KALORIK USK DA 31750 Manual de usuario

Categoría
Hierros
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity. Print only what is inside the frame.
11 USK DA 31750 - 110127
Assembly page 11/20
Fax +32 2 359 95 50
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, hay unas precauciones
básicas de seguridad que siempre se deben seguir, tales como:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ¡
1. Use la plancha únicamente para el uso al que está destinada.
2. Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red
eléctrica coincide con el del aparato.
3. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja la
plancha o el enchufe en agua o en otros líquidos.
4. El regulador de temperatura y el regulador de vapor siempre
deben estar en “0/MIN” antes de enchufar o desenchufar la
plancha del tomacorriente. Nunca tire del cable para
desconectarla del tomacorriente, sujete el enchufe y tire de él
para desconectarla.
5. No permita que el cable toque superficies calientes. Deje enfriar
la plancha por completo antes de guardarla. Envuelva el cable
flojamente alrededor de la plancha para guardarla.
6. Siempre desconecte la plancha del tomacorriente eléctrico
cuanto esté llenándola de agua o vaciándola y también
cuando no esté en uso.
7. No haga funcionar la plancha si el cable está dañado o si la
plancha se ha caído o dañado. Para evitar el riesgo de choque
eléctrico, no desarme la plancha. Llévela a un centro de servicio
autorizado para que la examinen y/o reparen. El rearmado
incorrecto puede provocar el riesgo de un choque eléctrico al
usar la plancha.
8. Este aparato no es un juguete, no deje que los niños jueguen con
él, se necesita una máxima supervisión cuando el aparato está
siendo usado por o cerca de niños. Este aparato no está
destinado a ser utilizado por personas (incluidos niños) con
discapacidad física, sensorial o mental, o falta de experiencia y
conocimiento, a menos que hayan sido supervisados o instruidos
acerca del uso del aparato por una persona responsable de su
seguridad.
9. Se pueden producir quemaduras por contacto con las partes de
metal calientes, el agua caliente o el vapor. Tenga cuidado al
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity. Print only what is inside the frame.
12 USK DA 31750 - 110127
Assembly page 12/20
Fax +32 2 359 95 50
invertir una plancha de vapor ya que puede quedar agua
caliente en el depósito.
10. Si la plancha no funciona normalmente, desconéctela del
tomacorriente y hágala revisar por un centro de servicio
autorizado.
11. Depósito de minerales en el agua corriente generará cal y
puede bloquear los orificios de vapor, por lo tanto es
recomendable usar agua destilada.
12. Al colocar la plancha sobre un soporte, asegúrese de que la
superficie sobre la que el soporte se coloca es estable.
13. La plancha no se debe utilizar si se ha caído, si hay signos visibles
de daños o si pierde agua.
INSTRUCCIONES ESPECIALES
Para evitar una sobrecarga del circuito no haga funcionar otro
aparato de alto vataje en el mismo circuito.
Si resulta absolutamente necesario usar un cable de extensión, se
debe usar un cable de 10 amperios. Los cables con tensiones
nominales menores pueden sobrecalentarse. Se debe cuidar de
poner el cable de extensión de modo tal que no pueda ser
arrancado o provocar tropiezos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SOLAMENTE PARA USO DOMESTICO
INFORMACIÓN SOBRE EL ENCHUFE POLARIZADO
Algunos aparatos están equipados con un enchufe polarizado (una
clavija es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, este enchufe encajará en la toma de corriente
polarizado únicamente de una manera. Si el enchufe no se ajusta
adecuadamente a la toma en un primer momento, dele la vuelta.
Si aún a no encaja, póngase en contacto con un electricista
competente.
No intente, de ninguna manera, modificar el enchufe.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity. Print only what is inside the frame.
13 USK DA 31750 - 110127
Assembly page 13/20
Fax +32 2 359 95 50
PARTES
1. Vaporizador
2. Orificio de entrada de agua
3. Regulador seco/vapor
4. Botón de chorro de vapor
5. Botón spray
6. Botón de limpieza
7. Botón de elección de ropa
8. Testigo luminoso (temperatura)
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity. Print only what is inside the frame.
14 USK DA 31750 - 110127
Assembly page 14/20
Fax +32 2 359 95 50
PRECAUCIÓN ANTES DEL PRIMER USO
La plancha ha sido engrasada, y como resultado, cuando la
encienda por primera vez puede despedir algo de humo. Después
de un corto tiempo, este cesará.
Antes de utilizarla por primera vez, retire cualquier etiqueta o lámina
protectora de la suela y limpie la suela con un paño suave.
Mantenga la suela lisa: evite el contacto con objetos metálicos
(tales como perchas, botones y cremalleras).
LLENADO DEL DEPÓSITO
Puede utilizar agua destilada o agua del grifo. Para utilizar la función
vaporizador o de vapor, llene el depósito como abajo indicado:
1) Desenchufe el aparato para dejarlo enfriar y colóquelo sobre su
base anterior en una superficie plana.
2) Coloque el botón de ajuste de las temperaturas en la posición
MIN y el botón de ajuste del vapor en la posición "0".
3) Abra la tapa del orificio de llenado y llene el depósito sin
sobrepasar el nivel máximo indicado en el aparato.
4) Durante el planchado, desenchufe el aparato y llene el depósito
manteniendo la plancha en posición horizontal. No lo ponga en
la suela excepto si dispone de una superficie resistente a la
temperatura de la suela (la rejilla metálica de la mesa de
planchar, por ejemplo).
BOTÓN DE AJUSTE DE LAS TEMPERATURAS
Permite seleccionar la temperatura en función del tipo de tejido
que quiere planchar.
Enchufe el aparato. Después elija la temperatura girando el
botón de selección de ropa (7). La luz indicadora de la
temperatura se encenderá. Una vez alcanzada la temperatura
deseada, el testigo luminoso de la temperatura desaparecerá.
PLANCHADO EN SECO
Coloque el botón de ajuste del vapor en la posición "0".
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity. Print only what is inside the frame.
15 USK DA 31750 - 110127
Assembly page 15/20
Fax +32 2 359 95 50
Conecte el aparato a la red.
Elija la temperatura en función del tipo de tejido.
Coloque la plancha vertical y espere a que se apague el testigo
luminoso.
PLANCHADO A VAPOR
Tipo de tejido
Regulación de la
temperatura
Regulación del vapor
Sintético (e.g.
acetato, acrílico,
viscosa, poliamida,
poliéster, ...)
MIN
|
|
0
Seda
Lana
|
|
1 - 2
Algodón
Lino
|
|
MAX
3 - 4
LIMPIEZA
|
MAX
|
Llene el depósito de agua (botón de ajuste del vapor en la
posición "0").
Conecte el aparato a la red.
Elija la temperatura deseada.
Coloque el botón de ajuste del vapor entre 0 y 4 según la
cantidad de vapor deseada.
Coloque la plancha vertical y espere a que se apague el testigo
luminoso.
ATENCIÓN: Coloque el termostato en “ “ o “ ”. Si la temperatura
está demasiado baja, agua puede salir por la suela.
Compruebe la etiqueta de la prenda antes de plancharla. Algunos
tejidos pueden estar dañados por el vapor o el agua.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity. Print only what is inside the frame.
16 USK DA 31750 - 110127
Assembly page 16/20
Fax +32 2 359 95 50
BOTÓN PULVERIZADOR
La función PULVERIZADOR sirve para eliminar las arrugas.
Puede ser utilizada con cualquier temperatura y con o sin vapor.
BOTÓN VAPORIZADOR
La función vaporizador produce vapor adicional para facilitar el
planchado de las partes difíciles y eliminar las arrugas.
Este botón sirve también para planchar las prendas con pocas
arrugas, difíciles de poner en la mesa o frágiles. Esta función se llama
"planchado vertical". Para ello, cuelgue la prenda en una percha y
pase la plancha en posición vertical a algunos centímetros de la
prenda presionando regularmente el botón vaporizador. La
distancia entre la prenda y la plancha depende de la fragilidad del
tejido y de la cantidad de arrugas.
RECARGA ANTICAL
Una recarga anti-cal que se encuentra en el interior del aparato
absorba los iones de calcáreo insolubles y emite iones de sodio
solubles para descalcificar el agua y reducir l fenómeno de
calcificación.
APAGADO AUTOMÁTICO
El dispositivo de apagado automático funciona si deja su aparato
sin mover durante 8 minutos en posición vertical o 30 segundos en
posición horizontal. La luz del depósito parpadea para indicar que
se interrumpe el funcionamiento del aparato. En cuanto mueva de
nuevo el aparato, la luz del depósito vuelve fija y el aparato vuelve
a funcionar.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity. Print only what is inside the frame.
17 USK DA 31750 - 110127
Assembly page 17/20
Fax +32 2 359 95 50
LIMPIEZA
Limpie su plancha regularmente dependiendo de la dureza del
agua y de la frecuencia de utilización.
Llene el depósito e ponga el botón del termostato en la posición
MAX.
Conecte el aparato a la red. El testigo luminoso se enciende.
Ponga el botón de ajuste del vapor en la posición “0”. Coloque
la plancha vertical.
No utilice nunca vinagre u otros productos líquidos para
descalcificar la plancha.
Cuando el testigo luminoso se apague, mantenga la plancha en
cima de un fregadera y presione el botón de limpieza (6). Agua
y vapor saldrán por la suela. Las impurezas saldrán por la suela.
Cuando no quede agua en el depósito, suelte el botón de
limpieza.
Espere que el aparato haya enfriado del todo antes de limpiarlo.
Utilice un paño ligeramente húmedo para las partes plásticas.
No utilice nunca productos abrasivos para limpiar la suela. Utilice
productos especiales que se encuentran en el comercio.
ANTES DE RECOGER LA PLANCHA
Coloque el botón del termostato en la posición “MIN” y
desenchufe el aparato.
Vacíe el depósito y no dirija la suela hacia usted.
Luego apoye la plancha en su base anterior en posición vertical
para que enfríe y que la humedad se evapore para evitar la
formación de moho. Una vez la suela del todo fría, puede
recoger su plancha.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity. Print only what is inside the frame.
18 USK DA 31750 - 110127
Assembly page 18/20
Fax +32 2 359 95 50
GARANTÍA
Le sugerimos rellenen y nos envíen rápidamente la Tarjeta de
Registro de Producto adjunta para facilitar la verificación de la
fecha de compra. Por lo tanto, la devolución de esa Tarjeta de
Registro de Producto no es una condición imprescindible para la
aplicación de esa garantía. Puede también rellenar dicha tarjeta de
garantía en línea en la dirección siguiente: www.KALORIK.com
A partir de la fecha de compra, este producto KALORIK es
garantizado un año contra los defectos materiales y de fabricación,
en los Estados Unidos. Esta garantía no es transferible. Conserve la
prueba de compra original. Se exige una prueba de compra para
obtener la aplicación de la garantía.
Durante este período, si el producto KALORIK después de una
inspección por parte de KALORIK, se manifiesta defectuoso, será
reparado o reemplazado, según lo que decida KALORIK, sin gastos
para el consumidor. Si se envía un producto de reemplazo, se
aplicará la garantía que queda del producto original.
Esta garantía no se aplica a los defectos causados por una mala
utilización por parte del comprador o del usuario, o una negligencia
al no respeto del manual de instrucciones KALORIK, o una utilización
en un circuito eléctrico cuyo voltaje es diferente al que figura en el
producto, o un desgaste normal, o modificaciones o reparaciones
no autorizadas por KALORIK, o por un uso con fines comerciales. No
existe garantía por las partes de cristal, jarras de cristal, filtros, cestos,
cuchillas y accesorios en general. No existe tampoco garantía por
las piezas perdidas por el usuario.
Toda garantía de valor comercial o de adaptabilidad a este
producto está limitada a un año también.
Algunos estados no ponen límites a la duración de la garantía tácita
o no autorizan la exclusión de daños y perjuicios accesorios o
indirectos, por lo que puede que las restricciones anteriormente
mencionadas no le sean aplicables a Usted. Esta garantía le otorga
derechos legales particulares, pero usted puede tener también otros
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity. Print only what is inside the frame.
19 USK DA 31750 - 110127
Assembly page 19/20
Fax +32 2 359 95 50
derechos que varían de un estado a otro y algunos derechos
pueden variar de un estado a otro.
Si el aparato tuviera un defecto durante el periodo de garantía y / o
más de 30 días después de que se compró, no devuelva el aparato
en la tienda donde le compró: a menudo, nuestro Servicio al
Consumidor puede ayudar a resolver el problema sin que el
producto tenga que ser reparado. Si hace falta una reparación, uno
de nuestros representantes puede confirmar si el producto está bajo
garantía y dirigirle al servicio post-venta más próximo.
Si fuera el caso, traiga el producto (o envíelo, correctamente
franqueado) con la prueba de compra que mencione el número de
autorización de devolución indicado por nuestro Servicio al
Consumidor, al servicio post-venta KALORIK más próximo. (Visite
nuestra web www.KALORIK.com o llame al Servicio al Consumidor
para obtener la dirección del Servicio post-venta KALORIK exclusivo
más próximo).
Si envía el producto, le rogamos añadan una carta explicando la
naturaleza del defecto.
Si tiene preguntas adicionales, por favor llame al Servicio al
Consumidor (véase abajo para los datos completos), de lunes a
viernes, de las 9 a las 18 (EST). Note que las horas pueden ser
modificadas.
Si quiere escribirnos, puede hacerlo a la dirección siguiente:
KALORIK Servicio al Consumidor
Team International Group of America Inc.
1400 N.W 159th Street, Suite 102
Miami Gardens, FL 33169 USA
O llame gratuitamente (U.S.A.) al +1 888-521-TEAM / +1 888-KALORIK
Las cartas se aceptan solamente en la dirección anteriormente
mencionada. Los envíos y paquetes que no tengan número de
autorización de devolución serán rechazados
.

Transcripción de documentos

Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.  CONSEJOS DE SEGURIDAD Cuando se utilizan aparatos eléctricos, hay unas precauciones básicas de seguridad que siempre se deben seguir, tales como: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ¡ 1. Use la plancha únicamente para el uso al que está destinada. 2. Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el del aparato. 3. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja la plancha o el enchufe en agua o en otros líquidos. 4. El regulador de temperatura y el regulador de vapor siempre deben estar en “0/MIN” antes de enchufar o desenchufar la plancha del tomacorriente. Nunca tire del cable para desconectarla del tomacorriente, sujete el enchufe y tire de él para desconectarla. 5. No permita que el cable toque superficies calientes. Deje enfriar la plancha por completo antes de guardarla. Envuelva el cable flojamente alrededor de la plancha para guardarla. 6. Siempre desconecte la plancha del tomacorriente eléctrico cuanto esté llenándola de agua o vaciándola y también cuando no esté en uso. 7. No haga funcionar la plancha si el cable está dañado o si la plancha se ha caído o dañado. Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no desarme la plancha. Llévela a un centro de servicio autorizado para que la examinen y/o reparen. El rearmado incorrecto puede provocar el riesgo de un choque eléctrico al usar la plancha. 8. Este aparato no es un juguete, no deje que los niños jueguen con él, se necesita una máxima supervisión cuando el aparato está siendo usado por o cerca de niños. Este aparato no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos niños) con discapacidad física, sensorial o mental, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. 9. Se pueden producir quemaduras por contacto con las partes de metal calientes, el agua caliente o el vapor. Tenga cuidado al 11 Assembly page 11/20 USK DA 31750 - 110127 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.  invertir una plancha de vapor ya que puede quedar agua caliente en el depósito. 10. Si la plancha no funciona normalmente, desconéctela del tomacorriente y hágala revisar por un centro de servicio autorizado. 11. Depósito de minerales en el agua corriente generará cal y puede bloquear los orificios de vapor, por lo tanto es recomendable usar agua destilada. 12. Al colocar la plancha sobre un soporte, asegúrese de que la superficie sobre la que el soporte se coloca es estable. 13. La plancha no se debe utilizar si se ha caído, si hay signos visibles de daños o si pierde agua. INSTRUCCIONES ESPECIALES • • Para evitar una sobrecarga del circuito no haga funcionar otro aparato de alto vataje en el mismo circuito. Si resulta absolutamente necesario usar un cable de extensión, se debe usar un cable de 10 amperios. Los cables con tensiones nominales menores pueden sobrecalentarse. Se debe cuidar de poner el cable de extensión de modo tal que no pueda ser arrancado o provocar tropiezos. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES SOLAMENTE PARA USO DOMESTICO INFORMACIÓN SOBRE EL ENCHUFE POLARIZADO Algunos aparatos están equipados con un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe encajará en la toma de corriente polarizado únicamente de una manera. Si el enchufe no se ajusta adecuadamente a la toma en un primer momento, dele la vuelta. Si aún así no encaja, póngase en contacto con un electricista competente. No intente, de ninguna manera, modificar el enchufe. 12 Assembly page 12/20 USK DA 31750 - 110127 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.  PARTES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Vaporizador Orificio de entrada de agua Regulador seco/vapor Botón de chorro de vapor Botón spray Botón de limpieza Botón de elección de ropa Testigo luminoso (temperatura) 13 Assembly page 13/20 USK DA 31750 - 110127 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.  PRECAUCIÓN ANTES DEL PRIMER USO • • • La plancha ha sido engrasada, y como resultado, cuando la encienda por primera vez puede despedir algo de humo. Después de un corto tiempo, este cesará. Antes de utilizarla por primera vez, retire cualquier etiqueta o lámina protectora de la suela y limpie la suela con un paño suave. Mantenga la suela lisa: evite el contacto con objetos metálicos (tales como perchas, botones y cremalleras). LLENADO DEL DEPÓSITO Puede utilizar agua destilada o agua del grifo. Para utilizar la función vaporizador o de vapor, llene el depósito como abajo indicado: 1) Desenchufe el aparato para dejarlo enfriar y colóquelo sobre su base anterior en una superficie plana. 2) Coloque el botón de ajuste de las temperaturas en la posición MIN y el botón de ajuste del vapor en la posición "0". 3) Abra la tapa del orificio de llenado y llene el depósito sin sobrepasar el nivel máximo indicado en el aparato. 4) Durante el planchado, desenchufe el aparato y llene el depósito manteniendo la plancha en posición horizontal. No lo ponga en la suela excepto si dispone de una superficie resistente a la temperatura de la suela (la rejilla metálica de la mesa de planchar, por ejemplo). BOTÓN DE AJUSTE DE LAS TEMPERATURAS • • Permite seleccionar la temperatura en función del tipo de tejido que quiere planchar. Enchufe el aparato. Después elija la temperatura girando el botón de selección de ropa (7). La luz indicadora de la temperatura se encenderá. Una vez alcanzada la temperatura deseada, el testigo luminoso de la temperatura desaparecerá. PLANCHADO EN SECO • Coloque el botón de ajuste del vapor en la posición "0". 14 Assembly page 14/20 USK DA 31750 - 110127 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.  • • • Conecte el aparato a la red. Elija la temperatura en función del tipo de tejido. Coloque la plancha vertical y espere a que se apague el testigo luminoso. PLANCHADO A VAPOR Tipo de tejido Sintético (e.g. acetato, acrílico, viscosa, poliamida, poliéster, ...) Seda Lana Regulación de la temperatura MIN | Regulación del vapor 0 | | 1-2 | | Algodón Lino LIMPIEZA • • • • • | MAX | MAX | 3-4 Llene el depósito de agua (botón de ajuste del vapor en la posición "0"). Conecte el aparato a la red. Elija la temperatura deseada. Coloque el botón de ajuste del vapor entre 0 y 4 según la cantidad de vapor deseada. Coloque la plancha vertical y espere a que se apague el testigo luminoso. ATENCIÓN: Coloque el termostato en “ “ o “ ”. Si la temperatura está demasiado baja, agua puede salir por la suela. Compruebe la etiqueta de la prenda antes de plancharla. Algunos tejidos pueden estar dañados por el vapor o el agua. 15 Assembly page 15/20 USK DA 31750 - 110127 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.  BOTÓN PULVERIZADOR • • La función PULVERIZADOR sirve para eliminar las arrugas. Puede ser utilizada con cualquier temperatura y con o sin vapor. BOTÓN VAPORIZADOR La función vaporizador produce vapor adicional para facilitar el planchado de las partes difíciles y eliminar las arrugas. Este botón sirve también para planchar las prendas con pocas arrugas, difíciles de poner en la mesa o frágiles. Esta función se llama "planchado vertical". Para ello, cuelgue la prenda en una percha y pase la plancha en posición vertical a algunos centímetros de la prenda presionando regularmente el botón vaporizador. La distancia entre la prenda y la plancha depende de la fragilidad del tejido y de la cantidad de arrugas. RECARGA ANTICAL Una recarga anti-cal que se encuentra en el interior del aparato absorba los iones de calcáreo insolubles y emite iones de sodio solubles para descalcificar el agua y reducir l fenómeno de calcificación. APAGADO AUTOMÁTICO El dispositivo de apagado automático funciona si deja su aparato sin mover durante 8 minutos en posición vertical o 30 segundos en posición horizontal. La luz del depósito parpadea para indicar que se interrumpe el funcionamiento del aparato. En cuanto mueva de nuevo el aparato, la luz del depósito vuelve fija y el aparato vuelve a funcionar. 16 Assembly page 16/20 USK DA 31750 - 110127 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.  LIMPIEZA • • • • • • • • Limpie su plancha regularmente dependiendo de la dureza del agua y de la frecuencia de utilización. Llene el depósito e ponga el botón del termostato en la posición MAX. Conecte el aparato a la red. El testigo luminoso se enciende. Ponga el botón de ajuste del vapor en la posición “0”. Coloque la plancha vertical. No utilice nunca vinagre u otros productos líquidos para descalcificar la plancha. Cuando el testigo luminoso se apague, mantenga la plancha en cima de un fregadera y presione el botón de limpieza (6). Agua y vapor saldrán por la suela. Las impurezas saldrán por la suela. Cuando no quede agua en el depósito, suelte el botón de limpieza. Espere que el aparato haya enfriado del todo antes de limpiarlo. Utilice un paño ligeramente húmedo para las partes plásticas. No utilice nunca productos abrasivos para limpiar la suela. Utilice productos especiales que se encuentran en el comercio. ANTES DE RECOGER LA PLANCHA • • • Coloque el botón del termostato en la posición “MIN” y desenchufe el aparato. Vacíe el depósito y no dirija la suela hacia usted. Luego apoye la plancha en su base anterior en posición vertical para que enfríe y que la humedad se evapore para evitar la formación de moho. Una vez la suela del todo fría, puede recoger su plancha. 17 Assembly page 17/20 USK DA 31750 - 110127 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.  GARANTÍA Le sugerimos rellenen y nos envíen rápidamente la Tarjeta de Registro de Producto adjunta para facilitar la verificación de la fecha de compra. Por lo tanto, la devolución de esa Tarjeta de Registro de Producto no es una condición imprescindible para la aplicación de esa garantía. Puede también rellenar dicha tarjeta de garantía en línea en la dirección siguiente: www.KALORIK.com A partir de la fecha de compra, este producto KALORIK está garantizado un año contra los defectos materiales y de fabricación, en los Estados Unidos. Esta garantía no es transferible. Conserve la prueba de compra original. Se exige una prueba de compra para obtener la aplicación de la garantía. Durante este período, si el producto KALORIK después de una inspección por parte de KALORIK, se manifiesta defectuoso, será reparado o reemplazado, según lo que decida KALORIK, sin gastos para el consumidor. Si se envía un producto de reemplazo, se aplicará la garantía que queda del producto original. Esta garantía no se aplica a los defectos causados por una mala utilización por parte del comprador o del usuario, o una negligencia al no respeto del manual de instrucciones KALORIK, o una utilización en un circuito eléctrico cuyo voltaje es diferente al que figura en el producto, o un desgaste normal, o modificaciones o reparaciones no autorizadas por KALORIK, o por un uso con fines comerciales. No existe garantía por las partes de cristal, jarras de cristal, filtros, cestos, cuchillas y accesorios en general. No existe tampoco garantía por las piezas perdidas por el usuario. Toda garantía de valor comercial o de adaptabilidad a este producto está limitada a un año también. Algunos estados no ponen límites a la duración de la garantía tácita o no autorizan la exclusión de daños y perjuicios accesorios o indirectos, por lo que puede que las restricciones anteriormente mencionadas no le sean aplicables a Usted. Esta garantía le otorga derechos legales particulares, pero usted puede tener también otros 18 Assembly page 18/20 USK DA 31750 - 110127 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.  derechos que varían de un estado a otro y algunos derechos pueden variar de un estado a otro. Si el aparato tuviera un defecto durante el periodo de garantía y / o más de 30 días después de que se compró, no devuelva el aparato en la tienda donde le compró: a menudo, nuestro Servicio al Consumidor puede ayudar a resolver el problema sin que el producto tenga que ser reparado. Si hace falta una reparación, uno de nuestros representantes puede confirmar si el producto está bajo garantía y dirigirle al servicio post-venta más próximo. Si fuera el caso, traiga el producto (o envíelo, correctamente franqueado) con la prueba de compra que mencione el número de autorización de devolución indicado por nuestro Servicio al Consumidor, al servicio post-venta KALORIK más próximo. (Visite nuestra web www.KALORIK.com o llame al Servicio al Consumidor para obtener la dirección del Servicio post-venta KALORIK exclusivo más próximo). Si envía el producto, le rogamos añadan una carta explicando la naturaleza del defecto. Si tiene preguntas adicionales, por favor llame al Servicio al Consumidor (véase abajo para los datos completos), de lunes a viernes, de las 9 a las 18 (EST). Note que las horas pueden ser modificadas. Si quiere escribirnos, puede hacerlo a la dirección siguiente: KALORIK Servicio al Consumidor Team International Group of America Inc. 1400 N.W 159th Street, Suite 102 Miami Gardens, FL 33169 USA O llame gratuitamente (U.S.A.) al +1 888-521-TEAM / +1 888-KALORIK Las cartas se aceptan solamente en la dirección anteriormente mencionada. Los envíos y paquetes que no tengan número de autorización de devolución serán rechazados. 19 Assembly page 19/20 USK DA 31750 - 110127
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

KALORIK USK DA 31750 Manual de usuario

Categoría
Hierros
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas