Waeco Waeco AS-15 Instrucciones de operación

Categoría
Cajas frescas
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

CoolFun AS-15
DE 5 Thermoelektrische Kühlbox
Bedienungsanleitung
EN 14 Thermoelectric cooler
Operating manual
FR 22 Glacière thermoélectrique
Notice d’utilisation
ES 31 Nevera termoeléctrica
Instrucciones de uso
IT 40 Frigorifero termoelettrico
Istruzioni per l’uso
NL 50 Thermo-elektrische koelbox
Gebruiksaanwijzing
DA 59 Termoelektrisk køleboks
Betjeningsvejledning
SV 67 Termoelektrisk kylbox
Bruksanvisning
NO 75 Termoelektrisk kjøleboks
Bruksanvisning
FI 83 Sähkökäyttöinen kylmälaukku
Käyttöohje
_AS-15.book Seite 1 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter
der Internetadresse: www.waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa WAECO.
Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la
dirección de Internet: www.waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possibile
ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet:
www.waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme
maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com
_AS-15.book Seite 2 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
CoolFun AS-15
3
1
4
3
2
1
2
3
AB
_AS-15.book Seite 3 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
CoolFun AS-15
4
4
AS-15 DC/DC AS-15 DC/AC
AB
1
5
_AS-15.book Seite 4 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
CoolFun AS-15 Sicherheitshinweise
5
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des
Gerätes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6 Reinigung und Pflege. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
10 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
1 Sicherheitshinweise
1.1 Allgemeine Sicherheit
a
z Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen
Sie es nicht in Betrieb nehmen.
z Achten Sie darauf, dass die ftungsschlitze nicht abgedeckt
werden.
z Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren entstehen.
z Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkennt-
nis nicht in der Lage sind, die Kühlbox sicher zu benutzen,
sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch
eine verantwortliche Person nutzen.
z Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reich-
weite von Kindern.
_AS-15.book Seite 5 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
Sicherheitshinweise CoolFun AS-15
6
z Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
z Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigne-
ten Behältern eingelagert werden.
z Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender
oder lösungsmittelhaltiger Stoffe!
e
z Schließen Sie das Gerät nur wie folgt an:
mit dem im Lieferumfang enthaltenen Anschlusskabel an
eine 12-V-Steckdose (12-V-Zigarettenzünder) im Fahrzeug
oder mit dem im Lieferumfang enthaltenen Adapter an eine
24-V-Steckdose (24-V-Zigarettenzünder) im Fahrzeug (nur
AS-15 DC/DC)
mit dem im Lieferumfang enthaltenen Netzgleichrichter an
das 100240-V-Wechselstromnetz (nur AS-15 DC/AC)
z Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus dem
Zigarettenanzünder oder der Steckdose.
z Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, müssen Sie es durch
ein Kabel desselben Typs und derselben Spezifikation erset-
zen.
z Ziehen Sie den Anschlussstecker heraus
vor jeder Reinigung und Pflege
nach jedem Gebrauch
z Wenn das Kühlgerät an der 12-V- oder 24-V-Steckdocke ange-
schlossen ist: Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie
das Kühlgerät aus, wenn Sie den Motor ausschalten. Sonst
kann die Batterie entladen werden.
z Bei Booten: Sorgen Sie bei Netzbetrieb unbedingt dafür, dass
Ihre Stromversorgung über einen FI-Schalter abgesichert ist!
Lebensgefahr!
z Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der
Batterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen!
z Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild
mit der vorhandenen Energieversorgung.
_AS-15.book Seite 6 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
CoolFun AS-15 Sicherheitshinweise
7
1.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
a
z Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und
Stecker trocken sind.
z Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen
oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrah-
lung, Gasöfen usw.) ab.
z Achtung Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme
ausreichend abgeführt werden kann. Sorgen Sie dafür, dass
das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegen-
ständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
z Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
z Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.
z Schützen Sie das Gerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
z Wassertropfen können sich im Inneren des Kühlgerätes ab-
setzen, wenn es längere Zeit gekühlt hat. Dies ist normal, weil
die Feuchtigkeit in der Luft zu Wassertropfen kondensiert, wenn
die Temperatur im Kühlgerät abkühlt. Das Kühlgerät ist nicht
defekt. Wischen Sie es ggf. mit einem trockenen Tuch aus.
z Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. Dies
gilt vor allem beim Betrieb am Wechselstromnetz: Lebens-
gefahr!
z Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung
verursacht werden.
_AS-15.book Seite 7 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
Bestimmungsgemäßer Gebrauch CoolFun AS-15
8
2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Kühlgerät eignet sich zum Kühlen von Lebensmitteln.
Das Gerät ist ausgelegt für den Betrieb an:
z einer 12-Vg-Bordnetzsteckdose eines Autos (Zigarettenanzünder),
Boots oder Wohnmobils
z einer 24-Vg-Bordnetzsteckdose eines Autos (Zigarettenanzünder),
Boots oder Wohnmobils (nur AS-15 DC/DC)
z an einem 100240-V-Wechselstromnetz (nur AS-15 DC/AC)
Das Gerät ist auch für Camping-Zwecke geeignet. Das Gerät darf keinem
Regen ausgesetzt werden.
I
Hinweis
Nur AS-15 DC/DC: Wir empfehlen zum Betrieb des Gerätes am
220 – 240-V-Wechselstromnetz die Verwendung eines WAECO
Netzgleichrichters.
a
Achtung!
Falls Sie Medikamente kühlen wollen, überprüfen Sie bitte, ob die
Kühlleistung des Gerätes den Anforderungen der jeweiligen
Arzneimittel entspricht.
3 Lieferumfang
Menge Bezeichnung
1 Kühlgerät
1 Anschlusskabel für 12-Vg-Anschluss
1 Adapter
z AS-15 DC/AC: Netzgleichrichter (100240 V~/12 Vg)
z AS-15 DC/DC: 24-V-Adapter (24 Vg/12 Vg)
1 Bedienungsanleitung
_AS-15.book Seite 8 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
CoolFun AS-15 Technische Beschreibung
9
4 Technische Beschreibung
Die Kühlbox ist für den mobilen Einsatz geeignet. Sie kann Waren bis max.
18 °C unter Umgebungstemperatur abkühlen bzw. kühl halten.
Die Höhe der Kühlbox ist auch für 1,5-Liter-Flaschen geeignet.
Die Kühlung ist eine verschleiß- und FCKW-freie Peltierkühlung mit Wärme-
abfuhr durch einen Lüfter.
Die Kühlbox kann mit dem längenverstellbaren Schultergurt oder dem Trage-
griff getragen werden. Der Tragegriff dient außerdem als Deckelstütze oder
Verriegelung.
Den Adapter können Sie in einer Tasche an der Seite verstauen.
4.1 Gerätebeschreibung
5 Bedienung
I
Hinweis
Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es
aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten
Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf
Seite 11).
5.1 Tipps zum Energiesparen
z Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten
Einsatzort.
z Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Gerät kühl
halten.
z Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig!
z Lassen Sie den Deckel oder die Tür nicht länger offen stehen als nötig!
Pos. in
Abb. 1,
Seite 3
Bezeichnung
1 Kühlbox
2 Belüftungsschlitze
3 Tragegriff
4 Tragegurt
_AS-15.book Seite 9 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
Bedienung CoolFun AS-15
10
5.2 Kühlbox verwenden
a
Achtung!
Der Deckel der Kühlbox muss beim Be- und Entladen immer mit
der Arretierung gesichert werden (Abb. 2, Seite 3). Wird der
Deckel ohne Sicherung komplett geöffnet, so kann die Box
umstürzen.
a
Achtung!
Wenn Sie die Kühlbox in Ihrem Fahrzeug transportieren, müssen
Sie die Kühlbox mit Hilfe des Sicherheitsgurtes befestigen. Ziehen
Sie hierzu den Sicherheitsgurt durch die Befestigungsschlaufen
(Abb. 3 A oder B, Seite 3).
Bevor Sie das Fahrzeug starten, müssen Sie den Deckel der Kühl-
box mit der Arretierung sichern. Legen Sie hierzu den Tragegriff
der Kühlbox nach hinten um (Abb. 1 3, Seite 3)
I
Hinweis
Wie jedes Kühlgerät muss Ihre Kühlbox einwandfrei belüftet sein,
damit die entzogene Wärme abgeführt werden kann, andernfalls ist
eine ordnungsgemäße Funktion nicht gewährleistet.
Stellen Sie die Kühlbox auf eine feste Unterlage.
Schließen Sie das 12-V-Anschlusskabel an eine 12-V-Steckdose (12-V-
Zigarettenzünder) im Fahrzeug an.
oder …
Nur AS-15 DC/DC: Verbinden Sie das 12-V-Anschlusskabel mit dem
24-V-Adapter (Abb. 4 A, Seite 4) und schließen Sie es an eine 24-V-
Steckdose (24-V-Zigarettenanzünder) im Fahrzeug an.
oder …
Nur AS-15 DC/AC: Verbinden Sie das 12-V-Anschlusskabel mit dem
Netzgleichrichter (Abb. 4 B, Seite 4) und stecken Sie den Netzgleich-
richter in eine 100240-V-Steckdose.
I
Hinweis
Verschließen Sie die Box fest, indem Sie den Deckel wieder zu-
klappen.
Die Kühlbox startet mit dem Kühlen des Innenraums.
_AS-15.book Seite 10 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
CoolFun AS-15 Reinigung und Pflege
11
a
Achtung!
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren in der
Kühlbox befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt werden
dürfen.
Wenn Sie die Kühlbox außer Betrieb nehmen,
ziehen Sie den Anschlussstecker heraus.
5.3 An Zigarettenanzünder anschließen
I
Hinweis
Wenn Sie die Kühlbox an den Zigarettenanzünder Ihres Fahrzeugs
anschließen, beachten Sie, dass Sie ggf. die Zündung einschalten
müssen, damit das Gerät mit Strom versorgt wird.
6 Reinigung und Pflege
e
Achtung!
Ziehen Sie vor jedem Reinigen der Kühlbox den Anschlussstecker
aus der Steckdose oder dem Zigarettenanzünder.
a
Achtung!
Reinigen Sie die Kühlbox niemals unter fließendem Wasser oder
gar im Spülwasser.
a
Achtung!
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel
oder harten Gegenstände, da diese die Kühlbox beschädigen
können.
Reinigen Sie das Gerät innen und außen gelegentlich mit einem feuchten
Tuch.
_AS-15.book Seite 11 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
Störungsbeseitigung CoolFun AS-15
12
7 Störungsbeseitigung
8 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein,
wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land
(Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende
Unterlagen mitschicken:
z eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
z einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Ihre Box funktioniert nicht
(Stecker ist eingesteckt).
An der 12-V- bzw.
24-V-Steckdose (Ziga-
rettenanzünder) im
Fahrzeug liegt keine
Spannung an.
In den meisten Fahrzeugen muss der
Zündschalter eingeschaltet sein, damit
der Zigarettenanzünder Spannung hat.
Wechselspannungs-
Steckdose führt keine
Spannung.
Versuchen Sie es an einer anderen
Steckdose.
Die Box kühlt nicht
(Stecker ist eingesteckt).
Der Innenlüfter oder
das Kühlelement ist
defekt.
Die Reparatur kann nur von einem
zugelassenen Kundendienstbetrieb
durchgeführt werden.
Betrieb an der 12-V- bzw.
24-V-Steckdose
(Zigarettenanzünder):
Die Zündung ist einge-
schaltet, und die Box
funktioniert nicht.
Die Fassung der 12-V-
bzw. 24-V-Steckdose
ist verschmutzt. Das
hat einen schlechten
elektrischen Kontakt
zur Folge.
Wenn Ihr Kühlboxstecker in der 12-V-
bzw. 24-V-Steckdosenfassung sehr
warm wird, muss entweder die Fassung
gereinigt werden, oder der Stecker ist
möglicherweise nicht richtig zusammen-
gebaut.
Die Sicherung des
12-V- bzw. 24-V-
Steckers ist durchge-
brannt.
Tauschen Sie die Sicherung (5 A) des
12-V- bzw. 24-V-Steckers aus (Abb. 5,
Seite 4).
Die Fahrzeug-Siche-
rung ist durchgebrannt.
Tauschen Sie die Fahrzeug-Sicherung
der 12-V- bzw. 24-V-Steckdose (übli-
cherweise 15 A) aus (Beachten Sie
dazu die Betriebsanweisungen zu Ihrem
KFZ).
_AS-15.book Seite 12 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
CoolFun AS-15 Entsorgung
13
9 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb nehmen, informieren
Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fach-
händler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
10 Technische Daten
Dieses Gerät ist FCKW-frei und mit dem GS-Zeichen für geprüfte Sicherheit
ausgezeichnet.
Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und
Liefermöglichkeiten vorbehalten.
CoolFun AS-15 DC/AC CoolFun AS-15 DC/DC
Art.-Nr.: 9105300002 9105300003
Bruttoinhalt: 13 Liter
Anschlussspannung: 12 Vg
100240 V~, 50/60 Hz
(separater Adapter)
12 Vg
24 Vg
(separater Adapter)
Leistungsaufnahme: DC: 35 W
AC: 20 W
12 V: 35 W
24 V: 43 W
Kühlleistung: max. 18 °C unter Umgebungstemperatur
Maße (L x B x H): 345 x 218 x 433 mm
Gewicht: ca. 3,3 kg
Prüfung/Zertifikat:
E4
_AS-15.book Seite 13 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
Safety instructions CoolFun AS-15
14
Please read this operating manual carefully before starting the device.
Keep it in a safe place for future reference. If the device is resold, this
operating manual must be handed over to the purchaser along with it.
Contents
1 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6 Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
7 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
8 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
9 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
10 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Please observe the following safety instructions.
1 Safety instructions
1.1 General safety
a
z Do not operate the device if it is visibly damaged.
z Ensure that the ventilation slots are not covered.
z This device may only be repaired by qualified personnel. Inade-
quate repairs can lead to considerable hazards.
z Persons (including children) whose physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge prevents them
from using the appliance safely should not use this appliance
without initial supervision or instruction by a responsible person.
z Electronic devices are not toys.
Always keep and use the device out of the reach of children.
z Children must be supervised to ensure that they do not play with
the device.
z Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
z The cooling device is not suitable for transporting caustic mate-
rials or materials containing solvents.
_AS-15.book Seite 14 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
CoolFun AS-15 Safety instructions
15
e
z Only connect the device as follows:
With the connection cable supplied to a 12-V plug socket
(12-V cigarette lighter) in the vehicle
With the adapter supplied to a 24-V plug socket (24-V ciga-
rette lighter) in the vehicle (AS-15 DC/DC only)
With the supplied mains rectifier to the 100240 V AC mains
supply (AS-15 DC/AC only)
z Do not pull the plug out of the cigarette lighter or the socket by
the cable.
z If the connection cable is damaged, it must be replaced with
the cable of the same type and specifications.
z Disconnect the plug:
Before cleaning and maintenance
After use
z If the cooler is connected to the 12 V or the 24 V socket:
disconnect the cooler or switch it off when you turn off the
engine. Otherwise you may discharge the battery.
z On boats: if the device is powered by the mains, ensure that the
power supply has a ground fault interrupter circuit. Danger of
fatal injuries!
z Disconnect the cooling device and other power consuming de-
vices from the battery before connecting the quick charging de-
vice.
z Check that the voltage specification on the type plate corre-
sponds to that of the energy supply.
1.2 Operating the device safely
a
z Before starting the device, ensure that the power supply line
and the plug are dry.
z Do not place the device near naked flames or other heat
sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
z Caution! Danger of overheating!
Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the
heat that arises during operation does not build up. Make sure
that the device is sufficiently far away from walls and other ob-
jects so that the air can circulate.
z Do not fill the inner container with ice or fluid.
z Never immerse the device in water.
_AS-15.book Seite 15 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
Intended use CoolFun AS-15
16
z Protect the device and the cable against heat and moisture.
z A few water drops may form inside the cooler if it has been cool-
ing for a lengthy period. This is normal because the moisture in
the air condenses to water when the temperature in the cooler
falls. The cooler is not defective. Wipe it out with a dry cloth if
necessary.
z Do not touch exposed cables with your bare hands. This espe-
cially applies when operating the device with an AC mains pow-
er supply. Danger of fatal injuries!
z Mobicool cannot be held liable for damage resulting from
improper usage or incorrect operation.
2 Intended use
The cooling device is suitable for cooling foodstuffs.
The device is designed for operation on:
z A 12 Vg vehicle-electrics socket of a car (cigarette lighter), boat or
caravan.
z A 24 Vg vehicle-electrics socket of a car (cigarette lighter), boat or
caravan (AS-15 DC/DC only).
z A 100240-V AC mains supply (AS-15 DC/AC only)
The appliance may also be used for camping use. The appliance shall not to
be exposed to rain.
I
Note
AS-15 DC/AC only: To operate the device using a 220-240 V AC
mains supply, we recommend using the WAECO rectifier.
a
Caution!
If you wish to cool medicines, please check if the cooling capacity
of the device is suitable for the medicine in question.
_AS-15.book Seite 16 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
CoolFun AS-15 Scope of delivery
17
3 Scope of delivery
4 Technical description
The cooler is suitable for mobile use. You can cool products to a maximum
of 18 °C under the ambient temperature .
The cooler is deep enough to take 1.5 litre bottles.
Its cooling system is a non-wearing and CFC-free Peltier cooling, the heat is
discharged by a fan.
You can carry the cooler with the long adjustable shoulder strap or the
handle. The carrying handle can also be used as a cover support or locking
device.
The adapter can be stored in one of the side pockets.
4.1 Description of the device
Quantity Description
1 Cooling device
1 Connection cable for 12 Vg connection
1 Adapter
z AS-15 DC/AC: Mains rectifier (100240 V~/12 Vg)
z AS-15 DC/DC: 24-V adapter (24 Vg/12 Vg)
1 Instruction manual
No. in
fig. 1, page 3
Description
1Cooler
2 Handle
3 Ventilation slots
4 Carrying strap
_AS-15.book Seite 17 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
Operation CoolFun AS-15
18
5 Operation
I
Note
Before starting your new cooling device for the first time, you
should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic
reasons (please also refer to the “Cleaning and maintenance”
chapter on page 19).
5.1 Energy saving tips
z Choose a well ventilated installation location which is protected against di-
rect sunlight.
z Allow warm food to cool down first before placing it in the device to keep
cool.
z Do not open the cooling device more often than necessary.
z Do not leave the lid or door open for longer than necessary.
5.2 Using the cooler
a
Caution!
The lid of the cool box must always be secured with the lock when
loading and unloading (fig. 2, page 3). If the lid is fully open with-
out being secured, the box could tip over.
a
Caution!
When transporting the cool box in your vehicle it should be
restrained using the vehicle's seat belts. In order to do this, route
the seat belt through belt guide (fig. 3 A or B, page 3).
Before starting the engine, make sure that lid of the cool box is
secured by the catch. To do this, move the cool box carrying handle
to the back (fig. 1 3, page 3)
I
Note
Like every cooling device, your cooler must be properly ventilated
so that any heat created can dissipate. Otherwise proper function-
ing cannot be ensured.
Place the cooler on a firm base.
Connect the 12 V connection cable to a 12 V plug socket (12 V cigarette
lighter) in the vehicle.
or …
_AS-15.book Seite 18 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
CoolFun AS-15 Cleaning and maintenance
19
AS-15 DC/DC only: Connect the 12-V connection cable to the 24-V
adapter (fig. 4 A, page 4), then connect this to a 24-V plug socket (24-V
cigarette lighter) in the vehicle.
or …
AS-15 DC/AC only: connect the 12 V connection cable to the rectifier
(fig. 4 A, page 4) and plug rectifier into a 100 – 240 V AC socket.
I
Note
Close the box tightly by pushing down the lid.
The cooler starts cooling the interior.
a
Caution!
Ensure that the objects placed in the cooler are suitable for cooling
to the selected temperature.
If you wish to switch the cooler off:
Disconnect the plug.
5.3 Connecting to a cigarette lighter
I
Note
If you connect the device to the cigarette lighter of your vehicle,
remember that the ignition must be turned on to supply the device
with power.
6 Cleaning and maintenance
e
Caution!
Before cleaning the cooler, disconnect the plug from the socket or
cigarette lighter.
a
Caution!
Do not clean the cooler under running water or in dish water.
a
Caution!
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during clean-
ing as these can damage the cooler.
Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.
_AS-15.book Seite 19 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
Troubleshooting CoolFun AS-15
20
7 Troubleshooting
8 Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please
contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the
instruction manual for the addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following docu-
ments when you send in the device:
z A copy of the receipt with purchasing date
z A reason for the claim or description of the fault
Fault Possible cause Suggested remedy
Your cooler does not func-
tion (plug is inserted).
There is no voltage
present in the 12/24 V
socket (cigarette
lighter) in your vehicle.
The ignition must be switched on in
most vehicles for voltage to flow at the
cigarette lighter.
No voltage present in
the AC voltage socket.
Try using another plug socket.
Your cooler does not cool
(plug is inserted).
The inner fan or the
cooling element is
defective.
This can only be repaired by an author-
ised customer services unit.
When operating from the
12/24 V socket (cigarette
lighter):
The ignition is on and the
cooler is not working.
The fitting of the
12/24 V plug is dirty.
This results in a poor
electrical contact.
If the plug of your cooler becomes very
warm in the 12/24 V socket fitting, either
the fitting must be cleaned or the plug
has not been assembled correctly.
The fuse of the 12/
24 V plug has blown.
Replace the fuse (5 A) in the 12/24 V
plug (fig. 5, page 4).
The vehicle fuse has
blown.
Replace the vehicle's 12/24 V socket
fuse (usually 15 A). Please refer to the
operating manual of your vehicle.
_AS-15.book Seite 20 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
CoolFun AS-15 Disposal
21
9 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
M
If you wish to finally dispose of the device, ask your local recycling
centre or specialist dealer for details about how to do this in accord-
ance with the applicable disposal regulations.
10 Technical data
This device carries the GS symbol to indicate tested and proven safety.
Versions, technical modifications and delivery options reserved.
CoolFun AS-15 DC/AC CoolFun AS-15 DC/DC
Item no.: 9105300002 9105300003
Gross capacity: 13 litres
Connection voltage: 12 Vg
100240 V~, 50/60 Hz
(separate adapter)
12 Vg
24 Vg
(separate adapter)
Power consumption: DC: 35 W
AC: 20 W
12 V: 35 W
24 V: 43 W
Cooling capacity: Max. 18 °C under ambient temperature
Dimensions (L x W H): 345 x 225 x 425 mm
Weight approx. 3.3 kg
Testing/certification:
E4
_AS-15.book Seite 21 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
Consignes de sécurité CoolFun AS-15
22
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en
service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de revente de l’appareil,
veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
8 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
10 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Respectez également les consignes de sécurité suivantes.
1 Consignes de sécurité
1.1 Sécurité générale
a
z Si l’appareil est visiblement endommagé, il est interdit de le
mettre en service.
z Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouver-
tes.
z Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-
tions sur cet appareil. Toute réparation mal effectuée risquerait
d’entraîner de sérieux dangers.
z Les personnes incapables d'utiliser la glacière en toute sécurité
que ce soit en raison de déficiences physiques, sensorielles ou
mentales ou bien de leur manque d'expérience ou de connais-
sances, ne doivent pas utiliser cet appareil sans surveillance.
z Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour
enfants !
Placez et utilisez l’appareil hors de la portée des enfants.
z Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
_AS-15.book Seite 22 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
CoolFun AS-15 Consignes de sécurité
23
z Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs embal-
lages originaux ou dans des récipients appropriés.
z N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs
ou de solvants !
e
z Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous :
en branchant le câble de raccordement fourni sur une prise
12 V (allume-cigare 12 V) du véhicule
ou en branchant l'adaptateur fourni sur une prise 24 V (allu-
me-cigare 24 V) du véhicule (uniquement AS-15 DC/DC)
avec le redresseur au courant alternatif 100 – 240 V (uni-
quement AS-15 DC/AC)
z Ne débranchez jamais l'appareil de l'allume-cigares ou de la
prise en tirant directement sur le câble de raccordement.
z Si le câble de raccordement est endommagé, vous devez le
remplacer par un câble de même type et de même spécification.
z Retirez la prise de raccordement :
avant tout nettoyage et entretien
après chaque utilisation
z Si le réfrigérateur est raccordé à la prise 12 V ou 24 V : débran-
chez ou éteignez le réfrigérateur lorsque vous éteignez le mo-
teur. Dans le cas contraire, il se pourrait que la batterie se
décharge.
z Sur les bateaux : veillez à ce que votre alimentation électrique
soit sécurisée par un disjoncteur différentiel si l’appareil est
branché sur secteur ! Danger de mort !
z Débranchez de la batterie la glacière et les autres consomma-
teurs d’énergie avant de raccorder un chargeur rapide !
z Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.
_AS-15.book Seite 23 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
Consignes de sécurité CoolFun AS-15
24
1.2 Consignes de sécurité concernant l’utilisation de
l’appareil
a
z Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
z Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources
de chaleur (chauffage, rayons solaires, fours à gaz, etc.).
z Attention, danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionne-
ment soit suffisamment dissipée. Veillez à ce que l'appareil se
trouve à une distance suffisante des murs ou des objets, de sor-
te que l'air puisse circuler.
z Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de
glace.
z Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
z Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de l’humi-
dité.
z Quelques gouttes d'eau ont pu se former à l'intérieur du réfrigé-
rateur s'il a été utilisé pendant un temps assez long. Ceci est
normal, car l'humidité de l'air se condense en gouttes d'eau lors-
que la température refroidit dans le réfrigérateur. Le réfrigéra-
teur n'est pas défectueux. Essuyez-le éventuellement avec un
chiffon sec.
z Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les
mains nues. Cela est surtout valable en cas de fonctionnement
sur secteur : Danger de mort !
z Mobicool décline toute responsabilité en cas de dommages pro-
voqués par une utilisation non-conforme de l’appareil ou par
des erreurs de manipulation.
_AS-15.book Seite 24 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
CoolFun AS-15 Usage conforme
25
2 Usage conforme
La glacière convient pour refroidir des aliments.
L'appareil est conçu pour fonctionner sur :
z une prise 12 Vg du réseau de bord de votre voiture (allume-cigares), de
votre bateau ou de votre camping-car
z une prise 24 Vg du réseau de bord de votre voiture (allume-cigares), de
votre bateau ou de votre camping-car (uniquement AS-15 DC/DC)
z sur un secteur à courant alternatif 100240 V (uniquement
AS-15 DC/AC)
L’appareil convient également au camping. L'appareil ne doit pas être expo-
sé à la pluie.
I
Remarque
Uniquement AS-15 DC/DC: En cas de fonctionnement de l'appa-
reil sur secteur à courant alternatif 220-240 V, nous vous recom-
mandons l'utilisation d'un redresseur de secteur WAECO.
a
Attention !
Si vous souhaitez conserver au frais des médicaments, nous vous
prions de vérifier si la puissance frigorifique de l’appareil corres-
pond à la température de conservation recommandée pour le mé-
dicament.
3 Pièces fournies
Quantité Désignation
1Glacière
1 Câble de raccordement pour prise 12 Vg
1 Adaptateur
z AS-15 DC/AC : Redresseur (100240 V~/12 Vg)
z AS-15 DC/DC : Adaptateur 24 V (24 Vg/12 Vg)
1 Notice d’emploi
_AS-15.book Seite 25 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
Description technique CoolFun AS-15
26
4 Description technique
La glacière convient pour une utilisation mobile. Elle peut réfrigérer des ali-
ments jusqu’à 18 °C au-dessous de la température ambiante soit maintenir
à température.
La hauteur de la glacière convient également pour des bouteilles de 1,5 litres.
La réfrigération est assurée par effet Peltier, sans usure ni CFC, avec éva-
cuation de la chaleur par ventilateur.
Il est possible de porter la glacière à l'aide de la bandoulière réglable en
longueur ou de la poignée de transport. La poignée de transport sert égale-
ment de support du couvercle ou de verrouillage.
Vous pouvez ranger l'adaptateur dans une poche latérale.
4.1 Description de l’appareil
5 Utilisation
I
Remarque
Avant de mettre en service la nouvelle glacière, vous devez, pour
des raisons d’hygiène, la nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur à
l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Nettoyage et
entretien », page 28).
5.1 Comment économiser de l’énergie
z Choisissez un emplacement bien aéré et à l’abri du soleil.
z Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans la
glacière.
z Ne pas ouvrir la glacière plus souvent que nécessaire !
z Ne pas laisser le couvercle ou la porte ouverts plus longtemps que
nécessaire !
Pos. dans
fig. 1, page 3
Désignation
1 Glacière
2 Poignée de transport
3 Fentes de ventilation
4 Sangle de transport
_AS-15.book Seite 26 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
CoolFun AS-15 Utilisation
27
5.2 Utilisation de la glacière
a
Attention !
Lors du chargement et du déchargement, le couvercle de la
glacière doit toujours être verrouillé à l'aide du dispositif de blocage
(fig. 2, page 3). Si le couvercle est ouvert sans dispositif de
blocage, la glacière peut se renverser.
a
Attention !
Si vous transportez la glacière dans votre véhicule, vous devez
impérativement fixer la glacière à l'aide de la ceinture de sécurité.
Pour ce faire, faites passer la ceinture de sécurité par les boucles
de fixation (fig. 3 A ou B, page 3).
Dès que votre véhicule est en marche, le couvercle de la glacière
doit toujours être verrouillé à l'aide du dispositif de blocage. Pour
ce faire, basculez la poignée de transport de la glacière vers
l'arrière (fig. 1 3, page 3)
I
Remarque
Comme tout appareil de réfrigération, votre réfrigérateur doit être
parfaitement ventilé afin que la chaleur dégagée soit évacuée,
sans quoi un fonctionnement correct ne saurait être garanti.
Placez la glacière sur une surface stable.
Raccordez le câble 12 V à une prise 12 V (allume-cigares 12 V) dans le
véhicule.
ou…
Uniquement AS-15 DC/DC : Raccordez le câble de raccordement 12 V
à l'adaptateur 24 V (fig. 4 A, page 4) et branchez-le sur une prise 24 V
(allume-cigare 24 V) du véhicule.
ou…
Uniquement pour AS-15 DC/AC: raccordez le câble de raccordement
12 V au redresseur (fig. 4 A, page 4) et raccordez le redresseur à une
prise secteur 100 – 240 V.
I
Remarque
Fermez bien la glacière en rabattant le couvercle.
La glacière commence par le chauffage du compartiment intérieur.
_AS-15.book Seite 27 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
Nettoyage et entretien CoolFun AS-15
28
a
Attention !
Veillez à ne déposer dans la glacière que des objets ou des ali-
ments pouvant être portés à la température sélectionnée.
Lorsque vous mettez la glacière hors service,
débranchez la prise de raccordement.
5.3 Raccorder à un allume-cigare
I
Remarque
Lorsque vous raccordez la glacière à l’allume-cigares de votre vé-
hicule, veillez à ce que l’allumage soit en marche pour que l’appa-
reil soit alimenté en électricité.
6 Nettoyage et entretien
e
Attention !
Avant de nettoyer la glacière, retirez toujours sa prise de raccorde-
ment de la prise du secteur ou de l’allume-cigares.
a
Attention !
Ne nettoyez jamais la glacière en y faisant couler de l’eau ou en la
plongeant dans l’eau.
a
Attention !
N’utilisez ni détergents abrasifs, ni objets durs pour le nettoyage,
ceux-ci pouvant endommager la glacière.
Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un
chiffon humide.
_AS-15.book Seite 28 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
CoolFun AS-15 Dépannage
29
7 Dépannage
8 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux,
veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir
adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et
de la garantie :
z une copie de la facture avec la date d'achat,
z le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
Problème Cause éventuelle Solution proposée
Votre glacière ne fonc-
tionne pas (le connecteur
est branché).
La prise 12/24 volts
(allume-cigares) de
votre véhicule n'est
pas sous tension.
Dans la plupart des véhicules, le con-
tact doit être mis pour que l’allume-ciga-
res soit sous tension.
La prise de tension
alternative n'est pas
sous tension.
Essayez sur une autre prise.
La glacière ne réfrigère
pas (le connecteur est
branché).
Le ventilateur intérieur
ou l’élément réfrigérant
est défectueux.
La réparation peut être effectuée uni-
quement par un service après-vente
agréé.
Fonctionnement sur prise
12 V ou 24 V (allume-
cigares) :
Le contact est mis, mais la
glacière ne fonctionne
pas.
La douille de la prise
12 V ou 24 V est
encrassée. Ceci
entraîne un mauvais
contact électrique.
Si le connecteur de votre glacière
devient très chaud lorsqu'il est branché
dans la prise 12 V ou 24 V, c'est que la
prise doit être nettoyée ou que le con-
necteur n'est pas bien monté.
Le fusible de la prise
12/24 V est grillé.
Remplacez le fusible (5 A) de la prise
12 V ou 24 V (fig. 5, page 4).
Le fusible du véhicule
correspondant à
l'allume-cigares est
grillé.
Remplacez le fusible du véhicule cor-
respondant à la prise 12 V ou 24 V (nor-
malement 15 A) (veuillez respecter les
instructions du manuel d'entretien de
votre véhicule).
_AS-15.book Seite 29 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
Retraitement CoolFun AS-15
30
9 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
M
Lorsque vous mettrez votre appareil définitivement hors service,
informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives
au retraitement des déchets.
10 Caractéristiques techniques
Cet appareil est garanti sans CFC et dispose d’un label de sécurité contrôlée.
Spécifications sous réserve de modifications dues au progrès technique et
de disponibilités de livraison.
CoolFun AS-15 DC/AC CoolFun AS-15 DC/DC
N° d'article : 9105300002 9105300003
Contenu brut : 13 litres
Tension de
raccordement :
12 Vg
100–240 V~,50/60 Hz
(avec redresseur de secteur)
12 Vg
24 Vg
(avec adaptateur)
Puissance
absorbée :
CC: 35 W
CA: 20 W
12 V: 35 W
24 V: 43 W
Puissance
frigorifique :
maximum 18 °C en dessous de la
température ambiante
Dimensions
(L x h x p) : 345 x 225 x 425 mm
Poids : env. 3,3 kg
Contrôle/certificat :
E4
_AS-15.book Seite 30 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
CoolFun AS-15 Indicaciones de seguridad
31
Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del
aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En
caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también
estas instrucciones.
Índice
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
7 Eliminación de averías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
8 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
9 Evacuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
10 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
1 Indicaciones de seguridad
1.1 Seguridad general
a
z No ponga el aparato en funcionamiento si presenta deterioros
visibles.
z Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.
z Las reparaciones en el aparato solamente pueden ser realiza-
das por personal cualificado. Las reparaciones que se realicen
incorrectamente pueden dar lugar a situaciones de considera-
ble peligro.
z Las personas que, debido a sus capacidades físicas, sensoria-
les o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento,
no pueden utilizar la nevera de forma segura, no tienen permi-
tido utilizar este aparato sin la vigilancia y las instrucciones de
una persona sobre la que recae tal responsabilidad.
z Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
_AS-15.book Seite 31 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
Indicaciones de seguridad CoolFun AS-15
32
z Hay que vigilar a los niños para garantizar que no usen este
aparato como juguete.
z Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases origina-
les o en recipientes adecuados.
z ¡Este aparato refrigerador no es apto para transportar sustan-
cias corrosivas o disolventes!
e
z Conecte el aparato del siguiente modo:
con el cable de conexión incluido en el volumen de entrega
a una caja de enchufe de 12 V (mechero del vehículo de
12 V) en el vehículo
o con el adaptador incluido en el volumen de entrega a una
caja de enchufe de 24 V (mechero del vehículo de 24 V) en
el vehículo (sólo en AS-15 DC/DC)
con el rectificador de corriente incluido en el volumen de en-
trega a la red de corriente alterna de 100 – 240 V (sólo
AS-15 DC/AC)
z Nunca tire del cable de alimentación para desenchufarlo del
mechero del vehículo o de la caja de enchufe.
z Si el cable de conexión está dañado, debe sustituirlo por un
cable del mismo tipo y con las mismas especificaciones.
z Extraiga la clavija de conexión:
antes de realizar cualquier tarea de limpieza y
mantenimiento;
después de cada uso.
z Si la nevera está conectada a la caja de enchufe de 12 V ó 24 V:
desconecte la conexión o apague la nevera cuando apague el
motor. De lo contrario podrá descargarse la batería.
z En el caso de embarcaciones: si el aparato funciona a través de
la red eléctrica, asegúrese de que el suministro de corriente
esté protegido con un interruptor FI. ¡Peligro de muerte!
z ¡Desconecte de la batería el aparato refrigerador u otros dispo-
sitivos consumidores si va a conectar un cargador rápido!
z Compare el valor de tensión indicado en la placa de caracterís-
ticas con el suministro de energía existente.
_AS-15.book Seite 32 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
CoolFun AS-15 Indicaciones de seguridad
33
1.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
a
z Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el ca-
ble de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
z No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes
de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas,
etc.).
z ¡Atención! ¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el
funcionamiento se puede desalojar adecuadamente. Asegúre-
se de que el aparato guarda la suficiente distancia con las pa-
redes u objetos, de forma que el aire pueda circular.
z No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.
z No sumerja nunca el aparato en agua.
z Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
z Si la nevera ha estado enfriando durante un largo periodo de
tiempo, podrían depositarse algunas gotas de agua en su inte-
rior. Esto es normal puesto que la humedad del aire se conden-
sa en gotas de agua, cuando la temperatura de la nevera es
fría. La nevera no estará averiada. En caso necesario, seque
las gotas con un paño seco.
z No toque directamente con las manos cables sin aislamiento.
Esto rige especialmente en caso de funcionamiento con la red
de corriente alterna: ¡Peligro de muerte!
z Mobicool no se hace responsable de los daños causados por el
uso inadecuado o por el manejo incorrecto del aparato.
_AS-15.book Seite 33 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
Uso adecuado CoolFun AS-15
34
2 Uso adecuado
Este aparato es apto para enfriar alimentos. Con un interruptor se puede
cambiar entre el modo de calentamiento.
El aparato está dimensionado para su uso en:
z una caja de enchufe de 12 Vg de un coche (mechero del vehículo), una
embarcación o una caravana
z una caja de enchufe de 24 Vg de un coche (mechero del vehículo), una
embarcación o una caravana (sólo AS-15 DC/DC)
z la red de corriente alterna de 100240 V (sólo AS-15 DC/AC)
También es adecuado para su uso en acampadas. El aparato no debe estar
expuesto a la lluvia.
I
Advertencia
Sólo AS-15 DC/DC: Para el funcionamiento del aparato en una
red de corriente alterna de 220-240 V, recomendamos el rectifica-
dor de corriente WAECO.
a
¡Atención!
En caso de que necesite enfriar medicamentos, compruebe que la
capacidad de enfriamiento corresponda a los requisitos del medi-
camento.
3 Volumen de entrega
Cantidad Descripción
1 Aparador refrigerador
1 Cable de alimentación para conexión de 12 Vg
1 Adaptador
z AS-15 DC/AC: rectificador de corriente (100240 V~/
12 Vg)
z AS-15 DC/DC: adaptador de 24 V (24 Vg/12 Vg)
1 Instrucciones de uso
_AS-15.book Seite 34 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
CoolFun AS-15 Descripción técnica
35
4 Descripción técnica
La nevera es apta para su utilización portátil. La nevera es capaz de enfriar
productos o mantenerlos fríos hasta un máximo de 18 °C por debajo de la
temperatura ambiente.
La altura de la nevera también es apropiada para botellas de 1,5 litros.
La refrigeración se produce por efecto Peltier libre de desgaste y de CFC y
con evacuación de calor a través de un ventilador.
La nevera puede transportarse con la correa de hombro de longitud ajusta-
ble o con el asa. El asa de transporte sirve además como soporte de la tapa
o bloqueo.
Puede guardar el adaptador en un bolsillo lateral.
4.1 Descripción del aparato
5 Manejo
I
Advertencia
Por razones de higiene, debería limpiar la nevera nueva por dentro
y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funciona-
miento (véase también el capítulo “Limpieza y mantenimiento” en
la página 37).
5.1 Consejos para el ahorro de energía
z Elija un lugar de montaje correctamente ventilado y protegido de la radia-
ción solar.
z Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen.
z ¡Evite abrir el refrigerador más de lo necesario!
z ¡No deje la tapa o puerta abierta más tiempo del necesario!
Pos. en
fig. 1,
página 3
Descripción
1 Nevera
2 Asa de transporte
3 Abertura de ventilación
4 Correa de transporte
_AS-15.book Seite 35 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
Manejo CoolFun AS-15
36
5.2 Utilización de la nevera
a
¡Atención!
La tapa de la nevera se debe asegurar con el bloqueo siempre que
se cargue y descargue (fig. 2, página 3). Si se abre del todo la
tapa sin seguro, la nevera se puede volcar.
a
¡Atención!
Si transporta la nevera en su vehículo, tendrá que sujetarla con
ayuda de la correa de seguridad. Para ello, pase la correa de se-
guridad a través de los nudos de fijación (fig. 3 A o B, página 3).
Antes de arrancar el vehículo, deberá asegurar la tapa de la nevera
con el bloqueo. Esto lo conseguirá desplazando hacia atrás el asa
de la nevera (fig. 1 3, página 3)
I
Advertencia
Como todo aparato frigorífico, la nevera debe estar suficientemen-
te ventilada, para poder evacuar el calor extraído. De lo contrario
no se garantiza su funcionamiento correcto.
Coloque la nevera sobre una base firme.
Conecte el cable de conexión de 12 V a una caja de enchufe de 12 V en
el vehículo (mechero del vehículo de 12 V).
o bien…
Sólo en AS-15 DC/DC: una el cable de conexión de 12 V al adaptador
de 24 V (fig. 4 A, página 4) y enchúfelo en una caja de enchufe de 24 V
(mechero del vehículo de 24 V) en el vehículo.
o bien…
Sólo AS-15 DC/AC: conecte el cable de conexión de 12 V al rectificador
de corriente (fig. 4 A, página 4) e inserte el rectificador de corriente en
una caja de enchufe de 100 – 240 V.
I
Advertencia
Cierre bien la nevera volviendo a encajar la tapa.
La nevera empezará a enfriar el interior.
a
¡Atención!
Asegúrese de que en la nevera solo haya objetos o productos que
puedan enfriarse a la temperatura seleccionada.
_AS-15.book Seite 36 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
CoolFun AS-15 Limpieza y mantenimiento
37
Para apagar la nevera,
desenchufe la clavija de conexión.
5.3 Conectar al mechero del vehículo
I
Advertencia
Cuando conecte la nevera al mechero del vehículo, tenga en cuen-
ta que en caso necesario tendrá que conectar el encendido del ve-
hículo para que la nevera obtenga suministro de corriente.
6 Limpieza y mantenimiento
e
¡Atención!
Desenchufe la clavija de conexión de la caja de enchufe o del
mechero del vehículo siempre que vaya a limpiar la nevera.
a
¡Atención!
Nunca limpie la nevera colocándola debajo de agua corriente ni
sumergiéndola en agua jabonosa.
a
¡Atención!
No emplee productos de limpieza corrosivos ni utensilios de limpie-
za duros que puedan dañar la nevera durante su limpieza.
Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño
húmedo.
_AS-15.book Seite 37 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
Eliminación de averías CoolFun AS-15
38
7 Eliminación de averías
8 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto,
diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso
de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
z una copia de la factura con fecha de compra,
z el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
Avería Causa posible Posible de solución
La nevera no funciona
(la clavija de enchufe
está insertada).
No hay tensión en la caja
de enchufe de 12 ó 24 V
(mechero) del vehículo.
En la mayoría de los vehículos debe
estar conectado el interruptor de
encendido para que el mechero tenga
corriente.
La caja de enchufe de
tensión alterna no con-
duce tensión.
Inténtelo en otra caja de enchufe.
La nevera no enfría (la
clavija está inserta).
El ventilador interno o el
elemento refrigerador
están defectuosos.
Las reparaciones sólo las puede reali-
zar un servicio de asistencia técnica
autorizado.
Funcionamiento con una
caja de enchufe de 12 ó
24 V (mechero del vehí-
culo):
El encendido está
conectado pero la
nevera no funciona.
El alojamiento de la caja
de enchufe de 12 ó 24 V
está sucio y como conse-
cuencia el contacto eléc-
trico es defectuoso.
Cuando la clavija de la nevera se
calienta demasiado en el alojamiento
del mechero de 12 ó 24 V puede ser
que dicho alojamiento esté sucio, en
cuyo caso se deberá limpiar, o también
es posible que no se haya montado la
clavija correctamente.
Se ha fundido el fusible
de la clavija de 12 ó 24 V.
Cambie el fusible (5 A) de la clavija de
12 ó 24 V (fig. 5, página 4).
Se ha fundido el fusible
del vehículo.
Cambie el fusible del vehículo de la
caja de enchufe de 12 ó 24 V (normal-
mente 15 A) (consulte para ello las ins-
trucciones de su vehículo).
_AS-15.book Seite 38 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
CoolFun AS-15 Evacuación
39
9 Evacuación
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el aparato, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
10 Datos técnicos
Este aparato no contiene CFC y posee la marca GS de seguridad compro-
bada.
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos en
función de los avances técnicos.
CoolFun AS-15 DC/AC CoolFun AS-15 DC/DC
Nº de artículo: 9105300002 9105300003
Capacidad bruta: 13 litros
Tensión de conexión: 12 Vg
100240 V~, 50/60 Hz
(con rectificador de red)
12 Vg
24 Vg
(con adaptador)
Consumo de
potencia:
CC: 35 W
CA: 20 W
12 V: 35 W
24 V: 43 W
Capacidad de
enfriamiento:
máx. 18 °C por debajo
de la temperatura ambiente
Dimensiones
(A x H x P): 345 x 225 x 425 mm
Peso: aprox. 3,3 kg
Inspección/
Certificado:
E4
_AS-15.book Seite 39 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
Indicazioni di sicurezza CoolFun AS-15
40
Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo
manuale di istruzioni, conservarlo e, in caso di rivendita dell’apparec-
chio consegnarlo al cliente successivo.
Indice
1 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5 Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
7 Eliminazione dei disturbi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
8 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
9 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
10 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito.
1 Indicazioni di sicurezza
1.1 Sicurezza generale
a
z Se l’apparecchio presenta danni visibili, evitare di metterlo in
funzione.
z Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano coper-
te.
z L’apparecchio deve essere riparato solo da personale specializ-
zato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero cau-
sare rischi enormi.
z Le persone che, a causa delle proprie capacità fisiche, senso-
riali o mentali oppure della propria inesperienza e scarsa cono-
scenza, non siano in grado di utilizzare il frigorifero portatile in
modo sicuro, devono evitare di utilizzare questo apparecchio se
non in presenza e seguendo le istruzioni di una persona per loro
responsabile.
_AS-15.book Seite 40 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
CoolFun AS-15 Indicazioni di sicurezza
41
z Gli elettrodomestici non devono essere considerati
giocattoli!
Conservare e impiegare l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
z Sorvegliare i bambini per evitare che non giochino con l'appa-
recchio.
z I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle con-
fezioni originali o in contenitori adeguati.
z Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o
solventi!
e
z Collegare l’apparecchio solo nel modo seguente:
con il cavo di collegamento compreso nella fornitura a una
presa da 12 V (accendisigari da 12 V) nel veicolo
o con un adattatore compreso nella fornitura ad una presa
da 24 V (accendisigari da 24 V) nel veicolo (solo
AS-15 DC/DC)
mediante il raddrizzatore di rete compreso nella fornitura alla
rete di alimentazione in corrente alternata da 100 – 240 V
(solo AS-15 DC/AC)
z Non estrarre mai la spina dall'accendisigari oppure dalla presa
tirando il cavo di allacciamento.
z Se il cavo di allacciamento è danneggiato, deve essere sostitu-
ito con un cavo dello stesso tipo e con le stesse specifiche.
z Estrarre il connettore:
prima di effettuare la pulizia e la cura
dopo ogni utilizzo
z Quando il frigorifero è collegato ad un presa da 12 V o 24 V:
interrompere il collegamento o spegnere il frigorifero se il
motore viene spento. Altrimenti la batteria si può scaricare.
z Per imbarcazioni: con il collegamento alla rete fare sempre in
modo che l’alimentazione elettrica sia sempre controllata da un
interruttore differenziale! Pericolo di morte!
z Staccare il frigorifero e le altre utenze dalla batteria prima di col-
legare il caricabatterie rapido!
z Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con
quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
_AS-15.book Seite 41 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
Indicazioni di sicurezza CoolFun AS-15
42
1.2 Sicurezza durante il funzionamento
dell’apparecchio
a
z Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di alimen-
tazione e la spina siano asciutte.
z Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o
altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi
solari, forni a gas ecc.).
z Attenzione pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento sfiati
sufficientemente. Assicurarsi che la distanza fra l'apparecchio e
le pareti o altri oggetti sia tale che l'aria possa circolare libera-
mente.
z Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore in-
terno.
z Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
z Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
z Se si raffredda per un periodo lungo è possibile che un paio di
gocce d'acqua possano depositarsi all'interno del frigorifero.
Questo è normale poiché l'umidità dell'aria si condensa in gocce
d'acqua se la temperatura all'interno del frigorifero si abbassa.
Il frigorifero non è guasto. Eliminarle se necessario con un
panno asciutto.
z Non toccare mai i cavi nudi a mani nude. Questo vale soprattut-
to per il funzionamento con rete di alimentazione in corrente al-
ternata: Pericolo di morte!
z Mobicool declina ogni responsabilità per danni risultanti da un
uso non conforme alla destinazione o da un impiego scor-
retto.
_AS-15.book Seite 42 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
CoolFun AS-15 Uso conforme alla destinazione
43
2 Uso conforme alla destinazione
Il frigorifero è adatto per raffreddare gli alimenti.
L'apparecchio è stato realizzato per il funzionamento con:
z una presa di rete di bordo da 12 Vg di un'auto (accendisigari), di una bar-
ca o di un camper
z una presa di rete di bordo da 24 Vg di un'auto (accendisigari), di una bar-
ca o di un camper (solo AS-15 DC/DC)
z una rete di alimentazione in corrente alternata da 100240 V (solo
AS-15 DC/AC)
L’apparecchio è adatto anche per il campeggio. L'apparecchio non deve
essere esposto a pioggia.
I
Nota
Solo AS-15 DC/DC: Per il funzionamento dell'apparecchio con col-
legamento alla rete di alimentazione in corrente alternata da 220-
240 V, si consiglia il raddrizzatore di rete WAECO.
a
Attenzione!
Qualora si debbano raffreddare medicinali, controllare se l’appa-
recchio dispone di una potenza frigorifera in grado di soddisfare i
requisiti dei rispettivi farmaci.
3 Dotazione
Quantità Denominazione
1 Frigorifero
1 Cavo di allacciamento per collegamento da 12 Vg
1 Adattatore
z AS-15 DC/AC: raddrizzatore di rete (100240 V~/12 Vg)
z AS-15 DC/DC: adattatore 24 V (24 Vg/12 Vg)
1 Istruzioni per l’uso
_AS-15.book Seite 43 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
Descrizione tecnica CoolFun AS-15
44
4 Descrizione tecnica
L’apparecchio si adatta anche ad essere utilizzato come frigorifero portatile.
Questo può raffreddare e mantenere freddi prodotti fino a un max. di 18 °C
al di sotto della temperatura ambiente.
L'altezza del frigorifero è adatta anche per bottiglie da 1,5 litri.
Il raffreddamento viene generato mediante un sistema refrigerante detto di
Peltier privo di CFC, resistente all’usura e completo di ventola per asportare
il calore.
È possibile trasportare il frigorifero con la cintura per zona spalle regolabile
in lunghezza o per il manico. Il manico serve inoltre da supporto per il coper-
chio o da bloccaggio.
L'adattatore può essere sistemato nella tasca laterale.
4.1 Descrizione dell’apparecchio
Pos. in
fig. 1,
pagina 3
Denominazione
1 Frigorifero
2 Manico
3 Feritoie di aerazione
4 Cintura da trasporto
_AS-15.book Seite 44 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
CoolFun AS-15 Impiego
45
5Impiego
I
Nota
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del frigo-
rifero, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido (vedi anche
capitolo “Pulizia e cura” a pagina 47).
5.1 Suggerimenti per risparmiare energia
z Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari.
z Prima di immagazzinare cibi caldi nell’apparecchio, lasciarli prima raffred-
dare.
z Non aprire il frigorifero più spesso del necessario!
z Non lasciare il coperchio o lo sportello aperti più del necessario!
5.2 Impiego del frigorifero portatile
a
Attenzione!
Durante il carico e lo scarico il coperchio del frigorifero portatile
deve essere sempre assicurato con il bloccaggio (fig. 2,
pagina 3). Se il coperchio viene aperto completamente senza pro-
tezione, il frigorifero può rovesciarsi.
a
Attenzione!
Fissare il frigorifero mediante la cintura di sicurezza, quando lo si
trasporta nel veicolo. Tirare quindi la cintura di sicurezza attraverso
i dispositivi di fissaggio (fig. 3 A oppure B, pagina 3).
Prima di avviare il veicolo, assicurare il coperchio del frigorifero con
il bloccaggio. A tal fine rovesciare all'indietro il manico del frigorife-
ro (fig. 1 3, pagina 3)
I
Nota
Anche questo frigorifero, come tutti gli altri, deve essere perfetta-
mente aerato, in modo tale che il calore generato possa fuoriuscire;
in caso contrario non viene garantito un funzionamento corretto.
Collocare il frigorifero su una base stabile.
Collegare il cavo di allacciamento da 12 V alla presa da 12 V del veicolo
(accendisigari da 12 V).
oppure …
_AS-15.book Seite 45 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
Impiego CoolFun AS-15
46
Solo AS-15 DC/DC: collegare il cavo di collegamento da 12 V con l'adat-
tatore da 24 V (fig. 4 A, pagina 4) e collegarli ad una presa da 24 V (ac-
cendisigari da 24 V) nel veicolo
oppure …
Solo AS-15 DC/AC: collegare il cavo di allacciamento da 12 V con il
raddrizzatore di rete (fig. 4 A, pagina 4) e inserire il raddrizzatore di rete
in una presa da 100 – 240 V.
I
Nota
Chiudere ermeticamente il frigorifero richiudendo il coperchio ener-
gicamente.
Il vano interno del frigorifero inizia raffreddarsi.
a
Attenzione!
Assicurarsi che nel frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti che
possono essere raffreddati alla temperatura selezionata.
Quando il frigorifero viene spento per un periodo prolungato,
estrarre il connettore.
5.3 Collegamento all’accendisigari
I
Nota
Se il frigorifero viene collegato all’accendisigari del veicolo, fare at-
tenzione se è necessario inserire l’accensione per alimentare l’ap-
parecchio con la corrente.
_AS-15.book Seite 46 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
CoolFun AS-15 Pulizia e cura
47
6 Pulizia e cura
e
Attenzione!
Prima di effettuare la pulizia del frigorifero estrarre il connettore
dalla presa o dall'accendisigari.
a
Attenzione!
Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non immergerlo
in acqua per risciacquarlo.
a
Attenzione!
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti ru-
vidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno
umido.
7 Eliminazione dei disturbi
Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione
Il frigorifero non funziona
(la spina non è inserita
nella presa).
Nella presa da 12 V o
da 24 V (accendisigari)
del veicolo non c'è ten-
sione.
Nella maggior parte dei veicoli è neces-
sario che l’interruttore di accensione sia
inserito perché all’accendisigari possa
arrivare tensione.
Nella presa di tensione
alternata non c'è ten-
sione.
Provare a collegare l'apparecchio ad
un'altra presa.
Il frigorifero non raffredda
(la spina è inserita nella
presa).
La ventola interna o
l’elemento raffred-
dante è guasto.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un Punto Assistenza
Clienti autorizzato.
Funzionamento alla presa
da 12 V oppure da 24 V
(accendisigari):
L'accensione è inserita e il
frigorifero non funziona.
L'attacco della presa
da 12 V o da 24 V è
sporco. Questo pro-
voca un contatto elet-
trico sbagliato.
Se la spina del vostro frigorifero inserita
nell'attacco della presa da 12 V o da
24 V è diventata molto calda, significa
che è necessario pulire la presa o che la
spina probabilmente non è montata in
modo corretto.
Il fusibile della spina da
12 V o da 24 V è bru-
ciato.
Sostituire il fusibile (5 A) della spina da
12 V o da 24 V (fig. 5, pagina 4).
Il fusibile del veicolo è
bruciato.
Sostituire il fusibile del veicolo della
presa da 12 V o da 24 V (solitamente di
15 A). (Osservare inoltre le istruzioni
per il funzionamento del vostro veicolo).
_AS-15.book Seite 47 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
Garanzia CoolFun AS-15
48
8 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese
(l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore
specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario
inviare la seguente documentazione:
z una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
z un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
9 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi conte-
nitori di riciclaggio.
M
Quando l'apparecchio viene messo fuori servizio definitivamente,
informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo
smaltimento.
_AS-15.book Seite 48 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
CoolFun AS-15 Specifiche tecniche
49
10 Specifiche tecniche
Questo apparecchio è privo di CFC e si è guadagnato il marchio di conformi-
tà GS per la sicurezza certificata.
Si riservano al progresso tecnico la realizzazione di versioni successive e
modifiche dell’apparecchio, nonché variazioni nella consegna.
CoolFun AS-15 DC/AC CoolFun AS-15 DC/DC
N. articolo: 9105300002 9105300003
Capacità lorda: 13 litri
Tensione di
allacciamento:
12 Vg
100240 V~, 50/60 Hz
(con raddrizzatore di rete)
12 Vg
24 Vg
(con adattatore)
Potenza assorbita: CC: 35 W
CA: 20 W
12 V: 35 W
24 V: 43 W
Capacità di
raffreddamento: max. 18 °C al di sotto della temperatura ambiente
Dimensioni
(L x H x P): 345 x 225 x 425 mm
Peso: ca. 3,3 kg
Certificati di controllo:
E4
_AS-15.book Seite 49 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
Veiligheidsinstructies CoolFun AS-15
50
Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en be-
waar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door
aan de koper.
Inhoudsopgave
1 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
2 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
5 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
7 Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
8 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
9 Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
10 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Neem ook de volgende veiligheidsinstructies in acht.
1 Veiligheidsinstructies
1.1 Algemene veiligheid
a
z Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
z Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.
z Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vaklui uitge-
voerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote ge-
varen ontstaan.
z Personen die door hun psychische, sensorische of geestelijke
vaardigheden of hun onervarenheid of onwetendheid niet in
staat zijn om de koelbox veilig te gebruiken, mogen dit toestel
niet zonder toezicht of instructie door een verantwoordelijk
persoon gebruiken.
z Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen.
z Kinderen moeten onder toezicht zijn, om ervoor te zorgen dat ze
niet met het toestel spelen.
_AS-15.book Seite 50 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
CoolFun AS-15 Veiligheidsinstructies
51
z Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
geschikte bakken worden opgeslagen.
z Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of
oplosmiddelhoudende stoffen!
e
z Sluit het toestel alleen als volgt aan:
met de meegeleverde aansluitkabel op een 12 V-contact-
doos (12 V-sigarettenaansteker) in het voertuig
of met de meegeleverde adapter op een 24 V-contactdoos
(24 V-sigarettenaansteker) in het voertuig (alleen
AS-15 DC/DC)
met de meegeleverde netgelijkrichter op het 100 – 240-V-
wisselstroomnet (alleen AS-15 DC/AC)
z Trek de stekker nooit met de aansluitkabel uit de sigaretten-
aansteker of het stopcontact.
z Als de aansluitkabel beschadigd is, moet u deze vervangen
door een kabel van hetzelfde type en met dezelfde specificatie.
z Trek de aansluitstekker eruit:
voor iedere reiniging en ieder onderhoud
na elk gebruik
z Als het koeltoestel aan de 12 V- of 24-V-contactdoos is aange-
sloten: verbreek de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als
u de motor uitschakelt. Anders kan de accu worden ontladen.
z Bij boten: als uw toestel op het stroomnet is aangesloten, dient
u er absoluut voor te zorgen dat de stroomtoevoer via een aard-
lekschakelaar beveiligd is! Levensgevaar!
z Klem uw koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor
u een snellader aansluit!
z Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden
energievoorziening.
_AS-15.book Seite 51 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
Gebruik volgens de voorschriften CoolFun AS-15
52
1.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
a
z Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de
stekker droog zijn.
z Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere
warmtebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens
enz.).
z Waarschuwing oververhittingsgevaar!
Let er altijd op dat de warmte, die bij het bedrijf ontstaat, goed
afgevoerd kan worden. Zorg ervoor, dat het toestel op voldoen-
de afstand tot wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht kan
circuleren.
z Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir.
z Dompel het toestel nooit onder water.
z Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.
z Een paar waterdruppels kunnen zich afzetten binnen het koel-
toestel, als die voor langere tijd heeft gekoeld. Dat is normaal,
aangezien het vocht in de lucht tot waterdruppels condenseert,
als de temperatuur in het koeltoestel afkoelt. Het koeltoestel is
niet defect. Wis het eventueel af met een droge doek.
z Neem nooit blanke leidingen met blote handen vast. Dit geldt
vooral bij het gebruik aan het wisselstroomnet: levensgevaar!
z Mobicool kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die
door gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde
bediening wordt veroorzaakt.
2 Gebruik volgens de voorschriften
Het koeltoestel is geschikt voor het koelen van levensmiddelen.
Het toestel is bestemd voor het gebruik op:
z een 12-Vg-boordnetstopcontact van een auto (sigarettenaansteker),
boot of camper
z een 24-Vg-boordnetstopcontact van een auto (sigarettenaansteker),
boot of camper (alleen AS-15 DC/DC)
z op een 100240-V-wisselstroomnet (alleen AS-15 DC/AC)
Het toestel is ook voor op de camping geschikt. Het toestel mag niet aan
regen worden blootgesteld.
_AS-15.book Seite 52 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
CoolFun AS-15 Omvang van de levering
53
I
Instructie
Alleen AS-15 DC/DC: Wij adviseren voor het gebruik van het toe-
stel op het 220-240-V-wisselstroomnet de toepassing van een
WAECO gelijkrichter.
a
Waarschuwing!
Als u medicijnen wilt koelen, gelieve dan te controleren of het koel-
vermogen van het toestel aan de vereisten van het betreffende me-
dicijn voldoet.
3 Omvang van de levering
4 Technische beschrijving
De koelbox is geschikt voor mobiel gebruik. De koelbox kan waren tot max.
18 °C onder omgevingstemperatuur afkoelen.
De hoogte van de koelbox is ook geschikt voor flessen van 1,5 liter.
De koeler is een slijtvaste en CFK-vrije Peltier-koeler met warmteafvoer door
middel van een ventilator.
De koelbox kan met een in verlengbare schouderband of een handgreep
worden gedragen. De draaggreep kan bovendien gebruikt worden als dek-
selsteun of vergrendeling.
De adapter kunt u in een zakje aan de zijkant opbergen.
Aantal Omschrijving
1 Koeltoestel
1 Aansluitkabel voor 12-Vg-aansluiting
1 Adapter
z AS-15 DC/AC: netgelijkrichter (100240 V~/12 Vg)
z AS-15 DC/DC: 24 V-adapter (24 Vg/12 Vg)
1 Gebruiksaanwijzingen
_AS-15.book Seite 53 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
Bediening CoolFun AS-15
54
4.1 Toestelbeschrijving
5 Bediening
I
Instructie
Voordat u het nieuwe koeltoestel in gebruik neemt, moet u het om
hygiënische redenen van binnen en van buiten reinigen met een
vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud“ op
pagina 56).
5.1 Tips om energie te sparen
z Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats.
z Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het toestel koel houdt.
z Open het koeltoestel niet vaker dan nodig!
z Laat het deksel of de deur niet langer open staan dan nodig!
5.2 Koelbox gebruiken
a
Waarschuwing!
Het deksel van de koelbox moet bij het laden en afladen altijd met
de vergrendeling worden beveiligd (afg. 2, pag. 3). Als het deksel
zonder beveiliging compleet wordt geopend, dan kan de box om-
vallen.
Pos. in
afg. 1, pag. 3
Omschrijving
1Koelbox
2 Draaggreep
3 Ventilatiesleuven
4 Draaggordel
_AS-15.book Seite 54 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
CoolFun AS-15 Bediening
55
a
Waarschuwing!
Als u de koelbox in uw voertuig transporteert, moet u de koelbox
met behulp van de veiligheidsgordel bevestigen. Trek daarvoor de
veiligheidsgordel door de bevestigingslussen (afg. 3 A of B,
pagina 3).
Voer u het voertuig start, moet u het deksel van de koelbox met de
vergrendeling beveiligen. Leg hiervoor de draaggreep van de koel-
box naar onderen om (afg. 1 3, pagina 3)
I
Instructie
Zoals elk koeltoestel moet uw koelbox zo goed mogellijk geventi-
leerd worden, zodat de weggetrokken warmte kan worden afge-
voerd, anders is een optimale werking niet gewaarborgd.
Plaats de koelbox op een vaste ondergrond.
Sluit de 12-V-aansluitkabel op een 12-V-stopcontact (12-V-sigaretten-
aansteker) in het voertuig aan.
of …
Enkel AS-15 DC/DC: verbind de 12 V-aansluitkabel met de 24 V-adapter
(afg. 4 A, pagina 4) en sluit deze aan op een 24 V-contactdoos (24
V-sigarettenaansteker) in het voertuig.
of …
Alleen S28 DC/AC, S32 DC/AC: verbind de 12-V-aansluitkabel met de
netgelijkrichter (afg. 4 A, pagina 4) en steek de netgelijkrichter in een
100 – 240-V-stopcontact.
I
Instructie
Sluit de box goed door het deksel weer dicht te klappen.
De koelbox start met het koelen van de binnenruimte.
a
Waarschuwing!
Zorg ervoor dat er zich enkel voorwerpen of waren in de koelbox
bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld mogen worden.
Als u de koelbox buiten bedrijf stelt,
trekt u de aansluitstekker eruit.
_AS-15.book Seite 55 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
Reiniging en onderhoud CoolFun AS-15
56
5.3 Aansluiten op de sigarettenaansteker
I
Instructie
Als u de koelbox aansluit op de sigarettenaansteker van uw voer-
tuig, let er dan op dat u het contact moet inschakelen om het toestel
van stroom te voorzien.
6 Reiniging en onderhoud
e
Waarschuwing!
Trek voor het reinigen van de koelbox altijd de aansluitstekker uit
het stopcontact of de sigarettenaansteker.
a
Waarschuwing!
Reinig de koelbox nooit onder stromend water of in afwaswater.
a
Waarschuwing!
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of
harde voorwerpen, de koelbox zou hierdoor beschadigd kunnen
raken.
Reinig het toestel van binnen en buiten af en toe met een vochtige doek.
_AS-15.book Seite 56 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
CoolFun AS-15 Verhelpen van storingen
57
7 Verhelpen van storingen
8 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is,
wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achter-
kant van de handleiding) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende docu-
menten mee te sturen:
z een kopie van de factuur met datum van aankoop,
z reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing
Uw box functioneert niet
(stekker is in het stopcon-
tact).
Op het 12-V- resp.
24-V-stopcontact
(sigarettenaansteker)
in het voertuig staat
geen spanning.
In de meeste voertuigen moet de con-
tactschakelaar ingeschakeld zijn om de
sigarettenaansteker van spanning te
voorzien.
Op het wisselspan-
ningsstopcontact staat
geen spanning.
Probeer een ander stopcontact.
De box koelt niet (stekker
is in het stopcontact).
De binnenventilator of
het koelelement is
defect.
De reparatie kan enkel door een geau-
toriseerd servicebedrijf uitgevoerd wor-
den.
Gebruik op het 12-V- resp.
24-V-stopcontact
(sigarettenaansteker):
het contact is ingescha-
keld en de box functio-
neert niet.
De fitting van het 12-V-
resp. 24-V-stopcontact
is vervuild. Dit heeft
een slecht elektrisch
contact tot gevolg.
Als uw koelboxstekker in de 12-V- resp.
24-V-stopcontactfitting heel warm wordt,
moet ofwel de fitting gereinigd worden
of de stekker is eventueel niet juist
gemonteerd.
De zekering van de
12-V- resp. 24-V-
stekker is doorge-
brand.
Vervang de zekering (5 A) van de 12-V-
resp. 24-V-stekker (afg. 5, pag. 4).
De voertuigzekering is
doorgebrand.
Vervang de voertuigzekering van het
12-V- resp. 24-V-stopcontact (door-
gaans 15 A) (neem hiervoor de
gebruiksaanwijzing van uw voertuig in
acht).
_AS-15.book Seite 57 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
Afvoer CoolFun AS-15
58
9Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het toestel definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de be-
treffende afvoervoorschriften.
10 Technische gegevens
Dit toestel is CFK-vrij en met het GS-keurmerk voor geteste veiligheid onder-
scheiden.
Uitvoeringen, wijzigingen in verband met de technische vooruitgang en voor-
radigheid voorbehouden.
CoolFun AS-15 DC/AC CoolFun AS-15 DC/DC
Artikelnr.: 9105300002 9105300003
Brutoinhoud: 13 liter
Aansluitspanning: 12 Vg
100240 V~, 50/60 Hz
(met gelijkrichter)
12 Vg
24 Vg
(met adapter)
Opgenomen
vermogen:
DC: 35 W
AC: 20 W
12 V: 35 W
24 V: 43 W
Koelvermogen: max. 18 °C onder omgevingstemperatuur
Afmetingen
(b x h x d): 345 x 225 x 425 mm
Gewicht: ca. 3,3 kg
Keurmerk/certificaat:
E4
_AS-15.book Seite 58 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
CoolFun AS-15 Sikkerhedshenvisninger
59
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem
den. Giv den til køberen, hvis du sælger apparatet.
Indholdsfortegnelse
1 Sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
2 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
5 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
6 Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
7 Udbedring af fejl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
8 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
9 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
10 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Overhold også de efterfølgende sikkerhedshenvisninger.
1 Sikkerhedshenvisninger
1.1 Generel sikkerhed
a
z Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i
brug.
z Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
z Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved
ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
z Personer, der på grund af deres fysiske, sanse- eller mentale
evner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til
at anvende køleboksen sikkert, bør kun anvende dette apparat
under en ansvarlig persons opsyn eller anvisning.
z El-apparater er ikke legetøj!
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde.
z Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
z Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller eg-
nede beholdere.
z Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er ætsen-
de eller indeholder opløsningsmidler!
_AS-15.book Seite 59 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
Sikkerhedshenvisninger CoolFun AS-15
60
e
z Tilslut kun apparatet på følgende måde:
Til en 12 V-stikdåse (12 V-cigarettænder) i køretøjet med til-
slutningskablet, der er indeholdt i leveringsomfanget
Eller til en 24 V-stikdåse (24 V-cigarettænder) i køretøjet
(kun AS-15 DC/DC) med adapteren, der er indeholdt i leve-
ringsomfanget
Til 100 – 240 V-vekselstrømnettet (kun AS-15 DC/AC) med
ensretteren, der er indeholdt i leveringsomfanget
z Træk aldrig stikket ud af cigarettænderen eller stikdåsen med
tilslutningskablet.
z Hvis tilslutningskablet er beskadiget, skal det udskiftes med et
kabel af samme type og med samme specifikation.
z Træk tilslutningsstikket ud:
før rengøring og vedligeholdelse
efter brug
z Når køleapparatet er tilsluttet til 12 V- eller 24 V-stikdåsen:
Afbryd forbindelsen, eller slå køleapparatet fra, når motoren
standses. I modsat fald kan batteriet blive afladet.
z Ved start: Sørg ved tilslutning til strømnettet ubetinget for, at
strømforsyningen er sikret med et fejlstrømsrelæ! Livsfare!
z Afbryd køleapparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du
tilslutter hurtigopladeren.
z Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energi-
forsyningen, der er til rådighed.
1.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
a
z Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.
z Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varmekil-
der (varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.).
z Vigtigt, fare for overophedning!
Sørg altid for, at varme, der opstår under driften, kan føres til-
strækkeligt bort. Sørg for, at apparatet har tilstrækkelig afstand
til vægge og genstande, så luften kan cirkulere.
z Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder.
z Dyb aldrig apparatet i vand.
z Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed.
_AS-15.book Seite 60 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
CoolFun AS-15 Korrekt brug
61
z Der kan sætte sig et par vanddråber inde i køleapparatet, når
det har kølet i længere tid. Det er normalt, fordi fugtigheden i luf-
ten kondenserer til vanddråber, når temperaturen i køleappara-
tet afkøler. Køleapparatet er ikke defekt. Tør det evt. med en tør
klud.
z Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder. Dette
gælder frem for alt ved tilslutning til vekselstrømnettet:
Livsfare!
z Mobicool hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt
brug eller forkert betjening.
2 Korrekt brug
Køleapparatet egner sig til at afkøle levnedsmidler.
Apparatet er beregnet til tilslutning til:
z En 12 Vg-stikdåse i ledningsnettet i en bil (cigarettænder), båd eller auto-
camper
z En 24 Vg-stikdåse i ledningsnettet i en bil (cigarettænder), båd eller auto-
camper (kun AS-15 DC/DC)
z Et 100240 V-vekselstrømnet (kun AS-15 DC/AC)
Apparatet er også egnet i forbindelse med camping. Apparatet må ikke
udsættes for regn.
I
Bemærk
Kun AS-15 DC/DC: Vi anbefaler at anvende en WAECO netens-
retter, når apparatet tilsluttes til 220-240 V-vekselstrømnettet.
a
Vigtigt!
Hvis du vil køle medicin, skal du kontrollere, om apparatets køleka-
pacitet svarer til kravene for det pågældende lægemiddel.
_AS-15.book Seite 61 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
Leveringsomfang CoolFun AS-15
62
3 Leveringsomfang
4 Teknisk beskrivelse
Køleboksen er egnet til mobil anvendese. Den kan afkøle varer indtil maks.
18 °C under udenomstemperatur, holde dem kolde.
Køleboksens højde er også egnet til 1,5 liter-flasker.
Kølesystemet er en slid- og CFC-fri Peltier-køling med varmeafgivelse ved
hjælp af en ventilator.
Køleboksen kan bæres med skulderremmen, hvis længde kan indstilles, eller
i bæregrebet. Bæregrebet anvendes derudover som støtte til låget eller som
lås.
Adapteren kan opbevares i en lomme på siden.
4.1 Beskrivelse af apparatet
Mængde Betegnelse
1 Køleapparat
1 Tilslutningskabel til 12 Vg-tilslutning
1 Adapter
z AS-15 DC/AC: Ensretter (100240 V~/12 Vg)
z AS-15 DC/DC: 24 V-adapter (24 Vg/12 Vg)
1 Betjeningsvejledning
Pos. på
fig. 1, side 3
Betegnelse
1 Køleboks
2 Bæregreb
3 Ventilationsåbninger
4 Bæresele
_AS-15.book Seite 62 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
CoolFun AS-15 Betjening
63
5 Betjening
I
Bemærk
Før du tager køleapparatet i brug, bør du af hygiejniske årsager
rengøre det indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også
kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 64).
5.1 Tips til energibesparelse
z Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.
z Lad først varm mad afkøle, før du holder den kold i apparatet.
z Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt!
z Lad ikke låget eller døren være åben længere end nødvendigt!
5.2 Anvendelse af køleboksen
a
Vigtigt!
Køleboksens låg skal altid sikres med låsen under af- og pålæsning
(fig. 2, side 3). Hvis låget åbnes helt uden at der er låst, kan bok-
sen vælte.
a
Vigtigt!
Hvis køleboksen transporteres i køretøjet, skal den fastgøres ved
hjælp af sikkerhedsselen. Træk sikkerhedsselen gennem fastgø-
relsesløkkerne (fig. 3 A eller B, side 3).
Før køretøjet startes, skal køleboksens låg sikres med låsen.
Det gøres ved at vippe køleboksens bæregreb bagud (fig. 1 3,
side 3).
I
Bemærk
Som alle køleapparater skal køleboksen være fejlfrit ventileret, så
den afledte varme kan føres bort. I modsat fald er en korrekt funk-
tion ikke sikret.
Stil køleboksen på et fast underlag.
Tilslut 12 V-tilslutningskablet til en 12 V-stikdåse (12 V-cigarettænderen)
i køretøjet.
eller …
Kun AS-15 DC/DC: Forbind 12 V-tilslutningskablet med 24 V-adapteren
(fig. 4 A, side 4), og tilslut det til en 24 V-stikdåse (24 V-cigarettænder)
i køretøjet.
_AS-15.book Seite 63 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
Rengøring og vedligeholdelse CoolFun AS-15
64
eller …
Kun AS-15 DC/AC: Forbind 12 V-tilslutningskablet med ensretteren
(fig. 4 A, side 4), og tilslut ensretteren til en 100 – 240 V-stikdåse.
I
Bemærk
Luk boksen sikkert ved at lukke låget igen.
Køleboksen starter med at afkøle det indvendige rum.
a
Vigtigt!
Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleboksen, der må
afkøles til den valgte temperatur.
Når køleboksen tages ud af drift,
skal tilslutningsstikket trækkes ud.
5.3 Tilslutning til cigarettænderen
I
Bemærk
Når du tilslutter køleboksen til cigarettænderen i køretøjet, skal du
evt. slå tændingen til, så apparatet forsynes med strøm.
6 Rengøring og vedligeholdelse
e
Vigtigt!
Træk tilslutningsstikket ud af stikdåsen eller cigarettænderen, før
køleboksen rengøres.
a
Vigtigt!
Rengør aldrig køleboksen under rindende vand eller i opvaske-
vand.
a
Vigtigt!
Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved
rengøringen, da de kan beskadige køleboksen.
Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud.
_AS-15.book Seite 64 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
CoolFun AS-15 Udbedring af fejl
65
7 Udbedring af fejl
8 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du
kontakte producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bag-
side) eller din forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
z En kopi af regningen med købsdato
z En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
9 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende gen-
brugsaffald.
M
Hvis du tager apparatet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl-
dende forskrifter om bortskaffelse.
Fejl Mulig årsag Løsningsforslag
Boksen fungerer ikke
(stikket er sat i).
På 12 V- eller 24 V-
stikdåsen (cigarettæn-
der) i køretøjet er der
ingen spænding.
I de fleste køretøjer skal tændingen
være slået til, for at cigarettænderen har
spænding.
Vekselspændingsstik-
dåsen har ikke spæn-
ding.
Forsøg med en anden stikdåse.
Boksen køler ikke (stikket
er sat i).
Den indvendige venti-
lator eller køleelemen-
tet er defekt.
Reparationen kan kun foretages af en
tilladt kundeservice.
Tilslutning til 12 V- eller
24 V-stikdåsen (cigaret-
tænder):
Tændingen er slået til, og
boksen fungerer ikke.
Fatningen til 12 V- eller
24 V-stikdåsen er til-
smudset. Konsekven-
sen er en dårlig
elektrisk forbindelse.
Hvis køleboksstikket bliver meget varmt
i 12 V- eller 24 V-stikdåsefatningen, skal
fatningen enten rengøres, eller stikket
er muligvis ikke samlet rigtigt.
12 V- eller 24 V-stik-
kets sikring er brændt
over.
Udskift 12 V- eller 24 V--stikkets sikring
(5 A) (fig. 5, side 4).
Køretøjets sikring er
brændt over.
Udskift køretøjets sikring til 12 V- eller
24 V-stikdåsen (normalt 15 A) (se køre-
tøjets driftshenvisninger).
_AS-15.book Seite 65 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
Tekniske data CoolFun AS-15
66
10 Tekniske data
Dette apparat er CFC-frit og har GS-mærket for kontrolleret sikkerhed.
Der tages forbehold for udførelser, ændringer som følge af teknisk udvikling
og for muligheder for levering.
CoolFun AS-15 DC/AC CoolFun AS-15 DC/DC
Artikel-nr.: 9105300002 9105300003
Bruttoindhold: 13 liter
Tilslutningsspænding: 12 Vg
100240 V~, 50/60 Hz
(separat adapter)
12 Vg
24 Vg
(separat adapter)
Effektforbrug: DC: 35 W
AC: 20 W
12 V: 35 W
24 V: 43 W
Kølekapacitet: maks. 18 °C under udenomstemperaturen
Mål (L x B x H): 345 x 225 x 425 mm
Vægt: ca. 3,3 kg
Godkendelse/certifikat:
E4
_AS-15.book Seite 66 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
CoolFun AS-15 Säkerhetsanvisningar
67
Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara
bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till
den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Innehållsförteckning
1 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
2 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
3 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
4 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
5 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
6 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
7 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
8 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
9 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
10 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Beakta även nedanstående säkerhetsanvisningar.
1 Säkerhetsanvisningar
1.1 Allmän säkerhet
a
z Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.
z Se till att ventilationsspringorna inte täcks över.
z Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fack-
folk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga fa-
ror uppstår.
z Personer som på grund av fysiska, sensoriska eller mentala
funktionshinder eller på grund av oerfarenhet eller ovetande inte
kan använda kylboxen på ett säkert sätt, bör inte använda
apparaten utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig person.
z Elapparater är inga leksaker!
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn.
z Kinder bör hållas under uppsikt, så att de inte leker med appa-
raten.
z Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i
andra lämpliga behållare.
_AS-15.book Seite 67 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
Säkerhetsanvisningar CoolFun AS-15
68
z Kylboxen är inte ämnad för transport av frätande ämnen och
ämnen som innehåller lösningsmedel!
e
z Anslut apparaten endast på följande vis:
med den medlevererade anslutningskabeln till ett 12-V-uttag
(12-V-cigarettuttag) i fordonet
eller med den medlevererade adaptern till ett 24-V-uttag
(24-V-cigarettuttag) i fordonet (endast AS-15 DC/DC)
med medföljande nätlikriktare till ett 100 – 240 V-växelström-
uttag (bara AS-15 DC/AC)
z Dra aldrig ut stickkontakten ur cigarettuttaget eller eluttaget
genom att dra i anslutningskabeln.
z Om anslutningskabeln skadas måste den bytas ut mot en kabel
av samma typ och med samma specifikationer.
z Dra ut kontakten:
före rengöring och underhåll
efter användning
z Når køleapparatet er tilsluttet til 12 V- eller 24 V-stikdåsen:
Afbryd forbindelsen, eller slå køleapparatet fra, når motoren
standses. I modsat fald kan batteriet blive afladet.
z För båtar: sörj för att strömförsörjningen är säkrad med en jord-
felsbrytare! Livsfara!
z Koppla bort kylboxen och andra elförbrukare från batteriet innan
en batteriladdare ansluts!
z Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen
på plats.
1.2 Säkerhet under drift
a
z Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stick-
kontakten är torra.
z Ställ inte kylboxen i närheten av öppen eld eller andra värme-
källor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.).
z Observera! Risk för överhettning!
Se till att värmen som alstras under användningen kan avledas
ordentligt. Apparaten måste har tillräckligt stort avstånd till väg-
gen/andra föremål, så att luften kan cirkulera fritt.
z Fyll inte innerfacket med vätskor eller is.
z Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
z Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt.
_AS-15.book Seite 68 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
CoolFun AS-15 Ändamålsenlig användning
69
z Der kan sætte sig et par vanddråber inde i køleapparatet, når
det har kølet i længere tid. Det er normalt, fordi fugtigheden i luf-
ten kondenserer til vanddråber, når temperaturen i køleappara-
tet afkøler. Køleapparatet er ikke defekt. Tør det evt. med en tør
klud.
z Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna. Detta gäller
framför allt vid drift med växelström: Livsfara!
z Mobicool ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke
ändamålsenlig användning eller felaktig hantering/skötsel.
2 Ändamålsenlig användning
Apparaten är avsedd för kylning av livsmedel.
Apparaten är avsedd för anslutning till:
z ett 12 Vg-uttag i bilar (cigarettuttag), på båtar eller i husbilar
z ett 24 Vg-uttag i bilar (cigarettuttag), på båtar eller i husbilar (bara
AS-15 DC/DC)
z ett 100240 V-växelströmsuttag (bara AS-15 DC/AC)
Den är även avsedd för campingändamål. Apparaten måste skyddas mot
regn.
I
Anvisning
Bara AS-15 DC/DC: Om apparaten ansluts till en 220-240 V-väx-
elströmkälla rekommderar vi att en WAECO likriktare används.
a
Observera!
Om apparaten ska användas för kylning av mediciner; kontrollera
att apparatens kylförmåga är tillräcklig för de kylkrav som medici-
nerna ställer.
_AS-15.book Seite 69 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
Leveransomfattning CoolFun AS-15
70
3 Leveransomfattning
4 Teknisk beskrivning
Kylboxen är lämpad för mobil användning. Det går att kyla varor ned till 18 °C
under omgivningstemperatur resp. hålla dem kalla.
Kylboxens höjd gör den lämplig även för 1,5 liters flaskor.
Kylsystemet är en slitagefri och CFC-fri peltierkylning med värmeavledning
genom en fläkt.
Kylboxen kan bäras med den längdjusterbara axelremmen eller med bär-
handtaget. Handtaget fungerar även som stöd till locket eller lås.
Adaptern kan förvaras i en ficka på sidan.
4.1 Apparatbeskrivning
Mängd Beteckning
1kylbox
1 12 Vg-anslutningskabel
1 Adapter
z AS-15 DC/AC: Nätlikriktare (100240 V~/12 Vg)
z AS-15 DC/DC: 24-V-adapter (24 Vg/12 Vg)
1 bruksanvisning
Pos. på
bild 1, side 3
Beteckning
1 Kylbox
2 Handtag
3 Ventilationsspringor
4 Bärrem
_AS-15.book Seite 70 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
CoolFun AS-15 Användning
71
5 Användning
I
Anvisning
Innan kylboxen tas i drift ska den, av hygieniska skäl, torkas av in-
och utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengöring och
skötsel” på sidan 72).
5.1 Tips för energibesparing
z Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt
solljus.
z Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylboxen.
z Öppna inte frysboxen oftare än nödvändigt!
z Öppna inte locket eller dörren längre än nödvändigt!
5.2 Använda kylboxen
a
Observera!
Kylboxens lock måste säkras med spärren när varorna tas ut/sätts
in (bild 2, side 3). Om locket öppnas helt utan spärren finns det
risk att boxen välter.
a
Observera!
Om du transporterar kylboxen i ett fordon, måste du säkra kylboxen
med säkerhetsbältet. Dra säkerhetsbältet genom öglorna
(bild 3 A eller B, side 3).
Säkra kylboxens lock med spärren innan du startar fordonet. Fäll
ned kylboxens handtag bakåt (bild 1 3, side 3) för att göra detta.
I
Anvisning
Kylboxen måste, som alla kylaggregat, ha god ventilation så att
värmen avleds ordentligt – annars säkertsälls inte kylboxens
funktion.
Ställ kylboxen på ett fast underlag.
Anslut 12 V-anslutningskabeln till ett 12 V-uttag (12 V-cigarettuttaget) i
fordonet.
eller …
_AS-15.book Seite 71 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
Rengöring och skötsel CoolFun AS-15
72
endast AS-15 DC/DC: Anslut 12-V-anslutningskabeln med 24-V-adap-
tern (bild 4 A, side 4) och anslut den till ett 24-V-uttag (24-V-cigarett-
uttag) i fordonet.
eller …
endast AS-15 DC/AC: anslut 12 V-anslutningskabeln till nätlikriktaren
(bild 4 A, side 4) och stick in nätlikriktaren i ett 100 – 240 V-uttag.
I
Anvisning
Stäng boxen ordentligt genom att fälla ned locket.
Kylboxen startar och kyler innerfacket.
a
Observera!
Se till att det endast finns föremål resp. varor i kylboxen som får
kylas till den inställda temperaturen.
Om kylboxen ska tas ur drift:
dra ut kontakten.
5.3 Ansluta till cigarettändaren
I
Anvisning
Beakta att tändningen ev. måste slås på för att försörja kylboxen
med ström när den är ansluten till cigarettuttaget.
6 Rengöring och skötsel
e
Observera!
Dra ut kontakten ur eluttaget eller cigarettuttaget före rengöring av
kylboxen.
a
Observera!
Rengör aldrig kylboxen under rinnande vatten eller i diskvatten.
a
Observera!
Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid
rengöring, då dessa kan skada kylboxen.
Rengör apparaten då och då in- och utvändigt med en fuktig trasa.
_AS-15.book Seite 72 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
CoolFun AS-15 Felsökning
73
7 Felsökning
8 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta till-
verkarens kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller
återförsäljaren.
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
z en kopia på fakturan med inköpsdatum,
z en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
9 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
När apparaten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande
bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos
återförsäljaren.
Störning Möjlig orsak Lösning
Kylboxen fungerar inte
(kontakten är insatt).
Det finns ingen spän-
ning i fordonets 12
resp. 24 volts uttag
(cigarettuttag).
På de flesta fordon finns det ingen
spänning i cigarettuttaget om tänd-
ningen inte har slagits på.
Ingen spänning i växel-
strömsuttaget.
Prova med ett annat uttag.
Kylboxen kyler inte
(kontakten är insatt).
Invändig fläkt eller
kylelement defekt.
Reperationer får endast utföras av auk-
toriserad kundservice.
Ansluten till 12 V- resp.
24 V-uttag (cigarettuttag):
Tändningen är påslagen
men boxen fungerar inte.
Hållaren i 12 V resp.
24 V-uttaget smutsig.
Det ger dålig elektrisk
kontakt.
Om stickkontakten till kylboxen blir
mycket varm i 12 V resp. 24 V-uttaget,
måste hållaren rengöras. eller så är
stickkontakten möjligtvis inte korrekt
ansluten.
12 V resp. 24 V-
uttagets säkring trasig.
Byt ut 12 V resp. 24 V-uttagets säkring
(5 A) (bild 5, side 4).
Fordonets säkring
utlöst.
Byt ut fordonets säkring för 12 V resp
24 V-uttaget (normalt 15 A, se fordonets
instruktionsbok).
_AS-15.book Seite 73 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
Tekniska data CoolFun AS-15
74
10 Tekniska data
Apparaten är CFC-fri och har GS-märkning för kontrollerad säkerhet.
Olika utföranden, tekniska förbättringar och leveransmöjligheter förbehålles.
CoolFun AS-15 DC/AC CoolFun AS-15 DC/DC
Artikel-nr 9105300002 9105300003
Bruttovolym: 13 liter
Anslutningsspänning: 12 Vg
100240 V~, 50/60 Hz
(separat adapter)
12 Vg
24 Vg
(separat adapter)
Effektbehov: DC: 35 W
AC: 20 W
12 V: 35 W
24 V: 43 W
Kyleffekt: max. 18 °C under omgivningstemperaturen
Mått (L x B x H): 345 x 225 x 425 mm
Vikt: ca. 3,3 kg
Provning/certifikat:
E4
_AS-15.book Seite 74 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
CoolFun AS-15 Sikkerhetsregler
75
Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på
den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruksanvisnin-
gen videre også.
Innhold
1 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
2 Forskriftsmessig bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
4 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
5 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
6 Rengjøring og stell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
7 Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
8 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
9 Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
10 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Følg også de følgende sikkerhetsreglene.
1 Sikkerhetsregler
1.1 Generell sikkerhet
a
z Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.
z Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert.
z Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil
reparasjoner kan føre til betydelige skader.
z Personer (inklusive barn) som på grunn av sine fysiske, senso-
riske eller mentale ferdigheter eller på grunn av sin uerfarenhet
eller manglende kjennskap ikke er i stand til å bruke kjølebok-
sen på en sikker måte, må ikke bruke dette apparatet uten
oppsyn eller anvisning fra en ansvarlig person.
z Elektriske apparater er ikke beregnet for barn!
Oppbevar og bruk apparatet utenfor barns rekkevidde.
z Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med
apparatet.
z Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i egne-
de beholdere.
_AS-15.book Seite 75 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
Sikkerhetsregler CoolFun AS-15
76
z Kjøleapparatet er ikke egnet for transport av etsende eller
løsemiddelholdige stoffer!
e
z Koble til apparatet på følgende måte:
med den medfølgende tilkoblingskabelen til en 12-V-stikkon-
takt (12-V-sigarettenner) i kjøretøyet
eller med det medfølgende adapteret til en 24-V-stikkontakt
(24-V-sigarettenner) i kjøretøyet (kun AS-15 DC/DC)
med den medfølgende nettlikeretteren til 100 – 240 V
vekselstrømnettet (kun AS-15 DC/AC)
z Trekk aldri støpslet ut av sigarettenneren eller stikkontakten
etter ledningen.
z Når tilkoblingskabelen er skadet, må den byttes i en kabel av
samme type og samme spesifikasjon.
z Trekk ut tilkoblingspluggen:
før rengjøring og stell
hver gang etter bruk
z Hvis kjøleapparatet er plugget inn i 12 V- eller 24 V-stikk-
kontakten: Koble fra forbindelsen eller slå av kjøleapparatet når
du slår av motoren. Hvis ikke kan batteriet bli ladet ut.
z For båter: Ved nettdrift må apparatet være sikret via en
FI-bryter! Livsfare!
z Koble dette kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før
du kobler til hurtiglader!
z Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med
tilgjengelig strømtilførsel.
1.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet
a
z Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og
støpslet er tørre.
z Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre
varmekilder (oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.).
z Merk, fare for overoppheting!
Påse at varme som oppstår under drift alltid blir ventilert bort på
en tilfredsstillende måte. Påse derfor at apparatet står langt nok
unna vegger eller gjenstander, slik at luften kan sirkulere.
z Fyll ikke væsker eller is i den innvendige beholderen.
z Dypp aldri apparatet i vann.
z Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet.
_AS-15.book Seite 76 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
CoolFun AS-15 Forskriftsmessig bruk
77
z Et par vanndråper kan danne seg på innsiden av kjøleapparatet
når det har kjølt seg ned over lengre tid. Dette er normalt fordi
fuktigheten i luften kondenserer til vanndråper når temperaturen
i kjøleapparatet avkjøles. Kjøleapparatet er ikke defekt. Tørk det
evt. bort med en tørr klut.
z Ta ikke i bare ledninger med bare hender. Dette gjelder spesielt
ved drift fra vekselstrømnettet: Livsfare!
z Mobicool påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke til-
tenkt bruk eller feil bruk.
2 Forskriftsmessig bruk
Kjøleapparatet er beregnet på å kjøle ned opp næringsmidler.
Apparatet er beregnet for drift på:
z 12 Vg-uttaket i bilen (sigarettenner), båten eller bobilen
z 24 Vg-uttaket i bilen (sigarettenner), båten eller bobilen (kun
AS-15 DC/DC)
z 100240 V vekselstrømnettet (kun AS-15 DC/AC)
Apparatet er også egnet til camping-bruk. Apparatet må ikke utsettes for
regn.
I
Tips
Kun AS-15 DC/DC: For å drive apparatet på 220-240 V veksel-
strøm, anbefaler vi at man benytter WAECO nettlikeretter.
a
Merk!
Hvis apparatet benyttes til kjøling av medikamenter, må man kon-
trollere at kjøleeffekten til apparatet er tilpasset kravene legemidlet
stiller.
_AS-15.book Seite 77 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
Leveringsomfang CoolFun AS-15
78
3 Leveringsomfang
4 Teknisk beskrivelse
Kjøleboksen er egnet for mobil bruk. Du kan kjøle varer ned til maks. 18 °C
under omgivelsestemperatur, eller holde de kalde.
Høyden på kjøleboksen er også egnet for 1,5-literflasker.
Kjølesystemet er et slitasje- og fluorkarbonfritt Peltier-kjøleaggregat hvor var-
men ledes bort av ei vifte.
Kjøleboksen kan bæres med den lengdejusterbare skulderreimen eller med
bærehåndtaket. Bærehåndtaket brukes i tillegg som dekselstøtte eller lås.
Adapteret kan du oppbevare i en lomme på siden.
4.1 Apparatbeskrivelse
Antall Betegnelse
1 Kjøleapparat
1 Tilkoblingskabel for 12 Vg-tilkobling
1 Adapter
z AS-15 DC/AC: Nettlikeretter (100240 V~/12 Vg)
z AS-15 DC/DC: 24-V-adapter (24 Vg/12 Vg)
1 Bruksanvisning
Pos. i
fig. 1, side 3
Betegnelse
1 Kjøleboks
2 Bærehåndtak
3 Lufteåpninger
4 Bærebelte
_AS-15.book Seite 78 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
CoolFun AS-15 Betjening
79
5 Betjening
I
Tips
Før kjøleapparatet tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker ren-
gjøre det innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også kapittel
«Rengjøring og stell» på side 80).
5.1 Tips for energisparing
z Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot sol-
stråling.
z Avkjøl varm mat før du plasserer den i apparatet for avkjøling.
z Ikke åpne kjøleapparatet lenger enn nødvendig!
z La ikke lokket eller døren stå åpen lenger enn nødvendig!
5.2 Bruk av kjøleboksen
a
Merk!
Lokket på kjøleboksen må alltid sikres med låsen når man legger i
og tar ut varer (fig. 2, side 3). Hvis lokket åpnes helt uten sikring,
kan boksen velte.
a
Merk!
Hvis du transporterer kjøleboksen i et kjøretøy, må den festes med
sikkerhetsbeltet. Trekk sikkerhetsbeltet gjennom festesløyfene
(fig. 3 A eller B, side 3).
Før du starter kjøretøyet, må du sikre lokket på kjøleboksen med
låsen. Legg håndtaket på kjøleboksen bakover (fig. 1 3, side 3).
I
Tips
I likhet med alle kjøleapparater må kjøleboksen din ha tilstrekkelig
lufting, slik at varmen som trekkes inn kan ledes bort, hvis ikke er
ikke feilfri funksjon garantert.
Sett kjøleboksen på et fast underlag.
Koble 12 V tilkoblingskabelen til en 12 V stikkontakt (12 V sigarett-
enneren)i kjøretøyet.
eller …
Kun AS-15 DC/DC: Forbind 12-V-tilkoblingskabelen med 24-V-adapteret
(fig. 4 A, side 4) og koble det til på en 24-V-stikkontakt (24-V-sigarett-
tenner) i kjøretøyet.
_AS-15.book Seite 79 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
Rengjøring og stell CoolFun AS-15
80
eller …
Kun AS-15 DC/AC: Koble 12 V tilkoblingskabelen til nettlikeretteren
(fig. 4 A, side 4) og plugg nettlikeretteren i en 100 – 240 V stikkkontakt.
I
Tips
Lås fast boksen samtidig som du klapper igjen lokket igjen.
Kjøleboksen begynner å kjøle ned opp det innvendige rommet.
a
Merk!
Pass på at kun gjenstander som befinner seg i kjøleboksen blir
nedkjølt hhv. oppvarmet til innstilt temperatur.
Når du tar kjøleboksen ut av drift,
trekk ut tilkoblingspluggen.
5.3 Tilkobling til sigarettenner
I
Tips
Når du kobler kjøleboksen til sigarettenneren på kjøretøyet, må du
slå på tenningen slik at apparatet får strøm.
6 Rengjøring og stell
e
Merk!
Alltid før kjøleboksen rengjøres, skal tilkoblingspluggen trekkes ut
av stikkontakten eller sigarettenneren.
a
Merk!
Apparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles.
a
Merk!
Bruk ikke sterke vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring,
da det kan skade kjøleboksen.
Rengjør apparatet innvendig og utvendig fra tid til annen med en fuktig
klut.
_AS-15.book Seite 80 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
CoolFun AS-15 Feilretting
81
7 Feilretting
8 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du
produsentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veilednin-
gen) eller til din faghandler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med
følgende dokumentasjon:
z kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
z årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
9 Deponering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M
Når du tar apparatet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkule-
ringsstasjon eller hos din faghandler.
Feil Mulig årsak Forslag til løsning
Boksen fungerer ikke
(støpslet er plugget inn).
Det er ikke noen spen-
ning på 12 V hhv. 24 V
kontakten (sigaretten-
ner) i kjøretøyet.
I de fleste kjøretøyer må tenningen
være på for at sigarettenneren skal ha
spenning.
Vekselspenningskon-
takten har ikke spen-
ning.
Prøv å koble til en annen stikkontakt.
Boksen kjøler ikke
(støpslet er plugget inn).
Den innvendige viften
eller kjøleelementet er
defekt.
Reparasjonen kan kun utføres av en
godkjent kundeservicebedrift.
Drift på 12 V hhv. 24 V
stikkontakt (sigaret-
tenner):
Tenningen er innkoblet, og
boksen fungerer ikke.
12 V hhv. 24 V stikkon-
takten er tilsmusset.
Dette fører til dårlig
elektrisk kontakt.
Når kjølebokspluggen i 12 V hhv. 24 V
stikkontakten blir svært varm, må enten
kontakten rengjøres eller støpslet er
muligens ikke riktig sammensatt.
Sikringen til 12 V hhv.
24 V støpslet har gått.
Bytt sikringen (5 A) til 12 V hhv. 24 V
støpslet (fig. 5, side 4).
Kjøretøysikringen har
gått.
Skift ut kjøretøysikringen til 12 V hhv.
24 V kontakten (vanligvis 15 A) (Følg
bruksanvisningen til kjøretøyet).
_AS-15.book Seite 81 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
Tekniske spesifikasjoner CoolFun AS-15
82
10 Tekniske spesifikasjoner
Dette apparatet er FCKW-fritt og påført GS-merket for kontrollert sikkerhet.
Vi tar forbehold om utførelser, endringer som følge av tekniske forbedringer
og leveringsmuligheter.
CoolFun AS-15 DC/AC CoolFun AS-15 DC/DC
Artikkelnr.: 9105300002 9105300003
Bruttoinnhold: 13 Liter
Tilkoblingsspenning: 12 Vg
100240 V~, 50/60 Hz
(separat adapter)
12 Vg
24 Vg
(separat adapter)
Effektforbruk: DC: 35 W
AC: 20 W
12 V: 35 W
24 V: 43 W
Kjøleeffekt: maks. 18 °C under omgivelsestemperatur
Mål (L x B x D): 345 x 225 x 425 mm
Vekt: ca. 3,3 kg
Test/Sertifikat:
E4
_AS-15.book Seite 82 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
CoolFun AS-15 Turvallisuusohjeet
83
Olkaa hyvä ja lukekaa tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen
käyttöön ottamista ja säilyttäkää ohje hyvin. Siinä tapauksessa, että
myytte laitteen eteenpäin, antakaa ohje tällöin edelleen ostajalle.
Sisällysluettelo
1 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
2 Tarkoituksenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
3 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
4 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
5 Käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
6 Puhdistaminen ja hoito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
7 Häiriöiden poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
8 Tuotevastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
9 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
10 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Olkaa hyvä ja noudattakaa myös seuraavia turvallisuusohjeita.
1 Turvallisuusohjeet
1.1 Yleinen turvallisuus
a
z Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.
z Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä.
z Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasian-
mukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
z Henkilöiden, jotka eivät voi käyttää kylmälaukkua turvallisesti
fyysisten, sensoristen tai psyykkisten taitojensa vuoksi, tai
kokemattomuuden tai tietämättömyyden vuoksi, ei tulisi käyttää
laitetta ilman valvontaa tai vastuullisen henkilön ohjeita.
z Sähkölaitteet eivät ole lasten leluja!
Säilyttäkää ja käyttäkää laitetta lasten ulottumattomissa.
z Varmistaaksesi, etteivät lapset leiki laitteella, tulee heitä valvoa.
z Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai tar-
koitukseen sopivissa astioissa.
z Kylmälaite ei sovi syövyttävien tai liuotinainepitoisten aineiden
kuljettamiseen!
_AS-15.book Seite 83 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
Turvallisuusohjeet CoolFun AS-15
84
e
z Liittäkää laite vain seuraavalla tavalla:
toimituskokonaisuuteen kuuluvalla liitäntäjohdolla ajoneu-
von 12-V:n pistorasiaan (12-V:n savukkeensytytin)
tai toimituskokonaisuuteen kuuluvalla adapterilla 24-V:n pis-
torasiaan (24-V:n savukkeensytytin) ajoneuvossa (vain
AS-15 DC/DC)
toimituskokonaisuuteen kuuluvalla verkkotasasuuntaajalla
100 – 240-V-vaihtovirtaverkkoon (vain AS-15 DC/AC)
z Älä ota pistoketta koskaan pois savukkeensytyttimestä tai pisto-
rasiasta johdosta vetämällä.
z Jos liitäntäjohto on vioittunut, tulee se vaihtaa samantyyppiseen
ja saman spesifikaation omaavaan johtoon.
z Irrota liitäntäpistoke:
ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa
jokaisen käytön jälkeen
z Jos kylmälaite on liitetty 12-V:n tai 24-V:n pistorasiaan: Irrota
liitäntä tai sammuta kylmälaite, kun sammutat moottorin. Muu-
ten akku voi purkautua.
z Veneissä: Huolehtikaa verkkokäytössä ehdottomasti siitä, että
virransyöttönne on suojattu FI-kytkimellä. Hengenvaara!
z Irrottakaa kylmälaitteenne ja muut sähköä käyttävät laitteet
akusta ennen pikalaturin liittämistä.
z Verratkaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan ener-
giansyöttöön.
1.2 Laitteen käyttöturvallisuus
a
z Huolehtikaa ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että johto ja pis-
toke ovat kuivia.
z Älkää asettako laitetta avoliekkien tai muiden lämpölähteiden
(lämmitys, voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.) lähelle.
z Huomio ylikuumenemisvaara!
Huolehtikaa aina siitä, käytössä syntyvä lämpö saadaan johdet-
tua riittävän hyvin pois. Huolehtikaa siitä, että laite on riittävän
etäällä seinistä tai esineistä, jotta ilma pääsee kiertämään.
z Älkää laittako sisäastiaan minkäänlaisia nesteitä tai jäätä.
z Älkää upottako laitetta koskaan veteen.
z Suojatkaa laite ja sen johto kuumuudelta ja kosteudelta.
_AS-15.book Seite 84 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
CoolFun AS-15 Tarkoituksenmukainen käyttö
85
z Kylmälaitteen sisään voi muodostua muutama vesipisara, jos
se jäähtyy pidemmän aikaa. Tämä on tavallista, koska ilman
kosteus kondensoituu vesipisaroiksi, kun lämpötila
kylmälaitteessa alenee. Kylmälaite ei ole rikki. Pyyhi se
tarvittaessa kuivalla liinalla.
z Älkää koskettako avojohtimia koskaan paljain käsin. Tämä kos-
kee ennen kaikkea vaihtovirtaverkkokäyttöä: Hengenvaara!
z Mobicool ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasi-
anmukaisesta käytöstä tai väärästä käytöstä.
2 Tarkoituksenmukainen käyttö
Tämä kylmälaite sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen.
Laite on tarkoitettu käyttöön:
z auton (savukkeensytytin), veneen tai matkailuauton 12-Vg-ajoneuvover-
kossa
z auton (savukkeensytytin), veneen tai matkailuauton 24-Vg-ajoneuvover-
kossa (vain AS-15 DC/DC)
z 100240-V-vaihtovirtaverkossa (vain AS-15 DC/AC)
Laite sopii myös camping-käyttöön. Laitetta ei saa asettaa alttiiksi sateelle.
I
Ohje
Vain AS-15 DC/DC: Suosittelemme laitteen 220-240-V -vaihtovir-
taverkkokäyttöön WAECO-verkkotasasuuntaajaa.
a
Huomio!
Jos haluatte jäähdyttää lääkkeitä, tarkistakaa, vastaako laitteen
jäähdytysteho kulloisenkin lääkkeen vaatimuksia.
_AS-15.book Seite 85 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
Toimituskokonaisuus CoolFun AS-15
86
3 Toimituskokonaisuus
4 Tekninen kuvaus
Kylmälaukku sopii liikkuvaan käyttöön. Se voi jäähdyttää tuotteita korkein-
taan 18 °C ympäristön lämpötilaa kylmemmiksi ja pitää ne kylminä.
Kylmälaukun korkeus sallii myös 1,5 litran pullot.
Jäähdytys on kulumaton ja fluorattuja kloorihiilivetyjä sisältämätön peltier-
jäähdytys, jonka lämmönpoisto hoidetaan tuulettimella.
Kylmälaukkua voi kantaa pidennettävällä olkahihnalla tai kantokahvasta.
Kahvaa voi käyttää myös kannen tukena tai salpaukseen.
Adapteria voi säilyttää sivulla olevassa taskussa.
4.1 Laitekuvaus
Määrä Nimitys
1 Kylmälaite
1 Liitäntäjohto 12 Vg -liitäntään
1 Adapteri
z AS-15 DC/AC: Verkkotasasuuntaaja (100240 V~/
12 Vg)
z AS-15 DC/DC: 24-V:n adapteri (24 Vg/12 Vg)
1 Käyttöohje
Kohta –
kuva 1,
sivulla 3
Nimitys
1 Kylmälaukun
2 Kantokahva
3 Tuuletusraot
4 Kantohihna
_AS-15.book Seite 86 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
CoolFun AS-15 Käyttö
87
5 Käyttö
I
Ohje
Puhdistakaa uusi kylmälaite hygieenisistä syistä kostealla liinalla
sisältä ja ulkoa ennen laitteen käyttöön ottamista (kts. myös Kap-
pale ”Puhdistaminen ja hoito” sivulla 89).
5.1 Vinkkejä energian säästämiseen
z Valitkaa asennuspaikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa auringon-
paisteelta.
z Antakaa lämminten ruokien jäähtyä ennen niiden säilyttämistä laitteessa
kylminä.
z Älkää avatko kylmälaitetta tarpeettoman usein!
z Älkää pitäkö kantta tai luukkua auki tarpeettoman kauan!
5.2 Kylmälaukun käyttäminen
a
Huomio!
Kylmälaukun kansi tulee aina tyhjennettäessä ja täytettäessä var-
mistaa salvalla (kuva 2, sivulla 3). Jos kansi avataan kokonaan
ilman varmistusta, voi laatikko kaatua.
a
Huomio!
Jos kuljetat kylmälaukkua ajoneuvossasi, tulee kylmälaukku kiinnit-
tää turvavyöllä. Vedä turvavyö kiinnityssilmukoiden (kuva 3 A tai
B, sivulla 3) läpi.
Varmista kylmälaukun kansi salpauksella, ennen kuin käynnistät
ajoneuvon. Aseta kylmälaukun kantokahva taakse (kuva 1 3,
sivulla 3)
I
Ohje
Kylmälaukkunne tarvitsee kaikkien kylmälaitteiden tavoin kunnon
tuuletuksen, jotta sen synnyttämä lämpö pääsee poistumaan.
Muutoin laitteen asianmukaista toimintaa ei voida taata.
Asettakaa kylmälaukku tukevalle alustalle.
Liittäkää 12-V-liitäntäjohto ajoneuvon 12 V -pistorasiaan (12 V savuk-
keensytyttimeen).
tai…
_AS-15.book Seite 87 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
Käyttö CoolFun AS-15
88
Ainoastaan AS-15 DC/DC: Liitä 12-V:n liitäntäjohto 24-V:n adapteriin
(kuva 4 A, sivulla 4) ja liitä se ajoneuvon 24-V:n pistorasiaan (24-V:n
savukkeensytytin).
tai…
Vain AS-15 DC/AC: Liitä 12-V-liitäntäjohto verkkotasasuuntaajan kanssa
(kuva 4 A, sivulla 4) ja työnnä verkkotasasuuntaaja 100 – 240-V-pisto-
rasiaan.
I
Ohje
Sulkekaa laukku kunnolla kääntämällä kansi jälleen kiinni.
Kylmälaukku alkaa jäähdyttää sisätilaansa.
a
Huomio!
Huolehtikaa siitä, että kylmälaukussa on vain esineitä tai tuotteita,
jotka saa jäähdyttää valittuun lämpötilaan.
Kun poistat kylmälaukun käytöstä,
irrota liitäntäpistoke.
5.3 Liittäminen savukkeensytyttimeen
I
Ohje
Huomatkaa, että sytytyksen täytyy mahd. olla virransyöttöä varten
päällä, kun kylmälaukku liitetään ajoneuvonne savukkeensytytti-
meen.
_AS-15.book Seite 88 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
CoolFun AS-15 Puhdistaminen ja hoito
89
6 Puhdistaminen ja hoito
e
Huomio!
Vedä liitäntäjohto irti pistorasiasta tai savukkeensytyttimestä aina
ennen kuin puhdistat kylmälaukun.
a
Huomio!
Älkää puhdistako kylmälaukkua koskaan juoksevan veden alla tai
tiskivedessä.
a
Huomio!
Älkää käyttäkö puhdistamiseen voimakkaita puhdistusaineita tai
kovia esineitä, koska ne voivat vahingoittaa kylmälaukkua.
Puhdistakaa laite toisinaan sisältä ja ulkoa kostealla liinalla.
7 Häiriöiden poistaminen
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus
Laukku ei toimi (pistoke
on kiinnitetty).
Ajoneuvon 12-V- tai
24-V-pistorasiassa
(savukkeensytytti-
messä) ei ole jänni-
tettä.
Useimmissa ajoneuvoissa virtalukon
täytyy olla päällä, jotta savukkeensytytin
saa jännitettä.
Vaihtovirtapistorasi-
assa ei ole jännitettä.
Kokeile toista pistorasiaa.
Laukku ei jäähdytä
(pistoke on kiinnitetty).
Sisätuuletin tai jäähdy-
tyselementti on rikki.
Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi
korjata vian.
Käytettäessä laitetta 12-V-
tai 24-V-pistorasian
(savukkeensytytin) avulla:
Sytytys on päällä ja
laukku ei toimi.
12-V- tai 24-V-pistora-
sian runko on likainen.
Tämän vuoksi sähköi-
nen kontakti on heikko.
Jos kylmälaukkusi pistoke lämpenee
12-V- tai 24-V-pistorasiassa hyvin läm-
pimäksi, joko runko täytyy puhdistaa tai
pistoketta ei ole mahdollisesti koottu
oikein.
12-V- tai 24-V-
pistokkeessa oleva
sulake on palanut.
Vaihda sulake (5 A) 12-V- tai 24-V-pis-
tokkeesta (kuva 5, sivulla 4).
Ajoneuvon sulake on
palanut.
Vaihda ajoneuvon 12-V- tai 24-V-pisto-
rasian sulake (tavallisesti 15 A) (nou-
data ajoneuvosi käyttöohjeita).
_AS-15.book Seite 89 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
Tuotevastuu CoolFun AS-15
90
8 Tuotevastuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen,
käänny maasi valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen taka-
sivulla) tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi.
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
z kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
z valitusperuste tai vikakuvaus.
9 Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjät-
teen joukkoon.
M
Jos poistat laitteen lopullisesti käytöstä, ota selvää laitteen hävittä-
mistä koskevista määräyksistä lähimmässä kierrätyskeskuksessa
tai kauppiaasi luona.
10 Tekniset tiedot
Tässä laitteessa ei ole fluorattuja kloorihiilivetyjä. Laitteelle on myönnetty
tarkastettua turvallisuutta osoittava GS-merkki.
Oikeus mallimuutoksiin, teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin ja toimitus-
mahdollisuuksiin pidätetään.
CoolFun AS-15 DC/AC CoolFun AS-15 DC/DC
Tuotenro.: 9105300002 9105300003
Bruttotilavuus: 13 litraa
Liitäntäjännite: 12 Vg
100240 V~, 50/60 Hz
(erillinen adapteri)
12 Vg
24 Vg
(erillinen adapteri)
Tehonkulutus: DC: 35 W
AC: 20 W
12 V: 35 W
24 V: 43 W
Jäähdytysteho: maks. 18 °C ympäristölämpötilaa kylmemmäksi
Mitat (P x L x K): 345 x 225 x 425 mm
Paino: n. 3,3 kg
Tarkastus/
sertifikaatti:
E4
_AS-15.book Seite 90 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
_AS-15.book Seite 91 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
Europe
a Dometic Austria GmbH
Neudorferstrasse 108
2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070
+43 2236 90807060
h Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang (Zürich)
+41 44 8187171
+41 44 8187191
l Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov
DK-7000 Fredericia
+45 75585966
+45 75586307
m Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra del Guadarrama, 16
E-28691 Villanueva de la Cañada
Madrid
+34 902 111 042
+34 900 100 245
p Dometic S.N.C.
ZA du Pré de la Dame Jeanne
F-60128 Plailly
+33 3 44633500
+33 3 44633518
q Dometic Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220
+358 9 7593700
C Dometic Italy S.p.A.
Via Virgilio, 3
I-47100 Forlì
+39 0543 754901
+39 0543 756631
L Dometic Norway AS
Skolmar 24
N-3232 Sandefjord
+47 33428450
+47 33428459
Mail: firmapost@waeco.no
N Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000
+31 76 5029090
U Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda (Göteborg)
+46 31 7341100
+46 31 7341101
4 Dometic UK Ltd.
Dometic House · The Brewery
Blandford St. Mary
Dorset DT11 9LS
+44 844 626 0133
+44 844 626 0143
Overseas + Middle East
8 WAECO Pacific Pty. Ltd.
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
+61 7 55076000
+61 7 55076001
5 WAECO Impex Ltd.
Suites 3210-12 · 32/F · Tower 2
The Gateway · 25 Canton Road,
Tsim Sha Tsui · Kowloon
Hong Kong
+852 24632750
+852 24639067
7 WAECO Impex Ltd.
Taipei Office
2 FL-3 · No. 56 Tunhua South Rd, Sec 2
Taipei 106, Taiwan
+886 2 27014090
+886 2 27060119
Mail: marketin[email protected]w
6 WAECO Middle East FZCO
R/A 8, SD 6
Jebel Ali, Dubai
+971 4 8833858
+971 4 8833868
Mail: waeco@emirates.net.ae
k Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
+49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322
Mail: [email protected] · Internet: www.waeco.de
www.waeco.com
4445100380 04/2009
_AS-15.book Seite 92 Donnerstag, 30. April 2009 3:41 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Waeco Waeco AS-15 Instrucciones de operación

Categoría
Cajas frescas
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para