Hilti HIT-HY 170 EE Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Hilti HIT-HY 170
2
en
Universal adhesive anchoring system for concrete, hollow and solid masonry.
Read the safety precautions, safety data sheet, and the product information before use.
Read the safety precautions and the product information of the accessories before use.
30 31
fr
Mortier de scellement universel pour ancrages dans du béton, des matériaux de maçonnerie creux et pleins.


d'information produit.
32 33
es
 Lea las indica-
ciones de seguridad, la hoja de datos de seguridad y la información del producto antes de utilizarlo. Lea las
indicaciones de seguridad y la información del producto antes de utilizar los accesorios.
34 35
pt


produto. Antes de utilizar os acessórios, ler as regras de segurança e os dados informativos sobre o produto.
36 37
 Ennen käyttämistä lue
turvallisuusohjeet, käyttöturvallisuustiedote ja tuotetiedot.
Ennen lisävarusteen tai tarvikkeen käyttämistä lue turvallisuusohjeet ja tuotetiedot.
38 39
lv



40 41
lt
Prieš


42 43
et
Enne kasutamist lugege läbi
ohutusnõuded, toote ohutuskaart ja tooteinfo. Enne lisatarviku kasutamist lugege läbi ohutusnõuded ja tooteinfo.
44 45
ru




46 47
tr



48 49
ar
50 51
ms

Baca langkah keselamatan, lembaran data keselamatan, serta maklumat produk sebelum penggunaan.
Baca langkah keselamatan, serta maklumat produk bagi aksesori sebelum penggunaan.
52 53
Hilti HIT-HY 170
7
t
work
t
cure
en
Temperature of
base material
Working time Curing time Hollow brick Solid brick
fr
Température du
matériau support
Temps de
manipulation
Temps de
durcissement
Brique à trous Brique pleine
es
Temperatura de la

Tiempo de
tratamiento
Tiempo de fraguado
Ladrillo perforado
hueco
Ladrillo macizo
pt
Temperatura do
material base
Tempo de trabalho Tempo de cura  Tijolo maciço
Alusmateriaalin
lämpötila
Käsittelyaika Kovettumisaika Ontelotiili Umpitiili
lt     Pilnaviduriai blokeliai
lv


  Dobais bloks 
et
Aluspinna
temperatuur
Töötlemisaeg Tardumisaeg Õõnesplokk Massiivplokk
ru





 
tr     
ar
ms Suhu bahan asas Masa bekerja Masa mengawet Bata geronggang Bata padu
vl     
th 




 
cn 󱦯󲤅󲿞󲁛 󱾚󱄑󲞫󵞩 󱢯󱓋󲞫󵞩 󳰯󲅸󳧋 󱵓󲅸󳧋
ko 󷓘󸇜󸁘󶷴 󶘰󶜥󷴌󶘴 󶛭󹂄󷴌󶘴 󶜥󶸉󷛭󶷼 󸆬󷙈󷛭󶷼
 󲶂󲤅󲿞󲁛 󳢑󲰝󵭮 󳹇󱣱󲰝󵭮 󰿢󳰯 󰿢󱵔
Hilti HIT-HY 170
8
Push-through
installation
Trigger pulls Rotary drilling
Hammer
drilling
Montage
traversant
Coups Perçage rotatif
Perçage avec
percussion
Montaje pasante Carreras
Taladrado sin
percusión
Taladrado con
martillo
Montagem de

Bombadas Perfurar rotativo
Perfurar de
martelo
Pinnanläpikiinnitys Puristuskertamäärä
Poraus ilman
iskua
Poraus iskulla
Montavimas su
priekine iškyša

Sukamasis





 
Triecien-
urbšana
 Väljapumpamised Pöördpuurimine Löökpuurimine







Geçirmeli montaj
Harç enjeksiyon

Dönerli delme Darbeli delme
التركيب
البيني
Pemasangan
tekan tembus
Pemetikan picu
Penggerudian
putar
Penggerudian
tukul
Gn tng bng
tc kê và vít
 




 


󱦀󳰴󲃄󱴾󴩺 󲺝󱶹 󲞀󵄡󵙰󱴉 󵛙󱎰󵙰󱴉
󷞰󸙙󷕬󶜰󸯥
󷞰󸙙
󷾅󸙙󸿸󷠼 󹂼󸈴󶼌󷏤󷏱 󸾘󷏸󶼌󷏤󷏱
󲑱󵅱󱖋󱂍


󱢓󵂗
󳰴󱴉
󲠮󲩞󴁚󲄯
en
Uncracked
concrete
Cracked concrete
fr
Béton non
lézardé
Béton lézardé
es
Hormigón no

Hormigón

pt
Betão não


Ei-lohkeillut
betoni
Lohkeillut betoni
lt

betonas

betonas
lv

betons

betons
et pragudeta betoon
pragudega
betoon
ru




tr

beton

ar
ms
Konkrit tidak
retak
Konkrit retak
vi



th
󹓁

󹓁

cn 󲣟󳧩󴩷󲾬󱎒󱣔 󳧩󴩷󲾬󱎒󱣔
ko

󱑛󴺝

󱑛󴺝󱝀

Hilti HIT-HY 170
34


Hilti HIT-HY 170
Contiene: metacrilato de hidroxipropilo (A), 1,2-Dihidroxibenceno (A), Dimetacrilato de 1,4-buta-
nodiol (A), peróxido de dibenzoilo (B)
(A, B)
Peligro
H317 Puede provocar una reacción alérgica en la piel. (A, B)
H319 Provoca irritación ocular grave. (A)
H350 Puede provocar cáncer
H410 Muy tóxico para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos.(B)
P262 Evitar el contacto con los ojos, la piel o la ropa.
 
 
 
durante varios minutos. Quitar las lentes de contacto, si lleva y resulta fácil. Seguir
aclarando.
 
 






-
nicos u otras sustancias peligrosas.

peligrosas.
Contenido:   Peso:  




otros factores desconocidos o no atribuibles a Hilti como, por ejemplo, el uso de productos de otros
fabricantes.
(B)
(A)
Hilti HIT-HY 170
35
en
fr
es
pt
lv
lt
et
ru
tr
ar
msv
vi
th

ko

Información del producto
Conserve las presentes instrucciones de uso siempre junto con el producto y entréguelas también si el
producto pasa a manos de otra persona.
Consulte la hoja de datos de seguridad antes de utilizar el producto.
La fecha de caducidad
la fecha de caducidad.
 
Temperatura del material base durante la instalación: 
 
Condiciones de transporte y almacenamiento: lugar fresco, seco y oscuro con una temperatura

-
cación, póngase en contacto con Hilti.
 y utilizarse antes
de cuatro semanas. Para ello deberán guardarse en el portacartuchos con el mezclador enroscado en las
condiciones de almacenamiento recomendadas. Antes de utilizarlo de nuevo, enroscar un nuevo mezclador y
desechar la resina inicial.
AVISO

Lleve gafas protectoras, guantes de protección y ropa de trabajo durante el trabajo.
No comience a inyectar si no se ha roscado el mezclador.
Enrosque un nuevo mezclador antes de trabajar con un cartucho nuevo. Asegúrese de que el mezclador está unido


en ningún caso.


Las brocas huecas TE-CD, TE-YD de Hilti deben utilizarse con una aspiradora de Hilti en buen estado de

accesorios.
Antes de inyectar la resina, los taladros deben estar libres de restos de perforación, polvo, agua, hielo, aceite, grasa
o cualquier otro agente contaminante. Si queda agua en el taladro, deberá llevarse a cabo el siguiente procedi-

y volver a enjuagar con agua hasta que el agua salga limpia. A continuación se debe retirar el agua restante
(aspirador de agua) y soplar durante un minuto con aire comprimido sin aceite


resistencia en el cepillo. Si no es este el caso, el cepillo es demasiado pequeño y debe cambiarse.


Si es necesario, utilice los accesorios o prolongaciones para alcanzar el fondo del taladro.
Si encuentra un espacio hueco al perforar, utilice un taco HIT-SC.
En aplicaciones por encima de la cabeza, utilice el accesorio HIT-SZ y preste especial atención al introducir el

Utilice tacos perforados HIT-SC. Rellene el taco perforado del anillo de
centrado hasta que la resina sobresalga de la guía de centrado (control de volumen).
Indicación: Hilti HIT-HY 170 no ha sido probada para su uso en escalada. Por consiguiente, cualquier daño ocasionado
como consecuencia de su uso en estas prácticas será responsabilidad del usuario.
Indicación: Al instalar la varilla de anclaje HIT-CS-F con HIT-HY 170 se deben utilizar siempre dos tuercas según la
norma.


Transcripción de documentos

Hilti HIT-HY 170 en Universal adhesive anchoring system for concrete, hollow and solid masonry. Read the safety precautions, safety data sheet, and the product information before use. Read the safety precautions and the product information of the accessories before use. 30…31 fr Mortier de scellement universel pour ancrages dans du béton, des matériaux de ­maçonnerie creux et pleins. Avant utilisation, bien lire les prescriptions de sécurité, la fiche de données de sécurité ainsi que la fiche d'information produit. Avant d'utiliser l'accessoire, bien lire les prescriptions de sécurité ainsi que la fiche d'information produit. 32…33 es Resina de inyección universal para fijaciones en hormigón, en mampostería hueca y maciza Lea las indicaciones de seguridad, la hoja de datos de seguridad y la información del producto antes de utilizarlo. Lea las indicaciones de seguridad y la información del producto antes de utilizar los accesorios. 34…35 pt Químico de injeção universal para fixações em betão, em alvenaria oca e maciça. Antes de utilizar, ler as regras de segurança, a ficha técnica de segurança e os dados informativos sobre o produto. Antes de utilizar os acessórios, ler as regras de segurança e os dados informativos sobre o produto. 36…37 fi Yleisankkurimassa betoniin ja onttoon tai umpinaiseen muuraukseen tehtäviin kiinnityksiin. Ennen käyttämistä lue turvallisuusohjeet, käyttöturvallisuustiedote ja tuotetiedot. Ennen lisävarusteen tai tarvikkeen käyttämistä lue turvallisuusohjeet ja tuotetiedot. 38…39 lv Universāla montāžas java stiprinājumiem betonā, dobā un monolītā mūrī Pirms lietošanas jāizlasa drošības noteikumi, drošības datu lapa un produkta informācija. Pirms piederumu lietošanas jāizlasa drošības noteikumi un produkta informācija. 40…41 lt Universalus rišantysis mišinys srieginiams strypams tvirtinti betone, tuštuminiame ir ištisiniame mūre. Prieš naudojant, perskaityti saugos instrukcijas, saugos duomenų lapą ir informaciją apie produktą. Prieš naudojant reikmenis, perskaityti saugos instrukcijas ir informaciją apie produktą. 42…43 Universaalne segumört kinnituste loomiseks betoon-, õõnes- ja täismüüritisse. Enne kasutamist lugege läbi ohutusnõuded, toote ohutuskaart ja tooteinfo. Enne lisatarviku kasutamist lugege läbi ohutusnõuded ja tooteinfo. 44…45 ru Универсальный связующий состав для креплений в бетоне и кладке из пустои полнотелого кирпича Перед использованием ознакомьтесь с предписаниями по технике безопасности, сертификатом безопасности и информацией о продукте. Перед использованием дополнительных приспособлений ознакомьтесь с предписаниями по технике безопасности и информацией о продукте. 46…47 tr Beton, boşluklu duvar ve yekpare duvarda sabitlemeler için üniversal kompozit harç. Uygulamadan önce güvenlik yönetmeliklerini, güvenlik bilgileri sayfasını ve ürün bilgilerini okuyunuz. Aksesuarları kullanmadan önce güvenlik yönetmeliklerini ve ürün bilgilerini okuyunuz. 48…49 et 50…51 ar ms 2 Sistem tambatan pelekat universal bagi konkrit, kerja batu berongga dan padat. Baca langkah keselamatan, lembaran data keselamatan, serta maklumat produk sebelum penggunaan. Baca langkah keselamatan, serta maklumat produk bagi aksesori sebelum penggunaan. 52…53 Hilti HIT-HY 170 twork tcure en Temperature of base material Working time Curing time Hollow brick Solid brick fr Température du matériau support Temps de manipulation Temps de durcissement Brique à trous Brique pleine es Temperatura de la superficie de trabajo Tiempo de tratamiento Tiempo de fraguado Ladrillo perforado hueco Ladrillo macizo pt Temperatura do material base Tempo de trabalho Tempo de cura Tijolo oco/perfurado Tijolo maciço fi Alusmateriaalin lämpötila Käsittelyaika Kovettumisaika Ontelotiili Umpitiili lt Pagrindo temperatūra Naudojimo trukmė Kietėjimo trukmė Tuščiaviduriai blokeliai Pilnaviduriai blokeliai lv Pamatnes materiāla temperatūra Apstrādes laiks Sacietēšanas laiks Dobais bloks Masīvais bloks et Aluspinna temperatuur Töötlemisaeg Tardumisaeg Õõnesplokk Massiivplokk ru Температура основания Время схватывания Время отвердевания Пустотелый кирпич Полнотелый кирпич tr Zemin sıcaklığı İşleme süresi Sertleşme süresi Delikli tuğla Dolu tuğla ms Suhu bahan asas Masa bekerja Masa mengawet Bata geronggang Bata padu vl Nhiệt độ vật liệu nền Thời gian hoạt động Thời gian đông cứng Gạch rỗng Gạch đặc th อุณหภูมิของวัสดุฐาน ระยะเวลาในการ ทำ�งาน ระยะเวลาในการ แข็งตัว อิฐกลวง อิฐตัน cn 基材温度 工作时间 固化时间 空心砖 实心砖 ko 모재 온도 가공시간 경화시간 공동 벽돌 일반 벽돌 ja 母材温度 ゲル状 時間 硬化時間 中空ブロック 中実ブロック ar 7 Hilti HIT-HY 170 en Uncracked concrete Cracked concrete Push-through installation Trigger pulls Rotary drilling Hammer drilling fr Béton non lézardé Béton lézardé Montage traversant Coups Perçage rotatif Perçage avec percussion es Hormigón no fisurado Hormigón fisurado Montaje pasante Carreras Taladrado sin percusión Taladrado con martillo pt Betão não fissurado Betão fissurado Montagem de enfiamento Bombadas Perfurar rotativo Perfurar de martelo fi Ei-lohkeillut betoni Lohkeillut betoni Pinnanläpikiinnitys Puristuskertamäärä Poraus ilman iskua Poraus iskulla lt Nesutrūkinėjęs betonas Sutrūkinėjęs betonas Montavimas su priekine iškyša Išspaudžiamos dozės Sukamasis gręžimas Smūginis gręžimas lv Nesaplaisājis betons Saplaisājis betons Caurejošā montāža Mēlītes spiešana Sausā urbšana Triecienurbšana et pragudeta betoon pragudega betoon Läbitorkemontaaž Väljapumpamised Pöördpuurimine Löökpuurimine ru Нерастрескавшийся бетон Растрескавшийся бетон Сквозной монтаж Ходы Сверление без удара Ударное сверление tr Çatlamamış beton Çatlamış beton Geçirmeli montaj Harç enjeksiyon kovanları Dönerli delme Darbeli delme ‫بيكرتلا‬ ‫ينيبلا‬ ar ms Konkrit tidak retak Konkrit retak Pemasangan tekan tembus Pemetikan picu Penggerudian putar Penggerudian tukul vi Bê tông chưa nứt Bê tông nứt Gắn tường bằng tắc kê và vít Kéo cò vòi trộn Khoan xoay Khoan bằng búa th คอนกรีตส่วน ที่รับแรงอัด คอนกรีตส่วน ที่รับแรงดึง การติดตั้งแบบ สอด ไก การเจาะหมุน การเจาะ กระแทก cn 未破裂混凝土 破裂混凝土 埋穿式安装 注射 旋转钻孔 锤击钻孔 부착물 관통 부착 압착 허브 회전 드릴링 함마 드릴링 押込み取付け ディスペンサー ストローク 回転のみの 穿孔 打撃穿孔 ko ja 8 亀裂のない コンクリート 亀裂の入った コンクリート Hilti HIT-HY 170 Resina de inyección universal para fijaciones en hormigón, mampostería hueca y maciza de bloques de hormigón, de ladrillo y ladrillo calizo Hilti HIT-HY 170 Contiene: metacrilato de hidroxipropilo (A), 1,2-Dihidroxibenceno (A), Dimetacrilato de 1,4-butanodiol (A), peróxido de dibenzoilo (B) Peligro (A, B) H317 H319 H350 H410 P262 P280 P302+P352 P305+P351+P338 (A) (B) Puede provocar una reacción alérgica en la piel. (A, B) Provoca irritación ocular grave. (A) Puede provocar cáncer Muy tóxico para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos.(B) Evitar el contacto con los ojos, la piel o la ropa. Llevar guantes/prendas/gafas/máscara de protección. EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Lavar con agua y jabón abundantes. EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS: Aclarar cuidadosamente con agua durante varios minutos. Quitar las lentes de contacto, si lleva y resulta fácil. Seguir aclarando. En caso de irritación o erupción cutánea: Consultar a un médico. Si persiste la irritación ocular: Consultar a un médico. P333+P313 P337+P313 Indicaciones de reciclaje Cartuchos vacíos: ▶ Deseche el mezclador enroscado a través del sistema de recogida nacional identificado como Punto Verde. ▶ O el código de residuo LER: 150102 embalajes de plástico Cartuchos llenos o parcialmente vacíos: ▶ Deberán eliminarse como residuos especiales de acuerdo con las normativas oficiales. – Código de residuo LER: 08 04 09* Residuos de adhesivos y sellantes que contienen disolventes orgánicos u otras sustancias peligrosas. – O el código de residuo LER: 20 01 27* Pinturas, tintas, adhesivos y resinas que contienen sustancias peligrosas. Contenido: 330 ml / 11.1 fl.oz. 500 ml / 16.9 fl. oz Peso: 540g/19.0oz 820g/28.9oz Hilti no acepta responsabilidad alguna por daños causados por: – condiciones de almacenamiento y transporte diferentes a las especificadas – incumplimiento de las instrucciones de uso y los datos de fijación, o utilización incorrecta – anclajes mal dimensionados, capacidad de carga insuficiente de la superficie – otros factores desconocidos o no atribuibles a Hilti como, por ejemplo, el uso de productos de otros fabricantes. 34 Hilti HIT-HY 170 Información del producto – Conserve las presentes instrucciones de uso siempre junto con el producto y entréguelas también si el producto pasa a manos de otra persona. – Consulte la hoja de datos de seguridad antes de utilizar el producto. – La fecha de caducidad se indica en la pieza de conexión (mes/año). El producto no debe utilizarse después de la fecha de caducidad. – Temperatura del cartucho durante la utilización:  de +5 °C a 40 °C / de 41 °F a 104 °F. – Temperatura del material base durante la instalación:  de –5 °C a 40 °C / de 23 °F a 104 °F. Excepción en ladrillos de arcilla macizos:  de +5 °C a 40 °C / de 41 °F a 104 °F. – Condiciones de transporte y almacenamiento: lugar fresco, seco y oscuro con una temperatura  de +5 °C a 25 °C / de 41 °F a 77 °F. – Para aplicaciones que no se describen en las presentes instrucciones de uso o no se enmarcan en la especificación, póngase en contacto con Hilti. – Los cartuchos que no estén completamente vacíos deberán permanecer en el portacartuchos y utilizarse antes de cuatro semanas. Para ello deberán guardarse en el portacartuchos con el mezclador enroscado en las condiciones de almacenamiento recomendadas. Antes de utilizarlo de nuevo, enroscar un nuevo mezclador y desechar la resina inicial. AVISO La resina puede salpicar si se utiliza incorrectamente: – Lleve gafas protectoras, guantes de protección y ropa de trabajo durante el trabajo. – No comience a inyectar si no se ha roscado el mezclador. – Enrosque un nuevo mezclador antes de trabajar con un cartucho nuevo. Asegúrese de que el mezclador está unido firmemente. – Utilice exclusivamente el modelo de mezclador (HIT-RE-M) suministrado con la resina. No modifique el mezclador en ningún caso. – No utilice cartuchos en mal estado y/o portacartuchos dañados o sucios. Valores de sujeción deficientes/fallo de la fijación debido a limpieza insuficiente del taladro o a una mala configuración: – Las brocas huecas TE-CD, TE-YD de Hilti deben utilizarse con una aspiradora de Hilti en buen estado de funcionamiento del modelo y la capacidad de succión (tasa de flujo volumétrico) que se especifican en la tabla de accesorios. – Antes de inyectar la resina, los taladros deben estar libres de restos de perforación, polvo, agua, hielo, aceite, grasa o cualquier otro agente contaminante. Si queda agua en el taladro, deberá llevarse a cabo el siguiente procedimiento de limpieza: enjuagar con agua hasta que quede limpio, cepillar tres veces con un cepillo metálico adecuado y volver a enjuagar con agua hasta que el agua salga limpia. A continuación se debe retirar el agua restante (aspirador de agua) y soplar durante un minuto con aire comprimido sin aceite – Soplado del taladro con aire sin aceite hasta que el aire que refluye esté libre de polvo. – Limpieza del taladro: realícese solo con un cepillo metálico de tamaño apropiado. Al cepillar el taladro, se notará cierta resistencia en el cepillo. Si no es este el caso, el cepillo es demasiado pequeño y debe cambiarse. Relleno del taladro en mampostería maciza y hormigón: – Verifique que el relleno del taladro se produce desde el fondo del taladro y que no se formen burbujas de aire. – Si es necesario, utilice los accesorios o prolongaciones para alcanzar el fondo del taladro. – Si encuentra un espacio hueco al perforar, utilice un taco HIT-SC. – En aplicaciones por encima de la cabeza, utilice el accesorio HIT-SZ y preste especial atención al introducir el elemento de fijación. Puede salir resina sobrante del taladro. Asegúrese de que la resina no gotee sobre el usuario. Relleno del taladro en mampostería hueca: Utilice tacos perforados HIT-SC. Rellene el taco perforado del anillo de centrado hasta que la resina sobresalga de la guía de centrado (control de volumen). Indicación: Hilti HIT-HY 170 no ha sido probada para su uso en escalada. Por consiguiente, cualquier daño ocasionado como consecuencia de su uso en estas prácticas será responsabilidad del usuario. Indicación: Al instalar la varilla de anclaje HIT-CS-F con HIT-HY 170 se deben utilizar siempre dos tuercas según la norma. El incumplimiento de estas instrucciones puede llevar a una fijación incorrecta. 35 en fr es pt fi lv lt et ru tr ar msv vi th zh ko ja
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Hilti HIT-HY 170 EE Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario