Homelite ut41122 El manual del propietario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
El manual del propietario
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
ELECTRIC STRING
TRIMMER/EDGER
TAILLE-HAIES À LIGNE / TAILLE-
BORDURES ÉLECTRIQUE
RECORTADORA ELÉCTRICA DE HILO /
PARA RECORTAR BORDES
UT41122
To register your Homelite
product, please visit:
http://register.homelite.com/
Pour enregistrer votre produit de
Homelite, s’il vous plaît la visite:
http://register.homelite.com/
Para registrar su producto de
Homelite, por favor visita:
http://register.homelite.com/
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual before
using this product.
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Instructions ............2-3
Specific Safety Rules ...........................3
Symbols ...............................................4
Electrical ..............................................5
Features ...............................................6
Assembly .............................................6
Operation ..........................................7-8
Maintenance .....................................8-9
Troubleshooting ...................................9
Parts Ordering / Service ....... Back Page
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
TABLE DES MATIÈRES
Instructions importantes
concernant la sécurité ......................2-3
Règles de sécurité particulières ........... 3
Symboles .............................................4
Caractéristiques électriques ................5
Caractéristiques ................................... 6
Assemblage ......................................6-7
Utilisation ..........................................7-8
Entretien ............................................... 9
Dépannage .........................................10
Commande de pièces /
réparation ............................Páge arrière
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
ÍNDICE DE CONTENIDO
Instrucciones de seguridad
importantes .......................................2-3
Reglas de seguridad específicas ......... 3
Símbolos ..............................................4
Aspectos eléctricos .............................5
Características .....................................6
Armado .............................................6-7
Funcionamiento ................................7-8
Mantenimiento .....................................9
Corrección de problemas ..................10
Pedidos de piezas/
servicio ............................ Pág. posterior
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
iii
A - Cord retainer (retenue de cordon, retén para
el cable)
B - Switch trigger (gâchette, gatillo del
interruptor)
C - Rotating rear handle (poignée arrière
rotative, cómo rotar el mango trasero)
D - Adjustable front handle (poignée avant
réglable, mango delantero ajustable)
A
Fig. 5
B
A - Screws (vis, tornillos)
B - Screw holes (orifices de las vis, agujeros del
tornillo)
C - Line cut-off blade (lame couple ligne,
cuchilla de cortar el hilo)
A - Grass deflector (déflecteur d’herbe, deflector
de hierba)
B - Trimmer head (tête du taille-haies, cabezal
de la recortadora)
C - Line cut-off blade (lame couple ligne,
cuchilla de cortar el hilo)
Fig. 1
C
A
B
D
J
H
Fig. 3
E - Edging coupler (coupleur du taille-bordure,
acoplador para cortar bordes)
F - Telescoping shaft coupler (coupleur du
flèche télescopique, acoplador del brazo
telescópico)
G - Telescoping shaft (flèche télescopique,
brazo telescópico)
Fig. 4
G
F
A
B
I
K
E
H - Grass deflector (déflecteur d’herbe, deflector
de hierba)
I - Motor housing (boîtier du moteur,
alojamiento del motor)
J - Edge guide (guidage du taille-bordure, guía
para recortar bordes)
K - Trimmer head (tête du taille-haies, cabezal
de la recortadora)
Fig. 2
A - Phillips screwdriver (tournevis phillips,
destornillador phillips)
A
C
C
iv
PROPER TRIMMER OPERATING
POSITION
POSITION TAILLE-HAIES D’UTILISATION
CORRECTE
POSICIÓN RECORTADORA CORRECTA
PARA EL MANEJO DE LA HERRAMIENTA
A - Direction of rotation (sens de rotation,
sentido de la rotación)
B - Best cutting area (d’efficacité, área de corte
óptima)
C - Dangerous cutting area (zone de coup
dangereuse, área de corte peligrosa)
Fig. 9
A
B
C
A - Telescoping boom coupler (coupleur du
flèche télescopique, acoplador del brazo
telescópico)
B - Tighten (aflojar, apriete)
C - Loosen (desserrer, aflojar)
Fig. 10
Fig. 11
A
B
C
A - Pivot button (bouton de pivot, botón del
pivote)
B - Notches 1 and 2: trimming and edging
(enchoches 1 et 2 : taille et coupe, muescas
1 y 2: rocartar y cortar bordes)
C - Notch 3: storage position only (enchoche 3 :
position de rangement seulement, muesca
3: posición solamente)
Fig. 8
C
B
A
Fig. 7
A - Knob (bouton, perilla)
A
A - Switch trigger (gâchette, gatillo del
interruptor)
B - Cord retainer (retenue de cordon, retén para
el cable)
C - Extension cord outlet end (cordon
prolongateurs extremité de la prise
d’alimentation, extremo del enchufe de
cordón de extensión)
D - Plug (bouchon, tapón)
Fig. 6
B
C
A
D
v
Fig. 15
WIND CLOCKWISE
ENROULER DANS LE SENS HORAIRE
ENROLLE HACIA LA DERECHA
A - Spool retainer (retenue de bobine, retén del
carrete)
B - Spool (bobine, carrete)
C - Tabs (languettes, pestañas)
D - Slots (fentes, ranuras)
E - Spool slots (fentes de bobine, ranuras de
carrete)
F - String head (tête de coupe, cabezal del hilo)
G - Eyelets (œillets, ojillos)
A - Spool (bobine, carrete)
B - Anchor holes (trou d’ancrage, tornillo de
sujeción)
C - Spool slots (fentes de bobine, ranuras de
carrete)
Fig. 16
A
B
C
B
Fig. 13
A - Edge guide (guidage de bordure, guía para el
recorte de bordes)
A
Fig. 14
Fig. 12
A - Pull up edging coupler to rotate (tirer en
haut le bouton du taille-bordure afin de
faire pivoter l’outil, arránquese el botón del
recorte de bordes para rotar)
B - Rotating rear handle (poignée arrière
rotative, mango trasero ajustable)
A
B
A
E
B
D
F
G
C
PROPER EDGING OPERATING POSITION
POSITION COUPE-BORDURES D’UTILISATION
CORRECTE
POSICIÓN RECORTADORA DE BORDES CORRECTA PARA
EL MANEJO DE LA HERRAMIENTA
Página 2 — Español
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo
puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones
corporales serias.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Para la operación segura, lea y entienda todas las
instrucciones antes de usar este producto. Siga todas
las instrucciones de seguridad. La inobservancia
de todas las instrucciones de seguridad señaladas
abajo puede causar lesiones corporales graves.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas
carentes de la debida instrucción para su manejo.
Limpie el área de trabajo cada vez antes de usar la unidad.
Retire todos los objetos tales como piedras, vidrios rotos,
clavos, alambre o cuerdas que pudiesen resultar lanzados
o enredados en el hilo de corte o cuchilla, según sea el
caso.
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Utilice anteojos seguridad – siempre cara de uso o
máscara de polvo si la operación está polvorienta.
Vístase adecuadamente: Se recomienda el uso de
guantes de goma y un calzado resistente cuando se
trabaja a la intemperie. Póngase pantalones largos de
tela gruesa, mangas largas, botas y guantes. No utilice
prendas holgadas ni lleve joyas ni ningún otro elemento
que pudiera quedar atrapado en las piezas móviles.
Recójase el cabello largo arriba del nivel de los hombros
para evitar que se enrede en las piezas móviles.
No se ponga ropa holgada o pantalones cortos, sandalias
ni ande descalzo.
Mantenga alejados a los niños - Mantenga alejados a
todos los circunstantes, niños y animales a una distancia
mínima de 15 m (50 pies).
Permanezca alerta - No use esta unidad cuando se
encuentre fatigado, enfermo o bajo los efectos del
alcohol, drogas o medicamentos.
No utilice la unidad en condiciones deficientes de
iluminación.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda
pieza en movimiento.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos,
gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo y los
vapores inflamables.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, esta
herramienta dispone de una clavija polarizada (una
patilla es más ancha que la otra) y requiere un cable de
extensión polarizado. Esta clavija encaja de una sola
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
manera en un cable de extensión polarizado. Si la clavija
no entra completamente en el enchufe del cable de
extensión, invierta la posición de la misma. Si aún así no
entra la clavija, consiga un cable de extensión polarizado
correcto. Un cable de extensión polarizado requerirá una
toma de corriente polarizada. Esta clavija encaja de una
sola manera en una toma de corriente polarizada. Si la
clavija no entra completamente en la toma de corriente,
invierta la posición de la clavija. Si aún así no entra la
clavija, llame a un electricista calificado para encargarle
la instalación de una toma de corriente adecuada. No
cambie de ninguna manera la clavija del equipo ni el
enchufe o la clavija del cable de extensión.
Evite el contacto del cuerpo con objetos conectados
a tierra, como
las tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas
eléctricas si el cuerpo está en contacto con tierra.
Evite los entornos de trabajo peligrosos - No exponga
las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de
humedad. La introducción de agua en una herramienta
eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.

¡
ADVERTENCIA! – Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica -
Utilice cordones eléctricos de extensión con
las marcas
SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A,
SJTW-A, o SJTOW-A
para uso a la intemperie. Estos
cordones eléctricos están aprobados para el uso en el
exterior y reducen el riesgo de descargas eléctricas.
Los circuitos o las tomas de corriente que se utilicen
para conectar este artefacto para jardinería deben estar
protegidos con un interruptor de circuito accionado por
falla de conexión a tierra (GFCI). Hay receptáculos con
la protección de un GFCI integrado, y pueden utilizarse
para contar con esta característica de seguridad.
Utilice aparato correcto - no fuerza instrumento. Utilice el
instrumento correcto para su aplicación. El instrumento
correcto hará el trabajo mejor y más seguro en la tasa
para que es diseñado.
No fuerce el artefacto: Hará mejor el trabajo y con menos
probabilidades de generar lesiones a la velocidad para
la que fue diseñado.
No accione el equipo cuando esté descalzo o al llevar
puestas sandalias o calzado liviano similar. Use calzado
de seguridad que le proteja sus pies y mejore su postura
en superficies resbaladizas.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate
de alcanzar demasiado lejos.
Evite los arranques accidentales –
Evite un arranque
accidental de la unidad. Asegúrese de que el gatillo
del interruptor no esté oprimido antes de conectar la
herramienta.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o
no apaga. Una herramienta que no pueda controlarse
con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Página 3 — Español
Desconecte el artefacto - Desconecte la recortadora de
la fuente de alimentación antes de guardarla, repararla,
cambiar accesorios como la línea de corte y cuando no
la utilice. Con tales medidas preventivas de seguridad se
reduce el riesgo de poner en marcha accidentalmente la
herramienta.
Sólo utilice piezas de repuesto idénticas y accesorios del
fabricante original. El empleo de piezas diferentes puede
causar un peligro o dañar el producto.
Tome las debidas precauciones en el mantenimiento del
artefacto: Cambie el cabezal del hilo si está fisurado,
astillado o presenta cualquier otra clase de daño. Asegúrese
de que el cabezal del hilo esté debidamente instalado y
firmemente asegurado. La inobservancia de esta advertencia
puede causar lesiones graves.
Siga las instrucciones para la lubricación y el cambio
de accesorios. Inspeccione periódicamente el cable
del artefacto y, si está dañado, haga que lo reparen
en un establecimiento de servicio autorizado. Revise
periódicamente los prolongadores y reemplácelos si están
dañados. Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite
ni grasa.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Asegúrese de que todas las protecciones, correas, mangos y
deflectores estén acoplados debidamente y de manera
segura.
Utilice únicamente la línea de repuesto de 1,65 mm
(0,065 pulg.) de diámetro del fabricante en el cabezal de
corte. No utilice ningún otro accesorio de corte, por ejemplo:
alambre de metal, cuerdas, o elementos similares. Instalar
cualquier otra marca de cabezal de corte en esta recortadora
de hilo puede producir graves lesiones corporales.
Nunca utilice la unidad si el deflector de pasto no
está montado en su lugar y en buenas condiciones de
funcionamiento.
Revise para ver si hay piezas dañadas. Antes de seguir
utilizando la herramienta, es necesario inspeccionar
cuidadosamente toda protección o pieza dañada para
determinar si funcionará correctamente y desempeñará la
función a la que está destinada. Verifique la alineación de las
partes móviles, que no haya atoramiento de partes móviles,
que no haya piezas rotas, el montaje de las piezas y cualquier
otra condición que pudiera afectar su funcionamiento.
Toda protección o pieza que esté dañada debe repararse
apropiadamente o reemplazarse en un centro de servicio
autorizado para evitar todo riesgo de lesiones.
Al usar la recortadora, sujétela firmemente por ambos
mangos. Mantenga el cabezal del hilo por debajo del nivel
de la cintura. Nunca corte con el cabezal del hilo a más de
762 mm (30 pulg.) del suelo.
Guarde los aparatos que no se están usando - Mientras no se
esté utilizando, la sopladora debe almacenarse en el interior,
en un sitio seco y bajo llave, lejos del alcance de los niños.
Cordón de extensión - Asegúrese de que esté en buen
estado el cordón de extensión. Al utilizar un cordón de
extensión, utilice uno del suficiente calibre para soportar
la corriente que consume el producto. Se recomienda que
los conductores sean de calibre 16 (A.W.G.) por lo menos
para un cordón de extensión de 15 metros (50 pies) de largo
o menos. No se recomienda utilizar cables de más de 30
metros (100 pies) de largo. Cuanto menor es el número de
calibre, mayor es el grueso del cordón. Un cordón de un
grueso insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, y
produce recalentamiento y pérdida de potencia.
Para reducir el riesgo de que se desconecte el cable de
alimentación del artefacto por desplazamiento excesivo
durante el funcionamiento, haga un nudo como se indica
en la figura 1.
Nunca use hojas ni dispositivos que flameen. Esta unidad
se diseñó para usar con recortadora de hilo únicamente. El
uso de cualquier otro accesorio o aditamento aumenta el
riesgo de lesiones.
Inspeccione el área por cortar. Retire todos los objetos
(piedras, vidrio roto, clavos, alambre, hilo, etc.) que puedan
salir disparados o enredarse en el cabezal de corte.
Mantenga las rejillas de ventilación limpias y sin desechos
para evitar que se recaliente el motor. Límpielas cada vez,
después de usar la herramienta.
Mantenga las manos y los pies alejados del área de corte.
Apague la unidad y desconecte el suministro de corriente
cuando no esté en uso. Traslade la unidad con el motor
apagado.
Guarde la unidad desenchufada y fuera del alcance de los
niños.
No cuelgue la unidad de modo que el gatillo del interruptor
quede presionado.
No use múltiples cordones.
No maltrate el cordón. Nunca traslade la unidad sujetándola
por el cordón de extensión ni tire del cordón de extensión
para desconectarla.
Mantenga el cordón de extensión alejado del operador y de
los obstáculos en todo momento. No exponga los cordones
al calor, aceite, agua ni bordes afilados.
Mantenga el cable lejos del calor, del aceite y de todo borde
afilado.
Al reparar la unidad, solo utilice piezas de repuesto idénticas.
Si está dañado el cordón de corriente, debe ser reemplazado
únicamente por el fabricante o en un centro de servicio
autorizado para evitar riesgos.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta,
facilítele también las instrucciones.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Página 4 — Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con
la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Mantenga alejadas a las personas
presentes
Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de
15 m (50 pies).
Rebote
Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones
personales o daños físicos.
No instale hoja de corte
No instale ni utilice ningún tipo de hoja de corte en ningún
producto con este símbolo.
V Volts Voltaje
A Amperes Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watts Potencia
min Minutos Tiempo
Corriente alterna Tipo de corriente
Corriente continua Tipo o característica de corriente
Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones
serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o
lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a
daños a la propiedad).
Página 5 — Español
CORDONES DE EXTENSIÓN
Al utilizar una producto eléctrica a una distancia considerable
de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar un cordón
de extensión con la suficiente capacidad para soportar
la corriente de consumo de el producto. Un cordón de un
calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, la
cual a su vez produce recalentamiento y pérdida de potencia.
Básese en la tabla suministrada para determinar el grueso
mínimo requerido del cordón de extensión. Solamente
deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en
Underwriter’s Laboratories (UL).
Al trabajar a la intemperie con un producto, utilice un cordón
de extensión fabricado para uso en el exterior. Este tipo de
cordón lleva las letras “W-A” o “W” en el forro.
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para
ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento
cortado o gastado.
**Amperaje (aparece en la placa de datos de el producto)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longitud Calibre conductores
del cordón (A.W.G.)
25' 16 16 16 16 14 14
50' 16 16 16 14 14 12
100' 16 16 14 12 10
**Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 amperes
NOTA: AWG = American Wire Gauge
ADVERTENCIA:
Mantenga el cordón de extensión fuera del área de
trabajo. Al trabajar con una herramienta eléctrica, coloque
el cordón de tal manera que no pueda enredarse en
la madera, herramientas ni en otras obstrucciones.
La inobservancia de esta advertencia puede causar
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Inspeccione los cordones de extensión cada vez antes
de usarlos. Si están dañados reemplácelos de inmediato.
Nunca utilice la producto con un cordón dañado, ya que
si toca la parte dañada puede producirse una descarga
eléctrica, y las consecuentes lesiones serias.
ASPECTOS ELÉCTRICOS
DOBLE AISLAMIENTO
El doble aislamiento es una característica de seguridad de
las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad
de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con
conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están
aisladas de los componentes metálicos internos del motor
por medio de aislamiento de protección. No es necesario
conectar a tierra las herramientas con doble aislamiento.
ADVERTENCIA:
El sistema de doble aislamiento está destinado a proteger
al usuario contra las descargas eléctricas resultantes
de la ruptura del aislamiento interno de la herramienta.
Observe todas las precauciones de seguridad para evitar
descargas eléctricas.
NOTA: El mantenimiento de un producto con doble
aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del
sistema, y únicamente deben realizarlo técnicos de servicio
calificados. Para el servicio de la producto, le sugerimos
llevarla al centro de servicio autorizado más cercano para
toda reparación. Siempre utilice piezas de repuesto de la
fábrica original al dar servicio a la unidad.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Este producto dispone de un motor eléctrico fabricado con
precisión. Debe conectarse únicamente a suministro de
voltaje que tenga capacidad de 120 V/60 Hz CA (típico
circuito hogareño de EE. UU.). No utilice este producto
con corriente continua (c.c.). Una caída considerable de
voltaje causa una pérdida de potencia y el recalentamiento
del motor. Si el producto no funciona al conectarla en una
toma de corriente, vuelva a verificar el suministro de voltaje.
GFCI
Los circuitos o las tomas de corriente donde se conecta
este producto deben estar protegidos con un interruptor
de circuito accionado por falla de conexión a tierra (GFCI).
Hay receptáculos con la protección de un GFCI integrado,
y pueden utilizarse para contar con esta característica
de seguridad.
Página 6 — Español
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
Corriente de entrada ...................................................................................capacidad de 120 V/60 Hz CA únicamente, 5 A
Ancho de corte .......................................................................................................................................... 356 mm (14 pulg.)
FAMILIARÍCESE CON SU RECORTADORA DE
HILO
Vea la figura 1.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión
de la información impresa en el producto y en el manual del
operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto
a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con
todas las características de funcionamiento y normas de
seguridad.
RETÉN PARA EL CABLE
Un conveniente retén para el cable ayuda a sujetar la
conexión del cable de extensión durante el funcionamiento
de la recortadora de hilo. operation.
RUEDA GUÍA PARA RECORTAR BORDES
La guía para recortar bordes, se monta fácilmente y permite
utilizar la recortadora de hilo como una recortadora de
bordes.
DEFLECTOR DE HIERBA
La recortadora incorpora un deflector de hierba que ayuda
a proteger al operador de los desechos lanzados por la
herramienta.
CÓMO ROTAR EL MANGO TRASERO
El cómo rotar el mango trasero puede bloquearse en dos
distintas posiciones para facilitar su uso durante el recorte
de bordes.
BRAZO TELESCÓPICO
La recortadora de hilo puede ajustarse a diferentes extensiones
para facilitar su manejo.
CABEZAL PIVOTANTE DE TRES POSICIONES
El cabezal de la recortadora se puede ajustar en tres
posiciones diferentes.
ARMADO
Si hay piezas dañadas o faltantes, por favor llame al
1-800-242-4672 donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Conjunto de la recortadora
Conjunto del deflector con tornillos
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice este
producto sin antes haber reemplazado todas las piezas.
Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede
causar lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No conecte la unidad al suministro de corriente sin haber
terminado de armarla. De lo contrario la unidad puede
ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente
riesgo de lesiones corporales serias.
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere ser armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista
de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando
lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas
de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas
por el usuario. El uso de un producto que puede haber
sido ensamblado de forma inadecuada podría causar
lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante
el transporte.
No deseche el material de empaque hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente el producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Página 7 — Español
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni introducir
accesorios no recomendados para la misma. Cualquier
alteración o modificación constituye maltrato y puede causar
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales graves.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Vea la figura
3.
Para armar la unidad se necesitan las siguientes herramientas
(no incluido o dibujado para escalar):

Destornillador phillips
ARMADO
ACOPLAMIENTO DEL DEFLECTOR DE HIERBA
Vea las figuras 4 y 5.
ADVERTENCIA:
La cuchilla de cortar el hilo del deflector de pasto está
afilada. Evite tocar la cuchilla. Si no evita tal contacto puede
originarse lesiones corporales serias.
Retire los tornillos del paquete adjunto a la hoja de corte.
Coloque el deflector de pasto sobre el cabezal de la
recortadora, en las ranuras del alojamiento del motor.
Alinee el orificio del tornillo ubicado en el deflector de pasto
con el orifico central ubicado en el alojamiento del motor.

Instale el tornillo incluido, rondelle frein, y rondelle, y apriételo
girándolo en sentido horario con un destornillador phillips.
FUNCIONAMIENTO
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA RECORTADORA
Vea la figura 6.

Pase el cable de extensión a través del ranura del asa
situada en la parte trasera del alojamiento de la recortadora
y póngalo debajo del retén del cable.

Enchufe el extremo correspondiente de un cable de
extensión al enchufe situado en la parte trasera de la
recortadora de hilo.
NOTA: Use solamente cables de extensión aprobados para
exteriores.
AVISO:
Siempre retén para el cordón de uso para conectar
cordón de extensión para la recortadora. El fracaso para
utilizar retén para el cordón puede tener como resultado
daño para ensartar recortadora y/o cordón de extensión.

Para encender la recortadora de hilo, presione el gatillo del
interruptor de encendido.

Para detener la recortadora de hilo, suelte el gatillo del
interruptor.
MANGO DELANTERO AJUSTABLE
Vea la figura 7.
El ángulo del mango delantero puede ajustarse a 180°.
Desenchufe la recortadora de hilo.
Coloque la recortadora en una superficie plana y gire la
perilla hacia la izquierda para aflojar el mango.
Para recortar, ajuste el mango hacia arriba.
Para cortar bordes, ajuste el mango hacia abajo.
Gire la perilla hacia la derecha hasta que el mango esté
firmemente apretado antes de volver.
ADVERTENCIA:
No permita que su familiarización con los productos le haga
perder la atención. Tenga presente que un descuido de un
instante es suficiente para causar una lesión seria.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no
cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos
pueden producirle lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA:
Nunca use hojas, dispositivos movibles, alambre ni cuerdas.
en este producto. No utilice ningún aditamento o accesorio
no recomendado por el fabricante de este producto. El
empleo de aditamentos o accesorios no recomendados
puede causar lesiones graves.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio
al cliente o con un centro de servicio calificado para
obtener ayuda.
Página 8 — Español
CABEZAL PIVOTANTE DE TRES POSICIONES
Vea la figura 8.
El cabezal de la recortadora se puede ajustar en tres posiciones
diferentes.
Desenchufe la recortadora de hilo.
Oprima el botón del pivote y mueva el cabezal de la
recortadora hacia arriba o hacia abajo hasta una de las tres
posiciones indicadas por las muescas.
NOTA: Ajuste la cabezal de la recortadora a los primeros y
segundos muescas de recortar y bordear, basado en recortar
y bordear preferidos posiciona.
Asegúrese de que el cabezal de la recortadora esté
firmemente fijo en su lugar antes de volver.
MANEJO DE LA RECORTADORA
Vea la figura 9.
Siga las siguientes recomendaciones a manejar la
recortadora de hilo:

Sujete la recortadora con la mano derecha en el mango
trasero y la izquierda en el delantero.

Sujete firmemente la unidad con ambas manos durante la
operación.

Se recomienda sujetar la recortadora en una posición
cómoda, con el mango trasero a la altura de la cadera
aproximadamente.

Corte la hierba alta desde arriba hacia abajo. Esto evitará
que la hierba se enrolle alrededor del alojamiento del eje
y del cabezal del hilo, lo que puede causar daños por
calentamiento excesivo.
Si la hierba se enrolla en el cabezal del hilo:

Apague la recortadora.

Desenchufe la recortadora de hilo.

Quite la hierba.
ADVERTENCIA:
Siempre sujete la recortadora de hilo lejos de su cuerpo,
manteniendo un espacio entre ambos. El contacto con
el cabezal de corte de la recortada de hilo durante su
operación puede causar lesiones personales graves.
AVANCE DEL HILOS
NOTA: La recortadora es equipado con una cabeza de auto-
comida. Golpear la cabeza para tratar de avanzar el hilo dañará
la garantía de trimmer y vacío.

Haga funcionar la recortadora, suelte el gatillo del interruptor.

Espere dos segundos y oprima el gatillo del interruptor.
NOTA: La línea se extenderá aproximadamente 6,35 mm
(1/4 pulg.) cada vez que se active y desactive el gatillo hasta
que la línea alcance la longitud de la cuchilla de corte en el
deflector de césped.

Reanude el recorte.
AVANCE MANUAL DEL HILOS
Desenchufe la recortadora de hilos y introduzca la el retén del
carrete mientras tira del hilos, o hilos, según sea el caso, para
hacerlo avanzar manualmente.
FUNCIONAMIENTO
CUCHILLA DE CORTE
Esta recortadora está equipada con una cuchilla de corte
instalada en el deflector de hierba. Para obtener mejores
resultados en el recorte, avance los hilos hasta que la cuchilla
lo corte a la longitud apropiada. Avance los hilos siempre
que escuche que el motor está funcionando más rápido de
lo normal, o cuando disminuya la eficiencia del recorte. Esto
mantendrá un desempeño óptimo y mantendrá los hilos a la
suficiente longitud para que avance correctamente.
RECOMENDACIONES DE CORTE
Vea la figura 10.

Mantenga la recortadora inclinada hacia el área de corte;
ésa es el área óptima.

La recortadora de hilo efectúa el corte al pasar la unidad de
derecha a izquierda. De esta manera se evita el lanzamiento
de desechos hacia el operador. Evite recortar en el área
peligrosa mostrada.

Haga que el recorte sea efectuado por la punta del hilo; no
fuerce el cabezal del hilo en la hierba sin cortar.

Las cercas de alambre y de estacas causan desgaste
adicional del hilo, incluso su ruptura. Los muros de piedra
y de ladrillo, así como las banquetas (aceras) y la madera
pueden desgastar rápidamente los hilos.

Evite el contacto con árboles y arbustos. La corteza de los
árboles, las molduras de madera, los revestimientos de las
paredes y los postes de las cercas pueden resultar dañados
fácilmente por los hilos.
BRAZO TELESCÓPICO
Vea la figura 11.
El brazo puede extenderse o acortarse para facilitar su manejo.
Desenchufe la recortadora de hilo.
Destornille el botón del brazo telescópico y extiéndalo o
retráigalo hasta la posición deseada.

Apriételo el botón del brazo telescópico.
CÓMO ROTAR EL MANGO TRASERO PARA
BORDEAR POSICIÓN
Vea la figura 12.

Desenchufe la recortadora de hilo.

Arránquese el botón del recorte de bordes y gire el mango
a la izquierda.

Liberación el boton del recorte de bordes cuando mango
ha sido girado 180° y se asegura en su lugar.
RECORTE DE BORDES
Vea las figuras 13 y 14.
El mango giratorio puede usarse en combinación con la guía
para el recorte de bordes en banquetas (aceras) y veredas
de entrada. Para utilizar la guía para el recorte de bordes,
desenchufe la recortadora de hilo y el golpe hacia abajo de lo
ha almacenado la posición.
Página 9 — Español
ADVERTENCIA:
Antes de realizar la inspección, limpieza o efectuar
mantenimiento a la máquina, apague el motor y espere
a que se detengan todas las partes móviles para luego
desconectar el cable de extensión. El incumplimiento
de cualquiera de estas instrucciones puede causar
lesiones serias o daños materiales.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI
Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que
salen despedidos pueden producirle lesiones serias en
los ojos.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar
un peligro o dañar el producto.
AVISO:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar
un peligro o dañar el producto.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos derivados del petróleo,
aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas
de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar,
debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede
producir lesiones corporales graves.
Limpie todos los desechos presentes en la aberturas de la
recortadora.
REEMPLAZO DEL CARRETE
Vea la figura 15.
Use únicamente hilo monofilar de 1,65 mm (0,065 in.) de
diámetro. Use el hilo de repuesto del fabricante original para
obtener el mejor desempeño.

Desenchufe la recortadora de hilo.
MANTENIMIENTO

Presione hacia dentro las pestañas laterales del retén del
carrete.

Tire el retén del carrete hacia arriba para extraerlo.

Extraiga el carrete.

Para instalar el nuevo carrete, asegúrese de que se
capturen los dos hilos en las ranuras opuestas entre sí
en el nuevo carrete. Asegúrese de que los extremos de
cada hilo sobresalgan aproximadamente 152 mm (6 in.)
de cada ranura.

Instale el nuevo carrete de manera que los hilos y las
ranuras queden alineados con el ojillo más cercano del
cabezal del hilo. Pase los hilos por los ojales.

Tire los hilos extender del cabezal del hilo so el hilo
liberaciones de las ranuras en la carrete.

Vuelva a instalar el retén del carrete presionando las
pestañas en sus ranuras y empujándolas hacia abajo
hasta que el retén quede sujeto en su lugar.
REEMPLAZO DEL HILO
Vea las figuras 15 y 16.

Desenchufe la recortadora de hilo.

Quite el carrete del cabezal del hilo.
NOTA: Retire todo el hilo sobrante en el carrete.

Corte dos tramos de hilo de 2,7 m (9 ft) aproximadamente.
Use solamente hilo monofilar de 1,65 mm (0,065 in.)
de diámetro.

Introduzca el primer hilo en el orificio de sujeción de la
parte superior del carrete. Enrolle hacia la derecha el
primer hilo, alrededor de la parte superior del carrete,
según lo indican las flechas en el carrete. Coloque el
hilo en la ranura del carrete, y deje que sobresalga
aproximadamente 152 mm (6 in.) de la ranura. No ponga
demasiado hilo. Después de enrollar el hilo, debe haber
una separación mínima de 6 mm (1/4 in.) entre el hilo
enrollado y el borde exterior del carrete.

Repita el paso anterior con el segundo hilo, utilizando la
parte inferior del carrete. No ponga demasiado hilo.

Vuelva a colocar el retén de plástico, el carrete y el retén
de éste. Consulte la sección Reemplazo del carrete
previamente expuesta en este manual.
ALMACENAMIENTO DE LA RECORTADORA

Desenchufe la recortadora de hilo.

Presione el botón del brazo telescópico y ajústelo a su
longitud más corta.

Limpie todos los desechos presentes en la recortadora.

Almacene la unidad en un espacio inaccesible a los niños.

Mantenga la unidad alejada de agentes corrosivos como los
productos químicos para el jardín y las sales para
derretir el hielo.
Página 10 — Español
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
No avanza los hilos: 1. Los hilos se pegó a sí mismo.
2. No hay suficiente hilos en el carrete.
3. Los hilos se desgastó hasta quedar
muy corto.
4. Los hilos están enredado en el
carrete.
1. Lubrique con rociador de silicón.
2. Instale más hilo. Vea la sección
Reemplazo del hilo arriba en este
manual.
3. Tire de los hilos secuencias mientras
que presiona el botón.
4. Retire los hilos del carrete y vuelva a
enrollarlo. Vea la sección Reemplazo
del hilo arriba en este manual.
El césped se enrolla alrededor del
alojamiento del eje y del cabezal del hilo:
1. Se está cortando la hierba alta a nivel
del suelo.
1. Corte la hierba alta desde la parte
superior hacia abajo.
El motor no arranca. 1. No está conectado el cordón de
corriente o está floja la conexión.
2. Se disparó un disyuntor del circuito
casero.
1. Conecte el cordón de corriente.
2. Revise el disyuntor del circuito.
Este producto tiene una garantía limitada de dos años para fines
personales, familiares o domésticos (90 días para usos trabajo
o comercial). Para obtener detalles sobre la garantía, diríjase a
www.homelite.com o llame sin cargo al 1-800-242-4672.
990000714
5-31-18 (REV:02)
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
ELECTRIC STRING TRIMMER/EDGER
TAILLE-HAIES À LIGNE / TAILLE-
BORDURES ÉLECTRIQUE
RECORTADORA ELÉCTRICA DE HILO/
PARA RECORTAR BORDES
UT41122
HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC.
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622
1-800-242-4672 • www.homelite.com
SERVICE
For parts or service, contact your Homelite service dealer. Please call 1-800-242-4672 or visit us online at www.homelite.com
for assistance. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. A replacement parts list is also available online.
REPAIR PARTS
The item, manufacturing, and serial numbers of this product are found on a plate or label attached to the housing. Please
record these numbers in the spaces provided below.
ITEM NO. _________________________________________________________
MANUFACTURING NO. ____________________________________________
SERIAL NO. _______________________________________________________
DÉPANNAGE
Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations Homelite. Pour obtenir de l’aide, téléphoner au
1-800-242-4672 ou visiter notre site www.homelite.com. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel
téléphonique ou visite. Une liste des pièces de rechange est également disponible en ligne.
PIÈCES DE RECHANGE
Le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le bâti.
Noter les numéros dans l’espaces ci-dessous.
NUMÉRO D’ARTICLE ______________________________________________
NUMÉRO DE FABRICATION _______________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE _______________________________________________
SERVICIO
Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio de Homelite. Para asistencia, le suplicamos llamar al
1-800-242-4672 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.homelite.com. Asegúrese de proporcionar todos
los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al
llamar o al presentarse personalmente.
PIEZAS DE REPUESTO
El número de artículo, el número de fabricación y el número de serie de este producto se encuentra en una placa o etiqueta
pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar los números en los espacios suministrado abajo.
NÚMERO DE ARTÍCULO ___________________________________________
NÚMERO DE FABRICACIÓN _______________________________________
NÚMERO DE SERIE _______________________________________________

Transcripción de documentos

To register your Homelite product, please visit: http://register.homelite.com/ OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR Pour enregistrer votre produit de Homelite, s’il vous plaît la visite: http://register.homelite.com/ Para registrar su producto de Homelite, por favor visita: http://register.homelite.com/ ELECTRIC STRING TRIMMER/EDGER TAILLE-HAIES À LIGNE / TAILLEBORDURES ÉLECTRIQUE RECORTADORA ELÉCTRICA DE HILO / PARA RECORTAR BORDES UT41122 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO  Important Safety Instructions.............2-3  Instructions importantes concernant la sécurité.......................2-3  Règles de sécurité particulières............ 3  Symboles..............................................4  Caractéristiques électriques................. 5  Caractéristiques.................................... 6  Assemblage.......................................6-7  Utilisation...........................................7-8  Entretien................................................9  Dépannage..........................................10  Commande de pièces / réparation.............................Páge arrière  Instrucciones de seguridad importantes........................................2-3  Specific Safety Rules............................ 3  Symbols................................................4  Electrical...............................................5  Features................................................6  Assembly..............................................6  Operation...........................................7-8  Maintenance......................................8-9  Troubleshooting.................................... 9  Parts Ordering / Service........ Back Page  Reglas de seguridad específicas.......... 3  Símbolos...............................................4  Aspectos eléctricos.............................. 5  Características...................................... 6  Armado..............................................6-7  Funcionamiento.................................7-8  Mantenimiento...................................... 9  Corrección de problemas................... 10  Pedidos de piezas/ servicio............................. Pág. posterior risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS WARNING: To reduce the Fig. 2 Fig. 1 D E G B C I F J A H K A - Cord retainer (retenue de cordon, retén para el cable) B - Switch trigger (gâchette, gatillo del interruptor) C - Rotating rear handle (poignée arrière rotative, cómo rotar el mango trasero) D - Adjustable front handle (poignée avant réglable, mango delantero ajustable) E - Edging coupler (coupleur du taille-bordure, acoplador para cortar bordes) F - Telescoping shaft coupler (coupleur du flèche télescopique, acoplador del brazo telescópico) G - Telescoping shaft (flèche télescopique, brazo telescópico) H - Grass deflector (déflecteur d’herbe, deflector de hierba) I - Motor housing (boîtier du moteur, alojamiento del motor) J - Edge guide (guidage du taille-bordure, guía para recortar bordes) K - Trimmer head (tête du taille-haies, cabezal de la recortadora) Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 A A A B A - Phillips screwdriver (tournevis phillips, destornillador phillips) C B C A - Grass deflector (déflecteur d’herbe, deflector de hierba) B - Trimmer head (tête du taille-haies, cabezal de la recortadora) C - Line cut-off blade (lame couple ligne, cuchilla de cortar el hilo) iii A - Screws (vis, tornillos) B - Screw holes (orifices de las vis, agujeros del tornillo) C - Line cut-off blade (lame couple ligne, cuchilla de cortar el hilo) Fig. 6 Fig. 8 A D Fig. 10 B C A C B A C B A - Switch trigger (gâchette, gatillo del interruptor) B - Cord retainer (retenue de cordon, retén para el cable) C - Extension cord outlet end (cordon prolongateurs extremité de la prise d’alimentation, extremo del enchufe de cordón de extensión) D - Plug (bouchon, tapón) Fig. 7 A - Pivot button (bouton de pivot, botón del pivote) B - Notches 1 and 2: trimming and edging (enchoches 1 et 2 : taille et coupe, muescas 1 y 2: rocartar y cortar bordes) C - Notch 3: storage position only (enchoche 3 : position de rangement seulement, muesca 3: posición solamente) Fig. 9 A - Direction of rotation (sens de rotation, sentido de la rotación) B - Best cutting area (d’efficacité, área de corte óptima) C - Dangerous cutting area (zone de coup dangereuse, área de corte peligrosa) Fig. 11 PROPER TRIMMER OPERATING POSITION POSITION TAILLE-HAIES D’UTILISATION CORRECTE POSICIÓN RECORTADORA CORRECTA PARA EL MANEJO DE LA HERRAMIENTA A A C B A - Knob (bouton, perilla) A - Telescoping boom coupler (coupleur du flèche télescopique, acoplador del brazo telescópico) B - Tighten (aflojar, apriete) C - Loosen (desserrer, aflojar) iv Fig. 14 Fig. 12 PROPER EDGING OPERATING POSITION POSITION COUPE-BORDURES D’UTILISATION CORRECTE POSICIÓN RECORTADORA DE BORDES CORRECTA PARA EL MANEJO DE LA HERRAMIENTA B A A - Pull up edging coupler to rotate (tirer en haut le bouton du taille-bordure afin de faire pivoter l’outil, arránquese el botón del recorte de bordes para rotar) B - Rotating rear handle (poignée arrière rotative, mango trasero ajustable) Fig. 15 Fig. 16 A Fig. 13 C WIND CLOCKWISE ENROULER DANS LE SENS HORAIRE ENROLLE HACIA LA DERECHA B E G B F A C B D A A - Edge guide (guidage de bordure, guía para el recorte de bordes) A - Spool retainer (retenue de bobine, retén del carrete) B - Spool (bobine, carrete) C - Tabs (languettes, pestañas) D - Slots (fentes, ranuras) E - Spool slots (fentes de bobine, ranuras de carrete) F - String head (tête de coupe, cabezal del hilo) G - Eyelets (œillets, ojillos) v A - Spool (bobine, carrete) B - Anchor holes (trou d’ancrage, tornillo de sujeción) C - Spool slots (fentes de bobine, ranuras de carrete) INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  Para la operación segura, lea y entienda todas las instrucciones antes de usar este producto. Siga todas las instrucciones de seguridad. La inobservancia de todas las instrucciones de seguridad señaladas abajo puede causar lesiones corporales graves.  No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes de la debida instrucción para su manejo.  Limpie el área de trabajo cada vez antes de usar la unidad. Retire todos los objetos tales como piedras, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerdas que pudiesen resultar lanzados o enredados en el hilo de corte o cuchilla, según sea el caso.  Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.  Utilice anteojos seguridad – siempre cara de uso o máscara de polvo si la operación está polvorienta.  Vístase adecuadamente: Se recomienda el uso de guantes de goma y un calzado resistente cuando se trabaja a la intemperie. Póngase pantalones largos de tela gruesa, mangas largas, botas y guantes. No utilice prendas holgadas ni lleve joyas ni ningún otro elemento que pudiera quedar atrapado en las piezas móviles. Recójase el cabello largo arriba del nivel de los hombros para evitar que se enrede en las piezas móviles.  No se ponga ropa holgada o pantalones cortos, sandalias ni ande descalzo.  Mantenga alejados a los niños - Mantenga alejados a todos los circunstantes, niños y animales a una distancia mínima de 15 m (50 pies).  Permanezca alerta - No use esta unidad cuando se encuentre fatigado, enfermo o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.  No utilice la unidad en condiciones deficientes de iluminación.  Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza en movimiento.  No utilice herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.  Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, esta herramienta dispone de una clavija polarizada (una patilla es más ancha que la otra) y requiere un cable de extensión polarizado. Esta clavija encaja de una sola Página 2 manera en un cable de extensión polarizado. Si la clavija no entra completamente en el enchufe del cable de extensión, invierta la posición de la misma. Si aún así no entra la clavija, consiga un cable de extensión polarizado correcto. Un cable de extensión polarizado requerirá una toma de corriente polarizada. Esta clavija encaja de una sola manera en una toma de corriente polarizada. Si la clavija no entra completamente en la toma de corriente, invierta la posición de la clavija. Si aún así no entra la clavija, llame a un electricista calificado para encargarle la instalación de una toma de corriente adecuada. No cambie de ninguna manera la clavija del equipo ni el enchufe o la clavija del cable de extensión.  Evite el contacto del cuerpo con objetos conectados a tierra, como las tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está en contacto con tierra.  Evite los entornos de trabajo peligrosos - No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. La introducción de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.  ¡ADVERTENCIA! – Para reducir el riesgo de descarga eléctrica - Utilice cordones eléctricos de extensión con las marcas SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A, o SJTOW-A para uso a la intemperie. Estos cordones eléctricos están aprobados para el uso en el exterior y reducen el riesgo de descargas eléctricas.  Los circuitos o las tomas de corriente que se utilicen para conectar este artefacto para jardinería deben estar protegidos con un interruptor de circuito accionado por falla de conexión a tierra (GFCI). Hay receptáculos con la protección de un GFCI integrado, y pueden utilizarse para contar con esta característica de seguridad.  Utilice aparato correcto - no fuerza instrumento. Utilice el instrumento correcto para su aplicación. El instrumento correcto hará el trabajo mejor y más seguro en la tasa para que es diseñado.  No fuerce el artefacto: Hará mejor el trabajo y con menos probabilidades de generar lesiones a la velocidad para la que fue diseñado.  No accione el equipo cuando esté descalzo o al llevar puestas sandalias o calzado liviano similar. Use calzado de seguridad que le proteja sus pies y mejore su postura en superficies resbaladizas.  No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate de alcanzar demasiado lejos.  Evite los arranques accidentales – Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de que el gatillo del interruptor no esté oprimido antes de conectar la herramienta.  No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o no apaga. Una herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse. — Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Desconecte el artefacto - Desconecte la recortadora de la fuente de alimentación antes de guardarla, repararla, cambiar accesorios como la línea de corte y cuando no la utilice. Con tales medidas preventivas de seguridad se reduce el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta.  Sólo utilice piezas de repuesto idénticas y accesorios del fabricante original. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.  Tome las debidas precauciones en el mantenimiento del artefacto: Cambie el cabezal del hilo si está fisurado, astillado o presenta cualquier otra clase de daño. Asegúrese de que el cabezal del hilo esté debidamente instalado y firmemente asegurado. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones graves.  Siga las instrucciones para la lubricación y el cambio de accesorios. Inspeccione periódicamente el cable del artefacto y, si está dañado, haga que lo reparen en un establecimiento de servicio autorizado. Revise periódicamente los prolongadores y reemplácelos si están dañados. Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite ni grasa. REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Asegúrese de que todas las protecciones, correas, mangos y deflectores estén acoplados debidamente y de manera segura.  Utilice únicamente la línea de repuesto de 1,65 mm (0,065 pulg.) de diámetro del fabricante en el cabezal de corte. No utilice ningún otro accesorio de corte, por ejemplo: alambre de metal, cuerdas, o elementos similares. Instalar cualquier otra marca de cabezal de corte en esta recortadora de hilo puede producir graves lesiones corporales.  Nunca utilice la unidad si el deflector de pasto no está montado en su lugar y en buenas condiciones de funcionamiento.  Revise para ver si hay piezas dañadas. Antes de seguir utilizando la herramienta, es necesario inspeccionar cuidadosamente toda protección o pieza dañada para determinar si funcionará correctamente y desempeñará la función a la que está destinada. Verifique la alineación de las partes móviles, que no haya atoramiento de partes móviles, que no haya piezas rotas, el montaje de las piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar su funcionamiento. Toda protección o pieza que esté dañada debe repararse apropiadamente o reemplazarse en un centro de servicio autorizado para evitar todo riesgo de lesiones.  Al usar la recortadora, sujétela firmemente por ambos mangos. Mantenga el cabezal del hilo por debajo del nivel de la cintura. Nunca corte con el cabezal del hilo a más de 762 mm (30 pulg.) del suelo.  Guarde los aparatos que no se están usando - Mientras no se esté utilizando, la sopladora debe almacenarse en el interior, en un sitio seco y bajo llave, lejos del alcance de los niños.  Cordón de extensión - Asegúrese de que esté en buen estado el cordón de extensión. Al utilizar un cordón de extensión, utilice uno del suficiente calibre para soportar la corriente que consume el producto. Se recomienda que los conductores sean de calibre 16 (A.W.G.) por lo menos para un cordón de extensión de 15 metros (50 pies) de largo o menos. No se recomienda utilizar cables de más de 30 metros (100 pies) de largo. Cuanto menor es el número de calibre, mayor es el grueso del cordón. Un cordón de un grueso insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, y produce recalentamiento y pérdida de potencia.  Para reducir el riesgo de que se desconecte el cable de alimentación del artefacto por desplazamiento excesivo durante el funcionamiento, haga un nudo como se indica en la figura 1.  Nunca use hojas ni dispositivos que flameen. Esta unidad se diseñó para usar con recortadora de hilo únicamente. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento aumenta el riesgo de lesiones.  Inspeccione el área por cortar. Retire todos los objetos (piedras, vidrio roto, clavos, alambre, hilo, etc.) que puedan salir disparados o enredarse en el cabezal de corte.  Mantenga las rejillas de ventilación limpias y sin desechos para evitar que se recaliente el motor. Límpielas cada vez, después de usar la herramienta.  Mantenga las manos y los pies alejados del área de corte.  Apague la unidad y desconecte el suministro de corriente cuando no esté en uso. Traslade la unidad con el motor apagado.  Guarde la unidad desenchufada y fuera del alcance de los niños.  No cuelgue la unidad de modo que el gatillo del interruptor quede presionado.  No use múltiples cordones.  No maltrate el cordón. Nunca traslade la unidad sujetándola por el cordón de extensión ni tire del cordón de extensión para desconectarla.  Mantenga el cordón de extensión alejado del operador y de los obstáculos en todo momento. No exponga los cordones al calor, aceite, agua ni bordes afilados.  Mantenga el cable lejos del calor, del aceite y de todo borde afilado.  Al reparar la unidad, solo utilice piezas de repuesto idénticas.  Si está dañado el cordón de corriente, debe ser reemplazado únicamente por el fabricante o en un centro de servicio autorizado para evitar riesgos.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones. Página 3 — Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. AVISO: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad). Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Protección ocular Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Mantenga alejadas a las personas presentes Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15 m (50 pies). Rebote Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones personales o daños físicos. No instale hoja de corte No instale ni utilice ningún tipo de hoja de corte en ningún producto con este símbolo. V Volts Voltaje A Amperes Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watts Potencia Minutos Tiempo Corriente alterna Tipo de corriente Corriente continua Tipo o característica de corriente Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento min Página 4 — Español ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO CORDONES DE EXTENSIÓN El doble aislamiento es una característica de seguridad de las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas de los componentes metálicos internos del motor por medio de aislamiento de protección. No es necesario conectar a tierra las herramientas con doble aislamiento. Al utilizar una producto eléctrica a una distancia considerable de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar un cordón de extensión con la suficiente capacidad para soportar la corriente de consumo de el producto. Un cordón de un calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, la cual a su vez produce recalentamiento y pérdida de potencia. Básese en la tabla suministrada para determinar el grueso mínimo requerido del cordón de extensión. Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en Underwriter’s Laboratories (UL). ADVERTENCIA: El sistema de doble aislamiento está destinado a proteger al usuario contra las descargas eléctricas resultantes de la ruptura del aislamiento interno de la herramienta. Observe todas las precauciones de seguridad para evitar descargas eléctricas. NOTA: El mantenimiento de un producto con doble aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del sistema, y únicamente deben realizarlo técnicos de servicio calificados. Para el servicio de la producto, le sugerimos llevarla al centro de servicio autorizado más cercano para toda reparación. Siempre utilice piezas de repuesto de la fábrica original al dar servicio a la unidad. CONEXIÓN ELÉCTRICA Este producto dispone de un motor eléctrico fabricado con precisión. Debe conectarse únicamente a suministro de voltaje que tenga capacidad de 120 V/60 Hz CA (típico circuito hogareño de EE. UU.). No utilice este producto con corriente continua (c.c.). Una caída considerable de voltaje causa una pérdida de potencia y el recalentamiento del motor. Si el producto no funciona al conectarla en una toma de corriente, vuelva a verificar el suministro de voltaje. GFCI Los circuitos o las tomas de corriente donde se conecta este producto deben estar protegidos con un interruptor de circuito accionado por falla de conexión a tierra (GFCI). Hay receptáculos con la protección de un GFCI integrado, y pueden utilizarse para contar con esta característica de seguridad. Al trabajar a la intemperie con un producto, utilice un cordón de extensión fabricado para uso en el exterior. Este tipo de cordón lleva las letras “W-A” o “W” en el forro. Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento cortado o gastado. **Amperaje (aparece en la placa de datos de el producto) 0-2,0 Longitud del cordón 25' 16 2,1-3,4 3,5-5,0 16 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0 Calibre conductores (A.W.G.) 16 16 14 14 50' 16 16 16 14 14 12 100' 16 16 14 12 10 — **Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 amperes NOTA: AWG = American Wire Gauge ADVERTENCIA: Mantenga el cordón de extensión fuera del área de trabajo. Al trabajar con una herramienta eléctrica, coloque el cordón de tal manera que no pueda enredarse en la madera, herramientas ni en otras obstrucciones. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias. ADVERTENCIA: Inspeccione los cordones de extensión cada vez antes de usarlos. Si están dañados reemplácelos de inmediato. Nunca utilice la producto con un cordón dañado, ya que si toca la parte dañada puede producirse una descarga eléctrica, y las consecuentes lesiones serias. Página 5 — Español CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Corriente de entrada....................................................................................capacidad de 120 V/60 Hz CA únicamente, 5 A Ancho de corte........................................................................................................................................... 356 mm (14 pulg.) FAMILIARÍCESE CON SU RECORTADORA DE HILO Vea la figura 1. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en el producto y en el manual del operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad. DEFLECTOR DE HIERBA La recortadora incorpora un deflector de hierba que ayuda a proteger al operador de los desechos lanzados por la herramienta. CÓMO ROTAR EL MANGO TRASERO El cómo rotar el mango trasero puede bloquearse en dos distintas posiciones para facilitar su uso durante el recorte de bordes. RETÉN PARA EL CABLE BRAZO TELESCÓPICO Un conveniente retén para el cable ayuda a sujetar la conexión del cable de extensión durante el funcionamiento de la recortadora de hilo. operation. La recortadora de hilo puede ajustarse a diferentes extensiones para facilitar su manejo. RUEDA GUÍA PARA RECORTAR BORDES La guía para recortar bordes, se monta fácilmente y permite utilizar la recortadora de hilo como una recortadora de bordes. CABEZAL PIVOTANTE DE TRES POSICIONES El cabezal de la recortadora se puede ajustar en tres posiciones diferentes. ARMADO DESEMPAQUETADO  Si hay piezas dañadas o faltantes, por favor llame al 1-800-242-4672 donde le brindaremos asistencia. Este producto requiere ser armado.  Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. ADVERTENCIA: No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones personales graves.  Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.  No deseche el material de empaque hasta que haya inspeccionado cuidadosamente el producto y la haya utilizado satisfactoriamente. LISTA DE EMPAQUETADO Conjunto de la recortadora Conjunto del deflector con tornillos Manual del operador ADVERTENCIA: Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice este producto sin antes haber reemplazado todas las piezas. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador. ADVERTENCIA: No conecte la unidad al suministro de corriente sin haber terminado de armarla. De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones corporales serias. Página 6 — Español ARMADO ACOPLAMIENTO DEL DEFLECTOR DE HIERBA ADVERTENCIA: Vea las figuras 4 y 5. No intente modificar este producto ni introducir accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato y puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales graves. HERRAMIENTAS NECESARIAS Vea la figura 3. Para armar la unidad se necesitan las siguientes herramientas (no incluido o dibujado para escalar):  Destornillador phillips ADVERTENCIA: La cuchilla de cortar el hilo del deflector de pasto está afilada. Evite tocar la cuchilla. Si no evita tal contacto puede originarse lesiones corporales serias.  Retire los tornillos del paquete adjunto a la hoja de corte.  Coloque el deflector de pasto sobre el cabezal de la recortadora, en las ranuras del alojamiento del motor.  Alinee el orificio del tornillo ubicado en el deflector de pasto con el orifico central ubicado en el alojamiento del motor.  Instale el tornillo incluido, rondelle frein, y rondelle, y apriételo girándolo en sentido horario con un destornillador phillips. FUNCIONAMIENTO ENCENDIDO Y APAGADO DE LA RECORTADORA ADVERTENCIA: No permita que su familiarización con los productos le haga perder la atención. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión seria. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. ADVERTENCIA: Nunca use hojas, dispositivos movibles, alambre ni cuerdas. en este producto. No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendados puede causar lesiones graves. AVISO: Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio calificado para obtener ayuda. Vea la figura 6.  Pase el cable de extensión a través del ranura del asa situada en la parte trasera del alojamiento de la recortadora y póngalo debajo del retén del cable.  Enchufe el extremo correspondiente de un cable de extensión al enchufe situado en la parte trasera de la recortadora de hilo. NOTA: Use solamente cables de extensión aprobados para exteriores. AVISO: Siempre retén para el cordón de uso para conectar cordón de extensión para la recortadora. El fracaso para utilizar retén para el cordón puede tener como resultado daño para ensartar recortadora y/o cordón de extensión.  Para encender la recortadora de hilo, presione el gatillo del interruptor de encendido.  Para detener la recortadora de hilo, suelte el gatillo del interruptor. MANGO DELANTERO AJUSTABLE Vea la figura 7. El ángulo del mango delantero puede ajustarse a 180°.  Desenchufe la recortadora de hilo.  Coloque la recortadora en una superficie plana y gire la perilla hacia la izquierda para aflojar el mango.  Para recortar, ajuste el mango hacia arriba.  Para cortar bordes, ajuste el mango hacia abajo.  Gire la perilla hacia la derecha hasta que el mango esté firmemente apretado antes de volver. Página 7 — Español FUNCIONAMIENTO CABEZAL PIVOTANTE DE TRES POSICIONES Vea la figura 8. El cabezal de la recortadora se puede ajustar en tres posiciones diferentes.  Desenchufe la recortadora de hilo.  Oprima el botón del pivote y mueva el cabezal de la recortadora hacia arriba o hacia abajo hasta una de las tres posiciones indicadas por las muescas. NOTA: Ajuste la cabezal de la recortadora a los primeros y segundos muescas de recortar y bordear, basado en recortar y bordear preferidos posiciona.  Asegúrese de que el cabezal de la recortadora esté firmemente fijo en su lugar antes de volver. MANEJO DE LA RECORTADORA Vea la figura 9. Siga las siguientes recomendaciones a manejar la recortadora de hilo:  Sujete la recortadora con la mano derecha en el mango trasero y la izquierda en el delantero.  Sujete firmemente la unidad con ambas manos durante la operación.  Se recomienda sujetar la recortadora en una posición cómoda, con el mango trasero a la altura de la cadera aproximadamente.  Corte la hierba alta desde arriba hacia abajo. Esto evitará que la hierba se enrolle alrededor del alojamiento del eje y del cabezal del hilo, lo que puede causar daños por calentamiento excesivo. Si la hierba se enrolla en el cabezal del hilo:  Apague la recortadora.  Desenchufe la recortadora de hilo.  Quite la hierba. ADVERTENCIA: Siempre sujete la recortadora de hilo lejos de su cuerpo, manteniendo un espacio entre ambos. El contacto con el cabezal de corte de la recortada de hilo durante su operación puede causar lesiones personales graves. AVANCE DEL HILOS NOTA: La recortadora es equipado con una cabeza de autocomida. Golpear la cabeza para tratar de avanzar el hilo dañará la garantía de trimmer y vacío.  Haga funcionar la recortadora, suelte el gatillo del interruptor.  Espere dos segundos y oprima el gatillo del interruptor. NOTA: La línea se extenderá aproximadamente 6,35 mm (1/4 pulg.) cada vez que se active y desactive el gatillo hasta que la línea alcance la longitud de la cuchilla de corte en el deflector de césped.  Reanude el recorte. CUCHILLA DE CORTE Esta recortadora está equipada con una cuchilla de corte instalada en el deflector de hierba. Para obtener mejores resultados en el recorte, avance los hilos hasta que la cuchilla lo corte a la longitud apropiada. Avance los hilos siempre que escuche que el motor está funcionando más rápido de lo normal, o cuando disminuya la eficiencia del recorte. Esto mantendrá un desempeño óptimo y mantendrá los hilos a la suficiente longitud para que avance correctamente. RECOMENDACIONES DE CORTE Vea la figura 10.  Mantenga la recortadora inclinada hacia el área de corte; ésa es el área óptima.  La recortadora de hilo efectúa el corte al pasar la unidad de derecha a izquierda. De esta manera se evita el lanzamiento de desechos hacia el operador. Evite recortar en el área peligrosa mostrada.  Haga que el recorte sea efectuado por la punta del hilo; no fuerce el cabezal del hilo en la hierba sin cortar.  Las cercas de alambre y de estacas causan desgaste adicional del hilo, incluso su ruptura. Los muros de piedra y de ladrillo, así como las banquetas (aceras) y la madera pueden desgastar rápidamente los hilos.  Evite el contacto con árboles y arbustos. La corteza de los árboles, las molduras de madera, los revestimientos de las paredes y los postes de las cercas pueden resultar dañados fácilmente por los hilos. BRAZO TELESCÓPICO Vea la figura 11. El brazo puede extenderse o acortarse para facilitar su manejo.  Desenchufe la recortadora de hilo.  Destornille el botón del brazo telescópico y extiéndalo o retráigalo hasta la posición deseada.  Apriételo el botón del brazo telescópico. CÓMO ROTAR EL MANGO TRASERO PARA BORDEAR POSICIÓN Vea la figura 12.  Desenchufe la recortadora de hilo.  Arránquese el botón del recorte de bordes y gire el mango a la izquierda.  Liberación el boton del recorte de bordes cuando mango ha sido girado 180° y se asegura en su lugar. RECORTE DE BORDES Vea las figuras 13 y 14. El mango giratorio puede usarse en combinación con la guía para el recorte de bordes en banquetas (aceras) y veredas de entrada. Para utilizar la guía para el recorte de bordes, desenchufe la recortadora de hilo y el golpe hacia abajo de lo ha almacenado la posición. AVANCE MANUAL DEL HILOS Desenchufe la recortadora de hilos y introduzca la el retén del carrete mientras tira del hilos, o hilos, según sea el caso, para hacerlo avanzar manualmente. Página 8 — Español MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Antes de realizar la inspección, limpieza o efectuar mantenimiento a la máquina, apague el motor y espere a que se detengan todas las partes móviles para luego desconectar el cable de extensión. El incumplimiento de cualquiera de estas instrucciones puede causar lesiones serias o daños materiales. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.  Presione hacia dentro las pestañas laterales del retén del carrete.  Tire el retén del carrete hacia arriba para extraerlo.  Extraiga el carrete.  Para instalar el nuevo carrete, asegúrese de que se capturen los dos hilos en las ranuras opuestas entre sí en el nuevo carrete. Asegúrese de que los extremos de cada hilo sobresalgan aproximadamente 152 mm (6 in.) de cada ranura.  Instale el nuevo carrete de manera que los hilos y las ranuras queden alineados con el ojillo más cercano del cabezal del hilo. Pase los hilos por los ojales.  Tire los hilos extender del cabezal del hilo so el hilo liberaciones de las ranuras en la carrete.  Vuelva a instalar el retén del carrete presionando las pestañas en sus ranuras y empujándolas hacia abajo hasta que el retén quede sujeto en su lugar. REEMPLAZO DEL HILO Vea las figuras 15 y 16.  Desenchufe la recortadora de hilo.  Quite el carrete del cabezal del hilo. AVISO: NOTA: Retire todo el hilo sobrante en el carrete. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos derivados del petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales graves. Limpie todos los desechos presentes en la aberturas de la recortadora. REEMPLAZO DEL CARRETE Vea la figura 15. Use únicamente hilo monofilar de 1,65 mm (0,065 in.) de diámetro. Use el hilo de repuesto del fabricante original para obtener el mejor desempeño.  Desenchufe la recortadora de hilo.  Corte dos tramos de hilo de 2,7 m (9 ft) aproximadamente. Use solamente hilo monofilar de 1,65 mm (0,065 in.) de diámetro.  Introduzca el primer hilo en el orificio de sujeción de la parte superior del carrete. Enrolle hacia la derecha el primer hilo, alrededor de la parte superior del carrete, según lo indican las flechas en el carrete. Coloque el hilo en la ranura del carrete, y deje que sobresalga aproximadamente 152 mm (6 in.) de la ranura. No ponga demasiado hilo. Después de enrollar el hilo, debe haber una separación mínima de 6 mm (1/4 in.) entre el hilo enrollado y el borde exterior del carrete.  Repita el paso anterior con el segundo hilo, utilizando la parte inferior del carrete. No ponga demasiado hilo.  Vuelva a colocar el retén de plástico, el carrete y el retén de éste. Consulte la sección Reemplazo del carrete previamente expuesta en este manual. ALMACENAMIENTO DE LA RECORTADORA  Desenchufe la recortadora de hilo.  Presione el botón del brazo telescópico y ajústelo a su longitud más corta.  Limpie todos los desechos presentes en la recortadora.  Almacene la unidad en un espacio inaccesible a los niños.  Mantenga la unidad alejada de agentes corrosivos como los productos químicos para el jardín y las sales para derretir el hielo. Página 9 — Español CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA No avanza los hilos: CAUSA POSIBLE 1. Los hilos se pegó a sí mismo. SOLUCIÓN 1. Lubrique con rociador de silicón. 2. No hay suficiente hilos en el carrete. 2. Instale más hilo. Vea la sección Reemplazo del hilo arriba en este manual. 3. Los hilos se desgastó hasta quedar 3. Tire de los hilos secuencias mientras muy corto. que presiona el botón. 4. Los hilos están enredado en el 4. Retire los hilos del carrete y vuelva a carrete. enrollarlo. Vea la sección Reemplazo del hilo arriba en este manual. El césped se enrolla alrededor del 1. Se está cortando la hierba alta a nivel 1. Corte la hierba alta desde la parte alojamiento del eje y del cabezal del hilo: del suelo. superior hacia abajo. El motor no arranca. 1. No está conectado el cordón de 1. Conecte el cordón de corriente. corriente o está floja la conexión. 2. Se disparó un disyuntor del circuito 2. Revise el disyuntor del circuito. casero. Este producto tiene una garantía limitada de dos años para fines personales, familiares o domésticos (90 días para usos trabajo o comercial). Para obtener detalles sobre la garantía, diríjase a www.homelite.com o llame sin cargo al 1-800-242-4672. Página 10 — Español ELECTRIC STRING TRIMMER/EDGER OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR TAILLE-HAIES À LIGNE / TAILLEBORDURES ÉLECTRIQUE RECORTADORA ELÉCTRICA DE HILO/ PARA RECORTAR BORDES UT41122 SERVICE For parts or service, contact your Homelite service dealer. Please call ­1-800-242-4672 or visit us online at www.homelite.com for assistance. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. A replacement parts list is also available online. REPAIR PARTS The item, manufacturing, and serial numbers of this product are found on a plate or label attached to the housing. Please record these numbers in the spaces provided below. ITEM NO.__________________________________________________________ MANUFACTURING NO._____________________________________________ SERIAL NO.________________________________________________________ DÉPANNAGE Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations Homelite. Pour obtenir de l’aide, téléphoner au 1-800-242-4672 ou visiter notre site www.homelite.com. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite. Une liste des pièces de rechange est également disponible en ligne. PIÈCES DE RECHANGE Le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le bâti. Noter les numéros dans l’espaces ci-dessous. NUMÉRO D’ARTICLE_______________________________________________ NUMÉRO DE FABRICATION________________________________________ NUMÉRO DE SÉRIE________________________________________________ SERVICIO Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio de Homelite. Para asistencia, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.homelite.com. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. PIEZAS DE REPUESTO El número de artículo, el número de fabricación y el número de serie de este producto se encuentra en una placa o etiqueta pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar los números en los espacios suministrado abajo. NÚMERO DE ARTÍCULO____________________________________________ NÚMERO DE FABRICACIÓN________________________________________ NÚMERO DE SERIE________________________________________________ HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC. P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622 1-800-242-4672 • www.homelite.com 990000714 5-31-18 (REV:02)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Homelite ut41122 El manual del propietario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
El manual del propietario