Hilti HIT-RE 500 V3 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Hilti HIT-RE 500 V3
2
en
Adhesive anchoring system for rebar and anchor fastenings in concrete. Read the safety instructions,
general informations and warnings before using the product.
30/31
de
Verbundmörtel für Betoneisen- und Dübelbefestigungen in Beton. Vor der Anwendung die Sicherheits-
vorschriften, die allgemeinen Informationen und die Warnhinweise lesen.
32/33
fr
Mortier de scellement pour ancrage de chevilles et d‘armatures dans le béton. Avant utilisation, bien

34/35
it

procedere all‘utilizzo del prodotto, leggere le norme di sicurezza, le informazioni generali e le avvertenze.
36/37
es

seguridad, la información general y las advertencias antes de utilizar el producto.
38/39
pt

de segurança, as informações gerais e as advertências.
40/41
nl
-
schriften, de algemene informatie en de waarschuwingen lezen.
42/43
el


44/45
tr


46/47
ja
󳛝󲕚󳣵󳺰󲺝󱌚󲝮󲃄󱄴󳛝󱐂󱴾󱌝󰾿󲺝󲋄
󰾵󴏡󳠹󲺝󲋄󴴛󱗿󴱢
48/49
cn
󳛝󱁃󱣝󲾬󱎒󱣔󰿢󱢯󱵏󵙗󳴀󱙁󵛏󳠹󴊫󳹍󱏷󵛏󱢯󳺰󴂔󱄴󳛝󱁜󱙶󱐂󹘶󴶬󵞺󴶰󱴾󱌝󴶩󲟃
󰾵󴏡󱆖󲈤󱙁󴴛󱗿
50/51
zh
󳛝󲝱󲾬󱎒󱣔󰿢󱢯󱵏󵒱󳴀󱕿󱴾󱔖󳠹󶂄󴘌󱴾󱔖󳺰󳼦󱄴󳛝󳛗󱙶󱐂󹘶󴲀󱋽󵝦󴴵󱴾󱌝󴱟󲟃
󰾵󴏡󱄴󳛝󴱟󲟃󱙁󴴛󴱓
52/53
ko
󸦈󸪜󷏜󸳨󶜐󸉅󸃙󸛐󶠬󷘿󸽰󸀠󶛠󷓘󷎤󸫰󷎤󷴌󷳔󸮌󷫜󸃙󸾈󶡠󸈴󸀀󸇁󷿵󷴌󷽸󸈴󶠌󸢉
󸆬󷙈󸉅󷜤󷘿󶛭󶜐󷫜󸾝󸅴󷱉󶷵󸾌󶴔
54/55
ar


56/57
ms


58/59
vi
H thng neo cy dng keo đ cng c ct thp v neo cy vo bê tông. Vui lng đc cc
hưng dn an ton, thông tin tng qut v cnh bo trưc khi s dng sn phm
.
60/61
th


62/63
Hilti HIT-RE 500 V3
4
en Dry concrete Water saturated
concrete

in concrete
Submerged borehole
in concrete
Wood en Hammer drilling Diamond coring Hollow drill bit Roughening tool Wood drill
de  Wassergesättigter
Beton
Wassergefülltes
Bohrloch in Beton

in Beton
Holz de Hammerbohren Diamantbohren Hohlbohrer  Holzbohrer
fr Béton sec Béton saturé d’eau Trou dans le béton
rempli d’eau
Trou dans le béton
immergé
Bois fr 
percussion
Forage au diamant Foret creux  Mèche à bois
it Calcestruzzo secco Calcestruzzo saturo
d’acqua
Foro pieno d’acqua
nel calcestruzzo
Foro sott’acqua nel
calcestruzzo
 it Foratura con
percussione
Foratura con punta
diamantata
 
irruvidimento

es Hormigón seco Hormigón saturado
de agua
Taladro lleno de agua
en hormigón
Taladro sumergido en
hormigón
Madera es Taladrado con martillo Taladrado con
diamante
Taladro con broca
hueca y aspiración
Útil de rugosidad Broca para madera
pt Betão seco Betão saturado de
água
Furo em betão cheio
de água
Furo debaixo de água
em betão
Madeira pt  -
mento diamantado
Broca de coroa
oca
Ferramenta de
rugosidade
Brocas para madeira
nl Droog beton Met water verzadigd
beton
Met water gevuld
boorgat in beton
Boorgat in beton
onder water
Hout nl Boorhameren Diamantboren Holle boor Opruwgereedschap Houtboren
el  







el    


tr Kuru beton 
beton
Beton içerisinde su ile

Beton içerisinde su

 tr Darbeli delme Elmas delme   
ja 󱀳󲃄 󳀴󲃄 󱌺
󲷩󳁑
󳰴󱴉󳰩
󲷩󰿢
󱌺󳰴󱴉󳰩
󲣝󲤅
ja 󲐈󲘸󳰴󱴉 

󳰴󱴉


󱾚󱌬 󲣝󱾚󳛝

cn 󲀧󳎚󲾬󱎒󱣔 󲷩󵬦󱙁󲾬󱎒󱣔 󴩺󲢾󲷩󳠹󲾬󱎒
󱣔󵙰󱴉
󲷩󰿀󲾬󱎒󱣔󵙰󱴉
󲣝󲤅
cn 󵛙󱎰󵙰󱴉 󵎆󱏏󳦨󱖋󴑤󵙰󱴉 󳰯󲅸󵙰󱫩 󳹌󱑕󱾚󱾚󱌬
󲣝󲤅󵙰󱴉
zh 󱀳󳎚󲾬󱎒󱣔 󲷩󵪲󱙁󲾬󱎒󱣔 󲾬󱎒󱣔󰿢󲢾󱋺󳂴󲷩
󳠹󱴉󲻓
󲾬󱎒󱣔󰿢󴞄󲢾󱴉󲻓 󲣝󲤅 zh 󵕏󲙿󵘲󱴉 󵘲󳦨󵘲󲅸󵘲󱴉 󳰯󲅸󵙰󱫩 󳹌󱓋󱾚󱌬 󲣝󲤅󵘲󱴉
ko 󶚤󷴍󸦈󸪜󷏜󸳨 󷳥󷴍󸦈󸪜󷏜󸳨 󸦈󸪜󷏜󸳨󷮽󸀀
󷕬󸆤󸙘󸆸󶳄󸛌
󶜥󶞜󷑽
󷱈󸍁󸦈󸪜󷏜󸳨󷮽
󸛌󶜥󶞜󷑽
󷓙󸇜
ko 󸾘󷏸󶼌󷏤󷏱 󶴔󸆤󷽴󷓜󶼌
󶼌󷏤󷏱
󶸉󶜥󶼌󷏤󷡴󸳨 󹂙󷫝󶡠 󷓙󸇜󶼌󷏤
ar
  




ar
    
ms   




Kayu
ms   Bit gerudi geronggang Alat pengasaran 
vi Bê tông khô Bê tông đ nưc L khoan cha
nưc trong bê
tông
L khoan chm
trong bê tông
G
vi Khoan bng ba Khoan bng kim
cương
i khoan l
r
ng Công c lm
nhm
Khoan g
th 󹓂  


󹓁󹓂
󹓂 th  󹓂󹓂

󹓁

 󹓂
Hilti HIT-RE 500 V3
5
en Dry concrete Water saturated
concrete

in concrete
Submerged borehole
in concrete
Wood en Hammer drilling Diamond coring Hollow drill bit Roughening tool Wood drill
de  Wassergesättigter
Beton
Wassergefülltes
Bohrloch in Beton

in Beton
Holz de Hammerbohren Diamantbohren Hohlbohrer  Holzbohrer
fr Béton sec Béton saturé d’eau Trou dans le béton
rempli d’eau
Trou dans le béton
immergé
Bois fr 
percussion
Forage au diamant Foret creux  Mèche à bois
it Calcestruzzo secco Calcestruzzo saturo
d’acqua
Foro pieno d’acqua
nel calcestruzzo
Foro sott’acqua nel
calcestruzzo
 it Foratura con
percussione
Foratura con punta
diamantata
 
irruvidimento

es Hormigón seco Hormigón saturado
de agua
Taladro lleno de agua
en hormigón
Taladro sumergido en
hormigón
Madera es Taladrado con martillo Taladrado con
diamante
Taladro con broca
hueca y aspiración
Útil de rugosidad Broca para madera
pt Betão seco Betão saturado de
água
Furo em betão cheio
de água
Furo debaixo de água
em betão
Madeira pt  -
mento diamantado
Broca de coroa
oca
Ferramenta de
rugosidade
Brocas para madeira
nl Droog beton Met water verzadigd
beton
Met water gevuld
boorgat in beton
Boorgat in beton
onder water
Hout nl Boorhameren Diamantboren Holle boor Opruwgereedschap Houtboren
el  







el    


tr Kuru beton 
beton
Beton içerisinde su ile

Beton içerisinde su

 tr Darbeli delme Elmas delme   
ja 󱀳󲃄 󳀴󲃄 󱌺
󲷩󳁑
󳰴󱴉󳰩
󲷩󰿢
󱌺󳰴󱴉󳰩
󲣝󲤅
ja 󲐈󲘸󳰴󱴉 

󳰴󱴉


󱾚󱌬 󲣝󱾚󳛝

cn 󲀧󳎚󲾬󱎒󱣔 󲷩󵬦󱙁󲾬󱎒󱣔 󴩺󲢾󲷩󳠹󲾬󱎒
󱣔󵙰󱴉
󲷩󰿀󲾬󱎒󱣔󵙰󱴉
󲣝󲤅
cn 󵛙󱎰󵙰󱴉 󵎆󱏏󳦨󱖋󴑤󵙰󱴉 󳰯󲅸󵙰󱫩 󳹌󱑕󱾚󱾚󱌬
󲣝󲤅󵙰󱴉
zh 󱀳󳎚󲾬󱎒󱣔 󲷩󵪲󱙁󲾬󱎒󱣔 󲾬󱎒󱣔󰿢󲢾󱋺󳂴󲷩
󳠹󱴉󲻓
󲾬󱎒󱣔󰿢󴞄󲢾󱴉󲻓 󲣝󲤅 zh 󵕏󲙿󵘲󱴉 󵘲󳦨󵘲󲅸󵘲󱴉 󳰯󲅸󵙰󱫩 󳹌󱓋󱾚󱌬 󲣝󲤅󵘲󱴉
ko 󶚤󷴍󸦈󸪜󷏜󸳨 󷳥󷴍󸦈󸪜󷏜󸳨 󸦈󸪜󷏜󸳨󷮽󸀀
󷕬󸆤󸙘󸆸󶳄󸛌
󶜥󶞜󷑽
󷱈󸍁󸦈󸪜󷏜󸳨󷮽
󸛌󶜥󶞜󷑽
󷓙󸇜
ko 󸾘󷏸󶼌󷏤󷏱 󶴔󸆤󷽴󷓜󶼌
󶼌󷏤󷏱
󶸉󶜥󶼌󷏤󷡴󸳨 󹂙󷫝󶡠 󷓙󸇜󶼌󷏤
ar
  




ar
    
ms   




Kayu
ms   Bit gerudi geronggang Alat pengasaran 
vi Bê tông khô Bê tông đ nưc L khoan cha
nưc trong bê
tông
L khoan chm
trong bê tông
G
vi Khoan bng ba Khoan bng kim
cương
i khoan l
r
ng Công c lm
nhm
Khoan g
th 󹓂  


󹓁󹓂
󹓂 th  󹓂󹓂

󹓁

 󹓂
Hilti HIT-RE 500 V3
6
t

t
cure, ini
t
cure, full
t
roughen
en Threaded rod
Threaded sleeve
Rebar   en  Initial curing time Curing time Roughening time
de Gewindestange
Gewindehülse
Bewehrungseisen  Gerissener
Beton
de Verarbeitungszeit  Aushärtezeit Aufrauzeit
fr Varilla roscada
Manguito roscado
Barras corrugadas para
armado
  fr Temps de manipulation Stabilité du montage Temps de durcissement 
it 

Ferri di armatura Calcestruzzo non
fessurato
Calcestruzzo fessurato it Tempo di lavorazione Resistenza di montaggio Tempo di indurimento Tempo di irruvidimento
es 

Armature métallique Béton non lézardé Béton lézardé es Tiempo de tratamiento Resistencia de montaje Tiempo de fraguado Tiempo de rugosidad
pt Barra roscada
Casquilho roscado
Ferros de armadura   pt Tempo de trabalho Resistência de montagem Tempo de cura total Tempo de rugosidade
nl Draadeind
Schroefmof
Wapeningsstaal Niet-gescheurd beton Gescheurd
beton
nl    Opruwtijd
el 

 



el   


tr 

   tr    
ja 󱂍󳻥󱥀

󵏹󳴀 󱀵󴩷

󱀵󴩷󱌚

ja 󳑫󲟷󵝈 󱏒󲣔󵪿󳛔󲟷󵝈 󳨡󱓋󲟷󵝈 󲟷󵝈
cn 󱌝󳐎󴥯󲣻󴥯󴁮󱬌󳕤 󵙗󳴀 󲣟󳧩󴩷󲾬󱎒󱣔 󳧩󴩷󲾬󱎒󱣔 cn 󱾚󱄑󲞫󵞩 󱏒󵊝󱢯󱓋󲞫󵞩 󱢯󱓋󲞫󵞩 󳹌󱑕󱾚󲞫󵞩
zh 󱌝󳐎󴥯󲨴
󴥯󳻀󱬌󳙥
󵒱󳴀 󲣟󳧩󴩷󲾬󱎒󱣔 󳧩󴩷󲾬󱎒󱣔 zh 󱾚󱄑󲟷󵝈 󱏒󵊝󱢯󱓋󲟷󵝈 󱢯󱓋󲟷󵝈 󳹌󱓋󲟷󵝈
ko 󶫈󷫜󷊌󶼌
󶫈󷫜󷳜󷏜󷠼
󸛐󶠬 󷡴󶠐󸀤󸦈󸪜󷏜󸳨 󶠐󸀤󸦈󸪜󷏜󸳨 ko 󶘰󶜥󷴌󶘴 󷭔󸢈󶙅󶷴 󶛭󹂄󷴌󶘴 󹂙󷫝󶘰󶜥󷴌󶘴
ar


  
ar
   
ms Rod berulir
Sarung berulir
   ms  Masa pengawetan
permulaan
Masa pengawetan Masa pengasaran
vi
Thanh ren
ng lng c ren
Ct thp Bê tông chưa nt Bê tông nt
vi Thi gian lm vic Thi gian đông cng
ban đu
Thi gian đông cng
hon ton
Thi gian lm nhm
th 󹓁

󹓂 󹓁

󹓁

th 


󹓂



Hilti HIT-RE 500 V3
7
t

t
cure, ini
t
cure, full
t
roughen
en Threaded rod
Threaded sleeve
Rebar   en  Initial curing time Curing time Roughening time
de Gewindestange
Gewindehülse
Bewehrungseisen  Gerissener
Beton
de Verarbeitungszeit  Aushärtezeit Aufrauzeit
fr Varilla roscada
Manguito roscado
Barras corrugadas para
armado
  fr Temps de manipulation Stabilité du montage Temps de durcissement 
it 

Ferri di armatura Calcestruzzo non
fessurato
Calcestruzzo fessurato it Tempo di lavorazione Resistenza di montaggio Tempo di indurimento Tempo di irruvidimento
es 

Armature métallique Béton non lézardé Béton lézardé es Tiempo de tratamiento Resistencia de montaje Tiempo de fraguado Tiempo de rugosidad
pt Barra roscada
Casquilho roscado
Ferros de armadura   pt Tempo de trabalho Resistência de montagem Tempo de cura total Tempo de rugosidade
nl Draadeind
Schroefmof
Wapeningsstaal Niet-gescheurd beton Gescheurd
beton
nl    Opruwtijd
el 

 



el   


tr 

   tr    
ja 󱂍󳻥󱥀

󵏹󳴀 󱀵󴩷

󱀵󴩷󱌚

ja 󳑫󲟷󵝈 󱏒󲣔󵪿󳛔󲟷󵝈 󳨡󱓋󲟷󵝈 󲟷󵝈
cn 󱌝󳐎󴥯󲣻󴥯󴁮󱬌󳕤 󵙗󳴀 󲣟󳧩󴩷󲾬󱎒󱣔 󳧩󴩷󲾬󱎒󱣔 cn 󱾚󱄑󲞫󵞩 󱏒󵊝󱢯󱓋󲞫󵞩 󱢯󱓋󲞫󵞩 󳹌󱑕󱾚󲞫󵞩
zh 󱌝󳐎󴥯󲨴
󴥯󳻀󱬌󳙥
󵒱󳴀 󲣟󳧩󴩷󲾬󱎒󱣔 󳧩󴩷󲾬󱎒󱣔 zh 󱾚󱄑󲟷󵝈 󱏒󵊝󱢯󱓋󲟷󵝈 󱢯󱓋󲟷󵝈 󳹌󱓋󲟷󵝈
ko 󶫈󷫜󷊌󶼌
󶫈󷫜󷳜󷏜󷠼
󸛐󶠬 󷡴󶠐󸀤󸦈󸪜󷏜󸳨 󶠐󸀤󸦈󸪜󷏜󸳨 ko 󶘰󶜥󷴌󶘴 󷭔󸢈󶙅󶷴 󶛭󹂄󷴌󶘴 󹂙󷫝󶘰󶜥󷴌󶘴
ar


  
ar
   
ms Rod berulir
Sarung berulir
   ms  Masa pengawetan
permulaan
Masa pengawetan Masa pengasaran
vi
Thanh ren
ng lng c ren
Ct thp Bê tông chưa nt Bê tông nt
vi Thi gian lm vic Thi gian đông cng
ban đu
Thi gian đông cng
hon ton
Thi gian lm nhm
th 󹓁

󹓂 󹓁

󹓁

th 


󹓂



Hilti HIT-RE 500 V3
38


Consulte con las Hoja de datos de seguridad para este producto.
Hilti HIT-RE 500 V3
Contiene: 2,2-B¡s(4-hidroxifenil)propano bis{2,3- epoxipropil) éter (A); Trimethylolpropane triglycidylether (A); 2-methyl-
1,5-pentanediamine (B); 1,3-Bencenodimetanamina (B);
(A,B) (A,B) (A)
(A)
Peligro
 
 
 
 
H341 Se sospecha que provoca defectos genéticos. (A)
H411 Tóxico para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos.(A,B)
 
 
 
minutos. Quitar las lentes de contacto, si lleva y resulta fácil. Seguir aclarando.
 
 
 
Equipo de protección recomendado:
Protección de ojos

Protección de manos: EN 374; material de los guantes: caucho nitrílico (NBR). Tome las medidas oportunas para evitar el
contacto directo con la sustancia química/el producto/el preparado.

Indicaciones de reciclaje
Cartuchos vacíos:


Cartuchos llenos o parcialmente vacíos:



sustancias peligrosas.
Contenido:  
Peso:  
Hilti HIT-RE 500 V3
39
Garantia 
-

Información de producto
Guarde siempre estas instrucciones de uso junto con el producto.
En caso de entregar el producto a terceros, deben incluirse siempre las instrucciones de uso.
Fecha de caducidad: 
El producto no debe utilizarse después de la fecha de caducidad.
Temperatura del cartucho durante la utilización:
Condiciones de transporte y almacenamiento:


-
ción, póngase en contacto con Hilti.
Los cartuchos que no estén completamente vacíos deberán utilizarse antes de cuatro semanas. 
guardarse con el mezclador enroscado en las condiciones de almacenamiento recomendadas. Antes de utilizarlo
de nuevo, enroscar un nuevo mezclador y desechar la resina inicial.
ADVERTENCIA
La resina puede salpicar si se utiliza incorrectamente. El contacto de la resina con los ojos
puede causar daños oculares permanentes.

No comience a exprimir si no se ha enroscado el mezclador.
Cuando utilice la manguera de extensión: El descarte inicial de la resina se debe hacer a través del mezclador
suministrado ( y no a través de la manguera de extensión).


la tecla de desbloqueo en el aparato para evitar que siga saliendo resina.



los taladros deben estar secos y libres de restos de perforación, polvo, agua, hielo, aceite, grasa o cualquier otro agente
contaminante.
-

Soplado a presión del taladro: limpie el taladro con aire a presión sin aceite hasta que el aire de retorno esté libre de polvo.


sin aceite hasta que quede completamente seco (no aplica para agujeros realizados con taladros de percusión en
aplicaciones sumergidas en agua).



Si es necesario, utilice las prolongaciones para alcanzar el fondo del taladro.


Si se enrosca un nuevo mezclador en un cartucho ya abierto, las primeras aplicaciones deben también desecharse.


tiempo de tratamiento permitido; en caso contrario, la madera (material base) puede verse afectada negativamente.

en
de
fr
it
es
pt
nl
el
tr
cn
zh
ko
ar
ms
vi
th

Transcripción de documentos

Hilti HIT-RE 500 V3 en Adhesive anchoring system for rebar and anchor fastenings in concrete. Read the safety instructions, 30/31 de Verbundmörtel für Betoneisen- und Dübelbefestigungen in Beton. Vor der Anwendung die Sicherheitsvorschriften, die allgemeinen Informationen und die Warnhinweise lesen. 32/33 fr Mortier de scellement pour ancrage de chevilles et d‘armatures dans le béton. Avant utilisation, bien lire les prescriptions de sécurité, les informations générales et les indications d‘avertissement. 34/35 it Resina ad iniezione per fissaggi con tondini per cemento armato e con tasselli nel calcestruzzo. Prima di procedere all‘utilizzo del prodotto, leggere le norme di sicurezza, le informazioni generali e le avvertenze. 36/37 general informations and warnings before using the product. es Resina de inyección para la fijación de anclajes y tacos en hormigón. Lea las indicaciones de 38/39 pt Buchas químicas para fixações de ferros e de ancoragens em betão. Antes da aplicação, ler a ficha de segurança, as informações gerais e as advertências. 40/41 nl Ankermortel voor bevestiging van betonijzer en pluggen in beton. Vóór het gebruik de veiligheidsvoorschriften, de algemene informatie en de waarschuwingen lezen. 42/43 el Χημικό αγκύριο για στερεώσεις αναμονών οπλισμού και κοχλιών αγκύρωσης σε σκυρόδεμα. Πριν από τη χρήση, διαβάστε τις προδιαγραφές ασφαλείας, τις γενικές πληροφορίες και τις υποδείξεις προειδοποίησης. 44/45 tr Beton demiri ve dübellerin beton içerisinde sabitlenmesi için bağlantı harcı. Uygulamadan önce güvenlik yönetmeliklerini, genel bilgileri ve uyarı bilgilerini okuyunuz. 46/47 ja コンクリート用接着系注入方式アンカー。ご使用の前に、「安全上のご注意」、 「一般的な注意」および「警告」をお読みください。 48/49 ­seguridad, la información general y las advertencias antes de utilizar el producto. cn 用于在混凝土中固定钢筋和锚的胶粘剂锚固系统。使用产品前,请阅读安全说明、 50/51 zh 用於混凝土中固定鋼筋及安卡的黏著安卡系統。使用產品前,請先閱讀安全說明、 52/53 ko 콘크리트 고정용 철근 및 핀 연결 모르타르 시스템. 사용하기 전에 작업 시 안전규칙, 54/55 ar 56/57 一般信息和警告。 一般使用說明和警語。 일반 정보 및 경고 사항을 숙독한다. ‫ احرص قبل االستخدام على قراءة‬.‫مالط تثبيت ألعمال تثبيت أسياخ الحديد والخوابير في الخرسانة‬ .‫تعليمات األمان والمعلومات العامة واإلرشادات التحذيرية‬ ms Sistem penambatan perekat untuk bar tetulang dan pengikatan penambatan dalam konkrit. Baca arahan keselamatan, maklumat umum dan amaran sebelum menggunakan produk. 58/59 vi Hệ thống neo cấy dùng keo để củng cố cốt thép và neo cấy vào bê tông. Vui lòng đọc các hướng dẫn an toàn, thông tin tổng quát và cảnh báo trước khi sử dụng sản phẩm. 60/61 th ระบบพุกเคมีสำ�หรับติดยึดเหล็กเสนและสลักในคอนกรีต โปรดอานคำ�แนะนำ�ดานความปลอดภัย ขอมูลทั่วไป 62/63 2 และคำ�เตือนกอนใชงานผลิตภัณฑนี้ Hilti HIT-RE 500 V3 en Dry concrete Water saturated concrete Waterfilled borehole in concrete Submerged borehole in concrete Wood de Trockener Beton Wassergesättigter Beton Wassergefülltes Bohrloch in Beton Unterwasser-Bohrloch in Beton Holz fr Béton sec Béton saturé d’eau Trou dans le béton rempli d’eau Trou dans le béton immergé Bois it Calcestruzzo secco Calcestruzzo saturo d’acqua Foro pieno d’acqua nel calcestruzzo Foro sott’acqua nel calcestruzzo Legno es Hormigón seco Hormigón saturado de agua Taladro lleno de agua en hormigón Taladro sumergido en hormigón Madera pt Betão seco Betão saturado de água Furo em betão cheio de água Furo debaixo de água em betão Madeira nl Droog beton Met water verzadigd beton Met water gevuld boorgat in beton Boorgat in beton onder water Hout el Στεγνό σκυρόδεμα Σκυρόδεμα κορεσμένο με νερό Οπή διάτρησης με νερό σε σκυρόδεμα Ξύλο tr Υποβρύχια οπή διάτρησης μέσα σε σκυρόδεμα Kuru beton Suya doyurulmuş beton Beton içerisinde su ile doldurulmuş delik Beton içerisinde su akıtma kanalı deliği Ahşap ja 乾式コンクリート 湿式コンクリート 水中のコンクリー ト内の穿孔穴 木材 cn コンクリート内 の水の溜まった 穿孔穴 干燥混凝土 水饱和混凝土 装有水的混凝 土钻孔 水下混凝土钻孔 木材 zh 乾燥混凝土 水飽和混凝土 混凝土中有充滿水 的孔洞 混凝土中藏有孔洞 木材 ko 건식 콘크리트 습식 콘크리트 콘크리트 속에 물이 차 있는 천 공구멍 수중 콘크리트 속 천공구멍 목재 ‫ثقب محفور في الخرسانة‬ ‫ممتلئ بالماء‬ ‫ثقب محفور في الخرسانة‬ ‫تحت الماء‬ ar ‫الخرسانة الجافة‬ ‫الخرسانة المشبعة بالماء‬ ‫خشب‬ ms Konkrit kering Konkrit ditepu air Lubang jara diisikan air dalam konkrit Kayu vi Lubang jara di bawah permukaan air dalam konkrit Bê tông khô Bê tông đủ nước Lỗ khoan chìm trong bê tông Gỗ th Lỗ khoan chứa nước trong bê tông คอนกรีตแห้ง คอนกรีตอิ่มน�้ำ รูเจาะในคอนกรีต ที่มีน�้ำขัง รูเจาะในคอนกรีต ที่จมอยู่ใต้น�้ำ ไม้ 4 Hilti HIT-RE 500 V3 en Hammer drilling Diamond coring Hollow drill bit Roughening tool Wood drill de Hammerbohren Diamantbohren Hohlbohrer Aufrauwerkzeug Holzbohrer fr Perçage avec percussion Forage au diamant Foret creux Outil de rugosification Mèche à bois it Foratura con percussione Foratura con punta diamantata Punta cava Utensile di irruvidimento Punta per legno es Taladrado con martillo Taladrado con diamante Taladro con broca hueca y aspiración Útil de rugosidad Broca para madera pt Perfurar de martelo Perfurar com equipamento diamantado Broca de coroa oca Ferramenta de rugosidade Brocas para madeira nl Boorhameren Diamantboren Holle boor Opruwgereedschap Houtboren el Κρουστική διάτρηση Διάτρηση με διαμάντι Κρουστικό δράπανο Εξάρτημα εκτράχυνσης Τρυπάνι ξύλου tr Darbeli delme Elmas delme Oyuk matkap ucu Taşlama aleti Ahşap delim ucu ja 打撃穿孔 ホロードリル ビット ラフニング工具 木工用ドリル ビット cn ダイヤモンドコ アドリルによ る穿孔 锤击钻孔 金刚石取芯钻孔 空心钻头 粗加工工具 木材钻孔 zh 鎚擊鑽孔 鑽石鑽心鑽孔 空心钻头 粗化工具 木材鑽孔 ko 함마 드릴링 다이아몬드 드릴링 동공드릴 비트 황삭기 목재 드릴 ar ‫الثقب بالطرق‬ ‫الثقب الماسي‬ ‫ريشة ثقب التجاويف‬ ‫أداة تخشين‬ ‫مثقاب الخشب‬ ms Penggerudian tukul Penerasan berlian Bit gerudi geronggang Alat pengasaran Gerudi kayu vi Khoan bằng búa Khoan bằng kim cương Mũi khoan lỗ rỗng Công cụ làm nhám Khoan gỗ th การเจาะกระแทก การคว้านด้วย เครื่องมือเพชร ดอกสว่านเจาะแบบ กลวง เครื่องมือขัดหยาบ การเจาะไม้ 5 Hilti HIT-RE 500 V3 en de fr it es pt nl el tr ja cn zh ko ar ms vi th 6 Threaded rod Threaded sleeve Rebar Uncracked concrete Cracked concrete Gewindestange Gewindehülse Bewehrungseisen Ungerissener Beton Varilla roscada Manguito roscado Hormigón no fisurado Asta filettata Manicotto filettato Barras corrugadas para armado Gerissener Beton Ferri di armatura Tige filetée Douille filetée Armature métallique Hormigón fisurado Calcestruzzo non fessurato Calcestruzzo fessurato Béton non lézardé Béton lézardé Barra roscada Casquilho roscado Ferros de armadura Betão não fissurado Betão fissurado Draadeind Schroefmof Wapeningsstaal Niet-gescheurd beton Βέργα με σπείρωμα Χιτώνιο με σπείρωμα Σίδερο οπλισμού Dişli çubuk Dişli manşon Takviye demirleri Σκυρόδεμα χωρίς ρηγματώσεις Gescheurd beton ネジ付きロッド 細型 スリーブ 鉄筋 全牙螺杆螺纹套环 钢筋 全牙螺桿 螺紋套環 나사 로드 나사 슬리브 Thanh ren Ống lồng có ren แทงเกลียว ปลอกเกลียว Çatlamış beton 亀裂のないコンク リート 亀裂の入ったコンク リート 鋼筋 未破裂混凝土 破裂混凝土 철근 비균열 콘크리트 균열 콘크리트 ‫القضيب الملولب‬ ‫الجلبة الملولبة‬ Rod berulir Sarung berulir Çatlamamış beton Σκυρόδεμα με ρηγματώσεις 未破裂混凝土 ‫قضبان حديد التسليح‬ ‫الخرسانة غير المتشققة‬ 破裂混凝 土 ‫الخرسانة المتشققة‬ Batang Penulangan Konkrit tidak retak Konkrit retak Cốt thép Bê tông chưa nứt Bê tông nứt เหล็กเสน คอนกรีตส่วน ที่รับแรงอัด คอนกรีตส่วน ที่รับแรงดึง Hilti HIT-RE 500 V3 twork tcure, ini tcure, full troughen en Working time Initial curing time Curing time Roughening time de Verarbeitungszeit Montagefestigkeit Aushärtezeit Aufrauzeit fr Temps de manipulation Stabilité du montage Temps de durcissement Temps de rugosification it Tempo di lavorazione Resistenza di montaggio Tempo di indurimento Tempo di irruvidimento es Tiempo de tratamiento Resistencia de montaje Tiempo de fraguado Tiempo de rugosidad pt Tempo de trabalho Resistência de montagem Tempo de cura total Tempo de rugosidade nl Verwerkingstijd Montagesterkte Uithardingstijd Opruwtijd el Χρόνος επεξεργασίας Αντοχή τοποθέτησης Χρόνος εκτράχυνσης tr İşleme süresi Montaj dayanıklılığı Χρόνος εφαρμογής φορτίων Sertleşme süresi Taşlama süresi ja ゲル状時間 初期養生時間 硬化時間 ラフニング時間 cn 工作时间 初部固化时间 固化时间 粗加工时间 zh 工作時間 初部固化時間 固化時間 粗化時間 ko 가공시간 설치강도 경화시간 황삭가공시간 ar ‫فترة التحضير‬ ms Masa bekerja vi Thời gian làm việc th ระยะเวลา ในการท�ำงาน ‫متانة التركيب‬ ‫مدة التصلب‬ ‫مدة التخشين‬ Masa pengawetan permulaan Masa pengawetan Masa pengasaran Thời gian làm nhám ระยะเวลาในการ แข็งตัวเริ่มต้น Thời gian đông cứng hoàn toàn ระยะเวลา ในการแข็งตัว Thời gian đông cứng ban đầu ระยะเวลาในการขัดหยาบ 7 Hilti HIT-RE 500 V3 Resina de inyección para la fijación de anclajes y tacos en hormigón ▶ Lea estas instrucciones de uso y observe las indicaciones de seguridad antes de utilizar el producto. ▶ Consulte con las Hoja de datos de seguridad para este producto. Hilti HIT-RE 500 V3 Contiene: 2,2-B¡s(4-hidroxifenil)propano bis{2,3- epoxipropil) éter (A); Trimethylolpropane triglycidylether (A); 2-methyl1,5-pentanediamine (B); 1,3-Bencenodimetanamina (B); Peligro (A,B) (A,B) H314 H317 H335 H360 H341 H411 (A) (A)  Provoca quemaduras graves en la piel y lesiones oculares graves.(A,B) Puede provocar una reacción alérgica en la piel.(A,B) Peut irriter les voies respiratoires (B) Puede perjudicar la fertilidad o dañar al feto (A) Se sospecha que provoca defectos genéticos. (A) Tóxico para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos.(A,B) P280 Llevar guantes/prendas/gafas/máscara de protección. P262 Evitar el contacto con los ojos, la piel o la ropa. P305+P351+P338 EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS: Aclarar cuidadosamente con agua durante varios minutos. Quitar las lentes de contacto, si lleva y resulta fácil. Seguir aclarando. P333+P313 En caso de irritación o erupción cutánea: Consultar a un médico. P337+P313 Si persiste la irritación ocular: Consultar a un médico. P302+P352 EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Lavar con agua y jabón abundantes Equipo de protección recomendado: Protección de ojos: gafas de protección herméticas p. ej. gafas de seguridad PP EY-CA NCH claras, código #02065449; gafas protectoras PP EY-HA R HC/AF claras, código #02065591. Protección de manos: EN 374; material de los guantes: caucho nitrílico (NBR). Tome las medidas oportunas para evitar el contacto directo con la sustancia química/el producto/el preparado. El usuario es el responsable final de la elección de un equipo de protección apropiado. Indicaciones de reciclaje Cartuchos vacíos: ▶ Deseche el mezclador enroscado a través los sistemas de recogida nacionales identificados con el Punto Verde – o el código de residuo LER: 15 01 02 embalajes de plastic. Cartuchos llenos o parcialmente vacíos: ▶ Deberán eliminarse como residuos especiales de acuerdo con las normativas oficiales. – Código de residuo LER: 20 01 27* Pinturas, tintas, adhesivos y resinas que contienen sustancias peligrosas. – o el código de residuo LER: 08 04 09* Residuos de adhesivos y sellantes que contienen disolventes orgánicos u otras sustancias peligrosas. Contenido: Peso: 38 330 ml / 11.1 fl.oz 465 g / 16.4 oz 500 ml / 16.9 fl.oz 705 g / 24.8 oz Hilti HIT-RE 500 V3 Garantia Para información sobre la garantia, consultar las condiciones de venta estándard de Hilti. La inobservancia de las instrucciones de instalación, el uso de anclajes que no sean Hilti, malas o dudosas condiciones del hormigón y/o aplicaciones inadecuadas pueden afectar la fiabilidad y respuesta de las fijaciones. Información de producto – Guarde siempre estas instrucciones de uso junto con el producto. – En caso de entregar el producto a terceros, deben incluirse siempre las instrucciones de uso. – Fecha de caducidad: compruebe la fecha de caducidad (mes/año) de la pieza de conexión del cartucho. El producto no debe utilizarse después de la fecha de caducidad. – Temperatura del cartucho durante la utilización: de +5 °C a 40 °C / de 41 °F a 104 °F. – Condiciones de transporte y almacenamiento: lugar fresco, seco y oscuro con una temperatura de +5 °C a 25 °C / de 41 °F a 77 °F. – Para aplicaciones que no se describen en las presentes instrucciones de uso o no se enmarcan en la especificación, póngase en contacto con Hilti. – Los cartuchos que no estén completamente vacíos deberán utilizarse antes de cuatro semanas. Para ello deberán guardarse con el mezclador enroscado en las condiciones de almacenamiento recomendadas. Antes de utilizarlo de nuevo, enroscar un nuevo mezclador y desechar la resina inicial. ADVERTENCIA L a resina puede salpicar si se utiliza incorrectamente. El contacto de la resina con los ojos puede causar daños oculares permanentes. – Lleve gafas protectoras herméticas, guantes de protección y ropa de trabajo durante el trabajo. – No comience a exprimir si no se ha enroscado el mezclador. – Cuando utilice la manguera de extensión: El descarte inicial de la resina se debe hacer a través del mezclador suministrado ( y no a través de la manguera de extensión). – Enrosque un mezclador nuevo antes de exprimir un cartucho nuevo. Asegúrese de que el asiento sea firme. – ¡Precaución! No desatornille nunca el mezclador cuando el sistema se encuentre bajo presión. Presione de antemano la tecla de desbloqueo en el aparato para evitar que siga saliendo resina. – Utilice exclusivamente el modelo de mezclador suministrado con la resina. No modifique el mezclador en ningún caso. – No utilice cartuchos en mal estado ni portacartuchos dañados o sucios. Valores de sujeción deficientes/fallo de la fijación debido a limpieza insuficiente del taladro. Antes de inyectar la resina, los taladros deben estar secos y libres de restos de perforación, polvo, agua, hielo, aceite, grasa o cualquier otro agente contaminante. – Las brocas huecas TE-CD, TE-YD de Hilti deben utilizarse con una aspiradora de Hilti en buen estado de funcionamiento del modelo y la capacidad de succión (tasa de flujo volumétrico) que se especifican en la tabla de accesorios. – Soplado a presión del taladro: limpie el taladro con aire a presión sin aceite hasta que el aire de retorno esté libre de polvo. – Lavado del taladro: lave con una manguera de agua con la presión normal de la red hasta que salga agua limpia. – ¡Atención! Antes de añadir la resina es necesario extraer el agua del taladro y limpiar el taladro con aire a presión sin aceite hasta que quede completamente seco (no aplica para agujeros realizados con taladros de percusión en aplicaciones sumergidas en agua). – Limpieza del taladro: realícese sólo con un cepillo metálico de tamaño apropiado. Al cepillar el taladro, se notará cierta resistencia en el cepillo. Si no es este el caso, el cepillo es demasiado pequeño y debe cambiarse. Verificar que el relleno del taladro se produce desde el fondo del taladro para que no se formen burbujas de aire. – Si es necesario, utilice las prolongaciones para alcanzar el fondo del taladro. – En aplicaciones por encima de la cabeza, utilice el accesorio HIT-SZ/IP y preste especial atención al introducir el elemento de fijación. Puede salir resina sobrante del taladro. Asegúrese de que la resina no gotee sobre el usuario. – Si se enrosca un nuevo mezclador en un cartucho ya abierto, las primeras aplicaciones deben también desecharse. – Utilice un nuevo mezclador para cada cartucho nuevo. D ebido a la generación de calor durante el fraguado, el elemento metálico (perno de anclaje) debe fijarse dentro del tiempo de tratamiento permitido; en caso contrario, la madera (material base) puede verse afectada negativamente. El incumplimiento de estas instrucciones puede llevar a una fijación incorrecta. 39 en de fr it es pt nl el tr cn zh ko ar ms vi th
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Hilti HIT-RE 500 V3 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario