Atlantic ambiance-btx-4100 El manual del propietario

Categoría
Chimeneas
Tipo
El manual del propietario
Document
Société Industrielle de Chauffage
BP 64 - 59660 MERVILLE - FRANCE
www. atlantic.fr
RC Dunkerque
Siren 440 555 886
Matériel sujet à modifications sans préavis
Document non contractuel.
Ambiance BTX 4145 - code 026 596
Ambiance BTX 4160 - code 026 597
Noti ce de férence
destinée au professionnel
et à l’ utilisateur
à conserver par l’utilisateur
pour consultation ultérieure
FR
ES
NL
DE PL
1236-14 ~ 09/04/2018
2 Notice de référence “1236
Ambi ance BTX 4100 Code 02 6 596 - 026 597
SOMMAIRE
Conditions réglementaires d'installation et
Conditions réglementaires dinstallations
R
Usage des nouveaux combustibles . . . . . . . 8
Règles d’utilisation et de stockage du
fioul domestique contenant de l’EMAG
(Ester Méthylique d’Acide Gras)
ou du Gazole Non Routier (GONR). . . . . 13
accordement de lalimentation en
Avertissement pour l’utilisateur
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d'expérience ou de
connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été
appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
Notice de référence “1236 3
Ambiance BTX 4100 Code 026 596 - 026 597
1 Présentation du matériel
1.1 Colisage
1 colis : Chaudière habillée, avec appareillage
électrique.
1.2 Matériel en option
T
Thermostat d’ambiance électronique programmable filaire
(073 270) ou radio (073 271).
hermostat d’ambiance TEX 33 (073 000)
gulation RS 3100 (072 198) avec ballon
gulation RA 541 (072 181)
gulation RAX 531 (072 118)
Régulation (500 323) avec kit E45
Kit de raccordement hydraulique E45/3 (074 724 ou
074 708 ) pour Ambiance BTX 4145 et 4160
1.3 Caracristiques gérales
4145
4160
Performances
Corps de cha e
Chambre de combustion
3
3
Divers
* Pour rappel, les brûleurs compatibles avec ce corps de chauffe sont : Stella 4145 - Stella 4150 - Stella 4180
Cet appareil est conforme :
- au règlement (UE) 2016/426 et à la directive rendement 92/42/CEE selon les normes EN 303-1 et EN 303-2,
- à la directive basse tension 2014/35/UE selon les normes NF EN 60335-1 et NF EN 60335-2-102,
- à la directive compatibilité électromagtique 2014/30/UE.
Certificat de conformité
L
Ce corps de chauffe est destiné à remplacer un corps de chauffe identique installé avant le 1er
Janvier 2018.
’installation d’une chaudière gaz doit obligatoirement faire l’objet d’un Certificat de
Conformité visé par Qualigaz ou tout autre organisme agréé par le Ministère de l’Industrie
(arrêté du 2 août 1977 modifié)
- Modèle 2 pour une installation neuve complétée ou modifiée
- Modèle 4 pour le remplacement d’une chaudière.
1.4 Principe de fonctionnement
E
n position “radiateur et robinet (en hiver)
Le brûleur fonctionne en tout ou rien sur demande du
thermostat de chaudière (plage 35-90 °C) ou du
thermostat d’ambiance éventuel.
Suivant son raccordement, le thermostat d’ambiance
éventuel agit, soit sur le circulateur chauffage et le
brûleur, soit sur le brûleur seul.
Lorsqu’il y a une demande de chauffage, le thermostat
“mini met le circulateur hors service jusqu’à ce que la
temrature du corps de chauffe atteigne la consigne
du thermostat (40 °C).
En position “robinet” (en été)
Le brûleur ne fonctionne que sur demande de la
gulation sanitaire du ballon (type RS 3100).
curi chaudière
Le thermostat de sécurité calibré à 110 °C limite la
temrature du circuit primaire.
Appareil de type cheminée
Lair neuf nécessaire à la combustion est préle dans
la pièce est installé lappareil.
4 N
otice de référence “1236”
Ambiance BTX 4100 C
ode 026 596 - 026 597
Ø 150
Ø 120
4ØM8
45°
BTX 4145
4160
A
785,8
932,6
650
293,5
420
591
Ø153
140,5
64,3
255
A
950
D part
chauffage
Ø33X42F
é
Retour
chauffage
Ø33X42F
Vidange
Axebrûleur
Vuearrière Vuedecôté
Départdesfumées
Figure 1 - Dimensions en mm
0
1000 2000 3000
0
100
200
l/h
mmCE
45kW
60 kW
Figure 2 - Pertes de charge du circuit hydraulique
T
outes les cotes verticales sont des cotes moyennes auxquelle
s il faut ajouter plus ou moins (5) mm suivant le réglage des pieds
-5
0
5
5
10
15
20
-15
-10
10
15
25 30
20
25
30
45kW
60kW
Pa
Pa
Pa
Figure 3 - Pertes de charge du circuit de combustion
1.5 Descriptif de l’appareil
Notice de référence 1236” 5
Ambiance BTX 4100 Code 026 596 - 026 597
1
2
3
4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Figure 4-Coupe schématique de l’appareil
1 2 3 4
7
6
5
8
Figure 5 - Tableau de contle
1 Commutateur de fonction
Arrêt
Pour ea u chaude sanitaire seule (si l’installation
est équi pée d’un ballo n sanitaire)
Pour ch auffage et eau chaude sanitaire.
2 Thermostat de chaudière
3 Thermomètr e (température de chaudière)
4 Touche de réarmement (sécurité d e surchauffe)
5 Voyant, ma rch e (vert)
6 Voyant, fonctionnement du circulateur 1 (ver t)
7 Voyant, sécurité brûleur (rouge)
8 Emplacement pour régu lateur
1 Tableau de contle
2 Turbulateur
3 Porte de foyer
4 Regard de flamme avec prise de pression du
foyer
6 Échangeur thermique (corps d e chauffe)
7 Isolation thermique
8 Logements des sondes de thermostats et
thermomètre
9 Départ chauffage
10 Trappe de ramonage
11 Évacuation des fumées
12 Retour chauffage
13 Robinet de vidang e
14 Pieds réglables
2 Instructions pour l’installateur
2.1 Conditions réglementaires
d’installation et dentretien pour la
France
GAZ
TIMENTS DHABITATION
Linstallation et l’entretien de l’appareil doivent être
effectués par un professionnel qualif conforment
aux textes glementaires et gles de l’art en vigueur
notamment :
Arté du 2 août 1977 et ses modificatifs : Règles
Techniques et de Sécuri applicables aux installations
de gaz combustible et dhydrocarbures liquéfiés
sites à l’intérieur des timents d’habitation et de
leurs pendances
Norme NF P 45-204 : Installations de gaz (DTU 61-1).
glement Sanitaire Départemental Type
Norme NF C 15-100 : Installations électriques à basse
tension - gles.
ÉTABLISSEMENTS RECEVANT DU PUBLIC
L’installation et lentretien doivent être effectués
conforment aux textes réglementaires et gles de
l’art en vigueur, notamment :
Règlement de sécurité contre lincendie et la
panique dans les établissements recevant du
public :
a) Prescriptions gérales
Pour tous les appareils
- Articles GZ : Installations aux gaz combustibles et
hydrocarbures liquéfiés
- Articles CH : Chauffage, ventilation, frigération,
conditionnement dair et de production de vapeur et
d’eau chaude sanitaire
b) Prescriptions particulières à chaque type
détablissements recevant du public (hôpitaux,
magasins, etc.)
AUTRES TEXTES RÉGLEMENTAIRES
Norme NF P 51-201 : Travaux de fumisterie.
Norme NF P 52-221 : Chaufferies au gaz et aux
hydrocarbures liquéfiés (DTU 65.4).
Norme NF P 51-701 : Règles et processus de calcul
des chemies fonctionnant en tirage naturel.
Arté du 22 octobre 1969 : Conduit de fumée
desservant les logements.
Arté du 22 octobre 1969 et Arrê du 24 mars
1982 : ration des logements.
FIOUL
L’installation et lentretien doivent être effectués
conforment aux textes réglementaires et gles de
l’art en vigueur, notamment :
glement Sanitaire Départemental Type
La présence sur linstallation, dune fonction de
disconnexion de type CB, destinée à éviter les retours
d’eau de chauffage vers le réseau d’eau potable, est
requise par les articles 16.7 et 16.8 du Règlement
Sanitaire partemental Type.
Norme NF C 15-100 : Installations électriques à basse
tension - gles.
Norme NF P 52-201 : Installations de chauffage central
concernant le timent.
Norme NF P 40-201 : Plomberie sanitaire pour
timent à usage d’habitation.
Norme NF P 40-202 : gles de calcul des installations
de plomberie sanitaire et dévacuation des eaux
pluviales.
Norme NF P 41-221 : Canalisations en cuivre.
Distribution deau froide et chaude sanitaire,
évacuation des eaux usées, deaux pluviales,
installations de nie climatique.
AUTRES TEXTES RÉGLEMENTAIRES
Norme NF P 51-201 : Travaux de fumisterie.
Norme NF P 51-701 : Règles et processus de calcul
des chemies fonctionnant en tirage naturel.
Arté du 22 octobre 1969 : Conduit de fumée
desservant les logements.
Arté du 22 octobre 1969 et Arrê du 24 mars
1982 : ration des logements.
2.2 Conditions réglementaires
d
’installations pour la Belgique
Linstallation et l’entretien de l’appareil doivent être
effectués par un professionnel qualif conformément
aux textes glementaires et règles de l’art en vigueur
notamment : les normes NBN D 51.003, NBN B 61.001,
NBN D 30.003 et le Règlement Géral pour les
installations Électriques (R.G.I.E).
2.3 Local d’implantation
Le local dimplantation doit être conforme à la
r
églementation en vigueur.
La chaudre doit être installée dans un local approprié
et bien venti.
Gaz : Le volume de renouvellement d’air doit être d’au
moins (P(kW) x 2) m
3
/h.
Linstallation de ce mariel est interdite dans une salle
de bain ou salle deau.
F
La garantie du corps de chauffe serait exclue en
cas dimplantation de l’appareil en ambiance
chlorée (salon de coiffure, laverie, etc.) ou tout
autre vapeur corrosive.
Pour faciliter les opérations d’entretien et permettre un
accès facile aux différents organes, il est conseil de
prévoir un espace suffisant tout autour de la chaudière.
La chaudière doit être installée de manière à éviter
l’échauffement anormal du sol et des parois du local
(20 cm mini de larrre de lappareil au mur).
S’assurer qu’ils ne sont pas constitués ni retus de
matériaux inflammables ou se dégradant sous l’effet de
la chaleur (papiers peints, moquettes, lambris, cloisons
gères avec isolation à base de plastique).
Dans le cas contraire prévoir une protection
appropriée, par exemple une plaque de le.
Éventuellement, installer la chaudière sur des plots
antivibratiles ou tout autre mariau résilient afin de
limiter le niveau sonore dû aux propagations
vibratoires.
6 Notice de rence 1236
Ambiance BTX 4100 Code 026 596 - 026 597
2.4 Conduit dévacuation
Le conduit dévacuation doit être conforme à la
glementation en vigueur.
Le conduit dévacuation doit être bien dimensionné.
Section minimum obligatoire = 2,5 dm
2
pour une
hauteur de chemie de 5 à 20 m, soit en boisseau de
16 cm ou en Ø 18 cm.
Le conduit ne doit être raccor quà un seul appareil.
Le conduit doit être étanche à leau.
Le conduit doit avoir une bonne isolation thermique afin
d’éviter tout problème de condensation ; dans le cas
contraire, le tubage du conduit avec système de
cupération des condensations doit être réali.
Les temratures de fumées pouvant être relativement
basses, il est conseillé de prévoir un tubage de la
cheminée, afin déviter les inconvénients résultant de la
condensation dans la chemie.
Prévoir un tubage étanche de quali compatible avec
le combustible utili, complé éventuellement dun
sysme de cupération des condensations.
2.5 Conduit de raccordement
Le conduit de raccordement doit être réalisé
c
onformément à la glementation en vigueur.
La section du conduit de raccordement ne doit pas être
inférieure à celle de la buse de sortie de l’appareil.
Le conduit de raccordement doit être démontable.
La mise en place d’un régulateur de tirage sur le conduit
est recommandé lorsque la dépression de la cheminée
est surieure à 30 Pa.
La buse dévacuation sera raccore au conduit de
manre étanche.
2.6 Porte de foyer réversible
La porte de foyer est mone d’origine avec la charnière
à
gauche et les fermetures à droite. Pour inverser le
sens d’ouverture, il suffit d’intervertir les charnières et
les systèmes de fermeture.
-
Entrouvrir la porte, la soulever pour la poser et en
extraire les axes des gonds.
F
Ne pas maintenir la porte par sa protection
thermique.
Lors du remontage,
-
contrôler le bon alignement et la fermeture de la porte.
Si nécessaire, ajuster la position des gonds, en
desserrant les 3 vis (fig. 6 ).
-
Positionner la porte avant le montage du brûleur.
F
Serrer morément les vis de fermeture de la
porte.
2.7 Raccordements hydrauliques
Le raccordement doit être conforme aux gles de l’art
e
t de l’accord intersyndical.
Lappareil devra être relié à l’installation à l’aide de
raccords union et de vannes disolement pour faciliter
son montage.
Notice de référence “1236” 7
Ambiance BTX 4100 Code 026 596 - 026 597
Figure 6 - glage de la porte de foyer
SSu
VE
VM
CC
R
Figure 7 - Scma hydraulique de principe
CC - Circulateur chauffage
R
- Circuit de chauffage
SSu - Soupape de reté
V3V - Vanne langeuse 3 voies
VE - Vase d’expansion
Éventuellement, isoler la chaudière du circuit
hydrauliqul’aide de exibles de 0,5 m an de limiter
le niveau sonore dû aux propagations vibratoires.
Raccordement de la chaudre au circuit de
chauage (circuit 1 ou circuit 2)
Placer le circulateur chauage sur le part ou le
retour de la chaudière.
Pour un fonctionnement correct et an de limiter le niveau
Éventuellement, isoler le circulateur du circuit hydraulique
à l’aide de exibles an de limiter le niveau sonore dû aux
Installer un vase d’expansion fermé.
La capacité du vase d’expansion doit être adaptée aux
Raccorder l’évacuationde la soupape de sûreté à l’égout.
Le vase d’expansion, ses accessoires et le tube
Installer une sécuri contre le manque deau lorsque
la chaudre est installée au point haut de l’installation
(par exemple au grenier).
2.8 Montage du brûleur
Se référer à la notice fournie avec le brûleur.
Fixer le brûleur sur la plaque de foyer.
Passer le câble électrique et les exibles d’alimentation
oul dans l’ouverture au bas des côtés.
Brancher le connecteur du brûleur.
2.9 Raccordement de l’alimentation en
combustible
Se référer à la notice fournie avec le brûleur.
2.9.1 Usage des nouveaux combustibles
Cette chaudière et son brûleur sont compatibles avec le
nouveau oul domestique contenant de l’EMAG (Ester
Méthylique d’Acide Gras) et avec le gazole non routier
(GONR) sous condition de respecter les règles concernant
l’utilisation et le stockage de ce combustible.
Se référer au document n°1474 fourni avec l’appareil et
au § 3.8, page 13).
Gaz : Le raccordement de l’appareil sur le réseau
de distribution gaz doit être réalisé conformément à la
réglementation en vi
gueur.
Le diamètre de la tuyauterie sera calcu en fonction
des débits et de la pression du seau.
Placer un robinet d’arrêt gaz près de l’appareil.
2.10 Raccordements électriques
L’installation électrique doit être réalie conformément
à la réglementation en vigueur.
Les raccordements électriques ne seront eectués que
lorsque toutes les autres opérations de montage
(xation, assemblage, etc.) auront été réalisées.
L’équipement électrique de la chaudière doit être
raccordéàune prise de terre.
Il est vivement conseillé déquiper l’installation
électrique d’une protection diérentielle de 30 mA.
Prévoir une coupure
bipo
lairl’exrieur de la
chaudière.
Le commutateur placé sur le tableau de contle ne
dispense pas de l’installation dun interrupteur général
réglementaire.
Pour accéder aux bornes de raccordement :
Déposer le couvercle de la chaudre.
Basculer le tableau de contle.
Eectuer les raccordements suivant les scmas
g. 10 et 11.
Passer les câbles dalimentation (chaudière et
circulateur) dans les passe-ls à l’arrière de l’appareil .
Compteur horaire : Bornes 4 (B4), 1 (neutre) et
3 (terre).
Circuit 1
Circulateur chauage : Bornes 7, 8 et 9.
Thermostat dambiancaction sur circulateur :
Bornes 10 et 11, enlever préalablement le shunt
(10-11).
Thermostat dambiancaction sur brûleur : Bornes
12 et 13, enlever préalablement le shunt (12-13).
Circuit 2
Circulateur chauage : Bornes 14, 15 et 16.
8 Notice de férence “1236”
Ambiance BTX 4100 Code 026 596 - 026 597
1 2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
N
L
Phase
Neutre
Figure 8 - Protection différentielle
1
2
Figure 9 - Accès aux bornes de raccordement
Notice de référence “1236” 9
Ambiance BTX 4100 Code 026 596 - 026 597
2 3 4 5 6 71 8 9
10
12
13
11
14 15 16 17 18
1
2
3
4
5
N
L
N
L
N
L
a
b
c
A
B
Bd
Ab
Bc
Aa
b
a
c
1 4 7 10
2 5 8 11
3 6 9 12
1 4 7 10
2 5 8 11
3 6 9 12
b
a
c
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
14
15
16
17
18
19
31
32
42
33
34
43
35
44
37
38
21
46
230V~
12
13
1
N
3
L
CS
4
2
ACI
23
24
25
47
20
30
40
41
36
45
CC1
CC2
TSé(110°C)
V-C1
Alim
ME
TA1/C1
TA1/Br
TA2/C2
V-B
Co
Br
TCh(35-90°C)
TMn(40°C)
V-M
Molveno
Gottack
Aa
Ab
Bc
Bd
A1
A2
B3
B4
B1
B2
D3
D4
a
b
c
T.G
c
1 2
IMIT
c
1 2
JAEGER
1 2 4
Co
L
N
T1
T2
S3
B4
26
50a
50c
50b
50d
50e
TMn,TCh
TSé
48
22
27
Elémentsinexistants,
lorsquelachaudièreestéquipée
d'unerégulationenfonction
delatempératureextérieure.
Figure 10 - Plan de blage électrique
Alim A
limentation électrique
Br Brûleur (se référer à la notice fournie avec le
brûleur.)
CC1 Circulateur chauffage circuit 1
CC2 Circulateur chauffage circuit 2
Co Commutateur de fonction
ME Shunt ou sécurité manque d’eau
N Neutre
L Phase
TA1/C1 Shunt ou thermostat d’ambiance "circuit 1" à
action sur le circulateur "circuit 1".
TA1/Br Shunt ou thermostat dambiance "circuit 1" à
action sur le brûleur
TA2/C2 Shunt ou thermostat d’ambiance "circuit 2" à
action sur le circulateur "circuit 2".
TCh Thermostat de chaudre
TMn Thermostat min.
TSé Thermostat de sécurité
V-C1 Voyant, fonctionnement du circulateur
"circuit 1" chauffage (vert)
V-M Voyant, marche (vert)
V-B Voyant, sécurité brûleur (rouge)
Thermostat dambiance à action sur circulateur :
Bornes 17 et 18 , enlever préalablement le shunt
(17-18).
curi contre le manque d’eau : Bornes 4 et 5.
Enlever préalablement le shunt (4-5).
ble d’alimentation : Bornes 1 (Bleu), 2 (Vert/jaune)
et 3 (Rouge).
Dimensions de l’alimentation électrique
- Tension 230V ~ 50 HZ
- Terre < 30 ohms
- Phase à protéger par un fusible de 5 A.
- Utiliser un câble souple de 3 x 0,75 mm
2
minimum de
type H05VV-F.
- Utilis e r l es ser r e -câ b l e s a fin d é v iter t o u t
débran
chement accidentel des fils conducteurs.
La longueur du fil de terre doit être plus longue entre sa
borne et le serre câble que les 2 autres fils.
Le serre-ble peut être utilisé dans un sens ou dans
lautre suivant le nombre ou le diamètre des
conducteurs.
2.11 rifications et mise en service
Effectuer le rinçage et le contrôle d’étanchéité de
l’ensemble de l’installation.
Procéder au remplissage de l’installation.
Purger le corps de chauffe.
Procéder aux rifications d’usage du brûleur et de
son circuit d’alimentation en énergie.
Contrôler que le calibrage du gicleur du brûleur ainsi
que le glage de la tête de combustion correspondent
bien à la puissance désirée de l’appareil (voir la notice
brûleur).
10 Notice de référence “1236
Ambiance BTX 4100 Code 026 596 - 026 597
3
11
Aa
Ab
L
4
5
ME
4
b
a
c
b
a
c
3
1
Br
b
a
c
1
7
12
11
10 9
7
TA1/C1
CC1
V-C1
18
17
16
14
TA2/C2
CC2
Bc
Bd
V-M
1
V-B
5
N
13
12
1
TA1/Br
CS
24
2
Co
Co
O
Molveno
Gottack
Aa
Ab
Bc
Bd
A1
A2
B3
B4
B1
B2
D3
D4
a
b
c
T.G
c
1 2
IMIT
c
1 2
JAEGER
1 2 4
TMn
Co
8
10
Figure 11 - Schéma électrique de principe
Ne pas poser ensemble les lignes de sondes et la ligne
du secteur afin d'éviter les interférences dues aux pointes
de tension du secteur.
Ne pas faire cheminer les câbles électriques sur les
tuyauteries.
Veiller à ce que tous les câbles électriques sont logés
dans les espaces prévus à cet effet.
Important !
-
Pendant le remplissage, ne pas faire fonctionner
le circulateur, ouvrir tous les purgeurs de
l’installation pour évacuer l’air contenu dans les
canalisations.
-
Fermer les purgeurs et ajouter de leau jusqu’à ce
que la pression du circuit hydraulique atteigne 1,5
à 2 bar.
Couple de serrage :
0.4 à 0.6 N.m
1
2
4
3
Couple de serrage :
0.8 à 1 N.m
1
2
4
3
Notice de référence “1236” 11
Ambiance BTX 4100 Code 026 596 - 026 597
Fi gure 12 - C lapet (modèle 60 kW)
A - Position normale de fonctionnement
B - Position regard de flamme
C - Position prise de pression
Fi gure 13 - Accès aux carnea ux de l’échangeur
1
2
Fi gure 14 - Arrre de la chaudière
1 - Trappe de ramonage
2 - Robinet de vidange
2.13.1
Lentretien de la chaudière doit être effectué
gulièrement afin de maintenir son rendement éle.
Suivant les conditions de fonctionnement, l’opération
d’entretien sera effectuée une ou deux fois par an.
-
Couper lalimentation électrique de lappareil.
-
Ouvrir la porte de foyer.
-
poser les turbulateurs et les nettoyer.
-
Nettoyer léchangeur à laide d’une raclette et d’un
écouvillon en nylon
Ø 50 mm.
-
Enlever les résidus de nettoyage par la trappe de
ramonage.
-
Ne pas utiliser de matériau abrasif ni de brosse
tallique sur la protection de porte en ramique.
-
Replacer correctement tous les turbulateurs.
-
Refermer la trappe de ramonage et la porte de foyer
en rifiant leur étanchéité.
-
Serrer modérément les vis de fermeture de la porte.
2.13.2
Lentretien gulier du bleur (cellule, gicleur, tête de
combustion, électrode, filtre de pompe) doit être
effect par un spé
cialiste 1 à 2 fois par an selon les
conditions d’utilisation.
Ces opérations dentretien sont détaillées dans la
notice technique du brûleur.
Avant toute intervention, s’assurer que l’alimentation
électrique gérale et la vanne d’alimentation en
combustible sont coues.
Après la rem i s e en p lace , u n c o n trô l e d e
fonctionnement du brûleur doit être alisé afin de
s’assurer que les glages n’ont pas é modifiés et
qu’ils correspondent à la puissance désirée de la
chaudre
.
2.13.3
La cheminée doit être vérifiée et nettoyée par un
spécialiste au moins une fois par an.
2.13.4
Chaque année,
-
Vérifier l e bon fo n c t i onneme n t du système
d’expansion.
-
Contrôler la pression du vase et le tarage de la
soupape de reté.
rifier la bonne mise en place des turbulateurs.
rifier le bon serrage des connexions électriques sur
les bornes de raccordement.
Brancher l’appareil sur le réseau et proder à la mise
en route (voir les instructions pour l’utilisateur).
2.12 Mise au point du brûleur
Se rer à la notice fournie avec le brûleur.
2.13 Entretien de l’installation
Avant toute intervention, s’assurer que lalimentation
é
lectrique générale et la vanne d’alimentation en
combustible sont coupées.
3 Instructions pour l’utilisateur
3.1 Première mise en service
L’installation et la première mise en service de la
chaudière doivent être faites par un installateur
chauffagiste qui vous donnera toutes les instructions
pour la mise en route et la conduite de la chaudre.
L’équipement électrique de la chaudière doit être
raccor à une prise de terre.
Combustible : Votre chaudière a été équie, soit d’un
brûleur fonctionnant au fioul domestique (mazout de
chauffage), soit d’un brûleur fonctionnant au gaz.
Le combustible doit être exempt dimpures et deau.
3.2 Mise en route de la chaudière
-
S
’assurer que l’installation est bien remplie deau et
correctement purgée et que la pression au manomètre
est suffisante, entre (1,5 et 2) bar.
-
Ouvrir le robinet d’alimentation en combustible.
-
Brancher électriquement.
-
Positionner le lecteur sur “radiateur et robinet”.
Pourchauffageeteauchaudesanitaire.
-
P
ositionner le lecteur sur “robinet”.
Pour eau chaude sanitaire seule (si l’installation est
équipéed’unballonsanitaire).
- gler le thermostat de chaudre pour obtenir la
temrature sirée de la chaudre,
temps doux : 40 à 60 °C,
temps froid : 60 à 70 °C,
temps très froid : 70 à 85 °C.
Si linstallatio n est é q u ipée dun th e r mo s tat
d’ambiance, régler celui-ci sur la température ambiante
souhaie.
Si la chaudre est équipée d’une régulation, se référer
au mode demploi de cette régulation.
Si la chaudière ne marre pas
-
S’assurer que le thermostat dambiance, quand il
existe, est bien en demande.
-
Sassurer que le thermostat de chaudière est en
demande.
-
S’assurer que la curité de surchauffe n’est pas
clenchée (voir ci-aps § Sécuri chaudière).
-
S’assurer que le brûleur n’est pas en curi (voir
ci-après § Sécurité brûleur).
3.3 Conduite de l’installation
Se référer aux instructions de votre installateur
c
hauffagiste.
rifier régulièrement la pression de l’eau dans le
circuit chauffage (entre 1,5 et 2 bar).
Fonctionnement hiver
-
Positionner le lecteur sur “radiateur et robinet”.
-
gler le thermostat de chaudre pour obtenir la
temrature sirée de la chaudre.
-
Si l’installation est équie d’une vanne mélangeuse :
régler la vanne mélangeuse pour obtenir la
temrature sirée du circuit de chauffage.
-
Régler le thermostat dambiance éventuel sur la
temrature ambiante souhaie.
Fonctionnement été (sanitaire seul)
Si l’installation est équipée d’un ballon sanitaire,
-
Positionner le lecteur sur “robinet.
-
Si l’installation est équie d’une vanne mélangeuse :
gler la manette de la vanne langeuse sur 0 pour
éviter la circulation dans le circuit de chauffage.
Si la chaudre est équipée d’une régulation, se référer
au mode demploi de cette régulation.
12 Notice de référence “1236”
Ambiance BTX 4100 Code 026 596 - 026 597
7
6
5
1
2
8
3
4
9
Figure 15 - Organes de commande et de contrôle
1 C
ommutateur de fonction
o Arrêt
Pour eau chaude sanitaire seule (si l’installation
est équie d’un ballon sanitaire)
Pour chauffage et eau chaude sanitaire.
2 Thermostat de chaudière
3 Thermomètre (temrature de chaudière)
4 Touche de réarmement (curi de surchauffe)
5 Voyant, marche (vert)
6 Voyant, fonctionnement du circulateur 1 (vert)
7 Voyant, curi brûleur (rouge)
8 Emplacement pour gulateur
9 Touche de réarmement (curi brûleur)
3.4 curité chaudière
Lorsque la température dans le corps de chauffe
passe 110 °C, la chaudre est stoppée par son
dispositif de sécuri de surchauffe.
Dévisser le bouton fig. 17 et réarmer lorsque
la
temrature de leau sera redevenue normale.
Si
l’incident devait se reproduire, prévenir le technicien
chauffagiste.
3.5 curité brûleur
Lorsque le voyant-poussoir situé sur le brûleur est
allu, le brûleur reste bloqué par son dispos
itif de
curité. Appuyer sur le voyant- poussoir (fig.
18) pour
a
rmer
le brûleur.
Si l’incident se reproduit, rifier :
- que la vanne d’alimentation fioul est ouverte
- le niveau de fioul dans la citerne;s’il es
t normal,
nettoyer le filtre d’alimentation.
Si le brûleur ne se met toujours pas en route après
armement, prévenir le technicien chauffagiste.
3.6 Arrêt de la chaudière et du brûleur
En cas d’arrêt de courte due, mettre le commutateur
de fonction en position “O”.
En cas dart prolongé, déclencher l’interrupteur
néral de la chaufferie et couper l’ali
men
tatio
n en
combustible.
Lorsqu’ilya risque de gel, vidanger la chaud
re
et
l’installation.
3.7 Vidange de la chaudière
Pour vidange r complètement la chaudière
et
l’installation hydraulique :
Ouvrir le robinet de vidange de la chaudre.
Ouvrir les purgeurs placés au point le plus
haut de
l’installation.
3.8 Règles d’utilisation et de stockage du
fioul domestique contenant de l’EMAG
(Ester Méthylique d’Acide Gras)
ou du Gazole Non Routier (GONR)
Combustible
N’utiliser que du combustible de qualité supérieure afin de
garantir la stabilité dans le temps.
Stockage et circuit de distribution du combustible
Avant de procéder au remplissage de la cuve, il est important de :
- S’assurer que le circuit de distribution du combustible est
conforme, que les filtres sont nettoyés.
- S’assurer d’un nettoyage préalable des cuves qui ont pu
antérieurement contenir du fioul domestique,
- Faire vérifier l’absence d’eau dans le circuit, l’étanchéité
de la cuve sera nécessaire si celle-ci n’a bénéficié d’aucun
nettoyage depuis au moins 5 ans.
- France : pour le Gazole Non Routier, il est recommandé
de limiter la période de stockage du produit à 6 mois. Par
conséquent, en cas de remplacement de cuve, il est con-
seillé de réduire la capacité initiale de stockage.
3.9 Contrôles réguliers
Aucun dégagement de fue de la chaudre et du
conduit d’évacuation ne doit apparaître dans le local
chaudre lors du fonctionnement du brûleur.
La consommation de fioul et l’état de la citerne doivent
être surveils afin de pouvoir déceler immédiatement
une fuite éventuelle.
Tous les trois mois, nettoyer le filtre placé sur
l’alimentation en fioul du brûleur.
En cas dincident anormal, couper l’alimentation
électrique nérale ainsi que la vanne d’alimentation
en fioul et fair
e appel à votre technicien chauffagiste.
3.10 Entretien
Les opérations dentretien doivent être effectuées
3.11 Certificat de conformité
L’installation d’une chaudière gaz doit obligatoirement
faire l’objet d’un Certificat de Conformité, visé par un
organisme agréé par le Ministère de lIndustrie (arrêté
du 2 août 1977 modif).
L’entreprise qui établi le certificat de conformité est une
entreprise :
- Inscrite dans une démarche de qualité pour les travaux
sur les installations de gaz ;
- Soumise à des contrôles réguliers de la part d’un
organisme de
contrôle indépendant tel que Qualigaz,
à l’occasion desquels l’entreprise peut échanger sur
les aspects techniques et règlementaires.
gulrement afin d’assurer le fonctionnement en toute
curité de l’appareil.
La chaudre et le bleur doivent être nettoyés et
contrôlés 1 ou 2 fois par an selon les conditions
d’utilisation.
Ces opérations doivent être effectuées par un
spécialiste qui contrôlera aussi les dispositifs de
curité de la chaudre et de l’installation.
La cheminée doit être rifiée et nettoyée par un
spécialiste au m
oins une fois par an.
Toutes les parties de lhabillage peuvent être nettoes
avec un chiffon doux sec ou légèrement humide.
Ne pas utiliser de nettoyants ab
rasifs.
Notice de référence “1236 13
Ambi ance BTX 4100 Code 02 6 596 - 026 597
Figure 16 - Conduite de l’installation
Figure 17 - Touche de armement
(sécurité de surcha uf fe)
Figure 18 - Touche de armement
(sécurité du brûleur)
4 Pièces détaces
P
our toute commande de pces détachées, indiquer :
le type et le code de l’appareil, la désignation et le code
de la pièce.
La plaque signalétique de l’appareil se trouve sur
l’habillage arrre, à l’inrieur de la chaudre.
14 N
otice de référence “1236”
Ambiance BTX 4100 C
ode 026 596 - 026 597
1
11
5
20
16
52
19
143
12
8
139 18 17
15
4
8
17
21
Figure 19 - Vue éclae (tableau de contrôle)
N
° Code signation ......... Type .... Qté
. 1 106322 Bornes ............ 4x1..... 01
. 2 106323 Bornes ............ 5x1..... 01
. 3 110706 Commutateur ................ 01
. 4 110765 Connecteur mâle ....... 7x1..... 01
. 5 110770 Bornes ............ 12x1 .... 1,5
. 8 149883 Manette ................... 02
. 9 154220 Obturateur ................. 01
.11 174208 Support bornes ............... 06
.12 177120 Tableau nu ................. 01
.13 178617 Thermomètre ................ 01
.14 178924 Thermostat ......... 35-90°C ... 01
.15 178925 Thermostat de curité ... 110°C .... 01
.16 178926 Thermostat ......... 0-90°C.... 01
.17 191015 Voyant .................... 02
.18 191025 Voyant .................... 01
.19 241701 Support ................... 01
.20 241702 Support ................... 01
.21 977034 Tableau de contle ............ 01
Code signation ............... Type ............. A...... B ..... Q
A = Ambiance BTX 4145, code 026 596
B = Ambiance BTX 4160, code 026 597
.22 166003 Ressort .................. 11x15............. A ............. 01
.23 166040 Ressort................................... A...... B ...... 01
.30 181611 Tresse de céramique ........... Ø 20 ............. A...... B .... 3,09 m
.31 188730 Verre vitrocéramique .......... Ø40x4 ................... B ...... 01
.32 101039 Axe ..................................... A ............. 01
.33 189118 Vis en laiton................ d. 10 ............. A............. 01
.35 207309 Habillage arrre.............................. A...... B ...... 01
.36 207893 AB té .................................... A............. 02
.36 207894 AB té ...........................................B ...... 02
.39 222715 Turbulateur ................................ A............. 14
.39 222717 Turbulateur .......................................B ...... 14
.39 222717 Turbulateur ..............................................16
.40 252656 AB Couvercle ........................................ B ...... 01
.40 252675 AB Couvercle ................................. A............. 01
.41 305981 Trappe de ramonage ........................... A...... B ...... 01
.42 988906 Porte avec isolant ............................. A...... B ...... 01
.43 314011 Gond .................................... A...... B ...... 02
.44 317704 Boite à fumées .............................. A...... B ...... 01
.45 320629 Regard de flamme ............................ A ............. 01
.46 900945 Axe de porte ................................ A...... B ...... 02
.47 910926 Corps de chauffe.............. AV.............. A ............. 01
.47 910927 Corps de chauffe.............. AV .................... B ...... 01
.47 910928 Corps de chauffe.............. AV............................ 01
.48 141018 Isolant ..........................................B ...... 01
.50 119607 Doigt de gant ............................... A...... B ...... 01
.51 167700 Robinet de vidange ............................ A...... B ...... 01
.52 189846 Vis creuse ................ M8x60 ............ A...... B ...... 02
.53 937108 Clapet avec isolant ................................... B ...... 01
.60 100629 Ressort attache .............................. A...... B ...... 03
.61 141015 Isolant de porte .............................. A...... B ...... 01
.62 142304 Joint ................... 40x30x2 ................... B ...... 01
.63 159202 Profilé ................................... A...... B .... 0,25 m
.64 157312 Passe-fil .................................. A...... B ...... 02
.65 122202 Écrou à ailettes .............. M6 ............. A...... B ...... 02
.66 142340 Joint de trappe .............................. A...... B ...... 01
.67 160706 Pied réglable ............................... A...... B ...... 04
.68 937274 Façade ................................... A...... B ...... 01
Notice de référence “1236” 15
Ambiance BTX 4100 Code 026 596 - 026 597
Figure 20 - Vue éclae (chaudre)
Conditions de Garantie pour la France
Complémentaires aux C.G.V.
Garantie Contractuelle
Les présentes dispositions ne sont pas exclusives du
bénéfice, au profit de l’acheteur du matériel, des condi-
tions de la garantie légale qui s’applique dans le pays où
a été acheté le matériel.
Nos appareils sont garantis 2 ans. Cette garantie porte
sur le remplacement des pièces d'origine reconnues
défectueuses par ATLANTIC.
Certaines pièces ou composants d’appareils bénéficient
d’une garantie de 5 ans* : Échangeur ou corps de chauffe
(Thermodynamique, Sol Gaz Condensation, Murales Gaz
Condensation et Basse Température, Fioul Condensation
et Basse Température, Poêle à Granulés, Cuisinière et
Chaudière bûche), Compresseur, Capteurs solaires,
Ballons ECS.
* Garantie de durée supérieure sous condition qu’un entretien soit
réalisé annuellement depuis la mise en service.
Validité de la garantie
La validité de la garantie est conditionnée, à l’installation
et à la mise en service de l’appareil par un installateur
professionnel agréé ou qualifié ainsi qu'à l’utilisation et
aux entretiens annuels réalisés conformément aux
instructions précisées dans nos notices.
Exclusion de la Garantie
Ne sont pas couverts par la garantie :
Pièces d’usure : électrodes, fusibles, voyants lumineux,
joints, turbulateurs, anodes, réfractaires, gicleurs, verres,
pièces en contact avec une flamme.
Les détériorations de pièces provenant d’éléments
extérieurs à l’appareil (humidité, chocs thermiques, effet
d’orage, etc.).
Les dégradations des composants électriques résultant
de branchement sur secteur dont la tension mesurée à
l’entrée de l’appareil serait inférieure ou supérieure de
10% de la tension nominale de 230V.
Aucune indemnité ne peut nous être demandée à titre de
dommages et intérêts pour quelque motif que ce soit.
Dans un souci constant d’amélioration de nos matériels,
toute modification jugée utile par nos services techniques
et commerciaux, peut intervenir sans préavis. Les spécifi-
cations, dimensions et renseignements portés sur nos
documents, ne sont qu’indicatifs et n’engagent nullement
notre Société.
Documento 1236-14 ~ 09/04/2018
Société Industrielle de Chauffage
BP 64 - 59660 MERVILLE - FRANCE
www.thermor.es
RC Dunkerque
Siren 440 555 886
Material susceptible de ser modificado sin
aviso previo. Documento no contractual
Ambiance BTX 4145 - código 026 596
Ambiance BTX 4160 - código 026 597
Manual de referencia
destinado al profesional
y al usuario
a conservar por el usuario
para consulta posterior.
FR
ES
NL
DE PL
2 Manual de referencia 1236
Ambiance BTX 4100 digo 026 596 - 026 597
INDICE
M
Condiciones reglamentarias de instalación y
d
Tramo horizontal del conducto de
Conexn de la alimentacn de combustible . . 7
Mantenimiento del intercambiador térmico .
Mantenimiento de los aparatos de seguridad 11
A
Reglas de uso y de
almacenamiento del gasóleo
doméstico que contiene EMAG
(Éster metílico de ácido graso)
. . . . . . . . 13
El uso de nuevos combustibles . . . . . . . . 7
Advertencia para el usuario
Este aparato se puede utilizar por niños menores de 8 años y por personas que tengan capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia o conocimiento, si están bien vigiladas o
si se les ha proporcionado instrucciones relacionadas con el uso del aparato con total seguridad y
se han entendido los posibles riesgos. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben
limpiarlo y mantenerlo sin vigilancia.
1 Presentacn del equipo
1.1 Embalaje
1 bulto : Caldera completa
1.2 Material opcional
Regulación por termostato de ambiente con accn
sobre la lvula mezcladora TEX 33 (073 000).
Regulación ACS RS 3100 (072 198)
Kit Regulacn (500 323)
Kit para conexn hidráulica E45/3 (074 708) para
Ambiance BTX 4145 y 4160
1.3 Características generales
Prestaciones
Cuerpo de calefaccn
Cámara de combustión
3
3
Número de espirales en el intercambiador
Varios
Manual de referencia 1236” 3
Ambiance BTX 4100 digo 026 596 - 026 597
Este cuerpo de calefacción está destinado a reemplazar un cuer
po de calefacción idéntico instalado antes del 1 de enero de 2018.
Este aparato es conforme :
- con el Reglamento (UE) 2016/426 en con la directiva rendimiento 92/42/CEE
según las normas EN 303-1 y EN 303-2,
- con la directiva baja tensn 2014/35/UE según las normas EN 60335-1 y EN 60335-2-102,
- con la directiva compatibilidad electromagnética 2014/30/UE.
Kit Regulacn 1 circuito RAX 531 (072 118)
1.4 Principio de funcionamiento
E
n posición “radiador y grifo” (en invierno)
El quemador funciona en encendido-apagado por
impulsos del termostato de la caldera (en un rango de
35-90ºC) o del termostato de ambiente eventual.
Dependiendo de su conexión, el termostato de
ambiente eventual actúa o bien sobre el circulador de
calefaccn y el quemador o bien sobre el quemador
lo.
Cu and o h a y u na d em a nd a de c al efa cci ón , el
termostato mini” pone el circulador de calefacción
fuera de servicio hasta que la temperatura de la caldera
alcance los (4C).
En posición “grifo” (en verano)
El quemador funciona sólo por demanda de ACS (tipo
RS 3100).
Seguridad de la caldera
Un termostato de seguridad tarado a 110ºC limita la
temperatura del circuito primario.
Aparato de tipo chimenea
El aire necesario para la combustión se obtiene en la
estancia donde es instalado el aparato
4 M
anual de referencia 1236
Ambiance BTX 4100 C
ódigo 026 596 - 026 597
Ø 150
Ø 120
4ØM8
45°
BTX 4145
4160
A
785,8
932,6
650
293,5
420
591
Ø153
140,5
64,3
255
A
950
Salida
calefacción
Ø33X42H
Retorno
calefacción
Ø33X42H
Vaciado
Ejequemador
Vistatrasera V
istalateral
Salidadehumos
Figura 1 - Dimensiones en mm
0
1000 2000 3000
0
100
200
l/h
mmCE
45kW
60 kW
Figura 2 - rdidas de carga del circuito hidráulico
T
odas las separaciones verticales de la barra de presión son se
paraciones medias a las cuales se deben añadir más o menos 5 mm, de acuerdo con el ajuste de las patas.
-5
0
5
5
10
15
20
-15
-10
10
15
25 30
20
25
30
45kW
60kW
Pa
Pa
Pa
Figura 3 - rdida de carga del circuito de combustión
1.5 D escripción del aparato
Manual de referencia 1236” 5
Ambiance BTX 4100 Código 026 596 - 026 597
1
2
3
4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Figura 4 - Corte esqu em ático del aparato
1 2 3 4
7
6
5
8
Figura 5 - Cuadro de ma ndos
1 Conmutador de fun ción
Parada
Para agua caliente sanitaria solamente (si l a
instalación es equipada con un depósito de ACS)
Para calefacción y agua caliente sanitaria.
2 Termostato de caldera
3 Termómetro (temperatura de l a caldera)
4 Botón de rearme manual (seguridad contra
sobrecalentamiento)
5 mpara testigo, marcha (verde)
6 Testigo, funcionamiento del circulador 1 de
calefacci ón (verde)
7 Testigo, seguri dad quemador (rojo)
8 Emplazamiento del regulador
1 Cuadro de m andos
2 Espiral
3 Puerta del hogar
4 Mirilla de la llama con toma de presión del hogar
6 Intercambiador rmico (cuerpo de calefacción)
7 Aislamiento térmico
8 Situación de las sondas de los termostat osyel
termómetro
9 Salida calefacción
10 Trampilla de deshollinami ento
11 Evacuacn de los humos
12 Retorno calefacción
13 Grifo de vaciado
14 Patas de nivelacn
2 Instrucciones para el instalador
2.1 Condiciones reglamentarias de
instalación y de mantenimiento
La instalación y el mantenimiento del aparato debe
realizarlos un profesional cualificado de acuerdo con
los textos reglamentarios y las buenas prácticas en
vigor.
2.2 El local de instalacn
El local de la caldera debe ser conforme con la
reglamentacn en vigor.
La caldera debe instalarse en un local adecuado y bien
ventilado.
Gas
El volumen de renovación de aire debe ser como
minimo (P(kW) x 2) m
3
/ h)
Queda prohibida la instalación de este material en
cuartos de baño.
F
La garantía del elemento de calefacción
quedaría excluída en caso de instalación del
aparato en un ambiente con cloro (san de
peluquería, lavandea, etc.) o cualquier otro
vapor corrosivo.
Para facilitar las operaciones de mantenimiento y
permitir un acceso cil a los diferentes órganos, prever
espacio suficiente alrededor de la caldera.
[La caldera debe instalarse para evitar el calentamiento
anormal del suelo y las paredes del local (20 cm mini de
la parte trasera del aparato a la pared).
Asegurarse que el suelo y los paredes no están hechos
ni revestidos de materiales inflamables o que se
degraden bajo el efecto del calor (papeles pintados,
moquetas, entablado, divis i o n e s liger a s c on
aislamiento a base de plástico).
En caso contrario, prever una protección apropiada,
por ejemplo una placa de metal.
En caso necesario, instalar la caldera sobre elementos
antivibratorios o cualquier otro material absorbente
para limitar el nivel sonoro debido a la propagacn de
la vibracn.
2.3 Conducto de evacuación
El conducto de evacuación debe ser conforme con la
r
eglamentación en vigor.
El conducto de evacuacn debe tener las dimensiones
adecuadas.
Sección nima obligatoria = 2,5 dm
2
para una altura
de chimenea de 5 a 20 m, ya sea en pieza de chimenea
de 16 cm o en Ø 18 cm.
El conducto lo debe conectarse a un único aparato.
El conducto debe tener estanqueidad al agua.
Debe tener un buen aislamiento térmico con el fin de
evitar cualquier problema de condensación ; en caso
contrario, debe instalarse una tubería de revestimiento
dentro del c o n duc t o así que u n sistem a de
recuperacn de la condensación.
Prever un entubado estanco de calidad compatible con
el combustible utilizado, complementada en caso
necesario con un sistema de recuperación de la
condensacn.
2.4 Tramo horizontal del conducto de
e
vacuación.
El tramo de conexión debe relizarse de acuerdo con la
reglamentacn en vigor.
La sección del conducto de conexión no debe ser
inferior a la de la boquilla de salida del aparato.
El tramo de conexn debe ser desmontable.
Se aconseja la colocación de un regulador de tiro en el
conducto cuando el tiro de la chimenea es de más de 30
Pa.
La salida de humos de la caldera se conectará al tramo
horizontal de la chimenea de forma que se garantice la
estanqueidad.
2.5 Puerta del hogar reversible
La puerta del hogar viene montada de origen con la
b
isagra a la izquierda. Para invertir el sentido de
apertura de la puerta, basta con invertir las bisagra y los
tornillos.
-
Entreabrir la puerta, levantarla para sacarla y
extraerla de las bisagras.
F No sujetar la puerta por su protección rmica.
- Al volver a montarla, controlar la correcta alineación y
el cierre de la puerta. En caso necesario, ajustar la
posición de las bisagras aflojando los 3 tornillos.
- Se aconseja colocar la puerta antes del montaje del
quemador.
F
Apretar moderadamente los tornillos de fijacn
de la puerta.
6 Manual de referencia 1236
Ambiance BTX 4100 digo 026 596 - 026 597
Figura 6 - Ajuste de la puerta
2.6 Conexiones hidulicas
La conexn debe ser acorde con las buenas prácticas
y con el acuerdo intersindical.
La caldera debe conectarseala alimentación de agua
mediante manguitos roscados que permitan su
desmontaje en caso necesario.
En caso necesario, aislar la caldera del circuito
hidráulico con ayuda de tubos flexibles de 0,5 m para
limitar el nivel sonoro debidoala propagación de las
vibraciones.
Conexión de la caldera al circuito de calefacción
(circuito 1 o circuito 2).
Colocar el circulador de calefacción en la salidaoel
retorno de la caldera.
Para un funcionamiento correcto y para limitar el nivel
sonoro, el circu
lador debe ser el adecuado para la
instalación.
En caso necesario, aislar el circulador del circuito
hidráulico con ayuda de tubos flexibles para limitar el
nivel sonoro debidoala propagación vibratoria.
Instalar un depósito de expansión cerrado.
El vaso de expansión debe ser adecuadoala
instalación.
Instalar una lvula de seguridad taradaa3bar.
Conectar la evacuación de la lvula de seguridad al
desagüe.
El vaso de expansión, sus accesoriosyel tubo de
expansión deben estar protegidos contra el hielo.
Instalar un dispositivo de seguridad contra la falta de
agua cuando la caldera se instale en el punto más alto
de la instalació
n (por ejemplo en el ático).
2.7 Montaje del quemador
En caso de uso de un quemador distinto del indicado en
nuestro catálogo y de duda sobre su compatibilidad con
la caldera, consultar a nuestros servicios cnicos.
Consultar el manual entregado con el quemador.
Fijar el quemador sobre la placa del hogar.
Conectar el quemador.
2.8 Conexn de la alimentacn de
combustible
Consultar el manual entregado con el quemador.
Gas
La conexn del aparatoala red de distribución del gas
se debe realizar según las normas en vigor.
El diametro de la tuberia se calcula en función de los
caudalesypresiones de la red.
Instalar una llave de corte del
gas al lado de
l aparato.
2.9 Conexiones eléctricas
La instalación eléctrica debe hacerse de acuerdo con la
2.8.1 El uso de nuevos combustibles
Esta caldera y su quemador son compatibles con el
nuevo gasóleo doméstico que contienen EMAG (Éster
metílico de ácido graso) bajo condición de respetar las
reglas de uso y almacenamiento de este combustible
(ver § 3.8, p. 13).
reglamentación en vigor: REBT
Las conexiones eléctricas se harán cuando todas las
des operaciones de montaje (fijación, ensamblaje,
etc.) hayan sido realizadas.
El equipamiento eléctrico de la caldera debe
conectarseauna toma de tierra.
Se recomienda vivamente equipar la instalación
eléctrica con un diferencial de protección de 30 mA.
Prever un corte bipolar en el exterior de la caldera.
El conmutador situado en el panel de control no
dispensa de la instalación de un interruptor general
reg
lament
ario.
Manual de referencia “1236 7
Ambiance BTX 4100 digo 026 596 - 026 597
1 2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
N
L
Fase
Neutro
Figura7- Diferencial de prot ección
SSu
VE
VM
CC
R
Figura8- Esquema de principio hidráulico
CC - Circulador de calefacción
R - Circuito de calefaccn
SSu - lvula de seguridad
V3V - lvula mezcladora3vías
VE - Vaso de expansión
8 Manual de referencia 1236
Ambiance BTX 4100 digo 026 596 - 026 597
2 3 4 5 6 71 8 9
10
12
13
11
14 15 16 17 18
1
2
3
4
5
N
L
N
L
N
L
a
b
c
A
B
Bd
Ab
Bc
Aa
b
a
c
1 4 7 10
2 5 8 11
3 6 9 12
1 4 7 10
2 5 8 11
3 6 9 12
b
a
c
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
14
15
16
17
18
19
31
32
42
33
34
43
35
44
37
38
21
46
230V~
12
13
1
N
3
L
CS
4
2
ACI
23
24
25
47
20
30
40
41
36
45
CC1
CC2
TSé(110°C)
V-C1
Alim
ME
TA1/C1
TA1/Br
TA2/C2
V-B
Co
Br
TCh(35-90°C)
TMn(40°C)
V-M
Molveno
Gottack
Aa
Ab
Bc
Bd
A1
A2
B3
B4
B1
B2
D3
D4
a
b
c
T.G
c
1 2
IMIT
c
1 2
JAEGER
1 2 4
Co
L
N
T1
T2
S3
B4
26
50a
50c
50b
50d
50e
TMn,TCh
TSé
48
22
27
Elementosinexistentes,
cuandolacalderaestáequipada
conunaregulaciónenfunción
delatemperaturaexterior
Figura 9 - Plan de cableado ectrico
Alim A
limentación ectrica
Br Quemador (consultar el manual entregado
con el quemador.)
CC1 Circulador de calefaccn 1
CC2 Circulador de calefaccn 2
Co Conmutador de función
ME Puente o seguridad por falta de agua
N Neutro
L Fase
TA1/C1 Puente o termostato de ambiente
"circuito 1" con accn sobre el circulador
"circuito 1".
TA1/Br Puente o termostato de ambiente
"circuito 1" con accn sobre el quemador
TA2/C2 Puente o termostato de ambiente
"circuito 2" con accn sobre el circulador
"circuito 2".
TCh Termostato de caldera
TMn Termostato mini
TSé Termostato de seguridad
V-C1 Testigo, funcionamiento del circulador
"circuito 1" de calefacción (verde)
V-M Lámpara testigo, marcha (verde)
V-B Testigo, seguridad quemador (rojo)
Para acceder a los bornes de conexión:
Quitar la tapa de la caldera.
Bascular el cuadro de mandos.
Realizar las conexiones según el esquema fig. 9 y 11.
Pasar los cables de alimentacn (caldera y circulador)
por el pasacables de la parte trasera del aparato.
Contador horario: Bornes4(B4),1(neutro) y 3 (tierra).
Circuito 1
Circulador de calefacción: Bornes 7, 8y9.
Termostato de ambiente de acción sobre el circulador:
Bornes 10 y 11, quitar previamente el puente (10-11).
Termostato de ambiente que actúa sobre el quemador:
Bornes 12 y 13, quitar previamente el puente (12-13).
Circuito 2
Circulador de calefacción: Bornes 14, 15y16.
Termostato de ambiente de acción sobre el circulador:
Bornes 17 y 18, quitar previamente el puente (17-18).
Seguridad contra la falta de agua: Bornes 4 y5. Quitar
previamente el puente (4-5).
Ca ble de alimentación: Bo r nes 1 (azul),
2 (verde/amarillo) y3(Rojo
).
Alimentación eléctrica
Tensión 230V~50 HZ, Tierra < 30 ohms
-
La fase deberá protegerse con un fusible de5A.
-
Utilizar un cable3x 0,75 mm
2
mínimo de tipo
H05VV-F.
-
Utilizar un sujetacables para evitar cualquier
desconexión accidental de los conductores.
La longitud del cable de tierra debe ser más larga entre
su borne y el sujetacables que los otros 2 cables.
El sujetacables puede utilizarse en un sentido u otro
según el merooel diámetro de los conductores.
Manual de referencia 1236” 9
Ambiance BTX 4100 Código 026 596 - 026 597
1
2
Fi gura 10 - Accesoalos bornes de co nexión
3
11
Aa
Ab
L
4
5
ME
4
b
a
c
b
a
c
3
1
Br
b
a
c
1
7
12
11
10 9
7
TA1/C1
CC1
V-C1
18
17
16
14
TA2/C2
CC2
Bc
Bd
V-M
1
V-B
5
N
13
12
1
TA1/Br
CS
24
2
Co
Co
O
Molveno
Gottack
Aa
Ab
Bc
Bd
A1
A2
B3
B4
B1
B2
D3
D4
a
b
c
T.G
c
1 2
IMIT
c
1 2
JAEGER
1 2 4
TMn
Co
8
10
Figura 11 - Esquema eléctrico sico
No ponga en paralelo las líneas de las sondas y las de
tensión para evitar interferencias provocadas por los picos
de tensión del sector.
Compruebe que todos los cables eléctricos estén en los
espacios previstos para tal efecto.
2.10 Verificacn y puesta en marcha
Realizar el enjuague y el control de estanqueidad del
conjunto de la instalación.
Llenar la instalación.
¡Importante!
- Durante el llenado, no hacer funcionar el
circulador, abrir todos los purgadores de la
instalación para evacuar el aire contenido en
las tubeas.
- Cerrar los purgadores y adir agua hasta que
la presn del circuito hidráulico alcance 1,5 a 2
bar.
Purgar el elemento de calefacción.
Realizar las comprobaciones de uso del quemador y
de su circuito de alimentación de combustible.
Controlar que el calibrado del pulverizador del
quemador así como el ajuste de la cabeza de
combustión se correspondan debidamente con la
potencia deseada del aparato. (a
se el manual del
quemador).
Comprobar la colocacn adecuada de las espirales.
Comprobar el apriete adecuado de las conexiones
eléctricas en los bornes de conexión.
Conectar el aparatoala red y arrancar la caldera
(véanse las instrucciones para el usuario).
2.11 Puesta a punto del quemador
Consultar el manual entregado con el quemador.
10 Manual de referencia “1236
Ambiance BTX 4100 digo 026 596 - 02 6 597
Fi gura 12 - Válvula (modelo 60 kW)
A - Posición normal de funcionamiento
B - Posición de la mirilla de la llama
C - Posición de toma de bajas presiones
Par de presión :
0.4 a 0.6 N.m
1
2
4
3
Par de presión :
0.8 a 1 N.m
1
2
4
3
2.12.2
El mantenimiento regular del quemador (célula,
pulverizador, cabeza de combustión, electrodo, filtro de
la bomba) debe realizarlo un especialista 1 ó 2 veces
por o según las condiciones de uso.
Estas operaciones de mantenimiento aparecen
descritas en el manual cnico del quemador.
Antes de cualquier intervención, comprobar que la
alimentación eléctrica general y la válvula de
alimentación de combustible estén cerradas
Una vez colocado nuevamente, debe realizarse un
control de funcionamiento del quemador para asegurar
que las regulaciones no han sido modificadasyque se
corresponden con la potencia deseada de l
a caldera.
2.12.3
Un especialista debe comprobar y limpiar la chimenea
con regularidad (1ó2veces por año).
2.12.4
seguridad
Todos los años,
Comprobar el funcionamiento adecuado del sistema de
expansión. Controlar la presn del vaso y el tarado de
la válvula de seguridad.
Manual de referencia 1236” 11
Ambiance BTX 4100 Código 026 596 - 026 597
2.12 Mantenimiento de la instalación
Antes de cualquier intervención, comprobar que la
alimentación eléctrica general y la válvula de
alimentación de combustible estén cerradas
2.12.1
El mantenimiento de la caldera debe realizarse con
regularidad para mantener un rendimiento alto. De
acuerdo con las condiciones de funcionamiento, la
operación de mantenimiento se efectuará una o dos
veces por o:
-
Cortar la alimentación eléctrica del aparato.
-
Abrir la puerta del hogar.
-
Retirar las espirales y limpiarlas.
-
Limpiar el intercambiador con ayuda de una rasqueta
y de un escobillón de nailo50 mm.
-
Retirar los residuos de la limpieza por la boca de
registro.
-
No utilizar sustancias abrasivas ni cepillos metálicos
sobre la protección cerámica de la puerta.
-
Volver a colocar correctamente todas las espirales.
-
Volver a cerrar el registro traseroyla puerta del hogar
comprobando su estanqueidad.
-
Apretar moderadamente los tornillos de fijación de la
puerta.
Fi gura 13 - Accesoalos condu ctos de humos del
intercambiador
1
2
Fi gura 14-Parte trasera de la caldera
1 - Trampilla de deshollinamiento
2 - Grifo de vaciado
3 Instrucciones para el usuario
3.1 Puesta en marcha inicial
La instalación y la primera puesta en marcha de la
caldera debe hacerlas un instalador calefactor que le
dará todas las instrucciones para el arranque y el
manejo de la caldera.
El equipamiento eléctrico de la caldera debe
conectarse a una toma de tierra.
Combustible: Su caldera está equipada con un
quemador de gasóleo o con un quemador de gas.
El combustible no debe contener impurezas ni agua.
3.2 Arranque de la caldera
-
A
segurarse de que la instalación este bien llena de
agua y debidamente purgada y de que la presión en el
manómetro sea suficiente (entre 1,5 y 2 bar).
-
Abrir la lvula de alimentación de combustible.
-
Conectar eléctricamente.
-
Situar el selectoror en “radiador y grifo”.
Paracalefacciónyaguacalientesanitaria.
-
S
ituar el selector en “grifo”.
Para agua caliente sanitaria solamente. (si la instalación
estáequipadaconundepósitodeACS)
- Regular el termostato de caldera para conseguir una
temperatura
40a60°Centiemposuave,
60a70°Centiempofrioy
70a85°Centiempomuyfrio.
Si la instalación está equipada con un termostato de
ambiente, regularlo a la temperatura ambiente
deseada.
Si la caldera está equipada con una regulación,
consultar el modo de empleo de dicha regulación.
Si la caldera no arranca:
-
Comprobar si el termostato de ambiente, cuando lo
hay, es activado.
-
Comprobar si el termostato de la caldera está
activado.
-
Asegurar s e de q ue la segu r i dad contra
sobrecalentamiento no es desconectada (véase a
continuacn Seguridad de la caldera).
-
Comprobar que el quemador no está en posicn de
seguridad (véase a continuación Seguridad del
quemador).
3.3 Conduccn de la instalación
Consultar las instrucciones de vuestro instalador
c
alefactor.
Comprobar regularmente la presn de agua en el
circuito de calefaccn (entre 1,5 y 2 bar).
Funcionamiento invierno
-
Situar el selectoror en “radiador y grifo”.
-
Regular el termostato de caldera para conseguir la
temperatura deseada de la caldera.
-
Si la instalación está equipada con una lvula
mezcladora, regular la válvula mezcladora para
conseguir la temperatura deseada del circuito de
calefacción.
-
Regular el termostato de ambiente eventual a la
temperatura ambiente deseada.
12 Manual de referencia 1236
Ambiance BTX 4100 digo 026 596 - 026 597
7
6
5
1
2
8
3
4
9
Figura 15 - Órganos de mando y de control
1 C
onmutador de función
o Parada
Para agua caliente sanitaria solamente. (si la
instalacn está equipada con un desito de
ACS)
Para calefaccn y agua caliente sanitaria
2 Termostato de caldera
3 Termómetro (temperatura de la caldera)
4 Botón de rearme manual (seguridad contra
sobrecalentamiento)
5 Lámpara testigo, marcha (verde)
6 Testigo, funcionamiento del circulador 1 de
calefacción (verde)
7 Testigo, seguridad quemador (rojo)
8 Emplazamiento del regulador
9 Pulsador de rearme (seguridad del quemador)
Funcionamiento verano (sólo ACS)
Si la instalación es equipada con un depósito de ACS,
-
Situar el selector en “grifo.
-
Si la instalación está equipada con una válvula
mezcladora, regular la maneta de la válvula
mezcladora sobre0para evitar la circulación dentro
del circuito de calefacción.
Si la caldera está equipada con una regulación,
consultar el modo de empleo de dicha regulación.
3.4 Seguridad de la caldera
Cuando la temperatura en el cuerpo de la caldera
supera los 110 ºC, esta se para al activarse su
dispositivo de seguridad contra sobrecalentamiento.
Desenroscar el botón (fig. 17) y rearmar cuand
o la
temperatura del agua vuelvaaser normal. Si el
incidente se repite, llamar al Servicio Técnico.
3.5 Seguridad del quemador
Cuando el testigo (marca 7, fig. 15) se enciende, el
quemador permanece bloqueado por su dispositivo de
seguridad, pulsar el botón (fig. 18) para rearmar el
quemador.
Si el incidente se reproduce, comprobar:
- Que la lvula de alimentación de combustible es
abierta.
- El nivel de gasóleo del depósito; si es normal, limpiar
el filtro de alimentación.
Si a pesar de todo el quemador no arranca después del
rearme, avisar al Servicio técnico.
3.6 Parada de la caldera y del quemador
En caso de parada de corta duración, poner el
conmutado
r de funcn en posicn “0".
En caso de parada prolongada, accionar el conmutador
general de calefacción y cortar la alimentación de
combustible.
Cuando hay riesgo de helada, vaciar la caldera y la
instalación.
3.7 Vaciado de la caldera
Para vaciar completamente la caldera y la instalación
hidráulica:
Abrir el grifo de vaciado de la caldera.
Abrir los purgadores situados en el punto s alto de la
instalación.
3.8 Reglas de uso y de
almacenamiento del gasóleo
doméstico que contiene EMAG
(Éster metílico de ácido graso)
Combustible
Usar combustible de calidad superior con el fin de
garantizar la estabilidad en el tiempo.
Almacenamiento y circuito de distribución del
combustible
Antes de proceder al llenado de la cuba, es importante:
- Asegurarse que el circuito de distribución del combus-
tible está correcto, que los filtros son limpiados.
- Asegurarse de que una limpieza previa de las cubas
que anteriormente han podido contener
gasóleo doméstico,
- Verificar la ausencia de agua dentro del circuito. La
estanqueidad de la cuba será necesaria si no ha
sido limpiada desde al menos 5 años.
3.9 Controles regulares
No debe haber fugas de humo de la caldera ni de la
chimenea en el local de la caldera durante el
funcionamiento del quemador.
El consumo de combustible y el estado del depósito
deben vigilarse para poder detectar de inmediato una
posible fuga.
Cada tres meses, limpiar el filtro situado en la
alimentación del combustible.
En caso de incidente anormal, cortar la alimentación
eléctrica generalytambién la lvula de alimentacn
del combustible y llamar al Servicio Técnico.
3.10 Mantenimiento
Las operaciones de mantenimiento deben realizarse
regularmente para garantizar el buen funcionamiento
con total seguridad.
La calde
ra y el quemador deben limpiarse y controlarse
1ó2veces por o según las condiciones de uso.
Estas operaciones debe hacerlas un especialista que
controlará también los dispositivos de seguridad de la
caldera y de la instalación.
Un especialista debe comprobar y limpiar la chimenea
con regularidad (1ó2veces por año).
Todas las partes del revestimiento se pueden limpiar
con un trapo suave secooligeramente medo.
No utilizar agentes limpiadores abrasivos.
Manual de referencia “1236 13
Ambiance BTX 4100 digo 026 596 - 026 597
-
-
0
-
Invierno
Invierno
frío
Invierno
suave
Verano
Parada
Figura 16 - Conducci ón de la instalació n
Figura 17 - Botón de rearme manual
(seguridad contra sobrecalentamiento)
Figura 18 - Pulsador de rearme
(seguridad del quemador)
4 Piezas de recambio
P
ara cualquier pedido de piezas de recambio, indicar:
el tipo y el digo del aparato, la designación y el
digo de la pieza.
La placa de características del aparato se encuentra
sobre el panel trasero.
Cdad = Cantidad total en el aparato
14 M
anual de referencia 1236
Ambiance BTX 4100 C
ódigo 026 596 - 026 597
1
11
5
20
16
52
19
143
12
8
139 18 17
15
4
8
17
21
Figura 19 - Vista despiezada (cuadro de mandos)
N
° Código Designación ......... Tipo ... Cdad
. 1 106322 Bornas ............ 4x1..... 01
. 2 106323 Bornas ............ 5x1..... 01
. 3 110706 Conmutador ................. 01
. 4 110765 Conector macho ....... 7x1..... 01
. 5 110770 Bornas ............ 12x1 .... 1,5
. 8 149883 Maneta ................... 02
. 9 154220 Obturador .................. 01
.11 174208 Soporte bornas ............... 06
.12 177120 Tablero desnudo .............. 01
.13 178617 Termómetro ................. 01
.14 178924 Termostato ......... 35-90°C ... 01
.15 178925 Termostato de seguridad .. 110°C .... 01
.16 178926 Termostato ......... 0-90°C.... 01
.17 191015 Indicador luminoso ............. 02
.18 191025 Indicador luminoso ............. 01
.19 241701 DA Soporte ................... 01
.20 241702 DA Soporte ................... 01
.21 977034 Tablero de control completo ........ 01
digo Designación ............... Tipo ............. A...... B ..... Cdad
A = Ambiance BTX 4145, digo 026 596
B = Ambiance BTX 4160, digo 026 597
. 22 166003 Muelle ................... 11x15 ............. A ............. 01
. 23 166040 Fleje .................................... A...... B ...... 01
. 30 181611 Corn cemico ............. Ø 20 ............. A...... B .... 3,09 m
. 31 188730 Cristal vitrocemico........... Ø40x4 ................... B ...... 01
. 32 101039 Eje de articulación ............................ A ............. 01
. 33 189118 Tornillo latón ............... d. 10 ............. A ............. 01
. 35 207309 Revestimiento trasero .......................... A...... B ...... 01
. 36 207893 AB Lateral hogar ............................... A ............. 02
. 36 207894 AB Lateral hogar ...................................... B ...... 02
. 39 222715 Turbulador ................................. A............. 14
. 39 222717 Turbulador ........................................ B ...... 14
. 39 222717 Turbulador ...............................................16
. 40 252656 AB Tapa ...........................................B ...... 01
. 40 252675 AB Tapa .................................... A............. 01
. 41 305981 Trampilla de deshollinamiento ...................... A...... B ...... 01
. 42 988906 Puerta hogar................................ A...... B ...... 01
. 43 314011 Bisagras de sujección .......................... A...... B ...... 02
. 44 317704 Cajón de humos .............................. A...... B ...... 01
. 45 320629 Registro de llama ............................. A ............. 01
. 46 900945 Pasador bisagra .............................. A...... B ...... 02
. 47 910926 Cuerpo de calefaccn........... AV.............. A ............. 01
. 47 910927 Cuerpo de calefaccn........... AV .................... B ...... 01
. 47 910928 Cuerpo de calefaccn........... AV............................ 01
. 48 141018 Aislante ......................................... B ...... 01
. 50 119607 Vaina .................................... A...... B ...... 01
. 51 167700 Llave de vaciado ............................. A...... B ...... 01
. 52 189846 Tornillo de cierre............. M8x60 ............ A...... B ...... 02
. 53 937108 Tapa mirilla ....................................... B ...... 01
. 60 100629 Muelle de sujección ............................ A...... B ...... 03
. 61 141015 Aislamiento de la puerta ......................... A...... B ...... 01
. 62 142304 Junta mirilla ............... 40x30x2 ................... B ...... 01
. 63 159202 Perfil (Pasacables quemador) ...................... A...... B .... 0,25 m
. 64 157312 Pasacables ................................ A...... B ...... 02
. 65 122202 Tuerca de mariposa ............ M6 ............. A...... B ...... 02
. 66 142340 Junta tapa deshollinado ......................... A...... B ...... 01
. 67 160706 Pie ajustable................................ A...... B ...... 04
. 68 937274 Frontal ................................... A...... B ...... 01
Manual de referencia 1236 15
Ambiance BTX 4100 digo 026 596 - 026 597
Figura 20 - Vista despiezada (caldera)
§ Certificado de garantía §
§ Garantía contractual
Las disposiciones del presente certificado no
quedan invalidadas por las condiciones de garantía
legal aplicables, de las que se beneficia el
comprador del material en el ps donde haya sido
adquirido.
Nuestros aparatos están garantizados por 2 años
contra cualquier defecto o vicio de material o de
fabricación.
Esta garantía cubre la sustitución de piezas
reconocidas como defectuosas de origen por
nuestro servicio Control de garantía”, transporte y
mano de obra a cargo del usuario.
Algunas piezas o componentes de los aparatos se
benefician de una garantía de mayor duración:
- d ep ó s i t o e n ac e r o i n oxi d a b le , d e p ó si t o
esmaltado: 5 años
- cuerpo de caldera de fundicn o de acero de las
calderas: 3 años
§ Validez de la garantía
La validez de la garana está condicionada por la
instalación y por la puesta en marcha del aparato
por un instalador profesional y por el uso y el
mantenimiento realizados de acuerdo con las
instrucciones dadas en nuestros manuales.
§ Exclusn de la Garantía
No están cubiertos por la garantía:
- los testigos luminosos, los fusibles, las piezas de
fundición en contacto directo con las brasas de los
aparatos de combustible sólido, los ladrillos
refractarios, los vidrios.
- El deterioro de las piezas provenientes de
elementos exteriores al aparato (reflujo de la
chimenea, humedad, depresión no conforme,
choques térmicos, efecto de temporal, etc.).
- la degradacn de los componentes eléctricos
resultantes de la conexión en un sector cuya
tensión, medida a la entrada del aparato, fuera
inferior o superior en un 10% a la de la tensn
nominal de 230V.
La garana del aparato quedaría anulada en caso
de utilizacn del aparato con un combustible no
recomendado.
La garantía del elemento de calefaccn (acero o
fundición) de la caldera quedaría sin efecto en caso
de instalacn del aparato en un ambiente con cloro
(salón de peluquería, lavandería, etc.).
No se nos podrá exigir indemnización alguna por
daños y perjuicios sea por la causa que fuere.
En el empeño constante de mejora de nuestros
materiales, cualquier modificación considerada útil
por nuestros servicios técnicos y comerciales
puede realizarse sin aviso previo.
Las especificaciones, dimensiones y datos
consignados en nuestros documentos sólo son
indicativos y no comprometen en modo alguna a
nuestra Sociedad.

Transcripción de documentos

Document n° 1236-14 ~ 09/04/2018 FR ES NL DE PL Ambiance BTX 4145 - code 026 596 Ambiance BTX 4160 - code 026 597 Notice de référence destinée au professionnel et à l’utilisateur à conserver par l’utilisateur pour consultation ultérieure Société Industrielle de Chauffage BP 64 - 59660 MERVILLE - FRANCE www. atlantic.fr RC Dunkerque Siren 440 555 886 Matériel sujet à modifications sans préavis Document non contractuel. Ambiance BTX 4100 Code 026 596 - 026 597 Avertissement pour l’utilisateur Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d'expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. SOMMAIRE Conditions réglementaires d'installation et Conditions réglementaires d’installations Raccordement de l’alimentation en Usage des nouveaux combustibles . . . . . . . 8 Règles d’utilisation et de stockage du fioul domestique contenant de l’EMAG (Ester Méthylique d’Acide Gras) ou du Gazole Non Routier (GONR). . . . . 13 2 Notice de référence “1236” Ambiance BTX 4100 Code 026 596 - 026 597 1 Présentation du matériel 1.1 Colisage 1 colis : Chaudière habillée, avec appareillage électrique. 1.2 Matériel en option • Thermostat d’ambiance TEX 33 (073 000) • Thermostat d’ambiance électronique programmable filaire • Régulation RS 3100 (072 198) avec ballon • Régulation RA 541 (072 181) • Régulation RAX 531 (072 118) • Régulation (500 323) avec kit E45 • Kit de raccordement hydraulique E45/3 (074 724 ou 074 708 ) pour Ambiance BTX 4145 et 4160 (073 270) ou radio (073 271). 1.3 Caractéristiques générales 4145 4160 Performances Corps de cha e Chambre de combustion 3 3 Divers * Pour rappel, les brûleurs compatibles avec ce corps de chauffe sont : Stella 4145 - Stella 4150 - Stella 4180 Certificat de conformité L’installation d’une chaudière gaz doit obligatoirement faire l’objet d’un Certificat de Conformité visé par Qualigaz ou tout autre organisme agréé par le Ministère de l’Industrie (arrêté du 2 août 1977 modifié) - Modèle 2 pour une installation neuve complétée ou modifiée - Modèle 4 pour le remplacement d’une chaudière. Ce corps de chauffe est destiné à remplacer un corps de chauffe identique installé avant le 1er Janvier 2018. Cet appareil est conforme : - au règlement (UE) 2016/426 et à la directive rendement 92/42/CEE selon les normes EN 303-1 et EN 303-2, - à la directive basse tension 2014/35/UE selon les normes NF EN 60335-1 et NF EN 60335-2-102, - à la directive compatibilité électromagnétique 2014/30/UE. Notice de référence “1236” 3 Ambiance BTX 4100 Code 026 596 - 026 597 BTX 4145 4160 650 293,5 A 785,8 932,6 Départ chauffage Ø 33X42 F Départ des fumées Retour chauffage Ø 33X42 F Ø 153 950 Ø 150 45° 591 Axe brûleur 420 Vidange 255 Ø 120 140,5 64,3 4 Ø M8 A Vue arrière Vue de côté Toutes les cotes verticales sont des cotes moyennes auxquelles il faut ajouter plus ou moins (5) mm suivant le réglage des pieds Figure 1 - Dimensions en mm 45 kW 60 kW mmCE Pa 45 kW -15 200 -10 60 kW -5 100 0 Pa 5 10 15 20 25 30 5 0 10 0 1000 2000 3000 l/h Figure 2 - Pertes de charge du circuit hydraulique 15 20 25 1.4 Principe de fonctionnement 30 En position “radiateur et robinet” (en hiver) Le brûleur fonctionne en tout ou rien sur demande du thermostat de chaudière (plage 35-90 °C) ou du thermostat d’ambiance éventuel. Suivant son raccordement, le thermostat d’ambiance éventuel agit, soit sur le circulateur chauffage et le brûleur, soit sur le brûleur seul. Lorsqu’il y a une demande de chauffage, le thermostat “mini” met le circulateur hors service jusqu’à ce que la température du corps de chauffe atteigne la consigne du thermostat (40 °C). En position “robinet” (en été) Le brûleur ne fonctionne que sur demande de la régulation sanitaire du ballon (type RS 3100). 4 Pa Figure 3 - Pertes de charge du circuit de combustion Sécurité chaudière Le thermostat de sécurité calibré à 110 °C limite la température du circuit primaire. Appareil de type cheminée L’air neuf nécessaire à la combustion est prélevé dans la pièce où est installé l’appareil. Notice de référence “1236” Ambiance BTX 4100 1.5 Code 026 596 - 026 597 Descriptif de l’appareil 1 7 2 8 3 9 10 4 11 12 13 6 14 8 Logements des sondes de thermostats et thermomètre 1 Tableau de contrôle 2 Turbulateur 9 Départ chauffage 3 Porte de foyer 10 Trappe de ramonage 4 Regard de flamme avec prise de pression du foyer 11 Évacuation des fumées 6 Échangeur thermique (corps de chauffe) 12 Retour chauffage 13 Robinet de vidange 7 Isolation thermique 14 Pieds réglables Figure 4 - Coupe schématique de l’appareil 1 2 3 8 1 Commutateur de fonction 4 7 6 5 3 Thermomètre (température de chaudière) Arrêt 4 Touche de réarmement (sécurité de surchauffe) Pour eau chaude sanitaire seule (si l’installation est équipée d’un ballon sanitaire) 5 Voyant, marche (vert) Pour chauffage et eau chaude sanitaire. 2 Thermostat de chaudière 6 Voyant, fonctionnement du circulateur 1 (vert) 7 Voyant, sécurité brûleur (rouge) 8 Emplacement pour régulateur Figure 5 - Tableau de contrôle Notice de référence “1236” 5 Ambiance BTX 4100 Code 026 596 - 026 597 2 Instructions pour l’installateur 2.1 Conditions réglementaires d’installation et d’entretien pour la France GAZ • BÂTIMENTS D’HABITATION L’installation et l’entretien de l’appareil doivent être effectués par un professionnel qualifié conformément aux textes réglementaires et règles de l’art en vigueur notamment : Arrêté du 2 août 1977 et ses modificatifs : Règles Techniques et de Sécurité applicables aux installations de gaz combustible et d’hydrocarbures liquéfiés situées à l’intérieur des bâtiments d’habitation et de leurs dépendances Norme NF P 45-204 : Installations de gaz (DTU 61-1). Règlement Sanitaire Départemental Type Norme NF C 15-100 : Installations électriques à basse tension - Règles. Norme NF P 52-201 : Installations de chauffage central concernant le bâtiment. Norme NF P 40-201 : Plomberie sanitaire pour bâtiment à usage d’habitation. Norme NF P 40-202 : Règles de calcul des installations de plomberie sanitaire et d’évacuation des eaux pluviales. Norme NF P 41-221 : Canalisations en cuivre. D i s t r i b u t i o n d ’ e a u f r o i d e e t c h a u d e s a n i ta i r e , évacuation des eaux usées, d’eaux pluviales, installations de génie climatique. • AUTRES TEXTES RÉGLEMENTAIRES Norme NF P 51-201 : Travaux de fumisterie. Norme NF P 51-701 : Règles et processus de calcul des cheminées fonctionnant en tirage naturel. Arrêté du 22 octobre 1969 : Conduit de fumée desservant les logements. Arrêté du 22 octobre 1969 et Arrêté du 24 mars 1982 : Aération des logements. • ÉTABLISSEMENTS RECEVANT DU PUBLIC L’installation et l’entretien doivent être effectués conformément aux textes réglementaires et règles de l’art en vigueur, notamment : Règlement de sécurité contre l’incendie et la panique dans les établissements recevant du public : a) Prescriptions générales Pour tous les appareils - Articles GZ : Installations aux gaz combustibles et hydrocarbures liquéfiés - Articles CH : Chauffage, ventilation, réfrigération, conditionnement d’air et de production de vapeur et d’eau chaude sanitaire b) Prescriptions particulières à chaque type d’établissements recevant du public (hôpitaux, magasins, etc.) • AUTRES TEXTES RÉGLEMENTAIRES Norme NF P 51-201 : Travaux de fumisterie. Norme NF P 52-221 : Chaufferies au gaz et aux hydrocarbures liquéfiés (DTU 65.4). Norme NF P 51-701 : Règles et processus de calcul des cheminées fonctionnant en tirage naturel. Arrêté du 22 octobre 1969 : Conduit de fumée desservant les logements. Arrêté du 22 octobre 1969 et Arrêté du 24 mars 1982 : Aération des logements. FIOUL L’installation et l’entretien doivent être effectués conformément aux textes réglementaires et règles de l’art en vigueur, notamment : Règlement Sanitaire Départemental Type La présence sur l’installation, d’une fonction de disconnexion de type CB, destinée à éviter les retours d’eau de chauffage vers le réseau d’eau potable, est requise par les articles 16.7 et 16.8 du Règlement Sanitaire Départemental Type. Norme NF C 15-100 : Installations électriques à basse tension - Règles. 6 2.2 Conditions réglementaires d’installations pour la Belgique L’installation et l’entretien de l’appareil doivent être effectués par un professionnel qualifié conformément aux textes réglementaires et règles de l’art en vigueur notamment : les normes NBN D 51.003, NBN B 61.001, NBN D 30.003 et le Règlement Général pour les installations Électriques (R.G.I.E). 2.3 Local d’implantation Le local d’implantation doit être conforme à la réglementation en vigueur. La chaudière doit être installée dans un local approprié et bien ventilé. Gaz : Le volume de renouvellement d’air doit être d’au moins (P(kW) x 2) m3/h. L’installation de ce matériel est interdite dans une salle de bain ou salle d’eau. La garantie du corps de chauffe serait exclue en cas d’implantation de l’appareil en ambiance chlorée (salon de coiffure, laverie, etc.) ou tout autre vapeur corrosive. Pour faciliter les opérations d’entretien et permettre un accès facile aux différents organes, il est conseillé de prévoir un espace suffisant tout autour de la chaudière. F La chaudière doit être installée de manière à éviter l’échauffement anormal du sol et des parois du local (20 cm mini de l’arrière de l’appareil au mur). S’assurer qu’ils ne sont pas constitués ni revêtus de matériaux inflammables ou se dégradant sous l’effet de la chaleur (papiers peints, moquettes, lambris, cloisons légères avec isolation à base de plastique). Dans le cas contraire prévoir une protection appropriée, par exemple une plaque de tôle. Éventuellement, installer la chaudière sur des plots antivibratiles ou tout autre matériau résilient afin de l i m i t e r l e n i v e a u s o n o r e d û a u x p r o pa g a t i o n s vibratoires. Notice de référence “1236” Ambiance BTX 4100 2.4 Code 026 596 - 026 597 Conduit d’évacuation - Entrouvrir la porte, la soulever pour la déposer et en extraire les axes des gonds. Le conduit d’évacuation doit être conforme à la réglementation en vigueur. Le conduit d’évacuation doit être bien dimensionné. Section minimum obligatoire = 2,5 dm 2 pour une hauteur de cheminée de 5 à 20 m, soit en boisseau de 16 cm ou en Ø 18 cm. Le conduit ne doit être raccordé qu’à un seul appareil. Le conduit doit être étanche à l’eau. Le conduit doit avoir une bonne isolation thermique afin d’éviter tout problème de condensation ; dans le cas contraire, le tubage du conduit avec système de récupération des condensations doit être réalisé. Les températures de fumées pouvant être relativement basses, il est conseillé de prévoir un tubage de la cheminée, afin d’éviter les inconvénients résultant de la condensation dans la cheminée. Prévoir un tubage étanche de qualité compatible avec le combustible utilisé, complété éventuellement d’un système de récupération des condensations. 2.5 Ne pas maintenir la porte par sa protection thermique. Lors du remontage, - contrôler le bon alignement et la fermeture de la porte. Si nécessaire, ajuster la position des gonds, en desserrant les 3 vis (fig. 6 ). - Positionner la porte avant le montage du brûleur. F F 2.7 Serrer modérément les vis de fermeture de la porte. Raccordements hydrauliques Le raccordement doit être conforme aux règles de l’art et de l’accord intersyndical. L’appareil devra être relié à l’installation à l’aide de raccords union et de vannes d’isolement pour faciliter son démontage. Conduit de raccordement Le conduit de raccordement doit être réalisé conformément à la réglementation en vigueur. La section du conduit de raccordement ne doit pas être inférieure à celle de la buse de sortie de l’appareil. Le conduit de raccordement doit être démontable. La mise en place d’un régulateur de tirage sur le conduit est recommandé lorsque la dépression de la cheminée est supérieure à 30 Pa. La buse d’évacuation sera raccordée au conduit de manière étanche. 2.6 Porte de foyer réversible La porte de foyer est montée d’origine avec la charnière à gauche et les fermetures à droite. Pour inverser le sens d’ouverture, il suffit d’intervertir les charnières et les systèmes de fermeture. Figure 6 - Réglage de la porte de foyer SSu CC - Circulateur chauffage R - Circuit de chauffage SSu - Soupape de sûreté V3V - Vanne mélangeuse 3 voies VE VE - Vase d’expansion VM CC R Figure 7 - Schéma hydraulique de principe Notice de référence “1236” 7 Ambiance BTX 4100 Éventuellement, isoler la chaudière du circuit hydraulique à l’aide de flexibles de 0,5 m afin de limiter le niveau sonore dû aux propagations vibratoires. Raccordement de la chaudière au circuit de chauffage (circuit 1 ou circuit 2) • Placer le circulateur chauffage sur le départ ou le retour de la chaudière. Code 026 596 - 026 597 Neutre Phase Pour un fonctionnement correct et afin de limiter le niveau Éventuellement, isoler le circulateur du circuit hydraulique à l’aide de flexibles afin de limiter le niveau sonore dû aux N L 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 • Installer un vase d’expansion fermé. La capacité du vase d’expansion doit être adaptée aux Figure 8 - Protection différentielle 1 Raccorder l’évacuation de la soupape de sûreté à l’égout. Le vase d’expansion, ses accessoires et le tube • Installer une sécurité contre le manque d’eau lorsque la chaudière est installée au point haut de l’installation (par exemple au grenier). 2.8 Montage du brûleur 2 Se référer à la notice fournie avec le brûleur. Fixer le brûleur sur la plaque de foyer. Passer le câble électrique et les flexibles d’alimentation fioul dans l’ouverture au bas des côtés. Brancher le connecteur du brûleur. 2.9 Raccordement de l’alimentation en combustible Se référer à la notice fournie avec le brûleur. Gaz : Le raccordement de l’appareil sur le réseau de distribution gaz doit être réalisé conformément à la réglementation en vigueur. Le diamètre de la tuyauterie sera calculé en fonction des débits et de la pression du réseau. Placer un robinet d’arrêt gaz près de l’appareil. 2.9.1 Usage des nouveaux combustibles Cette chaudière et son brûleur sont compatibles avec le nouveau fioul domestique contenant de l’EMAG (Ester Méthylique d’Acide Gras) et avec le gazole non routier (GONR) sous condition de respecter les règles concernant l’utilisation et le stockage de ce combustible. Se référer au document n°1474 fourni avec l’appareil et au § 3.8, page 13). Figure 9 - Accès aux bornes de raccordement Pour accéder aux bornes de raccordement : Déposer le couvercle de la chaudière. Basculer le tableau de contrôle. Effectuer les raccordements suivant les schémas fig. 10 et 11. Passer les câbles d’alimentation (chaudière et circulateur) dans les passe-fils à l’arrière de l’appareil . • Compteur horaire : Bornes 4 (B4), 1 (neutre) et 3 (terre). 2.10 Raccordements électriques L’installation électrique doit être réalisée conformément à la réglementation en vigueur. Les raccordements électriques ne seront effectués que lorsque toutes les autres opérations de montage (fixation, assemblage, etc.) auront été réalisées. L’équipement électrique de la chaudière doit être raccordé à une prise de terre. Il est vivement conseillé d’équiper l’installation électrique d’une protection différentielle de 30 mA. Prévoir une coupure bipolaire à l’extérieur de la chaudière. Le commutateur placé sur le tableau de contrôle ne dispense pas de l’installation d’un interrupteur général réglementaire. 8 Circuit 1 • Circulateur chauffage : Bornes 7, 8 et 9. • Thermostat d’ambiance à action sur circulateur : Bornes 10 et 11, enlever préalablement le shunt (10-11). • Thermostat d’ambiance à action sur brûleur : Bornes 12 et 13, enlever préalablement le shunt (12-13). Circuit 2 • Circulateur chauffage : Bornes 14, 15 et 16. Notice de référence “1236” Ambiance BTX 4100 Code 026 596 - 026 597 Br N T1 T2 S3 B4 L 50d 50b 50e CC1 26 50c ME Alim TA1/C1 CC2 TA1/Br CS TA2/C2 N 2 3 1 L L N 4 N 11 9 L ACI 230V ~ 50a 14 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 4 5 40 5 3 V-B 8 6 35 N L 1 2 3 4 13 7 2 34 1 31 43 42 41 44 V-C1 33 32 V-M TSé (110 °C) c 37 21 a A 17 b 12 B Aa 36 Bc 38 18 Ab Bd Co 30 22 19 10 15 48 TCh (35-90 °C) 1 4 7 10 c 20 Co Molveno Gottack Aa A1 B1 Ab A2 B2 Bc B3 D3 Bd B4 D4 46 a b c T.G c 1 JAEGER 5 8 11 3 6 9 12 a b 45 16 TMn, TCh TSé IMIT 2 23 c 1 1 2 24 1 4 7 2 2 5 8 11 2 3 6 9 12 4 Eléments inexistants, lorsque la chaudière est équipée d'une régulation en fonction de la température extérieure. 10 27 TMn (40 °C) c 25 a b 47 Alim Alimentation électrique TA1/Br Shunt ou thermostat d’ambiance "circuit 1" à action sur le brûleur Br Brûleur (se référer à la notice fournie avec le brûleur.) TA2/C2 Shunt ou thermostat d’ambiance "circuit 2" à action sur le circulateur "circuit 2". CC1 Circulateur chauffage circuit 1 CC2 Circulateur chauffage circuit 2 Co Commutateur de fonction ME Shunt ou sécurité manque d’eau N Neutre L Phase TA1/C1 Shunt ou thermostat d’ambiance "circuit 1" à action sur le circulateur "circuit 1". TCh Thermostat de chaudière TMn Thermostat min. TSé Thermostat de sécurité V-C1 Voyant, fonctionnement du circulateur "circuit 1" chauffage (vert) V-M Voyant, marche (vert) V-B Voyant, sécurité brûleur (rouge) Figure 10 - Plan de câblage électrique Notice de référence “1236” 9 Ambiance BTX 4100 Code 026 596 - 026 597 Ne pas faire cheminer les câbles électriques sur les tuyauteries. Veiller à ce que tous les câbles électriques sont logés dans les espaces prévus à cet effet. • Thermostat d’ambiance à action sur circulateur : Bornes 17 et 18 , enlever préalablement le shunt (17-18). • Sécurité contre le manque d’eau : Bornes 4 et 5. Enlever préalablement le shunt (4-5). 2.11 Vérifications et mise en service • Câble d’alimentation : Bornes 1 (Bleu), 2 (Vert/jaune) et 3 (Rouge). • Effectuer le rinçage et le contrôle d’étanchéité de l’ensemble de l’installation. Dimensions de l’alimentation électrique • Procéder au remplissage de l’installation. - Tension 230V ~ 50 HZ Important ! - Terre < 30 ohms - Pendant le remplissage, ne pas faire fonctionner - Phase à protéger par un fusible de 5 A. 2 le circulateur, ouvrir tous les purgeurs de - Utiliser un câble souple de 3 x 0,75 mm minimum de l’installation pour évacuer l’air contenu dans les type H05VV-F. canalisations. - Utiliser les serre-câbles afin d’éviter tout - Fermer les purgeurs et ajouter de l’eau jusqu’à ce débranchement accidentel des fils conducteurs. que la pression du circuit hydraulique atteigne 1,5 La longueur du fil de terre doit être plus longue entre sa à 2 bar. borne et le serre câble que les 2 autres fils. • Purger le corps de chauffe. Le serre-câble peut être utilisé dans un sens ou dans • Procéder aux vérifications d’usage du brûleur et de l’autre suivant le nombre ou le diamètre des son circuit d’alimentation en énergie. conducteurs. Ne pas poser ensemble les lignes de sondes et la ligne • Contrôler que le calibrage du gicleur du brûleur ainsi du secteur afin d'éviter les interférences dues aux pointes que le réglage de la tête de combustion correspondent de tension du secteur. bien à la puissance désirée de l’appareil (voir la notice brûleur). 3 3 1 1 2 2 4 Couple de serrage : 0.8 à 1 N.m Couple de serrage : 0.4 à 0.6 N.m L Co Molveno Gottack 3 4 ME 5 a b c B1 B2 T.G c 1 2 IMIT c 1 2 B3 D3 JAEGER 1 2 4 B4 D4 Aa A1 Ab A2 Bc Bd O TMn 4 CS 2 4 2 N 1 V-B 1 Aa 4 c a Co 13 b c 12 a b 3 c 10 11 a b Bc 1 Br 8 Ab V-M 5 TA1/Br 11 10 12 18 TA2/C2 17 V-C1 Co CC1 TA1/C1 7 1 7 9 Bd CC2 16 14 Figure 11 - Schéma électrique de principe 10 Notice de référence “1236” Ambiance BTX 4100 Code 026 596 - 026 597 • Vérifier la bonne mise en place des turbulateurs. • Vérifier le bon serrage des connexions électriques sur les bornes de raccordement. • Brancher l’appareil sur le réseau et procéder à la mise en route (voir les instructions pour l’utilisateur). 2.12 Mise au point du brûleur Se référer à la notice fournie avec le brûleur. 2.13 Entretien de l’installation Avant toute intervention, s’assurer que l’alimentation électrique générale et la vanne d’alimentation en combustible sont coupées. A - Position normale de fonctionnement B - Position regard de flamme C - Position prise de dépression Figure 12 - Clapet (modèle 60 kW) 2.13.1 L’ e n tr et ie n de la ch a u d iè r e d oi t êt r e effec t u é régulièrement afin de maintenir son rendement élevé. Suivant les conditions de fonctionnement, l’opération d’entretien sera effectuée une ou deux fois par an. - Couper l’alimentation électrique de l’appareil. - Ouvrir la porte de foyer. - Déposer les turbulateurs et les nettoyer. - Nettoyer l’échangeur à l’aide d’une raclette et d’un écouvillon en nylon Ø 50 mm. - Enlever les résidus de nettoyage par la trappe de ramonage. - Ne pas utiliser de matériau abrasif ni de brosse métallique sur la protection de porte en céramique. - Replacer correctement tous les turbulateurs. - Refermer la trappe de ramonage et la porte de foyer en vérifiant leur étanchéité. - Serrer modérément les vis de fermeture de la porte. 2.13.2 L’entretien régulier du brûleur (cellule, gicleur, tête de combustion, électrode, filtre de pompe) doit être effectué par un spécialiste 1 à 2 fois par an selon les conditions d’utilisation. Ces opérations d’entretien sont détaillées dans la notice technique du brûleur. Avant toute intervention, s’assurer que l’alimentation électrique générale et la vanne d’alimentation en combustible sont coupées. Après la remise en place, un contrôle de fonctionnement du brûleur doit être réalisé afin de s’assurer que les réglages n’ont pas été modifiés et qu’ils correspondent à la puissance désirée de la chaudière. Figure 13 - Accès aux carneaux de l’échangeur 1 2.13.3 La cheminée doit être vérifiée et nettoyée par un spécialiste au moins une fois par an. 2.13.4 Chaque année, - Vérifier le bon fonctionnement du système d’expansion. - Contrôler la pression du vase et le tarage de la soupape de sûreté. Notice de référence “1236” 2 1 - Trappe de ramonage 2 - Robinet de vidange Figure 14 - Arrière de la chaudière 11 Ambiance BTX 4100 Code 026 596 - 026 597 3 Instructions pour l’utilisateur 3.1 Première mise en service 1 L’installation et la première mise en service de la chaudière doivent être faites par un installateur chauffagiste qui vous donnera toutes les instructions pour la mise en route et la conduite de la chaudière. L’équipement électrique de la chaudière doit être raccordé à une prise de terre. Combustible : Votre chaudière a été équipée, soit d’un brûleur fonctionnant au fioul domestique (mazout de chauffage), soit d’un brûleur fonctionnant au gaz. Le combustible doit être exempt d’impuretés et d’eau. 3.2 2 8 7 3 4 5 6 Mise en route de la chaudière - S’assurer que l’installation est bien remplie d’eau et correctement purgée et que la pression au manomètre est suffisante, entre (1,5 et 2) bar. - Ouvrir le robinet d’alimentation en combustible. - Brancher électriquement. - Positionner le sélecteur sur “radiateur et robinet”. Pour chauffage et eau chaude sanitaire. - Positionner le sélecteur sur “robinet”. Pour eau chaude sanitaire seule (si l’installation est équipée d’un ballon sanitaire). - Régler le thermostat de chaudière pour obtenir la température désirée de la chaudière, temps doux : 40 à 60 °C, temps froid : 60 à 70 °C, temps très froid : 70 à 85 °C. Si l’installation est équipée d’un thermostat d’ambiance, régler celui-ci sur la température ambiante souhaitée. Si la chaudière est équipée d’une régulation, se référer au mode d’emploi de cette régulation. Si la chaudière ne démarre pas - S’assurer que le thermostat d’ambiance, quand il existe, est bien en demande. - S’assurer que le thermostat de chaudière est en demande. - S’assurer que la sécurité de surchauffe n’est pas déclenchée (voir ci-après § Sécurité chaudière). - S’assurer que le brûleur n’est pas en sécurité (voir ci-après § Sécurité brûleur). 3.3 Conduite de l’installation Se référer aux instructions de votre installateur chauffagiste. Vérifier régulièrement la pression de l’eau dans le circuit chauffage (entre 1,5 et 2 bar). Fonctionnement hiver - Positionner le sélecteur sur “radiateur et robinet”. - Régler le thermostat de chaudière pour obtenir la température désirée de la chaudière. - Si l’installation est équipée d’une vanne mélangeuse : régler la vanne mélangeuse pour obtenir la température désirée du circuit de chauffage. 12 9 1 Commutateur de fonction o Arrêt Pour eau chaude sanitaire seule (si l’installation est équipée d’un ballon sanitaire) Pour chauffage et eau chaude sanitaire. 2 Thermostat de chaudière 3 Thermomètre (température de chaudière) 4 Touche de réarmement (sécurité de surchauffe) 5 Voyant, marche (vert) 6 Voyant, fonctionnement du circulateur 1 (vert) 7 Voyant, sécurité brûleur (rouge) 8 Emplacement pour régulateur 9 Touche de réarmement (sécurité brûleur) Figure 15 - Organes de commande et de contrôle - Régler le thermostat d’ambiance éventuel sur la température ambiante souhaitée. Fonctionnement été (sanitaire seul) Si l’installation est équipée d’un ballon sanitaire, - Positionner le sélecteur sur “robinet”. - Si l’installation est équipée d’une vanne mélangeuse : régler la manette de la vanne mélangeuse sur 0 pour éviter la circulation dans le circuit de chauffage. Si la chaudière est équipée d’une régulation, se référer au mode d’emploi de cette régulation. Notice de référence “1236” Ambiance BTX 4100 3.4 Sécurité chaudière 3.5 Sécurité brûleur Code 026 596 - 026 597 Lorsque la température dans le corps de chauffe dépasse 110 °C, la chaudière est stoppée par son dispositif de sécurité de surchauffe. Dévisser le bouton fig. 17 et réarmer lorsque la température de l’eau sera redevenue normale. Si l’incident devait se reproduire, prévenir le technicien chauffagiste. Lorsque le voyant-poussoir situé sur le brûleur est allumé, le brûleur reste bloqué par son dispositif de sécurité. Appuyer sur le voyant- poussoir (fig. 18) pour réarmer le brûleur. Si l’incident se reproduit, vérifier : - que la vanne d’alimentation fioul est ouverte - le niveau de fioul dans la citerne ; s’il es t normal, nettoyer le filtre d’alimentation. Si le brûleur ne se met toujours pas en route après réarmement, prévenir le technicien chauffagiste. 3.6 Figure 16 - Conduite de l’installation Arrêt de la chaudière et du brûleur En cas d’arrêt de courte durée, mettre le commutateur de fonction en position “O”. En cas d’arrêt prolongé, déclencher l’interrupteur général de la chaufferie et couper l’alimentation en combustible. Lorsqu’il y a risque de gel, vidanger la chaudière et l’installation. 3.7 Vidange de la chaudière 3.8 Règles d’utilisation et de stockage du fioul domestique contenant de l’EMAG (Ester Méthylique d’Acide Gras) ou du Gazole Non Routier (GONR) Figure 17 - Touche de réarmement (sécurité de surchauffe) Pour vidanger complètement la chaudière et l’installation hydraulique : Ouvrir le robinet de vidange de la chaudière. Ouvrir les purgeurs placés au point le plus haut de l’installation. Combustible N’utiliser que du combustible de qualité supérieure afin de garantir la stabilité dans le temps. Stockage et circuit de distribution du combustible Avant de procéder au remplissage de la cuve, il est important de : - S’assurer que le circuit de distribution du combustible est conforme, que les filtres sont nettoyés. - S’assurer d’un nettoyage préalable des cuves qui ont pu antérieurement contenir du fioul domestique, - Faire vérifier l’absence d’eau dans le circuit, l’étanchéité de la cuve sera nécessaire si celle-ci n’a bénéficié d’aucun nettoyage depuis au moins 5 ans. - France : pour le Gazole Non Routier, il est recommandé de limiter la période de stockage du produit à 6 mois. Par conséquent, en cas de remplacement de cuve, il est conseillé de réduire la capacité initiale de stockage. 3.9 Contrôles réguliers Aucun dégagement de fumée de la chaudière et du conduit d’évacuation ne doit apparaître dans le local chaudière lors du fonctionnement du brûleur. La consommation de fioul et l’état de la citerne doivent être surveillés afin de pouvoir déceler immédiatement une fuite éventuelle. Tous les trois mois, nettoyer le filtre placé sur l’alimentation en fioul du brûleur. En cas d’incident anormal, couper l’alimentation électrique générale ainsi que la vanne d’alimentation en fioul et faire appel à votre technicien chauffagiste. Notice de référence “1236” Figure 18 - Touche de réarmement (sécurité du brûleur) 3.10 Entretien Les opérations d’entretien doivent être effectuées régulièrement afin d’assurer le fonctionnement en toute sécurité de l’appareil. La chaudière et le brûleur doivent être nettoyés et contrôlés 1 ou 2 fois par an selon les conditions d’utilisation. Ces opérations doivent être effectuées par un spécialiste qui contrôlera aussi les dispositifs de sécurité de la chaudière et de l’installation. La cheminée doit être vérifiée et nettoyée par un spécialiste au moins une fois par an. Toutes les parties de l’habillage peuvent être nettoyées avec un chiffon doux sec ou légèrement humide. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs. 3.11 Certificat de conformité L’installation d’une chaudière gaz doit obligatoirement faire l’objet d’un Certificat de Conformité, visé par un organisme agréé par le Ministère de l’Industrie (arrêté du 2 août 1977 modifié). L’entreprise qui établi le certificat de conformité est une entreprise : - Inscrite dans une démarche de qualité pour les travaux sur les installations de gaz ; - Soumise à des contrôles réguliers de la part d’un organisme de contrôle indépendant tel que Qualigaz, à l’occasion desquels l’entreprise peut échanger sur les aspects techniques et règlementaires. 13 Ambiance BTX 4100 Code 026 596 - 026 597 4 Pièces détachées Pour toute commande de pièces détachées, indiquer : le type et le code de l’appareil, la désignation et le code de la pièce. La plaque signalétique de l’appareil se trouve sur l’habillage arrière, à l’intérieur de la chaudière. N° . 1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 8 . 9 .11 .12 .13 .14 .15 .16 .17 .18 .19 .20 .21 Code 21 2 Bornes . . . . . . . . . . . . 4x1. . Bornes . . . . . . . . . . . . 5x1. . Commutateur . . . . . . . . . . . . . Connecteur mâle . . . . . . . 7x1. . Bornes . . . . . . . . . . . . 12x1 . Manette . . . . . . . . . . . . . . . . Obturateur . . . . . . . . . . . . . . Support bornes . . . . . . . . . . . . Tableau nu . . . . . . . . . . . . . . Thermomètre . . . . . . . . . . . . . Thermostat . . . . . . . . . 35-90°C Thermostat de sécurité . . . 110°C . Thermostat . . . . . . . . . 0-90°C. Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . Support . . . . . . . . . . . . . . . . Support . . . . . . . . . . . . . . . . Tableau de contrôle . . . . . . . . . A = Ambiance BTX 4145, code 026 596 B = Ambiance BTX 4160, code 026 597 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01 01 01 01 1,5 02 01 06 01 01 01 01 01 02 01 01 01 01 4 5 3 14 12 11 1 8 8 19 15 9 13 18 17 17 Figure 19 - Vue éclatée (tableau de contrôle) N° Code Désignation . . . . . . . . . . . . . . . Type . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . B . . . . . Qté . 22 . 23 . 30 . 31 . 32 . 33 . 35 . 36 . 36 . 39 . 39 . 39 . 40 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 47 . 47 . 48 . 50 . 51 . 52 . 53 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 166003 166040 181611 188730 101039 189118 207309 207893 207894 222715 222717 222717 252656 252675 305981 988906 314011 317704 320629 900945 910926 910927 910928 141018 119607 167700 189846 937108 100629 141015 142304 159202 157312 122202 142340 160706 937274 Ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11x15 . . . . . . . . . . . . . A . . . . . . . . . . . . . 01 Ressort. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . B . . . . . . 01 Tresse de céramique . . . . . . . . . . . Ø 20 . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . B . . . . 3,09 m Verre vitrocéramique . . . . . . . . . . Ø40x4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B . . . . . . 01 Axe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A . . . . . . . . . . . . . 01 Vis en laiton . . . . . . . . . . . . . . . . d. 10 . . . . . . . . . . . . . A . . . . . . . . . . . . . 01 Habillage arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . B . . . . . . 01 Côté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A . . . . . . . . . . . . . 02 Côté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B . . . . . . 02 Turbulateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A . . . . . . . . . . . . . 14 Turbulateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B . . . . . . 14 Turbulateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B . . . . . . 01 Couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A . . . . . . . . . . . . . 01 Trappe de ramonage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . B . . . . . . 01 Porte avec isolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . B . . . . . . 01 Gond . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . B . . . . . . 02 Boite à fumées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . B . . . . . . 01 Regard de flamme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A . . . . . . . . . . . . . 01 Axe de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . B . . . . . . 02 Corps de chauffe. . . . . . . . . . . . . . AV. . . . . . . . . . . . . . A . . . . . . . . . . . . . 01 Corps de chauffe. . . . . . . . . . . . . . AV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B . . . . . . 01 Corps de chauffe. . . . . . . . . . . . . . AV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01 Isolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B . . . . . . 01 Doigt de gant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . B . . . . . . 01 Robinet de vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . B . . . . . . 01 Vis creuse . . . . . . . . . . . . . . . . M8x60 . . . . . . . . . . . . A. . . . . . B . . . . . . 02 Clapet avec isolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B . . . . . . 01 Ressort attache . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . B . . . . . . 03 Isolant de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . B . . . . . . 01 Joint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40x30x2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B . . . . . . 01 Profilé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . B . . . . 0,25 m Passe-fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . B . . . . . . 02 Écrou à ailettes . . . . . . . . . . . . . . M6 . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . B . . . . . . 02 Joint de trappe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . B . . . . . . 01 Pied réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . B . . . . . . 04 Façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . B . . . . . . 01 14 AB AB AB AB 16 20 Désignation . . . . . . . . . Type . . . . Qté 106322 106323 110706 110765 110770 149883 154220 174208 177120 178617 178924 178925 178926 191015 191025 241701 241702 977034 5 Notice de référence “1236” Ambiance BTX 4100 Code 026 596 - 026 597 40 65 36 41 66 44 23 64 60 30 50 68 43 42 51 47 35 67 30 52 61 39 32 22 46 48 63 43 36 33 45 53 62 31 Figure 20 - Vue éclatée (chaudière) Notice de référence “1236” 15 Conditions de Garantie pour la France Complémentaires aux C.G.V.  Garantie Contractuelle Les présentes dispositions ne sont pas exclusives du bénéfice, au profit de l’acheteur du matériel, des conditions de la garantie légale qui s’applique dans le pays où a été acheté le matériel. Nos appareils sont garantis 2 ans. Cette garantie porte sur le remplacement des pièces d'origine reconnues défectueuses par ATLANTIC. Certaines pièces ou composants d’appareils bénéficient d’une garantie de 5 ans* : Échangeur ou corps de chauffe (Thermodynamique, Sol Gaz Condensation, Murales Gaz Condensation et Basse Température, Fioul Condensation et Basse Température, Poêle à Granulés, Cuisinière et Chaudière bûche), Compresseur, Capteurs solaires, Ballons ECS. * Garantie de durée supérieure sous condition qu’un entretien soit réalisé annuellement depuis la mise en service.  Validité de la garantie La validité de la garantie est conditionnée, à l’installation et à la mise en service de l’appareil par un installateur professionnel agréé ou qualifié ainsi qu'à l’utilisation et aux entretiens annuels réalisés conformément aux instructions précisées dans nos notices.  Exclusion de la Garantie Ne sont pas couverts par la garantie : Pièces d’usure : électrodes, fusibles, voyants lumineux, joints, turbulateurs, anodes, réfractaires, gicleurs, verres, pièces en contact avec une flamme. Les détériorations de pièces provenant d’éléments extérieurs à l’appareil (humidité, chocs thermiques, effet d’orage, etc.). Les dégradations des composants électriques résultant de branchement sur secteur dont la tension mesurée à l’entrée de l’appareil serait inférieure ou supérieure de 10% de la tension nominale de 230V. Aucune indemnité ne peut nous être demandée à titre de dommages et intérêts pour quelque motif que ce soit. Dans un souci constant d’amélioration de nos matériels, toute modification jugée utile par nos services techniques et commerciaux, peut intervenir sans préavis. Les spécifications, dimensions et renseignements portés sur nos documents, ne sont qu’indicatifs et n’engagent nullement notre Société. Documento n° 1236-14 ~ 09/04/2018 FR ES NL DE PL Ambiance BTX 4145 - código 026 596 Ambiance BTX 4160 - código 026 597 Manual de referencia destinado al profesional y al usuario a conservar por el usuario para consulta posterior. Société Industrielle de Chauffage BP 64 - 59660 MERVILLE - FRANCE www.thermor.es RC Dunkerque Siren 440 555 886 Material susceptible de ser modificado sin aviso previo. Documento no contractual Ambiance BTX 4100 Código 026 596 - 026 597 Advertencia para el usuario Este aparato se puede utilizar por niños menores de 8 años y por personas que tengan capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia o conocimiento, si están bien vigiladas o si se les ha proporcionado instrucciones relacionadas con el uso del aparato con total seguridad y se han entendido los posibles riesgos. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben limpiarlo y mantenerlo sin vigilancia. INDICE M Condiciones reglamentarias de instalación y d Tramo horizontal del conducto de Mantenimiento del intercambiador térmico . Mantenimiento de los aparatos de seguridad 11 Conexión de la alimentación de combustible . . 7 El uso de nuevos combustibles . . . . . . . . 7 A 2 Reglas de uso y de almacenamiento del gasóleo doméstico que contiene EMAG (Éster metílico de ácido graso) . . . . . . . . 13 Manual de referencia “1236” Ambiance BTX 4100 Código 026 596 - 026 597 1 Presentación del equipo 1.1 Embalaje • 1 bulto : Caldera completa 1.2 Material opcional • Regulación por termostato de ambiente con acción sobre la válvula mezcladora TEX 33 (073 000). • Regulación ACS RS 3100 (072 198) • Kit Regulación 1 circuito RAX 531 (072 118) 1.3 • Kit Regulación (500 323) • Kit para conexión hidráulica E45/3 (074 708) para Ambiance BTX 4145 y 4160 Características generales Prestaciones Cuerpo de calefacción Cámara de combustión 3 3 Número de espirales en el intercambiador Varios Este aparato es conforme : - con el Reglamento (UE) 2016/426 en con la directiva rendimiento 92/42/CEE según las normas EN 303-1 y EN 303-2, - con la directiva baja tensión 2014/35/UE según las normas EN 60335-1 y EN 60335-2-102, - con la directiva compatibilidad electromagnética 2014/30/UE. Este cuerpo de calefacción está destinado a reemplazar un cuerpo de calefacción idéntico instalado antes del 1 de enero de 2018. Manual de referencia “ 1236” 3 Ambiance BTX 4100 Código 026 596 - 026 597 BTX 4145 4160 650 293,5 A 785,8 932,6 Salida calefacción Ø 33X42 H Salida de humos Retorno calefacción Ø 33X42 H Ø 153 950 Ø 150 45° 591 Eje quemador 420 Vaciado 255 Ø 120 140,5 64,3 4 Ø M8 A Vista lateral Vista trasera Todas las separaciones verticales de la barra de presión son separaciones medias a las cuales se deben añadir más o menos 5 mm, de acuerdo con el ajuste de las patas. Figura 1 - Dimensiones en mm 45 kW 60 kW mmCE Pa 45 kW -15 200 -10 60 kW -5 100 0 Pa 5 10 15 20 25 30 5 0 10 0 1000 2000 3000 l/h Figura 2 - Pérdidas de carga del circuito hidráulico 1.4 Principio de funcionamiento 15 20 25 30 En posición “radiador y grifo” (en invierno) El quemador funciona en encendido-apagado por impulsos del termostato de la caldera (en un rango de 35-90ºC) o del termostato de ambiente eventual. Dependiendo de su conexión, el termostato de ambiente eventual actúa o bien sobre el circulador de calefacción y el quemador o bien sobre el quemador sólo. Cuando hay una demanda de calefacción, el termostato “mini” pone el circulador de calefacción fuera de servicio hasta que la temperatura de la caldera alcance los (40ºC). En posición “grifo” (en verano) El quemador funciona sólo por demanda de ACS (tipo RS 3100). 4 Pa Figura 3 - Pérdida de carga del circuito de combustión Seguridad de la caldera Un termostato de seguridad tarado a 110ºC limita la temperatura del circuito primario. Aparato de tipo chimenea El aire necesario para la combustión se obtiene en la estancia donde está instalado el aparato Manual de referencia “1236” Ambiance BTX 4100 1.5 Código 026 596 - 026 597 Descripción del aparato 1 7 2 8 3 9 10 4 11 12 13 6 14 1 Cuadro de mandos 2 Espiral 9 Salida calefacción 3 Puerta del hogar 10 Trampilla de deshollinamiento 4 Mirilla de la llama con toma de presión del hogar 11 Evacuación de los humos 6 Intercambiador térmico (cuerpo de calefacción) 12 Retorno calefacción 7 Aislamiento térmico 13 Grifo de vaciado 8 Situación de las sondas de los termostatos y el termómetro 14 Patas de nivelación Figura 4 - Corte esquemático del aparato 1 2 3 8 4 7 6 5 4 Botón de rearme manual (seguridad contra sobrecalentamiento) 1 Conmutador de función Parada Para agua caliente sanitaria solamente (si la instalación está equipada con un depósito de ACS) Para calefacción y agua caliente sanitaria. 2 Termostato de caldera 3 Termómetro (temperatura de la caldera) 5 Lámpara testigo, marcha (verde) 6 Testigo, funcionamiento del circulador 1 de calefacción (verde) 7 Testigo, seguridad quemador (rojo) 8 Emplazamiento del regulador Figura 5 - Cuadro de mandos Manual de referencia “1236” 5 Ambiance BTX 4100 Código 026 596 - 026 597 2 Instrucciones para el instalador 2.1 Condiciones reglamentarias de instalación y de mantenimiento La instalación y el mantenimiento del aparato debe realizarlos un profesional cualificado de acuerdo con los textos reglamentarios y las buenas prácticas en vigor. 2.2 El local de instalación El local de la caldera debe ser conforme con la reglamentación en vigor. La caldera debe instalarse en un local adecuado y bien ventilado. Gas El volumen de renovación de aire debe ser como minimo (P(kW) x 2) m3/ h) Queda prohibida la instalación de este material en cuartos de baño. La garantía del elemento de calefacción quedaría excluída en caso de instalación del aparato en un ambiente con cloro (salón de peluquería, lavandería, etc.) o cualquier otro vapor corrosivo. Para facilitar las operaciones de mantenimiento y permitir un acceso fácil a los diferentes órganos, prever espacio suficiente alrededor de la caldera. [La caldera debe instalarse para evitar el calentamiento anormal del suelo y las paredes del local (20 cm mini de la parte trasera del aparato a la pared). Asegurarse que el suelo y los paredes no están hechos ni revestidos de materiales inflamables o que se degraden bajo el efecto del calor (papeles pintados, moquetas, entablado, divisiones ligeras con aislamiento a base de plástico). En caso contrario, prever una protección apropiada, por ejemplo una placa de metal. En caso necesario, instalar la caldera sobre elementos antivibratorios o cualquier otro material absorbente para limitar el nivel sonoro debido a la propagación de la vibración. F 2.3 2.4 Tramo horizontal del conducto de evacuación. El tramo de conexión debe relizarse de acuerdo con la reglamentación en vigor. La sección del conducto de conexión no debe ser inferior a la de la boquilla de salida del aparato. El tramo de conexión debe ser desmontable. Se aconseja la colocación de un regulador de tiro en el conducto cuando el tiro de la chimenea es de más de 30 Pa. La salida de humos de la caldera se conectará al tramo horizontal de la chimenea de forma que se garantice la estanqueidad. 2.5 Puerta del hogar reversible La puerta del hogar viene montada de origen con la bisagra a la izquierda. Para invertir el sentido de apertura de la puerta, basta con invertir las bisagra y los tornillos. - Entreabrir la puerta, levantarla para sacarla y extraerla de las bisagras. No sujetar la puerta por su protección térmica. - Al volver a montarla, controlar la correcta alineación y el cierre de la puerta. En caso necesario, ajustar la posición de las bisagras aflojando los 3 tornillos. - Se aconseja colocar la puerta antes del montaje del quemador. F F Apretar moderadamente los tornillos de fijación de la puerta. Conducto de evacuación El conducto de evacuación debe ser conforme con la reglamentación en vigor. El conducto de evacuación debe tener las dimensiones adecuadas. Sección mínima obligatoria = 2,5 dm2 para una altura de chimenea de 5 a 20 m, ya sea en pieza de chimenea de 16 cm o en Ø 18 cm. El conducto sólo debe conectarse a un único aparato. El conducto debe tener estanqueidad al agua. Debe tener un buen aislamiento térmico con el fin de evitar cualquier problema de condensación ; en caso contrario, debe instalarse una tubería de revestimiento dentro del conducto así que un sistema de recuperación de la condensación. Prever un entubado estanco de calidad compatible con el combustible utilizado, complementada en caso 6 necesario con un sistema de recuperación de la condensación. Figura 6 - Ajuste de la puerta Manual de referencia “1236” Ambiance BTX 4100 2.6 Código 026 596 - 026 597 Conexiones hidráulicas La conexión debe ser acorde con las buenas prácticas y con el acuerdo intersindical. La caldera debe conectarse a la alimentación de agua mediante manguitos roscados que permitan su desmontaje en caso necesario. En caso necesario, aislar la caldera del circuito hidráulico con ayuda de tubos flexibles de 0,5 m para limitar el nivel sonoro debido a la propagación de las vibraciones. Conexión de la caldera al circuito de calefacción (circuito 1 o circuito 2). • Colocar el circulador de calefacción en la salida o el retorno de la caldera. Para un funcionamiento correcto y para limitar el nivel sonoro, el circulador debe ser el adecuado para la instalación. En caso necesario, aislar el circulador del circuito hidráulico con ayuda de tubos flexibles para limitar el nivel sonoro debido a la propagación vibratoria. • Instalar un depósito de expansión cerrado. El vaso de expansión debe ser adecuado a la instalación. Instalar una válvula de seguridad tarada a 3 bar. Conectar la evacuación de la válvula de seguridad al desagüe. El vaso de expansión, sus accesorios y el tubo de expansión deben estar protegidos contra el hielo. • Instalar un dispositivo de seguridad contra la falta de agua cuando la caldera se instale en el punto más alto de la instalación (por ejemplo en el ático). se debe realizar según las normas en vigor. El diametro de la tuberia se calcula en función de los caudales y presiones de la red. Instalar una llave de corte del gas al lado del aparato. 2.8.1 El uso de nuevos combustibles Esta caldera y su quemador son compatibles con el nuevo gasóleo doméstico que contienen EMAG (Éster metílico de ácido graso) bajo condición de respetar las reglas de uso y almacenamiento de este combustible (ver § 3.8, p. 13). 2.9 Conexiones eléctricas La instalación eléctrica debe hacerse de acuerdo con la reglamentación en vigor: REBT Las conexiones eléctricas se harán cuando todas las demás operaciones de montaje (fijación, ensamblaje, etc.) hayan sido realizadas. El e q u i pa m ie n to e lé ct r ico d e la ca ld e r a debe conectarse a una toma de tierra. Se recomienda vivamente equipar la instalación eléctrica con un diferencial de protección de 30 mA. Prever un corte bipolar en el exterior de la caldera. El conmutador situado en el panel de control no dispensa de la instalación de un interruptor general reglamentario. Neutro 2.7 Montaje del quemador 2.8 Conexión de la alimentación de combustible Fase En caso de uso de un quemador distinto del indicado en nuestro catálogo y de duda sobre su compatibilidad con la caldera, consultar a nuestros servicios técnicos. Consultar el manual entregado con el quemador. Fijar el quemador sobre la placa del hogar. Conectar el quemador. N Consultar el manual entregado con el quemador. Gas La conexión del aparato a la red de distribución del gas L 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Figura 7 - Diferencial de protección SSu CC - Circulador de calefacción R - Circuito de calefacción SSu - Válvula de seguridad V3V - Válvula mezcladora 3 vías VE VE - Vaso de expansión VM CC R Figura 8 - Esquema de principio hidráulico Manual de referencia “1236” 7 Ambiance BTX 4100 Código 026 596 - 026 597 Br N T1 T2 S3 B4 L 50d 50b 50e CC1 26 50c ME Alim TA1/C1 CC2 TA1/Br CS TA2/C2 N 2 3 1 L L N 4 N 11 9 L ACI 230V ~ 50a 14 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 4 5 40 5 3 V-B 8 6 35 N L 1 2 3 4 13 7 2 34 1 31 43 42 41 44 V-C1 33 32 V-M TSé (110 °C) c 37 21 a A 17 b 12 B 36 Aa Bc 38 18 Ab Bd Co 30 22 19 10 15 48 TCh (35-90 °C) 1 4 7 10 c 20 Co Molveno Gottack Aa A1 B1 Ab A2 B2 Bc B3 D3 Bd B4 D4 46 a b c T.G c 1 JAEGER 5 8 11 3 6 9 12 a b 45 16 TMn, TCh TSé IMIT 2 23 c 1 1 2 24 1 4 7 2 2 5 8 11 2 3 6 9 12 4 Elementos inexistentes, cuando la caldera está equipada con una regulación en función de la temperatura exterior Alim Alimentación eléctrica Br Quemador (consultar el manual entregado con el quemador.) CC1 Circulador de calefacción 1 CC2 Circulador de calefacción 2 10 27 TMn (40 °C) c 25 a b 47 TA1/Br Puente o termostato de ambiente "circuito 1" con acción sobre el quemador TA2/C2 Puente o termostato de ambiente "circuito 2" con acción sobre el circulador "circuito 2". TCh Termostato de caldera Co Conmutador de función ME Puente o seguridad por falta de agua N Neutro L Fase TA1/C1 Puente o termostato de ambiente "circuito 1" con acción sobre el circulador "circuito 1". TMn Termostato mini TSé Termostato de seguridad V-C1 Testigo, funcionamiento del circulador "circuito 1" de calefacción (verde) V-M Lámpara testigo, marcha (verde) V-B Testigo, seguridad quemador (rojo) Figura 9 - Plan de cableado eléctrico 8 Manual de referencia “1236” Ambiance BTX 4100 Código 026 596 - 026 597 • Alimentación eléctrica Para acceder a los bornes de conexión: Quitar la tapa de la caldera. Bascular el cuadro de mandos. Realizar las conexiones según el esquema fig. 9 y 11. Pasar los cables de alimentación (caldera y circulador) por el pasacables de la parte trasera del aparato. Tensión 230V ~ 50 HZ, Tierra < 30 ohms - La fase deberá protegerse con un fusible de 5 A. - Utilizar un cable 3 x 0,75 mm 2 mínimo de tipo H05VV-F. - Utilizar un sujetacables para evitar cualquier desconexión accidental de los conductores. La longitud del cable de tierra debe ser más larga entre su borne y el sujetacables que los otros 2 cables. El sujetacables puede utilizarse en un sentido u otro según el número o el diámetro de los conductores. No ponga en paralelo las líneas de las sondas y las de tensión para evitar interferencias provocadas por los picos de tensión del sector. Compruebe que todos los cables eléctricos estén en los espacios previstos para tal efecto. Contador horario: Bornes 4 (B4), 1 (neutro) y 3 (tierra). Circuito 1 • Circulador de calefacción: Bornes 7, 8 y 9. • Termostato de ambiente de acción sobre el circulador: Bornes 10 y 11, quitar previamente el puente (10-11). 1 • Termostato de ambiente que actúa sobre el quemador: Bornes 12 y 13, quitar previamente el puente (12-13). Circuito 2 • Circulador de calefacción: Bornes 14, 15 y 16. • Termostato de ambiente de acción sobre el circulador: Bornes 17 y 18, quitar previamente el puente (17-18). 2 • Seguridad contra la falta de agua: Bornes 4 y5. Quitar previamente el puente (4-5). • Cable de alimentación: Bornes 1 (azul), 2 (verde/amarillo) y 3 (Rojo). Figura 10 - Acceso a los bornes de conexión L Co Molveno Gottack 3 4 ME 5 O TMn a b c Aa A1 c 1 2 A2 B1 B2 T.G Ab IMIT c 1 2 Bc B3 D3 JAEGER 1 2 4 Bd B4 D4 CS 2 4 2 N 1 V-B 1 Aa 4 c a Co 13 b c 12 a b 3 c 10 11 a b Bc 1 Br 8 Ab V-M 5 TA1/Br 11 10 12 18 TA2/C2 17 V-C1 Co CC1 TA1/C1 7 1 7 9 Bd CC2 16 14 Figura 11 - Esquema eléctrico básico Manual de referencia “1236” 9 Ambiance BTX 4100 Código 026 596 - 026 597 2.10 Verificación y puesta en marcha 3 • Realizar el enjuague y el control de estanqueidad del conjunto de la instalación. 1 • Llenar la instalación. 2 4 Par de presión : 0.4 a 0.6 N.m 3 ¡Importante! - Durante el llenado, no hacer funcionar el circulador, abrir todos los purgadores de la instalación para evacuar el aire contenido en las tuberías. - Cerrar los purgadores y añadir agua hasta que la presión del circuito hidráulico alcance 1,5 a 2 bar. • Purgar el elemento de calefacción. • Realizar las comprobaciones de uso del quemador y 1 de su circuito de alimentación de combustible. 2 Par de presión : 0.8 a 1 N.m • Controlar que el calibrado del pulverizador del 4 quemador así como el ajuste de la cabeza de combustión se correspondan debidamente con la potencia deseada del aparato. (véase el manual del quemador). • Comprobar la colocación adecuada de las espirales. • Comprobar el apriete adecuado de las conexiones eléctricas en los bornes de conexión. • Conectar el aparato a la red y arrancar la caldera (véanse las instrucciones para el usuario). 2.11 Puesta a punto del quemador Consultar el manual entregado con el quemador. A - Posición normal de funcionamiento B - Posición de la mirilla de la llama C - Posición de toma de bajas presiones Figura 12 - Válvula (modelo 60 kW) 10 Manual de referencia “1236” Ambiance BTX 4100 Código 026 596 - 026 597 2.12 Mantenimiento de la instalación Antes de cualquier intervención, comprobar que la alimentación eléctrica general y la válvula de alimentación de combustible estén cerradas 2.12.1 El mantenimiento de la caldera debe realizarse con regularidad para mantener un rendimiento alto. De acuerdo con las condiciones de funcionamiento, la operación de mantenimiento se efectuará una o dos veces por año: - Cortar la alimentación eléctrica del aparato. - Abrir la puerta del hogar. - Retirar las espirales y limpiarlas. - Limpiar el intercambiador con ayuda de una rasqueta y de un escobillón de nailon Ø 50 mm. - Retirar los residuos de la limpieza por la boca de registro. - No utilizar sustancias abrasivas ni cepillos metálicos sobre la protección cerámica de la puerta. - Volver a colocar correctamente todas las espirales. - Volver a cerrar el registro trasero y la puerta del hogar comprobando su estanqueidad. - Apretar moderadamente los tornillos de fijación de la puerta. Figura 13 - Acceso a los conductos de humos del intercambiador 1 2.12.2 El mantenimiento regular del quemador (célula, pulverizador, cabeza de combustión, electrodo, filtro de la bomba) debe realizarlo un especialista 1 ó 2 veces por año según las condiciones de uso. Estas operaciones de mantenimiento aparecen descritas en el manual técnico del quemador. Antes de cualquier intervención, comprobar que la alimentación eléctrica general y la válvula de alimentación de combustible estén cerradas Una vez colocado nuevamente, debe realizarse un control de funcionamiento del quemador para asegurar que las regulaciones no han sido modificadas y que se corresponden con la potencia deseada de la caldera. 2.12.3 2 1 - Trampilla de deshollinamiento 2 - Grifo de vaciado Figura 14 - Parte trasera de la caldera Un especialista debe comprobar y limpiar la chimenea con regularidad (1 ó 2 veces por año). 2.12.4 seguridad Todos los años, Comprobar el funcionamiento adecuado del sistema de expansión. Controlar la presión del vaso y el tarado de la válvula de seguridad. Manual de referencia “1236” 11 Ambiance BTX 4100 Código 026 596 - 026 597 3 Instrucciones para el usuario 3.1 Puesta en marcha inicial 1 La instalación y la primera puesta en marcha de la caldera debe hacerlas un instalador calefactor que le dará todas las instrucciones para el arranque y el manejo de la caldera. El e q u ipa m ie n t o eléctr ico d e la cald e r a d eb e conectarse a una toma de tierra. Combustible: Su caldera está equipada con un quemador de gasóleo o con un quemador de gas. El combustible no debe contener impurezas ni agua. 3.2 2 8 7 3 6 4 5 Arranque de la caldera - Asegurarse de que la instalación este bien llena de agua y debidamente purgada y de que la presión en el manómetro sea suficiente (entre 1,5 y 2 bar). - Abrir la válvula de alimentación de combustible. - Conectar eléctricamente. - Situar el selectoror en “radiador y grifo”. Para calefacción y agua caliente sanitaria. - Situar el selector en “grifo”. Para agua caliente sanitaria solamente. (si la instalación está equipada con un depósito de ACS) - Regular el termostato de caldera para conseguir una temperatura 40 a 60 °C en tiempo suave, 60 a 70 °C en tiempo frio y 70 a 85 °C en tiempo muy frio. Si la instalación está equipada con un termostato de ambiente, regularlo a la temperatura ambiente deseada. Si la caldera está equipada con una regulación, consultar el modo de empleo de dicha regulación. Si la caldera no arranca: - Comprobar si el termostato de ambiente, cuando lo hay, está activado. - Comprobar si el termostato de la caldera está activado. - Asegurarse de que la seguridad contra sobrecalentamiento no esté desconectada (véase a continuación Seguridad de la caldera). - Comprobar que el quemador no está en posición de seguridad (véase a continuación Seguridad del quemador). 3.3 Conducción de la instalación Consultar las instrucciones de vuestro instalador calefactor. Comprobar regularmente la presión de agua en el circuito de calefacción (entre 1,5 y 2 bar). Funcionamiento invierno - Situar el selectoror en “radiador y grifo”. 12 9 1 Conmutador de función o Parada Para agua caliente sanitaria solamente. (si la instalación está equipada con un depósito de ACS) Para calefacción y agua caliente sanitaria 2 Termostato de caldera 3 Termómetro (temperatura de la caldera) 4 Botón de rearme manual (seguridad contra sobrecalentamiento) 5 Lámpara testigo, marcha (verde) 6 Testigo, funcionamiento del circulador 1 de calefacción (verde) 7 Testigo, seguridad quemador (rojo) 8 Emplazamiento del regulador 9 Pulsador de rearme (seguridad del quemador) Figura 15 - Órganos de mando y de control - Regular el termostato de caldera para conseguir la temperatura deseada de la caldera. - Si la instalación está equipada con una válvula mezcladora, regular la válvula mezcladora para conseguir la temperatura deseada del circuito de calefacción. - Regular el termostato de ambiente eventual a la temperatura ambiente deseada. Manual de referencia “1236” Ambiance BTX 4100 Código 026 596 - 026 597 Funcionamiento verano (sólo ACS) Si la instalación está equipada con un depósito de ACS, - Situar el selector en “grifo”. - Si la instalación está equipada con una válvula mezcladora, regular la maneta de la válvula mezcladora sobre 0 para evitar la circulación dentro del circuito de calefacción. Si la caldera está equipada con una regulación, consultar el modo de empleo de dicha regulación. 3.4 Invierno Parada - - 0 - Seguridad del quemador Figura 17 - Botón de rearme manual (seguridad contra sobrecalentamiento) Parada de la caldera y del quemador En caso de parada de corta duración, poner el conmutador de función en posición “0". En caso de parada prolongada, accionar el conmutador general de calefacción y cortar la alimentación de combustible. Cuando hay riesgo de helada, vaciar la caldera y la instalación. 3.7 Verano Figura 16 - Conducción de la instalación Cuando el testigo (marca 7, fig. 15) se enciende, el quemador permanece bloqueado por su dispositivo de seguridad, pulsar el botón (fig. 18) para rearmar el quemador. Si el incidente se reproduce, comprobar: - Que la válvula de alimentación de combustible esté abierta. - El nivel de gasóleo del depósito; si es normal, limpiar el filtro de alimentación. Si a pesar de todo el quemador no arranca después del rearme, avisar al Servicio técnico. 3.6 Invierno suave Seguridad de la caldera Cuando la temperatura en el cuerpo de la caldera supera los 110 ºC, esta se para al activarse su dispositivo de seguridad contra sobrecalentamiento. Desenroscar el botón (fig. 17) y rearmar cuando la temperatura del agua vuelva a ser normal. Si el incidente se repite, llamar al Servicio Técnico. 3.5 Invierno frío Vaciado de la caldera Para vaciar completamente la caldera y la instalación hidráulica: Abrir el grifo de vaciado de la caldera. Abrir los purgadores situados en el punto más alto de la instalación. 3.8 Reglas de uso y de almacenamiento del gasóleo doméstico que contiene EMAG (Éster metílico de ácido graso) Combustible Usar combustible de calidad superior con el fin de garantizar la estabilidad en el tiempo. Almacenamiento y circuito de distribución del combustible Antes de proceder al llenado de la cuba, es importante: - Asegurarse que el circuito de distribución del combustible está correcto, que los filtros son limpiados. - Asegurarse de que una limpieza previa de las cubas que anteriormente han podido contener gasóleo doméstico, - Verificar la ausencia de agua dentro del circuito. La estanqueidad de la cuba será necesaria si no ha sido limpiada desde al menos 5 años. Manual de referencia “1236” Figura 18 - Pulsador de rearme (seguridad del quemador) 3.9 Controles regulares No debe haber fugas de humo de la caldera ni de la chimenea en el local de la caldera durante el funcionamiento del quemador. El consumo de combustible y el estado del depósito deben vigilarse para poder detectar de inmediato una posible fuga. Cada tres meses, limpiar el filtro situado en la alimentación del combustible. En caso de incidente anormal, cortar la alimentación eléctrica general y también la válvula de alimentación del combustible y llamar al Servicio Técnico. 3.10 Mantenimiento Las operaciones de mantenimiento deben realizarse regularmente para garantizar el buen funcionamiento con total seguridad. La caldera y el quemador deben limpiarse y controlarse 1 ó 2 veces por año según las condiciones de uso. Estas operaciones debe hacerlas un especialista que controlará también los dispositivos de seguridad de la caldera y de la instalación. Un especialista debe comprobar y limpiar la chimenea con regularidad (1 ó 2 veces por año). Todas las partes del revestimiento se pueden limpiar con un trapo suave seco o ligeramente húmedo. No utilizar agentes limpiadores abrasivos. 13 Ambiance BTX 4100 Código 026 596 - 026 597 4 Piezas de recambio Para cualquier pedido de piezas de recambio, indicar: el tipo y el código del aparato, la designación y el código de la pieza. La placa de características del aparato se encuentra sobre el panel trasero. Cdad = Cantidad total en el aparato N° Código . 1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 8 . 9 .11 .12 .13 .14 .15 .16 .17 .18 .19 .20 .21 106322 106323 110706 110765 110770 149883 154220 174208 177120 178617 178924 178925 178926 191015 191025 241701 241702 977034 2 21 16 20 Designación . . . . . . . . . Tipo . . . Cdad Bornas . . . . . . . . . . . . 4x1. . Bornas . . . . . . . . . . . . 5x1. . Conmutador . . . . . . . . . . . . . . Conector macho . . . . . . . 7x1. . Bornas . . . . . . . . . . . . 12x1 . Maneta . . . . . . . . . . . . . . . . Obturador . . . . . . . . . . . . . . . Soporte bornas . . . . . . . . . . . . Tablero desnudo . . . . . . . . . . . Termómetro . . . . . . . . . . . . . . Termostato . . . . . . . . . 35-90°C Termostato de seguridad . . 110°C . Termostato . . . . . . . . . 0-90°C. Indicador luminoso . . . . . . . . . . Indicador luminoso . . . . . . . . . . DA Soporte . . . . . . . . . . . . . . . . DA Soporte . . . . . . . . . . . . . . . . Tablero de control completo . . . . . A = Ambiance BTX 4145, código 026 596 B = Ambiance BTX 4160, código 026 597 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01 01 01 01 1,5 02 01 06 01 01 01 01 01 02 01 01 01 01 4 5 3 14 12 11 1 8 8 19 15 9 13 18 17 17 Figura 19 - Vista despiezada (cuadro de mandos) N° Código Designación . . . . . . . . . . . . . . . Tipo . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . B . . . . . Cdad . 22 . 23 . 30 . 31 . 32 . 33 . 35 . 36 . 36 . 39 . 39 . 39 . 40 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 47 . 47 . 48 . 50 . 51 . 52 . 53 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 166003 166040 181611 188730 101039 189118 207309 207893 207894 222715 222717 222717 252656 252675 305981 988906 314011 317704 320629 900945 910926 910927 910928 141018 119607 167700 189846 937108 100629 141015 142304 159202 157312 122202 142340 160706 937274 Muelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11x15 . . . . . . . . . . . . . A . . . . . . . . . . . . . 01 Fleje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . B . . . . . . 01 Cordón cerámico . . . . . . . . . . . . . Ø 20 . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . B . . . . 3,09 m Cristal vitrocerámico. . . . . . . . . . . Ø40x4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B . . . . . . 01 Eje de articulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A . . . . . . . . . . . . . 01 Tornillo latón . . . . . . . . . . . . . . . d. 10 . . . . . . . . . . . . . A . . . . . . . . . . . . . 01 Revestimiento trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . B . . . . . . 01 Lateral hogar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A . . . . . . . . . . . . . 02 Lateral hogar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B . . . . . . 02 Turbulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A . . . . . . . . . . . . . 14 Turbulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B . . . . . . 14 Turbulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Tapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B . . . . . . 01 Tapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A . . . . . . . . . . . . . 01 Trampilla de deshollinamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . B . . . . . . 01 Puerta hogar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . B . . . . . . 01 Bisagras de sujección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . B . . . . . . 02 Cajón de humos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . B . . . . . . 01 Registro de llama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A . . . . . . . . . . . . . 01 Pasador bisagra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . B . . . . . . 02 Cuerpo de calefacción. . . . . . . . . . . AV. . . . . . . . . . . . . . A . . . . . . . . . . . . . 01 Cuerpo de calefacción. . . . . . . . . . . AV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B . . . . . . 01 Cuerpo de calefacción. . . . . . . . . . . AV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01 Aislante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B . . . . . . 01 Vaina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . B . . . . . . 01 Llave de vaciado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . B . . . . . . 01 Tornillo de cierre. . . . . . . . . . . . . M8x60 . . . . . . . . . . . . A. . . . . . B . . . . . . 02 Tapa mirilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B . . . . . . 01 Muelle de sujección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . B . . . . . . 03 Aislamiento de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . B . . . . . . 01 Junta mirilla . . . . . . . . . . . . . . . 40x30x2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B . . . . . . 01 Perfil (Pasacables quemador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . B . . . . 0,25 m Pasacables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . B . . . . . . 02 Tuerca de mariposa . . . . . . . . . . . . M6 . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . B . . . . . . 02 Junta tapa deshollinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . B . . . . . . 01 Pie ajustable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . B . . . . . . 04 Frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . B . . . . . . 01 14 5 AB AB AB AB Manual de referencia “1236” Ambiance BTX 4100 Código 026 596 - 026 597 40 65 36 41 66 44 23 64 60 30 50 68 43 42 51 47 35 67 30 52 61 39 32 22 46 48 63 43 36 33 45 53 62 31 Figura 20 - Vista despiezada (caldera) Manual de referencia “1236” 15 § Certificado de garantía § § Garantía contractual § Exclusión de la Garantía Las disposiciones del presente certificado no quedan invalidadas por las condiciones de garantía legal aplicables, de las que se beneficia el comprador del material en el país donde haya sido adquirido. No están cubiertos por la garantía: - los testigos luminosos, los fusibles, las piezas de fundición en contacto directo con las brasas de los aparatos de combustible sólido, los ladrillos refractarios, los vidrios. - El deterioro de las piezas provenientes de elementos exteriores al aparato (reflujo de la chimenea, humedad, depresión no conforme, choques térmicos, efecto de temporal, etc.). - la degradación de los componentes eléctricos resultantes de la conexión en un sector cuya tensión, medida a la entrada del aparato, fuera inferior o superior en un 10% a la de la tensión nominal de 230V. Nuestros aparatos están garantizados por 2 años contra cualquier defecto o vicio de material o de fabricación. Esta garantía cubre la sustitución de piezas reconocidas como defectuosas de origen por nuestro servicio “Control de garantía”, transporte y mano de obra a cargo del usuario. Algunas piezas o componentes de los aparatos se benefician de una garantía de mayor duración: - depósito en acero inoxidable, depósito esmaltado: 5 años - cuerpo de caldera de fundición o de acero de las calderas: 3 años § Validez de la garantía La validez de la garantía está condicionada por la instalación y por la puesta en marcha del aparato por un instalador profesional y por el uso y el mantenimiento realizados de acuerdo con las instrucciones dadas en nuestros manuales. La garantía del aparato quedaría anulada en caso de utilización del aparato con un combustible no recomendado. La garantía del elemento de calefacción (acero o fundición) de la caldera quedaría sin efecto en caso de instalación del aparato en un ambiente con cloro (salón de peluquería, lavandería, etc.). No se nos podrá exigir indemnización alguna por daños y perjuicios sea por la causa que fuere. En el empeño constante de mejora de nuestros materiales, cualquier modificación considerada útil por nuestros servicios técnicos y comerciales puede realizarse sin aviso previo. Las especificaciones, dimensiones y datos consignados en nuestros documentos sólo son indicativos y no comprometen en modo alguna a nuestra Sociedad.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Atlantic ambiance-btx-4100 El manual del propietario

Categoría
Chimeneas
Tipo
El manual del propietario