Key Gates TURBO 400 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

26
ES
ÍNDICE
1
2
3
4
5
6
7
Advertencias para la seguridad
2.1
2.2
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
5.1
5.2
Introducción al producto
Descripción del producto
Figura de conjunto y características técnicas
Controles preliminares
Instalación del producto
Funcionamiento manual
Instalación
Fijación
Fijacion de la cremallera
Fijación del n de carrera
Ensayo y puesta en servicio
Ensayo
Puesta en servicio
Instrucciones y advertencias
destinadas al usuario nal
Declaración de conformidad CE
pág. 27
pág. 28
pág. 28
pág. 28
pág. 29
pág. 29
pág. 29
pág. 29
pág. 30
pág. 30
pág. 31
pág. 31
pág. 31
pág. 31
pág. 32
pág. 59
27
ES
1 - ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD
ATENCIÓN – para la seguridad de las personas es im-
portante respetar estas instrucciones y conservarlas
para futuras consultas.
Lea detenidamente las instrucciones antes de realizar la instalación.
El diseño y la fabricación de los dispositivos que
componen el producto y las informaciones conteni-
das en este manual respetan las normativas vigentes
sobre la seguridad. No obstante esto, una instalación
y una programación incorrectas pueden provocar
graves lesiones a las personas que realizan el traba-
jo y a aquellas que utilizarán el sistema. Por dicho
motivo, durante la instalación es importante respetar
escrupulosamente todas las instrucciones mencio-
nadas en este manual.
No proceda con la instalación si tuviera alguna duda y, si fuera ne-
cesario, solicite aclaraciones al Servicio de Asistencia Key Automa-
tion.
Para la legislación Europea la realización de una puer-
ta automática debe respetar las Normas previstas por
la Directiva 2006/42/CE (Directiva de Máquinas) y, en
particular, las Normas EN 12445, EN 12453, EN 12635
y EN 13241-1, que permiten declarar la conformidad
del automatismo.
En virtud de esto, la conexión denitiva del automatismo a la red
eléctrica, el ensayo del sistema, su puesta en servicio y el man-
tenimiento periódico deben ser realizados por personal calicado
y experto, respetando las instrucciones indicadas en el apartado
“Ensayo y puesta en servicio del automatismo”.
Además, el personal deberá establecer los ensayos previstos en
función de los riesgos presentes y deberá comprobar la conformi-
dad con las leyes, normativas y reglamentos: en particular, el respe-
to de todos los requerimientos de la Norma EN 12445 que estable-
ce los métodos de ensayo para las puertas motorizadas.
ATENCIÓN - Antes de comenzar con la instalación,
realice los siguientes análisis y controles:
compruebe que los dispositivos destinados al automatismo sean
adecuados para el sistema que se debe realizar. Para tal n, contro-
le detenidamente los datos indicados en el capítulo “Características
técnicas”. No realice la instalación incluso si uno de dichos disposi-
tivos no es adecuado para el uso;
compruebe que los dispositivos presentes en el kit sean sucientes
para garantizar la seguridad del sistema y su funcionamiento;
realice el análisis de los riesgos que debe incluir la lista de los re-
querimientos esenciales de seguridad indicados en el Anexo I de
la Directiva de Máquinas, indicando las soluciones tomadas. El
análisis de los riesgos es uno de los documentos que constituyen
el expediente técnico del automatismo. El mismo debe ser cumpli-
mentado por un instalador profesional.
Teniendo en cuenta las situaciones peligrosas que
pueden generarse durante las etapas de instalación
y uso del producto, es necesario instalar el automati-
smo respetando las siguientes advertencias:
No modique ninguna pieza del automatismo, salvo aquellas previ-
stas en este manual. Las operaciones de este tipo pueden provocar
solo fallos en el funcionamiento. El fabricante no se asume ninguna
responsabilidad por los daños provocados por los productos modi-
cados arbitrariamente;
Procure que las piezas de los componentes del automatismo no
queden sumergidas en agua o en otras sustancias líquidas. Duran-
te la instalación, evite que los líquidos puedan penetrar en el interior
de los dispositivos;
Si sustancias líquidas penetraran en el interior de las piezas de
los componentes del automatismo, desconecte inmediatamente la
alimentación eléctrica y contacte con el Servicio de Asistencia Key
Automation. Utilizar el automatismo en dichas condiciones podría
causar situaciones peligrosas;
No coloque los componentes del automatismo cerca de fuentes de
calor ni los exponga al fuego. Esto podría averiarlos y provocar fal-
los de funcionamiento, incendios o situaciones peligrosas;
Todas las operaciones que requieren la apertura de la cubierta de
protección de los componentes del automatismo deben hacerse
con la central desconectada de la alimentación eléctrica. Si el di-
spositivo de desconexión no estuviera a la vista, cuelgue un cartel
que indique: “MANTENIMIENTO EN CURSO”;
todos los dispositivos deben estar conectados a una línea de ali-
mentación eléctrica con puesta a tierra de seguridad incorporada;
el producto no puede ser considerado un sistema de protección
ecaz contra las intrusiones. Si usted desea una protección ecaz,
es necesario integrar el automatismo con otros dispositivos;
el producto se puede utilizar exclusivamente después de haber rea-
lizado la “puesta en servicio” del automatismo, tal como previsto en
el apartado “Ensayo y puesta en servicio del automatismo”;
instale en la red de alimentación del sistema un dispositivo de de-
sconexión con una distancia de apertura de los contactos que per-
mita la desconexión completa en las condiciones establecidas por
la categoría de sobretensión III;
para la conexión de tubos rígidos o exibles o prensaestopas, utilice
racores de conformidad con el grado de protección IP55 o superior;
el sistema eléctrico que alimenta el automatismo debe responder a
las normativas vigentes y debe estar realizado correctamente;
se aconseja instalar un pulsador de emergencia cerca del automa-
tismo (conectado a la entrada STOP de la tarjeta de mando) para
que sea posible detener inmediatamente en caso de peligro;
dicho dispositivo no está destinado para ser utilizado por personas
(incluidos los niños) de reducidas capacidades físicas, sensoriales
o mentales, o sin experiencia y sin conocimientos, salvo que una
persona responsable de su seguridad las haya instruido sobre el
uso del dispositivo;
controle que los niños no jueguen con el dispositivo.
ATENCIÓN - elimine el material de embalaje de todos
los componentes del automatismo respetando la nor-
mativa vigente del país de instalación.
ATENCIÓN - Los datos e informaciones indicadas en
este manual pueden ser modicados en cualquier
momento y sin la obligación de preaviso por parte de
Key Automation S.r.l.
28
ES
2.1 - Descripción del producto
2 - INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO
Motorreductor electromecánico irreversible para puertas de corredera de hasta 4000 kg con alimentación 400 Vac, equipado con central de
control, nales de carrera magnéticos y piñon M6.
* Valores variables en relación al peso de la cancela
INSTALACIÓN ESTÁNDAR
1 Columna para fotocélula
2 Automatización motorreductor
3 Fotocélulas
4 Lámparas de señalación
5 Selector a llave
6 Emissor
11
2
3
4
5
6
3
CARACTERÍSTICA TÉCNICAS TURBO 400
Modelo SC400M
Centrale de mando CT400
Alimentación 400 Vac
Potencia absorbida 750 W
Absorción motor 2 A
Grado de protección IP 54
Par Nm 180
Velocidad* 17 cm/s
Fuerza de empuje 3500 N
Peso max. cancela 4000 Kg
Termoproteccion 150°C
Clase de aislamento 1
Ciclo de trabajo 50 %
Temperatura operación -20 +55 °C
Peso 76 Kg
2.2 - Figura de conjunto y características técnicas
300
260
520
585
585
29
ES
4.1 - Funcionamiento manual
Para desbloquear el motorreductor y permitir la apertura manual
de la cancela, se debe utilizar una llave inglesa de 19 mm y girar la
tuerca central del reductor hasta que se produzca el desbloqueo (g.3).
Para volver a bloquear el motor se gira la tuerca en el sentido
contrario. La maniobra debe realizarse con el motor parado.
3 - CONTROLES PRELIMINARES
Antes de pasar a la instalación se aconseja efectuar los controles y
las operaciones siguientes:
la estructura de la reja debe ser sólida y adecuada;
durante la carrera, la reja no debe tener inclinaciones laterales
excesivas;
el sistema de ruedas/riel inferior y de rodillos/guía superior debe
funcionar sin fricciones excesivas;
para evitar el descarrilamiento de la reja hay que instalar los topes
del sistema corredero, tanto en la apertura como en el cierre y un
segundo rodillo/guía superior en conformidad con la normativa
vigente;
en las rejas ya existentes eliminar la posible cerradura manual;
llevar a la base de la reja los canales de aducción de los cables de
alimentación (Ø25-50 mm) y de conexión exterior (fotocélula, luz
parpadeante, selector con llave, etc.).
Fig. 3
4 - INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
4.2 - Instalación
Antes de pasar a la instalación, se aconseja efectuar las siguientes
comprobaciones, además de asegurarse de que la estructura es
conforme a las normas vigentes.
Respete las medidas de espacio necesario, realice una base
sólida de hormigón y je al suelo la placa de base hundiéndola en el
hormigón mediante las grapas y tornillos de jación (g.4). Si ya hay
una base realizada, utilice tacos de expansión robustos;
disponga uno o varios tubos para el paso de los cables eléctricos.
Fig. 4
NOTA: es necesario conocer las medidas de la cremallera para poder calcular con precisión la posición de la contraplaca.
Tubo
eléctrico
30
ES
30
4.3 - Fijación
Abra el embalaje y compruebe que todos los elementos que
componen el automatismo estén en buen estado.
Desmonte la tapa desenroscando los tornillos (g.5).
Apoye el motorreductor sobre la placa.
Monte las 4 arandelas + tuercas de autobloqueo para jar el motor
(g.6).
Si la regulación permitida por la cremallera no fuese suciente,
es posible compensar la altura del motorreductor mediante los 4
Para una correcta instalación de la cremallera, desbloquee el
motorreductor de la manera indicada en la g. 3 y abra completamente
la cancela.
Apoye un elemento de la cremallera en el piñón y fíjelo a la cancela
con tornillos y distanciadores.
Desplace manualmente la cancela haciendo coincidir el piñón con
el último distanciador.
tornillos más exteriores (g.6).
Una vez concluida la regulación, je rmemente las 4 tuercas de
autobloqueo; asegúrese de que el motorreductor permanezca bien
jado al suelo durante toda la carrera de la cancela.
Después de que el motor haya realizado algunos movimientos, se
aconseja jar de nuevo los tornillos.
Fije denitivamente el elemento de cremallera.
Para colocar correctamente los demás elementos y garantizar
que queden en línea recta, es necesario utilizar un elemento de
cremallera como apoyo y referencia (g.8).
Además es necesario dejar una holgura entre cremallera y piñón de
aproximadamente 2 mm (medida indicativa), para no cargar el peso
de la cancela sobre el piñón del motorreductor (g.7).
Fig. 5 Fig. 6
4.4 - Fijacion de la cremallera
Fig. 7
Fig. 8
QUITE LOS 4
TORNILLOS M6
TORNILLOS PARA LA
REGULACIÓN DE LA ALTURA
DEL MOTORREDUCTOR
TUERCAS PARA LA
FIJACIÓN DEL
MOTORREDUCTOR
31
ES
4.5 - Fijación del n de carrera
La cancela debe contar con topes de parada en apertura y cierre
que impidan su descarrilamiento.
La posición del tope de parada debe garantizar que las bridas del
n de carrera no colisionen con el piñón.
Abra manualmente la cancela dejando una holgura de entre 30 y
50 mm, dependiendo del peso de la cancela, entre la cancela y el
tope mecánico.
Fije la brida del n de carrera mediante los pasadores (g.10)
dejando una holgura máxima de 10 mm (g.9) entre el n de
carrera magnético y el motorreductor; repita la operación con la
cancela en cierre.
Fig. 9
Fig. 10
5 - ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO DEL AUTOMATISMO
5.2 - Puesta en servicio
Tras el ensayo positivo de todos los dispositivo del sistema, y no
solo de algunos de ellos, se puede proceder con la puesta en
servicio;
es necesario realizar y conservar por 10 años el expediente técnico
del sistema que deberá contener el diagrama eléctrico, el dibujo o la
foto del sistema, el análisis de los riesgos y las soluciones tomadas,
la declaración de conformidad del fabricante de todos los dispositivos
conectados, el manual de instrucciones de cada dispositivo y el
plan de mantenimiento del sistema;
coloque en la puerta una placa con los datos del automatismo,
el nombre de la persona responsable de la puesta en servicio, el
número de serie y el año de fabricación, la marca CE;
coloque una placa que indique las operaciones que hay que hacer
para desbloquear manualmente el sistema;
realice y entregue al usuario nal la declaración de conformidad, las
instrucciones y advertencias de uso para el usuario nal y el plan de
mantenimiento del sistema;
asegúrese de que el usuario haya entendido el correcto funcionamiento
automático, manual y de emergencia del automatismo;
informe al usuario nal, incluso por escrito, sobre los peligros y
riesgos presentes;
ATENCIÓN - después de haber detectado un obstáculo, la puerta
se detiene durante la apertura y se desactiva el cierre automático;
para reanudar el movimiento es necesario presionar el pulsador de
mando o utilizar el transmisor.
5.1 - Ensayo
Todos los componentes del sistema deben ser probados siguiendo
los procedimientos indicados en los manuales de instrucciones
respectivos;
controle que se hayan respetado las indicaciones del Capítulo 1 -
Advertencias para la seguridad;
controle que la puerta se pueda mover libremente al desbloquear
el automatismo, que esté equilibrada y que no se mueva de la
posición en que se la deja;
controle que todos los dispositivos conectados (fotocélulas, bandas
sensibles, pulsadores de emergencia, etc.) funcionen correctamente,
realizando pruebas de apertura, cierre y parada de la puerta con
los dispositivos de mando conectados (transmisores, pulsadores,
selectores);
mida la fuerza de impacto, tal como establecido por la Normativa
EN 12445, regulando las funciones de velocidad, fuerza del motor y
ralentizaciones de la central, hasta que las medidas den los resultados
deseados y determinar el ajuste exacto.
El ensayo del sistema debe ser llevado a cabo por un técnico
calicado que debe realizar las pruebas requeridas por la normativa
de referencia de acuerdo con los riesgos presentes, comprobando
el cumplimiento de lo previsto por las normativas, especialmente
la Norma EN 12445 que indica los métodos de ensayos para los
automatismos de puertas motorizadas.
32
ES
6 - INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DESTINADAS AL USUARIO FINAL
Key Automation S.r.l. fabrica sistemas para la automatización de
puertas, puertas de garajes, puertas automáticas, cierres enrolla-
bles, barreras para aparcamientos y de acceso. Key Automation
no es el fabricante de su automatización, que es el resultado de
una obra de análisis, evaluación, elección de los materiales y rea-
lización del sistema realizado por su instalador de conanza. Cada
automatismo es único y solo su instalador posee la experiencia
y profesionalidad necesarias para realizar un sistema según sus
necesidades, seguro y duradero y, sobre todo, realizado correcta-
mente y de conformidad con las normativas vigentes. Aunque el
automatismo satisfaga el nivel de seguridad requerido por las nor-
mativas, esto no excluye la existencia de un “riesgo residual”, es
decir la posibilidad de que se puedan generar situaciones peligro-
sas debidas, por lo general, a un uso inconsciente o incorrecto; por
dicho motivo, deseamos darle algunas recomendaciones sobre los
comportamientos que usted debe mantener:
antes de utilizar por primera vez el automatismo, pida explicacio-
nes al instalador sobre el origen de los riesgos residuales;
conserve el manual para futuras consultas y entréguelo al nuevo
dueño en caso de reventa del automatismo;
un uso inconsciente e inadecuado del automatismo puede volverlo
peligroso: no accione el movimiento del automatismo si dentro del
radio de acción hubiera personas, animales o cosas;
un sistema de automatización, si está bien diseñado, garantiza
un elevado grado de seguridad, impidiendo con sus dispositivos
de detección el movimiento en presencia de personas o cosas y
garantizando una activación siempre previsible y segura. De todas
maneras, es prudente prohibir que los niños jueguen cerca del au-
tomatismo y, para evitar activaciones involuntarias, no deje los tele-
mandos a su alcance;
• ni bien note algún comportamiento anormal del automatismo, cor-
te la alimentación eléctrica del sistema y realice el desbloqueo ma-
nual. No intente por su cuenta repararlo, sino que solicite el servi-
cio de su instalador de conanza: mientras tanto, el sistema puede
funcionar como una abertura no automatizada, desbloqueando el
motorreductor con la llave de desbloqueo suministrada junto con
el automatismo. Con los dispositivos de seguridad fuera de uso es
necesario hacer reparar el automatismo lo antes posible;
en caso de roturas o falta de alimentación: Mientras espera la
llegada del instalador o la reactivación de la energía eléctrica, si el
sistema no estuviera equipado con baterías de compensación, el
automatismo se puede accionar como cualquier abertura no auto-
matizada. Para tal n, es necesario realizar el desbloqueo manual;
• desbloqueo y movimiento manual: antes de realizar esta ope-
ración, observe que el desbloqueo se realice solo cuando la hoja
está detenida.
Mantenimiento: Como cualquier maquinaria, su automatismo ne-
cesita un mantenimiento periódico para que pueda funcionar por la
mayor cantidad de tiempo posible y con seguridad. Establezca con
su instalador un plan de mantenimiento con frecuencia periódica;
Key Automation aconseja un servicio cada 6 meses para un uso
doméstico normal, pero dicha frecuencia puede variar en función
de la intensidad de uso. Todas las operaciones de control, man-
tenimiento o reparación deben ser llevadas a cabo por personal
calicado.
• No modique el sistema ni los parámetros de programación ni de
regulación del automatismo: la responsabilidad es de su instalador.
El ensayo, los trabajos de mantenimiento periódico y las repara-
ciones deben estar documentadas por quien las realiza y dichos
documentos deben ser conservados por el dueño del sistema.
Las únicas operaciones que usted puede realizar y que le reco-
mendamos hacer periódicamente son la limpieza de los vidrios de
las fotocélulas y la eliminación de las hojas o piedras que podrían
obstaculizar el automatismo. Para impedir que alguien pueda ac-
cionar la puerta, antes de proceder, recuerde desbloquear el auto-
matismo y utilizar un paño ligeramente humedecido con agua para
la limpieza.
Al nal de la vida útil del automatismo, asegúrese de que la elimina-
ción sea llevada a cabo por personal calicado y que los materiales
sean reciclados o eliminados según las normas locales vigentes.
Si después de un tiempo usted notara que el radiomando comienza
a funcionar mal, o no funciona, podría ser que la pila se haya ago-
tado (según el uso, puede durar varios meses o más de un año).
Usted lo podrá comprobar porque el indicador luminoso de conr-
mación de la transmisión no se enciende, o se enciende solo du-
rante un breve instante.
Las pilas contienen sustancias contaminantes: no las arroje en los
residuos comunes sino que respete los métodos previstos por los
reglamentos locales.
Le agradecemos por haber elegido Key Automation S.r.l. y le invita-
mos a visitar nuestro sitio internet www.keyautomation.it para más
informaciones.

Transcripción de documentos

ES ÍNDICE 1 2 Advertencias para la seguridad pág. 27 Introducción al producto pág. 28 2.1 Descripción del producto pág. 28 2.2 Figura de conjunto y características técnicas pág. 28 Controles preliminares pág. 29 3 4 Instalación del producto pág. 29 4.1 Funcionamiento manual pág. 29 4.2 Instalación pág. 29 4.3 Fijación pág. 30 4.4 Fijacion de la cremallera pág. 30 4.5 Fijación del fin de carrera pág. 31 5 Ensayo y puesta en servicio pág. 31 5.1 Ensayo pág. 31 5.2 Puesta en servicio pág. 31 Instrucciones y advertencias destinadas al usuario final pág. 32 Declaración de conformidad CE pág. 59 6 7 26 ES 1 - ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD ATENCIÓN – para la seguridad de las personas es importante respetar estas instrucciones y conservarlas para futuras consultas. Lea detenidamente las instrucciones antes de realizar la instalación. El diseño y la fabricación de los dispositivos que componen el producto y las informaciones contenidas en este manual respetan las normativas vigentes sobre la seguridad. No obstante esto, una instalación y una programación incorrectas pueden provocar graves lesiones a las personas que realizan el trabajo y a aquellas que utilizarán el sistema. Por dicho motivo, durante la instalación es importante respetar escrupulosamente todas las instrucciones mencionadas en este manual. No proceda con la instalación si tuviera alguna duda y, si fuera necesario, solicite aclaraciones al Servicio de Asistencia Key Automation. Procure que las piezas de los componentes del automatismo no queden sumergidas en agua o en otras sustancias líquidas. Durante la instalación, evite que los líquidos puedan penetrar en el interior de los dispositivos; Si sustancias líquidas penetraran en el interior de las piezas de los componentes del automatismo, desconecte inmediatamente la alimentación eléctrica y contacte con el Servicio de Asistencia Key Automation. Utilizar el automatismo en dichas condiciones podría causar situaciones peligrosas; No coloque los componentes del automatismo cerca de fuentes de calor ni los exponga al fuego. Esto podría averiarlos y provocar fallos de funcionamiento, incendios o situaciones peligrosas; Todas las operaciones que requieren la apertura de la cubierta de protección de los componentes del automatismo deben hacerse con la central desconectada de la alimentación eléctrica. Si el dispositivo de desconexión no estuviera a la vista, cuelgue un cartel que indique: “MANTENIMIENTO EN CURSO”; Para la legislación Europea la realización de una puerta automática debe respetar las Normas previstas por la Directiva 2006/42/CE (Directiva de Máquinas) y, en particular, las Normas EN 12445, EN 12453, EN 12635 y EN 13241-1, que permiten declarar la conformidad del automatismo. todos los dispositivos deben estar conectados a una línea de alimentación eléctrica con puesta a tierra de seguridad incorporada; En virtud de esto, la conexión definitiva del automatismo a la red eléctrica, el ensayo del sistema, su puesta en servicio y el mantenimiento periódico deben ser realizados por personal calificado y experto, respetando las instrucciones indicadas en el apartado “Ensayo y puesta en servicio del automatismo”. el producto se puede utilizar exclusivamente después de haber realizado la “puesta en servicio” del automatismo, tal como previsto en el apartado “Ensayo y puesta en servicio del automatismo”; Además, el personal deberá establecer los ensayos previstos en función de los riesgos presentes y deberá comprobar la conformidad con las leyes, normativas y reglamentos: en particular, el respeto de todos los requerimientos de la Norma EN 12445 que establece los métodos de ensayo para las puertas motorizadas. el producto no puede ser considerado un sistema de protección eficaz contra las intrusiones. Si usted desea una protección eficaz, es necesario integrar el automatismo con otros dispositivos; instale en la red de alimentación del sistema un dispositivo de desconexión con una distancia de apertura de los contactos que permita la desconexión completa en las condiciones establecidas por la categoría de sobretensión III; para la conexión de tubos rígidos o flexibles o prensaestopas, utilice racores de conformidad con el grado de protección IP55 o superior; ATENCIÓN - Antes de comenzar con la instalación, realice los siguientes análisis y controles: el sistema eléctrico que alimenta el automatismo debe responder a las normativas vigentes y debe estar realizado correctamente; compruebe que los dispositivos destinados al automatismo sean adecuados para el sistema que se debe realizar. Para tal fin, controle detenidamente los datos indicados en el capítulo “Características técnicas”. No realice la instalación incluso si uno de dichos dispositivos no es adecuado para el uso; se aconseja instalar un pulsador de emergencia cerca del automatismo (conectado a la entrada STOP de la tarjeta de mando) para que sea posible detener inmediatamente en caso de peligro; compruebe que los dispositivos presentes en el kit sean suficientes para garantizar la seguridad del sistema y su funcionamiento; realice el análisis de los riesgos que debe incluir la lista de los requerimientos esenciales de seguridad indicados en el Anexo I de la Directiva de Máquinas, indicando las soluciones tomadas. El análisis de los riesgos es uno de los documentos que constituyen el expediente técnico del automatismo. El mismo debe ser cumplimentado por un instalador profesional. Teniendo en cuenta las situaciones peligrosas que pueden generarse durante las etapas de instalación y uso del producto, es necesario instalar el automatismo respetando las siguientes advertencias: dicho dispositivo no está destinado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) de reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia y sin conocimientos, salvo que una persona responsable de su seguridad las haya instruido sobre el uso del dispositivo; controle que los niños no jueguen con el dispositivo. ATENCIÓN - elimine el material de embalaje de todos los componentes del automatismo respetando la normativa vigente del país de instalación. ATENCIÓN - Los datos e informaciones indicadas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento y sin la obligación de preaviso por parte de Key Automation S.r.l. No modifique ninguna pieza del automatismo, salvo aquellas previstas en este manual. Las operaciones de este tipo pueden provocar solo fallos en el funcionamiento. El fabricante no se asume ninguna responsabilidad por los daños provocados por los productos modificados arbitrariamente; 27 ES 2 - INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO 2.1 - Descripción del producto Motorreductor electromecánico irreversible para puertas de corredera de hasta 4000 kg con alimentación 400 Vac, equipado con central de control, finales de carrera magnéticos y piñon M6. 300 585 585 520 260 2.2 - Figura de conjunto y características técnicas 4 5 3 3 INSTALACIÓN ESTÁNDAR 2 1 1 6 CARACTERÍSTICA TÉCNICAS Modelo Centrale de mando Alimentación Potencia absorbida Absorción motor Grado de protección Par Velocidad* Fuerza de empuje Peso max. cancela Termoproteccion Clase de aislamento Ciclo de trabajo Temperatura operación Peso * Valores variables en relación al peso de la cancela 28 TURBO 400 SC400M CT400 400 Vac 750 W 2A IP 54 Nm 180 17 cm/s 3500 N 4000 Kg 150°C 1 50 % -20 +55 °C 76 Kg 1 Columna para fotocélula 2 Automatización motorreductor 3 Fotocélulas 4 Lámparas de señalación 5 Selector a llave 6 Emissor ES 3 - CONTROLES PRELIMINARES Antes de pasar a la instalación se aconseja efectuar los controles y las operaciones siguientes: la estructura de la reja debe ser sólida y adecuada; durante la carrera, la reja no debe tener inclinaciones laterales excesivas; el sistema de ruedas/riel inferior y de rodillos/guía superior debe funcionar sin fricciones excesivas; para evitar el descarrilamiento de la reja hay que instalar los topes del sistema corredero, tanto en la apertura como en el cierre y un segundo rodillo/guía superior en conformidad con la normativa vigente; en las rejas ya existentes eliminar la posible cerradura manual; llevar a la base de la reja los canales de aducción de los cables de alimentación (Ø25-50 mm) y de conexión exterior (fotocélula, luz parpadeante, selector con llave, etc.). 4 - INSTALACIÓN DEL PRODUCTO 4.1 - Funcionamiento manual Para desbloquear el motorreductor y permitir la apertura manual de la cancela, se debe utilizar una llave inglesa de 19 mm y girar la tuerca central del reductor hasta que se produzca el desbloqueo (fig.3). Para volver a bloquear el motor se gira la tuerca en el sentido contrario. La maniobra debe realizarse con el motor parado. Fig. 3 4.2 - Instalación Antes de pasar a la instalación, se aconseja efectuar las siguientes comprobaciones, además de asegurarse de que la estructura es conforme a las normas vigentes. sólida de hormigón y fije al suelo la placa de base hundiéndola en el hormigón mediante las grapas y tornillos de fijación (fig.4). Si ya hay una base realizada, utilice tacos de expansión robustos; Respete las medidas de espacio necesario, realice una base disponga uno o varios tubos para el paso de los cables eléctricos. Tubo eléctrico Fig. 4 NOTA: es necesario conocer las medidas de la cremallera para poder calcular con precisión la posición de la contraplaca. 29 ES 4.3 - Fijación Abra el embalaje y compruebe que todos los elementos que componen el automatismo estén en buen estado. Desmonte la tapa desenroscando los tornillos (fig.5). Apoye el motorreductor sobre la placa. Monte las 4 arandelas + tuercas de autobloqueo para fijar el motor (fig.6). Si la regulación permitida por la cremallera no fuese suficiente, es posible compensar la altura del motorreductor mediante los 4 tornillos más exteriores (fig.6). Una vez concluida la regulación, fije firmemente las 4 tuercas de autobloqueo; asegúrese de que el motorreductor permanezca bien fijado al suelo durante toda la carrera de la cancela. Después de que el motor haya realizado algunos movimientos, se aconseja fijar de nuevo los tornillos. TORNILLOS PARA LA REGULACIÓN DE LA ALTURA DEL MOTORREDUCTOR QUITE LOS 4 TORNILLOS M6 Fig. 5 TUERCAS PARA LA FIJACIÓN DEL MOTORREDUCTOR Fig. 6 4.4 - Fijacion de la cremallera Para una correcta instalación de la cremallera, desbloquee el motorreductor de la manera indicada en la fig. 3 y abra completamente la cancela. Apoye un elemento de la cremallera en el piñón y fíjelo a la cancela con tornillos y distanciadores. Desplace manualmente la cancela haciendo coincidir el piñón con el último distanciador. Fig. 7 30 Fije definitivamente el elemento de cremallera. Para colocar correctamente los demás elementos y garantizar que queden en línea recta, es necesario utilizar un elemento de cremallera como apoyo y referencia (fig.8). Además es necesario dejar una holgura entre cremallera y piñón de aproximadamente 2 mm (medida indicativa), para no cargar el peso de la cancela sobre el piñón del motorreductor (fig.7). Fig. 8 ES 4.5 - Fijación del fin de carrera La cancela debe contar con topes de parada en apertura y cierre que impidan su descarrilamiento. La posición del tope de parada debe garantizar que las bridas del fin de carrera no colisionen con el piñón. Abra manualmente la cancela dejando una holgura de entre 30 y 50 mm, dependiendo del peso de la cancela, entre la cancela y el tope mecánico. Fije la brida del fin de carrera mediante los pasadores (fig.10) dejando una holgura máxima de 10 mm (fig.9) entre el fin de carrera magnético y el motorreductor; repita la operación con la cancela en cierre. Fig. 9 Fig. 10 5 - ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO DEL AUTOMATISMO El ensayo del sistema debe ser llevado a cabo por un técnico calificado que debe realizar las pruebas requeridas por la normativa de referencia de acuerdo con los riesgos presentes, comprobando el cumplimiento de lo previsto por las normativas, especialmente la Norma EN 12445 que indica los métodos de ensayos para los automatismos de puertas motorizadas. 5.1 - Ensayo Todos los componentes del sistema deben ser probados siguiendo los procedimientos indicados en los manuales de instrucciones respectivos; controle que se hayan respetado las indicaciones del Capítulo 1 Advertencias para la seguridad; controle que la puerta se pueda mover libremente al desbloquear el automatismo, que esté equilibrada y que no se mueva de la posición en que se la deja; controle que todos los dispositivos conectados (fotocélulas, bandas sensibles, pulsadores de emergencia, etc.) funcionen correctamente, realizando pruebas de apertura, cierre y parada de la puerta con los dispositivos de mando conectados (transmisores, pulsadores, selectores); mida la fuerza de impacto, tal como establecido por la Normativa EN 12445, regulando las funciones de velocidad, fuerza del motor y ralentizaciones de la central, hasta que las medidas den los resultados deseados y determinar el ajuste exacto. 5.2 - Puesta en servicio Tras el ensayo positivo de todos los dispositivo del sistema, y no solo de algunos de ellos, se puede proceder con la puesta en servicio; es necesario realizar y conservar por 10 años el expediente técnico del sistema que deberá contener el diagrama eléctrico, el dibujo o la foto del sistema, el análisis de los riesgos y las soluciones tomadas, la declaración de conformidad del fabricante de todos los dispositivos conectados, el manual de instrucciones de cada dispositivo y el plan de mantenimiento del sistema; coloque en la puerta una placa con los datos del automatismo, el nombre de la persona responsable de la puesta en servicio, el número de serie y el año de fabricación, la marca CE; coloque una placa que indique las operaciones que hay que hacer para desbloquear manualmente el sistema; realice y entregue al usuario final la declaración de conformidad, las instrucciones y advertencias de uso para el usuario final y el plan de mantenimiento del sistema; asegúrese de que el usuario haya entendido el correcto funcionamiento automático, manual y de emergencia del automatismo; informe al usuario final, incluso por escrito, sobre los peligros y riesgos presentes; ATENCIÓN - después de haber detectado un obstáculo, la puerta se detiene durante la apertura y se desactiva el cierre automático; para reanudar el movimiento es necesario presionar el pulsador de mando o utilizar el transmisor. 31 ES 6 - INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DESTINADAS AL USUARIO FINAL Key Automation S.r.l. fabrica sistemas para la automatización de puertas, puertas de garajes, puertas automáticas, cierres enrollables, barreras para aparcamientos y de acceso. Key Automation no es el fabricante de su automatización, que es el resultado de una obra de análisis, evaluación, elección de los materiales y realización del sistema realizado por su instalador de confianza. Cada automatismo es único y solo su instalador posee la experiencia y profesionalidad necesarias para realizar un sistema según sus necesidades, seguro y duradero y, sobre todo, realizado correctamente y de conformidad con las normativas vigentes. Aunque el automatismo satisfaga el nivel de seguridad requerido por las normativas, esto no excluye la existencia de un “riesgo residual”, es decir la posibilidad de que se puedan generar situaciones peligrosas debidas, por lo general, a un uso inconsciente o incorrecto; por dicho motivo, deseamos darle algunas recomendaciones sobre los comportamientos que usted debe mantener: • antes de utilizar por primera vez el automatismo, pida explicaciones al instalador sobre el origen de los riesgos residuales; • conserve el manual para futuras consultas y entréguelo al nuevo dueño en caso de reventa del automatismo; • un uso inconsciente e inadecuado del automatismo puede volverlo peligroso: no accione el movimiento del automatismo si dentro del radio de acción hubiera personas, animales o cosas; • un sistema de automatización, si está bien diseñado, garantiza un elevado grado de seguridad, impidiendo con sus dispositivos de detección el movimiento en presencia de personas o cosas y garantizando una activación siempre previsible y segura. De todas maneras, es prudente prohibir que los niños jueguen cerca del automatismo y, para evitar activaciones involuntarias, no deje los telemandos a su alcance; • ni bien note algún comportamiento anormal del automatismo, corte la alimentación eléctrica del sistema y realice el desbloqueo manual. No intente por su cuenta repararlo, sino que solicite el servicio de su instalador de confianza: mientras tanto, el sistema puede funcionar como una abertura no automatizada, desbloqueando el motorreductor con la llave de desbloqueo suministrada junto con el automatismo. Con los dispositivos de seguridad fuera de uso es necesario hacer reparar el automatismo lo antes posible; • en caso de roturas o falta de alimentación: Mientras espera la llegada del instalador o la reactivación de la energía eléctrica, si el sistema no estuviera equipado con baterías de compensación, el automatismo se puede accionar como cualquier abertura no automatizada. Para tal fin, es necesario realizar el desbloqueo manual; • desbloqueo y movimiento manual: antes de realizar esta operación, observe que el desbloqueo se realice solo cuando la hoja está detenida. 32 • Mantenimiento: Como cualquier maquinaria, su automatismo necesita un mantenimiento periódico para que pueda funcionar por la mayor cantidad de tiempo posible y con seguridad. Establezca con su instalador un plan de mantenimiento con frecuencia periódica; Key Automation aconseja un servicio cada 6 meses para un uso doméstico normal, pero dicha frecuencia puede variar en función de la intensidad de uso. Todas las operaciones de control, mantenimiento o reparación deben ser llevadas a cabo por personal calificado. • No modifique el sistema ni los parámetros de programación ni de regulación del automatismo: la responsabilidad es de su instalador. • El ensayo, los trabajos de mantenimiento periódico y las reparaciones deben estar documentadas por quien las realiza y dichos documentos deben ser conservados por el dueño del sistema. Las únicas operaciones que usted puede realizar y que le recomendamos hacer periódicamente son la limpieza de los vidrios de las fotocélulas y la eliminación de las hojas o piedras que podrían obstaculizar el automatismo. Para impedir que alguien pueda accionar la puerta, antes de proceder, recuerde desbloquear el automatismo y utilizar un paño ligeramente humedecido con agua para la limpieza. Al final de la vida útil del automatismo, asegúrese de que la eliminación sea llevada a cabo por personal calificado y que los materiales sean reciclados o eliminados según las normas locales vigentes. Si después de un tiempo usted notara que el radiomando comienza a funcionar mal, o no funciona, podría ser que la pila se haya agotado (según el uso, puede durar varios meses o más de un año). Usted lo podrá comprobar porque el indicador luminoso de confirmación de la transmisión no se enciende, o se enciende solo durante un breve instante. Las pilas contienen sustancias contaminantes: no las arroje en los residuos comunes sino que respete los métodos previstos por los reglamentos locales. Le agradecemos por haber elegido Key Automation S.r.l. y le invitamos a visitar nuestro sitio internet www.keyautomation.it para más informaciones.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Key Gates TURBO 400 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para