MAAX 105672-000-129-101 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

10049039
INSTALLATION INSTRUCTIONS
GUIDE D’INSTALLATION
GUÍA PARA INSTALACIÓN
SAVE THIS GUIDE FOR FUTURE REFERENCE.
CONSERVER POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
CONSERVE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA.
Read all instructions carefully before proceeding.
Lire toutes les instructions attentivement avant de commencer
l’installation.
Leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar
la instalación.
Serial number Numéro de série Número de Serie
IMPORTANT Record the serial number
IMPORTANT Noter le numéro de série
IMPORTANTE Registre el número de serie
Neo-angle shower • Douche Néo-Angle • Ducha Angular Neo
105540, 105542, 105545,
105617, 105619
105670, 105672
2
10049039
Introduction 3
Avant de commencer 4
Règles générales 5
Mise en garde 5
Liste des pièces et composantes 6
Outils et matériel requis 8
1. Préparation de l’aire de douche 9
2. Installation de la base 10
3. Préparation du mur 11
4. Prise de mesures pour la plomberie 12
5. Installation des panneaux muraux 12
6. Installation du panneau de coin 14
7. Montage et installation du
panneau de la douche 14
8. Installation des montants muraux 15
9. Installation des panneaux latéraux 16
10. Installation des tablettes de verre 17
11. Installation des charnières de
porte 19
12. Installation de la porte 20
13. Mise de niveau de la douche 21
14. Fixer l'unité de douche 22
15. Finition 23
15. Ajustement de la douche 25
16. Calfeutrage et scellage
de la douche 26
Guide de dépannage 27
Entretien 27
Garantie limitée 28
Merci d’avoir fait con ance à MAAX pour
l’achat de votre unité.
Nous pouvons vous garantir que MAAX a
utilisé les meilleurs matériaux et appliqué
les mesures de contrôle de la qualité les
plus rigoureuses pour s’assurer que chaque
unité réponde aux normes les plus strictes.
Ce guide fournit des renseignements
généraux concernant l’installation de nos
unités. Il est important de bien suivre toutes
les instructions pour assurer l’installation
appropriée de l’unité.
Introduction • Introduction • Introducción
Table of contents • Table des matières • Índice
Thank you for your con dence in purchasing
a MAAX unit.
We can assure you that MAAX uses only
the nest materials and employs strict
quality control measures to ensure that
each and every unit meets the highest
quality standards.
This manual contains general information
on the installation of our units. It is
important to closely follow the step-by-step
instructions to ensure proper installation of
your shower.
Introduction 3
Before you begin 4
General considerations 5
Warning 5
Parts and components 6
Tools and supplies required 8
1. Preparing the shower area 9
2. Installing the base 10
3. Preparing the wall 11
4. Measurements for plumbing 12
5. Installing the wall panels 12
6. Installing the corner caddy 14
7. Assembling and installing the
shower panel 14
8. Installing the wall jambs 15
9. Installing the side panels 16
10. Installing the glass shelving 17
11. Installing the door hinges 19
12. Installing the door 20
13. Leveling the shower 21
14. Securing the shower unit 22
15. Finishing up 23
16. Adjusting the shower 25
17. Caulking and sealing the shower 26
Troubleshooting guide 27
Maintenance 27
Limited warranty 28
Gracias por con ar en MAAX para la
compra de su unidad.
Le garantizamos que MAAX utiliza los
mejores materiales y aplica rigurosas
medidas de control para asegurarse de que
cada unidad cumpla con las más estrictas
normas de calidad.
Este manual contiene información general
sobre la instalación de nuestras unidades.
Para garantizar la instalación adecuada
de su ducha, es importante leer las
instrucciones detenidamente y seguirlas
paso a paso.
Introducción 3
Antes de Comenzar 4
Reglas Generales 5
Advertencia 5
Piezas y Componentes 6
Herramientas y Materiales Necesarios 8
1. Preparación del área de ducha 9
2. Instalación de la base 10
3. Preparación de la pared 11
4. Medidas para tuberías 12
5. Instalación de los paneles de
las paredes 12
6. Instalación del panel de rincón 14
7. Montaje e instalación del panel
de ducha 14
8. Instalación de los montantes
murales 15
9. Instalación de los paneles laterales 16
10. Instalación de los estantes
de vidrio 17
11. Instalación de las bisagras
de la puerta 19
12. Instalación de la puerta 20
13. Nivelación de la ducha 21
14. Fijación de la cabina de ducha 22
15. Acabado 23
15. Ajuste de la ducha 25
16. Sellado y aislación de la ducha 26
Guía de asistencia 27
Limpieza y mantenimiento 27
Garantía limitada 28
3
10049039
Lire toutes les instructions attentivement
avant de commencer l’installation.
Consulter les codes de construction locaux
pour assurer une installation conforme aux
normes.
Retirer l’unité de son emballage. Avant de
disposer de l’emballage, s’assurer que l’unité
est en bon état. Si l’inspection révèle que
l’unité est endommagée ou qu’il y a un défaut
de nition, communiquer avec le distributeur.
La garantie ne couvre pas les dommages
ou les défauts de nition une fois l’unité
installée. MAAX cesse d’être responsable
des dommages attribuables au transport dès
que l’unité est acheminée au transporteur.
Toute plainte liée à un dommage attribuable
au transport doit être faite directement auprès
du transporteur.
Véri ez si vous avez bien reçu toutes
les composantes de la douche ainsi que
toutes les vis et accessoires (consultez la
liste des pièces à la Page 6).
Placer l’unité près du lieu d’installation avant
de commencer les travaux. Démonter les
sections de l’unité au besoin et conserver
tous les boulons et écrous.
A n de protéger l’unité lors de l’installation, il
est conseillé de placer un morceau de carton
dans le fond de l’unité.
Si une pellicule de plastique protège
l’unité, ne l’enlever qu’après l’installation,
mais dégager les endroits où deux
surfaces seront jointes en permanence.
Véri er si le plancher est de niveau. S’il
s’agit de rénovations, on doit enlever les
surfaces murales existantes avant d’installer
la structure et la plomberie. Véri er si les
murs sont bien isolés et conformes au code
du bâtiment en vigueur.
Before you begin • Avant de commencer • Antes de Comenzar
Carefully read all instructions before
beginning the installation.
Consult local building codes to ensure that
the installation complies with standards in
your area.
Remove the unit from its packaging. Before
disposing of the packaging material, inspect
the unit carefully. Should you discover any
damage or defect in the nish, contact
your distributor. The warranty does not
cover damages or defects in the nish after
the unit has been installed. MAAX is not
responsible for any shipping damages once
the product has been delivered to the carrier
in good condition. Any complaint regarding
damage occurring during transport must be
made directly to the carrier.
Check to make sure you have received all
shower components including all screws
and hardware (see itemized Parts List on
Page 6)
Move the unit close to where it is to be
installed before beginning the work. If
necessary, disassemble sections of the unit
before moving it, retaining all nuts and bolts.
To protect the unit during installation, we
recommend laying a piece of cardboard on
the base.
If the unit is covered with a polyethylene
protective lm, do not remove it until
the installation is complete to ensure
maximum protection. Do remove the
lm, however, wherever two surfaces
will be in permanent contact.
Ensure that the oor is level. If you are
renovating, remove the existing drywall
before doing the framing and plumbing.
Make sure that the walls are properly
insulated and comply with all applicable
building codes.
Lea detenidamente todas las instrucciones
antes de comenzar la instalación.
Consulte los códigos de construccion de su
región para asegurarse de que la instalación
respete las normas locales.
Retire la unidad del embalaje. Antes
de deshacerse del embalaje, veri que
cuidadosamente la unidad. Si descubre
algún daño o defecto en el acabado,
comuníquese con el distribuidor. Una vez
que haya instalado la unidad, la garantía no
cubrirá los daños o defectos de acabado.
MAAX no se hace responsable de los
daños ocasionados durante el transporte
después de haber entregado el producto en
buen estado al transportista. Toda queja por
daños ocasionados durante el transporte
deberá presentarse directamente al
transportista.
Compruebe que haya recibido todos los
componentes de la ducha así como todos
los tornillos y accesorios (consulte la lista
de piezas en Page 6).
Antes de comenzar con la instalación,
acerque la unidad al lugar donde se
colocará. Si fuera necesario, desmonte
ciertas partes de la unidad antes de
moverlas. Conserve todas las tuercas y
tornillos.
Para proteger la unidad durante la
instalación, se recomienda colocar un trozo
de cartón sobre la base.
Si la unidad está cubierta de una película
plástica, no la retire hasta nalizar la
instalación, así protegerá la unidad
durante el proceso. Sin embargo, es
necesario retirar la película de las zonas
en las que dos super cies estarán en
contacto permanente.
Asegurarse de que el piso esté a nivel y
sea lo su cientemente sólido como para
soportar el peso de la unidad. Si se trata de
una remodelación, retire la pared de yeso
existente antes de instalar la estructura y la
plomería. Veri que que las paredes tengan
la aislación adecuada y cumplan con los
códigos de construcción correspondientes.
4
10049039
Construction de la structure
NE PAS CONSTRUIRE LA STRUCTURE
AVANT D’AVOIR REÇU L’UNITÉ. A n
d’assurer une installation appropriée,
on doit véri er les dimensions de la
structure à partir de celles de l’unité.
Plomberie
Mettre en place toute la plomberie et le
tuyau d’évacuation avant de xer l’unité. Il
est recommandé de faire exécuter ces
travaux par un plombier professionnel
et compétent.
Avant de percer le plancher pour le tuyau
d’évacuation, s’assurer qu’il n’y a aucun
élément caché sous le plancher (tuyaux,
solives, conduits de chauffage, ls
électriques, etc.).
Pièces de rechange
Pour obtenir des pièces de rechange, ne
pas renvoyer le produit au distributeur.
Composer notre numéro sans frais pour
obtenir une réponse immédiate.
Pour commander, il suf t de donner le
numéro de modèle, le numéro de l’article
et la description de la pièce. Se référer
à l’illustration des pièces pour bien les
identi er.
General considerations • Règles générales • Reglas Generales
Framing
DO NOT DO ANY FRAMING WORK
UNTIL YOU HAVE RECEIVED THE UNIT.
The framing structure must be measured
against the unit to ensure a proper t.
Plumbing
Install all plumbing and drainage before
securing the unit in place. It is always
recommended to have the plumbing
performed by a skilled professional
plumber.
Before drilling a hole in the oor for the
drainpipe, ensure that the space beneath is
free of pipes, oor joists, heating ducts and
electrical wires.
Replacement parts
If you require replacement parts, do not
return the unit to the store. Call us toll free
for an immediate, courteous response.
When ordering replacement parts, please
specify the model number, item number
and part description. To accurately identify
parts, refer to the illustration in the parts
and components section.
Warning • Mise en garde • Advertencia
PORTER UNE ATTENTION
PARTICULIÈRE À LA MANIPULATION
DES PANNEAUX DE VERRE TREMPÉ.
Une fois les panneaux déballés, les
déposer à la verticale sur un morceau
de carton ou de tissu et les placer en
lieu sûr pour éviter de les endommager.
Éviter de les entrechoquer et de les
cogner contre d’autres surfaces. Des
bris importants pourraient en résulter.
Il est fortement suggéré de porter
des gants lors de la manipulation des
panneaux de verre.
Le montage de la douche exige
l'utilisation de vis taraudeuses. Une
bonne lubri cation est nécessaire a n
de faciliter le montage.
Serrez les vis à la main. N'utilisez pas de
perceuse électrique à cette n.
Note : La base doit être installée
directement contre les montants (pas
sur le mur ni).
BE VERY CAREFUL WHEN HANDLING
THE TEMPERED GLASS PANELS. To
protect them after unpacking, place the
panels in an upright position on a piece
of cardboard or cloth in a safe location.
To prevent breakage, avoid knocking
the panels together or against any other
surface.
We strongly recommend wearing gloves
when handling glass panels.
Shower assembly involves the use of
tapping screws. Proper lubrication is
essential for ease of assembly.
Tighten screws by hand - do not use an
electric drill.
Note: The base must be installed directly
against studs (not a nished wall).
Construcción de la Estructura
NO CONSTRUYA LA ESTRUCTURA
ANTES DE RECIBIR LA UNIDAD. Para
asegurarse de realizar la instalación
adecuada, es necesario comparar las
medidas de la estructura con las de la
unidad.
Plomería
Instale la plomería y la tubería de desagüe
antes de jar la unidad. Para realizar los
trabajos de plomería, se recomienda
recurrir siempre a los servicios de un
plomero cali cado y competente.
Antes de perforar el piso para colocar el
tubo de desagüe, asegúrese de que no
haya elementos ocultos debajo del piso
(caños, viguetas, conductos de calefacción,
cableado eléctrico, etc.)
Piezas de Recambio
Para obtener piezas de recambio, no
regrese la unidad a la tienda. Simplemente
llame al número de teléfono gratuito que
aparece al dorso de esta guía; recibirá una
respuesta cortés e inmediata.
Cuando haga un pedido, por favor
indique el modelo, número de artículo y
la descripción de la pieza. Para facilitar
la identi cación correcta de las piezas,
consulte la ilustración que aparece en la
sección “Piezas y Componentes”.
MANEJE LOS PANELES DE VIDRIO
TEMPLADO CON EXTREMA
PRECAUCIÓN. Una vez desembalados,
colóquelos en un sitio seguro, de forma
vertical y sobre un trozo de cartón o de
tela.
Para evitar roturas, trate de no
entrechocar los paneles o golpearlos
contra cualquier otra super cie.
Se recomienda encarecidamente el uso
de guantes para manipular los paneles
de vidrio.
El conjunto de la ducha requiere el uso
de tornillos autotrabadores. Par facilitar
el montaje es esencial asegurar la
lubricación adecuada.
Apriete los tornillos a mano - no utilice
taladradora elétrica para ello.
Nota: la base se instala contra las
jambas murales y no contra la pared y
a acabada.
5
10049039
Parts and components • Liste des pièces et composantes
• Piezas y Componentes
1
6
4
7
3a
2
25
10
20
21
11
9
8
14
15
12
17
13
22
25
24
24
23
3b
26
27
6
10049039
# Part Nom de la pièce Pieza
Qt
Cant.
Code Código
1 Base Base Base 1 10027235
2 Wall panel Panneau mural Panel mural 2 10015101-129
3a
Corner caddy
(3a shown throughout guide)
Panneau mural de coin
(3a illustré dans le guide)
Repisa esquinera
(3a ilustradas en la guía)
1
10015100-129
3b** 10028119-129-600
4 Door Porte Puerta 1 10044122-XXX
5 Side panel (hinges side) Panneau latéral (côté charnières)
Panel lateral
(del lado de las bisagras)
1 10093661-XXX-XXX
6 Side panel Panneau latéral Panel lateral 1 10093662-XXX-XXX
7 Corner shelf Tablette de coin Estante de esquina 2 10044124-900
8 Wall jamb Montant mural Montante murale 2 10041320-XXX-603
9 Magnetic strip Extrusion aimantée Tira magnética 1 10041911-092-603
10 Door seal Joint d'étanchéité pour porte Junta de la puerta 1 10017712-092-601
11 Door seal (bottom) Joint d'étanchéité pour porte (bas) Junta de la puerta (inferior) 1 10017743-092-604
12 Shelf clamp (glass side) Support pour tablette (côté verre) Soporte para estante (lado del vidrio) 2 10048172-XXX
13 Shelf clamp (wall side) Support pour tablette (côté mur)
Soporte para estante
(lado de la pared)
4 10048173-XXX
14 Handle Poignée Tirador 1 10019587-XXX-601
15 Hinge Charnière Bisagra 2 10048608-XXX
16 Hardware kit Ensemble de quincaillerie Estuche de ferretería 1 10049039-XXX-600
17*
Screw, Philips/square #2,
#8 X 1 1/2", at head
Vis, Philips/carrée n°2, n°8
X 1 1/2 po, tête plate
Tornillo, Phillips/cuadrado Nro.2,
Nro.8 de 1 1/2", de cabeza plana
4 N/A
18* Snap cap Capuchon Capuchón a presión 6 N/A
19* Snap washer Rondelle pour capuchon Arandela para capuchón 6 N/A
20* Wall anchor #8 Ancrage #8 Anclajes Nro.8 4 N/A
21*
Screw, Philips/square
#2, #8 X 1 1/2"
Vis, Philips/carrée n°2,
no°8 X 1 1/2 po
Tornillo, Phillips/cuadrado
Nro.2, Nro.8 de 1 1/2"
8 N/A
22* Screw, Philips/square #2, #6 X 1/2"
Vis, Philips/carrée n°2,
no°6 X 1/2 po
Tornillo, Phillips/cuadrado
Nro.2, Nro.6 de 1/2"
8 N/A
23* Cap Capuchon Capuchón 4 10014118
24* Plastic rivet Rivet en plastique Remache de plástico 4 10048728-003
25* Plastic spacer Espaceur en plastique Espaciador de plástico 2 10048727-003
26** Towel bar Barre à serviette Barra de toalla 1 10025515-084-XXX
27 Drain kit Ensemble de drain Desagüe 1 10000040
28 Plastic sleeve 1/4" x 1 1/4 screw Douille plastique 1/4 "x 1 1/4 vis
Manguito de plástico 1/4 "x 1 1/4 tornillo
8 10002876
*Parts 17 to 25 are included in hardware kit. Les pièces numérotées de 17 à 25 font partie de l'ensemble de quincaillerie. Las piezas numeradas del 17 al 25 forman parte del estuche de ferretería.
** Models 105670 and 105672 only. Modèles 105670 et 105672 seulement. Modelos 105670 y 105672 solamente.
Parts and components • Liste des pièces et composantes
• Piezas y Componentes
1 1/2"
1 1/2"
1/2"
8 9
11
15 17 18 19 20
13
10 12
22 23 2421
14
25
28
7
10049039
Outils requis
Perceuse électrique ou manuelle
Forêts de perceuse 3/32 po.,
1/8 po. et 1/4 po.
Scie emporte-pièce (facultative)
Ruban à mesurer
• Marteau
• Niveau
• Équerre
Crayon gras (pas de crayon feutre)
Règle de 60 po
Tournevis étoile (Phillips) n° 1 et n° 2
• Tournevis plat
Ruban à masquer
Essence minérale (diluant à peinture)
(pas de diluant pour laque ni d’acétone)
• Couteau utilitaire
Pistolet à calfeutrer
Lunettes de sécurité
Truelle crantée
• Pince coupante
Matériel requis
2 cartouches d’adhésif à polystyrène
1 cartouche de calfeutrant à
base de latex (Qualité supérieure
résistant aux moisissures)
1 cartouche de silicone*
2 chiffons propres et doux
Cales de bois (au besoin)
*Note: Utilisez le calfeutrant à base de latex
sur les panneaux muraux en polystyrène;
celui-ci offre une meilleure adhérence sur
le polystyrène.
L’utilisation de mastic de plomberie
peut causer des dommages sévères aux
panneaux de polystyrène et d’ABS.
Tools and supplies required • Outils et matériel requis
• Herramientas y Materiales Necesarios
Tools required
Electric or hand drill
Drill bits: 3/32", 1/8" and 1/4"
High-speed hole cutter (optional)
• Tape measure
• Hammer
• Level
• Square
Pencil (no felt marker)
60" Straight Edge
Phillips screwdrivers (#1 and #2)
• Flat screwdriver
• Masking tape
Mineral spirits (paint thinner) - (no
lacquer thinner or acetone)
• Utility knife
Caulking Gun
• Safety glasses
Serrated Spreader
• Cutting pliers
Supplies required
2 cartridges of wall adhesive,
polystyrene compatible
1 cartridge of siliconized latex caulking
(Premium quality mildew resistant)
1 cartridge of silicone*
2 soft clean cloths
Wood wedges (as required)
*Note: Use a latex-based caulking on the
polystyrene wall panels; it sticks better to
the polystyrene.
Using plumbers putty will cause severe
cracking to the polystyrene and ABS
walls. Do not use plumber’s putty.
Herramientas Necesarias
Taladradora eléctrica o manual
Brocas de 3/32 pul., 1/8 pul. y 1/4 pul.
Sierra caladora (facultativa)
• Cinta métrica
• Martillo
• Nivel
• Escuadra
Lápiz (no usar rotulador)
• Destornillador Estrella
(Phillips) (#1 and #2)
• Destornillador plano
Cinta adhesiva protectora
• Cuchillo pequeño
Esencia mineral (disolvente de pintura).
No usar disolventes de laca ni de acetona
Pistola de sellado
• Gafas protectoras
Llana dentada
Alicate de corte
Materiales Necesarios
2 tubos de adhesivo para paredes
(compatible con el poliestireno)
1 tubo de compuesto para calafatear
a base de látex resistente al
moho de buena calidad
1 tubo de silicona*
2 paños suaves y limpios
*Nota: Utilice sellador a base de látex
sobre paredes de poliestireno por su mayor
adherencia sobre el poliestireno.
La utilización de masilla para plomería
puede provocar serios deterioros a los
paneles de poliestireno y de material
ABS. No utilizar masilla para plomería.
8
10049039
1. Preparing the shower area • Préparation de l’aire de douche
Preparación del área de ducha
Dans les nouvelles constructions, et dans
les cas de rénovation, installez si possible
un montant additionnel dans chaque mur
dont le centre sera à 34 7/8 po (886 mm) du
montant du coin. Fig. 1.
Notez que la base est installée contre les
montants, et non contre les murs nis.
Au besoin, coupez le mur pour exposer les
montants dans la zone illustrée à la Fig. 2.
Assurez-vous que les murs sont verticaux
(tolérance 3/8 po), qu’ils forment un angle
droit et que le sol est de niveau. Fig. 2.
For new construction, and wherever
possible for renovation, install an extra stud
in each wall centered on 34 7/8" (886 mm)
from the stud wall corner. Fig. 1.
Note: the base is installed against the studs,
not the nished walls.
If necessary, remove nished wall to expose
studs. Fig. 2.
Con rm that the walls are vertical (plumb)
within 3/8", square, and that the oor is
level. Fig. 2.
En el caso de una nueva construcción y
cuando sea possible en una renovación,
instale un montante extra en cada pared,
centrado a 34 7/8" (886 mm) del montante
de la esquina de la pared. Fig. 1.
Nota: la base se instala contra las jambas
murales y no contra la pared ya acabada.
Si fuera preciso, corte el revestimiento mural
para dejar descubiertos los montantes en el
área mostrada en la Fig. 2.
Asegúrese de que las paredes sean
verticales (tolerancia 3/8"), que estén en
escuadra y que el suelo esté nivelado. Fig.
2.
36"
(914 mm)
4"
(102 mm)
28
34 7/8"
(886 mm)
Fig. 1 Fig. 2
9
10049039
2. Installing the base • Installation de la base • Instalación de la base
Remarque : Véri ez les codes de
construction locaux avant l’installation
d’un nouveau tuyau de drain.
Le tuyau de drain doit avoir 2 po de
diamètre (diamètre extérieur de 2 3/8 po) et
être centré à 12 po des montants. Le haut
du tuyau doit être lisse (sans ébarbures ou
évase ment) et droit (sans angulation). Fig. 3.
Installez la base directement contre les
montants et voyez à ce que le tuyau du
drain soit centré par rapport à l’embout du
drain. Fig. 4.
Pour l’assemblage et l’installation du
drain, veuillez vous référer aux instructions
fournies par le fabricant.
Dans l’éventualité où votre plancher ne
serait pas de niveau, la base doit être
supportée de manière à ce qu’elle procure
un seuil de niveau pour aider au montage
de la douche. Les supports doivent
être répartis sous la base pour soutenir
adéquatement. Pour le véri er, marchez
sur la base et cherchez les endroits où elle
échit sous votre poids, particulièrement
autour du drain.
Note: Check local building codes before
installing new drain pipe.
The pipe should be 2" diameter (outside
diameter should be 2-3/8") and centered
12" from the studs. The top of the pipe
should be smooth (free of burr or are) and
straight (not on an angle). Fig. 3.
Install the base directly against the studs
and con rm that the drain pipe is centered
in the drain head. Fig.4.
For the assembly and installation of the
drain, please refer to the manufacturer’s
instructions.
To compensate for any irregularities in your
oor, the base must be shimmed properly
from underneath to provide a level threshold
for mounting purposes. Any shims must
support the entire base: not only at one
point. Verify this by standing on the base,
once shimmed, and check for any spring or
bounce in the base. Particularly near drain
area.
Advertencia: Compruebe las normas
locales de obra antes de instalar una
nueva tubería de desagüe.
El tubo de desagüe debe tener 2 pulgadas
de diámetro interior (diámetro exterior
de 2 3/8") y estar centrado a 12" de los
montantes o jambas murales. La parte
superior del tubo debe ser lisa (sin rebabas
ni ensanches) y recta (no angulosa). Fig. 3.
Instale la base directamente contra las
jambas y asegúrese de que el tubo de
desagüe está centrado respecto del
colector de desagüe. Fig. 4.
Para el ensamblaje e instalación del
desagüe, re érase a las instrucciones del
fabricante.
Suplementar la base con cuñas de ajuste,
desde abajo, para compensar por cualquier
irregularidad en su piso y proveer un
umbral a nivel, para el montaje. Los cuñas
de ajuste deben sustentar toda la base y
no sólo un punto. Veri car parándose sobre
la base, una vez nivelada; observar si hay
salto o rebote en la base, especialmente en
el área del drenaje.
5"
(127 mm)
2 1/4"
(57 mm)
Drain pipe
Drain
Tubo de desagüe
Wall Stud (Framing)
Montant mural (Structure)
Montantes murales (estructura)
Sub floor
Faux plancher
Contrapiso
Finished wall
Revêtement de finition
Revestimiento de acabado
12"
(305 mm)
Shower base
Base de douche
Base de ducha
Fig. 3
#8 x 1 1/4"
Flat Head Screw (recommended)
Vis à tête plate (recommandé)
Tornillo de cabeza plana (recomandada)
Ø3/16"
Note: Use shims behind the fastening flange as required.
Note : Utiliser des cales derrière la lèvre de lixation au besoin.
Nota : Utilizar cuñas de madera detrás de la brida de fijación si es necesario.
Important: Hand tighten only!
Important: Serrer à la main seulement
Importante: Apretar solamente con la mano
With a 3/16" bit, drill holes in the base ange
then secure the base to the wall studs with
#8 x 1¼ " screws.
Percer des trous dans le rebord de xation
de la base à l'aide d'une mèche de 3/16".
Visser la base aux poteaux de cloison à
l'aide de vis #8 x 1¼".
Con una broca de 3/16" de diámetro, haga
perforaciones en el reborde de jación de la
base. Atornille la base a las soportes con los
tornillos de #8 x 1¼"
Fig. 4
10
10049039
Note: Le panneau mural doit être
installé à une température d’environ
16°C (60°F), et ne doit pas être installé
dans des zones non chauffées où la
température peut descendre sous 0°C
(32°F).
Le panneau mural peut être installé sur
du placoplâtre, du plâtre, des murs peints,
du contre-plaqué ou des carreaux de
céramique. Les surfaces murales doivent
être solides, sèches, propres et lisses.
Grattez toute peinture ou plâtre écaillé et
tout papier-peint décollé. Il est fortement
recommandé d’appliquer une couche
d’apprêt ou un scellant sur le plâtre non ni
ou sur le panneau mural avant de procéder
à l’installation.
Si les panneaux sont installés sur des
carreaux de céramique et que plus de
30% des carreaux sont enlevés lors de
la préparation du mur, il est conseillé
d’enlever les carreaux restants. Les tuiles
de céramique en place devraient être
légèrement sablées.
Calculez 7/8 po (22 mm) à partir du rebord
de la base de la douche, de chaque côté,
et tracez des lignes verticales sur le mur
jusqu’à la hauteur de la douche (70 po.)
Fig. 5.
Note: The wall panels should be
installed at a temperature near 16°C
(60°F) and must not be installed in
unheated areas where temperatures
might drop below 0°C (32°F).
The wall panels can be installed over
drywall, plaster, painted walls, plywood or
ceramic tile. Wall surfaces must be solid,
dry, clean and smooth. Scrape off any loose
paint, wallpaper or plaster. It is strongly
recommended that raw plaster or new
wallboard be primed or water sealed prior
to installation.
If the panels are being installed over
existing tile, and over 30% of the tiles
are removed during wall preparation, it is
recommended that the remaining tiles also
be removed. Existing ceramic tile should be
lightly sanded.
Measure 7/8" (22 mm) from the edge of
the shower base on each side, and draw
plumb lines on the wall the full height of the
shower (70") Fig. 5.
Nota: Las paredes de la ducha deben
instalarse a una temperatura media de
unos 16ºC (60ºF), y no deben instalarse
en lugares no acondicionados en los
que la temperatura pueda descender
bajo 0ºC (32ºF).
Las paredes de la ducha pueden instalarse
sobre escayola, yeso, paredes pintadas,
contrachapado o azulejos de cerámica.
Las super cies murales deben ser sólidas,
estar secas, limpias y lisas. Raspe cualquier
pintura, yeso desconchado o papel pintado
despegado. Se recomienda especialmente
aplicar una capa de imprimación o un
sellador sobre el yeso no acabado o sobre
los paneles murales antes de proceder a la
instalación.
Si las paredes de la ducha se instalan
sobre azulejos de cerámica y que, para
preparar las paredes hubiera que quitar
más del 30% de éstos, se recomienda
quitar también el resto. Los azulejos de la
pared han de pulirse ligeramente.
Calcule unas 7/8 " (22 mm) desde el
reborde de la base de la ducha, por cada
lado, y trace líneas verticales sobre la
pared hasta la altura de las paredes de la
ducha (70 ") Fig. 5.
3. Preparing the wall • Préparation du mur • Preparación de la pared
7/8"
(22 mm)
Fig. 5
11
10049039
4. Measurements for plumbing • Prise de mesures pour la plomberie
Medidas para tuberías
En mesurant avec précision à partir
de la base de la douche ainsi que de
la ligne verticale sur le mur, transférez
l’emplacement des garnitures de plomberie
au panneau mural. Fig. 6.
Percez les trous nécessaires pour
l’installation des garnitures dans le
panneau mural. Si vous utilisez un couteau,
assurez-vous qu’il est bien affûté. Il est très
important de ne pas tenter de couper le
plastique d’un seul trait; entaillez-le plutôt
plusieurs fois et répétez cette manœuvre
jusqu’à ce que le panneau soit transpercé.
Remettez le panneau en position pour
véri er l’emplacement des trous pour la
plomberie.
Measuring from the shower base and
the plumb line on the wall, determine the
locations of plumbing xtures to the wall
panel accurately. Fig. 6.
Cut or drill xture holes in the wall panel.
If a knife is used, be certain that it is well
sharpened. Do not try to cut through the
plastic all at once; score it over and over,
cutting a little deeper each time until you
reach the other side. After having drilled the
holes, lay the panel against the wall and
check to see if the holes have been drilled
in the right locations.
Midiendo a partir de la base de la ducha
y de las líneas verticales de la pared,
determine con exactitud el emplazamiento
de la tubería en la pared de la ducha. Fig. 6.
Corte o perfore los agujeros necesarios
para los accesorios de plomería en la
pared de la ducha. Si utiliza un cuchillo,
asegúrese de que esté bien a lado. No
intente cortar el plástico de una sola vez;
márquelo varias veces y repita la maniobra
aumentando la profundidad hasta atravesar
el panel. Vuelva a colocar el panel contra la
pared y veri que que los agujeros hayan
sido perforados en los lugares correctos.
5. Installing the wall panels • Installation des panneaux muraux
Instalación de los paneles de las paredes
Couper le bout de la cartouche d’adhésif
à environ 1 cm (3/8 po), dans un angle
de 90°. L’ouverture ainsi pratiquée ne doit
jamais être plus grande que le diamètre
d'un crayon (maximum 5 mm ou 1/4 po).
Fig. 7.
Cut nozzle of adhesive cartridge 1 cm (3/8")
from the end at a 90° angle toward the tip.
In no case should the adhesive bead be
larger than a common pencil diameter - 5
mm (1/4"). Fig. 7.
Corte el extremo del cartucho de adhesivo
a aproximadamente 1 cm (3/8"), con un
ángulo de 90°. La abertura no debe ser
mayor al diámetro de un lápiz (5 mm o 1/4"
máximo). Fig. 7.
1"
25mm
Fig. 6
Fig. 7a
1cm (3/8")
1/4"
Fig. 7
12
10049039
Apply adhesive to back (matte side) and
position panel on the back wall. See
ADHESIVE INSTRUCTIONS for installation
procedure.
Sit the bottom edge of the wall panel
on the shower base in front of the base
ange and align the side of the panel with
the plumb line. Fig. 8. See ADHESIVE
INSTRUCTIONS for installation procedure.
Repeat the adhesive application steps with
the other panel.
ADHESIVE INSTRUCTIONS: Apply
adhesive on the at parts that are in contact
with the wall. When applying the adhesive,
do not make closed loops so as to avoid
creating air pockets during application
(except around the plumbing holes). Do
not come within less than an inch of the
moulded sections and panel edges.
Appl y the adhesive behing
the panels as shown on Fig.
7a and spead the adhesive
using a serrated spreader.
Press rmly on the panel surface to
properly spread the adhesive on the wall.
Remove the panel and wait three to four
minutes before putting it back in place. The
evaporation time needed for the solvent
contained in the adhesive can vary. When
using a latex adhesive. this step is not
required. Refer to the instructions on the
tube of adhesive.
Remove protective plastic from glossy
side of panels. Fig. 8a.
Aplique un cordón de adhesivo al reverso
del panel (lado mate) en las marcas de
referencia. Siga el procedimiento de la
APLICACIÓN DEL ADHESIVO.
Coloque el extremo inferior del panel sobre
la base de la ducha por delante del reborde
y alinee el lado del panel con la línea
vertical. Fig. 8. Seguir la procedimiento de
APLICACIÓN DEL ADHESIVO. Coloque a
continuación el otro panel del mismo modo.
APLICACIÓN DEL ADHESIVO : Ponga
adhesivo sobre las partes planas que
están en contacto con el muro. Evite formar
círculos cerrados al aplicar el adhesivo para
no crear burbujas de aire (salvo alrededor de
los ori cios de las llaves). No se acerque a
más de una pulgada de las partes formadas
y las paredes de los paneles.
Aplique el adhesivo detrás de los paneles
como se muestra en la g.
7a y, con una llana dentada,
extienda el adhesivo sobre
los paneles.
Presione rmemente sobre la super cie
del panel para extender bien el adhesivo
sobre el muro. Retire el panel y espere tres
o cuatro minutos antes de colocarlo en su
lugar. El tiempo de evaporación del solvente
contenido en el adhesivo puede variar.
Esta etapa no es necesaria si se utiliza un
adhesivo de látex. Lea las instrucciones
sobre el tubo del adhesivo.
Retire la película de plástico del lado liso
de las paredes. Fig. 8a.
Fig. 8
Fig. 8a
Appliquer un cordon d’adhésif au dos
(côté mat) du panneau et le positionner en
suivant les marques de références. Suivre
la procédure de L’APPLICATION DE
L’ADHÉSIF.
Placez l’extrémité inférieure du panneau
sur la base de la douche devant la lèvre de
la base et alignez le côté du panneau sur la
ligne verticale. Fig. 8. Suivre la procédure
de L’APPLICATION DE L’ADHÉSIF. Posez
ensuite l’autre panneau de la même façon.
APPLICATION DE L’ADHÉSIF : Mettre
l’adhésif sur les parties plates qui sont en
contact avec le mur. Éviter de dessiner des
boucles fermées en appliquant l’adhésif
a n de ne pas créer de poches d’air lors
de l’application (sauf autour des trous des
robinets). Ne pas approcher à plus d’un
pouce des parties formées et du contour
des panneaux.
Appliquer l’adhésif à
l’arrière des panneaux tel
qu’illustré à la Fig. 7a et,
à l’aide d’une truelle crantée, étendre
l’adhésif sur les panneaux.
Presser fermement sur la surface du
panneau pour bien étendre l’adhésif sur
le mur. Retirer le panneau et attendre
de trois à quatre minutes avant de le
mettre en place. Le temps d’évaporation
du solvant contenu dans l’adhésif peut
varier. Cette étape n’est pas requise si
un adhésif au latex est utilisé. Lire les
instructions sur le tube d’adhésif.
Retirez la pellicule de plastique du côté
lustré des panneaux. Fig. 8a.
Wall panel
Panneau mural
Panel mural
13
10049039
6. Installing the corner caddy • Installation du panneau de coin
Instalación de la repisa esquinera
Pour les modèles 105670 et 105672
seulement, installer la barre à serviette sur
le panneau de coin Fig. 9a.
Appliquez des longueurs d’adhésif de 1/4
po de large sur le panneau de coin, tel
qu’illustré à la Fig. 9b. Placez le panneau
de coin dans le coin de la douche et
poussez fermement le panneau vers le bas.
Suivre la procédure de APPLICATION DE
L’ADHÉSIF.
En n, replacez le panneau de coin, enlevez
l’excédent de colle et de calfeutrant avec
de l’essence minérale et essuyez. Fixez le
tout à l’aide de ruban à masquer. Laissez
sécher pendant 24 heures.
For models 105670 and 105672 only, install
towel bar on corner caddy Fig.9a.
Apply a 1/4" strip of adhesive behind the
corner caddy, as illustrated in Fig. 9b. Place
the corner caddy in the shower corner and
align the top of the corner caddy with the top
of the wall panels. Follow the ADHESIVE
INSTRUCTIONS procedure.
Lastly, replace the corner caddy, remove
the excess adhesive with white spirits and
wipe off. Secure in place using masking
tape. Allow to dry for 24 hours.
Para los modelos 105670 y 105672
solamente, instalar la barra a toalla sobre el
panel de esquina Fig. 9a.
Aplique tiras de adhesivo de 1/4" de
ancho detrás de la repisa esquinera,
como ilustrado en la Fig. 9b. Coloque la
repisa esquinera en el vértice de la ducha
y alinee lo alto de la repisa esquinera con
lo alto de los paneles de pared. Seguir
las instrucciones para APLICACIÓN DEL
ADHESIVO .
Por último, vuelva a colocar la repisa
esquinera, quite el adhesivo sobrante con
esencia mineral y seque. Fíjelo todo con
cinta adhesiva. Deje secar durante 24
horas.
Adhesive
Adhésif
Adhesivo
Caulking only
Calfeutrant uniquement
Calafateo solamente
Fig. 9b
7. Shower panel assembly and installation • Montage et installation
du panneau de la douche • Montaje e instalación del panel de ducha
Déterminez le côté d’ouverture de la
porte.
REMARQUE: Pour une meilleure
étanchéité, il est préférable que le pivot de
la porte soit du côté opposé à la pomme
de douche. De plus, aucun obstacle ne doit
empêcher l’ouverture complète de la porte
Fig. 10.
Choose on which side the door should
open.
NOTE: For a leak-proof shower, the
pivoting side of the door should be opposite
the shower head. Also, no obstacle should
be in the path of the door as it swings open.
Fig. 10.
Determine de qué lado abrirá la puerta
de la ducha.
NOTA: Para un mejor aislamiento, se
recomienda que el pivote de la puerta esté
del lado opuesto al rociador de la ducha.
Además, no debe haber ningún obstáculo
que impida la abertura completa de la
puerta. Fig. 10.
Side panel assembly
Côté pivot
Montaje Panel Lateral
Right side hinging
Pivot à droite
Bisagra a la derecha
Left side hinging
Pivot à gauche
Bisagra a la izquierda
Fig. 10
Fig. 9a
14
10049039
8. Installing the wall jambs • Installation des montants muraux
• Instalación de los montantes murales
Insérer le panneau latéral (partie extrusion
métallique) dans le montant mural en
prenant soin d'aligner les trous oblongs du
montant mural vers l'intérieur de la douche.
Fig. 11a.
Insérer ensuite le panneau latéral dans les
deux encoches de la base et bien pousser
ce panneau contre le mur, de sorte à ce
que le montant mural soit en contact direct
avec le mur (Fig. 11b). Mettre de niveau et
marquer l’emplacement du montant mural
Fig. 11.
Retirer le panneau latéral en le retirant
du montant mural. Marquer les trous de
xation du montant mural. Fig. 12.
Si le montant mural s'appuie contre un
montant de bois, percer aux endroits
marqués à l'aide d'une une mèche de 1/8
po (Fig. 13). Fixer le montant mural à l'aide
des vis fournies #8 x 1 1/2 po. Fig. 13a.
Si le montant mural ne s'appuie pas contre
un montant de bois percer aux endroits
marqués à l'aide d'une une mèche de
1/4. Insérer les ancrages auto-perceurs.
remettre le montant en place et le xer à
l'aide des vis fournies ( #8 x 1 1/2 po ) Fig.
13b.
REMARQUE: Pour faciliter l'installation,
commencer par la partie inférieure.
S'assurer que le tout est de niveau.
Répéter les étapes pour le second
montant mural.
Insert the side panel with the metal
extrusion trim into the wall jamb by aligning
the oblong holes of the wall jamb carefully
so that they are facing the inside of the
shower. Fig. 11a.
Then lower the side panel into the two
slots on the base and push it rmly enough
against the wall so as the wall jamb is in
direct contact with the wall (Fig. 11b). Level
the wall jamb and mark its location. Fig. 11.
Remove the side panel by separating it
from the wall jamb. Mark the location of the
mounting holes of the wall jamb. Fig. 12.
If the wall jamb is leaning against a wood
stud, drill holes where marked with a 1/8"
drill bit (Fig. 13). Fasten the wall jamb with
the #8 x 1 1/2“ screws provided. Fig. 13a.
If the wall jamb is not leaning against a
wood stud, drill holes where marked with
a 1/4" drill bit. Insert self-drilling anchors.
Replace the wall jamb and fasten it with the
#8 x 1 1/2" screws provided. Fig.13b.
NOTE: For easier installation, start at the
bottom of the wall jamb. Make sure that
it is level.
Repeat these steps for the second wall
jamb.
Inserte el panel lateral (la parte que tiene el
per l metálico) dentro del montante mural
y alinee cuidadosamente los agujeros
rectangulares del montante mural hacia el
interior de la ducha. Fig. 11a.
A continuación, inserte el panel lateral en
las dos ranuras de la base y presiónelo con
fuerza contra la pared para que el montante
mural entre en contacto directo con la
pared (Fig. 11b). Nivele el montante mural
y marque su ubicación (Fig. 11).
Separe el panel lateral del montante mural
para retirarlo. Marque la ubicación de los
agujeros de montaje del montante mural.
Fig. 12.
Si el montante mural está apoyado contra
un montante de madera, haga agujeros en
los lugares marcados con una broca de 1/8"
(Fig. 13). Sujete el montante mural con los
tornillos Nro. 8 de 1 1/2" provistosé. Fig. 13a.
Si el montante mural no está apoyado contra
un montante de madera, haga agujeros en
los lugares marcados con una broca de
1/4". Inserte los anclajes autoperforantes.
Coloque nuevamente el montante en su
sitio y sujételo con los tornillos Nro. 8 de 1
1/2" provistos. Fig. 13b.
NOTA: Para facilitar la instalación,
comience por la parte de abajo del
montante mural. Asegúrese de que esté
a nivel.
Repita estas etapas para el segundo
montante mural.
Fig. 11b
Fig. 11
Fig. 12 Fig. 13 Fig. 13a
Fig. 13b
Fig. 11a
X4
X4
15
10049039
9. Assembling and installing the shower panel • Installation des
panneaux latéraux • Instalación de los paneles laterales
Insérer un panneau latéral dans le montant
mural et la base en prenant soin d'orienter
le côté ni ou imprimé du panneau vers
l’extérieur de la douche Fig. 14.
Répéter l'étape pour le second panneau.
Insert the side panel into the wall jamb and
the base, making sure the nished or printed
side of the panel is facing the outside of the
shower. Fig. 14.
Repeat this step for the second panel.
Coloque el panel lateral dentro del
montante mural y la base asegurándose de
que el lado impreso del panel quede hacia
el exterior de la ducha. Fig. 14.
Repita esta etapa para el segundo panel.
Fig. 14
16
10049039
10. Installing the glass shelving • Installation des tablettes de verre
• Instalación de los estantes de vidrio
Marquer l'endroit à une hauteur de 61 1/8
po à partir du seuil de la base et à une
largeur de 7 5/8 po à partir de l'intérieur du
montant mural. Fig. 15a.
Marquer l'autre l'endroit à une hauteur de
61 1/8 po à partir du seuil de la base et à
une largeur de 3 7/8 po à partir de l'intérieur
du montant mural. Fig. 15b.
Mark the location of a glass shelf 61 1/8"
high from the threshold of the shower base
and 7 5/8" inches from the inside of the wall
jamb. Fig. 15a.
Make another mark 61 1/8" high from the
threshold of the shower base and 3 7/8"
from the inside of the wall jamb.
Fig. 15b.
Para determinar la ubicación del estante,
haga una marca de referencia a una altura
de 61 1/8" a partir del umbral de la base de
la ducha y a una distancia de 7 5/8" a partir
del interior del montante mural. Fig. 15a.
Haga otra marca de referencia a una altura
de 61 1/8" a partir del umbral de la base de
la ducha y a una distancia de 3 7/8" a partir
del interior del montante mural. Fig. 15b.
Fig. 15a
61 1/8"
3 7/8"
61 1/8"
Fig. 15b
7 5/8"
S’assurer que les deux repères sont alignés
avec le trou situé dans le panneau de verre
latéral et qu’ils sont de niveau. Fig. 16a.
Pré-percer les repères à l'aide d'une mèche
de 1/4 po. Fig. 16b.
Make sure that the two marks are in line
with the hole in the glass side panel and
that they are level. Fig. 16a.
Pre-drill the marks with a 1/4" drill bit.
Fig. 16b.
Asegúrese de que las dos marcas de
referencia estén alineadas con el agujero
que se encuentra en el panel lateral de
vidrio y estén a nivel. Fig. 16a.
Preperforar las marcas de referencia con
una broca de 1/4". Fig. 16b.
Fig. 16a Fig. 16b
17
10049039
Insert the #8 anchors. Fig. 17a
Install two shelving clamps on the wall side.
Fig. 17b
Install one shelving clamp on the glass side
panel. Fig. 17c
Note : The clamp set-screw must be
facing down.
Inserte los anclajes Nro.8. Fig. 17a
Instale los dos soportes para estante del
lado de la pared. Fig. 17b
Instale un suporte para estante sobre el
panel lateral de vidrio. Fig. 17c
Nota: El tornillo de jación del soporte
debe estar orientado hacia abajo.
Insérer des ancrages no8. Fig. 17a
Installer deux supports pour tablette du côté
mural. Fig. 17b
Installer un support pour tablette sur le
panneau de verre latéral. Fig. 17c
Remarque : La vis de serrage du support
doit être orientée vers le bas.
Fig. 17a Fig. 17b
Make sure the at gaskets are applied to
the top part of the shelf clamps. Fig. 18a
Clean the shelf clamps with alcohol. Apply
a drop of silicone in the middle of the top
corner of each clamp. Fig. 18b
Install the glass shelf. Level the shelf and
then tighten the setscrews using the at
screwdriver. Fig. 18c
Repeat the same steps for the opposite
shelf.
Asegúrese de que los juntas plana se
aplicar a la parte superior de los soportes.
Fig. 18a
Limpiar los soportes para estante con
alcohol. Aplicar una gota de silicona en el
centro de la ángulo superior. Fig.18b
Instale el estante de vidrio. Asegúrese de
que esté a nivel y ajuste los tornillos de
jación con un destornillador plano.
Fig. 18c
Repita los mismos pasos para el estante
opuesto.
S'assurer que les joints plats soit appliquer
aux parties supérieures des supports. Fig
18a
Nettoyer les supports pour tablette avec
de l’alcool. Appliquer un peu de silicone au
milieu du coin superieur de chaque support.
Fig. 18b
Installer la tablette de verre. S'assurer
qu’elle est de niveau et serrer les vis de
serrage à l'aide du tournevis à tête plate.
Fig. 18c
Répéter les mêmes étapes pour la tablette
opposée.
Fig. 18b
#8 X 1 1/2", at head
n°8 X 1 1/2 po, tête plate
Nro.8 de 1 1/2", de cabeza plana
Fig. 17c
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
OUTSIDE
EXTÉRIEUR
EXTERIOR
Fig. 18c
Fig. 18a
Silicone
Silicona
Flat gasket
Joint plat
Junta plana
18
10049039
11. Installing the door hinges • Installation des charnières de porte
Instalación de las bisagras de la puerta
Note : Il est suggéré de xer la charnière
inférieure en premier.
Installer les deux charnières sur le panneau
de verre latéral dans les trous de charnière
pré-percés. Orienter les charnières
correctement pour que la porte s’ouvre
vers l’extérieur, tel qu’illustré ci-dessous.
Placer deux espaceurs directement sur la
face extérieure du verre (Fig. 19a) et un
espaceur directement sur sa face intérieure.
Fig. 19b.
Remarque : Le quatrième espaceur
fourni n'est pas nécessaire.
ATTENTION : Prendre garde à cette
étape, car la douche n'est pas
complètement xée et certaines
composantes pourraient basculer. Faire
preuve de vigilance jusqu'à l'étape 14.
Note: It is suggested to fasten the
bottom hinge rst.
Install the two hinges on the glass panel in
the pre-drilled hinge holes. Ensure correct
positioning of the hinges so that the door
opens outwards as shown below . Place
two spacers directly on the outer side of
the glass panel (Fig. 19a) and one spacer
directly on its inner side. Fig. 19b.
Note: The fourth spacer is not necessary
for this installation.
IMPORTANT: Use caution here and up to
Step 14. The shower is not completely
fastened yet and some components
might tip over.
Nota: Se recomienda ajustar la bisagra
inferior primero.
Instale las dos bisagras sobre el panel
lateral de vidrio dentro de los agujeros
preperforados para las bisagras. Oriente
correctamente las bisagras para que la
puerta abra hacia afuera, como se muestra
en la ilustración que aparece aquí abajo.
Coloque dos espaciadores directamente
sobre el lado externo del panel de vidrio
(Fig. 19a) y un espaciador directamente
sobre el lado interno. Fig. 19b.
Nota: El cuarto espaciador provisto no
es necesario.
ATENCIÓN: A partir de esta etapa y
hasta la etapa 14, trabaje con mucha
precaución ya que la ducha no
está totalmente ajustada y ciertos
componentes podrían caerse.
Fig. 19
Fig. 19a
Fig. 19b
OUTSIDE
EXTÉRIEUR
EXTERIOR
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
Fig. 19c
Hinge panel side
Charnière côté
panneau
Lado del panel
Hinge door side
Charnière côté
porte
Lado de la puerta
19
10049039
Une fois la porte en place, installer la partie
interne de la section mobile de la charnière
(Fig. 21). S’assurer que la porte est parallèle
aux panneaux latéraux.
REMARQUE: Prenez soin de positionner
le côté ni ou imprimé de la porte vers
l'extérieur de la douche
Una vez que la puerta esté colocada en su
lugar, instale la parte interna de la sección
móvil de la bisagra (Fig. 21). Asegúrese de
que la puerta esté paralela a los paneles
laterales.
NOTA: Asegurándose de que el lado
impreso del puerta quede hacia el
exterior de la ducha.
Fig. 20a
12. Installing the door • Installation de la porte • Instalación de la puerta
Ouvrir la section mobile de chaque
charnière vers l’extérieur de façon à ce
qu'elle soit perpendiculaire au panneau de
verre latéral. Fig. 20a
Aligner les trous de la porte de verre avec
les charnières. Fig. 20b
Fully open the moving section of each hinge
so as it is at a right angle to the glass side
panel. Fig. 20a
Align the holes of the glass door with the
hinges. Fig. 20b
Abra completamente la sección móvil de
cada bisagra hacia el exterior, de forma
que quede perpendicular al panel lateral de
vidrio. Fig. 20a
Alinee los agujeros de la puerta de vidrio
con las bisagras. Fig. 20b
Fig. 20b
À cette étape, il est fortement
recommandé d’être deux personnes
pour réaliser les manipulations.
At this point, the assistance of
a second person is strongly
recommended.
En esta etapa, se recomienda
encarecidamente realizar la
instalación con la ayuda de otra
persona.
Once the door is in place, install the inner
part of the moving hinge section (Fig. 21).
Make sure that the door is parallel to the
side panels.
NOTE: Make sure the nished or printed
side of the door is facing the outside of
the shower.
Fig. 21
20
10049039
13. Leveling the shower • Mise de niveau de la douche
• Nivelación de la ducha
Before securing the shower, make sure it is
plumb and level (Fig. 22a). To level the side
panels, the setscrews on the glass shelving
must be loosened (Fig. 22b). Retighten the
setscrews once levelling is completed.
Avant de xer la douche, s’assurer qu’elle
est d’aplomb et de niveau (Fig. 22a). Pour
mettre de niveau les panneaux latéraux,
on doit dévisser les vis de pression sur les
tablettes de verre. (Fig. 22b). Une fois le
tout de niveau, serrer de nouveau les vis
de pression.
Antes de jar la ducha, asegúrese de que
esté a nivel y a plomo (Fig. 22a). Para
nivelar los paneles laterales, se deben
a ojar los tornillos de jación que sujetan
los estantes de vidrio (Fig. 22b). Una vez
realizada la nivelación, vuelva a ajustar los
tornillos de jación.
Fig. 22a
Fig. 22b
À cette étape, il est fortement
recommandé d’être deux personnes
pour réaliser les manipulations.
At this point, the assistance of
a second person is strongly
recommended.
En esta etapa, se recomienda
encarecidamente realizar la
instalación con la ayuda de otra
persona.
21
10049039
14. Securing the shower unit • Fixer l'unité de douche
• Fijación de la cabina de ducha
De l'intérieur de la douche et à l'aide d'une
mèche de 3/32 po, percer l'extrusion qui
est encastrée dans les montants muraux
aux endroits où se trouvent des trous
oblongs (Fig. 23a). Fixer les extrusions aux
montants muraux à l'aide des vis Phillips/
carré n
o
2, n
o
6 x 1/2 po.
IMPORTANT : Ne pas utiliser une
perceuse électrique pour xer les
extrusions aux montants muraux.
Fig. 23b.
From inside the shower and using a 3/32"
drill bit, drill the extrusion built into the wall
jamb where there are oblong holes
(Fig.23a). Fasten the extrusions to the wall
jambs with the provided screws.
IMPORTANT: Do not use an electric
drill to fasten the extrusions to the wall
jambs. Fig. 23b.
Desde el interior de la ducha y con una
broca de 3/32", perfore el per l que está
encastrado al montante mural en los lugares
en los que hay agujeros rectangulares. Con
los tornillos Phillips/cuadrado Nro.2, Nro.8
de 1 1/2"
provistos, je los per les a los
montantes murales.
ATENCIÓN: No utilice un taladro
eléctrico para jar los per les a los
montantes murales (Fig. 23b).
Fig. 23
Fig. 23a
Fig. 23b
Fig. 23c
Inside Views - Vues intérieures
- Vistas interiores
22
10049039
15. Finishing up • Finition • Acabado
15.1 Installation de la poignée
Fixer la poignée à la porte tel qu'illustré
(Fig. 24a).
15.1 Installing the handle
Install the handle as shown (Fig. 24a).
15.1 Instalación del tirador
Coloque el tirador en la puerta tal como se
muestra en la ilustración (Fig. 24a).
15.2 Installation des aimants de porte
A n d'assurer l'étanchéité appropriée de la
douche, on doit apposer un joint aimanté
sur la porte (Fig. 26a) et un joint aimanté
sur le panneau latéral situé sur le côté de
l'ouverture de la porte. Fig. 25a.
15.2 Installing the door magnets
For a leak-proof shower, install a magnetic
sealing gasket on the door (Fig. 26a) and
another on the side panel where the door
opens. Fig. 25a.
15.2 Instalación de los imanes de la
puerta
Para asegurar la impermeabilidad de
la ducha, se debe colocar una junta
magnética sobre la puerta (Fig. 26a) y otra
junta magnética sobre el panel lateral del
lado en que se abre la puerta. Fig. 25a.
Fig. 26Fig. 25
Fig. 25a
Fig. 26a
Fig. 24
Fig. 24a
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
OUTSIDE
EXTÉRIEUR
EXTERIOR
23
10049039
15.3 Installation des joints d'étanchiété
Installer le joint d’étanchéité sur la porte,
du côté des pivots. Choisissez l’option 1 ou
l'option 2 pour obtenir l'étanchéité optimale.
15.3 Installing the seals
Install the door seal on the hinge-side edge
of the glass door panel. Choose option 1 or
option 2 for optimal water-tightness.
15.3 Instalación de las juntas de
estanquidad
Instale la junta en el borde del panel de la
puerta de vidrio, del lado de la bisagra. Elija
la opción 1 ó la opción 2 para conseguir
una impermeabilidad óptima.
Porte
Door
Vue du dessus
(Supports pour verre non illustrées)
View from above
(Glass Clamps not shown)
Vista desde arriba
(No se muestran las
Abrazaderas para Vidrio)
Puerta
Porte
Door
Puerta
or
Installer la bande d’étanchéité inférieure, tel
qu’illustré dans la Fig. 28.
Install bottom drip seal, as shown in Fig. 28. Instale el de ector inferior como se muestra
en la Fig. 28.
Option 1
Opcion 1
Option 2
Opcion 2
OUTSIDE
EXTÉRIEUR
EXTERIOR
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
Fig. 28
Fig. 27
Fig. 28a
15.4 Installation des rivets
Insérer un espaceur dans le trou du bas de
chaque panneau latéral puis y assembler
les deux parties des rivets en plastique
Fig.29a. Insérer les capuchons Fig. 29b.
15.4 Installing rivets
Insert spacers in the holes on the bottom
of both side panels. Af x both parts of the
plastic rivet Fig.29a. Insert caps Fig. 29b.
15.4 Instalación de los remaches
Coloque un espaciador dentro del agujero
inferior de cada panel lateral. Luego,
ensamble las dos partes de los remaches
de plástico. Fig.29a. Coloque el capuchóns
Fig. 29b.
Fig. 29
1\4 "
X4
24
10049039
16. Adjusting the shower • Ajustement de la douche • Ajuste de la ducha
X3
X3
Si un ajustement de la douche est
nécessaire. Déserrer les vis, ajuster la
douche et reserrer les vis Fig. 30a-30b-30c.
If adjustement of the shower is needed,
loosen screws readjust and retighten
screws Fig. 30a-30b-30c.
Si fuera necesario ajustar la ducha, a oje
los tornillos, ajuste la ducha y vuelva a
apretar los tornillos. Fig. 30a-30b-30c
.
Fig. 30
Fig. 30a
Fig. 30c
Fig. 30b
25
10049039
CONSEILS POUR BIEN CALFEUTRER:
Poser du ruban-cache de chaque côté de
tous les joints pour protéger la douche et les
panneaux avant d’appliquer le calfeutrant
dans les joints. Lisser immédiatement le
calfeutrant avec un doigt mouillé et retirer
le ruban en faisant bien attention de ne pas
toucher aux joints calfeutrés. Calfeutrer
tous les joints de cette façon.
17. Caulking and sealing the shower • Calfeutrage et scellage de la douche
Sellado y aislación de la ducha
The areas to be sealed must be dry and free
of dirt and grease. Apply caulking inside the
shower on all the edges and joints of the
wall panels, the wall jambs and the base,
as well as around all the plumbing xtures
Caulk the joints evenly. Replace or install
the faucets and shower head.
Wait 24 hours before using the shower.
Las super cies a sellar deben estar secas
y libres de suciedad y grasa. Coloque
material para calafatear en el interior de
la ducha, en todos los costados y juntas
de los paneles murales, de los montantes
murales y de la base. Aplíquelo también
alrededor de los accesorios de plomería.
Selle las juntas de manera uniforme. Vuelva
a colocar o instale los grifos y el cabezal de
ducha.
Espere 24 horas antes de utilizar la
ducha.
Fig. 31
hours
heures
hora
24
Les zones à sceller doivent être sèches
et exemptes de saletés et de graisse.
Appliquer du calfeutrant à l'intérieur de
l'unité sur tous les côtés et les joints des
panneaux, montants muraux et la base
ainsi que tous les contours des accessoires
de plomberie. Calfeutrer les joints de
uniformément. Replacer ou installer les
robinets et la pomme de douche.
Attendre 24 heures avant d’utiliser la
douche.
DIRECTIONS FOR PROPER CAULKING:
Apply some masking tape on both sides of
all the joints to protect the shower and
panels before caulking them. Immediately
smooth out the caulking with a wet nger
and remove the tape carefully without
touching the caulked joints.
CONSEJOS PARA CALAFATEAR
CORRECTAMENTE:
Para proteger la ducha y los paneles,
aplique cinta de enmascarar a cada lado
de las juntas antes de colocar el material
para calafatear. Inmediatamente después,
alise el material con un dedo mojado y
retire la cinta con cuidado de no tocar la
junta sellada. Selle del mismo modo todas
las juntas.
s
26
10049039
Une désinfection régulière constitue une
excellente prévention contre les types de
bactéries susceptibles de se développer au l
du temps dans les baignoires et les douches.
Les panneaux transparents, la base et
les parois peuvent être nettoyés à l'aide
d'une solution détergente douce. Rincez et
asséchez à l'aide d'un chamois ou d'un chiffon
doux. Utilisez un nettoyant à vitres pour les
taches plus tenaces, mais essuyez la surface
immédiatement après l'avoir appliqué.
La base, les murs et les surfaces en
aluminium peintes peuvent être nettoyés et
peuvent retrouver leur lustre avec une cire ou
un produit d'entretien (la cire pénètre dans les
petites rayures, de sorte que la surface reste
propre plus longtemps). N'utilisez pas de pâte
à polir. Véri ez le produit d'entretien sur une
petite surface avant de l'appliquer sur une
grande surface visible.
Ne jamais utiliser un nettoyants abrasif, un
grattoir, une brosse métallique, ou tout autre
objet ou produit pouvant égratigner ou ternir
les surfaces.
Taches de peinture : utiliser de la térébenthine
ou un diluant à peinture.
Composé à joint : utiliser une spatule de
plastique ou de bois recouverte d’un linge
humide ; éviter les lames de métal et les
brosses métalliques.
Si un tapis de caoutchouc est utilisé, il doit
être enlevé immédiatement après chaque
utilisation. L’utilisation non conforme d’un
tel tapis causera des dommages exclus de
la garantie.
Regular disinfection provides an effective
defence against various types of bacteria
that can develop in deposits that build up
over time in all bathtubs and showers.
The clear panels, base and walls can be
cleaned with a mild detergent solution,
rinsed well and blotted dry with a chamois
or soft cloth. Use a window glass cleaner
for more stubborn stains but wipe off the
surface immediately after applying the
cleaner.
The base, walls and painted aluminum
surfaces can be cleaned and their lustre
restored with a mild automotive wax/polish
(the wax will ll small scratches so surfaces
will stay cleaner longer). Do not use rubbing
compound; test the polish on a small area
before using it on a particularly visible.
Do not use abrasive cleaners, scrapers,
metal brushes or any object or product that
could scratch or dull the surface.
Paint stains: Use turpentine or a paint
thinner to remove paint stains.
Joint compound: Use a plastic or wood
spatula covered with a damp cloth. Do not
use a metal blade or brush.
If a rubber mat is placed in the shower,
it must be removed immediately after
each use. Ignoring this recommendation
will cause damage not covered by the
warranty.
Maintenance • Entretien • Limpieza y Mantenimiento
La desinfección periódica de las unidades es
una excelente forma de prevenir la aparición
de diferentes tipos de bacterias que suelen
desarrollarse en los depósitos que se
acumulan en las duchas y bañeras a través
del tiempo.
Los paneles translúcidos, la base o plato de
ducha y las paredes pueden limpiarse con un
detergente suave, aclarándolos después, y
secándolos con una gamuza o paño suave.
Utilice un limpiacristales para las manchas
más resistentes, pero seque la super cie
inmediatamente después de aplicar el
limpiador.
La base o plato, las paredes y las super cies
de aluminio pintadas pueden limpiarse
para que recuperen su brillo con una cera o
producto de mantenimiento (la cera penetra
en los pequeños roces, permaneciendo la
super cie limpia durante más tiempo).
Nunca utilizar limpiadores abrasivos,
raspadores, cepillos metálicos ni ningún otro
objeto o producto que pueda rayar u opacar
la super cie.
Manchas de pintura: Utilizar aguarrás o
diluyente de pintura.
Compuesto para Juntas (masilla): Utilizar una
espátula de plástico o de madera cubierta con
un paño húmedo. No utilizar hojas de metal ni
cepillos metálicos.
Si se coloca una alfombra de goma en
la base de la ducha, se deberá retirar
inmediatamente después de cada uso.
No respetar esta recomendación podría
ocasionar daños que no serán cubiertos
por la garantía.
Troubleshooting guide • Guide de dépannage • Guía de asistencia
La douche présente des fuites d’eau:
Le calfeutrant doit recouvrir tous les joints
sans laisser d’écart.
• Assurez-vous que le joint de la porte soit
droit.
La porte de la douche ne ferme pas:
Consultez les instructions relatives à
l’ajustement de la porte et à l’ajustement
de la douche.
Assurez-vous que les panneaux soient de
niveau et qu’ils reposent bien sur la base.
Assurez-vous que l’aimant de la porte
recouvre bien l’aimant du panneau latéral.
Si c’est le cas, assurez-vous que les
aimants s’attirent. S’ils se repoussent,
retirez l’aimant de la porte et replacez-le
dans l’autre sens.
Shower leaks:
Caulking must cover all seams without
any gaps.
Verify that the door gasket is straight.
Shower door does not close :
Refer to door adjustment and shower
squaring instructions.
Verify that panels are level and seated
properly on the base.
Ensure that the door magnet properly
overlaps the side panel magnet. If
overlap is correct, check that magnets are
attracting each other. If not, remove the
door magnet, reverse it, and reinsert.
La ducha tiene escapes de agua:
La silicona/sellador deben recubrir todas
las juntas sin dejar separación.
• Asegúrese de que la junta de puerta esté
derecha.
La puerta de la ducha no cierra:
Consulte las instrucciones relativas al
ajuste de puerta y al ajuste de ducha.
Asegúrese de que los paneles estén
nivelados y bien apoyados sobre la base.
Asegúrese de que el imán de la puerta
cubra bien al imán del panel lateral. Si
es así, asegúrese de que los imanes se
atraen. Si se repelen, retire el imán de la
puerta y póngalo en el otro sentido.
27
10049039
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA LIMITADA
MAAX Bath Inc. (a continuación “MAAX”) ofrece
un garantía limitada expresa para cada uno
de sus productos. Esta garantía va dirigida
únicamente al propietario o al usuario original
para un uso personal doméstico. En caso de
uso comercial, se aplican otras restricciones.
MAAX garantiza los conjuntos de duchas
contra cualquier defecto de material o de
fabricación en condiciones normales de
utilización y mantenimiento durante un
periodo de un (1) año a partir de la fecha
de compra original del producto por parte
del propietario o usuario, el contratista o
el constructor en un comercio minorista
autorizado.
La presente garantía se extiende al
consumidor o usuario original, pero no se
aplica a la instalación o a cualquier otro costo
de mano de obra.
Salvo en el caso de productos de MAAX
con accesorios de plomería pre-instalados,
MAAX no será responsable bajo circunstancia
alguna por ningún tipo de daño cuando
la instalación de los chorros (jets) o de
cualquier otro accesorio relacionado con el
producto sea realizada por el cliente mismo
o por un instalador designado por el cliente.
MAAX se reserva el derecho de modi car
esta garantía en cualquier momento; se
sobreentiende que dichas modi caciones no
cambiarán las condiciones de la garantía que
se aplique en el momento de la venta de los
productos en cuestión.
Para obtener el servicio que se ofrece
según lo dispuesto en la presente garantía
durante el horario de atención normal,
deberá comunicarse con el comercio o
distribuidor que le haya vendido el producto,
o directamente con MAAX.
Para obtener mayores detalles sobre la
garantía limitada de MAAX, consulte el sitio
www.maax.com.
MAAX Bath Inc. (hereafter “MAAX”) offers
an express limited warranty on each of its
products. This warranty extends only to
the original owner/end-user for personal
household use. For commercial uses,
additional limitations apply.
MAAX warrants polystyrene shower kits to be
free of all material or workmanship defects
under normal use and service for a period of
one (1) year from the initial date of purchase
by the owner/end-user, contractor or builder
from an authorized dealer.
This warranty extends to the original consumer
owner, but does not cover installation or any
other labour charges.
Except in the case of MAAX products with
pre-plumbed fixtures, MAAX shall in no event
be liable for damages of any kind when the
installation of jets or any other fixtures related
to the product is done by the customer or the
customer appointed installer.
MAAX reserves the right to modify this
warranty at any time, it being understood that
such modi cation will not alter the warranty
conditions applicable at the time of the sale of
the products in question.
In order to obtain service provided under
this warranty during regular business hours,
contact the dealer or distributor who sold the
unit, or MAAX directly.
For more information on MAAX’s limited
warranty, please visit www.maax.com.
MAAX Bath Inc. (ci-après “MAAX”) offre
une garantie limitée expresse sur chacun
de ses produits. Cette garantie s’adresse
uniquement au propriétaire/utilisateur original
pour un usage personnel domestique. Des
restrictions additionnelles s’appliquent aux
utilisations commerciales.
MAAX garantit les ensembles de douches
contre tout défaut de matière ou de fabrication
dans des conditions normales d’utilisation et
d’entretien pour une période de un (1) an à
compter de la date d’achat initiale du produit
par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur
ou le constructeur auprès d’un distributeur
agréé.
La présente garantie s’applique au
consommateur ou utilisateur initial, mais elle
ne s’applique pas à l’installation ou à tout
autre frais de main-d’oeuvre.
Sauf dans le cas des produits MAAX munis
d’accessoires pré-assemblés, MAAX en
aucun cas ne sera responsable de tout
dommage de quelque nature que ce soit
découlant de l’installation des jets ou de tout
autre accessoire associé au produit réalisée
par le client ou un installateur désigné par le
client.
MAAX se réserve le droit de modi er cette
garantie en tout temps; il est entendu que
de telles modi cations ne changeront pas
les conditions de la garantie applicable au
moment de la vente des produits en cause.
Pour se prévaloir du service offert en vertu
de la présente garantie pendant les heures
normales d’ouverture, communiquer avec
le détaillant ou le distributeur qui a vendu le
produit, ou encore avec MAAX directement.
Pour plus de détails concernant la
garantie limitée de MAAX, consultez le
www.maax.com.
© 2008 MAAX Bath Inc. PRINTED IN CANADA / IMPRIMÉ AU CANADA / IMPRESO EN CANADA 2016-05-26 10049039
www.maax.com
Technical Services / Service technique / Servicio técnico
Save this manual for future reference
Conservez ce manuel pour référence ultérieure
Conserve este manual como referencia
T. 1 877 GET-MAAX (1 877 438-6229)
F. 1 888 361-2045
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

MAAX 105672-000-129-101 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para