CTX Mighty Chef TCO21140035 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
page 1page 25página 37
DEUTSCH
seite 13
Middleby Cooking Systems Group  1400 Toastmaster Drive  Elgin, IL 60120  (847)741-3300  FAX (847)741-4406
OWNER'S OPERATING
& INSTALLATION
MANUAL
© 2000 CTX, A Middleby Company
is a registered trademark of Middleby Marshall, Inc. All rights reserved.
Conveyor Oven
TCO2114
Domestic, Std. Export
& European Export
ENGLISH/German
French/Spanish
P/N 43336
Rev. B  V1  5/00
Models:
TCO21140063 (USA & std. export, 208V)
TCO21140066 (USA & std. export, 240V)
TCO21140035 (European export, 230V)
TCO21140077 (European export, 380-400V)
Combinations:
Single Oven
Double Oven
(Two-Stack)
Triple Oven (Three-Stack)
TM
ENGLISH
2
WARNING: IN CASE OF FIRE
Disconnect the oven from its power source
IMMEDIATELY. Shutting down the electrical
heating elements allows the unit to cool, making it
easier to put out the fire.
WARNING: FOR YOUR SAFETY
DO NOT STORE OR USE GASOLINE OR OTHER
FLAMMABLE VAPORS OR LIQUIDS IN THE
VICINITY OF THIS OR ANY OTHER APPLIANCE
WARNING
IMPROPER INSTALLATION, ADJUSTMENT,
ALTERATION, SERVICE OR MAINTENANCE
CAN CAUSE PROPERTY DAMAGE, INJURY OR
DEATH. READ THE INSTALLATION AND
OPERATING INSTRUCTIONS THOROUGHLY
BEFORE INSTALLING OR SERVICING THIS
EQUIPMENT.
WARNING
DISCONNECT THE OVEN FROM ITS
ELECTRICAL POWER SUPPLY BEFORE
CLEANING OR SERVICING.
CAUTION
Using any parts other than genuine CTX factory
parts relieves the manufacturer of all liability.
IMPORTANT
Contact your authorized service agent to perform
maintenance and repairs. A service agency
directory is supplied with your oven.
IMPORTANT
CTX (manufacturer) reserves the right to change
specifications and product design without notice.
Such revisions do not entitle the buyer to
corresponding changes, improvements, additions or
replacements for previously purchased equipment.
RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE
REFERENCE
This manual provides detailed information for the
installation and operation of your conveyor oven. It
also contains information to assist the operator in
diagnosing problems in the event of a malfunction.
This manual is an important tool for the operator
and should be kept readily available.
© 2000 CTX, A Middleby Company
CTX  1400 Toastmaster Drive  Elgin, IL 60120  USA  (847)741-3300  FAX (847)741-4406
Middleby Corp 24-Hour Service Hotline 1-800-238-8444
www.middleby.com
is a registered trademark of CTX, A Middleby Company. All rights reserved.
TABLE OF CONTENTS
SECTION 1
DESCRIPTION.............................................. 3
A. Features .......................................................... 3
B. Component Location and Function.................. 3
C. Electrical Specifications ..................................3
SECTION 2
INSTALLATION ............................................ 4
A. Installation Options and Kit Availability ........... 4
B. Assembly......................................................... 4
C. Electrical Connection ...................................... 4
SECTION 3
OPERATION ................................................. 5
A. Location and Function of Controls................... 5
B. Daily Startup Procedure .................................. 5
C. Operation......................................................... 6
D. Shutdown Procedure ....................................... 6
E. Programming Preset Menu Selections ............ 7
F. Cooking Time and Temperature Guidelines.... 8
G. Draft Curtain Adjustment .................................8
H. Daily Cleaning ................................................. 9
I. Display Messages and Error Codes .............. 10
SECTION 4
ELECTRICAL WIRING DIAGRAMS............ 11
A. Wiring Diagram and Schematic:
TCO21140063 (USA & Std. Export, 208V)
and TCO21140066 (USA & Std. Export,
240V) ............................................................. 11
B. Wiring Diagram and Schematic:
TCO21140035 (European Export, 230V) ...... 11
C. Wiring Diagram and Schematic:
TCO21140077 (European Export,
380-400V)...................................................... 12
ENGLISH
3
4. Crumb trays (3)
5. Conveyor
end trays (2)
6. Conveyor
7. Adjustable draft
curtains (2)
3. MenuSelect
®
keypad and display
2. Conveyor
reversing
switch
1. Power On/Off
(I/O) switch
8. Fan
SECTION 1 - DESCRIPTION
A. FEATURES
The Model TCO2114 Mighty Chef Conveyor Oven is
designed to quickly and easily cook, bake, and broil a
variety of food products with consistent quality and results.
The oven is ideal for preparing pizza, garlic toast, cookies,
sandwiches, and other food products.
Features of the Mighty Chef include:
An electronic, programmable controller that allows up
to 5 preset menu selections
A cool exterior for increased safety
A 14 (356mm)-wide conveyor belt that can be easily
set to operate in either direction
Adjustable draft curtains that reduce draft into the oven
and prevent heat loss into the environment
Welded and reinforced stainless steel construction
Fast countertop installation - no additional
components required
Figure 1 - Component location
B. COMPONENT LOCATION AND FUNCTION
Refer to Fig. 1 for the locations of these components.
1-3.Oven controls - see Section 3, Operation.
4. Crumb trays (3 total) - Collect crumbs that pass
through the conveyor. One center crumb tray is
located underneath the center of the conveyor. One
end crumb tray is located underneath EACH end of
the conveyor.
5. Conveyor end trays - Provide additional loading/exit
space at the ends of the conveyor.
6. Conveyor - Transports the product through the oven,
and between the top and bottom heating elements.
7. Adjustable draft curtains (2 total) - Reduce draft into
the oven and prevent heat loss into the environment.
8. Fan - Cools the interior components of the oven.
C. ELECTRICAL SPECIFICATIONS
TCO21140063 TCO21140066 TCO21140035 TCO21140077
Operating Voltage 208V 240V 230V 380-400V
Frequency 50/60 Hz 50/60 Hz 50 Hz 50 Hz
Phase 1 Ph 1 Ph 1 Ph 3 Ph
kW Rating 5.0kW 5.3kW 5.0kW 5.0kW
Current Draw 24.0A (total) 22.1A (total) 21.1A (total)
L1 N/A N/A N/A 0.3A
L2 N/A N/A N/A 10.5A
L3 N/A N/A N/A 10.3A
N N/A N/A N/A 10.3A
Cord/Plug Information
Attached cord Attached cord Kabelmetal-type HO7RN-F cord N/A
with NEMA with NEMA with 3 x 4.0mm conductors
6-30P plug 6-30P plug and moulded-on IEC 309 plug
Plug is rated 230VAC, 32A
ENGLISH
4
Equipotential ground
lug and symbol
(European ovens)
Cable clamp
Terminal
block
Connector
(3-phase ovens only)
Wiring
connections
(3-phase ovens
only)
SECTION 2 - INSTALLATION
IMPORTANT
IT IS THE
CUSTOMERS RESPONSIBILITY TO REPORT ANY
CONCEALED OR NON-CONCEALED DAMAGE TO THE
FREIGHT COMPANY.
A. INSTALLATION OPTIONS & KIT AVAILABILITY
If the installation will require two or three ovens to be stacked,
you must use the separately-available Stacking Kit (P/N
T2114STACK). One Kit is required for a two-stack, while two
kits are required for a three-stack.
Stacking more than three
ovens is not permitted.
Wherever the Stacking Kits instructions are different from those
listed below, follow the instructions provided with the Kit.
B. ASSEMBLY
1. Installing the Legs
a. Carefully tilt the oven onto its rear side. The front
(controller) side should be facing directly upwards.
b. Thread the four legs into the holes provided on the
bottom of the oven. Tighten them until they are secure.
2. Installing the Conveyor End Trays
a. Press one of the conveyor end trays down over the
end plate of the conveyor frame, as shown in Figure
2.
b. Fasten the end tray in place with one of the supplied
8-32x3/8 screws, as shown in Figure 2.
c. Repeat the above steps to install the second end tray
at the opposite end of the conveyor frame.
CAUTION
THE SUPPLIED LEGS
AND THE END TRAYS MUST BE
FASTENED IN PLACE BEFORE OPERATING THE OVEN.
The toasters power cord and plug provide an electrical
ground connection. A separate equipotential ground con-
nection must also be made if required by national or local
codes.
Consult all applicable national and local codes for further
electrical connection requirements.
1. Before proceeding with the electrical connection, check
that the electrical supply matches the ovens requirements.
Refer to the serial plate and to the
Electrical Specifications
table (in Section 1 of this Manual).
WARNING
ENSURE THAT BOTH THE CIRCUIT BREAKER/
FUSED DISCONNECT
AND THE POWER ON/OFF (I/
O) SWITCH ARE IN THE O (OFF) POSITION BEFORE
PROCEEDING.
WARNING
ENSURE THAT ANY PACKING MATERIAL RESIDUE
HAS BEEN REMOVED FROM INSIDE THE OVENS
COOKING CHAMBER.
2. Single-phase Mighty Chef ovens only:
Check that the appropriate receptacle is available for
the power cord plug.
Insert the power cord plug into its receptacle.
3. Three-phase Mighty Chef ovens only:
Remove the two screws that hold the rear cover panel
in place; then, remove the cover panel.
Insert the end of the electrical supply through the
connector shown in Figure 3.
Attach the electrical supply wires to their terminal block
connections, as shown in Figure 3.
Secure the supply wires to the floor of the electrical
compartment using the supplied cable clamp. The
wires must not interfere with the drive chain and
sprocket. See Figure 3.
Secure the supply as it passes through the connector
on the outside wall of the oven.
Replace the rear wall of the oven and fasten it in place.
4. If required by national or local codes, connect an
equipotential ground wire to the lug shown in Figure 3.
The equipotential ground connection must meet all
applicable national and local code requirements.
C. ELECTRICAL CONNECTION
IMPORTANT
Wiring diagrams for the oven are provided on pages 9-10
of this Manual.
The electrical connection to the oven requires a circuit
breaker/fused disconnect. Consult applicable national and
local code requirements to determine the rating of the
breaker/disconnect. Electrical specifications are listed on
the ovens serial plate and in the
Electrical Specifications
table (in Section 1 of this Manual).
Figure 2 - End Tray Installation
Position tray
1
Fasten in
place
with screw
2
Repeat for
second tray
3
Figure 3 - Electrical Connections
ENGLISH
5
A. LOCATION AND FUNCTION OF
CONTROLS
This section provides a basic description of the Mighty
Chef ovens controls, their location, and the functions they
perform. The operator MUST be familiar with the controls.
See Figure 4.
1. MenuSelect
®
controller
Multi-function keypad which contains the following:
a. The display shows the current preset menu
selection, temperatures, cook time, or error/
service information, depending on the mode of
operation.
b. The ready light illuminates when both heating
zones of the oven have reached their set
temperatures.
c. The Top Temp key displays/sets the top zone
temperature.
d. The Bottom Temp key displays/sets the bottom
zone temperature.
e. The Cook Time key displays/sets the cook time.
f. The Ref Temp key displays a reference
temperature for the top or bottom heating zone.
g. The Sngl Pizza key adjusts the temperature of
the top heating zone to properly cook a single
pizza, or the last of a group of pizzas.
h. The Prog key allows reprogramming of the five
Preset Menu Selections.
i. The Prog Override key allows a Preset Menu
Program to be
temporarily changed.
Figure 4 - Controls
3. Con-
veyor
reversing
switch
2. Power
On/Off (I/O)
switch
j. The Up Arrow and Down Arrow keys are used to edit
cook time and temperature settings.
k. The Preset Menu keys (1-5) are used to select a
Preset Menu to change or operate.
2. Power On/Off (I/O) switch
Switches the oven ON (I) and OFF (O).
3. Conveyor reversing switch
Changes the direction of conveyor travel.
CAUTION
Do not operate the conveyor reversing switch while
the conveyor is in motion.
B. DAILY STARTUP PROCEDURE
1. Adjust the position of the draft curtains at the ends of
the cooking chamber (if necessary). This procedure
is described in detail in Part G, Draft Curtain
Adjustment, in this Section.
IMPORTANT
When cooking at very high temperatures (either
heating zone is 400°F / 204°C or higher), the oven
should be pre-heated for at least 10 minutes WITH
THE DRAFT CURTAINS IN THE FULLY-LOWERED
POSITION and both heating zones set to 599°F /
315°C. After pre-heating, the curtains may be
repositioned as required.
2. Restore power to the oven at the circuit breaker/fused
disconnect.
3. Switch the Power On/Off (I/O) Switch to the ON (I)
position.
e
d
c
f
i
k
b
a
j
h
g
SECTION 3 - OPERATION
1. MenuSelect
®
controller
ENGLISH
6
C. OPERATION
1. TO PROGRAM A
NEW PRESET MENU
SELECTION:
Perform the procedure in Part E, Programming Preset Menu Selections, in this Section. At least
one menu selection MUST be programmed before the oven can be operated.
Perform the procedure in Part E, Programming Preset Menu Selections, BUT press
instead
of
(in Steps 3 and 8). Instead of permanently overwriting the menu selection, the new set
temperature and cook time settings are only temporary. To cancel the temporary menu selection,
press any preset menu key or disconnect electrical power to the oven.
2. TO TEMPORARILY
OVERRIDE A PRE-
SET MENU SELEC-
TION:
a. Press
(or any other preset menu key). The display will read . The number
in the display (1 is shown above) will match the menu key that was pressed (1-5).
b. Wait for the
light to illuminate. The light will illuminate after both heating zones
reach their set temperatures.
c. Load the product onto the conveyor.
3. TO CHOOSE A PRE-
SET MENU SELEC-
TION:
a. Choose a preset menu selection, and wait for the
light to illuminate.
b. Press
. and will alternate in the display. The number in the
display (1 is shown above) will match the current menu selection (1-5).
c. Load the pizza product onto the conveyor.
IMPORTANT
After 1/2 of the cook time has elapsed, the temperature of the top zone will be automatically
lowered. After the entire cook time has elapsed, the program will return to its normal top zone
temperature.
After
is pressed, the menu selection cannot be changed until the cook time has elapsed.
4. TO COOK A SINGLE
PIZZA, OR THE LAST
OF A GROUP OF PIZ-
ZAS:
5. TO VIEW THE SET
TEMPERATURES:
6. TO VIEW HEATING
ZONE REFERENCE
TEMPERATURES:
Press either
or . The top or bottom set temperature will be displayed for 5 seconds.
D. SHUTDOWN PROCEDURE
1. Switch the Power On/Off (I/O) switch to the OFF (O) position.
2. Wait for the ovens cooling fan to turn off.
3. Disconnect electrical power to the oven at the circuit breaker/fused disconnect.
7. TO VIEW THE COOK
TIME:
Press
+ or + . The top or bottom reference temperature will be displayed
for 5 seconds.
Press
. The cook time will be displayed for 5 seconds.
ENGLISH
7
IMPORTANT
Adding a menu program to the oven will overwrite an existing program. DO NOT enter a new menu program over an
existing program that you wish to keep!
1. Restore power to the oven at the circuit breaker/fused disconnect.
2. Switch the Power On/Off (I/O) Switch to the ON (I) position.
E. PROGRAMMING PRESET MENU SELECTIONS
4. CHOOSE A MENU
SELECTION TO
PROGRAM
Press and hold (or any other preset menu key) until appears in the display and
begins to flash. The number in the display (1 is shown above) will match the menu key that was
pressed (1-5).
5. SET TOP TEM-
PERATURE
6. SET BOTTOM TEM-
PERATURE
a. Press . The current top set temperature appears in the display.
b. Press
and as necessary to change the displayed temperature.
Pressing
once increases the active (flashing) digit by one. This digit rolls over to
its minimum value if
is pressed when the digit shows its maximum value.
Pressing
once causes the next digit to the right to become the active (flashing)
digit. If the far-right digit is flashing when
is pressed, the far-left digit will flash and
become the active digit.
IMPORTANT
The allowed temperature range is 200-599°F (93-315°C). If you program a set temperature be-
tween 0°F (or 0°C) and 99°F (37°C), the heater will be set to OFF. If you program a set tempera-
ture between 100°F (38°C) and 199°F (92°C), the temperature will automatically change to 200°F
(93°C), the display will flash, and a beep will sound to alert you to the temperature change.
a. Press
. The current bottom set temperature appears in the display.
b. Press
and as necessary to change the displayed temperature.
IMPORTANT
Unless you are following specific time and temperature instructions, the top and bottom zone
temperatures should be set WITHIN 50°F (28°C) of each other. Greater temperature differences
may cause the hotter zone to heat the cooler zone. This can cause inconsistent cooking results.
a. Press
. The current cook time appears in the display (minutes : seconds).
b. Press
and as necessary to change the displayed time.
IMPORTANT
The allowed cook time range is 00:30-15:00. If you program a cook time outside of this range, the
time will change to the closest allowed time (00:30 if your time was too short, or 15:00 if it was too
long). The display will flash, and a beep will sound to alert you to the changed cook time.
8. Press ONE of the following keys:
, , or : Re-enter the top setpoint temperature, bottom set point temperature, or cook time.
: Turn off Programming Mode. This returns the oven to normal operation.
Any other key except
or : Resume operation, but leave Programming Mode active. Other Preset
Menu Selections can be programmed at this time.
3. Press and hold
until appears in the display.
7. SET COOK TIME
ENGLISH
8
Figure 5
Repositioning the draft curtains
G. DRAFT CURTAIN ADJUSTMENT
The draft curtains may need to be repositioned to provide
adequate clearance for some food products. The curtains
should be positioned to prevent drafts into the oven, and
heat loss into the environment.
The draft curtains can be removed from the oven to permit
the maximum vertical clearance above the conveyor.
WARNING
BEFORE ADJUSTING THE DRAFT CURTAINS,
SWITCH THE POWER ON/OFF (I/O) SWITCH
TO THE OFF (O) POSITION.
CAUTION - HOT
WHEN REPOSITIONING THE CURTAINS:
WEAR A HEAVY OVEN MITT.
DO NOT REACH INTO THE OVENS
COOKING CHAMBER! See Figure 5.
1. To reposition the draft curtains:
a. Loosen the two screws that hold the draft curtain
in place. See Figure 5.
b. Slide the curtain to the desired clearance above
the conveyor.
c. Tighten the two screws to hold the curtain in place.
d. Repeat these steps for the curtain at the opposite
end of the oven.
2. To remove the curtains from the oven:
a. Remove the two screws that hold the draft curtain
in place.
b. Remove the draft curtain.
c. Repeat these steps for the curtain at the opposite
end of the oven.
Loosen
screws
1
Tighten
screws
3
DO keep hands outside
of cooking chamber
DO NOT reach inside
cooking chamber
2
Reposition
curtain
F. COOKING TIME AND TEMPERATURE
GUIDELINES
IMPORTANT
The cooking times and temperatures shown below are
recommendations only. You should always test each
food product to determine correct time and temperature
settings.
SET TEMPERATURE COOK
PRODUCT upper lower TIME
Bagel Bites 400°F/204°C 420°F/216°C 5:00
Biscuits 250°F/121°C 335°F/168°C 6:45
Bread Sticks (retherm) 425°F/218°C 475°F/246°C 4:30
Cheese Sticks (frozen) 460°F/238°C 445°F/229°C 6:00
Chicken Nuggets (frozen) 460°F/238°C 445°F/229°C 6:00
Cookies 375°F/191°C 375°F/191°C 9:00
Garlic Bread (retherm) 425°F/218°C 475°F/246°C 2:30
Hamburgers (frozen) 540°F/282°C 540°F/282°C 5:00
Jalapeno Poppers 460°F/238°C 400°F/204°C 6:45
Pizza (fresh), 12 (300mm) dia. 375°F/191°C 480°F/249°C 6:30
Pizza (retherm), slice 425°F/218°C 500°F/260°C 2:15
Pizza (frozen - slacked in
refrigerator 12 hrs. before
cooking), 6-8(150-200mm) dia. 380°F/193°C 430°F/221°C 6:30
Pizza, par baked crust 470°F/243°C 525°F/274°C 6:30
Pretzels (pre-cooked) 505°F/263°C 540°F/282°C 0:45
Sandwiches, open-faced 550°F/288°C 550°F/288°C 0:50
ENGLISH
9
H. DAILY CLEANING
WARNING
WHEN CLEANING THE OVEN:
NEVER USE PRESSURIZED WATER.
NEVER USE A CLEANING SOLUTION OTHER
THAN SOAP AND WATER ON PORTIONS OF THE
OVEN THAT COME INTO CONTACT WITH FOOD
PRODUCTS. THESE AREAS INCLUDE THE
CONVEYOR BELT AND END TRAYS.
NEVER APPLY ENOUGH LIQUID TO STAND IN
PLACE ON THE OVEN. LIQUID INSIDE THE OVEN
WILL CAUSE A SEVERE ELECTRICAL HAZARD
AND MAY OTHERWISE DAMAGE THE OVEN.
CAUTION
DO NOT clean your oven using abrasive cleaners or pads.
Both will scratch and dull the finish.
1. With the conveyor running, use a brush to clean any
crumbs off the conveyor into the crumb trays.
2. Switch the Power On/Off (I/O) switch to the OFF (O)
position, and wait for the cooling fan to turn off.
3. Disconnect electrical power to the oven at the circuit
breaker/fused disconnect.
4. Allow the oven to cool.
CAUTION - HOT
DO NOT TOUCH HOT SURFACES ON THE
OVEN, OR REACH INTO THE COOKING
CHAMBER, UNTIL THE UNIT HAS COOLED
THOROUGHLY.
5. Thoroughly clean the fan grill on the front of the oven
using a stiff nylon brush. See Figure 6.
6. Clean the end trays USING SOAP AND WATER
ONLY and towel them dry. If necessary, the end trays
can be removed for cleaning by removing the screws
that hold them in place. See Figure 2 (in the
Installation section of this Manual).
IMPORTANT
If the end trays are removed for cleaning, they must
be replaced prior to operating the oven.
7. Slide the end crumb trays out from underneath the
entrance and exit ends of the conveyor. See Figure
6.
8. Lift BOTH ends of the center crumb tray; then, slide
the tray out of either end of the oven.
9. Clean all three of the crumb trays using a commercial
oven cleaner. If necessary, towel them dry.
10. Replace the center crumb tray in the oven as shown
in Figure 7.
IMPORTANT
Proper positioning of the center crumb tray is
REQUIRED for proper cooking. Ensure that the tray
is replaced inside the conveyor frame, as shown in
Figure 7, and NOT on the floor of the cooking chamber!
11. Replace the two end crumb trays.
12. Clean the outside of the oven using a damp cloth with
EITHER soap and water OR a stainless steel cleaner.
Use caution to ensure that liquids do not enter the
oven during cleaning, especially when wiping the fan
grill.
Figure 6
End crumb trays and fan grill
Figure 7
Center crumb tray placement
Slide trays straight out
(trays are underneath both
ends of conveyor)
Tray fits
BETWEEN
conveyor belt
and support
tab.
DO NOT
insert tray
on floor of
oven!
Conveyor
belt
Support
tab
Clean fan grill
using stiff
nylon brush
ENGLISH
10
I. DISPLAY MESSAGES AND ERROR CODES
DISPLAY SHOWS PROBLEM ACTION
Re-enter the program using Set Temperatures and Cook Time
within the allowed range. Also, refer to Part E, Programming
Preset Menu Selections, in this Section.
If the element should be on, re-enter the program using Set
Temperatures within the allowed range. Also, refer to Part E,
Programming Preset Menu Selections, in this Section.
Choose or program a preset menu selection.
Re-enter the Preset Menu program.
Check the cooling fan (centered on the front panel of the oven) for
cleanliness and proper operation. If the fan is not running after the
oven heats, or the oven remains in a high ambient condition,
contact your local Authorized Service Agent.
Check for the proper speed setting by pressing
. If the speed
setting is correct, and the conveyor continues to run at full speed,
contact your Authorized Service Agent.
Switch the Power On/Off (I/O) Switch to the OFF (O) position.
Switch the breaker/fused disconnect to the OFF position. Allow
the oven to cool for at least 30 minutes.
CAUTION - HOT
DO NOT ATTEMPT TO FREE A JAMMED CONVEYOR
BELT WHILE THE COOKING CHAMBER IS WARM.
SEVERE INJURY MAY RESULT.
If the conveyor is jammed, free the obstruction from the conveyor
belt. If the conveyor still will not operate properly after the jam is
cleared, OR if the error message appears when the conveyor is
NOT jammed, contact your local authorized service agent.
Contact your local authorized service agent.
Contact your local authorized service agent.
Contact your local authorized service agent.
Flashing tem-
peratures or
cook times dur-
ing program-
ming, and oven
is beeping
OFF
- - - -
E-00
E-01
E-02
E-04
E-35
E-36
E-40
Set Temperatures or Cook
Time Outside of Allowed
Range
Heating Element turned off
No Menu Selection Chosen
Preset Menu Program Lost
High Ambient Condition
Temperature inside the con-
trol enclosure exceeds 65°C.
The oven shuts down, then
beeps continuously.
Conveyor Runaway
The conveyor runs at full
speed. The oven shuts down,
then beeps continuously.
Top Heating Zone Failure
Bottom Heating Zone Failure
Conveyor Loose or Jammed
Conveyor is stopped when
the speed setting is between
0:15 and 15:00.
Heating Zone Temperature
High Limit
One or both of the heating
zones have reached a tem-
perature greater than 315°C.
ENGLISH
11
SECTION 4 - ELECTRICAL WIRING DIAGRAMS
Wiring Diagram, TCO21140063 (Domestic & Std. Export 208V)
and TCO21140066 (Domestic & Std. Export 240V)
TOP HEATER
BOTTOM HEATER
TC
SSR 1
SSR 2
MENUSELECT
®
CONTROLLER
TFRMR
230Vp
115Vs
TFRMR
230Vp
12Vs
FUSE
0.5A
TSTAT
CONTACTOR
MOTOR
FUSE
0.25A
PICKUP ASSY
CONVEYOR
REVERSING SWITCH
POWER ON/OFF
(I/O) SWITCH
FAN
CC FUSES (2)
5.0A/600V
VAR
VAR
N.C.
TSTAT
N.O.
TC
EL1
RFI
FILTER
N
BLACK
WHITE
RED
Electrical Schematic, TCO21140063 (Domestic & Std. Export 208V)
and TCO21140066 (Domestic & Std. Export 240V)
FAN
TSTAT
N.O.
TSTAT
N.C.
POWER ON/OFF (I/O) SWITCH 2 POLE
C
L1
C2
C1
230Vp
115Vs
230Vp
12Vs
0.5A
SSR 1
SSR 2
M
0.25A
CONVEYOR
REVERSING
SWITCH
SSR 1 SSR 2
TOP HEATER 2500W
BOTTOM HEATER 2500W
NE
MENUSELECT
®
CONTROLLER
CC FUSE
5.0A/600V
CC FUSE
5.0A/600V
CC FUSES (2)
5.0A/600V
Wiring Diagram,
TCO21140035
(European Export 230V)
Remainder of wiring matches
TCO21140063/0066
Electrical Schematic,
TCO21140035
(European Export 230V)
Remainder of wiring matches
TCO21140063/0066
230Vp
115Vs
230Vp
12Vs
0.5A
RFI FILTER
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
page 1 page 25 página 37
DEUTSCH
seite 13
TOP HEATER
BOTTOM HEATER
TC
SSR 1
SSR 2
MENUSELECT
®
CONTROLLER
TFRMR
230Vp
115Vs
TFRMR
230Vp
12Vs
FUSE
0.5A
TSTAT
CONTACTOR
MOTOR
FUSE
0.25A
PICKUP ASSY
CONVEYOR
REVERSING SWITCH
POWER ON/OFF
(I/O) SWITCH
FAN
CC FUSES (2)
5.0A/600V
VAR
VAR
N.C.
TSTAT
N.O.
TC
L2NL1 E
LINE
FILTER
RFI
FILTER
L3
BLACK
WHITE
RED
is a registered trademark of CTX, A Middleby Company. All rights reserved.
CTX  1400 Toastmaster Drive  Elgin, IL 60120  USA  (847)741-3300  FAX (847)741-4406
Middleby Corp 24-Hour Service Hotline 1-800-238-8444
www.middleby.com
Wiring Diagram, TCO21140077 (European Export 380-400V)
Electrical Schematic, TCO21140077 (European Export 380-400V)
FAN
TSTAT
N.O.
TSTAT
N.C.
POWER ON/OFF (I/O) SWITCH 2 POLE
C
L2
N
C1
C2
230Vp
115Vs
230Vp
12Vs
0.5A
SSR 1
SSR 2
M
0.25A
CONVEYOR
REVERSING
SWITCH
SSR 1 SSR 2
TOP HEATER 2500W
BOTTOM HEATER 2500W
C3 C4
L1 L3 E
RFI FILTER
MENUSELECT
®
CONTROLLER
LINE FILTER
CC FUSE
5.0A/600V
CC FUSE
5.0A/600V
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
page 1page 25página 37
DEUTSCH
Seite 13
Middleby Cooking Systems Group  1400 Toastmaster Drive  Elgin, IL 60120  Tel.: 1-847-741-3300  Fax: 1-847-741-4406
INSTALLATIONS- UND
BENUTZERHANDBUCH
© 2000 CTX, A Middleby Company
ist eine eingetragene Marke von Middleby Marshall, Inc. Alle Rechte
vorbehalten.
Förderbandofen
TCO2114
US-Version, Standard- und
europäische Export-Version
Englisch/DEUTSCH
Französisch/Spanisch
Teilenummer 43336
Rev. B  V1  5/00
Modelle:
TCO21140063
(US- und Standard-Export-Version, 208V)
TCO21140066
(US- und Standard-Export-Version, 240V)
TCO21140035
(Europäische Export-Version, 230V)
TCO21140077
(Europäische Export-Version, 380-400V)
Kombinationen:
Einfach-Ofen
Doppel-Ofen
(zwei Etagen)
Dreifach-Ofen (drei Etagen)
TM
14
DEUTSCH
WARNUNG: IM FALLE EINES BRANDES
TRENNEN SIE DEN OFEN SOFORT VOM STROM-
NETZ. DURCH AUSSCHALTEN DER ELEKTRISCHEN
HEIZELEMENTE KANN DER OFEN ABKÜHLEN, WO-
DURCH DER BRAND EINFACHER ZU LÖSCHEN IST.
WARNUNG: ZU IHRER EIGENEN SICHERHEIT
LAGERN UND VERWENDEN SIE KEIN BENZIN ODER
ANDERE ENTZÜNDLICHE FLÜSSIGKEITEN ODER
DÄMPFE IN DER UNMITTELBAREN UMGEBUNG
DIESES UND ANDERER GERÄTE.
WARNUNG
UNSACHGEMÄßE INSTALLATION, EINSTELLUNGEN,
MODIFIKATION ODER WARTUNG KANN ZU SACH-
SCHÄDEN, VERLETZUNGEN UND TOD FÜHREN. LE-
SEN SIE SICH VOR INSTALLATION ODER WARTUNG
DIESES GERÄTS SORGFÄLTIG DIE ANWEISUNGEN
ZU INSTALLATION, BETRIEB UND WARTUNG DURCH.
WARNUNG
TRENNEN SIE DEN OFEN VOR REINIGUNGS- UND
WARTUNGSARBEITEN VOM STROMNETZ.
VORSICHT
Die Verwendung anderer Teile als CTX-Originalteile
enthebt den Hersteller von jeglicher Verpflichtung.
WICHTIGER HINWEIS
Wenden Sie sich für Wartungs- und Reparaturarbeiten an
Ihre Vertragswerkstatt. Dem Ofen liegt ein Verzeichnis
der Vertragswerkstätten bei.
WICHTIGER HINWEIS
CTX (als Hersteller) behält sich jederzeit ankündigungs-
freie Änderungen an den technischen Daten und dem
Produktdesign vor. Derartige Weiterentwicklungen be-
gründen keinen Anspruch des Käufers auf entsprechende
Änderungen, Verbesserungen, Erweiterungen oder
Teileaustausch an zuvor gekauften Geräten.
DIESES HANDBUCH DIENT ALS NACHSCHLAGE-
WERK. BEWAHREN SIE ES SORGFÄLTIG AUF.
Dieses Handbuch enthält detaillierte Angaben zu
Installation und Betrieb des Förderbandofens.
Weiterhin enthält es wichtige Informationen, die im
Falle einer Fehlfunktion bei der Diagnose des
Problems helfen können. Dieses Handbuch ist von
großer Bedeutung für den Bediener des Ofens und
sollte daher stets verfügbar sein.
© 2000 CTX, A Middleby Company
CTX  1400 Toastmaster Drive  Elgin, IL 60120  USA  Tel.: 1-847-741-3300  Fax: 1-847-741-4406
Middleby Corp. 24-Stunden-Service-Hotline: 1-800-238-8444
www.middleby.com
ist eine eingetragene Marke von CTX, A Middleby Company. Alle Rechte vorbehalten.
INHALT
ABSCHNITT 1
BESCHREIBUNG .......................................15
A. Produktmerkmale ............................................15
B. Komponenten.................................................. 15
C. Elektrische Daten ...........................................15
ABSCHNITT 2
INSTALLATION ...........................................16
A. Installationsoptionen und verfügbare Kits ........16
B. Zusammenbau ................................................16
C. Elektrischer Anschluss ...................................16
ABSCHNITT 3
BETRIEB ..................................................... 17
A. Lage und Funktion der Bedienelemente ..........17
B. Normaler Einschaltvorgang .............................17
C. Betrieb ............................................................18
D. Normaler Ausschaltvorgang ............................ 18
E. Programmieren eigener Garprogramme ...........19
F. Empfehlungen für Garzeiten und
Temperaturen .................................................. 20
G. Einstellen der Abschlussbleche ......................20
H. Tägliche Reinigung ..........................................21
I. Meldungen und Fehlercodes ........................... 22
ABSCHNITT 4
VERKABELUNGS- UND SCHALTPLÄNE .23
A. Verkabelungs- und Schaltplan:
TCO21140063 (US- und Standard-Export-
Version, 208V) und TCO21140066
(US- und Standard-Export-Version, 240V) .......23
B. Verkabelungs- und Schaltplan:
TCO21140035 (Europäische Export-
Version, 230V) ................................................23
C. Verkabelungs- und Schaltplan:
TCO21140077 (Europäische Export-
Version, 380-400V) .........................................24
15
DEUTSCH
4. Krümelbleche (3)
5. Förderband-
endbleche (2)
6. Förderband
7. Einstellbare
Abschlussbleche (2)
3. MenuSelect
®
-
Tastenfeld und
Anzeige
2. Förderband-
umkehrschalter
1. Hauptschalter (I/O)
8. Lüfter
ABSCHNITT 1 - BESCHREIBUNG
A. PRODUKTMERKMALE
Der Förderbandofen Modell TCO2114 Mighty Chef wurde
für das schnelle und einfache Garen, Backen und Grillen
einer Vielzahl von Gerichten mit gleichbleibender Qualität
entwickelt. Der Ofen eignet sich ideal für die Zubereitung
von Pizza, Knoblauchbrot, Cookies, Sandwiches u.v.a.m.
Der Mighty Chef verfügt über die folgenden Produkt-
merkmale:
Die programmierbare elektronische Steuerung erlaubt
die Auswahl von fünf verschiedenen Garprogrammen.
Das hitzeisolierte Außengehäuse sorgt für erhöhte
Sicherheit.
Das 14 Zoll (356mm) breite Förderband kann in beiden
Laufrichtungen betrieben werden.
Die einstellbaren Abschlussbleche reduzieren das
Eindringen von Zugluft in den Ofen sowie die Abgabe
von Hitze an die Umgebung.
Verschweißte und verstärkte Stahlkonstruktion
Schnelle Installation - es sind keine zusätzlichen
Komponenten erforderlich.
Abbildung 1 - Komponenten
B. KOMPONENTEN
Abbildung 1 zeigt die Position der einzelnen Komponenten.
1-3. Ofen-Steuerung - siehe Abschnitt 3, Betrieb.
4. Krümelbleche (insgesamt 3) - Diese dienen zum
Auffangen der durch das Förderband fallenden Krümel.
Ein zentrales Krümelblech befindet sich unterhalb des
Förderbandes in der Ofenkammer. An BEIDEN Enden
des Förderbandes befindet sich jeweils ein weiteres
Krümelblech.
5. Förderbandendbleche - Diese bieten an den Enden des
Förderbandes zusätzliche Arbeitsflächen für das Be-
und Entladen des Förderbandes.
6. Förderband - Dieses transportiert die Gerichte
zwischen den oberen und unteren Heizelementen durch
den Ofen.
7. Einstellbare Abschlussbleche (insgesamt 2) - Diese
reduzieren das Eindringen von Zugluft in den Ofen sowie
die Abgabe von Hitze an die Umgebung.
8. Lüfter - Kühlt die internen Komponenten des Ofens.
C. ELEKTRISCHE DATEN
TCO21140063 TCO21140066 TCO21140035 TCO21140077
Betriebsspannung 208V 240V 230V 380-400V
Netzfrequenz 50/60Hz 50/60Hz 50Hz 50Hz
Phasen einphasig einphasig einphasig dreiphasig
Anschlusswert 5,0 kW 5,3 kW 5,0 kW 5,0 kW
Strombedarf 24,0 A (gesamt) 22,1 A (gesamt) 21,1 A (gesamt)
L1 Nicht belegt Nicht belegt Nicht belegt 0,3 A
L2 Nicht belegt Nicht belegt Nicht belegt 10,5 A
L3 Nicht belegt Nicht belegt Nicht belegt 10,3 A
N Nicht belegt Nicht belegt Nicht belegt 10,3 A
Informationen zu Kabel und
Fest angeschlosse- Fest angeschlosse- Kabelmetal HO7RN-F-Kabel mit Nicht belegt
Stecker nes Kabel mit NEMA- nes Kabel mit NEMA- drei 4,0-mm-Leitern und angegos-
6-30P-Stecker 6-30P-Stecker senem IEC 309-Stecker, Stecker-
klassifizierung: 230VAC, 32A
16
DEUTSCH
Erdungsanschluss
und -symbol (nur bei
europäischer Export-
Version)
Kabelschelle
Anschlussblock
Kabeldurchführung (nur
dreiphasig betriebene Öfen)
Zuleitungs-
anschlüsse
(nur dreiphasig betrie-
bene Öfen)
ABSCHNITT 2 - INSTALLATION
Wichtiger Hinweis
DER
KUNDE IST DAFÜR VERANTWORTLICH, DEM
FRACHTFÜHRER SICHTBARE UND VERBORGENE
SCHÄDEN ZU MELDEN.
A. INSTALLATIONSOPTIONEN UND VERFÜG-
BARE KITS
Für die Installation von zwei oder drei Öfen übereinander ist
das separat erhältliche Stapel-Kit (Teilenummer
T2114STACK) erforderlich. Bei einem Doppel-Ofen benötigen
Sie ein Kit, bei einem Dreifach-Ofen zwei Kits.
Es dürfen
maximal drei Öfen übereinander installiert werden.
Wo die dem Stapel-Kit beiliegenden Anweisungen von den
folgenden Anweisungen abweichen, haben die Anweisungen
des Stapel-Kits Vorrang.
B. AUFSTELLUNG
1. Installation der Füße
a. Legen Sie den Ofen vorsichtig auf die Rückseite. Die
Vorderseite (mit den Bedienelementen) sollte nach
oben weisen.
b. Schrauben Sie die vier Füße an der Unterseite des
Ofens in den dafür vorgesehenen Löchern fest.
Ziehen Sie diese fest an, bis sie sicher sitzen.
2. Installation der Förderbandendbleche
a. Hängen Sie wie in Abbildung 2 dargestellt eines der
Förderbandendbleche in das Ende des Förderband-
rahmens ein.
b. Befestigen Sie das Endblech wie in Abbildung 2
dargestellt mit einer der mitgelieferten 8-32x3/8'-
Schrauben.
c. Wiederholen Sie die Schritte a und b mit dem zweiten
Endblech am entgegen gesetzten Ende des
Förderbandrahmens.
VORSICHT
VOR INBETRIEBNAHME DES OFENS
MÜSSEN DIE FÜßE
UND DIE ENDBLECHE MONTIERT WERDEN.
sowie in der Tabelle
Elektrische Daten in
Abschnitt 1 dieses Handbuchs.
Der Ofen wird über das Netzkabel und den Netzstecker
geerdet. Sofern aufgrund nationaler oder regionaler
Bestimmungen erforderlich muss außerdem eine
separate Erdverbindung hergestellt werden.
Sofern nationale oder regionale Bestimmungen weitere
Anforderungen an den elektrischen Anschluss stellen,
sind diese zu erfüllen.
1. Kontrollieren Sie, dass die Stromversorgung den
Anforderungen des Ofens (Spannung, Leistung)
entspricht, bevor Sie mit dem elektrischen Anschluss
fortfahren. Die entsprechenden Informationen finden Sie
auf dem Typenschild sowie in der Tabelle
Elektrische
Daten in Abschnitt 1 dieses Handbuchs.
WARNUNG
VERGEWISSERN SIE SICH, DASS SOWOHL DER
LEISTUNGS-SCHUTZSCHALTER/DIE SICHERUNG ALS
AUCH DER HAUPTSCHALTER (I/O) AUSGESCHALTET
(STELLUNG O) SIND, BEVOR SIE FORTFAHREN.
WARNUNG
VERGEWISSERN SIE SICH, DASS ALLE
VERPACKUNGSRESTE AUS DER GARKAMMER DES
OFENS ENTFERNT WURDEN.
2. Bei einphasig betriebenen Mighty Chef-Öfen:
Stellen Sie sicher, dass eine geeignete Steckdose für
den Stecker des Netzkabels vorhanden ist.
Führen Sie den Stecker des Netzkabel in die Steckdose
ein.
3. Bei dreiphasig betriebenen Mighty Chef-Öfen:
Entfernen Sie die beiden Schrauben der rückseitigen
Abdeckung. Entfernen Sie dann die Abdeckung.
Führen Sie das Ende des Anschlusskabels durch die
in Abbildung 3 dargestellte Kabeldurchführung.
Schließen Sie wie in Abbildung 3 dargestellt die
einzelnen Leiter des Anschlusskabels am Anschluss-
block an.
Fixieren Sie das Anschlusskabel mit Hilfe der
mitgelieferten Kabelschelle am Ofenboden. Achten Sie
darauf, dass das Kabel nicht zwischen Antriebsritzel
und -kette geraten kann (siehe Abbildung 3).
Fixieren Sie das Anschlusskabel in der Kabel-
durchführung.
Bringen Sie die Abdeckung wieder an, und schrauben
Sie diese wieder fest.
4. Sollten nationale oder regionale Bestimmungen dies
erfordern, so schließen Sie eine Erdleitung an den
Erdungsanschluss (siehe Abbildung 3) an. Die
Erdverbindung muss allen zutreffenden nationalen und
regionalen Anforderungen entsprechen.
C. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
WICHTIGER HINWEIS
Auf den Seiten 23 und 24 dieses Handbuchs finden Sie
die Verkabelungs- und Schaltpläne für den Ofen.
Der elektrische Anschluss des Ofens muss über
Leistungsschutzschalter oder Sicherungen abgesichert
sein. Die Dimensionierung des Schutzschalters/der
Sicherungen ergibt sich aus den anwendbaren
nationalen und lokalen Bestimmungen. Die elektrischen
Anschlusswerte finden Sie auf dem Typenschild des Ofens
Abbildung 2 - Montage der Endbleche
Abbildung 3 - Elektrischer Anschluss
Bringen Sie das
Blech an
1
Schrauben Sie
das Blech
fest
2
Verfahren Sie ebenso
mit dem zweiten Blech
3
17
DEUTSCH
A. LAGE UND FUNKTION DER BEDIEN-
ELEMENTE
In diesem Abschnitt finden Sie eine kurze Einführung in
die Bedienelemente des Mighty Chef-Ofens, wo diese liegen
und welche Funktion sie haben. Der Bediener muss mit
diesen Steuerelementen (siehe Abbildung 4) vertraut sein.
1. MenuSelect
®
-Steuerung
Multifunktionstastenfeld mit folgenden Elementen:
a. Die Anzeige dient je nach Betriebsart zur Anzeige
des ausgewählten Garprogramms, der
Temperaturen und Garzeiten sowie von Fehler- und
Wartungsinformationen.
b. Die Bereitschafts-Kontrollleuchte leuchtet, sobald
beide Heizzonen des Ofens die Solltemperatur
erreicht haben.
c. Die Taste Top Temp (Obertemperatur) dient zur
Anzeige und Einstellung der Solltemperatur der
oberen Heizzone.
d. Die Taste Bottom Temp (Untertemperatur) dient
zur Anzeige und Einstellung der Solltemperatur
der unteren Heizzone.
e. Die Taste Cook Time (Garzeit) dient zur Anzeige
und Einstellung der Garzeit.
f. Die Taste Ref Temp (Referenztemperatur) dient
zur Anzeige einer Referenztemperatur für die obere
oder die untere Heizzone.
g. Die Taste Sngl Pizza (Einzelpizza) bewirkt beim
Backen einer einzelnen Pizza oder der letzten aus
einer Reihe von Pizzen eine entsprechende
Anpassung der Temperatur der oberen Heizzone.
h. Die Taste Prog (Programmieren) ermöglicht eine
Neuprogrammierung der fünf voreingestellten
Garprogramme.
Abbildung 4  Bedienelemente
3. Förder-
bandumkehr-
schalter
2. Haupt-
schalter
(I/O)
i. Die Taste Prog Override (Programmierung
überschreiben) ermöglicht die vorübergehende
Änderung eines Garprogramms.
j. Die Pfeil-Auf- und Pfeil-Ab-Tasten dienen zum
Einstellen der Garzeit und Temperatur-
einstellungen.
k. Die Garprogramm-Tasten (1-5) dienen zur Auswahl
des zu ändernden oder auszuführenden
Garprogramms.
2. Hauptschalter (I/O)
Zum Ein- (I) und Ausschalten (O) des Ofens.
3. Förderbandumkehrschalter
Ändert die Laufrichtung des Förderbands.
VORSICHT
Der Förderbandumkehrschalter darf nur bei still
stehendem Förderband betätigt werden.
B. NORMALER EINSCHALTVORGANG
1. Stellen Sie (sofern erforderlich) die Abschlussbleche
an beiden Enden der Garkammer ein. Dieser Vorgang
wird in Teil G dieses Abschnitts, Einstellen der
Abschlussbleche, detailliert beschrieben.
WICHTIGER HINWEIS
Beim Betrieb mit extrem hohen Temperaturen
(mindestens eine der Heizzonen wird über 200°C
betrieben) muss der Ofen mindestens 10 Minuten lang
vorgeheizt werden. Dabei müssen die Abschlussbleche
vollständig abgesenkt und beide Heizzonen auf 315°C
eingestellt sein. Nach dem Vorheizen können die
Abschlussbleche ggf. neu eingestellt werden.
2. Schalten Sie den Leistungsschutzschalter oder die
Sicherungen ein.
3. Schalten Sie den Hauptschalter (I/O) ein (I).
e
d
c
f
i
k
b
a
j
h
g
ABSCHNITT 3  BETRIEB
1. MenuSelect
®
-Steuerung
18
DEUTSCH
D. NORMALER AUSSCHALTVORGANG
1. Schalten Sie den Hauptschalter (I/O) aus (O).
2. Warten Sie, bis der Lüfter der Ofens stoppt.
3. Schalten Sie den Leistungsschutzschalter bzw. die Sicherungen aus.
C. BETRIEB
1. PROGRAMMIEREN
EINES NEUEN GAR-
PROGRAMMS:
Detaillierte Informationen zur Programmierung finden Sie in Teil E dieses Abschnitts,
Programmieren eigener Garprogramme. Bevor Sie den Ofen in Betrieb nehmen können, MUSS
mindestens ein Garprogramm programmiert sein.
Detaillierte Informationen zur Programmierung finden Sie in Teil E dieses Abschnitts,
Programmieren eigener Garprogramme. Drücken Sie aber in den Schritten 3 und 8 statt der
Taste
die Taste . Die neu eingestellte(n) Garzeit und Solltemperaturen ändern das
Garprogramm nicht, sondern gelten nur vorübergehend. Zum Aufheben der vorübergehenden
Einstellung drücken Sie eine der Garprogramm-Tasten, oder schalten Sie den Ofen aus.
2. VORÜBERGEHENDE
ÄNDERUNG EINES
GARPROGRAMMS:
a. Drücken Sie die Taste
(oder eine andere Garprogramm-Taste). Die Anzeige zeigt nun
. Die Ziffer in der Anzeige (im Beispiel 1) gibt an, welches Garprogramm (1-5)
ausgewählt wurde.
b. Warten Sie, bis die Kontrollleuchte aufleuchtet. Diese Kontrollleuchte leuchtet
auf, sobald beide Heizzonen des Ofens die Solltemperatur erreicht haben.
c. Beladen Sie das Förderband mit dem Gargut.
3. AUSWAHL EINES
GARPROGRAMMS:
a. Drücken Sie eine Garprogramm-Taste, und warten Sie, bis die Kontrollleuchte
aufleuchtet.
b. Drücken Sie die Taste
. Nun erscheint in der Anzeige abwechselnd und
. Die Ziffer in der Anzeige (im Beispiel 1) gibt an, welches Garprogramm (1-5)
ausgewählt wurde.
c. Beladen Sie das Förderband mit der Pizza.
WICHTIGER HINWEIS
Nach Ablauf der halben Garzeit wird die Temperatur der oberen Heizzone automatisch abgesenkt.
Nach Ablauf der gesamten Garzeit wird die Temperatur der oberen Heizzone wieder auf den
Sollwert eingestellt.
Nach dem Drücken der Taste
kann das Garprogramm erst wieder nach Ablauf der Garzeit
geändert werden.
4. BACKEN EINER EIN-
ZELNEN PIZZA ODER
DER LETZTEN AUS
EINER REIHE VON
PIZZEN:
5. KONTROLLE DER
EINGESTELLTEN
SOLLTEMPERATUREN:
6. KONTROLLE DER
REFERENZTEMPERA-
TUREN:
7. KONTROLLE DER
GARZEIT:
Drücken Sie eine der Tasten
oder . Danach wird für fünf Sekunden die Solltemperatur
für die obere bzw. die untere Heizzone angezeigt.
Drücken Sie eine der Tastenkombinationen
+ oder + . Danach wird für
fünf Sekunden die Referenztemperatur für die obere bzw. die untere Heizzone angezeigt.
Drücken Sie die Taste
. Danach wird für fünf Sekunden die Garzeit angezeigt.
19
DEUTSCH
WICHTIGER HINWEIS
Bei der Programmierung eines neuen Programms wird das vorhandene Programm überschrieben. Achten Sie darauf, dass
Sie keine Programme überschreiben, die Sie behalten möchten.
1. Schalten Sie den Leistungsschutzschalter oder die Sicherungen ein.
2. Schalten Sie den Hauptschalter (I/O) ein (I).
E. PROGRAMMIEREN EIGENER GARPROGRAMME
4. AUSWÄHLEN DES
ZU ÄNDERNDEN
GARPROGRAMMS.
Halten Sie die Taste (oder eine andere Garprogramm-Taste) gedrückt, bis in der Anzeige
die Meldung
erscheint und zu blinken beginnt. Die Ziffer in der Anzeige (im
Beispiel 1) gibt an, welches Garprogramm (1-5) ausgewählt wurde.
5. EINSTELLEN DER
SOLLTEMPERATUR
DER OBEREN HEIZ-
ZONE
6. EINSTELLEN DER
SOLLTEMPERATUR
DER UNTEREN
HEIZZONE
a. Drücken Sie die Taste . Nun wird in der Anzeige die aktuelle Einstellung der
Solltemperatur für die obere Heizzone angezeigt.
b. Stellen Sie mit Hilfe der Tasten
und die gewünschte Temperatur ein.
Durch einmalige Betätigung der Taste
wird die aktive (blinkende) Ziffer um eins
erhöht. Hat die Ziffer den Wert 9, so wird sie beim erneuten Drücken der Taste wieder
auf 0 gesetzt.
Durch einmalige Betätigung der Taste
wird die nächste Ziffer rechts aktiviert. Blinkt
bereits die Ziffer der Einerstelle, so wird durch erneute Betätigung die Ziffer der
Hunderterstelle aktiviert.
WICHTIGER HINWEIS
Der zulässige Temperaturbereich ist 93°C bis 315°C. Wenn Sie eine Temperatur zwischen 0°C
und 37°C programmieren, wird die Heizzone deaktiviert. Bei Programmierung eines Wertes
zwischen 38°C und 92°C wird die Temperatur automatisch auf 93°C gesetzt. In diesem Fall
weisen Sie die blinkende Anzeige und ein Signalton auf die automatische Änderung der
Temperatur hin.
a. Drücken Sie die Taste
. Nun wird in der Anzeige die aktuelle Einstellung der
Solltemperatur für die untere Heizzone angezeigt.
b. Stellen Sie mit Hilfe der Tasten
und die gewünschte Temperatur ein.
WICHTIGER HINWEIS
Sofern Sie nicht spezielle Vorgaben für Garzeit und Temperaturen haben, sollten die eingestellten
Temperaturen für die obere und die untere Garzone maximal 28°C voneinander abweichen. Bei
größeren Temperaturunterschieden besteht die Gefahr, dass die heißere Zone die kühlere
aufheizt. Dies kann zu unregelmäßigen Garresultaten führen.
a. Drücken Sie die Taste
. Nun wird in der Anzeige die aktuelle Garzeit (Minuten : Sekunden)
angezeigt.
b. Stellen Sie mit Hilfe der Tasten
und die gewünschte Garzeit ein.
WICHTIGER HINWEIS
Die Garzeit muss in einem Bereich von 00:30 bis 15:00 liegen. Wenn Sie eine kürzere (längere)
Garzeit programmieren, wird automatisch der zulässige Mindestwert (Höchstwert) eingestellt. In
diesem Fall weisen Sie die blinkende Anzeige und ein Signalton auf die automatische Änderung
der Garzeit hin.
8. Drücken Sie EINE der folgenden Tasten:
, oder . : Erneute Programmierung der Solltemperatur für die obere oder die untere Heizzone oder
der Garzeit.
: Deaktivieren des Programmiermodus. Der Ofen kehrt in den normalen Betriebsmodus zurück.
Jede andere Taste außer
oder : Wiederaufnahme des Betriebs bei weiterhin aktiviertem
Programmiermodus. Nun können Sie weitere Garprogramme programmieren.
3. Halten Sie die Taste
gedrückt, bis in der Anzeige die Meldung erscheint.
7. EINSTELLEN DER
GARZEIT
20
DEUTSCH
Abbildung 5
Einstellen der Abschlussbleche
G. EINSTELLEN DER ABSCHLUSSBLECHE
Für manche Gerichte müssen die Abschlussbleche
möglicherweise neu eingestellt werden, damit diese durch
die Ein- und Auslassöffnung passen. Diese Abschluss-
bleche reduzieren das Eindringen von Zugluft in den Ofen
sowie die Abgabe von Hitze an die Umgebung.
Wird die maximal mögliche Höhe der Öffnungen benötigt,
so können die Abschlussbleche auch ganz entfernt werden.
WARNUNG
SCHALTEN SIE VOR DEM EINSTELLEN DER
ABSCHLUSSBLECHE DEN HAUPTSCHALTER
(I/O) AUS (O).
VORSICHT  HEIß
VORSICHTSMAßNAHMEN BEIM EINSTELLEN
DER ABSCHLUSSBLECHE:
LEGEN SIE EINEN DICKEN HITZE-
SCHUTZHANDSCHUH AN..
GREIFEN SIE NICHT IN DIE GARKAMMER
DES OFENS (siehe Abbildung 5).
1. Einstellen der Abschlussbleche:
a. Lockern Sie die beiden Schrauben des
Abschlussblechs (siehe Abbildung 5).
b. Schieben Sie das Abschlussblech in die
gewünschte Position.
c. Ziehen Sie dann die Schrauben des
Abschlussblechs wieder fest.
d. Wiederholen Sie diese Schritte mit dem zweiten
Abschlussblech am entgegen-gesetzten Ende des
Ofens.
2. Entfernen der Abschlussbleche:
a. Entfernen Sie die beiden Schrauben des
Abschlussblechs.
b. Entfernen Sie das Abschlussblech.
c. Wiederholen Sie diese Schritte mit dem zweiten
Abschlussblech am entgegen gesetzten Ende des
Ofens.
Lockern Sie die
Schrauben
1
Ziehen Sie die
Schrauben
wieder fest
3
Richtig: Bleiben
Sie mit den Händen
außerhalb der Garkammer
Falsch: Greifen Sie nicht
in die Garkammer
2
Stellen Sie das
Abschlussblech ein
F. EMPFEHLUNGEN FÜR GARZEITEN UND
TEMPERATUREN
WICHTIGER HINWEIS
Bei den angegebenen Garzeiten und Temperaturen handelt
es sich um unverbindliche Empfehlungen. Sie sollten
zunächst jedes Gericht testen, um die richtigen Garzeit-
und Temperatur-Einstellungen zu ermitteln.
SOLLTEMPERATUR GARZEIT
GERICHT oben unten
Bagels 204°C 216°C 5:00
Brötchen 121°C 168°C 6:45
Brotsticks (aufbacken) 218°C 246°C 4:30
Käsesticks (gefroren) 238°C 229°C 6:00
Chicken Nuggets (gefroren) 238°C 229°C 6:00
Cookies 191°C 191°C 9:00
Knoblauchbrot (aufbacken) 218°C 246°C 2:30
Hamburger (gefroren) 282°C 282°C 5:00
Jalapeno Poppers 238°C 204°C 6:45
Pizza (frisch), 30 cm 191°C 249°C 6:30
Durchmesser
Pizza-Stück (aufbacken) 218°C 260°C 2:15
Pizza (gefroren, bereits seit 193°C 221°C 6:30
mindestens 12 Stunden im
Gefrierschrank), 15 bis 20 cm
Durchmesser
Pizza, gleichmäßige Kruste 243°C 274°C 6:30
Brezeln (vorgebacken) 263°C 282°C 0:45
Sandwiches, offen 288°C 288°C 0:50
21
DEUTSCH
H. Tägliche Reinigung
WARNUNG
VORSICHTSMAßNAHMEN BEIM REINIGEN DES
OFENS:
DER OFEN DARF NICHT ABGESPRITZT WERDEN.
DIE MIT NAHRUNGSMITTELN IN KONTAKT
KOMMENDEN TEILE DES OFENS DÜRFEN NUR
MIT WASSER UND SEIFE GEREINIGT WERDEN.
DAZU GEHÖREN INSBESONDERE DAS
FÖRDERBAND UND DIE ENDBLECHE.
ACHTEN SIE BEI DER REINIGUNG DES OFENS
DARAUF, DASS SIE NICHT SO VIEL FLÜSSIGKEIT
VERWENDEN, DASS DIESE AUF DEM OFEN
VERBLEIBT. FLÜSSIGKEIT IM INNEREN DES
OFENS KANN ZU SCHWERWIEGENDEN
ELEKTRISCHEN UNFÄLLEN UND/ODER ZU EINER
BESCHÄDIGUNG DES OFENS FÜHREN.
VORSICHT
Verwenden Sie zur Reinigung des Ofens unter keinen
Umständen aggressive Reinigungsmittel oder
Scheuerschwämme, da diese die Oberfläche verkratzen
und stumpf machen.
1. Kehren Sie bei laufendem Förderband mit einer Bürste
alle Krümel vom Förderband auf die Krümelbleche.
2. Schalten Sie den Hauptschalter (I/O) aus (O), und
warten Sie, bis der Lüfter stoppt.
3. Schalten Sie den Leistungsschutzschalter bzw. die
Sicherungen aus.
4. Lassen Sie den Ofen abkühlen.
VORSICHT - HEIß
BERÜHREN SIE KEINE HEIßEN FLÄCHEN
DES OFENS, UND GREIFEN SIE NICHT IN DIE
GARKAMMER DES OFENS, BEVOR DER OFEN
VÖLLIG ABGEKÜHLT IST.
5. Reinigen Sie das Lüftergitter an der Vorderseite des
Ofens gründlich mit einer harten Nylonbürste (siehe
Abbildung 6).
6. Reinigen Sie die Endbleche nur mit Wasser und Seife.
Trocken Sie diese anschließend ab. Bei Bedarf können
Sie die Endbleche für die Reinigung abmontieren. Lösen
Sie dafür die diese haltenden Schrauben (siehe
Abbildung 2 im Abschnitt
Installation dieses Hand-
buchs).
WICHTIGER HINWEIS
Wenn Sie die Endbleche zum Reinigen abgenommen
haben, müssen Sie diese vor Wiederinbetriebnahme
des Ofens wieder anbringen.
7. Schieben Sie die Krümelbleche unter den beiden
Förderbandenden heraus (siehe Abbildung 6).
8. Heben Sie BEIDE Enden des zentralen Krümelblechs
an, und schieben Sie es an einem Ende aus dem Ofen.
9. Reinigen Sie alle Krümelbleche mit einem gewerblichen
Ofenreiniger. Trocken Sie sie ggf. ab.
10. Setzen Sie das zentrale Krümelblech wie in Abbildung
7 dargestellt wieder in den Ofen ein.
WICHTIGER HINWEIS
Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Ofens muss
das zentrale Krümelblech unbedingt korrekt eingesetzt
werden. Achten Sie darauf, dass Sie das Krümelblech
wie in Abbildung 7 dargestellt in den Förderbandrahmen
einsetzen und nicht einfach auf den Boden der
Garkammer legen.
11. Setzen Sie die beiden Krümelbleche an den
Förderbandenden wieder ein.
12. Reinigen Sie das Außengehäuse des Ofens mit einem
befeuchteten Tuch (Wasser und Seife ODER
Edelstahlreiniger). Achten Sie sorgfältig (insbesondere
bei der Reinigung des Lüftergitters) darauf, dass bei
der Reinigung keine Flüssigkeit in das Innere des Ofens
gelangt.
Abbildung 6
Seitliche Krümelbleche und Lüftergitter
Abbildung 7
Wiedereinsetzen des zentralen Krümelblechs
Ziehen Sie die Bleche
gerade heraus
(an beiden Enden des
Förderbandes befinden
sich Krümelbleche)
Das Blech
passt
zwischen das
Förderband
und die
Trageschiene.
Legen Sie
das Blech
KEINESFALLS
einfach auf
den Boden
der Gar-
kammer!
Förder-
band
Trageschiene
Reinigen
Sie das Lüfter-
gitter mit einer
harten Nylon-
bürste
22
DEUTSCH
I. MELDUNGEN UND FEHLERCODES
ANZEIGE PROBLEM VORGEHENSWEISE
Geben Sie das Programm erneut ein. Achten Sie darauf, dass die
Solltemperaturen und die Garzeit innerhalb des zulässigen Bereichs
liegen. Beachten Sie auch Teil E, Programmieren eigener
Garprogramme, dieses Abschnitts.
Soll das Element eingeschaltet sein, so geben Sie das Programm
erneut ein. Achten Sie darauf, dass die Solltemperaturen innerhalb
des zulässigen Bereichs liegen. Beachten Sie auch Teil E,
Programmieren eigener Garprogramme, dieses Abschnitts.
Wählen oder programmieren Sie ein Garprogramm.
Geben Sie das Garprogramm neu ein.
Überprüfen Sie, ob der Lüfter (an der Vorderseite des Ofens) nicht
verschmutzt ist und ob er ordnungsgemäß funktioniert. Sollte der
Lüfter nach dem Aufheizen des Ofens nicht anlaufen, oder sollte der
Ofen weiterhin eine hohe Umgebungstemperatur melden, so wenden
Sie sich an Ihre Vertragswerkstatt.
Drücken Sie die Taste
, um die Geschwindigkeitseinstellung
zu überprüfen. Stimmt die Einstellung der Förderbandgeschwin-
digkeit, und läuft das Förderband weiterhin mit maximaler
Geschwindigkeit, so wenden Sie sich an Ihre Vertragswerkstatt.
Schalten Sie den Hauptschalter (I/O) aus (O). Schalten Sie den
Leistungsschalter/die Sicherung aus (O). Lassen Sie den Ofen
mindestens 30 Minuten lang abkühlen.
VORSICHT - HEIß
VERSUCHEN SIE UNTER KEINEN UMSTÄNDEN, EINE
VERKLEMMUNG DES FÖRDERBANDES ZU BEHEBEN,
SOLANGE DIE GARKAMMER NOCH WARM IST. SIE
KÖNNTEN SCHWERE VERLETZUNGEN ERLEIDEN.
Ist das Förderband verklemmt, so beseitigen Sie die Ursache der
Verklemmung. Läuft das Förderband auch nach Beseitigung der
Verklemmung nicht richtig, oder erscheint die Fehlermeldung bei
einem nicht verklemmten Förderband, so wenden Sie sich an Ihre
Vertragswerkstatt.
Wenden Sie sich an Ihre Vertragswerkstatt:
Wenden Sie sich an Ihre Vertragswerkstatt:
Wenden Sie sich an Ihre Vertragswerkstatt:
Blinkende Tem-
peraturen oder
Garzeiten bei der
Programmie-
rung, der Ofen
gibt Signaltöne
aus
OFF
- - - -
E-00
E-01
E-02
E-04
E-35
E-36
E-40
Eingestellte Temperaturen
oder Garzeit außerhalb des
zulässigen Bereichs.
Heizelement ausgeschaltet.
Kein Garprogramm ausge-
wählt
Garprogramm verloren ge-
gangen
Hohe Umgebungstemperatur
Die Temperatur innerhalb des
Gehäuses der Steuerung liegt
über 65°C. Der Ofen schaltet
sich ab und gibt laufend
Signaltöne aus.
Durchgegangenes Förder-
band
Das Förderband läuft mit
Maximalgeschwindigkeit. Der
Ofen schaltet sich ab und gibt
laufend Signaltöne aus.
Ausfall der oberen Heizzone
Ausfall der unteren Heizzone
Förderband locker oder
verklemmt
Das Förderband stoppt,
obwohl eine Garzeit zwischen
00:15 und 15:00 eingestellt
ist.
Temperaturüberschreitung
Eine oder beide Heizzonen
haben eine Temperatur über
315°C erreicht.
23
DEUTSCH
ABSCHNITT 4 - VERKABELUNGS- UND SCHALTPLÄNE
Verkabelungsplan: TCO21140063 (US- und Standard-Export-Version, 208V)
und TCO21140066 (US- und Standard-Export-Version, 240V)
Obere Heizelemente
Untere Heizelemente
TS
Halbleiter-
relais 1
Halbleiter-
relais 2
MenuSelect
®
-
Steuerung
Transformator
230V primär/
115V sekundär
Transformator
230V primär /
12V sekundär
Sicherung
0,5 A
Thermo-
stat
Verteiler
Motor
Sicherung
0,25A
Befehlsgeber
Förderband-
umkehrschalter
Hauptschalter (I/O)
Lüfter
CC-
Sicherungen (2)
5,0 A/600 V
Varistor
Varistor
Öffner
Thermo-
stat
Schließer
EL1
Entstörfilter
N
schwarz
weiß
rot
Schaltplan: TCO21140063 (US- und Standard-Export-Version, 208V)
und TCO21140066 (US- und Standard-Export-Version, 240V)
Lüfter
Thermostat
Schließer
Thermostat
Öffner
Hauptschalter (I/O), zweipolig
C
L1
C2
C1
230 V
primär /
115 V
sekundär
230 V primär /
12 V sekundär
0,5 A
Halbleiter-
relais 1
Halbleiter-
relais 2
M
0,25 A
Förderband-
umkehrschalter
Halbleiter-
relais 1
Halbleiter-
relais 2
Obere Heizelemente 2500W
Untere Heizelemente 2500W
N E
MenuSelect
®-
Steuerung
CC-Sicherung
5,0 A/600 V
CC-Sicherung
5,0 A/600 V
CC-
Sicherungen (2)
5,0A/600V
Verkabelungsplan:
TCO21140035
(Europäische Export-Version, 230V)
Die restlichen Leitungen entsprechen dem
Verkabelungsplan für TCO21140063/0066
Schaltplan:
TCO21140035
(Europäische Export-Version, 230 V)
Die restlichen Leitungen entsprechen dem
Schaltplan für TCO21140063/0066
230V
primär /
115 V
sekundär
230 V primär /
12 V sekundär
0,5 A
Entstörfilter
TS
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
page 1 page 25 página 37
DEUTSCH
Seite 13
Obere Heizelemente
Untere Heizelemente
TS
Halbleiter-
relais 1
Halbleiter-
relais 2
MenuSelect
®
-
Steuerung
Transformator
230 V primär /
115 V
sekundär
Transformator
230 V primär /
12 V sekundär
Sicherung
0,5 A
Thermo-
stat
Verteiler
Motor
Sicherung
0,25A
Befehlsgeber
Förderband-
umkehrschalter
Hauptschalter (I/O)
Lüfter
CC-
Sicherungen (2)
5,0 A/600 V
Varistor
Varistor
Öffner
Thermo-
stat
Schließer
TS
L2N L1 E
Leitungsfilter
Entstörfilter
L3
schwarz
weiß
rot
ist eine eingetragene Marke von CTX, A Middleby Company. Alle Rechte vorbehalten.
CTX  1400 Toastmaster Drive  Elgin, IL 60120  USA  Tel.: 1-847-741-3300  Fax: 1-847-741-4406
Middleby Corp. 24-Stunden-Service-Hotline: 1-800-238-8444
www.middleby.com
Verkabelungplan: TCO21140077 (Europäische Export-Version, 380-400V)
Schaltplan: TCO21140077 (Europäische Export-Version, 380-400V)
Lüfter
Thermostat
Schließer
Thermostat
Öffner
Hauptschalter (I/O), zweipolig
C
L2
N
C1
C2
230 V
primär /
115 V
sekundär
230 V primär /
12 V sekundär
0,5 A
Halbleiter-
relais 1
Halbleiterrelais 2
M
0,25 A
Förderbandumkehrschalter
Halbleiterrelais
1
Halbleiterrelais
2
Obere Heizelemente 2500W
Untere Heizelemente 2500W
C3 C4
L1 L3 E
Entstörfilter
MenuSelect
®
-Steuerung
Leitungsfilter
CC-Sicherung
5,0 A/600 V
CC-Sicherung
5,0 A/600 V
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
page 1page 25página 37
DEUTSCH
seite 13
Middleby Cooking Systems Group  1400 Toastmaster Drive  Elgin, IL 60120  (847)741-3300  FAX (847)741-4406
MANUEL
D'INSTALLATION
ET DE FONCTIONNEMENT
© 2000 CTX, une société Middleby
est une marque déposée par Middleby Marshall, Inc. Tous droits réservés.
Four tunnel
TCO2114
Exportation USA, Std.,
et Europe
Anglais/Allemand
FRANÇAIS/Espagnol
P/N 43336
Rev. B  V1  5/00
Modèles :
TCO21140063 (Exportation USA & std., 208 V)
TCO21140066 (Exportation USA & std., 240 V)
TCO21140035 (Exportation Europe, 230 V)
TCO21140077 (Exportation Europe, 380-400 V)
Combinaisons :
Four unique
Double four
(superposition de deux éléments)
Triple four (superposition de trois éléments)
TM
26
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT : EN CAS D'INCENDIE
Débranchez IMMÉDIATEMENT le four de sa source
électrique. La mise hors service des éléments de
chauffage électrique permet un refroidissement de
l'unité, et par conséquent une maîtrise plus aisée du feu.
AVERTISSEMENT : POUR VOTRE SÉCURITÉ
NE STOCKEZ PAS ET N'UTILISEZ PAS D'ESSENCE
OU AUTRES PRODUITS INFLAMMABLES
À PROXIMITÉ DE CET APPAREIL OU
DE TOUT AUTRE ÉQUIPEMENT.
AVERTISSEMENT
UNE INSTALLATION, UN RÉGLAGE, UNE
MODIFICATION, UN ENTRETIEN OU UNE
MAINTENANCE INAPPROPRIÉS PEUVENT
ENTRAINER DES DÉGÂTS MARIELS, DES
BLESSURES CORPORELLES GRAVES, VOIRE
MORTELLES. LISEZ ATTENTIVEMENT LES
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET DE
FONCTIONNEMENT AVANT DE METTRE EN
SERVICE OU D'ENTRETENIR CET ÉQUIPEMENT.
AVERTISSEMENT
DÉBRANCHEZ LE FOUR DE SA SOURCE
D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT UN
NETTOYAGE OU UNE RÉPARATION.
ATTENTION
L'utilisation de pièces autres que les pièces CTX
d'origine décharge le fabricant de toute responsabilité.
IMPORTANT
Contactez votre réparateur agréé pour effectuer la
maintenance et les réparations. Une liste de sociétés
de réparation est fournie avec votre équipement.
IMPORTANT
CTX (fabricant) se réserve le droit de modifier les
spécifications et la conception du produit sans
préavis. Ces révisions n'impliquent pas, pour
l'acheteur, l'obtention de modifications, améliorations,
ajouts ou remplacements correspondants en ce qui
concerne l'équipement acheté préalablement.
CONSERVEZ CE MANUEL POUR LES
RÉFÉRENCES FUTURES
Ce manuel fournit des informations détaillées relatives
à l'installation et au fonctionnement de votre four tunnel.
Il contient également des informations permettant d'aider
l'opérateur à diagnostiquer les problèmes en cas de
défaut de fonctionnement. Ce manuel est un outil
important qu'il convient d'avoir sous la main.
© 2000 CTX, une société Middleby
CTX  1400 Toastmaster Drive  Elgin, IL 60120  USA  (847)741-3300  FAX (847)741-4406
Middleby Corp Assistance téléphonique 24 heures sur 24 1-800-238-8444
www.middleby.com
est une marque déposée par CTX, une société Middleby. Tous droits réservés.
SOMMAIRE
SECTION 1
DESCRIPTION ............................................27
A. Caractéristiques ..............................................27
B. Emplacement et fonction des composants .....27
C. Spécifications électriques ............................... 27
SECTION 2
INSTALLATION ........................................... 28
A. Options d'installation et disponibilité du kit .....28
B. Assemblage .................................................... 28
C. Connexions électriques ...................................28
SECTION 3
FONCTIONNEMENT ................................... 29
A. Emplacement et fonction des commandes ..... 29
B. Procédure de mise en service quotidienne ......29
C. Fonctionnement .............................................. 30
D. Procédure d'arrêt .............................................30
E. Programmation des sélections
par menus prédéfinis ....................................... 31
F. Temps de cuisson et température ................... 32
G. Positionnement des rideaux ............................ 32
H. Nettoyage quotidien ........................................ 33
I. Affichage des messages et codes d'erreur ......34
SECTION 4
DIAGRAMMES DE CÂBLAGE .................... 35
A. Diagramme de câblage et schéma :
TCO21140063 (Exportation USA & Std.,
208 V) et TCO21140066 (Exportation
USA & Std., 240 V) ........................................35
B. Diagramme de câblage et schéma :
TCO21140035 (Exportation Europe, 230 V) .....35
C. Diagramme de câblage et schéma :
TCO21140077 (Exportation Europe,
380-400 V) ......................................................36
27
FRANÇAIS
4. Ramasse-miettes (3)
5. Plateaux
externes (2)
6. Tapis
7. Rideaux réglables (2)
3. Clavier et affichage
MenuSelect
®
2. Interrupteur
d'inversion du
défilement du tapis
1. Interrupteur
On/Off (I/O)
8. Ventilateur
SECTION 1 - DESCRIPTION
A. CARACTÉRISTIQUES
Le four tunnel modèle TCO2114 Mighty Chef est conçu pour
cuisiner, cuire et griller rapidement et facilement une variété de
produits alimentaires avec une qualité et des résulats parfaits.
Le four est idéal pour la préparation de pizzas, pains grillés
à l'ail, cookies, sandwiches et autres produits alimentaires.
Les caractéristiques du Mighty Chef comprennent :
Un contrôleur électronique, programmable qui permet
jusqu'à 5 sélections par menus prédéfinis
Des parois extérieures froides pour une sécurité accrue
Une bande transporteuse de 356 mm de largeur qui
peut être facilement installée pour fonctionner dans
l'une ou l'autre direction
Des rideaux flexibles réglables qui réduisent les tirages
dans le four et empêchent la perte de chaleur dans
l'environnement
Une construction en acier inoxydable soudé et renforcé
Une installation de comptoir rapide - aucun composant
supplémentaire n'est requis
Figure 1 - Emplacement des composants
B. EMPLACEMENT ET FONCTION DES
COMPOSANTS
Voir la figure 1 pour l'emplacement de ces composants.
1-3. Commandes du four - voir section 3, Fonctionnement.
4. Ramasse-miettes (3 au total) - Récupère les miettes
qui passent sur le tapis. Un ramasse-miettes central
est situé en dessous du centre du tapis. Un ramasse-
miettes externe est situé en dessous de CHAQUE
extrémité du tapis.
5. Plateaux externes - Fournissent un espace
supplémentaire de chargement/de sortie aux extrémités
du tapis.
6. Tapis - Transporte le produit à travers le four, entre les
éléments chauffants supérieur et inférieur.
7. Rideaux flexibles réglables (2 au total) - Réduisent les
tirages dans le four et empêchent la perte de chaleur
dans l'environnement.
8. Ventilateur - Refroidit les composants internes du four.
C. SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
TCO21140063 TCO21140066 TCO21140035 TCO21140077
Tension de fonctionnement 208 V 240 V 230 V 380-400 V
Fréquence 50/60 Hz 50/60 Hz 50 Hz 50 Hz
Phase 1 Ph 1 Ph 1 Ph 3 Ph
Calibre kW 5,0 kW 5,3 kW 5,0 kW 5,0 kW
Appel de courant 24,0 A (total) 22 A (total) 21,1 A (total)
L1 S/O S/O S/O 0,3 A
L2 S/O S/O S/O 10,5 A
L3 S/O S/O S/O 10,3 A
N S/O S/O S/O 10,3 A
Cordon/prise
Cordon Cordon Cordon type Kabelmetal HO7RN-F S/O
prise NEMA prise NEMA avec conducteurs 3 x 4,0 mm
6-30P 6-30P et prise moulée IEC 309
Prise : 230 V AC, 32 A
28
FRANÇAIS
Prise et symbole masse
équipotentielle (fours
européens)
Collier de câble
Boîtier de
raccordement
Connecteur (fours triphasés
uniquement)
Connexions
(fours triphasés
uniquement)
SECTION 2 - INSTALLATION
IMPORTANT
IL EST DE
LA RESPONSABILITÉ DU CLIENT DE SIGNALER
À LA SOCIÉTÉ DE TRANSPORT TOUT DOMMAGE APPARENT
OU NON APPARENT.
A. OPTIONS D'INSTALLATION & DISPONIBILITÉ
DU KIT
Si l'installation requiert la superposition de deux ou trois fours,
vous devez utiliser le kit de superposition vendu séparément
(P/N T2114STACK). Un kit est nécessaire pour une
superposition de deux éléments, tandis que deux kits sont
nécessaires pour la superposition de trois éléments.
La superposition de plus de trois fours n'est pas autorisée.
Lorsque les instructions du kit diffèrent de celles énoncées
ci-dessous, suivez les instructions fournies avec le kit.
B. ASSEMBLAGE
1. Installation des pieds
a. Inclinez le four sur la face arrière avec précaution. Il
convient de toujours diriger la face avant (contrôleur)
vers le haut.
b. Insérez les quatre pieds dans les trous situés sous
le four. Serrez-les jusqu'à fixation complète.
2. Installation des plateaux externes
a. Encastrez l'un des plateaux externes sur la plaque à
l'extrémité du cadre du tapis, comme le montre la
figure 2.
b. Fixez le plateau externe avec l'une des vis 8-32x3/8"
fournies, comme le montre la figure 2.
c. Répétez les étapes précédentes pour installer le
second plateau externe à l'extrémité opposée du
cadre du tapis.
ATTENTION
LES PIEDS
ET LES PLATEAUX EXTERNES FOURNIS
DOIVENT ÊTRE FIXÉS AVANT LA MISE EN SERVICE DU FOUR.
Le cordon et la prise du grilloir fournissent une connexion
de masse. Une connexion de masse équipotentielle
séparée doit également exister si les réglementations
nationales ou locales le requièrent.
Consultez toutes les réglementations nationales et locales
applicables pour les exigences en matière de connexions
électriques supplémentaires.
1. Avant d'entreprendre les connexions, vérifiez si
l'alimentation électrique est adaptée au four. Consultez la
plaque de série et le tableau des
Spécifications électriques
(section 1 de ce manuel).
AVERTISSEMENT
AVANT DE CONTINUER, ASSUREZ-VOUS QUE LE
DISJONCTEUR/SECTIONNEUR
ET L'INTERRUPTEUR
ON/OFF (I/O) SONT POSITIONNÉS SUR « O » (OFF).
AVERTISSEMENT
ASSUREZ-VOUS QU'IL N'Y A PLUS AUCUN RESTE
D'EMBALLAGE À L'INTÉRIEUR DE LA CHAMBRE DE
CUISSON DU FOUR.
2. Fours Mighty Chef monophasés uniquement :
Vérifiez si la prise de courant appropriée est
disponible pour le cordon d'alimentation.
Insérez le cordon d'alimentation dans la prise.
3. Fours Mighty Chef triphasés uniquement :
Retirez les deux vis qui maintiennent le panneau
arrière puis ôtez ce dernier.
Insérez l'extrémité de l'alimentation électrique par le
connecteur présenté à la figure 3.
Fixez les câbles d'alimentation électrique aux
raccordements, comme le montre la figure 3.
Fixez les câbles d'alimentation à la base du
compartiment électrique à l'aide du collier de câble
fourni. Les câbles ne doivent pas être en contact avec
la chaîne et la roue d'entraînement. Voir la figure 3.
Fixez le câble d'alimentation, au niveau de son
passage à travers le connecteur, sur la paroi externe
du four.
Replacez le panneau arrière du four et fixez-le.
4. Si les réglementations nationales ou locales l'exigent,
connectez un fil de masse équipotentielle à la prise
présentée sur la figure 3. La connexion de masse
équipotentielle doit satisfaire toutes les exigences des
réglementations nationales et locales applicables.
C. CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
IMPORTANT
Les diagrammes de câblage du four sont fournis aux
pages 9-10 de ce manuel.
La connexion électrique au four
requiert un disjoncteur/
sectionneur. Consultez les exigences des réglementations
nationales et locales applicables pour la détermination du
calibre du disjoncteur/sectionneur. Les spécifications
électriques sont énoncées sur la plaque de série du four et
dans le tableau des
Spécifications électriques (section 1
de ce manuel).
Figure 2 - Installation des plateaux externes
Positionnez
le plateau
1
Fixez avec
une vis
2
Répétez l'opération pour
le second plateau
3
Figure 3 - Connexions électriques
29
FRANÇAIS
A. EMPLACEMENT ET FONCTIONS DES
COMMANDES
Cette section offre un aperçu des commandes du four
Mighty Chef, de leur emplacement et de leurs fonctions.
L'opérateur DOIT se familiariser avec les commandes. Voir
la figure 4.
1. Contrôleur MenuSelect
®
Clavier multifonction qui contient les éléments suivants :
a. Le dispositif d'affichage résente la sélection par
menus prédéfinis en cours, les températures,
le temps de cuisson ou les informations d'erreur/
d'entretien, selon le mode de fonctionnement.
b. Le témoin READY s'allume lorsque les deux zones
de chauffage du four ont atteint la température
prédéfinie.
c. La touche Top Temp affiche/définit la température
de la zone supérieure.
d. La touche Bottom Temp affiche/définit la
température de la zone inférieure.
e. La touche Cook Time affiche/définit le temps de
cuisson.
f. La touche Ref Temp affiche une température de
référence pour la zone de chauffage supérieure ou
inférieure.
g. La touche Sngl Pizza règle la température de la
zone de chauffage supérieure pour la cuisson
adéquate d'une seule pizza, ou de la dernière pizza
d'un groupe.
h. La touche Prog permet une nouvelle programmation
des cinq sélections par menus prédéfinis.
i. La touche Prog Override permet une modification
temporaire d'un programme par menus prédéfinis.
Figure 4 - Commandes
3. Interrupteur
d'inversion
du défilement
2. Interrupteur
On/Off (I/O)
j. Les touches fléchées sont utilisées pour modifier
les réglages de temps de cuisson et de température.
k. Les touches de menu prédéfini (1-5) sont utilisées
pour modifier ou lancer un menu prédéfini.
2. Interrupteur On/Off (I/O)
Permet d'allumer ON (« I ») et d'éteindre OFF (« O »)
le four.
3. Interrupteur d'inversion du défilement du tapis
Inverse la marche du tapis transporteur.
ATTENTION
N'activez pas l'interrupteur d'inversion lorsque le tapis
est en mouvement.
B. PROCÉDURE DE MISE EN SERVICE
QUOTIDIENNE
1. Réglez la position des rideaux flexibles aux extrémités
de la chambre de cuisson (si nécessaire). Cette
procédure est décrite en détail dans la partie G, Réglage
des rideaux, de cette section.
IMPORTANT
Lors d'une cuisson à très haute température (zone de
chauffage : 400 °F / 204 °C ou plus), le four doit être
préchauffé pendant au moins 10 minutes, LES RIDEAUX
COMPLÈTEMENT BAISSÉS et les deux zones de
chauffage définies sur une température de 599 °F /
315 °C. Après le préchauffage, les rideaux peuvent être
repositionnés.
2. Remettez le four sous tension au niveau du disjoncteur/
sectionneur.
3. Positionnez l'interrupteur On/Off (I/O) sur ON (« I »).
e
d
c
f
i
k
b
a
j
h
g
SECTION 3 - FONCTIONNEMENT
1. Contrôleur MenuSelect
®
30
FRANÇAIS
C. FONCTIONNEMENT
1. PROGRAMMATION
D'UNE NOUVELLE SÉ-
LECTION PAR MENUS
PRÉDÉFINIS :
Suivez la procédure décrite à la partie E, Programmation des sélections par menus prédéfinis,
de cette section. Une sélection par menus au moins DOIT être programmée avant la mise en
service du four.
Suivez la procédure décrite à la partie E, Programmation des sélections par menus prédéfinis,
MAIS appuyez sur
au lieu de (étapes 3 et 8). Les nouveaux réglages de température
et de temps de cuisson ne sont que temporaires ; la sélection par menus n'est pas remplacée
définitivement. Pour annuler la sélection par menus temporaire, appuyez sur une touche
quelconque de menu prédéfini ou débranchez le four.
2. REMPLACEMENT
TEMPORAIRE D'UNE
SÉLECTION PAR ME-
NUS PRÉDÉFINIS :
a. Appuyez sur
(ou une touche quelconque de menu prédéfini). Le dispositif
d'affichage indique
. Le numéro affiché (« 1 » dans cet exemple) correspond
à la touche sélectionnée (1-5).
b. Attendez que le témoin
s'allume. Le témoin s'allume une fois que les deux zones de
chauffage ont atteint leur température prédéfinie.
c. Placez le produit sur le tapis.
3. CHOIX D'UNE SÉ-
LECTION PAR MENUS
PRÉDÉFINIS :
a. Choisissez une sélection par menus prédéfinis et attendez que le témoin
s'allume.
b. Appuyez sur
. et s'affichent en alternance. Le numéro affiché
(« 1 » dans cet exemple) correspond à la sélection par menus en cours (1-5).
c. Placez la pizza sur le tapis.
IMPORTANT
Une fois la moitié du temps de cuisson écoulé, la température de la zone supérieure baisse
automatiquement. Après écoulement de la totalité du temps de cuisson, le programme se
repositionne sur la température normale de la zone supérieure.
Après avoir appuyé sur
, il n'est possible de modifier la sélection par menus qu'après
écoulement complet du temps de cuisson.
4. CUISSON D'UNE PIZZA
OU DE LA DERNIÈRE
PIZZA D'UN GROUPE :
5. AFFICHAGE DES TEM-
PÉRATURES PRÉDÉ-
FINIES :
6. AFFICHAGE DES TEM-
PÉRATURES DE RÉ-
FÉRENCE DES ZONES
DE CHAUFFAGE :
Appuyez sur
ou sur .La température prédéfinie de la zone supérieure ou inférieure
s'affiche pendant 5 secondes.
D. PROCÉDURE D'ARRÊT
1. Positionnez l'interrupteur On/Off (I/O) sur OFF (« O »).
2. Attendez l'arrêt du ventilateur.
3. Débranchez le four au niveau du disjoncteur/sectionneur.
7. AFFICHAGE DU
TEMPS DE CUISSON :
Appuyez sur
+ ou sur + . La température de référence de la zone supérieure
ou inférieure s'affiche pendant 5 secondes.
Appuyez sur
. Le temps de cuisson s'affiche pendant 5 secondes.
31
FRANÇAIS
IMPORTANT
L'ajout d'un programme de menu supprimera un programme existant. N'EFFECTUEZ PAS une nouvelle programmation
de menu sur un programme existant que vous souhaitez conserver !
1. Remettez le four sous tension au niveau du disjoncteur/sectionneur.
2. Positionnez l'interrupteur On/Off (I/O) sur ON (« I »).
E. PROGRAMMATION DES SÉLECTIONS PAR MENUS PRÉDÉFINIS
4. CHOIX D'UNE SÉ-
LECTION PAR
MENUS À PRO-
GRAMMER
Appuyez sur la touche (ou une touche quelconque de menu prédéfini) et maintenez-la
jusqu'à ce que
apparaisse et clignote sur le dispositif d'affichage. Le numéro
affiché (« 1 » dans cet exemple) correspond à la touche sélectionnée (1-5).
5. RÉGLAGE DE LA
TEMPERATURE
DE LA ZONE SU-
PÉRIEURE
6. RÉGLAGE DE LA
TEMPERATURE
DE LA ZONE
INFÉRIEURE
a. Appuyez sur . La température en cours de la zone supérieure apparaît.
b. Appuyez sur
et sur pour modifier la température affichée.
En appuyant une fois sur
, le chiffre « actif » (clignotant) augmente d'une unité. Ce
chiffre reprend sa valeur minimale si vous appuyez sur
lorsque le chiffre affiche sa
valeur maximale.
En appuyant une fois sur
, le chiffre suivant de droite devient le chiffre « actif »
(clignotant). Si le chiffre le plus à droite clignote lorsque vous appuyez sur
, le chiffre
le plus à gauche se met à clignoter et devient le chiffre « actif ».
IMPORTANT
La fourchette de températures autorisée est de 200-599 °F (93-315 °C). Si vous programmez
une température entre 0 °F (ou 0 °C) et 99 °F (37 °C), l'élément chauffant sera positionné sur OFF.
Si vous programmez une température entre 100 °F (38 °C) et 199 °F (92 °C), celle-ci sera
automatiquement définie sur 200 °F (93 °C), le dispositif d'affichage clignotera et un signal
sonore annoncera la modification de température.
a. Appuyez sur
. La température en cours de la zone inférieure apparaît.
b. Appuyez sur
et sur pour modifier la température affichée.
IMPORTANT
À moins que vous ne suiviez des instructions spécifiques quant au temps et à la température,
l'écart entre la température de la zone supérieure et de la zone inférieure ne doit pas excéder
50 °F (28 °C). Dans le cas de différences de températures plus importantes, la zone plus chaude
peut réchauffer la zone plus froide. Dans ce cas précis, la cuisson peut ne pas être homogène.
a. Appuyez sur
. Le temps de cuisson en cours apparaît (minutes : secondes).
b. Appuyez sur
et sur pour modifier le temps affiché.
IMPORTANT
La fourchette de temps de cuisson autorisée est 00:30-15:00. Si vous programmez un temps de
cuisson qui se situe en dehors de cette fourchette, celui-ci sera adapté sur le temps autorisé le
plus proche (00:30 si le temps choisi est trop court ou 15:00 si le temps choisi est trop long). Le
dispositif d'affichage clignote et un signal sonore annonce la modification du temps de cuisson.
8. Appuyez sur L'UNE des touches suivantes :
, , ou : pour entrer de nouveau la température prédéfinie de la zone supérieure, la température
prédéfinie de la zone inférieure ou le temps de cuisson.
pour désactiver le mode programmation. Le four repasse en mode de fonctionnement normal.
Une touche quelconque à l'exception de
ou : pour reprendre le fonctionnement, mais le Mode programmation
demeure actif. À ce moment, il est possible de programmer d'autres sélections par menus prédéfinis.
3. Appuyez sur la touche
et maintenez-la jusqu'à ce que apparaisse sur le dispositif d'affichage.
7. RÉGLAGE DU
TEMPS DE CUISSON
32
FRANÇAIS
Figure 5
Repositionnement des rideaux
G. POSITIONNEMENT DES RIDEAUX
Il peut s'avérer nécessaire de repositionner les rideaux afin
d'obtenir un espace adéquat pour certains produits
alimentaires. Il convient de positionner les rideaux afin
d'éviter les tirages dans le four et les pertes de chaleur
dans l'environnement.
Il est possible de retirer les rideaux pour bénéficier de la
hauteur maximale au-dessus du tapis.
AVERTISSEMENT
AVANT DE RÉGLER LES RIDEAUX,
POSITIONNEZ L'INTERRUPTEUR ON/OFF (I/O)
SUR OFF (« O »).
ATTENTION - SURFACE CHAUDE
LORS DU REPOSITIONNEMENT DES RIDEAUX :
PORTEZ UN GANT DE CUISINE RÉSISTANT
N'INTRODUISEZ PAS LA MAIN DANS LA
CHAMBRE DE CUISSON ! Voir la figure 5.
1. Repositionnement des rideaux :
a. Desserrez les deux vis de fixation qui maintiennent
le rideau. Voir la figure 5.
b. Faites glisser le rideau jusqu'à obtention de
l'espace désiré au-dessus du tapis.
c. Serrez les deux vis de fixation qui maintiennent le
rideau.
d. Répétez ces étapes pour le rideau situé à
l'extrémité opposée du four.
2. Retrait des rideaux :
a. Retirez les deux vis de fixation qui maintiennent le
rideau.
b. Ôtez le rideau.
c. Répétez ces étapes pour le rideau situé à
l'extrémité opposée du four.
Vis
deserrées
1
Vis
serrées
3
GARDEZ les mains
en dehors de la chambre
de cuisson.
N'INTRODUISEZ PAS
les mains à l'intérieur de la chambre de cuisson
2
Repositionnement
du rideau
F. INSTRUCTIONS RELATIVES AU TEMPS
DE CUISSON ET À LA TEMPÉRATURE
IMPORTANT
Les temps de cuisson et les températures présentés
ci-dessous sont uniquement des recommandations. Il
convient d'essayer systématiquement chaque produit
alimentaire afin de déterminer les réglages adéquats de
temps et de température.
TEMPÉRATURE TEMPS DE
PRODUCT supérieure inférieure CUISSON
Bagel Bites 204,44°C/204°C 215,56°C/216°C 5:00
Biscuits 121,11°C/121°C 168,33°C/168°C 6:45
Pains baguette (à réchauffer) 218,33°C/218°C 246,11°C/246°C 4:30
Bâtonnets de fromage (congelés) 237,78°C/238°C 229,44°C/229°C 6:00
Beignets de poulet (congelés) 237,78°C/238°C 229,44°C/229°C 6:00
Cookies 190,56°C/191°C 190,56°C/191°C 9:00
Pain à l'ail (à réchauffer) 218,33°C/218°C 246,11°C/246°C 2:30
Hamburgers (congelés) 282,22°C/282°C 282,22°C/282°C 5:00
Jalapeno Poppers 237,78°C/238°C 204,44°C/204°C 6:45
Pizza (fraîche), diam. 12" (300 mm). 190,56°C/191°C 248,89°C/249°C 6:30
Pizza (à réchauffer), quartier 218,33°C/218°C 260,00°C/260°C 2:15
Pizza (congelée - placée dans
le réfrigérateur 12 heures
avant la cuisson),
diam. 6-8" (150-200 mm). 193,33°C/193°C 221,11°C/221°C 6:30
Pizza, croûte épaisse 243,33°C/243°C 273,89°C/274°C 6:30
Bretzels (précuites) 262,78°C/263°C 282,22°C/282°C 0:45
Sandwiches, canapé 550 °F/288 °C 550 °F/288 °C 0:50
33
FRANÇAIS
H. NETTOYAGE QUOTIDIEN
AVERTISSEMENT
DURANT LE NETTOYAGE DU FOUR :
N'UTILISEZ JAMAIS D'EAU SOUS PRESSION.
N'UTILISEZ JAMAIS DE DÉTERGENT AUTRE QUE
DU SAVON ET DE L'EAU SUR LES PARTIES DU
FOUR EN CONTACT AVEC LA NOURRITURE. CES
ZONES COMPRENNENT LA BANDE TRANS-
PORTEUSE ET LES PLATEAUX EXTERNES.
NE LAISSEZ JAMAIS DE LIQUIDE STAGNER DANS
LE FOUR. UN LIQUIDE À L'INTERIEUR DU FOUR
PEUT ENDOMMAGER L'APPAREIL ET ENTRAÎNER
UN RISQUE D'ÉLECTROCUTION IMPORTANT.
ATTENTION
NE NETTOYEZ PAS votre four avec des produits de
nettoyage ou des tissus abrasifs. Ceux-ci peuvent rayer et
ternir la surface.
1. Mettez en marche le tapis et évacuez les miettes sur
les ramasse-miettes à l'aide d'une brosse.
2. Positionnez l'interrupteur On/Off (I/O) sur OFF (« O »)
et attendez l'arrêt du ventilateur.
3. Débranchez le four au niveau du disjoncteur/
sectionneur.
4. Attendez le refroidissement du four.
ATTENTION - SURFACE CHAUDE
NE TOUCHEZ PAS LES SURFACES CHAUDES
DU FOUR OU LA CHAMBRE DE CUISSON
AVANT LE REFROIDISSEMENT COMPLET DE
L'UNITÉ.
5. Nettoyez soigneusement la grille du ventilateur sur la
face avant du four à l'aide d'une brosse en nylon dur.
Voir la figure 6.
6. Nettoyez les plateaux externes avec DU SAVON ET
DE L'EAU UNIQUEMENT, puis essuyez-les
soigneusement. Si cela s'avère nécessaire, il est
possible de démonter les plateaux externes en retirant
leurs vis de fixation. Voir la figure 2 (dans la section
Installation de ce manuel).
IMPORTANT
Si les plateaux externes sont démontés pour le
nettoyage, ils doivent être replacés avant la mise en
service du four.
7. Faites glisser les ramasse-miettes externes situés
sous les extrémités d'entrée et de sortie du tapis. Voir
la figure 6.
8. Soulevez LES DEUX extrémités du ramasse-miettes
central puis glissez-le par l'un des deux côtés du four.
9. Nettoyez les trois ramasse-miettes à l'aide d'un produit
nettoyant spécial fours. Essuyez-les si nécessaire.
10. Replacez le ramasse-miettes central dans le four
comme le montre la figure 7.
IMPORTANT
Un positionnement correct du ramasse-miettes central
est NÉCESSAIRE à l'obtention d'une cuisson adéquate.
Assurez-vous que le ramasse-miettes est repositionné
à l'intérieur du cadre du tapis, comme le montre la figure
7, et NON sur la base de la chambre de cuisson !
11. Replacez les deux ramasse-miettes externes.
12. Nettoyez l'extérieur du four à l'aide d'un chiffon humide
imbibé de savon et d'eau OU d'un produit nettoyant
pour acier inoxydable. Assurez-vous qu'aucun liquide
ne pénètre dans le four durant le nettoyage, notamment
lors du nettoyage de la grille du ventilateur.
Figure 6
Ramasse-miettes externes et grille du ventilateur
Figure 7
Positionnement du ramasse-miettes central
Faites glisser les plateaux
vers l'extérieur (les plateaux
se situent sous les deux
extrémités du tapis)
Le plateau
s'encastre
ENTRE la
bande
transporteuse
et les
supports.
NE PAS
insérer le
plateau sur
la base du
four !
Bande
transporteuse
Support
Nettoyez la grille
du ventilateur à
l'aide d'une
brosse en nylon
dur
34
FRANÇAIS
I. AFFICHAGE DE MESSAGES ET DE CODES D'ERREUR
AFFICHAGE PROBLÈME ACTION
Effectuez une reprogrammation en utilisant les températures
prédéfinies et temps de cuisson situés dans les limites autorisées.
Consultez également la partie E, Programmation des sélections
par menus prédéfinis, de cette section.
Si l'élément doit être allumé, effectuez une reprogrammation en
utilisant les températures prédéfinies comprises dans les limites
autorisées. Consultez également la partie E, Programmation des
sélections par menus prédéfinis, de cette section.
Choisissez ou programmez une sélection par menus prédéfinis.
Reprogrammez le menu prédéfini.
Vérifiez la propreté et le fonctionnement adéquat du ventilateur
(situé au centre de la face avant du four). Si le ventilateur ne
fonctionne pas lorsque le four est chaud, ou si la température du four
reste élevée, contactez votre réparateur local agréé.
Vérifiez le réglage de la vitesse en appuyant sur
. Si le réglage
de la vitesse est correct mais que le tapis continue à défiler à pleine
vitesse, contactez votre réparateur local agréé.
Positionnez l'interrupteur On/Off (I/O) sur OFF (« O »). Positionnez
le disjoncteur/sectionneur sur OFF. Attendez que le four refroidisse
pendant au moins 30 minutes.
ATTENTION - SURFACE CHAUDE
N'ESSAYEZ PAS DE DÉBLOQUER LA BANDE
TRANSPORTEUSE LORSQUE LA CHAMBRE DE
CUISSON EST CHAUDE. DES BLESSURES GRAVES
PEUVENT EN RÉSULTER.
Si le tapis est bloqué, débloquez-le à partir de la bande transporteuse.
Si le tapis ne fonctionne toujours pas correctement, OU si le
message d'erreur apparaît lorsque le tapis N'EST PAS bloqué,
contactez votre réparateur local agréé.
Contactez votre réparateur local agréé.
Contactez votre réparateur local agréé.
Les températures
ou temps de
cuisson cligno-
tent durant la
programmation et
le four émet un
signal sonore
OFF
- - - -
E-00
E-01
E-02
E-04
E-35
E-36
E-40
Températures ou temps de
cuisson en dehors de la limite
autorisée
Élément chauffant éteint
Aucun choix de sélection par
menus
Perte du programme par
menus prédéfinis
Température ambiante élevée
La température à l'intérieur du
contrôleur est supérieure à
65 °C. Le four s'arrête, puis émet
un signal sonore en continu.
Emballement du tapis
Le tapis défile à pleine vitesse.
Le four s'arrête puis émet un
signal sonore en continu.
Panne de la zone de chauffage
supérieure
Panne de la zone de chauffage
inférieure
Tapis non tendu ou bloqué
Le tapis s'arrête lorsque le
réglage de la vitesse se situe
entre 0:15 et 15:00.
Limite de température
maximale de la zone de
chauffage
Une zone de chauffage ou les
deux zones ont atteint une
température supérieure à
315 °C.
Contactez votre réparateur local agréé.
35
FRANÇAIS
SECTION 4 - SCHÉMAS DE CÂBLAGE
Schéma de câblage, TCO21140063 (Exportation USA & Std. 208 V)
et TCO21140066 (Exportation USA & Std. 240 V)
ÉLÉMENT CHAUFFANT
SUPÉRIEUR
ÉLÉMENT CHAUFFANT
INFÉRIEUR
TC
SSR 1
SSR 2
CONTRÔLEUR
MENUSELECT
®
TFRMR
230 Vp
115 Vs
TFRMR
230 Vp
12 Vs
FUSIBLE
0,5 A
TSTAT
CONTACTEUR
MOTEUR
FUSIBLE
0,25 A
ENSEMBLE
DIRECTEUR
INTERRUPTEUR
D'INVERSION DU
DÉFILEMENT DU TAPIS
INTERRUPTEUR
ON/OFF (I/O)
VENTI-
LATEUR
FUSIBLES CC (2)
5,0 A/600 V
VAR
VAR
N.C.
TSTAT
N.O.
TC
EL1
FILTRE
RFI
N
NOIR
BLANC
ROUGE
Schéma électrique, TCO21140063 (Exportation USA & Std. 208 V)
et TCO21140066 (Exportation USA & Std. 240 V)
VENTI-
LATEUR
TSTAT
N.O.
TSTAT
N.C.
INTERRUPTEUR ON/OFF (I/O) 2 PÔLES
C
L1
C2
C1
230 Vp
115 Vs
230 Vp
12 Vs
0,5 A
SSR 1
SSR 2
M
0,25 A
INTERRUPTEUR
D'INVERSION
DU DÉFILEMENT
DU TAPIS
SSR 1 SSR 2
ÉLÉMENT CHAUFFANT
SUPÉRIEUR 2 500 W
ÉLÉMENT CHAUFFANT
INFÉRIEUR 2 500 W
N E
CONTRÔLEUR MENUSELECT
®
FUSIBLE CC
5,0 A/600 V
FUSIBLE CC
5,0 A/600 V
FUSIBLES CC (2)
5,0 A/600 V
Schéma de câblage,
TCO21140035
(Exportation Europe 230 V)
Suite des correspondances électriques
TCO21140063/0066
Schéma électrique,
TCO21140035
Schéma électrique, TCO21140035
Suite des correspondances électriques
TCO21140063/0066
230 Vp
115 Vs
230 Vp
12 Vs
0,5 A
FILTRE RFI
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
page 1 page 25 página 37
DEUTSCH
seite 13
ÉLÉMENT CHAUFFANT
SUPÉRIEUR
ÉLÉMENT CHAUFFANT
INFÉRIEUR
TC
SSR 1
SSR 2
CONTRÔLEUR
MENUSELECT
®
TFRMR
230 Vp
115 Vs
TFRMR
230 Vp
12 Vs
FUSIBLE
0,5 A
TSTAT
CONTACTEUR
MOTEUR
FUSIBLE
0,25 A
ENSEMBLE
DIRECTEUR
INTERRUPTEUR
D'INVERSION DU
DÉFILEMENT DU TAPIS
INTERRUPTEUR
ON/OFF (I/O)
VENTILA-
TEUR
FUSIBLES CC (2)
5,0 A/600 V
VAR
VAR
N.C.
TSTAT
N.O.
TC
L2N L1 E
FILTRE
DE LIGNE
FILTRE
RFI
L3
NOIR
BLANC
ROUGE
est une marque déposée par CTX, une société Middleby. Tous droits réservés.
CTX  1400 Toastmaster Drive  Elgin, IL 60120  USA  (847)741-3300  FAX (847)741-4406
Middleby Corp Assistance téléphonique 24 heures sur 24 1-800-238-8444
www.middleby.com
Schéma de câblage, TCO21140077 (Exportation Europe 380-400 V)
Schéma électrique, TCO21140077 (Exportation Europe 380-400 V)
VENTI-
LATEUR
TSTAT
N.O.
TSTAT
N.C.
INTERRUPTEUR ON/OFF (I/O) 2 PÔLES
C
L2
N
C1
C2
230 Vp
115 Vs
230 Vp
12 Vs
0,5 A
SSR 1
SSR 2
M
0,25 A
INTERRUPTEUR
D'INVERSION DU
DÉFILEMENT DU TAPIS
SSR 1 SSR 2
ÉLÉMENT CHAUFFANT
SUPÉRIEUR 2 500 W
ÉLÉMENT CHAUFFANT
INFÉRIEUR 2 500 W
C3 C4
L1 L3 E
FILTRE RFI
CONTRÔLEUR MENUSELECT
®
FILTRE DE LIGNE
FUSIBLE CC
5,0 A/600 V
FUSIBLE CC
5,0 A/600 V
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
page 1page 25página 37
DEUTSCH
seite 13
Middleby Cooking Systems Group  1400 Toastmaster Drive  Elgin, IL 60120 EE.UU.  (847)741-3300  FAX (847)741-4406
MANUAL DE INSTALACIÓN
Y OPERACIÓN
DEL PROPIETARIO
© 2000 CTX, A Middleby Company
es una marca registrada de Middleby Marshall, Inc.
Reservados todos los derechos.
Horno con cinta
transportadora
TCO2114
Nacional, de exportación estándar y
de exportación europea
Inglés/Alemán
Francés/ESPAÑOL
N/P 43336
Rev. B  V1  5/00
Modelos:
TCO21140063 (EE.UU. y de exportación estándar, 208V)
TCO21140066 (EE.UU. y de exportación estándar, 240V)
TCO21140035 (de exportación europea, 230V)
TCO21140077 (de exportación europea, 380-400V)
Combinaciones:
Horno sencillo
Horno doble
(torre de dos unidades)
Horno triple (torre de tres unidades)
TM
38
ESPAÑOL
AVISO: EN CASO DE INCENDIO
En caso de incendio, desconecte
INMEDIATAMENTE el horno del suministro eléctrico.
Al desconectar los elementos caloríficos eléctricos
permitirá que la unidad se enfríe, facilitando la
extinción del incendio.
AVISO: PARA SU SEGURIDAD
NO UTILICE NI ALMACENE GASOLINA NI OTROS
GASES O LÍQUIDOS INFLAMABLES CERCA DE
ÉSTE U OTROS APARATOS ELÉCTRICOS
AVISO
UNA INSTALACIÓN, AJUSTE, ALTERACIÓN,
SERVICIO O MANTENIMIENTO INAPROPIADOS
PUEDEN CAUSAR DAÑOS MATERIALES,
LESIONES PERSONALES O LA MUERTE. LEA
ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN Y OPERACIÓN ANTES DE
INSTALAR O PRESTAR SERVICIO A ESTE
EQUIPO.
AVISO
DESCONECTE EL HORNO DEL SUMINISTRO
ELÉCTRICO ANTES DE REALIZAR TAREAS DE
LIMPIEZA O SERVICIO.
PRECAUCIÓN
Si se utilizan piezas distintas de las originales
suministradas en fábrica por CTX, el fabricante
queda libre de toda responsabilidad.
IMPORTANTE
Antes de realizar tareas de mantenimiento y
reparación, póngase en contacto con el técnico de
servicio autorizado. Con el horno se proporciona una
lista de establecimientos de servicio.
IMPORTANTE
CTX (el fabricante) se reserva el derecho a modificar
las especificaciones y diseño del producto sin previo
aviso. Estas modificaciones no dan derecho al
comprador a los cambios, mejoras, adiciones o
reemplazos por equipo comprado con anterioridad.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA USARLO
COMO REFERENCIA EN EL FUTURO
Este manual proporciona información detallada
sobre la instalación y operación de su horno con
cinta transportadora. También contiene información
para ayudar al operador a solucionar problemas en
el caso de una avería. Este manual es una
herramienta importante para el operador y debe
conservarse en un lugar de fácil acceso.
© 2000 CTX, A Middleby Company
CTX  1400 Toastmaster Drive  Elgin, IL 60120  EE.UU.  (847)741-3300  FAX (847)741-4406
Servicio de atención al cliente de Middleby Corp. (24 horas al día) 1-800-238-8444
www.middleby.com
es una marca registrada de Middleby Marshall, Inc. Reservados todos los derechos.
ÍNDICE
SECCIÓN 1
DESCRIPCIÓN ............................................ 39
A. Características ................................................39
B. Ubicación y función de los componentes ........39
C. Especificaciones eléctricas ............................39
SECCIÓN 2
INSTALACIÓN ............................................. 40
A. Opciones de instalación y disponibilidad del
kit de instalación ............................................. 40
B. Montaje ........................................................... 40
C. Conexión eléctrica ..........................................40
SECCIÓN 3
OPERACIÓN ............................................... 41
A. Ubicación y función de los controles ...............41
B. Procedimiento diario de conexión ................... 41
C. Operación ....................................................... 42
D. Procedimiento de desconexión .......................42
E. Programación de menús preajustados ............43
F. Indicaciones para el tiempo de cocción y
temperatura..................................................... 44
G. Ajuste de las cortinas contra corriente
de aire .............................................................44
H. Limpieza diaria ................................................45
I. Mensajes y códigos de error mostrados en la
pantalla ...........................................................46
SECCIÓN 4
DIAGRAMAS DEL CABLEADO
ELÉCTRICO ................................................47
A. Diagrama y esquema del cableado:
TCO21140063 (EE.UU. y de exportación
estándar, 208V) y TCO21140066 (EE.UU. y
de exportación estándar, 240V).......................47
B. Diagrama y esquema del cableado:
TCO21140035 (de exportación
europea, 230V) ...............................................47
C. Diagrama y esquema del cableado:
TCO21140077 (de exportación
europea, 380-400V) .........................................48
39
ESPAÑOL
4. Bandejas colectoras (3)
5. Bandejas
laterales de
la cinta
transportadora
(2)
6. Cinta transportadora
7. Cortinas contra
corriente de aire
ajustables (2)
3. Teclado y pantalla
MenuSelect®
2. Interruptor de
inversión de la
dirección de la cinta
transportadora
1. Interruptor de
potencia (I/O)
8. Ventilador
SECCIÓN 1: DESCRIPCIÓN
A. CARACTERÍSTICAS
El horno con cinta transportadora Mighty Chefä, modelo
TCO2114, está diseñado para cocinar, hornear y asar de
forma rápida y sencilla una variedad de alimentos con
resultados y calidad uniformes. El horno es ideal para
preparar pizzas, tostadas de ajo, galletas, sándwiches y
otros alimentos.
Las características del horno Mighty Chef incluyen:
Un controlador electrónico programable que permite
seleccionar un máximo de 5 menús preajustados
Una superficie exterior fría para mayor seguridad
Una cinta transportadora de 356 mm (14") que se puede
ajustar fácilmente para que funcione en cualquier
dirección
Cortinas contra corriente de aire ajustables para reducir
el aire en el interior del horno y evitar la pérdida de
calor
Construcción de acero inoxidable reforzada y soldada
Instalación fácil sobre un mostrador sin necesidad de
componentes adicionales
Figura 1: Ubicación de componentes
B. UBICACIÓN Y FUNCIÓN DE LOS
COMPONENTES
Observe la figura 1 para determinar la ubicación de estos
componentes.
1-3. Controles del horno: consulte la sección 3, Operación.
4. Bandejas colectoras (3 en total): reciben los residuos
de alimentos que pasan a través de la cinta
transportadora. La bandeja central se encuentra debajo
del centro de la cinta transportadora. Las bandejas
laterales se encuentran debajo de CADA extremo de
la cinta transportadora.
5. Bandejas laterales de la cinta transportadora:
proporcionan espacio adicional para carga y salida en
los extremos de la cinta transportadora.
6. Cinta transportadora: transporta los alimentos a través
del horno y entre los elementos caloríficos superior e
inferior.
7. Cortinas contra corriente de aire ajustables (2 en total):
reducen las corrientes de aire en el interior del horno y
evitan la pérdida de calor.
8. Ventilador: enfría los componentes internos del horno.
C. ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
TCO21140063 TCO21140066 TCO21140035 TCO21140077
Voltaje de funcionamiento 208V 240V 230V 380-400V
Frecuencia 50/60 Hz 50/60 Hz 50 Hz 50 Hz
Fase 1 Ph 1 Ph 1 Ph 3 Ph
Potencia en kW 5 kW 5,3kW 5 kW 5 kW
Amperaje real 24 A (total) 22,1A (total) 21,1A (total)
L1 N/A N/A N/A 0,3A
L2 N/A N/A N/A 10,5A
L3 N/A N/A N/A 10,3A
N N/A N/A N/A 10,3A
Información acerca de cables
Cable conectado Cable conectado Cable HO7RN-F tipo Kabelmetal N/A
y enchufes con enchufe con enchufe con conductores de 3 x 4 mm
NEMA 6-30P NEMA 6-30P y enchufe IEC 309 moldeado.
El enchufe tiene una potencia
de 230VCA, 32A.
40
ESPAÑOL
Lengüeta y símbolo de
tierra equipotencial
(hornos europeos)
Abrazadera del
cable
Bloque
terminal
Conector (hornos de 3
fases solamente)
Conexiones
del cableado
(hornos de 3 fases
solamente)
SECCIÓN 2: INSTALACIÓN
IMPORTANTE
ES
RESPONSABILIDAD DEL CLIENTE INFORMAR A LA EMPRESA
DE TRANSPORTE SOBRE CUALQUIER DAÑO VISIBLE U OCULTO.
A. OPCIONES DE INSTALACIÓN Y DISPONIBILIDAD
DEL KIT DE INSTALACIÓN
Si va a instalar dos o tres hornos apilados, deberá utilizar el kit de
apilado disponible por separado (N/P T2114STACK). Para instalar dos
hornos necesitará un kit, mientras que para tres hornos necesitará
dos kits.
No está permitido instalar más de tres hornos.
Siempre que las instrucciones del kit de apilado difieran de las descritas
a continuación, siga las instrucciones suministradas con el kit.
B. MONTAJE
1. Instalación de las patas
a. Incline con cuidado el horno sobre el lado posterior. El lado
delantero (controlador) debe quedar orientado hacia arriba.
b. Inserte las cuatro patas en los orificios de la parte inferior
del horno. Apriételas firmemente.
2. Instalación de las bandejas laterales de la cinta transportadora
a. Empuje una de las bandejas laterales de la cinta
transportadora hacia abajo, sobre la placa del extremo del
bastidor de la cinta transportadora, tal como se muestra en
la figura 2.
b. Asegure la bandeja lateral en posición con uno de los
tornillos suministrados 8-32x3/8", tal como se muestra en la
figura 2.
c. Repita los pasos anteriores para instalar la segunda bandeja
lateral en el extremo opuesto del bastidor de la cinta
transportadora.
PRECAUCIÓN
ANTES DE UTILIZAR EL HORNO,
DEBERÁ AJUSTAR EN POSICIÓN
LAS PATAS
Y LAS BANDEJAS LATERALES SUMINISTRADAS.
El cable de potencia y el enchufe del horno proporcionan una
conexión eléctrica a tierra. Asimismo, se debe efectuar una
conexión a tierra equipotencial independiente si los códigos
nacionales o locales lo requieren.
Consulte todos los códigos nacionales y locales aplicables
para conocer otros requisitos de conexión eléctrica.
1. Antes de proceder con la conexión eléctrica, compruebe que el
suministro eléctrico coincida con los requisitos del horno. Vea la
placa de serie y la tabla de
Especificaciones eléctricas (en la
sección 1 de este manual).
AVISO
ASEGÚRESE DE QUE
TANTO EL DISYUNTOR O
DESCONEXIÓN POR FUSIBLE
COMO EL INTERRUPTOR
(I/O) ESTÉN DESCONECTADOS (POSICIÓN "O") ANTES
DE CONTINUAR.
AVISO
ASEGÚRESE DE HABER RETIRADO DE LA CÁMARA DE
COCCIÓN DEL HORNO CUALQUIER RESTO DEL
MATERIAL DE EMBALAJE.
2. Sólo hornos Mighty Chef de una sola fase:
Compruebe que el enchufe del cable de potencia cuente
con el receptáculo apropiado.
Inserte el enchufe del cable de potencia en su receptáculo.
3. Sólo hornos Mighty Chef de tres fases:
Retire los dos tornillos que sujetan el panel de la cubierta
posterior en posición y retire el panel de la cubierta.
Inserte el extremo del suministro eléctrico a través del
conector como se muestra en la figura 3.
Conecte los cables de suministro eléctrico a sus conexiones
del bloque terminal como se muestra en la figura 3.
Asegure los cables de suministro a la base del
compartimento eléctrico con la abrazadera suministrada.
Los cables no deben interferir con la cadena impulsora ni la
rueda dentada. Vea la figura 3.
Asegure el suministro eléctrico cuando pasa a través del
conector en el panel exterior del horno.
Vuelva a colocar el panel posterior del horno y asegúrelo
en posición.
4. Si lo requieren los códigos nacionales o locales, conecte un
cable de tierra equipotencial a la lengüeta mostrada en la figura
3. La conexión equipotencial a tierra debe cumplir todos los
requisitos aplicables de los códigos nacionales y locales.
C. CONEXIÓN ELÉCTRICA IMPORTANTE
En las páginas 9 y 10 de este manual se incluyen diagramas
del cableado.
La conexión eléctrica al horno
requiere un disyuntor o
desconexión por fusible. Consulte los requisitos aplicables de
los códigos nacionales y locales para determinar la potencia
del disyuntor o desconexión. Las especificaciones eléctricas
aparecen en la placa de serie del horno y en la tabla de
Especificaciones eléctricas (en la sección 1 de este manual).
Figura 2: Instalación de las bandejas laterales
Colocar la bandeja
en posición
1
Ajustar en
posición con
el tornillo
2
Repetir con la
segunda bandeja
3
Figura 3: Conexiones eléctricas
41
ESPAÑOL
A. UBICACIÓN Y FUNCIÓN DE LOS
CONTROLES
En esta sección se proporciona una descripción básica
de los controles del horno Mighty Chef, además de su
ubicación y funciones. El operador DEBE estar
familiarizado con los controles. Vea la figura 4.
1. Controlador MenuSelect®
Teclado de múltiples funciones que contiene lo
siguiente:
a. En la pantalla se muestra la selección actual del
menú preajustado, las temperaturas, el tiempo de
cocción o errores e información de servicio,
dependiendo del modo de operación.
b. La luz de "Ready" (listo) se ilumina cuando las
dos zonas de calentamiento del horno han
alcanzado las temperaturas ajustadas.
c. Con el botón [Top Temp] se muestra o ajusta la
temperatura de la zona superior.
d. Con el botón [Bottom Temp] se muestra o ajusta
la temperatura de la zona inferior.
e. Con el botón [Cook Time] se muestra o ajusta el
tiempo de cocción.
f. Con el botón [Ref Temp] se muestra una
temperatura de referencia para la zona de
calentamiento superior o inferior.
g. Con el botón [Sngl Pizza] se ajusta la temperatura
de la zona de calentamiento superior para hornear
correctamente una sola pizza, o la última de un
grupo de pizzas.
h. Con el botón [Prog] se pueden volver a programar
las selecciones de los cinco menús preajustados.
i. Con el botón [Prog Override] se puede modificar
temporalmente la programación de los menús
preajustados.
Figura 4: Controles
3. Interruptor
de inversión
de la cinta
transportadora
2.
Interruptor
de potencia
(I/O)
j. Las teclas con las flechas hacia arriba y hacia abajo
se utilizan para modificar el tiempo de cocción y los
ajustes de las temperaturas.
k. Las teclas de los menús preajustados (1-5) se utilizan
para seleccionar y cambiar un menú preajustado.
2. Interruptor de potencia (I/O)
Se utiliza para encender ("I") y apagar ("O") el horno.
3. Interruptor de inversión de la dirección de la cinta
transportadora
Se utiliza para cambiar la dirección de desplazamiento
de la cinta transportadora.
PRECAUCIÓN
No opere el interruptor de inversión de la cinta
transportadora cuando ésta se mueva.
B. PROCEDIMIENTO DIARIO DE CONEXIÓN
1. Ajuste la posición de las cortinas contra corriente de
aire en los extremos de la cámara de cocción (si es
necesario). Este procedimiento se describe
detalladamente en el apartado G, Ajuste de las cortinas
contra corriente de aire, de esta sección.
IMPORTANTE
Cuando utilice temperaturas muy altas para cocinar
(temperatura de la zona de calentamiento de 204ºC
(400ºF) o superior), el horno debe precalentarse durante
10 minutos como mínimo, CON LAS CORTINAS
CONTRA CORRIENTE DE AIRE BAJADAS
COMPLETAMENTE, y ambas zonas de calentamiento
ajustadas a 315ºC (599ºF). Después del
precalentamiento las cortinas deben colocarse en la
posición adecuada.
2. Vuelva a encender el horno con el disyuntor o
desconexión por fusible.
3. Coloque el interruptor de potencia (I/O) en la posición
de encendido ("I").
e
d
c
f
i
k
b
a
j
h
g
SECCIÓN 3: OPERACIÓN
1. Controlador MenuSelect
®
42
ESPAÑOL
C. OPERACIÓN
1. PARA PROGRAMAR
UN NUEVO MENÚ
PREAJUSTADO
Realice el procedimiento que aparece en la apartado E, Programación de menús preajustados,
de esta sección. Antes de hacer funcionar el horno, DEBERÁ programar como mínimo un menú.
Realice el procedimiento que aparece en el apartado E, Programación de menús preajustados,
PERO pulse
en lugar de (en los pasos 3 y 8). En lugar de cancelar permanentemente
la selección de un menú, los nuevos ajustes de temperatura y tiempo de cocción son sólo
temporales. Para cancelar la selección de un menú temporal, pulse cualquier botón de los
menús preajustados o desenchufe el horno.
2. PARA CANCELAR
TEMPORALMENTE
LA SELECCIÓN DE
UN MENÚ PRE-
AJUSTADO:
a. Pulse el botón
(u otro botón de los menús ajustados). La pantalla mostrará
. El número de la pantalla (arriba se muestra "1") coincidirá con el botón del
menú que haya pulsado (1-5).
b Espere a que se muestre
(listo). Se iluminará cuando se alcance la temperatura
ajustada en ambas zonas de calentamiento.
c. Coloque el producto en el cinta transportadora.
3. PARA ELEGIR UN
MENÚ PREAJUSTADO
a. Elija un menú preajustado y espere a que se muestre
(listo).
b. Pulse
. y se mostrarán alternativamente en la pantalla. El
número en la pantalla (arriba se muestra "1") coincidirá con la selección del menú actual
(1-5).
c. Coloque la pizza en el cinta transportadora.
IMPORTANTE
Cuando haya transcurrido la mitad del tiempo de cocción, la temperatura de la zona superior
descenderá automáticamente. Cuando haya transcurrido el tiempo completo de cocción, el
programa regresará a la temperatura normal de la zona superior.
Después de pulsar
, no podrá cambiar la selección de menú hasta que haya transcurrido
el tiempo de cocción.
4. PARA PREPARAR
UNA SOLA PIZZA O
LA ÚLTIMA DE UN
GRUPO DE PIZZAS:
5. PARA VER LAS
TEMPERATURAS
AJUSTADAS
6. PARA VER LAS
TEMPERATURAS DE
REFERENCIA DE
LAS ZONAS DE
CALENTAMIENTO:
Pulse
o . La temperatura ajustada para la parte superior o inferior se mostrará
durante 5 segundos.
D. PROCEDIMIENTO DE DESCONEXIÓN
1. Coloque el interruptor de potencia (I/O) en la posición de apagado ("O").
2. Espere a que el ventilador del horno se apague.
3. Desconecte el suministro eléctrico del horno en el disyuntor o desconexión por fusible.
7. PARA VER EL TIEMPO
DE COCCIÓN:
Pulse
+ o + . La temperatura de referencia para las zonas superior o
inferior se mostrará durante 5 segundos.
Pulse
. El tiempo de cocción se mostrará durante 5 segundos.
43
ESPAÑOL
IMPORTANTE
La programación de un nuevo programa de menú sobrescribirá el programa existente. NO sobrescriba un programa que desee
conservar.
1. Encienda el horno en el disyuntor o desconexión por fusible.
2. Coloque el interruptor de potencia (I/O) en la posición de encendido ("I").
3. Pulse y mantenga pulsado el botón
hasta que aparezca en la pantalla.
E. PROGRAMACIÓN DE MENÚS PREAJUSTADOS
4. ELIJA EL MENÚ
QUE DESEE
PROGRAMAR.
Pulse y mantenga pulsado (u otro botón de los menús preajustados) hasta que
aparezca en la pantalla y comience a destellar. El número de la pantalla (arriba se muestra "1") coincidirá con
la tecla del menú que haya pulsado (1-5).
5. AJUSTE LA
TEMPERATURA
SUPERIOR
6. AJUSTE LA
TEMPERATURA
INFERIOR
7. AJUSTE EL
TIEMPO DE
COCCIÓN
a. Pulse . La temperatura ajustada actualmente para la zona superior aparece en la pantalla.
b. Pulse
y según sea necesario para cambiar la temperatura mostrada
Al pulsar
una vez, incrementará en una unidad el dígito "activo" (destellante). Este dígito
pasará a su valor mínimo si pulsa
cuando el dígito muestra su valor máximo.
Al pulsar
una vez, el siguiente dígito a la derecha se pasará a ser el dígito "activo" (destellante).
Si el dígito situado en el extremo derecho destella cuando se pulsa
el dígito situado en el
extremo izquierdo destellará y se convertirá en el dígito "activo".
IMPORTANTE
Los límites de temperatura permitidos oscilan entre 93 y 315ºC (200 y 599ºF). Si programa una temperatura
ajustada entre 0ºC (0ºF) y 37ºC (99ºF), el calentador se ajustará a APAGADO (OFF). Si programa una
temperatura ajustada entre 38ºC (100ºF) y 92ºC (199ºF), la temperatura cambiará automáticamente a 93ºC
(200ºF), la pantalla destellará y se oirá un tono avisándole del cambio de temperatura.
a. Pulse
. La temperatura ajustada actualmente para la zona inferior aparece en la pantalla.
b. Pulse
y según sea necesario para cambiar la temperatura mostrada
IMPORTANTE
A menos que siga unas instrucciones específicas para el tiempo y la temperatura, las temperaturas de la
zona superior e inferior deben ajustarse A NO MÁS DE de 28ºC (50ºF) de diferencia entre sí. Si la
diferencia entre las temperaturas es mayor, puede ser que la zona de más calor caliente la zona más fría.
Esto producirá unos resultados de cocción variables.
a. Pulse
. El tiempo de cocción actual aparece en la pantalla (minutos : segundos)
b. Pulse
y según sea necesario para cambiar el tiempo mostrado.
IMPORTANTE
El intervalo de tiempo de cocción permitido es 00:30-15:00. Si programa un tiempo de cocción que no se
encuentra dentro de estos límites, se adoptará el tiempo más cercano permitido (00:30 si el tiempo es
demasiado corto o 15:00 si es demasiado largo). La pantalla destellará y se oirá un tono para avisarle del
cambio del tiempo de cocción.
8. Pulse UNO de los siguientes botones:
, , o : vuelva a introducir la temperatura del punto de ajuste superior, la temperatura del punto de
ajuste inferior o el tiempo de cocción.
: desactive el modo de programación. De esta forma, el horno volverá a al modo de funcionamiento normal.
Cualquier otra tecla excepto
or : reanuda el modo de funcionamiento pero deja el modo de programación
activo. En este momento puede programar otras selecciones de menús preajustados.
44
ESPAÑOL
Figura 5
Reajuste de las cortinas contra corriente de aire
G. AJUSTE DE LAS CORTINAS CONTRA
CORRIENTE DE AIRE
Es posible que tenga que ajustar las cortinas contra
corriente de aire con el fin de dejar el suficiente espacio
para algunos alimentos. Las cortinas se deben ajustar para
evitar corrientes de aire en el interior del horno y la pérdida
de calor.
Las cortinas se pueden retirar del horno para dejar el
máximo espacio vertical por encima de la cinta
transportadora.
AVISO
ANTES DE AJUSTAR LAS CORTINAS CONTRA
CORRIENTE DE AIRE, COLOQUE EL
INTERRUPTOR DE POTENCIA EN LA POSICIÓN
DE APAGADO ("O").
PRECAUCIÓN: SUPERFICIE CALIENTE
CUANDO VUELVA A AJUSTAR LAS CORTINAS:
USE UN GUANTE DE HORNO PARA
SERVICIO PESADO.
NO INTRODUZCA LAS MANOS DENTRO
DE LA CÁMARA DE COCCIÓN. Vea la figura
5.
1. Para reajustar las cortinas contra corriente de aire:
a. Afloje los dos tornillos que sujetan la cortina en
posición. Vea la figura 5.
b. Deslice la cortina a la distancia deseada por
encima de la cinta transportadora.
c. Apriete los dos tornillos que sujetan la cortina en
posición.
d. Repita estos pasos con la cortina situada en el
extremo opuesto del horno.
2. Para retirar las cortinas del horno:
a. Retire los dos tornillos que sujetan en posición la
cortina.
b. Retire la cortina.
c. Repita estos pasos con la cortina situada en el
extremo opuesto del horno.
Afloje los tornillos
1
Apriete los
tornillo
3
MANTENGA las
manos fuera de la cámara
de cocción.
NO introduzca las manos
dentro de la cámara de
cocción.
2
Reajuste la
cortina
F. INDICACIONES PARA EL TIEMPO DE
COCCIÓN Y TEMPERATURA
IMPORTANTE
Los tiempos de cocción y las temperaturas mostradas a
continuación son
sólo recomendaciones. Compruebe
siempre cada alimento para determinar los ajustes correctos
de tiempo y temperatura.
TEMPERATURA AJUSTADA TIEMPO DE
PRODUCTO superior inferior COCCIÓN
Porciones de bagels 400°F/204°C 420°F/216°C 5:00
Galletas 250°F/121°C 335°F/168°C 6:45
Barritas de pan (a recalentar) 425°F/218°C 475°F/246°C 4:30
Barritas de queso (congeladas) 460°F/238°C 445°F/229°C 6:00
Porciones de pollo (congeladas) 460°F/238°C 445°F/229°C 6:00
Galletas 375°F/191°C 375°F/191°C 9:00
Pan de ajo (a recalentar) 425°F/218°C 475°F/246°C 2:30
Hamburguesas (congeladas) 540°F/282°C 540°F/282°C 5:00
Palomitas de maíz de jalapeños 460°F/238°C 400°F/204°C 6:45
Pizza (fresca) diá. 300 mm (12") 375°F/191°C 480°F/249°C 6:30
Pizza (a recalentar), una porción 425°F/218°C 500°F/260°C 2:15
Pizza (congelada - en el refrigerador
12 hrs. antes de la cocción) diá.
150-200 mm (6-8") 380°F/193°C 430°F/221°C 6:30
Pizza, corteza crujiente 470°F/243°C 525°F/274°C 6:30
Rosquillas tipo "Pretzels"
(precocinadas) 505°F/263°C 540°F/282°C 0:45
Sándwiches, abiertos 550°F/288°C 550°F/288°C 0:50
45
ESPAÑOL
H. LIMPIEZA DIARIA
AVISO
CUANDO LIMPIE EL HORNO:
NUNCA UTILICE AGUA A PRESIÓN.
NUNCA UTILICE UNA SOLUCIÓN DE LIMPIEZA QUE
NO SEA AGUA Y JABÓN PARA LIMPIAR LOS
COMPONENTES DEL HORNO QUE ENTREN EN
CONTACTO CON LOS ALIMENTOS. ESTAS ÁREAS
INCLUYEN LA CINTA TRANSPORTADORA Y LAS
BANDEJAS LATERALES.
NUNCA APLIQUE DEMASIADO LÍQUIDO. SI EL
LÍQUIDO QUEDARA ESTANCADO DENTRO DEL
HORNO PODRÍA SER CAUSA DE UN GRAVE
PELIGRO ELÉCTRICO Y ADEMÁS PODRÍA DAÑAR
EL HORNO.
PRECAUCIÓN
NO limpie el horno con limpiadores o estropajos abrasivos.
Se rayará el acabado y se perderá el brillo.
1. Con la cinta transportadora en movimiento, utilice un
cepillo para limpiar los residuos de alimentos de la
cinta transportadora, dejando que caigan en las
bandejas colectoras.
2. Coloque el interruptor de potencia (I/O) en la posición
de apagado ("O") y espere a que el ventilador se
apague.
3. Desconecte el horno en el disyuntor o desconexión
por fusible.
4. Deje que el horno se enfríe.
PRECAUCIÓN: SUPERFICIE CALIENTE
NO TOQUE LAS SUPERFICIES CALIENTES
DEL HORNO NI INTRODUZCA LAS MANOS EN
LA CÁMARA DE COCCIÓN HASTA QUE LA
UNIDAD SE HAYA ENFRIADO COMPLETA-
MENTE.
5. Limpie bien la rejilla del ventilador, situada en la parte
delantera del horno, usando un cepillo duro de nilón.
Vea la figura 6.
6. Limpie las bandejas laterales con AGUA Y JABÓN
SOLAMENTE y séquelas con una toalla. Si es
necesario, puede sacar las bandejas para limpiarlas
retirando los tornillos que las sujetan. Vea la figura 2
(en la sección
Instalación de este manual).
IMPORTANTE
Si retira las bandejas laterales para limpiarlas, vuelva
a colocarlas antes de hacer funcionar el horno.
7. Deslice las bandejas laterales para sacarlas de debajo
de los extremos de entrada y salida de la cinta
transportadora. Vea la figura 6.
8. Levante AMBOS extremos de la bandeja colectora
central y luego deslícela sacándola por cualquiera de
los extremos del horno.
9. Limpie las tres bandejas colectoras con un limpiador
de hornos comercial. Si es necesario, séquelas con
una toalla.
10. Vuelva a colocar la bandeja colectora central en el
horno tal como se muestra en la figura 7.
IMPORTANTE
ES NECESARIO colocar bien la bandeja colectora
central para cocinar de forma adecuada. Asegúrese
de volver a colocar la bandeja dentro del bastidor de
la cinta transportadora, como se muestra en la figura
7. NO la coloque en la base de la cámara de cocción.
11. Vuelva a colocar las dos bandejas laterales.
12. Limpie la superficie exterior del horno con un paño
humedecido con jabón y agua O un limpiador para
acero inoxidable. Tenga cuidado de que no entren
líquidos en el horno durante la limpieza, especialmente
cuando limpie la rejilla del ventilador.
Figura 6
Bandejas colectoras laterales y rejilla del
ventilador
Figura 7
Colocación de la bandeja colectora central
Deslizar y extraer
bandejas (las bandejas se
encuentran debajo de
ambos extremos de la
cinta transportadora)
La bandeja
se encuentra
ENTRE la
cinta
transportadora
y la lengüeta
de soporte.
NO inserte
la bandeja
en la base
del horno.
Cinta
transportadora
Lengüeta
de soporte
Limpiar rejilla
de ventilador
con cepillo
duro de nilón.
46
ESPAÑOL
I. MENSAJES Y CÓDIGOS DE ERROR MOSTRADOS EN LA PANTALLA
LA PANTALLA PROBLEMA ACCIÓN
MUESTRA
Vuelva a programar usando temperaturas y tiempos de cocción que
estén dentro de los límites permitidos. Asimismo, consulte el
apartado E, Programación de menús preajustados en esta sección.
Si el elemento debe estar activado, vuelva a programar usando
temperaturas ajustadas dentro de los límites permitidos. Asimismo,
refiérase al apartado E, Programación de menús preajustados en
esta sección.
Elija o programe un menú preajustado
Vuelva a introducir el programa del menú preajustado.
Compruebe el ventilador (centrado en el panel delantero del horno)
para determinar si está limpio y si funciona apropiadamente. Si el
ventilador no funciona una vez que se ha calentado el horno o si el
horno permanece con una temperatura alta, póngase en contacto
con un técnico de servicio autorizado.
Compruebe el ajuste de velocidad apropiado al pulsar
. Si el
ajuste de la velocidad es correcto y la cinta transportadora continua
funcionando a máxima velocidad, póngase en contacto con un
técnico de servicio autorizado.
Coloque el interruptor de potencia (I/O) en la posición de apagado
("O"). Desconecte el disyuntor o desconexión por fusible. Deje que
el horno se enfríe durante 30 minutos como mínimo.
PRECAUCIÓN: SUPERFICIE CALIENTE
NO INTENTE ELIMINAR UN ATASCO EN UNA CINTA
TRANSPORTADORA CUANDO LA CÁMARA DE
COCCIÓN ESTÁ CALIENTE. PODRÍA SUFRIR GRAVES
LESIONES PERSONALES.
Si la cinta transportadora está atascada, elimine el atasco desde
la cinta. Si la cinta transportadora sigue sin funcionar correctamente
después de eliminar el atasco O si aparece un mensaje de error
cuando la cinta transportadora NO está atascada, póngase en
contacto con un técnico de servicio local autorizado
Póngase en contacto con un técnico de servicio local autorizado.
Póngase en contacto con un técnico de servicio local autorizado.
Póngase en contacto con un técnico de servicio local autorizado.
Lastemperaturas
o tiempos de
cocción
destellan durante
la programación
y el horno emite
un tono
OFF
- - - -
E-00
E-01
E-02
E-04
E-35
E-36
E-40
Las temperaturas o tiempos
de cocción no han sido
ajustados dentro de los límites
permitidos
Elemento calorífico
desactivado
No se ha elegido un menú
Se ha perdido el programa del
menú preajustado
Temperatura elevada
La temperatura dentro del
compartimento de control
supera los 65ºC. El horno se
apaga y emite un tono
continuo.
Embalamiento de la cinta
transportadora La cinta
transportadora funciona a
máxima velocidad. El horno
se apaga y emite un tono
continuo.
Avería de la zona de
calentamiento superior
Avería de la zona de
calentamiento inferior
Cinta transportadora floja o
atascada La cinta
transportadora se detiene
cuando el ajuste de velocidad
se encuentra entre 0:15 y
15:00.
Límite alto de la temperatura
de la zona de calentamiento
La temperatura de una o
ambas zonas de
calentamiento es superior a
315ºC.
47
ESPAÑOL
SECCIÓN 4. DIAGRAMAS DEL CABLEADO
ELÉCTRICO
Diagrama del cableado, TCO21140063 (nacional y de exportación estándar 208V)
y TCO21140066 (nacional y de exportación estándar 240V)
CALENTADOR SUPERIOR
CALENTADOR
INFERIOR
TC
SSR 1
SSR 2
CONTROLADOR
MENUSELECT®
TRANSFORMADOR
230Vp
115Vs
TRANSFORMADOR
230Vp
12Vs
FUSIBLE
0,5A
CONTACTOR
MOTOR
FUSIBLE
0,25A
CONJ.
RECOLECTOR
INTERRUPTOR DE
INVERSIÓN DE LA CINTA
TRANSPORTADORA
INTERRUPTOR DE
POTENCIA (I/O)
VENTILADOR
FUSIBLES DE CC(2)
5.0A/600V
VAR
VAR
TERMOSTATO
N.C
TERMOSTATO
N.A.
TC
EL1
FILTRO RFI
N
NEGRO
BLANCO
ROJO
Esquema eléctrico, TCO21140063
(nacional y de exportación estándar 208V)
y TCO21140066 (nacional y de exportación estándar 240V)
VENTILADOR
TERMOSTATO
N.A.
TERMOSTATO
N.C.
INTERRUPTOR DE POTENCIA (I/O) CC FUSE - FUSIBLE DE CC
C
L1
C2
C1
230Vp
115Vs
230Vp
12Vs
0,5A
SSR 1
SSR 2
M
0,25A
INTERRUPTOR DE
INVERSIÓN DE
LA CINTA
TRANSPORTADORA
SSR 1 SSR 2
CALENTADOR SUPERIOR 2500W
CALENTADOR INFERIOR 2500W
N E
CONTROLADOR MENUSELECT®
FUSIBLES DE CC
5,0A/600V
FUSIBLES DE CC
5,0A/600V
FUSIBLES DE
CC (2)
5,0A/600V
Diagrama del cableado
TCO21140035
(Exportación europea 230 V)
El resto del cableado es idéntico a
TCO21140063/0066
Esquema eléctrico
TCO21140035
(Exportación europea 230V)
El resto del cableado es idéntico a
TCO21140063/0066
230Vp
115Vs
230Vp
12Vs
0,5A
FILTRO RFI
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
page 1 page 25 página 37
DEUTSCH
seite 13
CALENTADOR SUPERIOR
CALENTADOR
INFERIOR
TC
SSR 1
SSR 2
CONTROLADOR
MENUSELECT®
TRANSFORMADOR
230Vp
115Vs
TRANSFORMADOR
230Vp
12Vs
FUSIBLE
0,5A
TERMOSTATO
CONTACTOR
MOTOR
FUSIBLE
0,25A
CONJ.
RECOLECTOR
INTERRUPTOR DE
INVERSIÓN DE LA CINTA
TRANSPORTADORA
INTERRUPTOR DE
POTENCIA (I/O)
VENTILADOR
FUSIBLES DE
CC (2)
5,0A/600V
VAR
VAR
N.C.
TERMOSTATO
N.A.
TC
L2N L1 E
FILTRO
DE
LÍNEA
FILTRO RFI
L3
NEGRO
BLANCO
ROJO
es una marca registrada de CTX, A Middleby Company. Reservados todos los derechos.
CTX  1400 Toastmaster Drive  Elgin, IL 60120  EE.UU.  (847)741-3300  FAX (847)741-4406
Servicio de atención al cliente de Middleby Corp. (24 horas al día) 1-800-238-8444
www.middleby.com
Diagrama del cableado, TCO21140077 (de exportación europea 380-400V)
Esquema eléctrico, TCO21140077 (de exportación europea 380-400V)
VENTILADOR
TERMOSTATO
N.A.
TERMOSTATO
N.C
INTERRUPTOR DE POTENCIA (I/O) 2 POLOS
C
L2
N
C1
C2
230Vp
115Vs
230Vp
12Vs
0,5A
SSR 1
SSR 2
M
0,25A
INTERRUPTOR DE
INVERSIÓN DE LA CINTA
TRANSPORTADORA
SSR 1 SSR 2
CALENTADOR SUPERIOR 2500W
CALENTADOR INFERIOR 2500W
C3 C4
L1 L3 E
FILTRO RFI
CONTROLADOR MENUSELECT®
FILTRO DE LÍNEA
FUSIBLE DE
CC
5,0A/600V
FUSIBLE DE
CC
5,0A/600V

Transcripción de documentos

TCO2114 P/N 43336 Rev. B • V1 • 5/00 Domestic, Std. Export & European Export Models: • • • • TCO21140063 (USA & std. export, 208V) TCO21140066 (USA & std. export, 240V) TCO21140035 (European export, 230V) TCO21140077 (European export, 380-400V) Conveyor Oven Combinations: • • • Single Oven Double Oven (Two-Stack) Triple Oven (Three-Stack) OWNER'S OPERATING & INSTALLATION MANUAL © 2000 CTX, A Middleby Company is a registered trademark of Middleby Marshall, Inc. All rights reserved. Middleby Cooking Systems Group • 1400 Toastmaster Drive • Elgin, IL 60120 • (847)741-3300 • FAX (847)741-4406 página 37 TM ESPAÑOL page 25 FRANÇAIS seite 13 DEUTSCH page 1 ENGLISH ENGLISH/German French/Spanish TABLE OF CONTENTS WARNING: IN CASE OF FIRE Disconnect the oven from its power source IMMEDIATELY. Shutting down the electrical heating elements allows the unit to cool, making it easier to put out the fire. SECTION 1 DESCRIPTION .............................................. 3 ENGLISH WARNING: FOR YOUR SAFETY DO NOT STORE OR USE GASOLINE OR OTHER FLAMMABLE VAPORS OR LIQUIDS IN THE VICINITY OF THIS OR ANY OTHER APPLIANCE A. Features .......................................................... 3 WARNING IMPROPER INSTALLATION, ADJUSTMENT, ALTERATION, SERVICE OR MAINTENANCE CAN CAUSE PROPERTY DAMAGE, INJURY OR DEATH. READ THE INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS THOROUGHLY BEFORE INSTALLING OR SERVICING THIS EQUIPMENT. SECTION 2 INSTALLATION ............................................ 4 B. Component Location and Function .................. 3 C. Electrical Specifications .................................. 3 A. Installation Options and Kit Availability ........... 4 B. Assembly ......................................................... 4 C. Electrical Connection ...................................... 4 SECTION 3 OPERATION ................................................. 5 WARNING DISCONNECT THE OVEN FROM ITS ELECTRICAL POWER SUPPLY BEFORE CLEANING OR SERVICING. A. Location and Function of Controls ................... 5 B. Daily Startup Procedure .................................. 5 CAUTION Using any parts other than genuine CTX factory parts relieves the manufacturer of all liability. C. Operation ......................................................... 6 D. Shutdown Procedure ....................................... 6 IMPORTANT Contact your authorized service agent to perform maintenance and repairs. A service agency directory is supplied with your oven. E. Programming Preset Menu Selections ............ 7 IMPORTANT CTX (manufacturer) reserves the right to change specifications and product design without notice. Such revisions do not entitle the buyer to corresponding changes, improvements, additions or replacements for previously purchased equipment. H. Daily Cleaning ................................................. 9 F. Cooking Time and Temperature Guidelines .... 8 G. Draft Curtain Adjustment ................................. 8 I. Display Messages and Error Codes .............. 10 SECTION 4 ELECTRICAL WIRING DIAGRAMS ............ 11 A. Wiring Diagram and Schematic: TCO21140063 (USA & Std. Export, 208V) and TCO21140066 (USA & Std. Export, 240V) ............................................................. 11 RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE This manual provides detailed information for the installation and operation of your conveyor oven. It also contains information to assist the operator in diagnosing problems in the event of a malfunction. This manual is an important tool for the operator and should be kept readily available. B. Wiring Diagram and Schematic: TCO21140035 (European Export, 230V) ...... 11 C. Wiring Diagram and Schematic: TCO21140077 (European Export, 380-400V) ...................................................... 12 © 2000 CTX, A Middleby Company is a registered trademark of CTX, A Middleby Company. All rights reserved. CTX • 1400 Toastmaster Drive • Elgin, IL 60120 • USA • (847)741-3300 • Middleby Corp 24-Hour Service Hotline 1-800-238-8444 www.middleby.com 2 FAX (847)741-4406 A. FEATURES B. COMPONENT LOCATION AND FUNCTION The Model TCO2114 Mighty Chef™ Conveyor Oven is designed to quickly and easily cook, bake, and broil a variety of food products with consistent quality and results. The oven is ideal for preparing pizza, garlic toast, cookies, sandwiches, and other food products. Refer to Fig. 1 for the locations of these components. 1-3.Oven controls - see Section 3, Operation. 4. Crumb trays (3 total) - Collect crumbs that pass through the conveyor. One center crumb tray is located underneath the center of the conveyor. One end crumb tray is located underneath EACH end of the conveyor. Features of the Mighty Chef include: • An electronic, programmable controller that allows up to 5 preset menu selections • A cool exterior for increased safety • A 14” (356mm)-wide conveyor belt that can be easily set to operate in either direction • Adjustable draft curtains that reduce draft into the oven and prevent heat loss into the environment • Welded and reinforced stainless steel construction • Fast countertop installation - no additional components required 5. Conveyor end trays - Provide additional loading/exit space at the ends of the conveyor. 6. Conveyor - Transports the product through the oven, and between the top and bottom heating elements. 7. Adjustable draft curtains (2 total) - Reduce draft into the oven and prevent heat loss into the environment. 8. Fan - Cools the interior components of the oven. Figure 1 - Component location 7. Adjustable draft curtains (2) 6. Conveyor 1. Power On/Off (I/O) switch 2. Conveyor reversing switch 8. Fan 5. Conveyor end trays (2) 3. MenuSelect® keypad and display 4. Crumb trays (3) C. ELECTRICAL SPECIFICATIONS Operating Voltage Frequency Phase kW Rating Current Draw TCO21140063 TCO21140066 TCO21140035 TCO21140077 208V 240V 230V 380-400V 50/60 Hz 50/60 Hz 50 Hz 50 Hz 1 Ph 1 Ph 1 Ph 3 Ph 5.0kW 5.3kW 5.0kW 5.0kW 24.0A (total) 22.1A (total) 21.1A (total) L1 N/A N/A N/A 0.3A L2 N/A N/A N/A 10.5A L3 N/A N/A N/A 10.3A N Cord/Plug Information N/A N/A N/A 10.3A Attached cord with NEMA 6-30P plug Attached cord with NEMA 6-30P plug Kabelmetal-type HO7RN-F cord with 3 x 4.0mm conductors and moulded-on IEC 309 plug Plug is rated 230VAC, 32A N/A 3 ENGLISH SECTION 1 - DESCRIPTION SECTION 2 - INSTALLATION ENGLISH IMPORTANT IT IS THE CUSTOMER’S RESPONSIBILITY TO REPORT ANY CONCEALED OR NON-CONCEALED DAMAGE TO THE FREIGHT COMPANY. • A. INSTALLATION OPTIONS & KIT AVAILABILITY • If the installation will require two or three ovens to be stacked, you must use the separately-available Stacking Kit (P/N T2114STACK). One Kit is required for a two-stack, while two kits are required for a three-stack. Stacking more than three ovens is not permitted. 1. B. ASSEMBLY Installing the Legs a. Carefully tilt the oven onto its rear side. The front (controller) side should be facing directly upwards. b. Thread the four legs into the holes provided on the bottom of the oven. Tighten them until they are secure. 2. Installing the Conveyor End Trays a. Press one of the conveyor end trays down over the end plate of the conveyor frame, as shown in Figure 2. b. Fasten the end tray in place with one of the supplied 8-32x3/8” screws, as shown in Figure 2. c. Repeat the above steps to install the second end tray at the opposite end of the conveyor frame. WARNING ENSURE THAT ANY PACKING MATERIAL RESIDUE HAS BEEN REMOVED FROM INSIDE THE OVEN’S COOKING CHAMBER. 2. Single-phase Mighty Chef ovens only: • Check that the appropriate receptacle is available for the power cord plug. • Insert the power cord plug into its receptacle. 3. Three-phase Mighty Chef ovens only: • Remove the two screws that hold the rear cover panel in place; then, remove the cover panel. • Insert the end of the electrical supply through the connector shown in Figure 3. • Attach the electrical supply wires to their terminal block connections, as shown in Figure 3. • Secure the supply wires to the floor of the electrical compartment using the supplied cable clamp. The wires must not interfere with the drive chain and sprocket. See Figure 3. • Secure the supply as it passes through the connector on the outside wall of the oven. • Replace the rear wall of the oven and fasten it in place. 4. If required by national or local codes, connect an equipotential ground wire to the lug shown in Figure 3. The equipotential ground connection must meet all applicable national and local code requirements. CAUTION THE SUPPLIED LEGS AND THE END TRAYS MUST BE FASTENED IN PLACE BEFORE OPERATING THE OVEN. Figure 2 - End Tray Installation 1 2 Position tray Before proceeding with the electrical connection, check that the electrical supply matches the oven’s requirements. Refer to the serial plate and to the Electrical Specifications table (in Section 1 of this Manual). WARNING ENSURE THAT BOTH THE CIRCUIT BREAKER/ FUSED DISCONNECT AND THE POWER ON/OFF (I/ O) SWITCH ARE IN THE “O” (OFF) POSITION BEFORE PROCEEDING. Wherever the Stacking Kit’s instructions are different from those listed below, follow the instructions provided with the Kit. 1. The toaster’s power cord and plug provide an electrical ground connection. A separate equipotential ground connection must also be made if required by national or local codes. Consult all applicable national and local codes for further electrical connection requirements. Fasten in place with screw Figure 3 - Electrical Connections 3 Wiring connections Repeat for second tray Terminal block C. ELECTRICAL CONNECTION IMPORTANT • Wiring diagrams for the oven are provided on pages 9-10 of this Manual. • The electrical connection to the oven requires a circuit breaker/fused disconnect. Consult applicable national and local code requirements to determine the rating of the breaker/disconnect. Electrical specifications are listed on the oven’s serial plate and in the Electrical Specifications table (in Section 1 of this Manual). (3-phase ovens only) Equipotential ground lug and symbol (European ovens) 4 Connector (3-phase ovens only) Cable clamp SECTION 3 - OPERATION AND FUNCTION OF j. k. The Up Arrow and Down Arrow keys are used to edit cook time and temperature settings. The Preset Menu keys (1-5) are used to select a Preset Menu to change or operate. This section provides a basic description of the Mighty Chef oven’s controls, their location, and the functions they perform. The operator MUST be familiar with the controls. See Figure 4. 2. Power On/Off (I/O) switch Switches the oven ON (“I”) and OFF (“O”). 1. MenuSelect® controller Multi-function keypad which contains the following: 3. Conveyor reversing switch Changes the direction of conveyor travel. a. The display shows the current preset menu selection, temperatures, cook time, or error/ service information, depending on the mode of operation. CAUTION Do not operate the conveyor reversing switch while the conveyor is in motion. B. DAILY STARTUP PROCEDURE b. The ready light illuminates when both heating zones of the oven have reached their set temperatures. c. 1. Adjust the position of the draft curtains at the ends of the cooking chamber (if necessary). This procedure is described in detail in Part G, Draft Curtain Adjustment, in this Section. The Top Temp key displays/sets the top zone temperature. d. The Bottom Temp key displays/sets the bottom zone temperature. IMPORTANT When cooking at very high temperatures (either heating zone is 400°F / 204°C or higher), the oven should be pre-heated for at least 10 minutes WITH THE DRAFT CURTAINS IN THE FULLY-LOWERED POSITION and both heating zones set to 599°F / 315°C. After pre-heating, the curtains may be repositioned as required. e. The Cook Time key displays/sets the cook time. f. The Ref Temp key displays a reference temperature for the top or bottom heating zone. g. The Sngl Pizza key adjusts the temperature of the top heating zone to properly cook a single pizza, or the last of a group of pizzas. h. The Prog key allows reprogramming of the five Preset Menu Selections. 2. Restore power to the oven at the circuit breaker/fused disconnect. i. 3. Switch the Power On/Off (I/O) Switch to the ON (“I”) position. The Prog Override key allows a Preset Menu Program to be temporarily changed. Figure 4 - Controls 1. MenuSelect® controller a b 2. Power On/Off (I/O) switch c g d h e j f i 3. Conveyor reversing switch 5 k ENGLISH A. LOCATION CONTROLS C. OPERATION ENGLISH 1. TO PROGRAM A NEW PRESET MENU SELECTION: Perform the procedure in Part E, Programming Preset Menu Selections, in this Section. At least one menu selection MUST be programmed before the oven can be operated. 2. TO TEMPORARILY OVERRIDE A PRESET MENU SELECTION: Perform the procedure in Part E, Programming Preset Menu Selections, BUT press instead (in Steps 3 and 8). Instead of permanently overwriting the menu selection, the new set of temperature and cook time settings are only temporary. To cancel the temporary menu selection, press any preset menu key or disconnect electrical power to the oven. 3. TO CHOOSE A PRESET MENU SELECTION: a. (or any other preset menu key). The display will read Press . The number in the display (“1” is shown above) will match the menu key that was pressed (1-5). b. Wait for the light to illuminate. The light will illuminate after both heating zones reach their set temperatures. 4. TO COOK A SINGLE PIZZA, OR THE LAST OF A GROUP OF PIZZAS: c. Load the product onto the conveyor. a. Choose a preset menu selection, and wait for the b. Press . and light to illuminate. will alternate in the display. The number in the display (“1” is shown above) will match the current menu selection (1-5). c. Load the pizza product onto the conveyor. IMPORTANT After 1/2 of the cook time has elapsed, the temperature of the top zone will be automatically lowered. After the entire cook time has elapsed, the program will return to its normal top zone temperature. After 5. TO VIEW THE SET TEMPERATURES: 6. TO VIEW HEATING ZONE REFERENCE TEMPERATURES: 7. TO VIEW THE COOK TIME: is pressed, the menu selection cannot be changed until the cook time has elapsed. or Press either Press + or . The top or bottom set temperature will be displayed for 5 seconds. + . The top or bottom reference temperature will be displayed for 5 seconds. Press . The cook time will be displayed for 5 seconds. D. SHUTDOWN PROCEDURE 1. Switch the Power On/Off (I/O) switch to the OFF (“O”) position. 2. Wait for the oven’s cooling fan to turn off. 3. Disconnect electrical power to the oven at the circuit breaker/fused disconnect. 6 E. PROGRAMMING PRESET MENU SELECTIONS IMPORTANT Adding a menu program to the oven will overwrite an existing program. DO NOT enter a new menu program over an existing program that you wish to keep! ENGLISH 1. Restore power to the oven at the circuit breaker/fused disconnect. 2. Switch the Power On/Off (I/O) Switch to the ON (“I”) position. 3. Press and hold until 4. CHOOSE A MENU SELECTION TO PROGRAM appears in the display. Press and hold (or any other preset menu key) until appears in the display and begins to flash. The number in the display (“1” is shown above) will match the menu key that was pressed (1-5). 5. SET TOP TEMPERATURE a. Press . The current top set temperature appears in the display. b. Press and • Pressing as necessary to change the displayed temperature. once increases the “active” (flashing) digit by one. This digit “rolls over” to its minimum value if • Pressing is pressed when the digit shows its maximum value. once causes the next digit to the right to become the “active” (flashing) digit. If the far-right digit is flashing when is pressed, the far-left digit will flash and become the “active” digit. IMPORTANT The allowed temperature range is 200-599°F (93-315°C). If you program a set temperature between 0°F (or 0°C) and 99°F (37°C), the heater will be set to OFF. If you program a set temperature between 100°F (38°C) and 199°F (92°C), the temperature will automatically change to 200°F (93°C), the display will flash, and a beep will sound to alert you to the temperature change. 6. SET BOTTOM TEMPERATURE a. Press . The current bottom set temperature appears in the display. b. Press and as necessary to change the displayed temperature. IMPORTANT Unless you are following specific time and temperature instructions, the top and bottom zone temperatures should be set WITHIN 50°F (28°C) of each other. Greater temperature differences may cause the hotter zone to heat the cooler zone. This can cause inconsistent cooking results. 7. SET COOK TIME a. Press . The current cook time appears in the display (minutes : seconds). b. Press and as necessary to change the displayed time. IMPORTANT The allowed cook time range is 00:30-15:00. If you program a cook time outside of this range, the time will change to the closest allowed time (00:30 if your time was too short, or 15:00 if it was too long). The display will flash, and a beep will sound to alert you to the changed cook time. 8. Press ONE of the following keys: • , • : Turn off Programming Mode. This returns the oven to normal operation. • , or Any other key except : Re-enter the top setpoint temperature, bottom set point temperature, or cook time. or : Resume operation, but leave Programming Mode active. Other Preset Menu Selections can be programmed at this time. 7 F. COOKING TIME AND TEMPERATURE GUIDELINES G. DRAFT CURTAIN ADJUSTMENT The draft curtains may need to be repositioned to provide adequate clearance for some food products. The curtains should be positioned to prevent drafts into the oven, and heat loss into the environment. IMPORTANT ENGLISH The cooking times and temperatures shown below are recommendations only. You should always test each food product to determine correct time and temperature settings. PRODUCT SET TEMPERATURE upper lower The draft curtains can be removed from the oven to permit the maximum vertical clearance above the conveyor. COOK TIME Bagel Bites 400°F/204°C 420°F/216°C 5:00 Biscuits 250°F/121°C 335°F/168°C 6:45 Bread Sticks (retherm) 425°F/218°C 475°F/246°C 4:30 Cheese Sticks (frozen) 460°F/238°C 445°F/229°C 6:00 Chicken Nuggets (frozen) 460°F/238°C 445°F/229°C 6:00 Cookies 375°F/191°C 375°F/191°C 9:00 Garlic Bread (retherm) 425°F/218°C 475°F/246°C 2:30 Hamburgers (frozen) 540°F/282°C 540°F/282°C 5:00 Jalapeno Poppers 460°F/238°C 400°F/204°C 6:45 Pizza (fresh), 12” (300mm) dia. 375°F/191°C 480°F/249°C 6:30 Pizza (retherm), slice 425°F/218°C 500°F/260°C 2:15 Pizza (frozen - slacked in refrigerator 12 hrs. before cooking), 6-8”(150-200mm) dia. 380°F/193°C 430°F/221°C 6:30 Pizza, par baked crust 470°F/243°C 525°F/274°C 6:30 Pretzels (pre-cooked) 505°F/263°C 540°F/282°C 0:45 Sandwiches, open-faced 550°F/288°C 550°F/288°C 0:50 WARNING BEFORE ADJUSTING THE DRAFT CURTAINS, SWITCH THE POWER ON/OFF (I/O) SWITCH TO THE OFF (“O”) POSITION. CAUTION - HOT WHEN REPOSITIONING THE CURTAINS: • WEAR A HEAVY OVEN MITT. • DO NOT REACH INTO THE OVEN’S COOKING CHAMBER! See Figure 5. 1. To reposition the draft curtains: a. Loosen the two screws that hold the draft curtain in place. See Figure 5. b. Slide the curtain to the desired clearance above the conveyor. c. Tighten the two screws to hold the curtain in place. d. Repeat these steps for the curtain at the opposite end of the oven. 2. To remove the curtains from the oven: a. Remove the two screws that hold the draft curtain in place. b. Remove the draft curtain. c. Repeat these steps for the curtain at the opposite end of the oven. Figure 5 Repositioning the draft curtains DO keep hands outside of cooking chamber DO NOT reach inside cooking chamber 1 2 Loosen screws Reposition curtain 3 8 Tighten screws H. DAILY CLEANING WARNING WHEN CLEANING THE OVEN: • NEVER USE PRESSURIZED WATER. • NEVER USE A CLEANING SOLUTION OTHER THAN SOAP AND WATER ON PORTIONS OF THE OVEN THAT COME INTO CONTACT WITH FOOD PRODUCTS. THESE AREAS INCLUDE THE CONVEYOR BELT AND END TRAYS. • 6. Clean the end trays USING SOAP AND WATER ONLY and towel them dry. If necessary, the end trays can be removed for cleaning by removing the screws that hold them in place. See Figure 2 (in the Installation section of this Manual). IMPORTANT If the end trays are removed for cleaning, they must be replaced prior to operating the oven. NEVER APPLY ENOUGH LIQUID TO STAND IN PLACE ON THE OVEN. LIQUID INSIDE THE OVEN WILL CAUSE A SEVERE ELECTRICAL HAZARD AND MAY OTHERWISE DAMAGE THE OVEN. 7. Slide the end crumb trays out from underneath the entrance and exit ends of the conveyor. See Figure 6. 8. Lift BOTH ends of the center crumb tray; then, slide the tray out of either end of the oven. CAUTION DO NOT clean your oven using abrasive cleaners or pads. Both will scratch and dull the finish. 9. Clean all three of the crumb trays using a commercial oven cleaner. If necessary, towel them dry. 1. With the conveyor running, use a brush to clean any crumbs off the conveyor into the crumb trays. 10. Replace the center crumb tray in the oven as shown in Figure 7. 2. Switch the Power On/Off (I/O) switch to the OFF (“O”) position, and wait for the cooling fan to turn off. IMPORTANT Proper positioning of the center crumb tray is REQUIRED for proper cooking. Ensure that the tray is replaced inside the conveyor frame, as shown in Figure 7, and NOT on the floor of the cooking chamber! 3. Disconnect electrical power to the oven at the circuit breaker/fused disconnect. 4. Allow the oven to cool. 11. Replace the two end crumb trays. CAUTION - HOT DO NOT TOUCH HOT SURFACES ON THE OVEN, OR REACH INTO THE COOKING CHAMBER, UNTIL THE UNIT HAS COOLED THOROUGHLY. 12. Clean the outside of the oven using a damp cloth with EITHER soap and water OR a stainless steel cleaner. Use caution to ensure that liquids do not enter the oven during cleaning, especially when wiping the fan grill. Figure 6 End crumb trays and fan grill Figure 7 Center crumb tray placement Clean fan grill using stiff nylon brush Conveyor belt Support tab Slide trays straight out (trays are underneath both ends of conveyor) 9 Tray fits BETWEEN conveyor belt and support tab. DO NOT insert tray on floor of oven! ENGLISH 5. Thoroughly clean the fan grill on the front of the oven using a stiff nylon brush. See Figure 6. I. DISPLAY MESSAGES AND ERROR CODES ENGLISH DISPLAY SHOWS PROBLEM ACTION Flashing temperatures or cook times during programming, and oven is beeping Set Temperatures or Cook Time Outside of Allowed Range Re-enter the program using Set Temperatures and Cook Time within the allowed range. Also, refer to Part E, Programming Preset Menu Selections, in this Section. OFF Heating Element turned off If the element should be on, re-enter the program using Set Temperatures within the allowed range. Also, refer to Part E, Programming Preset Menu Selections, in this Section. ---- No Menu Selection Chosen Choose or program a preset menu selection. E-00 E-01 Preset Menu Program Lost Re-enter the Preset Menu program. High Ambient Condition Temperature inside the control enclosure exceeds 65°C. The oven shuts down, then beeps continuously. Check the cooling fan (centered on the front panel of the oven) for cleanliness and proper operation. If the fan is not running after the oven heats, or the oven remains in a high ambient condition, contact your local Authorized Service Agent. Conveyor Runaway The conveyor runs at full speed. The oven shuts down, then beeps continuously. Check for the proper speed setting by pressing Conveyor Loose or Jammed Conveyor is stopped when the speed setting is between 0:15 and 15:00. Switch the Power On/Off (I/O) Switch to the OFF (“O”) position. Switch the breaker/fused disconnect to the OFF position. Allow the oven to cool for at least 30 minutes. E-02 E-04 . If the speed setting is correct, and the conveyor continues to run at full speed, contact your Authorized Service Agent. CAUTION - HOT DO NOT ATTEMPT TO FREE A JAMMED CONVEYOR BELT WHILE THE COOKING CHAMBER IS WARM. SEVERE INJURY MAY RESULT. If the conveyor is jammed, free the obstruction from the conveyor belt. If the conveyor still will not operate properly after the jam is cleared, OR if the error message appears when the conveyor is NOT jammed, contact your local authorized service agent. E-35 E-36 Top Heating Zone Failure Contact your local authorized service agent. Bottom Heating Zone Failure Contact your local authorized service agent. E-40 Heating Zone Temperature High Limit One or both of the heating zones have reached a temperature greater than 315°C. Contact your local authorized service agent. 10 SECTION 4 - ELECTRICAL WIRING DIAGRAMS Wiring Diagram, TCO21140063 (Domestic & Std. Export 208V) and TCO21140066 (Domestic & Std. Export 240V) ENGLISH L1 N E TOP HEATER CC FUSES (2) 5.0A/600V TC BOTTOM HEATER CONTACTOR MOTOR PICKUP ASSY TSTAT N.C. FUSE 0.25A TC TFRMR 230Vp 12Vs TFRMR 230Vp 115Vs TSTAT VAR VAR FUSE 0.5A N.O. SSR 1 SSR 2 BLACK WHITE FAN RED POWER ON/OFF (I/O) SWITCH CONVEYOR REVERSING SWITCH MENUSELECT® CONTROLLER Wiring Diagram, TCO21140035 (European Export 230V) Remainder of wiring matches TCO21140063/0066 Electrical Schematic, TCO21140063 (Domestic & Std. Export 208V) and TCO21140066 (Domestic & Std. Export 240V) N L1 TSTAT N.O. CC FUSES (2) 5.0A/600V FAN TSTAT N.C. POWER ON/OFF (I/O) SWITCH 2 POLE C1 C CC FUSE 5.0A/600V 230Vp 115Vs RFI FILTER 230Vp 12Vs CC FUSE 5.0A/600V Electrical Schematic, TCO21140035 0.5A MENUSELECT® CONTROLLER CONVEYOR REVERSING SWITCH SSR 1 (European Export 230V) Remainder of wiring matches TCO21140063/0066 SSR 2 0.25A C2 E M TOP HEATER 2500W SSR 2 230Vp 115Vs SSR 1 BOTTOM HEATER 2500W RFI FILTER 11 230Vp 12Vs 0.5A Wiring Diagram, TCO21140077 (European Export 380-400V) N L1 L2 L3 E TOP HEATER page 1 ENGLISH CC FUSES (2) 5.0A/600V CONTACTOR LINE FILTER TC BOTTOM HEATER TSTAT FUSE 0.25A TC TFRMR 230Vp 12Vs TFRMR 230Vp 115Vs MOTOR PICKUP ASSY RFI FILTER VAR VAR N.C. FUSE 0.5A DEUTSCH TSTAT SSR 1 N.O. SSR 2 seite 13 BLACK WHITE FAN RED POWER ON/OFF (I/O) SWITCH FRANÇAIS MENUSELECT® CONTROLLER page 25 CONVEYOR REVERSING SWITCH Electrical Schematic, TCO21140077 (European Export 380-400V) TSTAT N.O. L2 L3 E FAN POWER ON/OFF (I/O) SWITCH 2 POLE página 37 ESPAÑOL TSTAT N.C. C1 L1 LINE FILTER N C2 C RFI FILTER CC FUSE 5.0A/600V C3 C4 CC FUSE 5.0A/600V 230Vp 115Vs 230Vp 12Vs 0.5A MENUSELECT® CONTROLLER CONVEYOR REVERSING SWITCH SSR 2 0.25A SSR 1 M TOP HEATER 2500W SSR 2 SSR 1 BOTTOM HEATER 2500W is a registered trademark of CTX, A Middleby Company. All rights reserved. CTX • 1400 Toastmaster Drive • Elgin, IL 60120 • USA • (847)741-3300 • Middleby Corp 24-Hour Service Hotline 1-800-238-8444 www.middleby.com FAX (847)741-4406 TCO2114 Teilenummer 43336 Rev. B • V1 • 5/00 US-Version, Standard- und europäische Export-Version Modelle: • • • • TCO21140063 (US- und Standard-Export-Version, 208V) TCO21140066 (US- und Standard-Export-Version, 240V) Förderbandofen Kombinationen: • • • Einfach-Ofen Doppel-Ofen (zwei Etagen) Dreifach-Ofen (drei Etagen) TCO21140035 (Europäische Export-Version, 230V) TCO21140077 (Europäische Export-Version, 380-400V) INSTALLATIONS- UND BENUTZERHANDBUCH © 2000 CTX, A Middleby Company ist eine eingetragene Marke von Middleby Marshall, Inc. Alle Rechte vorbehalten. Middleby Cooking Systems Group • 1400 Toastmaster Drive • Elgin, IL 60120 • Tel.: 1-847-741-3300 • Fax: 1-847-741-4406 página 37 TM ESPAÑOL page 25 FRANÇAIS Seite 13 DEUTSCH page 1 ENGLISH Englisch/DEUTSCH Französisch/Spanisch INHALT WARNUNG: IM FALLE EINES BRANDES TRENNEN SIE DEN OFEN SOFORT VOM STROMNETZ. DURCH AUSSCHALTEN DER ELEKTRISCHEN HEIZELEMENTE KANN DER OFEN ABKÜHLEN, WODURCH DER BRAND EINFACHER ZU LÖSCHEN IST. ABSCHNITT 1 BESCHREIBUNG ....................................... 15 A. Produktmerkmale ............................................ 15 WARNUNG: ZU IHRER EIGENEN SICHERHEIT LAGERN UND VERWENDEN SIE KEIN BENZIN ODER ANDERE ENTZÜNDLICHE FLÜSSIGKEITEN ODER DÄMPFE IN DER UNMITTELBAREN UMGEBUNG DIESES UND ANDERER GERÄTE. B. Komponenten .................................................. 15 C. Elektrische Daten ........................................... 15 ABSCHNITT 2 INSTALLATION ........................................... 16 DEUTSCH WARNUNG UNSACHGEMÄßE INSTALLATION, EINSTELLUNGEN, MODIFIKATION ODER WARTUNG KANN ZU SACHSCHÄDEN, VERLETZUNGEN UND TOD FÜHREN. LESEN SIE SICH VOR INSTALLATION ODER WARTUNG DIESES GERÄTS SORGFÄLTIG DIE ANWEISUNGEN ZU INSTALLATION, BETRIEB UND WARTUNG DURCH. A. Installationsoptionen und verfügbare Kits ........ 16 B. Zusammenbau ................................................ 16 C. Elektrischer Anschluss ................................... 16 ABSCHNITT 3 BETRIEB ..................................................... 17 WARNUNG TRENNEN SIE DEN OFEN VOR REINIGUNGS- UND WARTUNGSARBEITEN VOM STROMNETZ. A. Lage und Funktion der Bedienelemente .......... 17 B. Normaler Einschaltvorgang ............................. 17 VORSICHT Die Verwendung anderer Teile als CTX-Originalteile enthebt den Hersteller von jeglicher Verpflichtung. C. Betrieb ............................................................ 18 D. Normaler Ausschaltvorgang ............................ 18 WICHTIGER HINWEIS Wenden Sie sich für Wartungs- und Reparaturarbeiten an Ihre Vertragswerkstatt. Dem Ofen liegt ein Verzeichnis der Vertragswerkstätten bei. E. Programmieren eigener Garprogramme ........... 19 F. Empfehlungen für Garzeiten und Temperaturen .................................................. 20 WICHTIGER HINWEIS CTX (als Hersteller) behält sich jederzeit ankündigungsfreie Änderungen an den technischen Daten und dem Produktdesign vor. Derartige Weiterentwicklungen begründen keinen Anspruch des Käufers auf entsprechende Änderungen, Verbesserungen, Erweiterungen oder Teileaustausch an zuvor gekauften Geräten. G. Einstellen der Abschlussbleche ...................... 20 H. Tägliche Reinigung .......................................... 21 I. Meldungen und Fehlercodes ........................... 22 ABSCHNITT 4 VERKABELUNGS- UND SCHALTPLÄNE . 23 DIESES HANDBUCH DIENT ALS NACHSCHLAGEWERK. BEWAHREN SIE ES SORGFÄLTIG AUF. Dieses Handbuch enthält detaillierte Angaben zu Installation und Betrieb des Förderbandofens. Weiterhin enthält es wichtige Informationen, die im Falle einer Fehlfunktion bei der Diagnose des Problems helfen können. Dieses Handbuch ist von großer Bedeutung für den Bediener des Ofens und sollte daher stets verfügbar sein. A. Verkabelungs- und Schaltplan: TCO21140063 (US- und Standard-ExportVersion, 208V) und TCO21140066 (US- und Standard-Export-Version, 240V) ....... 23 B. Verkabelungs- und Schaltplan: TCO21140035 (Europäische ExportVersion, 230V) ................................................ 23 C. Verkabelungs- und Schaltplan: TCO21140077 (Europäische ExportVersion, 380-400V) ......................................... 24 © 2000 CTX, A Middleby Company ist eine eingetragene Marke von CTX, A Middleby Company. Alle Rechte vorbehalten. CTX • 1400 Toastmaster Drive • Elgin, IL 60120 • USA • Tel.: 1-847-741-3300 • Fax: 1-847-741-4406 Middleby Corp. 24-Stunden-Service-Hotline: 1-800-238-8444 www.middleby.com 14 A. PRODUKTMERKMALE B. KOMPONENTEN Der Förderbandofen Modell TCO2114 Mighty Chef™ wurde für das schnelle und einfache Garen, Backen und Grillen einer Vielzahl von Gerichten mit gleichbleibender Qualität entwickelt. Der Ofen eignet sich ideal für die Zubereitung von Pizza, Knoblauchbrot, Cookies, Sandwiches u.v.a.m. Der Mighty Chef verfügt über die folgenden Produktmerkmale: • Die programmierbare elektronische Steuerung erlaubt die Auswahl von fünf verschiedenen Garprogrammen. • Das hitzeisolierte Außengehäuse sorgt für erhöhte Sicherheit. • Das 14 Zoll (356mm) breite Förderband kann in beiden Laufrichtungen betrieben werden. • Die einstellbaren Abschlussbleche reduzieren das Eindringen von Zugluft in den Ofen sowie die Abgabe von Hitze an die Umgebung. • Verschweißte und verstärkte Stahlkonstruktion • Schnelle Installation - es sind keine zusätzlichen Komponenten erforderlich. Abbildung 1 zeigt die Position der einzelnen Komponenten. 1-3. Ofen-Steuerung - siehe Abschnitt 3, Betrieb. 4. Krümelbleche (insgesamt 3) - Diese dienen zum Auffangen der durch das Förderband fallenden Krümel. Ein zentrales Krümelblech befindet sich unterhalb des Förderbandes in der Ofenkammer. An BEIDEN Enden des Förderbandes befindet sich jeweils ein weiteres Krümelblech. 5. Förderbandendbleche - Diese bieten an den Enden des Förderbandes zusätzliche Arbeitsflächen für das Beund Entladen des Förderbandes. 6. Förderband - Dieses transportiert die Gerichte zwischen den oberen und unteren Heizelementen durch den Ofen. 7. Einstellbare Abschlussbleche (insgesamt 2) - Diese reduzieren das Eindringen von Zugluft in den Ofen sowie die Abgabe von Hitze an die Umgebung. 8. Lüfter - Kühlt die internen Komponenten des Ofens. Abbildung 1 - Komponenten 7. Einstellbare Abschlussbleche (2) 6. Förderband 1. Hauptschalter (I/O) 2. Förderbandumkehrschalter 5. Förderbandendbleche (2) 8. Lüfter C. ELEKTRISCHE DATEN 3. MenuSelect®Tastenfeld und Anzeige TCO21140063 Betriebsspannung 4. Krümelbleche (3) TCO21140066 TCO21140035 TCO21140077 208V 240V 230V 380-400V Netzfrequenz 50/60Hz 50/60Hz 50Hz 50Hz Phasen einphasig einphasig einphasig dreiphasig 5,0 kW 5,3 kW 5,0 kW 5,0 kW 24,0 A (gesamt) 22,1 A (gesamt) 21,1 A (gesamt) Anschlusswert Strombedarf L1 Nicht belegt Nicht belegt Nicht belegt 0,3 A L2 Nicht belegt Nicht belegt Nicht belegt 10,5 A L3 Nicht belegt Nicht belegt Nicht belegt 10,3 A Nicht belegt Nicht belegt Nicht belegt N Informationen zu Kabel und Stecker Fest angeschlosse- Fest angeschlosseKabelmetal HO7RN-F-Kabel mit nes Kabel mit NEMA- nes Kabel mit NEMA- drei 4,0-mm-Leitern und angegos6-30P-Stecker 6-30P-Stecker senem IEC 309-Stecker, Steckerklassifizierung: 230VAC, 32A 15 10,3 A Nicht belegt DEUTSCH ABSCHNITT 1 - BESCHREIBUNG ABSCHNITT 2 - INSTALLATION Wichtiger Hinweis DER KUNDE IST DAFÜR VERANTWORTLICH, DEM FRACHTFÜHRER SICHTBARE UND VERBORGENE SCHÄDEN ZU MELDEN. • A. INSTALLATIONSOPTIONEN UND VERFÜGBARE KITS • Für die Installation von zwei oder drei Öfen übereinander ist das separat erhältliche Stapel-Kit (Teilenummer T2114STACK) erforderlich. Bei einem Doppel-Ofen benötigen Sie ein Kit, bei einem Dreifach-Ofen zwei Kits. Es dürfen maximal drei Öfen übereinander installiert werden. 1. DEUTSCH Wo die dem Stapel-Kit beiliegenden Anweisungen von den folgenden Anweisungen abweichen, haben die Anweisungen des Stapel-Kits Vorrang. WARNUNG VERGEWISSERN SIE SICH, DASS SOWOHL DER LEISTUNGS-SCHUTZSCHALTER/DIE SICHERUNG ALS AUCH DER HAUPTSCHALTER (I/O) AUSGESCHALTET (STELLUNG “O”) SIND, BEVOR SIE FORTFAHREN. B. AUFSTELLUNG 1. Installation der Füße a. Legen Sie den Ofen vorsichtig auf die Rückseite. Die Vorderseite (mit den Bedienelementen) sollte nach oben weisen. b. Schrauben Sie die vier Füße an der Unterseite des Ofens in den dafür vorgesehenen Löchern fest. Ziehen Sie diese fest an, bis sie sicher sitzen. 2. Installation der Förderbandendbleche a. Hängen Sie wie in Abbildung 2 dargestellt eines der Förderbandendbleche in das Ende des Förderbandrahmens ein. b. Befestigen Sie das Endblech wie in Abbildung 2 dargestellt mit einer der mitgelieferten 8-32x3/8'’Schrauben. c. Wiederholen Sie die Schritte a und b mit dem zweiten Endblech am entgegen gesetzten Ende des Förderbandrahmens. VORSICHT VOR INBETRIEBNAHME DES OFENS MÜSSEN DIE FÜßE UND DIE ENDBLECHE MONTIERT WERDEN. Abbildung 2 - Montage der Endbleche 1 WARNUNG VERGEWISSERN SIE SICH, DASS ALLE VERPACKUNGSRESTE AUS DER GARKAMMER DES OFENS ENTFERNT WURDEN. 2. 3. 2 Bringen Sie das Blech an sowie in der Tabelle Elektrische Daten in Abschnitt 1 dieses Handbuchs. Der Ofen wird über das Netzkabel und den Netzstecker geerdet. Sofern aufgrund nationaler oder regionaler Bestimmungen erforderlich muss außerdem eine separate Erdverbindung hergestellt werden. Sofern nationale oder regionale Bestimmungen weitere Anforderungen an den elektrischen Anschluss stellen, sind diese zu erfüllen. Kontrollieren Sie, dass die Stromversorgung den Anforderungen des Ofens (Spannung, Leistung) entspricht, bevor Sie mit dem elektrischen Anschluss fortfahren. Die entsprechenden Informationen finden Sie auf dem Typenschild sowie in der Tabelle Elektrische Daten in Abschnitt 1 dieses Handbuchs. Schrauben Sie das Blech fest 4. Bei einphasig betriebenen Mighty Chef-Öfen: • Stellen Sie sicher, dass eine geeignete Steckdose für den Stecker des Netzkabels vorhanden ist. • Führen Sie den Stecker des Netzkabel in die Steckdose ein. Bei dreiphasig betriebenen Mighty Chef-Öfen: • Entfernen Sie die beiden Schrauben der rückseitigen Abdeckung. Entfernen Sie dann die Abdeckung. • Führen Sie das Ende des Anschlusskabels durch die in Abbildung 3 dargestellte Kabeldurchführung. • Schließen Sie wie in Abbildung 3 dargestellt die einzelnen Leiter des Anschlusskabels am Anschlussblock an. • Fixieren Sie das Anschlusskabel mit Hilfe der mitgelieferten Kabelschelle am Ofenboden. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht zwischen Antriebsritzel und -kette geraten kann (siehe Abbildung 3). • Fixieren Sie das Anschlusskabel in der Kabeldurchführung. • Bringen Sie die Abdeckung wieder an, und schrauben Sie diese wieder fest. Sollten nationale oder regionale Bestimmungen dies erfordern, so schließen Sie eine Erdleitung an den Erdungsanschluss (siehe Abbildung 3) an. Die Erdverbindung muss allen zutreffenden nationalen und regionalen Anforderungen entsprechen. Abbildung 3 - Elektrischer Anschluss Zuleitungsanschlüsse 3 Verfahren Sie ebenso mit dem zweiten Blech Anschlussblock C. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS WICHTIGER HINWEIS • Auf den Seiten 23 und 24 dieses Handbuchs finden Sie die Verkabelungs- und Schaltpläne für den Ofen. • Der elektrische Anschluss des Ofens muss über Leistungsschutzschalter oder Sicherungen abgesichert sein. Die Dimensionierung des Schutzschalters/der Sicherungen ergibt sich aus den anwendbaren nationalen und lokalen Bestimmungen. Die elektrischen Anschlusswerte finden Sie auf dem Typenschild des Ofens (nur dreiphasig betriebene Öfen) Erdungsanschluss und -symbol (nur bei europäischer ExportVersion) 16 Kabeldurchführung (nur dreiphasig betriebene Öfen) Kabelschelle ABSCHNITT 3 – BETRIEB A. LAGE UND FUNKTION DER BEDIENELEMENTE In diesem Abschnitt finden Sie eine kurze Einführung in die Bedienelemente des Mighty Chef-Ofens, wo diese liegen und welche Funktion sie haben. Der Bediener muss mit diesen Steuerelementen (siehe Abbildung 4) vertraut sein. Die Taste “Prog Override” (Programmierung überschreiben) ermöglicht die vorübergehende Änderung eines Garprogramms. j. Die Pfeil-Auf- und Pfeil-Ab-Tasten dienen zum Einstellen der Garzeit und Temperatureinstellungen. k. Die Garprogramm-Tasten (1-5) dienen zur Auswahl des zu ändernden oder auszuführenden Garprogramms. 1. MenuSelect®-Steuerung Multifunktionstastenfeld mit folgenden Elementen: a. Die Anzeige dient je nach Betriebsart zur Anzeige des ausgewählten Garprogramms, der Temperaturen und Garzeiten sowie von Fehler- und Wartungsinformationen. 3. Förderbandumkehrschalter Ändert die Laufrichtung des Förderbands. VORSICHT Der Förderbandumkehrschalter darf nur bei still stehendem Förderband betätigt werden. c. Die Taste “Top Temp” (Obertemperatur) dient zur Anzeige und Einstellung der Solltemperatur der oberen Heizzone. B. NORMALER EINSCHALTVORGANG 1. Stellen Sie (sofern erforderlich) die Abschlussbleche an beiden Enden der Garkammer ein. Dieser Vorgang wird in Teil G dieses Abschnitts, Einstellen der Abschlussbleche, detailliert beschrieben. d. Die Taste “Bottom Temp” (Untertemperatur) dient zur Anzeige und Einstellung der Solltemperatur der unteren Heizzone. e. Die Taste “Cook Time” (Garzeit) dient zur Anzeige und Einstellung der Garzeit. WICHTIGER HINWEIS Beim Betrieb mit extrem hohen Temperaturen (mindestens eine der Heizzonen wird über 200°C betrieben) muss der Ofen mindestens 10 Minuten lang vorgeheizt werden. Dabei müssen die Abschlussbleche vollständig abgesenkt und beide Heizzonen auf 315°C eingestellt sein. Nach dem Vorheizen können die Abschlussbleche ggf. neu eingestellt werden. Die Taste “Ref Temp” (Referenztemperatur) dient zur Anzeige einer Referenztemperatur für die obere oder die untere Heizzone. g. Die Taste “Sngl Pizza” (Einzelpizza) bewirkt beim Backen einer einzelnen Pizza oder der letzten aus einer Reihe von Pizzen eine entsprechende Anpassung der Temperatur der oberen Heizzone. 2. Schalten Sie den Leistungsschutzschalter oder die Sicherungen ein. h. Die Taste “Prog” (Programmieren) ermöglicht eine Neuprogrammierung der fünf voreingestellten Garprogramme. 3. Schalten Sie den Hauptschalter (I/O) ein (I). Abbildung 4 – Bedienelemente 1. MenuSelect®-Steuerung a b 2. Hauptschalter (I/O) c g d h e j f i 3. Förderbandumkehrschalter 17 k DEUTSCH 2. Hauptschalter (I/O) Zum Ein- (I) und Ausschalten (O) des Ofens. b. Die Bereitschafts-Kontrollleuchte leuchtet, sobald beide Heizzonen des Ofens die Solltemperatur erreicht haben. f. i. C. BETRIEB 1. PROGRAMMIEREN EINES NEUEN GARPROGRAMMS: Detaillierte Informationen zur Programmierung finden Sie in Teil E dieses Abschnitts, Programmieren eigener Garprogramme. Bevor Sie den Ofen in Betrieb nehmen können, MUSS mindestens ein Garprogramm programmiert sein. 2. VORÜBERGEHENDE ÄNDERUNG EINES GARPROGRAMMS: Detaillierte Informationen zur Programmierung finden Sie in Teil E dieses Abschnitts, Programmieren eigener Garprogramme. Drücken Sie aber in den Schritten 3 und 8 statt der Taste die Taste . Die neu eingestellte(n) Garzeit und Solltemperaturen ändern das Garprogramm nicht, sondern gelten nur vorübergehend. Zum Aufheben der vorübergehenden Einstellung drücken Sie eine der Garprogramm-Tasten, oder schalten Sie den Ofen aus. 3. DEUTSCH AUSWAHL EINES GARPROGRAMMS: a. (oder eine andere Garprogramm-Taste). Die Anzeige zeigt nun Drücken Sie die Taste . Die Ziffer in der Anzeige (im Beispiel “1”) gibt an, welches Garprogramm (1-5) ausgewählt wurde. b. Warten Sie, bis die Kontrollleuchte aufleuchtet. Diese Kontrollleuchte leuchtet auf, sobald beide Heizzonen des Ofens die Solltemperatur erreicht haben. 4. BACKEN EINER EINZELNEN PIZZA ODER DER LETZTEN AUS EINER REIHE VON PIZZEN: c. Beladen Sie das Förderband mit dem Gargut. a. Drücken Sie eine Garprogramm-Taste, und warten Sie, bis die Kontrollleuchte aufleuchtet. b. Drücken Sie die Taste . Nun erscheint in der Anzeige abwechselnd und . Die Ziffer in der Anzeige (im Beispiel “1”) gibt an, welches Garprogramm (1-5) ausgewählt wurde. c. Beladen Sie das Förderband mit der Pizza. WICHTIGER HINWEIS Nach Ablauf der halben Garzeit wird die Temperatur der oberen Heizzone automatisch abgesenkt. Nach Ablauf der gesamten Garzeit wird die Temperatur der oberen Heizzone wieder auf den Sollwert eingestellt. kann das Garprogramm erst wieder nach Ablauf der Garzeit Nach dem Drücken der Taste geändert werden. 5. 6. 7. KONTROLLE DER E I N G E S T E L LT E N SOLLTEMPERATUREN: KONTROLLE DER REFERENZTEMPERATUREN: KONTROLLE GARZEIT: DER oder Drücken Sie eine der Tasten . Danach wird für fünf Sekunden die Solltemperatur für die obere bzw. die untere Heizzone angezeigt. Drücken Sie eine der Tastenkombinationen + oder + . Danach wird für fünf Sekunden die Referenztemperatur für die obere bzw. die untere Heizzone angezeigt. Drücken Sie die Taste . Danach wird für fünf Sekunden die Garzeit angezeigt. D. NORMALER AUSSCHALTVORGANG 1. Schalten Sie den Hauptschalter (I/O) aus (O). 2. Warten Sie, bis der Lüfter der Ofens stoppt. 3. Schalten Sie den Leistungsschutzschalter bzw. die Sicherungen aus. 18 E. PROGRAMMIEREN EIGENER GARPROGRAMME WICHTIGER HINWEIS Bei der Programmierung eines neuen Programms wird das vorhandene Programm überschrieben. Achten Sie darauf, dass Sie keine Programme überschreiben, die Sie behalten möchten. 1. Schalten Sie den Leistungsschutzschalter oder die Sicherungen ein. 2. Schalten Sie den Hauptschalter (I/O) ein (I). gedrückt, bis in der Anzeige die Meldung 3. Halten Sie die Taste 4. AUSWÄHLEN DES ZU ÄNDERNDEN GARPROGRAMMS. Halten Sie die Taste die Meldung erscheint. (oder eine andere Garprogramm-Taste) gedrückt, bis in der Anzeige erscheint und zu blinken beginnt. Die Ziffer in der Anzeige (im 5. EINSTELLEN DER SOLLTEMPERATUR DER OBEREN HEIZZONE a. Drücken Sie die Taste b. Solltemperatur für die obere Heizzone angezeigt. und die gewünschte Temperatur ein. Stellen Sie mit Hilfe der Tasten • . Nun wird in der Anzeige die aktuelle Einstellung der Durch einmalige Betätigung der Taste wird die “aktive” (blinkende) Ziffer um eins erhöht. Hat die Ziffer den Wert 9, so wird sie beim erneuten Drücken der Taste wieder auf 0 gesetzt. • Durch einmalige Betätigung der Taste wird die nächste Ziffer rechts aktiviert. Blinkt bereits die Ziffer der Einerstelle, so wird durch erneute Betätigung die Ziffer der Hunderterstelle aktiviert. WICHTIGER HINWEIS Der zulässige Temperaturbereich ist 93°C bis 315°C. Wenn Sie eine Temperatur zwischen 0°C und 37°C programmieren, wird die Heizzone deaktiviert. Bei Programmierung eines Wertes zwischen 38°C und 92°C wird die Temperatur automatisch auf 93°C gesetzt. In diesem Fall weisen Sie die blinkende Anzeige und ein Signalton auf die automatische Änderung der Temperatur hin. 6. EINSTELLEN DER SOLLTEMPERATUR DER UNTEREN HEIZZONE 7. EINSTELLEN DER GARZEIT a. . Nun wird in der Anzeige die aktuelle Einstellung der Drücken Sie die Taste Solltemperatur für die untere Heizzone angezeigt. und die gewünschte Temperatur ein. b. Stellen Sie mit Hilfe der Tasten WICHTIGER HINWEIS Sofern Sie nicht spezielle Vorgaben für Garzeit und Temperaturen haben, sollten die eingestellten Temperaturen für die obere und die untere Garzone maximal 28°C voneinander abweichen. Bei größeren Temperaturunterschieden besteht die Gefahr, dass die heißere Zone die kühlere aufheizt. Dies kann zu unregelmäßigen Garresultaten führen. a. Drücken Sie die Taste angezeigt. . Nun wird in der Anzeige die aktuelle Garzeit (Minuten : Sekunden) b. Stellen Sie mit Hilfe der Tasten und die gewünschte Garzeit ein. WICHTIGER HINWEIS Die Garzeit muss in einem Bereich von 00:30 bis 15:00 liegen. Wenn Sie eine kürzere (längere) Garzeit programmieren, wird automatisch der zulässige Mindestwert (Höchstwert) eingestellt. In diesem Fall weisen Sie die blinkende Anzeige und ein Signalton auf die automatische Änderung der Garzeit hin. 8. Drücken Sie EINE der folgenden Tasten: • , oder . : Erneute Programmierung der Solltemperatur für die obere oder die untere Heizzone oder der Garzeit. • • : Deaktivieren des Programmiermodus. Der Ofen kehrt in den normalen Betriebsmodus zurück. Jede andere Taste außer oder : Wiederaufnahme des Betriebs bei weiterhin aktiviertem Programmiermodus. Nun können Sie weitere Garprogramme programmieren. 19 DEUTSCH Beispiel “1”) gibt an, welches Garprogramm (1-5) ausgewählt wurde. F. EMPFEHLUNGEN FÜR GARZEITEN UND TEMPERATUREN G. EINSTELLEN DER ABSCHLUSSBLECHE Für manche Gerichte müssen die Abschlussbleche möglicherweise neu eingestellt werden, damit diese durch die Ein- und Auslassöffnung passen. Diese Abschlussbleche reduzieren das Eindringen von Zugluft in den Ofen sowie die Abgabe von Hitze an die Umgebung. Wird die maximal mögliche Höhe der Öffnungen benötigt, so können die Abschlussbleche auch ganz entfernt werden. WARNUNG SCHALTEN SIE VOR DEM EINSTELLEN DER ABSCHLUSSBLECHE DEN HAUPTSCHALTER (I/O) AUS (O). VORSICHT – HEIß VORSICHTSMAßNAHMEN BEIM EINSTELLEN DER ABSCHLUSSBLECHE: • LEGEN SIE EINEN DICKEN HITZESCHUTZHANDSCHUH AN.. • GREIFEN SIE NICHT IN DIE GARKAMMER DES OFENS (siehe Abbildung 5). WICHTIGER HINWEIS Bei den angegebenen Garzeiten und Temperaturen handelt es sich um unverbindliche Empfehlungen. Sie sollten zunächst jedes Gericht testen, um die richtigen Garzeitund Temperatur-Einstellungen zu ermitteln. GERICHT SOLLTEMPERATUR GARZEIT oben unten DEUTSCH Bagels 204°C 216°C 5:00 Brötchen 121°C 168°C 6:45 Brotsticks (aufbacken) 218°C 246°C 4:30 Käsesticks (gefroren) 238°C 229°C 6:00 Chicken Nuggets (gefroren) 238°C 229°C 6:00 Cookies 191°C 191°C 9:00 Knoblauchbrot (aufbacken) 218°C 246°C 2:30 Hamburger (gefroren) 282°C 282°C 5:00 Jalapeno Poppers 238°C 204°C 6:45 Pizza (frisch), 30 cm Durchmesser 191°C 249°C 6:30 Pizza-Stück (aufbacken) 218°C 260°C 2:15 Pizza (gefroren, bereits seit 193°C mindestens 12 Stunden im Gefrierschrank), 15 bis 20 cm Durchmesser 221°C 6:30 Pizza, gleichmäßige Kruste 243°C 274°C 6:30 Brezeln (vorgebacken) 263°C 282°C 0:45 Sandwiches, offen 288°C 288°C 0:50 1. Einstellen der Abschlussbleche: a. Lockern Sie die beiden Schrauben des Abschlussblechs (siehe Abbildung 5). b. Schieben Sie das Abschlussblech in die gewünschte Position. c. Ziehen Sie dann die Schrauben des Abschlussblechs wieder fest. d. Wiederholen Sie diese Schritte mit dem zweiten Abschlussblech am entgegen-gesetzten Ende des Ofens. 2. Entfernen der Abschlussbleche: a. Entfernen Sie die beiden Schrauben des Abschlussblechs. b. Entfernen Sie das Abschlussblech. c. Wiederholen Sie diese Schritte mit dem zweiten Abschlussblech am entgegen gesetzten Ende des Ofens. Abbildung 5 Einstellen der Abschlussbleche Richtig: Bleiben Sie mit den Händen außerhalb der Garkammer Falsch: Greifen Sie nicht in die Garkammer 1 2 Lockern Sie die Schrauben Stellen Sie das Abschlussblech ein 3 20 Ziehen Sie die Schrauben wieder fest H. Tägliche Reinigung WARNUNG VORSICHTSMAßNAHMEN BEIM REINIGEN DES OFENS: • • DER OFEN DARF NICHT ABGESPRITZT WERDEN. DIE MIT NAHRUNGSMITTELN IN KONTAKT KOMMENDEN TEILE DES OFENS DÜRFEN NUR MIT WASSER UND SEIFE GEREINIGT WERDEN. DAZU GEHÖREN INSBESONDERE DAS FÖRDERBAND UND DIE ENDBLECHE. • ACHTEN SIE BEI DER REINIGUNG DES OFENS DARAUF, DASS SIE NICHT SO VIEL FLÜSSIGKEIT VERWENDEN, DASS DIESE AUF DEM OFEN VERBLEIBT. FLÜSSIGKEIT IM INNEREN DES OFENS KANN ZU SCHWERWIEGENDEN ELEKTRISCHEN UNFÄLLEN UND/ODER ZU EINER BESCHÄDIGUNG DES OFENS FÜHREN. VORSICHT Verwenden Sie zur Reinigung des Ofens unter keinen Umständen aggressive Reinigungsmittel oder Scheuerschwämme, da diese die Oberfläche verkratzen und stumpf machen. 1. Kehren Sie bei laufendem Förderband mit einer Bürste alle Krümel vom Förderband auf die Krümelbleche. 2. Schalten Sie den Hauptschalter (I/O) aus (O), und warten Sie, bis der Lüfter stoppt. 3. Schalten Sie den Leistungsschutzschalter bzw. die Sicherungen aus. 4. Lassen Sie den Ofen abkühlen. VORSICHT - HEIß BERÜHREN SIE KEINE HEIßEN FLÄCHEN DES OFENS, UND GREIFEN SIE NICHT IN DIE GARKAMMER DES OFENS, BEVOR DER OFEN VÖLLIG ABGEKÜHLT IST. 7. 8. 9. 10. WICHTIGER HINWEIS Wenn Sie die Endbleche zum Reinigen abgenommen haben, müssen Sie diese vor Wiederinbetriebnahme des Ofens wieder anbringen. Schieben Sie die Krümelbleche unter den beiden Förderbandenden heraus (siehe Abbildung 6). Heben Sie BEIDE Enden des zentralen Krümelblechs an, und schieben Sie es an einem Ende aus dem Ofen. Reinigen Sie alle Krümelbleche mit einem gewerblichen Ofenreiniger. Trocken Sie sie ggf. ab. Setzen Sie das zentrale Krümelblech wie in Abbildung 7 dargestellt wieder in den Ofen ein. WICHTIGER HINWEIS Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Ofens muss das zentrale Krümelblech unbedingt korrekt eingesetzt werden. Achten Sie darauf, dass Sie das Krümelblech wie in Abbildung 7 dargestellt in den Förderbandrahmen einsetzen und nicht einfach auf den Boden der Garkammer legen. 11. Setzen Sie die beiden Krümelbleche an den Förderbandenden wieder ein. 12. Reinigen Sie das Außengehäuse des Ofens mit einem befeuchteten Tuch (Wasser und Seife ODER Edelstahlreiniger). Achten Sie sorgfältig (insbesondere bei der Reinigung des Lüftergitters) darauf, dass bei der Reinigung keine Flüssigkeit in das Innere des Ofens gelangt. Abbildung 6 Seitliche Krümelbleche und Lüftergitter Abbildung 7 Wiedereinsetzen des zentralen Krümelblechs Reinigen Sie das Lüftergitter mit einer harten Nylonbürste Förderband Trageschiene Ziehen Sie die Bleche gerade heraus (an beiden Enden des Förderbandes befinden sich Krümelbleche) 21 Das Blech passt zwischen das Förderband und die Trageschiene. Legen Sie das Blech KEINESFALLS einfach auf den Boden der Garkammer! DEUTSCH 5. Reinigen Sie das Lüftergitter an der Vorderseite des Ofens gründlich mit einer harten Nylonbürste (siehe Abbildung 6). 6. Reinigen Sie die Endbleche nur mit Wasser und Seife. Trocken Sie diese anschließend ab. Bei Bedarf können Sie die Endbleche für die Reinigung abmontieren. Lösen Sie dafür die diese haltenden Schrauben (siehe Abbildung 2 im Abschnitt Installation dieses Handbuchs). I. MELDUNGEN UND FEHLERCODES DEUTSCH ANZEIGE PROBLEM VORGEHENSWEISE Blinkende Temperaturen oder Garzeiten bei der Programmierung, der Ofen gibt Signaltöne aus Eingestellte Temperaturen oder Garzeit außerhalb des zulässigen Bereichs. Geben Sie das Programm erneut ein. Achten Sie darauf, dass die Solltemperaturen und die Garzeit innerhalb des zulässigen Bereichs liegen. Beachten Sie auch Teil E, Programmieren eigener Garprogramme, dieses Abschnitts. OFF Heizelement ausgeschaltet. ---- Kein Garprogramm ausgewählt Garprogramm verloren gegangen Hohe Umgebungstemperatur Die Temperatur innerhalb des Gehäuses der Steuerung liegt über 65°C. Der Ofen schaltet sich ab und gibt laufend Signaltöne aus. Durchgegangenes Förderband Das Förderband läuft mit Maximalgeschwindigkeit. Der Ofen schaltet sich ab und gibt laufend Signaltöne aus. Förderband locker oder verklemmt Das Förderband stoppt, obwohl eine Garzeit zwischen 00:15 und 15:00 eingestellt ist. Soll das Element eingeschaltet sein, so geben Sie das Programm erneut ein. Achten Sie darauf, dass die Solltemperaturen innerhalb des zulässigen Bereichs liegen. Beachten Sie auch Teil E, Programmieren eigener Garprogramme, dieses Abschnitts. Wählen oder programmieren Sie ein Garprogramm. E-00 E-01 E-02 E-04 Geben Sie das Garprogramm neu ein. Überprüfen Sie, ob der Lüfter (an der Vorderseite des Ofens) nicht verschmutzt ist und ob er ordnungsgemäß funktioniert. Sollte der Lüfter nach dem Aufheizen des Ofens nicht anlaufen, oder sollte der Ofen weiterhin eine hohe Umgebungstemperatur melden, so wenden Sie sich an Ihre Vertragswerkstatt. Drücken Sie die Taste , um die Geschwindigkeitseinstellung zu überprüfen. Stimmt die Einstellung der Förderbandgeschwindigkeit, und läuft das Förderband weiterhin mit maximaler Geschwindigkeit, so wenden Sie sich an Ihre Vertragswerkstatt. Schalten Sie den Hauptschalter (I/O) aus (O). Schalten Sie den Leistungsschalter/die Sicherung aus (O). Lassen Sie den Ofen mindestens 30 Minuten lang abkühlen. VORSICHT - HEIß VERSUCHEN SIE UNTER KEINEN UMSTÄNDEN, EINE VERKLEMMUNG DES FÖRDERBANDES ZU BEHEBEN, SOLANGE DIE GARKAMMER NOCH WARM IST. SIE KÖNNTEN SCHWERE VERLETZUNGEN ERLEIDEN. Ist das Förderband verklemmt, so beseitigen Sie die Ursache der Verklemmung. Läuft das Förderband auch nach Beseitigung der Verklemmung nicht richtig, oder erscheint die Fehlermeldung bei einem nicht verklemmten Förderband, so wenden Sie sich an Ihre Vertragswerkstatt. E-35 Ausfall der oberen Heizzone Wenden Sie sich an Ihre Vertragswerkstatt: E-36 Ausfall der unteren Heizzone Wenden Sie sich an Ihre Vertragswerkstatt: E-40 Temperaturüberschreitung Eine oder beide Heizzonen haben eine Temperatur über 315°C erreicht. Wenden Sie sich an Ihre Vertragswerkstatt: 22 ABSCHNITT 4 - VERKABELUNGS- UND SCHALTPLÄNE Verkabelungsplan: TCO21140063 (US- und Standard-Export-Version, 208V) und TCO21140066 (US- und Standard-Export-Version, 240V) L1 N E Obere Heizelemente CCSicherungen (2) 5,0 A/600 V TS Untere Heizelemente Verteiler Sicherung 0,25A TS Transformator 230V primär / 12V sekundär Transformator 230V primär/ 115V sekundär Thermostat Öffner DEUTSCH Motor Befehlsgeber Varistor Varistor Thermostat Schließer Sicherung 0,5 A Halbleiterrelais 1 Halbleiterrelais 2 schwarz weiß Lüfter rot Hauptschalter (I/O) Förderbandumkehrschalter MenuSelect®Steuerung Verkabelungsplan: TCO21140035 (Europäische Export-Version, 230V) Die restlichen Leitungen entsprechen dem Verkabelungsplan für TCO21140063/0066 Schaltplan: TCO21140063 (US- und Standard-Export-Version, 208V) und TCO21140066 (US- und Standard-Export-Version, 240V) N L1 Thermostat Schließer CCSicherungen (2) 5,0A/600V Lüfter Thermostat Öffner Hauptschalter (I/O), zweipolig C1 C CC-Sicherung 5,0 A/600 V 230 V primär / 115 V sekundär Entstörfilter 230 V primär / 12 V sekundär CC-Sicherung 5,0 A/600 V Schaltplan: TCO21140035 0,5 A MenuSelect®-Steuerung Förderbandumkehrschalter 0,25 A C2 E M (Europäische Export-Version, 230 V) Die restlichen Leitungen entsprechen dem Schaltplan für TCO21140063/0066 Halbleiter- Halbleiterrelais 1 relais 2 Obere Heizelemente 2500W Halbleiterrelais 2 230V primär / 115 V sekundär Halbleiterrelais 1 Untere Heizelemente 2500W Entstörfilter 23 230 V primär / 12 V sekundär 0,5 A Verkabelungplan: TCO21140077 (Europäische Export-Version, 380-400V) N L1 L2 L3 E Obere Heizelemente page 1 ENGLISH CCSicherungen (2) 5,0 A/600 V Verteiler Leitungsfilter Entstörfilter TS Untere Heizelemente Befehlsgeber Transformator 230 V primär / 115 V sekundär Motor Thermostat Öffner Sicherung 0,25A TS Transformator 230 V primär / 12 V sekundär Varistor Varistor Sicherung 0,5 A Seite 13 DEUTSCH Thermostat Schließer Halbleiterrelais 1 Halbleiterrelais 2 schwarz weiß Lüfter rot Hauptschalter (I/O) FRANÇAIS page 25 MenuSelect®Steuerung Förderbandumkehrschalter Schaltplan: TCO21140077 Thermostat Schließer L1 L2 L3 E Lüfter Hauptschalter (I/O), zweipolig C2 C Entstörfilter CC-Sicherung 5,0 A/600 V C3 C4 CC-Sicherung 5,0 A/600 V 230 V primär / 115 V sekundär 230 V primär / 12 V sekundär 0,5 A MenuSelect®-Steuerung Förderbandumkehrschalter Halbleiterrelais Halbleiterrelais 1 2 0,25 A página 37 ESPAÑOL Thermostat Öffner C1 (Europäische Export-Version, 380-400V) Leitungsfilter N M Obere Heizelemente 2500W Halbleiterrelais 2 Halbleiterrelais 1 Untere Heizelemente 2500W ist eine eingetragene Marke von CTX, A Middleby Company. Alle Rechte vorbehalten. CTX • 1400 Toastmaster Drive • Elgin, IL 60120 • USA • Tel.: 1-847-741-3300 • Fax: 1-847-741-4406 Middleby Corp. 24-Stunden-Service-Hotline: 1-800-238-8444 www.middleby.com TCO2114 P/N 43336 Rev. B • V1 • 5/00 Exportation USA, Std., et Europe Modèles : • • • • TCO21140063 (Exportation USA & std., 208 V) TCO21140066 (Exportation USA & std., 240 V) TCO21140035 (Exportation Europe, 230 V) TCO21140077 (Exportation Europe, 380-400 V) Four tunnel Combinaisons : • • • Four unique Double four (superposition de deux éléments) Triple four (superposition de trois éléments) MANUEL D'INSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT © 2000 CTX, une société Middleby est une marque déposée par Middleby Marshall, Inc. Tous droits réservés. Middleby Cooking Systems Group • 1400 Toastmaster Drive • Elgin, IL 60120 • (847)741-3300 • FAX (847)741-4406 página 37 TM ESPAÑOL page 25 FRANÇAIS seite 13 DEUTSCH page 1 ENGLISH Anglais/Allemand FRANÇAIS/Espagnol SOMMAIRE AVERTISSEMENT : EN CAS D'INCENDIE Débranchez IMMÉDIATEMENT le four de sa source électrique. La mise hors service des éléments de chauffage électrique permet un refroidissement de l'unité, et par conséquent une maîtrise plus aisée du feu. SECTION 1 DESCRIPTION ............................................ 27 A. Caractéristiques .............................................. 27 AVERTISSEMENT : POUR VOTRE SÉCURITÉ NE STOCKEZ PAS ET N'UTILISEZ PAS D'ESSENCE OU AUTRES PRODUITS INFLAMMABLES À PROXIMITÉ DE CET APPAREIL OU DE TOUT AUTRE ÉQUIPEMENT. B. Emplacement et fonction des composants ..... 27 C. Spécifications électriques ............................... 27 SECTION 2 INSTALLATION ........................................... 28 AVERTISSEMENT UNE INSTALLATION, UN RÉGLAGE, UNE MODIFICATION, UN ENTRETIEN OU UNE MAINTENANCE INAPPROPRIÉS PEUVENT ENTRAINER DES DÉGÂTS MATÉRIELS, DES BLESSURES CORPORELLES GRAVES, VOIRE MORTELLES. LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT AVANT DE METTRE EN SERVICE OU D'ENTRETENIR CET ÉQUIPEMENT. A. Options d'installation et disponibilité du kit ..... 28 B. Assemblage .................................................... 28 C. Connexions électriques ................................... 28 SECTION 3 FONCTIONNEMENT ................................... 29 FRANÇAIS AVERTISSEMENT DÉBRANCHEZ LE FOUR DE SA SOURCE D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT UN NETTOYAGE OU UNE RÉPARATION. A. Emplacement et fonction des commandes ..... 29 ATTENTION L'utilisation de pièces autres que les pièces CTX d'origine décharge le fabricant de toute responsabilité. D. Procédure d'arrêt ............................................. 30 B. Procédure de mise en service quotidienne ...... 29 C. Fonctionnement .............................................. 30 E. Programmation des sélections par menus prédéfinis ....................................... 31 IMPORTANT Contactez votre réparateur agréé pour effectuer la maintenance et les réparations. Une liste de sociétés de réparation est fournie avec votre équipement. F. Temps de cuisson et température ................... 32 G. Positionnement des rideaux ............................ 32 H. Nettoyage quotidien ........................................ 33 IMPORTANT CTX (fabricant) se réserve le droit de modifier les spécifications et la conception du produit sans préavis. Ces révisions n'impliquent pas, pour l'acheteur, l'obtention de modifications, améliorations, ajouts ou remplacements correspondants en ce qui concerne l'équipement acheté préalablement. I. Affichage des messages et codes d'erreur ...... 34 SECTION 4 DIAGRAMMES DE CÂBLAGE .................... 35 A. Diagramme de câblage et schéma : TCO21140063 (Exportation USA & Std., 208 V) et TCO21140066 (Exportation USA & Std., 240 V) ........................................ 35 B. Diagramme de câblage et schéma : TCO21140035 (Exportation Europe, 230 V) ..... 35 CONSERVEZ CE MANUEL POUR LES RÉFÉRENCES FUTURES Ce manuel fournit des informations détaillées relatives à l'installation et au fonctionnement de votre four tunnel. Il contient également des informations permettant d'aider l'opérateur à diagnostiquer les problèmes en cas de défaut de fonctionnement. Ce manuel est un outil important qu'il convient d'avoir sous la main. C. Diagramme de câblage et schéma : TCO21140077 (Exportation Europe, 380-400 V) ...................................................... 36 © 2000 CTX, une société Middleby est une marque déposée par CTX, une société Middleby. Tous droits réservés. CTX • 1400 Toastmaster Drive • Elgin, IL 60120 • USA • (847)741-3300 • FAX (847)741-4406 Middleby Corp Assistance téléphonique 24 heures sur 24 1-800-238-8444 www.middleby.com 26 SECTION 1 - DESCRIPTION A. CARACTÉRISTIQUES B. EMPLACEMENT ET FONCTION DES COMPOSANTS FRANÇAIS Le four tunnel modèle TCO2114 Mighty Chef™ est conçu pour cuisiner, cuire et griller rapidement et facilement une variété de Voir la figure 1 pour l'emplacement de ces composants. produits alimentaires avec une qualité et des résulats parfaits. 1-3. Commandes du four - voir section 3, Fonctionnement. Le four est idéal pour la préparation de pizzas, pains grillés 4. Ramasse-miettes (3 au total) - Récupère les miettes à l'ail, cookies, sandwiches et autres produits alimentaires. qui passent sur le tapis. Un ramasse-miettes central Les caractéristiques du Mighty Chef comprennent : est situé en dessous du centre du tapis. Un ramasse• Un contrôleur électronique, programmable qui permet miettes externe est situé en dessous de CHAQUE jusqu'à 5 sélections par menus prédéfinis extrémité du tapis. • Des parois extérieures froides pour une sécurité accrue 5. Plateaux externes - Fournissent un espace • Une bande transporteuse de 356 mm de largeur qui supplémentaire de chargement/de sortie aux extrémités peut être facilement installée pour fonctionner dans du tapis. l'une ou l'autre direction 6. Tapis - Transporte le produit à travers le four, entre les • Des rideaux flexibles réglables qui réduisent les tirages éléments chauffants supérieur et inférieur. dans le four et empêchent la perte de chaleur dans 7. Rideaux flexibles réglables (2 au total) - Réduisent les l'environnement tirages dans le four et empêchent la perte de chaleur dans l'environnement. • Une construction en acier inoxydable soudé et renforcé 8. Ventilateur - Refroidit les composants internes du four. • Une installation de comptoir rapide - aucun composant supplémentaire n'est requis Figure 1 - Emplacement des composants 7. Rideaux réglables (2) 6. Tapis 1. Interrupteur On/Off (I/O) 2. Interrupteur d'inversion du défilement du tapis 8. Ventilateur 5. Plateaux externes (2) 3. Clavier et affichage MenuSelect® 4. Ramasse-miettes (3) C. SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES Tension de fonctionnement Fréquence Phase Calibre kW Appel de courant TCO21140063 TCO21140066 TCO21140035 TCO21140077 208 V 240 V 230 V 380-400 V 50/60 Hz 50/60 Hz 50 Hz 50 Hz 1 Ph 1 Ph 1 Ph 3 Ph 5,0 kW 5,3 kW 5,0 kW 5,0 kW 24,0 A (total) 22 A (total) 21,1 A (total) L1 S/O S/O S/O 0,3 A L2 S/O S/O S/O 10,5 A L3 S/O S/O S/O 10,3 A N Cordon/prise S/O S/O S/O 10,3 A Cordon prise NEMA 6-30P Cordon prise NEMA 6-30P Cordon type Kabelmetal HO7RN-F avec conducteurs 3 x 4,0 mm et prise moulée IEC 309 Prise : 230 V AC, 32 A S/O 27 SECTION 2 - INSTALLATION • IMPORTANT IL EST DE LA RESPONSABILITÉ DU CLIENT DE SIGNALER À LA SOCIÉTÉ DE TRANSPORT TOUT DOMMAGE APPARENT OU NON APPARENT. A. OPTIONS D'INSTALLATION & DISPONIBILITÉ DU KIT • Si l'installation requiert la superposition de deux ou trois fours, vous devez utiliser le kit de superposition vendu séparément (P/N T2114STACK). Un kit est nécessaire pour une superposition de deux éléments, tandis que deux kits sont nécessaires pour la superposition de trois éléments. La superposition de plus de trois fours n'est pas autorisée. 1. Le cordon et la prise du grilloir fournissent une connexion de masse. Une connexion de masse équipotentielle séparée doit également exister si les réglementations nationales ou locales le requièrent. Consultez toutes les réglementations nationales et locales applicables pour les exigences en matière de connexions électriques supplémentaires. Avant d'entreprendre les connexions, vérifiez si l'alimentation électrique est adaptée au four. Consultez la plaque de série et le tableau des Spécifications électriques (section 1 de ce manuel). Lorsque les instructions du kit diffèrent de celles énoncées ci-dessous, suivez les instructions fournies avec le kit. AVERTISSEMENT AVANT DE CONTINUER, ASSUREZ-VOUS QUE LE DISJONCTEUR/SECTIONNEUR ET L'INTERRUPTEUR ON/OFF (I/O) SONT POSITIONNÉS SUR « O » (OFF). B. ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT ASSUREZ-VOUS QU'IL N'Y A PLUS AUCUN RESTE D'EMBALLAGE À L'INTÉRIEUR DE LA CHAMBRE DE CUISSON DU FOUR. 1. FRANÇAIS Installation des pieds a. Inclinez le four sur la face arrière avec précaution. Il convient de toujours diriger la face avant (contrôleur) vers le haut. b. Insérez les quatre pieds dans les trous situés sous le four. Serrez-les jusqu'à fixation complète. 2. Installation des plateaux externes a. Encastrez l'un des plateaux externes sur la plaque à l'extrémité du cadre du tapis, comme le montre la figure 2. b. Fixez le plateau externe avec l'une des vis 8-32x3/8" fournies, comme le montre la figure 2. c. Répétez les étapes précédentes pour installer le second plateau externe à l'extrémité opposée du cadre du tapis. ATTENTION LES PIEDS ET LES PLATEAUX EXTERNES FOURNIS DOIVENT ÊTRE FIXÉS AVANT LA MISE EN SERVICE DU FOUR. Figure 2 - Installation des plateaux externes 1 2. 3. 2 Positionnez le plateau 4. Fixez avec une vis Fours Mighty Chef monophasés uniquement : • Vérifiez si la prise de courant appropriée est disponible pour le cordon d'alimentation. • Insérez le cordon d'alimentation dans la prise. Fours Mighty Chef triphasés uniquement : • Retirez les deux vis qui maintiennent le panneau arrière puis ôtez ce dernier. • Insérez l'extrémité de l'alimentation électrique par le connecteur présenté à la figure 3. • Fixez les câbles d'alimentation électrique aux raccordements, comme le montre la figure 3. • Fixez les câbles d'alimentation à la base du compartiment électrique à l'aide du collier de câble fourni. Les câbles ne doivent pas être en contact avec la chaîne et la roue d'entraînement. Voir la figure 3. • Fixez le câble d'alimentation, au niveau de son passage à travers le connecteur, sur la paroi externe du four. • Replacez le panneau arrière du four et fixez-le. Si les réglementations nationales ou locales l'exigent, connectez un fil de masse équipotentielle à la prise présentée sur la figure 3. La connexion de masse équipotentielle doit satisfaire toutes les exigences des réglementations nationales et locales applicables. Figure 3 - Connexions électriques 3 Connexions Répétez l'opération pour le second plateau Boîtier de raccordement C. CONNEXIONS ÉLECTRIQUES (fours triphasés uniquement) IMPORTANT • Les diagrammes de câblage du four sont fournis aux pages 9-10 de ce manuel. • La connexion électrique au four requiert un disjoncteur/ sectionneur. Consultez les exigences des réglementations nationales et locales applicables pour la détermination du calibre du disjoncteur/sectionneur. Les spécifications électriques sont énoncées sur la plaque de série du four et dans le tableau des Spécifications électriques (section 1 de ce manuel). Prise et symbole masse équipotentielle (fours européens) Connecteur (fours triphasés uniquement) 28 Collier de câble SECTION 3 - FONCTIONNEMENT j. Les touches fléchées sont utilisées pour modifier les réglages de temps de cuisson et de température. k. Les touches de menu prédéfini (1-5) sont utilisées pour modifier ou lancer un menu prédéfini. A. EMPLACEMENT ET FONCTIONS DES COMMANDES Cette section offre un aperçu des commandes du four Mighty Chef, de leur emplacement et de leurs fonctions. L'opérateur DOIT se familiariser avec les commandes. Voir la figure 4. 2. Interrupteur On/Off (I/O) Permet d'allumer ON (« I ») et d'éteindre OFF (« O ») le four. 1. Contrôleur MenuSelect® Clavier multifonction qui contient les éléments suivants : a. Le dispositif d'affichage résente la sélection par menus prédéfinis en cours, les températures, le temps de cuisson ou les informations d'erreur/ d'entretien, selon le mode de fonctionnement. b. Le témoin READY s'allume lorsque les deux zones de chauffage du four ont atteint la température prédéfinie. c. La touche Top Temp affiche/définit la température de la zone supérieure. d. La touche Bottom Temp affiche/définit la température de la zone inférieure. e. La touche Cook Time affiche/définit le temps de cuisson. f. La touche Ref Temp affiche une température de référence pour la zone de chauffage supérieure ou inférieure. g. La touche Sngl Pizza règle la température de la zone de chauffage supérieure pour la cuisson adéquate d'une seule pizza, ou de la dernière pizza d'un groupe. h. La touche Prog permet une nouvelle programmation des cinq sélections par menus prédéfinis. i. La touche Prog Override permet une modification temporaire d'un programme par menus prédéfinis. 3. Interrupteur d'inversion du défilement du tapis Inverse la marche du tapis transporteur. ATTENTION N'activez pas l'interrupteur d'inversion lorsque le tapis est en mouvement. B. PROCÉDURE DE MISE EN SERVICE QUOTIDIENNE IMPORTANT Lors d'une cuisson à très haute température (zone de chauffage : 400 °F / 204 °C ou plus), le four doit être préchauffé pendant au moins 10 minutes, LES RIDEAUX COMPLÈTEMENT BAISSÉS et les deux zones de chauffage définies sur une température de 599 °F / 315 °C. Après le préchauffage, les rideaux peuvent être repositionnés. 2. Remettez le four sous tension au niveau du disjoncteur/ sectionneur. 3. Positionnez l'interrupteur On/Off (I/O) sur ON (« I »). Figure 4 - Commandes 1. Contrôleur MenuSelect® a b 2. Interrupteur On/Off (I/O) c g d h e j f i 3. Interrupteur d'inversion du défilement 29 k FRANÇAIS 1. Réglez la position des rideaux flexibles aux extrémités de la chambre de cuisson (si nécessaire). Cette procédure est décrite en détail dans la partie G, Réglage des rideaux, de cette section. C. FONCTIONNEMENT 1. P R O G R A M M AT I O N D'UNE NOUVELLE SÉLECTION PAR MENUS PRÉDÉFINIS : 2. R E M P L A C E M E N T TEMPORAIRE D'UNE SÉLECTION PAR MENUS PRÉDÉFINIS : Suivez la procédure décrite à la partie E, Programmation des sélections par menus prédéfinis, de cette section. Une sélection par menus au moins DOIT être programmée avant la mise en service du four. Suivez la procédure décrite à la partie E, Programmation des sélections par menus prédéfinis, au lieu de MAIS appuyez sur (étapes 3 et 8). Les nouveaux réglages de température et de temps de cuisson ne sont que temporaires ; la sélection par menus n'est pas remplacée définitivement. Pour annuler la sélection par menus temporaire, appuyez sur une touche quelconque de menu prédéfini ou débranchez le four. 3. CHOIX D'UNE SÉLECTION PAR MENUS PRÉDÉFINIS : a. Appuyez sur (ou une touche quelconque de menu prédéfini). Le dispositif . Le numéro affiché (« 1 » dans cet exemple) correspond d'affichage indique à la touche sélectionnée (1-5). b. Attendez que le témoin s'allume. Le témoin s'allume une fois que les deux zones de chauffage ont atteint leur température prédéfinie. FRANÇAIS 4. CUISSON D'UNE PIZZA OU DE LA DERNIÈRE PIZZA D'UN GROUPE : c. Placez le produit sur le tapis. a. Choisissez une sélection par menus prédéfinis et attendez que le témoin b. Appuyez sur . et s'allume. s'affichent en alternance. Le numéro affiché (« 1 » dans cet exemple) correspond à la sélection par menus en cours (1-5). c. Placez la pizza sur le tapis. IMPORTANT Une fois la moitié du temps de cuisson écoulé, la température de la zone supérieure baisse automatiquement. Après écoulement de la totalité du temps de cuisson, le programme se repositionne sur la température normale de la zone supérieure. , il n'est possible de modifier la sélection par menus qu'après Après avoir appuyé sur écoulement complet du temps de cuisson. 5. AFFICHAGE DES TEMPÉRATURES PRÉDÉFINIES : 6. AFFICHAGE DES TEMPÉRATURES DE RÉFÉRENCE DES ZONES DE CHAUFFAGE : 7. AFFICHAGE DU TEMPS DE CUISSON : Appuyez sur ou sur .La température prédéfinie de la zone supérieure ou inférieure s'affiche pendant 5 secondes. Appuyez sur + ou sur + . La température de référence de la zone supérieure ou inférieure s'affiche pendant 5 secondes. Appuyez sur . Le temps de cuisson s'affiche pendant 5 secondes. D. PROCÉDURE D'ARRÊT 1. Positionnez l'interrupteur On/Off (I/O) sur OFF (« O »). 2. Attendez l'arrêt du ventilateur. 3. Débranchez le four au niveau du disjoncteur/sectionneur. 30 E. PROGRAMMATION DES SÉLECTIONS PAR MENUS PRÉDÉFINIS IMPORTANT L'ajout d'un programme de menu supprimera un programme existant. N'EFFECTUEZ PAS une nouvelle programmation de menu sur un programme existant que vous souhaitez conserver ! 1. Remettez le four sous tension au niveau du disjoncteur/sectionneur. 2. Positionnez l'interrupteur On/Off (I/O) sur ON (« I »). 3. Appuyez sur la touche 4. CHOIX D'UNE SÉLECTION PAR MENUS À PROGRAMMER 5. RÉGLAGE DE LA T E M P E R AT U R E DE LA ZONE SUPÉRIEURE et maintenez-la jusqu'à ce que apparaisse sur le dispositif d'affichage. Appuyez sur la touche (ou une touche quelconque de menu prédéfini) et maintenez-la jusqu'à ce que apparaisse et clignote sur le dispositif d'affichage. Le numéro affiché (« 1 » dans cet exemple) correspond à la touche sélectionnée (1-5). a. Appuyez sur . La température en cours de la zone supérieure apparaît. b. Appuyez sur et sur • pour modifier la température affichée. En appuyant une fois sur , le chiffre « actif » (clignotant) augmente d'une unité. Ce chiffre reprend sa valeur minimale si vous appuyez sur lorsque le chiffre affiche sa • En appuyant une fois sur , le chiffre suivant de droite devient le chiffre « actif » (clignotant). Si le chiffre le plus à droite clignote lorsque vous appuyez sur , le chiffre le plus à gauche se met à clignoter et devient le chiffre « actif ». IMPORTANT La fourchette de températures autorisée est de 200-599 °F (93-315 °C). Si vous programmez une température entre 0 °F (ou 0 °C) et 99 °F (37 °C), l'élément chauffant sera positionné sur OFF. Si vous programmez une température entre 100 °F (38 °C) et 199 °F (92 °C), celle-ci sera automatiquement définie sur 200 °F (93 °C), le dispositif d'affichage clignotera et un signal sonore annoncera la modification de température. 6. RÉGLAGE DE LA T E M P E R AT U R E DE LA ZONE INFÉRIEURE 7. RÉGLAGE DU TEMPS DE CUISSON a. Appuyez sur . La température en cours de la zone inférieure apparaît. b. Appuyez sur et sur pour modifier la température affichée. IMPORTANT À moins que vous ne suiviez des instructions spécifiques quant au temps et à la température, l'écart entre la température de la zone supérieure et de la zone inférieure ne doit pas excéder 50 °F (28 °C). Dans le cas de différences de températures plus importantes, la zone plus chaude peut réchauffer la zone plus froide. Dans ce cas précis, la cuisson peut ne pas être homogène. a. Appuyez sur . Le temps de cuisson en cours apparaît (minutes : secondes). b. Appuyez sur et sur pour modifier le temps affiché. IMPORTANT La fourchette de temps de cuisson autorisée est 00:30-15:00. Si vous programmez un temps de cuisson qui se situe en dehors de cette fourchette, celui-ci sera adapté sur le temps autorisé le plus proche (00:30 si le temps choisi est trop court ou 15:00 si le temps choisi est trop long). Le dispositif d'affichage clignote et un signal sonore annonce la modification du temps de cuisson. 8. Appuyez sur L'UNE des touches suivantes : • • • , , ou : pour entrer de nouveau la température prédéfinie de la zone supérieure, la température prédéfinie de la zone inférieure ou le temps de cuisson. pour désactiver le mode programmation. Le four repasse en mode de fonctionnement normal. Une touche quelconque à l'exception de ou : pour reprendre le fonctionnement, mais le Mode programmation demeure actif. À ce moment, il est possible de programmer d'autres sélections par menus prédéfinis. 31 FRANÇAIS valeur maximale. F. INSTRUCTIONS RELATIVES AU TEMPS DE CUISSON ET À LA TEMPÉRATURE G. POSITIONNEMENT DES RIDEAUX Il peut s'avérer nécessaire de repositionner les rideaux afin d'obtenir un espace adéquat pour certains produits alimentaires. Il convient de positionner les rideaux afin d'éviter les tirages dans le four et les pertes de chaleur dans l'environnement. Il est possible de retirer les rideaux pour bénéficier de la hauteur maximale au-dessus du tapis. IMPORTANT Les temps de cuisson et les températures présentés ci-dessous sont uniquement des recommandations. Il convient d'essayer systématiquement chaque produit alimentaire afin de déterminer les réglages adéquats de temps et de température. PRODUCT AVERTISSEMENT AVANT DE RÉGLER LES RIDEAUX, POSITIONNEZ L'INTERRUPTEUR ON/OFF (I/O) SUR OFF (« O »). TEMPÉRATURE TEMPS DE supérieure inférieure CUISSON FRANÇAIS Bagel Bites 204,44°C/204°C 215,56°C/216°C 5:00 Biscuits 121,11°C/121°C 168,33°C/168°C 6:45 Pains baguette (à réchauffer) 218,33°C/218°C 246,11°C/246°C 4:30 Bâtonnets de fromage (congelés) 237,78°C/238°C 229,44°C/229°C 6:00 Beignets de poulet (congelés) 237,78°C/238°C 229,44°C/229°C 6:00 Cookies 190,56°C/191°C 190,56°C/191°C 9:00 Pain à l'ail (à réchauffer) 218,33°C/218°C 246,11°C/246°C 2:30 Hamburgers (congelés) 282,22°C/282°C 282,22°C/282°C 5:00 Jalapeno Poppers 237,78°C/238°C 204,44°C/204°C 6:45 Pizza (fraîche), diam. 12" (300 mm). 190,56°C/191°C 248,89°C/249°C 6:30 Pizza (à réchauffer), quartier 218,33°C/218°C 260,00°C/260°C 2:15 Pizza (congelée - placée dans le réfrigérateur 12 heures avant la cuisson), diam. 6-8" (150-200 mm). 193,33°C/193°C 221,11°C/221°C 6:30 Pizza, croûte épaisse 243,33°C/243°C 273,89°C/274°C 6:30 Bretzels (précuites) 262,78°C/263°C 282,22°C/282°C 0:45 Sandwiches, canapé 550 °F/288 °C 550 °F/288 °C 0:50 ATTENTION - SURFACE CHAUDE LORS DU REPOSITIONNEMENT DES RIDEAUX : • PORTEZ UN GANT DE CUISINE RÉSISTANT • N'INTRODUISEZ PAS LA MAIN DANS LA CHAMBRE DE CUISSON ! Voir la figure 5. 1. Repositionnement des rideaux : a. Desserrez les deux vis de fixation qui maintiennent le rideau. Voir la figure 5. b. Faites glisser le rideau jusqu'à obtention de l'espace désiré au-dessus du tapis. c. Serrez les deux vis de fixation qui maintiennent le rideau. d. Répétez ces étapes pour le rideau situé à l'extrémité opposée du four. 2. Retrait des rideaux : a. Retirez les deux vis de fixation qui maintiennent le rideau. b. Ôtez le rideau. c. Répétez ces étapes pour le rideau situé à l'extrémité opposée du four. Figure 5 Repositionnement des rideaux GARDEZ les mains en dehors de la chambre de cuisson. N'INTRODUISEZ PAS les mains à l'intérieur de la chambre de cuisson 1 2 Vis deserrées Repositionnement du rideau 3 32 Vis serrées 5. Nettoyez soigneusement la grille du ventilateur sur la face avant du four à l'aide d'une brosse en nylon dur. Voir la figure 6. H. NETTOYAGE QUOTIDIEN AVERTISSEMENT DURANT LE NETTOYAGE DU FOUR : N'UTILISEZ JAMAIS D'EAU SOUS PRESSION. • N'UTILISEZ JAMAIS DE DÉTERGENT AUTRE QUE DU SAVON ET DE L'EAU SUR LES PARTIES DU FOUR EN CONTACT AVEC LA NOURRITURE. CES ZONES COMPRENNENT LA BANDE TRANSPORTEUSE ET LES PLATEAUX EXTERNES. • IMPORTANT Si les plateaux externes sont démontés pour le nettoyage, ils doivent être replacés avant la mise en service du four. NE LAISSEZ JAMAIS DE LIQUIDE STAGNER DANS LE FOUR. UN LIQUIDE À L'INTERIEUR DU FOUR PEUT ENDOMMAGER L'APPAREIL ET ENTRAÎNER UN RISQUE D'ÉLECTROCUTION IMPORTANT. 7. Faites glisser les ramasse-miettes externes situés sous les extrémités d'entrée et de sortie du tapis. Voir la figure 6. ATTENTION NE NETTOYEZ PAS votre four avec des produits de nettoyage ou des tissus abrasifs. Ceux-ci peuvent rayer et ternir la surface. 8. Soulevez LES DEUX extrémités du ramasse-miettes central puis glissez-le par l'un des deux côtés du four. 9. Nettoyez les trois ramasse-miettes à l'aide d'un produit nettoyant spécial fours. Essuyez-les si nécessaire. 1. Mettez en marche le tapis et évacuez les miettes sur les ramasse-miettes à l'aide d'une brosse. 10. Replacez le ramasse-miettes central dans le four comme le montre la figure 7. 2. Positionnez l'interrupteur On/Off (I/O) sur OFF (« O ») et attendez l'arrêt du ventilateur. IMPORTANT Un positionnement correct du ramasse-miettes central est NÉCESSAIRE à l'obtention d'une cuisson adéquate. Assurez-vous que le ramasse-miettes est repositionné à l'intérieur du cadre du tapis, comme le montre la figure 7, et NON sur la base de la chambre de cuisson ! 3. Débranchez le four au niveau du disjoncteur/ sectionneur. 4. Attendez le refroidissement du four. 11. Replacez les deux ramasse-miettes externes. ATTENTION - SURFACE CHAUDE NE TOUCHEZ PAS LES SURFACES CHAUDES DU FOUR OU LA CHAMBRE DE CUISSON AVANT LE REFROIDISSEMENT COMPLET DE L'UNITÉ. 12. Nettoyez l'extérieur du four à l'aide d'un chiffon humide imbibé de savon et d'eau OU d'un produit nettoyant pour acier inoxydable. Assurez-vous qu'aucun liquide ne pénètre dans le four durant le nettoyage, notamment lors du nettoyage de la grille du ventilateur. Figure 6 Ramasse-miettes externes et grille du ventilateur Figure 7 Positionnement du ramasse-miettes central Nettoyez la grille du ventilateur à l'aide d'une brosse en nylon dur Bande transporteuse Support Faites glisser les plateaux vers l'extérieur (les plateaux se situent sous les deux extrémités du tapis) 33 Le plateau s'encastre ENTRE la bande transporteuse et les supports. NE PAS insérer le plateau sur la base du four ! FRANÇAIS • 6. Nettoyez les plateaux externes avec DU SAVON ET DE L'EAU UNIQUEMENT, puis essuyez-les soigneusement. Si cela s'avère nécessaire, il est possible de démonter les plateaux externes en retirant leurs vis de fixation. Voir la figure 2 (dans la section Installation de ce manuel). I. AFFICHAGE DE MESSAGES ET DE CODES D'ERREUR FRANÇAIS AFFICHAGE PROBLÈME ACTION Les températures ou temps de cuisson clignotent durant la programmation et le four émet un signal sonore Températures ou temps de cuisson en dehors de la limite autorisée Effectuez une reprogrammation en utilisant les températures prédéfinies et temps de cuisson situés dans les limites autorisées. Consultez également la partie E, Programmation des sélections par menus prédéfinis, de cette section. OFF Élément chauffant éteint Si l'élément doit être allumé, effectuez une reprogrammation en utilisant les températures prédéfinies comprises dans les limites autorisées. Consultez également la partie E, Programmation des sélections par menus prédéfinis, de cette section. ---- Aucun choix de sélection par menus Choisissez ou programmez une sélection par menus prédéfinis. E-00 Perte du programme par menus prédéfinis Reprogrammez le menu prédéfini. E-01 Température ambiante élevée La température à l'intérieur du contrôleur est supérieure à 65 °C. Le four s'arrête, puis émet un signal sonore en continu. Vérifiez la propreté et le fonctionnement adéquat du ventilateur (situé au centre de la face avant du four). Si le ventilateur ne fonctionne pas lorsque le four est chaud, ou si la température du four reste élevée, contactez votre réparateur local agréé. E-02 Emballement du tapis Le tapis défile à pleine vitesse. Le four s'arrête puis émet un signal sonore en continu. Vérifiez le réglage de la vitesse en appuyant sur Tapis non tendu ou bloqué Le tapis s'arrête lorsque le réglage de la vitesse se situe entre 0:15 et 15:00. Positionnez l'interrupteur On/Off (I/O) sur OFF (« O »). Positionnez le disjoncteur/sectionneur sur OFF. Attendez que le four refroidisse pendant au moins 30 minutes. E-04 . Si le réglage de la vitesse est correct mais que le tapis continue à défiler à pleine vitesse, contactez votre réparateur local agréé. ATTENTION - SURFACE CHAUDE N'ESSAYEZ PAS DE DÉBLOQUER LA BANDE TRANSPORTEUSE LORSQUE LA CHAMBRE DE CUISSON EST CHAUDE. DES BLESSURES GRAVES PEUVENT EN RÉSULTER. Si le tapis est bloqué, débloquez-le à partir de la bande transporteuse. Si le tapis ne fonctionne toujours pas correctement, OU si le message d'erreur apparaît lorsque le tapis N'EST PAS bloqué, contactez votre réparateur local agréé. E-35 Panne de la zone de chauffage supérieure Contactez votre réparateur local agréé. E-36 Panne de la zone de chauffage inférieure Contactez votre réparateur local agréé. Limite de température maximale de la zone de chauffage Une zone de chauffage ou les deux zones ont atteint une température supérieure à 315 °C. Contactez votre réparateur local agréé. E-40 34 SECTION 4 - SCHÉMAS DE CÂBLAGE Schéma de câblage, TCO21140063 (Exportation USA & Std. et TCO21140066 (Exportation USA & Std. 240 V) 208 V) L1 N E ÉLÉMENT CHAUFFANT SUPÉRIEUR FUSIBLES CC (2) 5,0 A/600 V TC ÉLÉMENT CHAUFFANT INFÉRIEUR CONTACTEUR ENSEMBLE DIRECTEUR MOTEUR TSTAT N.C. FUSIBLE 0,25 A TC TFRMR 230 Vp 12 Vs TFRMR 230 Vp 115 Vs TSTAT VAR VAR FUSIBLE 0,5 A N.O. SSR 1 SSR 2 NOIR VENTILATEUR BLANC FRANÇAIS ROUGE INTERRUPTEUR ON/OFF (I/O) INTERRUPTEUR D'INVERSION DU DÉFILEMENT DU TAPIS CONTRÔLEUR MENUSELECT® Schéma de câblage, TCO21140035 Schéma électrique, TCO21140063 (Exportation USA & Std. et TCO21140066 (Exportation USA & Std. 240 V) N L1 TSTAT N.O. TSTAT N.C. FUSIBLES CC (2) 5,0 A/600 V INTERRUPTEUR ON/OFF (I/O) 2 PÔLES C1 C FUSIBLE CC 5,0 A/600 V 230 Vp 115 Vs FILTRE RFI 230 Vp 12 Vs FUSIBLE CC 5,0 A/600 V Schéma électrique, TCO21140035 0,5 A CONTRÔLEUR MENUSELECT® INTERRUPTEUR D'INVERSION DU DÉFILEMENT DU TAPIS E VENTILATEUR SSR 1 Schéma électrique, TCO21140035 Suite des correspondances électriques TCO21140063/0066 SSR 2 0,25 A C2 (Exportation Europe 230 V) Suite des correspondances électriques TCO21140063/0066 208 V) M ÉLÉMENT CHAUFFANT SUPÉRIEUR 2 500 W ÉLÉMENT CHAUFFANT INFÉRIEUR 2 500 W SSR 2 FILTRE RFI 230 Vp 115 Vs SSR 1 35 230 Vp 12 Vs 0,5 A Schéma de câblage, TCO21140077 (Exportation Europe 380-400 V) N L1 L2 L3 E ÉLÉMENT CHAUFFANT SUPÉRIEUR page 1 ENGLISH FUSIBLES CC (2) 5,0 A/600 V CONTACTEUR FILTRE DE LIGNE ENSEMBLE DIRECTEUR TSTAT TC ÉLÉMENT CHAUFFANT INFÉRIEUR TC TFRMR 230 Vp 12 Vs TFRMR 230 Vp 115 Vs MOTEUR FUSIBLE 0,25 A FILTRE RFI VAR VAR N.C. FUSIBLE 0,5 A DEUTSCH TSTAT SSR 1 N.O. SSR 2 seite 13 NOIR VENTILATEUR BLANC ROUGE INTERRUPTEUR ON/OFF (I/O) FRANÇAIS page 25 INTERRUPTEUR D'INVERSION DU DÉFILEMENT DU TAPIS CONTRÔLEUR MENUSELECT® Schéma électrique, TCO21140077 N TSTAT N.O. L1 L2 L3 E VENTILATEUR INTERRUPTEUR ON/OFF (I/O) 2 PÔLES página 37 ESPAÑOL TSTAT N.C. C1 (Exportation Europe 380-400 V) FILTRE DE LIGNE C2 C FILTRE RFI FUSIBLE CC 5,0 A/600 V C3 C4 FUSIBLE CC 5,0 A/600 V 230 Vp 115 Vs 230 Vp 12 Vs 0,5 A CONTRÔLEUR MENUSELECT® INTERRUPTEUR D'INVERSION DU DÉFILEMENT DU TAPIS SSR 2 0,25 A SSR 1 M ÉLÉMENT CHAUFFANT SUPÉRIEUR 2 500 W SSR 2 SSR 1 ÉLÉMENT CHAUFFANT INFÉRIEUR 2 500 W est une marque déposée par CTX, une société Middleby. Tous droits réservés. CTX • 1400 Toastmaster Drive • Elgin, IL 60120 • USA • (847)741-3300 • FAX (847)741-4406 Middleby Corp Assistance téléphonique 24 heures sur 24 1-800-238-8444 www.middleby.com TCO2114 N/P 43336 Rev. B • V1 • 5/00 page 25 FRANÇAIS seite 13 DEUTSCH page 1 ENGLISH Nacional, de exportación estándar y de exportación europea Inglés/Alemán Francés/ESPAÑOL Horno con cinta transportadora • • • • TCO21140063 (EE.UU. y de exportación estándar, 208V) TCO21140066 (EE.UU. y de exportación estándar, 240V) TCO21140035 (de exportación europea, 230V) TCO21140077 (de exportación europea, 380-400V) Combinaciones: • • • Horno sencillo Horno doble (torre de dos unidades) Horno triple (torre de tres unidades) MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN DEL PROPIETARIO © 2000 CTX, A Middleby Company es una marca registrada de Reservados todos los derechos. Middleby Marshall, Inc. Middleby Cooking Systems Group • 1400 Toastmaster Drive • Elgin, IL 60120 EE.UU. • (847)741-3300 • FAX (847)741-4406 página 37 Modelos: ESPAÑOL TM ÍNDICE AVISO: EN CASO DE INCENDIO En caso de incendio, desconecte INMEDIATAMENTE el horno del suministro eléctrico. Al desconectar los elementos caloríficos eléctricos permitirá que la unidad se enfríe, facilitando la extinción del incendio. SECCIÓN 1 DESCRIPCIÓN ............................................ 39 A. Características ................................................ 39 B. Ubicación y función de los componentes ........ 39 AVISO: PARA SU SEGURIDAD NO UTILICE NI ALMACENE GASOLINA NI OTROS GASES O LÍQUIDOS INFLAMABLES CERCA DE ÉSTE U OTROS APARATOS ELÉCTRICOS C. Especificaciones eléctricas ............................ 39 SECCIÓN 2 INSTALACIÓN ............................................. 40 AVISO UNA INSTALACIÓN, AJUSTE, ALTERACIÓN, SERVICIO O MANTENIMIENTO INAPROPIADOS PUEDEN CAUSAR DAÑOS MATERIALES, LESIONES PERSONALES O LA MUERTE. LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN ANTES DE INSTALAR O PRESTAR SERVICIO A ESTE EQUIPO. A. Opciones de instalación y disponibilidad del kit de instalación ............................................. 40 B. Montaje ........................................................... 40 C. Conexión eléctrica .......................................... 40 SECCIÓN 3 OPERACIÓN ............................................... 41 A. Ubicación y función de los controles ............... 41 AVISO DESCONECTE EL HORNO DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO ANTES DE REALIZAR TAREAS DE LIMPIEZA O SERVICIO. B. Procedimiento diario de conexión ................... 41 C. Operación ....................................................... 42 D. Procedimiento de desconexión ....................... 42 E. Programación de menús preajustados ............ 43 PRECAUCIÓN Si se utilizan piezas distintas de las originales suministradas en fábrica por CTX, el fabricante queda libre de toda responsabilidad. F. Indicaciones para el tiempo de cocción y temperatura ..................................................... 44 G. Ajuste de las cortinas contra corriente de aire ............................................................. 44 ESPAÑOL IMPORTANTE Antes de realizar tareas de mantenimiento y reparación, póngase en contacto con el técnico de servicio autorizado. Con el horno se proporciona una lista de establecimientos de servicio. H. Limpieza diaria ................................................ 45 I. IMPORTANTE CTX (el fabricante) se reserva el derecho a modificar las especificaciones y diseño del producto sin previo aviso. Estas modificaciones no dan derecho al comprador a los cambios, mejoras, adiciones o reemplazos por equipo comprado con anterioridad. Mensajes y códigos de error mostrados en la pantalla ........................................................... 46 SECCIÓN 4 DIAGRAMAS DEL CABLEADO ELÉCTRICO ................................................ 47 A. Diagrama y esquema del cableado: TCO21140063 (EE.UU. y de exportación estándar, 208V) y TCO21140066 (EE.UU. y de exportación estándar, 240V) ....................... 47 CONSERVE ESTE MANUAL PARA USARLO COMO REFERENCIA EN EL FUTURO Este manual proporciona información detallada sobre la instalación y operación de su horno con cinta transportadora. También contiene información para ayudar al operador a solucionar problemas en el caso de una avería. Este manual es una herramienta importante para el operador y debe conservarse en un lugar de fácil acceso. B. Diagrama y esquema del cableado: TCO21140035 (de exportación europea, 230V) ............................................... 47 C. Diagrama y esquema del cableado: TCO21140077 (de exportación europea, 380-400V) ......................................... 48 © 2000 CTX, A Middleby Company es una marca registrada de Middleby Marshall, Inc. Reservados todos los derechos. CTX • 1400 Toastmaster Drive • Elgin, IL 60120 • EE.UU. • (847)741-3300 • FAX (847)741-4406 Servicio de atención al cliente de Middleby Corp. (24 horas al día) 1-800-238-8444 www.middleby.com 38 SECCIÓN 1: DESCRIPCIÓN A. CARACTERÍSTICAS B. UBICACIÓN Y FUNCIÓN DE LOS COMPONENTES El horno con cinta transportadora Mighty Chefä, modelo TCO2114, está diseñado para cocinar, hornear y asar de forma rápida y sencilla una variedad de alimentos con resultados y calidad uniformes. El horno es ideal para preparar pizzas, tostadas de ajo, galletas, sándwiches y otros alimentos. Las características del horno Mighty Chef incluyen: • Un controlador electrónico programable que permite seleccionar un máximo de 5 menús preajustados • Una superficie exterior fría para mayor seguridad • Una cinta transportadora de 356 mm (14") que se puede ajustar fácilmente para que funcione en cualquier dirección • Cortinas contra corriente de aire ajustables para reducir el aire en el interior del horno y evitar la pérdida de calor • Construcción de acero inoxidable reforzada y soldada • Instalación fácil sobre un mostrador sin necesidad de componentes adicionales Observe la figura 1 para determinar la ubicación de estos componentes. 1-3. Controles del horno: consulte la sección 3, Operación. 4. Bandejas colectoras (3 en total): reciben los residuos de alimentos que pasan a través de la cinta transportadora. La bandeja central se encuentra debajo del centro de la cinta transportadora. Las bandejas laterales se encuentran debajo de CADA extremo de la cinta transportadora. 5. Bandejas laterales de la cinta transportadora: proporcionan espacio adicional para carga y salida en los extremos de la cinta transportadora. 6. Cinta transportadora: transporta los alimentos a través del horno y entre los elementos caloríficos superior e inferior. 7. Cortinas contra corriente de aire ajustables (2 en total): reducen las corrientes de aire en el interior del horno y evitan la pérdida de calor. 8. Ventilador: enfría los componentes internos del horno. Figura 1: Ubicación de componentes 7. Cortinas contra corriente de aire ajustables (2) 2. Interruptor de inversión de la dirección de la cinta transportadora 8. Ventilador 3. Teclado y pantalla MenuSelect® 4. Bandejas colectoras (3) C. ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS Voltaje de funcionamiento Frecuencia ESPAÑOL 6. Cinta transportadora 1. Interruptor de potencia (I/O) 5. Bandejas laterales de la cinta transportadora (2) TCO21140063 TCO21140066 TCO21140035 TCO21140077 208V 240V 230V 380-400V 50/60 Hz 50/60 Hz 50 Hz 50 Hz Fase 1 Ph 1 Ph 1 Ph 3 Ph Potencia en kW 5 kW 5,3kW 5 kW 5 kW 24 A (total) 22,1A (total) 21,1A (total) L1 N/A N/A N/A 0,3A L2 N/A N/A N/A 10,5A L3 N/A N/A N/A 10,3A N/A N/A N/A 10,3A Cable conectado con enchufe NEMA 6-30P Cable conectado con enchufe NEMA 6-30P Cable HO7RN-F tipo Kabelmetal con conductores de 3 x 4 mm y enchufe IEC 309 moldeado. El enchufe tiene una potencia de 230VCA, 32A. N/A Amperaje real N Información acerca de cables y enchufes 39 SECCIÓN 2: INSTALACIÓN IMPORTANTE ES RESPONSABILIDAD DEL CLIENTE INFORMAR A LA EMPRESA DE TRANSPORTE SOBRE CUALQUIER DAÑO VISIBLE U OCULTO. • A. OPCIONES DE INSTALACIÓN Y DISPONIBILIDAD DEL KIT DE INSTALACIÓN • Si va a instalar dos o tres hornos apilados, deberá utilizar el kit de apilado disponible por separado (N/P T2114STACK). Para instalar dos hornos necesitará un kit, mientras que para tres hornos necesitará dos kits. No está permitido instalar más de tres hornos. 1. Siempre que las instrucciones del kit de apilado difieran de las descritas a continuación, siga las instrucciones suministradas con el kit. 1. Instalación de las patas a. Incline con cuidado el horno sobre el lado posterior. El lado delantero (controlador) debe quedar orientado hacia arriba. b. Inserte las cuatro patas en los orificios de la parte inferior del horno. Apriételas firmemente. 2. Instalación de las bandejas laterales de la cinta transportadora a. Empuje una de las bandejas laterales de la cinta transportadora hacia abajo, sobre la placa del extremo del bastidor de la cinta transportadora, tal como se muestra en la figura 2. b. Asegure la bandeja lateral en posición con uno de los tornillos suministrados 8-32x3/8", tal como se muestra en la figura 2. c. Repita los pasos anteriores para instalar la segunda bandeja lateral en el extremo opuesto del bastidor de la cinta transportadora. PRECAUCIÓN ANTES DE UTILIZAR EL HORNO, DEBERÁ AJUSTAR EN POSICIÓN LAS PATAS Y LAS BANDEJAS LATERALES SUMINISTRADAS. AVISO ASEGÚRESE DE HABER RETIRADO DE LA CÁMARA DE COCCIÓN DEL HORNO CUALQUIER RESTO DEL MATERIAL DE EMBALAJE. 2. 3. Figura 2: Instalación de las bandejas laterales ESPAÑOL 1 Antes de proceder con la conexión eléctrica, compruebe que el suministro eléctrico coincida con los requisitos del horno. Vea la placa de serie y la tabla de Especificaciones eléctricas (en la sección 1 de este manual). AVISO ASEGÚRESE DE QUE TANTO EL DISYUNTOR O DESCONEXIÓN POR FUSIBLE COMO EL INTERRUPTOR (I/O) ESTÉN DESCONECTADOS (POSICIÓN "O") ANTES DE CONTINUAR. B. MONTAJE 2 Colocar la bandeja en posición El cable de potencia y el enchufe del horno proporcionan una conexión eléctrica a tierra. Asimismo, se debe efectuar una conexión a tierra equipotencial independiente si los códigos nacionales o locales lo requieren. Consulte todos los códigos nacionales y locales aplicables para conocer otros requisitos de conexión eléctrica. Ajustar en posición con el tornillo 4. Sólo hornos Mighty Chef de una sola fase: • Compruebe que el enchufe del cable de potencia cuente con el receptáculo apropiado. • Inserte el enchufe del cable de potencia en su receptáculo. Sólo hornos Mighty Chef de tres fases: • Retire los dos tornillos que sujetan el panel de la cubierta posterior en posición y retire el panel de la cubierta. • Inserte el extremo del suministro eléctrico a través del conector como se muestra en la figura 3. • Conecte los cables de suministro eléctrico a sus conexiones del bloque terminal como se muestra en la figura 3. • Asegure los cables de suministro a la base del compartimento eléctrico con la abrazadera suministrada. Los cables no deben interferir con la cadena impulsora ni la rueda dentada. Vea la figura 3. • Asegure el suministro eléctrico cuando pasa a través del conector en el panel exterior del horno. • Vuelva a colocar el panel posterior del horno y asegúrelo en posición. Si lo requieren los códigos nacionales o locales, conecte un cable de tierra equipotencial a la lengüeta mostrada en la figura 3. La conexión equipotencial a tierra debe cumplir todos los requisitos aplicables de los códigos nacionales y locales. Figura 3: Conexiones eléctricas 3 Conexiones del cableado Repetir con la segunda bandeja C. CONEXIÓN ELÉCTRICA IMPORTANTE • • Bloque terminal (hornos de 3 fases solamente) En las páginas 9 y 10 de este manual se incluyen diagramas del cableado. La conexión eléctrica al horno requiere un disyuntor o desconexión por fusible. Consulte los requisitos aplicables de los códigos nacionales y locales para determinar la potencia del disyuntor o desconexión. Las especificaciones eléctricas aparecen en la placa de serie del horno y en la tabla de Especificaciones eléctricas (en la sección 1 de este manual). Lengüeta y símbolo de tierra equipotencial (hornos europeos) Conector (hornos de 3 fases solamente) 40 Abrazadera del cable SECCIÓN 3: OPERACIÓN A. UBICACIÓN Y FUNCIÓN DE LOS CONTROLES j. Las teclas con las flechas hacia arriba y hacia abajo se utilizan para modificar el tiempo de cocción y los ajustes de las temperaturas. En esta sección se proporciona una descripción básica de los controles del horno Mighty Chef, además de su ubicación y funciones. El operador DEBE estar familiarizado con los controles. Vea la figura 4. k. Las teclas de los menús preajustados (1-5) se utilizan para seleccionar y cambiar un menú preajustado. 2. Interruptor de potencia (I/O) Se utiliza para encender ("I") y apagar ("O") el horno. 1. Controlador MenuSelect® Teclado de múltiples funciones que contiene lo siguiente: a. En la pantalla se muestra la selección actual del menú preajustado, las temperaturas, el tiempo de cocción o errores e información de servicio, dependiendo del modo de operación. b. La luz de "Ready" (listo) se ilumina cuando las dos zonas de calentamiento del horno han alcanzado las temperaturas ajustadas. c. Con el botón [Top Temp] se muestra o ajusta la temperatura de la zona superior. d. Con el botón [Bottom Temp] se muestra o ajusta la temperatura de la zona inferior. e. Con el botón [Cook Time] se muestra o ajusta el tiempo de cocción. f. Con el botón [Ref Temp] se muestra una temperatura de referencia para la zona de calentamiento superior o inferior. g. Con el botón [Sngl Pizza] se ajusta la temperatura de la zona de calentamiento superior para hornear correctamente una sola pizza, o la última de un grupo de pizzas. h. Con el botón [Prog] se pueden volver a programar las selecciones de los cinco menús preajustados. i. Con el botón [Prog Override] se puede modificar temporalmente la programación de los menús preajustados. 3. Interruptor de inversión de la dirección de la cinta transportadora Se utiliza para cambiar la dirección de desplazamiento de la cinta transportadora. PRECAUCIÓN No opere el interruptor de inversión de la cinta transportadora cuando ésta se mueva. B. PROCEDIMIENTO DIARIO DE CONEXIÓN IMPORTANTE Cuando utilice temperaturas muy altas para cocinar (temperatura de la zona de calentamiento de 204ºC (400ºF) o superior), el horno debe precalentarse durante 10 minutos como mínimo, CON LAS CORTINAS CONTRA CORRIENTE DE AIRE BAJADAS COMPLETAMENTE, y ambas zonas de calentamiento ajustadas a 315ºC (599ºF). Después del precalentamiento las cortinas deben colocarse en la posición adecuada. 2. Vuelva a encender el horno con el disyuntor o desconexión por fusible. 3. Coloque el interruptor de potencia (I/O) en la posición de encendido ("I"). Figura 4: Controles 1. Controlador MenuSelect® a b 2. Interruptor de potencia (I/O) c g d h e j f i 3. Interruptor de inversión de la cinta transportadora 41 k ESPAÑOL 1. Ajuste la posición de las cortinas contra corriente de aire en los extremos de la cámara de cocción (si es necesario). Este procedimiento se describe detalladamente en el apartado G, Ajuste de las cortinas contra corriente de aire, de esta sección. C. OPERACIÓN 1. 2. PARA PROGRAMAR UN NUEVO MENÚ PREAJUSTADO Realice el procedimiento que aparece en la apartado E, Programación de menús preajustados, PARA CANCELAR TEMPORALMENTE LA SELECCIÓN DE UN MENÚ PREAJUSTADO: Realice el procedimiento que aparece en el apartado E, Programación de menús preajustados, de esta sección. Antes de hacer funcionar el horno, DEBERÁ programar como mínimo un menú. en lugar de PERO pulse (en los pasos 3 y 8). En lugar de cancelar permanentemente la selección de un menú, los nuevos ajustes de temperatura y tiempo de cocción son sólo temporales. Para cancelar la selección de un menú temporal, pulse cualquier botón de los menús preajustados o desenchufe el horno. 3. PARA ELEGIR UN MENÚ PREAJUSTADO a. (u otro botón de los menús ajustados). La pantalla mostrará Pulse el botón . El número de la pantalla (arriba se muestra "1") coincidirá con el botón del menú que haya pulsado (1-5). b Espere a que se muestre (listo). Se iluminará cuando se alcance la temperatura ajustada en ambas zonas de calentamiento. 4. PARA PREPARAR UNA SOLA PIZZA O LA ÚLTIMA DE UN GRUPO DE PIZZAS: c. Coloque el producto en el cinta transportadora. a. Elija un menú preajustado y espere a que se muestre b. Pulse . y (listo). se mostrarán alternativamente en la pantalla. El número en la pantalla (arriba se muestra "1") coincidirá con la selección del menú actual (1-5). c. Coloque la pizza en el cinta transportadora. ESPAÑOL IMPORTANTE Cuando haya transcurrido la mitad del tiempo de cocción, la temperatura de la zona superior descenderá automáticamente. Cuando haya transcurrido el tiempo completo de cocción, el programa regresará a la temperatura normal de la zona superior. , no podrá cambiar la selección de menú hasta que haya transcurrido Después de pulsar el tiempo de cocción. 5. 6. 7. PARA VER LAS T E M P E R AT U R A S AJUSTADAS PARA VER LAS TEMPERATURAS DE REFERENCIA DE LAS ZONAS DE CALENTAMIENTO: PARA VER EL TIEMPO DE COCCIÓN: Pulse o . La temperatura ajustada para la parte superior o inferior se mostrará durante 5 segundos. Pulse + o + . La temperatura de referencia para las zonas superior o inferior se mostrará durante 5 segundos. Pulse . El tiempo de cocción se mostrará durante 5 segundos. D. PROCEDIMIENTO DE DESCONEXIÓN 1. Coloque el interruptor de potencia (I/O) en la posición de apagado ("O"). 2. Espere a que el ventilador del horno se apague. 3. Desconecte el suministro eléctrico del horno en el disyuntor o desconexión por fusible. 42 E. PROGRAMACIÓN DE MENÚS PREAJUSTADOS IMPORTANTE La programación de un nuevo programa de menú sobrescribirá el programa existente. NO sobrescriba un programa que desee conservar. 1. Encienda el horno en el disyuntor o desconexión por fusible. 2. Coloque el interruptor de potencia (I/O) en la posición de encendido ("I"). 3. Pulse y mantenga pulsado el botón 4. ELIJA EL MENÚ QUE DESEE PROGRAMAR. hasta que Pulse y mantenga pulsado aparezca en la pantalla. (u otro botón de los menús preajustados) hasta que aparezca en la pantalla y comience a destellar. El número de la pantalla (arriba se muestra "1") coincidirá con la tecla del menú que haya pulsado (1-5). 5. AJUSTE LA T E M P E R AT U R A SUPERIOR a. Pulse b. Pulse • . La temperatura ajustada actualmente para la zona superior aparece en la pantalla. y Al pulsar según sea necesario para cambiar la temperatura mostrada una vez, incrementará en una unidad el dígito "activo" (destellante). Este dígito pasará a su valor mínimo si pulsa • Al pulsar cuando el dígito muestra su valor máximo. una vez, el siguiente dígito a la derecha se pasará a ser el dígito "activo" (destellante). Si el dígito situado en el extremo derecho destella cuando se pulsa el dígito situado en el extremo izquierdo destellará y se convertirá en el dígito "activo". 6. AJUSTE LA T E M P E R AT U R A INFERIOR a. Pulse . La temperatura ajustada actualmente para la zona inferior aparece en la pantalla. b. Pulse y según sea necesario para cambiar la temperatura mostrada IMPORTANTE A menos que siga unas instrucciones específicas para el tiempo y la temperatura, las temperaturas de la zona superior e inferior deben ajustarse A NO MÁS DE de 28ºC (50ºF) de diferencia entre sí. Si la diferencia entre las temperaturas es mayor, puede ser que la zona de más calor caliente la zona más fría. Esto producirá unos resultados de cocción variables. 7. AJUSTE TIEMPO COCCIÓN EL DE a. Pulse b. Pulse . El tiempo de cocción actual aparece en la pantalla (minutos : segundos) y según sea necesario para cambiar el tiempo mostrado. IMPORTANTE El intervalo de tiempo de cocción permitido es 00:30-15:00. Si programa un tiempo de cocción que no se encuentra dentro de estos límites, se adoptará el tiempo más cercano permitido (00:30 si el tiempo es demasiado corto o 15:00 si es demasiado largo). La pantalla destellará y se oirá un tono para avisarle del cambio del tiempo de cocción. 8. Pulse UNO de los siguientes botones: • , ,o : vuelva a introducir la temperatura del punto de ajuste superior, la temperatura del punto de ajuste inferior o el tiempo de cocción. • • : desactive el modo de programación. De esta forma, el horno volverá a al modo de funcionamiento normal. Cualquier otra tecla excepto or : reanuda el modo de funcionamiento pero deja el modo de programación activo. En este momento puede programar otras selecciones de menús preajustados. 43 ESPAÑOL IMPORTANTE Los límites de temperatura permitidos oscilan entre 93 y 315ºC (200 y 599ºF). Si programa una temperatura ajustada entre 0ºC (0ºF) y 37ºC (99ºF), el calentador se ajustará a APAGADO (OFF). Si programa una temperatura ajustada entre 38ºC (100ºF) y 92ºC (199ºF), la temperatura cambiará automáticamente a 93ºC (200ºF), la pantalla destellará y se oirá un tono avisándole del cambio de temperatura. F. INDICACIONES PARA EL TIEMPO DE COCCIÓN Y TEMPERATURA G. AJUSTE DE LAS CORTINAS CONTRA CORRIENTE DE AIRE IMPORTANTE Los tiempos de cocción y las temperaturas mostradas a continuación son sólo recomendaciones. Compruebe siempre cada alimento para determinar los ajustes correctos de tiempo y temperatura. Es posible que tenga que ajustar las cortinas contra corriente de aire con el fin de dejar el suficiente espacio para algunos alimentos. Las cortinas se deben ajustar para evitar corrientes de aire en el interior del horno y la pérdida de calor. TEMPERATURA AJUSTADA TIEMPO DE superior inferior COCCIÓN Las cortinas se pueden retirar del horno para dejar el máximo espacio vertical por encima de la cinta transportadora. PRODUCTO Porciones de bagels 400°F/204°C 420°F/216°C 5:00 Galletas 250°F/121°C 335°F/168°C 6:45 Barritas de pan (a recalentar) 425°F/218°C 475°F/246°C 4:30 Barritas de queso (congeladas) 460°F/238°C 445°F/229°C 6:00 Porciones de pollo (congeladas) 460°F/238°C 445°F/229°C 6:00 Galletas 375°F/191°C 375°F/191°C 9:00 Pan de ajo (a recalentar) 425°F/218°C 475°F/246°C 2:30 Hamburguesas (congeladas) 540°F/282°C 540°F/282°C 5:00 Palomitas de maíz de jalapeños 460°F/238°C 400°F/204°C 6:45 Pizza (fresca) diá. 300 mm (12") 375°F/191°C 480°F/249°C 6:30 Pizza (a recalentar), una porción 425°F/218°C 500°F/260°C 2:15 Pizza (congelada - en el refrigerador 12 hrs. antes de la cocción) diá. 150-200 mm (6-8") 380°F/193°C 430°F/221°C 6:30 Pizza, corteza crujiente 525°F/274°C 6:30 470°F/243°C AVISO ANTES DE AJUSTAR LAS CORTINAS CONTRA CORRIENTE DE AIRE, COLOQUE EL INTERRUPTOR DE POTENCIA EN LA POSICIÓN DE APAGADO ("O"). PRECAUCIÓN: SUPERFICIE CALIENTE CUANDO VUELVA A AJUSTAR LAS CORTINAS: • USE UN GUANTE DE HORNO PARA SERVICIO PESADO. • NO INTRODUZCA LAS MANOS DENTRO DE LA CÁMARA DE COCCIÓN. Vea la figura 5. 1. a. 2. ESPAÑOL Rosquillas tipo "Pretzels" (precocinadas) 505°F/263°C 540°F/282°C 0:45 Sándwiches, abiertos 550°F/288°C 550°F/288°C 0:50 Para reajustar las cortinas contra corriente de aire: Afloje los dos tornillos que sujetan la cortina en posición. Vea la figura 5. b. Deslice la cortina a la distancia deseada por encima de la cinta transportadora. c. Apriete los dos tornillos que sujetan la cortina en posición. d. Repita estos pasos con la cortina situada en el extremo opuesto del horno. Para retirar las cortinas del horno: a. Retire los dos tornillos que sujetan en posición la cortina. b. Retire la cortina. c. Repita estos pasos con la cortina situada en el extremo opuesto del horno. Figura 5 Reajuste de las cortinas contra corriente de aire MANTENGA las NO introduzca las manos manos fuera de la cámara de cocción. dentro de la cámara de cocción. 1 Afloje los tornillos 2 Reajuste la cortina 3 44 Apriete los tornillo H. LIMPIEZA DIARIA AVISO CUANDO LIMPIE EL HORNO: • NUNCA UTILICE AGUA A PRESIÓN. • NUNCA UTILICE UNA SOLUCIÓN DE LIMPIEZA QUE NO SEA AGUA Y JABÓN PARA LIMPIAR LOS COMPONENTES DEL HORNO QUE ENTREN EN CONTACTO CON LOS ALIMENTOS. ESTAS ÁREAS INCLUYEN LA CINTA TRANSPORTADORA Y LAS BANDEJAS LATERALES. NUNCA APLIQUE DEMASIADO LÍQUIDO. SI EL LÍQUIDO QUEDARA ESTANCADO DENTRO DEL HORNO PODRÍA SER CAUSA DE UN GRAVE PELIGRO ELÉCTRICO Y ADEMÁS PODRÍA DAÑAR EL HORNO. Con la cinta transportadora en movimiento, utilice un cepillo para limpiar los residuos de alimentos de la cinta transportadora, dejando que caigan en las bandejas colectoras. 2. Coloque el interruptor de potencia (I/O) en la posición de apagado ("O") y espere a que el ventilador se apague. 3. Desconecte el horno en el disyuntor o desconexión por fusible. 4. Deje que el horno se enfríe. 6. Limpie las bandejas laterales con AGUA Y JABÓN SOLAMENTE y séquelas con una toalla. Si es necesario, puede sacar las bandejas para limpiarlas retirando los tornillos que las sujetan. Vea la figura 2 (en la sección Instalación de este manual). IMPORTANTE Si retira las bandejas laterales para limpiarlas, vuelva a colocarlas antes de hacer funcionar el horno. PRECAUCIÓN NO limpie el horno con limpiadores o estropajos abrasivos. Se rayará el acabado y se perderá el brillo. 1. Limpie bien la rejilla del ventilador, situada en la parte delantera del horno, usando un cepillo duro de nilón. Vea la figura 6. 7. Deslice las bandejas laterales para sacarlas de debajo de los extremos de entrada y salida de la cinta transportadora. Vea la figura 6. 8. Levante AMBOS extremos de la bandeja colectora central y luego deslícela sacándola por cualquiera de los extremos del horno. 9. Limpie las tres bandejas colectoras con un limpiador de hornos comercial. Si es necesario, séquelas con una toalla. 10. Vuelva a colocar la bandeja colectora central en el horno tal como se muestra en la figura 7. IMPORTANTE ES NECESARIO colocar bien la bandeja colectora central para cocinar de forma adecuada. Asegúrese de volver a colocar la bandeja dentro del bastidor de la cinta transportadora, como se muestra en la figura 7. NO la coloque en la base de la cámara de cocción. 11. Vuelva a colocar las dos bandejas laterales. 12. Limpie la superficie exterior del horno con un paño humedecido con jabón y agua O un limpiador para acero inoxidable. Tenga cuidado de que no entren líquidos en el horno durante la limpieza, especialmente cuando limpie la rejilla del ventilador. PRECAUCIÓN: SUPERFICIE CALIENTE NO TOQUE LAS SUPERFICIES CALIENTES DEL HORNO NI INTRODUZCA LAS MANOS EN LA CÁMARA DE COCCIÓN HASTA QUE LA UNIDAD SE HAYA ENFRIADO COMPLETAMENTE. Figura 7 Colocación de la bandeja colectora central Figura 6 Bandejas colectoras laterales y rejilla del ventilador Limpiar rejilla de ventilador con cepillo duro de nilón. Cinta transportadora Lengüeta de soporte Deslizar y extraer bandejas (las bandejas se encuentran debajo de ambos extremos de la cinta transportadora) 45 La bandeja se encuentra ENTRE la cinta transportadora y la lengüeta de soporte. NO inserte la bandeja en la base del horno. ESPAÑOL • 5. I. MENSAJES Y CÓDIGOS DE ERROR MOSTRADOS EN LA PANTALLA LA PANTALLA MUESTRA Lastemperaturas o tiempos de c o c c i ó n destellan durante la programación y el horno emite un tono ESPAÑOL PROBLEMA ACCIÓN Las temperaturas o tiempos de cocción no han sido ajustados dentro de los límites permitidos Vuelva a programar usando temperaturas y tiempos de cocción que estén dentro de los límites permitidos. Asimismo, consulte el apartado E, Programación de menús preajustados en esta sección. OFF Elemento desactivado Si el elemento debe estar activado, vuelva a programar usando temperaturas ajustadas dentro de los límites permitidos. Asimismo, refiérase al apartado E, Programación de menús preajustados en esta sección. ---E-00 No se ha elegido un menú Elija o programe un menú preajustado Se ha perdido el programa del menú preajustado Vuelva a introducir el programa del menú preajustado. E-01 Temperatura elevada La temperatura dentro del compartimento de control supera los 65ºC. El horno se apaga y emite un tono continuo. Compruebe el ventilador (centrado en el panel delantero del horno) para determinar si está limpio y si funciona apropiadamente. Si el ventilador no funciona una vez que se ha calentado el horno o si el horno permanece con una temperatura alta, póngase en contacto con un técnico de servicio autorizado. E-02 Embalamiento de la cinta transportadora La cinta transportadora funciona a máxima velocidad. El horno se apaga y emite un tono continuo. Compruebe el ajuste de velocidad apropiado al pulsar Cinta transportadora floja o atascada La cinta transportadora se detiene cuando el ajuste de velocidad se encuentra entre 0:15 y 15:00. Coloque el interruptor de potencia (I/O) en la posición de apagado ("O"). Desconecte el disyuntor o desconexión por fusible. Deje que el horno se enfríe durante 30 minutos como mínimo. E-04 calorífico . Si el ajuste de la velocidad es correcto y la cinta transportadora continua funcionando a máxima velocidad, póngase en contacto con un técnico de servicio autorizado. PRECAUCIÓN: SUPERFICIE CALIENTE NO INTENTE ELIMINAR UN ATASCO EN UNA CINTA TRANSPORTADORA CUANDO LA CÁMARA DE COCCIÓN ESTÁ CALIENTE. PODRÍA SUFRIR GRAVES LESIONES PERSONALES. Si la cinta transportadora está atascada, elimine el atasco desde la cinta. Si la cinta transportadora sigue sin funcionar correctamente después de eliminar el atasco O si aparece un mensaje de error cuando la cinta transportadora NO está atascada, póngase en contacto con un técnico de servicio local autorizado E-35 Avería de la zona de calentamiento superior Póngase en contacto con un técnico de servicio local autorizado. E-36 Avería de la zona de calentamiento inferior Póngase en contacto con un técnico de servicio local autorizado. E-40 Límite alto de la temperatura de la zona de calentamiento La temperatura de una o ambas zonas de calentamiento es superior a 315ºC. Póngase en contacto con un técnico de servicio local autorizado. 46 SECCIÓN 4. DIAGRAMAS DEL CABLEADO ELÉCTRICO Diagrama del cableado, TCO21140063 (nacional y de exportación estándar 208V) y TCO21140066 (nacional y de exportación estándar 240V) L1 N E CALENTADOR SUPERIOR FUSIBLES DE CC(2) 5.0A/600V TC CALENTADOR INFERIOR CONTACTOR CONJ. RECOLECTOR FUSIBLE 0,25A TC TRANSFORMADOR TRANSFORMADOR 230Vp 230Vp 115Vs 12Vs TERMOSTATO N.C MOTOR TERMOSTATO N.A. VAR VAR FUSIBLE 0,5A SSR 1 SSR 2 VENTILADOR NEGRO BLANCO ROJO INTERRUPTOR DE POTENCIA (I/O) INTERRUPTOR DE INVERSIÓN DE LA CINTA TRANSPORTADORA CONTROLADOR MENUSELECT® Diagrama del cableado TCO21140035 Esquema eléctrico, TCO21140063 y TCO21140066 (nacional y de exportación estándar 240V) L1 TERMOSTATO N.C. FUSIBLES DE CC 5,0A/600V FUSIBLES DE CC (2) 5,0A/600V INTERRUPTOR DE POTENCIA (I/O) CC FUSE - FUSIBLE DE CC C1 C 230Vp 115Vs FILTRO RFI 230Vp 12Vs FUSIBLES DE CC 5,0A/600V Esquema eléctrico TCO21140035 0,5A CONTROLADOR MENUSELECT® INTERRUPTOR DE INVERSIÓN DE LA CINTA TRANSPORTADORA E VENTILADOR SSR 1 (Exportación europea 230V) El resto del cableado es idéntico a TCO21140063/0066 SSR 2 0,25A C2 TCO21140063/0066 N TERMOSTATO N.A. M CALENTADOR SUPERIOR 2500W SSR 2 FILTRO RFI 230Vp 115Vs SSR 1 CALENTADOR INFERIOR 2500W ESPAÑOL (Exportación europea 230 V) El resto del cableado es idéntico a (nacional y de exportación estándar 208V) 47 230Vp 12Vs 0,5A Diagrama del cableado, TCO21140077 (de exportación europea 380-400V) N L1 L2 L3 E CALENTADOR SUPERIOR page 1 ENGLISH FUSIBLES DE CC (2) 5,0A/600V CONTACTOR FILTRO DE LÍNEA CONJ. RECOLECTOR TC CALENTADOR INFERIOR TC TRANSFORMADOR TRANSFORMADOR 230Vp 230Vp 12Vs 115Vs MOTOR TERMOSTATO N.C. FUSIBLE 0,25A FILTRO RFI DEUTSCH TERMOSTATO N.A. VAR VAR FUSIBLE 0,5A SSR 1 SSR 2 seite 13 VENTILADOR NEGRO BLANCO ROJO INTERRUPTOR DE POTENCIA (I/O) FRANÇAIS page 25 INTERRUPTOR DE INVERSIÓN DE LA CINTA TRANSPORTADORA CONTROLADOR MENUSELECT® Esquema eléctrico, TCO21140077 TERMOSTATO N.A. L1 L2 L3 E VENTILADOR INTERRUPTOR DE POTENCIA (I/O) 2 POLOS página 37 ESPAÑOL TERMOSTATO N.C C1 (de exportación europea 380-400V) FILTRO DE LÍNEA N C2 C FILTRO RFI FUSIBLE DE CC 5,0A/600V C3 C4 FUSIBLE DE CC 5,0A/600V 230Vp 115Vs 230Vp 12Vs 0,5A CONTROLADOR MENUSELECT® INTERRUPTOR DE INVERSIÓN DE LA CINTA TRANSPORTADORA SSR 2 0,25A SSR 1 M CALENTADOR SUPERIOR 2500W SSR 2 SSR 1 CALENTADOR INFERIOR 2500W es una marca registrada de CTX, A Middleby Company. Reservados todos los derechos. CTX • 1400 Toastmaster Drive • Elgin, IL 60120 • EE.UU. • (847)741-3300 • FAX (847)741-4406 Servicio de atención al cliente de Middleby Corp. (24 horas al día) 1-800-238-8444 www.middleby.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

CTX Mighty Chef TCO21140035 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario