Sterling 71281100-96 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Installation and Care Guide
Guide d’installation et d’entretien
Guía de instalación y cuidado
Bath and AFD Baths
Baignoire et baignoires AFD
Bañeras and bañeras con desagüe arriba del nivel del piso
Series/Série/Serie
7126, 7127, 7128,
7130, 7131
USA: 1-800-STERLING
(1-800-783-7546)
México: 001-877-680-1310
SterlingPlumbing.com
©2011 Kohler Co.
1105581-2-D
Tools/Outils/Herramientas
Plus:
Plus:
Más:
Square
Équerre
Escuadra
100% Silicone Sealant
Mastic à la silicone à 100%
Sellador 100% de silicona
Rubber Mallet
Maillet en caoutchouc
Mazo de goma
• Conventional woodworking tools and materials
• Drop cloth
• Hole saw or jigsaw with fine tooth blade (32 teeth per inch)
• 2x4s or 2x6s
• Galvanized or plated roofing nails or galvanized non-tapered flathead screws
• Mortar cement (optional)
• Furring Strips
• Coping Saw and File
• Outils conventionnels de menuiserie et matériels
•Toile de protection
• Scie cylindrique ou scie sauteuse à lame fine (32 dents par pouce)
• 2x4 or 2x6
• Clous pour toiture galvanisés ou plaqués ou vis à tête plate non coniques galvanisés
• Mortier (optionnel)
• Tasseaux
• Scie à chantourner et lime
• Herramientas y materiales convencionales de carpintería
• Lona
• Serrucho de calar o sierra caladora eléctrica con hoja delgada (32 dientes por pulgada)
• Listones de 2x4 ó 2x6
• Clavos de techar galvanizados o enchapados o tornillos galvanizados de cabeza plana
no cónica
• Cemento mortero (opcional)
• Listones de enrasar
• Sierra caladora y lima
1105581-2-D 2 Sterling
Avant de commencer (cont.)
éviter l’endommagement de la surface de l’unité. Si un revêtement de protection n’est
pas présent, placer une bâche ou matériau similaire dans le fond de la baignoire.
Veuillez lire toutes les instructions avant de commencer l’installation.
Respecter tous les codes locaux applicables de plomberie et de bâtiment.
Lors de la réception, vérifier que toutes les pièces sont présentes et que la
baignoire n’est pas endommagée. Reporter immédiatement toute pièce manquante
ou tout endommagement.
Laisser le produit un endroit sûr jusqu’au commencement de l’installation, afin
d’éviter tout endommagement.
Pour les installations de remodelage: (1) Mesurer le cadrage existant avant de
retirer la baignoire existante afin d’assurer que la nouvelle baignoire s’adapte dans
le cadrage déjà en place. (2) S’assurer que l’orifice de sortie du drain et que le
conduit du drain se trouvent dans l’emplacement adéquat.
S’assurer qu’il y ait un espace adéquat de connexion pour l’alimentation d’eau et
l’installation de drain.
Sterling se réserve le droit d’apporter des modifications sur le design des produits
sans avis préalables, comme spécifié dans le catalogue des prix.
Antes de comenzar
PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales. Para este producto no seleccione
una grifería de montaje en el borde ni grande de montaje en cubierta. Estas
griferías pueden utilizarse accidentalmente como medio de soporte y no son
apropiadas ni seguras para esta instalación. Seleccione una grifería de montaje a la
pared o una grifería alternativa de montaje en cubierta.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Utilice sellador 100% de silicona
del mismo color que el producto en las áreas donde se requiera cuando se le
indique. No utilice sellador o masillas a base de látex. No añada sellador de
silicona en ninguna otra área. El uso del tipo incorrecto de sellado o la aplicación
incorrecta del sellador puede atrapar humedad, y producir fugas o moho durante
la vida del producto.
AVISO: Riesgo de daños al producto. No instale la bañera sobre vigas expuestas en
el suelo. El área del fondo no requiere ningún soporte adicional siempre que el
subpiso esté nivelado y a escuadra con la estructura de postes. Instale la bañera en un
subpiso nivelado y con suficiente soporte. Se requiere instalar cuñas si el subpiso no
está a nivel.
AVISO: Riesgo de daños al producto. Si la bañera viene embalada con un
revestimiento protector, no retire el revestimiento hasta que se haya terminado la obra
para evitar daños a la unidad. Si no hay un revestimiento protector disponible,
coloque una lona gruesa y limpia o un material similar en el fondo de la bañera.
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
Cumpla con todos los códigos pertinentes de plomería y construcción.
Al recibir, verifique que no falten piezas y que la bañera no presente daños.
Reporte inmediatamente los daños o pieza faltantes.
Guarde el producto en un lugar seguro hasta el momento de la instalación para
evitar daños.
Para instalaciones de remodelación: (1) Mida la estructura de postes de madera
existente antes de desinstalar la bañera existente para asegurarse que la bañera
nueva quedará bien en la estructura de postes existente. (2) Verifique que la salida
del desagüe y la línea del desagüe estén en el lugar correcto.
1105581-2-D 4 Sterling
Antes de comenzar (cont.)
Confirme que el espacio de montaje y conexión sea adecuado para la instalación
del suministro de agua y desagüe.
Sterling se reserva el derecho de modificar el diseño de los productos sin previo
aviso, tal como se especifica en la lista de precios.
Sterling 5 1105581-2-D
Roughing-In
17"
(43.2 cm)
8-3/4"
(22.2 cm)
C
G
F
E
8"
(20.3 cm)
4" (10.2 cm)
2" (5.1 cm)
D. Drain
Drain de
Ø 2" (5,1 cm)
Desagüe de
2" (5,1 cm) D.
60-1/8" (152.7 cm) Min
60-1/4" (153 cm) Max
Drain Cutout
Découpe du drain
Abertura del desagüe
Overflow Centerline
Ligne centrale le trop-plein
Línea central del rebosadero
16" (40.6 cm)
44" (111.8 cm)
30" (76.2 cm)
60" (152.4 cm)
A
8-3/4"
(22.2 cm)
18-3/4" (47.6 cm)
20-5/16"
(51.6 cm)
3/16"
(5 mm)
C
B
Recommended Support Clip or Roofing Nail Location (5 Total)
Emplacement recommandé pour le clip de support ou clou pour toiture (5 total)
Lugar recomendado para el clip de sujeción o clavo de techar (5 en total)
With Apron
Avec bandeau
Con faldón
Without Apron
Sans bandeau
Sin faldón
Ledger Strip/Bande de lambourde/Larguero
D
71261100, 71271100, 71281100
17"
(43.2 cm)
11-3/4"
(29.8 cm)
C
F
E
8"
(20.3 cm)
2" (5.1 cm)
D. Drain
Drain de
Ø 2" (5,1 cm)
Desagüe de
2" (5,1 cm) D.
Drain Cutout
Découpe du drain
Abertura del desagüe
Overflow Centerline
Ligne centrale le trop-plein
Línea central del rebosadero
14-3/4" (37.5 cm)
43-3/8" (110.2 cm)
28-3/4" (73 cm)
A
20-5/16"
(51.6 cm)
3/16"
(5 mm)
C
Without Apron
Sans bandeau
Sin faldón
D
G
57-3/8" (145.7 cm)
72" (182.9 cm)
11-3/4"
(29.8 cm)
72-1/8" (183.2 cm) Min
72-1/4" (183.5 cm) Max
71301100, 71311100
1105581-2-D 6 Sterling
Diagrama de instalación
ABCDE FG
71261100 32 (81,3
cm)
32-1/4
(81,9 cm)
16 (40,6
cm)
10 (25,4
cm)
22 (55,9
cm)
31-1/4
(79,4
cm)
30-1/4
(76,8 cm)
71271100 36 (91,4
cm)
36-1/4
(92,1 cm)
18 (45,7
cm)
12 (30,5
cm)
24 (61
cm)
35-1/4
(89,5
cm)
34-1/4
(87 cm)
71281100 42
(106,7
cm)
42-1/4
(107,3
cm)
21 (53,3
cm)
15 (38,1
cm)
27 (68,6
cm)
41-1/4
(104,8
cm)
40-1/4
(102,2
cm)
71301100 36 (91,4
cm)
N/A 18 (45,7
cm)
12 (30,5
cm)
24 (61
cm)
35-1/4
(89,5
cm)
34-1/4
(87 cm)
71311100 42
(106,7
cm)
N/A 21 (53,3
cm)
15 (38,1
cm)
27 (68,6
cm)
41-1/4
(104,8
cm)
40-1/4
(102,2
cm)
AVISO: Los diagramas ilustrados son representativos y se deben utilizar con la tabla.
Su producto puede ser diferente del mostrado en las ilustraciones.
AVISO: Las dimensiones proporcionadas en el diagrama de instalación son críticas
para una correcta instalación. Construya la estructura y coloque las tuberías con
precisión.
AVISO: Todas las dimensiones son nominales. La tolerancia de abertura entre los
postes es 1/8 (3 mm) y menos 0.
NOTA: Si es necesario una pared resistente al fuego, aumente las dimensiones del
diagrama de instalación de acuerdo al espesor del material. Mida las dimensiones de
abertura entre los postes hacia el lado expuesto del material de la pared.
NOTA: Si va a instalar esta bañera junto a una pared de mampostería, planifique las
conexiones de plomería. Construya una pared de estructura separada, al menos a 6
(15,2 cm) de la pared de mampostería.
NOTA: Los modelos de bañera de 6’ (1,8 m) requieren de la construcción de un
faldón para instalaciones encajonadas entre tres paredes.
Coloque la bañera de manera que haya espacio para el desagüe a través de las losas o
vigas del piso y para facilitar la instalación de plomería.
Coloque los postes de madera como se muestra para instalar los clips de sujeción y las
conexiones de plomería.
La bañera con faldón se puede instalar encajonada entre tres paredes directamente en la
estructura de postes de madera y paneles de yeso u otro material resistente al agua.
Cuando se instale sobre paneles de yeso u otro material de pared resistente al agua,
aumente las dimensiones de la estructura de madera según el espesor del material. La
bañera sin faldón se puede instalar en una abertura en el piso (de sobreponer) o en un
área elevada (isla).
Instale un panel de acceso en el lado de la bañera que tiene el desagüe. El panel de
acceso no se ilustra.
En caso de instalar una puerta de ducha con esta bañera, consulte las instrucciones de
instalación del fabricante de la puerta para cualquier consideración especial de la
estructura de postes de madera.
Sterling 9 1105581-2-D
1. New Framing Construction
Framing Provisions
WARNING: Risk of property damage. The bath must be supported by the
subfloor. The wall surrounds are not designed to hold the bath in place and are
not intended to be load bearing. The support clips or screws must be used to
prevent the bath from lateral movement.
Install a level subfloor. Allow clearance for drainage through the floor joists or
slab and to allow convenient plumbing installation.
For shower door installations: Refer to the shower door manufacturer’s
instructions for any special framing considerations. It may be appropriate to add
studs for pivot shower door support.
Nouvelle construction du cadrage
Provisions cadrage
AVERTISSEMENT: Risque d’endommagement du matériel. La baignoire doit
être supportée par le plancher. Les murs avoisinants ne sont pas désignés pour
maintenir la baignoire en place et ne sont pas conçus pour un support de charge.
Les vis ou clips de support doivent être utilisés pour empêcher un mouvement
latéral de la baignoire.
Installer sur un plancher nivelé. Laisser un dégagement pour l’écoulement à
travers les solives ou les dalles de plancher et pour permettre une installation de
plomberie pratique.
Pour les installations de portes de douche : Se reporter aux instructions du
fabricant de la porte de douche pour tous encadrement particulier. Il pourrait être
approprié de rajouter des montants pour supporter la porte pivot de douche.
Construcción nueva de la estructura de postes de madera
Estipulaciones para la estructura de postes de madera
ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad. El subpiso debe soportar la
bañera. Las paredes circundantes no están diseñadas para sostener la bañera en su
lugar y no están diseñadas para soportar carga. Se deben utilizar clips de soporte
o tornillos para evitar el movimiento lateral de la bañera.
Instale un subpiso nivelado. Deje espacio para el drenaje a través de las losas o
vigas del piso y para facilitar la instalación de la plomería.
Para instalaciones de puertas de ducha: Consulte las instrucciones del fabricante
de la puerta de la ducha para toda consideración especial de la estructura. Quizás
sea conveniente añadir postes para el soporte de la puerta pivotante de ducha.
2. Prepare the Subfloor
NOTICE: The bath supports must rest directly on a level subfloor.
NOTICE: Squeaking may develop between the bath and the subfloor. If your bath
was shipped with a pad, place the pad between the bath and the subfloor. If your
bath was not shipped with a pad, we recommend installing it in a bed of mortar
cement. See Install a Mortar Cement Bed section. Do not use roofing felt or
polyester materials.
NOTICE: The drain line must be installed in accordance with the drain
manufacturer’s instructions. Locate the drain line and trap using the dimensions
given in the Roughing-In section.
1105581-2-D 10 Sterling
Prepare the Subfloor (cont.)
For through-the-floor drain installations, cut the hole in the floor for the drain
assembly. The drain connection should be made directly under the overflow drain.
Leave room to connect the piping.
Verify the subfloor is level. If the subfloor is not level, proceed to the Level the
Subfloor subsection below.
Level the Subfloor (Optional)
NOTICE: Mortar cement is required to level an uneven subfloor. Do not use plaster,
gypsum cement, or drywall compound for this application, as these materials do not
provide adequate structural support.
Spread a layer of mortar cement on the subfloor where the bath supports will be
located.
Préparer le plancher
NOTICE: Les supports de la baignoire doivent reposer directement sur un sol nivelé.
NOTICE: Un bruit de couinement peut se développer entre la baignoire et le
sous-plancher. Si votre baignoire est accompagnée d’un tapis, placer celui-ci entre la
baignoire et le sous-plancher. Si la baignoire n’a pas été expédiée avec un tapis, nous
recommandons d’installer celle-ci dans un lit de mortier. Voir la section Installer une
lit de mortier. Ne pas utiliser du feutre-toiture ou de matériaux en polyester.
NOTICE: La ligne du drain doit être installée conformément aux instructions du
fabricant. Localiser la ligne du drain et le siphon en utilisant les dimensions données
dans la section Plan de raccordement de ce guide.
Pour les installations de drain dans le sol, découper le trou dans le sol pour la
ligne du drain. La connexion du drain devrait être effectuée directement sous le
drain du trop-plein. Laisser de l’espace pour connecter la tuyauterie.
Vérifier que le plancher est nivelé. Si le plancher n’est pas nivelé, procéder à la
section Niveler le plancher ci-dessous.
Niveler le plancher (optionnel)
NOTICE: Du mortier est requis pour niveler un plancher. Ne pas utiliser de plâtre
dur ou de pâte à joint pour cette application car ces produits ne procurent pas de
support structurel adéquat.
Étendre une couche de mortier sur le plancher à l’emplacement des supports de la
baignoire.
Prepare el subpiso
AVISO: Los soportes de la bañera deben apoyarse directamente sobre un subpiso
nivelado.
AVISO: Puede desarrollarse un rechinido entre la bañera y el subpiso. Si su bañera se
envió con un un protector, coloque el protector entre la bañera y el subpiso. Si su
bañera no se envió con un protector, se recomienda la instalación en una capa de
cemento mortero. Consulte la sección Instale una capa de cemento mortero.No
utilice fieltro para tejado ni materiales de poliéster.
AVISO: La línea del desagüe se debe instalar según las instrucciones del fabricante
del desagüe. Coloque la línea de desagüe y la trampa utilizando las dimensiones
provistas en la sección Diagrama de instalación.
Sterling 11 1105581-2-D
Prepare el subpiso (cont.)
Para instalaciones con desagüe a través del piso, perfore el orificio en el piso para
el ensamble de desagüe. La conexión de desagüe debe hacerse directamente bajo
el rebosadero de desagüe. Deje espacio para conectar las tuberías.
Verifique que el subpiso esté a nivel. Si el subpiso no está nivelado, continúe en la
subsección Nivele el subpiso a continuación.
Nivele el subpiso (opcional)
AVISO: Se requiere cemento mortero para nivelar un subpiso desparejo. No utilice
yeso, cemento de yeso o pasta para paneles de yeso para esta aplicación, puesto que
estos materiales no proporcionan el soporte estructural adecuado.
Aplique una capa uniforme de cemento mortero en el subpiso donde se colocarán
los soportes de la bañera.
1105581-2-D 12 Sterling
3. Install the Rough Plumbing
Rim
Rebord
Borde
60" (152.4 cm) x
36" (91.4 cm)
60" (152.4 cm) x
42" (106.7 cm)
13" (33 cm)
17-1/4" (43.8 cm)
6-1/2"
(16.5 cm)
3-1/8"
(7.9 cm)
12"
(30.5 cm)
4" (10.2 cm)
3-1/8"
(7.9 cm)
Series/Séries/Serie 7131
3-1/8"
(7.9 cm)
4" (10.2 cm)
3/4" Plywood
Contreplaqué de 3/4"
Madera contrachapada de 3/4"
Faucet Location
Emplacement du robinet
Lugar de instalación de la grifería
72" (182.9 cm) x
42" (106.7 cm)
16"
(40.6 cm)
27"
(68.6 cm)
3"
(7.6 cm)
12"
(30.5 cm)
72" (182.9 cm) x
36" (91.4 cm)
14-1/2"
(36.8 cm)
23"
(58.4 cm)
3"
(7.6 cm)
60" (152.4 cm) x
32" (81.3 cm)
Series/Séries/Serie 7126
Series/Séries/Serie 7127
Series/Séries/Serie 7128
Faucet Location
Emplacement du robinet
Lugar de instalación de la grifería
Faucet Location
Emplacement du robinet
Lugar de instalación de la grifería
Faucet Location
Emplacement du robinet
Lugar de instalación de la grifería
Series/Séries/Serie 7130
Sterling 13 1105581-2-D
Install the Rough Plumbing (cont.)
CAUTION: Risk of personal injury. Do not select a large rim-mount or
deck-mount faucet for this product. These faucets may be inadvertently used as a
means of support and are not appropriate or safe for this installation. Select a
wall-mount faucet or alternative deck-mount faucet.
NOTE: Do not install the trim at this time.
Before installing a rim- or deck-mount faucet, measure and cut a piece of 3/4
exterior grade plywood to act as a support under the bath rim. Cut a piece of
plywood large enough to support the faucet components and extend beyond the
area where the faucet will be installed.
Install the water supply pipes according to the faucet manufacturer’s instructions.
Cap the supplies and check for leaks.
Installer la plomberie de raccordement
ATTENTION: Risque de blessures corporelles. Ne pas choisir un robinet à
montage sur rebord large ou un robinet à montage sur comptoir pour ce produit.
Ces robinets peuvent avoir été utilisés par inadvertance comme moyen de support
ne sont pas appropriés ou sécuritaires pour cette installation. Sélectionner un
robinet à montage mural ou autre robinet à montage sur comptoir.
REMARQUE: Ne pas installer la bague à ce moment.
Avant d’installer un robinet à montage sur rebord ou sur comptoir, mesurer et
couper un morceau de contre-plaqué de qualité pour l’extérieur de 3/4 qui
servira de support sous le reborde de la baignoire. Couper un morceau de
contre-plaqué assez large pour supporter les composants du robinet et qui s’étend
au-delà de la zone le robinet sera installé.
Installer les tubes d’alimentation d’eau conformément aux instructions du
fabricant. Boucher les alimentations et s’assurer de l’absence de fuites.
Instale las tuberías de plomería
PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales. Para este producto no seleccione
una grifería grande de montaje en el borde o de montaje en cubierta. Estas
griferías pueden utilizarse accidentalmente como medio de soporte y no son
apropiadas ni seguras para esta instalación. Seleccione una grifería de montaje a la
pared o una grifería alternativa de montaje en cubierta.
NOTA: No instale la guarnición en este momento.
Antes de instalar una grifería de montaje en el borde o cubierta, mida y corte un
trozo de madera contrachapada para exteriores de 3/4 para que actúe como
soporte debajo del borde de la bañera. Corte un trozo de madera contrachapada lo
suficientemente grande para soportar los componentes de la grifería y que
extienda más allá del área de instalación de la grifería.
Instale los tubos de suministro de agua según las instrucciones del fabricante de la
grifería. Tape los suministros y verifique que no haya fugas.
1105581-2-D 14 Sterling
Préparer la baignoire - Alcôve (cont.)
Retirer la baignoire.
Mesurer vers le bas 1-9/16 (4 cm) à partir de la première marque et en faire une
seconde.
Couper deux lambourdes de plancher à la dimension G.
Installer les lambourdes.
Cloisonner la baignoire et s’assurer que le rebord de celle-ci ne supporte pas son
poids. Baisser le renfort légèrement si le poids de la baignoire repose sur le
renfort.
Retirer la baignoire.
Installer les raccord du drain et du trop plein à la baignoire selon les instructions
du fabricant qui accompagnent le produit.
Installer un lit de mortier (Optionnel)
Retirer la baignoire et le patin de l’alcôve.
REMARQUE: Ne pas utiliser de plâtre dur ou de pâte à joint pour cette application
car ces produits ne procurent pas de support structurel adéquat.
REMARQUE: Les blocs de renfort de la baignoire doivent s’appuyer directement sur
le sol brut.
Étaler une couche de mortier de 2 (5,1 cm) sur le sous-plancher, en l’étalant de
manière à ce que chaque zone de la baignoire qui sera en contact avec le
sous-plancher ait du mortier. Ne pas étaler le mortier autour du drain. Laisser de
l’espace au mortier pour s’étendre par le poids de la baignoire.
Déplacer immédiatement la baignoire à sa place.
S’assurer que la baignoire soit nivelée et qu’elle repose sur tous les supports.
Nettoyer la baignoire pour réduire le risque d’endommagement de la surface.
Placer une bâche propre ou matière similaire au fond de la baignoire et sur le
rebord extérieur de la baignoire. Veiller à ne pas rayer la surface de l’unité.
Prepare la bañera - Encajonada entre 3 paredes
G
71261100 30-1/4 (76,8 cm)
71271100 34-1/4 (87 cm)
71281100 40-1/4 (102,2 cm)
71301100 34-1/4 (87 cm)
71311100 40-1/4 (102,2 cm)
NOTA: Si no es posible adherir directamente la bañera al subpiso o si se desea menos
movimiento, considere la instalación de una capa de cemento mortero opcional,
siguiendo los pasos a continuación Instale una capa de cemento mortero.
NOTA: Para evitar dañar el acabado de la bañera, asegúrese de colocar un trapo u
otro protector en la bañera antes de continuar.
Instale en seco la bañera.
Verifique que la bañera esté a nivel y bien apoyada en el subpiso.
Sterling 17 1105581-2-D
Prepare la bañera - Encajonada entre 3 paredes (cont.)
NOTA: Si la bañera no está a nivel: Siga el procedimiento que se presenta a
continuación Instale una capa de cemento o mortero, o instale cuñas debajo de la
bañera con cuñas de metal, madera u otro material durable. Cambie la posición y
acuñe la bañera hasta que quede alineada con la estructura de postes de madera y a
nivel.
Marque la altura del reborde de la bañera en cada lado con pared.
Retire la bañera.
Mida 1-9/16 (4 cm) desde la primera marca y haga una segunda marca.
Corte dos largueros a la dimensión G.
Instale los largueros.
Instale el seco la bañera y asegúrese de que el borde de la bañera no soporte el
peso de la bañera. Baje ligeramente el refuerzo si el peso de la bañera descansa en
el refuerzo.
Retire la bañera.
Instale el montaje del desagüe y rebosadero en la bañera según las instrucciones
del fabricante del desagüe.
Instale una capa de cemento mortero (opcional)
Saque la bañera y el material protector del encajonado entre tres paredes.
NOTA: No utilice yeso, cemento de yeso o pasta para paneles de yeso con esta
aplicación, puesto que no proporcionarán el soporte estructural adecuado.
NOTA: Los soportes de la bañera deben descansar directamente sobre el subpiso.
Aplique una capa de 2 (5,1 cm) de cemento mortero en el subpiso, untando de
manera que las áreas de la bañera que harán contacto con el subpiso tengan
cemento mortero. No extienda el cemento mortero en el área del desagüe. Deje
lugar para que el cemento mortero se expanda con el peso de la bañera.
Inmediatamente coloque la bañera en su lugar.
Verifique que la bañera esté nivelada y apoyada sobre todos los soportes.
Limpie la bañera para reducir el riesgo de daños a la superficie.
Coloque una lona limpia u otro material similar en el fondo y sobre el filo exterior
de la bañera. Tenga cuidado de no rayar la superficie de la unidad.
1105581-2-D 18 Sterling
Installer le bandeau (optionnel) (cont.)
Appuyer sur les clips du bandeau pour les enfoncer dans les dispositifs d’attache
du rebord de la baignoire. Si nécessaire, taper doucement dessus en utilisant un
maillet en caoutchouc.
Installer les supports du bandeau.
Instale el faldón (opcional)
NOTA: El faldón opcional sólo está disponible para los modelos de bañera de 5’ (1,5
m) (71261100, 71271100, 71281100).
Coloque la barra de protección en el piso de manera que la bañera no se raye.
Voltee la bañera.
Determine de qué lado de la bañera se instalará el faldón.
Alinee las tres lengüetas de alineación de los clips del faldón con el lado inferior
en el borde de la bañera.
Presione los clips del faldón en el lugar de fijación del borde de la bañera. Si es
necesario, con un mazo de goma golpee suavemente en su lugar.
Instale los soportes del faldón.
6. Construct the Framing - Drop-In
Construct opening to be 1" (2.5 cm) smaller
than bath in both directions.
Construire l'ouverture de 1" (2,5 cm) plus petite
que la baignoire dans les deux directions.
Construya la abertura 1" (2,5 cm) más chica
que la bañera en ambas direcciones.
Construct according to the
rough-in illustration.
Construire selon l'illustration du
plan de raccordement.
Construya según el diagrama
de instalación.
1/16" (2 mm) gap/espace/separación
Drop-In Installation
Installation encastrée
Instalación de sobreponer
1/16" (2 mm) gap/espace/separación
Island Installation
Installation sur podium
Instalación en isla
1105581-2-D 20 Sterling
Construire le cadre - Encastré (cont.)
NOTICE: Ne pas supporter le poids de charge de la baignoire par le périmètre du
rebord. Le périmètre du rebord doit être soutenu de manière adéquate, mais il ne doit
pas supporter le poids de charge de la baignoire.
Pour des installations encastrées
Disposer et découper soigneusement le matériau du comptoir brut. Employer le
gabarit de découpe s’il est fourni, ou se référer au diagramme applicable de la
section Plan de raccordement.
Permettre un espace pour l’installation de l’ensemble du drain et de la tuyauterie
d’alimentation d’eau.
Construire un panneau d’accès à l’extrémité de plomberie de l’appareil sanitaire.
REMARQUE: Le plancher ne doit pas être plus bas que 18-3/4 (47,6 cm) sous le
comptoir. L’installation du plancher devrait permettre un espace de 1/16 (2 mm)
pour l’étanchéité entre le podium et le rebord inférieur de la baignoire vide.
Construire un cadre en plancher contreplaqué de 2x4 ou 2x6 sous le comptoir.
Vérifier que le sol soit plat et de niveau.
Pour les installations sur podium
Exposer avec précaution le travail de maçonnerie. Considérer si le carrelage fini
sera a égalité avec la baignoire ou installé sous le rebord.
S’assurer que le plancher soit plat et nivelé.
Permettre un espace pour l’installation de l’ensemble du drain et de la tuyauterie
d’alimentation d’eau.
Construire un panneau d’accès à l’extrémité de plomberie de l’appareil sanitaire.
REMARQUE: Le sous-plancher ne doit pas être plus bas que 18-3/4 (47,6 cm) sous
le podium en maçonnerie. L’installation du plancher devrait permettre un espace de
1/16 (2 mm) pour l’étanchéité entre le podium et le rebord inférieur de la baignoire
vide.
Construire le podium en brique ou béton.
Ajouter du carrelage ou autre matériau de finition en laissant un espace de 1/16
(2 mm) pour le produit d’étanchéité à base de silicone entre le podium et le
rebord de la baignoire.
Construya la estructura de postes de madera - De sobreponer
AVISO: Esta bañera puede montarse en una instalación de sobreponer o en isla. Para
las instalaciones de sobreponer: Se requiere una abertura en el piso con cubierta en
los cuatro lados. Se debe añadir una estructura de postes de madera y un subpiso
debajo de la cubierta. La cubierta ubica la bañera y la estructura de postes de madera
y el subpiso dan soporte a la bañera. Para las instalaciones en isla: Se requieren
paredes elevadas en los cuatro lados (generalmente de ladrillo o concreto). El piso
sobre el cual descansa la estructura circundante elevada, sirve de soporte a la bañera.
La estructura circundante sólo sirve para ubicar la bañera.
NOTA: Asegúrese de proveer suficiente soporte de piso. Consulte la hoja de
especificaciones para la capacidad de agua.
AVISO: No apoye el peso de la bañera en el perímetro del borde. El perímetro del
1105581-2-D 22 Sterling
Construya la estructura de postes de madera - De sobreponer
(cont.)
borde debe tener el soporte adecuado, pero no debe soportar el peso de la bañera.
Para las instalaciones de sobreponer
Trace y corte con cuidado el material de la cubierta no acabada. Use la plantilla de
corte, si se provee, o consulte el diagrama pertinente en la sección Diagrama de
instalación.
Deje espacio para instalar el montaje del desagüe y las tuberías de suministro de
agua.
Construya un panel de acceso en el lado de la bañera que tiene las conexiones de
plomería.
NOTA: El subpiso no debe quedar más abajo de 18-3/4 (47,6 cm) de la cubierta. La
instalación del subpiso debe dejar un espacio de 1/16 (2 mm) para el sellador entre
la isla y el borde inferior de la bañera vacía.
Construya una estructura de postes de 2x4 ó 2x6 con un subpiso de madera
contrachapada por debajo de la cubierta.
Verifique que el subpiso esté plano y nivelado.
Para las instalaciones en isla
Trace con cuidado la obra de mampostería. Decida si los azulejos de acabado
quedarán al ras de la bañera o instalados debajo del borde.
Verifique que el subpiso esté plano y nivelado.
Deje espacio para instalar el montaje del desagüe y las tuberías de suministro de
agua.
Construya un panel de acceso en el lado de la bañera que tiene las conexiones de
plomería.
NOTA: El subpiso no debe quedar más abajo de 18-3/4 (47,6 cm) de la isla de
mampostería. La instalación del subpiso debe dejar un espacio de 1/16 (2 mm) para
el sellador entre la isla y el borde inferior de la bañera vacía.
Construya la isla de ladrillos o concreto.
Añada azulejos u otro material de acabado, dejando un espacio de 1/16 (2 mm)
para el sellador de silicona entre la isla y el borde de la bañera.
Sterling 23 1105581-2-D
Install the Rough Plumbing (cont.)
Install the shower valving according to the manufacturer’s instructions. Do not
install the trim at this time.
Installer la plomberie de raccordement
C
71261100 16 (40,6 cm)
71271100 18 (45,7 cm)
71281100 21 (53,3 cm)
71301100 18 (45,7 cm)
71311100 21 (53,3 cm)
REMARQUE: Prévoir un accès à toutes les connexions de la plomberie pour faciliter
tout entretien futur.
REMARQUE: La conduite du drain doit être repérée. avant d’installer la baignoire.
Le trop-plein et le drain doivent être installés conformément aux instructions du
fabricant. Localiser le drain et le siphon en utilisant les dimensions données dans la
section Raccordement de ce guide.
Localiser la plomberie de raccordement pour le drain selon les dimensions du
plan de raccordement.
REMARQUE: Si la plomberie doit être installée sur le mur du montant non fini,
installer les alimentations après que la baignoire soit installée.
Positionner la plomberie selon l’information du plan du raccordement. Boucher les
alimentations et s’assurer de l’absence de fuites.
Attacher les connexions d’alimentation d’eau au cadrage du montant.
Prévoir un accès à l’arrière du mur de la plomberie pour l’entretien de la
tuyauterie d’alimentation et d’évacuation, si possible.
Installer la robinetterie de la douche conformément aux instructions du fabricant.
Ne pas installer la bague à ce moment.
Instale las tuberías de plomería
C
71261100 16 (40,6 cm)
71271100 18 (45,7 cm)
71281100 21 (53,3 cm)
71301100 18 (45,7 cm)
71311100 21 (53,3 cm)
NOTA: Provea el acceso a todas las conexiones de plomería para facilitar el
mantenimiento futuro.
NOTA: La línea del desagüe se debe ubicar antes de instalar la unidad. El rebosadero
y el desagüe se deben instalar según las instrucciones del fabricante. Coloque la línea
de desagüe y la trampa utilizando las dimensiones provistas en la sección Diagrama
de instalación en esta guía.
Sterling 25 1105581-2-D
Instale las tuberías de plomería (cont.)
Sitúe las tuberías de desagüe según las dimensiones del diagrama de instalación.
NOTA: Si las tuberías se van a instalar en la pared de postes no acabada, instale los
suministros después de instalar la bañera.
Coloque las tuberías según el diagrama de instalación. Tape los suministros y
verifique que no haya fugas.
Con una abrazadera para tubo, sujete las conexiones del suministro a la estructura
de postes de madera.
Si es posible, provea un acceso en la parte posterior de la pared que lleva las
conexiones de plomería para dar servicio a las tuberías de suministro y desagüe.
Instale las válvulas de la ducha según las instrucciones del fabricante. No instale
la guarnición en este momento.
8. Position the Bath - Alcove
NOTE: The 6’ (1.8 m) bath models will require the construction of an apron for
alcove installations.
Install the drain and overflow assembly to the bath according to the drain
manufacturer’s instructions. Do not connect the trap at this time.
For 5’ (1.5 m) bath models only, verify that the apron braces are attached before
installing the bath.
Position the pad under the bath supports.
Position and adjust the bath until its outside edge is flush with the framing.
Verify that the bath is level and well supported by the subfloor.
If the bath is not level or well supported: Remove the bath from the recess. Place
shims made of metal, hardwood, or other durable material under the bath feet.
Position the bath in the recess and retest for level. Repeat until the bath is level, well
Verify that the bath is level.
Vérifier que la baignoire est nivelée.
Verifique que la bañera esté a nivel.
Shim if necessary./Caler si nécessaire./Utilice cuñas si es necesario.
Studs/Montants/Postes de madera
1105581-2-D 26 Sterling
Positionner la baignoire - En alcôve (cont.)
Étaler une couche de mortier de 2 (5,1 cm) sur le sous-plancher, en l’étalant de
manière à ce que chaque zone de la baignoire qui sera en contact avec le
sous-plancher ait du mortier. Ne pas étaler le mortier autour du drain. Laisser de
l’espace au mortier pour s’étendre par le poids de la baignoire.
Déplacer immédiatement la baignoire à sa place.
S’assurer que la baignoire soit nivelée et qu’elle repose sur tous les supports.
Nettoyer la baignoire pour réduire le risque d’endommagement de la surface.
Placer une bâche propre ou matière similaire au fond de la baignoire et sur le
rebord extérieur de la baignoire. Veiller à ne pas rayer la surface de l’unité.
Coloque la bañera - Encajonada entre tres paredes
NOTA: Los modelos de bañera de 6’ (1,8 m) requieren de la construcción de un
faldón para instalaciones encajonadas entre tres paredes.
Instale el montaje del desagüe y rebosadero en la bañera según las instrucciones
del fabricante del desagüe. Aún no conecte la trampa.
Para los modelos de bañera de 5’ (1,5 m), verifique que los refuerzos del faldón
estén fijos antes de instalar la bañera.
Coloque el material acolchado debajo de los soportes de la bañera.
Coloque y ajuste la bañera hasta que el filo exterior quede al ras con la estructura
de postes de madera.
Verifique que la bañera esté a nivel y bien apoyada en el subpiso.
Si la bañera no está a nivel o bien soportada: Retire la bañera del empotrado. instale
cuñas de metal, madera u otro material durable debajo de los pies de la bañera.
Coloque la bañera en el encajonado y vuelva a verificar que esté nivelada. Repita el
procedimiento hasta que la bañera esté a nivel, bien soportada y alineada con la
pared acabada.
Instale una capa de cemento mortero (opcional)
NOTA: Si va a instalar una capa de cemento mortero, el protector no se requiere.
Saque la bañera y el material protector del encajonado entre tres paredes.
NOTA: No utilice yeso, cemento de yeso o pasta para paneles de yeso con esta
aplicación, puesto que no proporcionarán el soporte estructural adecuado.
NOTA: Los soportes de la bañera deben descansar directamente sobre el subpiso.
Aplique una capa de 2 (5,1 cm) de cemento mortero en el subpiso, untando de
manera que las áreas de la bañera que harán contacto con el subpiso tengan
cemento mortero. No extienda el cemento mortero en el área del desagüe. Deje
lugar para que el cemento mortero se expanda con el peso de la bañera.
Inmediatamente coloque la bañera en su lugar.
Verifique que la bañera esté nivelada y apoyada sobre todos los soportes.
Limpie la bañera para reducir el riesgo de daños a la superficie.
Coloque una lona limpia u otro material similar en el fondo y sobre el filo exterior
de la bañera. Tenga cuidado de no rayar la superficie de la unidad.
1105581-2-D 28 Sterling
9. Position the Bath - Drop-In
NOTICE: To avoid damaging the finish of the bath, make sure that there is a drop
cloth or other protective liner in the bath before proceeding.
Install the drain and overflow assembly to the bath according to the drain
manufacturer’s instructions. Do not connect the trap at this time.
Position the bath in the recess.
Verify that the bath is level and well supported by the floor.
If the bath is not level or well supported: Remove the bath from the recess. Place
shims made of metal, hardwood, or other durable material under the bath feet.
Position the bath in the recess and retest for level. Repeat until the bath is level and
well supported.
Make sure there is a 1/16 (2 mm) gap between the deck and bath rim. Adjust if
necessary.
Positionner la baignoire - Encastrée
NOTICE: Pour éviter tout endommagement de la finition de la baignoire, s’assurer de
la présence d’une toile de protection ou d’un autre revêtement de protection dans la
baignoire avant de continuer.
Installer les raccord du drain et du trop plein à la baignoire selon les instructions
du fabricant qui accompagnent le produit. Ne pas connecter le siphon à ce
moment.
Positionner la baignoire dans la cavité.
Vérifier que la baignoire soit nivelée et bien supportée par le sol.
Si la baignoire n’est pas à niveau ou si elle n’est pas supportée de manière
adéquate: Retirer la baignoire de l’encastrement. Placer des cales en métal, bois dur
ou autre matériau durable sous les pieds de la baignoire. Positionner la baignoire
dans la cavité et revérifier le nivellement. Répéter cette procédure jusqu’à ce que la
baignoire soit à niveau et bien supportée.
S’assurer de la présence d’un écart de 1/16 (2 mm) entre le comptoir et le rebord
de la baignoire. Ajuster le cas échéant.
Coloque la bañera - De sobreponer
AVISO: Para evitar dañar el acabado de la bañera, asegúrese de colocar un trapo u
otro protector en la bañera antes de continuar.
Instale el montaje del desagüe y rebosadero en la bañera según las instrucciones
del fabricante del desagüe. Aún no conecte la trampa.
Coloque la bañera en el encajonado.
Compruebe que la bañera esté nivelada y bien apoyada en el piso.
Si la bañera no está a nivel o bien soportada: Retire la bañera del empotrado. instale
cuñas de metal, madera u otro material durable debajo de los pies de la bañera.
Coloque la bañera en el encajonado y vuelva a verificar que esté nivelada. Repita este
procedimiento hasta que la bañera esté a nivel y bien soportada.
Asegúrese de dejar una separación de 1/16 (2 mm) entre el borde de la bañera y
la cubierta. Ajuste si es necesario.
Sterling 29 1105581-2-D
10. Secure the Bath - Alcove
Verify the studs are within 1/8 (3 mm) of the bath at the recommended clip
locations. Shim if necessary.
Attach the bath to the frame using attachment clips (provided). Refer to the
Roughing-In section for recommended attachment clip locations.
Slide the bottom of each attachment clip into the space between the bath flange
and stud until the tab touches the bath.
Secure the attachment clips with a roofing nail (not provided) or non-tapered
flathead screw (not provided).
Sécuriser la baignoire - En alcôve
Vérifier que les montants sont à 1/8 (3 mm) de la baignoire aux emplacements
recommandés des clips. Caler si nécessaire.
Fixer la baignoire sur le cadre en utilisant les clips d’attache (fournis). Se référer à
la section Plan de raccordement pour les emplacements recommandés pour les
clips d’attache.
Faire glisser le bas de chaque clip d’attache dans l’espace compris entre la bride
de la baignoire et le montant, jusqu’à ce que la languette touche la baignoire.
Fixer les clips d’attache avec un clou pour couverture (non fourni) ou une vis à
tête plate non conique (non fournie).
Fije la bañera - Encajonada entre tres paredes
Verifique que los postes de madera estén dentro de 1/8 (3 mm) de la bañera en
los lugares recomendados para los clips. Utilice cuñas si es necesario.
Fije la bañera a la estructura o marco utilizando los clips de sujeción (provistos).
Consulte la sección Diagrama de instalación para obtener los lugares
recomendados para los clips de sujeción.
Deslice la parte inferior de cada clip de sujeción en el espacio entre el reborde de
la bañera y el poste de madera hasta que la lengüeta toque la bañera.
Attachment Clip
Clip d'attache
Clip de sujeción
2" D. Drain
Drain de Ø 2"
Desagüe de 2" D.
18-3/4"
(47.6 cm)
3/16"
(5 mm)
2-1/2" D. Overflow
Trop plein Ø 2-1/2"
Rebosadero de 2-1/2" D.
17" (43.2 cm)
Overflow Height
Hauteur de trop-plein
Altura del rebosadero
71261100, 71271100, 71281100: 5-1/4" (13.3 cm)
71301100, 71311100: 5-15/16" (15.1 cm)
71261100, 71271100, 71281100: 8-3/4" (22.2 cm)
71301100, 71311100: 11-3/4" (29.8 cm)
1105581-2-D 30 Sterling
Fije la bañera - Encajonada entre tres paredes (cont.)
Fije los clips de sujeción con un clavo de techar (no provisto) o tornillo de cabeza
plana no cónica (no provisto).
11. Secure the Bath to the Deck
NOTICE: To avoid damaging the finish of the bath, make sure there is a drop cloth
or other protective liner in the bath before proceeding.
To secure with attachment clips:
Verify that the studs are within 1/8 (3 mm) of the bath at the recommended
attachment clip locations. Shim if necessary.
Attach the bath to the deck using the attachment clips (provided).
Position the bottom lip of the attachment clip under the edge of the bath and
place the tab against the bath flange.
Drill pilot holes through the flange at the attachment clip locations to protect the
flange from cracking when the fasteners are installed.
NOTE: Install either roofing nails or flathead screws to secure the attachment clips to
the deck. If hammering a nail, use caution to avoid striking the bath.
Install the attachment clips with a flathead screw (not provided) or roofing nail
(not provided).
Sécuriser la baignoire sur le comptoir
NOTICE: Pour éviter tout endommagement de la finition de la baignoire, s’assurer de
la présence d’une toile de protection ou d’un autre revêtement de protection dans la
baignoire avant de continuer.
Pour sécuriser avec des clips d’attache:
Vérifier que les montants sont à 1/8 (3 mm) de la baignoire aux emplacements
recommandés pour les clips d’attache. Caler si nécessaire.
Fixer la baignoire sur le comptoir en utilisant les clips d’attache (fournis).
Roofing Nail
Clou pour toiture
Clavo de techar
Attachment Clip
Clip d'attache
Clip de sujeción
Screw/Vis/Tornillo
Attachment Clip
Clip d'attache
Clip de sujeción
Bath Flange
Bride de la baignoire
Reborde de la bañera
Bath Flange
Bride de la baignoire
Reborde de bañera
3/4" (1.9 cm) Plywood
Contreplaqué de
3/4" (1,9 cm)
Madera contrachapada
de 3/4" (1,9 cm)
Section at Drain End/Section à l'extrémité du drain/Sección del lado del desagüe
2" D. Drain
Drain de Ø 2"
Desagüe de 2" D.
18-3/4"
(47.6 cm)
2-1/2" D. Overflow
Trop plein Ø 2-1/2"
Rebosadero de 2-1/2" D.
13/16" (2.1 cm)
17" (43.2 cm)
Overflow Height
Hauteur de trop-plein
Altura del rebosadero
71261100, 71271100, 71281100: 5-1/4" (13.3 cm)
71301100, 71311100: 5-15/16" (15.1 cm)
Sterling 31 1105581-2-D
Sécuriser la baignoire sur le comptoir (cont.)
Positionner le rebord inférieur du clip d’attache sous le rebord de la baignoire et
placer la patte contre la bride de la baignoire.
Percer des trous-pilotes à travers la bride aux emplacements des clips d’attache
afin de protéger la bride contre les craquelures lors de l’installation des dispositifs
d’attache.
REMARQUE: Installer des clous pour couverture ou des vis à tête plate pour fixer les
clips d’attache sur le comptoir. Dans le cas d’utilisation d’un marteau pour clouer,
faire attention de ne pas cogner la baignoire.
Installer les clip d’attache avec une vis à tête plate (non fournie) ou un clou pour
couverture (non fourni).
Fije la bañera a la cubierta
AVISO: Para evitar dañar el acabado de la bañera, asegúrese de colocar un trapo u
otro protector en la bañera antes de continuar.
Para fijar con clips de sujeción:
Verifique que los postes de madera estén dentro de 1/8 (3 mm) de la bañera en
los lugares recomendados para los clips de sujeción. Utilice cuñas si es necesario.
Fije la bañera a la cubierta utilizando los clips de sujeción (provistos).
Coloque el labio inferior del clip de sujeción debajo del filo de la bañera y coloque
la lengüeta contra el reborde de la bañera.
Taladre orificios guía a través del reborde en los lugares para los clips de sujeción
con el fin de evitar fisurar el reborde al instalar los herrajes.
NOTA: Instale clavos de techar o tornillos de cabeza plana para fijar los clips de
sujeción a la cubierta. Si martilla un clavo, tome precauciones para evitar golpear la
bañera.
Instale los clips de fijación con un tornillo de cabeza plana (no provisto) o un
clavo de techar (no provisto).
1105581-2-D 32 Sterling
Installer le mur fini - En alcôve (cont.)
Sceller un espace de 1/8 (3 mm) entre la surface de la baignoire et le mur fini
avec du mastic à la silicone à 100 %. Laisser prendre le mastic selon les
instructions du fabricant.
Instale la pared acabada - Encajonada entre tres paredes
Cepille el polvo y la suciedad del reborde de la bañera.
AVISO: Mantenga una separación de 1/4 (6 mm) entre la superficie de la bañera y
el filo inferior del material de pared resistente al agua, como se muestra. Esta
separación sirve como una barrera de contacto en caso de el agua llegara a entrar
detrás del sellador de silicona.
Fije listones de enrasar arriba del reborde de la bañera y contra los postes de
madera, como se muestra. Esto asegurará que el material de la pared acabada
quede a plomo.
Cubra los rebordes de la bañera con material de pared resistente al agua.
Mantenga una separación de 1/4 (6 mm) entre la superficie de la bañera y el filo
inferior del material de la pared.
Instale el material de la pared acabada sobre el material de pared resistente al
agua. Mantenga una separación de 1/8 (3 mm) entre el material de la pared
acabada y la superficie de la bañera.
Selle la separación de 1/8 (3 mm) entre la superficie de la bañera y la pared
acabada con sellador 100% de silicona. Deje que el sellador se seque según las
instrucciones del fabricante del sellador.
13. Complete the Installation
CAUTION: Risk of property damage. A watertight seal must exist around the
drain and overflow. The watertight seal will prevent property damage.
Connect the drain to the trap according to the drain manufacturer’s instructions.
Install the faucet trim, bath spout, and any accessories according to each
manufacturer’s instructions. The faucet must be installed through the rim and
plywood underneath the rim.
For deck- and drop-in installations only: Apply a continuous bead of 100%
silicone sealant to the seams between the bath rim edge and the finished deck
material.
Remove the protective covering from the bath.
Terminer l’installation
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Un joint d’étanchéité doit
sortir autour du drain et du trop-plein. Le joint étanche doit prévenir tout
dommage.
Installer le vidage au siphon selon les instructions du fabricant qui accompagnent
le produit.
Installer la garniture du robinet, bec de baignoire, la porte de douche, et tout
accessoire selon les instructions du fabricant. Le robinet doit être installé à travers
le rebord et le contreplaqué se trouvant sous le rebord.
Pour les installations sur comptoir et encastrées seulement: Appliquer un boudin
continu de mastic à la silicone à 100 % sur les joints entre le bord du rebord de la
baignoire et le matériau du comptoir fini.
Retirer la pellicule protectrice couvrant la baignoire.
1105581-2-D 34 Sterling
Termine la instalación
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Debe existir un sello hermético
en el desagüe y el rebosadero. Este sello hermético evitará daños a la propiedad.
Conecte el desagüe a la trampa según las instrucciones del fabricante del desagüe.
Instale la guarnición de la grifería, el surtidor de la bañera y demás accesorios
según las instrucciones de cada fabricante. La grifería se debe instalar a través del
borde y madera contrachapada debajo del borde.
Sólo para instalaciones de sobreponer o en cubierta: Aplique una tira continua
de sellador 100% de silicona en las juntas entre el filo del borde de la bañera y el
material de la pared acabada.
Retire la cubierta protectora de la bañera.
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your STERLING product:
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after applying
cleaner. Rinse and dry overspray that lands on nearby surfaces.
Do not allow cleaners to sit or soak.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
Do not use abrasive cleansers or acidic solvents on surfaces as they may cause
surface dullness or discoloration.
Wipe your bath or shower unit with a soft cloth after each use to prevent a
buildup of soap and scum.
Extreme heat such as that generated by cigarettes or portable heaters can damage
surfaces. Do not use such items near your bath or shower unit.
For detailed cleaning information and products to consider, visit
www.sterlingplumbing.com/support.html. To order Care & Cleaning information, call
1-800-456-4537.
Entretien et nettoyage
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, prendre ce qui suit en considération lors de
l’entretien de votre produit STERLING:
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface non visible avant de
l’appliquer sur l’ensemble de la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
Ne pas permettre aux nettoyants de reposer.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel qu’une brosse ou une éponge à récurer pour nettoyer les surfaces.
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de dissolvants acides sur les surfaces car
cela pourrait créer un ternissement ou décolorer la surface.
Essuyer la douche avec un chiffon doux après chaque utilisation pour éviter
l’accumulation de savon et de crasse.
Sterling 35 1105581-2-D
Entretien et nettoyage (cont.)
Une chaleur extrême, telle que celle dégagée par des cigarettes ou des appareils de
chauffage portatifs, peut endommager les surfaces. Ne pas utiliser de tels articles
près de la baignoire ou l’unité de douche.
Pour obtenir des informations détaillées sur le nettoyage et les produits à considérer,
visiter le site www.sterlingplumbing.com/support.html. Pour commander des
instructions sur l’entretien et le nettoyage, composer le 1-800-456-4537.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
STERLING:
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
Limpie con un trapo las superficies y enjuague completa e inmediatamente con
agua después de aplicar el limpiador. Enjuague y seque las superficies cercanas
que se hayan rociado.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Para limpiar las superficies nunca
utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar.
No utilice productos de limpieza abrasivos ni disolventes acídicos sobre las
superficies pues pueden opacar o descolorar la superficie.
Limpie su bañera o ducha con un paño suave después de cada uso para evitar la
acumulación de jabón y suciedad.
El calor extremo como el producido por cigarrillos o calentadores portátiles puede
dañar las superficies. No utilice estos aparatos cerca de la bañera o ducha.
Para obtener información detallada sobre la limpieza y los productos de limpieza a
considerar, visítenos en www.sterlingplumbing.com/support.html. Para solicitar
información acerca del cuidado y la limpieza, llame al 1-800-456-4537.
Warranty
Bathing Fixtures and Bathroom Lavatories - 10 YEARS LIMITED RESIDENTIAL / 3
YEARS LIMITED COMMERCIAL
Kitchen and Utility Sinks - LIFETIME LIMITED CONSUMER / 3 YEARS LIMITED
COMMERCIAL
Based on the classification specified above, STERLING, a division of Kohler Co.,
(Sterling) bathing fixtures and bathroom lavatories made of solid Vikrell material are
warranted to be free of manufacturing defects for 10 years from the date of sale when
fixtures are used in residential (owner-occupied) buildings, or 3 years from the date of
sale when fixtures are used in commercial (hotels, motels, rental property) buildings.
Whirlpool baths are warranted to be free of manufacturing defects for the same period
except for the pump/motor assembly, which is warranted to be free of manufacturing
defects for 1 year from the date of sale.
Kitchen and utility sinks made of solid Vikrell material are warranted to be free of
manufacturing defects for as long as the original consumer purchaser owns his/her
home, or for 3 years from the date of sale when used in commercial (hotels, motels,
rental property) buildings.
Kohler Co. will, at its election, repair, rectify or replace a fixture when inspection by
1105581-2-D 36 Sterling
Garantie (cont.)
USAGE PARTICULIER SONT DÉCLINÉES PAR LES PRÉSENTES. KOHLER CO. ET
LE REVENDEUR DÉCLINENT PAR LES PRÉSENTES TOUTE RESPONSABILITÉ EN
CAS DE DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certains
états/provinces ne permettent pas les limitations sur la durée de la garantie implicite, ou
l’exclusion ou la limitation de dommages particuliers, indirects ou consécutifs, et, par
conséquent, ces limitations et exclusions pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir
d’autres droits qui varient d’un état ou d’une province à l’autre.
Cette garantie est la garantie exclusive par écrit pour Kohler Co.
Garantía
Bañeras y lavabos - LIMITADA DE 10 AÑOS PARA USO RESIDENCIAL / LIMITADA DE 3
AÑOS PARA USO COMERCIAL
Fregaderos de cocina y lavaderos de servicio - LIMITADA DE POR VIDA PARA EL
CONSUMIDOR / LIMITADA DE 3 AÑOS PARA USO COMERCIAL
De acuerdo a la clasificación arriba descrita, STERLING, una división de Kohler Co.,
garantiza que los muebles de baño y los lavabos (Sterling) hechos de material sólido de
Vikrell estarán libres de defectos de fabricación por un periodo de 10 años a partir de la
fecha de venta, en el caso de uso residencial (ocupada por el propietario), o por un
periodo de 3 años, a partir de la fecha de venta, en el caso de unidades para uso
comercial (hoteles, moteles, residencias de alquiler).
Se garantiza que las bañeras de hidromasaje están libres de defectos de fabricación por el
mismo periodo de tiempo, excepto el montaje de bomba/motor, el cual se garantiza que
está libre de defectos de fabricación por 1 año a partir de la fecha de venta.
Se garantiza que los fregaderos de cocina y los lavaderos de servicio hechos de material
sólido de Vikrell estarán libres de defectos de fabricación siempre y cuando el comprador
consumidor original sea propietario de su casa, o por un periodo de 3 años, a partir de
la fecha de venta, en el caso de unidades de uso comercial (hoteles, moteles, residencias
para alquiler).
Kohler Co., a su criterio, reparará, rectificará o reemplazará una unidad cuando la
inspección de Kohler Co. determine que dichos defectos ocurrieron durante el uso
normal dentro del periodo de cobertura de la garantía indicado anteriormente. Kohler
Co. no se hace responsable por los costos de desinstalación o instalación donde se
reemplace el producto. Los daños que resulten de errores de manejo, instalación o
mantenimiento inadecuado no serán considerados como defectos de fabricación y no
estarán cubiertos por esta garantía. Esta garantía es válida únicamente para el comprador
consumidor original.
Para obtener servicio de garantía, comuníquese con Sterling, bien sea a través de su
contratista de plomería, centro de remodelaciones, comerciante autorizado, o llamando o
escribiendo a Sterling, Consumer Services, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin 53044,
1-800-783-7546.
EN LA MEDIDA QUE LA LEY LO PERMITA, POR MEDIO DE LA PRESENTE SE
DESCARGA RESPONSABILIDAD DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA,
INCLUYENDO DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
EN PARTICULAR. KOHLER CO. Y EL VENDEDOR POR MEDIO DE LA PRESENTE
DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE DAÑOS
PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no
permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícitaoalaexclusión
o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones
y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales
1105581-2-D 38 Sterling
Garantía (cont.)
específicos. Además, usted puede tener otros derechos que pueden variar de estado a
estado y provincia a provincia.
Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
Sterling 39 1105581-2-D

Transcripción de documentos

Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Bath and AFD Baths Baignoire et baignoires AFD Bañeras and bañeras con desagüe arriba del nivel del piso Series/Série/Serie 7126, 7127, 7128, 7130, 7131 USA: 1-800-STERLING (1-800-783-7546) México: 001-877-680-1310 SterlingPlumbing.com 1105581-2-D ©2011 Kohler Co. Tools/Outils/Herramientas Square Équerre Escuadra 100% Silicone Sealant Mastic à la silicone à 100% Sellador 100% de silicona Rubber Mallet Maillet en caoutchouc Mazo de goma Plus: • Conventional woodworking tools and materials • Drop cloth • Hole saw or jigsaw with fine tooth blade (32 teeth per inch) • 2x4s or 2x6s • Galvanized or plated roofing nails or galvanized non-tapered flathead screws • Mortar cement (optional) • Furring Strips • Coping Saw and File Plus: • Outils conventionnels de menuiserie et matériels •Toile de protection • Scie cylindrique ou scie sauteuse à lame fine (32 dents par pouce) • 2x4 or 2x6 • Clous pour toiture galvanisés ou plaqués ou vis à tête plate non coniques galvanisés • Mortier (optionnel) • Tasseaux • Scie à chantourner et lime Más: • Herramientas y materiales convencionales de carpintería • Lona • Serrucho de calar o sierra caladora eléctrica con hoja delgada (32 dientes por pulgada) • Listones de 2x4 ó 2x6 • Clavos de techar galvanizados o enchapados o tornillos galvanizados de cabeza plana no cónica • Cemento mortero (opcional) • Listones de enrasar • Sierra caladora y lima 1105581-2-D 2 Sterling Avant de commencer (cont.) éviter l’endommagement de la surface de l’unité. Si un revêtement de protection n’est pas présent, placer une bâche ou matériau similaire dans le fond de la baignoire. Veuillez lire toutes les instructions avant de commencer l’installation. Respecter tous les codes locaux applicables de plomberie et de bâtiment. Lors de la réception, vérifier que toutes les pièces sont présentes et que la baignoire n’est pas endommagée. Reporter immédiatement toute pièce manquante ou tout endommagement. Laisser le produit un endroit sûr jusqu’au commencement de l’installation, afin d’éviter tout endommagement. Pour les installations de remodelage: (1) Mesurer le cadrage existant avant de retirer la baignoire existante afin d’assurer que la nouvelle baignoire s’adapte dans le cadrage déjà en place. (2) S’assurer que l’orifice de sortie du drain et que le conduit du drain se trouvent dans l’emplacement adéquat. S’assurer qu’il y ait un espace adéquat de connexion pour l’alimentation d’eau et l’installation de drain. Sterling se réserve le droit d’apporter des modifications sur le design des produits sans avis préalables, comme spécifié dans le catalogue des prix. Antes de comenzar PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales. Para este producto no seleccione una grifería de montaje en el borde ni grande de montaje en cubierta. Estas griferías pueden utilizarse accidentalmente como medio de soporte y no son apropiadas ni seguras para esta instalación. Seleccione una grifería de montaje a la pared o una grifería alternativa de montaje en cubierta. PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Utilice sellador 100% de silicona del mismo color que el producto en las áreas donde se requiera cuando se le indique. No utilice sellador o masillas a base de látex. No añada sellador de silicona en ninguna otra área. El uso del tipo incorrecto de sellado o la aplicación incorrecta del sellador puede atrapar humedad, y producir fugas o moho durante la vida del producto. AVISO: Riesgo de daños al producto. No instale la bañera sobre vigas expuestas en el suelo. El área del fondo no requiere ningún soporte adicional siempre que el subpiso esté nivelado y a escuadra con la estructura de postes. Instale la bañera en un subpiso nivelado y con suficiente soporte. Se requiere instalar cuñas si el subpiso no está a nivel. AVISO: Riesgo de daños al producto. Si la bañera viene embalada con un revestimiento protector, no retire el revestimiento hasta que se haya terminado la obra para evitar daños a la unidad. Si no hay un revestimiento protector disponible, coloque una lona gruesa y limpia o un material similar en el fondo de la bañera. Lea todas las instrucciones antes de comenzar. Cumpla con todos los códigos pertinentes de plomería y construcción. Al recibir, verifique que no falten piezas y que la bañera no presente daños. Reporte inmediatamente los daños o pieza faltantes. Guarde el producto en un lugar seguro hasta el momento de la instalación para evitar daños. Para instalaciones de remodelación: (1) Mida la estructura de postes de madera existente antes de desinstalar la bañera existente para asegurarse que la bañera nueva quedará bien en la estructura de postes existente. (2) Verifique que la salida del desagüe y la línea del desagüe estén en el lugar correcto. 1105581-2-D 4 Sterling Antes de comenzar (cont.) Confirme que el espacio de montaje y conexión sea adecuado para la instalación del suministro de agua y desagüe. Sterling se reserva el derecho de modificar el diseño de los productos sin previo aviso, tal como se especifica en la lista de precios. Sterling 5 1105581-2-D Roughing-In 16" (40.6 cm) 44" (111.8 cm) 30" (76.2 cm) With Apron Avec bandeau Con faldón C 60" (152.4 cm) A B D 8-3/4" (22.2 cm) C E 8" (20.3 cm) F 2" (5.1 cm) D. Drain Drain de Ø 2" (5,1 cm) G Desagüe de 2" (5,1 cm) D. Without Apron 8-3/4" Sans bandeau (22.2 cm) Sin faldón Overflow Centerline Ligne centrale le trop-plein Línea central del rebosadero 18-3/4" (47.6 cm) Drain Cutout Découpe du drain Abertura del desagüe 17" (43.2 cm) 60-1/8" (152.7 cm) Min 60-1/4" (153 cm) Max 3/16" (5 mm) 71261100, 71271100, 71281100 20-5/16" (51.6 cm) 72" (182.9 cm) 14-3/4" (37.5 cm) D E F 8" (20.3 cm) 4" (10.2 cm) 57-3/8" (145.7 cm) 43-3/8" (110.2 cm) 28-3/4" (73 cm) 11-3/4" (29.8 cm) C C A 2" (5.1 cm) D. Drain Drain de Ø 2" (5,1 cm) Desagüe de 2" (5,1 cm) D. 11-3/4" (29.8 cm) Without Apron Sans bandeau Sin faldón G Drain Cutout Découpe du drain Abertura del desagüe 72-1/8" (183.2 cm) Min 72-1/4" (183.5 cm) Max 71301100, 71311100 Overflow Centerline Ligne centrale le trop-plein Línea central del rebosadero 17" (43.2 cm) 20-5/16" (51.6 cm) 3/16" (5 mm) Ledger Strip/Bande de lambourde/Larguero Recommended Support Clip or Roofing Nail Location (5 Total) Emplacement recommandé pour le clip de support ou clou pour toiture (5 total) Lugar recomendado para el clip de sujeción o clavo de techar (5 en total) 1105581-2-D 6 Sterling Diagrama de instalación A B C D E F G 71261100 32″ (81,3 cm) 32-1/4″ (81,9 cm) 16″ (40,6 cm) 10″ (25,4 cm) 22″ (55,9 cm) 30-1/4″ (76,8 cm) 71271100 36″ (91,4 cm) 36-1/4″ (92,1 cm) 18″ (45,7 cm) 12″ (30,5 cm) 24″ (61 cm) 71281100 42″ (106,7 cm) 36″ (91,4 cm) 42-1/4″ (107,3 cm) N/A 21″ (53,3 cm) 15″ (38,1 cm) 27″ (68,6 cm) 18″ (45,7 cm) 12″ (30,5 cm) 24″ (61 cm) 42″ (106,7 cm) N/A 21″ (53,3 cm) 15″ (38,1 cm) 27″ (68,6 cm) 31-1/4″ (79,4 cm) 35-1/4″ (89,5 cm) 41-1/4″ (104,8 cm) 35-1/4″ (89,5 cm) 41-1/4″ (104,8 cm) 71301100 71311100 34-1/4″ (87 cm) 40-1/4″ (102,2 cm) 34-1/4″ (87 cm) 40-1/4″ (102,2 cm) AVISO: Los diagramas ilustrados son representativos y se deben utilizar con la tabla. Su producto puede ser diferente del mostrado en las ilustraciones. AVISO: Las dimensiones proporcionadas en el diagrama de instalación son críticas para una correcta instalación. Construya la estructura y coloque las tuberías con precisión. AVISO: Todas las dimensiones son nominales. La tolerancia de abertura entre los postes es 1/8″ (3 mm) y menos 0. NOTA: Si es necesario una pared resistente al fuego, aumente las dimensiones del diagrama de instalación de acuerdo al espesor del material. Mida las dimensiones de abertura entre los postes hacia el lado expuesto del material de la pared. NOTA: Si va a instalar esta bañera junto a una pared de mampostería, planifique las conexiones de plomería. Construya una pared de estructura separada, al menos a 6″ (15,2 cm) de la pared de mampostería. NOTA: Los modelos de bañera de 6’ (1,8 m) requieren de la construcción de un faldón para instalaciones encajonadas entre tres paredes. Coloque la bañera de manera que haya espacio para el desagüe a través de las losas o vigas del piso y para facilitar la instalación de plomería. Coloque los postes de madera como se muestra para instalar los clips de sujeción y las conexiones de plomería. La bañera con faldón se puede instalar encajonada entre tres paredes directamente en la estructura de postes de madera y paneles de yeso u otro material resistente al agua. Cuando se instale sobre paneles de yeso u otro material de pared resistente al agua, aumente las dimensiones de la estructura de madera según el espesor del material. La bañera sin faldón se puede instalar en una abertura en el piso (de sobreponer) o en un área elevada (isla). Instale un panel de acceso en el lado de la bañera que tiene el desagüe. El panel de acceso no se ilustra. En caso de instalar una puerta de ducha con esta bañera, consulte las instrucciones de instalación del fabricante de la puerta para cualquier consideración especial de la estructura de postes de madera. Sterling 9 1105581-2-D 1. New Framing Construction Framing Provisions WARNING: Risk of property damage. The bath must be supported by the subfloor. The wall surrounds are not designed to hold the bath in place and are not intended to be load bearing. The support clips or screws must be used to prevent the bath from lateral movement. Install a level subfloor. Allow clearance for drainage through the floor joists or slab and to allow convenient plumbing installation. For shower door installations: Refer to the shower door manufacturer’s instructions for any special framing considerations. It may be appropriate to add studs for pivot shower door support. Nouvelle construction du cadrage Provisions cadrage AVERTISSEMENT: Risque d’endommagement du matériel. La baignoire doit être supportée par le plancher. Les murs avoisinants ne sont pas désignés pour maintenir la baignoire en place et ne sont pas conçus pour un support de charge. Les vis ou clips de support doivent être utilisés pour empêcher un mouvement latéral de la baignoire. Installer sur un plancher nivelé. Laisser un dégagement pour l’écoulement à travers les solives ou les dalles de plancher et pour permettre une installation de plomberie pratique. Pour les installations de portes de douche : Se reporter aux instructions du fabricant de la porte de douche pour tous encadrement particulier. Il pourrait être approprié de rajouter des montants pour supporter la porte pivot de douche. Construcción nueva de la estructura de postes de madera Estipulaciones para la estructura de postes de madera ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad. El subpiso debe soportar la bañera. Las paredes circundantes no están diseñadas para sostener la bañera en su lugar y no están diseñadas para soportar carga. Se deben utilizar clips de soporte o tornillos para evitar el movimiento lateral de la bañera. Instale un subpiso nivelado. Deje espacio para el drenaje a través de las losas o vigas del piso y para facilitar la instalación de la plomería. Para instalaciones de puertas de ducha: Consulte las instrucciones del fabricante de la puerta de la ducha para toda consideración especial de la estructura. Quizás sea conveniente añadir postes para el soporte de la puerta pivotante de ducha. 2. Prepare the Subfloor NOTICE: The bath supports must rest directly on a level subfloor. NOTICE: Squeaking may develop between the bath and the subfloor. If your bath was shipped with a pad, place the pad between the bath and the subfloor. If your bath was not shipped with a pad, we recommend installing it in a bed of mortar cement. See ″Install a Mortar Cement Bed″ section. Do not use roofing felt or polyester materials. NOTICE: The drain line must be installed in accordance with the drain manufacturer’s instructions. Locate the drain line and trap using the dimensions given in the ″Roughing-In″ section. 1105581-2-D 10 Sterling Prepare the Subfloor (cont.) For through-the-floor drain installations, cut the hole in the floor for the drain assembly. The drain connection should be made directly under the overflow drain. Leave room to connect the piping. Verify the subfloor is level. If the subfloor is not level, proceed to the ″Level the Subfloor″ subsection below. Level the Subfloor (Optional) NOTICE: Mortar cement is required to level an uneven subfloor. Do not use plaster, gypsum cement, or drywall compound for this application, as these materials do not provide adequate structural support. Spread a layer of mortar cement on the subfloor where the bath supports will be located. Préparer le plancher NOTICE: Les supports de la baignoire doivent reposer directement sur un sol nivelé. NOTICE: Un bruit de couinement peut se développer entre la baignoire et le sous-plancher. Si votre baignoire est accompagnée d’un tapis, placer celui-ci entre la baignoire et le sous-plancher. Si la baignoire n’a pas été expédiée avec un tapis, nous recommandons d’installer celle-ci dans un lit de mortier. Voir la section ″Installer une lit de mortier″. Ne pas utiliser du feutre-toiture ou de matériaux en polyester. NOTICE: La ligne du drain doit être installée conformément aux instructions du fabricant. Localiser la ligne du drain et le siphon en utilisant les dimensions données dans la section ″Plan de raccordement″ de ce guide. Pour les installations de drain dans le sol, découper le trou dans le sol pour la ligne du drain. La connexion du drain devrait être effectuée directement sous le drain du trop-plein. Laisser de l’espace pour connecter la tuyauterie. Vérifier que le plancher est nivelé. Si le plancher n’est pas nivelé, procéder à la section ″Niveler le plancher″ ci-dessous. Niveler le plancher (optionnel) NOTICE: Du mortier est requis pour niveler un plancher. Ne pas utiliser de plâtre dur ou de pâte à joint pour cette application car ces produits ne procurent pas de support structurel adéquat. Étendre une couche de mortier sur le plancher à l’emplacement des supports de la baignoire. Prepare el subpiso AVISO: Los soportes de la bañera deben apoyarse directamente sobre un subpiso nivelado. AVISO: Puede desarrollarse un rechinido entre la bañera y el subpiso. Si su bañera se envió con un un protector, coloque el protector entre la bañera y el subpiso. Si su bañera no se envió con un protector, se recomienda la instalación en una capa de cemento mortero. Consulte la sección ″Instale una capa de cemento mortero″. No utilice fieltro para tejado ni materiales de poliéster. AVISO: La línea del desagüe se debe instalar según las instrucciones del fabricante del desagüe. Coloque la línea de desagüe y la trampa utilizando las dimensiones provistas en la sección ″Diagrama de instalación″. Sterling 11 1105581-2-D Prepare el subpiso (cont.) Para instalaciones con desagüe a través del piso, perfore el orificio en el piso para el ensamble de desagüe. La conexión de desagüe debe hacerse directamente bajo el rebosadero de desagüe. Deje espacio para conectar las tuberías. Verifique que el subpiso esté a nivel. Si el subpiso no está nivelado, continúe en la subsección ″Nivele el subpiso″ a continuación. Nivele el subpiso (opcional) AVISO: Se requiere cemento mortero para nivelar un subpiso desparejo. No utilice yeso, cemento de yeso o pasta para paneles de yeso para esta aplicación, puesto que estos materiales no proporcionan el soporte estructural adecuado. Aplique una capa uniforme de cemento mortero en el subpiso donde se colocarán los soportes de la bañera. 1105581-2-D 12 Sterling 3. Install the Rough Plumbing 12" (30.5 cm) 4" (10.2 cm) 3-1/8" (7.9 cm) 60" (152.4 cm) x 32" (81.3 cm) Series/Séries/Serie 7126 6-1/2" (16.5 cm) 17-1/4" (43.8 cm) 3-1/8" (7.9 cm) 12" 4" (10.2 cm) (30.5 cm) 3-1/8" (7.9 cm) 60" (152.4 cm) x 36" (91.4 cm) Series/Séries/Serie 7127 Faucet Location Emplacement du robinet Lugar de instalación de la grifería 13" (33 cm) 60" (152.4 cm) x 42" (106.7 cm) Series/Séries/Serie 7128 Faucet Location Emplacement du robinet Lugar de instalación de la grifería 27" (68.6 cm) 23" 3" (58.4 cm) (7.6 cm) 3" (7.6 cm) 16" (40.6 cm) 14-1/2" (36.8 cm) 72" (182.9 cm) x 36" (91.4 cm) 72" (182.9 cm) x 42" (106.7 cm) Series/Séries/Serie 7130 Series/Séries/Serie 7131 Faucet Location Faucet Location Emplacement du robinet Emplacement du robinet Lugar de instalación de la grifería Lugar de instalación de la grifería Rim Rebord Borde Sterling 3/4" Plywood Contreplaqué de 3/4" Madera contrachapada de 3/4" 13 1105581-2-D Install the Rough Plumbing (cont.) CAUTION: Risk of personal injury. Do not select a large rim-mount or deck-mount faucet for this product. These faucets may be inadvertently used as a means of support and are not appropriate or safe for this installation. Select a wall-mount faucet or alternative deck-mount faucet. NOTE: Do not install the trim at this time. Before installing a rim- or deck-mount faucet, measure and cut a piece of 3/4″ exterior grade plywood to act as a support under the bath rim. Cut a piece of plywood large enough to support the faucet components and extend beyond the area where the faucet will be installed. Install the water supply pipes according to the faucet manufacturer’s instructions. Cap the supplies and check for leaks. Installer la plomberie de raccordement ATTENTION: Risque de blessures corporelles. Ne pas choisir un robinet à montage sur rebord large ou un robinet à montage sur comptoir pour ce produit. Ces robinets peuvent avoir été utilisés par inadvertance comme moyen de support ne sont pas appropriés ou sécuritaires pour cette installation. Sélectionner un robinet à montage mural ou autre robinet à montage sur comptoir. REMARQUE: Ne pas installer la bague à ce moment. Avant d’installer un robinet à montage sur rebord ou sur comptoir, mesurer et couper un morceau de contre-plaqué de qualité pour l’extérieur de 3/4″ qui servira de support sous le reborde de la baignoire. Couper un morceau de contre-plaqué assez large pour supporter les composants du robinet et qui s’étend au-delà de la zone où le robinet sera installé. Installer les tubes d’alimentation d’eau conformément aux instructions du fabricant. Boucher les alimentations et s’assurer de l’absence de fuites. Instale las tuberías de plomería PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales. Para este producto no seleccione una grifería grande de montaje en el borde o de montaje en cubierta. Estas griferías pueden utilizarse accidentalmente como medio de soporte y no son apropiadas ni seguras para esta instalación. Seleccione una grifería de montaje a la pared o una grifería alternativa de montaje en cubierta. NOTA: No instale la guarnición en este momento. Antes de instalar una grifería de montaje en el borde o cubierta, mida y corte un trozo de madera contrachapada para exteriores de 3/4″ para que actúe como soporte debajo del borde de la bañera. Corte un trozo de madera contrachapada lo suficientemente grande para soportar los componentes de la grifería y que extienda más allá del área de instalación de la grifería. Instale los tubos de suministro de agua según las instrucciones del fabricante de la grifería. Tape los suministros y verifique que no haya fugas. 1105581-2-D 14 Sterling Préparer la baignoire - Alcôve (cont.) Retirer la baignoire. Mesurer vers le bas 1-9/16″ (4 cm) à partir de la première marque et en faire une seconde. Couper deux lambourdes de plancher à la dimension ″G″. Installer les lambourdes. Cloisonner la baignoire et s’assurer que le rebord de celle-ci ne supporte pas son poids. Baisser le renfort légèrement si le poids de la baignoire repose sur le renfort. Retirer la baignoire. Installer les raccord du drain et du trop plein à la baignoire selon les instructions du fabricant qui accompagnent le produit. Installer un lit de mortier (Optionnel) Retirer la baignoire et le patin de l’alcôve. REMARQUE: Ne pas utiliser de plâtre dur ou de pâte à joint pour cette application car ces produits ne procurent pas de support structurel adéquat. REMARQUE: Les blocs de renfort de la baignoire doivent s’appuyer directement sur le sol brut. Étaler une couche de mortier de 2″ (5,1 cm) sur le sous-plancher, en l’étalant de manière à ce que chaque zone de la baignoire qui sera en contact avec le sous-plancher ait du mortier. Ne pas étaler le mortier autour du drain. Laisser de l’espace au mortier pour s’étendre par le poids de la baignoire. Déplacer immédiatement la baignoire à sa place. S’assurer que la baignoire soit nivelée et qu’elle repose sur tous les supports. Nettoyer la baignoire pour réduire le risque d’endommagement de la surface. Placer une bâche propre ou matière similaire au fond de la baignoire et sur le rebord extérieur de la baignoire. Veiller à ne pas rayer la surface de l’unité. Prepare la bañera - Encajonada entre 3 paredes G 30-1/4″ 34-1/4″ 40-1/4″ 34-1/4″ 40-1/4″ 71261100 71271100 71281100 71301100 71311100 (76,8 cm) (87 cm) (102,2 cm) (87 cm) (102,2 cm) NOTA: Si no es posible adherir directamente la bañera al subpiso o si se desea menos movimiento, considere la instalación de una capa de cemento mortero opcional, siguiendo los pasos a continuación ″Instale una capa de cemento mortero″. NOTA: Para evitar dañar el acabado de la bañera, asegúrese de colocar un trapo u otro protector en la bañera antes de continuar. Instale en seco la bañera. Verifique que la bañera esté a nivel y bien apoyada en el subpiso. Sterling 17 1105581-2-D Prepare la bañera - Encajonada entre 3 paredes (cont.) NOTA: Si la bañera no está a nivel: Siga el procedimiento que se presenta a continuación ″Instale una capa de cemento o mortero″, o instale cuñas debajo de la bañera con cuñas de metal, madera u otro material durable. Cambie la posición y acuñe la bañera hasta que quede alineada con la estructura de postes de madera y a nivel. Marque la altura del reborde de la bañera en cada lado con pared. Retire la bañera. Mida 1-9/16″ (4 cm) desde la primera marca y haga una segunda marca. Corte dos largueros a la dimensión ″G″. Instale los largueros. Instale el seco la bañera y asegúrese de que el borde de la bañera no soporte el peso de la bañera. Baje ligeramente el refuerzo si el peso de la bañera descansa en el refuerzo. Retire la bañera. Instale el montaje del desagüe y rebosadero en la bañera según las instrucciones del fabricante del desagüe. Instale una capa de cemento mortero (opcional) Saque la bañera y el material protector del encajonado entre tres paredes. NOTA: No utilice yeso, cemento de yeso o pasta para paneles de yeso con esta aplicación, puesto que no proporcionarán el soporte estructural adecuado. NOTA: Los soportes de la bañera deben descansar directamente sobre el subpiso. Aplique una capa de 2″ (5,1 cm) de cemento mortero en el subpiso, untando de manera que las áreas de la bañera que harán contacto con el subpiso tengan cemento mortero. No extienda el cemento mortero en el área del desagüe. Deje lugar para que el cemento mortero se expanda con el peso de la bañera. Inmediatamente coloque la bañera en su lugar. Verifique que la bañera esté nivelada y apoyada sobre todos los soportes. Limpie la bañera para reducir el riesgo de daños a la superficie. Coloque una lona limpia u otro material similar en el fondo y sobre el filo exterior de la bañera. Tenga cuidado de no rayar la superficie de la unidad. 1105581-2-D 18 Sterling Installer le bandeau (optionnel) (cont.) Appuyer sur les clips du bandeau pour les enfoncer dans les dispositifs d’attache du rebord de la baignoire. Si nécessaire, taper doucement dessus en utilisant un maillet en caoutchouc. Installer les supports du bandeau. Instale el faldón (opcional) NOTA: El faldón opcional sólo está disponible para los modelos de bañera de 5’ (1,5 m) (71261100, 71271100, 71281100). Coloque la barra de protección en el piso de manera que la bañera no se raye. Voltee la bañera. Determine de qué lado de la bañera se instalará el faldón. Alinee las tres lengüetas de alineación de los clips del faldón con el lado inferior en el borde de la bañera. Presione los clips del faldón en el lugar de fijación del borde de la bañera. Si es necesario, con un mazo de goma golpee suavemente en su lugar. Instale los soportes del faldón. 6. Construct the Framing - Drop-In Construct opening to be 1" (2.5 cm) smaller than bath in both directions. Construire l'ouverture de 1" (2,5 cm) plus petite que la baignoire dans les deux directions. Construya la abertura 1" (2,5 cm) más chica que la bañera en ambas direcciones. 1/16" (2 mm) gap/espace/separación Construct according to the rough-in illustration. Construire selon l'illustration du plan de raccordement. Construya según el diagrama de instalación. 1/16" (2 mm) gap/espace/separación Island Installation Installation sur podium Instalación en isla Drop-In Installation Installation encastrée Instalación de sobreponer 1105581-2-D 20 Sterling Construire le cadre - Encastré (cont.) NOTICE: Ne pas supporter le poids de charge de la baignoire par le périmètre du rebord. Le périmètre du rebord doit être soutenu de manière adéquate, mais il ne doit pas supporter le poids de charge de la baignoire. Pour des installations encastrées Disposer et découper soigneusement le matériau du comptoir brut. Employer le gabarit de découpe s’il est fourni, ou se référer au diagramme applicable de la section ″Plan de raccordement″. Permettre un espace pour l’installation de l’ensemble du drain et de la tuyauterie d’alimentation d’eau. Construire un panneau d’accès à l’extrémité de plomberie de l’appareil sanitaire. REMARQUE: Le plancher ne doit pas être plus bas que 18-3/4″ (47,6 cm) sous le comptoir. L’installation du plancher devrait permettre un espace de 1/16″ (2 mm) pour l’étanchéité entre le podium et le rebord inférieur de la baignoire vide. Construire un cadre en plancher contreplaqué de 2x4 ou 2x6 sous le comptoir. Vérifier que le sol soit plat et de niveau. Pour les installations sur podium Exposer avec précaution le travail de maçonnerie. Considérer si le carrelage fini sera a égalité avec la baignoire ou installé sous le rebord. S’assurer que le plancher soit plat et nivelé. Permettre un espace pour l’installation de l’ensemble du drain et de la tuyauterie d’alimentation d’eau. Construire un panneau d’accès à l’extrémité de plomberie de l’appareil sanitaire. REMARQUE: Le sous-plancher ne doit pas être plus bas que 18-3/4″ (47,6 cm) sous le podium en maçonnerie. L’installation du plancher devrait permettre un espace de 1/16″ (2 mm) pour l’étanchéité entre le podium et le rebord inférieur de la baignoire vide. Construire le podium en brique ou béton. Ajouter du carrelage ou autre matériau de finition en laissant un espace de 1/16″ (2 mm) pour le produit d’étanchéité à base de silicone entre le podium et le rebord de la baignoire. Construya la estructura de postes de madera - De sobreponer AVISO: Esta bañera puede montarse en una instalación de sobreponer o en isla. Para las instalaciones de sobreponer: Se requiere una abertura en el piso con cubierta en los cuatro lados. Se debe añadir una estructura de postes de madera y un subpiso debajo de la cubierta. La cubierta ubica la bañera y la estructura de postes de madera y el subpiso dan soporte a la bañera. Para las instalaciones en isla: Se requieren paredes elevadas en los cuatro lados (generalmente de ladrillo o concreto). El piso sobre el cual descansa la estructura circundante elevada, sirve de soporte a la bañera. La estructura circundante sólo sirve para ubicar la bañera. NOTA: Asegúrese de proveer suficiente soporte de piso. Consulte la hoja de especificaciones para la capacidad de agua. AVISO: No apoye el peso de la bañera en el perímetro del borde. El perímetro del 1105581-2-D 22 Sterling Construya la estructura de postes de madera - De sobreponer (cont.) borde debe tener el soporte adecuado, pero no debe soportar el peso de la bañera. Para las instalaciones de sobreponer Trace y corte con cuidado el material de la cubierta no acabada. Use la plantilla de corte, si se provee, o consulte el diagrama pertinente en la sección ″Diagrama de instalación″. Deje espacio para instalar el montaje del desagüe y las tuberías de suministro de agua. Construya un panel de acceso en el lado de la bañera que tiene las conexiones de plomería. NOTA: El subpiso no debe quedar más abajo de 18-3/4″ (47,6 cm) de la cubierta. La instalación del subpiso debe dejar un espacio de 1/16″ (2 mm) para el sellador entre la isla y el borde inferior de la bañera vacía. Construya una estructura de postes de 2x4 ó 2x6 con un subpiso de madera contrachapada por debajo de la cubierta. Verifique que el subpiso esté plano y nivelado. Para las instalaciones en isla Trace con cuidado la obra de mampostería. Decida si los azulejos de acabado quedarán al ras de la bañera o instalados debajo del borde. Verifique que el subpiso esté plano y nivelado. Deje espacio para instalar el montaje del desagüe y las tuberías de suministro de agua. Construya un panel de acceso en el lado de la bañera que tiene las conexiones de plomería. NOTA: El subpiso no debe quedar más abajo de 18-3/4″ (47,6 cm) de la isla de mampostería. La instalación del subpiso debe dejar un espacio de 1/16″ (2 mm) para el sellador entre la isla y el borde inferior de la bañera vacía. Construya la isla de ladrillos o concreto. Añada azulejos u otro material de acabado, dejando un espacio de 1/16″ (2 mm) para el sellador de silicona entre la isla y el borde de la bañera. Sterling 23 1105581-2-D Install the Rough Plumbing (cont.) Install the shower valving according to the manufacturer’s instructions. Do not install the trim at this time. Installer la plomberie de raccordement C 16″ 18″ 21″ 18″ 21″ 71261100 71271100 71281100 71301100 71311100 (40,6 (45,7 (53,3 (45,7 (53,3 cm) cm) cm) cm) cm) REMARQUE: Prévoir un accès à toutes les connexions de la plomberie pour faciliter tout entretien futur. REMARQUE: La conduite du drain doit être repérée. avant d’installer la baignoire. Le trop-plein et le drain doivent être installés conformément aux instructions du fabricant. Localiser le drain et le siphon en utilisant les dimensions données dans la section ″Raccordement″ de ce guide. Localiser la plomberie de raccordement pour le drain selon les dimensions du plan de raccordement. REMARQUE: Si la plomberie doit être installée sur le mur du montant non fini, installer les alimentations après que la baignoire soit installée. Positionner la plomberie selon l’information du plan du raccordement. Boucher les alimentations et s’assurer de l’absence de fuites. Attacher les connexions d’alimentation d’eau au cadrage du montant. Prévoir un accès à l’arrière du mur de la plomberie pour l’entretien de la tuyauterie d’alimentation et d’évacuation, si possible. Installer la robinetterie de la douche conformément aux instructions du fabricant. Ne pas installer la bague à ce moment. Instale las tuberías de plomería C 16″ 18″ 21″ 18″ 21″ 71261100 71271100 71281100 71301100 71311100 (40,6 (45,7 (53,3 (45,7 (53,3 cm) cm) cm) cm) cm) NOTA: Provea el acceso a todas las conexiones de plomería para facilitar el mantenimiento futuro. NOTA: La línea del desagüe se debe ubicar antes de instalar la unidad. El rebosadero y el desagüe se deben instalar según las instrucciones del fabricante. Coloque la línea de desagüe y la trampa utilizando las dimensiones provistas en la sección ″Diagrama de instalación″ en esta guía. Sterling 25 1105581-2-D Instale las tuberías de plomería (cont.) Sitúe las tuberías de desagüe según las dimensiones del diagrama de instalación. NOTA: Si las tuberías se van a instalar en la pared de postes no acabada, instale los suministros después de instalar la bañera. Coloque las tuberías según el diagrama de instalación. Tape los suministros y verifique que no haya fugas. Con una abrazadera para tubo, sujete las conexiones del suministro a la estructura de postes de madera. Si es posible, provea un acceso en la parte posterior de la pared que lleva las conexiones de plomería para dar servicio a las tuberías de suministro y desagüe. Instale las válvulas de la ducha según las instrucciones del fabricante. No instale la guarnición en este momento. 8. Position the Bath - Alcove Verify that the bath is level. Vérifier que la baignoire est nivelée. Verifique que la bañera esté a nivel. Studs/Montants/Postes de madera Shim if necessary./Caler si nécessaire./Utilice cuñas si es necesario. NOTE: The 6’ (1.8 m) bath models will require the construction of an apron for alcove installations. Install the drain and overflow assembly to the bath according to the drain manufacturer’s instructions. Do not connect the trap at this time. For 5’ (1.5 m) bath models only, verify that the apron braces are attached before installing the bath. Position the pad under the bath supports. Position and adjust the bath until its outside edge is flush with the framing. Verify that the bath is level and well supported by the subfloor. If the bath is not level or well supported: Remove the bath from the recess. Place shims made of metal, hardwood, or other durable material under the bath feet. Position the bath in the recess and retest for level. Repeat until the bath is level, well 1105581-2-D 26 Sterling Positionner la baignoire - En alcôve (cont.) Étaler une couche de mortier de 2″ (5,1 cm) sur le sous-plancher, en l’étalant de manière à ce que chaque zone de la baignoire qui sera en contact avec le sous-plancher ait du mortier. Ne pas étaler le mortier autour du drain. Laisser de l’espace au mortier pour s’étendre par le poids de la baignoire. Déplacer immédiatement la baignoire à sa place. S’assurer que la baignoire soit nivelée et qu’elle repose sur tous les supports. Nettoyer la baignoire pour réduire le risque d’endommagement de la surface. Placer une bâche propre ou matière similaire au fond de la baignoire et sur le rebord extérieur de la baignoire. Veiller à ne pas rayer la surface de l’unité. Coloque la bañera - Encajonada entre tres paredes NOTA: Los modelos de bañera de 6’ (1,8 m) requieren de la construcción de un faldón para instalaciones encajonadas entre tres paredes. Instale el montaje del desagüe y rebosadero en la bañera según las instrucciones del fabricante del desagüe. Aún no conecte la trampa. Para los modelos de bañera de 5’ (1,5 m), verifique que los refuerzos del faldón estén fijos antes de instalar la bañera. Coloque el material acolchado debajo de los soportes de la bañera. Coloque y ajuste la bañera hasta que el filo exterior quede al ras con la estructura de postes de madera. Verifique que la bañera esté a nivel y bien apoyada en el subpiso. Si la bañera no está a nivel o bien soportada: Retire la bañera del empotrado. instale cuñas de metal, madera u otro material durable debajo de los pies de la bañera. Coloque la bañera en el encajonado y vuelva a verificar que esté nivelada. Repita el procedimiento hasta que la bañera esté a nivel, bien soportada y alineada con la pared acabada. Instale una capa de cemento mortero (opcional) NOTA: Si va a instalar una capa de cemento mortero, el protector no se requiere. Saque la bañera y el material protector del encajonado entre tres paredes. NOTA: No utilice yeso, cemento de yeso o pasta para paneles de yeso con esta aplicación, puesto que no proporcionarán el soporte estructural adecuado. NOTA: Los soportes de la bañera deben descansar directamente sobre el subpiso. Aplique una capa de 2″ (5,1 cm) de cemento mortero en el subpiso, untando de manera que las áreas de la bañera que harán contacto con el subpiso tengan cemento mortero. No extienda el cemento mortero en el área del desagüe. Deje lugar para que el cemento mortero se expanda con el peso de la bañera. Inmediatamente coloque la bañera en su lugar. Verifique que la bañera esté nivelada y apoyada sobre todos los soportes. Limpie la bañera para reducir el riesgo de daños a la superficie. Coloque una lona limpia u otro material similar en el fondo y sobre el filo exterior de la bañera. Tenga cuidado de no rayar la superficie de la unidad. 1105581-2-D 28 Sterling 9. Position the Bath - Drop-In NOTICE: To avoid damaging the finish of the bath, make sure that there is a drop cloth or other protective liner in the bath before proceeding. Install the drain and overflow assembly to the bath according to the drain manufacturer’s instructions. Do not connect the trap at this time. Position the bath in the recess. Verify that the bath is level and well supported by the floor. If the bath is not level or well supported: Remove the bath from the recess. Place shims made of metal, hardwood, or other durable material under the bath feet. Position the bath in the recess and retest for level. Repeat until the bath is level and well supported. Make sure there is a 1/16″ (2 mm) gap between the deck and bath rim. Adjust if necessary. Positionner la baignoire - Encastrée NOTICE: Pour éviter tout endommagement de la finition de la baignoire, s’assurer de la présence d’une toile de protection ou d’un autre revêtement de protection dans la baignoire avant de continuer. Installer les raccord du drain et du trop plein à la baignoire selon les instructions du fabricant qui accompagnent le produit. Ne pas connecter le siphon à ce moment. Positionner la baignoire dans la cavité. Vérifier que la baignoire soit nivelée et bien supportée par le sol. Si la baignoire n’est pas à niveau ou si elle n’est pas supportée de manière adéquate: Retirer la baignoire de l’encastrement. Placer des cales en métal, bois dur ou autre matériau durable sous les pieds de la baignoire. Positionner la baignoire dans la cavité et revérifier le nivellement. Répéter cette procédure jusqu’à ce que la baignoire soit à niveau et bien supportée. S’assurer de la présence d’un écart de 1/16″ (2 mm) entre le comptoir et le rebord de la baignoire. Ajuster le cas échéant. Coloque la bañera - De sobreponer AVISO: Para evitar dañar el acabado de la bañera, asegúrese de colocar un trapo u otro protector en la bañera antes de continuar. Instale el montaje del desagüe y rebosadero en la bañera según las instrucciones del fabricante del desagüe. Aún no conecte la trampa. Coloque la bañera en el encajonado. Compruebe que la bañera esté nivelada y bien apoyada en el piso. Si la bañera no está a nivel o bien soportada: Retire la bañera del empotrado. instale cuñas de metal, madera u otro material durable debajo de los pies de la bañera. Coloque la bañera en el encajonado y vuelva a verificar que esté nivelada. Repita este procedimiento hasta que la bañera esté a nivel y bien soportada. Asegúrese de dejar una separación de 1/16″ (2 mm) entre el borde de la bañera y la cubierta. Ajuste si es necesario. Sterling 29 1105581-2-D 10. Secure the Bath - Alcove Attachment Clip Clip d'attache Clip de sujeción 2-1/2" D. Overflow Trop plein Ø 2-1/2" Rebosadero de 2-1/2" D. 18-3/4" (47.6 cm) 3/16" (5 mm) 2" D. Drain Drain de Ø 2" Desagüe de 2" D. 17" (43.2 cm) Overflow Height Hauteur de trop-plein Altura del rebosadero 71261100, 71271100, 71281100: 5-1/4" (13.3 cm) 71301100, 71311100: 5-15/16" (15.1 cm) 71261100, 71271100, 71281100: 8-3/4" (22.2 cm) 71301100, 71311100: 11-3/4" (29.8 cm) Verify the studs are within 1/8″ (3 mm) of the bath at the recommended clip locations. Shim if necessary. Attach the bath to the frame using attachment clips (provided). Refer to the ″Roughing-In″ section for recommended attachment clip locations. Slide the bottom of each attachment clip into the space between the bath flange and stud until the tab touches the bath. Secure the attachment clips with a roofing nail (not provided) or non-tapered flathead screw (not provided). Sécuriser la baignoire - En alcôve Vérifier que les montants sont à 1/8″ (3 mm) de la baignoire aux emplacements recommandés des clips. Caler si nécessaire. Fixer la baignoire sur le cadre en utilisant les clips d’attache (fournis). Se référer à la section ″Plan de raccordement″ pour les emplacements recommandés pour les clips d’attache. Faire glisser le bas de chaque clip d’attache dans l’espace compris entre la bride de la baignoire et le montant, jusqu’à ce que la languette touche la baignoire. Fixer les clips d’attache avec un clou pour couverture (non fourni) ou une vis à tête plate non conique (non fournie). Fije la bañera - Encajonada entre tres paredes Verifique que los postes de madera estén dentro de 1/8″ (3 mm) de la bañera en los lugares recomendados para los clips. Utilice cuñas si es necesario. Fije la bañera a la estructura o marco utilizando los clips de sujeción (provistos). Consulte la sección ″Diagrama de instalación″ para obtener los lugares recomendados para los clips de sujeción. Deslice la parte inferior de cada clip de sujeción en el espacio entre el reborde de la bañera y el poste de madera hasta que la lengüeta toque la bañera. 1105581-2-D 30 Sterling Fije la bañera - Encajonada entre tres paredes (cont.) Fije los clips de sujeción con un clavo de techar (no provisto) o tornillo de cabeza plana no cónica (no provisto). 11. Secure the Bath to the Deck Attachment Clip Clip d'attache Clip de sujeción 3/4" (1.9 cm) Plywood Contreplaqué de 3/4" (1,9 cm) Madera contrachapada de 3/4" (1,9 cm) 18-3/4" (47.6 cm) Screw/Vis/Tornillo Bath Flange Bride de la baignoire Reborde de bañera Bath Flange Bride de la baignoire Reborde de la bañera 2-1/2" D. Overflow Trop plein Ø 2-1/2" Rebosadero de 2-1/2" D. 17" (43.2 cm) 2" D. Drain Overflow Height Drain de Ø 2" Desagüe de 2" D. Hauteur de trop-plein Altura del rebosadero Roofing Nail Clou pour toiture Clavo de techar Attachment Clip Clip d'attache Clip de sujeción 13/16" (2.1 cm) 71261100, 71271100, 71281100: 5-1/4" (13.3 cm) 71301100, 71311100: 5-15/16" (15.1 cm) Section at Drain End/Section à l'extrémité du drain/Sección del lado del desagüe NOTICE: To avoid damaging the finish of the bath, make sure there is a drop cloth or other protective liner in the bath before proceeding. To secure with attachment clips: Verify that the studs are within 1/8″ (3 mm) of the bath at the recommended attachment clip locations. Shim if necessary. Attach the bath to the deck using the attachment clips (provided). Position the bottom lip of the attachment clip under the edge of the bath and place the tab against the bath flange. Drill pilot holes through the flange at the attachment clip locations to protect the flange from cracking when the fasteners are installed. NOTE: Install either roofing nails or flathead screws to secure the attachment clips to the deck. If hammering a nail, use caution to avoid striking the bath. Install the attachment clips with a flathead screw (not provided) or roofing nail (not provided). Sécuriser la baignoire sur le comptoir NOTICE: Pour éviter tout endommagement de la finition de la baignoire, s’assurer de la présence d’une toile de protection ou d’un autre revêtement de protection dans la baignoire avant de continuer. Pour sécuriser avec des clips d’attache: Vérifier que les montants sont à 1/8″ (3 mm) de la baignoire aux emplacements recommandés pour les clips d’attache. Caler si nécessaire. Fixer la baignoire sur le comptoir en utilisant les clips d’attache (fournis). Sterling 31 1105581-2-D Sécuriser la baignoire sur le comptoir (cont.) Positionner le rebord inférieur du clip d’attache sous le rebord de la baignoire et placer la patte contre la bride de la baignoire. Percer des trous-pilotes à travers la bride aux emplacements des clips d’attache afin de protéger la bride contre les craquelures lors de l’installation des dispositifs d’attache. REMARQUE: Installer des clous pour couverture ou des vis à tête plate pour fixer les clips d’attache sur le comptoir. Dans le cas d’utilisation d’un marteau pour clouer, faire attention de ne pas cogner la baignoire. Installer les clip d’attache avec une vis à tête plate (non fournie) ou un clou pour couverture (non fourni). Fije la bañera a la cubierta AVISO: Para evitar dañar el acabado de la bañera, asegúrese de colocar un trapo u otro protector en la bañera antes de continuar. Para fijar con clips de sujeción: Verifique que los postes de madera estén dentro de 1/8″ (3 mm) de la bañera en los lugares recomendados para los clips de sujeción. Utilice cuñas si es necesario. Fije la bañera a la cubierta utilizando los clips de sujeción (provistos). Coloque el labio inferior del clip de sujeción debajo del filo de la bañera y coloque la lengüeta contra el reborde de la bañera. Taladre orificios guía a través del reborde en los lugares para los clips de sujeción con el fin de evitar fisurar el reborde al instalar los herrajes. NOTA: Instale clavos de techar o tornillos de cabeza plana para fijar los clips de sujeción a la cubierta. Si martilla un clavo, tome precauciones para evitar golpear la bañera. Instale los clips de fijación con un tornillo de cabeza plana (no provisto) o un clavo de techar (no provisto). 1105581-2-D 32 Sterling Installer le mur fini - En alcôve (cont.) Sceller un espace de 1/8″ (3 mm) entre la surface de la baignoire et le mur fini avec du mastic à la silicone à 100 %. Laisser prendre le mastic selon les instructions du fabricant. Instale la pared acabada - Encajonada entre tres paredes Cepille el polvo y la suciedad del reborde de la bañera. AVISO: Mantenga una separación de 1/4″ (6 mm) entre la superficie de la bañera y el filo inferior del material de pared resistente al agua, como se muestra. Esta separación sirve como una barrera de contacto en caso de el agua llegara a entrar detrás del sellador de silicona. Fije listones de enrasar arriba del reborde de la bañera y contra los postes de madera, como se muestra. Esto asegurará que el material de la pared acabada quede a plomo. Cubra los rebordes de la bañera con material de pared resistente al agua. Mantenga una separación de 1/4″ (6 mm) entre la superficie de la bañera y el filo inferior del material de la pared. Instale el material de la pared acabada sobre el material de pared resistente al agua. Mantenga una separación de 1/8″ (3 mm) entre el material de la pared acabada y la superficie de la bañera. Selle la separación de 1/8″ (3 mm) entre la superficie de la bañera y la pared acabada con sellador 100% de silicona. Deje que el sellador se seque según las instrucciones del fabricante del sellador. 13. Complete the Installation CAUTION: Risk of property damage. A watertight seal must exist around the drain and overflow. The watertight seal will prevent property damage. Connect the drain to the trap according to the drain manufacturer’s instructions. Install the faucet trim, bath spout, and any accessories according to each manufacturer’s instructions. The faucet must be installed through the rim and plywood underneath the rim. For deck- and drop-in installations only: Apply a continuous bead of 100% silicone sealant to the seams between the bath rim edge and the finished deck material. Remove the protective covering from the bath. Terminer l’installation ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Un joint d’étanchéité doit sortir autour du drain et du trop-plein. Le joint étanche doit prévenir tout dommage. Installer le vidage au siphon selon les instructions du fabricant qui accompagnent le produit. Installer la garniture du robinet, bec de baignoire, la porte de douche, et tout accessoire selon les instructions du fabricant. Le robinet doit être installé à travers le rebord et le contreplaqué se trouvant sous le rebord. Pour les installations sur comptoir et encastrées seulement: Appliquer un boudin continu de mastic à la silicone à 100 % sur les joints entre le bord du rebord de la baignoire et le matériau du comptoir fini. Retirer la pellicule protectrice couvrant la baignoire. 1105581-2-D 34 Sterling Termine la instalación PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Debe existir un sello hermético en el desagüe y el rebosadero. Este sello hermético evitará daños a la propiedad. Conecte el desagüe a la trampa según las instrucciones del fabricante del desagüe. Instale la guarnición de la grifería, el surtidor de la bañera y demás accesorios según las instrucciones de cada fabricante. La grifería se debe instalar a través del borde y madera contrachapada debajo del borde. Sólo para instalaciones de sobreponer o en cubierta: Aplique una tira continua de sellador 100% de silicona en las juntas entre el filo del borde de la bañera y el material de la pared acabada. Retire la cubierta protectora de la bañera. Care and Cleaning For best results, keep the following in mind when caring for your STERLING product: Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to the entire surface. Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after applying cleaner. Rinse and dry overspray that lands on nearby surfaces. Do not allow cleaners to sit or soak. Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a brush or scouring pad to clean surfaces. Do not use abrasive cleansers or acidic solvents on surfaces as they may cause surface dullness or discoloration. Wipe your bath or shower unit with a soft cloth after each use to prevent a buildup of soap and scum. Extreme heat such as that generated by cigarettes or portable heaters can damage surfaces. Do not use such items near your bath or shower unit. For detailed cleaning information and products to consider, visit www.sterlingplumbing.com/support.html. To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537. Entretien et nettoyage Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de votre produit STERLING: Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface non visible avant de l’appliquer sur l’ensemble de la surface. Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces avoisinantes. Ne pas permettre aux nettoyants de reposer. Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau abrasif tel qu’une brosse ou une éponge à récurer pour nettoyer les surfaces. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de dissolvants acides sur les surfaces car cela pourrait créer un ternissement ou décolorer la surface. Essuyer la douche avec un chiffon doux après chaque utilisation pour éviter l’accumulation de savon et de crasse. Sterling 35 1105581-2-D Entretien et nettoyage (cont.) Une chaleur extrême, telle que celle dégagée par des cigarettes ou des appareils de chauffage portatifs, peut endommager les surfaces. Ne pas utiliser de tels articles près de la baignoire ou l’unité de douche. Pour obtenir des informations détaillées sur le nettoyage et les produits à considérer, visiter le site www.sterlingplumbing.com/support.html. Pour commander des instructions sur l’entretien et le nettoyage, composer le 1-800-456-4537. Cuidado y limpieza Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto STERLING: Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la superficie. Limpie con un trapo las superficies y enjuague completa e inmediatamente con agua después de aplicar el limpiador. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan rociado. No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie. Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Para limpiar las superficies nunca utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar. No utilice productos de limpieza abrasivos ni disolventes acídicos sobre las superficies pues pueden opacar o descolorar la superficie. Limpie su bañera o ducha con un paño suave después de cada uso para evitar la acumulación de jabón y suciedad. El calor extremo como el producido por cigarrillos o calentadores portátiles puede dañar las superficies. No utilice estos aparatos cerca de la bañera o ducha. Para obtener información detallada sobre la limpieza y los productos de limpieza a considerar, visítenos en www.sterlingplumbing.com/support.html. Para solicitar información acerca del cuidado y la limpieza, llame al 1-800-456-4537. Warranty Bathing Fixtures and Bathroom Lavatories - 10 YEARS LIMITED RESIDENTIAL / 3 YEARS LIMITED COMMERCIAL Kitchen and Utility Sinks - LIFETIME LIMITED CONSUMER / 3 YEARS LIMITED COMMERCIAL Based on the classification specified above, STERLING, a division of Kohler Co., (Sterling) bathing fixtures and bathroom lavatories made of solid Vikrell material are warranted to be free of manufacturing defects for 10 years from the date of sale when fixtures are used in residential (owner-occupied) buildings, or 3 years from the date of sale when fixtures are used in commercial (hotels, motels, rental property) buildings. Whirlpool baths are warranted to be free of manufacturing defects for the same period except for the pump/motor assembly, which is warranted to be free of manufacturing defects for 1 year from the date of sale. Kitchen and utility sinks made of solid Vikrell material are warranted to be free of manufacturing defects for as long as the original consumer purchaser owns his/her home, or for 3 years from the date of sale when used in commercial (hotels, motels, rental property) buildings. Kohler Co. will, at its election, repair, rectify or replace a fixture when inspection by 1105581-2-D 36 Sterling Garantie (cont.) USAGE PARTICULIER SONT DÉCLINÉES PAR LES PRÉSENTES. KOHLER CO. ET LE REVENDEUR DÉCLINENT PAR LES PRÉSENTES TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certains états/provinces ne permettent pas les limitations sur la durée de la garantie implicite, ou l’exclusion ou la limitation de dommages particuliers, indirects ou consécutifs, et, par conséquent, ces limitations et exclusions pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état ou d’une province à l’autre. Cette garantie est la garantie exclusive par écrit pour Kohler Co. Garantía Bañeras y lavabos - LIMITADA DE 10 AÑOS PARA USO RESIDENCIAL / LIMITADA DE 3 AÑOS PARA USO COMERCIAL Fregaderos de cocina y lavaderos de servicio - LIMITADA DE POR VIDA PARA EL CONSUMIDOR / LIMITADA DE 3 AÑOS PARA USO COMERCIAL De acuerdo a la clasificación arriba descrita, STERLING, una división de Kohler Co., garantiza que los muebles de baño y los lavabos (Sterling) hechos de material sólido de Vikrell estarán libres de defectos de fabricación por un periodo de 10 años a partir de la fecha de venta, en el caso de uso residencial (ocupada por el propietario), o por un periodo de 3 años, a partir de la fecha de venta, en el caso de unidades para uso comercial (hoteles, moteles, residencias de alquiler). Se garantiza que las bañeras de hidromasaje están libres de defectos de fabricación por el mismo periodo de tiempo, excepto el montaje de bomba/motor, el cual se garantiza que está libre de defectos de fabricación por 1 año a partir de la fecha de venta. Se garantiza que los fregaderos de cocina y los lavaderos de servicio hechos de material sólido de Vikrell estarán libres de defectos de fabricación siempre y cuando el comprador consumidor original sea propietario de su casa, o por un periodo de 3 años, a partir de la fecha de venta, en el caso de unidades de uso comercial (hoteles, moteles, residencias para alquiler). Kohler Co., a su criterio, reparará, rectificará o reemplazará una unidad cuando la inspección de Kohler Co. determine que dichos defectos ocurrieron durante el uso normal dentro del periodo de cobertura de la garantía indicado anteriormente. Kohler Co. no se hace responsable por los costos de desinstalación o instalación donde se reemplace el producto. Los daños que resulten de errores de manejo, instalación o mantenimiento inadecuado no serán considerados como defectos de fabricación y no estarán cubiertos por esta garantía. Esta garantía es válida únicamente para el comprador consumidor original. Para obtener servicio de garantía, comuníquese con Sterling, bien sea a través de su contratista de plomería, centro de remodelaciones, comerciante autorizado, o llamando o escribiendo a Sterling, Consumer Services, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin 53044, 1-800-783-7546. EN LA MEDIDA QUE LA LEY LO PERMITA, POR MEDIO DE LA PRESENTE SE DESCARGA RESPONSABILIDAD DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. KOHLER CO. Y EL VENDEDOR POR MEDIO DE LA PRESENTE DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales 1105581-2-D 38 Sterling Garantía (cont.) específicos. Además, usted puede tener otros derechos que pueden variar de estado a estado y provincia a provincia. Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co. Sterling 39 1105581-2-D
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Sterling 71281100-96 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para