Hilti HIT-HY 100 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Hilti HIT-HY 100 es un sistema de anclaje adhesivo diseñado para varillas corrugadas y fijaciones de anclaje en concreto. Ofrece una sujeción segura y fiable, capaz de soportar cargas elevadas. El dispositivo se puede utilizar en concreto seco o saturado de agua. También es apto para hormigón no fisurado, fisurado y CMU relleno de mortero. Su rango de temperatura de trabajo va desde los -10 °C hasta los 40 °C, lo que lo hace ideal para diversas condiciones climáticas. El Hilti HIT-HY 100 es fácil de usar, con un tiempo de trabajo de 3 horas y un tiempo de curado total de 24 horas.

Hilti HIT-HY 100 es un sistema de anclaje adhesivo diseñado para varillas corrugadas y fijaciones de anclaje en concreto. Ofrece una sujeción segura y fiable, capaz de soportar cargas elevadas. El dispositivo se puede utilizar en concreto seco o saturado de agua. También es apto para hormigón no fisurado, fisurado y CMU relleno de mortero. Su rango de temperatura de trabajo va desde los -10 °C hasta los 40 °C, lo que lo hace ideal para diversas condiciones climáticas. El Hilti HIT-HY 100 es fácil de usar, con un tiempo de trabajo de 3 horas y un tiempo de curado total de 24 horas.

(A, B) (A) (B)
Danger
Contains: hydroxypropyl methacrylate(A),
boric acid (A), dibenzoyl peroxide(B)
May cause an allergic skin reaction. (A,B)
Causes serious eye irritation (A). May damage
fertility or the unborn child. (A) Very toxic to
aquatic life. (B)
ICC ESR 3574
IAPMO-UES ER 547
Hilti HIT-HY 100
Instruction for use en
Mode d‘emploi fr
Manual de instrucciones es
Instruções de utilização pt
Инструкция по применению ru
Hilti HIT-HY 100
2
en
Adhesive anchoring system for rebar and anchor fastenings in concrete.
Read the safety precautions, safety data sheet, and the product information before use.
Read the safety precautions and the product information of the accessories before use.
20 21
fr
Mortier de scellement pour ancrage d‘armatures métalliques et de tiges letées dans le béton.
Avant utilisation, bien lire les prescriptions de sécurité, la che de données de sécurité
ainsi que la che d‘information produit.
Avant d‘utiliser l‘accessoire, bien lire les
prescriptions de sécurité ainsi que la che d‘information produit.
22 23
es
Resina de inyección para barras corrugadas y varilla roscada.
Lea las indicaciones de seguridad, la hoja de datos de seguridad y la información del
producto antes de utilizarlo. Lea las indicaciones de seguridad y la información del
producto antes de utilizar los accesorios.
24 25
pt
Buchas químicas para ferros de armadura e barras roscadas em betão.
Antes de utilizar, ler as regras de segurança, a cha técnica de segurança e os dados
informativos sobre o produto. Antes de utilizar os acessórios, ler as regras de segurança
e os dados informativos sobreo produto.
26 27
ru
Связующий состав для крепления арматурных и резьбовых стержней в бетоне.
Перед использованием ознакомьтесь с предписаниями по технике безопасности,
сертификатом безопасности и информацией о продукте.
Перед использованием дополнительного приспособления ознакомьтесь с
предписаниями по технике безопасности и информацией о продукте.
28 29
Hilti HIT-HY 100
3
1
HIT-V
HAS
Rebar
HIS-N
58
1 18
16 … 32 mm
2 38
25 38
60 … 640 mm 14
2
HIT-V
HAS
Rebar
716
1 12
10 … 40 mm
2 38
25”
60 … 640 mm 15
en Dry concrete Water saturated
concrete Hammer drilling Hollow drill bit
fr Béton sec Béton saturé d'eau Perçage avec
percussion Foret creux
es Hormigón seco Hormigón saturado
de agua Taladro con percusión
Taladro con broca hueca
y aspiración
pt Betão seco Betão saturado de água Perfurar de martelo Broca de coroa oca
ru Сухой бетон Водонасыщенный
бетон Ударное сверление Пустотелый бур
Hilti HIT-HY 100
4
en Uncracked concrete Cracked concrete Grout-lled CMU Temperature of
base material
fr Béton non lézardé Béton lézardé CMU rempli de mortier Température du
matériau support
es Hormigón no surado Hormigón surado CMU relleno con mortero Temperatura de la
supercie de trabajo
pt Betão não ssurado Betão ssurado CMU preenchido
com argamassa Temperatura do
material base
ru Нерастрескавшийся
бетон
Растрескавшийся
бетон
Температура базового
материала Бетонные блоки
twork tcure
en Threaded rod
Threaded sleeve Rebar cartridge
temperature Working time Curing time
fr Tige letée
Douille letée
Armature
métallique Température de la
cartouche Temps de
manipulation Temps de
durcissement
es Varilla roscada
Manguito roscado Barras corrugadas
para armado Temperatura del
cartucho Tiempo de ajuste Tiempo de fraguado
pt Barra roscada
Casquilho roscado Ferros de
armadura Temperatura do
cartucho Tempo de trabalho Tempo de cura total
ru
Резьбовой
стержень
Резьбовая втулка
Арматурная
сталь
Tемпература
картриджа
Время
схватывания
Время
отвердевания
Hilti HIT-HY 100
5
Hilti HIT-HY 100
6
d0
hef
/ hef std
d
df
inst
HAS, HIT-V
df[inch] HAS, HIT-V 38125834781114
df1 12581316*1516*1 18*1 14*1 12*
df2 716 916 1116 1316 1516 1 181 38
Ø d [inch]
Ø d0
[inch]
hef
[inch]
Tinst
[ft-lb]
Tinst
[Nm]
38716 2 38 … 7 1215 20
12916 2 34 … 10 30 41
58343 18 … 12 1260 81
34783 12 … 15 100 136
7813 12 … 17 12125 169
11 184 … 20 150 203
1 141 385 … 25 200 271
*
Hilti HIT-HY 100
7
d0
hef
/ hef std
d
df
HIT-V
Ø d [mm] Ø d0 [mm] hef [mm] Tinst [Nm]
M8 10 60…160 10
M10 12 60…200 20
M12 14 70…240 40
M16 18 80…320 80
M20 22 90…400 150
M24 28 96…480 200
M27 30 108…540 270
M30 35 120…600 300
df [mm] HIT-V M8 M10 M12 M16 M20 M24 M27 M30
df1 11 14 16 20* 24* 30* 32* 37*
df2 9 12 14 18 22 26 30 33
*
inst
Hilti HIT-HY 100
8
HIS-N
d0
hef
d
df
hs
Ø d [mm] Ø d0 [mm] hef [mm] Ø df [mm] hs [mm] Tinst [Nm]
M8 14 90 9 8…20 10
M10 18 110 12 10…25 20
M12 22 125 14 12…30 40
M16 28 170 18 16…40 80
M20 32 205 22 20…50 150
Ø d [inch]
Ø d0
[inch]
hef
[inch]
Ø df
[inch]
hs
[inch]
Tinst
[ft-lb]
Tinst
[Nm]
381116 4 38716 381516 15 20
12785916 12…1 316 30 41
581 186 341116 58…1 1260 81
341 14 8 181316 34…1 78100 136
inst
Hilti HIT-HY 100
9
d0
hef / hef std
d
Rebar
dØ d0
[inch]
hef
[inch]
# 3 12 2 38…7 12
# 4 58 2 34…10
# 5 34 3 18…12 12
# 6 78 3 12…15
# 7 13 12…17 12
# 8 1 18 4…20
# 9 1 38 4 12…22 12
# 10 1 12 5…25
US Rebar
dØ d0
[inch]
hef
[mm]
10 M 916 70…226
15 M 34 80…320
20 M 1 90…390
25 M 1 14 101…504
30 M 1 12 120…598
CA Rebar
Hilti HIT-HY 100
10
d0
hef / hef std
d
Rebar
EU Rebar
Ø d [mm] Ø d0 [mm] hef [mm]
8 12 60…160
10 14 60…200
12 16 70…240
14 18 75…280
16 20 80…320
18 22 85…360
20 25 90…400
22 28 95…440
24 32 96…480
25 32 100…500
26 35 104…520
28 35 112…560
30 37 120…600
32 40 128…640
Hilti HIT-HY 100
11
Ø Ø HAS
HIT-V
HIS-N Rebar
HIT-RB HIT-SZ
HIT-DL HIT-
OHC
d0 [inch] d [inch] [inch] [inch] [inch] Art. No.
716 38 716 − −
387551
12 #3 121212
916 1210M 916 916 916
5858 #4 5858916
1116 1116 381116 1116 1116
34 345815M #5 343434
78783412#6 787878
387552
1 1 7820M #7 1 1 1
1 18 1 18158#8 1 181 181
1 14 − − 3425M 1 141 141
1 38 1 14#9 1 381 381 38
1 12 30M #10 1 121 121 38
Hilti VC 150/300
+
HIT-RE-M HIT-OHW
Art. No. Art. No.
min. 61 l/s 337111 HDM 330, HDM 500
HDE 500-A22 387550
Ø
hef
d0 [inch] [inch] Art. No. 381215
716"
1 18"2 38"
 20" ≥ 6 bar/90 psi
1 14"
1 12"4"
 25" ≥ 140 m³/h / ≥ 82 
CFM
HIT-DL: hef > 10” HIT-RB: hef > 20d
* Manual hand pump option only valid under ETA approvals (ETA 14/0001 and ETA 14/0009)
Hilti HIT-HY 100
12
Ø Ø HAS
HIT-V
HIS-N Rebar
HIT-RB HIT-SZ
HIT-DL HIT-OHC
d0 [mm] d [mm] [mm] [mm] Art. No.
10 8 10 − −
387551
12 10 8 12 12 12
14 12 8 10 14 14 14
16 16 12 16 16 16
18 18 16 10 14 18 18 18
20 20 16 20 20 20
22 22 20 12 18 22 22 20
387552
25 25 20 25 25 25
28 28 24 16 22 28 28 25
30 30 27 30 30 25
32 32 20 24/25 32 32 32
35 30 26/28 35 35 32
37 −−−30 37 37 32
40 −−−32 40 40 32
Hilti VC 20/40 (-Y)
+
HIT-RE-M HIT-OHW
Art. No. Art. No.
min. 61 l/s 337111 HDM 330 / 500
HDE 500-A22 387550
HIT-DL: hef > 250 mm HIT-RB: hef > 20d
Ø
hef
d0 [mm] [mm] Art. No. 381215
10...32 60...500 ≥ 6 bar/90 psi
35...40 100...640 ≥ 140 m³/h 
Hilti HIT-HY 100
13
HIT-HY 100
HIT-V, HAS
HIS-N
Rebar
[°C] [°F] twork tcure
-10…-5 14…22 3 h 12 h
-4…0 23…31 40 min 4 h
1…5 32…40 20 min 2 h
6…10 41…50 8 min 60 min
11…20 51…68 8 min 60 min
21…30 69…86 5 min 30 min
31…40 87…104 2 min 30 min
14
1HIS-N
HAS/HIT-V
Rebar
d0:
58"
1 18"
16 … 32 mm
hef:
2 38"
25 38"
60 … 640 mm
d0
hef
TE-CD
TE-YD
A B C
2 38"
9 78"
60…250 mm
2 38"
25"
60…640 mm
2 38"
25"
60…640 mm
16 17 18 19
… 
6 12
15
6 bar/
90 psi
6 bar/
90 psi
d0
hef
6 bar/
90 psi
2x 2x 2x
2 3 4
1
A B C
2 38
9 78
60…250 mm
2 38
25”
60…640 mm
2 38
25”
60…640 mm
16 17 18 19
2
HIT-V
HAS
Rebar
d0:
716
1 12
10 … 40 mm
hef:
2 38
25”
60 … 640 mm
… 
6 10
… 
11  12 … 
11  12
16
HDM 330
HDM 500
HDE 500-A18
tcure 13
330 ml / 11.1 .oz: 2x | 12 ml
500 ml / 16.9 .oz: 3x | 18 ml
T < 5°C / 41°F: 4x | 24 ml
twork twork
6
7
6
7
3 4
5 5.A
5.B
2323
100 %
1 2
A
hef:
HIS-N
Rebar
HAS/HIT-V
HIT-RE-M
2 38
9 78
60
250 mm
tcure 13
13 13
Tinst
6 8
… 
11  12
17
HDM 330
HDM 500
HDE 500-A18
1 2
2313
hef
330 ml / 11.1 .oz: 2x | 12 ml
500 ml / 16.9 .oz: 3x | 18 ml
T < 5°C / 41°F: 4x | 24 ml
twork twork
6
7
6
7
55.A
5.B
23
100 %
3 4
B
hef:
Rebar
HAS/HIT-V
HIT-RE-M
HIT-SZ
2 38
25”
60…640 mm
tcure 13
tcure 13
13 13
Tinst
6 8
… 
11 12
330 ml / 11.1 .oz: 2x | 12 ml
500 ml / 16.9 .oz: 3x | 18 ml
T < 5°C / 41°F: 4x | 24 ml
18
d d
76
HDM 330
HDM 500
HDE 500-A18
1 2
~ 23
~ 13
hef
34
5
C
hef:
2 38
25”
60…640 mm HIS-N
Rebar
HAS/HIT-V
HIT-RE-M
HIT-SZ
HIT-OHW
HIT-OHC
… 
11  12
330 ml / 11.1 .oz: 2x | 12 ml
500 ml / 16.9 .oz: 3x | 18 ml
T < 5°C / 41°F: 4x | 24 ml
19
9
10
9
10
8 8
twork twork
tcure 13
tcure 13
13 13
Tinst
6 8
330 ml / 11.1 .oz: 2x | 12 ml
500 ml / 16.9 .oz: 3x | 18 ml
T < 5°C / 41°F: 4x | 24 ml
Hilti HIT-HY 100
20
Adhesive anchoring system for rebar and anchor fastenings in concrete.
Safety instructions:
Contains: Hydroxypropyl methacrylate(A), boric acid (A), dibenzoyl peroxide(B)
(A, B) (A) (B)
Danger
H317 May cause an allergic skin reaction. (A,B)
H319 Causes serious eye irritation (A)
H360 May damage fertility or the unborn child. (A)
H400 Very toxic to aquatic life. (B)
P262 Do not get in eyes, on skin, or on clothing.
P280 Wear protective gloves/protective clothing/eye protection/face protection.
P302+P352 IF ON SKIN: Wash with plenty of soap and water.
P305+P351+P338 IF IN EYES: Rinse cautiously with water for several minutes. Remove contact lenses, if
present and easy to do. Continue rinsing.
P333+P313 If skin irritation or rash occurs: Get medical advice/attention.
P337+P313 If eye irritation persists: Get medical advice/attention.
Disposal considerations
Empty packs:
Leave the mixer attached and dispose of via the local Green Dot recovery system
or EAK waste material code: 150102 plastic packaging
Full or partially emptied packs:
▶ Must be disposed of as special waste in accordance with ofcial regulations.
EAK waste material code: 08 04 09* waste adhesives and sealants containing organic solvents or other
dangerous substances.
or EAK waste material code: 20 01 27* paint, inks, adhesives and resins containing dangerous substances.
Content: 330 ml / 11.1 .oz. 500 ml / 16.9 . oz Weight: 575g / 20,3oz 880g / 31,0oz
Warranty: Refer to standard Hilti terms and conditions of sale for warranty information.
Failure to observe these installation instructions, use of non-Hilti anchors, poor or questionable base material
conditions, or unique applications may affect the reliability or performance of the fastenings.
Hilti HIT-HY 100
21
en
Product Information
Always keep these instructions together with the product even when given to other persons.
Review the MSDS before use.
Check expiration date: See imprint on foil pack manifold (month/year). Do not use expired product.
Foil pack temperature during usage: 0 °C to 40 °C / 32 °F to 104 °F.
Base material temperature at time of installation: between -10 °C and 40 °C / 14 °F and 104 °F.
Conditions for transport and storage: Keep in a cool, dry and dark place between
5 °C and 25 °C / 41 °F and 77 °F.
For any application not covered by this document / beyond values specied, please contact Hilti.
Partly used foil packs must remain in the cassette and has to be used within 4 weeks. Leave the mixer atta-
ched on the foil pack manifold and store within the cassette under the recommended storage conditions. If
reused, attach a new mixer and discard the initial quantity of anchor adhesive.
NOTICE
Improper handling may cause mortar splashes.
Always wear eye protection, gloves and protective clothes during installation.
Never start dispensing without a mixer properly screwed on.
Attach a new mixer prior to dispensing a new foil pack (ensure snug t).
Use only the type of mixer (HIT-RE-M) supplied with the adhesive. Do not modify the mixer in any
way.
Never use damaged foil packs and/or damaged or unclean foil pack holders (cassettes).
Poor load values / potential failure of fastening points due to inadequate borehole cleaning.
Hilti hollow drill bits TE-CD, TE-YD must be used in conjunction with a properly maintained Hilti
vacuum cleaner with model and suction capacity (volumetric ow rate) as specied in the acces-
sory table.
Holes should be drilled with a rotary hammer drill, using drill bits that comply with ANSI
B212.15-1984.
The boreholes must be free of debris, dust, water, ice, oil, grease and other contaminants prior to
adhesive injection.
For blowing out the borehole – blow out with oil free air until return air stream is free of noticeable
dust.
For brushing the borehole – only use specied wire brush. The brush must resist insertion into the
borehole – if not the brush is too small and must be replaced.
Before inserting anchor/rebar into borehole, mark and set anchor/rebar to the required embedment
depth.
Anchor rods/rebar shall be free of dirt, grease, oil, and other contaminants.
Ensure that boreholes are lled from the back of the borehole without forming air voids.
The annular gap between the anchor/rebar and the borehole shall be lled completely with no gaps.
If necessary use the accessories / extensions to reach the back of the borehole.
For overhead applications use the overhead accessories HIT-SZ and take special care when
inserting the fastening element. Excess adhesive may be forced out of the borehole. Make sure that
no mortar drips onto the installer.
Not adhering to these setting instructions can result in failure of fastening points!
Hilti HIT-HY 100
22
Mortier de scellement pour ancrage de chevilles et d'armatures dans le béton.
Mesures de sécurité :
Contient: hydroxypropyl methacrylate(A), acide borique(A), peroxyde de dibenzoyle(B)
(A, B) (A) (B)
Danger
H317 Peut provoquer une allergie cutanée. (A,B)
H319 Provoque une sévère irritation des yeux.(A)
H360 Peut nuire à la fertilité ou au fœtus.(A)
H400 Très toxique pour les organismes aquatiques.(B)
P262 Éviter tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
P280 Porter des gants de protection/des vêtements de protection/un équipement de protec-
tion des yeux/du visage.
P302+P352 EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: laver abondamment à l‘eau et au savon.
P305+P351+P338 EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX: rincer avec précaution à l‘eau pendant plus-
ieurs minutes. Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent
être facilement enlevées. Continuer à rincer.
P333+P313 En cas d‘irritation ou d‘éruption cutanée: consulter un médecin.
P337+P313 Si l‘irritation oculaire persiste: consulter un médecin. Le produit
Indications de recyclage
Emballages vides:
Laisser la buse mélangeuse vissée et procéder à l'élimination par le biais du système de collecte national
"Point Vert".
▶ ou code déchets EAK: 150102 Emballages en plastique
Emballages pleins ou à moitié vides:
Les apporter à un centre de collecte des matières dangereuses conformément aux dispositions administratives.
Code déchets EAK: 08 04 09* Résidus de colles et composants pour joints, contenant des solvants organiques
ou d'autres substances dangereuses.
ou code déchets EAK: 20 01 27* Peintures, encres d'impression, colles et résines articielles, contenant des
substances dangereuses.
Contenu: 330ml / 11.1 .oz. 500ml / 16.9 . oz Poids: 575g / 20,3oz 880g / 31,0oz
Garantie : Pour les informations sur la garantie, se référer aux conditions générales de vente Hilti.
Le non-respect de ces instructions d'installation, l'utilisation de chevilles non distribuées par Hilti, un matériau support de mauvaise qualité ou de
qualité douteuse, ou encore des utilisations particulières peuvent avoir des conséquences néfastes sur la abilité ou les performances des ancrages.
Hilti HIT-HY 100
23
Information produit
Le présent mode d'emploi doit toujours être conservé avec le produit, même s'il est coné à une autre personne.
Avant toute utilisation, prendre connaissance de la che de données de sécurité.
Contrôler la date de péremption (mois/année) imprimée sur le raccord de la cartouche. Ne plus utiliser le
produit lorsque la date de péremption est dépassée.
Température des cartouches souples en cours d'utilisation: entre 0°C et 40°C / 32°F et 104°F.
Température du matériau support en cours d'utilisation: entre –10°C et 40°C / 14°F et 104°F.
Conditions de transport et de stockage: dans un endroit frais, sec et à l'abri de la lumière à une température de
+5°C à 25°C / 41°F à 77°F.
En cas d'applications qui ne sont pas décrites dans le présent mode d'emploi ou hors plage de valeurs
spéciées, s'adresser à Hilti.
Les cartouches souples entamées doivent rester dans le porte-cartouches et être réutilisées dans les quatre
semaines. Laisser la buse mélangeuse vissée et stocker la cartouche souple dans le porte-cartouches
conformément à la réglementation. Avant réutilisation, visser une nouvelle buse mélangeuse et jeter le mortier
extrudé lors des premières pressions.
AVIS
En cas de maniement non conforme, il y a risque de projection du mortier.
Lors du travail, porter une protection des yeux, des gants et des vêtements de protection!
Ne jamais commencer l'extrusion si la buse mélangeuse n'est pas vissée!
Avant de commencer l'extrusion d'une nouvelle cartouche souple, visser une nouvelle buse mélangeuse.
Vérier qu'elle est bien en place.
Utiliser exclusivement le type de buse fourni avec le mortier (HIT-RE-M). Ne modier la buse mélangeuse
en aucun cas.
Ne jamais utiliser de cartouches souples endommagées ni de porte-cartouches endommagés ou très encrassés.
Mauvaise xation/défaillance du chevillage à cause d'un nettoyage insufsant du trou.
Les mèches creusesHilti TE-CD, TE-YD doivent être associées à un modèle d‘aspirateur Hilti bien entre-
tenu d‘une capacité d‘aspiration (débit volumétrique) conforme à la spécication du tableau des accessoires.
Les trous doivent être percés à l’aide d’un perforateur et de forets conforment à la norme ANSI
B212.15-1984.
Avant de procéder à l'injection, s'assurer que le trou de perçage est exempt de déblais de perçage, pous-
sières, eau, glace, huile, graisse ou autres contaminants.
Soufage du trou foré – avec de l'air exempt d'huile jusqu'à ce que l'air sortant soit exempt de toute poussière.
Brossage du trou foré – uniquement avec un écouvillon en acier adapté. Une résistance doit se faire sentir
lors de l'insertion de l'écouvillon dans le trou – si ce n'est pas le cas, l'écouvillon est trop petit et doit être
remplacé.
Identier et marquer la bonne profondeur d’implantation sur la cheville avant d’insérer celle-ci dans le trou.
Les tiges d’ancrage/fers à béton doivent être exempts de saleté, de graisse, d‘huile et d‘autres
contaminants.
Veiller à ce que le remplissage se fasse à partir du fond du trou pour éviter la formation de bulles d'air.
L’espace entre la cheville/fer à béton et le trou de perçage doit être complètement rempli sans aucun espace
laissé vide.
Si nécessaire, utiliser des prolongateurs pour atteindre le fond du trou.
En cas d'applications au plafond, utiliser l'accessoire HIT-SZ et faire particulièrement attention lors de
l'introduction de l'élément de xation. L'excédent de mortier peut ressortir du trou foré. Veiller alors à ce que
celui-ci ne goutte pas sur l'opérateur.
Le non-respect des instructions peut entraîner une défaillance du chevillage!
fr
Hilti HIT-HY 100
24
Resina de inyección para la jación de anclajes y tacos en hormigón.
Contiene: metacrilato de hidroxipropilo(A), ácido bórico (A) peróxido de dibenzoilo(B)
(A, B) (A) (B)
Peligro
H319 Provoca irritación ocular grave. (A,B)
H317 Puede provocar una reacción alérgica en la piel.(A)
H360 Puede perjudicar la fertilidad o dañar al feto. (A)
H400 Muy tóxico para los organismos acuáticos. (B)
P262 Evitar el contacto con los ojos, la piel o la ropa.
P280 Llevar guantes/prendas/gafas/máscara de protección.
P305+P351+P338 EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS: Aclarar cuidadosamente con agua durante
varios minutos. Quitar las lentes de contacto, si lleva y resulta fácil. Seguir aclarando.
P333+P313 En caso de irritación o erupción cutánea: Consultar a un médico.
P337+P313 Si persiste la irritación ocular: Consultar a un médico.
P302+P352 EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Lavar con agua y jabón abundantes.
Indicaciones de reciclaje
Cartuchos vacíos:
▶ Deseche el mezclador enroscado a través del sistema de recogida nacional identicado como PuntoVerde.
O el código de residuo LER: 150102 embalajes de plástico
Cartuchos llenos o parcialmente vacíos:
▶ Deberán eliminarse como residuos especiales de acuerdo con las normativas ociales.
Código de residuo LER: 08 04 09* Residuos de adhesivos y sellantes que contienen disolventes orgánicos u
otras sustancias peligrosas.
O el código de residuo LER: 20 01 27* Pinturas, tintas, adhesivos y resinas que contienen sustancias
peligrosas.
Contenido: 330 ml / 11.1 .oz. 500 ml / 16.9 . oz Peso: 575g / 20,3oz 880g / 31,0oz
Garantía: consulte los términos y condiciones estándar de venta Hilti para obtener más datos sobre la garantía.
El incumplimiento de las instrucciones de uso y datos de jación, el uso de anclajes no fabricados por Hitli, el estado
deciente o cuestionable del hormigón o ciertas aplicaciones puede afectar a la abilidad y rendimiento de la jación.
Hilti HIT-HY 100
25
Información del producto
Conserve las presentes instrucciones de uso siempre junto con el producto y entréguelas también si el
producto pasa a manos de otra persona.
Consulte la hoja de datos de seguridad antes de utilizar el producto.
La fecha de caducidad se indica en la pieza de conexión (mes/año). El producto no debe utilizarse después de
la fecha de caducidad.
Temperatura del cartucho durante la utilización: de 0°C a 40°C / de 32°F a 104°F.
Temperatura del material base durante la instalación: de –10°C a 40°C / de 14°F a 104°F.
Condiciones de transporte y almacenamiento: lugar fresco, seco y oscuro con una temperatura de +5°C a
25°C / de 41°F a 77°F.
Para aplicaciones que no se describen en las presentes instrucciones de uso o no se enmarcan en la especi-
cación, póngase en contacto con Hilti.
Los cartuchos que no estén completamente vacíos deberán permanecer en el portacartuchos y utilizarse antes
de cuatro semanas. Para ello deberán guardarse en el portacartuchos con el mezclador enroscado en las
condiciones de almacenamiento recomendadas. Antes de utilizarlo de nuevo, enroscar un nuevo mezclador y
desechar la resina inicial.
AVISO
La resina puede salpicar si se utiliza incorrectamente.
Lleve gafas protectoras, guantes de protección y ropa de trabajo durante el trabajo.
No comience a inyectar si no se ha roscado el mezclador.
Enrosque un nuevo mezclador antes de trabajar con un cartucho nuevo. Asegúrese de que el mezclador
está unido rmemente.
Utilice exclusivamente el modelo de mezclador (HIT-RE-M) suministrado con la resina. No modique el
mezclador en ningún caso.
No utilice cartuchos en mal estado y/o portacartuchos dañados o sucios.
Valores de sujeción decientes/fallo de la jación debido a limpieza insuciente del agujero.
Las brocas huecas TE-CD, TE-YD de Hilti deben utilizarse con una aspiradora de Hilti en buen estado de
funcionamiento del modelo y la capacidad de succión (tasa de ujo volumétrico) que se especican en la
tabla de accesorios.
El taladro deberá ser ejecutado con un martillo electro neumático, utilizando brocas que cumplan la norma
ANSI B212.15-1984.
Antes de inyectar la resina, los agujeros deben estar libres de restos de perforación, polvo, agua, hielo,
aceite, grasa o cualquier otro agente contaminante.
Soplado del agujero con aire sin aceite hasta que el aire que reuye esté libre de polvo.
Limpieza del agujero: realícese sólo con un cepillo metálico de tamaño apropiado. Al cepillar el agujero, se
notará cierta resistencia en el cepillo. Si no es este el caso, el cepillo es demasiado pequeño y debe cambiarse.
Antes de introducir la varilla/corrugado en el taladro, marque la varilla/corrugado con la profundidad de
empotramiento necesaria.
La varilla/corrugado debe estar libre de suciedad, oleos y otros contaminantes.
Vericar que el relleno del agujero se produce desde el fondo del mismo para que no se formen burbujas de aire.
El espacio anular entre la varilla/corrugado y el taladro deberá rellenarse completamente sin hueco alguno.
Si es necesario, utilice las prolongaciones para alcanzar el fondo del agujero.
En aplicaciones por encima de la cabeza, utilice el accesorio HIT-SZ y preste especial atención al introducir
el elemento de jación. Puede salir resina sobrante del agujero. Asegúrese de que la resina no gotee sobre
el usuario.
El incumplimiento de estas instrucciones puede llevar a una jación incorrecta.
es
Hilti HIT-HY 100
26
Buchas químicas para xações de ferros e de ancoragens em betão.
Instruções de segurança:
Contém: metacrilato de hidroxipropilo(A), ácido bórico (A), peróxido de dibenzoilo(B)
(A, B) (A) (B)
Perigo
H317 Pode provocar uma reacção alérgica cutânea. (A,B)
H319 Provoca irritação ocular grave.(A)
H360 Pode afectar a fertilidade ou o nascituro.(A)
H400 Muito tóxico para os organismos aquáticos. (A)
P262 Não pode entrar em contacto com os olhos, a pele ou a roupa.
P302+P352 SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE: lavar com sabonete e água abundantes.
P280 Usar luvas de protecção/vestuário de protecção/protecção ocular/protecção facial.
P305+P351+P338 SE ENTRAR EM CONTACTO COM OS OLHOS: enxaguar cuidadosamente com água
durante vários minutos. Se usar lentes de contacto, retire-as, se tal lhe for possível.
Continuar a enxaguar.
P333+P313 Em caso de irritação ou erupção cutânea: consulte um médico.
P337+P313 Caso a irritação ocular persista: consulte um médico.
Recomendação sobre a eliminação
Cartuchos vazios:
Deixar o misturador enroscado e eliminar através do sistema de recolha "Ponto Verde" nacional.
ou código CER: 150102 Embalagens de plástico
Cartuchos semiusados ou novos:
Eliminar de acordo com as normas e regulamentações legais sobre resíduos especiais.
Código CER: 08 04 09* Resíduos de colas ou vedantes, contendo solventes orgânicos ou outras substâncias
perigosas.
ou código CER: 20 01 27* Tintas, produtos adesivos, colas e resinas, contendo substâncias perigosas.
Conteúdo: 330 ml / 11.1 .oz. 500 ml / 16.9 . oz Peso: 575g / 20,3oz 880g / 31,0oz
Garantia: Consulte os termos e condições de venda Hilti padrão para informações sobre garantia.
O não cumprimento destas instruções de instalação, a utilização de ancoragens não Hilti, condições decientes ou
duvidosas do material base ou aplicações únicas podem afectar a abilidade ou desempenho das xações.
Hilti HIT-HY 100
27
Dados informativos sobre o produto
Guarde estas instruções de utilização sempre junto com o produto, mesmo quando o entregar a outras pessoas.
Antes de iniciar os trabalhos, tenha em consideração a cha técnica de segurança.
Veja o prazo de validade (mês/ano) na peça de junção. Não utilize produtos cujo prazo de validade se
encontre ultrapassado.
Temperatura do cartucho durante a utilização: entre 0 °C e 40 °C / 32 °F e 104 °F.
Temperatura do material base durante a instalação: entre –10 °C e 40 °C / 14 °F e 104 °F.
Condições de transporte e armazenamento: em lugar fresco, seco e ao abrigo da luz,
entre +5°C e 25°C / 41°F e 77°F.
Em caso de aplicações que não se encontrem descritas nas presentes instruções de utilização ou estejam
fora das especicações, é favor dirigir-se à Hilti.
As sobras de cartuchos parcialmente usados devem permanecer no suporte e ser utilizadas num prazo de
quatro semanas. Deixe o misturador enroscado e armazene-o no suporte juntamente com o cartucho, de
acordo com as condições de armazenagem preconizadas. Quando/se reutilizados, utilize um misturador
novo e não utilize novamente a resina inicial.
AVISO
No caso de manuseamento incorrecto, é possível que seja injectada resina.
Durante a realização de trabalhos, use óculos de protecção, luvas de protecção e roupa de trabalho!
Nunca comece a aplicação sem que o misturador esteja enroscado!
Antes da aplicação de um novo cartucho, enrosque um misturador novo. Certique-se de que está bem
apertado.
Utilizar apenas o tipo de misturador (HIT-RE-M) fornecido com a resina. Não modique o misturador de
forma alguma.
Nunca utilize cartuchos danicados e/ou suportes danicados ou sujos.
Valores de retenção decientes/falha da xação devido a limpeza insuciente do furo.
A brocas de perfuração ocas Hilti TE-CD e TE-YD têm de ser usadas em conjunto com um aspirador Hilti
em boas condições de funcionamento e com o modelo e capacidade de aspiração (débito volumétrico)
especicados na tabela dos acessórios.
O furo deverá ser executado com um perfurador electro pneumático, utilizando brocas que cumpram a
norma ANSI B212.15-1984.
Antes da injecção, os furos têm de estar isentos de material de perfuração, pó, água, gelo, óleo, gordura ou
outras impurezas.
Limpar o furo por sopro com ar isento de óleo, até que o ar saia sem pó.
Escovar o furo – apenas com uma escova de aço adequada. Ao escovar o furo deverá ser perceptível uma
resistência na escova – se não for o caso, a escova é demasiado pequena e deverá ser substituída.
Antes de inserir a Barra roscada/Ferros de armadura no furo, marque a Barra roscada/Ferros de armadura
com a profundidade de embebimento necessária.
A barra roscada/ferro de armadura deve estar livre de sujidade, óleos e outros contaminantes.
Assegure que o enchimento do furo é efectuado a partir do fundo, para que não se formem bolhas de ar.
O espaco anular entre a Barra roscada/Ferros de espera e o furo deve ser preencido completamente sem
falhas.
Se necessário, utilize os prolongadores para alcançar o fundo do furo.
No caso de aplicações em suspensão, utilize o acessório HIT-SZ e preste especial atenção ao inserir o
elemento de xação. Pode sair resina em excesso do furo. Certique-se de que não pinga resina sobre o
utilizador.
A não observação das instruções pode conduzir à falha da xação!
pt
Hilti HIT-HY 100
28
Связующий состав для крепления арматурных стержней и анкеров в бетоне
Safety instructions:
Cодержит: гидроксипропилметакрилат(A), Борная кислота (A), Перекись бензоила(B)
(A, B) (A) (B)
Опасно
H317 Может вызвать аллергическую реакцию на коже. (A,B)
H319 Вызывает серьёзное раздражение глаз.(A)
H360 Может отрицательно повлиять на способность к деторождению или на неродившегося
ребёнка.(A)
H400 Очень токсично для водных организмов. (B)
P262 Избегать попадания в глаза, на кожу или на одежду.
P280 Надеть защитные перчатки (рукавицы) / защитную одежду / защитныен очки / защитную
маску.
P302+P352 ПРИ ПОПАДАНИИ НА КОЖУ: Промыть большим количеством воды с мылом.
P305+P351+P338 ПРИ ПОПАДАНИИ В ГЛАЗА: Осторожно промыть глаза водой в течение нескольких
минут. Снять контактные линзы, если вы ими пользуетесь и если это легко сделать.
Продолжить промывание глаз.
P333+P313 При раздражении кожи или кожных высыпаниях: Обратиться за медицинской
консультацией / помощью.
P337+P313 При длительном раздражении глаз: Обратиться за медицинской консультацией /
помощью.
Указания по утилизации
Пустые капсулы:
согласно национальным предписаниям по сбору и утилизации,
предписаниям для упаковок с маркировкой Grüner Punkt
▶или код отходов по EAK: 150102 Упаковки из полимерных материалов
Полные/частично заполненные капсулы:
утилизировать в соответствии с действующими нормами как отходы, подлежащие специальной обработке.
Код отходов по EAK: 20 01 27* Краски, типографские краски, клеящие вещества и синтетические смолы,
содержащие опасные вещества.
или EAK-Nr. 08 04 09* Остатки адгезивов и герметиков, содержащие органические растворители или другие
опасные вещества.
Ёмкость: 330 мл/11.1 жидк. унц. 500 мл/16.9 жидк. унц. Масса: 575 г/20.3 унц. 880 г/31.0 унц.
Hilti не несёт ответственность за повреждения, вызванные следующими обстоятельствами:
нарушение предписанных условий хранения и транспортировки;
несоблюдение указаний инструкции по применению и установочных данных;
неправильный расчёт анкерного крепления;
недостаточная несущая способность основания;
неправильное использование;
другие факторы, которые неизвестны Hilti или не входят в сферу ответственности Hilti
(например использование продуктов другого производителя).
Hilti HIT-HY 100
29
fr
ru
Информация о продукте
Храните данную инструкцию по применению всегда вместе с продуктом. Передавайте продукт
другимлицам только вместе с инструкцией по применению.
Сертификат безопасности: Перед началом работ ознакомьтесь с информацией из сертификата
безопасности.
Срок годности: Проверьте срок годности (месяц/год) на капсуле. Не используйте продукт после
истечения срока годности.
Температура капсулы во время использования: 0–40°C/32–104°F.
Температура основания во время установки: от –10°C до 40°C/от 14°F до 104°F.
Условия транспортировки и хранения: хранить в прохладном, сухом и тёмном месте при температуре
5–25°C/41–77°F.
При использовании, описание которого в настоящей инструкции по применению не приводится или
выходит за рамки, указанные в спецификации, обращайтесь в Hilti.
Не использованные до конца плёночные капсулы можно использовать в течение четырёх недель. Для
этого оставьте навинченный смеситель на капсуле и храните капсулу в соответствии с инструкциями.
При повторном использовании упаковки наверните новый смеситель и удалите первичный состав.
УВЕДОМЛЕНИЕ
При неправильном обращении возможно разбрызгивание раствора
Во время работы носите плотно прилегающие защитные очки, защитные перчатки и рабочую одежду!
Не начинайте выдавливание без навинченного смесителя!
Перед выдавливанием новой плёночной капсулы приверните новый смеситель. Убедитесь в том, что
смеситель привёрнут плотно.
Используйте только входящий в комплект поставки состава смеситель. Ни в коем случае не меняйте
смеситель.
Ни в коем случае не используйте повреждённые капсулы и/или повреждённые/сильно загрязнённые
кассеты.
Плохое крепление/отсутствие фиксации крепления вследствие неудовлетворительной очистки отверстия.
Пустотелые буры Hilti TE-CD и TE-YD необходимо использовать в сочетании с правильно
подключенным пылесосом Hilti, модель и мощность всасывания которого (объемная скорость потока)
соответствуют указанным в таблице информации о дополнительных принадлежностях.
Перед инъецированием следует очистить отверстия от буровой крошки, пыли, воды, льда, масла,
смазки или других загрязнений.
Продувка отверстия: продувайте отверстие воздухом, очищенным от масла, до выхода из отверстия
воздуха без пыли.
Промывка отверстия: с помощью водяного шланга при нормальном давлении промывайте отверстие
до выхода чистой воды.
Во избежание появления воздушных пузырей убедитесь в том, что заполнение отверстия происходит
от его основания.
При необходимости используйте удлинители, чтобы доставать до основания отверстия.
При выполнении работ над головой используйте дополнительное приспособление HIT-SZ и будьте
особенно внимательны при установке (вводе) крепёжного элемента. Из отверстия могут выходить
излишки раствора. Убедитесь в том, что раствор не попадает на пользователя.
Несоблюдение указаний может привести к отсутствию фиксации крепления!
Hilti HIT-HY 100
30
Hilti HIT-HY 100
31
Hilti HIT-HY 100
32
Hilti HIT-HY 100
33
Hilti HIT-HY 100
34
Hilti HIT-HY 100
35
Hilti HIT-HY 100
36
Hilti HIT-HY 100
37
Hilti HIT-HY 100
38
Hilti HIT-HY 100
39
ar Hilti Argentina S.R.L.
Profesor Manuel García 4760
B1605 BIB - Munro
AR-Buenos Aires
Tel +54 11 4721 4400
au Hilti (Aust.) Pty. Ltd.
Level 5, 1G Homebush Bay Drive
Rhodes N.S.W. 2138
Tel +61 2 8748 1000
br Hilti do Brasil Comercial Ltda.
Av. Ceci, 426-Centro Empresarial
Tamboré
06460-120 Barueri, SP
Tel +55 11 4134 9000
ca
Hilti (Canada) Corp.
2360 Meadowpine Boulevard
Mississauga, Ontario L5N 6S2
Tel +1 905 813 9200
cl Hilti Chile Ltda.
Av. Apoquindo 4501, piso 13
Las Condes 7550000
Santiago
Tel +562 655 3000
cr Superba S.A.
200 Mts. Oeste de Matra la Uruca
CR-San José
Tel +506 2255 1044
mx Hilti Mexicana, S.A. de C.V.
Jaime Balmes 8, Ocina 102, 1er Piso
Col. Los Morales Polanco
Del. Miguel Hidalgo
MEX-Mexico City 11510
Tel +5255 5387-1600
ru Hilti Distribution Ltd.
Business park ZAO „Greenwood“
MKAD 69 km, bldg. 3
Krasnogorsky rajon, p/o Putilkovo
RU-143441 Moskau region
CS: • +7 495 792 52 52
us Hilti, Inc.
7250 Dallas Parkway, Suite 1000
US-Plano, TX 75024
Tel +1 918 872 3000
0756
Hilti AG
FL-9494 Schaan
Hilti Werke
14
0756-CPR-0612
ETA-14/0001
ETAG001-1, -5
TR 23
0756
Hilti AG
FL-9494 Schaan
Hilti Werke
14
0756-CPR-0613
ETA-14/0009
ETAG001-1, -5
Option 1
*2080669*
2080669
www.hilti.group Made in Germany
Hilti = registered trademark of Hilti Corporation, Schaan, Liechtenstein
© 2018
Right of technical changes reserved S.E. & O,
2080669 V03-03.2022
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Hilti HIT-HY 100 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Hilti HIT-HY 100 es un sistema de anclaje adhesivo diseñado para varillas corrugadas y fijaciones de anclaje en concreto. Ofrece una sujeción segura y fiable, capaz de soportar cargas elevadas. El dispositivo se puede utilizar en concreto seco o saturado de agua. También es apto para hormigón no fisurado, fisurado y CMU relleno de mortero. Su rango de temperatura de trabajo va desde los -10 °C hasta los 40 °C, lo que lo hace ideal para diversas condiciones climáticas. El Hilti HIT-HY 100 es fácil de usar, con un tiempo de trabajo de 3 horas y un tiempo de curado total de 24 horas.