Ryobi RY41140 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Su recortadora de hilo/parra recortar bordes ha sido diseñada y fab-
ricada de conformidad con las estrictas normas para brindar fiabili-
dad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cui-
dado, le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
STRING TRIMMER/EDGER
TAILLE-HAIES À LIGNE/TAILLE-BORDURES
RECORTADORA DE HILO/PARA RECORTAR
BORDES
RY41140
(ALL VERSIONS / TOUTES LES VERSIONS /
TODAS LAS VERSIONES)
Le taille-haies à ligne/taille-bordures a été conçue et fabriquée
conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi
et sécurité d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera
des années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Your trimmer/edger has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
iii
A - Cord retainer (retenue de cordon, retén para
el cable)
B - Switch trigger (gâchette, gatillo del
interruptor)
C - Trimmer head/motor housing (tête du
taille-haies/ boîtier du moteur, cabeza de la
recortadora/ alojamiento del motor)
D - Adjustable front handle (poignée avant
réglable, mango delantero ajustable)
A
A - Screw (vis, tornillo)
B - Screw hole (orifice de las vis, agujero del
tornillo)
B
Fig. 3
A
A
A - Phillips screwdriver (tournevis phillips,
destornillador phillips)
Fig. 2
Fig. 1
A
D
F
G
Fig. 4
E - Edger wheel (roue de coupe-bordures, rueda
de recortadora de bordes)
F - Flower bed guide (guide sur les massifs de
fleurs, guía sobre camas de flores)
G - Grass deflector (déflecteur d’herbe, deflector
de hierba)
H - Coupler (coupleur, acoplador)
I - Foot pedal (pédale de pied, pedal de pie)
Fig. 6
H
I
E
B
Fig. 5
A
A - Switch trigger (gâchette, gatillo del
interruptor)
B - Extension cord outlet end (cordon
prolongateurs extremité de la prise
d’alimentation, extremo del enchufe de
cordón de extensión)
C - Cord retainer (retenue de cordon, retén para
el cable)
B
C
C
A - Screws (vis, tornillos)
iv
Fig. 7
PROPER TRIMMER OPERATING POSITION
POSITION TAILLE-HAIES D’UTILISATION
CORRECTE
POSICIÓN RECORTADORA CORRECTA
PARA EL MANEJO DE LA HERRAMIENTA
Fig. 9
A - Direction of rotation (sens de rotation,
sentido de la rotación)
B - Best cutting area (d’efficacité, área de corte
óptima)
C - Dangerous cutting area (zone de coup
dangereuse, área de corte peligrosa)
A - Button (bouton, botón)
B - Line (ligne, línea)
A - Line cut-off blade (lame coupe-ligne,
cuchilla de corte)
Fig. 10
A
B
C
A
A - Knob (bouton, perilla)
Fig. 8
Fig. 11
Fig. 12
A
B
B
A
A - Telescoping boom coupler (coupleur du
flèche télescopique, acoplador del brazo
telescópico)
B - Tighten (aflojar, apriete)
C - Loosen (desserrer, aflojar)
A
B
C
v
Fig. 16
WIND CLOCKWISE
ENROULER DANS LE SENS HORAIRE
ENROLLE HACIA LA DERECHA
A - Spool retainer (retenue de bobine, retén del
carrete)
B - Spool (bobine, carrete)
C - Tabs (languettes, pestañas)
D - Slots (fentes, ranuras)
E - Eyelets (œillets, ojillos)
A - Spool (bobine, carrete)
B - Anchor holes (trou d’ancrage, tornillo de
sujeción)
C - Spool slots (fentes de bobine, ranuras de
carrete)
A
B
C
B
Fig. 13
Fig. 15
Fig. 14
PROPER EDGING OPERATING POSITION
POSITION TAILLE-BORDURES D’UTILISATION
CORRECTE
POSICIÓN RECORTADORA DE BORDES CORRECTA PARA
EL MANEJO DE LA HERRAMIENTA
A
E
B
C
D
A - Foot pedal (pédale de pied, pedal de pie)
90º
A
Page 2
Introduction ......................................................................................................................................................................2
Introduction / Introducción
Important Safety Instructions ........................................................................................................................................3-4
Instructions importantes concernant la securite / Instrucciones de seguidad importantes
Symbols ............................................................................................................................................................................ 5
Symboles / Símbolos
Electrical ........................................................................................................................................................................... 6
Caractéristiques électriques / aspectos eléctricos
Features ............................................................................................................................................................................7
Caractéristiques / Características
Assembly .......................................................................................................................................................................7-8
Assemblage / Armado
Operation ....................................................................................................................................................................... 8-9
Utilisation / Funcionamiento
Maintenance ................................................................................................................................................................... 10
Entretien / Mantenimiento
Troubleshooting ..............................................................................................................................................................11
Dépannage / Corrección de problemas
Warranty ......................................................................................................................................................................... 12
Garantie / Garantía
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
Página 3 — Español
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo
puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones
corporales serias.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Para la operación segura, lea y entienda todas las
instrucciones antes de usar este producto. Siga todas las
instrucciones de seguridad. La inobservancia de todas
las instrucciones de seguridad señaladas abajo puede
causar lesiones corporales graves.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas
carentes de la debida instrucción para su manejo.
Limpie el área de trabajo cada vez antes de usar la unidad.
Retire todos los objetos tales como piedras, vidrios rotos,
clavos, alambre o cuerdas que pudiesen resultar lanzados
o enredados en el hilo de corte o cuchilla, según sea el
caso.
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Utilice anteojos seguridad – siempre cara de uso o más-
cara de polvo si la operación está polvorienta.
Vista apropiadamente – guantes de goma de Uso y calzado
substancial son recomendados al trabajar fuera. Póngase
pantalones largos de tela gruesa, mangas largas, botas y
guantes. No se ponga ropa holgada o pantalones cortos,
sandalia ni ande descalzo. No se ponga joyas de ninguna
clase. Recójase el cabello largo arriba del nivel de los
hombros para evitar que se enrede en las piezas móviles.
Mantenga alejados a los niños - Mantenga alejados a
todos los circunstantes, niños y animales a una distancia
mínima de 15 m (50 pies).
Permanezca alerta - No use esta unidad cuando se
encuentre fatigado, enfermo o bajo los efectos del alcohol,
drogas o medicamentos.
No utilice la unidad en condiciones deficientes de ilumi-
nación.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda
pieza en movimiento.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos,
gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo y los
vapores inflamables.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, esta
herramienta dispone de una clavija polarizada (una
patilla es más ancha que la otra) y requiere un cable
de extensión polarizado. Esta clavija encaja de una
sola manera en un cable de extensión polarizado. Si la
clavija no entra completamente en el enchufe del cable de
extensión, invierta la posición de la misma. Si aún así no
entra la clavija, consiga un cable de extensión polarizado
correcto. Un cable de extensión polarizado requerirá una
toma de corriente polarizada. Esta clavija encaja de una
sola manera en una toma de corriente polarizada. Si la
clavija no entra completamente en la toma de corriente,
invierta la posición de la clavija. Si aún así no entra la
clavija, llame a un electricista calificado para encargarle
la instalación de una toma de corriente adecuada. No
cambie de ninguna manera la clavija del equipo ni el
enchufe o la clavija del cable de extensión.
Evite el contacto del cuerpo con objetos conectados a
tierra, como
las tuberías, radiadores, estufas y refrigera-
dores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si
el cuerpo está en contacto con tierra.
Evite los entornos de trabajo peligrosos - No exponga
las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de
humedad. La introducción de agua en una herramienta
eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
Advertencia – Para reducir el riesgo de descarga eléctrica
-
Utilice cordones eléctricos de extensión con las marcas
W-A, W, W-A, W,
SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-
A, SJTW-A, o SJTOW-A
para uso a la intemperie. Estos
cordones eléctricos están aprobados para el uso en el
exterior y reducen el riesgo de descargas eléctricas.
Use el aparato adecuado El (los) circuito(s) o la(s) toma(s)
de corriente donde se conecta el aparato para labores de
jardinería deben estar protegidos con un interruptor de
circuito accionado por falla de conexión a tierra (GFCI).
Hay receptáculos con la protección de un GFCI integrado,
y pueden utilizarse para contar con esta característica de
seguridad.
Utilice aparato correcto - no fuerza instrumento. Utilice el
instrumento correcto para su aplicación. El instrumento
correcto hará el trabajo mejor y más seguro en la tasa
para que es diseñado.
No fuerce la herramienta – El uso de la herramienta adecuada
a la velocidad para la que está diseñada, efectuará el trabajo
de mejor y más segura manera.
No accione el equipo cuando esté descalzo o al llevar
puestas sandalias o calzado liviano similar. Use calzado
de seguridad que le proteja sus pies y mejore su postura
en superficies resbaladizas.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate
de alcanzar demasiado lejos.
Evite los arranques accidentales –
Evite un arranque
accidental de la unidad. Asegúrese de que el gatillo del inter-
ruptor no esté oprimido antes de conectar la herramienta.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o
no apaga. Una herramienta que no pueda controlarse
con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de
guardar la herramienta. Tales medidas preventivas de
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Página 4 — Español
seguridad reducen el riesgo de poner en marcha acci-
dentalmente la herramienta.
Sólo utilice piezas de repuesto idénticas y accesorios del
fabricante original. El empleo de piezas diferentes puede
causar un peligro o dañar el producto.
Proporcione mantenimiento con cuidado al aparato
- Cambie el cabezal del hilo, si está agrietado, despor-
tillado o dañado de cualquier forma. Asegúrese de que
el cabezal del hilo, o cuchilla, según sea el caso, esté
debidamente instalado y firmemente asegurado. La
inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones
corporales serias.
Asegúrese de que todas las protecciones, correas, mangos y
deflectores estén acoplados debidamente y de manera
segura.
En el cabezal de corte use únicamente hilo de repuesto
del fabricante original. No use ningún otro aditamento de
corte, por ejemplo, cable metálico, cuerda o producto
similar. Instalar cualquier otra marca de hilo de corte en
esta recortadora de hilo puede producir lesiones corpo-
rales serias.
Nunca utilice la unidad si el deflector de pasto no
está montado en su lugar y en buenas condiciones de
funcionamiento.
Revise para ver si hay piezas dañadas. Antes de seguir
utilizando la herramienta, es necesario inspeccionar
cuidadosamente toda protección o pieza dañada para
determinar si funcionará correctamente y desempeñará
la función a la que está destinada. Verifique la alineación
de las partes móviles, que no haya atoramiento de partes
móviles, que no haya piezas rotas, el montaje de las
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar su
funcionamiento. Toda protección o pieza que esté dañada
debe repararse apropiadamente o reemplazarse en un
centro de servicio autorizado para evitar todo riesgo de
lesiones.
Al usar la recortadora, sujétela firmemente por ambos
mangos. Mantenga el cabezal del hilo por debajo del
nivel de la cintura. Nunca corte con el cabezal del hilo a
más de 762 mm (30 pulg.) del suelo.
Guarde los aparatos que no se están usando - Mientras
no se esté utilizando, la sopladora debe almacenarse en
el interior, en un sitio seco y bajo llave, lejos del alcance
de los niños.
Asegúrese de que esté en buen estado el cordón de
extensión. Al utilizar un cordón de extensión, utilice
uno del suficiente calibre para soportar la corriente que
consume el producto. Se recomienda que los conductores
sean de calibre 16 (A.W.G.) por lo menos para un cordón
de extensión de 15 metros (50 pies) de largo o menos.
Si tiene dudas, utilice un cordón del calibre más grueso
siguiente. Cuanto menor es el número de calibre, mayor
es el grueso del cordón. Un cordón de un grueso insufi-
ciente causa una caída en el voltaje de línea, y produce
recalentamiento y pérdida de potencia.
Nunca use hojas, dispositivos movibles, alambre ni
cuerdas. Esta unidad se diseñó para usar con recortadora
de hilo únicamente. El uso de cualquier otro accesorio o
aditamento aumenta el riesgo de lesiones.
Mantenga las rejillas de ventilación limpias y sin desechos
para evitar que se recaliente el motor. Límpielas cada vez,
después de usar la herramienta.
Apague la unidad y desconecte el suministro de corriente
cuando no esté en uso. Traslade la unidad con el motor
apagado.
Guarde la unidad desenchufada y fuera del alcance de
los niños.
No cuelgue la unidad de modo que el gatillo del interrup-
tor quede presionado.
No use múltiples cordones.
No maltrate el cordón. Nunca traslade la unidad
sujetándola por el cordón de extensión ni tire del cordón
de extensión para desconectarla.
Mantenga el cordón de extensión alejado del operador
y de los obstáculos en todo momento. No exponga los
cordones al calor, aceite, agua ni bordes afilados.
Si está dañado el cordón de corriente, debe ser reem-
plazado únicamente por el fabricante o en un centro de
servicio autorizado para evitar riesgos.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herra-
mienta, facilítele también las instrucciones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Página 5 — Español
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo
relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará
la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
PRECAUCIÓN: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede
producir daños materiales.
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Mantenga alejadas a las personas
presentes
Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15 m
(50 pies).
Rebote
Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones perso-
nales o daños físicos.
No instale hoja de corte
No instale ni utilice ningún tipo de hoja de corte en ningún producto
con este símbolo.
V Volts Voltaje
A Amperes Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watts Potencia
min Minutos Tiempo
Corriente alterna Tipo de corriente
Corriente continua Tipo o característica de corriente
Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento
SÍMBOLOS
Página 6 — Español
Al trabajar a la intemperie con un producto, utilice un cordón
de extensión fabricado para uso en el exterior. Este tipo de
cordón lleva las letras “W-A” o “W” en el forro.
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para
ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento
cortado o gastado.
Hay un cordón de extensión adecuado disponible en un
centro de servicio autorizado.
Se puede hacer un nudo para atar el cordón de extensión
y el cordón eléctrico para impedir que se desconecten du-
rante el uso. Ate el nudo como se muestra en la figura 1,
luego conecte el extremo de la clavija del cordón eléctrico
en el extremo del receptáculo del cordón de extensión. Este
método también se puede usar para atar dos cordones de
extensión.
**Amperaje (aparece en la placa de datos de el producto)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longitud Calibre conductores
del cordón (A.W.G.)
25' 16 16 16 16 14 14
50' 16 16 16 14 14 12
100' 16 16 14 12 10
**Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 amperes
NOTA: AWG = American Wire Gauge
ADVERTENCIA:
Mantenga el cordón de extensión fuera del área de
trabajo. Al trabajar con una herramienta eléctrica, coloque
el cordón de tal manera que no pueda enredarse en
la madera, herramientas ni en otras obstrucciones.
La inobservancia de esta advertencia puede causar
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Inspeccione los cordones de extensión cada vez antes
de usarlos. Si están dañados reemplácelos de inmediato.
Nunca utilice la producto con un cordón dañado, ya que
si toca la parte dañada puede producirse una descarga
eléctrica, y las consecuentes lesiones serias.
DOBLE AISLAMIENTO
El doble aislamiento es una característica de seguridad de
las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad
de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con
conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están
aisladas de los componentes metálicos internos del motor
por medio de aislamiento de protección. No es necesario
conectar a tierra las herramientas con doble aislamiento.
ADVERTENCIA:
El sistema de doble aislamiento está destinado a proteger
al usuario contra las descargas eléctricas resultantes
de la ruptura del aislamiento interno de la herramienta.
Observe todas las precauciones de seguridad para evitar
descargas eléctricas.
NOTA: El mantenimiento de un producto con doble
aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del
sistema, y únicamente deben realizarlo técnicos de servicio
calificados. Para el servicio de la producto, le sugerimos
llevarla al centro de servicio autorizado más cercano para
toda reparación. Siempre utilice piezas de repuesto de la
fábrica original al dar servicio a la unidad.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Este producto dispone de un motor eléctrico fabricado
con precisión. Debe conectarse únicamente a una línea
de voltaje de 120 Volts, de corriente alterna solamente
(corriente normal para uso doméstico), 60 Hz. No utilice
este producto con corriente continua (c.c.). Una caída
considerable de voltaje causa una pérdida de potencia y
el recalentamiento del motor. Si el producto no funciona al
conectarla en una toma de corriente, vuelva a verificar el
suministro de voltaje.
GFCI
Los circuitos o las tomas de corriente donde se conecta
este producto deben estar protegidos con un interruptor
de circuito accionado por falla de conexión a tierra (GFCI).
Hay receptáculos con la protección de un GFCI integrado,
y pueden utilizarse para contar con esta característica
de seguridad.
CORDONES DE EXTENSIÓN
Vea la figura 1.
Al utilizar una producto eléctrica a una distancia considerable
de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar un cordón
de extensión con la suficiente capacidad para soportar
la corriente de consumo de el producto. Un cordón de un
calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, la
cual a su vez produce recalentamiento y pérdida de potencia.
Básese en la tabla suministrada para determinar el grueso
mínimo requerido del cordón de extensión. Solamente
deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en
Underwriter’s Laboratories (UL).
ASPECTOS ELÉCTRICOS
Página 7 — Español
Corriente de entrada ......................................................................................................... 120 V, sólo corr. alt., 60 Hz, 5,5 A
Ancho de corte .......................................................................................................................................... 381 mm (15 pulg.)
Peso ...............................................................................................................................................................3,1 kg (6,8 lbs.)
FAMILIARÍCESE CON SU RECORTADORA DE
HILO
Vea la figura 2.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión
de la información impresa en el producto y en el manual del
operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto
a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con
todas las características de funcionamiento y normas de
seguridad.
MANGO DELANTERO AJUSTABLE
El conjunto del mango delantero se puede ajustar para
facilidad de uso y para ayudar a evitar la pérdida de control.
RETÉN PARA EL CABLE
Un conveniente retén para el cable ayuda a sujetar la
conexión del cable de extensión durante el funcionamiento
de la recortadora de hilo. operation.
RUEDA DE RECORTAR BORDES
La rueda de recortadora de bordes tiene en cuenta cortar
más fijo desempeño al bordear. La rueda para recortar
bordes, se monta fácilmente y permite utilizar la recortadora
de hilo como una recortadora de bordes.
DEFLECTOR DE HIERBA
La recortadora incorpora un deflector de hierba que ayuda
a proteger al operador de los desechos lanzados por la
herramienta.
SOBREMOLDEADO MANGO
El sobremoldeado mango proporciona mayor comodidad
para el operador.
BOTÓN DEL SEGURO
El botón del seguro evita los arranques accidentales.
CÓMO ROTAR EL CABEZAL DE LA
RECORTADORA
El cómo rotar el cabezal de la recortadora puede bloquearse
en dos distintas posiciones para facilitar su uso durante el
cortar bordes y recortar.
BRAZO TELESCÓPICO
La recortadora de hilo puede ajustarse a diferentes
extensiones para facilitar su manejo.
Si hay piezas dañadas o faltantes, por favor llame al
1-800-242-4672 donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Recortadora de hilo
Conjunto del deflector de hierba
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice este
producto sin antes haber reemplazado todas las piezas.
Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede
causar lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No conecte la unidad al suministro de corriente sin haber
terminado de armarla. De lo contrario la unidad puede
ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente
riesgo de lesiones corporales serias.
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere ser armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista
de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando
lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas
de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas
por el usuario. El uso de un producto que puede haber
sido ensamblado de forma inadecuada podría causar
lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante
el transporte.
No deseche el material de empaque hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente el producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
ARMADO
CARACTERÍSTICAS
Página 8 — Español
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni introducir
accesorios no recomendados para la misma. Cualquier
alteración o modificación constituye maltrato y puede
causar una condición peligrosa, y como consecuencia
posibles lesiones corporales graves.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Vea la figura
3.
Para armar la unidad se necesitan las siguientes herramientas
(no incluido o dibujado para escalar):

Destornillador phillips
ACOPLAMIENTO DEL DEFLECTOR DE
HIERBA
Vea las figuras 4 y 5.
ADVERTENCIA:
La cuchilla de cortar el hilo del deflector de pasto está
afilada. Evite tocar la cuchilla. Si no evita tal contacto
puede originarse lesiones corporales serias.
Quite el tornillo incluido con un destornillador phillips del
alojamiento del motor.
Haga coincidir los orificios del deflector de hierba con el
orificios central del alojamiento del motor.

Instale los tornillos incluido y apriételo girándolo en sen-
tido horario con un destornillador phillips.
Forme una lazada con el extremo del cordón de extensión.
Introduzca la lazada del cordón de extensión por la ab-
ertura situada en el fondo del mango trasero y colóquela
en el gancho para el cordón.
Lentamente tire de la lazada contra el gancho hasta
eliminar toda holgura.
Conecte la producto con la cordón de extensión.
NOTA: Si no elimina la holgura del cordón de extensión
alrededor del gancho podría aflojarse la clavija en el re-
ceptáculo.
NOTA: Use solamente cables de extensión aprobados
para exteriores.
PRECAUCIÓN:
Siempre retén para el cordón de uso para conectar
cordón de extensión para la recortadora. El fracaso para
utilizar retén para el cordón puede tener como resultado
daño para ensartar recortadora y/o cordón de extensión.
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA RECORTADORA
Vea la figura 6.

Para encender la recortadora de hilo, presione el gatillo
del interruptor de encendido.

Para detener la recortadora de hilo, suelte el gatillo del
interruptor.
MANGO DELANTERO AJUSTABLE
Vea la figura 7.
El ángulo del mango delantero puede ajustarse a 180°.
Desenchufe la recortadora de hilo.
Coloque la recortadora en una superficie plana y gire la
perilla hacia la izquierda para aflojar el mango.
Para recortar, ajuste el mango hacia arriba.
ADVERTENCIA:
No permita que su familiarización con los productos le
haga perder la atención. Tenga presente que un descuido
de un instante es suficiente para causar una lesión seria.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta
advertencia, los objetos que salen despedidos pueden
producirle lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA:
Nunca use hojas, dispositivos movibles, alambre ni
cuerdas.en este producto. No utilice ningún aditamento
o accesorio no recomendado por el fabricante de este
producto. El empleo de aditamentos o accesorios no
recomendados puede causar lesiones graves.
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar algún daño, partes faltantes o sueltas, como tornillos,
tuercas, pernos, tapas, etc. Ajuste firmemente todos los
sujetadores y las tapas y no active este producto hasta que
todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas.
Llame al 1-800-242-4672 o comuníquese con un centro de
servicio autorizado para recibir asistencia.
CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE CORRIENTE
Vea la figura 6.
Esta motosierra dispone de un gancho para el cordón de
extensión, el cual evita que se afloje el cordón en el enchfe
de la unidad si aquél experimenta un tirón.
FUNCIONAMIENTO
ARMADO
Página 9 — Español
Para cortar bordes, ajuste el mango hacia abajo.
Gire la perilla hacia la derecha hasta que el mango esté
firmemente apretado antes de volver.
MANEJO DE LA RECORTADORA
Vea la figura 8.
Siga las siguientes recomendaciones a manejar la
recortadora de hilo:

Sujete la recortadora con la mano derecha en el mango
trasero y la izquierda en el delantero.

Sujete firmemente la unidad con ambas manos durante
la operación.

Se recomienda sujetar la recortadora en una posición
cómoda, con el mango trasero a la altura de la cadera
aproximadamente.

Corte la hierba alta desde arriba hacia abajo. Esto evitará
que la hierba se enrolle alrededor del alojamiento del eje
y del cabezal del hilo, lo que puede causar daños por
calentamiento excesivo.
Si la hierba se enrolla en el cabezal del hilo:

Apague la recortadora.

Desenchufe la recortadora de hilo.

Quite la hierba.
ADVERTENCIA:
Siempre sujete la recortadora de hilo lejos de su cuerpo,
manteniendo un espacio entre ambos. El contacto con
el cabezal de corte de la recortada de hilo durante su
operación puede causar lesiones personales graves.
AVANCE DEL HILOS
NOTA: La recortadora es equipado con una cabeza de
auto-comida. Golpear la cabeza para tratar de avanzar el
hilo dañará la garantía de trimmer y vacío.

Haga funcionar la recortadora, suelte el gatillo del interruptor.

Espere dos segundos y oprima el gatillo del interruptor.
NOTA: El hilos se extiende aproximadamente 6 mm (1/4
pulg.) cada vez que se apaga y enciende el gatillo del
interruptor hasta que el hilos alcanza la longitud de la
hoja del deflector de pasto.

Reanude el recorte.
AVANCE MANUAL DEL HILOS
Vea la figura 9.
Desenchufe la recortadora de hilos y introduzca la el retén
del carrete mientras tira del hilos, o hilos, según sea el
caso, para hacerlo avanzar manualmente.
CUCHILLA DE CORTE DEL HILO
Vea la figura 10.
Esta recortadora está equipada con una cuchilla de corte del
hilo instalada en el deflector de hierba. Para obtener mejores
resultados en el recorte, avance los hilos hasta que la cuchilla
lo corte a la longitud apropiada. Avance los hilos siempre
que escuche que el motor está funcionando más rápido de
lo normal, o cuando disminuya la eficiencia del recorte. Esto
mantendrá un desempeño óptimo y mantendrá los hilos a la
suficiente longitud para que avance correctamente.
RECOMENDACIONES DE CORTE
Vea la figura 11.

Mantenga la recortadora inclinada hacia el área de corte;
ésa es el área óptima.

La recortadora de hilo efectúa el corte al pasar la unidad
de derecha a izquierda. De esta manera se evita el lan-
zamiento de desechos hacia el operador. Evite recortar
en el área peligrosa mostrada.

Haga que el recorte sea efectuado por la punta del hilo;
no fuerce el cabezal del hilo en la hierba sin cortar.

Las cercas de alambre y de estacas causan desgaste
adicional del hilo, incluso su ruptura. Los muros de piedra
y de ladrillo, así como las banquetas (aceras) y la madera
pueden desgastar rápidamente los hilos.

Evite el contacto con árboles y arbustos. La corteza de
los árboles, las molduras de madera, los revestimientos
de las paredes y los postes de las cercas pueden resultar
dañados fácilmente por los hilos.
BRAZO TELESCÓPICO
Vea la figura 12.
El brazo puede extenderse o acortarse para facilitar su manejo.
Desenchufe la recortadora de hilo.
Destornille el botón del brazo telescópico y extiéndalo o
retráigalo hasta la posición deseada.

Apriételo el botón del brazo telescópico.
RECORTE DE BORDES
Vea las figuras 13 y 14.

Desenchufe la recortadora de hilo.
Escalón en el pedal de pie.
Gire la cabeza de la recortadora a la izquierda la her-
ramienta en la posición de recortadora de bordes .
ADVERTENCIA:
El mango giratorio puede usarse en combinación con la
guía para el recorte de bordes en banquetas (aceras) y
veredas de entrada. Para utilizar la guía para el recorte
de bordes, desenchufe la recortadora de hilo y el golpe
hacia abajo de lo ha almacenado la posición.
FUNCIONAMIENTO
Página 10 — Español
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar
un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta
advertencia, los objetos que salen despedidos pueden
producirle lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA:
Antes de realizar la inspección, limpieza o efectuar
mantenimiento a la máquina, apague el motor y espere a que
se detengan todas las partes móviles para luego desconec-
tar el cable de extensión. El incumplimiento de cualquiera
de estas instrucciones puede causar lesiones serias o
daños materiales.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos derivados del petróleo,
aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas
de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar,
debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede
producir lesiones corporales graves.
Limpie todos los desechos presentes en la aberturas de la
recortadora.
Con frecuencia, usted mismo puede efectuar los ajustes y
reparaciones indicados aquí. Para otro tipo de reparacio-
nes, lleve la recortadora a un establecimiento de servicio
autorizado.
REEMPLAZO DEL CARRETE
Vea la figura 15.
Use únicamente línea monofilar de 1,65 mm (0,065 in.) de
diámetro. Use el línea de repuesto del fabricante original
para obtener el mejor desempeño.

Desenchufe la recortadora de hilo.

Presione hacia dentro las pestañas laterales del retén del
carrete.

Tire el retén del carrete hacia arriba para extraerlo.

Extraiga el carrete.

Para instalar el nuevo carrete, asegúrese de que se
capturen los dos hilos en las ranuras opuestas entre sí
en el nuevo carrete. Asegúrese de que los extremos de
cada hilo sobresalgan aproximadamente 152 mm (6 in.)
de cada ranura.

Instale el nuevo carrete de manera que los hilos y las
ranuras queden alineados con el ojillo más cercano del
cabezal del hilo. Pase los hilos por los ojales.

Tire los hilos extender del cabezal del hilo so el hilo
liberaciones de las ranuras en la carrete.

Vuelva a instalar el retén del carrete presionando las
pestañas en sus ranuras y empujándolas hacia abajo
hasta que el retén quede sujeto en su lugar.
REEMPLAZO DEL LÍNEA
Vea las figuras 16.

Desenchufe la recortadora de línea.

Quite el carrete del cabezal del línea.
NOTA: Retire todo el línea sobrante en el carrete.

Corte dos tramos de línea de 2,7 m (9 ft) aproximadamente.
Use solamente línea monofilar de 1,65 mm (0,065 pulg.)
de diámetro.

Introduzca el primer línea en el orificio de sujeción de
la parte superior del carrete. Enrolle hacia la derecha
el primer línea, alrededor de la parte superior del car-
rete, según lo indican las flechas en el carrete. Coloque
el línea en la ranura del carrete, y deje que sobresalga
aproximadamente 152 mm (6 in.) de la ranura. No ponga
demasiado línea. Después de enrollar el línea, debe haber
una separación mínima de 6 mm (1/4 in.) entre el línea
enrollado y el borde exterior del carrete.

Repita el paso anterior con el segundo línea, utilizando
la parte inferior del carrete. No ponga demasiado línea.

Vuelva a colocar el retén de plástico, el carrete y el retén
de éste. Consulte la sección Reemplazo del carrete
previamente expuesta en este manual.
ALMACENAMIENTO DE LA RECORTADORA

Desenchufe la recortadora de hilo.

Presione el botón del brazo telescópico y ajústelo a su
longitud más corta.

Limpie todos los desechos presentes en la recorta-
dora.

Almacene la unidad en un espacio inaccesible a los ni-
ños.

Mantenga la unidad alejada de agentes corrosivos como los
productos químicos para el jardín y las sales para
derretir el hielo.
MANTENIMIENTO
Página 11 — Español
1. Lubrique con rociador de silicón.
2. Instale más línea. Vea la sección Reemplazo del línea
arriba en este manual.
3. Tire de las líneas secuencias mientras que presiona el
botón.
4. Retire las líneas del carrete y vuelva a enrollarlo. Vea la
sección Reemplazo del línea arriba en este manual.
1. Corte la hierba alta desde la parte superior hacia
abajo.
1. Conecte el cordón de corriente.
2. Revise el disyuntor del circuito.
1. Las líneas se pegó a sí
mismo.
2. No hay suficiente líneas en el
carrete.
3. Las líneas se desgastó hasta
quedar muy corto.
4. Las líneas están enredado en
el carrete.
1. Se está cortando la hierba
alta a nivel del suelo.
1. No está conectado el cordón
de corriente o está floja la
conexión.
2. Se disparó un disyuntor del
circuito casero.
El línea no avanza cuando
se usa el cabezal con ali-
mentación automática:
El césped se enrolla
alrededor del alojamiento
del eje y del cabezal del
hilo:
El motor falla de arranca
cuando disparador de
gatillo del interruptor.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
LLÁMENOS PRIMERO
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este
producto,llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi®!
La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para
asegurar la satisfacción del consumidor.
1-800-860-4050
¿NECESITA AYUDA?
LLAME AL
www.ryobitools.com
Página 12 — Español
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al com-
prador original al menudeo que este producto de la marca
RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano de
obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de
Techtronic Industries North America, Inc., cualquier producto
defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los
siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.
Tres años si los productos se emplean para uso personal,
familiar o casero;
90 días si el producto se emplea para cualquier otro
propósito, como el uso comercial o el de alquiler.
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al
menudeo.
Cualquier parte de este producto Techtronic Industries North
America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía, tenga
defectos en los materiales o en la mano de obra, será repa-
rado o reemplazado por un centro de servicio autorizado de
herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI®, sin
cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano
de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi).
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a
un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de
la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio
para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el
gasto de devolverlo al propietario después de la reparación,
correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de
Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a
todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del
producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía
será causante de la cancelación o rescisión del contrato de
venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la
marca RYOBI®. En el establecimiento se requerirá el recibo
de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de
la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser
realizado por un concesionario de servicio autorizado.
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha
original de la compra de cualquier herramienta de uso en el
exterior de la marca RYOBI® empleada para propósitos co-
merciales o de alquiler, o cualquier otro propósito generador
de ingresos.
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido sujeto
a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente, o que
haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las instruc-
ciones de manejo especificadas en el manual del operador
del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño en el pro-
ducto que resulte de un mantenimiento indebido ni a ningún
producto que haya sido alterado o modificado. La garantía
no cubre ninguna reparación necesaria por el uso normal ni
por el uso de piezas o accesorios que sean incompatibles
con la herramienta para uso exterior de la marca RYOBI®, o
afecten de forma desfavorable su funcionamiento, desem-
peño o durabilidad.
Además, esta garantía no cubre:
A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,
encendido, filtros
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de
transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva el
derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier her-
ramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI® sin
asumir ninguna obligación de modificar ningún producto
fabricado previamente.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA DE-
CLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD, IDO-
NEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE
CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU VALIDEZ
DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GA-
RANTÍA CORRESPONDIENTE DE TRES AÑOS O NOVENTA
DÍAS. DE CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, LA OB-
LIGACIÓN DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMER-
ICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA
REPARACIÓN O REMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUO-
SAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
NO ASUME NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA
A NADIE ASUMIRLA A NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN
CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA,
POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTE-
RIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO DE USTED. TECH-
TRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO ASUME
NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS,
INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO EL GASTO
DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN CENTRO DE SERVICIO
AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ
AL PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL MECÁNICO,
CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS, ALQUILER
DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE
REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES,
PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PER-
SONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL
PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES.
EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN
O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR
LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN
DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales
pueden variar de estado a estado.
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso
en el exterior de la marca RYOBI® fabricadas por Techtronic
Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos
y Canadá.
Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más
cercano a usted, llame al 1-800-860-4050.
Página 13 — Español
NOTES/NOTAS
Página 14 — Español
NOTES/NOTAS
Página 15 — Español
NOTES/NOTAS
Página 16 — Español
988000-398
12-30-10 (REV:02)
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA
1-800-860-4050 • www.ryobitools.com
PARTS AND SERVICE
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model
and serial number from the product data plate.
MODEL NO. ______________________SERIAL NO. __________________________
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS:
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized
Service Centers.
HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER:
Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by call-
ing 1-800-860-4050.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050.
• PIÈCES ET SERVICE
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez
obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.
• NUMÉRO DE MODÈLE ____________NUMÉRO DE SÉRIE ___________________
• COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT :
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site
www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement
peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.
• COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ :
Les centres de service autorisés peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.
com ou en téléphonant au 1-800-860-4050.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE :
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre
renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo
y número de serie de la placa de datos del producto.
• NÚMERO DE MODELO ____________NÚMERO DE SERIE ___________________
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO:
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la
dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto
también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO:
Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
• CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR:
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con
nosotros llamando al 1-800-860-4050.
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
STRING TRIMMER/EDGER
TAILLE-BORDURE À LIGNE/
RECORTADORA DE HILO
RY41140
RYOBI is a registered trademark of Ryobi
Limited and is used pursuant to a license
granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque déposée de RYOBI
Limited et est utilisée en vertu d’une licence
accordée par Ryobi Limited.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi
Limited y se utiliza conforme a una licencia
otorgada por Ryobi Limited.
WARNING:
This product and the engine exhaust
from this product may contain
chemicals, including lead, known
to the State of California to cause
cancer, birth defects, or other
reproductive harm. Wash hands
after handling.
AVERTISSEMENT :
Ce produit et les gaz d’échappement
de ce produit peut contenir des
produits chimiques, notamment du
plomb, identifiés par l’état de Califor-
nie comme causes de cancer, de mal-
formations congénitales et d’autres
troubles de l’appareil reproducteur.
Bien se laver les mains après toute
manipulation.
ADVERTENCIA:
Este producto y las emanaciones
provenientes del escape del motor
de este producto puede contener
sustancias químicas (por ejemplo,
plomo) reconocidas por el estado
de California como causantes de
cáncer, defectos congénitos y otras
afecciones del aparato reproductor.
Lávese las manos después de utilazar
el aparato.

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR STRING TRIMMER/EDGER TAILLE-HAIES À LIGNE/TAILLE-BORDURES RECORTADORA DE HILO/PARA RECORTAR BORDES RY41140  (ALL VERSIONS / TOUTES LES VERSIONS / TODAS LAS VERSIONES) Your trimmer/edger has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. Thank you for your purchase. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE Le taille-haies à ligne/taille-bordures a été conçue et fabriquée conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème. Su recortadora de hilo/parra recortar bordes ha sido diseñada y fabricada de conformidad con las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Merci de votre achat. CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE Le agradecemos su compra. GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS Fig. 1 Fig. 5 Fig. 2 A D A B B A - Screw (vis, tornillo) B - Screw hole (orifice de las vis, agujero del tornillo) H G C Fig. 6 A C I F E A - Cord retainer (retenue de cordon, retén para el cable) B - Switch trigger (gâchette, gatillo del interruptor) C - Trimmer head/motor housing (tête du taille-haies/ boîtier du moteur, cabeza de la recortadora/ alojamiento del motor) D - Adjustable front handle (poignée avant réglable, mango delantero ajustable) E - Edger wheel (roue de coupe-bordures, rueda de recortadora de bordes) F - Flower bed guide (guide sur les massifs de fleurs, guía sobre camas de flores) G - Grass deflector (déflecteur d’herbe, deflector de hierba) H - Coupler (coupleur, acoplador) I - Foot pedal (pédale de pied, pedal de pie) Fig. 3 Fig. 4 A B A - Switch trigger (gâchette, gatillo del interruptor) B - Extension cord outlet end (cordon prolongateurs extremité de la prise d’alimentation, extremo del enchufe de cordón de extensión) C - Cord retainer (retenue de cordon, retén para el cable) A A - Phillips screwdriver (tournevis phillips, destornillador phillips) A - Screws (vis, tornillos) iii Fig. 7 Fig. 11 Fig. 9 B B A A A A - Button (bouton, botón) B - Line (ligne, línea) B C Fig. 10 A - Direction of rotation (sens de rotation, sentido de la rotación) B - Best cutting area (d’efficacité, área de corte óptima) C - Dangerous cutting area (zone de coup dangereuse, área de corte peligrosa) A - Knob (bouton, perilla) Fig. 12 Fig. 8 PROPER TRIMMER OPERATING POSITION POSITION TAILLE-HAIES D’UTILISATION CORRECTE POSICIÓN RECORTADORA CORRECTA PARA EL MANEJO DE LA HERRAMIENTA A A - Line cut-off blade (lame coupe-ligne, cuchilla de corte) A B C A - Telescoping boom coupler (coupleur du flèche télescopique, acoplador del brazo telescópico) B - Tighten (aflojar, apriete) C - Loosen (desserrer, aflojar) iv Fig. 13 Fig. 14 PROPER EDGING OPERATING POSITION POSITION TAILLE-BORDURES D’UTILISATION CORRECTE POSICIÓN RECORTADORA DE BORDES CORRECTA PARA EL MANEJO DE LA HERRAMIENTA A 90º A - Foot pedal (pédale de pied, pedal de pie) Fig. 15 A C Fig. 16 WIND CLOCKWISE ENROULER DANS LE SENS HORAIRE ENROLLE HACIA LA DERECHA B C E B D B A A - Spool retainer (retenue de bobine, retén del carrete) B - Spool (bobine, carrete) C - Tabs (languettes, pestañas) D - Slots (fentes, ranuras) E - Eyelets (œillets, ojillos) A - Spool (bobine, carrete) B - Anchor holes (trou d’ancrage, tornillo de sujeción) C - Spool slots (fentes de bobine, ranuras de carrete) v TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction....................................................................................................................................................................... 2 Introduction / Introducción  Important Safety Instructions.........................................................................................................................................3-4 Instructions importantes concernant la securite / Instrucciones de seguidad importantes  Symbols............................................................................................................................................................................. 5 Symboles / Símbolos  Electrical............................................................................................................................................................................ 6 Caractéristiques électriques / aspectos eléctricos  Features............................................................................................................................................................................. 7 Caractéristiques / Características  Assembly........................................................................................................................................................................7-8 Assemblage / Armado  Operation........................................................................................................................................................................8-9 Utilisation / Funcionamiento  Maintenance.................................................................................................................................................................... 10 Entretien / Mantenimiento  Troubleshooting............................................................................................................................................................... 11 Dépannage / Corrección de problemas  Warranty.......................................................................................................................................................................... 12 Garantie / Garantía  Parts Ordering and Service................................................................................................................................Back Page Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio.......................................................... Page arrière / Pág. posterior INTRODUCTION INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate. *** Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir. *** Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento. Page 2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  Para la operación segura, lea y entienda todas las instrucciones antes de usar este producto. Siga todas las instrucciones de seguridad. La inobservancia de todas las instrucciones de seguridad señaladas abajo puede causar lesiones corporales graves.  No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes de la debida instrucción para su manejo.  Limpie el área de trabajo cada vez antes de usar la unidad. Retire todos los objetos tales como piedras, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerdas que pudiesen resultar lanzados o enredados en el hilo de corte o cuchilla, según sea el caso.  Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.  Utilice anteojos seguridad – siempre cara de uso o máscara de polvo si la operación está polvorienta.  Vista apropiadamente – guantes de goma de Uso y calzado substancial son recomendados al trabajar fuera. Póngase pantalones largos de tela gruesa, mangas largas, botas y guantes. No se ponga ropa holgada o pantalones cortos, sandalia ni ande descalzo. No se ponga joyas de ninguna clase. Recójase el cabello largo arriba del nivel de los hombros para evitar que se enrede en las piezas móviles.  Mantenga alejados a los niños - Mantenga alejados a todos los circunstantes, niños y animales a una distancia mínima de 15 m (50 pies).  Permanezca alerta - No use esta unidad cuando se encuentre fatigado, enfermo o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.  No utilice la unidad en condiciones deficientes de iluminación.  Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza en movimiento.  No utilice herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.  Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, esta herramienta dispone de una clavija polarizada (una patilla es más ancha que la otra) y requiere un cable de extensión polarizado. Esta clavija encaja de una sola manera en un cable de extensión polarizado. Si la clavija no entra completamente en el enchufe del cable de extensión, invierta la posición de la misma. Si aún así no entra la clavija, consiga un cable de extensión polarizado correcto. Un cable de extensión polarizado requerirá una toma de corriente polarizada. Esta clavija encaja de una sola manera en una toma de corriente polarizada. Si la clavija no entra completamente en la toma de corriente, invierta la posición de la clavija. Si aún así no entra la clavija, llame a un electricista calificado para encargarle la instalación de una toma de corriente adecuada. No cambie de ninguna manera la clavija del equipo ni el enchufe o la clavija del cable de extensión.  Evite el contacto del cuerpo con objetos conectados a tierra, como las tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está en contacto con tierra.  Evite los entornos de trabajo peligrosos - No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. La introducción de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.  Advertencia – Para reducir el riesgo de descarga eléctrica - Utilice cordones eléctricos de extensión con las marcas W‑A, W, W-A, W, SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJWA, SJTW-A, o SJTOW-A para uso a la intemperie. Estos cordones eléctricos están aprobados para el uso en el exterior y reducen el riesgo de descargas eléctricas.  Use el aparato adecuado El (los) circuito(s) o la(s) toma(s) de corriente donde se conecta el aparato para labores de jardinería deben estar protegidos con un interruptor de circuito accionado por falla de conexión a tierra (GFCI). Hay receptáculos con la protección de un GFCI integrado, y pueden utilizarse para contar con esta característica de seguridad.  Utilice aparato correcto - no fuerza instrumento. Utilice el instrumento correcto para su aplicación. El instrumento correcto hará el trabajo mejor y más seguro en la tasa para que es diseñado.  No fuerce la herramienta – El uso de la herramienta adecuada a la velocidad para la que está diseñada, efectuará el trabajo de mejor y más segura manera.  No accione el equipo cuando esté descalzo o al llevar puestas sandalias o calzado liviano similar. Use calzado de seguridad que le proteja sus pies y mejore su postura en superficies resbaladizas.  No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate de alcanzar demasiado lejos.  Evite los arranques accidentales – Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de que el gatillo del interruptor no esté oprimido antes de conectar la herramienta.  No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o no apaga. Una herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.  Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de guardar la herramienta. Tales medidas preventivas de Página 3 — Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta. el interior, en un sitio seco y bajo llave, lejos del alcance de los niños.  Sólo utilice piezas de repuesto idénticas y accesorios del fabricante original. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.  Asegúrese de que esté en buen estado el cordón de extensión. Al utilizar un cordón de extensión, utilice uno del suficiente calibre para soportar la corriente que consume el producto. Se recomienda que los conductores sean de calibre 16 (A.W.G.) por lo menos para un cordón de extensión de 15 metros (50 pies) de largo o menos. Si tiene dudas, utilice un cordón del calibre más grueso siguiente. Cuanto menor es el número de calibre, mayor es el grueso del cordón. Un cordón de un grueso insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, y produce recalentamiento y pérdida de potencia.  Proporcione mantenimiento con cuidado al aparato - Cambie el cabezal del hilo, si está agrietado, desportillado o dañado de cualquier forma. Asegúrese de que el cabezal del hilo, o cuchilla, según sea el caso, esté debidamente instalado y firmemente asegurado. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones corporales serias.  Asegúrese de que todas las protecciones, correas, mangos y deflectores estén acoplados debidamente y de manera segura.  En el cabezal de corte use únicamente hilo de repuesto del fabricante original. No use ningún otro aditamento de corte, por ejemplo, cable metálico, cuerda o producto similar. Instalar cualquier otra marca de hilo de corte en esta recortadora de hilo puede producir lesiones corporales serias.  Nunca utilice la unidad si el deflector de pasto no está montado en su lugar y en buenas condiciones de funcionamiento.  Revise para ver si hay piezas dañadas. Antes de seguir utilizando la herramienta, es necesario inspeccionar cuidadosamente toda protección o pieza dañada para determinar si funcionará correctamente y desempeñará la función a la que está destinada. Verifique la alineación de las partes móviles, que no haya atoramiento de partes móviles, que no haya piezas rotas, el montaje de las piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar su funcionamiento. Toda protección o pieza que esté dañada debe repararse apropiadamente o reemplazarse en un centro de servicio autorizado para evitar todo riesgo de lesiones.  Al usar la recortadora, sujétela firmemente por ambos mangos. Mantenga el cabezal del hilo por debajo del nivel de la cintura. Nunca corte con el cabezal del hilo a más de 762 mm (30 pulg.) del suelo.  Guarde los aparatos que no se están usando - Mientras no se esté utilizando, la sopladora debe almacenarse en  Nunca use hojas, dispositivos movibles, alambre ni cuerdas. Esta unidad se diseñó para usar con recortadora de hilo únicamente. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento aumenta el riesgo de lesiones.  Mantenga las rejillas de ventilación limpias y sin desechos para evitar que se recaliente el motor. Límpielas cada vez, después de usar la herramienta.  Apague la unidad y desconecte el suministro de corriente cuando no esté en uso. Traslade la unidad con el motor apagado.  Guarde la unidad desenchufada y fuera del alcance de los niños.  No cuelgue la unidad de modo que el gatillo del interruptor quede presionado.  No use múltiples cordones.  No maltrate el cordón. Nunca traslade la unidad sujetándola por el cordón de extensión ni tire del cordón de extensión para desconectarla.  Mantenga el cordón de extensión alejado del operador y de los obstáculos en todo momento. No exponga los cordones al calor, aceite, agua ni bordes afilados.  Si está dañado el cordón de corriente, debe ser reemplazado únicamente por el fabricante o en un centro de servicio autorizado para evitar riesgos.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones. Página 4 — Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL PELIGRO: SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. PRECAUCIÓN: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir daños materiales. Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Protección ocular Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Mantenga alejadas a las personas presentes Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15 m (50 pies). Rebote Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones personales o daños físicos. No instale hoja de corte No instale ni utilice ningún tipo de hoja de corte en ningún producto con este símbolo. V Volts Voltaje A Amperes Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watts Potencia Minutos Tiempo Corriente alterna Tipo de corriente Corriente continua Tipo o característica de corriente Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento min Página 5 — Español ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO El doble aislamiento es una característica de seguridad de las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas de los componentes metálicos internos del motor por medio de aislamiento de protección. No es necesario conectar a tierra las herramientas con doble aislamiento. ADVERTENCIA: El sistema de doble aislamiento está destinado a proteger al usuario contra las descargas eléctricas resultantes de la ruptura del aislamiento interno de la herramienta. Observe todas las precauciones de seguridad para evitar descargas eléctricas. Al trabajar a la intemperie con un producto, utilice un cordón de extensión fabricado para uso en el exterior. Este tipo de cordón lleva las letras “W-A” o “W” en el forro. Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento cortado o gastado. Hay un cordón de extensión adecuado disponible en un centro de servicio autorizado. Se puede hacer un nudo para atar el cordón de extensión y el cordón eléctrico para impedir que se desconecten durante el uso. Ate el nudo como se muestra en la figura 1, luego conecte el extremo de la clavija del cordón eléctrico en el extremo del receptáculo del cordón de extensión. Este método también se puede usar para atar dos cordones de extensión. **Amperaje (aparece en la placa de datos de el producto) NOTA: El mantenimiento de un producto con doble aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del sistema, y únicamente deben realizarlo técnicos de servicio calificados. Para el servicio de la producto, le sugerimos llevarla al centro de servicio autorizado más cercano para toda reparación. Siempre utilice piezas de repuesto de la fábrica original al dar servicio a la unidad. CONEXIÓN ELÉCTRICA **Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 amperes NOTA: AWG = American Wire Gauge Este producto dispone de un motor eléctrico fabricado con precisión. Debe conectarse únicamente a una línea de voltaje de 120 Volts, de corriente alterna solamente (corriente normal para uso doméstico), 60 Hz. No utilice este producto con corriente continua (c.c.). Una caída considerable de voltaje causa una pérdida de potencia y el recalentamiento del motor. Si el producto no funciona al conectarla en una toma de corriente, vuelva a verificar el suministro de voltaje. 0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0 Longitud Calibre conductores del cordón (A.W.G.) 25' 16 16 16 16 14 14 50' 16 16 16 14 14 12 100' 16 16 14 12 10 — ADVERTENCIA: Mantenga el cordón de extensión fuera del área de trabajo. Al trabajar con una herramienta eléctrica, coloque el cordón de tal manera que no pueda enredarse en la madera, herramientas ni en otras obstrucciones. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias. GFCI Los circuitos o las tomas de corriente donde se conecta este producto deben estar protegidos con un interruptor de circuito accionado por falla de conexión a tierra (GFCI). Hay receptáculos con la protección de un GFCI integrado, y pueden utilizarse para contar con esta característica de seguridad. CORDONES DE EXTENSIÓN ADVERTENCIA: Inspeccione los cordones de extensión cada vez antes de usarlos. Si están dañados reemplácelos de inmediato. Nunca utilice la producto con un cordón dañado, ya que si toca la parte dañada puede producirse una descarga eléctrica, y las consecuentes lesiones serias. Vea la figura 1. Al utilizar una producto eléctrica a una distancia considerable de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar un cordón de extensión con la suficiente capacidad para soportar la corriente de consumo de el producto. Un cordón de un calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, la cual a su vez produce recalentamiento y pérdida de potencia. Básese en la tabla suministrada para determinar el grueso mínimo requerido del cordón de extensión. Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en Underwriter’s Laboratories (UL). Página 6 — Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Corriente de entrada.......................................................................................................... 120 V, sólo corr. alt., 60 Hz, 5,5 A Ancho de corte........................................................................................................................................... 381 mm (15 pulg.) Peso................................................................................................................................................................3,1 kg (6,8 lbs.) FAMILIARÍCESE CON SU RECORTADORA DE HILO Vea la figura 2. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en el producto y en el manual del operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad. MANGO DELANTERO AJUSTABLE El conjunto del mango delantero se puede ajustar para facilidad de uso y para ayudar a evitar la pérdida de control. RETÉN PARA EL CABLE Un conveniente retén para el cable ayuda a sujetar la conexión del cable de extensión durante el funcionamiento de la recortadora de hilo. operation. RUEDA DE RECORTAR BORDES La rueda de recortadora de bordes tiene en cuenta cortar más fijo desempeño al bordear. La rueda para recortar bordes, se monta fácilmente y permite utilizar la recortadora de hilo como una recortadora de bordes. DEFLECTOR DE HIERBA La recortadora incorpora un deflector de hierba que ayuda a proteger al operador de los desechos lanzados por la herramienta. SOBREMOLDEADO MANGO El sobremoldeado mango proporciona mayor comodidad para el operador. BOTÓN DEL SEGURO El botón del seguro evita los arranques accidentales. C Ó M O R O TA R E L C A B E Z A L D E L A RECORTADORA El cómo rotar el cabezal de la recortadora puede bloquearse en dos distintas posiciones para facilitar su uso durante el cortar bordes y recortar. BRAZO TELESCÓPICO La recortadora de hilo puede ajustarse a diferentes extensiones para facilitar su manejo. ARMADO DESEMPAQUETADO  Si hay piezas dañadas o faltantes, por favor llame al 1-800-242-4672 donde le brindaremos asistencia. Este producto requiere ser armado.  Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. LISTA DE EMPAQUETADO Recortadora de hilo Conjunto del deflector de hierba Manual del operador ADVERTENCIA: No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones personales graves.  Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.  No deseche el material de empaque hasta que haya inspeccionado cuidadosamente el producto y la haya utilizado satisfactoriamente. ADVERTENCIA: Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice este producto sin antes haber reemplazado todas las piezas. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador. ADVERTENCIA: No conecte la unidad al suministro de corriente sin haber terminado de armarla. De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones corporales serias. Página 7 — Español ARMADO ACOPLAMIENTO DEL DEFLECTOR DE HIERBA ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni introducir accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato y puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales graves. HERRAMIENTAS NECESARIAS Vea la figura 3. Para armar la unidad se necesitan las siguientes herramientas (no incluido o dibujado para escalar):  Destornillador phillips Vea las figuras 4 y 5. ADVERTENCIA: La cuchilla de cortar el hilo del deflector de pasto está afilada. Evite tocar la cuchilla. Si no evita tal contacto puede originarse lesiones corporales serias.  Quite el tornillo incluido con un destornillador phillips del alojamiento del motor.  Haga coincidir los orificios del deflector de hierba con el orificios central del alojamiento del motor.  Instale los tornillos incluido y apriételo girándolo en sentido horario con un destornillador phillips. FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No permita que su familiarización con los productos le haga perder la atención. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión seria. n Forme una lazada con el extremo del cordón de ­extensión. n Introduzca la lazada del cordón de extensión por la abertura situada en el fondo del mango trasero y colóquela en el gancho para el cordón. n Lentamente tire de la lazada contra el gancho hasta eliminar toda holgura. n Conecte la producto con la cordón de extensión. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. NOTA: Si no elimina la holgura del cordón de extensión alrededor del gancho podría aflojarse la clavija en el receptáculo. NOTA: Use solamente cables de extensión aprobados para exteriores. PRECAUCIÓN: ADVERTENCIA: Nunca use hojas, dispositivos movibles, alambre ni cuerdas.en este producto. No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendados puede causar lesiones graves. Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar algún daño, partes faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Ajuste firmemente todos los sujetadores y las tapas y no active este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al 1-800-242-4672 o comuníquese con un centro de servicio autorizado para recibir asistencia. CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE CORRIENTE Vea la figura 6. Esta motosierra dispone de un gancho para el cordón de extensión, el cual evita que se afloje el cordón en el enchfe de la unidad si aquél experimenta un tirón. Siempre retén para el cordón de uso para conectar cordón de extensión para la recortadora. El fracaso para utilizar retén para el cordón puede tener como resultado daño para ensartar recortadora y/o cordón de extensión. ENCENDIDO Y APAGADO DE LA RECORTADORA Vea la figura 6.  Para encender la recortadora de hilo, presione el gatillo del interruptor de encendido.  Para detener la recortadora de hilo, suelte el gatillo del interruptor. MANGO DELANTERO AJUSTABLE Vea la figura 7. El ángulo del mango delantero puede ajustarse a 180°.  Desenchufe la recortadora de hilo.  Coloque la recortadora en una superficie plana y gire la perilla hacia la izquierda para aflojar el mango.  Para recortar, ajuste el mango hacia arriba. Página 8 — Español FUNCIONAMIENTO  Para cortar bordes, ajuste el mango hacia abajo.  Gire la perilla hacia la derecha hasta que el mango esté firmemente apretado antes de volver. MANEJO DE LA RECORTADORA Vea la figura 8. Siga las siguientes recomendaciones a manejar la recortadora de hilo:  Sujete la recortadora con la mano derecha en el mango trasero y la izquierda en el delantero.  Sujete firmemente la unidad con ambas manos durante la operación.  Se recomienda sujetar la recortadora en una posición cómoda, con el mango trasero a la altura de la cadera aproximadamente.  Corte la hierba alta desde arriba hacia abajo. Esto evitará que la hierba se enrolle alrededor del alojamiento del eje y del cabezal del hilo, lo que puede causar daños por calentamiento excesivo. Si la hierba se enrolla en el cabezal del hilo:  Apague la recortadora.  Desenchufe la recortadora de hilo.  Quite la hierba. lo corte a la longitud apropiada. Avance los hilos siempre que escuche que el motor está funcionando más rápido de lo normal, o cuando disminuya la eficiencia del recorte. Esto mantendrá un desempeño óptimo y mantendrá los hilos a la suficiente longitud para que avance correctamente. RECOMENDACIONES DE CORTE Vea la figura 11.  Mantenga la recortadora inclinada hacia el área de corte; ésa es el área óptima.  La recortadora de hilo efectúa el corte al pasar la unidad de derecha a izquierda. De esta manera se evita el lanzamiento de desechos hacia el operador. Evite recortar en el área peligrosa mostrada.  Haga que el recorte sea efectuado por la punta del hilo; no fuerce el cabezal del hilo en la hierba sin cortar.  Las cercas de alambre y de estacas causan desgaste adicional del hilo, incluso su ruptura. Los muros de piedra y de ladrillo, así como las banquetas (aceras) y la madera pueden desgastar rápidamente los hilos.  Evite el contacto con árboles y arbustos. La corteza de los árboles, las molduras de madera, los revestimientos de las paredes y los postes de las cercas pueden resultar dañados fácilmente por los hilos. BRAZO TELESCÓPICO ADVERTENCIA: Vea la figura 12. Siempre sujete la recortadora de hilo lejos de su cuerpo, manteniendo un espacio entre ambos. El contacto con el cabezal de corte de la recortada de hilo durante su operación puede causar lesiones personales graves. AVANCE DEL HILOS NOTA: La recortadora es equipado con una cabeza de auto-comida. Golpear la cabeza para tratar de avanzar el hilo dañará la garantía de trimmer y vacío.  Haga funcionar la recortadora, suelte el gatillo del interruptor.  Espere dos segundos y oprima el gatillo del interruptor. NOTA: El hilos se extiende aproximadamente 6 mm (1/4 pulg.) cada vez que se apaga y enciende el gatillo del interruptor hasta que el hilos alcanza la longitud de la hoja del deflector de pasto.  Reanude el recorte. AVANCE MANUAL DEL HILOS Vea la figura 9. Desenchufe la recortadora de hilos y introduzca la el retén del carrete mientras tira del hilos, o hilos, según sea el caso, para hacerlo avanzar manualmente. El brazo puede extenderse o acortarse para facilitar su manejo.  Desenchufe la recortadora de hilo.  Destornille el botón del brazo telescópico y extiéndalo o retráigalo hasta la posición deseada.  Apriételo el botón del brazo telescópico. RECORTE DE BORDES Vea las figuras 13 y 14.  Desenchufe la recortadora de hilo.  Escalón en el pedal de pie.  Gire la cabeza de la recortadora a la izquierda la herramienta en la posición de recortadora de bordes . ADVERTENCIA: El mango giratorio puede usarse en combinación con la guía para el recorte de bordes en banquetas (aceras) y veredas de entrada. Para utilizar la guía para el recorte de bordes, desenchufe la recortadora de hilo y el golpe hacia abajo de lo ha almacenado la posición. CUCHILLA DE CORTE DEL HILO Vea la figura 10. Esta recortadora está equipada con una cuchilla de corte del hilo instalada en el deflector de hierba. Para obtener mejores resultados en el recorte, avance los hilos hasta que la cuchilla Página 9 — Español MANTENIMIENTO  Tire el retén del carrete hacia arriba para extraerlo.  Extraiga el carrete. ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. ADVERTENCIA: Antes de realizar la inspección, limpieza o efectuar mantenimiento a la máquina, apague el motor y espere a que se detengan todas las partes móviles para luego desconectar el cable de extensión. El incumplimiento de cualquiera de estas instrucciones puede causar lesiones serias o daños materiales. MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos derivados del petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales graves. Limpie todos los desechos presentes en la aberturas de la recortadora. Con frecuencia, usted mismo puede efectuar los ajustes y reparaciones indicados aquí. Para otro tipo de reparaciones, lleve la recortadora a un establecimiento de servicio autorizado. REEMPLAZO DEL CARRETE Vea la figura 15. Use únicamente línea monofilar de 1,65 mm (0,065 in.) de diámetro. Use el línea de repuesto del fabricante original para obtener el mejor desempeño.  Desenchufe la recortadora de hilo.  Para instalar el nuevo carrete, asegúrese de que se capturen los dos hilos en las ranuras opuestas entre sí en el nuevo carrete. Asegúrese de que los extremos de cada hilo sobresalgan aproximadamente 152 mm (6 in.) de cada ranura.  Instale el nuevo carrete de manera que los hilos y las ranuras queden alineados con el ojillo más cercano del cabezal del hilo. Pase los hilos por los ojales.  Tire los hilos extender del cabezal del hilo so el hilo liberaciones de las ranuras en la carrete.  Vuelva a instalar el retén del carrete presionando las pestañas en sus ranuras y empujándolas hacia abajo hasta que el retén quede sujeto en su lugar. REEMPLAZO DEL LÍNEA Vea las figuras 16.  Desenchufe la recortadora de línea.  Quite el carrete del cabezal del línea. NOTA: Retire todo el línea sobrante en el carrete.  Corte dos tramos de línea de 2,7 m (9 ft) aproximadamente. Use solamente línea monofilar de 1,65 mm (0,065 pulg.) de diámetro.  Introduzca el primer línea en el orificio de sujeción de la parte superior del carrete. Enrolle hacia la derecha el primer línea, alrededor de la parte superior del carrete, según lo indican las flechas en el carrete. Coloque el línea en la ranura del carrete, y deje que sobresalga aproximadamente 152 mm (6 in.) de la ranura. No ponga demasiado línea. Después de enrollar el línea, debe haber una separación mínima de 6 mm (1/4 in.) entre el línea enrollado y el borde exterior del carrete.  Repita el paso anterior con el segundo línea, utilizando la parte inferior del carrete. No ponga demasiado línea.  Vuelva a colocar el retén de plástico, el carrete y el retén de éste. Consulte la sección Reemplazo del carrete previamente expuesta en este manual. ALMACENAMIENTO DE LA RECORTADORA  Desenchufe la recortadora de hilo.  Presione el botón del brazo telescópico y ajústelo a su longitud más corta.  Limpie todos los desechos presentes en la recortadora.  Almacene la unidad en un espacio inaccesible a los niños.  Mantenga la unidad alejada de agentes corrosivos como los productos químicos para el jardín y las sales para derretir el hielo.  Presione hacia dentro las pestañas laterales del retén del carrete. Página 10 — Español CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE El línea no avanza cuando se usa el cabezal con alimentación automática: SOLUCIÓN 1. Las líneas se pegó a sí mismo. 1. Lubrique con rociador de silicón. 2. No hay suficiente líneas en el carrete. 2. Instale más línea. Vea la sección Reemplazo del línea arriba en este manual. 3. Las líneas se desgastó hasta quedar muy corto. 3. Tire de las líneas secuencias mientras que presiona el botón. 4. Las líneas están enredado en el carrete. 4. Retire las líneas del carrete y vuelva a enrollarlo. Vea la sección Reemplazo del línea arriba en este manual. El césped se enrolla alrededor del alojamiento del eje y del cabezal del hilo: 1. Se está cortando la hierba alta a nivel del suelo. 1. Corte la hierba alta desde la parte superior hacia abajo. El motor falla de arranca cuando disparador de gatillo del interruptor. 1. No está conectado el cordón de corriente o está floja la conexión. 1. Conecte el cordón de corriente. 2. Se disparó un disyuntor del circuito casero. 2. Revise el disyuntor del circuito. A AYUDA? ¿NECESIT LLÁMENOS PRIMERO Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este producto,llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi®! 050 1-800-860-4 LLAME AL m ols.co yobito www.r La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para asegurar la satisfacción del consumidor. Página 11 — Español GARANTÍA DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto de la marca RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de Techtronic Industries North America, Inc., cualquier producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.  Tres años si los productos se emplean para uso personal, familiar o casero;  90 días si el producto se emplea para cualquier otro propósito, como el uso comercial o el de alquiler. Esta garantía se otorga solamente al comprador original al menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al menudeo. Cualquier parte de este producto Techtronic Industries North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía, tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI®, sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi). El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de devolverlo al propietario después de la reparación, correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía será causante de la cancelación o rescisión del contrato de venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la marca RYOBI®. En el establecimiento se requerirá el recibo de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser realizado por un concesionario de servicio autorizado. Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha original de la compra de cualquier herramienta de uso en el exterior de la marca RYOBI® empleada para propósitos comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito generador de ingresos. Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las instrucciones de manejo especificadas en el manual del operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño en el producto que resulte de un mantenimiento indebido ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado. La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean incompatibles con la herramienta para uso exterior de la marca RYOBI®, o afecten de forma desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabilidad. Además, esta garantía no cubre: A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador, encendido, filtros B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras, tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras Techtronic Industries North America, Inc. se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI® sin asumir ninguna obligación de modificar ningún producto fabricado previamente. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE TRES AÑOS O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado. Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI® fabricadas por Techtronic Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos y Canadá. Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más cercano a usted, llame al 1-800-860-4050. Página 12 — Español NOTES/NOTAS Página 13 — Español NOTES/NOTAS Página 14 — Español NOTES/NOTAS Página 15 — Español OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR STRING TRIMMER/EDGER TAILLE-BORDURE À LIGNE/ RECORTADORA DE HILO RY41140 WARNING: This product and the engine exhaust from this product may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling. AVERTISSEMENT : Ce produit et les gaz d’échappement de ce produit peut contenir des produits chimiques, notamment du plomb, identifiés par l’état de Californie comme causes de cancer, de malformations congénitales et d’autres troubles de l’appareil reproducteur. Bien se laver les mains après toute manipulation. ADVERTENCIA: Este producto y las emanaciones provenientes del escape del motor de este producto puede contener sustancias químicas (por ejemplo, plomo) reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de utilazar el aparato. • PARTS AND SERVICE Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate. • MODEL NO._______________________SERIAL NO.___________________________ • HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized Service Centers. • HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER: Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050. • HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050. • PIÈCES ET SERVICE Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit. • NUMÉRO DE MODÈLE_____________NUMÉRO DE SÉRIE____________________ • COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés. • COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ : Les centres de service autorisés peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools. com ou en téléphonant au 1-800-860-4050. • COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050. • PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto. • NÚMERO DE MODELO_____________NÚMERO DE SERIE____________________ RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. RYOBI est une marque déposée de RYOBI Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited. RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited. • CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la ­dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados. • CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO: Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050. • CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-860-4050. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. 988000-398 12-30-10 (REV:02) 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA 1-800-860-4050 • www.ryobitools.com Página 16 — Español
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Ryobi RY41140 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas