Truper DES-63 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Manual
Gas Brushcutter
DES-63
Model
DES-63
Applies for:
Code
12671
Motor
63 cc
ENGLISH
ESPAÑOL
CAUTION Read the user’s manual thoroughly
before operating this tool.
2
Technical data
Fuel Specifications
General Motor Tool safety Warnings
Safety Warnings for Brushcutters
Parts
Assembly
Fuel Filling Up
Start Up
Operation
Maintenance
Troubleshooting
Authorized Service Centers
Warranty
Use and care recomendations
1 liter
of Gasoline
1 L
Mix
50:1
4 oil
capfuls
Use gasoline mixed with 2-STROKE motor OIL.
A wrong mix may cause the brushcutter to throw
a rod, causing expensive repairs!
ALWAYS USE the GUARD. USE THREAD with diameter from 3/32” to 9/64”
Do not use a fuel MIX that has been stored longer than 7 days.
Perform periodic MAINTENANCE to your machine (page 11).
ALWAYS operate your brushcutter at MAXIMUM POWER
with the trigger FULLY tightened
3
3
4
5
6
7
9
9
10
11
12
13
14
ENGLISH
Contents
CAUTION
Keep this manual for future references.
The illustrations in this manual are for reference
only. They might be different from the real tool.
To gain the best performance of
the tool, prolong the duty life,
make the Warranty valid if
necessary, and to avoid hazards
of fatal injuries please read and
understand this Manual before
using the tool.
1 liter
1L+ = 50:1
ratio
Mix
4 capfuls oil
Gasoline
• The Gas Brushcutter runs with an air-cooled two-cycle engine and uses a mix of unleaded gasoline and high quality,
self-mixing motor oil with fuel stabilizer specified for air-cooled -2 stroke motor.
• The motor is certified to run with unleaded gasoline for vehicles having an octane index of 87 ([R+M]/2) or higher.
• Do not use any type of gasoline and oil mix sold in Service stations, especially, used in motorcycles.
• Do not use motor oil for self-propulsion, or two-cycle oil outboard motor.
• The ratio for the mix shall be 50 parts gasoline per 1 part oil (50:1 Ratio). Prepare the mix in an approved fuel container.
Always mix thoroughly before pouring it into the motor fuel tank.
Do not use a fuel mix that has been sored longer than 7 days. Mix small quantities.
Never smoke near the fuel or where fuel is being supplied, or in the oil-gasoline mix preparing site or
when operating the brush trimmer.
Trying to start the Gas Brushcutter without mixing oil into the fuel will cause a faulty motor.
Code
Description
Net Weight
Motor
Motor Rated Power
Fuel Tank
Speed
Cutting Capacity
Axis Length
DES-63
12671
22 lb
Gas Brushcutter
0.34 gal
3 HP
9000 RPM
17
59”
Cutting Systems
Type of handle
Work Cycle
Nylon Thread Spool, Blades and Circular Saw (not included)
“Bicycle” Type
20 minutes’ rest per each tank consumed.
Maximum 6 hours.
63 cc
Technical data
Fuel Specifications
To extend the motor’s useful life use synthetic oil for 2-stroke motors.
* 1 gallon = 3.78 liters ** Not included
A wrong mix may cause the Gas Brushcutter to throw a rod
causing expensive repairs!
WARNING
WARNING
CAUTION
3
ENGLISH
Use ACES-2, ACES-5 or ACES-20 oil caps** to measure the mix.
Mix 4 capfuls oil per each gasoline liter.
4
General Motor Tool
safety Warnings
ENGLISH
Keep your work area clean, tidy and well lit.
Cluttered and dark areas may cause accidents.
Never use the tool in explosive areas or in the presence
of flammable liquids.
Before starting the motor keep the tool at least
9 meters (30 feet) away from the fill up area.
Keep children and passersby at a safe distance while
operating the tool.
Distractions could cause loosing control and cause
accidents.
Avoid contact with power lines and circuits.
Find and avoid power lines and circuits, especially
hidden wiring as well as any grounded object.
Stay alert, use care and common sense.
Familiarity with the tool operation could lead to
distractions. It could cause accidents.
Refrain from using the tool if tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication.
Being momentarily distracted while using the tool could
cause severe personal injury.
Operate the tool with guards and protection devices in
place and in good working condition.
Failure to comply with this warning is a hazard of severe
personal injury.
Do not force the tool.
Working within the tool’s working design assures
a better and safer job.
Keep the tool in a safe place and out of the reach of
children.
Motor powered tools are dangerous to
inexperienced people.
Wear proper clothes.
Loose clothes, jewelry or long hair could get
caught in the mobile parts.
Keep hands away from rotating and/or mobile parts.
Failure to comply with this warning is a hazard
of severe personal injury.
Do not operate the tool in enclosed areas.
Avoid breathing accumulated carbon monoxide, a
potentially deadly odorless toxic gas.
Wear adequate protective safety accessories.
Wear eye protection, dust mask, non-skid safety shoes,
helmet and ear plugs. These safety gears reduce the risk
of injury.
Turn off the tool before adjusting, changing accessories
or storin.
Double check the tool switch is in the off position.
Refrain from operating the tool if the switch is not
working or is not properly assembled.
Failure to complain with this warning is a hazard of
personal injury. Immediately send it to a
Authorized Service Center.
Do not overreach.
Good balance and support lead to better controlling the tool
in unexpected situations.
Avoid the tool to unintentionally start.
Double-check the tool motor is off
before maintenance or putting it away.
Remove brackets before turning on the tool.
Additional tools or vices installed in a rotating part could
cause severe personal injury.
Service the tool and double-check it is in good working
conditions before operating.
Carefully check mobile parts, alignment and assembly.
Do it periodically. Look for any damaged element or part
not working properly. Repair immediately in a
Authorized Service Center.
Accessories.
Use only accessories or spare parts indicated in this
Manual or certified by .
Never leave a running tool unattended.
Turn off and disconnect the tool after using. Set it in a
safe position to avoid severe injury.
Never smoke in the proximity of fuel.
Do not smoke in the proximity of the fuelling
area or when using the tool.
Do not touch parts with high temperatures.
The surface of the engine and the exhaust reach high temperatures during the
operation of the tool..
Service and repair.
Always go to a Authorized Service Center to use identical spare
parts and maintain the security of the tool.
CAUTION CAUTION
CAUTION
CAUTION
CAUTION
CAUTION
CAUTION
DANGER
DANGER
DANGER
DANGER
DANGER
DANGER
DANGER
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
• In extreme weather confirm there is no ice forming and
condensation in the Gas Brushcutter.
• Confirm the visibility and light conditions are adequate
to be able to see clearly. Otherwise, do no use the Gas
Brushcutter.
• Do not use the Gas Brushcutter without its guards or if
damaged or with parts missing.
• Wear suitable clothing to operate the Gas Brushcutter:
tight clothes, sturdy pants, non-skid safety boots,
heavy-duty protecting gloves and safety lenses with side
protection under ANSI Z87.1. Standard.
• Remove any loose accessory o
clothes which could get caught in the moving blade teeth.
Tie long hair to be set above the shoulders’ level.
• Double check the Gas Brushcutter is in perfect
conditions. Do not turn it on if is ill adjusted or not totally
assembled. Assure it runs properly, the fuel tank is not
leaking or there are loose screws.
• Confirm the blade stops moving when releasing the
throttle trigger. If it does not stop turn off the Gas
Brushcutter and go to a Authorized
Service Center to fix the problem.
• Check the Gas Brushcutter is clean, dry and free of oil or
fuel.
• Double check the work area is in an open and well
ventilated area.
• Walk over the work area and remove any stone, broken
glass, nails, wire or cord. Those elements can shoot out or
tangle in the Gas Brushcutter.
• Keep passersby, children and animals
no less than 50 feet away.
• Confirm the blade is not making contact with foreign
object before starting the motor.
• Keep both feet firmly set in the
ground and use both hands to hold the Gas Brushcutter
by the handles. Never operate single-handedly. Otherwise
the operator and people present may be injured.
• Keep all parts of your body away from the cutter head.
• Keep the thread cutter head pointing downwards, below
the waist level. Never raise it higher than 30” from the
ground.
• Keep all parts of your body away from the muffler.
Otherwise you may be severely burned.
• Keep the Gas Brushcutter from flammable materials.
• The blades are designed to cut brush or fleshy vines
with a diameter over 0.5”.
• Use the circular saw (not included) to cut woody brush.
• Be aware to risks around you. The Gas Brushcutter noise
might prevent you from noticing the risks.
• When carrying out jobs close to roads
with traffic, stop cutting until there are no vehicles in sight.
The Gas Brushcutter could throe particles towards the
moving vehicles and cause a severe accident.
• Never smoke near fuel, or in the gas filling up zone
or when preparing the oil mix, nor when operating the
Gas Brushcutter.
• To reduce fire risk or burns, use care when handling
fuel. It is extremely flammable.
• Do not allow gasoline or oil touching your skin.
• Protect your eyes to prevent gasoline and oil spills. In
the event of accidental contact, wash your eyes with clean
water. If eye irritation continues consult a physician.
• Mix and store fuel in a designated container.
• Mix fuel outdoors away from sparks
or flames.
• Before filling up the Gas Brushcutter, turn off the motor,
set in on clear ground and wait while the motor cools
down.
• Wipe clean any amount of fuel that
might have spilled in the Gas Brushcutter before operating.
• Look for fuel leakages. If finding any
leaks fix them before using the Gas Brushcutter to prevent
fire or burn injuries.
• Set the Gas Brushcutter at least 30 feet away from the oil
filling up site before starting the motor.
• Under no circumstance at all burn spilled fuel to
eliminate it.
• For no reason at all use any type of fuel different from
the specified in this Manual for the Gas Brushcutter.
Do not try to stop the cutting head
movement any other way than releasing the switch. Wait
until the cutting head stops by itself after turning off the
Gas Brushcutter. It will take a couple of seconds.
• Always carry the Gas Brushcutter with the
motor OFF and the muffler away from your body. Drain
empty the fuel tank to place it in a vehicle
• Turn off the motor before setting the
Gas Brushcutter idle. DO NOT leave the motor running
unattended. Let it cool down before storing the Gas
Brushcutter.
• Service and repairs for the Gas
Brushcutter shall only be carried out by
Authorized Service Center.
5
Safety Warnings
for Brushcutters
Before Operating the Gas Brushcutter
Fuel Handling
When Operating the Gas Brushcutter
After Operating the Gas Brushcutter
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
CAUTION
CAUTION
CAUTION
CAUTION
CAUTION
DANGER
ENGLISH
Plastic
support
Guard
Apron
Guard
Guard
Apron
Fuel Tank
Cap
Harness
Ring
Throttle Trigger
Idle
Screw
Switch
Auxiliary
Handle
Trigger
Release
Control
Handle
Throttle Lock
Harness
Ring
Quick
release
system
Choke
Lever
Air Filter
Cover
Knob
Cutting
Thread
Cutting
String Spool
Fuel Tank
Primer
bulb
Primer
bulb
Straight
Axis
Straight
Axis
Straight
Axis
Cutter
Head
Jack
Line
Blade
6
Parts
Double Harness
• Do not try to modify the Gas Brushcutter o manufacture accessories
not recommended for this tool. Otherwise, there is danger of severe personal injury and
the Warranty gets cancelled.
• Always when assembling parts, please disconnect the spark plug
cable in the motor to prevent an accidental start up that causes severe personal injuries.
WARNING
WARNING
ENGLISH
Straight
Axis
Handle
Auxiliary
Handle
The Gas Brushcutter can
also be used with circular saws
(not included)
that will not have a larger
diameter than the saw included.
7
Assembly
• Separate the bracket from the straight axis mounting.
Loosen the four bolts in the upper side.
• Set the handle in place fixing and tightening the bracket
with the four bolts.
Handle
• Secure the guard onto the
cutter head using the bracket
and bolts included.
• If using the thread spool use
the guard with apron (A) included.
• If using the blade or circular saw,
remove the screw in the guard rear
side (B), press the 2 clips (C)
and remove the apron.
Guard
• Press the plate onto the cutter head (1).
• Press the blade or circular saw onto the plate, fastening the blade or
circular saw into the turning direction. The direction shall be the same
as the one marked on the guard (2).
• Set the flange onto the blade or circular saw (3).
• Set the cover and safety nut (4).
• Insert the Allen key in the pressure plate to block the axis (5).
Tighten the safety nut counterclockwise. Use the included key(6).
• Use the guard without the apron. see the guard item.
Blade or Circular Saw Set Up
• Press the plate onto the cutter head (7).
• Press the flange onto the plate (8).
• Insert the Allen key on the pressured plate side to block
the axis.
• Set the threaded spool into the
axis and tighten by hand in a
counterclockwise direction (9).
• Use the guard with the apron,
see the guard item.
Thread Spool Installation
5
8
9
7
5
3
6
A
B
C
1
2
4
ENGLISH
8
Assembly
1 2 3
A B
• Set and fasten the harness to be firm and comfortable.
• Join the harness to the harness ring in the Gas
Brushcutter straight axis.
• Pull the ring upwards and downwards until the Gas
Brushcutter is balanced with the cutting head pointing
down, below your waist level and no more than 30” from
the ground.
• When using the spool, the cutter head shall touch
slightly the ground (A).
• When using a blade or circular saw, the cutter head shall
be approximately 8” above the ground (B).
Gas Brushcutter Balance
• Set both suspenders over the shoulders.
• Insert the left suspender plastic bushing (1) into the
orifice of the right suspender.
• Insert the side leash (2) into the plastic bushing.
• Secure the system inserting the pin (3) in the plastic
bushing.
Harness
8”
ENGLISH
AB
D
F
C
E
G
x10
x4
x6
With new motors, it is normal to observe
smoke emissions during and after is used for the first
time.
Fuel Filling Up
Start Up
9
• Follow the safety standards for handling fuel (page 5).
• Allow the motor to cool down completely before
supplying fuel.
• Set the Gas Brushcutter into a flat surface.
• Wipe clean around the fuel tank cap to prevent
contamination.
• Slowly loosen the fuel tank cap.
• Use care to prevent leakages. Pour the fuel mix into the
tank. Follow the fuel specifications
(page 3).
• Before putting the cap back into the fuel tank check and
wipe clean the joints.
• Set immediately the fuel tank cap ant tighten with your
hand.
• Wipe clean any fuel spills.
Motor Fuel Supply
• Set the Gas Brushcutter on levelled ground using care
the blade is not making contact with any obstacle.
• Set the switch into the ON position (A).
• Press and release the Primer bulb 10 times (B).
• Move the Starter choke lever upwards (C).
• Press simultaneously the trigger release and the throttle
trigger. Still holding the trigger, push in the throttle lock
button and release the trigger.
• Pull the jack-line (D) to start the motor. DO NOT pull
more than 4 times to prevent flooding the motor.
• If the motor does not start, move the Starter choke lever
downwards (E). Pull again the jack-line (F) until the motor
starts. DO NOT pull more than 6 times (although, in cold
weather the jack-line has to be pulled more time).
• If the motor is still not starting, repeat steps from B and
on.
• Once the motor starts, leave it running a couple of
seconds in that position.
• Press and release the throttle trigger to run the motor
idle (G).
• The Gas Brushcutter is ready to operate. Hold both handles
and lift it to start the job.
Starting the Motor When Cold
CAUTION
CAUTION
ENGLISH
K
HI
J
x10
E
10
Start Up
Operation
• Set the Gas Brushcutter on levelled ground using care
the blade is not making contact with any obstacle.
• Set the switch in the ON position (H).
• Press and release the Primer bulb 10 times (I).
• Press simultaneously the trigger release and the throttle
trigger. Still holding the trigger, push in the throttle lock
button and release the trigger.
• Pull the jack-line (J) until the motor starts.
• Press and release the throttle trigger to make the motor
run idle (K).
Starting the Motor When Hot
• Press and hold the switch into the OFF position (E) until
the motor stops.
Shut Down
• Keep in mind that you as a Gas
Brushcutter operator are responsible of your safety as well
as those who are close to the work area. Follow all safety
standards (pages 4 and 5) before operating the Gas
Brushcutter.
• Keep a balanced stance with both feet firmly supported
on the ground.
• Firmly hold the Gas Brushcutter in front of you. One
hand on the handle and the other hand on the auxiliary
handle. Keep the Gas Brushcutter aligned to your body
and point the cutter head 30° downwards away from your
feet.
• Do not start or operate the Gas
Brushcutter in a different stance.
• Start the Gas Brushcutter and cut from left to right while
rotating your waist. Keep the Gas Brushcutter position.
• As you cut, the cutting thread will wear out and will fall
apart. To release more thread from the spool, press the
Gas Brushcutter a little bit downwards. This position will
make the ground to press the retention cap against the
spool to release more thread. The remaining thread is cut
with the guard blade. At this moment stop pushing the Gas
Brushcutter against the ground to avoid wasting thread.
• To cut brush or high grass make it gradually. Do not try
to cut in one pass from the base because residues can get
stuck in the cutter head or make you lose control over the
Gas Brushcutter.
30°
Cutting
Movement
Waist
Rotation
CAUTION
DANGER
ENGLISH
R: 0.08” -
0.12
R: 0.15” -
0.2”
• The motor uses a Champion RCJ-6Y spark plug with
0.025” electrode gap. Replace the spark plug with a
similar one, once a year.
• The motor shall be completely cold. Using a spark plug
wrench, loosen the worn spark plug to the left. Remove it.
• Insert the new spark plug and tighten to the left by
hand.
• Use care with the spark plug thread. Otherwise the
motor can get seriously damaged.
• Tighten half-turn with the included wrench.
• Before inspecting, cleaning or carrying out service to the Gas Brushcutter, turn off the motor. Wait until all the mobile parts
stop. Disconnect the spark plug cable and separate it from the spark plug. Otherwise you could suffer severe injuries and / or
damage to the tool.
11
Maintenance
Air Filter Cleansing
• Loosen the cap knob and remove the air filter cap.
• Remove the air filter.
• Depending on the time is used, clean the air filter
superficially tapping it against a flat and smooth surface to
release most particles.
• You can also use compressed air. Clean both sides of
the air filter.
• For a thorough cleansing, clean the air filter in soapy,
lukewarm water. Leave it drying completely before setting
it back in the Gas Brushcutter.
• Set back the air filter. Verify it matches its position.
• Clean the air filter as frequently as needed to keep it
always clean. Otherwise the motor’s efficiency will be
diminished.
General Cleansing
• Using a brush or compressed air, clean and clear away
the ventilation slots in the starter unit, when necessary.
• In the same manner, clean periodically the motor
cylinder fins and the fan fins to remove any dirt.
Otherwise, the motor can get damaged due to
overheating.
Exhaust and Muffler Cleansing
• Depending the type of fuel, the amount of oil used
and / or the conditions of the depends of the type use,
the exhaust and muffler can get clogged with carbon
deposits. If you notice loss of power, remove those
deposits to restore performance. Go to a
Authorized Service Center to carry
out this service.
• The muffler is built with a spark arrest scree inside the
muffler. After using the tool for long periods of time the
screen gets dirty and the muffler will need to be replaced.
Go to a Authorized Service Center to
carry out this replacement.
• Double check constantly the muffler has
the supports duly fastened and that they do not show
damage or corrosion. If you find a leak stop the Gas
Brushcutter and take it immediately to a
Authorized Service Center to be
repaired.
Carburetor Adjustment
• Carry out the carburetor adjustment in a
Authorized Service Center.
• An incorrect setting will damage the motor and make
the Warranty void.
Fuel Filter
• Check frequently the fuel filter.
• If the filter is dirty, replace it.
• In the inside of the fuel tank is dirty, rinse it with gasoline.
Blade
• Check and keep the blade always in good repair.
• Hone if necessary using a flat file. Use care no to change
the blade shape and edge to assure the good performance
of the Gas Brushcutter.
Spark plug Replacing
DANGER
DANGER
ENGLISH
A
Lubrication
• The inside of the cutting head gearbox is lubricated with
lithium-based multiple use grease. Add grease every 25
hours use.
• To add grease set the grease device into the nipple (A)
and pump twice.
12
Maintenance
Troubleshooting
The motor does not
start.
The motor starts but
will not accelerate.
The motor starts but
runs only in high
speed with half a
choke.
The motor is not
reaching full speed
and starts having
smoke emissions.
The motor starts, runs,
accelerates but there is
no idle speed.
• There is no spark.
• There is no fuel.
• The motor is flooded.
• The starter jack-line is
harder to pull than
when it was new.
• The motor needs a
couple of minutes to be
hot.
• The carburetor has to
be adjusted.
• Check the oil / fuel
mix.
• The air filter is dirty.
• The spark arrest
screen is dirty.
• The idle screw in the
carburetor need to be
adjusted.
• Check the spark. Remove the motor cover. Remove the spark plug from
the cylinder. Connect the spark plug cable and set it onto the motor
cylinder, with the metal part touching the cylinder. Pull the jack-line and
observe the spark in the spark plug electrode. If there is no spark, repeat
the test using a new spark plug.
• Press the starter choke until fuel is visible in the bulb. If fuel is not visible,
it means the primary system in the fuel supply is blocked. Contac a
. Authorized Service Center. If the starter choke is
filled with fuel, the motor is flooded.
• With the switch off, remove the spark plug. Move the choke lever
downwards and pull the jack-line 15 to 20 times to eliminate excessive
fuel from the motor. Clean the spark plug and set it back in place. Follow
the normal starting procedure (see page 9). If the motor is not starting,
repeat the procedure using a new spark plug.
• Take the Gas Brushcutter to a Authorized Service
Center.
• Allow the motor to be completely hot. If the motor will not accelerate
after three minutes, contact your Authorized Service
Center.
• Take the Gas Brushcutter to a Authorized Service
Center.
• Use new fuel and the right oil mix for a 2-stroke motor.
• Clean the air filter. See page 11.
• Take the Gas Brushcutter to a Authorized Service
Center.
• Turn the idle screw clockwise to increase speed.
Problem Cause Solution
Gas Brushcutter Storage
In the event of storing the Gas Brushcutter for one month or longer, bear in mind the following considerations:
• Drain all the fuel tank contents into an approved gasoline container. All the remaining fuel can be re-used in another tool that uses
2-stroke motor with a 50:1 ratio.
• Start the motor until the rest of fuel is consumed and the motor shuts down. This will eliminate the fuel residues and will prevent gum
formations that damage the fuel system.
• Clean the Gas Brushcutter thoroughly.
• Store the unit in a well-ventilated space, away from corrosive agents such as garden chemical products or de-icing salts. And away from
children’s reach.
• Observe all the government rulings concerning safety in management and storing fuel.
ENGLISH
General cleaning
Air filter cleaning
Carburetor cleaning *
Spark plug inspection and adjustment *
Fuel tank cleaning **
Fuel filter change **
Fuel chamber replacement **
Combustion chamber cleaning **
Regular maintenance Every use Every 25 h
of use
Every 50 h
of use
Every 150 h
of use
Every 250 h
of use
* Trained user or Authorized Service Center** Authorized Service Center
13
ENGLISH
Authorized Service Centers
In the event of any problem contacting a Truper Authorized Service Center, please see our webpage www.truper.com
to get an updated list, or call our toll-free numbers 800 690-6990 or 800 018-7873 to get information about the
nearest Service Center.
AGUASCALIENTES
BAJA
CALIFORNIA
BAJA
CALIFORNIA SUR
CAMPECHE
CHIAPAS
CHIHUAHUA
MEXICO
CITY
COAHUILA
COLIMA
DURANGO
ESTADO DE
MÉXICO
GUANAJUATO
GUERRERO
HIDALGO
JALISCO
MICHOACÁN
MORELOS
NAYARIT
NUEVO LEÓN
OAXACA
PUEBLA
QUERÉTARO
QUINTANA ROO
SAN LUIS
POTOSÍ
SINALOA
SONORA
TABASCO
TAMAULIPAS
TLAXCALA
VERACRUZ
YUCATÁN
DE TODO PARA LA CONSTRUCCIÓN
GRAL. BARRAGÁN #1201, COL. GREMIAL, C.P. 20030,
AGUASCALIENTES, AGS. TEL.: 449 994 0537
SUCURSAL TIJUANA
AV. LA ENCANTADA, LOTE #5, PARQUE INDUSTRIAL EL
FLORIDO II, C.P 22244, TIJUANA, B.C.
TEL.: 664 969 5100
FIX FERRETERÍAS
FELIPE ÁNGELES ESQ. RUIZ CORTÍNEZ S/N, COL. PUEBLO
NUEVO, C.P. 23670, CD. CONSTITUCIÓN, B.C.S.
TEL.: 613 132 1115
TORNILLERÍA Y FERRETERÍA AAA
AV. ÁLVARO OBREGÓN #324, COL. ESPERANZA
C.P. 24080 CAMPECHE, CAMP. TEL.: 981 815 2808
FIX FERRETERÍAS
AV. CENTRAL SUR #27, COL. CENTRO, C.P. 30700,
TAPACHULA, CHIS. TEL.: 962 118 4083
SUCURSAL CHIHUAHUA
AV. SILVESTRE TERRAZAS #128-11, PARQUE INDUSTRIAL
BAFAR, CARRETERA MÉXICO CUAUHTÉMOC, C.P. 31415,
CHIHUAHUA, CHIH. TEL. 614 434 0052
FIX FERRETERÍAS
EL MONSTRUO DE CORREGIDORA, CORREGIDORA # 22,
COL. CENTRO, C.P. 06060, CUAUHTÉMOC, CDMX.
TEL: 55 5522 5031 / 5522 4861
SUCURSAL TORREÓN
CALLE METAL MECÁNICA #280, PARQUE INDUSTRIAL
ORIENTE, C.P. 27278, TORREÓN, COAH.
TEL.: 871 209 68 23
BOMBAS Y MOTORES BYMTESA DE MANZANILLO
BLVD. MIGUEL DE LA MADRID #190, COL. 16 DE
SEPTIEMBRE, C.P. 28239, MANZANILLO, COL.
TEL.: 314 332 1986 / 332 8013
TORNILLOS ÁGUILA, S.A. DE C.V.
MAZURIO #200, COL. LUIS ECHEVERRÍA, DURANGO,
DGO.TEL.: 618 817 1946 / 618 818 2844
SUCURSAL CENTRO JILOTEPEC
AV. PARQUE INDUSTRIAL #1-A, C.P. 54257, PARQUE
INDUSTRIAL JILOTEPEC, JILOTEPEC, EDO. DE MÉX.
TEL: 761 782 9101 EXT. 5728 Y 5102
CÍA. FERRETERA NUEVO MUNDO S.A. DE C.V.
AV. MÉXICO - JAPÓN #225, CD. INDUSTRIAL, C.P. 38010,
CELAYA, GTO. TEL.: 461 617 7578 / 79 / 80 / 88
CENTRO DE SERVICIO ECLIPSE
CALLE PRINCIPAL MZ.1 LT. 1, COL. SANTA FE, C.P. 39010,
CHILPANCINGO, GRO. TEL.: 747 478 5793
FERREPRECIOS S.A. DE C.V.
LIBERTAD ORIENTE #304 LOCAL 30, INTERIOR DE PASAJE
ROBLEDO, COL. CENTRO, C.P. 43600, TULANCINGO,
HGO. TEL.: 775 753 6615 / 775 753 6616
SUCURSAL GUADALAJARA
AV. ADOLFO B. HORN # 6800, COL: SANTA CRUZ DEL
VALLE, C.P.: 45655, TLAJOMULCO DE ZUÑIGA, JAL.
TEL.: 33 3606 5285 AL 90
FIX FERRETERÍAS
AV. PASEO DE LA REPÚBLICA #3140-A, COL.
EX-HACIENDA DE LA HUERTA, C.P. 58050, MORELIA,
MICH. TEL.: 443 334 6858
FIX FERRETERÍAS
CAPITÁN ANZURES #95, ESQ. JOSÉ PERDIZ, COL.
CENTRO, C.P. 62740, CUAUTLA, MOR.
TEL.: 735 352 8931
HERRAMIENTAS DE TEPIC
MAZATLAN #117, COL. CENTRO, C.P. 63000, TEPIC, NAY.
TEL.: 311 258 0540
SUCURSAL MONTERREY
CARRETERA LAREDO #300, 1B MONTERREY PARKS,
COLONIA PUERTA DE ANÁHUAC, C.P. 66052, ESCOBEDO,
NUEVO LEÓN, TEL.: 81 8352 8791 / 81 8352 8790
FIX FERRETERÍAS
AV. 20 DE NOVIEMBRE #910, COL. CENTRO, C.P. 68300,
TUXTEPEC, OAX. TEL.: 287 106 3092
SUCURSAL PUEBLA
AV PERIFÉRICO #2-A, SAN LORENZO ALMECATLA,
C.P. 72710, CUAUTLACINGO, PUE.
TEL.: 222 282 8282 / 84 / 85 / 86
ARU HERRAMIENTAS S.A DE C.V.
AV. PUERTO DE VERACRUZ #110, COL. RANCHO DE
ENMEDIO, C.P. 76842, SAN JUAN DEL RÍO, QRO.
TEL.: 427 268 4544
FIX FERRETERÍAS
CARRETERA FEDERAL MZ. 46 LT. 3 LOCAL 2, COL EJIDAL,
C.P. 77710 PLAYA DEL CARMEN, Q.R.
TEL.: 984 267 3140
FIX FERRETERÍAS
AV. UNIVERSIDAD #1850, COL. EL PASEO, C.P. 78320,
SAN LUIS POTOSÍ, S.L.P. TEL.: 444 822 4341
SUCURSAL CULIACÁN
AV. JESÚS KUMATE SUR #4301, COL. HACIENDA DE LA
MORA, C.P. 80143, CULIACÁN, SIN.
TEL.: 667 173 9139 / 173 8400
FIX FERRETERÍAS
CALLE 5 DE FEBRERO #517, SUR LT. 25 MZ. 10, COL.
CENTRO, C.P. 85000, CD. OBREGÓN, SON.
TEL.: 644 413 2392
SUCURSAL VILLAHERMOSA
CALLE HELIO LOTES 1, 2 Y 3 MZ. #1, COL. INDUSTRIAL,
2A ETAPA, C.P. 86010, VILLAHERMOSA, TAB.
TEL.: 993 353 7244
VM ORINGS Y REFACCIONES
CALLE ROSITA #527 ENTRE 20 DE NOVIEMBRE Y GRAL.
RODRÍGUEZ, FRACC. REYNOSA, C.P. 88780, REYNOSA,
TAMS. TEL.: 899 926 7552
SERVICIOS Y HERRAMIENTAS INDUSTRIALES
PABLO SIDAR #132, COL . BARRIO DE SAN BARTOLOMÉ,
C.P. 90970, SAN PABLO DEL MONTE, TLAX.
TEL.: 222 271 7502
LA CASA DISTRIBUIDORA TRUPER
BLVD. PRIMAVERA. ESQ. HORTENSIA S/N, COL.
PRIMAVERA C.P. 93308, POZA RICA, VER.
TEL.: 782 823 8100 / 826 8484
SUCURSAL MÉRIDA
CALLE 33 #600 Y 602, LOCALIDAD ITZINCAB Y MULSAY,
MPIO. UMÁN, C.P. 97390, MÉRIDA, YUC.
TEL.: 999 912 2451
14 ENGLISH www.truper.com
08-2021
Warranty
policy
Stamp of the business. Date of purchase:
12671
Code
DES-63
Model Brand
This product is guaranteed for 1 year. To make the warranty valid or purchase parts and components you must
present the product in Corregidora 22, Col. Centro, Alc. Cuauhtémoc, CDMX C.P. 06060 or at the
establishment where you purchased it, or at any Truper® Service Center listed in the annex to the warranty
policy and/or in www.truper.com . Transportation costs resulting from compliance of this warranty will be
covered by
For questions or comments, call 800-690-6990. Made in China. Imported by Truper S.A. de C.V. Parque
Industrial 1, Parque Industrial Jilotepec, Jilotepec, Edo. de Méx. C.P. 54257
1
YEAR
14 ESPAÑOL
www.truper.com
08-2021
Póliza de
Garantía
Sello del establecimiento comercial. Fecha de compra:
12671
Código
DES-63
Modelo Marca
Este producto está garantizado por 1 año. Para hacer válida la garantía o adquirir piezas y componentes deberá
presentar el producto en Corregidora 22, Col. Centro, Alc. Cuauhtémoc, CDMX C.P. 06060 o en el
establecimiento donde lo compró, o en algún Centro de Servicio Truper® de los enlistados en el anexo de la
póliza de garantía y/o en www.truper.com . Los gastos de transportación que resulten para su cumplimiento
serán cubiertos por
Para dudas o comentarios, llame al 800-690-6990. Hecho en China. Importado por Truper S.A. de C.V. Parque
Industrial 1, Parque Industrial Jilotepec, Jilotepec, Edo. de Méx. C.P. 54257
1
AÑO
13
ESPAÑOL
Centros de Servicio Autorizados
En caso de tener algún problema para contactar un Centro de Servicio Autorizado Truper
®
consulte nuestra página
www.truper.com donde obtendrá un listado actualizado, o llame al: 800 690-6990 ó 800 018-7873 donde le
informarán cuál es el Centro de Servicio más cercano.
AGUASCALIENTES
BAJA
CALIFORNIA
BAJA
CALIFORNIA SUR
CAMPECHE
CHIAPAS
CHIHUAHUA
CIUDAD DE
MÉXICO
COAHUILA
COLIMA
DURANGO
ESTADO DE
MÉXICO
GUANAJUATO
GUERRERO
HIDALGO
JALISCO
MICHOACÁN
MORELOS
NAYARIT
NUEVO LEÓN
OAXACA
PUEBLA
QUERÉTARO
QUINTANA ROO
SAN LUIS
POTOSÍ
SINALOA
SONORA
TABASCO
TAMAULIPAS
TLAXCALA
VERACRUZ
YUCATÁN
DE TODO PARA LA CONSTRUCCIÓN
GRAL. BARRAGÁN #1201, COL. GREMIAL, C.P. 20030,
AGUASCALIENTES, AGS. TEL.: 449 994 0537
SUCURSAL TIJUANA
AV. LA ENCANTADA, LOTE #5, PARQUE INDUSTRIAL EL
FLORIDO II, C.P 22244, TIJUANA, B.C.
TEL.: 664 969 5100
FIX FERRETERÍAS
FELIPE ÁNGELES ESQ. RUIZ CORTÍNEZ S/N, COL. PUEBLO
NUEVO, C.P. 23670, CD. CONSTITUCIÓN, B.C.S.
TEL.: 613 132 1115
TORNILLERÍA Y FERRETERÍA AAA
AV. ÁLVARO OBREGÓN #324, COL. ESPERANZA
C.P. 24080 CAMPECHE, CAMP. TEL.: 981 815 2808
FIX FERRETERÍAS
AV. CENTRAL SUR #27, COL. CENTRO, C.P. 30700,
TAPACHULA, CHIS. TEL.: 962 118 4083
SUCURSAL CHIHUAHUA
AV. SILVESTRE TERRAZAS #128-11, PARQUE INDUSTRIAL
BAFAR, CARRETERA MÉXICO CUAUHTÉMOC, C.P. 31415,
CHIHUAHUA, CHIH. TEL. 614 434 0052
FIX FERRETERÍAS
EL MONSTRUO DE CORREGIDORA, CORREGIDORA # 22,
COL. CENTRO, C.P. 06060, CUAUHTÉMOC, CDMX.
TEL: 55 5522 5031 / 5522 4861
SUCURSAL TORREÓN
CALLE METAL MECÁNICA #280, PARQUE INDUSTRIAL
ORIENTE, C.P. 27278, TORREÓN, COAH.
TEL.: 871 209 68 23
BOMBAS Y MOTORES BYMTESA DE MANZANILLO
BLVD. MIGUEL DE LA MADRID #190, COL. 16 DE
SEPTIEMBRE, C.P. 28239, MANZANILLO, COL.
TEL.: 314 332 1986 / 332 8013
TORNILLOS ÁGUILA, S.A. DE C.V.
MAZURIO #200, COL. LUIS ECHEVERRÍA, DURANGO,
DGO.TEL.: 618 817 1946 / 618 818 2844
SUCURSAL CENTRO JILOTEPEC
AV. PARQUE INDUSTRIAL #1-A, C.P. 54257, PARQUE
INDUSTRIAL JILOTEPEC, JILOTEPEC, EDO. DE MÉX.
TEL: 761 782 9101 EXT. 5728 Y 5102
CÍA. FERRETERA NUEVO MUNDO S.A. DE C.V.
AV. MÉXICO - JAPÓN #225, CD. INDUSTRIAL, C.P. 38010,
CELAYA, GTO. TEL.: 461 617 7578 / 79 / 80 / 88
CENTRO DE SERVICIO ECLIPSE
CALLE PRINCIPAL MZ.1 LT. 1, COL. SANTA FE, C.P. 39010,
CHILPANCINGO, GRO. TEL.: 747 478 5793
FERREPRECIOS S.A. DE C.V.
LIBERTAD ORIENTE #304 LOCAL 30, INTERIOR DE PASAJE
ROBLEDO, COL. CENTRO, C.P. 43600, TULANCINGO,
HGO. TEL.: 775 753 6615 / 775 753 6616
SUCURSAL GUADALAJARA
AV. ADOLFO B. HORN # 6800, COL: SANTA CRUZ DEL
VALLE, C.P.: 45655, TLAJOMULCO DE ZUÑIGA, JAL.
TEL.: 33 3606 5285 AL 90
FIX FERRETERÍAS
AV. PASEO DE LA REPÚBLICA #3140-A, COL.
EX-HACIENDA DE LA HUERTA, C.P. 58050, MORELIA,
MICH. TEL.: 443 334 6858
FIX FERRETERÍAS
CAPITÁN ANZURES #95, ESQ. JOSÉ PERDIZ, COL.
CENTRO, C.P. 62740, CUAUTLA, MOR.
TEL.: 735 352 8931
HERRAMIENTAS DE TEPIC
MAZATLAN #117, COL. CENTRO, C.P. 63000, TEPIC, NAY.
TEL.: 311 258 0540
SUCURSAL MONTERREY
CARRETERA LAREDO #300, 1B MONTERREY PARKS,
COLONIA PUERTA DE ANÁHUAC, C.P. 66052, ESCOBEDO,
NUEVO LEÓN, TEL.: 81 8352 8791 / 81 8352 8790
FIX FERRETERÍAS
AV. 20 DE NOVIEMBRE #910, COL. CENTRO, C.P. 68300,
TUXTEPEC, OAX. TEL.: 287 106 3092
SUCURSAL PUEBLA
AV PERIFÉRICO #2-A, SAN LORENZO ALMECATLA,
C.P. 72710, CUAUTLACINGO, PUE.
TEL.: 222 282 8282 / 84 / 85 / 86
ARU HERRAMIENTAS S.A DE C.V.
AV. PUERTO DE VERACRUZ #110, COL. RANCHO DE
ENMEDIO, C.P. 76842, SAN JUAN DEL RÍO, QRO.
TEL.: 427 268 4544
FIX FERRETERÍAS
CARRETERA FEDERAL MZ. 46 LT. 3 LOCAL 2, COL EJIDAL,
C.P. 77710 PLAYA DEL CARMEN, Q.R.
TEL.: 984 267 3140
FIX FERRETERÍAS
AV. UNIVERSIDAD #1850, COL. EL PASEO, C.P. 78320,
SAN LUIS POTOSÍ, S.L.P. TEL.: 444 822 4341
SUCURSAL CULIACÁN
AV. JESÚS KUMATE SUR #4301, COL. HACIENDA DE LA
MORA, C.P. 80143, CULIACÁN, SIN.
TEL.: 667 173 9139 / 173 8400
FIX FERRETERÍAS
CALLE 5 DE FEBRERO #517, SUR LT. 25 MZ. 10, COL.
CENTRO, C.P. 85000, CD. OBREGÓN, SON.
TEL.: 644 413 2392
SUCURSAL VILLAHERMOSA
CALLE HELIO LOTES 1, 2 Y 3 MZ. #1, COL. INDUSTRIAL,
2A ETAPA, C.P. 86010, VILLAHERMOSA, TAB.
TEL.: 993 353 7244
VM ORINGS Y REFACCIONES
CALLE ROSITA #527 ENTRE 20 DE NOVIEMBRE Y GRAL.
RODRÍGUEZ, FRACC. REYNOSA, C.P. 88780, REYNOSA,
TAMS. TEL.: 899 926 7552
SERVICIOS Y HERRAMIENTAS INDUSTRIALES
PABLO SIDAR #132, COL . BARRIO DE SAN BARTOLOMÉ,
C.P. 90970, SAN PABLO DEL MONTE, TLAX.
TEL.: 222 271 7502
LA CASA DISTRIBUIDORA TRUPER
BLVD. PRIMAVERA. ESQ. HORTENSIA S/N, COL.
PRIMAVERA C.P. 93308, POZA RICA, VER.
TEL.: 782 823 8100 / 826 8484
SUCURSAL MÉRIDA
CALLE 33 #600 Y 602, LOCALIDAD ITZINCAB Y MULSAY,
MPIO. UMÁN, C.P. 97390, MÉRIDA, YUC.
TEL.: 999 912 2451
12
Mantenimiento
Solución de problemas
El motor no arranca.
El motor arranca pero
no acelera.
El motor arranca pero
solo va a velocidad
alta con la mitad del
ahogador.
El motor no alcanza la
velocidad completa y
emite demasiado
humo.
El motor arranca,
funciona y acelera
pero no tiene ralentí.
• No hay chispa.
• No tiene combustible.
• El motor está
ahogado.
• La piola del arrancador
jala con más dificultad
que cuando nueva.
• El motor requiere de
unos minutos para
calentarse.
• El carburador requiere
de ajuste.
• Revise la mezcla de
aceite / combustible.
• El filtro de aire está
sucio.
• La pantalla de la
guarda anti chispas
está sucia.
• El tornillo de ralentí
en el carburador
necesita ajuste.
• Revise la chispa. Retire la cubierta del motor. Retire la bujía del cilindro.
Conecte el cable de la bujía y colóquela sobre el cilindro del motor con su
parte metálica tocando el cilindro. Tire de la piola y observe la chispa en el
electrodo de la bujía. Si no la hay, repita la prueba con una bujía nueva.
• Presione el bulbo cebador hasta que el combustible sea visible en el
bulbo. Si no se ve el combustible, significa que el sistema primario de
suministro de combustible está bloqueado. Contacte un Centro de Servicio
Autorizado . En caso que el bulbo cebador se llene de
combustible, es señal que el motor está ahogado.
• Teniendo apagado el interruptor de encendido, retire la bujía. Mueva la
palanca del ahogador hacia abajo y tire de la piola de 15 a 20 veces para
eliminar el exceso de combustible del motor. Limpie la bujía y vuelva a
instalarla. Siga el procedimiento de arranque normal (consulte la página
9). Si no arranca el motor, mueva la palanca del ahogador hacia abajo y
repita el procedimiento de arranque. Si el motor aún no arranca, repita el
procedimiento con una bujía nueva.
• Lleve la desmalezadora a un Centro de Servicio Autorizado
.
• Permita que el motor se caliente por completo. Si el motor no acelera
después de tres minutos, contacte a su Centro de Servicio Autorizado
.
• Lleve la desmalezadora a un Centro de Servicio Autorizado
.
• Use combustible nuevo y la mezcla correcta de aceite para 2 tiempos.
• Limpie el filtro de aire. Consulte la página 11.
• Lleve la desmalezadora a un Centro de Servicio Autorizado
.
• Gire el tornillo de ralentí en sentido de las agujas del reloj para aumentar
la velocidad.
Problema Causa Solución
Almacenamiento de la desmalezadora
En caso de que almacene la desmalezadora durante un mes o más, tome en cuenta las siguientes consideraciones:
• Drene todo el contenido del tanque de combustible en un recipiente de uso aprobado para gasolina. Todo el sobrante debe reutilizarse en otro
equipo con motor de dos tiempos con proporción de 50:1.
• Ponga a funcionar el motor hasta que consuma el resto del combustible y se apague por si mismo. Así eliminará el combustible residual y
evitará que se forme goma que podría dañar el sistema de combustible.
• Limpie la desmalezadora por completo.
• Almacene la unidad en un espacio ventilado, apartado de agentes corrosivos como productos químicos para jardín o sales para derretir hielo y lejos
del alcance de los niños.
• Cumpla con todos los reglamentos gubernamentales relacionados con la seguridad en el manejo y almacenamiento de combustibles.
ESPAÑOL
Limpieza general
Limieza filtro de aire
Limpieza carburador *
Inspección y ajuste de bujía *
Limpieza de tanque de combustible **
Cambio de filtro de combustible **
Reemplazo de manguera de combustible **
Limpieza de cámara de combustión **
Mantenimiento periódico Cada uso Cada 25 h
de uso
Cada 50 h
de uso
Cada 150 h
de uso
Cada 250 h
de uso
* Usuario capacitado o Centro de Servicio Autorizado ** Centro de Servicio Autorizado
• El motor utiliza una bujía Champion RCJ-6Y con una
separación de electrodos de 0.63 mm (0.025”).
Reemplace la bujía por otra igual una vez al año.
• Con el motor totalmente frío, afloje la bujía gastada
hacia la izquierda con una llave y retírela.
• Inserte la bujía nueva y apriétela con la mano hacia la
derecha.
• Tenga cuidado de no estropear la rosca
de la bujía, de lo contrario resultaría seriamente dañado
el motor.
• Aprietela media vuelta mas con la llave incluida
• Antes de inspeccionar, limpiar o dar servicio a la desmalezadora, apague el motor, espere a que todas las partes móviles se
hayan detenido; desconecte el cable de la bujía y sepárelo de la bujía. De lo contrario puede sufrir lesiones de gravedad y/o
daños al equipo.
11
Mantenimiento
Limpieza del filtro del aire
• Retire la tapa del filtro de aire aflojando la perilla de la tapa.
• Retire el filtro del aire.
• Dependiendo del tiempo de uso puede dar al filtro una
limpieza superficial con sólo golpearlo ligeramente contra
una superficie lisa y plana para desalojar la mayoría de las
partículas.
• También puede sopletear el filtro con aire comprimido,
hágalo por ambos lados.
• O para una limpieza más completa limpie el filtro del
aire en agua jabonosa tibia, enjuáguelo y déjelo secar
por completo antes de instalarlo de nuevo en
la desmalezadora.
• Instale de nuevo el filtro del aire, verificando que
empate en su lugar.
• Realice la limpieza del filtro de aire tan frecuentemente
como sea necesario para mantenerlo siempre limpio, de
lo contrario la eficiencia del motor puede disminuir.
Limpieza general
• Con un cepillo o aire comprimido limpie y despeje las
ranuras de ventilación de la unidad del arrancador cada
vez que sea necesario.
• De la misma forma limpie periódicamente las aletas del
cilindro del motor y las aletas del ventilador para retirar
cualquier impureza. De no hacerlo el motor puede
dañarse debido a un recalentamiento.
Limpieza del escape y del silenciador
• El escape y el silenciador se pueden tapar con depósitos
de carbón, dependiendo del tipo de combustible, la
cantidad de aceite utilizada y/o las condiciones es las que
se utiliza la desmalezadora. Si nota pérdida de potencia
se deberán retirar esos depósitos para restaurar el
desempeño. Acuda a un Centro de Servicio Autorizado
para realizar este servicio.
• El silenciador está equipado con una pantalla anti
chispas dentro del silenciador. Después de usarse por
largos periodos de tiempo la pantalla se ensucia y se
debe reemplazar el silenciador. Acuda a un Centro de
Servicio Autorizado para realizar el
reemplazo.
• Revise constantemente que el
silenciador tenga debidamente asegurados los
sujetadores y que no existan daños o corrosión. En caso
de encontrar una fuga detenga la desmalezadora y llévela
de inmediato a un Centro de Servicio Autorizado
para su reparación.
Ajuste del carburador
• Se recomienda hacer los ajustes del carburador en un
Centro de Servicio Autorizado .
• Un ajuste incorrecto puede dañar el motor e invalidar la
garantía.
Filtro de combustible
• Revise el filtro de gasolina con frecuencia.
• Si el filtro está sucio debe ser reemplazado.
• Si el interior del tanque de gasolina está sucio, enjuáguelo
con gasolina.
Cuchilla
• Revise y mantenga la cuchilla siempre en óptimas
condiciones.
• Afile de ser necesario con una lima plana. Tenga cuidado
de no alterar el perfil de la cuchilla y el filo para asegurar el
buen desempeño de la desmalezadora.
Cambio de la bujía
PELIGRO
PELIGRO
ESPAÑOL
R: 2 mm -
3 mm
R: 4 mm -
5 mm
A
Lubricación
• El interior de la caja de engranes del cabezal de corte
esta lubricado con grasa para usos múltiples con base de
litio, añadir grasa cada 25 horas de uso.
• Para agregar la grasa coloque la grasera en el nipple (A)
y aplique 2 bombeadas.
K
HI
J
x10
E
10
Encendido
Operación
• Coloque la desmalezadora en suelo nivelado en donde
la cuchilla no haga contacto con ningún obstáculo.
• Coloque el interruptor en la posición de encendido (H).
• Oprima y suelte el bulbo cebador 10 veces (I).
• Presione al mismo tiempo el liberador del gatillo y el
gatillo acelerador, sin soltar el gatillo empuje hacia
adentro el botón del seguro del acelerador y suelte el
gatillo.
• Tire de la piola (J) hasta que el motor arranque.
• Oprima y suelte el gatillo acelerador para que el motor
funcione en ralentí (K).
Arranque del motor en caliente
• Presione y sostenga el interruptor en la posición de
apagado (E), hasta que se detenga el motor.
Apagado
• Recuerde que usted como operador
de la desmalezadora es responsable de su seguridad, así
como de quienes se encuentren cerca del área de trabajo.
Siga todas las normas de seguridad (páginas 4 y 5) antes
de operar la desmalezadora.
• Mantenga una postura equilibrada con ambos pies
apoyados firmemente en el piso.
• Sostenga la desmalezadora con firmeza frente a usted
con una mano en el mango y la otra en el mango auxiliar
de manera que la desmalezadora quede alineada a su
cuerpo y apuntando el cabezal de corte 30° hacia abajo,
lejos de sus pies.
• No encienda ni opere la desmalezado-
ra en cualquier otra posición.
• Encienda la desmalezadora y realice los cortes de
izquierda a derecha rotando su cintura manteniendo la
posición de la desmalezadora.
• Conforme se realice el corte el hilo de corte se desgastará
y terminará por desprenderse, para liberar más hilo del
carrete presione un poco la desmalezadora hacia abajo
para que el suelo presione la tapa de retención contra el
carrete y libere más hilo. El sobrante será cortado por la
cuchilla de la guarda, en ese instante deje de empujar la
desmalezadora contra el piso para no gastar hilo.
• Para cortar maleza o pasto altos hágalo gradualmente,
no intente cortarlo de una sola vez desde la base, pues los
residuos pueden atascar el cabezal de corte o hacerle
perder el control de la desmalezadora.
30°
Movimiento
de corte
Rotación de
la cintura
ATENCIÓN
PELIGRO
ESPAÑOL
A B
D
F
C
E
G
x10
x4
x6
• Limpie todo derrame de combustible.
En un motor nuevo, es normal que
haya emisiones de humo durante y después de usarse
por primera vez.
Abastecimiento de combustible
Encendido
9
• Siga las normas de seguridad para el manejo de
combustible (página 5).
• Espere a que el motor se enfríe por completo antes de
abastecer el combustible.
• Coloque la desmalezadora sobre una superficie plana.
• Limpie alrededor de la tapa del tanque de combustible
para evitar su contaminación.
• Afloje lentamente la tapa del tanque de combustible.
• Teniendo cuidado de evitar derrames vierta la mezcla de
combustible en el tanque. Siga las
especificaciones del combustible (página 3).
• Antes de tapar el tanque de combustible revise y limpie
la junta.
• Coloque de inmediato la tapa del tanque de
combustible y apriétela con la mano.
Abastecimiento de combustible para el motor
• Coloque la desmalezadora en suelo nivelado en donde
la cuchilla no haga contacto con ningún obstáculo.
• Coloque el interruptor en la posición de encendido (A).
• Oprima y suelte el bulbo cebador 10 veces (B).
• Mueva la palanca del ahogador hacia arriba (C).
• Presione al mismo tiempo el liberador del gatillo y
el gatillo acelerador, sin soltar el gatillo empuje hacia
adentro el botón del seguro del acelerador y suelte
el gatillo.
• Tire de la piola (D) para que el motor arranque,
NO tire más de 4 veces para evitar ahogar el motor.
• En caso de que el motor no haya arrancado mueva la
palanca del ahogador hacia abajo (E). Tire de nuevo de la
piola (F) hasta que el motor arranque, NO tire más de 6
veces (aunque en climas fríos podría necesitar tirar más
veces de la piola).
• En caso que el motor todavía no arranque, repita los
pasos a partir del (B).
• Una vez que el motor arranque permita que funcione
en esa posición durante unos segundos.
• Oprima y suelte el gatillo acelerador para que el motor
funcione en ralentí (G).
• La desmalezadora ya está lista para operar. Sujétela por
ambos mangos con las dos manos y levántela para iniciar
el trabajo.
Arranque del motor en frío
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ESPAÑOL
8
Ensamblado
1 2 3
A B
• Póngase el arnés y ajústelo para que quede firme y
cómodo.
• Una el arnés a la argolla para arnés del eje recto de la
desmalezadora.
• Recorra la argolla hacia arriba y hacia abajo hasta que la
desmalezadora quede equilibrada de tal forma que el
cabezal de corte quede apuntando hacia abajo, por
debajo del nivel de su cintura y a no más de 75 cm del
suelo.
• Cuando se usa con carrete, el cabezal de corte debe
tocar ligeramente el suelo (A).
• Cuando se usa con cuchilla o sierra circular, el cabezal
de corte debe quedar aproximadamente 20 cm sobre el
suelo (B).
Balance de la desmalezadora
• Coloque ambos tirantes sobre sus hombros.
• Inserte el buje plástico del tirante izquierdo (1) en el
orificio del tirante derecho.
• Inserte la correa lateral (2) en el buje plástico.
• Asegure el sistema insertando el pasador (3) en el buje
plástico.
Arnés
20 cm
ESPAÑOL
Eje recto
Mango
Mango
auxiliar
La desmalezadora también
puede ser utilizada con sierras
circulares (no incluidas) que no
rebasen el diámetro de la
cuchilla incluida.
7
Ensamblado
• Separe la abrazadera de la montura del eje recto
aflojando los cuatro pernos de la parte superior.
• Coloque el mango en la montura del eje recto.
• Asegure el mango en su lugar fijando y apretando la
abrazadera con los cuatro pernos.
Mango
• Asegure la guarda al cabezal
de corte con la abrazadera y
los pernos incluidos.
• Si utiliza el carrete de hilo, use
la guarda con el faldón (A) incluido.
• Si utiliza la cuchilla o sierra circular
retire el tornillo en la parte posterior
de la guarda (B), presione los
2 clips (C) y retire el faldón.
Guarda
• Coloque el plato a presión sobre el cabezal de corte (1).
• Coloque la cuchilla o sierra circular sobre el plato a presión,
asegurando que el sentido de giro, de la cuchilla o sierra circular sea
el mismo que el marcado sobre la guarda (2).
• Coloque la brida sobre la cuchilla o sierra circular (3).
• Coloque la cubierta y la tuerca de seguridad (4).
• Inserte la llave allen en el costado del plato a presión para bloquear
el eje (5) y apriete la tuerca de seguridad en sentido antihorario con
la llave incluida (6).
• Utilice la guarda sin el faldón, consulte el apartado de guarda.
Instalación de la cuchilla o sierra circular
• Coloque el plato a presión sobre el cabezal de corte (7).
• Coloque la brida sobre el plato a presión (8).
• Inserte la llave allen en el costado del plato a presión
para bloquear el eje.
• Coloque el carrete roscado en el eje y
apriete con la mano en sentido
antihorario (9).
• Utilice la guarda con el faldón,
consulte el apartado de guarda.
Instalación del carrete de hilo
5
8
9
7
5
3
6
A
B
C
1
2
4
ESPAÑOL
Soporte
plástico
Guarda
Faldón
Guarda
Guarda
Faldón
Tapa del tanque
de combustible
Argolla
para arnés
Gatillo
acelerador
Tornillo
de ralentí
Interruptor
Mango
auxiliar
Liberador
del gatillo
Mango
de control
Seguro del
acelerador
Argolla
para arnés
Sistema de
liberación
rápido
Palanca del
ahogador
Perilla de la
cubierta del
filtro de aire
Hilo de
corte
Carrete de hilo
de corte
Tanque de
combustible
Bulbo
cebador
Bulbo
cebador
Eje recto
Eje recto
Eje recto
Cabezal
de corte
Piola
Cuchilla
6
Partes
Arnés doble
• No intente modificar la desbrozadora o fabricar accesorios no recomenda-
dos para ella. De lo contrario puede sufrir lesiones personales serias e invalidar la garantía.
• Siempre que ensamble las piezas desconecte el cable de la bujía del motor,
con el fin de prevenir un arranque accidental que pueda ocasionar lesiones personales serias.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ESPAÑOL
• Revise el área de trabajo y retire cualquier piedra, vidrios
rotos, clavos, alambre o cuerda. Pues podrían ser
lanzados o enredarse en la desmalezadora.
• En temperaturas extremas revise que no hayan
formaciones de hielo o condensación en la desmalezadora.
• Asegúrese de que la visibilidad y las condiciones de luz
sean adecuadas para ver claramente, de lo contrario no
utilice la desmalezadora.
• No use la desmalezadora sin las guardas, o si éstas
presentan algún daño o no cuentan con todas sus partes.
• Equípese con ropa adecuada para operar la desmaleza-
dora: ropa ajustada, pantalones gruesos, botas de
seguridad antideslizantes, guantes protectores para
trabajo pesado, y anteojos de seguridad con protección
lateral bajo la norma ANSI Z87.1.
• Retírese cualquier accesorio o
ropa holgada que pueda ser atrapado por los dientes de
la cuchilla en movimiento. Recójase el cabello para que
quede por arriba del nivel de los hombros.
• Asegúrese de que la desmalezadora se encuentre en
perfectas condiciones. No la encienda si se encuentra mal
ajustada o no está armada completamente de manera que
funcione de forma segura o el tanque de combustible
presenta alguna fuga o tiene algún tornillo flojo.
• Asegúrese de que la cuchilla deje de moverse cuando
se suelte el gatillo del acelerador. En caso de que no se
detenga apague la desmalezadora y acuda a un Centro de
Servicio Autorizado para solucionar
el problema.
• Asegúrese de que la desmalezadora se encuentren
limpia, seca y libre de aceite o combustible.
• Asegúrese de que el área de trabajo se encuentra en
una área abierta y bien ventilada.
• Mantenga a los transeúntes, niños y
animales alejados, a no menos de 15 m de distancia.
• Asegúrese de que la cuchilla no esté en contacto con
algún objeto antes de arrancar el motor.
• Mantenga ambos pies apoyados
firmemente en el piso y ambas manos sujetando la
desmalezadora por los mangos, jamás la opere con una
sola mano, de lo contrario pueden resultar lesionados el
operador, y demás personas presentes.
• Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas del
cabezal de corte cuando esté funcionando el motor.
• Siempre mantenga el cabezal de corte apuntando hacia
abajo, por debajo del nivel de su cintura y jamás lo
levante más de 75 cm del suelo.
• Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas del
silenciador. De lo contrario puede producirle una
quemadura seria.
• Aleje la desmalezadora de materiales inflamables.
• Las cuchillas están diseñadas para cortar hierbas y
enredaderas carnosas de no más de 13 mm de diámetro.
• Utilice la sierra circular (no incluida) para cortar
maleza leñosa.
• Esté atento a riesgos en su entorno, el ruido de la
desmalezadora podría evitar que los note.
• En caso de realizar trabajos cerca de
vías de tránsito suspenda el corte hasta que no haya
vehículos a la vista. La desmalezadora podría lanzar
partículas hacia los vehículos en movimiento y pueden
desencadenar un accidente grave.
• Nunca fume cerca del combustible, ni de la zona en
donde se abastezca de la gasolina, ni donde prepare la
mezcla con el aceite, ni al operar la desmalezadora.
• Para reducir el riesgo de incendio o quemaduras
maneje el combustible con cuidado, es muy inflamable.
• No deje que gasolina o aceite toquen la piel.
• Protéjase los ojos para evitar salpicaduras de gasolina y
aceite. En caso de contacto accidental lávelos inmediata-
mente con agua limpia. Si persiste la irritación acuda a un
médico.
• Mezcle y almacene el combustible en un recipiente
diseñado para tal fin.
• Mezcle el combustible al aire
libre lejos de cualquier chispa o llama.
• Antes de reabastecer la desmalezadora de combustible
apague el motor, colóquela en suelo despejado y espere
a que el motor se enfríe.
• Limpie todo el combustible que
pueda haber caído en la desmalezadora antes de operarla.
• Revise si hay fugas de combustible,
de ser así corríjalas antes de usar la desmalezadora, para
evitar incendios o lesiones por quemadura.
• Aleje la desmalezadora por lo menos 9 metros (30 pies)
del lugar de carga de combustible antes de arrancar el
motor.
• Bajo ninguna circunstancia queme el combustible
derramado para eliminarlo.
• Por ningún motivo utilice cualquier otro tipo de
combustible que el especificado para la desmalezadora
en este instructivo.
No intente detener el giro del
cabezal de corte de ninguna otra forma que soltando el
interruptor. Espere a que se detenga por sí mismo
después de apagar la desmalezadora, esto demorará
unos cuantos segundos.
• Siempre traslade la desmalezadora con
el motor apagado, y con el silenciador alejado del cuerpo.
Vacíe el tanque de combustible para subirla a un vehículo.
• Apague el motor antes de poner
en reposo la desmalezadora. NO deje el motor
funcionando sin prestarle atención. Deje que se enfríe
antes de almacenar la desmalezadora.
• El servicio y reparación de la
desmalezadora debe de ser realizado sólo por un Centro
de Servicio Autorizado 5
Advertencias de Seguridad
para uso de desmalezadoras
Antes de operar la desmalezadora
Manejo de combustible
Al operar la desmalezadora
Después de operar la desmalezadora
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
PELIGRO
ESPAÑOL
4
Advertencias de Seguridad
para herramientas motorizadas
Mantenga su área de trabajo limpia, ordenada y bien
iluminada.
Áreas desordenadas y obscuras pueden provocar
accidentes.
Nunca utilice el equipo en ambientes explosivos, o en
presencia de líquidos inflamables.
Aleje el equipo al menos 9 metros (30 pies) del lugar
de recarga de combustible antes de arrancar el motor.
Mantenga a los niños y a otras personas a una distancia
segura mientras utiliza el equipo.
Las distracciones pueden hacerle perder el
control y provocar accidentes.
Evite hacer contacto con líneas y circuitos eléctricos.
Ubique y evite todas las líneas y circuitos
eléctricos, especialmente el cableado oculto.
Así como cualquier objeto conectado a tierra.
Esté siempre alerta, sea prudente y utilice el sentido común.
No deje que la familiaridad con el uso del
equipo lo distraiga mientras lo utiliza.
Esto puede provocar accidentes.
No utilice el equipo si está cansado, o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción mientras utiliza el equipo
puede provocar lesiones personales graves.
Utilice el equipo con sus guardas y protectores en su
lugar y en buen estado.
De no hacerlo se expone a lesiones personales graves.
Nunca fuerce el equipo.
Trabajar dentro del rango para el que fue diseñado
asegura un mejor trabajo y es más seguro.
Guarde el equipo en un lugar seguro fuera del alcance
de los niños.
Los equipos motorizados son peligrosos en
manos inexpertas.
Utilice la indumentaria adecuada.
La ropa suelta, joyas o cabello largo pueden
ser atrapados por las piezas móviles.
Mantenga las manos alejadas de las partes giratorias
y/o móviles.
De no hacerlo se expone a lesiones personales graves.
No utilice el equipo en espacios encerrados.
Para evitar respirar la acumulación de monóxido
de carbono, gas inodoro tóxico y potencialmente
mortal.
Utilice equipo adecuado de protección personal.
Usar protección para los ojos, mascarillas antipolvo,
zapatos de seguridad antideslizantes, casco, protección
para los oídos y guantes de seguridad, reduce
considerablemente el riesgo de lesiones.
Apague el equipo antes de hacer ajustes, cambiar sus
accesorios o guardarlo.
Asegúrese de que el interruptor del equipo esté en posición
de apagado.
Nunca utilice el equipo si el interruptor no funciona o
no está debidamente ensamblado.
De hacerlo se expone a lesiones personales
graves, repárelo inmediatamente en un
Centro de Servicio Autorizado .
No sobre extienda su campo de acción.
Un buen apoyo y equilibrio permiten un mejor control
del equipo en situaciones inesperadas.
Evite encendidos accidentales.
Asegúrese de que el motor del equipo esté
apagado antes de dejarlo o darle mantenimiento.
Retire cualquier llave de ajuste antes de encender el
equipo.
Herramientas adicionales o llaves colocadas en piezas
giratorias del equipo puede provocar lesiones personales
graves.
Déle mantenimiento al equipo y cerciórese que se
encuentra en condiciones óptimas antes de utilizarlo.
Revise cuidadosamente sus partes móviles, su
alineación y montaje. Hágalo periódicamente.
Busque cualquier elemento dañado o pieza que no
funcione adecuadamente para su inmediata reparación
en un Centro de Servicio Autorizado .
Accesorios.
Utilice sólo los accesorios o refacciones indicados en este
instructivo o certificados por
Nunca deje el equipo en marcha sin supervisión.
Apáguelo después de operarlo y antes de colocarlo en
un lugar seguro para evitar accidentes graves.
Nunca fume cerca del combustible.
No fume cerca de la zona en donde se abastezca de
combustible, ni al operar el equipo.
No toque las partes con altas temperaturas.
La superficie del motor y del escape alcanzan altas temperaturas durante la
operación del equipo.
Servicio y reparación
Acuda siempre a un Centro de Servicio Autorizado para utilizar
piezas de respuesto idénticas y así mantener la seguridad de la desmalezadora.
ATENCIÓN
ATENCIÓN
PELIGRO
ADVERTENCIA
PELIGRO
ATENCIÓN
PELIGRO
PELIGRO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PELIGRO
PELIGRO
PELIGRO
ESPAÑOL
1 litro
1L+ = 50:1
proporción
Mezcla
4 tapas de aceite
Gasolina
Utilice la tapa de los aceites** ACES-2, ACES-5 o ACES-20 como medida
para preparar la mezcla. Mezcle 4 tapas de aceite con cada litro de gasolina
• La desmalezadora tiene un motor de 2 tiempos enfriado por aire que utiliza una mezcla de gasolina sin plomo y aceite
automezclante de alta calidad con estabilizador de combustible especificado para motor de dos tiempos enfriado por aire.
• El motor está certificado para funcionar con gasolina sin plomo para vehículos con un octanaje de 87 ([R+M]/2) o más.
• No use ningún tipo de gasolina premezclada con aceite adquirida en gasolineras, como la destinada a motocicletas.
• No use aceite de uso automotor ni aceite para motores fuera de borda de 2 tiempos.
• La relación de la mezcla debe de ser de 50 tantos de gasolina por 1 de aceite (proporción 50:1). Prepare la mezcla en un
recipiente aprobado para gasolina. Siempre mezcle bien antes de verterlo en el tanque del motor.
No utilice mezcla de combustible almacenada durante mas de 7 días. Haga la mezcla en pequeñas
cantidades.
Nunca fume cerca del combustible, ni de la zona en donde se abastezca de la gasolina, ni donde
prepare la mezcla con el aceite, ni al operar la desmalezadora.
Cualquier intento de arrancar la desmalezadora sin añadirle aceite a la mezcla de combustible
provocará fallas en el motor.
Código
Descripción
Peso neto
Motor
Potencia nominal del motor
Tanque de combustible
Velocidad
Capacidad de corte
Longitud del eje
DES-63
12671
10 kg
Desmalezadora a gasolina
1.3 L
2237 W
9000 r/min (RPM)
43 cm (17”)
150 cm
Sistemas de corte
Tipo de mango
Ciclo de trabajo
Carrete de hilo de nylon, cuchilla y sierra circular (no incluida)
Tipo “Bici”
20 minutos de descanso por cada tanque consumido.
Máximo diario 6 horas.
63 cm3 (cc)
Especificaciones técnicas
Especificaciones de combustible
Para alargar la vida útil del motor use aceite sintético para motores de dos tiempos.
* 1 galón = 3.78 litros ** No incluidos
¡Una mezcla incorrecta puede provocar que la desmalezadora
se desbiele, ocasionando costosas reparaciones!
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
3
ESPAÑOL
Í
ndice
2
Especificaciones técnicas
Especificaciones de combustible
Advertencias de Seguridad
para herramientas motorizadas
Advertencias de Seguridad
para uso de desmalezadoras
Partes
Ensamblado
Abastecimiento de combustible
Encendido
Operación
Mantenimiento
Solución de problemas
Centros de Servicio Autorizados
Póliza de Garantía
Guarde este instructivo para futuras referencias.
Los gráficos de este instructivo son para
referencia, pueden variar del aspecto real de la
desmalezadora.
3
3
4
5
6
7
9
9
10
11
12
13
14
ATENCIÓN
Para poder sacar el máximo
provecho de la desmalezadora,
alargar su vida útil, hacer válida
la garantía en caso de ser
necesario y evitar riesgos o
lesiones fatales, es fundamental
leer y comprender este
instructivo por completo antes
de usar la desmalezadora.
ESPAÑOL
Recomendaciones de uso y cuidados
1 litro
de Gasolina
1 L
Mezcla
50:1
4 tapas
de aceite
Utilice gasolina mezclada con ACEITE para motor
de 2 TIEMPOS. ¡Una mezcla incorrecta
puede provocar que la desmalezadora se desbiele,
ocasionando costosas reparaciones!
UTILICE siempre con la GUARDA. UTILICE HILO con diámetro de 2.4 mm a 3.7 mm
No usar MEZCLA de combustible de más de 7 días.
Realice MANTENIMIENTO periódico a su máquina (página 11).
SIEMPRE opere su desbrozadora a MÁXIMA POTENCIA con el gatillo TOTALMENTE
apretado.
Instructivo de
Desmalezadora
a gasolina
DES-63
Modelo
DES-63
Este instructivo es para:
Código
12671
Motor
63 cm3 (cc)
ESPAÑOL
ENGLISH
Lea este instructivo por completo
antes de usar la herramienta.
ATENCIÓN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Truper DES-63 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas