Greenlee 5990A Megohmmeter Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
52084986 © 2018 Greenlee Tools, Inc. 8/18
Read and understand all of the instructions and safety information in this
manual before operating or servicing this tool.
Lea y entienda todas las instrucciones y la información sobre seguridad
que aparecen en este manual, antes de manejar esta herramienta o
darle mantenimiento.
Lire attentivement et bien comprendre toutes les instructions et les
informations sur la sécurité de ce manuel avant d'utiliser ou de procéder
à l'entretien de cet outil.
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D'INSTRUCTIONS
5990A
Megohmmeter
Megóhmetro
Megohmmetre
Español .................. 26
Français ................. 50
26
Índice
Descripción .............................................................................................. 3
Seguridad ................................................................................................ 3
Finalidad .................................................................................................. 3
Información importante de seguridad ..................................................4-6
Identificación ..................................................................................... 7–11
Pantalla LCD ...................................................................................... 7
Panel del operador ............................................................................ 8
Conectores ...................................................................................9-10
Puntas para pruebas blindadas para alta tensión con pinzas tipo caimán para alta tensión 11
Realización de mediciones ...............................................................12-13
Mediciones .......................................................................................14-18
Información general sobre pruebas de alta tensión de CC ............. 14
Terminal de protección ................................................................... 15
Medición de la resistencia de aislamiento ................................. 16-17
Medición de tensión ........................................................................ 18
Mantenimiento ................................................................................. 19–21
Especificaciones ............................................................................. 22–23
Precisión ......................................................................................... 22
Mediciones ...................................................................................... 22
Resistencia de aislamiento ............................................................. 22
Capacidad general vs. resistencia .................................................. 23
Tensión ............................................................................................ 23
Especificaciones generales ................................................................... 24
Categorías de medición ......................................................................... 25
Declaración de conformidad .................................................................. 25
5990A
27
Descripción
El megóhmetro 5990A de Greenlee está diseñado para probar el aislamiento y detectar la
tensión. La unidad cuenta con una escala análoga precisa y fácil de leer.
Seguridad
La seguridad es esencial en el uso y mantenimiento de herramientas y equipos de Greenlee.
Este manual de instrucciones y todas las marcaciones en la herramienta le ofrecen la
información necesaria para evitar riesgos y prácticas inseguras relacionadas con el uso de esta
herramienta. Siga toda la información de seguridad proporcionada.
Finalidad
El objetivo de este manual de instrucciones es que todo el personal conozca los procedimientos
seguros de operación y mantenimiento del megóhmetro 5990A de Greenlee.
Tenga este manual a disposición de todo el personal.
Los manuales de reemplazo están disponibles a solicitud sin cargo alguno.
Greenlee y son marcas comerciales registradas de Greenlee Tools, Inc.
¡No descarte este producto ni lo deseche!
Para obtener información sobre reciclamiento, visite www.greenlee.com.
Todas las especificaciones son nominales y pueden cambiar a medida que se produzcan mejoras en el diseño. Greenlee Tools,
Inc. no se responsabilizará de daños debidos al mal manejo o al uso indebido de sus productos.
® Registrada: el color verde para instrumentos de prueba eléctrica es una marca comercial registrada de Greenlee Tools, Inc.
CONSERVE ESTE MANUAL
28
Información importante de seguridad
Lea y comprenda este material antes de operar o realizar el
mantenimiento de este equipo. Si no comprende cómo operar de
manera segura esta herramienta, esto puede provocar un accidente
y causar heridas graves o la muerte.
Este símbolo se utiliza para dirigir su atención a los peligros o prácticas inseguras que
pueden resultar en heridas o daños a la propiedad. La palabra del aviso, que se define a
continuación, indica la gravedad del peligro. El mensaje después de la palabra del aviso
proporciona información para prevenir o evitar el peligro.
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Peligros inmediatos que, de no evitarse, PROVOCARÁN heridas graves o la muerte.
Peligros que, de no evitarse, PUEDEN provocar heridas graves o la muerte.
Peligros o prácticas inseguras que, de no evitarse, QUIZÁ provoquen heridas o daños a la
propiedad.
Peligro de choque eléctrico:
El contacto con circuitos energizados puede resultar en heridas
graves o la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
PELIGRO
5990A
29
Información importante de seguridad
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico e incendio:
No exponga esta unidad a la lluvia o humedad.
No use la unidad si está mojada o dañada.
Utilice cables de prueba o accesorios adecuados para la aplicación. Vea la categoría y la
tensión nominal del cable de prueba o accesorio.
Inspeccione los cables de prueba antes de utilizarlos. Deben estar limpios y secos, y el
aislante debe estar en buenas condiciones.
Utilice esta unidad solo para los fines previstos por el fabricante, según se describe en este
manual. Cualquier otro uso puede perjudicar la protección que la unidad proporciona.
Si no se respetan estas advertencias podrían producirse heridas graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico:
No aplique una tensión superior a la nominal entre dos terminales de entrada o entre un
terminal de entrada y una toma de tierra.
No haga contacto con las puntas de los cables de prueba o con cualquier parte no aislada del
accesorio.
No haga contacto con las puntas de los cables de prueba mientras realice la prueba de
resistencia de aislamiento.
Si no se respetan estas advertencias podrían producirse heridas graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico:
No opere si la caja está abierta.
Antes de abrir la caja, retire los cables de prueba del circuito y apague la unidad.
Si no se respetan estas advertencias podrían producirse heridas graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico:
A menos que se mida la tensión, apague y bloquee la energía. Asegúrese de que todos los
condensadores estén descargados. No debe haber tensión.
Si la unidad se usa cerca de equipos que generan interferencia electromagnética, las
lecturas que se realicen pueden ser inestables o imprecisas.
Si no se respetan estas advertencias podrían producirse heridas graves o la muerte.
30
Trabajo con el instrumento:
El equipo que se prueba debe apagarse (es decir, estar desenergizado) antes de conectar los
cables de prueba al equipo.
Durante la prueba, no toque ninguna parte conductiva del equipo que se prueba.
Asegúrese de que el objeto que se prueba esté desconectado (la tensión de la red
desconectada) antes de iniciar la medición de resistencia de aislamiento.
No toque el objeto que se prueba mientras se prueba, ¡hay riesgo de choque eléctrico!
En caso de un objeto de prueba capacitivo (cable largo a probarse, etc.), es posible que no
se pueda realizar una descarga automática del objeto inmediatamente después de terminar
la medición; se mostrará el mensaje, “Please wait. discharging” (“Por favor espere, descarga
en proceso”).
ADVERTENCIA
Manipulación con cargas capacitivas:
Tenga en cuenta que, ¡al estar energizados, 40nF cargadas a 1kV o 9nF cargadas a 5kV
son peligrosas!
Nunca toque el objeto que se mide durante a prueba hasta que esté totalmente descargado.
La tensión externa máxima entre dos cables cualesquiera es de 600V (entorno CAT IV).
Información importante de seguridad
Peligro de choque eléctrico:
El contacto con circuitos energizados puede resultar en heridas
graves o la muerte.
ATENCIÓN
Peligro de choque eléctrico:
• No intente reparar esta unidad. No contiene piezas que el usuario pueda reparar.
• No exponga la unidad a condiciones extremas de temperatura o humedad elevada. Vea las
especificaciones.
Si no toma estas precauciones, puede resultar herido y dañar la unidad.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
5990A
31
Descripción del instrumento
Caja del instrumento
El instrumento está alojado en una caja de plástico que mantiene la clasificación de protección
que se define en las especificaciones generales.
LCD
La pantalla LCD cuenta con retroiluminación y ofrece resultados fáciles de leer. Vea la fig.1 a
continuación.
Leyenda:
1.......... Indicador de batería: este indica el estado de la batería. Parpadea al estar en modo de
carga de batería.
2.......... Icono de advertencia de tensión peligrosa: este indica que puede haber una tensión
mayor de 70V en las terminales de prueba.
3.......... Pantalla análoga
4.......... Pantalla digital auxiliar
5.......... Unidades auxiliares
6.......... Unidades análogas
7.......... Gráfico de barras
8.......... Icono de advertencia: lea detenidamente y entienda el manual de usuario.
9.......... Icono de pasa o falla
10........ Unidades principales
11........ Visualización digital principal
12........ Tensión de prueba: menú para seleccionar la tensión de prueba.
Fig.1 Pantalla LCD
32
5990A Megohmmeter
5990A
52085064 REV1
El panel del operador se muestra en la fig.2 a continuación.
Leyenda:
1...........Ω: presione para cambiar al modo de medición de aislamiento. Presione de nuevo para
configurar un valor de límite de resistencia.
2.......... V: presione para cambiar al modo de medición de tensión.
3.......... Luz : presione para ENCENDER o APAGAR la retroiluminación de la pantalla.
4.......... Tecla t: presione para disminuir el parámetro de tensión de prueba o el valor límite
dela resistencia.
5.......... Tecla u: presione para aumentar el parámetro de tensión de prueba o el valor límite
dela resistencia.
6.......... START/STOP (INICIAR/DETENER): presione para iniciar o detener la medición
deaislamiento.
7.......... ENCENDER/APAGAR: presione para ENCENDER o APAGAR el instrumento.
Fig.2. Panel delantero
Panel del operador
Descripción del instrumento (cont.)
LCD
Teclado4 5
6
7
1
2
3
5990A
33
El verificador 5990A contiene las siguientes conexiones:
Cuatro enchufes de seguridad tipo banana para cables de prueba (fig.3)
Enchufe para cable de suministro de la red (fig.4)
Fig.3 Diagrama de conectores de cables de prueba
Conectores
1.......... (-OUT) (SALIDA -): terminal negativa de prueba de resistencia de aislamiento
2.......... GUARD (DE PROTECCIÓN): terminales de protección están diseñadas para alejar alguna
posible corriente de fugas al medir el aislamiento. Ambos enchufes verdes están
conectados juntos dentro del instrumento.
3.......... (+OUT) (SALIDA +): terminal positiva de la prueba de resistencia de aislamiento
¡Únicamente use los accesorios de prueba originales!
¡La tensión externa máxima permitida entre las terminales de prueba y
tierra es 600V!
¡La tensión externa máxima permitida entre las terminales de prueba es
600V!
Descripción del instrumento (cont.)
1 2 3
34
Fig. 4. Mains connector
Fig.4 Conector de la red
Conectores (cont.)
1.......... Conector de la red: Este es para conectar el instrumento al suministro de
la red.
¡Únicamente use el cable original de suministro de la red!
Descripción del instrumento (cont.)
5990A
35
Puntas para pruebas blindadas para alta tensión con pinzas tipo caimán para alta
tensión
Notas de aplicación:
Estos cables de prueba están diseñados para las
pruebas de diagnóstico de aislamiento y pruebas
portátiles de aislamiento.
Valoraciones de aislamiento:
Conector tipo banana para alta tensión (rojo, negro):
5kV CC (doble aislamiento). Vea la fig.5.
Punta para alta tensión (rojo, negro): 5kV CC
(doble aislamiento).
Caimán (rojo, negro): 5kV CC (doble aislamiento).
Vea la fig.6.
Conector tipo banana para protección (verde): 600V
CAT IV (doble aislamiento).
Cable (amarillo): 12kV (blindado). Vea la fig.5.
Fig.5
Fig.6
Cable de prueba de protección con caimán
Valoraciones de aislamiento:
Cable de prueba de protección con conectores tipo banana (verde): 600V CAT IV (doble
aislamiento)
Caimán (verde): 600V CAT IV (doble aislamiento)
Descripción del instrumento (cont.)
36
Realización de mediciones
Fig. 7 Estado inicial Fig. 8 Estado de autocalibración Fig. 9 Modo de medición de aislamiento
Encendido del instrumento
Autocalibración
El instrumento se puede ENCENDER al presionar la tecla ENCENDER/APAGAR. Después de
encender el instrumento (fig.7), este ejecuta la autocalibración (fig.8).
Nota: Si las baterías están defectuosas o no se encuentran, y el instrumento se alimenta desde
el suministro de la red, el instrumento no se puede ENCENDER.
Es necesario desconectar los cables de prueba durante la autocalibración. Si no, el
procedimiento de autocalibración puede fallar. Después de terminar la autocalibración, el icono
Pasa aparecerá; el instrumento entrará a modo de aislamiento (fig.9) y estará listo para el
funcionamiento normal.
La autocalibración asegura precisión al medir corrientes muy bajas. Compensa los efectos
causados por envejecimiento y cambios en temperatura y humedad. Se recomienda realizar una
nueva autocalibración cuando la temperatura cambia más de 10°F (5°C).
5990A
37
Realización de mediciones (cont.)
Nota: Si el instrumento detecta un estado con falla durante la autocalibración, se mostrará el
icono Falla (X):
Un motivo común para fallas es condiciones medioambientales inadecuadas. Esto incluye
humedad excesiva o temperatura excesiva. En estos casos, es posible realizar las mediciones al
presionar de nuevo el botón START/STOP (INICIAR/DETENER), pero los resultados pueden estar
fuera de la especificación técnica.
Funcionamiento del instrumento con suministro de la red
Conectar el instrumento al suministro de la red mientras el equipo esté APAGADO cargará las
baterías. El instrumento permanecerá APAGADO durante este período. Si las baterías se están
cargando, un indicador de batería parpadeante aparecerá en la esquina superior izquierda de la
pantalla LCD.
Nota: Si las baterías están defectuosas o no se encuentran, el cargador no funcionará.
Conectar el instrumento al suministro de la red mientras el instrumento esté ENCENDIDO hará
que el suministro de la red energice el instrumento. Si el instrumento no está en modo de
medición de aislamiento*, el cargador interno cargará las baterías. Si las baterías se están
cargando, un indicador de batería parpadeante aparecerá en la esquina superior izquierda de la
pantalla LCD.
Nota: No se recomienda conectar o desconectar el instrumento al suministro de la red mientras
el instrumento se encuentre en modo de medición de aislamiento*:
*Modo de medición de aislamiento: cuando el instrumento realiza las mediciones de aislamiento.
Funcionamiento de la retroiluminación (instrumento alimentado a batería)
Después de ENCENDER el instrumento, la retroiluminación de la pantalla LCD se ENCIENDE
automáticamente. Se puede APAGAR y ENCENDER al presionar el botón .
Funcionamiento de la retroiluminación (instrumento alimentado por la red)
Después de ENCENDER el instrumento, la retroiluminación de la pantalla LCD se APAGA
automáticamente. Se puede APAGAR y ENCENDER al presionar el botón .
Función de apagado
El instrumento se puede APAGAR al presionar el botón ENCENDER/APAGAR.
38
Mediciones
Información general sobre pruebas de alta tensión de CC
El propósito de las pruebas de aislamiento
Los materiales aislantes son partes importantes de casi todos los productos eléctricos. Las
propiedades de los materiales dependen no solo de las características del compuesto, sino también
de la temperatura, contaminación, humedad, envejecimiento, tensión eléctrica y mecánica, etc.
El mantenimiento regular y la verificación del material aislante son necesarios para asegurar de
que se mantenga en buenas condiciones funcionales por motivos de seguridad y fiabilidad de
funcionamiento. Las pruebas de alta tensión se usan para probar materiales aislantes.
Tensión de pruebas CC vs. CA
Las pruebas con una tensión CC son ampliamente aceptadas al ser tan útiles como las pruebas
con CA o tensiones pulsadas. La tensión CC se puede usar para pruebas de fuerza dieléctrica,
especialmente donde corrientes de fugas de alta capacidad interfieren con mediciones que usan
tensiones CA o pulsadas. La tensión CC se usa principalmente para pruebas de medición de
resistencia de aislamiento. En este tipo de prueba, el grupo apropiado de aplicación de producto
define la tensión. Esta tensión de prueba es menor que la tensión que se usa en la prueba de
resistencia a la tensión de manera que las pruebas puedan aplicarse más frecuentemente sin
tensionar el material de prueba.
Representación eléctrica del material aislante
La siguiente figura (fig.10) representa el circuito eléctrico equivalente de material aislante.
R
iss1
y R
iss2
: la resistividad de superficie (posición de conexión de protección opcional)
R
iso
: la resistencia de aislamiento real de material
C
iso
: capacitancia de material
C
pi
, R
pi
: representan efectos de polarización.
La figura a la derecha muestra corrientes típicas para ese circuito.
I
test
= corriente general de prueba (I
test
= I
PI
+ I
RISO
+ I
RISS
)
I
PI
= corriente de absorción de polarización
I
RISO
= corriente de aislamiento real
I
RISS
= corriente de fugas de superficie
Riso
Cpi
Rpi
Ciso
Riss1
Riss2
material
superficie
Itest
+
-
Protección
I
PI
I
Ciso
I
Riso
I
Riss
Itest
Tiempo/s 200 s/div.
Fig. 10
5990A
39
Mediciones (cont.)
Terminal de protección
El propósito de la terminal GUARD (DE PROTECCIÓN) es alejar posibles corrientes de fugas
(p. ej. corrientes superficiales), que no son resultado del material aislante que se mide en sí, sino
el resultado de humedad y contaminación superficial. Esta corriente interfiere con la medición
de resistencia de aislamiento. La terminal GUARD (DE PROTECCIÓN) se conecta internamente
a la terminal de prueba negativa (negro). El sujetador de prueba de la terminal GUARD (DE
PROTECCIÓN) deberá conectarse al objeto de la prueba de manera que la mayor parte de la
corriente de fugas no deseada se recolecte. Vea la fig.11 a continuación.
Donde:
U
t
........Tensión de prueba
I
L
.........Corriente de fugas (resultado de tierra y humedad superficial)
I
M
........Corriente del material (resultado de condiciones del material)
I
A
........Corriente del amperímetro
Resultado sin usar la terminal GUARD (DE PROTECCIÓN): RINS = U
t
/ I
A
= U
t
/ (I
M
+ I
L
) …resultado
incorrecto.
Resultado al usar la terminal GUARD (DE PROTECCIÓN): RINS = Ut / I
A
= Ut / I
M
……resultado
correcto.
Se recomienda usar la conexión GUARD (DE PROTECCIÓN) cuando se mide resistencia de
aislamiento alta (>10GΩ).
Nota:
Una impedancia interna (200KΩ) protege la terminal de protección.
El instrumental cuenta con dos terminales de protección para facilitar la conexión de cables de
medición blindados.
I
L
I
L
I
L
U
t
U
t
I
A
I
A
I
M
I
M
A
+OUT +OUT
-OUT
-OUT
Protección
Fig. 11 Conexión de la terminal GUARD (DE PROTECCIÓN) al objeto que se mide
40
Mediciones (cont.)
Medición de la resistencia de aislamiento
Para seleccionar esta función, presione el botón Ω. Mostrará los siguientes estados (Pantalla
inicial y Pantalla con resultados). Vea la fig.12 a continuación.
Leyenda de los símbolos que se muestran en la fig.12:
Resistencia de aislamiento Nombre de función seleccionada
250V Tensión de prueba seleccionada
253V Tensión de prueba real (valor medido)
102MΩ Resistencia de aislamiento – resultado
Bar Presentación análoga del resultado
Procedimiento de medición:
Conecte los cables de prueba al instrumento y al objeto que se prueba.
Seleccione el modo RESISTENCIA DE AISLAMIENTO presionando el botón Ω.
Presione el botón START/STOP (INICIAR/DETENER) y libérelo. Esto hará que comience la
medición continua.
Espere hasta que el resultado se haya estabilizado, luego presione el botón START/STOP
(INICIAR/DETENER) de nuevo para detener la medición.
Espere hasta que el objeto que se prueba se descargue para retirarlo.
Notas:
Un símbolo de advertencia de alta tensión se muestra en la pantalla durante la medición para
advertir al operador de una tensión de prueba potencialmente peligrosa.
Pantalla inicial
Pantalla con resultados
Fig. 12 Estados en pantalla de las funciones de resistencia de aislamiento
5990A
41
Mediciones (cont.)
Fig. 13 Tensión de prueba de conguración en la
medición de resistencia de aislamiento
Fig. 13a Valor límite de la resistencia
de aislamiento de conguración
Tensión de prueba de configuración para resistencia
de aislamiento (fig.13): Ajuste la tensión de prueba
mediante los botones t y u.
Leyenda de los símbolos que se muestran:
Nombre de función
seleccionada Resistencia de aislamiento
Tensión de prueba
seleccionada
Nominal 250V
Valor límite de resistencia de aislamiento de
configuración para resistencia de aislamiento (fig.13):
Presione el botón Ω
Ajuste el valor límite mediante los botones t y u
Presione el botón Ω de nuevo o el botón START
(INICIAR) para volver al menú de medición de
resistencia de aislamiento.
Leyenda de los símbolos que se muestran:
Nombre de función seleccionada Resistencia de aislamiento
Valor seleccionado para límite de
resistencia de aislamiento
Valor de la resistencia 1MΩ
Rango de selección para límite de resistencia de aislamiento: [De 10kΩ a 2--MΩ]
Indicación de que no se seleccionó un límite: – – –
¡Advertencia!
Consulte las precauciones de seguridad en el capítulo Advertencias.
42
Medición de tensión
Para seleccionar esta función, presione el botón V. La medición de tensión se activa de
inmediato después de ingresar la función. Vea la fig.14 a continuación.
Procedimiento de medición:
Conecte los cables de prueba al instrumento y a la fuente que se mide.
Presione el botón V para seleccionar el modo tensión y la medición continua automáticamente
iniciará.
¡Advertencia!
Consulte las precauciones de seguridad en el capítulo Advertencias.
Mediciones (cont.)
Fig. 14 Pantalla de funciones de tensión
5990A
43
Mantenimiento
ATENCIÓN
Peligro de choque eléctrico:
• No intente reparar esta unidad. No contiene piezas que el usuario pueda reparar.
No exponga la unidad a condiciones extremas de temperatura o humedad elevada.
Vea las especificaciones.
Si no toma estas precauciones, puede resultar herido y dañar la unidad.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico:
Antes de abrir la caja, retire los cables de prueba del circuito y apague la unidad.
Inspección
Por seguridad del operador, y para asegurar la fiabilidad del instrumento, se aconseja inspeccionar
el instrumento con regularidad. Verifique que el instrumento y sus accesorios no estén dañados. Si
se encuentra algún defecto, consulte el Centro de Servicio de Greenlee al 800-435-0786.
Inserción y carga de baterías por primera vez
Las celdas de baterías se almacenan en la sección inferior de la caja del instrumento bajo la tapa de
las baterías (vea la fig.15). Al insertar las baterías por primera vez, tenga en cuenta lo siguiente:
Desconecte cualquier accesorio de medición o cable de suministro de la red conectados al
instrumento antes de abrir la tapa de las baterías para evitar un choque eléctrico.
Retire la tapa de las baterías.
Inserte las baterías correctamente (vea la fig.15), de otro modo, el instrumento de prueba no
funcionará.
Vuelva a colocar la tapa de las baterías y fíjela en su lugar.
Conecte el instrumento al suministro de energía de la red durante 14 horas para cargar las
baterías por completo. (La corriente de carga típica es 300mA).
Al cargar las baterías por primera vez, normalmente se requiere de aproximadamente 3 ciclos de
carga y descarga para que las baterías recuperen su capacidad total.
Reemplazo y carga de baterías
El instrumento se diseñó para ser energizado por baterías recargables admitidas por el
suministro de la red. La pantalla LCD contiene una indicación del estado de las baterías (sección
superior izquierda de la pantalla LCD). Cuando se muestra la indicación de baterías bajas (Err),
es necesario volver a cargar las baterías. Conecte el instrumento al suministro de energía de la
red durante 14 horas para recargar las celdas. La corriente de carga típica es 300mA.
Nota:
El operador no necesita desconectar el instrumento del suministro de la red después del
período completo de recarga. El instrumento puede estar conectado de manera permanente.
Baterías recargables completamente cargadas pueden suministrar al instrumento durante
4horas, aproximadamente. (Continúa las pruebas a 5kV).
44
Mantenimiento (cont.)
Si las baterías han estado almacenadas por mucho tiempo, normalmente se requiere de
aproximadamente 3 ciclos de carga y descarga para que las baterías recuperen su capacidad total.
Las celdas de baterías se almacenan en la sección inferior del instrumento bajo la tapa de las baterías
(vea la fig.15). En caso de que las baterías estén defectuosas, tenga en cuenta lo siguiente:
Apague la energía y desconecte cualquier accesorio de medición y el cable de suministro de la
red antes de abrir la tapa de las baterías para evitar un choque eléctrico.
Retire la tapa de las baterías.
Las seis celdas deberán reemplazarse.
Inserte las baterías correctamente (vea la fig.15), de otro modo, el instrumento de prueba no
funcionará y las baterías podrían estar descargadas.
Vuelva a colocar la tapa de las baterías.
El instrumento únicamente funcionará cuando baterías recargables están dentro del instrumento.
La tensión nominal del suministro de energía es 7,2VCC. Use seis celdas NiMH tamaño C
(dimensiones: diámetro = 26mm, altura = 46mm). Vea la siguiente figura (fig.15), para conocer
la polaridad correcta de las baterías.
1..........Baterías correctamente insertadas
2..........Tapa de las baterías
3..........Tornillo (Desatornille para reemplazar las baterías)
Asegure de que se usen y desechen de conformidad con las pautas del fabricante y de
conformidad con las pautas de los gobiernos locales y nacionales.
Desconecte todos los cables de prueba y apague el instrumento
antes de retirar la tapa de las baterías.
¡Tensión peligrosa!
Fig. 15 Baterías insertadas correctamente
5990A
45
Pieza de repuesto
Mantenimiento (cont.)
Limpieza
Use un paño suave, ligeramente humedecido con agua jabonosa para limpiar la superficie
del instrumento y deje el instrumento secar por completo antes de usarlo.
Notas:
No use líquidos a base de hidrocarburos o gasolina.
No derrame líquido para limpieza sobre el instrumento.
Calibración
Greenlee recomienda que el megóhmetro 5990A se calibre de manera rutinaria para asegurar
laprecisión.
Servicio
Para obtener información sobre la reparación dentro o fuera del período de garantía,
comuníquese son su distribuidor.
Cat. N.º UPC Descripción Cant.
08728 Unidad de cables de prueba con caja 1
08738 Estuche portátil 1
08729 Cable de alimentación principal 1
46
Especificaciones
Precisión
La precisión se especifica de -20°C a 40°C
Mediciones
Nota: Todos los datos con respecto a la precisión se dan para condiciones ambientales
nominales (de referencia).
Resistencia de aislamiento
Tensión de prueba nominal: 250V, 500V, 1kV, 2,5kV, 5kV
Capacidad de corriente del generador de prueba: >1mA
Corriente de prueba de cortocircuito: 5mA
Descarga automática del objeto bajo prueba:
Ra del rango de medición: Desde 0,12MΩ hasta 999GΩ*
Rango en pantalla Resolución Precisión
De 5 a 999kΩ 1kΩ
± (5% de la lectura + 3 dígitos)
De 1,00 a 9,99MΩ 10kΩ
De 10,0 a 99,9MΩ 100kΩ
De 100 a 999MΩ 1MΩ
De 1,00 a 9,99GΩ 10MΩ
De 10,0 a 99,9GΩ 100MΩ
De 100 a 999GΩ 1 GΩ ± (10% de la lectura + 3 dígitos)
*El valor de escala natural de la resistencia de aislamiento se define de conformidad con la
siguiente ecuación:
R
EN
= 1GΩ * U
prueba
[V] (si U
prueba
> 1kV entonces R
EN
= 1TΩ)
Tensión de prueba CC:
Valor de tensión: 250V, 500V, 1kV, 2,5kV, 5kV
Precisión: -0 / +10% + 20V
Potencia de salida: Máx. 5W
Tensión de prueba del rango en pantalla (V) Resolución Precisión
De 0 a 1999kΩ
De 2,00k a 5,50k
1V
10V
± (3% de la lectura + 3 dígitos)
Para valores de resistencia de aislamiento menores de 5kΩ, el instrumento mostrará el
valor 0Ω.
5990A
47
Especificaciones (cont.)
Capacidad del generador vs. resistencia
Tensión
Tensión CA o CC
Tensión de prueba del rango
en pantalla (V)
Resolución Precisión
De 0 a 600 1V ± (3% de la lectura + 4V)
Frecuencia de la tensión externa
Tensión de prueba del rango
en pantalla (V)
Resolución Precisión
0 y de 45 a 65 0,1Hz ± 0,2Hz
Nota:
Para una frecuencia entre 0 y 45Hz, el resultado se muestra como – – –
Para una frecuencia superior a 65Hz, el resultado se muestra como – – –
Para tensiones inferiores a 10V, el resultado se muestra como – – –
Resistencia de entrada: 3MΩ±10%
0
1
2
3
4
5
6
0010111,0
[ MΩ ]
[ kV ]
Utest=5 kV
48
Suministro de energía de baterías ................................................... 7,2V DC
(tamaño 6 × 1,2V NiMHC)
Suministro de energía de la red ....................................................... 90 a 260V CA,
45 a 65Hz, 40VA
Categoría de sobretensión ................................................................300V CAT III
Clasificación de protección ..............................................................Doble aislamiento
Categoría de medición ......................................................................600V CAT IV
Grado de contaminación ...................................................................2
Grado de protección .........................................................................IP40 con la caja cerrada
Dimensiones (ancho × alto × prof) ...................................................31cm x 13cm x 25cm
Peso (sin accesorios, con baterías) ..................................................3kg
Advertencias visuales y sonoras ......................................................
Pantalla ............................................................................................. Segmentos de LCD y escala
análoga con retroiluminación
Condiciones ambientales
Rango de temperatura de funcionamiento ........................10 a 50°C
Rango de temperatura nominal (de referencia) .................10 a 30°C
Rango de temperatura de almacenamiento ......................20 a 70°C
Humedad máxima .............................................................. 90% HR (0 a 40°C) sincondensación
Rango de humedad nominal (de referencia) .....................40 a 60%HR
Altitud nominal ..................................................................Hasta 2000m
Autocalibración
Autocalibración del sistema de medición .......... Cada vez después de encender la energía
Sistema de conexión
Dos enchufes de seguridad tipo banana ..... +OUT (SALIDA+), -OUT (SALIDA-) (5kV CAT I, doble)
Dos enchufes de protección tipo banana .... GUARD (DE PROTECCIÓN) (600V CAT IV, doble)
Resistencia de protección ...........................200kΩ ± 10%
Descarga
Cada vez después de completar la medición
Resistencia de descarga ...................................................300kΩ ± 10%
Especificaciones generales
5990A
49
Las siguientes definiciones derivan de la norma de seguridad internacional para la coordinación
de aislamiento, tal y como se aplica para el equipamiento de medición, control y laboratorio. La
Comisión Electrotécnica Internacional (International Electrotechnical Commission) explica estas
categorías de medición con mayor detalle. Consulte sus publicaciones: IEC61010-1 o IEC60664.
Categoría de medición I
Nivel de señal. Equipamiento electrónico y de telecomunicaciones, o las partes que lo componen.
Algunos ejemplos incluyen circuitos electrónicos protegidos contra transitorios dentro de
fotocopiadoras y módems.
Categoría de medición II
Nivel local. Electrodomésticos, equipos portátiles y los circuitos a los cuales están enchufados.
Algunos ejemplos incluyen aparatos de iluminación, televisores y circuitos de ramas largas.
Categoría de medición III
Nivel de distribución. Máquinas de instalación permanente y los circuitos a los cuales están
cableadas. Algunos ejemplos incluyen sistemas transportadores y los paneles interruptores de
circuito principales del sistema eléctrico de un edificio.
Categoría de medición IV
Nivel de proveedor primario. Líneas aéreas y demás sistemas de cableado. Algunos ejemplos
incluyen cables, medidores, transformadores y demás equipamiento exterior propiedad del
servicio de energía.
Declaración de conformidad
Greenlee Tools, Inc. está certificada de conformidad con las normas ISO9000 (2000)
para nuestros sistemas de gestión de calidad.
Categorías de medición

Transcripción de documentos

INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS 5990A Megohmmeter Megóhmetro Megohmmetre Español................... 26 Français.................. 50 Read and understand all of the instructions and safety information in this manual before operating or servicing this tool. Lea y entienda todas las instrucciones y la información sobre seguridad que aparecen en este manual, antes de manejar esta herramienta o darle mantenimiento. Lire attentivement et bien comprendre toutes les instructions et les informations sur la sécurité de ce manuel avant d'utiliser ou de procéder à l'entretien de cet outil. 52084986 © 2018 Greenlee Tools, Inc. 8/18 Índice Descripción............................................................................................... 3 Seguridad................................................................................................. 3 Finalidad................................................................................................... 3 Información importante de seguridad...................................................4-6 Identificación...................................................................................... 7–11 Pantalla LCD....................................................................................... 7 Panel del operador............................................................................. 8 Conectores....................................................................................9-10 Puntas para pruebas blindadas para alta tensión con pinzas tipo caimán para alta tensión 11 Realización de mediciones................................................................12-13 Mediciones........................................................................................14-18 Información general sobre pruebas de alta tensión de CC.............. 14 Terminal de protección.................................................................... 15 Medición de la resistencia de aislamiento..................................16-17 Medición de tensión......................................................................... 18 Mantenimiento.................................................................................. 19–21 Especificaciones.............................................................................. 22–23 Precisión.......................................................................................... 22 Mediciones....................................................................................... 22 Resistencia de aislamiento.............................................................. 22 Capacidad general vs. resistencia................................................... 23 Tensión............................................................................................. 23 Especificaciones generales.................................................................... 24 Categorías de medición.......................................................................... 25 Declaración de conformidad................................................................... 25 26 5990A Descripción El megóhmetro 5990A de Greenlee está diseñado para probar el aislamiento y detectar la tensión. La unidad cuenta con una escala análoga precisa y fácil de leer. Seguridad La seguridad es esencial en el uso y mantenimiento de herramientas y equipos de Greenlee. Este manual de instrucciones y todas las marcaciones en la herramienta le ofrecen la información necesaria para evitar riesgos y prácticas inseguras relacionadas con el uso de esta herramienta. Siga toda la información de seguridad proporcionada. Finalidad El objetivo de este manual de instrucciones es que todo el personal conozca los procedimientos seguros de operación y mantenimiento del megóhmetro 5990A de Greenlee. Tenga este manual a disposición de todo el personal. Los manuales de reemplazo están disponibles a solicitud sin cargo alguno. Greenlee y son marcas comerciales registradas de Greenlee Tools, Inc. ¡No descarte este producto ni lo deseche! Para obtener información sobre reciclamiento, visite www.greenlee.com. Todas las especificaciones son nominales y pueden cambiar a medida que se produzcan mejoras en el diseño. Greenlee Tools, Inc. no se responsabilizará de daños debidos al mal manejo o al uso indebido de sus productos. ® Registrada: el color verde para instrumentos de prueba eléctrica es una marca comercial registrada de Greenlee Tools, Inc. CONSERVE ESTE MANUAL 27 Información importante de seguridad SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD Este símbolo se utiliza para dirigir su atención a los peligros o prácticas inseguras que pueden resultar en heridas o daños a la propiedad. La palabra del aviso, que se define a continuación, indica la gravedad del peligro. El mensaje después de la palabra del aviso proporciona información para prevenir o evitar el peligro. PELIGRO Peligros inmediatos que, de no evitarse, PROVOCARÁN heridas graves o la muerte. ADVERTENCIA Peligros que, de no evitarse, PUEDEN provocar heridas graves o la muerte. ATENCIÓN Peligros o prácticas inseguras que, de no evitarse, QUIZÁ provoquen heridas o daños a la propiedad. ADVERTENCIA Lea y comprenda este material antes de operar o realizar el mantenimiento de este equipo. Si no comprende cómo operar de manera segura esta herramienta, esto puede provocar un accidente y causar heridas graves o la muerte. ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico: El contacto con circuitos energizados puede resultar en heridas graves o la muerte. 28 5990A Información importante de seguridad ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico e incendio: • No exponga esta unidad a la lluvia o humedad. • No use la unidad si está mojada o dañada. • Utilice cables de prueba o accesorios adecuados para la aplicación. Vea la categoría y la tensión nominal del cable de prueba o accesorio. • Inspeccione los cables de prueba antes de utilizarlos. Deben estar limpios y secos, y el aislante debe estar en buenas condiciones. • Utilice esta unidad solo para los fines previstos por el fabricante, según se describe en este manual. Cualquier otro uso puede perjudicar la protección que la unidad proporciona. Si no se respetan estas advertencias podrían producirse heridas graves o la muerte. ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico: • No aplique una tensión superior a la nominal entre dos terminales de entrada o entre un terminal de entrada y una toma de tierra. • No haga contacto con las puntas de los cables de prueba o con cualquier parte no aislada del accesorio. • No haga contacto con las puntas de los cables de prueba mientras realice la prueba de resistencia de aislamiento. Si no se respetan estas advertencias podrían producirse heridas graves o la muerte. ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico: • No opere si la caja está abierta. • Antes de abrir la caja, retire los cables de prueba del circuito y apague la unidad. Si no se respetan estas advertencias podrían producirse heridas graves o la muerte. ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico: • A menos que se mida la tensión, apague y bloquee la energía. Asegúrese de que todos los condensadores estén descargados. No debe haber tensión. • Si la unidad se usa cerca de equipos que generan interferencia electromagnética, las lecturas que se realicen pueden ser inestables o imprecisas. Si no se respetan estas advertencias podrían producirse heridas graves o la muerte. 29 Información importante de seguridad ATENCIÓN Peligro de choque eléctrico: • No intente reparar esta unidad. No contiene piezas que el usuario pueda reparar. • No exponga la unidad a condiciones extremas de temperatura o humedad elevada. Vea las especificaciones. Si no toma estas precauciones, puede resultar herido y dañar la unidad. ADVERTENCIA Trabajo con el instrumento: • El equipo que se prueba debe apagarse (es decir, estar desenergizado) antes de conectar los cables de prueba al equipo. • Durante la prueba, no toque ninguna parte conductiva del equipo que se prueba. • Asegúrese de que el objeto que se prueba esté desconectado (la tensión de la red desconectada) antes de iniciar la medición de resistencia de aislamiento. • No toque el objeto que se prueba mientras se prueba, ¡hay riesgo de choque eléctrico! • En caso de un objeto de prueba capacitivo (cable largo a probarse, etc.), es posible que no se pueda realizar una descarga automática del objeto inmediatamente después de terminar la medición; se mostrará el mensaje, “Please wait. discharging” (“Por favor espere, descarga en proceso”). ADVERTENCIA Manipulación con cargas capacitivas: • Tenga en cuenta que, ¡al estar energizados, 40 nF cargadas a 1 kV o 9 nF cargadas a 5 kV son peligrosas! • Nunca toque el objeto que se mide durante a prueba hasta que esté totalmente descargado. • La tensión externa máxima entre dos cables cualesquiera es de 600 V (entorno CAT IV). ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico: El contacto con circuitos energizados puede resultar en heridas graves o la muerte. 30 5990A Descripción del instrumento Caja del instrumento El instrumento está alojado en una caja de plástico que mantiene la clasificación de protección que se define en las especificaciones generales. LCD La pantalla LCD cuenta con retroiluminación y ofrece resultados fáciles de leer. Vea la fig. 1 a continuación. Leyenda: Fig. 1 Pantalla LCD 1.......... Indicador de batería: este indica el estado de la batería. Parpadea al estar en modo de carga de batería. 2.......... Icono de advertencia de tensión peligrosa: este indica que puede haber una tensión mayor de 70 V en las terminales de prueba. 3.......... Pantalla análoga 4.......... Pantalla digital auxiliar 5.......... Unidades auxiliares 6.......... Unidades análogas 7.......... Gráfico de barras 8.......... Icono de advertencia: lea detenidamente y entienda el manual de usuario. 9.......... Icono de pasa o falla 10........ Unidades principales 11........ Visualización digital principal 12........ Tensión de prueba: menú para seleccionar la tensión de prueba. 31 Descripción del instrumento (cont.) Panel del operador El panel del operador se muestra en la fig. 2 a continuación. LCD 1 3 52085064 REV1 5990A Megohmmeter 2 5990A 6 7 4 Teclado 5 Fig. 2. Panel delantero Leyenda: 1...........Ω: presione para cambiar al modo de medición de aislamiento. Presione de nuevo para configurar un valor de límite de resistencia. 2.......... V: presione para cambiar al modo de medición de tensión. 3.......... Luz : presione para ENCENDER o APAGAR la retroiluminación de la pantalla. 4.......... Tecla t: presione para disminuir el parámetro de tensión de prueba o el valor límite de la resistencia. 5.......... Tecla u: presione para aumentar el parámetro de tensión de prueba o el valor límite de la resistencia. 6.......... START/STOP (INICIAR/DETENER): presione para iniciar o detener la medición de aislamiento. 7.......... ENCENDER/APAGAR: presione para ENCENDER o APAGAR el instrumento. 32 5990A Descripción del instrumento (cont.) Conectores El verificador 5990A contiene las siguientes conexiones: • Cuatro enchufes de seguridad tipo banana para cables de prueba (fig. 3) • Enchufe para cable de suministro de la red (fig. 4) 1 2 3 Fig. 3 Diagrama de conectores de cables de prueba 1.......... (-OUT) (SALIDA -): terminal negativa de prueba de resistencia de aislamiento 2.......... GUARD (DE PROTECCIÓN): terminales de protección están diseñadas para alejar alguna posible corriente de fugas al medir el aislamiento. Ambos enchufes verdes están conectados juntos dentro del instrumento. 3.......... (+OUT) (SALIDA +): terminal positiva de la prueba de resistencia de aislamiento ¡Únicamente use los accesorios de prueba originales! ¡La tensión externa máxima permitida entre las terminales de prueba y tierra es 600 V! ¡La tensión externa máxima permitida entre las terminales de prueba es 600 V! 33 Descripción del instrumento (cont.) Conectores (cont.) Fig. Fig.4.4 Mains Conectorconnector de la red 1..........Conector de la red: Este es para conectar el instrumento al suministro de la red. ¡Únicamente use el cable original de suministro de la red! 34 5990A Descripción del instrumento (cont.) Puntas para pruebas blindadas para alta tensión con pinzas tipo caimán para alta tensión Notas de aplicación: Estos cables de prueba están diseñados para las pruebas de diagnóstico de aislamiento y pruebas portátiles de aislamiento. Fig. 5 Valoraciones de aislamiento: • Conector tipo banana para alta tensión (rojo, negro): 5 kV CC (doble aislamiento). Vea la fig. 5. • Punta para alta tensión (rojo, negro): 5 kV CC (doble aislamiento). • Caimán (rojo, negro): 5 kV CC (doble aislamiento). Vea la fig. 6. Fig. 6 • Conector tipo banana para protección (verde): 600 V CAT IV (doble aislamiento). • Cable (amarillo): 12 kV (blindado). Vea la fig. 5. Cable de prueba de protección con caimán Valoraciones de aislamiento: • Cable de prueba de protección con conectores tipo banana (verde): 600 V CAT IV (doble aislamiento) • Caimán (verde): 600 V CAT IV (doble aislamiento) 35 Realización de mediciones Encendido del instrumento Autocalibración El instrumento se puede ENCENDER al presionar la tecla ENCENDER/APAGAR. Después de encender el instrumento (fig. 7), este ejecuta la autocalibración (fig. 8). Nota: Si las baterías están defectuosas o no se encuentran, y el instrumento se alimenta desde el suministro de la red, el instrumento no se puede ENCENDER. Es necesario desconectar los cables de prueba durante la autocalibración. Si no, el procedimiento de autocalibración puede fallar. Después de terminar la autocalibración, el icono Pasa aparecerá; el instrumento entrará a modo de aislamiento (fig. 9) y estará listo para el funcionamiento normal. La autocalibración asegura precisión al medir corrientes muy bajas. Compensa los efectos causados por envejecimiento y cambios en temperatura y humedad. Se recomienda realizar una nueva autocalibración cuando la temperatura cambia más de 10 °F (5 °C). Fig. 7 Estado inicial 36 Fig. 8 Estado de autocalibración Fig. 9 Modo de medición de aislamiento 5990A Realización de mediciones (cont.) Nota: Si el instrumento detecta un estado con falla durante la autocalibración, se mostrará el icono Falla (X): Un motivo común para fallas es condiciones medioambientales inadecuadas. Esto incluye humedad excesiva o temperatura excesiva. En estos casos, es posible realizar las mediciones al presionar de nuevo el botón START/STOP (INICIAR/DETENER), pero los resultados pueden estar fuera de la especificación técnica. Funcionamiento del instrumento con suministro de la red Conectar el instrumento al suministro de la red mientras el equipo esté APAGADO cargará las baterías. El instrumento permanecerá APAGADO durante este período. Si las baterías se están cargando, un indicador de batería parpadeante aparecerá en la esquina superior izquierda de la pantalla LCD. Nota: Si las baterías están defectuosas o no se encuentran, el cargador no funcionará. Conectar el instrumento al suministro de la red mientras el instrumento esté ENCENDIDO hará que el suministro de la red energice el instrumento. Si el instrumento no está en modo de medición de aislamiento*, el cargador interno cargará las baterías. Si las baterías se están cargando, un indicador de batería parpadeante aparecerá en la esquina superior izquierda de la pantalla LCD. Nota: No se recomienda conectar o desconectar el instrumento al suministro de la red mientras el instrumento se encuentre en modo de medición de aislamiento*: *Modo de medición de aislamiento: cuando el instrumento realiza las mediciones de aislamiento. Funcionamiento de la retroiluminación (instrumento alimentado a batería) Después de ENCENDER el instrumento, la retroiluminación de la pantalla LCD se ENCIENDE automáticamente. Se puede APAGAR y ENCENDER al presionar el botón . Funcionamiento de la retroiluminación (instrumento alimentado por la red) Después de ENCENDER el instrumento, la retroiluminación de la pantalla LCD se APAGA automáticamente. Se puede APAGAR y ENCENDER al presionar el botón . Función de apagado El instrumento se puede APAGAR al presionar el botón ENCENDER/APAGAR. 37 Mediciones Información general sobre pruebas de alta tensión de CC El propósito de las pruebas de aislamiento Los materiales aislantes son partes importantes de casi todos los productos eléctricos. Las propiedades de los materiales dependen no solo de las características del compuesto, sino también de la temperatura, contaminación, humedad, envejecimiento, tensión eléctrica y mecánica, etc. El mantenimiento regular y la verificación del material aislante son necesarios para asegurar de que se mantenga en buenas condiciones funcionales por motivos de seguridad y fiabilidad de funcionamiento. Las pruebas de alta tensión se usan para probar materiales aislantes. Tensión de pruebas CC vs. CA Las pruebas con una tensión CC son ampliamente aceptadas al ser tan útiles como las pruebas con CA o tensiones pulsadas. La tensión CC se puede usar para pruebas de fuerza dieléctrica, especialmente donde corrientes de fugas de alta capacidad interfieren con mediciones que usan tensiones CA o pulsadas. La tensión CC se usa principalmente para pruebas de medición de resistencia de aislamiento. En este tipo de prueba, el grupo apropiado de aplicación de producto define la tensión. Esta tensión de prueba es menor que la tensión que se usa en la prueba de resistencia a la tensión de manera que las pruebas puedan aplicarse más frecuentemente sin tensionar el material de prueba. Representación eléctrica del material aislante La siguiente figura (fig. 10) representa el circuito eléctrico equivalente de material aislante. Itest + material superficie Riss1 Cpi Riso Protección Ciso Rpi IPI Riss2 Itest ICiso - Tiempo/s IRiso IRiss Fig. 10 Riss1 y Riss2: la resistividad de superficie (posición de conexión de protección opcional) Riso: la resistencia de aislamiento real de material Ciso: capacitancia de material Cpi, Rpi: representan efectos de polarización. La figura a la derecha muestra corrientes típicas para ese circuito. Itest = corriente general de prueba (Itest= IPI+ IRISO+ IRISS) IPI = corriente de absorción de polarización IRISO = corriente de aislamiento real IRISS = corriente de fugas de superficie 38 200 s/div. 5990A Mediciones (cont.) Terminal de protección El propósito de la terminal GUARD (DE PROTECCIÓN) es alejar posibles corrientes de fugas (p. ej. corrientes superficiales), que no son resultado del material aislante que se mide en sí, sino el resultado de humedad y contaminación superficial. Esta corriente interfiere con la medición de resistencia de aislamiento. La terminal GUARD (DE PROTECCIÓN) se conecta internamente a la terminal de prueba negativa (negro). El sujetador de prueba de la terminal GUARD (DE PROTECCIÓN) deberá conectarse al objeto de la prueba de manera que la mayor parte de la corriente de fugas no deseada se recolecte. Vea la fig. 11 a continuación. IL IM IM IL +OUT -OUT Ut IA A +OUT -OUT Ut IA IL Protección A Fig. 11 Conexión de la terminal GUARD (DE PROTECCIÓN) al objeto que se mide Donde: Ut........Tensión de prueba IL.........Corriente de fugas (resultado de tierra y humedad superficial) IM........Corriente del material (resultado de condiciones del material) IA........Corriente del amperímetro Resultado sin usar la terminal GUARD (DE PROTECCIÓN): RINS = Ut / IA = Ut / (IM + IL) …resultado incorrecto. Resultado al usar la terminal GUARD (DE PROTECCIÓN): RINS = Ut / IA = Ut / IM ……resultado correcto. Se recomienda usar la conexión GUARD (DE PROTECCIÓN) cuando se mide resistencia de aislamiento alta (>10 GΩ). Nota: • Una impedancia interna (200 KΩ) protege la terminal de protección. El instrumental cuenta con dos terminales de protección para facilitar la conexión de cables de medición blindados. 39 Mediciones (cont.) Medición de la resistencia de aislamiento Para seleccionar esta función, presione el botón Ω. Mostrará los siguientes estados (Pantalla inicial y Pantalla con resultados). Vea la fig. 12 a continuación. Pantalla inicial Pantalla con resultados Fig. 12 Estados en pantalla de las funciones de resistencia de aislamiento Leyenda de los símbolos que se muestran en la fig. 12: Resistencia de aislamiento Nombre de función seleccionada 250 V Tensión de prueba seleccionada 253 V Tensión de prueba real (valor medido) 102 MΩ Resistencia de aislamiento – resultado Bar Presentación análoga del resultado Procedimiento de medición: • Conecte los cables de prueba al instrumento y al objeto que se prueba. • Seleccione el modo RESISTENCIA DE AISLAMIENTO presionando el botón Ω. • Presione el botón START/STOP (INICIAR/DETENER) y libérelo. Esto hará que comience la medición continua. • Espere hasta que el resultado se haya estabilizado, luego presione el botón START/STOP (INICIAR/DETENER) de nuevo para detener la medición. • Espere hasta que el objeto que se prueba se descargue para retirarlo. Notas: • Un símbolo de advertencia de alta tensión se muestra en la pantalla durante la medición para advertir al operador de una tensión de prueba potencialmente peligrosa. 40 5990A Mediciones (cont.) Tensión de prueba de configuración para resistencia de aislamiento (fig.13): Ajuste la tensión de prueba mediante los botones t y u. Leyenda de los símbolos que se muestran: Nombre de función seleccionada Tensión de prueba seleccionada Resistencia de aislamiento Nominal 250 V Fig. 13 Tensión de prueba de configuración en la medición de resistencia de aislamiento Valor límite de resistencia de aislamiento de configuración para resistencia de aislamiento (fig. 13): • Presione el botón Ω • Ajuste el valor límite mediante los botones t y u • Presione el botón Ω de nuevo o el botón START (INICIAR) para volver al menú de medición de resistencia de aislamiento. Fig. 13a Valor límite de la resistencia de aislamiento de configuración Leyenda de los símbolos que se muestran: Nombre de función seleccionada Resistencia de aislamiento Valor seleccionado para límite de resistencia de aislamiento Valor de la resistencia 1 MΩ Rango de selección para límite de resistencia de aislamiento: [De 10 kΩ a 2-- MΩ] Indicación de que no se seleccionó un límite: ––– ¡Advertencia! Consulte las precauciones de seguridad en el capítulo Advertencias. 41 Mediciones (cont.) Medición de tensión Para seleccionar esta función, presione el botón V. La medición de tensión se activa de inmediato después de ingresar la función. Vea la fig. 14 a continuación. Fig. 14 Pantalla de funciones de tensión Procedimiento de medición: • Conecte los cables de prueba al instrumento y a la fuente que se mide. • Presione el botón V para seleccionar el modo tensión y la medición continua automáticamente iniciará. ¡Advertencia! Consulte las precauciones de seguridad en el capítulo Advertencias. 42 5990A Mantenimiento ATENCIÓN Peligro de choque eléctrico: • No intente reparar esta unidad. No contiene piezas que el usuario pueda reparar. • No exponga la unidad a condiciones extremas de temperatura o humedad elevada. Vea las especificaciones. Si no toma estas precauciones, puede resultar herido y dañar la unidad. ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico: Antes de abrir la caja, retire los cables de prueba del circuito y apague la unidad. Inspección Por seguridad del operador, y para asegurar la fiabilidad del instrumento, se aconseja inspeccionar el instrumento con regularidad. Verifique que el instrumento y sus accesorios no estén dañados. Si se encuentra algún defecto, consulte el Centro de Servicio de Greenlee al 800-435-0786. Inserción y carga de baterías por primera vez Las celdas de baterías se almacenan en la sección inferior de la caja del instrumento bajo la tapa de las baterías (vea la fig. 15). Al insertar las baterías por primera vez, tenga en cuenta lo siguiente: • Desconecte cualquier accesorio de medición o cable de suministro de la red conectados al instrumento antes de abrir la tapa de las baterías para evitar un choque eléctrico. • Retire la tapa de las baterías. • Inserte las baterías correctamente (vea la fig. 15), de otro modo, el instrumento de prueba no funcionará. • Vuelva a colocar la tapa de las baterías y fíjela en su lugar. Conecte el instrumento al suministro de energía de la red durante 14 horas para cargar las baterías por completo. (La corriente de carga típica es 300 mA). Al cargar las baterías por primera vez, normalmente se requiere de aproximadamente 3 ciclos de carga y descarga para que las baterías recuperen su capacidad total. Reemplazo y carga de baterías El instrumento se diseñó para ser energizado por baterías recargables admitidas por el suministro de la red. La pantalla LCD contiene una indicación del estado de las baterías (sección superior izquierda de la pantalla LCD). Cuando se muestra la indicación de baterías bajas (Err), es necesario volver a cargar las baterías. Conecte el instrumento al suministro de energía de la red durante 14 horas para recargar las celdas. La corriente de carga típica es 300 mA. Nota: • El operador no necesita desconectar el instrumento del suministro de la red después del período completo de recarga. El instrumento puede estar conectado de manera permanente. Baterías recargables completamente cargadas pueden suministrar al instrumento durante 4 horas, aproximadamente. (Continúa las pruebas a 5 kV). 43 Mantenimiento (cont.) Si las baterías han estado almacenadas por mucho tiempo, normalmente se requiere de aproximadamente 3 ciclos de carga y descarga para que las baterías recuperen su capacidad total. Las celdas de baterías se almacenan en la sección inferior del instrumento bajo la tapa de las baterías (vea la fig. 15). En caso de que las baterías estén defectuosas, tenga en cuenta lo siguiente: • Apague la energía y desconecte cualquier accesorio de medición y el cable de suministro de la red antes de abrir la tapa de las baterías para evitar un choque eléctrico. • Retire la tapa de las baterías. • Las seis celdas deberán reemplazarse. • Inserte las baterías correctamente (vea la fig. 15), de otro modo, el instrumento de prueba no funcionará y las baterías podrían estar descargadas. • Vuelva a colocar la tapa de las baterías. • El instrumento únicamente funcionará cuando baterías recargables están dentro del instrumento. La tensión nominal del suministro de energía es 7,2 V CC. Use seis celdas NiMH tamaño C (dimensiones: diámetro = 26 mm, altura = 46 mm). Vea la siguiente figura (fig. 15), para conocer la polaridad correcta de las baterías. Fig. 15 Baterías insertadas correctamente 1..........Baterías correctamente insertadas 2..........Tapa de las baterías 3..........Tornillo (Desatornille para reemplazar las baterías) Asegure de que se usen y desechen de conformidad con las pautas del fabricante y de conformidad con las pautas de los gobiernos locales y nacionales. Desconecte todos los cables de prueba y apague el instrumento antes de retirar la tapa de las baterías. ¡Tensión peligrosa! 44 5990A Mantenimiento (cont.) Limpieza Use un paño suave, ligeramente humedecido con agua jabonosa para limpiar la superficie del instrumento y deje el instrumento secar por completo antes de usarlo. Notas: • No use líquidos a base de hidrocarburos o gasolina. • No derrame líquido para limpieza sobre el instrumento. Calibración Greenlee recomienda que el megóhmetro 5990A se calibre de manera rutinaria para asegurar la precisión. Servicio Para obtener información sobre la reparación dentro o fuera del período de garantía, comuníquese son su distribuidor. Pieza de repuesto Cat. N.º UPC Descripción Cant. 08728 Unidad de cables de prueba con caja 1 08738 Estuche portátil 1 08729 Cable de alimentación principal 1 45 Especificaciones Precisión La precisión se especifica de -20 °C a 40 °C Mediciones Nota: Todos los datos con respecto a la precisión se dan para condiciones ambientales nominales (de referencia). Resistencia de aislamiento Tensión de prueba nominal: 250 V, 500 V, 1 kV, 2,5 kV, 5 kV Capacidad de corriente del generador de prueba: >1 mA Corriente de prueba de cortocircuito: 5 mA Descarga automática del objeto bajo prueba: Sí Ra del rango de medición: Desde 0,12 MΩ hasta 999 GΩ* Rango en pantalla Resolución De 5 a 999 kΩ 1 kΩ De 1,00 a 9,99 MΩ 10 kΩ De 10,0 a 99,9 MΩ 100 kΩ De 100 a 999 MΩ 1 MΩ De 1,00 a 9,99 GΩ 10 MΩ De 10,0 a 99,9 GΩ 100 MΩ De 100 a 999 GΩ 1 GΩ Precisión ± (5 % de la lectura + 3 dígitos) ± (10 % de la lectura + 3 dígitos) *El valor de escala natural de la resistencia de aislamiento se define de conformidad con la siguiente ecuación: REN = 1GΩ * Uprueba[V] (si Uprueba > 1 kV entonces REN = 1 TΩ) Para valores de resistencia de aislamiento menores de 5 kΩ, el instrumento mostrará el valor 0 Ω. Tensión de prueba CC: Valor de tensión: 250 V, 500 V, 1 kV, 2,5 kV, 5 kV Precisión: -0 / +10 % + 20 V Potencia de salida: Máx. 5 W Tensión de prueba del rango en pantalla (V) Resolución Precisión De 0 a 1999 kΩ De 2,00 k a 5,50 k 1V 10 V ± (3 % de la lectura + 3 dígitos) 46 5990A Especificaciones (cont.) Capacidad del generador vs. resistencia 6 5 [ kV ] 4 3 2 1 0 0,1 1 10 100 [ MΩ ] Utest=5 kV Tensión Tensión CA o CC Tensión de prueba del rango en pantalla (V) Resolución Precisión De 0 a 600 1V ± (3 % de la lectura + 4 V) Tensión de prueba del rango en pantalla (V) Resolución Precisión 0 y de 45 a 65 0,1 Hz ± 0,2 Hz Frecuencia de la tensión externa Nota: • Para una frecuencia entre 0 y 45 Hz, el resultado se muestra como • Para una frecuencia superior a 65 Hz, el resultado se muestra como • Para tensiones inferiores a 10 V, el resultado se muestra como ––– ––– ––– Resistencia de entrada: 3 MΩ±10 % 47 Especificaciones generales Suministro de energía de baterías.................................................... 7,2 V DC (tamaño 6 × 1,2 V NiMHC) Suministro de energía de la red........................................................ 90 a 260 V CA, 45 a 65 Hz, 40 VA Categoría de sobretensión................................................................. 300 V CAT III Clasificación de protección............................................................... Doble aislamiento Categoría de medición....................................................................... 600 V CAT IV Grado de contaminación.................................................................... 2 Grado de protección.......................................................................... IP 40 con la caja cerrada Dimensiones (ancho × alto × prof).................................................... 31 cm x 13 cm x 25 cm Peso (sin accesorios, con baterías)................................................... 3 kg Advertencias visuales y sonoras....................................................... Sí Pantalla.............................................................................................. Segmentos de LCD y escala análoga con retroiluminación Condiciones ambientales Rango de temperatura de funcionamiento.........................10 a 50 °C Rango de temperatura nominal (de referencia)..................10 a 30 °C Rango de temperatura de almacenamiento.......................20 a 70 °C Humedad máxima...............................................................90 % HR (0 a 40 °C) sin condensación Rango de humedad nominal (de referencia)......................40 a 60 % HR Altitud nominal...................................................................Hasta 2000 m Autocalibración Autocalibración del sistema de medición........... Cada vez después de encender la energía Sistema de conexión Dos enchufes de seguridad tipo banana...... +OUT (SALIDA+), -OUT (SALIDA-) (5 kV CAT I, doble) Dos enchufes de protección tipo banana..... GUARD (DE PROTECCIÓN) (600 V CAT IV, doble) Resistencia de protección............................ 200 kΩ ± 10 % Descarga Cada vez después de completar la medición Resistencia de descarga....................................................300 kΩ ± 10 % 48 5990A Categorías de medición Las siguientes definiciones derivan de la norma de seguridad internacional para la coordinación de aislamiento, tal y como se aplica para el equipamiento de medición, control y laboratorio. La Comisión Electrotécnica Internacional (International Electrotechnical Commission) explica estas categorías de medición con mayor detalle. Consulte sus publicaciones: IEC 61010-1 o IEC 60664. Categoría de medición I Nivel de señal. Equipamiento electrónico y de telecomunicaciones, o las partes que lo componen. Algunos ejemplos incluyen circuitos electrónicos protegidos contra transitorios dentro de fotocopiadoras y módems. Categoría de medición II Nivel local. Electrodomésticos, equipos portátiles y los circuitos a los cuales están enchufados. Algunos ejemplos incluyen aparatos de iluminación, televisores y circuitos de ramas largas. Categoría de medición III Nivel de distribución. Máquinas de instalación permanente y los circuitos a los cuales están cableadas. Algunos ejemplos incluyen sistemas transportadores y los paneles interruptores de circuito principales del sistema eléctrico de un edificio. Categoría de medición IV Nivel de proveedor primario. Líneas aéreas y demás sistemas de cableado. Algunos ejemplos incluyen cables, medidores, transformadores y demás equipamiento exterior propiedad del servicio de energía. Declaración de conformidad Greenlee Tools, Inc. está certificada de conformidad con las normas ISO 9000 (2000) para nuestros sistemas de gestión de calidad. 49
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Greenlee 5990A Megohmmeter Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario