Homelite ut41002a El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
MANUAL DEL OPERADOR
Recortadora de Hilo Eléctrica VersaLite™
Modelo UT41002A
Su recortadora ha sido diseñada y fabricada de conformidad con las estrictas normas de Homelite para brindar fiabilidad,
facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, la recortadora le brindará muchos años de sólido
funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador.
Muchas gracias por comprar un producto Homelite.
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS
Página 2
Introducción ................................................................................................................................................................................. 2
Seguridad ................................................................................................................................................................................. 3-4
Símbolos ...................................................................................................................................................................................... 5
Especificaciones .......................................................................................................................................................................... 6
Desempaquetado ........................................................................................................................................................................ 6
Características ............................................................................................................................................................................. 7
Armado ..................................................................................................................................................................................... 8-9
Funcionamiento .................................................................................................................................................................... 10-11
Mantenimiento ...................................................................................................................................................................... 12-13
Corrección de problemas ........................................................................................................................................................... 14
Accesorios ................................................................................................................................................................................. 15
Garantía ..................................................................................................................................................................................... 16
Información sobre servicio al consumidor ................................................................................................................................. 20
La recortadora ofrece numerosas características que hacen el uso de la misma más placentero y agradable. En el diseño de
este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad del mismo, por lo cual se facilita su manejo y
su mantenimiento.
ADVERTENCIA:
No intente utilizar este producto sin haber leído y comprendido totalmente el manual del operador. Preste cuidadosa atención a
las NORMAS de seguridad y a los avisos de peligro, advertencia y precaución. Si utiliza correctamente el producto, y sólo para
los fines especificados, le brindará muchos años de servicio seguro y fiable.
ÍNDICE DE CONTENIDO
INTRODUCCIÓN
Página 3
ADVERTENCIA:
Al utilizar herramientas eléctricas para el cuidado del jardín,
con el fin de reducir el riesgo de incendio, descargas
eléctricas y lesiones corporales, siempre deben seguirse
ciertas medidas básicas de precaución, incluidas las
siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
Despeje el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta
herramienta. Retire todos los objetos como piedras, vidrio
roto, clavos, alambre o cuerda que puedan salir lanzados o
enredarse en el hilo de corte.
Póngase pantalones, botas y guantes gruesos. No se
ponga ropa holgada o pantalones cortos, ni ande descalzo.
No se ponga joyas de ninguna clase.
Recójase el cabello arriba del nivel de los hombros para
evitar que se enrede en las piezas móviles.
No permita que utilicen este producto niños ni personas
carentes de la debida instrucción para su manejo.
Mantenga a todas las personas presentes, niños y
animales por lo menos a 50 pies (15 metros) de distancia.
No utilice este producto si está cansado, enfermo,
o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol
o medicamento.
No utilice este producto si no hay luz suficiente.
Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No estire
el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Si estira el
cuerpo puede perder el equilibrio o puede exponerse a
superficies calientes.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
de las piezas móviles.
Inspeccione el producto cada vez antes de usarlo. Cambie
toda pieza dañada antes de utilizar el producto.
No utilice el producto en lugares húmedos o mojados.
No use este producto en la lluvia.
Al utlizar este producto póngase anteojos de seguridad o
gafas protectoras marcados con el sello de cumplimiento
de las normas ANSI Z87.1.
Utilice la herramienta adecuada para la tarea. Solamente
utilice este producto para el propósito para el que
fue hecho.
No use este producto en la lluvia.
No utilice este producto si el interruptor no lo enciende o no
lo apaga. Un producto que no puede controlarse con el
interruptor es peligroso y debe repararse.
Evite un arranque accidental; nunca traslade este producto
con el dedo en el gatillo.
Permanezca alerta y preste atención a lo que
está haciendo. Actúe con sentido común al utilizar
este producto.
SEGURIDAD
No fuerce este producto. Será más eficaz y presentará
menos riesgo de lesiones si lo maneja a la velocidad
de trabajo para el que fue diseñado.
Solamente utilice el producto para el propósito para el que
fue hecho. No lo use para ningún otro propósito.
Antes de encender esta herramienta, colóquela
de manera que el hilo de corte no toque nada que usted
no intente cortar.
Mantenga el deflector de pasto montado en su lugar todo el
tiempo al accionar esta herramienta. La herramienta puede
sobrecalentarse si no tiene el deflector de pasto montado
en su lugar.
Si la herramienta tocó o se enredó en objetos extraños,
apáguela de inmediato, desconéctela y revísela para ver si
tiene daños. No utilice la herramienta sin haberle reparado
todo daño que pueda tener.
Mantenga las manos alejadas del hilo de corte. No intente
retirar material cortado ni sujetar material por cortar
mientras esté girando el hilo de corte. Asegúrese de
desconectar la herramienta y de soltar el gatillo al retirar
del hilo de corte el material atascado. No sujete el hilo al
recoger la herramienta o al tenerla sujeta.
Sea precavido al apagar la herramienta. El hilo permanece
girando después de apagarse la herramienta.
Desconecte la herramienta del suministro de voltaje
cuando no esté en uso, antes de darle servicio y de
cambiarle accesorios.
NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
PARA LA RECORTADORA
Cambie el cabezal de la recortadora, si está agrietado,
desportillado o dañado de cualquier forma. Asegúrese de
que el cabezal del accesorio de recorte está debidamente
instalado y firmemente asegurado.
Asegúrese de que todas las protecciones estén firmemente
instaladas y de forma correcta.
Solamente ponga hilo de repuesto del fabricante original
en el cabezal de la recortadora.
Nunca utilice la herramienta si el deflector de pasto no está
montado en su lugar o no está en buen estado.
Sujete firmemente ambos mangos al estar recortando.
Mantenga el cabezal de la rcortadora abajo del nivel de la
cintura. Nunca corte con el cabezal de la recortadora a más
de 30 pulg. (76 cm) del suelo.
NORMAS DE SEGURIDAD EN RELACIÓN
CON LA ELECTRICIDAD
Asegúrese de que el cordón eléctrico esté ubicado de tal
manera que nadie lo pise o se tropiece con él, ni el cordón
quede sujeto a daños ni tensiones.
No maltrate el cordón de corriente. Nunca lleve cargada la
herramienta sujetándola por el cordón. Nunca extraiga con
un tirón la clavija del enchufe. Mantenga el cordón alejado
del calor, del aceite y de bordes afilados.
Página 4
SEGURIDAD
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, sólo utilice
cordones de extensión de envoltura redonda aprobados
para uso al aire libre, como los cordones de los tipos
SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJOW-A, SJTW-W o
SJTOW-A. Puesto que esta herramienta tiene doble
aislamiento, puede utilizarse un cordón de extensión de
dos conductores (es un cordón de extensión sin conductor
a tierra). No obstante, puede utilizarse un cordón de
extensión de tres conductores (es un cordón de extensión
con conductor a tierra) con conector tipo NEMA (de patillas
paralelas y vástago a tierra en "U"). Hay cordones de
extensión en el establecimiento de la localidad donde
adquirió este producto.
Al utilizar un cordón de extensión utilice uno del suficiente
calibre para soportar la corriente que consume el producto.
El calibre adecuado depende de la longitud del cordón y
del amperaje nominal (vea las cantidades mostradas
abajo). Un cordón de calibre insuficiente causa una caída
en el voltaje de línea, y produce recalentamiento y pérdida
de potencia. El empleo de un cordón de extensión
inadecuado puede significar un riesgo de incendio o
descarga eléctrica. Si es necesario utilizar un cordón de
extensión, asegúrese:
a. De que las patillas de la clavija del cordón de extensión
vengan en el mismo número, tamaño y forma que las de la
clavija del cargador.
b. De que el cordón de extensión esté bien conectado y en
buenas condiciones eléctricas, y
c. De que el calibre de los conductores sea suficiente para
el amperaje nominal de corriente alterna del producto,
como se indica abajo:
Long. cordón (p/m) 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5)
Calibre cond. (AWG) 16 14 12
Nota: AWG = Calibre conductores norma americana
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este
producto dispone de clavija polarizada (una patilla es más
ancha que la otra) y requiere un cordón de extensión
polarizado. La clavija de este producto entra sólo de una
forma en el enchufe de un cordón de extensión
polarizado. Si la clavija no entra completamente en el
enchufe del cordón de extensión, invierta la posición de la
misma. Si aún así no entra la clavija, obtenga un cordón
de extensión polarizado correcto. El empleo de un cordón
de extensión polarizado requiere una toma de pared
polarizada. La clavija de este producto entra sólo de una
forma en una toma de pared polarizada. Si la clavija no
entra completamente en la toma de pared, invierta la
posición de la clavija. Si aún así no entra la clavija,
contrate a un electricista calificado para encargarle la
instalación de una toma de pared adecuada. No cambie
de ninguna manera la clavija del producto, ni el enchufe o
la clavija del cordón de extensión.
Los circuitos o las tomas de corriente donde se conecta
este producto deben protegerse con un interruptor de
circuito accionado por fuga a tierra (GFCI). Pueden
utilizarse enchufes dotados de la protección de un
GFCI integrado.
Inspeccione el aislamiento de los cordones de extensión
para ver si muestra señales de deterioro, cortes o grietas.
Repare o cambie los cordones si muestran defectos,
según se requiera.
La placa de especificaciones del producto indica el voltaje
de la unidad. Nunca conecte el producto a un voltaje de
corriente alterna diferente de tal voltaje.
NORMAS DE MANTENIMIENTO
Dé mantenimiento con cuidado al producto. Siga las
instrucciones para el cambio de accesorios. Mantenga el
producto seco, limpio y sin aceite ni grasa.
Suelte el gatillo, permita que se detenga el motor y
desconecte el producto antes de ajustarlo o repararlo.
No use el producto si tiene piezas dañadas. Revise el
producto para asegurarse de que vaya a funcionar
correctamente y a desempeñar la función para la que está
diseñado. Revise para ver si hay desalineación o
atoramiento de piezas móviles, ruptura de piezas o toda
otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la
unidad. Inspeccione la conexión de la unidad a la fuente de
voltaje. Cualquier pieza que esté dañada debe ser
reparada o reemplazada de forma adecuada en un centro
de servicio autorizado de productos Homelite.
Mantenga el producto limpio de desechos de pasto y otros
materiales que puedan depositarse en los hilos de corte.
Nunca bañe ni rocíe el producto con agua ni con ningún
otro líquido. Mantenga los mangos secos, limpios y sin
desechos. Cada vez después de usar la unidad, límpiela
con un paño suave seco.
NORMAS DE SERVICIO
El servicio de este producto sólo debe ser efectuado por
personal de reparación calificado. Todo servicio o
mantenimiento efectuado por personal no calificado puede
significar un riesgo de lesiones al usuario, y de daños físicos
al producto. Tal servicio también puede anular la garantía.
Al dar servicio a este producto, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la
sección "Mantenimiento" de este manual. El empleo de
piezas no autorizadas o el incumplimiento de las
instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo
de descarga eléctrica, de lesiones serias al usuario, o de
daños físicos al producto. El empleo de tales piezas
también puede anular la garantía.
NORMAS DE ALMACENAMIENTO Y TRASLADO
Apague el motor cuando haga una espera para cortar
o cuando camine de un lugar a otro donde esté
haciendo cortes.
Guarde el producto en un lugar seco. Guarde el producto
en un lugar elevado o bajo llave para evitar el uso sin
autorización o daños al mismo. Guarde el producto fuera
del alcance de los niños.
Asegure bien el producto al transportarlo.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
este producto. Si presta a alguien este producto, facilítele
también las instrucciones.
Página 5
Es posible que algunos de los siguientes símbolos se empleen en la herramienta: Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado.
Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar de manera más segura y más efectiva la herramienta.
SÍMBOLO NOMBRE EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica peligro, advertencia o precaución. Se requiere
atención con el fin de evitar lesiones corporales serias.
Puede aparecer junto con otros símbolos o pictogramas.
Rebote Los objetos lanzados pueden causar lesiones serias.
Póngase ropa y botas protectoras.
Protección ocular Los objetos lanzados pueden causar lesiones serias en
los ojos. Al utlizar este producto póngase protección
ocular marcada con el sello de cumplimiento de las
normas ANSI Z87.1.
Alerta de circunstantes Mantenga a todas las personas presentes, especialmente
los niños y los animales, por lo menos a 50 pies
(15 metros) de distancia del área de trabajo.
No instale hoja de corte No instale ningún tipo de hoja de corte en este producto.
Constrcción Clase II Construcción con doble aisiamiento
Lea el manual del operador Lea cuidadosamente el manual del operador antes de
arrancar o de utilizar este producto. La inobservancia
de las instrucciones de funcionamiento y las medidas
de precaución señaladas en el manual del operador
puede causar lesiones serias.
El propósito de los símbolos de seguridad es llamar la atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad con sus
respectivas explicaciones deben observarse cuidadosamente y comprenderse. Los avisos de advertencia de seguridad no
eliminan por sí mismos ningún peligro. Las instrucciones y advertencias que ofrecen no sustituyen ninguna medida de
prevención de accidentes.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones serias.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves.
También puede aparecer para alertar contra el uso de prácticas inseguras que puedan causar daños físicos.
NOTA: Ofrece información adicional en relación con el manejo o el mantenimiento del equipo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SÍMBOLOS
Página 6
MOTOR
Tipo de motor ......................................................................................................................................................................... 120 V c.a.
Velocidad de trabajo (RPM) ........................................................................................................................................................... 7500
Amperaje ..................................................................................................................................................................................... 6 amp.
EJE DE IMPULSIÓN Y CABEZAL DE CORTE
Eje de impulsión ................................................................................................................................................ Eje flexible de 1/4 pulg.
Cabezal de corte ............................................................................................................................................ Avance de hilo por golpe
Diámetro de la trayectoria de corte ........................................................................................................................... 15 pulg. (381 mm)
Alojamiento del eje de impulsión ............................................................................................................................... Tubo de aluminio
Diámetro del hilo de corte ....................................................................................................................................... .0.080 pulg. (2 mm)
INFORMACIÓN
Extraiga cuidadosamente de la caja las piezas.
Inspeccione cuidadosamente las piezas para asegurarse
de que no hayan sufrido ninguna rotura o daño durante
el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente el producto y lo haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-242-4672, donde le brindarán asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Eje superior (cabezal motor) (1)
Eje del accesorio (cabezal de corte) (1)
Mango Delantero(1)
Tornillo de cuello cuadrado - 6 mm x 50.0 mm (1)
Rondana plana - 6 mm (1)
Tuerca mariposa - 6 mm (1)
Deflector de pasto (1)
Tuerca mariposa - 1/4 pulg. (1)
Rondana plana - 1/4 pulg. (1)
Rondana de presión - 1/4 pulg. (1)
Tornillo de cabeza hexagonal - 1/4 pulg. x 2 pulg. (1)
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si hay piezas faltantes instálelas antes de utilizar el
producto. La inobservancia de esta advertencia puede
causar lesiones corporales serias.
ESPECIFICACIONES
DESEMPAQUETADO
Fig. 1
MOTOR MONTADO EN LA PARTE SUPERIOR
Con el motor montado en la parte superior se mejora el
equilibrio y está alejado del polvo y de los desechos del área
de corte.
RETÉN PARA EL CORDÓN
El retén del cordón ayuda a evitar la desconexión accidental
del cordón de extensión.
HILO DOBLE
El hilo doble permite un corte más eficiente y enérgico que el
hilo sencillo.
SISTEMA DE AVANCE DE HILO
POR GOLPE EZ LINE™
El sistema de avance de hilo por golpe EZ LINE™
permite avanzar con facilidad el hilo al utilizarse
la recortadora.
RETÉN PARA
EL CORDÓN
ALOJAMIENTO
DEL MOTOR
CARACTERÍSTICAS
DEFLECTOR DE PASTO
La recortadora incorpora un deflector de pasto que ayuda
a proteger al operador de los desechos lanzados por la
herramienta.
DISEÑO ERGONÓMICO
El diseño de la recortadora permite un fácil manejo de la
misma. Está diseñada para brindar una sujeción cómoda
y fácil para el trabajo en diferentes posiciones y ángulos.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios no
recomendados para el mismo. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato y puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia lesiones
corporales serias.
MANGO
DELANTERO
DEFLECTOR
DE PASTO
HILO
DOBLE
MANGO
DE GATILLO
DETENEDOR DE LA
CUERDA
MANIJA DEL
DISPARADOR
RELEVACION DE LA CURVA DE LA
CUERDA
DISPARADOR
Página 8
CONEXIÓN DEL ACCESORIO
EN EL EJE SUPERIOR
Vea la figura 2.
El acoplador Expand-It™ sirve para conectar el
accesorio al eje superior.
Para conectar el accesorio al eje superior siga estos pasos.
Afloje la perilla girándola hacia la izquierda.
Retire la tapa del extremo del eje del accesorio.
Alinee el botón con el hueco guía del eje superior.
Introduzca el eje del accesorio en el eje superior hasta
que entre con un chasquido en su lugar.
Nota: Si el botón no brota completamente en el orificio de
posicionamiento, significa que los ejes no están bien
asegurados. Gire levemente de un lado a otro el eje del
accesorio hasta que el botón quede bien fijo en su lugar.
Apriete firmemente la perilla de sujeción girándola
hacia la derecha.
Nota: Al estar utilizando la herramienta, revise
periódicamente la perilla y apriétela según sea necesario.
DESMONTAJE DEL ACCESORIO
DEL EJE SUPERIOR
Vea la figura 2.
Desconecte el eje superior y el eje del accesorio para
guardarlos, o cuando se requiera un accesorio diferente
para la tarea en cuestión.
Para desmontar el accesorio del eje superior, siga estos
pasos.
Suelte el gatillo y permita que siga girando la recortadora
hasta que se detenga por sí misma.
Desconecte la recortadora.
Afloje la perilla de sujeción girándola hacia la izquierda.
Oprima el botón al mismo tiempo que extrae el accesorio.
MONTAJE DEL MANGO DELANTERO
Vea la figura 3.
Para montar el mango delantero realice los siguientes pasos.
Monte el mango delantero en el eje superior,
de manera que aquél quede en ángulo hacia el mango
de gatillo.
Coloque el mango dentero en el eje superior en
una posición que permita un manejo cómodo de
la herramienta.
Introduzca el tornillo por los orificios del mango delantero.
Ponga la rondana en el tornillo.
Coloque la tuerca mariposa en el tornillo y
apriétela firmemente.
Fig. 3
Fig. 2
ARMADO
PERILLA
BOTÓN
HUECO
GUÍA
EJE
SUPERIOR
EJE DEL
ACCESORIO
MANGO
DELANTERO
TORNILLO
TUERCA
MARIPOSA
RONDANA
ORIFICIO DE
POSICIONAMIENTO
ACOPLADOR
Página 9
FUNCIONAMIENTO
MONTAJE DEL DEFLECTOR DE PASTO
Vea la figura 4.
ADVERTENCIA:
La cuchilla de cortar el hilo del deflector de pasto está
afilada. Evite tocar la cuchilla. Si no evita tal contacto
pueden originarse lesiones corporales serias.
Para montar el deflector de pasto siga estos pasos.
Coloque el deflector de pasto en el eje del accesorio y
acomódelo por encima del soporte.
Introduzca el tornillo a través de los orificios de las
orejetas del deflector de pasto y de las ranuras del
soporte del eje del accesorio.
Coloque la rondana plana, la rondana de presión y
la tuerca mariposa.
Apriete firmemente la tuerca mariposa.
Quite la envoltura protectora de la hoja de corte.
DETENEDOR DE LA CUERDA DE LA
EXTENSIÓN
Un detenedor de la cuerda de la extension situado en el
fondo del condensador de ajuste. Esto proporciona el
retenedor de cable para la cuerda, prevencion indeseada
desconecta.
Nota: Para reducir la desconexion del cable electrico de la
cuerda de la extension durante la operacion, utilice el
detenedor de la cuerda de la extension descrito abajo.
METODO DE ASEGURAR LA CUERDA DE
LA EXTENSION
Utilice el detenedor de la cuerda de la extensión cuando
usted conecta la cuerda de la extensión con el cable
eléctrico para prevenir la desconexión. ¿Utilice solamente
una cuerda aprobada al aire libre de la extensión según lo
indicado por las letras?W-A? en la chaqueta de los
cord?s.
Coloque la cuerda de la extensión a través de la ranura
del detenedor de la cuerda de la extensión situada en el
extremo inferior del condensador de ajuste.
Véase El Cuadro 5.
Tire del lazo de la cuerda de la extensión alrededor de la
lengüeta y tire firmemente.
Véase El Cuadro 6.
Una la cuerda de la extensión al enchufe en el
condensador de ajuste.
Véase El Cuadro 6.
ADVERTENCIA:
El producto puede lanzar objetos durante la operación,
causando lesión al operador o a las personas presentes.
Use siempre la protección de ojo conveniente,
cargadores, guantes, y desee, los pantalones pesados
mientras que funciona el producto.
Fig. 4
Fig. 5
DETENEDOR DE LA
CUERDA
Fig. 6
TORNILLO
TUERCA
MARIPOSA
DEFLECTOR
DE PASTO
RONDANA
PLANA
RONDANA DE
PRESIÓN
CUCHILLA DE
CORTAR EL HILO
Página 10
ADVERTENCIA:
La herramienta puede lanzar objetos durante su
funcionamiento, causando así lesiones al operador o a
personas presentes. Al manejar este producto siempre
póngase protección ocular apropiada, botas, guantes y
pantalones largos gruesos.
ARRANQUE Y APAGADO
DE LA RECORTADORA.
Vea la figura 7.
Para arrancar la recortadora: Oprima el gatillo.
Para apagar la recortadora: Suelte el gatillo.
MANEJO DE LA RECORTADORA
Vea la figura 8.
Para utilizar la recortadora siga estos pasos.
Conecte el cordón de corriente de la recortadora en un
cordón de extensión aprobado para uso al aire libre.
Consulte el apartado "NORMAS de seguridad
relacionadas con la electricidad", más arriba en este
manual.
Sujete la recortadora con la mano derecha en el mango
de gatillo y la izquierda en el delantero.
Nota: Sujete firmemente la herramienta con ambas
manos mientras la tenga funcionando.
Coloque la recortadora al lado derecho del cuerpo con el
motor atrás y alejada del cuerpo.
Para arrancar la recortadora, oprima el gatillo.
Recorte el pasto y las hierbas malas con un movimiento
de derecha a izquierda, con el hilo paralelo al suelo.
SUGERENCIAS PARA EL CORTE
Inspeccione el área donde vaya a efectuar el recorte y
despéjela de piedras, vidrio roto o alambre que puedan
salir lanzados o enredarse en el hilo de corte.
Solamente efectúe tareas de recorte cuando esté seco
el pasto o las hierbas malas, según sea el caso.
Mantenga el hilo de corte paralelo al piso.
Corte gradualmente de arriba hacia abajo el pasto y hierbas
malas que tengan más de 8 pulg. (20 cm) de altura. De esta
manera se evita que se enrede el pasto alrededor de la
unidad del cabezal de la recortadora, lo cual puede causar
daños debido al sobrecalentamiento. Si se enreda el pasto
alrededor de la unidad del cabezal de la recortadora,
apáguela, desconéctela y desprenda el pasto.
Meta y saque con lentitud la recortadora del área donde
está cortando, manteniéndola a la altura de corte deseada.
Utilice la punta del hilo para efectuar el corte. No fuerce la
unidad del cabezal de la recortadora a entrar en el pasto
por cortar.
Avance un poco de hilo después de cada uso para evitar
su retracción hacia adentro del cabezal de corte.
FUNCIONAMIENTO
Fig. 7
La punta del hilo de corte se desgasta durante el uso; esto
reduce el ancho de corte. Si no se avanza el hilo
periódicamente, se desgasta hasta el ojillo. Cuando se
apaga la recortadora, el hilo tiende a relajarse y puede
retraerse hacia adentro de la unidad del cabezal de la
recortadora. Si llega a ocurrir tal cosa, desconecte la
recortadora, retire el carrete, vuelva a pasar el hilo por los
ojillos, y vuelva a montar el carrete.
Evite tocar con el hilo de corte objetos como el cercado
eslabonado o el hormigón, ya que esto causa un degaste
rápido del hilo.
Nunca arrastre la unidad del cabezal de la recortadora
por el suelo al estar recortando.
Fig. 8
GATILLO
Página 11
AVANCE AUTOMÁTICO DEL HILO DE CORTE
Vea la figura 7.
La recortadora incorpora el sistema de avance de hilo por
golpe EZ Line™.
Para avanzar automáticamente el hilo de corte siga
estos pasos.
Oprima el gatillo.
Golpee ligeramente la tapa de retención en el suelo
mientras está funcionando el motor. No mantenga la tapa
de retención contra el suelo.
Nota: La cuchilla de cortar el hilo del deflector de pasto
corta el hilo a la longitud adecuada.
Nota: Para evitar que se enrede el hilo de corte, dé un
solo golpe para alargarlo. Si se requiere hilo adicional,
espere unos segundos antes de volver a golpear la tapa
de retención. Mantenga la longitud del hilo de corte tan
cerca del diámetro máximo de corte como sea posible.
AVANCE MANUAL DEL HILO DE CORTE
Vea la figura 10.
Si el hilo de corte se desgasta a una longitud menor de la
recomendada, es posible que no pueda alargarse golpeando
la tapa de retención.
Para avanzar manualmente el hilo de corte siga estos pasos.
Suelte el gatillo y permita que siga girando la recortadora
hasta que se detenga por sí misma.
Desconecte la recortadora.
Tire enérgicamente del hilo al mismo tiempo que oprime
contra el suelo la tapa de retención.
Fig. 9
FUNCIONAMIENTO
Fig. 10
TAPA DE
RETENCIÓN
TAPA DE
RETENCIÓN
HILO
Página 12
Fig. 12
Fig. 11
CUT-OFF
BLADE
DANGEROUS CUTTING
AREA
BEST CUTTING
AREA
FUNCIONAMIENTO
CORTE LA LÁMINA
Este condensador de ajuste se equipa de una línea lámina del
atajo del ajuste en la desviación de la hierba. Para el mejor corte,
secuencia anticipada hasta que es ajustada a la longitud por la
lámina del atajo. Secuencia anticipada siempre que usted oiga
el motor el funcionar más rápidamente que normal. Esto
mantendrá el mejor funcionamiento y mantendrá la secuencia
suficientemente larga para avanzar correctamente.
EXTREMIDADES QUE CORTAN
Véase El Cuadro 11.
Mantenga el condensador de ajuste inclinado hacia
el área que es cortada; ésta es la mejor área del .
corte.
No corte adentro el área peligrosa del corte.
Utilice la extremidad de la secuencia para hacer el
corte; no fuerce la cabeza de la secuencia en hierba
sin cortar.
La secuencia adicional de la causa de las cercas del
alambre y del piquete usa, incluso fractura. Las ..
paredes de la piedra y del ladrillo, los encintados, y
la maderapueden usar la secuencia rápidamente.
Evite los árboles y los arbustos. La corteza del ....
árbol, los moldeados de madera, el apartadero, y
los postes de la cerca se pueden dañar fácilmente
por la secuencia.
LÍNEA LÁMINA DE LA DESVIACIÓN DE LA
HIERBA DEL ATAJO DEL AJUSTE
Véase El Cuadro 12
Este condensador de ajuste se equipa de una línea lámina
del atajo del ajuste en la desviación de la hierba. Para el
mejor corte, secuencia anticipada hasta que es ajustada
a la longitud por la lámina del atajo. Secuencia anticipada
siempre que usted oiga el motor el funcionar más
rápidamente que normal.Esto mantendrá el mejor
funcionamiento y mantendrá la secuencia suficientemente
larga para avanzar correctamente.
Página 13
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a este producto, sólo utilice piezas de
repuesto Homelite idénticas. El empleo de piezas diferentes
puede presentar un peligro o causar daños al producto.
LIMPIEZA DE LA RECORTADORA
Suelte el gatillo, permita que siga girando la recortadora hasta
que se detenga por sí misma y desconéctela antes
de limpiarla.
Limpie la parte exterior de la recortadora con
un paño suave seco.
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar
dañados.
Limpie o raspe el área del cabezal de la recortadora y del
carrete cuando se acumule tierra o pasto en
el mismo.
Raspe o quite con cepillo los desechos presentes
en las aberturas de admisión de aire del alojamiento del
motor.
SERVICIO DE LA RECORTADORA
Revise todos los tornillos y apriételos según sea
necesario. Si alguna pieza se daña o se pierde, repárela
o reemplácela, según sea el caso.
Cualquier otro servicio debe ser realizado en un
establecimiento de servicio autorizado de productos
Homelite.
REABASTECIMIENTO DEL HILO DE CORTE
Vea las figuras 13, 13a y 13b.
ADVERTENCIA:
El empleo de cualquier hilo diferente al hilo de corte
monofilar original de 0.080 pulg. (2 mm) podría causar
lesiones corporales serias o daños a la recortadora.
Para reabastecer el hilo de corte siga estos pasos.
Suelte el gatillo y permita que siga girando la recortadora
hasta que se detenga por sí misma.
Desconecte la recortadora.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el cabezal de la recortadora deje
de girar cuando usted suelta el gatillo. Tocar el cabezal
de la recortadora mientras está girando puede causar
lesiones corporales.
Retire la tapa de retención girándola hacia la izquierda.
Retire el carrete vacío.
Limpie a fondo el cabezal de la recortadora. Inspeccione
el cabezal de la recortadora para ver si tiene piezas
dañadas o desgastadas.
Corte dos tramos de hilo de 9 pies (2.7 m)
aproximadamente.
Fig. 13a
ÁREA ROSCADA SUPERIOR
ÁREA ROSCADA INFERIOR
MANTENIMIENTO
Fig. 13b
TAPA DE RETENCIÓN
CABEZAL DE LA
RECORTADORA
CARRETE
Fig. 13
Página 14
Introduzca el extremo del hilo nuevo en el orificio del área
roscada superior del carrete.
Enrolle hacia la izquierda el hilo en el carrete. No enrolle
demasiado hilo.
Nota: Después de enrollar el hilo, debe haber
aproximadamente 6 pulg. (152 mm) de distancia entre el
hilo enrollado y el borde exterior del carrete.
Asegure temporalmente el hilo; para ello, empújelo hacia
adentro de una de las orejetas ranuradas del carrete.
Repita el proceso con el área roscada inferior del carrete,
enrollando el hilo hacia la derecha y asegurándolo en la
orejeta ranurada opuesta al hilo que aseguró primero.
Introduzca los hilos en los ojillos del cabezal
de la recortadora.
Coloque el carrete en el eje de impulsión.
Nota: Para instalar el carrete es posible que necesite
girarlo levemente.
Nota: Si el hilo se enreda o se rompe en los ojillos, retire
el carrete, vuelva a pasar el hilo por los ojillos, y vuelva
a montar el carrete en la recortadora.
Libere los hilos de las orejetas; para ello, tire
enérgicamente de cada uno, al mismo tiempo que empuja
hacia abajo el carrete.
Empuje hacia abajo el carrete para mostrar la rosca del
eje de impulsión.
Coloque la tapa de retención en la rosca situada dentro
del eje de impulsión.
Asegure la tapa de retención girándola hacia la derecha.
ADVERTENCIA:
Si la tapa de retención o el carrete quedan mal instalados,
podrían salir lanzados de la recortadora. Si la tapa de
retención o el carrete le llegan a pegar en el cuerpo al salir
lanzados, pueden causar lesiones corporales.
CAMBIO DEL CARRETE
Vea la figura 14.
El carrete puede desgastarse durante el uso normal de la
característica de avance del hilo, y es posible que sea
necesario remplazarlo ocasionalmente. Hay carretes de
repuesto en el establecimiento de la localidad donde adquirió
este producto.
Suelte el gatillo.
Desconecte la recortadora.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que deje de girar el cabezal de la
recortadora. Tocar el cabezal de la recortadora mientras
está girando puede causar lesiones corporales.
Retire la tapa de retención girándola hacia la izquierda.
Retire el carrete vacío.
Fig. 14
MANTENIMIENTO
Limpie a fondo el cabezal de la recortadora. Inspeccione
el cabezal de la recortadora para ver si tiene piezas
dañadas o desgastadas.
Sostenga el carrete de manera que el lado de las orejetas
esté colocado hacia arriba.
Nota: En el nuevo carrete, los extremos de los hilos están
asegurados en las ranuras de las orejetas. Suelte de las
orejetas el hilo, desenrolle aproximadamente 6 pulg.
(15 cm), y vuelva a asegurarlo en las orejetas.
Introduzca los hilos del nuevo carrete en los ojillos del
cabezal de la recortadora.
Coloque el carrete en el eje de impulsión.
Nota: Para instalar el carrete es posible que necesite
girarlo levemente.
Nota: Si el hilo se enreda o se rompe en los ojillos, retire
el carrete, vuelva a pasar el hilo por los ojillos, y vuelva a
montar el carrete en la recortadora.
Libere los hilos de las orejetas; para ello, tire
enérgicamente de cada uno, al mismo tiempo que empuja
hacia abajo el carrete.
Empuje hacia abajo el carrete para mostrar el eje
de impulsión.
Coloque la tapa de retención en el eje de impulsión.
Asegure la tapa de retención girándola hacia la derecha.
CABEZAL DE LA
RECORTADORA
CARRETE
EJE DE
IMPULSIÓN
Página 15
1. Lubrique la unidad con lubricador de silicón
Homelite en aerosol.
2. Instale más hilo (consulte el apartado
"Reabastecimiento del hilo de corte"), más
arriba en este manual.
3. Tire de los hilos mientras oprime y suelta de
manera alternada el retén del carrete.
4. Retire el hilo del carrete y vuelva a enrollarlo
(consulte el apartado "Reabastecimiento del hilo
de corte"), más arriba en este manual.
Limpie las cuerdas y lubríquelas con grasa. Si no
observa ninguna mejora, cambie el retén del
carrete.
Corte el pasto largo gradualmente.
No avanza el hilo al golpear la
tapa de retención
Se dificulta girar la tapa
de retención
El pasto se enrolla alrededor
del eje del accesorio y de la
unidad del cabezal de corte
de la recortadora
1. El hilo se pegó a sí mismo.
2. No hay suficiente hilo
en el carrete.
3. El hilo está demasiado corto.
4. El hilo se enredó en el carrete.
La rosca del tornillo está sucia
o dañada.
Está cortándose pasto muy alto
al nivel del suelo.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
Página 16
ADVERTENCIA:
El empleo de aditamentos o accesorios no enumerados arriba podría causar lesiones corporales serias.
EL REEMPLAZO DESPIDE
Cabezal de hilo (rosca der.) 0.080 pulg. (2 mm) ............................................................................................................... DA03001A
Carrete e hilo 0.080 pulg. (2 mm) ......................................................................................................................................... UP00145
Rollo de hilo 0.080 pulg. (2 mm); 390 pies (118 m) ................................................................................................................ D06511
Rollo de hilo 0.080 pulg. (2 mm); 50 pies (15 m) .................................................................................................................. D06509A
Tapa de retención (rosca derecha) .................................................................................................................................... DA98866A
Tapa de retención (Power Care™) ....................................................................................................................................... AP04106
LAS FIJACIONES OPCIONALES
Ensanchelo Fijacion Edger ................................................................................................................................................. UT15518D
Ensanchelo Fijacion Tiller ...................................................................................................................................................UT15550A
ACCESORIOS
UT15518D
UT15550A
Página 17
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
Homelite Consumer Products, Inc. garantiza al comprador original al
menudeo que este producto Homelite carece de defectos en los
materiales y en la mano de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la
sola discreción de Homelite Consumer Products, Inc., cualquier
producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los
siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.
Dos años si los productos se emplean para uso personal,
familiar o casero;
90 días, si alguno de los productos mencionados arriba se emplean
con productos utilizados para cualquier otro uso, como el uso
comercial o el de alquiler.
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al menudeo, y
comienza en la fecha de la compra original al menudeo.
Cualquier parte del producto HOMELITE manufacturado o suministrado
por HOMELITE que, a juicio razonable de HOMELITE, tenga defectos
en los materiales o en la mano de obra, será reparado o remplazado
por un establecimiento de servicio autorizado de productos
HOMELITE, sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y
mano de obra.
El producto HOMELITE, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse
a un establecimiento de servicio autorizado dentro del período de la
garantía. El gasto de enviar el producto HOMELITE al establecimiento
para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de
devolverlo al propietario después de la reparación, correrán por cuenta
del propietario. La responsabilidad de HOMELITE con respecto a todo
reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del producto, y ningún
reclamo de incumplimiento de la garantía será causante de la
cancelación o rescisión del contrato de venta de ningún producto
HOMELITE. En el establecimiento a donde se envíe el producto se
requerirá prueba de la compra del mismo, como justificación del
reclamo correspondiente al amparo de la garantía. Todo trabajo
efectuado en cumplimiento de la garantía debe ser realizado en un
establecimiento de servicio autorizado de productos HOMELITE.
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha original
de la compra de cualquier producto HOMELITE empleado para
propósitos comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito
generador de ingresos.
Esta garantía no cubre ningún producto HOMELITE que haya sido
sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente, o que haya
sido utilizado de cualquier forma contraria a las instrucciones de
manejo especificadas en el manual del operador del producto
HOMELITE. Esta garantía no cubre ningún daño sufrido por el
producto HOMELITE causado por un mantenimiento inadecuado, ni
ningún producto HOMELITE que haya sido alterado o modificado de
manera que haya resultado afectado desfavorablemente el
funcionamiento, el desempeño o la durabilidad del producto, o haya
cambiado el uso para el que fue diseñado. La garantía no cubre
ninguna reparación necesaria por el uso normal ni por el uso de piezas
o accesorios que sean incompatibles con el producto HOMELITE,
o afecten de forma desfavorable su funcionamiento, desempeño
o durabilidad.
Además, esta garantía no cubre:
A. Afinación – Bujías, ajuste del carburador, filtros
B. Piezas desgastables – Topes golpeadores, carretes exteriores,
carretes interiores, polea del arrancador, cuerdas del arrancador,
correas de transmisión
HOMELITE se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de
cualquier producto HOMELITE sin asumir ninguna obligación de
modificar ningún producto fabricado previamente.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA TIENE UNA DURACIÓN LIMITADA AL
PERÍODO ESTABLECIDO EN ESTA GARANTÍA. COMO
CORRESPONDE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS
DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR, O DE CUALQUIER OTRO TIPO, SE DESCONOCE
POR COMPLETO DESPUÉS DEL PERÍODO DE GARANTÍA
CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS, UN AÑO O NOVENTA DÍAS,
SEGÚN CORRESPONDA. LA OBLIGACIÓN DE HOMELITE, DE
CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, SE LIMITA ESTRICTA Y
EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE LAS
PIEZAS DEFECTUOSAS, Y HOMELITE NO ASUME NINGUNA
OTRA OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A
NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA
LIMITACIÓN DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.
HOMELITE NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR
DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO,
COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO HOMELITE A UN
ESTABLECIMIENTO DE SERVICIO AUTORIZADO Y EL GASTO DE
ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL
MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS,
ALQUILER DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO
DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES,
PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL,
PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO,
PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES; EN ALGUNOS
ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE
DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE
QUE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DESCRITAS ARRIBA NO SE
APLIQUEN EN SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es posible
que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado
a estado.
Esta garantía se aplica a todos los productos HOMELITE fabricados
por HOMELITE y vendidos en Estados Unidos y en Canadá.
Para localizar el establecimiento de servicio más cercano, llame al
1-800-242-4672, o visite nuestro sitio en la red mundial, en
www.homelite.com.
983000-252
10-03
HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC.
1428 Pearman Dairy Road Anderson, SC 29625
Post Office Box 1207, Anderson, SC 29622
Phone 1-800-chainsaw (1-800-242-4672)
www.homelite.com
INFORMACIÓN SOBRE SERVICIO AL CONSUMIDOR
En todo lo concerniente a piezas de repuesto o servicio, comuníquese con el establecimiento de servicio
autorizado de productos Homelite más cercano de la localidad. Asegúrese de proporcionar toda la información
pertinente al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener información sobre el establecimiento de
servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-800-chainsaw (1-800-242-4672) o visitar
nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.homelite.com.
El número de modelo de este producto se encuentra en una placa pegada al alojamiento del motor. Le
suplicamos anotar el número de serie en el espacio suministrado abajo. Al ordenar piezas de repuesto siempre
proporcione la siguiente información:
Modelo Núm.
Núm. de serie
UT41002A
MANUAL DEL OPERADOR
Recortadora de Hilo Eléctrica VersaLite™
Modelo UT41002A

Transcripción de documentos

MANUAL DEL OPERADOR Recortadora de Hilo Eléctrica VersaLite™ Modelo UT41002A Su recortadora ha sido diseñada y fabricada de conformidad con las estrictas normas de Homelite para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, la recortadora le brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador. Muchas gracias por comprar un producto Homelite. GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS ÍNDICE DE CONTENIDO  Introducción ................................................................................................................................................................................. 2  Seguridad ................................................................................................................................................................................. 3-4  Símbolos ...................................................................................................................................................................................... 5  Especificaciones .......................................................................................................................................................................... 6  Desempaquetado ........................................................................................................................................................................ 6  Características ............................................................................................................................................................................. 7  Armado ..................................................................................................................................................................................... 8-9  Funcionamiento .................................................................................................................................................................... 10-11  Mantenimiento ...................................................................................................................................................................... 12-13  Corrección de problemas ........................................................................................................................................................... 14  Accesorios ................................................................................................................................................................................. 15  Garantía ..................................................................................................................................................................................... 16  Información sobre servicio al consumidor ................................................................................................................................. 20 INTRODUCCIÓN La recortadora ofrece numerosas características que hacen el uso de la misma más placentero y agradable. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad del mismo, por lo cual se facilita su manejo y su mantenimiento. ADVERTENCIA: No intente utilizar este producto sin haber leído y comprendido totalmente el manual del operador. Preste cuidadosa atención a las NORMAS de seguridad y a los avisos de peligro, advertencia y precaución. Si utiliza correctamente el producto, y sólo para los fines especificados, le brindará muchos años de servicio seguro y fiable. Página 2 SEGURIDAD  No fuerce este producto. Será más eficaz y presentará menos riesgo de lesiones si lo maneja a la velocidad de trabajo para el que fue diseñado. ADVERTENCIA: Al utilizar herramientas eléctricas para el cuidado del jardín, con el fin de reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas y lesiones corporales, siempre deben seguirse ciertas medidas básicas de precaución, incluidas las siguientes:  Solamente utilice el producto para el propósito para el que fue hecho. No lo use para ningún otro propósito.  Antes de encender esta herramienta, colóquela de manera que el hilo de corte no toque nada que usted no intente cortar. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD  Despeje el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta herramienta. Retire todos los objetos como piedras, vidrio roto, clavos, alambre o cuerda que puedan salir lanzados o enredarse en el hilo de corte.  Póngase pantalones, botas y guantes gruesos. No se ponga ropa holgada o pantalones cortos, ni ande descalzo. No se ponga joyas de ninguna clase.  Mantenga el deflector de pasto montado en su lugar todo el tiempo al accionar esta herramienta. La herramienta puede sobrecalentarse si no tiene el deflector de pasto montado en su lugar.  Si la herramienta tocó o se enredó en objetos extraños, apáguela de inmediato, desconéctela y revísela para ver si tiene daños. No utilice la herramienta sin haberle reparado todo daño que pueda tener.  No permita que utilicen este producto niños ni personas carentes de la debida instrucción para su manejo.  Mantenga las manos alejadas del hilo de corte. No intente retirar material cortado ni sujetar material por cortar mientras esté girando el hilo de corte. Asegúrese de desconectar la herramienta y de soltar el gatillo al retirar del hilo de corte el material atascado. No sujete el hilo al recoger la herramienta o al tenerla sujeta.  Mantenga a todas las personas presentes, niños y animales por lo menos a 50 pies (15 metros) de distancia.  Sea precavido al apagar la herramienta. El hilo permanece girando después de apagarse la herramienta.  No utilice este producto si está cansado, enfermo, o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento.  Desconecte la herramienta del suministro de voltaje cuando no esté en uso, antes de darle servicio y de cambiarle accesorios.  No utilice este producto si no hay luz suficiente. NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD PARA LA RECORTADORA  Cambie el cabezal de la recortadora, si está agrietado, desportillado o dañado de cualquier forma. Asegúrese de que el cabezal del accesorio de recorte está debidamente instalado y firmemente asegurado.  Recójase el cabello arriba del nivel de los hombros para evitar que se enrede en las piezas móviles.  Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Si estira el cuerpo puede perder el equilibrio o puede exponerse a superficies calientes.  Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de las piezas móviles.  Inspeccione el producto cada vez antes de usarlo. Cambie toda pieza dañada antes de utilizar el producto.  No utilice el producto en lugares húmedos o mojados.  Solamente ponga hilo de repuesto del fabricante original en el cabezal de la recortadora.  Nunca utilice la herramienta si el deflector de pasto no está montado en su lugar o no está en buen estado.  No use este producto en la lluvia.  Al utlizar este producto póngase anteojos de seguridad o gafas protectoras marcados con el sello de cumplimiento de las normas ANSI Z87.1.  Sujete firmemente ambos mangos al estar recortando. Mantenga el cabezal de la rcortadora abajo del nivel de la cintura. Nunca corte con el cabezal de la recortadora a más de 30 pulg. (76 cm) del suelo.  Utilice la herramienta adecuada para la tarea. Solamente utilice este producto para el propósito para el que fue hecho.  No use este producto en la lluvia.  No utilice este producto si el interruptor no lo enciende o no lo apaga. Un producto que no puede controlarse con el interruptor es peligroso y debe repararse.  Evite un arranque accidental; nunca traslade este producto con el dedo en el gatillo.  Permanezca alerta y preste atención a lo que está haciendo. Actúe con sentido común al utilizar este producto.  Asegúrese de que todas las protecciones estén firmemente instaladas y de forma correcta. NORMAS DE SEGURIDAD EN RELACIÓN CON LA ELECTRICIDAD  Asegúrese de que el cordón eléctrico esté ubicado de tal manera que nadie lo pise o se tropiece con él, ni el cordón quede sujeto a daños ni tensiones.  No maltrate el cordón de corriente. Nunca lleve cargada la herramienta sujetándola por el cordón. Nunca extraiga con un tirón la clavija del enchufe. Mantenga el cordón alejado del calor, del aceite y de bordes afilados. Página 3 SEGURIDAD  Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, sólo utilice cordones de extensión de envoltura redonda aprobados para uso al aire libre, como los cordones de los tipos SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJOW-A, SJTW-W o SJTOW-A. Puesto que esta herramienta tiene doble aislamiento, puede utilizarse un cordón de extensión de dos conductores (es un cordón de extensión sin conductor a tierra). No obstante, puede utilizarse un cordón de extensión de tres conductores (es un cordón de extensión con conductor a tierra) con conector tipo NEMA (de patillas paralelas y vástago a tierra en "U"). Hay cordones de extensión en el establecimiento de la localidad donde adquirió este producto.  Al utilizar un cordón de extensión utilice uno del suficiente calibre para soportar la corriente que consume el producto. El calibre adecuado depende de la longitud del cordón y del amperaje nominal (vea las cantidades mostradas abajo). Un cordón de calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, y produce recalentamiento y pérdida de potencia. El empleo de un cordón de extensión inadecuado puede significar un riesgo de incendio o descarga eléctrica. Si es necesario utilizar un cordón de extensión, asegúrese: a. De que las patillas de la clavija del cordón de extensión vengan en el mismo número, tamaño y forma que las de la clavija del cargador. b. De que el cordón de extensión esté bien conectado y en buenas condiciones eléctricas, y c. De que el calibre de los conductores sea suficiente para el amperaje nominal de corriente alterna del producto, como se indica abajo: Long. cordón (p/m) 25 (7.6) Calibre cond. (AWG) 16 50 (15.2) 100 (30.5) 14 12 Nota: AWG = Calibre conductores norma americana  Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este producto dispone de clavija polarizada (una patilla es más ancha que la otra) y requiere un cordón de extensión polarizado. La clavija de este producto entra sólo de una forma en el enchufe de un cordón de extensión polarizado. Si la clavija no entra completamente en el enchufe del cordón de extensión, invierta la posición de la misma. Si aún así no entra la clavija, obtenga un cordón de extensión polarizado correcto. El empleo de un cordón de extensión polarizado requiere una toma de pared polarizada. La clavija de este producto entra sólo de una forma en una toma de pared polarizada. Si la clavija no entra completamente en la toma de pared, invierta la posición de la clavija. Si aún así no entra la clavija, contrate a un electricista calificado para encargarle la instalación de una toma de pared adecuada. No cambie de ninguna manera la clavija del producto, ni el enchufe o la clavija del cordón de extensión.  Los circuitos o las tomas de corriente donde se conecta este producto deben protegerse con un interruptor de circuito accionado por fuga a tierra (GFCI). Pueden utilizarse enchufes dotados de la protección de un GFCI integrado.  Inspeccione el aislamiento de los cordones de extensión para ver si muestra señales de deterioro, cortes o grietas. Repare o cambie los cordones si muestran defectos, según se requiera.  La placa de especificaciones del producto indica el voltaje de la unidad. Nunca conecte el producto a un voltaje de corriente alterna diferente de tal voltaje. NORMAS DE MANTENIMIENTO  Dé mantenimiento con cuidado al producto. Siga las instrucciones para el cambio de accesorios. Mantenga el producto seco, limpio y sin aceite ni grasa.  Suelte el gatillo, permita que se detenga el motor y desconecte el producto antes de ajustarlo o repararlo.  No use el producto si tiene piezas dañadas. Revise el producto para asegurarse de que vaya a funcionar correctamente y a desempeñar la función para la que está diseñado. Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles, ruptura de piezas o toda otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la unidad. Inspeccione la conexión de la unidad a la fuente de voltaje. Cualquier pieza que esté dañada debe ser reparada o reemplazada de forma adecuada en un centro de servicio autorizado de productos Homelite.  Mantenga el producto limpio de desechos de pasto y otros materiales que puedan depositarse en los hilos de corte.  Nunca bañe ni rocíe el producto con agua ni con ningún otro líquido. Mantenga los mangos secos, limpios y sin desechos. Cada vez después de usar la unidad, límpiela con un paño suave seco. NORMAS DE SERVICIO  El servicio de este producto sólo debe ser efectuado por personal de reparación calificado. Todo servicio o mantenimiento efectuado por personal no calificado puede significar un riesgo de lesiones al usuario, y de daños físicos al producto. Tal servicio también puede anular la garantía.  Al dar servicio a este producto, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección "Mantenimiento" de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica, de lesiones serias al usuario, o de daños físicos al producto. El empleo de tales piezas también puede anular la garantía. NORMAS DE ALMACENAMIENTO Y TRASLADO  Apague el motor cuando haga una espera para cortar o cuando camine de un lugar a otro donde esté haciendo cortes.  Guarde el producto en un lugar seco. Guarde el producto en un lugar elevado o bajo llave para evitar el uso sin autorización o daños al mismo. Guarde el producto fuera del alcance de los niños.  Asegure bien el producto al transportarlo. Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar este producto. Si presta a alguien este producto, facilítele también las instrucciones. Página 4 SÍMBOLOS Es posible que algunos de los siguientes símbolos se empleen en la herramienta: Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar de manera más segura y más efectiva la herramienta. SÍMBOLO NOMBRE EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica peligro, advertencia o precaución. Se requiere atención con el fin de evitar lesiones corporales serias. Puede aparecer junto con otros símbolos o pictogramas. Rebote Los objetos lanzados pueden causar lesiones serias. Póngase ropa y botas protectoras. Protección ocular Los objetos lanzados pueden causar lesiones serias en los ojos. Al utlizar este producto póngase protección ocular marcada con el sello de cumplimiento de las normas ANSI Z87.1. Alerta de circunstantes Mantenga a todas las personas presentes, especialmente los niños y los animales, por lo menos a 50 pies (15 metros) de distancia del área de trabajo. No instale hoja de corte No instale ningún tipo de hoja de corte en este producto. Constrcción Clase II Construcción con doble aisiamiento Lea el manual del operador Lea cuidadosamente el manual del operador antes de arrancar o de utilizar este producto. La inobservancia de las instrucciones de funcionamiento y las medidas de precaución señaladas en el manual del operador puede causar lesiones serias. El propósito de los símbolos de seguridad es llamar la atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad con sus respectivas explicaciones deben observarse cuidadosamente y comprenderse. Los avisos de advertencia de seguridad no eliminan por sí mismos ningún peligro. Las instrucciones y advertencias que ofrecen no sustituyen ninguna medida de prevención de accidentes. SÍMBOLO SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. También puede aparecer para alertar contra el uso de prácticas inseguras que puedan causar daños físicos. NOTA: Ofrece información adicional en relación con el manejo o el mantenimiento del equipo. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Página 5 ESPECIFICACIONES MOTOR Tipo de motor ......................................................................................................................................................................... 120 V c.a. Velocidad de trabajo (RPM) ........................................................................................................................................................... 7500 Amperaje ..................................................................................................................................................................................... 6 amp. EJE DE IMPULSIÓN Y CABEZAL DE CORTE Eje de impulsión ................................................................................................................................................ Eje flexible de 1/4 pulg. Cabezal de corte ............................................................................................................................................ Avance de hilo por golpe Diámetro de la trayectoria de corte ........................................................................................................................... 15 pulg. (381 mm) Alojamiento del eje de impulsión ............................................................................................................................... Tubo de aluminio Diámetro del hilo de corte ....................................................................................................................................... .0.080 pulg. (2 mm) DESEMPAQUETADO INFORMACIÓN LISTA DE EMPAQUETADO  Extraiga cuidadosamente de la caja las piezas.  Inspeccione cuidadosamente las piezas para asegurarse de que no hayan sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.   No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente el producto y lo haya utilizado satisfactoriamente. Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672, donde le brindarán asistencia. Eje superior (cabezal motor) (1) Eje del accesorio (cabezal de corte) (1) Mango Delantero(1) Tornillo de cuello cuadrado - 6 mm x 50.0 mm (1) Rondana plana - 6 mm (1) Tuerca mariposa - 6 mm (1) Deflector de pasto (1) Tuerca mariposa - 1/4 pulg. (1) Rondana plana - 1/4 pulg. (1) Rondana de presión - 1/4 pulg. (1) Tornillo de cabeza hexagonal - 1/4 pulg. x 2 pulg. (1) Manual del operador ADVERTENCIA: Si hay piezas faltantes instálelas antes de utilizar el producto. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones corporales serias. Página 6 CARACTERÍSTICAS MOTOR MONTADO EN LA PARTE SUPERIOR DEFLECTOR DE PASTO Con el motor montado en la parte superior se mejora el equilibrio y está alejado del polvo y de los desechos del área de corte. La recortadora incorpora un deflector de pasto que ayuda a proteger al operador de los desechos lanzados por la herramienta. RETÉN PARA EL CORDÓN DISEÑO ERGONÓMICO El retén del cordón ayuda a evitar la desconexión accidental del cordón de extensión. El diseño de la recortadora permite un fácil manejo de la misma. Está diseñada para brindar una sujeción cómoda y fácil para el trabajo en diferentes posiciones y ángulos. HILO DOBLE El hilo doble permite un corte más eficiente y enérgico que el hilo sencillo. SISTEMA DE AVANCE DE HILO POR GOLPE EZ LINE™ El sistema de avance de hilo por golpe EZ LINE™ permite avanzar con facilidad el hilo al utilizarse la recortadora. ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para el mismo. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato y puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia lesiones corporales serias. ALOJAMIENTO DEL MOTOR MANIJA DEL DISPARADOR MANGO DE GATILLO MANGO DELANTERO RETÉN PARA EL CORDÓN DISPARADOR DETENEDOR DE LA CUERDA RELEVACION DE LA CURVA DE LA CUERDA HILO DOBLE DEFLECTOR DE PASTO Fig. 1 ARMADO CONEXIÓN DEL ACCESORIO EN EL EJE SUPERIOR ACOPLADOR Vea la figura 2. El acoplador Expand-It™ sirve para conectar el accesorio al eje superior. HUECO GUÍA Para conectar el accesorio al eje superior siga estos pasos.  Afloje la perilla girándola hacia la izquierda.  Retire la tapa del extremo del eje del accesorio.  Alinee el botón con el hueco guía del eje superior.  Introduzca el eje del accesorio en el eje superior hasta que entre con un chasquido en su lugar. BOTÓN Nota: Si el botón no brota completamente en el orificio de posicionamiento, significa que los ejes no están bien asegurados. Gire levemente de un lado a otro el eje del accesorio hasta que el botón quede bien fijo en su lugar.  EJE SUPERIOR ORIFICIO DE POSICIONAMIENTO EJE DEL ACCESORIO PERILLA Apriete firmemente la perilla de sujeción girándola hacia la derecha. Fig. 2 Nota: Al estar utilizando la herramienta, revise periódicamente la perilla y apriétela según sea necesario. DESMONTAJE DEL ACCESORIO DEL EJE SUPERIOR Vea la figura 2. Desconecte el eje superior y el eje del accesorio para guardarlos, o cuando se requiera un accesorio diferente para la tarea en cuestión. MANGO DELANTERO Para desmontar el accesorio del eje superior, siga estos pasos. TORNILLO  Suelte el gatillo y permita que siga girando la recortadora hasta que se detenga por sí misma.  Desconecte la recortadora.  Afloje la perilla de sujeción girándola hacia la izquierda.  Oprima el botón al mismo tiempo que extrae el accesorio. MONTAJE DEL MANGO DELANTERO Vea la figura 3. Para montar el mango delantero realice los siguientes pasos.  Monte el mango delantero en el eje superior, de manera que aquél quede en ángulo hacia el mango de gatillo.  Coloque el mango dentero en el eje superior en una posición que permita un manejo cómodo de la herramienta.  Introduzca el tornillo por los orificios del mango delantero.  Ponga la rondana en el tornillo.  Coloque la tuerca mariposa en el tornillo y apriétela firmemente. Página 8 TUERCA MARIPOSA RONDANA Fig. 3 FUNCIONAMIENTO MONTAJE DEL DEFLECTOR DE PASTO Vea la figura 4. DEFLECTOR DE PASTO ADVERTENCIA: TUERCA MARIPOSA RONDANA DE PRESIÓN La cuchilla de cortar el hilo del deflector de pasto está afilada. Evite tocar la cuchilla. Si no evita tal contacto pueden originarse lesiones corporales serias. Para montar el deflector de pasto siga estos pasos.  Coloque el deflector de pasto en el eje del accesorio y acomódelo por encima del soporte.  Introduzca el tornillo a través de los orificios de las orejetas del deflector de pasto y de las ranuras del soporte del eje del accesorio.  Coloque la rondana plana, la rondana de presión y la tuerca mariposa.  Apriete firmemente la tuerca mariposa.  Quite la envoltura protectora de la hoja de corte. RONDANA PLANA TORNILLO CUCHILLA DE CORTAR EL HILO Fig. 4 DETENEDOR DE LA CUERDA DE LA EXTENSIÓN  Un detenedor de la cuerda de la extension situado en el fondo del condensador de ajuste. Esto proporciona el retenedor de cable para la cuerda, prevencion indeseada desconecta. Nota: Para reducir la desconexion del cable electrico de la cuerda de la extension durante la operacion, utilice el detenedor de la cuerda de la extension descrito abajo. METODO DE ASEGURAR LA CUERDA DE LA EXTENSION     Utilice el detenedor de la cuerda de la extensión cuando usted conecta la cuerda de la extensión con el cable eléctrico para prevenir la desconexión. ¿Utilice solamente una cuerda aprobada al aire libre de la extensión según lo indicado por las letras?W-A? en la chaqueta de los cord?s. Coloque la cuerda de la extensión a través de la ranura del detenedor de la cuerda de la extensión situada en el extremo inferior del condensador de ajuste. Véase El Cuadro 5. Tire del lazo de la cuerda de la extensión alrededor de la lengüeta y tire firmemente. Véase El Cuadro 6. Una la cuerda de la extensión al enchufe en el condensador de ajuste. Véase El Cuadro 6. Fig. 5 ADVERTENCIA: El producto puede lanzar objetos durante la operación, causando lesión al operador o a las personas presentes. Use siempre la protección de ojo conveniente, cargadores, guantes, y desee, los pantalones pesados mientras que funciona el producto. DETENEDOR DE LA CUERDA Fig. 6 Página 9 FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: La herramienta puede lanzar objetos durante su funcionamiento, causando así lesiones al operador o a personas presentes. Al manejar este producto siempre póngase protección ocular apropiada, botas, guantes y pantalones largos gruesos. ARRANQUE Y APAGADO DE LA RECORTADORA. Vea la figura 7.  Para arrancar la recortadora: Oprima el gatillo.  Para apagar la recortadora: Suelte el gatillo. GATILLO Fig. 7 MANEJO DE LA RECORTADORA Vea la figura 8. Para utilizar la recortadora siga estos pasos.  Conecte el cordón de corriente de la recortadora en un cordón de extensión aprobado para uso al aire libre. Consulte el apartado "NORMAS de seguridad relacionadas con la electricidad", más arriba en este manual.  Sujete la recortadora con la mano derecha en el mango de gatillo y la izquierda en el delantero. Nota: Sujete firmemente la herramienta con ambas manos mientras la tenga funcionando.  Coloque la recortadora al lado derecho del cuerpo con el motor atrás y alejada del cuerpo.  Para arrancar la recortadora, oprima el gatillo.  Recorte el pasto y las hierbas malas con un movimiento de derecha a izquierda, con el hilo paralelo al suelo. SUGERENCIAS PARA EL CORTE  Inspeccione el área donde vaya a efectuar el recorte y despéjela de piedras, vidrio roto o alambre que puedan salir lanzados o enredarse en el hilo de corte.  Solamente efectúe tareas de recorte cuando esté seco el pasto o las hierbas malas, según sea el caso.  Mantenga el hilo de corte paralelo al piso.  Corte gradualmente de arriba hacia abajo el pasto y hierbas malas que tengan más de 8 pulg. (20 cm) de altura. De esta manera se evita que se enrede el pasto alrededor de la unidad del cabezal de la recortadora, lo cual puede causar daños debido al sobrecalentamiento. Si se enreda el pasto alrededor de la unidad del cabezal de la recortadora, apáguela, desconéctela y desprenda el pasto.  Meta y saque con lentitud la recortadora del área donde está cortando, manteniéndola a la altura de corte deseada.  Utilice la punta del hilo para efectuar el corte. No fuerce la unidad del cabezal de la recortadora a entrar en el pasto por cortar.  Avance un poco de hilo después de cada uso para evitar su retracción hacia adentro del cabezal de corte. Fig. 8  La punta del hilo de corte se desgasta durante el uso; esto reduce el ancho de corte. Si no se avanza el hilo periódicamente, se desgasta hasta el ojillo. Cuando se apaga la recortadora, el hilo tiende a relajarse y puede retraerse hacia adentro de la unidad del cabezal de la recortadora. Si llega a ocurrir tal cosa, desconecte la recortadora, retire el carrete, vuelva a pasar el hilo por los ojillos, y vuelva a montar el carrete.  Evite tocar con el hilo de corte objetos como el cercado eslabonado o el hormigón, ya que esto causa un degaste rápido del hilo.  Nunca arrastre la unidad del cabezal de la recortadora por el suelo al estar recortando. Página 10 FUNCIONAMIENTO AVANCE AUTOMÁTICO DEL HILO DE CORTE Vea la figura 7. La recortadora incorpora el sistema de avance de hilo por golpe EZ Line™. Para avanzar automáticamente el hilo de corte siga estos pasos.  Oprima el gatillo.  Golpee ligeramente la tapa de retención en el suelo mientras está funcionando el motor. No mantenga la tapa de retención contra el suelo. Nota: La cuchilla de cortar el hilo del deflector de pasto corta el hilo a la longitud adecuada. Nota: Para evitar que se enrede el hilo de corte, dé un solo golpe para alargarlo. Si se requiere hilo adicional, espere unos segundos antes de volver a golpear la tapa de retención. Mantenga la longitud del hilo de corte tan cerca del diámetro máximo de corte como sea posible. TAPA DE RETENCIÓN Fig. 9 AVANCE MANUAL DEL HILO DE CORTE Vea la figura 10. Si el hilo de corte se desgasta a una longitud menor de la recomendada, es posible que no pueda alargarse golpeando la tapa de retención. HILO Para avanzar manualmente el hilo de corte siga estos pasos.  Suelte el gatillo y permita que siga girando la recortadora hasta que se detenga por sí misma.  Desconecte la recortadora.  Tire enérgicamente del hilo al mismo tiempo que oprime contra el suelo la tapa de retención. TAPA DE RETENCIÓN Fig. 10 Página 11 FUNCIONAMIENTO CORTE LA LÁMINA Este condensador de ajuste se equipa de una línea lámina del atajo del ajuste en la desviación de la hierba. Para el mejor corte, secuencia anticipada hasta que es ajustada a la longitud por la lámina del atajo. Secuencia anticipada siempre que usted oiga el motor el funcionar más rápidamente que normal. Esto mantendrá el mejor funcionamiento y mantendrá la secuencia suficientemente larga para avanzar correctamente. EXTREMIDADES QUE CORTAN Véase El Cuadro 11.  Mantenga el condensador de ajuste inclinado hacia el área que es cortada; ésta es la mejor área del . corte.  No corte adentro el área peligrosa del corte.  Utilice la extremidad de la secuencia para hacer el corte; no fuerce la cabeza de la secuencia en hierba sin cortar.  La secuencia adicional de la causa de las cercas del alambre y del piquete usa, incluso fractura. Las .. paredes de la piedra y del ladrillo, los encintados, y la maderapueden usar la secuencia rápidamente.  Evite los árboles y los arbustos. La corteza del .... árbol, los moldeados de madera, el apartadero, y los postes de la cerca se pueden dañar fácilmente por la secuencia. DANGEROUS CUTTING AREA BEST CUTTING AREA Fig. 11 LÍNEA LÁMINA DE LA DESVIACIÓN DE LA HIERBA DEL ATAJO DEL AJUSTE Véase El Cuadro 12 Este condensador de ajuste se equipa de una línea lámina del atajo del ajuste en la desviación de la hierba. Para el mejor corte, secuencia anticipada hasta que es ajustada a la longitud por la lámina del atajo. Secuencia anticipada siempre que usted oiga el motor el funcionar más rápidamente que normal.Esto mantendrá el mejor funcionamiento y mantendrá la secuencia suficientemente larga para avanzar correctamente. Página 12 CUT-OFF BLADE Fig. 12 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Al dar servicio a este producto, sólo utilice piezas de repuesto Homelite idénticas. El empleo de piezas diferentes puede presentar un peligro o causar daños al producto. LIMPIEZA DE LA RECORTADORA Suelte el gatillo, permita que siga girando la recortadora hasta que se detenga por sí misma y desconéctela antes de limpiarla.  Limpie la parte exterior de la recortadora con un paño suave seco.  Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.  Limpie o raspe el área del cabezal de la recortadora y del carrete cuando se acumule tierra o pasto en el mismo.  Raspe o quite con cepillo los desechos presentes en las aberturas de admisión de aire del alojamiento del motor. Fig. 13 SERVICIO DE LA RECORTADORA  Revise todos los tornillos y apriételos según sea necesario. Si alguna pieza se daña o se pierde, repárela o reemplácela, según sea el caso.  Cualquier otro servicio debe ser realizado en un establecimiento de servicio autorizado de productos Homelite. ÁREA ROSCADA SUPERIOR REABASTECIMIENTO DEL HILO DE CORTE Vea las figuras 13, 13a y 13b. ADVERTENCIA: El empleo de cualquier hilo diferente al hilo de corte monofilar original de 0.080 pulg. (2 mm) podría causar lesiones corporales serias o daños a la recortadora. ÁREA ROSCADA INFERIOR Fig. 13a Para reabastecer el hilo de corte siga estos pasos.  Suelte el gatillo y permita que siga girando la recortadora hasta que se detenga por sí misma.  Desconecte la recortadora. CABEZAL DE LA RECORTADORA ADVERTENCIA: Asegúrese de que el cabezal de la recortadora deje de girar cuando usted suelta el gatillo. Tocar el cabezal de la recortadora mientras está girando puede causar lesiones corporales. CARRETE  Retire la tapa de retención girándola hacia la izquierda.  Retire el carrete vacío.  Limpie a fondo el cabezal de la recortadora. Inspeccione el cabezal de la recortadora para ver si tiene piezas dañadas o desgastadas.  Corte dos tramos de hilo de 9 pies (2.7 m) aproximadamente. Página 13 TAPA DE RETENCIÓN Fig. 13b MANTENIMIENTO  Introduzca el extremo del hilo nuevo en el orificio del área roscada superior del carrete.  Enrolle hacia la izquierda el hilo en el carrete. No enrolle demasiado hilo. EJE DE IMPULSIÓN CABEZAL DE LA RECORTADORA Nota: Después de enrollar el hilo, debe haber aproximadamente 6 pulg. (152 mm) de distancia entre el hilo enrollado y el borde exterior del carrete.  Asegure temporalmente el hilo; para ello, empújelo hacia adentro de una de las orejetas ranuradas del carrete.  Repita el proceso con el área roscada inferior del carrete, enrollando el hilo hacia la derecha y asegurándolo en la orejeta ranurada opuesta al hilo que aseguró primero.  Introduzca los hilos en los ojillos del cabezal de la recortadora.  Coloque el carrete en el eje de impulsión. CARRETE Nota: Para instalar el carrete es posible que necesite girarlo levemente. Nota: Si el hilo se enreda o se rompe en los ojillos, retire el carrete, vuelva a pasar el hilo por los ojillos, y vuelva a montar el carrete en la recortadora.  Libere los hilos de las orejetas; para ello, tire enérgicamente de cada uno, al mismo tiempo que empuja hacia abajo el carrete.  Empuje hacia abajo el carrete para mostrar la rosca del eje de impulsión.  Coloque la tapa de retención en la rosca situada dentro del eje de impulsión.  Asegure la tapa de retención girándola hacia la derecha. ADVERTENCIA: Si la tapa de retención o el carrete quedan mal instalados, podrían salir lanzados de la recortadora. Si la tapa de retención o el carrete le llegan a pegar en el cuerpo al salir lanzados, pueden causar lesiones corporales. CAMBIO DEL CARRETE Fig. 14  Limpie a fondo el cabezal de la recortadora. Inspeccione el cabezal de la recortadora para ver si tiene piezas dañadas o desgastadas.  Sostenga el carrete de manera que el lado de las orejetas esté colocado hacia arriba. Nota: En el nuevo carrete, los extremos de los hilos están asegurados en las ranuras de las orejetas. Suelte de las orejetas el hilo, desenrolle aproximadamente 6 pulg. (15 cm), y vuelva a asegurarlo en las orejetas.  Introduzca los hilos del nuevo carrete en los ojillos del cabezal de la recortadora.  Coloque el carrete en el eje de impulsión. Nota: Para instalar el carrete es posible que necesite girarlo levemente. Nota: Si el hilo se enreda o se rompe en los ojillos, retire el carrete, vuelva a pasar el hilo por los ojillos, y vuelva a montar el carrete en la recortadora. Vea la figura 14.  El carrete puede desgastarse durante el uso normal de la característica de avance del hilo, y es posible que sea necesario remplazarlo ocasionalmente. Hay carretes de repuesto en el establecimiento de la localidad donde adquirió este producto. Libere los hilos de las orejetas; para ello, tire enérgicamente de cada uno, al mismo tiempo que empuja hacia abajo el carrete.  Empuje hacia abajo el carrete para mostrar el eje de impulsión.  Coloque la tapa de retención en el eje de impulsión.  Suelte el gatillo.  Asegure la tapa de retención girándola hacia la derecha.  Desconecte la recortadora. ADVERTENCIA: Asegúrese de que deje de girar el cabezal de la recortadora. Tocar el cabezal de la recortadora mientras está girando puede causar lesiones corporales.  Retire la tapa de retención girándola hacia la izquierda.  Retire el carrete vacío. Página 14 CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN No avanza el hilo al golpear la tapa de retención 1. El hilo se pegó a sí mismo. 1. Lubrique la unidad con lubricador de silicón Homelite en aerosol. 2. Instale más hilo (consulte el apartado "Reabastecimiento del hilo de corte"), más arriba en este manual. 3. Tire de los hilos mientras oprime y suelta de manera alternada el retén del carrete. 4. Retire el hilo del carrete y vuelva a enrollarlo (consulte el apartado "Reabastecimiento del hilo de corte"), más arriba en este manual. 2. No hay suficiente hilo en el carrete. 3. El hilo está demasiado corto. 4. El hilo se enredó en el carrete. Se dificulta girar la tapa de retención La rosca del tornillo está sucia o dañada. Limpie las cuerdas y lubríquelas con grasa. Si no observa ninguna mejora, cambie el retén del carrete. El pasto se enrolla alrededor del eje del accesorio y de la unidad del cabezal de corte de la recortadora Está cortándose pasto muy alto al nivel del suelo. Corte el pasto largo gradualmente. Página 15 ACCESORIOS EL REEMPLAZO DESPIDE Cabezal de hilo (rosca der.) 0.080 pulg. (2 mm) ............................................................................................................... DA03001A Carrete e hilo 0.080 pulg. (2 mm) ......................................................................................................................................... UP00145 Rollo de hilo 0.080 pulg. (2 mm); 390 pies (118 m) ................................................................................................................ D06511 Rollo de hilo 0.080 pulg. (2 mm); 50 pies (15 m) .................................................................................................................. D06509A Tapa de retención (rosca derecha) .................................................................................................................................... DA98866A Tapa de retención (Power Care™) ....................................................................................................................................... AP04106 LAS FIJACIONES OPCIONALES Ensanchelo Fijacion Edger ................................................................................................................................................. UT15518D Ensanchelo Fijacion Tiller ................................................................................................................................................... UT15550A UT15518D UT15550A ADVERTENCIA: El empleo de aditamentos o accesorios no enumerados arriba podría causar lesiones corporales serias. Página 16 GARANTÍA DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA Homelite Consumer Products, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto Homelite carece de defectos en los materiales y en la mano de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de Homelite Consumer Products, Inc., cualquier producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.   Dos años si los productos se emplean para uso personal, familiar o casero; 90 días, si alguno de los productos mencionados arriba se emplean con productos utilizados para cualquier otro uso, como el uso comercial o el de alquiler. Esta garantía se otorga solamente al comprador original al menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al menudeo. Cualquier parte del producto HOMELITE manufacturado o suministrado por HOMELITE que, a juicio razonable de HOMELITE, tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será reparado o remplazado por un establecimiento de servicio autorizado de productos HOMELITE, sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano de obra. El producto HOMELITE, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un establecimiento de servicio autorizado dentro del período de la garantía. El gasto de enviar el producto HOMELITE al establecimiento para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de devolverlo al propietario después de la reparación, correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de HOMELITE con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía será causante de la cancelación o rescisión del contrato de venta de ningún producto HOMELITE. En el establecimiento a donde se envíe el producto se requerirá prueba de la compra del mismo, como justificación del reclamo correspondiente al amparo de la garantía. Todo trabajo efectuado en cumplimiento de la garantía debe ser realizado en un establecimiento de servicio autorizado de productos HOMELITE. Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha original de la compra de cualquier producto HOMELITE empleado para propósitos comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito generador de ingresos. Esta garantía no cubre ningún producto HOMELITE que haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las instrucciones de manejo especificadas en el manual del operador del producto HOMELITE. Esta garantía no cubre ningún daño sufrido por el producto HOMELITE causado por un mantenimiento inadecuado, ni ningún producto HOMELITE que haya sido alterado o modificado de manera que haya resultado afectado desfavorablemente el funcionamiento, el desempeño o la durabilidad del producto, o haya cambiado el uso para el que fue diseñado. La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean incompatibles con el producto HOMELITE, o afecten de forma desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabilidad. Además, esta garantía no cubre: A. Afinación – Bujías, ajuste del carburador, filtros B. Piezas desgastables – Topes golpeadores, carretes exteriores, carretes interiores, polea del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de transmisión HOMELITE se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto HOMELITE sin asumir ninguna obligación de modificar ningún producto fabricado previamente. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA TIENE UNA DURACIÓN LIMITADA AL PERÍODO ESTABLECIDO EN ESTA GARANTÍA. COMO CORRESPONDE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER OTRO TIPO, SE DESCONOCE POR COMPLETO DESPUÉS DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS, UN AÑO O NOVENTA DÍAS, SEGÚN CORRESPONDA. LA OBLIGACIÓN DE HOMELITE, DE CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y HOMELITE NO ASUME NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO. HOMELITE NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO HOMELITE A UN ESTABLECIMIENTO DE SERVICIO AUTORIZADO Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES; EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DESCRITAS ARRIBA NO SE APLIQUEN EN SU CASO. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado. Esta garantía se aplica a todos los productos HOMELITE fabricados por HOMELITE y vendidos en Estados Unidos y en Canadá. Para localizar el establecimiento de servicio más cercano, llame al 1-800-242-4672, o visite nuestro sitio en la red mundial, en www.homelite.com. Página 17 MANUAL DEL OPERADOR Recortadora de Hilo Eléctrica VersaLite™ Modelo UT41002A INFORMACIÓN SOBRE SERVICIO AL CONSUMIDOR En todo lo concerniente a piezas de repuesto o servicio, comuníquese con el establecimiento de servicio autorizado de productos Homelite más cercano de la localidad. Asegúrese de proporcionar toda la información pertinente al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener información sobre el establecimiento de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-800-chainsaw (1-800-242-4672) o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.homelite.com. El número de modelo de este producto se encuentra en una placa pegada al alojamiento del motor. Le suplicamos anotar el número de serie en el espacio suministrado abajo. Al ordenar piezas de repuesto siempre proporcione la siguiente información: Modelo Núm. UT41002A Núm. de serie HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC. 1428 Pearman Dairy Road Anderson, SC 29625 Post Office Box 1207, Anderson, SC 29622 Phone 1-800-chainsaw (1-800-242-4672) www.homelite.com 983000-252 10-03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Homelite ut41002a El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario