Atlantic RS 3100 El manual del propietario

Categoría
Medir, probar
Tipo
El manual del propietario
Document 1056-6 ~ 07/04/2010
Société Industri elle de Chauffage
B
P 64 - 59660 MERVILLE - FRANCE
www.atlantic.fr
RC Dunkerque
Siren 440 555 886
Matériel sujet à modifications sans préavis
Document non contractuel.
Régulation sanitaire
RS 3100
code 072 198
Notice de férence
d
estie au profe ssionnel
et à l’uti lisateur
à conserver par l’utilisateur
pour consultation ultérieure
FR
NL
DE
ES PL
gulateur RS 3100
DE : Die deutschsprachige
Bedienungsa nleitung ist auf Anfrage
zu erhalten bei atlantic,
Avenue Château Jaco 1 - 1410 Waterloo
Tel. : 02/357.28.20 - Fax : 02/353.21.82
2 Notice de référence "1056"
Régulation sanitaire RS 3100 - code 072 198
Sommaire
Présentation du matériel ..................................p.3
Colisage..................p.3
Caractéristiques générales .......p.3
Principe de fonctionnement . . . . . . . p. 3
Instructions pour l’installateur ...............................p.4
Installation sur chaudière
Ambiance 4100, Ambiance BTX 4100,
Pluton 4100,
Calista1CH25-35,1V35BN.......p.4
Installation sur chaudière
Pluton 3000 . . . . . . . . . . . . . . . p. 6
Signalisation des défauts de sonde . . . p. 7
Instructions pour l’utilisateur................................p.9
Pièces détachées .......................................p.9
Nous vous félicitons de votre choix.
Certifiée ISO 9001, la Société Industrielle de Chauffage
garantit la qualité de ses appareils et s’engage à satisfaire les besoins de ses clients.
Fort de son savoir-faire et de son expérience, la Société Industrielle de Chauffage
utilise les technologies les plus avancées dans la conception
et la fabrication de l’ensemble de sa gamme d’appareils de chauffage.
Ce document vous aidera à installer et utiliser votre appareil,
au mieux de ses performances, pour votre confort et votre sécurité.
1 Présentation du matériel
1.1 Colisage
1 colis : Régulation
1.2 Caractéristiques générales
Régulateur
-
Tension nominale : 230 V (+10%, -15%)
-
Fréquence nominale : 50 Hz
Sonde sanitaire
-
Valeur ohmique de la sonde (fig. 1) :
2200 ohms à 25 °C.
Sonde de chaudière
-
Valeur ohmique de la sonde (fig. 1) :
2200 ohms à 25 °C.
1.3 Principe de fonctionnement
Le système de régulation sanitaire agit en priorité eau
chaude sanitaire absolue par arrêt du circulateur
chauffage, mise en route du circulateur sanitaire et
mise hors service du thermostat de régulation
chauffage.
Lorsque la demande sanitaire est satisfaite, le
régulateur stoppe le brûleur mais maintient encore en
fonctionnement le circulateur sanitaire durant 4
minutes.
La sonde de chaudière contrôle la température de la
chaudière par demande sanitaire. Elle stoppe le brûleur
lorsque la température de la chaudière dépasse la
consigne de 80°C
Cycle“horsgel
Le cycle “hors gel” commence dès que la température
de chaudière descend en dessous de 8 °C, ce qui
entraînelamiseenmarchedubrûleur.
Lorsque la température de la chaudière atteint 40 °C, le
circulateur sanitaire est mis en marche.
Lorsque la température de la chaudière atteint 46 °C, le
brûleur est arrêté.
Lorsque la température de chaudière est redescendue
en dessous de 15 °C, le circulateur sanitaire est arrêté.
Cycle anti-légionellose
A la mise sous tension, puis toutes les semaines si la
consigne est inférieure à 65 °C, le système régulera la
température à 65 °C pendant 4 minutes avant le retour
au fonctionnement normal.
Le passage en mode “arrêt” ou “hors gel” interrompt le
cycle sanitaire en cours. Le retour en mode de
fonctionnement normal entraîne le début d’un cycle
anti-légionellose.
Arrêt eau chaude sanitaire
La protection hors gel de l’eau sanitaire n’est pas
assurée.
Le brûleur ne fonctionne que sur demande de la
régulation chauffage.
Notice de référence "1056" 3
Régulation sanitaire RS 3100 - code 072 198
0
1 0
2 0 3 0
4 0
5 0 6 0
7 0 8 0
9 0 1 0 0
5 0 0
1 0 0 0
1 5 0 0
2 0 0 0
2 5 0 0
3 0 0 0
3 5 0 0
4 0 0 0
4 5 0 0
5 0 0 0
5 5 0 0
6 0 0 0
6 5 0 0
7 0 0 0
7 5 0 0
° C
O h m s
Figure 1 - Valeur ohmique des sondes
(sonde sanitaire - sonde de chaudière)
4 C
5 + D
* H
5 5 =
+ +
+ 5
Figure 2 - Schéma hydraulique de principe
Ce schéma d’installation
hydraulique est valable pour un
ensemble chaudière et ballon.
Br - Brûleur
CC - Circulateur chauffage
CS - Circulateur sanitaire
Rg - Régulateur
SCh - Sonde de chaudière
SSa - Sonde sanitaire
2 Instructions pour l’installateur
Avant toute intervention, s’assurer que l’alimentation
électrique générale est coupée.
2.1 Installation sur chaudière
Ambiance 4100, Ambiance BTX 4100,
Pluton 4100,
Calista 1CH25-35, 1V35BN
-
Déposer le couvercle de la chaudière.
-
Basculer le tableau de contrôle.
-
Déposer et supprimer l’obturateur (1).
-
Débrancher le connecteur régulation (2).
-
Déposer et supprimer le thermostat (3).
-
Fixer les serre-câbles (4).
-
Fixer le régulateur sur le tableau de contrôle (5).
-
Brancher le faisceau de câbles sur le régulateur (6).
-
Brancher le connecteur régulation (7).
-
Placer la sonde sanitaire (câble gris, 4 mètres) dans le
logement des sondes du ballon sanitaire.
-
Raccorder la sonde sanitaire sur le connecteur du
régulateur (8).
-
Placer la sonde de chaudière (câble blanc, 2 mètres)
dans le logement des sondes de la chaudière.
-
Raccorder la sonde de chaudière sur le connecteur du
régulateur (9).
F
Il est impératif que les sondes soient placées
dans leur logement respectif (ballon ou chau-
dière)
F
Ne pas poser en parallèle les lignes de sondes
et les lignes du secteur afin d’éviter les interfé-
rences intempestives dues aux pointes de ten-
sion du secteur.
-
Raccorder le circulateur sanitaire sur les bornes
sanitaires (4 plots) du tableau de contrôle (10).
4 Notice de référence "1056"
Régulation sanitaire RS 3100 - code 072 198
Figure 3 - Faisceau de puissance
(Ambiance 4100, Ambiance BTX 4100, Pluton 4100,
Calista 1CH25-35, 1V35BN)
Notice de référence "1056" 5
Régulation sanitaire RS 3100 - code 072 198
Figure 4 - Montage et raccordements
(Ambiance 4100, Ambiance BTX 4100, Pluton 4100, Calista 1CH25-35, 1V35BN)
#
%
1
N
3
L
4
2
A C I
$
&
'
!
""
1
N
3
L
4
2
A C I
2.2 Installation sur chaudière
Pluton 3000
(Figure 6)
-
Déposer le couvercle de la chaudière, éventuellement
basculer le tableau de contrôle.
-
Supprimer les shunts branchés sur le connecteur.
-
Déposer et supprimer l’obturateur en appuyant sur les
clips. L’obturateur peut être équipé suivant le cas d’un
ou plusieurs thermostats (1).
-
Fixer le régulateur sur le tableau de contrôle (2).
-
Brancher le faisceau de câbles sur le régulateur (3).
-
Brancher le connecteur régulation (4).
-
Placer la sonde sanitaire (câble gris, 4 mètres) dans le
logement des sondes du ballon sanitaire.
-
Raccorder la sonde sanitaire sur le connecteur du
régulateur (5).
-
Placer la sonde de chaudière (câble blanc, 2 mètres)
dans le logement des sondes de la chaudière.
-
Raccorder la sonde de chaudière sur le connecteur du
régulateur (6).
F
Il est impératif que les sondes soient placées
dans leur logement respectif (ballon ou chau
-
dière)
F
Ne pas poser en parallèle les lignes de sondes
et les lignes du secteur afin d’éviter les interfé
-
rences intempestives dues aux pointes de ten
-
sion du secteur.
-
Raccorder le circulateur sanitaire sur le connecteur du
régulateur (7).
6 Notice de référence "1056"
Régulation sanitaire RS 3100 - code 072 198
Figure 5 - Faisceau de puissance
(Pluton 3000)
2 4 5 6 7 9 1 0 1 11 3 8 1 2 1 3 1 4
2 4 5 6 71 3
2 4 51 3
!
"
$
%
#
Figure 6 - Montage et raccordements (Pluton 3000)
2.3 Signalisation des défauts de sonde
Le voyant vert situé au-dessus du potentiomètre du
régulateur est allumé lors des charges sanitaires.
Lorsqu’il clignote rapidement (0,5 s / 0,5 s) la sonde de
chaudière est coupée ou en court-circuit.
Lorsqu’il clignote lentement (2 s / 2 s) la sonde sanitaire
est coupée ou en court-circuit.
Notice de référence "1056" 7
Régulation sanitaire RS 3100 - code 072 198
1 2 3 4 5 6
1 0
2 0
R e p è r e s d e s f i l s
C o u l e u r
R o u g e
B l e u
V e r t / j a u n e
Figure 7 - Câblage du faisceau de puissance
(Ambiance 4100, Ambiance BTX 4100, Pluton 4100 (B), Calista 1CH25-35, 1V35BN)
1 2 3 4
1 0
2 0
R e p è r e s d e s f i l s
C o u l e u r
R o u g e
B l e u
V e r t / j a u n e
Figure 8 - Câblage du faisceau de puissance (Pluton 3000)
8 Notice de référence "1056"
Régulation sanitaire RS 3100 - code 072 198
3
11
Aa
Ab
L
4
5
ME
4
b
a
c
TCh (35-90 °C)
3
1
Br
b
a
c
TSé (110 °C)
1
7
11
10 9 7
CC1
V-C1
Bc
Bd
V-M
1
V-B
5
N
13
12
1
CS
24
2
Co
Co
O
Molveno
Gottack
Aa
Ab
Bc
Bd
A1
A2
B3
B4
B1
B2
D3
D4
a
b
c
T. G
c
12
IMIT
c
12
JAEGER
124
Landis
123
TCh, TSé
TMn
TCh, TSé
TMn
Co
8
RS3100
10
N
L
Q1
Q3
K4
SSa
SCh
12 18
17
16
14
TA2/C2
CC2
TA1/C1
Bornier installateur (18 plots)
Bornier brûleur (5 voies)
Bornier sanitaire (4 plots)
Connecteur mâle (12 voies)
Connecteur femelle (12 voies)
Figure 9 - Schéma électrique
Ambiance 4100, Ambiance BTX 4100, Pluton 4100 (B), Calista 1CH25-35, 1V35BN
L
1
N
3
2
6
4
3
9
7
11
10
4
5
14
13
6
5
3
1
C
1
1
C
2
C
M.E
C.C
T.Sé
T.Ch
T.A B r
Br
V.V
0
CS
RS3100
N
L
Q1
Q3
K4
SSa
SCh
Aa
Ab
Bc
Bd
Aa
Ab
Bc
Bd
Bornes de raccordement chaudière C1
Connecteur régulateur C3
Bornes de raccordement brûleur C2
Commutateur
Figure 10 - Schéma électrique Pluton 3000 avec régulation sanitaire RS3100
3 Instructions pour l’utilisateur
(55à7C): Plage de réglage de la température eau
sanitaire
-
Régler le régulateur sanitaire sur la température d’eau
sanitaire souhaitée.
: Le voyant vert situé au-dessus du
potentiomètre du régulateur est allumé lors des
charges sanitaires.
: Régime “veille” avec protection hors-gel.
La chaudière n’effectue pas de recharge sanitaire.
Le cycle “hors gel” commence dès que la température
de chaudière descend en dessous de 8 °C.
: Arrêt eau chaude sanitaire
La protection hors gel de l’eau sanitaire n’est pas
assurée.
Le brûleur ne fonctionne que sur demande de la
régulation chauffage.
4 Pièces détachées
Pour toute commande de pièces détachées, indiquer :
le type et le code de l’appareil, la désignation et le code
de la pièce.
Notice de référence "1056" 9
Régulation sanitaire RS 3100 - code 072 198
1 165330 Régulateur .........RS3100 . . . 01
2 109340 Faisceau de puissance. . . G4000....01
3 109338 Faisceau de puissance. . . G3000....01
4 198731 Sonde chaudière .......2m ....01
5 198734 Sonde sanitaire........4m ....01
N° Code Désignation.........Type....Qté
Figure 11 - Bouton de réglage
1
2
3
4
5
Figure 12 - Pièces détachées
§ Certificat de Garantie §
§ Garantie Contractuelle
Les présentes dispositions ne sont pas exclusives
du b éfice, a u profit de l’achet eur du mariel, des
conditions de la garantie l égale qui s’appliqu e dans
le pays a é acheté le matériel.
Nos appareils s ont garantis 2 ans contre tout défaut
ou vice de matre et de fabrication. Cett e garantie
porte su r le remplacement, d es pièces reconnues
défec t u euses d o r i g i n e p a r n o t r e se r v i c e
“Contrôle-Garan tie”, port et main d’oeuvre à la
charge de l’utilisateur.
Certaines pièces ou composants dappareils
ficient d’ une garantie d e durée supéri eure :
- ballon en acier inoxydable, ballon émail : 5 ans
- corps de chauffe en fonte ou en acier des
chaudières : 3 ans
§ Validi de la garantie
La validité de la garantie est conditionnée, à
l’instal lation et à la mise au point de l’appareil par
un installateur pro fessionnel, et à l’utilisation et
l’entr etien réalis conforment aux instructions
précisées dans nos noti ce s.
§ Exclusion de la Garantie
Ne sont pas couverts par la garantie :
- les voyants lumineux, les fusibl es, les pi èces en
fonte en contact direct avec les braises des
appareils à combustible solide, les briques
fractaires, les verres.
- les riorations de pièces provenant d’éléments
exrieurs à l’appareil (refoulement de ch emie,
humidit é, dépres s ion non conforme, chocs
thermiques, effet d’orage, et c.).
- les gradatio ns de s composants électriq ues
résultant de branchement sur secteur dont la
tension mesu rée à l’entrée de lappareil serait
inférieure ou supérieure de 10% de la tension
nominale d e 230V.
La garantie de l’appareil serait exclue en cas
d’utilis ation de l ’appareil avec un combustible non
recommandé .
La garantie du corps de chauffe (acier ou fonte) de
la chaud ière serait exclue en cas d’im planta tion de
l’appareil en ambiance chloe (salon de coiff ure,
laverie, et c.).
Aucune indemnité ne peut nous être demandée à
titre de dommag es et int ér êts pour quelque cause
que ce soit.
Dans un souci constant d’amélioration de nos
mariels, toute modification jugée ut il e par nos
services techniques et co m merciaux, pe u t
intervenir sans préavis. Les spécifications,
dimensions et renseignements portés sur nos
Document 10567 ~ 07/04/2010
Société Industri elle de Chauffage
B
P 64 - 59660 MERVILLE - FRANCE
www.atlantic.fr
RC Dunkerque
Siren 440 555 886
Materiaal dat zonder voorafgaand bericht
gewijzigd kan worden.
Niet bindend document.
Sanitaire regeling
RS 3100
code 072 198
FR
NL
DE
ES PL
Regelaar RS 3100
DE : Die deutschsprachige
Bedienungsa nleitung ist auf Anfrage
zu erhalten bei atlantic,
Avenue Château Jaco 1 - 1410 Waterloo
Tel. : 02/357.28.20 - Fax : 02/353.21.82
Gebruiksaanwijzing
best emd voor de vakman
en de gebruiker
te behouden door de gebruiker
voor nadere consultatie.
2 Gebruiksaanwijzing "1056"
Sanitaire regeling RS 3100 - code 072 198
INHOUD
Presentatie van het materiaal................................p.3
Verpakking................p.3
Algemenekenmerken..........p.3
Werkingsprincipe.............p.3
Voorschriftenvoordeinstallateur.............................p.4
Installatie op verwarmingsketel
Calista 1CH25-35, Calista 1V35BN
Ambiance BTX 4100
Pluton 4100 ................p.4
Installatie op verwarmingsketel
Pluton 3000 . . . . . . . . . . . . . . . . p. 6
Foutsignalering van sondes . . . . . . . p. 7
Instructiesvoordegebruiker................................p.9
Wisselstukken.........................................p.9
S.I.C. feliciteert u met uw keuze.
S.I.C, ISO 9001 genormeerd, garandeert de kwaliteit van zijn apparaten en doet de belofte
zijn klanten tevreden te stellen.
Steunend op meer dan 80 jaar knowhow, gebruikt S.I.C. de meest geavanceerde
technologieën voor het ontwerp en de fabricage
van een volledig assortiment verwarmingsapparaten.
Dit document zal u helpen uw apparaat zo te installeren dat het optimaal functioneert,
voor uw comfort en uw veiligheid.
1 Presentatie van het materiaal
1.1 Verpakking
1 pak: Regeling
1.2 Algemene kenmerken
Regelaar
-
Nominale spanning: 230 V (+10%, -15%)
-
Nominale frekwentie: 50 Hz
Sanitaire voeler
-
Waarde in ohm van de voeler (fig. 1):
2200 ohms op 25°C.
Ketelvoeler
Waarde in ohm van de voeler (fig. 1):
2200 ohms op 25°C.
1.3 Werkingsprincipe
Het sanitaire regelsysteem werkt met een absolute
voorrang voor het sanitair warmwater door het
stilleggen van de verwarmingspomp, het starten van de
sanitaire pomp en het uitschakelen van de thermostaat
van de verwarmingsregeling.
Wanneer aan de sanitaire vraag is voldaan, wordt de
brander door de regeling gestopt maar het sanitaire
circuit blijft nog gedurende 4 minuten nadraaien (deze
tijd kan niet gewijzigd worden).
De ketelvoeler controleert de temperatuur van de
verwarmingsketel via de sanitaire vraag. Deze stopt de
brander wanneer de temperatuur van de
verwarmingsketel de insteltemperatuur 80°C
overschrijdt.
Antivriescyclus (Vorstvrij cyclus)
De cyclus “vorstvrij” begint zodra de temperatuur van
de verwarmingsketel onder de 8 °C komt, waardoor de
brander in werking worden gesteld.
Als de temperatuur in de verwarmingsketel 40 °C
bereikt, wordt de warmwater-circulatiepomp in werking
gesteld.
Als de temperatuur in de verwarmingsketel 46 °C
bereikt, stopt de brander.
Als de temperatuur in de verwarmingsketel weer onder
de 15 °C komt, stopt de warmwater-circulatiepomp.
Anti-legionella cyclus
Het systeem zal de temperatuur op 65 °C brengen
gedurende 4 minuten bij het aanzetten en vervolgens
iedere week als de waarde lager is dan 65 °C. Daarna
gaat de normale werking weer in.
Als de modus “stop” of “vorstvrij” wordt ingesteld, wordt
de aan de gang zijnde warmwatercyclus onderbroken.
Als men terug gaat naar de modus voor normale
werking zal een anti-legionella cyclus op gang gebracht
worden.
Gestopt van het sanitair warm water
De antivries bescherming van het sanitair water is
uitgeschakeld.
De brander werkt enkel op aanvraag van de
verwarming regulatie.
Gebruiksaanwijzing "1056" 3
Sanitaire regeling RS 3100 - code 072 198
0
1 0
2 0 3 0
4 0
5 0 6 0
7 0 8 0
9 0 1 0 0
5 0 0
1 0 0 0
1 5 0 0
2 0 0 0
2 5 0 0
3 0 0 0
3 5 0 0
4 0 0 0
4 5 0 0
5 0 0 0
5 5 0 0
6 0 0 0
6 5 0 0
7 0 0 0
7 5 0 0
° C
O h m s
Figuur 1 - Waarde in ohm van de voelers
(sanitaire voeler - ketelvoeler)
4 C
5 + D
* H
5 5 =
+ +
+ 5
Figuur 2 - Principieel hydraulisch schema
Schema geldig voor een geheel ketel-boiler.
Br - Brander
CC - Circulatiepomp verwarming
CS - Sanitaire circulatiepomp
Rg - Regelaar
SCh - Ketelvoeler
SSa - Sanitaire voeler
2 Voorschriften voor de installateur
Voor iedere tussenkomst dient de elektrische voeding
uitgeschakeld te worden.
2.1 Installatie op verwarmingsketel
Calista 1CH25-35, Calista 1V35BN
Ambiance BTX 4100
Pluton 4100
(Figuur 4)
-
Het deksel van de ketel afnemen.
-
Het bedieningsbord omkantelen.
-
De afsluitplaat demonteren en verwijderen (1).
-
De connector regeling loskoppelen (2).
-
De thermostaat demonteren en verwijderen (3).
-
De kabelklemmen bevestigen (4).
-
De regelaar op het kontrolebord bevestigen (5).
-
Sluit de kabelbundel aan op de regelaar (6).
-
Sluit de connector regeling aan (7).
-
De sanitaire voeler (kabel grijs, 4 meters) in de
voelerhuls van de sanitaire boiler plaatsen.
-
De sanitaire voeler op de klemmenstrook van de
regelaar aansluiten (8).
-
De ketelvoeler (kabel wit, 2 meters) in de voelerhuls
van de ketel plaatsen.
-
De ketelvoeler op de klemmenstrook van de regelaar
aansluiten (9).
F Het is absoluut nodig dat de voelers in hun res-
pectieve voelerhuls (boiler of ketel) worden ge-
plaatst.
F
Men moet vermijden de lijnen van de voelers en
het net parallel te plaatsen om ongewenste in-
terferenties door spanningpieken op het stro
-
omnet te vermijden.
-
Sluit de sanitaire pomp aan op de sanitaire klemmen
(4 kontaktblokjes)(10).
4 Gebruiksaanwijzing "1056"
Sanitaire regeling RS 3100 - code 072 198
Figuur 3 - Vermogenbundel
(Calista 1CH25-35, 1V35BN, Ambiance BTX 4100
Pluton 4100)
Gebruiksaanwijzing "1056" 5
Sanitaire regeling RS 3100 - code 072 198
Figuur 4 - Montage en aansluitingen
Calista 1CH25-35, Calista 1V35BN, Ambiance BTX 4100, Pluton 4100
#
%
1
N
3
L
4
2
A C I
$
&
'
!
""
1
N
3
L
4
2
A C I
2.2 Installatie op verwarmingsketel
Pluton 3000
(Figuur 6)
-
Het deksel van de ketel verwijderen, eventueel het
controlepaneel omkantelen.
-
De shunts die op de klemmenstrook bevestigd zijn
verwijderen.
-
De afsluitplaat demonteren en verwijderen door op de
clips te drukken. De afsluitplaat kan uitgerust worden
met een of meer thermostaten, afhankelijk van de
situatie (1).
-
De regelaar op het kontrolebord bevestigen (2).
-
Sluit de kabelbundel aan op de regelaar (3).
-
Sluit de connector regeling aan (4).
-
De sanitaire voeler (kabel grijs, 4 meters) in de
voelerhuls van de sanitaire boiler plaatsen.
-
De sanitaire voeler op de klemmenstrook van de
regelaar aansluiten (5).
-
De ketelvoeler (kabel wit, 2 meters) in de voelerhuls
van de ketel plaatsen.
-
De ketelvoeler op de klemmenstrook van de regelaar
aansluiten (6).
F
Het is absoluut nodig dat de voelers in hun res
-
pectieve voelerhuls (boiler of ketel) worden ge
-
plaatst.
F
Men moet vermijden de lijnen van de voelers en
het net parallel te plaatsen om ongewenste in
-
terferenties door spanningpieken op het stro
-
omnet te vermijden.
-
Sluit de sanitaire pomp aan op de klemmenstrook van
de regelaar (7).
6 Gebruiksaanwijzing "1056"
Sanitaire regeling RS 3100 - code 072 198
Figuur 5 - Vermogenbundel
( Pluton 3000)
2 4 5 6 7 9 1 0 1 11 3 8 1 2 1 3 1 4
2 4 5 6 71 3
2 4 51 3
!
"
$
%
#
Figuur 6 - Montage en aansluitingen (Pluton 3000)
2.3 Foutsignalering van sondes
Als er bijgevuld wordt gaat het groene lampje boven de
potentiometer van de regulateur branden.
Als het snel knippert (0,5 s / 0,5 s) is de sonde van de
verwarmingsketel onderbroken of er is een kortsluiting.
Als het langzaam knippert (2 s / 2 s) is de
warmwatersonde onderbroken of er is een kortsluiting.
Gebruiksaanwijzing "1056" 7
Sanitaire regeling RS 3100 - code 072 198
1 2 3 4 5 6
1 0
2 0
G r o e n / g e l e
D r a a d m e r k e n K l e u r
R o o d
B l a u w
Figuur 7 - Bekabeling van de vermogenbundel
(Calista 1CH25-35, Calista 1V35BN, Ambiance BTX 4100, Pluton 4100)
1 2 3 4
1 0
2 0
G r o e n / g e l e
D r a a d m e r k e n K l e u r
R o o d
B l a u w
Figuur 8 - Bekabeling van de vermogenbundel (Pluton 3000)
8 Gebruiksaanwijzing "1056"
Sanitaire regeling RS 3100 - code 072 198
3
11
Aa
Ab
L
4
5
ME
4
b
a
c
TCh (35-90 °C)
3
1
Br
b
a
c
TSé (110 °C)
1
7
11
10 9 7
CC1
V-C1
Bc
Bd
V-M
1
V-B
5
N
13
12
1
CS
24
2
Co
Co
O
Molveno
Gottack
Aa
Ab
Bc
Bd
A1
A2
B3
B4
B1
B2
D3
D4
a
b
c
T. G
c
12
IMIT
c
12
JAEGER
124
Landis
123
TCh, TSé
TMn
TCh, TSé
TMn
Co
8
RS3100
10
N
L
Q1
Q3
K4
SSa
SCh
12 18
17
16
14
TA2/C2
CC2
TA1/C1
Aansluitingsklemmen installateur (18 polige)
Mannelijke aansluitklem (12 weg)
Vrouwelijke aansluitklem (12 weg)
Klemmenstrook brander (5 weg)
Klemmen regelaar
Vermogenbundel (3 contacten)
Aansluitingsklemmen sanitair (4 contacten)
Figuur 9 - Principieel electrisch schema met sanitaire regeling RS3100
Calista 1CH25-35, Calista 1V35BN, Ambiance BTX 4100, Pluton 4100
L
1
N
3
2
6
4
3
9
7
11
10
4
5
14
13
6
5
3
1
C
1
1
C
2
C
M.E
C.C
T.Sé
T.Ch
T.A Br
Br
V.V
0
CS
RS3100
N
L
Q1
Q3
K4
SSa
SCh
Aa
Ab
Bc
Bd
Aa
Ab
Bc
Bd
Verbindingsklemmen
verwarmingsketel C1
Aansluiter regelaar C3
Verbindingsklemmen brander C2
Schakelaar
Figuur 10 - Principieel electrisch schema Pluton 3000 met sanitaire regeling RS3100
3 Instructies voor de gebruiker
(50 à 70 °C): Regelbereik temperatuur sanitair water
-
De sanitaire regelaar regelen op de gewenste
temperatuur zetten.
: Als er bijgevuld wordt gaat het groene lampje
boven de potentiometer van de regulateur branden.
: Waakregime met vorstvrij bescherming
De ketel voert geen lading van sanitair warm water uit.
De cyclus “vorstvrij” begint zodra de temperatuur van
de verwarmingsketel onder de 8 °C komt.
: Gestopt van het sanitair warm water
De antivries bescherming van het sanitair water is
uitgeschakeld.
De brander werkt enkel op aanvraag van de
verwarming regulatie.
4 Wisselstukken
Voor iedere bestelling van wisselstukken, het volgende
aanduiden: het type en codenummer van het toestel, de
beschrijving en het codenummer van het stuk.
Gebruiksaanwijzing "1056" 9
Sanitaire regeling RS 3100 - code 072 198
1 165330 Regelaar ..........RS3100 . . . 01
2 109340 Vermogenbundel ......G4000 ....01
3 109338 Vermogenbundel ......G3000 ....01
4 198731 Ketelvoeler ..........2m ....01
5 198734 Sanitaire voeler........4m ....01
N° Code Beschrijving.........Type...Aantal
Figuur 11 - Bedieningsknop
1
2
3
4
5
Figuur 12 - Wisselstukken
§ Waarborg certifikaat §
§ Waarborg
De voorschrift en van dit waarborgbewijs zijn niet
uitsluitend voor de aankoper van het materiaal van
voordeel te kunnen trekken van de wettelijke
waarborgen, wat betr eft de verborgen defekten of
fouten, die van toepassing zijn in het land wa ar de
ketel verko ch t wordt.
Onze to e ste l l en worde n gedu r ende 2 ja a r
ge w a a r b o r g d t e g e n ie d e r ma t e r i a a l of
ko ns t r uk t i e f o u t . De ze w aa rb o r g o m v a t de
vervanging van de oorspronkelijke stukken die
def e k t bev o nden werden door onze dienst
W a a r b o r g k o n t r o l e , t r a n s po r t en
verpakkingskosten zijn ten l as te van de gebruiker.
Zekere st u k k e n of onderdelen krijgen e e n
verlengde waarborg :
- boiler, inox of gmailleerd: 5 jaar
- gietijzere n of plaatijzeren warmtewissel aars :
3 jaar
§ Geldigheid van de waarborg
De waar borg is maar allee n geldig voor ketels die
geplaatst en geregeld w er den door een herkende
installateur en voor ketels die gebruikt en
onderhouden word en volgens de voorschriften die
vermeld staan in onze gebru iksaanwijzingen .
§ De waarborg dekt niet :
- de lichtjes, de smeltzekeringe n, de gi etijzeren
onderdelen die rechtstreeks in kontakt zijn met het
gloeiende houtskool van de ketels di e met vaste
brandstoffen werken.
- de beschadigingen die ontstaan zijn ingevolge
buitenelementen aan de ketel (terugsl ag in de
s c h o o r s t e e n, on w ee r e f f e k t e n , vo c h t , ni et
overeenkomende druk en onderdruk, thermische
stoten, vuurslagen, enz...).
- de beschadigingen van elektrische delen,
ingevolge aansluitingen op e en net waarva n de
spanning, opgenomen aan de ingang van het
toestel, hoger of lager dan 10% zou zijn dan de
nominale spanning va n 230 V.
- de waarborg van het toestel zou vervallen i n geval
van het gebruik van een niet aanbevolen bransto f
- de waarborg op de warmtewisselaar (plaatijzer of
gietijzer) zou v er vallen in geval van plaats ing van
het toestel in een chloor behoudende omgeving
(kapsallon, wasserij, enz...).
- voor geen enkel geval mag ons schade- en
interestvergoedin g gevraa gd worden.
W i j v o or b eh o ud e n on s h e t r e c h t , zo nd e r
voorafgaand bericht, alle veranderingen die door
onze technische- en handelsdienst en als nodig
beschouwd werden, op ons materiaal aan te
brengen.
De k enmerken, afmetingen en inlichtingen die op
onze dokumenten staan vermeld, worden als
stelpost gegeven en verbinden in niets onze
maatschappij.
Documento n° 1056-7 ~ 07/04/2010
Société Industri elle de Chauffage
B
P 64 - 59660 MERVILLE - FRANCE
www. atlantic.fr
RC Dunkerque
Siren 440 555 886
Material susceptible de ser modificado sin
aviso previo. Documento no contractual
Regulación ACS
RS 3100
digo 072 198
Manual de referencia
d
estinado al profesional
y al usua rio
a conservar por el usuario
para consulta posterior.
FR
NL
DE
ES PL
Regulador RS 3100
2 Manual de referencia "1056"
Regulación ACS RS 3100 - código 072 198
INDICE
Presentación del equipo...................................p.3
Embalaje.................p.3
Características generales ........p.3
Principio de funcionamiento . . . . . . . p. 3
Instruccionesparaelinstalador..............................p.4
Instalación en caldera
Calista 1CH25-35, Calista 1V35BN
Ambiance 4100, Ambiance BTX 4100 . p. 4
Instalación en caldera
Ambiance BTX 3000 . . . . . . . . . . . p. 6
Señalización de defectos de sonda . . . p. 7
Instruccionesparaelusuario................................p.9
Piezas de recambio......................................p.9
S.I.C. le felicita por su elección.
Certificada ISO 9001, S.I.C. garantiza la calidad de sus aparatos
y se compromete a satisfacer las necesidades de sus clientes.
Valiéndose de un saber hacer de más de 80 años,
S.I.C. utiliza las tecnologías más avanzadas en el diseño
y la fabricación del conjunto de su gama de aparatos de calefacción.
Este documento le ayudará a instalar y utilizar su aparato,
con las mejores prestaciones para su confort y su seguridad.
1 Presentación del equipo
1.1 Embalaje
1 bulto: Regulación
1.2 Características generales
Regulador
-
Tensión nominal: 230 V (+10%, -15%)
-
Frecuencia nominal: 50 Hz
Sonda agua caliente
-
Valor Ohmico de la sonda (fig. 1) :
2200 ohms à 25 °C.
Sonda caldera
Valor Ohmico de la sonda (fig. 1) :
2200 ohms à 25 °C.
1.3 Principio de funcionamiento
El sistema de regulación sanitaria actúa sobre la
prioridad del agua caliente sanitaria parando la bomba
de la calefacción, poniendo en marcha la bomba del
agua caliente sanitaria y en espera el termostato de
regulación de calefacción.
Cuando la demanda de agua caliente sanitaria esta
satisfecha, el regulador para el quemador pero
mantiene la bomba del agua caliente sanitaria durante
4 minutos.
La sonda de la caldera controla la temperatura de la
misma en demanda del agua caliente sanitaria. Para el
quemador cuando la caldera llegue a 80ºC.
Ciclo Antihielo
El ciclo antihielo comienza cuando la temperatura de la
caldera baja de 8ºC, lo que hace poner en marcha el
quemador
Cuando la caldera tenga 40ºC, la bomba del agua
caliente sanitaria se pondrá en marcha
Cuando la temperatura de la cadera sea de 46ºC, el
quemador se parara.
Cuando la temperatura de la caldera vuelva a bajar de
15ºC, la bomba del agua caliente sanitaria se parara,
Ciclo Antilegionela
Al comienzo de todas las semanas, si la temperatura es
inferior a 65ºC el sistema se regulará a 65ºC durante 4
minutos antes de volver a su funcionamiento normal.
El modo “paro” o “Antihielo” interrumpe el ciclo de Agua
caliente sanitaria. Al pasar de nuevo al modo “normal”
comenzaría un nuevo ciclo de antilegionela.
Detenida del agua caliente
La protección Antihielo del agua caliente sanitaria no
esta asegurada.
El quemador funciona sólo por demanda de la
regulación de la calefacción.
Manual de referencia "1056" 3
Regulación ACS RS 3100 - código 072 198
0
1 0
2 0 3 0
4 0
5 0 6 0
7 0 8 0
9 0 1 0 0
5 0 0
1 0 0 0
1 5 0 0
2 0 0 0
2 5 0 0
3 0 0 0
3 5 0 0
4 0 0 0
4 5 0 0
5 0 0 0
5 5 0 0
6 0 0 0
6 5 0 0
7 0 0 0
7 5 0 0
° C
O h m s
Figura 1 - Valor de las sondas en ohmios
(sonda agua caliente - sonda caldera)
4 C
5 + D
* H
5 5 =
+ +
+ 5
Figura 2 - Esquema de principio hidráulico
Esquema válido para conjuntos
de caldera y depósito.
Br - Quemador
CC - Circulador de calefacción
CS - Circulador agua caliente
Rg - Regulador
SCh - Sonda caldera
SSa - Sonda agua caliente
2 Instrucciones para el instalador
Antes de llevar a cabo cualquier intervención
asegúrese de que el suministro general de corriente
está cortado.
2.1 Instalación en caldera
Calista 1CH25-35, Calista 1V35BN
Ambiance 4100, Ambiance BTX 4100
(Figura 4)
-
Quitar la tapa de la caldera.
-
Bascular el cuadro de mandos.
-
Desmontar y eliminar el obturador (1).
-
Desconectar el conector de regulación (2).
-
Desmontar y eliminar el termostato (3).
-
Fijar el sujetacables (4).
-
Fijar la regulación en el controlador (5).
-
Conectar el haz de cables al regulador (6).
-
Conectar el conector de regulación (7).
-
Colocar la sonda sanitaria (cable gris, 4 metros) en el
emplazamiento de las sondas del depósito de agua.
-
Conectar la sonda de agua caliente sanitaria en el
conector del regulador (8).
-
Colocar la sonda caldera (cable blanco, 2 metros) en
el emplazamiento de las sondas de la caldera.
-
Conectar la sonda de caldera en el conector del
regulador (9).
F
Es imperativo que las sondas estén colocadas
en su lugar específico (Acumulador o Caldera)
F
No poner en paralelo las líneas de las sondas y
las de tensión para evitar interferencias provo-
cadas por los picos de tensión del sector.
-
Conectar la bomba de agua caliente sanitaria en las
bornas de A.C.S. en el controlador.(4 polos)(10).
4 Manual de referencia "1056"
Regulación ACS RS 3100 - código 072 198
Figura 3 - Haz de potencia
(Calista 1CH25-35, 1V35BN, Ambiance 4100,
Ambiance BTX 4100)
Manual de referencia "1056" 5
Regulación ACS RS 3100 - código 072 198
Figura 4 - Montaje y conexiones (Calista 1CH25-35, Calista 1V35BN, Ambiance 4100, Ambiance BTX 4100)
#
%
1
N
3
L
4
2
A C I
$
&
'
!
""
1
N
3
L
4
2
A C I
2.2 Instalación en caldera
Ambiance BTX 3000
(Figura 6)
-
Desmontar la tapa de la caldera. En caso necesario
retirar el cuadro de control.
-
Eliminar los puentes conectados al conector.
-
Desmontar y eliminar el obturador presionando sobre
los clips. Según el caso, el obturador puede estar
equipado de un termostato o de varios (1).
-
Fijar la regulación en el controlador (2).
-
Conectar el haz de cables al regulador (3).
-
Conectar el conector de regulación (4).
-
Colocar la sonda sanitaria (cable gris, 4 metros) en el
emplazamiento de las sondas del depósito de agua.
-
Conectar la sonda de agua caliente sanitaria en el
conector del regulador (5).
-
Colocar la sonda caldera (cable blanco, 2 metros) en
el emplazamiento de las sondas de la caldera.
-
Conectar la sonda de caldera en el conector del
regulador (6).
F
Es imperativo que las sondas estén colocadas
en su lugar específico (Acumulador o Caldera)
F
No poner en paralelo las líneas de las sondas y
las de tensión para evitar interferencias provo
-
cadas por los picos de tensión del sector.
-
Conectar la bomba de agua caliente sanitaria en el
conector del regulador (7).
6 Manual de referencia "1056"
Regulación ACS RS 3100 - código 072 198
Figura 5 - Haz de potencia
(Ambiance BTX 3000)
2 4 5 6 7 9 1 0 1 11 3 8 1 2 1 3 1 4
2 4 5 6 71 3
2 4 51 3
!
"
$
%
#
Figura 6 - Montaje y conexiones (Ambiance BTX 3000)
2.3 Señalización de defectos de sonda
El piloto verde situado por encima del potenciómetro el
regulador está encendido cuando hay cargas de agua
caliente sanitaria.
Si parpadea rápidamente (0,5sg./0,5sg.) la sonda de
caldera esta cortada o cortocircuitada.
Si parpadea lentamente (2sg./2sg.) la sonda de agua
caliente sanitaria está cortada o en cortocircuito.
Manual de referencia "1056" 7
Regulación ACS RS 3100 - código 072 198
1 2 3 4 5 6
1 0
2 0
M a r c a d e l o s h i l o s
C o l o r
A z u l
V e r d e / a m a r i l l o
R o j o
Figura 7 - Cableado del haz de potencia (Calista 1CH25-35, 1V35BN, Ambiance 4100, Ambiance BTX 4100)
1 2 3 4
1 0
2 0
M a r c a d e l o s h i l o s
C o l o r
A z u l
V e r d e / a m a r i l l o
R o j o
Figura 8 - Cableado del haz de potencia (Ambiance BTX 3000)
8 Manual de referencia "1056"
Regulación ACS RS 3100 - código 072 198
3
11
Aa
Ab
L
4
5
ME
4
b
a
c
TCh (35-90 °C)
3
1
Br
b
a
c
TSé (110 °C)
1
7
11
10 9 7
CC1
V-C1
Bc
Bd
V-M
1
V-B
5
N
13
12
1
CS
24
2
Co
Co
O
Molveno
Gottack
Aa
Ab
Bc
Bd
A1
A2
B3
B4
B1
B2
D3
D4
a
b
c
T. G
c
12
IMIT
c
12
JAEGER
124
Landis
123
TCh, TSé
TMn
TCh, TSé
TMn
Co
8
RS3100
10
N
L
Q1
Q3
K4
SSa
SCh
12 18
17
16
14
TA2/C2
CC2
TA1/C1
Bornes de regulación
haz de potencia (3 contactos)
Conector macho (12 vías)
Conector hembra (12 vías)
Regleta instalador (18 contactos)
Regleta del quemador (5 vías)
Regleta sanitaria (4 contactos)
Figura 9 - Esquema eléctrico básico con regulación ACS RS3100
Calista 1CH25-35, Calista 1V35BN, Ambiance 4100, Ambiance BTX 4100
L
1
N
3
2
6
4
3
9
7
11
10
4
5
14
13
6
5
3
1
C
1
1
C
2
C
M.E
C.C
T.S é
T.Ch
T.A Br
Br
V.V
0
CS
RS3100
N
L
Q1
Q3
K4
SSa
SCh
Aa
Ab
Bc
Bd
Aa
Ab
Bc
Bd
Bornes de conexión de la caldera C1
Bornes de conexión del quemador C2
Conectar al regulador C3
Conmutador
Figura 10 - Esquema eléctrico básico Ambiance BTX 3000 con regulación ACS RS3100
3 Instrucciones para el usuario
(50 à 70 °C) : Intervalo de ajuste de la temperatura del
agua caliente
-
Regular la temperatura de agua caliente sanitaria
deseada.
: El piloto verde situado por encima del
potenciómetro el regulador está encendido cuando hay
cargas de agua caliente sanitaria.
: Régimen vigiliacon protección antihielo
La caldera no efectúa cargas de agua caliente
sanitaria.
El ciclo “Antihielo” empieza cuando la temperatura de la
caldera desciende de 8ºC.
: Detenida del agua caliente
La protección Antihielo del agua caliente sanitaria no
esta asegurada.
El quemador funciona sólo por demanda de la
regulación de la calefacción.
4 Piezas de recambio
Para cualquier pedido de piezas de recambio, indicar:
el tipo y el código del aparato, la designación y el
código de la pieza.
Manual de referencia "1056" 9
Regulación ACS RS 3100 - código 072 198
1 165330 Regulador .........RS3100 . . . 01
2 109340 Haz de potencia ......G4000....01
3 109338 Haz de potencia ......G3000....01
4 198731 Sonda caldera ........2m ....01
5 198734 Sonda agua caliente .....4m ....01
N° Código Designación.........Tipo ...Cdad
Figura 11 - Botón de regulación
1
2
3
4
5
Figura 12 - Piezas de recambio
§ Certificado de garantía §
§ Garantía contractual
Las disposiciones del presente certificado no
quedan invalidadas por las condiciones de garantía
legal aplicables, de las que se beneficia el
comprador del material en el ps donde haya sido
adquirido.
Nuestros aparatos esn garantizados por 2 años
contra cualquier defecto o vicio de material o de
fabricacn.
Esta garantía cubre la sustitución de piezas
reconocidas como defectuosas de origen por
nuestro servicio Control de garantía”, t ra nsporte y
mano de obra a cargo del usuario.
Algunas piezas o componentes de los aparatos se
benefician de una garantía de mayor duración:
- d e p ó s i t o e n ac er o i n o x i d a b l e , d ep ó s i t o
esmaltado: 5 años
- cuerpo de caldera de fund icn o de acero de las
calderas: 3 os
§ Validez de la garana
La validez de la garantía está condicionada por la
instalacn y por la puesta en marcha del apar ato
por un instalador profes ional y por el uso y el
mantenimiento realizados de acuerdo con las
instruccion es d adas en nuestros manuales.
§ Exclusn de la Garantía
No están cubierto s por la garantía:
- los testigos luminosos , los fusibles, las piezas de
fundicn en conta cto directo con las brasas de los
aparatos de combustible sólido, los ladrillos
refractarios, los vidrios.
- El deterioro de las piezas provenientes de
elementos exteriores al aparato (reflujo de la
chimenea, humedad, depresión no conforme,
choques rmicos, e fecto de temporal, etc.).
- la degradación de los componentes eléctricos
resultant es de la conexn en un sector cuya
tensn, medida a la entrada del aparato, fuer a
inferior o superior en un 10% a la de la tensn
nominal de 230V.
La garantía del aparato q uedaría anulada en caso
de utilizacn del aparato con un combustible no
recomendado.
La garana del elemento de calefaccn (acero o
fundicn) de la caldera quedaría sin efecto en caso
de instalacn del aparato en u n ambiente co n cloro
(salón de peluquería, lavandería, etc.).
No se nos pod exigir indemnizacn alguna p or
daños y perjuicios sea por la c ausa que fue re .
En el empeño constante de m ejor a de nuestros
materiales, cualqu ier modificacn considerada útil
por nuestros servicios técnicos y comerciales
puede realizarse sin aviso previo.
Las especificaciones, dimensiones y datos
consignados en nuestros documentos sólo son
indicativos y no c omprometen en modo alguna a
nuestra Sociedad.

Transcripción de documentos

Document n° 1056-6 ~ 07/04/2010 FR Régulation sanitaire RS 3100 NL DE ES PL DE : Die deutschsprachige Bedienungsanleitung ist auf Anfrage zu erhalten bei atlantic, Avenue Château Jaco 1 - 1410 Waterloo Tel.: 02/357.28.20 - Fax : 02/353.21.82 code 072 198 Notice de référence destinée au professionnel et à l’utilisateur à conserver par l’utilisateur pour consultation ultérieure Régulateur RS 3100 Société Industrielle de Chauffage BP 64 - 59660 MERVILLE - FRANCE www.atlantic.fr RC Dunkerque Siren 440 555 886 Matériel sujet à modifications sans préavis Document non contractuel. Régulation sanitaire RS 3100 - code 072 198 Nous vous félicitons de votre choix. Certifiée ISO 9001, la Société Industrielle de Chauffage garantit la qualité de ses appareils et s’engage à satisfaire les besoins de ses clients. Fort de son savoir-faire et de son expérience, la Société Industrielle de Chauffage utilise les technologies les plus avancées dans la conception et la fabrication de l’ensemble de sa gamme d’appareils de chauffage. Ce document vous aidera à installer et utiliser votre appareil, au mieux de ses performances, pour votre confort et votre sécurité. Sommaire Présentation du matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 3 Colisage. . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 3 Principe de fonctionnement . . . . . . . p. 3 Caractéristiques générales . . . . . . . p. 3 Instructions pour l’installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 4 Installation sur chaudière Ambiance 4100, Ambiance BTX 4100, Pluton 4100, Calista 1CH25-35, 1V35BN . . . . . . . p. 4 Installation sur chaudière Pluton 3000 . . . . . . . . . . . . . . . p. 6 Signalisation des défauts de sonde . . . p. 7 Instructions pour l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 9 Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 9 2 Notice de référence "1056" Régulation sanitaire RS 3100 - code 072 198 1 Présentation du matériel 1.1 Colisage • 1 colis : Régulation Caractéristiques générales Régulateur - Tension nominale : 230 V (+10%, -15%) - Fréquence nominale : 50 Hz O h m s 1.2 Sonde sanitaire - Valeur ohmique de la sonde (fig. 1) : 2200 ohms à 25 °C. Sonde de chaudière - Valeur ohmique de la sonde (fig. 1) : 2200 ohms à 25 °C. Ce schéma d’installation hydraulique est valable pour un ensemble chaudière et ballon. + + 4 C 5 + D * H 5 5 = + 5 Br - Brûleur CC - Circulateur chauffage CS - Circulateur sanitaire Rg - Régulateur SCh - Sonde de chaudière SSa - Sonde sanitaire Figure 2 - Schéma hydraulique de principe 7 5 7 0 6 5 6 0 5 5 5 0 4 5 4 0 3 5 3 0 2 5 2 0 1 5 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 5 0 0 0 1 0 2 0 3 0 4 0 5 0 6 0 7 0 8 0 9 0 1 0 0 °C Figure 1 - Valeur ohmique des sondes (sonde sanitaire - sonde de chaudière) 1.3 Principe de fonctionnement Le système de régulation sanitaire agit en priorité eau chaude sanitaire absolue par arrêt du circulateur chauffage, mise en route du circulateur sanitaire et mise hors service du thermostat de régulation chauffage. Lorsque la demande sanitaire est satisfaite, le régulateur stoppe le brûleur mais maintient encore en fonctionnement le circulateur sanitaire durant 4 minutes. La sonde de chaudière contrôle la température de la chaudière par demande sanitaire. Elle stoppe le brûleur lorsque la température de la chaudière dépasse la consigne de 80°C Cycle “hors gel” Le cycle “hors gel” commence dès que la température de chaudière descend en dessous de 8 °C, ce qui entraîne la mise en marche du brûleur. Lorsque la température de la chaudière atteint 40 °C, le circulateur sanitaire est mis en marche. Lorsque la température de la chaudière atteint 46 °C, le brûleur est arrêté. Lorsque la température de chaudière est redescendue en dessous de 15 °C, le circulateur sanitaire est arrêté. Cycle anti-légionellose A la mise sous tension, puis toutes les semaines si la consigne est inférieure à 65 °C, le système régulera la température à 65 °C pendant 4 minutes avant le retour au fonctionnement normal. Le passage en mode “arrêt” ou “hors gel” interrompt le cycle sanitaire en cours. Le retour en mode de fonctionnement normal entraîne le début d’un cycle anti-légionellose. Arrêt eau chaude sanitaire La protection hors gel de l’eau sanitaire n’est pas assurée. Le brûleur ne fonctionne que sur demande de la régulation chauffage. Notice de référence "1056" 3 Régulation sanitaire RS 3100 - code 072 198 2 Instructions pour l’installateur Avant toute intervention, s’assurer que l’alimentation électrique générale est coupée. 2.1 Installation sur chaudière Ambiance 4100, Ambiance BTX 4100, Pluton 4100, Calista 1CH25-35, 1V35BN - Déposer le couvercle de la chaudière. - Basculer le tableau de contrôle. - Déposer et supprimer l’obturateur (1). - Débrancher le connecteur régulation (2). - Déposer et supprimer le thermostat (3). - Fixer les serre-câbles (4). - Fixer le régulateur sur le tableau de contrôle (5). - Brancher le faisceau de câbles sur le régulateur (6). - Brancher le connecteur régulation (7). - Placer la sonde sanitaire (câble gris, 4 mètres) dans le logement des sondes du ballon sanitaire. - Raccorder la sonde sanitaire sur le connecteur du régulateur (8). - Placer la sonde de chaudière (câble blanc, 2 mètres) dans le logement des sondes de la chaudière. - Raccorder la sonde de chaudière sur le connecteur du régulateur (9). F Figure 3 - Faisceau de puissance (Ambiance 4100, Ambiance BTX 4100, Pluton 4100, Calista 1CH25-35, 1V35BN) Il est impératif que les sondes soient placées dans leur logement respectif (ballon ou chaudière) F Ne pas poser en parallèle les lignes de sondes et les lignes du secteur afin d’éviter les interférences intempestives dues aux pointes de tension du secteur. - Raccorder le circulateur sanitaire sur les bornes sanitaires (4 plots) du tableau de contrôle (10). 4 Notice de référence "1056" Régulation sanitaire RS 3100 - code 072 198 " A C I " L N 2 1 4 3 ! A C I  1 L N 2   4 3 % # ' $ & Figure 4 - Montage et raccordements (Ambiance 4100, Ambiance BTX 4100, Pluton 4100, Calista 1CH25-35, 1V35BN) Notice de référence "1056" 5 Régulation sanitaire RS 3100 - code 072 198 F Installation sur chaudière Pluton 3000 2.2 (Figure 6) - Déposer le couvercle de la chaudière, éventuellement basculer le tableau de contrôle. - Supprimer les shunts branchés sur le connecteur. - Déposer et supprimer l’obturateur en appuyant sur les clips. L’obturateur peut être équipé suivant le cas d’un ou plusieurs thermostats (1). - Fixer le régulateur sur le tableau de contrôle (2). - Brancher le faisceau de câbles sur le régulateur (3). - Brancher le connecteur régulation (4). - Placer la sonde sanitaire (câble gris, 4 mètres) dans le logement des sondes du ballon sanitaire. - Raccorder la sonde sanitaire sur le connecteur du régulateur (5). - Placer la sonde de chaudière (câble blanc, 2 mètres) dans le logement des sondes de la chaudière. - Raccorder la sonde de chaudière sur le connecteur du régulateur (6). Il est impératif que les sondes soient placées dans leur logement respectif (ballon ou chaudière) F Ne pas poser en parallèle les lignes de sondes et les lignes du secteur afin d’éviter les interférences intempestives dues aux pointes de tension du secteur. - Raccorder le circulateur sanitaire sur le connecteur du régulateur (7). Figure 5 - Faisceau de puissance (Pluton 3000) " 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 2 3 4 5 6 7 1 1 0 1 1 1 2 1 3 1 4 2 3 4 5 ! % $ #  Figure 6 - Montage et raccordements (Pluton 3000) 6 Notice de référence "1056" Régulation sanitaire RS 3100 - code 072 198 2.3 Signalisation des défauts de sonde Le voyant vert situé au-dessus du potentiomètre du régulateur est allumé lors des charges sanitaires. R e p è r e s d e s fils 1 2 3 4 5 6 Lorsqu’il clignote rapidement (0,5 s / 0,5 s) la sonde de chaudière est coupée ou en court-circuit. Lorsqu’il clignote lentement (2 s / 2 s) la sonde sanitaire est coupée ou en court-circuit. C o u le u r R o u g e 1 0 B le u 2 0 V e r t/ja u n e Figure 7 - Câblage du faisceau de puissance (Ambiance 4100, Ambiance BTX 4100, Pluton 4100 (B), Calista 1CH25-35, 1V35BN) R e p è r e s d e s fils C o u le u r 1 2 3 4 R o u g e 1 0 B le u 2 0 V e r t/ja u n e Figure 8 - Câblage du faisceau de puissance (Pluton 3000) Notice de référence "1056" 7 Régulation sanitaire RS 3100 - code 072 198 L Co Molveno Gottack 3 4 ME 5 Aa A1 Ab Bc Bd O TCh, TSé TMn a b c T.G c 1 2 IMIT c 1 2 JAEGER 1 2 4 1 2 3 A2 B1 B2 B3 D3 B4 D4 Landis N 1 V-B V-M 1 Aa TCh (35-90 °C) 4 a Co 5 TSé (110 °C) c c 13 b 12 a b Br 8 Ab 11 10 7 12 Bc 1 3 1 V-C1 Co CC1 11 TA1/C1 10 9 18 TA2/C2 17 16 Bd 7 CC2 14 CS 2 4 2 Bornier sanitaire (4 plots) SSa K4 L Q1 Q3 Connecteur mâle (12 voies) Connecteur femelle (12 voies) N Bornier installateur (18 plots) SCh Bornier brûleur (5 voies) RS3100 Figure 9 - Schéma électrique Ambiance 4100, Ambiance BTX 4100, Pluton 4100 (B), Calista 1CH25-35, 1V35BN L C 3 2 7 Bd Ab 3 9 V.V 4 T.Ch T.A Br 5 1 C.C 11 10 4 6 Bc Aa N M.E 14 13 SSa SCh Br 2 C 1 L K4 6 5 Q1 Q3 3 T.Sé C 1 1 N RS3100 CS Bd Bornes de raccordement chaudière C1 Bc Ab Bornes de raccordement brûleur C2 Aa Commutateur 0 Connecteur régulateur C3 Figure 10 - Schéma électrique Pluton 3000 avec régulation sanitaire RS3100 8 Notice de référence "1056" Régulation sanitaire RS 3100 - code 072 198 3 Instructions pour l’utilisateur (55 à 75 °C) : Plage de réglage de la température eau sanitaire - Régler le régulateur sanitaire sur la température d’eau sanitaire souhaitée. : Le voyant vert situé au-dessus du potentiomètre du régulateur est allumé lors des charges sanitaires. : Régime “veille” avec protection hors-gel. La chaudière n’effectue pas de recharge sanitaire. Le cycle “hors gel” commence dès que la température de chaudière descend en dessous de 8 °C. : Arrêt eau chaude sanitaire La protection hors gel de l’eau sanitaire n’est pas assurée. Le brûleur ne fonctionne que sur demande de la régulation chauffage. Figure 11 - Bouton de réglage 4 Pièces détachées Pour toute commande de pièces détachées, indiquer : le type et le code de l’appareil, la désignation et le code de la pièce. N° 1 2 3 4 5 Code Désignation . . . . . . . . . Type . . . . Qté 165330 109340 109338 198731 198734 Régulateur . . . . . . . . . RS 3100 Faisceau de puissance . . . G4000 . Faisceau de puissance . . . G3000 . Sonde chaudière . . . . . . . 2 m . Sonde sanitaire . . . . . . . . 4 m . . . . . . . . . . . . . . . . 01 01 01 01 01 4 1 5 3 2 Figure 12 - Pièces détachées Notice de référence "1056" 9 § Certificat de Garantie § § Garantie Contractuelle Les présentes dispositions ne sont pas exclusives du bénéfice, au profit de l’acheteur du matériel, des conditions de la garantie légale qui s’applique dans le pays où a été acheté le matériel. Nos appareils sont garantis 2 ans contre tout défaut ou vice de matière et de fabrication. Cette garantie porte sur le remplacement, des pièces reconnues défectueuses d’origine par notre service “Contrôle-Garantie”, port et main d’oeuvre à la charge de l’utilisateur. Certaines pièces ou composants d’appareils bénéficient d’une garantie de durée supérieure : - ballon en acier inoxydable, ballon émaillé : 5 ans - corps de chauffe en fonte ou en acier des chaudières : 3 ans § Validité de la garantie La validité de la garantie est conditionnée, à l’installation et à la mise au point de l’appareil par un installateur professionnel, et à l’utilisation et l’entretien réalisés conformément aux instructions précisées dans nos notices. § Exclusion de la Garantie Ne sont pas couverts par la garantie : - les voyants lumineux, les fusibles, les pièces en fonte en contact direct avec les braises des appareils à combustible solide, les briques réfractaires, les verres. - les détériorations de pièces provenant d’éléments extérieurs à l’appareil (refoulement de cheminée, humidité, dépression non conforme, chocs thermiques, effet d’orage, etc.). - les dégradations des composants électriques résultant de branchement sur secteur dont la tension mesurée à l’entrée de l’appareil serait inférieure ou supérieure de 10% de la tension nominale de 230V. La garantie de l’appareil serait exclue en cas d’utilisation de l’appareil avec un combustible non recommandé. La garantie du corps de chauffe (acier ou fonte) de la chaudière serait exclue en cas d’implantation de l’appareil en ambiance chlorée (salon de coiffure, laverie, etc.). Aucune indemnité ne peut nous être demandée à titre de dommages et intérêts pour quelque cause que ce soit. Dans un souci constant d’amélioration de nos matériels, toute modification jugée utile par nos services techniques et commerciaux, peut intervenir sans préavis. Les spécifications, dimensions et renseignements portés sur nos Document n° 10567 ~ 07/04/2010 FR Sanitaire regeling RS 3100 NL DE ES PL DE : Die deutschsprachige Bedienungsanleitung ist auf Anfrage zu erhalten bei atlantic, Avenue Château Jaco 1 - 1410 Waterloo Tel.: 02/357.28.20 - Fax : 02/353.21.82 code 072 198 Gebruiksaanwijzing bestemd voor de vakman en de gebruiker te behouden door de gebruiker voor nadere consultatie. Regelaar RS 3100 Société Industrielle de Chauffage BP 64 - 59660 MERVILLE - FRANCE www.atlantic.fr RC Dunkerque Siren 440 555 886 Materiaal dat zonder voorafgaand bericht gewijzigd kan worden. Niet bindend document. Sanitaire regeling RS 3100 - code 072 198 S.I.C. feliciteert u met uw keuze. S.I.C, ISO 9001 genormeerd, garandeert de kwaliteit van zijn apparaten en doet de belofte zijn klanten tevreden te stellen. Steunend op meer dan 80 jaar knowhow, gebruikt S.I.C. de meest geavanceerde technologieën voor het ontwerp en de fabricage van een volledig assortiment verwarmingsapparaten. Dit document zal u helpen uw apparaat zo te installeren dat het optimaal functioneert, voor uw comfort en uw veiligheid. INHOUD Presentatie van het materiaal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 3 Verpakking . . . . . . . . . . . . . . . . p. 3 Werkingsprincipe . . . . . . . . . . . . . p. 3 Algemene kenmerken . . . . . . . . . . p. 3 Voorschriften voor de installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 4 Installatie op verwarmingsketel Calista 1CH25-35, Calista 1V35BN Ambiance BTX 4100 Pluton 4100 . . . . . . . . . . . . . . . . p. 4 Installatie op verwarmingsketel Pluton 3000 . . . . . . . . . . . . . . . . p. 6 Foutsignalering van sondes . . . . . . . p. 7 Instructies voor de gebruiker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 9 Wisselstukken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 9 2 Gebruiksaanwijzing "1056" Sanitaire regeling RS 3100 - code 072 198 1 Presentatie van het materiaal 1.1 Verpakking • 1 pak: Regeling Algemene kenmerken Regelaar - Nominale spanning: 230 V (+10%, -15%) - Nominale frekwentie: 50 Hz O h m s 1.2 Sanitaire voeler - Waarde in ohm van de voeler (fig. 1): 2200 ohms op 25°C. Ketelvoeler Waarde in ohm van de voeler (fig. 1): 2200 ohms op 25°C. Schema geldig voor een geheel ketel-boiler. + + 4 C 5 + D * H 5 5 = + 5 Br - Brander CC - Circulatiepomp verwarming CS - Sanitaire circulatiepomp Rg - Regelaar SCh - Ketelvoeler SSa - Sanitaire voeler Figuur 2 - Principieel hydraulisch schema 7 5 7 0 6 5 6 0 5 5 5 0 4 5 4 0 3 5 3 0 2 5 2 0 1 5 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 5 0 0 0 1 0 2 0 3 0 4 0 5 0 6 0 7 0 8 0 9 0 1 0 0 °C Figuur 1 - Waarde in ohm van de voelers (sanitaire voeler - ketelvoeler) 1.3 Werkingsprincipe Het sanitaire regelsysteem werkt met een absolute voorrang voor het sanitair warmwater door het stilleggen van de verwarmingspomp, het starten van de sanitaire pomp en het uitschakelen van de thermostaat van de verwarmingsregeling. Wanneer aan de sanitaire vraag is voldaan, wordt de brander door de regeling gestopt maar het sanitaire circuit blijft nog gedurende 4 minuten nadraaien (deze tijd kan niet gewijzigd worden). De ketelvoeler controleert de temperatuur van de verwarmingsketel via de sanitaire vraag. Deze stopt de brander wanneer de temperatuur van de verwarmingsketel de insteltemperatuur 80°C overschrijdt. Antivriescyclus (Vorstvrij cyclus) De cyclus “vorstvrij” begint zodra de temperatuur van de verwarmingsketel onder de 8 °C komt, waardoor de brander in werking worden gesteld. Als de temperatuur in de verwarmingsketel 40 °C bereikt, wordt de warmwater-circulatiepomp in werking gesteld. Als de temperatuur in de verwarmingsketel 46 °C bereikt, stopt de brander. Als de temperatuur in de verwarmingsketel weer onder de 15 °C komt, stopt de warmwater-circulatiepomp. Anti-legionella cyclus Het systeem zal de temperatuur op 65 °C brengen gedurende 4 minuten bij het aanzetten en vervolgens iedere week als de waarde lager is dan 65 °C. Daarna gaat de normale werking weer in. Als de modus “stop” of “vorstvrij” wordt ingesteld, wordt de aan de gang zijnde warmwatercyclus onderbroken. Als men terug gaat naar de modus voor normale werking zal een anti-legionella cyclus op gang gebracht worden. Gestopt van het sanitair warm water De antivries bescherming van het sanitair water is uitgeschakeld. De brander werkt enkel op aanvraag van de verwarming regulatie. Gebruiksaanwijzing "1056" 3 Sanitaire regeling RS 3100 - code 072 198 2 Voorschriften voor de installateur Voor iedere tussenkomst dient de elektrische voeding uitgeschakeld te worden. 2.1 Installatie op verwarmingsketel Calista 1CH25-35, Calista 1V35BN Ambiance BTX 4100 Pluton 4100 (Figuur 4) - Het deksel van de ketel afnemen. - Het bedieningsbord omkantelen. - De afsluitplaat demonteren en verwijderen (1). - De connector regeling loskoppelen (2). - De thermostaat demonteren en verwijderen (3). - De kabelklemmen bevestigen (4). - De regelaar op het kontrolebord bevestigen (5). - Sluit de kabelbundel aan op de regelaar (6). - Sluit de connector regeling aan (7). - De sanitaire voeler (kabel grijs, 4 meters) in de voelerhuls van de sanitaire boiler plaatsen. - De sanitaire voeler op de klemmenstrook van de regelaar aansluiten (8). - De ketelvoeler (kabel wit, 2 meters) in de voelerhuls van de ketel plaatsen. - De ketelvoeler op de klemmenstrook van de regelaar aansluiten (9). F Figuur 3 - Vermogenbundel (Calista 1CH25-35, 1V35BN, Ambiance BTX 4100 Pluton 4100) Het is absoluut nodig dat de voelers in hun respectieve voelerhuls (boiler of ketel) worden geplaatst. F Men moet vermijden de lijnen van de voelers en het net parallel te plaatsen om ongewenste interferenties door spanningpieken op het stroomnet te vermijden. - Sluit de sanitaire pomp aan op de sanitaire klemmen (4 kontaktblokjes)(10). 4 Gebruiksaanwijzing "1056" Sanitaire regeling RS 3100 - code 072 198 " A C I " L N 2 1 4 3 ! A C I  1 L N 2   4 3 % # ' $ & Figuur 4 - Montage en aansluitingen Calista 1CH25-35, Calista 1V35BN, Ambiance BTX 4100, Pluton 4100 Gebruiksaanwijzing "1056" 5 Sanitaire regeling RS 3100 - code 072 198 Installatie op verwarmingsketel Pluton 3000 F (Figuur 6) - Het deksel van de ketel verwijderen, eventueel het controlepaneel omkantelen. - De shunts die op de klemmenstrook bevestigd zijn verwijderen. - De afsluitplaat demonteren en verwijderen door op de clips te drukken. De afsluitplaat kan uitgerust worden met een of meer thermostaten, afhankelijk van de situatie (1). - De regelaar op het kontrolebord bevestigen (2). - Sluit de kabelbundel aan op de regelaar (3). - Sluit de connector regeling aan (4). - De sanitaire voeler (kabel grijs, 4 meters) in de voelerhuls van de sanitaire boiler plaatsen. - De sanitaire voeler op de klemmenstrook van de regelaar aansluiten (5). - De ketelvoeler (kabel wit, 2 meters) in de voelerhuls van de ketel plaatsen. - De ketelvoeler op de klemmenstrook van de regelaar aansluiten (6). F 2.2 Het is absoluut nodig dat de voelers in hun respectieve voelerhuls (boiler of ketel) worden geplaatst. Men moet vermijden de lijnen van de voelers en het net parallel te plaatsen om ongewenste interferenties door spanningpieken op het stroomnet te vermijden. - Sluit de sanitaire pomp aan op de klemmenstrook van de regelaar (7). Figuur 5 - Vermogenbundel ( Pluton 3000) " 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 2 3 4 5 6 7 1 1 0 1 1 1 2 1 3 1 4 2 3 4 5 ! % $ #  Figuur 6 - Montage en aansluitingen (Pluton 3000) 6 Gebruiksaanwijzing "1056" Sanitaire regeling RS 3100 - code 072 198 2.3 Foutsignalering van sondes Als er bijgevuld wordt gaat het groene lampje boven de potentiometer van de regulateur branden. D ra a d m e rk e n K le u r 1 2 3 4 5 6 R o o d 1 0 B la u w 2 0 G r o e n /g e le Als het snel knippert (0,5 s / 0,5 s) is de sonde van de verwarmingsketel onderbroken of er is een kortsluiting. Als het langzaam knippert (2 s / 2 s) is de warmwatersonde onderbroken of er is een kortsluiting. Figuur 7 - Bekabeling van de vermogenbundel (Calista 1CH25-35, Calista 1V35BN, Ambiance BTX 4100, Pluton 4100) D ra a d m e rk e n K le u r 1 2 3 4 R o o d 1 0 B la u w 2 0 G r o e n /g e le Figuur 8 - Bekabeling van de vermogenbundel (Pluton 3000) Gebruiksaanwijzing "1056" 7 Sanitaire regeling RS 3100 - code 072 198 L TCh, TSé TMn a b c B1 B2 T.G c 1 2 IMIT c 1 2 B3 D3 JAEGER 1 2 4 B4 D4 Landis 1 2 3 Co Molveno Gottack 3 4 ME 5 Aa A1 Ab A2 Bc Bd O N 1 V-B V-M 1 Aa TCh (35-90 °C) 4 a Co b 5 TSé (110 °C) c c 13 12 a Br 8 Ab 10 11 7 12 Bc 1 3 b 1 V-C1 Co CC1 11 TA1/C1 10 9 18 TA2/C2 17 16 Bd 7 CC2 14 CS 2 4 2 Aansluitingsklemmen sanitair (4 contacten) SSa Q1 K4 L Mannelijke aansluitklem (12 weg) Vrouwelijke aansluitklem (12 weg) N Q3 Aansluitingsklemmen installateur (18 polige) SCh Klemmenstrook brander (5 weg) RS3100 Klemmen regelaar Vermogenbundel (3 contacten) Figuur 9 - Principieel electrisch schema met sanitaire regeling RS3100 Calista 1CH25-35, Calista 1V35BN, Ambiance BTX 4100, Pluton 4100 L C 3 2 7 Bd Ab 3 9 V.V 4 T.Ch T.A Br 5 1 C.C 11 10 4 6 Bc Aa N M.E 14 13 SSa SCh Br 2 C 1 L K4 6 5 Q1 Q3 3 T.Sé C 1 1 N RS3100 CS Bd Verbindingsklemmen verwarmingsketel C1 Bc Ab Verbindingsklemmen brander C2 Aa Schakelaar 0 Aansluiter regelaar C3 Figuur 10 - Principieel electrisch schema Pluton 3000 met sanitaire regeling RS3100 8 Gebruiksaanwijzing "1056" Sanitaire regeling RS 3100 - code 072 198 3 Instructies voor de gebruiker (50 à 70 °C): Regelbereik temperatuur sanitair water - De sanitaire regelaar regelen op de gewenste temperatuur zetten. : Als er bijgevuld wordt gaat het groene lampje boven de potentiometer van de regulateur branden. : Waakregime met vorstvrij bescherming De ketel voert geen lading van sanitair warm water uit. De cyclus “vorstvrij” begint zodra de temperatuur van de verwarmingsketel onder de 8 °C komt. : Gestopt van het sanitair warm water De antivries bescherming van het sanitair water is uitgeschakeld. De brander werkt enkel op aanvraag van de verwarming regulatie. Figuur 11 - Bedieningsknop 4 Wisselstukken Voor iedere bestelling van wisselstukken, het volgende aanduiden: het type en codenummer van het toestel, de beschrijving en het codenummer van het stuk. N° 1 2 3 4 5 Code Beschrijving. . . . . . . . . Type . . . Aantal 165330 109340 109338 198731 198734 Regelaar . . . . . . . . . . RS 3100 Vermogenbundel . . . . . . G4000 . Vermogenbundel . . . . . . G3000 . Ketelvoeler . . . . . . . . . . 2 m . Sanitaire voeler. . . . . . . . 4 m . . . . . . . . . . . . . . . . 01 01 01 01 01 4 1 5 3 2 Figuur 12 - Wisselstukken Gebruiksaanwijzing "1056" 9 § Waarborg certifikaat § § Waarborg § De waarborg dekt niet : De voorschriften van dit waarborgbewijs zijn niet uitsluitend voor de aankoper van het materiaal van voordeel te kunnen trekken van de wettelijke waarborgen, wat betreft de verborgen defekten of fouten, die van toepassing zijn in het land waar de ketel verkocht wordt. - de lichtjes, de smeltzekeringen, de gietijzeren onderdelen die rechtstreeks in kontakt zijn met het gloeiende houtskool van de ketels die met vaste brandstoffen werken. - de beschadigingen die ontstaan zijn ingevolge buitenelementen aan de ketel (terugslag in de schoorsteen, onweereffekten, vocht, niet overeenkomende druk en onderdruk, thermische stoten, vuurslagen, enz...). - de beschadigingen van elektrische delen, ingevolge aansluitingen op een net waarvan de spanning, opgenomen aan de ingang van het toestel, hoger of lager dan 10% zou zijn dan de nominale spanning van 230 V. - de waarborg van het toestel zou vervallen in geval van het gebruik van een niet aanbevolen branstof - de waarborg op de warmtewisselaar (plaatijzer of gietijzer) zou vervallen in geval van plaatsing van het toestel in een chloor behoudende omgeving (kapsallon, wasserij, enz...). - voor geen enkel geval mag ons schade- en interestvergoeding gevraagd worden. W i j v o o r b e h o u d e n o n s h e t r e c h t , zo n d e r voorafgaand bericht, alle veranderingen die door onze technische- en handelsdiensten als nodig beschouwd werden, op ons materiaal aan te brengen. De kenmerken, afmetingen en inlichtingen die op onze dokumenten staan vermeld, worden als stelpost gegeven en verbinden in niets onze maatschappij. O n ze t o e s t e l l e n w o r d e n g e d u r e n d e 2 j a a r gewaarborgd tegen ieder materiaal of k o n s t r u k t i e f o u t . D e ze w a a r b o r g o m v a t d e vervanging van de oorspronkelijke stukken die defekt bevonden w erden door onze dienst “Waarborg kontrole”, transport en verpakkingskosten zijn ten laste van de gebruiker. Z eker e st ukken of onder delen kr ijgen een verlengde waarborg : - boiler, inox of geëmailleerd: 5 jaar - gietijzeren of plaatijzeren warmtewisselaars : 3 jaar § Geldigheid van de waarborg De waarborg is maar alleen geldig voor ketels die geplaatst en geregeld werden door een herkende installateur en voor ketels die gebruikt en onderhouden worden volgens de voorschriften die vermeld staan in onze gebruiksaanwijzingen. Documento n° 1056-7 ~ 07/04/2010 FR NL DE ES PL Regulación ACS RS 3100 código 072 198 Manual de referencia destinado al profesional y al usuario a conservar por el usuario para consulta posterior. Regulador RS 3100 Société Industrielle de Chauffage BP 64 - 59660 MERVILLE - FRANCE www. atlantic.fr RC Dunkerque Siren 440 555 886 Material susceptible de ser modificado sin aviso previo. Documento no contractual Regulación ACS RS 3100 - código 072 198 S.I.C. le felicita por su elección. Certificada ISO 9001, S.I.C. garantiza la calidad de sus aparatos y se compromete a satisfacer las necesidades de sus clientes. Valiéndose de un saber hacer de más de 80 años, S.I.C. utiliza las tecnologías más avanzadas en el diseño y la fabricación del conjunto de su gama de aparatos de calefacción. Este documento le ayudará a instalar y utilizar su aparato, con las mejores prestaciones para su confort y su seguridad. INDICE Presentación del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 3 Embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 3 Principio de funcionamiento . . . . . . . p. 3 Características generales . . . . . . . . p. 3 Instrucciones para el instalador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 4 Instalación en caldera Calista 1CH25-35, Calista 1V35BN Ambiance 4100, Ambiance BTX 4100 . p. 4 Instalación en caldera Ambiance BTX 3000 . . . . . . . . . . . p. 6 Señalización de defectos de sonda . . . p. 7 Instrucciones para el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 9 Piezas de recambio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 9 2 Manual de referencia "1056" Regulación ACS RS 3100 - código 072 198 1 Presentación del equipo 1.1 Embalaje • 1 bulto: Regulación Características generales Regulador - Tensión nominal: 230 V (+10%, -15%) - Frecuencia nominal: 50 Hz Sonda agua caliente - Valor Ohmico de la sonda (fig. 1) : 2200 ohms à 25 °C. Sonda caldera Valor Ohmico de la sonda (fig. 1) : 2200 ohms à 25 °C. O h m s 1.2 + + 4 C 5 + D * H 5 5 = + 5 Br - Quemador CC - Circulador de calefacción CS - Circulador agua caliente Rg - Regulador SCh - Sonda caldera SSa - Sonda agua caliente Figura 2 - Esquema de principio hidráulico 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 5 0 0 0 1 0 2 0 3 0 4 0 5 0 6 0 7 0 8 0 9 0 1 0 0 °C Figura 1 - Valor de las sondas en ohmios (sonda agua caliente - sonda caldera) 1.3 Esquema válido para conjuntos de caldera y depósito. 7 5 7 0 6 5 6 0 5 5 5 0 4 5 4 0 3 5 3 0 2 5 2 0 1 5 1 0 Principio de funcionamiento El sistema de regulación sanitaria actúa sobre la prioridad del agua caliente sanitaria parando la bomba de la calefacción, poniendo en marcha la bomba del agua caliente sanitaria y en espera el termostato de regulación de calefacción. Cuando la demanda de agua caliente sanitaria esta satisfecha, el regulador para el quemador pero mantiene la bomba del agua caliente sanitaria durante 4 minutos. La sonda de la caldera controla la temperatura de la misma en demanda del agua caliente sanitaria. Para el quemador cuando la caldera llegue a 80ºC. Ciclo Antihielo El ciclo antihielo comienza cuando la temperatura de la caldera baja de 8ºC, lo que hace poner en marcha el quemador Cuando la caldera tenga 40ºC, la bomba del agua caliente sanitaria se pondrá en marcha Cuando la temperatura de la cadera sea de 46ºC, el quemador se parara. Cuando la temperatura de la caldera vuelva a bajar de 15ºC, la bomba del agua caliente sanitaria se parara, Ciclo Antilegionela Al comienzo de todas las semanas, si la temperatura es inferior a 65ºC el sistema se regulará a 65ºC durante 4 minutos antes de volver a su funcionamiento normal. El modo “paro” o “Antihielo” interrumpe el ciclo de Agua caliente sanitaria. Al pasar de nuevo al modo “normal” comenzaría un nuevo ciclo de antilegionela. Detenida del agua caliente La protección Antihielo del agua caliente sanitaria no esta asegurada. El quemador funciona sólo por demanda de la regulación de la calefacción. Manual de referencia "1056" 3 Regulación ACS RS 3100 - código 072 198 2 Instrucciones para el instalador Antes de llevar a cabo cualquier intervención asegúrese de que el suministro general de corriente está cortado. 2.1 Instalación en caldera Calista 1CH25-35, Calista 1V35BN Ambiance 4100, Ambiance BTX 4100 (Figura 4) - Quitar la tapa de la caldera. - Bascular el cuadro de mandos. - Desmontar y eliminar el obturador (1). - Desconectar el conector de regulación (2). - Desmontar y eliminar el termostato (3). - Fijar el sujetacables (4). - Fijar la regulación en el controlador (5). - Conectar el haz de cables al regulador (6). - Conectar el conector de regulación (7). - Colocar la sonda sanitaria (cable gris, 4 metros) en el emplazamiento de las sondas del depósito de agua. - Conectar la sonda de agua caliente sanitaria en el conector del regulador (8). - Colocar la sonda caldera (cable blanco, 2 metros) en el emplazamiento de las sondas de la caldera. - Conectar la sonda de caldera en el conector del regulador (9). F Es imperativo que las sondas estén colocadas en su lugar específico (Acumulador o Caldera) Figura 3 - Haz de potencia (Calista 1CH25-35, 1V35BN, Ambiance 4100, Ambiance BTX 4100) F No poner en paralelo las líneas de las sondas y las de tensión para evitar interferencias provocadas por los picos de tensión del sector. - Conectar la bomba de agua caliente sanitaria en las bornas de A.C.S. en el controlador.(4 polos)(10). 4 Manual de referencia "1056" Regulación ACS RS 3100 - código 072 198 " A C I " L N 2 1 4 3 ! A C I  1 L N 2   4 3 % # ' $ & Figura 4 - Montaje y conexiones (Calista 1CH25-35, Calista 1V35BN, Ambiance 4100, Ambiance BTX 4100) Manual de referencia "1056" 5 Regulación ACS RS 3100 - código 072 198 F Instalación en caldera Ambiance BTX 3000 2.2 Es imperativo que las sondas estén colocadas en su lugar específico (Acumulador o Caldera) F No poner en paralelo las líneas de las sondas y las de tensión para evitar interferencias provocadas por los picos de tensión del sector. - Conectar la bomba de agua caliente sanitaria en el conector del regulador (7). (Figura 6) - Desmontar la tapa de la caldera. En caso necesario retirar el cuadro de control. - Eliminar los puentes conectados al conector. - Desmontar y eliminar el obturador presionando sobre los clips. Según el caso, el obturador puede estar equipado de un termostato o de varios (1). - Fijar la regulación en el controlador (2). - Conectar el haz de cables al regulador (3). - Conectar el conector de regulación (4). - Colocar la sonda sanitaria (cable gris, 4 metros) en el emplazamiento de las sondas del depósito de agua. - Conectar la sonda de agua caliente sanitaria en el conector del regulador (5). - Colocar la sonda caldera (cable blanco, 2 metros) en el emplazamiento de las sondas de la caldera. - Conectar la sonda de caldera en el conector del regulador (6). Figura 5 - Haz de potencia (Ambiance BTX 3000) " 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 2 3 4 5 6 7 1 1 0 1 1 1 2 1 3 1 4 2 3 4 5 ! % $ #  Figura 6 - Montaje y conexiones (Ambiance BTX 3000) 6 Manual de referencia "1056" Regulación ACS RS 3100 - código 072 198 2.3 Señalización de defectos de sonda El piloto verde situado por encima del potenciómetro el regulador está encendido cuando hay cargas de agua caliente sanitaria. M a r c a d e lo s h ilo s 1 2 3 4 5 6 Si parpadea rápidamente (0,5sg./0,5sg.) la sonda de caldera esta cortada o cortocircuitada. Si parpadea lentamente (2sg./2sg.) la sonda de agua caliente sanitaria está cortada o en cortocircuito. C o lo r R o jo 1 0 A z u l 2 0 V e r d e /a m a r illo Figura 7 - Cableado del haz de potencia (Calista 1CH25-35, 1V35BN, Ambiance 4100, Ambiance BTX 4100) M a r c a d e lo s h ilo s C o lo r 1 2 3 4 R o jo 1 0 A z u l 2 0 V e r d e /a m a r illo Figura 8 - Cableado del haz de potencia (Ambiance BTX 3000) Manual de referencia "1056" 7 Regulación ACS RS 3100 - código 072 198 L O Co Molveno Gottack 3 4 ME 5 TCh, TSé TMn a b c T.G c 1 2 A2 B1 B2 IMIT c 1 2 Bc B3 D3 JAEGER 1 2 4 Bd B4 D4 Landis 1 2 3 Aa A1 Ab N 1 V-B V-M 1 Aa TCh (35-90 °C) 4 a c 13 b Co 5 TSé (110 °C) c 12 a Br 8 Ab 10 11 7 12 Bc 1 3 b 1 V-C1 Co CC1 11 TA1/C1 10 9 18 TA2/C2 17 16 Bd 7 CC2 14 CS 2 4 2 Regleta sanitaria (4 contactos) SSa Q1 K4 L Conector macho (12 vías) Conector hembra (12 vías) N Q3 Regleta instalador (18 contactos) SCh Regleta del quemador (5 vías) RS3100 Bornes de regulación haz de potencia (3 contactos) Figura 9 - Esquema eléctrico básico con regulación ACS RS3100 Calista 1CH25-35, Calista 1V35BN, Ambiance 4100, Ambiance BTX 4100 L C 3 2 7 Bd Ab 3 9 V.V 4 T.Ch T.A Br 5 1 C.C 11 10 4 6 Bc Aa N M.E 14 13 SSa SCh Br 2 C 1 L K4 6 5 Q1 Q3 3 T.Sé C 1 1 N RS3100 CS Bd Bornes de conexión de la caldera C1 Bc Ab Bornes de conexión del quemador C2 Aa Conmutador 0 Conectar al regulador C3 Figura 10 - Esquema eléctrico básico Ambiance BTX 3000 con regulación ACS RS3100 8 Manual de referencia "1056" Regulación ACS RS 3100 - código 072 198 3 Instrucciones para el usuario (50 à 70 °C) : Intervalo de ajuste de la temperatura del agua caliente - Regular la temperatura de agua caliente sanitaria deseada. : El piloto verde situado por encima del potenciómetro el regulador está encendido cuando hay cargas de agua caliente sanitaria. : Régimen “vigilia” con protección antihielo La caldera no efectúa cargas de agua caliente sanitaria. El ciclo “Antihielo” empieza cuando la temperatura de la caldera desciende de 8ºC. Figura 11 - Botón de regulación : Detenida del agua caliente La protección Antihielo del agua caliente sanitaria no esta asegurada. El quemador funciona sólo por demanda de la regulación de la calefacción. 4 Piezas de recambio Para cualquier pedido de piezas de recambio, indicar: el tipo y el código del aparato, la designación y el código de la pieza. N° 1 2 3 4 5 Código Designación . . . . . . . . . Tipo . . . Cdad 165330 109340 109338 198731 198734 Regulador . . . . . . . . . RS 3100 Haz de potencia . . . . . . G4000 . Haz de potencia . . . . . . G3000 . Sonda caldera . . . . . . . . 2 m . Sonda agua caliente . . . . . 4 m . . . . . . . . . . . . . . . . 01 01 01 01 01 4 1 5 3 2 Figura 12 - Piezas de recambio Manual de referencia "1056" 9 § Certificado de garantía § § Garantía contractual § Exclusión de la Garantía Las disposiciones del presente certificado no quedan invalidadas por las condiciones de garantía legal aplicables, de las que se beneficia el comprador del material en el país donde haya sido adquirido. No están cubiertos por la garantía: - los testigos luminosos, los fusibles, las piezas de fundición en contacto directo con las brasas de los aparatos de combustible sólido, los ladrillos refractarios, los vidrios. - El deterioro de las piezas provenientes de elementos exteriores al aparato (reflujo de la chimenea, humedad, depresión no conforme, choques térmicos, efecto de temporal, etc.). - la degradación de los componentes eléctricos resultantes de la conexión en un sector cuya tensión, medida a la entrada del aparato, fuera inferior o superior en un 10% a la de la tensión nominal de 230V. Nuestros aparatos están garantizados por 2 años contra cualquier defecto o vicio de material o de fabricación. Esta garantía cubre la sustitución de piezas reconocidas como defectuosas de origen por nuestro servicio “Control de garantía”, transporte y mano de obra a cargo del usuario. Algunas piezas o componentes de los aparatos se benefician de una garantía de mayor duración: - depósito en acero inoxidable, depósito esmaltado: 5 años - cuerpo de caldera de fundición o de acero de las calderas: 3 años § Validez de la garantía La validez de la garantía está condicionada por la instalación y por la puesta en marcha del aparato por un instalador profesional y por el uso y el mantenimiento realizados de acuerdo con las instrucciones dadas en nuestros manuales. La garantía del aparato quedaría anulada en caso de utilización del aparato con un combustible no recomendado. La garantía del elemento de calefacción (acero o fundición) de la caldera quedaría sin efecto en caso de instalación del aparato en un ambiente con cloro (salón de peluquería, lavandería, etc.). No se nos podrá exigir indemnización alguna por daños y perjuicios sea por la causa que fuere. En el empeño constante de mejora de nuestros materiales, cualquier modificación considerada útil por nuestros servicios técnicos y comerciales puede realizarse sin aviso previo. Las especificaciones, dimensiones y datos consignados en nuestros documentos sólo son indicativos y no comprometen en modo alguna a nuestra Sociedad.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Atlantic RS 3100 El manual del propietario

Categoría
Medir, probar
Tipo
El manual del propietario