Wolfcraft 4525 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
wolfcraft
®
Save this manual for
future reference
Conservez ce manuel pour
toute référence future
Sírvase guardar este
manual para consultarlo
en el futuro
OWNER’S
MANUAL
MANUEL
D'UTILISATION
MANUAL DEL
USUARIO
MODEL NO. 4525
MODÉLE N° 4525
N° DE MODELO 4525
Page 7:
Français et espagnol
Frances y Español
CAUTION:
Read, understand and
follow ALL instructions
before using this Drill
Guide.
ATTENTION:
Lisez, comprenez et
suivez TOUTES les
instructions avant d'utiliser
ce guide de perceuse.
PRECAUCIÓN:
Lea, comprenda y siga
TODAS las instrucciones
de seguridad antes de
usar esta Guía de
Taladrar.
wolfcraft
®
DRILL GUIDE
GUIDE DE PERCEUSE
GUÍA DE TALADRAR
OWNER’S MANUAL
GUIDE DE L’UTILISATEUR
MANUAL DEL USUARIO
Power tool NOT included.
Outil électrique non inclus.
No se incluye la herramienta eléctrica.
46441
RTD10000193AA
8
1. FAMILIARÍCESE CON SU HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
Lea atentamente el manual del usuario de la
herramienta eléctrica. Aprenda cuál es su aplicación y
sus limitaciones, así como los riesgos potenciales
propios de la herramienta.
2. CONECTE A MASA (TIERRA) TODAS LAS
HERRAMIENTAS (A NO SER QUE TENGAN DOBLE
AISLAMIENTO).
Si la herramienta viene con un cable aprobado de 3
conductores y un enchufe del tipo de conexión a tierra
de 3 clavijas para una toma apropiada del tipo de
conexión a tierra, el conductor de color verde es el hilo
de tierra. Jamás conecte el hilo verde a un terminal
con corriente.
3. MANTENGA LAS PROTECCIONES COLOCADAS
Cerciórese de que las protecciones están en buenas
condiciones de funcionamiento, bien ajustadas y alineadas.
4. RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE APRIETE
Acostúmbrese a comprobar que se han retirado las
llaves de ajuste y de apriete de la herramienta antes
de arrancarla.
5. MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO
Las áreas y bancos de trabajo desordenados invitan
los accidentes. El piso no debe estar resbaladizo
debido a la cera y serrín.
6. EVITE LOS AMBIENTES PELIGROSOS
No utilice herramientas eléctricas en lugares húmedos
ni las exponga a la lluvia. Mantenga el área de trabajo
bien alumbrada y deje un espacio de trabajo adecuado
a su alrededor.
7. MANTENGA A LOS NIÑOS APARTADOS
Todos los visitantes deben mantenerse a una distancia
de seguridad del área de trabajo.
8. DEJE EL TALLER INACTIVADO
— con candados, interruptores maestros o extrayendo
las llaves de arranque.
9. NO FUERCE LA HERRAMIENTA
Desempeñará mejor el trabajo y con más seguridad
operando dentro de los límites para los que fue diseñada.
10. UTILICE LA HERRAMIENTA CORRECTA
No fuerce la herramienta o accesorio para hacer un
trabajo para el cual no han sido diseñados.
11. PÓNGASE LA ROPA APROPIADA
No use ropa suelta, guantes, collares o joyas (anillos y
relojes de pulsera) que puedan engancharse con
partes móviles. Se recomienda un calzado antirresbal-
adizo. Recójase y proteja el pelo largo. Enróllese las
mangas por encima del codo.
12. USE GAFAS DE SEGURIDAD (Protección para la
cabeza)
Use gafas de seguridad (conforme a la norma ANSI
Z87.1) en todo momento. Si se trata de trabajos de
corte que desprenden mucho polvo, póngase una
mascarilla o careta para el polvo, debiendo también
protegerse los oídos (con tapones u orejeras) al
efectuar trabajos de larga duración.
13. SUJETE BIEN LA PIEZA TRABAJADA
Utilice mordazas o un tornillo de banco para sujetar la
pieza trabajada cuando resulte práctico. Es más
seguro que usar la mano y además deja las dos
manos libres para manejar la herramienta.
14. NO SE ESTIRE
Mantenga un buen apoyo y equilibrio en todo
momento.
15. CUIDE DE LAS HERRAMIENTAS
Manténgalas afiladas y limpias para obtener óptimas
prestaciones con seguridad. Siga las instrucciones
para lubricar y cambiar los accesorios.
16. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS
— antes de hacer el mantenimiento y al cambiar
accesorios tales como cuchillas, barrenas, fresas, etc.
17. EVITE LOS ARRANQUES ACCIDENTALES
Cerciórese de que el interruptor está en la posición
OFF antes de enchufar la herramienta.
18. UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS
Consulte el manual del usuario para los accesorios
recomendados. Siga las instrucciones suministradas
con los accesorios. El uso de accesorios incorrectos
puede causar riesgos.
19. JAMÁS SE PONGA DE PIE SOBRE LA HER-
RAMIENTA
Podrán producirse lesiones graves si se vuelca la her-
ramienta o si entra en contacto accidentalmente con la
herramienta de corte.
No coloque materiales sobre la herramienta o cerca de
la misma, que hagan necesario ponerse de pie sobre
la herramienta para alcanzarlos.
20. COMPRUEBE LAS PARTES DAÑADAS
Antes de continuar usando la herramienta, compruebe
cuidadosamente una protección u otra parte que esté
dañada para cerciorarse de que operará debidamente
y cumplirá con su cometido. Compruebe la alineación
de las partes móviles, agarrotamiento de partes
móviles, rotura de piezas, montaje y otras condiciones
que puedan afectar a su funcionamiento. Una protec-
ción u otra pieza que esté dañada debe repararse
debidamente o cambiarse.
21. JAMÁS DEJE LA HERRAMIENTA FUNCIONANDO
DESATENDIDA
Desconecte la corriente. No deje la herramienta hasta
que se haya parado del todo.
ATENCIÓN: DE NO SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y DE MANEJO, ASÍ COMO LAS ADVERTENCIAS
REFERENTES AL USO DE ESTE PRODUCTO, PODRÁ RESULTAR EN LESIONES GRAVES.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES
PARA LA GUÍA DE TALADRAR wolfcraft
®
1. UTILICE SIEMPRE PROTECCIÓN OCULAR
El manejo de cualquier herramienta eléctrica puede
resultar en materias extrañas que pueden introducirse
en los ojos, resultando en lesiones graves de los mis-
mos. Use siempre gafas de seguridad conforme a la
norma ANSI Z87.1 antes de comenzar a trabajar con la
herramienta eléctrica.
2. MANTENGA EL TALADRO LIMPIO
Después de usarlo, limpie el serrín del taladro y las
brocas.
3. ATENCIÓN
Apague siempre el taladro y desconecte el cable de
corriente al instalar la fresa o broca y/o al ajustar la
profundidad de corte.
9
fraisage et le ponçage de bordures. Il assure un meilleur con-
trôle et un meilleur travail fini.
Vous pouvez utiliser le guide de perceuse wolfcraft partout où
vous avez besoin d'une perceuse—même dans des
ouvrages en maçonnerie ou en béton, en utilisant la mèche
appropriée.
Montage du guide de perceuse
(Voir Figure 1)
Avant de procéder au montage du guide
de perceuse et à sa mise en marche,
vous devez lire et comprendre toutes les
instructions concernant le guide de perceuse ainsi que le
manuel d'utilisation de la perceuse.
1. Fixez la poignée (G) à la plaque de base (F) avec l'écrou
(H). Les rainures de la plaque de base maintiennent
l'écrou en position pendant que vous serrez la poignée.
2. Enlevez les ressorts (K) des deux glissières (A). Faites
coulisser les glissières dans le guide transversal/ensemble
de mandrin (B). Remontez les ressorts sur les glissières.
3. Enfilez la vis à ailettes (C) dans le guide
transversal/ensemble de mandrin.
4. Faites coulisser la butée de profondeur (D) sur la glissière,
sous la vis à ailettes de la barre transversale/ensemble
de mandrin. Montez la vis à ailettes sur la butée de
profondeur en la dirigeant vers l'extérieur.
5. Installez les porte-glissière (E) sur les glissières. Faire
tourner les porte-glissière de sorte que les repères soient
dirigés vers l'extérieur.
6. Montez une vis à 6 pans (J) dans chaque support (I).
Installez les glissières sur la plaque de base, en faisant
passer les languettes des porte-glissière à travers les
fentes pratiquées dans la plaque de base. Maintenez les
glissières verticalement et installez les supports. Tournez
les bouchons (L) situés au sommet des glissières dans
le sens des aiguilles pour serrer les vis.
Introducción
El taladrado y avellanado de agujeros con precisión es una
pericia que normalmente lleva años en adquirirse. Pero el
éxito de muchos proyectos depende de taladrar agujeros
rectos y con precisión.
Esta Guía de Taladrar Wolfcraft, utilizada junto con el taladro
eléctrico, permite efectuar con facilidad muchas operaciones
de precisión, incluyendo el taladrado recto y en ángulo,
taladrado de cantos y piezas redondas, avellanado y lijado de
cantos. Le ofrece un mejor control para unos mejores resulta-
dos finales.
Puede usar la Guía de Taladrar Wolfcraft en cualquier parte
en que requiera usar un taladro—incluso en hormigón y
piedra utilizando la broca correcta.
Armado de la Guía de Taladrar
(Véase la Figura 1)
Antes de armar y manejar este producto,
debe leer y comprender todas las instruc-
ciones que vienen con la Guía de Taladrar
y las que aparecen en el manual del usuario del taladro.
1. Sujete la manilla (G) a la placa base (F) con la tuerca (H).
Las estrías en la placa base mantendrán la tuerca en
posición al apretar la manilla.
2. Retire los resortes (K) de las dos barras guía (A). Inserte
las barras guía en el conjunto de barra transversal/mandril
(B). Vuelva a colocar los resortes en las barras guía.
3. Enrosque el tornillo de apriete manual (C) en el conjunto
de barra transversal/mandril.
4. Deslice el tope de profundidad (D) sobre la barra guía bajo
el tornillo de apriete manual en el conjunto de barra trans-
versal/mandril. Coloque el tornillo de apriete manual en el
tope de profundidad, mirando hacia fuera.
5. Coloque los portabarras (E) en las barras guía. Gire los
portabarras para dejar las marcas de referencia hacia
fuera.
6. Inserte un tornillo de cabeza hexagonal (J) en cada soporte
(I). Coloque las barras guía sobre la placa base, pasando
las aletas en los portabarras por las ranuras en la placa
base. Mantenga las barras guía en posición vertical e
instale los soportes. Gire a derechas las capuchas (L) en la
parte superior de las barras guía para apretar los tornillos.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Déballage et vérification du contenu
Sortez toutes les pièces du matériel d'emballage et vérifiez
qu'elles correspondent à l'illustration et à la "Liste des
pièces". Assurez-vous que toutes les pièces sont bien là
avant de jeter le matériel d'emballage.
Desembalaje y comprobación del contenido
Separe todas las piezas de los materiales de embalaje y
contrástelas con ilustración y con la "Lista de Piezas".
Cerciórese de que identifica todas las piezas antes de
desechar los materiales de embalaje.
Figure 1 Figura 1
LISTE DES PIÈCES
REPÈRE DESCRIPTION QTÉ
A Glissière/Ensemble ressort 2
B Guide transversal/Ensemble mandrin 1
C Vis à ailettes 1
D Butée de profondeur 1
E Porte-glissière 2
F Plaque de base 1
G Poignée 1
H Ecrou 1
I Supports 2
J Vis 6 pans 2
K Ressorts 2
L Bouchons 2
M Clavette de mandrin 1
TABLA DE PIEZAS
REF. DESCRIPCIÓN CANTIDAD
A Conjunto de barra guía/resorte 2
B Conjunto barra transversal/mandril 1
C Tornillo de apriete manual 1
D Tope de profundidad 1
E Portabarra 2
F Placa base 1
G Manilla 1
H Tuerca 1
I Soportes 2
J Tornillo cabeza hexagonal 2
K Resortes 2
L Capuchas 2
M Llave del mandril 1
Introduction
Le perçage et le fraisage de précision sont des techniques
que l'on acquiert généralement après plusieurs années de
travail. Pourtant, la réussite de nombreux projets dépend du
perçage de trous droits et précis.
L'utilisation du guide de perceuse wolfcraft avec une
perceuse électrique permet d'effectuer facilement de nom-
breuses opérations de précision, y compris le perçage droit et
incliné, le perçage de bordures et de barres rondes, le
FIG 1
A
L
K
A
L
K
D
C
E
F
I
I
J
J
E
M
G
H
B
10
Fixation et dépose de la perceuse
Avant l'utilisation, fixez la perceuse à l'axe à l'aide d'une clavette
de mandrin (voir Figure 2.) Lorsque le travail de perçage est
terminé, démontez la perceuse du guide de perceuse.
Cómo acoplar y desacoplar el taladro
Antes de efectuar el trabajo, acople el taladro al eje utilizando la
llave del mandril (véase la Figura 2). Después de terminar el
trabajo de taladrado, desacople el taladro de la guía de taladrar.
Figure 2 Figura 2
Mode d'emploi
N'utilisez pas le guide de perceuse comme une défonceuse. La
plaque de base doit être fixée lorsque l'on perce des barres ron-
des et des trous.
Réglage de la profondeur du trou
La butée de profondeur permet de régler la profondeur de
perçage avec une précision répétée. Lorsque vous utilisez le
guide de perçage avec la butée de profondeur, vous devez
enlever les ressorts des deux glissières.
1. Placez le guide de perceuse au bord de l'établi.
2. Enfoncez la perceuse jusqu'à la profondeur de perçage
désirée (voir Figure 3.) Serrez la vis à ailettes de la
glissière/ensemble de mandrin.
3. Faites coulissez la butée de profondeur jusqu'à la barre
transversale/ensemble de mandrin. Serrez la vis à ailettes
de la butée d'arrêt. Desserrez la vis à ailettes du guide
transversal/ensemble de mandrin. Vous êtes prêt à percer.
Instrucciones para el manejo
No utilice la Guía de Taladrar como una ranuradora. Sujete
bien la placa base al taladrar piezas redondas y agujeros.
Ajuste de profundidad del agujero
El tope de profundidad controla la profundidad con precisión
repetida. Al manejar la Guía de Taladrar usando el tope de pro-
fundidad, retire los resortes de las dos barras guía.
1. Coloque la Guía de Taladrar en el borde del banco de trabajo.
2. Presione hacia abajo el taladro hasta llegar a la profundidad
requerida del agujero (véase la Figura 3). Apriete el tornillo
de apriete manual en el conjunto de barra transversal/mandril.
3. Deslice el tope de profundidad contra el conjunto de barra
transversal/mandril. Apriete el tornillo de apriete manual del
tope de profundidad. Afloje el tornillo de apriete manual en
el conjunto de barra transversal/mandril. Estará ahora listo
para taladrar.
CLAVETTE DE MANDRIN
LLAVE DEL MANDRIL
Figure 3
Figura 3
Figure 4
Figura 4
Perçage à 90°
Pour percer un trou droit, à un angle de 90° par rapport à la
pièce, desserrez les deux glissières (voir figures 4 et 5) et
tournez-les pour aligner le repère des deux porte-glissières
avec les repères 0 de la plaque de base. Serrez les glissières
en position. Installez le guide de perçage au niveau de la pièce
à usiner avant le perçage.
Taladrado a 90°
Para taladrar un agujero recto hacia abajo, a 90° con la pieza,
afloje las dos barras guía (véase las Figuras 4 y 5) y gírelas
para alinear la marca de referencia en los dos portabarras con
las marcas de ‘0’ en la placa base. Apriete las barras guía en
posición. Coloque la Guía de Taladrar a paño con la pieza
antes de taladrar.
Fraisage
Montez la mèche de fraisage dans le mandrin. Réglez la butée
de profondeur à la profondeur de fraisage désirée.
Avellanado
Coloque una broca de avellanar en el mandril. Ajuste el tope de
profundidad a la profundidad deseada de avellanado.
11
Perçage d'angle
Desserrez les chapeaux des deux glissières (voir Figure 5)
et tournez les glissières pour aligner le repère des deux
porte-barres à l'angle désiré (voir Figure 6) avec les repères
de la plaque de base. Serrez les bouchons et percez le trou
avec le guide de perceuse au niveau de la pièce à usiner
(voir Figure 7.)
Taladrado en ángulo
Afloje las capuchas en las dos barras guía (véase la Figura
5) y gire las barras guía para alinear la marca de referencia
en ambos portabarras al ángulo deseado (véase la Figura 6)
con las marcas de referencia en la placa base. Apriete las
capuchas y taladre el agujero manteniendo la Guía de
Taladrar a paño con la pieza (véase la Figura 7).
Figure 5
Figura 5
Perçage de bordure
Placez le guide de perceuse sur le bord de la pièce à percer
(voir Figure 8.). Faire tourner la plaque de base dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que les côtés de
la pièce à usiner entrent en contact avec la plaque de base
(voir Figure 9.) La perceuse est maintenant centrée sur
le bord.
Taladrado de cantos
Coloque la Guía de Taladrar a paño con el canto de la pieza
que desea taladrar (véase la Figura 8). Gire la placa base a
derechas hasta dejar los costados de la pieza en contacto
con la placa base (véase la Figura 9). El taladro estará
ahora centrado en el canto.
Perçage de barres rondes
Des cales en V sont fournies pour maintenir les barres
rondes pour un perçage à 90°. (voir Figure 10.)
A
FIG 10
A
A
A
A
FIG 5
0˚ - 45˚
0˚ - 45˚
Figure 6
Figura 6
Taladrado de piezas redondas
Se proveen bloques en ‘V’ que permiten sujetar las piezas
redondas para taladrar a 90° (véase la Figura 10).
Montage sur établi uniquement pour le
ponçage de bordures
1. Utilisez une scie à trépan pour découper un trou ne
dépassant pas 2 1/4" dans la table de l'établi.
2. Centrez la base du guide de perceuse autour du trou,
sous l'établi. Poussez pour faire sortir les pièces de la
butée en caoutchouc. Fixez la base sur l'établi en
montant quatre vis à tête plate 1/4" dans les trous
pratiqués dans la base (vis non fournies). (voir Figure 11.)
3. Pour bloquer la mèche en position, régler la mèche
au-dessus de la surface de l'établi dans la position
désirée. Serrez la vis à ailettes dans le guide trans-
versal/ensemble de mandrin.
NOTE: Avec ce type de montage, il est recommandé de
fixer un guide pour matériaux ou une règle droite à
la table de l'établi.
Montaje al banco de trabajo (sólo para
lijado de cantos)
1. Utilice una sierra de agujeros para cortar un agujero
que no exceda de 2 1/4" (57 mm) en la parte superior
del banco de trabajo.]
2. Centre la base de la Guía de Taladrar, respecto al
agujero, en la parte inferior del banco de trabajo.
Extraiga los tacos de goma. Sujete la base al banco de
trabajo con cuatro tornillos de cabeza plana de 1/4"
insertados en los agujeros provistos en la base (no se
incluyen los tornillos). (Véase la Figura 11).
3. Para mantener la broca en posición, ajuste la broca
sobre la superficie del banco de trabajo a la posición
deseada y apriete el tornillo de apriete manual en el
conjunto de barra transversal/mandril.
NOTA: Con este tipo de montaje se recomienda usar una
regla o una guía de material sujeta a la parte
superior del banco de trabajo.
Ponçage de bordures
Pour le ponçage de bordures, le guide de perceuse peut être
soit tenu à la main soit monté sous l'établi. (voir Figure 12.)
Lijado de cantos
Para lijar cantos, la Guía de Taladrar puede sostenerse con
la mano o montarse bajo el banco de trabajo (véase la
Figura 12).
FIG 8
Figure 7
Figura 7
Figure 8
Figura 8
Figure 9
Figura 9
Figure 11
Figura 11
Figure 12
Figura 12
Figure 10
Figura 10
Pièces de rechange
Repuestos
FIG 13
1
10
11
11
3
4
3
8
9
13
14
13
5
5
2
6
20
12
17
16
17
18
18
21
21
15
7
19
21
Figure 13
Figura 13
REF. Nº PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD
1 116600036 Capucha de vástago 2
2 117220130 Eje 1
3 116700029 Anillo retención 2
4 116710120 Arandela 1
5 117110002 Buje liso 2
6 116710067 Tornillo manual M6 x 16 1
7 116410022 Barra transversal 1
8 015100033 Mandril 1
9 116800011 Tornillo cabeza embutida 1
10 117200008 Barra guía 2
11 117610002 Resorte 2
12 116600085 Tope de profundidad 1
13 116600034 Portabarra 2
14 116430120 Placa base 1
15 116610051 Manilla 1
16 116700023 Tuerca hexagonal 1
17 116600033 Soporte 2
18 116700055 Tornillo cabeza hexagonal 2
19 015100034 Llave del mandril 1
20 116620052 Tornillo manual M6 x 10 1
21 117720017 Tope de goma 4
REPERE
N° PIECE DESCRIPTION QTE
1 116600036 Bouchon à tige 2
2 117220130 Axe 1
3 116700029 Bague de retenue 2
4 116710120 Rondelle 1
5 117110002 Douille à manchon 2
6 116710067 Vis à ailettes M6 x 16 1
7 116410022 Guide transversal 1
8 015100033 Mandrin 1
9 116800011 Vis à tête noyée 1
10 117200008 Glissière 2
11 117610002 Ressort 2
12 116600085 Butée de profondeur 1
13 116600034 Porte-glissière 2
14 116430120 Plaque de base 1
15 116610051 Poignée 1
16 116700023 Ecrou 6 pans 1
17 116600033 Support 2
18 116700055 Vis 6 pans 2
19 015100034 Clavette de mandrin 1
20 116620052 Vis à ailettes M6 x 10 1
21 117720017 Butée en caoutchouc 4
wolfcraft
®
OWNER’S
MANUAL
MODEL NO.
4525
GUIDE DE
L’UTILISATEUR
MODÉLE N°
4525
MANUAL DEL
USUARIO
N° DE MODELO
4525
116, 310, 114/05, 01 wolfcraft Inc., Itasca, IL 60143 U.S.A.

Transcripción de documentos

46441 Save this manual for future reference Conservez ce manuel pour toute référence future Sírvase guardar este manual para consultarlo en el futuro ® wolfcraft OWNER’S MANUAL MANUEL D'UTILISATION MANUAL DEL USUARIO MODEL NO. 4525 MODÉLE N° 4525 N° DE MODELO 4525 Page 7: Français et espagnol Frances y Español CAUTION: Read, understand and follow ALL instructions before using this Drill Guide. ATTENTION: Lisez, comprenez et suivez TOUTES les instructions avant d'utiliser ce guide de perceuse. Power tool NOT included. Outil électrique non inclus. No se incluye la herramienta eléctrica. ® wolfcraft DRILL GUIDE GUIDE DE PERCEUSE GUÍA DE TALADRAR PRECAUCIÓN: Lea, comprenda y siga TODAS las instrucciones de seguridad antes de usar esta Guía de Taladrar. OWNER’S MANUAL GUIDE DE L’UTILISATEUR MANUAL DEL USUARIO RTD10000193AA ATENCIÓN: DE NO SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y DE MANEJO, ASÍ COMO LAS ADVERTENCIAS REFERENTES AL USO DE ESTE PRODUCTO, PODRÁ RESULTAR EN LESIONES GRAVES. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS 1. FAMILIARÍCESE CON SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA Lea atentamente el manual del usuario de la herramienta eléctrica. Aprenda cuál es su aplicación y sus limitaciones, así como los riesgos potenciales propios de la herramienta. 2. CONECTE A MASA (TIERRA) TODAS LAS HERRAMIENTAS (A NO SER QUE TENGAN DOBLE AISLAMIENTO). Si la herramienta viene con un cable aprobado de 3 conductores y un enchufe del tipo de conexión a tierra de 3 clavijas para una toma apropiada del tipo de conexión a tierra, el conductor de color verde es el hilo de tierra. Jamás conecte el hilo verde a un terminal con corriente. 3. MANTENGA LAS PROTECCIONES COLOCADAS Cerciórese de que las protecciones están en buenas condiciones de funcionamiento, bien ajustadas y alineadas. 4. RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE APRIETE Acostúmbrese a comprobar que se han retirado las llaves de ajuste y de apriete de la herramienta antes de arrancarla. 5. MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO Las áreas y bancos de trabajo desordenados invitan los accidentes. El piso no debe estar resbaladizo debido a la cera y serrín. 6. EVITE LOS AMBIENTES PELIGROSOS No utilice herramientas eléctricas en lugares húmedos ni las exponga a la lluvia. Mantenga el área de trabajo bien alumbrada y deje un espacio de trabajo adecuado a su alrededor. 7. MANTENGA A LOS NIÑOS APARTADOS Todos los visitantes deben mantenerse a una distancia de seguridad del área de trabajo. 8. DEJE EL TALLER INACTIVADO — con candados, interruptores maestros o extrayendo las llaves de arranque. 9. NO FUERCE LA HERRAMIENTA Desempeñará mejor el trabajo y con más seguridad operando dentro de los límites para los que fue diseñada. 10. UTILICE LA HERRAMIENTA CORRECTA No fuerce la herramienta o accesorio para hacer un trabajo para el cual no han sido diseñados. 11. PÓNGASE LA ROPA APROPIADA No use ropa suelta, guantes, collares o joyas (anillos y relojes de pulsera) que puedan engancharse con partes móviles. Se recomienda un calzado antirresbaladizo. Recójase y proteja el pelo largo. Enróllese las mangas por encima del codo. 12. USE GAFAS DE SEGURIDAD (Protección para la cabeza) Use gafas de seguridad (conforme a la norma ANSI Z87.1) en todo momento. Si se trata de trabajos de 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. corte que desprenden mucho polvo, póngase una mascarilla o careta para el polvo, debiendo también protegerse los oídos (con tapones u orejeras) al efectuar trabajos de larga duración. SUJETE BIEN LA PIEZA TRABAJADA Utilice mordazas o un tornillo de banco para sujetar la pieza trabajada cuando resulte práctico. Es más seguro que usar la mano y además deja las dos manos libres para manejar la herramienta. NO SE ESTIRE Mantenga un buen apoyo y equilibrio en todo momento. CUIDE DE LAS HERRAMIENTAS Manténgalas afiladas y limpias para obtener óptimas prestaciones con seguridad. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS — antes de hacer el mantenimiento y al cambiar accesorios tales como cuchillas, barrenas, fresas, etc. EVITE LOS ARRANQUES ACCIDENTALES Cerciórese de que el interruptor está en la posición OFF antes de enchufar la herramienta. UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS Consulte el manual del usuario para los accesorios recomendados. Siga las instrucciones suministradas con los accesorios. El uso de accesorios incorrectos puede causar riesgos. JAMÁS SE PONGA DE PIE SOBRE LA HERRAMIENTA Podrán producirse lesiones graves si se vuelca la herramienta o si entra en contacto accidentalmente con la herramienta de corte. No coloque materiales sobre la herramienta o cerca de la misma, que hagan necesario ponerse de pie sobre la herramienta para alcanzarlos. COMPRUEBE LAS PARTES DAÑADAS Antes de continuar usando la herramienta, compruebe cuidadosamente una protección u otra parte que esté dañada para cerciorarse de que operará debidamente y cumplirá con su cometido. Compruebe la alineación de las partes móviles, agarrotamiento de partes móviles, rotura de piezas, montaje y otras condiciones que puedan afectar a su funcionamiento. Una protección u otra pieza que esté dañada debe repararse debidamente o cambiarse. JAMÁS DEJE LA HERRAMIENTA FUNCIONANDO DESATENDIDA Desconecte la corriente. No deje la herramienta hasta que se haya parado del todo. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA LA GUÍA DE TALADRAR wolfcraft® 1. UTILICE SIEMPRE PROTECCIÓN OCULAR El manejo de cualquier herramienta eléctrica puede resultar en materias extrañas que pueden introducirse en los ojos, resultando en lesiones graves de los mismos. Use siempre gafas de seguridad conforme a la norma ANSI Z87.1 antes de comenzar a trabajar con la herramienta eléctrica. 2. MANTENGA EL TALADRO LIMPIO Después de usarlo, limpie el serrín del taladro y las brocas. 3. ATENCIÓN Apague siempre el taladro y desconecte el cable de corriente al instalar la fresa o broca y/o al ajustar la profundidad de corte. 8 fraisage et le ponçage de bordures. Il assure un meilleur contrôle et un meilleur travail fini. Vous pouvez utiliser le guide de perceuse wolfcraft partout où vous avez besoin d'une perceuse—même dans des ouvrages en maçonnerie ou en béton, en utilisant la mèche appropriée. Déballage et vérification du contenu Sortez toutes les pièces du matériel d'emballage et vérifiez qu'elles correspondent à l'illustration et à la "Liste des pièces". Assurez-vous que toutes les pièces sont bien là avant de jeter le matériel d'emballage. Desembalaje y comprobación del contenido Montage du guide de perceuse Separe todas las piezas de los materiales de embalaje y contrástelas con ilustración y con la "Lista de Piezas". Cerciórese de que identifica todas las piezas antes de desechar los materiales de embalaje. Figure 1 (Voir Figure 1) Avant de procéder au montage du guide de perceuse et à sa mise en marche, vous devez lire et comprendre toutes les instructions concernant le guide de perceuse ainsi que le manuel d'utilisation de la perceuse. 1. Fixez la poignée (G) à la plaque de base (F) avec l'écrou (H). Les rainures de la plaque de base maintiennent l'écrou en position pendant que vous serrez la poignée. 2. Enlevez les ressorts (K) des deux glissières (A). Faites coulisser les glissières dans le guide transversal/ensemble de mandrin (B). Remontez les ressorts sur les glissières. 3. Enfilez la vis à ailettes (C) dans le guide transversal/ensemble de mandrin. 4. Faites coulisser la butée de profondeur (D) sur la glissière, sous la vis à ailettes de la barre transversale/ensemble de mandrin. Montez la vis à ailettes sur la butée de profondeur en la dirigeant vers l'extérieur. 5. Installez les porte-glissière (E) sur les glissières. Faire tourner les porte-glissière de sorte que les repères soient dirigés vers l'extérieur. 6. Montez une vis à 6 pans (J) dans chaque support (I). Installez les glissières sur la plaque de base, en faisant passer les languettes des porte-glissière à travers les fentes pratiquées dans la plaque de base. Maintenez les glissières verticalement et installez les supports. Tournez les bouchons (L) situés au sommet des glissières dans le sens des aiguilles pour serrer les vis. AVERTISSEMENT Figura 1 L L A A C B K M K D E E F G I I J H J Introducción FIG 1 El taladrado y avellanado de agujeros con precisión es una pericia que normalmente lleva años en adquirirse. Pero el éxito de muchos proyectos depende de taladrar agujeros rectos y con precisión. Esta Guía de Taladrar Wolfcraft, utilizada junto con el taladro eléctrico, permite efectuar con facilidad muchas operaciones de precisión, incluyendo el taladrado recto y en ángulo, taladrado de cantos y piezas redondas, avellanado y lijado de cantos. Le ofrece un mejor control para unos mejores resultados finales. Puede usar la Guía de Taladrar Wolfcraft en cualquier parte en que requiera usar un taladro—incluso en hormigón y piedra utilizando la broca correcta. LISTE DES PIÈCES REPÈRE A B C D E F G H I J K L M DESCRIPTION QTÉ Glissière/Ensemble ressort 2 Guide transversal/Ensemble mandrin 1 Vis à ailettes 1 Butée de profondeur 1 Porte-glissière 2 Plaque de base 1 Poignée 1 Ecrou 1 Supports 2 Vis 6 pans 2 Ressorts 2 Bouchons 2 Clavette de mandrin 1 Armado de la Guía de Taladrar (Véase la Figura 1) Antes de armar y manejar este producto, ADVERTENCIA debe leer y comprender todas las instrucciones que vienen con la Guía de Taladrar y las que aparecen en el manual del usuario del taladro. 1. Sujete la manilla (G) a la placa base (F) con la tuerca (H). Las estrías en la placa base mantendrán la tuerca en posición al apretar la manilla. 2. Retire los resortes (K) de las dos barras guía (A). Inserte las barras guía en el conjunto de barra transversal/mandril (B). Vuelva a colocar los resortes en las barras guía. 3. Enrosque el tornillo de apriete manual (C) en el conjunto de barra transversal/mandril. 4. Deslice el tope de profundidad (D) sobre la barra guía bajo el tornillo de apriete manual en el conjunto de barra transversal/mandril. Coloque el tornillo de apriete manual en el tope de profundidad, mirando hacia fuera. 5. Coloque los portabarras (E) en las barras guía. Gire los portabarras para dejar las marcas de referencia hacia fuera. 6. Inserte un tornillo de cabeza hexagonal (J) en cada soporte (I). Coloque las barras guía sobre la placa base, pasando las aletas en los portabarras por las ranuras en la placa base. Mantenga las barras guía en posición vertical e instale los soportes. Gire a derechas las capuchas (L) en la parte superior de las barras guía para apretar los tornillos. TABLA DE PIEZAS REF. A B C D E F G H I J K L M DESCRIPCIÓN CANTIDAD Conjunto de barra guía/resorte 2 Conjunto barra transversal/mandril 1 Tornillo de apriete manual 1 Tope de profundidad 1 Portabarra 2 Placa base 1 Manilla 1 Tuerca 1 Soportes 2 Tornillo cabeza hexagonal 2 Resortes 2 Capuchas 2 Llave del mandril 1 Introduction Le perçage et le fraisage de précision sont des techniques que l'on acquiert généralement après plusieurs années de travail. Pourtant, la réussite de nombreux projets dépend du perçage de trous droits et précis. L'utilisation du guide de perceuse wolfcraft avec une perceuse électrique permet d'effectuer facilement de nombreuses opérations de précision, y compris le perçage droit et incliné, le perçage de bordures et de barres rondes, le 9 Fixation et dépose de la perceuse Figure 3 Figura 3 Avant l'utilisation, fixez la perceuse à l'axe à l'aide d'une clavette de mandrin (voir Figure 2.) Lorsque le travail de perçage est terminé, démontez la perceuse du guide de perceuse. Cómo acoplar y desacoplar el taladro Antes de efectuar el trabajo, acople el taladro al eje utilizando la llave del mandril (véase la Figura 2). Después de terminar el trabajo de taladrado, desacople el taladro de la guía de taladrar. Figure 2 Figura 2 CLAVETTE DE MANDRIN LLAVE DEL MANDRIL Perçage à 90° Pour percer un trou droit, à un angle de 90° par rapport à la pièce, desserrez les deux glissières (voir figures 4 et 5) et tournez-les pour aligner le repère des deux porte-glissières avec les repères 0 de la plaque de base. Serrez les glissières en position. Installez le guide de perçage au niveau de la pièce à usiner avant le perçage. Taladrado a 90° Para taladrar un agujero recto hacia abajo, a 90° con la pieza, afloje las dos barras guía (véase las Figuras 4 y 5) y gírelas para alinear la marca de referencia en los dos portabarras con las marcas de ‘0’ en la placa base. Apriete las barras guía en posición. Coloque la Guía de Taladrar a paño con la pieza antes de taladrar. Mode d'emploi N'utilisez pas le guide de perceuse comme une défonceuse. La plaque de base doit être fixée lorsque l'on perce des barres rondes et des trous. Figure 4 Figura 4 Réglage de la profondeur du trou La butée de profondeur permet de régler la profondeur de perçage avec une précision répétée. Lorsque vous utilisez le guide de perçage avec la butée de profondeur, vous devez enlever les ressorts des deux glissières. 1. Placez le guide de perceuse au bord de l'établi. 2. Enfoncez la perceuse jusqu'à la profondeur de perçage désirée (voir Figure 3.) Serrez la vis à ailettes de la glissière/ensemble de mandrin. 3. Faites coulissez la butée de profondeur jusqu'à la barre transversale/ensemble de mandrin. Serrez la vis à ailettes de la butée d'arrêt. Desserrez la vis à ailettes du guide transversal/ensemble de mandrin. Vous êtes prêt à percer. Instrucciones para el manejo No utilice la Guía de Taladrar como una ranuradora. Sujete bien la placa base al taladrar piezas redondas y agujeros. Ajuste de profundidad del agujero El tope de profundidad controla la profundidad con precisión repetida. Al manejar la Guía de Taladrar usando el tope de profundidad, retire los resortes de las dos barras guía. 1. Coloque la Guía de Taladrar en el borde del banco de trabajo. 2. Presione hacia abajo el taladro hasta llegar a la profundidad requerida del agujero (véase la Figura 3). Apriete el tornillo de apriete manual en el conjunto de barra transversal/mandril. 3. Deslice el tope de profundidad contra el conjunto de barra transversal/mandril. Apriete el tornillo de apriete manual del tope de profundidad. Afloje el tornillo de apriete manual en el conjunto de barra transversal/mandril. Estará ahora listo para taladrar. Fraisage Montez la mèche de fraisage dans le mandrin. Réglez la butée de profondeur à la profondeur de fraisage désirée. Avellanado Coloque una broca de avellanar en el mandril. Ajuste el tope de profundidad a la profundidad deseada de avellanado. 10 Perçage d'angle Taladrado de piezas redondas Desserrez les chapeaux des deux glissières (voir Figure 5) et tournez les glissières pour aligner le repère des deux porte-barres à l'angle désiré (voir Figure 6) avec les repères de la plaque de base. Serrez les bouchons et percez le trou avec le guide de perceuse au niveau de la pièce à usiner (voir Figure 7.) Se proveen bloques en ‘V’ que permiten sujetar las piezas redondas para taladrar a 90° (véase la Figura 10). Figure 10 Figura 10 Taladrado en ángulo Afloje las capuchas en las dos barras guía (véase la Figura 5) y gire las barras guía para alinear la marca de referencia en ambos portabarras al ángulo deseado (véase la Figura 6) con las marcas de referencia en la placa base. Apriete las capuchas y taladre el agujero manteniendo la Guía de Taladrar a paño con la pieza (véase la Figura 7). Montage sur établi uniquement pour le ponçage de bordures Figure 6 Figura 6 Figure 5 Figura 5 0˚ - 45˚ 1. Utilisez une scie à trépan pour découper un trou ne dépassant pas 2 1/4" dans la table de l'établi. 2. Centrez la base du guide de perceuse autour du trou, sous l'établi. Poussez pour faire sortir les pièces de la butée en caoutchouc. Fixez la base sur l'établi en montant quatre vis à tête plate 1/4" dans les trous pratiqués dans la base (vis non fournies). (voir Figure 11.) 3. Pour bloquer la mèche en position, régler la mèche au-dessus de la surface de l'établi dans la position désirée. Serrez la vis à ailettes dans le guide transversal/ensemble de mandrin. NOTE: Avec ce type de montage, il est recommandé de fixer un guide pour matériaux ou une règle droite à la table de l'établi. 0˚ - 45˚ FIG 5 Figure 7 Figura 7 Montaje al banco de trabajo (sólo para lijado de cantos) 1. Utilice una sierra de agujeros para cortar un agujero que no exceda de 2 1/4" (57 mm) en la parte superior del banco de trabajo.] 2. Centre la base de la Guía de Taladrar, respecto al agujero, en la parte inferior del banco de trabajo. Extraiga los tacos de goma. Sujete la base al banco de trabajo con cuatro tornillos de cabeza plana de 1/4" insertados en los agujeros provistos en la base (no se incluyen los tornillos). (Véase la Figura 11). 3. Para mantener la broca en posición, ajuste la broca sobre la superficie del banco de trabajo a la posición deseada y apriete el tornillo de apriete manual en el conjunto de barra transversal/mandril. NOTA: Con este tipo de montaje se recomienda usar una regla o una guía de material sujeta a la parte superior del banco de trabajo. Perçage de bordure Placez le guide de perceuse sur le bord de la pièce à percer (voir Figure 8.). Faire tourner la plaque de base dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que les côtés de la pièce à usiner entrent en contact avec la plaque de base (voir Figure 9.) La perceuse est maintenant centrée sur le bord. Taladrado de cantos Coloque la Guía de Taladrar a paño con el canto de la pieza que desea taladrar (véase la Figura 8). Gire la placa base a derechas hasta dejar los costados de la pieza en contacto con la placa base (véase la Figura 9). El taladro estará ahora centrado en el canto. Ponçage de bordures Pour le ponçage de bordures, le guide de perceuse peut être soit tenu à la main soit monté sous l'établi. (voir Figure 12.) Lijado de cantos Figure 9 Figura 9 Figure 8 Figura 8 Para lijar cantos, la Guía de Taladrar puede sostenerse con la mano o montarse bajo el banco de trabajo (véase la Figura 12). Figure 11 Figura 11 A A A Figure 12 Figura 12 A A FIG 10 Perçage de barres rondes Des cales en V sont fournies pour maintenir les barres rondes pour un perçage à 90°. (voir Figure 10.) FIG 8 11 Pièces de rechange Repuestos 1 Figure 13 Figura 13 2 10 3 4 5 7 20 5 3 11 8 6 19 11 9 12 13 13 14 21 21 17 18 15 17 16 21 18 FIG 13 REPERE N° N° PIECE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 116600036 117220130 116700029 116710120 117110002 116710067 116410022 015100033 116800011 117200008 117610002 116600085 116600034 116430120 116610051 116700023 116600033 116700055 015100034 116620052 117720017 DESCRIPTION QTE REF. Nº PIEZA DESCRIPCIÓN 2 1 2 1 2 1 1 1 1 2 2 1 2 1 1 1 2 2 1 1 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 116600036 117220130 116700029 116710120 117110002 116710067 116410022 015100033 116800011 117200008 117610002 116600085 116600034 116430120 116610051 116700023 116600033 116700055 015100034 116620052 117720017 Capucha de vástago Eje Anillo retención Arandela Buje liso Tornillo manual M6 x 16 Barra transversal Mandril Tornillo cabeza embutida Barra guía Resorte Tope de profundidad Portabarra Placa base Manilla Tuerca hexagonal Soporte Tornillo cabeza hexagonal Llave del mandril Tornillo manual M6 x 10 Tope de goma Bouchon à tige Axe Bague de retenue Rondelle Douille à manchon Vis à ailettes M6 x 16 Guide transversal Mandrin Vis à tête noyée Glissière Ressort Butée de profondeur Porte-glissière Plaque de base Poignée Ecrou 6 pans Support Vis 6 pans Clavette de mandrin Vis à ailettes M6 x 10 Butée en caoutchouc GUIDE DE L’UTILISATEUR MODÉLE N° 4525 wolfcraft OWNER’S MANUAL MODEL NO. 4525 116, 310, 114/05, 01 wolfcraft Inc., Itasca, IL 60143 U.S.A. ® CANTIDAD MANUAL DEL USUARIO N° DE MODELO 4525 2 1 2 1 2 1 1 1 1 2 2 1 2 1 1 1 2 2 1 1 4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Wolfcraft 4525 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas