Dedicated Micros DRX Series Telemetry Receivers El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Dennard drx 400-II Manual de instalación Página. 31
1. ÍNDICE
1. Preinstalación y notas de seguridad 32
Desembalaje 32
Precauciones de seguridad 32
2. Características técnicas 33
Bloque de terminales del tablero de circuitos impresos 35
Amplificador de lanzamiento 35
Preajustes del Dennard drx 400 35
3. Instrucciones de instalación 36
Conexiones del Dennard drx 400-II 37
4. Comprobación automática y secuencias de diagnóstico 38
5. Tabla de conexiones de cables 39
Dennard drx 400-II Manual de instalación Página. 32
1. Preinstalación y notas de seguridad
DESEMBALAJE
Tras la entrega, inspeccione el embalaje y el contenido para comprobar que no hay signos de
daños. Si se ha producido algún daño, avise inmediatamente a la empresa de transportes o al
proveedor. Inspeccione el contenido para confirmar que están todos los elementos y no han sufrido
daños. Si falta algún elemento o hay algún daño, póngase en contacto con el proveedor. Se
aconseja guardar la caja original, ya que es el contenedor de transporte más seguro en el caso de
que haya que devolver la unidad por alguna razón.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Instrucciones: Debe leerse este manual y todas las instrucciones de seguridad correspondientes
antes de intentar instalar, conectar o utilizar la unidad. Estas instrucciones deberán guardarse en
un lugar seguro para posibles consultas en el futuro.
Humedad: No exponga los componentes electrónicos de esta unidad a la humedad, es decir,
tenga cuidado de no abrir la unidad cuando llueva sin colocar la protección adecuada durante los
procedimientos de mantenimiento general. La unidad incluye un tablero de circuitos impresos
montado en el chasis protegido por una carcasa de plástico con protección IP67. Hay que tener
cuidado al instalar los casquillos de entrada de cables para asegurarse de no afectar a la potencia
de IP. Se suministra un orificio de fijación en las esquinas de la carcasa principal, en la parte
exterior de la junta hermética, por lo que no es necesario taladrar ningún orificio de fijación más.
Fuente de alimentación: Asegúrese de que la fuente de alimentación utilizada cumple los
requisitos de corriente indicados en la etiqueta del fabricante.
Mantenimiento: El mantenimiento de esta unidad deberá efectuarlo únicamente personal
cualificado. Tras finalizar las labores de mantenimiento, hay que realizar comprobaciones de
seguridad para garantizar que la unidad está en un estado de funcionamiento correcto.
Normas de seguridad: Deben cumplirse todas las precauciones de seguridad correspondientes
establecidas en las Normativas británicas y la Ley de Seguridad e Higiene en el Trabajo.
Este símbolo se utiliza para avisar a los usuarios de que hay voltaje de alimentación
con el consiguiente riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo se utiliza para avisar a los usuarios de instrucciones de operación y
mantenimiento importantes.
Dennard drx 400-II Manual de instalación Página. 33
2. Características técnicas
Requisitos de energía:
230 voltios 50/60Hz (opciones disponibles de suministro eléctrico de 24V de C.A. y 110V C.A.)
Conector IEC suministrado (terminales de tornillo con opción de suministro eléctrico de 24V de C.A.)
Carga máxima:
5A a 230 voltios
Ángulo actual del receptor:
6VA como máximo
Fusible:
El transformador incluye un fusible térmico no reajustable en serie con devanado primario.
F2: Fusible de salida auxiliar
Salidas:
8 Relés de conmutación unipolares (retenidos):
1. Motor izquierda
2. Motor derecha
3. Motor arriba
4. Motor abajo
5. Panorámica automática (enclavado con toma panorámica a izquierda y derecha)
6. Luces (máximo 1000W)
7. Lavado
8. Limpiado
Instalaciones/opciones:
La unidad sintoniza automáticamente la señal telemétrica coaxial
El indicador luminoso extrae una lectura continua del estado del sistema
El conmutador de comprobación del diagnóstico (SW8) activa cada función durante dos segundos
por orden; consulte la Tabla de secuencias de comprobación.
Amplificador de emisión de vídeo suministrado con controles de ganancia y elevación
Salida de alimentación de cámara suministrada.
Salidas codificadas por colores: Activo, neutro y toma de tierra
Opción de 24 voltios disponible de fábrica; enchufes en J5 (precableado)
Abastecimiento Salida Fusible F2
230 230 5A T
230 24 315mA T
110 110 5A T
110 24 630mA T
24 24 5A T
Dennard drx 400-II Manual de instalación Página. 34
Señales telemétricas:
(a) Señales telemétricas por cable coaxial, diseñadas para funcionar con más de 500 m de cable
de RG59/1Km CT125 o (b) antinodo de 20mA por par trenzado (1200,E,8,1)
Salida de iris automático:
Vuelve a su ajuste original 15 segundos después de soltar la tecla. El nivel es programable desde
el teclado
Activará la entrada de cambio de lente Cosmicar o Seiko
Entrada de vídeo:
Entrada de conexión de impedancia terminal de v p-p 75R a través de un enchufe BNC
Salida de vídeo:
Impedancia de 1v p-p a 4v p-p 75R mediante un enchufe
Accionamiento de lentes:
Ajustable mediante el control VR4 /LENTE y con valores entre 3 y 12 voltios
Velocidad de marcha lenta ajustable con el control VR3/Velocidad lenta entre 0% y 100% de la
corriente total integrada de la lente para un segundo de marcha lenta.
Se proporcionan accionamientos para el zoom, el enfoque y el iris motorizado. El accionamiento de
cada lente lleva un indicador luminoso de dos colores para indicar el funcionamiento correcto de la
lente.
Preajustes:
Se facilitan entradas para los depósitos de realimentación preseleccionados. Estas entradas son:
Resolución de 10 bits, toma panorámica, inclinación, zoom y enfoque. En el Dennard drx400
pueden almacenarse hasta 16 posiciones preajustadas. Cada una de estas posiciones consiste en
una vista completa, es decir, ajustes de la toma panorámica, la inclinación y el enfoque.
Otras salidas:
La salida de relé de luces está reproducida en la salida auxiliar 1 (J9-2). Para más información
consulte las instrucciones de instalación
Dispone de salidas de accionamiento de relés auxiliares.
Tamaño del tablero de circuitos impresos:
108 mm de ancho x 242 mm de largo (sin conector IEC introducido) x 38 mm por encima del
tablero de circuitos impresos
Peso del tablero de circuitos impresos:
0,5 kg
Tamaño en carcasa:
190 mm de ancho x 380 mm de largo x 130 mm de alto
Peso en carcasa:
2,5 kg
Dennard drx 400-II Manual de instalación Página. 35
Bloque de terminales del tablero de circuitos impresos
El bloque de terminales utilizado en el tablero de circuitos impresos del receptor son fáciles de
accionar por palanca y, por consiguiente, no se requiere un destornillador para realizar la conexión.
El método de conexión correcto es el siguiente:
1.Utilice conductores de entre 0,85 mm
2
y 2,5 mm
2
2.Pele el conductor de 5 a 8 mm
3.Presione hacia abajo la palanca del bloque de terminales correspondiente con un
destornillado o herramienta similar.
4.Introduzca el cable.
5.Suelte la palanca.
La retirada del cable se realiza mediante el procedimiento inverso
AMPLIFICADOR DE LANZAMIENTO
Existen dos controles variables, Elevación y Ganancia, situados cerca del conector BNC. Éstos
están preajustados para una distancia de cable de 500 m, y pueden ajustarse para compensar las
perdidas de definición de imagen o señal cuando se utilizan cables más largos o más cortos para
conectar el monitor con el receptor.
Posición predeterminada. Para cables más cortos, gire el control
correspondiente en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta
que se obtenga la calidad de imagen necesaria. Para cables más
largos, gire el control correspondiente en el sentido de las agujas del
reloj hasta que se obtenga la claridad de imagen necesaria.
El objetivo de cada control es:
Elevación: intensifica la señal de alta frecuencia
Ganancia: ajusta la ganancia de la señal de vídeo
ATENCIÓN: Asegúrese de que el cable está conectado SOLAMENTE al extremo del monitor
PREAJUSTADOS EN EL Dennard drx400
Cuando utilice ajustes predeterminados, compruebe la conexión correcta de los depósitos de
realimentación. Compruebe atentamente que no está conectada la corriente por el extremo del
depósito y el limpiador, ya que se puede dañar el depósito de realimentación.
Además de conectar el limpiador correcto en la entrada de cada función, es decir, el limpiador del
enfoque en la entrada de enfoque, etc., no es necesario que el instalador se preocupe de invertir la
polaridad/dirección del recorrido. Si, por ejemplo, el cabezal de toma panorámica e inclinación se
ha instalado boca abajo, el receptor compensará esta disposición.
Antes de indicar que vaya a una instrucción preajustada, es necesario utilizar la función de
autocomprobación. Encienda el SW8 unos instantes. Durante el transcurso de la
autocomprobación, la unidad clasifica por sí misma las conexiones de los depósitos de
realimentación. Si se invierte el cableado o el recorrido, la unidad reajustará los bits de dirección
correspondientes en el receptor. Las búsquedas posteriores para el preajuste deberían funcionar
ahora correctamente.
NO PROGRAME LOS PREAJUSTES CERCA DE TOPES FINALES FÍSICOS
LIFT
GAIN
J1
Es necesario que el instalador realice todas las conexiones del Dennard drx400. Estas conexiones
son: alimentación, entrada de vídeo, salida de vídeo y salida auxiliar y de toma panorámica.
Consulte las conexiones correctas en la Tabla.
El Dennard drx400 se suministra normalmente preconfigurado para ajustarse a la aplicación para la
que se ha diseñado, que es controlar un cabezal de toma panorámica e inclinación más carcasa
accionados por corriente o controlar un cabezal de toma panorámica e inclinación más carcasa de
24 voltios. La unidad es apta para que funcione con una corriente eléctrica de 230 voltios. Como
opción instalada de fábrica, se puede suministrar el receptor para que funcione con 24V de C.A. o
110V de C.A. Esta opción debe indicarse al realizar el pedido.
Para los cabezales de toma panorámica accionados por corriente, la alimentación de 110V de C.A.
o 230V de C.A. se realiza mediante un conector IEC J4. (Nota: para usos con corriente eléctrica, el
J5 está conectado en las clavijas de 1 a 4 y de 3 a 6.)
Cuando utilice cabezales de 24V C.A., si el receptor funciona con un suministro de 110V de C.A. o
230V de C.A., se utiliza un equipo de 230/24V de C.A. o de 110/24V de C.A. El puente de
conexión instalado en J5 se retira y el enchufe suministrado con el equipo se conecta en J5. El
fusible F2 cambia al valor mostrado en la tabla en 2.
Los receptores que funcionen con 24V de C.A. sólo pueden funcionar con cabezales de 24V de
C.A. No se requiere ningún equipo.
Cuando utilice un suministro de corriente de 24V de C.A., las conexiones se realizan mediante una
terminal de tornillo que sustituye al conector IEC.
Se proporciona un interruptor DIL de 8 pares, lo que permite ajustar las opciones siguientes:
SW1 Controla las funciones de control remoto del iris automático (consulte la lista de
lentes en el Anexo)
On: lente Cosmicar, 2,5 - 5,5 voltios
Off: lente Seiko/Video Technical, 2,5 - 12 voltios
SW2 Invierte la dirección del motor de zoom
SW3 Invierte la dirección del motor de enfoque
SW4 Invierte la dirección del motor de iris
SW5,6,7 No utilizados
SW8 Inicia la autocomprobación del receptor. Consulte más adelante en el manual
Hay dos indicadores luminosos (Error y Cable) montados en el panel para proporcionar información
simple del estado de sistema. Sus funciones son las siguientes:
Indicador luminoso de cables
Parpadeo regular: telemetría y señales sinc. correctas
Parpadeo pero principalmente ON: no hay información telemétrica del transmisor
Parpadeo pero principalmente OFF: no hay información de sinc. de la cámara
Indicador luminoso de cables
Encendido: fallo en la transmisión (p. ej. error de ajuste de imagen, error de paridad)
Ambos indicadores luminosos
Apagado: sin corriente, o error crítico del tablero de circuitos impresos
Dennard drx 400-II Manual de instalación Página. 36
3. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Dennard drx 400-II Manual de instalación Página. 37
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
1
1
1
2
1
3
1
4
1
5
1
6
1
7
1
8
1
9
Puesto que todos los receptores telemétricos de Dedicated Micros están diseñados para sintonizarse
automáticamente y compensar las discrepancias de la señal del transmisor, no es necesario realizar más ajustes.
conexiones del Dennard drx 400-II
INDICADORES LUMINOSOS DE
ESTADO
CABLE
Parpadeo uniforme: telemetría y sinc.
correctas
Principalmente ON: sin telemetría
Principalmente Off: sin sinc de la cámara
ERROR
ON: error de telemetría.
SW8(on/off) Iniciar autocomprobación: IZQUIERDA, DERECHA, ARRIBA, ABAJO, AUX., ACERCAR, ALEJAR, ENFOQUE,
CERCA, LEJOS, ABRIR IRIS, CERRAR IRIS
Entrada de vídeo
desde la cámara
Salida del vídeo
al transmisor
Hay posibilidad
de suministro de
110 V de C.A. y
24 V de C.A.
Esto debe
especificarse al
realizar el
pedido.
230 V de C.A.
de serie.
SW1 Cambio de iris
ON = 2,5 - 5,5V, OFF = 2,5 - 12V
Dirección de las lentes OFF:-
invertir
SW2 Invertir dirección del zoom
SW3 Invertir dirección del
enfoque SW4 Invertir dirección
del iris
SW8 ON = AUTO
COMPROBACIÓN
SW5,6,7 = NO UTILIZADO
LENTE Tensión de la lente 6-12V
MARCHALENTA Velocidad de
la marcha lenta de 0 a 100%
Potencia de fusible de salida F2
Abastecimiento Salida Fusible
230 230 5A T
230 24 315mA T
110 110 5AT
110 24 630mA T
24 24 5A T
Compensación de cable.
Elevación:
Girar en el sentido de las
agujas del reloj para aumentar
el contenido de AF.
Ganancia:
Girar en el sentido de las
agujas del reloj para aumentar
el nivel de vídeo global.
La ganancia y la elevación
vienen preajustadas de fábrica
para 500 m de cable RG59.
Enchufes opcionales de 24V de C.A. en esta
toma de corriente para la salida de 24V de C.A.
TODAS las salidas J6 están a nivel
de suministro eléctrico de 24V de
C.A. cuando está instalada la opción
de 24V. Incluidas las salidas no
conmutadas.
SUMINISTRO
ELÉCTRICO A
CÁMARA CON
SALIDA NO
CONECTADA,
ETC.
CABEZAL DE TOMA
PANORÁMICA E
INCLINACIÓN
LÁMPARAS
IRIS
AUTOMÁTICO
CAMBIO DE IRIS
Telemetría
de 20mApor
par trenzado,
si es
necesario
CAMBIO DE IRIS
TOMADE TIERRA
ACTIVO
TIERRA
NEUTRO
ENFOQUE
COMÚN
ZOOM
NEUTRO
TIERRA
ABAJO
ARRIBA
DERECHA
IZQUIERDA
NEUTRO
TIERRA
ACTIVO
LIMPIADOR
LAVADOR
IRIS
MOTORIZADO
IRIS
ACTIVO
TIERRA
NEUTRO
PANORÁMICA AUTOMÁTICA
NEUTRO
TIERRA
ACTIVO
4. Secuencias de diagnóstico y comprobación
automática
Dennard drx 400-II Manual de instalación Página. 38
El sistema de diagnóstico y la comprobación del estado, que activará cada función de la cámara
durante dos segundos por orden, se activa localmente pulsando un interruptor del tablero de
circuitos impresos o de forma remota desde un teclado. Cuando compruebe el sistema de forma
local, antes de iniciar el sistema de diagnóstico y la comprobación el estado, colocando
momentáneamente el SW8 en ON (encendido), asegúrese de que el indicador luminoso del cable
está en ON (es decir, parpadea o luce de forma continua). Si no lo está, esto indica que no se ha
conectado la alimentación de corriente al tablero de circuitos impresos o que se ha producido un
error crítico en dicho tablero. Soluciónelo.
El indicador luminoso de errores parpadea a una velocidad de dos segundos durante la
autocomprobación. Si el indicador luminoso del cable falla hasta apagarse, entonces la unidad es
incapaz de sintonizarse automáticamente y debería devolverse para su reparación.
Petición de
comprobación de
funciones:
La cámara se mueve hacia la izquierda
La cámara se mueve hacia la derecha
La cámara se mueve hacia arriba
La cámara se mueve hacia abajo
Panorámica automática
Salida de luces y auxiliar J9-2 “on”
Unidad limpiadora
Unidad de lavado
Acercamiento de la lente
Alejamiento de la lente
Enfoque cercano de la lente
Enfoque lejano de la lente
Apertura automática del iris
Cierre automático del iris
Apertura del controlador del motor del iris
Cierre del controlador del motor del iris
La comprobación del diagnóstico finaliza, la unidad se reinicia y prosigue su
funcionamiento
normal.
5. Tabla de conexiones de cables
Dennard drx 400-II Manual de instalación Página. 39
Función Conexión
Suministro eléctrico de la cámara activo J6-19
Toma de tierra del suministro eléctrico de la cámara
J6-18
Conductor neutro del suministro eléctrico de la cámara
J6-17
Toma panorámica izquierda J6-16
Toma panorámica derecha J6-15
Inclinación hacia arriba J6-14
Inclinación hacia abajo J6-13
Panorámica automática J6-12
Toma de tierra del cabezal del motor J6-11
Retorno del cabezal del motor J6-10
Luces activas J6-9
Toma de tierra de luces J6-8
Conector neutro de luces J6-7
Limpiador activo J6-6
Toma de tierra del limpiador J6-5
Conector neutro del limpiador J6-4
Lavador activo J6-3
Motor de accionamiento del zoom de la lente J3-7
Retorno del motor de accionamiento de la lente
J3-6
Motor de accionamiento del enfoque de la lente
J3-5
Toma de tierra de sustitución del iris automático
J3-4
Sustitución del iris automático J3-3 (consulte la nota A)
Conexión de 20mA por par trenzado J3-2
Conexión de 20mA por par trenzado J3-1
Cabezal preajustado de cero voltios J10-8
Cabezal de inclinación preajustado J10-7
Cabezal de toma panorámica preajustado J10-6
Cabezal preajustado de +5 voltios J10-5
Lente preajustada de cero voltios J10-4
Enfoque de lente preajustado J10-3
Zoom de lente preajustado J10-2
Lente preajustada a +5 voltios J10-1
Nota A:
Cuando la lente colocada en la cámara disponga de iris motorizado derecho, este cable deberá
conectarse en J3-8, no en J3-3.
6. Otros productos de la gama de equipos de
telemetría Dedicated Micros
Dennard drx 400-II Manual de instalación Página. 40
Receptores telemétricos
Transmisores telemétricos
(Teclados)
(Unidades base)
Accesorios
Dennard drx 300 Toma panorámica, inclinación, zoom, enfoque, iris y receptor de C.A. auxiliar.
Dennard drx 400 Toma panorámica, inclinación, zoom, enfoque, iris, cuatro componentes auxiliares y
receptor de C.A. de 16 preajustes.
Dennard drx 400dc Toma panorámica, inclinación, zoom, enfoque, iris, tres componentes auxiliares y
receptor de C.A./C.C. con 16 preajustes y 8 alarmas.
Dennard dtx 300 Transmisor de canal único con señales telemétricas por cable coaxial o por
antinodo de corriente de 20 mA.
Dennard dtx 400 Transmisor de canal único con soporte preajustado y señales telemétricas por
cable coaxial o por antinodo de corriente de 20 mA.
Dennard dtx 400pj Transmisor de canal único con soporte preajustado, palanca de control
proporcional y señales telemétricas por cable coaxial o por antinodo de corriente
de 20 mA.
Dennard dtx 500 Transmisor de ocho canales con soporte preajustado, una entrada de alarma, un
monitor, conmutación de vídeo y señales telemétricas por cable coaxial.
Dennard dtx 1000 Transmisor de múltiples canales que incluye teclado y unidad base.
Dennard dtx 1000pj Soporte preajustado, dos monitores, conmutación de vídeo, palanca de control
proporcional opcional y señal telemétrica por cable coaxial. Este sistema está
disponible en cuatro variantes principales, tal como se describe a continuación:
Dennard dtx 1000/8 Ocho canales con señales telemétricas opcionales por antinodo de corriente de 20mA.
Dennard dtx 1000/16 Dieciséis canales con señales telemétricas opcionales por antinodo de corriente de
20 mA.
Dennard dtx 1000/AL8 Ocho canales, dieciséis entradas de alarma con señales telemétricas opcionales
por antinodo de corriente de 20 mA.
Dennard dtx 1000/AL16 Dieciséis canales, dieciséis entradas de alarma con señales telemétricas opcionales
por antinodo de corriente de 20 mA.
Dennard dtx LD Controlador de línea de teclado RS232
Dennard drx 24 a.c. psu. Suministro eléctrico de 24 V de C.A. para convertir los receptores normales de 230
V de C.A. a 24 V de C.A.

Transcripción de documentos

1. ÍNDICE 1. Preinstalación y notas de seguridad 32 Desembalaje 32 Precauciones de seguridad 32 2. Características técnicas 33 Bloque de terminales del tablero de circuitos impresos 35 Amplificador de lanzamiento 35 Preajustes del Dennard drx 400 35 3. Instrucciones de instalación Conexiones del Dennard drx 400-II 36 37 4. Comprobación automática y secuencias de diagnóstico 38 5. Tabla de conexiones de cables 39 Dennard drx 400-II Manual de instalación Página. 31 1. Preinstalación y notas de seguridad DESEMBALAJE Tras la entrega, inspeccione el embalaje y el contenido para comprobar que no hay signos de daños. Si se ha producido algún daño, avise inmediatamente a la empresa de transportes o al proveedor. Inspeccione el contenido para confirmar que están todos los elementos y no han sufrido daños. Si falta algún elemento o hay algún daño, póngase en contacto con el proveedor. Se aconseja guardar la caja original, ya que es el contenedor de transporte más seguro en el caso de que haya que devolver la unidad por alguna razón. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Instrucciones: Debe leerse este manual y todas las instrucciones de seguridad correspondientes antes de intentar instalar, conectar o utilizar la unidad. Estas instrucciones deberán guardarse en un lugar seguro para posibles consultas en el futuro. Humedad: No exponga los componentes electrónicos de esta unidad a la humedad, es decir, tenga cuidado de no abrir la unidad cuando llueva sin colocar la protección adecuada durante los procedimientos de mantenimiento general. La unidad incluye un tablero de circuitos impresos montado en el chasis protegido por una carcasa de plástico con protección IP67. Hay que tener cuidado al instalar los casquillos de entrada de cables para asegurarse de no afectar a la potencia de IP. Se suministra un orificio de fijación en las esquinas de la carcasa principal, en la parte exterior de la junta hermética, por lo que no es necesario taladrar ningún orificio de fijación más. Fuente de alimentación: Asegúrese de que la fuente de alimentación utilizada cumple los requisitos de corriente indicados en la etiqueta del fabricante. Mantenimiento: El mantenimiento de esta unidad deberá efectuarlo únicamente personal cualificado. Tras finalizar las labores de mantenimiento, hay que realizar comprobaciones de seguridad para garantizar que la unidad está en un estado de funcionamiento correcto. Normas de seguridad: Deben cumplirse todas las precauciones de seguridad correspondientes establecidas en las Normativas británicas y la Ley de Seguridad e Higiene en el Trabajo. Este símbolo se utiliza para avisar a los usuarios de que hay voltaje de alimentación con el consiguiente riesgo de descarga eléctrica. Este símbolo se utiliza para avisar a los usuarios de instrucciones de operación y mantenimiento importantes. Dennard drx 400-II Manual de instalación Página. 32 2. Características técnicas Requisitos de energía: 230 voltios 50/60Hz (opciones disponibles de suministro eléctrico de 24V de C.A. y 110V C.A.) Conector IEC suministrado (terminales de tornillo con opción de suministro eléctrico de 24V de C.A.) Carga máxima: 5A a 230 voltios Ángulo actual del receptor: 6VA como máximo Fusible: El transformador incluye un fusible térmico no reajustable en serie con devanado primario. F2: Fusible de salida auxiliar Abastecimiento Salida Fusible F2 230 230 5A T 230 24 315mA T 110 110 5A T 110 24 630mA T 24 24 5A T Salidas: 8 Relés de conmutación unipolares (retenidos): 1. Motor izquierda 2. Motor derecha 3. Motor arriba 4. Motor abajo 5. Panorámica automática (enclavado con toma panorámica a izquierda y derecha) 6. Luces (máximo 1000W) 7. Lavado 8. Limpiado Instalaciones/opciones: La unidad sintoniza automáticamente la señal telemétrica coaxial El indicador luminoso extrae una lectura continua del estado del sistema El conmutador de comprobación del diagnóstico (SW8) activa cada función durante dos segundos por orden; consulte la Tabla de secuencias de comprobación. Amplificador de emisión de vídeo suministrado con controles de ganancia y elevación Salida de alimentación de cámara suministrada. Salidas codificadas por colores: Activo, neutro y toma de tierra Opción de 24 voltios disponible de fábrica; enchufes en J5 (precableado) Dennard drx 400-II Manual de instalación Página. 33 Señales telemétricas: (a) Señales telemétricas por cable coaxial, diseñadas para funcionar con más de 500 m de cable de RG59/1Km CT125 o (b) antinodo de 20mA por par trenzado (1200,E,8,1) Salida de iris automático: Vuelve a su ajuste original 15 segundos después de soltar la tecla. El nivel es programable desde el teclado Activará la entrada de cambio de lente Cosmicar o Seiko Entrada de vídeo: Entrada de conexión de impedancia terminal de v p-p 75R a través de un enchufe BNC Salida de vídeo: Impedancia de 1v p-p a 4v p-p 75R mediante un enchufe Accionamiento de lentes: Ajustable mediante el control VR4 /LENTE y con valores entre 3 y 12 voltios Velocidad de marcha lenta ajustable con el control VR3/Velocidad lenta entre 0% y 100% de la corriente total integrada de la lente para un segundo de marcha lenta. Se proporcionan accionamientos para el zoom, el enfoque y el iris motorizado. El accionamiento de cada lente lleva un indicador luminoso de dos colores para indicar el funcionamiento correcto de la lente. Preajustes: Se facilitan entradas para los depósitos de realimentación preseleccionados. Estas entradas son: Resolución de 10 bits, toma panorámica, inclinación, zoom y enfoque. En el Dennard drx400 pueden almacenarse hasta 16 posiciones preajustadas. Cada una de estas posiciones consiste en una vista completa, es decir, ajustes de la toma panorámica, la inclinación y el enfoque. Otras salidas: La salida de relé de luces está reproducida en la salida auxiliar 1 (J9-2). Para más información consulte las instrucciones de instalación Dispone de salidas de accionamiento de relés auxiliares. Tamaño del tablero de circuitos impresos: 108 mm de ancho x 242 mm de largo (sin conector IEC introducido) x 38 mm por encima del tablero de circuitos impresos Peso del tablero de circuitos impresos: 0,5 kg Tamaño en carcasa: 190 mm de ancho x 380 mm de largo x 130 mm de alto Peso en carcasa: 2,5 kg Dennard drx 400-II Manual de instalación Página. 34 Bloque de terminales del tablero de circuitos impresos El bloque de terminales utilizado en el tablero de circuitos impresos del receptor son fáciles de accionar por palanca y, por consiguiente, no se requiere un destornillador para realizar la conexión. El método de conexión correcto es el siguiente: 1.Utilice conductores de entre 0,85 mm2 y 2,5 mm2 2.Pele el conductor de 5 a 8 mm 3.Presione hacia abajo la palanca del bloque de terminales correspondiente con un destornillado o herramienta similar. 4.Introduzca el cable. 5.Suelte la palanca. La retirada del cable se realiza mediante el procedimiento inverso AMPLIFICADOR DE LANZAMIENTO Existen dos controles variables, Elevación y Ganancia, situados cerca del conector BNC. Éstos están preajustados para una distancia de cable de 500 m, y pueden ajustarse para compensar las perdidas de definición de imagen o señal cuando se utilizan cables más largos o más cortos para conectar el monitor con el receptor. Posición predeterminada. Para cables más cortos, gire el control correspondiente en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta J1 que se obtenga la calidad de imagen necesaria. Para cables más largos, gire el control correspondiente en el sentido de las agujas del GAIN LIFT reloj hasta que se obtenga la claridad de imagen necesaria. El objetivo de cada control es: Elevación: intensifica la señal de alta frecuencia Ganancia: ajusta la ganancia de la señal de vídeo ATENCIÓN: Asegúrese de que el cable está conectado SOLAMENTE al extremo del monitor PREAJUSTADOS EN EL Dennard drx400 Cuando utilice ajustes predeterminados, compruebe la conexión correcta de los depósitos de realimentación. Compruebe atentamente que no está conectada la corriente por el extremo del depósito y el limpiador, ya que se puede dañar el depósito de realimentación. Además de conectar el limpiador correcto en la entrada de cada función, es decir, el limpiador del enfoque en la entrada de enfoque, etc., no es necesario que el instalador se preocupe de invertir la polaridad/dirección del recorrido. Si, por ejemplo, el cabezal de toma panorámica e inclinación se ha instalado boca abajo, el receptor compensará esta disposición. Antes de indicar que vaya a una instrucción preajustada, es necesario utilizar la función de autocomprobación. Encienda el SW8 unos instantes. Durante el transcurso de la autocomprobación, la unidad clasifica por sí misma las conexiones de los depósitos de realimentación. Si se invierte el cableado o el recorrido, la unidad reajustará los bits de dirección correspondientes en el receptor. Las búsquedas posteriores para el preajuste deberían funcionar ahora correctamente. NO PROGRAME LOS PREAJUSTES CERCA DE TOPES FINALES FÍSICOS Dennard drx 400-II Manual de instalación Página. 35 3. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Es necesario que el instalador realice todas las conexiones del Dennard drx400. Estas conexiones son: alimentación, entrada de vídeo, salida de vídeo y salida auxiliar y de toma panorámica. Consulte las conexiones correctas en la Tabla. El Dennard drx400 se suministra normalmente preconfigurado para ajustarse a la aplicación para la que se ha diseñado, que es controlar un cabezal de toma panorámica e inclinación más carcasa accionados por corriente o controlar un cabezal de toma panorámica e inclinación más carcasa de 24 voltios. La unidad es apta para que funcione con una corriente eléctrica de 230 voltios. Como opción instalada de fábrica, se puede suministrar el receptor para que funcione con 24V de C.A. o 110V de C.A. Esta opción debe indicarse al realizar el pedido. Para los cabezales de toma panorámica accionados por corriente, la alimentación de 110V de C.A. o 230V de C.A. se realiza mediante un conector IEC J4. (Nota: para usos con corriente eléctrica, el J5 está conectado en las clavijas de 1 a 4 y de 3 a 6.) Cuando utilice cabezales de 24V C.A., si el receptor funciona con un suministro de 110V de C.A. o 230V de C.A., se utiliza un equipo de 230/24V de C.A. o de 110/24V de C.A. El puente de conexión instalado en J5 se retira y el enchufe suministrado con el equipo se conecta en J5. El fusible F2 cambia al valor mostrado en la tabla en 2. Los receptores que funcionen con 24V de C.A. sólo pueden funcionar con cabezales de 24V de C.A. No se requiere ningún equipo. Cuando utilice un suministro de corriente de 24V de C.A., las conexiones se realizan mediante una terminal de tornillo que sustituye al conector IEC. Se proporciona un interruptor DIL de 8 pares, lo que permite ajustar las opciones siguientes: SW1 Controla las funciones de control remoto del iris automático (consulte la lista de lentes en el Anexo) On: lente Cosmicar, 2,5 - 5,5 voltios Off: lente Seiko/Video Technical, 2,5 - 12 voltios SW2 Invierte la dirección del motor de zoom SW3 Invierte la dirección del motor de enfoque SW4 Invierte la dirección del motor de iris SW5,6,7 No utilizados SW8 Inicia la autocomprobación del receptor. Consulte más adelante en el manual Hay dos indicadores luminosos (Error y Cable) montados en el panel para proporcionar información simple del estado de sistema. Sus funciones son las siguientes: Indicador luminoso de cables Parpadeo regular: telemetría y señales sinc. correctas Parpadeo pero principalmente ON: no hay información telemétrica del transmisor Parpadeo pero principalmente OFF: no hay información de sinc. de la cámara Indicador luminoso de cables Encendido: fallo en la transmisión (p. ej. error de ajuste de imagen, error de paridad) Ambos indicadores luminosos Apagado: sin corriente, o error crítico del tablero de circuitos impresos Dennard drx 400-II Manual de instalación Página. 36 Puesto que todos los receptores telemétricos de Dedicated Micros están diseñados para sintonizarse automáticamente y compensar las discrepancias de la señal del transmisor, no es necesario realizar más ajustes. SW1 Cambio de iris ON = 2,5 - 5,5V, OFF = 2,5 - 12V Dirección de las lentes OFF:invertir SW2 Invertir dirección del zoom SW3 Invertir dirección del enfoque SW4 Invertir dirección del iris SW8 ON = AUTO COMPROBACIÓN SW5,6,7 = NO UTILIZADO LENTE Tensión de la lente 6-12V MARCHA LENTA Velocidad de la marcha lenta de 0 a 100% IRIS OM ZO ÚN COM QUE ENFO NEUTRO ACTIVO TIERRA INDICADORES LUMINOSOS DE ESTADO CABLE Parpadeo uniforme: telemetría y sinc. correctas Principalmente ON: sin telemetría Principalmente Off: sin sinc de la cámara ERROR ON: error de telemetría. A RD UIE A IZQ CH RE DE A RIB AR ICA AJO ÁT AB TOM U AA MIC A RÁ RR NO TIE PA RO UT NE LÁMPARAS IVO ACT RA TIER TRO NEU O ACTIV RA TIER TRO NEU LAVADOR Compensación de cable. Elevación: Girar en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el contenido de AF. Ganancia: Girar en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el nivel de vídeo global. La ganancia y la elevación vienen preajustadas de fábrica para 500 m de cable RG59. SUMINISTRO ELÉCTRICO A CÁMARA CON SALIDA NO CONECTADA, ETC. NE TIE ACT RR IV UT O A RO 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 IRIS MOTORIZADO CABEZAL DE TOMA PANORÁMICA E INCLINACIÓN Entrada de vídeo desde la cámara Salida del vídeo al transmisor Hay posibilidad de suministro de 110 V de C.A. y 24 V de C.A. Esto debe especificarse al realizar el pedido. 230 V de C.A. de serie. Potencia de fusible de salida F2 Abastecimiento Salida Fusible 230 230 5A T 230 24 315mA T 110 110 5A T 110 24 630mA T 24 24 5A T Enchufes opcionales de 24V de C.A. en esta toma de corriente para la salida de 24V de C.A. TODAS las salidas J6 están a nivel de suministro eléctrico de 24V de C.A. cuando está instalada la opción de 24V. Incluidas las salidas no conmutadas. Página. 37 Dennard drx 400-II Manual de instalación SW8(on/off) Iniciar autocomprobación: IZQUIERDA, DERECHA, ARRIBA, ABAJO, AUX., ACERCAR, ALEJAR, ENFOQUE, CERCA, LEJOS, ABRIR IRIS, CERRAR IRIS TOMA DE TIERRA CAMBIO DE IRIS Telemetría de 20mA por par trenzado, si es necesario IRIS AUTOMÁTICO CAMBIO DE IRIS LIMPIADOR conexiones del Dennard drx 400-II 4. Secuencias de diagnóstico y comprobación automática El sistema de diagnóstico y la comprobación del estado, que activará cada función de la cámara durante dos segundos por orden, se activa localmente pulsando un interruptor del tablero de circuitos impresos o de forma remota desde un teclado. Cuando compruebe el sistema de forma local, antes de iniciar el sistema de diagnóstico y la comprobación el estado, colocando momentáneamente el SW8 en ON (encendido), asegúrese de que el indicador luminoso del cable está en ON (es decir, parpadea o luce de forma continua). Si no lo está, esto indica que no se ha conectado la alimentación de corriente al tablero de circuitos impresos o que se ha producido un error crítico en dicho tablero. Soluciónelo. El indicador luminoso de errores parpadea a una velocidad de dos segundos durante la autocomprobación. Si el indicador luminoso del cable falla hasta apagarse, entonces la unidad es incapaz de sintonizarse automáticamente y debería devolverse para su reparación. Petición de La cámara se mueve hacia la izquierda comprobación de La cámara se mueve hacia la derecha funciones: La cámara se mueve hacia arriba La cámara se mueve hacia abajo Panorámica automática Salida de luces y auxiliar J9-2 “on” Unidad limpiadora Unidad de lavado Acercamiento de la lente Alejamiento de la lente Enfoque cercano de la lente Enfoque lejano de la lente Apertura automática del iris Cierre automático del iris Apertura del controlador del motor del iris Cierre del controlador del motor del iris La comprobación del diagnóstico finaliza, la unidad se reinicia y prosigue su funcionamiento normal. Dennard drx 400-II Manual de instalación Página. 38 5. Tabla de conexiones de cables Función Conexión Suministro eléctrico de la cámara activo J6-19 Toma de tierra del suministro eléctrico de la cámara J6-18 Conductor neutro del suministro eléctrico de la cámara J6-17 Toma panorámica izquierda J6-16 Toma panorámica derecha J6-15 Inclinación hacia arriba J6-14 Inclinación hacia abajo J6-13 Panorámica automática J6-12 Toma de tierra del cabezal del motor J6-11 Retorno del cabezal del motor J6-10 Luces activas J6-9 Toma de tierra de luces J6-8 Conector neutro de luces J6-7 Limpiador activo J6-6 Toma de tierra del limpiador J6-5 Conector neutro del limpiador J6-4 Lavador activo J6-3 Motor de accionamiento del zoom de la lente J3-7 Retorno del motor de accionamiento de la lente J3-6 Motor de accionamiento del enfoque de la lente J3-5 Toma de tierra de sustitución del iris automático J3-4 Sustitución del iris automático J3-3 (consulte la nota A) Conexión de 20mA por par trenzado J3-2 Conexión de 20mA por par trenzado J3-1 Cabezal preajustado de cero voltios J10-8 Cabezal de inclinación preajustado J10-7 Cabezal de toma panorámica preajustado J10-6 Cabezal preajustado de +5 voltios J10-5 Lente preajustada de cero voltios J10-4 Enfoque de lente preajustado J10-3 Zoom de lente preajustado J10-2 Lente preajustada a +5 voltios J10-1 Nota A: Cuando la lente colocada en la cámara disponga de iris motorizado derecho, este cable deberá conectarse en J3-8, no en J3-3. Dennard drx 400-II Manual de instalación Página. 39 6. Otros productos de la gama de equipos de telemetría Dedicated Micros Receptores telemétricos Dennard drx 300 Toma panorámica, inclinación, zoom, enfoque, iris y receptor de C.A. auxiliar. Dennard drx 400 Toma panorámica, inclinación, zoom, enfoque, iris, cuatro componentes auxiliares y receptor de C.A. de 16 preajustes. Dennard drx 400dc Toma panorámica, inclinación, zoom, enfoque, iris, tres componentes auxiliares y receptor de C.A./C.C. con 16 preajustes y 8 alarmas. Transmisores telemétricos Dennard dtx 300 Dennard dtx 400 Transmisor de canal único con señales telemétricas por cable coaxial o por antinodo de corriente de 20 mA. Transmisor de canal único con soporte preajustado y señales telemétricas por cable coaxial o por antinodo de corriente de 20 mA. Dennard dtx 400pj Transmisor de canal único con soporte preajustado, palanca de control proporcional y señales telemétricas por cable coaxial o por antinodo de corriente de 20 mA. Dennard dtx 500 Transmisor de ocho canales con soporte preajustado, una entrada de alarma, un monitor, conmutación de vídeo y señales telemétricas por cable coaxial. (Teclados) Dennard dtx 1000 Transmisor de múltiples canales que incluye teclado y unidad base. Dennard dtx 1000pj Soporte preajustado, dos monitores, conmutación de vídeo, palanca de control proporcional opcional y señal telemétrica por cable coaxial. Este sistema está disponible en cuatro variantes principales, tal como se describe a continuación: (Unidades base) Dennard dtx 1000/8 Ocho canales con señales telemétricas opcionales por antinodo de corriente de 20mA. Dennard dtx 1000/16 Dieciséis canales con señales telemétricas opcionales por antinodo de corriente de 20 mA. Ocho canales, dieciséis entradas de alarma con señales telemétricas opcionales por antinodo de corriente de 20 mA. Dennard dtx 1000/AL8 Dennard dtx 1000/AL16 Dieciséis canales, dieciséis entradas de alarma con señales telemétricas opcionales por antinodo de corriente de 20 mA. Accesorios Dennard dtx LD Controlador de línea de teclado RS232 Dennard drx 24 a.c. psu. Suministro eléctrico de 24 V de C.A. para convertir los receptores normales de 230 V de C.A. a 24 V de C.A. Dennard drx 400-II Manual de instalación Página. 40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Dedicated Micros DRX Series Telemetry Receivers El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario