Transcripción de documentos
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76438, 84438, CQT76438
Scan for safe towing
tip, or visit
http://qr.towingpro
ducts.net/qrproduct
s/qr-product
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1.
Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global ("We", “Us” or “Our”)
warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be
free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear
excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and
testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are
material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation,
unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were
installed, maintained and used in Stelvioance with Our instructions. THE WARRANTY IS
MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER
THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM
COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT
LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED.
2.
Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3.
Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4.
Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5.
Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
•
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
•
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
•
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
•
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
•
LOAD the trailer heavier in front.
•
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
Hitch Type
Max Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying
4500 lb. (2041 kg)
675 lb. (306 kg)
Weight Distributing
4500 lb. (2041 kg)
675 lb. (306 kg)
•
ALWAYS wear your seatbelt.
•
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
•
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
©2021 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Rev 8/2015
Sheet 1 of 18
76438NP
02-01-21
Rev. A
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://qr.towingprod
ucts.net/qrproducts/
qr-product
Installation Instructions
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
PART NUMBERS: 76438, 84438, CQT76438
Applications:
Installation Time: 25 min
Years
Make
Models
2021-Current*
Toyota
Sienna
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years and
trim levels.
The time listed above is the average time for
professional installers. If you do not feel
comfortable performing this installation on
your own or are in need of assistance,
please contact a professional installer.
Equipment Required:
10 mm
19 mm
Safety
Glasses
Ratchet
Flat Head
Screwdriver
6’’ Socket
Extension
Sockets
Torque
Wrench
Phillips
Screwdriver
Wire
Brush
Utility
Knife
Tape
Representative Vehicle Photo
Tape
Measure
Front of
Vehicle
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type
Max Gross Trailer Weight
Max Tongue Weight
Weight Carrying
4500 lb. (2041 kg)
675 lb. (306 kg)
Weight Distributing
4500 lb. (2041 kg)
675 lb. (306 kg)
Hitch Illustration
©2021 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 2 of 18
76438NP
02-01-21
Rev. A
Installation Instructions
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Conical washer
teeth side
against hitch
PART NUMBERS: 76438, 84438, CQT76438
Fasteners
typical
both sides
Frame rails
Fastener Kit: 76438F
①
Qty. (6)
Bolt
M12x1.25x35, CL8.8
②
Qty. (4)
Conical washer
1/2‘’
③
Qty. (2)
Lock washer
1/2’’
④
Qty. (2)
Flat washer
1/2‘’
Weldnuts
8’’
Figure 2
Figure 1
3’’
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Remove underbody panel: Using flat head screwdriver, remove (3) rivets from underbody panel on passenger side. Using phillips screwdriver, remove (2) screws from panel. Using
10 mm socket, remove two bolts from panel. Remove the underbody panel.
Clean weldnuts: Using flat head screwdriver, remove plastic rivet covering on the weldnuts, (3) per side. Using wire brush to clean the weldnuts if needed.
Install hitch: Raise the hitch into position and align it with weldnut location. Loosely install M12 bolts ①, ½’’ conical washers ②, ½’’ lock washers ③, and ½‘’ flat washers ④ to the
hitch, as shown in Figure 1.
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
Tighten all M12 fasteners with torque wrench to 76 Ft.-Lb. (103 N*M).
Trim underbody panel: Using utility knife and tape, mark and trim the panel as shown in Figure 2.
Reinstall the underbody panel with fasteners removed in step 1, except the rearmost two fasteners due to trimming.
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged
should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for
connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
©2021 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 3 of 18
76438NP
02-01-21
Rev. A
1. Remove underbody panel: Using flat head screwdriver, remove (3) rivets from underbody panel on passenger side. Using phillips
screwdriver, remove (2) screws from panel. Using 10 mm socket, remove two bolts from panel. Remove the underbody panel.
Flat head
screwdriver
Phillips
screwdriver
10 mm
socket
©2021 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 4 of 18
76438NP
02-01-21
Rev. A
2. Clean weldnuts: Using flat head screwdriver, remove plastic rivet covering on the weldnuts, (3) per side. Using wire brush to clean the weldnuts if needed.
3. Install hitch: Raise the hitch into position and align it with weldnut location. Loosely install M12 bolts ①, ½’’ conical washers ②, ½’’ lock washers ③, and ½‘’ flat washers ④
to the hitch, as shown in Figure 1.
©2021 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 5 of 18
76438NP
02-01-21
Rev. A
4. Tighten all M12 fasteners with torque wrench to 76 Ft.-Lb. (103 N*M).
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
5. Trim underbody panel: Using utility knife and tape, mark and trim the panel as shown in Figure 2.
6. Reinstall the underbody panel with fasteners removed in step 1, except the rearmost two fasteners due to trimming.
8’’
3’’
©2021 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 6 of 18
76438NP
02-01-21
Rev. A
Numérisez pour des
conseils de sécurité,
ou visitez
Instructions d’installation
Site Internet: www.horizonglobal.com
Assistance technique: 800-632-3290
[email protected]
NUMÉROS DE PIÈCES : 76438, 84438, CQT76438
http://qr.towingprodu
cts.net/qrproducts/qrproduct
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1.
Garantie à vie limitée (« Garantie »). Horizon Global (« Nous », « Notre ») garantit à
l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de
matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que
si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection
révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a
pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation,
entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été
installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE
SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE
QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL
UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES
GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2.
Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3.
Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4.
Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5.
Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 8/2015
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
• TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
• NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur.
• S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
• TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
• PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
• NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
Type d'attelage
Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition
de charge
4500 lb. (2041 kg)
675 lb. (306 kg)
Répartition de charge
4500 lb. (2041 kg)
675 lb. (306 kg)
• TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
• RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
• En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
©2021 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 7 de 18
76438NP
02-01-21
Rev. A
Instructions d’installation
Site Internet: www.horizonglobal.com
Assistance technique: 800-632-3290
[email protected]
2021-Actuel*
http://qr.towingprod
ucts.net/qrproducts/q
r-product
NUMÉROS DE PIÈCES : 76438, 84438, CQT76438
Applications :
Années
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
Durée de l'installation : 25 min
Marque
Modèles
Toyota
Sienna
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année et
une version particulières.
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels. Si
vous ressentez de l'inconfort à réaliser cette
installation par vous-même ou si vous avez
besoin d'assistance, veuillez communiquer
avec un installateur professionnel.
Equipo necesario:
Lunettes
de
protection
Clé à
cliquet
10 mm
19 mm
Douilles
Clé
Tournevis à Rallonge
dynamom
tête plate douille 6’’ po étrique
Tournevis
Phillips
Brosse
Métallique
Couteau
universel
Ruban
Photo représentative du véhicule
Mètre à
ruban
Avant du
véhicule
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage
Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
4500 lb. (2041 kg)
675 lb. (306 kg)
Répartition de charge
4500 lb. (2041 kg)
675 lb. (306 kg)
©2021 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 8 de 18
Illustration de l'attelage
76438NP
02-01-21
Rev. A
Portez toujours des LUNETTES DE SÉCURITÉ
lors de l’installation d’un attelage
Dents de la rondelle
conique orientées
contre l'attelage
Instructions d’installation
Ens. fixations : 76438F
NUMÉROS DE PIÈCE : 76438, 84438, CQT76438
Visserie similaire
des deux côtés
Longeron
①
Qté. (6)
Boulon
M12x1.25x35, CL8.8
②
Qté. (4)
Rondelle conique
1/2‘’
③
Qté. (2)
Rondelle de blocage
1/2’’
④
Qté. (2)
Rondelle plate
1/2‘’
Écrou soudé
du cadre
8’’
Figure 1
Figure 2
3’’
1.
2.
3.
4.
Retirer le panneau décoratif : À l’aide d’un tournevis à lame plate, retirer trois (3) rivets du panneau décoratif côté passager. À l’aide d’un tournevis à tête cruciforme, retirer deux
(2) vis du panneau. À l’aide d’une douille 10 mm, retirer deux (2) boulons du panneau. Enlever le panneau décoratif.
Nettoyer les écrous soudés : À l’aide d’un tournevis à lame plate, retirer le recouvrement de rivet en plastique sur les écrous soudés, trois (3) par côté. Utiliser une brosse
métallique pour nettoyer les écrous soudés si nécessaire.
Installer l'attelage : Soulever l’attelage en position et l’aligner sur les écrous soudés. Installer lâchement les boulons M12 ①, les rondelles coniques 1/2 po ②, les rondelles freins
1/2 po ③ et les rondelles plates 1/2 po ④ sur l’attelage, comme illustré sur la Figure 1.
Serrer toute la visserie M12 au couple de 76 pi-lb ou 103 N m.
Le couple adéquat est nécessaire pour garder l’attelage solidement fixé au véhicule lors d’un remorquage.
5.
6.
Découper le panneau décoratif : À l’aide d’un couteau utilitaire, découper le panneau comme illustré sur la Figure 2.
Réinstaller le panneau avec la visserie retirée à l'étape 1.
Remarque : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toute la visserie et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou
de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche
pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
©2021 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 9 de 18
76438NP
02-01-21
Rev. A
1. Retirer le panneau décoratif : À l’aide d’un tournevis à lame plate, retirer trois (3) rivets du panneau décoratif côté passager. À l’aide d’un tournevis à tête
cruciforme, retirer deux (2) vis du panneau. À l’aide d’une douille 10 mm, retirer deux (2) boulons du panneau. Enlever le panneau décoratif.
Tournevis à
tête plate
Tournevis
Phillips
10 mm
Douilles
©2021 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 10 de 18
76438NP
02-01-21
Rev. A
2. Nettoyer les écrous soudés : À l’aide d’un tournevis à lame plate, retirer le recouvrement de rivet en plastique sur les écrous soudés, trois (3) par côté. Utiliser une
brosse métallique pour nettoyer les écrous soudés si nécessaire.
3. Installer l'attelage : Soulever l’attelage en position et l’aligner sur les écrous soudés. Installer lâchement les boulons M12 ①, les rondelles coniques 1/2 po ②, les rondelles
freins 1/2 po ③ et les rondelles plates 1/2 po ④ sur l’attelage, comme illustré sur la Figure 1.
©2021 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 11 de 18
76438NP
02-01-21
Rev. A
4. Serrer toute la visserie M12 au couple de 76 pi-lb ou 103 N m.
Le couple adéquat est nécessaire pour garder l’attelage solidement fixé au véhicule lors d’un remorquage.
5. Découper le panneau décoratif : À l’aide d’un couteau utilitaire, découper le panneau comme illustré sur la Figure 2.
6. Réinstaller le panneau avec la visserie retirée à l'étape 1.
8’’
3’’
©2021 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 12 de 18
76438NP
02-01-21
Rev. A
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
[email protected]
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76438, 84438, CQT76438
Escanee para sugerencias
de remolque seguro,
o visite
http://qr.towingprod
ucts.net/qrproducts/q
r-product
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
•
1.
Garantía limitada de por vida ("Garantía") Horizon Global ("nosotros", "nos" o
"nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto
estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la
excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos
devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción
que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso,
negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación
inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y
utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA
GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL
UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS
GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS.
2.
Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en
nuestra dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800632-3290, identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le
darán para la reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se
convierte en propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del
producto. Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el
comprador original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su
reclamo de garantía.
3.
Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta
Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se
incurra al quitar o reemplazar un producto.
EN NINGÚN CASO SEREMOS
RESPONSABLES
DE
LOS
DAÑOS
INDIRECTOS,
ESPECIALES,
CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4.
Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio
riesgo.
5.
Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas
en el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa
que surja con respecto a esta garantía.
Rev 8/2015
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
•
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
•
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
•
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
•
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
•
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Tipo de enganche
Peso bruto
máximo del
remolque
Peso máximo de
la horquilla
4500 lb. (2041 kg)
675 lb. (306 kg)
•
Distribución
peso de4500
lb. (2041 kg)
Use
SIEMPRE de
el cinturón
seguridad.
675 lb. (306 kg)
•
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
Carga de peso
velocidad.
•
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
©2021 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
Hoja 13 de 18
76438NP
02-01-21
Rev. A
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
[email protected]
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76438, 84438, CQT76438
2021-Actual*
http://qr.towingproducts.
net/qrproducts/qrproduct
Tiempo de instalación: 25 min
Aplicaciones:
Años
Escanear para instrucciones
de la instalación paso por
paso con FOTO, o visitar
Marca
Modelos
Toyota
Sienna
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Equipo necesario:
Gafas de
seguridad
Tubos
10 mm
19 mm
Trinquete
Destornillador Extensión de
cabeza plana tubo de 6''
Llave de
torsión:
Destornillador
phillips
Cepillo de
alambre
Navaja
utilitaria
Cinta
Foto que representa al vehículo
Cinta
métrica
Frente
del
vehículo
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche
Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso
4500 lb. (2041 kg)
675 lb. (306 kg)
Distribución de peso
4500 lb. (2041 kg)
675 lb. (306 kg)
©2021 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
Hoja 14 de 18
Ilustración del enganche
76438NP
02-01-21
Rev. A
Siempre usar GAFAS DE
SEGURIDAD al instalar el enganche
El lado de los dientes
de la arandela cónica
contra el enganche
Instrucciones de instalación
Kit de fijadores: 76438F
NÚMEROS DE PARTE: 76438, 84438, CQT76438
Fijadores
iguales
ambos lados
Larguero del
bastidor
①
Cant. (6)
Perno
M12x1.25x35, CL8.8
②
Cant. (4)
Arandela cónica
1/2‘’
③
Cant. (2)
Arandela de seguridad
1/2’’
④
Cant. (2)
Arandela plana
1/2‘’
Tuerca de soldar
del bastidor
8’’
Figura 2
Figura 1
3’’
1.
2.
3.
4.
Quitar el panel de apariencia: Con un destornillador de cabeza plana, quitar (3) remaches del panel de apariencia en el lado del pasajero. Con un destornillador de estrella, quitar
(2) tornillos del panel. Con un cubo de 10, quitar dos pernos del panel. Quitar el panel de apariencia.
Limpiar las tuercas de soldar: Con un destornillador de cabeza plana, quitar el remache de plástico que cubre las tuercas de soldar, (3) por lado. Usar un cepillo metálico para
limpiar las tuercas de soldar, si es necesario.
Instalar el enganche: Levantar el enganche a su posición y alinearlo con la ubicación de la tuerca de soldar. Instalar sin apretar los pernos M12 ①, las arandelas cónicas de ½'' ②,
las arandelas de seguridad de ½" ③ y las arandelas planas de ½" ④ en el enganche, como se muestra en la Figura 1.
Apretar todos los fijadores M12 a 76 ft-lbs o 103 Nm.
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
5.
6.
Recortar el panel de apariencia: Con un cuchillo, recortar el panel como se muestra en la Figura 2.
Volver a instalar el panel con los fijadores que se quitaron en el paso 1.
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la
entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de
acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
©2021 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
Hoja 15 de 18
76438NP
02-01-21
Rev. A
1. Quitar el panel de apariencia: Con un destornillador de cabeza plana, quitar (3) remaches del panel de apariencia en el lado del pasajero. Con un
destornillador de estrella, quitar (2) tornillos del panel. Con un cubo de 10, quitar dos pernos del panel. Quitar el panel de apariencia.
Destornillador
cabeza plana
Destornillador
phillips
Tubos
10 mm
©2021 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
Hoja 16 de 18
76438NP
02-01-21
Rev. A
2. Limpiar las tuercas de soldar: Con un destornillador de cabeza plana, quitar el remache de plástico que cubre las tuercas de soldar, (3) por lado. Usar un cepillo
metálico para limpiar las tuercas de soldar, si es necesario.
3. Instalar el enganche: Levantar el enganche a su posición y alinearlo con la ubicación de la tuerca de soldar. Instalar sin apretar los pernos M12 ①, las arandelas cónicas de ½''
②, las arandelas de seguridad de ½" ③ y las arandelas planas de ½" ④ en el enganche, como se muestra en la Figura 1.
©2021 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
Hoja 17 de 18
76438NP
02-01-21
Rev. A
4. Apretar todos los fijadores M12 a 76 ft-lbs o 103 Nm.
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
5. Recortar el panel de apariencia: Con un cuchillo, recortar el panel como se muestra en la Figura 2.
6. Volver a instalar el panel con los fijadores que se quitaron en el paso 1.
8’’
3’’
©2021 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
Hoja 18 de 18
76438NP
02-01-21
Rev. A