Aiwa CDC-X937 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
© 2003 Sony Corporation
Owner’s Record
For your convenience, record the serial number (you will find
them on the bottom side of your set) in the space provided
below. Please refer to them when you contact your AIWA dealer
in case of difficulty.
Model No. CDC-X937 Serial No.
FM/AM Compact Disc Player
AUTOESTEREO PARA DISCO COMPACTO
CDC-X937
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA
ANULAR LA GARANTÍA.
3-253-037-11(1)
1
ENGLISH
PRECAUTIONS
Use only in a 12-volt DC negative-ground electrical
system.
Disconnect the vehicle’s negative battery terminal
while mounting and connecting the unit.
When replacing the fuse, be sure to use one with an
identical amperage rating. Using a fuse with a higher
amperage rating may cause serious damage to the unit.
Do NOT attempt to disassemble the unit. Laser beams
from the optical pickup are dangerous to the eyes.
Make sure that pins or other foreign objects do not get
inside the unit; they may cause malfunctions, or create
safety hazards such as electrical shock or laser-beam
exposure.
When your vehicle has been parked in direct sunlight
resulting in a considerable rise in the temperature
inside, allow the unit to cool off before operating it.
Keep the volume at a level at which you can hear
outside warning sounds (horns, sirens, etc.).
NOTE
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on circuit
different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Caution
The use of optical instruments with this product will
increase eye hazard.
1
ENGLISH
1
ENGLISH
CAUTION
Modifications or adjustments to this product that are not
expressly approved by the manufacturer may void the
user’s right or authority to operate this product.
In addition to ordinary CDs, CD-Rs or CD-RWs can
be read by this unit. However, NEVER use a CD-R or
CD-RW that contains no data or data in the wrong
format, such as MP3 or other computer files.
For installation and connections, refer to the separate
“INSTALLATION AND CONNECTIONS”.
CD Notes
Playing a defective or dusty CD can
cause dropouts in sound.
Hold CDs as illustrated.
Do NOT touch the unlabeled side.
Do NOT attach any seal, label or
data protection sheet to either side of a disc.
Do NOT expose a CD to direct sunlight or excessive
heat.
Wipe a dirty CD from the center outward with a cleaning
cloth.
Never use solvents such as benzine or alcohol.
• This unit cannot play 3-inch (8 cm) CDs.
NEVER insert a 3-inch CD contained in the adapter or
any irregularly shaped CD.
The unit may not be able to eject it, resulting in a
malfunction.
ENGLISH
2
THEFT PROTECTION
(Retractable Front Panel)
When your car’s ignition switch is turned off, the front
panel will be retracted automatically as if there were no
car audio in the console.
When the ignition switch is set to the ACC or ON
position, the front panel will appear automatically.
Note
Do not touch and put excessive pressure on the front
panel while it is rotating.
You can also detach the upper part of the panel while the
front panel appears.
Take the front panel with you when leaving the car, and
keep it in the supplied carrying case.
Detaching the front panel
Before detaching the front panel, remove the CD to
prevent possible damage to the unit.
1 Press z to remove the CD.
2 Press the panel upward to close it.
3 Press and hold PWR/ATT until the unit turns off.
4 Press RELEASE. (Hold the panel with one hand to
prevent accidentally dropping it.)
5 Remove the panel.
PWR/ATT
RELEASE
ENGLISH
2
ENGLISH
2
TABLE OF CONTENTS
THEFT PROTECTION .............................................. 2
BASIC OPERATION, AUDIO AND CLOCK
ADJUSTMENT ..................................................... 3
RADIO OPERATION ................................................. 4
CD PLAYER OPERATION ........................................ 5
AUXILIARY EQUIPMENT ......................................... 6
OTHER FUNCTIONS................................................ 7
CARD REMOTE CONTROL ..................................... 7
TROUBLESHOOTING .............................................. 8
MAINTENANCE ........................................................ 8
SPECIFICATIONS .................................................... 9
Note
Some buttons are assigned two or more functions.
For detailed descriptions, refer to the related pages.
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or after
replacing the car battery, you must reset the unit.
Press the reset button with a pointed object such as a
pencil.
Reset button
Note
Pressing the reset button will erase the clock and some
memorized functions.
DEMO (Demonstration) mode
The unit has an extra display (DEMO) mode which
demonstrates the illumination modes of the unit. The
unit switches to DEMO mode automatically if you turn
the unit on and leave it as it is for 5 seconds after all the
connections have been completed.
To cancel DEMO mode
1 Press and hold SRC (SOURCE) until “CONT.”
appears on the display.
2 Press t or r until “DEMO.” appears on the
display.
3 Press + or - to select “OFF”.
To resume DEMO mode, select “ON” in step 3.
(See the illustration on page 3.)
Attaching the front panel
If the ignition switch is turned off while the upper part of
the panel is being detached, the lower part of the panel
will be retracted automatically.
If the ignition switch is set to the ACC or ON position, the
lower part of the panel will appear automatically. Then
attach the upper part of the panel.
1 Set the ignition switch to the ACC or ON position so
that the lower part of the panel appears.
2 Engage the left side of the front panel to the left catch
on the unit.
3 Push the panel forward until it locks. Be sure not to
press any buttons while you are attaching the panel.
Note
Do not touch the connectors on the bottom of the upper
panel and the top of the lower panel. This could cause
a poor or faulty connection.
BASIC OPERATION,
AUDIO AND CLOCK
ADJUSTMENT
EJECTzSRC(SOURCE)PWR/ATT
+
/
/
r
/
t
D(DSPL)
TU(TUNER)
S(SEL)
Turning the unit on/off
You can turn the unit on by pressing PWR/ATT, +/-
/r/t and SRC (SOURCE). The unit also turns on
when you press z and insert a CD.
Press and hold PWR/ATT until the unit turns off.
Note
Most operations described in this manual require the
unit to be turned on before starting the operation,
unless explicitly stated otherwise.
Changing the source mode
1 Press SRC (SOURCE).
Pressing SRC (SOURCE) cycles through source
modes in the following order:
* “DISC” does not appear on the display when there is
no CD in the unit.
Adjusting the volume
1 Press + or -.
VOL (volume) indication appears.
Muting the sound
1 Press PWR/ATT briefly.
“ATT ON” appears on the display.
To restore volume, briefly press PWR/ATT again.
Adjusting sound
You can select the following modes for adjusting sound
depending on the music you listen to: BASS (low
frequencies), TRE (high frequencies), BAL (left/right),
FAD (front/rear), H-BASS (high bass)*, DSSA (Drivers
Sound Stage Adjustment)** and BBE***.
* You can reinforce the bass sound.
** You can adjust sound stage and tone balance to best
serve a particular seat in the car.
*** You can enhance the clarity of high-frequency sound.
1 Press S (SEL) repeatedly to select the mode to be
adjusted.
Pressing S (SEL) cycles through the modes. The
selected mode appears on the display.
2 Press + or - to increase or decrease the level for
the selected mode (except for H-BASS, DSSA and
BBE).
In H-BASS mode, press + or - to select 1, 2, 3, or
OFF.
In DSSA mode, press + or - to select L (for the
front left seat), R (for the front right seat), or OFF.
In BBE mode, press + or - to select 1, 2, or OFF.
Notes
Adjust the level or select an item within 5 seconds, or
the selected mode will return to previous state.
When DSSA is activated, you cannot adjust BAL and
FAD.
3
ENGLISH
3
ENGLISH
Aligning the source levels
(Source Level Adjuster)
Volume may vary each time you change the source
mode. In this case, you can align each source mode’s
volume to almost the same level.
1 Press SRC (SOURCE) repeatedly to select the
desired mode.
2 Press D (DSPL) while pressing S (SEL).
“LEVEL 0” appears on the display.
3 Press + or - to adjust the level.
Note
Adjust the level within 5 seconds, or this function will be
canceled.
Restoring the factory settings
1 Turn off the unit.
2 Press and hold D (DSPL) until “LEVEL --” appears
on the display.
Note
You can restore the factory settings only for VOL, BASS,
TRE, BAL, FAD, H-BASS, DSSA and BBE as well as
aligned source volume levels.
Setting the beep tone
1 Turn off the unit.
2 Press and hold S (SEL) until “BEEP” appears on the
display.
3 Press + or - to select “ON” or “OFF”.
4 Press S (SEL).
The unit turns off.
Setting the clock
1 Press and hold D (DSPL) until the clock indicator
flashes on the display.
2 Press r (to set hour) or t (to set minute)
and press + or -.
3 Press D (DSPL).
Displaying the clock
1 Press D (DSPL).
To return to the former display, press D (DSPL)
again.
RADIO OPERATION
Tuning in to a station
(Seek/Manual Tuning)
r
/
t
TU(TUNER) ST LO
Frequency indication
1 Press TU (TUNER) repeatedly to select the desired
band (
, , , or ).
2 Press t (to move to higher frequencies) or r
(to move to lower frequencies) to tune in to a station.
“ST” appears on the display when an FM station is
broadcasting in stereo, and receiving conditions are
good.
Seek Tuning and Manual Tuning
Press and hold t or r until Seek Tuning
starts.
The unit locates a station automatically (Seek
Tuning).
To stop Seek Tuning, press t or r again.
• Press t or r repeatedly to search for a
desired station while increasing or decreasing the
frequency step by step (Manual Tuning).
Monaural mode
When FM signals become weak, or FM reception
becomes poor, the unit automatically switches to
Monaural mode to reduce noise.
Note
When stereo sound is received, you can also press ST
and select “MONO” to listen in monaural mode.
To resume stereo sound receiving, press ST to “AUTO
ST”.
Local mode
Local mode allows you to tune in only to strong stations
during Seek Tuning.
1 Press LO before you start seek tuning.
“LO” appears on the display.
To return to Distant mode, press LO again.
“LO” disappears and the unit tunes in to all receivable
stations.
ENGLISH
4
ENGLISH
4
Band indication
Stereo indicator
Tuner indicator
Local indicator
Tuning in to a preset station
1 Press TU (TUNER) repeatedly to select the desired
band (
, , , or ).
2 Press the preset station button on which the desired
station is stored.
Active tuning reception control (ATRC)
The unit automatically suppresses FM noise caused by
vehicle movement, and maintains sound quality.
CD PLAYER OPERATION
Playing a CD
You can play CDs, CD-Rs and CD-RWs using the
procedure described below.
SRC(SOURCE)
r
/
t
EJECTz
INT REP1 SHUF
1 Press z to open the front panel.
2 Insert a CD.
The front panel will be closed automatically and
“DISC” appears on the display.
CD play starts.
If a CD is already inserted, press SRC (SOURCE)
repeatedly to select CD play mode.
In normal play, when the last track finishes, the unit
returns to the first track and continues to play.
Labeled-side up
CD indicator Elapsed playing time
Track number
Using preset stations
You must preset stations before you can tune in to a
station using preset station number buttons.
SRC(SOURCE)
r
/
t
PS/A.ME
TU(TUNER)
Presetting stations automatically
(Auto Memory)
1 Press TU (TUNER) repeatedly to select the desired
band (
, , , or ).
2 Press and hold PS/A.ME until automatic presetting
starts. “A MEM” appears on the display.
The unit automatically stores up to 6 stations for
each band.
After completion of automatic presetting, the unit
tunes in to all the stations stored on the preset
station buttons in order (Preset Scan).
To cancel automatic presetting, press PS/A.ME again.
Checking the preset stations (Preset Scan)
1 Press PS/A.ME briefly.
Each preset station will be tuned in for 5 seconds in
order.
To cancel Preset Scan, press PS/A.ME again or any
preset station button.
Presetting stations manually
(Manual Memory)
1 Press TU (TUNER) repeatedly to select the desired
band (
, , , or ).
2 Press t or r to tune in to a desired station (see
“Tuning in to a station,” page 4).
3 Press and hold the desired preset station button until
the unit beeps.
Note
A newly preset station replaces the station on the same
band that was previously stored on that preset station
button.
5
ENGLISH
Preset station number
Preset station
buttons 1 – 6
* When you remove the CD, the front panel will be
closed automatically after a while.
To close the front panel manually, press the panel
upward.
Notes
When you play a CD that is already inserted, CD play
starts at the point where it stopped the previous time.
A newly inserted CD starts from the first track.
•A CD-R or CD-RW may take some time to start playing
back, but this is not a malfunction.
If a CD-R or CD-RW with no data is inserted,
“ERROR03” will appear on the display. (See the section
“TROUBLESHOOTING”.) The unit cannot play such
discs.
Intro Play
You can locate a desired track by monitoring the first 10
seconds of all the tracks on a CD.
1 Press INT during CD play.
“INTRO” appears on the display.
2 Press INT again when the desired track is played.
The unit returns to normal CD play.
One Track Repeat Play
You can play a track repeatedly.
1 Press REP1 during CD play.
“REP1” appears on the display.
To cancel One Track Repeat Play, press REP1 again.
Shuffle Play
You can play all the tracks in random order.
1 Press SHUF during CD play.
“SHUF” appears on the display.
To cancel Shuffle Play, press SHUF again.
Note
During Shuffle Play, pressing r allows you to skip
only to the beginning of the current track, not to the
previous track.
ENGLISH
6
To
Eject a CD
Skip to the next track
Go back to the beginning
of the current track
Each extra press skips
backward one extra track
Locate a specific point in
a track
Press
z*
t
r
Press and hold r or
t until you find the
point.
AUXILIARY EQUIPMENT
Listening to a cassette/MD/MP3
portable player or other equipment
You can listen to music through equipment connected to
the unit. Refer to the operating instructions for the
corresponding equipment for more detailed information.
Be sure to remove any loaded CD to prevent possible
damage to the unit before connecting the equipment.
SRC(SOURCE)
AUX IN jack
1 Connect a cassette/MD/MP3 portable player or other
equipment via the unit’s AUX IN jack (3.5 mm dia.).
2 Press SRC (SOURCE) repeatedly until “AUX IN”
appears on the display.
Note
When a connecting cord is plugged into the AUX IN jack,
you cannot insert or eject a CD even if you press z. Be
sure to disconnect the cord before inserting or ejecting
the CD. Likewise, be sure to disconnect it before you
turn off the ignition switch, otherwise the front panel
won’t be retracted.
7
ENGLISH
OTHER FUNCTIONS
SRC(SOURCE)
+
/
/
r
/
t
PSS(SEL)
Changing the display contrast
1 Press and hold SRC (SOURCE) until “CONT.”
appears on the display.
2 Press + or - to adjust the contrast.
Changing the key illumination color
You can choose blue or red as the key illumination color.
1 Press and hold SRC (SOURCE) until “CONT.”
appears on the display.
2 Press t or r until “ILL” appears on the display.
3 Press + or - to select “1 (for blue)” or “2 (for red)”.
Setting the dimmer of the display
1 Press and hold S (SEL) until “DIMMER” appears on
the display.
2 Press + or - to select “0 (bright)” or “1 (dimmed)”.
Displaying the VU level indicator
1 Turn off the unit.
2 Press and hold PS until “VU” appears in the display.
3 Press + or - to select “ON” or “OFF”.
4 Press PS.
CARD REMOTE
CONTROL
Names of parts
1 TUNER button
2 CD button
3 rAMS (Auto music sensor) button
4 tAMS (Auto music sensor) button
5 PS (preset) button
6 TUNING UP/DOWN buttons
7 VOLUME +/- buttons
Preparations
A lithium battery is installed in the remote control at the
factory.
Before you use the remote control, be sure to remove
the insulating sheet by simply pulling it out.
Remote control (back)
Insulating sheet
ENGLISH
8
Replacing the battery
1 Insert the tip of a pointed object A into the hole B
and pull out the battery holder to remove the lithium
battery (CR2025).
Remote control (back)
Battery holder
2 Install a new lithium battery (CR2025) with the )
side facing up in the battery holder.
3 Push the battery holder into the unit until it clicks.
Note
When the infrared receptor on the main unit is exposed
to direct sunlight, it may not respond to signals from the
remote control.
CAUTIONS
Lithium battery (CR2025) for the remote control
Replace the battery with Hitachi Maxell, Panasonic or
Sony Part No. CR2025 only. Use of another battery
may present a risk of fire or explosion.
The battery may explode if mistreated. Do not recharge,
disassemble or dispose of in fire.
Keep the lithium battery out of the reach of children. If
swallowed, consult a doctor immediately.
To prevent a short circuit, never pinch the battery with
pliers, etc.
TROUBLESHOOTING
Error code
In the following cases the corresponding error code
indication appears. Follow the suggestions below to
solve such problems.
ERROR03 Focus error. Check that the CD is loaded
properly (right side up, etc.), and the CD
contains valid data.
Reset button
If a CD does not operate properly, press the reset button
with a pointed object such as a pencil, etc. Note that all
your settings will be erased if this button is pressed.
Reset button
MAINTENANCE
Cleaning the front panel
Wipe the surface with a soft, dry cloth. Do not use liquid
cleaners or aerosol cleaners.
Cleaning the connectors
The connectors need to be cleaned occasionally. Wipe
the surface of the connectors with a cotton swab slightly
moistened with alcohol.
Bottom of the upper panel
Top of the lower panel
9
ENGLISH
SPECIFICATIONS
RADIO SECTION
(FM)
Frequency Range: 87.5 MHz – 108 MHz
Usable Sensitivity: 12.7 dBf
50 dB Quieting Sensitivity: 17.2 dBf
IF Rejection: 100 dB
Frequency Response: 30 Hz – 15,000 Hz
S/N Ratio: 70 dB
Stereo Separation: 35 dB at 1 kHz
Alternate Channel Selectivity: 98 dB
Capture Ratio: 3 dB
(AM)
Frequency Range: 530 kHz – 1,710 kHz
Usable Sensitivity: 30 µV (30 dB)
CD SECTION
Frequency Response: 17 Hz – 20 kHz +0/–3 dB
Dynamic Range: More than 92 dB
Channel Separation: More than 60 dB
S/N Ratio: More than 90 dB
Wow/Flutter: Unmeasurable
AUDIO SECTION
Max. Power Output: 45 W × 4 channels
AUX IN input
Input sensitivity (load impedance) AUX IN: 300 mV
(10 k)
GENERAL
Power-Supply Voltage: 14.4 V (11 to 16 V
allowable), DC, negative ground
Load Impedance: 4
Tone Control: Bass ± 10 dB at 100 Hz, Treble ±
10 dB at 10 kHz
Preamp Output Voltage (load impedance): 2.2 V
(10 k)
Installed size: 182 (W) × 53 (H) × 155 (D) mm
(7
1
/
4
(W) × 2
1
/
8
(H) × 6
1
/
8
(D) inches)
Supplied Accessory: Carrying case (1)
CARD REMOTE CONTROL
Dimensions: Approx. 33 (W) × 85 (H) × 7.5 (D) mm
(1
5
/16 (W) × 3
3
/8 (H) ×
5
/16 (D) inches)
Weight: Approx. 20 g (0.7 oz.) (including battery)
Specifications and external appearance are subject to
change without notice due to product improvement.
The word “BBE” and the “BBE symbol” are trademarks
of BBE Sound,Inc.
Under licence from BBE Sound,Inc.
1
ESPAÑOL
PRECAUTIONES
Utilice el aparato solamente en un sistema eléctrico de
tierra negativa de 12 volt cc.
Desconecte el terminal negativo de la batería del
vehículo antes de montar y conectar el aparato.
Al cambiar el fusible, ponga uno de amperaje idéntico.
Si se utiliza un fusible de mayor amperaje, se pueden
producir serios daños en el aparato.
NO intente desmontar el aparato. Los rayos láser de la
captación óptica son peligrosos para los ojos.
Tenga cuidado de que no se metan alfileres u otros
objetos dentro del aparato: podrían causar desperfectos
o generar peligros como descargas eléctricas o
exposiciones a rayos láser.
Cuando el vehículo haya sido aparcado al sol y se
haya producido un considerable aumento de la
temperatura interior, deje que el aparato se enfríe
antes de operarlo.
Mantenga el volumen a un nivel que le permita oír los
sonidos de advertencia provenientes del exterior
(bocinas, sirenas, etc.).
NOTA
Este equipo ha sido probado y verificado para cumplir
con los límites para un equipo digital de Clase B, en
conformidad con la parte 15 de las reglas FCC. Estos
límites están diseñados para proveer protección
razonable en contra de interferencias perjudiciales en
una instalación residencial.
Este equipo genera, usa, y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala ni usa de acuerdo con
las instrucciones, puede causar perjudicial interferencia
en radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay ninguna
garantía que no se produzca interferencia en una
instalación particular. Si este equipo causa interferencia
perjudicial en la recepción de radio o televisión, la cuál
puede ser determinada apagando y encendiendo el
equipo, el usuario debe a tratar de corregir la interferencia
mediante una o más de las siguientes medidas:
Reoriente o relocalice la antena receptora.
Incremente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una salida de un circuito distinto
del cual el receptor está conectado.
Consulte por ayuda a su vendedor o a un técnico
especializado en radio/TV.
Precaución
El uso de instrumentos ópticos con este producto
aumentará el peligro de dañar los ojos.
CUIDADO
Las modificaciones o ajustes que se hagan en este
producto, no aprobados expresamente por el fabricante,
pueden anular el derecho del usuario a operar el aparato.
Además de los discos compactos normales, pueden
leerse los CD-R o CD-RW en este aparato. Sin
embargo, NUNCA utilice un CD-R o CD-RW que no
contenga datos o con datos de un formato equivocado,
tales como MP3 u otros archivos de computadora.
Para conocer más detalles sobre la instalación y las
conexiones, consulte el documento separado
“INSTALACIÓN Y CONEXIONES”.
Notas acerca del CD
La reproducción de un CD defectuoso
o con polvo puede ocasionar
interrupciones en el sonido.
Sujete los CDs como se ilustra en la
imagen.
• NO toque la cara no etiquetada.
NO pegue ningún sello, etiqueta, ni funda de protección
de datos en ninguna de las dos caras del disco.
NO deje que el CD sea expuesto a la luz directa del sol
o al calor excesivo.
Para limpiar un CD sucio, hágalo con un trapo de
adentro hacia fuera.
Nunca utilice disolventes como benceno o alcohol.
Este aparato no puede reproducir CDs 3 pulg. (de
8 cm).
NUNCA inserte CDs de 3 pulg recubiertos por el
adaptador, ni CDs de formas irregulares.
El aparato puede no ser capaz de expulsarlo, y puede
haber problemas.
ESPAÑOL
2
ÍNDICE
PROTECCIÓN ANTIRROBO .................................... 2
OPERACIÓN BÁSICA, AJUSTE DEL SISTEMA
AUDIO Y DEL RELOJ ........................................... 3
MANEJO DE LA RADIO ........................................... 4
MANEJO DEL REPRODUCTOR DE CD .................. 6
EQUIPOS ACCESORIOS......................................... 6
OTRAS FUNCIONES................................................ 7
TARJETA DE CONTROL REMOTO .......................... 7
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ................................. 8
MANTENIMIENTO .................................................... 8
ESPECIFICACIONES ............................................... 9
Nota
Algunos botones fueron asignados para dos o más
funciones. Para una descripción detallada, consulte las
correspondientes páginas.
Reposición de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez, o después de
haber reemplazado la batería del automóvil, tendrá que
reponer la unidad. Pulse el botón de reposición con un
objeto puntiagudo, como un lápiz.
Botón de reposición
Nota
Si este botón se pulsa, se borrarán el reloj y algunas
funciones memorizadas.
Modo DEMO (Demostración)
La unidad tiene un modo de visualización extra (DEMO)
que demuestra los modos de iluminación del aparato. El
aparato cambia automáticamente al modo DEMO si se
enciende el aparato y se deja en ese estado durante
más de 5 segundos después de que todas las conexiones
se hayan completado.
Para cancelar el modo DEMO
1 Pulse y mantenga pulsado SRC (SOURCE) hasta
que en la pantalla aparezca “CONT.”.
2 Pulse t o r hasta que en la pantalla aparezca
“DEMO.”.
3 Pulse + o - para seleccionar “OFF”.
Para volver al modo DEMO, seleccione “ON” en el paso
3.
(Consulte la ilustración en la página 3.)
PROTECCIÓN
ANTIRROBO
(Panel delantero retráctil)
Cuando se apaga el interruptor de contacto del automóvil,
el panel delantero se retrae automáticamente, y da la
impresión de que no hay aparato de audio en la consola.
Cuando el interruptor de contacto se coloca en la
posición ACC u ON, el panel delantero aparece
automáticamente.
Nota
No toque ni ejerza presión excesiva sobre el panel
delantero mientras el mismo está girando.
También puede separar la parte superior del panel
mientras aparezca el panel frontal.
Llévese el panel frontal consigo cuando abandone el
coche, y guárdelo en la caja que se le suministra.
Desmontaje de la careta frontal
Antes de desmontar la careta frontal, saque el disco
compacto para evitar que se pueda dañar el aparato.
1 Pulse z para sacar el disco compacto.
2 Presione hacia arriba el panel para cerrarlo.
3 Mantenga pulsado PWR/ATT hasta que se apague
el aparato.
4 Pulse RELEASE. (Sujete la careta con una mano
para evitar que se caiga accidentalmente.)
5 Desmonte la careta.
PWR/ATT
RELEASE
Para cambiar el modo fuente
1 Pulse SRC (SOURCE).
Pulsando SRC (SOURCE) varias veces se recorre
un ciclo de modos fuentes en el siguiente orden:
* La expresión “DISC” no aparece en la pantalla cuando
no hay un disco compacto en el aparato.
Ajuste del volumen
1 Pulse + o -.
El indicador VOL (volumen) aparece.
Para silenciar el sonido
1 Pulse PWR/ATT brevemente.
Aparece “ATT ON” en la pantalla.
Para restablecer el volumen, pulse de nuevo
PWR/ATT brevemente.
Ajuste del sonido
Se pueden seleccionar los siguientes modos para el
ajuste de sonido dependiendo de la música que se
escuche: BASS (bajas frecuencias), TRE (altas
frecuencias), BAL (izquierdo/derecho), FAD (frontal/
trasero), H-BASS (super graves)*, DSSA (Ajuste del
Estado de Sonido del Conductor)** y BBE***.
* Se pueden reforzar los graves.
** Se puede ajustar el estado del sonido y balance del
tono para servir de la mejor forma a un asiento
particular en el automóvil.
*** Es posible mejorar la claridad del sonido de alta
frecuencia.
1 Pulse S (SEL) varias veces para seleccionar el
modo que desea ajustar.
Al pulsar
S (SEL)
se recorre un ciclo a través de los
modos. Aparecerá el modo seleccionado.
2 Pulse + o - para aumentar o disminuir el nivel del
modo seleccionado (salvo en los modos H-BASS,
DSSA y BBE).
En el modo H-BASS, pulse + o - para seleccionar
1, 2, 3, u OFF.
En el modo DSSA, pulse + o - para seleccionar
L (asiento delantero izquierdo), R (asiento delantero
derecho), u OFF.
En modo BBE, pulse + o - para seleccionar 1, 2,
u OFF.
Notas
Ajuste el nivel o seleccione un artículo dentro de 5
segundos, o el modo seleccionado volverá a su estado
anterior.
Cuando DSSA está activado, no se podrá ajustar BAL
ni FAD.
Cuando el sonido BBE está activado, no es posible
ajustar BASS ni TRE.
3
ESPAÑOL
Instalación de la careta frontal
Si se apaga la llave de contacto cuando la parte
superior del panel no está puesta, la parte inferior del
panel se replegará automáticamente.
Si la llave de contacto está puesta en la posición ACC
u ON, la parte inferior del panel aparecerá
automáticamente. A continuación, una la parte superior
del panel.
1 Ponga la llave de contacto en la posición ACC u ON,
de tal manera que la parte inferior del panel aparezca.
2 Enganche el lado izquierdo de la careta frontal en el
gancho izquierdo del aparato.
3 Empuje la careta frontal hasta que quede trabada.
No pulse ningún botón cuando está instalando la
careta.
Nota
No toque los conectores en la parte inferior del panel
superior y en la parte superior del panel inferior. Esto
podría ocasionar una mala o defectuosa conexión.
OPERACIÓN BÁSICA,
AJUSTE DEL SISTEMA
AUDIO Y DEL RELOJ
EJECTzSRC(SOURCE)PWR/ATT
+
/
/
r
/
t
D(DSPL)
TU(TUNER)
S(SEL)
Encendio y apagado del aparato
Puede encender la unidad pulsando PWR/ATT, +/-
/r/t y SRC (SOURCE). La unidad también se
enciende cuando pulsa z e introduce un CD.
Pulse y mantenga apretado PWR/ATT hasta que el
aparato se apague.
Nota
La mayoría de las operaciones descritas en este
manual requieren que el aparato esté encendido
antes de iniciar la operación, a no ser que se indique
expresamente lo contrario.
Indicador estéreo
Nivelación de las fuentes
(Regulador del nivel de las fuentes)
El volumen puede variar cada vez que usted cambia el
modo fuente. En este caso, usted puede poner el
volumen de todos los modos fuente casi al mismo nivel.
1 Pulse SRC (SOURCE) varias veces para seleccionar
el modo deseado.
2 Pulse D (DSPL) mientras mantiene apretado
S (SEL).
La expresión “LEVEL 0” aparece en la pantalla
indicadora.
3 Pulse + o -
para ajustar el nivel.
Nota
Ajuste el nivel dentro de 5 segundos, o esta función será
cancelada.
Restablecimiento de las configuraciones
de fábrica
1 Apague el aparato.
2 Pulse y mantenga D (DSPL) hasta que aparezca en
la pantalla la expresión “LEVEL --”.
Nota
Se pueden restaurar las configuraciones de fábrica sólo
para VOL, BASS, TRE, BAL, FAD, H-BASS, DSSA y
BBE como también los niveles alineados de sonido de
origen.
Configuración del pitido
1 Apague el aparato.
2 Pulse y mantenga apretado S (SEL) hasta que la
expresión “BEEP” aparezca en la pantalla indicadora.
3 Pulse + o - para seleccionar “ON” u “OFF”.
4 Pulse S (SEL).
El aparato se apagará.
Ajuste del reloj
1 Pulse y mantenga apretado D (DSPL) hasta
que el indicador del reloj se haga intermitente en
la pantalla.
2 Pulse r (para poner la hora) o t (para
poner el minuto) y pulse + o -.
3 Pulse D (DSPL).
Para mostrar la hora
1 Pulse D (DSPL).
Para regresar a la pantalla anterior, vuelva a pulsar D
(DSPL).
ESPAÑOL
4
MANEJO DE LA RADIO
Sintonización de estaciones
(Sintonización automática/manual)
r
/
t
TU(TUNER) ST LO
1 Pulse TU (TUNER) varias veces para seleccionar la
banda deseada (
, , , o ).
2 Pulse t (recepción de frecuencias más altas) o
r (recepción de frecuencias más bajas) para
sintonizar una estación.
La expresión “ST” aparece en la pantalla indicadora
cuando se recibe una estación FM emitiendo en
estéreo y las condiciones de recepción son buenas.
Sintonización Automática y Sintonización
Manual
Pulse y mantenga t o r hasta iniciar la
Sintonización Automática.
El aparato localiza las estaciones automáticamente
(Sintonización Automática).
Para detener la Sintonización Automática, vuelva
a pulsar t o r.
• Pulse t o r repetidamente para buscar la
estación que se desea subiendo o bajando la
frecuencia poco a poco (Sintonización Manual).
Modo monoaural
Cuando la señal de FM se debilita o la recepción FM es
mala, el aparato cambia automáticamente al modo
monoaural con el fin de reducir el ruido.
Nota
Cuando no se recibe sonido estéreo también puede
pulsar ST y seleccionar “MONO” para escuchar en
modo monoaural.
Para reanudar la recepción de sonido estéreo, pulse ST
a “AUTO ST”.
Indicador de
sintonizador
Indicación de frecuencia
Indicador de banda Indicador local
Modo local
El modo local le permite sintonizar sólo emisoras más
fuertes durante una Búsqueda de sintonización.
1 Pulse LO antes de empezar una búsqueda de
sintonización.
“LO” aparece en pantalla.
Para volver a modo Distante, pulse de nuevo LO.
“LO” desaparece y la unidad sintoniza todas las emisoras
que se puedan recibir.
Uso de las estaciones preconfiguradas
Antes de poder sintonizar una estación, hay que
preconfigurarla usando los botones numerados a tal
efecto.
SRC(SOURCE)
r
/
t
PS/A.ME
TU(TUNER)
Preconfiguración automática de estaciones
(Memoria Automática)
1 Pulse TU (TUNER) varias veces para seleccionar la
banda deseada (
, , , o ).
2 Pulse y mantenga PS/A.ME hasta que se inicie la
preconfiguración automática. La expresión “A MEM”
aparece en la pantalla.
El aparato es capaz de memorizar hasta 6 estaciones
por banda.
Luego de terminar la preconfiguración automática,
el aparato se sintoniza en todas las estaciones
almacenadas en los botones de estaciones
preconfiguradas en orden (comprobación de la
preconfiguración).
Para cancelar la preconfiguración automática, vuelva
a pulsar PS/A.ME.
Comprobación de las estaciones
preconfiguradas (Comprobación de la
preconfiguración)
1 Pulse PS/A.ME brevemente.
Se sintonizará en orden y durante 5 segundos cada
una de las estaciones preconfiguradas.
Para cancelar la comprobación de la
preconfiguración, vuelva a pulsar PS/A.ME o el botón
de cualquier estación preconfigurada.
Preconfiguración manual de estaciones
(Memoria Manual)
1 Pulse TU (TUNER) varias veces para seleccionar la
banda deseada (
, , , o ).
2 Pulse t o r para sintonizar la estación deseada
(vea “Sintonización de estaciones”, página 4).
3 Pulse y mantenga el botón de la estación
preconfigurada que se desea, hasta que el aparato
emita un pitido.
Nota
La estación recién preconfigurada reemplaza a la
estación de la misma banda que estaba guardada en el
mismo botón.
Sintonización de una estación
preconfigurada
1 Pulse TU (TUNER) varias veces para seleccionar la
banda deseada (
, , , o ).
2 Pulse el botón de la estación preconfigurada donde
se guarda la estación que desea recibir.
Control activo de la recepción de frecuencia
(ATRC)
El aparato suprime automáticamente el ruido FM
causado por el movimiento del vehículo, y mantiene así
la calidad del sonido.
5
ESPAÑOL
Número de la estación preconfigurada
Botones 1 – 6 para
la preconfiguración
de estaciones
ESPAÑOL
6
MANEJO DEL
REPRODUCTOR DE CD
Reproducción de CD
Usted puede reproducir CDs, CD-Rs, y CD-RWs
siguiendo el procedimiento descrito a continuación.
SRC(SOURCE)
r
/
t
EJECTz
INT REP1 SHUF
1 Pulse z para abrir el panel delantero.
2 Inserte un CD.
El panel delantero se cierra automáticamente y la
expresión “DISC” aparece en la pantalla.
El CD empieza a sonar.
Si ya hay un CD dentro del aparato, pulse SRC
(SOURCE) varias veces para seleccionar el modo
reproductor de CD.
En la reproducción normal, cuando se termina la
última sección o canción, el aparato retorna a la
primera sección y continúa tocando.
* Cuando usted quita el CD, el panel delantero se cierra
automáticamente después de un momento.
Para cerrar el panel frontal manualmente, empuje el
panel hacia arriba.
Para
Expulsar un CD
Saltar a la sección siguiente
Volver al principio de la
sección en curso
Cada pulsación añadida salta
hacia atrás una sección
Localizar un punto
específico dentro de una
sección
La etiqueta hacia arriba
Número de sección
Indicador de CD
Tiempo de reproducción
transcurrido
Pulsar
z*
t
r
Pulse y mantenga
r o t hasta
encontrar el punto.
Notas
Cuando se hace sonar un CD que ya estaba dentro del
aparato, la reproducción comienza en el punto donde
se paró la última vez. Un CD recién introducido
comienza por la primera sección.
Un CD-R o CD-RW puede tardar un rato en activarse,
pero esto no implica un mal funcionamiento.
Si se introduce un CD-R o CD-RW sin datos grabados,
la expresión “ERROR03” aparece en la pantalla.
(Consulte la sección “LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS”.)
El aparato no puede reproducir tales discos.
Localización inicial
Se puede localizar una sección o canción determinada
escuchando los 10 primeros segundos de todas las
secciones del CD.
1 Pulse INT durante la reproducción del CD.
La expresión “INTRO” aparece en la pantalla.
2 Vuelva a pulsar INT cuando se llegue a la sección
deseada.
El aparato regresa a la reproducción normal del CD.
Repetición de una misma sección
Se puede escuchar la misma sección repetidamente.
1 Pulse REP1 durante la reproducción del CD.
La expresión “REP1” aparece en la pantalla.
Para cancelar la repetición de la sección, vuelva a
pulsar REP1.
Reproducción aleatoria
Se pueden reproducir todas las secciones en orden
aleatorio.
1 Pulse SHUF durante la reproducción del CD.
La expresión “SHUF” aparece en la pantalla.
Para cancelar la reproducción aleatoria, vuelva a
pulsar SHUF.
Nota
Durante la reproducción aleatoria, la pulsación de r
permite saltar solamente hasta el principio de la sección
en curso, no a la sección anterior.
EQUIPOS ACCESORIOS
Para escuchar reproductores portátiles
de cintas/MD/MP3 y otros equipos
Se pueden escuchar otros equipos conectándolos al
aparato. Consulte las instrucciones de manejo de los
equipos respectivos para una información más detallada.
Asegúrese de sacar los CDs colocados para evitar un
posible daño al aparato antes de conectar el equipo.
SRC(SOURCE)
Enchufe AUX IN
7
ESPAÑOL
1 Conecte el reproductor portátil de cintas/MD/MP3 u
otro equipo al enchufe AUX IN (3,5 mm de diámetro)
del aparato.
2 Pulse SRC (SOURCE) varias veces hasta que la
expresión “AUX IN” aparezca en la pantalla.
Nota
Cuando se enchufa un cable de conexión en la enchufe
AUX IN, no se puede insertar ni expulsar un CD aunque
se pulse z. Asegúrese de desconectar el cable antes
de insertar o expulsar el CD. De la misma forma,
asegúrese de desconectarlo antes de apagar el
interruptor de contacto, porque de lo contrario el panel
delantero no se retraerá.
OTRAS FUNCIONES
SRC(SOURCE)
+
/
/
r
/
t
PSS(SEL)
Cambio del contraste de la pantalla
indicadora
1 Pulse y mantenga SRC (SOURCE) hasta que la
expresión “CONT.” aparezca en la pantalla
indicadora.
2 Pulse + o - para ajustar el contraste.
Cambio del color de iluminación de las
teclas
Se puede escoger entre dos colores para la iluminación
de las teclas: azul o rojo.
1 Pulse y mantenga SRC (SOURCE) hasta que la
expresión “CONT.” aparezca en la pantalla.
2 Pulse t o r hasta que “ILL” aparezca en la
pantalla indicadora.
3 Pulse + o - para seleccionar 1 (azul) o 2 (rojo).
Ajuste del reductor de intensidad de la
pantalla
1 Mantenga pulsado S (SEL) hasta que aparezca
“DIMMER” en la pantalla.
2 Pulse + o - para seleccionar “0 (brillante)” o
“1 (oscuro)”.
Visualización del indicador de nivel VU
1 Desconecte la alimentación de la unidad.
2 Mantenga presionado PS hasta que en el visualizador
aparezca “VU”.
3 Pulse + o - para seleccionar “ON” u “OFF”.
4 Pulse PS.
TARJETA DE CONTROL
REMOTO
Nombre de las piezas
1 Botón TUNER
2 Botón CD
3 Botón r AMS (sensor de música automático)
4 Botón t AMS (sensor de música automático)
5 Botón PS (preconfigurado)
6 Botones TUNING UP/DOWN
7 Botones VOLUME +/-
Preparativos
Se ha instalado en fábrica una pila de litio en el control
remoto.
Antes de utilizar el control remoto, asegúrese de sacar
la hoja de aislación, tirando de ésta.
Control remoto (atrás)
Hoja de aislación
ESPAÑOL
8
Cambio de la pila
1 Inserte la punta de un objeto puntiagudo A en el
orificio B y saque el portapila para sacar la pila de
litio (CR2025).
Control remoto (atrás)
Portapila
2 Instale una nueva pila de litio (CR2025) con el lado
) hacia arriba en el portapila.
3 Empuje el portapila en el aparato hasta que se
escuche un chasquido.
Nota
Cuando el receptor de rayos infrarrojos de la unidad
principal esté expuesto a la luz solar directa, es posible
que no responda a las señales procedentes del
controlador remoto.
PRECAUCIONES
Pila de litio (CR2025) para el controlador remoto
Sustituya las pilas sólo por unas pilas Hitachi Maxell,
Panasonic o Sony Parte n°. CR2025. Si utiliza otras
pilas podría haber riesgo de incendio o explosión.
La pila podría explotar si no se maneja con cuidado.
No las recargue, desmonte o tire al fuego.
Guarde la pila de litio lejos del alcance de los niños. Si
se traga, consulte inmediatamente con un médico.
Para evitar un cortocircuito, no tome la pila con pinzas,
etc.
LOCALIZACIÓN DE
AVERÍAS
Códigos de errores
En los siguientes casos aparece la correspondiente
indicación del código de error. Siga las recomendaciones
presentadas abajo para resolver los problemas
mencionados.
ERROR03 Error de centrado. Compruebe que el CD
está bien metido (con la cara
correspondiente hacia arriba, etc.), y que el
CD contiene datos válidos.
Botón de reconfiguración
Si un CD no funciona bien, pulse el botón de
reconfiguración con un objeto puntiagudo, como por
ejemplo un lápiz, etc. Tenga en cuenta que si este botón
se pulsa, todas sus configuraciones quedarán borradas.
Botón de reconfiguración
MANTENIMIENTO
Limpieza del panel delantero
Limpie la superficie con un trapo suave y seco. No utilice
limpiadores líquidos o limpiadores de rociado.
Limpieza del conector
El conector debe limpiarse algunas veces. Limpie la
superficie del conector con un algodón ligeramente
empapado en alcohol.
Parte inferior del panel superior
Parte superior del panel inferior
ESPECIFICACIONES
RADIO
(FM)
Intervalo de frecuencia: 87,5 MHz – 108 MHz
Sensibilidad utilizable: 12,7 dBf
Sensibilidad silenciadora 50 dB: 17,2 dBf
Banda de rechazo IF: 100 dB
Respuesta en frecuencia: 30 Hz – 15 000 Hz
Relación Señal/Ruido: 70 dB
Separación estéreo: 35 dB a 1 kHz
Selectividad de canal alternativo: 98 dB
Relación de captación: 3 dB
(AM)
Intervalo de frecuencia: 530 kHz – 1 710 kHz
Sensibilidad utilizable: 30 µV (30 dB)
CD
Respuesta en frecuencia: 17 Hz – 20 kHz
+0/–3 dB
Intervalo dinámico: Más de 92 dB
Separación de canales: Más de 60 dB
Relación Señal/Ruido: Más de 90 dB
Fluctuación y trémolo: Insignificante
AUDIO
Máxima potencia de salida: 45 W × 4 canales
Entrada AUX IN
Sensibilidad de entrada (impedancia de carga)
AUX IN: 300 mV (10 k)
GENERAL
Voltaje del suministro eléctrico: cc 14,4 V (11 a 16
V permisibles), tierra negativa
Impedancia de carga: 4
Control de tono: Graves ± 10 dB a 100 Hz, Agudos
± 10 dB a 10 kHz
Voltaje de la salida de la preamplificación
(impedancia de carga): 2,2 V (10 k)
Tamaño instalado: 182 (An.) × 53 (Al.) ×
155 (Prof.) mm
(7
1
/4 (An.) × 2
1
/8 (Al.) × 6
1
/8 (Prof.) pulg.)
Accesorio suministrado: Caja de transporte (1)
TARJETA DE CONTROL REMOTO
Dimensiones: Aprox. 33 (An.) × 85 (Al.) ×
7,5 (Prof.) mm
(1
5
/16 (An.) × 3
3
/8 (Al.) ×
5
/16 (Prof.) pulg.)
Peso: Aprox. 20g (0,7 oz.) (incluye bateria)
Las especificaciones y la apariencia externa pueden
variar sin notificación debido a mejoras introducidas
en el producto.
La palabra “BBE” y el “símbolo BBE” son marcas
comerciales de BBE Sound,Inc.
Bajo licencia de BBE Sound,Inc.
9
ESPAÑOL
1
FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS
Utilisez l’appareil uniquement avec un circuit électrique
12 V CC avec négatif à la masse.
Débranchez la borne négative de la batterie avant de
monter et de raccorder l’appareil.
Lorsque le fusible doit être remplacé, veillez à utiliser
un fusible de remplacement de même calibre.
L’utilisation d’un fusible de plus gros calibre peut
sérieusement endommager l’appareil.
N’essayez PAS de démonter l’appareil. Le rayon laser
émis par la lentille de lecture est dangereux pour les
yeux.
Vérifiez que des épingles ou d’autres objets étrangers
ne pénètrent pas à l’intérieur de l’appareil car ils sont
susceptibles de provoquer des dysfonctionnements
ou de vous exposer à des risques tels qu’une
électrocution ou une exposition au rayonnement laser.
Si votre véhicule est resté longtemps au soleil, ce qui
se traduit par une élévation considérable de la
température intérieure, laissez refroidir l’appareil
pendant un certain temps avant de l’utiliser.
Réglez le volume à un niveau qui vous permette
encore d’entendre les sons extérieurs liés à la sécurité
(avertisseurs sonores, sirènes, etc.).
REMARQUE
Cet équipement a été testé et certifié comme respectant
les limites d’ un appareil numérique de Classe B,
conformément à la Partie 15 de la Réglementation FCC.
Ces limites sont conçues pour assurer une protection
raisonnable contre des interférences nuisibles dans
une installation résidentielle.
Cet équipement produit, utilise et peut émettre une
énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé ou
utilisé conformément aux instructions, peut causer des
interférences nuisibles aux communications radio.
D’autre part, rien ne garantit qu’une interférence ne
surviendra pas dans une installation particulière. Si cet
équipement cause des interférences nuisible à la radio
ou la réception télévisée, ce qui peut se déterminer par
la mise à l’arrêt et la remise en marche de l’appareil,
l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger
l’interférence par un ou plusieurs des moyens que les
suivants :
Réorienter ou relocaliser l’antenne.
Augmenter la séparation entre l’équipement et le
récepteur.
Brancher l’équipement sur une prise de circuit différente
de celle sur laquelle est branché le récepteur.
Consulter le vendeur ou un technicien radio/TV
expérimenté pour de l’aide.
Attention
L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit
augmentera les risques d’accident pour les yeux.
ATTENTION
Les modifications ou réglages apportés à l’appareil et
non explicitement approuvés par le fabricant peuvent
invalider le droit de l’utilisateur à utiliser ce produit.
Outre les CD ordinaires, des CD-R et CD-RW sont
lisibles sur cet appareil. Mais n’utilisez JAMAIS de
CD-R ou CD-RW vierges ou contenant des données
en format incorrect, par exemple MP3, ou d’autres
fichiers d’ordinateur.
Pour l’installation et les connexions, reportez-vous
au manuel séparé “INSTALLATION ET
CONNEXIONS”.
Remarques relatives aux CD
L’utilisation de CD défectueux ou
poussiéreux peux provoquer des
“blancs” dans la lecture.
Manipulez les CD comme indiqué
sur la figure.
Ne touchez PAS le côté du CD opposé à l’étiquette.
Ne fixez absolument RIEN (étiquette ou autre) sur le
CD, quelle que soit la face.
N’exposez PAS le CD au rayonnement solaire direct
ou à une chaleur excessive.
Nettoyez un CD sale du centre vers la périphérie à
l’aide d’un chiffon de nettoyage.
N’utilisez jamais de solvants et notamment la benzine
ou l’alcool.
Cet appareil ne peut pas lire les CD de 3 po. (8 cm).
N’insérez JAMAIS un CD de 3 po. placé dans un
adaptateur ou des CD de forme irrégulière.
L’appareil pourrait être incapable de les éjecter et être
ainsi affecté d’un mauvais fonctionnement.
TABLE DES MATIÈRES
PROTECTION ANTIVOL .......................................... 2
FONCTIONNEMENT DE BASE, RÉGLAGE
DU SON ET DE L’HORLOGE ............................... 3
MODE RADIO ........................................................... 4
MODE CD ................................................................. 6
MATÉRIEL AUXILIAIRE ............................................ 6
AUTRES FONCTIONS ............................................. 7
CARTE TÉLÉCOMMANDE....................................... 7
DÉPANNAGE ............................................................ 8
ENTRETIEN.............................................................. 8
CARACTÉRISTIQUES.............................................. 9
Remarque
Deux fonctions ou plus sont affectées à certaines
touches. Voir les pages concernées pour les descriptions
détaillées.
Réinitialisation de l’appareil
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois ou après
le remplacement de la batterie automobile, l’appareil
doit être réinitialisé.
Appuyez sur le bouton de réinitialisation avec un objet
pointu, un crayon par exemple.
Bouton de réinitialisation
Remarque
La pression du bouton de réinitialisation efface l’horloge
et certaines fonctions mémorisées.
Mode DEMO (Démonstration)
Cet appareil est pourvu d’un mode d’affichage spécial
(DEMO) qui présente les modes d’illumination de
l’appareil. Il commute automatiquement au mode DEMO
si vous le mettez sous tension et le laissez tel quel 5
secondes après l’achèvement de toutes les connexions.
Pour annuler le mode DEMO
1 Maintenez SRC (SOURCE) pressé jusqu'à ce que
“CONT.” s’affiche.
2 Appuyez sur t ou r jusqu’à ce que “DEMO.”
s’affiche.
3 Appuyez sur + ou - pour sélectionner “OFF”.
Pour revenir au mode DEMO, sélectionnez “ON” à
l’étape 3.
(Voir l’illustration de la page 3.)
PROTECTION ANTIVOL
(Façade avant rétractable)
Lorsque la clé de contact est sur la position d’arrêt, la
façade avant se rétracte automatiquement et donne
l’impression qu’il n’y a pas d’autoradio dans la console.
Lorsque la clé de contact est sur la position ACC ou ON,
la façade avant apparaît automatiquement.
Remarque
Ne touchez pas et n’exercez pas une pression excessive
sur la façade pendant sa rotation.
Vous pouvez aussi détacher la partie supérieure du
panneau tandis que le panneau avant apparaît.
Prenez avec vous le panneau avant en quittant la
voiture, et gardez-le dans le boîtier de transport fourni.
Retrait du panneau avant
Avant d’enlever le panneau avant, retirez le CD pour
éviter tout dommage éventuel à l’appareil.
1 Appuyez sur z pour retirer le CD.
2 Appuyez vers le haut du panneau pour le refermer.
3 Maintenez PWR/ATT pressé jusqu’à ce que l’appareil
soit hors tension.
4 Appuyez sur RELEASE. (Maintenez le panneau
d’une main pour éviter toute chute accidentelle.)
5 Retirez le panneau.
PWR/ATT
RELEASE
FRANÇAIS
2
Fixation du panneau avant
Si le contact est coupé en détachant la partie supérieure
du panneau, la partie inférieure du panneau se rétractera
automatiquement.
Si le contact est réglé sur la position ACC ou ON, la
partie inférieure du panneau apparaîtra
automatiquement. Fixez ensuite la partie supérieure du
panneau.
1 Réglez le contact sur la position ACC ou ON afin que
la partie inférieure du panneau apparaisse.
2 Engagez le côté gauche du panneau avant dans la
griffe gauche sur l’appareil.
3 Poussez le panneau avant jusqu’au verrouillage.
Prenez garde de ne presser aucune touche pendant
la fixation du panneau.
Remarque
Ne touchez pas les connecteurs situés en bas du
panneau supérieur et en haut du panneau inférieur.
Ceci pourrait provoquer une connexion appauvrie ou
défectueuse.
FONCTIONNEMENT DE
BASE, RÉGLAGE DU
SON ET DE L’HORLOGE
EJECTzSRC(SOURCE)PWR/ATT
+
/
/
r
/
t
D(DSPL)
TU(TUNER)
S(SEL)
Mise sous tension et hors tension
Vous pouvez allumer l’unité en appuyant sur PWR/
ATT, +/-/r/t et SRC (SOURCE). L’appareil se
met également en marche lorsque vous appuyez sur
z et insérez un CD.
Maintenez l’appui sur PWR/ATT jusqu’à ce que
l’appareil soit hors tension.
Remarque
La plupart des opérations décrites dans ce manuel
exigent que l’appareil soit sous tension avant de les
lancer, sauf indication contraire explicite.
Changement de la source
1 Appuyez sur SRC (SOURCE).
L’appui sur SRC (SOURCE) sélectionne
successivement les différentes sources dans l’ordre
suivant:
* “DISC” ne s’affiche pas quand il n’y a pas de CD dans
l’appareil.
Réglage du volume
1 Appuyez sur + ou -.
Le témoin VOL (volume) apparaît.
Mise en sourdine
1 Appuyez brièvement sur PWR/ATT.
“ATT ON” s’affiche.
Pour rétablir le volume, appuyez de nouveau
brièvement sur PWR/ATT.
Réglage du son
Vous pouvez sélectionner les modes suivants pour
régler le son en fonction de la music que vous entendez:
BASS (basses fréquences), TRE (hautes fréquences),
BAL (gauche/droite), FAD (devant/arrière), H-BASS
(graves renforcés)*, DSSA (L’ajustement du conducteur
du stage du son “Drivers Sound Stage Adjustment”)** et
BBE***.
* Vous pouvez renforcer le son grave.
** Vous pouvez ajuster le stage du son et la balance
sonore pour mieux servir un siège particulier de votre
voiture.
*** Vous pouvez renforcer la netteté du son de hautes
fréquences.
1 Appuyez plusieurs fois sur S (SEL) pour sélectionner
le mode à régler.
L’appui sur S (SEL) vous fait basculer entre les
différents modes. Le mode sélectionné apparaît.
2 Appuyez sur + ou - pour augmenter ou diminuer le
niveau pour le mode sélectionné (sauf pour H-
BASS, DSSA et BBE).
En mode H-BASS, appuyez sur + ou - pour
sélectionner 1, 2, 3 ou OFF.
En mode DSSA, appuyez sur + ou - pour
sélectionner L (siège avant gauche), R (siège avant
droit) ou OFF.
En mode BBE, appuyez sur + ou - pour sélectionner
1, 2 ou OFF.
3
FRANÇAIS
Remarques
Le réglage d’un niveau ou la sélection d’un article
doivent être dans un laps de temps ne dépassant pas
les 5 secondes, faute de quoi le mode sélectionné
reviendra sur son état précédent.
Quand le DSSA est activé, vous ne pouvez pas ajuster
les BAL et FAD.
Quand le son BBE est activé, vous ne pouvez pas
ajuster BASS et TRE.
Alignement des niveaux de la source
(Réglage des niveaux de la source)
Le volume peut varier à chaque changement de source.
Dans ce cas, vous pouvez aligner le volume des diverses
sources afin qu’elles aient à peu près le même niveau.
1 Appuyez plusieurs fois sur SRC (SOURCE) pour
sélectionner le mode souhaité.
2 Appuyez simultanément sur D (DSPL) et sur S (SEL).
L’indication “LEVEL 0” apparaît sur l’afficheur.
3 Appuyez sur + ou - pour régler le niveau.
Remarque
Le niveau doit être réglé dans un laps de temps de 5
secondes au plus, faute de quoi la fonction est annulée.
Rétablissement des réglages d’usine
1 Mettez l’appareil hors tension.
2 Maintenez l’appui sur D (DSPL) jusqu’à ce que
l’indication “LEVEL --” apparaisse sur l’afficheur.
Remarque
Vous pouvez rétablir les réglages d’usine uniquement
pour VOL, BASS, TRE, BAL, FAD, H-BASS, DSSA et
BBE ainsi que pour les niveaux de volume de source
alignés.
Réglage du signal sonore
1 Mettez l’appareil hors tension.
2 Maintenez l’appui sur S (SEL) jusqu’à ce que
l’indication “BEEP” apparaisse sur l’afficheur.
3 Appuyez sur + ou - pour sélectionner “ON” (marche)
ou “OFF” (arrêt).
4 Appuyez sur S (SEL).
L’appareil est hors tension (off).
Réglage de l’horloge
1 Maintenez l’appui sur D (DSPL) jusqu’à ce que
le voyant de l’horloge clignote sur l’afficheur.
2 Appuyez sur r (pour régler les heures) ou sur
t (pour régler les minutes), puis appuyez sur
+ ou -.
3 Appuyez sur D (DSPL).
Affichage de l’horloge
1 Appuyez sur D (DSPL).
Pour revenir à l’affichage antérieur, appuyez de
nouveau sur D (DSPL).
MODE RADIO
Accord sur une station
(Accord Automatique ou Manuel)
r
/
t
TU(TUNER) ST LO
Affichage de la fréquence
1 Appuyez plusieurs fois sur TU (TUNER) pour
sélectionner la bande souhaitée (
, , ,
ou ).
2 Appuyez sur t (fréquences plus élevées) ou sur
r (fréquences moins élevées) pour vous accorder
sur une station.
La mention “ST” apparaît sur l’afficheur lorsqu’une
station FM émet en stéréo et que la réception est
bonne.
Accord par recherche automatique ou manuelle
des stations
Maintenez l’appui sur t ou sur r jusqu’à ce
que la recherche automatique des stations démarre.
L’appareil détecte automatiquement une station
(recherche auto).
Pour arrêter la recherche auto, appuyez de
nouveau sur t ou sur r.
Appuyez plusieurs fois sur t ou sur r pour
rechercher une station particulière, ce qui a pour
effet d’augmenter ou de diminuer la fréquence pas
à pas (recherche manuelle).
Mode Mono
Lorsque les signaux FM deviennent faibles ou que la
réception FM se dégrade, l’appareil passe
automatiquement en mode Mono pour réduire les
parasites.
Témoin stéréo
Affichage de bande
FRANÇAIS
4
Indicateur TUNER
Indicateur local
Remarque
À la réception du son stéréo, vous pouvez aussi appuyer
sur ST et sélectionner “MONO” pour écouter en mode
mono.
Pour reprendre la réception du son stéréo, appuyez sur
ST pour sélectionner “AUTO ST”.
Mode local
Le mode local vous permet d’accorder uniquement sur
des stations dont le signal est fort pendant le réglage de
recherche.
1 Appuyez sur LO avant de démarrer le réglage de
recherche.
“LO” apparaît sur l’affichage.
Pour revenir sur le mode distant, appuyez de nouveau
sur LO.
“LO” disparaît et l’unité s’accorde sur toutes les stations
recevables.
Utilisation de stations préréglées
Vous devez prérégler des stations avant de pouvoir les
sélectionner à l’aide des touches numériques.
SRC(SOURCE)
r
/
t
PS/A.ME
TU(TUNER)
Préréglage automatique des stations
(Mémorisation Automatique)
1 Appuyez plusieurs fois sur TU (TUNER) pour
sélectionner la bande désirée (
, , ,
ou ).
2 Maintenez l’appui sur PS/A.ME jusqu’à ce que le
préréglage automatique démarre. L’indication “A
MEM” apparaît sur l’afficheur.
L’appareil mémorise jusqu’à 6 stations dans chaque
bande.
Après l’achèvement du préréglage automatique,
l’appareil vous met à l’écoute de toutes les stations
radio enregistrées dans l’ordre des touches de
stations préréglées lors du préréglage (Preset Scan:
Vérifications des stations préréglées).
Pour annuler le préréglage automatique, appuyez de
nouveau sur PS/A.ME.
Numéro de la station préréglée
Vérification des stations préréglées (fonction
Preset Scan)
1 Appuyez brièvement sur PS/A.ME.
L’appareil se cale sur chaque station préréglée
pendant 5 secondes, dans l’ordre.
Pour annuler la fonction Preset Scan, appuyez de
nouveau sur PS/A.ME ou sur une touche de station
préréglée.
Préréglage manuel des stations
(Mémorisation Manuelle)
1 Appuyez plusieurs fois sur TU (TUNER) pour
sélectionner la bande désirée (
, , ,
ou ).
2 Appuyez sur t ou sur r pour vous caler sur la
station de votre choix (voir “Accord sur une station”,
page 4).
3 Maintenez l’appui sur la touche de station préréglée
souhaitée jusqu’à ce que l’appareil émette un signal
sonore.
Remarque
Une nouvelle station préréglée remplace dans une
même bande la station précédemment affectée à cette
touche.
Accord sur une station préréglée
1 Appuyez plusieurs fois sur TU (TUNER) pour
sélectionner la bande désirée (
, , ,
ou ).
2 Appuyez sur la touche correspondant à la station
préréglée désirée.
Contrôle de réception ATRC (Active tuning
reception control)
L’appareil supprime automatiquement les parasites FM
produits par le mouvement du véhicule et maintient en
permanence la qualité du son.
Touches de stations
préréglées 1 – 6
5
FRANÇAIS
FRANÇAIS
6
MODE CD
Lecture d’un CD
Vous pouvez lire des CD, des CD-R et des CD-RW à
l’aide de la procédure décrite ci-dessous.
SRC(SOURCE)
r
/
t
EJECTz
INT REP1 SHUF
1 Appuyez sur z pour ouvrir la façade avant.
2 Insérez un CD.
La façade avant se referme automatiquement et
l’indication “DISC” apparaît sur l’afficheur.
La lecture du CD commence.
Si un CD est déjà inséré, appuyez plusieurs fois sur
SRC (SOURCE) pour sélectionner le mode de lecture
du CD.
En lecture normale, à la fin du dernier titre, la lecture
reprend au premier titre.
Pour
Éjecter un CD
Passer au titre suivant
Revenir au début du titre
courant
Chaque appui
supplémentaire fait passer
au titre qui précède
Situer un point
particulier dans le titre
Appuyez sur
z*
t
r
Maintenez l’appui sur r
ou sur t jusqu’à ce
que le point soit atteint.
Côté portant l’étiquette dessus
Témoin CD
Numéro du titre
* Lorsque vous retirez le CD, la façade avant se referme
automatiquement au bout d’un moment.
Pour refermer le panneau avant manuellement,
appuyez vers le haut du panneau.
Temps de lecture écoulé
Remarques
Lorsque vous effectuez la lecture d’un CD qui est déjà
inséré, celle-ci commence au point où elle s’était
arrêtée la dernière fois. La lecture d’un CD qui vient
d’être inséré commence au premier titre.
Un certain temps peut s’écouler avant le début de la
lecture d’un CD-R ou d’un CD-RW. Il ne s’agit pas
d’une anomalie.
Si un CD-R ou un CD-RW vierge, l’indication
“ERROR03” apparaît sur l’afficheur. (Voir le chapitre
“DÉPANNAGE”.) L’appareil ne peut pas lire de tels CD.
Lecture des introductions
Vous pouvez localiser un titre particulier en écoutant les
10 premières secondes de chaque titre d’un CD.
1 Appuyez sur INT pendant la lecture d’un CD.
L’indication “INTRO” apparaît sur l’afficheur.
2 Appuyez de nouveau sur INT lors de la lecture du
titre désiré.
L’appareil revient au mode de lecture normal du CD.
Lecture répétée d’un titre
Vous pouvez lire un titre de manière répétitive.
1 Appuyez sur REP1 pendant la lecture d’un CD.
L’indication “REP1” apparaît sur l’afficheur.
Pour annuler la lecture répétée d’un titre, appuyez de
nouveau sur REP1.
Lecture aléatoire
Vous pouvez lire tous les titres dans un ordre aléatoire.
1 Appuyez sur SHUF pendant la lecture d’un CD.
L’indication “SHUF” apparaît sur l’afficheur.
Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez de nouveau
sur SHUF.
Remarque
Pendant la lecture aléatoire, un appui sur r ne vous
permet que de revenir au début du titre en cours, et non
au début du titre qui précède.
MATÉRIEL AUXILIAIRE
Utilisation d’un lecteur portable de cassette,
Mini-Disc, MP3 ou d’un autre matériel
Vous pouvez écouter de la musique via un matériel
raccordé à l’appareil. Reportez-vous au mode d’emploi
du matériel pour obtenir des informations plus détaillées.
Retirez tout CD chargé afin d’éviter tout dommage
possible de l’appareil avant de raccorder le matériel.
SRC(SOURCE)
Prise AUX IN
1 Raccordez un lecteur de cassette, Mini-Disc, MP3
ou un autre matériel via la prise AUX IN (diam.
3,5 mm).
2 Appuyez plusieurs fois sur SRC (SOURCE) jusqu’à
ce que l’indication “AUX IN” apparaisse sur l’afficheur.
Remarque
Lorsqu’un cordon de raccordement est branché dans la
prise AUX IN, vous ne pouvez ni insérer ni éjecter un CD
même si vous appuyez sur z. Veillez à débrancher le
cordon d’alimentation avant d’insérer ou d’éjecter le CD. De
même, veillez à le débrancher avant de couper le contact,
faute de quoi la façade avant ne se rétracterait pas.
AUTRES FONCTIONS
SRC(SOURCE)
+
/
/
r
/
t
PSS(SEL)
Changement du contraste de l’afficheur
1 Maintenez l’appui sur SRC (SOURCE) jusqu’ à ce
que l’indication “CONT.” apparaisse sur l’afficheur.
2 Appuyez sur + ou - pour régler le contraste.
Changement de la couleur d’illumination
des touches
Vous avez le choix entre la couleur bleue et la couleur
rouge.
1 Maintenez l’appui sur SRC (SOURCE) jusqu’à ce
que l’indication “CONT.” apparaisse sur l’afficheur.
2 Appuyez sur t ou sur r jusqu’à ce que
l’indication “ILL” apparaisse sur l’afficheur.
3
Appuyez sur + ou - sélectionner 1 (bleu) ou 2 (rouge).
Réglage du gradateur de l’affichage
1 Maintenez S (SEL) pressé jusqu’à ce que “DIMMER”
s’affiche.
2 Appuyez sur + ou - pour sélectionner “0 (clair)” ou
“1 (assombri)”.
Affichage de l’indicateur de niveau VU
1 Mettez l’appareil hors tension.
2 Maintenez PS pressé jusqu’à l’affichage de “VU”.
3 Appuyez sur + ou - pour sélectionner “ON” ou
“OFF”.
4 Appuyez sur PS.
7
FRANÇAIS
Télécommande (dos)
Feuille isolante
CARTE
TÉLÉCOMMANDE
Nomenclature
1 Touche TUNER
2 Touche CD
3 Touche rAMS (Capteur de musique
automatique)
4 Touche tAMS (Capteur de musique
automatique)
5 Touche PS (préréglage)
6 Touches TUNING UP/DOWN
7 Touches VOLUME +/-
Préparatifs
Une pile au lithium est installée dans la télécommande
à l’usine.
Avant d’utiliser la télécommande, retirez la feuille isolante
en tirant simplement dessus.
FRANÇAIS
8
DÉPANNAGE
Codes d’erreur
Un code d’erreur spécifique apparaît dans les cas
suivants. Suivez les suggestions indiquées ci-dessous
pour résoudre de tels problèmes.
ERROR03 Erreur de concentration. Vérifiez que le CD
est chargé correctement (le côté approprié
dessus, etc.), et qu’il contient des données
valables.
Touche Reset
Si un CD ne fonctionne pas correctement, appuyez sur
la touche Reset à l’aide d’un objet pointu comme un
crayon, etc. Notez que cette manipulation efface tous
vos réglages.
Touche Reset
ENTRETIEN
Nettoyage de la façade avant
Nettoyez la surface avec un chiffon doux et sec. N’utilisez
pas de nettoyants liquides ou en aérosol.
Nettoyage du connecteur
Le connecteur doit être nettoyé de temps à autre.
Essuyez sa surface avec une ouate de coton légèrement
humidifiée d’alcool.
En bas du panneau supérieur
En haut du panneau inférieur
Remplacement de la pile
1 Insérez la pointe d’un objet pointu A dans le trou B
et sortez le logement de la pile pour retirer la pile au
lithium (CR2025).
Télécommande (dos)
Logement de la pile
2 Installez la nouvelle pile au lithium (CR2025) avec la
face ) dirigée vers le logement de la pile.
3 Poussez le logement de la pile dans l’appareil
jusqu’au déclic de mise en place.
Remarque
Quand le récepteur infrarouge de l’appareil est exposé
en plein soleil, il peut ne pas répondre aux signaux de la
télécommande.
ATTENTIONS
Pile au lithium (CR2025) pour la télécommande
Remplacez la pile uniquement par une pile Hitachi
Maxell, Panasonic ou Sony No. Composant CR2025.
L’utilisation d’une autre pile peut présenter un risque
d’incendie ou d’éclatement.
La pile peut éclater si elle subit un mauvais traitement.
Ne la rechargez pas, ne la démontez pas ou ne la jetez
pas au feu.
Conservez la pile au lithium hors de portée des enfants.
En cas d’avalement, consultez immédiatement un
médecin.
Pour éviter tout court-circuit, ne saisissez jamais la pile
avec une pince etc.
CARACTÉRISTIQUES
SECTION RADIO
(FM)
Gamme de fréquences: 87,5 MHz – 108 MHz
Sensibilité utilisable: 12,7 dBf
Sensibilité avec atténuation de 50 dB: 17,2 dBf
Atténuation à la fréquence intermédiaire: 100 dB
Réponse en fréquence: 30 Hz – 15.000 Hz
Rapport S/B: 70 dB
Séparation stéréo: 35 dB à 1 kHz
Sélectivité du canal de rechange: 98 dB
Taux de capture: 3 dB
(AM)
Gamme de fréquences: 530 kHz – 1.710 kHz
Sensibilité utilisable: 30 µV (30 dB)
SECTION CD
Réponse en fréquence: 17 Hz – 20 kHz +0/–3 dB
Plage dynamique: Supérieure à 92 dB
Séparation des voies: Supérieure à 60 dB
Rapport S/B: Supérieur à 90 dB
Scintillation et pleurage: Non mesurable
SECTION AUDIO
Puissance de sortie maximale: 45 W × 4 voies
Entrée AUX IN
Sensibilité d’entrée (impédance de charge) AUX IN:
300 mV (10 k)
GÉNÉRALITÉS
Tension d’alimentation: 14,4 V CC (11 à 16 V
admissibles), négatif à la masse.
Impédance de charge: 4
Contrôle de tonalité: Graves ± 10 dB à 100 Hz,
Aigus ± 10 dB à 10 kHz
Tension de sortie du préamplificateur (impédance
de charge): 2,2 V (10 k)
Dimensions (installé): 182 (L) × 53 (H) × 155 (P) mm
(7
1
/
4
(L) × 2
1
/
8
(H) × 6
1
/
8
(P) po.)
Accessoire fourni: Sac de transport (1)
CARTE TELECOMMANDE
Dimensions: Environ 33 (L) × 85 (H) × 7,5 (P) mm
(1
5
/16 (L)
×
3
3
/8 (H)
×
5
/16 (P) po.)
Poids: Environ 20 g (0,7 once) (y compris la pile)
Les caractéristiques et l’aspect sont susceptibles d’être
modifiés sans préavis dans un but d’amélioration des
produits.
Le sigle “BBE” et le “symbole BBE” sont des marques de
fabrique de BBE Sound,Inc.
Sous licence de BBE Sound,Inc.
9
FRANÇAIS
http://www.aiwa.com/
Sony Corporation Printed in Thailand
LIMITED WARRANTY
Aiwa Strategic Accounts Partnership Inc. (“Aiwa”) warrants to the original consumer purchaser that this product is free of defects in material and workmanship at the time of purchase.
WARRANTY PERIODS
During the applicable LABOR warranty period, Aiwa will pay labor and service charges for the repair of defects or, at its option, will replace a defective product with a new or remanufactured
equivalent product. During the applicable PARTS warranty period, Aiwa will supply at no charge new or rebuilt replacement parts in exchange for defective parts. However, after the LABOR
warranty period, all labor and service charges are your responsibility. Replacement parts are warranted for the remainder of the original PARTS warranty period.
The LABOR and PARTS warranty periods for your product are listed below. All warranty periods commence with the purchase date.
LABOR PARTS
Car Audio 1 year 1 year
WHO PERFORMS AIWA’S WARRANTY?
Aiwa’s warranty obligations must be performed by an Aiwa Authorized Service Center. For the name of the Aiwa Authorized Service Center nearest to you call toll free 1-800-289-2492
(1-800-BUY-AIWA).
WHAT YOU MUST DO
To obtain warranty performance, you must take the product, or deliver the product freight prepaid, to an Aiwa Authorized Service Center. If shipped, the product must be packaged so that it is
protected from possible shipping damage. You must pick up the product when warranty performance is completed or, if you choose, and the product was received by the Service Center during
the LABOR warranty period, the repaired product will be returned to you freight prepaid. You must present to the Service Center, or include with your shipment, a dealer’s bill of sale, or other
original evidence, showing the date and place of purchase and describing the product purchased. Be sure to include your return address and daytime telephone number where you can be reached
should the need arise.
WHAT THE WARRANTY DOES NOT COVER
This warranty does not cover (1) products purchased outside of the U.S.A.; (2) product set-up, adjustment of controls, repair of antenna systems outside the unit; (3) removal or reinstallation,
batteries, carrying case, AC adapters and other accessories packaged with the product; (4) defects occurring after purchase due to repair or service other than by an Aiwa Authorized Service
Center, product modification, accident, misuse, abuse, or negligence; or (5) reception problems caused by signal conditions, or cable or antenna systems outside the unit. This warranty will not
apply if the serial number of the unit has been altered or removed.
REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED IN THIS WARRANTY IS THE PURCHASER’S EXCLUSIVE WARRANTY REMEDY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SHALL NOT EXTEND BEYOND THE DURATION OF THE APPLICABLE PARTS WARRANTY PERIOD. IN NO EVENT SHALL
AIWA BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. Some states do not allow limitations o
n how long an implied warranty lasts or the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights which may vary from state to state.
IF YOU NEED HELP: For the latest in Product Information, Parts, Service Center listings and F.A.Q. information visit us on the web at www.us.aiwa.com or call 1-800-BUY-AIWA.
For further Aiwa information, please call 1-800-BUY-AIWA.
Visit us on the Internet at www.us.aiwa.com
D 455724401

Transcripción de documentos

3-253-037-11(1) FM/AM Compact Disc Player AUTOESTEREO PARA DISCO COMPACTO CDC-X937 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. Owner’s Record For your convenience, record the serial number (you will find them on the bottom side of your set) in the space provided below. Please refer to them when you contact your AIWA dealer in case of difficulty. Model No. CDC-X937 © 2003 Sony Corporation Serial No. PRECAUTIONS • Use only in a 12-volt DC negative-ground electrical system. • Disconnect the vehicle’s negative battery terminal while mounting and connecting the unit. • When replacing the fuse, be sure to use one with an identical amperage rating. Using a fuse with a higher amperage rating may cause serious damage to the unit. • Do NOT attempt to disassemble the unit. Laser beams from the optical pickup are dangerous to the eyes. • Make sure that pins or other foreign objects do not get inside the unit; they may cause malfunctions, or create safety hazards such as electrical shock or laser-beam exposure. • When your vehicle has been parked in direct sunlight resulting in a considerable rise in the temperature inside, allow the unit to cool off before operating it. • Keep the volume at a level at which you can hear outside warning sounds (horns, sirens, etc.). NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Caution The use of optical instruments with this product will increase eye hazard. 1 ENGLISH CAUTION Modifications or adjustments to this product that are not expressly approved by the manufacturer may void the user’s right or authority to operate this product. In addition to ordinary CDs, CD-Rs or CD-RWs can be read by this unit. However, NEVER use a CD-R or CD-RW that contains no data or data in the wrong format, such as MP3 or other computer files. For installation and connections, refer to the separate “INSTALLATION AND CONNECTIONS”. CD Notes • Playing a defective or dusty CD can cause dropouts in sound. • Hold CDs as illustrated. • Do NOT touch the unlabeled side. • Do NOT attach any seal, label or data protection sheet to either side of a disc. • Do NOT expose a CD to direct sunlight or excessive heat. • Wipe a dirty CD from the center outward with a cleaning cloth. Never use solvents such as benzine or alcohol. • This unit cannot play 3-inch (8 cm) CDs. • NEVER insert a 3-inch CD contained in the adapter or any irregularly shaped CD. The unit may not be able to eject it, resulting in a malfunction. TABLE OF CONTENTS THEFT PROTECTION THEFT PROTECTION .............................................. 2 BASIC OPERATION, AUDIO AND CLOCK ADJUSTMENT ..................................................... 3 RADIO OPERATION ................................................. 4 CD PLAYER OPERATION ........................................ 5 AUXILIARY EQUIPMENT ......................................... 6 OTHER FUNCTIONS ................................................ 7 CARD REMOTE CONTROL ..................................... 7 TROUBLESHOOTING .............................................. 8 MAINTENANCE ........................................................ 8 SPECIFICATIONS .................................................... 9 (Retractable Front Panel) Note Some buttons are assigned two or more functions. For detailed descriptions, refer to the related pages. Resetting the unit Before operating the unit for the first time or after replacing the car battery, you must reset the unit. Press the reset button with a pointed object such as a pencil. When your car’s ignition switch is turned off, the front panel will be retracted automatically as if there were no car audio in the console. When the ignition switch is set to the ACC or ON position, the front panel will appear automatically. Note Do not touch and put excessive pressure on the front panel while it is rotating. You can also detach the upper part of the panel while the front panel appears. Take the front panel with you when leaving the car, and keep it in the supplied carrying case. Detaching the front panel Before detaching the front panel, remove the CD to prevent possible damage to the unit. 1 2 3 4 Press z to remove the CD. Press the panel upward to close it. Press and hold PWR/ATT until the unit turns off. Press RELEASE. (Hold the panel with one hand to prevent accidentally dropping it.) 5 Remove the panel. Reset button Note Pressing the reset button will erase the clock and some memorized functions. DEMO (Demonstration) mode The unit has an extra display (DEMO) mode which demonstrates the illumination modes of the unit. The unit switches to DEMO mode automatically if you turn the unit on and leave it as it is for 5 seconds after all the connections have been completed. To cancel DEMO mode 1 Press and hold SRC (SOURCE) until “CONT.” appears on the display. 2 Press t or r until “DEMO.” appears on the display. 3 Press + or - to select “OFF”. To resume DEMO mode, select “ON” in step 3. (See the illustration on page 3.) PWR/ATT RELEASE ENGLISH 2 Attaching the front panel Changing the source mode If the ignition switch is turned off while the upper part of the panel is being detached, the lower part of the panel will be retracted automatically. If the ignition switch is set to the ACC or ON position, the lower part of the panel will appear automatically. Then attach the upper part of the panel. 1 Press SRC (SOURCE). 1 Set the ignition switch to the ACC or ON position so Pressing SRC (SOURCE) cycles through source modes in the following order: * “DISC” does not appear on the display when there is no CD in the unit. that the lower part of the panel appears. 2 Engage the left side of the front panel to the left catch Adjusting the volume on the unit. 3 Push the panel forward until it locks. Be sure not to press any buttons while you are attaching the panel. 1 Press + or -. VOL (volume) indication appears. Muting the sound 1 Press PWR/ATT briefly. “ATT ON” appears on the display. To restore volume, briefly press PWR/ATT again. Adjusting sound Note Do not touch the connectors on the bottom of the upper panel and the top of the lower panel. This could cause a poor or faulty connection. BASIC OPERATION, AUDIO AND CLOCK ADJUSTMENT +/–/r/t PWR/ATT SRC(SOURCE) 1 Press S (SEL) repeatedly to select the mode to be EJECTz S(SEL) D(DSPL) TU(TUNER) Turning the unit on/off • You can turn the unit on by pressing PWR/ATT, +//r/t and SRC (SOURCE). The unit also turns on when you press z and insert a CD. • Press and hold PWR/ATT until the unit turns off. Note Most operations described in this manual require the unit to be turned on before starting the operation, unless explicitly stated otherwise. 3 ENGLISH You can select the following modes for adjusting sound depending on the music you listen to: BASS (low frequencies), TRE (high frequencies), BAL (left/right), FAD (front/rear), H-BASS (high bass)*, DSSA (Drivers Sound Stage Adjustment)** and BBE***. * You can reinforce the bass sound. ** You can adjust sound stage and tone balance to best serve a particular seat in the car. *** You can enhance the clarity of high-frequency sound. adjusted. Pressing S (SEL) cycles through the modes. The selected mode appears on the display. 2 Press + or - to increase or decrease the level for the selected mode (except for H-BASS, DSSA and BBE). In H-BASS mode, press + or - to select 1, 2, 3, or OFF. In DSSA mode, press + or - to select L (for the front left seat), R (for the front right seat), or OFF. In BBE mode, press + or - to select 1, 2, or OFF. Notes • Adjust the level or select an item within 5 seconds, or the selected mode will return to previous state. • When DSSA is activated, you cannot adjust BAL and FAD. Aligning the source levels RADIO OPERATION (Source Level Adjuster) Volume may vary each time you change the source mode. In this case, you can align each source mode’s volume to almost the same level. 1 Press SRC (SOURCE) repeatedly to select the desired mode. 2 Press D (DSPL) while pressing S (SEL). “LEVEL 0” appears on the display. 3 Press + or - to adjust the level. Tuning in to a station (Seek/Manual Tuning) r/t Note Adjust the level within 5 seconds, or this function will be canceled. Restoring the factory settings TU(TUNER) ST LO Stereo indicator Local indicator Band indication 1 Turn off the unit. 2 Press and hold D (DSPL) until “LEVEL --” appears on the display. Tuner indicator Note You can restore the factory settings only for VOL, BASS, TRE, BAL, FAD, H-BASS, DSSA and BBE as well as aligned source volume levels. Frequency indication 1 Press TU (TUNER) repeatedly to select the desired band ( , , , or ). 2 Press t (to move to higher frequencies) or r Setting the beep tone 1 Turn off the unit. 2 Press and hold S (SEL) until “BEEP” appears on the display. 3 Press + or - to select “ON” or “OFF”. 4 Press S (SEL). The unit turns off. Setting the clock 1 Press and hold D (DSPL) until the clock indicator (to move to lower frequencies) to tune in to a station. “ST” appears on the display when an FM station is broadcasting in stereo, and receiving conditions are good. Seek Tuning and Manual Tuning • Press and hold t or r until Seek Tuning starts. The unit locates a station automatically (Seek Tuning). To stop Seek Tuning, press t or r again. • Press t or r repeatedly to search for a desired station while increasing or decreasing the frequency step by step (Manual Tuning). flashes on the display. 2 Press r (to set hour) or t (to set minute) Monaural mode and press + or -. 3 Press D (DSPL). When FM signals become weak, or FM reception becomes poor, the unit automatically switches to Monaural mode to reduce noise. Displaying the clock 1 Press D (DSPL). To return to the former display, press D (DSPL) again. Note When stereo sound is received, you can also press ST and select “MONO” to listen in monaural mode. To resume stereo sound receiving, press ST to “AUTO ST”. Local mode Local mode allows you to tune in only to strong stations during Seek Tuning. 1 Press LO before you start seek tuning. “LO” appears on the display. To return to Distant mode, press LO again. “LO” disappears and the unit tunes in to all receivable stations. ENGLISH 4 Using preset stations Tuning in to a preset station You must preset stations before you can tune in to a station using preset station number buttons. 1 Press TU (TUNER) repeatedly to select the desired band ( , , , or ). 2 Press the preset station button on which the desired r/t station is stored. SRC(SOURCE) Active tuning reception control (ATRC) The unit automatically suppresses FM noise caused by vehicle movement, and maintains sound quality. TU(TUNER) PS/A.ME Preset station buttons 1 – 6 Preset station number CD PLAYER OPERATION Playing a CD You can play CDs, CD-Rs and CD-RWs using the procedure described below. r/t SRC(SOURCE) EJECTz Presetting stations automatically (Auto Memory) 1 Press TU (TUNER) repeatedly to select the desired band ( , , , or INT ). 2 Press and hold PS/A.ME until automatic presetting starts. “A MEM” appears on the display. The unit automatically stores up to 6 stations for each band. After completion of automatic presetting, the unit tunes in to all the stations stored on the preset station buttons in order (Preset Scan). To cancel automatic presetting, press PS/A.ME again. Checking the preset stations (Preset Scan) REP1 SHUF 1 Press z to open the front panel. 2 Insert a CD. The front panel will be closed automatically and “DISC” appears on the display. CD play starts. If a CD is already inserted, press SRC (SOURCE) repeatedly to select CD play mode. In normal play, when the last track finishes, the unit returns to the first track and continues to play. 1 Press PS/A.ME briefly. Labeled-side up Each preset station will be tuned in for 5 seconds in order. To cancel Preset Scan, press PS/A.ME again or any preset station button. Presetting stations manually CD indicator (Manual Memory) Elapsed playing time 1 Press TU (TUNER) repeatedly to select the desired band ( , , , or ). 2 Press t or r to tune in to a desired station (see “Tuning in to a station,” page 4). 3 Press and hold the desired preset station button until the unit beeps. Note A newly preset station replaces the station on the same band that was previously stored on that preset station button. 5 ENGLISH Track number To Press Eject a CD z* Skip to the next track t Go back to the beginning r of the current track Each extra press skips backward one extra track Locate a specific point in a track Press and hold r or t until you find the point. AUXILIARY EQUIPMENT Listening to a cassette/MD/MP3 portable player or other equipment You can listen to music through equipment connected to the unit. Refer to the operating instructions for the corresponding equipment for more detailed information. Be sure to remove any loaded CD to prevent possible damage to the unit before connecting the equipment. * When you remove the CD, the front panel will be closed automatically after a while. To close the front panel manually, press the panel upward. SRC(SOURCE) Notes • When you play a CD that is already inserted, CD play starts at the point where it stopped the previous time. A newly inserted CD starts from the first track. • A CD-R or CD-RW may take some time to start playing back, but this is not a malfunction. • If a CD-R or CD-RW with no data is inserted, “ERROR03” will appear on the display. (See the section “TROUBLESHOOTING”.) The unit cannot play such discs. Intro Play You can locate a desired track by monitoring the first 10 seconds of all the tracks on a CD. 1 Press INT during CD play. “INTRO” appears on the display. 2 Press INT again when the desired track is played. The unit returns to normal CD play. AUX IN jack 1 Connect a cassette/MD/MP3 portable player or other equipment via the unit’s AUX IN jack (3.5 mm dia.). 2 Press SRC (SOURCE) repeatedly until “AUX IN” appears on the display. Note When a connecting cord is plugged into the AUX IN jack, you cannot insert or eject a CD even if you press z. Be sure to disconnect the cord before inserting or ejecting the CD. Likewise, be sure to disconnect it before you turn off the ignition switch, otherwise the front panel won’t be retracted. One Track Repeat Play You can play a track repeatedly. 1 Press REP1 during CD play. “REP1” appears on the display. To cancel One Track Repeat Play, press REP1 again. Shuffle Play You can play all the tracks in random order. 1 Press SHUF during CD play. “SHUF” appears on the display. To cancel Shuffle Play, press SHUF again. Note During Shuffle Play, pressing r allows you to skip only to the beginning of the current track, not to the previous track. ENGLISH 6 OTHER FUNCTIONS +/–/r/t SRC(SOURCE) CARD REMOTE CONTROL Names of parts S(SEL) PS Changing the display contrast 1 Press and hold SRC (SOURCE) until “CONT.” appears on the display. 2 Press + or - to adjust the contrast. Changing the key illumination color You can choose blue or red as the key illumination color. 1 Press and hold SRC (SOURCE) until “CONT.” appears on the display. 2 Press t or r until “ILL” appears on the display. 3 Press + or - to select “1 (for blue)” or “2 (for red)”. Setting the dimmer of the display 1 Press and hold S (SEL) until “DIMMER” appears on 1 2 3 4 5 6 7 TUNER button CD button rAMS (Auto music sensor) button tAMS (Auto music sensor) button PS (preset) button TUNING UP/DOWN buttons VOLUME +/- buttons the display. 2 Press + or - to select “0 (bright)” or “1 (dimmed)”. Preparations Displaying the VU level indicator A lithium battery is installed in the remote control at the factory. Before you use the remote control, be sure to remove the insulating sheet by simply pulling it out. 1 2 3 4 Turn off the unit. Press and hold PS until “VU” appears in the display. Press + or - to select “ON” or “OFF”. Press PS. Remote control (back) Insulating sheet 7 ENGLISH Replacing the battery 1 Insert the tip of a pointed object A into the hole B and pull out the battery holder to remove the lithium battery (CR2025). Remote control (back) TROUBLESHOOTING Error code In the following cases the corresponding error code indication appears. Follow the suggestions below to solve such problems. ERROR03 Focus error. Check that the CD is loaded properly (right side up, etc.), and the CD contains valid data. Reset button If a CD does not operate properly, press the reset button with a pointed object such as a pencil, etc. Note that all your settings will be erased if this button is pressed. Battery holder 2 Install a new lithium battery (CR2025) with the ) side facing up in the battery holder. Reset button MAINTENANCE 3 Push the battery holder into the unit until it clicks. Cleaning the front panel Wipe the surface with a soft, dry cloth. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners. Cleaning the connectors The connectors need to be cleaned occasionally. Wipe the surface of the connectors with a cotton swab slightly moistened with alcohol. Bottom of the upper panel Note When the infrared receptor on the main unit is exposed to direct sunlight, it may not respond to signals from the remote control. CAUTIONS • Lithium battery (CR2025) for the remote control Replace the battery with Hitachi Maxell, Panasonic or Sony Part No. CR2025 only. Use of another battery may present a risk of fire or explosion. The battery may explode if mistreated. Do not recharge, disassemble or dispose of in fire. • Keep the lithium battery out of the reach of children. If swallowed, consult a doctor immediately. • To prevent a short circuit, never pinch the battery with pliers, etc. Top of the lower panel ENGLISH 8 SPECIFICATIONS RADIO SECTION (FM) Frequency Range: 87.5 MHz – 108 MHz Usable Sensitivity: 12.7 dBf 50 dB Quieting Sensitivity: 17.2 dBf IF Rejection: 100 dB Frequency Response: 30 Hz – 15,000 Hz S/N Ratio: 70 dB Stereo Separation: 35 dB at 1 kHz Alternate Channel Selectivity: 98 dB Capture Ratio: 3 dB (AM) Frequency Range: 530 kHz – 1,710 kHz Usable Sensitivity: 30 µV (30 dB) CD SECTION Frequency Response: 17 Hz – 20 kHz +0/–3 dB Dynamic Range: More than 92 dB Channel Separation: More than 60 dB S/N Ratio: More than 90 dB Wow/Flutter: Unmeasurable AUDIO SECTION Max. Power Output: 45 W × 4 channels AUX IN input Input sensitivity (load impedance) AUX IN: 300 mV (10 kΩ) GENERAL Power-Supply Voltage: 14.4 V (11 to 16 V allowable), DC, negative ground Load Impedance: 4 Ω Tone Control: Bass ± 10 dB at 100 Hz, Treble ± 10 dB at 10 kHz Preamp Output Voltage (load impedance): 2.2 V (10 kΩ) Installed size: 182 (W) × 53 (H) × 155 (D) mm (7 1/4 (W) × 2 1/8 (H) × 6 1/8 (D) inches) Supplied Accessory: Carrying case (1) CARD REMOTE CONTROL Dimensions: Approx. 33 (W) × 85 (H) × 7.5 (D) mm (1 5/16 (W) × 3 3/8 (H) × 5/16 (D) inches) Weight: Approx. 20 g (0.7 oz.) (including battery) • Specifications and external appearance are subject to change without notice due to product improvement. 9 ENGLISH The word “BBE” and the “BBE symbol” are trademarks of BBE Sound,Inc. Under licence from BBE Sound,Inc. PRECAUTIONES • Utilice el aparato solamente en un sistema eléctrico de tierra negativa de 12 volt cc. • Desconecte el terminal negativo de la batería del vehículo antes de montar y conectar el aparato. • Al cambiar el fusible, ponga uno de amperaje idéntico. Si se utiliza un fusible de mayor amperaje, se pueden producir serios daños en el aparato. • NO intente desmontar el aparato. Los rayos láser de la captación óptica son peligrosos para los ojos. • Tenga cuidado de que no se metan alfileres u otros objetos dentro del aparato: podrían causar desperfectos o generar peligros como descargas eléctricas o exposiciones a rayos láser. • Cuando el vehículo haya sido aparcado al sol y se haya producido un considerable aumento de la temperatura interior, deje que el aparato se enfríe antes de operarlo. • Mantenga el volumen a un nivel que le permita oír los sonidos de advertencia provenientes del exterior (bocinas, sirenas, etc.). NOTA Este equipo ha sido probado y verificado para cumplir con los límites para un equipo digital de Clase B, en conformidad con la parte 15 de las reglas FCC. Estos límites están diseñados para proveer protección razonable en contra de interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, usa, y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala ni usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar perjudicial interferencia en radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay ninguna garantía que no se produzca interferencia en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, la cuál puede ser determinada apagando y encendiendo el equipo, el usuario debe a tratar de corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas: – Reoriente o relocalice la antena receptora. – Incremente la separación entre el equipo y el receptor. – Conecte el equipo a una salida de un circuito distinto del cual el receptor está conectado. – Consulte por ayuda a su vendedor o a un técnico especializado en radio/TV. Precaución El uso de instrumentos ópticos con este producto aumentará el peligro de dañar los ojos. 1 ESPAÑOL CUIDADO Las modificaciones o ajustes que se hagan en este producto, no aprobados expresamente por el fabricante, pueden anular el derecho del usuario a operar el aparato. Además de los discos compactos normales, pueden leerse los CD-R o CD-RW en este aparato. Sin embargo, NUNCA utilice un CD-R o CD-RW que no contenga datos o con datos de un formato equivocado, tales como MP3 u otros archivos de computadora. Para conocer más detalles sobre la instalación y las conexiones, consulte el documento separado “INSTALACIÓN Y CONEXIONES”. Notas acerca del CD • La reproducción de un CD defectuoso o con polvo puede ocasionar interrupciones en el sonido. • Sujete los CDs como se ilustra en la imagen. • NO toque la cara no etiquetada. • NO pegue ningún sello, etiqueta, ni funda de protección de datos en ninguna de las dos caras del disco. • NO deje que el CD sea expuesto a la luz directa del sol o al calor excesivo. • Para limpiar un CD sucio, hágalo con un trapo de adentro hacia fuera. Nunca utilice disolventes como benceno o alcohol. • Este aparato no puede reproducir CDs 3 pulg. (de 8 cm). • NUNCA inserte CDs de 3 pulg recubiertos por el adaptador, ni CDs de formas irregulares. El aparato puede no ser capaz de expulsarlo, y puede haber problemas. ÍNDICE PROTECCIÓN ANTIRROBO .................................... 2 OPERACIÓN BÁSICA, AJUSTE DEL SISTEMA AUDIO Y DEL RELOJ ........................................... 3 MANEJO DE LA RADIO ........................................... 4 MANEJO DEL REPRODUCTOR DE CD .................. 6 EQUIPOS ACCESORIOS ......................................... 6 OTRAS FUNCIONES ................................................ 7 TARJETA DE CONTROL REMOTO .......................... 7 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ................................. 8 MANTENIMIENTO .................................................... 8 ESPECIFICACIONES ............................................... 9 Nota Algunos botones fueron asignados para dos o más funciones. Para una descripción detallada, consulte las correspondientes páginas. Reposición de la unidad Antes de utilizar la unidad por primera vez, o después de haber reemplazado la batería del automóvil, tendrá que reponer la unidad. Pulse el botón de reposición con un objeto puntiagudo, como un lápiz. PROTECCIÓN ANTIRROBO (Panel delantero retráctil) Cuando se apaga el interruptor de contacto del automóvil, el panel delantero se retrae automáticamente, y da la impresión de que no hay aparato de audio en la consola. Cuando el interruptor de contacto se coloca en la posición ACC u ON, el panel delantero aparece automáticamente. Nota No toque ni ejerza presión excesiva sobre el panel delantero mientras el mismo está girando. También puede separar la parte superior del panel mientras aparezca el panel frontal. Llévese el panel frontal consigo cuando abandone el coche, y guárdelo en la caja que se le suministra. Desmontaje de la careta frontal Antes de desmontar la careta frontal, saque el disco compacto para evitar que se pueda dañar el aparato. 1 Pulse z para sacar el disco compacto. 2 Presione hacia arriba el panel para cerrarlo. 3 Mantenga pulsado PWR/ATT hasta que se apague el aparato. 4 Pulse RELEASE. (Sujete la careta con una mano para evitar que se caiga accidentalmente.) 5 Desmonte la careta. Botón de reposición Nota Si este botón se pulsa, se borrarán el reloj y algunas funciones memorizadas. Modo DEMO (Demostración) La unidad tiene un modo de visualización extra (DEMO) que demuestra los modos de iluminación del aparato. El aparato cambia automáticamente al modo DEMO si se enciende el aparato y se deja en ese estado durante más de 5 segundos después de que todas las conexiones se hayan completado. Para cancelar el modo DEMO 1 Pulse y mantenga pulsado SRC (SOURCE) hasta que en la pantalla aparezca “CONT.”. 2 Pulse t o r hasta que en la pantalla aparezca “DEMO.”. PWR/ATT 3 Pulse + o - para seleccionar “OFF”. Para volver al modo DEMO, seleccione “ON” en el paso 3. (Consulte la ilustración en la página 3.) RELEASE ESPAÑOL 2 Instalación de la careta frontal Para cambiar el modo fuente Si se apaga la llave de contacto cuando la parte superior del panel no está puesta, la parte inferior del panel se replegará automáticamente. Si la llave de contacto está puesta en la posición ACC u ON, la parte inferior del panel aparecerá automáticamente. A continuación, una la parte superior del panel. 1 Pulse SRC (SOURCE). Pulsando SRC (SOURCE) varias veces se recorre un ciclo de modos fuentes en el siguiente orden: * La expresión “DISC” no aparece en la pantalla cuando no hay un disco compacto en el aparato. 1 Ponga la llave de contacto en la posición ACC u ON, de tal manera que la parte inferior del panel aparezca. 2 Enganche el lado izquierdo de la careta frontal en el Ajuste del volumen 1 Pulse + o -. gancho izquierdo del aparato. 3 Empuje la careta frontal hasta que quede trabada. No pulse ningún botón cuando está instalando la careta. El indicador VOL (volumen) aparece. Para silenciar el sonido 1 Pulse PWR/ATT brevemente. Aparece “ATT ON” en la pantalla. Para restablecer el volumen, pulse de nuevo PWR/ATT brevemente. Ajuste del sonido OPERACIÓN BÁSICA, AJUSTE DEL SISTEMA AUDIO Y DEL RELOJ Se pueden seleccionar los siguientes modos para el ajuste de sonido dependiendo de la música que se escuche: BASS (bajas frecuencias), TRE (altas frecuencias), BAL (izquierdo/derecho), FAD (frontal/ trasero), H-BASS (super graves)*, DSSA (Ajuste del Estado de Sonido del Conductor)** y BBE***. * Se pueden reforzar los graves. ** Se puede ajustar el estado del sonido y balance del tono para servir de la mejor forma a un asiento particular en el automóvil. *** Es posible mejorar la claridad del sonido de alta frecuencia. +/–/r/t PWR/ATT 1 Pulse S (SEL) varias veces para seleccionar el Nota No toque los conectores en la parte inferior del panel superior y en la parte superior del panel inferior. Esto podría ocasionar una mala o defectuosa conexión. SRC(SOURCE) EJECTz S(SEL) D(DSPL) TU(TUNER) Encendio y apagado del aparato • Puede encender la unidad pulsando PWR/ATT, +//r/t y SRC (SOURCE). La unidad también se enciende cuando pulsa z e introduce un CD. • Pulse y mantenga apretado PWR/ATT hasta que el aparato se apague. Nota La mayoría de las operaciones descritas en este manual requieren que el aparato esté encendido antes de iniciar la operación, a no ser que se indique expresamente lo contrario. 3 ESPAÑOL modo que desea ajustar. Al pulsar S (SEL) se recorre un ciclo a través de los modos. Aparecerá el modo seleccionado. 2 Pulse + o - para aumentar o disminuir el nivel del modo seleccionado (salvo en los modos H-BASS, DSSA y BBE). En el modo H-BASS, pulse + o - para seleccionar 1, 2, 3, u OFF. En el modo DSSA, pulse + o - para seleccionar L (asiento delantero izquierdo), R (asiento delantero derecho), u OFF. En modo BBE, pulse + o - para seleccionar 1, 2, u OFF. Notas • Ajuste el nivel o seleccione un artículo dentro de 5 segundos, o el modo seleccionado volverá a su estado anterior. • Cuando DSSA está activado, no se podrá ajustar BAL ni FAD. • Cuando el sonido BBE está activado, no es posible ajustar BASS ni TRE. Nivelación de las fuentes MANEJO DE LA RADIO (Regulador del nivel de las fuentes) El volumen puede variar cada vez que usted cambia el modo fuente. En este caso, usted puede poner el volumen de todos los modos fuente casi al mismo nivel. 1 Pulse SRC (SOURCE) varias veces para seleccionar el modo deseado. 2 Pulse D (DSPL) mientras mantiene apretado S (SEL). La expresión “LEVEL 0” aparece en la pantalla indicadora. 3 Pulse + o - para ajustar el nivel. Nota Ajuste el nivel dentro de 5 segundos, o esta función será cancelada. Sintonización de estaciones (Sintonización automática/manual) r/t TU(TUNER) ST LO Indicador estéreo Indicador de banda Indicador local Restablecimiento de las configuraciones de fábrica 1 Apague el aparato. 2 Pulse y mantenga D (DSPL) hasta que aparezca en Indicación de frecuencia la pantalla la expresión “LEVEL --”. Nota Se pueden restaurar las configuraciones de fábrica sólo para VOL, BASS, TRE, BAL, FAD, H-BASS, DSSA y BBE como también los niveles alineados de sonido de origen. Configuración del pitido 1 Apague el aparato. 2 Pulse y mantenga apretado S (SEL) hasta que la expresión “BEEP” aparezca en la pantalla indicadora. 3 Pulse + o - para seleccionar “ON” u “OFF”. 4 Pulse S (SEL). El aparato se apagará. Ajuste del reloj 1 Pulse y mantenga apretado D (DSPL) hasta que el indicador del reloj se haga intermitente en la pantalla. 2 Pulse r (para poner la hora) o t (para poner el minuto) y pulse + o -. 3 Pulse D (DSPL). Indicador de sintonizador 1 Pulse TU (TUNER) varias veces para seleccionar la banda deseada ( , , , o ). 2 Pulse t (recepción de frecuencias más altas) o r (recepción de frecuencias más bajas) para sintonizar una estación. La expresión “ST” aparece en la pantalla indicadora cuando se recibe una estación FM emitiendo en estéreo y las condiciones de recepción son buenas. Sintonización Automática y Sintonización Manual • Pulse y mantenga t o r hasta iniciar la Sintonización Automática. El aparato localiza las estaciones automáticamente (Sintonización Automática). Para detener la Sintonización Automática, vuelva a pulsar t o r. • Pulse t o r repetidamente para buscar la estación que se desea subiendo o bajando la frecuencia poco a poco (Sintonización Manual). Modo monoaural Cuando la señal de FM se debilita o la recepción FM es mala, el aparato cambia automáticamente al modo monoaural con el fin de reducir el ruido. Para mostrar la hora Nota 1 Pulse D (DSPL). Para regresar a la pantalla anterior, vuelva a pulsar D (DSPL). Cuando no se recibe sonido estéreo también puede pulsar ST y seleccionar “MONO” para escuchar en modo monoaural. Para reanudar la recepción de sonido estéreo, pulse ST a “AUTO ST”. ESPAÑOL 4 Preconfiguración manual de estaciones Modo local El modo local le permite sintonizar sólo emisoras más fuertes durante una Búsqueda de sintonización. 1 Pulse LO antes de empezar una búsqueda de sintonización. “LO” aparece en pantalla. Para volver a modo Distante, pulse de nuevo LO. “LO” desaparece y la unidad sintoniza todas las emisoras que se puedan recibir. Uso de las estaciones preconfiguradas 1 Pulse TU (TUNER) varias veces para seleccionar la banda deseada ( , , , o ). 2 Pulse t o r para sintonizar la estación deseada (vea “Sintonización de estaciones”, página 4). 3 Pulse y mantenga el botón de la estación preconfigurada que se desea, hasta que el aparato emita un pitido. Nota Antes de poder sintonizar una estación, hay que preconfigurarla usando los botones numerados a tal efecto. r/t (Memoria Manual) SRC(SOURCE) La estación recién preconfigurada reemplaza a la estación de la misma banda que estaba guardada en el mismo botón. Sintonización de una estación preconfigurada 1 Pulse TU (TUNER) varias veces para seleccionar la banda deseada ( , , , o ). 2 Pulse el botón de la estación preconfigurada donde TU(TUNER) Botones 1 – 6 para PS/A.ME la preconfiguración de estaciones Número de la estación preconfigurada se guarda la estación que desea recibir. Control activo de la recepción de frecuencia (ATRC) El aparato suprime automáticamente el ruido FM causado por el movimiento del vehículo, y mantiene así la calidad del sonido. Preconfiguración automática de estaciones (Memoria Automática) 1 Pulse TU (TUNER) varias veces para seleccionar la banda deseada ( , , , o ). 2 Pulse y mantenga PS/A.ME hasta que se inicie la preconfiguración automática. La expresión “A MEM” aparece en la pantalla. El aparato es capaz de memorizar hasta 6 estaciones por banda. Luego de terminar la preconfiguración automática, el aparato se sintoniza en todas las estaciones almacenadas en los botones de estaciones preconfiguradas en orden (comprobación de la preconfiguración). Para cancelar la preconfiguración automática, vuelva a pulsar PS/A.ME. Comprobación de las estaciones preconfiguradas (Comprobación de la preconfiguración) 1 Pulse PS/A.ME brevemente. Se sintonizará en orden y durante 5 segundos cada una de las estaciones preconfiguradas. Para cancelar la comprobación de la preconfiguración, vuelva a pulsar PS/A.ME o el botón de cualquier estación preconfigurada. 5 ESPAÑOL MANEJO DEL REPRODUCTOR DE CD Reproducción de CD Usted puede reproducir CDs, CD-Rs, y CD-RWs siguiendo el procedimiento descrito a continuación. r/t SRC(SOURCE) EJECTz Notas • Cuando se hace sonar un CD que ya estaba dentro del aparato, la reproducción comienza en el punto donde se paró la última vez. Un CD recién introducido comienza por la primera sección. • Un CD-R o CD-RW puede tardar un rato en activarse, pero esto no implica un mal funcionamiento. • Si se introduce un CD-R o CD-RW sin datos grabados, la expresión “ERROR03” aparece en la pantalla. (Consulte la sección “LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS”.) El aparato no puede reproducir tales discos. Localización inicial INT REP1 SHUF 1 Pulse z para abrir el panel delantero. 2 Inserte un CD. El panel delantero se cierra automáticamente y la expresión “DISC” aparece en la pantalla. El CD empieza a sonar. Si ya hay un CD dentro del aparato, pulse SRC (SOURCE) varias veces para seleccionar el modo reproductor de CD. En la reproducción normal, cuando se termina la última sección o canción, el aparato retorna a la primera sección y continúa tocando. La etiqueta hacia arriba Indicador de CD Tiempo de reproducción transcurrido Se puede localizar una sección o canción determinada escuchando los 10 primeros segundos de todas las secciones del CD. 1 Pulse INT durante la reproducción del CD. La expresión “INTRO” aparece en la pantalla. 2 Vuelva a pulsar INT cuando se llegue a la sección deseada. El aparato regresa a la reproducción normal del CD. Repetición de una misma sección Se puede escuchar la misma sección repetidamente. 1 Pulse REP1 durante la reproducción del CD. La expresión “REP1” aparece en la pantalla. Para cancelar la repetición de la sección, vuelva a pulsar REP1. Reproducción aleatoria Se pueden reproducir todas las secciones en orden aleatorio. 1 Pulse SHUF durante la reproducción del CD. La expresión “SHUF” aparece en la pantalla. Para cancelar la reproducción aleatoria, vuelva a pulsar SHUF. Nota Durante la reproducción aleatoria, la pulsación de r permite saltar solamente hasta el principio de la sección en curso, no a la sección anterior. Número de sección EQUIPOS ACCESORIOS Para Pulsar Expulsar un CD z* Para escuchar reproductores portátiles Saltar a la sección siguiente t de cintas/MD/MP3 y otros equipos Volver al principio de la r sección en curso Cada pulsación añadida salta hacia atrás una sección Localizar un punto específico dentro de una sección Pulse y mantenga r o t hasta encontrar el punto. Se pueden escuchar otros equipos conectándolos al aparato. Consulte las instrucciones de manejo de los equipos respectivos para una información más detallada. Asegúrese de sacar los CDs colocados para evitar un posible daño al aparato antes de conectar el equipo. SRC(SOURCE) * Cuando usted quita el CD, el panel delantero se cierra automáticamente después de un momento. Para cerrar el panel frontal manualmente, empuje el panel hacia arriba. Enchufe AUX IN ESPAÑOL 6 1 Conecte el reproductor portátil de cintas/MD/MP3 u otro equipo al enchufe AUX IN (3,5 mm de diámetro) del aparato. 2 Pulse SRC (SOURCE) varias veces hasta que la expresión “AUX IN” aparezca en la pantalla. TARJETA DE CONTROL REMOTO Nombre de las piezas Nota Cuando se enchufa un cable de conexión en la enchufe AUX IN, no se puede insertar ni expulsar un CD aunque se pulse z. Asegúrese de desconectar el cable antes de insertar o expulsar el CD. De la misma forma, asegúrese de desconectarlo antes de apagar el interruptor de contacto, porque de lo contrario el panel delantero no se retraerá. OTRAS FUNCIONES +/–/r/t SRC(SOURCE) S(SEL) PS Cambio del contraste de la pantalla indicadora 1 Pulse y mantenga SRC (SOURCE) hasta que la expresión “CONT.” aparezca en la pantalla indicadora. 2 Pulse + o - para ajustar el contraste. Cambio del color de iluminación de las teclas Se puede escoger entre dos colores para la iluminación de las teclas: azul o rojo. 1 Pulse y mantenga SRC (SOURCE) hasta que la expresión “CONT.” aparezca en la pantalla. 2 Pulse t o r hasta que “ILL” aparezca en la pantalla indicadora. 3 Pulse + o - para seleccionar 1 (azul) o 2 (rojo). Ajuste del reductor de intensidad de la pantalla 1 Mantenga pulsado S (SEL) hasta que aparezca “DIMMER” en la pantalla. 2 Pulse + o - para seleccionar “0 (brillante)” o “1 (oscuro)”. Visualización del indicador de nivel VU 1 Desconecte la alimentación de la unidad. 2 Mantenga presionado PS hasta que en el visualizador aparezca “VU”. 3 Pulse + o - para seleccionar “ON” u “OFF”. 4 Pulse PS. 7 ESPAÑOL 1 2 3 4 5 6 7 Botón TUNER Botón CD Botón r AMS (sensor de música automático) Botón t AMS (sensor de música automático) Botón PS (preconfigurado) Botones TUNING UP/DOWN Botones VOLUME +/- Preparativos Se ha instalado en fábrica una pila de litio en el control remoto. Antes de utilizar el control remoto, asegúrese de sacar la hoja de aislación, tirando de ésta. Control remoto (atrás) Hoja de aislación Cambio de la pila 1 Inserte la punta de un objeto puntiagudo A en el orificio B y saque el portapila para sacar la pila de litio (CR2025). Control remoto (atrás) LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Códigos de errores En los siguientes casos aparece la correspondiente indicación del código de error. Siga las recomendaciones presentadas abajo para resolver los problemas mencionados. ERROR03 Error de centrado. Compruebe que el CD está bien metido (con la cara correspondiente hacia arriba, etc.), y que el CD contiene datos válidos. Portapila 2 Instale una nueva pila de litio (CR2025) con el lado ) hacia arriba en el portapila. Botón de reconfiguración Si un CD no funciona bien, pulse el botón de reconfiguración con un objeto puntiagudo, como por ejemplo un lápiz, etc. Tenga en cuenta que si este botón se pulsa, todas sus configuraciones quedarán borradas. Botón de reconfiguración 3 Empuje el portapila en el aparato hasta que se escuche un chasquido. MANTENIMIENTO Limpieza del panel delantero Limpie la superficie con un trapo suave y seco. No utilice limpiadores líquidos o limpiadores de rociado. Limpieza del conector Nota Cuando el receptor de rayos infrarrojos de la unidad principal esté expuesto a la luz solar directa, es posible que no responda a las señales procedentes del controlador remoto. El conector debe limpiarse algunas veces. Limpie la superficie del conector con un algodón ligeramente empapado en alcohol. Parte inferior del panel superior PRECAUCIONES • Pila de litio (CR2025) para el controlador remoto Sustituya las pilas sólo por unas pilas Hitachi Maxell, Panasonic o Sony Parte n°. CR2025. Si utiliza otras pilas podría haber riesgo de incendio o explosión. La pila podría explotar si no se maneja con cuidado. No las recargue, desmonte o tire al fuego. • Guarde la pila de litio lejos del alcance de los niños. Si se traga, consulte inmediatamente con un médico. • Para evitar un cortocircuito, no tome la pila con pinzas, etc. Parte superior del panel inferior ESPAÑOL 8 ESPECIFICACIONES RADIO (FM) Intervalo de frecuencia: 87,5 MHz – 108 MHz Sensibilidad utilizable: 12,7 dBf Sensibilidad silenciadora 50 dB: 17,2 dBf Banda de rechazo IF: 100 dB Respuesta en frecuencia: 30 Hz – 15 000 Hz Relación Señal/Ruido: 70 dB Separación estéreo: 35 dB a 1 kHz Selectividad de canal alternativo: 98 dB Relación de captación: 3 dB (AM) Intervalo de frecuencia: 530 kHz – 1 710 kHz Sensibilidad utilizable: 30 µV (30 dB) CD Respuesta en frecuencia: 17 Hz – 20 kHz +0/–3 dB Intervalo dinámico: Más de 92 dB Separación de canales: Más de 60 dB Relación Señal/Ruido: Más de 90 dB Fluctuación y trémolo: Insignificante AUDIO Máxima potencia de salida: 45 W × 4 canales Entrada AUX IN Sensibilidad de entrada (impedancia de carga) AUX IN: 300 mV (10 kΩ) GENERAL Voltaje del suministro eléctrico: cc 14,4 V (11 a 16 V permisibles), tierra negativa Impedancia de carga: 4 Ω Control de tono: Graves ± 10 dB a 100 Hz, Agudos ± 10 dB a 10 kHz Voltaje de la salida de la preamplificación (impedancia de carga): 2,2 V (10 kΩ) Tamaño instalado: 182 (An.) × 53 (Al.) × 155 (Prof.) mm (7 1/4 (An.) × 2 1/8 (Al.) × 6 1/8 (Prof.) pulg.) Accesorio suministrado: Caja de transporte (1) TARJETA DE CONTROL REMOTO Dimensiones: Aprox. 33 (An.) × 85 (Al.) × 7,5 (Prof.) mm (1 5/16 (An.) × 3 3/8 (Al.) × 5/16 (Prof.) pulg.) Peso: Aprox. 20g (0,7 oz.) (incluye bateria) • Las especificaciones y la apariencia externa pueden variar sin notificación debido a mejoras introducidas en el producto. La palabra “BBE” y el “símbolo BBE” son marcas comerciales de BBE Sound,Inc. Bajo licencia de BBE Sound,Inc. 9 ESPAÑOL PRÉCAUTIONS • Utilisez l’appareil uniquement avec un circuit électrique 12 V CC avec négatif à la masse. • Débranchez la borne négative de la batterie avant de monter et de raccorder l’appareil. • Lorsque le fusible doit être remplacé, veillez à utiliser un fusible de remplacement de même calibre. L’utilisation d’un fusible de plus gros calibre peut sérieusement endommager l’appareil. • N’essayez PAS de démonter l’appareil. Le rayon laser émis par la lentille de lecture est dangereux pour les yeux. • Vérifiez que des épingles ou d’autres objets étrangers ne pénètrent pas à l’intérieur de l’appareil car ils sont susceptibles de provoquer des dysfonctionnements ou de vous exposer à des risques tels qu’une électrocution ou une exposition au rayonnement laser. • Si votre véhicule est resté longtemps au soleil, ce qui se traduit par une élévation considérable de la température intérieure, laissez refroidir l’appareil pendant un certain temps avant de l’utiliser. • Réglez le volume à un niveau qui vous permette encore d’entendre les sons extérieurs liés à la sécurité (avertisseurs sonores, sirènes, etc.). REMARQUE Cet équipement a été testé et certifié comme respectant les limites d’ un appareil numérique de Classe B, conformément à la Partie 15 de la Réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre des interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut émettre une énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé ou utilisé conformément aux instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. D’autre part, rien ne garantit qu’une interférence ne surviendra pas dans une installation particulière. Si cet équipement cause des interférences nuisible à la radio ou la réception télévisée, ce qui peut se déterminer par la mise à l’arrêt et la remise en marche de l’appareil, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger l’interférence par un ou plusieurs des moyens que les suivants : – Réorienter ou relocaliser l’antenne. – Augmenter la séparation entre l’équipement et le récepteur. – Brancher l’équipement sur une prise de circuit différente de celle sur laquelle est branché le récepteur. – Consulter le vendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour de l’aide. Attention L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit augmentera les risques d’accident pour les yeux. 1 FRANÇAIS ATTENTION Les modifications ou réglages apportés à l’appareil et non explicitement approuvés par le fabricant peuvent invalider le droit de l’utilisateur à utiliser ce produit. Outre les CD ordinaires, des CD-R et CD-RW sont lisibles sur cet appareil. Mais n’utilisez JAMAIS de CD-R ou CD-RW vierges ou contenant des données en format incorrect, par exemple MP3, ou d’autres fichiers d’ordinateur. Pour l’installation et les connexions, reportez-vous au manuel séparé “INSTALLATION ET CONNEXIONS”. Remarques relatives aux CD • L’utilisation de CD défectueux ou poussiéreux peux provoquer des “blancs” dans la lecture. • Manipulez les CD comme indiqué sur la figure. • Ne touchez PAS le côté du CD opposé à l’étiquette. • Ne fixez absolument RIEN (étiquette ou autre) sur le CD, quelle que soit la face. • N’exposez PAS le CD au rayonnement solaire direct ou à une chaleur excessive. • Nettoyez un CD sale du centre vers la périphérie à l’aide d’un chiffon de nettoyage. N’utilisez jamais de solvants et notamment la benzine ou l’alcool. • Cet appareil ne peut pas lire les CD de 3 po. (8 cm). • N’insérez JAMAIS un CD de 3 po. placé dans un adaptateur ou des CD de forme irrégulière. L’appareil pourrait être incapable de les éjecter et être ainsi affecté d’un mauvais fonctionnement. TABLE DES MATIÈRES PROTECTION ANTIVOL PROTECTION ANTIVOL .......................................... 2 FONCTIONNEMENT DE BASE, RÉGLAGE DU SON ET DE L’HORLOGE ............................... 3 MODE RADIO ........................................................... 4 MODE CD ................................................................. 6 MATÉRIEL AUXILIAIRE ............................................ 6 AUTRES FONCTIONS ............................................. 7 CARTE TÉLÉCOMMANDE ....................................... 7 DÉPANNAGE ............................................................ 8 ENTRETIEN .............................................................. 8 CARACTÉRISTIQUES .............................................. 9 (Façade avant rétractable) Remarque Lorsque la clé de contact est sur la position d’arrêt, la façade avant se rétracte automatiquement et donne l’impression qu’il n’y a pas d’autoradio dans la console. Lorsque la clé de contact est sur la position ACC ou ON, la façade avant apparaît automatiquement. Remarque Ne touchez pas et n’exercez pas une pression excessive sur la façade pendant sa rotation. Vous pouvez aussi détacher la partie supérieure du panneau tandis que le panneau avant apparaît. Prenez avec vous le panneau avant en quittant la voiture, et gardez-le dans le boîtier de transport fourni. Deux fonctions ou plus sont affectées à certaines touches. Voir les pages concernées pour les descriptions détaillées. Retrait du panneau avant Réinitialisation de l’appareil 1 Appuyez sur z pour retirer le CD. 2 Appuyez vers le haut du panneau pour le refermer. 3 Maintenez PWR/ATT pressé jusqu’à ce que l’appareil Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois ou après le remplacement de la batterie automobile, l’appareil doit être réinitialisé. Appuyez sur le bouton de réinitialisation avec un objet pointu, un crayon par exemple. Avant d’enlever le panneau avant, retirez le CD pour éviter tout dommage éventuel à l’appareil. soit hors tension. 4 Appuyez sur RELEASE. (Maintenez le panneau d’une main pour éviter toute chute accidentelle.) 5 Retirez le panneau. Bouton de réinitialisation Remarque La pression du bouton de réinitialisation efface l’horloge et certaines fonctions mémorisées. Mode DEMO (Démonstration) Cet appareil est pourvu d’un mode d’affichage spécial (DEMO) qui présente les modes d’illumination de l’appareil. Il commute automatiquement au mode DEMO si vous le mettez sous tension et le laissez tel quel 5 secondes après l’achèvement de toutes les connexions. Pour annuler le mode DEMO 1 Maintenez SRC (SOURCE) pressé jusqu'à ce que “CONT.” s’affiche. PWR/ATT 2 Appuyez sur t ou r jusqu’à ce que “DEMO.” s’affiche. 3 Appuyez sur + ou - pour sélectionner “OFF”. RELEASE Pour revenir au mode DEMO, sélectionnez “ON” à l’étape 3. (Voir l’illustration de la page 3.) FRANÇAIS 2 Fixation du panneau avant Remarque Si le contact est coupé en détachant la partie supérieure du panneau, la partie inférieure du panneau se rétractera automatiquement. Si le contact est réglé sur la position ACC ou ON, la partie inférieure du panneau apparaîtra automatiquement. Fixez ensuite la partie supérieure du panneau. 1 Réglez le contact sur la position ACC ou ON afin que la partie inférieure du panneau apparaisse. 2 Engagez le côté gauche du panneau avant dans la griffe gauche sur l’appareil. 3 Poussez le panneau avant jusqu’au verrouillage. Prenez garde de ne presser aucune touche pendant la fixation du panneau. La plupart des opérations décrites dans ce manuel exigent que l’appareil soit sous tension avant de les lancer, sauf indication contraire explicite. Changement de la source 1 Appuyez sur SRC (SOURCE). L’appui sur SRC (SOURCE) sélectionne successivement les différentes sources dans l’ordre suivant: * “DISC” ne s’affiche pas quand il n’y a pas de CD dans l’appareil. Réglage du volume 1 Appuyez sur + ou -. Le témoin VOL (volume) apparaît. Mise en sourdine 1 Appuyez brièvement sur PWR/ATT. “ATT ON” s’affiche. Pour rétablir le volume, appuyez de nouveau brièvement sur PWR/ATT. Remarque Ne touchez pas les connecteurs situés en bas du panneau supérieur et en haut du panneau inférieur. Ceci pourrait provoquer une connexion appauvrie ou défectueuse. FONCTIONNEMENT DE BASE, RÉGLAGE DU SON ET DE L’HORLOGE +/–/r/t PWR/ATT SRC(SOURCE) EJECTz Réglage du son Vous pouvez sélectionner les modes suivants pour régler le son en fonction de la music que vous entendez: BASS (basses fréquences), TRE (hautes fréquences), BAL (gauche/droite), FAD (devant/arrière), H-BASS (graves renforcés)*, DSSA (L’ajustement du conducteur du stage du son “Drivers Sound Stage Adjustment”)** et BBE***. * Vous pouvez renforcer le son grave. ** Vous pouvez ajuster le stage du son et la balance sonore pour mieux servir un siège particulier de votre voiture. *** Vous pouvez renforcer la netteté du son de hautes fréquences. 1 Appuyez plusieurs fois sur S (SEL) pour sélectionner S(SEL) D(DSPL) TU(TUNER) Mise sous tension et hors tension • Vous pouvez allumer l’unité en appuyant sur PWR/ ATT, +/-/r/t et SRC (SOURCE). L’appareil se met également en marche lorsque vous appuyez sur z et insérez un CD. • Maintenez l’appui sur PWR/ATT jusqu’à ce que l’appareil soit hors tension. 3 FRANÇAIS le mode à régler. L’appui sur S (SEL) vous fait basculer entre les différents modes. Le mode sélectionné apparaît. 2 Appuyez sur + ou - pour augmenter ou diminuer le niveau pour le mode sélectionné (sauf pour HBASS, DSSA et BBE). En mode H-BASS, appuyez sur + ou - pour sélectionner 1, 2, 3 ou OFF. En mode DSSA, appuyez sur + ou - pour sélectionner L (siège avant gauche), R (siège avant droit) ou OFF. En mode BBE, appuyez sur + ou - pour sélectionner 1, 2 ou OFF. Remarques • Le réglage d’un niveau ou la sélection d’un article doivent être dans un laps de temps ne dépassant pas les 5 secondes, faute de quoi le mode sélectionné reviendra sur son état précédent. • Quand le DSSA est activé, vous ne pouvez pas ajuster les BAL et FAD. • Quand le son BBE est activé, vous ne pouvez pas ajuster BASS et TRE. Alignement des niveaux de la source (Réglage des niveaux de la source) Le volume peut varier à chaque changement de source. Dans ce cas, vous pouvez aligner le volume des diverses sources afin qu’elles aient à peu près le même niveau. 1 Appuyez plusieurs fois sur SRC (SOURCE) pour sélectionner le mode souhaité. 2 Appuyez simultanément sur D (DSPL) et sur S (SEL). L’indication “LEVEL 0” apparaît sur l’afficheur. 3 Appuyez sur + ou - pour régler le niveau. Remarque Le niveau doit être réglé dans un laps de temps de 5 secondes au plus, faute de quoi la fonction est annulée. Affichage de l’horloge 1 Appuyez sur D (DSPL). Pour revenir à l’affichage antérieur, appuyez de nouveau sur D (DSPL). MODE RADIO Accord sur une station (Accord Automatique ou Manuel) r/t TU(TUNER) ST LO Témoin stéréo Affichage de bande Indicateur local Rétablissement des réglages d’usine 1 Mettez l’appareil hors tension. 2 Maintenez l’appui sur D (DSPL) jusqu’à ce que Indicateur TUNER Affichage de la fréquence l’indication “LEVEL --” apparaisse sur l’afficheur. Remarque 1 Appuyez plusieurs fois sur TU (TUNER) pour Vous pouvez rétablir les réglages d’usine uniquement pour VOL, BASS, TRE, BAL, FAD, H-BASS, DSSA et BBE ainsi que pour les niveaux de volume de source alignés. sélectionner la bande souhaitée ( , , , ou ). 2 Appuyez sur t (fréquences plus élevées) ou sur r (fréquences moins élevées) pour vous accorder sur une station. La mention “ST” apparaît sur l’afficheur lorsqu’une station FM émet en stéréo et que la réception est bonne. Accord par recherche automatique ou manuelle des stations • Maintenez l’appui sur t ou sur r jusqu’à ce que la recherche automatique des stations démarre. L’appareil détecte automatiquement une station (recherche auto). Pour arrêter la recherche auto, appuyez de nouveau sur t ou sur r. • Appuyez plusieurs fois sur t ou sur r pour rechercher une station particulière, ce qui a pour effet d’augmenter ou de diminuer la fréquence pas à pas (recherche manuelle). Réglage du signal sonore 1 Mettez l’appareil hors tension. 2 Maintenez l’appui sur S (SEL) jusqu’à ce que l’indication “BEEP” apparaisse sur l’afficheur. 3 Appuyez sur + ou - pour sélectionner “ON” (marche) ou “OFF” (arrêt). 4 Appuyez sur S (SEL). L’appareil est hors tension (off). Réglage de l’horloge 1 Maintenez l’appui sur D (DSPL) jusqu’à ce que le voyant de l’horloge clignote sur l’afficheur. 2 Appuyez sur r (pour régler les heures) ou sur t (pour régler les minutes), puis appuyez sur + ou -. 3 Appuyez sur D (DSPL). Mode Mono Lorsque les signaux FM deviennent faibles ou que la réception FM se dégrade, l’appareil passe automatiquement en mode Mono pour réduire les parasites. FRANÇAIS 4 Remarque À la réception du son stéréo, vous pouvez aussi appuyer sur ST et sélectionner “MONO” pour écouter en mode mono. Pour reprendre la réception du son stéréo, appuyez sur ST pour sélectionner “AUTO ST”. Mode local Le mode local vous permet d’accorder uniquement sur des stations dont le signal est fort pendant le réglage de recherche. 1 Appuyez sur LO avant de démarrer le réglage de recherche. “LO” apparaît sur l’affichage. Pour revenir sur le mode distant, appuyez de nouveau sur LO. “LO” disparaît et l’unité s’accorde sur toutes les stations recevables. Utilisation de stations préréglées Vous devez prérégler des stations avant de pouvoir les sélectionner à l’aide des touches numériques. r/t Vérification des stations préréglées (fonction Preset Scan) 1 Appuyez brièvement sur PS/A.ME. L’appareil se cale sur chaque station préréglée pendant 5 secondes, dans l’ordre. Pour annuler la fonction Preset Scan, appuyez de nouveau sur PS/A.ME ou sur une touche de station préréglée. Préréglage manuel des stations (Mémorisation Manuelle) 1 Appuyez plusieurs fois sur TU (TUNER) pour , , , sélectionner la bande désirée ( ou ). 2 Appuyez sur t ou sur r pour vous caler sur la station de votre choix (voir “Accord sur une station”, page 4). 3 Maintenez l’appui sur la touche de station préréglée souhaitée jusqu’à ce que l’appareil émette un signal sonore. Remarque Une nouvelle station préréglée remplace dans une même bande la station précédemment affectée à cette touche. SRC(SOURCE) Accord sur une station préréglée 1 Appuyez plusieurs fois sur TU (TUNER) pour TU(TUNER) Touches de stations préréglées 1 – 6 PS/A.ME Numéro de la station préréglée sélectionner la bande désirée ( , , , ou ). 2 Appuyez sur la touche correspondant à la station préréglée désirée. Contrôle de réception ATRC (Active tuning reception control) L’appareil supprime automatiquement les parasites FM produits par le mouvement du véhicule et maintient en permanence la qualité du son. Préréglage automatique des stations (Mémorisation Automatique) 1 Appuyez plusieurs fois sur TU (TUNER) pour sélectionner la bande désirée ( , , , ou ). 2 Maintenez l’appui sur PS/A.ME jusqu’à ce que le préréglage automatique démarre. L’indication “A MEM” apparaît sur l’afficheur. L’appareil mémorise jusqu’à 6 stations dans chaque bande. Après l’achèvement du préréglage automatique, l’appareil vous met à l’écoute de toutes les stations radio enregistrées dans l’ordre des touches de stations préréglées lors du préréglage (Preset Scan: Vérifications des stations préréglées). Pour annuler le préréglage automatique, appuyez de nouveau sur PS/A.ME. 5 FRANÇAIS MODE CD Remarques Lecture d’un CD Vous pouvez lire des CD, des CD-R et des CD-RW à l’aide de la procédure décrite ci-dessous. r/t SRC(SOURCE) EJECTz • Lorsque vous effectuez la lecture d’un CD qui est déjà inséré, celle-ci commence au point où elle s’était arrêtée la dernière fois. La lecture d’un CD qui vient d’être inséré commence au premier titre. • Un certain temps peut s’écouler avant le début de la lecture d’un CD-R ou d’un CD-RW. Il ne s’agit pas d’une anomalie. • Si un CD-R ou un CD-RW vierge, l’indication “ERROR03” apparaît sur l’afficheur. (Voir le chapitre “DÉPANNAGE”.) L’appareil ne peut pas lire de tels CD. Lecture des introductions INT REP1 SHUF 1 Appuyez sur z pour ouvrir la façade avant. 2 Insérez un CD. La façade avant se referme automatiquement et l’indication “DISC” apparaît sur l’afficheur. La lecture du CD commence. Si un CD est déjà inséré, appuyez plusieurs fois sur SRC (SOURCE) pour sélectionner le mode de lecture du CD. En lecture normale, à la fin du dernier titre, la lecture reprend au premier titre. Côté portant l’étiquette dessus Vous pouvez localiser un titre particulier en écoutant les 10 premières secondes de chaque titre d’un CD. 1 Appuyez sur INT pendant la lecture d’un CD. L’indication “INTRO” apparaît sur l’afficheur. 2 Appuyez de nouveau sur INT lors de la lecture du titre désiré. L’appareil revient au mode de lecture normal du CD. Lecture répétée d’un titre Vous pouvez lire un titre de manière répétitive. 1 Appuyez sur REP1 pendant la lecture d’un CD. L’indication “REP1” apparaît sur l’afficheur. Pour annuler la lecture répétée d’un titre, appuyez de nouveau sur REP1. Lecture aléatoire Témoin CD Temps de lecture écoulé Vous pouvez lire tous les titres dans un ordre aléatoire. 1 Appuyez sur SHUF pendant la lecture d’un CD. L’indication “SHUF” apparaît sur l’afficheur. Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez de nouveau sur SHUF. Remarque Numéro du titre Pendant la lecture aléatoire, un appui sur r ne vous permet que de revenir au début du titre en cours, et non au début du titre qui précède. Pour Appuyez sur Éjecter un CD z* MATÉRIEL AUXILIAIRE Passer au titre suivant t Utilisation d’un lecteur portable de cassette, Revenir au début du titre r courant Chaque appui supplémentaire fait passer au titre qui précède Situer un point particulier dans le titre Maintenez l’appui sur r ou sur t jusqu’à ce que le point soit atteint. * Lorsque vous retirez le CD, la façade avant se referme automatiquement au bout d’un moment. Pour refermer le panneau avant manuellement, appuyez vers le haut du panneau. Mini-Disc, MP3 ou d’un autre matériel Vous pouvez écouter de la musique via un matériel raccordé à l’appareil. Reportez-vous au mode d’emploi du matériel pour obtenir des informations plus détaillées. Retirez tout CD chargé afin d’éviter tout dommage possible de l’appareil avant de raccorder le matériel. SRC(SOURCE) Prise AUX IN FRANÇAIS 6 1 Raccordez un lecteur de cassette, Mini-Disc, MP3 ou un autre matériel via la prise AUX IN (diam. 3,5 mm). 2 Appuyez plusieurs fois sur SRC (SOURCE) jusqu’à ce que l’indication “AUX IN” apparaisse sur l’afficheur. CARTE TÉLÉCOMMANDE Nomenclature Remarque Lorsqu’un cordon de raccordement est branché dans la prise AUX IN, vous ne pouvez ni insérer ni éjecter un CD même si vous appuyez sur z. Veillez à débrancher le cordon d’alimentation avant d’insérer ou d’éjecter le CD. De même, veillez à le débrancher avant de couper le contact, faute de quoi la façade avant ne se rétracterait pas. AUTRES FONCTIONS +/–/r/t SRC(SOURCE) 2 Appuyez sur + ou - pour régler le contraste. 1 Touche TUNER 2 Touche CD 3 Touche rAMS (Capteur de musique automatique) 4 Touche tAMS (Capteur de musique automatique) 5 Touche PS (préréglage) 6 Touches TUNING UP/DOWN 7 Touches VOLUME +/- Changement de la couleur d’illumination Préparatifs des touches Une pile au lithium est installée dans la télécommande à l’usine. Avant d’utiliser la télécommande, retirez la feuille isolante en tirant simplement dessus. S(SEL) PS Changement du contraste de l’afficheur 1 Maintenez l’appui sur SRC (SOURCE) jusqu’ à ce que l’indication “CONT.” apparaisse sur l’afficheur. Vous avez le choix entre la couleur bleue et la couleur rouge. 1 Maintenez l’appui sur SRC (SOURCE) jusqu’à ce que l’indication “CONT.” apparaisse sur l’afficheur. 2 Appuyez sur t ou sur r jusqu’à ce que l’indication “ILL” apparaisse sur l’afficheur. 3 Appuyez sur + ou - sélectionner 1 (bleu) ou 2 (rouge). Télécommande (dos) Réglage du gradateur de l’affichage 1 Maintenez S (SEL) pressé jusqu’à ce que “DIMMER” s’affiche. 2 Appuyez sur + ou - pour sélectionner “0 (clair)” ou “1 (assombri)”. Affichage de l’indicateur de niveau VU 1 Mettez l’appareil hors tension. 2 Maintenez PS pressé jusqu’à l’affichage de “VU”. 3 Appuyez sur + ou - pour sélectionner “ON” ou “OFF”. 4 Appuyez sur PS. 7 FRANÇAIS Feuille isolante Remplacement de la pile 1 Insérez la pointe d’un objet pointu A dans le trou B et sortez le logement de la pile pour retirer la pile au lithium (CR2025). Télécommande (dos) DÉPANNAGE Codes d’erreur Un code d’erreur spécifique apparaît dans les cas suivants. Suivez les suggestions indiquées ci-dessous pour résoudre de tels problèmes. ERROR03 Erreur de concentration. Vérifiez que le CD est chargé correctement (le côté approprié dessus, etc.), et qu’il contient des données valables. Touche Reset Logement de la pile Si un CD ne fonctionne pas correctement, appuyez sur la touche Reset à l’aide d’un objet pointu comme un crayon, etc. Notez que cette manipulation efface tous vos réglages. 2 Installez la nouvelle pile au lithium (CR2025) avec la face ) dirigée vers le logement de la pile. Touche Reset 3 Poussez le logement de la pile dans l’appareil ENTRETIEN jusqu’au déclic de mise en place. Nettoyage de la façade avant Nettoyez la surface avec un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de nettoyants liquides ou en aérosol. Nettoyage du connecteur Le connecteur doit être nettoyé de temps à autre. Essuyez sa surface avec une ouate de coton légèrement humidifiée d’alcool. Remarque Quand le récepteur infrarouge de l’appareil est exposé en plein soleil, il peut ne pas répondre aux signaux de la télécommande. En bas du panneau supérieur ATTENTIONS • Pile au lithium (CR2025) pour la télécommande Remplacez la pile uniquement par une pile Hitachi Maxell, Panasonic ou Sony No. Composant CR2025. L’utilisation d’une autre pile peut présenter un risque d’incendie ou d’éclatement. La pile peut éclater si elle subit un mauvais traitement. Ne la rechargez pas, ne la démontez pas ou ne la jetez pas au feu. • Conservez la pile au lithium hors de portée des enfants. En cas d’avalement, consultez immédiatement un médecin. • Pour éviter tout court-circuit, ne saisissez jamais la pile avec une pince etc. En haut du panneau inférieur FRANÇAIS 8 CARACTÉRISTIQUES SECTION RADIO (FM) Gamme de fréquences: 87,5 MHz – 108 MHz Sensibilité utilisable: 12,7 dBf Sensibilité avec atténuation de 50 dB: 17,2 dBf Atténuation à la fréquence intermédiaire: 100 dB Réponse en fréquence: 30 Hz – 15.000 Hz Rapport S/B: 70 dB Séparation stéréo: 35 dB à 1 kHz Sélectivité du canal de rechange: 98 dB Taux de capture: 3 dB (AM) Gamme de fréquences: 530 kHz – 1.710 kHz Sensibilité utilisable: 30 µV (30 dB) SECTION CD Réponse en fréquence: 17 Hz – 20 kHz +0/–3 dB Plage dynamique: Supérieure à 92 dB Séparation des voies: Supérieure à 60 dB Rapport S/B: Supérieur à 90 dB Scintillation et pleurage: Non mesurable SECTION AUDIO Puissance de sortie maximale: 45 W × 4 voies Entrée AUX IN Sensibilité d’entrée (impédance de charge) AUX IN: 300 mV (10 kΩ) GÉNÉRALITÉS Tension d’alimentation: 14,4 V CC (11 à 16 V admissibles), négatif à la masse. Impédance de charge: 4 Ω Contrôle de tonalité: Graves ± 10 dB à 100 Hz, Aigus ± 10 dB à 10 kHz Tension de sortie du préamplificateur (impédance de charge): 2,2 V (10 kΩ) Dimensions (installé): 182 (L) × 53 (H) × 155 (P) mm (7 1/4 (L) × 2 1/8 (H) × 6 1/8 (P) po.) Accessoire fourni: Sac de transport (1) CARTE TELECOMMANDE Dimensions: Environ 33 (L) × 85 (H) × 7,5 (P) mm (1 5/16 (L) × 3 3/8 (H) × 5/16 (P) po.) Poids: Environ 20 g (0,7 once) (y compris la pile) • Les caractéristiques et l’aspect sont susceptibles d’être modifiés sans préavis dans un but d’amélioration des produits. Le sigle “BBE” et le “symbole BBE” sont des marques de fabrique de BBE Sound,Inc. Sous licence de BBE Sound,Inc. 9 FRANÇAIS http://www.aiwa.com/ Sony Corporation Printed in Thailand LIMITED WARRANTY For further Aiwa information, please call 1-800-BUY-AIWA. Visit us on the Internet at www.us.aiwa.com IF YOU NEED HELP: For the latest in Product Information, Parts, Service Center listings and F.A.Q. information visit us on the web at www.us.aiwa.com or call 1-800-BUY-AIWA. D 455724401 REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED IN THIS WARRANTY IS THE PURCHASER’S EXCLUSIVE WARRANTY REMEDY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SHALL NOT EXTEND BEYOND THE DURATION OF THE APPLICABLE PARTS WARRANTY PERIOD. IN NO EVENT SHALL AIWA BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which may vary from state to state. WHAT THE WARRANTY DOES NOT COVER This warranty does not cover (1) products purchased outside of the U.S.A.; (2) product set-up, adjustment of controls, repair of antenna systems outside the unit; (3) removal or reinstallation, batteries, carrying case, AC adapters and other accessories packaged with the product; (4) defects occurring after purchase due to repair or service other than by an Aiwa Authorized Service Center, product modification, accident, misuse, abuse, or negligence; or (5) reception problems caused by signal conditions, or cable or antenna systems outside the unit. This warranty will not apply if the serial number of the unit has been altered or removed. WHAT YOU MUST DO To obtain warranty performance, you must take the product, or deliver the product freight prepaid, to an Aiwa Authorized Service Center. If shipped, the product must be packaged so that it is protected from possible shipping damage. You must pick up the product when warranty performance is completed or, if you choose, and the product was received by the Service Center during the LABOR warranty period, the repaired product will be returned to you freight prepaid. You must present to the Service Center, or include with your shipment, a dealer’s bill of sale, or other original evidence, showing the date and place of purchase and describing the product purchased. Be sure to include your return address and daytime telephone number where you can be reached should the need arise. WHO PERFORMS AIWA’S WARRANTY? Aiwa’s warranty obligations must be performed by an Aiwa Authorized Service Center. For the name of the Aiwa Authorized Service Center nearest to you call toll free 1-800-289-2492 (1-800-BUY-AIWA). The LABOR and PARTS warranty periods for your product are listed below. All warranty periods commence with the purchase date. LABOR PARTS Car Audio 1 year 1 year WARRANTY PERIODS During the applicable LABOR warranty period, Aiwa will pay labor and service charges for the repair of defects or, at its option, will replace a defective product with a new or remanufactured equivalent product. During the applicable PARTS warranty period, Aiwa will supply at no charge new or rebuilt replacement parts in exchange for defective parts. However, after the LABOR warranty period, all labor and service charges are your responsibility. Replacement parts are warranted for the remainder of the original PARTS warranty period. Aiwa Strategic Accounts Partnership Inc. (“Aiwa”) warrants to the original consumer purchaser that this product is free of defects in material and workmanship at the time of purchase.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Aiwa CDC-X937 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas