Transcripción de documentos
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, hay unas precauciones
básicas de seguridad que siempre se deben seguir, tales como:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES!
1. Use la plancha únicamente para el uso al que está destinada.
2. Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red
eléctrica coincide con el del aparato.
3. Para protegerse contra una descarga eléctrica, fuego o lesiones
personales, no sumerja la plancha o el enchufe en agua o en
otros líquidos.
4. Antes de enchufar o desenchufar la plancha del tomacorriente,
el aparato tiene que encontrarse en posición de apagado.
Nunca tire del cable para desconectarla del tomacorriente,
sujete el enchufe y tire de él para desconectarla.
5. No permita que el cable toque superficies calientes. Deje enfriar
la plancha por completo antes de guardarla. Envuelva el cable
flojamente alrededor de la plancha para guardarla.
6. Siempre desconecte el aparato del tomacorriente eléctrico
cuanto esté llenando la caldera de agua o vaciándola y
también cuando no esté en funcionamiento.
7. No haga funcionar la plancha si el cable está dañado o si la
plancha se ha caído o dañado. Para evitar el riesgo de choque
eléctrico, no desarme la plancha. Llévela a un centro de
servicio autorizado para que la examinen y/o reparen. El
rearmado incorrecto puede provocar el riesgo de un choque
eléctrico al usar la plancha.
8. Este aparato no es un juguete, no deje que los niños jueguen
con él, se necesita una máxima supervisión cuando el aparato
está siendo usado por o cerca de niños. Este aparato no está
destinado a ser utilizado por personas (incluidos niños) con
discapacidad física, sensorial o mental, o falta de experiencia y
conocimiento, a menos que hayan sido supervisados o instruidos
acerca del uso del aparato por una persona responsable de su
seguridad.
9. Se pueden producir quemaduras por contacto con las partes
de metal calientes, el agua caliente o el vapor. Tenga cuidado
13
Assembly page 13/36
USK SIS 32968 - 100420
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
al invertir una plancha de vapor ya que puede quedar agua
caliente en el depósito.
10. Si la plancha no funciona normalmente, desconéctela del
tomacorriente y hágala revisar por un centro de servicio
autorizado.
11. No deje el aparato desatendido mientras este conectado, se
encuentre sobre la tabla de planchar, o mientras todavía este
caliente
12. Depósito de minerales en el agua corriente generará cal y
puede bloquear los orificios de vapor, por lo tanto es
recomendable usar agua destilada.
13. Coloque siempre la plancha con la suela hacia abajo en el
reposa plancha, nunca sobre su base.
14. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante y
puede provocar un incendio, choque eléctrico o lesiones
personales.
15. Al colocar la plancha sobre un soporte, asegúrese de que la
superficie sobre la que el soporte se coloca es estable.
16. La plancha no se debe utilizar si se ha caído, si hay signos visibles
de daños o si pierde agua.
INSTRUCCIONES ESPECIALES
1. Este aparato tiene 1700W. Para evitar una sobrecarga del circuito
no haga funcionar otro aparato de alto vataje en el mismo
circuito.
2. Si resulta absolutamente necesario usar un cable de extensión, se
debe usar un cable de 15 amperios. Los cables con tensiones
nominales menores pueden sobrecalentarse. Se debe cuidar de
poner el cable de extensión de modo tal que no pueda ser
arrancado o provocar tropiezos.
SOLAMENTE PARA USO
DOMESTICO
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
14
Assembly page 14/36
USK SIS 32968 - 100420
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
INFORMACIÓN SOBRE EL ENCHUFE POLARIZADO
Algunos aparatos están equipados con un enchufe polarizado (una
clavija es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, este enchufe encajará en la toma de corriente
polarizado únicamente de una manera. Si el enchufe no se ajusta
adecuadamente a la toma en un primer momento, déle la vuelta.
Si aún así no encaja, póngase en contacto con un electricista
competente.
No intente, de ninguna manera, modificar el enchufe.
Para los aparatos equipados con un enchufe estándar, basta con
introducir el enchufe en la toma de corriente sin prestar atención a
la forma en que se conecta
PARTES
1
2
3
4
5
12
15
11
8
18
9
6
10
17
19
15
Assembly page 15/36
USK SIS 32968 - 100420
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
14
13
16
7
1- Control del dispersor vapor
2- Botón de bloqueo de vapor
3. Selector del control de la temperatura
4. Testigo luminoso de temperatura.
5. Reposa plancha con ángulo
de inclinación ajustable
6. Caldera
7. Depósito de agua extraíble
8. Depósito de agua extraíble
9. Interruptor para la caldera
10. Interruptor para la plancha
11- Testigo luminoso de "Vapor listo"
12. Indicador de rellenar agua
13. Filtro con función anti-cal
14. Tubo curvado
15. Suela
16. Válvula de seguridad
17. Soporte Cable
18 Base de la unidad
19. Cable de alimentación
PRECAUCIÓN ANTES DEL PRIMER USO
•
•
•
La plancha ha sido engrasada, y como resultado, cuando la
encienda por primera vez puede despedir algo de humo.
Después de un corto tiempo, este cesará.
Antes de utilizarla por primera vez, retire cualquier etiqueta o
lámina protectora de la suela y limpie la suela con un paño
suave.
Mantenga la suela lisa: evite el contacto con objetos metálicos
(tales como perchas, botones y cremalleras).
TEMPERATURA DE PLANCHADO
•
•
Elija la temperatura en función del tipo de tejido. Compruebe la
etiqueta de la prenda antes de seleccionar el botón.
Si las instrucciones de planchado no se mencionan en la
etiqueta, pero conoce la composición del material a planchar,
siga las instrucciones que se mencionan en la tabla que
aparece a continuación:
16
Assembly page 16/36
USK SIS 32968 - 100420
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Regulación de temperatura
Regulación del vapor
Sintético (e.g. acetato,
acrílico, viscosa,
poliamida, poliéster, ...)
Seda
Tipo de tejido
MIN
NO
Lana
SI
MAX
SI
Algodón
Lino
•
•
•
•
•
La tabla que presentamos arriba sólo es válida para fibras. Si el
tejido se arruga, brilla o bien se abomba bajo la plancha, es
aconsejable bajar la temperatura con la ayuda del termostato
regulable (6) para no estropear el tejido.
Escoja las prendas a planchar en función de sus fibras textiles:
lana con lana, algodón con algodón, etc. El aparato se calienta
más rápidamente que se enfría. Por este motivo, empiece por
planchar las prendas que exijan una temperatura baja, como
por ejemplo aquellos que están compuestos de fibras sintéticas
o lana. A continuación, las prendas que exijan una temperatura
media, para terminar por aquellas que exijan una temperatura
alta.
Si la prenda a planchar está fabricada con diferentes fibras
textiles, escoja la temperatura en función de la fibra que
necesite la temperatura más baja (por ejemplo, si debe
planchar un tejido que contiene un 40% de poliéster y un 60% de
algodón, será necesario elegir la temperatura correspondiente
al poliéster y sin vapor).
Si desconoce la composición textil del tejido a planchar, elija
une zona que no sea visible cuando lleve vestida la prenda y
empiece a planchar a baja temperatura y vaya aumentándola
poco a poco.
Las prendas 100% lana se pueden planchar con la plancha en
posición vapor. Se recomienda poner el selector de posición en
la posición “Cotton” aplicar un chorro de vapor y colocar un
trozo de tela seco entre la plancha y la prenda de lana.
17
Assembly page 17/36
USK SIS 32968 - 100420
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
•
•
•
•
Cuando planche con vapor, vigile que el tejido no brille. Esto se
puede evitar planchando la prenda al revés.
El terciopelo y otros textiles que brillan rápidamente, deberían
plancharse en una solo dirección, (preferentemente en el
sentido de la fibra). Procure no aplicar una presión demasiado
fuerte y evite dejar la plancha sobre la prenda aunque sea por
un corto espacio de tiempo.
Planche el reverso de los tejidos sintéticos o de seda. Se
recomienda no utilizar el vapor pues esto puede provocar la
aparición de manchas (aureolas,…).
Cuando usted esté planchando sintéticos en alta temperatura,
no planche prendas que requieren una temperatura baja
(como el nylon…) inmediatamente después. Ajuste el selector a
la temperatura deseada y espere.
PLANCHADO EN SECO
•
•
•
•
Coloque el botón de ajuste del vapor en la posición
.
Conecte el aparato a la red.
Elija la temperatura en función del tipo de tejido.
Coloque la plancha en su soporte de reposo y espere a que se
apague el testigo luminoso.
LLENADO DEL DEPÓSITO
•
Coloque la base del aparato sobre una superficie estable,
horizontal y resistente al calor.
• Saque el depósito de agua deslizándolo hacia adelante. Llene
el depósito con agua limpia sin rebasar el nivel "MAX". Puede
utilizar agua de grifo.
• Luego, coloque primero el tubo curvado (14), y reinstale
correctamente el depósito en el aparato. Hágalo deslizar para
atrás hasta que esté bloqueado.
• No llene nunca el depósito de agua con vinagre, desincrustante
u otros productos químicos. Mire la sección de mantenimiento y
limpieza para más detalles.
• El tubo curvado (14) debe ir dirigido hacia el exterior del
depósito; hacia el generador de vapor.
18
Assembly page 18/36
USK SIS 32968 - 100420
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
LLENADO DEL DEPÓSITO DURANTE EL
PLANCHADO
Cuando el depósito de agua (7) está vacío, la luz piloto (12) se
enciende.
Debido al hecho que el depósito de este aparato no está bajo
presión, es posible llenarlo mientras la plancha está funcionando.
Para ello, proceda como indicado en el párrafo anterior "Llenado
del depósito".
PLANCHADO A VAPOR
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Llene de agua el depósito como indicado anteriormente y
ponga el aparato bajo tensión eléctrica.
Siga las indicaciones del recuadro concerniente el ajuste del
termostato de la plancha, el planchado a vapor es posible
únicamente para planchado a altas temperaturas. Por lo tanto
hay que situar el termostato en ●● o ●●●.
Antes de enchufar el aparato, compruebe siempre que el
dispersor de control de vapor (1) no está bloqueado en la
posición presionada por el interruptor (2).
Coloque la plancha sobre el reposa plancha.
Gire el selector de control de temperatura al símbolo "planchar
con vapor".
Desenrolle completamente el cable y el enchufe a la toma
corriente.
Si va a planchar con vapor, pulse los dos interruptores (9) y (10).
El testigo luminoso de vapor se apagará hasta alcanzar la
temperatura deseada. Espere a que el testigo luminoso (11) se
encienda antes de empezar a planchar con vapor. La luz del
indicador de temperatura (4) se encenderá y se apagará tan
pronto como la temperatura deseada sea alcanzada.
Durante el planchado esta luz indicadora de temperatura se
encenderá de vez en cuando. Esto significa que la plancha se
vuelve a calentar, hasta que la temperatura requerida se
alcance de nuevo. Usted puede seguir planchando.
Puede generar vapor presionando en el botón (1) o mantener el
botón del vapor en la posición pulsando el interruptor (2)
19
Assembly page 19/36
USK SIS 32968 - 100420
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
•
•
Cuando utilice gran cantidad vapor durante un tiempo muy
corto, el flujo de vapor se reducirá ligeramente, el lapso de
tiempo que su aparato necesite para producir de nuevo
suficiente vapor para compensar esta diferencia. Este fenómeno
se producirá también cuando no haya suficiente agua en el
depósito.
Cuando no haya suficiente agua en el depósito, oirá un sonido
más fuerte cuando accione el botón de vapor. Cuando este
vacío, el testigo luminoso (12) se encenderá. Si desea seguir
utilizando la función vapor, será necesario llenar el depósito.
BOTÓN VAPORIZADOR / PLANCHADO VERTICAL
La función vaporizador produce vapor adicional para facilitar el
planchado de las partes difíciles y eliminar las arrugas. Para
activarlo, presione el botón (1). Puede mantener pulsado este botón
de forma permanente mediante la activación del botón de
bloqueo (2).
Este botón sirve también para planchar las prendas con pocas
arrugas, difíciles de poner en la mesa o frágiles. Esta función se llama
"planchado vertical". Para ello, cuelgue la prenda en una percha y
pase la plancha en posición vertical a algunos centímetros de la
prenda presionando regularmente el botón vaporizador. La
distancia entre la prenda y la plancha depende de la fragilidad del
tejido y de la cantidad de arrugas.
ANTES DE RECOGER LA PLANCHA
•
•
•
Coloque el botón del termostato en la posición “MIN”, ponga el
interruptor de la plancha (10) y de la caldera (9) en posición de
apagado, y desenchufe el aparato.
Deje la plancha sobre su soporte.
Espere a que el aparato se enfríe antes de guardarlo.
RECARGA ANTI-CAL
Una recarga anti-cal que se encuentra en el interior del aparato
absorbe los iones de cal insolubles y emite iones de sodio solubles
para descalcificar el agua y reducir el fenómeno de calcificación.
20
Assembly page 20/36
USK SIS 32968 - 100420
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
•
•
•
•
•
•
•
Su aparato está provisto con un cartucho anti-cal situado en el
depósito.
Hace falta reemplazar el cartucho cada 6 meses (o cada 120
horas de planchado, lo que primero ocurra). Este periodo puede
variar según la frecuencia de utilización del aparato y de la tasa
de cal en el agua de su región. Si la tasa de cal es elevada,
tendrá que cambiar el cartucho más frecuentemente.
ANTES DE SACAR EL CARTUCHO, COMPRUEBE QUE NO HAYA
AGUA EN EL DEPÓSITO Y QUE EL APARATO ESTÉ FRÍO.
Para sacar el cartucho, simplemente saque el deposito de agua
y quite el filtro del mismo levantándolo.
Introduzca de nuevo el cartucho en el aparato
Para obtener un cartucho nuevo, llame al servicio de Kalorik
posventa más próximo.
¡NO UTILICE NUNCA EL APARATO SIN SU FILTRO!
LIMPIEZA
•
•
•
•
•
•
•
•
Limpie su plancha regularmente dependiendo de la dureza del
agua y de la frecuencia de utilización.
Desenchufe el aparato de la red eléctrica y deje que se enfríe.
Espere hasta que se enfríe completamente.
Espere que el aparato haya enfriado del todo antes de limpiarlo.
Utilice un paño ligeramente húmedo para las partes plásticas.
No utilice nunca productos abrasivos para limpiar la suela. Utilice
un paño humedecido o productos especiales que se
encuentran en el comercio.
Se aconseja hacer una limpieza de la caldera cada 240 horas
de uso, o, aproximadamente cada año (lo que ocurra primero)
Asegurarse de que el aparato esté completamente frío, y el
depósito de agua vacío.
Gire la base al revés.
Abra la válvula de anti-cal/ válvula de seguridad (16) girando la
perilla hacia la Izda hasta que pueda quitarla. Use un embudo y
llene la caldera con una solución de agua mezclada con ácido
cítrico, o mezclado con una solución de-calcificante
especialmente formulada para cafeteras u otros
electrodomésticos.
21
Assembly page 21/36
USK SIS 32968 - 100420
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
•
•
Deje que la solución en la caldera durante 1 hora y desagüe en
el fregadero.
Vuelva a colocar la válvula girando en sentido contrario.
22
Assembly page 22/36
USK SIS 32968 - 100420
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
GARANTÍA
Le sugerimos rellenen y nos envíen rápidamente la Tarjeta de
Registro de Producto adjunta para facilitar la verificación de la
fecha de compra. Por lo tanto, la devolución de esa Tarjeta de
Registro de Producto no es una condición imprescindible para la
aplicación de esa garantía. Puede también rellenar dicha tarjeta de
garantía en línea en la dirección siguiente: www.KALORIK.com
A partir de la fecha de compra, este producto KALORIK está
garantizado un año contra los defectos materiales y de fabricación.
Esta garantía no es transferible. Conserve la prueba de compra
original. Se exige una prueba de compra para obtener la aplicación
de la garantía.
Durante este período, si el producto KALORIK después de una
inspección por parte de KALORIK, se manifiesta defectuoso, será
reparado o reemplazado, según lo que decida KALORIK, sin gastos
para el consumidor. Si se envía un producto de reemplazo, se
aplicará la garantía que queda del producto original.
Esta garantía no se aplica a los defectos causados por una mala
utilización por parte del comprador o del usuario, o una negligencia
al no respeto del manual de instrucciones KALORIK, o una utilización
en un circuito eléctrico cuyo voltaje es diferente al que figura en el
producto, o un desgaste normal, o modificaciones o reparaciones
no autorizadas por KALORIK, o por un uso con fines comerciales. No
existe garantía por las partes de cristal, jarras de cristal, filtros, cestos,
cuchillas y accesorios en general. No existe tampoco garantía por
las piezas perdidas por el usuario.
Toda garantía de valor comercial o de adaptabilidad a este
producto está limitada a un año también.
Algunos estados no ponen límites a la duración de la garantía tácita
o no autorizan la exclusión de daños y perjuicios accesorios o
indirectos, por lo que puede que las restricciones anteriormente
mencionadas no le sean aplicables a Usted. Esta garantía le otorga
derechos legales particulares, pero usted puede tener también otros
23
Assembly page 23/36
USK SIS 32968 - 100420
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
derechos que varían de un estado a otro y algunos derechos
pueden variar de un estado a otro.
Si el aparato tuviera un defecto durante el periodo de garantía y / o
más de 30 días después de que se compró, no devuelva el aparato
en la tienda donde le compró: a menudo, nuestro Servicio al
Consumidor puede ayudar a resolver el problema sin que el
producto tenga que ser reparado. Si hace falta una reparación, uno
de nuestros representantes puede confirmar si el producto está bajo
garantía y dirigirle al servicio post-venta más próximo.
Si fuera el caso, traiga el producto (o envíelo, correctamente
franqueado) con la prueba de compra que mencione el número de
autorización de devolución indicado por nuestro Servicio al
Consumidor, al servicio post-venta KALORIK más próximo. (Visite
nuestra Web www.KALORIK.com o llame al Servicio al Consumidor
para obtener la dirección del Servicio post-venta KALORIK exclusivo
más próximo).
Si envía el producto, le rogamos añadan una carta explicando la
naturaleza del defecto.
Si tiene preguntas adicionales, por favor llame al Servicio al
Consumidor (véase abajo para los datos completos), de lunes a
viernes, de las 9 a las 18 (EST). Note que las horas pueden ser
modificadas.
Si quiere escribirnos, puede hacerlo a la dirección siguiente:
KALORIK Servicio al Consumidor
Team International Group of America Inc
1400 N.W 159th Street, Suite 102
Miami Gardens, FL 33169 USA
O llame gratuitamente (U.S.A.) al +1 888-521-TEAM / +1 888-KALORIK
Las cartas se aceptan solamente en la dirección
anteriormente mencionada. Los envíos y paquetes que no
tengan número de autorización de devolución serán
rechazados.
24
Assembly page 24/36
USK SIS 32968 - 100420