia y
tomar las medidas precisas, según las instrucciones del
médico o del equipo de personal sanitario.
Nota Si la carga de la batería es demasiado baja es posible
que no se ejecute por completo el proceso de inicio. En
este caso la micro-infusora de insulina emite cinco
sonidos y reinicia una y otra vez el proceso hasta que el
usuario extrae la batería o ésta se agota.
Nota Compruebe la cantidad de insulina que queda en el cartu-
cho al menos una vez al día. Al pulsar la tecla f desde
la pantalla RUN o STOP, la micro-infusora muestra el
contenido restante del cartucho (en unidades).
Antes de acostarse, asegúrese de que:
j la micro-infusora se encuentra en el modo RUN
j el cartucho contiene la insulina necesaria para toda la
noche
j la hora y la fecha están ajustadas correctamente
60
61
3
Este capítulo contiene pautas importantes para el uso seguro de
la micro-infusora de insulina día a día.
3.1 Cómo llevar la micro-infusora
Para evitar que se produzcan daños en la micro-infusora, cíñala
de forma segura al cuerpo o a la ropa. Puede utilizar uno de
nuestros sistemas de transporte especiales que le permiten
llevar la micro-infusora sobre o bajo la ropa. Lleve la micro-
infusora bajo la ropa o en contacto directo con el cuerpo para
protegerla del calor, del frío o de la humedad.
c PRECAUCIÓN
Cuando lleve la micro-infusora puesta, evite cualquier contac-
to con objetos que puedan dañarla o pulsar accidentalmente
las teclas (p. ej. llaveros, llaves, navajas o monedas).
3.1.1 Cuándo no se debe llevar la micro-infusora
Campos electromagnéticos y áreas peligrosas
w ADVERTENCIA
No utilice la micro-infusora cerca de campos electromagnéti-
cos tales como instalaciones de radares o antenas, fuentes
de alto voltaje, fuentes de rayos X, equipos de adquisición de
imágenes por resonancia magnética (MRI) y tomografía axial
computerizada (TAC), así como todas las demás fuentes de
corriente puesto que pueden ocasionar fallos en el funciona-
miento de la micro-infusora. Es posible que se detenga la
administración de insulina y se produzca un error E7: ERROR
ELECTRÓN.
Antes de entrar en estas áreas, pare y retire la micro-infusora
y déjela fuera de ellas. Consulte el anexo A: "Datos técnicos"
para obtener más información sobre los campos electromag-
néticos.
3 Uso de la micro-infusora en la vida diaria
62
La micro-infusora ha sido sometida a una serie de pruebas que
han determinado que cumple la normativa relativa a las interfe-
rencias electromagnéticas. Normalmente, los sistemas de
seguridad utilizados en aeropuertos o los dispositivos de
vigilancia antirrobo utilizados en grandes almacenes no deberían
afectar al funcionamiento de la micro-infusora.
A causa de la enorme cantidad de dispositivos, como los
teléfonos móviles, que emiten radiaciones electromagnéticas, no
es posible descartar la inuencia de estos dispositivos en la
micro-infusora. Por lo tanto se recomienda mantener la micro-
infusora a una distancia de, como mínimo, 4 pulgadas (10 cm) de
tales dispositivos mientras estén activos.
No utilice la micro-infusora en cámaras hiperbáricas ni en áreas
peligrosas, como áreas en las que pudiera haber gases o
vapores inamables. Podría provocarse una explosión.
Antes de entrar en áreas peligrosas pare y retire siempre la
micro-infusora. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con el
centro de servicio Accu-Chek Customer Care (vea la solapa
posterior).
La micro-infusora está diseñada para funcionar en condiciones
barométricas normales (de 500 a 1060 mbar).
3.1.2 Deporte y ejercicio
El ejercicio es un aspecto fundamental del control de la diabetes.
La micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo está
diseñada para permitir al usuario la práctica de una serie de acti-
vidades deportivas con ella puesta. Es importante proteger la
micro-infusora antes de empezar el ejercicio o actividad
deportiva. No lleve la micro-infusora si practica deportes que
implican contacto corporal, como el boxeo, fútbol o hockey, ya
que el contacto brusco puede provocar daños en la micro-infu-
sora.
Si desea obtener más información sobre los sistemas de
transporte consulte los folletos de productos estériles y el
catálogo de accesorios o póngase en contacto con el centro de
servicio Accu-Chek Customer Care (vea la solapa posterior).
63
3
Nota Los cambios rápidos y extremos de la presión atmosféri-
ca, por ejemplo en un avión que está despegando o
cuando se practican deportes como el ala delta, pueden
inuenciar la administración de insulina, especialmente si
hay burbujas de aire en el cartucho o en el tubo. También
los cambios rápidos y extremos de temperatura; por
ejemplo, al salir al exterior en invierno después de estar
en un lugar con calefacción.
Por ello, le recomendamos que lleve la micro-infusora en
contacto directo con el cuerpo, que elimine las burbujas
de aire del cartucho y del tubo y que mida el nivel de
glucemia con más frecuencia en tales situaciones.
3.1.3 Viajes
Pregunte al médico o equipo de personal sanitario acerca de las
precauciones especiales necesarias antes de iniciar un viaje.
Lleve consigo productos de repuesto tanto para medir la
glucemia como para la micro-infusora, y averigüe dónde
obtenerlos durante el viaje.
Siempre que viaje a lugares en zonas horarias diferentes,
asegúrese de que la hora y la fecha están ajustadas correcta-
mente en la micro-infusora con la hora local.
Si tiene alguna duda, póngase en contacto con el centro de
servicio Accu-Chek Customer Care (vea la solapa posterior).
w ADVERTENCIA
Asegúrese de que la función de Bluetooth
®
está desactivada
antes de embarcar en un vuelo, ya que las emisiones de la
micro-infusora o del medidor podrían interferir con el sistema
electrónico del avión. Consulte el apartado 6.2 Activar y
desactivar el dispositivo de Bluetooth
®
.
64
3.2 Interrupción del tratamiento con
micro-infusora de insulina
Consulte con el médico o equipo de personal sanitario cuándo y
durante cuánto tiempo puede interrumpir la terapia con la
micro-infusora de insulina.
Mida el nivel de glucemia con frecuencia durante una interrup-
ción de la administración de insulina. Utilice una jeringa o un
bolígrafo de insulina para inyectar insulina de acuerdo con las
instrucciones proporcionadas por el médico o equipo de personal
sanitario.
w ADVERTENCIA
Dado que en el tratamiento con micro-infusora se utiliza
únicamente insulina de acción rápida, el cuerpo sólo almace-
na una cantidad reducida de insulina.
Si la administración de insulina se interrumpe por algún
motivo, como por ejemplo:
j si el usuario detiene la micro-infusora
j si hay algún problema técnico
j si el cartucho y /o el set de infusión presentan alguna fuga
j si el set de infusión o el cabezal están obstruidos
j si la cánula se ha desplazado del punto de infusión
debe medir su glucemia y administrar inmediatamente de un
modo alternativo la insulina no suministrada.
65
3
1. 2.
3.2.1 Interrupciones breves
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
la pantalla PARE SU MICRO-INFUSORA.
Pulse la tecla f para seleccionar el
modo STOP. Retire el set de infusión o, si utiliza un set
de infusión desconectable, desconecte el
catéter del cabezal y utilice las cubiertas
protectoras suministradas con él.
Reanudar la administración de insulina
Vuelva a conectar el set de infusión o
conecte uno nuevo y active el modo RUN
de la micro-infusora.
Si es necesario, instale un set de infusión
Accu-Chek nuevo. (Consulte el apartado
3.4 Cambio del set (equipo) de infusión.)
Mida el nivel de glucemia en un plazo de
dos horas después de reanudar el
tratamiento con la micro-infusora para
vericar que el sistema funciona
correctamente y está administrando
insulina.
3.
1.
66
Si necesita interrumpir el tratamiento con
micro-infusora durante más de un día, siga
el procedimiento siguiente.
1.
Active el modo STOP de la micro-infuso-
ra. Extraiga el cartucho, el adaptador y el set
de infusión.
Extraiga la batería e instale de nuevo la
tapa de la batería.
Almacene la micro-infusora de forma
adecuada.
Consulte el apartado 7.6 Almacenamiento
de la micro-infusora.
2. 3.
3.2.2 Interrupciones prolongadas
67
3
3.3 La micro-infusora de insulina y el
agua
c PRECAUCIÓN
Antes de cualquier contacto con el agua, desconecte y retire
del cuerpo la micro-infusora de insulina Accu-Chek
SpiritCombo. Compruebe diariamente que la micro-infusora
de insulina no presenta muescas, grietas ni daños de ningún
tipo y que la tapa de la batería y el adaptador están cerrados
correctamente. Podría entrar agua, polvo, insulina u otras
sustancias que pueden provocar fallos en el funcionamiento
de la micro-infusora.
Desconecte y retire del cuerpo la micro-infusora antes de tomar
un baño (en una bañera o un jacuzzi) o una ducha o nadar en una
piscina. Evite exponer la micro-infusora a un exceso de humedad
(por ejemplo en una sauna) ya que podría dañarse. Para facilitar
la extracción de la micro-infusora, utilice sets de infusión
desconectables Accu-Chek.
3.3.1 Contacto accidental con el agua
La micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo está
protegida contra el contacto accidental breve con el agua.
Algunos ejemplos de contacto accidental con el agua son:
j Lluvia
j Salpicaduras de agua durante la práctica del ciclismo, el
footing o el senderismo
j Inmersión accidental en el fregadero, el lavabo o la bañera
68
Qué hacer si se produce contacto con el agua
Active el modo STOP de la micro-infusora, desconéctela de su
cuerpo e inspecciónela. Utilice un paño suave para secar el
exterior de la micro-infusora y compruebe si ha entrado agua en
el compartimento de la batería y el del cartucho. Si alguno de
estos compartimentos se ha mojado, invierta la micro-infusora
para dejar salir el agua y espere a que se seque. No utilice aire
caliente, como el de un secador de pelo, para secar la micro-
infusora ya que esto puede provocar daños en la carcasa. No
vuelva a insertar la batería ni el cartucho hasta que el comparti-
mento respectivo esté completamente seco. Consulte el
apartado 7.5.1 Limpieza de la micro-infusora.
Otros líquidos
No debe preocuparse por el contacto de la micro-infusora de
insulina con el sudor o la saliva. Sin embargo, compruebe
inmediatamente la micro-infusora si se produce contacto con
otros líquidos o productos químicos, tales como:
j Soluciones de limpieza
j Alcohol
j Bebidas
j Aceite o grasa
Consulte el apartado 7.5.1 Limpieza de la micro-infusora.
c PRECAUCIÓN
Evite cualquier contacto de la micro-infusora Accu-Chek
SpiritCombo, el set de infusión y las piezas de conexión de la
micro-infusora con productos para la higiene y belleza (por
ejemplo: antisépticos, antibióticos, cremas, jabones, perfu-
mes, desodorantes, lociones corporales u otros productos
cosméticos). Tales sustancias podrían decolorar la micro-
infusora o enturbiar la pantalla.
69
3
3.4 Cambio del set (equipo) de infusión
Siempre que cambie el set de infusión tenga en cuenta los
siguientes aspectos:
j Los sets de infusión son productos estériles de un solo uso. La
esterilidad está garantizada para envases cerrados hasta la
fecha de caducidad indicada. No utilice los productos estériles
si el envase que los contiene presenta algún daño.
j Ajuste con rmeza y correctamente el set de infusión al
adaptador para evitar que se produzcan fugas. Gire el conector
de cierre luer hasta que se detenga. No trate de seguir
girándolo y no utilice ninguna herramienta para hacerlo; si lo
hace, podría romperse el conector de cierre luer del set de
infusión, lo que podría provocar fugas.
j La micro-infusora no puede detectar fugas en el set de
infusión. Examine todas las piezas del set de infusión regular-
mente durante el día y antes de acostarse. Si parece haber
alguna fuga de insulina pero todas las piezas están correcta-
mente ajustadas, busque el componente que presenta la fuga
y sustitúyalo inmediatamente. Compruebe inmediatamente el
nivel de glucemia, ya que la administración de insulina se ha
interrumpido. Tome las medidas adecuadas según las
instrucciones del médico o equipo de personal sanitario que le
atiende.
j Desconecte siempre el set de infusión antes de cambiar un
cartucho o de cebar el set de infusión. Si no lo hace existe el
riesgo de que se produzca una administración de insulina
descontrolada. Siga siempre las instrucciones suministradas
con el set de infusión y el sistema de cartucho utilizados.
70
Desconecte el catéter del cabezal. Retire el set de infusión del adaptador y
deséchelo de forma adecuada.
Consejo: la llave de la batería dispone de
una muesca que coincide con los
conectores de cierre luer de todos los
sets de infusión Accu-Chek. Puede
utilizarla para aojar el conector de cierre
luer del adaptador, en caso de que no
pueda aojarlo con la mano.
5.
Consejo:
la llave de la batería dispone de
5.5.
4.
Procedimiento para cambiar el set de
infusión
Prepare los siguientes elementos:
j La micro-infusora de insulina Accu-Chek
SpiritCombo
j Un desinfectante cutáneo
j Un set (equipo) de infusión Accu-Chek
nuevo
2.1.
Asegúrese de que la micro-infusora se
encuentra en el modo STOP.
Lávese bien las manos.
3.
71
3
7.
Retire el cabezal de infusión y deséchelo
de forma adecuada.
Prepare cuidadosamente un set (equipo)
de infusión Accu-Chek nuevo.
Enrosque el set de infusión Accu-Chek
en el adaptador en el sentido de las
agujas del reloj.
Apriete manualmente el conector de
cierre luer con cuidado.
6. 8.
8.8.
9. 10. 11.
Cebe el equipo (set) de infusión siguiendo
las instrucciones del apartado 2.8 Ceba-
do del set (equipo) de infusión. Prepare el punto de infusión e inserte un
nuevo set de infusión siguiendo las
instrucciones del apartado 2.9 Colocación
del set (equipo) de infusión.
Active el modo RUN de la micro-infusora.
Consulte el apartado 2.10 Inicio de la
administración de insulina.
7.7.
10.10.
72
Nota Si utiliza un set de infusión de cánula exible, debe
comenzar con un bolo para rellenar el espacio de la cánu-
la y del cabezal ocupado por aire según las instrucciones
del set de infusión utilizado. Si no lo hace, la dosicación
de insulina podría ser inadecuada. Consulte el apartado
4.2 Programación de un bolo estándar.
w ADVERTENCIA
Examine el punto de infusión como mínimo dos veces al día
para comprobar si hay irritación o infección. Algunos
síntomas de infección son: dolor, hinchazón, rojez, sensación
de calor y secreción. Si observa rojez o hinchazón, cambie
inmediatamente el cabezal y el punto de infusión, y póngase
en contacto con el médico o equipo de personal sanitario que
le atiende.
Es preciso que cambie el cabezal de infusión según las
instrucciones del set de infusión utilizado y las recomendacio-
nes del médico o equipo de personal sanitario.
73
3
2.1.
Asegúrese de que la micro-infusora se
encuentra en el modo STOP.
Lávese bien las manos. Retire el catéter del cabezal.
Procedimiento para cambiar el cartucho y el set de infusión
3.5 Cambio del cartucho y del set
(equipo) de infusión
Prepare los siguientes elementos:
j La micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo
j Un desinfectante cutáneo
j Un set (equipo) de infusión Accu-Chek nuevo
j Un sistema de cartucho Accu-Chek Spirit 3.15 ml Cartridge
System lleno
j Un adaptador nuevo (el adaptador debe sustituirse cada dos
meses como mínimo)
3.
74
4 .
Nota Si tira del adaptador sin haberlo
desenroscado completamente de
la carcasa de la micro-infusora, el
émbolo del cartucho podría
quedar sujeto al émbolo de la
micro-infusora. Si esto sucediera,
llame al centro de servicio
Accu-Chek Customer Care (vea la
solapa posterior).
Sostenga la micro-infusora de insulina
Accu-Chek SpiritCombo con el adaptador
apuntando hacia abajo.
6.
Retire el catéter del adaptador y deséche-
lo de forma adecuada. Extraiga el cartucho del adaptador y
deséchelo de forma adecuada.
Consejo: la llave de la batería dispone de
una muesca que coincide con los
conectores de cierre luer de todos los
sets de infusión Accu-Chek. Puede
utilizarla para aojar el conector de cierre
luer que conecta el set de infusión al
adaptador.
Extraiga el adaptador y el cartucho de la
micro-infusora desenroscando el
adaptador de la carcasa de la micro-
infusora.
7.
5.
75
3
Inserte un cartucho y un set de infusión
nuevos. Consulte el apartado 2.7 Intro-
ducción del cartucho.
10.9.
Acerque el adaptador a la luz y comprue-
be si presenta señales de desgaste o
suciedad (especialmente en los cierres
herméticos interior y exterior).
En caso necesario, limpie el adaptador
con agua y séquelo. Si presenta señales
de desgaste o suciedad, sustitúyalo
inmediatamente.
8.
76
3.6 Información general de seguridad
w ADVERTENCIA
Lleve consigo siempre productos estériles y accesorios de
repuesto (set de infusión, cartucho de insulina y baterías), así
como un bolígrafo o jeringa para la administración de insulina
e insulina. Si el paciente se queda sin insulina puede
desarrollar una hiperglucemia o cetoacidosis diabética, que
posiblemente requiera tratamiento hospitalario.
c PRECAUCIÓN
No exponga la micro-infusora de insulina a la luz solar
directa. Evite el calentamiento excesivo de la insulina y de la
micro-infusora. Proteja la micro-infusora de insulina de la
exposición directa a vientos fríos y temperaturas superiores a
104 °F (40 °C) e inferiores a 41 °F (5 °C). Tales condiciones
pueden producir daños en la insulina y en la carcasa de la
micro-infusora, e incluso provocar un funcionamiento
incorrecto de la batería. Consulte las instrucciones de uso de
la insulina que está utilizando para determinar el intervalo de
temperatura aceptable. Humalog® (insulina lispro, origen
ADNr)*, Apidra® (insulina glulisina, origen ADNr)** y
NovoLog® (insulina aspart)*** han sido probadas y son
seguras para el uso con la micro-infusora de insulina
Accu-Chek Spirit Combo.
Nota Compruebe la cantidad de insulina que queda en el cartu-
cho al menos una vez al día. Pulse la tecla f desde la
pantalla RUN o STOP para visualizar el contenido restante
del cartucho (en unidades). Antes de acostarse, asegúre-
se de que:
j La micro-infusora se encuentra en el modo RUN
j El cartucho contiene suciente insulina para toda la
noche
j El nivel de carga de la batería es correcto
j La hora y la fecha están ajustadas correctamente
* Humalog® es una marca registrada de Eli Lilly and Company.
** Apidra® es una marca registrada del grupo sano-aventis.
*** NovoLog® es una marca registrada de Novo Nordisk A/S.
77
4
4.1 Conocer los bolos
Un bolo es la cantidad de insulina administrada (además de la
dosis basal) para cubrir la ingesta de alimentos y corregir niveles
de glucemia altos. El tipo y la cantidad de bolo están determina-
dos por factores como las pautas proporcionadas por el médico
o equipo de personal sanitario, el nivel de glucemia, la dieta, el
estado de salud y el nivel de actividad física del paciente.
Consulte con el médico o equipo de personal sanitario que le
atiende la frecuencia, la cantidad y el tipo de bolo que precisa.
La micro-infusora puede administrar tres tipos de bolo:
Bolo estándar administración rápida
Bolo ampliado administración a lo largo de un
periodo de tiempo programado
Bolo multionda combina la administración rápida y
la administración a lo largo de un
periodo de tiempo programado
4 Bolos y dosis basales temporales
78
4.2 Programación de un bolo estándar
Existen dos maneras de programar un bolo estándar:
Bolo rápido Con las teclas a y s de la
micro-infusora de insulina, con
incrementos de bolo determinados
por el usuario
Usando el menú de
bolo estándar
Con las teclas d y f para entrar
en el menú y después con a y s
para programar la cantidad
La cantidad de bolo máxima por administración está limitada a
25 unidades de insulina.
Después de programar un bolo estándar hay un intervalo de
5segundos antes del inicio de la administración del bolo. Este
intervalo le permite cancelar el bolo pulsando la tecla a o s.
Aparece la advertencia W8: BOLO CANCELADO. Pulsar dos
veces la tecla f para conrmar y desactivar la advertencia.
Consulte el capítulo 8 Advertencia W8: BOLO CANCELADO.
79
4
4.2.1 Programación de un bolo rápido
En el proceso siguiente sólo se utilizan las teclas a y s. Se
puede comenzar con cualquiera de ellas. Los pasos recomenda-
dos son los descritos con la tecla Abajo s en el paso 1 y la
tecla Arriba a en el paso 2. Para el paso alternativo puede
utilizar la tecla Arriba en el paso 1 y la tecla Abajo en el paso 2.
Dado que la micro-infusora emite sonidos y vibra para guiarle a
través de los pasos de programación, puede programar un bolo
rápido sin mirar la pantalla de la micro-infusora. Una vez
programado el bolo, cuente los sonidos y las vibraciones de la
1. 2.
Procedimiento para programar un bolo rápido
En la pantalla RUN, pulse la tecla s y
manténgala pulsada hasta que oiga una
serie de pitidos y sienta una vibración.
Así se activa la función de bolo rápido.
Pulse a una vez por cada incremento
hasta alcanzar la cantidad de bolo
requerida. No debe utilizar la tecla s .
micro-infusora de insulina para comprobar que la programación
es correcta. Por motivos de seguridad es conveniente mirar la
pantalla hasta que haya adquirido cierta experiencia con el
manejo de la micro-infusora.
El valor predeterminado de fábrica para el incremento del bolo
rápido es de 0.5 unidades. En los ajustes de terapia puede
establecer el incremento en 0.1, 0.2, 0.5, 1.0 ó 2.0. Consulte el
apartado 5.10.1 Ajuste del incremento de bolo.
3.
Cada vez que pulse la tecla, la micro-
infusora emite al mismo tiempo un sonido
y una vibración por cada incremento de
bolo programado.
80
Cinco segundos después de pulsar por
última vez la tecla a, la micro-infusora
conrma la cantidad total de bolo
emitiendo un sonido y una vibración por
cada incremento de bolo programado.
w ADVERTENCIA
El incremento de bolo que puede programarse en la micro-
infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo determina la
cantidad de bolo rápido mediante las teclas a y s de la
micro-infusora.
Una programación incorrecta del incremento de bolo puede
provocar que la administración de insulina no sea correcta.
Consulte el apartado 5.10.1 Ajuste del incremento de bolo.
El símbolo de bolo estándar parpadea
durante 5 segundos (intervalo antes del
inicio de la administración del bolo).
6.
Una vez transcurrido el intervalo, la
micro-infusora emite tres sonidos
consecutivos y vibra y después inicia la
administración de la cantidad total de
bolo programada. En la pantalla aparece
la cantidad de bolo restante.
5.4.
81
4
4.2.2 Cancelación de un bolo rápido
Durante la programa-
ción (mientras la
cantidad de bolo
parpadea):
Pulse la tecla s o a que ha utilizado para introducir la opción de progra-
mación de bolo rápido. La cantidad de bolo se restablecerá en 0.0 unidades.
Oirá una melodía.
Si no programa otro bolo, transcurridos cinco segundos la micro-infusora de
insulina volverá a la pantalla RUN, emitirá tres sonidos y vibrará.
No se administra
ningún bolo.
Durante la conrma-
ción (mientras la
micro-infusora emite los
sonidos y vibraciones), o
durante el intervalo de
inicio (mientras
parpadea el símbolo de
bolo estándar):
Pulse s o a. Oirá una melodía. La micro-infusora regresa a la pantalla
RUN.
Aparece la advertencia W8: BOLO CANCELADO.
Pulsar dos veces la tecla f para conrmar y desactivar la advertencia.
Consulte el capítulo 8 Advertencia W8: BOLO CANCELADO.
No se administra
ningún bolo.
Durante la administra-
ción del bolo (mientras
la pantalla indica la
cantidad de bolo
restante):
Pulse la tecla s o a y manténgala pulsada durante 3 segundos hasta que
oiga una melodía. Aparece la advertencia W8: BOLO CANCELADO.
Pulsar dos veces la tecla f para conrmar y desactivar la advertencia.
Consulte el capítulo 8 Advertencia W8: BOLO CANCELADO.
Puede consultar el historial de bolos para saber qué cantidad real de bolo se
ha administrado antes de la cancelación. Consulte el apartado 5.4.1 Visualiza-
ción del historial de bolos.
La administración del
bolo se interrumpe.
Nota Asegúrese de que la cancelación ha sido deliberada y, en caso necesario, programe un nuevo bolo.
82
4.2.3 Programación de un bolo estándar utilizando el
menú de bolo estándar
Independientemente del ajuste de incremento de bolo, los
incrementos para el bolo estándar programado con los menús
son jos (0.1 unidades). Puede programar este tipo de bolo en la
pantalla BOLO ESTÁNDAR manteniendo pulsada la tecla a o
s (desplazamiento rápido) hasta que la pantalla muestre la
cantidad de bolo deseada.
2. 3.
1.
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
la pantalla de BOLO ESTÁNDAR.
Pulse f para seleccionar. Aparece la
pantalla CANTIDAD DE BOLO.
Pulse repetidamente o mantenga pulsada
la tecla a para incrementar la cantidad
de bolo, o la tecla s para reducir esta
cantidad.
Pulse la tecla f para conrmar la
cantidad de bolo.
El símbolo de bolo estándar parpadea
durante cinco segundos (intervalo antes
del inicio de la administración del bolo).
4.
83
4
Una vez transcurrido el intervalo, la micro-infusora emite tres
sonidos consecutivos y vibra e inicia la administración de la
cantidad total de bolo programada. La pantalla indica la cantidad
de bolo que aún debe administrarse.
4.2.4 Cancelación de un bolo estándar
Durante la programa-
ción (mientras la
cantidad de bolo
parpadea):
Existen tres opciones para cancelar un bolo estándar durante la programación:
j Si no pulsa ninguna tecla durante 20 segundos después de programar la
cantidad de bolo, la micro-infusora vuelve a la pantalla RUN.
j Vuelva a la pantalla de bolo estándar pulsando las teclas d + a simultánea-
mente.
j Establezca el valor de la cantidad de bolo en 0.0 unidades. Pulse f para salir.
No se administra
ningún bolo.
Durante el intervalo
antes del inicio de la
administración
(mientras parpadea el
símbolo de bolo
estándar):
Pulse d + a, s o a. Oirá una melodía. La micro-infusora regresa a la
pantalla RUN.
Aparece la advertencia W8: BOLO CANCELADO.
Pulsar dos veces la tecla f para conrmar y desactivar la advertencia. Consulte
el capítulo 8 Advertencia W8: BOLO CANCELADO.
No se administra
ningún bolo.
Durante la adminis-
tración del bolo
(mientras la pantalla
indica la cantidad de
bolo restante):
Pulse la tecla s o a y manténgala pulsada durante 3 segundos hasta que
oiga una melodía.
Puede consultar el historial de bolos para saber qué cantidad real de bolo se ha
administrado antes de la cancelación. Consulte el apartado 5.4.1 Visualización del
historial de bolos.
La administración
del bolo se
interrumpe.
84
4.3 Programación de un bolo ampliado
La opción de bolo ampliado le permite programar un bolo que se
administrará a lo largo de un periodo de tiempo especicado.
Esta función puede resultar útil durante largas comidas o
acontecimientos sociales, como cenas o recepciones, o si se
ingieren alimentos de digestión lenta. El bolo ampliado también
puede ser conveniente en el caso de usuarios que padecen
gastroparesis (vaciamiento gástrico retardado).
La duración de la administración del bolo se puede programar en
intervalos de 15 minutos durante un máximo de 12 horas y
comienza inmediatamente después de la conrmación. Durante
la administración del bolo, la pantalla RUN muestra el tiempo y la
cantidad de bolo ampliado restantes así como la dosis basal
horaria actual.
Una cancelación durante el intervalo antes del inicio y durante
la administración del bolo activará una ADVERTENCIA W8: BOLO
CANCELADO. Pulse dos veces la tecla f para conrmar y
desactivar la advertencia. Consulte el capítulo 8.
Nota Asegúrese de que la cancelación ha sido deliberada y, en
caso necesario, programe un nuevo bolo.
85
4
1. 2. 3.
Procedimiento para programar un bolo ampliado
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
la pantalla de bolo ampliado.
Pulse f para seleccionar. Aparece la
pantalla CANTIDAD DE BOLO.
Pulse la tecla a para aumentar la
cantidad de bolo o s para reducirla.
A continuación aparece la duración del
último bolo ampliado administrado.
Consejo: es posible programar un bolo estándar o rápido
mientras hay un bolo ampliado en curso. Si cancela el bolo
estándar, la administración del bolo ampliado continúa.
Durante la administración de un bolo ampliado se bloquea la
programación de otro bolo ampliado o de un bolo multionda. Si
intenta programar un bolo, aparecerá el mensaje de error:
"BOLO ADMINISTR. ACTUALMENTE".
Si desea programar un bolo ampliado diferente, debe activar el
modo STOP de la micro-infusora para cancelar el bolo actual. A
continuación active de nuevo el modo RUN de la micro-infusora y
programe un bolo ampliado.
86
Nota Si una dosis basal temporal está activa al mismo tiempo
que el bolo ampliado, la pantalla RUN muestra el tiempo y
la cantidad de bolo restantes, así como la dosis basal
horaria incrementada o reducida.
Reloj
Dosis basal actual
(inclusive DBT si es
necesario)
Duración del bolo
Bolo restante
4. 5.
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
la pantalla DURACN DE BOLO.
Pulse la tecla a para aumentar la
duración del bolo o s para reducirla.
Consejo: pulse d para alternar entre
las pantallas de programación de la
cantidad y de la duración del bolo.
Pulse la tecla f para conrmar la
cantidad y duración del bolo. La micro-
infusora regresa a la pantalla RUN. La
administración del bolo comenzará
durante los 3 minutos siguientes.
87
4
4.3.1 Cancelación de un bolo ampliado
Durante la programa-
cióm (mientras la
cantidad o la duración
de bolo parpadea):
Es posible:
j esperar a que la micro-infusora regrese a la pantalla RUN.
j pulsar simultáneamente las teclas d y a para salir de la pantalla de
función.
j establecer la cantidad de bolo en 0.0 unidades y pulsar f.
No se administra
ningún bolo.
Durante la administra-
ción del bolo
j Si la administración del bolo ampliado ha comenzado, puede cancelarla
activando el modo STOP de la micro-infusora. De este modo, se cancela la
administración del bolo y se produce una advertencia W8: BOLO CANCELA-
DO. Pulsar dos veces la tecla f para conrmar y desactivar la advertencia.
Consulte el capítulo 8 Advertencia W8: BOLO CANCELADO. Después active
de nuevo el modo RUN de la micro-infusora.
Consulte la pantalla HISTORIAL BOLO para saber qué cantidad de bolo se ha
administrado hasta el momento de la cancelación. Consulte el apartado
5.4.1 Visualización del historial de bolos.
La administración del
bolo se interrumpe.
88
Nota Si una dosis basal temporal está activa al mismo tiempo,
también se cancela al activar el modo STOP de la
micro-infusora. Aparece la advertencia W8: BOLO
CANCELADO y la advertencia W6: DBT CANCELADA.
Pulse la tecla f dos veces para conrmar y desactivar
la primera advertencia. A continuación, la pantalla
muestra la segunda advertencia. Pulse la tecla f dos
veces para conrmar y desactivar la segunda adverten-
cia. Ambas advertencias se registran en el historial de
advertencias.
Consulte el capítulo 8Advertencia W6: DBT CANCELADA
y advertencia W8: BOLO CANCELADO. Asegúrese de que
la cancelación ha sido deliberada y, en caso necesario,
programe un nuevo bolo ampliado (y / o una dosis basal
temporal).
89
4
4.4 Programación de un bolo multionda
La opción de bolo multionda está disponible en el menú de
usuario AVANZADO. Ha sido concebida para simular mejor la
administración de insulina del cuerpo, y combina la administra-
ción de un bolo inmediato seguida de la administración de un
bolo ampliado. Esta opción resulta útil si se ingieren alimentos
que incluyen tanto carbohidratos de absorción rápida como de
acción lenta.
La duración de la administración del bolo se puede programar en
intervalos de 15 minutos para un máximo de 12 horas.
Nota j El bolo multionda sólo está disponible en el menú de
usuario AVANZADO.
j Es posible añadir un bolo estándar a un bolo multionda
en curso. Si cancela el bolo estándar, la administración
del bolo multionda continúa.
j Durante la administración de un bolo multionda, la
programación de otro bolo multionda o de un bolo
ampliado se bloquea. Si desea programar un bolo
multionda diferente, debe activar el modo STOP de la
micro-infusora para cancelar el bolo actual y programar
un nuevo bolo.
Cuando programe un bolo multionda, asegúrese de que está
utilizando el menú AVANZADO y de que la micro-infusora se
encuentra en el modo RUN.
90
Procedimiento para programar un bolo multionda
1. 2. 3.
5.
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
la pantalla de bolo multionda.
Pulse f para seleccionar. Aparece la
pantalla CANTIDAD DE BOLO.
Pulse la tecla a o s para aumentar o
reducir la cantidad de bolo.
Nota La primera vez que pulse la tecla
a, aparece la duración del
último bolo multionda y una
cantidad predeterminada de bolo
inmediato. Esta última aumenta o
disminuye proporcionalmente a
medida que usted incrementa o
reduce la cantidad de bolo total.
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
la pantalla BOLO INMEDIATO.
Pulse la tecla a o s para corregir y
establecer la cantidad de bolo inmediato.
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
la pantalla DURACN DE BOLO.
Pulse la tecla a o s para corregir y
establecer la duración del bolo ampliado
en incrementos de 15 minutos durante un
máximo de 12 horas.
4.
91
4
6.
Consejo: pulse la tecla d para alternar
entre las pantallas de programación de
CANTIDAD DE BOLO, BOLO INMEDIATO y
DURACIÓN DE BOLO.
Compruebe en la pantalla las cantidades
de bolo total e inmediato y la duración del
bolo ampliado programadas.
Pulse la tecla f para conrmar ambas
cantidades de bolo y la duración del bolo.
El símbolo de bolo multionda parpadea
durante 5 segundos (intervalo antes del
inicio de la administración del bolo).
8.
La micro-infusora emite tres sonidos y
vibra. Comienza la administración del
bolo inmediato. La pantalla indica la
cantidad de bolo que aún debe adminis-
trarse.
Nota Si una dosis basal temporal está
activa al mismo tiempo, la
pantalla RUN muestra el tiempo y
la cantidad de bolo ampliado
restantes, así como la dosis basal
horaria incrementada o reducida.
7.
92
4.4.1 Cancelación de un bolo multionda
Durante la programa-
ción (mientras la
cantidad de bolo
parpadea):
Existen tres maneras de cancelar un bolo multionda durante la programación:
j No pulsar ninguna tecla durante 20 segundos. La micro-infusora regresa a la
pantalla RUN.
j Vuelva a la pantalla de bolo multionda pulsando simultáneamente las teclas
d + a.
j Establecer la cantidad de bolo en 0.0 unidades y pulsar f.
No se administra
ningún bolo.
Durante el intervalo
antes del inicio de la
administración
(mientras parpadea el
símbolo de multionda):
j Pulse d + a, s o a. La micro-infusora emite un sonido y vibra. La
micro-infusora regresa a la pantalla RUN.
No se administra
ningún bolo.
Durante la administra-
ción del bolo inmedia-
to
j Puede cancelar la administración inmediata pulsando y manteniendo pulsada
la tecla s o a durante 3 segundos hasta que oiga una melodía. Esta
operación cancela la administración de todo el bolo (tanto el bolo inmediato
como el bolo ampliado).
La administración del
bolo se interrumpe.
Durante la administra-
ción ampliada
j Puede cancelar la administración ampliada activando el modo STOP de la
micro-infusora. Esta operación cancela el bolo ampliado.
La administración del
bolo se interrumpe.
La cancelación del bolo durante el intervalo antes del inicio,
durante la administración del bolo inmediato y del bolo ampliado
activará una advertencia W8: BOLO CANCELADO. Pulsar dos
veces la tecla f para conrmar y desactivar la advertencia.
Consulte el capítulo 8 Advertencia W8: BOLO CANCELADO.
Puede consultar el historial de bolos para saber qué cantidad
real de bolo se ha administrado antes de la cancelación.
Consulte el apartado 5.4.1 Visualización del historial de bolos.
93
4
Nota Si una dosis basal temporal está activa al mismo tiempo,
también se cancela al activar el modo STOP de la
micro-infusora. Aparece la advertencia W8: BOLO
CANCELADO y la advertencia W6: DBT CANCELADA.
Pulse la tecla f dos veces para conrmar y desactivar
la primera advertencia. A continuación, la pantalla
muestra la segunda advertencia. Pulse la tecla f dos
veces para conrmar y desactivar la segunda adverten-
cia. Ambas advertencias se registran en el historial de
alarmas. Consulte el capítulo 8 Advertencia W6: DBT
CANCELADA y advertencia W8: BOLO CANCELADO.
Asegúrese de que la cancelación ha sido intencionada y
después active el modo RUN de la micro-infusora y , en
caso necesario, programe un nuevo bolo multionda (y / o
dosis basal temporal).
4.5 Programación de una dosis basal
temporal (DBT)
La micro-infusora permite incrementar o reducir las dosis
basales temporalmente. Esta función permite ajustar el trata-
miento a diferentes necesidades de insulina, que varían si el
nivel de actividad física aumenta o disminuye, o si el usuario
padece alguna enfermedad o estrés.
Normalmente, la dosis basal está establecida en el 100 %, pero
se puede:
j aumentar hasta el 250 % durante un máximo de 24 horas
j reducir hasta el 0 % durante un máximo de 24 horas
Cuando incrementa o reduce la dosis basal, todas las dosis
horarias del periodo programado aumentan o disminuyen
automáticamente. Siempre que el valor establecido sea superior
al 0 %, la curva característica descrita por el perl de dosis basal
se conserva y no se transforma en una curva plana. Si el valor
establecido es 0 %, el perl de dosis basal se transforma en una
curva plana y no se administra insulina (excepto bolos) durante el
periodo programado.
Consulte con el médico o equipo de personal sanitario que le
atiende la posibilidad de programar una dosis basal temporal.
94
Nota Aunque cambie el perl de dosis basal, cualquier
incremento o reducción de una dosis basal temporal que
estuviera en curso permanecerá activo.
Sólo es posible programar una dosis basal temporal si la
micro-infusora está en el modo RUN.
Procedimiento para programar una dosis basal temporal
1. 2.
Pulse la tecla d para desplazarse a la
pantalla DOSIS BASAL TEMPORAL (DBT).
Pulse f para seleccionar. Aparece la
pantalla PORCENTAJE DBT.
Nota Si no hay ninguna dosis basal
temporal activa en ese momento,
el porcentaje está establecido en
100 %. Por el contrario, si hay una
dosis basal temporal activa, la
duración y el porcentaje de ésta
aparecen en la pantalla RUN.
95
4
4.
Pulse la tecla a o s para aumentar o
reducir la dosis basal.
Consejo: cuando aumenta (o reduce) la
dosis basal temporal, aparece el aumento
(o la reducción) de la duración de la
última dosis basal temporal. En cualquier
caso, cuando utilice la micro-infusora por
primera vez aparecerá un valor predeter-
minado.
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
la pantalla DURACN DE DBT.
Pulse la tecla a o s para corregir y
establecer la duración.
3.
5.
Consejo: es posible alternar entre la
pantalla de programación del porcentaje
de la dosis basal y de la duración de la
misma pulsando la tecla d.
Pulse f para guardar y salir.
La nueva dosis basal temporal se activa
inmediatamente.
Cuando está activada una dosis basal
temporal, la micro-infusora emite un
sonido y vibra una vez cada hora.
96
Nota Durante la administración de una dosis basal temporal, la
pantalla RUN muestra el aumento o la disminución en
porcentaje, la dosis basal horaria incrementada o
reducida (dosis basal horaria más porcentaje de DBT) y el
tiempo restante. Una echa hacia arriba indica un
incremento de la dosis basal temporal y una echa hacia
abajo indica una reducción de la dosis basal temporal.
Nota Si un bolo ampliado o multionda está activo al mismo
tiempo, la pantalla RUN muestra el tiempo y la cantidad
de bolo restantes, así como la dosis basal horaria
incrementada o reducida.
Ejemplo: bolo ampliado en curso
Alerta DBT TERMINADA
Cuando naliza la administración de una dosis basal temporal,
se produce la advertencia W7: DBT TERMINADA. Pulse dos
veces la tecla f para conrmar y desactivar la advertencia.
Consulte el capítulo 8 Advertencia W7: DBT TERMINADA.
Tiempo restante
Símbolo de bolo
ampliado
97
4
Durante la programa-
ción:
Existen tres opciones para cancelar una dosis basal temporal durante la
programación:
j No pulsar ninguna tecla durante 20 segundos. La micro-infusora regresa a la
pantalla RUN.
j Salga de la pantalla de dosis basal temporal (DBT) pulsando simultáneamen-
te las teclas a + d.
j Establecer el porcentaje de DBT en el 100 %. Pulse f para guardar y salir.
La micro-infusora
continúa suministran-
do la dosis basal
normal.
Durante la administra-
ción:
Existen dos opciones para cancelar una dosis basal temporal durante la
administración:
j Establecer el porcentaje de DBT en el 100 %. Pulse f para guardar y salir.
Aparece la advertencia W6: DBT CANCELADA.
j Activar el modo STOP de la micro-infusora. La administración de la dosis
basal temporal se cancela, así como cualquier bolo ampliado o multionda
que esté en curso. Aparece la advertencia W6: DBT CANCELADA. Pulsar dos
veces la tecla f para conrmar y desactivar la advertencia. Activar de
nuevo el modo RUN de la micro-infusora.
La micro-infusora
regresa a la dosis
basal normal.
4.5.1 Cancelación de una dosis basal temporal
98
Nota Si está activo un bolo ampliado o un bolo multionda,
también será cancelado al activar el modo STOP de la
micro-infusora. Aparece la advertencia W8: BOLO
CANCELADO y la advertencia W6: DBT CANCELADA.
Pulse la tecla f dos veces para conrmar y desactivar
la primera advertencia. A continuación, la pantalla
muestra la segunda advertencia. Pulse dos veces la tecla
f para conrmar y desactivar la segunda advertencia.
Ambas advertencias se registran en el historial de
alarmas. Consulte el capítulo 8 Advertencia
W6: DBT CANCELADA y advertencia W8: BOLO CANCE-
LADO. Asegúrese de que la cancelación ha sido intencio-
nada y active de nuevo el modo RUN de la micro-infusora;
en caso necesario, programe una nueva dosis basal
temporal (y / o un bolo ampliado o multionda).
4.6 Información general de seguridad
w ADVERTENCIA
j La programación incorrecta de la micro-infusora de insulina
puede provocar que la administración de insulina no sea
adecuada.
j Es preciso programar la micro-infusora de insulina con los
ajustes personales antes de iniciar el tratamiento.
j No utilice la micro-infusora de insulina si no conoce sus
ajustes personales.
j Si no está seguro de cuáles son sus ajustes personales o si
no tiene demasiada experiencia, póngase en contacto con
su médico o equipo de personal sanitario para vericar los
ajustes personales.
j Trabaje junto al médico o equipo de personal sanitario que
le atiende para determinar la frecuencia, la cantidad y el
tipo de bolo que necesita.
j Asegúrese de que conoce la relación insulina / carbohidra-
tos y el factor de corrección personales.
w ADVERTENCIA
Cuando la micro-infusora de insulina se encuentra en el modo
STOP no administra insulina. Active el modo RUN de la
micro-infusora para reanudar la administración de insulina.
99
5
Este capítulo explica cómo utilizar las opciones de menú
disponibles y cómo personalizar la micro-infusora para adaptarla
a su nivel de experiencia en el tratamiento con micro-infusora de
insulina.
5.1 Introducción
Utilizando las cuatro teclas de la micro-infusora y sus combina-
ciones se accede a las opciones de menú y a las pantallas
relevantes. Esto permite al usuario, por ejemplo:
j Programar la micro-infusora
j Ejecutar una función
j Cambiar un ajuste
j Guardar información
Note La micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo ha
sido diseñada para ser utilizada junto con el medidor. El
medidor de glucemia le permite establecer una comuni-
cación con la micro-infusora mediante tecnología
inalámbrica Bluetooth
®
.
5.1.1 Menús de usuario
La micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo ha sido
diseñada para adaptarse a su nivel de experiencia en tratamien-
tos con micro-infusora, tanto si usted es un principiante como si
ya tiene experiencia en el uso de una micro-infusora.
Puede utilizar uno de los tres menús – ESTÁNDAR, AVANZADO o
PERSONALIZADO – para acceder a las funciones y ajustes que
necesitará día a día.
5 Personalización de la micro-infusora
100
ESTÁNDAR Este menú ofrece todas las funciones
básicas necesarias para el tratamiento
correcto con micro-infusora. Si es la
primera vez que se somete a un tratamien-
to con micro-infusora de insulina es
recomendable que utilice este menú.
Cuando haya adquirido cierta experiencia,
probablemente preferirá utilizar el menú
de usuario AVANZADO.
AVANZADO Este menú ofrece todas las funciones
de la micro-infusora de insulina
Accu-Chek SpiritCombo. Incluye todas las
funciones del menú de usuario ESTÁNDAR
acompañadas de una amplia variedad de
funciones dirigidas a los usuarios con más
experiencia.
PERSONALI-
ZADO
Dado que las funciones de la micro-infuso-
ra de insulina Accu-Chek SpiritCombo son
tan numerosas, es probable que desee
decidir qué pantallas deben visualizarse
cuando se desplaza por las opciones de
los menús. Con un software de PC
apropiado, este menú le permite ocultar
pantallas del menú de usuario AVANZADO
y con ello personalizar la micro-infusora.
Al principio de esta guía del usuario encontrará diagramas
desplegables correspondientes a los menús de usuario ESTÁN-
DAR, PERSONALIZADO y AVANZADO.
Nota Para su seguridad y comodidad durante la programación,
la micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo
regresa automáticamente a la pantalla RUN o STOP si no
se pulsa ninguna tecla en un plazo de 20 segundos. Los
cambios realizados antes de que transcurra ese tiempo
no se guardarán.
101
5
5.2 Selección de un menú de usuario
Nota La información del apartado 5.1.1 Menús de usuario le
guiará para decidir cuál es el menú más adecuado para
usted. No obstante, si no está seguro del menú que debe
escoger consulte con el médico o profesional sanitario.
2. 3.
Procedimiento para seleccionar un menú de usuario
A continuación se muestra la pantalla
SEL. MENÚ USUARIO.
Pulse a o s para seleccionar un
menú de usuario.
Pulse f para conrmar.
Aparece el perl de dosis basal seleccio-
nado, acompañado del total de insulina
diario correspondiente, o bien ...
1.
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
la pantalla AJUSTES DE MENÚ.
Pulse f para seleccionar.
102
5.
Pulse la tecla a o s para seleccionar
un perl de dosis basal si es necesario.
Compruebe el perl de dosis basal
(nuevo) y el total de insulina diario
correspondiente.
Pulse f para guardar y salir.
El menú de usuario y perl de dosis basal nuevos están activos
de forma inmediata.
c PRECAUCIÓN
Aunque cambie el perl de dosis basal, cualquier dosis basal
temporal aumentada o reducida que estuviera en curso
permanecerá activa. La dosis basal temporal se basa en la
nueva dosis basal.
4.
si el perl de dosis basal anterior no
está disponible en el menú de usuario
seleccionado, la pantalla muestra guiones
en su lugar.
103
5
5.3 Menú de usuario ESTÁNDAR
A continuación se muestra una lista de las opciones de menú
disponibles en el menú de usuario ESTÁNDAR. Puede consultar
el orden en que aparecen las opciones en la pantalla en el
siguiente diagrama:
j Pulse d para avanzar
j Pulse d + a simultánea-
mente para retroceder
f
f
RUN
STOP
104
Algunas de las funciones ya se han descrito en otros apartados
de esta guía del usuario. Las demás funciones están descritas
después de la lista.
AJUSTES DE HORA Y FECHA
j Consulte el apartado 2.4 Ajustes de hora y fecha.
PROGRAMACIÓN DE DOSIS BASAL
j Consulte el apartado 2.5.1 Programación del perl de dosis
basal.
CAMBIO DE CARTUCHO
j Consulte el apartado 2.7 Introducción del cartucho.
CEBADO DE SET DE INFUSIÓN
j Consulte el apartado 2.8 Cebado del set (equipo) de infusión.
INICIE SU MICRO-INFUSORA
j Consulte el apartado 2.10 Inicio de la administración de
insulina.
PARE SU MICRO-INFUSORA
j Consulte el apartado 2.11 Interrupción de la administración de
insulina.
BOLO RÁPIDO
j Consulte el apartado 4.2.1 Programación de un bolo rápido.
BOLO ESTÁNDAR
j Consulte el apartado 4.2 Programación de un bolo estándar.
BOLO AMPLIADO
j Consulte el apartado 4.3 Programación de un bolo ampliado.
DOSIS BASAL TEMPORAL (DBT)
j Consulte el apartado 4.5 Programación de una dosis basal
temporal (DBT).
AJUSTES DE ME
j Consulte el apartado 5.2 Selección de un menú de usuario,
previamente en este capítulo.
AJUSTES DE BLUETOOTH
j Consulte el capítulo 6 Uso de la micro-infusora de insulina
Accu-Chek SpiritCombo junto con el medidor.
105
5
5.4 Visualización de los datos de la
micro-infusora
La memoria de la micro-infusora de insulina Accu-Chek
SpiritCombo almacena todos los eventos (advertencias y
errores, operaciones de programación y registros de administra-
ción de insulina), hasta un máximo de 4500. Esta capacidad de
memoria corresponde aproximadamente a los datos de los
últimos noventa días de uso y se puede acceder a ella a través
de los productos de software Accu-Chek.
Los siguientes datos se pueden revisar directamente en la
micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo:
Historial de bolos los últimos 30 bolos
Historial de alarmas los últimos 30 errores y adverten-
cias
Historial de totales
de insulina diarios
los últimos 30 totales diarios de
insulina administrada
Historial de dosis
basales temporales
los últimos 30 incrementos o
reducciones de la dosis basal
Vida restante
(Sólo para micro-
infusoras de reserva o
concedidas en
préstamo)
el tiempo restante (en días) de la
vida útil de la micro-infusora
106
5.4.1 Visualización del historial de bolos
La pantalla DATOS DE BOLO permite al usuario ver los últimos
30 bolos administrados empezando por la entrada más reciente.
Cantidad / tipo de bolo
Hora del bolo
Fecha
Número de
entrada
1. 2. 3.
Procedimiento para visualizar el historial de bolos
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
la pantalla MIS DATOS.
Pulse f para seleccionar.
Aparece la pantalla DATOS DE BOLO, que
muestra la información del bolo más
reciente.
Pulse a o s para ver las entradas.
Pulse f para salir.
Cada pantalla de DATOS DE BOLO muestra:
j El tipo de bolo (estándar, ampliado o multionda)
j La duración del bolo (se indica únicamente si se trata de un
bolo ampliado o multionda)
j Hora
j Fecha
j El número de entrada de un bolo suministrado (01 es el más
reciente) con relación al total de entradas (por ejemplo 01/30)
Consejo: también es posible acceder a la pantalla DATOS DE
BOLO desde la pantalla QUICK INFO. Consulte el apartado
1.2.3 Pantallas.
107
5
5.4.2 Visualización del historial de errores y
advertencias
El menú de datos de alarma permite al usuario ver los últimos
30errores y advertencias, empezando por la entrada más
reciente.
1. 2. 3.
Procedimiento para visualizar el historial de alarmas
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
la pantalla MIS DATOS.
Pulse f para seleccionar.
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
la pantalla DATOS DE ERROR.
Pulse a o s para ver las entradas.
Pulse f para salir.
Cada pantalla de datos de alarma muestra:
j El número y el tipo de advertencia o error (por ejemplo W6)
j La advertencia o el error (por ejemplo, DBT CANCELADA),
j Hora
j Fecha
j El número de entrada de una advertencia o error (01 es el más
reciente) con relación al total de entradas (por ejemplo 01/30)
108
5.4.3 Visualización del historial de totales de insulina
diarios
Esta función permite al usuario visualizar los últimos 30 totales
diarios de insulina administrada (de medianoche a medianoche;
incluidas la dosis basal y los bolos) empezando por la entrada
más reciente.
1. 2. 3.
Procedimiento para visualizar los totales de insulina diarios
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
la pantalla MIS DATOS.
Pulse f para seleccionar.
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
el menú TOTALES DIARIOS.
Pulse a o s para ver las entradas.
Pulse f para salir.
Cada pantalla muestra:
j El total diario de insulina administrada
j Fecha
j El número de entrada del total de insulina diario
(01 corresponde a la más reciente) con relación al total de
entradas (por ejemplo 01/04)
109
5
3.
5.4.4 Visualización del historial de dosis basales
temporales
Esta opción permite al usuario visualizar hasta los últimos
30aumentos o reducciones de dosis basales temporales (DBT),
empezando por la entrada más reciente.
1. 2.
Procedimiento para visualizar el historial de dosis basales temporales
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
la pantalla MIS DATOS.
Pulse f para seleccionar.
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
la pantalla DATOS DE DBT.
Pulse a o s para ver las entradas.
Pulse f para salir.
Cada pantalla DATOS DE DBT muestra:
j El incremento o reducción de la DBT en porcentaje
j Duración de la DBT
j Hora
j Fecha
j El número de entrada de la dosis basal temporal administrada
(01 es el más reciente) con relación al total de entradas (por
ejemplo 01/03)
110
5.4.5 Visualización del tiempo restante (temporizador
de la micro-infusora)
En las micro-infusoras concedidas en préstamo y "de reserva",
un dispositivo temporizador limita la vida útil de la micro-infuso-
ra. Cuando utilice la micro-infusora por primera vez, el tempori-
zador inicia la cuenta atrás del número de días de vida restante.
Antes de que el temporizador llegue a cero, una advertencia
recuerda al usuario que la vida útil de la micro-infusora está a
punto de nalizar, a n de que pueda adquirir una nueva
1. 2.
micro-infusora a tiempo. El símbolo del temporizador de vida
restante aparece en la pantalla RUN o STOP. Una vez que la vida
restante llega a cero, se produce un error y la micro-infusora entra
en el modo STOP. Desde ese momento ya no se podrá activar el
modo RUN.
Consulte el capítulo 8Advertencia W5: VIDA RESTANTE, Adverten-
cia W9: ADVERT. TIEMPO y error E5: FIN DE OPERACIÓN.
Procedimiento para visualizar el tiempo restante de vida útil de la micro-infusora
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
la pantalla MIS DATOS.
Pulse f para seleccionar.
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
el menú VIDA RESTANTE.
La pantalla muestra el tiempo restante de
vida útil de la micro-infusora expresado
en días.
Pulse f para salir.
Nota Este ajuste es especíco para
algunos países y es posible que
no sea visible en su micro-infuso-
ra.
111
5
5.5 Transferencia de datos una compu-
tadora
La interfaz de infrarrojos incorporada en la parte inferior de la
micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo permite al
usuario transferir datos de la micro-infusora a una computadora
personal.
La memoria de la micro-infusora de insulina Accu-Chek
SpiritCombo almacena todos los eventos (advertencias y
errores, operaciones de programación y registros de administra-
ción de insulina), hasta un máximo de 4500. Esta capacidad de
1. 2. 3.
Procedimiento para transferir datos
memoria corresponde aproximadamente a los datos de los
últimos noventa días de uso y se puede acceder a ella a través
de los productos de software Accu-Chek (consulte los detalles
en la información para el usuario suministrada con el software).
Consulte la disponibilidad del software apropiado en el anexo C.
Active el modo STOP de la micro-
infusora.
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
la pantalla TRANSFERENCIA DE DATOS.
Pulse f para seleccionar.
Pulse la tecla f. Una melodía indica que
la micro-infusora está lista para la
transferencia de datos.
112
4.
Una vez nalizada la transferencia de
datos, pulse la tecla f para volver a la
pantalla STOP.
Instale un cartucho, un adaptador y un set de infusión nuevo en
la micro-infusora de insulina y, si es necesario, active el modo
RUN.
Nota La micro-infusora de insulina regresa al modo STOP
15minutos después de la última transferencia de datos,
si se ha seleccionado la pantalla TRANSFERENCIA DE
DATOS.
Pulse dos veces las teclas d + a simultáneamente si
desea salir mientras se está realizando la transferencia de
datos. La transferencia de datos se interrumpe y se
produce un error E12: DATOS INTERRUMP. Consulte el
capítulo 8.
113
5
5.6 Ajustes de la micro-infusora
Estos ajustes están relacionados con el uso práctico de la
micro-infusora. Consulte los ajustes referentes a la terapia en el
apartado 5.10 Ajustes de la terapia.
1. 3.
5.6.1 Activación y desactivación del candado (bloqueo
de las teclas)
La función del candado permite al usuario bloquear las cuatro
teclas de la micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo.
Se trata de una valiosa medida de seguridad para evitar que se
active la micro-infusora accidentalmente, por ejemplo cuando el
usuario está durmiendo o practicando algún deporte de contacto.
Si el candado está activado y no se pulsa ninguna tecla durante
los 10 segundos posteriores al momento en que la micro-infusora
de insulina vuelve a la pantalla RUN o STOP, las cuatro teclas se
bloquean.
Procedimiento para activar y desactivar el candado
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
la pantalla AJUSTES DE MICRO-INFUSO-
RA.
Pulse f para seleccionar.
2.
La pantalla muestra el estado actual
(ACTIVADO o DESACTIVADO) de la
función de candado.
Pulse a o s para ACTIVAR o
DESACTIVAR la función de candado.
Pulse f para guardar y salir.
114
1. 2.
Desde la pantalla en blanco, pulse
simultáneamente las teclas d + s y
manténgalas pulsadas durante tres
segundos.
Al pulsar las teclas en el modo RUN o
STOP se emitirán tres sonidos, que
volverán a sonar después de tres
segundos para conrmar que la función
de candado está desactivada.
El candado permanece desbloqueado
durante la programación de la micro-
infusora.
Si no pulsa ninguna tecla durante los
10segundos posteriores al momento en
que la micro-infusora vuelve a la pantalla
RUN o STOP, las cuatro teclas se
bloquean automáticamente.
Procedimiento para desbloquear el candado
Al pulsar cualquier tecla cuando la pantalla está en blanco, el
símbolo del candado indica que las teclas están bloqueadas.
Nota El candado permanece desbloqueado durante la adminis-
tración rápida de un bolo estándar o multionda.
115
5
5.6.2 Ajuste del volumen del sonido
La micro-infusora emite distintas señales acústicas en diferentes
situaciones par facilitar el manejo, por ejemplo para usuarios
invidentes o con problemas visuales. Consulte los detalles del
signicado de los modelos de sonidos en el anexo "Sonidos y
melodías". Es posible ajustar el volumen del sonido según las
preferencias personales. Existen cinco niveles de volumen:
silencio, bajo, intermedio, alto y máximo.
1. 2.
Nota El volumen de la advertencia de STOP es independiente
del volumen del sonido denido; suena siempre con el
nivel más alto. Si se desactiva el volumen del sonido y se
produce una advertencia o un error, el sonido se vuelve a
activar para asegurar que el usuario esté informado de la
advertencia o el error. Si el usuario no cancela la
advertencia o el error, el volumen del sonido aumentará
hasta alcanzar el nivel máximo.
Procedimiento para ajustar el volumen del sonido
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
la pantalla AJUSTES DE MICRO-INFUSO-
RA.
Pulse f para seleccionar.
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
la pantalla VOLUMEN SONIDO.
Pulse la tecla a o s para ajustar el
volumen del sonido.
Pulse f para guardar y salir.
116
5.6.3 Ajuste de las señales de alarma
La micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo ofrece al
usuario la posibilidad de elegir el modo en que desea que la
micro-infusora le avise cuando se produzca una advertencia o un
error.
Existen tres opciones:
Procedimiento para cambiar los ajustes de señales
Sólo sonido
Sólo vibración
Sonido y vibración
Por motivos de seguridad, si el usuario no reacciona a la
vibración, la micro-infusora empieza a emitir sonidos transcurri-
do un minuto.
1. 2.
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
la pantalla AJUSTES DE MICRO-INFUSO-
RA.
Pulse f para seleccionar.
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
la pantalla AJUSTES SALES.
Pulse la tecla a o s para ajustar las
señales.
Pulse f para guardar y salir.
117
5
5.6.4 Orientación de la imagen de pantalla
La micro-infusora de insulina ofrece al usuario la opción de girar
180º la orientación de la imagen de la pantalla, para poder verla
mejor en caso de llevar la micro-infusora en una posición que así
lo requiera.
1. 2. 3.
Procedimiento para ajustar la orientación de la imagen de la pantalla
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
la pantalla AJUSTES DE MICRO-INFUSO-
RA.
Pulse f para seleccionar.
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
el menú ORIENTACIÓN.
Se muestra la orientación actual.
Pulse la tecla a o s para seleccionar
la orientación de la imagen.
Pulse f para guardar y salir.
Nota Si gira 180º la orientación de la imagen de la pantalla de
la micro-infusora, también se intercambiarán las
funciones de las teclas a o s. Sin embargo, las
funciones de las teclas d y f son siempre las
mismas independientemente de la orientación de la
imagen de la pantalla.
118
1. 2.
5.6.5 Ajuste del contraste de la imagen
La micro-infusora de insulina permite al usuario ajustar el
contraste de la imagen de la pantalla según sus preferencias.
Procedimiento para ajustar el contraste de la imagen
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
la pantalla AJUSTES DE MICRO-INFUSO-
RA.
Pulse f para seleccionar.
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
el menú CONTRASTE IMAGEN.
Pulse la tecla a o s para seleccionar
el nivel de contraste deseado.
Pulse f para guardar y salir.
119
5
1. 2.
5.6.6 Selección del idioma
La micro-infusora de insulina puede mostrar la información en
distintos idiomas. Es posible elegir el idioma según las preferen-
cias personales.
Procedimiento para seleccionar el idioma
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
la pantalla AJUSTES DE MICRO-INFUSO-
RA.
Pulse f para seleccionar.
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
el menú IDIOMA.
Pulse a o s para seleccionar un
idioma.
Pulse f para guardar y salir.
120
5.7 Menú de usuario AVANZADO
A continuación se muestra una lista de las opciones de menú
disponibles en el menú de usuario AVANZADO. Puede consultar
el orden en que aparecen las opciones en la pantalla en el
siguiente diagrama:
PDB 4
PDB 3
PDB 2
PDB 4
PDB 3
PDB 2
f
f
RUN
STOP
j Pulse d para avanzar
j Pulse d + a simultáneamente
para retroceder
PDB
= Perl de dosis basal 2 4
121
5
Nota El menú de usuario AVANZADO contiene todas las
opciones del menú de usuario ESTÁNDAR.
Algunas de las funciones ya se han descrito en otros
apartados de esta guía del usuario, como se indica a
continuación. Las demás funciones están descritas en
este capítulo después de la lista.
BOLO MULTIONDA
j Consulte el apartado 4.4 Programación de un bolo multionda.
5.8 Perles de dosis basal
La micro-infusora tiene cinco perles diferentes de dosis basal
para adaptarse a la necesidad cambiante de insulina (por
ejemplo, días laborables o días de ejercicio). No obstante, en el
menú de usuario ESTÁNDAR sólo se puede acceder al perl de
dosis basal 1.
Consulte con el médico o equipo de personal sanitario si es
necesario programar perles de dosis basal adicionales.
Asimismo, antes de cambiar los perles de dosis basal, consulte
con el médico o equipo de personal sanitario, ya que los cambios
pueden afectar al modo de utilizar la micro-infusora.
5.8.1 Programación de perles de dosis basal
adicionales
w ADVERTENCIA
Es preciso programar la micro-infusora de insulina Accu-Chek
SpiritCombo con los ajustes personales antes de iniciar la
terapia. No utilice la micro-infusora si no conoce sus ajustes
personales. Si no está seguro de cuáles son sus ajustes
personales o si no tiene demasiada experiencia, póngase en
contacto con su médico o equipo de personal sanitario para
vericar los ajustes personales.
122
1. 2.
Procedimiento de programación de perles de dosis basal adicionales
Pulse d para desplazarse hasta la
pantalla PROGRAMACIÓN DE DOSIS
BASAL (1, 2, 3, 4, 5) que desea progra-
mar. Pulse f para seleccionar.
Las dosis basales horarias de cada perl
de dosis basal adicional se denen del
mismo modo que en el caso del perl de
dosis basal 1.
Consulte el apartado 2.5.1 Programación
del perl de dosis basal.
Nota Sólo estarán disponibles los perles de dosis basal que
son accesibles en el menú de usuario actual. Si el
número o números de perl de dosis basal no aparecen,
seleccione el menú de usuario AVANZADO o programe el
perl de dosis basal con un número de perl que esté
disponible.
123
5
1.
2.
5.8.2 Selección de un perl de dosis basal
Pulse la tecla a o s para seleccionar
un perl de dosis basal. Aparece el perl
de dosis basal seleccionado y el total de
insulina diario correspondiente.
Pulse f para seleccionar.
El perl de dosis basal que acaba de seleccionar estará activo de
forma inmediata.
Nota Sólo estarán disponibles los perles de dosis basal que
son accesibles en el menú de usuario actual.
Aunque cambie el perl de dosis basal en la micro-infu-
sora, cualquier incremento o reducción de una dosis
basal temporal que estuviera en curso permanecerá
activo.
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
la pantalla SELECCIÓN DE DOSIS BASAL.
Pulse f para entrar.
Procedimiento de selección de un
perl de dosis basal
124
5.9 Ajuste de un recordatorio
La micro-infusora permite programar recordatorios únicos y
repetidos. Los recordatorios repetidos se emiten todos los días a
la hora programada. Esta función se puede utilizar, por ejemplo,
para recordar al usuario que debe realizar una medición de
glucemia.
1. 2. 3.
Procedimiento para ajustar recordatorios únicos o repetidos
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
la pantalla AJUSTES DE RECORDATORIO.
Pulse f para seleccionar. La pantalla
muestra el estado actual del RECORDA-
TORIO y la hora de la alarma.
Pulse la tecla a o s para cambiar el
ajuste de RECORDATORIO a DESACTIVA-
DO, UNA VEZ o DIARIAMENTE.
125
5
4.
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
la pantalla HORA.
Pulse la tecla a o s para jar la hora.
5.
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
la pantalla MINUTO.
Pulse la tecla a o s para jar los
minutos.
Pulse f para guardar y salir.
Desactivar el recordatorio
Cuando suena el recordatorio aparece la pantalla de recordatorio.
Pulse dos veces la tecla f para repetir señal, conrmar y
regresar al modo RUN o STOP (consulte también el apartado
8.4 Recordatorio R1 ).
126
5.10 Ajustes de la terapia
Estos ajustes están relacionados con el uso terapéutico de la
micro-infusora. Consulte los ajustes relacionados con el uso
práctico de la micro-infusora en el apartado de ajustes de la
micro-infusora de este capítulo.
5.10.1 Ajuste del incremento de bolo
A n de poder atender a las necesidades de los pacientes que
requieren mayores o menores cantidades de insulina, es posible
ajustar el incremento de bolo para el bolo rápido de la micro-
infusora Accu-Chek SpiritCombo. El incremento está establecido
inicialmente en 0.5 unidades por cada pulsación de la tecla, pero
puede ser modicado a 0.1, 0.2, 0.5, 1.0 ó 2,0 unidades.
w ADVERTENCIA
El incremento del bolo determina la cantidad de bolo rápido
por cada pulsación de la tecla utilizando las teclas a y s.
Una programación incorrecta del incremento de bolo puede
provocar que la administración de insulina no sea correcta.
1. 2.
Procedimiento para ajustar el incremento de bolo
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
la pantalla AJUSTES DE TERAPIA.
Pulse f para seleccionar.
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
la pantalla INCREMENTO BOLO.
Pulse a o s para seleccionar un
incremento de bolo.
Pulse f para guardar y salir.
127
5
5.10.2 Ajuste de la cantidad de cebado
La cantidad de cebado necesaria para llenar un set de infusión
depende de la longitud del tubo del set de infusión. Cuanto más
corto sea el tubo del set de infusión, menor será la cantidad de
insulina necesaria para cebar el set de infusión. El valor prede-
terminado de la cantidad de cebado es 25 unidades de insulina.
Nota La cantidad de insulina empleada durante el proceso de
cebado no se incluye en el historial de totales de insulina
diarios.
1. 2.
Procedimiento para ajustar la cantidad de cebado
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
la pantalla AJUSTES DE TERAPIA.
Pulse f para seleccionar.
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
la pantalla CANTIDAD CEBADO.
Pulse la tecla a o s para seleccionar
una cantidad de cebado entre 0.0 y 50.0
unidades.
Pulse f para guardar y salir.
128
5.10.3 Bloqueo de perles de dosis basal
La micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo permite
adaptar el perl de dosis basal horario según las necesidades
del usuario. Los perles de dosis basal se pueden bloquear como
medida adicional de protección para evitar que la dosis basal
cambie accidentalmente durante el funcionamiento normal de la
micro-infusora. Si el bloqueo de la dosis basal está establecido
en ACTIVADO, se bloquea también la programación de los
perles de dosis basal 1, 2, 3, 4 y 5.
Si intenta programar una dosis basal mientras BLOQ. DOSIS
BASAL está ACTIVADO, el símbolo de la llave en la pantalla TOT.
DOSIS BASAL indica que la programación de dosis basal está
bloqueada.
Las funciones de las teclas a y s están bloqueadas.
No obstante, aún es posible cambiar entre los diferentes perles
de dosis basal 1 a 5.
Procedimiento de bloqueo de los perles de dosis basal
1. 2.
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
la pantalla AJUSTES DE TERAPIA.
Pulse f para seleccionar.
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
el menú BLOQ. DOSIS BASAL.
Pulse a o s para establecer el
bloqueo de dosis basal como ACTIVADO o
DESACTIVADO.
Pulse f para guardar y salir.
129
5
5.10.4 Desactivación automática
La desactivación automática es una función de seguridad que
detiene la administración de insulina y activa el error
E3: DESACT. AUTOMÁT. si no se pulsa ninguna tecla durante un
periodo de tiempo programado en el modo RUN. La función de
desactivación automática se puede establecer en DESACTIVADO
o ser programada para un máximo de 24 horas en intervalos de
1 hora. El ajuste de fábrica está establecido en DESACTIVADO.
Consulte con el médico o el equipo de personal sanitario que le
atiende la posibilidad de utilizar la función de desactivación
automática.
1. 2. 3.
Procedimiento para utilizar la desactivación automática
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
la pantalla AJUSTES DE TERAPIA.
Pulse f para seleccionar.
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
la pantalla DESACT. AUTOMÁT.
Pulse repetidamente o mantenga pulsada
la tecla a para incrementar, o la tecla
s para reducir, en intervalos de una
hora, la duración de la desactivación
automática.
Si desea desactivar la función de
desactivación automática, pulse la tecla
s hasta que la pantalla muestre
"0horas" y DESACTIVADO.
Pulse f para guardar y salir.
130
j Pulse d para avanzar
j Pulse d + a simultáneamente
para retroceder
f
f
RUN
STOP
5.11 Menú de usuario PERSONALIZADO
El menú de usuario PERSONALIZADO ha sido concebido para
adaptar la micro-infusora a las necesidades y preferencias
especiales del usuario. Permite al usuario, al médico o al equipo
de personal sanitario mostrar u ocultar
pantallas y de este modo personalizar los
menús de usuario individuales.
131
5
Nota El menú de usuario AVANZADO contiene por defecto
todas las funciones disponibles excepto las siguientes:
j Bolo multionda
j Perles de dosis basal 3, 4 y 5
j Ajustes de terapia
Para modicar el menú de usuario PERSONALIZADO, el usuario,
el médico o el equipo de personal sanitario debe utilizar el
software Accu-Chek PC Software adecuado.
132
133
6
6 Uso de la micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo
junto con el medidor
Este capítulo describe cómo la micro-infusora de insulina
Accu-Chek SpiritCombo funciona junto con el medidor, y explica
cómo sincronizar ambos dispositivos mediante tecnología
inalámbrica Bluetooth
®
.
Nota En esta guía del usuario, el término "medidor" se reere
siempre al medidor de glucemia Accu-Chek Aviva Combo.
"Sincronizar" signica establecer una conexión entre los dos
dispositivos utilizando la tecnología inalámbrica Bluetooth
®
. Se
trata de una conexión segura y no existe ningún riesgo de que la
micro-infusora reciba las señales de otros dispositivos.
Nota Puede que la micro-infusora no se comunique con el
medidor utilizando tecnología inalámbrica Bluetooth
®
si
los dispositivos están a más de seis pies (dos metros) de
distancia.
6.1 Medidor
El medidor es tanto un medidor de glucemia como un dispositivo
de control remoto para la micro-infusora de insulina Accu-Chek
SpiritCombo. Utilizando el medidor es posible programar la
micro-infusora sin manipularla, así como obtener recomendacio-
nes de bolos y revisar información de historiales.
Nota No debe dejarse el medidor sin vigilancia mientras esté
conectado con la micro-infusora. De no ser así, la
micro-infusora podría ser manipulada a distancia sin el
control del usuario (por ejemplo si hay niños que juegan
con el medidor). Por ello se recomienda utilizar la función
de candado (bloqueo de teclas).
134
6.1.1 Tareas que deben realizarse con la micro-infusora
Las siguientes tareas no se pueden realizar a distancia desde el
medidor:
j Cambio del cartucho
j Cebado del set (equipo) de infusión
j Transferencia de datos
j Ajustes de Bluetooth
®
j Ajustes de pantalla
Todas las demás funciones disponibles en la micro-infusora de
insulina Accu-Chek SpiritCombo se pueden ejecutar desde el
medidor.
Antes de utilizar la micro-infusora junto con el medidor es
necesario leer la documentación (Manual del usuario) suminis-
trada con el producto.
135
6
6.2 Activar y desactivar el dispositivo
de Bluetooth 
®
w ADVERTENCIA
Asegúrese de que la función de Bluetooth
®
está desactivada
en ambos dispositivos antes de embarcar en un vuelo, ya que
las emisiones de la micro-infusora o del medidor podrían
interferir con el sistema electrónico del avión.
1. 2.
Para prolongar la vida útil de la batería y evitar cambios
accidentales en la micro-infusora, se recomienda desactivar la
tecnología inalámbrica Bluetooth
®
si el medidor se ha extraviado
o ha sido robado o si no se va a utilizar durante un largo período
de tiempo.
Procedimiento para activar y desactivar el dispositivo deBluetooth 
®
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
la pantalla AJUSTES DE BLUETOOTH.
Pulse la tecla f para seleccionar la
pantalla ACTIVADO / DESACTIVADO.
Pulse a o s para activar la función de
Bluetooth
®
.
Pulse f para guardar y salir.
136
6.3 Sincronización de la micro-infusora
con el medidor
La micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo y el
medidor se suministran sincronizados. Si necesita sustituir uno
de los dispositivos, tendrá que volver a sincronizarlos.
Para sincronizar la micro-infusora de insulina Accu-Chek
SpiritCombo con el medidor, coloque ambos dispositivos sobre
una mesa de modo que pueda ver claramente las pantallas.
1. 2. 3.
Procedimiento de sincronización
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
la pantalla AJUSTES DE BLUETOOTH.
Pulse la tecla f para seleccionar la
pantalla ACTIVADO / DESACTIVADO.
Pulse a o s para activar la función de
Bluetooth
®
.
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
la pantalla DISP. SINCRONIZ.
No se debe ejecutar el proceso de sincronización en lugares
concurridos, ya que las señales de otros dispositivos electrónicos
podrían interferir en la conexión.
137
6
6.
Pantalla de la micro-infusora
Pantalla del medidor
4.
Pantalla de la micro-infusora
Pantalla del medidor
5.
Nota Si la función Bluetooth
®
está
desactivada, no es posible
acceder al menú de dispositivos
sincronizados.
Si la pantalla de la micro-infusora indica
que no hay ningún dispositivo sincroniza-
do disponible, encienda el medidor en el
modo de sincronización; para ello
mantenga pulsada la tecla * y pulse
simultáneamente la tecla +.
Pulse la tecla d de la micro-infusora
para acceder a la pantalla AGREGAR
DISPOS. y pulse la tecla f para iniciar
la sincronización.
La micro-infusora empieza la búsqueda,
detecta el medidor y muestra su número
de serie (este proceso puede tardar
varios minutos).
Pulse a o s para seleccionar el
número, que también se muestra en la
pantalla del medidor.
Pulse la tecla f de la micro-infusora
para conrmar que desea sincronizarla
con el medidor.
138
7.
9.
8.
La micro-infusora inicia el proceso de
sincronización y muestra un código de 10
dígitos. Introduzca el código en la pantalla
del medidor, utilizando
=, x y z y
después
= para desplazarse hasta el
dígito siguiente.
Conrme que ha completado el código
con
..
10.
Pantalla de la micro-infusora
Pantalla del medidor
Pantalla del medidor
Una vez completada la sincronización
pulse + para apagar el medidor.
Ahora la micro-infusora muestra la
pantalla DISP. SINCRONIZ. Pulse f para
conrmar la sincronización.
La micro-infusora muestra la pantalla
DISP. SINCRONIZ. Ahora puede regresar
a la pantalla RUN al pulsar la tecla f.
Si la sincronización no se ha realizado
correctamente la primera vez, espere
algunos minutos antes de repetir el
procedimiento en un entorno seguro o
menos concurrido.
139
6
6.4 Solución de problemas de la
conexión Bluetooth
®
En caso de problemas con la conexión Bluetooth
®
o después de
que aparezca la advertencia W10: BLUETOOTH FALLA, es
necesario repetir el procedimiento de sincronización descrito en
el apartado 6.3 Sincronización de la micro-infusora con el
medidor.
Dado que sólo es posible sincronizar cada vez un medidor con la
micro-infusora, es necesario borrar la sincronización antes de
iniciar una nueva con otro medidor.
1. 2. 3.
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
la pantalla AJUSTES DE BLUETOOTH.
Pulse la tecla f para entrar en la
pantalla de BLUETOOTH ACTIVADO / DES-
ACTIVADO.
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
la pantalla DISP. SINCRONIZ.
140
4.
Pulse la tecla d para desplazarse hasta
la pantalla ELIMINAR DISPOS.
Pulse la tecla f una vez para eliminar la
sincronización y una segunda vez para
conrmar.
A continuación repita el procedimiento de sincronización descrito
en el apartado 6.3 Sincronización de la micro-infusora con el
medidor.
Si la sincronización aún no se realiza correctamente, póngase en
contacto con el centro de servicio Accu-Chek Customer Care (vea
los detalles en la solapa posterior).
6.4.1 Actuación ante advertencias y errores
Cuando se producen advertencias y errores, la micro-infusora de
insulina Accu-Chek SpiritCombo y el medidor se comportan de
la siguiente manera:
j Si ambos dispositivos están encendidos y sincronizados, el
usuario puede entrar en el menú de la micro-infusora del
medidor para repetir la señal y conrmar la advertencia o el
error desde el medidor.
j Si el medidor está apagado y el usuario lo enciende como
reacción a una advertencia, error o recordatorio de la micro-
infusora, el medidor cambia inmediatamente al menú de la
micro-infusora. Todas las funciones disponibles en la micro-
infusora se realizan en el medidor desde el menú de micro-
infusora.
Nota Los puntos mencionados no se aplican en caso de
E7: ERROR ELECTRÓN.
141
6
6.4.2 Uso en aviones
w ADVERTENCIA
Asegúrese de que la función de Bluetooth
®
está desactivada
en ambos dispositivos antes de embarcar en un vuelo, ya que
las emisiones de la micro-infusora o del medidor podrían
interferir con el sistema electrónico del avión.
142
143
7
En este capítulo se explica cómo cuidar la micro-infusora y
realizar el mantenimiento correctamente.
c PRECAUCIÓN
No realice ninguna operación de mantenimiento ni reparación
en la micro-infusora de insulina Accu-Chek Spirit Combo,
puesto que ello puede anular la garantía. Para más informa-
ción póngase en contacto con el departamento local de
asistencia al cliente (vea la solapa posterior).
7.1 Inspección de la micro-infusora
Para garantizar una administración precisa de insulina, la
micro-infusora debe estar bien cuidada.
Compruebe la pantalla de la micro-infusora regularmente
durante el día y antes de acostarse y, especialmente, si por
cualquier motivo no puede oír los sonidos o notar la vibración.
Accesorios
Utilice únicamente productos estériles Accu-Chek y accesorios
compatibles con la micro-infusora. Sustituya y deseche estos
componentes de acuerdo con las recomendaciones del médico o
equipo de personal sanitario y con las instrucciones suministra-
das con ellos. Hallará una lista de los accesorios y productos
desechables recomendados en el Anexo C.
7 Cuidados y mantenimiento
144
7.1.1 Lista de control
Compruebe la micro-infusora cada día y asegúrese de:
j Que la carcasa, la pantalla y el cartucho de la micro-infusora
no presentan muescas ni grietas y que en la pantalla no
aparecen letras o símbolos incompletos o extraños.
j Examinar visualmente el cartucho. Asegurar que la cantidad
de insulina real en el cartucho coincide con la cantidad
indicada en la pantalla QUICK INFO.
j Examinar todas las piezas de la micro-infusora y del set de
infusión regularmente durante el día y antes de acostarse.
Sustituir inmediatamente el componente que presenta la fuga
en caso de detectar alguna pérdida de insulina.
j Que la tapa de la batería está correctamente ajustada y
posicionada, nivelada con la carcasa de la micro-infusora.
j Que el adaptador está sujeto correctamente.
j Que el set de infusión está cebado, libre de burbujas de aire y
rmemente conectado al adaptador.
j Que el set de infusión está instalado de acuerdo con las
instrucciones de uso.
j Que el punto de infusión es seguro y cómodo y que no es
irritado ni infectado.
j Que el cartucho no contiene burbujas de aire.
j Que la micro-infusora se encuentra en el modo RUN.
j Que las dosis basales se han programado correctamente de
acuerdo con las recomendaciones del médico o equipo de
personal sanitario.
j Que la hora y la fecha están ajustadas correctamente.
j Que los cambios de la dosis basal temporal se han programa-
do de acuerdo con las recomendaciones del médico o equipo
de personal sanitario.
j Que están congurados los sonidos y / o vibraciones.
j Que dispone del kit de emergencia.
(Consulte el apartado 1.5 Kit de emergencia)
145
7
7.2 Daños en la micro-infusora
7.2.1 Qué hacer si se cae la micro-infusora
Si la micro-infusora se cae puede sufrir daños, incluido el cierre
hermético que la protege del agua. Utilice el sistema de trans-
porte especialmente diseñado para la micro-infusora para evitar
que se caiga. Si desea obtener más información, consulte los
catálogos y folletos de Roche Health Solutions Inc. sobre
productos estériles y accesorios, o póngase en contacto con el
centro de servicio Accu-Chek Customer Care (vea los detalles en
la solapa posterior).
Si la micro-infusora se cae:
j Compruebe que todas las conexiones del set de infusión están
rmemente ajustadas y, en caso necesario, vuelva a conectar
y ajustar los componentes
j Examine la micro-infusora, los productos estériles y los
accesorios para comprobar que no presentan muescas ni
grietas
j Sustituya el cartucho si se ha dañado
Active el modo STOP de la micro-infusora, desconecte el set de
infusión y extraiga la batería y vuelva a introducirla para que
empiece la comprobación automática, entonces active de nuevo
el modo RUN de la micro-infusora.
Nota Si está activa una dosis basal temporal, un bolo ampliado
o un bolo multionda, también se cancelará al activar el
modo STOP de la micro-infusora. Aparece la advertencia
W8: BOLO CANCELADO o la advertencia W6: DBT
CANCELADA.
Pulse la tecla f dos veces para conrmar y desactivar
la primera advertencia. Las alertas se registran en el
historial de alarmas.
Consulte el capítulo 8 Advertencia W6: DBT CANCELADA
y advertencia W8: BOLO CANCELADO.
Asegúrese de que la cancelación ha sido intencionada y
active de nuevo el modo RUN de la micro-infusora; en
caso necesario, programe una nueva dosis basal
temporal (y / o un bolo ampliado o multionda).
146
c PRECAUCIÓN
Si la micro-infusora se cae, examínela inmediatamente. No
utilice la micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo
si presenta muescas, grietas u otros daños visibles. Podría
entrar agua, polvo, insulina o sustancias extrañas que pueden
provocar fallos en el funcionamiento de la micro-infusora.
Si tiene alguna duda o no está seguro de que la micro-infuso-
ra no haya sufrido daños, póngase en contacto con el centro
de servicio Accu-Chek Customer Care (vea los detalles en la
solapa posterior).
7.3 La micro-infusora de insulina y el
agua
c PRECAUCIÓN
Evite el contacto con el agua. Compruebe diariamente que la
micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo no
presenta muescas, grietas ni daños de ningún tipo y que la
tapa de la batería y el adaptador están cerrados correcta-
mente. Si la micro-infusora de insulina presenta muescas o
grietas, puede entrar agua, polvo, insulina u otras sustancias
y provocar un funcionamiento incorrecto. Antes de cualquier
contacto con el agua, desconecte y retire del cuerpo la micro-
infusora de insulina.
Desconecte y retire del cuerpo la micro-infusora antes de
tomar un baño (en una bañera o un jacuzzi) o una ducha o
nadar en una piscina. Evite exponer la micro-infusora a un
exceso de humedad (por ejemplo en una sauna) ya que podría
dañarse. Para facilitar la extracción de la micro-infusora,
utilice sets de infusión Accu-Chek desconectables.
147
7
7.3.1 Contacto accidental con el agua
La micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo es
impermeable según IPX8 cuando sale de fábrica. No obstante a
causa del uso pueden aparecer delgadas grietas. Por lo tanto
sólo se garantiza la protección contra el contacto accidental
breve con el agua como:
j Lluvia
j Salpicaduras de agua durante la práctica del ciclismo, el
footing o el senderismo
j Inmersión accidental en el fregadero, el lavabo o la bañera
Qué hacer si se produce contacto con el agua
Active el modo STOP de la micro-infusora, desconéctela de su
cuerpo e inspecciónela. Utilice un paño seco y suave para secar
el exterior de la micro-infusora y compruebe si ha entrado agua
en el compartimento de la batería y el del cartucho. Si alguno de
estos compartimentos se ha mojado, invierta la micro-infusora
para dejar salir el agua y espere a que se seque al aire. No utilice
aire caliente, como el de un secador de pelo, para secar la
micro-infusora ya que esto puede provocar daños en la carcasa.
No vuelva a insertar la batería ni el cartucho hasta que el
compartimento respectivo esté completamente seco. Consulte el
apartado 7.5.1 Limpieza de la micro-infusora.
Otros líquidos
No debe preocuparse por el contacto de la micro-infusora de
insulina con el sudor o la saliva. Sin embargo, compruebe
inmediatamente la micro-infusora si se produce contacto con
otros líquidos o productos químicos, tales como:
j Soluciones de limpieza
j Bebidas
j Aceite o grasa
En caso de contacto con tales sustancias debe limpiarse la
micro-infusora inmediatamente. Consulte el apartado 7.5.1 Lim-
pieza de la micro-infusora.
c PRECAUCIÓN
Evite cualquier contacto de la micro-infusora Accu-Chek
SpiritCombo, el set de infusión y las piezas de conexión de la
micro-infusora con productos para la higiene y belleza (por
ejemplo: antisépticos, antibióticos, cremas, jabones,
perfumes, desodorantes, lociones corporales u otros
productos cosméticos). Tales sustancias podrían decolorar la
micro-infusora o enturbiar la pantalla.
148
7.4 Reparación de la micro-infusora
c PRECAUCIÓN
No realice ninguna operación de mantenimiento ni reparación
en la micro-infusora. No aplique ningún tipo de lubricante al
mecanismo de la micro-infusora. Si tiene alguna duda,
póngase en contacto con el centro de servicio Accu-Chek
Customer Care (vea los detalles en la solapa posterior).
Si tiene algún problema con la micro-infusora, póngase en
contacto con el centro de servicio Accu-Chek Customer Care
(vea los detalles en la solapa posterior). El centro de servicio
Accu-Chek Customer Care puede responder a muchas cuestio-
nes y resolver numerosos problemas por teléfono. Es posible que
se solicite que envíe la micro-infusora a Roche Health Solutions
Inc. para examinarla. Por ejemplo, será preciso devolver la
micro-infusora si no se puede solucionar una situación de
advertencia o error mediante los procedimientos descritos en el
capítulo 8 Advertencias y errores.
Para evitar que se produzcan daños durante el transporte,
embale cuidadosamente la micro-infusora, acompañada del
cartucho utilizado, la batería, la tapa de la batería, el adaptador y
el set de infusión. Guarde la micro-infusora en su funda original
y embálela en un paquete resistente. Se recomienda enviar la
micro-infusora a través de una empresa de transporte que
permita realizar el seguimiento del envío.
Cuando envíe la micro-infusora debe incluir lo siguiente:
j su nombre y dirección
j su número de teléfono
j el número de serie de la micro-infusora
j cualquier número de RMA (Return Material Authorization =
autorización de devolución de material) proporcionado por el
centro de servicio Accu-Chek Customer Care.
Al devolver la micro-infusora de insulina a Roche Health
Solutions Inc. el usuario autoriza a Roche Health Solutions Inc.
asometer el dispositivo a cualquier prueba necesaria para un
examen completo, y comprende que es posible que no le sea
devuelta la micro-infusora. (Hallará la dirección en la solapa
posterior).
149
7
7.5 Mantenimiento de la micro-infusora
7.5.1 Limpieza de la micro-infusora
El cambio del cartucho es la ocasión más adecuada para limpiar
la micro-infusora. Utilice un paño suave para secar el exterior de
la micro-infusora. Si es necesario, utilice un paño limpio con
alcohol (isopropanol o etanol). Si estas medidas no dan el
resultado esperado, póngase en contacto con el centro de
servicio Accu-Chek Customer Care (vea los detalles en la solapa
posterior). Consulte también el apartado 7.3.1 Contacto acciden-
tal con el agua.
c PRECAUCIÓN
Para limpiar la micro-infusora retire siempre el cartucho y el
adaptador y active el modo STOP de la micro-infusora. Procu-
re no pulsar las teclas de la micro-infusora Accu-Chek
SpiritCombo durante la limpieza ya que podría modicar los
ajustes accidentalmente. No utilice otros disolventes,
detergentes fuertes, decolorantes, estropajos ni instrumentos
alados para limpiar la micro-infusora, ya que podrían causar
daños en ésta.
7.5.2 Baterías
Es importante cambiar la batería regularmente y tener disponi-
bles baterías de repuesto. Factores como el uso de la micro-
infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo, los ajustes
personales, la tasa de administración, la temperatura, etc.
afectan a la vida útil de la batería.
Consulte los detalles acerca de la vida útil de la batería en el
anexo A.
En el apartado 1.4 Accesorios y productos desechables y en el
anexo C encontrará más información acerca de las baterías reco-
mendadas.
Consulte las instrucciones para cambiar la batería en el apartado
2.2 Introducción de la batería.
150
7.6 Almacenamiento de la
micro-infusora
c PRECAUCIÓN
Si no va a utilizar la micro-infusora durante un periodo de
tiempo prolongado, debe guardarla correctamente para evitar
un mal funcionamiento posterior.
Antes de guardar la micro-infusora asegúrese de que se
encuentra en el modo STOP, después:
j Extraiga la batería para que no se agote
j Extraiga el cartucho
j Introducción de la tapa de la batería
j Almacene la micro-infusora en su embalaje original
Condiciones de almacenamiento
Temperatura 41 °F a 113 °F (+5 °C a +45 °C)
Humedad del aire entre el 5 y el 85 % de humedad
relativa del aire
Presión barométrica entre 500 y 1060 mbar
7.7 Eliminación de la micro-infusora
Dado que la micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo
puede entrar en contacto con sangre durante el uso, puede
existir un riesgo de infección. Si necesita elimiar la micro-infuso-
ra de insulina Accu-Chek SpiritCombo, llame al centro de
servicio Accu-Chek Customer Care para solicitar instrucciones
(hallará la dirección en la solapa posterior).
Batería
Deseche correctamente las baterías agotadas; si es posible,
llévelas a un punto de reciclaje.
Cartucho, set de infusión, adaptador y demás accesorios
Deseche estos componentes con la basura normal doméstica, en
el caso de las baterías llévelas al punto de reciclaje habitual. No
olvide desechar la aguja guía de forma segura (utilice el
contenedor para agujas). Para evitar daños a terceras personas,
coloque la tapa protectora de la aguja del set de infusión o
introduzca la aguja en un objeto o recipiente desechable.
151
8
8 Advertencias y errores
Un sistema de seguridad monitoriza y controla el funcionamiento
de la micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo. El
sistema realiza más de 9 millones de comprobaciones de
seguridad diarias. Si detecta algún cambio con respecto al
estado normal de la micro-infusora, el sistema activará una
advertencia o un mensaje de error. Los sonidos, la vibración y los
mensajes de la pantalla indican la causa de la advertencia o del
error. Las advertencias y errores son el único modo de noticar
rápidamente al usuario cualquier cambio en la micro-infusora.
c PRECAUCIÓN
Compruebe la pantalla de la micro-infusora regularmente
durante el día y antes de acostarse y, especialmente, si por
cualquier motivo no puede oír los sonidos o sentir la vibra-
ción.
La micro-infusora señaliza las advertencias y errores mediante
sonidos y vibraciones. Puede desactivar los sonidos o la
vibración, pero por motivos de seguridad no es posible desacti-
var ambos al mismo tiempo como señal de alarma inicial.
Si no se conrma una advertencia o error durante los 60segun-
dos siguientes, se volverá a emitir la señal. Si el sonido está
desactivado o se ha programado con un nivel de volumen inferior
al máximo, si no se conrma la señal el volumen del sonido
aumentará hasta alcanzar el volumen máximo. Tanto el sonido
como la vibración seguirán emitiéndose con este nivel hasta que
el usuario conrme la advertencia o el error.
Nota j El volumen de la advertencia de STOP es independiente
del volumen del sonido denido y no se puede
modicar. El volumen de esta advertencia es siempre el
volumen máximo.
j La función de candado se desbloquea automáticamen-
te siempre que se produce una advertencia o un error.
152
8.1 Conrmación de una advertencia o
error
Siempre que el usuario conrma:
W1: CARTUCHO BAJO
E1: CARTUCHO VACÍO
W2: BATERÍA BAJA
E2: BATERÍA AGOTADA
W5: VIDA RESTANTE (sólo micro-infusoras "de reserva")
E5: FIN DE OPERACN (sólo micro-infusoras "de reserva")
el símbolo de la advertencia o el error permanece en la pantalla
RUN o STOP como recordatorio.
Símbolo de batería
baja
Símbolo de cartucho
bajo
Símbolo del candado
Símbolo de vida
restante
En el caso de las demás alertas y errores, la información relativa
a la situación de alarma desaparece de la pantalla, pero gura
en el historial de alarmas y en la memoria de eventos.
Cuando se produzca una advertencia o un error:
j Pulse la tecla f para desactivar los sonidos y las vibracio-
nes. El código de la advertencia o del error permanece en la
pantalla.
j Cuando haya comprendido el motivo de la advertencia o error,
vuelva a pulsar la tecla f para conrmar.
j A continuación tome las medidas que sean necesarias.
j Si se producen simultáneamente más de una advertencia y /o
error, pulse la tecla f dos veces por cada advertencia o error
para conrmarlas y desactivarlas.
j Después de una advertencia o error, asegúrese de que la
micro-infusora regresa al modo RUN si es necesario.
Nota Si utiliza la micro-infusora junto con el medidor, también
puede repetir la señal y conrmar la advertencia o el error
desde el medidor. Para más información consulte la
información de usuario del medidor.
153
8
8.2 Lista de advertencias
w ADVERTENCIA
Después de una advertencia, es posible que la micro-infusora
de insulina Accu-Chek SpiritCombo se encuentre en el modo
STOP y se haya interrumpido la administración de insulina.
Para que la administración de insulina continúe, debe actuar
inmediatamente según las instrucciones especícas propor-
cionadas para cada código de error o activar el modo RUN de
la micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo.
Advertencia W1: CARTUCHO BAJO
El contenido del cartucho de insulina ha descendido hasta
20unidades de insulina. Prepárese para sustituir el cartucho tan
pronto como sea posible. El símbolo que indica que el cartucho
está bajo permanece en la pantalla RUN o STOP como recorda-
torio hasta que cambie el cartucho.
j Pulse dos veces la tecla f para oprimir la señal y conrmar
la advertencia. Cambie el cartucho antes de que esté comple-
tamente vacío.
j Si es necesario, active el modo RUN de la micro-infusora.
Consulte el apartado 3.5 Cambio del cartucho y del set (equipo)
de infusión.
154
Advertencia W2: BATERÍA BAJA
El nivel de carga de la batería es bajo. Prepárese para cambiar la
batería tan pronto como sea posible. El símbolo que indica que la
batería está baja permanece en la pantalla RUN o STOP como
recordatorio hasta que cambie la batería.
j Pulse dos veces la tecla f para oprimir la señal y conrmar
la advertencia.
j Sustituya la batería cuanto antes. Si no se cambia la batería
unas horas después de recibir la advertencia, pueden
producirse mensajes de error adicionales.
j Si es necesario, active el modo RUN de la micro-infusora.
Consulte las baterías recomendadas en el apartado 1.4 Acceso-
rios y productos desechables. Consulte las instrucciones para
cambiar la batería en el apartado 2.2 Introducción de la batería.
Advertencia W3: REVISAR HORA
La micro-infusora ha permanecido sin batería durante más de
una hora. Los ajustes de la micro-infusora y los datos de
historial se guardan en la memoria independientemente de la
carga de la batería. No obstante, puede ser necesario volver a
ajustar la hora y la fecha.
j Pulse dos veces la tecla f para oprimir la señal y conrmar
la advertencia.
j Revise la fecha y la hora y corríjalas si no son correctas.
j Si es necesario, active el modo RUN de la micro-infusora.
Consulte el apartado 2.4 Ajustes de hora y fecha.
155
8
Advertencia W4: CONT. SERV. TEC.
La micro-infusora ha alcanzado los seis años de vida. Considere
la adquisición de un nuevo producto. Póngase en contacto con el
centro de servicio Accu-Chek Customer Care (vea la solapa
posterior).
j Pulse dos veces la tecla f para oprimir la señal y conrmar
la advertencia.
j Si es necesario, active el modo RUN de la micro-infusora.
Advertencia W5: VIDA RESTANTE (sólo micro-infusoras "de
reserva")
El tiempo de funcionamiento de la micro-infusora está a punto
de nalizar. Cuando se produce la advertencia W5: VIDA
RESTANTE, la micro-infusora muestra en la pantalla el símbolo
para recordarle que debe comprobar la vida restante.
j Pulse dos veces la tecla f para oprimir la señal y conrmar
la advertencia.
j Active el modo RUN de la micro-infusora.
j Desplácese hasta el menú MIS DATOS de la micro-infusora.
156
j Vaya a la pantalla VIDA RESTANTE. La pantalla indica el
tiempo restante (expresado en días) de la vida útil de la
micro-infusora de insulina.
Cuando la VIDA RESTANTE llega a cero, la micro-infusora entra
en el modo STOP y deja de funcionar. La pantalla muestra un
error E5: FIN DE OPERACN. Póngase en contacto con el centro
de servicio Accu-Chek Customer Care (detalles en la solapa
posterior) a n de conocer las diferentes opciones para seguir
utilizando la micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo.
Nota La advertencia W5: VIDA RESTANTE y el error E5: FIN DE
OPERACN hacen referencia al tiempo de funcionamien-
to (el tiempo total de la micro-infusora funcionando en el
modo RUN) y no a días naturales.
Consulte el apartado 5.4.5 Visualización del tiempo
restante.
Advertencia W6: DBT CANCELADA (dosis basal temporal
cancelada)
Se ha cancelado un incremento o una reducción de la dosis
basal.
j Pulse dos veces la tecla f para oprimir la señal y conrmar
la advertencia.
j Si es necesario, active el modo RUN de la micro-infusora.
j Asegúrese de que la cancelación ha sido intencionada y, en
caso necesario, programe una nueva dosis basal temporal.
157
8
Advertencia W7: DBT TERMINADA (dosis basal temporal
terminada)
Ha nalizado la administración de una dosis basal temporal. La
dosis basal original (100 %) se restablece de forma automática
después de que aparezca la advertencia.
j Pulse dos veces la tecla f para oprimir la señal y conrmar
la advertencia.
j Determine si es necesario otro cambio de la dosis basal
temporal. Si es preciso, programe una nueva dosis basal
temporal.
Aparece la advertencia W8: BOLO CANCELADO
Se ha cancelado un bolo durante el intervalo antes del inicio de
la administración o cuando ésta ya había comenzado.
j Pulse dos veces la tecla f para oprimir la señal y conrmar
la advertencia.
j Si es necesario, active el modo RUN de la micro-infusora.
j Asegúrese de que la cancelación ha sido intencionada y, en
caso necesario, programe un nuevo bolo.
Nota Puede consultar el historial de bolos para saber qué
cantidad de bolo se ha administrado hasta el momento de
la cancelación. Consulte el apartado 5.4.1 Visualización
del historial de bolos.
158
Advertencia W9: ADVERT. TIEMPO (sólo micro-infusoras "en
préstamo")
El tiempo de préstamo de la micro-infusora está llegando a su
n. Consulte el tiempo de préstamo restante en el menú VIDA
RESTANTE del menú MIS DATOS. Asegúrese de disponer de la
sustitución de la micro-infusora antes de que transcurra el
tiempo de préstamo previsto.
j Pulse dos veces la tecla f para oprimir la señal y conrmar
la advertencia.
j Si es necesario, active el modo RUN de la micro-infusora.
j Desplácese hasta el menú MIS DATOS de la micro-infusora.
j Vaya a la pantalla VIDA RESTANTE. La pantalla indica el
tiempo de préstamo restante expresado en días.
Nota Este ajuste es especíco para algunos países y es posible
que no sea visible en su micro-infusora.
Advertencia W10: BLUETOOTH FALLA
Es necesario repetir el procedimiento de sincronización de la
micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo con el
medidor.
Consulte el apartado 6.3 Sincronización de la micro-infusora con
el medidor.
Pulse dos veces la tecla f para oprimir la señal y conrmar la
advertencia.
j Si es necesario, active el modo RUN de la micro-infusora.
159
8
8.3 Lista de errores
w ADVERTENCIA
Después de que se haya producido un error, la micro-infusora
de insulina Accu-Chek SpiritCombo estará en el modo STOP
y se interrumpirá la administración de insulina. Para que la
administración de insulina continúe, debe actuar inmediata-
mente según las instrucciones especícas proporcionadas
para cada error.
Error E1: CARTUCHO VACÍO
El cartucho de insulina está vacío. Debe cambiarlo inmediata-
mente.
j Pulse dos veces la tecla f para oprimir la señal y conrmar
el error.
j Desconecte o retire el set de infusión de la zona de infusión.
j Cambie el cartucho y cebe el set de infusión.
j Vuelva a conectar el set de infusión o conecte uno nuevo.
j Active el modo RUN de la micro-infusora.
Consulte el apartado 3.5 Cambio del cartucho y del set (equipo)
de infusión.
Error E2: BATERÍA AGOTADA
La batería está gastada. Debe sustituirla inmediatamente.
w ADVERTENCIA
Después de introducir una batería nueva, asegúrese de que la
fecha y la hora de la micro-infusora de insulina Accu-Chek
SpiritCombo están denidas correctamente. Una programa-
ción incorrecta de la fecha y/o la hora puede provocar que la
administración de insulina no sea adecuada. Si usted, el
médico o el equipo de personal sanitario que le atiende
almacena y analiza electrónicamente los datos de su
tratamiento y la fecha y hora de los dispositivos utilizados no
son idénticas, es posible que los datos resultantes no sean
coherentes.
160
j Pulse dos veces la tecla f para oprimir la señal y conrmar
el error.
j Sustituya la batería.
j Active el modo RUN de la micro-infusora.
Nota La micro-infusora almacena los ajustes guardados antes
de que la batería se agotara. Si la micro-infusora
permanece sin batería durante más de una hora,
compruebe que la fecha y la hora aún son correctas.
Consulte las baterías recomendadas en el apartado
1.4 Accesorios y productos desechables. Consulte las
instrucciones para cambiar la batería en el apartado
2.2 Introducción de la batería.
Error E3: DESACT. AUTOMÁT.
La desactivación automática es una función de seguridad que
detiene la administración de insulina y activa el error
E3: DESACT. AUTOMÁT. si no se pulsa ninguna tecla durante un
periodo de tiempo programado en el modo RUN.
j Pulse dos veces la tecla f para oprimir la señal y conrmar
el error.
j Active el modo RUN de la micro-infusora.
161
8
Error E4: OCLUSIÓN
w ADVERTENCIA
Si persiste el error E4: OCLUSN, compruebe el nivel de
glucemia inmediatamente, y vuélvalo a comprobar dos horas
más tarde, ya que la administración de insulina ha sido
interrumpida. Si el nivel de glucemia es alto, tome las
medidas adecuadas según las instrucciones del médico o
equipo de personal sanitario que le atiende.
No se ha suministrado insulina. El motivo puede ser que:
j el set de infusión esté obstruido
j el cartucho esté dañado
j el émbolo esté sucio o presente algún daño
Si se produce de nuevo el error E4: OCLUSIÓN (obstrucción),
siga los pasos siguientes:
j Pulse dos veces la tecla f para oprimir la señal y conrmar
el error.
j Desconecte o retire el set de infusión de la zona de infusión.
j Cambie el set de infusión y cébelo del modo descrito en el
capítulo2.
j Active el modo RUN de la micro-infusora.
162
En contadas ocasiones el cartucho es la causa de la
oclusión. Si se produce de nuevo el error E4: OCLUSIÓN, es
necesario cambiar el cartucho. Siga los pasos siguientes:
j Pulse dos veces la tecla f para oprimir la señal y conrmar
el error.
j Desconecte o retire el set de infusión de la zona de infusión.
j Cambie el cartucho y cebe el set de infusión del modo descrito
en el capítulo2.
j Vuelva a conectar el set de infusión o conecte uno nuevo en el
punto de infusión.
j Active el modo RUN de la micro-infusora.
Si persiste el error E4: OCLUSIÓN, cebe la micro-infusora de
insulina sin el cartucho. Siga los pasos siguientes:
j Pulse dos veces la tecla f para oprimir la señal y conrmar
el error.
j Desconecte o retire el set de infusión de la zona de infusión.
j Extraiga el cartucho, el adaptador y el set de infusión de la
micro-infusora.
j Ejecute la función CEBADO DE SET DE INFUSIÓN (consulte el
apartado 2.8 Cebado del set (equipo) de infusión) sin cartucho,
adaptador ni set de infusión.
j Rebobine el émbolo de la micro-infusora.
j Introduzca un cartucho nuevo conectado a un adaptador y un
set de infusión.
j Cebe el set de infusión.
j Vuelva a conectar el set de infusión o conecte uno nuevo en el
punto de infusión.
j Active el modo RUN de la micro-infusora.
Si persiste el error E4: OCLUSIÓN, siga el plan alternativo de
terapia proporcionado por el médico o el equipo de personal
sanitario que le atiende. Póngase en contacto con el centro
de servicio Accu-Chek Customer Care (vea los detalles en a
solapa posterior) para recibir asistencia.
163
8
Error E5: FIN DE OPERACIÓN (sólo micro-infusoras "de
reserva")
La vida restante de la micro-infusora de reserva ha llegado a su
n. La micro-infusora cambiará al modo STOP y dejará de
funcionar. Aparecerá un error E5: FIN DE OPERACIÓN en la
pantalla. Antes de que este error se produzca, la advertencia
W5:VIDA RESTANTE le recordará que pronto debe sustituir la
micro-infusora. Si es necesario, siga el plan alternativo de
terapia proporcionado por el médico o el equipo de personal
sanitario que le atiende.
j Pulse dos veces la tecla f para oprimir la señal y conrmar
el error.
j Póngase en contacto con el centro de servicio Accu-Chek
Customer Care (vea la solapa posterior) a n de conocer las
diferentes opciones para seguir utilizando la micro-infusora de
insulina Accu-Chek SpiritCombo.
Nota La advertencia W5: VIDA RESTANTE y el error E5: FIN DE
OPERACN hacen referencia al tiempo de funcionamien-
to (el tiempo total de la micro-infusora funcionando en el
modo RUN) y no a días naturales.
164
Error E6: ERROR MECÁNICO
Durante la comprobación automática rutinaria del sistema se ha
detectado un error mecánico y se ha interrumpido la administra-
ción de insulina.
j Pulse dos veces la tecla f para oprimir la señal y conrmar
el error.
j Desconecte o retire el set de infusión de la zona de infusión.
j Extraiga el cartucho, el adaptador, el set de infusión y la
batería de la micro-infusora de insulina. Introduzca una batería
nueva.
j Es de suma importancia rebobinar el émbolo de la micro-
infusora. Instale un cartucho y un set de infusión nuevos.
Consulte el apartado 2.7 Introducción del cartucho. Cebe el set
de infusión (consulte el apartado 2.8 Cebado del set (equipo)
de infusión).
j Conecte de nuevo el set de infusión en el punto de infusión.
j Active el modo RUN de la micro-infusora.
Si persiste el error E6: ERROR MECÁNICO, siga el plan alternati-
vo de terapia proporcionado por el médico o el equipo de
personal sanitario que le atiende. Póngase en contacto con el
centro de servicio Accu-Chek Customer Care (vea los detalles en
la solapa posterior) para recibir asistencia.
Error E7: ERROR ELECTRÓN.
Durante la comprobación automática rutinaria del sistema se ha
detectado un error electrónico y se ha interrumpido la adminis-
tración de insulina.
Nota No es posible conrmar y desactivar un error E7: ERROR
ELECTRÓN. pulsando la tecla f. En lugar de eso es
necesario extraer la batería.
165
8
j Desconecte o retire el set de infusión de la zona de infusión.
j Sustituya la batería de la micro-infusora (consulte el apartado
2.2 Introducción de la batería).
j Cebe el set de infusión.
j Conecte de nuevo el set de infusión en el punto de infusión.
j Active el modo RUN de la micro-infusora.
Si se produce el error E7: ERROR ELECTN. compruebe los
ajustes, como p. ej. el perl de dosis basal, la hora y la fecha.
Si el error E7: ERROR ELECTN. vuelve a aparecer, póngase en
contacto con el centro de servicio Accu-Chek Customer Care
(vea los detalles en la solapa posterior). Siga el plan alternativo
de terapia proporcionado por el médico o el equipo de personal
sanitario que le atiende.
Error E8: INTERR. ALIMENT
El error de interrupción de alimentación se produce cuando se
introduce una batería nueva sin haber activado previamente el
modo STOP de la micro-infusora. Consulte las instrucciones para
cambiar la batería en el apartado 2.2 Introducción de la batería.
Este error también se produce cuando se cae la micro-infusora.
En este caso, consulte el apartado 7.2.1 Qué hacer si se cae la
micro-infusora.
j Pulse dos veces la tecla f para oprimir la señal y conrmar
el error.
j A continuación se activa el modo STOP de la micro-infusora.
j Compruebe la fecha y la hora y corríjalas si no son correctas.
Consulte el apartado 2.4 Ajustes de hora y fecha.
j Active el modo RUN de la micro-infusora. Si es necesario,
programe un bolo nuevo y /o una nueva dosis basal temporal.
Consulte el capítulo 4 Bolos y dosis basales temporales.
Si se produce el error E8: INTERR. ALIMENT durante la progra-
mación, compruebe los ajustes.
166
Error E9: FIN DE OPERACIÓN (sólo micro-infusoras "en
préstamo")
La vida restante de la micro-infusora ha llegado a su n. La
micro-infusora cambiará al modo STOP y dejará de funcionar.
Aparece el error E9: FIN DE OPERACN en la pantalla. Antes de
que se produzca este error, la advertencia W9: ADVERT. TIEMPO
le recordará que pronto debe sustituir la micro-infusora. Si es
necesario, siga el plan alternativo de terapia proporcionado por
el médico o el equipo de personal sanitario que le atiende.
j Pulse dos veces la tecla f para oprimir la señal y conrmar
el error.
j Póngase en contacto con el centro de servicio Accu-Chek
Customer Care (detalles en la solapa posterior) a n de
conocer las diferentes opciones para seguir utilizando la
micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo.
Nota Este ajuste es especíco para algunos países y es posible
que no sea visible en su micro-infusora. La advertencia
W9: ADVERT. TIEMPO y el error E9: FIN DE OPERACIÓN
hacen referencia al tiempo de funcionamiento (el tiempo
total de la micro-infusora funcionando en el modo RUN) y
no a días naturales.
Error E10: ERROR CARTUCHO
La función CAMBIO DE CARTUCHO no se ha llevado a cabo
correctamente.
j Pulse dos veces la tecla f para oprimir la señal y conrmar
el error.
j Desconecte o retire el set de infusión de la zona de infusión.
j Extraiga el cartucho.
j Inserte de nuevo el cartucho. Consulte el apartado 2.7 Intro-
ducción del cartucho)
167
8
j Cebe el set de infusión.
j Conecte de nuevo el set de infusión en el punto de infusión.
j Active el modo RUN de la micro-infusora.
j Si se produce el error E10: ERROR CARTUCHO durante el
rebobinado del émbolo, inserte una nueva batería y repita el
procedimiento.
Error E11: EQUIPO NO CEBADO
El cartucho ha sido cambiado pero el equipo (set) de infusión no
ha sido cebado. El error se muestra en la pantalla al intentar
poner la micro-infusora en el modo RUN.
j Pulse dos veces la tecla f para oprimir la señal y conrmar
el error.
j Desconecte o retire el set de infusión de la zona de infusión.
j Cebe el set de infusión. Consulte el apartado 2.8 Cebado del
set (equipo) de infusión)
j Conecte de nuevo el set de infusión en el punto de infusión.
j Active el modo RUN de la micro-infusora.
Consulte los apartados 3.5 Cambio del cartucho y del set
(equipo) de infusión y 2.8 Cebado del set (equipo) de infusión.
w ADVERTENCIA
No cebe nunca el set de infusión si está conectado al cuerpo
del paciente. De hacerlo, existe el riesgo de que se produzca
una administración de insulina descontrolada. Siga siempre
las instrucciones proporcionadas con el set de infusión.
168
Error E12: DATOS INTERRUMP.
c PRECAUCIÓN
Si la transferencia de datos por infrarrojos entre la micro-
infusora de insulina y un dispositivo compatible se interrumpe
de cualquier modo, es posible que la conguración esté
incompleta y se producirá un error E12: DATOS INTERRUMP.
Es preciso que la transferencia de datos se complete
correctamente antes de activar el modo RUN de la micro-
infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo.
La transferencia de datos entre la micro-infusora y la computa-
dora se ha interrumpido antes de ser completada.
j Pulse dos veces la tecla f para oprimir la señal y conrmar
el error.
j Reinicie la transferencia de datos.
La transferencia de datos debe nalizar correctamente para
poder activar el modo RUN de la micro-infusora de insulina.
Consulte el aparatado 5.5 Transferencia de datos a una compu-
tadora.
169
8
Error E13: ERROR DE IDIOMA
Es preciso comprobar los ajustes de idioma.
j Pulse dos veces la tecla f para oprimir la señal y conrmar
el error.
j Siga los pasos descritos en el apartado 5.6 Ajustes de la
micro-infusora para cambiar de idioma.
j Active el modo RUN de la micro-infusora.
170
8.4 Lista de recordatorios
Recordatorio R1: Recordatorio
Se ha programado un recordatorio en la micro-infusora.
j Pulse dos veces la tecla f para oprimir la señal y conrmar
el recordatorio.
j Si es necesario, active el modo RUN de la micro-infusora.
Nota Si establece el recordatorio en DIARIAMENTE, se repite el
mismo recordatorio cada 24 horas. Establezca la función
de recordatorio en DESACTIVADO si no desea la señal de
alarma cada día a la misma hora.
Consulte el apartado 5.9Ajuste de un recordatorio.
171
9
9 Solución de problemas
En este capítulo se describen algunos de los problemas que
pueden surgir durante el uso de la micro-infusora de insulina
Accu-Chek SpiritCombo. Todos los problemas que generan una
advertencia o un error están descritos en el capítulo 8.
Nota Las soluciones proporcionadas en este capítulo normal-
mente permitirán al usuario resolver el problema y
reanudar la terapia con micro-infusora. No obstante, si la
acción recomendada no resuelve el problema o tiene
alguna consulta, no dude en ponerse en contacto con el
centro de servicio Accu-Chek Customer Care (vea la
solapa posterior) o con su médico o equipo de personal
sanitario que le atiende.
Nota Hallará la información sobre la resolución de problemas
relacionados con la conexn Bluetooth
®
entre el
medidor y la micro-infusora de insulina Accu-Chek
SpiritCombo en el capítulo 6 Uso de la micro-infusora de
insulina Accu-Chek SpiritCombo junto con el medidor.
Consulte también la documentación (Manual del usuario)
suministrada con el medidor.
Aunque la micro-infusora dispone de un sistema interno de
comprobación de seguridad, no puede detectar, por ejemplo, si
el set de infusión presenta una fuga o si se ha insertado un
cartucho vacío en vez de uno lleno o si la insulina utilizada ha
perdido su ecacia. Tales problemas pueden provocar una
subida rápida del nivel de glucemia. Por consiguiente es de suma
importancia comprobar la micro-infusora y el nivel de glucemia
durante el día.
172
9.1 Problemas relacionados con la terapia
Numerosos factores, como el consumo de alcohol y medicamentos, la reducción de la actividad física, las enfermedades y el estrés,
pueden afectar al nivel de glucemia. Póngase en contacto con el médico o equipo de personal sanitario que le atiende para obtener
recomendaciones sobre cómo actuar ante estos y otros problemas relacionados con el tratamiento.
Problema Acción recomendada
La pantalla no muestra algún número, letra o símbolo o
éstos aparecen incompletos.
Póngase en contacto con el centro de servicio Accu-Chek Customer
Care (vea los detalles en a solapa posterior).
La micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo no
emite sonidos ni vibraciones.
Compruebe que el volumen del sonido y las señales de alarma están
activados. Compruebe la batería y cámbiela si es necesario. Si la
micro-infusora aún no emite sonidos ni vibraciones, póngase en
contacto con el centro de servicio Accu-Chek Customer Care (vea los
detalles en la solapa posterior).
La comprobación automática no se completa correctamen-
te (después de un error E7: ERROR ELECTRÓN.).
Extraiga la batería e insértela de nuevo transcurridos unos segundos. Si
la comprobación automática aún no se completa correctamente,
póngase en contacto con el centro de servicio Accu-Chek Customer
Care (vea los detalles en la solapa posterior).
La administración de insulina es incorrecta debido a que la
hora no se ha ajustado correctamente.
Si el ajuste de la hora es incorrecto, no es posible administrar la dosis
basal horaria correcta. Compruebe la hora y fíjela de nuevo si es
necesario. Realice la misma comprobación siempre que cambie la
batería.
173
9
Problema Acción recomendada
La administración de insulina es incorrecta debido a que la
dosis basal no se ha programado correctamente.
Revise los cambios que haya hecho en la programación de la dosis
basal para asegurarse de que está utilizando el perl de dosis basal
adecuada.
Hay burbujas de aire en el cartucho y /o en el set de
infusión.
Compruebe el nivel de glucemia.
En el cartucho: desconecte el set de infusión del cabezal y vuelva a
cebar el set de infusión. Si sigue habiendo burbujas de aire, sustituya el
cartucho. Llene siempre el cartucho con insulina que se encuentre a
temperatura ambiente.
En el set de infusión: desconéctelo del cabezal y cébelo. Después
vuelva a conectar el cabezal y asegúrese de que todas las conexiones
están ajustadas rmemente.
El cartucho está vacío. Sustituya el cartucho. (Los cartuchos son de un solo uso.)
El set de infusión está desconectado o se ha desplazado. Compruebe el nivel de glucemia. Asegúrese de que todas las conexio-
nes están ajustadas rmemente. Examine las conexiones para compro-
bar si presentan fugas de insulina. Sustituya el set de infusión y cambie
el punto de infusión.
174
Problema Acción recomendada
El sistema presenta una fuga. Compruebe el nivel de glucemia. Examine todos los puntos de conexión
y la piel para comprobar si existe alguna fuga de insulina. Cambie el set
de infusión, el adaptador, el cartucho y el punto de infusión.
El sistema presenta una oclusión (obstrucción). Compruebe el nivel de glucemia. Siga las instrucciones del capítulo
8 Error E4: OCLUSIÓN.
No se ha completado el cebado (E11 o burbujas de aire en
el set de infusión).
Desconecte el set de infusión del cabezal y cébelo de nuevo. Siga
cebando hasta que uya insulina libre de burbujas de aire a través de la
aguja. Asegúrese de que no haya aire en el tubo. Vuelva a conectarlo al
cabezal.
175
A
Anexo A: Datos técnicos
Datos técnicos generales
Dimensiones máximas
(sin el adaptador)
Aproximadamente 82.5 × 56 × 21 mm
(3.2 × 2.2 × 0.8 pulgadas)
Peso
j Micro-infusora de insulina vacía: aproximadamente 2.8 onzas (80 g)
j Micro-infusora de insulina con batería, cartucho de plástico lleno y set de infusión:
aproximadamente 3.9 onzas (110 g)
Carcasa de la micro-infusora Plástico resistente a golpes y arañazos, así como a fármacos; bordes redondeados
Intervalos de temperatura* Durante el funcionamiento: de +41 a +104 °F (de +5 a +40 °C)
Guardada en la funda original: de +41 a +113 °F (de +5 a +45 °C)
Durante el transporte: de –4 a +122 °F (de –20 a +50 °C)
Humedad del aire Durante el funcionamiento: del 20 al 90 % de humedad relativa
Guardada en la funda original: del 5 al 85 % de humedad relativa
Durante el transporte: del 5 al 95 % de humedad relativa
176
Datos técnicos generales
Presión barométrica Durante el funcionamiento o guardada en la funda original: de 50 a 106 kPa (de 500 a
1060 mbar) (no se deben superar los 10000 pies [3000 metros] sobre el nivel del mar)
Durante el transporte: de 70 a 106 kPa (de 500 a 1060 mbar)
Alimentación Una batería alcalina AA de 1.5voltios (LR6) o de litio (FR6) o una batería recargable NiMH
AA de 1.2 voltios (HR6). Las baterías deben tener una capacidad mínima de 2500 mAh.
Utilice únicamente un cargador de baterías recomendado ocialmente por el fabricante de
las baterías. No utilice baterías de carbono zinc ni de níquel cadmio (NiCd).
Vida útil de la batería Siempre que se utilice según un modelo de uso típico (50 U / día de insulina U100, a
temperatura de funcionamiento de 73 °F ±4 °F [23 °C ±2 °C], la vida útil de la batería es
aproximadamente:
Alcalina: 70días con Bluetooth
®
desactivado; 30días con Bluetooth
®
activado
Litio: 200días con Bluetooth
®
desactivado; 80días con Bluetooth
®
activado
NiMH: 100días con Bluetooth
®
desactivado; 40días con Bluetooth
®
activado
Tiempo de almacenamiento de datos La memoria almacena la hora y la fecha durante aproximadamente 1 hora después de
extraer la batería. Otros ajustes de la micro-infusora de insulina (como las dosis basales
horarias, el contenido restante del cartucho, los incrementos de bolo y el menú de usuario
activo) y la memoria de eventos (los historiales de bolos, historiales de totales de insulina
diarios, de dosis basales temporales y de alarmas) se guardan, independientemente de la
carga de la batería y del tiempo que la micro-infusora de insulina haya permanecido sin
batería.
177
A
Datos técnicos generales
Administración La micro-infusora de insulina Accu-Chek Spirit Combo administra insulina en función de la
dosis basal horaria, 24 horas al día.
j Dosis mínima: 1/20 de la dosis basal horaria, máximo 20 veces por hora.
j Intervalo de prueba: cada 3 minutos.
Dosis basal Mín. 0.05 U / h, máx. 25 U / h. Existen 24 dosis basales horarias que se pueden ajustar en
incrementos de 0.01 (hasta 1.00 U / h), 0.05 (hasta 10.0 U / h) y de 0.1 (hasta 25.0 U / h)
unidades.
Bolo La cantidad de bolo máxima por administración está limitada a 25 unidades de insulina. La
cantidad de bolo para el bolo rápido se puede ajustar en incrementos de 0.1, 0.2, 0.5, 1.0 y
2.0 unidades. Para el bolo estándar, el bolo ampliado y el bolo multionda, la cantidad se
puede ajustar en incrementos jos de 0.1 unidades. La duración del bolo ampliado y del
bolo multionda se ajusta en intervalos de 15 minutos (de 15 minutos a 12 horas).
Dosis basal temporal Se ajusta en incrementos del 10 %; del 0 al 90 % para las reducciones y del 110 al 250 %
para los incrementos. La duración se ajusta en intervalos de 15 minutos, hasta un máximo
de 24 horas. La duración programada en último lugar se asigna de forma predeterminada al
siguiente cambio de dosis basal temporal programado.
178
Datos técnicos generales
Tiempo máximo de un error
E4: OCLUSIÓN**
Cartuchos de plástico:
j dosis basal media de 1.0 U / h: ≤ 2 h
j dosis basal mínima de 0.05 U / h: ≤ 24 h
Volumen máximo antes del error
E4: OCLUSIÓN**
Cartuchos de plástico: ≤ 1.5 U
Presión máxima 400 kPa (4.0 bar) para cartuchos de plástico y sets de infusión.
Flujo (tasa de administración) Durante el proceso de cebado del set de infusión y la administración de bolos: 0.2 U / seg.
Cantidad máxima administrada
en una única condición de error
1.0 U
Cartucho Sistema de cartucho Accu-Chek Spirit 3.15 ml Cartridge System y cartucho de plástico
Accu-Chek de 3.15 ml Plastic Cartridge con conector de cierre luer.
179
A
Datos técnicos generales
Sets de infusión Sets de infusión Accu-Chek provistos de un conector de cierre luer (consulte el anexo C).
Los sets de infusión Accu-Chek no contienen PVC ni látex.
Transferencia de datos Interfaz de infrarrojos
Sistema de seguridad Sistema de alerta, sonidos, información visual, vibraciones y microprocesadores duales. La
micro-infusora de insulina está controlada por dos microprocesadores. El concepto de
seguridad se basa en un procesador (procesador de supervisión) que supervisa al otro
(procesador principal). El procesador de supervisión identica cualquier defecto o fallo que
se produce en el procesador principal. El motor se detiene inmediatamente y se produce un
error E7: ERROR ELECTRÓN. A la inversa, el procesador principal también puede determinar
en cualquier momento si el procesador de supervisión funciona correctamente.
IPX8 Protegido de los efectos de la inmersión temporal en agua, en condiciones estandarizadas
(hasta 60 minutos y a 8 pies de profundidad [2.5 metros]).
* Consulte las instrucciones de uso de la insulina que está utilizando para obtener información sobre el intervalo de temperatura aceptable de uso y almacena-
miento.
** Determinado mediante métodos de medición según IEC 60601-2-24-1998.
180
Normas técnicas
Tabla 201: Emisión electromagnética
Consejos y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas
La micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo debe utilizarse en el entorno electromagnético especicado a continuación. El
usuario de la micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo debe asegurarse de que el dispositivo se utiliza en un entorno de
estas características.
Prueba de emisiones Conformidad Consejo de entorno electromagnético
Emisiones de RF
CISPR 11
Grupo 2 La micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo debe emitir
energía electromagnética para poder desempeñar la función para la
que ha sido diseñada. Los equipos electrónicos cercanos pueden
resultar afectados.
Emisiones de RF
CISPR 11
Clase B La micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo puede
utilizarse en cualquier tipo de entorno, incluidos los entornos
domésticos y los conectados directamente a la red pública de
suministro eléctrico de baja tensión, que suministra electricidad a
edicios para nes domésticos.
Emisiones armónicas
IEC 61000-3-2
No aplicable
Fluctuaciones de tensión /
emisiones uctuantes
IEC 61000-3-3
No aplicable
181
A
Tabla 202: Descarga electrostática (ESD) y campos magnéticos de la frecuencia de la red eléctrica (todos los dispositivos)
Consejos y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética
La micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo debe utilizarse en el entorno electromagnético especicado a continuación. El
cliente o usuario de la micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo debe asegurarse de que el dispositivo se utiliza en un
entorno de estas características.
Norma de prueba de
inmunidad
Nivel de prueba IEC
60601 *
Nivel de conformidad Consejo de entorno electromagnético
Descarga
electrostática (ESD)
IEC 61000-4-2
±8kV contacto
±15kV aire
±8kV contacto
±15kV aire
Los suelos deben ser de madera, hormigón o baldosas
de cerámica. Si los suelos están cubiertos con material
sintético, la humedad relativa del aire debe ser como
mínimo del 30 %.
Transitorios eléctricos
rápidos / en ráfagas
IEC 61000-4-4
±2kV para líneas de
suministro eléctrico
No aplicable
Ondas de choque
IEC 61000-4-5
±1de línea a línea
±2kV de línea a tierra
No aplicable
182
Norma de prueba de
inmunidad
Nivel de prueba IEC
60601 *
Nivel de conformidad Consejo de entorno electromagnético
Huecos de tensión,
interrupciones breves y
variaciones de tensión
IEC 61000-4-11
< 5 % UT (0.5 ciclos)
40 % UT (5 ciclos)
70 % UT (25 ciclos)
< 5 % UT para 5s
No aplicable
Nota UT es la tensión principal de corriente alterna antes de la aplicación del nivel de la prueba.
Norma de prueba de
inmunidad
Nivel de prueba IEC
60601 *
Nivel de conformidad Consejo de entorno electromagnético
Campo magnético de la
frecuencia de la red
eléctrica
(50 / 60 Hz)
IEC 61000-4-8
400 A / m 400 A / m Los campos magnéticos de la frecuencia de la red
eléctrica deben encontrarse en niveles característicos de
una ubicación típica de un entorno comercial u hospita-
lario típico.
* Niveles de ensayo según IEC / EN 60601-2-24
183
A
Tabla 203: Inmunidad a los campos electromagnéticos (dispositivos de apoyo a la vida)
Consejos y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética
La micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo debe utilizarse en el entorno electromagnético especicado a continuación. El
usuario de la micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo debe asegurarse de que el dispositivo se utiliza en un entorno de
estas características.
Consejo de entorno electromagnético
Los equipos portátiles y móviles de telecomunicación mediante RF no deben utilizarse cerca de cualquier componente de la micro-
infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo, incluidos los cables, a una distancia inferior a la recomendada (calculada a partir de la
ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor).
Norma de prueba de
inmunidad
Nivel de prueba IEC
60601
Nivel de conformidad Distancia de separación recomendada
c)
RF conducida
IEC 61000-4-6
3 Vrms
150 kHz a 80 MHz
V1 = 10 Vrms
150 kHz a 80 MHz
d = 1.2 P 150 kHz a 80 MHz
RF radiada
IEC 61000-4-3
10 V / m
80 MHz a 800 MHz
E1 = 10 V / m
80 MHz a 800 MHz
d = 1.2 P 80 MHz a 800 MHz
RF radiada
IEC 61000-4-3
10 V / m
800 MHz a 2.5 GHz
d)
E2a = 2 V / m para
2.3 GHz a 2.5 GHz
e)
E2b = 10 V / m para
800 MHz a 2.3 GHz
y de 2.5 a 2.7
da = 11.7 P 2.3 GHz a 2.5 GHz
db = 2.3 P 800 MHz a 2.3 GHz y
2.5 GHz a 2.7 GHz
184
Consejos y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética
Donde P es la potencia de salida máxima del transmisor (expresada en vatios, W) especicada por el fabricante de éste, y d es la
distancia de separación recomendada (expresada en metros, m).
La intensidad del campo de transmisores de RF jos, tal como ha determinado un estudio de entornos electromagnéticos,
a)
debería
ser inferior al nivel de conformidad en cada intervalo de frecuencia.
b)
Pueden producirse interferencias en las proximidades de los equipos marcados con el símbolo siguiente:
Nota A 80 MHz y 800 MHz se aplica el intervalo de frecuencia más alto.
Nota Es posible que estas directrices no sean aplicables a todas las situaciones. Factores como la absorción y la reexión de las
estructuras, objetos y personas afectan a la propagación electromagnética.
a ) La intensidad del campo de los transmisores jos, como estaciones base de radioteléfonos (móviles / inalámbricos) y radios móviles terrestres, estaciones de
radioacionados, transmisión de radio (AM y FM) y televisión, no puede predecirse teóricamente con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético creado
por un transmisor de RF jo es preciso considerar la posibilidad de realizar un estudio de entornos electromagnéticos. Si la intensidad del campo medida en el
lugar en el que se utiliza la micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo supera el nivel de conformidad de RF aplicable especicado anteriormente, es
preciso comprobar que la micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo o el dispositivo que la contiene funciona normalmente. En caso de observar un
comportamiento anómalo del dispositivo, es posible que sea necesario tomar medidas adicionales, como reorientar o reubicar el dispositivo que contiene la
micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo.
b ) Por encima del intervalo de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz la intensidad del campo debe ser inferior a 10 V / m.
c ) No se considera que las posibles distancias más cortas fuera de las bandas ISM tengan una mejor aplicabilidad de esta tabla.
d
) Banda de exclusión para Bluetooth
®
ISM, canal de comunicación de 2.4 GHz
e ) Banda de conformidad para el equipo del sistema
185
A
Tabla 205: Distancias de separación recomendadas (dispositivos de apoyo a la vida)
Distancias de separación recomendadas entre equipos portiles y móviles de telecomunicación mediante RF y la micro-
infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo
La micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo debe utilizarse en el entorno electromagnético en el que las perturbaciones
radiadas de RF estén controladas. El usuario de una micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo puede contribuir a prevenir
las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos portátiles y móviles de telecomunicación
mediante RF (transmisores) y la micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo como se recomienda a continuación, según la
potencia de salida máxima del equipo de telecomunicación.
Potencia máxima de
salida del transmisor
(W)
Distancia de separación según la frecuencia del transmisor (m)
150 kHz a 80 MHz
d = 1.2 P
80 MHz a 800 MHz
d = 1.2 P
800 MHz a 2.3 GHz
db = 2.3 P
2.3 GHz a 2.5 GHz
da = 11.7 P
0.01 12 cm 12 cm 23 cm 118 cm
0.1 38 cm 38 cm 73 cm 373 cm
1 1.2 m 1.2 m 2.3 m 11.8 m
10 3.8 m 3.8 m 7.3 m 37.3 m
100 12 m 12 m 23 m 118 m
Para transmisores con una potencia nominal máxima de salida no incluida en la lista anterior, la distancia de separación d recomendada en metros (m) se puede
calcular mediante la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia de salida máxima del transmisor (expresada en vatios, W) especica-
da por el fabricante de éste.
186
Nota A 80 MHz y 800 MHz se aplica la distancia de separación
del intervalo de frecuencia más alto.
Nota Es posible que estas directrices no sean aplicables a
todas las situaciones. Factores como la absorción y la
reexión de las estructuras, objetos y personas afectan a
la propagación electromagnética.
Nota Para calcular la distancia de separación recomendada se
utiliza un factor adicional de 10 / 3 para reducir la
probabilidad de que el equipo móvil o portátil de teleco-
municación pueda causar interferencias si éste se
encuentra por descuido en las proximidades del usuario.
187
A
Precisión de la tasa de ujo para los
cartuchos de plástico Accu-Chek
3.15ml Plastic Cartridge y el sistema
de cartucho Accu-Chek Spirit 3.15 ml
Cartridge System
Curva de trompeta trazada a partir de los datos obtenidos al
nal del periodo de estabilización
La curva de trompeta indica la precisión de la tasa de adminis-
tración con relación al periodo de observación.
Porcentaje de error del ujo [%]
20
0
–10
–15
–20
060 120 180 300 660 780 960240 360 840 600 840
10
5
420 480 720 900
–5
15
8.17
–3.17
–2.58
–2.18
0.18
0.22
0.82
3.81
–1.97
0.81
1.79
1.02
A= –1.38
ventana de observación de la duración (min.)
variación mínima medida
variación máxima medida
porcentaje total de error
* Las mediciones se realizaron con una dosis basal media de 1.0 U / h según
IEC60601-2-24:1998, con un set de infusión Accu-Chek Tender PC 17 / 110 a
temperatura ambiente.
La desviación máxima de la cantidad administrada (porcentaje
total de error medio de ujo) de la insulina U100 es ≤ ± 5 %*,
cuando la micro-infusora de insulina Accu-Chek Spirit Combo se
encuentra a ≤ 1 m (3,3 pies) por encima o por debajo de la zona
de inserción.
188
Gráco inicial a lo largo del periodo de estabilización
Este gráco indica los cambios de la tasa de ujo experimenta-
dos a lo largo del periodo de estabilización.
ujo (ml / h)
0.012
0.006
0.004
0.002
0.000
0 120 240 360 600 1080 1200 1440480 720 840 960 1320
0.010
0.008
tiempo (min)
ujo real
ujo objetivo
0.01 ml equivale
a 1U (U100 insulina)
Bolo
En caso de la insulina U100, la desviación máxima de un bolo
máximo es ≤ ± 5 % y la desviación máxima de un bolo mínimo
es ≤ ± 30 %*.
* Las mediciones se realizaron de acuerdo con IEC 60601-2-24:1998, con un
set de infusión Accu-Chek Tender PC 17 / 110 a temperatura ambiente.
189
B
Anexo B: Parámetros de conguración
Intervalo típico disponible en
la micro-infusora y en los
ajustes de parámetros
estándar*
Intervalo máximo del
parámetro ajustable con el
software Accu-Chek PC
Software adecuado
Dosis basal
Dosis basal horaria + DBT máx.
(dosis basal horaria combinada con
una dosis basal temporal, incremento máximo)
62.5 U / h cantidad máx.: 0 125.0 U / h
Incremento de dosis basales horarias 0.01 (hasta 1.00 U / h),
0.05 (hasta 10.0 U / h) y
0.1 (hasta 25.0 U / h) 0.0, 0.05 U / h– 25.0 U / h
Dosis basales horarias 25.0 U / h cantidad máx.: 0 25.0 U / h
Dosis basal temporal
La DBT aumenta o desciende en incrementos del
Duración de la DBT
Incrementos de la duración de la DBT
0 250 %
10 %
máx. 24 h
15 min
0 500 %
10 %
15 min 50 h
15 min, 30 min, 1 h
Perles disponibles de dosis basal
Bloqueo de dosis basal
5
Desactivado
1 5
Activado o desactivado
* Nota: estos parámetros de fábrica pueden ser diferentes en algunos países y
dependen de los cambios introducidos por el usuario, el médico o el equipo
de personal sanitario mediante la micro-infusora o el software de programa-
ción de la micro-infusora para personal sanitario.
190
Intervalo típico disponible en
la micro-infusora y en los
ajustes de parámetros
estándar*
Intervalo máximo del
parámetro ajustable con el
software Accu-Chek PC
Software adecuado
Bolo
Cantidad máxima de bolo por administración 25.0 U cantidad máx.: 0 25.0 U
Incrementos de la cantidad de bolo para bolo rápido
Incrementos de la cantidad de bolo para bolo estándar
Duración del bolo (bolo ampliado, bolo multionda)
Incrementos de la duración de bolo
0.5 U
0.1 U
máx. 12 h
15 min
0.1, 0.2, 0.5, 1.0 ó 2.0 U
15 min 50 h
15 min, 30 min, 1 h
Volumen de cebado 25.0 U cantidad máx.: 0 50.0 U
Orientación de la imagen Estándar o invertida
Contraste de la imagen 7niveles
Menús de usuario 3 (ESTÁNDAR, AVANZADO o
PERSONALIZADO)
Volumen (sonido) Desactivado, 4 niveles
Señales de alarma activadas Sonidos, vibraciones o ambos
191
B
Intervalo típico disponible en
la micro-infusora y en los
ajustes de parámetros
estándar*
Intervalo máximo del
parámetro ajustable con el
software Accu-Chek PC
Software adecuado
Tipo de batería ALCALINA AA (LR6), LITIO AA
(FR6) o batería recargable AA
(HR6) NiMH
Candado (bloqueo de teclas) Activado o desactivado
Desactivación automática Activada (1 24 h) o desactivada
(0 h)
Recordatorio Activado o desactivado
cuando está activado: una vez o
diariamente
Formato de hora Europeo (24 h) o
estadounidense (12 h, am / pm)
Formato de fecha Europeo (dd.mm.aa) o
estadounidense (mm / dd / aa)
Bluetooth Activado o desactivado
* Nota: estos parámetros de fábrica pueden ser diferentes en algunos países y
dependen de los cambios introducidos por el usuario, el médico o el equipo
de personal sanitario mediante la micro-infusora o el software de programa-
ción de la micro-infusora para personal sanitario.
192
Cartuchos
Nombre Comentarios
Sistema de cartucho
Accu-Chek Spirit 3.15 ml
Cartridge System
Cartucho de plástico
Accu-Chek 3.15 ml Plastic
Cartridge
Los cartuchos de plástico son
productos de un solo uso. No
reutilizar los cartuchos.
Consulte las instrucciones de uso
de la insulina que está utilizando
para obtener información sobre el
intervalo de temperatura aceptable
de uso y almacenamiento.
La insulina permanece estable en
el cartucho:
Humalog®: 6 días
Apidra®: 2 días
NovoLog®: 6 días
* Humalog® es una marca registrada de Eli Lilly and Company.
** Apidra® es una marca registrada del grupo sano-aventis.
*** NovoLog® es una marca registrada de Novo Nordisk A/S.
Sets de infusión Accu-Chek
Nombre Comentarios
Accu-Chek Tender
Accu-Chek Ultraex
Accu-Chek Rapid-D
Todos los sets de infusión
Accu-Chek están disponibles con
tubos y cánulas de longitudes
variadas. Todos los sets de
infusión Accu-Chek son compati-
bles con la micro-infusora de
insulina Accu-Chek SpiritCombo.
El médico o equipo de personal
sanitario que le atiende le ayudará
a decidir qué set de infusión se
adapta mejor a su tratamiento.
Respecto a la duración de uso
recomendada para un mismo set
de infusión, consulte el material
informativo suministrado con el
producto.
Anexo C: Productos estériles y accesorios
193
C
Accesorios
Nombre Comentarios
Adaptador
Tapa de la batería
El adaptador y la tapa de la batería
están incluidos en los paquetes
Accu-Chek SpiritCombo Service
Pack y Accu-Chek SpiritCombo
Service Pack pequeño. Sustituya
el adaptador y la tapa de la batería
cada dos meses.
Baterías
Una batería alcalina AA de
1.5voltios o una batería de
litio AA (FR6) con una
capacidad mínima de
2500 mAh.
Consulte el tiempo de vida útil de
la batería en la pág. 176 Vida útil
de la batería.
Baterías recargables
Una batería recargable AA
NiMH (HR6) de 1.2voltios
con una capacidad mínima
de 2500 mAh.
Consulte el tiempo de vida útil de
la batería en la pág. 176 Vida útil
de la batería.
Roche Health Solutions Inc. no
proporciona baterías recargables.
Utilice únicamente un cargador de
baterías recomendado ocialmen-
te por el fabricante de las baterías.
Nombre Comentarios
Sistemas de transporte Todos los sistemas de transporte
Accu-Chek SpiritCombo y
Accu-Chek Spirit son compatibles
con la micro-infusora de insulina
Accu-Chek SpiritCombo. Roche
Health Solutions Inc. ofrece una
amplia variedad de sistemas de
transporte para adaptar el
dispositivo a su vida de la mejor
forma posible.
Software Accu-Chek PC
Conguration Software
Consulte con el centro de servicio
Accu-Chek Customer Care la
disponibilidad de software
adecuado para la programación de
la micro-infusora.
Guía rápida de bolsillo de
la micro-infusora de
insulina Accu-Chek
SpiritCombo
Se trata de un práctico manual de
bolsillo que puede llevar consigo y
consultar siempre que tenga
cualquier duda relacionada con la
micro-infusora.
194
Anexo D: Abreviaturas
Abreviatura Signicado
aprox. Aproximadamente
DB Dosis basal
DBT Dosis basal temporal
h Hora (s)
I.U., U Unidades Internacionales en el contexto de
la efectividad biológica de una cantidad
determinada de insulina
IEC Comisión Electrotécnica Internacional
incl. Incluido
IR Infrarrojo
kPa Kilo pascales
LCD Pantalla de cristal líquido
LED Diodo emisor de luz para la comunicación
por infrarrojos, por ejemplo, con un PC
Abreviatura Signicado
NiMH Hidruro de metal de níquel (utilizado en las
baterías recargables)
PDB Perl de dosis basal
rel. Relativo
seg. Segundos
U Consulte I.U.
U100 Concentración de insulina. Cada mililitro de
líquido contiene 100 Unidades Internacio-
nales de insulina
U / h Cantidad de Unidades Internacionales de
insulina administradas por hora
dd.mm.aa Formato de fecha europeo:
día.mes.año
mm.dd.aa Formato de fecha estadounidense:
mes.día.año
195
E
Anexo E: Sonidos y melodías
Señales acústicas
Todas las funciones de la micro-infusora de insulina Accu-Chek
SpiritCombo van acompañadas de señales acústicas. Las
señales acústicas son pitidos.
Sonido Función
Duración de un sonido muy breve = 31.25 ms ±20 %
Duración de un sonido breve = 62.5 ms ±20 %
Duración de un sonido intermedio = 93.75 ms ±20 %
Duración de un sonido prolongado = 125.0 ms ±20 %
Duración de una pausa breve = 125.0 ms ±20 %
Duración de una pausa intermedia = 218.7 ms ±20 %
Duración de una pausa prolongada = 500.0 ms ±20 %
TECLA ARRIBA
Frecuencia: 3131 Hz ±5 %
Duración: sonido breve
Sonido Función
TECLA ABAJO
Frecuencia: 2486 Hz ±5 %
Duración: sonido breve
TECLA MENÚ
Frecuencia: 2820 Hz ±5 %
Duración: sonido breve
NAVEGACIÓN HACIA ATRÁS
(TECLAS MENÚ + ARRIBA)
Frecuencia: 2763 Hz ±5 %
Duración: sonido breve
EJECUTAR FUNCIÓN (TECLA ACEPTAR)
Frecuencia: 2090 Hz ±5 %, 2486 Hz ±5 %
Duración: 2 × sonidos breves
CANCELAR FUNCIÓN
Frecuencia: 2486 Hz ±5 %, 2090 Hz ±5 %
Duración: 2 × sonidos breves
196
Sonido Función
ESTADO BÁSICO RUN (TECLAS DESBLO-
QUEADAS)
Frecuencia: 2789 Hz ±5 %
Duración: sonido breve, pausa breve,
sonido breve, pausa breve,
sonido breve
ESTADO BÁSICO RUN (TECLAS BLOQUEA-
DAS)
Frecuencia: 2763 Hz ±5 %
Duración: sonido breve, pausa breve,
sonido breve, pausa breve,
sonido breve
ESTADO BÁSICO STOP (TECLAS DESBLO-
QUEADAS)
Frecuencia: 2789 Hz ±5 %
Duración: sonido prolongado, pausa
breve, sonido prolongado,
pausa breve, sonido
prolon gado
Sonido Función
ESTADO BÁSICO STOP (TECLAS BLO-
QUEADAS)
Frecuencia: 2763 Hz ±5 %
Duración: sonido prolongado, pausa
breve, sonido prolongado,
pausa breve, sonido prolonga-
do
+
CONTENIDO DEL CARTUCHO <= 20 U
Frecuencia: f1 = 2090 Hz ±5 %,
f2 = 2486 Hz ±5 %,
f3 = 2789 Hz ±5 %
Duración: sonido breve f1, sonido breve
f2, pausa prolongada, sonido
intermedio f3, pausa breve,
sonido intermedio f3, pausa
breve, sonido intermedio f3
+
20 U < CONTENIDO DEL CARTUCHO
<= 50 U
Frecuencia: f1 = 2090 Hz ±5 %,
f2 = 2486 Hz ±5 %,
f3 = 2789 Hz ±5 %
Duración: sonido breve f1, sonido breve
f2, pausa prolongada, sonido
intermedio f3, pausa breve,
sonido intermedio f3
197
E
Sonido Función
+
50 U < CONTENIDO DEL CARTUCHO <=
100 U
Frecuencia: f1 = 2090 Hz ±5 %,
f2 = 2486 Hz ±5 %,
f3 = 2789 Hz ±5 %
Duración: sonido breve f1, sonido breve
f2, pausa prolongada, sonido
intermedio f3
+
100 U < CONTENIDO DEL CARTUCHO
Frecuencia: f1 = 2090 Hz ±5 %,
f2 = 2486 Hz ±5 %,
f3 = 2789 Hz ±5 %
Duración: sonido breve f1, sonido breve
f2, pausa prolongada, sonido
prolongado f3
COMPROBACN DEL SISTEMA FINALIZA-
DA CORRECTAMENTE
Frecuencia: 1043 Hz ±5 %, 1314 Hz ±5 %,
1563 Hz ±5 %, 2090 Hz ±5 %
Duración: 4 x sonidos prolongados
Sonido Función
COPIAR DOSIS BASAL
Frecuencia: 2486 Hz ±5 %, 3131 Hz ±5 %,
2486 Hz ±5 %
Duración: 3 × sonidos breves
Dosis basal temporal ACTIVA
Frecuencia: 2789 Hz ±5 %
Duración: sonido breve, pausa breve,
sonido breve
ADVERTENCIA STOP
Frecuencia: 2789 Hz ±5 %
Duración: sonido prolongado,
pausa breve,
sonido prolongado
198
Sonido Función
Recordatorio (SECUENCIA DE REPETICIÓN)
Frecuencia: f1 = 1043 Hz ±5 %,
f2 = 1850 Hz ±5 %
Duración: sonido intermedio f1, pausa
breve, sonido intermedio f2,
pausa breve, sonido interme-
dio f1, pausa intermedia,
sonido intermedio f2
Intervalo de
repetición: 3000.0 ms ±20 %
ADVERTENCIA (SECUENCIA DE REPETI-
CIÓN)
Frecuencia: f1 = 1043 Hz ±5 %,
f2 = 1850 Hz ±5 %
Duración: sonido intermedio f1, pausa
breve, sonido intermedio f2,
pausa breve, sonido interme-
dio f1, pausa intermedia,
sonido intermedio f2, pausa
breve, sonido intermedio f2
Intervalo de
repetición: 3000.0 ms ±20 %
Sonido Función
ERROR (SECUENCIA DE REPETICIÓN)
Frecuencia: f1 = 1043 Hz ±5 %,
f2 = 1850 Hz ±5 %
Duración: sonido intermedio f1, pausa
breve, sonido intermedio f2,
pausa breve, sonido interme-
dio f1, pausa intermedia,
sonido intermedio f2, pausa
breve, sonido intermedio f2,
pausa breve, sonido interme-
dio f2
Intervalo de
repetición: 3000.0 ms ±20 %
MITE SUPERIOR ALCANZADO
Frecuencia: 2486 Hz ±5 %, 3.131 Hz ±5 %,
2486 Hz ±5 %, 3.131 Hz ±5 %
Duración: 4 × sonidos breves
MITE INFERIOR ALCANZADO
Frecuencia: 2090 Hz ±5 %, 2486 Hz ±5 %,
2090 Hz ±5 %, 2486 Hz ±5 %
Duración: 4 × sonidos breves
199
E
Sonido Función
TECLA CONFIRMACIÓN PULSADA
Frecuencia: 2789 Hz ±5 %
Duración: sonido breve
+
CAMBIO A ESTADO BÁSICO RUN CON LA
TECLA ACEPTAR (TECLAS DESBLOQUEA-
DAS)
Secuencia: A12, pausa prolongada, A14
+
CAMBIO A ESTADO BÁSICO RUN CON LA
TECLA ACEPTAR (TECLAS DESBLOQUEA-
DAS)
Secuencia: A12, pausa prolongada, A15
+
CAMBIO A ESTADO BÁSICO STOP CON LA
TECLA ACEPTAR (TECLAS DESBLOQUEA-
DAS)
Secuencia: A12, pausa prolongada, A16
+
CAMBIO A ESTADO BÁSICO STOP CON LA
TECLA ACEPTAR (TECLAS BLOQUEADAS)
Secuencia: A12, pausa prolongada, A17
+
CAMBIO A ESTADO BÁSICO STOP AL
CANCELAR LA FUNCIÓN
Secuencia: A13, pausa prolongada, A16
Sonido Función
PUNTO INICIAL (SUBMENÚ, VALOR)
Frecuencia: 2820 Hz ±5 %
Duración: sonido breve, pausa breve,
sonido breve
SECUENCIA DE SUPERVISOR (GENERADA
POR SUPERVISOR)
Frecuencia: 2630 Hz ±10 %, 95 ms ±10 %
Pausa: 95 ms ±10 %
Frecuencia: 2630 Hz ±10 %, 95 ms ±10 %
Pausa: 95 ms ±10 %
Frecuencia: 2630 Hz ±10 %, 95 ms ±10 %
Pausa: 200 ms ±10 %
Frecuencia: 2630 Hz ±10 %, 95 ms ±10 %
Pausa: 95 ms ±10 %
Frecuencia: 2630 Hz ±10 %, 95 ms ±10 %
200
Señales táctiles
Algunas funciones especícas de la micro-infusora de insulina
Accu-Chek SpiritCombo van acompañadas adicionalmente de
señales táctiles. Las señales táctiles son vibraciones generadas
por un motor vibratorio.
Señal Función
VIBRACN BREVE
Duración de una vibración breve =
109.375 ms ±5 %
VIBRACIÓN INTERMEDIA
Duración de una vibración intermedia =
203.125 ms ±5 %
VIBRACIÓN PROLONGADA
Duración de una vibración prolongada =
281.25 ms ±5 %
Señal Función
ADVERTENCIA Y RECORDATORIO
(SECUENCIA DE REPETICN)
Duración de una vibración = 1062.5 ms
±5 %
Duración de una pausa = 2125.0 ms ±5 %
(intervalo de repetición = 3187.5 ms ±5 %)
ERROR (SECUENCIA DE REPETICIÓN)
Duración de una vibración = 531.25 ms
±5 %
Duración de una pausa = 1062.5 ms ±5 %
(intervalo de repetición = 1593.75 ms
±5 %)
201
F
Símbolos de la pantalla
Icono Signicado
Aceptar
Advertencia
Ajustes de Bluetooth
®
Ajustes de hora y fecha
Ajustes de la micro-infusora
Ajustes de menú
Ajustes de terapia
Ajustes de recordatorio
Icono Signicado
Barra de progreso
Batería agotada
Batería baja
Bloqueo de dosis basal ACTIVADO
Bloqueo de dosis basal DESACTI-
VADO
Bluetooth
®
ACTIVADO
Bluetooth
®
DESACTIVADO
Bluetooth
®
en modo de control
remoto
Anexo F: Símbolos
202
Icono Signicado
Bolo ampliado
Bolo estándar
Bolo multionda
Bolo multionda inmediato
Candado ACTIVADO
Candado DESACTIVADO
Cartucho bajo
Cartucho lleno
Cartucho vacío
Cebando
Icono Signicado
Contraste de la imagen
Detener
Dosis basal
Dosis basal temporal
Error
Fallo en la sincronización
Fecha
Formato de fecha EE.UU.
Formato de fecha UE
Menú de transferencia de datos
203
F
Icono Signicado
Mis datos
Orientación de la imagen de la
pantalla
Prueba de sonido
Recordatorio
Recordatorio DESACTIVADO
Recordatorio diario
Recordatorio único
Reloj
Sincronización completada
correctamente
Sonido
Icono Signicado
Sonido y vibración
Total
Total de dosis basal
Transferencia de datos (pantalla de
inicio)
Transferencia de datos en curso
Unidades
Unidades por hora
Vibración
Vida restante de la micro-infusora
Volumen de sonido
204
Símbolos generales
Icono Signicado
¡Precaución! Observe las adver-
tencias de seguridad en las
instrucciones de uso del producto.
Tecnología inalámbrica Bluetooth
®
Dispositivo electrónico del tipo BF
según la norma
IEC 60601-1. Protección frente a
descargas eléctricas.
IPX8
Símbolo de protección frente a los
efectos de la inmersión temporal
en agua (hasta 60 minutos y a
8pies [2.5 metros] de profundi-
dad), de acuerdo con la norma
IEC 60529.
FCC ID
La FCC ID (Identicación de la
Comisión Federal de Comunicacio-
nes) indica que el dispositivo de
radiofrecuencia ha superado el
proceso de autorización de
equipos para los EE.UU.
Icono Signicado
La Ley Federal de Estados Unidos
limita la venta de este dispositivo
a los médicos, o con prescripción
médica.
Radiación no ionizante
Batería recomendada
Advertencia contra la utilización
del dispositivo en campos o
entornos electromagnéticos o
eléctricos de alta intensidad.
205
F
206
Anexo G: Garantía
Garantía limitada de cuatro años
Roche Health Solutions Inc. concede una garantía de la micro-
infusora de insulina ACCU-CHEK
®
SpiritCombo ("micro-infusora
de insulina") contra cualquier defecto tanto de material como de
fabricación durante un período de cuatro (4) años a partir de la
fecha de compra. Puede ser necesario presentar un comproban-
te de la fecha de compra. En esta garantía no están incluidos los
productos de repuesto y accesorios, tales como cartuchos,
baterías o sets de infusión, entre otros.
Durante el periodo de duración de la garantía Roche Health
Solutions Inc. sustituirá, bajo su propio criterio, cualquier
micro-infusora de insulina que no funcione correctamente a
causa de defectos de material o de fabricación. La única
compensación para el comprador se limita a la sustitución de la
micro-infusora de insulina. Esta garantía sólo es válida para
aparatos nuevos. En caso de que se sustituya una micro-infuso-
ra, el periodo de garantía no se ampliará.
Esta garantía es válida únicamente si la micro-infusora se utiliza
conforme a las instrucciones del usuario. Esta garantía no es
válida:
1. Si hay daños resultantes de cambios o modicaciones
realizados en la micro-infusora por el usuario o terceras
personas después de la fecha de fabricación;
2. Si hay daños resultantes del uso o las reparaciones realiza-
dos por cualquier otra persona o entidad que no sea Roche
Health Solutions Inc.
3. Si hay daños resultantes de fuerzas mayores u otras
circunstancias que estén fuera del control de Roche Health
Solutions Inc. o
4. Si hay daños resultantes de negligencias o del uso inapropia-
do, incluyendo el almacenamiento inadecuado, el abuso
físico (p. ej. caídas) u otras causas.
La garantía es personal y sólo es válida para el comprador
original. Cualquier venta, alquiler u otro traspaso o uso de la
micro-infusora cubierta por esta garantía a/por un usuario que
no sea el comprador original, dejarán esta garantía sin validez
inmediatamente.
ESTA GARANA EXCLUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA
EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN LA
GARANA IMPLICADA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD
207
G
PARA UN FIN DETERMINADO. EN NINN CASO, ROCHE HEALTH
SOLUTIONS INC. O SUS PROVEEDORES O DISTRIBUDORES SE
RESPONSABILIZARÁN DE DAÑOS INCIDENTALES, DERIVADOS,
INDIRECTOS, ESPECIALES O PUNITIVOS RESULTANTES O
RELACIONADOS CON LA ADQUISICN O EL USO DE LA MICRO-
INFUSORA.
Ninguna garantía de comerciabilidad o idoneidad para un n
determinado, en caso de que exista alguna implícita en la venta
de la micro-infusora, será válida por más de cuatro años a partir
de la fecha de adquisición.
Algunas jurisdicciones no permiten limitaciones en la duración
de una garantía implícita o en la exclusión de daños incidentales
o consecuenciales, por lo que es posible que la limitación y
exclusión mencionadas arriba no sean aplicables en su caso.
Esta garantía le dota de derechos legales especícos que
pueden variar según la jurisdicción.
208
Glosario
Adaptador
El adaptador conecta el cartucho y el set de infusión. Es
provisto de dos cierres herméticos que sellan ecazmente el
compartimento del cartucho de la micro-infusora de insulina
Accu-Chek SpiritCombo. Los dos pequeños oricios de ventila-
ción del adaptador permiten igualar la presión del aire.
Ajustes
Los ajustes son valores que se pueden programar de forma
individual y parámetros que afectan al funcionamiento de la
micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo.
Ajustes de fábrica
Roche Health Solutions Inc. suministra la micro-infusora de
insulina Accu-Chek SpiritCombo con una conguración estándar
(ajustes de fábrica). Estos ajustes se pueden adaptar a las
necesidades especícas del usuario directamente en la micro-
infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo o mediante el
software de conguración de la micro-infusora de insulina
Accu-Chek.
Ajustes personales
Es preciso programar la micro-infusora de insulina Accu-Chek
SpiritCombo con los ajustes personales antes de iniciar la
terapia. Los ajustes personales incluyen el perl o los perles de
dosis basal, la fecha y hora correctas y todos los demás valores
variables que se pueden personalizar para ajustarlos a las
necesidades individuales del usuario en la micro-infusora de
insulina Accu-Chek SpiritCombo o con el software de congura-
ción de la micro-infusora de insulina Accu-Chek.
Bolo
Se dene como la cantidad de insulina administrada (además de
la dosis basal) para cubrir la ingesta de alimentos y corregir
niveles de glucemia altos. La cantidad de bolo está determinada
por factores como las pautas proporcionadas por el médico o
equipo de personal sanitario, el nivel de glucemia, la dieta y el
nivel de actividad física del paciente.
Cartucho
Se trata del depósito de la micro-infusora de insulina Accu-Chek
SpiritCombo. Contiene 3.15 ml (315 U) de insulina de acción
rápida.
209
Compartimento del cartucho
Espacio destinado a alojar el cartucho de la micro-infusora de
insulina Accu-Chek SpiritCombo.
Conector de cierre luer
Se trata de un conector estandarizado situado en el extremo del
set de infusión que permite conectar rmemente el cartucho al
set de infusión a través del adaptador.
Desactivación automática
Se trata de una función de seguridad que detiene la administra-
ción de insulina y activa un error si no se pulsa ninguna tecla
durante un periodo de tiempo programado en la pantalla RUN.
Consulte el capítulo 5 Personalización de la micro-infusora.
Dosis basal
La cantidad de insulina administrada por hora requerida para
cubrir las necesidades de insulina básicas. En el caso de un
tratamiento con micro-infusora de insulina, el usuario, con la
ayuda del médico o equipo de personal sanitario que le atiende,
determina la dosis basal, que puede ajustarse para satisfacer las
necesidades siológicas del usuario a lo largo del día. La
micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo administra la
dosis basal en función de la curva descrita por el perl o los
perles de dosis basal del usuario.
Dosis basal horaria
Una dosis basal horaria se dene como la cantidad de insulina
administrada por la micro-infusora de insulina Accu-Chek
SpiritCombo durante una hora.
Dosis basal temporal
Porcentaje de incremento o reducción del perl de dosis basal
(de 0 250 %) establecido para ajustar el tratamiento a necesi-
dades variables de insulina, que varían si el nivel de actividad
física aumenta o disminuye, o si el usuario padece alguna
enfermedad o está sometido a estrés.
Equipo de infusión
Vea Set (Equipo) de infusión
Función scrolling (desplazamiento rápido)
La función scrolling (desplazamiento rápido manteniendo
pulsada una tecla) permite la programación fácil y rápida de un
rango de valores.
Insulina
Se trata de una hormona que ayuda a las células a transformar
la glucosa en energía. La insulina se produce en las células beta
del páncreas (también denominadas islotes de Langerhans).
210
Insulina (de acción rápida)
Se trata de un tipo de insulina creado mediante la tecnología del
ADN recombinante.
El tiempo de acción de la insulina análoga es menor que el de la
insulina normal.
Insulina de acción rápida
Vea insulina (de acción rápida).
IPX8 conforme a IEC 60529
Protección frente a los efectos de la inmersión temporal en agua.
No es posible que entre agua en cantidades que puedan causar
daños en el dispositivo, siempre que la inmersión sea temporal y
se produzca en condiciones estandarizadas (máximo 60 minutos
diarios y a 8 pies [2,5 metros] de profundidad).
Medidor Accu-Chek Aviva Combo
Dispositivo para el control de la diabetes que permite al usuario
medir el nivel de glucemia, gestionar los datos de glucemia y
recibir recordatorios de bolo. También permite controlar a
distancia la micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo
mediante la tecnología inalámbrica Bluetooth
®
.
Oclusión
Una oclusión es una obstrucción que impide que la insulina uya
correctamente desde la micro-infusora al cuerpo del paciente.
Pantalla RUN
La pantalla RUN es el punto de partida de todas las funciones a
las que se puede acceder mientras la micro-infusora de insulina
Accu-Chek SpiritCombo administra insulina. La micro-infusora
de insulina Accu-Chek SpiritCombo muestra la pantalla RUN
durante el uso normal, cuando no se está realizando ninguna
operación de programación. La pantalla RUN muestra la hora, la
dosis basal horaria actual, el perl de dosis basal seleccionado y
todas las funciones activadas en ese momento.
Pantalla STOP
La pantalla STOP es el punto de partida de todas las funciones
que requieren que la micro-infusora de insulina Accu-Chek
SpiritCombo no administre insulina.
211
Perl de dosis basal
La micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo le ofrece
la posibilidad de administrar hasta cincoperles diferentes de
dosis basal a n de satisfacer con facilidad las necesidades
variables de insulina (por ejemplo, días laborables o nes de
semana). Un perl de dosis basal consta de 24 dosis basales
horarias programadas.
Punto de infusión
Se trata del punto del cuerpo del paciente donde se inserta la
aguja o cánula del set de infusión (en el tejido subcutáneo) para
administrar insulina.
RUN
Durante el uso normal, la micro-infusora de insulina Accu-Chek
SpiritCombo se encuentra en el modo RUN y administra insulina
de forma continua. En el modo RUN, se pueden programar bolos,
dosis basales temporales y la mayoría de las funciones.
Set (Equipo) de infusión
Los sets de infusión conectan la micro-infusora de insulina
Accu-Chek SpiritCombo al cuerpo del paciente. La insulina se
administra desde el cartucho de insulina, a través del tubo y la
aguja o cánula del set de infusión, hasta el tejido subcutáneo del
paciente. Los sets de infusión pueden ser desconectables y no
desconectables.
Sistema de transporte
Una amplia variedad de sistemas de transporte, fabricados con
diversos materiales y diseñados especícamente para satisfacer
las necesidades de insulina del paciente mientras lleva consigo
la micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo.
STOP
Cuando la micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo
está en el modo STOP, no administra insulina. La administración
de insulina se detiene únicamente si se produce un error o si se
activa el modo STOP de la micro-infusora de insulina Accu-Chek
SpiritCombo por un motivo justicado (por ejemplo, para
cambiar el cartucho, el adaptador o el set de infusión o para
iniciar la transferencia de datos). Al activar el modo STOP de la
micro-infusora de insulina Accu-Chek SpiritCombo, se interrum-
pen algunas funciones, como la administración de un bolo
ampliado o de una dosis basal temporal.
212
Tecnología inalámbrica Bluetooth 
®
El término "Bluetooth" designa una tecnología inalámbrica que
permite transferir datos entre dispositivos digitales a alta
velocidad. Esta tecnología es muy común en numerosos
dispositivos portátiles tales como computadores portiles,
asistentes personales digitales (PDA) y teléfonos móviles.
Total de dosis basal
La suma de las 24 dosis basales horarias de un perl de dosis
basal se denomina total de dosis basal (diario).
Total de insulina diario
La cantidad total de insulina (dosis basal más bolos) administra-
da en 24 horas, empezando a medianoche. Esta cantidad no
incluye el volumen de insulina utilizada para cebar los sets de
infusión.
U100
Concentración de insulina. Cada mililitro de líquido contiene
100Unidades Internacionales de insulina. La micro-infusora de
insulina se ha diseñado exclusivamente para la administración de
insulina de acción rápida U100.
213
Índice
A
Abreviaturas ..................................... 194
Accesorios ..................................... 1, 19
Accu-Chek Aviva Combo .......................... 7, 133
Adaptador .............................. 1, 20, 150, 193
Administración de insulina
Iniciar ....................................55, 104
Interrumpir ................................. 56, 104
Advertencia de STOP
Conrmación ............................. 15, 36, 57
Desactivación .................................. 57
Advertencias
Lista .......................................153
Advertencias y errores ............................. 151
Conrmación .................................. 152
Manejo ....................................... 140
Ajustes de la micro-infusora ......................... 113
Ajustes de recordatorio ......................... 124, 203
Ajustes de señales ......................... 14, 116, 172
Ajustes de terapia ................................. 126
Ajustes personales ............. 23, 35, 53, 58, 98, 121, 149
Almacenamiento de la micro-infusora .................. 150
Avión ................................... 63, 135, 141
B
Batería ................. 1, 20, 26, 154, 176, 191, 193, 201
Bolo ampliado .......... 77, 84, 85, 87, 88, 98, 177, 190, 202
Bolo estándar .... 77, 78, 80, 81, 82, 83, 85, 89, 177, 190, 203
Bolo multionda ........ 77, 89, 90, 92, 98, 121, 177, 190, 202
Bolo rápido .......... 8, 16, 78, 79, 80, 81, 85, 126, 177, 190
Bolo ............................................ 77
Burbujas de aire ...................... 20, 42, 49, 50, 173
C
Candado (bloqueo de teclas) ............ 9, 18, 113, 114, 191
Cantidad de cebado ............................... 127
Cartucho ................................... 42, 44, 73
Cebando ...................... 49, 50, 127, 134, 174, 202
Conector de cierre luer ........... 43, 47, 69, 70, 71, 74, 179
Conexión Bluetooth
®
.............................. 171
Contacto con el agua ....................... 67, 146, 147
Contraste de la imagen ............................. 118
214
D
Daños en la micro-infusora ........................ 45, 47
Datos de la micro-infusora .......................... 105
Datos técnicos ................................ 61, 175
Deporte ......................................... 62
Desactivación automática ....................... 129, 160
Desbloquear candado .............................. 114
Dosis basal horaria ........ 11, 17, 37, 38, 172, 177, 189, 208
Dosis basal temporal ... 93, 94, 95, 96, 97, 98, 156, 157, 177,
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189, 194, 203, 218
E
Ejercicio .................................. 35, 62, 121
Eliminación de la micro-infusora ...................... 150
Errores ......................................... 159
Estado de la micro-infusora ........................ 9, 14
F
Fugas .................................. 42, 43, 59, 69
Función Bluetooth
®
........................ 63, 135, 136
Función scrolling (desplazamiento rápido) ............. 18, 82
Funciones ................................... 7, 8, 100
G
Garantía ..................................... 21, 205
H
Historial de advertencias
Visualización .................................. 107
Historial de bolos ................ 81, 83, 92, 106, 157, 176
Historial de dosis basales temporales
Visualización .................................. 109
Historial de totales de insulina diarios .... 25, 49, 108, 127, 176
Hora y fecha
Ajustes ..................................... 32, 33
I
Idioma
Selección ..................................... 119
Imagen orientable ................................ 8, 10
Incremento de bolo ................................ 126
Infección ..................... 19, 52, 54, 57, 72, 144, 150
Inmunidad electromagnética ......................... 183
Inspección de la micro-infusora ...................... 143
K
Kit de emergencia .............................. 22, 144
215
L
Limpieza de la micro-infusora ........................ 149
Llave de la batería ............................... 1, 26
Llevar la micro-infusora
En áreas peligrosas .............................. 62
Sistemas de transporte .................... 61, 62, 193
M
Mantenimiento de la micro-infusora ................... 149
Medidor
Interacción ...................................... 7
Sincronización de la micro-infusora ................. 136
Mensajes de estado ................................ 14
Menú de datos de alarma ........................... 107
Menú de usuario
Selección ..................................... 101
Menú de usuario AVANZADO ..................... 100, 120
Menú de usuario PERSONALIZADO ................ 130, 131
N
Nadar ....................................... 67, 146
Niveles de glucemia ....................... 22, 25, 41, 77
O
Orientación de la imagen ........................... 117
P
Pantallas
Pantallas de función .............................. 13
Pantalla QUICK INFO (información rápida) .......... 12, 106
Pantalla RUN ................................... 11
Pantalla STOP .................................. 12
Pantallas de información ....................... 16, 17
Parámetros de conguración ........................ 189
Perl de dosis basal ................... 121, 131, 189, 194
Personalización de la micro-infusora .................. 8, 99
Proceso de inicio .................................. 29
Productos desechables estériles ....................... 19
Productos estériles ................ 19, 57, 69, 76, 143, 145
R
Radiación electromagnética .......................... 62
Recordatorios
Lista ................................... 170, 219
Reparación de la micro-infusora ...................... 148
216
S
Señales táctiles .................................. 200
Set de infusión .................. 12, 48, 49, 50, 52, 56, 69
Símbolos
Símbolos de la pantalla .......................... 201
Símbolos generales ............................. 201
Sistema de seguridad .............................. 151
Solución de problemas
Problemas relacionados con la terapia ............... 172
Sonidos y melodías ................................ 195
T
Tapa de la batería ...................... 1, 21, 26, 66, 193
Teclas
Combinaciones ................................. 17
Teclas ........................................ 14, 17
Terapia con micro-infusora
Interrupción .................................... 64
Tiempo de vida restante ............................ 110
Transferencia de datos .......................... 12, 111
U
Viajes ........................................... 63
Volumen del sonido. . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 57, 115, 151, 172
217
Errores
Código Error Qué hacer
E1 CARTUCHO VACÍO Cambie el cartucho.
E2 BATEA AGOTADA Cambie la batería.
E3 DESACT. AUTOMÁT. Si es necesario, active el modo
RUN de la micro-infusora de
insulina Accu-Chek
SpiritCombo.
E4 OCLUSIÓN Cambie el cartucho y el set de
infusión. Consulte los aparta-
dos 2.6 a 2.9.
E5 FIN DE OPERACIÓN
(sólo micro-infusoras
"de reserva")
Disponga inmediatamente la
sustitución de la micro-infuso-
ra de insulina Accu-Chek
SpiritCombo. Póngase en
contacto con el profesional
sanitario que le atiende para
conocer los tratamientos con
insulina alternativos.
Código Error Qué hacer
E6 ERROR MECÁNICO Consulte el capítulo 8.
E7 ERROR ELECTRÓN. Consulte el capítulo 8.
E8 INTERR. ALIMENT Consulte el capítulo 8.
E9 FIN DE OPERACN
(sólo micro-infusoras
"en préstamo")
Disponga inmediatamente la
sustitución de la micro-infuso-
ra de insulina Accu-Chek
SpiritCombo.
Póngase en contacto con el
profesional sanitario que le
atiende para conocer los
tratamientos con insulina
alternativos.
E10 ERROR CARTUCHO Consulte el capítulo8.
E11 EQUIPO NO CEBADO Cebe el set de infusión.
E12 DATOS INTERRUMP. Reinicie la transferencia de
datos.
E13 ERROR DE IDIOMA Consulte el capítulo 8.
Tabla de referencia de errores, advertencias y recordatorios
218
Advertencias
Código Advertencia Qué hacer
W1 CARTUCHO BAJO Cambie el cartucho antes de
que esté completamente vacío.
W2 BATERÍA BAJA Sustituya la batería cuanto
antes.
W3 REVISAR HORA Fije la hora y la fecha
W4 CONT. SERV. TEC. Póngase en contacto con el
centro de servicio Accu-Chek
Customer Care.
W5 VIDA RESTANTE
(sólo micro-infusoras
"de reserva")
Consulte el tiempo de funcio-
namiento en el menú VIDA
RESTANTE del menú MIS
DATOS. Disponga la sustitución
de la micro-infusora antes de
que se agote el tiempo.
Código Advertencia Qué hacer
W6 DBT CANCELADA Si es necesario, active el modo
RUN de la micro-infusora de
insulina Accu-Chek
SpiritCombo. Asegúrese de
que la cancelación ha sido
intencionada y, si es necesario,
programe una nueva dosis
basal temporal.
W7 DBT TERMINADA Determine la necesidad de otro
cambio de la dosis basal
temporal y, si es necesario,
programe dicho cambio.
W8 BOLO CANCELADO Si es necesario, active el modo
RUN de la micro-infusora
de insulina Accu-Chek
SpiritCombo. Asegúrese de
que la cancelación ha sido
intencionada y, si es necesario,
programe un nuevo bolo.
219
Código Advertencia Qué hacer
W9 ADVERT. TIEMPO
(sólo micro-infusoras
"en préstamo")
Consulte el tiempo de présta-
mo restante en el menú VIDA
RESTANTE del menú MIS
DATOS. Disponga la sustitución
de la micro-infusora antes de
que se agote el tiempo de
préstamo.
W10 BLUETOOTH FALLA Repita el procedimiento de
sincronización de la micro-infu-
sora y el medidor. Para más
información, consulte el
apartado 6.4 Solución de
problemas de la conexión
Bluetooth
®
en la guía del
usuario.
Recordatorio
Código Recordatorio Qué hacer
Recordatorio Si es necesario, active el modo
RUN de la micro-infusora de
insulina Accu-Chek
SpiritCombo.
Algunos recordatorios y advertencias son especícos de ciertos
países y es posible que no se presenten nunca en su micro-
infusora.
220
Registro de Bluetooth
®
Tenga en cuenta que en Italia y en Francia solo está permitido
utilizar la tecnología inalámbrica Bluetooth
®
en espacios
interiores.
FCC ID
RAH3
Este dispositivo cumple con el apartado 15 de las normas de la
Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) de EE.UU. Su
utilización está sujeta al cumplimiento de las dos condiciones
siguientes: (1) este dispositivo no debe provocar interferencias
perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier inter-
ferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan
provocar un funcionamiento no deseado.
Nota: este equipo se ha probado y ha demostrado que cumple
con los límites estipulados para dispositivos digitales de Clase B
de acuerdo con el apartado 15 de las normas de la FCC. Dichos
límites están diseñados para proporcionar una protección
razonable contra las interferencias perjudiciales en una instala-
ción doméstica. Este equipo genera, utiliza y puede emitir
energía de radiofrecuencia; si no se instala y utiliza según las
instrucciones puede causar interferencias perjudiciales para las
comunicaciones por radio. No obstante, no se puede garantizar
que no se vaya a producir este tipo de interferencias en una
instalación en particular. Si este equipo ocasiona interferencias
perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo que puede
comprobarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda
al usuario que intente corregir la interferencia mediante una de
las siguientes acciones: Reoriente o cambie de sitio la antena
receptora. Aumente la distancia entre el equipo y el receptor. No
conecte el equipo en la toma del mismo circuito que el receptor
Consulte con su distribuidor o con un técnico de radio y televi-
sión. Los cambios o modicaciones no aprobados expresamente
por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la
autorización que tiene el usuario para utilizar el equipo.
221
222
Mis notas
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226

Accu-Chek Combo system Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para