Transcripción de documentos
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL
DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION
MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
5990A
Megohmmeter
Megóhmetro
Megohmmetre
Español................... 26
Français.................. 50
Read and understand all of the instructions and safety information in this
manual before operating or servicing this tool.
Lea y entienda todas las instrucciones y la información sobre seguridad
que aparecen en este manual, antes de manejar esta herramienta o
darle mantenimiento.
Lire attentivement et bien comprendre toutes les instructions et les
informations sur la sécurité de ce manuel avant d'utiliser ou de procéder
à l'entretien de cet outil.
52084986
© 2018 Greenlee Tools, Inc.
8/18
Índice
Descripción............................................................................................... 3
Seguridad................................................................................................. 3
Finalidad................................................................................................... 3
Información importante de seguridad...................................................4-6
Identificación...................................................................................... 7–11
Pantalla LCD....................................................................................... 7
Panel del operador............................................................................. 8
Conectores....................................................................................9-10
Puntas para pruebas blindadas para alta tensión con pinzas tipo caimán para alta tensión 11
Realización de mediciones................................................................12-13
Mediciones........................................................................................14-18
Información general sobre pruebas de alta tensión de CC.............. 14
Terminal de protección.................................................................... 15
Medición de la resistencia de aislamiento..................................16-17
Medición de tensión......................................................................... 18
Mantenimiento.................................................................................. 19–21
Especificaciones.............................................................................. 22–23
Precisión.......................................................................................... 22
Mediciones....................................................................................... 22
Resistencia de aislamiento.............................................................. 22
Capacidad general vs. resistencia................................................... 23
Tensión............................................................................................. 23
Especificaciones generales.................................................................... 24
Categorías de medición.......................................................................... 25
Declaración de conformidad................................................................... 25
26
5990A
Descripción
El megóhmetro 5990A de Greenlee está diseñado para probar el aislamiento y detectar la
tensión. La unidad cuenta con una escala análoga precisa y fácil de leer.
Seguridad
La seguridad es esencial en el uso y mantenimiento de herramientas y equipos de Greenlee.
Este manual de instrucciones y todas las marcaciones en la herramienta le ofrecen la
información necesaria para evitar riesgos y prácticas inseguras relacionadas con el uso de esta
herramienta. Siga toda la información de seguridad proporcionada.
Finalidad
El objetivo de este manual de instrucciones es que todo el personal conozca los procedimientos
seguros de operación y mantenimiento del megóhmetro 5990A de Greenlee.
Tenga este manual a disposición de todo el personal.
Los manuales de reemplazo están disponibles a solicitud sin cargo alguno.
Greenlee y
son marcas comerciales registradas de Greenlee Tools, Inc.
¡No descarte este producto ni lo deseche!
Para obtener información sobre reciclamiento, visite www.greenlee.com.
Todas las especificaciones son nominales y pueden cambiar a medida que se produzcan mejoras en el diseño. Greenlee Tools,
Inc. no se responsabilizará de daños debidos al mal manejo o al uso indebido de sus productos.
® Registrada: el color verde para instrumentos de prueba eléctrica es una marca comercial registrada de Greenlee Tools, Inc.
CONSERVE ESTE MANUAL
27
Información importante de seguridad
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Este símbolo se utiliza para dirigir su atención a los peligros o prácticas inseguras que
pueden resultar en heridas o daños a la propiedad. La palabra del aviso, que se define a
continuación, indica la gravedad del peligro. El mensaje después de la palabra del aviso
proporciona información para prevenir o evitar el peligro.
PELIGRO
Peligros inmediatos que, de no evitarse, PROVOCARÁN heridas graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Peligros que, de no evitarse, PUEDEN provocar heridas graves o la muerte.
ATENCIÓN
Peligros o prácticas inseguras que, de no evitarse, QUIZÁ provoquen heridas o daños a la
propiedad.
ADVERTENCIA
Lea y comprenda este material antes de operar o realizar el
mantenimiento de este equipo. Si no comprende cómo operar de
manera segura esta herramienta, esto puede provocar un accidente
y causar heridas graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico:
El contacto con circuitos energizados puede resultar en heridas
graves o la muerte.
28
5990A
Información importante de seguridad
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico e incendio:
• No exponga esta unidad a la lluvia o humedad.
• No use la unidad si está mojada o dañada.
• Utilice cables de prueba o accesorios adecuados para la aplicación. Vea la categoría y la
tensión nominal del cable de prueba o accesorio.
• Inspeccione los cables de prueba antes de utilizarlos. Deben estar limpios y secos, y el
aislante debe estar en buenas condiciones.
• Utilice esta unidad solo para los fines previstos por el fabricante, según se describe en este
manual. Cualquier otro uso puede perjudicar la protección que la unidad proporciona.
Si no se respetan estas advertencias podrían producirse heridas graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico:
• No aplique una tensión superior a la nominal entre dos terminales de entrada o entre un
terminal de entrada y una toma de tierra.
• No haga contacto con las puntas de los cables de prueba o con cualquier parte no aislada del
accesorio.
• No haga contacto con las puntas de los cables de prueba mientras realice la prueba de
resistencia de aislamiento.
Si no se respetan estas advertencias podrían producirse heridas graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico:
• No opere si la caja está abierta.
• Antes de abrir la caja, retire los cables de prueba del circuito y apague la unidad.
Si no se respetan estas advertencias podrían producirse heridas graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico:
• A menos que se mida la tensión, apague y bloquee la energía. Asegúrese de que todos los
condensadores estén descargados. No debe haber tensión.
• Si la unidad se usa cerca de equipos que generan interferencia electromagnética, las
lecturas que se realicen pueden ser inestables o imprecisas.
Si no se respetan estas advertencias podrían producirse heridas graves o la muerte.
29
Información importante de seguridad
ATENCIÓN
Peligro de choque eléctrico:
• No intente reparar esta unidad. No contiene piezas que el usuario pueda reparar.
• No exponga la unidad a condiciones extremas de temperatura o humedad elevada. Vea las
especificaciones.
Si no toma estas precauciones, puede resultar herido y dañar la unidad.
ADVERTENCIA
Trabajo con el instrumento:
• El equipo que se prueba debe apagarse (es decir, estar desenergizado) antes de conectar los
cables de prueba al equipo.
• Durante la prueba, no toque ninguna parte conductiva del equipo que se prueba.
• Asegúrese de que el objeto que se prueba esté desconectado (la tensión de la red
desconectada) antes de iniciar la medición de resistencia de aislamiento.
• No toque el objeto que se prueba mientras se prueba, ¡hay riesgo de choque eléctrico!
• En caso de un objeto de prueba capacitivo (cable largo a probarse, etc.), es posible que no
se pueda realizar una descarga automática del objeto inmediatamente después de terminar
la medición; se mostrará el mensaje, “Please wait. discharging” (“Por favor espere, descarga
en proceso”).
ADVERTENCIA
Manipulación con cargas capacitivas:
• Tenga en cuenta que, ¡al estar energizados, 40 nF cargadas a 1 kV o 9 nF cargadas a 5 kV
son peligrosas!
• Nunca toque el objeto que se mide durante a prueba hasta que esté totalmente descargado.
• La tensión externa máxima entre dos cables cualesquiera es de 600 V (entorno CAT IV).
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico:
El contacto con circuitos energizados puede resultar en heridas
graves o la muerte.
30
5990A
Descripción del instrumento
Caja del instrumento
El instrumento está alojado en una caja de plástico que mantiene la clasificación de protección
que se define en las especificaciones generales.
LCD
La pantalla LCD cuenta con retroiluminación y ofrece resultados fáciles de leer. Vea la fig. 1 a
continuación.
Leyenda:
Fig. 1 Pantalla LCD
1.......... Indicador de batería: este indica el estado de la batería. Parpadea al estar en modo de
carga de batería.
2.......... Icono de advertencia de tensión peligrosa: este indica que puede haber una tensión
mayor de 70 V en las terminales de prueba.
3.......... Pantalla análoga
4.......... Pantalla digital auxiliar
5.......... Unidades auxiliares
6.......... Unidades análogas
7.......... Gráfico de barras
8.......... Icono de advertencia: lea detenidamente y entienda el manual de usuario.
9.......... Icono de pasa o falla
10........ Unidades principales
11........ Visualización digital principal
12........ Tensión de prueba: menú para seleccionar la tensión de prueba.
31
Descripción del instrumento (cont.)
Panel del operador
El panel del operador se muestra en la fig. 2 a continuación.
LCD
1
3
52085064 REV1
5990A Megohmmeter
2
5990A
6
7
4
Teclado
5
Fig. 2. Panel delantero
Leyenda:
1...........Ω: presione para cambiar al modo de medición de aislamiento. Presione de nuevo para
configurar un valor de límite de resistencia.
2.......... V: presione para cambiar al modo de medición de tensión.
3.......... Luz : presione para ENCENDER o APAGAR la retroiluminación de la pantalla.
4.......... Tecla t: presione para disminuir el parámetro de tensión de prueba o el valor límite
de la resistencia.
5.......... Tecla u: presione para aumentar el parámetro de tensión de prueba o el valor límite
de la resistencia.
6.......... START/STOP (INICIAR/DETENER): presione para iniciar o detener la medición
de aislamiento.
7.......... ENCENDER/APAGAR: presione para ENCENDER o APAGAR el instrumento.
32
5990A
Descripción del instrumento (cont.)
Conectores
El verificador 5990A contiene las siguientes conexiones:
• Cuatro enchufes de seguridad tipo banana para cables de prueba (fig. 3)
• Enchufe para cable de suministro de la red (fig. 4)
1
2
3
Fig. 3 Diagrama de conectores de cables de prueba
1.......... (-OUT) (SALIDA -): terminal negativa de prueba de resistencia de aislamiento
2.......... GUARD (DE PROTECCIÓN): terminales de protección están diseñadas para alejar alguna
posible corriente de fugas al medir el aislamiento. Ambos enchufes verdes están
conectados juntos dentro del instrumento.
3.......... (+OUT) (SALIDA +): terminal positiva de la prueba de resistencia de aislamiento
¡Únicamente use los accesorios de prueba originales!
¡La tensión externa máxima permitida entre las terminales de prueba y
tierra es 600 V!
¡La tensión externa máxima permitida entre las terminales de prueba es
600 V!
33
Descripción del instrumento (cont.)
Conectores (cont.)
Fig.
Fig.4.4 Mains
Conectorconnector
de la red
1..........Conector de la red: Este es para conectar el instrumento al suministro de
la red.
¡Únicamente use el cable original de suministro de la red!
34
5990A
Descripción del instrumento (cont.)
Puntas para pruebas blindadas para alta tensión con pinzas tipo caimán para alta
tensión
Notas de aplicación:
Estos cables de prueba están diseñados para las
pruebas de diagnóstico de aislamiento y pruebas
portátiles de aislamiento.
Fig. 5
Valoraciones de aislamiento:
• Conector tipo banana para alta tensión (rojo, negro):
5 kV CC (doble aislamiento). Vea la fig. 5.
• Punta para alta tensión (rojo, negro): 5 kV CC
(doble aislamiento).
• Caimán (rojo, negro): 5 kV CC (doble aislamiento).
Vea la fig. 6.
Fig. 6
• Conector tipo banana para protección (verde): 600 V
CAT IV (doble aislamiento).
• Cable (amarillo): 12 kV (blindado). Vea la fig. 5.
Cable de prueba de protección con caimán
Valoraciones de aislamiento:
• Cable de prueba de protección con conectores tipo banana (verde): 600 V CAT IV (doble
aislamiento)
• Caimán (verde): 600 V CAT IV (doble aislamiento)
35
Realización de mediciones
Encendido del instrumento
Autocalibración
El instrumento se puede ENCENDER al presionar la tecla ENCENDER/APAGAR. Después de
encender el instrumento (fig. 7), este ejecuta la autocalibración (fig. 8).
Nota: Si las baterías están defectuosas o no se encuentran, y el instrumento se alimenta desde
el suministro de la red, el instrumento no se puede ENCENDER.
Es necesario desconectar los cables de prueba durante la autocalibración. Si no, el
procedimiento de autocalibración puede fallar. Después de terminar la autocalibración, el icono
Pasa aparecerá; el instrumento entrará a modo de aislamiento (fig. 9) y estará listo para el
funcionamiento normal.
La autocalibración asegura precisión al medir corrientes muy bajas. Compensa los efectos
causados por envejecimiento y cambios en temperatura y humedad. Se recomienda realizar una
nueva autocalibración cuando la temperatura cambia más de 10 °F (5 °C).
Fig. 7 Estado inicial
36
Fig. 8 Estado de autocalibración
Fig. 9 Modo de medición de aislamiento
5990A
Realización de mediciones (cont.)
Nota: Si el instrumento detecta un estado con falla durante la autocalibración, se mostrará el
icono Falla (X):
Un motivo común para fallas es condiciones medioambientales inadecuadas. Esto incluye
humedad excesiva o temperatura excesiva. En estos casos, es posible realizar las mediciones al
presionar de nuevo el botón START/STOP (INICIAR/DETENER), pero los resultados pueden estar
fuera de la especificación técnica.
Funcionamiento del instrumento con suministro de la red
Conectar el instrumento al suministro de la red mientras el equipo esté APAGADO cargará las
baterías. El instrumento permanecerá APAGADO durante este período. Si las baterías se están
cargando, un indicador de batería parpadeante aparecerá en la esquina superior izquierda de la
pantalla LCD.
Nota: Si las baterías están defectuosas o no se encuentran, el cargador no funcionará.
Conectar el instrumento al suministro de la red mientras el instrumento esté ENCENDIDO hará
que el suministro de la red energice el instrumento. Si el instrumento no está en modo de
medición de aislamiento*, el cargador interno cargará las baterías. Si las baterías se están
cargando, un indicador de batería parpadeante aparecerá en la esquina superior izquierda de la
pantalla LCD.
Nota: No se recomienda conectar o desconectar el instrumento al suministro de la red mientras
el instrumento se encuentre en modo de medición de aislamiento*:
*Modo de medición de aislamiento: cuando el instrumento realiza las mediciones de aislamiento.
Funcionamiento de la retroiluminación (instrumento alimentado a batería)
Después de ENCENDER el instrumento, la retroiluminación de la pantalla LCD se ENCIENDE
automáticamente. Se puede APAGAR y ENCENDER al presionar el botón .
Funcionamiento de la retroiluminación (instrumento alimentado por la red)
Después de ENCENDER el instrumento, la retroiluminación de la pantalla LCD se APAGA
automáticamente. Se puede APAGAR y ENCENDER al presionar el botón .
Función de apagado
El instrumento se puede APAGAR al presionar el botón ENCENDER/APAGAR.
37
Mediciones
Información general sobre pruebas de alta tensión de CC
El propósito de las pruebas de aislamiento
Los materiales aislantes son partes importantes de casi todos los productos eléctricos. Las
propiedades de los materiales dependen no solo de las características del compuesto, sino también
de la temperatura, contaminación, humedad, envejecimiento, tensión eléctrica y mecánica, etc.
El mantenimiento regular y la verificación del material aislante son necesarios para asegurar de
que se mantenga en buenas condiciones funcionales por motivos de seguridad y fiabilidad de
funcionamiento. Las pruebas de alta tensión se usan para probar materiales aislantes.
Tensión de pruebas CC vs. CA
Las pruebas con una tensión CC son ampliamente aceptadas al ser tan útiles como las pruebas
con CA o tensiones pulsadas. La tensión CC se puede usar para pruebas de fuerza dieléctrica,
especialmente donde corrientes de fugas de alta capacidad interfieren con mediciones que usan
tensiones CA o pulsadas. La tensión CC se usa principalmente para pruebas de medición de
resistencia de aislamiento. En este tipo de prueba, el grupo apropiado de aplicación de producto
define la tensión. Esta tensión de prueba es menor que la tensión que se usa en la prueba de
resistencia a la tensión de manera que las pruebas puedan aplicarse más frecuentemente sin
tensionar el material de prueba.
Representación eléctrica del material aislante
La siguiente figura (fig. 10) representa el circuito eléctrico equivalente de material aislante.
Itest
+
material
superficie
Riss1
Cpi
Riso
Protección
Ciso
Rpi
IPI
Riss2
Itest
ICiso
-
Tiempo/s
IRiso IRiss
Fig. 10
Riss1 y Riss2: la resistividad de superficie (posición de conexión de protección opcional)
Riso: la resistencia de aislamiento real de material
Ciso: capacitancia de material
Cpi, Rpi: representan efectos de polarización.
La figura a la derecha muestra corrientes típicas para ese circuito.
Itest = corriente general de prueba (Itest= IPI+ IRISO+ IRISS)
IPI = corriente de absorción de polarización
IRISO = corriente de aislamiento real
IRISS = corriente de fugas de superficie
38
200 s/div.
5990A
Mediciones (cont.)
Terminal de protección
El propósito de la terminal GUARD (DE PROTECCIÓN) es alejar posibles corrientes de fugas
(p. ej. corrientes superficiales), que no son resultado del material aislante que se mide en sí, sino
el resultado de humedad y contaminación superficial. Esta corriente interfiere con la medición
de resistencia de aislamiento. La terminal GUARD (DE PROTECCIÓN) se conecta internamente
a la terminal de prueba negativa (negro). El sujetador de prueba de la terminal GUARD (DE
PROTECCIÓN) deberá conectarse al objeto de la prueba de manera que la mayor parte de la
corriente de fugas no deseada se recolecte. Vea la fig. 11 a continuación.
IL
IM
IM
IL
+OUT
-OUT
Ut
IA
A
+OUT
-OUT
Ut
IA IL
Protección
A
Fig. 11 Conexión de la terminal GUARD (DE PROTECCIÓN) al objeto que se mide
Donde:
Ut........Tensión de prueba
IL.........Corriente de fugas (resultado de tierra y humedad superficial)
IM........Corriente del material (resultado de condiciones del material)
IA........Corriente del amperímetro
Resultado sin usar la terminal GUARD (DE PROTECCIÓN): RINS = Ut / IA = Ut / (IM + IL) …resultado
incorrecto.
Resultado al usar la terminal GUARD (DE PROTECCIÓN): RINS = Ut / IA = Ut / IM ……resultado
correcto.
Se recomienda usar la conexión GUARD (DE PROTECCIÓN) cuando se mide resistencia de
aislamiento alta (>10 GΩ).
Nota:
• Una impedancia interna (200 KΩ) protege la terminal de protección.
El instrumental cuenta con dos terminales de protección para facilitar la conexión de cables de
medición blindados.
39
Mediciones (cont.)
Medición de la resistencia de aislamiento
Para seleccionar esta función, presione el botón Ω. Mostrará los siguientes estados (Pantalla
inicial y Pantalla con resultados). Vea la fig. 12 a continuación.
Pantalla inicial
Pantalla con resultados
Fig. 12 Estados en pantalla de las funciones de resistencia de aislamiento
Leyenda de los símbolos que se muestran en la fig. 12:
Resistencia de aislamiento
Nombre de función seleccionada
250 V
Tensión de prueba seleccionada
253 V
Tensión de prueba real (valor medido)
102 MΩ
Resistencia de aislamiento – resultado
Bar
Presentación análoga del resultado
Procedimiento de medición:
• Conecte los cables de prueba al instrumento y al objeto que se prueba.
• Seleccione el modo RESISTENCIA DE AISLAMIENTO presionando el botón Ω.
• Presione el botón START/STOP (INICIAR/DETENER) y libérelo. Esto hará que comience la
medición continua.
• Espere hasta que el resultado se haya estabilizado, luego presione el botón START/STOP
(INICIAR/DETENER) de nuevo para detener la medición.
• Espere hasta que el objeto que se prueba se descargue para retirarlo.
Notas:
• Un símbolo de advertencia de alta tensión se muestra en la pantalla durante la medición para
advertir al operador de una tensión de prueba potencialmente peligrosa.
40
5990A
Mediciones (cont.)
Tensión de prueba de configuración para resistencia
de aislamiento (fig.13): Ajuste la tensión de prueba
mediante los botones t y u.
Leyenda de los símbolos que se muestran:
Nombre de función
seleccionada
Tensión de prueba
seleccionada
Resistencia de aislamiento
Nominal
250 V
Fig. 13 Tensión de prueba de configuración en la
medición de resistencia de aislamiento
Valor límite de resistencia de aislamiento de
configuración para resistencia de aislamiento (fig. 13):
• Presione el botón Ω
• Ajuste el valor límite mediante los botones t y u
• Presione el botón Ω de nuevo o el botón START
(INICIAR) para volver al menú de medición de
resistencia de aislamiento.
Fig. 13a Valor límite de la resistencia
de aislamiento de configuración
Leyenda de los símbolos que se muestran:
Nombre de función seleccionada
Resistencia de aislamiento
Valor seleccionado para límite de
resistencia de aislamiento
Valor de la resistencia
1 MΩ
Rango de selección para límite de resistencia de aislamiento: [De 10 kΩ a 2-- MΩ]
Indicación de que no se seleccionó un límite:
–––
¡Advertencia!
Consulte las precauciones de seguridad en el capítulo Advertencias.
41
Mediciones (cont.)
Medición de tensión
Para seleccionar esta función, presione el botón V. La medición de tensión se activa de
inmediato después de ingresar la función. Vea la fig. 14 a continuación.
Fig. 14 Pantalla de funciones de tensión
Procedimiento de medición:
• Conecte los cables de prueba al instrumento y a la fuente que se mide.
• Presione el botón V para seleccionar el modo tensión y la medición continua automáticamente
iniciará.
¡Advertencia!
Consulte las precauciones de seguridad en el capítulo Advertencias.
42
5990A
Mantenimiento
ATENCIÓN
Peligro de choque eléctrico:
• No intente reparar esta unidad. No contiene piezas que el usuario pueda reparar.
• No exponga la unidad a condiciones extremas de temperatura o humedad elevada.
Vea las especificaciones.
Si no toma estas precauciones, puede resultar herido y dañar la unidad.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico:
Antes de abrir la caja, retire los cables de prueba del circuito y apague la unidad.
Inspección
Por seguridad del operador, y para asegurar la fiabilidad del instrumento, se aconseja inspeccionar
el instrumento con regularidad. Verifique que el instrumento y sus accesorios no estén dañados. Si
se encuentra algún defecto, consulte el Centro de Servicio de Greenlee al 800-435-0786.
Inserción y carga de baterías por primera vez
Las celdas de baterías se almacenan en la sección inferior de la caja del instrumento bajo la tapa de
las baterías (vea la fig. 15). Al insertar las baterías por primera vez, tenga en cuenta lo siguiente:
• Desconecte cualquier accesorio de medición o cable de suministro de la red conectados al
instrumento antes de abrir la tapa de las baterías para evitar un choque eléctrico.
• Retire la tapa de las baterías.
• Inserte las baterías correctamente (vea la fig. 15), de otro modo, el instrumento de prueba no
funcionará.
• Vuelva a colocar la tapa de las baterías y fíjela en su lugar.
Conecte el instrumento al suministro de energía de la red durante 14 horas para cargar las
baterías por completo. (La corriente de carga típica es 300 mA).
Al cargar las baterías por primera vez, normalmente se requiere de aproximadamente 3 ciclos de
carga y descarga para que las baterías recuperen su capacidad total.
Reemplazo y carga de baterías
El instrumento se diseñó para ser energizado por baterías recargables admitidas por el
suministro de la red. La pantalla LCD contiene una indicación del estado de las baterías (sección
superior izquierda de la pantalla LCD). Cuando se muestra la indicación de baterías bajas (Err),
es necesario volver a cargar las baterías. Conecte el instrumento al suministro de energía de la
red durante 14 horas para recargar las celdas. La corriente de carga típica es 300 mA.
Nota:
• El operador no necesita desconectar el instrumento del suministro de la red después del
período completo de recarga. El instrumento puede estar conectado de manera permanente.
Baterías recargables completamente cargadas pueden suministrar al instrumento durante
4 horas, aproximadamente. (Continúa las pruebas a 5 kV).
43
Mantenimiento (cont.)
Si las baterías han estado almacenadas por mucho tiempo, normalmente se requiere de
aproximadamente 3 ciclos de carga y descarga para que las baterías recuperen su capacidad total.
Las celdas de baterías se almacenan en la sección inferior del instrumento bajo la tapa de las baterías
(vea la fig. 15). En caso de que las baterías estén defectuosas, tenga en cuenta lo siguiente:
• Apague la energía y desconecte cualquier accesorio de medición y el cable de suministro de la
red antes de abrir la tapa de las baterías para evitar un choque eléctrico.
• Retire la tapa de las baterías.
• Las seis celdas deberán reemplazarse.
• Inserte las baterías correctamente (vea la fig. 15), de otro modo, el instrumento de prueba no
funcionará y las baterías podrían estar descargadas.
• Vuelva a colocar la tapa de las baterías.
• El instrumento únicamente funcionará cuando baterías recargables están dentro del instrumento.
La tensión nominal del suministro de energía es 7,2 V CC. Use seis celdas NiMH tamaño C
(dimensiones: diámetro = 26 mm, altura = 46 mm). Vea la siguiente figura (fig. 15), para conocer
la polaridad correcta de las baterías.
Fig. 15 Baterías insertadas correctamente
1..........Baterías correctamente insertadas
2..........Tapa de las baterías
3..........Tornillo (Desatornille para reemplazar las baterías)
Asegure de que se usen y desechen de conformidad con las pautas del fabricante y de
conformidad con las pautas de los gobiernos locales y nacionales.
Desconecte todos los cables de prueba y apague el instrumento
antes de retirar la tapa de las baterías.
¡Tensión peligrosa!
44
5990A
Mantenimiento (cont.)
Limpieza
Use un paño suave, ligeramente humedecido con agua jabonosa para limpiar la superficie
del instrumento y deje el instrumento secar por completo antes de usarlo.
Notas:
• No use líquidos a base de hidrocarburos o gasolina.
• No derrame líquido para limpieza sobre el instrumento.
Calibración
Greenlee recomienda que el megóhmetro 5990A se calibre de manera rutinaria para asegurar
la precisión.
Servicio
Para obtener información sobre la reparación dentro o fuera del período de garantía,
comuníquese son su distribuidor.
Pieza de repuesto
Cat. N.º UPC
Descripción
Cant.
08728
Unidad de cables de prueba con caja
1
08738
Estuche portátil
1
08729
Cable de alimentación principal
1
45
Especificaciones
Precisión
La precisión se especifica de -20 °C a 40 °C
Mediciones
Nota: Todos los datos con respecto a la precisión se dan para condiciones ambientales
nominales (de referencia).
Resistencia de aislamiento
Tensión de prueba nominal: 250 V, 500 V, 1 kV, 2,5 kV, 5 kV
Capacidad de corriente del generador de prueba: >1 mA
Corriente de prueba de cortocircuito: 5 mA
Descarga automática del objeto bajo prueba: Sí
Ra del rango de medición: Desde 0,12 MΩ hasta 999 GΩ*
Rango en pantalla
Resolución
De 5 a 999 kΩ
1 kΩ
De 1,00 a 9,99 MΩ
10 kΩ
De 10,0 a 99,9 MΩ
100 kΩ
De 100 a 999 MΩ
1 MΩ
De 1,00 a 9,99 GΩ
10 MΩ
De 10,0 a 99,9 GΩ
100 MΩ
De 100 a 999 GΩ
1 GΩ
Precisión
± (5 % de la lectura + 3 dígitos)
± (10 % de la lectura + 3 dígitos)
*El valor de escala natural de la resistencia de aislamiento se define de conformidad con la
siguiente ecuación:
REN = 1GΩ * Uprueba[V] (si Uprueba > 1 kV entonces REN = 1 TΩ)
Para valores de resistencia de aislamiento menores de 5 kΩ, el instrumento mostrará el
valor 0 Ω.
Tensión de prueba CC:
Valor de tensión: 250 V, 500 V, 1 kV, 2,5 kV, 5 kV
Precisión: -0 / +10 % + 20 V
Potencia de salida: Máx. 5 W
Tensión de prueba del rango en pantalla (V)
Resolución
Precisión
De 0 a 1999 kΩ
De 2,00 k a 5,50 k
1V
10 V
± (3 % de la lectura + 3 dígitos)
46
5990A
Especificaciones (cont.)
Capacidad del generador vs. resistencia
6
5
[ kV ]
4
3
2
1
0
0,1
1
10
100
[ MΩ ]
Utest=5 kV
Tensión
Tensión CA o CC
Tensión de prueba del rango
en pantalla (V)
Resolución
Precisión
De 0 a 600
1V
± (3 % de la lectura + 4 V)
Tensión de prueba del rango
en pantalla (V)
Resolución
Precisión
0 y de 45 a 65
0,1 Hz
± 0,2 Hz
Frecuencia de la tensión externa
Nota:
• Para una frecuencia entre 0 y 45 Hz, el resultado se muestra como
• Para una frecuencia superior a 65 Hz, el resultado se muestra como
• Para tensiones inferiores a 10 V, el resultado se muestra como
–––
–––
–––
Resistencia de entrada: 3 MΩ±10 %
47
Especificaciones generales
Suministro de energía de baterías.................................................... 7,2 V DC
(tamaño 6 × 1,2 V NiMHC)
Suministro de energía de la red........................................................ 90 a 260 V CA,
45 a 65 Hz, 40 VA
Categoría de sobretensión................................................................. 300 V CAT III
Clasificación de protección............................................................... Doble aislamiento
Categoría de medición....................................................................... 600 V CAT IV
Grado de contaminación.................................................................... 2
Grado de protección.......................................................................... IP 40 con la caja cerrada
Dimensiones (ancho × alto × prof).................................................... 31 cm x 13 cm x 25 cm
Peso (sin accesorios, con baterías)................................................... 3 kg
Advertencias visuales y sonoras....................................................... Sí
Pantalla.............................................................................................. Segmentos de LCD y escala
análoga con retroiluminación
Condiciones ambientales
Rango de temperatura de funcionamiento.........................10 a 50 °C
Rango de temperatura nominal (de referencia)..................10 a 30 °C
Rango de temperatura de almacenamiento.......................20 a 70 °C
Humedad máxima...............................................................90 % HR (0 a 40 °C) sin condensación
Rango de humedad nominal (de referencia)......................40 a 60 % HR
Altitud nominal...................................................................Hasta 2000 m
Autocalibración
Autocalibración del sistema de medición........... Cada vez después de encender la energía
Sistema de conexión
Dos enchufes de seguridad tipo banana...... +OUT (SALIDA+), -OUT (SALIDA-) (5 kV CAT I, doble)
Dos enchufes de protección tipo banana..... GUARD (DE PROTECCIÓN) (600 V CAT IV, doble)
Resistencia de protección............................ 200 kΩ ± 10 %
Descarga
Cada vez después de completar la medición
Resistencia de descarga....................................................300 kΩ ± 10 %
48
5990A
Categorías de medición
Las siguientes definiciones derivan de la norma de seguridad internacional para la coordinación
de aislamiento, tal y como se aplica para el equipamiento de medición, control y laboratorio. La
Comisión Electrotécnica Internacional (International Electrotechnical Commission) explica estas
categorías de medición con mayor detalle. Consulte sus publicaciones: IEC 61010-1 o IEC 60664.
Categoría de medición I
Nivel de señal. Equipamiento electrónico y de telecomunicaciones, o las partes que lo componen.
Algunos ejemplos incluyen circuitos electrónicos protegidos contra transitorios dentro de
fotocopiadoras y módems.
Categoría de medición II
Nivel local. Electrodomésticos, equipos portátiles y los circuitos a los cuales están enchufados.
Algunos ejemplos incluyen aparatos de iluminación, televisores y circuitos de ramas largas.
Categoría de medición III
Nivel de distribución. Máquinas de instalación permanente y los circuitos a los cuales están
cableadas. Algunos ejemplos incluyen sistemas transportadores y los paneles interruptores de
circuito principales del sistema eléctrico de un edificio.
Categoría de medición IV
Nivel de proveedor primario. Líneas aéreas y demás sistemas de cableado. Algunos ejemplos
incluyen cables, medidores, transformadores y demás equipamiento exterior propiedad del
servicio de energía.
Declaración de conformidad
Greenlee Tools, Inc. está certificada de conformidad con las normas ISO 9000 (2000)
para nuestros sistemas de gestión de calidad.
49