Kohler K-1159-96 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Installation and Care Guide
Guide d’installation et d’entretien
Guía de instalación y cuidado
Drop-In Acrylic Baths
Baignoires encastrées en acrylique
Bañeras acrílicas de sobreponer
K-1013, K-1107, K-1113,
K-1115, K-1123, K-1125,
K-1127, K-1130, K-1132,
K-1136, K-1137, K-1142,
K-1147, K-1149, K-1156,
K-1159, K-1163, K-1165,
K-1169, K-1183, K-1184,
K-1190, K-1193, K-1195,
K-1197, K-1199, K-1219,
K-1229, K-1242, K-1247,
K-1249, K-1259, K-1262,
K-1267, K-1377, K-1417,
K-1449, K-1454, K-1490-X,
K-1510-X, K-11343
M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M)
Los números de productos seguidos de M
corresponden a México (Ej. K-12345M)
USA: 1-800-4-KOHLER
Canada: 1-800-964-5590
México: 001-877-680-1310
kohler.com
©2007 Kohler Co.
1084212-2-B
Thank You For Choosing Kohler Company
Thank you for choosing Kohler Company. Your Kohler Company product reflects the
true passion for design, craftsmanship, artistry, and innovation Kohler Company stands
for. We are confident its dependability and beauty will surpass your highest expectations,
satisfying you for years to come.
All the information in this guide is based upon the latest product information available
at the time of publication. At Kohler Company, we strive to fulfill our mission of
improving the level of gracious living for each person who is touched by our products
and services. We reserve the right to make changes in product characteristics, packaging,
or availability at any time without notice.
Please take a few minutes to review this guide. If you encounter any installation or
performance problems, please call 1-800-4-KOHLER from within the USA, 1-800-964-5590
from within Canada, or 001-877-680-1310 from within Mexico.
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler. Votre produit de la compagnie Kohler reflète la
véritable passion du design, d’artisanat, d’art et d’innovation représentant la compagnie
Kohler. Nous sommes confiants que sa fiabilité et beauté surpasseront vos exigences les
plus élevées, vous satisfaisant pendant les années à venir.
Toute l’information dans ce guide est basée sur la dernière disponible au moment de la
publication. A la compagnie Kohler, nous aspirons à remplir notre mission d’améliorer le
niveau de vie gracieux pour chaque individu affecté par nos produits et services. Nous
nous réservons le droit d’apporter toutes modifications aux caractéristiques, emballages
ou disponibilités des produits, et ceci à tout moment et sans préavis.
Veuillez prendre s’il vous plaît quelques minutes pour étudier ce guide. En cas de
problème d’installation ou de performance, veuillez composer le 1-800-4-KOHLER à
partir des É.U., le 1-800-964-5590 à partir du Canada, ou le 001-877-680-1310 à partir du
Mexique.
Gracias por elegir los productos Kohler
Gracias por elegir los productos de Kohler. Su producto de Kohler Company refleja la
verdadera pasión por el diseño, la mano de obra, la artesanía y la innovación que
forman parte de Kohler Company. Estamos seguros que su confiabilidad y belleza
excederán sus más altas expectativas, dándole satisfacción por años.
Toda la información que aparece en la guía está basada en la información más reciente
disponible al momento de publicación. En Kohler Company, nos esforzamos por alcanzar
nuestra misión de mejorar el nivel del buen vivir de quienes disfrutan de nuestros
productos y servicios. Nos reservamos el derecho de efectuar cambios en las
características, embalaje o disponibilidad del producto en cualquier momento, sin previo
aviso.
Dedique unos minutos para leer esta guía. Si tiene algún problema de instalación o
funcionamiento, llámenos al 1-800-4-KOHLER desde los EE.UU., 1-800-964-5590 desde
Canadá, ó 001-877-680-1310 desde México.
1084212-2-B 2 Kohler Co.
Avant de commencer
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Ne pas soulever la
baignoire par le rebord. La baignoire doit uniquement être supportée par les blocs
de mise à niveau ou sa base selon le modèle.
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Planifier avec attention le déplacement de la baignoire dans l’emplacement
d’installation. Cette baignoire ne s’ajustera pas facilement dans les passages de
portes.
Lors de la planification de l’emplacement d’installation, fournir l’accès aux
connexions de plomberie finales pour le dépannage.
Pour assurer une installation réussie, le sol doit être nivelé.
Un support adéquat doit être fourni. Consulter le plan de raccordement emballé
avec votre baignoire pour les spécifications de la préparation du sol.
Cette baignoire est conçue pour des installations encastrées ou sur podium.
Ne pas sélectionner un large robinet à montage sur rebord pour cette baignoire. A
la place, sélectionner un robinet à montage sur comptoir ou un robinet à montage
mural.
Si le matériau du mur fini sera en contact avec la surface supérieure de la
baignoire, il est recommandé qu’un carrelage soit installé. Le carrelage prévient
l’eau de s’infiltrer de derrière le mur et permet une installation en alcôve de
plusieurs baignoires encastrées lorsqu’une version à bride n’est pas disponible.
L’espace du bassin ne nécessite pas de support additionnel lorsque le plancher est
nivelé et d’équerre avec les montants du cadre. Considérer d’utiliser des cales
pour un support additionnel si le plancher n’est pas nivelé.
Prévoir un cadrage aux dimensions appropriées.
Les illustrations peuvent être différentes de votre produit actuel. Les instructions
d’installation s’appliquent tout de même.
Cette baignoire est conforme au standard ANSI Z124.1.2. Toutes les dimensions
sont nominales.
Kohler Co. se réserve le droit d’apporter toutes modifications sur le design des
produits et ceci sans préavis, tel que spécifié dans le catalogue des prix.
Antes de comenzar
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. No apoye la bañera por los
bordes. La bañera tiene que quedar soportada sólo por los bloques niveladores o
la base de la bañera, dependiendo del modelo de su bañera.
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
Planifique con cuidado cómo va a mover la bañera al área de instalación. Esta
bañera no cabrá fácilmente a través de los marcos de las puertas.
Al planificar el área de instalación, provea acceso a todas las conexiones de
plomería finales para dar servicio.
Para asegurar una instalación exitosa, el piso debe estar a nivel.
Se debe proveer el soporte de piso adecuado. Consulte el diagrama de instalación
provisto con la bañera para obtener los requisitos de carga específicos para el piso.
Esta bañera está diseñada sólo para instalación de sobreponer o sobre cubierta
elevada.
Para esta bañera no seleccione una grifería de montaje en el borde. En su lugar,
seleccione una grifería de montaje a la pared o de montaje en cubierta.
1084212-2-B 4 Kohler Co.
Antes de comenzar (cont.)
Si la pared acabada entrará en contacto con las superficies superiores de la bañera,
se recomienda instalar una tira selladora. La tira selladora evita que el agua entre
detrás de la pared y permite la instalación encajonada entre tres paredes de
muchas bañeras de sobreponer cuando la versión con reborde no está disponible.
El área del fondo no requiere ningún soporte adicional siempre que el subpiso
esté nivelado y a escuadra con la estructura de postes. Considere el uso de cuñas
como soporte adicional, en caso de que el subpiso no esté nivelado.
Provea una estructura de postes de madera que tenga las dimensiones correctas.
Es posible que las ilustraciones mostradas no representen su producto real. Las
instrucciones de instalación aun aplican.
Esta bañera cumple con la norma ANSI Z124.1.2. Todas las dimensiones son
nominales.
Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de los productos sin
previo aviso, tal como se especifica en la lista de precios.
Product Identification
Model # K-_______________________
Please write the exact identification number, copied from the label on the box.
This information will assist our customer service representatives should you need
their assistance in the future.
Save this manual for future reference.
Identification du produit
Modèle #K-_______________________
Veuillez noter le numéro exact d’identification, copié de l’étiquette sur l’emballage.
Cette information assistera les représentants du service clientèle en cas de besoin
d’assistance future.
Conserver ce manuel pour future référence.
Identificación del producto
Modelo #K-_______________________
Escriba el número de identificación exacto, copiado de la etiqueta de la caja. Esta
información ayudará a nuestros representantes de servicio al cliente, en caso de
que usted necesitara ayuda en el futuro.
Guarde este manual para referencia futura.
Kohler Co. 5 1084212-2-B
Prepare el sitio (cont.)
AVISO: Para asegurar una instalación exitosa, es muy importante que la bañera se
instale en un subpiso a nivel.
Verifique que el subpiso esté a nivel. Ajuste a que quede a nivel, si es necesario.
Estructura de postes de madera
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. No apoye la bañera por los
bordes. La bañera tiene que quedar soportada sólo por los bloques niveladores o
la base de la bañera, dependiendo del modelo de su bañera.
AVISO: Para asegurar que la bañera no descanse en el borde, provea una separación
de 1/16 (2 mm) entre el lado inferior del borde de la bañera y la estructura de
postes de madera. Al construir la estructura de postes de madera, tome en cuenta la
separación y el espesor del material de la pared/cubierta acabada.
AVISO: La bañera está diseñada sólo para instalación de sobreponer o sobre cubierta
elevada. Si va a instalar una grifería de montaje en cubierta, planifique un espacio en
la cubierta para la grifería de montaje en cubierta.
Construya una estructura de postes de madera conforme al diagrama de
instalación provisto con la bañera. Asegúrese de que exista una separación de
1/16 (2 mm) entre la estructura de postes de madera y el lado inferior del borde.
Plomería
NOTA: Para instalaciones de desagüe bajo el nivel del piso: Necesitará hacer un
orificio para desagüe para realizar las conexiones del desagüe. Para instalaciones de
desagüe arriba del nivel del piso: No es necesario hacer el orificio.
Instale la tubería según el diagrama de instalación provisto con la bañera.
Tape los suministros y verifique que no haya fugas.
Fije el desagüe en la bañera según las instrucciones del fabricante del desagüe.
Aún no conecte la trampa.
Coloque una lona limpia en el fondo de la bañera. Esto asegurará a evitar que la
superficie de la bañera se raye durante la instalación.
2. Install the Tiling-In Bead (optional)
NOTICE: Tiling-in bead should be installed if the finished wall material will come
into contact with any top surface of the bath. The tiling-in bead prevents water from
seeping behind the wall and allows for an alcove installation of many drop-in baths
when a flanged version is not available.
NOTICE: If K-1179 tiling-in bead is used, the bottom edge of the tiling-in bead may
have to be trimmed. This will ensure a proper fit in the installation location.
Thoroughly clean the bath rim.
Install the tiling-in bead. Refer to the manufacturer’s instructions for proper
installation.
Installer la bande à carreler (optionnel)
NOTICE: Une bande à carreler devrait être installée si le matériau du mur fini sera
en contact avec toute surface supérieure de la baignoire. Le carrelage prévient l’eau
de s’infiltrer de derrière le mur et permet une installation en alcôve de plusieurs
baignoires encastrées lorsqu’une version à bride n’est pas disponible.
NOTICE: Si une bande à carreler K-1179 est utilisée, le rebord inférieur de cette
dernière devra être écourtée. Ceci assurera un bon ajustement dans l’emplacement
1084212-2-B 8 Kohler Co.
Installer la bande à carreler (optionnel) (cont.)
d’installation.
Nettoyer le rebord de baignoire.
Installer la bande à carreler. Se référer aux instructions du fabricant pour une
bonne installation.
Instale la tira selladora (opcional)
AVISO: Se debe instalar una tira selladora si la pared acabada entrará en contacto
con las superficies superiores de la bañera. La tira selladora evita que el agua entre
detrás de la pared y permite la instalación encajonada entre tres paredes de muchas
bañeras de sobreponer cuando la versión con reborde no está disponible.
AVISO: Si se utiliza la tira selladora K-1179, el filo inferior de la tira selladora puede
necesitar recortarse. Esto asegura que quede bien en el lugar de la instalación.
Limpie a fondo el borde de la bañera.
Instale la tira selladora. Para una correcta instalación, consulte las instrucciones
del fabricante.
3. Secure the Bath Leveling Block Models
WARNING: Risk of personal injury. Do not lift the bath by the rim. Lift the bath
from the bottom only.
NOTICE: The bath must be secured using one of the following three methods:
cement or mortar bed, construction adhesive, or silicone sealant.
NOTICE: Ensure the subfloor is level before proceeding. If necessary, use shims to
achieve level.
Cement or Mortar Bed Method
NOTICE: Do not use gypsum cement or drywall compound, as these materials will
not provide a durable bond. Only use cement or mortar.
Leveling Blocks
Blocs de mise à niveau
Bloques niveladores
Rim
Rebord
Borde
Clear spaces for leveling blocks.
Dégager les espaces pour les
blocs de mise à niveau.
Limpie los espacios para los
bloques niveladores.
Spread a 2" (5.1 cm) layer of cement or
mortar bed material.
Étaler un lit de ciment ou de mortier,
d'une épaisseur de 2" (5,1 cm)
Extienda una capa de 2" (5,1 cm) de
cemento o mortero.
Kohler Co. 9 1084212-2-B
Sécuriser la baignoire - modèles à blocs de mise à niveau
(cont.)
Avec de l’aide, placer soigneusement la baignoire dans l’emplacement
d’installation.
Vérifier que les blocs de mise à niveau reposent directement sur le plancher.
Repositionner au besoin.
Vérifier que la baignoire soit nivelée à travers son dessus. Si la baignoire n’est pas
nivelée, des cales devront être utilisées sous les blocs de mise à niveau.
Connecter la pièce de raccordement au siphon.
Méthode adhésif de construction
Appliquer généreusement un adhésif de construction de haute qualité à la base
des blocs de mise à niveau.
Avec de l’aide, placer soigneusement la baignoire dans l’emplacement
d’installation.
Vérifier que les blocs de mise à niveau reposent directement sur le plancher.
Repositionner ou caler selon le besoin.
Vérifier que la baignoire soit nivelée à travers son dessus. Si la baignoire n’est pas
nivelée, des cales devront être utilisées sous la baignoire.
Connecter la pièce de raccordement au siphon.
Méthode au mastic à la silicone
Avec de l’aide, placer soigneusement la baignoire dans l’emplacement
d’installation.
Vérifier que les blocs de mise à niveau reposent directement sur le plancher.
Repositionner ou caler selon le besoin.
Vérifier que la baignoire soit nivelée à travers son dessus. Si la baignoire n’est pas
nivelée, des cales devront être utilisées sous la baignoire.
Connecter la pièce de raccordement au siphon.
Appliquer un boudin de silicone autour du rebord de la baignoire.
Fije la bañera - Modelos con bloques niveladores
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. No levante la bañera por los
bordes. Levante la bañera por la parte inferior solamente.
AVISO: La bañera debe asegurarse utilizando uno de los tres métodos siguientes:
cemento o mortero, adhesivo de construcción o sellador de silicona.
AVISO: Asegúrese de que el subpiso esté a nivel antes de continuar. Si es necesario,
coloque cuñas para lograr poner a nivel.
Método de cemento o mortero
AVISO: No utilice cemento de yeso o pasta para paneles de yeso, estos materiales no
proporcionarán una adherencia duradera. Sólo utilice cemento o mortero.
Extienda una capa de 2 (5,1 cm) de espesor de cemento o mortero en el subpiso
excepto donde se colocarán los bloques niveladores.
Limpie todo el cemento o mortero de los lugares para los bloques niveladores.
Coloque una cubierta de plástico o material similar sobre el cemento o mortero.
Con ayuda, mueva con cuidado la bañera al lugar de instalación.
Kohler Co. 11 1084212-2-B
Fije la bañera - Modelos con bloques niveladores (cont.)
Verifique que los bloques niveladores descansen directamente en el subpiso.
Cambie la posición según sea necesario.
Verifique que la bañera esté a nivel a través de la parte superior de la bañera. Si la
bañera no está a nivel, puede que necesite colocar cuñas debajo de los bloques
niveladores.
Conecte el tubo del desagüe a la trampa.
Método de adhesivo de construcción
Aplique una cantidad abundante de adhesivo de construcción de alta calidad en la
parte inferior de los bloques niveladores.
Con ayuda, mueva con cuidado la bañera al lugar de instalación.
Verifique que los bloques niveladores descansen directamente en el subpiso.
Cambie la posición o coloque cuñas según sea necesario.
Verifique que la bañera esté a nivel a través de la parte superior de la bañera. Si la
bañera no está a nivel, puede que necesite colocar cuñas debajo de la bañera.
Conecte el tubo del desagüe a la trampa.
Método de sellador de silicona
Con ayuda, mueva con cuidado la bañera al lugar de instalación.
Verifique que los bloques niveladores descansen directamente en el subpiso.
Cambie la posición o coloque cuñas según sea necesario.
Verifique que la bañera esté a nivel a través de la parte superior de la bañera. Si la
bañera no está a nivel, puede que necesite colocar cuñas debajo de la bañera.
Conecte el tubo del desagüe a la trampa.
Aplique una tira continua de sellador de silicona alrededor de todo el borde de la
bañera.
1084212-2-B 12 Kohler Co.
Sécuriser la baignoire modèles de baignoire de base
AVERTISSEMENT: Risque de blessures corporelles. Ne pas soulever la baignoire
par le rebord. Soulever la baignoire par la base uniquement.
NOTICE: La baignoire doit être sécurisée en utilisant une des deux méthodes
suivantes: ciment ou mortier ou adhésif de construction.
NOTICE: S’assurer que le plancher est nivelé avant de procéder. Si nécessaire, utiliser
des cales pour accomplir la mise à niveau.
Méthode de ciment ou de mortier
NOTICE: Ne pas utiliser de plâtre ou un mélange pour cloison sèche, car ces
matériaux ne fourniront pas un scellement durable. Utiliser uniquement du ciment ou
du mortier.
Étaler une couche de ciment ou mortier de 2 (5,1 cm) sur le plancher.
Placer une couche en plastique ou matériau similaire sur le ciment ou le mortier.
Avec de l’aide, placer soigneusement la baignoire dans l’emplacement
d’installation.
Vérifier que la baignoire soit nivelée à travers son dessus. Si la baignoire n’est pas
nivelée, des cales devront être utilisées sous la baignoire.
Connecter la pièce de raccordement du drain au siphon.
Retirer la pellicule protectrice du rebord de la baignoire.
Appliquer un boudin de silicone autour du rebord de la baignoire.
Méthode adhésif de construction
Appliquer généreusement du mastic adhésif de construction de haute qualité à la
base de la baignoire.
Avec de l’aide, placer soigneusement la baignoire dans l’emplacement
d’installation.
Vérifier que la baignoire soit nivelée à travers son dessus. Si la baignoire n’est pas
nivelée, des cales devront être utilisées sous la baignoire.
Connecter la pièce de raccordement du drain au siphon.
Retirer la pellicule protectrice du rebord de la baignoire.
Appliquer un boudin de silicone autour du rebord de la baignoire.
Fije la bañera - Modelos con base de bañera
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. No levante la bañera por los
bordes. Levante la bañera por la parte inferior solamente.
AVISO: La bañera debe asegurarse utilizando uno de los dos métodos siguientes:
cemento o mortero, o adhesivo de construcción.
AVISO: Asegúrese de que el subpiso esté a nivel antes de continuar. Si es necesario,
coloque cuñas para lograr poner a nivel.
Método de cemento o mortero
AVISO: No utilice cemento de yeso o pasta para paneles de yeso, estos materiales no
proporcionarán una adherencia duradera. Sólo utilice cemento o mortero.
Extienda una capa de 2 (5,1 cm) de espesor de cemento o mortero en el subpiso.
Coloque una cubierta de plástico o material similar sobre el cemento o mortero.
1084212-2-B 14 Kohler Co.
Fije la bañera - Modelos con base de bañera (cont.)
Con ayuda, mueva con cuidado la bañera al lugar de instalación.
Verifique que la bañera esté a nivel a través de la parte superior de la bañera. Si la
bañera no está a nivel, coloque cuñas debajo de la base de la bañera.
Conecte el tubo del desagüe a la trampa.
Retire la cinta protectora del borde de la bañera.
Aplique una tira continua de sellador de silicona alrededor de todo el borde de la
bañera.
Método de adhesivo de construcción
Aplique una cantidad abundante de adhesivo de construcción de alta calidad en la
parte inferior de la base de la bañera.
Con ayuda, mueva con cuidado la bañera al lugar de instalación.
Verifique que la bañera esté a nivel a través de la parte superior de la bañera. Si la
bañera no está a nivel, puede que necesite colocar cuñas debajo de la bañera.
Conecte el tubo del desagüe a la trampa.
Retire la cinta protectora del borde de la bañera.
Aplique una tira continua de sellador de silicona alrededor de todo el borde de la
bañera.
5. Install the Plumbing
CAUTION: Risk of property damage. A watertight seal must exist on all bath
drain connections. The watertight seal will prevent property damage.
Connect the trap to the drain.
Install the faucet valving according to the faucet manufacturer’s instructions. Do
not install the faucet trim at this time.
Open the hot and cold water supplies. Check all connections for leaks.
Run water into the bath. Check the drain connections for leaks.
Fill the bath to the overflow. Check for leaks.
Installer la plomberie
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Un joint étanche doit être
présent sur toutes les connexions de drain de baignoire. Le joint étanche doit
prévenir tout dommage.
Raccorder le siphon au drain.
Installer les valves du robinet conformément aux instructions du fabricant. Ne pas
installer la bague du robinet à ce moment.
Ouvrir les alimentations d’eau chaude et froide. Vérifier s’ilyadesfuites dans les
connexions.
Faire couler l’eau dans la baignoire. Vérifier s’ilyadesfuites.
Remplir la baignoire jusqu’au trop-plein. Vérifier s’ilyadesfuites.
Instale la plomería
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Debe existir un sello hermético
en todas las conexiones del desagüe de la bañera. Este sello hermético evitará
daños a la propiedad.
Kohler Co. 15 1084212-2-B
Instale la plomería (cont.)
Conecte la trampa al desagüe.
Instale las válvulas de la grifería según las instrucciones del fabricante de la
grifería. No instale la guarnición de la grifería en este momento.
Abra los suministros del agua fría y caliente. Revise que no haya fugas en las
conexiones.
Haga circular agua en la bañera. Revise que no haya fugas en las conexiones de
desagüe.
Llene la bañera hasta el rebosadero. Verifique que no haya fugas.
6. Complete the Installation
For Finished Deck Installations
If applicable, carefully remove the protective tape from the bath rim.
Cover the framing with water-resistant deck material.
Using silicone sealant, seal the joints between the bath rim edges and the
water-resistant deck material.
Tape and mud the water-resistant deck material.
Install the finished deck material 1/16 (2 mm) away from the rim. This will
create a groove to apply the silicone sealant.
Rim
Rebord
Borde
Rim
Rebord
Borde
Rim
Rebord
Borde
2x4 Studding
Montant 2x4
Postes de 2x4
Apply silicone sealant.
Appliquer du mastic à la silicone.
Aplique sellador de silicona.
Finished Deck Material
Matériau du comptoir fini
Material de acabado de la cubierta
Finished Wall/Mur fini/Pared acabada
Finished Deck/Comptoir fini/Cubierta acabada
Water-Resistant Wall
Material
Matériau
hydrorésistant du mur
Material de pared
resistente al agua
Water-Resistant Wall
Material
Matériau hydrorésistant
du mur
Material de pared
resistente al agua
Finished Wall
Material
Matériau mur
fini
Material de la
pared acabada
Silicone Sealant
Mastic à la silicone
Sellador de silicona
Framing
Cadre
Estructura
de postes
Apply silicone
sealant.
Appliquer du mastic
à la silicone.
Aplique sellador de
silicona.
1084212-2-B 16 Kohler Co.
Termine la instalación
Para instalaciones de cubierta acabada
Si aplica, con cuidado retire la cinta protectora del borde de la bañera.
Cubra la estructura con material de cubierta resistente al agua.
Utilizando sellador de silicona, selle las juntas entre los filos de los bordes de la
bañera y el material de cubierta resistente al agua.
Adhiera el material de cubierta resistente al agua con cinta y yeso.
Instale el material de acabado de la cubierta a 1/16 (2 mm) del borde. Esto creará
una ranura para aplicar el sellador de silicona.
Aplique una tira de sellador de silicona en la ranura entre la cubierta acabada y el
borde.
Para instalaciones de pared acabada
Si aplica, con cuidado retire la cinta protectora del borde de la bañera.
Cubra la estructura de postes de madera con material de pared resistente al agua.
Aplique una tira de sellador de silicona en la ranura entre el filo de la cubierta de
la bañera y el material de la pared resistente al agua.
Adhiera el material de pared resistente al agua con cinta y yeso.
Instale el material de la pared acabada 1/4 (6 mm) sobre la cubierta de la bañera.
Esto creará una ranura para aplicar el sellador de silicona.
Aplique una tira de sellador de silicona en la ranura entre la pared acabada y el
borde.
Para todas las instalaciones
Instale la guarnición de la grifería según las instrucciones del fabricante.
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for
cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface.
Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the
material.
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner
application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean.
To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537 and press 1 for Kohler
Products and then 3 for Literature.
1084212-2-B 18 Kohler Co.
Nettoyage et entretien
Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de
votre produit KOHLER:
Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour
nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer
la surface.
Lire attentivement l’étiquette du produit de nettoyage pour vérifier qu’il soit
adéquat à utiliser sur le matériau.
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant
de l’appliquer sur la totalité de la surface.
Ne pas permettre aux nettoyants de reposer sur la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel que brosse ou éponges à récurer pour nettoyer les surfaces.
Pour l’information détaillée de nettoyage et des produits à considérer, visiter
www.kohler.com/clean. Pour commander des informations d’entretien et de nettoyage,
composer le 1-800-456-4537 puis presser 1 pour les produits Kohler et 3 pour littérature.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
KOHLER:
Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para
lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u
opacar la superficie.
Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no
presente riesgos al usarse en el material.
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de
aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan
rociado.
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Nunca utilice materiales abrasivos
como cepillos o estropajos de tallar para limpiar las superficies.
Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite
www.kohler.com/clean. Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame
al 1-800-456-4537 y presione 1 para productos Kohler y luego 3 para documentos.
One-Year Limited Warranty
KOHLER plumbing products are warranted to be free of defects in material and
workmanship for one year from date of installation.
Kohler Co. will, at its election, repair, replace or make appropriate adjustment where
Kohler Co. inspection discloses any such defects occurring in normal usage within one
(1) year after installation. Kohler Co. is not responsible for removal or installation costs.
Use of in-tank toilet cleaners will void the warranty.
To obtain warranty service contact Kohler Co. either through your Dealer, Plumbing
Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing Kohler Co., Attn.: Customer Service
Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, or by calling 1-800-4-KOHLER
from within the USA, 1-800-964-5590 from within Canada and 001-877-680-1310 from
within Mexico.
Kohler Co. 19 1084212-2-B
One-Year Limited Warranty (cont.)
Implied warranties including that of merchantability and fitness for a particular
purpose are expressly limited in duration to the duration of this warranty. Kohler Co.
and/or seller disclaims any liability for special, incidental or consequential damages.
Some states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts,
or the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages so these
limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal
rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province.
This is Kohler Co.’s exclusive written warranty.
Garantie limitée d’un an
Les produits de plomberie KOHLER sont garantis contre tout défaut matériel et de
fabrication pour un an, à partir de la date de l’installation.
Kohler Co. jugera à sa discrétion, de la réparation, du remplacement ou du réglage
approprié et ceci après toute inspection faite par Kohler Co. de tous défauts dûs à une
utilisation normale et ceci pendant un (1) an à partir de la date d’installation. Kohler Co.
n’est pas responsable des coûts de démontage ou d’installation. L’utilisation de
nettoyants à l’intérieur du réservoir annulera la garantie.
Pour obtenir un service-garantie, contacter Kohler Co. par l’intermédiaire de votre
vendeur, plombier, centre de rénovation, revendeur par internet ou par écrit à Kohler Co.
à l’attention de: Département du service clientèle, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin
53044, USA, ou en composant le 1-800-4-KOHLER à partir des É.U., le 1-800-964-5590 à
partir du Canada et le 001-877-680-1310 depuis le Mexique.
Les garanties implicites, y compris celles de qualité marchande et d’aptitude à un
emploi particulier, se limitent expressément à la durée de la présente garantie. Kohler
Co. et/ou le vendeur déclinent toutes responsabilités contre tous dommages
occasionnés, imprévisibles ou corrélatifs.
Certains états/provinces ne permettent pas la limitation sur la durée de la garantie, ou
l’exclusion ou la limitation spéciale, de dommages occasionnés, ou corrélatifs à un
accident, ainsi ces limitations ou exclusions pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir
d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
Garantía limitada de un año
Se garantiza que los productos de plomería KOHLER están libres de defectos de material
y mano de obra por un año a partir de la fecha de instalación.
Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los
casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos
ocurrieron durante el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de la fecha de la
instalación. Kohler Co. no se hace responsable de los gastos de desinstalación o
instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque anulará
la garantía.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su
distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a través de Internet, o escriba
directamente a: Kohler Co., Attn.: Customer Service Department, 444 Highland Drive,
Kohler, WI 53044, USA, o llame al 1-800-4-KOHLER desde los Estados Unidos, al
1-800-964-5590 desde Canadá, o al 001-877-680-1310 desde México.
Toda garantía implícita en relación a productos de uso comercial, incluyendo la
1084212-2-B 20 Kohler Co.
Garantía limitada de un año (cont.)
comercialización e idoneidad del producto para un uso determinado, se limita
expresamente a la duración de la presente garantía. Kohler Co. y/o el vendedor no se
hacen responsables por concepto de daños particulares, incidentales o indirectos.
Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una
garantía implícitaoalaexclusión o limitación de daños particulares, incidentales o
indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta
garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros
derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia.
El presente documento constituye la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
One-Year Warranty
KOHLER CO.
It is recommended that at the time of purchase, you verify that all accessories and
components are complete in this package.
This Kohler product is warranted to be free of defects in material and workmanship for
one (1) year from the date of purchase as shown on the invoice or receipt.
1. Kohler Co. will only service its commercialized products through its authorized
distributors.
2. To obtain warranty service, please present the invoice and corresponding warranty.
3. Through its authorized distributors, Kohler Co. promises to repair the defective
product or provide a new replacement or an equivalent model (in those cases that the
model has been discontinued) when the product is beyond repair, without any charge to
the consumer.
4. The time of repair will not exceed six (6) weeks commencing on the date the product
is received.
5. It is recommended that the consumer save the invoice or receipt as additional
protection, as it may substitute the warranty in the case that there is a discrepancy in the
validity of the warranty.
EXCEPTIONS AND RESTRICTIONS
The Warranty will not be valid in the following cases:
1. When the product is not operated in accordance with the instructions concerning use
and operation set forth in the owner’s manual or installation instructions, and when the
recommendations and warnings included are not observed.
2. When the product has been modified or dismantled partially or totally; or has been
used in a negligent fashion and as a consequence has suffered damages attributable to
the consumer, individual, or hardware not authorized by Kohler Co.
3. This warranty does not cover the damages as a result of disaster such as fire or acts of
God, including flooding, earthquake, or electric storms, etc. To obtain a list of
distributors in your area where you can exercise your rights under this warranty, please
call 001-877-680-1310.
KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A.
IMPORTER:
Kohler Co. 21 1084212-2-B
One-Year Warranty (cont.)
INTERNACIONAL DE CERÁMICA, S.A.B. DE C.V.
AV. CARLOS PACHECO NO. 7200
CHIHUAHUA, CHIH., MEXICO C.P. 31060
TEL: 52 (14) 29-11-11
Garantía de un año
KOHLER CO.
Al adquirir el producto, se recomienda verificar que todos los accesorios y componentes
estén completos en la caja.
Kohler Co. garantiza que el material y la mano de obra de este producto están libres de
defectos, por un (1) año, a partir de la fecha de compra que aparece en la factura o
recibo.
1. Kohler Co. prestará servicio únicamente a los productos comercializados a través de
sus distribuidores autorizados.
2. A fin de obtener el servicio de garantía, favor de presentar la factura de compra y la
garantía correspondiente.
3. Kohler Co., a través de sus distribuidores autorizados, se compromete a reparar el
producto defectuosooareemplazarlo por uno nuevo o equivalente (en caso de que el
producto esté descontinuado) cuando no sea posible la reparación, sin ningún cargo al
consumidor.
4. El tiempo de reparación no excederá de seis (6) semanas, a partir de la fecha de
recepción del producto.
5. Se recomienda al consumidor que conserve el recibo o factura de compra como
protección adicional, pues el mismo puede sustituir a la garantía, en caso de que exista
discrepancia en cuanto a la validez de la misma.
EXCEPCIONES Y RESTRICCIONES
La garantía no tendrá validez en los siguientes casos:
1. Cuando el producto no se haya utilizado conforme a las instrucciones de uso y
funcionamiento incluidas en el manual del usuario o en las instrucciones de instalación y
cuando no se hayan observado las recomendaciones y advertencias allí contenidas.
2. Cuando el producto se haya modificado o desmantelado parcial o totalmente; o
manipulado de manera negligente y, como consecuencia, haya sufrido daños atribuibles
al consumidor, persona o herrajes no autorizados por Kohler Co.
3. Esta garantía no cubre los daños que resulten de desastres naturales, tales como
incendios o casos de fuerza mayor, incluyendo inundaciones, terremotos, tormentas
eléctricas, etc. Para obtener una lista de distribuidores cerca de usted y así hacer valer
sus derechos bajo esta garantía, llame al 001-877-680-1310.
KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A.
IMPORTADOR:
INTERNACIONAL DE CERÁMICA, S.A.B. DE C.V.
1084212-2-B 22 Kohler Co.
Garantía de un año (cont.)
AV. CARLOS PACHECO NO. 7200
CHIHUAHUA, CHIH., MÉXICO C.P. 31060
TEL: 52 (14) 29-11-11
Kohler Co. 23 1084212-2-B

Transcripción de documentos

Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Drop-In Acrylic Baths Baignoires encastrées en acrylique Bañeras acrílicas de sobreponer K-1013, K-1107, K-1113, K-1115, K-1123, K-1125, K-1127, K-1130, K-1132, K-1136, K-1137, K-1142, K-1147, K-1149, K-1156, K-1159, K-1163, K-1165, K-1169, K-1183, K-1184, K-1190, K-1193, K-1195, K-1197, K-1199, K-1219, K-1229, K-1242, K-1247, K-1249, K-1259, K-1262, K-1267, K-1377, K-1417, K-1449, K-1454, K-1490-X, K-1510-X, K-11343 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M) USA: 1-800-4-KOHLER Canada: 1-800-964-5590 México: 001-877-680-1310 kohler.com 1084212-2-B ©2007 Kohler Co. Thank You For Choosing Kohler Company Thank you for choosing Kohler Company. Your Kohler Company product reflects the true passion for design, craftsmanship, artistry, and innovation Kohler Company stands for. We are confident its dependability and beauty will surpass your highest expectations, satisfying you for years to come. All the information in this guide is based upon the latest product information available at the time of publication. At Kohler Company, we strive to fulfill our mission of improving the level of gracious living for each person who is touched by our products and services. We reserve the right to make changes in product characteristics, packaging, or availability at any time without notice. Please take a few minutes to review this guide. If you encounter any installation or performance problems, please call 1-800-4-KOHLER from within the USA, 1-800-964-5590 from within Canada, or 001-877-680-1310 from within Mexico. Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler. Votre produit de la compagnie Kohler reflète la véritable passion du design, d’artisanat, d’art et d’innovation représentant la compagnie Kohler. Nous sommes confiants que sa fiabilité et beauté surpasseront vos exigences les plus élevées, vous satisfaisant pendant les années à venir. Toute l’information dans ce guide est basée sur la dernière disponible au moment de la publication. A la compagnie Kohler, nous aspirons à remplir notre mission d’améliorer le niveau de vie gracieux pour chaque individu affecté par nos produits et services. Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications aux caractéristiques, emballages ou disponibilités des produits, et ceci à tout moment et sans préavis. Veuillez prendre s’il vous plaît quelques minutes pour étudier ce guide. En cas de problème d’installation ou de performance, veuillez composer le 1-800-4-KOHLER à partir des É.U., le 1-800-964-5590 à partir du Canada, ou le 001-877-680-1310 à partir du Mexique. Gracias por elegir los productos Kohler Gracias por elegir los productos de Kohler. Su producto de Kohler Company refleja la verdadera pasión por el diseño, la mano de obra, la artesanía y la innovación que forman parte de Kohler Company. Estamos seguros que su confiabilidad y belleza excederán sus más altas expectativas, dándole satisfacción por años. Toda la información que aparece en la guía está basada en la información más reciente disponible al momento de publicación. En Kohler Company, nos esforzamos por alcanzar nuestra misión de mejorar el nivel del buen vivir de quienes disfrutan de nuestros productos y servicios. Nos reservamos el derecho de efectuar cambios en las características, embalaje o disponibilidad del producto en cualquier momento, sin previo aviso. Dedique unos minutos para leer esta guía. Si tiene algún problema de instalación o funcionamiento, llámenos al 1-800-4-KOHLER desde los EE.UU., 1-800-964-5590 desde Canadá, ó 001-877-680-1310 desde México. 1084212-2-B 2 Kohler Co. Avant de commencer ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Ne pas soulever la baignoire par le rebord. La baignoire doit uniquement être supportée par les blocs de mise à niveau ou sa base selon le modèle. Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux. Planifier avec attention le déplacement de la baignoire dans l’emplacement d’installation. Cette baignoire ne s’ajustera pas facilement dans les passages de portes. Lors de la planification de l’emplacement d’installation, fournir l’accès aux connexions de plomberie finales pour le dépannage. Pour assurer une installation réussie, le sol doit être nivelé. Un support adéquat doit être fourni. Consulter le plan de raccordement emballé avec votre baignoire pour les spécifications de la préparation du sol. Cette baignoire est conçue pour des installations encastrées ou sur podium. Ne pas sélectionner un large robinet à montage sur rebord pour cette baignoire. A la place, sélectionner un robinet à montage sur comptoir ou un robinet à montage mural. Si le matériau du mur fini sera en contact avec la surface supérieure de la baignoire, il est recommandé qu’un carrelage soit installé. Le carrelage prévient l’eau de s’infiltrer de derrière le mur et permet une installation en alcôve de plusieurs baignoires encastrées lorsqu’une version à bride n’est pas disponible. L’espace du bassin ne nécessite pas de support additionnel lorsque le plancher est nivelé et d’équerre avec les montants du cadre. Considérer d’utiliser des cales pour un support additionnel si le plancher n’est pas nivelé. Prévoir un cadrage aux dimensions appropriées. Les illustrations peuvent être différentes de votre produit actuel. Les instructions d’installation s’appliquent tout de même. Cette baignoire est conforme au standard ANSI Z124.1.2. Toutes les dimensions sont nominales. Kohler Co. se réserve le droit d’apporter toutes modifications sur le design des produits et ceci sans préavis, tel que spécifié dans le catalogue des prix. Antes de comenzar PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. No apoye la bañera por los bordes. La bañera tiene que quedar soportada sólo por los bloques niveladores o la base de la bañera, dependiendo del modelo de su bañera. Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción. Planifique con cuidado cómo va a mover la bañera al área de instalación. Esta bañera no cabrá fácilmente a través de los marcos de las puertas. Al planificar el área de instalación, provea acceso a todas las conexiones de plomería finales para dar servicio. Para asegurar una instalación exitosa, el piso debe estar a nivel. Se debe proveer el soporte de piso adecuado. Consulte el diagrama de instalación provisto con la bañera para obtener los requisitos de carga específicos para el piso. Esta bañera está diseñada sólo para instalación de sobreponer o sobre cubierta elevada. Para esta bañera no seleccione una grifería de montaje en el borde. En su lugar, seleccione una grifería de montaje a la pared o de montaje en cubierta. 1084212-2-B 4 Kohler Co. Antes de comenzar (cont.) Si la pared acabada entrará en contacto con las superficies superiores de la bañera, se recomienda instalar una tira selladora. La tira selladora evita que el agua entre detrás de la pared y permite la instalación encajonada entre tres paredes de muchas bañeras de sobreponer cuando la versión con reborde no está disponible. El área del fondo no requiere ningún soporte adicional siempre que el subpiso esté nivelado y a escuadra con la estructura de postes. Considere el uso de cuñas como soporte adicional, en caso de que el subpiso no esté nivelado. Provea una estructura de postes de madera que tenga las dimensiones correctas. Es posible que las ilustraciones mostradas no representen su producto real. Las instrucciones de instalación aun aplican. Esta bañera cumple con la norma ANSI Z124.1.2. Todas las dimensiones son nominales. Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de los productos sin previo aviso, tal como se especifica en la lista de precios. Product Identification Model # K-_______________________ Please write the exact identification number, copied from the label on the box. This information will assist our customer service representatives should you need their assistance in the future. Save this manual for future reference. Identification du produit Modèle #K-_______________________ Veuillez noter le numéro exact d’identification, copié de l’étiquette sur l’emballage. Cette information assistera les représentants du service clientèle en cas de besoin d’assistance future. Conserver ce manuel pour future référence. Identificación del producto Modelo #K-_______________________ Escriba el número de identificación exacto, copiado de la etiqueta de la caja. Esta información ayudará a nuestros representantes de servicio al cliente, en caso de que usted necesitara ayuda en el futuro. Guarde este manual para referencia futura. Kohler Co. 5 1084212-2-B Prepare el sitio (cont.) AVISO: Para asegurar una instalación exitosa, es muy importante que la bañera se instale en un subpiso a nivel. Verifique que el subpiso esté a nivel. Ajuste a que quede a nivel, si es necesario. Estructura de postes de madera PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. No apoye la bañera por los bordes. La bañera tiene que quedar soportada sólo por los bloques niveladores o la base de la bañera, dependiendo del modelo de su bañera. AVISO: Para asegurar que la bañera no descanse en el borde, provea una separación de 1/16″ (2 mm) entre el lado inferior del borde de la bañera y la estructura de postes de madera. Al construir la estructura de postes de madera, tome en cuenta la separación y el espesor del material de la pared/cubierta acabada. AVISO: La bañera está diseñada sólo para instalación de sobreponer o sobre cubierta elevada. Si va a instalar una grifería de montaje en cubierta, planifique un espacio en la cubierta para la grifería de montaje en cubierta. Construya una estructura de postes de madera conforme al diagrama de instalación provisto con la bañera. Asegúrese de que exista una separación de 1/16″ (2 mm) entre la estructura de postes de madera y el lado inferior del borde. Plomería NOTA: Para instalaciones de desagüe bajo el nivel del piso: Necesitará hacer un orificio para desagüe para realizar las conexiones del desagüe. Para instalaciones de desagüe arriba del nivel del piso: No es necesario hacer el orificio. Instale la tubería según el diagrama de instalación provisto con la bañera. Tape los suministros y verifique que no haya fugas. Fije el desagüe en la bañera según las instrucciones del fabricante del desagüe. Aún no conecte la trampa. Coloque una lona limpia en el fondo de la bañera. Esto asegurará a evitar que la superficie de la bañera se raye durante la instalación. 2. Install the Tiling-In Bead (optional) NOTICE: Tiling-in bead should be installed if the finished wall material will come into contact with any top surface of the bath. The tiling-in bead prevents water from seeping behind the wall and allows for an alcove installation of many drop-in baths when a flanged version is not available. NOTICE: If K-1179 tiling-in bead is used, the bottom edge of the tiling-in bead may have to be trimmed. This will ensure a proper fit in the installation location. Thoroughly clean the bath rim. Install the tiling-in bead. Refer to the manufacturer’s instructions for proper installation. Installer la bande à carreler (optionnel) NOTICE: Une bande à carreler devrait être installée si le matériau du mur fini sera en contact avec toute surface supérieure de la baignoire. Le carrelage prévient l’eau de s’infiltrer de derrière le mur et permet une installation en alcôve de plusieurs baignoires encastrées lorsqu’une version à bride n’est pas disponible. NOTICE: Si une bande à carreler K-1179 est utilisée, le rebord inférieur de cette dernière devra être écourtée. Ceci assurera un bon ajustement dans l’emplacement 1084212-2-B 8 Kohler Co. Installer la bande à carreler (optionnel) (cont.) d’installation. Nettoyer le rebord de baignoire. Installer la bande à carreler. Se référer aux instructions du fabricant pour une bonne installation. Instale la tira selladora (opcional) AVISO: Se debe instalar una tira selladora si la pared acabada entrará en contacto con las superficies superiores de la bañera. La tira selladora evita que el agua entre detrás de la pared y permite la instalación encajonada entre tres paredes de muchas bañeras de sobreponer cuando la versión con reborde no está disponible. AVISO: Si se utiliza la tira selladora K-1179, el filo inferior de la tira selladora puede necesitar recortarse. Esto asegura que quede bien en el lugar de la instalación. Limpie a fondo el borde de la bañera. Instale la tira selladora. Para una correcta instalación, consulte las instrucciones del fabricante. 3. Secure the Bath – Leveling Block Models Rim Rebord Borde Clear spaces for leveling blocks. Dégager les espaces pour les blocs de mise à niveau. Leveling Blocks Limpie los espacios para los Blocs de mise à niveau bloques niveladores. Bloques niveladores Spread a 2" (5.1 cm) layer of cement or mortar bed material. Étaler un lit de ciment ou de mortier, d'une épaisseur de 2" (5,1 cm) Extienda una capa de 2" (5,1 cm) de cemento o mortero. WARNING: Risk of personal injury. Do not lift the bath by the rim. Lift the bath from the bottom only. NOTICE: The bath must be secured using one of the following three methods: cement or mortar bed, construction adhesive, or silicone sealant. NOTICE: Ensure the subfloor is level before proceeding. If necessary, use shims to achieve level. Cement or Mortar Bed Method NOTICE: Do not use gypsum cement or drywall compound, as these materials will not provide a durable bond. Only use cement or mortar. Kohler Co. 9 1084212-2-B Sécuriser la baignoire - modèles à blocs de mise à niveau (cont.) Avec de l’aide, placer soigneusement la baignoire dans l’emplacement d’installation. Vérifier que les blocs de mise à niveau reposent directement sur le plancher. Repositionner au besoin. Vérifier que la baignoire soit nivelée à travers son dessus. Si la baignoire n’est pas nivelée, des cales devront être utilisées sous les blocs de mise à niveau. Connecter la pièce de raccordement au siphon. Méthode adhésif de construction Appliquer généreusement un adhésif de construction de haute qualité à la base des blocs de mise à niveau. Avec de l’aide, placer soigneusement la baignoire dans l’emplacement d’installation. Vérifier que les blocs de mise à niveau reposent directement sur le plancher. Repositionner ou caler selon le besoin. Vérifier que la baignoire soit nivelée à travers son dessus. Si la baignoire n’est pas nivelée, des cales devront être utilisées sous la baignoire. Connecter la pièce de raccordement au siphon. Méthode au mastic à la silicone Avec de l’aide, placer soigneusement la baignoire dans l’emplacement d’installation. Vérifier que les blocs de mise à niveau reposent directement sur le plancher. Repositionner ou caler selon le besoin. Vérifier que la baignoire soit nivelée à travers son dessus. Si la baignoire n’est pas nivelée, des cales devront être utilisées sous la baignoire. Connecter la pièce de raccordement au siphon. Appliquer un boudin de silicone autour du rebord de la baignoire. Fije la bañera - Modelos con bloques niveladores ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. No levante la bañera por los bordes. Levante la bañera por la parte inferior solamente. AVISO: La bañera debe asegurarse utilizando uno de los tres métodos siguientes: cemento o mortero, adhesivo de construcción o sellador de silicona. AVISO: Asegúrese de que el subpiso esté a nivel antes de continuar. Si es necesario, coloque cuñas para lograr poner a nivel. Método de cemento o mortero AVISO: No utilice cemento de yeso o pasta para paneles de yeso, estos materiales no proporcionarán una adherencia duradera. Sólo utilice cemento o mortero. Extienda una capa de 2″ (5,1 cm) de espesor de cemento o mortero en el subpiso excepto donde se colocarán los bloques niveladores. Limpie todo el cemento o mortero de los lugares para los bloques niveladores. Coloque una cubierta de plástico o material similar sobre el cemento o mortero. Con ayuda, mueva con cuidado la bañera al lugar de instalación. Kohler Co. 11 1084212-2-B Fije la bañera - Modelos con bloques niveladores (cont.) Verifique que los bloques niveladores descansen directamente en el subpiso. Cambie la posición según sea necesario. Verifique que la bañera esté a nivel a través de la parte superior de la bañera. Si la bañera no está a nivel, puede que necesite colocar cuñas debajo de los bloques niveladores. Conecte el tubo del desagüe a la trampa. Método de adhesivo de construcción Aplique una cantidad abundante de adhesivo de construcción de alta calidad en la parte inferior de los bloques niveladores. Con ayuda, mueva con cuidado la bañera al lugar de instalación. Verifique que los bloques niveladores descansen directamente en el subpiso. Cambie la posición o coloque cuñas según sea necesario. Verifique que la bañera esté a nivel a través de la parte superior de la bañera. Si la bañera no está a nivel, puede que necesite colocar cuñas debajo de la bañera. Conecte el tubo del desagüe a la trampa. Método de sellador de silicona Con ayuda, mueva con cuidado la bañera al lugar de instalación. Verifique que los bloques niveladores descansen directamente en el subpiso. Cambie la posición o coloque cuñas según sea necesario. Verifique que la bañera esté a nivel a través de la parte superior de la bañera. Si la bañera no está a nivel, puede que necesite colocar cuñas debajo de la bañera. Conecte el tubo del desagüe a la trampa. Aplique una tira continua de sellador de silicona alrededor de todo el borde de la bañera. 1084212-2-B 12 Kohler Co. Sécuriser la baignoire – modèles de baignoire de base AVERTISSEMENT: Risque de blessures corporelles. Ne pas soulever la baignoire par le rebord. Soulever la baignoire par la base uniquement. NOTICE: La baignoire doit être sécurisée en utilisant une des deux méthodes suivantes: ciment ou mortier ou adhésif de construction. NOTICE: S’assurer que le plancher est nivelé avant de procéder. Si nécessaire, utiliser des cales pour accomplir la mise à niveau. Méthode de ciment ou de mortier NOTICE: Ne pas utiliser de plâtre ou un mélange pour cloison sèche, car ces matériaux ne fourniront pas un scellement durable. Utiliser uniquement du ciment ou du mortier. Étaler une couche de ciment ou mortier de 2″ (5,1 cm) sur le plancher. Placer une couche en plastique ou matériau similaire sur le ciment ou le mortier. Avec de l’aide, placer soigneusement la baignoire dans l’emplacement d’installation. Vérifier que la baignoire soit nivelée à travers son dessus. Si la baignoire n’est pas nivelée, des cales devront être utilisées sous la baignoire. Connecter la pièce de raccordement du drain au siphon. Retirer la pellicule protectrice du rebord de la baignoire. Appliquer un boudin de silicone autour du rebord de la baignoire. Méthode adhésif de construction Appliquer généreusement du mastic adhésif de construction de haute qualité à la base de la baignoire. Avec de l’aide, placer soigneusement la baignoire dans l’emplacement d’installation. Vérifier que la baignoire soit nivelée à travers son dessus. Si la baignoire n’est pas nivelée, des cales devront être utilisées sous la baignoire. Connecter la pièce de raccordement du drain au siphon. Retirer la pellicule protectrice du rebord de la baignoire. Appliquer un boudin de silicone autour du rebord de la baignoire. Fije la bañera - Modelos con base de bañera ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. No levante la bañera por los bordes. Levante la bañera por la parte inferior solamente. AVISO: La bañera debe asegurarse utilizando uno de los dos métodos siguientes: cemento o mortero, o adhesivo de construcción. AVISO: Asegúrese de que el subpiso esté a nivel antes de continuar. Si es necesario, coloque cuñas para lograr poner a nivel. Método de cemento o mortero AVISO: No utilice cemento de yeso o pasta para paneles de yeso, estos materiales no proporcionarán una adherencia duradera. Sólo utilice cemento o mortero. Extienda una capa de 2″ (5,1 cm) de espesor de cemento o mortero en el subpiso. Coloque una cubierta de plástico o material similar sobre el cemento o mortero. 1084212-2-B 14 Kohler Co. Fije la bañera - Modelos con base de bañera (cont.) Con ayuda, mueva con cuidado la bañera al lugar de instalación. Verifique que la bañera esté a nivel a través de la parte superior de la bañera. Si la bañera no está a nivel, coloque cuñas debajo de la base de la bañera. Conecte el tubo del desagüe a la trampa. Retire la cinta protectora del borde de la bañera. Aplique una tira continua de sellador de silicona alrededor de todo el borde de la bañera. Método de adhesivo de construcción Aplique una cantidad abundante de adhesivo de construcción de alta calidad en la parte inferior de la base de la bañera. Con ayuda, mueva con cuidado la bañera al lugar de instalación. Verifique que la bañera esté a nivel a través de la parte superior de la bañera. Si la bañera no está a nivel, puede que necesite colocar cuñas debajo de la bañera. Conecte el tubo del desagüe a la trampa. Retire la cinta protectora del borde de la bañera. Aplique una tira continua de sellador de silicona alrededor de todo el borde de la bañera. 5. Install the Plumbing CAUTION: Risk of property damage. A watertight seal must exist on all bath drain connections. The watertight seal will prevent property damage. Connect the trap to the drain. Install the faucet valving according to the faucet manufacturer’s instructions. Do not install the faucet trim at this time. Open the hot and cold water supplies. Check all connections for leaks. Run water into the bath. Check the drain connections for leaks. Fill the bath to the overflow. Check for leaks. Installer la plomberie ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Un joint étanche doit être présent sur toutes les connexions de drain de baignoire. Le joint étanche doit prévenir tout dommage. Raccorder le siphon au drain. Installer les valves du robinet conformément aux instructions du fabricant. Ne pas installer la bague du robinet à ce moment. Ouvrir les alimentations d’eau chaude et froide. Vérifier s’il y a des fuites dans les connexions. Faire couler l’eau dans la baignoire. Vérifier s’il y a des fuites. Remplir la baignoire jusqu’au trop-plein. Vérifier s’il y a des fuites. Instale la plomería PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Debe existir un sello hermético en todas las conexiones del desagüe de la bañera. Este sello hermético evitará daños a la propiedad. Kohler Co. 15 1084212-2-B Instale la plomería (cont.) Conecte la trampa al desagüe. Instale las válvulas de la grifería según las instrucciones del fabricante de la grifería. No instale la guarnición de la grifería en este momento. Abra los suministros del agua fría y caliente. Revise que no haya fugas en las conexiones. Haga circular agua en la bañera. Revise que no haya fugas en las conexiones de desagüe. Llene la bañera hasta el rebosadero. Verifique que no haya fugas. 6. Complete the Installation Finished Deck/Comptoir fini/Cubierta acabada Apply silicone sealant. Appliquer du mastic à la silicone. Aplique sellador de silicona. Water-Resistant Wall Material Matériau hydrorésistant du mur Material de pared resistente al agua Framing Rim Cadre Estructura Rebord Borde de postes Finished Deck Material Matériau du comptoir fini Material de acabado de la cubierta Apply silicone sealant. Appliquer du mastic à la silicone. Aplique sellador de silicona. Finished Wall/Mur fini/Pared acabada Water-Resistant Wall Material Matériau hydrorésistant du mur Material de pared resistente al agua Rim Rebord Borde 2x4 Studding Montant 2x4 Postes de 2x4 Finished Wall Material Matériau mur fini Material de la pared acabada Silicone Sealant Mastic à la silicone Sellador de silicona Rim Rebord Borde For Finished Deck Installations If applicable, carefully remove the protective tape from the bath rim. Cover the framing with water-resistant deck material. Using silicone sealant, seal the joints between the bath rim edges and the water-resistant deck material. Tape and mud the water-resistant deck material. Install the finished deck material 1/16″ (2 mm) away from the rim. This will create a groove to apply the silicone sealant. 1084212-2-B 16 Kohler Co. Termine la instalación Para instalaciones de cubierta acabada Si aplica, con cuidado retire la cinta protectora del borde de la bañera. Cubra la estructura con material de cubierta resistente al agua. Utilizando sellador de silicona, selle las juntas entre los filos de los bordes de la bañera y el material de cubierta resistente al agua. Adhiera el material de cubierta resistente al agua con cinta y yeso. Instale el material de acabado de la cubierta a 1/16″ (2 mm) del borde. Esto creará una ranura para aplicar el sellador de silicona. Aplique una tira de sellador de silicona en la ranura entre la cubierta acabada y el borde. Para instalaciones de pared acabada Si aplica, con cuidado retire la cinta protectora del borde de la bañera. Cubra la estructura de postes de madera con material de pared resistente al agua. Aplique una tira de sellador de silicona en la ranura entre el filo de la cubierta de la bañera y el material de la pared resistente al agua. Adhiera el material de pared resistente al agua con cinta y yeso. Instale el material de la pared acabada 1/4″ (6 mm) sobre la cubierta de la bañera. Esto creará una ranura para aplicar el sellador de silicona. Aplique una tira de sellador de silicona en la ranura entre la pared acabada y el borde. Para todas las instalaciones Instale la guarnición de la grifería según las instrucciones del fabricante. Care and Cleaning For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product: • Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface. • Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the material. • Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to the entire surface. • Do not allow cleaners to sit or soak on the surface. • Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces. • Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a brush or scouring pad to clean surfaces. For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean. To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537 and press 1 for Kohler Products and then 3 for Literature. 1084212-2-B 18 Kohler Co. Nettoyage et entretien Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de votre produit KOHLER: • Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer la surface. • Lire attentivement l’étiquette du produit de nettoyage pour vérifier qu’il soit adéquat à utiliser sur le matériau. • Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant de l’appliquer sur la totalité de la surface. • Ne pas permettre aux nettoyants de reposer sur la surface. • Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces avoisinantes. • Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau abrasif tel que brosse ou éponges à récurer pour nettoyer les surfaces. Pour l’information détaillée de nettoyage et des produits à considérer, visiter www.kohler.com/clean. Pour commander des informations d’entretien et de nettoyage, composer le 1-800-456-4537 puis presser 1 pour les produits Kohler et 3 pour littérature. Cuidado y limpieza Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto KOHLER: • Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u opacar la superficie. • Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no presente riesgos al usarse en el material. • Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la superficie. • No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie. • Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan rociado. • Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Nunca utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar para limpiar las superficies. Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite www.kohler.com/clean. Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame al 1-800-456-4537 y presione 1 para productos Kohler y luego 3 para documentos. One-Year Limited Warranty KOHLER plumbing products are warranted to be free of defects in material and workmanship for one year from date of installation. Kohler Co. will, at its election, repair, replace or make appropriate adjustment where Kohler Co. inspection discloses any such defects occurring in normal usage within one (1) year after installation. Kohler Co. is not responsible for removal or installation costs. Use of in-tank toilet cleaners will void the warranty. To obtain warranty service contact Kohler Co. either through your Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing Kohler Co., Attn.: Customer Service Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, or by calling 1-800-4-KOHLER from within the USA, 1-800-964-5590 from within Canada and 001-877-680-1310 from within Mexico. Kohler Co. 19 1084212-2-B One-Year Limited Warranty (cont.) Implied warranties including that of merchantability and fitness for a particular purpose are expressly limited in duration to the duration of this warranty. Kohler Co. and/or seller disclaims any liability for special, incidental or consequential damages. Some states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province. This is Kohler Co.’s exclusive written warranty. Garantie limitée d’un an Les produits de plomberie KOHLER sont garantis contre tout défaut matériel et de fabrication pour un an, à partir de la date de l’installation. Kohler Co. jugera à sa discrétion, de la réparation, du remplacement ou du réglage approprié et ceci après toute inspection faite par Kohler Co. de tous défauts dûs à une utilisation normale et ceci pendant un (1) an à partir de la date d’installation. Kohler Co. n’est pas responsable des coûts de démontage ou d’installation. L’utilisation de nettoyants à l’intérieur du réservoir annulera la garantie. Pour obtenir un service-garantie, contacter Kohler Co. par l’intermédiaire de votre vendeur, plombier, centre de rénovation, revendeur par internet ou par écrit à Kohler Co. à l’attention de: Département du service clientèle, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin 53044, USA, ou en composant le 1-800-4-KOHLER à partir des É.U., le 1-800-964-5590 à partir du Canada et le 001-877-680-1310 depuis le Mexique. Les garanties implicites, y compris celles de qualité marchande et d’aptitude à un emploi particulier, se limitent expressément à la durée de la présente garantie. Kohler Co. et/ou le vendeur déclinent toutes responsabilités contre tous dommages occasionnés, imprévisibles ou corrélatifs. Certains états/provinces ne permettent pas la limitation sur la durée de la garantie, ou l’exclusion ou la limitation spéciale, de dommages occasionnés, ou corrélatifs à un accident, ainsi ces limitations ou exclusions pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre. Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co. Garantía limitada de un año Se garantiza que los productos de plomería KOHLER están libres de defectos de material y mano de obra por un año a partir de la fecha de instalación. Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos ocurrieron durante el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de la fecha de la instalación. Kohler Co. no se hace responsable de los gastos de desinstalación o instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque anulará la garantía. Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a través de Internet, o escriba directamente a: Kohler Co., Attn.: Customer Service Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, o llame al 1-800-4-KOHLER desde los Estados Unidos, al 1-800-964-5590 desde Canadá, o al 001-877-680-1310 desde México. Toda garantía implícita en relación a productos de uso comercial, incluyendo la 1084212-2-B 20 Kohler Co. Garantía limitada de un año (cont.) comercialización e idoneidad del producto para un uso determinado, se limita expresamente a la duración de la presente garantía. Kohler Co. y/o el vendedor no se hacen responsables por concepto de daños particulares, incidentales o indirectos. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. El presente documento constituye la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co. One-Year Warranty KOHLER CO. It is recommended that at the time of purchase, you verify that all accessories and components are complete in this package. This Kohler product is warranted to be free of defects in material and workmanship for one (1) year from the date of purchase as shown on the invoice or receipt. 1. Kohler Co. will only service its commercialized products through its authorized distributors. 2. To obtain warranty service, please present the invoice and corresponding warranty. 3. Through its authorized distributors, Kohler Co. promises to repair the defective product or provide a new replacement or an equivalent model (in those cases that the model has been discontinued) when the product is beyond repair, without any charge to the consumer. 4. The time of repair will not exceed six (6) weeks commencing on the date the product is received. 5. It is recommended that the consumer save the invoice or receipt as additional protection, as it may substitute the warranty in the case that there is a discrepancy in the validity of the warranty. EXCEPTIONS AND RESTRICTIONS The Warranty will not be valid in the following cases: 1. When the product is not operated in accordance with the instructions concerning use and operation set forth in the owner’s manual or installation instructions, and when the recommendations and warnings included are not observed. 2. When the product has been modified or dismantled partially or totally; or has been used in a negligent fashion and as a consequence has suffered damages attributable to the consumer, individual, or hardware not authorized by Kohler Co. 3. This warranty does not cover the damages as a result of disaster such as fire or acts of God, including flooding, earthquake, or electric storms, etc. To obtain a list of distributors in your area where you can exercise your rights under this warranty, please call 001-877-680-1310. KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A. IMPORTER: Kohler Co. 21 1084212-2-B One-Year Warranty (cont.) INTERNACIONAL DE CERÁMICA, S.A.B. DE C.V. AV. CARLOS PACHECO NO. 7200 CHIHUAHUA, CHIH., MEXICO C.P. 31060 TEL: 52 (14) 29-11-11 Garantía de un año KOHLER CO. Al adquirir el producto, se recomienda verificar que todos los accesorios y componentes estén completos en la caja. Kohler Co. garantiza que el material y la mano de obra de este producto están libres de defectos, por un (1) año, a partir de la fecha de compra que aparece en la factura o recibo. 1. Kohler Co. prestará servicio únicamente a los productos comercializados a través de sus distribuidores autorizados. 2. A fin de obtener el servicio de garantía, favor de presentar la factura de compra y la garantía correspondiente. 3. Kohler Co., a través de sus distribuidores autorizados, se compromete a reparar el producto defectuoso o a reemplazarlo por uno nuevo o equivalente (en caso de que el producto esté descontinuado) cuando no sea posible la reparación, sin ningún cargo al consumidor. 4. El tiempo de reparación no excederá de seis (6) semanas, a partir de la fecha de recepción del producto. 5. Se recomienda al consumidor que conserve el recibo o factura de compra como protección adicional, pues el mismo puede sustituir a la garantía, en caso de que exista discrepancia en cuanto a la validez de la misma. EXCEPCIONES Y RESTRICCIONES La garantía no tendrá validez en los siguientes casos: 1. Cuando el producto no se haya utilizado conforme a las instrucciones de uso y funcionamiento incluidas en el manual del usuario o en las instrucciones de instalación y cuando no se hayan observado las recomendaciones y advertencias allí contenidas. 2. Cuando el producto se haya modificado o desmantelado parcial o totalmente; o manipulado de manera negligente y, como consecuencia, haya sufrido daños atribuibles al consumidor, persona o herrajes no autorizados por Kohler Co. 3. Esta garantía no cubre los daños que resulten de desastres naturales, tales como incendios o casos de fuerza mayor, incluyendo inundaciones, terremotos, tormentas eléctricas, etc. Para obtener una lista de distribuidores cerca de usted y así hacer valer sus derechos bajo esta garantía, llame al 001-877-680-1310. KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A. IMPORTADOR: INTERNACIONAL DE CERÁMICA, S.A.B. DE C.V. 1084212-2-B 22 Kohler Co. Garantía de un año (cont.) AV. CARLOS PACHECO NO. 7200 CHIHUAHUA, CHIH., MÉXICO C.P. 31060 TEL: 52 (14) 29-11-11 Kohler Co. 23 1084212-2-B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Kohler K-1159-96 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación