Greenlee 5882 Manual de usuario

Categoría
Probadores de redes de cable
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Read and understand all of the instructions and safety information in this
manual before operating or servicing this tool.
Lea y entienda todas las instrucciones y la información sobre seguridad
que aparecen en este manual, antes de manejar estas herramientas o
darles mantenimiento.
Lire attentivement et bien comprendre toutes les instructions et les
informations sur la sécurité de ce manuel avant d’utiliser ou de procéder à
l’entretien de cet outil.
5878 • 5880 • 5882
Megohmmeters
Megóhmetros
Megohmmetres
99932857 © 2009 Greenlee Textron Inc. IM 1423 REV 2 3/09
5878 • 5880 • 5882
19
Descripción
Los Megóhmetros modelos 5878, 5880 y 5882 de Greenlee están diseñados para verificar aislamiento,
detectar tensión y verificar continuidad. Los megóhmetros descargan automáticamente el objeto
verificado al finalizar la prueba. Asimismo, el modelo 5882 puede medir resistencia.
Acerca de la seguridad
Es fundamental observar métodos seguros al utilizar y dar mantenimiento a las herramientas y equipo
Greenlee. Este manual de instrucciones y todas las marcas que ostenta la herramienta le ofrecen la
información necesaria para evitar riesgos y hábitos poco seguros relacionados con su uso. Siga toda la
información sobre seguridad que se proporciona.
Propósito de este manual
Este manual de instrucciones tiene como propósito familiarizar a todo el personal con los
procedimientos de operación y mantenimiento seguros para los Megóhmetros modelo 5878, 5880 y
5882 de Greenlee.
Manténgalo siempre al alcance de todo el personal.
Puede obtener copias adicionales de manera gratuita, previa solicitud en www.greenlee.com.
¡No deseche ni descarte este producto!
Para información sobre reciclaje, visite www.greenlee.com.
Todas las especificaciones son nominales y pueden cambiar conforme tengan lugar mejoras de diseño.
Greenlee Textron Inc. no se hace responsable de los daños que puedan surgir de la mala aplicación o mal uso de sus
productos.
® Registrado: El color verde para instrumentos de verificación eléctricos es una marca registrada
de Greenlee Textron Inc.
CONSERVE ESTE MANUAL
20
SÍMBOLO DE ALERTA SOBRE SEGURIDAD
Este símbolo se utiliza para indicar un riesgo o práctica poco segura que podría ocasionar
lesiones o daños materiales. Cada uno de los siguientes términos denota la gravedad del riesgo.
El mensaje que sigue a dichos términos le indica cómo puede evitar o prevenir ese riesgo.
Peligros inmediatos que, de no evitarse, OCASIONARÁN graves lesiones o incluso la muerte.
Peligros que, de no evitarse, PODRÍAN OCASIONAR graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro o prácticas peligrosas que, de no evitarse, PUEDEN OCASIONAR lesiones o daños
materiales.
Lea y entienda este documento antes de manejar esta herramienta o darle
mantenimiento. Utilizarla sin comprender cómo manejarla de manera segura
podría ocasionar un accidente y, como resultado de éste, graves lesiones o
incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
El contacto con circuitos activados podría ocasionar graves lesiones o incluso la
muerte.
Importante Información sobre Seguridad
5878 • 5880 • 5882
21
Importante Información sobre Seguridad
Peligro de electrocución:
No exponga esta unidad ni a la lluvia ni a la humedad.•
No utilice esta unidad si se encuentra mojada o dañada.•
Utilice cables de prueba y accesorios que sean apropiados para la aplicación que •
se va a realizar. Consulte la información sobre categoría y voltaje nominal del cable
de prueba o el accesorio.
Revise minuciosamente los cables de prueba o el accesorio, antes de utilizarlos. Deberán estar •
limpios y secos, y su forro aislante deberá hallarse en buenas condiciones.
Utilícela únicamente para el propósito para el que ha sido diseñada por el fabricante, •
tal como se describe en este manual. Cualquier otro uso puede menoscabar la protección
proporcionada por la unidad.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
No aplique más del voltaje nominal entre dos terminales de entrada cualesquiera, •
o entre una terminal de entrada cualquiera y una conexión a tierra.
No toque las puntas de los cables de prueba ni ninguna parte del accesorio que carezca de forro •
aislante.
No toque las puntas de los cables de prueba mientras realiza una verificación de resistencia de •
aislamiento.
No toque las puntas de los cables de prueba mientras la función de continuidad •
(20 Ω) se halle seleccionada.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
No haga funcionar esta unidad con la caja abierta.•
Antes de abrir la caja, retire del circuito los cables de prueba y apague la unidad.•
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
22
Importante Información sobre Seguridad
Peligro de electrocución:
Desconecte y bloquee la energía. Asegúrese de que todos los condensadores estén totalmente sin •
carga. No debe haber tensión alguna.
Coloque el interruptor de selección y conecte los cables de prueba de modo que correspondan •
al tipo de medición que se desea efectuar. Si se colocan o se conectan incorrectamente puede
quemarse un fusible.
Al utilizar esta unidad cerca de equipo que genere interferencia electromagnética quizá se obtenga •
una lectura inexacta e inestable.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
El fusible es una parte integral para la protección contra sobretensión. Cuando sea necesario
reemplazarlo, consulte la sección “Especificaciones” para saber qué tipo, tamaño y capacidad debe
tener. Utilizar cualquier otro tipo de fusible anulará la clasificación de protección de sobretensión de
la unidad.
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
No cambie la función de medición mientras los cables de prueba estén conectados a un componente
o circuito.
De no observarse esta precaución podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad.
Peligro de electrocución:
No intente reparar esta unidad, ya que contiene piezas que deben recibir mantenimiento por parte •
de un profesional.
No exponga la unidad a ambientes de temperatura extrema ni a altos niveles de humedad. Véase •
la sección “Especificaciones” en este manual.
De no observarse estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad.
5878 • 5880 • 5882
23
Identificación
Todos los modelos
1. Terminal de entrada positiva (+)
2. Terminal de entrada negativa (-)
3. Pantalla
4. Botón de verificación de resistencia
de aislamiento
5. Interruptor de selección
Modelos 5880 y 5882 únicamente
6. Botón de alarma
7. u Seleccionar un parámetro o valor
8. p Cambiar el valor
9. j Luz de fondo
Modelo 5882 únicamente
10. TEMPORIZADOR
1 2
3
4
5
9
6
7
8
10
12
13
16
17
11
34
14 2018–19
15
29
21–24
26–28
25 30313233
24
Identificación (continuación)
Iconos de la pantalla
11. Indicador de polaridad
12. Verificación de resistencia de aislamiento en progreso
13. t La resistencia de aislamiento es menor de 50 kΩ
14. y Elemento de gráfico de barras
15. u La resistencia de aislamiento es mayor de 2 GΩ
16. El temporizador está activo
17. ALARM La alarma está activada, o la programación está en proceso.
18. < La alarma se activará si el valor medido es menor que el valor preestablecido.
19. > La alarma se activará si el valor medido es mayor que el valor preestablecido.
20. 00:00 En la pantalla del Marcador de tiempo o
0000 Valores preestablecidos
21. G 10
9
22. M 10
6
23. k 10
3
24. Ohmios
25. OL Sobrecarga (La resistencia de aislamiento es mayor de 2 GΩ)
o la tensión es mayor de 600V)
26. V Voltios
27. AC Corriente alterna
28. DC Corriente continua
29.
Estado de la pila
30. La función de apagado automático está desactivada
31. El altavoz está activado
32. LLa resistencia del cable de prueba se halla compensada
33. > 25 La tensión del circuito es mayor de 25 voltios; la función de verificación de
resistencia (botón amarillo) está desactivada
34. Lea el manual de instrucciones
5878 • 5880 • 5882
25
Identificación (continuación)
Otros símbolos
BAT Potencia de pila insuficiente
(parpadeante) La resistencia del cable de prueba ha sido incorrectamente compensada
y
FUS Reemplace el fusible
---- La resistencia de aislamiento es menor de:
•50kΩenlaescalade250V
•100kΩenlaescalade500V
•200kΩenlaescalade1.000V
Símbolos en la unidad
Advertencia — Lea el manual de instrucciones
Fusible
Doble forro aislante
Pila
Recicle el producto de acuerdo con lo establecido en las direcciones del fabricante
26
Cómo utilizar las distintas funciones
Botón de verificación de medición de resistencia de aislamiento (botón amarillo)
Oprima este botón para aplicar la tensión de verificación al componente que se desea probar. Suelte al
terminar la verificación.
Mientras el botón amarillo de verificación de resistencia de aislamiento se encuentra oprimido, •
aparecerá en la pantalla el símbolo .
Vea la Tabla de indicadores en relación con los resultados de la verificación de aislamiento.•
Alarma (modelos 5880 y 5882 únicamente)
Oprima ALARM para encender la alarma y revisar los valores preestablecidos. Oprima nuevamente
para apagar la alarma.
Nota: Cuando la función de alarma está activada, la unidad emitirá un tono continuo y la palabra
“ALARM” parpadeará en la pantalla para indicar que el valor medido concuerda con el valor
preestablecido para activar la alarma.
Valores de alarma preestablecidos (modelos 5880 y 5882 únicamente)
1. Oprima y mantenga oprimido el botón ALARM” para revisar estos puntos preestablecidos.
2. Oprima p y u cambie los valores preestablecidos. Oprima y mantenga oprimido el botón
ALARM para guardar estos valores.
Los valores por defecto son: •
> 0,25 MΩ (MΩ – posición 250V)
> 0,50 MΩ (MΩ – posición 500V)
> 1,00 MΩ (MΩ – posición 1.000V)
< 20,00 kΩ (posición 400 kΩ)
< 2,00 Ω (posición 20 Ω)
Los valores Mínimo/Máximo son: •
< o > 0,05 MΩ / 2.000 MΩ (MΩ – posición 250V)
< o > 0,10 MΩ / 2.000 MΩ (MΩ – posición 500V)
< o > 0,2 MΩ / 2.000 MΩ (MΩ – posición 1.000V)
< o > 0 Ω / 399,9 kΩ (posición 400 kΩ)
< o > 0 Ω /19,99 Ω (posición 20 Ω)
Nota: El megóhmetro corregirá cualquier valor que no haya sido ingresado correctamente.
Verificación de resistencia de aislamiento temporizada (modelo 5882 únicamente)
1. Oprima TIMER”. En la pantalla aparecerá el icono y un marcador de tiempo (0:00).
2. Oprima y suelte el botón amarillo de verificación para arrancar el temporizador e iniciar la tensión
de verificación. El icono aparecerá en la pantalla y el marcador de tiempo indicará el tiempo
transcurrido.
5878 • 5880 • 5882
27
3. Cuando el altavoz suene, anote la lectura que aparece en la pantalla
(después de 30 segundos, 1 minuto y 10 minutos).
4. Oprima el botón amarillo de verificación para concluir la verificación.
5. Utilice las lecturas para calcular el coeficiente de absorción dieléctrica (DAR, por sus siglas en
inglés):
DAR = medición después de 1 minuto
medición después de 30 segundos
6. Utilice las lecturas para calcular el índice de polarización (PI, por sus siglas en inglés):
PI = medición después de 10 minutos
medición después de 1 minuto
Los siguientes parámetros indican que el aislamiento es aceptable:
DAR > 1,25
PI > 2
Nota: La verificación temporizada se apagará de manera automática después de 15 minutos.
Altavoz
Consulte la Tabla de indicadores en relación con la información sobre los tonos generados por el
altavoz.
Para desactivar el altavoz:
Modelo 5878: Coloque el interruptor de selección en 20 Ω; enseguida oprima el botón amarillo de •
verificación. El icono desaparecerá de la pantalla.
Modelos 5880 y 5882: Oprima “• ALARM al tiempo que enciende (ON) la unidad. El icono no
aparecerá en la pantalla.
Para activar el altavoz en cualquiera de los modelos: Apague (OFF) la unidad y enseguida vuelva a
encenderla (ON).
Luz de fondo
Oprima j para encender la luz de fondo. Oprima nuevamente para apagarla.
Nota: La luz de fondo se apagará de manera automática después de 1 minuto.
Apagado automático
A fin de prolongar la vida útil de la pila, el megóhmetro se apagará por sí solo después de
aproximadamente 5 minutos de inactividad. Para restaurar la energía, oprima cualquier botón o gire el
interruptor de selección.
Modelos 5880 y 5882 únicamente: Para desactivar esta función, oprima y mantenga oprimido el botón
j al tiempo que enciende (ON) la unidad. El icono aparecerá en la pantalla.
Cómo utilizar las distintas funciones (continuación)
28
Indicadores
La Tabla de indicadores le ofrece información para interpretar el indicador de estado de la pila, los
resultados de la verificación de aislamiento y los tonos producidos por el altavoz.
Tabla de indicadores
Función Indicación Explicación
Estado pila*
No aparece
nada en la
pantalla
Pila en buen estado
parpadeante
La vida útil de la pila es limitada.
Continua
La pila está baja. Quizás no sean exactas las mediciones.
Reemplace la pila.
BAT La pila no tiene carga. La unidad se apagará automáticamente.
Altavoz
Un tono grave,
corto
cualquier botón oprimido•
la función de apagado automático está apagando la unidad•
compensación de resistencia del cable de prueba•
Función de TEMPORIZADOR (suena a los 30 segundos, al minuto •
y a los 10 minutos)
Un tono grave,
continuo
la medida es inferior al valor de alarma mínimo preestablecido•
la medición es superior al valor de alarma máximo preestablecido•
Un tono
agudo, corto
Se oprime un botón inactivo (excepto el botón amarillo de
verificación)
Un tono
agudo,
repetido
La verificación de tensión automática ha medido más de 25 voltios
y la verificación de resistencia de aislamiento está en progreso.
La verificación de aislamiento será desactivada.
Verificación
resistencia
aislamiento
OL La resistencia de aislamiento es mayor de 2,0 GΩ
u
La resistencia de aislamiento es mayor de 1,1 GΩ
– – – –
La resistencia de aislamiento es menor de:
50 kΩ a 250V•
100 kΩ a 500V•
200 kΩ a 1.000V•
t
La resistencia de aislamiento es menor de 70 kΩ
* Después de encender (ON) el megóhmetro, la pantalla mostrará el icono
y el porcentaje de
vida útil de la pila.
5878 • 5880 • 5882
29
Operación
Peligro de electrocución:
El contacto con circuitos activados podría ocasionar graves lesiones o incluso la
muerte.
Peligro de electrocución:
No toque las puntas de los cables de prueba mientras la función de continuidad
(20 Ω) se halle seleccionada.
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
1. Coloque el interruptor de selección en el valor adecuado y conecte los cables de prueba a la
unidad.
2. Consulte la sección “Mediciones más comunes” en relación con las instrucciones específicas para
cada tipo de medición.
3. Pruebe la unidad en un circuito o componente que se sabe está funcionando perfectamente.
Si la unidad no funciona como debería en un circuito que se sabe está funcionando •
perfectamente, reemplace las pilas y/o el fusible.
Si sigue sin funcionar como debería, devuélvala a Greenlee a fin de que sea reparada.•
4. Anote la lectura del circuito o componente que se está verificando.
30
Mediciones más comunes
Verificación de resistencia de aislamiento
1. Coloque el interruptor de selección en la escala apropiada de MΩ – tensión:
•MΩ–250V •MΩ–500V •MΩ–1.000V
2. Conecte el cable de prueba positivo (+) a tierra y el cable de prueba negativo (–) al punto de
verificación.
Después de ser conectado, el megóhmetro medirá automáticamente la tensión del componente
que se está verificando. Si hay tensión, ésta aparecerá en la pantalla.
Si la tensión es mayor de 0V pero menor de 25V, tal vez no son precisos los resultados de la •
verificación de aislamiento.
Si la tensión es mayor de 25V, la función de verificación de resistencia de aislamiento será •
desactivada.
3. Oprima el botón amarillo de verificación de resistencia de aislamiento a fin de iniciar la tensión de
verificación.
4. Consulte la Tabla de indicadores a fin de interpretar la pantalla.
5. Suelte el botón amarillo de verificación de aislamiento para finalizar la tensión de verificación. El
megóhmetro regresará al modo de medición de tensión. No desconecte los cables de prueba hasta
que la tensión sea menor de 25 voltios.
5878 • 5880 • 5882
31
Mediciones más comunes
Verificación de continuidad
1. Coloque el interruptor de selección en la posición 20 Ω .
2. Conecte los cables de prueba al dispositivo que desea verificar.
3. La pantalla indica la resistencia del circuito o componente, o bien, una sobrecarga (OL) si la
resistencia es mayor de 20 Ω. El fusible interno será verificado automáticamente durante la
verificación de continuidad.
Modelos 5880 y 5882 únicamente:
Para mejorar la precisión de las mediciones de continuidad, compense la resistencia de los cables de
prueba de la siguiente manera:
1. Conecte juntos los cables de prueba.
2. Oprima y mantenga oprimido j hasta que
aparezca en la pantalla. Este procedimiento
substraerá la resistencia del cable de prueba de la medición de continuidad.
3. Para cancelar esta compensación, oprima y mantenga oprimido j hasta que
desaparezca de
la pantalla.
Medición de resistencia
(modelos 5880 y 5882 únicamente)
1. Coloque el interruptor de selección en la posición
400 kΩ .
2. Conecte los cables de prueba al dispositivo que
desea verificar.
3. La pantalla indica la resistencia del circuito o
componente, o la sobrecarga (OL) si la resistencia
es mayor de 400 kΩ.
32
Precisión
La precisión se especifica de la siguiente manera: ± (un porcentaje de la lectura + una cantidad fija) en
20°C a 26°C (68°F a 78,8°F), 45% a 55% de humedad relativa.
Tabla de precisión
Valor Escala Precisión Notas
Verificación
de CA
399,9V
300 kΩ
Impedancia de entrada
600V
Verificación
resistencia*
aislamiento
39,99 MΩ ± (3% + 0,05 MΩ)
399,9 MΩ ± (3% + 0,2 MΩ)
2,000 GΩ ± (3% + 0,002 GΩ)
Continuidad 0,00 a 20,00 Ω ± (3% + 0,01 Ω)
Voltaje de circuito abierto:
7V a 9V
Corriente de verificación:
200 mA
Resistencia*
399,9 Ω ± (3% + 0,5 Ω)
Voltaje de circuito abierto:
7V a 9V
3999 Ω ± (3% + 5 Ω)
39,99 kΩ ± (3% + 0,01 kΩ)
399,9 kΩ ± (3% + 0,1 kΩ)
* La capacitancia entre 0 y 5 µF, en paralelo a la resistencia, puede agregar ± (10% + 1 d) de error
adicional.
Verificación de resistencia de aislamiento
Escala Voltaje de circuito abierto Corriente de prueba Corriente de cortocircuito
250V < 300V ≥ 1 mA para R ≤ 250 kΩ
≤ 3 mA500V < 600V ≥ 1 mA para R ≤ 500 kΩ
1.000V < 1200V ≥ 1 mA para R ≤ 1 MΩ
La tensión residual presente en las terminales cuando se suelta el botón amarillo de verificación de
resistencia de aislamiento se descarga automáticamente a través del instrumento a una velocidad de
1,5 s/µF en una impedancia de 300 kΩ.
Temporizador (modelo 5882 únicamente)
Escala Resolución Precisión
0:00 a 15:00 min 1 s 2%
5878 • 5880 • 5882
33
Especificaciones
Pantalla: Cristal líquido (LCD) de 3-1/2-dígitos, (resolución máxima de 3.999 puntos) y gráfico de
barras de 35 segmentos
Frecuencia de muestreo:
Pantalla numérica: 2,5 por segundo
Pantalla de gráfico de barras: 10 por segundo
Apagado automático: Después de 5 minutos de inactividad
Coeficiente de temperatura: ± (2% + 2 d*) por 10°C por encima 26°C o bajo 20°C
Condiciones de operación:
0°C a 31°C (32°F a 88°F), 0% a 80% de humedad relativa (sin condensación)
31°C a 40°C (88°F a 104°F), humedad relativa disminuyendo linealmente de 80% a 50%
Altura: 2.000 m (6.500 pies) máximo
Uso en interiores únicamente
Condiciones de almacenamiento: –40°C a 70°C (–40°F a 158°F), 10% a 80% de humedad relativa
Retire las pilas.
Categoría de protección: IP44
Grado de contaminación: 2
Categoría de sobretensión: Categoría II, 300 voltios
Pila: seis pilas de 1,5V tipo AA (NEDA 15 A o IEC LR6)
Fusible: 0,63 A/660V, condiciones de corte 30 kA, 1/4 pulg. x 1-1/4 pulg.
*d se refiere al dígito menos importante (el número en la posición más a la derecha).
34
Categorías de medición
Las siguientes definiciones proceden de la norma de seguridad internacional sobre la coordinación de
aislamientos tal y como se aplica a equipos de medición, control y laboratorio. En las publicaciones
IEC 61010-1 y IEC 60664 de la International Electrotechnical Commission (Comisión Electrotécnica
Internacional) se detallan más a fondo estas categorías de medición.
Categoría de medición I
Nivel de señal. Equipo electrónico y de telecomunicaciones, o partes del mismo. Como ejemplo pueden
citarse los circuitos electrónicos protegidos contra tensiones momentáneas dentro de fotocopiadores y
modems.
Categoría de medición II
Nivel local. Aparatos eléctricos, equipo portátil, y los circuitos a los que están conectados. Como
ejemplo pueden citarse dispositivos de iluminación, televisores y circuitos de rama larga.
Categoría de medición III
Nivel de distribución. Máquinas instaladas permanentemente y los circuitos a los que están cableados.
Como ejemplo pueden citarse sistemas conductores y los paneles del interruptor automático principal
del sistema eléctrico de un edificio.
Categoría de medición IV
Nivel de abastecimiento primario. Líneas aéreas y otros sistemas de cable. Como ejemplo pueden
citarse cables, medidores, transformadores y cualquier otro equipo exterior perteneciente a la empresa
de servicio eléctrico.
Certificado de Conformidad
Greenlee Textron Inc. cuenta con certificación conforme a ISO 9001 (2000) para nuestros Sistemas de
Gerencia de Calidad.
El instrumento provisto ha sido inspeccionado y/o calibrado mediante el uso de equipo reconocido por
el Instituto Nacional de Normas y Tecnologías (National Institute for Standards and Technology [NIST]).
5878 • 5880 • 5882
35
Mantenimiento
Cómo reemplazar la pila y el fusible
Peligro de electrocución:
Antes de abrir la caja, retire del circuito los cables de prueba y apague la unidad.
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
El fusible es una parte integral para la protección contra sobretensión. Cuando sea necesario
reemplazarlo, consulte la sección “Especificaciones” para saber qué tipo, tamaño y capacidad debe
tener. Utilizar cualquier otro tipo de fusible anulará la clasificación de protección de sobretensión de
la unidad.
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
1. Desconecte la unidad del circuito. Apague la unidad.
2. Gire el pestillo 1/4 de vuelta en sentido antihorario.
3. Retire la tapa posterior.
4. Reemplace las pilas (fíjese en la polaridad) y/o el fusible.
5. Vuelva a colocar la tapa y gire el pestillo 1/4 de vuelta en dirección horario, a fin de asegurar la
tapa.
Limpieza
Limpie periódicamente la caja utilizando un paño húmedo y detergente suave; no utilice abrasivos ni
solventes.
5878 • 5880 • 5882
55
Lifetime Limited Warranty
Greenlee Textron Inc. warrants to the original purchaser of these goods for use that these
products will be free from defects in workmanship and material for their useful life, excepting
normal wear and abuse. This warranty is subject to the same terms and conditions contained in
Greenlee Textron Inc.’s standard one-year limited warranty.
For all Test Instrument repairs, contact Customer Service at 800-435-0786 and request a Return
Authorization.
For items not covered under warranty (such as items dropped, abused, etc.), a repair cost quote is
available upon request.
Note: Prior to returning any test instrument, please check replaceable batteries or make sure the
battery is at full charge.
Garantía limitada válida durante la vida útil del producto
Greenlee Textron Inc. le garantiza al comprador original de estos bienes de uso, que los mismos
estarán libres de defectos de materiales y fabricación durante su vida útil, excepto en el caso de
que sean maltratados o hayan sufrido el deterioro normal. Esta garantía está sujeta a los mismos
términos y condiciones de la garantía estándar limitada válida por un año, otorgada por Greenlee
Textron Inc.
Para reparaciones de todo instrumento de verificación, comuníquese con el Departamento de
Servicio al Cliente al 800-435-0786 y solicite una autorización de devolución.
Puede obtener, previa solicitud, una cotización de precios de reparación para aquellos artículos
que no están cubiertos bajo esta garantía (los que se han dejado caer o han sido maltratados).
Aviso: Antes de devolver un instrumento de verificación, revise si las baterías están bajas y es
necesario reemplazarlas.
Garantie à vie limitée
La société Greenlee Textron Inc. garantit à l’acheteur d’origine de ces produits que ces derniers
ne comportent aucun défaut d’exécution ou de matériau pour la durée de leur vie utile, sauf
l’usure normale. Cette garantie est assujettie aux mêmes conditions que celles contenues dans
les modalités et conditions de la garantie limitée standard d’un an de Greenlee Textron Inc.
Pour toutes les réparations d’instruments de mesure, appeler le service après vente au
800 435-0786 et demander une autorisation de retour.
Lorsque les articles ne sont pas protégés par une garantie (comme si l’appareil tombe, s’il est
soumis à un usage abusif, etc.), une soumission pour le prix de réparation sera présentée sur
demande.
Remarque : Avant de renvoyer un appareil de mesure, veuillez vérifier les piles remplaçables ou
vous assurer que la batterie est complètement chargée.

Transcripción de documentos

INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’INSTRUCTIONS 5878 • 5880 • 5882 Megohmmeters Megóhmetros Megohmmetres Read and understand all of the instructions and safety information in this manual before operating or servicing this tool. Lea y entienda todas las instrucciones y la información sobre seguridad que aparecen en este manual, antes de manejar estas herramientas o darles mantenimiento. Lire attentivement et bien comprendre toutes les i­nstructions et les informations sur la sécurité de ce manuel avant d’utiliser ou de procéder à l’entretien de cet outil. 99932857 © 2009 Greenlee Textron Inc. IM 1423 REV 2  3/09 5878 • 5880 • 5882 Descripción Los Megóhmetros modelos 5878, 5880 y 5882 de Greenlee están diseñados para verificar aislamiento, detectar tensión y verificar continuidad. Los megóhmetros descargan automáticamente el objeto verificado al finalizar la prueba. Asimismo, el modelo 5882 puede medir resistencia. Acerca de la seguridad Es fundamental observar métodos seguros al utilizar y dar mantenimiento a las herramientas y equipo Greenlee. Este manual de instrucciones y todas las marcas que ostenta la herramienta le ofrecen la información necesaria para evitar riesgos y hábitos poco seguros relacionados con su uso. Siga toda la información sobre seguridad que se proporciona. Propósito de este manual Este manual de instrucciones tiene como propósito familiarizar a todo el personal con los procedimientos de operación y mantenimiento seguros para los Megóhmetros modelo 5878, 5880 y 5882 de Greenlee. Manténgalo siempre al alcance de todo el personal. Puede obtener copias adicionales de manera gratuita, previa solicitud en www.greenlee.com. ¡No deseche ni descarte este producto! Para información sobre reciclaje, visite www.greenlee.com. Todas las especificaciones son nominales y pueden cambiar conforme tengan lugar mejoras de diseño. Greenlee Textron Inc. no se hace responsable de los daños que puedan surgir de la mala aplicación o mal uso de sus productos. ® Registrado: El color verde para instrumentos de verificación eléctricos es una marca registrada de Greenlee Textron Inc. CONSERVE ESTE MANUAL 19 Importante Información sobre Seguridad SÍMBOLO DE ALERTA SOBRE SEGURIDAD Este símbolo se utiliza para indicar un riesgo o práctica poco segura que podría ocasionar lesiones o daños materiales. Cada uno de los siguientes términos denota la gravedad del riesgo. El mensaje que sigue a dichos términos le indica cómo ­puede evitar o prevenir ese riesgo. Peligros inmediatos que, de no evitarse, OCASIONARÁN graves lesiones o incluso la muerte. Peligros que, de no evitarse, PODRÍAN OCASIONAR graves lesiones o incluso la muerte. Peligro o prácticas peligrosas que, de no evitarse, PUEDEN OCASIONAR lesiones o daños materiales. Lea y entienda este documento antes de manejar esta herramienta o darle mantenimiento. Utilizarla sin comprender cómo manejarla de manera segura podría ocasionar un accidente y, como resultado de éste, graves lesiones o incluso la muerte. Peligro de electrocución: El contacto con circuitos activados podría ocasionar graves lesiones o incluso la muerte. 20 5878 • 5880 • 5882 Importante Información sobre Seguridad Peligro de electrocución: • No exponga esta unidad ni a la lluvia ni a la humedad. • No utilice esta unidad si se encuentra mojada o dañada. • Utilice cables de prueba y accesorios que sean apropiados para la aplicación que se va a realizar. Consulte la información sobre categoría y voltaje nominal del cable de prueba o el accesorio. • Revise minuciosamente los cables de prueba o el accesorio, antes de utilizarlos. Deberán estar limpios y secos, y su forro aislante deberá hallarse en buenas condiciones. • Utilícela únicamente para el propósito para el que ha sido diseñada por el fabricante, tal como se describe en este manual. Cualquier otro uso puede menoscabar la protección proporcionada por la unidad. De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. Peligro de electrocución: • No aplique más del voltaje nominal entre dos terminales de entrada cualesquiera, o entre una terminal de entrada cualquiera y una conexión a tierra. • No toque las puntas de los cables de prueba ni ninguna parte del accesorio que carezca de forro aislante. • No toque las puntas de los cables de prueba mientras realiza una verificación de resistencia de aislamiento. • No toque las puntas de los cables de prueba mientras la función de continuidad (20 Ω) se halle seleccionada. De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. Peligro de electrocución: • No haga funcionar esta unidad con la caja abierta. • Antes de abrir la caja, retire del circuito los cables de prueba y apague la unidad. De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. 21 Importante Información sobre Seguridad Peligro de electrocución: • Desconecte y bloquee la energía. Asegúrese de que todos los condensadores estén totalmente sin carga. No debe haber tensión alguna. • Coloque el interruptor de selección y conecte los cables de prueba de modo que correspondan al tipo de medición que se desea efectuar. Si se colocan o se conectan incorrectamente puede quemarse un fusible. • Al utilizar esta unidad cerca de equipo que genere interferencia electromagnética quizá se obtenga una lectura inexacta e inestable. De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. Peligro de electrocución: El fusible es una parte integral para la protección contra sobretensión. Cuando sea necesario reemplazarlo, consulte la sección “Especificaciones” para saber qué tipo, tamaño y capacidad debe tener. Utilizar cualquier otro tipo de fusible anulará la clasificación de protección de sobretensión de la unidad. De no observarse esta advertencia podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. Peligro de electrocución: No cambie la función de medición mientras los cables de prueba estén conectados a un componente o circuito. De no observarse esta precaución podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad. Peligro de electrocución: • No intente reparar esta unidad, ya que contiene piezas que deben recibir mantenimiento por parte de un profesional. • No exponga la unidad a ambientes de temperatura extrema ni a altos niveles de humedad. Véase la sección “Especificaciones” en este manual. De no observarse estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad. 22 5878 • 5880 • 5882 Identificación 1 2 Todos los modelos   1. Terminal de entrada positiva (+)   2. Terminal de entrada negativa (-)   3. Pantalla   4. Botón de verificación de resistencia de aislamiento 3   5. Interruptor de selección 6 Modelos 5880 y 5882 únicamente   6. Botón de alarma   7. u  Seleccionar un parámetro o valor 9 4   8. p  Cambiar el valor 10   9. j  Luz de fondo Modelo 5882 únicamente 7 10. TEMPORIZADOR 5 8 18–19 14 20 12 13 16 17 15 21–24 11 26–28 34 29 33 32 25 31 30 23 Identificación (continuación) Iconos de la pantalla 11. – 12. Indicador de polaridad Verificación de resistencia de aislamiento en progreso 13. t La resistencia de aislamiento es menor de 50 kΩ 14. y Elemento de gráfico de barras 15. u 16. La resistencia de aislamiento es mayor de 2 GΩ El temporizador está activo 17. ALARM La alarma está activada, o la programación está en proceso. 18. < La alarma se activará si el valor medido es menor que el valor preestablecido. 19. > La alarma se activará si el valor medido es mayor que el valor preestablecido. 20. 00:00 En la pantalla del Marcador de tiempo o 0000 Valores preestablecidos 21. G 109 22. M 106 23. k 103 24. Ω Ohmios 25. OL Sobrecarga (La resistencia de aislamiento es mayor de 2 GΩ) o la tensión es mayor de 600V) 26. V Voltios 27. AC Corriente alterna 28. DC 29. Corriente continua 30. Estado de la pila La función de apagado automático está desactivada 31. 32. El altavoz está activado LLa resistencia del cable de prueba se halla compensada 33. > 25 La tensión del circuito es mayor de 25 voltios; la función de verificación de resistencia (botón amarillo) está desactivada 34. 24 Lea el manual de instrucciones 5878 • 5880 • 5882 Identificación (continuación) Otros símbolos BAT Potencia de pila insuficiente (parpadeante) La resistencia del cable de prueba ha sido incorrectamente compensada y FUS Reemplace el fusible ---- La resistencia de aislamiento es menor de: • 50 kΩ en la escala de 250V • 100 kΩ en la escala de 500V • 200 kΩ en la escala de 1.000V Símbolos en la unidad Advertencia — Lea el manual de instrucciones Fusible Doble forro aislante Pila Recicle el producto de acuerdo con lo establecido en las direcciones del fabricante 25 Cómo utilizar las distintas funciones Botón de verificación de medición de resistencia de aislamiento (botón amarillo) Oprima este botón para aplicar la tensión de verificación al componente que se desea probar. Suelte al terminar la verificación. • Mientras el botón amarillo de verificación de resistencia de aislamiento se encuentra oprimido, aparecerá en la pantalla el símbolo . • Vea la Tabla de indicadores en relación con los resultados de la verificación de aislamiento. Alarma (modelos 5880 y 5882 únicamente) Oprima “ALARM” para encender la alarma y revisar los valores preestablecidos. Oprima nuevamente para apagar la alarma. Nota:  Cuando la función de alarma está activada, la unidad emitirá un tono continuo y la palabra “ALARM” parpadeará en la pantalla para indicar que el valor medido concuerda con el valor preestablecido para activar la alarma. Valores de alarma preestablecidos (modelos 5880 y 5882 únicamente) 1. Oprima y mantenga oprimido el botón “ALARM” para revisar estos puntos preestablecidos. 2. Oprima p y u cambie los valores preestablecidos. Oprima y mantenga oprimido el botón “ALARM” para guardar estos valores. • Los valores por defecto son: > 0,25 MΩ (MΩ – posición 250V) > 0,50 MΩ (MΩ – posición 500V) > 1,00 MΩ (MΩ – posición 1.000V) < 20,00 kΩ (posición 400 kΩ) < 2,00 Ω (posición 20 Ω) • Los valores Mínimo/Máximo son: < o > 0,05 MΩ / 2.000 MΩ (MΩ – posición 250V) < o > 0,10 MΩ / 2.000 MΩ (MΩ – posición 500V) < o > 0,2 MΩ / 2.000 MΩ (MΩ – posición 1.000V) < o > 0 Ω / 399,9 kΩ (posición 400 kΩ) < o > 0 Ω /19,99 Ω (posición 20 Ω) Nota:  El megóhmetro corregirá cualquier valor que no haya sido ingresado correctamente. Verificación de resistencia de aislamiento temporizada (modelo 5882 únicamente) 1. Oprima “TIMER”. En la pantalla aparecerá el icono y un marcador de tiempo (0:00). 2. Oprima y suelte el botón amarillo de verificación para arrancar el temporizador e iniciar la tensión de verificación. El icono aparecerá en la pantalla y el marcador de tiempo indicará el tiempo transcurrido. 26 5878 • 5880 • 5882 Cómo utilizar las distintas funciones (continuación) 3. Cuando el altavoz suene, anote la lectura que aparece en la pantalla (después de 30 segundos, 1 minuto y 10 minutos). 4. Oprima el botón amarillo de verificación para concluir la verificación. 5. Utilice las lecturas para calcular el coeficiente de absorción dieléctrica (DAR, por sus siglas en inglés):  DAR = medición después de 1 minuto medición después de 30 segundos 6. Utilice las lecturas para calcular el índice de polarización (PI, por sus siglas en inglés):   PI = medición después de 10 minutos medición después de 1 minuto Los siguientes parámetros indican que el aislamiento es aceptable: DAR > 1,25 PI > 2 Nota: La verificación temporizada se apagará de manera automática después de 15 minutos. Altavoz Consulte la Tabla de indicadores en relación con la información sobre los tonos generados por el altavoz. Para desactivar el altavoz: • Modelo 5878:  Coloque el interruptor de selección en 20 Ω; enseguida oprima el botón amarillo de verificación. El icono desaparecerá de la pantalla. • Modelos 5880 y 5882:  Oprima “ALARM” al tiempo que enciende (ON) la unidad. El icono aparecerá en la pantalla. no Para activar el altavoz en cualquiera de los modelos:  Apague (OFF) la unidad y enseguida vuelva a encenderla (ON). Luz de fondo Oprima j para encender la luz de fondo. Oprima nuevamente para apagarla. Nota:  La luz de fondo se apagará de manera automática después de 1 minuto. Apagado automático A fin de prolongar la vida útil de la pila, el megóhmetro se apagará por sí solo después de aproximadamente 5 minutos de inactividad. Para restaurar la energía, oprima cualquier botón o gire el interruptor de selección. Modelos 5880 y 5882 únicamente: Para desactivar esta función, oprima y mantenga oprimido el botón j al tiempo que enciende (ON) la unidad. El icono aparecerá en la pantalla. 27 Indicadores La Tabla de indicadores le ofrece información para interpretar el indicador de estado de la pila, los resultados de la verificación de aislamiento y los tonos producidos por el altavoz. Tabla de indicadores Función Indicación No aparece nada en la pantalla Estado pila* parpadeante Explicación Pila en buen estado La vida útil de la pila es limitada. Continua La pila está baja. Quizás no sean exactas las mediciones. Reemplace la pila. BAT La pila no tiene carga. La unidad se apagará automáticamente. • cualquier botón oprimido • la función de apagado automático está apagando la unidad Un tono grave, • compensación de resistencia del cable de prueba corto • Función de TEMPORIZADOR (suena a los 30 segundos, al minuto y a los 10 minutos) Altavoz Verificación resistencia aislamiento Un tono grave, • la medida es inferior al valor de alarma mínimo preestablecido continuo • la medición es superior al valor de alarma máximo preestablecido Un tono agudo, corto Se oprime un botón inactivo (excepto el botón amarillo de verificación) Un tono agudo, repetido La verificación de tensión automática ha medido más de 25 voltios y la verificación de resistencia de aislamiento está en progreso. La verificación de aislamiento será desactivada. OL La resistencia de aislamiento es mayor de 2,0 GΩ u La resistencia de aislamiento es mayor de 1,1 GΩ –––– La resistencia de aislamiento es menor de: • 50 kΩ a 250V • 100 kΩ a 500V • 200 kΩ a 1.000V t La resistencia de aislamiento es menor de 70 kΩ * Después de encender (ON) el megóhmetro, la pantalla mostrará el icono vida útil de la pila. 28 y el porcentaje de 5878 • 5880 • 5882 Operación Peligro de electrocución: El contacto con circuitos activados podría ocasionar graves lesiones o incluso la muerte. Peligro de electrocución: No toque las puntas de los cables de prueba mientras la función de continuidad (20 Ω) se halle seleccionada. De no observarse esta advertencia podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. 1. Coloque el interruptor de selección en el valor adecuado y conecte los cables de prueba a la unidad. 2. Consulte la sección “Mediciones más comunes” en relación con las instrucciones específicas para cada tipo de medición. 3. Pruebe la unidad en un circuito o componente que se sabe está funcionando perfectamente. • Si la unidad no funciona como debería en un circuito que se sabe está funcionando perfectamente, reemplace las pilas y/o el fusible. • Si sigue sin funcionar como debería, devuélvala a Greenlee a fin de que sea reparada. 4. Anote la lectura del circuito o componente que se está verificando. 29 Mediciones más comunes Verificación de resistencia de aislamiento 1. Coloque el interruptor de selección en la escala apropiada de MΩ – tensión: • MΩ – 250V   • MΩ – 500V   • MΩ – 1.000V 2. Conecte el cable de prueba positivo (+) a tierra y el cable de prueba negativo (–) al punto de verificación. Después de ser conectado, el megóhmetro medirá automáticamente la tensión del componente que se está verificando. Si hay tensión, ésta aparecerá en la pantalla. • Si la tensión es mayor de 0V pero menor de 25V, tal vez no son precisos los resultados de la verificación de aislamiento. • Si la tensión es mayor de 25V, la función de verificación de resistencia de aislamiento será desactivada. 3. Oprima el botón amarillo de verificación de resistencia de aislamiento a fin de iniciar la tensión de verificación. 4. Consulte la Tabla de indicadores a fin de interpretar la pantalla. 5. Suelte el botón amarillo de verificación de aislamiento para finalizar la tensión de verificación. El megóhmetro regresará al modo de medición de tensión. No desconecte los cables de prueba hasta que la tensión sea menor de 25 voltios. 30 5878 • 5880 • 5882 Mediciones más comunes Verificación de continuidad 1. Coloque el interruptor de selección en la posición 20 Ω . 2. Conecte los cables de prueba al dispositivo que desea verificar. 3. La pantalla indica la resistencia del circuito o componente, o bien, una sobrecarga (OL) si la resistencia es mayor de 20 Ω. El fusible interno será verificado automáticamente durante la verificación de continuidad. Modelos 5880 y 5882 únicamente: Para mejorar la precisión de las mediciones de continuidad, compense la resistencia de los cables de prueba de la siguiente manera: 1. Conecte juntos los cables de prueba. 2. Oprima y mantenga oprimido j hasta que aparezca en la pantalla. Este procedimiento substraerá la resistencia del cable de prueba de la medición de continuidad. 3. Para cancelar esta compensación, oprima y mantenga oprimido j hasta que la pantalla. desaparezca de Medición de resistencia (modelos 5880 y 5882 únicamente) 1. Coloque el interruptor de selección en la posición 400 kΩ . 2. Conecte los cables de prueba al dispositivo que desea verificar. 3. La pantalla indica la resistencia del circuito o componente, o la sobrecarga (OL) si la resistencia es mayor de 400 kΩ. 31 Precisión La precisión se especifica de la siguiente manera: ± (un porcentaje de la lectura + una cantidad fija) en 20°C a 26°C (68°F a 78,8°F), 45% a 55% de humedad relativa. Tabla de precisión Valor Escala Verificación de CA 399,9V Verificación resistencia* aislamiento Continuidad Resistencia* 600V Precisión Notas — 300 kΩ Impedancia de entrada 39,99 MΩ ± (3% + 0,05 MΩ) 399,9 MΩ ± (3% + 0,2 MΩ) 2,000 GΩ ± (3% + 0,002 GΩ) 0,00 a 20,00 Ω ± (3% + 0,01 Ω) 399,9 Ω ± (3% + 0,5 Ω) 3999 Ω ± (3% + 5 Ω) 39,99 kΩ ± (3% + 0,01 kΩ) 399,9 kΩ ± (3% + 0,1 kΩ) Voltaje de circuito abierto: 7V a 9V Corriente de verificación: 200 mA Voltaje de circuito abierto: 7V a 9V *  La capacitancia entre 0 y 5 µF, en paralelo a la resistencia, puede agregar ± (10% + 1 d) de error adicional. Verificación de resistencia de aislamiento Escala Voltaje de circuito abierto Corriente de prueba 250V < 300V ≥ 1 mA para R ≤ 250 kΩ 500V < 600V ≥ 1 mA para R ≤ 500 kΩ 1.000V   < 1200V Corriente de cortocircuito ≤ 3 mA ≥ 1 mA para R ≤ 1 MΩ La tensión residual presente en las terminales cuando se suelta el botón amarillo de verificación de resistencia de aislamiento se descarga automáticamente a través del instrumento a una velocidad de 1,5 s/µF en una impedancia de 300 kΩ. Temporizador (modelo 5882 únicamente) 32 Escala Resolución Precisión 0:00 a 15:00 min 1s 2% 5878 • 5880 • 5882 Especificaciones Pantalla:  Cristal líquido (LCD) de 3-1/2-dígitos, (resolución máxima de 3.999 puntos) y gráfico de barras de 35 segmentos Frecuencia de muestreo: Pantalla numérica:  2,5 por segundo Pantalla de gráfico de barras:  10 por segundo Apagado automático:  Después de 5 minutos de inactividad Coeficiente de temperatura:  ± (2% + 2 d*) por 10°C por encima 26°C o bajo 20°C Condiciones de operación: 0°C a 31°C (32°F a 88°F), 0% a 80% de humedad relativa (sin condensación) 31°C a 40°C (88°F a 104°F), humedad relativa disminuyendo linealmente de 80% a 50% Altura: 2.000 m (6.500 pies) máximo Uso en interiores únicamente Condiciones de almacenamiento:  –40°C a 70°C (–40°F a 158°F), 10% a 80% de humedad relativa Retire las pilas. Categoría de protección:  IP44 Grado de contaminación:  2 Categoría de sobretensión:  Categoría II, 300 voltios Pila:  seis pilas de 1,5V tipo AA (NEDA 15 A o IEC LR6) Fusible:  0,63 A/660V, condiciones de corte 30 kA, 1/4 pulg. x 1-1/4 pulg.   *d se refiere al dígito menos importante (el número en la posición más a la derecha). 33 Categorías de medición Las siguientes definiciones proceden de la norma de seguridad internacional sobre la coordinación de­ aislamientos tal y como se aplica a equipos de medición, control y laboratorio. En las publicaciones IEC 61010-1 y IEC 60664 de la International Electrotechnical Commission (Comisión Electrotécnica Internacional) se detallan más a fondo estas categorías de medición. Categoría de medición I Nivel de señal. Equipo electrónico y de telecomunicaciones, o partes del mismo. Como ejemplo pueden citarse los circuitos electrónicos protegidos contra tensiones momentáneas dentro de fotocopiadores y modems. Categoría de medición II Nivel local. Aparatos eléctricos, equipo portátil, y los circuitos a los que están conectados. Como ejemplo pueden citarse dispositivos de iluminación, televisores y circuitos de rama larga. Categoría de medición III Nivel de distribución. Máquinas instaladas permanentemente y los circuitos a los que están cableados. Como ejemplo pueden citarse sistemas conductores y los paneles del interruptor automático principal del sistema eléctrico de un edificio. Categoría de medición IV Nivel de abastecimiento primario. Líneas aéreas y otros sistemas de cable. Como ejemplo pueden citarse cables, medidores, transformadores y cualquier otro equipo exterior perteneciente a la empresa de servicio eléctrico. Certificado de Conformidad Greenlee Textron Inc. cuenta con certificación conforme a ISO 9001 (2000) para nuestros Sistemas de Gerencia de Calidad. El instrumento provisto ha sido inspeccionado y/o calibrado mediante el uso de equipo reconocido por el Instituto Nacional de Normas y Tecnologías (National Institute for Standards and Technology [NIST]). 34 5878 • 5880 • 5882 Mantenimiento Cómo reemplazar la pila y el fusible Peligro de electrocución: Antes de abrir la caja, retire del circuito los cables de prueba y apague la unidad. De no observarse esta advertencia podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. Peligro de electrocución: El fusible es una parte integral para la protección contra sobretensión. Cuando sea necesario reemplazarlo, consulte la sección “Especificaciones” para saber qué tipo, tamaño y capacidad debe tener. Utilizar cualquier otro tipo de fusible anulará la clasificación de protección de sobretensión de la unidad. De no observarse esta advertencia podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. 1. Desconecte la unidad del circuito. Apague la unidad. 2. Gire el pestillo 1/4 de vuelta en sentido antihorario. 3. Retire la tapa posterior. 4. Reemplace las pilas (fíjese en la polaridad) y/o el fusible. 5. Vuelva a colocar la tapa y gire el pestillo 1/4 de vuelta en dirección horario, a fin de asegurar la tapa. Limpieza Limpie periódicamente la caja utilizando un paño húmedo y detergente suave; no utilice abrasivos ni solventes. 35 5878 • 5880 • 5882 Lifetime Limited Warranty Greenlee Textron Inc. warrants to the original purchaser of these goods for use that these ­products will be free from defects in workmanship and material for their useful life, excepting normal wear and abuse. This warranty is subject to the same terms and conditions contained in Greenlee Textron Inc.’s standard one-year limited warranty. For all Test Instrument repairs, contact Customer Service at 800-435-0786 and request a Return Authorization. For items not covered under warranty (such as items dropped, abused, etc.), a repair cost quote is available upon request. Note:  Prior to returning any test instrument, please check replaceable b­ atteries or make sure the battery is at full charge. Garantía limitada válida durante la vida útil del producto Greenlee Textron Inc. le garantiza al comprador original de estos bienes de uso, que los mismos estarán libres de defectos de materiales y fabricación durante su vida útil, excepto en el caso de que sean maltratados o hayan sufrido el deterioro normal. Esta garantía está sujeta a los mismos términos y condiciones de la garantía estándar limitada válida por un año, otorgada por Greenlee Textron Inc. Para reparaciones de todo instrumento de verificación, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente al 800-435-0786 y solicite una autorización de devolución. Puede obtener, previa solicitud, una cotización de precios de reparación para aquellos artículos que no están cubiertos bajo esta garantía (los que se han dejado caer o han sido maltratados). Aviso:  Antes de devolver un instrumento de verificación, revise si las baterías están bajas y es necesario reemplazarlas. Garantie à vie limitée La société Greenlee Textron Inc. garantit à l’acheteur d’origine de ces produits que ces derniers ne comportent aucun défaut d’exécution ou de matériau pour la durée de leur vie utile, sauf l’usure normale. Cette garantie est assujettie aux mêmes conditions que celles contenues dans les modalités et conditions de la garantie limitée standard d’un an de Greenlee Textron Inc. Pour toutes les réparations d’instruments de mesure, appeler le service après vente au 800 435-0786 et demander une autorisation de retour. Lorsque les articles ne sont pas protégés par une garantie (comme si l’appareil tombe, s’il est soumis à un usage abusif, etc.), une soumission pour le prix de réparation sera présentée sur demande. Remarque :  Avant de renvoyer un appareil de mesure, veuillez vérifier les piles remplaçables ou vous assurer que la batterie est complètement chargée. 55
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Greenlee 5882 Manual de usuario

Categoría
Probadores de redes de cable
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas