Transcripción de documentos
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
String Trimmer
Taille-bordures à ligne
Recortadora de hilo
UT41120
(ALL VERSIONS / TOUTES LES VERSIONS / TODAS LAS VERSIONES)
Your string trimmer has been engineered and manufactured to Homelite’s high standard for dependability, ease of operation,
and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before
using this product.
Thank you for buying a Homelite product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette taille-bordures à ligne a été conçue et fabriquée conformément
aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation de Homelite. Correctement entretenue, elle vous donnera
des années de fonctionnement robuste et sans problème.
Su recortadora de hilo ha sido diseñada y fabricada de conformidad
con las estrictas normas de Homelite para brindar fiabilidad, facilidad
de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Merci d’avoir acheté un produit Homelite.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Le agradecemos la compra de un producto Homelite.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Fig. 1
Fig. 4
d
a
H
c
B
C
b
d
a
I
f
E
g
A - Cord retainer (retenue de cordon, retén para
el cable)
B - Switch trigger (gâchette, gatillo del
interruptor)
C - Rotating rear handle (poignée arrière
rotative, cómo rotar el mango trasero)
D - Adjustable front handle (poignée avant
réglable, mango delantero ajustable)
E - Telescoping shaft (flèche télescopique, brazo
telescópico)
F - Edge guide (guidage du taille-bordure, guía
para recortar bordes)
G - Grass deflector (déflecteur d’herbe, deflector
de hierba)
H - Edging coupler (coupleur du taille-bordure,
acoplador para cortar bordes)
I - Telescoping boom coupler (coupleur du
flèche télescopique, acoplador del brazo
telescópico)
Fig. 2
Fig. 3
A - Screw (vis, tornillo)
B - Lock washer (rondelle frein, arandela de
fijación)
C - Washer (rondelle, arandela)
D - Screw hole (orifice de las vis, agujero del
tornillo)
Fig. 5
a
a
a
B
A - Phillips screwdriver (tournevis phillips,
destornillador phillips)
c
B
d
A - Grass deflector (déflecteur d’herbe, deflector
de hierba)
B - Slide over head and turn counterclockwise (faire glisser sur la tête et tourner
dans le sens anti-horaire, deslizarlo sobre el
cabezal y girarlo en sentido antihorario)
C - Tabs (ergots, orejetas)
D - Slots (fentes, ranuras)
iii
A - Cord retainer (retenue de cordon, retén para
el cable)
B - Extension cord outlet end (cordon
prolongateurs extremité de la prise
d’alimentation, extremo del enchufe de
cordón de extensión)
Fig. 6
Fig. 8
a
C
B
Fig. 10
A
A
B
C
B
A - Switch trigger (gâchette, gatillo del
interruptor)
B - Attach outlet end of extension cord here
(inserer la fiche du cordon prolongateur ici,
acople aquí extremo del enchufe del cable de
extensión)
Fig. 7
A - Pivot button (bouton de pivot, botón del
pivote)
B - Notches 1 and 2: trimming and edging
(enchoches 1 et 2 : taille et coupe, muescas
1 y 2: rocartar y cortar bordes)
C - Notch 3: storage position only (enchoche 3 :
position de rangement seulement, muesca
3: posición solamente)
A - Direction of rotation (sens de rotation,
sentido de la rotación)
B - Best cutting area (d’efficacité, área de corte
óptima)
C - Dangerous cutting area (zone de coup
dangereuse, área de corte peligrosa)
Fig. 11
Fig. 9
proper TRIMMER operating position
POSITION taille-haies D’UTILISATION
CORRECTE
Posición recortadora correcta
para el manejo de la herramienta
A
c
A
b
A - Telescoping boom coupler (coupleur du
flèche télescopique, acoplador del brazo
telescópico)
B - Tighten (aflojar, apriete)
C - Loosen (desserrer, aflojar)
A - Knob (bouton, perilla)
iv
Fig. 12
Fig. 14
B
PROPER EDGING OPERATING POSITION
POSITION coupe-bordures D’UTILISATION
CORRECTE
Posición recortadora de bordes correcta para
el manejo de la herramienta
2
1
A
A - Pull up edging coupler to rotate (tirer en
haut le bouton du taille-bordure afin de
faire pivoter l’outil, arránquese el botón del
recorte de bordes para rotar)
B - Rotating rear handle (poignée arrière
rotative, mango trasero ajustable)
a
Fig. 15
c
c
e
e
Fig. 16
WIND CLOCKWISE
ENROULER DANS LE SENS HORAIRE
ENROLLE HACIA LA DERECHA
b
Fig. 13
c
g
f
B
d
d
g
B
A
A
A - Edge guide (guidage de bordure, guía para el
recorte de bordes)
A - Spool retainer (retenue de bobine, retén del
carrete)
B - Spool (bobine, carrete)
C - Tabs (languettes, pestañas)
D - Slots (fentes, ranuras)
E - Spool slots (fentes de bobine, ranuras de
carrete)
F - Line head(tête de ligne, cabezo de línea)
G - Eyelets (œillets, ojillos)
v
A - Spool (bobine, carrete)
B - Anchor holes (trou d’ancrage, tornillo de
sujeción)
C - Spool slots (fentes de bobine, ranuras de
carrete)
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
Introduction....................................................................................................................................................................... 2
Introduction / Introducción
Important Safety Instructions.......................................................................................................................................3 - 4
Instructions importantes concernant la sécurité / Instrucciones de seguridad importantes
Symbols............................................................................................................................................................................. 5
Symboles / Símbolos
Electrical............................................................................................................................................................................ 6
Caractéristiques électriques / Aspectos eléctricos
Features............................................................................................................................................................................. 7
Caractéristiques / Características
Assembly......................................................................................................................................................................7 - 8
Assemblage / Armado
Operation......................................................................................................................................................................8 - 9
Utilisation / Funcionamiento
Maintenance.................................................................................................................................................................... 10
Entretien/ Mantenimiento
Troubleshooting............................................................................................................................................................... 11
Dépannage / Corrección de problema
Illustrated Parts List......................................................................................................................................................... 12
Liste des pièces illustrées / Lista de piezas ilustradas
Warranty.......................................................................................................................................................................... 13
Garantie/Garantía
Parts Ordering and Service................................................................................................................................Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio.......................................................... Page arrière / Pág. posterior
introduction
Introduction / Introducción
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
***
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
***
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
Page 2
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo
puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones
corporales serias.
Lea todas las instrucciones
Para la operación segura, lea y entienda todas las
instrucciones antes de usar este producto. Siga todas las
instrucciones de seguridad. La inobservancia de todas
las instrucciones de seguridad señaladas abajo puede
causar lesiones corporales graves.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas
carentes de la debida instrucción para su manejo.
Limpie el área de trabajo cada vez antes de usar la unidad.
Retire todos los objetos tales como piedras, vidrios rotos,
clavos, alambre o cuerdas que pudiesen resultar lanzados
o enredados en el hilo de corte o cuchilla, según sea el
caso.
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Utilice anteojos seguridad – siempre cara de uso o máscara de polvo si la operación está polvorienta.
Vista apropiadamente – guantes de goma de Uso y
calzado substancial son recomendados al trabajar fuera.
Póngase pantalones largos de tela gruesa, mangas largas,
botas y guantes. No se ponga ropa holgada o pantalones
cortos, sandalia ni ande descalzo. No se ponga joyas de
ninguna clase.
Recójase el cabello largo arriba del nivel de los hombros
para evitar que se enrede en las piezas móviles.
Mantenga alejados a los niños - Mantenga alejados a
todos los circunstantes, niños y animales a una distancia
mínima de 15 m (50 pies).
Permanezca alerta - No use esta unidad cuando se
encuentre fatigado, enfermo o bajo los efectos del alcohol,
drogas o medicamentos.
No utilice la unidad en condiciones deficientes de iluminación.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda
pieza en movimiento.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos,
gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo y los
vapores inflamables.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, esta
herramienta dispone de una clavija polarizada (una
patilla es más ancha que la otra) y requiere un cable
de extensión polarizado. Esta clavija encaja de una
sola manera en un cable de extensión polarizado. Si la
clavija no entra completamente en el enchufe del cable de
extensión, invierta la posición de la misma. Si aún así no
entra la clavija, consiga un cable de extensión polarizado
correcto. Un cable de extensión polarizado requerirá una
toma de corriente polarizada. Esta clavija encaja de una
sola manera en una toma de corriente polarizada. Si la
clavija no entra completamente en la toma de corriente,
invierta la posición de la clavija. Si aún así no entra la
clavija, llame a un electricista calificado para encargarle
la instalación de una toma de corriente adecuada. No
cambie de ninguna manera la clavija del equipo ni el
enchufe o la clavija del cable de extensión.
Evite el contacto del cuerpo con objetos conectados a
tierra, como las tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si
el cuerpo está en contacto con tierra.
Evite los entornos de trabajo peligrosos - No exponga
las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de
humedad. La introducción de agua en una herramienta
eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
Advertencia – Para reducir el riesgo de descarga eléctrica
- Utilice cordones eléctricos de extensión con las marcas
W‑A, W, W-A, W, SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJWA, SJTW-A, o SJTOW-A para uso a la intemperie. Estos
cordones eléctricos están aprobados para el uso en el
exterior y reducen el riesgo de descargas eléctricas.
Use el aparato adecuado El (los) circuito(s) o la(s) toma(s)
de corriente donde se conecta el aparato para labores de
jardinería deben estar protegidos con un interruptor de
circuito accionado por falla de conexión a tierra (GFCI).
Hay receptáculos con la protección de un GFCI integrado,
y pueden utilizarse para contar con esta característica de
seguridad.
Utilice aparato correcto - no fuerza instrumento. Utilice el
instrumento correcto para su aplicación. El instrumento
correcto hará el trabajo mejor y más seguro en la tasa
para que es diseñado.
No accione el equipo cuando esté descalzo o al llevar
puestas sandalias o calzado liviano similar. Use calzado
de seguridad que le proteja sus pies y mejore su postura
en superficies resbaladizas.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate
de alcanzar demasiado lejos.
Evite los arranques accidentales – Evite un arranque
accidental de la unidad. Asegúrese de que el gatillo del interruptor no esté oprimido antes de conectar la herramienta.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o
no apaga. Una herramienta que no pueda controlarse
con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Página 3 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de
guardar la herramienta. Tales medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta.
Sólo utilice piezas de repuesto idénticas y accesorios del
fabricante original. El empleo de piezas diferentes puede
causar un peligro o dañar el producto.
Proporcione mantenimiento con cuidado al aparato
- Cambie el cabezal del hilo, si está agrietado, desportillado o dañado de cualquier forma. Asegúrese de que
el cabezal del hilo, o cuchilla, según sea el caso, esté
debidamente instalado y firmemente asegurado. La
inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones
corporales serias.
Asegúrese de que todas las protecciones, correas, mangos y
deflectores estén acoplados debidamente y de manera
segura.
En el cabezal de corte use únicamente hilo de repuesto
del fabricante original. No use ningún otro aditamento de
corte, por ejemplo, cable metálico, cuerda o producto
similar. Instalar cualquier otra marca de hilo de corte en
esta recortadora de hilo puede producir lesiones corporales serias.
Asegúrese de que esté en buen estado el cordón de
extensión. Al utilizar un cordón de extensión, utilice
uno del suficiente calibre para soportar la corriente que
consume el producto. Se recomienda que los conductores
sean de calibre 16 (A.W.G.) por lo menos para un cordón
de extensión de 15 metros (50 pies) de largo o menos.
Si tiene dudas, utilice un cordón del calibre más grueso
siguiente. Cuanto menor es el número de calibre, mayor
es el grueso del cordón. Un cordón de un grueso insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, y produce
recalentamiento y pérdida de potencia.
Nunca use hojas, dispositivos movibles, alambre ni
cuerdas. Esta unidad se diseñó para usar con recortadora
de hilo únicamente. El uso de cualquier otro accesorio o
aditamento aumenta el riesgo de lesiones.
Mantenga las rejillas de ventilación limpias y sin desechos
para evitar que se recaliente el motor. Límpielas cada vez,
después de usar la herramienta.
Apague la unidad y desconecte el suministro de corriente
cuando no esté en uso. Traslade la unidad con el motor
apagado.
Guarde la unidad desenchufada y fuera del alcance de
los niños.
Nunca utilice la unidad si el deflector de pasto no
está montado en su lugar y en buenas condiciones de
funcionamiento.
No cuelgue la unidad de modo que el gatillo del interruptor quede presionado.
Revise para ver si hay piezas dañadas. Antes de seguir
utilizando la herramienta, es necesario inspeccionar
cuidadosamente toda protección o pieza dañada para
determinar si funcionará correctamente y desempeñará
la función a la que está destinada. Verifique la alineación
de las partes móviles, que no haya atoramiento de partes
móviles, que no haya piezas rotas, el montaje de las
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar su
funcionamiento. Toda protección o pieza que esté dañada
debe repararse apropiadamente o reemplazarse en un
centro de servicio autorizado para evitar todo riesgo de
lesiones.
No maltrate el cordón. Nunca traslade la unidad
sujetándola por el cordón de extensión ni tire del cordón
de extensión para desconectarla.
Al usar la recortadora, sujétela firmemente por ambos
mangos. Mantenga el cabezal del hilo por debajo del
nivel de la cintura. Nunca corte con el cabezal del hilo a
más de 762 mm (30 pulg.) del suelo.
No use múltiples cordones.
Mantenga el cordón de extensión alejado del operador
y de los obstáculos en todo momento. No exponga los
cordones al calor, aceite, agua ni bordes afilados.
Si está dañado el cordón de corriente, debe ser reemplazado únicamente por el fabricante o en un centro de
servicio autorizado para evitar riesgos.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones.
Guarde los aparatos que no se están usando - Mientras
no se esté utilizando, la sopladora debe almacenarse en
el interior, en un sitio seco y bajo llave, lejos del alcance
de los niños.
Página 4 — Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo
relacionados con este producto.
SÍMBOLO
SEÑAL
SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará
la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
PRECAUCIÓN:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede
producir daños materiales.
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO
NOMBRE
DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad
Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Mantenga alejadas a las personas
presentes
Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15 m
(50 pies).
Rebote
Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones personales o daños físicos.
No instale hoja de corte
No instale ni utilice ningún tipo de hoja de corte en ningún producto
con este símbolo.
V
Volts
Voltaje
A
Amperes
Corriente
Hz
Hertz
Frecuencia (ciclos por segundo)
W
Watts
Potencia
Minutos
Tiempo
Corriente alterna
Tipo de corriente
Corriente continua
Tipo o característica de corriente
Fabricación Clase II
Fabricación con doble aislamiento
min
Página 5 — Español
ASPECTOS ELÉCTRICOS
DOBLE AISLAMIENTO
CORDONES DE EXTENSIÓN
El doble aislamiento es una característica de seguridad de
las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad
de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con
conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están
aisladas de los componentes metálicos internos del motor
por medio de aislamiento de protección. No es necesario
conectar a tierra las herramientas con doble aislamiento.
Al utilizar una producto eléctrica a una distancia considerable
de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar un cordón
de extensión con la suficiente capacidad para soportar
la corriente de consumo de el producto. Un cordón de un
calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, la
cual a su vez produce recalentamiento y pérdida de potencia.
Básese en la tabla suministrada para determinar el grueso
mínimo requerido del cordón de extensión. Solamente
deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en
Underwriter’s Laboratories (UL).
ADVERTENCIA:
El sistema de doble aislamiento está destinado a proteger
al usuario contra las descargas eléctricas resultantes
de la ruptura del aislamiento interno de la herramienta.
Observe todas las precauciones de seguridad para evitar
descargas eléctricas.
NOTA: El mantenimiento de un producto con doble
aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del
sistema, y únicamente deben realizarlo técnicos de servicio
calificados. Para el servicio de la producto, le sugerimos
llevarla al centro de servicio autorizado más cercano para
toda reparación. Siempre utilice piezas de repuesto de la
fábrica original al dar servicio a la unidad.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Este producto dispone de un motor eléctrico fabricado
con precisión. Debe conectarse únicamente a una línea
de voltaje de 120 Volts, de corriente alterna solamente
(corriente normal para uso doméstico), 60 Hz. No utilice
este producto con corriente continua (c.c.). Una caída
considerable de voltaje causa una pérdida de potencia y
el recalentamiento del motor. Si el producto no funciona al
conectarla en una toma de corriente, vuelva a verificar el
suministro de voltaje.
GFCI
Los circuitos o las tomas de corriente donde se conecta
este producto deben estar protegidos con un interruptor
de circuito accionado por falla de conexión a tierra (GFCI).
Hay receptáculos con la protección de un GFCI integrado,
y pueden utilizarse para contar con esta característica
de seguridad.
Al trabajar a la intemperie con un producto, utilice un cordón
de extensión fabricado para uso en el exterior. Este tipo de
cordón lleva las letras “W-A” o “W” en el forro.
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para
ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento
cortado o gastado.
**Amperaje (aparece en la placa de datos de el producto)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longitud
del cordón
25'
16
Calibre conductores
(A.W.G.)
16
16
14
16
50'
16
16
16
14
14
12
100'
16
16
14
12
10
—
14
**Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 amperes
NOTA: AWG = American Wire Gauge
ADVERTENCIA:
Mantenga el cordón de extensión fuera del área de
trabajo. Al trabajar con una herramienta eléctrica, coloque
el cordón de tal manera que no pueda enredarse en
la madera, herramientas ni en otras obstrucciones.
La inobservancia de esta advertencia puede causar
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Inspeccione los cordones de extensión cada vez antes
de usarlos. Si están dañados reemplácelos de inmediato.
Nunca utilice la producto con un cordón dañado, ya que
si toca la parte dañada puede producirse una descarga
eléctrica, y las consecuentes lesiones serias.
Página 6 — Español
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
especificaciones del producto
Corriente de entrada.......................................................................................................... 120 V, sólo corr. alt., 60 Hz, 5,5 A
Ancho de corte........................................................................................................................................... 381 mm (15 pulg.)
Peso................................................................................................................................................................2,4 kg (5,2 lbs.)
FAMILIARÍCESE CON SU RECORTADORA DE
HILO
Vea la figura 1.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión
de la información impresa en el producto y en el manual del
operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto
a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con
todas las características de funcionamiento y normas de
seguridad.
MANGO DELANTERO AJUSTABLE
El conjunto del mango delantero se puede ajustar para
facilidad de uso y para ayudar a evitar la pérdida de control.
RETÉN PARA EL CABLE
Un conveniente retén para el cable ayuda a sujetar la
conexión del cable de extensión durante el funcionamiento
de la recortadora de hilo. operation.
RUEDA GUÍA PARA RECORTAR BORDES
La guía para recortar bordes, se monta fácilmente y permite
utilizar la recortadora de hilo como una recortadora de
bordes.
DEFLECTOR DE HIERBA
La recortadora incorpora un deflector de hierba que ayuda
a proteger al operador de los desechos lanzados por la
herramienta.
cómo rotar el mango trasero
El cómo rotar el mango trasero puede bloquearse en dos
distintas posiciones para facilitar su uso durante el recorte
de bordes.
BRAZO TELESCÓPICO
La recortadora de hilo puede ajustarse a diferentes extensiones
para facilitar su manejo.
CABEZAL PIVOTANTE DE TRES POSICIONES
El cabezal de la recortadora se puede ajustar en tres
posiciones diferentes.
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere ser armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista
de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando
lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas
de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas
por el usuario. El uso de un producto que puede haber
sido ensamblado de forma inadecuada podría causar
lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante
el transporte.
Si hay piezas dañadas o faltantes, por favor llame al
1-800-242-4672 donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Conjunto de la recortadora
Conjunto del deflector de hierba con tornillo y arandelas
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice este
producto sin antes haber reemplazado todas las piezas.
Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede
causar lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No conecte la unidad al suministro de corriente sin haber
terminado de armarla. De lo contrario la unidad puede
ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente
riesgo de lesiones corporales serias.
No deseche el material de empaque hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente el producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Página 7 — Español
ARMADO
ACOPLAMIENTO DEL DEFLECTOR DE
HIERBA
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni introducir
accesorios no recomendados para la misma. Cualquier
alteración o modificación constituye maltrato y puede
causar una condición peligrosa, y como consecuencia
posibles lesiones corporales graves.
Herramientas necesarias
Vea la figura 2.
Para armar la unidad se necesitan las siguientes herramientas
(no incluido o dibujado para escalar):
Destornillador phillips
Vea las figuras 3 y 4.
ADVERTENCIA:
La cuchilla de cortar el hilo del deflector de pasto está
afilada. Evite tocar la cuchilla. Si no evita tal contacto
puede originarse lesiones corporales serias.
Con un destornillador phillips, rondelle frein, y rondelle,
quite el tornillo incluido con cabezal de la recortadora.
Inserte el deflector de hierba en las ranuras del cabezal
de la recortadora.
Gire el deflector de hierba en sentido antihorario para
trabarlo en su lugar.
Haga coincidir los orificios del deflector de hierba con el
orificio central del cabezal de la recortadora.
Instale el tornillo incluido, rondelle frein, y rondelle, y
apriételo girándolo en sentido horario con un destornillador phillips.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familiarización con los productos le
haga perder la atención. Tenga presente que un descuido
de un instante es suficiente para causar una lesión seria.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta
advertencia, los objetos que salen despedidos pueden
producirle lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA:
Nunca use hojas, dispositivos movibles, alambre ni
cuerdas.en este producto. No utilice ningún aditamento
o accesorio no recomendado por el fabricante de este
producto. El empleo de aditamentos o accesorios no
recomendados puede causar lesiones graves.
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA RECORTADORA
Vea las figuras 5 y 6.
Pase el cable de extensión a través del ranura del asa
situada en la parte trasera del alojamiento de la recortadora
y póngalo debajo del retén del cable.
Enchufe el extremo correspondiente de un cable de
extensión al enchufe situado en la parte trasera de la
recortadora de hilo.
NOTA: Use solamente cables de extensión aprobados
para exteriores.
precaución:
Siempre retén para el cordón de uso para conectar
cordón de extensión para la recortadora. El fracaso para
utilizar retén para el cordón puede tener como resultado
daño para ensartar recortadora y/o cordón de extensión.
Para encender la recortadora de hilo, presione el gatillo
del interruptor de encendido.
Para detener la recortadora de hilo, suelte el gatillo del
interruptor.
MANGO DELANTERO AJUSTABLE
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
Vea la figura 7.
detectar algún daño, partes faltantes o sueltas, como tornillos,
El ángulo del mango delantero puede ajustarse a 180°.
tuercas, pernos, tapas, etc. Ajuste firmemente todos los
Desenchufe la recortadora de hilo.
sujetadores y las tapas y no active este producto hasta que
Coloque la recortadora en una superficie plana y gire la
todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas.
perilla hacia la izquierda para aflojar el mango.
Llame al 1-800-242-4672 o comuníquese con un centro de
Para recortar, ajuste el mango hacia arriba.
servicio autorizado para recibir asistencia.
Página 8 — Español
FUNCIONAMIENTO
Para cortar bordes, ajuste el mango hacia abajo.
Gire la perilla hacia la derecha hasta que el mango esté
firmemente apretado antes de volver.
CABEZAL PIVOTANTE DE TRES POSICIONES
Vea la figura 8.
El cabezal de la recortadora se puede ajustar en tres posiciones
diferentes.
Desenchufe la recortadora de hilo.
Oprima el botón del pivote y mueva el cabezal de la recortadora hacia arriba o hacia abajo hasta una de las tres
posiciones indicadas por las muescas.
NOTA: Ajuste la cabezal de la recortadora a los primeros y
segundos muescas de recortar y bordear, basado en recortar
y bordear preferidos posiciona.
Asegúrese de que el cabezal de la recortadora
esté firmemente fijo en su lugar antes de volver.
MANEJO DE LA RECORTADORA
Vea la figura 9.
Siga las siguientes recomendaciones a manejar la
recortadora de hilo:
Sujete la recortadora con la mano derecha en el mango
trasero y la izquierda en el delantero.
Sujete firmemente la unidad con ambas manos durante la
operación.
Se recomienda sujetar la recortadora en una posición
cómoda, con el mango trasero a la altura de la cadera
aproximadamente.
Corte la hierba alta desde arriba hacia abajo. Esto evitará
que la hierba se enrolle alrededor del alojamiento del eje
y del cabezal del hilo, lo que puede causar daños por
calentamiento excesivo.
Si la hierba se enrolla en el cabezal del hilo:
Apague la recortadora.
Desenchufe la recortadora de hilo.
Quite la hierba.
ADVERTENCIA:
Siempre sujete la recortadora de hilo lejos de su cuerpo,
manteniendo un espacio entre ambos. El contacto con
el cabezal de corte de la recortada de hilo durante su
operación puede causar lesiones personales graves.
AVANCE DEL HILOs
NOTA: La recortadora es equipado con una cabeza de autocomida. Golpear la cabeza para tratar de avanzar el hilo dañará
la garantía de trimmer y vacío.
Haga funcionar la recortadora, suelte el gatillo del interruptor.
Espere dos segundos y oprima el gatillo del interruptor.
NOTA: El hilos se extiende aproximadamente 6 mm (1/4
pulg.) cada vez que se apaga y enciende el gatillo del interruptor hasta que el hilos alcanza la longitud de la hoja del
deflector de pasto.
Reanude el recorte.
AVANCE MANUAL DEL HILOs
Desenchufe la recortadora de hilos y introduzca la el retén del
carrete mientras tira del hilos, o hilos, según sea el caso, para
hacerlo avanzar manualmente.
CUCHILLA DE CORTE
Esta recortadora está equipada con una cuchilla de corte
instalada en el deflector de hierba. Para obtener mejores
resultados en el recorte, avance los hilos hasta que la cuchilla
lo corte a la longitud apropiada. Avance los hilos siempre
que escuche que el motor está funcionando más rápido de
lo normal, o cuando disminuya la eficiencia del recorte. Esto
mantendrá un desempeño óptimo y mantendrá los hilos a la
suficiente longitud para que avance correctamente.
RECOMENDACIONES DE CORTE
Vea la figura 10.
Mantenga la recortadora inclinada hacia el área de corte;
ésa es el área óptima.
La recortadora de hilo efectúa el corte al pasar la unidad de
derecha a izquierda. De esta manera se evita el lanzamiento
de desechos hacia el operador. Evite recortar en el área
peligrosa mostrada.
Haga que el recorte sea efectuado por la punta del hilo; no
fuerce el cabezal del hilo en la hierba sin cortar.
Las cercas de alambre y de estacas causan desgaste adicional del hilo, incluso su ruptura. Los muros de piedra y de
ladrillo, así como las banquetas (aceras) y la madera pueden
desgastar rápidamente los hilos.
Evite el contacto con árboles y arbustos. La corteza de los
árboles, las molduras de madera, los revestimientos de las
paredes y los postes de las cercas pueden resultar dañados
fácilmente por los hilos.
BRAZO TELESCÓPICO
Vea la figura 11.
El brazo puede extenderse o acortarse para facilitar su manejo.
Desenchufe la recortadora de hilo.
Destornille el botón del brazo telescópico y extiéndalo o
retráigalo hasta la posición deseada.
Apriételo el botón del brazo telescópico.
cómo rotar el mango trasero para
bordear posición
Vea la figura 12.
Desenchufe la recortadora de hilo.
Arránquese el botón del recorte de bordes y gire el mango
a la izquierda.
Liberación el boton del recorte de bordes cuando mango
ha sido girado 180° y se asegura en su lugar.
Recorte de bordes
Vea las figuras 13 y 14.
El mango giratorio puede usarse en combinación con la guía
para el recorte de bordes en banquetas (aceras) y veredas de
entrada. Para utilizar la guía para el recorte de bordes, desenchufe la recortadora de hilo y el golpe hacia abajo de lo ha
almacenado la posición.
Página 9 — Español
MANTENIMIENTO
Tire el retén del carrete hacia arriba para extraerlo.
Extraiga el carrete.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar
un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta
advertencia, los objetos que salen despedidos pueden
producirle lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA:
Antes de realizar la inspección, limpieza o efectuar
mantenimiento a la máquina, apague el motor y espere a que
se detengan todas las partes móviles para luego desconectar el cable de extensión. El incumplimiento de cualquiera
de estas instrucciones puede causar lesiones serias o
daños materiales.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos derivados del petróleo,
aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas
de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar,
debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede
producir lesiones corporales graves.
Limpie todos los desechos presentes en la aberturas de la
recortadora.
Con frecuencia, usted mismo puede efectuar los ajustes
y reparaciones indicados aquí. Para otro tipo de reparaciones, lleve la recortadora a un establecimiento de servicio
autorizado.
REEMPLAZO DEL CARRETE
Vea la figura 15.
Use únicamente hilo monofilar de 1,65 mm (0,065 in.) de
diámetro. Use el hilo de repuesto del fabricante original para
obtener el mejor desempeño.
Desenchufe la recortadora de hilo.
Para instalar el nuevo carrete, asegúrese de que se
capturen los dos hilos en las ranuras opuestas entre sí
en el nuevo carrete. Asegúrese de que los extremos de
cada hilo sobresalgan aproximadamente 152 mm (6 in.)
de cada ranura.
Instale el nuevo carrete de manera que los hilos y las
ranuras queden alineados con el ojillo más cercano del
cabezal del hilo. Pase los hilos por los ojales.
Tire los hilos extender del cabezal del hilo so el hilo liberaciones de las ranuras en la carrete.
Vuelva a instalar el retén del carrete presionando las
pestañas en sus ranuras y empujándolas hacia abajo
hasta que el retén quede sujeto en su lugar.
REEMPLAZO DEL HILO
Vea las figuras 15 y 16.
Desenchufe la recortadora de hilo.
Quite el carrete del cabezal del hilo.
NOTA: Retire todo el hilo sobrante en el carrete.
Corte dos tramos de hilo de 2,7 m (9 ft) aproximadamente.
Use solamente hilo monofilar de 1,65 mm (0,065 in.)
de diámetro.
Introduzca el primer hilo en el orificio de sujeción de
la parte superior del carrete. Enrolle hacia la derecha
el primer hilo, alrededor de la parte superior del carrete, según lo indican las flechas en el carrete. Coloque
el hilo en la ranura del carrete, y deje que sobresalga
aproximadamente 152 mm (6 in.) de la ranura. No ponga
demasiado hilo. Después de enrollar el hilo, debe haber
una separación mínima de 6 mm (1/4 in.) entre el hilo
enrollado y el borde exterior del carrete.
Repita el paso anterior con el segundo hilo, utilizando la
parte inferior del carrete. No ponga demasiado hilo.
Vuelva a colocar el retén de plástico, el carrete y el retén
de éste. Consulte la sección Reemplazo del carrete
previamente expuesta en este manual.
Almacenamiento de la recortadora
Desenchufe la recortadora de hilo.
Presione el botón del brazo telescópico y ajústelo a su
longitud más corta.
Limpie todos los desechos presentes en la recortadora.
Almacene la unidad en un espacio inaccesible a los niños.
Mantenga la unidad alejada de agentes corrosivos como los
productos químicos para el jardín y las sales para
derretir el hielo.
Presione hacia dentro las pestañas laterales del retén del
carrete.
Página 10 — Español
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
No avanza los hilos:
1. L o s h i l o s s e p e g ó a s í
mismo.
1. Lubrique con rociador de silicón.
2. No hay suficiente hilos en el
carrete.
2. Instale más hilo. Vea la sección Reemplazo del hilo
arriba en este manual.
3. Los hilos se desgastó hasta
quedar muy corto.
3. Tire de los hilos secuencias mientras que presiona el
botón.
4. Los hilos están enredado en
el carrete.
4. Retire los hilos del carrete y vuelva a enrollarlo. Vea la
sección Reemplazo del hilo arriba en este manual.
El césped se enrolla
alrededor del alojamiento del eje y del
cabezal del hilo:
1. Se está cortando la hierba
alta a nivel del suelo.
1. Corte la hierba alta desde la parte superior hacia
abajo.
El motor no arranca.
1. No está conectado el cordón
de corriente o está floja la
conexión.
1. Conecte el cordón de corriente.
2. Se disparó un disyuntor del
circuito casero.
2. Revise el disyuntor del circuito.
A AYUDA?
¿NECESIT
72
1-800-242-46
SOLUCIÓN
LLÁMENOS PRIMERO
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este
producto, llame al teléfono de atención al consumidor de Homelite®.
La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para
asegurar la satisfacción del consumidor.
Página 11 — Español
lista de piezas ilustradas
2
3
1
4
17
15
10
5
7
11
12
6
14
13
8
16
NÚM.
REF.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
NÚM.
PIEZA
099963001901
099963001902
3130285FG
99959001907
3290205G
3110482G
3110282HG
99963001903
333000346G
3290305G
3290675G
3220811G
34101176AG
31104178G
31101346G
99963001904
99963001900
987000882
DESCRIPCIÓN
9
CANT.
Etiqueta (lateral izquierdo)...........................................................................................1
Etiqueta (lado derecho)...............................................................................................1
Mango delantero.........................................................................................................1
Etiqueta de advertencia..............................................................................................1
Tuerca hex(M6)............................................................................................................1
Prensa.........................................................................................................................1
Tornillo de la perilla (M6)..............................................................................................1
Etiqueta del logotipo...................................................................................................1
Guía de bordes............................................................................................................1
Arandela plana............................................................................................................1
Arandela de fijación.....................................................................................................1
Tornillo (M4 x 16 mm)..................................................................................................1
Retén del carrete.........................................................................................................1
Conjunto de carrete....................................................................................................1
Eeflector de pasto.......................................................................................................1
Etiqueta de datos........................................................................................................1
Etiqueta de la protección............................................................................................1
Manual del operador
Página 12 — Español
garantía
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
Homelite Consumer Products, Inc. garantiza al comprador
original al menudeo que este producto para uso en el exterior
HOMELITE carece de defectos en materiales y mano de obra y
acuerda reparar o reemplazar, a la sola discreción de Homelite,
cualquier producto defectuoso sin cargo alguno dentro del
plazo establecido después de la fecha de compra.
Dos años para todos los modelos, si se utilizan para fines
personales, familiares o domésticos;
90 días si el producto se emplea para cualquier otro
propósito, como el de alquiler o el uso comercial.
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al
menudeo.
Cualquier parte de este producto manufacturado o
suministrado por HOMELITE que, a juicio razonable de
HOMELITE, tenga defectos en los materiales o en la mano de
obra, será reparado o remplazado por un centro de servicio
autorizado de productos HOMELITE, sin cargo alguno al
comprador por concepto de piezas y mano de obra.
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un
establecimiento de servicio autorizado dentro del período de la
garantía. El gasto de enviar el producto al establecimiento para
cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de
devolverlo al propietario después de la reparación, correrán
por cuenta del propietario. La responsabilidad de Homelite
con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o
reemplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento
de la garantía será causante de la cancelación o rescisión
del contrato de venta de ningún producto HOMELITE. En
el establecimiento se requerirá el recibo de compra para
respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo
trabajo efectuado en cumplimiento de la garantía debe ser
realizado en un establecimiento de servicio autorizado de
productos Homelite.
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha
original de la compra de cualquier producto HOMELITE
empleado para propósitos comerciales o de alquiler, o
cualquier otro propósito generador de ingresos.
Esta garantía no cubre ningún producto HOMELITE que
haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia
o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier forma
contraria a las instrucciones de manejo especificadas en
el manual del operador. Esta garantía no aplica a los daños
en el producto que resulten del mantenimiento indebido ni
a producto alguno que haya sido alterado o modificado.
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el
uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean
incompatibles con el producto HOMELITE, o afecten de forma
desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabilidad.
Además, esta garantía no cubre:
A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,
encendido, filtros
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de
transmisión, aspas, arandelas de fieltro, pasadores de
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras.
Homelite se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de
cualquier producto HOMELITE sin asumir ninguna obligación
de modificar ningún producto fabricado previamente.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA
DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,
O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU
VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO
DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS, UN
AÑO O NOVENTA DÍAS. LA OBLIGACIÓN DE HOMELITE
EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA SE LIMITA ESTRICTA Y
EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REEMPLAZO
DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y HOMELITE NO ASUME
NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR EN SU NOMBRE
NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE
QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN
EL CASO DE USTED. HOMELITE NO ASUME NINGUNA
RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS
O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL
PRODUCTO HOMELITE A UN ESTABLECIMIENTO HOMELITE
DE SERVICIO AUTORIZADO Y EL GASTO DE ENVIARLO
DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL
MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS,
ALQUILER DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL
TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA,
VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD
PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO
DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES.
EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN
O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR
LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN
DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos; es
posible también que usted goce de otros derechos, los cuales
pueden variar de un estado a otro.
Esta garantía se aplica a todos los productos HOMELITE
fabricados por o para Homelite y vendidos en Estados Unidos
y en Canadá.
Para localizar el establecimiento de servicio autorizado
Homelite más cercano, llame al 1-800-242-4672, o visite
nuestro sitio Web en www.homelite.com.
Página 13 — Español
String Trimmer
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
Taille-bordures à ligne
Recortadora de hilo
UT41120
ALL VERSIONS / TOUTES LES VERSIONS /
TODAS LAS VERSIONES
SERVICE
For parts or service, contact your nearest Homelite authorized service dealer. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please call 1-800-242-4672
or visit us online at www.homelite.com.
REPAIR PARTS
The model number of this product is found on a plate or label attached to the housing. Please record the serial number in the space provided below.
UT41120
MODEL NO._____________________________
SERIAL NO._ ____________________________
DÉPANNAGE
Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations Homelite agréé le plus proche. Veiller
à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre
de réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-800-242-4672, ou visiter notre site www.homelite.com.
PIÈCES DE RECHANGE
Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le bâti. Noter le numéro de série dans
l’espace ci-dessous.
UT41120
_NUMÉRO DE MODÈLE___________________
_NUMÉRO DE SÉRIE______________________
SERVICIO
Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio autorizado de Homelite más cercano. Asegúrese
de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener información sobre
el establecimiento de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672 o visitar
nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.homelite.com.
PIEZAS DE REPUESTO
El número de modelo de este producto se encuentra en una placa o etiqueta pegada a la caja del motor. Le
recomendamos anotar el número de serie en el espacio suministrado abajo.
UT41120
_NÚMERO DE MODELO___________________
_NÚMERO DE SERIE_ ___________________
HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625
1-800-242-4672 • www.homelite.com
987000-882
3-11-10 (rev:03)
Página 14 — Español