Efco PW 150 C El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

I
Italiano 5
GB
English 13
F
Français 20
D
Deutsch 28
E
Español 36
NL
Nederlands 44
P
Português 51
GR
Ελληνικά 59
CZ
Česky 67
RUS UA
Русский 74
PL
Polski 82
H
Magyar 90
SK
Slovensky 97
LV
Latviešu 104
EST
Eesti 111
LT
Lietuvių 118
FIN
Suomi 125
HR SRB
Hrvatski 133
TR
rkçe 141
36
E
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
INFORMACIONES GENERALES
Le felicitamos por haber elegido uno de nuestros productos y le recordamos que este producto ha sido
diseñado y fabricado teniendo en cuenta la máxima atención a la seguridad del operador, a la eciencia
de su trabajo y a la protección del medio ambiente.
Con el objetivo de mantener estas características, le recomendamos leer detenidamente los manuales de
instrucciones y le invitamos se atenga escrupulosamente a las indicaciones que estos contienen.
El Fabricante no puede ser considerado responsable de los daños provocados por:
• inobservancia del contenido de los manuales de instrucciones;
• un uso de la máquina diferente de aquellos indicados en el párrafo
“USOS PREVISTOS”;
un uso que no respete las normas vigentes sobre la seguridad y la prevención de accidentes en el trabajo;
• instalación incorrecta;
• ausencia del mantenimiento previsto;
• modicaciones o reparaciones no autorizadas por el Fabricante;
• utilización de piezas de repuesto no originales o inadecuadas para el modelo de máquina;
• reparaciones no realizadas por un
TÉCNICO ESPECIALIZADO.
UTILIZACIÓN Y CONSERVACIÓN
DE LOS MANUALES DE INSTRUCCIONES
Los manuales de instrucciones forman parte integrante de la máquina y deben ser conservados en un lugar
protegido donde poderlos consultar inmediatamente si fuera necesario. Si el manual de instrucciones se
deteriora o se perdiera, solicite una copia al revendedor o a un centro de asistencia autorizado.
En el caso de transferencia de la máquina a otro usuario, incluya también los manuales de instrucciones.
DEFINICIONES
TÉCNICO ESPECIALIZADO: persona, generalmente del centro de asistencia, preparada y autorizada
específicamente para realizar trabajos de mantenimiento extraordinario y reparaciones en la
máquina. Los trabajos realizados en las partes eléctricas deben ser llevados a cabo por un
TÉCNICO
ESPECIALIZADO
que también sea un ELECTRICISTA CUALIFICADO, es decir, una persona habilitada
profesionalmente y preparada para controlar, instalar y reparar aparatos eléctricos como es debido y de
conformidad con las normas vigentes en el país de utilización de la máquina.
BY-PASS: modo de funcionamiento de la máquina que se activa cuando, durante el uso normal, se suelta
la palanca de la hidro-pistola. En dicha condición, el indicador de presión señalará que no hay presión
y el agua bombeada vuelve a la aspiración gracias a la válvula de regulación de la presión.
TOTAL STOP: dispositivo, cuando esté montado, que detiene el funcionamiento de la máquina
inmediatamente después de soltar la palanca de la hidro-pistola o después de unos diez segundos de
funcionamiento en modo by-pass (total stop temporizado).
USOS PREVISTOS
• La máquina está destinada exclusivamente para los usos siguientes:
- lavado de vehículos, maquinarias, edicios, herramientas, etc. con agua, o también con detergentes
previstos por el Fabricante;
- distribución de detergentes previstos por el Fabricante;
- desincrustación y desobturación de tuberías, hidroarenación, utilizando los accesorios especícos
previstos por el Fabricante.
• La máquina no debe ser utilizada:
- para lavar personas, animales, equipos eléctricos bajo tensión, objetos delicados o la misma máquina;
- en entornos donde haya atmósferas corrosivas o explosivas.
• Para utilizarla a bordo de vehículos, barcos o aviones, contacte con el servicio de asistencia técnica del
Fabricante porque podrían ser necesarias prescripciones suplementarias.
Cualquier otro uso se considera inadecuado y el Fabricante no podrá ser considerado responsable
de posibles daños provocados por un uso inadecuado o incorrecto.
37
SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS GRÁFICOS UTILIZADOS
Punto de elevación Prohibido fumar.
La máquina no se puede
conectar a la red de agua
potable
Este aparato está marcado con el
símbolo de la recogida diferenciada
relativa a los residuos de material
eléctrico y electrónico (RAEE).
Esto significa que este producto
habrá que llevarlo a un centro de
recogida diferenciada de acuerdo con
la Directiva Europea 2012/19/UE, para
poderlo reciclar o eliminar, reduciendo
así el impacto ambiental.
Para más información con este
propósito, es aconsejable que se dirija
a su administración local o regional.
Los productos electrónicos no
sometidos a una recogida diferenciada,
son potencialmente nocivos para el
medio ambiente y la salud humana
puesto que contienen sustancias
peligrosas.
ATENCIÓN: No dirigir
el chorro hacia personas,
animales, aparatos eléctricos
bajo tensión o hacia la misma
máquina.
ATENCIÓN: Leer
atentamente las instrucciones
antes de utilizar la máquina.
ATENCIÓN: Supercie muy
caliente. No tocar.
ATENCIÓN: No inhalar
humos.
PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
Si no se respetan las siguientes indicaciones, existen enormes
posibilidades de provocar daños a las personas o al medio ambiente.
• Utilizar los siguientes dispositivos de protección individual (DPI):
Llevar ropa de protección Llevar una visera de protección
Llevar auriculares de protección Llevar botas de seguridad
Llevar guantes de protección
Durante las operaciones de desembalaje, póngase guantes y visera de protección para evitar daños a las
manos y a los ojos.
Los elementos de embalaje (bolsas de plástico, grapas, etc.) no deben quedar al alcance de los niños
porque son muy peligrosos.
• Los materiales de embalaje deben ser eliminados de conformidad con las normativas vigentes del país
de utilización de la máquina.
• Los embalajes de material plástico no deben ser abandonados en el medio ambiente.
Después del desembalaje, controle que la máquina está íntegra. Además, controle que la placa de
identicación y las placas de advertencia están presentes y sean legibles.
Si tuviera dudas, no utilice por ningún motivo la máquina y póngase en contacto con un
TÉCNICO
ESPECIALIZADO
.
E
38
• La máquina no se puede conectar directamente a la red de agua potable.
Si se desea conectar la máquina a la red de agua potable, habrá que utilizar un desconector hídrico,
conforme a la norma EN 60335-2-79 (se puede adquirir en el propio revendedor).
Se pueden realizar sin desconector actividades como la aspiración desde bidón.
ATENCIÓN: El agua que pasa a través del dispositivo de prevención del reujo no habrá que considerarla
como potable.
• La conexión a la red eléctrica la deberá realizar un
ELECTRICISTA CUALIFICADO y debe cumplir la
norma IEC60364-1.
Se aconseja que la alimentación eléctrica de esta máquina incluya un interruptor que pueda interrumpir
la alimentación si la corriente de dispersión hacia tierra es superior a 30mA para 30ms, o bien un
dispositivo que pueda probar el circuito de tierra.
• Contacte con un
ELECTRICISTA CUALIFICADO para:
- hacer controlar que la alimentación de la instalación eléctrica sea conforme con los datos indicados
en la placa de identicación: en especial, la tensión no debe ser diferente de ± 5%;
- hacer conectar una clavija según las normas vigentes en el país de utilización de la máquina cuando
el cable de alimentación no la incorpore y cuando el aparato no esté destinado a ser conectado de
manera ja a la alimentación eléctrica;
- hacer controlar que la toma de corriente donde se conecta la máquina disponga de un fusible adecuado
(dicho valor se indica en la placa de identicación y en la tabla de datos técnicos).
Si un aparato jo no va dotado de cable de alimentación y de clavija, o de otro dispositivo que garantice
la desconexión de la red, con una distancia de apertura de los contactos que permita desconectarlo
completamente en las condiciones de categoría de sobretensión III, dichos dispositivos de desconexión
deberán estar previstos en la red de alimentación conforme a las reglas de instalación.
NOTA: en los manuales de instrucciones siempre se describe la máquina conectada a la alimentación
eléctrica mediante una clavija. Si la máquina estuviera conectada de manera ja a la alimentación
eléctrica, usted deberá saber que:
- tener el dispositivo de desconexión de la red en la posición de apagado (posición “0”) equivale a tener
desenchufada la clavija de la toma de corriente;
- tener el dispositivo de desconexión de la red en la posición de encendido (posición “1”) equivale a
tener introducida la clavija en la toma de corriente.
• Si el cable de alimentación fuera muy corto, es posible utilizar un cable prolongador, asegurándose de
que no supere los 10m/32,8 y que la sección de los conductores sea de al menos 1,5mm
2
(equipos
con absorción inferior a 13A), o bien de 2,5mm
2
.
ATENCIÓN: Si se utiliza un cable prolongador, la clavija y la toma deberán ser del tipo estanco a la
inmersión.
• ATENCIÓN: Los cables prolongadores inadecuados pueden ser peligrosos.
• No coloque reducciones o adaptadores entre la clavija eléctrica y la toma de corriente.
• ATENCIÓN: El sistema de encendido de su unidad produce un campo electromagnético de muy baja
intensidad. Este campo puede interferir con algunos marcapasos. Para reducir el riesgo de lesiones graves
o mortales, las personas con marcapasos deberían consultar a su médico y al fabricante del marcapasos
antes de utilizar esta máquina.
• La máquina no podrá ser utiliza por personas (niños incluidos), con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o bien sin experiencia ni conocimiento, a no ser que éstas puedan contar, a través
de la intermediación de una persona responsable de su seguridad, con una vigilancia o instrucciones
relativas al uso de la máquina.
• Los niños hay que vigilarlos para asegurarse de que no jueguen con la máquina.
ATENCIÓN: Las máquinas no deben ser utilizadas por niños ni por personas que no estén preparadas
para ello.
• Respetar las advertencias de seguridad de los accesorios opcionales que se utilizan.
ATENCIÓN: No utilizar la máquina si el cable de alimentación o algunas de sus partes importantes
resultan dañadas, por ejemplo, dispositivos de seguridad, tubos exibles a alta presión, pistola con
gatillo.
• No utilizar la máquina si:
- se ha volcado o ha sufrido golpes fuertes;
- hay pérdidas de agua evidentes.
En dichos casos, haga controlar la máquina a un
TÉCNICO ESPECIALIZADO.
Aparatos instalados en posición ja destinados a ser utilizados en un local independiente y seco. No
rociar ni lavar la máquina.
39
Habrá que dedicar una atención especial si se utiliza la máquina en ambientes donde haya vehículos en
movimiento, porque estos podrían aplastar o dañar el cable de alimentación, el tubo de alta presión, la
hidro-pistola, etc..
• Antes de hacer funcionar la máquina:
- colóquela en un lugar seco, en plano y en una posición estable, para evitar que se caiga o se vuelque;
accione el dispositivo de frenado, si lo lleva;
- póngase ropa y dispositivos de protección individual que garanticen una protección adecuada contra
maniobras incorrectas con el chorro de agua a presión.
• ATENCIÓN: No utilizar la máquina cerca de personas que no lleven ropa de protección.
• ATENCIÓN: No dirigir el chorro hacia sí mismos u otras personas para limpiar ropa o calzado.
Durante la operación de llenado/repostaje del depósito del detergente, tenga cuidado en no verter el
líquido sobre la máquina. Si esto sucediera, espere 24 horas como mínimo antes de ponerla en marcha,
de manera que el líquido que haya penetrado en el aparato se evapore.
ATENCIÓN: Durante el uso de limpiadoras de alta presión se pueden generar aerosoles. Inhalar aerosoles
puede provocar daños a la salud.
• Durante el uso:
- en caso de deterioro de la placa de identicación o de las placas de advertencia, dirigirse a un
TÉCNICO
ESPECIALIZADO
para restablecerlas;
- vigile siempre la máquina y manténgala fuera del alcance de los niños; tenga mucho cuidado cuando
la utilice en guarderías, clínicas y residencias de ancianos, porque en dichos lugares podría haber
niños, personas ancianas o personas discapacitadas sin vigilancia;
- sujete rmemente la hidro-pistola, porque cuando se aprieta la palanca se producirá una fuerza de
reacción del chorro a alta presión; la magnitud de dicha fuerza de retroceso está indicada en la tabla
de los datos técnicos (la fuerza de retroceso está indicada en N, donde 1 N = 0,1 kg);
- no apunte el chorro de agua contra materiales que contengan amianto u otras sustancias peligrosas
para la salud;
- no bloquee la palanca de la hidro-pistola en la posición siempre abierta;
- no cubra la máquina ni la coloque en lugares donde no haya una buena ventilación (recordarlo
especialmente cuando se utilice la máquina en lugares cerrados);
- recuerde que cuando la máquina está en Total Stop está activa, por lo tanto habrá que colocar en
posición de bloqueo el retén de seguridad de la palanca de la hidro-pistola, para evitar que ésta se
accione inadvertidamente;
- no deje la máquina en Total Stop sin vigilancia, ni tan siquiera durante un breve tiempo: en dicho
caso, coloque siempre el interruptor general en la posición “0”, desenchufar la clavija de la toma de
corriente y apretar la palanca de la hidro-pistola para descargar la presión residual;
- cuando la máquina no está encendida, realizar las operaciones descritas en el párrafo
“PARADA; sobre
todo no deje la máquina con la clavija conectada a la toma de corriente;
- la presión de trabajo nunca debe superar el valor máximo previsto por la máquina (véase también el
párrafo
“CARACTERÍSTICAS Y DATOS TÉCNICOS”);
- en caso de intervenir una protección térmica o amperimétrica de rearme automático, coloque siempre
el interruptor general en la posición “0” y desenchufar la clavija de la toma de corriente, porque la
máquina, después de haberse enfriado, podría ponerse en marcha espontáneamente;
- si un dispositivo de seguridad se activara muy seguido, no utilice por ningún motivo la máquina sin
haberla hecho controlar por un
TÉCNICO ESPECIALIZADO;
- utilice instrumentos de protección individual adecuados para el ruido emitido (por ejemplo, auriculares
de protección).
• ATENCIÓN: Los chorros de agua a alta presión pueden ser peligrosos si se usan indebidamente. No
dirija el chorro hacia personas, equipos eléctricos bajo tensión, ni hacia la misma máquina.
• Si se utilizan sondas purga tubos, introducir el tubo hasta la marca roja antes de encender la máquina.
ATENCIÓN: Esta máquina ha sido diseñada para utilizarse con el detergente suministrado o aconsejado
por el fabricante. El uso de detergentes o productos químicos puede perjudicar la seguridad de la
máquina.
• ATENCIÓN: Riesgo de explosión - No rociar líquidos inamables.
• Para la protección del medio ambiente, los motores de los vehículos o de maquinarias que contengan
circuitos hidráulicos deben lavarse únicamente en ambientes que incorporen un separador de aceite.
• Los neumáticos de los vehículos deben lavarse a una distancia que no sea inferior a 50cm/19in, para
que el chorro de alta presión no los dañe. La primera señal que indica que el neumático se ha dañado
es la alteración de su color.
E
40
• No utilice la máquina bajo de la lluvia.
• No quite la clavija de la toma de corriente tirando del cable de alimentación.
Mantenga secos el cable de alimentación, el cable prolongador, las clavijas y las tomas de corriente.
Nolos toque con las manos mojadas.
• Si el cable de alimentación está dañado, este lo deberá sustituir el fabricante o su servicio de asistencia
técnica, o de todas formas, una persona cualicada para evitar cualquier riesgo.
No modique absolutamente las condiciones de suministro de la máquina, especialmente, no modique
la jación del motor, de la bomba, de las protecciones y conexiones hidráulicas; no desactive ni altere
los mandos ni los dispositivos de seguridad.
• No se acerque a las partes en movimiento de la máquina, aunque estén perfectamente protegidas.
• No desmonte las protecciones de las piezas en movimiento.
• No trabaje en tubos que contengan líquidos bajo presión.
Los accesorios opcionales inadecuados alteran el funcionamiento de la máquina y la pueden convertir
en un instrumento peligroso. Utilice exclusivamente accesorios opcionales originales recomendados
por el Fabricante.
• Realice las operaciones descritas en el párrafo
“PARADA antes de mover o transportar la máquina.
La máquina debe desplazarse utilizando únicamente los puntos de agarre mediante el manillar o
la manilla o los indicados por el símbolo especíco (ver la
“TABLA DE LOS SÍMBOLOS GRÁFICOS
UTILIZADOS”
).
Cuando deba transportar la máquina, recuerde jarla rmemente al vehículo de transporte (con cuerdas
u otros sistemas adecuados). Accione el dispositivo de frenado, si lo lleva.
Sujete rmemente el manillar, si lo lleva, para evitar que golpes y sacudidas provocadas por la
irregularidad del suelo hagan perder el agarre. Tener en cuenta todo esto principalmente cuando el
suelo está húmedo.
• No desplace las máquinas sobre carros con pendientes que superen el 2% ni con el suelo muy mojado.
• Después de haber desplazado la máquina, no olvide accionar el dispositivo de frenado, si lo lleva.
Lea detenidamente las prescripciones y las advertencias indicadas en las etiquetas de los detergentes
utilizados y consérvelos en un lugar seguro e inaccesible para los niños.
En el caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua; en el caso de ingestión, no provocar
el vómito: acudir inmediatamente a un médico y mostrar el envase del detergente.
ATENCIÓN: Cada operación de limpieza, mantenimiento, sustitución de partes y conversión de la
máquina en otra función, se deberá realizar solamente tras haber realizado las operaciones descritas en
el párrafo
“PARADA, en condiciones de estabilidad seguras (probar a accionar el dispositivo de frenado,
si lo lleva) y con la máquina completamente fría.
En particular, hay que recordarse siempre de quitar la clavija de la toma de corriente.
• Cuando deba enfriar la máquina, tenga cuidado en:
- no dejar sola la máquina si hubiera niños, ancianos o personas discapacitadas sin vigilancia;
- colocarla en una posición estable sin que corra el riesgo de que se caiga;
- accionar el dispositivo de frenado, si lo lleva;
- no ponerla a contacto o cerca de materiales inamables.
• Para limpiar la máquina no utilice diluyentes ni solventes.
• El aceite usado debe ser eliminado de la manera adecuada sin ser arrojado en el medio ambiente.
ATENCIÓN: Para garantizar la seguridad de la máquina, se deberán utilizar solamente recambios
originales suministrados por el fabricante o bien aprobados por el mismo
• ATENCIÓN: Los tubos exibles, los accesorios y los racores son importantes para la seguridad de la
máquina. Utilizar solamente tubos exibles, accesorios y racores aconsejados por el fabricante.
Las operaciones de mantenimiento extraordinario deben ser llevadas a cabo únicamente por un
TÉCNICO ESPECIALIZADO.
• Si no lograra restablecer el funcionamiento correcto de la máquina con la ayuda de las informaciones
contenidas en la tabla
“INCONVENIENTES, CAUSAS Y SOLUCIONES”, contacte con un TÉCNICO
ESPECIALIZADO
.
• Antes de desguazar la máquina, vuélvala inutilizable, por ejemplo cortando el cable de alimentación,
volviendo inocuas las partes que podrían ser peligrosas para los niños que podrían utilizar la máquina
para jugar.
41
PRESCRIPCIONES SUPLEMENTARIAS
PARA LAS MÁQUINAS CON MOTOR DE COMBUSTIÓN
Los manuales de instrucciones deben acompañar al manual del motor de combustión que monta la
máquina. Este último siempre debe acompañar la máquina y debe ser leído detenidamente junto con
los demás manuales.
Respetar las advertencias de seguridad contenidas en el manual de instrucciones del motor de combustión
que monta la máquina. En especial, no toque el silenciador, las aletas del motor ni las demás partes
calientes.
ATENCIÓN: No utilizar en lugares cerrados máquinas con motor de combustión, a no ser que las
autoridades nacionales de infortunios en el trabajo no hayan constatado que existe la ventilación
adecuada.
ATENCIÓN: Comprobar que las emisiones de los gases de escape no se encuentren cerca de las entradas
de aire.
Realizar las operaciones descritas en el párrafo
“PARADA antes de realizar el repostaje de combustible.
• ATENCIÓN: No utilizar combustibles inadecuados para evitar situaciones de peligro.
ATENCIÓN: Cada operación de limpieza, mantenimiento, sustitución de partes y conversión de la
máquina en otra función se debe efectuar solamente tras haber realizado las operaciones descritas en
el párrafo
“PARADA, en condiciones de estabilidad segura (accionar el dispositivo de frenado, si lo
lleva) y con la máquina completamente fría.
En particular, hay que recordarse siempre de quitar la llave de encendido y desconectar la batería, o
bien desconectar el contacto de la bujía.
Cuando deje en reposo la máquina, no deje el motor de combustión con el depósito que contenga
combustible en un lugar cerrado o mal ventilado, y evite que chispas o llamas puedan entrar en contacto
con los vapores de combustible.
En los modelos con arranque eléctrico, la batería es un componente que provoca una fuerte repercusión
sobre el medio ambiente y no debe ser eliminada junto con los residuos domésticos. Para más
información, diríjase al servicio local de eliminación de residuos o bien póngase en contacto con el
revendedor.
• Antes de desguazar la máquina, hacerla inutilizable, por ejemplo cortando el cable de la bujía y hacer
inocuas las partes que podrían constituir peligro para los niños que podrían utilizar la máquina para
jugar.
PRESCRIPCIONES SUPLEMENTARIAS
PARA LAS MÁQUINAS DE AGUA CALIENTE
Algunos accesorios pueden alcanzar una temperatura máxima de uso inferior a aquella máxima que
alcanza la máquina: en estos casos, habrá que limitar la temperatura, utilizando el botón de regulación
correspondiente.
• Utilice únicamente
GASÓLEO PARA VEHÍCULOS.
• ATENCIÓN: No utilizar combustibles inadecuados para evitar situaciones de peligro.
• ATENCIÓN: Para las máquinas alimentadas con gas o calentadas por aceite, es importante garantizar
una ventilación adecuada y asegurarse de que los gases de escape se han eliminado de la forma apropiada.
ATENCIÓN: Comprobar que las emisiones de los gases de escape no se encuentren cerca de las entradas
de aire.
• Nunca cubra la abertura de salida de los gases de escape de la caldera.
Nunca se incline sobre la abertura de salida de los gases de escape ni jamás la toque con las manos
(peligro de quemaduras).
• Durante las operaciones de llenado/repostaje de los depósitos de gasóleo y detergente, tenga cuidado
en no confundirlos: si por error esto sucediera, no utilice la máquina y contacte con un
TÉCNICO
ESPECIALIZADO
.
Durante la operación de llenado/repostaje del depósito de gasóleo, tenga cuidado en no verter el líquido
sobre la máquina. Si esto sucediera, espere 24horas como mínimo antes de ponerla en marcha para
que el líquido que haya penetrado en su interior se evapore.
• Para las máquinas con quemador de gasóleo sin dispositivo de control de la llama: Esta máquina hay
que vigilarla mientras está funcionando.
• Cuando se coloque la máquina en
PARADA TOTAL, habrá que bloquear la palanca de la hidro-pistola
E
42
por medio del bloqueo, para que no pueda ser accionada inadvertidamente.
ADVERTENCIAS PARA UN USO CORRECTO
ADVERTENCIA
Si no se respetaran las siguientes indicaciones, existen enormes
posibilidades de provocar daños a la máquina.
Consulte la tabla del párrafo
“CARACTERÍSTICAS Y DATOS TÉCNICOS” y respete para el agua de
alimentación los valores de: caudal mínimo, temperatura máxima y mínima, presión máxima y mínima
(profundidad máxima de aspiración): si tuviera dudas, contacte con un
TÉCNICO ESPECIALIZADO.
• En el caso de aspiración desde un depósito, se aconseja instalar un ltro suplementario en el extremo
del tubo de aspiración (a tal n, contacte con nuestro revendedor de zona).
• No haga funcionar la máquina:
- sin alimentación hídrica;
- con agua salobre o con impurezas: si así fuera, haga funcionar la máquina durante algunos minutos
con agua limpia;
- durante más de tres minutos en modalidad by-pass (hidro-pistola cerrada), si no incorpora Total Stop
o si está trabajando con presiones tan bajas que no activan el dispositivo (consulte la tabla de los datos
técnicos);
- si hiciera mucho ruido y/o si perdiera por debajo mucha agua o aceite;
- exponiéndola directamente a los rayos solares, con temperatura ambiente superior a 40°C/104°F.
Si la utilizara con temperaturas muy bajas, asegúrese de que no haya hielo en el interior de la bomba ni
en las tuberías.
Para evitar incrustaciones y/o depósitos de productos químicos, después de utilizar el detergente, es
conveniente limpiar el circuito aspirando agua durante algunos segundos.
Realice los controles previstos en el mantenimiento ordinario, especialmente aquellos relativos al aceite.
• Proteja la máquina del frío.
En ambientes rígidos, para que no se forme hielo en el interior de la máquina, antes de realizar el
procedimiento de
“PARADA hacer aspirar un producto anticongelante para automóviles después de
haber consultado a un
TÉCNICO ESPECIALIZADO, porque el líquido bombeado podría dañar las juntas
de la bomba de alta presión. Si no fuera posible proteger la máquina tal como ilustrado anteriormente,
antes de ponerla en marcha, colóquela en un ambiente caliente durante el tiempo suciente como para
hacer que el hielo en su interior se derrita: la inobservancia de estas simples prescripciones podría
provocar serios daños a la máquina.
ADVERTENCIAS SUPLEMENTARIAS
PARA LAS MÁQUINAS CON MOTOR DE EXPLOSIÓN
Para suministrar la potencia máxima, el motor de combustión requiere 10horas como mínimo de rodaje
con una carga inferior del 15÷20% respecto de los rendimientos máximos de la máquina.
• Para el motor de combustión, la potencia máxima suministrable disminuye al aumentar la altitud y la
temperatura ambiente (se produce una disminución alrededor del 3,5% cada 305m/1000 sobre el nivel
del mar y del 1% cada 5,6°C/42°F por encima de 16°C/61°F). Si se utilizara la máquina a altitud elevada
o con una temperatura ambiente alta, consulte el manual de instrucciones del motor de combustión
para las medidas de precaución a adoptar.
Antes de requerir los rendimientos máximos a la máquina, se aconseja dejar calentar el motor durante
un par de minutos.
No deje la máquina durante más de tres minutos en by-pass (hidro-pistola cerrada) si un
TÉCNICO
ESPECIALIZADO
no ha instalado la válvula termostática opcional. Sin embargo, recuerde que es posible
instalar la válvula termostática sólo si la máquina deberá funcionar siempre con la alimentación de red
hídrica.
ADVERTENCIAS SUPLEMENTARIAS
PARA LAS MÁQUINAS DE AGUA CALIENTE
Si la máquina fuera utilizada a más de 1000m/3281ft de altitud, contacte con un TÉCNICO
ESPECIALIZADO
para que realice un control y una regulación de la combustión.
El uso de gasóleo agrícola, para calefacción o sucio provoca depósitos excesivos en el quemador,
43
comprometiendo el buen funcionamiento.
Cuando deje de utilizar la máquina, antes de realizar el procedimiento de
“PARADA, hágala funcionar
con el quemador apagado durante algunos minutos a n de enfriar todo el circuito de impulsión.
En las máquinas equipadas con suministro de detergente de alta presión, con el depósito vacío para
evitar problemas de funcionamiento, mantenga cerrado
TOTALMENTE el botón de regulación del
detergente.
• Al dejar de utilizar el detergente, cierre
TOTALMENTE el botón de regulación del detergente.
• Ante la ausencia de líquido antical, para prevenir averías en la bomba dosicadora, llene con agua el
depósito correspondiente.
E
Mod. 3056477 - Set/2018 - Rev. 01
1610.1870.00 - 09/2018 - Rev. 01
I ATTENZIONE! – Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita.
GB WARNING! – This owner’s manual must stay with the machine for all its life.
F ATTENTION! – Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie.
D ACHTUNG! – Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten.
E ¡ATENCIÓN! – Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil.
NL LET OP! – Dit handboek moet voor de gehele levensduur bij de machine blijven.
P ATENÇÃO! – Este manual deve acompanhar a máquina durante toda a sua vida útil.
GR ΠΡΟΣΟΧΗ! – Το παόν εγχερίδιο πρέπει να συνοδεύει το μηχάνημα καθ'όλη τη διάρκεια ζωής του.
CZ UPOZORNĚNÍ! – Tento návod musí být dostupný po celou dobu životnosti přístroje.
RUS UA
ВНИМAНИЕ! – Нaстoящaя инструкция дoлжнa сoпрoвoждaть издeлиe вo врeмя всeгo срoкa eгo службы.
PL UWAGA! – Niniejsza instrukcja powinna towarzyszyć urządzeniu przez cały okres jego eksploatacji.
H FIGYELEM – A jelen kézikönyvet a gép teljes élettartama idején a géppel együtt kell tárolni.
SK UPOZORNENIE – Tento návod musí sprevádzať prístroj po celú dobu jeho životnosti.
LV UZMANĪBU! – Lietošanas pamācībai visu laiku jābūt komplektā ar ierīci.
EST HOIATUS! – Käesolev kasutusjuhend peab olema seadme juures kogu selle kasutusaja jooksul.
LT PERSPĖJIMAS! – Šį savininko vadovą būtina saugoti kartu su įrenginiu visą įrenginio tarnavimo laiką.
FIN HUOMIO! – Tämän oppaan on seurattava konetta koko sen käyttöiän ajan.
HR SRB PAŽNJA! – Ovaj priručnik treba čuvati zajedno sa strojem tijekom čitavog njegovog radnog vijeka.
TR DİKKAT! – Bu kılavuz, daima makinanın yanında bulundurulmalıdır.
Emak S.p.A.
42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy
www.myemak.com
www.youtube.it/EmakGroup

Transcripción de documentos

Italiano 5 GB English 13 I F Français 20 D Deutsch 28 E Español 36 NL Nederlands 44 P Português 51 GR Ελληνικά 59 Česky 67 CZ RUS UA Русский 74 PL Polski 82 H Magyar 90 SK Slovensky 97 LV Latviešu EST Eesti LT Lietuvių FIN Suomi HR TR SRB Hrvatski Türkçe 104 111 118 125 133 141 E TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES INFORMACIONES GENERALES Le felicitamos por haber elegido uno de nuestros productos y le recordamos que este producto ha sido diseñado y fabricado teniendo en cuenta la máxima atención a la seguridad del operador, a la eficiencia de su trabajo y a la protección del medio ambiente. Con el objetivo de mantener estas características, le recomendamos leer detenidamente los manuales de instrucciones y le invitamos se atenga escrupulosamente a las indicaciones que estos contienen. El Fabricante no puede ser considerado responsable de los daños provocados por: • inobservancia del contenido de los manuales de instrucciones; • un uso de la máquina diferente de aquellos indicados en el párrafo “USOS PREVISTOS”; • un uso que no respete las normas vigentes sobre la seguridad y la prevención de accidentes en el trabajo; • instalación incorrecta; • ausencia del mantenimiento previsto; • modificaciones o reparaciones no autorizadas por el Fabricante; • utilización de piezas de repuesto no originales o inadecuadas para el modelo de máquina; • reparaciones no realizadas por un TÉCNICO ESPECIALIZADO. UTILIZACIÓN Y CONSERVACIÓN DE LOS MANUALES DE INSTRUCCIONES Los manuales de instrucciones forman parte integrante de la máquina y deben ser conservados en un lugar protegido donde poderlos consultar inmediatamente si fuera necesario. Si el manual de instrucciones se deteriora o se perdiera, solicite una copia al revendedor o a un centro de asistencia autorizado. En el caso de transferencia de la máquina a otro usuario, incluya también los manuales de instrucciones. DEFINICIONES • TÉCNICO ESPECIALIZADO: persona, generalmente del centro de asistencia, preparada y autorizada específicamente para realizar trabajos de mantenimiento extraordinario y reparaciones en la máquina. Los trabajos realizados en las partes eléctricas deben ser llevados a cabo por un TÉCNICO ESPECIALIZADO que también sea un ELECTRICISTA CUALIFICADO, es decir, una persona habilitada profesionalmente y preparada para controlar, instalar y reparar aparatos eléctricos como es debido y de conformidad con las normas vigentes en el país de utilización de la máquina. • BY-PASS: modo de funcionamiento de la máquina que se activa cuando, durante el uso normal, se suelta la palanca de la hidro-pistola. En dicha condición, el indicador de presión señalará que no hay presión y el agua bombeada vuelve a la aspiración gracias a la válvula de regulación de la presión. • TOTAL STOP: dispositivo, cuando esté montado, que detiene el funcionamiento de la máquina inmediatamente después de soltar la palanca de la hidro-pistola o después de unos diez segundos de funcionamiento en modo by-pass (total stop temporizado). USOS PREVISTOS • La máquina está destinada exclusivamente para los usos siguientes: - lavado de vehículos, maquinarias, edificios, herramientas, etc. con agua, o también con detergentes previstos por el Fabricante; - distribución de detergentes previstos por el Fabricante; - desincrustación y desobturación de tuberías, hidroarenación, utilizando los accesorios específicos previstos por el Fabricante. • La máquina no debe ser utilizada: - para lavar personas, animales, equipos eléctricos bajo tensión, objetos delicados o la misma máquina; - en entornos donde haya atmósferas corrosivas o explosivas. • Para utilizarla a bordo de vehículos, barcos o aviones, contacte con el servicio de asistencia técnica del Fabricante porque podrían ser necesarias prescripciones suplementarias. Cualquier otro uso se considera inadecuado y el Fabricante no podrá ser considerado responsable 36 de posibles daños provocados por un uso inadecuado o incorrecto. SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS GRÁFICOS UTILIZADOS Punto de elevación La máquina no se puede conectar a la red de agua potable ATENCIÓN: No dirigir el chorro hacia personas, animales, aparatos eléctricos bajo tensión o hacia la misma máquina. AT E NC IÓN : L e e r atentamente las instrucciones antes de utilizar la máquina. ATENCIÓN: Superficie muy caliente. No tocar. ATENCIÓN: No inhalar humos. Prohibido fumar. Este aparato está marcado con el símbolo de la recogida diferenciada relativa a los residuos de material eléctrico y electrónico (RAEE). Esto significa que este producto habrá que llevarlo a un centro de recogida diferenciada de acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/UE, para poderlo reciclar o eliminar, reduciendo así el impacto ambiental. Para más información con este propósito, es aconsejable que se dirija a su administración local o regional. L os pro ductos electrónicos no sometidos a una recogida diferenciada, son potencialmente nocivos para el medio ambiente y la salud humana puesto que contienen sustancias peligrosas. PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD ATENCIÓN Si no se respetan las siguientes indicaciones, existen enormes posibilidades de provocar daños a las personas o al medio ambiente. • Utilizar los siguientes dispositivos de protección individual (DPI): Llevar ropa de protección Llevar una visera de protección Llevar auriculares de protección Llevar botas de seguridad Llevar guantes de protección • Durante las operaciones de desembalaje, póngase guantes y visera de protección para evitar daños a las manos y a los ojos. • Los elementos de embalaje (bolsas de plástico, grapas, etc.) no deben quedar al alcance de los niños porque son muy peligrosos. • Los materiales de embalaje deben ser eliminados de conformidad con las normativas vigentes del país de utilización de la máquina. • Los embalajes de material plástico no deben ser abandonados en el medio ambiente. • Después del desembalaje, controle que la máquina está íntegra. Además, controle que la placa de identificación y las placas de advertencia están presentes y sean legibles. Si tuviera dudas, no utilice por ningún motivo la máquina y póngase en contacto con un TÉCNICO 37 ESPECIALIZADO. E • La máquina no se puede conectar directamente a la red de agua potable. Si se desea conectar la máquina a la red de agua potable, habrá que utilizar un desconector hídrico, conforme a la norma EN 60335-2-79 (se puede adquirir en el propio revendedor). Se pueden realizar sin desconector actividades como la aspiración desde bidón. • ATENCIÓN: El agua que pasa a través del dispositivo de prevención del reflujo no habrá que considerarla como potable. • La conexión a la red eléctrica la deberá realizar un ELECTRICISTA CUALIFICADO y debe cumplir la norma IEC 60364-1. Se aconseja que la alimentación eléctrica de esta máquina incluya un interruptor que pueda interrumpir la alimentación si la corriente de dispersión hacia tierra es superior a 30 mA para 30 ms, o bien un dispositivo que pueda probar el circuito de tierra. • Contacte con un ELECTRICISTA CUALIFICADO para: - hacer controlar que la alimentación de la instalación eléctrica sea conforme con los datos indicados en la placa de identificación: en especial, la tensión no debe ser diferente de ± 5 %; - hacer conectar una clavija según las normas vigentes en el país de utilización de la máquina cuando el cable de alimentación no la incorpore y cuando el aparato no esté destinado a ser conectado de manera fija a la alimentación eléctrica; - hacer controlar que la toma de corriente donde se conecta la máquina disponga de un fusible adecuado (dicho valor se indica en la placa de identificación y en la tabla de datos técnicos). • Si un aparato fijo no va dotado de cable de alimentación y de clavija, o de otro dispositivo que garantice la desconexión de la red, con una distancia de apertura de los contactos que permita desconectarlo completamente en las condiciones de categoría de sobretensión III, dichos dispositivos de desconexión deberán estar previstos en la red de alimentación conforme a las reglas de instalación. NOTA: en los manuales de instrucciones siempre se describe la máquina conectada a la alimentación eléctrica mediante una clavija. Si la máquina estuviera conectada de manera fija a la alimentación eléctrica, usted deberá saber que: - tener el dispositivo de desconexión de la red en la posición de apagado (posición “0”) equivale a tener desenchufada la clavija de la toma de corriente; - tener el dispositivo de desconexión de la red en la posición de encendido (posición “1”) equivale a tener introducida la clavija en la toma de corriente. • Si el cable de alimentación fuera muy corto, es posible utilizar un cable prolongador, asegurándose de que no supere los 10 m/32,8 ft y que la sección de los conductores sea de al menos 1,5mm2 (equipos con absorción inferior a 13 A), o bien de 2,5 mm2. • ATENCIÓN: Si se utiliza un cable prolongador, la clavija y la toma deberán ser del tipo estanco a la inmersión. • ATENCIÓN: Los cables prolongadores inadecuados pueden ser peligrosos. • No coloque reducciones o adaptadores entre la clavija eléctrica y la toma de corriente. • ATENCIÓN: El sistema de encendido de su unidad produce un campo electromagnético de muy baja intensidad. Este campo puede interferir con algunos marcapasos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales, las personas con marcapasos deberían consultar a su médico y al fabricante del marcapasos antes de utilizar esta máquina. • La máquina no podrá ser utiliza por personas (niños incluidos), con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o bien sin experiencia ni conocimiento, a no ser que éstas puedan contar, a través de la intermediación de una persona responsable de su seguridad, con una vigilancia o instrucciones relativas al uso de la máquina. • Los niños hay que vigilarlos para asegurarse de que no jueguen con la máquina. • ATENCIÓN: Las máquinas no deben ser utilizadas por niños ni por personas que no estén preparadas para ello. • Respetar las advertencias de seguridad de los accesorios opcionales que se utilizan. • ATENCIÓN: No utilizar la máquina si el cable de alimentación o algunas de sus partes importantes resultan dañadas, por ejemplo, dispositivos de seguridad, tubos flexibles a alta presión, pistola con gatillo. • No utilizar la máquina si: - se ha volcado o ha sufrido golpes fuertes; - hay pérdidas de agua evidentes. En dichos casos, haga controlar la máquina a un TÉCNICO ESPECIALIZADO. • Aparatos instalados en posición fija destinados a ser utilizados en un local independiente y seco. No 38 rociar ni lavar la máquina. • Habrá que dedicar una atención especial si se utiliza la máquina en ambientes donde haya vehículos en movimiento, porque estos podrían aplastar o dañar el cable de alimentación, el tubo de alta presión, la hidro-pistola, etc.. • Antes de hacer funcionar la máquina: - colóquela en un lugar seco, en plano y en una posición estable, para evitar que se caiga o se vuelque; accione el dispositivo de frenado, si lo lleva; - póngase ropa y dispositivos de protección individual que garanticen una protección adecuada contra maniobras incorrectas con el chorro de agua a presión. • ATENCIÓN: No utilizar la máquina cerca de personas que no lleven ropa de protección. • ATENCIÓN: No dirigir el chorro hacia sí mismos u otras personas para limpiar ropa o calzado. • Durante la operación de llenado/repostaje del depósito del detergente, tenga cuidado en no verter el líquido sobre la máquina. Si esto sucediera, espere 24 horas como mínimo antes de ponerla en marcha, de manera que el líquido que haya penetrado en el aparato se evapore. • ATENCIÓN: Durante el uso de limpiadoras de alta presión se pueden generar aerosoles. Inhalar aerosoles E puede provocar daños a la salud. • Durante el uso: - en caso de deterioro de la placa de identificación o de las placas de advertencia, dirigirse a un TÉCNICO ESPECIALIZADO para restablecerlas; - vigile siempre la máquina y manténgala fuera del alcance de los niños; tenga mucho cuidado cuando la utilice en guarderías, clínicas y residencias de ancianos, porque en dichos lugares podría haber niños, personas ancianas o personas discapacitadas sin vigilancia; - sujete firmemente la hidro-pistola, porque cuando se aprieta la palanca se producirá una fuerza de reacción del chorro a alta presión; la magnitud de dicha fuerza de retroceso está indicada en la tabla de los datos técnicos (la fuerza de retroceso está indicada en N, donde 1 N = 0,1 kg); - no apunte el chorro de agua contra materiales que contengan amianto u otras sustancias peligrosas para la salud; - no bloquee la palanca de la hidro-pistola en la posición siempre abierta; - no cubra la máquina ni la coloque en lugares donde no haya una buena ventilación (recordarlo especialmente cuando se utilice la máquina en lugares cerrados); - recuerde que cuando la máquina está en Total Stop está activa, por lo tanto habrá que colocar en posición de bloqueo el retén de seguridad de la palanca de la hidro-pistola, para evitar que ésta se accione inadvertidamente; - no deje la máquina en Total Stop sin vigilancia, ni tan siquiera durante un breve tiempo: en dicho caso, coloque siempre el interruptor general en la posición “0”, desenchufar la clavija de la toma de corriente y apretar la palanca de la hidro-pistola para descargar la presión residual; - cuando la máquina no está encendida, realizar las operaciones descritas en el párrafo “PARADA”; sobre todo no deje la máquina con la clavija conectada a la toma de corriente; - la presión de trabajo nunca debe superar el valor máximo previsto por la máquina (véase también el párrafo “CARACTERÍSTICAS Y DATOS TÉCNICOS”); - en caso de intervenir una protección térmica o amperimétrica de rearme automático, coloque siempre el interruptor general en la posición “0” y desenchufar la clavija de la toma de corriente, porque la máquina, después de haberse enfriado, podría ponerse en marcha espontáneamente; - si un dispositivo de seguridad se activara muy seguido, no utilice por ningún motivo la máquina sin haberla hecho controlar por un TÉCNICO ESPECIALIZADO; - utilice instrumentos de protección individual adecuados para el ruido emitido (por ejemplo, auriculares de protección). • ATENCIÓN: Los chorros de agua a alta presión pueden ser peligrosos si se usan indebidamente. No dirija el chorro hacia personas, equipos eléctricos bajo tensión, ni hacia la misma máquina. • Si se utilizan sondas purga tubos, introducir el tubo hasta la marca roja antes de encender la máquina. • ATENCIÓN: Esta máquina ha sido diseñada para utilizarse con el detergente suministrado o aconsejado por el fabricante. El uso de detergentes o productos químicos puede perjudicar la seguridad de la máquina. • ATENCIÓN: Riesgo de explosión - No rociar líquidos inflamables. • Para la protección del medio ambiente, los motores de los vehículos o de maquinarias que contengan circuitos hidráulicos deben lavarse únicamente en ambientes que incorporen un separador de aceite. • Los neumáticos de los vehículos deben lavarse a una distancia que no sea inferior a 50 cm/19 in, para que el chorro de alta presión no los dañe. La primera señal que indica que el neumático se ha dañado 39 es la alteración de su color. • No utilice la máquina bajo de la lluvia. • No quite la clavija de la toma de corriente tirando del cable de alimentación. • Mantenga secos el cable de alimentación, el cable prolongador, las clavijas y las tomas de corriente. No los toque con las manos mojadas. • Si el cable de alimentación está dañado, este lo deberá sustituir el fabricante o su servicio de asistencia técnica, o de todas formas, una persona cualificada para evitar cualquier riesgo. • No modifique absolutamente las condiciones de suministro de la máquina, especialmente, no modifique la fijación del motor, de la bomba, de las protecciones y conexiones hidráulicas; no desactive ni altere los mandos ni los dispositivos de seguridad. • No se acerque a las partes en movimiento de la máquina, aunque estén perfectamente protegidas. • No desmonte las protecciones de las piezas en movimiento. • No trabaje en tubos que contengan líquidos bajo presión. • Los accesorios opcionales inadecuados alteran el funcionamiento de la máquina y la pueden convertir en un instrumento peligroso. Utilice exclusivamente accesorios opcionales originales recomendados por el Fabricante. • Realice las operaciones descritas en el párrafo “PARADA” antes de mover o transportar la máquina. • La máquina debe desplazarse utilizando únicamente los puntos de agarre mediante el manillar o la manilla o los indicados por el símbolo específico (ver la “TABLA DE LOS SÍMBOLOS GRÁFICOS UTILIZADOS”). • Cuando deba transportar la máquina, recuerde fijarla firmemente al vehículo de transporte (con cuerdas u otros sistemas adecuados). Accione el dispositivo de frenado, si lo lleva. • Sujete firmemente el manillar, si lo lleva, para evitar que golpes y sacudidas provocadas por la irregularidad del suelo hagan perder el agarre. Tener en cuenta todo esto principalmente cuando el suelo está húmedo. • No desplace las máquinas sobre carros con pendientes que superen el 2% ni con el suelo muy mojado. • Después de haber desplazado la máquina, no olvide accionar el dispositivo de frenado, si lo lleva. • Lea detenidamente las prescripciones y las advertencias indicadas en las etiquetas de los detergentes utilizados y consérvelos en un lugar seguro e inaccesible para los niños. • En el caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua; en el caso de ingestión, no provocar el vómito: acudir inmediatamente a un médico y mostrar el envase del detergente. • ATENCIÓN: Cada operación de limpieza, mantenimiento, sustitución de partes y conversión de la máquina en otra función, se deberá realizar solamente tras haber realizado las operaciones descritas en el párrafo “PARADA”, en condiciones de estabilidad seguras (probar a accionar el dispositivo de frenado, si lo lleva) y con la máquina completamente fría. En particular, hay que recordarse siempre de quitar la clavija de la toma de corriente. • Cuando deba enfriar la máquina, tenga cuidado en: - no dejar sola la máquina si hubiera niños, ancianos o personas discapacitadas sin vigilancia; - colocarla en una posición estable sin que corra el riesgo de que se caiga; - accionar el dispositivo de frenado, si lo lleva; - no ponerla a contacto o cerca de materiales inflamables. • Para limpiar la máquina no utilice diluyentes ni solventes. • El aceite usado debe ser eliminado de la manera adecuada sin ser arrojado en el medio ambiente. • ATENCIÓN: Para garantizar la seguridad de la máquina, se deberán utilizar solamente recambios originales suministrados por el fabricante o bien aprobados por el mismo • ATENCIÓN: Los tubos flexibles, los accesorios y los racores son importantes para la seguridad de la máquina. Utilizar solamente tubos flexibles, accesorios y racores aconsejados por el fabricante. • Las operaciones de mantenimiento extraordinario deben ser llevadas a cabo únicamente por un TÉCNICO ESPECIALIZADO. • Si no lograra restablecer el funcionamiento correcto de la máquina con la ayuda de las informaciones contenidas en la tabla “INCONVENIENTES, CAUSAS Y SOLUCIONES”, contacte con un TÉCNICO ESPECIALIZADO. • Antes de desguazar la máquina, vuélvala inutilizable, por ejemplo cortando el cable de alimentación, volviendo inocuas las partes que podrían ser peligrosas para los niños que podrían utilizar la máquina para jugar. 40 PRESCRIPCIONES SUPLEMENTARIAS PARA LAS MÁQUINAS CON MOTOR DE COMBUSTIÓN • Los manuales de instrucciones deben acompañar al manual del motor de combustión que monta la máquina. Este último siempre debe acompañar la máquina y debe ser leído detenidamente junto con los demás manuales. • Respetar las advertencias de seguridad contenidas en el manual de instrucciones del motor de combustión que monta la máquina. En especial, no toque el silenciador, las aletas del motor ni las demás partes calientes. • ATENCIÓN: No utilizar en lugares cerrados máquinas con motor de combustión, a no ser que las autoridades nacionales de infortunios en el trabajo no hayan constatado que existe la ventilación adecuada. • ATENCIÓN: Comprobar que las emisiones de los gases de escape no se encuentren cerca de las entradas de aire. • Realizar las operaciones descritas en el párrafo “PARADA” antes de realizar el repostaje de combustible. • ATENCIÓN: No utilizar combustibles inadecuados para evitar situaciones de peligro. • ATENCIÓN: Cada operación de limpieza, mantenimiento, sustitución de partes y conversión de la máquina en otra función se debe efectuar solamente tras haber realizado las operaciones descritas en el párrafo “PARADA”, en condiciones de estabilidad segura (accionar el dispositivo de frenado, si lo lleva) y con la máquina completamente fría. En particular, hay que recordarse siempre de quitar la llave de encendido y desconectar la batería, o bien desconectar el contacto de la bujía. • Cuando deje en reposo la máquina, no deje el motor de combustión con el depósito que contenga combustible en un lugar cerrado o mal ventilado, y evite que chispas o llamas puedan entrar en contacto con los vapores de combustible. • En los modelos con arranque eléctrico, la batería es un componente que provoca una fuerte repercusión sobre el medio ambiente y no debe ser eliminada junto con los residuos domésticos. Para más información, diríjase al servicio local de eliminación de residuos o bien póngase en contacto con el revendedor. • Antes de desguazar la máquina, hacerla inutilizable, por ejemplo cortando el cable de la bujía y hacer inocuas las partes que podrían constituir peligro para los niños que podrían utilizar la máquina para jugar. PRESCRIPCIONES SUPLEMENTARIAS PARA LAS MÁQUINAS DE AGUA CALIENTE • Algunos accesorios pueden alcanzar una temperatura máxima de uso inferior a aquella máxima que alcanza la máquina: en estos casos, habrá que limitar la temperatura, utilizando el botón de regulación correspondiente. • Utilice únicamente GASÓLEO PARA VEHÍCULOS. • ATENCIÓN: No utilizar combustibles inadecuados para evitar situaciones de peligro. • ATENCIÓN: Para las máquinas alimentadas con gas o calentadas por aceite, es importante garantizar una ventilación adecuada y asegurarse de que los gases de escape se han eliminado de la forma apropiada. • ATENCIÓN: Comprobar que las emisiones de los gases de escape no se encuentren cerca de las entradas de aire. • Nunca cubra la abertura de salida de los gases de escape de la caldera. • Nunca se incline sobre la abertura de salida de los gases de escape ni jamás la toque con las manos (peligro de quemaduras). • Durante las operaciones de llenado/repostaje de los depósitos de gasóleo y detergente, tenga cuidado en no confundirlos: si por error esto sucediera, no utilice la máquina y contacte con un TÉCNICO ESPECIALIZADO. • Durante la operación de llenado/repostaje del depósito de gasóleo, tenga cuidado en no verter el líquido sobre la máquina. Si esto sucediera, espere 24 horas como mínimo antes de ponerla en marcha para que el líquido que haya penetrado en su interior se evapore. • Para las máquinas con quemador de gasóleo sin dispositivo de control de la llama: Esta máquina hay que vigilarla mientras está funcionando. • Cuando se coloque la máquina en PARADA TOTAL, habrá que bloquear la palanca de la hidro-pistola 41 E por medio del bloqueo, para que no pueda ser accionada inadvertidamente. ADVERTENCIAS PARA UN USO CORRECTO ADVERTENCIA Si no se respetaran las siguientes indicaciones, existen enormes posibilidades de provocar daños a la máquina. • Consulte la tabla del párrafo “CARACTERÍSTICAS Y DATOS TÉCNICOS” y respete para el agua de alimentación los valores de: caudal mínimo, temperatura máxima y mínima, presión máxima y mínima (profundidad máxima de aspiración): si tuviera dudas, contacte con un TÉCNICO ESPECIALIZADO. • En el caso de aspiración desde un depósito, se aconseja instalar un filtro suplementario en el extremo del tubo de aspiración (a tal fin, contacte con nuestro revendedor de zona). • No haga funcionar la máquina: - sin alimentación hídrica; - con agua salobre o con impurezas: si así fuera, haga funcionar la máquina durante algunos minutos con agua limpia; - durante más de tres minutos en modalidad by-pass (hidro-pistola cerrada), si no incorpora Total Stop o si está trabajando con presiones tan bajas que no activan el dispositivo (consulte la tabla de los datos técnicos); - si hiciera mucho ruido y/o si perdiera por debajo mucha agua o aceite; - exponiéndola directamente a los rayos solares, con temperatura ambiente superior a 40°C/104°F. • Si la utilizara con temperaturas muy bajas, asegúrese de que no haya hielo en el interior de la bomba ni en las tuberías. • Para evitar incrustaciones y/o depósitos de productos químicos, después de utilizar el detergente, es conveniente limpiar el circuito aspirando agua durante algunos segundos. • Realice los controles previstos en el mantenimiento ordinario, especialmente aquellos relativos al aceite. • Proteja la máquina del frío. En ambientes rígidos, para que no se forme hielo en el interior de la máquina, antes de realizar el procedimiento de “PARADA” hacer aspirar un producto anticongelante para automóviles después de haber consultado a un TÉCNICO ESPECIALIZADO, porque el líquido bombeado podría dañar las juntas de la bomba de alta presión. Si no fuera posible proteger la máquina tal como ilustrado anteriormente, antes de ponerla en marcha, colóquela en un ambiente caliente durante el tiempo suficiente como para hacer que el hielo en su interior se derrita: la inobservancia de estas simples prescripciones podría provocar serios daños a la máquina. ADVERTENCIAS SUPLEMENTARIAS PARA LAS MÁQUINAS CON MOTOR DE EXPLOSIÓN • Para suministrar la potencia máxima, el motor de combustión requiere 10 horas como mínimo de rodaje con una carga inferior del 15÷20% respecto de los rendimientos máximos de la máquina. • Para el motor de combustión, la potencia máxima suministrable disminuye al aumentar la altitud y la temperatura ambiente (se produce una disminución alrededor del 3,5 % cada 305 m/1000 ft sobre el nivel del mar y del 1% cada 5,6°C/42°F por encima de 16°C/61°F). Si se utilizara la máquina a altitud elevada o con una temperatura ambiente alta, consulte el manual de instrucciones del motor de combustión para las medidas de precaución a adoptar. • Antes de requerir los rendimientos máximos a la máquina, se aconseja dejar calentar el motor durante un par de minutos. • No deje la máquina durante más de tres minutos en by-pass (hidro-pistola cerrada) si un TÉCNICO ESPECIALIZADO no ha instalado la válvula termostática opcional. Sin embargo, recuerde que es posible instalar la válvula termostática sólo si la máquina deberá funcionar siempre con la alimentación de red hídrica. ADVERTENCIAS SUPLEMENTARIAS PARA LAS MÁQUINAS DE AGUA CALIENTE • Si la máquina fuera utilizada a más de 1000 m/3281 ft de altitud, contacte con un TÉCNICO ESPECIALIZADO para que realice un control y una regulación de la combustión. 42 • El uso de gasóleo agrícola, para calefacción o sucio provoca depósitos excesivos en el quemador, comprometiendo el buen funcionamiento. • Cuando deje de utilizar la máquina, antes de realizar el procedimiento de “PARADA”, hágala funcionar con el quemador apagado durante algunos minutos a fin de enfriar todo el circuito de impulsión. • En las máquinas equipadas con suministro de detergente de alta presión, con el depósito vacío para evitar problemas de funcionamiento, mantenga cerrado TOTALMENTE el botón de regulación del detergente. • Al dejar de utilizar el detergente, cierre TOTALMENTE el botón de regulación del detergente. • Ante la ausencia de líquido antical, para prevenir averías en la bomba dosificadora, llene con agua el depósito correspondiente. E 43 I ATTENZIONE! – Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita. GB WARNING! – This owner’s manual must stay with the machine for all its life. F ATTENTION! – Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie. D ACHTUNG! – Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten. E ¡ATENCIÓN! – Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil. NL LET OP! – Dit handboek moet voor de gehele levensduur bij de machine blijven. P ATENÇÃO! – Este manual deve acompanhar a máquina durante toda a sua vida útil. GR ΠΡΟΣΟΧΗ! – Το παόν εγχερίδιο πρέπει να συνοδεύει το μηχάνημα καθ'όλη τη διάρκεια ζωής του. CZ RUS UPOZORNĚNÍ! – Tento návod musí být dostupný po celou dobu životnosti přístroje. UA ВНИМAНИЕ! – Нaстoящaя инструкция дoлжнa сoпрoвoждaть издeлиe вo врeмя всeгo срoкa eгo службы. PL UWAGA! – Niniejsza instrukcja powinna towarzyszyć urządzeniu przez cały okres jego eksploatacji. H FIGYELEM – A jelen kézikönyvet a gép teljes élettartama idején a géppel együtt kell tárolni. SK UPOZORNENIE – Tento návod musí sprevádzať prístroj po celú dobu jeho životnosti. LV UZMANĪBU! – Lietošanas pamācībai visu laiku jābūt komplektā ar ierīci. EST HOIATUS! – Käesolev kasutusjuhend peab olema seadme juures kogu selle kasutusaja jooksul. PERSPĖJIMAS! – Šį savininko vadovą būtina saugoti kartu su įrenginiu visą įrenginio tarnavimo laiką. FIN HUOMIO! – Tämän oppaan on seurattava konetta koko sen käyttöiän ajan. HR TR SRB PAŽNJA! – Ovaj priručnik treba čuvati zajedno sa strojem tijekom čitavog njegovog radnog vijeka. DİKKAT! – Bu kılavuz, daima makinanın yanında bulundurulmalıdır. Emak S.p.A. 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy www.myemak.com www.youtube.it/EmakGroup 1610.1870.00 - 09/2018 - Rev. 01 Mod. 3056477 - Set/2018 - Rev. 01 LT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Efco PW 150 C El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para