Beko VRT SERIES Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
Cordless Stick
Vacuum Cleaner
User Manual
EN - DE - FR - IT - RO -ES - SL - CS - PL - BG - HU - NL - RU
01M-8811553200-2022-12
01M-8811563200-2022-12
01M-8811543200-2022-12
01M-8816823200-2022-12
01M-8912753200-2022-04
VRT 61814 VR
VRT 61818 VW
VRT 61821 VD
VRT 61814 VB
VRT 61818 VG
2 / EN Vacuum Cleaner / User Manual
CONTENT
ENGLISH 4-13
DEUTSCH 14-26
FRANÇAIS 27-37
ITALIANO 38-49
ROMANIAN 50-63
ESPAÑOL 64-76
SLOVENŠČINA 77-86
ESKY 87-96
POLSKI 97-109
BULGARIAN 110-120
MAGYAR 121-131
NEDERLANDS 132-142
RUSSIAN 143-156
Please read this user manual first!
Dear Valued Customer,
Thank you for selecting this Beko appliance. We hope that you get the best results from
your appliance which has been manufactured with high quality and state-of-the-art
technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying
documents carefully before using the appliance and keep it as a reference for future
use. If you handover the appliance to someone else, give the user manual as well.
Follow the instructions by paying attention to all the information and warnings in the
user manual.
Remember that this user manual may also apply to other models. Differences between
models are explicitly described in the manual.
Meanings of the Symbols
Following symbols are used in various sections of this manual:
C
Important information and useful
hints about usage.
AWARNING:
Warnings against
dangerous situations concerning the
security of life and property.
Protection class for electric shock.
This product has been produced in environmentally-friendly, state-of-the-art facilities.
RECYCLED &
RECYCLABLE
PAPER
4 / EN Vacuum Cleaner / User Manual
This section contains safety
instructions that will help protect
from risk of personal injury or
material damage.
Failure to follow these instructions
voids any granted warranty.
1.1 General safety
This appliance complies with
international safety standards.
This appliance contains batteries
that are only replaceable by skilled
persons.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
If the power cable or the appliance
itself is damaged, do not use it.
Contact an authorised service.
Your mains power supply should
comply with the information
supplied on the rating plate of the
appliance.
The mains supply on which you
will use the appliance must be
secured with a 16 A fuse minimum.
Do not use the appliance with an
extension cable.
Prevent damage to the power
cable by not squeezing, bending,
or rubbing it on sharp edges.
Do not touch the appliance or its
plug when it is plugged in if your
hands are damp or wet.
Do not pull the power cable when
unplugging the appliance.
Do not vacuum flammable
materials and when vacuuming
cigarette ash, make sure that it
has cooled down.
Do not vacuum water or other
liquids.
Protect the appliance from rain,
humidity and heat sources.
1 Important safety and environmental instructions
Vacuum Cleaner / User Manual 5 / EN
Never use the appliance in or
near places where combustible or
inflammable ambience or places
are present.
The plug must be removed from
the socket-outlet before cleaning
or maintaining the appliance.
Do not immerse the appliance
or its power cable in water for
cleaning.
Only use attempt to dismantle the
appliance.
Use the original parts or
parts recommended by the
manufacturer.
Do not clean particles such as
cement, plaster and compressed
paper in order to prevent the filter
from being clogged and the motor
being damaged.
WARNING: For the purposes
of recharging the battery, only
use the detachable supply unit
provided with this appliance.
Do not use the appliance without
filters; otherwise it can be
damaged.
If you keep the packaging
materials, store them out of the
reach of children.
1 Important safety and environmental instructions
1.2 Compliance with WEEE
Directive and Disposing of the
Waste Product
This product complies with EU WEEE Directive
(2012/19/EU). This product bears a classification
symbol for waste electrical and electronic
equipment (WEEE).
This symbol indicates that this product
shall not be disposed with other household
wastes at the end of its service life. Used
device must be returned to offical
collection point for recycling of electrical and
electronic devices. To find these collection
systems please contact to your local authorities or
retailer where the product was puchased. Each
household performs important role in recovering
and recycling of old appliance. Appropriate
disposal of used appliance helps prevent potential
negative consequences for the environment and
human health.
1.3 Compliance with RoHS
Directive
The product you have purchased complies with EU
RoHS Directive(2011/65/EU). It does not contain
harmful and prohibited materials specified in the
Directive.
6 / EN Vacuum Cleaner / User Manual
1.4 Information on Waste
Batteries
This symbol on rechargeable batteries/
batteries or on the packaging indicates
that the rechargeable battery/battery
may not be disposed of with regular
house hold rubbish. For certain
rechargeable batteries/batteries, this symbol may
be supplemented by a chemical symbol. Symbols
for mercury (Hg) or lead (Pb) are provided if the
rechargeable batteries/batteries contain more
than 0,0005 % mercury or more than 0,004 %
lead.
Rechargeable batteries/batteries, including
those which do not contain heavy metal, may not
be disposed of with household waste. Always
dispose of used batteries in accordance with local
environmental regulations. Make enquiries about
the applicable disposal regulations where you live.
1.5 Package information
Packaging materials of the product are
manufactured from recyclable materials
in accordance with our National
Environment Regulations. Do not dispose of the
packaging materials together with the domestic or
other wastes. Take them to the packaging material
collection points designated by the local
authorities.
1 Important safety and environmental instructions
Vacuum Cleaner / User Manual 7 / EN
2.1 Overview
The values which are declared on the markings affixed to your product or in other printed documents supplied with it represent the
values which have been obtained in the laboratories pursuant to the pertinent standards. These values may vary according to the
usage of the appliance and ambient conditions.
2 Your cordless stick vacuum cleaner
1. Stick vacuum cleaner handle
2. Stick vacuum cleaner on/off button
3. Speed adjustment button
4. Handle collapsing button
5. Cordless vacuum cleaner removal button
6. Cordless vacuum cleaner handle
7. Cordless vacuum cleaner on/off button
8. Body
9. Dust container removal button
10. Dust container
11. Brush removal button
12. Brush
13. LED light
14. Handheld vacuum cleaner
15. Charging and power indicator
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
14
15
8 / EN Vacuum Cleaner / User Manual
2 Your cordless stick vacuum cleaner
2.2 Technical data
Model VRT 61814 VR -
VRT 61814 VB
VRT 61818 VW -
VRT 61818 VG
VRT 61821 VD
Supply voltage
100-240V~ 50-60Hz
Power
14.4V 90W 18V 100W 21.6V 120W
Product spec
DC 14.4V 2200mAh
Li-on
DC 18V 2200mAh Li-on DC 21.6V 2200mAh Li-on
Apaptor Input
100-240V~50-60Hz
0.3A
100-240V~50-60Hz
0.3A
100-240V~50-60Hz
0.5A
Apaptor Output
18V 500mA 22V 500mA 27V 500mA
Brush spec
14.4V 5W 14.4V 5W 21.6V 8W
Charging time
4~6H
Technical and design modification rights are reserved.
Vacuum Cleaner / User Manual 9 / EN
3 Operation
3.1 Intended use
The appliance has been designed for household
use and is not suitable for industrial use.
3.2 Installing the body and
brush
1. Lift the handle (1) in the arrow direction.
2. Attach the brush (12) to the body (8).
3. Attach the handheld cleaner to the body (8).
3.3 Charging the appliance
1. Insert the thin end of the adapter to the charger
and plug the adapter in.
10 / EN Vacuum Cleaner / User Manual
3 Operation
2. The charging indicator LED (15) will come on
and the product will start to be charged; when
charging is done, all charging indicators will be
on.
If the charging indicator LED (15) is on, this
means that the product is being charged.
If all levels of the charging indicator LED (15)
is on, this means that the product is fully
charged.
C
It takes up to 4-6 hours for the
appliance to be fully charged.
A
WARNING: Appliance cannot be
operated during the charging
process.
3.4 Operating the appliance
1. Press the on/off button (2) to switch on the
appliance.
2. When you press on/off button (2), appliance
will start at maximum speed. Press speed
adjustment button (3) to use in low speed.
When you press speed adjustment button
again, the appliance will run at maximum speed
again.
3. After using the appliance, switch it off by
pressing the On/off button (2).
C
Check the power indicator LEDs
(15) during operation. As charging
level decreases, these indicators will
gradually go off and the appliance
will stop working when all indicators
are off.
C
Appliance will automatically stop if it
is placed on charger while still in use.
3.5 Starting cordless vacuum
cleaner
1. Press removal button (5) to remove the vacuum
cleaner from the body (8).
2. Press on/off button (7) of the cordless vacuum
cleaner to switch on your appliance.
3. After using the appliance, switch it off by
pressing the On/off button (7) of the cordless
vacuum cleaner.
Vacuum Cleaner / User Manual 11 / EN
3 Operation
3.6 Accessories
You can use your accessories by inserting them to
the end of your vacuum cleaner.
Dust brush
Suitable for cleaning the curtains, and sensitive
and fragile objects.
Upholstery tool
Suitable for cleaning the floorings, stair steps,
inside of the cars, sofas, armchairs etc.
12 / EN Vacuum Cleaner / User Manual
4 Cleaning and care
Switch off and unplug the appliance before
cleaning it.
A
WARNING: Never use gasoline,
solvent, abrasive cleaning agents,
metal objects or hard brushes to
clean the appliance.
4.1 Cleaning the dust
container
C
It is recommended to clean the dust
container after every use.
1. Press the dust container removal button (9) to
remove the dust container (10).
2. Pull the filter by holding the handle and remove
it from dust container (10).
3. Remove the HEPA filter by grasping the handle
of the filter holder and turning counter-
clockwise.
4. Wash out the dust container (10), filter holder
and HEPA filter under the running water.
5. Clean the body of the cordless vacuum cleaner
(14) with a soft damp cloth.
6. Replace the HEPA filter in its holder after all
parts are dried and place filter holder in the dust
container (10).
7. Replace the dust container (10) in the body of
cordless vacuum cleaner (14).
4.2 Cleaning the brush
1. Press the brush removal button (11) and remove
the brush (12) from the body (8).
2. To clean the brush (12), release the lock using
the roller brush release tab as shown below.
3. Remove the roller brush.
4. After cleaning and drying the roller brush,
reattach it and lock the tab.
Vacuum Cleaner / User Manual 13 / EN
4.3 Storage
If you do not intend to use the appliance for a
long time, store it carefully.
Unplug the appliance.
Store the appliance in a vertical position or with
its handle folded.
In order to fold the handle, turn the folding
button (4) clockwise and fold the handle (1).
Keep the appliance out of the reach of children.
4.4 Handling and
transportation
During handling and transportation, carry
the appliance in its original packaging. The
packaging of the appliance protects it against
physical damages.
Do not place heavy loads on the appliance or on
the packaging. The appliance may get damaged.
Dropping the appliance may render it non-
operational or cause permanent damage.
4 Cleaning and care
Bitte lesen Sie zunächst diese Anleitung!
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Danke, dass Sie sich für dieses Gerät der Marke Beko entschieden haben. Wir hoffen,
dass Sie mit diesem Gerät, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und der
modernsten Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen. Bitte lesen Sie
die gesamte Bedienungsanleitung und alle anderen Begleitdokumente aufmerksam,
bevor Sie das Gerät verwenden; bewahren Sie sie zum künftigen Nachschlagen sicher
auf. Wenn Sie das Gerät an einen Dritten weitergeben, händigen Sie bitte auch diese
Anleitung aus. Befolgen Sie die Anweisungen, indem Sie alle Informationen und
Warnhinweise in der Bedienungsanleitung beachten.
Bitte denken Sie daran, dass diese Bedienungsanleitung eventuell für mehrere Modelle
geschrieben wurde. Unterschiede zwischen den Modellen werden in der Anleitung klar
und deutlich beschrieben.
Bedeutung der Symbole
Folgende Symbole werden in den verschiedenen Abschnitten dieser Anleitung
verwendet:
C
Wichtige Informationen und nützliche
Tipps zur Verwendung.
AWARNUNG:
Warnhinweise zu
gefährlichen Situationen im Hinblick
auf die Sicherheit von Leib, Leben
und Eigentum.
Schutzklasse gegen Stromschläge.
Dieses Gerät wurde in umweltfreundlichen, modernen Einrichtungen ohne schädliche Auswirkungen auf die Natur
hergestellt.
RECYCELTES UND
RECYCELBARES
PAPIER
Staubsauger / Bedienungsanleitung 15 / DE
Dieser Abschnitt enthält
Sicherheitsanweisungen, die
beim Schutz vor Personen- und
Sachschäden helfen.
Bei Nichtbeachtung dieser
Anweisungen erlischt die gewährte
Garantie.
1.1 Allgemeine
Sicherheit
Dieses Gerät erfüllt internationale
Sicherheitsstandards.
Dieses Gerät enthält Batterien, die
nur von Fachleuten ausgetauscht
werden dürfen.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder fehlender
Erfahrung und Kenntnissen
benutzt werden, wenn sie in
sicherer Weise beaufsichtigt
oder unterwiesen wurden und
die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartungdarf nicht von
Kindern gemacht werdenohne
Aufsicht.
Verwenden Sie das Produkt nicht,
falls Netzkabel oder Gerät selbst
beschädigt sind. Wenden Sie
sich dann an einen autorisierten
Serviceanbieter.
Die Stromversorgung muss mit
den Angaben am Typenschild des
Gerätes übereinstimmen.
Die Stromversorgung des Gerätes
muss mit einer Sicherung von
mindestens 16 A abgesichert
werden.
Das Gerät nicht mit einem
Verlängerungskabel verwenden.
Schäden am Netzkabel vermeiden,
dieses nicht quetschen, knicken
oder über scharfe Kanten ziehen.
Gerät oder eingesteckten
Netzstecker nicht mit feuchten
oder gar nassen Händen berühren.
Beim Trennen des Gerätes nicht
am Netzkabel selbst ziehen.
Keine brennbaren Materialien
aufsaugen; Zigarettenasche nur
dann aufsaugen, wenn diese
definitiv kalt ist.
Saugen Sie weder Wasser noch
andere Flüssigkeiten auf.
Gerät vor Regen, Feuchtigkeit und
Wärmequellen schützen.
1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt
16 / DE Staubsauger / Bedienungsanleitung
Gerät niemals an oder in der Nähe
von Stellen benutzen, an denen
sich leicht brennbare oder gar
explosive Materialien befinden.
Der Netzstecker muss vor der
Reinigung oder Wartung des
Geräts herausgezogen werden.
Tauchen Sie zur Reinigung weder
das Gerät noch sein Netzkabel in
Wasser.
Nicht versuchen, das Gerät zu
demontieren.
Nur Originalteile und vom
Hersteller empfohlene Teile
verwenden.
Saugen Sie keine Partikel, wie
Zement, Gips und komprimiertes
Papier, auf. Diese könnten den
Filter verstopfen und den Motor
schädigen.
WARNUNG: Verwenden Sie
zum Aufladen der Batterie nur
die mit dem Gerät mitgelieferte
abnehmbare Stromversorgung.
Gerät nicht ohne Filter verwenden;
andernfalls können Schäden
auftreten.
Falls Sie die Verpackungsmateria-
lien aufheben möchten, bewahren
Sie sie außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
1.2 Ihre Pflichten als Endnutzer
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der
EU-WEEE-Direktive (2012/19/ EU). Das
Produkt wurde mit einem
Klassifizierungssymbol für elektrische und
elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist mit einer
durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern
gekennzeichnet. Das Gerät darf deshalb nur
getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall
gesammelt und zurückgenommen werden.
Es darf somit nicht in den Hausmüll gegeben
werden. Das Gerät kann z.B. bei einer kommunalen
Sammelstelle oder ggf. bei einem Vertreiber
(siehe unten zu deren Rücknahmepflichten in
Deutschland) abgegeben werden.
Das gilt auch für alle Bauteile, Unterbaugruppen
und Verbrauchsmaterialien des zu entsorgenden
Altgeräts.
Bevor das Altgerät entsorgt werden darf, müssen
alle Altbatterien und Altakkumulatoren vom
Altgerät getrennt werden, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind. Das gleiche gilt für Lampen,
die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen
werden können. Der Endnutzer ist zudem selbst
dafür verantwortlich, personenbezogene Daten
auf dem Altgerät zu löschen.
Die ordnungsgemäße Entsorgung gebrauchter
Geräte trägt dazu bei, mögliche negative Folgen
für die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
1.2 Hinweise zum Recycling
Helfen Sie mit, alle Materialien zu
recyceln, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind. Entsorgen Sie
solche Materialien, insbesondere
Verpackungen, nicht im Hausmüll, sondern über
die bereitgestellten Recyclingbehälter oder die
entsprechenden örtlichen Sammelsysteme.
1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt
Staubsauger / Bedienungsanleitung 17 / DE
1.3
Rücknahmepflichten der
Vertreiber
Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche
Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder
diese gewerblich an Endnutzer abgibt, ist
verpflichtet, bei Abgabe eines neuen Gerätes, ein
Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart,
das im Wesentlichen die gleichen Funktionen
wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe
oder in unmittelbarer Nähe, unentgeltlich
zurückzunehmen. Das gilt auch für Vertreiber von
Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche
von mindestens 800 m², die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und
Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt
bereitstellen. Solche Vertreiber müssen zudem
auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in
keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind,
(kleine Elektrogeräte) im Einzelhandelsgeschäft
oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich
zurückzunehmen; die Rücknahme darf in diesem
Fall nicht an den Kauf eines Elektro- oder
Elektronikgerätes verknüpft, kann aber auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt werden.
Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, wenn
das neue Elektro- oder Elektronikgerät dorthin
geliefert wird; in diesem Fall ist die Abholung des
Altgerätes für den Endnutzer kostenlos.
1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt
Die vorstehenden Pflichten gelten auch
für den Vertrieb unter Verwendung von
Fernkommunikationsmitteln, wenn die Vertreiber
Lager- und Versandflächen für Elektro- und
Elektronikgeräte bzw. Gesamtlager und
Versandflächen für Lebensmittel beinhalten,
die den oben genannten Verkaufsflächen
entsprechen. Die unentgeltliche Abholung von
Elektro- und Elektronikgeräten ist dann aber auf
Wärmeüberträger (z.B. Kühlschrank), Bildschirme,
Monitore und Geräte, die Bildschirme mit einer
Oberfläche von mehr als 100 cm² enthalten und
Geräte beschränkt, bei denen mindestens eine der
äußeren Abmessungen mehr als 50 cm beträgt. Für
alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss
der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten
in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen
Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für
kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer
zurückgeben möchte, ohne ein neues Gerät zu
erwerben.
1.4 Einhaltung von RoHS-
Vorgaben
Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die
Vorgaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU).
Es enthält keine in der Direktive angegebenen
gefährlichen und unzulässigen Materialien..
1.5 Hinweise zu
Gerätebatterien
In diesem Gerät wird ein tragbarer Akkumulator
verbaut. Bevor das Altgerät entsorgt werden darf,
müssen alle Altbatterien und Altakkumulatoren
vom Altgerät getrennt werden, die nicht vom
Altgerät umschlossen sind.
Wichtiger Hinweis zur Entnahme von Altbatterien/
Altakkumulatoren:
18 / DE Staubsauger / Bedienungsanleitung
1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt
Die Sicherheit unserer Kunden steht für uns
an oberster Stelle. Wir raten Ihnen daher zu
Ihrer eigenen Sicherheit davon ab, das Produkt
eigenhändig zu öffnen. Das Öffnen unserer
Produkte sowie die Entnahme von Gerätebatterien
und -akkumulatoren sollte ausschließlich von
qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Bitte setzen Sie sich in diesem Fall mit unserem
Kundendienst unter inf[email protected]
in Verbindung. Wir stellen auf Anfrage gerne
entsprechende Anleitungen zur Demontage für
qualifiziertes Fachpersonal bereit.
Vielen Dank für Ihr Verständnis.
1.6 Informationen zur
Entsorgung von Akkus/
Batterien
Li-ion
Dieses Symbol an Akkus/Batterien oder
an der Verpackung zeigt an, dass der
Akku oder die Batterie nicht über den
herkömmlichen Hausmüll entsorgt
werden darf.
Entsorgen Sie verbrauchte Akkus/Batterien
immer in Übereinstimmung mit den örtlichen
Umweltrichtlinien. Informieren Sie sich bei
Ihrer Stadtverwaltung nach den jeweiligen
Entsorgungsrichtlinien.
1.7 Informationen zur
Entsorgung von Akkus/
Batterien
Dieses Symbol an Akkus/Batterien oder
an der Verpackung zeigt an, dass der
Akku oder die Batterie nicht über den
herkömmlichen Hausmüll entsorgt
werden darf. Bei bestimmten Akkus/
Batterien wird dieses Symbol möglicherweise
durch ein chemischen Zeichen ergänzt. Zeichen
für Quecksilber (Hg) oder Blei (Pb) werden
angezeigt, wenn die Akkus/Batterien mehr als
0,0005 % Quecksilber oder mehr als 0,004 % Blei
enthalten.
Akkus/Batterien, auch solche, die kein
Schwermetall enthalten, dürfen nicht im Hausmüll
entsorgt werden. Entsorgen Sie verbrauchte
Akkus/Batterien immer in Übereinstimmung mit
den örtlichen Umweltrichtlinien. Informieren Sie
sich bei Ihrer Stadtverwaltung nach den jeweiligen
Entsorgungsrichtlinien.
Staubsauger / Bedienungsanleitung 19 / DE
2.1 Übersicht
Die am Gerät oder in der Dokumentation angegebenen Werte wurden nach maßgeblichen Standards unter
Laborbedingungen ermittelt. Diese Werte können je nach Einsatz- und Umgebungsbedingungen variieren.
2 Ihr Akku-Stielstaubsauger
1. Stabstaubsaugergriff
2. Ein-/Austaste Stabstaubsauger
3. Geschwindigkeitseinstelltaste
4. Griffklapptaste
5. Freigabetaste kabelloser Staubsauger
6. Griff kabelloser Staubsauger
7. Ein-/Austaste kabelloser Staubsauger
8. Gehäuse
9. Auffangbehälter-Freigabetaste
10. Auffangbehälter
11. Bürstenfreigabetaste
12. Bürste
13. LED-Licht
14. Handstaubsauger
15. Lade- und Betriebsanzeige
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
14
15
20 / DE Staubsauger / Bedienungsanleitung
2 Ihr Akku-Stielstaubsauger
2.2 Technische Daten
Modell VRT 61814 VR -
VRT 61814 VB
VRT 61818 VW -
VRT 61818 VG
VRT 61821 VD
Versorgungs-
spannung
100-240V~ 50-60Hz
Leistung
14,4V 90W 18V 100W 21,6V 120W
Produktdaten-
blatt
14,4 V Gleichspannung,
2200 mAh, Lithium
Ionen
18 V Gleichspannung,
2200 mAh, Lithium
Ionen
21,6 V Gleichspannung,
2200 mAh, Lithium
Ionen
Netzteileingang
100 bis 240 V
Wechselspannung,
50-60 Hz, 0,3 A
100 bis 240 V
Wechselspannung,
50-60 Hz, 0,3 A
100 bis 240 V
Wechselspannung,
50-60 Hz, 0,5 A
Netzteilausgang
18 V, 500 mA 22 V, 500 mA 27 V, 500 mA
Bürstenspezifi-
kationen
14,4 V, 5 W 14,4 V, 5 W 21,6 V, 8 W
Ladezeit
4 bis 6 Stunden
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
Staubsauger / Bedienungsanleitung 21 / DE
3 Bedienung
3.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist für den Einsatz in Privathaushalten
vorgesehen; es eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz.
3.2 Gehäuse und Bürste
installieren
1. Heben Sie den Griff (1) in Pfeilrichtung an.
2. Bringen Sie die Bürste (12) am Gehäuse (8) an.
3. Bringen Sie den Stabstaubsauger am Gehäuse
(8) an.
3.3 Gerät aufladen
1. Stecken Sie das dünne Ende des Adapters in die
Ladestation und schließen Sie den Adapter an.
22 / DE Staubsauger / Bedienungsanleitung
3 Bedienung
2. Die Ladeanzeige-LED (15) schaltet sich ein und
das Gerät wird aufgeladen; nach dem Aufladen
leuchten alle Ladeanzeigen.
Falls die Ladeanzeige-LED (15) leuchtet,
bedeutet dies, dass das Gerät aufgeladen
wird.
Wenn alle Ladeanzeige-LEDs (15) leuchten,
ist das Produkt vollständig aufgeladen.
C
Es dauert bis zu 4-6 Stunden, bis
das Gerät vollständig aufgeladen ist.
A
WARNUNG: Das Gerät kann
während des Aufladens nicht
benutzt werden.
3.4 Gerät bedienen
1. Zum Einschalten des Gerätes die Ein-/Austaste
(2) drücken.
2. Wenn Sie die Ein-/Austaste (2) drücken, startet
das Gerät mit maximaler Geschwindigkeit.
Drücken Sie die Geschwindigkeitseinstelltaste
(3) zur Nutzung mit niedriger Geschwindigkeit.
Wenn Sie die Geschwindigkeitseinstelltaste
erneut drücken, arbeitet das Gerät wieder mit
maximaler Geschwindigkeit.
3. Schalten Sie das Gerät nach der Verwendung
aus, indem Sie die Ein-/Austaste (2) drücken.
C
Halten Sie während des Betriebs die
Betriebsanzeige-LEDs (15) im Auge.
Mit nachlassender Akkukapazität
erlöschen diese Anzeigen in Folge;
sobald alle Anzeigen erloschen sind,
stoppt das Gerät.
C
Das Gerät stoppt automatisch, wenn
es m Betrieb auf die Ladestation
platziert wird.
3.5 Kabellosen Staubsauger
starten
1. Freigabetaste (5) zum Entfernen des
Staubsaugers vom Gehäuse (8) drücken.
2. Zum Einschalten Ihres Gerätes die Ein-/Austaste
(7) des kabellosen Staubsaugers drücken.
3. Gerät nach der Verwendung ausschalten,
indem Sie die Ein-/Austaste (7) des kabellosen
Staubsaugers drücken.
Staubsauger / Bedienungsanleitung 23 / DE
3 Bedienung
3.6 Zubehör
Das Zubehör wird am Saugende Ihres
Staubsaugers eingesetzt.
Staubbürste
Eignet sich für die Reinigung von Vorhängen,
empfindlichen und zerbrechlichen Gegenständen.
Polsterdüse
Geeignet zum Saugen von Böden, Treppenstufen,
Fahrzeuginnenräumen, Sofas, Armlehnen usw.
24 / DE Staubsauger / Bedienungsanleitung
4 Reinigung und Pflege
Schalten Sie das Gerät vor seiner Reinigung ab und
ziehen Sie den Netzstecker.
A
WARNUNG: Reinigen Sie das
Gerät niemals mit Benzin,
Lösungsmitteln, Scheuermitteln,
Metallgegenständen, harten
Bürsten oder ähnlichen Mitteln.
4.1 Auffangbehälter reinigen
C
Es wird empfohlen, den
Auffangbehälter nach jeder
Benutzung zu reinigen.
1. Auffangbehälter-Freigabetaste (9) zum
Entfernen des Auffangbehälters (10) drücken.
2. Ziehen Sie den Filter, indem Sie den Griff halten,
und entfernen Sie ihn aus dem Auffangbehälter
(10).
3. Entfernen Sie den HEPA-Filter durch Greifen
des Griffs am Filterhalter und durch Drehen
gegen den Uhrzeigersinn.
4. Spülen Sie Auffangbehälter (10), Filterhalter
und HEPA-Filter unter fließendem Wasser aus.
5. Reinigen Sie das Gehäuse des kabellosen
Staubsaugers (14) mit einem weichen,
angefeuchteten Tuch.
6. Setzen Sie den HEPA-Filter wieder in seinen
Halter ein, nachdem alle Teile getrocknet
sind und platzieren Sie den Filterhalter in den
Auffangbehälter (10).
7. Setzen Sie den Auffangbehälter (10) wieder in
das Gehäuse des kabellosen Staubsaugers (14)
ein.
4.2 Bürste reinigen
1. Drücken Sie die Bürstenfreigabetaste (11) und
entfernen Sie die Bürste (12) vom Gehäuse (8).
2. Reinigen Sie die Bürste (12), indem Sie wie
nachstehend gezeigt die Verriegelung mit dem
Rollenbürsten-Freigaberiegel lösen.
3. Entfernen Sie die Rollenbürste.
Staubsauger / Bedienungsanleitung 25 / DE
4. Bringen Sie die Rollenbürste nach Reinigung
und Trocknung wieder an und sperren Sie den
Riegel.
4.3 Aufbewahrung
Verstauen Sie das Gerät sorgfältig, falls Sie es
längere Zeit nicht benutzen sollten.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Bewahren Sie das Gerät in aufrechter Position
oder mit eingeklapptem Griff auf.
Zum Klappen des Griffs drehen Sie die
Klapptaste (4) im Uhrzeigersinn und klappen Sie
den Griff (1) um.
Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
4.4 Handhabung und
Transport
Transportieren Sie das Gerät in seiner
Originalverpackung. Die Verpackung schützt das
Gerät vor Beschädigungen.
Legen Sie keine schweren Gegenstände auf
dem Gerät oder der Verpackung ab. Andernfalls
könnte das Gerät beschädigt werden.
Falls das Gerät herunterfällt, ist es
möglicherweise nicht mehr funktionsfähig oder
weist dauerhafte Schäden auf.
4 Reinigung und Pflege
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
als Käufer eines Haushaltskleingerätes der Marke Beko stehen Ihnen die gesetzlichen Ge-
währleistungsrechte (Nachbesserung und Nacherfüllung) aus dem Kaufvertrag zu. Die Ge-
währleistung erfolgt für die Fehlerfreiheit bei Geräteübergabe entsprechend dem jeweiligen
Stand der Technik. Über die Gewährleistung hinaus räumt Ihnen der Hersteller eine Garan-
tie ein, diese schränkt die gesetzliche Gewährleistung die für 24 Monate ab dem Kaufda-
tum gilt - nicht ein. Garantiert wird die Mängelbeseitigung durch Reparatur oder Austausch
nach Wahl des Herstellers.
Sollte eine Störung an Ihrem Gerät auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler
bzw. den Verkäufer. Dieser wird vor Ort das Gerät prüfen und den Kundenservice durch-
führen. Auch soweit Ansprüche aus der Herstellergarantie bestehen, werden diese nur
durch den Verkäufer abgewickelt.
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate ab Kaufdatum.
Bedingungen:
1. Ein maschinell erstellter Original-Kaufbeleg liegt vor.
2. Das Gerät ist nur mit Original-Zubehör und Original-Ersatzteilen betrieben worden.
3. Die in der Gebrauchsanweisung erwähnten Wartungs- und Reinigungsarbeiten sind
entsprechend ausgeführt worden.
4. Das Gerät wurde nicht geöffnet/zerlegt.
5. Bauteile, die einem gebrauchsbedingtem Verschleiß unterliegen, fallen nicht unter die
Garantie
6. Ausgewechselte Teile werden Eigentum des Herstellers.
7. Ausgeschlossen von der Garantie sind die Mängel, die durch unsachgemäße Installa-
tion, z.B. Nichtbeachtung der VDE-Vorschriften; unsachgemäße Aufstellung, z.B.
Nichtbeachtung der Einbau- oder Installationsvorschriften; äußere Einwirkung, z.B.
Transportschäden, Beschädigung durch Stoß oder Schlag, Schäden durch Witte-
rungseinflüsse, unsachgemäße Bedienung oder Beanspruchung, z.B. Nichtbeachtung
der Gebrauchsanweisungen verursacht wurden.
8. Eine gewerbliche oder gleichzustellende Nutzung, z.B. in Hotels, Pensionen, Gaststät-
ten, Arztpraxen oder Gemeinschaftsanlagen, gilt als eine nicht bestimmungsgemäße
Benutzung, die die Garantie ausschließt.
9. Die Mängelbeseitigung verlängert die ursprüngliche Garantiezeit nicht.
10. Schadenersatzansprüche, auch hinsichtlich Folgeschäden, sind, soweit sie nicht auf
Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit beruhen, ausgeschlossen.
11. Der Anspruch auf Garantieleistung steht nur dem Erstkäufer zu und erlischt bei Wei-
terverkauf des Produktes durch den Erstkunden.
12. Die Garantie gilt für neue Produkte und nicht für Produkte, die als Gebrauchtgeräte
verkauft worden sind und nicht für B-Ware.
13. Die Garantie ist nicht übertragbar.
Diese Garantiezusage ist nur gültig innerhalb der Bundesrepublik Deutschland
Garantiebedingungen - Beko Version Februar 2021
Avant toute chose, veuillez lire ce manuel
d'utilisation !
Chère cliente, cher client,
Merci d’avoir choisi cet appareil Beko. Nous espérons que votre appareil, fabriqué grâce
à des matériaux de qualité supérieure et une technologie de pointe, vous offrira des
résultats optimaux. C’est pourquoi nous vous recommandons, avant d’utiliser l’appareil,
de lire attentivement et complètement ce manuel d’utilisation ainsi que tous les autres
documents fournis et de les conserver soigneusement pour utilisation future. Si vous
cédez l’appareil à quelqu’un d’autre, remettez-lui également le manuel d’utilisation.
Suivez les instructions en accordant une attention particulière à toutes les informations
et les avertissements contenus dans le manuel d’utilisation.
Notez que ce manuel d’utilisation peut également s’appliquer à d’autres modèles. Les
différences entre les modèles sont clairement décrites dans le manuel.
Cet appareil a été fabriqué dans des usines modernes respectueuses de l’environnement et sans
causer des dommages à la nature.
PAPIER
RECYCLÉ ET
RECYCLABLE
Signification des symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans
différentes sections de ce manuel :
C
Informations importantes et conseils
utiles concernant l’utilisation de
l’appareil.
A
AVERTISSEMENT :
Avertissements relatifs aux
situations dangereuses en matière
de sécurité des biens et des
personnes.
Classe de protection contre les chocs
électriques.
28 / FR Manuel d'utilisation de l'aspirateur
Cette section contient des consignes
de sécurité qui permettent de se
prémunir contre les risques de
dommages corporels ou de dégâts
matériels.
Le non-respect de ces consignes
annule la garantie.
1.1 Consignes générales
de sécurité
Cet appareil est conforme aux
normes internationales de
sécurité.
Cet appareil contient des piles qui
ne peuvent être remplacées que
par des personnes qualifiées.
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés de 8 ans et
plus et des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un
manque d’expérience et de
connaissances s’ils ont reçu une
supervision ou des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil
de manière sûre et comprennent
les dangers impliqués. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par
l’utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants sans
supervision.
Si le câble d’alimentation ou
l’appareil est endommagé, ne
l’utilisez pas. Contactez un service
agréé.
Assurez-vous que votre source
d’alimentation électrique est
conforme aux informations
spécifiées sur la plaque
signalétique de votre appareil.
L’alimentation secteur à laquelle
vous branchez votre appareil doit
être sécurisée à l’aide d’un fusible
de 16 A minimum.
N’utilisez pas l’appareil avec une
rallonge.
Pour éviter d'endommager le câble
d'alimentation, évitez de l'aplatir,
de le plier ou même de le frotter
contre des bords coupants.
Ne touchez pas l'appareil ou sa
fiche avec des mains humides ou
mouillées lorsqu'il est branché.
Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation de l’appareil pour le
débrancher.
Ne passez pas des matériaux
inflammables à l'aspirateur.
Lorsque vous passez des mégots
de cigarettes à l'aspirateur,
assurez-vous qu'ils sont refroidis.
N’utilisez pas l’aspirateur pour
l’eau ou tout autre liquide.
1 Instructions importantes en matière de sécurité et
d’environnement
Manuel d'utilisation de l'aspirateur 29 / FR
Protégez appareil contre la pluie,
ainsi que les sources d’humidité et
de chaleur.
N’utilisez jamais l’appareil
à proximité de matériaux
combustibles ou dans des endroits
où ils sont stockés.
Avant de nettoyer ou d’entretenir
l’appareil, assurez-vous d’avoir
débranché au préalable la fiche de
la sortie de la prise.
Ne trempez pas l’appareil ou son
câble d’alimentation dans de l’eau
lors du nettoyage.
N’essayez pas de démonter
l’appareil.
Utilisez uniquement des
pièces d’origine ou des pièces
recommandées par le fabricant.
Ne nettoyer pas les particules
comme le ciment, le plâtre et le
papier compressé afin d’éviter de
boucher le filtre et d’endommager
le moteur.
AVERTISSEMENT : Pour recharger
la batterie, utilisez uniquement
l’unité d’alimentation amovible
fournie avec cet appareil.
N’utilisez pas l’appareil sans filtre ;
sinon il subit des dommages.
Si vous conservez les matériaux
d’emballage, tenez-les hors de la
portée des enfants.
1.2 Conformité avec la
directive DEEE et mise au
rebut des déchets
Ce produit est conforme à la directive DEEE
(2012/19/UE) de l’Union européenne). Ce
produit porte un symbole de classification pour
la mise au rebut des équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Ce symbole indique que ce produit ne
doit pas être jeté avec les déchets
ménagers à la fin de sa vie utile. Les
appareils usagés doivent être retournés
au point de collecte officiel destiné au
recyclage des appareils électriques et
électroniques. Pour trouver ces systèmes de
collecte, veuillez contacter les autorités locales ou
le détaillant auprès duquel vous avez acheté le
produit. Chaque ménage joue un rôle important
dans la récupération et le recyclage des appareils
ménagers usagés. L’élimination appropriée des
appareils usagés aide à prévenir les conséquences
négatives potentielles pour l’environnement et la
santé humaine.
1.3 Conformité avec la
directive LdSD
L’appareil que vous avez acheté est conforme
à la directive LdSD (2011/65/UE) de l’Union
européenne. Il ne comporte pas les matériels
dangereux et interdits mentionnés dans la
directive.
1 Instructions importantes en matière de sécurité et
d’environnement
30 / FR Manuel d'utilisation de l'aspirateur
1.4 Piles usagées
Assurez-vous que les piles déchargées
sont mises au rebut conformément aux
lois et réglementations locales. Le
symbole inscrit sur la pile et l’emballage
indique que la pile fournie avec l’appareil
ne doit pas être considérée comme déchet
ménager. Dans certains endroits, ce symbole peut
être associé à un symbole chimique. Si la teneur en
mercure et en plomb des piles dépasse
respectivement 0,0005 % et 0,004 %, les
symboles Hg du mercure et Pb du plomb sont
placés en-dessous du symbole chimique. En vous
assurant que les piles sont correctement mises au
rebut, vous contribuez à la prévention des
dommages potentiels à l’environnement et à la
santé humaine qui pourraient survenir si les piles
ne sont pas correctement mises au rebut.
1.5 Information sur
l’emballage
L’emballage du produit est composé de
matériaux recyclables, conformément à
notre réglementation nationale. Ne
jetez pas les éléments d’emballage avec
les déchets domestiques et autres déchets.
Déposez-les dans un des points de collecte
d’éléments d’emballage que vous indiquera
l’autorité locale dont vous dépendez.
1 Instructions importantes en matière de sécurité et
d’environnement
Manuel d'utilisation de l'aspirateur 31 / FR
2.1 Vue d’ensemble
Les valeurs indiquées sur les inscriptions apposées sur votre produit ou les autres documents fournis avec le produit
sont des valeurs obtenues en conditions de laboratoire, conformément aux normes en vigueur. Ces valeurs peuvent
varier en fonction de l’utilisation de l’appareil et des conditions ambiantes.
2 Votre aspirateur balai sans fil
1. Poignée de l'aspirateur balai
2. Bouton Marche/Arrêt de l'aspirateur balai
3. Variateur de vitesse
4. Bouton poignée rabattable
5. Bouton de déverrouillage de l'aspirateur à main
6. Poignée de l'aspirateur à main
7. Bouton Marche/Arrêt de l'aspirateur sans fil
8. Corps de l’appareil
9. Bouton de déverrouillage du bac à poussière
10. Bac à poussière
11. Bouton de déverrouillage de la brosse
12. Brosse
13. Voyant LED
14. Aspirateur à main
15. Voyant de fonctionnement et de charge
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
14
15
32 / FR Manuel d'utilisation de l'aspirateur
2 Votre aspirateur balai sans fil
2.2 Données techniques
Modèle VRT 61814 VR -
VRT 61814 VB
VRT 61818 VW -
VRT 61818 VG
VRT 61821 VD
Tension
d'alimentation
100-240V~ 50-60Hz
Puissance
14,4V 90W 18V 100W 21,6V 120W
Spécifications
du produit
Batterie Li-on de
14,4 VCC 2 200 mAh
Batterie Li-on de
18 VCC 2 200 mAh
Batterie Li-on de
21,6 VCC 2 200 mAh
Entrée de
l'adaptateur
100-240 V~50-60 Hz
0,3 A
100-240 V~50-60 Hz
0,3 A
100-240 V~50-60 Hz
0,5 A
Sortie de
l’adaptateur
18 V 500 mA 22 V 500 mA 27 V 500 mA
Spécifications
de la brosse
14,4 V 5 W 14,4 V 5 W 21,6 V 8 W
Durée de
charge
4~6 H
Droit de modifications techniques ou de conception réservé.
Manuel d'utilisation de l'aspirateur 33 / FR
3 Fonctionnement
3.1 Utilisation prévue
Cet appareil est conçu pour un usage domestique
et n’est pas adapté pour un usage professionnel.
3.2 Installation du corps et de
la brosse
1. Soulevez la poignée (1) dans le sens de la flèche.
2. Fixez la brosse (12) au corps (8).
3. Fixez l’aspirateur portable au corps (8).
3.3 Chargement de l'appareil
1. Insérez l'extrémité mince de l'adaptateur dans le
chargeur et branchez l'adaptateur.
34 / FR Manuel d'utilisation de l'aspirateur
3 Fonctionnement
2. En même temps, voyant de charge LED (15)
s'allume et l'appareil se met en charge. Une
fois la charge terminée, tous les indicateurs de
charge s'allument.
Lorsque le voyant de charge LED (15) s’allume,
cela signifie que la charge est en cours.
Lorsque tous les niveaux du voyant LED (15)
s’allument, cela signifie que la charge est
terminée.
C
La charge complète de l'appareil
peut prendre jusqu'à 4-6 heures.
A
AVERTISSEMENT : L’appareil ne
peut pas fonctionner pendant la
charge.
3.4 Mise en marche de
l'appareil
1. Appuyez le bouton Marche/Arrêt (2) pour
allumer votre appareil.
2. Lorsque vous appuyez sur le bouton Marche/
Arrêt (2), l'appareil démarre à la vitesse
maximale. Appuyez sur le variateur de vitesse
(3) pour réduire la vitesse de l'appareil. Appuyez
à nouveau sur le variateur pour faire fonctionner
à nouveau l'appareil à la vitesse maximale.
3. Après avoir utilisé l'appareil, éteignez-le en
appuyant sur le bouton Marche/Arrêt (2).
C
Vérifiez le voyant d’alimentation LED
(15) au cours du fonctionnement
de l'appareil. Au fur et à mesure
que le niveau de charge diminue,
ces indicateurs s’éteignent
progressivement et l’appareil
cesse de fonctionner une fois les
indicateurs complètement éteints.
C
L'appareil cesse automatiquement
de fonctionner si vous le placez
sur le chargeur au cours de son
fonctionnement.
3.5 Démarrage de l'aspirateur
à main
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage (5)
pour retirer l'aspirateur du corps (8).
2. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (7) de
l’aspirateur à main à main pour allumer votre
appareil.
3. Après avoir utilisé l'appareil, éteignez-le en
appuyant sur le bouton Marche/Arrêt (7) de
l'aspirateur à main.
Manuel d'utilisation de l'aspirateur 35 / FR
3 Fonctionnement
3.6 Accessoires
Vous pouvez utiliser vos accessoires en les
insérant à l'extrémité de votre aspirateur.
Brosse à meuble
Idéale pour le nettoyage des meubles et objets
fragiles.
Suceur long
Idéal pour le nettoyage des planchers, des
marches d'escalier, de l'intérieur des véhicules, des
canapés, des fauteuils, etc.
36 / FR Manuel d'utilisation de l'aspirateur
4 Nettoyage et entretien
Arrêtez l’appareil et débranchez-le avant de le
nettoyer.
A
AVERTISSEMENT : N’utilisez
jamais d'essence, de solvants ou
de nettoyants abrasifs, d'objets
métalliques ou de brosses dures
pour nettoyer l'appareil.
4.1 Nettoyage du bac à
poussière
C
Il est recommandé de nettoyer le bac
à poussière après chaque utilisation.
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage (9) du
bac à poussière (10) pour retirer ce dernier.
2. Retirez le filtre de son support en tenant la
poignée et retirez-le du bac à poussière (10).
3. Retirez le filtre HEPA en saisissant la poignée
du porte-filtre et en le tournant dans le sens
antihoraire.
4. Lavez le bac à poussière (10), le porte-filtre et le
filtre HEPA avec de l'eau courante.
5. Nettoyez le corps de l'aspirateur à main (14) à
l'aide d'un chiffon doux et humide.
6. Remettez le filtre HEPA dans son support après
avoir séché toutes les pièces et placez le porte-
filtre dans le bac à poussière (10).
7. Remettez le bac à poussière (10) dans le boîtier
de l'aspirateur sans fil (14).
4.2 Nettoyage de la brosse
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la
brosse (11) et retirez la brosse (12) du corps (8).
2. Pour retirer la brosse (12), libérez le dispositif de
verrouillage à l'aide de la languette de libération
de la brosse à rouleau tel qu'indiqué ci-dessous.
3. Retirez la brosse à rouleau.
4. Après avoir nettoyé et séché la brosse à rouleau,
refixez-la et verrouillez la languette.
Manuel d'utilisation de l'aspirateur 37 / FR
4.3 Rangement
Si vous ne comptez pas utiliser votre appareil
pendant une période prolongée, veuillez le
ranger soigneusement.
Débranchez l’appareil.
Rangez l'appareil en position verticale ou avec sa
poignée rabattue.
Pour rabattre la poignée, tournez le bouton
rabattable (4) dans le sens horaire et rabattez
la poignée (1).
Tenez l’appareil hors de la portée des enfants.
4.4 Manipulation et transport
Pendant la manipulation et le transport,
portez toujours l'appareil dans son emballage
d'origine. L’emballage de l’appareil le protège des
dommages physiques.
Ne placez pas de charges lourdes sur l’appareil
ou sur l’emballage. Cela pourrait endommager
l’appareil.
Toute chute de l’appareil peut le rendre non
opérationnel ou l’endommager de façon
permanente.
4 Nettoyage et entretien
Si prega di leggere questo manuale prima dell’uso!
Gentile e stimato Cliente,
Grazie per aver scelto un prodotto Beko. Ci auguriamo che riesca ad ottenere i risultati
migliori da questo prodotto, realizzato con tecnologia all’avanguardia e di alta qualità.
Pertanto, prima di utilizzare il prodotto, La preghiamo di leggere con attenzione e
per intero il presente manuale e ogni altro documento allegato, conservandoli come
riferimento per impieghi futuri. Nel caso cedesse il prodotto ad altre persone, consegni
loro anche queste istruzioni. Segua tutte le avvertenze e le informazioni riportate nel
manuale utente.
Consideri che questo manuale utente può risultare valido anche per altri modelli. Il
contenuto ne descrive chiaramente le eventuali differenze.
Significato dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati in diverse sezioni del presente manuale:
C
Informazioni importanti e
suggerimenti utili sull'utilizzo.
AAVVERTENZA:
Avvisi in merito a
situazioni pericolose per la sicurezza
di persone e cose.
Classe di isolamento elettrico.
Questo prodotto è stato prodotto in moderni impianti rispettosi dell’ambiente, senza causare danni alla natura.
CARTA
RICICLATA E
RICICLABILE
Aspirapolvere / manuale utente 39 / IT
Questa sezione contiene istruzioni
di sicurezza che consentono di
prevenire il pericolo di lesioni
personali o di danni materiali.
L’inosservanza di queste istruzioni
invalida la garanzia accordata.
1.1 Sicurezza generale
Questo dispositivo risulta con-
forme agli standard di sicurezza
internazionali.
Questo apparecchio contiene bat-
terie che possono essere sostitu-
ite solo da persone qualificate.
Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini dagli 8 anni
in su e da persone con ridotte ca-
pacità fisiche, sensoriali o mentali
o con mancanza di esperienza e
conoscenze, se sotto supervisione
o se hanno ricevuto istruzioni
sull’uso dell’apparecchio in modo
sicuro e ne comprendono i pericoli.
I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. La pulizia e la manu-
tenzione dell’apparecchio non de-
vono essere effettuate da bambini
non sorvegliati.
Non utilizzarlo se il cavo di alimen-
tazione o l’apparecchio stesso
sono danneggiati. Contattare un
servizio di assistenza tecnica au-
torizzato.
Il proprio impianto elettrico deve
essere conforme ai valori riportati
sul dispositivo.
Le prese di alimentazione cui si in-
tende collegare l’apparecchio de-
vono essere messe in sicurezza con
almeno un fusibile da 16 A.
Non utilizzare il dispositivo con una
prolunga.
Per evitare danni al cavo di alimen-
tazione, evitare di schiacciarlo, pie-
garlo o strofinarlo su bordi taglienti.
Non toccare l’apparecchio o la sua
spina quando è inserita, se le mani
sono umide o bagnate.
Non tirare il cavo di alimentazione
per staccare la spina dalla presa.
Non aspirare materiali infiammabili
e, nel caso di cenere di sigaretta,
assicurarsi che non sia ancora
calda.
Non aspirare acqua o altri liquidi.
Proteggere l’apparecchio da piog-
gia, umidità e fonti di calore.
Non utilizzare mai il dispositivo
all’interno o nei pressi di luoghi
dove sia presente del combustibile
o altro materiale infiammabile.
Sarà necessario togliere la spina
dalla presa di corrente prima di pu-
lire o eseguire interventi di manu-
tenzione sull’apparecchiatura.
1 Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente
40 / IT Aspirapolvere / manuale utente
Non immergere il dispositivo o il
suo cavo in acqua con l’obiettivo di
pulirli.
Non tentare di smontare il
dispositivo.
Utilizzare esclusivamente
componenti originali o consigliati
dal produttore.
Non pulire particelle come
cemento, gesso e carta compressa
per impedire che il filtro venga
ostruito e il motore venga
danneggiato.
AVVERTENZA: Per la ricarica
della batteria, utilizzare solo l’unità
di alimentazione rimovibile fornita
con questo apparecchio.
Non usare l'apparecchio senza
filtri, altrimenti potrebbe
danneggiarsi.
Se si desidera conservare i
materiali di imballaggio, tenerli
fuori dalla portata dei bambini.
1 Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente
1.2 Conformità alla direttiva
WEEE e allo smaltimento dei
rifiuti
Questo apparecchio è conforme alla Direttiva
UE WEEE (2012/19/EU). Questo apparecchio
riporta il simbolo di classificazione per i rifiuti
delle apparecchiature elettriche ed elettroniche
(WEEE). Questo simbolo indica che questo
prodotto non deve essere smaltito con
altri rifiuti domestici al termine della
sua vita utile. Il dispositivo usato deve
essere portato a un punto di raccolta
ufficiale per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed
elettronici. Per individuare questi punti di raccolta,
contattare le proprie autorità locali oppure il
rivenditore presso cui è stato acquistato il
prodotto. Ciascuna famiglia ha un ruolo importante
nel recupero e riciclaggio di vecchi apparecchi. Lo
smaltimento appropriato degli apparecchi usati
aiuta a prevenire potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e la salute umana.
1.3 Conformità alla Direttiva
RoHS
L‘apparecchio acquistato è conforme alla Direttiva
UE RoHS (2011/65/EU). Non contiene materiali
pericolosi o proibiti specificati nella Direttiva.
Aspirapolvere / manuale utente 41 / IT
1 Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente
1.4 Batterie
Assicurarsi che le batterie scariche
vengano smaltite secondo le leggi e le
normative locali. Il simbolo sulla batteria
e la confezione indica che la batteria in
dotazione con il prodotto non deve
essere considerata come rifiuto domestico. In
alcuni paesi, questo simbolo può essere usato in
combinazione con un simbolo chimico. Se la
batteria contiene più dello 0,0005% di mercurcio
o più dello 0,004% di piombo, il simbolo Hg per il
mercurio e il simbolo Pb per il piombo sono collocati
al di sotto del simbolo chimico. Accertandosi che le
batteria siano smaltite correttamente, contribuirai
alla prvenzione di potenziali danni all’ambiente e
alla salute dell’uomo che si verificano se le batterie
non sono smaltite correttamente.
1.5 Informazioni di
imballaggio
L’imballaggio del prodotto è fatto di
materiali riciclabili in conformità con la
normativa nazionale. Non smaltire i
materiali di imballaggio con i rifiuti
domestici o altri rifiuti. Portarli ai punti di raccolta
per materiali di imballaggio previsti dalle autorità
locali.
42 / IT Aspirapolvere / manuale utente
2.1 Panoramica
I valori dichiarati e affissi al dispositivo o gli altri documenti stampati e allegati rappresentano i valori ottenuti in
laboratorio in accordo agli standard del settore. Questi valori possono variare secondo l'utilizzo dell’apparecchio e le
condizioni ambientali.
2 La scopa elettrica cordless
1. Manico scopa elettrica
2. Pulsante on/off scopa elettrica
3. Pulsante di regolazione della velocità
4. Pulsante di chiusura manico
5. Pulsante rimozione aspirapolvere cordless
6. Manico aspirapolvere cordless
7. Pulsante on/off aspirapolvere cordless
8. Corpo
9. Pulsante di rimozione contenitore per la
polvere
10. Contenitore per la polvere
11. Pulsante di rimozione spazzola
12. Spazzola
13. Luce a LED
14. Aspirapolvere manuale
15. Indicatore alimentazione e carica
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
14
15
Aspirapolvere / manuale utente 43 / IT
2 La scopa elettrica cordless
2.2 Dati tecnici
Modello VRT 61814 VR -
VRT 61814 VB
VRT 61818 VW -
VRT 61818 VG
VRT 61821 VD
Tensione di
alimentazione
100-240V~ 50-60Hz
Potenza
14,4V 90W 18V 100W 21,6V 120W
Specifica
prodotto
DC 14,4V 2200mAh ioni
di litio
DC 18V 2200mAh ioni
di litio
DC 21.6V 2200mAh ioni
di litio
Ingresso
adattatore
100-240V~50-/60Hz
0.3A
100-240V~50-60Hz
0.3A
100-240V~50-60Hz
0.5A
Uscita
adattatore
18V 500mA 22V 500mA 27V 500mA
Specifica
spazzola
14,4V 5W 14,4V 5W 21,6V 8W
Tempo di
ricarica
4~6H
I diritti per le modifiche agli aspetti tecnici e progettuali sono riservate.
44 / IT Aspirapolvere / manuale utente
3 Funzionamento
3.1 Uso previsto
Il presente apparecchio è concepito per l’uso
domestico e non risulta adatto all’uso industriale.
3.2 Installazione di corpo e
spazzola
1. Sollevare il manico (1) nella direzione della
freccia.
2. Fissare la spazzola (12) al corpo (8).
3. Fissare l’aspirapolvere manuale al corpo (8).
3.3 Ricarica dell'apparecchio
1. Inserire l’estremità sottile dell’adattatore nel
caricatore e collegare l’adattatore.
Aspirapolvere / manuale utente 45 / IT
3 Funzionamento
2. L’indicatore di ricarica a LED (15) si accenderà
e l’apparecchio inizierà a ricaricarsi; una volta
completata la ricarica, tutti gli indicatori di carica
si accenderanno.
Se l’indicatore di ricarica a LED (15) è acceso,
significa che l’apparecchio è in ricarica.
Se tutti i livelli dell’indicatore di ricarica a LED
(15) sono accesi, ciò significa che l’apparecchio
è stato ricaricato.
C
Sono necessarie fino a 4-6 ore
per ricaricare completamente
l’apparecchiatura.
A
AVVERTENZA: L’apparecchiatura
non può essere messa in funzione
durante il processo di ricarica.
3.4 Funzionamento
dell’apparecchiatura
1. Premere il pulsante on/off (2) per accendere
l'apparecchio.
2. Premendo il pulsante on/off (2),
l’apparecchiatura si accenderà alla massima
velocità. Premere il pulsante di regolazione
della velocità (3) per utilizzarlo a bassa
velocità. Premendo nuovamente il pulsante di
regolazione della velocità, l’apparecchiatura
funzionerà nuovamente alla massima velocità.
3. Una volta terminato l’uso dell’apparecchio,
spegnerlo tramite il pulsante on/off (2).
C
Controllare gli indicatori di
alimentazione a LED (15) durante
il funzionamento. Mentre il livello
di carica si riduce, questi indicatori
si spengono gradualmente e
l’apparecchiatura smette di
funzionare quando tutti gli indicatori
sono spenti.
C
L’apparecchiatura si arresterà
automaticamente se posizionata nel
caricatore quando ancora in uso.
3.5 Avviare l’aspirapolvere
cordless
1. Premere il pulsante di rimozione (5) per
rimuovere l’aspirapolvere dal corpo (8).
2. Premere il pulsante on/off (7) dell’aspirapolvere
cordless per accendere l’apparecchiatura.
3. Una volta terminato l’uso dell’apparecchio,
spegnerlo tramite il pulsante di accensione/
spegnimento (7) dell’aspirapolvere cordless.
46 / IT Aspirapolvere / manuale utente
3 Funzionamento
3.6 Accessori
È possibile usare gli accessori inserendoli
nell’estremità dell’aspirapolvere cordless.
Spazzola per la polvere
Adatta alla pulizia di tende ed oggetti delicati e
fragili.
Strumento per tappezzeria
Adatto alla pulizia di pavimenti, scale, interni di
auto, divani, poltrone, ecc.
Aspirapolvere / manuale utente 47 / IT
4 Pulizia e manutenzione
Spegnere e scollegare l’apparecchio prima di
pulirlo.
A
AVVERTENZA: Non utilizzare mai
benzina, solventi, agenti di pulizia
abrasivi, oggetti metallici o spazzole
dure per pulire l’apparecchio.
4.1 Pulizia del contenitore per
la polvere
C
Si consiglia di pulire il contenitore
per la polvere dopo ogni uso.
1. Premere il pulsante di rimozione del contenitore
della polvere (9) per rimuoverlo (10).
2. Tirare il filtro tenendo il manico e rimuoverlo dal
contenitore per la polvere (10).
3. Rimuovere il filtro HEPA afferrando il manico
del supporto del filtro e ruotandolo in senso
antiorario.
4. Lavare il contenitore per la polvere (10), il
supporto del filtro e il filtro HEPA sotto acqua
corrente.
5. Pulire il corpo dell'aspirapolvere cordless (14)
con un panno morbido umido.
6. Sostituire il filtro HEPA nel relativo supporto
dopo aver fatto asciugare tutti i componenti e
posizionare il supporto del filtro nel contenitore
per la polvere (10).
7. Sostituire il contenitore per la polvere (10) nel
corpo dell’aspirapolvere cordless (14).
4.2 Pulizia della spazzola
1. Premere il pulsante di rimozione della spazzola
(11) per rimuovere la spazzola (12) dal corpo (8).
2. Per pulire la spazzola (12), rilasciare il blocco
utilizzando la linguetta di rilascio della spazzola
a rullo come mostrato sotto.
3. Rimuovere la spazzola a rullo.
48 / IT Aspirapolvere / manuale utente
4. Dopo la pulizia e l’asciugatura della spazzola
a rullo, fissarla nuovamente e bloccare la
linguetta.
4.3 Conservazione
Se si pensa di non usare l’apparecchio per un
lungo periodo, riporlo con attenzione.
Scollegare l’apparecchio.
Conservare l'apparecchio in posizione verticale o
con il manico ripiegato.
Per piegare il manico, girare il pulsante di
piegatura (4) in senso orario e piegare il manico
(1).
Tenere l'apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
4.4 Movimentazione e
trasporto
Per la movimentazione e il trasporto
dell’apparecchio, riporlo all’interno del suo
imballaggio originale. L’imballo lo proteggerà
contro eventuali danni materiali.
Non posizionare carichi pesanti sull’apparecchio
o il suo imballaggio. L’apparecchio potrebbe
danneggiarsi.
Un’eventuale caduta dell’apparecchio potrebbe
renderlo non funzionante o provocare dei danni
permanenti.
4 Pulizia e manutenzione
CERTIFICATO DI GARANZIA
La presente garanzia commerciale si intende aggiuntiva e non sostitutiva di ogni altro diritto di cui gode il consumatore, inten-
dendo per consumatore esclusivamente colui che utilizza il bene per scopi estranei all’attività imprenditoriale o professionale
eventualmente svolta e pertanto per uso domestico/privato, e in particolare non pregiudica in alcun modo i dritti del consuma-
tore stabiliti dal Dlgs 206/05. BEKO Italy S.r.l. in conformità alla facoltà prevista dalla legge, ore al consumatore una garanzia
commerciale aggiuntiva, nei termini e nei modi di seguito indicati.
Questo certicato non deve essere spedito per la convalida. E’ valido e operante solo se conservato assieme alla ricevuta scale
o altro documento reso scalmente obbligatorio.
Condizioni di Garanzia
1. BEKO Italy S.r.l. garantisce l’apparecchio per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura di
vendita e non con scontrino scale).
2. La garanzia è valida esclusivamente sul territorio italiano compresa la Repubblica di San Marino e la città del Vaticano e deve
essere comprovata da scontrino scale o fattura, che riporti il nominativo del Rivenditore, la data di acquisto dell’apparecchio
nonché gli estremi i identicativi dello stesso (tipo, modello).
3. Per garanzia s’intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti componenti l’apparecchio che sono risultate difettose
all’origine, per vizi di fabbricazione.
4. L’utente decade dai dritti di garanzia se non denuncia il difetto di conformità entro 2 mesi dalla scoperta dello stesso.
5. Diritto di Chiamata: gratuita per i primi 12 mesi di garanzia, a pagamento per gli altri 12 mesi nel caso l’utente non sia in grado
di provare che il difetto sia dovuto a vizio di conformità del prodotto.
6. Manodopera e ricambi gratuiti per i 24 mesi del periodo di garanzia.
7. L’intervento di riparazione viene eettuato presso il centro di assistenza reperibile presso il call centre e sul sito www.beko.
it, fatto salvo i casi d impossibilità oggettiva o di forza maggiore.
8. La riparazione o sostituzione dei componenti o dell’apparecchio stesso, non estendono la durata della garanzia.
9. Tutte le parti asportabili e tutte le parti estetiche, non sono coperte da garanzia.
10. Tutti i materiali soggetti ad usura non sono coperti da garanzia a meno che venga dimostrata la difettosità risalente a vizio di
fabbricazione delle stesse.
11. La BEKO Italy S.r.l. declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano derivare, direttamente od indirettamente, a
persone e cose come conseguenza del mancato rispetto delle istruzioni tutte, incluse nell’apposito Manuale per l’uso dell’ap-
parecchio allegato a ciascuno apparecchio, da parte dell’utente ed in particolar modo per quanto concerne le avvertenze
relative alla installazione, all’uso ed alla manutenzione dell’apparecchio stesso.
12. La garanzia non diventa operante e l’assistenza sarà eettuata totalmente a pagamento nei seguenti casi:
a. Danni dovuti al trasporto o alla movimentazione delle merci.
b. Interventi di installazione e montaggio, così come l’errata connessione o errata erogazione dalle reti di alimentazione, man-
canza di allacciamento alla presa di terra.
c. Installazione errata, imperfetta o incompleta, per incapacità d’uso da parte dell’Utente, se mancano gli spazi necessari ad
operare attorno ai prodotti, per eccessiva o scarsa temperatura dell’ambiente,.
d. Interventi nei quali non è stato riscontrato il difetto lamentato, o per generici problemi di funzionamento causati da errata
impressione del cliente
e. Danni causati da agenti atmosferici ( fulmini, terremoti, incendi, alluvioni, ecc.)
f. Se il numero di matricola risulta asportato, cancellato o manomesso.
g. Riparazioni, modiche o manomissioni eettuate da persone non autorizzate dal produttore o comunque per cause non
dipendenti dal prodotto. Per guasti dovuti a mancanza di regolare manutenzione ( pulizia e manutenzione del prodotto.).
h. Mancanza dei documenti scali o se gli stessi risultano contraatti o non inerenti al prodotto.
i. L’uso improprio dell’apparecchio, non di tipo domestico o diverso da quanto stabilito dal produttore, fa decadere il dritto alla
Garanzia.
j. Per tutte le circostanze esterne che non siano riconducibili a difetti di fabbricazione dell’elettrodomestico.
k. Si intendono a pagamento anche tutti gli eventuali trasporti necessari per lo svolgimento degli interventi legati ai casi citati.
Il Servizio Assistenza di BEKO Italy S.r.l. è l’unico autorizzato a riparare i prodotti a marchio BEKO. Per ogni controversia è compe-
tente il foro di Milano.
Durante e dopo il periodo di garanzia, vi consigliamo di rivolgervi sempre ai nostri centri di assistenza autorizzati. Per contattare
il Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato operante nella sua zona chiami il numero unico per l’Italia:
02.03.03
Prima di contattare l’assistenza tecnica, al ne di agevolare la gestione della chiamata, è necessario avere a portata di mano il
modello del prodotto e il documento scale di acquisto.
Vă rugăm să citiți mai întâi acest manual de utilizare!
Stimate client,
Vă mulțumim pentru că ați ales un produs Beko. Sperăm să obțineți cele mai bune
rezultate de la produsul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă și cu
tehnologii performante. În acest scop, vă rugăm să citiți cu grijă și în întregime acest
manual de utilizare și toate celelalte documente însoțitoare înainte de a utiliza
produsul și să le păstrați pentru consultări ulterioare. Dacă transmiteți produsul altei
persoane, oferiți-i și manualul de utilizare. Urmați instrucțiunile și acordați atenție
tuturor informațiilor și avertismentelor din manualul de utilizare.
Nu uitați că acest manual de utilizare poate fi aplicat și altor modele. Diferențele dintre
modele sunt descrise în manual în mod explicit.
Semnificația simbolurilor
Următoarele simboluri sunt utilizate în diverse părți ale acestui manual de utilizare:
C
Informații importante și sugestii utile
cu privire la utilizare.
AAVERTISMENT:
Avertismente
pentru situații periculoase referitoare
la siguranța vieții și proprietății.
Clasă de protecție pentru șoc electric.
Acest produs a fost fabricat în fabrici ecologice moderne, fără a dăuna naturii.
HĂRTIE RECICLATĂ ȘI
RECICLABILĂ
Aspirator / Manual de utilizare 51 / RO
Această secțiune conține
instrucțiuni de siguranță care
vă vor ajuta să vă protejați de
riscul vătămărilor corporale sau al
pagubelor materiale.
Nerespectarea acestor instrucțiuni
invalidează garanția furnizată.
1.1 Siguranță generală
Acest produs este conform cu
standardele internaționale de
siguranță.
Acest aparat conține baterii ce
pot fi înlocuite numai de către
persoane de specialitate.
Acest aparat poate fi utilizat de
către copii cu vârsta minimă de 8
ani și de persoanele cu capacități
fizice, senzoriale sau mentale
reduse sau fără experiență și
cunoștințe numai dacă aceștia
sunt supravegheați sau au fost
instruiți cu privire la utilizarea
aparatului într-un mod sigur și
dacă înțeleg pericolele implicate.
Copiii nu trebuie să se joace cu
aparatul. Curățarea și operațiunile
de întreținere nu trebuie realizate
de copii nesupravegheați.
Nu utilizați produsul atunci când
cablul de alimentare sau produsul
este avariat. Contactați un service
autorizat.
Tensiunea de alimentare a
prizelor trebuie să corespundă cu
informațiile furnizate pe eticheta
produsului.
Tensiunea de alimentare
a produsului trebuie să fie
securizată cu o siguranță de
minimum 16 A.
Nu utilizați produsul cu un
prelungitor.
Preveniți avarierea cablului de
alimentare prin comprimare,
deformare sau frecarea de margini
tăioase.
Dacă aveți mâinile umede, nu atingeți
produsul sau ștecherul acestuia
atunci când este conectat la priză.
În momentul când scoateți fișa din
priză, nu trageți de cablu.
Nu aspirați materiale inflamabile,
iar atunci când aspirați cenușa de
țigară, asigurați-vă că este stinsă.
Nu aspirați apă sau alte lichide.
Protejați aparatul de ploaie,
umiditate și surse de căldură.
Nu utilizați niciodată produsul
în locuri în care există materiale
combustibile sau inflamabile sau
în apropierea acestora.
Ștecherul trebuie îndepărtat din
priză înainte de curățarea sau
întreținerea aparatului.
1 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și
mediul înconjurător
52 / RO Aspirator / Manual de utilizare
Nu imersați produsul sau cablul
său în apă.
Nu încercați să demontați produ-
sul.
Utilizați doar componente origi-
nale sau componente recoman-
date de către producător.
Nu curățați particule precum cele
de ciment, tencuială și hârtie pre-
sată, pentru a preîntâmpina în-
fundarea filtrului și deteriorarea
motorului.
AVERTIZARE: Pentru reîncărca-
rea bateriei, folosiți doar sursa de
alimentare detașabilă furnizată
împreună cu acest aparat.
Nu utilizați produsul fără filtre, de-
oarece se poate avaria.
Dacă păstrați materialele de am-
balare, depozitați-le în locuri inac-
cesibile copiilor.
1.2 Conformitate cu Directiva
WEEE şi depozitarea la deşeuri
a produsului uzat
Acest produs respectă Directiva UE WEEE
(2012/19/UE). Produsul este marcat cu un
simbol de clasificare pentru deșeuri electrice și
electronice (WEEE).
Acest simbol indică faptul că produsul
nu trebuie eliminat cu alte deșeuri
menajere la finalul perioadei de
utilizare. Dispozitivele utilizate trebuie
returnate la punctul special de reciclare
de dispozitive electrice și electronice. Pentru a
găsi aceste sisteme de colectare contactați
autoritățile locale sau distribuitorul de la care a
fost achiziționat produsul.
Fiecare gospodărie are un rol important în
recuperarea și reciclarea electrocasnicelor vechi.
Eliminarea corespunzătoare a electrocasnicelor
utilizate ajută la prevenirea posibilelor consecințe
negative pentru mediu și sănătatea umană.
1.3 Conformitate cu Directiva
RoHS
Produsul pe care l-aţi achiziţionat respectă
Directiva UE RoHS (2011/65/UE). Nu conţine
materiale dăunătoare și interzise specificate în
Directivă.
1.4 Baterii consumate
Asigurați-vă că bateriile plate sunt
eliminate în conformitate cu legile și
reglementările locale. Simbolul de pe
baterie și ambalaj indică faptul că bateria
livrată împreună cu produsul nu trebuie
considerate deșeu menajer. În anumite locuri,
acest simbol poate fi utilizat în combinație cu un
simbol chimic. În cazul în care bateriile conțin mai
mult de 0,0005% mercur sau mai mult de 0,004%
plumb, simbolul Hg pentru mercur și simbolul Pb
pentru plumb sunt plasate sub simbolul chimic.
Asigurându-vă că bateriile sunt eliminate în mod
corespunzător, veți contribui la prevenirea
posibilelor daune aduse mediului și sănătății
umane, care s-ar produce în cazul în care bateriile
nu sunt eliminate în mod corespunzător.
1.5 Informaţii despre ambalaj
Ambalajul produsului este fabricat din
materiale reciclabile conform Legislaţiei
Naţionale. Ambalajele nu trebuie
aruncate împreună cu gunoiul menajer
sau alt tip. Duceţi-le la punctele de colectare
destinate ambalajelor amenajate de către
autorităţile locale.
1 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și
mediul înconjurător
Aspirator / Manual de utilizare 53 / RO
2.1 Prezentare
generală
Valorile care sunt declarate pe etichetele aplicate produsului dumneavoastră sau alte documente imprimate furnizate
cu acesta, reprezintă valorile care au fost obținute în laborator conform standardelor corespunzătoare. Aceste valori
pot varia în funcție de utilizarea produsului și condițiile ambientale.
2 Aspirator vertical fără fir
1. Mâner aspirator vertical
2. Buton pornire/oprire aspirator vertical
3. Buton de reglare a vitezei
4. Buton de reglare mâner
5. Buton de extragere al aspiratorului fără fir
6. Mâner aspirator fără fir
7. Buton pornire/oprire aspirator vertical
8. Corpul aparatului
9. Buton extragere recipient de praf
10. Recipient de praf
11. Buton extragere perie
12. Perie
13. Lumină LED
14. Aspirator portabil
15. Indicator de încărcare și alimentare
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
14
15
54 / RO Aspirator / Manual de utilizare
2 Aspirator vertical fără fir
2.2 Date tehnice
Model VRT 61814 VR -
VRT 61814 VB
VRT 61818 VW -
VRT 61818 VG
VRT 61821 VD
Tensiune de
alimentare
100-240V~ 50-60Hz
Alimentare:
14,4V 90W 18V 100W 21,6V 120W
Specificații
produs
DC 14.4V 2200mAh
Li-ion
DC 18V 2200mAh Li-ion DC 21.6V 2200mAh
Li-ion
Intrare adaptor
100-240V~50-60Hz
0.3A
100-240V~50-60Hz
0.3A
100-240V~50-60Hz
0.5A
Ieșire adaptor
18V 500mA 22V 500mA 27V 500mA
Specificații
perie
14.4V 5W 14.4V 5W 21.6V 8W
Timp de
încărcare
4~6H
Drepturile tehnice și de modificare a design-ului sunt rezervate.
Aspirator / Manual de utilizare 55 / RO
3 Funcționare
3.1 Scopul utilizării
Produsul a fost conceput pentru uz casnic și nu
este adecvat pentru uz industrial.
3.2 Instalarea corpului și periei
1. Ridicați mânerul (1) în direcția săgeții.
2. Atașați peria (12) pe corp (8).
3. Atașați dispozitivul de curățare portabil la corp
(8).
3.3 Încărcarea produsului
1. Introduceți capătul subțire al adaptorului în
încărcător și conectați adaptorul.
2. LED-ul indicatorului de încărcare (15) se va
aprinde și produsul va începe să fie încărcat;
când încărcarea este gata, toți indicatorii de
încărcare vor fi aprinși.
Dacă LED-ul indicator de încărcare (15) este
pornit, înseamnă că produsul este încărcat.
Dacă toate nivelurile indicatorului de
încărcare (15) sunt aprinse, înseamnă că
produsul a fost încărcat.
56 / RO Aspirator / Manual de utilizare
3 Funcționare
C
Încărcarea completă a produsului
durează aproape 4-6 ore.
A
AVERTISMENT: Produsul nu poate
fi utilizat în timpul procesului de
încărcare.
3.4 Utilizarea produsului
1. Apăsați butonul de pornire/oprire (2) pentru a
porni aparatul.
2. Când apăsați butonul de pornire/oprire (2),
aparatul va porni la viteza maximă. Apăsați
butonul de reglare a vitezei (3) pentru a utiliza
viteza redusă. Când apăsați din nou butonul de
reglare a vitezei, aparatul va funcționa din nou
la viteza maximă.
3. După utilizare, opriți produsul apăsând butonul
de pornire/oprire (2).
C
Verificați LED-urile indicatorului
de alimentare (15) în timpul
funcționării. Pe măsură ce nivelul
de încărcare scade, acești indicatori
se vor stinge treptat, iar produsul
va înceta să funcționeze când toți
indicatorii sunt stinși.
C
Aparatul se va opri automat dacă
este pus la încărcat în timp ce acesta
este încă în uz.
3.5 Pornirea aspiratorului fără
fir
1. Apăsați butonul de extragere (5) pentru a
scoate aspiratorul din corp (8)
2. Apăsați butonul de pornire/oprire (7) al
aspiratorului fără fir pentru a porni aparatul.
3. După ce ați folosit aparatul, opriți-l apăsând
butonul de pornire/oprire (7) al aspiratorului
fără fir.
3.6 Accesorii
Puteți utiliza accesoriile dvs. introducându-le la
capătul aspiratorului.
Peria pentru praf
Potrivită pentru curățarea perdelelor și obiectelor
sensibile și fragile.
Aspirator / Manual de utilizare 57 / RO
3 Funcționare
Accesoriu de aspirare pentru
mobila tapițată
Potrivită pentru curățarea pardoselilor, treptelor
scărilor, interiorul mașinilor, canapelelor, fotoliilor
etc.
58 / RO Aspirator / Manual de utilizare
4 Curățarea și îngrijirea
Înainte de curățare, opriți produsul și scoateți-l din
priză.
A
AVERTISMENT: Nu utilizați
niciodată benzină, solvent, agenţi de
curățare abrazivi, obiecte metalice
sau raclete dure pentru curățarea
produsului.
4.1 Curățarea recipientului de
praf
C
Este recomandat să curățați
recipientul de praf după fiecare
utilizare.
1. Apăsați pe butonul de eliberare a recipientului
de praf (9) pentru a scoate recipientul de praf
(10).
2. Trageți filtrul ținând mânerul și scoateți-l din
recipientul de praf (10).
3. Scoateți filtrul HEPA apucând mânerul
suportului filtrului și rotindu-l în sens invers
acelor de ceasornic.
4. Spălați recipientul de praf (10), suportul filtrului
și filtrul HEPA sub jetul de apă.
5. Curățați corpul aspiratorului fără fir (14) cu o
cârpă moale umedă.
6. Înlocuiți filtrul HEPA în suportul său după ce
toate părțile sunt uscate și introduceți suportul
pentru filtru în recipientul pentru praf (10).
7. Înlocuiți recipientul de praf (10) în corpul
aspiratorului fără fir (14).
4.2 Curățarea filtrelor
1. Apăsați butonul de îndepărtare a periei (11) și
scoateți peria (12) de pe corp (8).
2. Pentru a curăța peria (12), eliberați blocajul
utilizând urechea de eliberare a periei rolelor,
după cum se arată mai jos.
3. Scoateți peria de role.
4. După curățarea și uscarea periei de rolă,
reatașați-l și blocați ușa.
Aspirator / Manual de utilizare 59 / RO
4.3 Depozitarea
Dacă intenționați să nu utilizați produsul pentru
o perioadă lungă de timp, depozitați-l cu grijă.
Scoateți aspiratorul din priză.
Depozitați aparatul în poziție verticală sau cu
mânerul pliat.
Pentru a plia mânerul, rotiți butonul de pliere (4)
în sensul acelor de ceasornic și pliați mânerul (1).
Nu lăsați aparatul la îndemâna copiilor.
4.4 Manevrarea și transportul
În timpul manevrării și transportului, țineți
produsul în ambalajul său original. Ambalajul
produsului protejează aparatul de deteriorări
fizice.
Nu așezați obiecte grele pe produs sau pe
ambalaj. Produsul se poate deteriora.
În cazul în care produsul cade pe sol, este posibil
ca acesta să nu mai funcționeze sau să fie
deteriorat iremediabil.
4 Curățarea și îngrijirea
CERTIFICAT DE GARANŢIE
Importator: ARCTIC S.A., Găeşti, Dâmboviţa, str. 13 Decembrie nr. 210, email: oce@arctic.ro
Tensiune de alimentare/frecvenţă: 220-240V~, 50-60Hz
Model / Serie:........................................................................................................................................................................
TIP:
Aerotermă Sterilizator UV
Convector electric
Radiator electric
VÂNZĂTOR
Nr. factură:................................................................................................Data: ..................................................................
Vânzător (rma, localitatea): .........................................................................................................................................
Nume ......................................................................................................Localitatea ..................................................................................
Str. .......................................................................................................................Nr. ........Bloc .............Sc. ............Et. ..............Ap. ..........
Judeţ .......................................................... Telefon .............................................E-mail ...........................................................................
CUMPĂRĂTOR
S-a efectuat proba de funcţionare a aparatului, s-a prezentat modul de folosire, s-au predat instrucţiunile de utilizare
şi toate accesoriile. Am primit aparatul în perfectă stare de funcţionare.
Aspirator Fier /Staţie de călcat
Ventilator
Stimaţi clienţi,
La cumpărare vă recomandăm să solicitaţi efectuarea probei de funcţionare şi să vericaţi
existenţa instrucţiunilor de utilizare şi a accesoriilor.
Pentru a putea benecia de toate avantajele produselor şi serviciilor noastre vă rugăm:
- să citiţi cu atenţie şi să respectaţi recomandările prezentate în “Instrucţiunile de utilizare”.
- să păstraţi cu grijă acest certicat pentru a-l putea prezenta (împreună cu documentul scal de
achiziţie), personalului SERVICE ARCTIC, la orice sesizare efectuată în perioada de garanţie.
Vă mulţumim că aţi optat pentru cumpărarea unui produs Beko!
Perioada de garanţie legală de conformitate pentru conţinutul digital sau serviciul digital în cazul
bunurilor cu elemente digitale pentru care contractul de vânzare-cumpărare prevede furnizarea
continuă de conţinut digital sau a serviciului digital pe durată determinată este de:
a) 2 ani de la livrare, respectiv de la livrarea bunului – pentru produse cu durata medie de utilizare
de 5 ani (art. 9 (3) din OUG nr. 140/2021);
b) 5 ani de la livrare, respectiv de la livrarea bunului – pentru produse cu durata medie de utilizare
mai mare de 5 ani (art. 9 (3) din OUG nr. 140/2021);
c) Pe tot parcursul perioadei de furnizare a conţinutului / serviciului digital – pentru furnizare
continuă a conţinutului / serviciului digital pe o perioadă mai mare de 5 ani (art. 9 (4) din OUG nr.
140/2021).
Ordonanţă de urgenţă 140/2021 privind anumite aspecte referitoare la contractele de vânzare de bunuri
Durata medie de utilizare a produsului este de 5 ani!
Perioada de garanţie legală de conformitate este de 2 ani de la livrarea produsului*,
*prin „produs” se înţelege „bun” conform OUG nr. 140/2021
Garanţia legală de conformitate
Service-ul acestui produs este asigurat de ARCTIC S.A. cu sediul în Găeşti, Dâmboviţa, str. 13
Decembrie nr. 210. • *9010 • www.arctic.ro • www.beko.ro • e-mail: service@arctic.ro
Program Call Center: Luni - Vineri 08:30 - 20:00; Sâmbătă 08:30 - 17:00
ARCTIC garantează toate drepturile legale prevăzute de OUG nr. 140/2021
în beneciul consumatorilor cu privire la garanţia legală de conformitate.
Dispoziţiile prezentului certicat de garanţie legală de conformitate se
completează, în mod corespunzător, cu dispoziţiile OUG nr. 140/2021.
Remedii incluse în garanţia legală de conformitate conform OUG nr. 140/2021
(vă rugăm să aveţi în vedere prevederile de mai jos)
În caz de neconformitate, consumatorul are dreptul de a benecia de aducerea în conformitate a
bunurilor, de a benecia de o reducere proporţională a preţului sau de a obţine încetarea
contractului, în condiţiile legii - art. 11 (1).
Consumatorii pot să opteze pentru o anumită măsură corectivă în cazul în care neconformitatea
bunurilor este constatată la scurt timp după livrare, fără a depăşi 30 de zile calendaristice
- art. 11 (7).
Pentru ca bunurile e aduse în conformitate, consumatorul poate opta între reparaţie şi
înlocuire, cu excepţia cazului în care măsura corectivă aleasă ar imposibilă sau, în comparaţie cu
cealaltă măsură corectivă disponibilă, ar impune vânzătorului costuri care ar  disproporţionate,
luând în considerare toate circumstanţele (ex. valoarea bunurilor în cazul în care nu ar existat
neconformitatea, gravitatea neconformităţii sau dacă măsura corectivă alternativă ar putea
executată fără vreun inconvenient semnicativ pentru consumator) - art. 11 (2).
Instalarea incorectă a bunurilor (art. 7).
Orice neconformitate cauzată de instalarea incorectă a bunurilor este considerată ca
reprezentând o neconformitate a bunurilor, în oricare din următoarele situaţii:
a) instalarea face parte din contractul de vânzare şi a fost realiza de vânzător sau sub
răspunderea vânzătorului;
b) instalarea, destinată e realizată de consumator, a fost realizade acesta şi instalarea
incorectă s-a datorat unor decienţe în instrucţiunile de instalare furnizate de vânzător sau, în
cazul bunurilor cu elemente digitale, de către vânzătorul sau furnizorul conţinutului digital sau al
serviciului digital.
Proba neconformităţii.
Orice neconformitate care este constatată în termen de un an de la data la care bunurile (inclusiv
cele cu elemente digitale) au fost livrate este prezuma a existat deja în momentul
livrării bunurilor până la proba contrarie sau cu excepţia cazului în care această prezumţie este
incompatibilă cu natura bunurilor sau cu natura neconformităţii - art. 10 (1).
În cazul bunurilor cu elemente digitale pentru care contractul de vânzare prevede furnizarea
continuă de conţinut digital sau de servicii digitale pentru o anumită perioadă, sarcina probei cu
privire la conformitatea conţinutului digital sau a serviciului digital pe parcursul perioadelor
de garanţie legală îi revine vânzătorului în cazul unei neconformităţi care este constatată pe
parcursul acestei perioade - art. 10 (3).
Remediere prin reparaţie.
În cazul în care neconformitatea este remediaprin reparaţie, termenele de garanţie legală se
prelungesc cu timpul de nefuncţionare a bunului, din momentul la care a fost adusă la cunoştinţa
vânzătorului lipsa de conformitate până la predarea efectivă a bunului în stare de utilizare
normală către consumator - art. 12 (6).
Service-ul acestui produs este asigurat de ARCTIC S.A. cu sediul în Găeşti, Dâmboviţa,
str. 13 Decembrie nr. 210. • *9010 • www.arctic.ro • www.beko.ro • e-mail: servic[email protected]o
Program Call Center: Luni - Vineri 08:30 - 20:00; Sâmbătă 08:30 - 17:00
Remediere prin înlocuire.
În cazul în care neconformitatea este remediaprin înlocuire, pentru bunurile care înlocuiesc
bunurile neconforme, termenele legale de garanţie pentru produsul înlocuit încep să curgă de la
data înlocuirii cu noul produs - art. 12 (7).
Reducerea preţului și Încetarea contractului.
Consumatorul are dreptul e obţină o reducere proporţională a preţului în conformitate cu
legea, e obţină încetarea contractului de vânzare în condiţiile legii, în oricare dintre
următoarele cazuri - art. 11(4):
a) vânzătorul nu a nalizat reparaţia sau înlocuirea sau, după caz, nu a nalizat reparaţia sau
înlocuirea potrivit prevederilor legii sau vânzătorul a refuzat aducă în conformitate bunurile
potrivit prevederilor legii;
b) se constată o neconformitate, în poda eforturilor vânzătorului de a o remedia;
c) neconformitatea este de o asemenea gravitate încât justică o reducere de preţ sau dreptul
la încetarea imediată a contractului de vânzare;
d) vânzătorul a declarat că nu va aduce bunurile în conformitate într-un termen rezonabil
sau fără inconveniente semnicative pentru consumator ori acest lucru reiese clar din
circumstanţele cazului.
Consumatorul are dreptul de a suspenda plata unei părţi restante din preţul bunurilor sau a
unei părţi a acesteia până în momentul în care vânzătorul îşi va îndeplinit obligaţiile care îi
revin în temeiul legii - art. 11(6). Reducerea de preste proporţională cu diminuarea valorii
bunurilor primite de consumator în comparaţie cu valoarea pe care bunurile ar avea-o dacă ar
în conformitate - art.13.
Încetarea contractului:
a) nu poate  solicitată dacă vânzătorul dovedește că neconformitatea este minoră;
b) poate  solicitată pentru totalitatea bunurilor achiziţionate și livrate, deși motivul de încetare
vizează doar anumite bunuri, în cazul în care consumatorului nu i se poate pretinde în mod
rezonabil să accepte să păstreze numai bunurile conforme;
c) determină obligaţia consumatorului de a returna vânzătorului bunurile, pe cheltuiala
vânzătorului;
d) determină obligaţia vânzătorului de a rambursa consumatorului preţul plătit pentru bunuri la
primirea bunurilor sau a unei dovezi prezentate de consumator bunurile au fost returnate;
vânzătorul va folosi aceleaşi modalităţi de plată ca şi cele folosite de consumator pentru
tranzacţia iniţială, cu excepţia cazului în care consumatorul a fost de acord cu o altă modalitate
de plată şi cu condiţia de a nu cădea în sarcina consumatorului plata de comisioane în urma
rambursării.
Garanţia legală pentru viciu ascuns este aplicabilă în condiţiile legii, conform OG nr. 21/1992
(revizia 2) privind protecţia consumatorului, OUG nr. 140/2021 şi Codului Civil. Viciul ascuns
reprezindecienţa calitativă a unui produs livrat sau a unui serviciu prestat care nu a fost
cunoscută şi nici nu putea cunoscută de către consumator prin mijloacele obişnuite de
vericare.
2022_02_08_v04
Nr.
crt. CLIENT
UNITĂŢILE SERVICE ALE ARCTIC S.A. EXECUTĂ REPARAŢII ÎN TERMENUL DE GARANŢIE ŞI ÎN AFARA ACESTUIA
Data
Reclamaţiei Data primirii
în reparaţie Programat Data ridicării
aparatului Cauza
întârzierii
Reparaţia curentă şi/sau
componenta înlocuită
Prelungirea
termenului
de garanţie
Efectuarea vericării
SERVICE
Reparat
1. Nu au fost respectate instrucţiunile de transport, manipulare, instalare, utilizare şi întreţinere prescrise.
2. Subansamblurile şi accesoriile casabile care se deteriorează în timpul transportului vor  înlocuite de vânzător (în cazul în care transportul e asigurat de vânzător sau
sub responsabilitatea acestuia).
3. Garanţia nu se acordă subansamblelor şi accesoriilor casabile ale produselor care suferă deteriorări din vina exclusivă a consumatorului.
4. Tensiunea de alimentare are valori care nu se încadrează în limitele prevăzute de standarde (SR EN 50160).
5. Instalaţia electrică a utilizatorului prezintă improvizaţii sau neconformităţi.
6. Produsul a fost folosit în alte scopuri decât cel pentru care a fost proiectat.
7. Produsul a suportat intervenţii (reparaţii, modicări) din partea unor persoane neautorizate de producător.
PRODUSUL NU BENEFICIAZĂ DE GARANŢIE LEGALĂ DE CONFORMITATE ÎN URMĂTOARELE CAZURI:
- piesele şi accesoriile care prezintă lovituri, zgârieturi, spărturi sau deformări din vina exclusivă a consumatorului.
Reclamaţiile referitoare la aspectele prevăzute mai jos, se rezolvă numai contra cost :
Drepturile consumatorului sunt cele prevăzute în OUG nr. 140/2021 și OG 21/1992 (republicată).
Pentru orice defecţiune aparută în perioada de garanţie legală, apelaţi la vânzător (respectiv, prin magazinul de unde a fost achiziţionat produsul sau direct prin Call Center Arctic).
Prelungirea termenului de garanţie se va înscrie în certicatul de garanţie de către unitatea SERVICE care a efectuat reparaţia. Garanţia acoperă repararea şi/sau înlocuirea pieselor
constatate ca neconforme în sensul OUG nr. 140/2021 (necauzate de consumator) de către tehnicienii Service Arctic.
Termenul de realizare a operaţiilor de reparare, înlocuire sau întreţinere este de 15 zile calendaristice de la data la care cumpărătorul a sesizat lipsa de conformitate către vânzător
(respectiv, prin magazinul de unde a achiziţionat produsul sau direct prin Call Center Arctic).
Reparaţiile / înlocuirile se efectuează cu respectarea următoarelor condiţii - art. 12(1)-(5) din OUG nr. 140/2021:
a) fără costuri și fără vreun inconvenient semnicativ pentru consumator, ţinând seama de natura bunurilor şi de scopul pentru care consumatorul a solicitat bunurile în cauză;
b) consumatorul pune bunurile la dispoziţia vânzătorului, iar vânzătorul preia bunurile înlocuite pe propria cheltuială;
c) obligaţia de a repara sau înlocui bunurile include, după caz, demontarea bunurilor neconforme şi instalarea bunurilor de înlocuire sau a bunurilor reparate sau suportarea
costurilor aferente demontării şi instalării;
d) consumatorul nu este obligat să plătească pentru utilizarea normală a bunurilor înlocuite în perioada care a precedat înlocuirea acestora.
CONDIŢII SUPLIMENTARE DE GARANŢIE LEGALĂ DE CONFORMITATE:
În cadrul acestui proces, Arctic vă prelucrează date cu caracter personal, cu respectarea legilor aplicabile privind condenţialitatea și protecţia datelor. Pentru informaţii complete
despre modul în care vă prelucrăm datele, precum și despre drepturile dumneavoastră, vă rugăm să consultaţi secţiunea “Protecţia datelor personale”, accesând site-ul nostru la
adresa https://www.beko.ro/.
Por favor, lea este manual de usuario antes de usar el
aparato.
Estimado cliente:
Gracias por elegir un aparato Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados
de su aparato, ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de última
generación. Por tanto, le aconsejamos que lea este manual del usuario con atención y
todos los demás documentos adjuntos antes de utilizar el aparato y que lo guarde para
futuras consultas. Si va a entregar este aparato a otra persona, proporciónele también
el manual del usuario. Siga las instrucciones prestando especial atención a toda la
información y advertencias incluidas en el manual del usuario.
Recuerde que este manual de funcionamiento también puede servir para otros
modelos. En el manual se describen las diferencias entre los modelos explícitamente.
Significado de los símbolos
Los siguientes símbolos se usan en las diversas secciones del presente manual:
C
Información importante y consejos
útiles sobre su uso.
AADVERTENCIA:
Advertencias
de situaciones peligrosas sobre
la seguridad de las personas y la
propiedad.
Vidrio de protección contra descargas
eléctricas.
Este producto se ha fabricado en plantas de fabricación modernas y que hacen uso de procesos respetuosos con el medio
ambiente.
PAPEL
RECICLADO Y
RECIBLABLE
Aspirador / Manual del usuario 65 / ES
Este apartado contiene
instrucciones de seguridad que
ayudarán a la protección contra los
riesgos de lesiones personales o
daños a la propiedad.
El incumplimiento de estas
instrucciones causará la pérdida de
cualquier tipo de garantía.
1.1 Seguridad general
Este aparato cumple con
las normas de seguridad
internacionales.
Este aparato contiene baterías que
sólo las podrá cambiar personal
técnico cualificado.
Este aparato lo podrán utilizar
niños de 8 años o mayores, así
como personas con discapacidad
física, sensorial o mental, o falta
de experiencia y conocimientos,
siempre y cuando hayan recibido
supervisión o instrucciones
relativas al uso del aparato de una
manera segura y comprendan los
riesgos involucrados. No deje que
los niños jueguen con el aparato.
Los niños no deberán realizar la
limpieza y el mantenimiento sin
estar vigilados por parte de un
adulto.
Si está dañado el cable de
alimentación o el mismo aparato,
no lo utilice. Contacte con un
servicio de atención al cliente
autorizado.
Su fuente de alimentación debe
ser conforme a la información que
se indica en la placa de datos del
aparato.
La fuente de alimentación en la
que piensa utilizar el aparato debe
protegerse con un fusible de 16 A
como mínimo.
No utilice este aparato con un
cable alargador.
Evite daños al cable procurando
que no sufra tirones, no se doble
y no roce con bordes afilados para
evitar dañarlo.
No toque el aparato o su enchufe
con las manos húmedas o mojadas
cuando esté conectado a la red
eléctrica.
No tire del cable de alimentación
cuando desenchufe el aparato.
No aspire materiales inflamables
y al aspirar cenizas de cigarro,
asegúrese de que se haya
enfriado.
No aspire agua u otros líquidos.
1 Instrucciones importantes para la seguridad y el
medio ambiente
66 / ES Aspirador / Manual del usuario
1 Instrucciones importantes para la seguridad y el
medio ambiente
Proteja el aparato de la lluvia, la
humedad y las fuentes de calor.
No utilice nunca el aparato
en lugares con materiales
combustibles o inflamables, o
cerca de ellos.
Antes de limpiar el aparato o
efectuar cualquier tarea de
mantenimiento o reparación en
el mismo, deberá desenchufar la
clavija de corriente de la toma.
No sumerja el aparato o el cable
de alimentación en agua para su
limpieza.
No trate de desmontar el aparato.
Use únicamente las piezas
originales o recomendadas por el
fabricante.
No limpie las partículas tales como
cemento, yeso y papel comprimido
para evitar que el filtro se obstruya
y el motor se dañe.
ADVERTENCIA: Para recargar
la batería, utilice únicamente
la unidad de alimentación
desmontable incluida con el
aparato. No utilice el aparato sin
filtros; de lo contrario, podría
dañarlo.
Si guarda el material de embalaje,
manténgalo fuera del alcance de
los niños.
1.2 Conformidad con la norma-
tiva WEEE y eliminación del apa-
rato al final de su vida útil
Este producto es conforme con la directiva de
la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (WEEE) (2012/19/UE). Este producto
incorpora el símbolo de la clasificación selectiva
para los residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (WEEE).
Este símbolo indica que este producto
no debe eliminarse con otros desechos
domésticos al final de su vida útil. El
dispositivo usado debe ser devuelto al
punto de recogida oficial para el
reciclaje de los dispositivos eléctricos y
electrónicos. Para encontrar estos sistemas de
recogida, por favor, póngase en contacto con las
autoridades locales o con el distribuidor donde se
compró el producto. Cada hogar desempeña un
papel importante en la recuperación y el reciclaje
de los aparatos antiguos. La eliminación adecuada
de los aparatos usados ayuda a prevenir las
posibles consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana.
1.3 Cumplimiento de la
directiva RoHS
El producto que ha adquirido es conforme con la
directiva de la UE sobre la restricción de sustancias
peligrosas (RoHS) (2011/65/UE). No contiene
ninguno de los materiales nocivos o prohibidos
especificados en la directiva.
Aspirador / Manual del usuario 67 / ES
1 Instrucciones importantes para la seguridad y el
medio ambiente
1.4 Desecho de las baterías
Asegúrese de que las baterías agotadas
se desechan con arreglo a las leyes y
regulaciones locales. El símbolo de la
batería y el embalaje indica que la batería
entregada con el producto no debe
considerarse como basura doméstica. En algunos
lugares, este símbolo puede utilizarse en
combinación con un símbolo químico. Si las
baterías contienen más de 0,0005% de mercurio
o más de 0,004% de plomo, entonces el símbolo
Hg del mercurio y el símbolo de Pb para el plomo se
coloca bajo el símbolo químico. Asegurándose de
que las baterías se desechan correctamente,
contribuirá a la prevención de posibles daños para
el medio ambiente y la salud que se produciría si
las baterías no son eliminadas correctamente.
1.5 Información de embalaje
El embalaje del producto está fabricado
con material reciclable de acuerdo con
las normativas nacionales sobre medio
ambiente. No se deshaga del material
de embalaje ni de los desechos domésticos o de
otro tipo. Llévelos a los puntos de recogida de
material de embalaje designados por las
autoridades locales.
68 / ES Aspirador / Manual del usuario
2.1 Información
general
Los valores declarados en las etiquetas adosadas al aparato o indicados en los demás documentos impresos suministrados junto con él representan
los valores obtenidos en los laboratorios de acuerdo con los estándares pertinentes. Estos valores pueden variar según el uso que se haga del
accesorio y de las condiciones ambientales.
2 Su aspirador vertical sin cables
1. Asa del aspirador vertical
2. Botón de encendido/apagado del aspirador
vertical
3. Botón de ajuste de velocidad
4. Botón de plegado del asa
5. Botón de retirada del aspirador sin cable
6. Asa del aspirador sin cable
7. Botón de encendido/apagado del aspirador sin
cable
8. Cuerpo
9. Botón de retirada del contenedor de polvo
10. Contenedor de polvo
11. Botón de retirada del cepillo
12. Cepillo
13. Luz LED
14. Aspirador escoba de mano
15. Indicador de encendido y de carga
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
14
15
Aspirador / Manual del usuario 69 / ES
2 Su aspirador vertical sin cables
2.2 Datos técnicos
Modelo VRT 61814 VR -
VRT 61814 VB
VRT 61818 VW -
VRT 61818 VG
VRT 61821 VD
Tensión de
alimentación
100-240V~ 50-60Hz
Potencia
14,4V 90W 18V 100W 21,6V 120W
Especificaciones
del producto
Batería de iones de litio
de 14,4 V CC 2200 mAh
Batería de iones de litio
de 18 V CC 2200m Ah
Batería de iones de litio
de 21,6 V CC 2200 mAh
Entrada del
adaptador
100-240V~50-60Hz
0,3A
100-240V~50-60Hz
0,3A
100-240V~50-60Hz
0,5A
Salida del
adaptador
18 V 500 mA 22 V 500 mA 27 V 500 mA
Especificaciones
del cepillo
14,4V 5W 14,4V 5W 21,6V 8W
Tiempo de carga
4 ~ 6 H
Queda reservado el derecho a modificaciones técnicas y de diseño.
70 / ES Aspirador / Manual del usuario
3 Funcionamiento
3.1 Uso previsto
El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico,
y no es apto para el uso industrial.
3.2 Instalación del cuerpo y del
cepillo
1. Levante el asa (1) en la dirección de la flecha.
2. Acople el cepillo (12) al cuerpo (8).
3. Acople el limpiador de mano al cuerpo (8).
3.3 Carga del aparato
1. Inserte el extremo delgado del adaptador en el
cargador y enchufe el adaptador.
Aspirador / Manual del usuario 71 / ES
3 Funcionamiento
2. El indicador LED de carga (15) se encenderá
y el producto comenzará a cargarse; una vez
realizada la carga, se encenderán todos los
indicadores de carga.
Si el indicador LED de carga (15) está
encendido, esto significa que el aparato está
siendo cargado.
Si todos los niveles del indicador LED de carga
(15) están encendidos, esto significa que el
aparado ha sido cargado.
C
La carga completa del aparato lleva
unas 4-6 horas.
A
ADVERTENCIA: El aparato no
puede usarse durante el proceso
de carga.
3.4 Funcionamiento del
aparato
1. Pulse el botón de encendido/apagado (2) para
encender el aparato.
2. Al pulsar el botón de encendido/apagado (2),
el aparato se pondrá en marcha a la máxima
velocidad. Pulse botón de ajuste de velocidad
(3) para usar el aparato a baja velocidad. Al
volver a pulsar el botón de ajuste de velocidad, el
aparato volverá a operar a la máxima velocidad.
3. Tras usar el aparato, apáguelo pulsando el botón
de encendido/apagado (2).
C
Compruebe los LED de alimentación
(15) durante el uso. A medida que
el nivel de carga descienda, estos
indicadores se irán apagando y el
aparato dejará de funcionar cuando
todos los indicadores se apaguen.
C
El aparato se detendrá
automáticamente si lo acopla al
cargador mientras está aún en
funcionamiento.
3.5 Puesta en marcha del
aspirador sin cable
1. Pulse el botón de retirada (5) para retirar el
aspirador del cuerpo (8).
2. Pulse el botón de encendido/apagado (7) del
aspirador inalámbrico para encender el aparato.
3. Tras usar el aparato, apáguelo pulsando el
botón de encendido/apagado (7) del aspirador
inalámbrico.
72 / ES Aspirador / Manual del usuario
3 Funcionamiento
3.6 Accesorios
Puede usar sus accesorios insertándolos en el
extremo de su aspirador.
Cepillo de polvo
Adecuado para limpiar cortinas y objetos delicados
y frágiles.
Herramienta para tapicerías
Apto para la limpieza de suelos, escalones,
interiores de coches, sofás, sillones, etc.
Aspirador / Manual del usuario 73 / ES
4 Limpieza y cuidados
Apague y desenchufe el aparato antes de limpiarlo.
A
ADVERTENCIA: Jamás utilice
gasolina, disolventes, limpiadores
abrasivos, objetos metálicos o
cepillos duros para limpiar el aparato.
4.1 Limpieza del contenedor
de polvo
C
Se recomienda que limpie el
contenedor de polvo tras cada uso.
1. Pulse el botón de liberación rápida del
contenedor de polvo (9) para retirar el
contenedor de polvo (10).
2. Extraiga el filtro de su soporte sujetando el asa y
retírelo del contenedor de polvo (10).
3. Retire el filtro HEPA sujetando el asa del soporte
del filtro y girándola en el sentido contrario a las
agujas del reloj.
4. Lave bajo el grifo el contenedor de polvo (10), el
soporte del filtro y el filtro HEPA.
5. Limpie la carcasa del aspirador sin cable (14) con
un paño suave y húmedo.
6. Una vez todas las piezas estén secas, vuelva a
colocar el filtro HEPA en su soporte y coloque el
soporte del filtro en el contenedor de polvo (10).
7. Vuelva a colocar el contenedor de polvo (10) en
el cuerpo del aspirador sin cables (14).
4.2 Limpieza del cepillo
1. Pulse el botón de retirada del cepillo (11) y retire
el cepillo (12) del cuerpo (8).
2. Para limpiar el cepillo (12), desbloquee el cierre
utilizando la pestaña de desbloqueo del rodillo
del cepillo tal y como se muestra abajo.
3. Retire el rodillo del cepillo.
4. Tras limpiar y secar el rodillo del cepillo, vuelva a
colocarlo y cierre la pestaña.
74 / ES Aspirador / Manual del usuario
4.3 Almacenamiento
Si no va a utilizar el aparato durante un
periodo prolongado de tiempo, guárdelo
cuidadosamente.
Desenchufe el aparato.
Guarde el aparato en posición vertical o con su
asa plegada.
Para plegar el asa, gire el botón de plegado (4)
en el sentido de la agujas del reloj y pliegue el
asa (1).
Mantenga el aparato fuera del alcance de los
niños.
4.4 Manejo y transporte
Durante el manejo y el transporte, lleve el
aparato en su embalaje original. El embalaje del
aparato lo protege de daños físicos.
No coloque cargas pesadas en el aparato o en el
embalaje. El aparato podría dañarse.
Dejar caer el aparato podría causar que dejara de
funcionar o dañarlo de forma permanente.
4 Limpieza y cuidados
V2_2022 2021_12
Contacto para asistencia técnica:
902 877 665 / 932 992 581
CONDICIONES DE GARANTIA - ESPAÑA
El presente certificado cubre la garantía de reparación de su electrodoméstico de gama blanca* durante el periodo de garantía
legal previsto en la ley, a partir de la fecha de venta, contra todo defecto de funcionamiento proveniente de fabricación o
materiales; o de sustitución del aparato, salvo que una de estas opciones resulte imposible o desproporcionada respecto de
la otra. Cuando usted detecte un defecto o anomalía en el aparato contacte de forma inmediata con nosotros, un plazo de
dos meses es el límite para informarnos de la falta de conformidad. El cargo de desplazamiento está incluido en la reparación,
excepto para pequeños electrodomésticos que pueden ser transportados al taller del servicio oficial de la marca. En caso de
sustitución, el plazo de garantía se suspende y el nuevo aparato mantendrá el periodo de vigencia del aparato sustituido, y
como mínimo 6 meses de garantía.
La presente garantía sólo será válida si se presenta factura, ticket de compra o el albarán de entrega del producto
correspondiente si éste fuera posterior a la fecha de factura. La presente garantía es válida en el territorio español y portugués
para los aparatos distribuidos por Beko Electronics España S.L.. La garantía sólo tendrá validez sobre el primer comprador o
adquiriente del producto. La garantía será válida para aparatos adecuados a las condiciones climáticas y medioambientales
en que estén ubicados.
EXCLUSIONES DE LA GARANTIA
El coste de la reparación será a cargo del usuario en los siguientes casos:
Los aparatos utilizados para uso profesional o no exclusivamente doméstico, en establecimientos públicos,
industriales o comerciales.
Los aparatos desmontados o manipulados por personas ajenas a los servicios técnicos expresamente autorizados.
Las instalaciones, transporte, sustitución de aparatos, puestas en marcha, cambio de sentido de puertas.
Intervenciones de mantenimiento o de información sobre el uso de los aparatos.
Cambio de inyectores en aparatos de gas.
Las averías provocadas por falta de mantenimiento o limpieza o aquellas provocadas por un uso indebido, sobrecarga,
abandono o de manera no conforme a las instrucciones de uso o de instalación de los aparatos.
Las averías producidas por causas fortuitas, siniestros de fuerza mayor o derivados de instalación incorrecta y en
general, averías por causas ajenas al propio aparato.
Las averías provocadas por conexiones que puedan presentar fluctuaciones, irregularidades o falta de uniformidad
en el suministro, por ejemplo: suministro de agua impulsado por grupos de presión, energía solar, energía eólica,
generadores eléctricos, u otro tipo de suministro no normalizado.
La sustitución de materiales rotos o deteriorados por desgaste o uso no normal del aparato, o materiales consumibles
tales como: juntas, plásticos, gomas, correas, cristales, escobillas, bombillas, asas, tiradores, tapas de quemadores,
filtros, rejillas, ánodos de sacrificio (magnesio o similares) de calentadores o calderas, etc.
Los aparatos que presenten oxidación, o daños por corrosión en esmaltes o pinturas, que puedan ser provocados
por efectos químicos o electroquímicos del agua o cualquier otra sustancia, o aceleradas por circunstancias
ambientales o climáticas no propicias.
Defectos estéticos en serigrafía o pintura.
Los daños de transporte o manipulación, golpes, etc.
Los aparatos deben instalarse de forma accesible para su reparación, debiendo asumir el usuario los costes necesarios
para el acceso al aparato para su reparación y sustitución.
La presente garantía no afecta a los derechos de que dispone el consumidor conforme a lo previsto en la legislación vigente.
El Servicio Oficial de Asistencia Técnica resolverá cualquier incidencia que pudiera precisar su electrodoméstico siempre que
el aparato esté instalado de forma accesible.
Para asegurarse que su electrodoméstico va a ser intervenido por un técnico oficial autorizado, rogamos solicite el carnet
avalado por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes de Electrodomésticos) a nuestros técnicos.
Las marcas BEKO, ALTUS, BLOMBERG, y GRUNDIG se distribuyen por Beko Electronics España S.L.
DATOS APARATO (a rellenar por el Distribuidor):
Titular: Sello Establecimiento:
Modelo: Núm. serie:
Establecimiento: Fecha de compra:
El garante e importador de su electrodoméstico es: BEKO ELECTRONICS ESPAÑA S.L. Calle Provenza nº 388
3º Barcelona 08025, España. El producto ha sido fabricado por ARÇELIK A.S (Arçelik A.S.Sütluce Karaagaç
Cad. No:2-6 34445 Beyoglu, Istanbul, Turkey) o Arctic S.A. (210, 13 Decembrie St., 135200, Gaesti,
Dambovita, Romania
Conózcanos mejor en nuestra página: www.beko.com Conserve este documento, es importante para usted.
(*) Se consideran electrodomésticos de gama blanca, los aparatos de frío, cocción, lavado y secado, etc, no incluidos en la categoría de pequeño aparato electrodoméstico (PAE).
V2_2022 2021_12
Contacte a assistência técnica:
707 014 192 / 215 557 319
CONDIÇÕES DE GARANTIA - PORTUGAL
Este certificado cobre a garantia de reparação do seu eletrodoméstico da linha branca (*) durante o período de garantia legal
determinado pela legislação em vigor a contar da data de compra, contra defeitos de funcionamento provenientes do fabrico
ou dos materiais; ou de substituição do dispositivo, a menos que uma dessas opções seja impossível ou desproporcionada
em relação à outra. Quando detetar um defeito ou anomalia no aparelho entre imediatamente em contacto connosco, existe
um prazo limite de dois meses para nos informar sobre a falta de conformidade. O valor da deslocação está incluído na
reparação, com exceção de pequenos aparelhos que podem ser transportados para a oficina do serviço oficial da marca. Em
caso de substituição, o período de garantia fica suspenso e o aparelho irá manter o prazo de validade do aparelho substituído
e no mínimo 6 meses de garantia.
Esta garantia só será válida se a fatura, recibo de venda ou a entrega do produto em questão for posterior à data da fatura.
Esta garantia é válida em território espanhol e português para aparelhos distribuído pela Beko Home Appliances Portugal,
Unipessoal, Lda A garantia só é válida para o primeiro comprador ou adquirente do produto. A garantia é válida para
dispositivos adaptados às condições climáticas e ambientais em que se situam.
EXCLUSÕES DA GARANTIA
O custo da reparação será pago pelo utilizador nos seguintes casos:
Aparelhos utilizados para uso profissional ou não exclusivamente doméstico, em estabelecimentos comerciais,
industriais ou públicos.
O equipamento desmontado ou adulterado por alguém que não seja expressamente autorizado pelos serviços
técnicos.
A instalação, transporte, substituição de equipamento, colocação em funcionamento, alteração do sentido das portas.
Intervenções de manutenção ou informações sobre a utilização dos aparelhos.
Alteração de injetores em aparelhos a gás.
As avarias causadas pela falta de manutenção ou limpeza, ou aquelas causadas por um uso inadequado, sobrecarga,
abandono ou de forma a não respeitar as instruções de uso ou instalação dos aparelhos.
As avarias provocadas por causas acidentais, sinistros de força maior ou resultantes de instalação inadequada e em
geral, avarias por razões não relacionadas com o produto.
As avarias causadas por ligações que podem apresentar flutuações, irregularidades ou falta de uniformidade no
fornecimento, por exemplo: abastecimento de água, impulsionado por pressão, energia solar, energia eólica,
geradores de energia elétrica ou outro tipo de fornecimento não-padrão.
Os materiais quebrados ou danificados por desgaste ou uso não normal do aparelho, ou consumíveis tais como:
juntas, plásticos, borracha, correias, vidros, pincéis, lâmpadas, asas, puxadores, tampas de queimadores, filtros,
grades, etc.
Os aparelhos que apresentem oxidação, ou danos por corrosão em esmaltes ou tintas, que possam ter sido causados
por efeitos químicos ou eletroquímicos da água ou de qualquer outra substância, ou aceleradas por circunstâncias
ambientais ou climáticas não propícias.
Defeitos estéticos em serigrafia ou pintura.
Os danos causados por transporte ou manuseio, colisões, etc.
Os aparelhos devem ser instalados de forma acessível em caso de reparação e o utilizador deve assumir os custos
necessários para aceder ao aparelho para reparação e substituição.
A presente garantia não afecta os direitos de que o consumidor dispõe conforme o previsto na legislação em vigor.
As marcas BEKO, ALTUS, BLOMBERG, y GRUNDIG são distribuídas por Beko Home Appliances Portugal, Unipessoal, Lda
DADOS DO APARELHO (a ser preenchido pelo Distribuidor):
Detentor: Carimbo do estabelecimento:
Modelo: N.º série:
Estabelecimento: Data de compra:
O fiador e o importador do seu eletrodoméstico é: Beko Home Appliances Portugal, Unipessoal, Lda; Edificio
Amoreiras Square; Rua Carlos Alberto da Mota Pinto, nº 17, 3ºA, Amoreiras 1070-313, Lisboa, Portugal. O
produto foi fabricado por ARÇELIK A.S (Arçelik A.S.Sütluce Karaagaç Cad. No:2-6 34445 Beyoglu, Istanbul,
Turquia) ou o Arctic S.A. (210, 13 Decembrie St., 135200, Gaesti, Dambovita, Romania.
Conheça-nos melhor na nossa página: www.beko.com Conserve este documento, é importante para si.
(*)Consideram-se electrodomésticos de linha branca, os aparelhos de frio, fogões, fornos, maquinas de roupa, máquinas de louça e de secar, etc não incluídos na gama de pequenos domésticos
(PAE).
Prosimo, najprej preberite uporabniški priročnik.
Spoštovana stranka,
zahvaljujemo se vam, da ste se odločili za nakup izdelka Beko. Upamo, da bo izdelek,
ki je bil izdelan z visokokakovostno in najnovejšo tehnologijo, upravičil vaše zaupanje.
Pred uporabo naprave preberite celoten uporabniški priročnik in vso ostalo priloženo
dokumentacijo ter jo shranite kot referenco za prihodnjo uporabo. Če napravo predate
komu drugemu, mu predajte še uporabniški priročnik. Upoštevajte navodila ter vse
informacije in opozorila v uporabniškem priročniku.
Uporabniški priročnik se nanaša tudi na druge modele. Razlike med posameznimi
modeli so natančno navedene v priročniku.
Pomen simbolov
Naslednji simboli so uporabljeni v različnih razdelkih tega priročnika:
C
Pomembne informacije in uporabni
nasveti za uporabo.
AOPOZORILO:
Opozorila za nevarne
situacije, ki lahko predstavljajo
nevarnost za življenje in lastnino.
Varnostni razred za zaščito pred
električnim udarom.
Ta naprava je bila izdelana v okolju prijaznih in sodobnih proizvodnih obratih, brez povzročanja kakršne koli škode naravi.
RECIKLIRANI PAPIR in
PAPIR ZA RECIKLIRANJE
78 / SL Sesalnik/uporabniški priročnik
V tem poglavju so navedena
varnostna navodila za zaščito pred
telesnimi poškodbami ali materialno
škodo.
Neupoštevanje teh navodil izniči
vsako garancijo.
1.1 Splošna varnost
Ta naprava je v skladu z mednaro-
dnimi varnostnimi standardi.
Naprava vsebuje baterije, ki jih
lahko zamenjajo le strokovno
usposobljene osebe.
To napravo lahko uporabljajo
otroci, starejši od 8 let, in osebe
z zmanjšanimi fizičnimi, senzorič-
nimi ali psihičnimi sposobnostmi
ali s pomanjkanjem izkušenj ter
znanja, če so pod nadzorom ali so
prejeli navodila o varni uporabi na-
prave ter razumejo možne nevar-
nosti. Otroci se s tem aparatom ne
smejo igrati. Otroci ne smejo čistiti
in vzdrževati naprave brez nad-
zora.
Ne uporabljajte naprave, če je na-
pajalni kabel ali naprava poškodo-
vana. Obrnite se na pooblaščeni
servis.
Napajalno omrežje mora biti v
skladu s podatki, ki so na voljo na
ploščici s tehničnimi navedbami na
napravi.
Omrežna napetost naprave mora
biti zavarovana z najmanj 16-am-
persko varovalko.
Ne uporabljajte naprave s podalj-
ševalnim kablom.
Električnega kabla ne stiskajte,
upogibajte ali drgnite ob ostre ro-
bove, da ga ne poškodujete.
Naprave ali vključenega električ-
nega vtiča se nikoli ne dotikajte z
vlažnimi ali mokrimi rokami.
Med odklapljanjem naprave nikoli
ne vlecite za napajalni kabel.
Ne sesajte vnetljivih materialov.
Ko sesate cigaretni pepel, se pre-
pričajte, da je ohlajen.
Ne sesajte vode ali drugih tekočin.
Napravo zaščitite pred dežjem,
vlago in viri toplote.
Naprave nikoli ne uporabljajte na
ali v bližini mest, kjer se nahajajo
gorljivi ali vnetljivi materiali.
Pred čiščenjem ali vzdrževanjem
naprave morate izvleči vtič iz vtič-
nice.
Naprave ali njenega napajalnega
kabla nikoli ne čistite tako, da ju
potopite v vodo.
Naprave v nobenem primeru ne
razstavljajte.
1 Pomembna navodila za varnost in okolje
Sesalnik/uporabniški priročnik 79 / SL
Uporabljajte samo originalne dele
ali dele, ki jih priporoča proizvaja-
lec.
Ne čistite delcev, kot so cement,
mavec in stisnjen papir, da ne za-
mašite filtra ali poškodujete mo-
torja.
OPOZORILO: Za ponovno polnje-
nje baterije uporabite le snemljivo
napajalno enoto, priloženo na-
pravi.
Naprave ne uporabljajte brez fil-
trov; v nasprotnem primeru se
lahko poškoduje.
Embalažni material shranjujte
izven dosega otrok.
1.2 Skladnost z direktivo OEEO
in odstranjevanjem odpadnih
izdelkov
Izdelek je v skladu z direktivo EU OEEO (2012/19/
EU). Izdelek vsebuje simbol za razvrstitev odpadne
električne in elektronske opreme (OEEO).
Ta simbol označuje, da ta izdelek ne
sme biti odložen skupaj z ostalimi go-
spodinjskimi odpadki po poteku roka
trajanja. Uporabljeno napravo je treba
vrniti v pooblaščeni zbirni center za re-
ciklažo električnih in elektronskih naprav. Več o
zbirnih sistemih lahko najdete, če kontaktirate
vaše lokalne oblasti ali distributerje od katerih ste
nakupili vaš izdelek. Vsako gospodinjstvo igra po-
membno vlogo v prenovi in reciklaži stare naprave.
Ustrezno odlaganje uporabljene naprave pomaga
pri varstvu pred morebitnimi negativnimi vplivi na
okoljevarstvo in zdravje človeka.
1 Pomembna navodila za varnost in okolje
1.3 Skladnost z direktivo RoHS
Izdelek, ki ste ga kupili, je v skladu z direktivo EU
RoHS (2011/65/EU). Ne vsebuje škodljivih in
prepovedanih materialov, ki so navedeni v direktivi.
1.4 Odpadne baterije
Zagotovite, da boste ploščate baterije
odvrgli v skladu z lokalnimi zakoni in
predpisi. Simbol na bateriji in embalaži
prikazuje, da se baterija, dobavljena z
izdelkom, ne sme obravnavati kot
gospodinjski odpadek. V nekaterih državah se
lahko ta simbol uporablja skupaj s kemijskim
simbolom. Če baterije vsebujejo več kot 0,0005 %
živega srebra ali več kot 0,004 % svinca, sta
simbola Hg za živo srebro in Pb za svinec navedena
pod kemijskih simbolom. S tem ko zagotovite
pravilno odlaganje baterij, prispevate k
preprečevanju morebitnih nevarnosti za okolje in
zdravje ljudi, ki bi nastale, če baterij ne bi odvrgli
pravilno.
1.5 Podatki o embalaži
Embalaža izdelka je izdelan iz materiala,
ki ga je mogoče reciklirati, v skladu z
našimi nacionalnimi okoljskimi predpisi.
Embalažnega materiala ne odlagajte
skupaj z gospodinjskimi ali drugimi odpadki.
Odnesite ga na zbirna mesta za embalažni
material, ki so jih določile lokalne oblasti.
80 / SL Sesalnik/uporabniški priročnik
2.1 Pregled
Vrednosti, ki so navedene na oznakah na izdelku ali v drugih tiskanih dokumentih, priloženih izdelku, predstavljajo
vrednosti, ki so bile pridobljene v laboratorijih v skladu z veljavnimi standardi. Te vrednosti se lahko razlikujejo glede na
uporabo naprave in pogoje v prostoru.
2 Pokončni baterijski sesalnik
1. Ročaj pokončnega sesalnika
2. Gumb za vklop/izklop pokončnega sesalnika
3. Gumb za reguliranje hitrosti
4. Gumb za pospravljanje ročaja
5. Gumb za sprostitev baterijskega sesalnika
6. Ročaj baterijskega sesalnika
7. Gumb za vklop/izklop baterijskega sesalnika
8. Trup
9. Gumb za sprostitev posode za prah
10. Posoda za prah
11. Gumb za sprostitev krtače
12. Krtača
13. Lučka LED
14. Ročni sesalnik
15. Indikator polnjenja in moči
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
14
15
Sesalnik/uporabniški priročnik 81 / SL
2 Pokončni baterijski sesalnik
2.2 Tehnični podatki
Model VRT 61814 VR -
VRT 61814 VB
VRT 61818 VW -
VRT 61818 VG
VRT 61821 VD
Napajalna
napetost
100-240V~ 50-60Hz
Moč
14,4V 90W 18V 100W 21,6V 120W
Specifikacije
izdelka
DC 14,4 V 2200 mAh
Li-on
DC 18 V 2200 mAh
Li-on
DC 21,6 V 2200 mAh
Li-on
Vhod adapterja
100-240 V~50-60 Hz
0,3 A
100-240 V~50-60 Hz
0,3 A
100-240 V~50-60 Hz
0,5 A
Izhod adapterja
18 V 500 mA 22 V 500 mA 27 V 500 mA
Speifikacije
krtače
14,4 V 5 W 14,4 V 5 W 21,6 V 8 W
Čas polnjenja
4~6 H
Pridržujemo si pravico do tehničnih in oblikovnih sprememb.
82 / SL Sesalnik/uporabniški priročnik
3 Delovanje
3.1 Namen uporabe
Ta naprava je oblikovana za uporabo v
gospodinjstvu in ni primerna za industrijsko
uporabo.
3.2 Namestitev trupa in krtače
1. Dvignite ročaj (1) v smeri puščice.
2. Pritrdite krtačo (12) na trup (8).
3. Pritrdite ročni sesalnik na trup (8).
3.3 Polnjenje naprave
1. Vstavite tanki konec adapterja v polnilnik in nato
vključite adapter.
Sesalnik/uporabniški priročnik 83 / SL
3 Delovanje
2. Indikator LED za polnjenje (15) zasveti in izdelek
se začne polniti; ko je polnjenje končano,
zasvetijo vsi indikatorji polnjenja.
Če indikator LED za polnjenje (15) sveti, to
pomeni, da se izdelek polni.
Če svetijo vse stopnje indikatorja LED za
polnjenje (15), to pomeni, da je izdelek
napolnjen.
C
Naprava se lahko polni do 4-6 ur.
A
OPOZORILO: Naprave ne morete
uporabljati med polnjenjem.
3.4 Upravljanje naprave
1. Za vklop naprave pritisnite gumb za vklop/izklop
(2).
2. Ko pritisnete gumb za vklop/izklop (2), naprava
začne delovati pri najvišji hitrosti. Če želite
zmanjšati hitrost, pritisnite gumb za reguliranje
hitrosti (3). Ko ponovno pritisnete gumb za
reguliranje hitrosti, naprava prične delovati z
najvišjo hitrostjo.
3. Ko prenehate z uporabo naprave, jo izklopite s
pritiskom gumba za vklop/izklop (2).
C
Med delovanjem preverite
indikatorje LED za moč (15). Ko se
raven napolnjenosti zmanjša, bodo
ti indikatorji postopoma ugasnili.
Naprava bo prenehala delovati, ko se
bodo ugasnili vsi indikatorji.
C
Naprava se samodejno ugasne, če jo
med uporabo namestite na polnilnik.
3.5 Zagon baterijskega
sesalnika
1. Pritisnite gumb za sprostitev (5) in odstranite
sesalnik s trupa (8).
2. Za vklop naprave pritisnite gumb za vklop/izklop
(7) na baterijskem sesalniku.
3. Ko prenehate z uporabo naprave, jo izklopite s
pritiskom gumba za vklop/izklop (7).
84 / SL Sesalnik/uporabniški priročnik
3 Delovanje
3.6 Nastavki
Nastavke lahko uporabite tako, da jih nataknete na
konec sesalnika.
Krtača za prah
Primerna za čiščenje zaves in občutljivih
predmetov.
Nastavek za oblazinjeno
pohištvo
Primeren za čiščenje talnih oblog, stopnic,
notranjosti avtomobilov, kavčev, foteljev itd.
Sesalnik/uporabniški priročnik 85 / SL
4 Čiščenje in vzdrževanje
Pred začetkom čiščenja izključite in odklopite
napravo iz napajanja.
A
OPOZORILO: Za čiščenje naprave
ne uporabljajte bencina, topil
ali abrazivnih čistil, kovinskih
predmetov ali trdih krtač.
4.1 Čiščenje posode za prah
C
Posodo za prah je priporočljivo
očistiti po vsaki uporabi.
1. Pritisnite gumb za sprostitev posode za prah (9)
ter odstranite posodo (10).
2. Držite za ročaj, povlecite za filter in ga odstranite
iz posode za prah (10).
3. Odstranite filter HEPA, tako da primete za ročaj
držala za filter in ga obrnete v nasprotni smeri
urinega kazalca.
4. Sperite posodo za prah (10), držalo za filter in
filter HEPA pod tekočo vodo.
5. Trup baterijskega sesalnika (14) obrišite z
mehko vlažno krpo.
6. Ko se vsi deli posušijo, ponovno namestite filter
HEPA v držalo in vstavite držalo s filtrom nazaj v
posodo za prah (10).
7. Namestite posodo za prah (10) nazaj v trup
baterijskega sesalnika (14).
4.2 Čiščenje krtače
1. Pritisnite gumb za sprostitev krtače (11) in
odstranite krtačo (12) s trupa (8).
2. Če želite očistiti krtačo (12), sprostite zaklep s
pomočjo jezička za sprostitev valjčne krtače, kot
je prikazano spodaj.
3. Odstranite valjčno krtačo.
4. Ko je valjčna krtača očiščena in suha, jo ponovno
namestite in zapahnite jeziček.
86 / SL Sesalnik/uporabniški priročnik
4.3 Shranjevanje
Če naprave ne želite uporabljati dlje časa, jo
skrbno shranite.
Izklopite napravo iz omrežja.
Napravo shranite v pokončnem položaju ali z
zloženim ročajem.
Če želite zložiti ročaj, obrnite gumb za zlaganje
(4) v smeri urinega kazalca in zložite ročaj (1).
Napravo shranjujte izven dosega otrok.
4.4 Premikanje in prevoz
Med premikanjem in prevozom napravo
prenašajte v originalni embalaži. Embalaža ščiti
napravo pred fizičnimi poškodbami.
Na napravo ali embalažo ne polagajte težkih
bremen. Naprava se lahko poškoduje.
Padec naprave lahko povzroči nedelovanje ali
trajno okvaro.
4 Čiščenje in vzdrževanje
Nejprve si přečtěte tento návod k použití!
Vážený zákazníku,
Děkujeme, že jste si vybrali tento produkt značky Beko. Doufáme, že s tímto spotřebičem,
který byl vyroben s využitím vysoce kvalitní a moderní technologie, dosáhnete těch
nejlepších výsledků. Proto si před použitím spotřebiče pečlivě přečtěte celý návod
k použití a jakékoli doplňující dokumenty, a uchovejte je pro budoucí použití. Pokud
spotřebič předáte další osobě, rovněž jí předejte návod k použití. Dodržujte pokyny a
věnujte pozornost všem informacím a varováním uvedeným v návodu k použití.
Nezapomeňte, že se tento návod může vztahovat i k několika jiným modelům. Rozdíly
mezi modely jsou v návodu výslovně popsány.
Význam symbolů
V různých částech tohoto návodu k použití jsou použity následující symboly:
C
Důležité informace a užitečné tipy k
použití.
AVAROVÁNÍ:
Upozornění na
nebezpečné situace týkající se
ohrení života a majetku.
Třída ochrany před zásahem
elektrickým proudem.
Tento spotřebič byl vyroben v ekologicky šetrných a moderních zařízeních bez negativního dopadu na životní prostředí.
RECYKLOVANÝ A
RECYKLOVATELNÝ
PAPÍR
88 / CS Vysavač / Návod k použití
Tento oddíl obsahuje bezpečnostní
pokyny, které pomohou s ochranou
ed zraněním osob nebo poškozením
majetku.
Nedodržení těchto pokynů zruší
platnost záruky.
1.1 Obecné bezpečnostní
pokyny
Tento spotřebič splňuje požadavky me-
zinárodních bezpečnostních norem.
Tento spotřebič obsahuje baterie, které
mohou vyměnit pouze na to kvalifiko-
vané osoby.
Spoebič mohou používat děti od
8 let a osoby se sníženými fyzic-
kými, smyslovými nebo mentál-
ními schopnostmi, nebo osoby s
nedostatečnými zkušenostmi a
znalostmi, pokud mají nad sebou
dohled nebo pokud byly vyškoleny
ohledně bezpečného používání
spoebiče a pokud chápou možná
rizika. S přístrojem si nesmí hrát
ti. Čištění a uživatelskou údržbu
nesmí provádět děti bez dozoru.
Nikdy nepoužívejte spotřebič,
pokud je poškozen napájecí kabel
nebo spotřebič. Obraťte se na au-
torizovaný servis.
Vaše napájení musí odpovídat in-
formacím uvedeným na štítku spo-
ebiče.
Zdroj napájení, přes který spoe-
bič použijete, musí být chráněn
alespoň pojistkou o hodnotě 16 A.
Pro práci se spoebičem nepouží-
vejte prodlužovací kabel.
Zabraňte poškození napájecího
kabelu, zabraňte jeho zmáčknutí,
ohnutí nebo odírání o ostré hrany.
Nedotýkejte se spotřebiče nebo
zástrčky, je-li zapojená a máte
mokré ruce.
Netahejte za napájecí kabel, když
spotřebič odpojujete od sítě.
Nevysávejte hořlavé materiály.
Když vysáváte cigaretový popel,
zkontrolujte, zda je již vychladlý.
Nevysávejte vodu ani jiné kapaliny.
Chraňte spotřebič před deštěm,
vlhkostí a zdroji tepla.
Spoebič nikdy nepoužívejte na
nebo v blízkosti hořlavých nebo
vznětlivých materiálů.
ed čištěním nebo údržbou spo-
ebiče musíte vytáhnout zástrčku
ze zásuvky.
Spoebič nebo jeho napájecí kabel
při čištění nikdy neponořujte do
vody.
Nepokoušejte se spoebič de-
montovat.
1 Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a
životního prostředí
Vysavač / Návod k použití 89 / CS
Použijte pouze originální díly nebo
díly doporučené výrobcem.
Nevysávejte částice jako např. ce-
ment nebo sádru, abyste zabránili
ucpání filtru a poškození motoru.
VAROVÁNÍ: Pro účely dobití bate-
rie používejte pouze odpojitelnou
napájecí jednotku dodanou s tímto
přístrojem.
Spotřebič nepoužívejte bez filtrů;
jinak hrozí jeho poškození.
Pokud skladujete obalové materi-
ály, skladujte je mimo dosah dětí.
1.2 Dodržování směrnice
WEEE a o likvidaci odpadů
Tento produkt splňuje směrnici EU WEEE
(2012/19/EU). Tento výrobek nese symbol pro
třídění, platný pro elektrický a elektronický odpad
(WEEE).
Tento symbol znamená, že příslušný
produkt na konci jeho životnosti nesmí
být likvidován spolu s jiným domácím
odpadem. Použité zařízení musíte
odnést do oficiální sběrny pro recyklaci
elektrických a elektronických zařízení. Obraťte se
na místní úřady nebo na prodejce, u kterého jste si
zařízení zakoupili, a informujte se o umístění
sběrných zařízení. Každá domácnost hraje
důležitou roli ve sběru a recyklaci starých zařízení.
Správná likvidace starého zařízení pomáhá předejít
možným negativním následkům pro životní
prostředí a lidské zdraví.
1.3 Dodržování směrnice RoHS
Produkt, který jste zakoupili splňuje směrnicih EU
RoHS (2011/65/EU). Neobsahuje žádné škodlivé
ani zakázané materiály, které jsou směrnicí
zakázané.
1.4 Odpadní baterie
Zajistěte, aby byly vybité baterie
zlikvidovány v souladu s místními zákony
a předpisy. Tento symbol na baterii a
obalu znamená, že baterie dodávaná
spolu s výrobkem nesmí být považována
za domovní odpad. Tento symbol může být někde
použit v kombinaci s chemickým symbolem. V
případě, že baterie obsahují více než 0,0005 %
rtuti nebo více než 0,004 % olova, pak jsou
symboly Hg pro rtuť a Pb pro olovo umístěny pod
chemickým symbolem. Řádnou likvidací baterií
přispějete k prevenci případných škod na životním
prostředí a lidském zdraví, které by nastaly v
případě, že by baterie řádně zlikvidovány nebyly.
1.5 Informace o balení
Balení produktu je vyrobeno z
recyklovatelných materiálů, v souladu s
naší národní legislativou. Obalo
materiály nelikvidujte s domácím nebo
jiným druhem odpadu. Odvezte je na sběrné místo
balícího materiálu, které má pověření místních
orgánů.
1 Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a
životního prostředí
90 / CS Vysavač / Návod k použití
2.1 Přehled
Údaje uvedené na štítku výrobku nebo v ostatních přiložených tištěných dokumentech uvádí hodnoty, které byly
zjištěny v laboratořích v souladu s příslušnými normami. Tyto hodnoty se mohou lišit podle způsobu používání výrobku
a okolních podmínek.
2 Váš akumulátorový tyčový vysavač
1. Rukojeť tyčového vysavače
2. Vypínač on/off tyčového vysavače
3. Tlačítko nastavení rychlosti
4. Tlačítko ke složení rukojeti
5. Tlačítko k uvolnění akumulátorového vysavače
6. Rukojeť akumulátorového vysavače
7. Vypínač on/off akumulátorového vysavače
8. Tělo
9. Tlačítko k uvolnění nádoby na prach
10. Nádoba na prach
11. Tlačítko k uvolnění kartáče
12. Kartáč
13. LED kontrolka
14. Ruční vysavač
15. Kontrolka nabíjení a napájení
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
14
15
Vysavač / Návod k použití 91 / CS
2 Váš akumulátorový tyčový vysavač
2.2 Technické údaje
Model VRT 61814 VR -
VRT 61814 VB
VRT 61818 VW -
VRT 61818 VG
VRT 61821 VD
Napájecí napětí
100-240V~ 50-60Hz
Výkon
14,4V 90W 18V 100W 21,6V 120W
Specifikace
výrobku
DC 14.4V 2200mAh
Li-on
DC 18V 2200mAh Li-on DC 21.6V 2200mAh Li-on
Vstup adaptéru
100-240V~50-60Hz
0.3A
100-240V~50-60Hz
0.3A
100-240V~50-60Hz
0.5A
Výstup
adaptéru
18V 500mA 22V 500mA 27V 500mA
Specifikace
kartáče
14.4V 5W 14.4V 5W 21.6V 8W
Doba dobíjení
4 - 6 hodin
Technické a vzhledové změny vyhrazeny.
92 / CS Vysavač / Návod k použití
3 Použití
3.1 Zamýšlené použití
Tento spotřebič byl navržen pro domácí použití
a není vhodný k průmyslovému provozu.
3.2 Instalace těla a kartáče
1. Zvedněte rukojeť (1) ve směru šipky.
2. Upevněte kartáč (12) k tělu (8).
3. Upevněte ruční vysavač k tělu (8).
3.3 Nabíjení spotřebiče
1. Vložte tenký konec adaptéru do nabíječky
a zasuňte jej do zásuvky.
2. LED kontrolka nabíjení (15) se rozsvítí a produkt
se začne nabíjet. Po dokončení nabíjení se
všechny kontrolky nabíjení rozsvítí.
Svítí-li LED kontrolka nabíjení (15), znamená
to, že se zařízení nabíjí.
Svítí-li všechny úrovně kontrolky nabíjení
(15), znamená to, že zařízení je nabito.
C
Úplné nabití spotřebiče může trvat
až 4-6 hodin.
Vysavač / Návod k použití 93 / CS
3 Použití
A
VAROVÁNÍ: Během nabíjení nelze
spotřebič používat.
3.4 Používání spotřebiče
1. Spotřebič zapnete stisknutím vypínače on/off
(2).
2. Po stisknutí vypínače on/off (2) se zařízení
spustí na maximální rychlost. Chcete-li rychlost
snížit, stiskněte tlačítko nastavení rychlosti
(3). Po opětovném stisknutí tlačítka nastavení
rychlosti se zařízení přepne zpět na maximální
rychlost.
3. Po použití spotřebiče jej vypněte vypínačem on/
off (2).
C
Během používání kontrolujte LED
kontrolky napájení (15). Při poklesu
nabití budou kontrolky postupně
zhasínat. Jakmile zhasnou všechny
kontrolky, spotřebič se zastaví.
C
Pokud zařízení umístíte do nabíječky
během provozu, automaticky se
vypne.
3.5 Spuštění akumulátorového
vysavače
1. Stiskem tlačítka uvolnění (5) uvolníte vysavač
z těla (8).
2. Stiskem vypínače on/off (7) zařízení zapnete.
3. Po použití spotřebič vypněte vypínačem on/off
(7).
3.6 Příslušenství
Příslušenství upevněte na konec vysavače.
Kartáč na prach
Vhodný k čištění záclon a citlivých nebo křehkých
edmětů.
94 / CS Vysavač / Návod k použití
3 Použití
Hubice na čalounění
Vhodná k vysávání podlah, schodových stupňů,
interiérů vozidel, pohovek, křesel atd.
Vysavač / Návod k použití 95 / CS
4 Čištění a péče
Spotřebič před čištěním vypněte a odpojte jej ze
sítě.
A
VAROVÁNÍ: K čištění spotřebiče
nikdy nepoužívejte benzín,
rozpouštědla, abrazivní čisticí
prostředky, kovové objekty ani tvr
kartáče.
4.1 Čištění nádoby na prach
C
Nádobu na prach doporučujeme
vyčistit po každém použití.
1. Stiskněte tlačítko uvolnění nádoby na prach (9)
a vyjměte nádobu na prach (10).
2. Vytáhněte filtr tak, že podržíte rukojeť
a vytáhnete jej z nádoby na prach (10).
3. Vytáhněte filtr HEPA tak, že podržíte rukojeť
držáku filtru a otočíte proti směru hodinových
ručiček.
4. Vymyjte nádobu na prach (10), držák filtru
a HEPA filtr pod tekoucí vodou.
5. Tělo akumulátorového vysavače (14) vyčistěte
pomocí měkkého vlhkého hadříku.
6. Po vysušení vložte HEPA filtr zpět do držáku
a držák filtru vložte do nádoby na prach (10).
7. Nádobu na prach (10) vložte zpět do těla
akumulátorového vysavače (14).
4.2 Čištění kartáče
1. Stiskněte tlačítko uvolnění kartáče (11)
a vyjměte kartáč (12) z těla (8).
2. Chcete-li kartáč vyčistit (12), uvolněte zámek
pomocí uvolňovacího tlačítka, jak je zobrazeno
níže.
3. Vyjměte válečkový kartáč.
4. Po vyčištění a usušení válečkového kartáče ho
nasaďte zpět a zajistěte uvolňovacím tlačítkem.
96 / CS Vysavač / Návod k použití
4.3 Skladování
Pokud nechcete spotřebič delší dobu používat,
dobře ho uskladněte.
Spotřebič odpojte ze zásuvky.
Spotřebič uložte ve svislé poloze nebo se
složenou rukojetí.
Chcete-li rukojeť složit, otočte tlačítkem složení
(4) po směru hodinových ručiček a rukojeť složte
(1).
Spotřebič skladujte mimo dosah dětí.
4.4 Manipulace a přeprava
Během manipulace a přepravy přenášejte
spotřebič v originálním obalu. Obal chrání
spotřebič před fyzickým poškozením.
Na spotřebič ani na obal nestavte žádné těžké
edměty. Spotřebič by se mohl poškodit.
Pokud spotřebič spadne, může přestat fungovat
nebo se trvale poškodit.
4 Čištění a péče
Przed rozpoczęciem użytkowania należy zapoznać się
z instrukcją obsługi!
Szanowny Kliencie!
Dziękujemy za wybranie urządzenia marki Beko. Mamy nadzieję, że urządzenie to,
wyprodukowane przy użyciu najnowszych technologii wysokiej jakości, okaże się
w najwyższym stopniu zadowalające. Przed użyciem urządzenia należy uważnie
przeczytać instrukcję obsługi oraz dołączone dokumenty i zachować je do wglądu
na przyszłość. Przekazując wyrób innemu użytkownikowi należy dołączyć również
niniejszą instrukcję. Należy postępować zgodnie z instrukcjami zwracając uwagę na
wszystkie informacje i ostrzeżenia zamieszczone w niniejszym dokumencie.
Należy pamiętać, że niniejsza instrukcja może odnosić się także do innych modeli.
żnice pomiędzy modelami są wyraźnie opisane w instrukcji.
Znaczenie symboli
W niniejszej instrukcji stosuje się następujące symbole:
C
Ważne informacje i przydatne
wskazówki dotyczące użytkowania.
AOSTRZEŻENIE:
Ostrzeżenia
przed niebezpiecznymi sytuacjami
zagrażającymi życiu i mieniu.
Klasa ochrony
przeciwporażeniowej.
Urządzenie zostało wyprodukowane w nowoczesnych, przyjaznych dla środowiska zakładach bez negatywnego wpływu
na przyrodę.
PAPIER Z RECYKLINGU
I NADAJĄCY SIĘ
DO PONOWNEGO
PRZETWORZENIA
98 / PL Instrukcja obsługi odkurzacza
Rozdział ten zawiera instrukcje
bezpieczeństwa, które pomogą w
uniknięciu obrażeń ciała i uszkodz
mienia.
Nieprzestrzeganie tych instrukcji
spowoduje unieważnienie
udzielonej gwarancji.
1.1 Ogólne zasady
bezpieczeństwa
Urządzenie jest zgodne z
międzynarodowymi normami
bezpieczeństwa.
To urządzenie zawiera
akumulatory, które może
wymieniać jedynie odpowiednio
wyszkolona osoba.
To urządzenie może być
obsługiwane przez dzieci w
wieku 8 lat i starsze, osoby
niepełnosprawne fizycznie,
psychicznie lub sensorycznie, a
także osoby bez doświadczenia
lub wiedzy w zakresie obsługi
urządzenia, o ile znajdują się
one pod nadzorem lub zostały
szczegółowo poinstruowane
o bezpiecznym korzystaniu
z urządzenia i potencjalnych
zagrożeniach. Dzieci nie mogą
bawić się tym urządzeniem. Dzieci
bez nadzoru nie mogą czyścić ani
konserwować tego urządzenia.
Nie należy używać urządzenia,
jeśli uszkodzony jest jego
przewód zasilający lub samo
urządzenie. Należy skontaktow
się z autoryzowanym punktem
serwisowym.
Zasilanie z domowej sieci
elektrycznej powinno być zgodne
z informacjami podanymi na
tabliczce znamionowej urządzenia.
Sieć elektryczna, w której będzie
używane urządzenie, musi być
zabezpieczona bezpiecznikiem o
wartości co najmniej 16 A.
Z urządzeniem nie należy używać
przedłużaczy.
Aby zapobiec uszkodzeniu
przewodu zasilającego, nie
wolno dopuścić do jego ściskania,
zginania lub ocierania o ostre
krawędzie.
Nie wolno dotykać urządzenia
i jego wtyczki mokrymi ani
wilgotnymi dłońmi, jeśli jest ono
podłączone do zasilania.
Nie należy wyjmować wtyczki
z gniazdka ciągnąc za przewód
zasilający.
Nie odkurzać materiałów palnych,
a podczas odkurzania popiołu
z papierosów upewnić się, że jest
on zimny.
1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
i ochrony środowiska
Instrukcja obsługi odkurzacza 99 / PL
Nie odkurzać wody ani innych
cieczy.
Chronić urządzenie przed
deszczem, wilgocią i źródłami
ciepła.
Nigdy nie używać urządzenia
w miejscach przechowywania
materiałów wybuchowych lub
łatwopalnych ani w ich pobliżu.
Przed czyszczeniem lub
konserwacją urządzenia należy
wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Podczas czyszczenia nie wolno
zanurzać urządzenia ani przewodu
zasilającego w wodzie.
Nie należy próbować rozkładać
tego urządzenia na części.
Należy stosować wyłącznie
oryginalne lub zalecane przez
producenta części zamienne.
Nie odkurzać pozostałości
cementu, gipsu i sprasowanego
papieru, aby zapobiec zatkaniu
filtra i uszkodzeniu silnika.
OSTRZEŻENIE: W celu
naładowania akumulatora należy
korzystać jedynie z odłączanej
jednostki zasilania dostarczonej
wraz z urządzeniem.
Nie używać urządzenia bez
filtrów. Może to spowodować jego
uszkodzenie.
Opakowanie urządzenia należy
przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
1.2 Zgodność z dyrektywą
WEEE i usuwanie odpadów
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą
Parlamentu Europejskiego i Rady
(2012/19/WE). Wyrób ten oznaczony jest
symbolem klasyfikacji zużytych urządz
elektrycznych i elektronicznych (WEEE).
Ten symbol oznacza, że sprzęt nie może być
umieszczany łącznie z innymi odpadami
gospodarstwa domowego po okresie jego
użytkowania. Zużyte urządzenie należy oddać
do specjalnego punktu zbiórki zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego w celu utylizacji.
Aby uzyskać informacje o punktach zbiórki w
swojej okolicy należy skontaktować się z lokalnymi
władzami lub punktem sprzedaży tego produktu.
Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w
przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku
zużytego sprzętu. Odpowiednie postępowanie
ze zużytym sprzętem zapobiega potencjalnym
negatywnym konsekwencjom dla środowiska
naturalnego i ludzkiego zdrowia.
1.3 Zgodność z dyrektywą
RoHS
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą
Parlamentu Europejskiego i Rady RoHS
(Ograniczenie użycia substancji niebezpiecznych)
(2011/65//WE). Nie zawiera szkodliwych
i zakazanych materiałów, podanych w tej
dyrektywie
1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
i ochrony środowiska
100 / PL Instrukcja obsługi odkurzacza
1.4 Zużyte akumulatory
Zużyte akumulatory muszą być usuwane
zgodnie z lokalnymi przepisami i
normami. Symbol ten na akumulatorze i
opakowaniu oznacza, że akumulator
dołączany do produktu nie może b
traktowany jako odpad komunalny. W niektórych
miejscach symbol ten może być używany razem z
symbolem chemicznym. Jeżeli akumulatory
zawierają powyżej 0,0005% rtęci lub powyżej
0,004% ołowiu, wówczas dodatkowo
umieszczane są symbole Hg dla rtęci i Pb dla
ołowiu. Upewniając się, że akumulatory są
usuwane właściwie, przyczyniasz się do
zapobiegania potencjalnym szkodom dla
środowiska i zdrowia ludzkiego, które mogłyby
wystąpić przy nieodpowiednim usuwaniu.
1.5 Opakowanie urządzenia
Opakowanie urządzenia jest wykonane z
materiałów nadających się do recyklingu.
Opakowanie należy usunąć w sposób
zgodny z lokalnymi przepisami w zakresie ochrony
środowiska, tak aby wszystkie materiały zostały
poddane recyklingowi.
1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
i ochrony środowiska
Instrukcja obsługi odkurzacza 101 / PL
2.1 Opis ogólny
Wartości podane w oznaczeniach umieszczonych na tym wyrobie lub w innych dostarczanych wraz z nim materiałach
drukowanych uzyskano w warunkach laboratoryjnych zgodnie z obowiązującymi normami. Wartości te mogą się różnić
w zależności od sposobu użytkowania urządzenia i warunków w jego otoczeniu.
2 Podstawowe informacje o odkurzaczu bezprzewodowym
1. Uchwyt odkurzacza pionowego
2. Przycisk wł./wył. odkurzacza pionowego
3. Przełącznik regulacji prędkości
4. Przycisk składania uchwytu
5. Przycisk odłączania odkurzacza
bezprzewodowego
6. Uchwyt odkurzacza bezprzewodowego
7. Przycisk wł./wył. odkurzacza
bezprzewodowego
8. Korpus
9. Przycisk wyjmowania pojemnika na kurz
10. Zbiornik kurzu
11. Przycisk odłączania szczotki
12. Szczotka
13. Diody LED
14. Odkurzacz ręczny
15. Wskaźnik poziomu naładowania i ładowania
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
14
15
102 / PL Instrukcja obsługi odkurzacza
2 Podstawowe informacje o odkurzaczu bezprzewodowym
2.2 Dane techniczne
Model VRT 61814 VR -
VRT 61814 VB
VRT 61818 VW -
VRT 61818 VG
VRT 61821 VD
Napięcie
zasilania
100-240V~ 50-60Hz
Moc
14,4V 90W 18V 100W 21,6V 120W
Dane
techniczne
produktu
14,4 V DC, 2200 mAh,
litowo-jonowy
18 V DC, 2200 mAh,
litowo-jonowy
21,6 V DC, 2200 mAh,
litowo-jonowy
Wejście
zasilacza
100-240 V~ 50-60 Hz
0,3 A
100-240 V~ 50-60 Hz
0,3 A
100-240 V~ 50-60 Hz
0,5 A
Wyjście
zasilacza
18 V 500 mA 22 V 500 mA 27 V 500 mA
Dane
techniczne
szczotki
14,4 V 5 W 14,4 V 5 W 21,6 V 8 W
Czas ładowania
4~6 godzin
Zastrzega się prawo do modyfikacji konstrukcji i parametrów technicznych.
Instrukcja obsługi odkurzacza 103 / PL
3 Działanie
3.1 Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone do użytku
domowego i nie nadaje się do zastosow
przemysłowych.
3.2 Montaż korpusu i szczotki
1. Podnieść uchwyt (1) w kierunku wskazanym
strzałką.
2. Przymocować szczotkę (12) do korpusu (8).
3. Przymocować odkurzacz ręczny do korpusu (8).
3.3 Ładowanie urządzenia
1. Umieścić cienki koniec zasilacza w ładowarce
i podłączyć zasilacz do sieci.
104 / PL Instrukcja obsługi odkurzacza
3 Działanie
2. Wskaźnik ładowania LED (15) się zaświeci
i rozpocznie się ładowanie urządzenia; po
zakończeniu ładowania wszystkie wskaźniki
ładowania będą się świecić.
Jeżeli wskaźnik ładowania (15) się świeci,
oznacza to, że urządzenie jest ładowane.
Jeżeli świecą się wszystkie poziomy
wskaźnika ładowania (15), oznacza to, że
urządzenie zostało naładowane.
C
Całkowite ładowanie urządzenia
może zająć do 4-6 godzin.
A
OSTRZEŻENIE: Urządzenia nie
można używać podczas ładowania.
3.4 Obsługa urządzenia
1. Aby włączyć urządzenie, należy nacisnąć
przycisk wł./wył. (2).
2. Po naciśnięciu przycisku wł./wył. (2) urządzenie
rozpocznie pracę z maksymalną prędkością.
Aby zmniejszyć prędkość, należy nacisnąć
przycisk regulacji prędkości (3). Po ponownym
naciśnięciu przycisku regulacji prędkości
urządzenie powróci do prędkości maksymalnej.
3. Po zakończeniu korzystania z urządzenia należy
je wyłączyć, naciskając przycisk wł./wył. (2).
C
Podczas korzystania z urządzenia
należy sprawdzać kontrolki LED
wskaźnika poziomu naładowania
(15). Obniżanie poziomu
naładowania powoduje stopniowe
wyłączanie kontrolek. Urządzenie
przestanie działać, gdy wszystkie
kontrolki się wyłączą.
C
Urządzenie umieszczone podczas
pracy w ładowarce automatycznie
się zatrzyma.
3.5 Uruchamianie odkurzacza
bezprzewodowego
1. Nacisnąć przycisk odłączania (5), aby zdjąć
odkurzacz z korpusu (8).
2. Aby włączyć urządzenie, należy nacisnąć przycisk
wł./wył. (7) odkurzacza bezprzewodowego.
3. Po zakończeniu korzystania z urządzenia należy
je wyłączyć, naciskając przycisk wł./wył. (7)
odkurzacza bezprzewodowego.
Instrukcja obsługi odkurzacza 105 / PL
3 Działanie
3.6 Akcesoria
Aby użyć akcesoriów, należy umieścić je na
końcówce odkurzacza.
Szczotka do kurzu
Odpowiednia do odkurzania zasłon oraz
delikatnych i kruchych przedmiotów.
Szczotka do tapicerki
Odpowiednia do czyszczenia pokryć podłogowych,
schodów, wnętrz samochodów, kanap, foteli itd.
106 / PL Instrukcja obsługi odkurzacza
4 Czyszczenie i konserwacja
Przed czyszczeniem należy wyłączyć urządzenie
i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
A
OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia
urządzenia nie wolno używać
benzyny, rozpuszczalników,
ściernych środków czyszczących,
przedmiotów metalowych ani
twardych szczotek.
4.1 Czyszczenie pojemnika na
kurz
C
Zaleca się mycie pojemnika na kurz
po każdym użyciu.
1. Nacisnąć przycisk wyjmowania pojemnika na
kurz (9), aby wyjąć pojemnik (10).
2. Wyciągnąć filtr, trzymając za uchwyt, i wyjąć go
z pojemnika na kurz (10).
3. Wyjąć filtr HEPA, trzymając za uchwyt obudowy
filtra i obracając go w lewo.
4. Umyć pojemnik na kurz (10), obudowę filtra
i filtr HEPA pod bieżącą wodą.
5. Przetrzeć korpus odkurzacza bezprzewodowego
(14) miękką wilgotną szmatką.
6. Po wysuszeniu wszystkich części ponownie
umieścić filtr HEPA w obudowie, a następnie
włożyć obudowę filtra do pojemnika na kurz
(10).
7. Ponownie umieścić pojemnik na kurz (10)
w korpusie odkurzacza bezprzewodowego (14).
4.2 Czyszczenie szczotki
1. Nacisnąć przycisk odłączania szczotki (11) i
odłączyć szczotkę (12) od korpusu (8).
2. Aby wyczyścić szczotkę (12), należy zwolnić
blokadę za pomocą klapki zwalniającej szczotkę
wałkową w sposób ukazany poniżej.
3. Wyjąć szczotkę wałkową.
Instrukcja obsługi odkurzacza 107 / PL
4. Po umyciu i wysuszeniu szczotki wałkowej
zamontować ją ponownie i zablokować klapkę.
4.3 Przechowywanie
Jeśli urządzenie nie będzie używane
przez dłuższy czas, należy je bezpiecznie
przechowywać.
Odłączyć urządzenie od prądu.
Urządzenie należy przechowywać w pozycji
pionowej lub ze złożonym uchwytem.
Aby złożyć uchwyt, należy obrócić przycisk
składania (4) w prawo i złożyć uchwyt (1).
Urządzenie należy trzymać poza zasięgiem
dzieci.
4.4 Przenoszenie i transport
Urządzenie należy przenosić i transportować
w oryginalnym opakowaniu. Zabezpiecza ono
urządzenie przed fizycznymi uszkodzeniami.
Nie wolno umieszczać ciężkich przedmiotów
na urządzeniu lub opakowaniu. Może to
spowodować uszkodzenie urządzenia.
Upuszczenie urządzenia może spowodow
jego awarię lub trwałe uszkodzenie.
4 Czyszczenie i konserwacja
Drodzy Klienci,
Dziękujemy za zakup naszych produktów. Jesteśmy przekonani, że nasze urządzenia będą
służyć przez lata. Każdy produkt firmy Beko jest objęty 2-letniem okresem gwarancji.
Warunki gwarancji Beko S.A. (małe urządzenia AGD)
BEKO spółka akcyjna z siedzibą w Warszawie (02-819), przy ulicy Puławskiej 366, wpisa-
na do rejestru przedsiębiorw prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy
w Warszawie, XIII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, pod numerem:
0000078147 (dalej: „BEKO”) udziela gwarancji jakości (dalej: „Gwarancja”) na wprowad-
zone przez BEKO do obrotu na terenie Polski produkty marki BEKO (dalej: „Urządzenia”)
osobom, które nabyły te produkty („Użytkownik”) na następujących warunkach:
I. ZAKRES OCHRONY.
BEKO gwarantuje, że Urządzenie zakupione przez Użytkownika jest wolne od wad
produkcyjnych lub materiałowych, powstałych z przyczyn tkwiących w tym Urządzeniu
(dalej: „Wada”), które ujawnią się w ciągu terminu określonego w części II. niniejszych
Warunków Gwarancji (dalej: „Okres Gwarancyjny”).
W razie ujawnienia się Wady Produktu w trakcie Okresu Gwarancyjnego, zostanie ona
usunięta na koszt BEKO w sposób uzależniony od właściwości wady, na zasadach i w
zakresie określonym w niniejszych Warunkach Gwarancji.
BEKO zobowiązuje się do usunięcia Wady poprzez dokonanie nieodpłatnej naprawy lub
wymiany Urządzenia, bądź też reklamacja zgłoszona na podstawie niniejszych Warunków
Gwarancji zostanie rozpatrzona w inny sposób uzgodniony przez BEKO i Użytkownika.
Udzielona gwarancja jest ważna na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
II. CZAS TRWANIA GWARANCJI.
Okres Gwarancyjny wynosi 24 miesiące licząc od daty zakupu Urządzenia przez pier-
wszego Użytkownika.
III. PROCEDURA ZOSZENIA REKLAMACYJNEGO.
Wady Urządzenia ujawnione w Okresie Gwarancyjnym będą usuwane pod warunkiem
przedstawienia przez Użytkownika dowodu zakupu tego Urządzenia zawierającego
oznaczenia niezbędne do jego identyfikacji (model, datę zakupu).
Uprawnienia wynikające z niniejszych Warunków Gwarancji mogą być zrealizowane
przez Użytkownika wyłącznie w Autoryzowanych Punktach Serwisowych BEKO (dalej:
„Serwis”) po uprzednim dokonaniu zgłoszenia na Infolinii BEKO pod numerem telefonu:
22 250 14 14. Urządzenie powinno być odpowiednio zapakowane i zabezpieczone przez
Użytkownika na czas transportu do punktu serwisowego Beko.
Wady Urządzenia będą usunięte w terminie 14 dni od daty zgłoszenia Wady na Infolinii
BEKO.
Jeżeli część zamienna wymieniana w ramach uprawnień wynikających z niniejszych Wa-
runków Gwarancji Urządzenia jest sprowadzana z zagranicy, termin naprawy, o którym
mowa w punkcie 5 powyżej, może ulec wydłużeniu jednak, nie więcej niż do 30 dni licząc
odpowiednio od daty zgłoszenia Wady na Infolinii BEKO. Informacje o spodziewanych ter-
minach napraw dostępne są na Infolinii BEKO pod numerem 22 250 14 14. Po usunięciu
Wady, Urządzenie zostanie dostarczone Użytkownikowi na koszt BEKO.
IV. WYŁĄCZENIA.
Warunkiem skorzystania z niniejszych Warunków Gwarancji jest:
- użytkowanie Urządzenia zgodnie z Instrukcją Obsługi dołączoną do tego Urządzenia i
jego przeznaczeniem, jak również odpowiednie czyszczenie i konserwacje Urządzenia;
- użytkowanie w warunkach indywidualnego gospodarstwa domowego. Urządzenie nie
jest używane do celów prowadzenia działalności gospodarczej lub w zastosowaniach
eksploatacji masowej, w szczególności w gastronomicznej działalności hoteli, restaura-
cji i innych obiektów turystyczno-rekreacyjnych lub zbiorowego żywienia. Stosowanie
osprzętu zalecanego przez producenta; brak ingerencji w Urządzenie przez osoby do
tego nieupoważnione; brak ingerencji w tabliczkę znamionową z numerem seryjnym
Urządzenia.
Udzielona przez Beko Gwarancja nie obejmuje:
- wad powstałych z przyczyn innych niż tkwiące w Urządzeniu;
- normalnego zużycia elementów eksploatacyjnych tj. akumulatory, baterie, noże, filtry,
żarówki, szczotki, itp.;
- czynności przewidzianych w Instrukcji Obsługi, do wykonania których zobowiązany
jest Użytkownik Urządzenia we własnym zakresie i na swój koszt, w tym: instruktażu
dotyczącego obsługi Urządzenia, instalacji oraz regulacji urządzenia.
- usterek powstałych w wyniku nieprawidłowego lub niewłaściwego użytkowania, nied-
balstwa, przypadkowego uszkodzenia Urządzenia, nieodpowiedniego napięcia prądu lub
dokonania jakichkolwiek zmian, które mają wpływ na niewłaściwe działanie Urządzenia, i
które naprawiane były przez osoby nieupoważnione, używania instalacji niezgodnych
z odpowiednimi Polskimi Normami i innych niż wymienione w Instrukcji Obsługi
Urządzenia;
uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych, korozji, innych uszkodzeń spo-
wodowanych działaniem lub zaniedbaniem Użytkownika lub powstałych na skutek
działania sił zewnętrznych (do których zalicza się w szczególności wyładowania atmos-
feryczne, skoki napięcia, wszystkiego rodzaju awarie domowej instalacji wodno-kanal-
izacyjnej, itp.), a także powstałych na skutek przedostania się zanieczyszczeń lub ciał
obcych do Urządzenia, zakamienienia (proces odkamieniania musi być przeprowadzany
zgodnie z instrukcją obsługi z użyciem odpowiednich środków czyszczących) elementów
ze szkła, plastiku oraz porcelany; odbarwień Urządzenia lub poszczególnych jego części;
- usterek powstałych na skutek przechowywania i użytkowania Urządzenia w wa-
runkach, które są niezgodne z normalnymi warunkami domowymi określonymi wymaga-
niami powszechnie obowiązujących przepisów prawa i odpowiednich Polskich Norm;
V. POZOSTAŁE POSTANOWIENIA.
Niniejsze warunki gwarancji mają zastosowanie do Urządzeń zakupionych od dnia
01.03.2019 r. Gwarant oświadcza, że niniejsza Gwarancja jest udzielana Użytkownikowi
dodatkowo i nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Użytkownika
wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej na podstawie Kodeksu
cywilnego.
Моля, първо прочетете ръководството за
употреба!
Уважаеми клиенти,
Благодарим Ви, че избрахте този уред на „Беко“. Надяваме се да получите
отлични резултати от нашия уред, произведен от висококачествени материали по
най-модерна технология. Затова преди да преминете към употребата на уреда,
Ви молим, първо да прочетете цялото ръководство за употреба, както и другата
придружителна документация и да ги запазите за справка в бъдеще. Ако уредът
смени собственика си в бъдеще, то предайте и ръководството за употреба заедно
с уреда. Следвайте указанията, като обръщате внимание на цялата информация
и предупреждения в инструкцията за употреба.
Не забравяйте, че това ръководство за употреба може да се отнася за
няколко различни модела. Разликите между моделите са описани подробно в
ръководството.
Значение на символите
В различните раздели на ръководството са използвани следните символи:
C
Важна информация и полезни
съвети за употребата.
AПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждения срещу опасни
ситуации относно здравето и
собствеността.
Защитен клас за токов удар.
Уредът е произведен в екологични, съвременни съоръжения, които не вредят на природата.
РЕЦИКЛИРАНА И
РЕЦИКЛЕРУЕМА
ХАРТИЯ
Прахосмукачка / Ръководство за употреба 111 / BG
Този раздел съдържа инструкции
за безопасност, които ще ви
помогнат да се защитите от риск
от нараняване или материална
повреда.
Неспазването на инструкциите
води до отмяна на предоставената
гаранция.
1.1 Обща безопасност
Този уред съответства на меж-
дународните стандарти за безо-
пасност.
Този уред съдържа батерии,
които могат да се сменят един-
ствено от квалифицирани лица.
Този уред може да се използва
от деца над 8 годишна възраст,
хора с физически, слухови или
умствени затруднения, както и
от хора с липса на опит или по-
знания, ако е осигурен контрол
или им е предоставена инфор-
мация относно опасностите.
Децата не трябва да си играят с
уреда. Почистването и поддръж-
ката не трябва да се извършват
от деца без надзор.
Никога не използвайте уреда,
ако захранващият кабел или
самият уред е повреден. Свър-
жете се с оторизиран сервиз.
Проверете дали данните за
местното електрозахранване от-
говарят на информацията върху
табелката с данни.
Захранването на уреда трябва
да бъде обезопасено с предпа-
зител от минимум 16 A.
Не използвайте уреда с удължи-
тел кабел.
За да избегнете риска от по-
вреда на захранващия кабел,
внимавайте да не го притискате,
огъвате или търкате в остри ръ-
бове.
Никога не пипайте уреда или
щепсела, когато са включени, с
мокри или влажни ръце.
Не изключвайте от контакта
дърпайки кабела на уреда.
Не почиствайте с прахосму-
качката запалими материали и
когато почиствате остатъци от
цигари, уверете се, че са изга-
снали.
Не всмуквайте вода или други
течности.
Защитете уреда от дъжд и из-
точници на влага и топлина.
Никога не използвайте уреда в
или в близост до избухливи, въз-
пламеними места и материали.
1 Важни инструкции за безопасност и опазване
на околната среда
112 / BG Прахосмукачка / Ръководство за употреба
1 Важни инструкции за безопасност и опазване
на околната среда
Преди почистване или
поддръжка на уреда трябва да
извадите щепсела от контакта.
Не потапяйте уреда или кабела
във вода когато ги почиствате.
Не правете опити да
разглобявате уреда.
Използвайте само оригинални
части или такива, препоръчани
от производителя.
За да предотвратите запушване
на филтъра и повреждане на
двигателя, не почиствайте с
уреда парченца материали,
като цимент, гипсокартон,
компресирана хартия.
ВНИМАНИЕ: За зареждане на
батерията използвайте само
отделящото се захранващо
устройство, предоставено с този
уред.
Не използвайте уреда без
филтри; в противен случай
може да се повреди.
Ако решите да запазите
опаковъчните материали,
съхранявайте ги далеч от деца.
1.2 Съвместимост с WEEE
Директива за ихвърляне на
отпадъчни продукти
Продуктът отговаря на изискванията на ди-
рективата на ЕС за ихвърляне на отпадъчни
продукти (2012/19/EU). Този продукт носи кла-
сификационен символ за отпадъчно електри-
ческо и електронно оборудване (WEEE).
Този символ показва, че продуктът
не бива да се изхвърля с друга не-
сортирана битова смет в края на
полезния си живот. Използваният
уред трябва да се върне в оторизи-
ран пункт за рециклиране на електрически и
електронни уреди. За да откриете тези пун-
ктове за събиране, моля обърнете се към
местния орган на реда или търговецът, от
който е закупен продуктът. Всяко домакинство
изпълнява важна роля в събирането и ре-
циклирането на използвани уреди.
Правилното изхвърляне на използвани уреди
спомага за предотвратяването на потенциал-
ни негативни последици върху околната сре-
да и човешкото здраве.
1.3 Съвместимост с
директивата за ограничаване
на употребата на определени
опасни вещества
Закупеният от вас продукт отговаря на изис-
кванията на директивата за ограничаване на
употребата на определени опасни вещества
на ЕС
(2011/65/
EU). Той не съдържа никой от
вредните и забранени материали, описани в
Директивата.
Прахосмукачка / Ръководство за употреба 113 / BG
1.4 Изхвърляне на батериите
Уверете се, че плоските батерии са
изхвърлени в съответствие с местните
закони и наредби. Символът върху
батерията и опаковката показват, че
батерията, доставена с продукта, не
трябва да се счита за битов отпадък. На някои
места, този символ може да е използван в
комбинация с химически символ. Ако батериите
съдържат повече от 0,0005% живак или повече
от 0,004% олово, тогава символът Hg за живак
и символът Pb за олово са поставени под
химическия символ. Уверявайки се, че
батериите са изхвърлени по подходящ начин,
вие допринасяте за предотвратяването на
потенциални вреди за околната среда и
човешкото здраве, които биха могли да
възникнат, ако батериите не се изхвърлят
правилно.
1.5 Информация за
опаковката
Опаковката на продукта е изготвена
от подлежащи на рециклиране ма-
териали в съответствие с национал-
но- то ни законодателство. Не из-
хвър- ляйте опаковъчните материали с би-
тови или други отпадъци. Отнесете ги в цен-
тър за събиране на опако- въчни материали,
посочен от мест- ните власти.
1 Важни инструкции за безопасност и опазване
на околната среда
114 / BG Прахосмукачка / Ръководство за употреба
2.1 Преглед
Дадените стойности на фиксираните към Вашия уред обозначения или в другите предоставени с него печатни
документи, са стойности, получени в лабораторни условия в съответствие с определените стандарти. Тези
стойности може да варират съобразно употребата на уреда и условията в средата.
2 Вашата вертикална безжична прахосмукачка
1. Дръжка на вертикална прахосмукачка
2. Бутон за вкл./изкл. на вертикална
прахосмукачка
3. Бутон за регулиране на скоростта
4. Бутон за сгъване на дръжката
5. Бутон за отстраняване на безжична
прахосмукачка
6. Дръжка на безжичната прахосмукачка
7. Бутон за вкл./изкл. на безжичната
прахосмукачка
8. Корпус
9. Бутон за изваждане на контейнера за прах
10. Контейнер за прах
11. Бутон за отстраняване на четката
12. Четка
13. Светлинен индикатор
14. Прахосмукачка с дръжка
15. Индикатор за зареждане и мощност
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
14
15
Прахосмукачка / Ръководство за употреба 115 / BG
2 Вашата вертикална безжична прахосмукачка
2.2 Технически данни
Модел VRT 61814 VR -
VRT 61814 VB
VRT 61818 VW -
VRT 61818 VG
VRT 61821 VD
Захранващо
напрежение
100-240V~ 50-60Hz
Мощност
14,4V 90W 18V 100W 21,6V 120W
Спецификации
на продукта
DC 14.4V 2200mAh
Li-on
DC 18V 2200mAh Li-on DC 21.6V 2200mAh
Li-on
Входен
адаптер
100-240V~50-60Hz
0.3A
100-240V~50-60Hz
0.3A
100-240V~50-60Hz 0.5A
Изходен
адаптер
18V 500mA 22V 500mA 27V 500mA
Спецификации
на четката
14,4V 5W 14,4V 5W 21,6V 8W
Захранващ
щепсел
4~6H
Правата над технически модификации и промени в дизайна са запазени.
116 / BG Прахосмукачка / Ръководство за употреба
3 Работа
3.1 Предназначение
Уредът е създаден да се използва в домашни
условия и не е подходящ за индустриална
употреба.
3.2 Монтиране на корпуса и
четката
1. Повдигнете дръжката (1) в посоката на
стрелката..
2. Поставете четката (12) към корпуса (8).
3. Съединете ръчната прахосмукачка с корпуса
(8).
3.3 Зареждане на уреда
1. Поставете тънкия край на адаптера към
зарядното устройство и включете адаптера.
Прахосмукачка / Ръководство за употреба 117 / BG
3 Работа
2. Светлинният индикатор за зареждане (15)
светва и продуктът започва да се зарежда;
когато зареждането приключи, всички
зарядни индикатори светват.
Ако светлинният индикатор за зареждане
(15) е включен, това означава, че
продуктът се зарежда.
Ако всички нива на светлинния индикатор
за зареждане (15) са включени, означава,
че продуктът е зареден.
C
За пълното зареждане на уреда
са необходими до 4-6 часа.
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не може да
използвате уреда, докато той се
зарежда.
3.4 Работа с уреда
1. За да включите уреда, натиснете бутона за
вкл./изкл. (2).
2. Когато натиснете бутона за вкл./изкл. (2),
уредът започва да работи при максимална
скорост. Натиснете бутона за регулиране
на скоростта (3), за да използвате по-ниска
скорост. Когато натиснете отново бутона за
регулиране на скоростта, уредът започва да
работи отново при максимална скорост.
3. След като използвате уреда, го изключете
чрез натискане на бутона за вкл./изкл. (2).
C
По време на работа проверявайте
светлинните индикатори на
захранването (15). С намаляване
на нивото на заряд, светлината
на индикатора постепенно ще
намалява до изключване и когато
всички индикатори изгаснат,
уредът ще спре да работи.
C
Уредът автоматично спира, ако
бъде поставен на зарядното
устройство, докато все още се
използва.
3.5 Стартиране на
безжичната прахосмукачка
1. Натиснете бутона за отстраняване (5),за да
отстраните прахосмукачката от корпуса (8).
2. Натиснете бутона за вкл./изкл (7) на
безжичната прахосмукачка, за да включите
уреда.
3. След като използвате уреда, го изключете
чрез натискане на бутона за вкл./изкл (7) на
безжичната прахосмукачка.
118 / BG Прахосмукачка / Ръководство за употреба
3 Работа
3.6 Аксесоари
Можете да използвате аксесоарите като ги
поставите в края на прахосмукачката.
Четка за прах
Подходяща е за почистване на завеси, и
чувствителни и чупливи предмети.
Приставка за тапицирани
мебели
Подходяща е за почистване на мокети, стъпала
на стълби, салона на автомобили, дивани,
фотьойли и други.
Прахосмукачка / Ръководство за употреба 119 / BG
4 Почистване и грижи
Преди да почистите уреда, изключете го и
извадете щепсела от контакта.
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никога не
използвайте бензин, разтворител,
абразивен почистващ препарат,
метални предмети и твърди четки
за почистване на уреда.
4.1 Почистване на
контейнера за прах
C
Препоръчва се да почиствате
контейнера за прах след всяка
употреба.
1. Натиснете бутона за отстраняване на
контейнера за прах (9), за да извадите
контейнера за прах (10).
2. Издърпайте филтъра, като хванете дръжката
и я извадите от контейнера за прах (10).
3. Отстранете НЕРА филтъра, като хванете
дръжката на гнездото на филтъра и завъртите
контейнера по посока на часовниковата
стрелка.
4. Измийте контейнера за прах (10), гнездото на
филтъра и НЕРА филтъра под течаща вода.
5. Почистете корпуса на безжичната
прахосмукачка (14) с мека, влажна кърпа.
6. След като всички части бъдат подсушени,
поставете НЕРА филтъра в гнездото, и
поставете гнездото на филтъра в контейнера
за прах (10).
7. Поставете на място контейнера за прах (10)
в корпуса на безжичната прахосмукачка (14).
4.2 Почистване на четката
1. Натиснете бутона за отстраняване на четката
(11) и отстранете четката (12) от корпуса (8).
2. За да почистите четката (12), освободете
блокировката като използвате ролковата
четка и освободете фиксатора, както е
показано по-долу..
3. Отстранете ролковата четка.
120 / BG Прахосмукачка / Ръководство за употреба
4. След като почистите и подсушите ролковата
четка, я сглобете отново и заключете
фиксатора.
4.3 Съхранение
Ако не възнамерявате да използвате уреда
за продължителен период от време, го
съхранете внимателно.
Изключете уреда от електрическата мрежа.
Съхранявайте уреда във вертикално
положение или при сгъната дръжка.
За да сгънете дръжката, завъртете бутона
за сгъване (4) по посока на часовниковата
стрелка и сгънете дръжката (1).
Пазете уреда далеч от деца.
4.4 Пренасяне и
транспортиране
По време на пренасяне и транспортиране,
поставете уреда в неговата оригинална
опаковка. Опаковката на уреда го предпазва
от физически повреди.
Не поставяйте тежки предмети върху уреда
или върху неговата опаковка. Уредът може
да се повреди.
Изпускането на уреда може да причини
спиране на работата му или да доведе до
трайна повреда.
4 Почистване и грижи
Kérjük először olvassa el ezt a felhasználói
kézikönyvet!
Tisztelt nagyra értékelt Ügyfelünk!
Köszönjük, hogy ezt a Beko alkalmazást választotta! Reméljük, hogy a legjobb
eredményeket éri el a készülékével, amelyet jó- és csúcsminőségű technológiákkal
gyártottunk. Ezért kérjük, a készülék használata előtt olvassa el alaposan a felhasználói
kézikönyvet és minden más mellékelt dokumentumot is, majd őrizze meg azokat későbbi
használatra. Ha a készüléket átadja valaki másnak, akkor ne felejtse el azzal együtt a
felhasználói készüléket is odaadni. Kövesse az utasításokat, ügyelve a felhasználói
kézikönyv összes információjára és figyelmeztetésére.
Ne feledje, hogy ez a felhasználói kézikönyv más készüléktípusokra is vonatkozhat. Az
egyes készüléktípusok közötti eltérésekre is kitértünk a kézikönyvben.
A szimbólumok jelentése
Az alábbi jelöléseket a kézikönyv különböző részeiben használtuk:
C
Fontos információk és hasznos tippek
a használathoz.
AFIGYELEM:
Figyelmeztetések az
életveszélyes és tulajdoni károkat
okozó veszélyes helyzetek elkerülése
érdekében.
Az áramütés elkerülésének
védelmi osztálya.
Ezt a terméket környezetbarát, modern üzemekben, a természet károsítása nélkül gyártottuk.
ÚJRAHASZNOSÍTOTT ÉS
ÚJRAFELDOLGOZHATÓ
PAPÍR
122 / HU Porszívó / Felhasználói kézikönyv
Ez a fejezet olyan biztonsági
utasításokat tartalmaz, amely segíti
a személyi sérülések és az anyagi
károk elkerülését.
Amennyiben nem követi az
utasításokat, az esetleges jótállások
érvénytelennek minősülnek.
1.1 Általános biztonság
Az alkalmazás megfelel
a nemzetközi biztonsági
szabványoknak.
A készülék olyan akkumulátorokat
tartalmaz, amit csak szakképzett
személy cserélhet ki.
A készülék használható
8 éves és ennél nagyobb
gyermekek által, valamint
csökkentett fizikális, érzékelési
vagy mentális készségekkel
rendelkező személyek által, vagy
tapasztalattal és tudással nem
rendelkező személyek által, ha
őket a biztonságukért felelős
személy a készülék használatával
kapcsolatban tájékoztatással
vagy iránymutatással látta el.
Ne hagyja a gyermekeket a
készülékkel játszani. A tisztítási
és karbantartási műveleteket
gyermekek felügyelet nélkül nem
végezhetik.
A készülék használható
8 éves és ennél nagyobb
gyermekek által, valamint
csökkentett fizikális, érzékelési
vagy mentális készségekkel
rendelkező személyek által, vagy
tapasztalattal és tudással nem
rendelkező személyek által, ha
őket a biztonságukért felelős
személy a készülék használatával
kapcsolatban tájékoztatással
vagy iránymutatással látta el.
Ne hagyja a gyermekeket a
készülékkel játszani. A tisztítási
és karbantartási műveleteket
gyermekek felügyelet nélkül nem
végezhetik.
Ha a tápkábel vagy maga a
készülék láthatólag sérült, akkor ne
használja. Vegye fel a kapcsolatot
egy illetékes szervizzel.
A hálózati tápegységnek meg
kell felelnie a készülékhez
szolgáltatott adattáblán megjelölt
információknak.
Legalább 16 A biztosítéknak
kell védenie azt a hálózati
tápegységet, amelyen a
készüléket használni fogja.
Ne használjon hosszabbító kábelt.
1 Fontos biztonsági és környezetvédelmi utasítások
Porszívó / Felhasználói kézikönyv 123 / HU
A tápkábel sérülésének
elkerülése érdekében óvja az
összenyomódástól, hajlódástól,
illetve az éles szélektől.
Ne érintse meg a készüléket
vagy a dugót vizes vagy nedves
kézzel, amikor csatlakoztatja az
alkalmazást.
Ne húzza ki a tápkábelt az
alkalmazás kihúzásakor.
Ne porszívózzon fel gyúlékony
anyagokat és cigarettahamu
porszívózáskor is győződjön meg
róla, hogy a hamu már kihűlt.
Ne porszívózzon fel vizet vagy más
folyadékot.
Védje a készüléket a csapadéktól a
páratartalomtól és a hőforrásoktól.
Soha ne használja vagy tegye a
készüléket éghető vagy gyúlékony
anyagok közelében.
A készülék tisztítása vagy
karbantartása előtt a villásdugót
húzza ki a fali aljzatból.
Tisztításhoz ne merítse vízbe a
készüléket vagy a tápkábelt.
Ne próbálja meg szétszerelni a
készüléket.
Kizárólag az eredeti vagy a
gyártó által javasolt alkatrészeket
használja.
Ne tisztítson szemcséket,
például cementet, vakolatot
vagy tömörített papírt a szűrő
eltömődésének és a motor
meghibásodásának elkerülése
érdekében.
FIGYELEM: Az akkumulátorok
újratöltéséhez csak a
berendezéshez tartozó
leválasztható egységet használja.
Szűrők nélkül ne használja a
készüléket; különben megsértheti
azt.
Ha megtartja a
csomagolóanyagokat, akkor
tartsa azokat gyermekek által nem
hozzáférhető helyen.
1 Fontos biztonsági és környezetvédelmi utasítások
124 / HU Porszívó / Felhasználói kézikönyv
1 Fontos biztonsági és környezetvédelmi utasítások
1.2 A WEEE-irányelvnek való
megfelelés és a hulladék
termék megsemmisítése
A termék megfelel az uniós WEEE-irányelv
(2012/19/EU) követelményeinek. A terméken
megtalálható az elektromos és elektronikus
hulladékok besorolására vonatkozó szimbólum
(WEEE).
Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a
terméket nem lehet más háztartási
hulladékkal együtt kidobni, amikor
megszabadulnánk tőle. A használt
elektromos és elektronikai készülékeket
hivatalos gyűjtőpontokra kell eljuttatni
újrahasznosítás céljából. A gyűjtőpontokkal
kapcsolatos információkért forduljon az illetékes
helyi hatósághoz vagy a terméket értékesítő
eladóhoz. Mindegyik háztartás fontos szerepet
játszik a régi készülékek begyűjtésében és
újrahasznosításában. A használt berendezések
megfelelő leadása megelőzik a környezetünkre és
egészségünkre gyakorolt káros hatásokat.
1.3 Az RoHS-irányelvnek való
megfelelés
Az Ön által megvásárolt termék megfelel az uniós
RoHS-irányelv (2011/65/EU) követelményeinek.
A termék nem tartalmaz az irányelvben
meghatározott káros vagy tiltott anyagokat.
1.4 Hulladék akkumulátor
Győzödjön meg róla, hogy a lapos
akkumulátorok a helyi törvényeknek és
szabályozásoknak megfelelően kerülnek
kidobásra. Az akkumulátoron lé
szimbólum és a csomagloás jelzi, hogy a
készülékkel szálított akkumulátort nem lehet
háztartási hulladéknak tekinteni. Néhány helyen a
szimbólum egy kémiai szimbólummal együtt
szerepelhet. Ha az akkumulátoroknak 0.0005%-
nál magasabb a higany tartalma vagy 0.004%-nál
nagyobb az ólom tartalma akkor a higany esetében
a Hg szimbólum, az ólom esetében pedig a Pb
szimbólum kerül a kémiai szimbólum alá. Az
akkumulátorok helyes kidobásáról való
meggyőződésével ön hozzájárul a környezetre és
az emberi egészségre mért potenciális károknak,
amelyek akkor keletkeznének, ha az
akkumulátorokat nem megfelelően dobják ki.
1.5 Csomagolási információk
A termék csomagolása a nemzeti
környezetvédelmi törvénykezéseknek
megfelelő újrahasznosítha
anyagokból készült. A
csomagolóanyagokat ne a kommunális vagy egyéb
hulladékokkal együtt ártalmatlanítsa. Szállítsa el
azokat a helyi hatóságok által kijelölt
csomagolóanyag gyüjtőpontokra.
Porszívó / Felhasználói kézikönyv 125 / HU
2.1 Áttekintés
A készüléken vagy más mellékelt, nyomtatott dokumentumban található értékek a vonatkozó szabványoknak
megfelelően, laboratóriumokban végzett tesztek során kerültek megállapításra. Ezek az értékek a készülék
használatától és a környezeti feltételektől függően változhatnak.
2 Az Ön vezeték nélküli álló porszívója
1. Az álló porszívó nyele
2. Az álló porszívó be-/kikapcsológombja
3. Sebességállító gomb
4. A nyél visszacsukó gombja
5. A vezeték nélküli porszívó leoldógombja
6. A vezeték nélküli porszívó nyele
7. A vezeték nélküli porszívó be-/
kikapcsológombja
8. Főegység
9. A portartály leoldógombja
10. Portartály
11. A kefe leoldógombja
12. Kefe
13. LED jelzőfény
14. Kézi porszívó
15. Töltési és működési jelzőfény
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
14
15
126 / HU Porszívó / Felhasználói kézikönyv
2 Az Ön vezeték nélküli álló porszívója
2.2 Műszaki adatok
Modell VRT 61814 VR -
VRT 61814 VB
VRT 61818 VW -
VRT 61818 VG
VRT 61821 VD
Tápellátás
100-240V~ 50-60Hz
Teljesítmény
14,4V 90W 18V 100W 21,6V 120W
Termékjellemzők
DC 14,4V 2200mAh
Li-on
DC 18V 2200mAh
Li-on
DC 21,6V 2200mAh
Li-on
Adapter
bemenet
100-240V~50-60Hz
0,3A
100-240V~50-60Hz
0,3A
100-240V~50-60Hz
0,5A
Adapter kimenet
18V 500mA 22V 500mA 27V 500mA
Kefe jellemzői
14,4V 5W 14,4V 5W 21,6V 8 W
Töltési idő
4 - 6 óra
A műszaki és kiviteli változtatások jogát fenntartjuk.
Porszívó / Felhasználói kézikönyv 127 / HU
3 Kezelés
3.1 Rendeltetésszerű
használat
A készülék háztartási használatra lett tervezve.
Ipari használatra nem alkalmas.
3.2 A főegység és a kefe
összeszerelése
1. Húzza a kart (1) a nyíl irányába!
2. Illessze rá a kefét (12) a főegységre (8)!
3. Szerelje rá a kézi porszívót a főegységre (8)!
3.3 A készülék feltöltése
1. Csatlakoztassa az adapter vékonyabbik végét a
töltőre, majd dugja be az adaptert!
128 / HU Porszívó / Felhasználói kézikönyv
3 Kezelés
2. A töltés LED jelzőfénye (15) kigyullad, ekkor a
készülék töltése megkezdődik. Amint a töltés
befejeződött, minden töltési jelzőfény kigyullad.
Ha a töltés LED jelzőfénye (15) ég, az azt jelzi,
hogy a termék töltés alatt van.
Ha a töltés minden szintjelző fénye (15) ég, az
azt jelzi, hogy a termék töltése befejeződött.
C
A készülék legfeljebb 4-6 óra alatt
teljesen feltöltődik.
A
FIGYELEM: A töltés során ne
használja a készüléket!
3.4 A készülék kezelése
1. A készülék bekapcsolásához nyomja meg a be-/
kikapcsológombot (2)!
2. A be-/kikapcsológomb (2) megnyomását
vetően a készülék maximális sebességen kezd
el üzemelni. Alacsonyabb sebességi szinthez
nyomja meg a sebességállító gombot (3)! A
sebességállító gomb ismételt megnyomásakor
a készülék újra a maximális sebességre kapcsol.
3. Használat után kapcsolja ki a készüléket a be-/
kikapcsológomb megnyomásával (2)!
C
Használat során ellenőrizze a
működési jelzőfényeket (15) ! Ahogy
a töltöttségi szint csökken, ezek a
jelzőfények fokozatosan kialszanak.
Amikor az összes kijelző kialudt, a
készülék abbahagyja a működést.
C
Ha a készüléket használat közben
tölteni kezdi, az automatikusan leáll.
3.5 A vezeték nélküli porszívó
beindítása
1. A leoldógomb (5) megnyomásával vegye le a
porszívót a főegységről (8)!
2. A készülék bekapcsolásához nyomja meg a
vezeték nélküli portszívó be-/kikapcsológombját
(7)!
3. A készülék használata után a kikapcsoláshoz
nyomja meg a vezeték nélküli portszívó be-/
kikapcsológombját (7)!
Porszívó / Felhasználói kézikönyv 129 / HU
3 Kezelés
3.6. Tartozékok
A tartozékok használatához csatlakoztassa őket a
porszívó végéhez!
Porkefe
Függönyök, valamint sérülékeny és törékeny
tárgyak tisztítására alkalmas.
Kárpittisztító
Padlózatok, lépcsőfokok, autókárpitok, kanapék,
karosszékek, stb.. tisztítására alkalmas.
130 / HU Porszívó / Felhasználói kézikönyv
4 Tisztítás és ápolás
Tisztítás előtt kapcsolja ki és húzza ki a készüléket!
A
FIGYELEM: A készülék tisztításához
soha ne használjon benzint,
oldószereket, súrolószereket, fém
tárgyakat vagy kemény keféket!
4.1 A portartály tisztítása
C
A portartályt minden használat után
ajánlott kitisztítani.
1. Nyomja meg a portartály leoldógombját (9), és
vegye ki a portartályt (10)!
2. Fogja erősen a nyelet, húzza ki a szűrőt, és
vegye ki a portartályból (10)!
3. A HEPA-szűrő kivételéhez fogja meg a
szűrőtartó fogóját, és fordítsa el az óramutató
járásával ellenkező irányban!
4. Mossa el a portartályt (10), a szűrőtartót és a
HEPA-szűrőt folyó víz alatt!
5. Törölje át a porszívó (14) borítását puha, enyhén
nedves ronggyal!
6. Amint minden alkatrész megszáradt, helyezze
vissza a HEPA-szűrőt a tartójába, majd tegye
vissza a szűrőtartót a portartályba (10)!
7. Helyezze vissza a portartályt (10) a vezeték
nélküli porszívóba (14)!
4.2 A kefe tisztítása
1. Nyomja meg a leoldógombot (11), és vegye le a
kefét (12) a főegységről (8)!
2. A kefe (12) megtisztításához a lenti ábra szerint
oldja ki a zárat a görgős kefekioldó füllel!
3. Vegye le a görgős kefét!
4. A görgős kefe megtisztítása és megszárítása
után illessze vissza a helyére, majd zárja vissza
a fület!
Porszívó / Felhasználói kézikönyv 131 / HU
4.3. Tárolás
Ha hosszú ideig nem fogja használni a
készüléket, tárolja gondosan!
Húzza ki a készüléket!
A készüléket tárolja függőleges helyzetben,
összecsukott nyéllel!
A nyél összecsukásához fordítsa el a visszacsukó
gombot (4) az óramutató járásával megegyező
irányban, majd hajtsa le a fogót (1)!
A készüléket tartsa gyermekek számára nem
hozzáférhető helyen!
4.4. A készülék szállítása
Szállítás során tartsa a készüléket az eredeti
csomagolásában! A készülék csomagolása
megvédi a terméket a fizikai sérülésektől.
Ne helyezzen nehéz tárgyat se készülékre, se a
csomagolásra! A készülék megsérülhet.
Ha leejti a készüléket, azzal működésképtelenné
teheti vagy maradandó károsodást okozhat
benne.
4 Tisztítás és ápolás
Lees eerst deze gebruikershandleiding!
Zeer gewaardeerde klant,
Wij danken u dat u hebt gekozen voor dit Beko-apparaat. We hopen dat u het beste
haalt uit uw product, dat vervaardigd is met de modernste technologie van hoge
kwaliteit. Lees daarom deze gehele gebruikershandleiding en alle andere bijgeleverde
documenten zorgvuldig door voordat u het product gaat gebruiken en bewaar deze
ter referentie in de toekomst. Als u het product aan iemand anders geeft, overhandig
dan ook de gebruikershandleiding. Volg de instructies op door op alle informatie en
waarschuwingen te letten in de gebruikershandleiding.
Onthoud dat deze gebruikershandleiding ook van toepassing kan zijn op andere
modellen. De verschillen tussen de modellen worden in de handleiding uitdrukkelijk
omschreven.
Betekenis van de symbolen
De volgende symbolen worden gebruikt in de verschillende delen van deze handleiding:
C
Belangrijke informatie en nuttige
aanwijzingen voor gebruik.
AWAARSCHUWING:
Waarschuwingen voor
levensgevaarlijke situaties en schade
aan eigendommen.
Beschermingsklasse voor
een elektrische schok.
Dit product is in een milieuvriendelijke, moderne faciliteit geproduceerd zonder het milieu op geen enkele manier te
schaden.
GERECYCLEERD &
RECYCLEERBAAR
PAPIER
Stofzuiger / Gebruikershandleiding 133 / NL
Dit deel bevat veiligheidinstructies
die u beschermen tegen het risico
op persoonlijk letsel of schade aan
materiaal.
Het niet naleven van deze instructies
laat elke willekeurige garantie
vervallen.
1.1 Algemene veiligheid
Dit apparaat voldoet aan de
internationale veiligheidsnormen.
Dit apparaat bevat batterijen die
enkel mogen worden vervangen
door vakmannen.
Dit apparaat mag worden gebruikt
door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met een verminderde
fysiek, gevoelsmatig en mentaal
vermogen of een gebrek aan
ervaring en kennis als ze onder
toezicht staan of instructies krijgen
met betrekking tot het veilige
gebruik van het apparaat en de
betrokken risico’s. Kinderen mogen
niet spelen met het apparaat. De
reiniging en het onderhoud door
de gebruiker mag niet worden
uitgevoerd door kinderen die niet
onder toezicht staan.
Gebruik het apparaat niet als het
netsnoer of het apparaat zelf is
beschadigd. Neem contact op met
een erkende servicedienst.
Uw netstroom moet
overeenkomen met de informatie
die u aantreft op het typeplaatje
van het apparaat.
De voeding die u gebruikt met het
apparaat dient te worden beveiligd
met een zekering van minimaal 16
A.
Gebruik het apparaat niet met een
verlengsnoer.
Vermijd schade aan de
stroomkabel door knijpen, buigen
of wrijven langs scherpe randen.
Raak het apparaat of zijn stekker
als die in het stopcontact zit niet
aan met natte of vochtige handen.
Trek niet aan het stroomsnoer bij
het uittrekken van de stekker.
Zuig geen ontvlambare materialen
op en zorg er bij opzuigen van
sigarettenas voor dat deze
afgekoeld is.
Zuig geen water of andere
vloeistoffen op.
Behoed het apparaat tegen regen,
vocht en warmtebronnen.
Het apparaat nooit gebruiken
in of in de buurt van brandbare,
ontvlambare omgevingen.
1 Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies
134 / NL Stofzuiger / Gebruikershandleiding
De stekker moet uit het
stopcontact worden verwijderd
voor u het apparaat reinigt of
onderhoudt.
Dompel het apparaat of de
stroomkabel bij reiniging niet in
water.
Probeer het apparaat niet uit
elkaar te halen.
Gebruik alleen de originele
onderdelen of onderdelen
aanbevolen door de fabrikant.
Zuig geen deeltjes op als cement,
gips en gecomprimeerd papier
omdat deze het filter kunnen
verstoppen en de motor daardoor
kan beschadigen.
WAARSCHUWING: Als u de
batterij wilt opladen, mag u
enkel de verwijderbare voeding
gebruiken die wordt geleverd met
het apparaat.
Gebruik het apparaat niet zonder
filters, want daardoor kan het
beschadigen.
Als u de verpakkingsmaterialen
bewaart, sla ze dan op buiten het
bereik van kinderen.
1 Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies
1.2 Naleving met de WEEE-
norm en verwerking van
afvalproducten
Dit product voldoet aan de EU WEEE-norm
(2012/19/EU). Dit product bevat een
klassesymbool voor verwijdering van
elektrische en elektronische apparatuur
(WEEE). Dit symbool geeft aan dat dit product niet
met ander huishoudelijk afval mag worden
weggegooid aan het einde van zijn levensduur.
Het gebruikte apparaat moet worden ingeleverd
bij het officiële inzamelingspunt voor recycling van
elektrische en elektronische apparaten. Voor de
locatie van deze inzamelingspunten neemt u
contact op met de plaatselijke gemeente of
winkelier waar u het product heeft gekocht. Ieder
huishouden heeft een belangrijke rol in de
herwinning en recycling van oude apparaten.
Correcte verwijdering van gebruikte apparaten
helpt potentiële negatieve consequenties voor
het milieu en de gezondheid van de mens te
voorkomen.
1.3 Naleving van de RoHS-
norm
Het door u aangekochte product voldoet aan de
EU RoHS-norm (2011/65/EU). Het bevat geen
schadelijke en verboden materialen die in de norm
worden genoemd.
Stofzuiger / Gebruikershandleiding 135 / NL
1.4 Informatie over
verwijdering van batterijen
Dit symbool op wel of niet oplaadbare
batterijen of op de verpakking ervan
geeft aan dat de wel of niet oplaadbare
batterij niet mag worden weggegooid
met het normale huisafval. Voor
bepaalde wel of niet oplaadbare batterijen wordt
dit symbool vergezeld van een chemicaliënsymbool.
Als de wel of niet oplaadbare batterijen meer dan
0,0005% kwik of meer dan 0,004% lood bevatten
wordt dit aangegeven met symbolen voor kwik
(Hg) of lood (Pb).
Wel of niet oplaadbare batterijen, met inbegrip
van de batterijen die geen zware metalen
bevatten, mogen niet met het normale huisvuil
worden weggegooid. Gooi gebruikte batterijen
weg in overeenstemming met de plaatselijke
milieuvoorschriften. Vraag om informatie over de
van toepassing zijnde verwijderingsvoorschriften
bij u in de buurt.
1.5 Verpakkingsinformatie
Het verpakkingsmateriaal van het
product is vervaardigd uit gerecyclede
materialen overeenkomstig onze
nationale milieunormen. Gooi het
verpakkingsmateriaal niet weg met het
huishoudelijk of ander afval. Breng het naar een
door de gemeente aangewezen verzamelpunt
voor verpakkingsmateriaal.
1 Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies
136 / NL Stofzuiger / Gebruikershandleiding
2.1 Overzicht
De waarden die u aantreft in de etiketten die zich op het product bevinden of in de meegeleverde
gedrukte documenten vertegenwoordigen de waarden die werden verkregen in de laboratoria conform de
relevante standaarden. Deze waarden kunnen variëren, afhankelijk van het gebruik van het apparaat en de
omgevingsomstandigheden.
2 Uw draadloze steelstofzuiger
1. Handgreep steelstofzuiger
2. Aan/uitknop steelstofzuiger
3. Regelknop vermogen
4. Knop om handgreep om te buigen
5. Vrijgaveknop snoerloze stofzuiger
6. Handgreep snoerloze stofzuiger
7. Aan/uitknop snoerloze stofzuiger
8. Behuizing
9. Vrijgaveknop voor het stofreservoir
10. Stofreservoir
11. Vrijgaveknop borstel
12. Borstel
13. Ledlampje
14. Steelstofzuiger
15. Indicator voor laden en aan/uit
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
14
15
Stofzuiger / Gebruikershandleiding 137 / NL
2 Uw draadloze steelstofzuiger
2.2 Technische gegevens
Model VRT 61814 VR -
VRT 61814 VB
VRT 61818 VW
- VRT 61818 VG
VRT 61821 VD
Voeding
100-240V~ 50-60Hz
Vermogen
14,4V 90W 18V 100W 21,6V 120W
Productspecificatie
DC 14,4V 2200mAh
Li-on
DC 18V 2200mAh
Li-on
DC 21,6V 2200mAh
Li-on
Invoer adapter
100-240V~50-60Hz
0,3A
100-240V~50-60Hz
0,3A
100-240V~50-60Hz
0,5A
Uitvoer adapter
18V 500mA 22V 500mA 27V 500mA
Borstelspecificatie
14,4V 5W 14,4V 5W 21,6V 8W
Laadeenheid
4~6 uur
Rechten voor technische en ontwerp-aanpassingen zijn voorbehouden.
138 / NL Stofzuiger / Gebruikershandleiding
3 Werking
3.1 Bedoeld gebruik
Het apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik
en niet geschikt voor industrieel gebruik.
3.2 Montage van de behuizing
en borstel
1. Til de handgreep (1) op in de richting van de pijl.
2. Plaats de borstel (12) op de behuizing (8).
3. Plaats de handgreep van de stofzuiger op de
behuizing (8).
3.3 Het apparaat opladen
1. Steek het dunne uiteinde van de adapter in de
oplader en doe deze in het stopcontact.
Stofzuiger / Gebruikershandleiding 139 / NL
3 Werking
2. Het oplaadledlampje (15) gaat branden en het
product gaat opladen; als het opladen gereed is,
gaan alle oplaadlampjes branden.
Als het oplaadledlampje (15) brandt, betekent
dit dat het product wordt opgeladen.
Als alle oplaadledlampjes (15) branden,
betekent dit dat het product is opgeladen.
C
Het duurt tot wel 4-6 uur voordat
het apparaat volledig is opgeladen.
A
WAARSCHUWING: Apparaat kan
niet worden gebruikt tijdens het
oplaadproces.
3.4 Het apparaat bedienen
1. Druk op de aan/uit-knop (2) om het apparaat
aan te zetten.
2. Als u de aan/uit-knop (2) indrukt, start het
appraat op maximaal vermogen. Druk op de
regelknop voor vermogen (3) om een lager
vermogen te gebruiken. Als u de regelknop voor
vermogen weer indrukt, gaat het apparaat weer
op maximum vermogen werken.
3. Schakel het apparaat na gebruik uit door op de
aan/uit-knop te drukken (2).
C
Controleer tijdens de werking de
vermogensledlampjes (15). Bij het
afnemen van het oplaadniveau gaan
deze lampjes geleidelijk uit en als
ze allemaal uit zijn zal het apparaat
stoppen met werken.
C
Het apparaat stopt automatisch als
het tijdens gebruik op de oplader
wordt geplaatst
3.5 Snoerloze stofzuiger
starten
1. Druk op de vrijgaveknop (5) om de stofzuiger
van de behuizing (8) te verwijderen.
2. Druk op de aan/uit-knop (7) van de snoerloze
stofzuiger om het apparaat aan te zetten.
3. Schakel het apparaat na gebruik uit door op de
aan/uit-knop (7) van de snoerloze stofzuiger te
drukken.
140 / NL Stofzuiger / Gebruikershandleiding
3 Werking
3.6 Accessoires
U kunt uw accessoires gebruiken door ze op het
uiteinde van uw stofzuiger te steken.
Stofborstel
Geschikt voor het reinigen van gordijnen en
gevoelige en tere voorwerpen.
Bekledingsborstel
Geschikt voor het reinigen van vloerbedekking,
traptreden, de binnenkant van auto´s, banken,
leunstoelen, enz.
Stofzuiger / Gebruikershandleiding 141 / NL
4 Reiniging en onderhoud
Trek de stekker van het apparaat uit voordat u het
reinigt.
A
WAARSCHUWING: Gebruik
nooit benzine, oplosmiddelen
of schuurmiddelen, metalen
voorwerpen of harde borstels om
het apparaat schoon te maken.
4.1 Reinigen van het
stofreservoir
C
Het wordt aanbevolen het
stofreservoir na ieder gebruik te
reinigen.
1. Druk op vrijgaveknop (9) van het stofreservoir
en neem het stofreservoir (10) uit.
2. Trek aan het filter bij de handgreep en verwijder
deze uit het stofreservoir (10).
3. Verwijder het HEPA-filter door de handgreep
van de filterhouder vast te pakken en deze naar
links te draaien.
4. Was het stofreservoir (10), filterhouder en
HEPA-filter onder stromend water uit.
5. Reinig de behuizing van de snoerloze stofzuiger
(14) met een zachte vochtige doek.
6. Zet het HEPA-filter terug in zijn houder nadat
alle onderdelen zijn gedroogd en plaats de
filterhouder in het stofreservoir (10).
7. Zet het stofreservoir (10) terug in de behuizing
van de snoerloze stofzuiger (14).
4.2 Reinigen van de borstel
1. Druk op de vrijgaveknop van de borstel (11) en
neem de borstel (12) uit de behuizing (8).
2. Druk om de borstel (12) te reinigen op de
vrijgaveknop om de vergrendeling van de
rolborstel los te maken zoals hieronder
weergegeven.
3. Neem de rolborstel uit.
142 / NL Stofzuiger / Gebruikershandleiding
4. Na reiniging en droging van de rolborstel, plaatst
u deze terug en vergrendelt u hem weer.
4.3 Opslag
Als u van plan bent het apparaat gedurende een
lange periode niet te gebruiken, ruim het dan
zorgvuldig op.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Sla het apparaat op in verticale positie of met de
handgreep ingeklapt.
Draai om de handgreep in te klappen de
inklapknop (4) naar rechts en klap de handgreep
(1) in.
Bewaar het apparaat buiten het bereik van
kinderen.
4.4 Hanteren en vervoeren
Draag het apparaat bij hanteren en vervoeren
in de oorspronkelijke verpakking. De verpakking
van het apparaat beschermt tegen fysieke
schade.
Zet niets zwaars op het apparaat of op de
verpakking. Het apparaat kan beschadigd raken.
Het laten vallen van het apparaat kan ervoor
zorgen dat het niet meer werkt of permanente
schade veroorzaken.
4 Reiniging en onderhoud
Пылесос бытовой
Руководство по эксплуатации
RU
VRT 61814 VR
VRT 61818 VW
VRT 61821 VD
VRT 61814 VB
01M-8811553200-1122-11
01M-8811563200-1122-11
01M-8811543200-1122-11
01M-8816823200-1122-11
01M-8912753200-1122-03
Ознакомьтесь с этим руководством перед началом
эксплуатации!
Уважаемый покупатель!
Благодарим вас за выбор этого изделия компании Beko. Мы надеемся,
что продукция, изготовленная на современном оборудовании и имеющая
высокий уровень качества, будет служить вам наилучшим образом. Для этого
перед началом эксплуатации внимательно прочитайте данное руководство
и все прочие сопроводительные документы и используйте их в дальнейшем в
справочных целях. При передаче устройства другому лицу необходимо также
передать эту инструкцию. Соблюдайте указания, которые даны в этой инструкции
по эксплуатации, и обращайте особое внимание на справочные пометки и
предупреждения.
Имейте в виду, что данная инструкция по эксплуатации может также
распространяться на другие модели. Различия между моделями четко описаны
в инструкции.
Условные обозначения
В различных разделах данной инструкции по эксплуатации использованы
указанные ниже символы.
C
Важная информация и полезные
советы по эксплуатации.
AПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждения об опасности
травмирования или повреждения
имущества.
Класс защиты от поражения
электрическим током.
Этот прибор изготовлен на экологически безвредном современном обору-
довании, без нанесения ущерба окружающей среде.
ПЕРЕРАБОТАННАЯ И
ПЕРЕРАБАТЫВАЕМАЯ
БУМАГА
Пылесос бытовой / Руководство пользователя 145 / RU
В этом разделе содержатся пра-
вила техники безопасности, со-
блюдение которых позволит избе-
жать травмирования или повреж-
дения материалов.
При несоблюдении этих правил
все гарантийные обязательства
аннулируются.
1.1 Общая безопас-
ность
Данное устройство отвечает
международным стандартам
безопасности.
В этом устройстве есть батареи,
которые могут быть заменена
только квалифицированными
специалистами.
Данное устройство может ис-
пользоваться детьми в воз-
расте от 8 лет, а также лицами
с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
возможностями; или, при от-
сутствии опыта и знаний, под
контролем/с прохождением
инструктажа по безопасному
использованию при условии по-
нимания существующей опас-
ности. Дети не должны играть с
данным устройством. Очистка и
обслуживание не должны произ-
водиться детьми без присмотра.
Ни в коем случае не пользуй-
тесь электроприбором, если
шнур питания или электропри-
бор повреждены. Обратитесь
в авторизованный сервисный
центр.
Напряжение сети питания
должно соответствовать инфор-
мации, указанной на табличке с
техническими данными.
Питание электроприбора
должно быть защищено пре-
дохранителем с номинальным
током не менее 16 А.
Не подключайте электроприбор
через удлинитель.
Во избежание повреждения
шнура питания не допускайте
его сдавливания, перегиба или
контакта с острыми кромками.
Не прикасайтесь к электропри-
бору или его вилке при вклю-
чении, если у вас мокрые или
влажные руки.
Не наматывайте шнур питания
на прибор при отключении от
сети питания.
Не следует убирать пылесосом
горючие вещества, а при уборке
сигаретного пепла следует
предварительно убедиться, что
он остыл.
1 Важные инструкции по технике безопасности и
защите окружающей среды
146 / RU Пылесос бытовой / Руководство пользователя
Не следует убирать пылесосом
воду и другие жидкие вещества.
Необходимо защищать электро-
прибор от воздействия дождя,
влажности а также держать
вдали от источников тепла.
Не пользуйтесь устройством в
местах наличия горючих или
легковоспламеняющихся ма-
териалов, а также в непосред-
ственной близости от них.
Прежде чем приступить к ра-
ботам по очистке или обслу-
живанию прибора, извлеките
штепсельную вилку из розетки.
Ни в коем случае не погружайте
прибор или его шнур питания в
воду для очистки.
Ни в коем случае не разбирайте
электроприбор, можете лишь
попробовать.
Используйте оригинальные де-
тали или детали, рекомендован-
ные производителем.
Не очищайте такие частицы, как
цемент, штукатурка и сжатая
бумага, чтобы предотвратить
засорение фильтра и поврежде-
ние двигателя.
1 Важные инструкции по технике безопасности и
защите окружающей среды
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для за-
рядки аккумулятора используйте
только съемный блок питания,
входящий в комплект поставки
этого устройства.
Не используйте электроприбор
без фильтров, поскольку это
может привести к его поврежде-
нию.
Если вы сохраняете упаковоч-
ные материалы, храните их в
недоступном для детей месте.
Пылесос бытовой / Руководство пользователя 147 / RU
1 Важные инструкции по технике безопасности и
защите окружающей среды
1.2 Соответствие Директиве
WEEE и утилизация продукта
Данное изделие соответствует требованиям
Директивы по утилизации отходов электриче-
ского и электронного оборудования (2012/19/
EC). Изделие содержит символ отходов
электрического электронного оборудования
(WEEE).
Этот символ означает, что по истечении
срока службы данного прибора, он не
должен утилизироваться вместе с дру-
гими бытовыми отходами.
Использованное устройство должно быть воз-
вращено в официальный пункт сбора для ути-
лизации электрических и электронных
устройств. Для получения информации о таких
пунктах сбора, пожалуйста, свяжитесь с мест-
ными органами власти или розничной торгов-
ли, по месту покупки настоящего прибора. В
вопросах восстановлении и утилизации старо-
го прибора каждый конкретный владелец игра-
ет важную роль. Надлежащая утилизация ис-
пользованного прибора помогает предотвра-
тить потенциальные негативные последствия
для окружающей среды и здоровья человека.
1.3 Соответствие Директиве
ЕС по ограничению исполь-
зования вредных веществ
Приобретенное вами изделие соответствует
требованиям Директивы по ограничению ис-
пользования вредных веществ (2011/65/EC).
Оно не содержит указанных в Директиве вред-
ных веществ и запрещенных материалов.
1.4 Сведения об утилизации
батареек
Этот символ на аккумуляторных бата-
рейках/аккумуляторах или на упаков-
ке указывает, что аккумуляторную ба-
тарейку/аккумулятор нельзя утилизи-
ровать с обычным бытовым мусором.
Для некоторых видов перезаряжаемых батарей
/ аккумуляторов этот символ может быть до-
полнен еще химическим символом.
Обозначения ртути (Hg) или свинца (Pb) приво-
дятся, если аккумуляторные батареи/аккумуля-
торы содержат более 0,0005% ртути или более
0,004% свинца.
Перезаряжаемые батареи, в том числе элемен-
ты питания, не содержащие тяжелых металлов,
запрещается утилизировать вместе с бытовы-
ми отходами. Всегда утилизируйте использо-
ванные батареи в соответствии с местными
нормами природоохранного законодательства.
Узнайте правила утилизации таких предметов
в вашем районе.
1.5. Информация об упаковке
Упаковка прибора изготовлена из вто-
ричного сырья, в соответствии с госу-
дарственными законами об охране
окружающей среды. Не выбрасывайте упако-
вочные материалы вместе с бытовыми или
другими отходами. Отнесите их в пункты прие-
ма упаковочных материалов, учрежденные
местными органами власти.
148 / RU Пылесос бытовой / Руководство пользователя
2.1 Обзор
Величины, заявленные в маркировке на вашем изделии или других печатных документах, поставляемых с ним, представ-
ляют собой величины, полученные в лабораторных условиях согласно действующим стандартам. Фактические данные
могут отличаться в зависимости от режима эксплуатации электроприбора и окружающих условий.
2 Пылесос бытовой
1. Ручка пылесоса
2. Кнопка выключателя ручки пылесоса
3. Кнопка регулирования скорости
4. Кнопка ручки складывания
5. Беспроводная кнопка удаления пылесоса
6. Беспроводная ручка пылесоса
7. Кнопка выключателя беспроводной ручки
пылесоса
8. Корпус
9. Кнопка для снятия контейнера пылесборника
10. Пылесборник
11. Кнопка удаления щетки
12. Щетка
13. Светодиодный индикатор
14. Ручной пылесос
15. Индикатор зарядки и питания
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
14
15
Пылесос бытовой / Руководство пользователя 149 / RU
2 Пылесос бытовой
2.2 Технические характеристики
Модель VRT 61814 VR -
VRT 61814 VB
VRT 61818 VW -
VRT 61818 VG
VRT 61821 VD
Напряжение
сети
100-240 В~ 50-60 Гц
Мощность
14,4 В 90 Вт 18 В 100 Вт 21,6 В 120 Вт
Характеристи-
ка продукта
DC 14.4B 2200mAh
Li-on
DC 18B 2200mAh Li-on DC 21.6B 2200mAh
Li-on
Ввод Apaptor
100–240 В ~ 50-60 Гц
0,3 А
100–240 В ~ 50-60 Гц
0,3 А
100–240 В ~ 50-60 Гц
0,5 А
Выход Apaptor
18 В 500 мА 22 В 500 мА 27 В 500 мА
Характеристи-
ка щетки
14,4 В 5 Вт 14,4 В 5 Вт 21,6 В 8 Вт
Штекер для
зарядки
4~6 Н
Производитель оставляет за собой право на изменение технических характеристик и конструкции
изделия.
150 / RU Пылесос бытовой / Руководство пользователя
3 Эксплуатация
3.1 Назначение изделия
Прибор предназначен для бытового
использования и не подходит для применения
в промышленных целях.
3.2 Установка корпуса и щетки
1. Поднимите ручку (1) в направлении,
указанном стрелкой.
2. Прикрепите щетку (12) к корпусу (8).
3. Прикрепите ручной очиститель к корпусу (8).
Пылесос бытовой / Руководство пользователя 151 / RU
3 Эксплуатация
3.3. Зарядка прибора
1. Вставьте тонкий конец адаптера в зарядное
устройство и подключите адаптер.
2. Индикатор зарядки (15) загорится, и продукт
начнет заряжаться; когда зарядка будет
завершена, все индикаторы зарядки будут
включены.
Если индикатор зарядки (15) горит, это
означает, что устройство заряжается.
Если горят все уровни индикатора
зарядки (15), это означает, что устройство
полностью заряжено.
C
Для полной зарядки устройства
необходимо 4-6 часов.
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Устройство
нельзя использовать во время
зарядки.
3.4. Эксплуатация прибора
1. Нажмите на выключатель питания (2) для
включения устройства.
2. При нажатии кнопки включателя (2)
устройство запускается с максимальной
скоростью. Нажмите кнопку регулировки
скорости (3) для использования пылесоса
на низкой скорости. При повторном нажатии
кнопки регулировки скорости устройство
снова будет работать на максимальной
скорости.
3. Отключите устройство при помощи
выключателя питания (2).
C
Проверяйте индикаторы питания
(15) во время работы. По мере
снижения уровня зарядки эти
индикаторы будут постепенно
гаснуть, и когда все индикаторы
погаснут, прибор выключится.
C
Если включить прибор на зарядку,
он автоматически остановится.
3.5 Запуск работы
беспроводного пылесоса
1. Нажмите кнопку удаления (5), чтобы извлечь
пылесос из корпуса (8).
2. Нажмите кнопку включения (7) беспроводного
пылесоса, чтобы включить устройство.
3. После использования прибора отключите
устройство при помощи выключателя
питания (7).
152 / RU Пылесос бытовой / Руководство пользователя
3 Эксплуатация
3.6. Принадлежности
Вы можете использовать свои принадлежности,
вставив их в конец пылесоса.
Щетка для пыли
Подходит для уборки штор, а также хрупких
предметов.
Насадка для чистки мягкой
мебели
Подходит для уборки ковровых покрытий,
ступеней лестницы, салона автомобиля,
диванов, кресел и т. п.
Пылесос бытовой / Руководство пользователя 153 / RU
4 Чистка и уход
Перед очисткой прибора выключите его.
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда
не используйте бензин,
растворитель, абразивные
материалы, металлические
предметы или жесткие щетки для
очистки устройства.
4.1 Чистка контейнера
пылесборника
C
Рекомендуется чистить
пылесборник после каждого
использования.
1. Нажмите кнопку извлечения пылесборника
(9) и извлеките пылесборник (10).
2. Потяните фильтр, удерживая ручку, и
извлеките его из пылесборника (10).
3. Снимите фильтр HEPA, взявшись за ручку
держателя фильтра и повернув ее против
часовой стрелки.
4. Промойте пылесборник (10), держатель
фильтра и фильтр HEPA под проточной
водой.
5. Очистите корпус беспроводного пылесоса
(14) мягкой влажной тряпкой.
6. Замените фильтр HEPA после того, как
все детали будут высушены, и поместите
держатель фильтра в пылесборник (10).
7. Замените пылесборник (10) в корпусе
беспроводного пылесоса (14).
4.2 Чистка щетки
1. Нажмите кнопку удаления щетки (11) и
извлеките щетку (12) из корпуса (8).
2. Чтобы очистить щетку (12), отпустите
фиксатор с помощью язычка фиксатора
роликовой щетки, как показано ниже.
3. Высуньте роликовую щетку.
4. После очистки и сушки роликовой щетки
снова прикрепите ее и зафиксируйте язычок.
154 / RU Пылесос бытовой / Руководство пользователя
4.3 Хранение
Если вы не планируете использовать прибор
в течение длительного времени, то его
следует хранить надлежащим образом.
Отключите электроприбор от сети питания.
Храните прибор в вертикальном положении
или со сложенной ручкой.
Чтобы сложить ручку, поверните кнопку
складывания (4) по часовой стрелке и
сложите ручку (1).
Храните прибор в недоступном для детей
месте.
4.4 Погрузка-выгрузка и
транспортировка
При погрузке-выгрузке и транспортировке
переносите прибор в его оригинальной
упаковке. Упаковка прибора защищает его от
физических повреждений.
Не размещайте тяжелые грузы на приборе
или его упаковке. Это может привести к
повреждению прибора.
Падение прибора может привести к выходу
из строя или необратимым повреждениям.
4 Чистка и уход
Производитель: “Arçelik A.S.”
Karaağaç Caddesi No: 2-6 Sütlüce, 34445, Турция
Сделано в Китае
Импортер на территории РФ: ООО «БЕКО»
Юридический адрес: 601021 Россия, Владимирская обл., Киржачский р-н,
дер. Федоровское, ул. Сельская, д. 49
Дата производства включена в серийный но мер продукта, указанный на
этикетке, располо женной на продукте, а именно:
первые две цифры серийного номера обозна чают год производства, а
последние две – ме сяц.
Например, «10-100001-05» обозначает, что продукт произведен в мае 2010
года.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157

Beko VRT SERIES Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario