Kohler K-1229-LA-0 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Installation and Care Guide
Guide d’installation et d’entretien
Guía de instalación y cuidado
Apron Acrylic Baths
Baignoires en acrylique à bandeau
Bañeras acrílicas de faldón
K-1108-LA, K-1108-RA, K-1113-LA,
K-1113-RA, K-1115-LA, K-1115-RA
K-1123-LA, K-1123-RA, K-1125-LA,
K-1125-RA, K-1150-LA, K-1184-LA,
K-1184-RA, K-1193-LA, K-1193-RA,
K-1195-LA, K-1195-RA, K-1197-LA,
K-1197-RA, K-1199-LA, K-1199-RA,
K-1219-LA, K-1219-RA, K-1229-LA,
K-1229-RA, K-1242-LA, K-1242-RA,
K-1259-LA, K-1259-RA
M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M)
Los números de productos seguidos de M
corresponden a México (Ej. K-12345M)
USA: 1-800-4-KOHLER
Canada: 1-800-964-5590
México: 001-877-680-1310
kohler.com
©2007 Kohler Co.
1084213-2-A
Thank You For Choosing Kohler Company
Thank you for choosing Kohler Company. Your Kohler Company product reflects the
true passion for design, craftsmanship, artistry, and innovation Kohler Company stands
for. We are confident its dependability and beauty will surpass your highest expectations,
satisfying you for years to come.
All the information in this guide is based upon the latest product information available
at the time of publication. At Kohler Company, we strive to fulfill our mission of
improving the level of gracious living for each person who is touched by our products
and services. We reserve the right to make changes in product characteristics, packaging,
or availability at any time without notice.
Please take a few minutes to review this guide. If you encounter any installation or
performance problems, please call 1-800-4-KOHLER from within the USA, 1-800-964-5590
from within Canada, or 001-877-680-1310 from within Mexico.
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler. Votre produit de la compagnie Kohler reflète la
véritable passion du design, d’artisanat, d’art et d’innovation représentant la compagnie
Kohler. Nous sommes confiants que sa fiabilité et beauté surpasseront vos exigences les
plus élevées, vous satisfaisant pendant les années à venir.
Toute l’information dans ce guide est basée sur la dernière disponible au moment de la
publication. A la compagnie Kohler, nous aspirons à remplir notre mission d’améliorer le
niveau de vie gracieux pour chaque individu affecté par nos produits et services. Nous
nous réservons le droit d’apporter toutes modifications aux caractéristiques, emballages
ou disponibilités des produits, et ceci à tout moment et sans préavis.
Veuillez prendre s’il vous plaît quelques minutes pour étudier ce guide. En cas de
problème d’installation ou de performance, veuillez composer le 1-800-4-KOHLER à
partir des É.U., le 1-800-964-5590 à partir du Canada, ou le 001-877-680-1310 à partir du
Mexique.
Gracias por elegir los productos Kohler
Gracias por elegir los productos de Kohler. Su producto de Kohler Company refleja la
verdadera pasión por el diseño, la mano de obra, la artesanía y la innovación que
forman parte de Kohler Company. Estamos seguros que su confiabilidad y belleza
excederán sus más altas expectativas, dándole satisfacción por años.
Toda la información que aparece en la guía está basada en la información más reciente
disponible al momento de publicación. En Kohler Company, nos esforzamos por alcanzar
nuestra misión de mejorar el nivel del buen vivir de quienes disfrutan de nuestros
productos y servicios. Nos reservamos el derecho de efectuar cambios en las
características, embalaje o disponibilidad del producto en cualquier momento, sin previo
aviso.
Dedique unos minutos para leer esta guía. Si tiene algún problema de instalación o
funcionamiento, llámenos al 1-800-4-KOHLER desde los EE.UU., 1-800-964-5590 desde
Canadá, ó 001-877-680-1310 desde México.
1084213-2-A 2 Kohler Co.
Tools/Outils/Herramientas
Before You Begin
CAUTION: Risk of property damage. Do not support the bath by the rim. The
bath must be supported by the feet only.
Observe all local plumbing and building codes.
Carefully plan moving the bath into the installation area. This bath will not easily
fit through doorways.
When planning the installation area, provide access to all final plumbing
connections for servicing.
To ensure a successful installation, the floor must be level.
Adequate floor support must be provided. Consult the roughing-in sheet packed
with the bath for specific floor loading requirements.
When selecting finished floor material, do not exceed 2 (5.1 cm) thickness. This
will ensure the integral apron will be flush with the finished floor.
When selecting finished wall material, do not exceed 1-1/2 (3.8 cm) thickness.
This will ensure the finished wall material will overlap the integral apron
columns.
This bath is designed for alcove installations only.
Apron baths are not reversible. If the drain and the faucet supplies are located on
the left end of the alcove area, the installation requires a left-outlet bath.
The basin area requires no additional support when the subfloor is level and
square with the stud framing. Consider using shims for additional support if the
subfloor is uneven.
Plus:/Plus:/Más:
• #6 large-head galvanized nails
Clous galvanisés #6 à tête large
Clavos del #6 galvanizados de cabeza grande
• Conventional woodworking tools and materials
Outils et matériels conventionnels de menuiserie
Herramientas y materiales convencionales de carpintería
• Drop cloth/Bâche de protection/Lona
• Plastic liner (optional)
Revêtement en plastique (optionnel)
Cubierta de plástico (opcional)
• RTV silicone sealant (optional)
Mastic transparent à la silicone (optionnel)
Sellador de silicona RTV (opcional)
• Construction adhesive (optional)
Adhésif de construction (optionnel)
Adhesivo de construcción (opcional)
• Cement or mortar (optional)
Ciment ou mortier (optionnel)
Cemento o mortero (opcional)
• 2x4s or 2x6s/2 x 4 or 2 x 6/Listones de 2x4 ó 2x6
Water-resistant wall material
Matériau hydrorésistant du mur
Material impermeable de la pared
• Rag/Chiffon/Trapo
• Finished wall material
Matériau du mur fini
Material de acabado de la pared
Kohler Co. 3 1084213-2-A
Antes de comenzar
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. No apoye la bañera por los
bordes. Sólo los pies de la bañera deben soportarla.
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
Planifique con cuidado cómo va a mover la bañera al área de instalación. Esta
bañera no cabrá fácilmente a través de los marcos de las puertas.
Al planificar el área de instalación, provea acceso a todas las conexiones de
plomería finales para dar servicio.
Para asegurar una instalación exitosa, el piso debe estar a nivel.
Se debe proveer el soporte de piso adecuado. Consulte el diagrama de instalación
provisto con la bañera para obtener los requisitos de carga específicos para el piso.
Al seleccionar el material de acabado del piso, no exceda un grosor de 2 (5,1 cm).
Esto asegurará que el faldón integral quedará al ras con el piso acabado.
Al seleccionar el material de acabado de las paredes, no exceda un grosor de
1-1/2 (3,8 cm). Esto asegurará que el material de la pared acabada se
sobrepondrá a las columnas del faldón integral.
Esta bañera está diseñada sólo para instalarse encajonada entre tres paredes.
Las bañeras de faldón no son reversibles. Si el desagüe y los suministros de la
grifería se encuentran en el lado izquierdo del encajonado entre tres paredes, será
necesario una bañera con el desagüe a la izquierda.
El área del fondo no requiere ningún soporte adicional siempre que el subpiso
esté nivelado y a escuadra con la estructura de postes. Considere el uso de cuñas
como soporte adicional, en caso de que el subpiso no esté nivelado.
Planifique el espacio adecuado de montaje y conexión de la grifería.
Verifique que haya soporte adecuado para la grifería. Las griferías grandes de
montaje en cubierta no son adecuadas ni seguras para esta instalación puesto que
pueden utilizarse inadvertidamente como medio de soporte.
Provea una estructura de postes de madera que tenga las dimensiones correctas.
Es posible que las ilustraciones mostradas no representen su producto real. Las
instrucciones de instalación aun aplican.
Esta bañera cumple con la norma ANSI Z124.1.2. Todas las dimensiones son
nominales.
Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de los productos sin
previo aviso, tal como se especifica en la lista de precios.
Product Identification
Model # K-_______________________
Please write the exact identification number, copied from the label on the box.
This information will assist our customer service representatives should you need
their assistance in the future.
Save this manual for future reference.
Identification du produit
Modèle #K-_______________________
Veuillez noter le numéro exact d’identification, copié de l’étiquette sur l’emballage.
Cette information assistera les représentants du service clientèle en cas de besoin
d’assistance future.
Conserver ce manuel pour future reférence.
Kohler Co. 5 1084213-2-A
Identificación del producto
Modelo #K-_______________________
Escriba el número de identificación exacto, copiado de la etiqueta de la caja. Esta
información ayudará a nuestros representantes de servicio al cliente, en caso de
que usted necesitara ayuda en el futuro.
Guarde este manual para referencia futura.
1. Prepare the Site
Flooring
NOTICE: Adequate floor support must be provided. Consult the roughing-in
information packed with the bath for specific floor loading requirements.
Install adequate floor support.
NOTICE: To ensure a successful installation, it is critical that bath be installed on a
level subfloor.
Verify the subfloor is level. Adjust for level, if necessary.
Framing
NOTICE: The bath must be installed into an alcove.
NOTICE: Take into account the thickness of the finished wall materials when
constructing the framing.
Construct the framing with 2x4 or 2x6 studs according to the roughing-in
information packed with the bath.
Plumbing
NOTE: For through-the-floor drain installations: A drain hole will need to be cut to
accommodate the drain connections. For above-the-floor drain installations: A hole
will not need to be cut.
Position the plumbing according to the roughing-in sheet packed with the bath.
Verify that the subfloor offers adequate
support, and is flat and level.
Vérifier que le sous-plancher offre un support
adéquat et qu'il soit plat et nivelé.
Verifique que el subpiso proporcione suficiente
soporte y que esté plano y nivelado.
Construct 2x4 or 2x6 stud
framing according to the
roughing-in information.
Construire un cadre de
montant de 2x4 ou de 2x6
suivant l'information du plan
de raccordement.
Construya una estructura de
postes de 2x4 ó 2x6,
conforme al diagrama de
instalación.
Position the rough plumbing.
Positionner la plomberie de
raccordement.
Coloque las tuberías de
plomería.
1084213-2-A 6 Kohler Co.
Prepare el sitio (cont.)
Verifique que el subpiso esté a nivel. Ajuste a que quede a nivel, si es necesario.
Estructura de postes de madera
AVISO: La bañera debe instalarse en un encajonado entre tres paredes.
AVISO: Al construir la estructura de postes de madera, tome en cuenta el espesor de
los materiales de la pared acabada.
Construya una estructura de postes de 2x4 ó 2x6 conforme al diagrama de
instalación provisto con la bañera.
Plomería
NOTA: Para instalaciones de desagüe bajo el nivel del piso: Necesitará hacer un
orificio para desagüe para realizar las conexiones del desagüe. Para instalaciones de
desagüe arriba del nivel del piso: No es necesario hacer el orificio.
Instale la tubería según el diagrama de instalación provisto con la bañera.
Tape los suministros y verifique que no haya fugas.
Fije el desagüe en la bañera según las instrucciones del fabricante del desagüe.
Aún no conecte la trampa.
Coloque una lona limpia en el fondo de la bañera. Esto asegurará a evitar que la
superficie de la bañera se raye durante la instalación.
2. Secure Bath to Subfloor
WARNING: Risk of personal injury. Do not lift the bath by the rim. Lift the bath
from the bottom only.
NOTICE: The bath must be secured using one of the following two methods: cement
or mortar bed or construction adhesive.
Leveling Blocks
Blocs de mise à niveau
Bloques niveladores
Rim
Rebord
Borde
Clear spaces for leveling blocks.
Dégager les espaces pour les
blocs de mise à niveau.
Limpie los espacios para los
bloques niveladores.
Spread a 2" (5.1 cm) layer of cement or
mortar bed material.
Étaler un lit de ciment ou de mortier,
d'une épaisseur de 2" (5,1 cm)
Extienda una capa de 2" (5,1 cm) de
cemento o mortero.
1084213-2-A 8 Kohler Co.
Sécuriser la baignoire au plancher (cont.)
Vérifier que la baignoire est: (1) niveler le long du dessus de la baignoire et (2)
égaliser le long de l’orifice du drain. Si la baignoire n’est pas nivelée, des cales
devront être utilisées sous les blocs de mise à niveau.
Connecter la pièce de raccordement au siphon.
Méthode adhésif de construction
Appliquer généreusement un adhésif de construction de haute qualité à la base
des blocs de mise à niveau.
Avec de l’aide, placer soigneusement la baignoire dans l’emplacement
d’installation.
Vérifier que les blocs de mise à niveau reposent directement sur le plancher.
Repositionner ou caler selon le besoin.
Vérifier que la baignoire est: (1) niveler le long du dessus de la baignoire et (2)
égaliser le long de l’orifice du drain. Si la baignoire n’est pas nivelée, des cales
devront être utilisées sous la baignoire.
Connecter la pièce de raccordement au siphon.
Fije la bañera al subpiso
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. No levante la bañera por los
bordes. Levante la bañera por la parte inferior solamente.
AVISO: La bañera debe asegurarse utilizando uno de los dos métodos siguientes:
cemento o mortero, o adhesivo de construcción.
AVISO: Asegúrese de que el subpiso esté a nivel antes de continuar. Si es necesario,
coloque cuñas para lograr poner a nivel.
Método de cemento o mortero
AVISO: No utilice cemento de yeso o pasta para paneles de yeso, estos materiales no
proporcionarán una adherencia duradera. Sólo utilice cemento o mortero.
Extienda una capa de 2 (5,1 cm) de espesor de cemento o mortero en el subpiso
excepto donde se colocarán los bloques niveladores.
Limpie todo el cemento o mortero de los lugares para los bloques niveladores.
Coloque una cubierta de plástico o material similar sobre el cemento o mortero.
Con ayuda, mueva con cuidado la bañera al lugar de instalación.
Verifique que los bloques niveladores descansen directamente en el subpiso.
Cambie la posición según sea necesario.
Verifique que la bañera: (1) esté a nivel en la parte superior de la bañera y (2) esté
a plomo del lado del desagüe. Si la bañera no está a nivel, puede que necesite
colocar cuñas debajo de los bloques niveladores.
Conecte el tubo del desagüe a la trampa.
Método de adhesivo de construcción
Aplique una cantidad abundante de adhesivo de construcción de alta calidad en la
parte inferior de los bloques niveladores.
Con ayuda, mueva con cuidado la bañera al lugar de instalación.
Verifique que los bloques niveladores descansen directamente en el subpiso.
Cambie la posición o coloque cuñas según sea necesario.
1084213-2-A 10 Kohler Co.
Fije la bañera al subpiso (cont.)
Verifique que la bañera: (1) esté a nivel en la parte superior de la bañera y (2) esté
a plomo del lado del desagüe. Si la bañera no está a nivel, puede que necesite
colocar cuñas debajo de la bañera.
Conecte el tubo del desagüe a la trampa.
3. Secure Bath to Framing
NOTICE: Ensure the subfloor is level before proceeding. If necessary, use shims to
achieve level.
Drill a small pilot hole through the nailing-in flange at each stud location. Add
shims between the nailing-in flange and the studs to eliminate any gaps.
Nail 1/4 (6 mm) thick furring strips to the studs to shim out to the edge of the
nailing-in flange.
Use #6 large-head galvanized nails or screws to secure the nailing-in flange to the
studs.
Sécuriser la baignoire au cadrage
NOTICE: S’assurer que le plancher est nivelé avant de procéder. Si nécessaire, utiliser
des cales pour accomplir la mise à niveau.
Percer un petit trou pilote dans la bride de cloutage à chaque emplacement de
montant. Ajouter des cales entre la bride de cloutage et les montants pour éliminer
tout espace.
Clouer des planchettes de 1/4 (6 mm) sur les montants de façon à se caler contre
le rebord de la bride.
Utiliser des clous galvanisés#6àlargetête ou des vis pour sécuriser la bride de
cloutage aux montants.
#6 Large-Head Galvanized Nails
Clous galvanisés #6 à tête large
Clavos del #6 galvanizados de cabeza grande
1/4" (6 mm) Thick
Furring Strips
Coyaux de 1/4" (6 mm)
Listones de enrasar
gruesos de 1/4" (6 mm)
Drill a small hole through the nailing-in
flange at each stud.
Percer un petit trou pilote sur la bride de
cloutage à chaque montant.
Taladre un pequeño orificio a través del
reborde de clavado a la altura de cada
poste.
Stud
Montant
Poste de
madera
Kohler Co. 11 1084213-2-A
Fije la bañera a la estructura de postes de madera
AVISO: Asegúrese de que el subpiso esté a nivel antes de continuar. Si es necesario,
coloque cuñas para lograr poner a nivel.
Taladre un pequeño orificio guía a través del reborde de clavado en los lugares
donde hay un poste de madera. Añada cuñas entre el reborde de clavado y los
postes de madera para eliminar la separación.
Clave los listones de enrasar de 1/4 (6 mm) de espesor en los postes para
emparejar el borde con el reborde de clavado.
Utilice tornillos o clavos galvanizados de cabeza grande #6 para fijar el reborde de
clavado a los postes de madera.
4. Install the Plumbing
CAUTION: Risk of property damage. A watertight seal must exist on all bath
drain connections. The watertight seal will prevent property damage.
Connect the trap to the drain.
Install the faucet valving according to the faucet manufacturer’s instructions. Do
not install the faucet trim at this time.
Open the hot and cold water supplies. Check all connections for leaks.
Run water into the bath. Check the drain connections for leaks.
Fill the bath to the overflow. Check for leaks.
Installer la plomberie
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Un joint étanche doit être
présent sur toutes les connexions de drain de baignoire. Le joint étanche doit
prévenir tout dommage.
Raccorder le siphon au drain.
Installer les valves du robinet conformément aux instructions du fabricant. Ne pas
installer la bague du robinet à ce moment.
Ouvrir les alimentations d’eau chaude et froide. Vérifier s’ilyadesfuites dans les
connexions.
Faire couler l’eau dans la baignoire. Vérifier s’ilyadesfuites.
Remplir la baignoire jusqu’au trop-plein. Vérifier s’ilyadesfuites.
Instale la plomería
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Debe existir un sello hermético
en todas las conexiones del desagüe de la bañera. Este sello hermético evitará
daños a la propiedad.
Conecte la trampa al desagüe.
Instale las válvulas de la grifería según las instrucciones del fabricante de la
grifería. No instale la guarnición de la grifería en este momento.
Abra los suministros del agua fría y caliente. Revise que no haya fugas en las
conexiones.
Haga circular agua en la bañera. Revise que no haya fugas en las conexiones de
desagüe.
Llene la bañera hasta el rebosadero. Verifique que no haya fugas.
1084213-2-A 12 Kohler Co.
Compléter l’installation
Retirer délicatement la pellicule protectrice du rebord de la baignoire.
Recouvrir le cadrage avec du matériau hydrorésistant.
Appliquer du mastic à la silicone dans la rainure entre le rebord du comptoir de
baignoire et le matériau hydrorésistant du mur.
Poser et appliquer le matériau hydrorésistant du mur.
NOTICE: Lors de la sélection du matériau du sol fini, ne pas excéder une épaisseur
de 1-1/2 (3,8 cm). Ceci assurera que le matériau du mur fini chevauchera les
colonnes du bandeau intégré.
Installer le matériau du mur fini de 1/4 (6 mm) au-dessus du comptoir de
baignoire. Ceci va créer une rainure pour appliquer du mastic à la silicone.
Appliquer du mastic à la silicone dans la rainure entre le mur fini et le rebord.
NOTICE: Lors de la sélection du matériau du sol fini, ne pas excéder une épaisseur
de 2 (5,1 cm). Ceci assurera que le bandeau intégré sera à égalité avec le sol fini.
Installer le matériau du sol fini.
Termine la instalación
Retire con cuidado la cinta protectora del borde de la bañera.
Cubra la estructura de postes de madera con material de pared resistente al agua.
Aplique una tira de sellador de silicona en la ranura entre el filo de la cubierta de
la bañera y el material de la pared resistente al agua.
Adhiera el material de pared resistente al agua con cinta y yeso.
AVISO: Al seleccionar el material de acabado de las paredes, no exceda un grosor de
1-1/2 (3,8 cm). Esto asegurará que el material de la pared acabada se sobrepondrá a
las columnas del faldón integral.
Instale el material de la pared acabada 1/4 (6 mm) sobre la cubierta de la bañera.
Esto creará una ranura para aplicar el sellador de silicona.
Aplique una tira de sellador de silicona en la ranura entre la pared acabada y el
borde.
AVISO: Al seleccionar el material de acabado del piso, no exceda un grosor de 2 (5,1
cm). Esto asegurará que el faldón integral quedará al ras con el piso acabado.
Instale el material del piso acabado.
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for
cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface.
Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the
material.
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner
application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
1084213-2-A 14 Kohler Co.
Care and Cleaning (cont.)
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean.
To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537 and press 1 for Kohler
Products and then 3 for Literature.
Entretien et nettoyage
Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de
votre produit KOHLER:
Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour
nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer
la surface.
Lire attentivement l’étiquette du produit de nettoyage pour vérifier qu’il soit
adéquat à utiliser sur le matériau.
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant
de l’appliquer sur la totalité de la surface.
Ne pas permettre aux nettoyants de reposer sur la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel que brosse ou éponges à récurer pour nettoyer les surfaces.
Pour l’information détaillée de nettoyage et des produits à considérer, visiter
www.kohler.com/clean. Pour commander des informations d’entretien et de nettoyage,
composer le 1-800-456-4537 puis presser 1 pour les produits Kohler et 3 pour littérature.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
KOHLER:
Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para
lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u
opacar la superficie.
Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no
presente riesgos al usarse en el material.
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de
aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan
rociado.
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Nunca utilice materiales abrasivos
como cepillos o estropajos de tallar para limpiar las superficies.
Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite
www.kohler.com/clean. Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame
al 1-800-456-4537 y presione 1 para productos Kohler y luego 3 para documentos.
One-Year Limited Warranty
Kohler Co. warrants that the acrylic shell of the Devonshire and Portrait whirlpools
and/or baths will be free of defects in material and workmanship during normal
residential use for five years from the date the product is installed. Gloss reduction,
scratching, staining or alkaline etching of the acrylic over time due to use, cleaning
practices or water or atmospheric conditions are not manufacturing defects but are
indicative of normal wear and tear. This warranty applies only for Devonshire and
Kohler Co. 15 1084213-2-A
Garantie limitée d’un an (cont.)
revêtement en acrylique contre tout défaut de matériau et de fabrication pour un (1) an
et à partir de la date d’installation, en plus de respecter tous les autres termes de cette
garantie, sauf la durée.
Si un défaut est décelé en cours d’un usage normal domestique, Kohler Co. décidera, à
son choix, de réparer, remplacer ou de effectuer les réglages appropriés. Cette garantie
n’offre pas de protection contre les dommages causés par un accident, mauvais usage ou
mauvais traitement. Un entretien et un nettoyage inappropriés annuleront cette garantie.
Une preuve d’achat (ticket de caisse original) doit être présentée à Kohler avec tous les
recours en garantie. Kohler Co. n’est pas responsable des coûts de main-d’oeuvre,
d’installation ou d’autres frais accessoires ou indirects autres que ceux cités ci-dessus. La
responsabilité de Kohler n’excédera en aucun cas le prix d’achat de la baignoire à
hydromassage.
Pour vous prévaloir d’une indemnisation en vertu de cette garantie, contacter votre
concessionnaire ou entrepreneur plombier, centre de rénovation ou revendeur par
internet. Veuillez fournir tous les renseignements pertinents à votre demande, y compris
une description complète du problème, produit, modèle, couleur, finition, date et lieu de
l’achat, ainsi que la date d’installation. Joindre également l’original de la facture. Pour
plus de renseignements ou pour demander les coordonnées du centre de réparation le
plus proche, écrire, à: Kohler Co. à l’attention de: Département du Service Clientèles
PNA, KOHLER, Wisconsin 53044, É.U., ou composer le 1-800-4KOHLER à partir des
É.U., le 1-800-964-5590 à partir du Canada, ou le 001-877-680-1310 à partir du Mexique.
LES GARANTIES DONNÉES CI-DESSUS REMPLACENT TOUTES AUTRES
GARANTIES, EXPRESSES OU TACITES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER,
CELLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE À UN EMPLOI
PARTICULIER.
LE VENDEUR DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES
PARTICULIERS, IMPRÉVUS OU DE CIRCONSTANCE. Certains états/provinces ne
permettent pas de limitations de durée ou l’exclusion ou limitation de tels dommages
qui pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. La présente garantie accorde au
consommateur des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir d’autres
droits qui varient d’un état/province à l’autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
Garantía limitada de un año
Kohler Co. garantiza que el cuerpo acrílico de las bañeras y/o bañeras de hidromasaje
Devonshire y Portrait están libres de defectos de material y mano de obra durante el uso
residencial normal, por un periodo de cinco años a partir de la fecha de instalación del
producto. La reducción del brillo, las raspaduras, las manchas y el ataque alcalino del
acrílico que puedan aparecer con el tiempo como consecuencia del uso, prácticas de
limpieza o condiciones atmosféricas o del agua, no serán considerados como defectos de
fabricación, sino como señal de desgaste normal. Esta garantía aplica sólo a las bañeras y
bañeras de hidromasaje Devonshire y Portrait instaladas en los Estados Unidos de
América, Canadá y México.
Todos los demás componentes de la bañera de hidromasaje, incluyendo, entre otros, el
motor/bomba, los jets, el arnés y el juego decorativo, excepto el cuerpo acrílico, se
regirán por la Garantía Limitada de un año de Kohler.
En caso de que la bañera o bañera de hidromasaje Devonshire y Portrait se instale o se
utilice comercialmente fuera del territorio de Norteamérica, Kohler Co. garantiza que el
cuerpo acrílico está libre de defectos de material y mano de obra por un (1) año, a partir
de la fecha de instalación, estando en efecto todas las demás condiciones de la presente
garantía, excepto la duración.
En caso de hallar un defecto durante el uso residencial normal, Kohler Co., a su criterio,
Kohler Co. 17 1084213-2-A
Garantía limitada de un año (cont.)
reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en el cuerpo acrílico. Los daños
causados por accidentes, uso indebido o abuso no están cubiertos en la presente garantía.
El cuidado y la limpieza indebidos anularán la presente garantía. Al presentar las
reclamaciones de garantía a Kohler, es necesario incluir la prueba de compra (recibo
original). Kohler Co. no se hace responsable de los gastos de mano de obra, instalación u
otros gastos incidentales o indirectos, aparte de los mencionados más arriba. En ningún
caso la responsabilidad de Kohler excederá el precio de compra de la bañera de
hidromasaje.
Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la presente garantía,
comuníquese con su distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a través de
Internet. Por favor, asegúrese de proporcionar toda la información pertinente a su
reclamación, incluyendo una descripción completa del problema, producto, número de
modelo, color, acabado, fecha y lugar de compra del producto, así como la fecha de
instalación. También incluya el recibo de compra original. Para mayor información, o
para obtener el nombre y la dirección del lugar de reparación y servicio más cercano a
usted, escriba a Kohler Co., Attn.: PNA Customer Service, Kohler, Wisconsin 53044, USA,
o llame al 1-800-4-KOHLER desde los Estados Unidos, al 1-800-964-5590 desde Canadá, o
al 001-877-680-1310 desde México.
LAS GARANTÍAS ANTERIORMENTE MENCIONADAS SUSTITUYEN A TODAS
LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, ENTRE
OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD
PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
EL VENDEDOR NO SE HACE RESPONSABLE POR CONCEPTO DE DAÑOS
PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no
permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícitaoalaexclusión
o limitación de tales daños, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar
a su caso. La presente garantía otorga al consumidor ciertos derechos legales específicos.
Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a
provincia.
El presente documento constituye la garantía exclusiva por escrito de Kohler.
One-Year Warranty
KOHLER CO.
It is recommended that at the time of purchase, you verify that all accessories and
components are complete in this package.
This Kohler product is warranted to be free of defects in material and workmanship for
one (1) year from the date of purchase as shown on the invoice or receipt.
1. Kohler Co. will only service its commercialized products through its authorized
distributors.
2. To obtain warranty service, please present the invoice and corresponding warranty.
3. Through its authorized distributors, Kohler Co. promises to repair the defective
product or provide a new replacement or an equivalent model (in those cases that the
model has been discontinued) when the product is beyond repair, without any charge to
the consumer.
4. The time of repair will not exceed six (6) weeks commencing on the date the product
is received.
5. It is recommended that the consumer save the invoice or receipt as additional
1084213-2-A 18 Kohler Co.
One-Year Warranty (cont.)
protection, as it may substitute the warranty in the case that there is a discrepancy in the
validity of the warranty.
EXCEPTIONS AND RESTRICTIONS
The Warranty will not be valid in the following cases:
1. When the product is not operated in accordance with the instructions concerning use
and operation set forth in the owner’s manual or installation instructions, and when the
recommendations and warnings included are not observed.
2. When the product has been modified or dismantled partially or totally; or has been
used in a negligent fashion and as a consequence has suffered damages attributable to
the consumer, individual, or hardware not authorized by Kohler Co.
3. This warranty does not cover the damages as a result of disaster such as fire or acts of
God, including flooding, earthquake, or electric storms, etc. To obtain a list of
distributors in your area where you can exercise your rights under this warranty, please
call 001-877-680-1310.
KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A.
IMPORTER:
INTERNACIONAL DE CERÁMICA, S.A.B. DE C.V.
AV. CARLOS PACHECO NO. 7200
CHIHUAHUA, CHIH., MEXICO C.P. 31060
TEL: 52 (14) 29-11-11
Garantía de un año
KOHLER CO.
Al adquirir el producto, se recomienda verificar que todos los accesorios y componentes
estén completos en la caja.
Kohler Co. garantiza que el material y la mano de obra de este producto están libres de
defectos, por un (1) año, a partir de la fecha de compra que aparece en la factura o
recibo.
1. Kohler Co. prestará servicio únicamente a los productos comercializados a través de
sus distribuidores autorizados.
2. A fin de obtener el servicio de garantía, favor de presentar la factura de compra y la
garantía correspondiente.
3. Kohler Co., a través de sus distribuidores autorizados, se compromete a reparar el
producto defectuosooareemplazarlo por uno nuevo o equivalente (en caso de que el
producto esté descontinuado) cuando no sea posible la reparación, sin ningún cargo al
consumidor.
4. El tiempo de reparación no excederá de seis (6) semanas, a partir de la fecha de
recepción del producto.
5. Se recomienda al consumidor que conserve el recibo o factura de compra como
protección adicional, pues el mismo puede sustituir a la garantía, en caso de que exista
Kohler Co. 19 1084213-2-A
Garantía de un año (cont.)
discrepancia en cuanto a la validez de la misma.
EXCEPCIONES Y RESTRICCIONES
La garantía no tendrá validez en los siguientes casos:
1. Cuando el producto no se haya utilizado conforme a las instrucciones de uso y
funcionamiento incluidas en el manual del usuario o en las instrucciones de instalación y
cuando no se hayan observado las recomendaciones y advertencias allí contenidas.
2. Cuando el producto se haya modificado o desmantelado parcial o totalmente; o
manipulado de manera negligente y, como consecuencia, haya sufrido daños atribuibles
al consumidor, persona o herrajes no autorizados por Kohler Co.
3. Esta garantía no cubre los daños que resulten de desastres naturales, tales como
incendios o casos de fuerza mayor, incluyendo inundaciones, terremotos, tormentas
eléctricas, etc. Para obtener una lista de distribuidores cerca de usted y así hacer valer
sus derechos bajo esta garantía, llame al 001-877-680-1310.
KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A.
IMPORTADOR:
INTERNACIONAL DE CERÁMICA, S.A.B. DE C.V.
AV. CARLOS PACHECO NO. 7200
CHIHUAHUA, CHIH., MÉXICO C.P. 31060
TEL: 52 (14) 29-11-11
1084213-2-A

Transcripción de documentos

Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Apron Acrylic Baths Baignoires en acrylique à bandeau Bañeras acrílicas de faldón K-1108-LA, K-1108-RA, K-1113-LA, K-1113-RA, K-1115-LA, K-1115-RA K-1123-LA, K-1123-RA, K-1125-LA, K-1125-RA, K-1150-LA, K-1184-LA, K-1184-RA, K-1193-LA, K-1193-RA, K-1195-LA, K-1195-RA, K-1197-LA, K-1197-RA, K-1199-LA, K-1199-RA, K-1219-LA, K-1219-RA, K-1229-LA, K-1229-RA, K-1242-LA, K-1242-RA, K-1259-LA, K-1259-RA M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M) USA: 1-800-4-KOHLER Canada: 1-800-964-5590 México: 001-877-680-1310 kohler.com 1084213-2-A ©2007 Kohler Co. Thank You For Choosing Kohler Company Thank you for choosing Kohler Company. Your Kohler Company product reflects the true passion for design, craftsmanship, artistry, and innovation Kohler Company stands for. We are confident its dependability and beauty will surpass your highest expectations, satisfying you for years to come. All the information in this guide is based upon the latest product information available at the time of publication. At Kohler Company, we strive to fulfill our mission of improving the level of gracious living for each person who is touched by our products and services. We reserve the right to make changes in product characteristics, packaging, or availability at any time without notice. Please take a few minutes to review this guide. If you encounter any installation or performance problems, please call 1-800-4-KOHLER from within the USA, 1-800-964-5590 from within Canada, or 001-877-680-1310 from within Mexico. Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler. Votre produit de la compagnie Kohler reflète la véritable passion du design, d’artisanat, d’art et d’innovation représentant la compagnie Kohler. Nous sommes confiants que sa fiabilité et beauté surpasseront vos exigences les plus élevées, vous satisfaisant pendant les années à venir. Toute l’information dans ce guide est basée sur la dernière disponible au moment de la publication. A la compagnie Kohler, nous aspirons à remplir notre mission d’améliorer le niveau de vie gracieux pour chaque individu affecté par nos produits et services. Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications aux caractéristiques, emballages ou disponibilités des produits, et ceci à tout moment et sans préavis. Veuillez prendre s’il vous plaît quelques minutes pour étudier ce guide. En cas de problème d’installation ou de performance, veuillez composer le 1-800-4-KOHLER à partir des É.U., le 1-800-964-5590 à partir du Canada, ou le 001-877-680-1310 à partir du Mexique. Gracias por elegir los productos Kohler Gracias por elegir los productos de Kohler. Su producto de Kohler Company refleja la verdadera pasión por el diseño, la mano de obra, la artesanía y la innovación que forman parte de Kohler Company. Estamos seguros que su confiabilidad y belleza excederán sus más altas expectativas, dándole satisfacción por años. Toda la información que aparece en la guía está basada en la información más reciente disponible al momento de publicación. En Kohler Company, nos esforzamos por alcanzar nuestra misión de mejorar el nivel del buen vivir de quienes disfrutan de nuestros productos y servicios. Nos reservamos el derecho de efectuar cambios en las características, embalaje o disponibilidad del producto en cualquier momento, sin previo aviso. Dedique unos minutos para leer esta guía. Si tiene algún problema de instalación o funcionamiento, llámenos al 1-800-4-KOHLER desde los EE.UU., 1-800-964-5590 desde Canadá, ó 001-877-680-1310 desde México. 1084213-2-A 2 Kohler Co. Tools/Outils/Herramientas Plus:/Plus:/Más: • #6 large-head galvanized nails Clous galvanisés #6 à tête large Clavos del #6 galvanizados de cabeza grande • Conventional woodworking tools and materials Outils et matériels conventionnels de menuiserie Herramientas y materiales convencionales de carpintería • Drop cloth/Bâche de protection/Lona • Plastic liner (optional) Revêtement en plastique (optionnel) Cubierta de plástico (opcional) • RTV silicone sealant (optional) Mastic transparent à la silicone (optionnel) Sellador de silicona RTV (opcional) • Construction adhesive (optional) Adhésif de construction (optionnel) Adhesivo de construcción (opcional) • Cement or mortar (optional) Ciment ou mortier (optionnel) Cemento o mortero (opcional) • 2x4s or 2x6s/2 x 4 or 2 x 6/Listones de 2x4 ó 2x6 • Water-resistant wall material Matériau hydrorésistant du mur Material impermeable de la pared • Rag/Chiffon/Trapo • Finished wall material Matériau du mur fini Material de acabado de la pared Before You Begin CAUTION: Risk of property damage. Do not support the bath by the rim. The bath must be supported by the feet only. Observe all local plumbing and building codes. Carefully plan moving the bath into the installation area. This bath will not easily fit through doorways. When planning the installation area, provide access to all final plumbing connections for servicing. To ensure a successful installation, the floor must be level. Adequate floor support must be provided. Consult the roughing-in sheet packed with the bath for specific floor loading requirements. When selecting finished floor material, do not exceed 2″ (5.1 cm) thickness. This will ensure the integral apron will be flush with the finished floor. When selecting finished wall material, do not exceed 1-1/2″ (3.8 cm) thickness. This will ensure the finished wall material will overlap the integral apron columns. This bath is designed for alcove installations only. Apron baths are not reversible. If the drain and the faucet supplies are located on the left end of the alcove area, the installation requires a left-outlet bath. The basin area requires no additional support when the subfloor is level and square with the stud framing. Consider using shims for additional support if the subfloor is uneven. Kohler Co. 3 1084213-2-A Antes de comenzar PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. No apoye la bañera por los bordes. Sólo los pies de la bañera deben soportarla. Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción. Planifique con cuidado cómo va a mover la bañera al área de instalación. Esta bañera no cabrá fácilmente a través de los marcos de las puertas. Al planificar el área de instalación, provea acceso a todas las conexiones de plomería finales para dar servicio. Para asegurar una instalación exitosa, el piso debe estar a nivel. Se debe proveer el soporte de piso adecuado. Consulte el diagrama de instalación provisto con la bañera para obtener los requisitos de carga específicos para el piso. Al seleccionar el material de acabado del piso, no exceda un grosor de 2″ (5,1 cm). Esto asegurará que el faldón integral quedará al ras con el piso acabado. Al seleccionar el material de acabado de las paredes, no exceda un grosor de 1-1/2″ (3,8 cm). Esto asegurará que el material de la pared acabada se sobrepondrá a las columnas del faldón integral. Esta bañera está diseñada sólo para instalarse encajonada entre tres paredes. Las bañeras de faldón no son reversibles. Si el desagüe y los suministros de la grifería se encuentran en el lado izquierdo del encajonado entre tres paredes, será necesario una bañera con el desagüe a la izquierda. El área del fondo no requiere ningún soporte adicional siempre que el subpiso esté nivelado y a escuadra con la estructura de postes. Considere el uso de cuñas como soporte adicional, en caso de que el subpiso no esté nivelado. Planifique el espacio adecuado de montaje y conexión de la grifería. Verifique que haya soporte adecuado para la grifería. Las griferías grandes de montaje en cubierta no son adecuadas ni seguras para esta instalación puesto que pueden utilizarse inadvertidamente como medio de soporte. Provea una estructura de postes de madera que tenga las dimensiones correctas. Es posible que las ilustraciones mostradas no representen su producto real. Las instrucciones de instalación aun aplican. Esta bañera cumple con la norma ANSI Z124.1.2. Todas las dimensiones son nominales. Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de los productos sin previo aviso, tal como se especifica en la lista de precios. Product Identification Model # K-_______________________ Please write the exact identification number, copied from the label on the box. This information will assist our customer service representatives should you need their assistance in the future. Save this manual for future reference. Identification du produit Modèle #K-_______________________ Veuillez noter le numéro exact d’identification, copié de l’étiquette sur l’emballage. Cette information assistera les représentants du service clientèle en cas de besoin d’assistance future. Conserver ce manuel pour future reférence. Kohler Co. 5 1084213-2-A Identificación del producto Modelo #K-_______________________ Escriba el número de identificación exacto, copiado de la etiqueta de la caja. Esta información ayudará a nuestros representantes de servicio al cliente, en caso de que usted necesitara ayuda en el futuro. Guarde este manual para referencia futura. 1. Prepare the Site Construct 2x4 or 2x6 stud framing according to the roughing-in information. Construire un cadre de montant de 2x4 ou de 2x6 suivant l'information du plan de raccordement. Construya una estructura de postes de 2x4 ó 2x6, conforme al diagrama de instalación. Position the rough plumbing. Positionner la plomberie de raccordement. Coloque las tuberías de plomería. Verify that the subfloor offers adequate support, and is flat and level. Vérifier que le sous-plancher offre un support adéquat et qu'il soit plat et nivelé. Verifique que el subpiso proporcione suficiente soporte y que esté plano y nivelado. Flooring NOTICE: Adequate floor support must be provided. Consult the roughing-in information packed with the bath for specific floor loading requirements. Install adequate floor support. NOTICE: To ensure a successful installation, it is critical that bath be installed on a level subfloor. Verify the subfloor is level. Adjust for level, if necessary. Framing NOTICE: The bath must be installed into an alcove. NOTICE: Take into account the thickness of the finished wall materials when constructing the framing. Construct the framing with 2x4 or 2x6 studs according to the roughing-in information packed with the bath. Plumbing NOTE: For through-the-floor drain installations: A drain hole will need to be cut to accommodate the drain connections. For above-the-floor drain installations: A hole will not need to be cut. Position the plumbing according to the roughing-in sheet packed with the bath. 1084213-2-A 6 Kohler Co. Prepare el sitio (cont.) Verifique que el subpiso esté a nivel. Ajuste a que quede a nivel, si es necesario. Estructura de postes de madera AVISO: La bañera debe instalarse en un encajonado entre tres paredes. AVISO: Al construir la estructura de postes de madera, tome en cuenta el espesor de los materiales de la pared acabada. Construya una estructura de postes de 2x4 ó 2x6 conforme al diagrama de instalación provisto con la bañera. Plomería NOTA: Para instalaciones de desagüe bajo el nivel del piso: Necesitará hacer un orificio para desagüe para realizar las conexiones del desagüe. Para instalaciones de desagüe arriba del nivel del piso: No es necesario hacer el orificio. Instale la tubería según el diagrama de instalación provisto con la bañera. Tape los suministros y verifique que no haya fugas. Fije el desagüe en la bañera según las instrucciones del fabricante del desagüe. Aún no conecte la trampa. Coloque una lona limpia en el fondo de la bañera. Esto asegurará a evitar que la superficie de la bañera se raye durante la instalación. 2. Secure Bath to Subfloor Rim Rebord Borde Clear spaces for leveling blocks. Dégager les espaces pour les blocs de mise à niveau. Leveling Blocks Limpie los espacios para los Blocs de mise à niveau bloques niveladores. Bloques niveladores Spread a 2" (5.1 cm) layer of cement or mortar bed material. Étaler un lit de ciment ou de mortier, d'une épaisseur de 2" (5,1 cm) Extienda una capa de 2" (5,1 cm) de cemento o mortero. WARNING: Risk of personal injury. Do not lift the bath by the rim. Lift the bath from the bottom only. NOTICE: The bath must be secured using one of the following two methods: cement or mortar bed or construction adhesive. 1084213-2-A 8 Kohler Co. Sécuriser la baignoire au plancher (cont.) Vérifier que la baignoire est: (1) niveler le long du dessus de la baignoire et (2) égaliser le long de l’orifice du drain. Si la baignoire n’est pas nivelée, des cales devront être utilisées sous les blocs de mise à niveau. Connecter la pièce de raccordement au siphon. Méthode adhésif de construction Appliquer généreusement un adhésif de construction de haute qualité à la base des blocs de mise à niveau. Avec de l’aide, placer soigneusement la baignoire dans l’emplacement d’installation. Vérifier que les blocs de mise à niveau reposent directement sur le plancher. Repositionner ou caler selon le besoin. Vérifier que la baignoire est: (1) niveler le long du dessus de la baignoire et (2) égaliser le long de l’orifice du drain. Si la baignoire n’est pas nivelée, des cales devront être utilisées sous la baignoire. Connecter la pièce de raccordement au siphon. Fije la bañera al subpiso ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. No levante la bañera por los bordes. Levante la bañera por la parte inferior solamente. AVISO: La bañera debe asegurarse utilizando uno de los dos métodos siguientes: cemento o mortero, o adhesivo de construcción. AVISO: Asegúrese de que el subpiso esté a nivel antes de continuar. Si es necesario, coloque cuñas para lograr poner a nivel. Método de cemento o mortero AVISO: No utilice cemento de yeso o pasta para paneles de yeso, estos materiales no proporcionarán una adherencia duradera. Sólo utilice cemento o mortero. Extienda una capa de 2″ (5,1 cm) de espesor de cemento o mortero en el subpiso excepto donde se colocarán los bloques niveladores. Limpie todo el cemento o mortero de los lugares para los bloques niveladores. Coloque una cubierta de plástico o material similar sobre el cemento o mortero. Con ayuda, mueva con cuidado la bañera al lugar de instalación. Verifique que los bloques niveladores descansen directamente en el subpiso. Cambie la posición según sea necesario. Verifique que la bañera: (1) esté a nivel en la parte superior de la bañera y (2) esté a plomo del lado del desagüe. Si la bañera no está a nivel, puede que necesite colocar cuñas debajo de los bloques niveladores. Conecte el tubo del desagüe a la trampa. Método de adhesivo de construcción Aplique una cantidad abundante de adhesivo de construcción de alta calidad en la parte inferior de los bloques niveladores. Con ayuda, mueva con cuidado la bañera al lugar de instalación. Verifique que los bloques niveladores descansen directamente en el subpiso. Cambie la posición o coloque cuñas según sea necesario. 1084213-2-A 10 Kohler Co. Fije la bañera al subpiso (cont.) Verifique que la bañera: (1) esté a nivel en la parte superior de la bañera y (2) esté a plomo del lado del desagüe. Si la bañera no está a nivel, puede que necesite colocar cuñas debajo de la bañera. Conecte el tubo del desagüe a la trampa. 3. Secure Bath to Framing Drill a small hole through the nailing-in flange at each stud. Percer un petit trou pilote sur la bride de cloutage à chaque montant. Taladre un pequeño orificio a través del reborde de clavado a la altura de cada poste. 1/4" (6 mm) Thick Furring Strips Coyaux de 1/4" (6 mm) Listones de enrasar gruesos de 1/4" (6 mm) Stud Montant Poste de madera #6 Large-Head Galvanized Nails Clous galvanisés #6 à tête large Clavos del #6 galvanizados de cabeza grande NOTICE: Ensure the subfloor is level before proceeding. If necessary, use shims to achieve level. Drill a small pilot hole through the nailing-in flange at each stud location. Add shims between the nailing-in flange and the studs to eliminate any gaps. Nail 1/4″ (6 mm) thick furring strips to the studs to shim out to the edge of the nailing-in flange. Use #6 large-head galvanized nails or screws to secure the nailing-in flange to the studs. Sécuriser la baignoire au cadrage NOTICE: S’assurer que le plancher est nivelé avant de procéder. Si nécessaire, utiliser des cales pour accomplir la mise à niveau. Percer un petit trou pilote dans la bride de cloutage à chaque emplacement de montant. Ajouter des cales entre la bride de cloutage et les montants pour éliminer tout espace. Clouer des planchettes de 1/4″ (6 mm) sur les montants de façon à se caler contre le rebord de la bride. Utiliser des clous galvanisés # 6 à large tête ou des vis pour sécuriser la bride de cloutage aux montants. Kohler Co. 11 1084213-2-A Fije la bañera a la estructura de postes de madera AVISO: Asegúrese de que el subpiso esté a nivel antes de continuar. Si es necesario, coloque cuñas para lograr poner a nivel. Taladre un pequeño orificio guía a través del reborde de clavado en los lugares donde hay un poste de madera. Añada cuñas entre el reborde de clavado y los postes de madera para eliminar la separación. Clave los listones de enrasar de 1/4″ (6 mm) de espesor en los postes para emparejar el borde con el reborde de clavado. Utilice tornillos o clavos galvanizados de cabeza grande #6 para fijar el reborde de clavado a los postes de madera. 4. Install the Plumbing CAUTION: Risk of property damage. A watertight seal must exist on all bath drain connections. The watertight seal will prevent property damage. Connect the trap to the drain. Install the faucet valving according to the faucet manufacturer’s instructions. Do not install the faucet trim at this time. Open the hot and cold water supplies. Check all connections for leaks. Run water into the bath. Check the drain connections for leaks. Fill the bath to the overflow. Check for leaks. Installer la plomberie ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Un joint étanche doit être présent sur toutes les connexions de drain de baignoire. Le joint étanche doit prévenir tout dommage. Raccorder le siphon au drain. Installer les valves du robinet conformément aux instructions du fabricant. Ne pas installer la bague du robinet à ce moment. Ouvrir les alimentations d’eau chaude et froide. Vérifier s’il y a des fuites dans les connexions. Faire couler l’eau dans la baignoire. Vérifier s’il y a des fuites. Remplir la baignoire jusqu’au trop-plein. Vérifier s’il y a des fuites. Instale la plomería PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Debe existir un sello hermético en todas las conexiones del desagüe de la bañera. Este sello hermético evitará daños a la propiedad. Conecte la trampa al desagüe. Instale las válvulas de la grifería según las instrucciones del fabricante de la grifería. No instale la guarnición de la grifería en este momento. Abra los suministros del agua fría y caliente. Revise que no haya fugas en las conexiones. Haga circular agua en la bañera. Revise que no haya fugas en las conexiones de desagüe. Llene la bañera hasta el rebosadero. Verifique que no haya fugas. 1084213-2-A 12 Kohler Co. Compléter l’installation Retirer délicatement la pellicule protectrice du rebord de la baignoire. Recouvrir le cadrage avec du matériau hydrorésistant. Appliquer du mastic à la silicone dans la rainure entre le rebord du comptoir de baignoire et le matériau hydrorésistant du mur. Poser et appliquer le matériau hydrorésistant du mur. NOTICE: Lors de la sélection du matériau du sol fini, ne pas excéder une épaisseur de 1-1/2″ (3,8 cm). Ceci assurera que le matériau du mur fini chevauchera les colonnes du bandeau intégré. Installer le matériau du mur fini de 1/4″ (6 mm) au-dessus du comptoir de baignoire. Ceci va créer une rainure pour appliquer du mastic à la silicone. Appliquer du mastic à la silicone dans la rainure entre le mur fini et le rebord. NOTICE: Lors de la sélection du matériau du sol fini, ne pas excéder une épaisseur de 2″ (5,1 cm). Ceci assurera que le bandeau intégré sera à égalité avec le sol fini. Installer le matériau du sol fini. Termine la instalación Retire con cuidado la cinta protectora del borde de la bañera. Cubra la estructura de postes de madera con material de pared resistente al agua. Aplique una tira de sellador de silicona en la ranura entre el filo de la cubierta de la bañera y el material de la pared resistente al agua. Adhiera el material de pared resistente al agua con cinta y yeso. AVISO: Al seleccionar el material de acabado de las paredes, no exceda un grosor de 1-1/2″ (3,8 cm). Esto asegurará que el material de la pared acabada se sobrepondrá a las columnas del faldón integral. Instale el material de la pared acabada 1/4″ (6 mm) sobre la cubierta de la bañera. Esto creará una ranura para aplicar el sellador de silicona. Aplique una tira de sellador de silicona en la ranura entre la pared acabada y el borde. AVISO: Al seleccionar el material de acabado del piso, no exceda un grosor de 2″ (5,1 cm). Esto asegurará que el faldón integral quedará al ras con el piso acabado. Instale el material del piso acabado. Care and Cleaning For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product: • Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface. • Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the material. • Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to the entire surface. • Do not allow cleaners to sit or soak on the surface. • Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces. • Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a brush or scouring pad to clean surfaces. 1084213-2-A 14 Kohler Co. Care and Cleaning (cont.) For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean. To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537 and press 1 for Kohler Products and then 3 for Literature. Entretien et nettoyage Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de votre produit KOHLER: • Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer la surface. • Lire attentivement l’étiquette du produit de nettoyage pour vérifier qu’il soit adéquat à utiliser sur le matériau. • Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant de l’appliquer sur la totalité de la surface. • Ne pas permettre aux nettoyants de reposer sur la surface. • Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces avoisinantes. • Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau abrasif tel que brosse ou éponges à récurer pour nettoyer les surfaces. Pour l’information détaillée de nettoyage et des produits à considérer, visiter www.kohler.com/clean. Pour commander des informations d’entretien et de nettoyage, composer le 1-800-456-4537 puis presser 1 pour les produits Kohler et 3 pour littérature. Cuidado y limpieza Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto KOHLER: • Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u opacar la superficie. • Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no presente riesgos al usarse en el material. • Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la superficie. • No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie. • Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan rociado. • Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Nunca utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar para limpiar las superficies. Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite www.kohler.com/clean. Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame al 1-800-456-4537 y presione 1 para productos Kohler y luego 3 para documentos. One-Year Limited Warranty Kohler Co. warrants that the acrylic shell of the Devonshire and Portrait whirlpools and/or baths will be free of defects in material and workmanship during normal residential use for five years from the date the product is installed. Gloss reduction, scratching, staining or alkaline etching of the acrylic over time due to use, cleaning practices or water or atmospheric conditions are not manufacturing defects but are indicative of normal wear and tear. This warranty applies only for Devonshire and Kohler Co. 15 1084213-2-A Garantie limitée d’un an (cont.) revêtement en acrylique contre tout défaut de matériau et de fabrication pour un (1) an et à partir de la date d’installation, en plus de respecter tous les autres termes de cette garantie, sauf la durée. Si un défaut est décelé en cours d’un usage normal domestique, Kohler Co. décidera, à son choix, de réparer, remplacer ou de effectuer les réglages appropriés. Cette garantie n’offre pas de protection contre les dommages causés par un accident, mauvais usage ou mauvais traitement. Un entretien et un nettoyage inappropriés annuleront cette garantie. Une preuve d’achat (ticket de caisse original) doit être présentée à Kohler avec tous les recours en garantie. Kohler Co. n’est pas responsable des coûts de main-d’oeuvre, d’installation ou d’autres frais accessoires ou indirects autres que ceux cités ci-dessus. La responsabilité de Kohler n’excédera en aucun cas le prix d’achat de la baignoire à hydromassage. Pour vous prévaloir d’une indemnisation en vertu de cette garantie, contacter votre concessionnaire ou entrepreneur plombier, centre de rénovation ou revendeur par internet. Veuillez fournir tous les renseignements pertinents à votre demande, y compris une description complète du problème, produit, modèle, couleur, finition, date et lieu de l’achat, ainsi que la date d’installation. Joindre également l’original de la facture. Pour plus de renseignements ou pour demander les coordonnées du centre de réparation le plus proche, écrire, à: Kohler Co. à l’attention de: Département du Service Clientèles PNA, KOHLER, Wisconsin 53044, É.U., ou composer le 1-800-4KOHLER à partir des É.U., le 1-800-964-5590 à partir du Canada, ou le 001-877-680-1310 à partir du Mexique. LES GARANTIES DONNÉES CI-DESSUS REMPLACENT TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU TACITES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, CELLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER. LE VENDEUR DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, IMPRÉVUS OU DE CIRCONSTANCE. Certains états/provinces ne permettent pas de limitations de durée ou l’exclusion ou limitation de tels dommages qui pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. La présente garantie accorde au consommateur des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre. Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co. Garantía limitada de un año Kohler Co. garantiza que el cuerpo acrílico de las bañeras y/o bañeras de hidromasaje Devonshire y Portrait están libres de defectos de material y mano de obra durante el uso residencial normal, por un periodo de cinco años a partir de la fecha de instalación del producto. La reducción del brillo, las raspaduras, las manchas y el ataque alcalino del acrílico que puedan aparecer con el tiempo como consecuencia del uso, prácticas de limpieza o condiciones atmosféricas o del agua, no serán considerados como defectos de fabricación, sino como señal de desgaste normal. Esta garantía aplica sólo a las bañeras y bañeras de hidromasaje Devonshire y Portrait instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México. Todos los demás componentes de la bañera de hidromasaje, incluyendo, entre otros, el motor/bomba, los jets, el arnés y el juego decorativo, excepto el cuerpo acrílico, se regirán por la Garantía Limitada de un año de Kohler. En caso de que la bañera o bañera de hidromasaje Devonshire y Portrait se instale o se utilice comercialmente fuera del territorio de Norteamérica, Kohler Co. garantiza que el cuerpo acrílico está libre de defectos de material y mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de instalación, estando en efecto todas las demás condiciones de la presente garantía, excepto la duración. En caso de hallar un defecto durante el uso residencial normal, Kohler Co., a su criterio, Kohler Co. 17 1084213-2-A Garantía limitada de un año (cont.) reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en el cuerpo acrílico. Los daños causados por accidentes, uso indebido o abuso no están cubiertos en la presente garantía. El cuidado y la limpieza indebidos anularán la presente garantía. Al presentar las reclamaciones de garantía a Kohler, es necesario incluir la prueba de compra (recibo original). Kohler Co. no se hace responsable de los gastos de mano de obra, instalación u otros gastos incidentales o indirectos, aparte de los mencionados más arriba. En ningún caso la responsabilidad de Kohler excederá el precio de compra de la bañera de hidromasaje. Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la presente garantía, comuníquese con su distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a través de Internet. Por favor, asegúrese de proporcionar toda la información pertinente a su reclamación, incluyendo una descripción completa del problema, producto, número de modelo, color, acabado, fecha y lugar de compra del producto, así como la fecha de instalación. También incluya el recibo de compra original. Para mayor información, o para obtener el nombre y la dirección del lugar de reparación y servicio más cercano a usted, escriba a Kohler Co., Attn.: PNA Customer Service, Kohler, Wisconsin 53044, USA, o llame al 1-800-4-KOHLER desde los Estados Unidos, al 1-800-964-5590 desde Canadá, o al 001-877-680-1310 desde México. LAS GARANTÍAS ANTERIORMENTE MENCIONADAS SUSTITUYEN A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. EL VENDEDOR NO SE HACE RESPONSABLE POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de tales daños, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. La presente garantía otorga al consumidor ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. El presente documento constituye la garantía exclusiva por escrito de Kohler. One-Year Warranty KOHLER CO. It is recommended that at the time of purchase, you verify that all accessories and components are complete in this package. This Kohler product is warranted to be free of defects in material and workmanship for one (1) year from the date of purchase as shown on the invoice or receipt. 1. Kohler Co. will only service its commercialized products through its authorized distributors. 2. To obtain warranty service, please present the invoice and corresponding warranty. 3. Through its authorized distributors, Kohler Co. promises to repair the defective product or provide a new replacement or an equivalent model (in those cases that the model has been discontinued) when the product is beyond repair, without any charge to the consumer. 4. The time of repair will not exceed six (6) weeks commencing on the date the product is received. 5. It is recommended that the consumer save the invoice or receipt as additional 1084213-2-A 18 Kohler Co. One-Year Warranty (cont.) protection, as it may substitute the warranty in the case that there is a discrepancy in the validity of the warranty. EXCEPTIONS AND RESTRICTIONS The Warranty will not be valid in the following cases: 1. When the product is not operated in accordance with the instructions concerning use and operation set forth in the owner’s manual or installation instructions, and when the recommendations and warnings included are not observed. 2. When the product has been modified or dismantled partially or totally; or has been used in a negligent fashion and as a consequence has suffered damages attributable to the consumer, individual, or hardware not authorized by Kohler Co. 3. This warranty does not cover the damages as a result of disaster such as fire or acts of God, including flooding, earthquake, or electric storms, etc. To obtain a list of distributors in your area where you can exercise your rights under this warranty, please call 001-877-680-1310. KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A. IMPORTER: INTERNACIONAL DE CERÁMICA, S.A.B. DE C.V. AV. CARLOS PACHECO NO. 7200 CHIHUAHUA, CHIH., MEXICO C.P. 31060 TEL: 52 (14) 29-11-11 Garantía de un año KOHLER CO. Al adquirir el producto, se recomienda verificar que todos los accesorios y componentes estén completos en la caja. Kohler Co. garantiza que el material y la mano de obra de este producto están libres de defectos, por un (1) año, a partir de la fecha de compra que aparece en la factura o recibo. 1. Kohler Co. prestará servicio únicamente a los productos comercializados a través de sus distribuidores autorizados. 2. A fin de obtener el servicio de garantía, favor de presentar la factura de compra y la garantía correspondiente. 3. Kohler Co., a través de sus distribuidores autorizados, se compromete a reparar el producto defectuoso o a reemplazarlo por uno nuevo o equivalente (en caso de que el producto esté descontinuado) cuando no sea posible la reparación, sin ningún cargo al consumidor. 4. El tiempo de reparación no excederá de seis (6) semanas, a partir de la fecha de recepción del producto. 5. Se recomienda al consumidor que conserve el recibo o factura de compra como protección adicional, pues el mismo puede sustituir a la garantía, en caso de que exista Kohler Co. 19 1084213-2-A Garantía de un año (cont.) discrepancia en cuanto a la validez de la misma. EXCEPCIONES Y RESTRICCIONES La garantía no tendrá validez en los siguientes casos: 1. Cuando el producto no se haya utilizado conforme a las instrucciones de uso y funcionamiento incluidas en el manual del usuario o en las instrucciones de instalación y cuando no se hayan observado las recomendaciones y advertencias allí contenidas. 2. Cuando el producto se haya modificado o desmantelado parcial o totalmente; o manipulado de manera negligente y, como consecuencia, haya sufrido daños atribuibles al consumidor, persona o herrajes no autorizados por Kohler Co. 3. Esta garantía no cubre los daños que resulten de desastres naturales, tales como incendios o casos de fuerza mayor, incluyendo inundaciones, terremotos, tormentas eléctricas, etc. Para obtener una lista de distribuidores cerca de usted y así hacer valer sus derechos bajo esta garantía, llame al 001-877-680-1310. KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A. IMPORTADOR: INTERNACIONAL DE CERÁMICA, S.A.B. DE C.V. AV. CARLOS PACHECO NO. 7200 CHIHUAHUA, CHIH., MÉXICO C.P. 31060 TEL: 52 (14) 29-11-11 1084213-2-A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Kohler K-1229-LA-0 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación