Toro 18in Gas Straight-Shaft Trimmer Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Trimmer/Brushcutter
Model No. 51973—260000001 & Up
Model No. 51993—260000001 & Up
English (EN), French (FR), and Spanish (ES)
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual. Save this manual.
Form No. 3356-125 Rev. A
2
READ THIS INFORMATION
Before you use your new trimmer/brushcutter, read the following
helpful hints to get you started.
Fueling
DANGER:
Gasoline is extremely flammable and explosive.
A fire or explosion from gasoline will burn you and
others.
1. Obtain a clean container that is approved for use with gasoline.
2. Mix all of the 2-cycle oil provided with 1 US gallon of 87-octane, unleaded
gasoline (50:1).
3. Fill the trimmer’s gas tank carefully.
Cold Starting vs. Warm Starting
When you restart the trimmer/brushcutter and you are not sure whether the engine is still warm, set
the choke lever to RUN (Choke Open) and pull the starter cord. If the engine does not start within
5 pulls, see To Start a Cold Engine later in this manual.
Flooded Engine
Will the engine start? If not, it may be flooded. Relax, this is easy to correct. Set the choke lever to
RUN (Choke Open). Squeeze the trigger and pull the starter cord quickly for 10 to 12 pulls.
If the engine does not start, refer to Troubleshooting later in this manual or call toll-free at
1-866-574-9242 (US) or 1-866-574-9243 (Canada).
WARNING: The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
Printed in USA
All rights reserved
STOP
1-866-574-9242
CAL
L
For questions concerning your
trimmer/brushcutter, call us
toll free at 1-866-574-9242.
3
Table of Contents
Introduction ...................................................................................................................................................................................4
Safety Rules .............................................................................................................................................................................. 5-6
Symbols .................................................................................................................................................................................... 6-7
Product Labels ..............................................................................................................................................................................8
Features ................................................................................................................................................................................... 9-11
Product Specifications ...........................................................................................................................................................9
Assembly ............................................................................................................................................................................... 12-16
Unpacking ............................................................................................................................................................................12
Connecting the Attachment to the Upper Shaft ...................................................................................................................13
Removing the Attachment from the Upper Shaft ................................................................................................................
13
Attaching the Front Handle .................................................................................................................................................
13
Attaching the Shoulder Strap ...............................................................................................................................................14
Attaching the Grass Deflector ..............................................................................................................................................14
Converting from Brushcutter to Trimmer ............................................................................................................................15
Converting from Trimmer to Brushcutter ............................................................................................................................16
Operation ............................................................................................................................................................................... 17-20
Applications .........................................................................................................................................................................
17
Mixing the Fuel ....................................................................................................................................................................
17
Filling the Tank ....................................................................................................................................................................17
Starting the Product .............................................................................................................................................................
18
Stopping the Product ............................................................................................................................................................18
Operating the Trimmer ........................................................................................................................................................19
Operating the Brushcutter ....................................................................................................................................................20
Cutting Tips .........................................................................................................................................................................
20
Maintenance .......................................................................................................................................................................... 21-24
Emissions Maintenance Schedule ........................................................................................................................................21
Cleaning the Product ............................................................................................................................................................
21
Servicing the Product ...........................................................................................................................................................21
Replacing the Cutting Line ............................................................................................................................................ 21-22
Replacing the Spool .............................................................................................................................................................22
Checking the Fuel Cap .........................................................................................................................................................23
Cleaning the Air Filter .........................................................................................................................................................
23
Replacing the Spark Arrester ...............................................................................................................................................
23
Replacing the Spark Plug .....................................................................................................................................................24
Storing the Product ..............................................................................................................................................................24
Transporting the Product .....................................................................................................................................................24
Troubleshooting ..........................................................................................................................................................................25
Warranty ................................................................................................................................................................................ 26-28
Table of Contents
4
Introduction
Thank you for purchasing a Toro product.
We would like for you to be completely satisfied with your new product, so feel free to contact an authorized service dealer
for help with service, genuine Toro parts, or other information you may require.
Whenever you contact an authorized service dealer, always know the model and serial numbers of the product. These num-
bers will help the service representative provide exact information about your specific product. You will find the model and
serial number decal located on the motor housing.
For your convenience, write the product model and serial numbers in the space below.
Model No.
Serial No.
Read this manual carefully to learn how to operate and maintain your product correctly. Reading this manual will help you
and others avoid personal injury and damage to the product. Although Toro designs, produces, and markets safe, state-of-the-
art products, you are responsible for using the product properly and safely. You are also responsible for training persons you
allow to use the product about safe operation.
The Toro warning system in this manual identifies potential hazards and has special safety messages that help you and others
avoid personal injury, even death. DANGER, WARNING, and CAUTION are signal words that identify the level of hazard.
However, regardless of the hazard, be extremely careful. One other word, “Note,” highlights information.
Signal Word Explanation
DANGER Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor
or moderate injury. It may also be used to alert against unsafe practices that may cause
property damage.
Note Advises you of additional information concerning the operation or maintenance of the
equipment.
Introduction
5
This product has been designed and manufactured to
meet or exceed the requirements of the current version of
ANSI B175.3, safety requirements for gasoline-powered
string trimmers and brushcutters.
Physical Condition of the Operator. Do not operate
this product when tired, ill, or under the influence of
alcohol, drugs, or medication.
Clothing Requirements. Always wear long heavy
pants, boots, and gloves. Do not wear loose cloth-
ing, jewelry, short pants, sandals, or go barefoot.
Secure hair so that it is above shoulder level to avoid
entanglement in moving parts.
Protective Accessories Requirements. Wear eye
protection marked to comply with ANSI Z87.1
standards when operating this product. Wear hearing
protection during extended periods of operation.
Condition of Trimmer Before Use. Inspect the
product before each use. Replace damaged parts.
Check for fuel leaks. Make sure all fasteners are
in place and secure. Replace cutting attachment
parts that are cracked, chipped, or damaged in any
way. Make sure the cutting attachment is properly
installed and securely fastened. Be sure the cutting
attachment shield is properly attached and in the
position recommended by the manufacturer. Use
only flexible, non-metallic line recommended by the
manufacturer. For example, never use wire or wire-
rope, which can break off and become a dangerous
projectile.
Proper Stance. Keep firm footing and balance. Do
not overreach. Keep the cutting attachment below
waist level. Keep all parts of your body away from
the rotating cutting attachment and hot surfaces.
Exhaust Gases. Never start or run the product inside
a closed room or building; breathing exhaust fumes
can cause illness or death.
Fueling. Mix and pour fuel outdoors where there are
no sparks and flames. Slowly remove the fuel cap
only after stopping the engine. Do not smoke while
fueling or mixing fuel. Wipe spilled fuel from the
product. Move at least 30 ft. (9 m) away from the
fueling source and site before starting the engine.
Work Area. Clear the area to be cut before each
use. Remove all objects, such as rocks, broken glass,
nails, wire, or string, that can be thrown or become
Safety Rules
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions may result in serious personal injury
as well as damage to the product.
entangled in the cutting attachment. Clear the area of
children, bystanders, and pets. At a minimum, keep
all children, bystanders, and pets outside a 50 ft.
(15 m) radius. Because there still may be a risk of
injury to bystanders from thrown objects, bystanders
should be encouraged to wear eye protection. If you
are approached while operating the product, stop the
engine and the cutting attachment.
Dangerous Environments. To avoid falling, do not
use the product in damp or wet locations.
Controlling the Product. During carburetor adjust-
ments the cutting attachment may spin. Therefore,
you should wear protective equipment and observe
all safety instructions when adjusting the carbure-
tor. For products equipped with a clutch, be sure the
cutting attachment stops turning when the engine
idles. When the product is turned off, make sure the
cutting attachment has stopped before setting down
the product.
Use the Right Product. Use the product for the
intended purpose only.
Condition of Brushcutter Before Use. The handles
shall be mounted according to the manufacturer’s
instructions. Do not attach any blade to a product
without proper installation of all required parts. Fail-
ure to use the proper parts can cause the blade to fly
off and seriously injure the operator and/or bystand-
ers. Discard blades that are bent, warped, cracked,
broken, or damaged in any way.
Use the Right Equipment. Always use the barrier
bar on the front handle and the shoulder strap with
the brushcutter.
Blade Thrust. Blade thrust may occur when the
spinning blade contacts an object that it does not im-
mediately cut. A blade thrust can be violent enough
to cause the product and/or operator to be propelled
in any direction, and possibly lose control of the
product. Blade thrust can occur without warning if
the blade snags, stalls, or binds. This is more likely to
occur in areas where it is difficult to see the material
being cut.
Stopping the Product. A coasting blade can cause
injury while it continues to spin after the engine is
stopped or throttle is released. Maintain proper con-
trol until the blade has completely stopped rotating.
Safety Rules
6
Symbols
This engine is equipped with a spark arrester muffler. It is a violation of California Public Resource Code Section
4442 to use or operate this engine without a spark arrester muffler on any forest-covered, brush-covered, or grass-
covered land. Other states or federal areas may have similar laws.
This spark ignition system complies with Canadian ICES-002.
Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this product. If you
loan someone this product, loan these instructions also.
Symbols
The following symbols are located on the product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these
symbols allows you to operate the product better and safer.
Symbol Name Explanation
Safety Alert Symbol Precautions that involve your safety.
Read the Operator’s Manual Read the operator’s manual before starting or operating this product.
Failure to follow operating instructions and safety precautions in the
operator’s manual can result in serious injury.
Wear Eye and Hearing Protection Wear eye protection which is marked to comply with ANSI Z87.1 as
well as hearing protection when operating this equipment.
Keep Bystanders Away Keep all bystanders at least 50 feet (15 m) away.
Ricochet Thrown objects can ricochet and result in personal injury or property
damage.
No Blade Do not install or use any type of blade on a product displaying this
symbol.
Blade Thrust Beware of blade thrust. Products authorized for blade use will
display this symbol to warn of blade thrust.
Gasoline and Oil Use unleaded gasoline intended for motor vehicle use with an octane
rating of 87 [(R + M) / 2] or higher. This product is powered by a
2-cycle engine and requires pre-mixing gasoline and 2-cycle oil.
Safety Rules
7
Symbols
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this
product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result
in minor or moderate injury.
CAUTION: (Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property
damage.
Symbols
SERVICE
Servicing requires extreme care and knowledge and should
be performed only by a qualified service technician. For
service we suggest you return the product to your nearest
AUTHORIZED SERVICE CENTER for repair. When
servicing, use only identical replacement parts.
WARNING:
To avoid serious personal injury, do not attempt
to use this product until you read thoroughly and
understand completely the operators manual. If you
do not understand the warnings and instructions in the
operators manual, do not use this product. Call Toro
customer service for assistance.
The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your
eyes, which can result in severe eye damage. Before beginning power tool operation,
always wear safety goggles or safety glasses with side shields and, when needed, a full
face shield. We recommend Wide Vision Safety Mask for use over eyeglasses or standard
safety glasses with side shields. Always use eye protection which is marked to comply
with ANSI Z87.1.
WARNING:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
8
Product Labels
Product labels and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger.
Replace damaged or lost labels.
Part No. 940627032 (Shoulder Strap)
Part No. 940686006
Part No. 940230129 Part No. 940657004
Part No. 940627017
Product Labels
50' 15m
50' 15m
OFF ON
TO START
Set switch to ON
Push bulb 8x
Set choke lever to “FULL
SQUEEZETHROTTLETRIGGER FULLY (THRU STEP
7)
and pull starter handle sharply (no more than 4x)
Set choke lever to “HALF”
Pull starter handle until engine runs
,
no more
than 6 pulls
.
For Help Call: 1-866-574-9242
Run engine at Full Throttle for 20 seconds, set
choke lever to "RUN"
pantone 2945c
pantone 362c
black
RYOBI ART WORK
Art Part No.: 940686006
Label Part No.: 940686006
Refer to Drawings for Dimensions
Rev.000
Part No. 308207004 (Air Box Cover)
9
Features
Product Specifications
Name Specification
Engine 25.4 cc Full Crank
Cutting Width
Model No. 51973 18 in.
Model No. 51993 8 in. for brushcutter, 18 in. for trimmer
Line Size .095 in.
Weight
Model No. 51973 13-1/2 lbs.
Model No. 51993 13-1/2 lbs.
Specifications
10
Features
Know Your Trimmer/Brushcutter
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of the
information on the tool and in this operator’s manual as well
as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
Common Features
Engine
The engine is powerful and easy to start. It is effectively
counterbalanced, which allows for less vibration and more
durability.
Dual Line
The dual line permits more efficient cutting than a single
line.
Grass Deflector
The grass deflector helps protect you from flying debris.
Ergonomic Design
The design of the product provides for easy handling. It is
designed for comfort when operating in different positions
and at different angles.
Brushcutter Features
(Model No. 51993)
Blade
The Tri-Arc
®
blade allows you to brushcut weeds, vines, and
light brush.
Brushcutter Guard
The brushcutter guard helps protect you from the blade and
from flying debris.
Shoulder Strap
The brushcutter includes a shoulder strap that helps support
the product.
Barrier Bar
The handle on the brushcutter contains a barrier bar that
restrains the operator in position and maintains a proper
distance between the operator and the blade.
Features
11
Figure 1
Features
Barrier
Bar
Brushcutter
Guard
Shoulder
Strap
Trigger
Handle
Blade
Straight Shaft Trimmer
(Model No. 51973)
Engine
Trigger
Handle
Front Handle
Straight Shaft
Grass Deflector
Dual
Line
Engine
Front Handle
Brushcutter
(Model No. 51993)
Features
Straight Shaft
Grass Deflector
String Head
Assembly
12
Unpacking
This product requires assembly.
Carefully remove the items from the box. Make sure
that all items listed in the packing list are included.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have care-
fully inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call toll free
1-866-574-9242 for assistance.
Packing List
Upper Shaft (Power Head)
Attachment Shaft (Cutting Head)
Handle (Model No. 51973)
Handle with Barrier (Model No. 51993)
Straight Shaft Grass Deflector
String Head Assembly (Model No. 51993)
Oil
Head Locking Tool (Model No. 51993)
Shoulder Strap (Model No. 51993)
Hanger Cap
Operator’s Manual
Assembly
Unpacking
WARNING:
If any parts are damaged or missing, do not
operate the product until the parts are replaced.
Failure to heed this warning could result in seri
-
ous personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this tool or create
accessories not recommended for use with this
tool. Any such alteration or modification is
misuse and could result in a hazardous condition
leading to possible serious personal injury.
WARNING:
Do not start trimmer until assembly is complete.
Failure to comply could result in accidental
starting and possible serious personal injury.
13
Assembly
Connecting the Attachment to the
Upper Shaft
See Figure 2.
To connect the attachment to the upper shaft:
1. Loosen the knob by turning it counterclockwise.
2. Remove the end cap from the attachment shaft.
3. Align the button on the attachment shaft with the guide
recess on the upper shaft.
4. Slide the attachment shaft into the upper shaft until the
attachment shaft clicks into place.
Note: You may need to turn the attachment shaft to
properly align the two shafts.
5. Tighten the knob securely by turning it clockwise.
Removing the Attachment from the
Upper Shaft
See Figure 2.
Follow these steps to remove the attachment from the upper
shaft.
1. Loosen the knob by turning it counterclockwise.
2. Push the button while pulling out the attachment.
Attaching the Front Handle
See Figure 3.
To attach the front handle:
1. Remove the slotted Torx
screws to separate the handle
from the handle support.
2. Press the handle onto the top of the upper shaft, no
less than 10 in. (25.4 cm) from the center of the trigger
handle, angling the handle toward the trigger handle.
3. Place the handle along the upper shaft to a position that
allows for comfortable operation.
4. Place the handle support on the bottom of the tube on the
opposite side of the front handle.
5. Secure the handle with the slotted Torx
screws.
Assembly
Figure 2
Button
Attachment
Shaft
Guide
Recess
Upper
Shaft
Knob
Figure 3
Slotted
Torx
Screw
Front
Handle
Trigger
Handle
Barrier Bar
(Model Nos.
51993)
Handle
Support
14
Attaching the Grass Deflector
WARNING:
The line cutting blade on the grass deflector
is sharp. Avoid contact with the blade. Failure
to avoid contact can result in serious personal
injury.
Note: To protect the operator, always be sure to attach the
grass deflector.
To Attach the Straight Shaft Grass Deflector
See Figure 5.
To attach the straight shaft grass deflector:
1. Remove the screw from the grass deflector.
2. Insert the tab on the mounting bracket in the slot on the
grass deflector.
3. Align the screw hole in the mounting bracket with the
screw hole in the grass deflector.
4. Insert the screw through the mounting bracket and into
the grass deflector.
5. Tighten the screw securely.
Figure 5
Assembly
Straight Shaft
Grass Deflector
Tab
Slot
Attaching the Shoulder Strap
Model Nos. 51993
See Figure 4.
To attach the shoulder strap:
1. Connect the latch on the strap to the hanger bracket.
2. Adjust the strap to a comfortable position.
Note: To quickly release the product from the shoulder
strap, sharply pull the quick release tab.
Figure 4
Strap
Latch
Hanger
Bracket
Quick
Release
Tab
Assembly
15
Converting From Brushcutter To
Trimmer
Model No. 51993
To convert from the brushcutter to the trimmer, remove the
blade, remove the brushcutter guard, attach the grass deflec-
tor, and install the trimmer head assembly.
To Remove the Blade and Brushcutter Guard
See Figures 6 and 7.
To remove the blade and brushcutter guard:
1. Align the slot in the flanged washer with the slot in the
gear head.
2. Place the head locking tool through the slot in the
flanged washer and gear head.
3. Remove the blade nut by turning it clockwise (left-hand-
ed threads).
4. Remove the cupped washer and the blade.
WARNING:
Be careful when handling the blade. It is sharp.
Failure to heed this warning can result in serious
personal injury.
5. Remove the flanged washer from the gear shaft and
retain it for the trimmer head assembly installation.
6. Remove the three screws securing the brushcutter guard.
7. Remove the brushcutter guard.
Note: Store the brushcutter parts together for future use.
To Attach the Grass Deflector
See To Attach the Straight Shaft Grass Deflector earlier
in this manual.
To Install the Trimmer Head Assembly
See Figure 8.
To install the trimmer head assembly:
1. Align the slot in the flanged washer with the slot in the
gear head.
2. Insert the head locking tool through the flanged washer
and gear head.
3. Install the drive shaft and trimmer head assembly onto
the gear shaft by turning the drive shaft counterclockwise
(left-handed threads).
4. Tighten the drive shaft securely.
Figure 6
Figure 8
Assembly
Head
Locking
Tool
Figure 7
Slot
Gear Head
Brushcutter
Guard
Flanged
Washer
Blade
Blade Nut
Slot
Cupped
Washer
Gear
Head
Trimmer
Head
Assembly
Drive
Shaft
Flanged
Washer
Assembly
Slot
16
Converting From Trimmer To Brushcutter
Model No. 51993
To convert from the trimmer to the brushcutter, remove the
trimmer head assembly, remove the grass deflector, attach
the brushcutter guard, and install the blade.
To Remove the Trimmer Head Assembly and Grass
Deflector
See Figures 9 and 10.
To remove the trimmer head assembly and grass deflector:
1. Align the slot in the flanged washer with the slot in the
gear head.
2. Insert the head locking tool through the flanged washer
and gear head.
3. Remove the drive shaft and trimmer head assembly by
turning the drive shaft clockwise (left-handed threads).
4. Remove the flanged washer and retain it for the blade
installation.
5. Remove the screw securing the grass deflector.
6. Remove the grass deflector.
Note: Store the trimmer head assembly parts together
for future use.
To Attach the Brushcutter Guard
See Figure 11.
Note: To protect the operator, always be sure to attach the
brushcutter guard.
To attach the brushcutter guard:
1. Place the guard onto the gear head as shown.
2. Insert the three hex head screws from the bottom through
the guard into the gear head.
3. Tighten the screws securely and torque to 40-50 in.lb.
To Install the Blade
See Figure 12.
To install the blade:
1. Place flanged washer over the gear shaft with the hollow
side toward the brushcutter guard.
2. Center the blade on the flanged washer, making sure the
blade fits flat and the raised hub goes through the hole in
the blade.
3. Install the cupped washer with the raised center away
from the blade.
4. Place the blade nut onto the gear shaft.
5. Insert the head locking tool through the flanged washer
and gear head.
6. Install the blade nut by turning it counterclockwise (left-
handed threads).
7. Tighten the blade nut and torque to 120 in.lb. minimum
(finger tight plus 1/2 turn).
Figure 9
Figure 10
Figure 11
Figure 12
Assembly
Head
Locking
Tool
Gear
Head
Trimmer
Head
Assembly
Drive
Shaft
Flanged
Washer
Straight Shaft
Grass Deflector
Slot
Gear Head
Brushcutter
Guard
Hex Head
Screw
Brushcutter
Guard
Flanged
Washer
Blade
Blade Nut
Cupped
Washer
Gear Shaft
Assembly
17
Operation
Operation
Mixing the Fuel
DANGER:
Gasoline is extremely flammable and explosive.
A fire or explosion from gasoline will burn you
and others.
This product is powered by a 2-cycle engine and requires pre-
mixing gasoline and 2-cycle oil. The oil mix should be 50:1,
using oil that meets or exceeds JASO-FC specifications.
Follow these steps to mix the fuel.
1. Obtain a clean container that is approved for use with
gasoline.
2. Mix the 2-cycle engine oil provided with unleaded gaso-
line in the container, according to the instructions on the
oil carton.
Note: This engine is certified to operate on unleaded gaso-
line intended for automotive use with an octane rating of 87
[(R + M) / 2] or higher. Do not use automotive oil or 2-cycle
outboard oil. Store the container out of the reach of children.
Filling the Tank
WARNING:
Always stop the engine before filling the tank.
Never add fuel to a machine with a running or
hot engine. Move at least 30 ft. (9 m) away from
the refueling site before starting the engine. Do
not smoke while filling the tank.
To fill the tank:
1. Clean the surface around the fuel cap to prevent contami-
nation.
2. Loosen the fuel cap by turning it counterclockwise.
3. Pour the fuel mixture carefully into the tank.
4. Clean and inspect the gasket.
Note: Replace the fuel cap if the gasket is damaged.
5. Install the fuel cap and tighten it by turning it clockwise.
WARNING:
Check for fuel leaks. If you find any leaks,
correct the problem before using the product.
6. Wipe spilled fuel from the product.
7. Move at least 30 ft. (9 m) away before starting the
product.
Note: It is normal for the engine to emit smoke during
use.
WARNING:
Do not allow familiarity with tools to make you
careless. Remember that a careless fraction of a
second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear safety goggles or safety glasses
with side shields when operating power tools.
Failure to do so could result in objects being
thrown into your eyes resulting in possible seri
-
ous injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this tool.
The use of attachments or accessories not rec-
ommended can result in serious personal injury.
Applications
You may use this tool for the purposes listed below:
Cutting grass, weeds, and light undergrowth
(all models)
Edging along sidewalks and driveways (all models)
Cutting pulpy weeds, vines, and light brush
(Model No. 51993)
50:1 Gasoline to Oil Mixing Chart
Gasoline Oil
1/2 US gallon 1.3 oz.
1 US gallon 2.6 oz.
2 US gallons 5.2 oz.
1 liter 20 ml
2 liters 40 ml
3 liters 60 ml
4 liters 80 ml
5 liters 100 ml
+ =
18
WARNING:
The product may throw objects during opera-
tion, causing injury to the operator or to by-
standers. Always wear suitable eye protection,
long heavy pants, and boots while operating the
product.
Starting the Product
See Figures 13-15.
Starting the product differs depending on whether the engine
is cold or warm. Refer to the label on the air filter cover.
To Start a Cold Engine
To start a cold engine:
1. Lay the product on a flat, bare surface.
2. Toggle the switch to the I (ON) position.
3. Push the primer bulb up to eight times.
4. Set the choke lever to FULL (Choke Closed).
5. Squeeze throttle trigger fully (thru step 7) and pull starter
handle sharply (no more than 4x).
6. Set the choke lever to HALF (Choke Open).
7. Pull starter handle until engine runs, no more than 6
pulls.
8. Run the engine at full throttle for 20 seconds, then set the
choke lever to RUN.
Note: In cooler environments, additional pulls of the
starter handle may be required with the choke lever in the
FULL position.
Figure 14
To Start a Warm Engine
To start a warm engine:
1. Lay the product on a flat, bare surface.
2. Toggle the switch to the I (ON) position.
3. Push the primer bulb up to eight times.
4. Set the choke lever to RUN (Choke Open).
5. Pull the starter cord.
Note: If the product does not start, repeat the previous
steps.
Stopping the Product
See Figure 15.
To stop the product.
1. Release the trigger.
2. Toggle the switch to the O (OFF) position.
Figure 15
Operation
Figure 13
Lock-off
Button
Switch
Starter
Cord
Trigger
Primer
Bulb
Trigger
Switch
Set Choke to FULL
Set Choke to RUN
Operation
19
Operating the Trimmer
WARNING:
Always hold the string trimmer away from the
body, keeping clearance between the body and
the product. Any contact with the housing or
string trimmer cutting head can result in burns
and/or other serious personal injury.
To Operate the Straight Shaft Trimmer
(Model No. 51973)
See Figure 16a.
To operate the straight shaft trimmer:
1. Start the trimmer.
2. Hold the trimmer at waist level with your right hand on
the trigger handle and your left hand on the front handle.
3. Place the product on the right side of your body with the
engine behind and away from your body.
4. Trim grass and weeds in a left-to-right motion with the
line parallel to the ground.
Figure 16a
Figure 16b
Operation
To Advance the Cutting Line
See Figure 16b.
To advance the cutting line:
1. Start the trimmer.
2. Tap the retaining cap lightly on the ground while the mo-
tor is running. The line will only advance with the engine
at full throttle. Do not hold the retaining cap on the
ground.
Note: The line cutting blade on the grass deflector will
cut the line to the proper length.
Note: To help prevent line tangle, tap only once to
lengthen the line. If additional line is required, wait a few
seconds before retapping the retaining cap. Do not allow
the line to wear too short. Keep the cutting line at full
length.
Retaining
Cap
PROPER OPERATING
POSITION
Operation
20
Operating the Brushcutter
(Model No. 51993)
See Figure 17.
To operate the brushcutter:
1. Start the brushcutter.
2. Hold the brushcutter at waist level with your right hand
(arm extended) on the trigger handle and your left hand
on the front handle.
3. Place the product on the right side of your body with the
engine behind and away from your body.
4. Brushcut weeds and vines in a right-to-left motion with
the blade parallel to the ground.
Figure 17
Operation
Cutting Tips
See Figure 18.
1. Avoid hot surfaces by always keeping the tool away
from your body. (Proper operating position is shown in
Figures 16a and 17.)
2. Keep the trimmer tilted toward the area being cut; this is
the best cutting area.
3. The straight shaft trimmer cuts when passing the unit
from left to right. This will avoid throwing debris at the
operator. Avoid cutting in the dangerous area shown in
figure 18.
4. Use the tip of string to do the cutting; do not force string
head into uncut grass.
5. Wire and picket fences cause extra string wear, even
breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood may
wear string rapidly.
6. Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings, sid-
ing, and fence posts can easily be damaged by the string.
Figure 18
Straight Shaft Trimmer
Dangerous
Cutting Area
Direction of
Rotation
Best Cutting
Area
PROPER OPERATING
POSITION
Operation
21
Maintenance
Emissions Maintenance Schedule
Maintenance, replacement, or repair of the emission control device and systems may be performed by any non-
road engine repair establishment or individual.
Emission Part
Inspect before
each use
Clean every
5 hours
Replace every 25
hours or yearly
Clean every 25
hours or yearly
X
X X
X
X
Fuel Tank Assembly (Includes Fuel
Lines, Fuel Cap, and Fuel Filter)
Air Filter
Spark Arrester
Spark Plug
Maintenance
WARNING:
Use only Toro replacement parts when servicing
this product. Use of any other parts may create a
hazard or cause product damage.
Cleaning the Product
Stop the product before cleaning.
Clean the exterior of the product with a damp cloth.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use.
Wipe or scrape the trimmer head and spool area when
they accumulate dirt or clippings.
Scrape debris away from air intake vents on both sides of
the motor housing.
CAUTION:
Keeping air intake vents free of grass and debris
prevents motor overheating and possible failure.
Note: Depending on the type of fuel used, the type and
amount of oil used, and/or your operating conditions,
the exhaust port and muffler may become blocked with
carbon deposits. If you notice a power loss with your
gas powered tool, you may need to remove these depos-
its to restore performance. We highly recommended that
only qualified service technicians perform this service.
Servicing the Product
Check and tighten all fasteners. If any part is damaged or
lost, repair it or replace it.
Replacing the Cutting Line
See Figures 19 and 20.
WARNING:
Use of line other than the proper monofilament
cutting line could cause personal injury.
To replace the cutting line.
1. Stop the trimmer.
WARNING:
Make sure the trimmer head stops rotating.
Contact with a rotating trimmer head could
cause personal injury.
2. Remove the spark plug boot. See Figure 23.
3. Remove the retaining cap.
4. Remove the empty spool.
5. Clean the trimmer head thoroughly. Inspect the trimmer
head for any damaged or worn parts.
6. Hold the spool with the spring positioned upward.
7. Insert the end of the new line into the hole in the upper
threaded area of the spool.
8. Wind the line around the spool as indicated by the ar-
rows on the top of the spool until the line reaches the
edge of the spool. Do not wind the line beyond the
edge of the inner ring.
9. Secure the line temporarily by pushing it into one of the
slotted tabs on the spool.
10. Measure six inches of line from the slotted tab and cut
the line at that point.
22
Figure 19
Replacing the Spool
See Figure 20.
Note: For best performance, use only Toro spools (Part No.
AR04118). The spool may wear during normal use of the
line advance feature and may require occasional replace-
ment. Replacement spools are available through your Toro
retailer.
11. Repeat the process for the lower threaded area of the
spool, winding the line and securing it in the slotted tab
opposite the first secured line.
12. Insert the lines into the eyelets on the trimmer head.
13. Place the spool on the drive shaft.
Note: To install the spool, you may need to rotate it
slightly. If the line should tangle or break at the eyelet,
remove the spool, refeed the line through the eyelets,
and reassemble the spool on the trimmer.
14. Release the lines from the tabs by sharply pulling each
line.
15. Push down on the spool to reveal the threads inside the
drive shaft.
16. Thread the retaining cap on the drive shaft.
17. Secure the retaining cap.
WARNING:
An improperly installed retaining cap or spool
could fly off the trimmer. Contact with a thrown
retaining cap or spool could cause personal
injury.
18. Replace the spark plug boot. See Figure 23.
Figure 20
Maintenance
Inner Ring
Upper
Threaded Area
Slotted
Tab
Lower
Threaded Area
To replace the spool:
1. Stop the trimmer.
WARNING:
Make sure the trimmer head stops rotating when
you release the trigger. Contact with a rotating
trimmer head could cause personal injury.
2. Remove the spark plug boot. See Figure 23.
3. Remove the retaining cap by turning as indicated by the
arrow on the cap.
4. Remove the empty spool.
5. Clean the trimmer head thoroughly. Inspect the trimmer
head for any damaged or worn parts.
6. Remove the lines from the slotted tabs on the spool and
unwind approximately six inches.
7. Secure the lines temporarily by pushing them into the
slotted tabs on the spool.
8. Insert the lines of the new spool into the eyelets on the
trimmer head.
9. Place the spool on the drive shaft.
Note: To install the spool, you may need to rotate it
slightly.
Note: If the line should tangle or break at the eyelet,
remove the spool, refeed the line through the eyelets,
and reassemble the spool on the trimmer.
10. Release the lines from the tabs by sharply pulling each
line.
11. Push down on the spool to reveal the drive shaft.
12. Thread the retaining cap on the drive shaft.
13. Secure the retaining cap.
14. Replace the spark plug boot. See Figure 23.
Retaining
Cap
Trimmer
Head
Drive
Shaft
Eyelet
Spool
Slotted
Tab
Maintenance
23
Figure 21
Maintenance
Air Filter
Air
Filter
Cover
Knob
Checking the Fuel Cap
WARNING:
A leaking fuel cap is a fire hazard and must be
replaced immediately.
The fuel cap contains a non-serviceable filter and check
valve. A clogged fuel filter causes poor engine performance.
If performance improves when the fuel cap is loosened,
the check valve may be faulty or the filter may be clogged.
Replace the fuel cap if necessary.
Cleaning the Air Filter
See Figures 21 and 23.
Clean the air filter as indicated by the maintenance schedule.
To clean the air filter:
1. Stop the trimmer.
WARNING:
Make sure the trimmer head stops rotating when
you release the trigger. Contact with a rotating
trimmer head could cause personal injury.
2. Remove the spark plug boot.
3. Loosen the air filter cover by turning the knob counter-
clockwise.
4. Remove the air filter cover.
5. Remove the air filter.
6. Clean the air filter with warm soapy water.
7. Rinse the air filter and let it dry completely.
8. Work two drops of oil into the air filter.
9. Replace the air filter (fits only one way).
10. Replace the air filter cover.
11. Tighten the air filter cover by turning the knob clockwise.
12. Replace the spark plug boot.
Note: Replace the air filter (Part No. 88048) as
indicated by the maintenance schedule.
Cleaning the Spark Arrester
See Figure 22.
The spark arrester may need to be replaced after repeated
use. If replacement is necessary, use Toro part number
6300210.
To clean the spark arrester:
1. Locate the spark arrester through the hole on the
muffler-side engine cover.
2. Remove the spark arrester by pulling it out with needle-
nosed pliers.
3. Clean the spark arrester with a small wire brush.
4. Replace the spark arrester.
Maintenance
Spark
Arrester
24
Replacing the Spark Plug
See Figure 23.
All model numbers included in this manual use an
Champion RZ7C spark plug. Use an exact replacement and
replace annually.
1. Remove the spark plug boot.
2. Loosen the spark plug by turning it counterclockwise
with a socket.
3. Remove the spark plug.
4. Hand thread the new spark plug, turning it clockwise.
5. Tighten with a socket and torque to 170 in.lb. minimum,
190 in.lb. maximum. Do not over tighten.
CAUTION:
Be careful not to cross-thread the spark plug.
Cross-threading will seriously damage the
product.
Storing the Product
Storing the product differs depending on the amount of time
it will be in storage.
Note: If the product includes another attachment, place the
hanger cap on the end of the attachment shaft and hang it up
to store.
To Store the Product Short Term
Follow these steps to store the product short term.
1. Clean all foreign material from the product.
2. Store the product in a well-ventilated place that is inac-
cessible to children.
To Store the Product Long Term
If you do not intend to use the product for more than one
month, follow the storage procedures below.
Follow these steps to store the product long term.
1. Drain all of the fuel from the tank into a container
approved for gasoline. Abide by all federal and local
regulations for the safe storage and handling of gasoline.
2. Run the engine until it stops.
3. Clean all foreign material from the product.
4. Store the product in a well-ventilated place that is inac-
cessible to children.
Note: Keep the product away from corrosive agents
such as garden chemicals and de-icing salts.
Transporting the Product
To transport the product:
1. Drain the fuel mixture into a container that is approved
for use with gasoline.
2. Carry the product by the front handle.
3. Secure the product in your vehicle or on a trailer.
Figure 23
Maintenance
Spark
Plug
Spark Plug Boot
Maintenance
25
Troubleshooting
Troubleshooting
Problem Possible Cause Solution
Engine will not start 1. Switch set to the O (OFF)
position.
1. Set switch to the I (ON) position.
2. No spark 2. Remove the spark plug. Reattach the spark plug
cap and lay the spark plug on the metal cylinder.
Pull the starter cord and watch for a spark at the
spark plug tip. If there is no spark, repeat the test
with a new spark plug.
3. No fuel 3. Push primer bulb until the bulb is full of fuel. If the
bulb does not fill, the primary fuel delivery system
is blocked. If the primer bulb fills, the engine may
be flooded. (See next item.)
4. Flooded engine 4. Remove the spark plug. Turn the product so that
the spark plug hole is aimed at the ground. Make
sure the choke lever is set to
RUN and pull the
starter cord 10 to 14 times. This clears excess fuel
from the engine. Clean and reinstall the spark plug.
With the trigger fully depressed, pull the starter
cord 3 times. If the engine does not start, set the
choke lever to FULL and follow normal starting
instructions. If the engine still fails to start, repeat
the procedure with a new spark plug.
5. Starter cord pulls harder
now than when new
5. Contact an authorized service dealer.
Engine does not reach full speed
and emits excessive smoke
1. Check oil fuel mixture 1. Use fresh fuel and the correct 2-cycle oil mix.
2. Air filter is dirty 2. Clean the air filter.
3. Spark arrestor screen is
dirty
3. Clean the spark arrester.
Line will not advance when us
-
ing automatic line lengthening
1. Line welded to itself 1. Lubricate with silicone spray.
2. Not enough line on the
spool
2. Install more line.
3. Line worn too short 3. Pull line while alternately pressing down on and
releasing the retaining cap.
4. Line tangled on spool 4. Remove line from spool and rewind.
5. Engine speed too slow 5. Advance line at full throttle.
Retaining cap hard to turn when
using automatic line lengthening
Screw threads are dirty or
damaged
Clean the threads and lubricate with grease. If this does
not solve the problem, replace the retaining cap.
Grass wraps around the trimmer
head assembly and the attach-
ment shaft
1. Cutting tall grass at ground
level
1. Cut tall grass from the top down.
2. Operating the product at
part throttle
2. Operate the product at full throttle.
Oil drips from muffler 1. Operating the product at
part throttle
1. Operate the product at full throttle.
2. Check oil/fuel mixture 2. Use fresh fuel and the correct 2-cycle oil mix.
3. Air filter is dirty 3. Clean the air filter.
26
Techtronic Industries North
America, Inc. Gas Trimmer Products
Limited Warranty
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
warrants to the original retail purchaser that this Gas Trim-
mer Product is free from defects in material and workman-
ship and agrees to repair or replace, at our option, any
defective Product free of charge within these time periods
from the date of purchase:
Two years for Gas Trimmer Products, if the Product is
used for personal, family, or household use;
90 days, if Gas Trimmer Products are used for any other
purpose, such as commercial or rental.
Two years for emissions control systems on Gas Trim-
mer Products used for any purpose, as provided below.
Except as provided in the Emission Control Warranty State
-
ment, this warranty extends to the original retail purchaser
only and commences on the date of original retail purchase.
Instructions for Obtaining Warranty
Service
Any part of the Product manufactured or supplied by
Techtronic Industries North America, Inc. and found in
the reasonable judgement of Techtronic Industries North
America, Inc. to be defective in material or workmanship
will be repaired or replaced by an authorized service dealer
for this product without charge for parts and labor. To locate
your nearest authorized service dealer for this product, con-
tact us Toll free at 1-866-574-9242 (US) or 1-866-574-9243
(Canada).
The Product including any defective part must be returned
to an Authorized Service Dealer for this product within the
warranty period. The expense of delivering the Gas Trim
-
mer Product to the service dealer for warranty work and
the expense of returning it back to the owner after repair
or replacement will be paid for by the owner. Techtronic
Industries North America. Inc.s responsibility in respect to
claims is limited to making the required repairs or replace-
ments and no claim of breach of warranty shall be cause
for cancellation or rescission of the contract of sale of any
Product. Proof of purchase will be required by the dealer
to substantiate any warranty claim. All warranty work must
be performed by a service dealer authorized by Techtronic
Industries North America, Inc. to service this product.
This warranty does not cover any Gas Trimmer Product that
has been subject to misuse, neglect, negligence, or accident,
or that has been operated in any way contrary to the operat
-
ing instructions as specified in the Operator’s Manual. This
warranty does not apply to any damage to the Gas Trimmer
Product that is the result of improper maintenance or to any
Gas Trimmer Product that has been altered or modified so
as to adversely affect the products operation, performance
or durability or that has been altered or modified so as to
change its intended use. The warranty does not extend to re
-
pairs made necessary by normal wear or by the use of parts
or accessories which are either incompatible with the Gas
Trimmer Product or adversely affect its operation, perfor
-
mance or durability.
Warranty
In addition, this warranty does not cover the following
(except to the extent covered by the emissions control
warranty set forth below):
A. Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters
B. Wear Items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting
Lines, Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive
Belts, Tines, Felt Washers, Hitch Pins, Mulching Blades,
Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bag
and Straps, Guide Bars, Saw Chains
Techtronic Industries North America, Inc. reserves the right
to change or improve the design of any Gas Trimmer Prod
-
uct without assuming any obligation to modify any product
previously manufactured.
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN
DURATION TO THE STATED WARRANTY PERIOD.
ACCORDINGLY, ANY SUCH IMPLIED WARRAN-
TIES INCLUDING MERCHANTABILITY, FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR OTHERWISE,
ARE DISCLAIMED IN THEIR ENTIRETY AFTER THE
EXPIRATION OF THE APPROPRIATE TWO-YEAR OR
NINETY DAY WARRANTY PERIOD. TECHTRONIC
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.’S OBLIGATION
UNDER THIS WARRANTY IS STRICTLY AND EX-
CLUSIVELY LIMITED TO THE REPAIR OR REPLACE-
MENT OF DEFECTIVE PARTS AND TECHTRONIC
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. DOES NOT
ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE TO ASSUME FOR
THEM ANY OTHER OBLIGATION. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN
IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMI-
TATION MAY NOT APPLY TO YOU.
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
ASSUMES NO RESPONSIBILITY FOR INCIDEN-
TAL, CONSEQUENTIAL, OR OTHER DAMAGES
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO EXPENSE OF
RETURNING THE GAS TRIMMER PRODUCT TO A
GAS TRIMMER AUTHORIZED SERVICE DEALER
AND EXPENSE OF DELIVERING IT BACK TO THE
OWNER, MECHANIC’S TRAVEL TIME, TELEPHONE,
OR TELEGRAM CHARGES, RENTAL OF A LIKE
PRODUCT DURING THE TIME WARRANTY SERVICE
IS BEING PERFORMED, TRAVEL, LOSS, OR DAM-
AGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS OF REVENUE,
LOSS OF USE OF THE PRODUCT, LOSS OF TIME, OR
INCONVENIENCE. SOME STATES DO NOT ALLOW
THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO
YOU.
This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights, which vary, from state to state.
This product is manufactured under license from The Toro
Company by Techtronic Industries North America, Inc.
Warranty
27
Warranty
FEDERAL AND CALIFORNIA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS
Techtronic Industries North America, Inc. specifically warrants the emissions control system of this Gas Trimmer Product in
accordance with the California and Federal legal requirements described below:
Techtronic Industries North America, Inc. warrants to the original retail purchasers and subsequent purchasers that the non
-
road engine included with this product has been designed, built and equipped, at the time of sale, to comply with applicable
EPA regulations, and that the engine is free from defects in material and workmanship that would cause it to fail to conform
with the applicable regulations for its warranty period.
The following CARB statement applies to all models:
The California Air Resources Board (CARB), and Techtronic Industries North America, Inc. are pleased to explain the
Emission Control System Warranty on your nonroad or small off-road engine. In California, new small off-road engines
must be designed, built and equipped to meet the state’s stringent anti-smog standards. Techtronic Industries North
America, Inc. must (and does) warrant the emission control system on your nonroad or small off-road engine for the
period of time listed above provided there has been no abuse, neglect, or improper maintenance of your nonroad or small
off-road engine.
Your emission control system may include parts such as the carburetor or fuel injection system, the ignition system, the
catalytic converter. Also included may be hoses, belts, and connectors and other emission related assemblies.
Where a warrantable condition exists, Techtronic Industries North America, Inc. will repair your nonroad or small off-
road engine at no cost to you, including diagnosis (if the diagnostic work is performed at an authorized dealer), parts, and
labor.
Manufacturer’s Warranty Coverage
The 1995 and later small off-road engines are warranted for two years in California from original date of purchase. If
any emission-related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by Techtronic Industries North
America, Inc. free of charge.
Owner’s Warranty Responsibilities
As the non-road or small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance
listed in your owner’s manual. Techtronic Industries North America, Inc. recommends that you retain all receipts cover-
ing maintenance on your non-road or small off-road engine, but Techtronic Industries North America, Inc. cannot deny
warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.
As the non-road or small off-road engine owner, you should however, be aware that Techtronic Industries North America,
Inc. may deny you warranty coverage if your non-road or small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect,
improper maintenance or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your nonroad or small off-road engine to an Techtronic Industries North America, Inc
distribution center or authorized service center as soon as a problem exists. The warranty repairs should be completed in
a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact an Techtronic Indus-
tries North America, Inc., Customer Representative at 1-866-574-9242 (US) or 1-866-574-9243 (Canada)
Emission-related warranted parts for this product include: Carburetor, Spark Plug, Ignition, Air Filter and Fuel Filter.
Maintenance Requirements
The owner is responsible for the performance of the required maintenance as defined by Techtronic Industries North America,
Inc. in the owner’s manual.
Limitations
The Emission Control Systems Warranty shall not cover any of the following:
a) repair or replacement required because of misuse or neglect, lack of required maintenance, repairs improperly performed
or replacements not conforming to Techtronic Industries North America, Inc. specifications that adversely affect perfor-
mance and/or durability, and alterations or modifications not recommended or approved in writing by Techtronic Indus-
tries North America, Inc., and
b) replacement of parts and other services and adjustments necessary for required maintenance at and after the first sched-
uled replacement point.
The Emissions Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the number of operating hours for
which the engine has been shown to meet Federal emission requirements. Category C=50 hours, B=125 hours, and A=300
hours.
Warranty
28
EMISSIONS MAINTENANCE SCHEDULE AND WARRANTED PARTS LIST
Emissions Parts Inspect Before Clean Every Replace Clean Every Replace Every
Each Use 5 Hours Every 25 Hours 25 Hours 50 Hours
or Yearly or Yearly
AIR FILTER ASSY
includes:
Filter .................................................................
X ............................. X
SPARK SCREEN ..................................................................................................................
X
CARBURETOR ASSY
includes:
Heat Dam
Gaskets
FUEL TANK ASSY
includes:
Fuel Lines ........................
X
Fuel Cap ..........................
X
Fuel Filter
IGNITION ASSY
includes:
Spark Plug ........................................................................................
X
ALL EMISSIONS RELATED PARTS ARE WARRANTED FOR TWO YEARS OR FOR THE PERIOD OF TIME PRIOR TO
THE PARTS FIRST SCHEDULED REPLACEMENT WHICHEVER COMES FIRST.
1-866-574-9242
CAL
L
CALL US FIRST
For any questions about operating or maintaining your product,
call the Toro
®
Help Line!
Your product has been fully tested prior to shipment
to ensure your complete satisfaction.
Warranty
29
Notes
Warranty
Customer Service Information
If your product requires service or maintenance, contact your nearest authorized
service dealer. To locate your nearest authorized service dealer for this product,
contact us toll free at 1-866-574-9242 (US) or 1-866-574-9243 (Canada).
Techtronic Industries North America, Inc.
P.O. Box 35
Highway 8
Pickens, SC 29671
983000-960
5-12-06 (REV:00)
Recortadora/Desbrozadora
Modelo 51973—260000001 en Adelante
Modelo 51993—260000001 en Adelante
Inglés (EN), francés (FR) y español (ES)
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador. Guarde este manual.
Forma No. 3356-125 Rev. A
2
LEA ESTA INFORMACIÓN
Antes de utilizar su nueva recortadora/desbrozadora, lea las siguientes
útiles sugerencias iniciales.
Abastecimiento de combustible
PELIGRO:
La gasolina es extremadamente inflamable y
explosiva. Un incendio o una explosión de gasolina
le causará quemaduras a usted y a otras personas.
1. Obtenga un recipiente limpio aprobado para gasolina.
2. Mezcle todo el aceite para motor de dos tiempos con un galón americano de
gasolina sin plomo con un octanaje de 87 (50:1).
3. Llene cuidadosamente el tanque de gasolina de la recortadora.
Arranque enfrío y en caliente
Cuando vuelve a arrancar la recortadora/desbrozadora y no está seguro si aún está caliente el motor,
ponga la palanca del anegador en la posición “RUN” (anegador abierto) y tire del cordón del
arrancador. Si el motor no arranca a los cinco tirones, consulte el apartado Para arrancar con el
motor frío, más abajo en este manual.
Con el motor ahogado
¿Irá a arrancar el motor? Si no arranca, es posible que esté ahogado. No se preocupe, ya que esto es
fácil de corregir. Ponga la palanca del anegador en la posición “RUN” (anegador abierto). Oprima
el gatillo y tire con rapidez de la cuerda del arrancador de 10 a 12 veces. Si el motor no arranca,
consulte el apartado Corrección de problemas, más abajo en este manual.
ADVERTENCIA: Las emanaciones provenientes del escape del motor de esta
herramienta contienen productos químicos los cuales, para el gobierno del Estado de California, son
sabidos causantes de cáncer, defectos congénitos u otras afecciones del sistema reproductivo.
Impreso en EE.UU.
Todos los derechos reservados
Para toda pregunta relacionada con su
recortadora / cortadora de maleza, llámenos
sin cargo al 1-866-574-9242.
3
Índice de Contenido
Introducción ..................................................................................................................................................................................4
Reglas de seguridad ......................................................................................................................................................................5
Símbolos ................................................................................................................................................................................... 6-7
Etiquetas del producto ...................................................................................................................................................................8
Características ......................................................................................................................................................................... 9-11
Especificaciones .....................................................................................................................................................................9
Armado ................................................................................................................................................................................. 12-16
Desempaquetado ..................................................................................................................................................................12
Conexión del accesorio al eje superior ................................................................................................................................13
Desmontaje del accesorio del eje superior ...........................................................................................................................13
Montaje del mango delantero ..............................................................................................................................................13
Fijación de la correa para el hombro ...................................................................................................................................14
Montaje del deflector de pasto .............................................................................................................................................14
Conversión de desbrozadora a recortadora ..........................................................................................................................15
Conversión de recortadora a desbrozadora ..........................................................................................................................
16
Funcionamiento ..................................................................................................................................................................... 17-20
Usos .....................................................................................................................................................................................17
Mezcla del combustible .......................................................................................................................................................17
Llenado del tanque ...............................................................................................................................................................17
Arranque de la herramienta .................................................................................................................................................18
Apagado de la herramienta ..................................................................................................................................................18
Utilización de la recortadora ................................................................................................................................................
19
Utilización de la desbrozadora .............................................................................................................................................20
Mantenimiento ...................................................................................................................................................................... 21-24
Programa de mantenimiento para control de emisiones ......................................................................................................21
Limpieza de la herramienta .................................................................................................................................................21
Servicio de la herramienta ...................................................................................................................................................21
Reabastecimiento del hilo de corte ................................................................................................................................ 21-22
Cambio del carrete ...............................................................................................................................................................22
Revisión de la tapa del tanque de combustible ....................................................................................................................23
Limpieza del filtro de aire ....................................................................................................................................................23
Limpieza del parachispas. ....................................................................................................................................................23
Cambio de la bujía ...............................................................................................................................................................24
Almacenamiento del producto .............................................................................................................................................24
Transporte del producto .......................................................................................................................................................24
Corrección de problemas ............................................................................................................................................................25
Garantía ................................................................................................................................................................................. 26-28
Índice de Contenido
4
Introducción
Le agradecemos la compra de un producto Toro.
Nos gustaría lograr su completa satisfacción con su nuevo producto, por lo cual le suplicamos ponerse en contacto con un
establecimiento de servicio autorizado si necesita servicio, piezas Toro genuinas o cualquier información.
Siempre que se comunique con un establecimiento de servicio autorizado, tenga a la mano el número de modelo y el de serie
del producto. Estos números ayudan al empleado de servicio a proporcionarle información precisa sobre su producto en
particular. La calcomanía pegada en el alojamiento del motor muestra el número de modelo y el de serie de la herramienta.
Para su conveniencia, escriba el número de modelo y el de serie del producto en el espacio de abajo.
Modelo
Núm. de serie
Lea este manual cuidadosamente de manera que aprenda la forma correcta de manejar y dar mantenimiento a la herramienta.
La lectura de este manual le ayudará a usted y a otras personas a evitar lesiones corporales y daños al producto. Aunque
Toro diseña, fabrica y comercializa productos seguros y técnicamente avanzados, usted es responsable de usar el producto
de manera correcta y segura. También usted es responsable de enseñar a manejar con seguridad la herramienta a quienes les
permite utilizarla.
El sistema de avisos de advertencia empleado por Toro en este manual identifica posibles peligros y tiene mensajes especiales
de seguridad que le ayudarán a usted y a otras personas a evitar lesiones corporales, e incluso la muerte. PELIGRO,
ADVERTENCIA y PRECAUCION son palabras de aviso empleadas para identificar el nivel de peligro. No obstante,
independientemente del peligro señalado, siempre tenga extremo cuidado. Uno palabra adicionales, “Nota”, ponen en relieve
determinada información.
Palabra de aviso Explicación
PELIGRO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o
lesiones serias.
ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o
lesiones serias.
PRECAUCIÓN Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves. También puede aparecer para alertar contra el empleo de prácticas
inseguras que puedan causar daños materiales.
Nota Ofrece información adicional en relación con el manejo o el mantenimiento del
equipo.
Introducción
5
Este producto ha sido diseñado y fabricado para satisfacer
o sobrepasar los requisitos de la versión actual de la norma
ANSI B175.3, que son los requisitos de seguridad para
recortadoras de hilo y desbrozadoras de gasolina.
Condición física del operador. No utilice este
producto si está cansado, enfermo, o se encuentra bajo
los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento.
Requisitos relacionados con la ropa. Siempre póngase
pantalones, botas y guantes largos y gruesos. No se
ponga ropa holgada, joyas, pantalones cortos
o sandalias, ni ande descalzo. Recójase el cabello si lo
tiene largo, de manera que le quede arriba del nivel
de los hombros para evitar que se enrede en las
piezas móviles.
Requisitos relacionados con accesorios de
protección. Al utlizar este producto póngase protección
ocular marcada con el sello de cumplimiento de las
normas ANSI Z87.1. Durante períodos prolongados
de utilización del producto, póngase protección para
los oídos.
Estado de la recortadora antes de usarse. Inspeccione
el producto cada vez antes usarlo. Reemplace toda pieza
dañada. Revise la herramienta para ver si tiene fugas
de combustible. Asegúrese de que todos los tornillos y
demás elementos de unión estén en lugar y bien firmes.
Cambie toda pieza del accesorio de corte que esté
agrietada, rota o dañada de cualquier forma. Asegúrese
de que el accesorio de corte esté debidamente instalado
y firmemente asegurado. Asegúrese de que la protección
del accesorio de corte esté debidamente montada, y en
la posición recomendada por el fabricante. Solamente
utilice hilo de corte flexible no metálico recomendado
por el fabricante. Por ejemplo, nunca utilice alambre ni
cable, segmentos de los cuales pueden desprenderse y
convertirse en peligrosos proyectiles.
Postura correcta. Mantenga los pies bien afirmados
y el equilibrio. No trate de alcanzar demasiado lejos.
Mantenga el accesorio de corte abajo del nivel de la
cintura. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
del accesorio de corte en movimiento de rotación y de
las superficies calientes.
Gases del escape. Nunca arranque ni opere el producto
dentro de un cuarto o edificio cerrado; la inhalación de
las emanaciones del escape puede causar enfermedad e
incluso la muerte.
Abastecimiento de combustible. Mezcle el
combustible y reabastezca el tanque al aire libre, donde
no haya chispas ni llamas. Retire con lentitud la tapa
del tanque de combustible, y solamente después de
apagar el motor. No fume mientras esté mezclando el
combustible o reabasteciendo el tanque. Limpie todo
el combustible que se haya derramado del producto.
Aléjese por lo menos 30 pies (9 metros) del lugar y de
la fuente de reabastecimiento de combustible antes de
arrancar el motor.
Reglas de seguridad
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de cualquiera de las instrucciones puede
causar lesiones corporales serias, así como daños al producto.
Área de trabajo. Siempre despeje el área de trabajo
antes de poner a funcionar la herramienta. Retire todos
los objetos como piedras, vidrio roto, clavos, alambre
o cuerda que puedan salir lanzados o enredarse en el
accesorio de corte. Aleje del área de trabajo a todas las
personas presentes, niños y animales. Mantenga a todas
las personas presentes, niños y animales afuera de un
radio de 50 pies (15 metros) por lo menos. Debido a
que los objetos lanzados aún pueden significar un riesgo
de lesiones para las personas presentes, debe exhortarse
a éstas a ponerse protección ocular. Si alquien se
aproxima mientras usted está utilizando la herramienta,
apague el motor y el accesorio de corte.
Entornos peligrosos. Para evitar caídas, no use la
herramienta en lugares húmedos o mojados.
Control de la herramienta. El accesorio de corte
puede girar durante los ajustes del carburador. Por lo
tanto debe ponerse equipo de protección y observar
todas las instrucciones de seguridad al ajustar el
carburador. Para los productos equipados de embrague,
asegúrese de que el accesorio de corte deje de girar al
tenerse el motor en marcha lenta. Cuando esté apagada
la herramienta, asegúrese de que el accesorio de corte
se haya detenido antes de dejarla en reposo.
Utilice la herramienta adecuada para la tarea.
Solamente utilice este producto para el propósito para el
que fue hecho.
Estado de la desbrozadora antes de usarse. Los
mangos deben montarse de conformidad con las
instrucciones del fabricante. No monte ninguna hoja
de corte en un producto sin la debida instalación de
todas las piezas requeridas. Si no se utilizan todas las
piezas correctas puede desprenderse la cuchilla, con
las consiguientes posibles lesiones del operador y de
las personas presentes. Deseche toda cuchilla doblada,
torcida, agrietada, rota o dañada de cualquier forma.
Utilice el equipo adecuado para la tarea. Siempre
utilice la barra protectora del mango delantero y la
correa para el hombro al usar la desbrozadora.
Contragolpe de la cuchilla. Cuando la cuchilla en
su movimiento giratorio toca un objeto que no se
corta de inmediato, puede ocurrir un contragolpe de
la misma. El contragolpe de la cuchilla puede ser lo
suficientemente violento como para lanzar en cualquier
dirección tanto a la herramienta como al operador, con
la consiguiente posible pérdida de control de la misma.
El contragolpe de la cuchilla puede ocurrir sin ninguna
señal previa si la cuchilla se engancha, se traba o se
atasca. Esto tiene más probabilidad de ocurrir en áreas
donde es difícil ver el material que está cortándose.
Apagado de la herramienta. La cuchilla puede causar
lesiones en su giro de inercia después de apagarse el
motor, o de soltarse el acelerador. Mantenga un control
adecuado de la herramienta hasta que se detenga por
completo la cuchilla.
Reglas de seguridad
6
Símbolos
Este motor está equipado de silenciador con parachispas. Constituye violación de la Sección 4442 del Código
de Recursos Públicos de California usar u operar este motor sin silenciador con parachispas en cualquier terreno
boscoso, con maleza o con pasto. Otros estados o áreas federales pueden tener leyes similares.
Este sistema de encendido cumple con la norma canadiense ICES-002.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar este producto. Si presta a alguien este producto, facilítele también las instrucciones.
Símbolos
En el producto aparecen los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta
interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
Símbolo Nombre Explicación
Símbolo de alerta de seguridad Precauciones para su seguridad.
Lea el manual del operador Lea cuidadosamente el manual del operador antes de
arrancar o de utilizar este producto. La inobservancia de
las instrucciones de funcionamiento y las medidas de
precaución señaladas en el manual del operador puede
causar lesiones serias.
Póngase protección para los ojos y los oídos Al utilizar esta herramienta, póngase protección para los
ojos con la marca de cumplimiento de las normas
ANSI Z87.1, así como protección para los oídos.
Mantenga alejadas a las personas presentes Mantenga a todos los presentes por lo menos a 15 m (50 pi)
de distancia.
Rebote Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir
lesiones personales o daños físicos.
No instale hoja de corte No instale ni utilice ningún tipo de hoja de corte en
ningún producto con este símbolo.
Contragolpe de la hoja de corte Tenga cuidado con el contragolpe de la hoja de corte.
Los productos autorizados para usarse con hoja de corte
muestran este símbolo de alerta sobre el contragolpe de
la misma.
Gasolina y aceite Use gasolina sin plomo destinada para vehículos con
un octanaje de 87 ([R + M] / 2) o más. Este producto
está accionado por un motor de 2 tiempos y requiere el
premezclado de gasolina y aceite para motor de
2 tiempos.
Reglas de seguridad
7
Símbolos
SERVICIO
El servicio de la herramienta requiere extremo cuidado y
conocimientos técnicos, por lo cual sólo debe ser efectuado
por un técnico de servicio calificado. Para dar servicio
a la herramienta, le sugerimos llevarla al CENTRO DE
SERVICIO AUTORIZADO de su preferencia para que la
reparen. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, no
intente utilizar este producto sin haber leído
y comprendido totalmente el manual del
operador. Si no comprende los avisos de
advertencia y las instrucciones del manual del
operador, no utilice este producto. Llame al
departamento de atención al consumidor de
Toro, y le brindaremos asistencia.
Cualquier herramienta eléctrica en funcionamiento puede lanzar objetos hacia los
ojos, lo cual puede causar serios daños a los mismos. Antes de iniciar la operación de
herramientas de corriente siempre utilice gafas de seguridad, gafas de seguridad con
protección lateral, y en la medida en que sea necesario, un protector para toda la cara.
Recomendamos la careta protectora de visión amplia encima de los anteojos normales,
o los anteojos protectores estándar con protección lateral. Siempre póngase protección
ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
ADVERTENCIA:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo
relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará
la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría
causar la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría
causar lesiones menores o leves.
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede
producir daños materiales.
Símbolos
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
8
Etiquetas del producto
Las etiquetas e instrucciones del producto son fácilmente visibles al operador, y están situadas cerca de cualquier
área de posible peligro. Reemplace toda etiqueta dañada o faltante.
Pieza núm. 940627032 (correa para el hombro)
Pieza núm. 940686006
Pieza núm. 940230129 Pieza núm. 940657004
Pieza núm. 940627017
Etiquetas del producto
50' 15m
50' 15m
APAG. ENC.
ARRANQUE DE LA HERRAMIENTA
Ponga el interruptor en "ON" (encendido)
Oprima la bomba 8 veces
Coloque la palanca del anegador en
la posición FULL (anegación máxima)
OPRIMA COMPLETAMENTE EL GATILLO DEL
ACELERADOR (HASTA EL PASO 7) y tire enérgicamente
del mango del arrancador (no s de 4 veces)
Coloque la palanca del anegador en
la posición HALF (anegación media)
Tire del mango del arrancador hasta que empiece
a funcionar el motor, no tire más de seis (6) veces
Mantenga el motor a la máxima 20 segundos; coloque la
palanca del anegador en la posición RUN (funcionamiento)
Si necesita asistencia
llame al: 1-866-574-9242
ANEGACIÓN MÁXIMA
ANEGACIÓN MEDIA
FUNCIONAMIENTO
Pieza núm. 308207004 (Tapa de la caja de aire)
9
Características
Especificaciones
Nombre Especificación
Motor 25.4 cc, de biela grande
Ancho de corte
Modelo 51973 45.7 cm (18 pulg.)
Modelo 51993 20.3 cm (8 pulg.) la desbrozadora, 45.7 cm (18 pulg.) la recortadora
Diámetro del hilo 2.4 mm (0.095 pulg.)
Peso
Modelo 51973 6.1 kg (13-1/2 lb.)
Modelo 51993 6.1 kg (13-1/2 lb.)
Especificaciones
10
Características
Familiarícese con el recortadora/
desbrozadora
Vea la figura 1.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la herramienta
misma y en este manual, y se debe comprender también el
trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto,
familiarícese con todas las características de funcionamiento
y normas de seguridad del mismo.
Características comunes
Motor
El motor es potente y fácil de arrancar. Tiene equilibrio
dinámico, lo cual significa menor vibración y mayor
duración.
Hilo doble
El hilo doble permite un corte más eficiente que el hilo
sencillo.
Deflector de pasto
El deflector de pasto protege al operador de los desechos
lanzados por la herramienta.
Diseño ergonómico
El diseño del producto permite un fácil manejo del mismo.
El diseño brinda una sujeción cómoda para el trabajo en
diferentes posiciones y ángulos.
Características de la desbrozadora
(Modelo 51993)
Cuchilla
La cuchilla Tri-Arc
®
permite cortar hierba, enredaderas y
maleza delgada.
Protección de la desbrozadora
La protección de la desbrozadora protege al operador de la
cuchilla y de los desechos lanzados por la herramienta.
Correa para el hombro
La desbrozadora viene con una correa para el hombro que
ayuda a sostener la herramienta.
Barra protectora
El mango de la desbrozadora dispone de una barra
protectora que mantiene al operador en su posición, a una
distancia adecuada entre él y la cuchilla.
Características
11
Figura 1
Características
Barra protectora
Protección de la
desbrozadora
Correa para
el hombro
Mango de
gatillo
Cuchilla
Accesorio para recortar de eje recto
(Modelo 51973)
Motor
Mango de
gatillo
Mango delantero
Deflector de pasto
del eje recto
Hilo
doble
Motor
Mango delantero
Desbrozadora
(Modelo 51993)
Características
Deflector de pasto
del eje recto
Conjunto del
cabezal del hilo
12
Este producto requiere armarse.
Retire cuidadosamente los artículos de la caja.
Asegúrese de que estén presentes todos los artículos
enumerados en la lista de empaquetado.
Inspeccione cuidadosamente el producto para
asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura
o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente el producto y lo haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-866-574-9242, donde le brindaremos asistencia.
Lista de empaquetado
Eje superior (cabezal motor)
Eje del accesorio (cabezal de corte)
Mango (Modèle 51973)
Mango con protección (Modelo 51993)
Deflector de pasto del eje recto
Conjunto del cabezal del hilo (Modelo 51993)
Aceite
Herramienta de fijación del cabezal de corte
(Modelo 51993)
Correa para el hombro (Modelo 51993)
Tapa de almacenamiento
Manual del operador
Desempaquetado
Desempaquetado
ADVERTENCIA:
Si des pièces manquent, ne pas utiliser cet
outil avant qu’elles aient été installées. Ne pas
prendre cette précaution pourrait entraîner des
blessures graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer
accesorios no recomendados para el mismo.
Cualquier alteración o modificación constituye
maltrato y puede causar una condición
peligrosa, y como consecuencia lesiones
corporales serias.
ADVERTENCIA:
No arranque la recortadora/desbrozadora sin
haber terminado de armarla.De lo contrario la
unidad puede ponerse en marcha accidental-
mente, con el consiguiente riesgo de lesiones
serias.
13
Armado
Conexión del accesorio al eje
superior
Vea la figura 2.
Para conectar el accesorio al eje superior:
1. Afloje la perilla girándola hacia la izquierda.
2. Retire la tapa del extremo del eje del accesorio.
3. Alinee el botón del eje del accesorio con el hueco guía
del eje superior.
4. Introduzca el eje del accesorio en el eje superior hasta
que entre con un chasquido en su lugar.
Nota: Es posible que necesite girar el eje del accesorio
para poder alinear correctamente los dos ejes.
5. Apriete la perilla firmemente girándola hacia
la derecha.
Figura 2
Figura 3
Desmontaje del accesorio del eje
superior
Vea la figura 2.
Para desmontar el accesorio del eje superior:
1. Afloje la perilla girándola hacia la izquierda.
2. Oprima el botón al mismo tiempo que extrae
el accesorio.
Montaje del mango delantero
Vea la figura 3.
Para montar el mango delantero:
1. Retire los tornillos Torx
de ranura para separar el
mango del soporte del mismo.
2. Monte el mango en la parte de arriba del eje superior,
no menos de 10 pulg. (25.4 cm) a partir del centro del
mango de gatillo, poniendo el mango en ángulo hacia el
mango de gatillo.
3. Coloque el mango a lo largo del eje superior en una
posición que permita un manejo cómodo de
la herramienta.
4. Coloque el soporte del mango en la parte inferior del
tubo del lado opuesto del mango delantero.
5. Asegure el mango con los tornillos Torx
de ranura.
Armado
Botón
Eje del accesorio
Hueco
guía
Eje superior
Perilla
Tornillo Torx
de ranura
Mango
delantero
Mango de
gatillo
Barra protectora
(Modelo 51993)
Soporte del
mango
14
Montaje del deflector de pasto
ADVERTENCIA:
La cuchilla de cortar el hilo del deflector de
pasto está afilada. Evite tocar la cuchilla. Si no
se evita tal contacto pueden producirse lesiones
serias.
Nota: Para proteger al operador, asegúrese siempre de
montar el deflector de pasto.
Para montar el deflector de pasto del eje recto
Vea la figura 5.
Para montar el deflector de pasto del eje recto:
1. Retire el tornillo del deflector de pasto.
2. Introduzca la orejeta del soporte de montaje en la ranura
del deflector de pasto.
3. Alinee el orificio del tornillo en el soporte de montaje
con orificio del tornillo del deflector de pasto.
4. Introduzca el tornillo a través del soporte de montaje y
en el deflector de pasto.
5. Apriete firmemente el tornillo.
Figura 5
Armado
Deflector de pasto
del eje recto
Orejeta
Ranura
Fijación de la correa para el hombro
Modelo 51993
Vea la figura 4.
Para fijar la correa para el hombro:
1. Enganche el broche de la correa en el soporte de suspen-
sión.
2. Ajuste la correa para dejarla en una posición cómoda.
Nota: Para soltar con rapidez la herramienta de la cor-
rea para el hombro, tire enérgicamente de la orejeta de
desenganche rápido.
Figura 4
Correa
Broche
Soporte de
suspensión
Orejeta de
desenganche
rápido
Armado
15
Conversión de desbrozadora
a recortadora
Modelo 51993
Para convertir la herramienta, de desbrozadora a recortadora,
retire la cuchilla y la protección de la desbrozadora, y monte
el deflector de pasto y el cabezal de la recortadora.
Para retirar la cuchilla y la protección de la
desbrozadora
Vea las figuras 6 y 7.
Para desmontar la cuchilla y la protección de la
desbrozadora:
1. Alinee la ranura de la arandela de brida con la ranura del
cabezal de engranajes.
2. Coloque la herramienta de fijación del cabezal a través
de la ranura de la rondana de brida y del cabezal de
engranajes.
3. Retire la tuerca de la cuchilla; para ello, gírela hacia la
derecha (tiene rosca izquierda).
4. Retire la rondana cóncava y la cuchilla.
ADVERTENCIA:
Tenga cuidado al manejar la cuchilla. Está
afilada. La inobservancia de esta advertencia
puede causar lesiones corporales serias.
5. Retire del eje de los engranajes la rondana de brida y
consérvela para la instalación de la unidad del cabezal de
la recortadora.
6. Retire los tres tornillos encargado de fijar la protección
de la desbrozadora.
7. Retire la protección de la desbrozadora.
Nota: Guarde juntas las piezas de la desbrozadora para
futuro uso.
Para montar el deflector de pasto
Consulte Para montar el deflector de pasto para eje
recto, más arriba en este manual.
Para instalar la unidad del cabezal de la
recortadora
Vea la figura 8.
Para instalar la unidad del cabezal de la recortadora:
1. Alinee la ranura de la arandela de brida con la ranura del
cabezal de engranajes.
2. Introduzca la herramienta de fijación del cabezal a través
de la rondana de brida y del cabezal de engranajes.
3. Instale el eje de impulsión y la unidad del cabezal de la
recortadora en el eje de los engranajes; para ello, gire el
eje de impulsión hacia la izquierda (tiene rosca izqui-
erda).
4. Apriete firmemente el eje de impulsión.
Figura 6
Armado
Herramienta de
fijación del cabezal
Figura 7
Ranura
Cabezal de
engranajes
Protección de la
desbrozadora
Arandela
de brida
Cuchilla
Tuerca de la
cuchilla
Ranura
Arandela
cóncava
Armado
Figura 8
Cabezal de
engranajes
Unidad del
cabezal de la
recortadora
Eje de
impulsión
Arandela
de brida
Ranura
16
Conversión de recortadora
a desbrozadora
Núms. de Modelo 51993
Para convertir la herramienta, de recortadora a desbrozadora, retire
la unidad del cabezal de la recortadora y el deflector de pasto, y
monte la protección de la desbrozadora y la cuchilla.
Para desmontar la unidad del cabezal de la recortadora
y el deflector de pasto
Vea las figuras 9 y 10.
Para desmontar la unidad del cabezal de la recortadora y el
deflector de pasto:
1. Alinee la ranura de la arandela de brida con la ranura del ca-
bezal de engranajes.
2. Introduzca la herramienta de fijación del cabezal a través de la
rondana de brida y del cabezal de engranajes.
3. Desmonte el eje de impulsión y la unidad del cabezal de la
recortadora; para ello, gire el eje de impulsión hacia la derecha
(tiene rosca izquierda).
4. Retire la arandela de brida y consérvela para la instalación de la
cuchilla.
5. Retire el tornillo encargado de fijar el deflector de pasto.
6. Retire el deflector de pasto.
Nota: Guarde juntas las piezas de la unidad del cabezal de la
recortadora para futuro uso.
Para montar la protección de la desbrozadora
Vea la figura 11.
Nota: Para proteger al operador, asegúrese siempre de montar la
protección de la desbrozadora.
Para montar la protección de la desbrozadora:
1. Coloque la protección en el cabezal de engranajes, como se
muestra.
2. Introduzca los tres tornillos de cabeza hexagonal por la la parte
inferior, a través de la protección y en el cabezal de engranajes.
3. Apriete firmemente los tornillos de 40 a 50 pulg·lb.
Para instalar la cuchilla
Vea la figura 12.
Para instalar la cuchilla:
1. Coloque la arandela de brida en el eje de los engranajes con el
lado hueco hacia la protección de la desbrozadora.
2. Centre la cuchilla en la rondana de brida, asegurándose de que
la cuchilla quede bien sentada y el cubo resaltado pase por el
orificio de la misma.
3. Instale la arandela cóncava con el centro resaltado orientado en
la dirección opuesta a donde se encuentra la cuchilla.
4. Coloque la tuerca de la cuchilla en el eje de engranajes.
5. Introduzca la herramienta de fijación del cabezal a través de la
rondana de brida y del cabezal de engranajes.
6. Instale la tuerca de la cuchilla; para ello, gírela hacia la izqui-
erda (tiene rosca izquierda).
7. Apriete la tuerca de la cuchilla a 120 pulg.-lb. por lo menos
(apretada con los dedos más 1/2 vuelta).
Figura 9
Figura 10
Figura 11
Figura 12
Armado
Herramienta
de fijación
del cabezal
Cabezal de
engranajes
Unidad del
cabezal de la
recortadora
Eje de
impulsión
Arandela
de brida
Deflector de pasto
del eje recto
Ranura
Cabezal de
engranajes
Protección
de la
desbrozadora
Tornillo de cabeza
hexagonal
Protección de la
desbrozadora
Arandela
de brida
Cuchilla
Tuerca de la
cuchilla
Arandela
cóncava
Eje de
engranajes
Armado
17
Mezcla del combustible
PELIGRO:
La gasolina es extremadamente inflamable
y explosiva. Un incendio o una explosión de
gasolina le causará quemaduras a usted y a otras
personas.
Este producto está accionado por un motor de dos tiempos y
requiere el premezclado de gasolina y aceite para motor de
dos tiempos. La mezcla de aceite ser de 50:1, con aceite que
satisfaga o sobrepase las especificaciones JASO-FC.
Para mezclar el combustible siga estos pasos.
1. Obtenga un recipiente limpio aprobado para gasolina.
2. Mezcle en el recipiente el aceite para motor de dos
tiempos suministrado con gasolina sin plomo, según las
instrucciones señaladas en la caja del aceite.
Nota: Este motor está certificado para funcionar con
gasolina sin plomo destinada para vehículos con un octanaje
de 87 [(R + M) / 2] o más. No use aceite de uso automotor
ni aceite para motores fuera de borda de 2 tiempos. Guarde
el recipiente fuera del alcance de los niños.
Funcionamiento
Funcionamiento
Usos
Esta herramienta puede emplearse para los fines enumerados
abajo:
Corte de pasto, hierba y maleza baja delgada (todos los
modelos)
Recorte de bordes de pasto a lo largo de aceras y de
caminos de entrada (todos los modelos)
Corte de hierbas pulposas, enredaderas y maleza del-
gada (Modelo 51993)
Tabla de mezcla de gasolina en una proporción
de 50:1
Gasolina Aceite
1/2 galón EU 1.3 onz.
1 galón EU 2.6 onz.
2 galones EU 5.2 onz.
1 litro 20 ml
2 litros 40 ml
3 litros 60 ml
4 litros 80 ml
5 litros 100 ml
+ =
Llenado del tanque
ADVERTENCIA:
Siempre apague el motor antes de llenar el
tanque. Nunca agregue combustible a una
máquina con el motor en marcha o caliente.
Aléjese por lo menos 30 pies (9 metros) del
lugar y del lugar de reabastecimiento de
combustible antes de arrancar el motor. No fume
mientras esté reabasteciendo el tanque.
Para llenar el tanque:
1. Limpie la superficie situada alrededor de la tapa del com-
bustible para evitar la contaminación del mismo.
2. Afloje la tapa del tanque de combustible girándola hacia
la izquierda.
3. Vierta la mezcla de combustible en el tanque.
4. Limpie e inspeccione la junta de la tapa.
Nota: Vuelva a colocar la tapa del tanque de la gasolina
si está dañada la junta.
5. Coloque la tapa del tanque de la gasolina y apriétela
firmemente girándola hacia la derecha.
ADVERTENCIA:
Revise la herramienta para ver si tiene fugas
de combustible. Si encuentra fugas, corrija el
problema antes de utilizar la herramienta.
6. Limpie todo el combustible que se haya derramado del
producto.
7. Aléjese por lo menos 30 pies (9 metros) antes de en-
cender la herramienta.
Nota: Es normal la emisión de humo en los motores
nuevos durante el uso.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas
lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido
de un instante es suficiente para causar una lesión
grave.
ADVERTENCIA:
Cuando utilice herramientas eléctricas, póngase
siempre gafas de seguridad o anteojos protectores con
protección lateral. La inobservancia de esta advertencia
puede causar el lanzamiento de objetos a los ojos, y
por consecuencia posibles lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no
recomendado por el fabricante de esta herramienta. El
empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos
podría causar lesiones serias.
18
ADVERTENCIA:
La herramienta puede lanzar objetos durante
su funcionamiento, causando así lesiones al
operador o a personas presentes. Al manejar este
producto siempre póngase protección ocular
apropiada, pantalones largos y gruesos y botas.
Arranque de la herramienta
Vea las figuras 13-15.
El arranque de la herramienta difiere según si el motor está
frío o caliente. Vea la etiqueta pegada en la tapa del filtro
de aire.
Para arrancar con el motor frío
Para arrancar con el motor frío:
1. Deposite la herramienta en una superficie plana descubi-
erta.
2. Coloque el interruptor en la posición
I(ENCENDIDO).
3. Oprima y suelte hasta ocho veces la bomba de cebado.
4. Coloque la palanca del anegador en la posición
“FULL CHOKE” (anegación máxima).
5. Oprima completamente el gatillo del acelerador (hasta el
paso 7) y tire enérgicamente del mango del arrancador
(no más de 4 veces).
6. Ponga la palanca del anegador en la posición
“HALF CHOKE” (anegación media).
7. Tire del mango del arrancador hasta que empiece a fun-
cionar el motor, no tire más de seis (6) veces.
8. Mantenga el motor a la máxima 20 segundos, y después
coloque la palanca del anegador en la posición “RUN”
(funcionamiento).
Nota: En entornos más fríos, pueden necesitarse más
tirones del mango del arrancador, con la palanca en la
posición de ANEGACIÓN MÁXIMA.
Figura 14
Para arrancar con el motor caliente
Para arrancar con el motor caliente:
1. Deposite la herramienta en una superficie horizontal
descubierta.
2. Coloque el interruptor en la posición I
(ENCENDIDO).
3. Oprima y suelte hasta ocho veces la bomba de cebado.
4. Ponga la palanca del anegador en la posición “RUN”
(funcionamiento).
5. Tire de la cuerda del arrancador.
Nota: Si la unidad no arranca, repita los pasos previos.
Apagado de la herramienta
Vea la figura 15.
Para apagar la herramienta:
1. Suelte el gatillo.
2. Coloque el interruptor en la posición “O” (APAGADO).
Figura 15
Funcionamiento
Figura 13
Botón del
seguro de
apagado
Interruptor
Cuerda del
arrancador
Gatillo
Bomba de
cebado
Gatillo
Interruptor
Ponga el anegador
en “FULL”
Ponga el anegador
en “RUN”
Funcionamiento
19
Utilización de la recortadora
ADVERTENCIA:
Siempre sujete la recortadora de hilo lejos del
cuerpo, manteniendo un espacio entre el cuerpo
y la herramienta. Cualquier contacto del cu-
erpo con la armazón o el cabezal de corte de la
recortadora de hilo puede producir quemaduras
y/o otras lesiones serias.
Para utilizar la recortadora de eje recto
(Modelo 51973)
Vea la figura 16a.
Para utilizar la recortadora de eje recto:
1. Arranque la recortadora.
2. Sujete la recortadora al nivel de la cintura con la mano
derecha en el mango de gatillo y la izquierda en el del-
antero.
3. Coloque la herramienta al lado derecho del cuerpo con el
motor atrás y alejada del cuerpo.
4. Recorte el pasto y las hierbas con un movimiento de
izquierda a derecha, con el hilo paralelo al suelo.
Figura 16a
Figura 16b
Funcionamiento
Para avanzar el hilo de corte
Vea la figura 16b.
Para avanzar el hilo de corte:
1. Arranque la recortadora.
2. Golpee ligeramente la tapa de retención en el suelo mien-
tras está funcionando el motor. El hilo avanza solamente
con el motor a la máxima aceleración. No mantenga la
capa de retención contra el suelo.
Nota: La cuchilla de cortar el hilo del deflector de pasto
corta el hilo a la longitud adecuada.
Nota: Para evitar que se enrede el hilo de corte, dé un
solo golpe para alargarlo. Si se requiere hilo adicional,
espere unos segundos antes de volver a golpear la tapa de
retención. No permita que se acorte demasiado el hilo.
Mantenga el hilo de corte a su máxima longitud.
Tapa de
retención
POSICIÓN CORRECTA
PARA EL MANEJO DE LA
HERRAMIENTA
Funcionamiento
20
Utilización de la desbrozadora
(Modelo 51993)
Vea la figura 17.
Para utilizar la desbrozadora:
1. Arranque la desbrozadora.
2. Sujete la desbrozadora al nivel de la cintura con la mano
derecha (con el brazo extendido) en el mango de gatillo y
la izquierda en el delantero.
3. Coloque la herramienta al lado derecho del cuerpo con el
motor atrás y alejada del cuerpo.
4. Recorte las hierbas malas y las enredaderas con un mov-
imiento de derecha a izquierda, con la cuchilla paralela al
suelo.
Figura 17
Funcionamiento
Sugerencias para el corte
Vea la figura 18.
1. Evite tocar las superficies calientes de la herramienta;
para ello, manténgala lejos del cuerpo. (La posición cor-
recta de manejo de la herramienta se muestra en la figura
16a y 17.)
2. Mantenga la recortadora inclinada hacia el área de corte;
ésta es el área óptima de corte.
3. La cortadora de eje recto corta a pasarla de izquierda
a derecha. De esta manera se evita el lanzamiento de
desechos hacia el operador. Evite cortar en el área pelig-
rosa mostrada en las figura 18.
4. Use la punta del hilo para efectuar el recorte; no fuerce el
cabezal del hilo hacia la hierba sin cortar.
5. Las cercas de alambre y de estacas causan desgaste
adicional en el hilo, incluso la ruptura del mismo. Los
muros de piedra y de ladrillo, los cordones y la madera
pueden gastar rápidamente el hilo.
6. Evite tocar árboles y arbustos. La corteza de los árboles,
las molduras de madera, los revestimientos de las pare-
des y los postes de las cercas pueden resultar dañados
fácilmente por el hilo.
Figura 18
Accesorio para recortar de eje recto
Área peligrosa
de corte
Sentido de
rotación
Área óptima
de corte
POSICIÓN CORRECTA
PARA EL MANEJO DE LA
HERRAMIENTA
Funcionamiento
21
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a este producto, sólo utilice
piezas de repuesto Toro. El empleo de piezas
diferentes puede presentar un peligro o causar
daños al producto.
Limpieza de la herramienta
Apague la herramienta antes limpiarla.
Limpie la parte exterior de la herramienta con un paño
húmedo.
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de
plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles
a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden
resultar dañados.
Limpie o raspe el área del cabezal de la recortadora
y del carrete cuando se acumule tierra o pasto en el
mismo.
Raspe los desechos de las aberturas de admisión de aire
de ambos lados del alojamiento del motor.
PRECAUCIÓN:
Manteniendo las aberturas de admisión de
aire limpias de pasto y de desechos se evita el
recalentamiento del motor, y la posible falla del
mismo.
Nota: Dependiendo del tipo de combustible utilizado,
el tipo y la cantidad de aceite utilizado, o las
condiciones de funcionamiento particulares, el orificio
de escape y el silenciador pueden resultar obstruidos
con depósitos de carbón. Si observa alguna pérdida de
potencia en su herramienta con motor de gasolina, quizá
sea necesario eliminar dichos depósitos para restaurar
el rendimiento. Recomendamos enfáticamente que este
servicio lo realicen únicamente los técnicos de servicio
calificados.
Mantenimiento
Programa de mantenimiento para control de emisiones
El mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones pueden ser
efectuados por cualquier establecimiento o técnico de reparación de motores no vehiculares.
Pieza relacionada con emisiones
Inspeccionar
cada vez
antes usar la
herramienta
Limpiar
cada 5 horas
de uso
Cambiar cada
25 horas de uso
o cada año
Limpiar cada
25 horas de uso
o cada año
X
X X
X
X
Unidad del tanque de combustible
(incluye los conductos de combustible, la
tapa del tanque y el filtro de combustible)
Filtro de aire
Parachispas
Bujía
Servicio de la herramienta
Revise todos los tornillos y apriételos. Si alguna pieza
se daña o se pierde, repárela o reemplácela, según sea el
caso.
Reabastecimiento del hilo de corte
Vea las figuras 19 y 20.
ADVERTENCIA:
El empleo de cualquier hilo diferente al hilo de
corte monofilar adecuado podría causar lesiones
corporales.
Para reabastecer el hilo de corte:
1. Apague la recortadora.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que deje de girar el cabezal de la
recortadora. Tocar el cabezal de la recortadora
mientras está girando puede causar lesiones.
2. Retire la funda de la bujía. Vea la figura 23.
3. Retire la tapa de retención.
4. Retirel el carrete vacío.
5. Limpie a fondo el cabezal de la recortadora.
Inspeccione el cabezal de la recortadora para ver si
tiene piezas dañadas o desgastadas.
6. Sostenga el carrete con el resorte hacia arriba.
7. Introduzca el extremo del hilo nuevo en el orificio del
área roscada superior del carrete.
8. Enrolle el hilo en el carrete, hasta alcanzar el borde
de éste, como indican las flechas situadas en la parte
superior del mismo. No enrolle el hilo más allá del
borde del anillo interior.
9. Asegure temporalmente el hilo; para ello, empújelo
hacia adentro de una de las orejetas ranuradas del
carrete.
10. Mida seis pulgadas de hilo a partir de la orejeta
ranurada y córtelo en ese punto.
Mantenimiento
22
Tapa de
retención
Cabezal de la
recortadora
Eje de
impulsión
Ojillo
Carrete
Orejeta
ranurada
Figura 19
Cambio del carrete
Vea la figura 20.
Nota: Para lograr óptimos resultados, sólo use carretes Toro
(Pieza núm. AR04118). El carrete puede desgastarse durante el
uso normal de la característica de avance del hilo, y es posible
que sea necesario remplazarlo ocasionalmente. Hay carretes de
repuesto en cualquier establecimiento de venta de productos
Toro de la localidad.
11. Repita el proceso con el área roscada inferior del carrete,
enrollando el hilo hacia la derecha y asegurándolo en la
orejeta ranurada opuesta al hilo que aseguró primero.
12. Introduzca los hilos en los ojillos del cabezal de la
recortadora.
13. Coloque el carrete en el eje de impulsión.
Nota: Para instalar el carrete es posible que necesite
girarlo levemente. Si el hilo se enreda o se rompe en el
ojillo, retire el carrete, vuelva a pasar el hilo por los ojillos,
y vuelva a montar el carrete en la recortadora.
14. Libere los hilos de las orejetas; para ello, tire
enérgicamente de cada uno.
15. Empuje hacia abajo el carrete para mostrar la rosca dentro
del eje de impulsión.
16. Enrosque la tapa de retención en el eje de impulsión.
17. Asegure la tapa de retención.
ADVERTENCIA:
Si la tapa de retención o el carrete quedan
mal instalados, podrían salir lanzados de la
recortadora. Si la tapa de retención o el carrete
llegan a pegar en el cuerpo al salir lanzados,
pueden causar lesiones corporales.
18. Coloque la funda de la bujía. Vea la figura 23.
Figura 20
Mantenimiento
Anillo interior
Área roscada
superior
Orejeta
ranurada
Área roscada
inferior
Para cambiar el carrete:
1. Apague la recortadora.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el cabezal de la recortadora deje
de girar cuando usted suelta el gatillo. Tocar el
cabezal de la recortadora mientras está girando
puede causar lesiones.
2. Retire la funda de la bujía. Vea la figura 23.
3. Retire la tapa de retención; para ello gírela como indica la
flecha de la misma.
4. Retirel el carrete vacío.
5. Limpie a fondo el cabezal de la recortadora. Inspeccione el
cabezal de la recortadora para ver si tiene piezas dañadas o
desgastadas.
6. Retire los hilos de las orejetas ranuradas del carrete y
desenróllelos aproximadamente 6 pulg. (15.2 cm).
7. Asegure temporalmente los hilos; para ello, empújelos
hacia adentro de las orejetas ranuradas del carrete.
8. Introduzca los hilos del nuevo carrete en los ojillos del
cabezal de la recortadora.
9. Coloque el carrete en el eje de impulsión.
Nota: Para instalar el carrete es posible que necesite
girarlo levemente.
Nota: Si el hilo se enreda o se rompe en los ojillos, retire
el carrete, vuelva a pasar el hilo por los ojillos, y vuelva a
montar el carrete en la recortadora.
10. Libere los hilos de las orejetas; para ello, tire
enérgicamente de cada uno.
11. Empuje hacia abajo el carrete para mostrar el eje de
impulsión.
12. Enrosque la tapa de retención en el eje de impulsión.
13. Asegure la tapa de retención.
14. Coloque la funda de la bujía. Vea la figura 23.
Mantenimiento
23
Revisión de la tapa del tanque de
combustible
ADVERTENCIA:
Una tapa del tanque de combustible con
fugas constituye un riesgo de incendio y debe
reemplazarse inmediatamente.
La tapa del tanque de combustible contiene un filtro y una
válvula de retención a los que no puede darse servicio. Si se
obstruye el filtro de combustible causa un desempeño deficiente
del motor. Si mejora el desempeño del motor aflojando la tapa del
tanque de combustible, es posible que esté defectuosa la tapa,
o que esté obstruido el filtro. Cambie la tapa si es necesario.
Limpieza del filtro de aire
Vea las figuras 21 y 23.
Cambie el filtro de aire según señala el calendario de
mantenimiento.
Para limpiar el filtro de aire:
1. Apague la recortadora.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el cabezal de la recortadora deje
de girar cuando usted suelta el gatillo. Tocar el
cabezal de la recortadora mientras está girando
puede causar lesiones.
2. Retire la funda de la bujía.
3. Afloje la tapa del filtro de aire girando la perilla hacia la
izquierda.
4. Retire la tapa del filtro de aire.
5. Retire el filtro de aire.
6. Limpie el filtro de aire con agua jabonosa tibia.
7. Enjuague el filtro de aire y déjelo secar completamente.
8. Introduzca dos gotas de aceite en el filtro de aire.
9. Vuelva a colocar el filtro de aire (entra sólo de una forma).
10. Coloque la tapa del filtro de aire.
11. Apriete la tapa del filtro de aire girando la perilla hacia la
derecha.
12. Coloque la funda de la bujía.
Nota: Cambie el filtro de aire (Pieza Núm. 88048) según
señala el calendario de mantenimiento.
Figura 21
Mantenimiento
Filtro de aire
Tapa del filtro
de aire
Perilla
Limpieza del parachispas
Vea la figura 22.
Es posible que sea necesario reemplazar el parachispas después
de un uso repetido de la unidad. Si es necesario reemplazarlo,
utilice la pieza Toro núm. 6300210.
Para limpieza del parachispas:
1. Localice el parachispas a través del agujero de la tapa del
motor, en el lado del silenciador.
2. Retire el parachispas; para ello, extráigalo con pinzas de
punta de aguja.
3.
Limpie el parachispas con un cepillo de alambre pequeño.
4. Vuelva a colocar el parachispas.
Figura 22
Parachispas
Mantenimiento
24
Cambio de la bujía
Vea la figura 23.
En todos los modelos incluidos en este manual se usa una
bujía Champion RZ7C. Utilice un repuesto idéntico y
cámbielo anualmente.
Para cambiar la bujía siga estos pasos.
1. Retire la funda de la bujía.
2. Afloje la bujía; para ello, gírela hacia la izquierda con
una llave de cubo.
3. Retire la bujía.
4. Enrosque la nueva bujía con la mano, girándola hacia la
derecha.
5. Apriétela con una llave de cubo a 170 pulg·lb (196
cm·kg) por lo menos, y a 190 pulg·lb (219 cm·kg) como
máximo. No efectúe un apriete excesivo.
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado de no estropear la rosca de
la bujía. Si se estropea la rosca de la bujía,
resultará seriamente dañado el producto.
Almacenamiento del producto
La forma de almacenar el producto difiere según sea el
período de tiempo que permanecerá guardada.
Nota: Si el producto incluye otro aditamento, coloque la
tapa de suspensión en el extremo del eje del aditamento y
cuélguelo para guardarlo.
Para guardar el producto a corto plazo
Para guardar el producto a corto plazo realice los siguientes
pasos.
1. Limpie toda materia extraña presente en el producto.
2. Guarde el producto en un lugar bien ventilado inac-
cesible a los niños.
Para guardar el producto a largo plazo
Si no intenta utilizar el producto durante más de un mes,
siga el procedimiento de almacenamiento señalado abajo.
Para guardar el producto a largo plazo realice los siguientes
pasos.
1. Drene todo el combustible en un recipiente aprobado
para gasolina. Cumpla todos los reglamentos federales y
locales relacionados con la seguridad del almacenamien-
to y el manejo de gasolina.
2. Ponga a funcionar el motor hasta que se apague por sí
mismo.
3. Limpie toda materia extraña presente en el producto.
4. Guarde el producto en un lugar bien ventilado inac-
cesible a los niños.
Nota: Mantenga el producto lejos de sustancias cor-
rosivas como los productos químicos para el jardín y las
sales descongeladoras.
Transporte del producto
Para transportar el producto:
1. Drene la mezcla de combustible en un recipiente limpio
aprobado para gasolina.
2. Porte el producto por el mango delantero.
3. Asegure el producto en el vehículo o remolque.
Figura 23
Mantenimiento
Bujía
Funda de la bujía
Mantenimiento
25
Corrección de problemas
Corrección de problemas
Problema Causa posible Solución
El motor no arranca 1. Coloque el interruptor en la
posición “O” (APAGADO).
1. Coloque el interruptor en la posición “I” (ENCENDIDO).
2. No produce chispa la bujía 2. Retire la bujía. Vuelva a colocar la tapa de la bujía y
deposite ésta sobre el cilindro metálico. Tire de la cuerda
del arrancador y observe el extremo de la bujía para ver si
hay chispa. Si no hay chispa, repita la prueba con una bujía
nueva.
3. No hay combustible 3. Oprima la bomba de cebado hasta que se llene de
combustible. Si no se llena la bomba, significa que
está obstruido el sistema principal de conducción de
combustible. Si se llena la bomba de cebado, es posible que
esté ahogado el motor. (Vea el siguiente punto.)
4. Está ahogado el motor 4. Retire la bujía. Invierta la posición de la unidad de manera
que el orificio de la bujía quede orientado hacia abajo.
Asegúrese de que la palanca del anegador esté en “
RUN
(funcionamiento) y tire de la cuerda del arrancador de 10 a
14 veces. De esta manera se despeja del motor el exceso de
combustible. Limpie la bujía y vuelva a instalarla. Teniendo
el gatillo oprimido completamente, tire de la cuerda 3
veces. Si no arranca el motor, ponga la palanca del anegador
en “FULL” (anegación máxima) y siga el procedimiento
normal de arranque. Si aún así no arranca el motor, repita el
procedimiento con una bujía nueva.
5. Se requiere más esfuerzo ahora
para tirar de la cuerda del
arrancador que cuando estaba
nuevo el producto
5. Comuníquese con un establecimiento de servicio
autorizado.
El motor no alcanza la máxima
velocidad y despide demasiado humo
1. Revise la mezcla de combustible
y aceite
1. Use combustible fresco y la mezcla correcta de aceite para
motor de 2 tiempos.
2. Está sucio el filtro de aire 2. Limpie el filtro de aire.
3. Está sucia la pantalla parachispas 3. Limpie el parachispas.
El hilo no avanza cuando se utiliza la
función de alargamiento automático
del hilo
1. El hilo se pegó a sí mismo 1. Lubrique con rociador de silicón.
2. No hay suficiente hilo en el
carrete
2. Póngale más hilo.
3. El hilo está demasiado corto 3. Tire del hilo mientras oprime y suelta de manera alternada
la tapa de retención.
4. El hilo se enredó en el carrete 4. Retire el hilo del carrete y rebobínelo.
5. Está demasiado lenta la
velocidad
5. Avance el hilo a toda aceleración.
Se dificulta girar la tapa de retención
cuando se utiliza la función de
alargamiento automático del hilo
La rosca del tornillo está sucia o
dañada
Limpie la cuerda del tornillo y lubríquelas con grasa. Si con esto
no se resuelve el problema, cambie la tapa de retención.
El pasto se enrolla alrededor de la
unidad del cabezal de corte de la
recortadora y del eje del accesorio
1. Está cortándose pasto muy alto al
nivel del suelo
1. Corte la hierba alta desde la parte superior hacia abajo.
2. Está accionándose la herramienta
a una aceleración parcial
2. Accione la herramienta a la máxima aceleración.
Hay goteo de aceite del silenciador 1. Está accionándose la herramienta
a una aceleración parcial
1. Accione la herramienta a la máxima aceleración.
2. Revise la mezcla de combustible
y aceite
2. Use combustible fresco y la mezcla correcta de aceite para
motor de 2 tiempos.
3. Está sucio el filtro de aire 3. Limpie el filtro de aire.
26
Techtronic Industries North America, Inc.
Productos de Recortadora de Gasolina
Garantía Limitada
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
garantiza al comprador original al menudeo que este producto
de recortadora de gasolina carece de defectos en los materiales
y en la mano de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola
discreción de la compañía, cualquier producto defectuoso, sin
cargo alguno al comprador, dentro de los siguientes períodos de
tiempo a partir de la fecha de compra.
Dos años para todos los productos de recortadora de
gasolina, si se emplean para uso personal, familiar y casero;
90 días para los productos de recortadora de gasolina
empleados para cualquier otro uso, como el uso comercial
o el de alquiler.
Dos años para los sistemas de control de emisiones de
los productos de recortadora de gasolina empleados para
cualquier propósito, según se estipula abajo.
Con las excepciones estipuladas en la Declaración de la
Garantía del Sistema para Control de Emisiones, esta garantía
únicamente se ofrece al comprador original al menudeo y
comienza en la fecha de la compra original al menudeo.
Instrucciones para obtener el servicio al
amparo de la garantía
Cualquier parte del producto manufacturado o suministrado por
Techtronic Industries North America, Inc. que, a juicio razonable
de la compañía, tenga defectos en los materiales o en la mano
de obra, será reparado o remplazado por un establecimiento
de servicio autorizado de este producto, sin cargo alguno
al comprador por concepto de piezas y mano de obra. Para
encontrar el establecimiento de servicio autorizado más cercano
a used, le suplicamos llamarnos a la línea gratuita al 1-866-574-
9242 (en EE.UU.) o al 1-866-574-9243 (en Canadá).
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un
establecimiento de servicio autorizado de este producto dentro
del período de la garantía. El gasto de enviar el producto de
recortadora de gasolina al establecimiento de servicio para
cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de
devolverlo al propietario después de la reparación, correrán
por cuenta del propietario. La responsabilidad de Techtronic
Industries North America, Inc. con respecto a todo reclamo se
limita a las reparaciones o remplazo del producto, y ningún
reclamo de incumplimiento de la garantía será causante de la
cancelación o rescisión del contrato de venta de ningún producto.
En el establecimiento se requerirá el recibo de compra para
respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo
trabajo realizado al amparo de la garantía debe ser efectuado
en un establecimiento de servicio autorizado por Techtronic
Industries North America, Inc. para dar servicio a este producto.
Esta garantía no cubre ningún producto de recortadora de
gasolina que haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato,
negligencia o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier
forma contraria a las instrucciones de manejo especificadas en
el manual del operador. Esta garantía no cubre ningún daño
sufrido por el producto de recortadora de gasolina causado
por un mantenimiento inadecuado, alteración o modificación
que haya afectado desfavorablemente el funcionamiento, el
desempeño o la durabilidad del producto, o haya cambiado el
uso para el que fue diseñado. La garantía no cubre ninguna
reparación necesaria por el uso normal ni por el uso de piezas
o accesorios que sean incompatibles con el producto de
recortadora de gasolina, o afecten de forma desfavorable su
funcionamiento, desempeño o durabilidad.
Garantía
Además, esta garantía no cubre lo siguiente (excepto en la
medida en que lo cubra la garantía de equipo de control de
emisiones señalada abajo):
A. Afinación – Bujías, ajustes del carburador, filtros
B.
Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, polea del
arrancador, cuerdas del arrancador, correas de transmisión,
aspas, arandelas de fieltro y pasadores de enganche, hoja de
triturar, ventilador de la sopladora, tubos de la sopladora y
de la aspiradora, saco y correas de la aspiradora, barra guía y
cadena de la sierra.
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva el
derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto
de recortadora de gasolina sin asumir ninguna obligación de
modificar ningún producto fabricado previamente.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN
LIMITADAS EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE
GARANTÍA DECLARADA. COMO CORRESPONDE,
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS DE
COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER OTRO TIPO,
SE DESCONOCE POR COMPLETO DESPUÉS DEL
PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE DOS
AÑOS O NOVENTA DÍAS, SEGÚN CORRESPONDA.
DE CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, LA
OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC INDUSTRIES
NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA Y
EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO
DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO ASUME
NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A
NADIE ASUMIRLA A NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES
EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA
IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA
LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO
DE USTED.
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR
DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN
OTRO TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL
PRODUCTO DE RECORTADORA DE GASOLINA A
UN ESTABLECIMIENTO DE SERVICIO AUTORIZADO
DE RECORTADORAS DE GASOLINA Y EL GASTO DE
ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO
DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS
O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN
DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA
O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL,
PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL
PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES.
EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA
EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS
O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA
LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA NO SE
APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es
posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden
variar de estado a estado.
Este producto ha sido fabricado por Techtronic Industries North
America, Inc. con autorización de The Toro Company.
Garantía
27
Garantía
DECLARACIÓN SOBRE LA GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
EN RELACIÓN CON LAS NORMAS FEDERALES Y DE CALIFORNIA DERECHOS Y
OBLIGACIONES DEL CONSUMIDOR SEGÚN LA GARANTÍA
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza específicamente el sistema de control de emisiones de este producto de recortadora de
gasolina de conformidad con los requisitos legales Federales y de California descritos abajo:
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza a los compradores originales al menudeo y compradores subsiguientes que el motor
no vehicular incluido con este producto ha sido diseñado, fabricado y equipado, al momento de la venta, para cumplir con las regulaciones
relevantes de la EPA, y que el motor carece de defectos en el material y en la mano de obra que puedieran causar el incumplimiento de las
regulaciones relevantes por parte del mismo.
El siguiente enunciado de la CARB (Oficina de Recursos Atmosféricos de California) se aplica a todos los modelos
La Oficina de Recursos Atmosféricos de California (CARB) y Techtronic Industries North America, Inc. tienen el placer de explicar la
Garantía del Sistema de Control de Emisiones de su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras.
En California,
los motores nuevos pequeños y para el uso fuera de carreteras deben diseñarse, fabricarse y equiparse de manera que cumplan con las
rigurosas normas estatales contra la contaminación del aire. Techtronic Industries North America, Inc. debe garantizar (y así lo hace) el
sistema de control de emisiones de su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras por el período de tiempo señalado
arriba, siempre y cuando dicho motor no haya sido sujeto a uso indebido, maltrato, negligencia o mantenimiento inadecuado.
Es posible que ell sistema de control de emisiones incluya piezas tales como el carburador o el sistema de inyección de combustible,
el sistema de encendido y el convertidor catalítico. Además puede incluir las mangueras, las correas, los conectores y otras unidades
relacionadas con el control de emisiones.
Donde exista una condición amparable en la garantía, Techtronic Industries North America, Inc. reparará su motor no vehicular o motor
pequeño para uso fuera de carreteras sin ningún cargo a usted, incluyendo el diagnóstico (si el trabajo de diagnóstico se efectúa en un
esablecimiento de servicio autorizado), las piezas de repuesto y la mano de obra.
Cobertura de la garantía del fabricante
Los motores pequeños para uso fuera de carreteras fabricados en 1995 y en años posteriores están garantizados por dos años en
California, a partir de la fecha original de compra. Si está defectuosa cualquier pieza del motor relacionada con las emisiones, Techtronic
Industries North America, Inc. la reparará o la remplazará, sin cargo al consumidor.
Responsabilidades del propietario en virtud de la garantía
Como propietario del motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carretera, usted es responsable de la realización del
mantenimiento necesario indicado en el manual del propietario. Techtronic Industries North America, Inc. le recomienda conservar todos
los recibos de mantenimiento de su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carretera, no obstante, Techtronic Industries
North America, Inc. no puede negar la cobertura de la garantía únicamente por la carencia de recibos o por no asegurarse el propietario
de la realización de todo el mantenimiento programado.
Sin embargo, como propietario de un motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carretera, usted debe saber que Techtronic
Industries North America, Inc. puede negarle la cobertura de la garantía si dicho motor o una parte del mismo ha fallado debido a abuso,
descuido, mantenimiento indebido o modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable de presentar su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carretera a un centro de distribución o
establecimiento de servicio autorizado de Techtronic Industries North America, Inc., tan pronto como surja el problema. Las reparaciones
amparadas por la garantía deben realizarse en un plazo razonable menor de 30 días.
Si tiene preguntas en relación con sus derechos y obligaciones con respecto a la garantía, debe comunicarse con el departamento de
atención al consumidor de Techtronic Industries North America, Inc., llamando al 1-866-574-9242 (en EE.UU.) o al 1-866-574-9243 (en
Canadá).
Entre las piezas garantizadas relacionadas con el control de emisiones se encuentran las siguientes: El carburador, la bujía, el encendido,
el filtro de aire y el filtro de combustible.
Mantenimiento requerido
El propietario es responsable de la realización del mantenimiento requerido según señala Techtronic Industries North America, Inc. en el
manual del propietario.
Limitaciones
La garantía de los sistemas de control de emisiones no cubre lo siguiente:
a) Reparación o remplazo necesario debido a uso indebido o negligencia, falta de mantenimiento necesario, reparaciones efectuadas de
manera incorrecta o cambios en incumplimiento de las especificaciones de Techtronic Industries North America, Inc. que afecten de
forma desfavorable el desempeño o la durabilidad del producto, y alteraciones o modificaciones no recomendadas o aprobadas por
escrito por Techtronic Industries North America, Inc., y
b) Reemplazo de piezas y otros servicios y ajustes necesarios para el mantenimiento requerido en el primer cambio programado y después
del mismo.
El período de cumplimiento con los reglamentos de control de emisiones señalado en la etiqueta de cumplimiento de dichos reglamentos
indica el número de horas de funcionamiento para las cuales se ha demostrado que el motor cumple los requisitos de control de emisiones
de los reglamentos federales. Categoría C=50 horas, B=125 horas y A=300 horas.
Garantía
28
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PARA EL CONTROL DE EMISIONES Y LISTA DE PIEZAS GARANTIZADAS
Piezas para el Inspeccionar cada vez Limpiar cada Reemplazar cada Limpiar cada Reemplácelo cada
control de antes de usar la unidad 5 horas de uso 25 horas de uso 25 horas de uso 50 Horas
emisiones o cada año o cada año
CONJUNTO DEL FILTRO DE AIRE
INCLUYE:
FILTRO ......................................................................
X ................................. X
PANTALLA PARACHISPAS .....................................................................................................................
X
CONJUNTO DEL CARBURADOR
INCLUYE:
REPRESA TÉRMICA
JUNTAS
CONJUNTO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
INCLUYE:
CONDUCTOS DE
COMBUSTIBLE .................
X
TAPA DEL TANQUE
DE COMBUSTIBLE ................
X
FILTRO DE COMBUSTIBLE
CONJUNTO DEL ENCENDIDO
INCLUYE:
BUJÍA ............................................................................................................
X
TODAS LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES ESTÁN GARANTIZADAS POR DOS AÑOS O POR EL PERÍODO DE TIEMPO
PREVIO AL MOMENTO DEL PRIMER CAMBIO PROGRAMADO DE LAS PIEZAS, LO QUE SUCEDA PRIMERO.
LLÁMENOS PRIMERO
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este
producto, llame al teléfono de atención al consumidor de
Toro
®
!
La producto ha sido probada enteramente antes de embarcarse
para asegurar la satisfacción del consumidor.
1-866-574-9242
Garantía
29
Notas
30
Notas
31
Notas
32
Garantía
Información sobre servicio al consumidor
Si el producto requiere servicio o mantenimiento, comuníquese con el establecimiento de
servicio autorizado más cercano. Para encontrar el establecimiento de servicio autorizado
más cercano a used, le suplicamos llamarnos a la línea gratuitas, al 1-866-574-9242
(en EE.UU.) o al 1-866-574-9243 (en Canadá).
Techtronic Industries North America, Inc.
P.O. Box 35
Highway 8
Pickens, SC 29671
USA
983000-960
5-12-06 (REV:00)
Taille-bordures /
débroussailleuse
Modèle No. 51973—260000001 et suivants
Modèle No. 51993—260000001 et suivants
Anglais (EN), français (FR) et espagnol (ES)
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation.
Conserver ce manuel.
Forme No. 3356-125 Rev. A
2
INFORMATIONS IMPORTANTES
Avant d’utiliser ce taille-bordures/débroussailleuse pour la première
fois, lire les conseils utiles ci-dessous.
Approvisionnement en carburant
DANGER :
L’essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion d’essence
infligerait des brûlures à l’opérateur et aux autres
personnes présentes.
1. Se procurer un bidon ou jerrycan approuvé pour l’essence.
2. Mélanger la totalité du flacon d’huile moteur 2 à 4 litres (1 gallon) d’essence sans plomb
à 87 octanes (50:1).
3. Remplir le réservoir du taille-bordures avec précaution.
Démarrage à froid et à chaud
En cas d’incertitude en ce qui concerne la température du moteur avant de le relancer, mettre
le volet de départ en position RUN (ouvert) et tirer le cordon du lanceur. Si le moteur ne démarre
pas après 5 tractions du cordon, consulter la section Démarrage d’un moteur froid, plus loin dans
ce manuel.
Moteur noyé
Le moteur démarre-t-il ? S’il ne démarre pas, il peut être noyé. Ne pas s’inquiéter, ce problème peut
facilement être corrigé. Mettre le levier du volet de départ en position RUN (ouvert). Appuyer sur
la gâchette et tirer le cordon du lanceur rapidement 10 à 12 fois. Si le moteur ne démarre pas, voir
la section Dépannage, plus loin dans ce manuel ou appeler gratuitement le 1-866-574-9242 (États-
Unis) ou le 1-866-574-9243 (Canada).
.
AVERTISSEMENT : Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits
chimiques connus de l’état de Californie pou causer le cancer, des malformations congénitales et
d’autres troubles de l’appareil reproducteur.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
STOP
Pour toute question concernant le
taille-bordures / débroussailleuse, nous
contacter gratuitement au 1-866-574-9242.
3
Table des matières
Introduction ...................................................................................................................................................................................4
Règles de sécurité .........................................................................................................................................................................5
Symboles ................................................................................................................................................................................... 6-7
Autocollants ..................................................................................................................................................................................8
Caractéristiques ....................................................................................................................................................................... 9-11
Fiche technique ......................................................................................................................................................................9
Assemblage ........................................................................................................................................................................... 12-16
Déballage .............................................................................................................................................................................12
Montage de l’accessoire sur l’arbre supérieur .....................................................................................................................13
Retrait de l’accessoire de l’arbre supérieur .........................................................................................................................13
Installation de la poignée avant ...........................................................................................................................................13
Installation de la bandoulière ...............................................................................................................................................14
Installation du déflecteur d’herbe ........................................................................................................................................14
Conversion de débroussailleuse en taille-bordures .....................................................................................................................15
Conversion de taille-bordures en débroussailleuse ..............................................................................................................16
Utilisation .............................................................................................................................................................................. 17-20
Applications .........................................................................................................................................................................
17
Mélange du carburant ..........................................................................................................................................................17
Remplissage du réservoir .....................................................................................................................................................17
Démarrage ............................................................................................................................................................................18
Arrêt .....................................................................................................................................................................................18
Utilisation du taille-bordures ...............................................................................................................................................19
Utilisation de la débroussailleuse ........................................................................................................................................
20
Entretien ......................................................................................................................................................................................21
Programme d’entretien du système antipollution ..........................................................................................................
21-24
Nettoyage .............................................................................................................................................................................21
Maintenance .........................................................................................................................................................................21
Remplacement de la ligne de coupe .............................................................................................................................. 21-22
Remplacement de la bobine .................................................................................................................................................22
Vérification du bouchon du réservoir de carburant .............................................................................................................23
Nettoyage du filtre à air .......................................................................................................................................................23
Nettoyage de l’écran pare-étincelles ....................................................................................................................................23
Remplacement de la bougie .................................................................................................................................................24
Remisage ..............................................................................................................................................................................24
Transport ..............................................................................................................................................................................24
Dépannage ...................................................................................................................................................................................25
Garantie ................................................................................................................................................................................. 26-28
Table des matières
4
Introduction
Merci d’avoir acheté un produit Toro.
Nous tenons à ce que vous soyez entièrement satisfait de votre nouveau produit. N’hésitez donc pas à contacter un
concessionnaire réparateur agréé pour tout ce qui concerne l’entretien et le dépannage, la commande de pièces détachées ou
tout renseignement qui pourrait vous être utile.
Lors de tout contact avec un concessionnaire agréé, veiller à disposer des numéros de modèle et de série du produit. Ces
numéros aideront le représentant de service à fournir des informations exactes sur le produit particulier. L’autocollant de
numéros de modèle et de série est apposé sur le boîtier du moteur.
Pour plus de commodité, noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous.
No. de modèle
No. de série
Lire ce manuel attentivement pour apprendre à utiliser et entretenir le produit correctement. La lecture de ce manuel aidera
à protéger l’opérateur et les autres personnes présentes contre les risques de blessures et à éviter des dommages au produit.
Bien que les outils conçus, fabriqués et commercialisé soient des produits de la plus haute qualité, étudiés pour offrir une
sécurité maximum, il incombe à leurs propriétaires de les utiliser correctement et en toute sécurité. Il incombe également au
propriétaire de l’outil d’instruire les personnes autorisées à l’utiliser au sujet de la sécurité d’utilisation.
Tout au long de ce manuel, Toro utilise un système d’identification des dangers potentiels et des messages de sécurité destinés
à permettre à l’opérateur et aux personnes présentes d’éviter des risques de blessures graves, voire mortelles. Les termes
DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION sont utilisés pour indiquer le niveau de risque. Toutefois, quel que soit le
niveau de risque, la plus extrême prudence est de rigueur. Une autre term, « Note », est destinés à attirer l’attention sur des
information importantes.
Terme signal Explication
DANGER Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. Ce terme peut également
être employé pour avertir l’utilisateur de pratiques dangereuses pouvant causer des
dommages matériels.
Note Une note contient des informations ou instructions supplémentaires concernant
l’utilisation ou l’entretien du matériel.
Introduction
5
Ce produit a été conçu et fabriqué pour être conforme ou
supérieur aux exigences de sécurité pour taille-bordures
et débroussailleuses motorisés de la norme ANSI B175.3
actuellement en vigueur.
Condition physique de l’opérateur. Ne pas utiliser
ce produit en état de fatigue ou sous l’influence de
l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Vêtements. Toujours porter des pantalons longs, des
chaussures de travail et des gants. Ne pas porter de
vêtements amples, bijoux, shorts, sandales et ne pas
travailler pieds nus. Attacher les cheveux longs pour
les maintenir au-dessus des épaules, afin qu’ils ne se
prennent pas dans les pièces en mouvement.
Accessoires de protection. Toujours porter une
protection oculaire certifiée conforme à la norme
ANSI Z87.1 lors de l’utilisation de ce produit. Porter
une protection auditive durant les périodes d’utilisation
prolongée.
État du taille-bordures avant utilisation. Inspecter
l’outil avant chaque utilisation. Remplacer les pièces
endommagées. S’assurer de l’absence de fuites
de carburant. S’assurer que toutes les pièces de
boulonnerie sont en place et bien serrées. Remplacer
toutes les pièces de l’accessoire de coupe qui sont
fendues, brisées ou endommagées de quelque façon
que ce soit. S’assurer que l’accessoire de coupe est
correctement installé et solidement assujetti. S’assurer
que l’accessoire de coupe est correctement installé et
positionné selon les instructions du fabricant. Utiliser
exclusivement les lignes flexibles non métalliques
recommandées par le fabricant. Par exemple, ne jamais
utiliser de fil ou câble métallique qui pourrait se briser
et devenir un projectile dangereux.
Position de travail correcte. Se tenir bien campé et
en équilibre. Ne pas travailler hors de portée. Tenir
l’accessoire de coupe au-dessous du niveau de la
taille. Garder toutes les parties du corps à l’écart de
l’accessoire de coupe lorsque le moteur tourne.
Gaz d’échappement. Ne jamais lancer ou faire tourner
le moteur dans un endroit clos ; l’inhalation des gaz
d’échappement peut être dangereuse ou mortelle.
Approvisionnement en carburant. Mélanger le
carburant à l’extérieur, loin de toute flamme ou
source d’étincelles. Retirer le bouchon du réservoir
de carburant, seulement après avoir arrêté le moteur.
Ne pas fumer pendant l’approvisionnement ou la
préparation du mélange de carburant. Essuyer tout le
carburant éventuellement répandu sur l’outil. S’éloigner
d’au moins 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement
avant de lancer le moteur.
Règles de sécurité
AVERTISSEMENT :
Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le non respect de toutes les instructions ci-dessous
peut entraîner des blessures graves et des dommages au produit.
Zone de travail. Déblayer la zone de travail avant
chaque utilisation. La débarrasser de tous les objets tels
que cailloux, verre brisé, clous, fils métalliques, cordes,
etc. risquant d’être projetés ou de se prendre dans
l’accessoire de coupe. Éloigner les enfants, badauds et
animaux domestiques de la zone de travail. Garder les
badauds, enfants, badauds et animaux domestiques à
une distance de 15 m (50 pi). Étant donné les risques
de blessures infligées par des objets projetés, nous
recommandons que toutes les personnes se trouvant à
proximité portent des lunettes de sécurité. Si quelqu’un
s’approche pendant l’utilisation de l’outil, arrêter le
moteur et l’accessoire de coupe.
Environnements dangereux. Pour éviter de tomber,
ne pas utiliser l’outil dans des endroits humides ou
mouillés.
Contrôle de l’outil. La tête de coupe peut tourner
pendant le réglage du carburateur. Par conséquent,
il convient de porter un équipement de protection et
respecter toutes les instructions de sécurité. Si l’outil est
équipé d’un embrayage, s’assurer que l’accessoire de
coupe s’immobilise lorsque le moteur tourne au ralenti.
Lorsque le moteur est arrêté, s’assurer que l’accessoire
de coupe est immobilisé avant de le poser.
Utiliser l’outil approprié. L’outil ne doit être utilisé
que pour les applications pour lesquelles il est conçu.
État de la débroussailleuse avant utilisation. Les
poignées doivent être installées conformément aux
instructions du fabricant. Ne pas essayer d’installer une
lame sur l’outil sans que toutes les pièces nécessaires
soient correctement montées. Des pièces manquantes
ou incorrectes pourraient causer l’éjection de la
lame, ce qui exposerait l’opérateur et les personnes
présentes à des risques de blessures graves. Jeter toute
lame déformée, voilée, fissurée, brisée ou autrement
endommagée.
Utiliser l’équipement approprié. Toujours utiliser la
barre de protection de la poignée avant et la bandoulière
avec la débroussailleuse.
Ricochet de lame. Un ricochet de lame peut se produire
lorsque celle-ci entre en contact avec un objet qu’elle ne
peut pas couper immédiatement. Le ricochet peut être
assez violent pour pousser l’outil et/ou l’opérateur dans
une direction quelconque et faire perdre le contrôle de
l’outil. Un ricochet peut se produire à tout instant si la
lame est bloquée, stoppe ou se coince. Ce problème est
plus susceptible de se produire dans les endroits où il
n’est pas possible de voir le matériau coupé.
Arrêt. Une lame continuant de tourner au débrayé une
fois que le moteur est arrêté ou la gâchette relâchée
peut causer des blessures. Garder le contrôle de l’outil
jusqu’à ce que la lame soit complètement immobilisée.
Règles de sécurité
6
Ce moteur est équipé d’un silencieux doté d’un écran pare-étincelles. La section 4442 du California Public
Resource Code interdit l’utilisation de ce moteur sans un silencieux muni d’un pare-étincelles dans les endroits
boisés, broussailleux ou couvert d’herbe. Des réglementations similaires peuvent être en vigueur dans d’autres
états ou provinces.
Ce système d’allumage est conforme à la norme canadienne ICES-002.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs
éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
Symboles
Les symboles ci-dessous sont apposés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation
correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.
Symbole Nom Explication
Symbole d’alerte de sécurité Précautions destinées à assurer la sécurité.
Lire le manuel d’utilisation Lire le manuel d’utilisation avant de mettre en marche
ou d’utiliser cet outil. Le non respect des instructions
et précautions de sécurité contenues dans le manuel
d’utilisation peut entraîner des blessures graves.
Porter une protection oculaire et auditive Porter une protection oculaire certifiée conforme à la
norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection auditive lors de
l’utilisation de cet outil.
Ne laisser personne s’approcher Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi)
minimum.
Richochet Les objets projetés peuvent ricocher et infliger des blessures
ou causer des dommages matériels.
Ne pas utiliser de lame Ne jamais utiliser une lame quelconque sur un outil portant
ce symbole.
Ricochet de lame Se méfier des ricochets de lame. Les outils conçus pour
l’utilisation avec une lame portent ce symbole pour avertir
des risques de ricochet.
Essence et huile Utiliser de l’essence sans plomb pour automobiles, avec un
indice d’octane de 87 ([R + M] / 2) ou plus. Cet outil utilise
un moteur deux temps qui nécessite le mélange d’essence et
d’huile 2 temps.
Symboles
Règles de sécurité
7
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait avoir pour conséquences des blessures légères ou de gravité
modérée.
Symboles
DÉPANNAGE
Le dépannage exigeant des précautions extrêmes et la
connaissance du système, il ne doit être confié qu’à un
technicien de service qualifié. En ce qui concerne les
réparations, nous recommandons de confier l’outil au
CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ
le plus proche.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, ne pas essayer
d’utiliser ce produit avant d’avoir lu entièrement
et bien compris toutes les instructions
contenues dans le manuel d’utilisation. Si tous
les avertissements et toutes les consignes de
sécurités et instructions du manuel d’utilisation
ne sont pas bien compris, ne pas utiliser ce
produit. Appeler le service après-vente Toro.
L’utilisation de tout outil motorisé peut entraîner la projection d’objets dans les yeux
et causer des lésions oculaires graves. Avant de commencer l’opération de cet outil
électrique, toujours porter des lunettes de sécurité étanches ou à écrans latéraux, et si
nécessaire, un masque facial intégral. Nous recommandons d’utiliser un masque facial
à champ de vision élargi, plutôt que des lunettes de vue ou des lunettes de sécurité
munies d’écrans latéraux. Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à
la norme ANSI Z87.1.
AVERTISSEMENT :
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.
Symboles
DANGER :
AVERTISSEMENT :
ATTENTION :
ATTENTION :
8
Autocollants
Les autocollants d’instructions et de mises en garde sont placés bien en vue de l’opérateur, près des pièces
présentant un danger potentiel. Remplacer immédiatement tout autocollant manquant ou endommagé.
Réf. 940686006
Réf. 940230129 Réf. 940657004
Réf. 940627017
Réf. 940627032 (Bandoulière)
Autocollants
50' 15m
50' 15m
ARRÊT MARCHE
DÉMARRAGE
Mettre le COMMUTATEUR
en position de MARCHE
Appuyer 8 fois sur la poire
Mettre le volet de départ en position
d'étranglement FULL (complètement ouvert).
APPUYER À FONDSUR LA GÂCHETTETAPE 7) et
tirer vigoureusement sur le lanceur (pasplusde4 fois)
Mettre le volet de départ en position
HALF (demi ouvert)
Tirer sur le cordon du lanceur jusqu'à ce que
le moteur démarre, pas plus de 6 fois
Maintenir le moteur à plein régime pendant 20
secondes; mettre le volet de départ en position
RUN (marche)
Pour toute assistance,
appeler le : 1-866-574-9242
Réf. 308207004 (Couvercle de filtre à air)
COMPLÈTEMENT
OUVERT
DEMI OUVERT
MARCHE
9
Caractéristiques
Fiche technique
Nom Caractéristique
Moteur 24,5 cc, vilebrequin complet
Largeur de coupe
No. de modèle 51973 45,7 cm (18 po)
No. de modèle 51993 Débroussailleuse : 20,3 cm (8 po), taille-bordures : 45,7 cm (18 po)
Diamètre de ligne 2,4 mm (0,095 po)
Poids
No. de modèle 51973 6,1 kg (13-1/2 lb)
No. de modèle 51993 6,1 kg (13-1/2 lb)
Fiche technique
10
Caractéristiques de la
débroussailleuse
(No. de modèle 51993)
Lame
La lame Tri-Arc
®
est conçue pour couper des herbes lianes
et végétations légères.
Pare-débris de la débroussailleuse
La garde de lame de la débroussailleuse protège l’opérateur
des débris projetés.
Bandoulière
La débroussailleuse inclut une bandoulière permettant
de suspendre l’outil sur l’épaule.
Barre de protection
La poignée de la débroussailleuse est dotée d’une barre
de protection assurant que l’opérateur reste en position
correcte et maintenant une distance appropriée entre celui-ci
et la lame.
Caractéristiques
Apprendre à connaître
taille-bordures / débroussailleuse
Voir la figure 1.
La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhen-
sion des informations apposées sur l’outil et contenues dans
ce manuel d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail
à exécuter. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec
toutes ses fonctions et règles de sécurité.
Caractéristiques communes
Moteur
Le moteur est puissant et facile à lancer. Il est bien équilibré
ce qui réduit les vibrations et accroît sa durabilité.
Ligne double
Une ligne double coupe plus efficacement qu’une ligne
simple.
Déflecteur d’herbe
Le déflecteur d’herbe protège l’opérateur des débris
projetés.
Conception ergonomique
Ce produit est extrêmement maniable. L’outil est conçu pour
pouvoir être tenu confortablement dans différentes positions
et à différents angles.
Caractéristiques
11
Figure 1
Caractéristiques
Barre de
protection
Pare-débris de la
débroussailleuse
Bandoulière
Poignée
à gâchette
Lame
Taille-bordures à arbre droit
(No. de modèle 51973)
Moteur
Poignée
à gâchette
Poignée avant
Déflecteur d’herbe
d’arbre droit
Ligne
double
Moteur
Poignée avant
Débroussailleuse
(No. de modèle 51993)
Caractéristiques
Déflecteur d’herbe
d’arbre droit
Tête de coupe
à ligne
12
Déballage
Ce produit doit être assemblé.
Retirer soigneusement les articles du carton. S’assurer
que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle
sont incluses.
Examiner soigneusement l’outil pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’outil et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
appeler le 1-866-574-9242 (appel gratuit).
Liste des pièces
Arbre supérieur (Bloc moteur)
Arbre d’accessoire (Tête de coupe)
Poignée (Modèle 51973)
Poignée et protection (Modèle 51993)
Déflecteur d’herbe d’arbre droit
Tête de coupe à ligne (Modèle 51993)
Huile
Outil de blocage de tête (Modèle 51993)
Bandoulière (Modèle 51993)
Couvercle de rangement
Manuel d'utilisation
Assemblage
Déballage
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent, ne pas utiliser cet
outil avant qu’elles aient été installées. Ne pas
prendre cette précaution pourrait entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer
des accessoires non recommandés. De telles
altérations ou modifications sont considérées
comme un usage abusif et peuvent créer des
conditions dangereuses susceptibles d’entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas mettre en marche le taille-bordures / la
débroussailleuse avant d’avoir terminé l’assem-
blage. Le non respect de cet avertissement peut
causer un démarrage accidentel, entraînant des
blessures graves.
13
Assemblage
Montage de l’accessoire sur l’arbre
supérieur
Voir la figure 2.
Pour monter l’accessoire sur l’arbre supérieur :
1. Desserrer le bouton en le tournant vers la gauche.
2. Retirer le capuchon de l’arbre d’accessoire.
3. Aligner le bouton de l’arbre d’accessoire sur le logement
guide de l’arbre supérieur.
4. Glisser l’arbre d’accessoire dans l’arbre supérieur
jusqu’à ce qu’il s’encliquette en place.
Note : Il peut être nécessaire de tourner l’arbre de
l’accessoire pour l’aligner sur l’autre arbre.
5. Serrer fermement le bouton en le tournant vers la droite.
Figure 3
Retrait de l’accessoire de l’arbre
supérieur
Voir la figure 2.
Retrait de l’accessoire de l’arbre supérieur :
1. Desserrer le bouton en le tournant vers la gauche.
2. Appuyer sur le bouton tout en tirant l’accessoire hors de
l’arbre.
Installation de la poignée avant
Voir la figure 3.
Pour installer la poignée avant :
1. Retirer les vis Torx™ et séparer la poignée de son
suppor.
2. Placer la poignée sur le dessus de l’arbre supérieur, à au
moins 25,4 cm (10 po) du centre de la poignée à gâchette
en veillant à ce qu’elle soit inclinée vers
celle-ci.
3. Positionner la poignée sur l’arbre supérieur de manière à
obtenir une position d’utilisation confortable.
4. Placer le support de poignée sur le bas du tube, à
l’opposé de la poignée.
5. Assujettir la poignée avec les vis Torx™.
Assemblage
Figure 2
Bouton
Arbre
d’accessoire
Logement
guide
Arbre
supérieur
Bouton
Vis Torx
à tête
fendue
Poignée
avant
Poignée
à gâchette
Barre de
protection
(No. de modèle
51993)
Support de
poignée
14
Installation du déflecteur d’herbe
AVERTISSEMENT :
La lame coupe ligne du déflecteur est
tranchante. Éviter de la toucher. Le contact avec
la lame peut causer des blessures graves.
Note : Pour assurer la protection de l’opérateur, toujours
installer le déflecteur d’herbe.
Installation du déflecteur d’herbe d’arbre droit
Voir la figure 5.
Pour installer le déflecteur d’herbe d’arbre droit :
1. Retirer la vis du déflecteur d’herbe.
2. Insérer la languette du support de montage dans la fente
du déflecteur d’herbe.
3. Insérer la languette du support de montage dans la fente
du déflecteur d’herbe.
4. Insérer la vis dans le support de montage et le déflecteur
d’herbe.
5. Serrer la vis fermement.
Figure 5
Assemblage
Déflecteur
d’herbe d’arbre
droit
Languette
Fente
Installation de la bandoulière
Nos. de modèle 51993
Voir la figure 4.
Pour installer la bandoulière :
1. Accrocher la sangle sur le support.
2. Régler la longueur de la sangle de manière à obtenir une
position confortable.
Note : Pour libérer instantanément l’outil de la
bandoulière, tirer vigoureusement sur la languette de
verrouillage.
Figure 4
Sangle
Loquet
Support
Languette
de verrouillage
rapide
Assemblage
15
Conversion de débroussailleuse en
taille-bordures
Nos. de modèle 51993
Pour convertir l’outil de débroussailleuse en taille-bordures,
retirer la lame et le pare-débris, puis installer le déflecteur
d’herbe et la tête de coupe à ligne.
Retrait de la lame et du pare-débris
Voir les figures 6 et 7.
Pour retirer la lame et le pare-débris :
1. Aligner la fente de la rondelle à épaulement supérieure
sur la fente du carter d’engrenages.
2. Insérer l’outil de blocage dans fente de la rondelle à
épaulement du carter d’engrenages.
3. Retirer l’écrou de lame en le tournant vers la droite
(filetage à gauche).
4. Retirer la rondelle bombée et la lame.
AVERTISSEMENT :
Manipuler la lame avec précaution. Elle est très
affûtée. Le non-respect de cette mise en garde
peut entraîner des blessures graves.
5. Retirer la rondelle à épaulement supérieure de l’arbre
moteur et la conserver en vue de l’installation de la tête
de coupe à ligne.
6. Retirer les trois vis de fixation du pare-débris.
7. Retirer le pare-débris de débroussailleuse.
Note : Ranger les pièces de débroussailleuse ensemble,
en vue d’une utilisation ultérieure.
Installation du déflecteur d’herbe
Voir Installation du déflecteur d’herbe d’arbre droit, plus
haut dans ce manuel.
Installation de la tête à ligne de coupe
Voir la figure 8.
Pour installer la tête à ligne de coupe :
1. Aligner la fente de la rondelle à épaulement supérieure
sur la fente du carter d’engrenages.
2. Insérer l’outil de blocage dans la rondelle à épaulement
et le carter d’engrenages.
3. Installer l’arbre moteur et la tête de coupe à ligne sur
l’arbre du carter d’engrenages en tournant l’arbre moteur
vers la gauche (filetage à gauche).
4. Serrer fermement l’arbre moteur.
Figure 6
Assemblage
Outil de
blocage
de tête de
coupe
Figure 7
Fente
Carter d’engrenages
Pare-débris de la
débroussailleuse
Rondelle à
épaulement
Lame
Écrou de lame
Fente
Rondelle
bombée
Assemblage
Figure 8
Carter
d’engrenages
Tête de
coupe à
ligne
Arbre
moteur
Rondelle à
épaulement
Fente
16
Conversion de taille-bordures en
débroussailleuse
Nos. de modèle 51993
Pour convertir l’outil de taille-bordures en ébroussailleuse,
retirer tête de coupe à ligne et le déflecteur d’herbe, puis
installer le pare-débris et la lame.
Retrait de la tête à ligne de coupe et du déflecteur
d’herbe
Voir les figures 9 et 10.
Pour retirer la tête à ligne de coupe et le déflecteur d’herbe :
1. Aligner la fente de la rondelle à épaulement supérieure
sur la fente du carter d’engrenages.
2. Insérer l’outil de blocage dans la rondelle à épaulement
et le carter d’engrenages.
3. Retirer l’arbre moteur et la tête de coupe à ligne en
tournant l’arbre moteur vers la droite (filetage à gauche).
4. Retirer la rondelle bombée et la conserver pour
l’installation de la lame.
5. Retirer la vis de fixation du déflecteur d’herbe.
6. Retirer le déflecteur d’herbe.
Note : Ranger les pièces tête de coupe à ligne ensem-
ble, en vue d’une utilisation ultérieure.
Installation du pare-débris de débroussailleuse
Voir la figure 11.
Note : Pour assurer la protection de l’opérateur, toujours
installer le pare-débris.
Pour installer le pare-débris :
1. Placer pare-débris sur le carter d’engrenages, comme
illustré.
2. Insérer les trois boulons à six pans dans le pare-débris et
le carter d’engrenages, par le dessous.
3. Serrer les boulons à un couple de 40 à 50 pi-lb.
Installation de la lame
Voir la figure 12.
Pour installer la lame :
1. Installer la rondelle à épaulement sur l’arbre moteur, côté
concave dirigé vers le pare-débris.
2. Centrer la lame sur la rondelle à épaulement en
s’assurant la lame est bien à plat et que le moyeu en
saillie s’engage dans le trou de la lame.
3. Installer la rondelle bombée, partie convexe en direction
opposée à la lame.
4. Installer l’écrou de lame sur l’arbre du carter
d’engrenages.
5. Insérer l’outil de blocage dans la rondelle à épaulement
et le carter d’engrenages.
6. Installer l’écrou de lame en le tournant vers la gauche
(filetage à gauche).
7. Serrer les boulons à la main à un couple de 120 pi-lb et
donner 1/2 de tour supplémentaire.
Figure 9
Figure 10
Figure 11
Figure 12
Assemblage
Outil de blocage
de tête de coupe
Carter
d’engrenages
Tête de
coupe à
ligne
Arbre
moteur
Rondelle à
épaulement
Déflecteur d’herbe
d’arbre droit
Fente
Carter
d’engrenages
Pare-débris de la
débroussailleuse
Boulon à six pans
Pare-débris de la
débroussailleuse
Rondelle à
épaulement
Lame
Écrou de lame
Rondelle
bombée
Arbre du carter
d’engrenages
Assemblage
17
Mélange du carburant
DANGER :
L’essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion
d’essence infligerait des brûlures à l’opérateur et
aux autres personnes présentes.
Cet outil utilise un moteur deux temps qui nécessite le
mélange d’essence et d’huile 2 temps. Le mélange doit
être dosé à 50 :1 et préparé avec une huile conforme ou
supérieure aux exigences de JASO-FC.
Pour mélanger le carburant, procéder comme suit.
1. Se procurer un bidon ou jerrycan approuvé pour
l’essence.
2. Mélanger l’huile pour moteur 2 temps fournie à
l’essence se trouvant dans le jerrycan conformément aux
instructions du carton d’huile.
Note : Ce moteur est certifié pour fonctionner avec de
l’essence sans plomb pour automobiles, avec un indice
d’octane de 87 ([R + M] / 2) ou plus. Ne pas utiliser d’huile
automobile ou pour moteur hors-bord 2 temps. Garder le
jerrycan hors de la portée des enfants.
Utilisation
Remplissage du réservoir
AVERTISSEMENT :
Toujours arrêter le moteur avant de remplir
le réservoir. Ne jamais remplir le réservoir
d’une machine lorsque le moteur tourne ou est
chaud. S’éloigner d’au moins 9 m (30 pi) du
point d’approvisionnement avant de lancer le
moteur. Ne pas fumer pendant le remplissage du
réservoir.
Pour remplir le réservoir :
1. Nettoyer le pourtour du bouchon de remplissage pour
éviter la contamination du carburant.
2. Desserrer le bouchon du réservoir en le tournant vers la
gauche.
3. Verser le mélange dans le réservoir avec précaution.
4. Nettoyer et inspecter le joint du bouchon.
Note : Si le joint est endommagé, remplacer le bouchon
de carburant.
5. Installer le bouchon et le serrer en le tournant vers la
droite.
AVERTISSEMENT :
S’assurer de l’absence de fuites de carburant.
Toutes les fuites doivent être éliminées avant
d’utiliser le produit.
6. Essuyer tout le carburant éventuellement répandu sur
l’outil.
7. S’éloigner d’au moins 9 m (30 pi) du point
d’approvisionnement avant de lancer le moteur.
Note : Il est normal qu’un moteur neuf dégage de la
fumée pendant et après la première utilisation.
Utilisation
Applications
Cet outil peut être utilisé pour les applications ci-dessous :
Taille de gazon, mauvaises herbes et végétation légère
(tous les modèles)
Bordure des trottoirs et allées (tous les modèles)
Taille de gazon, des herbes/lianes pulpeuses végétation
légère (modèles 51993)
Tableau de mélange huile / essence 50 :1
Essence Huile
1/2 gallon (US) 1,3 oz.
1 gallon US 2,6 oz.
2 gallons US 5,2 oz.
1 litre 20 ml
2 litres 40 ml
3 litres 60 ml
4 litres 80 ml
5 litres 100 ml
+ =
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire
oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une
fraction de seconde d’inattention peut en-
traîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter des lunettes de sécurité avec
ou sans coques latérales lors de l’utilisation
d’outils électriques. Si cette précaution n’est
pas prise, des objets peuvent être projetés
dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non
recommandés par le fabricant pour cet outil.
L’utilisation de pièces et accessoires non
recommandés peut entraîner des blessures
graves.
18
AVERTISSEMENT :
Des débris peuvent être projetés par l’outil en
fonctionnement et blesser l’opérateur ou les
autres personnes présentes. Toujours porter une
protection oculaire, des pantalons longs épais et
des chaussures de travail pendant l’utilisation de
l’outil.
Démarrage
Voir les figures 13-15.
La méthode de démarrage n’est pas la même, selon que le
moteur est chaud ou froid. Voir l’autocollant du couvercle
du filtre à air.
Démarrage du moteur froid
Pour démarrer un moteur froid:
1. Poser l’outil sur un sol nu et plat.
2. Mettre le commutateur en position de DÉMARRAGE
I.
3. Appuyer sur la poire d’amorçage environ 8 fois.
4. Mettre le levier du volet de départ en position
FULL CHOKE (complètement ouvert).
5. Appuyer à fond sur la gâchette (ÉTAPE 7) et tirer
vigoureusement sur le lanceur (pas plus de 4 fois).
6. Mettre le levier du volet de départ en position
HALF CHOKE (demi étranglement).
7. Tirer sur le cordon du lanceur jusqu’à ce que le moteur
démarre, ne pas plus de six (6) fois.
8. Maintenir le moteur à plein régime pendant 20 secondes,
avant mettre le levier du volet de départ en position
RUN (marche).
Note : Par temps froid, il peut être nécessaire de tirer le
lanceur plusieurs fois lorsque le levier de départ est en
position FULL (ouvert).
Figure 14
Démarrage du moteur chaud
Pour démarrer un moteur chaud :
1. Poser l’outil sur un sol nu et plat.
2. Mettre le commutateur en position de DÉMARRAGE I.
3. Appuyer sur la poire d’amorçage environ 8 fois.
4. Mettre le levier du volet de départ en position
RUN (marche).
5. Tirer le cordon du lanceur.
Note : Si le moteur ne démarre pas, reprendre les étapes
précédentes.
Arrêt
Voir la figure 15.
Pour arrêter l’outil :
1. Relâcher la gâchette.
2. Mettre le commutateur en position d’ARRÊT O.
Figure 15
Utilisation
Figure 13
Bouton de
verrouillage
Commutateur
Cordon
du
lanceur
Gâchette
Poire
d’amorçage
Gâchette
Commutateur
Mettre le volet de départ
en position FULL
Mettre le volet de
départ en position RUN
Utilisation
19
Utilisation du taille-bordures
AVERTISSEMENT :
Toujours tenir le taille-bordures à l’écart de soi
en maintenant une distance de sécurité entre
le corps et l’équipement. Tout contact avec le
boîtier ou avec la tête de coupe du taille-bor-
dures peut causer des brûlures et / ou d’autres
blessures graves.
Utilisation du taille-bordures à arbre droit
(No. de modèle 51973)
Voir la figure 16a.
Pour utiliser le taille-bordures à arbre droit :
1. Lancer le moteur.
2. Tenir le taille-bordures à hauteur de la taille, avec la main
droite sur la poignée de la gâchette et la main gauche sur
la poignée avant.
3. Tenir l’outil sur le côté droit du corps, le moteur à
l’arrière et à l’écart du corps.
4. Tenir la ligne parallèle au sol et couper l’herbe avec un
mouvement de gauche à droite.
Figure 16a
Figure 16b
Utilisation
Avance de la ligne de coupe
Voir la figure 16b.
Pour faire avancer la ligne de coupe :
1. Lancer le moteur.
2. Lorsque le moteur tourne, taper légèrement la tête de
coupe contre le sol. La ligne n’avance que si le moteur
tourne à plein régime. Ne pas maintenir le capuchon de
retenue contre le sol.
Note : La lame du déflecteur coupe la ligne à la
longueur correcte.
Note : Pour éviter que la ligne s’emmêle, ne taper
la tête de coupe sur le sol qu’une seule fois pour la
faire avancer. Si une plus grande longueur de ligne est
nécessaire, attendre quelques secondes avant de taper la
tête de coupe sur le sol une nouvelle fois. Ne pas laisser
la ligne s’user jusqu’à ce qu’elle soit trop courte. Garder
la ligne à sa longueur maximum.
Capuchon
de retenue
BONNE POSITION
DE TRAVAIL
Utilisation
20
Utilisation de la débroussailleuse
(No. de modèle 51993)
Voir la figure 17.
Pour utiliser la débroussailleuse :
1. Lancer le moteur.
2. Tenir la débroussailleuse à hauteur de la taille, avec la
main droite (bras tendu) sur la poignée de la gâchette et
la main gauche sur la poignée avant.
3. Tenir l’outil sur le côté droit du corps, le moteur à
l’arrière et à l’écart du corps.
4. Tenir la lame parallèle au sol et couper les herbes et la
végétation avec un mouvement de droite à gauche.
Figure 17
Utilisation
Conseils de coupe
Voir la figure 18.
1. Éviter les surfaces très chaudes en maintenant toujours
l’outil à l’écart du corps. (Position de travail correcte
illustrée à la figure 16a et 17).
2. Pour une efficacité maximum, garder le taille-bordures
incliné vers la zone de coupe.
3. Ceci évite que les débris soient projetés en direction de
l’opérateur. Éviter de couper dans la zone dangereuse
montrée aux figure 18.
4. Couper avec l’extrémité de la ligne ; ne pas forcer la
tête de coupe dans l’herbe non coupée.
5. Les palissades en métal et en bois accélèrent l’usure de
la ligne et peuvent la faire casser. Les murs en pierre et
brique, trottoirs et pièces de bois peuvent user la ligne
rapidement.
6. Éviter les arbres et buissons. L’écorce des arbres, les
moulures en bois, le lambrissage et les piquets de palis-
sades peuvent être endommagés par la ligne.
Figure 18
Taille-bordures à arbre droit
Zone de coupe
dangereuse
Sens de
rotation
Zone de coupe
optimale
BONNE POSITION
DE TRAVAIL
Utilisation
21
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces Toro d’origine
lors de l’entretien de ce produit. L’usage de
toute autre pièce pourrait créer une situation
dangereuse ou endommager l’outil.
Nettoyage
Arrêter le moteur avant de nettoyer l’outil.
Nettoyer l’extérieur de l’outil avec un chiffon humide.
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des
pièces en plastique. La plupart des matières plastiques
peuvent être endommagées par divers types de solvants
du commerce.
Essuyer ou racler la terre et les débris éventuellement
accumulés sur la tête de coupe et la bobine.
Éliminer les débris des ouïes d’admission d’air latérales
avec une raclette.
ATTENTION :
Les ouïes d’admission d’air doivent être gardées
exemptes d’herbe et de débris pour empêcher
la surchauffe du moteur et éventuellement, une
panne.
Note : Suivant le type de carburant utilisé, le type et la
quantité d’huile et/ou les conditions de travail, l’urifice
d’échappement et le silencieux peuvent se calaminer. Si
un outil motorisé semble avoir perdu de la puissance,
cette calamine doit être éliminée pour restaurer le
fonctionnement normal. Il est vivement recommandé de
confier ce travail à un technicien qualifié.
Maintenance
Vérifier le serrage de toute la boulonnerie. Si une
pièce endommagée de quelque façon que ce soit, la
remplacer.
Entretien
Programme d’entretien du système antipollution
L’entretien, le remplacement ou la réparation des composants et systèmes de contrôle des émissions peuvent être
effectués par toute entreprise ou spécialiste des moteurs non routiers.
Pièce du système antipollution
Inspecter avant
chaque utilisation.
Nettoyer toutes
le 5 heures de
fonctionnement
Remplacer toutes
les 25 heures ou
chaque année
Nettoyer toutes
les 25 heures ou
chaque année
X
X X
X
X
Réservoir de carburant (flexibles,
bouchon et filtre inclus)
Filtre à air
Pare-étincelles
Bougie
Remplacement de la ligne de coupe
Voir les figures 19 et 20.
AVERTISSEMENT :
L’utilisation d’une ligne autre que la ligne de
coupe monofilament correcte peut être dangereux
et entraîner des blessures.
Pour remplacer la ligne de coupe :
1. Arrêter le moteur.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que la tête de coupe a cessé de tourner.
Le contact avec la tête de coupe en rotation peut
causer des blessures.
2. Retirer le capuchon de la bougie. Voir la figure 23.
3. Retirer le capuchon de retenue.
4. Retirer la bobine vide.
5. Nettoyer soigneusement la tête de coupe. S’assurer
qu’aucune pièce de la tête de coupe n’est usée ou
endommagée.
6. Tenir la bobine avec le ressort vers le haut.
7. Insérer l’extrémité de la nouvelle ligne dans le trou de
la partie filetée supérieure de la bobine.
8. Enrouler la ligne sur la bobine dans le sens indiqué par
les flèchesdu dessus de la bobine, jusqu’à ce qu’elle
parvienne à la paroi de la bobine. Ne pas enrouler
au-delà du bord de l’anneau intérieur.
9. Bloquer la ligne provisoirement en l’engageant dans
l’une des languettes encochées de la bobine.
10. Couper la ligne à 15,2 cm (6 po) des languettes
encochées.
Entretien
22
Capuchon
de retenue
Tête de
coupe
Arbre
moteur
Oeillet
Bobine
Languette
encochée
Figure 19
Remplacement de la bobine
Voir la figure 20.
Note : Pour un résultat optimal, utiliser exclusivement
des bobines Toro (réf. AR04118). La fonction d’avance
peut causer l’usure de la bobine après un certain temps
d’utilisation normale. Des bobines de rechange sont en
vente chez les détaillants de produits Toro.
11. Répéter l’opération dans la partie filetée inférieure de la
bobine et bloquer la ligne dans la languette encochée du
côté opposé.
12. Passer les lignes dans les oeillets de la tête de coupe.
13. Installer la bobine sur l’arbre moteur.
Note : Il peut être nécessaire de tourner légèrement la
bobine pour pouvoir l’installer. Si la ligne s’emmêle
ou se brise au niveau des oeillets, retirer la bobine,
réinsérer la ligne dans les oeillets et remettre la bobine
en place.
14. Retirer chacune des lignes des languettes encochées en
les tirant d’un coup sec.
15. Appuyer sur la bobine pour exposer les filetages
intérieurs de l’arbre moteur.
16. Visser le capuchon de retenue sur l’arbre moteur.
17. Assujettir le capuchon de retenue.
AVERTISSEMENT :
S’il n’est pas correctement installé, le capuchon
de retenue risque d’être éjecté du taille-
bordures. Un capuchon ou une bobine éjectée
peut infliger des blessures.
18. Remettre le capuchon de la bougie en place. Voir la
figure 23.
Figure 20
Entretien
Anneau intérieur
Filetage supérieur
Languette
encochée
Filetage
inférieur
Pour remplacer la ligne de coupe :
1. Arrêter le moteur.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que la tête de coupe cesse de tourner
lorsque la gâchette est relâchée. Le contact avec
la tête de coupe en rotation peut causer des
blessures.
2. Retirer le capuchon de la bougie. Voir la figure 23.
3. Retirer le capuchon de retenue en le tournant dans le
sens indiqué par les flèches.
4. Retirer la bobine vide.
5. Nettoyer soigneusement la tête de coupe. S’assurer
qu’aucune pièce de la tête de coupe n’est usée ou
endommagée.
6. Retirer les lignes des languettes encochées de la bobine
et les étirer d’environ 15,2 cm (6 po).
7. Bloquer les lignes provisoirement en les engageant dans
les languettes encochées de la bobine.
8. Passer les lignes de la nouvelle bobine dans les oeillets
de la tête de coupe.
9. Installer la bobine sur l’arbre moteur.
Note : Il peut être nécessaire de tourner légèrement la
bobine pour pouvoir l’installer.
Note : Si la ligne s’emmêle ou se brise au niveau des
oeillets, retirer la bobine, réinsérer la ligne dans les
oeillets et remettre la bobine en place.
10. Retirer chacune des lignes des languettes encochées en
les tirant d’un coup sec.
11. Appuyer sur la bobine pour exposer les filetages de
l’arbre moteur.
12. Visser le capuchon de retenue sur l’arbre moteur.
13. Assujettir le capuchon de retenue.
14. Remettre le capuchon de la bougie en place. Voir la
figure 23.
Entretien
23
Vérification du bouchon du réservoir
de carburant
AVERTISSEMENT :
Un bouchon de carburant qui fuit pose un risque
d’incendie et doit être remplacé immédiatement.
Le bouchon du réservoir de carburant contient un filtre et
un clapet antiretour non réparables. Un filtre à carburant
colmaté nuit au bon fonctionnement du moteur. Si le
fonctionnement du moteur s’améliore lorsque le bouchon est
desserré, le clapet antiretour peut être défectueux ou le filtre
colmaté. Si nécessaire, remplacer le bouchon de carburant.
Nettoyage du filtre à air
Voir les figures 21 et 23.
Nettoyer le filtre à air aux intervalles prescrits dans le
programme d’entretien.
Pour nettoyer le filtre à air :
1. Arrêter le moteur.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que la tête de coupe cesse de tourner
lorsque la gâchette est relâchée. Le contact avec
la tête de coupe en rotation peut causer des
blessures.
2. Retirer le capuchon de la bougie.
3. Desserrer le couvercle du filtre en tournant le bouton
vers la droite.
4. Retirer le couvercle du filtre à air.
5. Retirer le filtre à air.
6. Nettoyer le filtre dans de l’eau savonneuse tiède.
7.
Le rincer et le laisser sécher complètement.
8. Lubrifier le filtre avec deux gouttes d’huile.
9. Remettre le filtre en place (il ne peut être installé que
dans un sens).
10. Remettre le couvercle en place.
11. Serrer le couvercle du filtre en tournant le bouton vers
la droite.
12. Remettre le capuchon de la bougie en place.
Note : Remplacer le filtre à air (Réf. 88048), aux
intervalles prescrits dans le programme d’entretien.
Figure 21
Entretien
Filtre à air
Couvercle du
filtre à air
Bouton
Figure 22
Nettoyage de l’écran pare-étincelles
Voir la figure 22.
Il peut être nécessaire de remplacer le pare-étincelles après
un emploi prolongé. Si un remplacement est nécessaire,
utiliser la pièce Toro référence 6300210.
Pour nettoyage de l’écran pare-étincelles :
1. Regarder dans le trou du côté échappement du capot du
moteur pour localiser le pare-étincelles.
2. Retirer le pare-étincelles à l’aide d’une pince à bec fin.
3. Nettoyer pare-étincelles à l’aide d’une petite brosse
métallique.
4. Remettre le pare-étincelles en place.
Entretien
Pare-
étincelles
24
Remplacement de la bougie
Voir la figure 23.
Tous les outils dont le numéro de modèle est inclus dans ce
manuel utilisent une bougie Champion RZ7C. La bougie
doit être remplacée annuellement par une bougie identique.
Pour remplacer la bougie, procéder comme suit.
1. Retirer le capuchon de la bougie.
2. Desserrer la bougie en la tournant vers la gauche, à l’aide
d’une clé à douille.
3. Retirer la bougie.
4. Visser la nouvelle bougie à la main en la tournant vers la
droite.
5. Serrer avec une clé à bougie, à un couple de 170 à 190
po-lb maximum. Ne pas trop serrer.
ATTENTION :
Veiller à ne pas fausser le filetage de la bougie.
Ceci endommagerait sérieusement l’outil.
Remisage
La méthode de préparation dépend de la durée du remisage
de l’outil.
Note : Si l’outil comporte un autre accessoire, installer
la capuchon de suspension sur l’extrémité i de l’arbre
d’accessoire.
Remisage à court terme
Pour le remisage à court terme, procéder comme suit.
1. Nettoyer soigneusement l’outil.
2. Le remiser dans un endroit bien aéré, inaccessible aux
enfants.
Remisage à long terme
Si l’outil ne doit pas être utilisé pendant plus d’un mois,
utiliser la méthode de préparation au remisage ci-dessous.
Pour le remisage à long terme, procéder comme suit.
1. Vider complètement le réservoir de carburant dans un
bidon ou jerrycan approuvé pour l’essence. Se conformer
à toutes les réglementations locales et gouvernementales
concernant la sécurité de la manutention et de
l’entreposage de l’essence.
2. Laisser le moteur tourner jusqu’à ce qu’il cale.
3. Nettoyer soigneusement l’outil.
4. Le remiser dans un endroit bien aéré, inaccessible aux
enfants.
Note : Garder l’outil à l’écart de produits corrosifs,
tels que les produits chimiques de jardinage et le sel de
dégivrage.
Transport
Pour le transport :
1. Vidanger le mélange dans un bidon ou jerrycan approuvé
pour l’essence.
2. Transporter l’outil par la poignée avant.
3. Assujettir l’outil dans le véhicule ou sur la remorque.
Figure 23
Entretien
Bougie
Capuchon de
la bougie
Entretien
25
Dépannage
Dépannage
Problème Cause possible Solution
Le moteur ne démarre pas 1. Commutateur en position
d’ARRET O.
1. Mettre le commutateur d’allumage en position de
MARCHE I.
2. Pas d’étincelle 2. Retirer la bougie. Remettre le capuchon sur la bougie et
poser cette dernière sur le cylindre métallique. Tirer le
cordon du lanceur et regarder si une étincelle se produit à
l’électrode de la bougie. En l’absence d’étincelle, répéter
l’opération avec une bougie neuve.
3. Pas de carburant 3. Actionner la poire d’amorçage jusqu’à ce qu’elle
soit remplie de carburant. Si elle ne se remplit pas, le
système d’alimentation en carburant est obstrué. Si la
poire se remplit, il se peut que le moteur soit noyé. (Voir
le paragraphe suivant).
4. Moteur no 4. Retirer la bougie. Retourner l’outil, de façon à ce que
le trou de bougie soit dirigé vers le sol. S’assurer que le
levier du volet de départ est en position
RUN (marche)
et tirer le cordon du lanceur 10 à 14 fois. Ceci chasse
l’excédent de carburant du moteur. Nettoyer la bougie
et la remettre en place. La gâchette d’accélérateur étant
serrée à fond, tirer le cordon du lanceur trois fois. Si
le moteur ne démarre pas, mettre le volet de départ
en position FULL (complètement ouvert) et suivre
la procédure normale de démarrage. Si le moteur ne
démarre toujours pas, installer une bougie neuve et
répéter l’opération.
5. Le cordon du lanceur est plus
difficile à tirer que lorsque
l’outil était neuf
5. Contacter un centre de réparations agréé.
Le moteur ne parvient pas au régime
maximum et dégage trop de fumée
1. Vérifier le mélange de
carburant
1. Utiliser un mélange de carburant et d’huile 2 temps
correct et frais.
2. Filtre à air encrassé 2. Nettoyer le filtre à air.
3. Écran pare-étincelles encrassé 3. Nettoyer le pare-étincelles.
Le système d’avance automatique
de la ligne est inopérant
1. Ligne soudée sur elle-même 1. Lubrifier avec un produit au silicone.
2. Pas assez de ligne sur la bobine 2. Installer une nouvelle ligne.
3. Ligne trop courte 3. Tirer la ligne en appuyant sur la bobine et en la relâchant
alternativement.
4. Ligne emmêlée sur la bobine 4. Retirer la ligne de la bobine et la rebobiner.
5. Régime moteur trop lent 5. Faire avancer la ligne, le moteur tournant à plein régime.
Le capuchon de retenue est difficile
à tourner lorsque l’avance de ligne
automatique est utilisée
Filetage des vis encrassé ou
endommagé
Nettoyer et graisser les filetages. Si cela ne résout pas le
problème, remplacer le capuchon de retenue.
L’herbe s’enroule sur la tête de
coupe et l’arbre d’accessoire
1. Coupe de hautes herbes au ras
du sol
1. Couper les herbes hautes du haut en bas.
2. Utilisation de l’outil à régime
partiel
2. Utiliser l’outil à plein régime.
De l’huile s’écoule
de l’échappement
1. Utilisation de l’outil à régime
partiel
1. Utiliser l’outil à plein régime.
2. Vérifier le mélange huile/
carburant
2. Utiliser un mélange de carburant et d’huile 2 temps
correct et frais.
3. Filtre à air encrassé 3. Nettoyer le filtre à air.
26
Techtronic Industries North
America, Inc.
Taille-bordures à essence
Garantie limitée
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
garantit à l’acheteur original que ce taille-bordures est
exempt de tous vices de matériaux ou de fabrication et
s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, à son choix,
tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes
indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat:
Deux ans pour les taille-bordures utilisés par des
particuliers ou leurs familles ;
90 jours sur les taille-bordures utilisés à toutes autres
fins, telles que les travaux commerciaux et la location.
Deux ans sur les systèmes de contrôle des émissions des
taille-bordures à moteur à essence, utilisés pour quelque
application que ce soit, comme indiqué ci-dessous.
Sauf indication contraire dans l’énoncé de garantie du
système de contrôle des émissions, cette garantie ne couvre
que l’acheteur au détail original et entre en vigueur à la date
de l’achat original.
Comment obtenir le service sous garantie
Toute pièce du produit fabriquée ou fournie par Techtronic
Industries North America, Inc., et jugée, après évaluation
raisonnable par Techtronic Industries North America, Inc.,
comme présentant des vices de matériaux ou de fabrication,
sera réparée ou remplacée par un centre de réparations
agréé, sans facturation pour pièces ou main d’oeuvre. Pour
obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus
proche, appeler gratuitement le 1-866-574-9242 (États-
Unis) ou le 1-866-574-9243 (Canada).
Le produit et toutes les pièces défectueuses devront être
retournés à un centre de réparations agréé avant expiration
de la période de garantie. Les frais d’expédition au
centre de réparations et de retour au propriétaire après
réparation ou remplacement du produit seront assumés
par le propriétaire. En ce qui concerne les réclamations
en garantie, la responsabilité d’Techtronic Industries
North America, Inc., se limitera à la réparation ou
au remplacement des produits défectueux et aucune
revendication de rupture de garantie se pourra causer
l’annulation ou la résiliation du contrat de vente d’un
produit quel qu’il soit. Une preuve d’achat sera exigée par
le centre de réparation, afin de valider toute réclamation
au titre de la garantie. Toutes les réparations sous garantie
devront être effectuées par un centre de réparations
Techtronic Industries North America, Inc., agréé.
Cette garantie ne couvre pas les taille-bordures ayant
fait l’objet d’un usage abusif ou négligent, d’un manque
d’entretien, ayant été impliqués dans un accident ou
employé de façon contraire aux instructions du manuel
d’utilisation. Cette garantie ne couvre ni les dommages
aux taille-bordures résultant d’un entretien incorrect,
ni les produits altérés ou modifiés de façon à nuire au
fonctionnement, aux performances et à la durabilité ou
dans le but de l’utiliser pour un usage autre que celui prévu.
La garantie exclut les réparations rendues nécessaires par
l’usure normale ou l’utilisation de pièces et accessoires
incompatibles avec le taille-bordures à moteur à essence ou
Garantie
nuisibles à son bon fonctionnement, ses performances ou sa
durabilité.
En outre, cette garantie ne couvre pas les articles ci-dessous
(exception faite des pièces couvertes par la garantie sur le
contrôle des émissions, énoncée plus bas)
A. Les glages Bougies, glages du carburateur,
filtres.
B. Les articles consommables – Boutons d’avance par choc,
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,
poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de
paillage, ventilateur de soufflante, tubes de soufflage et
d’aspiration, sacs à débris, guide, chaînes de scie
Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le
droit d’apporter des modifications ou améliorations à tout
produit, sans obligation de modifier les produits fabriqués
antérieurement.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES
NE SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE
DE GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT,
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS
LES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE OU
D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER OU
AUTRES SERONT INVALIDÉES À L’EXPIRATION
DE LA PÉRIODE DE GARANTIE EXPRESSE DE
DEUX ANS OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES
OBLIGATIONS D’TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE
GARANTIE SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA
RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES PIÈCES
DÉFECTUEUSES ET TECHTRONIC INDUSTRIES
NORTH AMERICA, INC. N’ASSUME OU N’AUTORISE
QUICONQUE À ASSUMER QUELQUE AUTRE
OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION
DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES
RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE
APPLICABLES.
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.,
DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE QUI
CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS
OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER,
LES FRAIS DE RETOUR DU TAILLE-BORDURES À
UN CENTRE DE RÉPARATION AGRÉÉ ET DE RENVOI
AU PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN
TECHNICIEN, DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME,
DE LOCATION D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT
LA DURÉE DES RÉPARATIONS SOUS GARANTIE,
DE DÉPLACEMENT, DE PERTES OU DOMMAGES À
DES BIENS PERSONNELS, DE MANQUE À GAGNER,
DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT, DE PERTE DE
TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS ÉTATS
ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION
OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS
OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS
PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
Cette garantie donne au consommateur des droits
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui
varient selon les états ou provinces.
Ce produit est fabriqué par Techtronic Industries North
America, Inc., sous licence de The Toro Company.
Garantie
27
Garantie
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE DE CONFORMITÉ AUX LOIS ANTIPOLLUTION
FÉDÉRALES ET DE CALIFORNIE VOS DROITS ET OBLIGATIONS DE GARANTIE
Techtronic Industries North America, Inc. garantit expressément le système de contrôle des émissions de ce taille-bordures,
conformément aux réglementations fédérales américaines et de l’état de Californie décrites ci-après :
Techtronic Industries North America, Inc. garantit à l’acheteur original et à tous les acheteurs ultérieurs que le moteur
non routier utilisé sur ce produit était, au moment de la vente initiale, conçu, construit et équipé pour être conforme aux
réglementations de l’EPA en vigueur et qu’il est exempt de tous vices de matériaux ou de fabrication pouvant causer sa non
conformité aux réglementations en vigueur pendant la période de garantie.
La déclaration CARB suivante s’applique à tous les modèles.
Le California Air Resources Board (CARB) et Techtronic Industries North America, Inc. se font un plaisir de vous
expliquer les conditions de garantie de conformité du système antipollution de votre petit moteur non routier.
Les moteurs
non routiers de petite cylindrée neufs utilisés en Californie, doivent être conçus, construits et équipés conformément aux
strictes réglementations antipollution de cet État. Techtronic Industries North America, Inc., doit garantir (et garantit) le
système de contrôle des émissions des petits moteurs non routiers pour la période indiquée ci-dessus, à condition qu’ils
n’aient pas fait l’objet d’un usage abusif ou d’un manque d’entretien.
Le système de contrôle des émissions peut inclure des pièces telles que le carburateur ou le système d’injection de
carburant, le système d’allumage et le convertisseur catalytique.
Il peut également inclure les flexibles, courroies,
connecteurs et autres articles relatifs au système d’émissions.
Dans l’éventualité d’un problème couvert par la garantie, Techtronic Industries North America, Inc. s’engage à réparer
et diagnostiquer (sous réserve que le diagnostic soit effectué dans un centre de réparations agréé) le moteur non routier
gratuitement, frais de pièces et main d’oeuvre inclus.
Durée de la garantie du fabricant
En Californie, les petits moteurs non routiers 1995 et ultérieurs sont garantis pour une période de deux ans, à compter de la
date d’achat. Toute pièce du moteur se rapportant au système de contrôle des émissions s’avérant défectueuse sera réparée
ou remplacée gratuitement par Techtronic Industries North America, Inc.
Responsabilités du propriétaire dans le cadre de la garantie
Recommande de conserver tous les reçus relatifs à l’entretien du petit moteur non routier. Toutefois Techtronic Industries
North America, Inc. ne peut par refuser la couverture de la garantie pour l’unique raison du manque de reçus ou parce que
tous les entretiens prévus n’ont pas été effectués.
Le propriétaire du petit moteur non routier doit toutefois être averti que les réparations couvertes par la garantie peuvent
être refusées par Techtronic Industries North America, Inc., si la défaillance de ce moteur est due à un usage abusif, la
négligence, un manque d’entretien ou des modifications non approuvées.
Le propriétaire est tenu de confier son petit moteur non routier à un centre de réparations Techtronic Industries North
America, Inc. dès qu’un problème se présente. Les réparations sous garantie seront effectuées dans un délai raisonnable, ne
dépassant pas 30 jours.
Pour toute question concernant les droits et responsabilités de l’acheteur dans le cadre de la garantie, contacter le service
après-vente d’Techtronic Industries North America,
Inc., au 1-866-574-9242 (États-Unis) ou 1-866-574-9243 (Canada).
Les pièces de ce produit se rapportant au système de contrôle des émissions et couvertes par la garantie sont : Carburateur,
bougie, allumage, filtre à air et filtre à carburant.
Entretien
Il incombe au propriétaire d’effectuer tous les entretiens nécessaires indiqués dans le manuel d’utilisation Techtronic
Industries North America,
Inc.
Limitations
La garantie du système de contrôle des émissions exclut :
a) Les réparations ou remplacements rendus nécessaires par un usage abusif ou la négligence, le manque d’entretien, des
réparations incorrectes ou des remplacements non conformes aux spécifications d’Techtronic Industries North America,
Inc., affectant le fonctionnement et / ou la durabilité, ainsi que les altérations ou modifications pas recommandées ou
approuvées par écrit de la part d’Techtronic Industries North America, Inc. et
b) Le remplacement des pièces, ainsi que les services et réglages nécessaires pour un entretien requis, à la date ou après la
date prévue.
La période de conformité aux réglementations antipollution de l’autocollant de conformité d’émissions indique le nombre
nominal d’heures de fonctionnement du moteur conformément aux réglementations du gouvernement fédéral américain.
Catégorie C = 50 heures, B = 125 heures, A = 300 heures.
Garantie
28
PROGRAMME D’ENTRETIEN DU SYSTÈME D’ÉMISSIONS ET LISTE DES PIÈCES GARANTIES
Pièces du système Inspecter avant Nettoyer toutes Remplacer toutes Remplacer toutes Reemplácelo cada
chaque utilisation le 5 heures de les 25 heures ou les 25 heures ou 50 heures
fonctionnement chaque année chaque année
FILTRE À AIR
INCLUT :
ÉLÉMENT FILTRANT .......................................................
X .................................X
ÉCRAN PARE-ÉTINCELLES ..........................................................................................................................
X
CARBURATEUR
INCLUT :
ÉCRAN THERMIQUE
JOINTS
RÉSERVOIR DE CARBURANT
INCLUT :
CONDUITES DE CARBURANT ....X
BOUCHON DU RÉSERVOIR
DE CARBURANT ..........................
X
FILTRE À CARBURANT
ALLUMAGE
INCLUT :
BOUGIE ...............................................................................................................
X
TOUTES LES PIÈCES RELATIVES AU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS SONT GARANTIES DEUX ANS OU POUR LA PÉRIODE
ANTÉRIEURE AU PREMIER REMPLACEMENT PRÉVU, SELON LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE.
NOUS APPELER D’ABORD
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce produit,
appeler le service d’assistance téléphonique Toro
®
!
Le produit à été entièrement testé avant expédition pour assurer
la complète satisfaction de l’utilisateur.
Garantie
29
Notes
30
Garantie
Service après-vente
Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations agréé le
plus proche. Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, appeler
gratuitement le 1-866-574-9242 (États-Unis) ou le 1-866-574-9243 (Canada).
Techtronic Industries North America, Inc.
P.O. Box 35
Highway 8
Pickens, SC 29671
États-Unis
983000-960
5-12-06 (REV:00)
1 / 1

Toro 18in Gas Straight-Shaft Trimmer Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para