EAS ELECTRIC EHD10 Manual de usuario

Categoría
Deshumidificadores
Tipo
Manual de usuario
EHD10
DESHUMIDIFICADOR
DEHUMIDIFIER
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
V.2
Advertencias de seguridad.............................................................................................................03
Advertencias de seguridad
Preparación
Instrucciones de uso
Cuidado y mantenimiento
Tabla de contenidos
Funciones del panel de control......................................................................................................13
Otras funciones............................................................................................................................. 14
Limpieza de la rejilla y la carcasa..................................................................................................16
Limpieza del depósito....................................................................................................................16
Resolución de problemas..............................................................................................................18
Limpieza del filtro de aire..............................................................................................................16
Cuando no se utiliza la unidad durante largos periodos de tiempo..............................................17
Resolución de problemas
Eliminación del agua del depósito.................................................................................................15
Datos técnicos
Datos técnicos..............................................................................................................................19
Identificación de las partes............................................................................................................11
Aviso de diseño.............................................................................................................................11
Posición del dispositivo.................................................................................................................12
Cuando use el dispositivo.............................................................................................................12
ES
V.2
Advertencias
de seguridad
Lea las advertencias de seguridad antes de la instalación y puesta en marcha de la unidad.
Para evitar la muerte o lesiones al usuario u otras personas y daños a la unidad, se deben seguir las
siguientes instrucciones. Un uso incorrecto por ignorar las instrucciones puede causar la muerte,
perjucio o daños.
ADVERTENCIA
Advertencias de seguridad
Página 3
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica la posibilidad de
daños materiales o consecuencias graves.
No exceda la capacidad de la toma de corriente o del dispositivo de conexión.
No ponga en funcionamiento ni detenga la unidad conectando o desconectando la
alimentación.
No dañe ni utilice un cable de alimentación no especificado.
No modifique la longitud del cable de alimentación ni comparta la toma de corriente con
otros aparatos.
No introduzca ni extraiga el enchufe con las manos húmedas.
No instale el aparato en un lugar que pueda estar expuesto a gas combustible.
No coloque el aparato cerca de una fuente de calor.
Desconecte la alimentación si se producen sonidos, olores o humo extraños.
No intente nunca desmontar o reparar la unidad usted mismo.
Antes de limpiar la unidad, apague la alimentación y desenchufe la alimentación.
No utilice la unidad cerca de gas o combustibles inflamables, como gasolina, benceno,
diluyente, etc.
No beba ni utilice el agua que sale de la unidad.
No saque el depósito de agua durante el funcionamiento.
No utilice la unidad en espacios pequeños.
No ponga la unidad en lugares donde el agua pueda salpicarla.
Coloque la unidad en el suelo, en un lugar nivelado y resistente.
No cubra las aberturas de entrada o salida con paños o toallas.
Se debe tener cuidado cuando se utilice la unidad en una habitación con las siguientes
personas: bebés, niños, ancianos y personas no sensibles a la humedad.
No utilice la unidad en áreas donde se manipulan productos químicos.
No introduzca nunca el dedo ni otros objetos extraños en las rejillas o aberturas. Tenga
especial cuidado en advertir a los niños de estos peligros.
No coloque objetos pesados sobre el cable de alimentación y tenga cuidado de que el cable
no se comprima.
No se suba a la unidad ni se siente sobre ella.
Inserte siempre los filtros de forma segura. Limpie el filtro una vez cada dos semanas.
Si entra agua en la unidad, apáguela, desconecte la alimentación y póngase en contacto con
un técnico de servicio cualificado.
No coloque floreros u otros recipientes de agua encima de la unidad.
No utilice cables de extensión.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica la posibilidad
de lesiones personales o pérdida
de la vida.
V.2
Página 4
PRECAUCIÓN
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, si se les ha
supervisado o instruido sobre el uso del aparato de manera segura y si comprenden los peligros que
conlleva. Los niños no deberán jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no
serán realizados por niños sin supervisión (aplicable para los países europeos)
Este aparato no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que
una persona responsable de su seguridad les haya supervisado o instruido en el uso del aparato. Los
niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato (aplicable para
otros países, excepto los países europeos).
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, el servicio técnico o
personas cualificadas similares para evitar un peligro.
Antes de la limpieza u otro mantenimiento, el aparato debe ser desconectado de la red de suministro.
No instale el aparato en un lugar que pueda estar expuesto a gases combustibles. Si el gas
combustible se acumula alrededor del aparato, puede provocar un incendio.
Si el aparato se cae durante su uso, apáguelo y desenchúfelo inmediatamente de la red eléctrica.
Inspeccione visualmente la unidad para asegurarse de que no esté dañada. Si sospecha que la
unidad se ha dañado, póngase en contacto con un técnico o con el servicio de atención al cliente
para obtener ayuda.
En una tormenta eléctrica, se debe cortar la alimentación para evitar daños en la máquina debido a
los rayos. No pase el cable por debajo de la alfombra. No cubra el cable con alfombras, correderas o
cubiertas similares. No pase el cable debajo de muebles o aparatos. Coloque el cable lejos del área
de paso y donde no se tropiece con él.
No utilice la unidad con un cable o enchufe dañado. Deseche la unidad o devuélvala a un centro de
servicio autorizado para su examen y/o reparación.
Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica, no utilice este aparato con ningún
dispositivo de control de velocidad.
El aparato se instalará de acuerdo con las normas nacionales de cableado.
Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado para la reparación o el mantenimiento de esta
unidad.
Apague el producto cuando no lo utilice.
La placa de identificación del fabricante se encuentra en el panel posterior de la unidad y contiene
datos eléctricos y otros datos técnicos específicos de esta unidad.
Asegúrese de que la unidad esté correctamente conectada a tierra. Para minimizar los riesgos de
descarga eléctrica y de incendio, es importante que la conexión a tierra sea adecuada. El cable de
alimentación está equipado con un enchufe de tres puntas con conexión a tierra para protegerlo
contra los peligros de las descargas eléctricas.
La unidad debe utilizarse con una toma de corriente conectada a tierra. Si la toma de corriente de
pared que pretende usar no está adecuadamente conectada a tierra o protegida por un fusible de
retardo de tiempo o un disyuntor (consulte la placa de datos eléctricos), pida a un electricista
cualificado que instale una toma adecuada.
No utilice la unidad en una habitación húmeda, como un baño o una lavandería.
La placa de circuito de la unidad (PCB) está diseñada con un fusible para proporcionar protección
contra sobrecorrientes. Las especificaciones del fusible están impresas en la placa de circuito, como
por ejemplo: T 3.15A/250V (o 350V), etc.
Advertencias
de seguridad
V.2
Nota sobre los gases fluorados (No aplicable a la unidad que utiliza el refrigerante R290)
1. Los gases fluorados de efecto invernadero están contenidos en equipos herméticamente
sellados. Para obtener información específica sobre el tipo, la cantidad y el equivalente en
toneladas de CO2 del gas fluorado de efecto invernadero (en algunos modelos), por favor
consulte la etiqueta correspondiente en la propia unidad.
2. La instalación, el servicio, el mantenimiento y la reparación de esta unidad deben ser realizados
por un técnico certificado.
3. La desinstalación y el reciclaje del producto deben ser realizados por un técnico certificado.
Página 5
ELIMINACIÓN: No
elimine este producto
como residuos
municipales sin
clasificar. Es necesario
recoger estos residuos
por separado para un
tratamiento especial.
En base a la directiva europea 2012/19/UE de residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), los
electrodomésticos no pueden ser arrojados en los
contenedores municipales habituales; tienen que ser
recogidos selectivamente para optimizar la
recuperación y reciclado de los componentes y
materiales que los constituyan y reducir el impacto en
la salud humana y el medio ambiente.
El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre
todos los productos para recordar al consumidor la
obligación de separarlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o
con el vendedor para informarse en relación a la
correcta eliminación de su electrodoméstico.
Para su eliminación, hay varias posibilidades:
· El municipio ha establecido sistemas de recolección, donde los
desechos electrónicos pueden ser eliminados de forma gratuita
para el usuario.
· Al comprar un nuevo producto, el minorista recuperará el
producto antiguo de forma gratuita.
· El fabricante retirará el viejo aparato para su eliminación.
La eliminación de desechos en bosques y paisajes pone en peligro
su salud. Las sustancias pueden escaparse al agua subterránea y
llegar a la cadena alimentaria.
Advertencias
de seguridad
Disposición de eliminación
V.2
ADVERTENCIA para el uso del refrigerante R32/R290
Precaución: Riesgo de
incendio/materiales
inflamables
Explicación de los símbolos mostrados en la unidad (Solo
para unidades con refrigerante R32/R290):
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Página 6
No utilice medios para acelerar el proceso de descongelación o para limpiar, que no sean los
recomendados por el fabricante.
El aparato se almacenará en una habitación sin fuentes de ignición que funcionen continuamente (por
ejemplo: llamas abiertas, un aparato de gas en funcionamiento o un calentador eléctrico en
funcionamiento).
No lo perfore ni lo queme.
Tenga en cuenta que los refrigerantes pueden no tener olor.
El aparato debe instalarse, operarse y almacenarse en una habitación con una superficie de suelo en
función de la cantidad de refrigerante que se vaya a cargar. Para obtener información específica sobre
el tipo de gas y la cantidad, consulte la etiqueta correspondiente en la propia unidad.
El aparato debe instalarse, operarse y almacenarse en una habitación con una superficie de suelo
superior a 4 m2.
Se cumplirán las normas nacionales sobre el gas.
Mantenga las aberturas de ventilación libres de obstrucciones.
El aparato se almacenará de forma que se eviten los daños mecánicos.
Se debe advertir que el aparato se almacenará en un área bien ventilada donde el tamaño de la
habitación corresponda al área de la habitación especificada para su funcionamiento.
Toda persona involucrada en el trabajo o entrada al circuito de refrigerante debe poseer un certificado
válido vigente de una autoridad de evaluación acreditada por la industria, que autorice su competencia
para manipular refrigerantes de manera segura de acuerdo con una especificación de evaluación
reconocida por la industria.
El mantenimiento sólo se realizará según las recomendaciones del fabricante del equipo. El
mantenimiento y las reparaciones que requieran la asistencia de otro personal especializado se
llevarán a cabo bajo la supervisión de la persona competente en el uso de refrigerantes inflamables.
El aparato se almacenará en una sala sin llamas abiertas que funcionen continuamente (por ejemplo,
un aparato de gas en funcionamiento) y sin fuentes de ignición (por ejemplo, un calentador eléctrico en
funcionamiento).
Este símbolo muestra que este aparato utiliza un
refrigerante inflamable. Si el refrigerante se filtra y se
expone a una fuente de ignición externa, existe el riesgo
de incendio.
Este símbolo indica que el manual de instrucciones debe
leerse con atención.
Este símbolo indica que el personal de
mantenimiento debe manejar este equipo con
referencia al manual de instalación.
Este símbolo muestra que hay información disponible como el
manual de instrucciones o el manual de instalación.
Advertencias
de seguridad
V.2
1.
Transporte de equipo que contenga refrigerantes inflamables
Vea el reglamento de transporte
2.
Marcado de equipos mediante signos
Vea las regulaciones locales
3.
Eliminación del equipo que utiliza refrigerantes inflamables
Vea las regulaciones nacionales.
4.
Almacenamiento de equipo/aparatos
El almacenamiento del equipo debe hacerse de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
5.
Almacenamiento del equipo embalado (no vendido)
La protección del paquete de almacenamiento debe realizarse de tal manera que los daños mecánicos
del equipo dentro del paquete no causen una fuga de la carga de refrigerante. El número máximo de
piezas de equipo que se permite almacenar juntas será determinado por las regulaciones locales.
6.
Información sobre el mantenimiento
Página 7
1) Controles en la zona
Antes de comenzar a trabajar en sistemas que contienen refrigerantes inflamables, es necesario
realizar comprobaciones de seguridad para garantizar que el riesgo de ignición se reduce al mínimo.
Para la reparación del sistema de refrigeración, se deberán cumplir las siguientes precauciones antes
de realizar trabajos en el sistema.
2) Procedimiento de trabajo
El trabajo se llevará a cabo con arreglo a un procedimiento controlado, de manera que se reduzca al
mínimo el riesgo de que haya un gas o un vapor inflamable mientras se realiza el trabajo.
3) Zona de trabajo general
Todo el personal de mantenimiento y otros que trabajen en el área local serán instruidos sobre la
naturaleza del trabajo que se realiza. Se evitará el trabajo en espacios confinados. El área alrededor del
espacio de trabajo debe ser seccionada. Asegúrese de que las condiciones dentro del área se han
hecho seguras mediante el control de material inflamable.
4) Comprobación de la presencia de refrigerante
Se comprobará la zona con un detector de refrigerante adecuado antes y durante el trabajo, para
asegurarse de que el técnico es consciente de las atmósferas potencialmente inflamables. Asegúrese
de que el equipo de detección de fugas que se utiliza es adecuado para el uso con refrigerantes
inflamables, es decir, que no produce chispas, está adecuadamente sellado o es intrínsecamente
seguro.
5) Presencia de un extintor de incendios
Si hay que realizar algún trabajo en caliente en el equipo de refrigeración o en alguna de sus partes, se
dispondrá de un equipo de extinción de incendios adecuado. Tengan un extintor de polvo seco o CO2
cercano al área de carga.
6) No hay fuentes de ignición
Ninguna persona que realice trabajos relacionados con un sistema de refrigeración que impliquen la
exposición de cualquier tubería que contenga o haya contenido refrigerante inflamable podrá utilizar
fuentes de ignición ya que pueden dar lugar a un riesgo de incendio o explosión. Todas las posibles
fuentes de ignición, incluido el consumo de cigarrillos, deben mantenerse lo suficientemente alejadas
del lugar de instalación, reparación, eliminación y desecho, durante los cuales el refrigerante inflamable
puede ser liberado al espacio circundante. Antes de que se realice el trabajo, se debe inspeccionar el
área alrededor del equipo para asegurarse de que no hay peligros inflamables o riesgos de ignición.
Deben instalarse carteles de "Prohibido fumar".
7) Área ventilada
Asegúrese de que el área esté al aire libre o que esté adecuadamente ventilada antes de entrar en el
sistema o de realizar cualquier trabajo. El mismo grado de ventilación debe estar vigente durante el
período en el que se realice el trabajo. La ventilación debe dispersar de forma segura cualquier
refrigerante liberado y preferiblemente expulsarlo al exterior a la atmósfera.
Advertencias
de seguridad
V.2
Página 8
8) Controles al equipo de refrigeración
Cuando se cambien los componentes eléctricos, deberán ser adecuados para el propósito y la
especificación correcta. En todo momento se seguirán las directrices de mantenimiento y servicio del
fabricante. En caso de duda, consulte al departamento técnico del fabricante para obtener asistencia. Las
siguientes comprobaciones se aplicarán a las instalaciones que utilicen refrigerantes inflamables:
El tamaño de la carga está de acuerdo con el tamaño de la sala en la que se instalan las piezas que
contienen el refrigerante;
La maquinaria de ventilación y las salidas funcionan adecuadamente y no están obstruidas;
Si se utiliza un circuito de refrigeración indirecto, se comprobará la presencia de refrigerante en el circuito
secundario; Las marcas en el equipo siguen siendo visibles y legibles. Se corregirán las marcas y signos
que sean ilegibles;
Los tubos o componentes de refrigeración se instalan en una posición donde es poco probable que estén
expuestosa cualquier sustancia que pueda corroer los componentes que contienen refrigerante, a menos
que los componentes estén construidos de materiales que sean inherentemente resistentes a la corrosión
o estén adecuadamente protegidos contra la corrosión.
9) Controles de los dispositivos eléctricos
La reparación y el mantenimiento de los componentes eléctricos deben incluir comprobaciones iniciales de
seguridad y procedimientos de inspección de los componentes. Si existe un fallo que pueda comprometer
la seguridad, no se conectará ningún suministro eléctrico al circuito hasta que se resuelva
satisfactoriamente. Si el fallo no puede ser corregido inmediatamente pero es necesario continuar con el
funcionamiento, se utilizará una solución temporal adecuada. Se informará de ello al propietario del equipo
para que todas las partes estén informadas.
Las comprobaciones iniciales de seguridad deben incluir:
Que los condensadores estén descargados: esto se hará de forma segura para evitar la posibilidad de que
se produzcan chispas; Que no haya componentes eléctricos y cables con corriente expuestos mientras se
carga, recupera o purga el sistema; Que haya continuidad de la conexión a tierra.
7. Reparaciones de componentes sellados
Durante las reparaciones de los componentes sellados, todos los suministros eléctricos se desconectarán
del equipo en el que se esté trabajando antes de retirar las tapas selladas, etc. Si es absolutamente
necesario disponer de un suministro eléctrico al equipo durante el mantenimiento, se colocará una forma de
detección de fugas de funcionamiento permanente en el punto más crítico para advertir de una situación
potencialmente peligrosa.
2) Se prestará especial atención a lo siguiente para asegurar que al trabajar en componentes eléctricos, la
carcasa no se altere de tal manera que el nivel de protección se vea afectado. Esto incluirá daños en los
cables, un número excesivo de conexiones, terminales que no se hayan hecho según las especificaciones
originales, daños en los sellos, montaje incorrecto de los prensaestopas, etc. Asegúrese de que el aparato
esté montado de forma segura. Asegúrese de que los sellos o los materiales de sellado no se hayan
degradado de tal manera que ya no sirvan para impedir la entrada de atmósferas inflamables. Las piezas de
recambio deberán ser conformes a las especificaciones del fabricante.
NOTA: El uso de sellador de silicona puede inhibir la eficacia de algunos tipos de equipos de detección de
fugas. Los componentes intrínsecamente seguros no tienen que ser aislados antes de trabajar en ellos.
8. Reparación de componentes intrínsecamente seguros
No aplique ninguna carga inductiva o de capacidad permanente al circuito sin asegurarse de que no
excederá el voltaje y la corriente permitidos para el equipo en uso. Los componentes intrínsecamente
seguros son los únicos que pueden ser trabajados en vivo en presencia de una atmósfera inflamable. El
aparato de prueba deberá tener la clasificación correcta. Sustituya los componentes sólo por las piezas
especificadas por el fabricante. Otras piezas pueden provocar la ignición del refrigerante en la atmósfera a
causa de una fuga.
Advertencias
de seguridad
V.2
9. Cableado
Compruebe que el cableado no esté sujeto a desgaste, corrosión, presión excesiva, vibración, bordes
afilados o cualquier otro efecto ambiental adverso. La comprobación también tendrá en cuenta los efectos
del envejecimiento o la vibración continua de fuentes como compresores o ventiladores.
10. Detección de refrigerantes inflamables
Bajo ninguna circunstancia se utilizarán fuentes potenciales de ignición en la búsqueda o detección
de fugas de refrigerante. No se utilizará un soplete de halogenuros (o cualquier otro detector que utilice una
llama desnuda).
11. Métodos de detección de fugas
Los siguientes métodos de detección de fugas se consideran aceptables para los sistemas que contienen
refrigerantes inflamables. Se utilizarán detectores electrónicos de fugas para detectar refrigerantes inflamables,
pero es posible que la sensibilidad no sea adecuada o que sea necesario recalibrarla. (El equipo de detección
se calibrará en una zona libre de refrigerantes). Asegúrese de que el detector no sea una fuente potencial de
ignición y sea adecuado para el refrigerante utilizado. El equipo de detección de fugas se fijará en un porcentaje
del LFL (Límite inferior de inflamabilidad) del refrigerante y se calibrará en función del refrigerante empleado y
se confirmará el porcentaje adecuado de gas (25 % máximo). Los fluidos de detección de fugas son adecuados
para su uso con la mayoría de los refrigerantes, pero se evitará el uso de detergentes que contengan cloro, ya
que éste puede reaccionar con el refrigerante y corroer las tuberías de cobre. Si se sospecha que hay una fuga,
se retirarán/extinguirán todas las llamas desnudas. Si se encuentra una fuga de refrigerante que requiera
soldadura fuerte, se recuperará todo el refrigerante del sistema, o se aislará (mediante válvulas de cierre) en
una parte del sistema alejada de la fuga. El nitrógeno libre de oxígeno (OFN) será entonces purgado a través
del sistema tanto antes como durante el proceso de soldadura fuerte.
12. Eliminación y evacuación
Al ingresar en el circuito de refrigerante para hacer reparaciones o para cualquier otro propósito se utilizarán
procedimientos convencionales. Sin embargo, es importante que se sigan las mejores prácticas ya que la
inflamabilidad hay que tenerla en consideración. Se seguirá el siguiente procedimiento:
Eliminar el refrigerante; Purgar el circuito con gas inerte; Evacuar; Purgar de nuevo con gas inerte; Abrir el
circuito cortando o soldando.
La carga de refrigerante se recuperará en los cilindros de recuperación correctos. El sistema se limpiará con
Nitrógeno libre de Oxígeno (OFN) para que la unidad sea segura. Puede que sea necesario repetir este
proceso varias veces. No se utilizará aire comprimido ni oxígeno para esta tarea. El lavado se logrará
rompiendo el vacío en el sistema con OFN y continuando el llenado hasta que se alcance la presión de trabajo,
luego se ventilará a la atmósfera, y finalmente se bajará al vacío. Este proceso se repetirá hasta que no haya
refrigerante en el sistema. Cuando se utilice la carga final de OFN, el sistema se ventilará hasta la presión
atmosférica para permitir que el trabajo tenga lugar. Esta operación es absolutamente vital si se van a realizar
operaciones de soldadura fuerte en las tuberías. Asegúrese de que la salida de la bomba de vacío no esté
cerca de ninguna fuente de ignición y que haya ventilación disponible.
13. Procedimientos de carga
Además de los procedimientos de carga convencionales, se seguirán los siguientes requisitos. Asegúrese de
que no se produzca la contaminación de diferentes refrigerantes al utilizar el equipo de carga. Las mangueras o
líneas serán lo más cortas posibles para minimizar la cantidad de refrigerante que contienen.
Los cilindros se mantendrán en posición vertical.
Asegurarse de que el sistema de refrigeración esté conectado a tierra antes de cargar el sistema con
refrigerante.
Etiquete el sistema cuando la carga esté completa (si no lo está ya).
Tenga un cuidado extremo para no sobrecargar el sistema de refrigeración. Antes de recargar el sistema,
pruebe la presión con Nitrógeno libre de Oxígeno (OFN). El sistema será probado contra fugas al completarse
la carga pero antes de la puesta en marcha. Lleve a cabo una prueba de fugas de seguimiento antes de
abandonar el lugar.
Página 9
Advertencias
de seguridad
V.2
14.Desmantelamiento
Antes de llevar a cabo este procedimiento, es esencial que el técnico esté completamente familiarizado
con el equipo y todos sus detalles. Se recomienda la buena práctica de que todos los refrigerantes se
recuperen de forma segura. Antes de realizar la tarea, se tomará una muestra de aceite y refrigerante en
caso de que se requiera un análisis antes de reutilizar el refrigerante recuperado. Es esencial que la
energía eléctrica esté disponible antes de que la tarea se inicie.
a) Familiarícese con el equipo y su funcionamiento. b) Aísle el sistema eléctricamente. c) Antes de
intentar el procedimiento asegúrese de que: El proceso de recuperación está supervisado en todo
momento por una persona competente; El equipo de recuperación y los cilindros cumplen las normas
correspondientes. d) Bombee el sistema de refrigerante, si es posible. e) Si no es posible hacer un vacío,
haga un colector para que el refrigerante pueda ser eliminado de varias partes del sistema. f) Asegúrese
de que el cilindro esté situado en la báscula antes de que se realice la recuperación. g) Ponga en marcha
la máquina de recuperación y opere de acuerdo con las instrucciones del fabricante. h) No sobrellene los
cilindros. (No más del 80 % del volumen de carga líquida). i) No exceda la presión máxima de trabajo del
cilindro, ni siquiera temporalmente. j) Cuando los cilindros se hayan llenado correctamente y se haya
completado el proceso, asegúrese de que los cilindros y el equipo se retiren del lugar con prontitud y que
todas las válvulas de aislamiento del equipo estén cerradas. k) El refrigerante recuperado no se cargará
en otro sistema de refrigeración a menos que se haya limpiado y comprobado.
15.Etiquetado
El equipo se etiquetará indicando que ha sido desarmado y vaciado de refrigerante. La etiqueta estará fechada
y firmada. Asegúrese de que haya etiquetas en el equipo que indiquen que el equipo contiene refrigerante
inflamable.
16.Recuperación
Cuando se retira el refrigerante de un sistema, ya sea para su mantenimiento o para su puesta fuera de
servicio, se recomienda la buena práctica de que todos los refrigerantes se retiren de forma segura. Al transferir
el refrigerante a los cilindros, asegúrese de que sólo se empleen los cilindros de recuperación de refrigerante
adecuados. Asegúrese de que se dispone del número correcto de cilindros para mantener la carga total del
sistema. Todos los cilindros que se vayan a utilizar deben estar designados para el refrigerante recuperado y
etiquetados para ese refrigerante (es decir, cilindros especiales para la recuperación de refrigerante). Los
cilindros deberán estar completos con la válvula de alivio de presión y las válvulas de cierre asociadas en buen
estado de funcionamiento. Los cilindros de recuperación vacíos deben ser evacuados y, si es posible, enfriados
antes de que se produzca la recuperación. El equipo de recuperación estará en buen estado de funcionamiento
con su manual de instrucciones a mano y será adecuado para la recuperación de refrigerantes inflamables.
Además, se dispondrá de un conjunto de balanzas calibradas y en buen estado de funcionamiento. Las
mangueras estarán completas con acoplamientos de desconexión sin fugas y en buen estado. Antes de utilizar
la máquina de recuperación, se comprobará que está en condiciones de funcionamiento satisfactorias, que ha
sido objeto de un mantenimiento adecuado y que todos los componentes eléctricos asociados están sellados
para evitar la ignición en caso de que se produzca una fuga de refrigerante. Consulte al fabricante en caso de
duda. El refrigerante recuperado se devolverá al proveedor de refrigerante en el cilindro de recuperación
correcto, y se organizará la correspondiente nota de transferencia de residuos. No mezcle los refrigerantes en
las unidades de recuperación y especialmente no en los cilindros. Si se van a retirar compresores o aceites de
compresores, asegúrese de que han sido evacuados a un nivel aceptable para asegurarse de que el
refrigerante inflamable no permanezca dentro del lubricante. El proceso de evacuación se llevará a cabo antes
de devolver el compresor a los proveedores. Sólo se empleará la calefacción eléctrica del cuerpo del compresor
para acelerar este proceso. Cuando se drene el aceite de un sistema, se hará de forma segura.
Página 10
Advertencias
de seguridad
V.2
Preparación
Identificación de las partes
NOTA:
Todas las ilustraciones del manual son sólo para fines explicativos. Su máquina puede ser
ligeramente diferente por lo que la forma real prevalecerá. La unidad puede ser controlada por el
panel de control de la unidad o con el mando a distancia. Este manual no incluye las funciones
del mando a distancia, consulte el manual <<Instrucciones del mando a distancia>>
empaquetado con la unidad para más detalles. .
Aviso de diseño
Con el fin de asegurar el rendimiento óptimo de nuestros productos, el diseño y
especificaciones de la unidad están sujetos a cambios sin previo aviso.
Parte traseraParte delantera
Parte traseraParte frontal
Panel de control
Rejilla salida de aire
depósito
Ventanilla nivel de agua
(algunos modelos)
Ruedas (algunos modelos) Cable de alimentación
Enchufe
Brida para el cable de
alimentación (usar solo
cuando se almacena el
aparato).
Asa
Rejilla entrada de aire
Filtro de aire (detrás de la rejilla)
Salida de la manguera de drenaje
Preparación
Asa
Panel de control
Rejilla entrada de aire
Filtro de aire (detrás de
la rejilla)
depósito
Ventanilla nivel de agua
Cable de alimentación
Enchufe
Rejilla entrada de aire
Brida para el cable de
alimentación (usar solo
cuando se almacena el
aparato).
Salida de la manguera de
drenaje
Asa
Panel de control
Rejilla entrada de aire
Filtro de aire (detrás de
la rejilla)
depósito
Cable de alimentación
Enchufe
Rejilla entrada de aire
Brida para el cable de
alimentación (usar solo
cuando se almacena el
aparato).
Salida de la manguera de
drenaje
Parte traseraParte frontal
Página 11
V.2
Posición del dispositivo
Ruedas (en los cuatro puntos en la parte inferior
de la unidad)
• Las ruedas pueden moverse libremente.
• No fuerce a las ruedas a moverse sobre la
alfombra, ni mueva la unidad con agua en el depósito.
(La unidad puede volcarse y derramar agua).
20cm o más
40cm o más
20cm o más
20cm o más
40cm o más
Cuando use el disposotivo
corriente múltiple, que también se utiliza para otros
aparatos eléctricos.
Seleccione una ubicación adecuada, asegurándose de tener
fácil acceso a una toma de corriente.
Enchufe la unidad a una toma de corriente con conexión a
tierra.
Asegúrese de que el depósito de agua esté colocado
correctamente de lo contrario, la unidad no funcionará
correctamente.
NOTA: Cuando el agua del depósito alcance un cierto nivel,
tenga cuidado de mover la máquina para evitar que se
derrame el agua.
Cuando use el deshumidificador por primera vez,
haga funcionar la unidad continuamente durante 24
horas. Asegúrese de que la cubierta de plástico en la
salida de la manguera de drenaje se instale
correctamente para que no haya fugas.
Esta unidad está diseñada para funcionar con un
entorno de trabajo entre 5º C / 41º F y 32º C / 90º F,
y entre 30% (RH) y 80% (RH).
Si la unidad se ha apagado y necesita volver a
encenderse rápidamente, espere aproximadamente
tres minutos para que se reanude un funcionamiento
correcto.
No conecte el deshumidificador a una toma de
Página 12
Preparación
v
Un deshumidificador que funcione en un sótano tendrá poco o
ningún efecto en secar un área de almacenamiento cerrada
adyacente, como un armario, a menos que haya una
circulación adecuada de aire dentro y fuera del área.
v1RXWLOL]DUHQH[WHULRUHV
(VWHGHVKXPLGLILFDGRUsolo HVWiGHVWLQDGRD aplicaciones
UHVLGHQFLDOHVinteriores VRORDSOLFDFLRQHV
v &RORTXHHOGHVKXPLGLILFDGRUHQXQVXHOROLVR\
QLYHODGRORVXILFLHQWHPHQWHIXHUWHFRPRSDUD
VRSRUWDUODXQLGDGFRQel depósitoOOHQRGHDJXD
v 'HMHDOPHQRVFPGHHVSDFLRGHDLUHHQ
WRGRVORVODGRVGHODXQLGDGSDUDXQDEXHQD
FLUFXODFLyQGHDLUHDOPHQRVFPGHHVSDFLR
GHDLUHHQODVDOLGDGHDLUH
v&RORTXHODXQLGDGHQXQiUHDGRQGHOD
WHPSHUDWXUDQREDMHGHº&º)/DVERELQDV
SXHGHQFXEULUVHGHHVFDUFKDDWHPSHUDWXUDV
LQIHULRUHVDº&)ORTXHSXHGHUHGXFLUHO
UHQGLPLHQWR
v&RORTXHODXQLGDGOHMRVGHODVHFDGRUDGHURSD
HOFDOHQWDGRURHOUDGLDGRU
v8WLOLFHODXQLGDGSDUDHYLWDUGDxRVSRUKXPHGDG
HQFXDOTXLHUOXJDUGRQGHVHDOPDFHQHQOLEURVX
REMHWRVGHYDORU
v8WLOLFHHOGHVKXPLGLILFDGRUHQXQVyWDQRSDUD
D\XGDUDHYLWDUGDxRVSRUKXPHGDG
v(OGHVKXPLGLILFDGRUGHEHIXQFLRQDUHQXQiUHD
FHUUDGDSDUDVHUPiVHILFD]
v&LHUUHWRGDVODVSXHUWDVYHQWDQDV\RWUDV
DEHUWXUDVH[WHULRUHVGHODKDELWDFLyQ
Este deshumidificador no debe utilizarse para
aplicaciones comerciales o industriales.
V.2
Instrucciones de uso
Funciones del panel de control
Nota: Los siguientes paneles de control son solo para fines explicativos. El panel de control de la
unidad que ha comprado puede ser ligeramente diferente según los distintos modelos. Es posible que
su máquina no contenga algunos indicadores o botones. La forma real prevalecerá.
Instrucciones
de uso
Nota sobre el modo de descongelamiento automático :
- Cuando el descongelamiento automático está activado, el indicador del nivel de humedad;
-La luz parpadea a 5Hz cuando hay error del sensor de temperatura ambiente o error del sensor de temperatura del
evaporador
-Si la luz indicadora de descongelamiento automático parpadea, desconecte la unidad y vuelva a enchufarla. Si el error se
repite, solicite servicio técnico.
Indicador LED Función Indicador LED Función
Indicador modo de funcionamiento continuo
Indicador descongelamiento automático
Encendido/Apagado
Indicador del modo de deshumidificación continuo
Indicador de depósito llenoIndicador modo de ajuste establecido al
40% de nivel de humedad
Indicador modo de ajuste establecido al
50% de nivel de humedad
Indicador modo de ajuste establecido al
60% de nivel de humedad
Nota: La luz de encendido se ilumina cuando la unidad
está encendida y se oscurece cuando la unidad está
apagada. Cuando se produce un fallo en el sensor de
humedad/temperatura, la luz de encendido parpadea a 5
veces por segundo (en algunos modelos).
Botón de encendido/apagado (POWER)
Pulse para encender o apagar el aparato.Botón de Continuo (CONT.) (En algunos modelos).
Pulse para que el modo de deshumidificación sea continuo
hasta que el depósito esté lleno. El panel de control de
humedad no puede ser usado cuando el modo continuo está
activado. Vuelva a pulsar este boton para cancelar el modo
Continuo (CONT.) y entrar en el modo deshumidificación.
Humedad
Página 13
V.2
Botones MÁS( ) / MENOS( ) (Algunos modelos)
Otras funciones
- Pulse para iniciar la función de inicio o parada automática,
ajustando con los botones + y - . Cuando la unidad esté
encendida, pulse el botón Timer (temporizador) para activar
la función de parada automática.
Cuando la unidad está apagada, pulse este botón para
activar la función de inicio automático.
- Presione o mantenga presionado + y - para cambiar el
tiempo automático en incrementos de media hora, hasta 10
horas, y luego en incrementos de 1 hora hasta 24 horas.
- El control hará una cuenta regresiva del tiempo restante
hasta el inicio.
- El tiempo seleccionado se registrará en 5 segundos y el
sistema volverá automáticamente a mostrar el ajuste de
humedad anterior.
- Al encender o apagar la unidad en cualquier momento o al
ajustar el temporizador a 0.0 se cancelará la función de
inicio o parada automática.
- Cuando la pantalla LED muestre el código de P2, la
función de inicio o parada automática también se cancelará.
Ajuste del TEMPORIZADOR con los botones de control
·Utilice los botones Arriba/Abajo para ajustar el tiempo de
inicio automático y de parada automática de 0,0 a 24.
·Botones de ajuste de la humedad
·El nivel de humedad se puede establecer dentro de un
rango de 35% RH(Humedad Relativa) a 85%RH(Humedad
Relativa) en incrementos de 5%. Para un aire más seco,
pulse el botón - y establezca un valor porcentual más bajo
(%). Para un aire más húmedo, presione el botón + y
establezca un valor porcentual más alto(%).
Indicador de depósito lleno
Se ilumina cuando el depósito está lleno o cuando el
depósito se retira o no se vuelve a colocar en la posición
adecuada. El aparato se apagará automáticamente.
Descongelación automática
Cuando se forma escarcha en las bobinas del evaporador,
el compresor se apaga y el ventilador sigue funcionando
hasta que la escarcha desaparece.
Apagado automático
El deshumidificador se apaga cuando el depósito está
lleno o cuando el depósito se retira o no se vuelve a
colocar en la posición adecuada.
En algunos modelos, el motor del ventilador continua
funcionando durante 30 segundos.
Nota: Cuando ocurra una de los fallos de funcionamiento
mencionados, apague la unidad y revise si hay alguna
obstrucción. Reinicie la unidad, si el fallo sigue presente,
apague la unidad y desenchufe el cable de alimentación.
Póngase en contacto con el fabricante o con sus agentes de
servicio o con una persona cualificada similar para el servicio
técnico.
Modo /
Pulse para seleccionar el modo de funcionamiento de
deshumidificación continua 40% de nivel de humedad
50% de nivel de humedad 60% nivel de humedad
deshumidificador continuo.
Pantalla (en algunos modelos)
Muestra el nivel de humedad (%) desde 35% hasta 85% o
tiempo de inicio/parada automatica (0~24) mientras se
ajusta. Después, muestra el nivel de humedad real (±5% de
precisión) de la habitación en un rango de 30% HR
(humedad relativa) a 90% HR (humedad relativa).
Códigos de error:
AS- Error del sensor de humedad:
Desconecte la unidad y enciéndala de nuevo. Si el error se
repite, llame al servicio técnico;
ES- Error del sensor de temperatura de la tubería del
evaporador: Desconecte la unidad y vuelva a conectarla. Si
el error se repite, llame al servicio técnico;
P2- Código de protección:
El depósito está lleno o no está en la posición correcta.
Botón de silencio (SILENT) (en algunos modelos)
Controla la velocidad del ventilador. Pulse para seleccionar
velocidad alta o baja del ventilador. Ajuste el control del
ventilador en Alta para la máxima eliminación de humedad.
Cuando la humedad se haya reducido y prefiera un
funcionamiento silencioso, ajuste el control del ventilador en
Baja.
Botón temporizador (TIMER) (en algunos modelos)
Página 14
Instrucciones
de uso
V.2
Eliminación del agua del depósito
Espere 3 minutos antes de reanudael funcionamiento
Cuando el aparato se haya apagado de manera repentina
después de algún funcionamiento, no reinicie hasta
pasados 3 minutos. Esto es para proteger la unidad. El
funcionamiento se iniciará automáticamente después de 3
minutos.
Auto-Reinicio
Si el funcionamiento de la unidad se interrumpe
inesperadamente debido a un corte de energía, se
reiniciará con el ajuste de función anterior
automáticamente cuando se reanude la alimentación.
Hay dos maneras para eliminar el agua
1. Usando el depósito
·Cuando el depósito esté lleno, la unidad dejará de funcionar
automáticamente y la luz indicadora de depósito lleno
parpadeará.
·Saque lentamente el depósito. Agarre las asas izquierda y
derecha con seguridad, y tire con cuidado hacia afuera en
línea recta para que el agua no se derrame. No coloque el
depósito en el suelo porque el fondo del depósito es
irregular. Si lo hace, el depósito se caerá.
·Tire el agua y vuelva a colocar el depósito. El depósito debe
estar en su posición y bien asentado para que el
deshumidificador funcione.
·La máquina volverá a arrancar cuando el depósito vuelva a
su posición correcta.
1. Saque un poco el depósito
2. Sujete ambos lados del depósito con fuerza y sáquelo
de la unidad.
3. Vierta el agua fuera
El agua puede estar siendo eliminada automáticamente en
un desagüe del suelo conectando la unidad con una
manguera de agua (Φ16.5*13.5 mm) (no incluida).
·Retire el tapón de goma de la parte posterior de la
unidad y guárdelo en un lugar seguro.
·Inserte la manguera de agua
en la unidad desde la salida
de drenaje en la parte
posterior de la unidad.
·Conecte la manguera de
agua a la salida de la
manguera de drenaje de la
unidad.
·Asegúrese de que la conexión de la manguera de agua y la
salida de la manguera de drenaje de la unidad estén bien
ajustadas y no deje que el agua se filtre.
·Luego lleve la manguera de agua al desagüe del suelo o
a un lugar adecuado de drenaje. El lugar de desagüe
debe ser más bajo que la salida de drenaje de la unidad.
Asegúrese de que la manguera de agua se incline hacia
abajo y deje que el agua salga sin problemas. No instale
la manguera de agua.
·Asegúrese de que la manguera de agua es más baja que
la salida de drenaje.
2. Drenaje continuo
Nota:
·Cuando retire el depósito, no toque ninguna parte del interior
de la unidad. Si lo hace puede dañar el producto.
·Asegúrese de empujar el depósito suavemente hasta el
interior de la unidad. Golpear el depósito contra algo o no
empujarlo con seguridad puede hacer que la unidad no
funcione.
·Cuando retire el depósito, si hay algo de agua en la unidad
deberá secarlo.
Nota: Cuando no se utilice la función de drenaje continuo,
retire la manguera de drenaje y vuelva a colocar el tapón
de goma en la salida de drenaje.
Salida de agua
No bloquee el flujo de agua por una subida. No bloquee la salida de agua por una
torsión.
Quite el tapón
de goma
Inserte la
manguera de
agua a la
salida del
drenaje
Página 15
Instrucciones
de uso
V.2
Limpieza del filtro de aire
Limpieza de la rejilla y la carcasa
Cuidado y limpieza del deshumidificador.
Apague el deshumidificador y retire el enchufe de la toma de corriente antes de limpiarlo.
El filtro de aire que se encuentra detrás de la rejilla frontal debe ser revisado y limpiado al
menos cada dos semanas o más a menudo si es necesario.
NOTA: NO ENJUAGUE NI PONGA EL FILTRO EN UN LAVAVAJILLAS AUTOMÁTICO.
Para quitarlo:
·Saque el depósito de agua (para el modelo A y el
modelo B)
·Sujete la pestaña del filtro y presiónelo ligeramente para sacarlo del soporte del filtro
hacia abajo para el modelo A. Saque los filtros derecho e izquierdo para el modelo B.
Cuidado y mantenimiento
Modelo AAModelo B
Limpieza y
mantenimiento
·Use agua y un detergente suave. No use lejía o productos abrasivos.
·No salpique agua directamente sobre la unidad principal. Si lo hace, podría provocar
una descarga eléctrica, deteriorar el aislamiento o provocar la oxidación de la unidad.
·Las rejillas de entrada y salida de aire se ensucian fácilmente, por lo que debe utilizar
un accesorio de aspiración o un cepillo para limpiarlas.
Limpieza del depósito
Cada pocas semanas, limpie el depósito para evitar el crecimiento de moho, hongos y
bacterias. Llene parcialmente el depósito con agua limpia y añada un poco de detergente
suave. Mézclelo y llévelo a todos los puntos del depósito, vacíelo y enjuáguelo.
NOTA: No utilice el lavavajillas para limpiar el depósito. Una vez limpio, el depósito debe
estar en su posición y bien asentado para que el deshumidificador funcione.
Modelo A AModelo B
Agarre la
pestaña en el
filtro y
presiónelos.
Saque el filtro
hacia abajo.
Página 16
V.2
Cuando no se utiliza la unidad durante largos periodos de tiempo
·Sujete la pestaña del filtro y tire de él hacia arriba, luego extráigalo (para el modelo C).
·Limpie el filtro con agua templada y jabón. Enjuague y deje secar el filtro antes de volver a
colocarlo. No limpie el filtro en el lavavajillas.
Para fijarlo:
·Inserte el filtro de aire en la unidad de abajo a arriba para el modelo C.
·Nota: Cuando vuelva a instalar el filtro, por favor, golpee levemente las hebillas centrales del
filtro primero y luego la hebilla inferior.
·Inserte el filtro en la unidad, luego presione la pestaña del filtro ligeramente y empuje el filtro
hacia arriba para el modelo A.
·Inserte los filtros derecho e izquierdo en la unidad para el modelo B. Luego reinstale el
depósito de agua correctamente.
- Después de apagar la unidad, espere un día antes de vaciar el
depósito.
- Limpie la unidad principal, el depósito de agua y el filtro de aire.
- Envuelva el cordón y fíjelo con la banda (para el modelo A y el modelo B).
- Cubra la unidad con una bolsa de plástico.
- Guarde la unidad en posición vertical en un lugar seco y bien ventilado.
PRECAUCIÓN
No haga funcionar el deshumidificador sin filtro porque la suciedad y las pelusas lo
obstruirán y reducirán el rendimiento.
Nota: La carcasa y el frontal pueden limpiarse con un paño sin aceite o lavándolos con un
paño humedecido y detergente lavavajillas suave. Enjuague bien y séquelos. Nunca utilice
limpiadores fuertes, cera o pulimento en la parte frontal del aparato. Asegúrese de escurrir el
exceso de agua del paño antes de limpiar los controles. El exceso de agua encima o alrededor
de los controles puede causar daños a la unidad.
Nota: Debe soltar el tornillo de la tapa del depósito antes de
limpiarlo y luego volver a instalarlo (Para el modelo A y el
modelo B).
Brida
Cable de
alimentación
Modelo C
Página 17
Limpieza y
mantenimiento
V.2
Resolución de problemas
Problema Qué comprobar
Resolución de
problemas
Antes de llamar al servicio técnico, primero revise usted mismo la tabla de abajo.
El aparato no se inicia
- La conexión de la manguera al conector o la manguera puede estar suelta.
-Aunque tiene intención de usar el depósito de agua, el tapón de drenaje está
retirado.
El aparato no seca el
aire como debería
El aparato hace un ruido
fuerte al funcionar
Hay escarcha en las bobinas
Hay agua en el suelo
ES, AS o P2 aparecen
en la pantalla
El LED de descongelación
automática parpadea
- Asegúrese de que el enchufe del deshumidificador está introducido completamente
en la toma de corriente.
- Revise la caja de fusibles/interruptores de la vivienda.
- El deshumidificador ha alcanzado su nivel preestablecido o el depósito está lleno.
- El depósito de agua no está en la posición correcta.
- No dejó suficiente tiempo para eliminar la humedad.
- Asegúrese de que no hay cortinas, persianas o muebles que bloqueen la parte
delantera o trasera del deshumidificador.
- Es posible que el control de la humedad no esté lo suficientemente bajo.
- Compruebe que todas las puertas, ventanas y otras aberturas estén bien cerradas.
- La temperatura ambiente es demasiado baja, por debajo de 5 ºC(41ºF).
- Hay un calentador de queroseno o algo que desprende vapor de agua en la
habitación.
- El filtro de aire está obstruido.
- La unidad está inclinada en lugar de estar en posición vertical como debería ser.
- La superficie del suelo no está nivelada.
Esto es normal. El deshumidificador tiene la función de autodescongelación.
Estos son códigos de error y códigos de protección. Vea la sección de características
del panel de control.
Vea la sección de CARACTERÍSTICAS DEL PANEL DE CONTROL.
Página 18
V.2
Datos técnicos
Datos técnicos
EAS ELECTRIC
Datos
técnicos
Página 19
Modelo EHD10
V.2
CONDICIONES DE LA GARANTÍA COMERCIAL
Este producto tiene una garantía de reparación de dos años a partir de la fecha de venta,
contra todo defecto de funcionamiento proveniente de la fabricación, incluyendo
mano de obra y piezas de recambio, y cinco años de garantía en el compresor (solo
componente). Para justificar la fecha de compra será obligatorio presentar la factura o
ticket de compra del usuario final y los datos de la empresa instaladora. La presente
garantía solo será efectiva en España.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
1. Los aparatos utilizados indebidamente, de manera no conforme a las
instrucciones de uso.
2. Mantenimiento o conservación del aparato: cargas de gas, revisiones periódicas
ajustes, engrases.
3. Los aparatos desmontados o manipulados por el usuario o personas ajenas a los
servicios técnicos autorizados.
4. Los materiales rotos o deteriorados por desgaste o uso normal del aparato:
mandos a distancia, juntas, plásticos, filtros, etc.
5. Los aparatos que no lleven identificado el número de serie de fábrica o en los que éste
haya sido alterado o borrado.
6. Las averías producidas por causas fortuitas o siniestros de fuerza mayor, o como
consecuencia de un uso anormal, negligente o inadecuado del aparato.
7. Responsabilidades civiles de cualquier naturaleza.
8. Pérdidas o daños en el software o soportes de información.
9. Averías producidas por factores externos como alteraciones de corriente,
sobrecargas eléctricas, suministro de voltaje excesivo o incorrecto, radiación y
descargas electrostáticas incluyendo rayos.
10. Los defectos de instalación, tales como falta de conexión de toma de tierra entre
unidades interior y exterior, falta de toma de tierra en la vivienda, alteración del orden
de las fases y el neutro, abocardados en mal estado o conexionado con tuberías
frigoríficas de distinto diámetro.
11. Cuando exista preinstalación, los daños ocasionados por no realizar una
adecuada limpieza previa de la instalación con nitrógeno y comprobación de
estanqueidad.
12. Las vinculaciones de dispositivos externos (tales como conexiones Wi-Fi). Esto
nunca podrá derivar en cambio de unidad.
13. Las sustituciones y/o reparaciones en equipos o dispositivos instalados o
localizados a una altura equivalente o superior a 2’20 metros del suelo.
14. Daños por congelación en intercambiadores de placas y/o de tubo, y en
condensadoras y enfriadoras de agua.
V.2
15. Daños en fusibles, lamas, focos, flujostato de caudal, filtros y otros
elementos derivados del desgaste normal debido a la operación del equipo.
16. Las averías que tengan su origen o sean consecuencia directa o indirecta
de: contacto con líquidos, productos químicos y otras sustancias, así como de
condiciones derivadas del clima o el entorno: terremotos, incendios,
inundaciones, calor excesivo o cualquier otra fuerza externa, como insectos,
roedores y otros animales que puedan tener acceso al interior de la máquina o
sus puntos de conexión.
17. Daños derivados de terrorismo, motín, alboroto o tumulto popular,
manifestaciones y huelgas legales o ilegales; hechos de actuaciones de la
Fuerzas Armadas o de los Cuerpos de Seguridad del Estado en tiempos de
paz; conflictos armados y actos de guerra (declarada o no); reacción o
radiación nuclear o contaminación radiactiva; vicio o defecto propio de los
bienes; hechos calificados por el Gobierno de la Nación como de “catástrofe o
calamidad nacional”.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios
sin previo aviso para la mejora del producto.
www.easelectric.es
V.2
Technical specifications
Safety Precautions
..............................................................................................................................................................03
Safety Precautions
Preparation
Operating Instructions
Care and Maintenance
Table of Contents
Control Panel Features......................................................................................................................................................13
Other features...................................................................................................................................................................... 14
Clean the grille and case..................................................................................................................................................16
Clean the bucket ................................................................................................................................................................16
Troubleshooting Tips ........................................................................................................................................................18
Clean the air filter ...............................................................................................................................................................16
When not using the unit for long time periods ......................................................................................................17
Identification of parts........................................................................................................................................................11
Design Notice.......................................................................................................................................................................11
Positioning the unit............................................................................................................................................................12
When using the unit...........................................................................................................................................................12
Troubleshooting Tips
Removing the collected water........................................................................................................................................15
Technical specifications............................................................................................................19
EN
V.2
Safety
Precautions
Safety
Read Safety Precautions Before Operation and Installation
To prevent death or injury to the user or other people and property damage, the
following instructions must be followed. Incorrect operation due to ignoring of
instructions may cause death, harm or damage.
WARNING
Safety Precautions
WARNING CAUTION
This symbol indicates the possibility of
property damage or serious consequences.
Do not exceed the rating of the power outlet or connection device.
Do not operate or stop the unit by switching on or off the power.
Do not damage or use an unspecified power cord.
Do not modify power cord length or share the outlet with other appliances.
Do not insert or pull out plug with wet hands.
Do not install the appliance in a location that may be exposed to combustible gas.
Do not place the unit near a heat source.
Disconnect the power if strange sounds, smell, or smoke comes from it.
You should never try to take apart or repair the unit by yourself.
Before cleaning, turn off the power and unplug the unit.
Do not use the machine near flammable gas or combustibles, such as gasoline, benzene,
thinner, etc.
Do not drink or use the water drained from the unit.
Do not take the water bucket out during operation.
Do not use the unit in small spaces.
Do not put in places where water may splash onto the unit.
Place the unit on a level, sturdy section of the floor.
Do not cover the intake or exhaust openings with cloths or towels.
Care should be taken when using the unit in a room with the following persons: infants,
children, elderly people,and people not senstive to humidity.
Do not use in areas where chemicals are handled.
Never insert your finger or other foreign objects into grills or openings. Take special care to
warn children of these dangers.
Do not place heavy object on the power cord and take care so that the cord is not compressed.
Do not climb up on or sit on the unit.
Always insert the filters securely. Clean filter once every two weeks.
If water enters the unit, turn the unit off and disconnect the power , contact a qualified service
technician.
Do not place flower vases or other water container on top of the unit.
Do not use extension cords.
This symbol indicates the possibility of
personnel injury or loss of life.
Page 3
V.2
Page 4
Safety
Precautions
CAUTION
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and person with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision. (be applicable for the European Countries)
This appliance is not intended for use by persons (including childern) with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
(be applicable for other countries except the European Countries )
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Prior to cleaning or other maintenance, the appliance must be disconnected from the supply
mains.
Do not install the appliance in a location that may be exposed to combustible gas. If
combustible gas accumulates around the unit, it may cause fire.
If the appliance is knocked over during use, turn off the unit and unplug it from the main power
supply immediately. Visually inspect the unit to ensure there is no damage. If you suspect the
unit has been damaged, contact a technician or customer service for assistance.
In a thunderstorm, the power must be cut off to avoid damage to the machine due to lightning.
Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners, or similar
coverings. Do not route cord under furniture or appliances. Arrange cord away from traffic area
and where it will not be tripped over.
Do not operate unit with a damaged cord or plug. Discard unit or return to an authorized
service facility for examination and/or repair.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this fan with any solid-state speed control
device.
The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
Contact the authorised service technician for repair or maintenance of this unit.
Turn off the product when not in use.
The manufactures nameplate is located on the rear panel of the unit and contains electrical and other
technical data specific to this unit.
Be sure the unit is properly grounded. To minimize shock and fire hazards, proper grounding is
important. The power cord is equipped with a three-prong grounding plug for protection against
shock hazards.
Your unit must be used in a properly grounded wall receptacle. If the wall receptacle you intend to
use is not adequately grounded or protected by a time delay fuse or circuit breaker(please refer to the
nameplate for the electrical data), have a qualified electrician install the proper receptacle.
Do not operate your air conditioner in a wet room such as a bathroom or laundry room.
The unit s circuit board(PCB) is designed with a fuse to provide overcurrent protection. The
specifications of the fuse are printed on the circuit board, such as: T 3.15A/250V (or 350V), etc.
V.2
Safety
Precautions
Note about Fluorinated Gasses(Not applicable to the unit using R290 Refrigerant)
1.
Fluorinated greenhouse gases are contained in hermetically sealed equipment. For specific
information on the type, the amount and the CO2 equivalent in tonnes of the fluorinated
greenhouse gas(on some models), please refer to the relevant label on the unit itself.
2.
Installation, service, maintenance and repair of this unit must be performed by a certified
technician.
3.
Product uninstallation and recycling must be performed by a certified technician.
Sociable Remark
DISPOSAL: Do not
dispose this product
as unsorted municipal
waste. Collection of
such waste separately
for special treatment is
necessary.
The european directive 2012/19 /UE on wasted
electrical and electronic equipments (WEEE),
requires that household electrical appliances must
not be disposed of in the normal unsorted municipal
waste stream. appliances must be collected
separately in order to optimize the recovery and
recycling of the materials they contain, and reduce
the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product
reminds you of your obligation, that when you
disposed of the appliances, it must be separately
collected. Consumers should contact their local
authority or retailer for information concerning the
correct disposal of their old appliance.
Page 5
·For disposal, there are several possibilities:
· The municipality has established collection systems, where
electronic waste can be dispose of at least free of charge to
the user.
· When buying a new product, the retailer will take back the
old product at least free of charge
· The manufacture will take back the old appliance for
disposal at least free of charge to the user
· As old products contain valuable resources, they can be
sold to scrap metal dealers. Wil disposal of waste in forests
and landscapes endangers your health when hazardous
substances leak into the ground-water and find their way
into the food chain.
V.2
Safety
Precautions
WARNING for Using R32/R290 Refrigerant
Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by
the manufacturer.
The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources (for example:
open flames, an operating gas appliance or an operating electric heater).
Do not pierce or burn.
Be aware that the refrigerants may not contain an odour.
Compliance with national gas regulations shall be observed.
Keep ventilation openings clear of obstruction.
The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring.
A warning that the appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size corresponds
to the room area as specified for operation.
Any person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit should hold a current
valid certificate from an industry-accredited assessment authority, which authorises their competence
to handle refrigerants safely in accordance with an industry recognised assessment specification.
Servicing shall only be performed as recommended by the equipment manufacturer. Maintenance
and repair requiring the assistance of other skilled personnel shall be carried out under the supervision
of the person competent in the use of flammable refrigerants.
The appliance shall be stored in a room without continuously operating open flames (for example an
operating gas appliance) and ignition sources (for example an operating electric heater).
Appliance should be installed, operated and stored in a room with a floor area according to the amount
of refrigerant to be chargedFor specific information on the type of gas and the amount, please refer
to the relevant label on the unit itself.
Appliance should be installed, operated and stored in a room with a floor area larger than 4 m .
Caution: Risk of fire/
flammable materials
Explanation of symbols displayed on the unit(For the
unit adopts R32/R290 Refrigerant only):
WARNING
CAUTION
CAUTION
CAUTION
This symbol shows that this appliance used a
flammable refrigerant. If the refrigerant is leaked and
exposed to an external ignition source, there is a risk
of fire.
This symbol shows that the operation manual
should be read carefully.
This symbol shows that a service personnel should be
handling this equipment with reference to the
installation manual.
This symbol shows that information is available such
as the operating manual or installation manual.
2
Page 6
V.2
Safety
Precautions
precautions shall be complied with prior to conducting work on the system.
2)Work procedure
Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimise the risk of a flammable gas or
vapour being present while the work is being performed.
6.Information on servicing
1)Checks to the area
Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to
ensure that the risk of ignition is minimised. For repair to the refrigerating system, the following
1.Transport of equipment containing flammable refrigerants
See transport regulations
2.Marking of equipment using signs
See local regulations
3.Disposal of equipment using flammable refrigerants
See national regulations.
4.Storage of equipment/appliances
The storage of equipment should be in accordance with the manufacturer's instructions.
5.Storage of packed (unsold) equipment
Storage package protection should be constructed such that mechanical damage to the equipment
inside the package will not cause a leak of the refrigerant charge. The maximum number of pieces of
equipment permitted to be stored together will be determined by local regulations.
3)General work area
All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on the nature of work
being carried out. Work in confined spaces shall be avoided. The area around the workspace shall be
sectioned off. Ensure that the conditions within the area have been made safe by control of flammable
material.
4)Checking for presence of refrigerant
The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to and during work, to ensure
the technician is aware of potentially flammable atmospheres. Ensure that the leak detection
equipment being used is suitable for use with flammable refrigerants, i.e. non-sparking, adequately
sealed or intrinsically safe.
5)Presence of fire extinguisher
If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any associated parts, appropriate
fire extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry powder or CO2 fire extinguisher
adjacent to the charging area.
6)No ignition sources
No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves exposing any pipe
work that contains or has contained flammable refrigerant shall use any sources of ignition in such a
manner that it may lead to the risk of fire or explosion. All possible ignition sources, including cigarette
smoking, should be kept sufficiently far away from the site of installation, repairing, removing and
disposal, during which flammable refrigerant can possibly be released to the surrounding space. Prior
to work taking place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure that there are no
flammable hazards or ignition risks. No Smoking signs shall be displayed.
7)Ventilated area
Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking into the system or
conducting any hot work. A degree of ventilation shall continue during the period that the work is carried
out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant and preferably expel it externally into
the atmosphere.
Page 7
V.2
Safety
Precautions
Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and component
inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then no electrical supply shall be
connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault cannot be corrected immediately
but it is necessary to continue operation, an adequate temporary solution shall be used. This shall be
reported to the owner of the equipment so all parties are advised.
Initial safety checks shall include:
That capacitors are discharged: this shall be done in a safe manner to avoid possibility of sparking;
That there no live electrical components and wiring are exposed while charging, recovering or purging
the system; That there is continuity of earth bonding.
8)Checks to the refrigeration equipment
Where electrical components are being changed, they shall be fit for the purpose and to the correct
specification. At all times the manufacturer's maintenance and service guidelines shall be followed. If in
doubt consult the manufacturer's technical department for assistance. The following checks shall be
applied to installations using flammable refrigerants:
The charge size is in accordance with the room size within which the refrigerant containing parts are
installed;
The ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not obstructed;
If an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit shall be checked for the presence
of refrigerant; Marking to the equipment continues to be visible and legible. Markings and signs that
are illegible shall be corrected;
Refrigeration pipe or components are installed in a position where they are unlikely to be exposed
1)During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be disconnected from the equipment
being worked upon prior to any removal of sealed covers, etc. If it is absolutely necessary to have an
electrical supply to equipment during servicing, then a permanently operating form of leak detection
shall be located at the most critical point to warn of a potentially hazardous situation.
2)Particular attention shall be paid to the following to ensure that by working on electrical components,
the casing is not altered in such a way that the level of protection is affected. This shall include damage
to cables, excessive number of connections, terminals not made to original specification, damage to
seals, incorrect fitting of glands, etc. Ensure that apparatus is mounted securely. Ensure that seals or
sealing materials have not degraded such that they no longer serve the purpose of preventing the
ingress of flammable atmospheres. Replacement parts shall be in accordance with the manufacturer's
specifications.
NOTE: The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness of some types of leak detection
equipment. Intrinsically safe components do not have to be isolated prior to working on them.
9)Checks to electrical devices
7.Repairs to sealed components
Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that this will
not exceed the permissible voltage and current permitted for the equipment in use. Intrinsically safe
components are the only types that can be worked on while live in the presence of a flammable
atmosphere. The test apparatus shall be at the correct rating. Replace components only with parts
specified by the manufacturer. Other parts may result in the ignition of refrigerant in the atmosphere
from a leak.
8.Repair to intrinsically safe components
to any substance which may corrode refrigerant containing components, unless the components are
constructed of materials which are inherently resistant to being corroded or are suitably protected
against being so corroded.
Page 8
V.2
Safety
Precautions
and shall be calibrated to the refrigerant employed and the appropriate percentage of gas (25 %
maximum) is confirmed. Leak detection fluids are suitable for use with most refrigerants but the use of
detergents containing chlorine shall be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and
corrode the copper pipe-work. If a leak is suspected, all naked flames shall be removed/ extinguished.
If a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all of the refrigerant shall be recovered from
the system, or isolated (by means of shut off valves) in a part of the system remote from the leak.
Oxygen free nitrogen (OFN) shall then be purged through the system both before and during the
brazing process.
When breaking into the refrigerant circuit to make repairs or for any other purpose conventional
procedures shall be used. However, it is important that best practice is followed since flammability is a
consideration. The following procedure shall be adhered to:
Remove refrigerant; Purge the circuit with inert gas; Evacuate; Purge again with inert gas; Open the
circuit by cutting or brazing.
The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders. The system shall be flushed
with OFN to render the unit safe. This process may need to be repeated several times. Compressed air or
oxygen shall not be used for this task. Flushing shall be achieved by breaking the vacuum in the system
with OFN and continuing to fill until the working pressure is achieved, then venting to atmosphere, and
finally pulling down to a vacuum. This process shall be repeated until no refrigerant is within the system.
When the final OFN charge is used, the system shall be vented down to atmospheric pressure to enable
work to take place. This operation is absolutely vital if brazing operations on the pipe-work are to take
place. Ensure that the outlet for the vacuum pump is not close to any ignition sources and there is
ventilation available.
10.Detection of flammable refrigerants
The following leak detection methods are deemed acceptable for systems containing flammable
refrigerants. Electronic leak detectors shall be used to detect flammable refrigerants, but the sensitivity
may not be adequate, or may need re-calibration. (Detection equipment shall be calibrated in a
refrigerant-free area.) Ensure that the detector is not a potential source of ignition and is suitable for
the refrigerant used. Leak detection equipment shall be set at a percentage of the LFL of the refrigerant
11.Leak detection methods
Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or
any other adverse environmental effects. The check shall also take into account the effects of aging or
continual vibration from sources such as compressors or fans.
9.Cabling
12.Removal and evacuation
13.Charging procedures
In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed. Ensure
that contamination of different refrigerants does not occur when using charging equipment. Hoses or
lines shall be as short as possible to minimise the amount of refrigerant contained in them.
Cylinders shall be kept upright.
Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the system with refrigerant.
Label the system when charging is complete (if not already).
Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration system. Prior to recharging the system it
shall be pressure tested with OFN. The system shall be leak tested on completion of charging but prior
to commissioning. A follow up leak test shall be carried out prior to leaving the site.
Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching for or detection
of refrigerant leaks. A halide torch (or any other detector using a naked flame) shall not be used.
Page 9
V.2
Safety
Precautions
cylinders. (No more than 80 % volume liquid charge). i) Do not exceed the maximum working
pressure of thecylinder, even temporarily. j) When the cylinders have been filled correctly and the
process completed, make sure that the cylinders and the equipment are removed from site promptly
and all isolation valves on the equipment are closed off. k) Recovered refrigerant shall not be charged
into another refrigeration system unless it has been cleaned and checked.
15.Labelling
Equipment shall be labelled stating that it has been de-commissioned and emptied of refrigerant. The
label shall be dated and signed. Ensure that there are labels on the equipment stating the equipment
contains flammable refrigerant.
16.Recovery
When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, it is recommended
good practice that all refrigerants are removed safely. When transferring refrigerant into cylinders,
ensure that only appropriate refrigerant recovery cylinders are employed. Ensure that the correct
number of cylinders for holding the total system charge is available. All cylinders to be used are
designated for the recovered refrigerant and labelled for that refrigerant (i.e. special cylinders for the
recovery of refrigerant). Cylinders shall be complete with pressure relief valve and associated shut-off
valves in good working order. Empty recovery cylinders are evacuated and, if possible, cooled before
recovery occurs. The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions
concerning the equipment that is at hand and shall be suitable for the recovery of flammable refrigerants.
In addition, a set of calibrated weighing scales shall be available and in good working order. Hoses shall
be complete with leak-free disconnect couplings and in good condition. Before using the recovery
machine, check that it is in satisfactory working order, has been properly maintained and that any
associated electrical components are sealed to prevent ignition in the event of a refrigerant release.
Consult manufacturer if in doubt. The recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant supplier
in the correct recovery cylinder, and the relevant Waste Transfer Note arranged. Do not mix refrigerants
in recovery units and especially not in cylinders. If compressors or compressor oils are to be removed,
ensure that they have been evacuated to an acceptable level to make certain that flammable refrigerant
does not remain within the lubricant. The evacuation process shall be carried out prior to returning the
compressor to the suppliers. Only electric heating to the compressor body shall be employed to
accelerate this process. When oil is drained from a system, it shall be carried out safely.
Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the
equipment and all its detail. It is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely.
Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken in case analysis is
required prior to re-use of reclaimed refrigerant. It is essential that electrical power is available before
the task is commenced.
14.Decommissioning
a) Become familiar with the equipment and its operation. b) Isolate system electrically. c) Before
attempting the procedure ensure that: Mechanical handling equipment is available, if required, for
handling refrigerant cylinders;All personal protective equipment is available and being used correctly;
The recovery process is supervised at all times by a competent person; Recovery equipment and
cylinders conform to the appropriate standards. d) Pump down refrigerant system, if possible. e) If a
vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts of the
system. f) Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place. g) Start the
recovery machine and operate in accordance with manufacturer's instructions. h) Do not overfill
Page 10
V.2
Preparation
Identification of parts
NOTE:
All the illustrations in the manual are for explanation purpose only. Your machine may be slightly different.
The actual shape shall prevail. The unit can be controlled by the unit control panel alone or with the remote
controller. This manual does not include Remote Controller Operations, see the <<Remote Controller
Instruction>> packed with the unit for details.
Design Notice
In order to ensure the optimal performance of our products, the design specifications of the unit are
subject to change without prior notice.
rearfront
rearfront
rearfront
control panel
control panel
air outlet grille
handle
bucket
water level
window(on some
models)
power cord
power plug
air intake grille
Power cord band
(Used only when
storing the unit)
air intake grille
air filter (behind
the grill)
drain hose outlet
power cord
power plug
air intake grille
Power cord band
(Used only when
storing the unit)
drain hose outlet
caster(on some
models)
handle
bucket
water level
window
control panel
air intake grille
air filter (behind
the grill)
handle
bucket
power cord
power plug
air intake grille
Power cord band
(Used only when
storing the unit.)
air filter (behind
the grill)
drain hose outlet
Preparation
Page 11
V.2
When first using the dehumidifier, operate the unit
continuously 24 hours. Make sure the plastic cover on
the continuous drain hose outlet install stightly
properly so there are no leaks.
This unit is designed to operate with a working
environment between 5 C/41 F and 32 C/90 F ,
and between 30%(RH) and 80%(RH).
If the unit has been switched off and needs to be
switched on again quickly , allow approximately three
minutes for the correct operation to resume.
Do not connect the dehumidifier to a multiple socket
outlet, which is also being used for other electrical
applications only. This dehumidifer should not be used
for commercial or industrial applications.
Place the dehumidifier on a smooth, level floor strong
enough to support the unit with a full bucket of water.
Allow at least 20cm of air space on all sides of the unit
for good air circulation (at least 40cm of air space on
air outlet).
Place the unit in an area where the temperature will
not fall below 5 C(41 F). The coils can become covered
with frost at temperatures below 5 C(41 F), which may
reduce performance.
Place the unit away from the clothes dryer, heater or
radiator.
Use the unit to prevent moisture damage anywhere
books or valuables are stored.
Use the dehumidifier in a basement to help prevent
moisture damage.
The dehumidifier must be operated in an enclosed
area to be most effective.
Close all doors, windows and other outside openings
to the room.
A dehumidifier operating in a basement will have little
or no effect in drying an adjacent enclosed storage
area, such as a closet, unless there is adequate
circulation of air in and out of the area.
Do not use outdoors.
This dehumidifer is intended for indoor residential
Casters(At four points on the bottom of unit)
Casters can move freely.
Do not force casters to move over carpet, nor
move the unit with water in the bucket.
(The unit may tip over and spill water.)
Positioning the unit
When using the unit
20cm or more
40cm or more
20cm or more
20cm or more
40cm or more
appliances.
Select a suitable location, making sure you have easy
access to an electrical outlet.
Plug the unit into a electrical socket-outlet with earth
connection.
Make sure the Water bucket is correctly fitted
otherwise the unit will not operate properly.
NOTE:When the water in the bucket reaches to a certain
level,please be careful to move the machine to avoid it
falling down.
Preparation
Page 12
V.2
Operating Instructions
Control Panel Features
Note: The following control panels
are for explanation purpose only. The control panel of the unit you
purchased may be slightly different according to the models. Your machine may not contain some indicators or
buttons. The actual shape shall prevail.
Operating
Instructions
Note about Auto defrost indicator light :
· When auto defrost is operation on, the indicator humidity level;
· The indicator light flashes at 5Hz under room temperature sensor error or evaporator temperature sensor
error;
· If the auto defrost indicator light flashes, unplug the unit and plug it back in. If error repeats, call for service.
Indicator Function Indicator Function
Continuous operation on indicator light
Auto defrost indicator light
Power light
Continuous dehumidifying mode light
Bucket full indicator light; 40% humidity level setted mode operation on
indicator light
50% humidity level setted mode operation on
indicator light
60% humidity level setted mode operation on
indicator light
Press to turn the dehumidifier on and off.
Note: The power light illuminates when the unit is
switched on and turns dark when the unit is switched off.
When Humidity/Temperature sensor malfunction occurs,
the power light blinks at 5 times per second(on some
models).
Power / button Continue(CONT.) button(On some models)
Select for the dehumidifier to operate continuously
for maximum dehumidification until the bucket is
full. The Humdity set control pads cannot be used
when Continuous operation is on. Press this pad
again to cancel Continuous operation and enter
dehumidifying mode.
Page 13
V.2
UP( )/DOWN( ) buttons(On some models)
Other features
Operating
Instructions
· Humidity Set Control buttons
· Press to initiate the Auto start or Auto stop feature,
in conjuction with the and buttons. When the
unit is on, press the Timer button to activate the Auto
stop feature. When the unit is off, press this button
to activate the Auto start feature.
· Press or hold the and button to change the
Auto time by 0.5 hour increments, up to 10 hours,
then at 1 hour increments up to 24 hours.
· The control will count down the time remaining until
start.
· The selected time will register in 5 seconds and the
system will automatically revert back to display the
previous humidity setting.
· Turning the unit ON or OFF at any time or adjusting
the timer setting to 0.0 will cancel the Auto start or
Auto stop feature.
· When LED display window displays the code of P2,
the Auto start or Auto stop feature will also be
cancelled.
· TIMER Set Control buttons
Use the Up/Down buttons to set the Auto start and
Auto stop time from 0.0 to 24.
The humidity level can be set within a range of 35%
RH(Relative Humidity) to 85%RH(Relative Humidity)
in 5% increments. For drier air , press the button
and set to a lower percent value(%). For damper air,
press the button and set a higher percent value(%).
Bucket Full Light
Glows when the bucket is ready to be emptied, or
when the bucket is removed or not replaced in the
proper position.
Auto Defrost
When forst builds up on the evaporator coils, the
compressor will cycle off and the fan will continue to
run until the frost disappears.
proper position.
For some models, the fan motor will continue to run
for 30 seconds.
Auto Shut Off
The dehumidifier shuts off when the bucket is full, or
when the bucket is removed or not replaced in the
Display(On some models)
Shows the set % humidity level from 35% to 85% or
auto start/stop time (0~24) while setting, then shows
the actual(±5% accuracy) room % humidity level in a
range of 30% RH(Relative Humidity) to 90%RH(Relative
Humidity).
Error Codes:
AS-Humidity sensor error--Unplug the unit and plug it
back in. If error repeats, call for service;
ES-Tube Temperature sensor of the evaporator error--
Unplug the unit and plug it back in. If error repeats,
call for service;
Protection Code:
P2-Bucket is full or bucket is not in right position--
Empty the bucket and replace it in the right
position.
Note: When one of the above malfunctions occurs,
turn off the unit, and check for any obstructions.
Restart the unit, if the malfunction is still present, turn
off the unit and unplug the power cord. Contact the
manufacturer or its service agents or a similar qualified
person for service.
Mode button
Press to select the operation mode:
continuously dehumidification 40% humidity level
50% humidity level 60% humidity level
continuously dehumidification
Silent button(On some models)
Timer button(On some models)
Control the fan speed. Press to select either High or
Low fan speed. Set the fan control to High for
maximum moisture removal. When the humidity has
been reduced and quiet operation is preferred, set the
fan control to Low.
Page 14
V.2
Removing the collected water
Operating
Instructions
Wait 3 minutes before resuming operation
After the unit has stopped, it can not be restart
operation in the first 3 minutes.This is to protect the
unit. Operation will automatically start after 3 minutes.
Auto-Restart
If the unit breaks off unexpectedly due to the power
cut, it will restart with the previous function setting
automatically when the power resumes.
There are two ways to remove collected water.
1. Use the bucket
· When the bucket is full, the unit will automatically
stop running, and the Full indicator light will flash.
· Slowly pull out the bucket. Grip the left and right
handles securely , and carefully pull out straight so
water does not spill. Do not put the bucket on the
floor because the bottom of the bucket is uneven.
Otherwise the bucket will fall and cause the water to
spill.
· Throw away the water from the water outlet and
replace the bucket. The bucket must be in place and
securely seated for the dehumidifier to operate.
· The machine will re-start when the bucket is restored
in its correct position.
1. Pull out the bucket a little.
2. Hold both sides of the bucket with even strength,
and pull it out from the unit.
3. Pour the water out.
Water can be automatically emptied into a floor drain
by attaching the unit with a water hose(Φ16.5*13.5
mm)(not included).
· Remove the rubber plug from the back of the unit
and store it in a safe location.
· Insert the water hose into
the unit from the drain
outlet in the back of the
unit.
· Attach the water hose to
the drain hose outlet of
the unit.
· Make sure the connection of the water hose and the
drain hose outlet of the unit is tight and do not let the
water leak.
· Then lead the water hose to the floor drain or a
suitable drainage facility .The drainage facilify should
be lower than the drain outlet of the unit. Be sure to
run the water hose sloping downward and let the
water to flow out smoothly . Do not install the water
hose.
· Make sure the water hose is lower than the drain hose
outlet.
2. Continuous draining
Note:
· When you remove the bucket, do not touch any parts
inside of the unit. Doing so may damage the product.
· Be sure to push the bucket gently all the way into the
unit. Banging the bucket against anything or failing to
push it in securely may cause the unit not to operate.
· When you remove the bucket, if there is some water in
the unit you must dry it.
Note: When the continuous drain feature is not being
used,remove the drain hose from the outlet and
attach the rubber plug back to the drain outlet.
W ater outlet
Do not block water flow by a rise. Do not block water flow by a retortion.
Remove the
rubber plug
Insert the
water hose
from the
drain outlet
Page 15
V.2
Clean the bucket
Clean the air filter
Clean the Grille and Case
Care and Maintenance
· Use water and a mild detergent. Do not use bleach or abrasives.
· Do not splash water directly onto the main unit. Doing so may cause an electrical shock, cause
the insulation to deteriorate, or cause the unit to rust.
· The air intake and outlet grilles get soiled easily, so use a vacuum attachment or brush to clean.
Care and cleaning of the dehumidifier
Turn the dehumidifier off and remove the plug from the wall outlet before cleaning.
Every few weeks, clean the bucket to prevent growth of mold, mildew and bacteria. Partially fill the
bucket with clean water and add a little mild detergent. Swish it around in the bucket, empty and
rinse.
NOTE: Do not use a dishwasher to clean the bucket. After clean, the bucket must be in place and
securely seated for the dehumidifier to operate.
The air filter behind the front grille should be checked and cleaned at least every two weeks or
more often if necessary.
NOTE: DO NOT RINSE OR PUT THE FILTER IN AN AUTOMATIC DISHWASHER.
To remove:
· Pull the water bucket out(For model A and model B).
· Grip the tab on the filter and press it in slightly to take it out from the filter holder the filter
downward for model A. Take out the right and left filters for the model B.
Model
Model A
A
Model B
Model B
Grip the tab
on the filter
and press
them in. Pull
out the filter
downward.
Care and
Maintenance
Page 16
V.2
When not using the unit for long time periods
· Grip the tab on the filter and pull it upward, then pull it out(For model C).
·Clean the filter with warm, soapy water. Rinse and let the filter dry before replacing it. Do not
clean the filter in a dishwasher.
To attach:
· Insert the air filter into the unit from underside to upside for model C.
Note: When re-install the filter, please pat the middle buckles of the filter first and then pat the
bottom bukcle.
·Insert the filter into the unit,then press the tab in on the filter slightly and push the filter
upward for model A.
·Insert the right and left filters into the unit for model B. Then reinstall the water bucket
properly.
· After turning off the unit, wait one day before emptying the bucket.
· Clean the main unit, water bucket and air filter.
· Wrap the cord and bundle it with the band(For model A and model B).
· Cover the unit with a plastic bag.
· Store the unit upright in a dry, well-ventilated place.
CAUTION
DO NOT operate the dehumidifier without a filter because dirt and lint will clog it and reduce
performance.
Model C
Note:The cabinet and front may be dusted with an oil-free cloth or washed with a cloth dampened
in a solution of warm water and mildliquid dishwashing detergent. Rinse thoroughly and wipe dry.
Never use harsh cleansers, wax or polish on the cabinet front. Be sure to wring excess water from
the cloth before wiping around the controls. Excess water in or around the controls may cause
damage to the unit.
Note: You should loose the screw on the cover of the bucket before
clean it and then install it back(For model A and model B).
Band
Power cord
Care and
Maintenance
Page 17
V.2
Page 18
Troubleshooting Tips
Problem What to check
Troubleshooting
Tips
o o
Before calling for service, review the chart below first yourself.
Unit does not start
· Make sure the dehumidifier s plug is pushed completely into the outlet.
· Check the house fuse/circuit breaker box.
· Dehumidifier has reached its preset level or bucket is full.
· Water bucket is not in the proper position.
· The air filter is clogged.
· The unit is tilted instead of upright as it should be.
· The floor surface is not level.
· See the CONTROL PANEL FEATURES section.
· Hose to connector or hose connection may be loose.
· Intend to use the bucket to collect water, but the back drain plug is
removed.
· This is normal. The dehumidifier has Auto defrost feature.
· These are error codes and protection codes. See the CONTROL PANEL
FEATURES section.
· Did not allow enough time to remove the moisture.
· Make sure there are no curtains, blinds or furniture blocking the front or
back of the dehumidifier.
· The humidity control may not be set low enough.
· Check that all doors, windows and other openings are securely closed.
· Room temperature is too low , below 5 C(41 F).
· There is a kerosene heater or something giving off water vapor in the
room.
Dehumidifier does not
dry the air as it should
The unit makes a loud
noise when operating
Frost appears on the coils
Water on floor
ES, AS,P2 appear in the
display
Auto defrost indicator
light flashes
V.2
Technical
specifications
Technical specifications
Technical specifications
EAS ELECTRICAS
Brand name
Nominal Voltage
Nominal power
Dehumidification (30ºC HR 80%)
Coolant
Maximum operating pressure
R290 is a type of fluorinated greenhouse gas covered by the Kyoto Protocol. Its total global warming
potential (GWP) is 3.
10L/day
Page 19
Model EHD10
V.2
COMMERCIAL GUARANTEE CONDITIONS FOR AIR CONDITIONING
This product has a two-year repair guarantee from the date of sale,
against all manufacturing malfunctions, including repairwork and
replacement parts, and a five-year guarantee on the compressor
(component only). To justify the purchase date, it will be mandatory to
present the end user's invoice or purchase receipt and the installation
company data. This guarantee will only be effective in Spain.
EXCLUSIONS FROM THE GUARANTEE
1. Devices used improperly, in a manner not in accordance with the instructions for use.
2. Maintenance or upkeep of the appliance: gas charges, periodic reviews,
adjustments, greasing.
3. The devices disassembled or manipulated by the user or persons outside the
authorized technical services.
4. Materials broken or deteriorated due to wear or normal use of the device: remote
controls, gaskets, plastics, filters, etc.
5. Devices that do not have the factory serial number identified or in which it has been
altered or erased.
6. Faults caused by fortuitous causes or accidents of force majeure, or as a result of
abnormal, negligent or inappropriate use of the device.
7. Civil liabilities of any nature.
8. Loss or damage to software or information media.
9. Faults produced by external factors such as current disturbances, electrical surges,
excessive or incorrect voltage supply, radiation and electrostatic discharges including
lightning.
10. Installation defects, such as lack of ground connection between indoor and
outdoor units, lack of ground connection in the home, alteration of the order of the phases
and the neutral, flare in poor condition or connection with refrigeration pipes of different
diameter.
11. When there is a pre-installation, the damage caused by not carrying out an
adequate preliminary cleaning of the installation with nitrogen and checking for air-
tightness.
12. External device linkages (such as Wi-Fi connections). This can never lead to unit
change.
13. Substitutions and / or repairs to equipment or devices installed or located at a height
equivalent to or greater than 2'20 meters from the ground.
14. Damage by freezing in plate and / or tube exchangers, and in condensers and water
chillers.
V.2
15. Damage to fuses, blades, lamps, flow switch, filters and other elements derived
from normal wear and tear due to the operation of the equipment.
16. Faults that have their origin or are a direct or indirect consequence of: contact
with liquids, chemicals and other substances, as well as conditions derived from the
climate or the environment: earthquakes, fires, floods, excessive heat or any other
external force , such as insects, rodents and other animals that may have access to
the interior of the machine or its connection points.
17. Damages derived from terrorism, riot or popular tumult, legal or illegal
demonstrations and strikes; facts of actions of the Armed Forces or the State
Security Forces in times of peace; armed conflicts and acts of war (declared or not);
nuclear reaction or radiation or radioactive contamination; vice or defect of the
goods; facts classified by the Government of the Nation as "national catastrophe or
calamity".
Design and specifications are subject to change without
prior notice for product improvement.
www.easelectric.es
V.2
Visítanos en:
www.easelectric.es
V.2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

EAS ELECTRIC EHD10 Manual de usuario

Categoría
Deshumidificadores
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas