Kohler K-1150-LA-47 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Installation and Care Guide
Guide d’installation et d’entretien
Guía de instalación y cuidado
Apron Acrylic Baths
Baignoires à bandeau en acrylique
Bañeras acrílicas con faldón
K-1100-LA, K-1100-RA, K-1108-LA,
K-1108-RA, K-1113-LA, K-1113-RA,
K-1115-LA, K-1115-RA, K-1123-LA,
K-1123-RA, K-1125-LA, K-1125-RA,
K-1150-LA, K-1184-LA, K-1184-RA,
K-1193-LA, K-1193-RA, K-1195-LA,
K-1195-RA, K-1197-LA, K-1197-RA,
K-1199-LA, K-1199-RA, K-1219-LA,
K-1219-RA, K-1229-LA, K-1229-RA,
K-1242-LA, K-1242-RA, K-1259-LA,
K-1259-RA
M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M)
Los números de productos seguidos de M
corresponden a México (Ej. K-12345M)
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
México: 001-877-680-1310
kohler.com
©2009 Kohler Co.
1084213-2-B
Thank You For Choosing Kohler Company
Thank you for choosing Kohler Company. Your Kohler Company product reflects the
true passion for design, craftsmanship, artistry, and innovation Kohler Company stands
for. We are confident its dependability and beauty will surpass your highest expectations,
satisfying you for years to come.
All the information in this guide is based upon the latest product information available
at the time of publication. At Kohler Company, we strive to fulfill our mission of
improving the level of gracious living for each person who is touched by our products
and services. We reserve the right to make changes in product characteristics, packaging,
or availability at any time without notice.
Please take a few minutes to review this guide. If you encounter any installation or
performance problems, please call 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537) from within the USA
and Canada, or 001-877-680-1310 from within Mexico.
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler. Votre produit de la compagnie Kohler reflète la
véritable passion du design, d’artisanat, d’art et d’innovation représentant la compagnie
Kohler. Nous sommes confiants que sa fiabilité et beauté surpasseront vos exigences les
plus élevées, vous satisfaisant pendant les années à venir.
Toute l’information dans ce guide est basée sur la dernière disponible au moment de la
publication. A la compagnie Kohler, nous aspirons à remplir notre mission d’améliorer le
niveau de vie gracieux pour chaque individu affecté par nos produits et services. Nous
nous réservons le droit d’apporter des modifications aux caractéristiques, aux emballages
et à la disponibilité des produits à tout moment, et ce sans préavis.
Veuillez prendre s’il vous plaît quelques minutes pour étudier ce guide. En cas de
problème d’installation ou de performance, veuillez composer le 1-800-4-KOHLER
(1-800-456-4537) à partir des É.U., et Canada, ou le 001-877-680-1310 à partir du Mexique.
Gracias por elegir los productos Kohler
Gracias por elegir los productos Kohler. Su producto de Kohler Company refleja la
verdadera pasión por el diseño, la mano de obra, la artesanía y la innovación que
forman parte de Kohler Company. Estamos seguros que su confiabilidad y belleza
excederán sus más altas expectativas, dándole satisfacción por años.
Toda la información que aparece en la guía está basada en la información más reciente
disponible al momento de publicación. En Kohler Company, nos esforzamos por alcanzar
nuestra misión de mejorar el nivel del buen vivir de quienes disfrutan de nuestros
productos y servicios. Nos reservamos el derecho de efectuar cambios en las
características, embalaje o disponibilidad del producto en cualquier momento, sin previo
aviso.
Dedique unos minutos para leer esta guía. Si tiene algún problema de instalación o
funcionamiento, llámenos al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los EE.UU. y
Canadá, ó 001-877-680-1310 desde México.
1084213-2-B 2 Kohler Co.
Tools/Outils/Herramientas
Before You Begin
CAUTION: Risk of property damage. Do not support the bath by the bath rim.
The bath must be supported by the bath base or bath feet. If the load weight of
the bath is supported by the perimeter of the bath rim, property damage will
occur.
Observe all local plumbing and building codes.
Carefully plan moving the bath into the installation area. This bath will not easily
fit through doorways.
When planning the installation area, provide access to all final plumbing
connections for servicing.
To ensure a successful installation, the floor must be level.
Adequate floor support must be provided. Consult the roughing-in sheet packed
with the bath for specific floor loading requirements.
When selecting finished floor material, do not exceed 2 (5.1 cm) thickness. This
will ensure the integral apron will be flush with the finished floor.
When selecting finished wall material, do not exceed 1-1/2 (3.8 cm) thickness.
This will ensure the finished wall material will overlap the integral apron
columns.
This bath is designed for alcove installations only.
Apron baths are not reversible. If the drain and the faucet supplies are located on
the left end of the alcove area, the installation requires a left-outlet bath.
Plus:/Plus:/Más:
• #6 large-head galvanized nails
Clous galvanisés #6 à tête large
Clavos del #6 galvanizados de cabeza grande
• Conventional woodworking tools and materials
Outils et matériels conventionnels de menuiserie
Herramientas y materiales convencionales de carpintería
• Drop cloth/Bâche de protection/Lona
• Plastic liner (optional)
Revêtement en plastique (optionnel)
Cubierta de plástico (opcional)
• RTV silicone sealant (optional)
Mastic à la silicone VTA (optionnel)
Sellador de silicona RTV (opcional)
• Construction adhesive (optional)
Adhésif de construction (optionnel)
Adhesivo de construcción (opcional)
• Cement or mortar (optional)
Ciment ou mortier (optionnel)
Cemento o mortero (opcional)
• 2x4s or 2x6s/2x4 ou 2x6/Listones de 2x4 ó 2x6
• Water-resistant wall material
Matériau hydrorésistant du mur
Material impermeable de la pared
• Rag/Chiffon/Trapo
• Finished wall material
Matériau du mur fini
Material de acabado de la pared
Kohler Co. 3 1084213-2-B
Avant de commencer (cont.)
Les illustrations peuvent être différentes de votre produit actuel. Les instructions
d’installation s’appliquent tout de même.
Cette baignoire est conforme au standard ANSI Z124.1.2. Toutes les dimensions
sont nominales.
Kohler Co. se réserve le droit d’apporter toutes modifications sur le design des
produits et ceci sans préavis, tel que spécifié dans le catalogue des prix.
Antes de comenzar
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. No apoye la bañera en el borde
de la bañera. La base o los pies de la bañera deben soportar la bañera. Si la carga
de peso de la bañera es soportada por el perímetro del borde de la bañera,
ocurrirán daños materiales.
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
Planifique con cuidado cómo va a mover la bañera al área de instalación. Esta
bañera no cabrá fácilmente a través de los marcos de las puertas.
Al planificar el área de instalación, provea acceso a todas las conexiones de
plomería finales para dar servicio.
Para asegurar una instalación exitosa, el piso debe estar a nivel.
Se debe proveer el soporte de piso adecuado. Consulte el diagrama de instalación
provisto con la bañera para obtener los requisitos de carga específicos para el piso.
Al seleccionar el material de acabado del piso, no exceda un grosor de 2 (5,1 cm).
Esto asegurará que el faldón integral quedará al ras con el piso acabado.
Al seleccionar el material de acabado de las paredes, no exceda un grosor de
1-1/2 (3,8 cm). Esto asegurará que el material de la pared acabada se
sobrepondrá a las columnas del faldón integral.
Esta bañera está diseñada sólo para instalarse encajonada entre tres paredes.
Las bañeras de faldón no son reversibles. Si el desagüe y los suministros de la
grifería se encuentran en el lado izquierdo del encajonado entre tres paredes, será
necesario una bañera con el desagüe a la izquierda.
El área del fondo no requiere ningún soporte adicional siempre que el subpiso
esté nivelado y a escuadra con la estructura de postes. Considere el uso de cuñas
como soporte adicional, en caso de que el subpiso no esté nivelado.
Planifique el espacio adecuado de montaje y conexión de la grifería.
Verifique que haya soporte adecuado para la grifería. Las griferías grandes de
montaje en cubierta no son adecuadas ni seguras para esta instalación puesto que
pueden utilizarse inadvertidamente como medio de soporte.
Al aplicar sellador entre el borde de la bañera y la pared acabada, se recomienda
utilizar sellador de silicona RTV (vulcanizado a temperatura ambiente).
Provea una estructura de postes de madera que tenga las dimensiones correctas.
Es posible que las ilustraciones mostradas no representen su producto real. Las
instrucciones de instalación aun aplican.
Esta bañera cumple con la norma ANSI Z124.1.2. Todas las dimensiones son
nominales.
Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de los productos sin
previo aviso, tal como se especifica en la lista de precios.
Kohler Co. 5 1084213-2-B
Product Identification
Model # K-_______________________
Please write the exact identification number, copied from the label on the box.
This information will assist our customer service representatives should you need
their assistance in the future.
Save this manual for future reference.
Identification du produit
Modèle # K-_______________________
Veuillez noter le numéro exact d’identification, copié de l’étiquette sur l’emballage.
Cette information assistera les représentants du service clientèle en cas de besoin
d’assistance future.
Conserver ce manuel pour référence future.
Identificación del producto
Modelo #K-_______________________
Escriba el número de identificación exacto, copiado de la etiqueta de la caja. Esta
información ayudará a nuestros representantes de servicio al cliente, en caso de
que usted necesitara ayuda en el futuro.
Guarde este manual para referencia futura.
1. Prepare the Site
Flooring
NOTICE: Adequate floor support must be provided. Consult the roughing-in
information packed with the bath for specific floor loading requirements.
Install adequate floor support.
Verify that the subfloor offers adequate
support, and is flat and level.
Vérifier que le sous-plancher offre un support
adéquat et qu'il soit plat et nivelé.
Verifique que el subpiso proporcione suficiente
soporte y que esté plano y nivelado.
Construct 2x4 or 2x6 stud
framing according to the
roughing-in information.
Construire un cadre de
montant de 2x4 ou de 2x6
suivant l'information du plan
de raccordement.
Construya una estructura de
postes de 2x4 ó 2x6,
conforme al diagrama de
instalación.
Position the rough plumbing.
Positionner la plomberie de
raccordement.
Coloque las tuberías de
plomería.
1084213-2-B 6 Kohler Co.
Préparer le site (cont.)
Attacher le drain à la baignoire selon les instructions du fabricant du drain. Ne
pas connecter le siphon à ce moment.
Placer une bâche propre au fond du bassin. Ceci évitera les rayures de la surface
de la baignoire pendant l’installation.
Prepare el sitio
Revestimiento de piso
AVISO: Se debe proveer el soporte de piso adecuado. Consulte el diagrama de
instalación provisto con la bañera para obtener los requisitos de carga específicos para
el piso.
Instale el soporte de piso adecuado.
AVISO: Para asegurar una instalación exitosa, es muy importante que la bañera se
instale en un subpiso a nivel.
Verifique que el subpiso esté a nivel. Ajuste a que quede a nivel, si es necesario.
Estructura de postes
AVISO: La bañera debe instalarse en un encajonado entre tres paredes.
AVISO: Al construir la estructura de postes de madera, tome en cuenta el espesor de
los materiales de la pared acabada.
Construya una estructura de postes de 2x4 ó 2x6 conforme al diagrama de
instalación provisto con la bañera.
Plomería
NOTA: Para instalaciones de desagüe bajo el nivel del piso: Necesitará hacer un
orificio para desagüe para realizar las conexiones del desagüe. Para instalaciones de
desagüe arriba del nivel del piso: No es necesario hacer el orificio.
Instale la tubería según el diagrama de instalación provisto con la bañera.
Tape los suministros y verifique que no haya fugas.
Fije el desagüe en la bañera según las instrucciones del fabricante del desagüe.
Aún no conecte la trampa.
Coloque una lona limpia en el fondo de la bañera. Esto asegurará a evitar que la
superficie de la bañera se raye durante la instalación.
1084213-2-B 8 Kohler Co.
Fije la bañera al subpiso (cont.)
AVISO: Asegúrese de que el subpiso esté a nivel antes de continuar. Si es necesario,
coloque cuñas para lograr poner a nivel.
Método de cemento o mortero
AVISO: No utilice cemento de yeso o pasta para paneles de yeso, estos materiales no
proporcionarán una adherencia duradera. Sólo utilice cemento o mortero.
Extienda una capa de 2 (5,1 cm) de espesor de cemento o mortero en el subpiso
excepto donde se colocarán los bloques niveladores.
Limpie todo el cemento o mortero de los lugares para los bloques niveladores.
Coloque una cubierta de plástico o material similar sobre el cemento o mortero.
Con ayuda, mueva con cuidado la bañera al lugar de instalación.
Verifique que los bloques niveladores descansen directamente en el subpiso.
Cambie la posición según sea necesario.
Verifique que la bañera: (1) esté a nivel en la parte superior de la bañera y (2) esté
a plomo del lado del desagüe. Si la bañera no está a nivel, puede que necesite
colocar cuñas debajo de los bloques niveladores.
Conecte el tubo del desagüe a la trampa.
Método de adhesivo de construcción
Aplique una cantidad abundante de adhesivo de construcción de alta calidad en la
parte inferior de los bloques niveladores.
Con ayuda, mueva con cuidado la bañera al lugar de instalación.
Verifique que los bloques niveladores descansen directamente en el subpiso.
Cambie la posición o coloque cuñas según sea necesario.
Verifique que la bañera: (1) esté a nivel en la parte superior de la bañera y (2) esté
a plomo del lado del desagüe. Si la bañera no está a nivel, puede que necesite
colocar cuñas debajo de la bañera.
Conecte el tubo del desagüe a la trampa.
Kohler Co. 11 1084213-2-B
3. Secure Bath to Framing
NOTICE: Ensure the subfloor is level before proceeding. If necessary, use shims to
achieve level.
Drill a small pilot hole through the nailing-in flange at each stud location. Add
shims between the nailing-in flange and the studs to eliminate any gaps.
Nail 1/4 (6 mm) thick furring strips to the studs to shim out to the edge of the
nailing-in flange.
Use #6 large-head galvanized nails or screws to secure the nailing-in flange to the
studs.
Fixer la baignoire sur le cadre
NOTICE: S’assurer que le plancher est nivelé avant de procéder. Si nécessaire, utiliser
des cales pour accomplir la mise à niveau.
Percer un petit trou pilote dans la bride de cloutage à chaque emplacement de
montant. Ajouter des cales entre la bride de cloutage et les montants pour éliminer
tout espace.
Clouer des planchettes de 1/4 (6 mm) d’épaisseur sur les montants de façon à se
caler contre le rebord de la bride de cloutage.
Utiliser des clous galvanisés#6àlargetête ou des vis pour sécuriser la bride de
cloutage aux montants.
Fije la bañera a la estructura de madera
AVISO: Asegúrese de que el subpiso esté a nivel antes de continuar. Si es necesario,
coloque cuñas para lograr poner a nivel.
Taladre un pequeño orificio guía a través del reborde de clavado en los lugares
donde hay un poste de madera. Añada cuñas entre el reborde de clavado y los
postes de madera para eliminar la separación.
Clave los listones de enrasar de 1/4 (6 mm) de espesor en los postes para
emparejar el borde con el reborde de clavado.
#6 Large-Head Galvanized Nails
Clous galvanisés #6 à tête large
Clavos del #6 galvanizados de cabeza grande
1/4" (6 mm) Thick
Furring Strips
Coyaux de 1/4" (6 mm)
Listones de enrasar
gruesos de 1/4" (6 mm)
Drill a small hole through the nailing-in
flange at each stud.
Percer un petit trou pilote sur la bride de
cloutage à chaque montant.
Taladre un pequeño orificio a través del
reborde de clavado a la altura de cada
poste.
Stud
Montant
Poste de
madera
1084213-2-B 12 Kohler Co.
Fije la bañera a la estructura de madera (cont.)
Utilice tornillos o clavos galvanizados de cabeza grande #6 para fijar el reborde de
clavado a los postes de madera.
4. Install the Plumbing
CAUTION: Risk of property damage. A watertight seal must exist on all bath
drain connections. The watertight seal will prevent property damage.
NOTE: To simplify future maintenance, ensure proper access to final plumbing
connections.
Connect the trap to the drain.
Install the faucet valving according to the faucet manufacturer’s instructions. Do
not install the faucet trim at this time.
Open the hot and cold water supplies. Check all connections for leaks.
Run water into the bath. Check the drain connections for leaks.
Fill the bath to the overflow. Check for leaks.
Installer la plomberie
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Un joint étanche doit être
présent sur toutes les connexions de drain de baignoire. Le joint étanche doit
prévenir tout dommage.
REMARQUE: Pour faciliter tout entretien futur, assurer un bon accès à toutes les
connexions de la plomberie.
Raccorder le siphon au drain.
Installer les valves du robinet conformément aux instructions du fabricant du
robinet. Ne pas installer la bague du robinet à ce moment.
Ouvrir les alimentations d’eau chaude et froide. Vérifier s’ilyadesfuites dans les
connexions.
Faire couler l’eau dans la baignoire. Vérifier s’ilyadesfuites.
Remplir la baignoire jusqu’au trop-plein. Vérifier s’ilyadesfuites.
Instale la plomería
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Debe existir un sello hermético
en todas las conexiones del desagüe de la bañera. Este sello hermético evitará
daños a la propiedad.
NOTA: Para simplificar el mantenimiento futuro, provea el acceso adecuado a todas
las conexiones finales de plomería.
Conecte la trampa al desagüe.
Instale las válvulas de la grifería según las instrucciones del fabricante de la
grifería. No instale la guarnición de la grifería en este momento.
Abra los suministros del agua fría y caliente. Revise que no haya fugas en las
conexiones.
Haga circular agua en la bañera. Revise que no haya fugas en las conexiones de
desagüe.
Llene la bañera hasta el rebosadero. Verifique que no haya fugas.
Kohler Co. 13 1084213-2-B
Terminer l’installation
Retirer délicatement la pellicule protectrice du rebord de la baignoire.
Appliquer un boudin de mastic à la silicone sur la bride de cloutage.
Recouvrir le cadrage avec du matériau hydrorésistant.
REMARQUE: Lors de l’application de mastic entre le rebord de la baignoire et le mur
fini, de la silicone VTA (Vulcanisation Température Ambiante) est recommandée.
Appliquer du mastic à la silicone dans la rainure entre le rebord du comptoir de
baignoire et le matériau hydrorésistant du mur.
Poser et appliquer le matériau hydrorésistant du mur.
NOTICE: Lors de la sélection du matériau du sol fini, ne pas excéder une épaisseur
de 1-1/2 (3,8 cm). Ceci assurera que le matériau du mur fini chevauchera les
colonnes du bandeau intégré.
Installer le matériau du mur fini de 1/4 (6 mm) au-dessus du comptoir de
baignoire. Ceci va créer une rainure pour appliquer du mastic à la silicone.
Appliquer du mastic à la silicone dans la rainure entre le mur fini et le rebord.
NOTICE: Lors de la sélection du matériau du sol fini, ne pas excéder une épaisseur
de 2 (5,1 cm). Ceci assurera que le bandeau intégré sera à égalité avec le sol fini.
Installer le matériau du sol fini.
Assembler la garniture de robinet conformément aux instructions du fabricant.
Termine la instalación
Retire con cuidado la cinta protectora del borde de la bañera.
Aplique una tira de sellador de silicona en el reborde de clavado.
Cubra la estructura de postes de madera con material de pared resistente al agua.
NOTA: Al aplicar sellador entre el borde de la bañera y la pared acabada, se
recomienda utilizar sellador de silicona RTV (vulcanizado a temperatura ambiente).
Aplique una tira de sellador de silicona en la ranura entre el filo de la cubierta de
la bañera y el material de la pared resistente al agua.
Adhiera el material de pared resistente al agua con cinta y yeso.
AVISO: Al seleccionar el material de acabado de las paredes, no exceda un grosor de
1-1/2 (3,8 cm). Esto asegurará que el material de la pared acabada se sobrepondrá a
las columnas del faldón integral.
Instale el material de la pared acabada 1/4 (6 mm) sobre la cubierta de la bañera.
Esto creará una ranura para aplicar el sellador de silicona.
Aplique una tira de sellador de silicona en la ranura entre la pared acabada y el
borde.
AVISO: Al seleccionar el material de acabado del piso, no exceda un grosor de 2 (5,1
cm). Esto asegurará que el faldón integral quedará al ras con el piso acabado.
Instale el material del piso acabado.
Instale la guarnición de la grifería según las instrucciones del fabricante.
Kohler Co. 15 1084213-2-B
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after applying
cleaner. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
Do not allow cleaners to soak on surfaces.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean.
To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537.
Entretien et nettoyage
Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de
votre produit KOHLER:
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant
de l’appliquer sur la totalité de la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
Ne pas laisser les nettoyants sur les surfaces.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel que brosse ou éponges à récurer pour nettoyer les surfaces.
Pour l’information détaillée de nettoyage et des produits à considérer, visiter
www.kohler.com/clean. Pour commander des informations d’entretien et de nettoyage,
composer le 1-800-456-4537.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
KOHLER:
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
Limpie con un trapo las superficies y enjuague completa e inmediatamente con
agua después de aplicar el limpiador. Enjuague y seque las superficies cercanas
que se hayan rociado.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en las superficies.
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Nunca utilice materiales abrasivos
como cepillos o estropajos de tallar para limpiar las superficies.
Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite
www.kohler.com/clean. Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame
al 1-800-456-4537.
One-Year Limited Warranty
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
KOHLER plumbing products are warranted to be free of defects in material and
workmanship for one year from date of installation.
Kohler Co. will, at its election, repair, replace or make appropriate adjustment where
Kohler Co. inspection discloses any such defects occurring in normal usage within one
(1) year after installation. Kohler Co. is not responsible for removal or installation costs.
1084213-2-B 16 Kohler Co.
Garantía limitada de un año
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Se garantiza que los productos de plomería KOHLER están libres de defectos de material
y mano de obra por un año a partir de la fecha de instalación.
Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los
casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos
ocurrieron durante el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de la fecha de la
instalación. Kohler Co. no se hace responsable de los gastos de desinstalación o
instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque anulará
la garantía.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su
distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a través de Internet, o escriba
directamente a: Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI
53044, U.S.A. o llame al 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537) desde los Estados Unidos y
Canadá, o al 001-877-680-1310 desde México.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA EN RELACIÓN A PRODUCTOS DE USO
COMERCIAL, INCLUYENDO LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD DEL
PRODUCTO PARA UN USO DETERMINADO, SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA
DURACIÓN DE LA PRESENTE GARANTÍA. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR NO
SE HACEN RESPONSABLES POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES,
INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten
limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícitaoalaexclusión o
limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y
exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales
específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y
provincia a provincia.
El presente documento constituye la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
1084213-2-B 18 Kohler Co.

Transcripción de documentos

Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Apron Acrylic Baths Baignoires à bandeau en acrylique Bañeras acrílicas con faldón K-1100-LA, K-1100-RA, K-1108-LA, K-1108-RA, K-1113-LA, K-1113-RA, K-1115-LA, K-1115-RA, K-1123-LA, K-1123-RA, K-1125-LA, K-1125-RA, K-1150-LA, K-1184-LA, K-1184-RA, K-1193-LA, K-1193-RA, K-1195-LA, K-1195-RA, K-1197-LA, K-1197-RA, K-1199-LA, K-1199-RA, K-1219-LA, K-1219-RA, K-1229-LA, K-1229-RA, K-1242-LA, K-1242-RA, K-1259-LA, K-1259-RA M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M) USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-877-680-1310 kohler.com 1084213-2-B ©2009 Kohler Co. Thank You For Choosing Kohler Company Thank you for choosing Kohler Company. Your Kohler Company product reflects the true passion for design, craftsmanship, artistry, and innovation Kohler Company stands for. We are confident its dependability and beauty will surpass your highest expectations, satisfying you for years to come. All the information in this guide is based upon the latest product information available at the time of publication. At Kohler Company, we strive to fulfill our mission of improving the level of gracious living for each person who is touched by our products and services. We reserve the right to make changes in product characteristics, packaging, or availability at any time without notice. Please take a few minutes to review this guide. If you encounter any installation or performance problems, please call 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537) from within the USA and Canada, or 001-877-680-1310 from within Mexico. Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler. Votre produit de la compagnie Kohler reflète la véritable passion du design, d’artisanat, d’art et d’innovation représentant la compagnie Kohler. Nous sommes confiants que sa fiabilité et beauté surpasseront vos exigences les plus élevées, vous satisfaisant pendant les années à venir. Toute l’information dans ce guide est basée sur la dernière disponible au moment de la publication. A la compagnie Kohler, nous aspirons à remplir notre mission d’améliorer le niveau de vie gracieux pour chaque individu affecté par nos produits et services. Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications aux caractéristiques, aux emballages et à la disponibilité des produits à tout moment, et ce sans préavis. Veuillez prendre s’il vous plaît quelques minutes pour étudier ce guide. En cas de problème d’installation ou de performance, veuillez composer le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à partir des É.U., et Canada, ou le 001-877-680-1310 à partir du Mexique. Gracias por elegir los productos Kohler Gracias por elegir los productos Kohler. Su producto de Kohler Company refleja la verdadera pasión por el diseño, la mano de obra, la artesanía y la innovación que forman parte de Kohler Company. Estamos seguros que su confiabilidad y belleza excederán sus más altas expectativas, dándole satisfacción por años. Toda la información que aparece en la guía está basada en la información más reciente disponible al momento de publicación. En Kohler Company, nos esforzamos por alcanzar nuestra misión de mejorar el nivel del buen vivir de quienes disfrutan de nuestros productos y servicios. Nos reservamos el derecho de efectuar cambios en las características, embalaje o disponibilidad del producto en cualquier momento, sin previo aviso. Dedique unos minutos para leer esta guía. Si tiene algún problema de instalación o funcionamiento, llámenos al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los EE.UU. y Canadá, ó 001-877-680-1310 desde México. 1084213-2-B 2 Kohler Co. Tools/Outils/Herramientas Plus:/Plus:/Más: • #6 large-head galvanized nails Clous galvanisés #6 à tête large Clavos del #6 galvanizados de cabeza grande • Conventional woodworking tools and materials Outils et matériels conventionnels de menuiserie Herramientas y materiales convencionales de carpintería • Drop cloth/Bâche de protection/Lona • Plastic liner (optional) Revêtement en plastique (optionnel) Cubierta de plástico (opcional) • RTV silicone sealant (optional) Mastic à la silicone VTA (optionnel) Sellador de silicona RTV (opcional) • Construction adhesive (optional) Adhésif de construction (optionnel) Adhesivo de construcción (opcional) • Cement or mortar (optional) Ciment ou mortier (optionnel) Cemento o mortero (opcional) • 2x4s or 2x6s/2x4 ou 2x6/Listones de 2x4 ó 2x6 • Water-resistant wall material Matériau hydrorésistant du mur Material impermeable de la pared • Rag/Chiffon/Trapo • Finished wall material Matériau du mur fini Material de acabado de la pared Before You Begin CAUTION: Risk of property damage. Do not support the bath by the bath rim. The bath must be supported by the bath base or bath feet. If the load weight of the bath is supported by the perimeter of the bath rim, property damage will occur. Observe all local plumbing and building codes. Carefully plan moving the bath into the installation area. This bath will not easily fit through doorways. When planning the installation area, provide access to all final plumbing connections for servicing. To ensure a successful installation, the floor must be level. Adequate floor support must be provided. Consult the roughing-in sheet packed with the bath for specific floor loading requirements. When selecting finished floor material, do not exceed 2″ (5.1 cm) thickness. This will ensure the integral apron will be flush with the finished floor. When selecting finished wall material, do not exceed 1-1/2″ (3.8 cm) thickness. This will ensure the finished wall material will overlap the integral apron columns. This bath is designed for alcove installations only. Apron baths are not reversible. If the drain and the faucet supplies are located on the left end of the alcove area, the installation requires a left-outlet bath. Kohler Co. 3 1084213-2-B Avant de commencer (cont.) Les illustrations peuvent être différentes de votre produit actuel. Les instructions d’installation s’appliquent tout de même. Cette baignoire est conforme au standard ANSI Z124.1.2. Toutes les dimensions sont nominales. Kohler Co. se réserve le droit d’apporter toutes modifications sur le design des produits et ceci sans préavis, tel que spécifié dans le catalogue des prix. Antes de comenzar PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. No apoye la bañera en el borde de la bañera. La base o los pies de la bañera deben soportar la bañera. Si la carga de peso de la bañera es soportada por el perímetro del borde de la bañera, ocurrirán daños materiales. Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción. Planifique con cuidado cómo va a mover la bañera al área de instalación. Esta bañera no cabrá fácilmente a través de los marcos de las puertas. Al planificar el área de instalación, provea acceso a todas las conexiones de plomería finales para dar servicio. Para asegurar una instalación exitosa, el piso debe estar a nivel. Se debe proveer el soporte de piso adecuado. Consulte el diagrama de instalación provisto con la bañera para obtener los requisitos de carga específicos para el piso. Al seleccionar el material de acabado del piso, no exceda un grosor de 2″ (5,1 cm). Esto asegurará que el faldón integral quedará al ras con el piso acabado. Al seleccionar el material de acabado de las paredes, no exceda un grosor de 1-1/2″ (3,8 cm). Esto asegurará que el material de la pared acabada se sobrepondrá a las columnas del faldón integral. Esta bañera está diseñada sólo para instalarse encajonada entre tres paredes. Las bañeras de faldón no son reversibles. Si el desagüe y los suministros de la grifería se encuentran en el lado izquierdo del encajonado entre tres paredes, será necesario una bañera con el desagüe a la izquierda. El área del fondo no requiere ningún soporte adicional siempre que el subpiso esté nivelado y a escuadra con la estructura de postes. Considere el uso de cuñas como soporte adicional, en caso de que el subpiso no esté nivelado. Planifique el espacio adecuado de montaje y conexión de la grifería. Verifique que haya soporte adecuado para la grifería. Las griferías grandes de montaje en cubierta no son adecuadas ni seguras para esta instalación puesto que pueden utilizarse inadvertidamente como medio de soporte. Al aplicar sellador entre el borde de la bañera y la pared acabada, se recomienda utilizar sellador de silicona RTV (vulcanizado a temperatura ambiente). Provea una estructura de postes de madera que tenga las dimensiones correctas. Es posible que las ilustraciones mostradas no representen su producto real. Las instrucciones de instalación aun aplican. Esta bañera cumple con la norma ANSI Z124.1.2. Todas las dimensiones son nominales. Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de los productos sin previo aviso, tal como se especifica en la lista de precios. Kohler Co. 5 1084213-2-B Product Identification Model # K-_______________________ Please write the exact identification number, copied from the label on the box. This information will assist our customer service representatives should you need their assistance in the future. Save this manual for future reference. Identification du produit Modèle # K-_______________________ Veuillez noter le numéro exact d’identification, copié de l’étiquette sur l’emballage. Cette information assistera les représentants du service clientèle en cas de besoin d’assistance future. Conserver ce manuel pour référence future. Identificación del producto Modelo #K-_______________________ Escriba el número de identificación exacto, copiado de la etiqueta de la caja. Esta información ayudará a nuestros representantes de servicio al cliente, en caso de que usted necesitara ayuda en el futuro. Guarde este manual para referencia futura. 1. Prepare the Site Construct 2x4 or 2x6 stud framing according to the roughing-in information. Construire un cadre de montant de 2x4 ou de 2x6 suivant l'information du plan de raccordement. Construya una estructura de postes de 2x4 ó 2x6, conforme al diagrama de instalación. Position the rough plumbing. Positionner la plomberie de raccordement. Coloque las tuberías de plomería. Verify that the subfloor offers adequate support, and is flat and level. Vérifier que le sous-plancher offre un support adéquat et qu'il soit plat et nivelé. Verifique que el subpiso proporcione suficiente soporte y que esté plano y nivelado. Flooring NOTICE: Adequate floor support must be provided. Consult the roughing-in information packed with the bath for specific floor loading requirements. Install adequate floor support. 1084213-2-B 6 Kohler Co. Préparer le site (cont.) Attacher le drain à la baignoire selon les instructions du fabricant du drain. Ne pas connecter le siphon à ce moment. Placer une bâche propre au fond du bassin. Ceci évitera les rayures de la surface de la baignoire pendant l’installation. Prepare el sitio Revestimiento de piso AVISO: Se debe proveer el soporte de piso adecuado. Consulte el diagrama de instalación provisto con la bañera para obtener los requisitos de carga específicos para el piso. Instale el soporte de piso adecuado. AVISO: Para asegurar una instalación exitosa, es muy importante que la bañera se instale en un subpiso a nivel. Verifique que el subpiso esté a nivel. Ajuste a que quede a nivel, si es necesario. Estructura de postes AVISO: La bañera debe instalarse en un encajonado entre tres paredes. AVISO: Al construir la estructura de postes de madera, tome en cuenta el espesor de los materiales de la pared acabada. Construya una estructura de postes de 2x4 ó 2x6 conforme al diagrama de instalación provisto con la bañera. Plomería NOTA: Para instalaciones de desagüe bajo el nivel del piso: Necesitará hacer un orificio para desagüe para realizar las conexiones del desagüe. Para instalaciones de desagüe arriba del nivel del piso: No es necesario hacer el orificio. Instale la tubería según el diagrama de instalación provisto con la bañera. Tape los suministros y verifique que no haya fugas. Fije el desagüe en la bañera según las instrucciones del fabricante del desagüe. Aún no conecte la trampa. Coloque una lona limpia en el fondo de la bañera. Esto asegurará a evitar que la superficie de la bañera se raye durante la instalación. 1084213-2-B 8 Kohler Co. Fije la bañera al subpiso (cont.) AVISO: Asegúrese de que el subpiso esté a nivel antes de continuar. Si es necesario, coloque cuñas para lograr poner a nivel. Método de cemento o mortero AVISO: No utilice cemento de yeso o pasta para paneles de yeso, estos materiales no proporcionarán una adherencia duradera. Sólo utilice cemento o mortero. Extienda una capa de 2″ (5,1 cm) de espesor de cemento o mortero en el subpiso excepto donde se colocarán los bloques niveladores. Limpie todo el cemento o mortero de los lugares para los bloques niveladores. Coloque una cubierta de plástico o material similar sobre el cemento o mortero. Con ayuda, mueva con cuidado la bañera al lugar de instalación. Verifique que los bloques niveladores descansen directamente en el subpiso. Cambie la posición según sea necesario. Verifique que la bañera: (1) esté a nivel en la parte superior de la bañera y (2) esté a plomo del lado del desagüe. Si la bañera no está a nivel, puede que necesite colocar cuñas debajo de los bloques niveladores. Conecte el tubo del desagüe a la trampa. Método de adhesivo de construcción Aplique una cantidad abundante de adhesivo de construcción de alta calidad en la parte inferior de los bloques niveladores. Con ayuda, mueva con cuidado la bañera al lugar de instalación. Verifique que los bloques niveladores descansen directamente en el subpiso. Cambie la posición o coloque cuñas según sea necesario. Verifique que la bañera: (1) esté a nivel en la parte superior de la bañera y (2) esté a plomo del lado del desagüe. Si la bañera no está a nivel, puede que necesite colocar cuñas debajo de la bañera. Conecte el tubo del desagüe a la trampa. Kohler Co. 11 1084213-2-B 3. Secure Bath to Framing Drill a small hole through the nailing-in flange at each stud. Percer un petit trou pilote sur la bride de cloutage à chaque montant. Taladre un pequeño orificio a través del reborde de clavado a la altura de cada poste. 1/4" (6 mm) Thick Furring Strips Coyaux de 1/4" (6 mm) Listones de enrasar gruesos de 1/4" (6 mm) Stud Montant Poste de madera #6 Large-Head Galvanized Nails Clous galvanisés #6 à tête large Clavos del #6 galvanizados de cabeza grande NOTICE: Ensure the subfloor is level before proceeding. If necessary, use shims to achieve level. Drill a small pilot hole through the nailing-in flange at each stud location. Add shims between the nailing-in flange and the studs to eliminate any gaps. Nail 1/4″ (6 mm) thick furring strips to the studs to shim out to the edge of the nailing-in flange. Use #6 large-head galvanized nails or screws to secure the nailing-in flange to the studs. Fixer la baignoire sur le cadre NOTICE: S’assurer que le plancher est nivelé avant de procéder. Si nécessaire, utiliser des cales pour accomplir la mise à niveau. Percer un petit trou pilote dans la bride de cloutage à chaque emplacement de montant. Ajouter des cales entre la bride de cloutage et les montants pour éliminer tout espace. Clouer des planchettes de 1/4″ (6 mm) d’épaisseur sur les montants de façon à se caler contre le rebord de la bride de cloutage. Utiliser des clous galvanisés # 6 à large tête ou des vis pour sécuriser la bride de cloutage aux montants. Fije la bañera a la estructura de madera AVISO: Asegúrese de que el subpiso esté a nivel antes de continuar. Si es necesario, coloque cuñas para lograr poner a nivel. Taladre un pequeño orificio guía a través del reborde de clavado en los lugares donde hay un poste de madera. Añada cuñas entre el reborde de clavado y los postes de madera para eliminar la separación. Clave los listones de enrasar de 1/4″ (6 mm) de espesor en los postes para emparejar el borde con el reborde de clavado. 1084213-2-B 12 Kohler Co. Fije la bañera a la estructura de madera (cont.) Utilice tornillos o clavos galvanizados de cabeza grande #6 para fijar el reborde de clavado a los postes de madera. 4. Install the Plumbing CAUTION: Risk of property damage. A watertight seal must exist on all bath drain connections. The watertight seal will prevent property damage. NOTE: To simplify future maintenance, ensure proper access to final plumbing connections. Connect the trap to the drain. Install the faucet valving according to the faucet manufacturer’s instructions. Do not install the faucet trim at this time. Open the hot and cold water supplies. Check all connections for leaks. Run water into the bath. Check the drain connections for leaks. Fill the bath to the overflow. Check for leaks. Installer la plomberie ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Un joint étanche doit être présent sur toutes les connexions de drain de baignoire. Le joint étanche doit prévenir tout dommage. REMARQUE: Pour faciliter tout entretien futur, assurer un bon accès à toutes les connexions de la plomberie. Raccorder le siphon au drain. Installer les valves du robinet conformément aux instructions du fabricant du robinet. Ne pas installer la bague du robinet à ce moment. Ouvrir les alimentations d’eau chaude et froide. Vérifier s’il y a des fuites dans les connexions. Faire couler l’eau dans la baignoire. Vérifier s’il y a des fuites. Remplir la baignoire jusqu’au trop-plein. Vérifier s’il y a des fuites. Instale la plomería PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Debe existir un sello hermético en todas las conexiones del desagüe de la bañera. Este sello hermético evitará daños a la propiedad. NOTA: Para simplificar el mantenimiento futuro, provea el acceso adecuado a todas las conexiones finales de plomería. Conecte la trampa al desagüe. Instale las válvulas de la grifería según las instrucciones del fabricante de la grifería. No instale la guarnición de la grifería en este momento. Abra los suministros del agua fría y caliente. Revise que no haya fugas en las conexiones. Haga circular agua en la bañera. Revise que no haya fugas en las conexiones de desagüe. Llene la bañera hasta el rebosadero. Verifique que no haya fugas. Kohler Co. 13 1084213-2-B Terminer l’installation Retirer délicatement la pellicule protectrice du rebord de la baignoire. Appliquer un boudin de mastic à la silicone sur la bride de cloutage. Recouvrir le cadrage avec du matériau hydrorésistant. REMARQUE: Lors de l’application de mastic entre le rebord de la baignoire et le mur fini, de la silicone VTA (Vulcanisation Température Ambiante) est recommandée. Appliquer du mastic à la silicone dans la rainure entre le rebord du comptoir de baignoire et le matériau hydrorésistant du mur. Poser et appliquer le matériau hydrorésistant du mur. NOTICE: Lors de la sélection du matériau du sol fini, ne pas excéder une épaisseur de 1-1/2″ (3,8 cm). Ceci assurera que le matériau du mur fini chevauchera les colonnes du bandeau intégré. Installer le matériau du mur fini de 1/4″ (6 mm) au-dessus du comptoir de baignoire. Ceci va créer une rainure pour appliquer du mastic à la silicone. Appliquer du mastic à la silicone dans la rainure entre le mur fini et le rebord. NOTICE: Lors de la sélection du matériau du sol fini, ne pas excéder une épaisseur de 2″ (5,1 cm). Ceci assurera que le bandeau intégré sera à égalité avec le sol fini. Installer le matériau du sol fini. Assembler la garniture de robinet conformément aux instructions du fabricant. Termine la instalación Retire con cuidado la cinta protectora del borde de la bañera. Aplique una tira de sellador de silicona en el reborde de clavado. Cubra la estructura de postes de madera con material de pared resistente al agua. NOTA: Al aplicar sellador entre el borde de la bañera y la pared acabada, se recomienda utilizar sellador de silicona RTV (vulcanizado a temperatura ambiente). Aplique una tira de sellador de silicona en la ranura entre el filo de la cubierta de la bañera y el material de la pared resistente al agua. Adhiera el material de pared resistente al agua con cinta y yeso. AVISO: Al seleccionar el material de acabado de las paredes, no exceda un grosor de 1-1/2″ (3,8 cm). Esto asegurará que el material de la pared acabada se sobrepondrá a las columnas del faldón integral. Instale el material de la pared acabada 1/4″ (6 mm) sobre la cubierta de la bañera. Esto creará una ranura para aplicar el sellador de silicona. Aplique una tira de sellador de silicona en la ranura entre la pared acabada y el borde. AVISO: Al seleccionar el material de acabado del piso, no exceda un grosor de 2″ (5,1 cm). Esto asegurará que el faldón integral quedará al ras con el piso acabado. Instale el material del piso acabado. Instale la guarnición de la grifería según las instrucciones del fabricante. Kohler Co. 15 1084213-2-B Care and Cleaning For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product: • Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to the entire surface. • Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after applying cleaner. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces. • Do not allow cleaners to soak on surfaces. • Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a brush or scouring pad to clean surfaces. For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean. To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537. Entretien et nettoyage Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de votre produit KOHLER: • Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant de l’appliquer sur la totalité de la surface. • Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces avoisinantes. • Ne pas laisser les nettoyants sur les surfaces. • Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau abrasif tel que brosse ou éponges à récurer pour nettoyer les surfaces. Pour l’information détaillée de nettoyage et des produits à considérer, visiter www.kohler.com/clean. Pour commander des informations d’entretien et de nettoyage, composer le 1-800-456-4537. Cuidado y limpieza Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto KOHLER: • Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la superficie. • Limpie con un trapo las superficies y enjuague completa e inmediatamente con agua después de aplicar el limpiador. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan rociado. • No deje por tiempo prolongado los limpiadores en las superficies. • Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Nunca utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar para limpiar las superficies. Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite www.kohler.com/clean. Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame al 1-800-456-4537. One-Year Limited Warranty ONE-YEAR LIMITED WARRANTY KOHLER plumbing products are warranted to be free of defects in material and workmanship for one year from date of installation. Kohler Co. will, at its election, repair, replace or make appropriate adjustment where Kohler Co. inspection discloses any such defects occurring in normal usage within one (1) year after installation. Kohler Co. is not responsible for removal or installation costs. 1084213-2-B 16 Kohler Co. Garantía limitada de un año GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO Se garantiza que los productos de plomería KOHLER están libres de defectos de material y mano de obra por un año a partir de la fecha de instalación. Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos ocurrieron durante el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de la fecha de la instalación. Kohler Co. no se hace responsable de los gastos de desinstalación o instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque anulará la garantía. Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a través de Internet, o escriba directamente a: Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, U.S.A. o llame al 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537) desde los Estados Unidos y Canadá, o al 001-877-680-1310 desde México. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA EN RELACIÓN A PRODUCTOS DE USO COMERCIAL, INCLUYENDO LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA UN USO DETERMINADO, SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA DURACIÓN DE LA PRESENTE GARANTÍA. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR NO SE HACEN RESPONSABLES POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. El presente documento constituye la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co. 1084213-2-B 18 Kohler Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Kohler K-1150-LA-47 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación