Krone BA Comprima CV 150 XC Plus (RP801-35) Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Manual de instrucciones original
Número de documento: 150001180_04_es
Versión: 11/09/2023
RP801-35
Rotoempacadora
Comprima CV 150 XC Plus
A partir del número de máquina: 1136331
2
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Contacto
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG
Heinrich-Krone-Straße 10
48480 Spelle
Alemania
Teléfono de la central + 49 (0) 59 77/935-0
Fax de la central + 49 (0) 59 77/935-339
Fax del almacén de piezas de repues-
to, nacional
+ 49 (0) 59 77/935-239
Fax del almacén de piezas de repues-
to, exportación
+ 49 (0) 59 77/935-359
Internet www.krone-agriculture.com/de
https://mykrone.green/
Datos necesarios para consultas y pedidos
Tipo
Número de identificación de chasis
Año de fabricación
Datos de contacto de su concesionario
3
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
También puede encontrar información sobre sus máquinas KRONE en mykrone.green. Una
vez que se haya registrado podrá crear y administrar sus máquinas por medio del número de
máquina y ver los datos de estas. Su cuenta personal también le ofrece acceso a todos los
servicios de KRONE.
Centro de información técnica (TIC)
También puede encontrar información técnica y relevante para el servicio relativa a sus
máquinas KRONE en el Centro de información técnica. Se pueden efectuar búsquedas de texto
completo en toda la información, p. ej., manuales de instrucciones, información sobre piezas de
repuesto, documentación de cursos (basada en la cualificación), descripciones de códigos de
error y de parámetros, búsquedas guiadas de errores, tutoriales en vídeo y muchos otros tipos
de información.
Índice
4
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
1 Respecto a este documento ...................................................................................................11
1.1 Validez .......................................................................................................................................11
1.2 Significado del documento.........................................................................................................11
1.3 Pedido posterior.........................................................................................................................11
1.4 Otros documentos aplicables.....................................................................................................11
1.5 Grupo de destinatarios de este documento ...............................................................................11
1.6 Modo de utilización de este documento.....................................................................................12
1.6.1 Directorios y referencias ............................................................................................................12
1.6.2 Indicaciones de dirección...........................................................................................................12
1.6.3 Término "máquina".....................................................................................................................12
1.6.4 Figuras .......................................................................................................................................12
1.6.5 Volumen del documento ............................................................................................................12
1.6.6 Medios de representación..........................................................................................................12
1.6.7 Tabla de conversión...................................................................................................................15
2 Seguridad .................................................................................................................................16
2.1 Uso apropiado de la máquina ....................................................................................................16
2.2 Aplicación incorrecta razonablemente previsible.......................................................................16
2.3 Tiempo de utilización de la máquina..........................................................................................17
2.4 Indicaciones fundamentales de seguridad.................................................................................17
2.4.1 Significado del manual de instrucciones....................................................................................17
2.4.2 Cualificación del personal de servicio........................................................................................18
2.4.3 Cualificación del personal especializado ...................................................................................18
2.4.4 Peligros para niños ....................................................................................................................18
2.4.5 Acoplar la máquina ....................................................................................................................19
2.4.6 Modificaciones constructivas en la máquina..............................................................................19
2.4.7 Accesorios y piezas de repuesto ...............................................................................................19
2.4.8 Puestos de trabajo en la máquina .............................................................................................19
2.4.9 Seguridad de servicio: Perfecto estado técnico.........................................................................19
2.4.10 Zonas de peligro ........................................................................................................................21
2.4.11 Mantener los dispositivos de protección preparados para el funcionamiento ...........................23
2.4.12 Equipos de protección personal.................................................................................................23
2.4.13 Etiquetas autoadhesivas de seguridad en la máquina ..............................................................24
2.4.14 Seguridad vial ............................................................................................................................24
2.4.15 Estacionar la máquina de manera segura .................................................................................26
2.4.16 Combustibles .............................................................................................................................26
2.4.17 Peligros por el entorno de utilización .........................................................................................27
2.4.18 Fuentes de peligro en la máquina..............................................................................................28
2.4.19 Peligros durante determinadas actividades: Subir y bajar.........................................................29
2.4.20 Peligros durante determinadas actividades: Trabajos en la máquina .......................................30
2.4.21 Peligros durante determinadas actividades: Trabajos en ruedas y neumáticos........................31
2.4.22 Comportamiento en situaciones de peligro y en accidentes......................................................31
2.5 Rutinas de seguridad .................................................................................................................32
2.5.1 Parar y asegurar la máquina......................................................................................................32
2.5.2 Asegurar la máquina y las partes elevadas de la máquina para que no puedan descender ....32
2.5.3 Efectuar con seguridad el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del elemento
filtrante .......................................................................................................................................33
2.5.4 Realizar la prueba de actores ....................................................................................................34
2.6 Etiquetas autoadhesivas de seguridad en la máquina ..............................................................34
2.7 Señales de indicaciones generales en la máquina....................................................................41
2.8 Equipamiento de seguridad .......................................................................................................48
2.8.1 Señal de vehículo lento (SMV) ..................................................................................................50
3 Memoria de datos ....................................................................................................................51
4 Descripción de la máquina .....................................................................................................52
4.1 Visión general de la máquina.....................................................................................................52
4.2 Seguros de sobrecarga en la máquina ......................................................................................53
4.3 Identificación ..............................................................................................................................54
4.4 Volumen de suministro ..............................................................................................................55
4.5 Descripción del funcionamiento de la atadura de red................................................................56
Índice
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 5
4.6 Descripción del funcionamiento del de la atadura de red y la atadura con lámina de envoltura
...................................................................................................................................................57
4.7 Descripción del funcionamiento del mecanismo de corte..........................................................58
4.8 Descripción del funcionamiento del dispositivo de enrollado.....................................................58
4.9 Descripción del funcionamiento del volteador de pacas............................................................59
4.10 Descripción del funcionamiento para el sistema hidráulico .......................................................60
5 Datos técnicos .........................................................................................................................61
5.1 Dimensiones*.............................................................................................................................61
5.2 Pesos .........................................................................................................................................61
5.3 Velocidad máxima admisible técnicamente (circulación por carretera) .....................................61
5.4 Ruido aéreo emitido...................................................................................................................62
5.5 Temperatura ambiente...............................................................................................................62
5.6 Neumáticos ................................................................................................................................62
5.7 Cadena de seguridad.................................................................................................................62
5.8 Dimensiones de las pacas .........................................................................................................62
5.9 Material de atado de red ............................................................................................................63
5.10 Material de atado de lámina de envoltura..................................................................................63
5.11 Lámina de enrollado ..................................................................................................................63
5.12 Requisitos para la potencia del tractor.......................................................................................63
5.13 Requisitos para el sistema hidráulico del tractor .......................................................................63
5.14 Requisitos para el sistema eléctrico del tractor .........................................................................64
5.15 Requisitos para el sistema de frenos del tractor........................................................................64
5.16 Combustibles .............................................................................................................................64
5.16.1 Aceites .......................................................................................................................................65
5.16.2 Grasas lubricantes .....................................................................................................................65
6 Primera puesta en servicio .....................................................................................................66
6.1 Lista de comprobación para la primera puesta en servicio........................................................66
6.2 Volumen de suministro ..............................................................................................................67
6.3 Montar el soporte para mangueras y portacables .....................................................................68
6.4 Preparación del disco de freno del freno del material de atado.................................................68
6.5 Montar el tope del brazo ............................................................................................................69
6.6 Adaptar la altura del brazo.........................................................................................................69
6.7 Árbol de transmisión ..................................................................................................................71
6.7.1 Montar el árbol de transmisión en la máquina ...........................................................................71
6.7.2 Adaptar la longitud del árbol de transmisión..............................................................................71
6.7.3 Montar el soporte del árbol de transmisión................................................................................72
7 Puesta en servicio ...................................................................................................................73
7.1 Acoplar la máquina al tractor .....................................................................................................73
7.2 Montaje del árbol de transmisión en el tractor ...........................................................................75
7.3 Acoplar las mangueras hidráulicas ............................................................................................75
7.4 Adaptar el sistema hidráulico.....................................................................................................77
7.5 Acoplar el freno hidráulico (exportación) ...................................................................................78
7.6 Acoplar/desacoplar las conexiones de aire comprimido para el freno de aire comprimido .......78
7.7 Conectar el sistema de iluminación de circulación por carretera...............................................79
7.8 Montar la cadena de seguridad .................................................................................................79
7.9 Comprobar el interruptor de paro rápido y los estribos de seguridad........................................81
7.10 Puesta en funcionamiento del volteador de pacas (modelo "Volteador de pacas") ..................82
7.10.1 Desplegar el volteador de pacas ...............................................................................................82
7.10.2 Montar la rueda de apoyo ..........................................................................................................82
7.10.3 Montar el rodillo .........................................................................................................................83
7.10.4 Ajustar el chapón protector ........................................................................................................85
7.10.5 Ajustar la rueda de apoyo ..........................................................................................................85
7.10.6 Plegar el volteador de pacas para el trabajo .............................................................................86
7.11 Desmontar/montar la lona para pacas.......................................................................................88
7.12 Conectar el terminal DS 500 de KRONE ...................................................................................88
7.13 Conectar el terminal ISOBUS de KRONE (CCI800, CCI 1200)................................................90
7.14 Conectar el terminal ISOBUS de otra marca .............................................................................93
7.15 Conectar la palanca de mando ..................................................................................................93
7.16 Conectar la cámara al terminal ISOBUS de KRONE CCI 800 o CCI 1200 ...............................96
Índice
6
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
8 Manejo.......................................................................................................................................97
8.1 Preparaciones antes de la compresión......................................................................................97
8.2 Llenado de la cámara de pacas.................................................................................................98
8.3 Rectificar el llenado de la cámara de pacas ............................................................................100
8.3.1 Reducir la presión sobre las paredes laterales de la cámara de pacas ..................................100
8.3.2 Montar chapas directrices adicionales en el portón trasero.....................................................100
8.3.3 Montar regletas de arrastre adicionales en el rodillo del rotor de arranque.............................101
8.4 Finalizar el proceso de prensado, iniciar el proceso de atado y de enrollado y expulsar las
pacas cilíndricas ......................................................................................................................101
8.5 Desplazar los suelos arrollables a la posición de trabajo/de parada .......................................102
8.6 Manejar el pie de apoyo...........................................................................................................102
8.7 Utilización de la llave de bloqueo del portón trasero ...............................................................105
8.8 Utilizar la llave de bloqueo del dispositivo de empuje para cuchillas.......................................105
8.9 Soltar/accionar el freno de estacionamiento............................................................................106
8.10 Colocar los calces....................................................................................................................107
8.11 Desmontar/montar el seguro contra el uso no autorizado .......................................................108
8.12 Pick-up .....................................................................................................................................109
8.12.1 Colocar el pick-up en posición de transporte/trabajo...............................................................109
8.12.2 Ajustar la altura de trabajo del pick-up.....................................................................................109
8.12.3 Ajustar la descarga de presión de apoyo del pick-up ..............................................................111
8.13 Oprimidor de rodillos................................................................................................................111
8.13.1 Ajustar el oprimidor de rodillos.................................................................................................111
8.13.2 Ajustar el chapón protector en el oprimidor de rodillos............................................................112
8.13.3 Desmontar/montar el chapón protector en el oprimidor de rodillos .........................................113
8.14 Mecanismo de corte.................................................................................................................114
8.14.1 Elevar/bajar el cassette de cuchillas........................................................................................114
8.14.2 Girar hacia dentro/fuera los grupos de cuchillas......................................................................115
8.14.3 Desactivar brevemente el mecanismo de corte.......................................................................117
8.15 Atadura de red .........................................................................................................................118
8.15.1 Colocar la bobina de red..........................................................................................................118
8.15.2 Colocar la red...........................................................................................................................119
8.16 Atadura de red y atadura con lámina de envoltura ..................................................................120
8.16.1 Introducir la bobina de red o de lámina....................................................................................120
8.16.2 Introducir la red o la lámina de envoltura.................................................................................122
8.16.3 Indicaciones sobre el servicio ..................................................................................................125
8.16.4 Comprobar el estirado de la lámina de envoltura introducida..................................................126
8.17 Dispositivo de enrollado...........................................................................................................127
8.17.1 Insertar la bobina de lámina en el dispositivo de enrollado .....................................................127
8.17.2 Insertar la lámina en el dispositivo de enrollado ......................................................................129
8.17.3 Comprobar la lámina de las pacas de ensilado .......................................................................131
8.17.4 Utilizar la escalerilla de acceso en la mesa de enrollado ........................................................131
8.17.5 Utilizar el contenedor de la máquina........................................................................................132
8.18 Utilización del volteador de pacas ...........................................................................................132
8.19 Enganchar/desenganchar la lona para pacas .........................................................................133
8.20 Eliminar bloqueos de material vegetal .....................................................................................133
8.20.1 Bloqueo de material vegetal en la esquina derecha e izquierda del pick-up ...........................133
8.20.2 Bloqueo de material vegetal debajo del rotor de corte ............................................................134
8.20.3 Bloqueo de material vegetal en el elemento de prensador......................................................135
9 Terminal DS 500 de KRONE..................................................................................................136
9.1 Display táctil.............................................................................................................................136
9.2 Conectar/desconectar el terminal ............................................................................................136
9.3 Estructura del DS 500..............................................................................................................137
10 Terminal ISOBUS de KRONE (CCI 800, CCI1200) ..............................................................139
10.1 Display táctil.............................................................................................................................139
10.2 Conectar o desconectar el terminal .........................................................................................140
10.3 Estructura del display...............................................................................................................141
10.4 Estructura de la aplicación de la máquina de KRONE ............................................................141
10.5 Ajustar las unidades en el terminal ..........................................................................................142
11 Terminal ISOBUS de otra marca...........................................................................................143
Índice
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 7
11.1 Funciones diferentes del elemento de mando ISOBUS de KRONE........................................143
12 Terminal – Funciones de la máquina ...................................................................................144
12.1 Línea de estado .......................................................................................................................144
12.2 Teclas ......................................................................................................................................146
12.3 Indicaciones en la pantalla de trabajo......................................................................................149
12.4 Indicaciones en la barra informativa ........................................................................................152
12.5 Indicación de dirección ............................................................................................................153
12.6 Botón de acceso directo ISOBUS (ISB)...................................................................................155
12.7 Activar la pantalla de trabajo....................................................................................................156
12.8 Activación automática de la pantalla de circulación por carretera ...........................................157
12.9 Ajustar el diámetro de pacas ...................................................................................................157
12.10 Manejo de la conexión hidráulica del grupo de cuchillas.........................................................158
12.11 Manejo de TIM 1.0 (Tractor Implement Management) ............................................................160
12.11.1 Modo de funcionamiento de TIM 1.0 .......................................................................................160
12.11.2 Indicaciones TIM y teclas en la pantalla de trabajo .................................................................161
12.11.3 Activar las funciones TIM.........................................................................................................162
12.11.4 Pausar las funciones TIM ........................................................................................................162
12.12 Manejar la máquina mediante la palanca de mando ...............................................................163
12.12.1 Funciones auxiliares (AUX) .....................................................................................................163
12.12.2 Asignación de las funciones auxiliares de una palanca de mando..........................................163
13 Terminal – Menús...................................................................................................................166
13.1 Estructura del menú.................................................................................................................166
13.2 Símbolos que se repiten ..........................................................................................................168
13.3 Abrir el nivel de menú ..............................................................................................................169
13.4 Seleccionar menú ....................................................................................................................169
13.5 Modificar el valor......................................................................................................................170
13.6 Cambiar modo .........................................................................................................................171
13.7 Atadura en el nivel de menú ....................................................................................................172
13.8 Menú1 "Ajustes de la empacadora"........................................................................................173
13.8.1 Menú 1-1, "Número de capas de material de atado" ...............................................................174
13.8.2 Menú 1-3 "Señalización previa" ...............................................................................................174
13.8.3 Menú 1-4, "Retardo del inicio del proceso de atado"...............................................................175
13.8.4 Menú 1-6 "Ajuste electrónico de la presión de prensa" ...........................................................176
13.8.5 Menú 1-7 "Sensibilidad indicación de dirección"......................................................................178
13.8.6 Menú 1-8 "Selección del tipo de atado" (en el modelo con "Atadura con red y atadura con
lámina de envoltura") ...............................................................................................................178
13.8.7 Menú 1-9 "Corrección llenado" ................................................................................................179
13.8.8 Menú 1-11, "Lubricación central" .............................................................................................180
13.8.9 Menú 1-21 "Dispositivo acarreador de lámina" (en el modelo con "Atadura de red y atadura de
lámina") ....................................................................................................................................181
13.9 Menú2 "Ajustes del dispositivo de enrollado" .........................................................................182
13.9.1 Menú 2-1 "Número de capas de lámina en el dispositivo de enrollado"..................................183
13.9.2 Menú 2-2 "Corrección de vueltas de lámina"...........................................................................183
13.9.3 Menú2-3 "Tipo de mando del dispositivo de enrollado"..........................................................184
13.9.4 Menú 2-4 "Tipo de mando de la mesa de enrollado"...............................................................185
13.9.5 Menú 2-6 "Detección de rotura de lámina" ..............................................................................186
13.9.6 Menú 2-7 "Corrección de la posición de la mesa de enrollado"...............................................187
13.9.7 Menú 2-8 "Elevador de pacas".................................................................................................188
13.10 Menú 3 "Dispositivo pesador" (en el modelo con "Dispositivo pesador") ................................190
13.11 Menú 10 "Mando manual"........................................................................................................191
13.12 Menú 12 "Medición de la humedad" ........................................................................................196
13.12.1 Menú 12-1 "Mensaje de error para la medición de la humedad".............................................197
13.12.2 Menú 12-2 "Valor de corrección para la medición de la humedad" .........................................198
13.13 Menú 13 "Contadores".............................................................................................................199
13.13.1 Menú 13-1 "Contador cliente" ..................................................................................................199
13.13.2 Menú 13-2 "Contador total"......................................................................................................202
13.14 Menú 14 "ISOBUS"..................................................................................................................203
13.14.1 Menú 14-5 "KRONE SmartConnect"........................................................................................203
13.14.2 Menú 14-6 "Configurar software TIM" (en el modelo con "TIM 1.0") .......................................204
13.14.3 Menú 14-9 "Conmutación entre terminales" ............................................................................206
Índice
8
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
13.15 Menú 15 "Ajustes"....................................................................................................................207
13.15.1 Menú 15-1 "Prueba de sensores" ............................................................................................208
13.15.1.1 Ajustar el sensor B08 "Cassette de cuchillas arriba" ...............................................................211
13.15.1.2 Ajustar el sensor B09/B10 "Indicador de llenado a la izquierda/derecha" ...............................212
13.15.1.3 Ajustar el sensor B27 "Posición de la mesa de enrollado" ......................................................213
13.15.1.4 Ajustar Sensor B61 "Atadura 1 (pasiva)" .................................................................................214
13.15.1.5 Ajustar el sensor B77 "Posición del elevador de pacas"..........................................................214
13.15.2 Menú 15-2 "Prueba de actores"...............................................................................................215
13.15.3 Menú 15-3 "Información sobre el software" .............................................................................219
13.15.4 Menú 15-4 "Lista de errores" ...................................................................................................219
13.15.5 Menú 15-9 "Mando manual sin pregunta de seguridad"..........................................................221
14 Circulación y transporte........................................................................................................222
14.1 Preparación de la máquina para la circulación por carretera ..................................................223
14.2 Estacionar la máquina .............................................................................................................224
14.3 Asegurar el árbol de transmisión .............................................................................................224
14.4 Plegar el volteador de pacas para la circulación por carretera................................................225
14.5 Comprobar la iluminación para la circulación en carretera......................................................226
14.6 Preparar la máquina para el transporte ...................................................................................226
14.6.1 Lista de comprobación para el transporte de la máquina ........................................................227
14.6.2 Asegurar las cubiertas laterales...............................................................................................227
14.6.3 Asegurar la tapa del contenedor de reserva............................................................................228
14.6.4 Asegurar las ruedas direccionales del pick-up ........................................................................228
14.6.5 Elevar la máquina ....................................................................................................................228
14.6.6 Amarrar la máquina .................................................................................................................230
15 Ajustes ....................................................................................................................................231
15.1 Ajustar la presión de prensa ....................................................................................................231
15.2 Ajustar el diámetro de pacas ...................................................................................................231
15.3 Ajustar el grado de compactación del núcleo de la paca.........................................................231
15.4 Ajustar la longitud de corte ......................................................................................................233
15.5 Comprobar y ajustar la posición de la corredera de alimentación ...........................................234
15.5.1 Comprobar y ajustar la posición de alimentación ....................................................................235
15.5.2 Comprobar y ajustar la posición final en la atadura con lámina de envoltura..........................236
15.5.3 Comprobar y ajustar la posición final para la atadura de red ..................................................237
15.6 Ajustar la parte sobresaliente de material de atado.................................................................237
15.7 Ajustar el freno del material de atado ......................................................................................238
15.8 Ajustar la descarga de la fuerza de frenado durante la alimentación de material de atado .... 240
15.9 Comprobar y ajustar el juego axial del disco de freno en el freno del material de atado ........241
15.10 Bloquear/desbloquear la palanca de ajuste.............................................................................242
15.11 Ajustar el bloqueo del rodillo cónico ........................................................................................243
15.12 Comprobar el peine de retención para la atadura de red ........................................................244
15.13 Comprobar el peine de retención en la atadura con lámina de envoltura ...............................245
15.14 Ajustar el freno de la lámina en el dispositivo de enrollado .....................................................245
15.15 Ajustar el estiramiento previo de la lámina en el dispositivo de enrollado............................... 246
15.16 Ajustar las cantidades de aceite del sistema de lubricación central de cadenas ....................247
16 Mantenimiento........................................................................................................................249
16.1 Tener en cuenta el cuaderno de servicio.................................................................................249
16.2 Tabla de mantenimiento ..........................................................................................................249
16.2.1 Mantenimiento – Antes de la temporada .................................................................................249
16.2.2 Mantenimiento – Después de la temporada ............................................................................250
16.2.3 Mantenimiento – Una vez a las 10 horas.................................................................................251
16.2.4 Mantenimiento – Una vez a las 50 horas.................................................................................251
16.2.5 Mantenimiento – Cada 10 horas, como mínimo a diario .........................................................252
16.2.6 Mantenimiento – Cada 50 horas..............................................................................................252
16.2.7 Mantenimiento: cada 500 horas...............................................................................................252
16.2.8 Mantenimiento – Cada 1.000 pacas cilíndricas .......................................................................252
16.2.9 Mantenimiento – Cada 2 años .................................................................................................252
16.3 Esquema de lubricación...........................................................................................................253
16.4 Lubricar el árbol de transmisión...............................................................................................256
16.5 Pares de apriete.......................................................................................................................256
Índice
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 9
16.6 Comprobar/mantenimiento de los neumáticos ........................................................................259
16.7 Realizar el mantenimiento del engranaje principal ..................................................................261
16.8 Limpie la máquina....................................................................................................................262
16.9 Limpiar los tubos de inversión o el rodillo cónico de la atadura...............................................262
16.10 Limpie el casquillo y el ojo de enganche .................................................................................264
16.11 Limpiar las cadenas de accionamiento....................................................................................265
16.12 Proteger el disco de freno del freno del material de atado contra la corrosión........................265
16.13 Comprobar las uniones atornilladas en el brazo......................................................................266
16.14 Ajustar el rascador y las protecciones contra piedras .............................................................266
16.14.1 Ajustar el rascador del rodillo de prensado inferior..................................................................266
16.14.2 Comprobar la cuña del rascador en el rascador del rodillo de prensado inferior ....................268
16.14.3 Ajustar el rascador en los ejes de inversión ............................................................................268
16.14.4 Ajustar las protecciones contra piedras ...................................................................................269
16.15 Liberar el embrague de levas en el árbol de transmisión ........................................................270
16.16 Cambiar las cuchillas ...............................................................................................................270
16.17 Desbloquear/bloquear el eje de seguridad de la cuchilla ........................................................271
16.18 Comprobar y desplazar el eje de seguridad de la cuchilla ......................................................272
16.19 Afilar las cuchillas ....................................................................................................................273
16.20 Comprobar/lubricar los rodillos de seguridad del seguro de cuchillas individuales .................274
16.21 Ajustar las cadenas de accionamiento ....................................................................................275
16.21.1 Cadena de accionamiento del pick-up.....................................................................................275
16.21.2 Cadena de accionamiento de la alimentación .........................................................................276
16.21.3 Cadena de accionamiento del suelo arrollable ........................................................................277
16.21.4 Cadena de accionamiento del tornillo sinfín de transporte ......................................................278
16.21.5 Cadena de accionamiento del rodillo del rotor de arranque y del rodillo de prensado inferior 279
16.21.6 Cadena de accionamiento del dispositivo acarreador .............................................................279
16.22 Comprobar el suelo arrollable trasero......................................................................................280
16.23 Desplazar la polea de inversión en el suelo arrollable trasero ................................................280
16.24 Retensar la cadena de la mesa de enrollado ..........................................................................281
16.25 Rodillos en la mesa de enrollado.............................................................................................281
16.26 Ajustes en la zona del dispositivo de enrollado .......................................................................282
16.27 Llenar el depósito de lubricante del sistema de engrase centralizado ....................................282
16.28 Realizar el mantenimiento del sistema de lubricación central de cadenas..............................286
16.28.1 Comprobar el nivel de aceite, rellenar el aceite y limpiar el filtro.............................................286
16.28.2 Posición de los pinceles de aceite ...........................................................................................288
16.29 Realizar el mantenimiento del freno de aire comprimido (en el modelo con "Freno de aire
comprimido") ............................................................................................................................289
16.29.1 Limpiar el filtro de aire..............................................................................................................289
16.29.2 Vaciar el agua de condensación del depósito de aire comprimido..........................................290
16.29.3 Volver a apretar las cintas de sujeción en el depósito de aire comprimido .............................291
16.30 Realizar el mantenimiento del sistema hidráulico....................................................................292
16.30.1 Antes de realizar trabajos en el sistema hidráulico..................................................................292
16.30.2 Comprobar las mangueras hidráulicas ....................................................................................292
16.30.3 Válvulas electromagnéticas .....................................................................................................293
16.30.4 Cambiar el elemento filtrante de aceite hidráulico ...................................................................294
17 Avería, causa y solución .......................................................................................................296
17.1 Averías en el pick-up durante la alimentación de material vegetal..........................................296
17.2 Averías durante la atadura o después del proceso de atado ..................................................298
17.3 Averías en la atadura o durante el proceso de atado ..............................................................299
17.4 Averías en el sistema de lubricación central de cadenas ........................................................302
17.5 Averías en el dispositivo de enrollado .....................................................................................303
17.6 Averías en el sistema de engrase centralizado .......................................................................305
17.6.1 Averías en la bomba del sistema de engrase centralizado .....................................................305
17.6.2 Averías en los colectores del sistema de engrase centralizado ..............................................305
17.6.3 Buscar errores en el sistema de engrase centralizado............................................................307
17.6.4 Distribuidores del sistema de engrase centralizado ................................................................307
17.7 Averías del sistema eléctrico/sistema electrónico ...................................................................310
17.7.1 Mensajes de error ....................................................................................................................310
17.7.1.1 Posibles tipos de errores (FMI)................................................................................................311
17.7.2 Vista general de los fusibles ....................................................................................................312
17.7.3 Eliminar errores de sensores/actuadores ................................................................................313
Índice
10
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
17.8 Cambiar los rodillos de pre-estirado del dispositivo de enrollado............................................ 313
17.9 Utilizar la llave de bloqueo para las tuberías de Load Sensing ...............................................314
17.10 Puntos de apoyo para el gato ..................................................................................................315
18 Eliminación.............................................................................................................................316
19 Índice de palabras clave........................................................................................................317
20 Certificado de conformidad ..................................................................................................331
Respecto a este documento 1
Validez 1.1
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 11
1 Respecto a este documento
1.1 Validez
Este documento es válido para las máquinas del tipo:
RP801-35 (Comprima CV 150 XC Plus)
Todas las informaciones, figuras y datos técnicos en este documento responden al último
estado de la técnica al momento de la publicación.
Reservado el derecho de introducir cambios constructivos en cualquier momento y sin
justificación.
1.2 Significado del documento
Este es un documento importante. Está dirigido al usuario y contiene información relevante
para la seguridad.
Lea este documento entero antes de iniciar el trabajo y asegúrese de tener en cuenta su
contenido.
Este documento debe guardarse en el tubo de documentos, para que el usuario de la
máquina pueda consultarlo cuando lo necesite, véase Página52.
Este documento se debe entregar a los futuros usuarios de la máquina.
1.3 Pedido posterior
Si por algún motivo este documento deja de ser de utilidad total o parcialmente o es necesaria
una versión en otro idioma, podrá obtener un documento sustitutivo, indicando el número de
documento mencionado en la portada. Por lo demás, el documento también puede descargarse
online a través de KRONEMEDIA https://media.mykrone.green o a través del TIChttps://
mykrone.green/control/subsystemauth?system=S017.
1.4 Otros documentos aplicables
Para garantizar la utilización de manera correcta y segura hay que observar los siguientes
documentos aplicables.
Manual de instrucciones del árbol de transmisión
Manual de instrucciones del terminal
Manual de instrucciones del sistema de cámara (en el modelo con "Atadura de red y
atadura con lámina de envoltura")
Manual de instrucciones de la palanca de mando AUX
Manual de instrucciones del sistema de engrase centralizado
Ampliación al manual de instrucciones de "Mensajes de error"
Esquema de conexiones eléctricas, KRONE
Lista de piezas de repuesto, KRONE
Cuaderno de servicio, KRONE
1.5 Grupo de destinatarios de este documento
Este documento va dirigido a los operadores de la máquina que cumplen los requisitos
mínimos de cualificación del personal, véase Página18.
1 Respecto a este documento
1.6 Modo de utilización de este documento
12
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
1.6 Modo de utilización de este documento
1.6.1 Directorios y referencias
Índice/encabezados
El índice y los encabezados de este documento sirven para orientarse rápidamente dentro de
los capítulos.
Índice alfabético
El índice alfabético permite encontrar de forma precisa información sobre un tema con ayuda
de palabras clave dispuestas en orden alfabético. El índice alfabético se encuentra en las
últimas páginas de este documento.
Referencias cruzadas
En el texto aparecen referencias cruzadas que dirigen a otro documento o a otro punto del
documento con una indicación de página.
Ejemplos:
Compruebe si todos los tornillos de la máquina están bien fijos, véase Página12.
(INFORMACIÓN: Si usa este documento en formato electrónico, para acceder a la página
indicada solo tiene que hacer clic en el enlace correspondiente con el ratón.)
Encontrará información más detallada en el manual de instrucciones del fabricante del
árbol de transmisión.
1.6.2 Indicaciones de dirección
Las indicaciones de dirección utilizadas en este documento (delante, detrás, derecha e
izquierda), deben entenderse tomando como referencia el sentido de marcha de la máquina.
1.6.3 Término "máquina"
En páginas posteriores de este documento, la rotoempacadora se denominará también
"máquina".
1.6.4 Figuras
Las figuras no siempre muestran el tipo de máquina exacto. La información refiriéndose a la
figura siempre corresponde al tipo de máquina de este documento.
1.6.5 Volumen del documento
En este documento, además del equipamiento de serie, también se describen bultos
adicionales y variantes de la máquina. Su máquina puede variar con respecto a esta
descripción.
1.6.6 Medios de representación
Símbolos en el texto
Para facilitar la lectura de este texto se utilizan los siguientes símbolos:
Respecto a este documento 1
Modo de utilización de este documento 1.6
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 13
Esta flecha precede a los pasos de acción. Si aparecen varias flechas una tras otra, se
trata de una secuencia de acciones que deben llevarse a cabo paso a paso.
Este símbolo precede a los requisitos que deben cumplirse para dar un paso de acción
o para iniciar una secuencia de acciones.
Esta flecha precede al resultado provisorio de un paso de acción.
Esta flecha señala el resultado de un paso de acción o de una secuencia de acciones.
Este punto precede a una enumeración. Si el punto aparece sangrado, es porque se
trata del nivel secundario de la enumeración.
Símbolos utilizados en las figuras
En las figuras pueden utilizarse los símbolos siguientes:
Símbolo Explicación Símbolo Explicación
1
Signo de referencia para compo-
nente
I
Posición de un componente
(p.ej., desplazar desde la posi-
ción I a la posición II)
X
Medidas (p. ej., también B = an-
chura, H = altura, L = longitud)
Ampliación de una sección de la
imagen
LH
Lado izquierdo de la máquina
RH
Lado derecho de la máquina
Sentido de la marcha Dirección de movimiento
Línea de referencia para material
visible
Línea de referencia para material
oculto
Línea central Rutas de tendido
Abierto Cerrado
Aplicar lubricante líquido (p.ej.,
aceite lubricante)
Aplicar grasa lubricante
Indicaciones de advertencia
Las advertencias sobre peligros aparecen separadas del resto del texto y precedidas por
símbolos de peligro y por palabras de aviso.
Es imprescindible leer las indicaciones de advertencia y respetar las medidas que se indican
para prevenir accidentes y lesiones.
Significado del símbolo de peligro
Este símbolo de peligro precede a una advertencia sobre un riesgo de lesiones.
Respete todas las indicaciones precedidas por este símbolo de peligro para evitar lesiones o
incluso la muerte.
1 Respecto a este documento
1.6 Modo de utilización de este documento
14
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Significado de las palabras de señalización
PELIGRO
La palabra de señalización PELIGRO advierte sobre situaciones peligrosas. Si no se tienen
en cuenta estas advertencias, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales.
ADVERTENCIA
La palabra de señalización ADVERTENCIA precede a advertencias sobre situaciones
peligrosas que, de no ser respetadas, pueden derivar en lesiones graves o incluso mortales.
ATENCIÓN
La palabra de señalización ATENCIÓN precede a advertencias sobre situaciones peligrosas
que, de no ser respetadas, pueden derivar en lesiones leves o moderadas.
Ejemplo de indicación de advertencia:
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones oculares provocadas por partículas de suciedad que salen
despedidas
Durante la realización de trabajos de limpieza con aire comprimido, las partículas de
suciedad salen despedidas a velocidades muy elevadas y pueden entrar en los ojos. Como
consecuencia, pueden producir lesiones oculares.
Las personas deben mantenerse alejadas de la zona de trabajo.
Durante los trabajos de limpieza con aire comprimido se debe llevar el equipamiento de
protección personal adecuado (p.ej., gafas protectoras).
Advertencias de daños materiales/al medio ambiente
Las advertencias relativas a daños materiales o ambientales están separadas del texto restante
y caracterizadas con la palabra "Aviso".
Ejemplo:
AVISO
Daños en el engranaje a consecuencia de un nivel de aceite demasiado bajo
Si el nivel de aceite es demasiado bajo, los engranajes pueden sufrir daños.
Se debe controlar regularmente el nivel de aceite para engranajes y añadir aceite cuando
sea necesario.
Controlar el nivel de aceite para engranajes aprox. 3 a 4 horas después de parar la
máquina y únicamente cuando ésta esté en posición horizontal.
Avisos con información y recomendaciones
La información y las recomendaciones adicionales para garantizar un funcionamiento sin
averías y productivo de la máquina aparecen separadas del resto del texto y precedidas de la
palabra "Información".
Ejemplo:
Respecto a este documento 1
Modo de utilización de este documento 1.6
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 15
INFORMACIÓN
Cada una de las etiquetas autoadhesivas de seguridad tiene un número de pedido y se
puede solicitar directamente al fabricante o al distribuidor especializado autorizado.
1.6.7 Tabla de conversión
Con la siguiente tabla se pueden convertir unidades métricas en unidades de EE.UU.
Tamaño Unidades SI (sistema métri-
co)
Factor Unidades de libras y pulga-
das
Nombre de la
unidad
Abreviatura Nombre de la
unidad
Abreviatura
Superficie Hectárea ha 2,47105 Acre acres
Caudal Litro(s) por mi-
nuto
L/min 0,2642 Galones de
EE.UU. por mi-
nuto
gpm
Metros cúbicos
por hora
m³/h 4,4029
Fuerza Newton N 0,2248 Libra fuerza lbf
Longitud Milímetro mm 0,03937 Pulgada in
Metros m 3,2808 Pie ft
Potencia Kilovatio kW 1,3410 Caballo de va-
por
CV
Presión Kilopascal kPa 0,1450 Libra por pulga-
da cuadrada
psi
Megapascal MPa 145,0377
bar (no SI) bar 14,5038
Par motor Newtonmetro Nm 0,7376 Pound-foot o fo-
ot-pound
ft∙lbf
8,8507 Pound-inch o
inch-pound
in∙lbf
Temperatura Grados centí-
grados
°C °Cx1,8+32 Grados Fah-
renheit
°F
Velocidad Metros por mi-
nuto
m/min 3,2808 Pie por minuto ft/min
Metros por se-
gundo
m/s 3,2808 Pie por segundo ft/s
Kilómetros por
hora
km/h 0,6215 Millas por hora mph
Volumen Litros L 0,2642 Galones de
EE.UU.
EE.UU. gal.
Mililitro ml 0,0338 Onza de EE.UU. EE.UU. oz.
Centímetro cúbi-
co
cm³ 0,0610 Pulgada cúbica in³
Peso Kilogramos kg 2,2046 Libra lbs
2 Seguridad
2.1 Uso apropiado de la máquina
16
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
2 Seguridad
2.1 Uso apropiado de la máquina
Esta máquina es una rotoempacadora y sirve para prensar material vegetal y formar pacas
cilíndricas.
El material vegetal previsto para cumplir con el uso previsto de esta máquina son paja y hoja
segadas.
La máquina está prevista únicamente para el uso agrícola y debe utilizarse solo si se cumplen
las siguientes condiciones:
Todos los dispositivos de seguridad están colocados tal y como se especifica en el manual
de instrucciones y se encuentran en la posición de protección.
Se deben respetar y cumplir todas las indicaciones de seguridad del manual de
instrucciones, tanto del capítulo "Indicaciones fundamentales de seguridad", véase
Página17, como directamente en los capítulos del manual de instrucciones.
La máquina solo puede utilizarse por personas que cumplan con los requisitos previstos por el
fabricante de la máquina relativos a la cualificación del personal, véase Página18.
El manual de instrucciones debe considerarse parte integrante de la máquina, y se debe tener
cerca durante la utilización de la misma. La máquina debe utilizarse siempre de acuerdo con
las instrucciones facilitadas y teniendo en cuenta el manual de instrucciones.
Todas las aplicaciones de la máquina que no estén descritas en el manual de instrucciones
pueden causar lesiones graves o la muerte de personas, así como daños en la máquina y
daños materiales.
Las modificaciones hechas en la máquina por cuenta propia pueden influir negativamente en
las propiedades de la máquina o afectar al funcionamiento correcto. Por esta razón, las
modificaciones hechas por cuenta propia eximen al fabricante de toda responsabilidad.
El uso previsto de la máquina presupone también el cumplimiento de las instrucciones de
servicio, mantenimiento y reparación prescritas por el fabricante.
2.2 Aplicación incorrecta razonablemente previsible
Cualquier uso distinto al uso previsto, véase Página16, se considerará como un uso
inapropiado y, por lo tanto, representa una aplicación incorrecta de acuerdo con las
especificaciones de la directiva para máquinas. El fabricante no se responsabiliza de los daños
resultantes del uso inapropiado, sino que el usuario es el único responsable.
Este tipo de aplicaciones incorrectas son p. ej.:
Tratamiento o procesamiento de materiales vegetales que no se especifican en el uso
previsto de la máquina, véase Página16
Transporte de personas
Transporte de materiales
Superación del peso total técnico admisible
Inobservancia de las etiquetas autoadhesivas de seguridad instaladas en la máquina y de
las indicaciones de seguridad del manual de instrucciones
Realización de eliminación de averías, trabajos de ajuste, limpieza, reparación y
mantenimiento contrarios a las indicaciones del manual de instrucciones
Realización de modificaciones por cuenta propia en la máquina
Montaje de accesorios no autorizados/homologados
Utilización de piezas de repuesto no originales de KRONE
Servicio estacionario de la máquina
Seguridad 2
Tiempo de utilización de la máquina 2.3
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 17
Las modificaciones hechas en la máquina por cuenta propia pueden influir negativamente en
las propiedades de la máquina y en el uso seguro o afectar al funcionamiento correcto. Por
esta razón, las modificaciones hechas por cuenta propia eximen al fabricante de cualquier tipo
de reclamaciones por daños resultantes.
2.3 Tiempo de utilización de la máquina
El tiempo de utilización de esta máquina depende de un manejo y un mantenimiento
correctos, así como de las condiciones de utilización.
El cumplimiento de las instrucciones y de las indicaciones incluidas en este manual de
instrucciones permite asegurar una disposición para el servicio continua y un tiempo de
utilización prolongado de la máquina.
Después de cada temporada de utilización, se deben comprobar todos los componentes de
la máquina para verificar si han sufrido desgaste o daños de otro tipo.
Los componentes dañados y desgastados se deben sustituir antes de la nueva puesta en
servicio.
A los cinco años de utilización de la máquina, se debe realizar una comprobación técnica
exhaustiva de la misma, y decidir, en función de los resultados obtenidos, si la máquina se
puede seguir utilizando.
Teóricamente, el tiempo de utilización de esta máquina es ilimitado, ya que todas las
piezas desgastadas o dañadas se pueden sustituir.
2.4 Indicaciones fundamentales de seguridad
La inobservancia de las indicaciones de seguridad y advertencia
La inobservancia de las indicaciones de seguridad y advertencia puede causar lesiones a las
personas así como daños al medio ambiente o a los bienes materiales.
2.4.1 Significado del manual de instrucciones
El manual de instrucciones es un documento importante y forma parte de la máquina. Va
dirigido al usuario e incluye información relevante para la seguridad.
Solamente los procedimientos indicados en el manual de instrucciones son seguros. Si el
manual de instrucciones no se tiene en cuenta, pueden provocarse lesiones a personas o
incluso la muerte.
Antes de la primera utilización de la máquina, deben leerse y tenerse en cuenta todas las
"Indicaciones fundamentales de seguridad".
Antes de empezar a trabajar deben leerse y tenerse en cuenta además los apartados
correspondientes del manual de instrucciones.
El manual de instrucciones debe conservarse en el compartimento para documentos para
que esté accesible para el usuario de la máquina, véase Página52.
Si la máquina se va a entregar a nuevos usuarios, también se deberá entregar el manual de
instrucciones.
2 Seguridad
2.4 Indicaciones fundamentales de seguridad
18
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
2.4.2 Cualificación del personal de servicio
Si la máquina se utiliza de forma inadecuada, pueden provocarse lesiones a personas o incluso
la muerte. Para evitar accidentes, cada persona que trabaje con la máquina debe cumplir los
siguientes requisitos mínimos:
Debe estar capacitada físicamente para controlar la máquina.
Debe poder realizar de manera segura con la máquina los trabajos que se describen en
este manual de instrucciones.
Debe comprender el funcionamiento de la máquina en el marco de los trabajos que le
correspondan y poder reconocer y evitar los peligros del trabajo.
Debe haber leído el manual de instrucciones, y poder aplicar como corresponda la
información contenida en el mismo.
Debe estar familiarizada con la conducción segura de vehículos.
Para la circulación por carretera, debe contar con los conocimientos pertinentes sobre el
código de circulación y con el permiso de conducción que corresponda.
2.4.3 Cualificación del personal especializado
Si los trabajos a realizar (ensamblaje, modificación, reequipamiento, ampliación, reparación,
reequipamiento) se realizan de forma inadecuada en la máquina, pueden provocarse lesiones a
las personas o incluso la muerte. Para evitar accidentes, cada persona que realice trabajos de
acuerdo con estas instrucciones debe cumplir los siguientes requisitos mínimos:
Son especialistas cualificados con la formación correspondiente.
Cuentan con la formación y la experiencia necesarias para poder ensamblar la máquina
(parcialmente) desmontada de acuerdo con lo previsto por el fabricante en las instrucciones
de ensamblaje.
Cuentan con la formación y la experiencia necesarias, p. ej. mediante la realización de una
formación, para poder ampliar, modificar y reparar la función de la máquina de acuerdo con
lo previsto por el fabricante en las instrucciones correspondientes.
Deben haber leído el manual de instrucciones y poder aplicar como corresponda la
información contenida en el manual de instrucciones.
Están capacitados para llevar a cabo de un modo seguro los trabajos que deben realizarse
dentro del marco de estas instrucciones.
Comprenden el modo de funcionamiento de los trabajos que deben realizarse y de la
máquina y pueden identificar y evitar los peligros durante el trabajo.
Han leído las instrucciones y saben aplicar correctamente la información contenida en las
mismas.
2.4.4 Peligros para niños
Los niños no tienen la capacidad de estimar los peligros y se comportan de forma imprevisible.
Esto hace que exista un peligro mayor para los niños.
Los niños deben mantenerse alejados de la máquina.
Los niños deben mantenerse alejados de los combustibles.
Sobre todo antes de arrancar y de activar movimientos de la máquina, es preciso
asegurarse de que no hay niños en la zona de peligro.
Seguridad 2
Indicaciones fundamentales de seguridad 2.4
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 19
2.4.5 Acoplar la máquina
El acoplamiento incorrecto del tractor y de la máquina dará lugar a peligros que pueden
provocar accidentes graves.
Para el acoplamiento deben tenerse en cuenta todos los manuales de instrucciones:
el manual de instrucciones del tractor
el manual de instrucciones de la máquina, véase Página73
el manual de instrucciones del árbol de transmisión
Tenga en cuenta las condiciones de marcha modificadas resultantes de la combinación.
2.4.6 Modificaciones constructivas en la máquina
Las modificaciones constructivas y las ampliaciones que no hayan sido autorizadas por
KRONE pueden perjudicar la capacidad y la seguridad de funcionamiento de la máquina, pero
también su homologación para la circulación por carretera. Esto puede provocar lesiones
personales graves o incluso mortales.
Las modificaciones constructivas y las ampliaciones que no hayan sido autorizadas por
KRONE no están permitidas.
2.4.7 Accesorios y piezas de repuesto
Los accesorios y las piezas de repuesto que no cumplan los requisitos del fabricante pueden
perjudicar la seguridad de servicio y provocar accidentes.
Para garantizar la seguridad del servicio deben utilizarse siempre piezas originales o
normalizadas que cumplan los requisitos del fabricante.
2.4.8 Puestos de trabajo en la máquina
Transporte de personas
El transporte de personas puede ocasionar que éstas sufran lesiones graves provocadas por la
máquina o que caigan de la máquina y sean atropelladas. Los objetos proyectados pueden
golpear y causar lesiones a las personas que sean transportadas.
No permita nunca que se transporten personas en la máquina.
2.4.9 Seguridad de servicio: Perfecto estado técnico
Funcionamiento solo después de la puesta en servicio correcta
Si no se realiza correctamente la puesta en servicio de acuerdo con este manual de
instrucciones, no estará garantizada la seguridad de funcionamiento de la máquina. Como
consecuencia pueden ocasionarse accidentes y las personas pueden sufrir lesiones graves e
incluso morir.
Utilice la máquina solo después de la puesta en servicio correcta, véase Página73.
2 Seguridad
2.4 Indicaciones fundamentales de seguridad
20
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Estado técnico correcto de la máquina
La realización de un mantenimiento y un ajuste inadecuados pueden influir en la seguridad de
servicio de la máquina y causar accidentes. Esto puede provocar lesiones graves o incluso
mortales a las personas que se encuentren en las proximidades del tractor.
Todos los trabajos de mantenimiento y de ajuste deben realizarse de acuerdo con las
indicaciones del capítulo Mantenimiento y ajuste.
Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento o ajuste se debe desconectar y
asegurar la máquina, véase Página32.
Peligro por daños en la máquina
Los daños en la máquina pueden perjudicar la seguridad de servicio y provocar accidentes.
Esto puede provocar lesiones graves o incluso mortales a las personas que se encuentren en
las proximidades del tractor. Para la seguridad son especialmente importantes las siguientes
partes de la máquina:
• Frenos
• Dirección
Dispositivos de protección
Dispositivos de conexión
• Iluminación
Sistema hidráulico
• Neumáticos
Árbol de transmisión
En caso de duda en cuanto al estado seguro para el servicio de la máquina, por ejemplo, en
caso de condiciones de marcha modificadas e inesperadas, daños visibles o derrame de
combustibles:
Desconecte y asegure la máquina, véase Página32.
Elimine inmediatamente las posibles causas de las averías, por ejemplo, elimine las
acumulaciones considerables de suciedad o apriete los tornillos que se hayan aflojado.
Determine la causa del daño e intente solucionarlo si es posible de acuerdo con este
manual de instrucciones, véase Página296.
En el caso de averías que puedan afectar a la seguridad del servicio y no se puedan
subsanar personalmente de acuerdo con las indicaciones de este manual de instrucciones:
Solicite que las averías sean subsanadas por un taller especializado cualificado.
Valores límite técnicos
Si no se mantienen los valores límite técnicos, la máquina puede resultar dañada. Como
consecuencia pueden ocasionarse accidentes y las personas pueden sufrir lesiones graves e
incluso morir. Para la seguridad es especialmente importante el mantenimiento de los
siguientes valores límite técnicos:
Presión de servicio máxima permitida del sistema hidráulico
Máximo número de revoluciones de accionamiento permitido
Máximo peso total permitido
Carga por eje/cargas por eje máximas permitidas
Máxima carga de apoyo permitida
Cargas por eje máximas permitidas del tractor
Máxima altura y anchura de transporte permitidas
Velocidad máxima permitida
Se deben respetar los valores límite, véase Página61.
Seguridad 2
Indicaciones fundamentales de seguridad 2.4
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 21
2.4.10 Zonas de peligro
Cuando la máquina está encendida, se genera una zona de peligro alrededor de dicha
máquina.
Para no entrar en la zona de peligro de la máquina debe respetarse como mínimo la distancia
de seguridad.
Si la distancia de seguridad no se tiene en cuenta, pueden provocarse lesiones graves a
personas o incluso la muerte.
Conecte los accionamientos y el motor solo cuando las personas se mantengan a la
distancia de seguridad.
Desconecte los accionamientos si hay personas que no respetan la distancia de seguridad
y que, por ello, se encuentran más cerca de la máquina.
En el modo de maniobra y de campo, detenga la máquina.
La distancia de seguridad es de:
Con la máquina en modo de maniobra y de campo
Delante de la máquina 3 m
Detrás de la máquina 5 m
Lateralmente con respecto a la máquina 3 m
Con la máquina encendida y sin desplazarse
Delante de la máquina 3 m
Detrás de la máquina 5 m
Lateralmente con respecto a la máquina 3 m
Las distancias de seguridad aquí indicadas son distancias mínimas para el uso previsto. Estas
distancias de seguridad deben aumentarse en función de las condiciones de uso y del entorno.
Antes de realizar cualquier trabajo delante y detrás del tractor y en la zona de peligro de la
máquina: Desconecte y asegure la máquina, véase Página32. Esto también se aplica
para los trabajos de control de corta duración.
Tenga en cuenta las indicaciones de todos los manuales de instrucciones que
correspondan:
El manual de instrucciones del tractor
El manual de instrucciones de la máquina
el manual de instrucciones del árbol de transmisión
Zona de peligro del árbol de transmisión
El árbol de transmisión puede atrapar, arrastrar y causar lesiones graves a las personas.
Tenga en cuenta el manual de instrucciones del árbol de transmisión.
Procure que el tubo de perfil y las protecciones del árbol de transmisión estén
suficientemente cubiertos.
Asegúrese de que las protecciones del árbol de transmisión están montadas y preparadas
para el funcionamiento.
Encaje los cierres del árbol de transmisión. El dispositivo de protección contra la utilización
no autorizada de la horquilla de la toma de fuerza no debe tener zonas que puedan
provocar el atrapamiento o el enrollamiento (p. ej. debido al diseño anular, el collar protector
alrededor del pasador de seguridad).
Enganche las cadenas para evitar que las protecciones del árbol de transmisión giren con
él.
2 Seguridad
2.4 Indicaciones fundamentales de seguridad
22
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Asegúrese de que no haya nadie en la zona de peligro de la toma de fuerza y del árbol de
transmisión.
Asegúrese de que el número de revoluciones y el sentido de giro seleccionados para la
toma de fuerza del tractor coinciden con el número de revoluciones y el sentido de giro
permitidos de la máquina.
Desconecte la toma de fuerza cuando haya ángulos excesivos entre el árbol de transmisión
y la toma de fuerza. La máquina puede sufrir daños. Las piezas pueden ser proyectadas y
causar lesiones a las personas.
Zona de peligro de la toma de fuerza
La toma de fuerza y los componentes accionados pueden atrapar, arrastrar y causar lesiones
graves a las personas.
Antes de conectar la toma de fuerza:
Asegúrese de que todos los dispositivos de protección están instalados y se encuentran en
la posición de protección.
Asegúrese de que no haya nadie en la zona de peligro de la toma de fuerza y del árbol de
transmisión.
Desconecte los accionamientos si estos no se necesitan.
Zona de peligro entre el tractor y la máquina
En caso de presencia de personas entre el tractor y la máquina, éstas pueden sufrir lesiones
graves o incluso morir por el desplazamiento accidental del tractor, descuido o por movimientos
de la máquina:
Antes de realizar cualquier trabajo entre el tractor y la máquina: Desconecte y asegure la
máquina, véase Página32. Esto también se aplica para los trabajos de control de corta
duración.
Si es necesario accionar el elevador hidráulico, todas las personas deben mantenerse
alejadas de la zona de movimiento del elevador hidráulico.
Zona de peligro si el accionamiento está conectado
Si el accionamiento está conectado, existe peligro de muerte provocado por las partes de la
máquina en movimiento. Las personas no deben permanecer en la zona de peligro de la
máquina.
Antes del arranque de la máquina, deberá indicar a todas las personas que abandonen la
zona de peligro de la máquina.
Si se produce una situación peligrosa, desconecte inmediatamente los accionamientos e
indique a las personas que abandonen la zona de peligro.
Zona de peligro por el movimiento por inercia de piezas de la máquina
Si hay piezas de la máquina que todavía se mueven por efecto de la inercia, las personas
situadas cerca pueden sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Seguridad 2
Indicaciones fundamentales de seguridad 2.4
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 23
Después de desconectar los accionamientos, se siguen moviendo por inercia las siguientes
piezas de la máquina:
Árbol de transmisión
Cadenas de accionamiento
• Pick-up
Rotor de corte
Dispositivo de atado
Dispositivo de enrollado
Suelo arrollable
Desconecte y asegure la máquina, véase Página32.
No se aproxime a la máquina hasta que todas las piezas de la misma se hayan detenido
por completo.
2.4.11 Mantener los dispositivos de protección preparados para el
funcionamiento
Si los dispositivos de protección faltan o están dañados, las partes de la máquina que están en
movimiento pueden provocar lesiones graves o incluso la muerte a las personas.
Sustituya los dispositivos de protección dañados.
Los dispositivos de protección y las piezas de la máquina que estén desmontados deben
montarse de nuevo antes de la puesta en servicio y deben colocarse en la posición de
protección.
En caso de duda, acerca de si los dispositivos de protección están montados correctamente
y preparados para el funcionamiento, solicite que un taller especializado realiza una
comprobación.
Mantener la protección del árbol de transmisión preparada para el
funcionamiento
El recubrimiento del árbol de transmisión y la tapa de protección en la máquina no debe ser
inferior a 50 mm. Este recubrimiento mínimo también es necesario para dispositivos de
protección del árbol de transmisión gran angular y cuando se utilizan acoplamiento u otros
componentes. Si el operador debe acceder entre la protección del árbol de transmisión y la
tapa de protección del árbol de transmisión para la conexión del árbol de transmisión, el
espacio libre en un nivel debe ser de al menos 50 mm. El espacio libre en todos los niveles no
puede ser superior a 150 mm.
2.4.12 Equipos de protección personal
La utilización de equipos de protección personal es una medida de seguridad importante. La
ausencia de equipos de protección personal o la utilización de equipos de protección personal
inadecuados aumentan el riesgo de daños para la salud y de causar lesiones a las personas.
Como equipos de protección personal se consideran, por ejemplo:
Guantes de protección apropiados
Zapatos de seguridad
Ropa protectora ceñida
2 Seguridad
2.4 Indicaciones fundamentales de seguridad
24
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Protección auditiva
Gafas protectoras
En caso de formación de polvo: Protección respiratoria adecuada
Debe determinarse qué equipos de protección personal son necesarios para cada trabajo, y
poner estos equipos a disposición de los operarios.
Deben utilizarse solo equipos de protección personal que estén en correcto estado y
ofrezcan una protección eficaz.
Los equipos de protección personal se deben adaptar a cada persona (por ejemplo, en lo
que respecta a la talla).
Los operarios no deben llevar ropa inapropiada ni joyas (p. ej., anillos y collares). Si llevan
el pelo largo, deberán utilizar una redecilla.
2.4.13 Etiquetas autoadhesivas de seguridad en la máquina
Las etiquetas autoadhesivas de seguridad dispuestas en la máquina advierten ante peligros en
puntos de peligro y son un componente importante del equipamiento de seguridad de la
máquina. La ausencia de etiquetas autoadhesivas de seguridad aumenta el riesgo de que se
produzcan lesiones graves y mortales a las personas.
Limpie las etiquetas autoadhesivas de seguridad que estén sucias.
Después de cada limpieza, se debe comprobar que las etiquetas autoadhesivas de
seguridad están completas y en un estado legible.
Sustituya de inmediato las etiquetas autoadhesivas de seguridad que falten, estén dañadas
y no sean legibles.
Coloque las etiquetas autoadhesivas de seguridad previstas en las piezas de repuesto.
Descripciones, explicaciones y números de pedido de las etiquetas autoadhesivas de
seguridad, véase Página34.
2.4.14 Seguridad vial
Peligros durante la circulación por carretera
Si la máquina supera las dimensiones y los pesos máximos estipulados por la legislación
nacional y no cuenta con la iluminación prescrita, se puede poner en peligro a otros usuarios de
la vía durante la circulación por carretera.
Antes de la circulación por carretera, asegúrese de que no se superan las dimensiones
máximas permitidas, así como los pesos y las cargas axiales, de apoyo y las carga
remolcadas que son aplicables de acuerdo con la normativa de circulación por vías públicas
aplicable en el país que corresponda.
Antes de circular por carretera, es preciso encender la iluminación para la circulación en
carretera y asegurarse de que está garantizado un funcionamiento preceptivo.
Antes de circular por carretera, se deben cerrar siempre todas las llaves de bloqueo de la
alimentación hidráulica de la máquina entre el tractor y la máquina.
Antes de circular por carretera, se deben colocar en la posición neutral y bloquearse las
unidades de control del tractor.
Seguridad 2
Indicaciones fundamentales de seguridad 2.4
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 25
Peligros durante la circulación en la carretera y en el campo
Las máquinas remolcadas y adosadas varían las características de conducción del tractor. Las
características de conducción dependen, p. ej., del estado de servicio y del terreno. Si el
conductor no tiene en cuenta las características de conducción modificadas, puede causar
accidentes.
Deben tenerse en cuenta las medidas necesarias para circular en carretera y en el campo,
véase Página222.
Peligros en caso de máquina no preparada correctamente para la circulación por
carretera
Si la máquina no se prepara correctamente para la circulación por carretera, pueden ocurrir
accidentes de tráfico graves.
Antes de la circulación por carretera, prepare la máquina para la circulación por carretera,
véase Página223.
Peligros en los desplazamientos en curva con la máquina acoplada y por la
anchura total
Debido al giro hacia fuera de la máquina en los desplazamientos en curva y debido a la
anchura total pueden producirse accidentes.
Tenga en cuenta la anchura total de la combinación formada por el tractor y la máquina.
Tenga en cuenta el radio de giro mayor para los desplazamientos en curva.
Adapte la velocidad de marcha en los desplazamientos en curva.
Al girar deberá tener en cuenta a las personas, el tráfico en sentido contrario y los
obstáculos.
Peligros durante el servicio de la máquina en pendientes
La máquina puede volcar durante el servicio en una pendiente. Como consecuencia pueden
ocasionarse accidentes y las personas pueden sufrir lesiones graves e incluso morir.
Únicamente realice trabajos y circule en pendiente si el suelo de la pendiente es plano y
está asegurada la adherencia de los neumáticos al suelo.
Gire la máquina con velocidad reducida. Al girar, trace un gran arco.
Evite marcharse en pendientes en dirección transversal ya que el centro de gravedad de la
máquina se ha modificado especialmente por la carga y la ejecución de funciones de la
máquina.
En pendientes, evite mover el volante bruscamente.
En caso de inclinación del terreno ubicar las pacas redondas de tal forma que no puedan
desplazarse solas.
No estacione la máquina en pendientes.
Riesgo de incendios
Como consecuencia del frenado frecuente durante la circulación por carretera, p. ej. en
pendientes descendentes, puede producirse una generación de calor más intensa en el freno.
2 Seguridad
2.4 Indicaciones fundamentales de seguridad
26
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
El polvo, la suciedad y los restos de material de recolección pueden inflamarse en las
superficies calientes del freno y causar lesiones graves o incluso la muerte a las personas
como consecuencia de un incendio.
Evite la generación de calor excesiva en el freno a través de la anticipación en la
conducción durante la circulación por carretera.
Compruebe y limpie la máquina periódicamente en la zona del freno a lo largo de la jornada
de trabajo.
2.4.15 Estacionar la máquina de manera segura
Una máquina estacionada de forma inadecuada y asegurada de forma insuficiente puede
representar un peligro para las personas, especialmente para los niños, y puede ponerse en
movimiento o volcare de forma descontrolada. Esto puede provocar lesiones o incluso la
muerte.
Estacione la máquina siempre sobre un terreno llano, resistente y firme.
Antes de realizar cualquier trabajo de ajuste, reparación, mantenimiento y limpieza,
asegúrese de que la máquina está estacionada de forma segura.
Tenga en cuenta el apartado "Estacionar la máquina" en el capítulo Desplazamiento y
transporte, véase Página224.
Antes del estacionamiento: Desconecte y asegure la máquina, véase Página32.
2.4.16 Combustibles
Combustibles inadecuados
Los combustibles que no cumplan los requisitos del fabricante pueden perjudicar la seguridad
de servicio y provocar accidentes.
Deben utilizarse únicamente combustibles que cumplan los requisitos del fabricante.
Requisitos que deben cumplir los combustibles: véase Página64.
Suciedad del sistema hidráulico y/o del sistema de combustible
La penetración de cuerpos extraños y/o de líquidos en el sistema hidráulico y/o el sistema de
combustible puede perjudicar la seguridad de funcionamiento de la máquina y provocar
accidentes.
Limpie todas las conexiones y los componentes.
Cierre las conexiones abiertas con cubiertas de protección.
Protección del medio ambiente y eliminación
Los combustibles, como el gasoil, el líquido de frenos, el anticongelante y los lubricantes (p. ej.,
aceite para engranajes, aceite hidráulico), pueden ser perjudiciales para el medio ambiente y
para la salud de las personas.
Impida que los combustibles lleguen al medio ambiente.
Recoja los combustibles en un recipiente estanco e identificado especialmente para ello y
elimínelos de acuerdo con las prescripciones oficiales.
Recoja los combustibles que se hayan derramado con material absorbente, viértalos en un
recipiente estanco e identificado especialmente para ello y elimínelos de acuerdo con las
prescripciones oficiales.
Seguridad 2
Indicaciones fundamentales de seguridad 2.4
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 27
2.4.17 Peligros por el entorno de utilización
Riesgo de incendios
Como consecuencia del servicio o de la acción de los animales, por ejemplo, roedores o aves
nidificantes, o remolinos, pueden acumularse materiales inflamables en la máquina.
Si la máquina se usa en ambientes secos, el polvo, la suciedad y los restos de material de
recolección pueden inflamarse al entrar en contacto con las piezas calientes y causar lesiones
graves o incluso la muerte a las personas como consecuencia de un incendio.
Revise y limpie la máquina a diario antes del primer uso.
Compruebe y limpie la máquina periódicamente a lo largo de la jornada de trabajo.
Peligro de muerte por electrocución con las líneas de alta tensión
La máquina con el portón trasero abierto puede alcanzar la altura de las líneas de alta tensión.
Como consecuencia puede transmitirse tensión a la máquina y provocar electrocuciones
mortales o incendios.
Al abrir el portón trasero se debe mantener una distancia suficiente con respecto a las
líneas de alta tensión.
No abra nunca el portón trasero cerca de postes eléctricos ni de líneas de alta tensión.
Cuando el portón trasero esté abierto, asegúrese de que mantiene una distancia suficiente
con respecto a las líneas de alta tensión.
Para evitar un posible peligro de electrocución por descarga de tensión, no salga ni entre
nunca al tractor debajo de líneas de alta tensión.
Comportamiento en caso de descarga de tensión de líneas de alta tensión
Las piezas conductoras de electricidad de la máquina pueden estar bajo una tensión eléctrica
elevada debido a una descarga de tensión. En caso de descarga de tensión, en el suelo
alrededor de la máquina se genera un área de gradiente de potencial en el que se producen
grandes diferencias de tensión. Debido a las grandes diferencias de tensión en el suelo, el dar
zancadas, el tumbarse en el suelo o el apoyarse con las manos en el suelo pueden provocar
electrocuciones mortales.
No abandone de la cabina.
No toque las piezas metálicas.
No establezca ninguna conexión conductora con el suelo.
Advierta a las personas: No deben acercase a la máquina. Las diferencias de tensión
eléctrica en el suelo pueden provocar electrocuciones graves.
Espere la ayuda de los equipos de rescate profesionales. La líneas de alta tensión deben
estar desconectadas.
Si las personas tienen que abandonar de la cabina a pesar de la descarga de tensión, por
ejemplo, porque existe peligro de muerte inmediato por incendio:
Evite el contacto simultáneo entre la máquina y el suelo.
Salte de la máquina. Procure saltar con una estabilidad segura. No toque la máquina desde
fuera.
Aléjese de la máquina con pasos pequeños y mantenga los pies muy cerca entre sí.
2 Seguridad
2.4 Indicaciones fundamentales de seguridad
28
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
2.4.18 Fuentes de peligro en la máquina
El ruido puede provocar daños para la salud
El ruido producido por la máquina en servicio puede causar traumatismos del tipo hipoacusia,
sordera o acúfenos. Además, si la máquina se utiliza con un número de revoluciones elevado,
aumenta también el nivel de ruido. La intensidad del nivel de presión acústica depende
principalmente de tractor utilizado. El valor de emisión ha sido medido con la cabina cerrada de
acuerdo con las condiciones indicadas en la norma DINENISO4254-1,anexoB, véase
Página61.
Antes de la puesta en servicio de la máquina se debe estimar el peligro existente por el
ruido.
En función de las condiciones ambientales, los horarios de trabajo y las condiciones de
operación y de operación de la máquina, deberá determinarse el uso de protección auditiva
adecuada y deberá utilizarse.
Se deben establecer normas que regulen la utilización de la protección auditiva y la
duración del trabajo.
Durante el servicio se deben mantener cerradas las ventanillas y las puertas de la cabina.
Quítese la protección auditiva para la circulación por carretera.
Líquidos sometidos a alta presión
Los siguientes líquidos están sometidos a una alta presión:
Aceite hidráulico
Los líquidos sometidos a una alta presión pueden penetrar en la piel al ser evacuados y causar
lesiones graves a las personas.
Si existen sospechas de que un sistema hidráulico está dañado, desconecte y asegure
inmediatamente la máquina y póngase en contacto con un taller especializado cualificado.
Nunca intente detectar puntos de fuga con las manos desnudas. Incluso un agujero del
tamaño de un alfiler puede provocar lesiones graves a las personas.
Utilice medios auxiliares apropiados al buscar fugas para evitar el riesgo de lesiones, p. ej.,
un trozo de cartón.
Mantenga el cuerpo y la cara alejados de los puntos de fuga.
Si el líquido ha penetrado en el interior del cuerpo, acuda inmediatamente a un médico. El
líquido debe ser evacuado lo más rápido posible del cuerpo.
Líquidos calientes
Si se evacuan líquidos calientes, las personas pueden sufrir quemaduras o escaldaduras.
Utilice equipo de protección personal para evacuar combustibles calientes.
Si fuera necesario, deje que los líquidos y las piezas de la máquina se enfríen antes de
realizar los trabajos de reparación, mantenimiento y limpieza.
Instalación de aire comprimido dañada
Las mangueras de aire comprimido dañadas de la instalación de aire comprimido pueden
desgarrarse. Los movimientos descontrolados de las mangueras pueden causar lesiones
graves a las personas.
Si existen sospechas de que la instalación de aire comprimido está dañada, póngase en
contacto inmediatamente con un taller especializado cualificado.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página32.
Seguridad 2
Indicaciones fundamentales de seguridad 2.4
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 29
Mangueras hidráulicas dañadas♠
Las mangueras hidráulicas dañadas podrán romperse, reventar o provocar la salida de aceite.
Como consecuencia, la máquina puede resultar dañada y las personas pueden sufrir lesiones
graves.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página32.
Si existen sospechas de que las mangueras hidráulicas están dañadas, póngase en
contacto inmediatamente con un taller especializado cualificado, véase Página292.
Superficies calientes
Los siguientes componentes pueden calentarse durante el servicio y las personas pueden sufrir
quemaduras:
Cámara de pacas
Bobinas magnéticas de las válvulas de control
• Engranaje
Mantenga suficiente distancia con respecto a las superficies calientes y a los componentes
adyacentes.
Deje que las partes de la máquina se enfríen y utilice guantes de protección.
2.4.19 Peligros durante determinadas actividades: Subir y bajar
Subir y bajar de forma segura
Como consecuencia de un comportamiento negligente al subir y bajar, pueden producirse
caídas de personas en la escalerilla de acceso. Las personas que suban a la máquina fuera de
las escalerillas de acceso previstas, pueden resbalar, caer y sufrir lesiones graves.
La suciedad, los combustibles y los lubricantes pueden perjudicar la seguridad de acceso y la
estabilidad.
Mantenga los peldaños y las superficies de apoyo siempre limpios y en correcto estado, de
forma que esté garantizada la pisada y el apoyo seguros.
Nunca suba y baje de la máquina cuando la máquina esté en movimiento.
Suba y baje de la máquina con la cara mirando hacia la misma.
Al subir y bajar, sujétese en el contacto de tres puntos con los escalones y los pasamanos
(al mismo tiempo dos manos y un pie o dos pies y una mano en la máquina).
Al subir y bajar, nunca utilice los elementos de mando como asidero. Como consecuencia
de la activación accidental de los elementos de mando, pueden activarse funciones de
manera involuntaria que pueden provocar un peligro.
Al bajar, nunca salte de la máquina.
Suba y baje solo utilizando los peldaños y las superficies de apoyo indicados en este
manual de instrucciones, véase Página131.
2 Seguridad
2.4 Indicaciones fundamentales de seguridad
30
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
2.4.20 Peligros durante determinadas actividades: Trabajos en la máquina
Trabajos solo en la máquina parada
Si la máquina no está parada y asegurada, las piezas pueden moverse de forma accidental o la
máquina se puede poner en movimiento. Esto puede provocar lesiones graves o incluso
mortales a las personas que se encuentren en las proximidades del tractor.
Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de reparación, mantenimiento, ajuste y limpieza en
la máquina se debe desconectar y asegurar la máquina, véase Página32.
Trabajos de mantenimiento y reparación
Los trabajos de mantenimiento y reparación realizados de forma inadecuada ponen en peligro
la seguridad de servicio. Como consecuencia pueden ocasionarse accidentes y las personas
pueden sufrir lesiones graves e incluso morir.
Realice únicamente los trabajos que se describen en este manual de instrucciones. Antes
de llevar a cabo cualquier trabajo se desconectar y asegurar la máquina, véase Página32.
Todos los demás trabajos de mantenimiento y reparación deben ser realizados únicamente
por un taller especializado cualificado.
Trabajos en o sobre zonas elevadas de la máquina
Durante la realización de trabajos en o sobre zonas elevadas de la máquina existe peligro de
caída. Como consecuencia pueden ocasionarse accidentes y las personas pueden sufrir
lesiones graves e incluso morir.
Desconecte y asegure la máquina antes de realizar cualquier trabajo, véase Página32.
Asegure que existe una estabilidad segura.
Utilice una protección contra caídas adecuada.
Asegure la zona debajo de la posición de montaje contra la caída de objetos.
Máquina y partes de la máquina elevadas
Cuando están elevadas, la máquina y las partes de la máquina pueden descender o
desplegarse de forma inesperada. Esto puede provocar lesiones graves o incluso mortales a
las personas que se encuentren en las proximidades del tractor.
No se debe permanecer debajo de la máquina ni de las partes de la máquina cuando están
elevadas, véase Página32.
Antes de realizar cualquier trabajo en las máquinas o en las partes elevadas de la máquina,
baje la máquina o las partes de la máquina.
Antes de realizar cualquier trabajo en las máquinas o en las partes elevadas de la máquina,
asegure la máquina o las partes de la máquina para que no se bajen mediante un apoyo de
seguridad rígido o con un dispositivo de bloqueo hidráulico y apuntalándolas.
Seguridad 2
Indicaciones fundamentales de seguridad 2.4
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 31
Peligro por trabajos de soldadura
Los trabajos de soldadura realizados de forma inadecuada ponen en peligro la seguridad de
funcionamiento de la máquina. Como consecuencia pueden ocasionarse accidentes y las
personas pueden sufrir lesiones graves e incluso morir.
Nunca realice soldaduras en las siguientes piezas:
• Engranaje
Componentes del sistema hidráulico
Componentes del sistema electrónico
Bastidores o subgrupos portantes
• Chasis
Antes de realizar trabajos de soldadura en la máquina, deberá solicitar la autorización del
servicio de atención al cliente de KRONE y, en caso necesario, solicite la indicación de
alternativas.
Antes de realizar trabajos de soldadura en la máquina, apague la máquina de forma segura
y desacóplela del tractor.
Los trabajos de soldadura deben ser realizados solo por personal especializado con
experiencia.
Sitúe la puesta a tierra del aparato de soldadura cerca de los puntos de soldadura.
Proceda con cuidado para la realización de trabajos de soldadura cerca de piezas eléctricas
e hidráulicas, piezas de plástico y acumuladores de presión. Las piezas pueden resultar
dañadas, poner en peligro a las personas o provocar accidentes.
2.4.21 Peligros durante determinadas actividades: Trabajos en ruedas y
neumáticos
El montaje o el desmontaje incorrecto de las ruedas y los neumáticos ponen en peligro la
seguridad de funcionamiento. Como consecuencia pueden ocasionarse accidentes y las
personas pueden sufrir lesiones graves e incluso morir.
El montaje de las ruedas y los neumáticos requiere conocimientos suficientes y herramientas
de montaje apropiados.
En caso de que no se disponga de los conocimientos suficientes, el montaje de las ruedas y
los neumáticos debe ser llevado a cabo por su proveedor de KRONE o por un servicio de
montaje de neumáticos cualificado.
Para el montaje de los neumáticos en la llanta no debe sobrepasarse nunca la presión
máxima permitida establecida por KRONE, ya que en caso contrario los neumáticos o la
llanta pueden ser susceptibles de reventar, véase Página61.
Para el montaje de las ruedas, las tuercas de las ruedas deben montarse con el momento
de torsión prescrito, véase Página259.
2.4.22 Comportamiento en situaciones de peligro y en accidentes
La no realización o la realización incorrecta de medidas en situaciones de peligro pueden
dificultar o impedir el rescate de personas en peligro. Las condiciones de rescate difíciles
empeoran las posibilidades para la ayuda y la curación de los heridos.
Básicamente: Estacione la máquina.
Procure hacerse una idea general de la situación de peligro y detectar la causa del peligro.
Asegure el lugar del accidente.
Rescate a las personas de la zona de peligro.
2 Seguridad
2.5 Rutinas de seguridad
32
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Retírese de la zona de peligro y no vuelva a acceder a esta zona.
Avise a los equipos de rescate y, si fuera necesario, pida ayuda.
Aplique las medidas de soporte vital básico.
2.5 Rutinas de seguridad
2.5.1 Parar y asegurar la máquina
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por el movimiento de la máquina o de piezas de la misma
Si la máquina no está parada, existe la posibilidad de que la máquina o las partes de la
máquina se muevan de forma accidental. Esto puede provocar lesiones graves o incluso
mortales a las personas que se encuentren en las proximidades del tractor.
Antes de salir del puesto del operador: Desconecte y asegure la máquina.
Para desconectar y asegurar la máquina:
Coloque la máquina sobre un terreno resistente, horizontal y liso.
Desconecte los accionamientos y espere hasta que se detengan todas las piezas que sigan
moviéndose por efecto de la inercia.
Apague el motor del tractor, retire la llave de contacto y llévela consigo.
Asegure el tractor para que no se desplace.
Asegure la máquina con los calces para que no se desplace accidentalmente.
Si está disponible, aplique el freno de estacionamiento de la máquina.
2.5.2 Asegurar la máquina y las partes elevadas de la máquina para que no
puedan descender
ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento provocado por el movimiento de la máquina y/o de piezas de
la misma
Si la máquina y las partes de la máquina no están apuntaladas de manera segura, la
máquina o las partes de la máquina pueden desplazarse, caerse o volcar. Esto puede
provocar aplastamientos o incluso lesiones mortales a las personas que se encuentren en las
proximidades del tractor.
Baje las partes elevadas de la máquina.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página32.
Antes de llevar a cabo trabajos en o debajo de las partes elevadas de la máquina:
asegure la máquina o las partes de la máquina un dispositivo de bloqueo hidráulico (p.
ej., llave de bloqueo) para evitar que desciendan.
Antes de llevar a cabo trabajos en o debajo de las partes elevadas de la máquina:
Apuntale de manera segura la máquina o las partes de la máquina.
Seguridad 2
Rutinas de seguridad 2.5
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 33
Para apuntalar de manera segura la máquina o las partes de la máquina:
Para apuntalar utilice siempre materiales apropiados y correctamente dimensionados que
no puedan romperse ni ceder en caso de esfuerzos.
Los ladrillos y los ladrillos huecos no son apropiados para apoyar ni apuntalar con
seguridad y, por lo tanto, está prohibido utilizarlos.
Los gatos no son apropiados para apoyar ni apuntalar con seguridad y, por lo tanto, está
prohibido utilizarlos.
2.5.3 Efectuar con seguridad el control del nivel del aceite y el cambio del
aceite y del elemento filtrante
ADVERTENCIA
Efectúe con seguridad el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del
elemento filtrante
Si el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del elemento filtrante no se llevan a
cabo de forma segura, la seguridad de funcionamiento de la máquina se puede ver
comprometida. Como consecuencia pueden producirse accidentes.
Efectúe con seguridad el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del elemento
filtrante.
Para llevar a cabo de forma segura el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del
elemento filtrante:
Baje las partes de la máquina elevadas o asegúrelas para que evitar que puedan caer,
véase Página32.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página32.
Respete los intervalos indicados para el control del nivel del aceite y para el cambio del
aceite y del elemento filtrante, véase Página249.
Utilice solo la calidad del aceite y las cantidades de aceite indicadas en la tabla de
combustibles, véase Página64.
Asegúrese de que el aceite y los medios auxiliares que se van a llenar están limpios.
Limpie la zona que rodea los componentes (p. ej., engranajes, filtros de alta presión) y
asegúrese de que no entran cuerpos extraños en los componentes ni en el sistema
hidráulico.
Compruebe la presencia de daños en los anillos de estanqueidad existentes y sustitúyalos
en caso necesario.
Recoja el aceite que salga o el aceite gastado en un depósito apropiado y elimínelos de
forma adecuada, véase Página26.
2 Seguridad
2.6 Etiquetas autoadhesivas de seguridad en la máquina
34
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
2.5.4 Realizar la prueba de actores
ADVERTENCIA
Realizar la prueba de actores de forma segura
Al aplicar tensión en los actuatores se ejecutarán las funciones directamente y sin pregunta
de seguridad. Como consecuencia, se pueden poner en movimiento accidentalmente piezas
de la máquina, que pueden atrapar a personas y causar lesiones graves o incluso la muerte.
üLa prueba de actores sólo deben realizarla aquellas personas que estén familiarizadas
con la máquina.
üLa persona encargada del manejo debe saber qué componentes de la máquina se
accionan cuando se activan los actuatores.
Realice la prueba de actores de forma segura.
Para realizar la prueba de actores de forma segura:
Baje las partes elevadas de la máquina o asegúrelas para que no se puedan caer, véase
Página32.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página32.
Cierre de manera visible la zona de peligro de las piezas móviles accionadas de la
máquina.
Asegúrese de que no se encuentren personas en la zona de peligro de las piezas móviles
accionadas de la máquina.
Conecte el encendido.
La prueba de actuatores sólo debe ejecutarse desde una posición segura fuera de la zona
de efecto de las piezas de maquinaria movidas por los actores.
2.6 Etiquetas autoadhesivas de seguridad en la máquina
Cada una de las etiquetas autoadhesivas de seguridad tiene un número de pedido y se puede
solicitar directamente al distribuidor especializado de KRONE. Las etiquetas autoadhesivas de
seguridad que falten, que estén dañadas o que no sean legibles deben sustituirse
inmediatamente.
A la hora de colocar las etiquetas autoadhesivas de seguridad, la superficie de contacto de la
máquina debe estar limpia y libre de suciedad, aceite y grasa, para que las etiquetas
autoadhesivas de seguridad se adhieran perfectamente.
Seguridad 2
Etiquetas autoadhesivas de seguridad en la máquina 2.6
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 35
Posición y significado de las etiquetas autoadhesivas de seguridad
Lados derecho e izquierdo de la máquina
312
3
4
11 810 3
9
9
983105
1
3
6 6
2
7
9
5
RPG000-065
2 Seguridad
2.6 Etiquetas autoadhesivas de seguridad en la máquina
36
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
1. N.º de pedido 939 471 1 (1x)
Peligro por manejo incorrecto y desconocimiento
Como consecuencia del manejo incorrecto de la máquina y
del desconocimiento de la máquina y por el comportamiento
incorrecto en situaciones de peligro, existe peligro de muerte
para el operador y para terceras personas.
Antes de la puesta en servicio, lea y tenga en cuenta el
manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad.
2. N.º de pedido 939 100 4 (1x)
Peligro por superación de la máxima velocidad de la toma
de fuerza permitida o de la máxima presión de servicio
permitida
En caso de superación de la velocidad de la toma de fuerza
permitida, las piezas de la máquina pueden ser destruidas o
proyectadas.
En caso de superación de la máxima presión de servicio per-
mitida, pueden resultar dañados los componentes del sistema
hidráulico.
Como consecuencia, las personas que se encuentren en los
alrededores pueden sufrir lesiones graves o incluso la muerte.
Respete la velocidad de la toma de fuerza permitida.
Respete la presión de servicio permitida.
3. N.º de pedido 942 196 1 (6x)
Peligro por aplastamiento o cizallamiento
Riesgo de lesiones por puntos de aplastamiento o cizalla-
miento en las partes de la máquina en movimiento.
No entre ni introduzca nunca las manos en la zona de
peligro por aplastamiento mientras se puedan mover aún
las piezas que se encuentran en ella.
4. N.° de pedido 942 196 1 (1x) en el modelo con "Pie de apoyo hidráulico"
Peligro por aplastamiento o cizallamiento
Riesgo de lesiones por puntos de aplastamiento o cizalla-
miento en las partes de la máquina en movimiento.
No entre ni introduzca nunca las manos en la zona de
peligro por aplastamiento mientras se puedan mover aún
las piezas que se encuentran en ella.
Seguridad 2
Etiquetas autoadhesivas de seguridad en la máquina 2.6
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 37
5. N.º de pedido 939 407 1 (2x)
Peligro por el pick-up giratorio
En caso de aproximación a la zona de peligro y en caso de
eliminación de bloqueos de material vegetal con las manos o
los pies, existe peligro de arrastre.
Antes de realizar trabajos en el pick-up, pare la toma de
fuerza y el motor.
6. N.º de pedido 939 125 1 (2x)
Peligro por cuchillas afiladas
En caso de introducción de las manos en la zona de peligro
de las cuchillas, existe peligro de corte.
Utilice guantes con protección contra cortes.
7. N.º de pedido 27 018 010 0 (1x)
Peligro por líquido a alta presión
Los acumuladores de presión contienen aceite y gas someti-
dos a una alta presión. Si el acumulador de presión no se
desmonta correctamente o no se realiza correctamente la re-
paración del sistema hidráulico, existe riesgo de lesiones.
El desmontaje del acumulador de presión o las
reparaciones en el sistema hidráulico solo deben realizarse
por un taller especializado.
8. Nº de pedido 939 520 1 (2x)
Peligro por tornillo sinfín giratorio
El tornillo sinfín giratorio representa un peligro por arrastre y
atrapamiento.
Nunca introduzca las manos en el tornillo sinfín giratorio.
Debe mantenerse siempre la distancia necesaria con
respecto a las piezas de la máquina que estén en
movimiento.
9. N.º de pedido 942 002 4 (4x)
Peligro por partes giratorias de la máquina
Si la máquina está en marcha, existe riesgo de lesiones por
las piezas giratorias de la máquina.
Antes de la puesta en servicio, coloque los dispositivos de
protección en la posición de protección.
2 Seguridad
2.6 Etiquetas autoadhesivas de seguridad en la máquina
38
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
10. Nº de pedido 939 408 2 (2x)
Peligro por partes giratorias de la máquina
Si se sube a la máquina estando la toma de fuerza en mar-
cha, existe riesgo de atrapamiento en las piezas giratorias de
la máquina.
Antes de subir a la máquina, pare la toma de fuerza y el
motor.
11. N.º de pedido270280230(1x)
27 028 023 0
Peligro por electrocución
Pueden producirse lesiones con peligro de muerte por descar-
ga de tensión si las piezas de la máquina se aproximan dema-
siado a líneas de alta tensión.
Mantenga la distancia de seguridad prescrita hasta las
líneas de alta tensión eléctrica.
12. N.º de pedido 27 014 439 0 (1x)
Peligro por golpes
Riesgo de lesiones debido a la palanca bajo tensión de resor-
te.
Al accionar la palanca deberá mantener una distancia
suficiente.
Seguridad 2
Etiquetas autoadhesivas de seguridad en la máquina 2.6
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 39
Dispositivo de enrollado trasero
14
14
15
16
17
16
17 18
18
19
13
13
15
15
19
RPG000-066
13. N.º de pedido 942 235 0 (2x)
Peligro por golpes
Debido al movimiento giratorio de la máquina existe peligro de
muerte.
Asegúrese de que no se encuentren personas en el radio
de giro de la máquina.
Debe mantenerse siempre la distancia necesaria con
respecto a las piezas de la máquina que estén en
movimiento.
14. Nº de pedido 27 013 422 0 (2x)
Peligro por golpes
Riesgo de lesiones por la paca rodante.
Asegúrese de que no se encuentren personas en la zona
de peligro.
2 Seguridad
2.6 Etiquetas autoadhesivas de seguridad en la máquina
40
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
15. N.º de pedido 27 014 576 0 (3x)
Peligro por golpes o aplastamiento
Existe peligro de muerte por la bajada del portón trasero.
Antes de realizar trabajos de mantenimiento en la zona del
portón trasero, cierre la llave de bloqueo en el cilindro de
elevación izquierdo.
Asegúrese de que no hay personas debajo del portón
trasero levantado.
16. N.º de pedido 942 271 0 (2x)
Peligro por partes giratorias de la máquina
Si se sube a la máquina estando la toma de fuerza en mar-
cha, existe riesgo de atrapamiento en las piezas giratorias de
la máquina.
Antes de subir a la máquina, pare la toma de fuerza y el
motor.
17. N.º de pedido 942 196 1 (2x)
Peligro por aplastamiento o cizallamiento
Riesgo de lesiones por puntos de aplastamiento o cizalla-
miento en las partes de la máquina en movimiento.
No entre ni introduzca nunca las manos en la zona de
peligro por aplastamiento mientras se puedan mover aún
las piezas que se encuentran en ella.
18. N.º de pedido 27 007 502 0 (2x)
Peligro por cuchillas afiladas
En caso de introducción de las manos en la zona de peligro
de las cuchillas, existe peligro de corte.
Utilice guantes con protección contra cortes.
19. N.º de pedido 939 125 1 (2x)
Peligro por cuchillas afiladas
En caso de introducción de las manos en la zona de peligro
de las cuchillas, existe peligro de corte.
Utilice guantes con protección contra cortes.
Seguridad 2
Señales de indicaciones generales en la máquina 2.7
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 41
2.7 Señales de indicaciones generales en la máquina
Cada una de las etiquetas autoadhesivas de indicaciones generales tiene un número de pedido
y se puede solicitar directamente al distribuidor especializado de KRONE. Las etiquetas
autoadhesivas de indicaciones generales que falten, que estén dañadas o que no sean legibles
deben sustituirse inmediatamente.
A la hora de colocar las etiquetas autoadhesivas de indicaciones generales, la superficie de
contacto de la máquina debe estar limpia y libre de suciedad, aceite y grasa, para que las
etiquetas autoadhesivas de indicaciones generales se adhieran perfectamente.
2 Seguridad
2.7 Señales de indicaciones generales en la máquina
42
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Posición y significado de las etiquetas autoadhesivas de indicaciones generales
15 16
9
8
14
12
2
6
811
7
11
11
17
18
17
18
5
19
8
22
13
10
21
23
4
3
1
20
RPG000-205
1. N.º de pedido 942 134 2 (1x)
942 134 2
Radmuttern nach erstem Einsatz nachziehen.
Retighten wheel nuts after the first use.
Apretar las tuercas de fijación de ruedas después de la
primera puesta en servicio.
Resserrer les écrous de fixation de roue après la
premièremise en service.
Stringere i dadi di fissaggio delle ruote dopo il primo
impiego.
Wielmoeren na het eerste gebruik natrekken.
После первого использования подтянуть гайки колес.
DE
EN
ES
FR
IT
NL
RU
Las tuercas de las ruedas se deben apretar de nuevo tras el
primer uso, véase Página260.
Seguridad 2
Señales de indicaciones generales en la máquina 2.7
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 43
2. N.º de pedido 942 111 0 (1x)
20m
La sección inferior muestra cómo llenar la cámara de pacas
de manera óptima para conseguir unas pacas cilíndricas de
forma homogénea; véase Página98.
La sección superior muestra el modo de conducción que no
se recomienda para llenar la cámara de pacas.
3. N.° de pedido 27 024 217 0 (1x) en el modelo con "Atadura de red"
27 024 217 0
40 mm
Aquí se indica cómo ajustar el freno del material de atado,
véase Página238.
4. N.º de pedido 27 028 988 0 (1x) en el modelo con "Atadura con red y atadura con lámina
de envoltura"
27 028 988 0
verriegelt /
locked /
fermé
entriegelt /
unlocked /
déverrouillé
21 mm
21 mm
Aquí se indica cómo ajustar el freno del material de atado.
Existen diferencias si la máquina debe llevar a cabo la atadu-
ra con red o con lámina de envoltura, véase Página239.
5. N.º de pedido 27 027 330 0 (1x) en el modelo con "Atadura con red y atadura con lámina
de envoltura"
27 027 330 0
El rascador del rodillo de prensado inferior se debe comprobar
y ajustar con regularidad; véase Página266.
6. N.° de pedido 27 004 223 4 (1x) en el modelo con "Atadura de red"
27 004 223 4
~ 170–200 mm
Aquí se muestra cómo se debe introducir la red en la máqui-
na; véase Página119.
2 Seguridad
2.7 Señales de indicaciones generales en la máquina
44
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
7. N.º de pedido 27 101 894 0 (1x) en el modelo con "Atadura con red y atadura con lámina
de envoltura"
~ 230–260 mm
27 101 894 0
Aquí se muestra cómo se debe introducir el material de atado
en la máquina, véase Página122.
8. N.º de pedido 942 038 1 (4x)
942 038-1
Las áreas que están marcadas con esta etiqueta autoadhesi-
va de indicaciones generales deben protegerse contra las sal-
picaduras de agua. En particular, no deberá dirigirse el chorro
de agua del equipo de limpieza a presión a los cojinetes y a
los componentes eléctricos.
9. N.º de pedido 27 022 070 0 (1x)
3+
27 022 070 0
5+
5-
7+
7-
Aquí están las posibles conexiones hidráulicas de la máquina.
Para consultar más información sobre cómo se acoplan las
mangueras hidráulicas, véase Página75.
10. N.º de pedido 27 029 098 0 (1x)
27 029 098 0
50h
20h
500h
20h
50h
500h
Estos son los puntos de lubricación de la máquina, que se de-
ben lubricar según los intervalos de mantenimiento indicados;
véase Página253.
11. N.º de pedido 939 194 1 (3x)
Cuando se eleve la máquina se debe usar un travesaño de
carga; véase Página228.
Seguridad 2
Señales de indicaciones generales en la máquina 2.7
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 45
12. N.° de pedido 939 478 3 (1x) en el modelo con "Ojo de enganche superior"
Anhänger ist mit einer
Zugöse DIN 11026
ausgerüstet. Er darf nur an
Zugmaschinen mit einer
dafür geeigneten Anhänge-
kupplung angekuppelt werden.
939 478-3
El remolque está equipado con un ojo de enganche DIN
11026. Solo está permitido acoplar este a tractores que dis-
pongan de un acoplamiento de remolque apropiado para ello.
13. N.º de pedido 27 026 763 0 (1x)
27 026 763 0
Para poder insertar el material de atado de una manera más
cómoda, se puede desplazar la corredera de alimentación ha-
cia delante con la tecla en la máquina o mediante el terminal,
véase Página122.
14. N.º de pedido 27 003 973 0 (1x)
27 003 973 0
Aquí se marcan las dos posiciones "Desbloqueado" y "Blo-
queado" del eje de seguridad de la cuchilla, véase Pági-
na271.
15. N.° de pedido 293 689 0 (1x) en el modelo con "Conexión mecánica del grupo de cuchillas"
293 689 -0
+
+
-
+
B
x
-
-
A
De este modo los grupos de cuchillas A y B se giran hacia
dentro y hacia fuera, véase Página115.
16. N.º de pedido 27 005 758 0 (1x)
27 005 758 0
Aquí se encuentra montado el sensor B08 "Cassette de cuchi-
llas arriba". En caso necesario, debe ajustarse el sensor, véa-
se Página211.
2 Seguridad
2.7 Señales de indicaciones generales en la máquina
46
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
17. N.º de pedido 27 016 353 0 (2x)
El estiramiento previo de la lámina se puede ajustar con ayu-
da de los pares de ruedas del brazo de enrollado al 50% o al
70%, véase Página246.
18. N.º de pedido 942 458 0 (2x)
942 458 0
El recorrido de la lámina indica cómo se debe colocar la lámi-
na en la unidad de pre-estirado, véase Página129.
19. N.º de pedido 27 026 715 0 (1x)
I
II
III
27 026 715 0
GO
Si es necesario colocar de nuevo la lámina en el dispositivo
de corte, se puede soltar el brazo de soporte con la tecla en la
máquina o mediante el terminal, véase Página187.
A continuación, el dispositivo de corte se cierra mediante el
terminal.
La lámina no se debe anudar al dispositivo de sujeción y cor-
te.
20. N.º de pedido 942 272 0 (1x)
GO
STOP
942 272 1
Se este modo se acciona interruptor de paro rápido para interrumpir
todas las funciones del dispositivo de enrollado. Después es necesa-
rio soltar el interruptor de paro rápido para poder reiniciar las funcio-
nes.
Antes de cada puesta en servicio se debe comprobar el interruptor
de paro rápido, véase Página81.
21. N.º de pedido 27 027 206 0 (1x)
27 027 206 0
Este es el contenedor en el que se pueden recoger restos de
lámina para eliminarlos, véase Página132.
Seguridad 2
Señales de indicaciones generales en la máquina 2.7
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 47
22. N.º de pedido 27 006 256 0 (1x)
27 006 256 0
LS
0 bar
0 psi
=
=
1
2 3
La máquina se puede manejar con Load Sensing. Para ello,
se deben configurar los siguientes ajustes:
Apague el motor del tractor, retire la llave de contacto y
llévela consigo(1).
ðSe ha despresurizado el sistema hidráulico.
Enrosque el tornillo de sistema hasta el tope(2).
ÆLa máquina solo se se puede utilizar con tractores que
cuenten con el sistema Load Sensing(3).
Para obtener información más detallada, véase Página77.
23. N.º de pedido 27 101 887 0 (1x) para el modelo con "Conexión hidráulica del grupo de
cuchillas"
27 101 887 0
La llave de bloqueo enciende y apaga el dispositivo de empu-
je para cuchillas, véase Página105.
N.° de pedido 27 021 260 0
27 021 260 0
En la máquina hay varios puntos de lubricación que deben lu-
bricarse regularmente, véase Página253. Los puntos de lubri-
cación que no se ven directamente están marcados además
con esta etiqueta autoadhesiva de indicaciones generales.
N.° de pedido 27 018 170 0
En la máquina hay puntos de apoyo para el gato que están
identificados con esta etiqueta autoadhesiva de indicaciones
generales, véase Página315.
N.° de pedido 942 012 2
942 012 2
En la máquina hay puntos de sujeción que están identificados
con esta señal de indicaciones generales; véase Página228.
N.° de pedido 27 023 958 0
2 Seguridad
2.8 Equipamiento de seguridad
48
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
27 023 958 0
En la máquina hay puntos de anclaje que están identificados
con esta etiqueta autoadhesiva de indicaciones generales,
véase Página230.
2.8 Equipamiento de seguridad
4
1
5
2
3.2
3.1
7
6
8
9
10
RPG000-067
Seguridad 2
Equipamiento de seguridad 2.8
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 49
Pos. Denominación Explicación
1 Freno de estacionamiento (espe-
cífico de cada país)
El freno de estacionamiento sirve para
asegurar la máquina contra un posible
desplazamiento accidental, véase Página106.
Mediante el cable de seguridad adicional se
aplica el freno de estacionamiento en caso de
que la máquina se desenganche del tractor
durante la marcha, véase Página107.
Con el fin de asegurar la máquina contra
posibles desplazamientos, deben utilizarse
adicionalmente los calces, véase Página107.
2 Cadena de seguridad La cadena de seguridad ofrece una seguridad
adicional al remolcar máquinas en caso de que
estos puedan soltarse del enganche durante el
transporte, véase Página79.
Para los desplazamientos de transporte son
vinculantes las disposiciones específicas de
cada país para la utilización de la cadena de
seguridad.
3.1 Seguro de sobrecarga del árbol
de transmisión
El seguro de sobrecarga protege el tractor y la
máquina de las cargas máximas, véase
Página53.
3.2 Seguro de sobrecarga del pick-
up
El seguro de sobrecarga protege el tractor y la
máquina de las cargas máximas, véase
Página53.
4 Pie de apoyo El pie de apoyo sirve para ofrecer estabilidad a
la máquina cuando no está acoplada al tractor,
véase Página102.
5 (en
función
de la
variante
del pa-
ís)
Placa de identificación para vehí-
culos lentos (SMV)
La placa de identificación de vehículos lentos
puede montarse en máquinas o vehículos de
circulación lenta, véase Página50. Para ello
deben respetarse las especificaciones
específicas de cada país.
La placa de identificación de vehículos lentos
(SMV) (1) se encuentra instalada en la parte
trasera en el centro o en la parte izquierda.
Si la máquina se transporta sobre vehículos de
transporte (p. ej. camión o tren), la placa de
identificación para vehículos lentos (SMV) se
deberá cubrir o desmontar.
6 Llave de bloqueo del portón tra-
sero
La llave de bloqueo del portón trasero es un
componente de seguridad que evita que el
portón trasero pueda cerrarse
inadvertidamente; véase Página105.
7 Interruptor de paro rápido Si se pulsa el interruptor de paro rápido, se
detendrá el proceso de enrollado de forma
inmediata y los brazos de enrollado se
detendrán, véase Página81.
2 Seguridad
2.8 Equipamiento de seguridad
50
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Pos. Denominación Explicación
8 Escalerilla de acceso La escalerilla de acceso hacia el dispositivo de
enrollado sirve para realizar trabajos de
mantenimiento en el dispositivo de enrollado.
9 Estribo de seguridad en el dispo-
sitivo de enrollado
Si uno de los estribos de seguridad se detiene
debido a un obstáculo, se detendrá el proceso
de enrollado completo de forma inmediata y
los brazos de enrollado se detendrán, véase
Página81.
10 Calces Los calces aseguran la máquina contra
posibles desplazamientos. En la máquina se
encuentran montados 2 calces, véase
Página107.
Para asegurar la máquina para que no se
desplace, utilice el freno de estacionamiento
además de los calces, véase Página106.
2.8.1 Señal de vehículo lento (SMV)
Para el modelo "Señal de vehículo lento (SMV)"
KM000-567
La placa de identificación para vehículos lentos (placa de identificación de vehículos lentos
(SMV)) (1) pueden montarse en máquinas o vehículos que circulen a velocidad lenta. Para ello
deben respetarse las especificaciones específicas de cada país.
La placa de identificación de vehículos lentos (SMV) (1) se encuentra instalada en la parte
trasera en el centro o en la parte izquierda.
Si la máquina se transporta sobre vehículos de transporte (p. ej. camión o tren), la placa de
identificación de vehículos lentos (SMV) se deberá cubrir o desmontar.
Memoria de datos 3
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 51
3 Memoria de datos
Una gran cantidad de componentes electrónicos de la máquina contienen memorias de datos
almacenan información técnica sobre el estado de la máquina, eventos y errores de forma
temporal o permanente. Esta información técnica documenta en general el estado de un
componente, un módulo, un sistema o el entorno:
Estados de servicio de componentes del sistema (p. ej. niveles de llenado)
Mensajes de estado de la máquina y sus componentes individuales (p. ej. número de
vueltas de rueda, velocidad de la rueda, retardo de movimiento, aceleración transversal)
Funcionamientos incorrectos y defectos en componentes del sistema importantes (p. ej. luz
y frenos)
Reacciones de la máquina en situaciones de conducción especiales (p. ej. uso de los
sistemas de regulación de estabilidad)
Estados del entorno (p. ej. temperatura).
Estos datos son únicamente de naturaleza técnica y sirven para la detección y la solución de
errores y para la optimización de funciones de la máquina. Los perfiles de movimiento sobre
trayectos recorridos no pueden crearse a partir de estos datos.
Si se hace uso de prestaciones de servicios (p. ej. servicios de reparación, procesos de
servicio, casos de garantía, control de calidad), esta información técnica puede leerse por los
empleados de la red de servicio (incluido el fabricante) en las memorias de datos de eventos y
errores utilizando para ello dispositivos de diagnóstico especiales. Allí podrán obtener
información adicional si es necesario. Después de la solución de un error se borra la
información en la memoria de errores y se sobrescribe de forma continua.
Durante la utilización de la máquina se pueden imaginar situaciones en las que estos datos
técnicos, en combinación con otras informaciones (protocolo de accidentes, daños en la
máquina, declaraciones de testigos, etc.), podrían llegar a ser de carácter personal (en su caso,
con la asistencia de un perito).
Las funciones adicionales que se acuerden por contrato con el cliente (p. ej. telemantenimiento)
permiten la transmisión de determinados datos de la máquina a partir de la máquina.
4 Descripción de la máquina
4.1 Visión general de la máquina
52
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
4 Descripción de la máquina
4.1 Visión general de la máquina
20 19
3
4
6
11
2
17 16 15
13
14
18
1
7
5
9
12
810
RPG000-054
1 Ojo de enganche 11 Contenedor de lámina
2 Soporte para mangueras y cables 12 Depósito de lubricante para la lubrica-
ción central
3 Freno del material de atado 13 Cassette de cuchillas
4 Material de atado 14 Rotor de corte
5 Contenedor de reserva 15 Rueda direccional
6 Engranaje principal 16 Pick-up
7 Depósito de aceite para la lubricación
de cadenas central
17 Oprimidor de rodillos
8 Tubo de documentos (en el lado dere-
cho de la máquina, bajo el contenedor
de láminas)
18 Pie de apoyo
9 Suelo arrollable 19 Brazo
10 Bloque de mando del sistema hidráuli-
co
20 Árbol de transmisión
Descripción de la máquina 4
Seguros de sobrecarga en la máquina 4.2
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 53
2
3
4
5
6
1
6
11
5
12 7 9
7
15 16
8
10
14
13
RPG000-055
1 Portón trasero 9 Mesa de enrollado
2 Engranaje del brazo de enrollado con
freno
10 Elevador de pacas
3 Brazos de enrollado 11 Calces
4 Estribo de seguridad 12 Escalerilla de acceso
5 Bobina de lámina (no se representa) 13 Contenedor para restos de lámina
6 Elemento de separación de seguridad 14 Tecla para soltar los brazos de soporte
7 Dispositivo de sujeción y corte 15 Interruptor de paro rápido
8 Lona para pacas 16 Llave de bloqueo del portón trasero
4.2 Seguros de sobrecarga en la máquina
AVISO
Daños en la máquina debido a las cargas máximas
Los seguros de sobrecarga protegen el tractor y la máquina de las cargas máximas. Por ello
los seguros de sobrecarga no deben modificarse. La garantía de la máquina perderá su
validez si se utilizan seguros de sobrecarga distintos a los previstos de fábrica.
Utilice solo los seguros de sobrecarga que están montados en la máquina.
Para evitar que se produzca desgaste prematuro en el seguro de sobrecarga, desconecte
la toma de fuerza en caso de una activación prolongada del seguro de sobrecarga.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página32.
Elimine la avería, véase Página296.
Los siguientes componentes son protegidos frente a los daños por los seguros de sobrecarga.
4 Descripción de la máquina
4.3 Identificación
54
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Árbol de transmisión
Como seguro contra la sobrecarga, hay un embrague de levas en el árbol de transmisión. Este
embrague de levas no debe purgarse.
Si el embrague de levas se activa en caso de sobrecarga de la máquina, véase Página270.
Accionamiento del pick-up
Como seguro contra la sobrecarga, hay un embrague de levas en el accionamiento del pick-up.
Este embrague de levas está ajustado de fábrica y no debe modificarse sin consultar
previamente al colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE.
4.3 Identificación
INFORMACIÓN
Todos los datos de la identificación están certificados oficialmente y no deben modificarse ni
borrarse.
Placa de características
1
RPG000-007
Los datos de la máquina se encuentran en una placa de características (1). Esta se encuentra
en el lado derecho de la máquina en el contenedor de reserva.
Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle
Series
T/V/V
Model Year
Construction Year
KRONE Agriculture SE
S1a
e24*167/2013*00165
WMK
kg
kg
kg
A-0
A-1
A-2
A-3
1
2
3
4
5
6
7
8
910
DVG000-004
Figura de ejemplo
1 Serie 6 Peso total de la máquina
2 Tipo/variante/versión (T/V/V ) 7 Carga de apoyo(A-0 )
3 Año del modelo 8 Carga por eje(A-1 )
4 Año de fabricación 9 Carga por eje(A-2 )
5 Número de identificación de chasis 10 Carga por eje(A-3 )
Descripción de la máquina 4
Volumen de suministro 4.4
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 55
Para hacer consultas sobre la máquina y para pedir piezas de repuesto deben indicarse la
serie(1), el número de identificación de chasis(5) y el año de fabricación(4) de la máquina que
corresponda. El número de máquina está compuesto por las últimas 7 cifras del número de
identificación de chasis(5).
Para que tenga los datos a mano en todo momento, le recomendamos que los anote en los
campos de la portada de este manual de instrucciones.
¡AVISO!Para elevar la máquina debe utilizarse un dispositivo de elevación que disponga
de una capacidad de carga mínima dependiendo del peso total permitido. La capacidad
de carga mínima se compone del peso total de la máquina(6) más la carga de apoyo(7).
Posición del número de identificación de chasis
1
RPG000-253
Además, el número de identificación de chasis(1) está estampado en el lado derecho de la
máquina.
4.4 Volumen de suministro
La máquina se suministra con las siguientes piezas adicionales que se encuentran en el
contenedor de reserva, en la mesa de enrollado o en el dispositivo de atado.
1
4
9
8
2
3
10
5
6
7
RPG000-056
1 Árbol de transmisión 6 Cable de conexión de 7 polos para la
iluminación para la circulación en ca-
rretera
2 Soporte del árbol de transmisión 7 Llave poligonal
3 Soporte para mangueras y cables 8 Bobina de prueba KRONE excellent,
red para atadura de red
4 Piezas pequeñas 9 KRONE excellent, lámina para atadura
con lámina (en el modelo con "Atadura
de red y atadura con lámina")
5 Terminal (en función del modelo) 10 Llave para la conexión mecánica del
grupo de cuchillas
4 Descripción de la máquina
4.5 Descripción del funcionamiento de la atadura de red
56
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
4.5 Descripción del funcionamiento de la atadura de red
8
17
16
5
2
12
13467
13
9
15
10
11
14
RP000-533
1 Eje inversor 10 Freno del material de atado
2 Muelle del freno del material de atado 11 Palanca tensora
3 Estribo de estirado en anchura 12 Corredera de alimentación
4 Rodillo de estirado en anchura 13 Guía de plástico
5 Chapa de sujeción 14 Polea de inversión en el tubo transversal
6 Tela de plástico 15 Tubo de inversión en el tubo transversal
7 Recorrido de la red 16 Tubo transversal
8 Unidad de corte 17 Cilindro de alimentación
9 Asidero de apoyo
Cuando se inicia la atadura, la corredera de alimentación(12) guía la red hasta el cilindro de
alimentación (17). Desde el cilindro de alimentación(17), la red se guía entre los rodillos de
prensado hasta la paca cilíndrica, y se estira por el empuje de la paca cilíndrica. Después del
proceso de atado de las capas de red ajustadas, la unidad de corte(8) gira sobre la red y corta
la red.
Descripción de la máquina 4
Descripción del funcionamiento del de la atadura de red y la atadura
con lámina de envoltura
4.6
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 57
4.6 Descripción del funcionamiento del de la atadura de red y la atadura
con lámina de envoltura
13
11
12
10
9
7
8
23456
1
17 15
18
14
19
16
RP000-181
1 Bobina de red o de lámina 11 Rodillos de prensado
2 Polea de inversión 12 Cilindro de alimentación
3 Eje de apriete con material celular 13 Unidad de alimentación
4 Rodillo cónico 14 Estribo de estirado en anchura
5 Rodillo de estirado en anchura 15 Polea de inversión en el tubo transver-
sal
6 Tela de plástico 16 Dispositivo acarreador para la atadura
con lámina de envoltura
7 Chapa de sujeción 17 Corredera de alimentación
8 Banda de alimentación 18 Mando esférico para el bloqueo de la
palanca de ajuste
9 Recorrido del material de atado de la
red o la lámina de envoltura
19 Palanca tensora
10 Unidad de corte
Si se inicia la atadura, la corredera de alimentación (17) guía el material de atado (red o lámina
de envoltura) mediante la unidad de alimentación (13) sobre el cilindro de alimentación (12).
Desde el cilindro de alimentación (12) se guía el material de atado (red o lámina de envoltura)
entre los rodillos de prensado (11) por la paca cilíndrica y se estira desde la paca cilíndrica.
Después del proceso de atado de las capas de red o de lámina ajustadas, la unidad de corte
(10) gira sobre el material de atado (red o lámina de envoltura) y corta el material de atado (red
o lámina de envoltura).
Adicionalmente se puede activar el dispositivo acarreador (16) para el uso de la atadura con
lámina de envoltura. De este modo, poco antes del proceso de corte se recoge la vía de lámina
hasta que tenga una anchura ajustada previamente en el terminal, véase Página181. Esto
hace que se generen tramos de lámina estables en el borde exterior de la vía de lámina. De
esta manera se permite que la lámina de envoltura se aplique con mayor facilidad en la paca
cilíndrica durante la siguiente alimentación.
4 Descripción de la máquina
4.7 Descripción del funcionamiento del mecanismo de corte
58
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
4.7 Descripción del funcionamiento del mecanismo de corte
La máquina tiene un mecanismo de corte con rotor de corte y cuchillas fijas. El corte sirve para
un mejor tratamiento posterior de las pacas cilíndricas y para aumentar la densidad de
prensado. El cassette de cuchillas se puede girar hacia fuera del canal de transporte de forma
hidráulica por el tractor en caso de que se produzcan posibles bloqueos de material vegetal,
véase Página114. El seguro de cuchillas individuales evita que las cuchillas sufran daños
provocados por cuerpos extraños. Además, el mecanismo de corte se puede desconectar de
forma mecánica.
En el modelo con "Conexión hidráulica del grupo de cuchillas"
Con la conexión hidráulica del grupo de cuchillas se pueden activar centralmente las cuchillas
en dos grupos A y B sin montaje ni desmontaje. El juego de cuchillas medio (grupo de cuchillas
A o B) o el juego de cuchillas completo (grupos de cuchillas A y B) se puede girar hacia dentro
o hacia fuera desde el asiento del tractor.
El dispositivo de empuje para cuchillas asegura adicionalmente que las cuchillas se introduzcan
de forma activa en el canal. Para ello, siempre se empujan y se introducen todas las cuchillas
en el canal, incluso si solo está activo uno de los dos grupos. En este caso, permanecerá activo
el grupo de cuchillas A o B como se haya ajustado previamente. El dispositivo de empuje para
cuchillas puede apagarse mediante una llave de bloqueo, véase Página105.
4.8 Descripción del funcionamiento del dispositivo de enrollado
2
3
4
4
5
1
RPG000-061
Si la cámara de pacas está llena, el conductor recibirá una señal acústica y deberá detener la
marcha. La red o la lámina son transportadas por el cilindro de alimentación y el rodillo de
espiral a la cámara de pacas y se realiza el atado de la paca cilíndrica.
Cuando el proceso de atado ha terminado, se abre el portón trasero (2) y la paca cilíndrica cae
sobre el elevador (1). El elevador (1) eleva la paca cilíndrica hasta la mesa de enrollado (5). El
material de atado (1) baja y el portón trasero (2) se vuelve a cerrar.
Mientras en la cámara de pacas se prensa una paca cilíndrica nueva, en el dispositivo de
enrollado comienza el proceso de enrollado.
Descripción de la máquina 4
Descripción del funcionamiento del volteador de pacas 4.9
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 59
La paca cilíndrica gira sobre la mesa de enrollado(5) accionada mientras, al mismo tiempo, los
brazos de enrollado(3) giran alrededor de la paca cilíndrica y la envuelven con lámina de
enrollado(4). Después de un número predefinido de capas de lámina (véase Página183), este
proceso de trabajo se detiene automáticamente y la lámina se corta.
Cuando el conductor detiene la marcha porque la siguiente paca cilíndrica ya está prensada y
terminada y se inicia el proceso de atado, la mesa de enrollado(5) se inclina hacia atrás. La
paca cilíndrica se deposita sobre el campo.
4.9 Descripción del funcionamiento del volteador de pacas
En el modelo con "Volteador de pacas"
DVG000-006
El volteador de pacas sirve para depositar la paca cilíndrica sobre la parte frontal después del
proceso de enrollado. La paca cilíndrica se vuelca por la mesa de enrollado sobre el volteador
de pacas de manera que sea desviada por el chapón protector y se deposite sobre la parte
frontal. La paca cilíndrica puede depositarse con la máquina detenida o con una marcha lenta.
KRONE recomienda depositar la paca cilíndrica con la máquina detenida.
4 Descripción de la máquina
4.10 Descripción del funcionamiento para el sistema hidráulico
60
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
4.10 Descripción del funcionamiento para el sistema hidráulico
1
2
BPG000-018
El sistema hidráulico de la máquina está preparado para tractores con sistema de corriente
constante y para tractores con sistema Load Sensing.
El sistema hidráulico de la máquina está ajustado de fábrica para tractores con sistema Load
Sensing. En este caso, el tornillo del sistema(1) está completamente enroscado en el bloque
de mando.
El sistema hidráulico se adapta al sistema hidráulico del tractor(sistema de corriente
constante o sistema Load-Sensing) mediante el tornillo del sistema(1) en el bloque de
mando de la máquina, véase Página77.
Datos técnicos 5
Dimensiones* 5.1
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 61
5 Datos técnicos
5.1 Dimensiones*
L
B
H
X
RPG000-229
Dimensiones
Anchura [B] en función de los neumáticos 2.990–3.180 mm
Altura [H] 3.400mm
Longitud [L] 7.720mm
Anchura de trabajo [X] 2.150 mm
5.2 Pesos
Pesos
Pesos Véanse las indicaciones de la
placa de características, véa-
se Página54.
5.3 Velocidad máxima admisible técnicamente (circulación por
carretera)
La velocidad máxima admisible técnicamente puede verse limitada por diferentes
características de equipamiento (p. ej. dispositivo de conexión, eje, freno, neumáticos, etc.) o
por disposiciones legales en el país de utilización.
Velocidad máxima admisible técnicamente (circulación por carretera)
Velocidad máxima admisible técnicamente (circulación por ca-
rretera)
40 km/h
5 Datos técnicos
5.4 Ruido aéreo emitido
62
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
5.4 Ruido aéreo emitido
Ruido aéreo emitido
Valor de emisión (nivel de presión acústica) 65,5 dB
Instrumento de medición Bruel & Kjaer, tipo 2236
Clase de precisión 2
Incertidumbre de medición (según la norma
DINENISO11201)
4 dB
5.5 Temperatura ambiente
Temperatura ambiente
Rango de temperatura para el servicio de la máquina -5 bis +45°C
5.6 Neumáticos
Denominación de los
neumáticos
Presión mínima
Vmax=10km/h
Presión máxima Presión de inflado de
los neumáticos reco-
mendada1
Ruedas direccionales en el pick-up
16x6.50-8 5,0 bar 1,5-2,0bar
Neumáticos de la máquina
500/55-20 (neumáti-
cos estándar)
1,5 bares 3,0 bar 1,5 bares
500/60-R22.5 1,5 bares 4,0 bar 1,5 bares
600/50-R22.5 1,5 bares 4,0 bar 1,5bar
1 La recomendación es válida en particular para el modo de servicio mixto convencional
(campo/carretera) a la velocidad máxima permitida de la máquina. En caso necesario se puede
reducir la presión de inflado de los neumáticos hasta la presión de aire mínima indicada. Sin
embargo, deberá tenerse en cuenta la velocidad máxima permitida con estas condiciones.
5.7 Cadena de seguridad
Cadena de seguridad
Resistencia a la tracción 178 kN
5.8 Dimensiones de las pacas
Dimensiones de las pacas
Anchura 1.200 mm
Diámetro ø 1.000-1.500 mm
Peso máximo 1.500kg
Datos técnicos 5
Material de atado de red 5.9
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 63
5.9 Material de atado de red
Material de atado de red
Diámetro externo de la bobina de red ø máx. 310 mm
Diámetro interno del casquillo ø 75-80 mm
Longitud del casquillo máx. 1300mm
Anchura de la red recomendada 1.230–1.250 mm
5.10 Material de atado de lámina de envoltura
Material de atado de lámina de envoltura
Diámetro externo de la bobina de lámina ø máx. 310mm
Diámetro interno del casquillo ø 75-80mm
Longitud del casquillo máx. 1300mm
Anchura de la lámina recomendada 1.280mm
Grosor de la lámina recomendado 16–20 µm
5.11 Lámina de enrollado
Lámina de enrollado
Diámetro externo de la bobina de lámina ø máx. 260 mm
Diámetro interno del casquillo ø 75-80mm
Anchura de la lámina 750mm
Grosor de la lámina recomendado 20–25 µm
Estiramiento previo en el dispositivo de enrollado 50% o 70%
5.12 Requisitos para la potencia del tractor
Requisitos para la potencia del tractor
Demanda de energía 74 kW (100 CV)
Velocidad de la toma de fuerza 540 rpm
Muñón de la toma de fuerza 1 3/8"; Z=6
5.13 Requisitos para el sistema hidráulico del tractor
Requisitos para el sistema hidráulico del tractor
Caudal del sistema hidráulico 30–60 L/min
Máxima presión de servicio del sistema hidráulico 200 bares
Máxima temperatura del aceite hidráulico 80 °C
Calidad del aceite hidráulico Aceite ISO VG 46
Conexión hidráulica de efecto simple 1x
Conexión de presión Power Beyond (P) 1x
Conexión Load Sensing Power Beyond (LS) 1x
5 Datos técnicos
5.14 Requisitos para el sistema eléctrico del tractor
64
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Requisitos para el sistema hidráulico del tractor
Conexión de retorno sin presión Power Beyond (T) 1x
En el modelo con "Conexión hidráulica del grupo de cu-
chillas"
Conexión hidráulica de doble efecto
1x
En el modelo con "Pie de apoyo hidráulico"
Conexión hidráulica de doble efecto
1x
5.14 Requisitos para el sistema eléctrico del tractor
Requisitos para el sistema eléctrico del tractor
Sistema de iluminación de circulación por carretera Enchufe de 12 voltios, de 7
polos
Alimentación de corriente de la unidad de mando DS 500 Enchufe de 12 voltios, de 9
polos
Alimentación de corriente del terminal CCI 800/CCI 1200 Enchufe de 12 voltios, de 9
polos
ISOBUS Enchufe de 12 voltios, de 9
polos
5.15 Requisitos para el sistema de frenos del tractor
Requisitos para el sistema de frenos del tractor
Conexión de aire comprimido en el modelo con "Freno de aire
comprimido"
2x
Máxima presión de servicio en el modelo con "Freno hidráuli-
co"
100 bar
5.16 Combustibles
AVISO
Se deben respetar los intervalos de cambio de los bioaceites
Si se utilizan bioaceites, para garantizar una vida útil prolongada de la máquina se deben
respetar sin falta los intervalos de cambio, dado el envejecimiento a que están expuestos
estos combustibles.
AVISO
Daños en la máquina provocados por mezclando aceite
Si se mezcla varios tipos de aceites con especificaciones diferentes, pueden producirse
daños en la máquina.
No mezcle nunca aceites con especificaciones diferentes.
Póngase en contacto con el colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE
antes de usar un aceite con especificación diferente después de un cambio de aceite.
A petición, pueden utilizare combustibles biológicos.
Datos técnicos 5
Combustibles 5.16
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 65
5.16.1 Aceites
Denominación Cantidad de llenado Especificación
Engranaje en T del accionamiento principal 2,00l SAE 90 GL4
Engranaje del brazo de enrollado 750 g GFO 35
Engranaje de la mesa de enrollado 250 g GFO 35
Sistema de lubricación central de cadenas 8,00 L SAE 10W-40
5.16.2 Grasas lubricantes
Denominación Cantidad de llenado Especificación
Sistema de engrase centrali-
zado
1,4 L Grasa lubricante según DIN
51818 de la clase NLGI 2, ja-
bón de litio con aditivos EP
Puntos de lubricación (lubrica-
ción manual)
La cantidad de llenado se de-
terminará según sea necesa-
rio. Lubrique los puntos de lu-
bricación hasta que salga gra-
sa en el punto de apoyo. Eli-
mine la grasa que sobresale
del punto de apoyo después
de la lubricación.
Grasa lubricante según DIN
51818 de la clase NLGI 2, ja-
bón de litio con aditivos EP
Puntos de lubricación en el
eje ADR
La cantidad de llenado se de-
terminará según sea necesa-
rio. Lubrique los puntos de lu-
bricación hasta que salga gra-
sa en el punto de apoyo. Eli-
mine la grasa que sobresale
del punto de apoyo después
de la lubricación.
Grasa lubricante según la nor-
ma DIN51825: KP3N-20.
Puntos de lubricación en el
eje BPW
La cantidad de llenado se de-
terminará según sea necesa-
rio. Lubrique los puntos de lu-
bricación hasta que salga gra-
sa en el punto de apoyo. Eli-
mine la grasa que sobresale
del punto de apoyo después
de la lubricación.
BPW ECO-Li Plus
Para consultar una lista de los puntos de lubricación que deben lubricarse, véase Página253.
6 Primera puesta en servicio
6.1 Lista de comprobación para la primera puesta en servicio
66
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
6 Primera puesta en servicio
En este capítulo se describen los trabajos de ensamblaje y de ajuste en la máquina que solo
deben realizarse por personal especializado cualificado. Aquí se aplica la nota "Cualificación
del personal especializado", véase Página18.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones o daños en la máquina por una primera puesta en servicio
incorrecta
Si se realiza la primera puesta en servicio de forma incorrecta o incompleta, la máquina
podrá tener fallos. Esto puede provocar lesiones graves o incluso mortales a personas; existe
también riesgo de daños en la máquina.
La primera puesta en servicio debe correr siempre a cargo de personal autorizado.
Lea y tenga en cuenta la "Cualificación del personal especializado", véase Página18.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página17.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página32.
6.1 Lista de comprobación para la primera puesta en servicio
üSe ha comprobado que todos los tornillos y tuercas están fijados correctamente y
apretados con los pares de apriete prescritos, véase Página256.
üSe ha comprobado que todos los sensores estén bien asentados y que se han apretado
con los pares de apriete prescritos. Respecto a la posición de los sensores, véase el
esquema de conexiones eléctricas.
üSe ha comprobado que los dispositivos de protección están montados, están completos y
en buen estado.
üSe ha lubricado la máquina completamente, véase Página253.
üEl árbol de transmisión está lubricado, véase Página256.
üSe ha verificado la estanqueidad del sistema hidráulico.
üEl tractor cumple los requisitos de la máquina, véase Página61.
üEl manual de instrucciones suministrado se encuentra en el tubo de documento.
üEl soporte para mangueras y cables está montado, véase Página68.
üEl disco de freno del freno del material de atado está preparado, véase Página68.
üSe han comprobado los neumáticos y la presión de inflado de los neumáticos está ajustada
correctamente; véase Página259.
üLa altura del brazo está adaptada, véase Página69.
Primera puesta en servicio 6
Volumen de suministro 6.2
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 67
üLa longitud del árbol de transmisión se ha comprobado y adaptado, véase Página71.
üEl árbol de transmisión está montado, véase Página71.
üLos sujetacables se han retirado, que se montaron para asegurar la tapa del contenedor de
reserva y la cubierta lateral.
6.2 Volumen de suministro
La máquina se suministra con las siguientes piezas adicionales que se encuentran en el
contenedor de reserva, en la mesa de enrollado o en el dispositivo de atado.
1
4
9
8
2
3
10
5
6
7
RPG000-056
1 Árbol de transmisión 6 Cable de conexión de 7 polos para la
iluminación para la circulación en ca-
rretera
2 Soporte del árbol de transmisión 7 Llave poligonal
3 Soporte para mangueras y cables 8 Bobina de prueba KRONE excellent,
red para atadura de red
4 Piezas pequeñas 9 KRONE excellent, lámina para atadura
con lámina (en el modelo con "Atadura
de red y atadura con lámina")
5 Terminal (en función del modelo) 10 Llave para la conexión mecánica del
grupo de cuchillas
6 Primera puesta en servicio
6.3 Montar el soporte para mangueras y portacables
68
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
6.3 Montar el soporte para mangueras y portacables
5
1
3
2
47
1
6
RPG000-010
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
Coloque el soporte para mangueras y cables(1), como se muestra en la figura, con el
soporte(2) en el tubo del bastidor(4).
Monte el soporte para mangueras y cables (3) con las uniones atornilladas (1).
Para ello, ajuste la inclinación del soporte para mangueras y cables (1) mediante las
uniones atornilladas (3) de forma adecuada para el tractor.
Coloque las mangueras y los cables (5) los más cercanos que sea posible, introdúzcalos a
través del anillo delantero (6) y fíjelos con sujetacables (7) en el soporte para mangueras y
cables (1) como se muestra en la figura.
Asegúrese de que las mangueras y los cables(5) no se rocen en el anillo delantero(6) o no
se rocen entre sí.
6.4 Preparación del disco de freno del freno del material de atado
RPG000-011
Retire la lámina adhesiva(1) de protección contra la corrosión de la superficie de frenado
del disco de freno(2) y deséchela.
Primera puesta en servicio 6
Montar el tope del brazo 6.5
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 69
6.5 Montar el tope del brazo
1
2
3
RP001-172
Si el brazo se ha plegado hacia arriba para el transporte, el tope (1) no está completamente
montado. Antes de la puesta en servicio de la máquina, el tope (1) deberá montarse
obligatoriamente como se muestra en la figura.
Utilice 2 tornillos (2) para montar el tope (1) en el tubo del bastidor (3) como se muestra en
la figura.
Par de apriete, véase Página256.
6.6 Adaptar la altura del brazo
AVISO
Si el tractor y la máquina están en posición horizontal, los dispositivos de unión acoplados
mecánicamente (p. ej. acoplamiento) deben estar en posición horizontal (+/-3°) con respecto
al suelo para no obstaculizar los ángulos de giro habituales durante el funcionamiento entre
los dispositivos de unión mecánicos.
Para que el pick-up recoja el material vegetal de manera uniforme, la altura del brazo de la
máquina debe adaptarse al tractor empleado.
X
RPG000-058
La altura del brazo estará ajustada de forma óptima cuando la medida X en estado acoplado de
la máquina al tractor entre el centro del rotor de transporte o de corte y el suelo sea de
X=700-750mm.
Para el uso con paja (hilera grande), la medida puede variar: X=750-800mm.
6 Primera puesta en servicio
6.6 Adaptar la altura del brazo
70
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Comprobar la altura del brazo
üLa presión de inflado de los neumáticos coincide con el valor de la tabla de neumáticos,
véase Página62.
Para garantizar un modo de trabajo óptimo, enganche la máquina de manera que la medida
X se corresponda con los valores mencionados anteriormente.
ðSi varía la medida X medida, adapte la altura del brazo del siguiente modo.
Adaptar la altura del brazo
1
2
3
RPG000-087
üLa máquina se ha desacoplado del tractor y está apoyada sobre el pie de apoyo.
Afloje las uniones atornilladas (1) en el lado derecho e izquierdo del brazo hasta que el
brazo (3) se pueda mover en las uniones de disco dentado (2).
Adapte el brazo (3) a la altura del enganche del tractor.
Asegúrese de que las uniones de disco dentado(2) engranan entre sí.
6
4
5
5
RPG000-136
Para adaptar la altura del ojo de enganche(6):
Afloje las uniones atornilladas (5) hasta que el ojo de enganche (6) se pueda mover en las
uniones de disco dentado (4).
Alinee el ojo de enganche (6) en paralelo con respecto al suelo.
Asegúrese de que las uniones de disco dentado (4) engranen entre sí.
Apriete las uniones atornilladas (1) y (5). Momento de torsión, véase Página256.
Tras 10horas de servicio, apriete de nuevo las uniones atornilladas(1) y(5).
Primera puesta en servicio 6
Árbol de transmisión 6.7
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 71
6.7 Árbol de transmisión
6.7.1 Montar el árbol de transmisión en la máquina
5
4
3
1
3 42
RP000-910
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
Monte el árbol de transmisión(3) con las uniones atornilladas(1) en la máquina. Consulte el
par de apriete en el manual de instrucciones del árbol de transmisión, adjunto.
Deslice la protección completa (5) sobre el soporte (2) y deje que se encaje.
Además, deje que la protección completa(5) encaje en los clips (4).
INFORMACIÓN
Para obtener más información, tenga en cuenta el manual de instrucciones suministrado del
árbol de transmisión.
6.7.2 Adaptar la longitud del árbol de transmisión
AVISO
Cambio de tractor
Si no se comprueba la longitud del árbol de transmisión al realizar el cambio de tractor,
pueden producirse daños en la máquina.
Para evitar que se produzcan daños en la máquina con cada cambio de tractor,
compruebe la longitud del árbol de transmisión y, en caso necesario, solicite al
colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que la corrija.
1
RPG000-086
El árbol de transmisión (1) debe acortarse tanto como lo permita la posición más estrecha de
las dos mitades del árbol de transmisión.
6 Primera puesta en servicio
6.7 Árbol de transmisión
72
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Para situar la máquina en la posición más corta:
Gire la dirección del tractor completamente hacia la derecha o la izquierda y desplácese
con el tractor y la máquina hasta que alcance la posición más estrecha en el
desplazamiento en curva.
Apague el motor, retire la llave de contacto y llévela consigo.
Asegure la máquina y el tractor para que no se desplace.
El procedimiento para acortar el árbol de transmisión (1) debe consultarse en el manual de
instrucciones del fabricante del árbol de transmisión.
6.7.3 Montar el soporte del árbol de transmisión
2
1
3
4
RPG000-133
El soporte del árbol de transmisión (1) solo es necesario si el brazo se encuentra en el
acoplado inferior.
El soporte del árbol de transmisión (1) es necesario para apoyar el árbol de transmisión cuando
la máquina está desacoplada del tractor.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
üLa cadena del árbol de transmisión (4)y el soporte de la cadena están desmontados.
Retire el soporte del árbol de transmisión (1) del contenedor de reserva.
Para montar el soporte del árbol de transmisión (1), desmonte la unión atornillada (3).
Fije los extremos del perno (2) en ambos lados en los orificios de los largueros del brazo.
¡AVISO!Se trata de los orificios de la cadena del árbol de transmisión desmontada
previamente.
Monte la unión atornillada (3). Momento de torsión: véase Página256.
ÆEl árbol de transmisión se puede apoyar sobre el soporte del árbol de transmisión (1) en
caso de acoplado inferior del brazo, véase Página224.
Puesta en servicio 7
Acoplar la máquina al tractor 7.1
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 73
7 Puesta en servicio
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página17.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página32.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones o de daños en la máquina por conexiones efectuadas
incorrectamente, equivocadas o mal tendidas
Si las conexiones que unen la máquina al tractor no se establecen correctamente o se
tienden mal, pueden romperse o resultar dañadas. Esto puede provocar accidentes graves.
Si las conexiones se establecen intercambiadas, se pueden activar por accidente funciones
que pueden provocar también accidentes graves.
Conecte y asegure correctamente las mangueras y los cables.
Las mangueras y los cables y deben estar colocados de forma que no se rocen, se
tensen, se atasquen ni entren en contacto con otros componentes (p. ej., los neumáticos
del tractor), en especial durante el desplazamiento en curva.
Empalme las mangueras de conexión y los cables a las conexiones previstas para ello y
conéctelos como se describe en el manual de instrucciones.
7.1 Acoplar la máquina al tractor
AVISO
Si el tractor y la máquina están en posición horizontal, los dispositivos de unión acoplados
mecánicamente (p. ej. acoplamiento) deben estar en posición horizontal (+/-3°) con respecto
al suelo para no obstaculizar los ángulos de giro habituales durante el funcionamiento entre
los dispositivos de unión mecánicos.
7 Puesta en servicio
7.1 Acoplar la máquina al tractor
74
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
1
RP000-098
Figura de ejemplo
En el modelo con "Ojo de enganche"
¡ADVERTENCIA!Riesgo de lesiones elevado. Asegúrese de que durante el acoplamiento (y
especialmente cuando el tractor se desplaza con marcha hacia atrás) no debe haber nadie
entre el tractor y la máquina.
Circule marcha hacia atrás con el tractor hacia el brazo hasta que el ojo de enganche de la
máquina se introduzca en el dispositivo de enganche del tractor.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página32.
Asegure el dispositivo de enganche según el manual de instrucciones del fabricante del
tractor.
En el modelo con "Ojo de enganche de bola"
¡ADVERTENCIA!Riesgo de lesiones elevado. Asegúrese de que durante el acoplamiento (y
especialmente cuando el tractor se desplaza con marcha hacia atrás) no debe haber nadie
entre el tractor y la máquina.
Circule hacia atrás con el tractor en dirección al brazo y coloque el acoplamiento de bola del
tractor debajo del enganche de bola de la máquina.
En el modelo con "Pie de apoyo mecánico": Baje el brazo mediante el pie de apoyo
hasta que el ojo de enganche de bola esté apoyado sobre el acoplamiento de cabeza
esférica.
En el modelo con "Pie de apoyo hidráulico": Accione la unidad de control de doble
efecto (verde, 5+) para bajar el brazo mediante el pie de apoyo hasta que el ojo de
enganche de bola esté apoyado sobre el acoplamiento de cabeza esférica.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página32.
Asegure el dispositivo de enganche según el manual de instrucciones del fabricante del
tractor.
Puesta en servicio 7
Montaje del árbol de transmisión en el tractor 7.2
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 75
7.2 Montaje del árbol de transmisión en el tractor
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar la zona de peligro del árbol de
transmisión
Si no se respeta la zona de peligro del árbol de transmisión, se pueden provocar lesiones
graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se debe respetar la zona de peligro del árbol de transmisión,
véase Página21.
AVISO
Cambio de tractor
Si no se comprueba la longitud del árbol de transmisión al realizar el cambio de tractor,
pueden producirse daños en la máquina.
Para evitar que se produzcan daños en la máquina con cada cambio de tractor,
compruebe la longitud del árbol de transmisión y, en caso necesario, solicite al
colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que la corrija.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
1
RPG000-096
Deslice el árbol de transmisión (1) sobre la toma de fuerza del tractor.
7.3 Acoplar las mangueras hidráulicas
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por la salida de aceite hidráulico
El sistema hidráulico funciona con una presión muy alta. El aceite hidráulico saliente puede
provocar lesiones graves en la piel, las extremidades y los ojos.
Antes de acoplar las mangueras hidráulicas al tractor, despresurice el sistema hidráulico
en ambos lados.
Antes de desacoplar las mangueras y antes de trabajar en el sistema hidráulico, deberá
evacuar la presión del sistema hidráulico.
Al conectar los acoplamientos rápidos, asegúrese de que estos estén limpios y secos.
Compruebe con regularidad las mangueras hidráulicas, véase Página292, y sustitúyalas
en caso de presencia de daños (p. ej., puntos de desgaste y de presión) y de
envejecimiento. Los conductos de recambio deben cumplir los requisitos técnicos del
fabricante del equipo.
7 Puesta en servicio
7.3 Acoplar las mangueras hidráulicas
76
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
AVISO
Daños en la máquina por suciedad en el sistema hidráulico
Si penetran cuerpos extraños o líquidos en el sistema hidráulico, pueden producirse daños
graves en el sistema hidráulico.
Al conectar los acoplamientos rápidos, asegúrese de que éstos estén limpios y secos.
Compruebe la presencia de puntos de desgaste y de obstrucción en las mangueras
hidráulicas y sustitúyalas en caso necesario.
1
2
RPG000-117
En el tractor se deben utilizar unidades de control que se puedan bloquear en la posición
neutral para impedir el manejo no intencionado.
Para acoplar correctamente las mangueras hidráulicas (1) para Load Sensing, las mangueras
hidráulicas(1) están marcadas con letras y tapones de colores.
En el adhesivo(2) pegado en la máquina se pueden consultar explicaciones adicionales sobre
las marcas de los asideros.
Para acoplar correctamente las mangueras hidráulicas(1) para Load Sensing, así como las
demás conexiones hidráulicas, las mangueras hidráulicas(1) están marcadas con letras y
tapones de colores.
En el adhesivo(2) pegado en la máquina se pueden consultar explicaciones adicionales sobre
las marcas de los asideros.
Despresurice el sistema hidráulico del tractor.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página32.
Limpie y seque las conexiones de los acoplamientos rápidos del sistema hidráulico.
Para tractores con sistema Load Sensing
üEl tornillo del sistema hidráulico está completamente enroscado; véase Página77.
Acople la manguera hidráulica(rojo, P) a la conexión de presión Power Beyond del tractor.
Acople la manguera hidráulica(azul, T) a la conexión de retorno sin presión Power Beyond
del tractor.
Acople la manguera hidráulica(verde, LS) a la conexión Load Sensing Power Beyond del
tractor.
Puesta en servicio 7
Adaptar el sistema hidráulico 7.4
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 77
Para tractores con sistema de corriente constante
üEl tornillo del sistema hidráulico está completamente desenroscado; véase Página77.
Acople la manguera hidráulica(rojo, P) a la conexión de presión del tractor.
Acople la manguera hidráulica(azul, T) a la conexión de retorno sin presión del tractor.
No utilice la conexión hidráulica (verde, LS) y deposítela en el soporte de la máquina.
Conexión hidráulica para subir/bajar el pick-up y subir/bajar el cassette de
cuchillas
Acople la manguera hidráulica(amarillo, 3+) a una unidad de control de efecto simple del
tractor.
Conexiones hidráulicas para el pie de apoyo (en el modelo con "Pie de apoyo
hidráulico")
Acople las mangueras hidráulicas (verde 5+, verde 5-) a una unidad de control de doble
efecto del tractor.
Conexiones hidráulicas para la conexión del grupo de cuchillas (en el modelo
con "Conexión hidráulica del grupo de cuchillas")
Acople las mangueras hidráulicas (verde 7+, verde 7-) a una unidad de control de doble
efecto del tractor.
7.4 Adaptar el sistema hidráulico
1
2
BPG000-018
Coloque las unidades de control del tractor en la posición flotante.
Despresurice el sistema hidráulico del tractor y de la máquina.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página32.
Servicio de la máquina en tractores con sistema de corriente constante
En tractores con sistema hidráulico abierto:
Afloje la contratuerca(2).
Desenrosque el tornillo de sistema(1) hasta el tope.
7 Puesta en servicio
7.5 Acoplar el freno hidráulico (exportación)
78
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Servicio de la máquina en tractores con sistema Load Sensing
En tractores con sistema hidráulico cerrado (el cable de aviso está conectado):
Enrosque el tornillo de sistema(1) hasta el tope.
Apriete la contratuerca(2).
7.5 Acoplar el freno hidráulico (exportación)
Debido a las especificaciones específicas de cada país, puede estar previsto un freno
hidráulico en la máquina. Para el freno hidráulico es necesaria una válvula de freno en el
tractor. La manguera hidráulica correspondiente se une a la válvula de freno del lado del
tractor. Al accionar el pedal del freno se activa el freno.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
Acople la manguera hidráulica del freno hidráulico a la conexión para el freno hidráulico en
el tractor.
7.6 Acoplar/desacoplar las conexiones de aire comprimido para el freno
de aire comprimido
La máquina está equipada con un sistema de frenos de aire comprimido de tubería doble. Las
bolas de acoplamiento se acoplan con la máquina para conectar la conexión de la tubería de
reserva(2) (cabeza de acoplamiento roja) y la tubería de freno(1) (cabeza de acoplamiento
amarilla) del tractor.
1 2
BP000-101
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
Acoplamiento
Observe el orden de las tuberías de presión al acoplar.
Primero, acople la tubería de freno(1) (cabeza de acoplamiento amarilla).
A continuación, acople la tubería de reserva(2) (cabeza de acoplamiento roja).
Desacoplamiento
Observe el orden de las tuberías de presión al desacoplar.
Primero, desacople la tubería de reserva(2) (cabeza de acoplamiento roja).
A continuación, desacople la tubería de freno(1) (cabeza de acoplamiento amarilla).
Puesta en servicio 7
Conectar el sistema de iluminación de circulación por carretera 7.7
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 79
7.7 Conectar el sistema de iluminación de circulación por carretera
AVISO
Cortocircuito provocado por la acumulación de suciedad y de humedad en la conexión
de enchufe
Un cortocircuito puede provocar daños en la máquina.
Es preciso asegurarse de que los conectores y los enchufes están limpios y secos en
todo momento.
2
3
1
2
BPG000-067
El sistema de la iluminación para la circulación en carretera se conecta con el cable de
iluminación de 7 polos(2) adjunto.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
Introduzca el conector de 7 polos del cable de iluminación(2) en el enchufe de 7 polos(1)
de la máquina.
Introduzca el conector de 7 polos del cable de iluminación(2) en el enchufe de 7 polos(3)
del tractor.
Coloque el cable de iluminación(2) de forma que no entre en contacto con las ruedas del
tractor o con otras piezas móviles de la máquina.
7.8 Montar la cadena de seguridad
ADVERTENCIA
Peligro de accidente por una cadena de seguridad dimensionada incorrectamente
El uso de una cadena de seguridad dimensionada incorrectamente puede romper la cadena
de seguridad si la máquina se activa de forma involuntaria. Como consecuencia pueden
producirse graves accidentes.
Utilice siempre una cadena de seguridad con una resistencia mínima a la tracción de 178
kN (40.000 lbf).
7 Puesta en servicio
7.8 Montar la cadena de seguridad
80
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones o daños en la máquina debido al tendido incorrecto de la cadena de
seguridad
Si la cadena de seguridad está tendida demasiado tensa o demasiado suelta, puede
producirse la rotura de la cadena de seguridad. Como consecuencia, las personas pueden
sufrir lesiones graves o el tractor y la máquina pueden resultar dañados.
Tienda la cadena de seguridad de manera que no se tense en los desplazamientos en
curva y no entre en contacto con las ruedas del tractor o con otras piezas del tractor o de
la máquina.
INFORMACIÓN
Para los desplazamientos de transporte son vinculantes las disposiciones específicas de
cada país para la utilización de la cadena de seguridad.
La cadena de seguridad se encuentra en el contenedor de reserva de la máquina.
La cadena de seguridad ofrece una seguridad adicional al remolcar aparatos en caso de que
éstos puedan soltarse del enganche durante el transporte. Fije la cadena de seguridad, con las
correspondientes piezas de fijación, en el dispositivo de enganche del tractor o en otro punto de
articulación previsto. La cadena de seguridad debe ofrecer la holgura necesaria para poder
conducir en una curva.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
1
RP000-104
Monte la cadena de seguridad(1) en la máquina.
I II
RP001-623
Monte la cadena de seguridad(1) en la posición adecuada (por ejemplo: [I] o [II]) en el
tractor.
Puesta en servicio 7
Comprobar el interruptor de paro rápido y los estribos de seguridad 7.9
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 81
7.9 Comprobar el interruptor de paro rápido y los estribos de seguridad
12
RPG000-184
Antes de cada puesta en servicio, debe comprobarse la adecuación para el funcionamiento del
interruptor de paro rápido (1) y de los estribos de seguridad (2) del dispositivo de enrollado.
Conecte el terminal.
Accione el interruptor de paro rápido (1) y compruebe si el terminal muestra un mensaje de
error.
Confirme el mensaje de error en el terminal.
Desplace de forma sucesiva primero un estribo de seguridad y, a continuación, el otro
estribo de seguridad (2) y compruebe en cada caso si el terminal muestra un mensaje de
error.
Confirme el mensaje de error en el terminal.
Para restablecer el interruptor de paro rápido (1):
Gire el interruptor de paro rápido (1) hacia la izquierda o hacia la derecha.
ÆEl interruptor de paro rápido se desenclava y se desplaza hasta la posición inicial.
Si durante las comprobaciones no se muestra ningún mensaje de error en el terminal, solicite al
colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que compruebe el interruptor de paro
rápido(1) y los estribos de seguridad(2). No ponga la máquina en funcionamiento.
Para ver el mensaje de error, véase la ampliación al manual de instrucciones "Mensajes de
error".
7 Puesta en servicio
7.10 Puesta en funcionamiento del volteador de pacas (modelo "Volteador
de pacas")
82
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
7.10 Puesta en funcionamiento del volteador de pacas (modelo
"Volteador de pacas")
7.10.1 Desplegar el volteador de pacas
2
2
1
I
II
1
II
RP000-237
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
Desmonte el perno (1) del travesaño (2) en la posición (I).
Despliegue el volteador de pacas y monte el travesaño (2) con el perno (1) en la posición
(II) y asegúrelo con el pasador de clavija.
7.10.2 Montar la rueda de apoyo
2
1
RPG000-105
La rueda de apoyo se encuentra en el lado derecho del dispositivo de enrollado.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
Suelte el pasador de clavija y extraiga el perno(2).
Extraiga la rueda de apoyo (1) en la dirección de la flecha.
2
1
I
II
RP000-239
Puesta en servicio 7
Puesta en funcionamiento del volteador de pacas (modelo "Volteador
de pacas")
7.10
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 83
Se pueden seleccionar las 2 siguientes posiciones de la rueda de apoyo:
Posición (I): Posición básica, orificio superior, recomendado por KRONE
Posición (II): Orificio inferior
Inserte la rueda de apoyo (1) en la dirección de la flecha e inserte el perno (2) en la posición
(I) o (II).
Asegure el perno(2) con el pasador de clavija.
1
RP000-240
Coloque la lona para pacas (1) sobre el volteador de pacas.
7.10.3 Montar el rodillo
1
RP000-241
El rodillo (1) en el volteador de pacas tiene la función de que la lámina no resulte dañada por
las posibles pacas de ensilado que rueden hacia atrás. El montaje del rodillo(1) es opcional.
Cuando no se utiliza, el rodillo(1) se encuentra en el lado derecho del dispositivo de enrollado.
7 Puesta en servicio
7.10 Puesta en funcionamiento del volteador de pacas (modelo "Volteador
de pacas")
84
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
4
2
3
1
RPG000-191
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
Desmonte los 2pasadores elásticos(2) y deposítelos a un lado para el montaje en el
volteador de pacas.
Desmonte el pasador de clavija (4) y desplace hacia arriba la parte superior del soporte del
rodillo (3).
Retire el rodillo (1).
Cierre el soporte del rodillo(3) y asegúrelo con el pasador de clavija(4).
1
4
2
3
RP000-243
Para montar el rodillo (1) en el dispositivo de enrollado y en el volteador de pacas:
Desmonte el pasador de clavija (2) en el lado izquierdo e inserte el rodillo (1) en la dirección
de la flecha.
Asegurarlo con el pasador de clavija (2).
Apoye el rodillo (1) en el volteador de pacas (3) en el lado derecho.
Asegúrelo con los pasadores elásticos (4).
Puesta en servicio 7
Puesta en funcionamiento del volteador de pacas (modelo "Volteador
de pacas")
7.10
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 85
7.10.4 Ajustar el chapón protector
1
I
II
2
3
RP000-244
Mediante el ajuste en el chapón protector (1) se modifica la inclinación del chapón protector y,
de este modo, se influye en el depositado de la paca.
El ajuste depende de varios factores (p. ej. tamaño de pacas) y varía según sea necesario.
Ejemplos
Ángulo de inclinación elevado del chapón protector para diámetro de pacas grande
Ángulo de inclinación reducido del chapón protector para diámetro de pacas pequeño
El chapón protector (1) se puede ajustar en dirección horizontal (I) y vertical (II).
INFORMACIÓN
En la dirección horizontal (I), el chapón protector está preajustado de fábrica. KRONE
recomienda dejar esta posición.
En dirección vertical (II), KRONE recomienda utilizar el orificio central.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
Ajustar el chapón protector en dirección horizontal (I)
Desmonte la unión atornillada (2).
Desplace el chapón protector (1) hasta la posición deseada y monte la unión atornillada.
Ajustar el chapón protector en dirección vertical (II)
Desmonte el perno(3).
Desplace el chapón protector (1) hasta la posición deseada y asegúrelo con el perno (3),
con el pasador de clavija y el anillo del pasador de clavija.
7.10.5 Ajustar la rueda de apoyo
Con la rueda de apoyo, las pacas cilíndricas también se pueden depositar durante la marcha
lenta. Para determinar si el depositado se puede realizar durante la marcha lenta, depende de
diferentes factores, como p. ej. el tamaño de pacas y la forma de pacas, la calidad del material
vegetal y del terreno.
KRONE recomienda depositar la paca cilíndrica con la máquina detenida.
7 Puesta en servicio
7.10 Puesta en funcionamiento del volteador de pacas (modelo "Volteador
de pacas")
86
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
12
III
RP000-245
La rueda de apoyo (1) se puede ajustar en dos posiciones.
Posición(I): Rueda de apoyo ajustada alta(1) para suelo mojado y no resistente
Posición(II): Rueda de apoyo ajustada baja(1) para suelo resistente
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
Desmonte los 2 tornillos (2) en ambos lados de la rueda de apoyo (1).
Desplace la rueda de apoyo (1) desde la posición (II) a la posición (I) o viceversa y móntela
con los tornillos (2).
INFORMACIÓN
La posición (I) deberá seleccionarse en caso de presencia de humedad y, como
consecuencia, con suelo no resistente. De este modo, la rueda de apoyo no se hunde en el
suelo, porque el soporte de la rueda de apoyo se apoya adicionalmente en el suelo.
7.10.6 Plegar el volteador de pacas para el trabajo
Si la paca cilíndrica no se debe depositar en el lado frontal, se puede plegar el volteador de
pacas para el trabajo. Para ello debe también debe desmontarse la rueda de apoyo.
Desmontaje de la rueda de apoyo
2
1
I
II
RP000-239
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
Suelte el pasador de clavija y extraiga el perno(2).
Extraiga la rueda de apoyo (1) en sentido contrario a la dirección de la flecha.
Puesta en servicio 7
Puesta en funcionamiento del volteador de pacas (modelo "Volteador
de pacas")
7.10
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 87
2
1
RPG000-105
Inserte la rueda de apoyo (1) en el sentido contrario de la dirección de la flecha en el lado
derecho del dispositivo de enrollado.
Asegúrela con el perno (2) y el pasador de clavija.
Plegado del volteador de pacas
II
II
3
14
2
1
I
RP000-246
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
Desmonte el perno (1) del travesaño (2) en la posición (I).
Pliegue el volteador de pacas y monte el travesaño (2) con el perno (1) en la posición (II) y
asegúrelo con el pasador de clavija.
Desmonte el perno(4) y baje el chapón protector (3).
3
1
2
4
RP000-247
Monte el perno (1) en el chapón protector (3).
Asegúrela con el pasador de clavija(2).
Coloque la lona para pacas (4) sobre el volteador de pacas plegado.
7 Puesta en servicio
7.11 Desmontar/montar la lona para pacas
88
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
7.11 Desmontar/montar la lona para pacas
En el modelo sin "Volteador de pacas"
La lona para pacas protege contra posibles daños a la lámina de la paca cilíndrica envuelta al
depositarla sobre el suelo. Si la paca cilíndrica no se envuelve con lámina, se puede desmontar
la lona para pacas.
1
3
2
5
4
1
RP000-248
Desmontaje de la lona para pacas
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
Realice el siguiente paso de desmontaje del mismo modo en el lado derecho e izquierdo de la
máquina:
Desmonte la unión atornillada(3).
Extraiga el tubo de sujeción (4) del alojamiento (2) y de la lona para pacas (1).
Conserve el tubo de sujeción (4), el gancho (5) y la lona para pacas (1) en un lugar seco y
limpio.
Montar la lona para pacas
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
Realice el siguiente paso de montaje del mismo modo en el lado derecho e izquierdo de la
máquina:
Introduzca el tubo de sujeción (4) a través del alojamiento (2) y de la abertura de la lona
para pacas (1).
Monte el tubo de sujeción (4) y el gancho (5) con la unión atornillada (3).
7.12 Conectar el terminal DS 500 de KRONE
AVISO
Cortocircuito provocado por la acumulación de suciedad y de humedad en la conexión
de enchufe
Un cortocircuito puede provocar daños en la máquina.
Es preciso asegurarse de que los conectores y los enchufes están limpios y secos en
todo momento.
Puesta en servicio 7
Conectar el terminal DS 500 de KRONE 7.12
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 89
Tractores con sistema ISOBUS integrado
1
4
7
3
6
9
1
8
2
3
54 6
7
EQ003-251
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
Conexión del terminal al tractor
Conecte el conector de 9 polos(2) del cable(1) en el enchufe de 9 polos(3) (In-cab).
Conexión del tractor con la máquina
INFORMACIÓN
El cable(6) se puede pedir indicando el número de pedido 20086886*.
Conecte el conector de 9 polos(5) del cable(6) con el enchufe de ISOBUS de 9 polos(4)
del tractor.
Conecte el conector de 11 polos(7) del cable(6) en el enchufe de 11 polos(8) de la
máquina.
7 Puesta en servicio
7.13 Conectar el terminal ISOBUS de KRONE (CCI800, CCI 1200)
90
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Tractores sin sistema ISOBUS
8
B290
3
5
6
7
4
2
1
EQ003-252
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
üEl paquete de accesorios B290"Reequipamiento para tractor KRONE" está montado.
Conexión del terminal al tractor
Conecte el conector de 9 polos(2) del cable(1) en el enchufe de 9 polos(3) (In-cab).
Conexión del tractor con la máquina
INFORMACIÓN
El cable(6) se puede pedir indicando el número de pedido 20086886*.
Conecte el conector de 9 polos(5) del cable(6) con el enchufe de ISOBUS de 9 polos(4)
del tractor.
Conecte el conector de 11 polos(7) del cable(6) en el enchufe de 11 polos(8) de la
máquina.
7.13 Conectar el terminal ISOBUS de KRONE (CCI800, CCI 1200)
AVISO
Cortocircuito provocado por la acumulación de suciedad y de humedad en la conexión
de enchufe
Un cortocircuito puede provocar daños en la máquina.
Es preciso asegurarse de que los conectores y los enchufes están limpios y secos en
todo momento.
Puesta en servicio 7
Conectar el terminal ISOBUS de KRONE (CCI800, CCI 1200) 7.13
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 91
INFORMACIÓN
Para montar el terminal en la cabina del tractor, tenga en cuenta las indicaciones del manual
de instrucciones que se adjunta con el terminal.
Tractores con sistema ISOBUS integrado
1
4
7
3
6
9
1
3
10
4
5
7
6
89
2
CCI 1200
CCI 800
1
EQ001-173
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
Conexión del terminal al tractor
Introduzca el conector de 12 polos(2) del cable(3) en la toma de enchufe de 12 polos(1)
del terminal.
• Conecte el conector de 9 polos(4) del cable(3) en el enchufe de 9 polos(5) (In-cab).
Conexión del tractor con la máquina
INFORMACIÓN
El cable(8) se puede pedir indicando el número de pedido 20086886*.
Conecte el conector de 9 polos (7) del cable(8) en el enchufe de ISOBUS de 9 polos(6) del
tractor.
• Conecte el conector de 11 polos(9) del cable(8) en el enchufe de 11 polos(10) de la
máquina.
7 Puesta en servicio
7.13 Conectar el terminal ISOBUS de KRONE (CCI800, CCI 1200)
92
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Tractores sin sistema ISOBUS
3
10
B290
4
5
7
8
9
6
CCI 1200
CCI 800 1
2
EQ001-181
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
üEl paquete de accesorios B290"Reequipamiento para tractor KRONE" está montado.
Conexión del terminal al tractor
Introduzca el conector de 12 polos(2) del cable(3) en la toma de enchufe de 12 polos(1)
del terminal.
• Conecte el conector de 9 polos(4) del cable(3) en el enchufe de 9 polos(5) (In-cab).
Conexión del tractor con la máquina
INFORMACIÓN
El cable(8) se puede pedir indicando el número de pedido 20086886*.
Conecte el conector de 9 polos (7) del cable(8) en el enchufe de ISOBUS de 9 polos(6) del
tractor.
Conecte el conector de 11 polos(9) del cable(8) en el enchufe de 11 polos(10) de la
máquina.
Puesta en servicio 7
Conectar el terminal ISOBUS de otra marca 7.14
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 93
7.14 Conectar el terminal ISOBUS de otra marca
AVISO
Cortocircuito provocado por la acumulación de suciedad y de humedad en la conexión
de enchufe
Un cortocircuito puede provocar daños en la máquina.
Es preciso asegurarse de que los conectores y los enchufes están limpios y secos en
todo momento.
INFORMACIÓN
Para montar el terminal en la cabina del tractor, tenga en cuenta las indicaciones del manual
de instrucciones que se adjunta con el terminal.
1 2 3
4
5
EQ001-146
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
Conexión del tractor con la máquina
Conecte el conector de 9 polos (5) del cable(2) en el enchufe de ISOBUS de 9 polos(1) del
tractor.
Conecte el conector de 11 polos(4) del cable(2) en el enchufe de 11 polos(3) de la
máquina.
Conexión del terminal al tractor
INFORMACIÓN
Para más información sobre la conexión del terminal, consulte el manual de instrucciones del
fabricante del terminal ISOBUS.
7.15 Conectar la palanca de mando
INFORMACIÓN
Para montar la palanca de mando en la cabina del tractor, tenga en cuenta el manual de
instrucciones que se adjunta con la palanca de mando.
7 Puesta en servicio
7.15 Conectar la palanca de mando
94
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Terminal ISOBUS de KRONE para tractores con sistema ISOBUS integrado
1
4
7
3
6
9
2
3
4
5
3
1
1
EQ001-150
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
Introduzca el conector de 9 polos(2) del cable(1) en la toma de enchufe de 9 polos(3) de
la palanca de mando.
Introduzca el conector de 9 polos(4) de la palanca de mando en el enchufe de 9 polos(5)
(en la cabina).
Puesta en servicio 7
Conectar la palanca de mando 7.15
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 95
Terminal KRONE ISOBUS para tractores sin sistema ISOBUS integrado
EQ001-151
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
üEl paquete de accesorios B290"Reequipamiento para tractor KRONE" está montado.
Introduzca el conector de 9 polos(2) del cable(1) en la toma de enchufe de 9 polos(3) de
la palanca de mando.
Introduzca el conector de 9 polos(4) de la palanca de mando en el enchufe de 9 polos(5)
(en la cabina).
7 Puesta en servicio
7.16 Conectar la cámara al terminal ISOBUS de KRONE CCI 800 o CCI
1200
96
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
7.16 Conectar la cámara al terminal ISOBUS de KRONE CCI 800 o CCI
1200
2
3
4
5
1
CCI 1200
CCI 800
EQ000-212
Conecte el cable(3) de la cámara(2) con el conector(4) en la conexiónC(1) del terminal
ISOBUS de KRONE CCI800 o CCI1200.
Para conectar el conector (4) correctamente, deberá prestar atención a la orientación en los
puntos marcados (5).
Manejo 8
Preparaciones antes de la compresión 8.1
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 97
8 Manejo
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página17.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página32.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por movimiento imprevisible de las pacas redondas durante el
servicio de la máquina en pendientes
Las pacas redondas pueden moverse por sí solas cuando se descargan en pendientes. Una
vez que están en movimiento pueden causar graves accidentes y lesionar a personas debido
a su peso y su forma cilíndrica.
Cuando esté sobre una pendiente, descargue las pacas redondas únicamente en modo
manual.
Cuando esté sobre una pendiente, descargue siempre las pacas redondas de forma que
no puedan moverse por sí solas.
8.1 Preparaciones antes de la compresión
üEl suelo arrollable se encuentra en la posición de trabajo, véase Página102.
üEl pick-up está en la posición de trabajo, véase Página109.
üEl oprimidor de rodillos se ha ajustado correctamente de acuerdo con la cantidad del
material vegetal, véase Página111.
üEl material de atado está insertado correctamente.
Atadura de red: véase Página118
Atadura con lámina de envoltura: véase Página120
üLa presión de prensa está ajustada, véase Página231.
üLa longitud de corte deseada está ajustada, véase Página233.
üEl contador cliente está ajustado en 0, véase Página199.
üEn el modelo con "Volteador de pacas": Cuando sea necesario, ponga en servicio el
volteador de pacas, véase Página82.
üEn el modelo sin "Volteador de pacas": La lona para pacas está desenganchada, véase
Página133.
üEl portón trasero está cerrado.
üLa pantalla de trabajo está abierta, véase Página156.
8 Manejo
8.2 Llenado de la cámara de pacas
98
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
8.2 Llenado de la cámara de pacas
AVISO
Daños en la máquina por sobrecarga de esta
Si las pacas cilíndricas son demasiado compactas o demasiado grandes, la máquina puede
sufrir daños y su vida útil se puede reducir considerablemente. En caso de sobrecarga, se
activa automáticamente una atadura forzosa que se guarda en el terminal.
Prense solo pacas cilíndricas que no superen el máximo diámetro de pacas ajustado.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones sobre el llenado uniforme de la cámara de
pacas.
AVISO
Daños del suelo arrollable por pacas en forma de barriles
Las pacas redondas con forma y densidad irregulares pueden dañar el suelo arrollable.
Aparte de esto, no se podrá obtener un forraje correcto.
Comprima solo pacas redondas con forma y densidad regulares.
Observe las siguientes indicaciones para el llenado uniforme de la cámara de pacas.
Para lograr una densidad homogénea de la paca en el interior de la paca cilíndrica, la cámara
de pacas se debe llenar de manera uniforme. Para ello es importante que se haya elegido la
anchura de hilera correcta. La anchura de las hileras es idónea cuando la hilera es
exactamente igual de ancha que la cámara de pacas.
En caso de hileras demasiado anchas
Las pacas cilíndricas prensadas no tienen una forma exacta. Adicionalmente, la paca cilíndrica
está deshilachada en los laterales y solo se puede transportar con dificultad desde la cámara
de pacas.
Reduzca las hileras en el campo para que sean más estrechas.
Reduzca la presión de prensa, véase Página231.
En caso de anchura insuficiente de hilera
La cámara de pacas solo se puede llenar uniformemente cuando el desplazamiento hacia la
hilera tiene lugar alternadamente (izquierda/derecha). Demasiados cambios y llenados
irregulares conllevan a la creación de pacas en forma de barriles y con densidad de prensado
irregular.
Manejo 8
Llenado de la cámara de pacas 8.2
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 99
RP000-062
Desplácese con el vehículo en tramos largos, por el lado derecho e izquierdo respectivo de
la hilera (1). Durante este procedimiento, mantenga una longitud aproximada de X=20m en
un lado.
Conduzca en línea recta y no en serpentinas (2).
En caso de hileras pequeñas, planas
Reduzca la velocidad de la toma de fuerza.
Aumente la velocidad de marcha.
En caso de material vegetal muy mojado y poco estructurado
Si el material vegetal está muy mojado y poco estructurado, puede producirse un deslizamiento
repetido del suelo arrollable. Esto se puede reducir mediante las siguientes medidas:
Reduzca el número de cuchillas en el mecanismo de corte o gire las cuchillas
completamente hacia fuera, véase Página114.
Reduzca la presión de prensa, véase Página231.
Ajuste un grado de compactación bajo del núcleo de la paca, véase Página231.
En caso de paja corta y quebradiza
Reduzca la presión de prensa, véase Página231.
Reduzca el número de cuchillas en el mecanismo de corte o gire las cuchillas
completamente hacia fuera, véase Página114.
Ajuste un grado de compactación bajo del núcleo de la paca, véase Página231.
Inicie el proceso de atado antes de lo que se indica.
Para evitar en la medida de lo posible que caiga paja corta y quebradiza de la cámara de
pacas cuando se circula de una hilera a otra hilera, desconecte la toma de fuerza mientras
tanto.
Velocidad de marcha
KRONE recomienda circular con una velocidad de marcha de 5–12 km/h.
Durante el trabajo, la velocidad de marcha se debe adaptar a los siguientes factores:
Tipo de material vegetal
Porcentaje de humedad del material vegetal
Altura de la hilera
Longitud de corte elegida
Circunstancias del terreno
8 Manejo
8.3 Rectificar el llenado de la cámara de pacas
100
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Otros consejos para el llenado de la cámara de pacas
Reduzca la velocidad de marcha al principio y al final del llenado para obtener un tamaño
de pacas constante.
Ya se puede volver a recoger material vegetal mientras el portón trasero aún se está
cerrando.
Cuanto más corto sea el material vegetal en la cámara de pacas, mayor será el rozamiento
en las paredes laterales. Por ello, puede ocurrir que el acoplamiento de sobrecarga se
active con mayor frecuencia. Además, el material vegetal más corto se puede compactar
de forma más sencilla. Por ello, con las cuchillas giradas hacia dentro se puede reducir la
presión de prensa sin que se reduzca la densidad de la paca, véase Página231. De este
modo puede reducirse la activación del acoplamiento de sobrecarga.
8.3 Rectificar el llenado de la cámara de pacas
8.3.1 Reducir la presión sobre las paredes laterales de la cámara de pacas
Si se recoge material vegetal muy pesado sin estructura, las pacas cilíndricas se pueden volver
muy duras y presionar contra las paredes laterales de la máquina. En este caso se puede
aumentar la seguridad giratoria de la paca cilíndrica en la cámara de pacas mediante las
siguientes medidas:
Para reducir la presión sobre las paredes laterales, no conduzca demasiado hacia la
derecha o hacia la izquierda.
Extraiga las cuchillas exteriores en el mecanismo de corte o desconecte completamente el
mecanismo de corte.
Reduzca la presión de prensa, véase Página231.
8.3.2 Montar chapas directrices adicionales en el portón trasero
1
2
3
RPG000-060
En el caso de que las pacas cilíndricas terminadas no caigan desde la cámara de pacas,
pueden montarse 2chapas directrices(1) a la derecha y a la izquierda en el portón trasero de
la máquina. Para pedirlas, póngase en contacto con su colaborador del servicio de atención al
cliente de KRONE.
üEl portón trasero está abierto y asegurado con la llave de bloqueo, véase Página105.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
Monte las chapas directrices(1) con las uniones atornilladas(2) en los orificios disponibles
en los lados interiores de la cámara de pacas.
Si después del montaje de las chapas directrices (1), las pacas cilíndricas terminadas aún no
caen desde la cámara de pacas:
Desmonte las placas deslizantes (3) de la carcasa de la máquina a la derecha y a la
izquierda.
Manejo 8
Finalizar el proceso de prensado, iniciar el proceso de atado y de
enrollado y expulsar las pacas cilíndricas
8.4
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 101
8.3.3 Montar regletas de arrastre adicionales en el rodillo del rotor de arranque
1
2
1
RP000-285
Para aumentar la seguridad giratoria de las pacas cilíndricas, pueden montarse 6 regletas de
arrastre adicionales (1) en el rodillo del rotor de arranque (2).
Las regletas de arrastre (1) en el rodillo del rotor de arranque deben montarse en el interior de
la cámara de pacas.
Para su pedido y montaje, póngase en contacto con su colaborador del servicio de atención al
cliente de KRONE.
8.4 Finalizar el proceso de prensado, iniciar el proceso de atado y de
enrollado y expulsar las pacas cilíndricas
Lea el estado del llenado de la cámara de pacas en el terminal, véase Página149.
Detenga el tractor.
Inicie el proceso de atado en modo automático o inícielo manualmente en el modo manual.
Espera hasta que el proceso de atado haya finalizado.
Particularidad en el modelo con "Atadura de red y atadura con lámina de envoltura" y
atadura con lámina de envoltura activa:
Al comenzar la atadura con lámina de envoltura, se debe recoger material vegetal hasta
que la lámina de envoltura sea agarrada por la paca cilíndrica y la bobina de lámina gire.
Abra el portón trasero y entregue la paca cilíndrica al dispositivo de enrollado.
Después de que la cámara de pacas se haya cerrado de nuevo, inicie el siguiente proceso
de prensado.
ÆLa paca cilíndrica sobre la mesa de enrollado se envuelve en lámina durante el proceso de
prensado.
ÆSi la paca cilíndrica se debe envolver una 2ª vez con lámina, corte la lámina previamente
de forma manual.
Si está activado el servicio automático, después del inicio del siguiente proceso de atado se
deposita la paca cilíndrica por la mesa de enrollado.
Si está activado el servicio manual, se podrá depositar la paca cilíndrica fuera del proceso de
atado en cualquier momento.
En el modelo con "Volteador de pacas":
La paca cilíndrica se vuelca por la mesa de enrollado sobre el volteador de pacas después del
enrollado, de manera que sea desviada por el chapón protector y se deposite sobre la parte
frontal, véase Página132.
Si durante la marcha se deposita la paca cilíndrica, compruebe la lámina, véase
Página131. La lámina puede resultar dañada en función del terreno.
8 Manejo
8.5 Desplazar los suelos arrollables a la posición de trabajo/de parada
102
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
8.5 Desplazar los suelos arrollables a la posición de trabajo/de parada
Antes de realizar los trabajos de prensado es necesario desplazar los suelos arrollables a la
posición de trabajo y tensarlos hidráulicamente. Después de los trabajos de prensado es
necesario desplazar los suelos arrollables a la posición de parada para protegerlos y deberán
destensarse.
Para desplazar los suelos arrollables a la posición de parada, descargue la presión de
prensa a través del menú "Ajuste electrónico de la presión de prensa" , véase
Página177.
Para desplazar los suelos arrollables a la posición de trabajo, absorba la presión de prensa
a través del menú "Ajuste electrónico de la presión de prensa" , véase Página177.
8.6 Manejar el pie de apoyo
INFORMACIÓN
Para aumentar la superficie de apoyo del pie de apoyo en caso de suelo blando, utilice una
base apropiada.
El pie de apoyo sirve para ofrecer estabilidad a la máquina cuando no está acoplada al tractor.
El pie de apoyo debe utilizarse cada vez que se pare la máquina.
üLa máquina está acoplada al tractor; véase Página73.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
En el modelo con "Pie de apoyo mecánico"
1
3
4
1
2
III
5
RPG000-063
En la manivela (1) se pueden seleccionar las siguientes 2 posiciones para girar:
Manejo 8
Manejar el pie de apoyo 8.6
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 103
Posición de la manivela (1) Explicación
Introducida – posición[I] El pie de apoyo (2) se eleva o se baja con una
velocidad reducida. Es necesario aplicar me-
nos fuerza.
Extraída – posición[II] El pie de apoyo (2) se eleva o se baja con una
velocidad elevada. Es necesario aplicar más
fuerza.
Para desplazar la manivela hasta la posición [I], desmonte el pasador elástico (5), inserte la
manivela (1) y asegúrela con el pasador elástico (5).
Para desplazar la manivela hasta la posición [II], desmonte el pasador elástico (5), extraiga
completamente la manivela (1) y asegúrela con el pasador elástico (5).
Colocar el pie de apoyo en la posición de apoyo
Gire la manivela(1) varias vueltas en el sentido contrario a las agujas del reloj.
¡ADVERTENCIA!Peligro de aplastamiento por el pie de apoyo. Mantenga las manos y los
pies alejados de la zona de peligro del pie de apoyo.
Extraiga el perno de seguridad (4), extraiga el pie de apoyo (2) y asegure la posición con el
perno de seguridad (4).
Gire hacia abajo el pie de apoyo (2) con la manivela (1) en el sentido contrario a las agujas
del reloj y de forma fija sobre el suelo, hasta que el brazo esté descargado.
Colocar el pie de apoyo en la posición de transporte
Gire la manivela(1) varias vueltas en el sentido de las agujas del reloj hasta que se haya
descargado la placa de soporte (3).
¡ADVERTENCIA!Peligro de aplastamiento por el pie de apoyo. Mantenga las manos y los
pies alejados de la zona de peligro del pie de apoyo.
Extraiga el perno de seguridad (4), introduzca el pie de apoyo (2) y asegure la posición con
el perno de seguridad (4).
Gire el pie de apoyo (2) con la manivela (1) completamente hacia arriba en el sentido de las
agujas del reloj.
Gire la placa de soporte (3) de manera que el lado plano señale hacia el pick-up.
8 Manejo
8.6 Manejar el pie de apoyo
104
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
En el modelo con "Pie de apoyo hidráulico"
Colocar el pie de apoyo en la posición de apoyo
6
3
1
2
1
3
5
4
RP000-117
Afloje el perno (1) del muelle de bloqueo (2) y gírelo 90° hacia la derecha, de manera que el
pasador de bloqueo (3) deje de bloquear.
Extraiga el perno(1).
¡ADVERTENCIA!Peligro de aplastamiento por el pie de apoyo oscilando hacia abajo.
Pliegue el pie de apoyo hacia arriba o hacia abajo solo con el asidero (4).
Pliegue el pie de apoyo (5) 180° hacia abajo.
Guíe el perno (1) con el asidero a la derecha hacia la abertura (6) y gírelo 90° a la
izquierda, de manera que el pasador de bloqueo (3) bloquee.
Accione la unidad de control de doble efecto (verde, 5-) hasta que el pie de apoyo(5) quede
fijo sobre el suelo y el ojo de enganche esté descargado.
Colocar el pie de apoyo en la posición de transporte
3
15
71
6
2
4
RP000-116
Accione la unidad de control de doble efecto (verde, 5+) hasta que el pie de apoyo (3)
quede introducido.
Gire el perno (1) 90 ° hacia la derecha, de manera que el pasador de bloqueo (2) deje de
bloquear.
Extraiga el perno(1).
Pliegue hacia arriba la parte inferior del pie de apoyo(3) 180°.
¡ADVERTENCIA!Peligro de aplastamiento por el pie de apoyo oscilando hacia abajo.
Gire el pie de apoyo hacia arriba o hacia abajo solo con el asidero (4).
Introduzca el perno(1) a través de los orificios(5,6) y asegúrelo en el muelle de
bloqueo(7).
Manejo 8
Utilización de la llave de bloqueo del portón trasero 8.7
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 105
8.7 Utilización de la llave de bloqueo del portón trasero
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por la llave de bloqueo abierta del portón trasero
Al ejecutar trabajos en o debajo del portón trasero abierto o dentro de la cámara de pacas
puede bajar el portón trasero descontroladamente cuando la llave de bloqueo esté abierta.
Esto puede provocar lesiones graves de personas o causar la muerte.
Cierre siempre la llave de bloqueo cuando se ejecuten trabajos con el portón trasero
abierto.
1
1
II
I
RPG000-014
El sistema hidráulico de la máquina es alimentado por el tractor a través de mangueras
hidráulicas. La llave de bloqueo del portón trasero (1) es un componente de seguridad que
evita el cierre accidental del portón trasero. La llave de bloqueo del portón trasero (1) debe
estar cerrada cuando se realizan trabajos en la cámara de pacas o en el portón trasero.
La llave de bloqueo del portón trasero (1) se encuentra en el lado izquierdo de la máquina
sobre la chapa de protección de la rueda.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
Abrir la llave de bloqueo
Eleve la llave de bloqueo(1) y gírela hasta la posición (I).
ÆEl portón trasero se puede cerrar.
Cerrar la llave de bloqueo
Eleve la llave de bloqueo(1) y gírela hasta la posición (II).
ÆEl portón trasero no se puede cerrar.
8.8 Utilizar la llave de bloqueo del dispositivo de empuje para cuchillas
En el modelo con "Conexión hidráulica del grupo de cuchillas"
Si hay cuchillas individuales que no se giran completamente hacia dentro en el canal de
transporte, el dispositivo de empuje para cuchillas puede empujar las cuchillas para
introducirlas en el canal de transporte. El dispositivo de empuje para cuchillas se enciende y se
apaga con la llave de bloqueo situada en el lado derecho de la máquina.
8 Manejo
8.9 Soltar/accionar el freno de estacionamiento
106
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
1
1
III
RP001-311
Abrir la llave de bloqueo
Gire la llave de bloqueo(1) hasta la posición (I).
ÆEl dispositivo de empuje para cuchillas está encendido.
Cerrar la llave de bloqueo
Gire la llave de bloqueo(1) hasta la posición (II).
ÆEl dispositivo de empuje para cuchillas está apagado.
8.9 Soltar/accionar el freno de estacionamiento
1
2
RPG000-131
El freno de estacionamiento (2) se encuentra en el lado delantero de la máquina en el brazo. El
freno de estacionamiento (2) sirve para asegurar la máquina contra un posible desplazamiento
accidental.
Con el fin de asegurar la máquina contra posibles desplazamientos, deben utilizarse
adicionalmente los calces, véase Página107.
La figura muestra el freno de estacionamiento aplicado.
üEl motor del tractor está apagado y la llave de contacto se ha retirado y se lleva consigo.
Accionar el freno de estacionamiento (2)
Tire hacia arriba del freno de estacionamiento (2) hasta que la resistencia haya aumentado
de manera perceptible.
Soltar el freno de estacionamiento (2)
Presione la tecla (1) y presione hacia abajo el freno de estacionamiento (2) hasta el tope.
Manejo 8
Colocar los calces 8.10
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 107
Montar el cable de seguridad del freno de estacionamiento (en el modelo con
"Freno hidráulico para exportación")
1
3
2
RP000-399
Si la máquina se desengancha del tractor durante la marcha, el cable de seguridad(3) acciona
el freno de estacionamiento(2).
Sujete el cable de seguridad(3) con el lazo pequeño en el anillo(1) del freno de
estacionamiento(2) de la máquina.
Monte el otro extremo del cable de seguridad(3) en un lugar apropiado de la parte trasera
del tractor.
Asegúrese de que el cable de seguridad(3) no se pueda soltar ni haga contacto con piezas
móviles, p. ej., los neumáticos del tractor.
8.10 Colocar los calces
1
2
I
RPG000-012
Los calces(1) aseguran la máquina contra posibles desplazamientos. En la máquina se
encuentran montados 2 calces.
8 Manejo
8.11 Desmontar/montar el seguro contra el uso no autorizado
108
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Para asegurar la máquina para que no se desplace, utilice el freno de estacionamiento además
de los calces (1), véase Página106.
üLa máquina está estacionada sobre un terreno resistente, horizontal y plano.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
Para desmontar los calces(1) de la máquina, tire de los resortes de traccion(2) y
desengánchelos y retire los calces(1).
Pliegue los calces(1) como se muestra en la imagen(I).
11
RPG000-180
Coloque los calces(1) lo más cerca posible delante y detrás de la misma rueda, de forma
que la máquina no pueda desplazarse accidentalmente.
8.11 Desmontar/montar el seguro contra el uso no autorizado
El seguro sirve para la protección contra el uso no autorizado después de estacionar la
máquina.
üLa máquina está estacionada, véase Página224.
En el modelo con "Acoplamiento de cabeza esférica" o "Enganche del ojo de
enganche"
131
2
3
2
III
KS000-414
I Modelo con acoplamiento de cabeza
esférica
II Modelo con enganche del ojo de en-
ganche
Desmontaje
Retire el candado (1), desmonte el pasador (2) y el estribo (3) y llévelos consigo.
Manejo 8
Pick-up 8.12
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 109
Montaje
Monte el estribo (3) con el pasador (2), asegúrelos con el candado (1) y guarde la llave en
un lugar seguro.
8.12 Pick-up
8.12.1 Colocar el pick-up en posición de transporte/trabajo
Posición de trabajo
¡ADVERTENCIA!Riesgo de lesiones por la bajada del pick-up. Mientras que se baja el
pick-up, indique a las personas que abandonen la zona de movimiento del pick-up.
Para preseleccionar el pick-up, pulse la tecla en el terminal, véase Página146.
ðLa tecla cambia a .
Para bajar el pick-up a la posición de trabajo, accione la unidad de control en el tractor
(amarillo, 3+).
Posición de transporte
¡ADVERTENCIA!Riesgo de lesiones por la elevación del pick-up. Indique a las personas
que abandonen la zona de movimiento del pick-up durante la elevación de este.
Para preseleccionar el pick-up, pulse la tecla en el terminal, véase Página146.
ðLa tecla cambia a .
Para elevar el pick-up a la posición de transporte, accione la unidad de control en el tractor
(amarillo, 3+).
8.12.2 Ajustar la altura de trabajo del pick-up
1
3
2
5
4
RPG000-151
La altura de trabajo del pick-up(3) debe ajustarse de manera que la distancia de los dientes
hasta el suelo sea de aprox. 20-30mm. Adicionalmente, se debe adaptar la altura de trabajo
del pick-up (3) a las características del suelo.
üLa altura del brazo está ajustada correctamente, véase Página69.
8 Manejo
8.12 Pick-up
110
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Realice el siguiente ajuste del mismo modo en el lado derecho e izquierdo del pick-up:
Eleve el pick-up(3) con la unidad de control(amarilla, 3+).
Desconecte y asegure la máquina, véase Página32.
Retire el pasador de clavija(2).
Extraiga la rueda direccional (5) en el asidero (4) e insértela en la posición necesaria en la
barra perforada (1).
Asegúrela con el pasador de clavija(2).
Baje el pick-up(3) con la unidad de control(amarilla, 3+).
Desconecte y asegure la máquina, véase Página32.
Compruebe si la distancia entre los dientes y el suelo es de aprox. 20-30mm.
Si fuera necesario, desplace la rueda direccional(5) de nuevo a otro orificio de la barra
perforada(1).
Ajuste de la altura de trabajo del pick-up de forma más precisa
1
3
I
II
III
2
RPG000-127
En caso de que existan características extremas del suelo, se puede ajustar adicionalmente la
altura del pick-up mediante la cadena(3). Para ello, el pick-up se puede ajustar un eslabón
completo más alto o más bajo o se puede ajustar de forma aún más precisa mediante el
soporte de la cadena(1).
Para el uso en paja deber ser ajustado el pick-up lo más elevado posible del suelo. En este
caso, ajuste las ruedas direccionales del pick-up mediante la cadena (3) de manera que no
entren en contacto con el suelo.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
üSe ha elevado el pick-up a posición de transporte, véase Página109.
üLas ruedas direccionales están colocadas hacia arriba.
Realice el siguiente ajuste del mismo modo en el lado derecho e izquierdo de la máquina:
Abra la cubierta lateral.
Desmonte el pasador de clavija(2).
Enganche la cadena (3) un eslabón completo más alto o más bajo o enganche el eslabón
deseado en la posición (I), (II) o(III).
Monte el pasador de clavija (2).
Compruebe si la altura del brazo de la máquina se debe adaptar al tractor, véase
Página69.
Manejo 8
Oprimidor de rodillos 8.13
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 111
8.12.3 Ajustar la descarga de presión de apoyo del pick-up
X
1
2
3
RPG000-128
Para poder superar mejor las irregularidades, se descarga el pick-up con la ayuda del muelle
(3) en los dos lados de la máquina. El muelle (3) se puede ajustar en la armella (2).
KRONE recomienda el siguiente ajuste:
Medida X (lado izquierdo de la máquina): 150mm
Medida X (lado derecho de la máquina): 42mm
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
üLas ruedas direccionales están descargadas suficientemente.
Compruebe en el lado derecho e izquierdo de la máquina si las medidas indicadas
anteriormente coinciden.
En caso necesario, enrosque o desenrosque la tuerca (1) hasta que la medida X indicada
anteriormente esté ajustada.
8.13 Oprimidor de rodillos
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por utilización de la máquina sin el oprimidor del rodillo.
El oprimidor del rodillo sirve como protección contra accidentes. Si la máquina se pone en
servicio sin oprimidor de rodillos, pueden provocarse lesiones graves a personas o incluso la
muerte.
La máquina no se debe poner en funcionamiento en ningún caso sin el oprimidor de
rodillo.
8.13.1 Ajustar el oprimidor de rodillos
2
3
1
RPG000-110
8 Manejo
8.13 Oprimidor de rodillos
112
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
El oprimidor de rodillos (3) conduce el material vegetal durante la alimentación mediante el
pick-up.
La altura del oprimidor de rodillos (3) debe ajustarse de manera que el rodillo del pisador (2)
esté continuamente en contacto con la hilera durante el servicio.
Ajuste de la altura del oprimidor de rodillos
Lleve a cabo el siguiente ajuste del mismo modo en el lado derecho y en el lado izquierdo del
pick-up:
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
Enganche la cadena (1) más alta o más baja de acuerdo con la hilera.
8.13.2 Ajustar el chapón protector en el oprimidor de rodillos
1
4
2
6
11
7
2
2
8
9
44
10
5
3
13
3
3
12
RP000-140
La altura del chapón protector(1) en el oprimidor de rodillos se puede adaptar a la hilera. De
fábrica se encuentra ajustada la posición(I). En caso de material vegetal muy húmedo, se
recomienda colocar el chapón protector en la posición(II).
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
Cambiar el chapón protector(1) de la posición (I) a la posición (II)
Realice el siguiente ajuste del mismo modo en el lado derecho e izquierdo de la máquina:
Para desmontar el estribo(4):
extraiga el pasador de clavija(2),
afloje el tornillo cilíndrico de cabeza rebajada(6),
desmonte el muelle(5) y
retire el estribo(4).
Desmonte el pasador de clavija(3).
Manejo 8
Oprimidor de rodillos 8.13
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 113
Coloque el chapón protector(1) en el orificio superior(13) y asegúrelo con el pasador de
clavija(3).
Para montar el estribo(4):
antes del primer uso, rompa y extraiga la pieza metálica que cierra el orificio
cuadrado(12),
introduzca el tornillo cilíndrico de cabeza rebajada(6) en el orificio cuadrado(12) y
fíjelo con el tubo distanciador (7), la arandela (8) y la tuerca de seguridad (9),
coloque el estribo(4) sobre el perno(2) y asegúrelo con el pasador de clavija(2) y
monte el muelle(5).
Cambiar el chapón protector(1) de la posición (II) a la posición (I)
Realice el siguiente ajuste del mismo modo en el lado derecho e izquierdo de la máquina:
Para desmontar el estribo(4):
extraiga el pasador de clavija(2),
afloje el tornillo cilíndrico de cabeza rebajada(6),
desmonte el muelle(5) y
retire el estribo(4).
Desmonte el pasador de clavija(3).
Coloque el chapón protector(1) en el orificio inferior(11) y asegúrelo con el pasador de
clavija(3).
Para montar el estribo(4):
introduzca el tornillo cilíndrico de cabeza rebajada(6) en el orificio cuadrado(10) y
fíjelo con el tubo distanciador (7), la arandela (8) y la tuerca de seguridad (9),
coloque el estribo(4) sobre el perno(2) y asegúrelo con el pasador de clavija(2) y
monte el muelle(5).
8.13.3 Desmontar/montar el chapón protector en el oprimidor de rodillos
Durante el trabajo, el chapón protector debe estar montado en el oprimidor de rodillos. El
chapón protector en el oprimidor de rodillos se puede desmontar brevemente en caso de
bloqueos de material vegetal.
Eliminar los bloqueos de material vegetal: véase Página133
4
123
RPG000-152
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
8 Manejo
8.14 Mecanismo de corte
114
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Desmontaje
Desmonte los pasadores de clavija(3) en el lado derecho y en el lado izquierdo del pick-up.
Desmonte el muelle (4) en el lado derecho e izquierdo del pick-up.
Desplace el chapón protector(1) hacia un lado y retírelo.
Montaje
Apoye el chapón protector(1) en el rodillo oprimidor(2) y asegúrelo con los pasadores de
clavija(3) en el lado derecho y el lado izquierdo del pick-up.
Monte el muelle(4).
8.14 Mecanismo de corte
8.14.1 Elevar/bajar el cassette de cuchillas
ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento al elevar o bajar el cassette de cuchillas
Al elevar y bajar el cassette de cuchillas pueden aplastarse partes del cuerpo.
Eleve o baje el cassette de cuchillas solo cuando no haya personas en la zona de peligro
del cassette de cuchillas.
Antes de realizar cualquier trabajos en el cassette de cuchillas, desconecte y asegure la
máquina, véase Página32.
Bajada del cassette de cuchillas
Para preseleccionar el cassette de cuchillas, pulse la tecla en el terminal, véase
Página146.
ðLa tecla cambia a .
Para bajar el cassette de cuchillas, accione la unidad de control situada en el
tractor(amarillo, 3-) y mantenga la tecla presionada.
En el modelo con "Conexión hidráulica del grupo de cuchillas": El cassette de cuchillas se
eleva y se baja mediante la unidad de control en el tractor (verde 7+, verde 7-), véase
Página158.
Elevación del cassette de cuchillas
Para preseleccionar el cassette de cuchillas, pulse la tecla en el terminal, véase
Página146.
Manejo 8
Mecanismo de corte 8.14
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 115
ðLa tecla cambia a .
Para subir el cassette de cuchillas, accione la unidad de control situada en el
tractor(amarillo, 3+) y mantenga la tecla presionada.
ÆEl cassette de cuchillas sube y el número de cuchillas ajustado previamente gira hacia
dentro (se activa).
8.14.2 Girar hacia dentro/fuera los grupos de cuchillas
Las cuchillas del mecanismo de corte están divididas en dos grupos A y B. Estos grupos A y B
se pueden girar hacia dentro o hacia fuera de forma individual o completamente. El número de
cuchillas utilizadas determina la longitud de corte del material vegetal, véase Página233.
üSe ha elevado el pick-up a posición de transporte, véase Página109.
üEl cassette de cuchillas está bajado, véase Página114.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
En el modelo con "Conexión mecánica del grupo de cuchillas"
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por movimientos inesperados de la herramienta
Debido a la fuerza del resorte de las cuchillas pretensadas, la herramienta puede cambiar de
posición de forma repentina al girar hacia dentro/fuera los grupos de cuchillas y causar
lesiones a la persona.
Para girar hacia dentro o hacia fuera los grupos de cuchillas, sujete la herramienta con
las dos manos y apriete los tornillos.
Cuando los grupos de cuchillas se giran hacia dentro o hacia fuera con la herramienta,
deberá trabajar con especial cuidado y precaución.
1
RP000-475
La herramienta (1) se encuentra en el contenedor de reserva.
Para extraer la herramienta suministrada (1) del contenedor de reserva, desmonte el tornillo
para la fijación.
Después de realizar trabajos en el cassette de cuchillas, monte la herramienta (1) en el
contenedor de reserva con el tornillo su la fijación.
8 Manejo
8.14 Mecanismo de corte
116
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
23
B
A
+
x
-
+
x
-
2
3
RP000-146
Los símbolos en la figura y en el adhesivo tienen el siguiente significado:
Símbolo Explicación
+
Girar las cuchillas hacia dentro manualmente (posición de tra-
bajo)
x
-
Girar las cuchillas hacia fuera manualmente
Para girar hacia dentro el grupo de cuchillas A, utilice la herramienta (1) para girar el tornillo
(2) en la dirección
+
.
Para girar hacia dentro el grupo de cuchillas B, utilice la herramienta (1) para girar el tornillo
(3) en la dirección
+
.
Para girar hacia fuera el grupo de cuchillas A, utilice la herramienta (1) para girar el tornillo
(2) en la dirección
x
-
.
Para girar hacia fuera el grupo de cuchillas B, utilice la herramienta (1) para girar el tornillo
(3) en la dirección
x
-
.
En el modelo con "Conexión hidráulica del grupo de cuchillas"
Gire hacia dentro o hacia fuera los grupos de cuchillas hidráulicamente mediante el
terminal, véase Página158.
AVISO
En el modelo con "Conexión hidráulica del grupo de cuchillas"
KRONE recomienda que, durante el servicio de la máquina, los grupos de cuchillas utilizados
se giren hacia dentro o hacia fuera ocasionalmente para evitar los bloqueos de material
vegetal.
Manejo 8
Mecanismo de corte 8.14
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 117
Si las cuchillas individuales no se han girado hacia dentro
Los siguientes pasos de trabajo deben realizarse si las cuchillas individuales no se han girado
hacia dentro después del giro hacia dentro mecánico o hidráulico de los grupos de cuchillas.
Desplacer las cuchillas del siguiente modo a la posición de mantenimiento:
En el modelo con "Conexión mecánica del grupo de cuchillas": Gire hacia dentro
manualmente los grupos de cuchillasA yB; véase Página115.
En el modelo con "Conexión hidráulica del grupo de cuchillas": Desplace
hidráulicamente el cassette de cuchillas hasta la posición de mantenimiento mediante el
terminal; véase Página158.
1 3
2
RPG000-154
üEl cassette de cuchillas está bajado, véase Página114.
üEl portón trasero está abierto y asegurado con la llave de bloqueo, véase Página105.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
Limpie las cuchillas (3) y el cassette de cuchillas (1) desde el lado trasero de la máquina.
Limpie sobre todo la zona (2) en el filo de la cuchilla (3).
Gire hacia dentro los grupos de cuchillas de vuelta hasta la posición de trabajo.
En caso necesario, desplace las cuchillas individuales que no se hayan girado hacia dentro
hasta la posición de trabajo, golpeando ligeramente la parte trasera de las cuchillas con una
herramienta adecuada, como p. ej. un martillo de plástico.
8.14.3 Desactivar brevemente el mecanismo de corte
En caso de bloqueo de material vegetal, el mecanismo de corte se puede desactivar
brevemente para que todavía se pueda atar y expulsar la paca cilíndrica prensada en la
cámara de pacas.
El indicador(3) señala el ajuste actual:
Posición Descripción
0 Mecanismo de corte desactivado
1 Mecanismo de corte activado
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
üLa cubierta lateral derecha está abierta.
Para desactivar el mecanismo de corte, desbloquee el perno de retención(1) y use una
herramienta apropiada para girar el eje de mando(2) hasta la posición0.
Para activar el mecanismo de corte antes de volver a poner la máquina en servicio,
desbloquee el perno de retención(1) y use una herramienta apropiada para girar el eje de
mando(2) hasta la posición1.
8 Manejo
8.15 Atadura de red
118
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
8.15 Atadura de red
En el modelo con "Atadura de red"
8.15.1 Colocar la bobina de red
Para que el dispositivo de bloqueo del tubo enganche completamente en el tubo de la bobina
de red, tal dispositivo deberá ser de cartón. Si se trata de un tubo de plástico con ranuras es
posible que el dispositivo de bloqueo del tubo se agarrote en las ranuras, transmitiendo así la
fuerza de freno del disco de freno a la bobina de red. Por eso no se recomiendan tubos de
plástico sin ranuras.
Cuando se utilicen tubos de cartón se recomienda observar en particular que estén
correctamente almacenados. Debido a humedad o alta humedad del aire puede ablandarse el
tubo de cartón y afectar el funcionamiento del atado. Al respecto, observe las indicaciones del
fabricante del material de atado ubicadas en el embalaje.
INFORMACIÓN
KRONE recomienda utilizar una de las redes "KRONE excellent" para asegurar una
aplicación de campo sin problemas, véase el adhesivo en la máquina con el número
27016326*.
8910 11
16
47
35
22
RPG000-016
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
üLas bobinas de red restantes en el contenedor de reserva están aseguradas con la barra
de sujeción.
Levante la palanca (4).
Gire hacia delante el alojamiento del rollo (6) y el disco de freno (1).
Retire el disco de freno (1).
Extraiga una nueva bobina de red del embalaje. Asegúrese de que el principio de la bobina
de red señale hacia la máquina y que se puede extraer desde arriba.
Desplace la bobina de red (9) sobre el alojamiento del rollo (6) y sobre el soporte (7).
Introduzca el disco de freno (1) con las sujeciones del casquillo (2) en el sentido contrario
de las agujas del reloj en el casquillo (10) de la bobina de red (9) hasta el tope.
ðLa bobina de red (9) está bloqueada de forma fija en el alojamiento del rollo (6).
Gire el alojamiento del rollo (6) de vuelta hacia la máquina y elévelo con la palanca (4)
hasta el bloqueo.
Manejo 8
Atadura de red 8.15
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 119
Accione la palanca de freno del material de atado (3) para permitir que el alojamiento del
rollo (6) encaje en el freno del material de atado.
Al girar hacia dentro, asegúrese de que la palanca de ajuste (5) se encuentra debajo de la
bobina de red (9).
Compruebe si la bobina de red (9) está alineada en el centro. Para ello, mida las distancias
en las paredes laterales a la izquierda y a la derecha.
12
RPG000-017
Si la bobina de red(9) no está alineada en el centro:
Afloje ambos tornillos prisioneros(8,11).
Utilice una palanca de montaje(12) para desplazar la bobina de red (9)hacia la dirección
de la flecha deseada hasta que la bobina de red(9) esté situada centrada.
Desplace los dos tornillos prisioneros(8,11) con una distancia de 2-3mm contra el
casquillo(10) y fíjelos.
8.15.2 Colocar la red
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones provocadas por las cuchillas afiladas en la unidad de corte del
dispositivo de atado
Al insertar el material de atado o al realizar trabajos en la zona de la unidad de corte del
dispositivo de atado existe riesgo de lesiones en los dedos y en las manos.
Al insertar el material de atado y al realizar trabajos en la zona de la unidad de corte del
dispositivo de atado deben utilizarse guantes de protección adecuados.
Durante la realización de trabajos en la zona de la unidad de corte deberá proceder con
especial cuidado y prudencia.
8 Manejo
8.16 Atadura de red y atadura con lámina de envoltura
120
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
2
143
6
7
8
9
5
X
RPG000-018
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
üEl alojamiento del rollo está girado hacia delante.
Desenrolle una parte de la red(7) de la bobina de red(1) y guíela por encima del eje
inversor(2) y por debajo de la polea de inversión en el tubo transversal(8).
Coloque la red (7) sobre el estribo de estirado en anchura (3).
Coloque la red (7) debajo del rodillo de estirado en anchura (4) sobre la chapa de sujeción
(6).
Guíe la red (7) por debajo de la tela de plástico (5). Asegúrese de que la red sobresale al
menos X=170–200mm por encima del borde de la chapa de sujeción (6).
Estire la red (7) hasta una anchura de aprox. 500 mm para que los arrastradores del
cilindro de alimentación puedan recoger la red completamente.
Si la tensión de la red no es suficiente y la red no se estira suficientemente hacia el exterior
sobre la paca cilíndrica:
Coloque la red(7) bajo el tubo de inversión del tubo transversal(9).
Para ajustar la posición de alimentación y la posición final, véase Página214.
Para ajustar el número de capas de red, véase Página174.
8.16 Atadura de red y atadura con lámina de envoltura
En el modelo con "Atadura con red y atadura con lámina de envoltura"
8.16.1 Introducir la bobina de red o de lámina
Para que la sujeción del casquillo se pueda enganchar completamente en el casquillo de la
bobina de red o de lámina, el casquillo deberá estar fabricado en cartón. En el caso de un
casquillo de plástico con ranuras, la sujeción del casquillo puede agarrarse con fuerza a las
ranuras y, de este modo, transmitir la fuerza de frenado del disco de freno a la bobina de red o
de lámina. Por ello, los casquillos de plástico sin ranuras no son recomendables.
Manejo 8
Atadura de red y atadura con lámina de envoltura 8.16
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 121
En los casquillos de cartón se deberá prestar atención especialmente a la posición correcta.
Como consecuencia del efecto de la humedad o de la humedad del aire alta, es posible que los
casquillos de cartón se reblandezcan y perjudiquen la función de la atadura. Para ello, tenga en
cuenta también las indicaciones del fabricante del material de atado en el embalaje.
INFORMACIÓN
KRONE recomienda utilizar una de las redes o las láminas de envoltura "KRONE excellent"
para asegurar una aplicación de campo sin problemas, véase el adhesivo en la máquina con
el número 27016326*.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
üLas bobinas de red restantes en el contenedor de reserva están aseguradas con la barra
de sujeción.
Antes de la introducción de la bobina de lámina:
Antes de introducir la lámina de envoltura, compruebe que la bobina de lámina no presente
daños.
Si la bobina de lámina está dañada:
Desenrolle y corte la lámina de envoltura dañada.
Corte las formas abombadas de la bobina de lámina.
8910 11
16
47
35
22
RP000-039
Levante la palanca (4).
Gire hacia delante el alojamiento del rollo (6) y el disco de freno (1).
Retire el disco de freno (1).
Extraiga una nueva bobina de red o de lámina del embalaje. Asegúrese de que el principio
de la bobina señale hacia la máquina y que se puede extraer desde arriba.
Desplace la bobina de red o de lámina (9) sobre el alojamiento del rollo (6) y sobre el
soporte (7).
Introduzca el disco de freno (1) con las sujeciones del casquillo (2) en el sentido contrario
de las agujas del reloj en el casquillo (10) de la bobina de red o de lámina (9) hasta el tope.
ðLa bobina de red o de lámina (9) está bloqueada de forma fija en el alojamiento del
rollo (6).
Gire el alojamiento del rollo (6) de vuelta hacia la máquina y elévelo con la palanca (4)
hasta el bloqueo.
Accione la palanca de freno del material de atado (3) para permitir que el alojamiento del
rollo (6) encaje en el freno del material de atado.
Al girar hacia dentro, asegúrese de que la palanca de ajuste (5) se encuentra debajo de la
bobina de red o de lámina (9).
Compruebe si la bobina de red o de lámina (9) está alineada en el centro. Para ello, mida
las distancias en las paredes laterales a la izquierda y a la derecha.
8 Manejo
8.16 Atadura de red y atadura con lámina de envoltura
122
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
12
RP000-040
Si la bobina de red o de lámina(9) no está alineada en el centro:
Afloje los 2 tornillos prisioneros(8, 11).
Utilice una palanca de montaje(12) para desplazar la bobina de red o de lámina(9) en la
dirección de la flecha deseada hasta que la bobina de red o de lámina(9) esté posicionada
centrada.
Desplace los 2 tornillos prisioneros(8, 11) con una distancia de 1-2mm contra el
casquillo(10) y fíjelos.
8.16.2 Introducir la red o la lámina de envoltura
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones provocadas por las cuchillas afiladas en la unidad de corte del
dispositivo de atado
Al insertar el material de atado o al realizar trabajos en la zona de la unidad de corte del
dispositivo de atado existe riesgo de lesiones en los dedos y en las manos.
Al insertar el material de atado y al realizar trabajos en la zona de la unidad de corte del
dispositivo de atado deben utilizarse guantes de protección adecuados.
Durante la realización de trabajos en la zona de la unidad de corte deberá proceder con
especial cuidado y prudencia.
Manejo 8
Atadura de red y atadura con lámina de envoltura 8.16
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 123
3
2
1
4
RPG000-183
üEl encendido está conectado.
üEl terminal se encuentra en el modo de trabajo.
Desplace la corredera de alimentación(3) con la tecla(4) en la dirección de la flecha hacia
la posición de alimentación hasta que se haya establecido una distancia de aprox. 5cm
entre el eje de apriete(2) revestido de espuma roja y el rodillo cónico(1).
8 Manejo
8.16 Atadura de red y atadura con lámina de envoltura
124
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
7
6
8
213
4
X
11
12
9
10
5
RP000-183
La chapa de alimentación (7) que es necesaria para introducir el material de atado, se
encuentra en el contenedor de reserva en el lado derecho.
Preajustes para la atadura de red:
La palanca tensora (12) debe estar en contacto con la bobina de material de atado (1) y
debe guiarla. Para ello, la palanca tensora(12) debe desbloquearse, véase Página242.
El rodillo cónico(3) debe estar bloqueado para que no gire con la atadura de red, véase
Página243.
Manejo 8
Atadura de red y atadura con lámina de envoltura 8.16
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 125
Preajustes para la atadura con lámina de envoltura:
La palanca tensora(12) no debe estar en contacto con la bobina de material de atado(1).
Para ello, la palanca tensora(12) debe bloquearse, véase Página242.
El rodillo cónico (3) debe estar desbloqueado para que gire con la atadura con lámina de
envoltura, véase Página243.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
üEl alojamiento del rollo está girado hacia delante.
üEl rodillo cónico(3) está bloqueado o desbloqueado en función de si está ajustada la
atadura de red o la atadura con lámina de envoltura, véase Página243.
üLa palanca tensora (12) está bloqueada o desbloqueada en función de si está ajustada la
atadura de red o la atadura con lámina de envoltura, véase Página242.
Desenrolle una parte del material de atado(11) de la bobina de material de atado(1) y
guíela por encima de la polea de inversión(2) y por debajo de la polea de inversión en el
tubo transversal(9).
Coloque el material de atado (11) sobre el rodillo cónico (3).
Coloque el material de atado (11) debajo del rodillo de estirado en anchura (4) sobre la
chapa de sujeción (5).
Con la ayuda de la chapa de alimentación(7) suministrada, introduzca el material de
atado(11) entre la chapa de sujeción(5) y la tela de plástico(6).
Asegúrese de que el material de atado (11) está colocado al menos con la anchura que se
encuentra marcada (8).
Asegúrese de que el material de atado (11) sobresale con la longitud siguiente por encima
del borde de la chapa de sujeción(5):
Para red: X=170–200mm
Para la lámina de envoltura: X=230–260mm
Para comprobar la posición de la corredera de alimentación, véase Página234.
Para ajustar el número de capas de red, véase Página174.
Para ajustar el número de capas de lámina, véase Página174.
Para activar el dispositivo acarreador (10) para la atadura con lámina de envoltura, véase
Página181.
8.16.3 Indicaciones sobre el servicio
Al comenzar la atadura con lámina de envoltura, se debe recoger material vegetal hasta
que la lámina de envoltura sea agarrada por la paca cilíndrica y la bobina de lámina gire.
Si la lámina de envoltura no es agarrada de forma óptima por la paca cilíndrica y, en su
lugar, se enrolla alrededor del rodillo de espiral o del rodillo de prensado, puede activarse el
dispositivo acarreador, véase Página181.
Si resulta posible, consuma primero una bobina de red entera para la primera puesta en
servicio y ate con red las pacas cilíndricas. De este modo, se puede eliminar previamente
los posibles bordes afilados o los restos de pintura.
KRONE recomienda renunciar al uso de la atadura con lámina de envoltura para las pacas
de paja. Existe el peligro de que se condense agua y provoque la aparición de moho.
Realice el atado de la paca cilíndrica con el estirado adecuado de la lámina, véase
Página126.
8 Manejo
8.16 Atadura de red y atadura con lámina de envoltura
126
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
KRONE recomienda usar 3,5-4capas de lámina para que la atadura con lámina de
envoltura sea óptima, véase Página174. Cuanto más seco está el material vegetal, más
capas de lámina se necesitan.
KRONE recomienda un número de capas de red que no sea inferior a 2,5 para garantizar
un atadura de red óptima, véase Página174. De lo contrario, no se podrá absorber la
fuerza de expansión del material vegetal por la red, dependiendo de las propiedades de la
red y del material vegetal.
Una máquina con atadura con lámina de envoltura puede seguir atando pacas cilíndricas
con red. En este caso, tenga en cuenta que el rodillo cónico y la palanca tensora deben
ajustarse de diferente manera.
Ajustar el bloqueo del rodillo cónico: véase Página243
Bloquear/desbloquear la palanca tensora: véase Página242
8.16.4 Comprobar el estirado de la lámina de envoltura introducida
La paca cilíndrica debe atarse con el estirado adecuado de la lámina. KRONE recomienda un
estirado del 5-15 %. Para saber si se ha alcanzado este estirado del 5-15 %, se puede
comprobar del siguiente modo.
X
1
2
RP000-024
üUna paca cilíndrica se ha prensado con atadura con lámina de envoltura y se ha
depositado sobre el campo.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
Utilice un rotulador para láminas para dibujar 2 líneas horizontales (1) en la lámina de
envoltura con una distancia de X=100mm.
Recorte la pieza (2) alrededor de las 2 líneas dibujadas. Asegúrese de que corta todas las
capas de lámina.
Deje reposar todas las capas de lámina de la pieza recortada (2) durante un mínimo de 3
minutos.
Mida la distancia X entre las líneas dibujadas (1).
ÆSi la distanciaX está entre 86mm y 95mm, significa que el estirado está bien ajustado.
Valor X medido Estirado Valoración
<86mm >15% El estirado es excesivo. Reduzca la fuerza de frenado
en el freno del material de atado, véase Página239.
86mm 15% correcto
95mm 5% correcto
>95mm <5% El estirado es demasiado débil. Aumente la fuerza de
frenado en el freno del material de atado, véase Pági-
na239.
Manejo 8
Dispositivo de enrollado 8.17
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 127
INFORMACIÓN
KRONE recomienda usar 3,5-4 capas de lámina para que la atadura con lámina de envoltura
sea óptima, véase Página174. El número mínimo de capas de lámina necesarias depende
de la calidad del material vegetal.
En las pacas cilíndricas con un diámetro superior a 130 cm y/o material vegetal muy seco o
muy mojado, KRONE recomienda como mínimo una capa de lámina adicional.
8.17 Dispositivo de enrollado
AVISO
Pacas de ensilado de menor calidad debido al material vegetal mojado durante el
enrollado
No realice el enrollado de material vegetal mojado y no enrolle las pacas cilíndricas con
lluvia.
Deje que el material vegetal se seque previamente antes de que sea prensado y
enrollado para formar pacas cilíndricas.
8.17.1 Insertar la bobina de lámina en el dispositivo de enrollado
Extraer la bobina de lámina del contenedor de lámina
3
III
1
2
RPG000-199
En los dos contenedores de lámina(1) de los lados derecho e izquierdo de la máquina se
pueden almacenar hasta 12 bobinas de lámina.
En el dispositivo de enrollado se pueden utilizar bobinas de lámina la anchura de 750mm,
véase Página63.
INFORMACIÓN
KRONE recomienda utilizar una de las láminas "KRONE excellent" para asegurar una
aplicación de campo sin problemas, véase el adhesivo en la máquina con el número
27016325*.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
üLa cubierta del contenedor de lámina está abierta.
Para girar el soporte de la bobina de lámina (2) de la posición I a la posición II en la
dirección de la flecha, tire del bloqueo (3).
Extraiga la nueva bobina de lámina y sáquela de su embalaje.
Eche el soporte de la bobina de lámina(3) hacia atrás, hasta que encaje.
8 Manejo
8.17 Dispositivo de enrollado
128
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Colocar la bobina de lámina en el dispositivo de enrollado
3
4
2
1
RPG000-081
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
Para alejar los rodillos de pre-estirado(1) de la bobina de lámina, tire de la palanca(2) en la
dirección de la flecha al tiempo que presiona hacia abajo con la otra mano la palanca de
bloqueo(3).
Suelte la palanca (2) de forma que la guía (4) se desplace hacia la palanca de bloqueo (3).
ÆLos rodillos de pre-estirado(1) están bloqueados; se puede colocar una nueva bobina de
lámina.
6
7
5
RPG000-082
Inserte la bobina de lámina (7) en el alojamiento inferior.
Para introducir la bobina de lámina (7) en la parte superior en la guía de la bobina (6),
accione el perno (5).
8
10
9
11
RPG000-083
Manejo 8
Dispositivo de enrollado 8.17
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 129
¡ADVERTENCIA!Riesgo de lesiones o de daños en la máquina por pérdida de la bobina
de lámina. Asegure la bobina de lámina(7) con el muelle(8) y compruebe si el tornillo de
retención(11) está bien apretado contra el tope(10).
Enganche el muelle(8) en la zona superior de la barra perforada(9).
Compruebe si el tornillo de retención(11) está bien apretado contra el tope(10).
Compruebe si el brazo de enrollado puede girar libremente en todas las posiciones.
Asegúrese de que la unidad de pre-estirado está lubricada.
Para ajustar el freno de la lámina en el dispositivo de enrollado, véase Página245.
Para ajustar el número de capas de lámina en la parte trasera, véase Página183.
Para comprobar el interruptor de paro rápido y los estribos de seguridad del dispositivo de
enrollado, véase Página81.
8.17.2 Insertar la lámina en el dispositivo de enrollado
3
1
2
12
34
5
6
RPG000-084
Realice el siguiente ajuste del mismo modo en los dos lados de los soportes de bobinas de
lámina:
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
8 Manejo
8.17 Dispositivo de enrollado
130
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
¡ADVERTENCIA!¡Riesgo de lesiones en los dedos entre los rodillos de pre-estirado! No
introduzca los dedos entre los rodillos de pre-estirado (1) y (2) o entre los rodillos de pre-
estirado (1, 2) y el soporte de los rodillos de pre-estirado, mientras que las piezas estén
en movimiento.
Desenrolle un poco de lámina de la bobina de lámina (3).
Tal y como se muestra en la figura, guíe la lámina desde la bobina de lámina (3) alrededor
del rodillo de pre-estirado (1) hacia el rodillo de pre-estirado (2).
Para colocar los rodillos de pre-estirado (1) y (2) de vuelta en la bobina de lámina, tire de la
palanca (4) en la dirección de la flecha y, al mismo tiempo, presione hacia abajo la palanca
de bloqueo (5) con la otra mano.
Suelte la palanca (4) de forma que la guía (6) se desplace debajo de la palanca de bloqueo
(5).
ÆEl rodillo de pre-estirado(1) queda apretado contra la bobina de lámina (3).
Enganche de la lámina en el dispositivo de corte
2
3
1
RPG000-186
Es necesario realizar los siguientes ajustes en los dos dispositivos de corte(2).
4
RP001-021
Para soltar los brazos de soporte, pulse la tecla (4) en el dispositivo de enrollado.
O bien:
Para soltar los brazos de soporte(1), pulse
0
en el terminal, véase Página191.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página32.
Eleve el brazo de soporte(1) e introduzca el principio de la lámina en el dispositivo de
sujeción y corte(2).
Asegúrese de que la lámina (3) sobresalga como máximo 10 cm del dispositivo de corte.
Manejo 8
Dispositivo de enrollado 8.17
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 131
Presione el brazo de soporte (1) hacia abajo con la mano.
Para poder manejar el terminal, arranque la máquina.
Cierre el brazo de soporte (1) mediante la tecla en el terminal, véase Página191.
ÆUna vez enrollada la primera paca cilíndrica, el brazo de soporte(1) mantiene la lámina(3)
en su posición.
ÆSi la paca cilíndrica se debe envolver una 2ª vez con lámina, corte la lámina previamente
de forma manual.
Para ajustar el dispositivo de detección de rotura de lámina, véase Página186.
8.17.3 Comprobar la lámina de las pacas de ensilado
INFORMACIÓN
KRONE no asumirá las reclamaciones por daños y perjuicios debido al deterioro del forraje,
porque aquí intervienen numerosos factores que escapan al control del fabricante.
Después del enrollado de las pacas cilíndricas, compruebe la presencia de daños en la
lámina de enrollado de las pacas de ensilado depositadas.
En caso necesario, repare los posibles daños en la lámina con cinta adhesiva para
reparaciones adecuada.
8.17.4 Utilizar la escalerilla de acceso en la mesa de enrollado
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones en la zona de peligro del dispositivo de enrollado
Si no se acciona el estribo de seguridad, la máquina puede ponerse en movimiento por
accidente y provocar lesiones personales.
Accione el estribo de seguridad del dispositivo de enrollado antes de que se utilice la
escalerilla de acceso.
1
RPG000-185
En la parte izquierda de la máquina detrás del dispositivo de enrollado hay una escalerilla de
acceso (1). Esta escalerilla de acceso (1) sirve para acceder con mayor facilidad al dispositivo
de enrollado o a la cámara de pacas.
8 Manejo
8.18 Utilización del volteador de pacas
132
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
8.17.5 Utilizar el contenedor de la máquina
1
BWG000-013
El contenedor(1) del lado izquierdo de la máquina sirve para guardar los restos de lámina que
resultan de la colocación de la lámina, para eliminarlos más adelante.
Abra la tapa del contenedor(1) y meta en el mismo los restos de lámina.
8.18 Utilización del volteador de pacas
En el modelo con "Volteador de pacas"
23
1
RP000-250
Depositar la paca cilíndrica
Después del proceso de enrollado, la paca cilíndrica se vuelca por la mesa de enrollado sobre
el volteador de pacas de manera que sea desviada por el chapón protector y se deposite sobre
la parte frontal. La paca cilíndrica puede depositarse con la máquina detenida o con una
marcha lenta. KRONE recomienda depositar la paca cilíndrica con la máquina detenida.
Despliegue el volteador de pacas, véase Página82.
Deposite la paca cilíndrica.
Comprobar la paca cilíndrica
La seguridad funcional solo se puede garantizar de manera limitada en la pendiente. En
situaciones extremas (p. ej. paca cónica, pendiente) no debe descartarse que se produzcan
daños en la lámina como consecuencia de la colocación.
Compruebe si la paca cilíndrica ha sido depositada sin daños sobre el lado frontal.
Manejo 8
Enganchar/desenganchar la lona para pacas 8.19
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 133
Si no es así:
Monte el rodillo (1), véase Página83.
Ajuste el chapón protector (2), véase Página85.
Ajuste la rueda de apoyo(3); véase Página85.
Si no se puede aumentar la seguridad funcional del volteador de pacas, no queda más remedio
que renunciar a la colocación de la paca y se debe replegar el volteador de pacas; véase
Página86.
INFORMACIÓN
KRONE no asumirá las reclamaciones por daños y perjuicios debido al deterioro del forraje,
porque aquí intervienen numerosos factores que escapan al control del fabricante.
8.19 Enganchar/desenganchar la lona para pacas
En el modelo sin "Volteador de pacas"
La lona para pacas protege contra posibles daños a la lámina de la paca cilíndrica envuelta al
depositarla sobre el suelo. La lona para pacas debe estar enganchada para la circulación por
carretera o la marcha de transporte.
1
2
2
1
III
RP000-249
Posición(I): Lona para pacas(1) desenganchada para el trabajo con paca cilíndricas
enrolladas
Posición (II): Lona para pacas (1) enganchada para la circulación por carretera o la marcha de
transporte
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
Para pasar la lona para pacas (1) desde la posición (I) a la posición (II):
Enganche la lona para pacas (1) en los ganchos (2) de manera que no entre en contacto
con el suelo.
8.20 Eliminar bloqueos de material vegetal
8.20.1 Bloqueo de material vegetal en la esquina derecha e izquierda del pick-up
Reduzca el número de revoluciones.
Con la toma de fuerza en marcha, circule marcha atrás y accione varias veces la unidad de
control en el tractor (amarillo, 3+) para elevar o bajar el pick-up.
Asegúrese de que el oprimidor de rodillos no choca en la parte superior con el bastidor.
8 Manejo
8.20 Eliminar bloqueos de material vegetal
134
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Si con este procedimiento no se elimina el bloqueo de material vegetal:
Desconecte y asegure la máquina, véase Página32.
¡ATENCIÓN!¡Riesgo de lesiones por los componentes afilados! Al eliminar los bloqueos
de material vegetal, lleve siempre puestos guantes de seguridad adecuados.
Eliminar a mano el material vegetal acumulado.
Después de la eliminación del bloqueo de material vegetal, vuelva a elevar el número de
revoluciones hasta el número de revoluciones nominal.
Reanude el funcionamiento de empacado.
8.20.2 Bloqueo de material vegetal debajo del rotor de corte
RPG000-164
Para eliminar el material vegetal acumulado debajo del rotor de corte (1), proceda del siguiente
modo:
Desconecte la toma de fuerza.
Circule marcha atrás.
Asegúrese de que el tractor está orientado recto con respecto a la máquina.
Para elevar el pick-up, accione la unidad de control en el tractor (amarillo, 3+).
Conecte la toma de fuerza y compruebe al ralentí si se suelta el bloqueo de material
vegetal.
Si el bloqueo de material vegetal no se elimina de este modo:
En el modelo con "Conexión mecánica del grupo de cuchillas"
Apague la toma de fuerza.
Bajar el cassette de cuchillas hidráulicamente, véase Página114.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página32.
Gire hacia fuera los grupos de cuchillas manualmente (ajuste A/B: -/-), véase Página115.
Conecte la toma de fuerza y compruebe al ralentí si se suelta el bloqueo de material
vegetal.
Manejo 8
Eliminar bloqueos de material vegetal 8.20
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 135
En el modelo con "Conexión hidráulica del grupo de cuchillas"
Apague la toma de fuerza.
Para bajar el cassette de cuchillas hidráulicamente, accione la unidad de control en el
tractor (verde, 7-).
ðEl cassette de cuchillas y los grupos de cuchillas se bajan.
Conecte la toma de fuerza y compruebe al ralentí si se suelta el bloqueo de material
vegetal.
Si el bloqueo de material vegetal no se elimina de este modo:
Desconecte y asegure la máquina, véase Página32.
¡ATENCIÓN!¡Riesgo de lesiones por los componentes afilados! Al eliminar los bloqueos
de material vegetal, lleve siempre puestos guantes de seguridad adecuados.
Elimine manualmente el material vegetal acumulado.
Después de que se haya eliminado el bloqueo de material vegetal, ponga el mecanismo de
corte de nuevo en servicio del siguiente modo:
üLa toma de fuerza está desconectada.
En el modelo con "Conexión mecánica del grupo de cuchillas": Eleve el cassette de
cuchillas hidráulicamente, véase Página114.
En el modelo con "Conexión hidráulica del grupo de cuchillas": Para elevar el cassette
de cuchillas hidráulicamente, accione la unidad de control en el tractor (verde, 7+).
ðEl cassette de cuchillas y los grupos de cuchillas se elevan.
Encienda la toma de fuerza.
Reanude el funcionamiento de empacado.
8.20.3 Bloqueo de material vegetal en el elemento de prensador
Encienda la toma de fuerza.
Abra el portón trasero.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página32.
Cierre la llave de bloqueo; véase Página105.
¡ATENCIÓN!¡Riesgo de lesiones por los componentes afilados! Al eliminar los bloqueos
de material vegetal, lleve siempre puestos guantes de seguridad adecuados.
Elimine manualmente el material vegetal acumulado del elemento de prensador.
Abra la llave de bloqueo, véase Página105.
Encienda el motor del tractor y la toma de fuerza.
Cierre el portón trasero.
Reanude el funcionamiento de empacado.
9 Terminal DS 500 de KRONE
9.1 Display táctil
136
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
9 Terminal DS 500 de KRONE
AVISO
Si entra agua en el elemento de mando, se pueden producir averías de funcionamiento.
Como consecuencia, la máquina ya no se podrá utilizar de modo seguro.
El elemento de mando debe protegerse del agua.
Si la máquina permanece inutilizada durante un tiempo prolongado (p. ej., en invierno), el
elemento de mando debe guardarse en un lugar seco.
Para llevar a cabo trabajos de montaje y reparación, y especialmente si se trata de
trabajos de soldadura en la máquina, se debe cortar la alimentación de tensión hacia el
elemento de mando.
9.1 Display táctil
Para desplazarse por los menús y para introducir valores/datos, el terminal está equipado con
un display táctil. Tocando el display pueden activarse directamente funciones y modificarse
valores en letra azul.
9.2 Conectar/desconectar el terminal
1
EQ003-253
Antes de la primera conexión, compruebe que las conexiones están ajustadas de forma
correcta y fija.
INFORMACIÓN
Tras la primera conexión, la configuración de la máquina se carga al terminal y queda
guardada en la memoria del mismo. El proceso de carga puede durar unos minutos.
Conectar
Pulse y mantenga pulsada la tecla (1).
ðSi no hay ninguna máquina conectada, el display muestra el menú principal tras la
conexión.
ðSi hay alguna máquina conectada, el display muestra la pantalla de circulación por
carretera tras la conexión.
ÆEl terminal está listo para el servicio.
Apagar
Pulse y mantenga pulsada la tecla (1).
Terminal DS 500 de KRONE 9
Estructura del DS 500 9.3
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 137
9.3 Estructura del DS 500
1
2
4
6
5
3
7
EQ003-254
La máquina de KRONE se divide en las siguientes áreas:
Línea de estado (1)
En la línea de estado(1) se muestran los estados actuales de la máquina (en función del
equipamiento), véase Página144.
Teclas (2)
La máquina se opera pulsando las teclas táctiles (2), véase Página146.
Ventana principal (3)
Los valores (cifras) que aparecen en azul en la ventana principal se pueden seleccionar con la
función táctil.
Existen las siguientes vistas de la ventana principal:
Pantalla de circulación por carretera, véase Página157
Pantalla de trabajo, véase Página149
Nivel de menú, véase Página169
Barra informativa (4)
En la barra informativa se muestra información sobre la pantalla de trabajo, véase Página152.
Teclas (5)
Alternativamente, la máquina se opera sin función táctil pulsando las teclas (5).
9 Terminal DS 500 de KRONE
9.3 Estructura del DS 500
138
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Teclas (6)
Con las teclas (6) se puede abrir el menú principal o la pantalla de trabajo, pueden confirmarse
los mensajes de error y puede ajustarse el brillo.
Símbolo Denominación Explicación
Menú principal Abrir el menú principal del terminal.
Tecla de inversión Cambiar entre el menú principal y la panta-
lla de trabajo del terminal.
En caso de más de una máscara de la má-
quina, la vista cambia respectivamente a la
siguiente.
ACK (tecla de confirma-
ción)
Confirmar mensajes de error.
ESC
ESC (tecla para volver) Salir del menú sin guardar.
Brillo Conmutar del diseño diurno a nocturno y
viceversa.
Rueda de desplazamiento (7)
Alternativamente pueden seleccionarse y ajustarse los valores (cifras) representados en la
ventana principal (3) mediante la rueda de desplazamiento (7). Adicionalmente, mediante la
rueda de desplazamiento (7) puede navegarse entre los menús individuales.
Girar la rueda de desplazamiento hacia la derecha:
Aumentar el valor.
Navegar hasta el valor siguiente en el menú.
Navegar hasta el menú siguiente.
Girar la rueda de desplazamiento hacia la izquierda:
Reducir el valor.
Navegar hasta el valor anterior en el menú.
Navegar hasta el menú anterior.
Pulsar la rueda de desplazamiento:
Seleccionar el valor.
Guardar el valor.
Abrir el menú.
Terminal ISOBUS de KRONE (CCI 800, CCI1200) 10
Display táctil 10.1
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 139
10 Terminal ISOBUS de KRONE (CCI 800, CCI1200)
AVISO
Si entra agua en el elemento de mando, se pueden producir averías de funcionamiento.
Como consecuencia, la máquina ya no se podrá utilizar de modo seguro.
El elemento de mando debe protegerse del agua.
Si la máquina permanece inutilizada durante un tiempo prolongado (p. ej., en invierno), el
elemento de mando debe guardarse en un lugar seco.
Para llevar a cabo trabajos de montaje y reparación, y especialmente si se trata de
trabajos de soldadura en la máquina, se debe cortar la alimentación de tensión hacia el
elemento de mando.
El sistema ISOBUS es un sistema de comunicación internacional normalizado para máquinas y
sistemas agrícolas. La correspondiente serie estandarizada tiene la denominación: ISO 11783.
El sistema agrícola ISOBUS permite intercambiar información y datos entre el tractor y el
equipo de diferentes fabricantes. Con este fin, tanto las conexiones de enchufe necesarias
como las señales que son necesarias para la comunicación y el envío de órdenes están
normalizadas. El sistema permite también manejar máquinas con unidades de mando
(terminal) que ya están disponibles en el tractor o que, por ejemplo, se han colocado en la
cabina del tractor. Encontrará los datos correspondientes en la documentación técnica del
manejo o de los equipos que correspondan.
Las máquinas de KRONE que tienen un equipamiento ISOBUS están preparadas para este
sistema.
1
2
EQG000-057
El equipamiento electrónico de la máquina se compone esencialmente del ordenador de
tareas(1), del terminal(2) y de los elementos de control y funcionamiento.
El ordenador de tareas(1) se encuentra en el lado izquierdo de la máquina, bajo la cubierta
lateral trasera.
Funciones del ordenador de tareas(1):
El control de los actores montados en la máquina.
La transferencia de mensajes de error.
La evaluación de los sensores.
El diagnóstico de los sensores/actores.
Con el terminal(2) se envía información al conductor y se configuran los ajustes de
funcionamiento de la máquina. El ordenador de tareas(1) aplica y procesa estos ajustes.
10.1 Display táctil
Para desplazarse por los menús y para introducir valores/datos, el terminal está equipado con
un display táctil. Tocando el display pueden activarse directamente funciones y modificarse
valores en letra azul.
10 Terminal ISOBUS de KRONE (CCI 800, CCI1200)
10.2 Conectar o desconectar el terminal
140
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
10.2 Conectar o desconectar el terminal
1
1
EQ001-174
Terminal ISOBUS de KRONE CCI 1200 Terminal ISOBUS de KRONE CCI 800
Antes de la primera conexión, compruebe que las conexiones están ajustadas de forma
correcta y fija.
INFORMACIÓN
Tras la primera conexión, la configuración de la máquina se carga al terminal y queda
guardada en la memoria del mismo. El proceso de carga puede durar unos minutos.
Conectar
Pulse y mantenga pulsada la tecla (1).
ðSi no hay ninguna máquina conectada, el display muestra el menú principal tras la
conexión.
ðSi hay alguna máquina conectada, el display muestra la pantalla de circulación por
carretera tras la conexión.
ÆEl terminal está listo para el servicio.
Con la máquina no conectada: "Menú princi-
pal"
Con la máquina conectada: "Pantalla de circu-
lación por carretera"
EQG000-056
Después del inicio del terminal, se muestra el display en formato horizontal. Para poder
visualizar el display en formato vertical o visualizar las aplicaciones disponibles en el terminal
en pantalla completa, véase el manual de instrucciones del terminal CCI.
Apagar
Pulse y mantenga pulsada la tecla (1).
Terminal ISOBUS de KRONE (CCI 800, CCI1200) 10
Estructura del display 10.3
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 141
INFORMACIÓN
Para más información sobre el funcionamiento del terminal, consulte el manual de
instrucciones del mismo.
10.3 Estructura del display
14:31
1
22
3
14:31
1
22
3
EQG000-058
Pos. Denominación Explicación
1 Línea de estado
2 Vista principal a la izquierda/de-
recha
Para el manejo de la máquina, KRONE reco-
mienda ubicar la aplicación de la máquina en la
pantalla principal.
3 Pantalla informativa En la pantalla informativa pueden seleccionarse y
visualizarse aplicaciones (Apps) adicionales del
menú de App. Las Apps se pueden mover a la
pantalla principal arrastrando y soltando.
INFORMACIÓN
Para más información sobre el funcionamiento del terminal, consulte el manual de
instrucciones del mismo.
10.4 Estructura de la aplicación de la máquina de KRONE
1
2
3
4
EQG000-059
La máquina de KRONE se divide en las siguientes áreas:
10 Terminal ISOBUS de KRONE (CCI 800, CCI1200)
10.5 Ajustar las unidades en el terminal
142
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Línea de estado (1)
En la línea de estado(1) se muestran los estados actuales de la máquina (en función del
equipamiento), véase Página144.
Teclas (2)
La máquina se opera pulsando las teclas táctiles (2), véase Página146.
Ventana principal (3)
Los valores (cifras) que aparecen en azul en la ventana principal se pueden seleccionar con la
función táctil.
Existen las siguientes vistas de la ventana principal:
Pantalla de circulación por carretera, véase Página157
Pantalla de trabajo, véase Página149
Nivel de menú, véase Página169
Barra informativa (4)
En la barra informativa se muestra información sobre la pantalla de trabajo, véase Página152.
10.5 Ajustar las unidades en el terminal
En el menú "Ajustes de usuario" del terminal se pueden ajustar las unidades, como p. ej.
métrica o imperial. Este ajuste se aplicará también para el software de la máquina después de
reiniciar el terminal.
Consulte el procedimiento y los ajustes posteriores en el manual de instrucciones del terminal.
Terminal ISOBUS de otra marca 11
Funciones diferentes del elemento de mando ISOBUS de KRONE 11.1
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 143
11 Terminal ISOBUS de otra marca
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones provocadas por la utilización de elementos de mando de otras
marcas y de otras unidades de mando
En caso de utilización de terminales y otras unidades de mando que no han sido entregadas
por KRONE, debe tenerse en cuenta que el usuario:
üdebe hacerse responsable del uso de máquinas KRONE si dichas máquinas se utilizan
con unidades de mando que no hayan sido entregadas por KRONE (terminal/otros
elementos de mando).
üsiempre que sea posible, se deben acoplar entre sí solo sistemas que previamente se
hayan sometido a una prueba AEF/DLG/VDMA (la denominada PRUEBA DE
COMPATIBILIDAD ISOBUS).
üdeben tenerse en cuenta las indicaciones de servicio y de seguridad del proveedor de la
unidad de mando ISOBUS (p. ej., terminal).
üse debe comprobar que los elementos de mando y los controles de máquina utilizados
son compatibles entre sí en lo que respecta al IL(IL = Implementation Level, o nivel de
implementación; describe los niveles de compatibilidad de las diferentes versiones de
software) (condición: IL igual o superior).
Antes de utilizar la máquina, se debe comprobar que todas las funciones de la misma
funcionan tal como se describe en el manual de instrucciones adjunto.
INFORMACIÓN
Los sistemas ISOBUS de KRONE se someten regularmente a la PRUEBA DE
COMPATIBILIDAD ISOBUS (prueba AEF/DLG/VDMA). El manejo de esta máquina requiere
como mínimo la fase de actuación (Implementation Level, nivel de implementación) 3 del
sistema ISOBUS.
El sistema ISOBUS es un sistema de comunicación internacional normalizado para máquinas y
sistemas agrícolas. La correspondiente serie estandarizada tiene la denominación: ISO 11783.
El sistema agrícola ISOBUS permite intercambiar información y datos entre el tractor y el
equipo de diferentes fabricantes. Con este fin, tanto las conexiones de enchufe necesarias
como las señales que son necesarias para la comunicación y el envío de órdenes están
normalizadas. El sistema permite también manejar máquinas con unidades de mando
(terminal) que ya están disponibles en el tractor o que, por ejemplo, se han colocado en la
cabina del tractor. Encontrará los datos correspondientes en la documentación técnica del
manejo o de los equipos que correspondan.
Las máquinas de KRONE que tienen un equipamiento ISOBUS están preparadas para este
sistema.
11.1 Funciones diferentes del elemento de mando ISOBUS de KRONE
El ordenador de tareas facilita información y funciones de control de la máquina en el display
del terminal ISOBUS de otra marca. El manejo con un terminal ISOBUS de otra marca es
similar a la utilización con un terminal ISOBUS de KRONE. Antes de la puesta en servicio, se
debe consultar el funcionamiento del terminal ISOBUS de KRONE en el manual de
instrucciones.
Una de diferencia esencial con respecto al terminal ISOBUS de KRONE reside en la
disposición y en el número de las teclas con funciones que vienen determinadas por el terminal
ISOBUS de otra marca.
En el terminal ISOBUS de otras marcas, los valores para el diámetro de pacas se ajustan con
la función táctil, véase el manual de instrucciones del terminal suministrado.
12 Terminal – Funciones de la máquina
12.1 Línea de estado
144
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
12 Terminal – Funciones de la máquina
ADVERTENCIA
Daños personales y/o en la máquina por la inobservancia de los mensajes de error.
En caso de inobservancia de los mensajes de error sin solución de la avería pueden
producirse daños personales y/o graves daños en la máquina.
Cuando se muestre un mensaje de error, elimine la avería correspondiente, véase
Página310.
Si la avería no se puede eliminar, póngase en contacto con el representante de servicio
de KRONE.
12.1 Línea de estado
INFORMACIÓN
Utilizar un terminal con una resolución menor que 480x480 píxeles.
En los terminales con una resolución menor que 480x480 píxeles, solo se muestran 7
campos en la línea de estado. Como consecuencia no se muestran todos los símbolos en la
línea de estado.
En los terminales con una resolución mayor/igual que 480x480 píxeles, se muestran 8
campos en la línea de estado.
EQ000-901
Los símbolos que se representan con un sombreado ( ) pueden seleccionarse. Si se
selecciona un símbolo con sombreado:
se abre una ventana con más información o
se activa o se desactiva una función.
En la línea de estado se muestran los estados actuales de la máquina (en función del
equipamiento):
Terminal – Funciones de la máquina 12
Línea de estado 12.1
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 145
Símbolo Explicación
Existen uno o varios mensajes de error.
En el modelo con "Display táctil": Si se pulsa este símbolo, se abrirán los mensa-
jes de error existentes por orden, véase Página310.
Cuchillas giradas hacia dentro (activado).
Cuchillas giradas hacia fuera (desactivado).
Dispositivo acarreador de lámina activado (en el modelo con "Atadura con red y
atadura con lámina de envoltura").
La señalización previa está ajustada.
En el modelo con "TIM 1.0"
Estado TIM: La máquina se encuentra en la fase de registro y de autentificación
con el tractor.
Estado TIM: La máquina está registrada y autentificada. Pulsando la tecla
TIM
,
el estado TIM cambiará a .
Estado TIM: La máquina está esperando a la confirmación del tractor. Mediante
la confirmación en el terminal o en otro dispositivo de mando del tractor, el estado
TIM cambia a .
Estado TIM: La máquina y el tractor están conectados correctamente. La máqui-
na asume de forma automatizada el control de las funciones TIM en el tractor,
véase Página160.
Entrega de pacas cilíndricas al dispositivo de enrollado
Manualmente con proceso de enrollado
Automáticamente con proceso de enrollado
Manualmente sin proceso de enrollado
Automáticamente sin proceso de enrollado
Modo de deposición en el dispositivo de enrollado
Manual
Automático
12 Terminal – Funciones de la máquina
12.2 Teclas
146
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Símbolo Explicación
Automáticamente, sin proceso de enrollado, con depositado doble
Se ha ajustado una corrección de las envolturas de lámina, véase Página183.
En el modelo con "Conexión hidráulica del grupo de cuchillas"
A
Grupo de cuchillas A girado dentro (activado).
AB
Grupo de cuchillas A y B girado dentro (activado).
B
Grupo de cuchillas B girado dentro (activado).
Grupo de cuchillas A y B girado hacia fuera (desactivado).
El grupo de cuchillas A y B está girado hacia fuera y el cassette de cuchillas está
bajado para la extracción de las cuchillas (desactivado).
En el modelo con "Iluminación de trabajo"
Encendida.
Apagada.
12.2 Teclas
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por la confusión de la función de pausa con la función de un
pulsador de parada de emergencia o un botón de acceso directo ISOBUS
Con el accionamiento de la función de pausa se pausarán las funciones de la máquina
activadas que estén seleccionadas. Los ciclos de trabajo orientados a un proceso seguirán
ejecutándose hasta finalizar. Por esta razón, los componentes de la máquina pueden seguir
funcionando en marcha en inercia después del accionamiento de la función de pausa. Esto
puede provocar lesiones.
La función de pausa no interviene en ningún caso en las funciones del tractor, es decir, ni la
función hidráulica ni la función de los árboles de transmisión se verán afectadas. Por esta
razón, las funciones de la máquina que no se vean afectadas por la función de pausa
seguirán estando en funcionamiento después del accionamiento de la función de pausa. Esto
puede provocar lesiones.
Nunca utilice la función de pausa como pulsador de parada de emergencia o botón de
acceso directo ISOBUS.
Para llevar a cabo trabajos en la máquina, deténgala y asegúrela, véase Página32.
Las teclas disponibles dependen del equipamiento de la máquina. Las teclas representadas a
continuación no siempre están disponibles.
Terminal – Funciones de la máquina 12
Teclas 12.2
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 147
Cuando las teclas se muestran de color gris, significa que no se encuentran disponibles en ese
momento.
Símbolo Denominación Explicación
Alimentar material de ata-
do en modo manual.
Cuando se presiona la tecla se guía mate-
rial de atado hacia la paca cilíndrica.
Conmutar el atado a fun-
cionamiento automático.
El tipo de manejo seleccionado previamen-
te, "Modo automático" o "Modo manual",
se indica en la tecla. Cuando se presiona
la tecla se cambia el tipo de manejo.
Conmutar el atado a fun-
cionamiento manual.
Preseleccione el pick-up. Se muestra el ajuste, el pick-up o el ajuste
de las cuchillas que se haya seleccionado
previamente. Pulsando la tecla se cambia
el ajuste.
Preseleccionar el ajuste de
las cuchillas.
Abra la selección de teclas
para la "Conexión hidráuli-
ca del grupo de cuchillas".
Se abren las siguientes teclas para mane-
jar la "Conexión hidráulica del grupo de cu-
chillas".
A
Diferentes ajustes en el
modelo con "Conexión hi-
dráulica del grupo de cu-
chillas".
véase Página158
AB
B
Salir de la selección de te-
clas.
Desconectar la iluminación
de trabajo.
Se muestra el ajuste seleccionado previa-
mente "Iluminación de trabajo desconecta-
da" o "Iluminación de trabajo conectada"
en la tecla. Pulsando la tecla se cambia el
ajuste.
Conectar la iluminación de
trabajo.
Desconectar la luz girato-
ria.
(Luz giratoria solo para determinados paí-
ses)
Se muestra el ajuste seleccionado previa-
mente "Luz giratoria desconectada" o "Luz
giratoria conectada" en la tecla. Pulsando
la tecla se cambia el ajuste.
Conectar la luz giratoria.
Abrir el portón trasero e ini-
ciar la entrega/el proceso
de enrollado.
Cuando se pulsa esta tecla, se abre el por-
tón trasero y se inicia la entrega y, en su
caso, el proceso de enrollado.
12 Terminal – Funciones de la máquina
12.2 Teclas
148
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Pausar la entrega. Pulsar esta tecla introduce una pausa en la
entrega. En caso necesario, la función acti-
va se lleva a cabo hasta el final.
Iniciar/continuar el proceso
de enrollado.
Cuando se pulsa la tecla, se inicia o conti-
núa el proceso de enrollado.
Pausar el proceso de enro-
llado.
Pulsar esta tecla introduce una pausa en el
proceso de enrollado. En caso necesario,
la función activa se lleva a cabo hasta el fi-
nal.
Iniciar el depositado de pa-
cas.
Cuando se pulsa esta tecla, se deposita la
paca cilíndrica.
Pausar el depositado de
pacas.
Cuando se pulsa esta tecla, se pausa el
depositado de pacas.
0
Soltar los brazos de sopor-
te.
Cuando se pulsa esta tecla, se sueltan los
brazos de soporte (solo en caso de detec-
ción de rotura de lámina o si la bobina de
lámina está vacía). Si se pulsa la tecla de
nuevo, los brazos de soporte se cierran de
nuevo.
Finalizar la función "Soltar los brazos de
soporte". Si se han soltado los brazos de
soporte, se suprime el acceso a la pantalla
de circulación por carretera.
Nivel de menú en el termi-
nal.
Cuando se presiona la tecla se abre el ni-
vel de menú en el terminal; véase Pági-
na169.
Abrir el menú Contadores. Cuando se presiona la tecla se abre el me-
nú 13 "Contador"; véase Página199.
1/2
2/2
Desplazarse entre las pá-
ginas del display.
En el modelo con "TIM 1.0"
Con las teclas se pueden manejar las siguientes funciones. Si la tecla se representa en tonos
grises, la función no estará disponible.
Símbolo Explicación
TIM
TIM
Inicie las funciones TIM (solo se pueden seleccionar con
el portón trasero cerrado).
TIM
TIM
Pausar las funciones TIM. En este caso, no se separa el
registro y la autentificación entre el tractor y la máquina.
Terminal – Funciones de la máquina 12
Indicaciones en la pantalla de trabajo 12.3
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 149
12.3 Indicaciones en la pantalla de trabajo
170
120
70
165 cm
100/
0/13
EQG003-009
Los símbolos disponibles dependen del equipamiento de la máquina. Los símbolos que
aparecen a continuación no siempre están disponibles.
12 Terminal – Funciones de la máquina
12.3 Indicaciones en la pantalla de trabajo
150
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Símbolo Explicación
STOP
En el modelo "TIM 1.0": Hay una función TIM activa en la máquina.
Indicación de dirección.
2
Flechas de la indicación de dirección:
A la izquierda y a la derecha de la indicación de dirección pueden aparecer
flechas durante el servicio. Las flechas tienen tres tamaños distintos, nu-
merados de 1 a 3.
Las flechas muestran al conductor hacia qué lado y con qué fuerza debe
corregir su dirección al pasar por encima de la hilera para conseguir un lle-
nado uniforme en la cámara de pacas.
Si el sentido de la marcha no se corrige, la flecha indicada comienza a par-
padear y se emite una señal acústica.
Para consultar más información sobre la indicación de dirección, véase Pá-
gina153
170
120
70
165 cm
100/
Ajuste y visualice el diámetro de pacas.
El diámetro de pacas se puede ajustar directamente en la pantalla de tra-
bajo, véase Página157.
0/13
Indicación del estado de capas de lámina en la parte trasera
1ª cifra: Número actual de capas de lámina en la parte trasera
2ª cifra: Número ajustado de capas de lámina en la parte trasera, véase
Página183
Rotoempacadora
1
5
2
3
4
EQG003-122
La rotoempacadora en el centro de la pantalla de trabajo muestra
el progreso del proceso de prensado a través del aumento de tamaño de la paca cilíndrica
(3),
el progreso del proceso de atado a través de la bobina de red (1) y a través de la red roja
que se desplaza alrededor de la paca cilíndrica,
las posiciones del cassette de cuchillas (4),
la expulsión de pacas a través del portón trasero que se abre (2)
y el proceso de enrollado en la mesa de enrollado (5).
El cassette de cuchillas (4) puede mostrar las siguientes posiciones:
Terminal – Funciones de la máquina 12
Indicaciones en la pantalla de trabajo 12.3
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 151
Símbolo Explicación
Las cuchillas están giradas hacia dentro y el cassette de cu-
chillas se encuentra en la posición superior.
En el modelo con "Conexión hidráulica del grupo de cu-
chillas":
En la línea de estado pueden consultarse los grupos de cuchi-
llas que están girados hacia dentro actualmente.
Girar hacia dentro/fuera los grupos de cuchillas, véase Pági-
na159.
Las cuchillas están giradas hacia fuera y el cassette de cuchi-
llas se encuentra en la posición superior.
El cassette de cuchillas se encuentra en la posición inferior.
El cassette de cuchillas se encuentra en la posición inferior y
las cuchillas están desbloqueadas.
Esta posición de mantenimiento se utiliza para cambiar las cu-
chillas, véase Página270.
Símbolos durante la atadura de red o la atadura con lámina de envoltura
Símbolo Explicación
1
El valor del diámetro de pacas/de la presión de prensa
se ha alcanzado (intermitente).
2N
2F
Se está alimentando la red/lámina de envoltura.
3N
3F
La red/lámina de envoltura no se estira.
4N
4F
La atadura de red/atadura con lámina de envoltura está
en marcha.
5N
5F
La atadura de red/atadura con lámina de envoltura está
parada.
6N
6F
Se está cortando la red/lámina de envoltura.
7N
7F
La red/lámina de envoltura no se ha cortado.
8N
8F
La atadura de red/atadura con lámina de envoltura ha fi-
nalizado.
9N
9F
La red/lámina de envoltura se estira sin que se haya ac-
tivado ningún proceso de atado.
12 Terminal – Funciones de la máquina
12.4 Indicaciones en la barra informativa
152
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Dispositivo de enrollado
La rotoempacadora muestra el estado del proceso de enrollado en el centro de la pantalla de
trabajo:
La mesa de enrollado se inclina hacia delante y el portón trasero se abre.
La paca cilíndrica se entrega a la mesa de enrollado.
El portón trasero se cierra.
El proceso de enrollado se inicia y se lleva a cabo.
La lámina se corta y se deposita la paca cilíndrica.
12.4 Indicaciones en la barra informativa
12
1
32
%
80/
0
kg
0,0
EQG003-111
Los símbolos disponibles dependen del equipamiento de la máquina. Los símbolos que
aparecen a continuación no siempre están disponibles.
Terminal – Funciones de la máquina 12
Indicación de dirección 12.5
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 153
Símbolo Denominación Explicación
12
1
Contador cliente Se muestra el contador cliente selecciona-
do y la suma actual de pacas cilíndricas
prensadas.
Si se pulsa la indicación, se abre el menú
13-1 "Contador cliente", véase Página199.
32
%
80/
Presión de prensa La presión de prensa nominal ajustada se
muestra a la izquierda en%. La presión de
prensa real se muestra abajo a la derecha
en%.
Si se pulsa la indicación, se abre el menú
1.6 "Ajuste electrónico de la presión de
prensa" para poder ajustar la presión de
prensa; véase Página176.
0,0
Medición de la humedad Se muestra el grado de humedad actual
del material vegetal.
Para consultar los ajustes en la medición
de la humedad, véase el menú 12-1 "Men-
saje de error para la medición de la hume-
dad", véase Página197.
o el menú 12-2 "Valor de corrección para
la medición de la humedad“, véase Pági-
na198.
0
kg
Dispositivo pesador Se muestra el peso de la paca cilíndrica
que se encuentra colocada actualmente
sobre la mesa de enrollado.
12.5 Indicación de dirección
170
120
70
165 cm
100/
0/13
1
EQG003-105
La indicación de dirección (1) muestra al conductor hacia qué lado y con cuánta intensidad
debe corregir su dirección al pasar por encima de la hilera para llenar la cámara de pacas de
manera uniforme.
Pueden visualizarse las siguientes indicaciones:
12 Terminal – Funciones de la máquina
12.5 Indicación de dirección
154
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Símbolo Explicación
La hilera se recoge de forma centrada
1
Nivel 1:
La cámara de pacas se llena ligeramente de forma excesiva en el lado iz-
quierdo. Dirija el tractor hacia la izquierda para recoger la hilera en el lado
derecho de la cámara de pacas.
2
Nivel 2:
La cámara de pacas se llena de forma excesiva en el lado izquierdo. Dirija
el tractor hacia la izquierda para recoger la hilera en el lado derecho de la
cámara de pacas.
3
Nivel 3:
La cámara de pacas se llena excesivamente en el lado izquierdo. Dirija el
tractor hacia la izquierda para recoger la hilera en el lado derecho de la cá-
mara de pacas.
3
La flecha parpa-
dea
Nivel 4:
La cámara de pacas solo se llena en el lado izquierdo. Dirija el tractor ha-
cia la izquierda para recoger la hilera en el lado derecho de la cámara de
pacas.
1
Nivel 1:
La cámara de pacas se llena ligeramente de forma excesiva en el lado de-
recho. Dirija el tractor hacia la derecha para recoger la hilera en el lado iz-
quierdo de la cámara de pacas.
2
Nivel 2:
La cámara de pacas se llena de forma excesiva en el lado derecho. Dirija
el tractor hacia la derecha para recoger la hilera en el lado izquierdo de la
cámara de pacas.
3
Nivel 3:
La cámara de pacas se llena excesivamente en el lado derecho. Dirija el
tractor hacia la derecha para recoger la hilera en el lado izquierdo de la cá-
mara de pacas.
3
La flecha parpa-
dea
Nivel 4:
La cámara de pacas solo se llena en el lado derecho. Dirija el tractor hacia
la derecha para recoger la hilera en el lado izquierdo de la cámara de pa-
cas.
Para consultar información detallada sobre cómo se llena la cámara de pacas, véase
Página98.
Si la hilera tiene la misma anchura que la cámara de pacas, deberá recoger la hilera de la
forma más centrada posible .
Si la hilera es demasiado estrecha, la hilera deberá recogerse de forma alterna en los dos
lados (izquierda/derecha). Asegúrese de no circular demasiado hacia la izquierda
3
o hacia la derecha
3
.
Terminal – Funciones de la máquina 12
Botón de acceso directo ISOBUS (ISB) 12.6
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 155
12.6 Botón de acceso directo ISOBUS (ISB)
ADVERTENCIA
El botón de acceso directo ISOBUS no es un aparato de mando de parada de
emergencia. Si el botón de acceso directo ISOBUS se confunde con un aparato de
mando de parada de emergencia, existe peligro de muerte.
En caso de accionamiento del botón de acceso directo ISOBUS se desactivarán las
funciones de la máquina que estén activadas. Los ciclos de trabajo orientados a un proceso
seguirán ejecutándose hasta finalizar. Por esta razón, los componentes de la máquina
pueden seguir funcionando en marcha en inercia después del accionamiento del botón de
acceso directo ISOBUS. Esto puede provocar lesiones.
El botón de acceso directo ISOBUS no interviene en ningún caso en las funciones del tractor,
es decir, ni la función hidráulica ni la función de los árboles de transmisión se verán
afectadas. Por esta razón, la máquina puede seguir funcionando después del accionamiento
del botón de acceso directo ISOBUS Buttons weiterhin laufen. Esto puede provocar lesiones.
No utilice en ningún caso el botón de acceso directo ISOBUS como aparato de mando de
parada de emergencia.
Antes de llevar a cabo trabajos en la máquina, deténgala y asegúrela, véase Página32.
El botón de acceso directo ISOBUS permite desactivar las funciones de una máquina que
hayan sido activadas a través de un terminal ISOBUS. Para poder utilizar la función del botón
de acceso directo ISOBUS, debe estar disponible al menos un botón de acceso directo
ISOBUS. El botón de acceso directo ISOBUS puede estar disponible integrado en el terminal o
como pulsador externo en el sistema ISOBUS. El KRONEMachineController(KMC) lee la
información para detectar si hay un botón de acceso directo ISOBUS disponible en el sistema
ISOBUS.
ISBISB 1
EQG000-022
Si el KRONEMachineController(KMC) detecta un botón de acceso directo ISOBUS, se
mostrará el símbolo
ISB
al iniciar el terminal.
Si el KRONEMachineController(KMC) no detecta ningún botón de acceso directo ISOBUS, se
mostrará el símbolo
ISB
al iniciar el terminal.
12 Terminal – Funciones de la máquina
12.7 Activar la pantalla de trabajo
156
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Pulsar el botón de acceso directo ISOBUS
ISB
EQG001-009
Pulse el botón de acceso directo ISOBUS.
ÆEn el display se muestra el mensaje que se indica arriba.
El ordenador de tareas bloquea en la máquina las siguientes funciones:
Todas las funciones hidráulicas en el lado de la máquina
El dispositivo de atado electrónico
Activar funciones de la máquina
Pulse .
ÆEl mensaje indicado arriba se apaga en el display y todas las funciones de la máquina
vuelven a estar disponibles.
12.7 Activar la pantalla de trabajo
Pantalla de circulación por carretera Menú de ejemplo
EQG003-045
En la pantalla de circulación por carretera
Pulse .
ÆSe muestra la pantalla de trabajo; véase Página149.
Terminal – Funciones de la máquina 12
Activación automática de la pantalla de circulación por carretera 12.8
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 157
En cualquier menú
üHay un menú abierto.
Presione de manera prolongada.
12.8 Activación automática de la pantalla de circulación por carretera
EQG000-026
El terminal cambia después de aproximadamente 5 min de forma automática a la pantalla de
circulación por carretera si se cumplen los siguientes requisitos:
üLa toma de fuerza está desconectada.
üNo hay ninguna paca cilíndrica en la mesa de enrollado.
üEl portón trasero está cerrado.
üLa máquina está en el estado de servicio de Modo de campo.
12.9 Ajustar el diámetro de pacas
170
120
70
165 cm
100/
170
120
70
165 cm
100/
0/13
2
1
EQG003-037
1 Diámetro de pacas nominal ajustado en
cm
2 Diámetro de pacas real en cm
Ajustar el diámetro de pacas con la rueda de desplazamiento
Seleccione con la rueda de desplazamiento el valor azul que debe modificarse.
12 Terminal – Funciones de la máquina
12.10 Manejo de la conexión hidráulica del grupo de cuchillas
158
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
ðEl campo de selección se representa a la inversa.
Pulse la rueda de desplazamiento.
ðSe abre una ventana de introducción.
Para aumentar o reducir el valor, gire la rueda de desplazamiento.
Para guardar el valor, pulse la rueda de desplazamiento.
ðEl valor se acepta y la ventana de introducción se cierra.
Ajustar el diámetro de pacas mediante el display táctil
Pulse el valor azul que desee modificar.
ðSe abre un campo de entrada.
Introduzca el valor deseado y presione .
ðEl valor se guarda y se abandona el campo de entrada.
12.10 Manejo de la conexión hidráulica del grupo de cuchillas
AVISO
KRONE recomienda que, durante el servicio de la máquina, los grupos de cuchillas utilizados
se giren hacia dentro o hacia fuera ocasionalmente para evitar los bloqueos de material
vegetal en las ranuras de las cuchillas.
Con la conexión hidráulica del grupo de cuchillas se pueden activar centralmente las cuchillas
en dos grupos A y B sin montaje ni desmontaje. El juego de cuchillas medio (grupo de cuchillas
A o B) o el juego de cuchillas completo (grupos de cuchillas A y B) se puede girar hacia dentro
o hacia fuera desde el asiento del tractor.
El dispositivo de empuje para cuchillas asegura adicionalmente que las cuchillas se introduzcan
de forma activa en el canal. Para ello, siempre se empujan y se introducen todas las cuchillas
en el canal, incluso si solo está activo uno de los dos grupos. En este caso, permanecerá activo
el grupo de cuchillas A o B como se haya ajustado previamente. El dispositivo de empuje para
cuchillas puede apagarse mediante una llave de bloqueo, véase Página105.
Se pueden seleccionar las siguientes funciones de la conexión del grupo de cuchillas. La
función ajustada aparece en la línea de estado de la pantalla de trabajo.
Símbolo Explicación
A
Girar hacia dentro el grupo de cuchillas A (activar)
AB
Girar hacia dentro el grupo de cuchillas A y B (activar)
B
Girar hacia dentro el grupo de cuchillas B (activar)
Girar hacia fuera el grupo de cuchillas A y B (desactivar)
Girar hacia fuera el grupo de cuchillas A y B y bajar el cassette de cuchillas.
Esta posición de mantenimiento se utiliza para cambiar las cuchillas, véase Pági-
na270.
Terminal – Funciones de la máquina 12
Manejo de la conexión hidráulica del grupo de cuchillas 12.10
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 159
Giro hacia dentro/fuera de los grupos de cuchillas
En el terminal, seleccione .
ðLas teclas de la conexión hidráulica del grupo de cuchillas se visualizan en el margen.
Seleccione la función deseada.
ÆEl estado actual de la conexión hidráulica del grupo de cuchillas se representa en la línea
de estado de la pantalla de trabajo.
Tras elegir la función que se desee de la conexión del grupo de cuchillas, al cabo de unos
3segundos aparece la solicitud para girar las cuchillas hacia fuera y para bajar el
cassette de cuchillas mediante el sistema hidráulico del tractor.
Para girar hacia fuera las cuchillas y bajar el cassette de cuchillas, accione la unidad de
control (verde, 7-) y manténgala accionada hasta que se haya alcanzado la posición final.
Después de aprox. 3segundos aparece la solicitud para girar las cuchillas deseadas
hacia dentro y para elevar el cassette de cuchillas mediante el sistema hidráulico del tractor.
Si no se había seleccionado ninguna cuchilla, no se gira hacia dentro ninguna cuchilla, pero a
pesar de ello el cassette de cuchillas se eleva.
Para girar hacia dentro las cuchillas y subir el cassette de cuchillas, accione la unidad de
control (verde, 7+) y manténgala accionada hasta que se haya alcanzado la posición final.
ÆSi el dispositivo de empuje para cuchillas está encendido, las cuchillas son presionadas de
forma activa hacia el interior del canal; véase Página105.
Accionar la posición de mantenimiento
La posición de mantenimiento sirve para facilitar el cambio de las cuchillas. Para ello, las
cuchillas se giran hacia fuera solo lo suficiente para que el bloqueo centralizado de cuchillas
deje de estar activo. De este modo es más fácil extraer las cuchillas.
En la pantalla de trabajo del terminal seleccione .
ðAl cabo de unos3segundos aparece la solicitud para bajar el cassette de
cuchillas mediante el sistema hidráulico del tractor.
Para bajar el cassette de cuchillas, accione la unidad de control(verde, 7-).
ðAl cabo de unos3segundos aparece la solicitud para subir el cassette de
cuchillas mediante el sistema hidráulico del tractor.
Para subir el cassette de cuchillas, accione la unidad de control(verde, 7+).
ðAl cabo de unos3segundos aparece la solicitud para bajar un poco el
cassette de cuchillas mediante el sistema hidráulico del tractor.
12 Terminal – Funciones de la máquina
12.11 Manejo de TIM 1.0 (Tractor Implement Management)
160
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Para bajar un poco el cassette de cuchillas, accione la unidad de control (verde, 7-).
ÆEl estado "Posición de mantenimiento" se representa en la línea de estado de la pantalla
de trabajo.
ÆLas cuchillas se pueden cambiar; véase Página270.
12.11 Manejo de TIM 1.0 (Tractor Implement Management)
12.11.1 Modo de funcionamiento de TIM 1.0
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por movimiento imprevisible de las pacas redondas durante el
servicio de la máquina en pendientes
Las pacas redondas pueden moverse por sí solas cuando se descargan en pendientes. Una
vez que están en movimiento pueden causar graves accidentes y lesionar a personas debido
a su peso y su forma cilíndrica.
Cuando esté sobre una pendiente, descargue las pacas redondas únicamente en modo
manual.
Cuando esté sobre una pendiente, descargue siempre las pacas redondas de forma que
no puedan moverse por sí solas.
El TIM 1.0 (Tractor Implement Management (sistema de gestión de aperos del tractor)) utiliza el
intercambio de datos entre los ordenadores de tareas ISOBUS de la máquina y del tractor para
que la máquina pueda controlar el tractor y, de este modo, facilite el trabajo al conductor.
Al comienzo del proceso de atado, el tractor es detenido automáticamente por el TIM. Después
de finalizar el proceso de atado, se abre automáticamente el portón trasero, la paca cilíndrica
se expulsa y se cierra el portón trasero. Para prensar la siguiente paca cilíndrica, el conductor
solo tendrá que arrancar el tractor. A continuación, el conductor del tractor deberá circular por
su cuenta con una velocidad adaptada a las condiciones de visibilidad, meteorológicas o del
suelo.
Terminal – Funciones de la máquina 12
Manejo de TIM 1.0 (Tractor Implement Management) 12.11
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 161
12.11.2 Indicaciones TIM y teclas en la pantalla de trabajo
170
120
70
165 cm
100/
0/13
TIM
EQG003-096
Pueden visualizarse las siguientes indicaciones TIM:
Símbolo Explicación
STOP
En el modelo "TIM 1.0": Hay una función TIM activa en la máquina.
La línea de estado puede mostrar las indicaciones de estado siguientes:
Símbolo Explicación
En el modelo con "TIM 1.0"
Estado TIM: La máquina se encuentra en la fase de registro y de autentificación
con el tractor.
Estado TIM: La máquina está registrada y autentificada. Pulsando la tecla
TIM
,
el estado TIM cambiará a .
Estado TIM: La máquina está esperando a la confirmación del tractor. Mediante
la confirmación en el terminal o en otro dispositivo de mando del tractor, el estado
TIM cambia a .
Estado TIM: La máquina y el tractor están conectados correctamente. La máqui-
na asume de forma automatizada el control de las funciones TIM en el tractor,
véase Página160.
Con las teclas se pueden manejar las siguientes funciones. Si la tecla se representa en tonos
grises, la función no estará disponible.
12 Terminal – Funciones de la máquina
12.11 Manejo de TIM 1.0 (Tractor Implement Management)
162
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Símbolo Explicación
TIM
TIM
Inicie las funciones TIM (solo se pueden seleccionar con
el portón trasero cerrado).
TIM
TIM
Pausar las funciones TIM. En este caso, no se separa el
registro y la autentificación entre el tractor y la máquina.
12.11.3 Activar las funciones TIM
Si la máquina estaba desconectada y se conecta de nuevo, se establecerán de nuevo
automáticamente el registro y la autentificación entre el tractor y la máquina.
Para activar las funciones TIM, ya solo se deberá establecer la conexión entre la máquina y el
tractor.
üEn el menú 14-5 "Configurar el software TIM" (véase Página204)
se han seleccionado las funciones TIM deseadas y
se han realizado el registro y la autentificación en el tractor.
üEl estado de TIM en la pantalla de trabajo está en .
Pulse
TIM
.
Confirme las funciones TIM en el terminal o en otro dispositivo de mando del tractor.
ÆEl estado de TIM cambia a . La máquina asume de forma automatizada el
control de las funciones TIM en el tractor.
Si en la pantalla de trabajo no se muestra ningún estado TIM, se deberán seleccionar las
funciones TIM mediante el menú 14-5 "Configurar el software TIM" y deberán registrarse y
autentificarse, véase Página204.
INFORMACIÓN
Con la función TIM "Detener el tractor con el inicio del proceso de atado", se debe circular
con el tractor como mínimo con una velocidad de 0,5km/h antes de que pueda confirmarse la
función TIM en el tractor.
INFORMACIÓN
Si la función TIM se sobrerregula, el estado TIM cambia a .
Para restablecer la conexión, pulse la tecla
TIM
.
12.11.4 Pausar las funciones TIM
Si en principio no debe utilizarse el TIM, existe la posibilidad de pausar el TIM. En este caso, se
conservan el registro y la autentificación entre el tractor y la máquina.
Terminal – Funciones de la máquina 12
Manejar la máquina mediante la palanca de mando 12.12
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 163
üEl estado de TIM en la pantalla de trabajo está en .
Pulse
TIM
.
ÆLas funciones TIM se pausan y deben manejarse manualmente mediante las unidades de
control del tractor. El estado de TIM cambia a .
Para activar de nuevo las funciones TIM, véase Página162.
12.12 Manejar la máquina mediante la palanca de mando
12.12.1 Funciones auxiliares (AUX)
Hay terminales compatibles con la función adicional "Auxiliary" (AUX). Con ella se pueden
asignar funciones del ordenador de tareas conectado a las teclas programables de los equipos
periféricos (p. ej., de la palanca de mando). Se pueden asignar varias funciones distintas a una
tecla programable. Si se han guardado asignaciones de las teclas, cuando se enciende el
terminal aparecen en la pantalla los menús correspondientes.
En el menú "Auxiliary" (AUX) están disponibles las siguientes funciones:
Símbolo Explicación
Depositar pacas cilíndricas desde la mesa de enrollado
Iniciar la atadura
Seleccionar el tipo de manejo para la atadura: Modo automático o modo
manual
Aumentar el diámetro de pacas
Reducir el diámetro de pacas
12.12.2 Asignación de las funciones auxiliares de una palanca de mando
INFORMACIÓN
Si deben asignarse funciones del terminal de mando a una palanca de mando en el lado de
tractor, deberá estar equipada con funcionalidades AUX.
Para más información, véase el manual de instrucciones del terminal o del tractor usado.
INFORMACIÓN
Los siguientes ejemplos son recomendaciones. La asignación de las funciones de la palanca
de mando se puede adaptar como se desee.
Para más información, consulte el manual de instrucciones del elemento de mando utilizado.
12 Terminal – Funciones de la máquina
12.12 Manejar la máquina mediante la palanca de mando
164
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Asignación recomendada de una palanca de mando AUX WTK
EQG003-040
Las teclas en la palanca de mando AUX WTK se pueden asignar en 2 niveles.
Utilice el interruptor (2) para cambiar entre los niveles.
ÆEl LED (1) se ilumina en color verde o rojo.
Asignación recomendada de una palanca de mando AUX CCI A3
1
2
EQG003-143
Terminal – Funciones de la máquina 12
Manejar la máquina mediante la palanca de mando 12.12
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 165
El indicador luminoso (2) se enciende e indica que el nivel de manejo 1 está activo.
Para mostrar el siguiente nivel de manejo, pulse el interruptor (1) en la parte trasera de la
palanca de mando.
13 Terminal – Menús
13.1 Estructura del menú
166
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
13 Terminal – Menús
13.1 Estructura del menú
La estructura del menú está dividida en los siguientes menús de acuerdo con el equipamiento
de la máquina.
Menú Submenú Denominación
1 Ajustes de la empacadora
1-1 Número de capas de material de atado, véase Pági-
na174
1-3 Señalización previa, véase Página174
1-4 Retardo del inicio del proceso de atado, véase Pági-
na175
1-6 Ajuste electrónico de la presión de prensa, véase Pági-
na176
1-7 Sensibilidad de la indicación de dirección, véase Pági-
na178
1-8 Selección del tipo de atado
(en el modelo con "Atadura con red y atadura con lámi-
na de envoltura"), véase Página178
1-9 Corrección de llenado, véase Página179
1-11 Lubricación central, véase Página180
1-21 Dispositivo acarreador
(en el modelo con "Atadura con red y atadura con lámi-
na de envoltura"), véase Página181
2 Ajustes del dispositivo de enrollado, véase Página182
Terminal – Menús 13
Estructura del menú 13.1
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 167
Menú Submenú Denominación
2-1 Número de capas de lámina en el dispositivo de enrolla-
do, véase Página183
2-2 Corrección de envolturas de lámina del brazo de enro-
llado, véase Página183
2-3 Tipo de manejo del dispositivo de enrollado, véase Pá-
gina184
2-4 Tipo de manejo de la mesa de enrollado, véase Pági-
na185
2-6 Detección de rotura de lámina, véase Página186
2-7 Corrección de la posición de la mesa de enrollado, véa-
se Página187
2-8 Elevador de pacas, véase Página188
3 Dispositivo pesador (en el modelo con "Dispositivo pe-
sador"), véase Página190
10 Mando manual, véase Página191
12 Medición de la humedad
(en el modelo con "Medición de la humedad"), véase
Página196
12-1 Mensaje de error para la medición de la humedad, véa-
se Página197
12-2 Valor de corrección para la medición de la humedad,
véase Página198
13 Contador, véase Página199
13-1 Contador cliente, véase Página199
13 Terminal – Menús
13.2 Símbolos que se repiten
168
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Menú Submenú Denominación
13-2 Contador total, véase Página202
14 ISOBUS, véase Página203
14-5 KRONE SmartConnect, véase Página203
14-6
TIM
Configurar el software TIM(en el modelo "TIM 1.0"),
véase Página204
14-9 Conmutación entre terminales, véase Página206
15 Ajustes, véase Página207
15-1 Prueba de sensores, véase Página208
15-2 Prueba de actuadores, véase Página215
15-3 Información sobre el software, véase Página219
15-4 Lista de errores; véase Página219
15-9 Mando manual sin consulta de seguridad, véase Pági-
na221
13.2 Símbolos que se repiten
Para navegar por el nivel de menú/los menús, los siguientes símbolos aparecen una y otra vez.
Terminal – Menús 13
Abrir el nivel de menú 13.3
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 169
Símbolo Denominación Explicación
Flecha hacia arriba Desplazarse hacia arriba para seleccionar
algo.
Flecha hacia abajo Desplazarse hacia abajo para seleccionar
algo.
Flecha hacia la derecha Desplazarse hacia la derecha para selec-
cionar algo.
Flecha hacia la izquierda Desplazarse hacia la izquierda para selec-
cionar algo.
Disquete Guarde el ajuste.
ESC Salir del menú sin guardar.
Pulsándolo de forma prolongada se activa
la pantalla de trabajo activada previamen-
te.
DEF Restablecer los ajustes de fábrica.
Disquete Se guarda el modo o el valor.
Más Aumentar el valor.
Menos Reducir el valor.
13.3 Abrir el nivel de menú
Para acceder al nivel de menú desde la pantalla de trabajo, pulse .
ÆEl display muestra el nivel de menú.
Volver desde las pantallas de menú al menú principal:
Pulse repetidamente hasta que aparezca el menú principal.
Para obtener una vista general de los menús: véase Página166.
13.4 Seleccionar menú
Abrir el menú
La selección de los menús depende del terminal utilizado (táctil o no táctil).
13 Terminal – Menús
13.5 Modificar el valor
170
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
En el modelo con "Terminal táctil y terminal no táctil"
Mediante las teclas contiguas
Para seleccionar un menú, pulse las teclas junto a o hasta que esté
seleccionado el menú deseado.
ðEl menú seleccionado se resalta en color.
Para abrir el menú, pulse la tecla junto a .
ÆEl menú se abre.
INFORMACIÓN
En el modelo con "Terminal táctil" pueden pulsarse los símbolos directamente.
Mediante la rueda de desplazamiento
Seleccione el menú deseado con la rueda de desplazamiento.
ðEl menú seleccionado se resalta en color.
Para abrir el menú, pulse la rueda de desplazamiento.
ÆEl menú se abre.
Para el modelo con terminal táctil
Pulsando los símbolos
Para abrir un menú, pulse el símbolo (p. ej. ) en el display.
ÆEl menú se abre.
Salir del menú
Pulse o la tecla contigua.
ÆEl menú se cierra.
13.5 Modificar el valor
Para configurar los ajustes en los menús deben introducirse o modificarse valores. La selección
de los valores depende del terminal que se utilice (táctil o no táctil).
En el modelo con "Terminal táctil" y "Terminal no táctil"
Mediante la rueda de desplazamiento
Terminal – Menús 13
Cambiar modo 13.6
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 171
Adicionalmente en el modelo con "Terminal táctil"
Pulsando en o .
Pulsando el valor azul en el display.
Si se pulsa un valor numérico, se abrirá una máscara de introducción de datos. Para más
información sobre la introducción de valores, consulte el manual de instrucciones adjunto
del terminal.
Ejemplos:
Mediante la rueda de desplazamiento
Ajuste el valor deseado con la rueda de desplazamiento.
ðEl valor se resalta en color.
Pulse la rueda de desplazamiento.
ðSe abre una máscara de introducción de datos.
Para aumentar o reducir el valor, gire la rueda de desplazamiento.
Para guardar el valor, pulse la rueda de desplazamiento.
ÆEl ajuste se guarda y se cierra la máscara de introducción de datos.
Mediante el valor
Pulse el valor.
ðSe abre una máscara de introducción de datos.
Aumente o reduzca el valor.
Para guardar el valor, pulse .
ÆEl ajuste se guarda y se cierra la máscara de introducción de datos.
13.6 Cambiar modo
En algunos menús se pueden seleccionar distintos modos.
Para activar el siguiente modo, pulse .
Para activar el modo anterior, pulse .
Para guardar, pulse .
ÆSe emite una señal acústica, el modo ajustado se guarda y en la línea superior aparece
brevemente el símbolo .
Para salir del menú, pulse .
13 Terminal – Menús
13.7 Atadura en el nivel de menú
172
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
13.7 Atadura en el nivel de menú
üEl nivel de menú está abierto, véase Página169.
En el modelo con "Atadura de red"
EQG003-008
En el modelo con "Atadura con red y atadura con lámina de envoltura" y atadura
con lámina de envoltura seleccionada
1
2
3
EQG003-043
Según el equipamiento de la máquina y la atadura seleccionada, los puntos de menú(1),(2)
y(3) relativos al atado pueden presentar un aspecto diferente en el nivel de menú.
En el modelo con "Atadura con red y atadura con lámina de envoltura"
Pos. Símbolo Explicación
1 Número de capas de red (si se ha seleccionado el tipo de atado con red
en (3))
Número de capas de lámina (si se ha seleccionado el tipo de atado con
lámina de envoltura en (3))
2 Retardo del inicio del proceso de atadura de red (si se ha seleccionado
el tipo de atado con red en (3))
Retardo del inicio del proceso de atadura con lámina de envoltura (si se
ha seleccionado el tipo de atado con lámina de envoltura en (3))
3 Seleccionar el tipo de atado (red o lámina de envoltura)
Terminal – Menús 13
Menú1 "Ajustes de la empacadora" 13.8
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 173
13.8 Menú1 "Ajustes de la empacadora"
EQG003-126
üEl nivel de menú está abierto, véase Página169.
Para abrir el menú, seleccione .
ÆEn el display está abierto el menú "Ajustes de la empacadora".
El menú "Ajustes de la empacadora" está dividido en los siguientes menús:
Menú Submenú Denominación
1 Ajustes de la empacadora
1-1 Número de capas de material de atado, véase Pági-
na174
1-3 Señalización previa, véase Página174
1-4 Retardo del inicio del proceso de atado, véase Pági-
na175
1-6 Ajuste electrónico de la presión de prensa, véase Pági-
na176
1-7 Sensibilidad de la indicación de dirección, véase Pági-
na178
1-8 Selección del tipo de atado
(en el modelo con "Atadura con red y atadura con lámi-
na de envoltura"), véase Página178
13 Terminal – Menús
13.8 Menú1 "Ajustes de la empacadora"
174
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Menú Submenú Denominación
1-9 Corrección de llenado, véase Página179
1-11 Lubricación central, véase Página180
1-21 Dispositivo acarreador
(en el modelo con "Atadura con red y atadura con lámi-
na de envoltura"), véase Página181
13.8.1 Menú 1-1, "Número de capas de material de atado"
10,0
1,5
2.5
1-1
EQG003-000
üEl menú 1 "Ajustes de la empacadora" está abierto, véase Página173.
Para abrir el menú, presione .
ÆEn el display se muestra el menú "Cantidad de capas de material de atado".
Ajuste de la cantidad de capas de material de atado
Aumente o reduzca el valor; véase Página170.
Para guardar el valor, presione .
INFORMACIÓN
KRONE recomienda usar 3,5–4 capas de lámina para que la atadura con lámina de envoltura
sea óptima. El número mínimo necesario de capas de lámina depende de la calidad del
material vegetal.
En las pacas cilíndricas con un diámetro superior a 130 cm y/o material vegetal muy seco o
muy mojado, KRONE recomienda como mínimo una capa de lámina más.
13.8.2 Menú 1-3 "Señalización previa"
Con la señalización previa se advierte cuando la paca cilíndrica en la cámara de pacas está
próxima a estar terminada. En el terminal se puede ajustar el nivel de llenado con el que se
inicia la señalización previa.
Terminal – Menús 13
Menú1 "Ajustes de la empacadora" 13.8
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 175
El valor máximo se orienta de acuerdo con la presión de prensa que se haya ajustado primero,
véase Página231. Si, p. ej. se ha ajustado una presión de prensa del 100 %, el valor máximo
es la señalización previa de 90 %.
25
0
5cm
1-3
EQG003-002
üEl menú 1 "Ajustes de la empacadora" está abierto, véase Página173.
Para abrir el menú, pulse .
ÆEl display muestra el menú "Señalización previa".
Ajustar la señalización previa
Aumente o reduzca el valor; véase Página170.
Para guardar el valor, presione .
13.8.3 Menú 1-4, "Retardo del inicio del proceso de atado"
Con el retraso del inicio del atado se ajusta el intervalo de tiempo que debe existir entre la
finalización de la paca cilíndrica en la cámara de pacas y la activación del proceso de atado. El
retraso del inicio del atado se ajusta en segundos.
Rango de ajuste: 0,0–2,5s
2,5
0,0
0.0 s
1-4
EQG003-003
üEl menú 1 "Ajustes de la empacadora" está abierto, véase Página173.
Para abrir el menú, presione .
ÆEn el display se muestra el menú "Retardo del inicio del atado".
13 Terminal – Menús
13.8 Menú1 "Ajustes de la empacadora"
176
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Ajuste del retardo del inicio del atado
Aumente o reduzca el valor; véase Página170.
Para guardar el valor, presione .
Particularidad de la atadura con lámina de envoltura
El retraso del inicio del atado está ajustado en 0,0s para la atadura con lámina de envoltura.
KRONE recomienda este ajuste.
Con velocidades de marcha altas, el retraso del inicio del atado para la atadura con lámina de
envoltura se puede ajustar al mínimo:
Aumente o reduzca el valor; véase Página170.
Para guardar el valor, presione .
13.8.4 Menú 1-6 "Ajuste electrónico de la presión de prensa"
80
135 cm
0
1
2
3
4
%
%
50
100%
cm
5
6
107 cm
6
1-6
EQG003-016
üEl menú 1 "Ajustes de la empacadora" está abierto, véase Página173.
Para abrir el menú, pulse .
ÆEl display muestra el menú "Ajuste electrónico de la presión de prensa".
Ajustar la presión de prensa
Puede ajustarse una presión de prensa diferente para el núcleo, el centro y el borde de la paca
cilíndrica y puede ajustarse un diámetro para el núcleo. Los siguientes valores son posibles:
Terminal – Menús 13
Menú1 "Ajustes de la empacadora" 13.8
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 177
Presión de prensa Diámetro
Núcleo (1) 0-100 % (4) hasta 80cm
Centro (2) 0-100 % (5) Se calcula automática-
mente a partir del núcleo y el
borde.
Borde (3) 0-100 % (6) Diámetro de pacas ajusta-
do, debe ajustarse mediante
la pantalla de trabajo, véase
Página157.
Aumente o reduzca el valor; véase Página170.
Para guardar el valor, presione .
Ajustar la misma presión de prensa uniforme para la paca cilíndrica completa
Pulse .
135 cm50
1
%
6
EQ003-304
Introduzca y guarde el valor deseado (1) para la presión de prensa, véase Página170.
ÆLa presión de prensa se ha ajustado igual para la paca cilíndrica completa. El diámetro de
pacas para la paca cilíndrica completa se ajusta mediante la pantalla de trabajo, véase
Página157.
Descargar la presión de prensa
Antes de realizar los trabajos de prensado es necesario desplazar los suelos arrollables a la
posición de trabajo y tensarlos hidráulicamente. Después de los trabajos de prensado es
necesario desplazar los suelos arrollables a la posición de parada para protegerlos y deberán
destensarse.
Pulse y manténgala pulsada durante unos segundos.
ÆLa presión de prensa se descarga y el estado se muestra encima de la tecla parpadea:
.
Para registrar la presión de prensa, pulse y manténgala pulsada durante unos
segundos.
13 Terminal – Menús
13.8 Menú1 "Ajustes de la empacadora"
178
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
¡AVISO!¡Daños en el suelo arrollable! Después de que la presión de prensa se haya
descargado para trabajos de mantenimiento y se haya cargado de nuevo, abra y cierre el
portón trasero una vez completamente para evitar que se produzcan daños en el suelo
arrollable.
Para alcanzar la última presión de prensa ajustada, en el menú 10 "Mando manual" abra
una vez completamente el portón trasero con y ciérrelo con ; véase Página191.
13.8.5 Menú 1-7 "Sensibilidad indicación de dirección"
En este menú se ajusta la sensibilidad de la indicación de dirección.
La indicación de dirección muestra si el pick-up detecta la hilera en el centro y señala en qué
dirección se debe avanzar. Cuanto más altas son las barras en el display, tanto mayor es la
sensibilidad ajustada para la indicación de dirección. Cuanto mayor es la sensibilidad ajustada
para la indicación de dirección, antes aparecerán las flechas en la pantalla de trabajo con las
que señala la dirección de avance.
Para consultar la mejor manera para llenar la cámara de pacas mediante el pick-up, véase
Página98.
~
~
2
1-7
EQG003-017
üEl menú 1 "Ajustes de la empacadora" está abierto, véase Página173.
Para abrir el menú, presione .
ÆEn el display se muestra el menú "Sensibilidad de la indicación de dirección".
Ajuste de la sensibilidad de la indicación de dirección
Aumente o reduzca el valor; véase Página170.
Para guardar el valor, presione .
13.8.6 Menú 1-8 "Selección del tipo de atado" (en el modelo con "Atadura con
red y atadura con lámina de envoltura")
En este menú se cambia al tipo de atadura deseado. Posteriormente ya solo se pueden
manejar funciones de atadura para este tipo de atadura en el terminal.
Terminal – Menús 13
Menú1 "Ajustes de la empacadora" 13.8
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 179
1/2
1-8
EQG003-005
üEl menú 1 "Ajustes de la empacadora" está abierto, véase Página173.
Para abrir el menú, pulse .
ÆEn el display se muestra entonces el menú "Selección del tipo de atado".
Modificar el modo
Active y guarde el modo, véase Página171.
Se pueden seleccionar los siguientes modos:
Símbolo Explicación
Atadura de red
Atadura con lámina de envoltura
13.8.7 Menú 1-9 "Corrección llenado"
Si el diámetro de pacas no se alcanza o es excesivo, se puede corregir el diámetro de pacas
dentro de un rango predefinido (tamaño de pacas de -10a +10cm) mediante la corrección del
llenado.
10
-10
0cm
1-9
EQG003-018
üEl menú 1 "Ajustes de la empacadora" está abierto, véase Página173.
Para abrir el menú, pulse .
ÆEn el display se muestra el menú "Corrección de llenado".
13 Terminal – Menús
13.8 Menú1 "Ajustes de la empacadora"
180
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Ajustar la corrección de llenado
Aumente o reduzca el valor; véase Página170.
Para guardar el valor, presione .
Ejemplo
El diámetro nominal de pacas ajustado es de 108cm.
Si el diámetro de pacas real es de solo 100cm y, por tanto, demasiado pequeño por 8cm, se
debe ajustar un valor de corrección de +8cm.
Esto es:
Valor de corrección=Diámetro nominal de pacas-Diámetro de pacas
13.8.8 Menú 1-11, "Lubricación central"
En este menú se muestran los intervalos de lubricación de la lubricación central que no se
pueden ajustar. Además, aquí se puede activar a mano una lubricación intermedia.
14 min
6 min
1-11
EQG003-113
üEl menú 1 "Ajustes de la empacadora" está abierto, véase Página173.
Para abrir el menú, pulse .
ÆEn el display aparece el menú "Lubricación central".
Las indicaciones que aparecen en el display tienen el siguiente significado:
Símbolo Denominación Explicación
Periodo de lubricación No ajustable
Ajuste de fábrica: 6 min
Pausa de lubricación No ajustable
Ajuste de fábrica: 14 min
Activar la lubricación intermedia
Pulse .
Se activa un ciclo de lubricación manualmente mientras que el ciclo de lubricación automático
está pausado.
Terminal – Menús 13
Menú1 "Ajustes de la empacadora" 13.8
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 181
13.8.9 Menú 1-21 "Dispositivo acarreador de lámina" (en el modelo con "Atadura
de red y atadura de lámina")
Con el dispositivo acarreador, la lámina de envoltura se recoge en la atadura con lámina de
envoltura poco antes del corte en el centro, de manera que la lámina de envoltura se pueda
aplicar mejor en la paca cilíndrica en el siguiente proceso de alimentación.
En este menú se ajusta la anchura hasta la que se recoge la lámina de envoltura. El ajuste
depende del material vegetal. Cuanto más estrecho sea el tramo agrupado, peor se aplicará la
lámina de envoltura durante la alimentación.
Cuanto más ancho sea el tramo agrupado, antes se enrollará alrededor de los rodillos y no
alrededor de la paca cilíndrica.
20cm
1-21
EQG003-192
üEl menú 1 "Ajustes de la empacadora" está abierto, véase Página173.
üEn el menú 1-8 "Selección del tipo de atadura" está seleccionada la atadura con lámina,
véase Página179.
Para abrir el menú pulse .
ÆEn el display aparece el menú "Dispositivo acarreador".
Activar/desactivar el dispositivo acarreador
Para activar el dispositivo acarreador, pulse .
ðLa indicación en la tecla cambia de a .
Para desactivar el dispositivo acarreador, pulse .
ðLa indicación en la tecla cambia de a .
Ajustar el dispositivo acarreador
Aquí se ajusta cuántos centímetros se debe recoger desde los bordes exteriores hasta el
centro de la lámina de envoltura.
13 Terminal – Menús
13.9 Menú2 "Ajustes del dispositivo de enrollado"
182
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Ejemplo: La bobina de lámina tiene una anchura de 120cm y se ajusta 20cm en ambos lados
exteriores. En este caso, la lámina de envoltura con bordes exteriores reforzados tiene una
anchura total aproximada de 80cm.
Aumente o reduzca el valor; véase Página170.
Para guardar el valor, presione .
13.9 Menú2 "Ajustes del dispositivo de enrollado"
EQG003-135
üEl nivel de menú está abierto, véase Página169.
Para abrir el menú, seleccione .
ÆEn el display muestra el menú "Ajustes del dispositivo de enrollado".
El menú "Ajustes del dispositivo de enrollado" está dividido en los siguientes menús:
Menú Submenú Denominación
2 Ajustes del dispositivo de enrollado, véase Página182
2-1 Número de capas de lámina en el dispositivo de enrolla-
do, véase Página183
2-2 Corrección de envolturas de lámina del brazo de enro-
llado, véase Página183
2-3 Tipo de manejo del dispositivo de enrollado, véase Pá-
gina184
2-4 Tipo de manejo de la mesa de enrollado, véase Pági-
na185
Terminal – Menús 13
Menú2 "Ajustes del dispositivo de enrollado" 13.9
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 183
Menú Submenú Denominación
2-6 Detección de rotura de lámina, véase Página186
2-7 Corrección de la posición de la mesa de enrollado, véa-
se Página187
2-8 Elevador de pacas, véase Página188
13.9.1 Menú 2-1 "Número de capas de lámina en el dispositivo de enrollado"
2/4
2-1
6
EQG003-128
üEl menú 2 "Ajustes del dispositivo de enrollado" está abierto, véase Página182.
Para abrir el menú, pulse .
ÆEn el display aparece el menú "Número de capas de lámina en el dispositivo de enrollado".
Ajustar el número de capas de lámina en la parte trasera
Se pueden seleccionar 4, 6, 8 o 10 capas de lámina.
Modificar el modo
Active y guarde el modo, véase Página171.
INFORMACIÓN
KRONE recomienda 6 capas de lámina para una calidad de ensilado óptima.
13.9.2 Menú 2-2 "Corrección de vueltas de lámina"
Por medio de este menú se puede corregir hacia arriba o hacia abajo el número ajustado de
vueltas de lámina en el brazo de enrollado. Un valor positivo significa más vueltas de lámina,
mientras que un valor negativo significa menos vueltas de lámina.
13 Terminal – Menús
13.9 Menú2 "Ajustes del dispositivo de enrollado"
184
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
10
-10
0
2-2
EQG003-129
üEl menú 2 "Ajustes del dispositivo de enrollado" está abierto, véase Página182.
Para abrir el menú pulse .
ÆEl display muestra el menú "Corrección de vueltas de lámina".
Corregir el número de vueltas de lámina
Aumente o reduzca el valor; véase Página170.
Para guardar el valor, presione .
13.9.3 Menú2-3 "Tipo de mando del dispositivo de enrollado"
1/4
2-3
EQG003-130
üEl menú 2 "Ajustes del dispositivo de enrollado" está abierto, véase Página182.
Para abrir el menú, pulse .
ÆEn el display aparece el menú "Tipo de manejo del dispositivo de enrollado".
Cambiar el tipo de manejo
Modificar el modo
Active y guarde el modo, véase Página171.
En el dispositivo de enrollado se pueden seleccionar los siguientes tipos de manejo:
Terminal – Menús 13
Menú2 "Ajustes del dispositivo de enrollado" 13.9
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 185
Símbolo Denominación Explicación
Dispositivo de enrollado
automático
Después del atado, la paca cilíndrica se
entrega automáticamente desde la cámara
de pacas a la mesa de enrollado. A conti-
nuación se inicia el proceso de enrollado
automáticamente.
Entrega de la paca cilíndri-
ca a la mesa de enrollado
manualmente, inicio del
proceso de enrollado auto-
mático
Después del atado, la paca cilíndrica debe
entregarse desde la cámara de pacas a la
mesa de enrollado mediante pulsación de
tecla. A continuación se inicia el proceso
de enrollado automáticamente.
Entrega de la paca cilíndri-
ca a la mesa de enrollado
manualmente, sin proceso
de enrollado
Después del atado, la paca cilíndrica debe
entregarse desde la cámara de pacas a la
mesa de enrollado mediante pulsación de
tecla. No tiene lugar ningún proceso de en-
rollado.
Entrega de la paca cilíndri-
ca a la mesa de enrollado
automáticamente, sin pro-
ceso de enrollado
La paca cilíndrica se entrega automática-
mente desde la cámara de pacas a la me-
sa de enrollado. No tiene lugar ningún pro-
ceso de enrollado.
13.9.4 Menú 2-4 "Tipo de mando de la mesa de enrollado"
2/2
2-4
EPG003-131
üEl menú 2 "Ajustes del dispositivo de enrollado" está abierto, véase Página182.
Para abrir el menú, pulse .
ÆEn el display aparece el menú "Tipo de manejo de la mesa de enrollado".
Cambiar el tipo de manejo
Modificar el modo
Active y guarde el modo, véase Página171.
Para la mesa de enrollado se pueden seleccionar los siguientes tipos de mando:
13 Terminal – Menús
13.9 Menú2 "Ajustes del dispositivo de enrollado"
186
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Símbolo Denominación Explicación
Depositado manual de la
paca cilíndrica
El depositado de la paca cilíndrica se inicia
pulsando una tecla.
Depositado automático de
la paca cilíndrica
El depositado de la paca cilíndrica se inicia
automáticamente.
Depositado doble de la pa-
ca cilíndrica
Una paca cilíndrica permanece en la mesa
de enrollado hasta que esté lista una se-
gunda paca cilíndrica. A continuación, las
dos se depositan automáticamente, una
tras otra.
Esta función solo se puede seleccionar si
las pacas cilíndricas no se enrollan.
13.9.5 Menú 2-6 "Detección de rotura de lámina"
2/3
2-6
EPG003-133
üEl menú 2 "Ajustes del dispositivo de enrollado" está abierto, véase Página182.
Para abrir el menú, pulse .
ÆEn el display aparece el menú "Detección de rotura de lámina".
Modificar el ajuste de la detección de rotura de lámina
Modificar el modo
Active y guarde el modo, véase Página171.
Se pueden seleccionar los siguientes ajustes de la detección de rotura de lámina:
Símbolo Explicación
Sin detección de rotura de lámina
Parada en caso de detección de rotura de lámina
1/2
Permitir rotura de lámina por un lado: la paca cilíndrica se enrolla
hasta el final con la bobina de lámina intacta, de acuerdo con los va-
lores modificados. En caso de rotura de la lámina por un lado, se de-
be respetar el número de revoluciones nominal (540rpm).
Terminal – Menús 13
Menú2 "Ajustes del dispositivo de enrollado" 13.9
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 187
Introducir una lámina nueva tras una rotura de lámina
Si la lámina del brazo de enrollado se rasga, en el display aparece un mensaje de error; véase
el suplemento de este manual de instrucciones "Mensajes de error".
Si está ajustado el modo "Parada en caso de rotura de lámina" , se emitirá un sonido
de bocina constante directamente cuando se produzca una rotura de lámina, y en el display
aparecerá el mensaje de error .
Si está ajustado el modo "Permitir rotura de lámina en un lado"
1/2
, después de la
finalización de la paca cilíndrica enrollada se muestra el mensaje de error en el
display.
Después de que se haya mostrado el mensaje de error, aparece el símbolo
0
en la
pantalla de trabajo.
Se debe colocar una lámina nueva.
1
RP000-999
Para soltar los brazos de soporte, pulse la tecla (1) en el dispositivo de enrollado.
O bien:
Para soltar los brazos de soporte, pulse
0
en el terminal.
Inserte el principio de la lámina en el dispositivo de sujeción, véase Página129.
Pulse .
ðLos brazos de soporte se desplazan automáticamente a la posición final cerrada.
Para reanudar el proceso de enrollado pulse .
13.9.6 Menú 2-7 "Corrección de la posición de la mesa de enrollado"
En este menú puede corregirse la posición de la mesa de enrollado durante la entrega de
pacas y durante el proceso de enrollado.
13 Terminal – Menús
13.9 Menú2 "Ajustes del dispositivo de enrollado"
188
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
0010
0-10 10
2-7
EPG003-134
üEl menú 2 "Ajustes del dispositivo de enrollado" está abierto, véase Página182.
Para abrir el menú, pulse .
ÆEn el display aparece el menú "Corrección de la posición de la mesa de enrollado".
Los siguientes ajustes son posibles:
Ajustar la posición de la mesa de enrollado durante la entrega
de pacas.
Aquí se ajusta la posición de la mesa de enrollado, el grado
de inclinación con el que la mesa de enrollado se inclina hacia
la máquina cuando la paca cilíndrica se entrega a la mesa de
enrollado.
Pueden guardarse valores entre 0 y 10 grados.
Ajustar la posición de la mesa de enrollado durante el proceso
de enrollado.
Aquí se ajusta la posición de la mesa de enrollado, la distan-
cia que la mesa de enrollado está desplazada hacia delante o
hacia atrás con respecto a la cámara de pacas cuando se en-
rolla la paca cilíndrica.
Pueden guardarse valores entre –10 y 10:
Valores negativos: mesa de enrollado más hacia delante
hacia a la cámara de pacas
Valores positivos: mesa de enrollado más hacia delante
atrás alejada con respecto a la cámara de pacas
Aumente o reduzca el valor; véase Página170.
Para guardar el valor, presione .
13.9.7 Menú 2-8 "Elevador de pacas"
En este menú se puede ajustar cómo se comporta el elevador de pacas durante la entrega de
pacas.
Terminal – Menús 13
Menú2 "Ajustes del dispositivo de enrollado" 13.9
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 189
1/2
2-8
EQ003-522 / EQ003-523
üEl menú 2 "Ajustes del dispositivo de enrollado" está abierto, véase Página182.
Para abrir el menú, pulse .
ÆEn el display aparece el menú "Elevador de pacas".
Modificar el ajuste del elevador de pacas
Modificar el modo
Active y guarde el modo, véase Página171.
Se pueden seleccionar los siguientes ajustes para el elevador de pacas:
Símbolo Explicación
El elevador de pacas se desplaza rápidamente para la entrega de
pacas. Este ajuste se recomienda que se realice sobre un terreno
llano.
ALPINE
El elevador de pacas entrega la paca cilíndrica con retardo. Esto sig-
nifica que el elevador de pacas permanece en la posición de entrega
hasta que la mesa de enrollado haya llegado a la posición de enro-
llado. De este modo, la paca cilíndrica se puede entregar con mayor
suavidad a la mesa de enrollado en terreno montañoso.
13 Terminal – Menús
13.10 Menú 3 "Dispositivo pesador" (en el modelo con "Dispositivo pesador")
190
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
13.10 Menú 3 "Dispositivo pesador" (en el modelo con "Dispositivo
pesador")
0kg
100.0%
3
EQG003-127
üEl nivel de menú está abierto, véase Página169.
Para abrir el menú, pulse .
ÆEl display muestra el menú "Dispositivo pesador".
Poner a cero el dispositivo pesador
üLa máquina está estacionada en posición horizontal sobre un terreno resistente y plano.
üNo hay ningún peso sobre la mesa de enrollado.
üEl árbol de transmisión está desconectado.
Para poner a cero el dispositivo pesador, pulse y mantenga pulsado .
Comprobar el peso de la paca cilíndrica
üSe ha pesado una paca cilíndrica y este peso se ha anotado.
Coloque esta paca cilíndrica sobre la mesa de enrollado.
Compare el peso indicado en el display junto a con el peso anotado.
Si el peso indicado se diferencia del peso anotado:
Corrija el peso indicado con las teclas y y guarde con la tecla .
INFORMACIÓN
Si previamente no se puede pesar ninguna paca cilíndrica, en su lugar se puede comprobar
el dispositivo pesador con bobinas de lámina del dispositivo de enrollado.
Pese una bobina de lámina con una báscula para personas calibrada.
Calcule el peso para 12 bobinas de lámina.
Para la comprobación, coloque 12 bobinas de lámina sobre la mesa de enrollado.
Corrija y guarde el peso como se ha descrito anteriormente.
Terminal – Menús 13
Menú 10 "Mando manual" 13.11
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 191
13.11 Menú 10 "Mando manual"
EQG003-136
1/2
0
0
10-1
0
2/2
0
0
10-2
2
1
4
3
EQG003-010
En el modelo con "Atadura de red y atadura de lámina" existe la siguiente 3.ª página del
display:
3/3
10-3
EQ003-753
üEl nivel de menú está abierto, véase Página169.
Para abrir el menú, pulse .
ÆEn el display aparece el menú "Mando manual".
Las teclas del menú "Mando manual" están dispuestas hasta la 3.ªpágina del display.
Para cambiar entre las distintas páginas del display pulse
1/2
o
2/2
o
3/3
.
(1) Brazos de soporte
Las siguientes indicaciones del estado pueden aparecer en el display:
13 Terminal – Menús
13.11 Menú 10 "Mando manual"
192
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Símbolo Explicación
Los dos brazos de soporte están abiertos
Los dos brazos de soporte están cerrados
La posición no está definida
STOP
El paro rápido está activo
Con las teclas situadas en los lados del terminal se pueden manejar las siguientes funciones:
Símbolo Explicación
Abrir/desplazar hacia arriba los brazos de soporte
0
Soltar los brazos de soporte
Cerrar/desplazar hacia abajo los brazos de soporte
Abrir/cerrar los brazos de soporte
Para abrir los brazos de soporte, pulse y mantenga pulsado hasta que los brazos de
soporte se encuentren en la posición deseada.
Para cerrar los brazos de soporte, pulse y mantenga pulsado hasta que los brazos de
soporte se encuentren en la posición deseada.
Para soltar los brazos de soporte, pulse
0
.
(2)Brazo de enrollado/mesa de enrollado
Las siguientes indicaciones del estado pueden aparecer en el display:
Símbolo Explicación
El brazo de enrollado no está en posición, mesa de enrollado en po-
sición delantera (sin paca cilíndrica)
0
El brazo de enrollado está en posición (posición cero), mesa de en-
rollado en posición delantera (sin paca cilíndrica)
El brazo de enrollado no está en posición, mesa de enrollado en el
centro (sin paca cilíndrica)
0
El brazo de enrollado está en posición (posición cero), mesa de en-
rollado en el centro (sin paca cilíndrica)
Terminal – Menús 13
Menú 10 "Mando manual" 13.11
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 193
Símbolo Explicación
El brazo de enrollado no está en posición, mesa de enrollado en po-
sición trasera (sin paca cilíndrica)
El brazo de enrollado está en posición (posición cero), mesa de en-
rollado en posición trasera (sin paca cilíndrica)
El brazo de enrollado no está en posición, mesa de enrollado en po-
sición delantera (con paca cilíndrica)
0
El brazo de enrollado está en posición (posición cero), mesa de en-
rollado en posición delantera (con paca cilíndrica)
El brazo de enrollado no está en posición, mesa de enrollado en el
centro (con paca cilíndrica)
0
El brazo de enrollado está en posición (posición cero), mesa de en-
rollado en el centro (con paca cilíndrica)
El brazo de enrollado no está en posición, mesa de enrollado en po-
sición trasera (con paca cilíndrica).
0
El brazo de enrollado está en posición (posición cero), mesa de en-
rollado en posición delantera (con paca cilíndrica)
STOP
El paro rápido está activo
0
La posición no está definida
Con las teclas situadas en los lados del terminal se pueden manejar las siguientes funciones:
Símbolo Explicación
Desplazar la mesa de enrollado hacia delante
0
Desplazar la mesa de enrollado hasta la posición cero
Desplazar la mesa de enrollado hacia atrás
Conectar el brazo de enrollado
Desconectar la brazo de enrollado
0
Desplazar el brazo de enrollado hasta la posición cero
Confirmar paca cilíndrica sobre la mesa de enrollado
13 Terminal – Menús
13.11 Menú 10 "Mando manual"
194
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Desplazar la mesa de enrollado
Para desplazar la mesa de enrollado hacia delante, pulse y mantenga pulsado hasta
que la mesa de enrollado esté en la posición deseada.
Para desplazar la mesa de enrollado hacia atrás, pulse y mantenga pulsado hasta
que la mesa de enrollado esté en la posición deseada.
Para desplazar la mesa de enrollado hasta la posición cero pulse
0
.
Confirmar paca cilíndrica sobre la mesa de enrollado
Si no se ha detectado la paca cilíndrica sobre la mesa de enrollado, por ejemplo, porque la
paca es demasiado pequeña para que el sensor la pueda reconocer automáticamente, se
puede confirmar a mano.
Con , confirme la paca cilíndrica sobre la mesa de enrollado.
Conectar/desconectar el brazo de enrollado o desplazarlo a la posición cero
Para conectar el brazo de enrollado, pulse .
Para desconectar el brazo de enrollado, pulse .
Para desplazar el brazo de enrollado hasta la posición cero, seleccione
0
y manténgalo
pulsado hasta que el brazo de enrollado esté en la posición cero.
(3) Atadura de red y atadura con lámina (atadura con lámina en el modelo con
"Atadura de red y atadura con lámina")
En el display pueden aparecer las siguientes indicaciones de estado:
Símbolo Explicación
Actuador de atado (red/lámina de envoltura) en la posi-
ción de alimentación
0
0
Actuador de atado (red/lámina de envoltura) en la posi-
ción de atado
Actuador de atado (red/lámina de envoltura) en la posi-
ción final
La posición no está definida
Con las teclas situadas en los lados del terminal se pueden manejar las siguientes funciones:
Terminal – Menús 13
Menú 10 "Mando manual" 13.11
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 195
Símbolo Explicación
Desplazar el actuador de atado (red/lámina de
envoltura) a la posición de alimentación
0
0
Desplazar el actuador de atado (red/lámina de
envoltura) a la posición de atado
Desplazar el actuador de atado (red/lámina de
envoltura) a la posición final
Desplazamiento del actuador de atado
Con esta función se puede ajustar la corredera de alimentación, entre otros; véase Página234.
üLa toma de fuerza está encendida.
Para desplazar el actuador de atado a la posición de alimentación, presione o .
Para desplazar el actuador de atado a la posición de atado, presione
0
o
0
.
Para desplazar el actuador de atado a la posición final, presione o .
Desplazar el dispositivo acarreador
Para abrir el dispositivo acarreador, pulse .
Para cerrar el dispositivo acarreador, pulse .
(4) Cámara de pacas
Las siguientes indicaciones del estado pueden aparecer en el display:
Símbolo Explicación
Portón trasero cerrado
Portón trasero no cerrado
Portón trasero abierto
Portón trasero abierto, elevador arriba
Portón trasero abierto, elevador arriba, paca cilíndrica sobre el ele-
vador
Portón trasero abierto, elevador abajo, paca cilíndrica sobre el eleva-
dor
13 Terminal – Menús
13.12 Menú 12 "Medición de la humedad"
196
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Símbolo Explicación
Portón trasero cerrado, elevador no abajo
Portón trasero no cerrado, elevador arriba
STOP
El paro rápido está activo
La posición no está definida
Con las teclas situadas en los lados del terminal se pueden manejar las siguientes funciones:
Símbolo Explicación
Abrir el portón trasero
Cerrar el portón trasero
Desplazar el elevador de pacas hacia arriba
Desplazar el elevador de pacas hacia abajo
13.12 Menú 12 "Medición de la humedad"
EQG003-112
üEl nivel de menú está abierto, véase Página169.
Para abrir el menú, seleccione .
ÆEl display muestra el menú "Medición de la humedad".
El menú "Medición de la humedad" está dividido en los siguientes menús:
Terminal – Menús 13
Menú 12 "Medición de la humedad" 13.12
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 197
Menú Submenú Denominación
12 Medición de la humedad
(en el modelo con "Medición de la humedad"), véase
Página196
12-1 Mensaje de error para la medición de la humedad, véa-
se Página197
12-2 Valor de corrección para la medición de la humedad,
véase Página198
13.12.1 Menú 12-1 "Mensaje de error para la medición de la humedad"
El mensaje de error 522078-15 "Valor límite superior de la medición de la humedad", advierte
de que el material vegetal está demasiado húmedo, véase el capítulo "Lista de errores" en la
ampliación al manual de instrucciones "Mensajes de error". La magnitud del grado de
humedad, es decir, el momento en que debe aparecer el mensaje de error, se puede ajustar en
este menú.
Además, se puede desactivar y activar de nuevo el mensaje de error para el display.
El valor límite inferior está fijado de fábrica y no puede modificarse.
100
0
18%
12-1
EQG003-141
üEl menú 12 "Medición de la humedad" está abierto.
Para abrir el menú, pulse .
ÆEl display muestra el menú "Mensaje de error para la medición de la humedad".
Ajustar el valor límite superior
Aumente o reduzca el valor; véase Página170.
Para guardar el valor, presione .
13 Terminal – Menús
13.12 Menú 12 "Medición de la humedad"
198
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Activar/desactivar el mensaje de error
Para desactivar el mensaje de error, pulse .
ÆLa indicación en la tecla cambia de a .
Para activar el mensaje de error, pulse .
ÆLa indicación en la tecla cambia de a .
13.12.2 Menú 12-2 "Valor de corrección para la medición de la humedad"
En este menú se puede ajustar un valor de corrección para la medición de la humedad si el
valor mostrado es distinto al valor de un sistema de medición externo.
0
0,0 %
12-2
1
2
EQG003-142
üEl menú 12 "Medición de la humedad" está abierto.
Para abrir el menú, pulse .
ÆEl display muestra el menú "Valor de corrección para la medición de la humedad".
Calcular la humedad
Calcule la humedad del material vegetal con un sistema de medición de humedad
calibrado.
ÆSi el valor medido coincide con el valor (2) en el display, significará que la medición de la
humedad está ajustada correctamente.
ÆSi el valor medido no coincide con el valor (2) en el display, deberá ajustarse el valor de
corrección (1).
Ajustar el valor de corrección (1)
El valor de corrección (1) que debe ajustarse, puede calcularse del siguiente modo:
Valor (2)–valor medido del sistema de medición de humedad externo = valor de corrección(1)
Pueden ajustarse valores entre +10 y -10.
Aumente o reduzca el valor; véase Página170.
Para guardar el valor, presione .
Terminal – Menús 13
Menú 13 "Contadores" 13.13
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 199
13.13 Menú 13 "Contadores"
EQG003-011
üEl nivel de menú está abierto, véase Página169.
Para abrir el menú, pulse .
ÆEn el display aparece el menú "Contadores".
El menú "Contadores" está dividido en los siguientes submenús:
Menú Submenú Denominación
13 Contador, véase Página199
13-1 Contador cliente, véase Página199
13-2 Contador total, véase Página202
13.13.1 Menú 13-1 "Contador cliente"
3
4
NAME 01
NAME 02
NAME 03
NAME 04
1
2
13-1
EQ003-054 / EQ003-228
üEstá abierto el menú 13 "Contadores"," véase Página199.
Para abrir el menú, presione .
ÆEn el display se muestra el menú 13-1 "Contador de cliente".
13 Terminal – Menús
13.13 Menú 13 "Contadores"
200
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
El menú muestra una lista de clientes. Los nombres representados en azul pueden adaptarse,
véase Página170.
Utilice o para navegar por la lista de clientes.
Para activar un contador de cliente, navegue hasta el cliente deseado y pulse .
ÆEl contador de cliente deseado se representa de la forma siguiente: .
Para abrir la vista detallada de un cliente, navegue hasta el cliente deseado y
presione .
Vista detallada de un cliente
NAME 03
0,0
3
0
0
13-1
h
0,0
EQG003-106
Los símbolos indicados en el menú tienen el significado siguiente:
Símbolo Explicación
1
Contador de cliente activado 1-20
Suma de las pacas cilíndricas prensadas para el cliente en cuestión
Suma de las pacas de ensilado enrolladas para el cliente correspon-
diente
Peso total de las pacas cilíndricas prensadas para el cliente corres-
pondiente
h
Contador de horas de servicio para el cliente en cuestión
Con las teclas situadas en los lados del terminal se pueden manejar las funciones siguientes:
Terminal – Menús 13
Menú 13 "Contadores" 13.13
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 201
Símbolo Explicación
Aumentar el número de pacas
Reducir el número de pacas
Poner a cero el contador cliente indicado
Navegar entre las vistas detalladas de los clientes
Activar el contador cliente indicado
Volver a la vista general completa de todos los clientes
Modificar el número de pacas
El número de pacas puede modificarse manualmente en el contador cliente. Para ello, el
contador cliente correspondiente no debe estar activado.
Para aumentar el número de pacas, pulse .
Para reducir el número de pacas, pulse .
Puesta a cero del contador de cliente
Para poner a cero el contador de cliente, mantenga presionada durante al menos
2segundos.
INFORMACIÓN
Para comprobar el peso total del dispositivo pesador, se pueden pesar las pacas cilíndricas
prensadas en un remolque por su socio agrícola. Si el peso anotado no coincide con la
indicación de peso en el contador cliente, se deberá ajustar el dispositivo pesador en el
terminal, véase Página190.
13 Terminal – Menús
13.13 Menú 13 "Contadores"
202
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
13.13.2 Menú 13-2 "Contador total"
0 0 0
0
0
0
0
0
0
1
2
13-2
1
2
h
EQG003-013
üEstá abierto el menú 13 "Contadores"," véase Página199.
Para abrir el menú, presione .
ÆEn el display aparece el menú 13-2 "Contador total".
Los símbolos indicados en la pantalla de trabajo tienen el siguiente significado:
Símbolo Explicación
Contador total (no borrable)
1
Contador de temporada 1 (borrable)
2
Contador de temporada 2 (borrable)
Suma de las pacas cilíndricas prensadas
Suma de las pacas de ensilado enrolladas
h
Contador de horas de servicio
Con las teclas situadas en los lados del terminal se pueden manejar las funciones siguientes:
Símbolo Explicación
1
Poner a cero el contador de temporada 1
2
Poner a cero el contador de temporada 2
Terminal – Menús 13
Menú 14 "ISOBUS" 13.14
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 203
Puesta a cero del contador de temporada 1 o 2
Para poner a cero el contador de temporada1, pulse
1
.
Para poner a cero el contador de temporada2, pulse
2
.
13.14 Menú 14 "ISOBUS"
TIM
EQG003-014
üEstá abierto el nivel de menú, véase Página169.
Para abrir el menú, pulse .
ÆEn el display aparece el menú "ISOBUS".
El menú "ISOBUS" está dividido en los siguientes submenús de acuerdo con el equipamiento
de la máquina:
Menú Submenú Denominación
14 ISOBUS, véase Página203
14-5 KRONE SmartConnect, véase Página203
14-6
TIM
Configurar el software TIM(en el modelo "TIM 1.0"),
véase Página204
14-9 Conmutación entre terminales, véase Página206
13.14.1 Menú 14-5 "KRONE SmartConnect"
En este menú pueden visualizarse los datos de acceso para el KRONE SmartConnect(KSC).
13 Terminal – Menús
13.14 Menú 14 "ISOBUS"
204
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
TIM
WLAN-NAME:
00011501
WLAN-KEY:
afbb2bfac5
PRODUCT-CODE:
C0060000600011501
14-5
EQG000-064
üSe encuentran montados uno o varios KRONE SmartConnect.
üEl menú 14 "ISOBUS" está activado, véase Página203.
Para abrir el menú, pulse .
ÆEn el display aparece el menú "SmartConnect".
13.14.2 Menú 14-6 "Configurar software TIM" (en el modelo con "TIM 1.0")
TIM
STOP
Brand:
Model:
Function Instance:
TIM
TIM
TIM
14-6
TIM
EQG003-015
üEl menú 14 "ISOBUS" está activado, véase Página203.
Para abrir el menú, seleccione
TIM
.
ÆEl display muestra el menú "Configurar el software TIM".
En el menú se encuentran las siguientes indicaciones:
Símbolo Explicación
STOP
Función TIM "Detener el tractor con el inicio del proceso de atado".
Brand:
Model:
Function Instance:
Si un tractor se ha registrado en el sistema ISOBUS, aparecerán
aquí las denominaciones y el tipo del tractor.
Con las teclas se pueden manejar las siguientes funciones. Si la tecla se representa en tonos
grises, la función no estará disponible.
Terminal – Menús 13
Menú 14 "ISOBUS" 13.14
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 205
Símbolo Explicación
TIM
El tractor no está conectado con la máquina a través del
TIM. Si se han seleccionado las funciones TIM, la tecla
cambia a
TIM
.
TIM
TIM
Iniciar el registro y la autentificación de las funciones TIM.
TIM
TIM
Inicie las funciones TIM (solo se pueden seleccionar con
el portón trasero cerrado).
TIM
TIM
Detener las funciones TIM. En este caso, también se se-
para el registro y la autentificación entre el tractor y la má-
quina.
TIM
TIM
Pausar las funciones TIM. En este caso, no se separa el
registro y la autentificación entre el tractor y la máquina.
Seleccionar las funciones TIM
Seleccione junto al símbolo
STOP
la casilla de verificación .
Para iniciar el establecimiento de la conexión entre el tractor y la máquina, pulse
TIM
.
ÆSe inicia el registro y la autentificación de las funciones TIM.
Conectar la máquina y el tractor entre sí
TIM
STOP
Brand: AGCO-FENDT
Model: 530.970.070.010
Function Instance: 0
TIM
TIM
TIM
14-6
EQG003-095
Después de que se hayan preseleccionado las funciones TIM, se apagan las casillas de
verificación y se muestra el estado TIM en el display. La máquina se encuentra en
la fase de registro y de autentificación con el tractor.
13 Terminal – Menús
13.14 Menú 14 "ISOBUS"
206
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
El estado de TIM cambia a .
Para activar el TIM en la máquina, pulse la tecla
TIM
.
ÆEl estado de TIM cambia a . La máquina está esperando a la confirmación del
tractor.
Confirme la activación del TIM en el terminal o en otro dispositivo de mando del tractor.
ÆEl estado de TIM cambia a . La máquina asume de forma automatizada el
control de las funciones TIM en el tractor, véase Página160.
13.14.3 Menú 14-9 "Conmutación entre terminales"
INFORMACIÓN
Este menú solo está disponible si se han conectado varios terminales ISOBUS.
Con la primera conmutación se carga la configuración de la máquina en el siguiente terminal. El
proceso de carga puede durar algunos minutos. La configuración se guarda en la memoria del
siguiente terminal.
Hasta la siguiente activación, la máquina ya no estará disponible en el terminal anterior.
Durante el reinicio, el sistema intenta iniciar el terminal utilizado por última vez. Si el terminal
utilizado por última vez ya no está disponible (p. ej. porque ha sido desmontado), se retrasará
el reinicio, ya que el sistema busca un nuevo terminal y carga los menús específicos en el
terminal. El proceso de carga puede durar algunos minutos.
TIM
EQG003-035
üEl menú 14 "ISOBUS" está activado, véase Página203.
Para cambiar al siguiente terminal, pulse .
Terminal – Menús 13
Menú 15 "Ajustes" 13.15
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 207
13.15 Menú 15 "Ajustes"
EQG003-036
üEl nivel de menú está abierto, véase Página169.
Para abrir el menú, seleccione .
ÆEn el display se muestra el menú "Ajustes".
El menú "Ajustes" está dividido en los submenús siguientes:
Menú Submenú Denominación
15 Ajustes, véase Página207
15-1 Prueba de sensores, véase Página208
15-2 Prueba de actuadores, véase Página215
15-3 Información sobre el software, véase Página219
15-4 Lista de errores; véase Página219
15-9 Mando manual sin consulta de seguridad, véase Pági-
na221
13 Terminal – Menús
13.15 Menú 15 "Ajustes"
208
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
13.15.1 Menú 15-1 "Prueba de sensores"
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones en la zona de peligro de la máquina
Si la toma de fuerza está en marcha durante la prueba de sensores, es posible que los
componentes de la máquina se pongan en movimiento de forma accidental. Esto puede
provocar lesiones graves o incluso mortales a las personas que se encuentren en las
proximidades del tractor.
Desconecte la toma de fuerza.
En la prueba de sensores se comprueban los sensores montados en la máquina por si
presentan fallos. Además, en la prueba de sensores se pueden ajustar los sensores
correctamente. El funcionamiento correcto de la máquina solo queda garantizado una vez que
se han ajustado los sensores.
B01
B02
1
state:
8,3V
7,3V
5,2V
2,4V
7,9V
15-1
EQG003-030
üEl menú 15 "Ajustes" está abierto, véase Página207.
Para abrir el menú, pulse .
ÆEl display muestra el menú "Prueba de sensores".
Las siguientes teclas pueden estar disponibles en el menú´:
Símbolo Denominación
Seleccionar el sensor anterior
Seleccionar el siguiente sensor
Salir del menú
Valores de ajuste para interruptores de proximidad inductivos (NAMUR):
En la zona superior de visualización de la barra se visualizan los valores de ajuste máximo y
mínimo con el sensor atenuado (metal del sensor). El valor de ajuste actual (valor real) se
muestra debajo de la visualización de la barra.
La distancia del sensor al metal debe ajustarse de tal manera, que en estado atenuado la barra
está situada en la marca superior. A continuación compruebe si la barra se encuentra en
estado no atenuado en la zona inferior marcada.
Terminal – Menús 13
Menú 15 "Ajustes" 13.15
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 209
Sensores posibles (en función del equipamiento de la máquina)
En el esquema de conexiones eléctricas se incluye una vista general de los sensores, los
actuadores y las unidades de control.
N.º Sensor Denominación
B01
B01
Número de revoluciones cámara de pacas
B02
B02
Proceso de atado activo
B05
B05
Deslizamiento suelo arrollable
B08
B08
Cassette de cuchillas arriba
B09
B09
L
Indicador de llenado a la izquierda
B10
B10
R
Indicador de llenado a la derecha
B11
B11
L
Gancho de cierre del portón trasero a la izquierda
B12
B12
R
Gancho de cierre del portón trasero a la derecha
B14
B14
Portón trasero abierto
B20
B20
0
Posición cero brazo de enrollado
B21
B21
Posición brazo de enrollado
B24
B24
Detección de rotura de lámina
B27
B27
Posición mesa de enrollado
B35
B35
L
Brazo de soporte izquierdo cerrado
B36
B36
R
Brazo de soporte derecho cerrado
B40
B40 BOFF
Grupo de cuchillas B desplegado (en el modelo con "conexión hi-
dráulica del grupo de cuchillas")
B41
B41 BON
Grupo de cuchillas B plegado (en el modelo con "conexión hidráulica
del grupo de cuchillas")
13 Terminal – Menús
13.15 Menú 15 "Ajustes"
210
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
N.º Sensor Denominación
B42
B42 AOFF
Grupo de cuchillas A desplegado (en el modelo con "conexión hi-
dráulica del grupo de cuchillas")
B43
B43 AON
Grupo de cuchillas A plegado (en el modelo con "conexión hidráulica
del grupo de cuchillas")
B50
B50
Detección de pacas mesa de enrollado
B57-
B58
B57-B58
CH 1
Perno de medición de fuerza trasero
B59-
B60
B59-B60
CH 2
Perno de medición de fuerza delantero
B61
B61
M1
Atadura 1 (pasiva)
B74
B74
a
Sensor de aceleración del dispositivo pesador
B77
B77
Posición del elevador de pacas
B84
B84
Presión de prensa del sistema hidráulico
B99
B99
Velocidad de marcha de la rueda
B99
B99
Sentido de la marcha de la rueda
B25
8
B258
M4
Dispositivo acarreador de lámina (en el modelo con "Atadura con red
y atadura con lámina de envoltura")
Posibles indicaciones del estado de los sensores
Símbolo Denominación
0
Sensor listo para el servicio
1
Sensor atenuado (Metal delante del sensor)
2
Sensor no atenuado (ningún metal delante del sensor)
7
Rotura de cable o cortocircuito
Terminal – Menús 13
Menú 15 "Ajustes" 13.15
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 211
Símbolo Denominación
8
Defecto en el sensor o en el ordenador de tareas
20 Rotura de cable
21
Cortocircuito
Diagnóstico de las teclas
Si la tecla está presionada, la barra debe encontrarse en la zona inferior marcada de la
visualización de la barra.
Si la tecla no está presionada, la barra debe encontrarse en la zona superior marcada de la
visualización de la barra.
N.º Sensor Denominación
S04
S04
Soltar los brazos de soporte
S05
S05
Atadura: colocar la red
13.15.1.1 Ajustar el sensor B08 "Cassette de cuchillas arriba"
1
3
2
RPG001-241
B08
B09
L
B05
15-1
1
state:
8,3V
7,3V
5,2V
2,4V
7,5V
EQG003-145
El sensorB08 "Cassette de cuchillas arriba"(1) se encuentra en el lado izquierdo de la
máquina en la zona inferior.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
13 Terminal – Menús
13.15 Menú 15 "Ajustes"
212
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
üEl cassette de cuchillas(2) está a ras de la carcasa del mecanismo de corte(1).
Elimine la suciedad de la zona del cassette de cuchillas(2) y de la carcasa del mecanismo
de corte(3).
Ajuste la distancia del sensor (1) con respecto al metal de manera que la barra negra en
estado atenuado se encuentre en el menú 15-1 "Prueba de sensores" en la marca superior.
Compruebe si la barra negra en estado no atenuado se encuentra en la marca inferior.
13.15.1.2 Ajustar el sensor B09/B10 "Indicador de llenado a la izquierda/derecha"
3
B08
B09
L
B10
R
1
state:
2,4V
1,9V
3,2V1,9V
1
2
15-1
EQG003-042
El sensor (3) se encuentra detrás de la cubierta lateral:
B09 en el lado izquierdo de la máquina
B10 en el lado derecho de la máquina
La barra verde en el menú 15-1 "Prueba de sensores" muestra el último valor guardado. La
barra negra muestra el valor actual del sensor. Cuando se guarda un valor nuevo, la barra
verde se adapta a la barra negra.
üEl portón trasero está cerrado y la cámara de pacas está vacía.
üEl grado de compactación del núcleo está ajustado en la posiciónIII – "Grado de
compactación bajo del núcleo de la paca", véase Página231.
ü Está abierto el menú 15-1 "Prueba de sensores".
ü El sensorB09 o B10 se ha seleccionado.
Si estando el portón trasero cerrado y la cámara de pacas vacía, la barra (2) no está dentro del
rectángulo (1), ajuste el sensor B09 o B10 mecánicamente:
Afloje las uniones atornilladas del sensor y deslícelo en el agujero alargado hasta que la
barra (2) se encuentre en el display en el rectángulo (1) de la visualización de la barra.
ðUna señal acústica suena cuando la barra (2) se encuentra en el rectángulo (1).
Apriete las uniones atornilladas del sensor.
Pulse .
ÆLa posición ajustada se ha guardado.
INFORMACIÓN
Solo puede guardarse si la barra (2) se encuentra en el rectángulo (1) de la visualización de
la barra.
Terminal – Menús 13
Menú 15 "Ajustes" 13.15
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 213
13.15.1.3 Ajustar el sensor B27 "Posición de la mesa de enrollado"
5,0V
1,5V
1,1V1,1V
B27
B24
B50
1
state:
1
2
1,0V
15-1
EQG003-144
La barra verde en el menú 15-1 "Prueba de sensores" indica el valor guardado. La barra negra
indica el valor actual del sensor. Cuando se ha guardado un valor nuevo, la barra verde se
igualará con la barra negra.
ü Está abierto el menú 15-1 "Prueba de sensores".
üEl sensorB27 está seleccionado.
INFORMACIÓN
Solo puede guardarse si la barra (2) se encuentra en el rectángulo (1) de la visualización de
la barra.
Para poder ajustar el sensor B27, abra el menú 10 "Mando manual", véase Página191.
0
2/2
0
0
10-2
1/2
0
0
10-1
EQG003-044
Para desplazar la mesa de enrollado hasta la posición de entrega, pulse o .
Abra de nuevo el menú 15-1 "Prueba de sensores".
Guarde el ajuste.
Ajustar el sensor B27 "Posición de la mesa de enrollado" mecánicamente
Si la barra negra (2) en el display no se encuentra en el rectángulo (1), después de que la
mesa de enrollado se haya desplazado a la posición de entrega, deberá ajustarse el sensor
mecánicamente.
Desplace el sensor (3) en el agujero alargado hasta que la barra negra (2) se haya
desplazado dentro del rectángulo (1).
13 Terminal – Menús
13.15 Menú 15 "Ajustes"
214
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
13.15.1.4 Ajustar Sensor B61 "Atadura 1 (pasiva)"
5,0V
3,5V
2,5V
1,0V
2,4V 3,5V2,4V
B61
M1
1
0
15-1
EQ003-106
ü Está abierto el menú 15-1 "Prueba de sensores".
üEl sensorB61 "Atadura 1 (pasiva)" está seleccionado.
Solo puede guardarse si la barra se encuentra en el rectángulo inferior o superior rojo de la
visualización de la barra.
Para el ajuste de la posición de alimentación y de la posición final, véase Página234.
13.15.1.5 Ajustar el sensor B77 "Posición del elevador de pacas"
5,2V
4,0V
1,0V
4,8V3,2V
B59-B60
CH 2
B77
B84
1
state:
15-1
1,0V
EQ003-562
La barra verde en el menú 15-1 "Prueba de sensores" indica el valor guardado. La barra negra
indica el valor actual del sensor. Cuando se ha guardado un valor nuevo, la barra verde se
igualará con la barra negra.
ü Está abierto el menú 15-1 "Prueba de sensores".
üEl sensor B77 está seleccionado.
El elevador de pacas se encuentra en la posición cero.
Ajuste el sensor de manera que el valor de tensión se encuentre aproximadamente en 4,8
V.
INFORMACIÓN
Solo puede guardarse si la barra (2) se encuentra en el rectángulo (1) de la visualización de
la barra.
Terminal – Menús 13
Menú 15 "Ajustes" 13.15
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 215
13.15.2 Menú 15-2 "Prueba de actores"
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página32.
La prueba de actuadores sirve para probar los actores incorporados a la máquina. Un actuador
solo puede probarse cuando recibe suministro eléctrico. Por ello, en el menú "Prueba de
actuadores" debe controlarse el actuador brevemente de forma manual, para poder definir así,
posibles errores en sistema de actuadores.
2
state:
K01
K03
15-2
EQG003-031
üEl menú 15 "Ajustes" está abierto, véase Página207.
Para abrir el menú, presione .
ðSe abre una indicación de advertencia que hace referencia al manual de instrucciones.
Tenga en cuenta la rutina de seguridad "Realizar la prueba de acturadores, véase
Página34.
Confirme con .
ÆEn el display se muestra el menú "Prueba de actuadores".
Las siguientes teclas pueden estar disponibles en el menú´:
Símbolo Denominación
Seleccionar el sensor anterior
Seleccionar el siguiente sensor
Conectar el actuador
Desconectar el actuador
Salir del menú
13 Terminal – Menús
13.15 Menú 15 "Ajustes"
216
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Actores posibles (en función del equipamiento de la máquina)
En el esquema de conexiones eléctricas se incluye una vista general de los sensores, los
actuadores y las unidades de control.
N.º Actuador Denominación
K01
K01
Pick-up
K03
K03
Elevar/bajar el cassette de cuchillas
K05
K05 MAIN
Bloque válvula de circulación
K07
K07
Cerrar el portón trasero
K08
K08
Abrir el portón trasero
K10
K10
Entrega de pacas mesa de enrollado
K11
K11
Depositado de pacas mesa de enrollado
K14
K14
Velocidad mesa de enrollado rotura de lámina
K19
K19
Freno brazo de enrollado
K20
K20 B
Grupo de cuchillas B (en el modelo con "Conexión hidráulica
del grupo de cuchillas")
K21
K21 A
Grupo de cuchillas A (en el modelo con "Conexión hidráulica
del grupo de cuchillas")
K38
K38
Válvula piloto 1
K39
K39
Válvula piloto 2
K53
K53
L
Abrir el brazo de soporte a la izquierda
K54
K54
R
Abrir el brazo de soporte a la derecha
K55
K55
Lubricación central
K56
K56
Llenar el sistema hidráulico de tensado
Terminal – Menús 13
Menú 15 "Ajustes" 13.15
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 217
N.º Actuador Denominación
E10
E10
Luz giratoria (para determinados países)
E20
E20
Iluminación de trabajo bobina de red (en el modelo con "Ilumi-
nación de trabajo")
E20/
E21
E20/E21
Iluminación de trabajo de la bobina de red (en el modelo con
"Atadura de red y atadura con lámina de envoltura" e "Ilumina-
ción de trabajo")
E21
E21
Iluminación de trabajo de la atadura con lámina de envoltura
(en el modelo con "Atadura con red y atadura con lámina de
envoltura")
E22/
E23
E22/E23
Iluminación de mantenimiento cubierta lateral izquierda/dere-
cha
E31/
E32
E31/E32
Iluminación de trabajo mesa de enrollado izquierda/derecha
E33
E33
Iluminación de trabajo de la parte trasera a la izquierda
E34
E34
Iluminación de trabajo de la parte trasera a la derecha
M01
M01
M
Motor atadura 1 (pasiva)
M04
M04
M
Motor para la atadura con lámina de envoltura con dispositivo
acarreador (en el modelo con "Atadura con red y atadura con
lámina de envoltura")
Q06
Q06
Velocidad brazo de enrollado
Q30
Q30
Presión de prensa
Q52
Q52
Válvula piloto 3
Q75
Q75
Velocidad del elevador de pacas
Q76
Q76
Dirección de movimiento del elevador de pacas
13 Terminal – Menús
13.15 Menú 15 "Ajustes"
218
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Posibles indicaciones del estado de los actuadores
Símbolo Denominación
1
Actuador encendido
2
Actuador apagado
3
Error de actor general
4
No hay tensión de alimentación
Posible causa: El fusible está defectuoso.
Diagnóstico de actuadores digitales
2
state:
K01
K03
15-2
EQG000-019
Los errores solo se muestran si está conectado el actuador y es posible realizar una prueba
para el actuador. También se puede comprobar el LED en el conector directamente en el
actuador.
Para conectar el actuador, pulse .
Para apagar el actuador, presione .
Diagnóstico del motor de red
El actuador de atado M01 se puede probar desplazándolo a la posición de alimentación o de
corte.
Para desplazar el motor de red a la posición de alimentación, pulse .
Para desplazar el motor de red a la posición de corte, pulse .
Terminal – Menús 13
Menú 15 "Ajustes" 13.15
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 219
13.15.3 Menú 15-3 "Información sobre el software"
SW:
D251502010530016
Comprima
PRODUCT CODE:
X10RP00007
15-3
EQG000-016
üEl menú 15 "Ajustes" está abierto, véase Página207.
Para abrir el menú, pulse .
ÆEl display muestra el menú "Información sobre el software".
Área de indicación
Símbolo Denominación
SW Versión completa del software de la máquina
13.15.4 Menú 15-4 "Lista de errores"
En este menú se muestran todos los errores activos y no activos. Los errores se muestran con
un número de error, la frecuencia con la que se ha producido el error y la hora del contador de
horas de servicio en la que el error se ha producido por última vez.
15-4
CAN1
KMC - 520192- 19
x 1
1475 min
EQG000-060
üEl menú 15 "Ajustes" está abierto, véase Página207.
Para abrir el menú, pulse .
ÆEn el display aparece el menú "Lista de errores".
13 Terminal – Menús
13.15 Menú 15 "Ajustes"
220
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Área de indicación
15-4
CAN1
KMC - 520192- 19
x 1
1475 min
15-4
CAN1
KMC - 520192- 19
x 1
1475 min
ALL
1
2
3
1
2
3
EQ001-085 / EQ001-209
Símbolo Denominación Explicación
CAN1
KMC - 520192- 19
x 1
1475 min
Error activo No borrable
CAN1
KMC - 520192- 19
x 1
1475 min
Error no activo Borrable
(1) Número de error Significado, causa y solución del
mensaje de error véase Página313.
(2) Número Frecuencia con la que se ha producido
el error.
(3) Hora del contador de horas
de servicio
La hora del contador de horas de
servicio en la que el error se ha
producido por última vez.
Eliminar errores individua-
les
Se elimina el error seleccionado.
Solo se pueden eliminar los errores no
activos.
ALL
Eliminar todos los errores Se eliminan todos los errores no activos.
Símbolos que se repiten véase Página168.
Eliminar errores individuales
Solo se pueden eliminar los errores no activos (sobre fondo gris).
Para seleccionar el error que se debe eliminar, pulse o .
Para eliminar el error, pulse .
Eliminar todos los errores
Solo se pueden eliminar los errores no activos (sobre fondo gris).
Para eliminar todos los errores, pulse
ALL
.
Terminal – Menús 13
Menú 15 "Ajustes" 13.15
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 221
13.15.5 Menú 15-9 "Mando manual sin pregunta de seguridad"
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por movimientos inesperados de la máquina
Sin consulta de seguridad controlada por programa, las funciones de seguridad de la
máquina están desactivadas, y las funciones manuales de la máquina se ejecutan
inmediatamente. Esto puede provocar lesiones personales graves, incluso mortales.
Asegúrese de que no hay personas en la zona de peligro de la máquina.
Si alguna persona rebasa el perímetro de seguridad, desconecte y asegure la máquina,
véase Página32.
AVISO
Daños en la máquina debido a movimientos inesperados de la máquina
Sin consulta de seguridad controlada por programa, las funciones de seguridad de la
máquina están desactivadas y las funciones manuales de la máquina se ejecutan
inmediatamente. Los movimientos de la máquina ejecutados inmediatamente pueden
provocar que los componentes colisionen y la máquina resulte dañada.
Durante las funciones de la máquina ejecutadas manualmente debe trabajarse con
especial prudencia para que la máquina no resulte dañada.
EQ003-076 / EQ003-083
üEl menú 15 "Ajustes" está abierto, véase Página207.
Para abrir el menú, pulse .
ÆEn el display aparece el menú "Mando manual sin consulta de seguridad".
Se pueden manejar las mismas funciones que en el menú 10, "Mando manual", véase
Página191.
Cuando una función se activa, se ejecuta inmediatamente sin consulta de seguridad controlada
por programa.
14 Circulación y transporte
222
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
14 Circulación y transporte
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página17.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página32.
ADVERTENCIA
Peligro de accidente por llaves de bloqueo abiertas
Con las llaves de bloqueo abiertas, los componentes de la máquina pueden ponerse en
movimiento de forma accidental. Como consecuencia pueden producirse graves accidentes.
Para evitar que se activen funciones por error, la(s) llave(s) de bloqueo deben estar
bloqueadas durante el transporte/la circulación por carretera.
ADVERTENCIA
Peligro de accidente en los desplazamientos en curva con la máquina enganchada
En los desplazamientos en curva, la máquina gira hacia fuera de un modo más pronunciado
que el tractor. Como consecuencia pueden producirse accidentes.
Tenga en cuenta el radio de giro mayor.
Al girar deberá tener en cuenta a las personas, el tráfico en sentido contrario y los
obstáculos.
ADVERTENCIA
Peligro de accidente provocado por válvulas de control del tractor que no estén
bloqueadas
Si las válvulas de control no están bloqueadas, los componentes de la máquina pueden
activarse de forma accidental. Esto puede provocar accidentes graves.
Para evitar que se activen funciones por error, las válvulas de control del tractor deben
estar en posición neutra y bloqueadas durante la circulación por carretera para el
transporte.
Circulación y transporte 14
Preparación de la máquina para la circulación por carretera 14.1
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 223
AVISO
Peligros por los sistemas automáticos de freno de mantenimiento de línea en el tractor
En los tractores que disponen de engranajes con progresióncontinua equipados con un
sistema automático de freno de mantenimiento de línea, en algunos casos el comportamiento
de frenado de la máquina enganchada puede resultar perjudicado. Cuando estos sistemas
automáticos de freno de mantenimiento de línea permanecen activados durante un periodo
prolongado, p. ej., durante trayectos largos en pendiente, se puede producir un
sobrecalentamiento de los frenos de la máquina y, por consiguiente, una reducción notable
de su rendimiento de frenado.
Además, el uso de los sistemas automáticos de freno de mantenimiento de línea puede
aumentar considerablemente el desgaste de los frenos de la máquina.
14.1 Preparación de la máquina para la circulación por carretera
üSe cumplen todos los puntos que figuran en el capítulo "Puesta en servicio", véase
Página73.
üLas unidades de control al tractor están en posición neutral y bloqueadas.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
üTodas las protecciones están cerradas y bloqueadas correctamente.
üLos calces están asegurados en el soporte en la máquina, véase Página107.
üEl pie de apoyo se encuentra en la posición de transporte, véase Página102.
üEl sistema de iluminación de circulación por carretera está conectado, ha sido comprobado
y funciona correctamente, véase Página79.
üSe ha elevado el pick-up a posición de transporte, véase Página109.
üLa cámara de pacas está vacía y el portón trasero está cerrado.
üNo hay ninguna paca cilíndrica sobre la mesa de enrollado.
üLa máquina está libre de suciedad y de restos de material de cosecha, especialmente los
dispositivos de iluminación y de identificación.
üLos neumáticos no presentan ni cortes ni daños.
üEn el modelo con "Volteador de pacas": El volteador de pacas está plegado, véase
Página225.
üEn el modelo sin "Volteador de pacas": La lona para pacas está enganchada, véase
Página133.
üLos neumáticos tienen la presión de inflado correcta, véase Página62.
üEl freno funciona correctamente.
üEl freno de estacionamiento está desactivado, véase Página106.
üLa barra de sujeción en el contenedor de reserva está montada y asegura las bobinas de
lámina o de red almacenadas.
üLa velocidad máxima permitida de la máquina es conocida y se mantiene.
üSe cumplen los pesos admisibles de la máquina, véase Página61.
üLa pantalla de circulación por carretera está abierta, véase Página157.
14 Circulación y transporte
14.2 Estacionar la máquina
224
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
14.2 Estacionar la máquina
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por un desplazamiento accidental de la máquina si ésta no está
asegurada
Si después del estacionamiento, la máquina no está asegurada contra un desplazamiento
accidental, existe el peligro de que las personas sufran lesiones por la máquina en
movimiento de forma no controlada.
Asegure la máquina con calces para que no se desplace accidentalmente.
Antes del desacoplamiento de la máquina del tractor, cierre completamente el portón
trasero.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página32.
Coloque el pie de apoyo en la posición de apoyo, véase Página102.
Desenganche el árbol de transmisión por el lado del tractor. En caso de suspensión inferior,
colóquelo sobre el soporte para el árbol de transmisión; en caso de suspensión superior,
sujételo a la cadena para el árbol de transmisión.
Suelte el dispositivo de enganche siguiendo el manual de instrucciones del fabricante del
tractor.
En caso de utilización de una cadena de seguridad para el aseguramiento adicional de
aparatos remolcados: Retire la cadena de seguridad.
Retire el conector de la iluminación para la circulación en carretera, véase Página79.
Retire el cable de alimentación de corriente para el terminal.
Desacople las mangueras hidráulicas y engánchelas en el soporte de la máquina.
Ponga en marcha el tractor con precaución.
Monte el seguro contra el uso no autorizado y guarde la llave en un lugar seguro, véase
Página108.
14.3 Asegurar el árbol de transmisión
Si el árbol de transmisión no está acoplado al tractor, deberá asegurarse con la cadena de
sujeción del árbol de transmisión o con el soporte del árbol de transmisión en el brazo.
Para suspensión superior del brazo
3
1
2
1
RPG000-118
Enganche el árbol de transmisión (2) en la cadena del árbol de transmisión (1).
Enganche la cadena del árbol de transmisión (1) en el soporte(3).
Circulación y transporte 14
Plegar el volteador de pacas para la circulación por carretera 14.4
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 225
Para suspensión inferior del brazo
2
1
RPG000-137
Despliegue el soporte del árbol de transmisión (1) y coloque el árbol de transmisión (2)
sobre el soporte del árbol de transmisión (1).
14.4 Plegar el volteador de pacas para la circulación por carretera
En el modelo con "Volteador de pacas"
ADVERTENCIA
Peligro de accidente si el volteador de pacas no está plegado y asegurado
Si el volteador de pacas no está plegado y asegurado durante la circulación por carretera o la
marcha de transporte, pueden provocarse lesiones a las personas o la máquina puede
resultar dañada.
Pliegue el volteador de pacas para cualquier circulación por carretera o marcha de
transporte.
Asegúrese de que el travesaño(2) esté en la posición (II) y que esté asegurado con el
perno y el pasador de clavija(1).
II
II
3
14
2
1
I
RP000-246
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
Desmonte el perno(1) del travesaño(2) en la posición (I).
Pliegue el volteador de pacas y monte el travesaño (2) con el perno (1) en la posición (II) y
asegúrelo con el pasador de clavija.
14 Circulación y transporte
14.5 Comprobar la iluminación para la circulación en carretera
226
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
¡ADVERTENCIA!Peligro de accidente debido a que la luz trasera izquierda no está
visible. Para no cubrir la luz trasera izquierda, coloque hacia arriba el chapón protector
del volteador de pacas.
Monte el perno (4), coloque hacia arriba el chapón protector (3) y fíjelo en el orificio inferior
con el perno (4) y el pasador de clavija.
Coloque la lona para pacas sobre el volteador de pacas plegado.
14.5 Comprobar la iluminación para la circulación en carretera
1
2
2
RPG000-073
Conecte la iluminación para la circulación en carretera al sistema eléctrico del vehículo,
véase Página79.
Compruebe si las luces traseras (1) están en correcto estado para el funcionamiento.
Limpie las luces traseras (1) y los reflectores laterales (2).
1
RPG000-074
Limpie los 2 reflectores, incluida la iluminación delantera (1) en el lado izquierdo y derecho
de la máquina.
14.6 Preparar la máquina para el transporte
ADVERTENCIA
Peligro de accidente por piezas de la máquina sin asegurar
Si no se asegura reglamentariamente la máquina para el transporte en un camión o en tren,
se pueden aflojar componentes a causa de los vientos en contra durante la marcha. Esto
puede provocar accidentes graves o daños en la máquina.
Lleve a cabo las medidas indicadas a continuación para el aseguramiento de las piezas
móviles de la máquina.
Circulación y transporte 14
Preparar la máquina para el transporte 14.6
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 227
14.6.1 Lista de comprobación para el transporte de la máquina
üTodas las protecciones están cerradas y bloqueadas correctamente.
üEl árbol de transmisión está asegurado, véase Página224.
üLas mangueras hidráulicas están aseguradas a la máquina de modo que no se pueden
caer.
üLa máquina se ha elevado con un dispositivo de elevación con una capacidad de carga
mínima sujetándola en los puntos de sujeción identificados,, véase Página228. La
capacidad de carga mínima depende del peso total permitido de la máquina, véase
Página61.
üLa máquina está asegurada con los medios de anclaje adecuados en los puntos de anclaje
previstos para ello, véase Página230.
üLa máquina se ha cargado en un camión o en un tren en el sentido de la marcha.
üEl terminal está guardado en un lugar seguro y seco.
üEn el modelo con "Placa de identificación para vehículos lentos (SMV)": La placa de
identificación para vehículos lentos (SMV) está cubierta o desmontada, véase Página50.
14.6.2 Asegurar las cubiertas laterales
4
3
5
7
6
8
1 2
RPG000-070
Realice el siguiente ajuste en el lado derecho e izquierdo de la máquina:
Cubierta lateral delantera (4)
Abra la cubierta lateral (4).
Pase una cinta sujetacables(1) por los orificios del cierre de la tapa(3).
Cierre con precaución la cubierta lateral(4).
Coloque la cinta sujetacables (1) alrededor del seguro de cierre(2) y apriétela.
Cubierta lateral trasera (5)
Abra un poco la cubierta lateral (5).
Coloque una cinta sujetacables (7) alrededor del agujero alargado (8) y del cierre (6).
Cierre con precaución la cubierta lateral(5).
Apriete la cinta sujetacables(7).
14 Circulación y transporte
14.6 Preparar la máquina para el transporte
228
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
14.6.3 Asegurar la tapa del contenedor de reserva
1
2
2
3
RPG000-224
Para asegurar la tapa del contenedor de reserva(1), pase una correa(2) alrededor de la
tapa del contenedor de reserva(1) y del tubo de protección(3) y apriétela.
14.6.4 Asegurar las ruedas direccionales del pick-up
23
1
4
RP000-692
Realice el siguiente ajuste del mismo modo en el lado derecho e izquierdo de la máquina:
Fije la rueda direccional(4) en la posición superior.
Para asegurar la rueda direccional(4), introduzca una cinta sujetacables(2) a través del
último eslabón de la cadena enganchado(1), rodee con ella el soporte de la rueda
direccional(3) y apriétela.
14.6.5 Elevar la máquina
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones debido a la máquina elevada
Existe peligro para las personas por la caída de la máquina o por la oscilación descontrolada
de las piezas. Estas tareas solo deberán realizarse por personal especializado cualificado.
Utilice solo dispositivos de elevación y accesorios de eslingado adecuados con suficiente
capacidad de carga. Para consultar los pesos, véase Página61.
Tenga en cuenta las indicaciones sobre los puntos de sujeción previstos.
Asegure la fijación segura de los accesorios de eslingado.
No permanezca nunca debajo de la máquina elevada.
Apuntale la máquina de forma segura cuando sea necesario realizar trabajos debajo de
la máquina, véase Página32.
Circulación y transporte 14
Preparar la máquina para el transporte 14.6
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 229
La máquina está equipada con 3puntos de sujeción.
1
RPG000-228
Los 2puntos de sujeción(1) se encuentran en el bastidor del dispositivo de enrollado.
1
RPG000-217
1punto de sujeción se encuentra en la zona delantera del brazo(1).
Para elevar la máquina debe utilizarse un dispositivo de elevación que disponga de una
capacidad de carga mínima dependiendo del peso total permitido, véase la placa de
características en la máquina, véase Página54.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
Cierre el portón trasero.
Eleve el pick-up hasta la posición de transporte, véase Página109.
Asegúrese de que todos los dispositivos de protección estén bloqueados.
Asegúrese de que el árbol de transmisión, los conductos hidráulicos y los cables estén
asegurados.
Enganche las cadenas del dispositivo de elevación en los puntos de sujeción de la
máquina.
•Asegúrese de que los ganchos de las cadenas están correctamente colocados en los
puntos de sujeción.
Tense las cadenas de manera que el pie de apoyo se descargue.
Coloque el pie de apoyo en la posición de transporte, véase Página102.
14 Circulación y transporte
14.6 Preparar la máquina para el transporte
230
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
14.6.6 Amarrar la máquina
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por el movimiento descontrolado de la máquina
Si la máquina no se amarra de forma adecuada para el transporte con un medio de
transporte, la máquina puede ponerse en movimiento de forma descontrolada y, como
consecuencia, poner en peligro a las personas.
Asegure la máquina de forma adecuada y con los medios de anclaje adecuados en los
puntos de anclaje previstos para ello antes de realizar el transporte.
Los puntos de anclaje de la máquina están identificados con una señal de indicaciones
generales; véase Página41.
1
RPG000-219
1 2 puntos de anclaje delante
1
RPG000-220
1 2 puntos de anclaje detrás (uno en el la-
do derecho de la máquina y otro en el
izquierdo)
Ajustes 15
Ajustar la presión de prensa 15.1
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 231
15 Ajustes
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página17.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página32.
15.1 Ajustar la presión de prensa
Ajuste la presión de prensa mediante el terminal en el menú "Ajuste electrónico de la
presión de prensa" , véase Página176.
15.2 Ajustar el diámetro de pacas
Ajuste el diámetro de pacas mediante la barra en el terminal, véase Página157.
15.3 Ajustar el grado de compactación del núcleo de la paca
El grado de compactación del núcleo de la paca se puede adaptar a materiales vegetales de
distintas características mediante el ajuste del brazo oscilante doble. A continuación aún debe
comprobarse si el muelle de la tensión del suelo arrollable está ajustado correctamente.
Ajuste del brazo oscilante doble
2
1
3
RPG000-095
Cuando se ajusta el tope inferior(3) del brazo oscilante doble(1), se acorta o se alarga el
recorrido de prensado y el núcleo de la paca resulta más o menos compacto.
15 Ajustes
15.3 Ajustar el grado de compactación del núcleo de la paca
232
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Realice el siguiente ajuste del mismo modo en el lado derecho e izquierdo de la máquina:
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
Desmonte el tornillo (2).
Desplace el tope(3) un orificio de ajuste hacia la derecha o hacia la izquierda hasta la
siguiente posición, (I), (II) o (III).
ðLas 3 posiciones se explican con mayor detalle a continuación.
Monte el tornillo (2).
Preste atención que el tope (2) esté ajustado de la misma forma a ambos lados de la
máquina.
Para modificar el grado de compactación del núcleo de la paca se pueden ajustar las siguientes
posiciones. En la figura se reproduce el modelo ComprimaV180 a modo de ejemplo.
1
I
RP000-293
Posición (I) del tornillo: Grado de compactación elevado del núcleo de la paca, 1muesca
hacia arriba(1)
II
2
RP000-294
Posición (II) del tornillo: Grado de compactación medio del núcleo de la paca, 2muescas
hacia arriba(2)
III
3
RP000-295
Ajustes 15
Ajustar la longitud de corte 15.4
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 233
Posición (III) del tornillo: Grado de compactación bajo del núcleo de la paca, 3muescas hacia
arriba(3)
Comprobación y ajuste de la tensión del suelo arrollable en la parte delantera
X
Y
2
1
3
RPG000-130
El muelle(3) está ajustado correctamente cuando la medida sea X=130mm y la medida sea
Y=690mm.
Si los brazos oscilantes dobles(1) en el lado derecho y el lado izquierdo de la máquina se
encuentran a la misma altura, ambos muelles(3) deben presentar la misma tensión de resorte.
Realice los siguientes ajustes del mismo modo en el lado derecho e izquierdo de la máquina:
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
üEl tope (2) se encuentra en la posición (III) (grado de compactación bajo del núcleo de la
paca).
üEl brazo oscilante doble (1) está apoyado sobre el tope (2).
üLa cámara de pacas está cerrada.
Ajuste el muelle(3) de manera que las medidas sean X=130mm y Y=690mm.
15.4 Ajustar la longitud de corte
12
RP000-292
1 Grupo de cuchillas A 2 Grupo de cuchillas B
La longitud de corte depende del número de cuchillas utilizadas. Para ello, los grupos de
cuchillas A y B se giran hacia dentro o hacia fuera.
15 Ajustes
15.5 Comprobar y ajustar la posición de la corredera de alimentación
234
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
En el modelo con "17 cuchillas"
Longitud de corte Número de cuchillas Grupo de cuchillas A Grupo de cuchillas B
- 0 desconectado desconectado
128mm 8 desconectado conectado
128mm 9 conectado desconectado
64mm 17 conectado conectado
En el modelo con "26 cuchillas"
Longitud de corte Número de cuchillas Grupo de cuchillas A Grupo de cuchillas B
- 0 desconectado desconectado
84mm 13 desconectado conectado
84mm 13 conectado desconectado
42mm 26 conectado conectado
Gire hacia dentro/fuera los grupos de cuchillas deseados, véase Página115.
15.5 Comprobar y ajustar la posición de la corredera de alimentación
La posición de la corredera de alimentación se ajusta mediante el sensorB61 "Atadura 1
(pasiva)"; véase Página214.
La corredera de alimentación se desplaza del siguiente modo hasta la posición correspondiente
con la ayuda del terminal.
üLa toma de fuerza está conectada.
Abra el menú 10 "Mando manual" en el terminal, véase Página191.
Para aproximar la corredera de alimentación a la posición guardada de alimentación en las
pacas cilíndricas, presione .
Para aproximar la corredera de alimentación a la posición final guardada, presione .
Si la posición de alimentación o la posición final no son correctas, se debe guardar una
posición de alimentación o una posición final nuevas. Esta operación solo se puede llevar a
cabo en el menú 15-1 "Prueba de sensores".
Abra el menú 15-1 "Prueba de sensores" en el terminal; véase Página208.
Para desplazar la corredera de alimentación hacia la posición de alimentación, presione
.
Para desplazar la corredera de alimentación en dirección a la posición final, pulse .
Pulse .
ÆLa posición ajustada se ha guardado.
Ajustes 15
Comprobar y ajustar la posición de la corredera de alimentación 15.5
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 235
15.5.1 Comprobar y ajustar la posición de alimentación
X
1
2
RP000-029
La posición de alimentación está ajustada de forma óptima si la distancia entre la corredera de
alimentación(1) y el tope(2) es de X=3–5mm. De este modo, el material de atado se aplica de
la mejor manera posible en la paca cilíndrica.
Aproxime la corredera de alimentación (1) hasta la posición de alimentación almacenada
hacia las pacas cilíndricas.
Apague el tractor, retire la llave de contacto y llévela consigo.
Compruebe si entre la corredera de alimentación (1) y el tope (2) existe una distancia de
X=3–5mm.
Si la distancia no es de X=3–5mm, ajuste y guarde de nuevo la posición de alimentación del
siguiente modo:
Arranque el tractor.
Desplace la corredera de alimentación en dirección a la posición de alimentación hasta que
la corredera de alimentación(1) se haya aproximado lo suficiente al tope(2) para que la
distancia sea de X=3–5mm.
Guarde la nueva posición.
15 Ajustes
15.5 Comprobar y ajustar la posición de la corredera de alimentación
236
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
15.5.2 Comprobar y ajustar la posición final en la atadura con lámina de
envoltura
1
2
3
RP000-028
La posición final está ajustada de forma óptima si la corredera de alimentación (1) está
apoyada en la posición final en el aislamiento del eje de apriete (2) cuando la atadura con
lámina de envoltura está activada. De este modo se sujeta la lámina de envoltura y se
mantiene la posición.
Abra el menú 10 "Mando manual" en el terminal, véase Página191.
Desplace la corredera de alimentación (1) hasta la posición final almacenada.
Apague el tractor, retire la llave de contacto y llévela consigo.
Compruebe que el rodillo cónico(3) esté apoyado en el aislamiento del eje de apriete(2) y
que la lámina de envoltura esté sujeta entre el aislamiento del eje de apriete (2) y el rodillo
cónico (3).
Si la lámina de envoltura no está sujeta entre el aislamiento del eje de apriete (2) y el rodillo
cónico (3):
Arranque el tractor.
Desplace la corredera de alimentación en la dirección de la posición final hasta que el
rodillo cónico(3) esté apoyado en el aislamiento del eje de apriete(2) y la lámina de
envoltura esté sujeta entre el aislamiento y el rodillo cónico.
Guarde la nueva posición.
Ajustes 15
Ajustar la parte sobresaliente de material de atado 15.6
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 237
15.5.3 Comprobar y ajustar la posición final para la atadura de red
Y
12
RP000-044
La posición final está ajustada de forma óptima si Y=410mm.
Abra el menú 10 "Mando manual" en el terminal, véase Página191.
Desplace la corredera de alimentación (1) hasta la posición final almacenada.
Apague el tractor, retire la llave de contacto y llévela consigo.
Compruebe si la medida es deY=410mm.
Si la medida no es de Y=410mm, ajuste y guarde de nuevo la posición final del siguiente
modo:
Arranque el tractor.
Desplace la corredera de alimentación en dirección a la posición final hasta que la medida
sea deY=410mm.
Guarde la nueva posición.
15.6 Ajustar la parte sobresaliente de material de atado
1
X
Y
III
22
1
RPG000-247
I Modelo con "Atadura de red" II Modelo con "Atadura con red y atadura
con lámina de envoltura"
Después de cada proceso de atado, la red deberá sobresalir X=170–200mm o la lámina de
envoltura deberá sobresalir Y=230–260mm.
15 Ajustes
15.7 Ajustar el freno del material de atado
238
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Z
5
34
RP000-878
Atadura de red: Medida preajustada por KRONEZ=365mm
Atadura con lámina de envoltura: Medida preajustada por KRONE Z=370-375mm
Si la parte sobresaliente de material de atado (1) no es de X=170–200mm o Y=230–260mm,
el cable metálico (5) deberá ajustarse del siguiente modo.
Cuanto mayor es la medidaZ del cable metálico(5), más sobresale el material de atado(1).
Cuanto menor sea la medida Z del cable metálico (5), menor será la parte sobresaliente de
material de atado (1).
üLa corredera de alimentación se encuentra en la posición final; véase Página234.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
Ajuste el cable metálico(5) a la longitud deseada con la ayuda de la tuerca(4) y el
trinquete(3).
15.7 Ajustar el freno del material de atado
En el modelo con "Atadura de red"
RP000-020
El freno del material de atado se encuentra en el lado derecho de la máquina, debajo de la caja
de reserva.
Ajustes 15
Ajustar el freno del material de atado 15.7
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 239
El muelle (2) está montado de manera que la almohadilla de frenado (1) presiona contra el
disco de freno (no se representado). De este modo, el freno del material de atado frena la
alimentación de material de atado hacia la paca cilíndrica. Si la red alrededor de la paca
cilíndrica está atada demasiado suelta o demasiado fuerte, puede ajustarse la fuerza de
frenado mediante la tuerca (4) situada en la armella (3).
Medida preajustada de KRONE: X=40 mm
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
üEl alojamiento del rollo está girado hacia delante.
Para incrementar la fuerza de frenado, aumente la medida X.
Para disminuir la fuerza de frenado, reduzca la medida X.
En el modelo con "Atadura con red y atadura con lámina de envoltura"
6
1
2
X
3
4
5
RP000-608
El freno del material de atado se encuentra en el lado derecho de la máquina, debajo del
contenedor de reserva.
El muelle(2) está montado de manera que la almohadilla de frenado(1) presiona contra el
disco de freno (no representado). De este modo, el freno del material de atado frena la
alimentación de material de atado hacia la paca cilíndrica.
Si el estirado de la lámina de envoltura de una paca cilíndrica atada con lámina es demasiado
fuerte o demasiado débil o si la red está atada demasiado suelta o demasiado fuerte, puede
aumentarse o reducirse la fuerza de frenado del freno del material de atado mediante la
tuerca(5) situada en la armella(3). Para comprobar el estirado, véase Página126.
La medidaX preajustada para la atadura de red y atadura con lámina de envoltura es de
X=21mm.
Si no se usa red o lámina de envoltura de "KRONE excellent" para la atadura, puede ser que se
deba ajustarse la fuerza de frenado en la armella(3).
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
üEl alojamiento del rollo está girado hacia delante.
Para aumentar la fuerza de frenado, aumente la medidaX o, si es necesario, enganche la
armella(3) en el cono superior(4).
Para disminuir la fuerza de frenado, reduzca la medidaX.
15 Ajustes
15.8 Ajustar la descarga de la fuerza de frenado durante la alimentación de
material de atado
240
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
15.8 Ajustar la descarga de la fuerza de frenado durante la alimentación
de material de atado
1
3
2
4
RPG000-256
Puede ocurrir que la lámina de envoltura se pliegue en la bobina de lámina en lugar de ser
suministrada hacia la paca cilíndrica, especialmente si está ajustada la atadura con lámina de
envoltura. En este caso se debe ajustar la descarga de la fuerza de frenado durante la
alimentación.
Cuando el material de atado se guía hacia la paca cilíndrica, se debe reducir la fuerza de
frenado para que la paca cilíndrica pueda tirar más fácilmente del material de atado.
Esta descarga de la fuerza de frenado durante la alimentación se puede ajustar en el muelle (3)
situado en el lado derecho de la máquina detrás de la cubierta lateral.
Cuanto más tensado esté el muelle(3), mayor será la descarga de la fuerza de frenado durante
la alimentación.
üEl actuador de atado se encuentra en la posición de alimentación, véase Página191.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
Compruebe si la arandela (2) sobre el muelle (3) se encuentra a la altura de la muesca
central (4).
Si debe modificarse la tensión del muelle (3), afloje la tuerca(1) o apriétela con más fuerza.
Muescas (4) Tensión del muelle (3) Material de atado para la alimenta-
ción
superior baja El material de atado se estira con di-
ficultad.
central media El material de atado se puede estirar
con fuerza media. KRONE reco-
mienda este ajuste como descarga
de la fuerza de frenado óptima du-
rante la alimentación del material de
atado.
inferior fuerte El material de atado se estira con
mayor facilidad.
Ajustes 15
Comprobar y ajustar el juego axial del disco de freno en el freno del
material de atado
15.9
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 241
15.9 Comprobar y ajustar el juego axial del disco de freno en el freno del
material de atado
4 5
2 31 3
6
X
4
RP000-023
El juego axial del disco de freno (4) en el freno del material de atado debe ajustarse, entre otras
cosas, antes de que se ajuste el sensor B02 "Proceso de atado activo", véase Página208.
El juego axial debe ser de X=1–2mm.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
Para soltar el freno del material de atado, presione la palanca(5) hacia abajo.
Mida el juego axialX del disco de freno(4) respecto al anillo de ajuste(1).
Si el juego axial no es de X=1–2mm:
Levante la palanca(6).
Gire hacia delante el disco de freno(4) con el alojamiento del rollo(3) y retire el disco de
freno(4).
Afloje el tornillo prisionero(2) y desmonte el anillo de ajuste(1).
Ajuste el juego axialX deseado mediante arandelas de ajuste.
Monte el anillo de ajuste(1) y apriete el tornillo prisionero(2).
Desplace el disco de freno(4) sobre el alojamiento del rollo(3) y gírelo hacia atrás a la
máquina.
15 Ajustes
15.10 Bloquear/desbloquear la palanca de ajuste
242
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
15.10 Bloquear/desbloquear la palanca de ajuste
En el modelo con "Atadura con red y atadura con lámina de envoltura"
3
3
I
II
4
4
2
1
RP000-187
Posición (I) (atadura de red)
El perno de bloqueo con cabeza esférica (3) está desbloqueado (en la figura rodeado con un
círculo rojo). La palanca tensora (2) está apoyada en la bobina de red (1).
Posición (II) (atadura con lámina de envoltura)
El perno de bloqueo con cabeza esférica (3) está bloqueado en la pared lateral (en la figura
rodeado con un círculo rojo). De este modo, la palanca tensora (2) se mantiene abajo para no
tocar la bobina de lámina (1).
Ajustar la atadura con lámina de envoltura (desde la posición(I) a la posición(II))
Para bloquear el perno de bloqueo con cabeza esférica (3), gire la cabeza esférica en el
sentido de las agujas del reloj hasta que el pasador de sujeción (4) se mueva a través de la
ranura.
Al mismo tiempo, desplace la palanca tensora (2) hacia abajo hacia el orificio.
ÆEl muelle de compresión presiona el perno automáticamente introduciéndolo en el orificio.
Ajustar la atadura de red (de la posición (II) a la posición (I))
Para desbloquear el perno de bloqueo con cabeza esférica (3), gire la cabeza esférica en
sentido contrario al de las agujas del reloj y tire del perno en la dirección de la flecha, hasta
que el pasador de sujeción (4) se mueva a través de la ranura y el perno se haya encajado.
Ajustes 15
Ajustar el bloqueo del rodillo cónico 15.11
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 243
15.11 Ajustar el bloqueo del rodillo cónico
En el modelo con "Atadura con red y atadura con lámina de envoltura"
I
II
2
1
2
2
RP001-166
Posición (I) (atadura de red)
El pasador de retención (2) bloquea el rodillo cónico (1) para que no gire durante la atadura de
red.
Posición (II) (atadura con lámina de envoltura)
El pasador de retención (2) desbloquea el rodillo cónico (1) para que gire con la atadura con
lámina de envoltura.
Para bloquear el rodillo cónico (1) para la atadura de red, tire del pasador de retención (2) y
gírelo en sentido contrario al de las agujas del reloj para permitir que se pueda encajar en la
posición (I).
Para desbloquear el rodillo cónico (1) para la atadura con lámina de envoltura, tire del
pasador de retención (2) y gírelo en el sentido de las agujas del reloj para permitir que se
pueda encajar en la posición (II).
15 Ajustes
15.12 Comprobar el peine de retención para la atadura de red
244
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
15.12 Comprobar el peine de retención para la atadura de red
En el modelo con "Atadura de red"
1
2
X
3
RP000-186
El peine de retención (1) se encuentra en la parte delantera de la máquina debajo del
contenedor de reserva.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
Realice la siguiente comprobación del mismo modo en el lado derecho e izquierdo de la
máquina:
Compruebe si la medida X en el muelle (2) es de X=15mm.
Si la medida no es de X=15mm, se debe ajustar la medida en la tuerca (3).
Ajustes 15
Comprobar el peine de retención en la atadura con lámina de envoltura 15.13
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 245
15.13 Comprobar el peine de retención en la atadura con lámina de
envoltura
En el modelo con "Atadura con red y atadura con lámina de envoltura"
2
3
1
X
RP000-025
El peine de retención (1) se encuentra en la parte delantera de la máquina debajo del
contenedor de reserva.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
Realice la siguiente comprobación del mismo modo en el lado derecho e izquierdo de la
máquina:
Compruebe si la medida X en el muelle (2) es de X=5mm.
Si la medida no es de X=5mm, se debe ajustar la medida en la tuerca (3).
15.14 Ajustar el freno de la lámina en el dispositivo de enrollado
3
12
RP000-458
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
15 Ajustes
15.15 Ajustar el estiramiento previo de la lámina en el dispositivo de enrollado
246
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Si la bobina de lámina se desplaza con marcha en inercia o si la lámina de enrollado se rasga
continuamente durante el proceso de enrollado, ajuste el freno de la lámina (1) del mismo
modo en el lado derecho e izquierdo de la máquina:
Afloje la contratuerca(2).
En caso de desplazamiento con marcha en inercia de la bobina de lámina: Siga
enroscando el tornillo prisionero(3).
En caso de que se rasgue la lámina de enrollado:Siga desenroscando el tornillo
prisionero(3).
Apriete la contratuerca(2).
15.15 Ajustar el estiramiento previo de la lámina en el dispositivo de
enrollado
III
3
1
2
1 2
RP000-298
Mediante la selección de los pares de ruedas en el brazo de enrollado, se puede ajustar el
estiramiento previo entre el 50% y el 70%.
Posición (I): Estiramiento previo del 50%, ajustado en el par de ruedas superior (1)
Posición (II): Estiramiento previo del 70%, ajustado en el par de ruedas inferior(2)
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
Realice el siguiente ajuste del mismo modo en el lado derecho e izquierdo del dispositivo de
enrollado:
Suelte el tornillo prisionero (3).
Desplace el par de ruedas (1) o (2) a la posición (I) o a la posición (II) y asegúrelo con los
tornillos prisioneros (3).
Ajustes 15
Ajustar las cantidades de aceite del sistema de lubricación central de
cadenas
15.16
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 247
Comprobación del estirado previo
Marque la lámina en el rodillo con 2líneas verticales a una distancia de 100mm.
Una vez que se haya enrollado la lámina en la paca cilíndrica, mida la distancia entre las
2líneas verticales.
ÆSi se ha ajustado correctamente un estiramiento previo del 50%, la distancia es de aprox.
150mm.
ÆSi se ha ajustado correctamente un estiramiento previo del 70%, la distancia es de aprox.
170mm.
La anchura de la lámina estirada medida en el extremo plano de las pacas cilíndricas no
deberá ser inferior a 600mm con una anchura original de 750mm.
El estiramiento previo es excesivo si con una bobina se puede enrollar un número de pacas
cilíndricas claramente mayor, o si la lámina se estrecha demasiado en sentido transversal.
Si el estiramiento previo es excesivo, interrumpa el proceso de enrollado inmediatamente.
Localice la causa de la avería. Si fuera necesario, póngase en contacto con el colaborador
del servicio de atención al cliente de KRONE.
Reanude el proceso de enrollado solo una vez que el estiramiento previo esté ajustado
correctamente.
15.16 Ajustar las cantidades de aceite del sistema de lubricación central
de cadenas
21
20
18
14 15
16
17
19
RH LH
9
3
11
5
12
7
1
13
10
4
8
2
6
RPG000-135
La lubricación de cadenas central se encuentra en el lado izquierdo de la máquina detrás de la
cubierta lateral.
Con cada vuelta del árbol de transmisión, se inyecta aceite desde la bomba de aceite (20) a
partir del depósito (21) a través de las salidas toberas (1), (2), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10),
(11) y (12) hacia los pinceles de aceite en las cadenas de accionamiento.
Para llevar a cabo el mantenimiento de la lubricación de cadenas central, véase Página286.
15 Ajustes
15.16 Ajustar las cantidades de aceite del sistema de lubricación central de
cadenas
248
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Ajuste de las cantidades de aceite
Las cantidades de aceite para los pinceles individuales de la lubricación de cadenas central
pueden aumentarse o reducirse en la bomba de aceite (20).
En la bomba de aceite (20) hay un adhesivo que asigna las salidas (1–12) a un color. Los
tornillos de ajuste (14–19) también están marcados en color y, de este modo, se pueden
asignar a las salidas.
Para ajustar las cantidades de aceite, se giran los tornillos de ajuste (14), (15), (16), (17), (18) o
(19). Una vuelta completa corresponde a un cuarto de la máxima cantidad de aceite.
Para ver una imagen general de los pinceles de aceite de la máquina, véase Página288.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
Desenrosque la tapa (13) de la bomba de aceite.
Para aumentar la cantidad de aceite, gire el tornillo de ajuste deseado (14), (15), (16), (17),
(18) o(19) en el sentido de las agujas del reloj.
Para reducir la cantidad de aceite, gire el tornillo de ajuste deseado (14), (15), (16), (17),
(18) or(19) en sentido contrario al de las agujas del reloj.
Los tornillos de ajuste están asignados del siguiente modo:
Pos. Lubricación con aceite para Tornillo de ajuste
(1) Accionamiento del suelo arrollable
en la parte delantera
(16) blanco
(2) Accionamiento del cilindro de ali-
mentación
(17) rojo
(3) Accionamiento del rodillo del rotor
de arranque
(18) amarillo
(4) Accionamiento del pick-up a la dere-
cha
(19) verde
(5) Accionamiento del suelo arrollable
en la parte trasera
(14) azul
(6) Accionamiento de la alimentación (15) negro
(7) Accionamiento del suelo arrollable
en la parte delantera
(16) blanco
(8) Accionamiento del pick-up a la iz-
quierda
Accionamiento del pick-up/tornillo
sinfín de transporte a la izquierda
(17) rojo
(9) Accionamiento del rodillo del rotor
de arranque
(18) amarillo
(10) Accionamiento del pick-up a la dere-
cha
Accionamiento del pick-up/tornillo
sinfín de transporte a la derecha
(19) verde
(11) Accionamiento de los engranajes
rectos
(14) azul
(12) Accionamiento de la alimentación (15) negro
Mantenimiento 16
Tener en cuenta el cuaderno de servicio 16.1
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 249
16 Mantenimiento
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página17.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página32.
AVISO
Daños en la máquina debido a la ejecución incorrecta o incompleta de los trabajos de
mantenimiento
Si los trabajos de mantenimiento no son llevados a cabo por personal cualificado, existe el
peligro de que se produzcan daños en la máquina. Un taller especializado debidamente
cualificado dispone de los conocimientos especializados, la cualificación y las herramientas
que se requieren para la correcta ejecución de los trabajos necesarios en la máquina. Estas
afirmaciones son especialmente válidas para los trabajos relevantes para la seguridad.
Los trabajos designados de manera especial deben ser ejecutados exclusivamente por
un taller especializado cualificado.
16.1 Tener en cuenta el cuaderno de servicio
Junto con la máquina se entrega un cuaderno de servicio. El cuaderno de servicio resulta
imprescindible para demostrar la correcta ejecución del mantenimiento periódico en caso de
posibles reclamaciones por defectos dentro de garantía y, en particular, en el marco de una
ampliación de la garantía.
Pida a los colaboradores del servicio de atención al cliente de KRONE que confirmen en el
cuaderno de servicio suministrado los trabajos de mantenimiento efectuados.
16.2 Tabla de mantenimiento
16.2.1 Mantenimiento – Antes de la temporada
En el manual para técnicos de servicio se pueden encontrar otras posiciones de mantenimiento
que también se deben llevar a cabo. Estas solo deben llevarse a cabo por personal
especializado autorizado.
Comprobar el nivel de aceite
Engranaje principal véase Página261
Sistema de lubricación central de cadenas véase Página286
16 Mantenimiento
16.2 Tabla de mantenimiento
250
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Componentes
Ajustar las cadenas de accionamiento véase Página275
Apretar los tornillos/tuercas en la máquina véase Página256
Reapretar las tuercas de las ruedas véase Página260
Comprobar la presión de inflado de los neu-
máticos
véase Página260
Limpiar el casquillo y el ojo de enganche véase Página264
Limpiar el filtro en la lubricación de cadenas
central
véase Página287
Lubricar los rodillos de seguridad del seguro
de cuchillas individuales
véase Página274
Deje salir el agua de condensación del depó-
sito de aire comprimido del freno de aire com-
primido.
véase Página290
Preparar el disco de freno del freno del mate-
rial de atado
véase Página68
Lubricar la máquina tal y como se indica en el
esquema de lubricación
véase Página253
Activar el proceso de atado y el proceso de
enrollado y comprobar las funciones
véase Página101
Comprobar las mangueras hidráulicas véase Página292
Limpiar los tubos de inversión o el rodillo cóni-
co de la atadura
véase Página262
Compruebe los cables de conexión y, en caso
necesario, solicite que sea reparado o sustitui-
do por un colaborador del servicio de atención
al cliente de KRONE.
16.2.2 Mantenimiento – Después de la temporada
Componentes
Limpie la máquina. véase Página262
Lubricar la máquina tal y como se indica en el
esquema de lubricación
véase Página253
Lubrique el árbol de transmisión. véase Página256
Engrase las roscas del tornillo de ajuste.
Deje salir el agua de condensación del depó-
sito de aire comprimido del freno de aire com-
primido.
véase Página290
Limpiar las cadenas de accionamiento véase Página265
Engrase los vástagos de émbolo de todos los
cilindros hidráulicos y procure introducirlos
tanto como sea posible.
Aplique una capa aceite a todas las articula-
ciones de palanca y los puntos de apoyo que
no puedan engrasarse.
Retoque los daños de la pintura y proteja las
zonas descubiertas con producto antioxidante.
Mantenimiento 16
Tabla de mantenimiento 16.2
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 251
Componentes
Compruebe si todos los componentes móviles
se deslizan con suavidad. Si fuera necesario,
desmóntelos, límpielos y vuelva a montarlos
engrasados.
Proteger el disco de freno del freno del mate-
rial de atado contra la corrosión
véase Página265
Estacione la máquina en un lugar seco y pro-
tegido de las condiciones meteorológicas que
no esté cerca de sustancias que favorezcan la
corrosión.
Proteja los neumáticos contra los agentes ex-
ternos, como p. ej. el aceite, la grasa o la ex-
posición a la luz solar.
Comprobar y, en caso necesario, ajustar los
sensores B09 "Indicador de llenado a la iz-
quierda"/B10 "Indicador de llenado a la dere-
cha"
véase Página212
16.2.3 Mantenimiento – Una vez a las 10 horas
En el manual para técnicos de servicio se pueden encontrar otras posiciones de mantenimiento
que también se deben llevar a cabo. Estas solo deben llevarse a cabo por personal
especializado autorizado.
Componentes
Reapretar las tuercas de las ruedas véase Página260
Apretar las uniones atornilladas en el brazo véase Página266
Comprobar la presión de inflado de los neu-
máticos
véase Página260
Compruebe la presencia de fugas en las man-
gueras hidráulicas y, en caso necesario, soli-
cite su sustitución por el colaborador del servi-
cio de atención al cliente de KRONE.
véase Página292
Limpiar el casquillo y el ojo de enganche véase Página264
Comprobar/sustituir las cuchillas véase Página270
Compruebe el suelo arrollable trasero y, si es
necesario, ajústelo
véase Página280
16.2.4 Mantenimiento – Una vez a las 50 horas
En el manual para técnicos de servicio se pueden encontrar otras posiciones de mantenimiento
que también se deben llevar a cabo. Estas solo deben llevarse a cabo por personal
especializado autorizado.
Componentes
Comprobar y, en caso necesario, ajustar los
sensores B09 "Indicador de llenado a la iz-
quierda"/B10 "Indicador de llenado a la dere-
cha"
véase Página212
16 Mantenimiento
16.2 Tabla de mantenimiento
252
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
16.2.5 Mantenimiento – Cada 10 horas, como mínimo a diario
Comprobar el nivel de aceite
Engranaje principal véase Página261
Componentes
Limpie la máquina. véase Página262
Comprobar el funcionamiento del sistema de
frenos
Limpiar el casquillo y el ojo de enganche véase Página264
16.2.6 Mantenimiento – Cada 50 horas
Componentes
Apretar los tornillos/tuercas en la máquina véase Página256
Apretar las uniones atornilladas en el brazo véase Página266
Reapretar las tuercas de las ruedas véase Página260
Comprobar la presión de inflado de los neu-
máticos
véase Página260
Deje salir el agua de condensación del depó-
sito de aire comprimido del freno de aire com-
primido.
véase Página290
Lubricar con aceite la cadena de la mesa de
enrollado
16.2.7 Mantenimiento: cada 500 horas
En el manual para técnicos de servicio se pueden encontrar otras posiciones de mantenimiento
que también se deben llevar a cabo. Estas solo deben llevarse a cabo por personal
especializado autorizado.
16.2.8 Mantenimiento – Cada 1.000 pacas cilíndricas
Componentes
Compruebe el suelo arrollable trasero y, si es
necesario, ajústelo
véase Página280
16.2.9 Mantenimiento – Cada 2 años
En el manual para técnicos de servicio se pueden encontrar otras posiciones de mantenimiento
que también se deben llevar a cabo. Estas solo deben llevarse a cabo por personal
especializado autorizado.
Mantenimiento 16
Esquema de lubricación 16.3
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 253
16.3 Esquema de lubricación
AVISO
Daños en los puntos de apoyo
Los componentes lubricados pueden sufrir daños si se utilizan grasas lubricantes distintas a
las autorizadas o si se utilizan varias grasas lubricantes distintas.
Utilice únicamente las grasas lubricantes autorizadas, véase Página65.
No utilice grasas lubricantes que contengan grafito.
No utilice varias grasas lubricantes distintas.
AVISO
Los combustibles y los aceites son perjudiciales para el medio ambiente
Si no se almacenan y se eliminan conforme a las disposiciones legales, pueden llegar al
medio ambiente. Y ya una cantidad pequeña de estos productos produce daños en el medio
ambiente.
Almacene los combustibles y aceites en recipientes apropiados y según las
prescripciones legales.
Elimine los combustibles y aceites usados de acuerdo con la normativa vigente.
Al indicar los intervalos de mantenimiento se toma como base un grado de utilización promedio
de la máquina. Con un mayor grado de utilización y condiciones extremas de trabajo deben
reducirse los plazos. Los tipos de lubricación están marcados en el esquema de lubricación
mediante símbolos, consulte la tabla.
Los puntos de lubricación restantes se lubrican a través del sistema de engrase centralizado,
véase Página307.
Tipo de lubricación Lubricante Observación
Engrasar Grasa multiuso Aplique aprox. 2descargas
de la pistola de grasa
lubricante por cada racor de
lubricación.
Retire la grasa lubricante
sobrante en los racores de
lubricación.
Engrase Grasa multiuso Eliminar los restos de grasa
lubricante.
Aplicar una capa fina de
nueva grasa lubricante con
un pincel.
Eliminar la grasa lubricante
sobrante.
16 Mantenimiento
16.3 Esquema de lubricación
254
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Lado izquierdo de la máquina
3
1
2
RPG000-029
Cada 50 horas de servicio
(1) (2)
Cada 500 horas de servicio
(3) (3)
Utilice otra grasa lubricante di-
ferente para este punto de lu-
bricación; véase Página65.
Mantenimiento 16
Esquema de lubricación 16.3
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 255
Lado derecho e trasero de la máquina
1
2
3
3
2
RPG000-030
Cada 20 horas de servicio
(2) (3)
Cada 500 horas de servicio
(1) (1)
Utilice otra grasa lubricante
para este punto de lubrica-
ción, véase Página65.
16 Mantenimiento
16.4 Lubricar el árbol de transmisión
256
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
16.4 Lubricar el árbol de transmisión
RP000-176
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
Respete las indicaciones del manual de instrucciones del fabricante del árbol de
transmisión.
Limpie el árbol de transmisión.
Engrase el árbol de transmisión con una grasa multiuso de acuerdo con los intervalos de
lubricación que se indican en la siguiente tabla.
Para consultar una lista de las grasas lubricantes que deben utilizarse, véase Página64.
La siguiente tabla ofrece información sobre la cantidad de lubricante y el intervalo de
lubricación por punto de lubricación.
Pos. Cantidad de lubricante Intervalo de lubricación
(1) 18 g 50horas
(2) 30 g
(3) 20 g
(4) 6 g
16.5 Pares de apriete
Pares de apriete diferentes
Todas las uniones atornilladas deben apretarse fundamentalmente con los pares de apriete
que se indican en la lista a continuación. Las diferencias con respecto a las tablas están
identificadas de forma correspondiente.
Pernos roscados métricos con rosca de regulación
INFORMACIÓN
La tabla no es válida para tornillos de cabeza avellanada con hexágono interior, si el tornillo
de cabeza avellanada se enrosca sobre el hexágono interior.
Mantenimiento 16
Pares de apriete 16.5
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 257
DV000-001
X Tamaño de la rosca 1 Clase de resistencia en la cabeza de tor-
nillo
X Clase de resistencia
5.6 8.8 10.9 12.9
Par de apriete (Nm)
M4 3,0 4,4 5,1
M5 5,9 8,7 10
M6 10 15 18
M8 25 36 43
M10 29 49 72 84
M12 42 85 125 145
M14 135 200 235
M16 210 310 365
M20 425 610 710
M22 571 832 972
M24 730 1050 1220
M27 1100 1550 1800
M30 1450 2100 2450
Pernos roscados métricos con rosca de precisión
DV000-001
X Tamaño de la rosca 1 Clase de resistencia en la cabeza de tor-
nillo
16 Mantenimiento
16.5 Pares de apriete
258
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
X Clase de resistencia
5.6 8.8 10.9 12.9
Par de apriete (Nm)
M12x1,5 88 130 152
M14x1,5 145 213 249
M16x1,5 222 327 382
M18x1,5 368 525 614
M20x1,5 465 662 775
M24x2 787 1121 1312
M27x2 1148 1635 1914
M30x1,5 800 2100 2650
Pernos roscados métricos con cabeza avellanada y hexágono interior
INFORMACIÓN
La tabla es válida solo para tornillos de cabeza avellanada con hexágono interior y rosca de
tornillo métrica, que se enroscan sobre el hexágono interior.
DV000-000
X Tamaño de la rosca 1 Clase de resistencia en la cabeza de tor-
nillo
X Clase de resistencia
5.6 8.8 10.9 12.9
Par de apriete (Nm)
M4 2,5 3,5 4,1
M5 4,7 7 8
M6 8 12 15
M8 20 29 35
M10 23 39 58 67
M12 34 68 100 116
M14 108 160 188
M16 168 248 292
M20 340 488 568
Mantenimiento 16
Comprobar/mantenimiento de los neumáticos 16.6
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 259
Tornillos de cierre en los engranajes
INFORMACIÓN
Los pares de apriete solo son válidos para el montaje de tornillos de cierre, mirillas, filtros de
ventilación y de purga de aire y válvulas de purga de aire en engranajes con cuerpo de
fundición, aluminio o acero. El término "tornillo de cierre" incluye el tornillo de purga, el tornillo
de control y los filtros de ventilación y de purga de aire.
La tabla solo se aplica para tornillos de cierre con hexágono exterior en combinación con un
anillo de estanqueidad de cobre y para válvulas de purga de aire de latón con un anillo de
estanqueidad conformado.
Rosca Tornillo de cierre y mirilla con anillo
de cobre1
Filtros de ventilación/de purga de aire
de acero
Válvula de purga de aire de latón
Filtros de ventilación/de purga de aire
de latón
de acero y fundi-
ción
de aluminio de acero y fundición de aluminio
Par de apriete máximo (Nm) (± 10 %)
M10x1 8
M12x1,5 14
G1/4" 14
M14x1,5 16
M16x1,5 45 40 24 24
M18x1,5 50 45 30 30
M20x1,5 32
G1/2" 32
M22x1,5 35
M24x1,5 60
G3/4" 60
M33x2 80
G1" 80
M42x1,5 100
G1 1/4" 100
1Cambie siempre los anillos de cobre.
16.6 Comprobar/mantenimiento de los neumáticos
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
Comprobar visualmente los neumáticos
Compruebe visualmente los neumáticos respecto a cortes y roturas.
ÆSi los neumáticos presentan cortes y roturas, encargue la reparación o el cambio de los
neumáticos al colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE.
Intervalos de mantenimiento para comprobar visualmente los neumáticos, véase Página249.
16 Mantenimiento
16.6 Comprobar/mantenimiento de los neumáticos
260
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Comprobar/adaptar la presión de inflado de los neumáticos
Compruebe la presión de inflado de los neumáticos, véase Página62.
ÆSi la presión de inflado de los neumáticos es demasiado alta, deje salir aire.
ÆSi la presión de los neumáticos es demasiado baja, ínflelos.
Intervalos de mantenimiento para la comprobación de la presión de inflado de los neumáticos,
véase Página249.
Reapretar las tuercas de las ruedas
DVG000-002
Reapriete las tuercas de las ruedas en cruz (como se muestra en la figura) con una llave
dinamométrica, par de apriete véase Página260.
Intervalos de mantenimiento, véase Página249.
Pares de apriete en el modelo con "Eje BPW"
Rosca Entrecaras Número de per-
nos por buje
Par de apriete máximo
negro galvanizado
Centrado del perno
M18x1,5 24mm 6 unidades 270 Nm 250–290 Nm
M20x1,5 27mm 8 unidades 380 Nm 360–400 Nm
M22x1,5 32mm 8/10 unidades 510 Nm 485–535 Nm
Centrado central
M22x1,5 32mm 10 unidades 630 Nm 600–660 Nm
Pares de apriete en el modelo con "Eje ADR/Colaert"
Rosca Entrecaras Número de per-
nos por buje
Par de apriete máximo
negro galvanizado
Centrado del perno
M12x1,5 17mm 4/5 unidades 90–100 Nm
M14x1,5 19mm 5 unidades 130–140 Nm
M18x1,5 24mm 6 unidades 270–290 Nm
M20x1,5 30mm 8 unidades 350–380 Nm
M22x1,5 30mm 8/10 unidades 450–510 Nm
Centrado central
Mantenimiento 16
Realizar el mantenimiento del engranaje principal 16.7
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 261
Rosca Entrecaras Número de per-
nos por buje
Par de apriete máximo
negro galvanizado
M18x1,5 27mm 6 unidades 270–290 Nm
M22x1,5 32mm 8/10 unidades 450–510 Nm
M24x1,5 36mm 10 unidades 550–610 Nm
16.7 Realizar el mantenimiento del engranaje principal
3
1
2
4
RPG000-089
El engranaje principal (1) se encuentra detrás del brazo en la zona delantera de la máquina. El
tornillo de cierre del orificio de control y de llenado (3) se encuentra en el lateral del engranaje
principal. El tornillo de cierre (2) para vaciar el aceite se encuentra en la parte inferior del
engranaje principal (1).
Intervalos de mantenimiento: véase Página249
Indicaciones de cantidades y de tipos de aceite: véase Página64
üLa máquina está estacionada en posición horizontal sobre un terreno resistente y plano.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
üLa altura del brazo está ajustada correctamente, véase Página69.
Comprobar el nivel de aceite
¡AVISO!Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del
nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la
máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del
cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página33.
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de control y de llenado(3).
ðEl aceite debe llegar hasta el orificio de control y de llenado(3).
Si el aceite llega hasta el orificio de control y de llenado(3):
Monte el tornillo de cierre del orificio de control y de llenado(3), para consultar el par de
apriete, véase Página259.
Si el aceite no llega hasta el orificio de control y de llenado(3):
Rellene aceite nuevo a través del orificio de control y de llenado(3) hasta el orificio de
control y de llenado (3).
Monte el tornillo de cierre del orificio de control y de llenado(3), para consultar el par de
apriete, véase Página259.
16 Mantenimiento
16.8 Limpie la máquina
262
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
16.8 Limpie la máquina
ADVERTENCIA
¡Las partículas de suciedad que salen despedidas pueden provocar lesiones oculares!
Cuando se limpia la máquina con aire comprimido o con un equipo de limpieza a presión, las
partículas de suciedad salen proyectadas a velocidades muy elevadas. Las partículas de
suciedad pueden entrar en los ojos y provocar lesiones.
Las personas deben mantenerse alejadas de la zona de trabajo.
Siempre que se lleven a cabo trabajos de limpieza con aire comprimido o con un equipo
de limpieza a presión, se debe usar la ropa de trabajo correspondiente (p. ej., protección
para los ojos).
AVISO
Daños en la máquina provocados por el agua de los equipos de limpieza a presión
Si durante la limpieza con un equipo de limpieza a presión se aplica el chorro de agua
directamente en los cojinetes y en los componentes eléctricos o electrónicos, estos
componentes pueden sufrir daños.
No dirija el chorro de agua del equipo de limpieza a presión hacia los cojinetes, hacia los
componentes eléctricos/electrónicos ni hacia las etiquetas autoadhesivas de seguridad.
Sustituya las etiquetas autoadhesivas de seguridad que falten, que estén dañadas o que
no sean legibles.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
Tras cada uso se deben limpiar, preferiblemente con aire comprimido, las zonas siguientes
de la máquina:
la zona completa alrededor de la atadura,
las ruedas de accionamiento y el rodillo de prensado superior en la cámara de pacas
delantera.
Además, después de cada uso, limpie con aire comprimido todas las piezas móviles del
varillaje de freno y de la palanca de freno, p.ej., el vástago de émbolo, la palanca de freno
y el ajustador de juego de varillas. De este modo, podrá prevenir los bloqueos mecánicos.
Elimine las acumulaciones de material vegetal de las cadenas de accionamiento con aire
comprimido.
Asegúrese de que después de la limpieza las cadenas de accionamiento están recubiertas
por una capa suficiente de aceite de motor.
Si fuera necesario, repita la limpieza varias veces al día.
Después de una limpieza con agua, lubrique todos los puntos que se deban lubricar
manualmente; véase Página253.
Después de una limpieza de la máquina con agua, realice una lubricación intermedia
manual con el sistema de engrase centralizado, véase Página180.
16.9 Limpiar los tubos de inversión o el rodillo cónico de la atadura
Los intervalos de mantenimiento se pueden consultar en la tabla de mantenimiento, véase
Página249.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
Mantenimiento 16
Limpiar los tubos de inversión o el rodillo cónico de la atadura 16.9
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 263
En el modelo con "Atadura de red"
2
1
RP000-467
Elimine la posible corrosión generada en todos los tubos de inversión fijos (1) y en la
superficie de frenado del disco de freno (2) en la unidad de atado.
16 Mantenimiento
16.10 Limpie el casquillo y el ojo de enganche
264
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
En el modelo con "Atadura con red y atadura con lámina de envoltura"
1
RP000-468
Compruebe el rodillo cónico (1) para determinar si se ha generado corrosión y, en caso
necesario, elimine la corrosión.
Elimine la posible corrosión generada en la superficie de frenado del disco de freno (no se
representa aquí) del freno del material de atado.
16.10 Limpie el casquillo y el ojo de enganche
1 2
X
RPG000-189
El ojo de enganche debe estar acoplado siempre en posición horizontal en la boca de
enganche. El límite de desgaste del casquillo(1) en el ojo de enganche (2) es de X=43mm. Si
se supera la medidaX, deberá sustituirse el ojo de enganche(1) por un colaborador del
servicio de atención al cliente de KRONE.
Para minimizar el desgaste, limpie y engrase diariamente el casquillo (1) y el ojo de
enganche (2).
Mantenimiento 16
Limpiar las cadenas de accionamiento 16.11
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 265
16.11 Limpiar las cadenas de accionamiento
Una vez finalizada la temporada, deben limpiarse las cadenas de accionamiento de la máquina.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
Limpie la cadenas de accionamiento con aire comprimido.
Aplique una capa de aceite de motor sobre las cadenas de accionamiento limpias.
Ponga la máquina en funcionamiento para que el aceite del motor se distribuya por todas
las superficies de contacto.
Las cadenas de accionamiento deben estar recubiertas siempre por una capa suficiente de
aceite de motor.
Durante el funcionamiento, de esto se encarga el sistema de lubricación central de las
cadenas, véase Página286.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página32.
Compruebe el desgaste de las cadenas de accionamiento y de las ruedas de las cadenas.
Compruebe si las cadenas de accionamiento avanzan centradas sobre las ruedas de las
cadenas.
Compruebe si las cadenas de accionamiento están ajustadas como corresponde, véase
Página275.
16.12 Proteger el disco de freno del freno del material de atado contra la
corrosión
12
RPG000-222
Para evitar que se genere corrosión en el disco de freno del freno del material de atado,
pegue una lámina adhesiva protectora(1) o cinta aislante en la superficie de frenado del
disco de freno(2).
16 Mantenimiento
16.13 Comprobar las uniones atornilladas en el brazo
266
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
16.13 Comprobar las uniones atornilladas en el brazo
12
RPG000-088
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
Compruebe si las uniones atornilladas(1)y(2) se han montado con el par de apriete
correcto.
Apriete las uniones atornilladas(1) del brazo con un par de apriete de 210Nm.
Apriete las uniones atornilladas(2) en el ojo de enganche con el par de apriete de 730Nm.
Intervalo de mantenimiento, véase Página249.
16.14 Ajustar el rascador y las protecciones contra piedras
16.14.1 Ajustar el rascador del rodillo de prensado inferior
1
2
1
3
2
RPG000-249
El rascador(2) se debe ajustar de forma que haga contacto en el rodillo de prensado inferior(1)
pero este todavía pueda girar con libertad. De este modo, el material de atado no se enrolla
alrededor del rodillo de prensado inferior(1) durante el proceso de atado. Se puede acceder al
rascador(2) desde la parte trasera de la máquina si el portón trasero está abierto y asegurado.
Aquí hay además apoyos de plástico(3) de color negro, que se representan aquí y a
continuación y que están disponibles únicamente en el modelo con atadura de red y la atadura
con lámina de envoltura.
üEl portón trasero está abierto y el portón trasero está bloqueado hidráulicamente, véase
Página105.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
Compruebe que el rascador(2) esté apoyado a ras en el rodillo de prensado inferior(1).
Si el rascador(2) no está apoyado a ras en el rodillo de prensado inferior(1), ajuste el
rascador(2) como se describe a continuación.
Mantenimiento 16
Ajustar el rascador y las protecciones contra piedras 16.14
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 267
2
1
4
3
3
RPG000-248
Para poder ajustar el rascador(2), primero se deben aflojar las 7uniones atornilladas(3).
Seguidamente, use los tornillos de ajuste(4) para acercar el rascador(2) al rodillo de prensado
inferior(1).
En el modelo con "Atadura de red": El rascador(2) está equipado con 2tornillos de
ajuste(4) en un rascador de una pieza.
En el modelo con "Atadura de red y atadura con lámina de envoltura": El rascador(2) está
equipado con 4tornillos de ajuste(4) en un rascador de dos piezas (represenado aquí).
Afloje los 7 tornillos (3) del rascador (2).
Afloje las contratuercas de los tornillos de ajuste(4).
Para aproximar el rascador(2) al rodillo de prensado inferior(1), gire los tornillos de
ajuste(4) en el sentido de las agujas del reloj.
ðEl rascador(2) se acerca al rodillo de prensado inferior(1).
Si el rascador está apoyado a ras en el rodillo de prensado inferior(1):
Apriete las uniones atornilladas(3).
Apriete las contratuercas de los tornillos de ajuste(4).
16 Mantenimiento
16.14 Ajustar el rascador y las protecciones contra piedras
268
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
16.14.2 Comprobar la cuña del rascador en el rascador del rodillo de prensado
inferior
En el modelo con "Atadura con red y atadura con lámina de envoltura"
2
3
6 7
5
1
4
RP001-313
Si el rascador(6) está bien ajustado y la lámina de envoltura se sigue enrollando alrededor del
rodillo de prensado inferior(7), es preciso comprobar la cuña del rascador(2).
üEl portón trasero está abierto y asegurado con la llave de bloqueo para evitar que se baje,
véase Página105.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
Para desmontar el rascador(6), desmonte las uniones atornilladas(5).
Compruebe que la cuña del rascador(2) esté posicionada con firmeza entre el rascador del
rotor(4) y la barra del rascador(1) y que se apoye en ambos.
Si la cuña del rascador(2) no está apoyada en el rascador del rotor o presenta juego:
Afloje los tornillos(3) y fije la cuña del rascador(2) en los agujeros alargados de forma que
se apoye en el rascador del rotor(4).
16.14.3 Ajustar el rascador en los ejes de inversión
Todos los rascadores de los ejes de inversión de la cámara de pacas se deben comprobar y
ajustar regularmente.
üEl portón trasero está abierto y asegurado con la llave de bloqueo para evitar que se baje,
véase Página105.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
1
2
RPG000-232
Mantenimiento 16
Ajustar el rascador y las protecciones contra piedras 16.14
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 269
Con estos rascadores se debe seguir el procedimiento siguiente:
Ajuste el rascador(1) de forma que:
La distancia exterior (con respecto a la pared lateral) entre la polea de inversión(2) y el
rascador(1) sea de 0-1mm y
La distancia interior (con respecto a la cámara de pacas) entre la polea de inversión(2) y el
rascador(1) sea de 1-2mm.
1
2
RP001-185
Con estos rascadores se debe seguir el procedimiento siguiente:
Ajuste el rascador(1) de modo que la distancia a la polea de inversión(2) sea 0-0,5mm.
16.14.4 Ajustar las protecciones contra piedras
Todas las protecciones contra piedras de los ejes de inversión se deben revisar y ajustar
regularmente.
1
2
1
Y
3
X
RP000-312
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
Se debe proceder del siguiente modo con todas las protecciones contra piedras:
Ajuste la protección contra piedras(1) de forma que quede en paralelo al suelo
arrollable(2) y a una distancia X de X=8mm del mismo.
Adicionalmente, ajuste la protección contra piedras(1) con una distanciaY entre la polea de
inversión(3) y la protección contra piedras(1) de Y=4–6mm.
16 Mantenimiento
16.15 Liberar el embrague de levas en el árbol de transmisión
270
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
16.15 Liberar el embrague de levas en el árbol de transmisión
Si el embrague de levas se ha activado durante el proceso de prensado en el árbol de
transmisión debido a una sobrecarga, proceda del siguiente modo:
Apague la toma de fuerza.
Conecte la toma de fuerza con régimen de ralentí hasta que esté acoplado el embrague de
levas.
Ajuste la toma de fuerza al número de revoluciones nominal.
16.16 Cambiar las cuchillas
Desplazar las cuchillas a la posición de mantenimiento
En el modelo con "Conexión mecánica del grupo de cuchillas": Gire hacia dentro
manualmente los grupos de cuchillasA yB; véase Página115.
En el modelo con "Conexión hidráulica del grupo de cuchillas": Desplace
hidráulicamente el cassette de cuchillas hasta la posición de mantenimiento mediante el
terminal; véase Página158.
Desbloquear el eje de seguridad de la cuchilla, véase Página271.
Retirar las cuchillas
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por las cuchillas afiladas que están pretensadas con fuerza del
resorte
Durante la realización de trabajos de mantenimiento en el cassette de cuchillas existe riesgo
de sufrir lesiones en las manos y los dedos debido a que las cuchillas están muy afiladas.
Proceda siempre con especial cuidado y prudencia durante la realización de trabajos en
el cassette de cuchillas.
Cuando lleve a cabo trabajos en el cassette de cuchillas, utilice siempre guantes de
protección.
No presione las cuchillas a mano para colocarlas en la posición de trabajo. Utilice en su
lugar una herramienta adecuada.
Antes de llevar a cabo trabajos en el cassette de cuchillas, detenga la máquina y
asegúrela, véase Página32.
Mantenimiento 16
Desbloquear/bloquear el eje de seguridad de la cuchilla 16.17
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 271
1
2
RPG000-251
üSe ha elevado el pick-up a posición de transporte, véase Página109.
üEl cassette de cuchillas está bajado, véase Página114.
üEl portón trasero está abierto y asegurado con la llave de bloqueo del portón trasero.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
Retire la cuchilla(1).
Coloque la cuchilla nueva o afilada (1).
Asegúrese de que la cuchilla (1) esté colocada correctamente sobre el eje de mando de la
cuchilla y en el centro de la ranura (2).
Después de colocar todas las cuchillas(1), compruebe que todas las cuchillas(1) estén
alineadas.
INFORMACIÓN
Si el mecanismo de corte no se conecta durante un tiempo prolongado, se pueden sustituir
las cuchillas por cuchillas ciegas para evitar que se acumule suciedad en las ranuras del
cassette de cuchillas y que se desgasten las cuchillas.
Las cuchillas ciegas pueden pedirse indicando el número de pedido 20 065 405*.
16.17 Desbloquear/bloquear el eje de seguridad de la cuchilla
AVISO
Daños en la máquina debido a que el eje de seguridad de la cuchilla no está bloqueado
Si el eje de seguridad de la cuchilla no se bloquea antes de la puesta en servicio, pueden
soltarse las cuchillas durante la marcha. Como consecuencia pueden producirse daños en la
máquina.
Antes de que la máquina se ponga de nuevo en servicio, asegúrese de que el eje de
seguridad de la cuchilla esté bloqueado.
Si es necesario realizar trabajos en las cuchillas del mecanismo de corte, previamente se debe
desbloquear el eje de seguridad de la cuchilla. Después de realizar los trabajos, se deberá
desbloquear de nuevo el eje de seguridad de la cuchilla.
16 Mantenimiento
16.18 Comprobar y desplazar el eje de seguridad de la cuchilla
272
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
3
I
II
1
2
RPG000-156
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
Desbloquear
Extraiga el asidero (3) de la posición (I) y deje que se encaje en la posición (II).
Si el asidero (3) no se puede desplazar manualmente:
Desmonte la herramienta suministrada (1).
Coloque la herramienta (1) sobre el eje de seguridad de la cuchilla (2), gírelo hasta la
posición (II) y deje que se encaje.
Bloquear
Extraiga el asidero (3) de la posición (II) y deje que se encaje en la posición (I).
Si el asidero (3) no se puede desplazar manualmente:
Desmonte la herramienta suministrada (1).
Coloque la herramienta (1) sobre el eje de seguridad de la cuchilla (2), gírelo hasta la
posición (I) y deje que se encaje.
ÆDespués de bloquear el eje de seguridad de la cuchilla (2), las cuchillas giran
automáticamente hacia arriba hasta la posición de trabajo.
16.18 Comprobar y desplazar el eje de seguridad de la cuchilla
Comprobar el eje de seguridad de la cuchilla
II
I2
3
1
2
1
RPG000-160
La zona alrededor de la ranura (1) del eje de seguridad de la cuchilla (2) en la que están fijadas
las cuchillas (3) se desgasta durante el uso.
Mantenimiento 16
Afilar las cuchillas 16.19
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 273
El eje de seguridad de la cuchilla (3) se encuentra de fábrica en la posición (I). Si la zona
alrededor de la ranura (1) en la posición (I) está desgastada 1 mm, el eje de seguridad de la
cuchilla (3) se puede desplazar una vez hasta la posición (II). Solo es necesario sustituir el eje
de seguridad de la cuchilla (3) si la ranura (1) también está desgastada 1mm en la posición (II).
Desplazar el eje de seguridad de la cuchilla
II
I1
2
21 3
3
RPG000-161
üLas cuchillas están desmontadas; véase Página270.
¡ADVERTENCIA!Riesgo de lesiones por el muelle sometido a presión. Trabaje con
especial cuidado y de manera prudente al desplazar el eje de seguridad de la cuchilla.
Extraiga el pasador de sujeción (1) golpeándolo en ambos lados de la máquina.
Desplace el eje de seguridad de la cuchilla (2) 8 mm.
En ambos lados de la máquina, percuta el pasador de sujeción(1) para introducirlo en el
orificio (3).
En ambos lados de la máquina, desmonte la anilla de seguridad(1).
Desplace el eje de seguridad de la cuchilla(2) a la posición(I).
Si esta ranura del eje de seguridad de la cuchilla también está desgastada:
Desplace el eje de seguridad de la cuchilla(2) a la posición(II).
En ambos lados de la máquina, monte una anilla de seguridad(1) nueva.
16.19 Afilar las cuchillas
INFORMACIÓN
KRONE recomienda utilizar el afilador de cuchillas de KRONE para el afilado de las cuchillas.
Póngase en contacto con su proveedor especializado de KRONE. Para más información,
consulte el manual de instrucciones del afilador de cuchillas externo.
Las cuchillas afiladas que han sido afiladas de forma correcta reducen el consumo de
combustible y el desgaste en los componentes del mecanismo de corte. Además, aseguran
una buena calidad de corte y una capacidad de transporte óptima del material vegetal.
El afilado de las cuchillas debe comprobarse al menos una vez diariamente. Para el material
vegetal con un alto contenido de suciedad/contenido de cuerpos extraños deberá comprobarse
varias veces diariamente.
16 Mantenimiento
16.20 Comprobar/lubricar los rodillos de seguridad del seguro de cuchillas
individuales
274
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Afilar las cuchillas sin afilador de cuchillas
α±1
12
RPG000-112
1 Lado liso de la cuchilla 2 Afilado ondulado
üSe ha retirado la cuchilla del cassette de cuchillas, véase Página270.
¡ADVERTENCIA!Peligro de corte por las cuchillas afiladas. Se deben utilizar guantes de
protección adecuados.
Elimine la acumulación considerable de suciedad en la cuchilla.
Sujete la cuchilla en un dispositivo adecuado.
¡ADVERTENCIA!Riesgo de lesiones por proyección de chispas. Para afilar las cuchillas
se deben utilizar siempre gafas y guantes de protección y protecciones para los oídos.
¡AVISO!Para no acortar la vida útil de la cuchilla, no caliente la cuchilla demasiado
durante el afilado y no genere ninguna muesca. El afilado más frecuente con fases de
reposo es más adecuado para la vida útil que el afilado de larga duración.
Afile el filo (1) manteniendo el ángulo (α=10grados±1 grados).
Rectifique los daños en el afilado ondulado (2) con una herramienta adecuada.
16.20 Comprobar/lubricar los rodillos de seguridad del seguro de
cuchillas individuales
1
RPG000-252
El seguro de cuchillas individuales evita que las cuchillas resulten dañadas en caso de contacto
con cuerpos extraños. Para que el seguro de cuchillas individuales funcione correctamente, es
necesario que los rodillos de seguridad de las palancas de las cuchillas(1) giren con suavidad.
Cada vez que cambie una cuchilla, compruebe si los rodillos de seguridad giran con suavidad.
üLas cuchillas están en la posición de mantenimiento, véase Página270.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
Mantenimiento 16
Ajustar las cadenas de accionamiento 16.21
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 275
A los rodillos de seguridad de las palancas de la cuchilla(1) se puede acceder por debajo de la
máquina.
Compruebe la suavidad de marcha de los rodillos de seguridad girándolos a mano.
Si los rodillos de seguridad no se pueden giran con suavidad:
Lubrique los rodillos de seguridad con una grasa de larga duración NLGI 2 EP.
16.21 Ajustar las cadenas de accionamiento
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por las cadenas de accionamiento en movimiento
Durante la realización de trabajos en las cadenas de accionamiento, existe riesgo de lesiones
por arrastre del cabello largo suelto o de la roja suelta.
Durante la realización de trabajos en las cadenas de accionamiento, utilice un equipo de
protección, véase Página23.
Antes de realizar trabajos en las cadenas de accionamiento, desconecte y asegure la
máquina, véase Página32.
16.21.1 Cadena de accionamiento del pick-up
1
2
35
4
3
X1
X2
RP000-160
La cadena de accionamiento del accionamiento principal del pick-up (1) y la cadena de
accionamiento del pick-up (2) se encuentran en el pick-up en el lado derecho de la máquina
detrás de la protección del pick-up. Las cadenas de accionamiento(1, 2) se tensan con los
muelles de compresión (3).
La medidaX1 yX2 de la longitud del resorte tensada debe ser de X1=60mm y X2=60mm.
Ajuste de la cadena de accionamiento
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
üSe ha bajado el pick-up a posición de trabajo, véase Página109.
üLa protección del pick-up está desmontada en el lado derecho de la máquina.
üLas cadenas de accionamiento(1) y (2) y la protección del pick-up se han limpiado.
Para aumentar la tensión de las cadenas, gire la tuerca(4) y(5) en el sentido de las agujas
del reloj hasta que esté ajustada la medida X1=60mm y X2=60mm.
Para reducir la tensión de las cadenas, gire la tuerca(4) y(5) en sentido contrario a las
agujas del reloj hasta que esté ajustada la medida X1=60mm y X2=60mm.
16 Mantenimiento
16.21 Ajustar las cadenas de accionamiento
276
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
INFORMACIÓN
La lubricación de cadenas central suministra aceite a la cadena de accionamiento, véase
Página247.
Arandelas elásticas del accionamiento del pick-up
1
2
RP000-472
Después de la realización de reparaciones en el accionamiento del pick-up (1), asegúrese
de que los resortes de disco (2) estén dispuestos como se muestra en la figura.
16.21.2 Cadena de accionamiento de la alimentación
1
2
X
3
RP000-471
La cadena de accionamiento(1) de la alimentación (rodillos del rotor de arranque/cilindro de
alimentación) se encuentra en el lado derecho de la máquina.
La medidaX de la longitud del resorte tensada(2) debe ser de X=200mm.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
üLa cubierta lateral derecha está abierta.
Para tensar la cadena de accionamiento(1), utilice la tuerca en la armella(3) para ajustar la
medidaX=200mm.
INFORMACIÓN
La lubricación de cadenas central suministra aceite a la cadena de accionamiento, véase
Página247.
Mantenimiento 16
Ajustar las cadenas de accionamiento 16.21
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 277
16.21.3 Cadena de accionamiento del suelo arrollable
Suelo arrollable delantero
3
1
5
6
2
7
4
RPG000-132
La cadena de accionamiento (1) del accionamiento del transportador de cadenas de varillas
delantero y del rodillo de prensado superior se encuentra en el lado izquierdo de la máquina.
Ajuste de la cadena de accionamiento
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
üLa cubierta lateral izquierda está abierta.
Para tensar la cadena de accionamiento(1), ajuste el muelle(2) con la tuerca(3) de modo
que el borde inferior del muelle(2) se halle a la misma altura que el borde inferior de la
chapa de ajuste(4).
Si la tensión de resorte no se puede ajustar correctamente de este modo, ajuste el vástago
roscado(6):
Enganche el soporte(6) del vástago roscado(7) en un orificio más bajo(5).
INFORMACIÓN
La lubricación de cadenas central suministra aceite a la cadena de accionamiento, véase
Página247.
Suelo arrollable trasero
X
3
1
2
RPG000-146
La cadena de accionamiento(2) del accionamiento del transportador de cadenas de varillas
trasero se encuentra en el lado derecho de la máquina.
La medidaX de la longitud del resorte tensada(1) debe ser de X=390mm.
16 Mantenimiento
16.21 Ajustar las cadenas de accionamiento
278
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Ajuste de la cadena de accionamiento
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
üLa cubierta lateral derecha está abierta.
üEl portón trasero está cerrado.
Para corregir la tensión de la cadena, ajuste con la tuerca(3) la medida X=390mm.
INFORMACIÓN
La lubricación de cadenas central suministra aceite a la cadena de accionamiento, véase
Página247.
16.21.4 Cadena de accionamiento del tornillo sinfín de transporte
1
2
X
3
4
RP000-473
La cadena de accionamiento(2) del tornillo sinfín de transporte izquierdo se encuentra en el
lado izquierdo de la máquina detrás de la protección del pick-up (1).
La medidaX de la longitud del resorte tensada(3) debe ser de X=60mm.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
üLa protección del pick-up(1) está desmontada.
üLa cadena de accionamiento(2) y la protección del pick-up se han limpiado.
Para tensar la cadena de accionamiento(2), utilice la tuerca(4) para ajustar la medida
X=60mm.
INFORMACIÓN
La lubricación de cadenas central suministra aceite a la cadena de accionamiento, véase
Página247.
Mantenimiento 16
Ajustar las cadenas de accionamiento 16.21
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 279
16.21.5 Cadena de accionamiento del rodillo del rotor de arranque y del rodillo de
prensado inferior
12
X
3
RP000-474
La cadena de accionamiento(1) del rodillo del rotor de arranque y del rodillo de prensado
inferior se encuentra en el lado derecho de la máquina.
La medidaX de la longitud del resorte tensada(3) debe ser de X=220mm.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
üLa cubierta lateral derecha está abierta.
Para tensar la cadena de accionamiento(1), utilice la tuerca(2) para ajustar la medida
X=220mm.
INFORMACIÓN
La lubricación de cadenas central suministra aceite a la cadena de accionamiento, véase
Página247.
16.21.6 Cadena de accionamiento del dispositivo acarreador
En el modelo con "Atadura con red y atadura con lámina de envoltura"
21
X
3
RP001-629
La cadena de accionamiento(3) del dispositivo acarreador se encuentra en la parte delantera
de la máquina, en el lado izquierdo en el sentido de la marcha.
La medidaX de la longitud del resorte tensado(2) debe ser de X=20mm.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
Para tensar la cadena de accionamiento(3), siga girando la barra de tracción(1) hasta que
esté ajustada la medida X=20mm.
16 Mantenimiento
16.22 Comprobar el suelo arrollable trasero
280
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
16.22 Comprobar el suelo arrollable trasero
2
3
1
X
B
4
RP000-453
El suelo arrollable trasero deberá comprobarse periódicamente para que se produzcan daños o
desgarros en el suelo arrollable trasero.
Los intervalos de mantenimiento se indican en la tabla de mantenimiento, véase Página249.
Comience a prensar una paca cilíndrica(4) con la máquina.
Cuando la paca cilíndrica(4) llegue a un diámetro de B=800-1000mm, detenga la
máquina.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página32.
Compruebe la medidaX entre el balancín de sujeción delantero(1) y el balancín de
sujeción trasero(2).
ÆSi la medida esX>20mm, significa que el ajuste es correcto.
ÆSi la medida es X<20mm, se debe desplazar la polea de inversión(3); véase Página280.
16.23 Desplazar la polea de inversión en el suelo arrollable trasero
2
3
1
I
II
III
IV
RPG000-258
Si durante la comprobación del suelo arrollable trasero (véase Página280) se ha medido que
los balancines de sujeción están demasiado próximos entre sí, se deberá desplazar la polea de
inversión (2).
La polea de inversión(2) está montada de fábrica en la posición(II) y el rascador en la posición
(IV).
üLa cubierta lateral en el lado izquierdo de la máquina está abierta.
Mantenimiento 16
Retensar la cadena de la mesa de enrollado 16.24
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 281
üLa protección lateral trasera en el lado izquierdo de la máquina está desmontada.
Desmonte el rascador (3).
Retire el tornillo prisionero en el anillo de ajuste del eje inversor (1) y desmonte el anillo de
ajuste.
Desmonte el eje inversor (1).
Monte el eje inversor (1) con la polea de inversión (2) en la posición (I).
Desplace el anillo de ajuste sobre el eje inversor (1) y asegúrelo con el tornillo prisionero.
Monte el rascador (3) en una posición más alta (III).
Compruebe si el balancín de sujeción está en contacto con la correa y si aparecen marcas
de roce en la correa.
INFORMACIÓN
Monte la polea de inversión (1) en la posición (I) solo si el balancín de sujeción sigue estando
en contacto con la correa. De lo contrario, la correa se carga de manera innecesaria.
16.24 Retensar la cadena de la mesa de enrollado
3
1
4
2
RPG000-197
Desconecte y asegure la máquina, véase Página32.
La cadena de la mesa de enrollado(3) debe estar tensada a ambos lados de la mesa de
enrollado(1), de forma que quede apoyada sobre las guías de cadenas(4).
Compruebe la tensión de la cadena de la mesa de enrollado (3) antes de iniciar el trabajo.
Si la cadena de la mesa de enrollado (3) está apoyada en las guías de cadenas (4), la cadena
de la mesa de enrollado (3) está tensada suficientemente.
Si la cadena de la mesa de enrollado (3) no está apoyada en las guías de cadenas (4):
Retense la cadena de la mesa de enrollado(3) con ayuda de los tensores de cadena(2).
16.25 Rodillos en la mesa de enrollado
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por los rodillos en la mesa de enrollado
Si se accede sobre los rodillos pintados en amarillo de la mesa de enrollado, existe un riesgo
de lesiones aumentado, ya que están alojados de manera móvil.
Para la realización de trabajos de reparación, mantenimiento y limpieza, así como para la
eliminación de averías de funcionamiento, básicamente solo pise y acceda sobre las
zonas pintadas en verde de la mesa de enrollado.
16 Mantenimiento
16.26 Ajustes en la zona del dispositivo de enrollado
282
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
1
RPG000-198
Cuando lleve a cabo trabajos en la mesa de enrollado, no apoye los pies sobre los rodillos
móviles pintados en amarillo(1).
16.26 Ajustes en la zona del dispositivo de enrollado
Los ajustes en la zona del dispositivo de enrollado solo deben realizarse por un taller
especializado autorizado. Los ajustes no deben realizarse periódicamente, sino solo cuando se
han sustituido componentes del dispositivo de enrollado.
16.27 Llenar el depósito de lubricante del sistema de engrase centralizado
AVISO
Daños en la máquina provocados por la utilización de lubricantes inadecuados o
sucios
El uso de lubricantes no autorizados o sucios en el sistema de engrase centralizado provoca
averías en dicho sistema de engrase y en los puntos de apoyo.
Para realizar trabajos en el sistema de engrase centralizado se deben usar siempre
herramientas adecuadas y limpias.
Utilice únicamente los lubricantes autorizados.
Asegúrese de que no entren suciedad ni lubricantes con impurezas en el sistema de
engrase centralizado.
2
1
RPG000-143
Mantenimiento 16
Llenar el depósito de lubricante del sistema de engrase centralizado 16.27
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 283
El depósito de lubricante (1) se encuentra en el lado izquierdo de la máquina detrás de la
cubierta lateral. El depósito de lubricante (1) puede llenarse de 4 maneras que se describen a
continuación de forma detallada:
1. Con una pistola de engrase convencional a través del racor de lubricación (2)
2. Con un cilindro de llenado y una conexión de llenado (se puede pedir a través de KRONE)
3. Con una pistola de engrase accionada a mano o neumáticamente a través de un tapón de
llenado atornillado (se puede pedir a través de KRONE) en lugar del racor de lubricación
(2)
4. Con una pistola de engrase accionada a mano o neumáticamente a través de una clavija
de acople atornillada (se puede pedir a través de KRONE) en lugar del racor de lubricación
(2)
Comprobar el nivel de llenado
AVISO
Daños en la máquina por la falta lubricación
Si la máquina no se lubrica lo suficiente, se producirán daños en los componentes afectados.
Asegúrese de que el depósito de lubricante del sistema de engrase centralizado siempre
está lleno de forma suficiente.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
Compruebe periódicamente, a simple vista, si el depósito de lubricante aún contiene
suficiente lubricante.
1. Llenar el depósito de lubricante a través del racor de lubricación
2
1
RPG000-143
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
Abra la tapa del racor de lubricación(2).
Coloque la pistola de engrase convencional sobre el racor de lubricación (2) y llene el
depósito de lubricante (1) con grasa lubricante.
16 Mantenimiento
16.27 Llenar el depósito de lubricante del sistema de engrase centralizado
284
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
2. Llenar el depósito de lubricante con un cilindro de llenado
5
4
6
2
3
1
RPG000-193
Componente KRONE Número de pedido
Pasador de clavija (2) 00917004*
Conexión de llenado M22x1,5(3) 27100690*
Cilindro de llenado M26x1,5(4) 27100688*
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
Abra el cilindro de llenado(4) e introduzca un cartucho de grasa.
Abra la caperuza de protección de la conexión de llenado(3) y la cubierta de protección(5)
del cilindro de llenado(4).
Enrosque el cilindro de llenado(4) en la conexión de llenado(3) e inyecte grasa lubricante
en el depósito de lubricante(1) con ayuda del asidero(6).
Con las caperuzas de protección correspondientes, cierre la conexión de llenado(3) y el
cilindro de llenado(4).
Después del llenado, coloque el cilindro de llenado(4) en el soporte situado detrás del
depósito de lubricante(1) y asegúrelo con el pasador de clavija(2).
Para consultar una lista de una grasa lubricante adecuada, véase Página65.
Mantenimiento 16
Llenar el depósito de lubricante del sistema de engrase centralizado 16.27
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 285
3. Llenar el depósito de lubricante a través de un tapón de llenado
12
RPG000-149
El depósito de lubricante se puede llenar a través de un tapón de llenado con una pistola de
engrase accionada a mano o neumáticamente. Para ello son necesarios los siguientes
componentes, que se pueden pedir indicando los números de pedido correspondientes.
Componente KRONE Número de pedido
Tapón de llenado (1) 27001594*
Manguito de acoplamiento (2) 27001595*
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
Desmonte el racor de lubricación.
Monte los componentes(1) y (2) como se muestra en la figura.
Conecte en el manguito de acoplamiento(2) la pistola de engrase accionada a mano o
neumáticamente y llene de grasa lubricante el depósito de lubricante.
Para consultar una lista de una grasa lubricante adecuada, véase Página65.
4. Llenar el depósito de lubricante a través de una clavija de acople
3
1
2
5
4
RPG000-194
El depósito de lubricante puede llenarse con una pistola de engrase accionada a mano o
neumáticamente a través de una clavija de acople. Para ello son necesarios los siguientes
componentes que pueden pedirse indicando los números de pedido.
16 Mantenimiento
16.28 Realizar el mantenimiento del sistema de lubricación central de
cadenas
286
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Componente KRONE Número de pedido
Racor roscado (1) 90003052*
Guardapolvos (2) 00921171*
Clavija de acople (3) 00921145*
Manguito de acoplamiento (4) 00919323*
Racor de unión angular (5) 90002635*
Desmonte el racor de lubricación.
Monte los componentes (1), (2), (3), (4) y (5) como se muestra en la figura.
Conecte en el manguito de acoplamiento(4) la pistola de engrase accionada a mano o
neumáticamente y llene de grasa lubricante el depósito de lubricante.
Para consultar una lista de una grasa lubricante adecuada, véase Página65.
16.28 Realizar el mantenimiento del sistema de lubricación central de
cadenas
AVISO
Daños en la máquina provocados por la utilización de lubricantes inadecuados o
sucios
El uso de lubricantes no autorizados o sucios en el sistema de lubricación central de cadenas
provoca averías en este y en los puntos de apoyo.
Para llevar a cabo trabajos en el sistema de lubricación central de cadenas siempre se
deben usar herramientas apropiadas y limpias.
Utilice únicamente los lubricantes autorizados.
Asegúrese de que no entren suciedad ni lubricantes con impurezas en el sistema de
lubricación central de cadenas.
16.28.1 Comprobar el nivel de aceite, rellenar el aceite y limpiar el filtro
1 2
3
4
RPG000-134
1 Depósito de reserva 3 Filtro
2 Tapa 4 Bomba de aceite
Comprobar el nivel de aceite y añadir aceite
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
Mantenimiento 16
Realizar el mantenimiento del sistema de lubricación central de
cadenas
16.28
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 287
¡AVISO!Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del
nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la
máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del
cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página33.
Lea visualmente el nivel de aceite en el depósito de reserva (1).
Si el nivel de aceite es demasiado bajo, desmonte la tapa (2) y rellene el aceite a través de
la abertura.
Para consultar una lista de los aceites, véase Página65.
Monte la tapa(2).
Limpiar el filtro
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
üEl depósito de reserva (1) está casi vacío.
Desmonte la tapa (2).
Desmonte el filtro (3) del depósito de reserva (1).
Limpie el filtro (3).
Monte el filtro limpio (3).
Llene el depósito de reserva (1) con aceite.
Monte la tapa(2).
16 Mantenimiento
16.28 Realizar el mantenimiento del sistema de lubricación central de
cadenas
288
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
16.28.2 Posición de los pinceles de aceite
Los pinceles de aceite del sistema de lubricación central de cadenas están montados en las
cadenas de accionamiento de la máquina. Además, los pinceles de aceite de la máquina tienen
montadas unas numeraciones para facilitar la orientación. Estas numeraciones designan las
salidas de la bomba de aceite aquí descritas; véase Página247.
Lado derecho de la máquina
2
3
1
64
5
RPG000-145
Pos. Denominación Salidas de la bomba de aceite
1 Accionamiento del suelo arrollable en la
parte trasera (1x)
5 (azul)
2 Accionamiento del rodillo del rotor de
arranque (2x)
3 y 9 (amarillo)
3 Accionamiento de la alimentación (2x) 6 y 12 (negro)
4 Accionamiento del pick-up (1x) 10 (verde)
5 Accionamiento del pick-up/tornillo sinfín
de transporte (1x)
4 (verde)
6 Accionamiento de los engranajes rectos
del rotor de corte (1x)
11 (azul)
Mantenimiento 16
Realizar el mantenimiento del freno de aire comprimido (en el modelo
con "Freno de aire comprimido")
16.29
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 289
Lado izquierdo de la máquina
1
3
2
RPG000-144
Pos. Denominación Salidas de la bomba de aceite
1 Accionamiento del suelo arrollable en la
parte delantera (2x)
1 y 7 (blanco)
2 Accionamiento del cilindro de alimenta-
ción (1x)
2 (rojo)
3 Accionamiento del pick-up/tornillo sinfín
de transporte (1x)
8 (rojo)
16.29 Realizar el mantenimiento del freno de aire comprimido (en el
modelo con "Freno de aire comprimido")
16.29.1 Limpiar el filtro de aire
1
2
3
RP001-015
16 Mantenimiento
16.29 Realizar el mantenimiento del freno de aire comprimido (en el modelo
con "Freno de aire comprimido")
290
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
El elemento filtrante (1) del filtro de aire se encuentra en las 2 conexiones de aire comprimido
(3) de la máquina. Los filtros de aire limpian el aire comprimido y protegen el freno de aire
comprimido contra posibles averías. El freno de aire comprimido sigue disponible para el
funcionamiento en ambas direcciones de flujo, incluso si el elemento filtrante está obstruido.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página32.
Limpie el elemento filtrante del conducto de reserva (bola de acoplamiento roja) y del conducto
de freno (bola de acoplamiento amarilla) del siguiente modo:
Desmonte las uniones atornilladas(2).
Extraiga el elemento filtrante (1).
Coloque de nuevo el elemento filtrante(1).
Monte las uniones atornilladas(2).
16.29.2 Vaciar el agua de condensación del depósito de aire comprimido
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por depósitos de aire comprimido corroídos o dañados
Los depósitos de aire comprimido corroídos o dañados pueden reventar y causar lesiones
graves a las personas.
Respete los intervalos de comprobación de acuerdo con la tabla de mantenimiento,
véase Página249.
Sustituya los depósitos de aire comprimido dañados o corroídos de forma inmediata en
un taller especializado.
AVISO
Daños en el depósito de aire comprimido causados por la presencia de agua en la
instalación de aire comprimido
Debido a la presencia de agua en la instalación de aire comprimido, puede producirse
corrosión que dañará el depósito de aire comprimido.
Compruebe y limpie la válvula de desagüe según la tabla de mantenimiento, véase
Página249.
Sustituya inmediatamente la válvula de desagüe si está defectuosa.
2
1
DVG000-014
El depósito de aire comprimido acumula el aire comprimido transportado por el compresor.
Durante el servicio se puede acumular agua de condensación en el depósito de aire
comprimido(1). El depósito de aire comprimido(1) se debe vaciar periódicamente, véase
Página249.
Mantenimiento 16
Realizar el mantenimiento del freno de aire comprimido (en el modelo
con "Freno de aire comprimido")
16.29
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 291
La válvula de desagüe(2) está en el lado inferior del depósito de aire comprimido(1).
Desconecte y asegure la máquina, véase Página32.
¡ADVERTENCIA!Riesgo de lesiones para los ojos por la proyección de agua de
condensación. Utilice unas gafas de protección adecuadas.
üSe ha dispuesto un recipiente adecuado para recoger el agua de condensación que salga.
Abra la válvula de desagüe (2).
ÆEl aire comprimido y el agua de condensación salen del depósito de aire comprimido (1).
Realice un examen visual para asegurarse de que la válvula de desagüe (2) no está
defectuosa o sucia.
ÆSi la válvula de desagüe (2) está defectuosa y ya no realiza la función de obturación,
solicite inmediatamente que la válvula de desagüe (2) sea sustituida por un colaborador del
servicio de atención al cliente de KRONE.
ÆSi la válvula de desagüe (2) está sucia, limpie la válvula de desagüe (2).
16.29.3 Volver a apretar las cintas de sujeción en el depósito de aire comprimido
Para consultar una vista general de los pares de apriete, véase Página256.
1
2
DVG000-015
Desconecte y asegure la máquina, véase Página32.
Compruebe si las cintas de sujeción(1) están fijadas correctamente.
Si el depósito de aire comprimido no se puede girar manualmente, significará que las cintas de
sujeción (1) están ajustadas correctamente.
Si el depósito de aire comprimido se puede girar manualmente, será necesario retensar las
cintas de sujeción (1).
Para tensar las cintas de sujeción (1), apriete las tuercas (2).
16 Mantenimiento
16.30 Realizar el mantenimiento del sistema hidráulico
292
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
16.30 Realizar el mantenimiento del sistema hidráulico
ADVERTENCIA
Las mangueras hidráulicas están sometidas a un envejecimiento.
Las propiedades de las mangueras hidráulicas se modifican debido a la presión, la carga
térmica y la acción de los rayos UV. Mangueras hidráulicas dañadas pueden provocar
lesiones graves o incluso mortales a personas.
En las mangueras hidráulicas va impresa la fecha de fabricación. Así se puede determinar su
antigüedad sin prolongadas búsquedas.
Se recomiende sustituir las mangueras hidráulicas tras una vida útil de seis años.
Utilice sólo repuestos originales como mangueras de sustitución.
AVISO
Daños en la máquina por suciedad en el sistema hidráulico
Si penetran cuerpos extraños o líquidos en el sistema hidráulico, pueden producirse daños
graves en el sistema hidráulico.
Limpie las conexiones hidráulicas y los componentes antes del desmontaje.
Cierre las conexiones hidráulicas abiertas con tapones de protección.
Asegúrese de que no penetran cuerpos extraños o líquidos en el sistema hidráulico.
AVISO
Eliminación y almacenamiento de aceites y de filtros de aceite usados
En caso de eliminación y almacenamiento de aceites y de filtros de aceite usados, pueden
ocasionarse daños al medio ambiente.
Elimine o bien almacene los aceites y filtros de aceite usados según las prescripciones
legales.
16.30.1 Antes de realizar trabajos en el sistema hidráulico
Antes de que se permita trabajar en el sistema hidráulico, se deben llevar a cabo los pasos de
trabajo siguientes para despresurizar por completo el sistema hidráulico:
Cierre el portón trasero.
Descargue la presión de prensa mediante el terminal en el menú "Ajuste electrónico de la
presión de prensa" , véase Página177.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página32.
16.30.2 Comprobar las mangueras hidráulicas
Las mangueras hidráulicas están sometidas a un envejecimiento natural. Como consecuencia,
el tiempo de uso está limitado. El tiempo de uso recomendado es de 6 años, incluyendo un
tiempo de almacenamiento máximo de 2 años. La fecha de fabricación está impresa en las
mangueras hidráulicas. Para la comprobación de las mangueras hidráulicas deben tenerse en
cuenta las disposiciones específicas de cada país (p. ej.: BGVU).
Mantenimiento 16
Realizar el mantenimiento del sistema hidráulico 16.30
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 293
Realizar un examen visual
Compruebe la presencia de daños y fugas en todas las mangueras hidráulicas mediante un
examen visual y, en caso necesario, solicite su sustitución por personal especializado
autorizado.
16.30.3 Válvulas electromagnéticas
2
1
43
RP000-392
Las válvulas electromagnéticas(1) se encuentran en el lado izquierdo de la máquina, detrás de
la cubierta lateral.
En el modelo con "Conexión hidráulica del grupo de cuchillas": Las válvulas
electromagnéticas(1) se encuentran en el lado derecho de la máquina, detrás de la cubierta
lateral.
Si falla el sistema electrónico de confort, en caso de emergencia, se puede elevar o bajar el
pick-up con la válvula electromagnética (2) y el cassette de cuchillas con la válvula
electromagnética (3).
Para elevar o bajar el pick-up o el cassette de cuchillas en caso de emergencia:
¡ADVERTENCIA!Riesgo de lesiones por las superficies calientes en las válvulas
electromagnéticas y en los componentes del entorno. Utilice guantes de protección
cuando maneje las válvulas electromagnéticas.
Enrosque el tornillo moleteado (4) correspondiente hasta que el pick-up o el cassette de
cuchillas se puedan elevar o bajar directamente por la válvula de control en el tractor.
Cuando el sistema electrónico de confort vuelva a funcionar correctamente:
Desenrosque los tornillos moleteados (4).
El pick-up y el cassette de cuchillas se pueden manejar mediante el terminal.
16 Mantenimiento
16.30 Realizar el mantenimiento del sistema hidráulico
294
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
16.30.4 Cambiar el elemento filtrante de aceite hidráulico
Filtro del aceite hidráulico del sistema hidráulico de trabajo
2
1
3
4
RPG000-076
El filtro del aceite hidráulico del sistema hidráulico de trabajo se encuentra detrás de la cubierta
lateral en el contenedor de lámina.
Filtro de aceite hidráulico del sistema hidráulico de tensado
2
1
3
4
RP001-019
El filtro del aceite hidráulico del sistema hidráulico de tensado se encuentra detrás de la
cubierta lateral.
El filtro del aceite hidráulico (2) recoge las derivaciones de las partículas de materiales sólidos
del sistema hidráulico. De este modo se pueden evitar posibles daños en los componentes del
circuito hidráulico. El indicador de suciedad (1) informa ópticamente sobre el grado de suciedad
del filtro del aceite hidráulico.
Comprobar el filtro del aceite hidráulico
Compruebe el indicador de suciedad (1) antes de cualquier trabajo.
Indicación Significado
verde Limpie el elemento filtrante (3) de manera su-
ficiente.
rojo Se debe cambiar el elemento filtrante (3).
Si el indicador de suciedad (1) salta hacia fuera en estado frío durante el arranque:
El indicador de suciedad (1) no deberá introducirse de nuevo hasta que no se alcance la
temperatura de servicio.
Si el indicador de suciedad (1) salta de nuevo hacia fuera de forma inmediata, cambie el
elemento filtrante (3) del siguiente modo.
Mantenimiento 16
Realizar el mantenimiento del sistema hidráulico 16.30
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 295
Cambiar el elemento filtrante(3)
Para pedir un elemento filtrante basta con indicar el número de pedido siguiente:
Componente KRONE Número de pedido
Elemento filtrante del sistema hidráulico de
trabajo
27025978*
Elemento filtrante del sistema hidráulico de
tensado
27018688*
Despresurice el sistema hidráulico; véase Página292.
¡AVISO!Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del
nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la
máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del
cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página33.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página32.
Desenrosque la pieza inferior del filtro(4) y límpiela.
Retire el elemento filtrante(3).
Inserte el elemento filtrante nuevo (3).
Compruebe el anillo toroidal en el elemento filtrante(3) y sustitúyalo, en caso necesario, por
un anillo toroidal nuevo de las mismas características.
Vuelva a enroscar la parte inferior del filtro (4) a la parte superior del filtro.
Aplique presión al sistema hidráulico y compruebe su estanqueidad.
17 Avería, causa y solución
17.1 Averías en el pick-up durante la alimentación de material vegetal
296
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
17 Avería, causa y solución
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página17.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página32.
17.1 Averías en el pick-up durante la alimentación de material vegetal
Avería: El pick-up no se puede bajar.
Posible causa Solución
En el terminal no se ha reali-
zado el cambio al pick-up. Preseleccione el pick-up en el terminal con la tecla .
La manguera hidráulica no es-
tá introducida en el tractor.
Acople correctamente la manguera hidráulica para el pick-
up, véase Página75.
La manguera hidráulica para
el retorno hacia el depósito no
está introducida en el tractor.
Acople correctamente la manguera hidráulica para el
retorno hacia el depósito, véase Página75.
La altura de trabajo del pick-
up está ajustada demasiado
alta de manera que el pick-up
no puede bajarse.
Ajuste la altura de trabajo del pick-up, véase Página109.
Avería, causa y solución 17
Averías en el pick-up durante la alimentación de material vegetal 17.1
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 297
Avería: Existen bloqueos de material vegetal en la zona de alimentación.
¡ATENCIÓN!Daños en la máquina debido a los bloqueos de material vegetal. Detenga la
marcha inmediatamente, desconecte la toma de fuerza y elimine los bloqueos de material
vegetal.
Posible causa Solución
Las hileras son irregulares o
demasiado grandes.
Divida las hileras.
El conductor del tractor está
circulando demasiado rápido.
Reduzca la velocidad de marcha.
Al comenzar el proceso de prensado, conduzca de forma
más lenta hasta que el material vegetal recogido ruede
hacia la cámara de pacas.
La altura de la máquina no es-
tá ajustada de forma adecua-
da para el tractor.
Solicite que la máquina se ajustada de forma adecuada
mediante el brazo por el colaborador del servicio de
atención al cliente de KRONE, véase Página69.
El oprimidor de rodillos se ha
ajustado demasiado bajo.
Ajuste el oprimidor de rodillos más alto, véase Página111.
Para eliminar los bloqueos de material vegetal, véase Página133.
Avería: El material vegetal corto no se alimenta correctamente.
Posible causa Solución
La máquina está enganchada
demasiado baja en la parte
delantera.
Compruebe el ajuste del brazo.
En caso necesario, solicite al colaborador del servicio de
atención al cliente de KRONE que adapte la altura del
brazo, véase Página69.
Avería: El material vegetal es transportado hacia arriba por el suelo arrollable.
Posible causa Solución
El grado de compactación del
núcleo de la paca está ajusta-
do demasiado compacto.
Adapte el grado de compactación del núcleo de la paca,
véase Página231.
Si es necesario, reduzca la presión de prensa.
17 Avería, causa y solución
17.2 Averías durante la atadura o después del proceso de atado
298
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
17.2 Averías durante la atadura o después del proceso de atado
Avería: El suelo arrollable gira de forma más lenta de la que debería girar. Se produce un
deslizamiento.
Posible causa Solución
La presión de prensa es de-
masiado alta.
Reduzca la presión de prensa, véase Página231.
El número de revoluciones es
demasiado alto.
Reduzca el número de revoluciones.
El sensorB01 "Número de re-
voluciones cámara de pacas"
está defectuoso.
Compruebe si el sensor y el cableado presentan daños,
véase Página313.
El material vegetal se compo-
ne de hierba muy pesada sin
estructura (p. ej., tréboles).
Circule con menos cuchillas o incluso sin cuchillas. Para
girar hacia fuera los grupos de cuchillas, véase Página115.
Para trayectos largos en el promontorio, desconecte la
toma de fuerza.
El material vegetal se compo-
ne de hierba muy pesada sin
estructura (p. ej. tréboles).
Reduzca el grado de compactación del núcleo de la paca,
véase Página231.
Avería: No se genera presión de prensa.
Posible causa Solución
No hay ajustada ninguna pre-
sión de prensa en el terminal.
Ajuste en el terminal la presión de prensa deseada; véase
Página176.
Avería: La paca cilíndrica no rueda o solo rueda lentamente para salir de la cámara de pacas.
Posible causa Solución
Los laterales se han llenado
demasiado.
Genere hileras más estrechas, véase Página98.
No circule de forma demasiado pronunciada lateralmente.
La presión de prensa es de-
masiado alta.
Reduzca la presión de prensa, véase Página231.
Avería: La máquina funciona de forma inestable y el proceso de prensado en la cámara de
pacas tiene problemas para iniciarse.
Posible causa Solución
El grado de compactación del
núcleo de la paca es excesi-
vo.
Reduzca el grado de compactación del núcleo de la paca,
véase Página231.
Reduzca la presión de prensa, véase Página231.
Avería: El portón trasero no se puede cerrar completamente.
Posible causa Solución
La llave de bloqueo para el
portón trasero está cerrada.
Abra la llave de bloqueo, véase Página105.
Avería: El portón trasero no se puede abrir.
Posible causa Solución
La manguera hidráulica para
"Abrir/cerrar el portón trasero"
no está acoplada correcta-
mente.
Acople la manguera hidráulica para "Abrir/cerrar el portón
trasero", véase Página75.
Avería, causa y solución 17
Averías en la atadura o durante el proceso de atado 17.3
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 299
Avería: La paca cilíndrica tiene una forma cónica.
Posible causa Solución
La cámara de pacas se llena
por un lado.
Llene la cámara de pacas de manera uniforme, véase
Página98.
El tractor con la máquina se
ha conducido demasiado rápi-
do al final del proceso de
prensado.
Conduzca a una velocidad más lenta al final del proceso de
prensado.
Atadura de red: El número
de capas de red es insuficien-
te.
Aumente el número de capas de red mediante el terminal,
véase Página174.
El material de atado se ha ro-
to.
Utilice solo material de atado que corresponda a la calidad
prevista. KRONE recomienda utilizar uno de los productos
"KRONE excellent", véase el adhesivo en la máquina con el
número 27016326*.
Avería: La paca cilíndrica tiene forma de barril. Como consecuencia, el material de atado se
rompe en el centro.
Posible causa Solución
La cámara de pacas está lle-
nada de forma desigual.
Conduzca a ambos lados sobre la hilera, véase Página98.
El número de capas del mate-
rial de atado es demasiado
bajo.
Aumente el número de capas.
Atadura de red: véase Página174.
Atadura con lámina de envoltura: véase Página174
El freno del material de atado
está ajustado demasiado fuer-
te.
Ajuste el freno del material de atado, véase Página238.
17.3 Averías en la atadura o durante el proceso de atado
Avería: El material de atado (red o lámina de envoltura) está parado con la atadura activada. El
material de atado se rompe tras el inicio del atado o durante el proceso de atado.
Con esta avería aparece un mensaje de error en el terminal.
¡ATENCIÓN!¡Riesgo de lesiones por componentes afilados! Para retirar residuos de la
unidad de corte es imprescindible usar siempre unos guantes de protección apropiados.
Posible causa Solución
El freno del material de atado
está ajustado demasiado fuer-
te.
Compruebe y ajuste el freno del material de atado, véase
Página238.
Compruebe si las garras del disco de freno están en
correcto estado para el funcionamiento y si de este modo
se sujeta correctamente el forro de cartón de la bobina de
red.
La unidad de corte se ha caí-
do a la red.
Elimine la suciedad acumulada en la unidad de corte.
Compruebe el ajuste de la unidad de corte.
Compruebe si la unidad de corte se encaja/se tensa
durante la alimentación.
La unidad de corte no está
encajada.
La unidad de corte está posi-
cionada demasiado baja.
El número de revoluciones es
demasiado alto.
Compruebe el número de revoluciones. No debe ser
superior a 540rpm.
17 Avería, causa y solución
17.3 Averías en la atadura o durante el proceso de atado
300
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Avería: El material de atado (red o lámina de envoltura) no se transporta después del inicio del
atado.
Con esta avería aparece un mensaje de error en el terminal.
Posible causa Solución
La bobina de material de ata-
do está vacía.
Cambie la bobina de material de atado.
En el modelo con "Atadura de red": véase Página118.
En el modelo con "Atadura de red y atadura con lámina de
envoltura": véase Página120.
La bobina de material de ata-
do tiene dimensiones erróne-
as.
Utilice solo bobinas de material de atado con las
dimensiones prescritas, véase Página63.
La bobina de material de ata-
do no está insertada correcta-
mente en el alojamiento de la
bobina.
Inserte la bobina de material de atado de acuerdo con la
descripción.
En el modelo con "Atadura de red": véase Página118.
En el modelo con "Atadura de red y atadura con lámina de
envoltura": véase Página120.
El material de atado no está
insertado correctamente.
Inserte el material de atado de acuerdo con la descripción.
En el modelo con "Atadura de red": véase Página119.
En el modelo con "Atadura de red y atadura con lámina de
envoltura": véase Página122.
La parte sobresaliente de ma-
terial de atado es demasiado
corta.
Compruebe la parte sobresaliente de material de atado.
Asegúrese de que sea de al menos 250mm.
Si la parte sobresaliente de material de atado es demasiado
corta, ajuste el cable metálico, véase Página237.
El freno del material de atado
no se activa.
Ajuste el freno del material de atado, véase Página238.
Compruebe el juego axial del freno del material de atado,
véase Página241.
La descarga de la fuerza de
frenado no está ajustada co-
rrectamente.
Compruebe y ajuste la descarga de la fuerza de frenado
durante la alimentación, véase Página240.
El material de atado se estira
antes, aunque la corredera de
alimentación todavía no está
en la posición de alimenta-
ción.
Compruebe el sensorB02 "Proceso de atado activo".
Compruebe el sensorB61 "Atadura 1 (pasiva)" y ajuste la
posición de alimentación, véase Página234.
El número de revoluciones es
demasiado alto.
Compruebe el número de revoluciones. No debe ser
superior a 540rpm.
La calidad del material vegetal
y las condiciones exteriores
dan lugar a que la lámina de
envoltura se enrolle alrededor
del rodillo de espiral.
Active el dispositivo acarreador en el terminal, véase
Página181.
Avería, causa y solución 17
Averías en la atadura o durante el proceso de atado 17.3
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 301
Avería: El material de atado (red o lámina de envoltura) no se corta o no se corta limpiamente.
Con esta avería aparece un mensaje de error en el terminal.
¡ATENCIÓN!¡Riesgo de lesiones por componentes afilados! Para retirar residuos de la
unidad de corte es imprescindible usar siempre unos guantes de protección apropiados.
Posible causa Solución
La unidad de corte está desa-
filada.
Elimine la suciedad acumulada en la unidad de corte.
En caso necesario, solicite al colaborador del servicio de
atención al cliente de KRONE que sustituya la unidad de
corte.
La unidad de corte no se acti-
va.
Elimine la suciedad acumulada en la unidad de corte.
Comprobar la capacidad de giro de la palanca de la
cuchilla.
Compruebe y ajuste la parte sobresaliente de material de
atado, véase Página237.
El motor de red está defectuo-
so.
Compruebe el motor de red.
El trinquete en la unidad de
corte no se desplaza hacia
arriba.
Compruebe el cable metálico en la unidad de corte y, si es
necesario, acórtelo.
Avería: El material de atado (red o lámina de envoltura) se daña durante la atadura.
Posible causa Solución
Hay suciedad o pequeños da-
ños en los componentes de la
máquina que dañan el mate-
rial de atado debido a los bor-
des afilados.
Compruebe y limpie los componentes a lo largo del
recorrido del material de atado.
Elimine los bordes afilados a lo largo del recorrido del
material de atado.
Si la avería persiste, póngase en contacto con el
colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE.
Avería: El material de atado (red o lámina de envoltura) no cubre uno o los dos bordes
exteriores o no los cubre completamente.
Posible causa Solución
El material de atado (red o lá-
mina de envoltura) no se fre-
na correctamente durante el
proceso de atado.
Ajuste el freno del material de atado, véase Página238.
El material de atado (red o lá-
mina de envoltura) se ha en-
ganchado en la cuchilla de la
unidad de corte.
Compruebe el ajuste de la unidad de corte.
La bobina de red o de lámina
no está correctamente centra-
da en la máquina.
Inserte la bobina de red o de lámina correctamente y
oriéntela hacia la máquina.
En el modelo con "Atadura de red": véase Página118
En el modelo con "Atadura de red y atadura con lámina de
envoltura": véase Página120.
Hay un bloqueo en la zona
exterior del recorrido del ma-
terial de atado.
Elimine los restos de material vegetal del rascador o de la
unidad de atado.
17 Avería, causa y solución
17.4 Averías en el sistema de lubricación central de cadenas
302
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Avería: El material de atado (red o lámina de envoltura) se rompe cuando se reduce el
diámetro de la bobina de red o de lámina.
Posible causa Solución
El freno del material de atado
no está ajustado correctamen-
te.
Ajuste el freno del material de atado, véase Página238.
Avería: En el "Modelo con atadura de red y atadura con lámina de envoltura" y con la
atadura con lámina de envoltura activada: La lámina de envoltura se enrolla alrededor del
rodillo de espiral.
Posible causa Solución
La distancia entre el carril de
rascado incluidos los refuer-
zos de rascado y el rodillo de
espiral es excesiva.
Ajuste el rascador con respecto al rodillo de espiral, véase
Página266.
Si el rascado está apoyado a ras en el rodillo de espiral:
Compruebe la cuña del rascador para determinar si está
fijada.
La calidad del material vegetal
y las condiciones exteriores
dan lugar a que la lámina de
envoltura se enrolle alrededor
del rodillo de espiral.
Active el dispositivo acarreador en el terminal, véase
Página181.
Avería: En el "Modelo con atadura de red y atadura con lámina de envoltura" y con la
atadura con lámina de envoltura activada: La lámina de envoltura se enrolla alrededor del
rodillo de prensado superior.
Posible causa Solución
La recogida de material vege-
tal se ha detenido demasiado
pronto.
Después del inicio del proceso de atado, siga recogiendo
material vegetal hasta que la lámina de envoltura sea
agarrada por la paca cilíndrica y la bobina de lámina gire.
El rodillo de prensado supe-
rior presenta bordes afilados.
Elimine los bordes afilados.
La calidad del material vegetal
y las condiciones exteriores
dan lugar a que la lámina de
envoltura se enrolle alrededor
del rodillo de espiral.
Active el dispositivo acarreador en el terminal, véase
Página181.
17.4 Averías en el sistema de lubricación central de cadenas
Avería: El consumo de aceite es demasiado bajo.
Posible causa Solución
Las cantidades de aceite es-
tán ajustadas demasiado ba-
jas. En los pinceles del siste-
ma de lubricación central de
cadenas sale una cantidad in-
suficiente de aceite, véase
Página288.
Ajuste las cantidades de aceite más elevadas en las
cadenas de accionamiento afectadas, véase Página247.
El aceite está demasiado es-
peso.
Utilice el aceite recomendado, véase Página64.
La lubricación de cadenas
central está sucia.
Limpie el sistema completo de la lubricación de cadenas
central.
Avería, causa y solución 17
Averías en el dispositivo de enrollado 17.5
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 303
Avería: El consumo de aceite es demasiado alto.
Posible causa Solución
Las cantidades de aceite es-
tán ajustadas demasiado al-
tas. En los pinceles del siste-
ma de lubricación central de
cadenas sale una cantidad
excesiva de aceite, véase Pá-
gina288.
Ajuste las cantidades de aceite más bajas en las cadenas
de accionamiento afectadas, véase Página247.
El aceite es demasiado líqui-
do.
Utilice el aceite recomendado, véase Página64.
Avería: La bomba de aceite está seca.
Posible causa Solución
No hay presión disponible. La
bomba de aceite no bombea.
Solicite que la bomba de aceite sea desmontada y limpiada
o sustituida por un colaborador del servicio de atención al
cliente de KRONE.
No hay presión disponible. El
sistema no tiene aceite.
Compruebe el nivel de aceite y rellene el aceite, véase
Página286.
El sistema está obstruido por
la suciedad.
Limpie el sistema completo de la lubricación de cadenas
central.
Avería: La bomba de aceite no se presiona con la carrera completa.
Posible causa Solución
El aceite está demasiado es-
peso.
Utilice el aceite recomendado, véase Página64.
17.5 Averías en el dispositivo de enrollado
Avería: El proceso de enrollado no se inicia.
Posible causa Solución
El interruptor de paro rápido
se ha accionado.
Restablezca el interruptor de paro rápido, véase Página81.
Si existe una avería en el brazo de enrollado, por la que se ha
accionado el interruptor de paro rápido:
Subsane la avería y restablezca el interruptor de paro
rápido, véase Página81.
Uno de los estribos de seguri-
dad o los dos estribos de se-
guridad se han accionado.
Compruebe si hay averías en la zona de los brazos de
enrollado.
Compruebe la posición del estribo de seguridad de los dos
brazos de enrollado, véase Página81.
Confirme el mensaje de error en el terminal.
El número de revoluciones no
se ha alcanzado o aún no se
ha alcanzado.
Espere hasta que se haya alcanzado el número de
revoluciones.
Aumente el número de revoluciones.
17 Avería, causa y solución
17.5 Averías en el dispositivo de enrollado
304
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Posible causa Solución
La posición de los brazos de
enrollado no es correcta. El
momento de frenada de los
brazos de enrollado se produ-
ce demasiado tarde.
Desplace el brazo de enrollado a la posición cero en el
menú10 "Mando manual", véase Página191.
Si el momento de frenada de los brazos de enrollado está
ajustado demasiado tarde:
Aumente el periodo de frenado del brazo de enrollado.
Si la velocidad de frenado es demasiado elevada:
Reduzca la velocidad de frenado del brazo de enrollado.
El portón trasero no está ce-
rrado por completo.
Cierre el portón trasero completamente mediante el mando
manual, véase Página191.
Existe un defecto en los sen-
sores o los actuadores.
Compruebe la funcionalidad de diferentes sensores y
actuadores, véase Página313.
La mesa de transporte no es-
tá en la posición cero.
Desplace la mesa de transporte a la posición cero mediante
el mando manual, véase Página191.
Hay suciedad o una paca ci-
líndrica en la mesa de trans-
porte
Elimine la suciedad.
Retire la paca cilíndrica.
Avería: Las funciones "Enrollar paca cilíndrica" y/o "Entregar paca cilíndrica a la mesa de
enrollado" y/o "Depositar paca cilíndrica" funcionan mal cuando se utiliza el sistema Load
Sensing.
Posible causa Solución
El sistema hidráulico de la tu-
bería de Load Sensing está
averiado. Puede variar según
el tipo de tractor.
Utilice la llave de bloqueo para las tuberías de Load
Sensing; véase Página314.
Avería: La lámina se dobla.
Posible causa Solución
El estiramiento previo de la lá-
mina es insuficiente.
Compruebe el estiramiento previo de la lámina, véase
Página247.
Ajuste el estiramiento previo de la lámina, véase
Página246.
Avería: La lámina se rompe.
Posible causa Solución
Los rodillos de pre-estirado gi-
ran con mucha dificultad.
Lubrique las ruedas de pre-estirado en el dispositivo de
enrollado.
Los rodillos de pre-estirado
están dañados.
Encargue la sustitución de los rodillos de pre-estirado a un
colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE.
El freno de la lámina está
ajustado demasiado fuerte.
Ajuste el freno de la lámina, véase Página245.
La bobina de lámina no está
insertada correctamente.
Inserte la bobina de lámina correctamente, véase
Página127.
Inserte la lámina correctamente en el dispositivo de
enrollado, véase Página129.
La temperatura exterior es de-
masiado alta o la lámina no
tiene la calidad suficiente.
Reduzca el estiramiento previo de la lámina al 50 %, véase
Página246.
Avería, causa y solución 17
Averías en el sistema de engrase centralizado 17.6
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 305
17.6 Averías en el sistema de engrase centralizado
AVISO
Daños en la máquina provocados por la utilización de lubricantes inadecuados o
sucios
El uso de lubricantes no autorizados o sucios en el sistema de engrase centralizado provoca
averías en dicho sistema de engrase y en los puntos de apoyo.
Para realizar trabajos en el sistema de engrase centralizado se deben usar siempre
herramientas adecuadas y limpias.
Utilice únicamente los lubricantes autorizados.
Asegúrese de que no entren suciedad ni lubricantes con impurezas en el sistema de
engrase centralizado.
17.6.1 Averías en la bomba del sistema de engrase centralizado
Avería: No llega grasa lubricante a los puntos de lubricación.
Posible causa Solución
La bomba del sistema de en-
grase centralizado está blo-
queada.
Para localizar el bloqueo, suelte la salida de la bomba y
accione la bomba.
Si la bomba funciona correctamente:
Cierre la salida de la bomba.
Si la bomba no funciona correctamente:
Póngase en contacto con un colaborador del servicio de
atención al cliente de KRONE.
17.6.2 Averías en los colectores del sistema de engrase centralizado
Avería: No llega grasa lubricante a los puntos de lubricación.
17 Avería, causa y solución
17.6 Averías en el sistema de engrase centralizado
306
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Posible causa Solución
El distribuidor principal del sis-
tema de engrase centralizado
está bloqueado.
Para detectar el bloqueo, proceda como se describe a conti-
nuación:
Deje la bomba en funcionamiento hasta que se produzca el
siguiente bloqueo, o hasta que la presión vuelva a subir
hasta un valor inadmisible.
Deje que suba la presión.
Afloje el racor de entrada del distribuidor principal.
Si no sale grasa lubricante por el conducto, el conducto está
bloqueado:
Cambie el conducto.
Si sale grasa lubricante:
Revise los racores de salida del distribuidor principal.
Apriete el racor de entrada.
Afloje todos los racores de salida.
Si no sale grasa lubricante por el distribuidor principal, el dis-
tribuidor principal está bloqueado:
Cambie el distribuidor principal.
Apriete todos los racores de salida.
Los subdistribuidores del sis-
tema de engrase centralizado
están bloqueados.
Para detectar el bloqueo, proceda como se describe a conti-
nuación:
Afloje el racor de entrada del subdistribuidor.
Si no sale grasa lubricante por el conducto, el conducto está
bloqueado:
Cambie el conducto.
Si sale grasa lubricante:
Revise el racor de salida del subdistribuidor.
Apriete el racor de entrada.
Afloje todos los racores de salida del subdistribuidor.
Si no sale grasa lubricante por el subdistribuidor, el subdistri-
buidor está bloqueado:
Cambie el subdistribuidor.
El conducto por el que no sale lubricante nos lleva hasta la
zona en la que está el bloqueo.
Elimine el bloqueo.
Apriete todos los racores de salida.
Avería, causa y solución 17
Averías en el sistema de engrase centralizado 17.6
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 307
17.6.3 Buscar errores en el sistema de engrase centralizado
Bloqueo en la instalación o en un punto de lubricación conectado.
Soltar una tras otras las uniones atornilladas de salida en el distribuidor principal hacia los
subdistribuidores. Si al soltar una unión atornillada de salida sale repentinamente lubricante
a presión, es que el subdistribuidor conectado está bloqueado. Si sale lubricante de una
unión atornillada de salida, el distribuidor principal estará obstruido. Limpie o sustituya el
distribuidor principal.
Volver a montar los tornillos de salida.
Suelte los atornillamientos de salida del subdistribuidor bloqueado. Si al soltar una unión
atornillada de salida sale repentinamente lubricante a presión, es que está bloqueado el
punto de lubricación conectado. Si no sale lubricante de ninguna unión atornillada de salida,
será un indicativo de que está obstruido el subdistribuidor. Limpie o sustituya el
subdistribuidor bloqueado.
Elimine el bloqueo en el punto de lubricación.
17.6.4 Distribuidores del sistema de engrase centralizado
Lado izquierdo de la máquina
8
9
1
4
7
6
5
11
16
10 12
13
23 15 14
RPG000-233
Pos. Denominación
1 Distribuidor del pick-up/de la alimentación
2 Dispositivo de inversión en la parte delantera a la izquierda
3 Rodillo del rotor de arranque a la izquierda
4 Barra del cilindro a la izquierda
5 Accionamiento del suelo arrollable a la izquierda
6 Distribuidor de la cámara de pacas A a la izquierda
7 Árbol de transmisión a la izquierda
8 Distribuidor de la cámara de pacas A a la izquierda
9 Bomba eléctrica
10 Distribuidor de la cámara de pacas en el portón trasero
11 Distribuidor de la cámara de pacas A a la derecha
12 Cilindro de alimentación superior a la izquierda
13 Cilindro de alimentación inferior a la izquierda
17 Avería, causa y solución
17.6 Averías en el sistema de engrase centralizado
308
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Pos. Denominación
14 Árbol de transmisión arriba a la izquierda
15 Base del cilindro a la izquierda
16 Retorno hacia la bomba
6
3
5
4
10
7
8
2
9
1
RPG000-235
El distribuidor se encuentra detrás del contenedor de lámina (1).
Pos. Denominación
2 Accionamiento del suelo arrollable en la parte trasera a la izquierda
3 Base del cilindro a la izquierda
4 Barra del cilindro a la izquierda
5 Punto de giro del brazo oscilante izquierdo
6 Distribuidor de la cámara de pacas en el portón trasero
7 Punto de giro del brazo oscilante derecho
8 Barra del cilindro a la derecha
9 Base del cilindro a la derecha
10 Accionamiento del suelo arrollable en la parte trasera a la derecha
Lado derecho de la máquina
5
2
4
3
10
6
7
1
9
8
RPG000-234
Pos. Denominación
1 Base del cilindro a la derecha
2 Cojinete del segundo accionamiento a la derecha
3 Cilindro de alimentación inferior a la derecha
4 Cilindro de alimentación superior a la derecha
Avería, causa y solución 17
Averías en el sistema de engrase centralizado 17.6
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 309
Pos. Denominación
5 Distribuidor de la cámara de pacas A a la derecha
6 Accionamiento del suelo arrollable a la derecha
7 Árbol de transmisión a la derecha
8 Barra del cilindro a la derecha
9 Dispositivo de inversión en la parte delantera a la derecha
10 Rodillo del rotor de arranque a la derecha
Alimentación
2
4
3
10
6
7
1
9
8
5
RP001-179
En la alimentación en el lado derecho de la máquina se encuentra el distribuidor. Desde la
parte delantera y desde la parte trasera salen tuberías de lubricación.
Pos. Denominación
1 Alojamiento del rotor a la derecha
2 Rotor del pick-up a la derecha
3 Rueda direccional derecha
4 Protección contra torsión exterior
5 Distribuidor del pick-up/de la alimentación
6 Protección contra torsión interior
7 Árbol intermedio del accionamiento a la derecha
8 Rueda direccional a la izquierda
9 Rotor del pick-up a la izquierda
10 Alojamiento del rotor a la izquierda
17 Avería, causa y solución
17.7 Averías del sistema eléctrico/sistema electrónico
310
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Dispositivo de enrollado
2
4
3
9
6
1
8
7
5
RPG000-236
Pos. Denominación
1 Eje oscilante izquierda
2 Mesa de enrollado izquierda
3 Elevador de pacas izquierda
4 Cilindro suelo izquierda
5 Distribuidor del dispositivo de enrollado
6 Mesa de enrollado derecha
7 Elevador de pacas derecha
8 Cilindro suelo derecha
9 Eje oscilante derecha
17.7 Averías del sistema eléctrico/sistema electrónico
17.7.1 Mensajes de error
ADVERTENCIA
Daños personales y/o en la máquina por la inobservancia de los mensajes de error
En caso de inobservancia de los mensajes de error sin solución de la avería pueden
producirse daños personales y/o graves daños en la máquina.
Cuando se muestre un mensaje de error, elimine la avería, véase el capítulo "Lista de
errores" en la ampliación al manual de instrucciones "Mensajes de error".
Si la avería no se puede eliminar, póngase en contacto con el colaborador del servicio de
atención al cliente de KRONE.
Avería, causa y solución 17
Averías del sistema eléctrico/sistema electrónico 17.7
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 311
KMC - 521202- 5
B11 L
EQG000-034
Si se produce una avería en la máquina, en el display se muestra un mensaje de error. Al
mismo tiempo, se emite una señal acústica (sonido de bocina constante). Para consultar una
lista de mensajes de error, véase el capítulo "Lista de errores" en la ampliación al manual de
instrucciones "Mensajes de error".
Estructura de un mensaje de error
El mensaje de error está estructurado según el siguiente patrón: p. ej. mensaje de error
"520192-19
CAN1
"
520192 19
CAN1
SPN (Suspect Parameter
Number) = número de error
FMI = tipo de error, véase Pá-
gina311
Símbolo
Confirmar mensaje de error
Anote el mensaje de error.
Pulse brevemente .
ÆLa señal acústica se apaga y deja de verse la indicación de error. Si la avería se produce
de nuevo, vuelve a aparecer el mensaje de error.
Para confirmar el mensaje de error hasta el próximo inicio del terminal de mando, pulse la
tecla y manténgala pulsada durante 5 segundos.
Solucione el error; véase el capítulo "Lista de errores" de la ampliación al manual de
instrucciones "Mensajes de error".
Los mensajes de error confirmados y aún pendientes pueden mostrarse de nuevo en el menú
"Lista de errores" o mediante la línea de estado.
17.7.1.1 Posibles tipos de errores (FMI)
Existen diferentes tipos de errores que se representan con el término FMI (Failure Mode
Identification) y con una abreviatura correspondiente.
17 Avería, causa y solución
17.7 Averías del sistema eléctrico/sistema electrónico
312
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
FMI Significado
0 El valor límite superior ha sido ampliamente superado.
1 Se ha quedado muy por debajo del valor límite inferior.
2 Los datos son inadmisibles.
3 Se ha producido una sobretensión o un cortocircuito a la alimentación de ten-
sión.
4 Se ha producido una tensión insuficiente o un cortocircuito a masa.
5 Se ha producido una rotura de cable o la intensidad de corriente es demasiado
baja.
6 Se ha producido un contacto a masa o la intensidad de corriente es demasiado
alta.
7 El sistema mecánico no reacciona o no actúa según lo esperado.
8 La frecuencia es inadmisible.
9 Hay una frecuencia de actualización anormal.
10 Hay una frecuencia de cambio anormal.
11 La causa del error es conocida.
12 Se ha producido un error interno.
13 Los valores de la calibración están fuera del rango de valores.
14 Son necesarias instrucciones especiales.
15 El valor límite superior se ha alcanzado.
16 El valor límite superior se ha superado.
17 El valor límite inferior se ha alcanzado.
18 El valor límite inferior se ha superado.
19 Hay un error de comunicación CAN.
20 Los datos se desvían por lo alto.
21 Los datos se desvían por lo bajo.
31 Se cumple la condición.
17.7.2 Vista general de los fusibles
La placa de circuitos con los fusibles se encuentra en el lado derecho e izquierdo de la
máquina detrás de la cubierta lateral derecha.
Tal y como se muestra en el esquema de conexiones eléctrica, los siguientes fusibles se
encuentran en la placa de circuitos:
RPG000-080
Avería, causa y solución 17
Cambiar los rodillos de pre-estirado del dispositivo de enrollado 17.8
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 313
Denomina-
ción
Explicación Denomina-
ción
Explicación
A1.F1 Reserva 1A A1.F7 KMB A33 PWR 15A
A1.F2 KMC A10 PWR UB1 15A A1.F8 KMB A31 PWR UB 15A
A1.F3 KMC A10 PWR UB2 15A A1.F9 KMC A10 ECU PWR 7,5A
A1.F4 KMC A10 PWR UB3 15A A1.F10 Ampliación ISOBUS ECU PWR
7,5A
A1.F5 Ampliación ISOBUS PWR 15A A1.F11 KMB A33 ECU PWR 7,5A
A1.F6 FM A32 PWR UB3 15A
17.7.3 Eliminar errores de sensores/actuadores
La reparación o la sustitución de componentes deben ser efectuadas exclusivamente por un
taller especializado cualificado.
Antes de ponerse en contacto con el concesionario, reúna la información siguiente sobre el
mensaje de error:
Anote el número de error mostrado en el display con la FMI; véase Página311.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página32.
Compruebe si el sensor/actuador presenta daños externos.
ÆSi el sensor/actuador presenta daños, sustituya el sensor/actuador.
ÆSi el sensor/actuador no presenta daños, continúe con el siguiente paso de comprobación.
Compruebe si el cable de conexión y la conexión de enchufe presentan algún daño y si
están fijados correctamente.
ÆSi el cable de conexión/la conexión de enchufe presenta daños, sustituya el cable de
conexión/la conexión de enchufe.
ÆSi el cable de conexión/la conexión de enchufe no presenta daños, continúe con el
siguiente paso de comprobación.
Cuanta más información facilite al concesionario, más sencillo será encontrar una solución para
la causa del error.
17.8 Cambiar los rodillos de pre-estirado del dispositivo de enrollado
Si las condiciones meteorológicas son muy húmedas, puede suceder que la lámina no se haya
pre-estirado lo suficiente. En este caso, se pueden sustituir los rodillos de pre-estirado del
dispositivo de enrollado por otros estriados con mayor agarre. Para ello, póngase en contacto
un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE.
Deberá pedir los siguientes 4rodillos de pre-estirado:
Denominación Cantidad Número KRONE
Rodillo de pre-estirado estria-
do
2 20068250*
Rodillo de pre-estirado estria-
do
2 20068254*
17 Avería, causa y solución
17.9 Utilizar la llave de bloqueo para las tuberías de Load Sensing
314
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
17.9 Utilizar la llave de bloqueo para las tuberías de Load Sensing
1
I
II
RP001-271
Si las funciones del dispositivo de enrollado no funcionan bien en caso de utilización del
sistema Load Sensing, existe la posibilidad de conectar el sistema hidráulico de otra manera
por medio de la llave de bloqueo(1) situada en el lado izquierdo de la máquina. Puede variar
según el tipo de tractor. Las funciones que pueden fallar son las siguientes:
Enrollar paca cilíndrica
Entregar paca cilíndrica a la mesa de enrollado
Depositar la paca cilíndrica
La llave de bloqueo(1) permite ajustar las posiciones siguientes:
Posición Explicación
I El aceite hidráulico circula a través de un embellecedor hacia el interior de una
tubería de Load Sensing.
II El aceite hidráulico circula sin embellecedor a través de una segunda tubería
de Load Sensing.
El ajuste de fábrica es la posición(I), de modo que el aceite hidráulico circula a través de un
embellecedor hacia el interior de la tubería de Load Sensing.
Si se producen anomalías en el funcionamiento del dispositivo de enrollado, gire la llave de
bloqueo hacia arriba a la posición(II).
En esta posición, compruebe si las anomalías en el dispositivo de enrollado se han
solucionado.
Si las anomalías en el dispositivo de enrollado no se han solucionado:
Póngase en contacto con un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE.
Avería, causa y solución 17
Puntos de apoyo para el gato 17.10
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 315
17.10 Puntos de apoyo para el gato
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones debido a la máquina elevada
Existe peligro para las personas por la caída de la máquina o por la oscilación descontrolada
de las piezas. Estas tareas solo deberán realizarse por personal especializado cualificado.
Utilice solo dispositivos de elevación y accesorios de eslingado adecuados con suficiente
capacidad de carga. Para consultar los pesos, véase Página61.
Tenga en cuenta las indicaciones sobre los puntos de sujeción previstos.
Asegure la fijación segura de los accesorios de eslingado.
No permanezca nunca debajo de la máquina elevada.
Apuntale la máquina de forma segura cuando sea necesario realizar trabajos debajo de
la máquina, véase Página32.
Los puntos de apoyo para el gato se encuentran a la izquierda y a la derecha en el eje tándem
y están identificados con un adhesivo.
12
RP000-869
1 Punto de apoyo para el gato en la par-
te trasera a la izquierda
2 Punto de apoyo para el gato en la par-
te trasera a la derecha
18 Eliminación
316
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
18 Eliminación
Después del tiempo de utilización de la máquina, deberán eliminarse de forma adecuada los
componentes individuales de la máquina. Deben tenerse en cuenta las directivas sobre
eliminación de residuos específicas de cada país y aplicables actualmente y las leyes
aplicables en este sentido.
Piezas metálicas
Todas las piezas metálicas deben entregarse en un punto de reciclaje de metal.
Antes de proceder al desguace de los componentes, deberán eliminarse los combustibles y
los lubricantes de los componentes (p. ej. aceite para engranajes, aceite del sistema
hidráulico).
Los combustibles y los lubricantes deben entregarse por separado para su eliminación o su
reciclaje de un modo respetuoso con el medio ambiente.
Combustibles y lubricantes
Los combustibles y los lubricantes (p. ej. combustible diesel, refrigerante, aceite para
engranajes, aceite del sistema hidráulico) deben entregarse en un punto de recogida de
aceite gastado.
Plásticos
Todos los plásticos deben entregarse en un punto de reciclaje de plástico.
Goma
Todas las piezas de goma (p. ej. mangueras, neumáticos) deben entregarse en un punto
de reciclaje de goma.
Componentes electrónicos
Todos los componentes electrónicos deben entregarse en un punto de recogida de
componentes eléctricos.
Índice de palabras clave 19
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 317
19 Índice de palabras clave
19 Índice de palabras clave
318
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
A
Abrir el nivel de menú....................................... 169
Accesorios y piezas de repuesto........................ 19
Aceites................................................................ 65
Acoplar el freno hidráulico (exportación)............ 78
Acoplar la máquina............................................. 19
Acoplar la máquina al tractor.............................. 73
Acoplar las mangueras hidráulicas .................... 75
Acoplar/desacoplar las conexiones de aire
comprimido para el freno de aire comprimido .... 78
Activación automática de la pantalla de circulación
por carretera..................................................... 157
Activar la lubricación intermedia....................... 180
Activar la pantalla de trabajo ............................ 156
Activar las funciones TIM ................................. 162
Adaptar el sistema hidráulico ............................. 77
Adaptar la altura del brazo ................................. 69
Adaptar la longitud del árbol de transmisión ...... 71
Advertencias de daños materiales/al medio
ambiente............................................................. 14
Afilar las cuchillas............................................. 273
Afilar las cuchillas sin afilador de cuchillas....... 274
Ajustar el bloqueo del rodillo cónico................. 243
Ajustar el chapón protector ................................ 85
Ajustar el chapón protector en el oprimidor de
rodillos .............................................................. 112
Ajustar el diámetro de pacas.................... 157, 231
Ajustar el estiramiento previo de la lámina en el
dispositivo de enrollado.................................... 246
Ajustar el freno de la lámina en el dispositivo de
enrollado........................................................... 245
Ajustar el freno del material de atado............... 238
Ajustar el grado de compactación del núcleo de la
paca.................................................................. 231
Ajustar el número de capas de lámina en el
dispositivo de enrollado (terminal).................... 183
Ajustar el oprimidor de rodillos ......................... 111
Ajustar el rascador del rodillo de prensado inferior
......................................................................... 266
Ajustar el rascador en los ejes de inversión..... 268
Ajustar el rascador y las protecciones contra
piedras.............................................................. 266
Ajustar el rodillo cónico para la atadura de red y la
atadura con lámina de envoltura ...................... 243
Ajustar el sensor B08 "Cassette de cuchillas
arriba" ............................................................... 211
Ajustar el sensor B09/B10 "Indicador de llenado a
la izquierda/derecha" ........................................ 212
Ajustar el sensor B09/B10 Indicador de llenado a
la derecha/izquierda ......................................... 212
Ajustar el sensor B27 "Posición de la mesa de
enrollado".......................................................... 213
Ajustar el sensor B61 de atadura 1 (pasivo)..... 214
Ajustar el sensor B77 "Posición del elevador de
pacas"............................................................... 214
Ajustar el sensor B77 Posición del elevador de
paca .................................................................. 214
Ajustar la altura de trabajo del pick-up ............. 109
Ajustar la descarga de la fuerza de frenado
durante la alimentación de material de atado... 240
Ajustar la descarga de presión de apoyo del pick-
up...................................................................... 111
Ajustar la longitud de corte ............................... 233
Ajustar la parte sobresaliente de material de atado
.......................................................................... 237
Ajustar la presión de prensa ............................. 231
Ajustar la rueda de apoyo................................... 85
Ajustar las cadenas de accionamiento ............. 275
Ajustar las cantidades de aceite del sistema de
lubricación central de cadenas ......................... 247
Ajustar las protecciones contra piedras............ 269
Ajustar las unidades en el terminal................... 142
Ajustar Sensor B61 "Atadura 1 (pasiva)".......... 214
Ajuste de la presión de prensa, electrónico
(terminal)........................................................... 176
Ajuste del brazo oscilante doble ....................... 231
Ajuste electrónico de la presión de prensa
(terminal)........................................................... 176
Ajustes .............................................................. 231
Ajustes (Terminal)............................................. 207
Ajustes de ISOBUS (terminal) .......................... 203
Ajustes de la empacadora (terminal) ................ 173
Ajustes del dispositivo de enrollado (terminal) . 182
Ajustes en la zona del dispositivo de enrollado 282
Amarrar la máquina .......................................... 230
Antes de realizar trabajos en el sistema hidráulico
.......................................................................... 292
Aplicación incorrecta razonablemente previsible 16
Árbol de transmisión ........................................... 71
Índice de palabras clave 19
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 319
Adaptar la longitud ................................... 71
Asegurar el árbol de transmisión...................... 224
Asegurar la máquina y las partes elevadas de la
máquina para que no puedan descender........... 32
Asegurar la tapa del contenedor de reserva .... 228
Asegurar las cubiertas laterales ....................... 227
Asegurar las ruedas direccionales del pick-up. 228
Asignación de las funciones auxiliares de una
palanca de mando............................................ 163
Atadura con lámina de envoltura
Ajustar el dispositivo acarreador ............ 181
Ajustar el rodillo cónico .......................... 243
Ajustar la corredera de alimentación...... 234
Ajustar la parte sobresaliente de material de
atado ...................................................... 237
Ajuste de la descarga de la fuerza de
frenado durante la alimentación............. 240
Ajuste del freno del material de atado.... 238
Bloquear/desbloquear la palanca tensora.....
242
Comprobar el peine de retención........... 245
Comprobar y ajustar el juego axial del disco
de freno .................................................. 241
Limpiar el rodillo cónico.......................... 262
Atadura de red.................................................. 118
Ajustar el rodillo cónico .......................... 243
Ajustar la corredera de alimentación...... 234
Ajustar la parte sobresaliente de material de
atado ...................................................... 237
Ajuste de la descarga de la fuerza de
frenado durante la alimentación............. 240
Ajuste del freno del material de atado.... 238
Bloquear/desbloquear la palanca tensora.....
242
Capas..................................................... 174
Comprobar el peine de retención........... 244
Comprobar y ajustar el juego axial del disco
de freno .................................................. 241
Introducir la red ...................................... 119
Limpiar los tubos de desviación ............. 262
Modo de funcionamiento.......................... 56
Atadura de red y atadura con lámina de envoltura
......................................................................... 120
Avisos para el funcionamiento con atadura
con lámina de envoltura ......................... 125
Descripción del funcionamiento................ 57
Introducir la red o la lámina de envoltura 122
Atadura en el nivel de menú ............................. 172
Avería
Bloqueos de material vegetal ................. 297
Dispositivo de enrollado Load Sensing .. 304
El material de atado no cubre uno o los dos
bordes exteriores o no los cubre
completamente ....................................... 301
El material de atado no se ha cortado
limpiamente ............................................ 301
El material de atado se rompe................ 299
El material de atado se rompe cuando se
reduce el diámetro de la bobina de red o de
lámina ..................................................... 302
El material vegetal es transportado hacia
arriba por el suelo arrollable ................... 297
El portón trasero no se cierra ................. 298
El portón trasero no se puede abrir ........ 298
El proceso de enrollado no se inicia....... 303
La lámina de envoltura se enrolla alrededor
del rodillo de espiral................................ 302
La lámina de envoltura se enrolla alrededor
del rodillo de prensado superior ............. 302
La máquina funciona de forma inestable 298
La paca cilíndrica no rueda para salir de la
cámara de pacas .................................... 298
La paca cilíndrica tiene forma de barril; el
material de atado se rompe.................... 299
La presión de prensa no se genera........ 298
Lámina en el dispositivo de enrollado .... 304
Lámina en el dispositivo de enrollado se
rompe ..................................................... 304
Lubricación de cadenas central: Bomba de
aceite seca ............................................. 303
Lubricación de cadenas central: El consumo
de aceite es demasiado alto................... 303
Lubricación de cadenas central: El consumo
de aceite es demasiado bajo.................. 302
Lubricación de cadenas central: La bomba
de aceite no se presiona completamente......
303
Material vegetal corto ............................. 297
No se transporta el material de atado. ... 300
Paca cilíndrica cónica............................. 299
Pick-up.................................................... 296
19 Índice de palabras clave
320
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
Avería, causa y solución .................................. 296
Averías del sistema eléctrico/sistema electrónico
......................................................................... 310
Averías durante la atadura o después del proceso
de atado ........................................................... 298
Averías en el dispositivo de enrollado.............. 303
Averías en el pick-up durante la alimentación de
material vegetal ................................................ 296
Averías en el sistema de engrase centralizado 305
Averías en el sistema de lubricación central de
cadenas............................................................ 302
Averías en la atadura o durante el proceso de
atado ................................................................ 299
Averías en la bomba del sistema de engrase
centralizado ...................................................... 305
Averías en los colectores del sistema de engrase
centralizado ...................................................... 305
Avisos con información y recomendaciones ...... 14
B
B08 Cassette de cuchillas arriba...................... 211
Bajar el pick-up................................................. 109
Bloquear/desbloquear la palanca de ajuste ..... 242
Bloqueo de material vegetal debajo del rotor de
corte ................................................................. 134
Bloqueo de material vegetal en el elemento de
prensador ......................................................... 135
Bloqueo de material vegetal en la esquina derecha
e izquierda del pick-up ..................................... 133
Botón de acceso directo ISOBUS (ISB) ........... 155
Buscar errores en el sistema de engrase
centralizado ...................................................... 307
C
Cadena de accionamiento de la alimentación .. 276
Cadena de accionamiento del dispositivo
acarreador ........................................................ 279
Cadena de accionamiento del pick-up.............. 275
Cadena de accionamiento del rodillo del rotor de
arranque y del rodillo de prensado inferior ....... 279
Cadena de accionamiento del suelo arrollable. 277
Cadena de accionamiento del tornillo sinfín de
transporte.......................................................... 278
Cadena de seguridad ......................................... 62
Cambiar el elemento filtrante de aceite hidráulico
.......................................................................... 294
Cambiar las cuchillas........................................ 270
Cambiar los rodillos de pre-estirado del dispositivo
de enrollado ...................................................... 313
Cambiar modo .................................................. 171
Capas de material de atado.............................. 174
Cassette de cuchillas arriba
Ajuste del sensor .................................... 211
Certificado de conformidad............................... 331
Circulación y transporte .................................... 222
Colocar el pick-up en posición de transporte/
trabajo............................................................... 109
Colocar la bobina de red................................... 118
Colocar la red ................................................... 119
Colocar los calces............................................. 107
Combustibles ................................................ 26, 64
Combustibles inadecuados................................. 26
Comportamiento en caso de descarga de tensión
de líneas de alta tensión..................................... 27
Comportamiento en situaciones de peligro y en
accidentes........................................................... 31
Comprobación y ajuste de la tensión del suelo
arrollable en la parte delantera ......................... 233
Comprobar el estirado de la lámina de envoltura
introducida ........................................................ 126
Comprobar el interruptor de paro rápido y los
estribos de seguridad ......................................... 81
Comprobar el nivel de aceite, rellenar el aceite y
limpiar el filtro.................................................... 286
Comprobar el peine de retención en la atadura con
lámina de envoltura .......................................... 245
Comprobar el peine de retención para la atadura
de red................................................................ 244
Índice de palabras clave 19
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 321
Comprobar el peso de la paca cilíndrica .......... 190
Comprobar el suelo arrollable trasero .............. 280
Comprobar la cuña del rascador en el rascador del
rodillo de prensado inferior............................... 268
Comprobar la iluminación para la circulación en
carretera ........................................................... 226
Comprobar la lámina de las pacas de ensilado 131
Comprobar las mangueras hidráulicas............. 292
Comprobar las uniones atornilladas en el brazo
......................................................................... 266
Comprobar y ajustar el juego axial del disco de
freno en el freno del material de atado............. 241
Comprobar y ajustar la corredera de alimentación
......................................................................... 234
Comprobar y ajustar la posición de alimentación
......................................................................... 235
Comprobar y ajustar la posición de la corredera de
alimentación ..................................................... 234
Comprobar y ajustar la posición final en la atadura
con lámina de envoltura ................................... 236
Comprobar y ajustar la posición final para la
atadura de red .................................................. 237
Comprobar y desplazar el eje de seguridad de la
cuchilla ............................................................. 272
Comprobar/lubricar los rodillos de seguridad del
seguro de cuchillas individuales....................... 274
Comprobar/mantenimiento de los neumáticos. 259
Conectar el sistema de iluminación de circulación
por carretera....................................................... 79
Conectar el terminal DS 500 de KRONE ........... 88
Conectar el terminal ISOBUS de KRONE
(CCI800, CCI 1200)........................................... 90
Conectar el terminal ISOBUS de otra marca ..... 93
Conectar la cámara al terminal ISOBUS de
KRONE CCI 800 o CCI 1200 ............................. 96
Conectar la palanca de mando .......................... 93
Conectar o desconectar el terminal.................. 140
Conectar/desconectar el terminal..................... 136
Configurar el software TIM (terminal)............... 204
Confirmar mensaje de error ............................. 311
Conmutación entre terminales ......................... 206
Contacto ............................................................... 2
Contador cliente ............................................... 199
Contador total................................................... 202
Contadores....................................................... 199
Corrección de la posición de la mesa de enrollado
(terminal)........................................................... 187
Corrección de llenado (terminal)....................... 179
Corrección de vueltas de lámina (terminal) ...... 183
Corregir la posición de la mesa de enrollado
(terminal)........................................................... 187
Cualificación del personal de servicio................. 18
Cualificación del personal especializado ............ 18
19 Índice de palabras clave
322
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
D
Datos de contacto de su concesionario ............... 2
Datos necesarios para consultas y pedidos......... 2
Datos técnicos.................................................... 61
Desactivar brevemente el mecanismo de corte 117
Desbloquear/bloquear el eje de seguridad de la
cuchilla ............................................................. 271
Descargar la presión de prensa ....................... 177
Descripción de la máquina ................................. 52
Descripción del funcionamiento de la atadura de
red ...................................................................... 56
Descripción del funcionamiento del de la atadura
de red y la atadura con lámina de envoltura ...... 57
Descripción del funcionamiento del dispositivo de
enrollado............................................................. 58
Descripción del funcionamiento del mecanismo de
corte ................................................................... 58
Descripción del funcionamiento del sistema
hidráulico ............................................................ 60
Descripción del funcionamiento del volteador de
pacas.................................................................. 59
Descripción del funcionamiento para el sistema
hidráulico ............................................................ 60
Desmontaje ...................................................... 108
Desmontar/montar el chapón protector en el
oprimidor de rodillos ......................................... 113
Desmontar/montar el seguro contra el uso no
autorizado......................................................... 108
Desmontar/montar la lona para pacas ............... 88
Desplazar la polea de inversión en el suelo
arrollable trasero .............................................. 280
Desplazar los suelos arrollables a la posición de
trabajo/de parada ............................................. 102
Desplegar el volteador de pacas........................ 82
Detección de rotura de lámina del dispositivo de
enrollado (terminal) .......................................... 186
Diagnóstico de actuadores digitales................. 218
Diagnóstico de las teclas.................................. 211
Diámetro de pacas
Ajustar el sensor .................................... 212
Dimensiones de las pacas ................................. 62
Dimensiones* ..................................................... 61
Directorios y referencias..................................... 12
Disco de freno del freno del material de atado
Comprobar y ajustar el juego axial......... 241
Display táctil.............................................. 136, 139
Dispositivo acarreador (terminal)...................... 181
Dispositivo de enrollado.................................... 127
Ajustes (terminal).................................... 182
Descripción del funcionamiento................ 58
Insertar la bobina de lámina ................... 127
Dispositivo pesador (terminal) .......................... 190
Distribuidores del sistema de engrase centralizado
.......................................................................... 307
E
Efectuar con seguridad el control del nivel del
aceite y el cambio del aceite y del elemento
filtrante ................................................................ 33
El ruido puede provocar daños para la salud ..... 28
Elevador de pacas (terminal)............................ 188
Elevar el pick-up ............................................... 109
Elevar la máquina ............................................. 228
Elevar/bajar el cassette de cuchillas................. 114
Eliminación ....................................................... 316
Eliminar bloqueos de material vegetal.............. 133
Eliminar errores de sensores/actuadores ......... 313
Eliminar errores individuales............................. 220
Eliminar todos los errores ................................. 220
Enganchar/desenganchar la lona para pacas .. 133
Enganche de la lámina en el dispositivo de corte
.......................................................................... 130
Equipamiento de seguridad ................................ 48
Equipos de protección personal ......................... 23
Esquema de lubricación ................................... 253
Estacionar la máquina ...................................... 224
Estacionar la máquina de manera segura .......... 26
Estado técnico correcto de la máquina............... 20
Estructura de la aplicación de la máquina de
KRONE ............................................................. 141
Estructura del display ....................................... 141
Estructura del DS 500....................................... 137
Estructura del menú.......................................... 166
Etiquetas autoadhesivas de seguridad en la
máquina ........................................................ 24, 34
Expulsar las pacas cilíndricas........................... 101
Índice de palabras clave 19
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 323
F
Figuras ............................................................... 12
Finalizar el proceso de prensado, iniciar el proceso
de atado y de enrollado y expulsar las pacas
cilíndricas ......................................................... 101
Freno de aire comprimido
Dejar salir el agua de condensación del
depósito de aire comprimido .................. 290
Volver a apretar las cintas de sujeción en el
depósito de aire comprimido .................. 291
Fuentes de peligro en la máquina ...................... 28
Funcionamiento solo después de la puesta en
servicio correcta ................................................. 19
Funciones auxiliares (AUX).............................. 163
Funciones diferentes del elemento de mando
ISOBUS de KRONE ......................................... 143
G
Girar hacia dentro/fuera los grupos de cuchillas
......................................................................... 115
Grasas lubricantes ............................................. 65
Grupo de destinatarios de este documento ....... 11
I
Identificación....................................................... 54
Indicación de dirección ..................................... 153
Indicaciones de advertencia ............................... 13
Indicaciones de dirección ................................... 12
Indicaciones en la barra informativa ................. 152
Indicaciones en la pantalla de trabajo .............. 149
Indicaciones fundamentales de seguridad ......... 17
Indicaciones sobre el servicio........................... 125
Indicaciones TIM y teclas en la pantalla de trabajo
.......................................................................... 161
Información sobre el software (terminal) .......... 219
Iniciar el enrollado............................................. 101
Iniciar la atadura ............................................... 101
Insertar la bobina de lámina en el dispositivo de
enrollado ........................................................... 127
Insertar la lámina en el dispositivo de enrollado
.......................................................................... 129
Instalación de aire comprimido dañada .............. 28
Introducir la bobina de red o de lámina ............ 120
Introducir la red o la lámina de envoltura.......... 122
Introducir lámina tras rotura de lámina ............. 187
Introducir una lámina nueva tras una rotura de
lámina ............................................................... 187
K
KRONE SmartConnect (terminal)..................... 203
19 Índice de palabras clave
324
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
L
Lámina de enrollado........................................... 63
Liberar el embrague de levas en el árbol de
transmisión ....................................................... 270
Limpiar el filtro de aire ...................................... 289
Limpiar las cadenas de accionamiento ............ 265
Limpiar los tubos de inversión o el rodillo cónico de
la atadura ......................................................... 262
Limpie el casquillo y el ojo de enganche.......... 264
Limpie la máquina ............................................ 262
Limpieza del ojo de enganche.......................... 264
Línea de estado................................................ 144
Líquidos calientes............................................... 28
Líquidos sometidos a alta presión...................... 28
Lista de comprobación para el transporte de la
máquina............................................................ 227
Lista de comprobación para la primera puesta en
servicio ............................................................... 66
Lista de errores (terminal) ................................ 219
Llenado de la cámara de pacas ......................... 98
Llenar el depósito de lubricante del sistema de
engrase centralizado ........................................ 282
Lubricación central (terminal) ........................... 180
Lubricación de cadenas central
Ajustar las cantidades de aceite en la
bomba de aceite..................................... 248
Lubricar el árbol de transmisión ....................... 256
M
Mando manual (terminal).................................. 191
Mando manual sin consulta de seguridad
(terminal)........................................................... 221
Manejar el pie de apoyo ................................... 102
Manejar la máquina mediante la palanca de
mando............................................................... 163
Manejo ................................................................ 97
Manejo de la conexión hidráulica del grupo de
cuchillas ............................................................ 158
Manejo de TIM 1.0 (Tractor Implement
Management).................................................... 160
Mangueras hidráulicas dañadas♠....................... 29
Mantener los dispositivos de protección
preparados para el funcionamiento .................... 23
Mantenimiento .................................................. 249
Mantenimiento – Antes de la temporada .......... 249
Mantenimiento – Cada 1.000 pacas cilíndricas 252
Mantenimiento – Cada 10 horas, como mínimo a
diario ................................................................. 252
Mantenimiento – Cada 2 años.......................... 252
Mantenimiento – Cada 50 horas....................... 252
Mantenimiento – Después de la temporada ..... 250
Mantenimiento – Una vez a las 10 horas ......... 251
Mantenimiento – Una vez a las 50 horas ......... 251
Mantenimiento: cada 500 horas ....................... 252
Máquina y partes de la máquina elevadas ......... 30
Material de atado de lámina de envoltura........... 63
Material de atado de red..................................... 63
Mecanismo de corte ......................................... 114
Desbloquear/bloquear el eje de seguridad
de la cuchilla........................................... 271
Medición de la humedad (terminal) .................. 196
Medición de la humedad mensaje de error
(terminal)........................................................... 197
Medición de la humedad valor de corrección
(terminal)........................................................... 198
Medios de representación .................................. 12
Memoria de datos ............................................... 51
Mensaje de error de la medición de la humedad
(terminal)........................................................... 197
Mensajes de error............................................. 310
Menú 10 "Mando manual" ................................ 191
Índice de palabras clave 19
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 325
Menú 1-1, "Número de capas de material de
atado" ............................................................... 174
Menú 1-11, "Lubricación central"...................... 180
Menú 12 "Medición de la humedad"................. 196
Menú 1-21 "Dispositivo acarreador de lámina" (en
el modelo con "Atadura de red y atadura de
lámina") ............................................................ 181
Menú 12-1 "Mensaje de error para la medición de
la humedad" ..................................................... 197
Menú 12-2 "Valor de corrección para la medición
de la humedad" ................................................ 198
Menú 13 "Contadores" ..................................... 199
Menú 1-3 "Señalización previa"........................ 174
Menú 13-1 "Contador cliente"........................... 199
Menú 13-2 "Contador total" .............................. 202
Menú 14 "ISOBUS" .......................................... 203
Menú 1-4, "Retardo del inicio del proceso de
atado" ............................................................... 175
Menú 14-5 "KRONE SmartConnect"................ 203
Menú 14-6 "Configurar software TIM" (en el
modelo con "TIM 1.0")...................................... 204
Menú 14-9 "Conmutación entre terminales"..... 206
Menú 15 "Ajustes" ............................................ 207
Menú 15-1 "Prueba de sensores"..................... 208
Menú 15-2 "Prueba de actores" ....................... 215
Menú 15-3 "Información sobre el software"...... 219
Menú 15-4 "Lista de errores"............................ 219
Menú 15-9 "Mando manual sin pregunta de
seguridad" ........................................................ 221
Menú 1-6 "Ajuste electrónico de la presión de
prensa" ............................................................. 176
Menú 1-7 "Sensibilidad indicación de
dirección".......................................................... 178
Menú 1-8 "Selección del tipo de atado" (en el
modelo con "Atadura con red y atadura con lámina
de envoltura") ................................................... 178
Menú 1-9 "Corrección llenado"......................... 179
Menú 2-1 "Número de capas de lámina en el
dispositivo de enrollado"................................... 183
Menú 2-2 "Corrección de vueltas de lámina" ... 183
Menú 2-4 "Tipo de mando de la mesa de
enrollado" ......................................................... 185
Menú 2-6 "Detección de rotura de lámina"....... 186
Menú 2-7 "Corrección de la posición de la mesa de
enrollado" ......................................................... 187
Menú 2-8 "Elevador de pacas"......................... 188
Menú 3 "Dispositivo pesador" (en el modelo con
"Dispositivo pesador")....................................... 190
Menú1 "Ajustes de la empacadora"................. 173
Menú2 "Ajustes del dispositivo de enrollado" .. 182
Menú2-3 "Tipo de mando del dispositivo de
enrollado".......................................................... 184
Modificaciones constructivas en la máquina ...... 19
Modificar el valor............................................... 170
Modo de funcionamiento de TIM 1.0 ................ 160
Modo de utilización de este documento ............. 12
Montaje ............................................................. 109
Montaje del árbol de transmisión en el tractor.... 75
Montar chapas directrices adicionales en el portón
trasero............................................................... 100
Montar el árbol de transmisión en la máquina.... 71
Montar el rodillo .................................................. 83
Montar el soporte del árbol de transmisión......... 72
Montar el soporte para mangueras y portacables
............................................................................ 68
Montar el tope del brazo ..................................... 69
Montar la cadena de seguridad .......................... 79
Montar la rueda de apoyo................................... 82
Montar regletas de arrastre adicionales en el
rodillo del rotor de arranque.............................. 101
N
Neumáticos......................................................... 62
Número de identificación .................................... 55
Número de identificación de chasis .................... 55
Número de máquina ........................................... 55
O
Oprimidor de rodillos......................................... 111
Desmontar el chapón protector .............. 113
Otros documentos aplicables ............................. 11
19 Índice de palabras clave
326
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
P
Pantalla de circulación por carretera (activación
automática)....................................................... 157
Parar y asegurar la máquina .............................. 32
Pares de apriete ............................................... 256
Pares de apriete en el modelo con "Eje ADR/
Colaert"............................................................. 260
Pares de apriete en el modelo con "Eje BPW". 260
Pausar las funciones TIM................................. 162
Pedido posterior ................................................. 11
Peligro de muerte por electrocución con las líneas
de alta tensión .................................................... 27
Peligro por daños en la máquina........................ 20
Peligro por trabajos de soldadura ...................... 31
Peligros durante determinadas actividades: Subir y
bajar ................................................................... 29
Peligros durante determinadas actividades:
Trabajos en la máquina...................................... 30
Peligros durante determinadas actividades:
Trabajos en ruedas y neumáticos ...................... 31
Peligros durante el servicio de la máquina en
pendientes.......................................................... 25
Peligros durante la circulación en la carretera y en
el campo............................................................. 25
Peligros durante la circulación por carretera...... 24
Peligros en caso de máquina no preparada
correctamente para la circulación por carretera. 25
Peligros en los desplazamientos en curva con la
máquina acoplada y por la anchura total ........... 25
Peligros para niños............................................. 18
Peligros por el entorno de utilización ................. 27
Pernos roscados métricos con cabeza avellanada
y hexágono interior........................................... 258
Pernos roscados métricos con rosca de precisión
......................................................................... 257
Pernos roscados métricos con rosca de regulación
......................................................................... 256
Pesos ................................................................. 61
Pick-up ............................................................. 109
Ajustar la altura de trabajo ..................... 109
Pie de apoyo .................................................... 102
Placa de características ..................................... 54
Plegar el volteador de pacas para el trabajo...... 86
Plegar el volteador de pacas para la circulación
por carretera..................................................... 225
Poner a cero el dispositivo pesador.................. 190
Posibles tipos de errores (FMI)......................... 311
Posición de la mesa de enrollado
Ajustar el sensor..................................... 213
Posición de los pinceles de aceite.................... 288
Posición del elevador de paca
Ajustar el sensor..................................... 214
Posición del motor de red
Ajustar el sensor..................................... 214
Posición del número de identificación de chasis 55
Posición y significado de las etiquetas
autoadhesivas de indicaciones generales .......... 42
Posición y significado de las etiquetas
autoadhesivas de seguridad............................... 35
Preparación de la máquina para la circulación por
carretera ........................................................... 223
Preparación del disco de freno del freno del
material de atado ................................................ 68
Preparaciones antes de la compresión .............. 97
Preparar la máquina para el transporte ............ 226
Primera puesta en servicio ................................. 66
Protección del medio ambiente y eliminación..... 26
Proteger el disco de freno del freno del material de
atado contra la corrosión .................................. 265
Prueba de actuadores (terminal) ...................... 215
Prueba de sensores.......................................... 208
Prueba de sensores (terminal) ......................... 208
Puesta en funcionamiento del volteador de pacas
(modelo "Volteador de pacas") ........................... 82
Puesta en servicio .............................................. 73
Puestos de trabajo en la máquina ...................... 19
Puntos de anclaje en la máquina...................... 230
Puntos de apoyo para el gato........................... 315
Índice de palabras clave 19
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 327
R
Realizar el mantenimiento del engranaje principal
......................................................................... 261
Realizar el mantenimiento del freno de aire
comprimido (en el modelo con "Freno de aire
comprimido") .................................................... 289
Realizar el mantenimiento del sistema de
lubricación central de cadenas......................... 286
Realizar el mantenimiento del sistema hidráulico
......................................................................... 292
Realizar la prueba de actores ............................ 34
Realizar un examen visual ............................... 293
Rectificar el llenado de la cámara de pacas..... 100
Reducir la presión sobre las paredes laterales de
la cámara de pacas .......................................... 100
Referencias cruzadas......................................... 12
Requisitos para el sistema de frenos del tractor 64
Requisitos para el sistema eléctrico del tractor.. 64
Requisitos para el sistema hidráulico del tractor 63
Requisitos para la potencia del tractor ............... 63
Respecto a este documento............................... 11
Retardo del inicio del atado (terminal).............. 175
Retensar la cadena de la mesa de enrollado... 281
Riesgo de incendios ..................................... 25, 27
Rodillos en la mesa de enrollado ..................... 281
Ruido aéreo emitido ........................................... 62
Rutinas de seguridad ......................................... 32
S
Seguridad ........................................................... 16
Seguridad de servicio: Perfecto estado técnico.. 19
Seguridad vial ..................................................... 24
Seguros de sobrecarga en la máquina............... 53
Selección del tipo de atado (atadura con red y
atadura con lámina de envoltura, terminal) ...... 178
Seleccionar menú ............................................. 169
Sensibilidad de la indicación de dirección
(terminal)........................................................... 178
Señal de vehículo lento (SMV) ........................... 50
Señales de indicaciones generales en la máquina
............................................................................ 41
Señalización previa (terminal) .......................... 174
Servicio de la máquina en tractores con sistema
de corriente constante ........................................ 77
Servicio de la máquina en tractores con sistema
Load Sensing...................................................... 78
Significado del documento.................................. 11
Significado del manual de instrucciones............. 17
Símbolos en el texto ........................................... 12
Símbolos que se repiten ................................... 168
Símbolos utilizados en las figuras ...................... 13
Sistema de engrase centralizado
Llenar el depósito de lubricante.............. 282
Sistema de lubricación central de cadenas
Pinceles de aceite .................................. 288
Sistema de lubricación centralizado
Comprobar el nivel de llenado................ 283
Sistema Load Sensing........................................ 60
SmartConnect (terminal)................................... 203
Soltar/accionar el freno de estacionamiento..... 106
Subir y bajar de forma segura ............................ 29
Suciedad del sistema hidráulico y/o del sistema de
combustible......................................................... 26
Suelo arrollable trasero
Desplazar la polea de inversión ............. 280
Superficies calientes........................................... 29
19 Índice de palabras clave
328
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
T
Tabla de conversión ........................................... 15
Tabla de mantenimiento................................... 249
Teclas............................................................... 146
Temperatura ambiente ....................................... 62
Tener en cuenta el cuaderno de servicio ......... 249
Terminal
Abrir el nivel de menú ............................ 169
Ajustar las unidades............................... 142
Ajuste de la presión de prensa, electrónico ..
176
Ajustes ................................................... 207
Ajustes de ISOBUS................................ 203
Ajustes de la empacadora...................... 173
Ajustes del dispositivo de enrollado ....... 182
Atadura en el nivel de menú .................. 172
Capas de material de atado ................... 174
Configurar el software TIM..................... 204
Conmutación entre terminales ............... 206
Contadores............................................. 199
Corrección de la posición de la mesa de
enrollado ................................................ 187
Corrección de llenado ............................ 179
Detección de rotura de lámina del
dispositivo de enrollado.......................... 186
Dispositivo acarreador ........................... 181
Dispositivo pesador................................ 190
Elevador de pacas ................................. 188
Información sobre el software ................ 219
Lista de errores ...................................... 219
Lubricación central ................................. 180
Mando manual ....................................... 191
Mando manual sin consulta de seguridad.....
221
Medición de la humedad ........................ 196
Medición de la humedad mensaje de error...
197
Medición de la humedad valor de corrección
198
Mensaje de error para la medición de la
humedad ................................................ 197
Prueba de actuadores............................ 215
Prueba de sensores ............................... 208
Retardo del inicio del atado .................... 175
Seleccionar el tipo de atado (atadura de red
y atadura con lámina de envoltura) ........ 178
Sensibilidad de la indicación de dirección .....
178
Señalización previa ................................ 174
SmartConnect......................................... 203
Tipo de manejo de la mesa de enrollado 185
Valor de corrección para la medición de la
humedad................................................. 198
Terminal – Funciones de la máquina................ 144
Terminal – Menús ............................................. 166
Terminal DS 500 de KRONE ............................ 136
Terminal ISOBUS de KRONE (CCI 800, CCI1200)
.......................................................................... 139
Terminal ISOBUS de otra marca ...................... 143
Término "máquina" ............................................. 12
Tiempo de utilización de la máquina .................. 17
TIM
Modo de funcionamiento ........................ 160
Teclas en la pantalla de trabajo.............. 161
Tipo de manejo de la mesa de enrollado (terminal)
.......................................................................... 185
Tipo de manejo del dispositivo de enrollado
(terminal)........................................................... 184
Tornillos de cierre en los engranajes................ 259
Trabajos de mantenimiento y reparación ........... 30
Trabajos en o sobre zonas elevadas de la
máquina .............................................................. 30
Trabajos solo en la máquina parada .................. 30
Transporte de personas...................................... 19
Índice de palabras clave 19
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 329
U
Uso apropiado de la máquina ............................ 16
Utilización de la llave de bloqueo del portón
trasero .............................................................. 105
Utilización del volteador de pacas.................... 132
Utilizar el contenedor de la máquina ................ 132
Utilizar la escalerilla de acceso en la mesa de
enrollado........................................................... 131
Utilizar la llave de bloqueo del dispositivo de
empuje para cuchillas....................................... 105
Utilizar la llave de bloqueo para las tuberías de
Load Sensing ................................................... 314
V
Vaciar el agua de condensación del depósito de
aire comprimido................................................ 290
Validez................................................................ 11
Valor de corrección de la medición de la humedad
(terminal) .......................................................... 198
Valores límite técnicos ....................................... 20
Válvulas electromagnéticas.............................. 293
Velocidad máxima admisible técnicamente
(circulación por carretera) .................................. 61
Visión general de la máquina ............................. 52
Vista general de los fusibles............................. 312
Volteador de pacas
Ajustar el chapón protector ...................... 85
Ajustar la rueda de apoyo ........................ 85
Montar el rodillo........................................ 83
Montar la rueda de apoyo ........................ 82
Volumen de suministro................................. 55, 67
Volumen del documento..................................... 12
Volver a apretar las cintas de sujeción en el
depósito de aire comprimido ............................ 291
Vueltas de lámina, corrección (terminal) .......... 183
Z
Zona de peligro de la toma de fuerza ................. 22
Zona de peligro del árbol de transmisión............ 21
Zona de peligro entre el tractor y la máquina ..... 22
Zona de peligro por el movimiento por inercia de
piezas de la máquina.......................................... 22
Zona de peligro si el accionamiento está
conectado ........................................................... 22
Zonas de peligro ................................................. 21
330
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es
El lado se ha dejado libre conscientemente.
Certificado de conformidad 20
Comprima CV 150 XC Plus
Manual de instrucciones original 150001180_04_es 331
20 Certificado de conformidad
Certificado de conformidad
de la CE
Nosotros
KRONE Agriculture SE
Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle
como fabricante del producto que figura a continuación, declaramos bajo nuestra responsabili-
dad, que la
máquina: Rotoempacadora
serie: RP801-35
a la que se refiere la presente declaración, cumple con las siguientes disposiciones aplicables:
Directiva CE 2006/42/CE (máquinas)
Directiva UE 2014/30/UE (CEM). De acuerdo con la directiva, se ha tomado como base la
norma armonizada EN ISO 14982:2009.
La persona autorizada para la elaboración de la documentación técnica es el gerente abajo fir-
mante.
Jan Horstmann
Spelle, a 04/08/2021 (Gerente de Construcción y Desarrollo)
Año de fabricación: N.º de máq.:
Maschinenfabrik
Bernard Krone GmbH & Co. KG
*Heinrich-Krone-Straße 10
D-48480 Spelle
*Postfach 11 63
D-48478 Spelle
'+49 (0) 59 77 / 935-0
6+49 (0) 59 77 / 935-339
üwww.landmaschinen.krone.de
V.6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332

Krone BA Comprima CV 150 XC Plus (RP801-35) Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación