Toro 18in Straight-Shft Gas Trimmer / 8in Brushcutter Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

9
Features
Product Specifications
Name
Specification
Engine
25.4 cc Full Crank
Cutting Width
Model No. 51950
17 in.
Model No. 51970
18 in.
Model No. 51990
8 in. for brushcutter, 18 in. for trimmer
Line Size
.095 in.
Weight
Model No. 51950
12-1/2 lbs.
Model No. 51970
13-1/2 lbs.
Model No. 51990
13-1/2 lbs.
Specifications
Manual del operador
Recortadora/Desbrozadora
Modelo 51950—250000001 en Adelante
Modelo 51970—250000001 en Adelante
Modelo 51990—250000001 en Adelante
Inglés (EN), francés (FR) y español (ES)
Inglés (EN), francés (FR) y español (ES)
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador.
Guarde este manual.
Forma No. 3353-567 Rev A
2
LEA ESTA INFORMACIÓN
Antes de utilizar su nueva recortadora/desbrozadora, lea las siguientes
útiles sugerencias iniciales.
Abastecimiento de combustible
PELIGRO:
La gasolina es extremadamente in amable y
explosiva. Un incendio o una explosión de gasolina
le causará quemaduras a usted y a otras personas.
1.
Obtenga un recipiente limpio aprobado para gasolina.
2.
Mezcle todo el aceite para motor de dos tiempos con un galón americano de
gasolina sin plomo con un octanaje de 87.
3.
Llene cuidadosamente el tanque de gasolina de la recortadora.
Arranque enfrío y en caliente
Cuando vuelve a arrancar la recortadora/desbrozadora y no está seguro si aún está caliente el
motor, ponga la palanca del anegador en la posición
“B”
(anegador abierto) y tire del cordón del
arrancador. Si el motor no arranca a los cinco tirones, consulte el apartado “Para arrancar con el
motor frío”, más abajo en este manual.
Con el motor ahogado
¿Irá a arrancar el motor? Si no arranca, es posible que esté ahogado. No se preocupe, ya que esto
es fácil de corregir. Ponga la palanca del anegador en la posición
“B”
(anegador abierto). Oprima
el gatillo y tire con rapidez de la cuerda del arrancador de 10 a 12 veces. Si el motor no arranca,
consulte el apartado “Corrección de problemas”, más abajo en este manual.
ADVERTENCIA:
Las emanaciones provenientes del escape del motor de esta
herramienta contienen productos químicos los cuales, para el gobierno del Estado de California, son
sabidos causantes de cáncer, defectos congénitos u otras afecciones del sistema reproductivo.
Impreso en EE.UU.
Todos los derechos reservados
Para toda pregunta relacionada con su
recortadora / cortadora de maleza, llámenos
sin cargo al 1-866-574-9242.
3
Índice de Contenido
Introducción
...............................................................
...............................................................
....................................................
4
Reglas de seguridad
...............................................................
...............................................................
........................................
5
Símbolos
...............................................................
...............................................................
.....................................................
6-7
Etiquetas del producto
...............................................................
...............................................................
.....................................
8
Características
...............................................................
...............................................................
............................................
9-11
Especi caciones
...............................................................
...............................................................
.......................................
9
Armado
...............................................................
...............................................................
...................................................
13-16
Desempaquetado
...............................................................
...............................................................
....................................
12
Conexión del accesorio al eje superior
...............................................................
...............................................................
..
13
Desmontaje del accesorio del eje superior
...............................................................
............................................................
13
Montaje del mango delantero
...............................................................
...............................................................
................
13
Fijación de la correa para el hombro
...............................................................
...............................................................
.....
13
Montaje del de ector de pasto
...............................................................
...............................................................
...............
14
Conversión de desbrozadora a recortadora
...............................................................
...........................................................
15
Conversión de recortadora a desbrozadora
...............................................................
...........................................................
16
Funcionamiento
...............................................................
...............................................................
.............................................
17
Usos
...............................................................
...............................................................
.......................................................
17
Mezcla del combustible
...............................................................
...............................................................
.........................
17
Llenado del tanque
...............................................................
...............................................................
.................................
17
Arranque de la herramienta
...............................................................
...............................................................
....................
18
Apagado de la herramienta
...............................................................
...............................................................
....................
18
Utilización de la recortadora
...............................................................
...............................................................
..................
19
Utilización de la desbrozadora
...............................................................
...............................................................
...............
20
Mantenimiento
...............................................................
...............................................................
..............................................
21
Programa de mantenimiento para control de emisiones
...............................................................
.......................................
21
Limpieza de la herramienta
...............................................................
...............................................................
...................
21
Servicio de la herramienta
...............................................................
...............................................................
.....................
21
Reabastecimiento del hilo de corte
...............................................................
...............................................................
..
21-22
Cambio del carrete
...............................................................
...............................................................
.................................
22
Revisión de la tapa del tanque de combustible
...............................................................
.....................................................
23
Limpieza del  ltro de aire
...............................................................
...............................................................
......................
23
Limpieza del parachispas.
...............................................................
...............................................................
......................
23
Cambio de la bujía
...............................................................
...............................................................
.................................
24
Almacenamiento del producto
...............................................................
...............................................................
...............
24
Transporte del producto
...............................................................
...............................................................
.........................
24
Corrección de problemas
...............................................................
...............................................................
..............................
25
Garantía
...............................................................
...............................................................
...................................................
26-27
Índice de Contenido
4
Introducción
Le agradecemos la compra de un producto Toro.
Nos gustaría lograr su completa satisfacción con su nuevo producto, por lo cual le suplicamos ponerse en contacto con un
establecimiento de servicio autorizado si necesita servicio, piezas Toro genuinas o cualquier información.
Siempre que se comunique con un establecimiento de servicio autorizado, tenga a la mano el número de modelo y el de serie
del producto. Estos números ayudan al empleado de servicio a proporcionarle información precisa sobre su producto en
particular. La calcomanía pegada en el alojamiento del motor muestra el número de modelo y el de serie de la herramienta.
Para su conveniencia, escriba el número de modelo y el de serie del producto en el espacio de abajo.
Modelo
Núm. de serie
Lea este manual cuidadosamente de manera que aprenda la forma correcta de manejar y dar mantenimiento a la herramienta.
La lectura de este manual le ayudará a usted y a otras personas a evitar lesiones corporales y daños al producto. Aunque
Toro diseña, fabrica y comercializa productos seguros y técnicamente avanzados, usted es responsable de usar el producto
de manera correcta y segura. También usted es responsable de enseñar a manejar con seguridad la herramienta a quienes les
permite utilizarla.
El sistema de avisos de advertencia empleado por Toro en este manual identi ca posibles peligros y tiene mensajes especiales
de seguridad que le ayudarán a usted y a otras personas a evitar lesiones corporales, e incluso la muerte. PELIGRO,
ADVERTENCIA y PRECAUCION son palabras de aviso empleadas para identi car el nivel de peligro. No obstante,
independientemente del peligro señalado, siempre tenga extremo cuidado. Dos palabras adicionales, “Importante” y “Nota”,
ponen en relieve determinada información.
Palabra de aviso
Explicación
PELIGRO
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o
lesiones serias.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o
lesiones serias.
PRECAUCIÓN
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves. También puede aparecer para alertar contra el empleo de prácticas
inseguras que puedan causar daños materiales.
Importante
Ofrece información o instrucciones importantes que son vitales para el manejo o el
mantenimiento del equipo.
Nota
Ofrece información adicional en relación con el manejo o el mantenimiento del
equipo.
Introducción
5
Este producto ha sido diseñado y fabricado para satisfacer
o sobrepasar los requisitos de la versión actual de la norma
ANSI B175.3, que son los requisitos de seguridad para
recortadoras de hilo y desbrozadoras de gasolina.
Condición física del operador.
No utilice este
producto si está cansado, enfermo, o se encuentra bajo
los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento.
Requisitos relacionados con la ropa.
Siempre póngase
pantalones, botas y guantes largos y gruesos. No se
ponga ropa holgada, joyas, pantalones cortos
o sandalias, ni ande descalzo. Recójase el cabello si lo
tiene largo, de manera que le quede arriba del nivel
de los hombros para evitar que se enrede en las
piezas móviles.
Requisitos relacionados con accesorios de
protección.
Al utlizar este producto póngase protección
ocular marcada con el sello de cumplimiento de las
normas ANSI Z87.1. Durante períodos prolongados
de utilización del producto, póngase protección para
los oídos.
Estado de la recortadora antes de usarse.
Inspeccione
el producto cada vez antes usarlo. Reemplace toda pieza
dañada. Revise la herramienta para ver si tiene fugas
de combustible. Asegúrese de que todos los tornillos y
demás elementos de unión estén en lugar y bien  rmes.
Cambie toda pieza del accesorio de corte que esté
agrietada, rota o dañada de cualquier forma. Asegúrese
de que el accesorio de corte esté debidamente instalado
y  rmemente asegurado. Asegúrese de que la protección
del accesorio de corte esté debidamente montada, y en
la posición recomendada por el fabricante. Solamente
utilice hilo de corte  exible no metálico recomendado
por el fabricante. Por ejemplo, nunca utilice alambre ni
cable, segmentos de los cuales pueden desprenderse y
convertirse en peligrosos proyectiles.
Postura correcta.
Mantenga los pies bien a rmados
y el equilibrio. No trate de alcanzar demasiado lejos.
Mantenga el accesorio de corte abajo del nivel de la
cintura. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
del accesorio de corte en movimiento de rotación y de
las super cies calientes.
Gases del escape.
Nunca arranque ni opere el producto
dentro de un cuarto o edi cio cerrado; la inhalación de
las emanaciones del escape puede causar enfermedad e
incluso la muerte.
Abastecimiento de combustible.
Mezcle el
combustible y reabastezca el tanque al aire libre, donde
no haya chispas ni llamas. Retire con lentitud la tapa
del tanque de combustible, y solamente después de
apagar el motor. No fume mientras esté mezclando el
combustible o reabasteciendo el tanque. Limpie todo
el combustible que se haya derramado del producto.
Aléjese por lo menos 30 pies (9 metros) del lugar y de
la fuente de reabastecimiento de combustible antes de
arrancar el motor.
Reglas de seguridad
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de cualquiera de las instrucciones puede
causar lesiones corporales serias, así como daños al producto.
Área de trabajo.
Siempre despeje el área de trabajo
antes de poner a funcionar la herramienta. Retire todos
los objetos como piedras, vidrio roto, clavos, alambre
o cuerda que puedan salir lanzados o enredarse en el
accesorio de corte. Aleje del área de trabajo a todas las
personas presentes, niños y animales. Mantenga a todas
las personas presentes, niños y animales afuera de un
radio de 50 pies (15 metros) por lo menos. Debido a
que los objetos lanzados aún pueden signi car un riesgo
de lesiones para las personas presentes, debe exhortarse
a éstas a ponerse protección ocular. Si alquien se
aproxima mientras usted está utilizando la herramienta,
apague el motor y el accesorio de corte.
Entornos peligrosos.
Para evitar caídas, no use la
herramienta en lugares húmedos o mojados.
Control de la herramienta.
El accesorio de corte
puede girar durante los ajustes del carburador. Por lo
tanto debe ponerse equipo de protección y observar
todas las instrucciones de seguridad al ajustar el
carburador. Para los productos equipados de embrague,
asegúrese de que el accesorio de corte deje de girar al
tenerse el motor en marcha lenta. Cuando esté apagada
la herramienta, asegúrese de que el accesorio de corte
se haya detenido antes de dejarla en reposo.
Utilice la herramienta adecuada para la tarea.
Solamente utilice este producto para el propósito para el
que fue hecho.
Estado de la desbrozadora antes de usarse.
Los
mangos deben montarse de conformidad con las
instrucciones del fabricante. No monte ninguna hoja
de corte en un producto sin la debida instalación de
todas las piezas requeridas. Si no se utilizan todas las
piezas correctas puede desprenderse la cuchilla, con
las consiguientes posibles lesiones del operador y de
las personas presentes. Deseche toda cuchilla doblada,
torcida, agrietada, rota o dañada de cualquier forma.
Utilice el equipo adecuado para la tarea.
Siempre
utilice la barra protectora del mango delantero y la
correa para el hombro al usar la desbrozadora.
Contragolpe de la cuchilla.
Cuando la cuchilla en
su movimiento giratorio toca un objeto que no se
corta de inmediato, puede ocurrir un contragolpe de
la misma. El contragolpe de la cuchilla puede ser lo
su cientemente violento como para lanzar en cualquier
dirección tanto a la herramienta como al operador, con
la consiguiente posible pérdida de control de la misma.
El contragolpe de la cuchilla puede ocurrir sin ninguna
señal previa si la cuchilla se engancha, se traba o se
atasca. Esto tiene más probabilidad de ocurrir en áreas
donde es difícil ver el material que está cortándose.
Apagado de la herramienta.
La cuchilla puede causar
lesiones en su giro de inercia después de apagarse el
motor, o de soltarse el acelerador. Mantenga un control
adecuado de la herramienta hasta que se detenga por
completo la cuchilla.
Reglas de seguridad
6
Símbolos
Este motor está equipado de silenciador con parachispas. Constituye violación de la Sección 4442 del Código
de Recursos Públicos de California usar u operar este motor sin silenciador con parachispas en cualquier terreno
boscoso, con maleza o con pasto. Otros estados o áreas federales pueden tener leyes similares.
Este sistema de encendido cumple con la norma canadiense ICES-002.
Guarde estas instrucciones.
Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar este producto. Si presta a alguien este producto, facilítele también las instrucciones.
Símbolos
En el producto aparecen los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su signi cado. Una correcta
interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
Símbolo
Nombre
Explicación
Símbolo de alerta de seguridad
Precauciones para su seguridad.
Lea el manual del operador
Lea cuidadosamente el manual del operador antes de
arrancar o de utilizar este producto. La inobservancia
de las instrucciones de funcionamiento y las medidas de
precaución señaladas en el manual del operador puede
causar lesiones serias.
Póngase protección para los ojos y los oídos
Al utilizar esta herramienta, póngase protección para los
ojos con la marca de cumplimiento de las normas
ANSI Z87.1, así como protección para los oídos.
Mantenga alejadas a las personas presentes
Mantenga a todos los presentes por lo menos a 50 pies
(15 metros) de distancia.
Rebote
Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir
lesiones personales o daños físicos.
No instale hoja de corte
No instale ni utilice ningún tipo de hoja de corte en
ningún producto con este símbolo.
Contragolpe de la hoja de corte
Tenga cuidado con el contragolpe de la hoja de corte.
Los productos autorizados para usarse con hoja de corte
muestran este símbolo de alerta sobre el contragolpe de
la misma.
Gasolina y aceite
Use gasolina sin plomo destinada para vehículos con
un octanaje de 87 ([R + M] / 2) o más. Este producto
está accionado por un motor de 2 tiempos y requiere el
premezclado de gasolina y aceite para motor de
2 tiempos.
Reglas de seguridad
7
Símbolos
SERVICIO
El servicio de la herramienta requiere extremo cuidado y
conocimientos técnicos, por lo cual sólo debe ser efectuado
por un técnico de servicio cali cado. Para dar servicio
a la herramienta, le sugerimos llevarla al
CENTRO DE
SERVICIO AUTORIZADO
de su preferencia para que la
reparen. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, no intente
utilizar este producto sin haber leído y comprendido
totalmente el manual del operador. Guarde este
manual del operador y estúdielo frecuentemente
para lograr un funcionamiento seguro y continuo
de este producto, y para instruir a otras personas
quienes pudieran utilizarlo.
Cualquier herramienta eléctrica en funcionamiento puede lanzar objetos hacia los
ojos, lo cual puede causar serios daños a los mismos. Antes de comenzar a utilizar una
herramienta eléctrica, póngase siempre gafas de seguridad o anteojos protectores con
protección lateral y careta completa si es necesario. Recomendamos la careta protectora
de visión amplia encima de los anteojos normales, o los anteojos protectores estándar con
protección lateral. Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de
la norma ANSI Z87.1.
ADVERTENCIA:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles
de riesgo relacionados con este producto.
SÍMBOLO
SEÑAL
SIGNIFICADO
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará
la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría
causar la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría
causar lesiones menores o leves.
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede
producir daños materiales.
Símbolos
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
8
Etiquetas del producto
Las etiquetas e instrucciones del producto son fácilmente visibles al operador, y están situadas cerca de cualquier
área de posible peligro. Reemplace toda etiqueta dañada o faltante
.
Pieza núm. 983961-001 (correa para el hombro)
Pieza núm. 983647-001
Pieza núm. 983648-001
Pieza núm. 984032-001
Pieza núm. 985102-001
Pieza núm. 984105-001
Pieza núm. 984240-001
Pieza núm. 983780-001
Etiquetas del producto
50' 15m
50' 15m
50' 15m
ANEGADOR CERRADO
ANEGADOR ABIERTO
APAG.
ENC.
9
Características
Especificaciones
Nombre
Especificación
Motor
25.4 cc, de biela grande
Ancho de corte
Modelo 51950
17 pulg. (43.2 cm)
Modelo 51970
18 pulg. (45.7 cm)
Modelo 51990
8 pulg. (20.3 cm) la desbrozadora, 18 pulg. (45.7 cm) la recortadora
Diámetro del hilo
0.095 pulg. (2.4 mm)
Peso
Modelo 51950
12-1/2 lb. (5.7 kg)
Modelo 51970
13-1/2 lb. (6.1 kg)
Modelo 51990
13-1/2 lb. (6.1 kg)
Especificaciones
10
Características
Familiarícese con el recortadora/
desbrozadora
Vea la  gura 1.
Antes de usar este producto, familiarícese con todas las
características de funcionamiento y requisitos de seguridad
del mismo.
Características comunes
Motor
El motor es potente y fácil de arrancar. Tiene equilibrio
dinámico, lo cual signi ca menor vibración y mayor
duración.
Hilo doble
El hilo doble permite un corte más e ciente que el hilo
sencillo.
Deflector de pasto
El de ector de pasto protege al operador de los desechos
lanzados por la herramienta.
Diseño ergonómico
El diseño del producto permite un fácil manejo del mismo.
El diseño brinda una sujeción cómoda y fácil para el trabajo
en diferentes posiciones y ángulos.
Accesorio para recortar de hilo de
eje curvo
(Modelo 51950)
Paracésped
El paracésped evita que el pasto se enrede alrededor del eje
impulsor.
Características de la desbrozadora
(Modelo 51990)
Cuchilla
La cuchilla Tri-Arc® permite cortar hierba, enredaderas y
maleza delgada.
Protección de la desbrozadora
La protección de la desbrozadora protege al operador de la
cuchilla y de los desechos lanzados por la herramienta.
Correa para el hombro
La desbrozadora viene con una correa para el hombro que
ayuda a sostener la herramienta.
Barra protectora
El mango de la desbrozadora dispone de una barra
protectora que mantiene al operador en su posición, a una
distancia adecuada entre él y la cuchilla.
Características
11
Figura 1
Características
Barra protectora
Protección de la
desbrozadora
Correa para
el hombro
Mango de
gatillo
Cuchilla
Accesorio para recortar de eje recto
(Modelo 51970)
Mango delantero
Motor
Mango de
gatillo
Deflector de pasto
del eje curvo
Paracésped
Motor
Mango de
gatillo
Recortadora de hilo de eje curvo
(Modelo 51950)
Mango delantero
Deflector de pasto
del eje recto
Hilo
doble
Motor
Mango delantero
Desbrozadora
(Modelo 51990)
12
Instrucciones
Extraiga cuidadosamente el producto de la caja.
Inspeccione cuidadosamente el producto para
asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura
o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente el producto y lo haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-866-574-9242, donde le brindaremos asistencia.
Lista de empaquetado
Eje superior (cabezal motor) (1)
Eje del accesorio (cabezal de corte) (1)
Mango (1)
De ector de pasto del eje curvo (1) (Modelo 51950)
De ector de pasto del eje recto (1) (Modelos 51970
y 51990)
Paracésped (Modelo 51950)
Tornillo de cab. hex. - 1/4-20 x 2 pulg. (1)
(Modelo 51950)
Arandela de seguridad (1) (Modelo 51950)
Arandela plana (1) (Modelo 51950)
Tuerca de mariposa (1) (Modelo 51950)
Aceite
Herramienta de  jación del cabezal de corte (1)
(Modelo 51990)
Correa para el hombro (1) (Modelo 51990)
Tapa de almacenamiento
Desempaquetado
Desempaquetado
ADVERTENCIA:
Si faltan piezas, no utilice el producto hasta
que haya remplazado todas. La inobservancia
de esta advertencia puede causar lesiones
corporales serias.
ADVERTENCIA:
No intente modi car este producto ni hacer
accesorios no recomendados para el mismo.
Cualquier alteración o modi cación constituye
maltrato y puede causar una condición
peligrosa, y como consecuencia lesiones
corporales serias.
ADVERTENCIA:
No arranque la recortadora/desbrozadora sin
haber terminado de armarla.
De lo contrario la
unidad puede ponerse en marcha accidental-
mente, con el consiguiente riesgo de lesiones
serias.
13
Armado
Conexión del accesorio al eje
superior
Vea la  gura 2.
Para conectar el accesorio al eje superior siga estos pasos.
1.
A oje la perilla girándola hacia la izquierda.
2.
Retire la tapa del extremo del eje del accesorio.
3.
Alinee el botón del eje del accesorio con el hueco guía
del eje superior.
4.
Introduzca el eje del accesorio en el eje superior hasta
que entre con un chasquido en su lugar.
Nota:
Es posible que necesite girar el eje del accesorio
para poder alinear correctamente los dos ejes.
5.
Apriete la perilla  rmemente girándola hacia
la derecha.
Figura 2
Figura 3
Desmontaje del accesorio del eje
superior
Vea la  gura 2.
Para desmontar el accesorio del eje superior, siga estos
pasos.
1.
A oje la perilla girándola hacia la izquierda.
2.
Oprima el botón al mismo tiempo que extrae
el accesorio.
Montaje del mango delantero
Vea la  gura 3.
Para montar el mango delantero realice los siguientes pasos.
1.
Retire los tornillos Torx™ de ranura para separar el
mango del soporte del mismo.
2.
Monte el mango en la parte de arriba del eje superior,
no menos de 10 pulg. (25.4 cm) a partir del centro del
mango de gatillo, poniendo el mango en ángulo hacia el
mango de gatillo.
3.
Coloque el mango a lo largo del eje superior en una
posición que permita un manejo cómodo de
la herramienta.
4.
Coloque el soporte del mango en la parte inferior del
tubo del lado opuesto del mango delantero.
5.
Asegure el mango con los tornillos Torx™ de ranura.
Fijación de la correa para el hombro
Modelo 51990
Vea la  gura 4.
Para  jar la correa para el hombro realice los siguientes
pasos.
1.
Enganche el broche de la correa en el soporte de
suspensión.
2.
Ajuste la correa para dejarla en una posición cómoda.
Nota:
Para soltar con rapidez la herramienta de la
correa para el hombro, tire enérgicamente de la orejeta
de desenganche rápido.
Figura 4
Armado
Botón
Eje del accesorio
Hueco
guía
Eje superior
Perilla
Tornillo Torx
de ranura
Mango
delantero
Mango de
gatillo
Barra protectora
(Modelo 51990
Soporte del
mango
Correa
Broche
Soporte de
suspensión
Orejeta de
desenganche
rápido
14
Montaje del deflector de pasto
El montaje del de ector de pasto di ere según sea el tipo de
recortadora: de eje curvo o de eje recto.
ADVERTENCIA:
La cuchilla de cortar el hilo del de ector de
pasto está a lada. Evite tocar la cuchilla. Si no
se evita tal contacto pueden producirse lesiones
serias.
Nota:
Para proteger al operador, asegúrese siempre de
montar el de ector de pasto.
Para montar el deflector de pasto del eje curvo
Modelo 51950
Vea la  gura 5.
Para montar el de ector de pasto del eje curvo siga estos
pasos.
1.
Monte el de ector de pasto en la parte inferior del eje
curvo, como se muestra.
2.
Levante un poco el paracésped.
3.
Introduzca el tornillo de cabeza hexagonal a través del
de ector de pasto, del soporte y del paracésped.
4.
Coloque la arandela plana y la de seguridad en el
tornillo de cabeza hexagonal.
5.
Coloque la tuerca de mariposa o hexagonal en el
tornillo de cabeza hexagonal y gírela hacia la derecha
para asegurarla.
Figura 5
Figura 6
Para montar el deflector de pasto del eje recto
Modelo 51970 y Modelo 51990
Vea la  gura 6.
Para montar el de ector de pasto del eje recto siga estos
pasos.
1.
Retire el tornillo de cabeza hexagonal ranurada del
de ector de pasto.
2.
Introduzca la orejeta del soporte de montaje en la
ranura del de ector de pasto.
3.
Alinee el ori cio del tornillo en el soporte de montaje
con ori cio del tornillo del de ector de pasto.
4.
Introduzca el tornillo de cabeza hexagonal ranurada a
través del soporte de montaje y en el de ector de pasto.
5.
Apriete  rmemente el tornillo.
Armado
Deflector de pasto
del eje curvo
Tuerca de
mariposa
Deflector de pasto
del eje recto
Cuchilla de
cortar el hilo
Arandela de
seguridad
seguridad
Tornillo de cabeza
hexagonal
Arandela
plana
Paracésped
Orejeta
Ranura
Soporte
15
Conversión de desbrozadora
a recortadora
Modelo 51990
Para convertir la herramienta, de desbrozadora a
recortadora, retire la cuchilla y la protección de la
desbrozadora, y monte el de ector de pasto y el cabezal de
la recortadora.
Para retirar la cuchilla y la protección de la
desbrozadora
Vea las  guras 7 y 8.
Para desmontar la cuchilla y la protección de la
desbrozadora siga estos pasos.
1.
Alinee la ranura de la arandela de brida con la ranura
del cabezal de engranajes.
2.
Coloque la herramienta de  jación del cabezal a través
de la ranura de la rondana de brida y del cabezal de
engranajes.
3.
Retire la tuerca de la cuchilla; para ello, gírela hacia la
derecha (tiene rosca izquierda).
4.
Retire la rondana cóncava y la cuchilla.
ADVERTENCIA:
Tenga cuidado al manejar la cuchilla. Está
a lada. La inobservancia de esta advertencia
puede causar lesiones corporales serias.
5.
Retire del eje de los engranajes la rondana de brida y
consérvela para la instalación de la unidad del cabezal
de la recortadora.
6.
Retire los tres tornillos encargado de  jar la protección
de la desbrozadora.
7.
Retire la protección de la desbrozadora.
Nota:
Guarde juntas las piezas de la desbrozadora para
futuro uso.
Para montar el deflector de pasto
Consulte “Para montar el de ector de pasto para eje recto”,
más arriba en este manual.
Para instalar la unidad del cabezal de la
recortadora
Vea la  gura 9.
Para instalar la unidad del cabezal de la recortadora siga
estos pasos.
1.
Alinee la ranura de la arandela de brida con la ranura
del cabezal de engranajes.
2.
Introduzca la herramienta de  jación del cabezal
a través de la rondana de brida y del cabezal de
engranajes.
3.
Instale el eje de impulsión y la unidad del cabezal de
la recortadora en el eje de los engranajes; para ello,
gire el eje de impulsión hacia la izquierda (tiene rosca
izquierda).
4.
Apriete  rmemente el eje de impulsión.
Figura 7
Figura 9
Armado
Herramienta de
fijación del cabezal
Figura 8
Ranura
Cabezal de
engranajes
Protección de la
desbrozadora
Arandela
de brida
Cuchilla
Tuerca de la
cuchilla
Ranura
Arandela
cóncava
Cabezal de
engranajes
Unidad del
cabezal de la
recortadora
Eje de
impulsión
Arandela
de brida
16
Conversión de recortadora
a desbrozadora
Núms. de Modelo 51990
Para convertir la herramienta, de recortadora a desbrozadora, retire
la unidad del cabezal de la recortadora y el de ector de pasto, y
monte la protección de la desbrozadora y la cuchilla.
Para desmontar la unidad del cabezal de la recortadora
y el deflector de pasto
Vea las  guras 10 y 11.
Para desmontar la unidad del cabezal de la recortadora y el
de ector de pasto, siga estos pasos.
1.
Alinee la ranura de la arandela de brida con la ranura del
cabezal de engranajes.
2.
Introduzca la herramienta de  jación del cabezal a través de la
rondana de brida y del cabezal de engranajes.
3.
Desmonte el eje de impulsión y la unidad del cabezal de
la recortadora; para ello, gire el eje de impulsión hacia la
derecha (tiene rosca izquierda).
4.
Retire la arandela de brida y consérvela para la instalación de
la cuchilla.
5.
Retire el tornillo encargado de  jar el de ector de pasto.
6.
Retire el de ector de pasto.
Nota:
Guarde juntas las piezas de la unidad del cabezal de la
recortadora para futuro uso.
Para montar la protección de la desbrozadora
Vea la  gura 12.
Nota:
Para proteger al operador, asegúrese siempre de montar la
protección de la desbrozadora.
Para montar la protección de la desbrozadora siga estos pasos.
1.
Coloque la protección en el cabezal de engranajes, como se
muestra.
2.
Introduzca los tres tornillos de cabeza hexagonal por la la
parte inferior, a través de la protección y en el cabezal de
engranajes.
3.
Apriete  rmemente los tornillos de 40 a 50 pulg·lb.
Para instalar la cuchilla
Vea la  gura 13.
Para instalar la cuchilla siga estos pasos.
1.
Coloque la arandela de brida en el eje de los engranajes con el
lado hueco hacia la protección de la desbrozadora.
2.
Centre la cuchilla en la rondana de brida, asegurándose de que
la cuchilla quede bien sentada y el cubo resaltado pase por el
ori cio de la misma.
3.
Instale la arandela cóncava con el centro resaltado orientado
en la dirección opuesta a donde se encuentra la cuchilla.
4.
Coloque la tuerca de la cuchilla en el eje de engranajes.
5.
Introduzca la herramienta de  jación del cabezal a través de la
rondana de brida y del cabezal de engranajes.
6.
Instale la tuerca de la cuchilla; para ello, gírela hacia la
izquierda (tiene rosca izquierda).
7.
Apriete la tuerca de la cuchilla a 120 pulg.-lb. por lo menos
(apretada con los dedos más 1/2 vuelta).
Figura 10
Figura 11
Figura 12
Figura 13
Armado
Herramienta
de fijación
del cabezal
Cabezal de
engranajes
engranajes
Unidad del
cabezal de la
recortadora
Eje de
impulsión
Arandela
de brida
Deflector de pasto
del eje recto
Ranura
Cabezal de
engranajes
Protección
de la
desbrozadora
Tornillo de cabeza
hexagonal
Protección de la
desbrozadora
Arandela
de brida
Cuchilla
Tuerca de la
cuchilla
Arandela
cóncava
Eje de
engranajes
17
Mezcla del combustible
PELIGRO:
La gasolina es extremadamente in amable
y explosiva. Un incendio o una explosión de
gasolina le causará quemaduras a usted y a otras
personas.
Este producto está accionado por un motor de dos tiempos y
requiere el premezclado de gasolina y aceite para motor de
dos tiempos. La mezcla de aceite ser de 50:1, con aceite que
satisfaga o sobrepase las especi caciones JASO-FC.
Para mezclar el combustible siga estos pasos.
1.
Obtenga un recipiente limpio aprobado para gasolina.
2.
Mezcle en el recipiente el aceite para motor de dos
tiempos suministrado con gasolina sin plomo, según las
instrucciones señaladas en la caja del aceite.
Importante:
Este motor está certi cado para funcionar con
gasolina sin plomo destinada para vehículos con un octanaje
de 87 ([R + M] / 2) o más. No use aceite de uso automotor
ni aceite para motores fuera de borda de 2 tiempos. Guarde
el recipiente fuera del alcance de los niños.
Funcionamiento
Funcionamiento
Usos
Utilice este producto para los siguientes usos:
Corte de pasto, hierba y maleza baja delgada (todos los
modelos)
Recorte de bordes de pasto a lo largo de aceras y de
caminos de entrada (todos los modelos)
Corte de hierbas pulposas, enredaderas y maleza del-
gada (Modelo 51990)
Tabla de mezcla de gasolina en una proporción
de 50:1
Gasolina
Aceite
1/2 galón EU
1.3 onz.
1 galón EU
2.6 onz.
2 galones EU
5.2 onz.
1 litro
20 ml
2 litros
40 ml
3 litros
60 ml
4 litros
80 ml
5 litros
100 ml
+
=
Llenado del tanque
ADVERTENCIA:
Siempre apague el motor antes de llenar el
tanque. Nunca agregue combustible a una
máquina con el motor en marcha o caliente.
Aléjese por lo menos 30 pies (9 metros) del
lugar y del lugar de reabastecimiento de
combustible antes de arrancar el motor. No
fume mientras esté reabasteciendo el tanque.
Para llenar el tanque siga estos pasos.
1.
Limpie la super cie situada alrededor de la tapa del
combustible para evitar la contaminación del mismo.
2.
A oje la tapa del tanque de combustible girándola hacia
la izquierda.
3.
Vierta la mezcla de combustible en el tanque.
4.
Limpie e inspeccione la junta de la tapa.
Nota:
Vuelva a colocar la tapa del tanque de la
gasolina si está dañada la junta.
5.
Coloque la tapa del tanque de la gasolina y apriétela
rmemente girándola hacia la derecha.
ADVERTENCIA:
Revise la herramienta para ver si tiene fugas de
combustible. Si encuentra fugas, corrija el problema
antes de utilizar la herramienta.
6.
Limpie todo el combustible que se haya derramado del
producto.
7.
Aléjese por lo menos 30 pies (9 metros) antes de
encender la herramienta.
Nota:
Es normal la emisión de humo en los motores
nuevos durante el uso.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas
lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido
de un instante es su ciente para causar una lesión
grave.
ADVERTENCIA:
Cuando utilice herramientas eléctricas,ngase
siempre gafas de seguridad o anteojos protectores
con protección lateral. La inobservancia de esta
advertencia puede causar el lanzamiento de objetos
a los ojos, y por consecuencia posibles lesiones
serias.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no
recomendado por el fabricante de esta herramienta. El
empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos
podría causar lesiones serias.
18
ADVERTENCIA:
La herramienta puede lanzar objetos durante
su funcionamiento, causando así lesiones al
operador o a personas presentes. Al manejar este
producto siempre póngase protección ocular
apropiada, pantalones largos y gruesos y botas.
Arranque de la herramienta
Vea las  guras 14a, 14b y 15.
El arranque de la herramienta di ere según si el motor está
frío o caliente. Vea la etiqueta pegada en la tapa del  ltro
de aire.
Para arrancar con el motor frío
Para arrancar con el motor frío siga estos pasos.
1.
Deposite la herramienta en una super cie plana
descubierta.
2.
Coloque el interruptor en la posición
I
(ENCENDIDO).
3.
Oprima y suelte siete veces aproximadamente la bomba
de cebado.
4.
Coloque la palanca del anegador en la posición
A
(anegador cerrado).
5.
Oprima primero el botón del seguro de apagado y luego
el gatillo.
6.
Tire tres veces de la cuerda del arrancador.
7.
Ponga la palanca del anegador en la posición
B
(anegador abierto).
8.
Oprima primero el botón del seguro de apagado y luego
el gatillo.
9.
Tire de la cuerda del arrancador.
Nota:
Si arranca la unidad, déjela funcionar durante
30 segundos antes de empezar a utilizarla. Si la unidad
no arranca, repita los pasos previos.
Figura 14b
Para arrancar con el motor caliente
Para arrancar con el motor caliente siga estos pasos.
1.
Deposite la herramienta en una super cie horizontal
descubierta.
2.
Coloque el interruptor en la posición
I
(ENCENDIDO).
3.
Oprima y suelte hasta ocho veces la bomba de cebado.
4.
Ponga la palanca del anegador en la posición
B
(anegador abierto).
5.
No oprima el gatillo.
6.
Tire de la cuerda del arrancador.
Nota:
Si la unidad no arranca, repita los pasos previos.
Apagado de la herramienta
Vea la  gura 15.
Para apagar la herramienta siga estos pasos.
Suelte el gatillo.
Coloque el interruptor en la posición
O
(APAGADO).
Figura 15
Funcionamiento
Figura 14a
Botón del
seguro de
apagado
Interruptor
Cuerda del
arrancador
Gatillo
Bomba de
cebado
Gatillo
Interruptor
Ponga el anegador
en “A”
Ponga el anegador
en “B”
19
Utilización de la recortadora
La utilización de la recortadora es diferente, según esté
usándose la de eje curvo o la de eje recto.
ADVERTENCIA:
Siempre sujete la recortadora de hilo lejos del
cuerpo, manteniendo un espacio entre el cuerpo
y la herramienta. Cualquier contacto del cu-
erpo con la armazón o el cabezal de corte de la
recortadora de hilo puede producir quemaduras
y/o otras lesiones serias.
Para utilizar la recortadora de eje curvo
(Modelo 51950)
Vea la  gura 16a.
Para utilizar la recortadora de eje curvo estos pasos.
1.
Arranque la recortadora.
2.
Sujete la recortadora al nivel de la cintura con la mano
derecha en el mango de gatillo y la izquierda en el
delantero.
3.
Coloque la herramienta al lado derecho del cuerpo con
el motor atrás y alejada del cuerpo.
4.
Recorte el pasto y las hierbas con un movimiento de
derecha a izquierda, con el hilo paralelo al suelo.
Figura 16a
Para utilizar la recortadora de eje recto
(Modelo 51970)
Vea la  gura 16b.
Para utilizar la recortadora de eje recto siga estos pasos.
1.
Arranque la recortadora.
2.
Sujete la recortadora al nivel de la cintura con la mano
derecha en el mango de gatillo y la izquierda en el
delantero.
3.
Coloque la herramienta al lado derecho del cuerpo con
el motor atrás y alejada del cuerpo.
4.
Recorte el pasto y las hierbas con un movimiento de
izquierda a derecha, con el hilo paralelo al suelo.
Figura 16b
Figura 16c
Funcionamiento
Para avanzar el hilo de corte
Vea la  gura 16c.
Para avanzar el hilo de corte siga estos pasos.
1.
Arranque la recortadora.
2.
Golpee ligeramente la tapa de retención en el suelo
mientras está funcionando el motor. El hilo avanza
solamente con el motor a la máxima aceleración.
No
mantenga la capa de retención contra el suelo.
Nota:
La cuchilla de cortar el hilo del de ector de
pasto corta el hilo a la longitud adecuada.
Nota:
Para evitar que se enrede el hilo de corte, dé un
solo golpe para alargarlo. Si se requiere hilo adicional,
espere unos segundos antes de volver a golpear la tapa
de retención. No permita que se acorte demasiado el
hilo. Mantenga el hilo de corte a su máxima longitud.
Tapa de
retención
POSICIÓN CORRECTA
PARA EL MANEJO DE LA
HERRAMIENTA
POSICIÓN CORRECTA
PARA EL MANEJO DE LA
HERRAMIENTA
20
Utilización de la desbrozadora
(Modelo 51990)
Vea la  gura 17.
Para utilizar la desbrozadora siga estos pasos.
1.
Arranque la desbrozadora.
2.
Sujete la desbrozadora al nivel de la cintura con la
mano derecha (con el brazo extendido) en el mango de
gatillo y la izquierda en el delantero.
3.
Coloque la herramienta al lado derecho del cuerpo con
el motor atrás y alejada del cuerpo.
4.
Recorte las hierbas malas y las enredaderas con un
movimiento de derecha a izquierda, con la cuchilla
paralela al suelo.
Figura 17
Funcionamiento
Sugerencias para el corte
Vea las  guras 18 y 19.
1.
Evite tocar las super cies calientes de la herramienta;
para ello, manténgala lejos del cuerpo.
(La posición
correcta de manejo de la herramienta se muestra en la
gura 16a, 16b y 17.)
2.
Mantenga la recortadora inclinada hacia el área de
corte; ésta es el área óptima de corte.
3.
La recortadora de eje curvo corta al pasarla de derecha
a izquierda. La cortadora de eje recto corta a pasarla
de izquierda a derecha. De esta manera se evita el
lanzamiento de desechos hacia el operador. Evite cortar
en el área peligrosa mostrada en las  guras 18 y 19.
4.
Use la punta del hilo para efectuar el recorte; no fuerce
el cabezal del hilo hacia la hierba sin cortar.
5.
Las cercas de alambre y de estacas causan desgaste
adicional en el hilo, incluso la ruptura del mismo. Los
muros de piedra y de ladrillo, los cordones y la madera
pueden gastar rápidamente el hilo.
6.
Evite tocar árboles y arbustos. La corteza de los
árboles, las molduras de madera, los revestimientos de
las paredes y los postes de las cercas pueden resultar
dañados fácilmente por el hilo.
Figura 18
Figura 19
Recortadora de hilo de eje curvo
Accesorio para recortar de eje recto
Área peligrosa
de corte
Sentido de
rotación
Área óptima
de corte
Área peligrosa
de corte
Sentido de
rotación
Área óptima
de corte
POSICIÓN CORRECTA
PARA EL MANEJO DE LA
HERRAMIENTA
21
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a este producto, sólo utilice
piezas de repuesto Toro. El empleo de piezas
diferentes puede presentar un peligro o causar
daños al producto.
Limpieza de la herramienta
Apague la herramienta antes limpiarla.
Limpie la parte exterior de la herramienta con un paño
húmedo.
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de
plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles
a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden
resultar dañados.
Limpie o raspe el área del cabezal de la recortadora
y del carrete cuando se acumule tierra o pasto en el
mismo.
Raspe los desechos de las aberturas de admisión de aire
de ambos lados del alojamiento del motor.
PRECAUCIÓN:
Manteniendo las aberturas de admisión de
aire limpias de pasto y de desechos se evita el
recalentamiento del motor, y la posible falla del
mismo.
Nota:
Dependiendo del tipo de combustible
utilizado, el tipo y la cantidad de aceite utilizado, o las
condiciones de funcionamiento particulares, el ori cio
de escape y el silenciador pueden resultar obstruidos
con depósitos de carbón. Si observa alguna pérdida de
potencia en su herramienta con motor de gasolina, quizá
sea necesario eliminar dichos depósitos para restaurar
el rendimiento. Recomendamos enfáticamente que este
servicio lo realicen únicamente los técnicos de servicio
cali cados.
Mantenimiento
Programa de mantenimiento para control de emisiones
El mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones pueden ser
efectuados por cualquier establecimiento o técnico de reparación de motores no vehiculares.
Pieza relacionada con emisiones
Inspeccionar
cada vez
antes usar la
herramienta
Limpiar
cada 5 horas
de uso
Cambiar cada
25 horas de uso
o cada año
Limpiar cada
25 horas de uso
o cada año
X
X
X
X
X
Unidad del tanque de combustible
(incluye los conductos de combustible, la
tapa del tanque y el  ltro de combustible)
Filtro de aire
Parachispas
Bujía
Servicio de la herramienta
Revise todos los tornillos y apriételos. Si alguna pieza
se daña o se pierde, repárela o reemplácela, según sea el
caso.
Reabastecimiento del hilo de corte
Vea las  guras 20 y 21.
ADVERTENCIA:
El empleo de cualquier hilo diferente al hilo de
corte mono lar adecuado podría causar lesiones
corporales.
Para reabastecer el hilo de corte siga estos pasos.
1.
Apague la recortadora.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que deje de girar el cabezal de la
recortadora. Tocar el cabezal de la recortadora
mientras está girando puede causar lesiones.
2.
Retire la funda de la bujía.
Vea la  gura 24.
3.
Retire la tapa de retención.
4.
Retirel el carrete vacío.
5.
Limpie a fondo el cabezal de la recortadora.
Inspeccione el cabezal de la recortadora para ver si
tiene piezas dañadas o desgastadas.
6.
Sostenga el carrete con el resorte hacia arriba.
7.
Introduzca el extremo del hilo nuevo en el ori cio del
área roscada superior del carrete.
8.
Enrolle el hilo en el carrete, hasta alcanzar el borde
de éste, como indican las  echas situadas en la parte
superior del mismo.
No enrolle el hilo más allá del
borde del anillo interior.
9.
Asegure temporalmente el hilo; para ello, empújelo
hacia adentro de una de las orejetas ranuradas del
carrete.
10.
Mida seis pulgadas de hilo a partir de la orejeta
ranurada y córtelo en ese punto.
Mantenimiento
22
Tapa de
retención
Cabezal de la
recortadora
Eje de
impulsión
Ojillo
Ojillo
Carrete
Orejeta
ranurada
Figura 20
Cambio del carrete
Vea la  gura 21.
Nota:
Para lograr óptimos resultados, sólo use carretes Toro
(Pieza núm. AR04118). El carrete puede desgastarse durante
el uso normal de la característica de avance del hilo, y es
posible que sea necesario remplazarlo ocasionalmente. Hay
carretes de repuesto en cualquier establecimiento de venta
de productos Toro de la localidad.
11.
Repita el proceso con el área roscada inferior
del carrete, enrollando el hilo hacia la derecha y
asegurándolo en la orejeta ranurada opuesta al hilo que
aseguró primero.
12.
Introduzca los hilos en los ojillos del cabezal de la
recortadora.
13.
Coloque el carrete en el eje de impulsión.
Nota: Para instalar el carrete es posible que necesite
girarlo levemente. Si el hilo se enreda o se rompe en
el ojillo, retire el carrete, vuelva a pasar el hilo por los
ojillos, y vuelva a montar el carrete en la recortadora.
14.
Libere los hilos de las orejetas; para ello, tire
enérgicamente de cada uno.
15.
Empuje hacia abajo el carrete para mostrar la rosca
dentro del eje de impulsión.
16.
Enrosque la tapa de retención en el eje de impulsión.
17.
Asegure la tapa de retención.
ADVERTENCIA:
Si la tapa de retención o el carrete quedan
mal instalados, podrían salir lanzados de la
recortadora. Si la tapa de retención o el carrete
llegan a pegar en el cuerpo al salir lanzados,
pueden causar lesiones corporales.
18.
Coloque la funda de la bujía.
Vea la  gura 24.
Figura 21
Mantenimiento
Anillo interior
Área roscada
superior
Orejeta
ranurada
Área roscada
Área roscada
inferior
Para cambiar el carrete siga estos pasos.
1.
Apague la recortadora.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el cabezal de la recortadora
deje de girar cuando usted suelta el gatillo.
Tocar el cabezal de la recortadora mientras está
girando puede causar lesiones.
2.
Retire la funda de la bujía.
Vea la  gura 24.
3.
Retire la tapa de retención; para ello gírela como indica
la  echa de la misma.
4.
Retirel el carrete vacío.
5.
Limpie a fondo el cabezal de la recortadora.
Inspeccione el cabezal de la recortadora para ver si
tiene piezas dañadas o desgastadas.
6.
Retire los hilos de las orejetas ranuradas del carrete y
desenróllelos aproximadamente 6 pulg. (15.2 cm).
7.
Asegure temporalmente los hilos; para ello, empújelos
hacia adentro de las orejetas ranuradas del carrete.
8.
Introduzca los hilos del nuevo carrete en los ojillos del
cabezal de la recortadora.
9.
Coloque el carrete en el eje de impulsión.
Nota:
Para instalar el carrete es posible que necesite
girarlo levemente.
Nota:
Si el hilo se enreda o se rompe en los ojillos,
retire el carrete, vuelva a pasar el hilo por los ojillos, y
vuelva a montar el carrete en la recortadora.
10.
Libere los hilos de las orejetas; para ello, tire
enérgicamente de cada uno.
11.
Empuje hacia abajo el carrete para mostrar el eje de
impulsión.
12.
Enrosque la tapa de retención en el eje de impulsión.
13.
Asegure la tapa de retención.
14.
Coloque la funda de la bujía.
Vea la  gura 24
.
23
Revisión de la tapa del tanque de
combustible
ADVERTENCIA:
Una tapa del tanque de combustible con
fugas constituye un riesgo de incendio y debe
reemplazarse inmediatamente.
La tapa del tanque de combustible contiene un  ltro y una
válvula de retención a los que no puede darse servicio. Si
se obstruye el  ltro de combustible causa un desempeño
de ciente del motor. Si mejora el desempeño del motor
a ojando la tapa del tanque de combustible, es posible que
esté defectuosa la tapa, o que esté obstruido el  ltro. Cambie
la tapa si es necesario.
Limpieza del filtro de aire
Vea las  guras 22 y 23.
Cambie el  ltro de aire según señala el calendario de
mantenimiento. Para limpiar el  ltro de aire realice los
siguientes pasos.
1.
Apague la recortadora.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el cabezal de la recortadora
deje de girar cuando usted suelta el gatillo.
Tocar el cabezal de la recortadora mientras está
girando puede causar lesiones.
2.
Retire la funda de la bujía.
3.
A oje la tapa del  ltro de aire girando la perilla hacia la
izquierda.
4.
Retire la tapa del  ltro de aire.
5.
Retire el  ltro de aire.
6.
Limpie el  ltro de aire con agua jabonosa tibia.
7.
Enjuague el  ltro de aire y déjelo secar completamente.
8.
Introduzca dos gotas de aceite en el  ltro de aire.
9.
Vuelva a colocar el  ltro de aire (entra sólo de una
forma).
10.
Coloque la tapa del  ltro de aire.
11.
Apriete la tapa del  ltro de aire girando la perilla hacia
la derecha.
12.
Coloque la funda de la bujía.
Nota:
Cambie el  ltro de aire (Pieza Núm. 88048)
según señala el calendario de mantenimiento.
Figura 22
Mantenimiento
Filtro de aire
Tapa del
filtro de
aire
Perilla
Reemplazo del parachispas
Vea la  gura 23.
Es posible que sea necesario reemplazar el parachispas
después de un uso repetido de la unidad. Si es necesario
reemplazarlo, utilice la pieza Toro núm. 986179001.
Para reemplazar el parachispas:
1.
Retire los cinco tornillos encargados de  jar la cubierta.
Nota:
Para retirar estos tornillos se requiere un destor-
nillador Torx T20 y uno T25.
2.
Retire la cubierta.
3.
Retire el conjunto del silenciador y la junta de este
último. Puede ser necesario un poco de trabajo para
zafar de la junta el conjunto del silenciador.
4.
Retire los tres tornillos encargados de  jar las placas en
el silenciador.
5.
Retire el parachispas.
6.
Reemplace el parachispas viejo con el nuevo.
7.
Vuelva a armar el silenciador; para ello, coloque de
nuevo las placas y apriete los tres tornillos.
8.
Vuelva a ensamblar el silenciador y la cubierta, y
únalos a la junta con los dos tornillos.
9.
Monte de nuevo el conjunto del silenciador.
10.
Vuelva a instalar la cubierta en la herramienta y
apriétela con los cinco tornillos.
Nota:
No apriete excesivamente los tornillos.
Figura 23
Parachispas
Placas
Cubierta del
silenciador
Junta del
silenciador
Tornillo(s)
Tornillo(s)
Cubierta
Tornillo(s)
Silenciador
Silenciador
Tornillo(s)
24
Cambio de la bujía
Vea la  gura 24.
En todos los modelos incluidos en este manual se usa una
bujía NGK BPMR7A o una Champion RCJ-6Y. Utilice un
repuesto idéntico y cámbielo anualmente.
Para cambiar la bujía siga estos pasos.
1.
Retire la funda de la bujía.
2.
A oje la bujía; para ello, gírela hacia la izquierda con
una llave de cubo.
3.
Retire la bujía.
4.
Enrosque la nueva bujía con la mano, girándola hacia la
derecha.
5.
Apriétela con una llave de cubo a 170 pulg·lb (196
cm·kg) por lo menos, y a 190 pulg·lb (219 cm·kg) como
máximo.
No efectúe un apriete excesivo.
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado de no estropear la rosca de
la bujía. Si se estropea la rosca de la bujía,
resultará seriamente dañado el producto.
Almacenamiento del producto
La forma de almacenar el producto di ere según sea el
período de tiempo que permanecerá guardada.
Nota: Si el producto incluye otro aditamento, coloque
la tapa de almacenamiento en el extremo del eje del
aditamento y cuélguelo para guardarlo.
Para guardar el producto a corto plazo
Para guardar el producto a corto plazo realice los siguientes
pasos.
1.
Limpie toda materia extraña presente en el producto.
2.
Guarde el producto en un lugar bien ventilado
inaccesible a los niños.
Para guardar el producto a largo plazo
Si no intenta utilizar el producto durante más de un mes,
siga el procedimiento de almacenamiento señalado abajo.
Para guardar el producto a largo plazo realice los siguientes
pasos.
1.
Drene todo el combustible en un recipiente aprobado
para gasolina.
2.
Ponga a funcionar el motor hasta que se apague por sí
mismo.
3.
Limpie toda materia extraña presente en el producto.
4.
Guarde el producto en un lugar bien ventilado
inaccesible a los niños.
Nota:
Mantenga el producto lejos de sustancias
corrosivas como los productos químicos para el jardín y
las sales descongeladoras.
Importante:
Cumpla todos los reglamentos
federales y locales relacionados con la seguridad del
almacenamiento y el manejo de gasolina.
Transporte del producto
Para transportar el producto siga estos pasos.
1.
Drene la mezcla de combustible en un recipiente limpio
aprobado para gasolina.
2.
Porte el producto por el mango delantero.
3.
Asegure el producto en el vehículo o remolque.
Figura 24
Mantenimiento
Bujía
Funda de la bujía
25
1.
Coloque el interruptor en la posición “I”
(ENCENDIDO).
2.
Retire la bujía. Vuelva a colocar la tapa de la bujía
y deposite ésta sobre el cilindro metálico. Tire de
la cuerda del arrancador y observe el extremo de la
bujía para ver si hay chispa. Si no hay chispa, repita la
prueba con una bujía nueva.
3.
Oprima la bomba de cebado hasta que se llene de
combustible. Si no se llena la bomba, signi ca que
está obstruido el sistema principal de conducción de
combustible. Si se llena la bomba de cebado, es posible
que esté ahogado el motor. (Vea el siguiente punto.)
4.
Retire la bujía. Invierta la posición de la unidad de
manera que el ori cio de la bujía quede orientado hacia
abajo. Asegúrese de que la palanca del anegador esté
en “
B
” y tire de la cuerda del arrancador de 10 a 14
veces. De esta manera se despeja del motor el exceso
de combustible. Limpie la bujía y vuelva a instalarla.
Teniendo el gatillo oprimido completamente, tire de
la cuerda 3 veces. Si no arranca el motor, ponga la
palanca del anegador en “
A
” y siga el procedimiento
normal de arranque. Si aún así no arranca el motor,
repita el procedimiento con una bujía nueva.
5.
Comuníquese con un establecimiento de servicio
autorizado.
1.
Use combustible fresco y la mezcla correcta de aceite
para motor de 2 tiempos.
2.
Limpie el  ltro de aire.
3.
Limpie el parachispas.
1.
Lubrique con rociador de silicón.
2.
Póngale más hilo.
3.
Tire del hilo mientras oprime y suelta de manera
alternada la tapa de retención.
4.
Retire el hilo del carrete y rebobínelo.
5.
Avance el hilo a toda aceleración.
Limpie la cuerda del tornillo y lubríquelas con grasa. Si con
esto no se resuelve el problema, cambie la tapa de retención.
1.
Corte la hierba alta desde la parte superior hacia abajo.
2.
Accione la herramienta a la máxima aceleración.
1.
Accione la herramienta a la máxima aceleración.
2.
Use combustible fresco y la mezcla correcta de aceite
para motor de 2 tiempos.
3.
Limpie el  ltro de aire.
Problema
Causa posible
Solución
Corrección de problemas
Corrección de problemas
1.
Coloque el interruptor en la
posición “O” (APAGADO).
2.
No produce chispa la bujía
3.
No hay combustible
4.
Está ahogado el motor
5.
Se requiere más esfuerzo ahora
para tirar de la cuerda del
arrancador que cuando estaba
nuevo el producto
1.
Revise la mezcla de combustible
y aceite
2.
Está sucio el  ltro de aire
3.
Está sucia la pantalla parachispas
1.
El hilo se pegó a sí mismo
2.
No hay su ciente hilo en el
carrete
3.
El hilo está demasiado corto
4.
El hilo se enredó en el carrete
5.
Está demasiado lenta la velocidad
La rosca del tornillo está sucia o
dañada
1.
Está cortándose pasto muy alto al
nivel del suelo
2.
Está accionándose la herramienta
a una aceleración parcial
1.
Está accionándose la herramienta
a una aceleración parcial
2.
Revise la mezcla de combustible
y aceite
3.
Está sucio el  ltro de aire
El motor no arranca
El motor no alcanza la máxima
velocidad y despide demasiado
humo
El hilo no avanza cuando se utiliza la
función de alargamiento automático
del hilo
Se di culta girar la tapa de retención
cuando se utiliza la función de
alargamiento automático del hilo
El pasto se enrolla alrededor de la
unidad del cabezal de corte de la
recortadora y del eje del accesorio
Hay goteo de aceite del silenciador
26
Garantía
OWT Industries, Inc.
Productos de Recortadora de Gasolina
Garantía Limitada
OWT INDUSTRIES, INC. garantiza al comprador original al menudeo que este producto de recortadora de gasolina carece de defectos en
los materiales y en la mano de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de la compañía, cualquier producto defectuoso, sin
cargo alguno al comprador, dentro de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.
Dos años para todos los productos de recortadora de gasolina, si se emplean para uso personal, familiar y casero;
90 días para los productos de recortadora de gasolina empleados para cualquier otro uso, como el uso comercial o el de alquiler.
Dos años para los sistemas de control de emisiones de los productos de recortadora de gasolina empleados para cualquier propósito,
según se estipula abajo.
Con las excepciones estipuladas en la Declaración de la Garantía del Sistema para Control de Emisiones, esta garantía únicamente se ofrece
al comprador original al menudeo y comienza en la fecha de la compra original al menudeo.
Instrucciones para obtener el servicio al amparo de la garantía
Cualquier parte del producto manufacturado o suministrado por OWT Industries, Inc. que, a juicio razonable de la compañía, tenga
defectos en los materiales o en la mano de obra, será reparado o remplazado por un establecimiento de servicio autorizado de este producto,
sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano de obra. Para encontrar el establecimiento de servicio autorizado más
cercano a used, le suplicamos llamarnos a la línea gratuita
al 1-866-574-9242 (en EE.UU.) o al 1-866-574-9243 (en Canadá)
.
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un establecimiento de servicio autorizado de este producto dentro del período
de la garantía. El gasto de enviar el producto de recortadora de gasolina al establecimiento de servicio para cualquier trabajo cubierto por
la garantía, así como el gasto de devolverlo al propietario después de la reparación, correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad
de OWT Industries, Inc. con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del producto, y ningún reclamo de
incumplimiento de la garantía será causante de la cancelación o rescisión del contrato de venta de ningún producto. En el establecimiento
se requerirá el recibo de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo trabajo realizado al amparo de la garantía
debe ser efectuado en un establecimiento de servicio autorizado por OWT Industries, Inc. para dar servicio a este producto.
Esta garantía no cubre ningún producto de recortadora de gasolina que haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o
accidente, o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las instrucciones de manejo especi cadas en el manual del operador.
Esta garantía no cubre ningún daño sufrido por el producto de recortadora de gasolina causado por un mantenimiento inadecuado,
alteración o modi cación que haya afectado desfavorablemente el funcionamiento, el desempeño o la durabilidad del producto, o haya
cambiado el uso para el que fue diseñado. La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el uso normal ni por el uso de piezas
o accesorios que sean incompatibles con el producto de recortadora de gasolina, o afecten de forma desfavorable su funcionamiento,
desempeño o durabilidad.
Además, esta garantía no cubre lo siguiente (excepto en la medida en que lo cubra la garantía de equipo de control de emisiones señalada
abajo):
A. A nación – Bujías, ajustes del carburador,  ltros
B. Piezas desgastables – Perillas de tope , carretes exteriores, hilo de corte, carretes interiores, polea del arrancador, cuerda del arrancador,
correas de transmisión
OWT Industries, Inc. se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto de recortadora de gasolina sin asumir
ninguna obligación de modi car ningún producto fabricado previamente.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA
DECLARADA. COMO CORRESPONDE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER OTRO TIPO, SE DESCONOCE POR COMPLETO
DESPUÉS DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS O NOVENTA DÍAS, SEGÚN CORRESPONDA.
DE CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE OWT INDUSTRIES, INC. SE LIMITA ESTRICTA Y
EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y OWT INDUSTRIES, INC. NO
ASUME NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES
POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO DE USTED.
OWT INDUSTRIES, INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN
OTRO TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO DE RECORTADORA DE GASOLINA A UN ESTABLECIMIENTO
DE SERVICIO AUTORIZADO DE RECORTADORAS DE GASOLINA Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO,
EL TIEMPO DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A
OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO
O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O
INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU
CASO.
Esta garantía le con ere derechos legales especí cos, y es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a
estado.
Este producto ha sido fabricado por OWT Industries, Inc. con autorización de The Toro Company.
Garantía
27
Garantía
DECLARACIÓN SOBRE LA GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
EN RELACIÓN CON LAS NORMAS FEDERALES Y DE CALIFORNIA DERECHOS Y
OBLIGACIONES DEL CONSUMIDOR SEGÚN LA GARANTÍA
OWT Industries, Inc. garantiza especí camente el sistema de control de emisiones de este producto de recortadora de gasolina de
conformidad con los requisitos legales Federales y de California descritos abajo:
OWT Industries, Inc. garantiza a los compradores originales al menudeo y compradores subsiguientes que el motor no vehicular incluido
con este producto ha sido diseñado, fabricado y equipado, al momento de la venta, para cumplir con las regulaciones relevantes de la
EPA, y que el motor carece de defectos en el material y en la mano de obra que puedieran causar el incumplimiento de las regulaciones
relevantes por parte del mismo.
El siguiente enunciado de la CARB (O cina de Recursos Atmosféricos de California) se aplica a todos los modelos
La O cina de Recursos Atmosféricos de California (CARB) y OWT Industries, Inc. tienen el placer de explicar la Garantía del Sistema
de Control de Emisiones de su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras. En California, los motores nuevos
pequeños y para el uso fuera de carreteras deben diseñarse, fabricarse y equiparse de manera que cumplan con las rigurosas normas
estatales contra la contaminación del aire. OWT Industries, Inc. debe garantizar (y así lo hace) el sistema de control de emisiones de su
motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras por el período de tiempo señalado arriba, siempre y cuando dicho motor
no haya sido sujeto a uso indebido, maltrato, negligencia o mantenimiento inadecuado.
Es posible que ell sistema de control de emisiones incluya piezas tales como el carburador o el sistema de inyección de combustible,
el sistema de encendido y el convertidor catalítico. Además puede incluir las mangueras, las correas, los conectores y otras unidades
relacionadas con el control de emisiones.
Donde exista una condición amparable en la garantía, OWT Industries, Inc. reparará su motor no vehicular o motor pequeño para uso
fuera de carreteras sin ningún cargo a usted, incluyendo el diagnóstico (si el trabajo de diagnóstico se efectúa en un esablecimiento de
servicio autorizado), las piezas de repuesto y la mano de obra.
Cobertura de la garantía del fabricante
Los motores pequeños para uso fuera de carreteras fabricados en 1995 y en años posteriores están garantizados por dos años en
California, a partir de la fecha original de compra. Si está defectuosa cualquier pieza del motor relacionada con las emisiones, OWT
Industries, Inc. la reparará o la remplazará, sin cargo al consumidor.
Responsabilidades del propietario en virtud de la garantía
Como propietario del motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carretera, usted es responsable de la realización del
mantenimiento necesario indicado en el manual del propietario. OWT Industries, Inc. le recomienda conservar todos los recibos de
mantenimiento de su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carretera, no obstante, OWT Industries, Inc. no puede
negar la cobertura de la garantía únicamente por la carencia de recibos o por no asegurarse el propietario de la realización de todo el
mantenimiento programado.
Sin embargo, como propietario de un motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carretera, usted debe saber que OWT
Industries, Inc. puede negarle la cobertura de la garantía si dicho motor o una parte del mismo ha fallado debido a abuso, descuido,
mantenimiento indebido o modi caciones no autorizadas.
Usted es responsable de presentar su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carretera a un centro de distribución o
establecimiento de servicio autorizado de OWT Industries, Inc., tan pronto como surja el problema. Las reparaciones amparadas por la
garantía deben realizarse en un plazo razonable menor de 30 días.
Si tiene preguntas en relación con sus derechos y obligaciones con respecto a la garantía, debe comunicarse con el departamento de
atención al consumidor de OWT Industries, Inc., llamando al 1-866-574-9242 (en EE.UU.) o al 1-866-574-9243 (en Canadá).
Entre las piezas garantizadas relacionadas con el control de emisiones se encuentran las siguientes: El carburador, la bujía, el encendido,
el  ltro de aire y el  ltro de combustible.
Mantenimiento requerido
El propietario es responsable de la realización del mantenimiento requerido según señala OWT Industries, Inc. en el manual del propietario.
Limitaciones
La garantía de los sistemas de control de emisiones no cubre lo siguiente:
a)
Reparación o remplazo necesario debido a uso indebido o negligencia, falta de mantenimiento necesario, reparaciones efectuadas de
manera incorrecta o cambios en incumplimiento de las especi caciones de OWT Industries, Inc. que afecten de forma desfavorable el
desempeño o la durabilidad del producto, y alteraciones o modi caciones no recomendadas o aprobadas por escrito por OWT Industries,
Inc., y
b)
Reemplazo de piezas y otros servicios y ajustes necesarios para el mantenimiento requerido en el primer cambio programado y después
del mismo.
El período de cumplimiento con los reglamentos de control de emisiones señalado en la etiqueta de cumplimiento de dichos reglamentos
indica el número de horas de funcionamiento para las cuales se ha demostrado que el motor cumple los requisitos de control de emisiones
de los reglamentos federales. Categoría C=50 horas, B=125 horas y A=300 horas.
Información sobre servicio al consumidor
Si el producto requiere servicio o mantenimiento, comuníquese con el establecimiento de
servicio autorizado más cercano. Para encontrar el establecimiento de servicio autorizado
más cercano a used, le suplicamos llamarnos a la línea gratuitas, al 1-866-574-9242
(en EE.UU.) o al 1-866-574-9243 (en Canadá).
OWT Industries, Inc.
P.O. Box 35
Highway 8
Pickens, SC 29671
USA
983000-661
983000-661
983000-661
3-05

Transcripción de documentos

Features Product Specifications Name Specification Engine 25.4 cc Full Crank Cutting Width Model No. 51950 17 in. Model No. 51970 18 in. Model No. 51990 8 in. for brushcutter, 18 in. for trimmer Line Size .095 in. Weight Model No. 51950 12-1/2 lbs. Model No. 51970 13-1/2 lbs. Model No. 51990 13-1/2 lbs. Specifications 9 Forma No. 3353-567 Rev A Recortadora/Desbrozadora Modelo 51950—250000001 en Adelante Modelo 51970—250000001 en Adelante Modelo 51990—250000001 en Adelante Manual del operador ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador. Guarde este manual. Inglés (EN), francés (FR) y español (ES) LEA ESTA INFORMACIÓN Antes de utilizar su nueva recortadora/desbrozadora, lea las siguientes útiles sugerencias iniciales. Abastecimiento de combustible PELIGRO: La gasolina es extremadamente inflamable y explosiva. Un incendio o una explosión de gasolina le causará quemaduras a usted y a otras personas. 1. Obtenga un recipiente limpio aprobado para gasolina. 2. Mezcle todo el aceite para motor de dos tiempos con un galón americano de gasolina sin plomo con un octanaje de 87. 3. Llene cuidadosamente el tanque de gasolina de la recortadora. Arranque enfrío y en caliente Cuando vuelve a arrancar la recortadora/desbrozadora y no está seguro si aún está caliente el motor, ponga la palanca del anegador en la posición “B” (anegador abierto) y tire del cordón del arrancador. Si el motor no arranca a los cinco tirones, consulte el apartado “Para arrancar con el motor frío”, más abajo en este manual. Con el motor ahogado ¿Irá a arrancar el motor? Si no arranca, es posible que esté ahogado. No se preocupe, ya que esto es fácil de corregir. Ponga la palanca del anegador en la posición “B” (anegador abierto). Oprima el gatillo y tire con rapidez de la cuerda del arrancador de 10 a 12 veces. Si el motor no arranca, consulte el apartado “Corrección de problemas”, más abajo en este manual. Para toda pregunta relacionada con su recortadora / cortadora de maleza, llámenos sin cargo al 1-866-574-9242. ADVERTENCIA: Las emanaciones provenientes del escape del motor de esta herramienta contienen productos químicos los cuales, para el gobierno del Estado de California, son sabidos causantes de cáncer, defectos congénitos u otras afecciones del sistema reproductivo. Impreso en EE.UU. Todos los derechos reservados 2 Índice de Contenido Introducción ..................................................................................................................................................................................4 Reglas de seguridad ......................................................................................................................................................................5 Símbolos ................................................................................................................................................................................... 6-7 Etiquetas del producto...................................................................................................................................................................8 Características ..........................................................................................................................................................................9-11 Especificaciones.....................................................................................................................................................................9 Armado ................................................................................................................................................................................. 13-16 Desempaquetado..................................................................................................................................................................12 Conexión del accesorio al eje superior ................................................................................................................................13 Desmontaje del accesorio del eje superior...........................................................................................................................13 Montaje del mango delantero ..............................................................................................................................................13 Fijación de la correa para el hombro ...................................................................................................................................13 Montaje del deflector de pasto.............................................................................................................................................14 Conversión de desbrozadora a recortadora..........................................................................................................................15 Conversión de recortadora a desbrozadora..........................................................................................................................16 Funcionamiento...........................................................................................................................................................................17 Usos .....................................................................................................................................................................................17 Mezcla del combustible .......................................................................................................................................................17 Llenado del tanque...............................................................................................................................................................17 Arranque de la herramienta..................................................................................................................................................18 Apagado de la herramienta ..................................................................................................................................................18 Utilización de la recortadora................................................................................................................................................19 Utilización de la desbrozadora.............................................................................................................................................20 Mantenimiento ............................................................................................................................................................................21 Programa de mantenimiento para control de emisiones ......................................................................................................21 Limpieza de la herramienta .................................................................................................................................................21 Servicio de la herramienta ...................................................................................................................................................21 Reabastecimiento del hilo de corte ................................................................................................................................ 21-22 Cambio del carrete...............................................................................................................................................................22 Revisión de la tapa del tanque de combustible....................................................................................................................23 Limpieza del filtro de aire....................................................................................................................................................23 Limpieza del parachispas.....................................................................................................................................................23 Cambio de la bujía ...............................................................................................................................................................24 Almacenamiento del producto .............................................................................................................................................24 Transporte del producto .......................................................................................................................................................24 Corrección de problemas ............................................................................................................................................................25 Garantía................................................................................................................................................................................. 26-27 Índice de Contenido 3 Introducción Le agradecemos la compra de un producto Toro. Nos gustaría lograr su completa satisfacción con su nuevo producto, por lo cual le suplicamos ponerse en contacto con un establecimiento de servicio autorizado si necesita servicio, piezas Toro genuinas o cualquier información. Siempre que se comunique con un establecimiento de servicio autorizado, tenga a la mano el número de modelo y el de serie del producto. Estos números ayudan al empleado de servicio a proporcionarle información precisa sobre su producto en particular. La calcomanía pegada en el alojamiento del motor muestra el número de modelo y el de serie de la herramienta. Para su conveniencia, escriba el número de modelo y el de serie del producto en el espacio de abajo. Modelo Núm. de serie Lea este manual cuidadosamente de manera que aprenda la forma correcta de manejar y dar mantenimiento a la herramienta. La lectura de este manual le ayudará a usted y a otras personas a evitar lesiones corporales y daños al producto. Aunque Toro diseña, fabrica y comercializa productos seguros y técnicamente avanzados, usted es responsable de usar el producto de manera correcta y segura. También usted es responsable de enseñar a manejar con seguridad la herramienta a quienes les permite utilizarla. El sistema de avisos de advertencia empleado por Toro en este manual identifica posibles peligros y tiene mensajes especiales de seguridad que le ayudarán a usted y a otras personas a evitar lesiones corporales, e incluso la muerte. PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCION son palabras de aviso empleadas para identificar el nivel de peligro. No obstante, independientemente del peligro señalado, siempre tenga extremo cuidado. Dos palabras adicionales, “Importante” y “Nota”, ponen en relieve determinada información. 4 Palabra de aviso Explicación PELIGRO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. También puede aparecer para alertar contra el empleo de prácticas inseguras que puedan causar daños materiales. Importante Ofrece información o instrucciones importantes que son vitales para el manejo o el mantenimiento del equipo. Nota Ofrece información adicional en relación con el manejo o el mantenimiento del equipo. Introducción Reglas de seguridad ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de cualquiera de las instrucciones puede causar lesiones corporales serias, así como daños al producto. Este producto ha sido diseñado y fabricado para satisfacer o sobrepasar los requisitos de la versión actual de la norma ANSI B175.3, que son los requisitos de seguridad para recortadoras de hilo y desbrozadoras de gasolina. ■ Condición física del operador. No utilice este producto si está cansado, enfermo, o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. ■ Requisitos relacionados con la ropa. Siempre póngase pantalones, botas y guantes largos y gruesos. No se ponga ropa holgada, joyas, pantalones cortos o sandalias, ni ande descalzo. Recójase el cabello si lo tiene largo, de manera que le quede arriba del nivel de los hombros para evitar que se enrede en las piezas móviles. ■ Requisitos relacionados con accesorios de protección. Al utlizar este producto póngase protección ocular marcada con el sello de cumplimiento de las normas ANSI Z87.1. Durante períodos prolongados de utilización del producto, póngase protección para los oídos. ■ Estado de la recortadora antes de usarse. Inspeccione el producto cada vez antes usarlo. Reemplace toda pieza dañada. Revise la herramienta para ver si tiene fugas de combustible. Asegúrese de que todos los tornillos y demás elementos de unión estén en lugar y bien firmes. Cambie toda pieza del accesorio de corte que esté agrietada, rota o dañada de cualquier forma. Asegúrese de que el accesorio de corte esté debidamente instalado y firmemente asegurado. Asegúrese de que la protección del accesorio de corte esté debidamente montada, y en la posición recomendada por el fabricante. Solamente utilice hilo de corte flexible no metálico recomendado por el fabricante. Por ejemplo, nunca utilice alambre ni cable, segmentos de los cuales pueden desprenderse y convertirse en peligrosos proyectiles. ■ Postura correcta. Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate de alcanzar demasiado lejos. Mantenga el accesorio de corte abajo del nivel de la cintura. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas del accesorio de corte en movimiento de rotación y de las superficies calientes. ■ Gases del escape. Nunca arranque ni opere el producto dentro de un cuarto o edificio cerrado; la inhalación de las emanaciones del escape puede causar enfermedad e incluso la muerte. ■ Abastecimiento de combustible. Mezcle el combustible y reabastezca el tanque al aire libre, donde no haya chispas ni llamas. Retire con lentitud la tapa del tanque de combustible, y solamente después de apagar el motor. No fume mientras esté mezclando el combustible o reabasteciendo el tanque. Limpie todo el combustible que se haya derramado del producto. Aléjese por lo menos 30 pies (9 metros) del lugar y de la fuente de reabastecimiento de combustible antes de arrancar el motor. Reglas de seguridad ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Área de trabajo. Siempre despeje el área de trabajo antes de poner a funcionar la herramienta. Retire todos los objetos como piedras, vidrio roto, clavos, alambre o cuerda que puedan salir lanzados o enredarse en el accesorio de corte. Aleje del área de trabajo a todas las personas presentes, niños y animales. Mantenga a todas las personas presentes, niños y animales afuera de un radio de 50 pies (15 metros) por lo menos. Debido a que los objetos lanzados aún pueden significar un riesgo de lesiones para las personas presentes, debe exhortarse a éstas a ponerse protección ocular. Si alquien se aproxima mientras usted está utilizando la herramienta, apague el motor y el accesorio de corte. Entornos peligrosos. Para evitar caídas, no use la herramienta en lugares húmedos o mojados. Control de la herramienta. El accesorio de corte puede girar durante los ajustes del carburador. Por lo tanto debe ponerse equipo de protección y observar todas las instrucciones de seguridad al ajustar el carburador. Para los productos equipados de embrague, asegúrese de que el accesorio de corte deje de girar al tenerse el motor en marcha lenta. Cuando esté apagada la herramienta, asegúrese de que el accesorio de corte se haya detenido antes de dejarla en reposo. Utilice la herramienta adecuada para la tarea. Solamente utilice este producto para el propósito para el que fue hecho. Estado de la desbrozadora antes de usarse. Los mangos deben montarse de conformidad con las instrucciones del fabricante. No monte ninguna hoja de corte en un producto sin la debida instalación de todas las piezas requeridas. Si no se utilizan todas las piezas correctas puede desprenderse la cuchilla, con las consiguientes posibles lesiones del operador y de las personas presentes. Deseche toda cuchilla doblada, torcida, agrietada, rota o dañada de cualquier forma. Utilice el equipo adecuado para la tarea. Siempre utilice la barra protectora del mango delantero y la correa para el hombro al usar la desbrozadora. Contragolpe de la cuchilla. Cuando la cuchilla en su movimiento giratorio toca un objeto que no se corta de inmediato, puede ocurrir un contragolpe de la misma. El contragolpe de la cuchilla puede ser lo suficientemente violento como para lanzar en cualquier dirección tanto a la herramienta como al operador, con la consiguiente posible pérdida de control de la misma. El contragolpe de la cuchilla puede ocurrir sin ninguna señal previa si la cuchilla se engancha, se traba o se atasca. Esto tiene más probabilidad de ocurrir en áreas donde es difícil ver el material que está cortándose. Apagado de la herramienta. La cuchilla puede causar lesiones en su giro de inercia después de apagarse el motor, o de soltarse el acelerador. Mantenga un control adecuado de la herramienta hasta que se detenga por completo la cuchilla. 5 Reglas de seguridad Este motor está equipado de silenciador con parachispas. Constituye violación de la Sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California usar u operar este motor sin silenciador con parachispas en cualquier terreno boscoso, con maleza o con pasto. Otros estados o áreas federales pueden tener leyes similares. Este sistema de encendido cumple con la norma canadiense ICES-002. Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar este producto. Si presta a alguien este producto, facilítele también las instrucciones. Símbolos En el producto aparecen los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. Símbolo 6 Nombre Explicación Símbolo de alerta de seguridad Precauciones para su seguridad. Lea el manual del operador Lea cuidadosamente el manual del operador antes de arrancar o de utilizar este producto. La inobservancia de las instrucciones de funcionamiento y las medidas de precaución señaladas en el manual del operador puede causar lesiones serias. Póngase protección para los ojos y los oídos Al utilizar esta herramienta, póngase protección para los ojos con la marca de cumplimiento de las normas ANSI Z87.1, así como protección para los oídos. Mantenga alejadas a las personas presentes Mantenga a todos los presentes por lo menos a 50 pies (15 metros) de distancia. Rebote Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones personales o daños físicos. No instale hoja de corte No instale ni utilice ningún tipo de hoja de corte en ningún producto con este símbolo. Contragolpe de la hoja de corte Tenga cuidado con el contragolpe de la hoja de corte. Los productos autorizados para usarse con hoja de corte muestran este símbolo de alerta sobre el contragolpe de la misma. Gasolina y aceite Use gasolina sin plomo destinada para vehículos con un octanaje de 87 ([R + M] / 2) o más. Este producto está accionado por un motor de 2 tiempos y requiere el premezclado de gasolina y aceite para motor de 2 tiempos. Símbolos Símbolos Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. PRECAUCIÓN: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir daños materiales. SERVICIO El servicio de la herramienta requiere extremo cuidado y conocimientos técnicos, por lo cual sólo debe ser efectuado por un técnico de servicio calificado. Para dar servicio a la herramienta, le sugerimos llevarla al CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO de su preferencia para que la reparen. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales serias, no intente utilizar este producto sin haber leído y comprendido totalmente el manual del operador. Guarde este manual del operador y estúdielo frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro y continuo de este producto, y para instruir a otras personas quienes pudieran utilizarlo. ADVERTENCIA: Cualquier herramienta eléctrica en funcionamiento puede lanzar objetos hacia los ojos, lo cual puede causar serios daños a los mismos. Antes de comenzar a utilizar una herramienta eléctrica, póngase siempre gafas de seguridad o anteojos protectores con protección lateral y careta completa si es necesario. Recomendamos la careta protectora de visión amplia encima de los anteojos normales, o los anteojos protectores estándar con protección lateral. Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Símbolos 7 Etiquetas del producto Las etiquetas e instrucciones del producto son fácilmente visibles al operador, y están situadas cerca de cualquier área de posible peligro. Reemplace toda etiqueta dañada o faltante. Pieza núm. 983647-001 Pieza núm. 983648-001 Pieza núm. 984032-001 Pieza núm. 985102-001 50' 15m Pieza núm. 984105-001 50' 15m Pieza núm. 984240-001 50' 15m APAG. Pieza núm. 983780-001 ENC. Pieza núm. 983961-001 (correa para el hombro) ANEGADOR CERRADO ANEGADOR ABIERTO 8 Etiquetas del producto Características Especificaciones Nombre Especificación Motor 25.4 cc, de biela grande Ancho de corte Modelo 51950 17 pulg. (43.2 cm) Modelo 51970 18 pulg. (45.7 cm) Modelo 51990 8 pulg. (20.3 cm) la desbrozadora, 18 pulg. (45.7 cm) la recortadora Diámetro del hilo 0.095 pulg. (2.4 mm) Peso Modelo 51950 12-1/2 lb. (5.7 kg) Modelo 51970 13-1/2 lb. (6.1 kg) Modelo 51990 13-1/2 lb. (6.1 kg) Especificaciones 9 Características Familiarícese con el recortadora/ desbrozadora Vea la figura 1. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y requisitos de seguridad del mismo. Características comunes Motor El motor es potente y fácil de arrancar. Tiene equilibrio dinámico, lo cual significa menor vibración y mayor duración. Hilo doble El hilo doble permite un corte más eficiente que el hilo sencillo. Deflector de pasto El deflector de pasto protege al operador de los desechos lanzados por la herramienta. Diseño ergonómico El diseño del producto permite un fácil manejo del mismo. El diseño brinda una sujeción cómoda y fácil para el trabajo en diferentes posiciones y ángulos. 10 Accesorio para recortar de hilo de eje curvo (Modelo 51950) Paracésped El paracésped evita que el pasto se enrede alrededor del eje impulsor. Características de la desbrozadora (Modelo 51990) Cuchilla La cuchilla Tri-Arc® permite cortar hierba, enredaderas y maleza delgada. Protección de la desbrozadora La protección de la desbrozadora protege al operador de la cuchilla y de los desechos lanzados por la herramienta. Correa para el hombro La desbrozadora viene con una correa para el hombro que ayuda a sostener la herramienta. Barra protectora El mango de la desbrozadora dispone de una barra protectora que mantiene al operador en su posición, a una distancia adecuada entre él y la cuchilla. Características Recortadora de hilo de eje curvo (Modelo 51950) Paracésped Mango delantero Deflector de pasto del eje curvo Motor Mango de gatillo Accesorio para recortar de eje recto (Modelo 51970) Mango delantero Hilo doble Motor Deflector de pasto del eje recto Mango de gatillo Cuchilla Desbrozadora (Modelo 51990) Mango delantero Protección de la desbrozadora Motor Correa para el hombro Barra protectora Mango de gatillo Figura 1 Características 11 Desempaquetado Instrucciones ■ Extraiga cuidadosamente el producto de la caja. ■ Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte. ■ No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente el producto y lo haya utilizado satisfactoriamente. ■ Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-866-574-9242, donde le brindaremos asistencia. Lista de empaquetado Eje superior (cabezal motor) (1) Eje del accesorio (cabezal de corte) (1) Mango (1) ADVERTENCIA: Si faltan piezas, no utilice el producto hasta que haya remplazado todas. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones corporales serias. ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para el mismo. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato y puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia lesiones corporales serias. Deflector de pasto del eje curvo (1) (Modelo 51950) Deflector de pasto del eje recto (1) (Modelos 51970 y 51990) Paracésped (Modelo 51950) Tornillo de cab. hex. - 1/4-20 x 2 pulg. (1) (Modelo 51950) Arandela de seguridad (1) (Modelo 51950) ADVERTENCIA: No arranque la recortadora/desbrozadora sin haber terminado de armarla.De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones serias. Arandela plana (1) (Modelo 51950) Tuerca de mariposa (1) (Modelo 51950) Aceite Herramienta de fijación del cabezal de corte (1) (Modelo 51990) Correa para el hombro (1) (Modelo 51990) Tapa de almacenamiento 12 Desempaquetado Armado Conexión del accesorio al eje superior 3. Coloque el mango a lo largo del eje superior en una posición que permita un manejo cómodo de la herramienta. Para conectar el accesorio al eje superior siga estos pasos. 4. Coloque el soporte del mango en la parte inferior del tubo del lado opuesto del mango delantero. Vea la figura 2. 1. Afloje la perilla girándola hacia la izquierda. 2. Retire la tapa del extremo del eje del accesorio. 3. Alinee el botón del eje del accesorio con el hueco guía del eje superior. 5. Asegure el mango con los tornillos Torx™ de ranura. Mango delantero Tornillo Torx de ranura 4. Introduzca el eje del accesorio en el eje superior hasta que entre con un chasquido en su lugar. Nota: Es posible que necesite girar el eje del accesorio para poder alinear correctamente los dos ejes. Mango de gatillo 5. Apriete la perilla firmemente girándola hacia la derecha. Barra protectora (Modelo 51990 Eje superior Hueco guía Figura 3 Soporte del mango Botón Fijación de la correa para el hombro Modelo 51990 Vea la figura 4. Para fijar la correa para el hombro realice los siguientes pasos. Perilla Eje del accesorio 1. Enganche el broche de la correa en el soporte de suspensión. 2. Ajuste la correa para dejarla en una posición cómoda. Figura 2 Desmontaje del accesorio del eje superior Nota: Para soltar con rapidez la herramienta de la correa para el hombro, tire enérgicamente de la orejeta de desenganche rápido. Vea la figura 2. Para desmontar el accesorio del eje superior, siga estos pasos. Correa 1. Afloje la perilla girándola hacia la izquierda. 2. Oprima el botón al mismo tiempo que extrae el accesorio. Orejeta de desenganche rápido Montaje del mango delantero Vea la figura 3. Soporte de suspensión Para montar el mango delantero realice los siguientes pasos. 1. Retire los tornillos Torx™ de ranura para separar el mango del soporte del mismo. 2. Monte el mango en la parte de arriba del eje superior, no menos de 10 pulg. (25.4 cm) a partir del centro del mango de gatillo, poniendo el mango en ángulo hacia el mango de gatillo. Armado Broche Figura 4 13 Montaje del deflector de pasto El montaje del deflector de pasto difiere según sea el tipo de recortadora: de eje curvo o de eje recto. ADVERTENCIA: La cuchilla de cortar el hilo del deflector de pasto está afilada. Evite tocar la cuchilla. Si no se evita tal contacto pueden producirse lesiones serias. Nota: Para proteger al operador, asegúrese siempre de montar el deflector de pasto. Para montar el deflector de pasto del eje curvo Modelo 51950 Vea la figura 5. Para montar el deflector de pasto del eje recto Modelo 51970 y Modelo 51990 Vea la figura 6. Para montar el deflector de pasto del eje recto siga estos pasos. 1. Retire el tornillo de cabeza hexagonal ranurada del deflector de pasto. 2. Introduzca la orejeta del soporte de montaje en la ranura del deflector de pasto. 3. Alinee el orificio del tornillo en el soporte de montaje con orificio del tornillo del deflector de pasto. 4. Introduzca el tornillo de cabeza hexagonal ranurada a través del soporte de montaje y en el deflector de pasto. 5. Apriete firmemente el tornillo. Para montar el deflector de pasto del eje curvo siga estos pasos. Orejeta 1. Monte el deflector de pasto en la parte inferior del eje curvo, como se muestra. 2. Levante un poco el paracésped. 3. Introduzca el tornillo de cabeza hexagonal a través del deflector de pasto, del soporte y del paracésped. Deflector de pasto Ranura del eje recto 4. Coloque la arandela plana y la de seguridad en el tornillo de cabeza hexagonal. 5. Coloque la tuerca de mariposa o hexagonal en el tornillo de cabeza hexagonal y gírela hacia la derecha para asegurarla. Deflector de pasto del eje curvo Tuerca de mariposa Figura 6 Soporte Arandela de seguridad Arandela plana Cuchilla de cortar el hilo Paracésped Tornillo de cabeza hexagonal Figura 5 14 Armado Conversión de desbrozadora a recortadora Modelo 51990 Para convertir la herramienta, de desbrozadora a recortadora, retire la cuchilla y la protección de la desbrozadora, y monte el deflector de pasto y el cabezal de la recortadora. Herramienta de fijación del cabezal Para retirar la cuchilla y la protección de la desbrozadora Vea las figuras 7 y 8. Para desmontar la cuchilla y la protección de la desbrozadora siga estos pasos. 1. Alinee la ranura de la arandela de brida con la ranura del cabezal de engranajes. 2. Coloque la herramienta de fijación del cabezal a través de la ranura de la rondana de brida y del cabezal de engranajes. Figura 7 Cabezal de engranajes Arandela de brida Ranura Cuchilla 3. Retire la tuerca de la cuchilla; para ello, gírela hacia la derecha (tiene rosca izquierda). Ranura 4. Retire la rondana cóncava y la cuchilla. ADVERTENCIA: Tenga cuidado al manejar la cuchilla. Está afilada. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones corporales serias. 5. Retire del eje de los engranajes la rondana de brida y consérvela para la instalación de la unidad del cabezal de la recortadora. 6. Retire los tres tornillos encargado de fijar la protección de la desbrozadora. 7. Retire la protección de la desbrozadora. Nota: Guarde juntas las piezas de la desbrozadora para futuro uso. Protección de la desbrozadora Arandela cóncava Tuerca de la cuchilla Figura 8 Cabezal de engranajes Arandela de brida Unidad del Eje de cabezal de la impulsión recortadora Para montar el deflector de pasto Consulte “Para montar el deflector de pasto para eje recto”, más arriba en este manual. Para instalar la unidad del cabezal de la recortadora Vea la figura 9. Para instalar la unidad del cabezal de la recortadora siga estos pasos. Figura 9 1. Alinee la ranura de la arandela de brida con la ranura del cabezal de engranajes. 2. Introduzca la herramienta de fijación del cabezal a través de la rondana de brida y del cabezal de engranajes. 3. Instale el eje de impulsión y la unidad del cabezal de la recortadora en el eje de los engranajes; para ello, gire el eje de impulsión hacia la izquierda (tiene rosca izquierda). 4. Apriete firmemente el eje de impulsión. Armado 15 Conversión de recortadora a desbrozadora Núms. de Modelo 51990 Para convertir la herramienta, de recortadora a desbrozadora, retire la unidad del cabezal de la recortadora y el deflector de pasto, y monte la protección de la desbrozadora y la cuchilla. Para desmontar la unidad del cabezal de la recortadora y el deflector de pasto Vea las figuras 10 y 11. Para desmontar la unidad del cabezal de la recortadora y el deflector de pasto, siga estos pasos. 1. Herramienta de fijación del cabezal Figura 10 Cabezal de engranajes Arandela de brida Alinee la ranura de la arandela de brida con la ranura del cabezal de engranajes. 2. Introduzca la herramienta de fijación del cabezal a través de la rondana de brida y del cabezal de engranajes. 3. Desmonte el eje de impulsión y la unidad del cabezal de la recortadora; para ello, gire el eje de impulsión hacia la derecha (tiene rosca izquierda). 4. Retire la arandela de brida y consérvela para la instalación de la cuchilla. 5. Retire el tornillo encargado de fijar el deflector de pasto. 6. Retire el deflector de pasto. Nota: Guarde juntas las piezas de la unidad del cabezal de la recortadora para futuro uso. Para montar la protección de la desbrozadora Vea la figura 12. Eje de impulsión Unidad del cabezal de la recortadora Ranura Deflector de pasto del eje recto Figura 11 Cabezal de engranajes Nota: Para proteger al operador, asegúrese siempre de montar la protección de la desbrozadora. Para montar la protección de la desbrozadora siga estos pasos. 1. Coloque la protección en el cabezal de engranajes, como se muestra. 2. Introduzca los tres tornillos de cabeza hexagonal por la la parte inferior, a través de la protección y en el cabezal de engranajes. 3. Apriete firmemente los tornillos de 40 a 50 pulg·lb. Para instalar la cuchilla Protección de la desbrozadora Vea la figura 13. Tornillo de cabeza hexagonal Para instalar la cuchilla siga estos pasos. 1. Coloque la arandela de brida en el eje de los engranajes con el lado hueco hacia la protección de la desbrozadora. 2. Centre la cuchilla en la rondana de brida, asegurándose de que la cuchilla quede bien sentada y el cubo resaltado pase por el orificio de la misma. 3. Instale la arandela cóncava con el centro resaltado orientado en la dirección opuesta a donde se encuentra la cuchilla. 4. Coloque la tuerca de la cuchilla en el eje de engranajes. 5. Introduzca la herramienta de fijación del cabezal a través de la rondana de brida y del cabezal de engranajes. 6. Instale la tuerca de la cuchilla; para ello, gírela hacia la izquierda (tiene rosca izquierda). 7. Apriete la tuerca de la cuchilla a 120 pulg.-lb. por lo menos (apretada con los dedos más 1/2 vuelta). Figura 12 Eje de engranajes Arandela de brida Protección de la Arandela desbrozadora cóncava Tuerca de la cuchilla 16 Cuchilla Figura 13 Armado Funcionamiento ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: Cuando utilice herramientas eléctricas, póngase siempre gafas de seguridad o anteojos protectores con protección lateral. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia posibles lesiones serias. ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias. Usos Utilice este producto para los siguientes usos: ■ Corte de pasto, hierba y maleza baja delgada (todos los modelos) ■ Recorte de bordes de pasto a lo largo de aceras y de caminos de entrada (todos los modelos) ■ Corte de hierbas pulposas, enredaderas y maleza delgada (Modelo 51990) Mezcla del combustible PELIGRO: La gasolina es extremadamente inflamable y explosiva. Un incendio o una explosión de gasolina le causará quemaduras a usted y a otras personas. Este producto está accionado por un motor de dos tiempos y requiere el premezclado de gasolina y aceite para motor de dos tiempos. La mezcla de aceite ser de 50:1, con aceite que satisfaga o sobrepase las especificaciones JASO-FC. Para mezclar el combustible siga estos pasos. 1. Obtenga un recipiente limpio aprobado para gasolina. 2. Mezcle en el recipiente el aceite para motor de dos tiempos suministrado con gasolina sin plomo, según las instrucciones señaladas en la caja del aceite. Importante: Este motor está certificado para funcionar con gasolina sin plomo destinada para vehículos con un octanaje de 87 ([R + M] / 2) o más. No use aceite de uso automotor ni aceite para motores fuera de borda de 2 tiempos. Guarde el recipiente fuera del alcance de los niños. Funcionamiento Tabla de mezcla de gasolina en una proporción de 50:1 Gasolina Aceite 1/2 galón EU 1.3 onz. 1 galón EU 2.6 onz. 2 galones EU 5.2 onz. 1 litro 20 ml 2 litros 40 ml 3 litros 60 ml 4 litros 80 ml 5 litros 100 ml + = Llenado del tanque ADVERTENCIA: Siempre apague el motor antes de llenar el tanque. Nunca agregue combustible a una máquina con el motor en marcha o caliente. Aléjese por lo menos 30 pies (9 metros) del lugar y del lugar de reabastecimiento de combustible antes de arrancar el motor. No fume mientras esté reabasteciendo el tanque. Para llenar el tanque siga estos pasos. 1. Limpie la superficie situada alrededor de la tapa del combustible para evitar la contaminación del mismo. 2. Afloje la tapa del tanque de combustible girándola hacia la izquierda. 3. Vierta la mezcla de combustible en el tanque. 4. Limpie e inspeccione la junta de la tapa. Nota: Vuelva a colocar la tapa del tanque de la gasolina si está dañada la junta. 5. Coloque la tapa del tanque de la gasolina y apriétela firmemente girándola hacia la derecha. ADVERTENCIA: Revise la herramienta para ver si tiene fugas de combustible. Si encuentra fugas, corrija el problema antes de utilizar la herramienta. 6. Limpie todo el combustible que se haya derramado del producto. 7. Aléjese por lo menos 30 pies (9 metros) antes de encender la herramienta. Nota: Es normal la emisión de humo en los motores nuevos durante el uso. 17 ADVERTENCIA: La herramienta puede lanzar objetos durante su funcionamiento, causando así lesiones al operador o a personas presentes. Al manejar este producto siempre póngase protección ocular apropiada, pantalones largos y gruesos y botas. Arranque de la herramienta Vea las figuras 14a, 14b y 15. El arranque de la herramienta difiere según si el motor está frío o caliente. Vea la etiqueta pegada en la tapa del filtro de aire. Para arrancar con el motor frío Para arrancar con el motor frío siga estos pasos. 1. Deposite la herramienta en una superficie plana descubierta. 2. Coloque el interruptor en la posición “I” (ENCENDIDO). 3. Oprima y suelte siete veces aproximadamente la bomba de cebado. 4. Coloque la palanca del anegador en la posición “A” (anegador cerrado). Ponga el anegador en “A” Ponga el anegador en “B” Figura 14b Para arrancar con el motor caliente Para arrancar con el motor caliente siga estos pasos. 1. Deposite la herramienta en una superficie horizontal descubierta. 2. Coloque el interruptor en la posición “I” (ENCENDIDO). 3. Oprima y suelte hasta ocho veces la bomba de cebado. 4. Ponga la palanca del anegador en la posición “B” (anegador abierto). 5. No oprima el gatillo. 5. Oprima primero el botón del seguro de apagado y luego el gatillo. 6. Tire de la cuerda del arrancador. 6. Tire tres veces de la cuerda del arrancador. Apagado de la herramienta Vea la figura 15. 7. Ponga la palanca del anegador en la posición “B ” (anegador abierto). 8. Oprima primero el botón del seguro de apagado y luego el gatillo. 9. Tire de la cuerda del arrancador. Nota: Si arranca la unidad, déjela funcionar durante 30 segundos antes de empezar a utilizarla. Si la unidad no arranca, repita los pasos previos. Nota: Si la unidad no arranca, repita los pasos previos. Para apagar la herramienta siga estos pasos. Suelte el gatillo. Coloque el interruptor en la posición “O” (APAGADO). Interruptor Botón del seguro de Interruptor apagado Gatillo Figura 15 Gatillo Bomba de cebado Cuerda del arrancador Figura 14a 18 Funcionamiento Utilización de la recortadora POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO DE LA HERRAMIENTA La utilización de la recortadora es diferente, según esté usándose la de eje curvo o la de eje recto. ADVERTENCIA: Siempre sujete la recortadora de hilo lejos del cuerpo, manteniendo un espacio entre el cuerpo y la herramienta. Cualquier contacto del cuerpo con la armazón o el cabezal de corte de la recortadora de hilo puede producir quemaduras y/o otras lesiones serias. Para utilizar la recortadora de eje curvo (Modelo 51950) Vea la figura 16a. Para utilizar la recortadora de eje curvo estos pasos. 1. Arranque la recortadora. 2. Sujete la recortadora al nivel de la cintura con la mano derecha en el mango de gatillo y la izquierda en el delantero. 3. Coloque la herramienta al lado derecho del cuerpo con el motor atrás y alejada del cuerpo. 4. Recorte el pasto y las hierbas con un movimiento de derecha a izquierda, con el hilo paralelo al suelo. POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO DE LA HERRAMIENTA Figura 16b Para avanzar el hilo de corte Vea la figura 16c. Para avanzar el hilo de corte siga estos pasos. 1. Arranque la recortadora. 2. Golpee ligeramente la tapa de retención en el suelo mientras está funcionando el motor. El hilo avanza solamente con el motor a la máxima aceleración. No mantenga la capa de retención contra el suelo. Nota: La cuchilla de cortar el hilo del deflector de pasto corta el hilo a la longitud adecuada. Nota: Para evitar que se enrede el hilo de corte, dé un solo golpe para alargarlo. Si se requiere hilo adicional, espere unos segundos antes de volver a golpear la tapa de retención. No permita que se acorte demasiado el hilo. Mantenga el hilo de corte a su máxima longitud. Figura 16a Para utilizar la recortadora de eje recto (Modelo 51970) Vea la figura 16b. Para utilizar la recortadora de eje recto siga estos pasos. 1. Arranque la recortadora. 2. Sujete la recortadora al nivel de la cintura con la mano derecha en el mango de gatillo y la izquierda en el delantero. 3. Coloque la herramienta al lado derecho del cuerpo con el motor atrás y alejada del cuerpo. Tapa de retención Figura 16c 4. Recorte el pasto y las hierbas con un movimiento de izquierda a derecha, con el hilo paralelo al suelo. Funcionamiento 19 Utilización de la desbrozadora (Modelo 51990) Vea la figura 17. Recortadora de hilo de eje curvo Para utilizar la desbrozadora siga estos pasos. Área peligrosa de corte 1. Arranque la desbrozadora. Sentido de rotación 2. Sujete la desbrozadora al nivel de la cintura con la mano derecha (con el brazo extendido) en el mango de gatillo y la izquierda en el delantero. 3. Coloque la herramienta al lado derecho del cuerpo con el motor atrás y alejada del cuerpo. 4. Recorte las hierbas malas y las enredaderas con un movimiento de derecha a izquierda, con la cuchilla paralela al suelo. Área óptima de corte POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO DE LA HERRAMIENTA Figura 18 Accesorio para recortar de eje recto Área peligrosa de corte Figura 17 Sugerencias para el corte Vea las figuras 18 y 19. Sentido de rotación Área óptima de corte Figura 19 1. Evite tocar las superficies calientes de la herramienta; para ello, manténgala lejos del cuerpo. (La posición correcta de manejo de la herramienta se muestra en la figura 16a, 16b y 17.) 2. Mantenga la recortadora inclinada hacia el área de corte; ésta es el área óptima de corte. 3. La recortadora de eje curvo corta al pasarla de derecha a izquierda. La cortadora de eje recto corta a pasarla de izquierda a derecha. De esta manera se evita el lanzamiento de desechos hacia el operador. Evite cortar en el área peligrosa mostrada en las figuras 18 y 19. 4. Use la punta del hilo para efectuar el recorte; no fuerce el cabezal del hilo hacia la hierba sin cortar. 5. Las cercas de alambre y de estacas causan desgaste adicional en el hilo, incluso la ruptura del mismo. Los muros de piedra y de ladrillo, los cordones y la madera pueden gastar rápidamente el hilo. 6. Evite tocar árboles y arbustos. La corteza de los árboles, las molduras de madera, los revestimientos de las paredes y los postes de las cercas pueden resultar dañados fácilmente por el hilo. 20 Funcionamiento Mantenimiento Programa de mantenimiento para control de emisiones El mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones pueden ser efectuados por cualquier establecimiento o técnico de reparación de motores no vehiculares. Pieza relacionada con emisiones Inspeccionar cada vez antes usar la herramienta Unidad del tanque de combustible (incluye los conductos de combustible, la tapa del tanque y el filtro de combustible) X Limpiar cada 5 horas de uso Cambiar cada 25 horas de uso o cada año X X Filtro de aire Limpiar cada 25 horas de uso o cada año Parachispas X Bujía ADVERTENCIA: Al dar servicio a este producto, sólo utilice piezas de repuesto Toro. El empleo de piezas diferentes puede presentar un peligro o causar daños al producto. Limpieza de la herramienta ■ Apague la herramienta antes limpiarla. ■ Limpie la parte exterior de la herramienta con un paño húmedo. ■ Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. ■ Limpie o raspe el área del cabezal de la recortadora y del carrete cuando se acumule tierra o pasto en el mismo. ■ Raspe los desechos de las aberturas de admisión de aire de ambos lados del alojamiento del motor. PRECAUCIÓN: Manteniendo las aberturas de admisión de aire limpias de pasto y de desechos se evita el recalentamiento del motor, y la posible falla del mismo. Nota: Dependiendo del tipo de combustible utilizado, el tipo y la cantidad de aceite utilizado, o las condiciones de funcionamiento particulares, el orificio de escape y el silenciador pueden resultar obstruidos con depósitos de carbón. Si observa alguna pérdida de potencia en su herramienta con motor de gasolina, quizá sea necesario eliminar dichos depósitos para restaurar el rendimiento. Recomendamos enfáticamente que este servicio lo realicen únicamente los técnicos de servicio calificados. X Servicio de la herramienta ■ Revise todos los tornillos y apriételos. Si alguna pieza se daña o se pierde, repárela o reemplácela, según sea el caso. Reabastecimiento del hilo de corte Vea las figuras 20 y 21. ADVERTENCIA: El empleo de cualquier hilo diferente al hilo de corte monofilar adecuado podría causar lesiones corporales. Para reabastecer el hilo de corte siga estos pasos. 1. Apague la recortadora. ADVERTENCIA: Asegúrese de que deje de girar el cabezal de la recortadora. Tocar el cabezal de la recortadora mientras está girando puede causar lesiones. 2. Retire la funda de la bujía. Vea la figura 24. 3. Retire la tapa de retención. 4. Retirel el carrete vacío. 5. Limpie a fondo el cabezal de la recortadora. Inspeccione el cabezal de la recortadora para ver si tiene piezas dañadas o desgastadas. 6. Sostenga el carrete con el resorte hacia arriba. 7. Introduzca el extremo del hilo nuevo en el orificio del área roscada superior del carrete. 8. Enrolle el hilo en el carrete, hasta alcanzar el borde de éste, como indican las flechas situadas en la parte superior del mismo. No enrolle el hilo más allá del borde del anillo interior. 9. Asegure temporalmente el hilo; para ello, empújelo hacia adentro de una de las orejetas ranuradas del carrete. 10. Mida seis pulgadas de hilo a partir de la orejeta ranurada y córtelo en ese punto. Mantenimiento 21 11. Repita el proceso con el área roscada inferior del carrete, enrollando el hilo hacia la derecha y asegurándolo en la orejeta ranurada opuesta al hilo que aseguró primero. 12. Introduzca los hilos en los ojillos del cabezal de la recortadora. 13. Coloque el carrete en el eje de impulsión. Nota: Para instalar el carrete es posible que necesite girarlo levemente. Si el hilo se enreda o se rompe en el ojillo, retire el carrete, vuelva a pasar el hilo por los ojillos, y vuelva a montar el carrete en la recortadora. 14. Libere los hilos de las orejetas; para ello, tire enérgicamente de cada uno. 15. Empuje hacia abajo el carrete para mostrar la rosca dentro del eje de impulsión. 16. Enrosque la tapa de retención en el eje de impulsión. 17. Asegure la tapa de retención. Para cambiar el carrete siga estos pasos. 1. Apague la recortadora. ADVERTENCIA: Asegúrese de que el cabezal de la recortadora deje de girar cuando usted suelta el gatillo. Tocar el cabezal de la recortadora mientras está girando puede causar lesiones. 2. Retire la funda de la bujía. Vea la figura 24. 3. Retire la tapa de retención; para ello gírela como indica la flecha de la misma. 4. Retirel el carrete vacío. 5. Limpie a fondo el cabezal de la recortadora. Inspeccione el cabezal de la recortadora para ver si tiene piezas dañadas o desgastadas. 6. Retire los hilos de las orejetas ranuradas del carrete y desenróllelos aproximadamente 6 pulg. (15.2 cm). ADVERTENCIA: Si la tapa de retención o el carrete quedan mal instalados, podrían salir lanzados de la recortadora. Si la tapa de retención o el carrete llegan a pegar en el cuerpo al salir lanzados, pueden causar lesiones corporales. 18. Coloque la funda de la bujía. Vea la figura 24. Anillo interior 7. Asegure temporalmente los hilos; para ello, empújelos hacia adentro de las orejetas ranuradas del carrete. 8. Introduzca los hilos del nuevo carrete en los ojillos del cabezal de la recortadora. 9. Coloque el carrete en el eje de impulsión. Nota: Para instalar el carrete es posible que necesite girarlo levemente. Nota: Si el hilo se enreda o se rompe en los ojillos, retire el carrete, vuelva a pasar el hilo por los ojillos, y vuelva a montar el carrete en la recortadora. 10. Libere los hilos de las orejetas; para ello, tire enérgicamente de cada uno. 11. Empuje hacia abajo el carrete para mostrar el eje de impulsión. 12. Enrosque la tapa de retención en el eje de impulsión. 13. Asegure la tapa de retención. Área roscada superior 14. Coloque la funda de la bujía. Vea la figura 24. Orejeta ranurada Eje de impulsión Cabezal de la recortadora Tapa de retención Área roscada inferior Figura 20 Cambio del carrete Vea la figura 21. Nota: Para lograr óptimos resultados, sólo use carretes Toro (Pieza núm. AR04118). El carrete puede desgastarse durante el uso normal de la característica de avance del hilo, y es posible que sea necesario remplazarlo ocasionalmente. Hay carretes de repuesto en cualquier establecimiento de venta de productos Toro de la localidad. 22 Ojillo Orejeta ranurada Carrete Figura 21 Mantenimiento Revisión de la tapa del tanque de combustible ADVERTENCIA: Una tapa del tanque de combustible con fugas constituye un riesgo de incendio y debe reemplazarse inmediatamente. La tapa del tanque de combustible contiene un filtro y una válvula de retención a los que no puede darse servicio. Si se obstruye el filtro de combustible causa un desempeño deficiente del motor. Si mejora el desempeño del motor aflojando la tapa del tanque de combustible, es posible que esté defectuosa la tapa, o que esté obstruido el filtro. Cambie la tapa si es necesario. Limpieza del filtro de aire Reemplazo del parachispas Vea la figura 23. Es posible que sea necesario reemplazar el parachispas después de un uso repetido de la unidad. Si es necesario reemplazarlo, utilice la pieza Toro núm. 986179001. Para reemplazar el parachispas: 1. Retire los cinco tornillos encargados de fijar la cubierta. Nota: Para retirar estos tornillos se requiere un destornillador Torx T20 y uno T25. 2. Retire la cubierta. 3. Retire el conjunto del silenciador y la junta de este último. Puede ser necesario un poco de trabajo para zafar de la junta el conjunto del silenciador. 4. Retire los tres tornillos encargados de fijar las placas en el silenciador. 5. Retire el parachispas. Vea las figuras 22 y 23. Cambie el filtro de aire según señala el calendario de mantenimiento. Para limpiar el filtro de aire realice los siguientes pasos. 1. Apague la recortadora. ADVERTENCIA: Asegúrese de que el cabezal de la recortadora deje de girar cuando usted suelta el gatillo. Tocar el cabezal de la recortadora mientras está girando puede causar lesiones. 6. Reemplace el parachispas viejo con el nuevo. 7. Vuelva a armar el silenciador; para ello, coloque de nuevo las placas y apriete los tres tornillos. 8. Vuelva a ensamblar el silenciador y la cubierta, y únalos a la junta con los dos tornillos. 9. Monte de nuevo el conjunto del silenciador. 10. Vuelva a instalar la cubierta en la herramienta y apriétela con los cinco tornillos. Nota: No apriete excesivamente los tornillos. Cubierta 2. Retire la funda de la bujía. 3. Afloje la tapa del filtro de aire girando la perilla hacia la Tornillo(s) izquierda. 4. Retire la tapa del filtro de aire. 5. Retire el filtro de aire. 6. Limpie el filtro de aire con agua jabonosa tibia. 7. Enjuague el filtro de aire y déjelo secar completamente. 8. Introduzca dos gotas de aceite en el filtro de aire. 9. Vuelva a colocar el filtro de aire (entra sólo de una forma). 10. Coloque la tapa del filtro de aire. 11. Apriete la tapa del filtro de aire girando la perilla hacia la derecha. 12. Coloque la funda de la bujía. Junta del Nota: Cambie el filtro de aire (Pieza Núm. 88048) silenciador según señala el calendario de mantenimiento. Parachispas Filtro de aire Silenciador Cubierta del silenciador Placas Tornillo(s) Tornillo(s) Figura 23 Tapa del filtro de aire Mantenimiento Perilla Figura 22 23 Cambio de la bujía Almacenamiento del producto Vea la figura 24. En todos los modelos incluidos en este manual se usa una bujía NGK BPMR7A o una Champion RCJ-6Y. Utilice un repuesto idéntico y cámbielo anualmente. Para cambiar la bujía siga estos pasos. 1. Retire la funda de la bujía. 2. Afloje la bujía; para ello, gírela hacia la izquierda con una llave de cubo. 3. Retire la bujía. 4. Enrosque la nueva bujía con la mano, girándola hacia la derecha. 5. Apriétela con una llave de cubo a 170 pulg·lb (196 cm·kg) por lo menos, y a 190 pulg·lb (219 cm·kg) como máximo. No efectúe un apriete excesivo. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no estropear la rosca de la bujía. Si se estropea la rosca de la bujía, resultará seriamente dañado el producto. La forma de almacenar el producto difiere según sea el período de tiempo que permanecerá guardada. Nota: Si el producto incluye otro aditamento, coloque la tapa de almacenamiento en el extremo del eje del aditamento y cuélguelo para guardarlo. Para guardar el producto a corto plazo Para guardar el producto a corto plazo realice los siguientes pasos. 1. Limpie toda materia extraña presente en el producto. 2. Guarde el producto en un lugar bien ventilado inaccesible a los niños. Para guardar el producto a largo plazo Si no intenta utilizar el producto durante más de un mes, siga el procedimiento de almacenamiento señalado abajo. Para guardar el producto a largo plazo realice los siguientes pasos. 1. Drene todo el combustible en un recipiente aprobado para gasolina. 2. Ponga a funcionar el motor hasta que se apague por sí mismo. 3. Limpie toda materia extraña presente en el producto. 4. Guarde el producto en un lugar bien ventilado inaccesible a los niños. Funda de la bujía Bujía Nota: Mantenga el producto lejos de sustancias corrosivas como los productos químicos para el jardín y las sales descongeladoras. Importante: Cumpla todos los reglamentos federales y locales relacionados con la seguridad del almacenamiento y el manejo de gasolina. Transporte del producto Para transportar el producto siga estos pasos. 1. Drene la mezcla de combustible en un recipiente limpio aprobado para gasolina. 2. Porte el producto por el mango delantero. Figura 24 24 3. Asegure el producto en el vehículo o remolque. Mantenimiento Corrección de problemas Problema El motor no arranca El motor no alcanza la máxima velocidad y despide demasiado humo El hilo no avanza cuando se utiliza la función de alargamiento automático del hilo Causa posible Solución 1. Coloque el interruptor en la posición “O” (APAGADO). 1. Coloque el interruptor en la posición “I” (ENCENDIDO). 2. No produce chispa la bujía 2. 3. No hay combustible 4. Está ahogado el motor 5. Se requiere más esfuerzo ahora para tirar de la cuerda del arrancador que cuando estaba nuevo el producto Retire la bujía. Vuelva a colocar la tapa de la bujía y deposite ésta sobre el cilindro metálico. Tire de la cuerda del arrancador y observe el extremo de la bujía para ver si hay chispa. Si no hay chispa, repita la prueba con una bujía nueva. 3. Oprima la bomba de cebado hasta que se llene de combustible. Si no se llena la bomba, significa que está obstruido el sistema principal de conducción de combustible. Si se llena la bomba de cebado, es posible que esté ahogado el motor. (Vea el siguiente punto.) 4. Retire la bujía. Invierta la posición de la unidad de manera que el orificio de la bujía quede orientado hacia abajo. Asegúrese de que la palanca del anegador esté en “B” y tire de la cuerda del arrancador de 10 a 14 veces. De esta manera se despeja del motor el exceso de combustible. Limpie la bujía y vuelva a instalarla. Teniendo el gatillo oprimido completamente, tire de la cuerda 3 veces. Si no arranca el motor, ponga la palanca del anegador en “A” y siga el procedimiento normal de arranque. Si aún así no arranca el motor, repita el procedimiento con una bujía nueva. 5. Comuníquese con un establecimiento de servicio autorizado. 1. Revise la mezcla de combustible y aceite 1. Use combustible fresco y la mezcla correcta de aceite para motor de 2 tiempos. 2. Está sucio el filtro de aire 2. Limpie el filtro de aire. 3. Está sucia la pantalla parachispas 3. Limpie el parachispas. 1. El hilo se pegó a sí mismo 1. Lubrique con rociador de silicón. 2. No hay suficiente hilo en el carrete 2. Póngale más hilo. 3. Tire del hilo mientras oprime y suelta de manera alternada la tapa de retención. 3. El hilo está demasiado corto 4. El hilo se enredó en el carrete 4. Retire el hilo del carrete y rebobínelo. 5. Está demasiado lenta la velocidad 5. Avance el hilo a toda aceleración. Se dificulta girar la tapa de retención cuando se utiliza la función de alargamiento automático del hilo La rosca del tornillo está sucia o dañada Limpie la cuerda del tornillo y lubríquelas con grasa. Si con esto no se resuelve el problema, cambie la tapa de retención. El pasto se enrolla alrededor de la unidad del cabezal de corte de la recortadora y del eje del accesorio 1. Está cortándose pasto muy alto al nivel del suelo 1. Corte la hierba alta desde la parte superior hacia abajo. 2. Está accionándose la herramienta a una aceleración parcial 2. Accione la herramienta a la máxima aceleración. Hay goteo de aceite del silenciador 1. Está accionándose la herramienta a una aceleración parcial Revise la mezcla de combustible y aceite Está sucio el filtro de aire 1. Accione la herramienta a la máxima aceleración. 2. Use combustible fresco y la mezcla correcta de aceite para motor de 2 tiempos. Limpie el filtro de aire. 2. 3. Corrección de problemas 3. 25 Garantía OWT Industries, Inc. Productos de Recortadora de Gasolina Garantía Limitada OWT INDUSTRIES, INC. garantiza al comprador original al menudeo que este producto de recortadora de gasolina carece de defectos en los materiales y en la mano de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de la compañía, cualquier producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra. ■ Dos años para todos los productos de recortadora de gasolina, si se emplean para uso personal, familiar y casero; ■ 90 días para los productos de recortadora de gasolina empleados para cualquier otro uso, como el uso comercial o el de alquiler. ■ Dos años para los sistemas de control de emisiones de los productos de recortadora de gasolina empleados para cualquier propósito, según se estipula abajo. Con las excepciones estipuladas en la Declaración de la Garantía del Sistema para Control de Emisiones, esta garantía únicamente se ofrece al comprador original al menudeo y comienza en la fecha de la compra original al menudeo. Instrucciones para obtener el servicio al amparo de la garantía Cualquier parte del producto manufacturado o suministrado por OWT Industries, Inc. que, a juicio razonable de la compañía, tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será reparado o remplazado por un establecimiento de servicio autorizado de este producto, sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano de obra. Para encontrar el establecimiento de servicio autorizado más cercano a used, le suplicamos llamarnos a la línea gratuita al 1-866-574-9242 (en EE.UU.) o al 1-866-574-9243 (en Canadá). El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un establecimiento de servicio autorizado de este producto dentro del período de la garantía. El gasto de enviar el producto de recortadora de gasolina al establecimiento de servicio para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de devolverlo al propietario después de la reparación, correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de OWT Industries, Inc. con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía será causante de la cancelación o rescisión del contrato de venta de ningún producto. En el establecimiento se requerirá el recibo de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo trabajo realizado al amparo de la garantía debe ser efectuado en un establecimiento de servicio autorizado por OWT Industries, Inc. para dar servicio a este producto. Esta garantía no cubre ningún producto de recortadora de gasolina que haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las instrucciones de manejo especificadas en el manual del operador. Esta garantía no cubre ningún daño sufrido por el producto de recortadora de gasolina causado por un mantenimiento inadecuado, alteración o modificación que haya afectado desfavorablemente el funcionamiento, el desempeño o la durabilidad del producto, o haya cambiado el uso para el que fue diseñado. La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean incompatibles con el producto de recortadora de gasolina, o afecten de forma desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabilidad. Además, esta garantía no cubre lo siguiente (excepto en la medida en que lo cubra la garantía de equipo de control de emisiones señalada abajo): A. Afinación – Bujías, ajustes del carburador, filtros B. Piezas desgastables – Perillas de tope , carretes exteriores, hilo de corte, carretes interiores, polea del arrancador, cuerda del arrancador, correas de transmisión OWT Industries, Inc. se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto de recortadora de gasolina sin asumir ninguna obligación de modificar ningún producto fabricado previamente. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA DECLARADA. COMO CORRESPONDE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER OTRO TIPO, SE DESCONOCE POR COMPLETO DESPUÉS DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS O NOVENTA DÍAS, SEGÚN CORRESPONDA. DE CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE OWT INDUSTRIES, INC. SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y OWT INDUSTRIES, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO DE USTED. OWT INDUSTRIES, INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO DE RECORTADORA DE GASOLINA A UN ESTABLECIMIENTO DE SERVICIO AUTORIZADO DE RECORTADORAS DE GASOLINA Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado. Este producto ha sido fabricado por OWT Industries, Inc. con autorización de The Toro Company. 26 Garantía DECLARACIÓN SOBRE LA GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES EN RELACIÓN CON LAS NORMAS FEDERALES Y DE CALIFORNIA DERECHOS Y OBLIGACIONES DEL CONSUMIDOR SEGÚN LA GARANTÍA OWT Industries, Inc. garantiza específicamente el sistema de control de emisiones de este producto de recortadora de gasolina de conformidad con los requisitos legales Federales y de California descritos abajo: OWT Industries, Inc. garantiza a los compradores originales al menudeo y compradores subsiguientes que el motor no vehicular incluido con este producto ha sido diseñado, fabricado y equipado, al momento de la venta, para cumplir con las regulaciones relevantes de la EPA, y que el motor carece de defectos en el material y en la mano de obra que puedieran causar el incumplimiento de las regulaciones relevantes por parte del mismo. El siguiente enunciado de la CARB (Oficina de Recursos Atmosféricos de California) se aplica a todos los modelos La Oficina de Recursos Atmosféricos de California (CARB) y OWT Industries, Inc. tienen el placer de explicar la Garantía del Sistema de Control de Emisiones de su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras. En California, los motores nuevos pequeños y para el uso fuera de carreteras deben diseñarse, fabricarse y equiparse de manera que cumplan con las rigurosas normas estatales contra la contaminación del aire. OWT Industries, Inc. debe garantizar (y así lo hace) el sistema de control de emisiones de su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras por el período de tiempo señalado arriba, siempre y cuando dicho motor no haya sido sujeto a uso indebido, maltrato, negligencia o mantenimiento inadecuado. Es posible que ell sistema de control de emisiones incluya piezas tales como el carburador o el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido y el convertidor catalítico. Además puede incluir las mangueras, las correas, los conectores y otras unidades relacionadas con el control de emisiones. Donde exista una condición amparable en la garantía, OWT Industries, Inc. reparará su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras sin ningún cargo a usted, incluyendo el diagnóstico (si el trabajo de diagnóstico se efectúa en un esablecimiento de servicio autorizado), las piezas de repuesto y la mano de obra. Cobertura de la garantía del fabricante Los motores pequeños para uso fuera de carreteras fabricados en 1995 y en años posteriores están garantizados por dos años en California, a partir de la fecha original de compra. Si está defectuosa cualquier pieza del motor relacionada con las emisiones, OWT Industries, Inc. la reparará o la remplazará, sin cargo al consumidor. Responsabilidades del propietario en virtud de la garantía Como propietario del motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carretera, usted es responsable de la realización del mantenimiento necesario indicado en el manual del propietario. OWT Industries, Inc. le recomienda conservar todos los recibos de mantenimiento de su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carretera, no obstante, OWT Industries, Inc. no puede negar la cobertura de la garantía únicamente por la carencia de recibos o por no asegurarse el propietario de la realización de todo el mantenimiento programado. Sin embargo, como propietario de un motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carretera, usted debe saber que OWT Industries, Inc. puede negarle la cobertura de la garantía si dicho motor o una parte del mismo ha fallado debido a abuso, descuido, mantenimiento indebido o modificaciones no autorizadas. Usted es responsable de presentar su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carretera a un centro de distribución o establecimiento de servicio autorizado de OWT Industries, Inc., tan pronto como surja el problema. Las reparaciones amparadas por la garantía deben realizarse en un plazo razonable menor de 30 días. Si tiene preguntas en relación con sus derechos y obligaciones con respecto a la garantía, debe comunicarse con el departamento de atención al consumidor de OWT Industries, Inc., llamando al 1-866-574-9242 (en EE.UU.) o al 1-866-574-9243 (en Canadá). Entre las piezas garantizadas relacionadas con el control de emisiones se encuentran las siguientes: El carburador, la bujía, el encendido, el filtro de aire y el filtro de combustible. Mantenimiento requerido El propietario es responsable de la realización del mantenimiento requerido según señala OWT Industries, Inc. en el manual del propietario. Limitaciones La garantía de los sistemas de control de emisiones no cubre lo siguiente: a) Reparación o remplazo necesario debido a uso indebido o negligencia, falta de mantenimiento necesario, reparaciones efectuadas de manera incorrecta o cambios en incumplimiento de las especificaciones de OWT Industries, Inc. que afecten de forma desfavorable el desempeño o la durabilidad del producto, y alteraciones o modificaciones no recomendadas o aprobadas por escrito por OWT Industries, Inc., y b) Reemplazo de piezas y otros servicios y ajustes necesarios para el mantenimiento requerido en el primer cambio programado y después del mismo. El período de cumplimiento con los reglamentos de control de emisiones señalado en la etiqueta de cumplimiento de dichos reglamentos indica el número de horas de funcionamiento para las cuales se ha demostrado que el motor cumple los requisitos de control de emisiones de los reglamentos federales. Categoría C=50 horas, B=125 horas y A=300 horas. Garantía 27 Información sobre servicio al consumidor Si el producto requiere servicio o mantenimiento, comuníquese con el establecimiento de servicio autorizado más cercano. Para encontrar el establecimiento de servicio autorizado más cercano a used, le suplicamos llamarnos a la línea gratuitas, al 1-866-574-9242 (en EE.UU.) o al 1-866-574-9243 (en Canadá). OWT Industries, Inc. P.O. Box 35 Highway 8 Pickens, SC 29671 USA 983000-661 3-05
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Toro 18in Straight-Shft Gas Trimmer / 8in Brushcutter Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para