Ryobi RY41130 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
ELECTRIC STRING TRIMMER
TAILLE-BORDURES À LIGNE DE ÉLECTRIQUE
RECORTADORAS DE HILO ELÉCTRICA
RY41130
To register your Ryobi
product, please visit:
http://register.ryobitools.com/
Pour enregistrer votre produit
de Ryobi, s’il vous plaît la visite:
http://register.ryobitools.com/
Para registrar su producto de
Ryobi, por favor visita:
http://register.ryobitools.com/
Ce taille-bordures a été conçu et fabriqué conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
Su recortadora ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
Your string trimmer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
ALL VERSIONS
TOUTES LES VERSIONS
TODAS LAS VERSIONES
Page 2
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
Introduction ......................................................................................................................................................................2
Introduction / Introducción
Important Safety Instructions ........................................................................................................................................3-4
Instructions importantes concernant la sécurité / Instrucciones de seguridad importantes
Symbols ............................................................................................................................................................................ 5
Symboles / Símbolos
 Electrical ........................................................................................................................................................................... 6
Caractéristiques électriques / Aspectos eléctricos
Features ............................................................................................................................................................................7
Caractéristiques / Características
 Assembly .......................................................................................................................................................................7-8
Assemblage / Armado
Operation ..................................................................................................................................................................... 9-10
Utilisation / Funcionamiento
Maintenance ..............................................................................................................................................................11-12
Entretien / Mantenimiento
Troubleshooting .............................................................................................................................................................. 12
Dépannage / Solución de problemas
Warranty ......................................................................................................................................................................... 13
Garantie / Garantía
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
Página 3 — Español
ADVERTENCIA!
Lea y comprenda todas las instrucciones antes
de usar este producto. El incumplimiento de las
instrucciones señaladas abajo puede causar descargas
eléctricas, incendios y lesiones corporales serias. No lo
utilice sin que la protección y el mango estén en su lugar.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Para la operación segura, lea y entienda todas las
instrucciones antes de usar este producto. Siga todas las
instrucciones de seguridad. La inobservancia de todas
las instrucciones de seguridad señaladas abajo puede
causar lesiones corporales graves.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas
carentes de la debida instrucción para su manejo.
Limpie el área de trabajo cada vez antes de usar la unidad.
Retire todos los objetos tales como piedras, vidrios rotos,
clavos, alambre o cuerdas que pudiesen resultar lanzados
o enredados en el hilo de corte o cuchilla, según sea el
caso.
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Utilice gafas de seguridad – siempre cara de uso o máscara
de polvo si la operación está polvorienta.
Vista apropiadamente – guantes de goma de Uso y calzado
substancial son recomendados al trabajar fuera. Póngase
pantalones largos de tela gruesa, mangas largas, botas y
guantes. No se ponga ropa holgada o pantalones cortos,
sandalia ni ande descalzo. No se ponga joyas de ninguna
clase. Estas pueden engancharse en las piezas móviles.
Recójase el cabello largo arriba del nivel de los hombros
para evitar que se enrede en las piezas móviles.
Mantenga alejados a los niños – Mantenga a todos los
circunstantes, niños y animales por lo menos a 15 metros
(50 pies) de distancia.
Permanezca alerta - Se concentrer sur son travail et
faire preuve de bon sens. No use esta unidad cuando
se encuentre fatigado, enfermo o bajo los efectos del
alcohol, drogas o medicamentos.
No utilice la unidad en condiciones deficientes de
iluminación.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda
pieza en movimiento.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos,
gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo y los
vapores inflamables.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, esta
herramienta dispone de una clavija polarizada (una
patilla es más ancha que la otra) y requiere un cable de
extensión polarizado. Esta clavija encaja de una sola
manera en un cable de extensión polarizado. Si la clavija
no entra completamente en el enchufe del cable de
extensión, invierta la posición de la misma. Si aún así no
entra la clavija, consiga un cable de extensión polarizado
correcto. Un cable de extensión polarizado requerirá una
toma de corriente polarizada. Esta clavija encaja de una
sola manera en una toma de corriente polarizada. Si la
clavija no entra completamente en la toma de corriente,
invierta la posición de la clavija. Si aún así no entra la
clavija, llame a un electricista calificado para encargarle
la instalación de una toma de corriente adecuada. No
cambie de ninguna manera la clavija del equipo ni el
enchufe o la clavija del cable de extensión.
Evite el contacto del cuerpo con objetos conectados
a tierra, como las tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas
eléctricas si el cuerpo está en contacto con tierra.
Evite los entornos de trabajo peligrosos - No exponga
las recortadoras a la lluvia ni a condiciones de humedad.
La introducción de agua en una herramienta eléctrica
aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
Advertencia – Para reducir el riesgo de descarga eléctrica
- Utilice cordones eléctricos de extensión con las marcas
W-A, W, W-A, W, SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A,
SJW-A, SJTW-A, o SJTOW-A para uso a la intemperie.
Estos cordones eléctricos están aprobados para el uso
en el exterior y reducen el riesgo de descargas eléctricas.
Use el aparato adecuado El (los) circuito(s) o la(s) toma(s)
de corriente donde se conecta el aparato para labores de
jardinería deben estar protegidos con un interruptor de
circuito accionado por falla de conexión a tierra (GFCI).
Hay receptáculos con la protección de un GFCI integrado,
y pueden utilizarse para contar con esta característica
de seguridad.
Utilice aparato correcto - No fuerza la recortadora. Utilice
el instrumento correcto para su aplicación. El instrumento
correcto hará el trabajo mejor y más seguro en la tasa
para que es diseñado.
No fuerce la herramienta – El uso de la herramienta
adecuada a la velocidad para la que está diseñada,
efectuará el trabajo de mejor y más segura manera.
No accione el equipo cuando esté descalzo o al llevar
puestas sandalias o calzado liviano similar. Use calzado
de seguridad que le proteja sus pies y mejore su postura
en superficies resbaladizas.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate
de alcanzar demasiado lejos.
Evite los arranques accidentales – Evite un arranque
accidental de la unidad. Asegúrese de que el gatillo
del interruptor no esté oprimido antes de conectar la
herramienta.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Página 4 — Español
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o
no apaga. Una herramienta que no pueda controlarse
con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte aparatos – Desconecte la clavija de la toma
de corriente antes de efectuar ajustes, cambiar accesorios
o guardar la recortadora. Con tales medidas preventivas
de seguridad se reduce el riesgo de poner en marcha
accidentalmente la herramienta.
Sólo utilice piezas de repuesto idénticas y accesorios del
fabricante original. El empleo de piezas diferentes puede
causar un peligro o dañar el producto.
Proporcione mantenimiento con cuidado al aparato -
Cambie el cabezal del hilo, si está agrietado, desportillado
o dañado de cualquier forma. Asegúrese de que el cabezal
del hilo, o cuchilla, según sea el caso, esté debidamente
instalado y firmemente asegurado. La inobservancia de
esta advertencia puede causar lesiones corporales serias.
Asegúrese de que todas las protecciones, correas, mangos
y deflectores estén acoplados debidamente y de manera
segura.
En el cabezal de corte use únicamente hilo 0,080 pulg.
(2 mm) de repuesto del fabricante original. No use ningún
otro aditamento de corte, por ejemplo, cable metálico,
cuerda o producto similar. Instalar cualquier otra marca de
hilo de corte en esta recortadora de hilo puede producir
lesiones corporales serias.
Nunca utilice la unidad si el deflector de pasto no
está montado en su lugar y en buenas condiciones de
funcionamiento.
Revise para ver si hay piezas dañadas. Antes de seguir
utilizando la herramienta, es necesario inspeccionar
cuidadosamente toda protección o pieza dañada para
determinar si funcionará correctamente y desempeñará
la función a la que está destinada. Verifique la alineación
de las partes móviles, que no haya atoramiento de partes
móviles, que no haya piezas rotas, el montaje de las
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar su
funcionamiento. Toda protección o pieza que esté dañada
debe repararse apropiadamente o reemplazarse en un
centro de servicio autorizado para evitar todo riesgo de
lesiones.
Al usar la recortadora, sujétela firmemente por ambos
mangos. Mantenga el cabezal del hilo por debajo del
nivel de la cintura. Nunca corte con el cabezal del hilo a
más de 762 mm (30 pulg.) del suelo.
Guarde los aparatos en el interior que no se están
usando - Mientras no se esté utilizando, la sopladora
debe almacenarse en el interior, en un sitio seco y bajo
llave, lejos del alcance de los niños.
Asegúrese de que esté en buen estado el cordón de
extensión. Al utilizar un cordón de extensión, utilice uno del
suficiente calibre para soportar la corriente que consume
el producto. Se recomienda que los conductores sean
de calibre 14 (A.W.G.) por lo menos para un cordón de
extensión de 15 metros (50 pies) de largo o menos. Si tiene
dudas, utilice un cordón del calibre más grueso siguiente.
Cuanto menor es el número de calibre, mayor es el grueso
del cordón. Un cordón de un grueso insuficiente causa una
caída en el voltaje de línea, y produce recalentamiento y
pérdida de potencia. Para evitar que el cable del aparato
se desconecte del cordón de extensión cuando el aparato
esté en funcionamiento, asegure el cordón de extensión
como se muestra en la figura 6.
Nunca use hojas, dispositivos movibles, alambre ni
cuerdas. Esta unidad se diseñó para usar con recortadora
de hilo únicamente. El uso de cualquier otro accesorio o
aditamento aumenta el riesgo de lesiones.
Inspeccione el área por cortar. Retire todos los objetos
(piedras, vidrio roto, clavos, alambre, hilo, etc.) que puedan
salir disparados o enredarse en el cabezal de corte.
Mantenga las rejillas de ventilación limpias y sin desechos
para evitar que se recaliente el motor. Límpielas cada vez,
después de usar la herramienta.
Apague la unidad y desconecte el suministro de corriente
cuando no esté en uso. Traslade la unidad con el motor
apagado.
Guarde la unidad desenchufada y fuera del alcance de
los niños.
No cuelgue la unidad de modo que el gatillo del interruptor
quede presionado.
No use múltiples cordones.
No maltrate el cordón - Nunca traslade la unidad
sujetándola por el cordón de extensión ni tire del cordón
de extensión para desconectarla.
Mantenga el cordón de extensión alejado del operador
y de los obstáculos en todo momento. No exponga los
cordones al calor, aceite, agua ni bordes afilados.
Si está dañado el cordón de corriente, debe ser
reemplazado únicamente por el fabricante o en un centro
de servicio autorizado para evitar riesgos.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta
herramienta, facilítele también las instrucciones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Página 5 — Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo
relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará
la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
PRECAUCIÓN: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede
producir daños materiales.
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Mantenga alejadas a las personas
presentes
Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15 m
(50 pies).
Rebote
Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones perso-
nales o daños físicos.
No instale hoja de corte
No instale ni utilice ningún tipo de hoja de corte en ningún producto
con este símbolo.
V Volts Voltaje
A Amperes Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watts Potencia
min Minutos Tiempo
Corriente alterna Tipo de corriente
Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento
Página 6 — Español
ASPECTOS ELÉCTRICOS
Al trabajar a la intemperie con un producto, utilice un cordón
de extensión fabricado para uso en el exterior. Este tipo de
cordón lleva las letras “W-A” o “W” en el forro.
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para
ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento
cortado o gastado.
Hay un cordón de extensión adecuado disponible en un
centro de servicio autorizado.
Se puede hacer un nudo para atar el cordón de extensión
y el cordón eléctrico para impedir que se desconecten du-
rante el uso. Ate el nudo como se muestra en la figura 1,
luego conecte el extremo de la clavija del cordón eléctrico
en el extremo del receptáculo del cordón de extensión. Este
método también se puede usar para atar dos cordones de
extensión.
**Amperaje (aparece en la placa de datos de el producto)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longitud Calibre conductores
del cordón (A.W.G.)
25' 16 16 16 16 14 14
50' 16 16 16 14 14 12
100' 16 16 14 12 10
**Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 amperes
NOTA: AWG = American Wire Gauge
ADVERTENCIA:
Mantenga el cordón de extensión fuera del área de
trabajo. Al trabajar con una herramienta eléctrica, coloque
el cordón de tal manera que no pueda enredarse en
la madera, herramientas ni en otras obstrucciones.
La inobservancia de esta advertencia puede causar
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Inspeccione los cordones de extensión cada vez antes
de usarlos. Si están dañados reemplácelos de inmediato.
Nunca utilice la producto con un cordón dañado, ya que
si toca la parte dañada puede producirse una descarga
eléctrica, y las consecuentes lesiones serias.
DOBLE AISLAMIENTO
El doble aislamiento es una característica de seguridad de
las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad
de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con
conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están
aisladas de los componentes metálicos internos del motor
por medio de aislamiento de protección. No es necesario
conectar a tierra las herramientas con doble aislamiento.
ADVERTENCIA:
El sistema de doble aislamiento está destinado a proteger
al usuario contra las descargas eléctricas resultantes
de la ruptura del aislamiento interno de la herramienta.
Observe todas las precauciones de seguridad para evitar
descargas eléctricas.
NOTA: El mantenimiento de un producto con doble
aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del
sistema, y únicamente deben realizarlo técnicos de servicio
calificados. Para el servicio de la producto, le sugerimos
llevarla al centro de servicio autorizado más cercano para
toda reparación. Siempre utilice piezas de repuesto de la
fábrica original al dar servicio a la unidad.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Este producto dispone de un motor eléctrico fabricado
con precisión. Debe conectarse únicamente a una línea
de voltaje de 120 Volts, de corriente alterna solamente
(corriente normal para uso doméstico), 60 Hz. No utilice
este producto con corriente continua (c.c.). Una caída
considerable de voltaje causa una pérdida de potencia y
el recalentamiento del motor. Si el producto no funciona al
conectarla en una toma de corriente, vuelva a verificar el
suministro de voltaje.
GFCI
Los circuitos o las tomas de corriente donde se conecta
este producto deben estar protegidos con un interruptor
de circuito accionado por falla de conexión a tierra (GFCI).
Hay receptáculos con la protección de un GFCI integrado,
y pueden utilizarse para contar con esta característica
de seguridad.
CORDONES DE EXTENSIÓN
Al utilizar una producto eléctrica a una distancia considerable
de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar un cordón
de extensión con la suficiente capacidad para soportar
la corriente de consumo de el producto. Un cordón de un
calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, la
cual a su vez produce recalentamiento y pérdida de potencia.
Básese en la tabla suministrada para determinar el grueso
mínimo requerido del cordón de extensión. Solamente
deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en
Underwriter’s Laboratories (UL).
Página 7 — Español
Corriente de entrada ......................................................................................................... 120 V, sólo corr. alt., 60 Hz, 7,5 A
Ancho de corte .......................................................................................................................................... 381 mm (15 pulg.)
Diámetro del hilo (sistema de avance de hilo por golpe Reel-Easy
) ..................................................... 2 mm (0,080 pulg. )
Diámetro del hilo (cabezal del hilo Pro Cut II) ......................................................................................... 2 mm (0,080 pulg. )
Peso ................................................................................................................................................................3,63 kg (8 lbs.)
FAMILIARÍCESE CON SU RECORTADORA DE
HILO
Vea la figura 2a y 2b.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión
de la información impresa en el producto y en el manual del
operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto
a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con
todas las características de funcionamiento y normas de
seguridad.
RETÉN PARA EL CABLE
Un conveniente retén para el cable ayuda a sujetar la
conexión del cable de extensión durante el funcionamiento
de la recortadora de hilo. operation.
MANGO DELANTERO
El cabezal motor está equipado con un mango delantero para
facilidad de uso y para ayudar a evitar la pérdida de control.
DEFLECTOR DE PASTO
La recortadora incorpora un deflector de pasto que ayuda
a proteger al operador de los desechos lanzados por la
herramienta.
BOTÓN DEL SEGURO
El botón del seguro evita los arranques accidentales.
SISTEMA DE AVANCE DE HILO POR GOLPE
REEL-EASY
El sistema de avance de hilo por golpe Reel-Easy
permite
avanzar con facilidad el hilo al utilizarse la recortadora.
LISTA DE EMPAQUETADO (continuado)
Conjunto del mango
Deflector de pasto
Cabezal del hilo Reel-Easy
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este
producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este
producto con partes dañadas o faltantes puede causar
lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No conecte la unidad a la toma de corriente antes de
terminar de armarla. De lo contrario, la unidad puede
ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente
riesgo de lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
DESEMPAQUETADO
Este producto debe armarse
Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista
de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando
lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas
de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas
por el usuario. El uso de un producto que puede haber
sido ensamblado de forma inadecuada podría causar
lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Cabezal motor
Eje de la recortadora con la cabezal del hilo de Pro Cut II
instalados previamente
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
CARACTERÍSTICAS
ARMADO
Página 8 — Español
MONTAJE DEL DEFLECTOR DE PASTO
Vea la figura 3.
ADVERTENCIA:
La cuchilla de cortar el hilo del deflector de pasto está
afilada. Evite tocar la cuchilla. Si no evita tal contacto
puede originarse lesiones serias.
Quite perno, la arandela y la tuerca de mariposa del
deflector de pasto.
Monte el deflector de pasto en la parte inferior del eje de
la recortadora, como se muestra.
Introduzca el perno a través del deflector de pasto y del
soporte del eje de la recortadora.
Coloque la arandela en el perno.
Coloque la tuerca de mariposa en el perno y apriételos
firmemente.
CONEXIÓN DE LA CABEZAL MOTOR EJE AL
EJE DE LA RECORTADORA
Vea la figura 4.
ADVERTENCIA:
Nunca una ni ajuste ningún parte de la recortadora,
desmontar o mientras esté recortadora se enchufa en el
suministro de corriente o funcionando la recortadora. Si
no apaga el motor puede causarse lesiones serias a sí
mismo y a otras personas. Nunca opere la recortadora
hasta que la unidad está completamente ensamblado.
Antes de usar la recortadora, se requiere un montaje de una
sola vez. El eje de la recortadora se acopla al cabezal motor
eje por medio de un dispositivo acoplador.
Desconecte la recortadora de hilo.
Afloje la perilla en el acoplador del eje de la recortadora
de hilo.
Oprima el botón situado en la cabezal motor eje. Alinee
el botón con el hueco guía situado en el acoplador
del eje de la recortadora de hilo y con un movimiento
de deslizamiento una los dos ejes. Gire el eje de la
recortadora de hilo hasta que el botón se trabe en el
orificio de posicionamiento.
NOTA: Si los botones no se sueltan completamente en el
orificio de posicionamiento, significa que los ejes no están
bien asegurados en su lugar. Gire levemente los ejes de
un lado a otro hasta que el botón quede asegurado en
su lugar.
Apriete firmemente la perilla.
ADVERTENCIA:
Asegúrese dos ejes son bloqueado en su lugar y de
que esté bien apretada la perilla antes de utilizar la
recortadora. Verifique periódicamente el apriete de la
misma durante el uso para evitar separación de los ejes
puede causar lesións personal grave.
MONTAJE DEL MANGO DELANTERO
Vea la figura 5.
Desconecte la recortadora de hilo.
Monte el mango delantero en el eje superior, de manera
que aquél quede en ángulo hacia el mango delantero.
Coloque el mango dentero en el eje superior en
una posición que permita un manejo cómodo de la
herramienta.
Introduzca el tornillo por los orificios del mango delantero.
Ponga la arandela en el tornillo.
Coloque la tuerca mariposa en el tornillo y apriétela
firmemente.
ADVERTENCIA:
La recortadora diseñada para ser usada exclusivamente
con esta eje de la recortadora y la cabezal del hilo
suministrado. No es compatible con otras aditamentos
o cabezas del hilo. Intentar de utilizar otras aditamentos
o cabezas del hilo puede causar lesións personal grave.
ARMADO
Página 9 — Español
PRECAUCIÓN:
Siempre retén para el cordón de uso para conectar
cordón de extensión para la recortadora. El fracaso para
utilizar retén para el cordón puede tener como resultado
daño para ensartar recortadora y/o cordón de extensión.
BOTÓN DEL SEGURO DE APAGADO
Vea la figura 8.
El botón del seguro de apagado reduce la posibilidad de
un arranque accidental. El botón del seguro de apagado se
encuentra en el mango, arriba del gatillo del interruptor. Debe
oprimir el botón del seguro de apagado antes de oprimir el
gatillo del interruptor. El seguro se autoengancha cada vez
que se suelta el gatillo.
ARRANQUE Y APAGADO DE LA RECORTADORA
Vea la figura 8.
Para arrancar la cabezal motor: Presione el botón del
seguro y oprima el gatillo.
Para apagar la cabezal motor: Suelte el gatillo.
UTILIZACIÓN DE LA RECORTADORA
Vea la figura 9.
ADVERTENCIA:
Es posible que la carcasa del motor se caliente mientras
la recortadora de hilo esté en uso. No apoye ni coloque
el brazo, la mano ni ninguna parte del cuerpo contra la
carcasa del motor mientras la recortadora esté en uso.
Sólo sostenga la recortadora durante el funcionamiento
como se muestra en Figura 9 durante el funcionamiento
con todas las partes del cuerpo alejadas de la carcasa del
motor. El contacto prolongado con la carcasa del motor
puede causar quemaduras u otras lesiones.
ADVERTENCIA:
Siempre coloque la unidad al lado derecho de usted. Si
se utiliza la unidad colocándola en el lado izquierdo del
cuerpo, el usuario expone éste a superficies calientes, lo
cual puede causar lesiones por quemadura.
ADVERTENCIA:
Para evitar quemaduras causadas por tocar superficies
calientes, al utilizar esta unidad nunca coloque la parte
inferior de la misma arriba del nivel de la cintura.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este producto le
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para infligir una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI
Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede
permitir que los objetos lanzados hacia los ojos puedan
provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No use cuchillas, dispositivos desgranadores, cables ni
cuerdas con este producto. No utilice ningún accesorio
o accesorio no recomendado por el fabricante de esta
producto. El empleo de accesorios o accesorios no
recomendados podría causar lesiones serias.
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar algún daño, partes faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Ajuste firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no active este producto
hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean
reemplazadas. Llame al 1-800-860-4050 o comuníquese
con un centro de servicio autorizado para recibir asistencia.
APLICACIONES
Esta producto puede emplearse para los fines enumerado
abajo:
Realizar con suma facilidad el recorte de céspedes y
malezas alrededor de porches, cercas, y terrazas.
CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE CORRIENTE
Vea las figuras 6 y 7.
El producto está diseñado con un retén para cordón que
evita que el cable de extensión se suelte al tirar mientras
está en uso.
Forme una lazada con el extremo del cordón de extensión.
Introduzca la lazada del cordón de extensión por
la abertura situada en el fondo del mango trasero y
colóquela en el gancho para el cordón.
Lentamente tire de la lazada contra el gancho hasta
eliminar toda holgura.
Conecte la recortadora con la cordón de extensión.
NOTA: Si no elimina la holgura del cordón de extensión
alrededor del gancho podría aflojarse la clavija en el
receptáculo.
FUNCIONAMIENTO
Página 10 — Español
Sujete el recortadora de hilo con la mano derecha en el
mango trasero y coloque la mano izquierda en el mango
delantero. Sujete firmemente la unidad con ambas manos
durante la operación. Se recomienda sujetar el recortadora
de hilo en una posición cómoda, con el mango trasero a la
altura de la cadera.
Siempre opere el recortadora de hilo a máxima marcha
oprimiendo completamente el gatillo del interruptor. Si se
acumulan residuos en la cabezal del hilo o el eje, DETENGA
EL MOTOR, desconecte el cable de la bujía y quite los
residuos.
ADVERTENCIA:
Siempre sujete el recortadora de hilo lejos del cuerpo,
manteniendo un espacio entre el cuerpo y la herramienta.
Cualquier contacto del cuerpo con la cabeza de corte
de la recortadora de hilo puede causar lesiones graves.
INSTALACIÓN DEL CABEZAL DEL HILO REEL-
EASY
Vea la figura 10.
Apague el motor y desconecte el enchufe de la fuente
de corriente.
Retire el cabezal del hilo que se encuentra instalado.
Coloque el conjunto del cabezal del hilo Reel-Easy
en el
extremo del alojamiento del eje de impulsión. Asegúrese
de que la abertura con forma hexagonal en el conjunto
del cabezal del hilo esté completamente asentada sobre
el eje de impulsión. Instale el retén del carrete para
asegurarlo. Gire hacia la derecha el retén del carrete para
asegurarlo.
Separe el sello de plástico del conjunto del cabezal del
hilo. Tire hacia afuera en las hilo para rotar el carrete a la
posición de corte.
Presione el retén del carrete a la vez que tira del hilo, o
hilos, para avanzar manualmente el hilo y para verificar
el ensamblaje correcto del cabezal del hilo.
AVANCE DEL HILO UTILIZANDO EL SISTEMA
DE AVANCE DE HILO POR GOLPE REEL-EASY
El avance de la hilo puede controlarse golpeando el retén
del carrete del cabezal del hilo contra el pasto cuando usa
la recortadora de hilo.
Oprima hasta el fondo el gatillo del interruptor.
Golpee levemente el cabezal sobre el suelo para hacer
avanzar el hilo. El hilo avanza cada vez que se golpea el
cabezal.
Quizá se necesiten varios golpes hasta que el hilo haga
contacto con la cuchilla de corte.
Reanude el recortado.
NOTA: Si el hilo se gasta hasta quedar muy corto quizá no
pueda avanzar el hilo tras golpear el cabezal contra el suelo.
Si así fuese, SUELTE EL GATILLO DEL INTERRUPTOR,
desconecte la unidad, y avance manualmente el hilo.
AVANCE MANUALMENTE EL HILO
Con el motor apagado y desconecte el enchufe de la
fuente de corriente, empuje hacia abajo el retén del carrete
mientras tira del hilo, o hilos, según sea el caso, para avanzar
manualmente el hilo.
NOTA: No se puede extraer el hilo Pro Cut II. Para
reemplazarlo, consulte Instalación del hilo en el cabezal
del hilo Pro Cut II más adelante en este manual.
SUGERENCIAS PARA CORTAR
Vea la figura 11.
Evite tocar las superficies calientes de la herramienta;
para ello, manténgala lejos del cuerpo. (La posición
correcta de manejo de la herramienta se muestra en la
figura 9.)
Mantenga la recortadora inclinada hacia el área de corte;
ésta es la mejor área de corte.
La recortadora corta cuando se pasa la unidad de derecha
a izquierda. De esta manera se evita el lanzamiento
de desechos hacia el operador. Evite cortar en el área
peligrosa mostrada en la ilustración en la figura 11.
Use la punta del hilo para efectuar el recorte; no fuerce
el cabezal del hilo hacia la hierba sin cortar.
Las cercas de alambre y de estacas causa desgaste
adicional en el hilo, incluso la ruptura. Los muros de
piedra y de ladrillo, los cordones y la madera pueden
gastar rápidamente el hilo.
Evite el contacto con árboles y los arbustos. La corteza de
los árboles, las molduras de madera, los revestimientos
de las paredes y los postes de las cercas pueden resultar
dañados fácilmente por el hilo.
CUCHILLA DE CORTE DEL HILO EN EL
DEFLECTOR DE HIERBA
Vea la figura 12.
Esta recortadora está equipada con una cuchilla de corte
del hilo instalada en el deflector de pasto. Para mejores
resultados en el recorte, golpee levemente el cabezal sobre
el suelo avance el hilo hasta que la cuchilla lo corte a la
longitud apropiada.Avance el hilo siempre que escuche que
el motor está funcionando más rápido de lo normal, o cuando
disminuya la eficiencia del corte. Esto mantendrá un mejor
desempeño y mantendrá el hilo a la suficiente longitud para
avanzar apropiadamente.
FUNCIONAMIENTO
Página 11 — Español
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar
un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI
Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede
permitir que los objetos lanzados hacia los ojos puedan
provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la
máquina, apague el motor, espere hasta que se detengan
todas las piezas en movimiento, desconecte el cable de
la bujía y apártelo de la bujía. El incumplimiento de estas
instrucciones puede provocar lesiones personales graves
o daños materiales.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir
el plástico, lo cual puede causar lesiones serias.
A menudo, usted puede efectuar los ajustes y reparaciones
descritos aquí. Para otro tipo de reparaciones, lleve la
recortadora a un establecimiento de servicio autorizado.
REEMPLAZO DEL CARRETE SISTEMA DE
AVANCE DE HILO POR GOLPE REEL EZ
Vea las figuras 13 a 15.
Si únicamente va a reabastecer el hilo, consulte la siguiente
sección.
Use únicamente hilo monofilar de 2 mm (0,08 pulg.) hilo
para recortadora.
Apague el motor y desconecte el enchufe de la fuente
de corriente. Sujete el cabezal del hilo y desenrosque el
retén del carrete.
MANTENIMIENTO
Retire el carrete vacío del cabezal del hilo.
NOTA: No es necesario quitar el alojamiento del cabezal
del hilo del eje de impulsión.
Inserte el nuevo carrete en el cabezal del hilo.
NOTA: Asegúrese de que las flechas en el carrete estén
alineadas con los ojillos en el alojamiento del cabezal
del hilo. Presione hacia abajo y mantenga presionado
el carrete y el alojamiento al mismo tiempo mientras se
completa la instalación.
Vuelva a colocar el retén del carrete para asegurarlo.
Coloque el hilo como se describe en la siguiente sección.
INSTALACIÓN DEL HILO EN EL CABEZAL DEL
HILO REEL EASY
Vea las figuras 15 a 17.
Apague el motor y desconecte el enchufe de la fuente
de corriente.
Gireel carretehacialaderechasegún seanecesario
para alinear las flechas del carrete con los ojillos en el
alojamiento del cabezal del hilo.
Corteunapiezadehilomonofilarde3,1m(10pies)de
largo. Encuentre la mitad del tramo de hilo. Inserte el hilo
en el ojillo ubicado en el alojamiento de la recortadora de
hilo. Empuje hasta que el extremo del hilo salga por el
otro lado del cabezal del hilo. Tire del hilo del otro lado
hasta que obtenga la misma cantidad de hilo en ambos
lados del carrete.
Gireelcarretehacialaderechaparaenrollarelhiloen
éste hasta obtener aproximadamente 152,4 mm (6 pulg.)
de hilo en cada lado.
Presioneelreténdelcarretealavezquetiradelhilo,o
hilos, para avanzar manualmente el hilo y para verificar
el ensamblaje correcto del cabezal del hilo.
INSTALACIÓN DEL CABEZAL DEL HILO PRO
CUT II
Vea la figura 18.
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.
Retire el cabezal del hilo que se encuentra instalado.
Instale el cabezal del hilo en el eje de impulsión hasta
que esté completamente asentado.
Instale el retén del carrete y gírelo a la izquierda.
Instale el hilo de la forma descrita en la siguiente sección
de este manual.
INSTALACIÓN DEL HILO EN EL CABEZAL DEL
HILO PRO CUT II
Vea la figura 19.
Use únicamente hilo monofilar de 2 mm (0,080 pulg.) hilo
para recortadora. Use hilo de repuesto de la calidad para
obtener el mejor desempeño.
Página 12 — Español
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El motor no arranca al oprimir el gatillo
del interruptor.
No está conectado el cordón de
corriente o está floja la conexión.
Se disparó un disyuntor del circuito
casero.
Conecte el cordón de corriente.
Revise el disyuntor del circuito.
No avanza el hilo El hilo se pegó a sí mismo.
No hay suficiente hilo en el carrete.
El hilo se gastó hasta quedar muy corto.
El hilo está enredado en el carrete.
La velocidad del motor está muy lenta.
Lubrique el resorte con rociador de silicón.
Instale más hilo. Consulte la sección
de reabastecimiento del hilo
correspondiente en este manual.
Tire de los hilos a la vez que
alternadamente presiona y suelta el
retén del carrete.
Retire el hilo del carrete y vuelva a
enrollarlo. Consulte la sección de
reabastecimiento del hilo correspondiente
en este manual.
Avance el hilo a la máxima aceleración.
Es difícil girar el retén del carrete La rosca del tornillo está sucia o dañada. Limpie las roscas y lubríquelas con grasa
- si no hay mejoría, reemplace el retén
del carrete.
El pasto se enreda alrededor del
alojamiento del eje de impulsión y del
cabezal del hilo
Se está cortando la hierba alta a nivel
del suelo.
Se está utilizando la recortadora con el
anegador parcialmente abierto.
Corte la hierba alta de arriba hacia abajo
para evitar que se enrede en la unidad.
Accione la recor tadora a la máxima
aceleración.
LLÁMENOS PRIMERO
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este
producto,llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi®!
La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para
asegurar la satisfacción del consumidor.
1-800-860-4050
¿NECESITA AYUDA?
LLAME AL
www.ryobitools.com
MANTENIMIENTO
Apague el motor y desconecte el enchufe de la fuente
de corriente.
Tome dos de los tramos precortados del hilo de la
recortadora suministrados o corte dos piezas de hilo de
la recortadora en tramos de 279,4 mm (11 pulg.).
Introduzca los hilos en las ranuras situadas a los lados
del cabezal del hilo. El hilo debe introducirse hasta que
sobresalgan aproximadamente 25,4 mm (1 pulg.) de los
orificios en la parte superior del cabezal del hilo.
Tire del hilo viejo para retirarlo a través de los orificios
situados en la parte superior del cabezal del hilo.
LIMPIEZA DE LA RECORTADORA
Apague el motor y desconecte el enchufe de la fuente
de corriente.
Limpie la suciedad y los residuos la recortadora de
hilo con un paño húmedo y una pequeña cantidad de
detergente.
NOTA: No emplee detergentes concentrados sobre el
compartimiento de plástico o el mango. Pueden dañarse
con ciertos aceites aromáticos, como de pino o limón, y
con solventes como el querosén.
Página 13 — Español
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al com-
prador original al menudeo que este producto de la marca
RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano de
obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de
Techtronic Industries North America, Inc., cualquier producto
defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los
siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.
Tres años si los productos se emplean para uso personal,
familiar o casero;
90 días si el producto se emplea para cualquier otro
propósito, como el uso comercial o el de alquiler.
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al
menudeo.
Cualquier parte de este producto Techtronic Industries North
America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía, tenga
defectos en los materiales o en la mano de obra, será repa-
rado o reemplazado por un centro de servicio autorizado de
herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI®, sin
cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano
de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi).
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a
un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de
la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio
para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el
gasto de devolverlo al propietario después de la reparación,
correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de
Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a
todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del
producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía
será causante de la cancelación o rescisión del contrato de
venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la
marca RYOBI®. En el establecimiento se requerirá el recibo
de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de
la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser
realizado por un concesionario de servicio autorizado.
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha
original de la compra de cualquier herramienta de uso en el
exterior de la marca RYOBI® empleada para propósitos co-
merciales o de alquiler, o cualquier otro propósito generador
de ingresos.
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido sujeto
a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente, o que
haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las instruc-
ciones de manejo especificadas en el manual del operador
del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño en el pro-
ducto que resulte de un mantenimiento indebido ni a ningún
producto que haya sido alterado o modificado. La garantía
no cubre ninguna reparación necesaria por el uso normal ni
por el uso de piezas o accesorios que sean incompatibles
con la herramienta para uso exterior de la marca RYOBI®, o
afecten de forma desfavorable su funcionamiento, desem-
peño o durabilidad.
Además, esta garantía no cubre:
A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,
encendido, filtros
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de
transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva el
derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier her-
ramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI® sin
asumir ninguna obligación de modificar ningún producto
fabricado previamente.
TODASLASGARANTÍASIMPLÍCITASESTÁNLIMITADAS
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA DE-
CLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD, IDO-
NEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE
CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU VALIDEZ
DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GA-
RANTÍA CORRESPONDIENTE DE TRES AÑOS O NOVENTA
DÍAS. DE CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, LA OB-
LIGACIÓN DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMER-
ICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA
REPARACIÓN O REMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUO-
SAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
NO ASUME NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA
A NADIE ASUMIRLA A NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN
CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA,
POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTE-
RIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO DE USTED. TECH-
TRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO ASUME
NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS,
INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO EL GASTO
DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN CENTRO DE SERVICIO
AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ
ALPROPIETARIO,ELTIEMPODEVIAJEDELMECÁNICO,
CARGOSTELEFÓNICOSO TELEGRÁFICOS, ALQUILER
DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE
REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES,
PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PER-
SONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL
PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES.
EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN
O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR
LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN
DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales
pueden variar de estado a estado.
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso
en el exterior de la marca RYOBI® fabricadas por Techtronic
Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos
y Canadá.
Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más
cercano a usted, llame al 1-800-860-4050.
988000-763
10-13-11 (REV:01)
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
ELECTRIC STRING TRIMMER
TAILLE-BORDURES À LIGNE DE ÉLECTRIQUE
RECORTADORAS DE HILO
RY41130
PARTS AND SERVICE
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model
and serial number from the product data plate.
MODEL NO. ______________________SERIAL NO. __________________________
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS:
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized
Service Centers.
HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER:
Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by call-
ing 1-800-860-4050.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050.
• PIÈCES ET SERVICE
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez
obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.
• NUMÉRO DE MODÈLE ____________ NUMÉRO DE SÉRIE ________________
• COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT :
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site
www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement
peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.
• COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ :
Les centres de service autorisés peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.
com ou en téléphonant au 1-800-860-4050.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE :
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre
renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo
y número de serie de la placa de datos del producto.
• NÚMERO DE MODELO ____________NÚMERO DE SERIE ___________________
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO:
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la
dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto
también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO:
Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
• CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR:
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con
nosotros llamando al 1-800-860-4050.
Ryobi® is a registered trademark of Ryobi
Limited and is used pursuant to a license
granted by Ryobi Limited.
Ryobi® est une marque déposée de RYOBI
Limited et est utilisée en vertu d’une licence
accordée par Ryobi Limited.
Ryobi® es una marca registrada de Ryobi
Limited y se utiliza conforme a una licencia
otorgada por Ryobi Limited.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING:
This product and substances that
may become airborne from its use
may contain chemicals, including
lead, known to the State of California
to cause cancer, birth defects, or
other reproductive harm. Wash
hands after handling.
PROPOSITION 65 DE LA
CALIFORNIE
AVERTISSEMENT :
Ce produit ainsi que les substances
rejetées dans l’air à la suite de son
utilisation peuvent contenir des
produits chimiques, notamment
du plomb qui, selon l’État de la
Californie, peuvent causer le cancer,
des anomalies congénitales et
d’autres dommages au système
reproducteur. Bien se laver les
mains après toute manipulation.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE
LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto puede contener
sustancias químicas (por ejemplo,
plomo) que son consideradas por el
estado de California causa de defectos
de nacimiento u otras alteraciones
reproductivas. Lávese las manos
después de utilizar el aparato.
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625
1-800-525-2579 www.ryobitools.com
A subsidiary of Techtronic Industries Co., Ltd. • OTC:TTNDY
RY41130
RY41130
RY41130

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR ELECTRIC STRING TRIMMER TAILLE-BORDURES À LIGNE DE ÉLECTRIQUE RECORTADORAS DE HILO ELÉCTRICA RY41130 To register your Ryobi product, please visit: http://register.ryobitools.com/ Pour enregistrer votre produit de Ryobi, s’il vous plaît la visite: http://register.ryobitools.com/ Para registrar su producto de Ryobi, por favor visita: http://register.ryobitools.com/ ALL VERSIONS TOUTES LES VERSIONS TODAS LAS VERSIONES Your string trimmer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. Thank you for your purchase. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE Ce taille-bordures a été conçu et fabriqué conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème. Su recortadora ha sido diseñado y fabricado de conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Merci de votre achat. CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE Le agradecemos su compra. GUARDE ESTE MANUAL PARA ­FUTURAS CONSULTAS TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction....................................................................................................................................................................... 2 Introduction / Introducción  Important Safety Instructions.........................................................................................................................................3-4 Instructions importantes concernant la sécurité / Instrucciones de seguridad importantes  Symbols............................................................................................................................................................................. 5 Symboles / Símbolos   Electrical............................................................................................................................................................................ 6 Caractéristiques électriques / Aspectos eléctricos  Features............................................................................................................................................................................. 7 Caractéristiques / Características  Assembly........................................................................................................................................................................7-8 Assemblage / Armado  Operation......................................................................................................................................................................9-10 Utilisation / Funcionamiento  Maintenance...............................................................................................................................................................11-12 Entretien / Mantenimiento  Troubleshooting............................................................................................................................................................... 12 Dépannage / Solución de problemas  Warranty.......................................................................................................................................................................... 13 Garantie / Garantía  Parts Ordering and Service................................................................................................................................Back Page Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio.......................................................... Page arrière / Pág. posterior INTRODUCTION INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate. *** Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir. *** Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento. Page 2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones antes de usar este producto. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias. No lo utilice sin que la protección y el mango estén en su lugar. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  Para la operación segura, lea y entienda todas las instrucciones antes de usar este producto. Siga todas las instrucciones de seguridad. La inobservancia de todas las instrucciones de seguridad señaladas abajo puede causar lesiones corporales graves.  No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes de la debida instrucción para su manejo.  Limpie el área de trabajo cada vez antes de usar la unidad. Retire todos los objetos tales como piedras, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerdas que pudiesen resultar lanzados o enredados en el hilo de corte o cuchilla, según sea el caso.  Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.  Utilice gafas de seguridad – siempre cara de uso o máscara de polvo si la operación está polvorienta.  Vista apropiadamente – guantes de goma de Uso y calzado substancial son recomendados al trabajar fuera. Póngase pantalones largos de tela gruesa, mangas largas, botas y guantes. No se ponga ropa holgada o pantalones cortos, sandalia ni ande descalzo. No se ponga joyas de ninguna clase. Estas pueden engancharse en las piezas móviles. Recójase el cabello largo arriba del nivel de los hombros para evitar que se enrede en las piezas móviles.  Mantenga alejados a los niños – Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por lo menos a 15 metros (50 pies) de distancia.  Permanezca alerta - Se concentrer sur son travail et faire preuve de bon sens. No use esta unidad cuando se encuentre fatigado, enfermo o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.  No utilice la unidad en condiciones deficientes de iluminación.  Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza en movimiento.  No utilice herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.  Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, esta herramienta dispone de una clavija polarizada (una patilla es más ancha que la otra) y requiere un cable de extensión polarizado. Esta clavija encaja de una sola manera en un cable de extensión polarizado. Si la clavija no entra completamente en el enchufe del cable de extensión, invierta la posición de la misma. Si aún así no entra la clavija, consiga un cable de extensión polarizado correcto. Un cable de extensión polarizado requerirá una toma de corriente polarizada. Esta clavija encaja de una sola manera en una toma de corriente polarizada. Si la clavija no entra completamente en la toma de corriente, invierta la posición de la clavija. Si aún así no entra la clavija, llame a un electricista calificado para encargarle la instalación de una toma de corriente adecuada. No cambie de ninguna manera la clavija del equipo ni el enchufe o la clavija del cable de extensión.  Evite el contacto del cuerpo con objetos conectados a tierra, como las tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está en contacto con tierra.  Evite los entornos de trabajo peligrosos - No exponga las recortadoras a la lluvia ni a condiciones de humedad. La introducción de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.  Advertencia – Para reducir el riesgo de descarga eléctrica - Utilice cordones eléctricos de extensión con las marcas W‑A, W, W-A, W, SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A, o SJTOW-A para uso a la intemperie. Estos cordones eléctricos están aprobados para el uso en el exterior y reducen el riesgo de descargas eléctricas.  Use el aparato adecuado El (los) circuito(s) o la(s) toma(s) de corriente donde se conecta el aparato para labores de jardinería deben estar protegidos con un interruptor de circuito accionado por falla de conexión a tierra (GFCI). Hay receptáculos con la protección de un GFCI integrado, y pueden utilizarse para contar con esta característica de seguridad.  Utilice aparato correcto - No fuerza la recortadora. Utilice el instrumento correcto para su aplicación. El instrumento correcto hará el trabajo mejor y más seguro en la tasa para que es diseñado.  No fuerce la herramienta – El uso de la herramienta adecuada a la velocidad para la que está diseñada, efectuará el trabajo de mejor y más segura manera.  No accione el equipo cuando esté descalzo o al llevar puestas sandalias o calzado liviano similar. Use calzado de seguridad que le proteja sus pies y mejore su postura en superficies resbaladizas.  No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate de alcanzar demasiado lejos.  Evite los arranques accidentales – Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de que el gatillo del interruptor no esté oprimido antes de conectar la herramienta. Página 3 — Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o no apaga. Una herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.  Desconecte aparatos – Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de efectuar ajustes, cambiar accesorios o guardar la recortadora. Con tales medidas preventivas de seguridad se reduce el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta.  Sólo utilice piezas de repuesto idénticas y accesorios del fabricante original. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.  Proporcione mantenimiento con cuidado al aparato Cambie el cabezal del hilo, si está agrietado, desportillado o dañado de cualquier forma. Asegúrese de que el cabezal del hilo, o cuchilla, según sea el caso, esté debidamente instalado y firmemente asegurado. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones corporales serias.  Asegúrese de que todas las protecciones, correas, mangos y deflectores estén acoplados debidamente y de manera segura.  En el cabezal de corte use únicamente hilo 0,080 pulg. (2 mm) de repuesto del fabricante original. No use ningún otro aditamento de corte, por ejemplo, cable metálico, cuerda o producto similar. Instalar cualquier otra marca de hilo de corte en esta recortadora de hilo puede producir lesiones corporales serias.  Nunca utilice la unidad si el deflector de pasto no está montado en su lugar y en buenas condiciones de funcionamiento.  Revise para ver si hay piezas dañadas. Antes de seguir utilizando la herramienta, es necesario inspeccionar cuidadosamente toda protección o pieza dañada para determinar si funcionará correctamente y desempeñará la función a la que está destinada. Verifique la alineación de las partes móviles, que no haya atoramiento de partes móviles, que no haya piezas rotas, el montaje de las piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar su funcionamiento. Toda protección o pieza que esté dañada debe repararse apropiadamente o reemplazarse en un centro de servicio autorizado para evitar todo riesgo de lesiones.  Al usar la recortadora, sujétela firmemente por ambos mangos. Mantenga el cabezal del hilo por debajo del nivel de la cintura. Nunca corte con el cabezal del hilo a más de 762 mm (30 pulg.) del suelo.  Guarde los aparatos en el interior que no se están usando - Mientras no se esté utilizando, la sopladora debe almacenarse en el interior, en un sitio seco y bajo llave, lejos del alcance de los niños.  Asegúrese de que esté en buen estado el cordón de extensión. Al utilizar un cordón de extensión, utilice uno del suficiente calibre para soportar la corriente que consume el producto. Se recomienda que los conductores sean de calibre 14 (A.W.G.) por lo menos para un cordón de extensión de 15 metros (50 pies) de largo o menos. Si tiene dudas, utilice un cordón del calibre más grueso siguiente. Cuanto menor es el número de calibre, mayor es el grueso del cordón. Un cordón de un grueso insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, y produce recalentamiento y pérdida de potencia. Para evitar que el cable del aparato se desconecte del cordón de extensión cuando el aparato esté en funcionamiento, asegure el cordón de extensión como se muestra en la figura 6.  Nunca use hojas, dispositivos movibles, alambre ni cuerdas. Esta unidad se diseñó para usar con recortadora de hilo únicamente. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento aumenta el riesgo de lesiones.  Inspeccione el área por cortar. Retire todos los objetos (piedras, vidrio roto, clavos, alambre, hilo, etc.) que puedan salir disparados o enredarse en el cabezal de corte.  Mantenga las rejillas de ventilación limpias y sin desechos para evitar que se recaliente el motor. Límpielas cada vez, después de usar la herramienta.  Apague la unidad y desconecte el suministro de corriente cuando no esté en uso. Traslade la unidad con el motor apagado.  Guarde la unidad desenchufada y fuera del alcance de los niños.  No cuelgue la unidad de modo que el gatillo del interruptor quede presionado.  No use múltiples cordones.  No maltrate el cordón - Nunca traslade la unidad sujetándola por el cordón de extensión ni tire del cordón de extensión para desconectarla.  Mantenga el cordón de extensión alejado del operador y de los obstáculos en todo momento. No exponga los cordones al calor, aceite, agua ni bordes afilados.  Si está dañado el cordón de corriente, debe ser reemplazado únicamente por el fabricante o en un centro de servicio autorizado para evitar riesgos.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones. Página 4 — Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL PELIGRO: SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. PRECAUCIÓN: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir daños materiales. Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Protección ocular Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Mantenga alejadas a las personas presentes Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15 m (50 pies). Rebote Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones personales o daños físicos. No instale hoja de corte No instale ni utilice ningún tipo de hoja de corte en ningún producto con este símbolo. V Volts Voltaje A Amperes Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watts Potencia Minutos Tiempo Corriente alterna Tipo de corriente Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento min Página 5 — Español ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO El doble aislamiento es una característica de seguridad de las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas de los componentes metálicos internos del motor por medio de aislamiento de protección. No es necesario conectar a tierra las herramientas con doble aislamiento. ADVERTENCIA: El sistema de doble aislamiento está destinado a proteger al usuario contra las descargas eléctricas resultantes de la ruptura del aislamiento interno de la herramienta. Observe todas las precauciones de seguridad para evitar descargas eléctricas. Al trabajar a la intemperie con un producto, utilice un cordón de extensión fabricado para uso en el exterior. Este tipo de cordón lleva las letras “W-A” o “W” en el forro. Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento cortado o gastado. Hay un cordón de extensión adecuado disponible en un centro de servicio autorizado. Se puede hacer un nudo para atar el cordón de extensión y el cordón eléctrico para impedir que se desconecten durante el uso. Ate el nudo como se muestra en la figura 1, luego conecte el extremo de la clavija del cordón eléctrico en el extremo del receptáculo del cordón de extensión. Este método también se puede usar para atar dos cordones de extensión. **Amperaje (aparece en la placa de datos de el producto) NOTA: El mantenimiento de un producto con doble aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del sistema, y únicamente deben realizarlo técnicos de servicio calificados. Para el servicio de la producto, le sugerimos llevarla al centro de servicio autorizado más cercano para toda reparación. Siempre utilice piezas de repuesto de la fábrica original al dar servicio a la unidad. CONEXIÓN ELÉCTRICA **Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 amperes NOTA: AWG = American Wire Gauge Este producto dispone de un motor eléctrico fabricado con precisión. Debe conectarse únicamente a una línea de voltaje de 120 Volts, de corriente alterna solamente (corriente normal para uso doméstico), 60 Hz. No utilice este producto con corriente continua (c.c.). Una caída considerable de voltaje causa una pérdida de potencia y el recalentamiento del motor. Si el producto no funciona al conectarla en una toma de corriente, vuelva a verificar el suministro de voltaje. 0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0 Longitud Calibre conductores del cordón (A.W.G.) 25' 16 16 16 16 14 14 50' 16 16 16 14 14 12 100' 16 16 14 12 10 — ADVERTENCIA: Mantenga el cordón de extensión fuera del área de trabajo. Al trabajar con una herramienta eléctrica, coloque el cordón de tal manera que no pueda enredarse en la madera, herramientas ni en otras obstrucciones. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias. GFCI Los circuitos o las tomas de corriente donde se conecta este producto deben estar protegidos con un interruptor de circuito accionado por falla de conexión a tierra (GFCI). Hay receptáculos con la protección de un GFCI integrado, y pueden utilizarse para contar con esta característica de seguridad. CORDONES DE EXTENSIÓN ADVERTENCIA: Inspeccione los cordones de extensión cada vez antes de usarlos. Si están dañados reemplácelos de inmediato. Nunca utilice la producto con un cordón dañado, ya que si toca la parte dañada puede producirse una descarga eléctrica, y las consecuentes lesiones serias. Al utilizar una producto eléctrica a una distancia considerable de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar un cordón de extensión con la suficiente capacidad para soportar la corriente de consumo de el producto. Un cordón de un calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, la cual a su vez produce recalentamiento y pérdida de potencia. Básese en la tabla suministrada para determinar el grueso mínimo requerido del cordón de extensión. Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en Underwriter’s Laboratories (UL). Página 6 — Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Corriente de entrada.......................................................................................................... 120 V, sólo corr. alt., 60 Hz, 7,5 A Ancho de corte........................................................................................................................................... 381 mm (15 pulg.) Diámetro del hilo (sistema de avance de hilo por golpe Reel-Easy™)...................................................... 2 mm (0,080 pulg. ) Diámetro del hilo (cabezal del hilo Pro Cut II).......................................................................................... 2 mm (0,080 pulg. ) Peso.................................................................................................................................................................3,63 kg (8 lbs.) FAMILIARÍCESE CON SU RECORTADORA DE HILO Vea la figura 2a y 2b. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en el producto y en el manual del operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad. MANGO DELANTERO El cabezal motor está equipado con un mango delantero para facilidad de uso y para ayudar a evitar la pérdida de control. DEFLECTOR DE PASTO La recortadora incorpora un deflector de pasto que ayuda a proteger al operador de los desechos lanzados por la herramienta. BOTÓN DEL SEGURO RETÉN PARA EL CABLE El botón del seguro evita los arranques accidentales. Un conveniente retén para el cable ayuda a sujetar la conexión del cable de extensión durante el funcionamiento de la recortadora de hilo. operation. SISTEMA DE AVANCE DE HILO POR GOLPE REEL-EASY™ El sistema de avance de hilo por golpe Reel-Easy™ permite avanzar con facilidad el hilo al utilizarse la recortadora. ARMADO DESEMPAQUETADO LISTA DE EMPAQUETADO (continuado) Este producto debe armarse Conjunto del mango Deflector de pasto Cabezal del hilo Reel-Easy™ Manual del operador  Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones personales graves. Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador.  Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte. No conecte la unidad a la toma de corriente antes de terminar de armarla. De lo contrario, la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones graves.  No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya utilizado satisfactoriamente.  Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia. LISTA DE EMPAQUETADO Cabezal motor Eje de la recortadora con la cabezal del hilo de Pro Cut II instalados previamente ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. Página 7 — Español ARMADO MONTAJE DEL DEFLECTOR DE PASTO de deslizamiento una los dos ejes. Gire el eje de la recortadora de hilo hasta que el botón se trabe en el orificio de posicionamiento. Vea la figura 3. ADVERTENCIA: La cuchilla de cortar el hilo del deflector de pasto está afilada. Evite tocar la cuchilla. Si no evita tal contacto puede originarse lesiones serias.  Quite perno, la arandela y la tuerca de mariposa del deflector de pasto.  Monte el deflector de pasto en la parte inferior del eje de la recortadora, como se muestra.  Introduzca el perno a través del deflector de pasto y del soporte del eje de la recortadora.  Coloque la arandela en el perno.  Coloque la tuerca de mariposa en el perno y apriételos firmemente. CONEXIÓN DE LA CABEZAL MOTOR EJE AL EJE DE LA RECORTADORA Vea la figura 4. NOTA: Si los botones no se sueltan completamente en el orificio de posicionamiento, significa que los ejes no están bien asegurados en su lugar. Gire levemente los ejes de un lado a otro hasta que el botón quede asegurado en su lugar.  Apriete firmemente la perilla. ADVERTENCIA: Asegúrese dos ejes son bloqueado en su lugar y de que esté bien apretada la perilla antes de utilizar la recortadora. Verifique periódicamente el apriete de la misma durante el uso para evitar separación de los ejes puede causar lesións personal grave. MONTAJE DEL MANGO DELANTERO Vea la figura 5.  Desconecte la recortadora de hilo.  Monte el mango delantero en el eje superior, de manera que aquél quede en ángulo hacia el mango delantero. ADVERTENCIA: Nunca una ni ajuste ningún parte de la recortadora, desmontar o mientras esté recortadora se enchufa en el suministro de corriente o funcionando la recortadora. Si no apaga el motor puede causarse lesiones serias a sí mismo y a otras personas. Nunca opere la recortadora hasta que la unidad está completamente ensamblado. Antes de usar la recortadora, se requiere un montaje de una sola vez. El eje de la recortadora se acopla al cabezal motor eje por medio de un dispositivo acoplador.  Desconecte la recortadora de hilo.  Afloje la perilla en el acoplador del eje de la recortadora de hilo.  Oprima el botón situado en la cabezal motor eje. Alinee el botón con el hueco guía situado en el acoplador del eje de la recortadora de hilo y con un movimiento  Coloque el mango dentero en el eje superior en una posición que permita un manejo cómodo de la herramienta.  Introduzca el tornillo por los orificios del mango delantero.  Ponga la arandela en el tornillo.  Coloque la tuerca mariposa en el tornillo y apriétela firmemente. ADVERTENCIA: La recortadora diseñada para ser usada exclusivamente con esta eje de la recortadora y la cabezal del hilo suministrado. No es compatible con otras aditamentos o cabezas del hilo. Intentar de utilizar otras aditamentos o cabezas del hilo puede causar lesións personal grave. Página 8 — Español FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: ADVERTENCIA: No permita que su familarización con este producto le vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para infligir una lesión grave. Siempre retén para el cordón de uso para conectar cordón de extensión para la recortadora. El fracaso para utilizar retén para el cordón puede tener como resultado daño para ensartar recortadora y/o cordón de extensión. BOTÓN DEL SEGURO DE APAGADO ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos puedan provocarle lesiones graves. ADVERTENCIA: Vea la figura 8. El botón del seguro de apagado reduce la posibilidad de un arranque accidental. El botón del seguro de apagado se encuentra en el mango, arriba del gatillo del interruptor. Debe oprimir el botón del seguro de apagado antes de oprimir el gatillo del interruptor. El seguro se autoengancha cada vez que se suelta el gatillo. ARRANQUE Y APAGADO DE LA RECORTADORA No use cuchillas, dispositivos desgranadores, cables ni cuerdas con este producto. No utilice ningún accesorio o accesorio no recomendado por el fabricante de esta producto. El empleo de accesorios o accesorios no recomendados podría causar lesiones serias. Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar algún daño, partes faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Ajuste firmemente todos los sujetadores y las tapas y no active este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al 1-800-860-4050 o comuníquese con un centro de servicio autorizado para recibir asistencia. APLICACIONES Esta producto puede emplearse para los fines enumerado abajo:  Realizar con suma facilidad el recorte de céspedes y malezas alrededor de porches, cercas, y terrazas. Vea la figura 8.  Para arrancar la cabezal motor: Presione el botón del seguro y oprima el gatillo.  Para apagar la cabezal motor: Suelte el gatillo. UTILIZACIÓN DE LA RECORTADORA Vea la figura 9. ADVERTENCIA: Es posible que la carcasa del motor se caliente mientras la recortadora de hilo esté en uso. No apoye ni coloque el brazo, la mano ni ninguna parte del cuerpo contra la carcasa del motor mientras la recortadora esté en uso. Sólo sostenga la recortadora durante el funcionamiento como se muestra en Figura 9 durante el funcionamiento con todas las partes del cuerpo alejadas de la carcasa del motor. El contacto prolongado con la carcasa del motor puede causar quemaduras u otras lesiones. CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE CORRIENTE Vea las figuras 6 y 7. El producto está diseñado con un retén para cordón que evita que el cable de extensión se suelte al tirar mientras está en uso. n Forme una lazada con el extremo del cordón de ­extensión. n Introduzca la lazada del cordón de extensión por la abertura situada en el fondo del mango trasero y colóquela en el gancho para el cordón. n Lentamente tire de la lazada contra el gancho hasta eliminar toda holgura. n Conecte la recortadora con la cordón de extensión. NOTA: Si no elimina la holgura del cordón de extensión alrededor del gancho podría aflojarse la clavija en el receptáculo. ADVERTENCIA: Siempre coloque la unidad al lado derecho de usted. Si se utiliza la unidad colocándola en el lado izquierdo del cuerpo, el usuario expone éste a superficies calientes, lo cual puede causar lesiones por quemadura. ADVERTENCIA: Para evitar quemaduras causadas por tocar superficies calientes, al utilizar esta unidad nunca coloque la parte inferior de la misma arriba del nivel de la cintura. Página 9 — Español FUNCIONAMIENTO Sujete el recortadora de hilo con la mano derecha en el mango trasero y coloque la mano izquierda en el mango delantero. Sujete firmemente la unidad con ambas manos durante la operación. Se recomienda sujetar el recortadora de hilo en una posición cómoda, con el mango trasero a la altura de la cadera. Siempre opere el recortadora de hilo a máxima marcha oprimiendo completamente el gatillo del interruptor. Si se acumulan residuos en la cabezal del hilo o el eje, DETENGA EL MOTOR, desconecte el cable de la bujía y quite los residuos. ADVERTENCIA: Siempre sujete el recortadora de hilo lejos del cuerpo, manteniendo un espacio entre el cuerpo y la herramienta. Cualquier contacto del cuerpo con la cabeza de corte de la recortadora de hilo puede causar lesiones graves. INSTALACIÓN DEL CABEZAL DEL HILO REELEASY™ Vea la figura 10.  Apague el motor y desconecte el enchufe de la fuente de corriente.  Retire el cabezal del hilo que se encuentra instalado.  Coloque el conjunto del cabezal del hilo Reel-Easy™ en el extremo del alojamiento del eje de impulsión. Asegúrese de que la abertura con forma hexagonal en el conjunto del cabezal del hilo esté completamente asentada sobre el eje de impulsión. Instale el retén del carrete para asegurarlo. Gire hacia la derecha el retén del carrete para asegurarlo.  Separe el sello de plástico del conjunto del cabezal del hilo. Tire hacia afuera en las hilo para rotar el carrete a la posición de corte.  Presione el retén del carrete a la vez que tira del hilo, o hilos, para avanzar manualmente el hilo y para verificar el ensamblaje correcto del cabezal del hilo. AVANCE DEL HILO UTILIZANDO EL SISTEMA DE AVANCE DE HILO POR GOLPE REEL-EASY™ El avance de la hilo puede controlarse golpeando el retén del carrete del cabezal del hilo contra el pasto cuando usa la recortadora de hilo.  Oprima hasta el fondo el gatillo del interruptor.  Golpee levemente el cabezal sobre el suelo para hacer avanzar el hilo. El hilo avanza cada vez que se golpea el cabezal.  Quizá se necesiten varios golpes hasta que el hilo haga contacto con la cuchilla de corte.  Reanude el recortado. NOTA: Si el hilo se gasta hasta quedar muy corto quizá no pueda avanzar el hilo tras golpear el cabezal contra el suelo. Si así fuese, SUELTE EL GATILLO DEL INTERRUPTOR, desconecte la unidad, y avance manualmente el hilo. AVANCE MANUALMENTE EL HILO Con el motor apagado y desconecte el enchufe de la fuente de corriente, empuje hacia abajo el retén del carrete mientras tira del hilo, o hilos, según sea el caso, para avanzar manualmente el hilo. NOTA: No se puede extraer el hilo Pro Cut II. Para reemplazarlo, consulte Instalación del hilo en el cabezal del hilo Pro Cut II más adelante en este manual. SUGERENCIAS PARA CORTAR Vea la figura 11.  Evite tocar las superficies calientes de la herramienta; para ello, manténgala lejos del cuerpo. (La posición correcta de manejo de la herramienta se muestra en la figura 9.)  Mantenga la recortadora inclinada hacia el área de corte; ésta es la mejor área de corte.  La recortadora corta cuando se pasa la unidad de derecha a izquierda. De esta manera se evita el lanzamiento de desechos hacia el operador. Evite cortar en el área peligrosa mostrada en la ilustración en la figura 11.  Use la punta del hilo para efectuar el recorte; no fuerce el cabezal del hilo hacia la hierba sin cortar.  Las cercas de alambre y de estacas causa desgaste adicional en el hilo, incluso la ruptura. Los muros de piedra y de ladrillo, los cordones y la madera pueden gastar rápidamente el hilo.  Evite el contacto con árboles y los arbustos. La corteza de los árboles, las molduras de madera, los revestimientos de las paredes y los postes de las cercas pueden resultar dañados fácilmente por el hilo. CUCHILLA DE CORTE DEL HILO EN EL DEFLECTOR DE HIERBA Vea la figura 12. Esta recortadora está equipada con una cuchilla de corte del hilo instalada en el deflector de pasto. Para mejores resultados en el recorte, golpee levemente el cabezal sobre el suelo avance el hilo hasta que la cuchilla lo corte a la longitud apropiada.Avance el hilo siempre que escuche que el motor está funcionando más rápido de lo normal, o cuando disminuya la eficiencia del corte. Esto mantendrá un mejor desempeño y mantendrá el hilo a la suficiente longitud para avanzar apropiadamente. Página 10 — Español MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos puedan provocarle lesiones graves. ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la máquina, apague el motor, espere hasta que se detengan todas las piezas en movimiento, desconecte el cable de la bujía y apártelo de la bujía. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar lesiones personales graves o daños materiales. MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual puede causar lesiones serias. A menudo, usted puede efectuar los ajustes y reparaciones descritos aquí. Para otro tipo de reparaciones, lleve la recortadora a un establecimiento de servicio autorizado. REEMPLAZO DEL CARRETE SISTEMA DE AVANCE DE HILO POR GOLPE REEL EZ™ Vea las figuras 13 a 15. Si únicamente va a reabastecer el hilo, consulte la siguiente sección. Use únicamente hilo monofilar de 2 mm (0,08 pulg.) hilo para recortadora.  Apague el motor y desconecte el enchufe de la fuente de corriente. Sujete el cabezal del hilo y desenrosque el retén del carrete.  Retire el carrete vacío del cabezal del hilo. NOTA: No es necesario quitar el alojamiento del cabezal del hilo del eje de impulsión.  Inserte el nuevo carrete en el cabezal del hilo. NOTA: Asegúrese de que las flechas en el carrete estén alineadas con los ojillos en el alojamiento del cabezal del hilo. Presione hacia abajo y mantenga presionado el carrete y el alojamiento al mismo tiempo mientras se completa la instalación.  Vuelva a colocar el retén del carrete para asegurarlo.  Coloque el hilo como se describe en la siguiente sección. INSTALACIÓN DEL HILO EN EL CABEZAL DEL HILO REEL EASY™ Vea las figuras 15 a 17.  Apague el motor y desconecte el enchufe de la fuente de corriente.  Gire el carrete hacia la derecha según sea necesario para alinear las flechas del carrete con los ojillos en el alojamiento del cabezal del hilo.  Corte una pieza de hilo monofilar de 3,1 m (10 pies) de largo. Encuentre la mitad del tramo de hilo. Inserte el hilo en el ojillo ubicado en el alojamiento de la recortadora de hilo. Empuje hasta que el extremo del hilo salga por el otro lado del cabezal del hilo. Tire del hilo del otro lado hasta que obtenga la misma cantidad de hilo en ambos lados del carrete.  Gire el carrete hacia la derecha para enrollar el hilo en éste hasta obtener aproximadamente 152,4 mm (6 pulg.) de hilo en cada lado.  Presione el retén del carrete a la vez que tira del hilo, o hilos, para avanzar manualmente el hilo y para verificar el ensamblaje correcto del cabezal del hilo. INSTALACIÓN DEL CABEZAL DEL HILO PRO CUT II Vea la figura 18.  Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.  Retire el cabezal del hilo que se encuentra instalado.  Instale el cabezal del hilo en el eje de impulsión hasta que esté completamente asentado.  Instale el retén del carrete y gírelo a la izquierda.  Instale el hilo de la forma descrita en la siguiente sección de este manual. INSTALACIÓN DEL HILO EN EL CABEZAL DEL HILO PRO CUT II Vea la figura 19. Use únicamente hilo monofilar de 2 mm (0,080 pulg.) hilo para recortadora. Use hilo de repuesto de la calidad para obtener el mejor desempeño. Página 11 — Español MANTENIMIENTO  Apague el motor y desconecte el enchufe de la fuente de corriente.  Tome dos de los tramos precortados del hilo de la recortadora suministrados o corte dos piezas de hilo de la recortadora en tramos de 279,4 mm (11 pulg.).  Introduzca los hilos en las ranuras situadas a los lados del cabezal del hilo. El hilo debe introducirse hasta que sobresalgan aproximadamente 25,4 mm (1 pulg.) de los orificios en la parte superior del cabezal del hilo.  Tire del hilo viejo para retirarlo a través de los orificios situados en la parte superior del cabezal del hilo. LIMPIEZA DE LA RECORTADORA  Apague el motor y desconecte el enchufe de la fuente de corriente.  Limpie la suciedad y los residuos la recortadora de hilo con un paño húmedo y una pequeña cantidad de detergente. NOTA: No emplee detergentes concentrados sobre el compartimiento de plástico o el mango. Pueden dañarse con ciertos aceites aromáticos, como de pino o limón, y con solventes como el querosén. CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El motor no arranca al oprimir el gatillo No está conectado el cordón de Conecte el cordón de corriente. del interruptor. corriente o está floja la conexión. Se disparó un disyuntor del circuito Revise el disyuntor del circuito. casero. No avanza el hilo El hilo se pegó a sí mismo. Lubrique el resorte con rociador de silicón. No hay suficiente hilo en el carrete. Instale más hilo. Consulte la sección de reabastecimiento del hilo correspondiente en este manual. El hilo se gastó hasta quedar muy corto. T i re d e l o s h i l o s a l a v e z q u e alternadamente presiona y suelta el retén del carrete. El hilo está enredado en el carrete. Retire el hilo del carrete y vuelva a enrollarlo. Consulte la sección de reabastecimiento del hilo correspondiente en este manual. La velocidad del motor está muy lenta. Avance el hilo a la máxima aceleración. Es difícil girar el retén del carrete La rosca del tornillo está sucia o dañada. Limpie las roscas y lubríquelas con grasa - si no hay mejoría, reemplace el retén del carrete. El pasto se enreda alrededor del Se está cortando la hierba alta a nivel Corte la hierba alta de arriba hacia abajo alojamiento del eje de impulsión y del del suelo. para evitar que se enrede en la unidad. cabezal del hilo Se está utilizando la recortadora con el Accione la recor tadora a la máxima anegador parcialmente abierto. aceleración. A AYUDA? ¿NECESIT LLÁMENOS PRIMERO Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este producto,llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi®! 050 1-800-860-4 LLAME AL m ols.co yobito www.r La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para asegurar la satisfacción del consumidor. Página 12 — Español GARANTÍA DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto de la marca RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de Techtronic Industries North America, Inc., cualquier producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.  Tres años si los productos se emplean para uso personal, familiar o casero;  90 días si el producto se emplea para cualquier otro propósito, como el uso comercial o el de alquiler. Esta garantía se otorga solamente al comprador original al menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al menudeo. Cualquier parte de este producto Techtronic Industries North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía, tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI®, sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi). El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de devolverlo al propietario después de la reparación, correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía será causante de la cancelación o rescisión del contrato de venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la marca RYOBI®. En el establecimiento se requerirá el recibo de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser realizado por un concesionario de servicio autorizado. Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha original de la compra de cualquier herramienta de uso en el exterior de la marca RYOBI® empleada para propósitos comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito generador de ingresos. Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las instrucciones de manejo especificadas en el manual del operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño en el producto que resulte de un mantenimiento indebido ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado. La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean incompatibles con la herramienta para uso exterior de la marca RYOBI®, o afecten de forma desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabilidad. Además, esta garantía no cubre: A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador, encendido, filtros B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras, tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras Techtronic Industries North America, Inc. se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI® sin asumir ninguna obligación de modificar ningún producto fabricado previamente. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE TRES AÑOS O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado. Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI® fabricadas por Techtronic Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos y Canadá. Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más cercano a usted, llame al 1-800-860-4050. Página 13 — Español OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR ELECTRIC STRING TRIMMER TAILLE-BORDURES À LIGNE DE ÉLECTRIQUE RECORTADORAS DE HILO RY41130 CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING: This product and substances that may become airborne from its use may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling. PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE AVERTISSEMENT : Ce produit ainsi que les substances rejetées dans l’air à la suite de son utilisation peuvent contenir des produits chimiques, notamment du plomb qui, selon l’État de la Californie, peuvent causer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres dommages au système reproducteur. Bien se laver les mains après toute manipulation. CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65 ADVERTENCIA: Este producto puede contener sustancias químicas (por ejemplo, plomo) que son consideradas por el estado deCaliforniacausadedefectos de nacimiento u otras alteraciones reproductivas. Lávese las manos después de utilizar el aparato. Ryobi® is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Ryobi® est une marque déposée de RYOBI Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited. Ryobi® es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited. 988000-763 10-13-11 (REV:01) • PARTS AND SERVICE Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate. RY41130 • MODEL NO._______________________SERIAL NO.___________________________ • HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized Service Centers. • HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER: Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050. • HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050. • PIÈCES ET SERVICE Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit. RY41130 • NUMÉRO DE MODÈLE_____________ NUMÉRO DE SÉRIE_________________ • COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés. • COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ : Les centres de service autorisés peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools. com ou en téléphonant au 1-800-860-4050. • COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050. • PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto. RY41130 • NÚMERO DE MODELO_____________NÚMERO DE SERIE____________________ • CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la ­dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados. • CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO: Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050. • CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-860-4050. ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 1-800-525-2579 • www.ryobitools.com A subsidiary of Techtronic Industries Co., Ltd. • OTC:TTNDY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Ryobi RY41130 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas